Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Aprender Idiomas - Sin Tonterias
Aprender Idiomas - Sin Tonterias
sin tonterías
Por
Pau Ninja
https://pau.ninja
I
Hay muchos métodos para aprender idiomas rápido que prometen
fluidez inmediata. La realidad es que estas grandes empresas no
harían mucho dinero si nosotros (los alumnos), pudiéramos
aprender una lengua en tiempo récord.
Pero, se puede hacer.
El problema es que siempre nos han enseñado mal.
En una conversación, somos 72% veces más propensos a
mencionar a mamá que al sobrino. Entonces, ¿por qué nos hacen
estudiar "la familia" en un tema, como si el vocabulario fuera igual
de importante?
No usamos la palabra "pepino" tan a menudo como "manzana", pero
las academias, Duolingo y el profesor de turno las ponen al mismo
nivel.
Para ponerlo en perspectiva, en inglés, saber: and, be, have, it, of ,
the, to, will y you significa entender el 25% de una lectura. Pero
sería un poco confuso aprenderlas de golpe porque no tenemos
contexto.
Los estudios demuestran que los métodos para aprender idiomas
rápido más efectivos tienen:
imágenes
contexto (en frases, no en listas de palabras)
audio
repetición
Pero no encontraba nada que lo combinara todo. Así es como ideé
mi método para aprender idiomas rápido.
Y no, no vengo a vender nada. Es gratis y tampoco es que me haya
inventado un sistema revolucionario. Sólo me di cuenta de que
varias maneras para estudiar lenguas funcionaban bien, pero
juntándolas se podían mejorar.
Me baso en las distintas herramientas y libros que expandiré más
abajo:
método Assimil
Anki
625 palabras comunes del idioma objetivo
gif animados y audio
Para hacerlo todo aún más divertido también cuento como en estos
métodos para aprender idiomas lo más rápido posible, incluyo:
traducción de canciones
lectura con Kindle
series de TV
Voy a dejar la teoría y pasar a la práctica que es lo más
emocionante.
Más adelante haré una buena explicación teórica para documentar
en lo que he basado para desarrollar el mejor método para saber
cómo aprender un idioma rápido. Al menos para mi.
Pero primero vamos a lo que importa.
M
Esto es lo que he estado haciendo para hablar un poco de ruso al
cabo de 100 días.
Vídeo en YouTube: https://pau.ninja/videoruso
(o buscar: “100 días de aprender RUSO”)
Q
Necesito libros de traducciones bidireccionales para estudiar.
Estos son libros con conversaciones casuales pero que están
presentados en los dos idiomas. La lengua que uso como vehicular
para aprender, y el idioma objetivo que quiero estudiar.
Además de esto lo ideal será que tengan algo de explicaciones
gramaticales incluidas, pero que a la vez no sean pesadas.
Aprender la gramática de forma natural es como se tiene que
hacer para no aburrirme como una ostra.
Después de probar mucho por fin tengo la mejor serie para entender
cómo aprender un idioma gratis. Aunque los libros hay que pagarlos
una sola vez, pero valen mucho la pena.
Método Assimil
Se trata de una empresa francesa que lleva muchos años sacando
libros. También tienen algunas lenguas minoritarias como el finés,
rumano, etc. Pero por desgracia sólo están en francés. Si supiera
esta lengua sería todo un lujo porque tendría todo el abanico para
estudiar.
Ofertas de estos libros en: https://pau.ninja/librosassimil
Supongo que por esto me puse a aprender francés online gratis
desde cero con este método que estoy contando aquí. Para tener
la oportunidad de estudiar todo el abanico que esta serie de libros
ofrece.
Por suerte los idiomas más populares están tanto en español
como en ingléspara hacer las traducciones bidireccionales. En el
caso del ruso me compré el español-ruso y me ha ido genial.
Así son los libros de Assimil. Este es el que uso para ruso. Los
tachones son porque me gusta hacer traducciones literales para
empezar a pensar como piensan los rusoscuando quiero hablar
la lengua.
Como lengua base en español hay bastantes, y también he usado
inglés como lengua pilar. Son una pasada. Cómo aprender un
idioma se pone mucho más fácil cuando uno puede guiarse con una
lengua materna o que domina.
Ya he desmentido que esto de enseñar idiomas como niños no
sirve para mucho, porque como adultos podemos usar
traducciones para aprender mucho más rápido. Lo cuento en la
parte de teoría.
Será importante que al comprar esta serie de libros para aprender
un idioma, no sólo se compren estos, sino también los archivos
mp3.
El audio es indispensable para poder estudiar una lengua y hacer el
oído para que cuando me hablen entienda lo que me dicen.
¿C ?
En un proceso algo técnico como este no hay nada mejor que un
vídeo para explicarlo de forma detallada.
Vídeo en YouTube: https://pau.ninja/videoanki
En resumen,
(o buscar: “Aprender idiomas con Anki + Assimil”)
para crear las flashcards de las conversaciones de
Assimil:
1. Cortar el audio de una frase con Audacity y guardarlo en
el escritorio
2. Crear un deck (baraja). Aquí es donde meto todas las
cartas de un idioma
3. En la parte frontal pondré la traducción en español. En
los libros de Assimil sale la traducción, pero
recomiendo hacerlo de manera literal. Por ejemplo en
inglés “where are you going” sería “a dónde vas” en
español. Pero es mejor poner “donde tu vas” para
traducir palabra por palabra y acostumbrarse a cómo
piensan los que hablan dicho idioma.
4. En la parte trasera pondré la frase original de la lengua
que estoy estudiando. Además haré copiar y pegar del
audio que tengo en el escritorio de la frase objetivo. Se
enganchará de manera fácil de manera que cada vez
que gire la carta se escuchará el idioma original.
Una opción interesante será que se me muestre tanto la parte
frontal como delantera de forma aleatoria.
Es decir, que a veces se me muestre primero la frase del idioma
original y tenga que traducirla al español y viceversa.
Además Anki permite poner imágenes, gifs y demás, así que las
intento de hacer lo más memorable posible. Cómo aprender un
idioma de manera rápida depende de si la experiencia es fácil de
recordar, y las señales visuales ayudan a que seamos más
propenso de recordar.
En la primera fase, tal vez no hace tanta falta estas imágenes
(aunque se pueden poner), porque mi cerebro tiene contexto. Sé en
todo momento cuál diálogo esoty estudiando y que venía antes o
después de la frase que estoy memorizando.
La idea en la fase 2 será seguir creando flashcards de todas las
maneras en las que quiero expandir el idioma. Con todos los
recursos que ahora contaré para adquirir vocabulario, iré creando
flashcards de esas frases y palabras que creo que se usan
bastante en el día a día.
Las imágenes no faltarán. Y el audio también, aunque no será
posible poner en todos los casos.
T “ ”
¿Series o películas?
Depende de lo fan que sea de una u otra cosa.
Por ejemplo en francés me encantaron Los Chicos del Coro.
Entonces sé que me voy a implicar tanto con este film, que
persistiré haciendo “shadowing”. Cada escena me emociona y me
llega en el alma (si tuviese).
Pero bueno esta es la excepción.
Mi regla general es que me gusta estudiar más con series porque es
más fácil terminar los capítulos.
¿Por qué tiene que serlo?
Bueno no es que tenga que serlo, pero al dividir los capítulos con
sesiones de 5 minutos para estudiar el vocabulario y hacer
“shadowing”, me da la sensación que cumple pequeños objetivos.
Además de que es más tangible que un film entero.
A tener en cuenta
Así que “shadowing” es una técnica para construir reflejos. Como
un atleta o bailarín que repite los mismos movimientos para
terminar haciéndolos sin pensar cuando llega el momento de la
verdad.
Aprendemos a hablar nuestro idioma materno repitiendo lo que las
otras personas dicen hasta que se nos termina quedando en la
cabeza.
Siguiendo sólo esta lógica, puedo decir que esta repetición es la
herramienta más importante.
Por desgracia sólo repetir se hace aburrido. Existen algunos
recursos que se basan en hacerlo sin parar, pero no tienen
contexto. Por esto tener soporte multimedia como YouTube o pelis
es mi manera favorita.
C
Otra de las cosas que hacía mal es que me hacía con la traducción
de una canción e intentaba memorizar la letra. Me encontraba con
un problema que muchos se han encontrada.
Aprendía la frase “don’t let me fall” de la letra de una
canción en inglés.
Aprendía que “fall” significa “caer”.
Cuando escuchaba en inglés “fall” tenía que acordarme
de toda la frase hasta que caía en el significado de una
sola palabra. Tenía que resonar toda la melodía en la
cabeza antes de que pudiera reaccionar al contexto.
Era totalmente inefectivo.
La realidad es que para ser más rápido hay que aprender cada
palabra en situación. Hay que terminar aprendiéndola
independientemente de la canción.
Por este motivo, cómo aprender un idioma (o más bien expandir
vocabulario) con canciones, hay que estudiar la letra con espacio
en blanco. Y a poder ser con el audio.
Vídeo en YouTube: https://pau.ninja/videocanciones
(o buscar: “Cómo aprender idiomas traduciendo canciones”)
Poniendo la música recortada se consigue una
experiencia más emocional que ayuda a
acordarse más. El hecho de poner una de mis
canciones favoritas como el cantante finés Robin,
me ha ayudado a crear una conexión personal con
la letra y la melodía.
Las palabras se aprenden en contexto e independientemente. Si
además le puedo poner algunas imágenes aún se consigue más
libertad para que ese vocabulario venga a mi memoria mucho más
rápido.
C
Ya dejé una explicación detallada de como leer en inglés así, fue el
único método que usé para aprender el idioma. Fue después que
empecé a incorporar las series.
Me he leído varios Harry Potter en sueco varias veces. Lo combino
con audio a la vez para tener más sentidos puestos y estar
totalmente centrado.
Vídeo en YouTube: https://pau.ninja/videoleyendo
(o buscar: “¿Cómo aprendo idiomas leyendo? (Kindle + audio)”)
Las recomendaciones que hago aquí, es que:
Leer un libro de una temática que me guste.
A poder ser, que ya lo haya entendido en otra lengua
para saber de antemano de qué va.
Tener disponible el audiolibro del mismo texto.
Acostumbran a estar disponibles en YouTube, pero si no
lo están yo tengo una suscripción a Audible.
C
Todo lo anterior está muy bien. Leer y escuchar siempre tiene que
tener lugar en una rutina semanal para aprender lenguas. Pero hay
algo que muchas personas que buscan cómo aprender un idioma
olvidan. Practicar la conversación. Es la única manera de ganar
fluencia real.
A veces en mi localidad me ha sido imposible encontrar nativos que
estudien alguno de los idiomas que sé para hacer intercambio. Por
suerte hay algunas plataformas que permiten encontrar profesores
certificados y baratos.
Aunque los servicios sean de profesor, yo aprovecho las horas que
he pagado para practicar conversación, ya que gramática la
puedo encontrar en los libros. Pero si hay alguna cosa que no
entiendo y no encuentro recursos, aprovecho algunos minutos de
los tutores para sacarme de dudas.
https://pau.ninja/profesores
Si usas este enlace, después de tu primera clase recibirás 10
dólares de regalo. De nada!
Al tener una charla de verdad, se hace claro lo que me falta
practicar, en qué nivel estoy y adquiero nuevo vocabulario.
Métodos para memorizar palabras de idiomas nuevos
Escuchar y hablar lo máximo posible, esto queda claro. Pero
aprender un idioma no es moco de pavo ya que hay mucho trabajo
de memorización y repetición. Especialmente al principio.
Esto junto la gramática puede ser lo más tedioso porque cuesta
mantener el ritmo y la rutina.
Teniendo en cuenta esta teoría, lo que uso principalmente para
aprovecharme de la curva del olvido es el software de Anki que
ya he mencionado. Y para saber qué palabras vale la pena
aprender, los libros que ya he mencionado con anterioridad.
A parte de esto, una cosa a tener en cuenta es que hay lenguas que
hacen el aprendizaje de palabras nuevas más simple. Por ejemplo si
estuviera aprendiendo italiano, habría mucho menos dificultad
porque muchas ya se parecen al español o me recuerdan a algo.
Si tengo presente que cómo aprender un idioma se hace mucho
más fácil si tengo las emociones implicadas, puedo recortar
distancias con el tiempo para estudiarla.
Lo mismo pasa con el finés. Que aunque las palabras no se parecen
en nada, tienen una fonética que ayudan a aprender, debido a
que me puedo crear conexiones neuronales para asimilarlas más
rápidamente.
Creo frases que suenen bobas y me ayuden a recordar.
Que se me parta la barba. En finés, parta = barba
Raskaana que está preñada. En finés suena a “rasca a
Ana”
Déjame mirar con lupa tu permiso. En finés lupa
significa permiso
Es por eso que he creado mi propio método.
Pues si. Después de utilizar decenas de materiales distinto he
terminando combinando diferentes técnicas.
No es algo revolucionario puesto que mezclo diferentes técnicas y
recursos, pero sin duda es mi favorito. No porque sea mío, si no
porque lo he creado especialmente para trabajarlo yo en mi día a
día.
¿De qué se trata? Siempre hago énfasis de lo importante que es
estudiar el vocabulario adecuado. Interiorizar las palabras que se
usan más y dejar las inútiles a un lado cuesta bastante.
Si no entiendo la gramática no pasa nada, porque si entiendo las
palabras comprenderé lo que me dicen.
Se usan repeticiones, traducciones, audios y lecturas. Todo basado
en ser eficiente y efectivo en todo lo que se haga (no sólo en las
lenguas).
De esta manera se consigue el input y output que he hablado al
principio. Cuando me preguntaba cómo estudiar idiomas en casa
nunca me imaginaba que compartiría algo que he mezclado yo
mismo.
P 625
Si alguien está empezando a aprender inglés y primero se
memoriza: and, be, have, it, of , the, to, will y you, podrá identificar
estas palabras comunes en el 25% de una conversación o texto.
En el caso hipotético de que le añadamos 750 palabras más, ya
forma el 60% de la compresión.
Con cada idioma esta cifra variará un poco porque no se trata de
aprender vocabulario traduciendo de forma bidireccional. Quiero
decir que en inglés tal vez se usa mucho “vale” pero en otra lengua
se usará más “de acuerdo”. Para ponerlo en perspectiva.
Se tratan de 625 palabras comunes porque son las que más se
usan en todas las lenguas.
Es importante aclarar que sabiendo y memorizándolas, se tendrá
una buena base, pero no es sinónimo de poderse comunicar.
Para aquellos que aprendan idiomas en casa, antes de darle a la
gramática o pronunciación, este es el primer paso que
recomiendo.
C
¿Por qué me pondría a memorizar la palabra “cigueña” en inglés, si
no puedo recordar la última vez que la utilicé en español?
U otro de los errores que se hace mucho en los cursos de idiomas:
estudiar por temática. NO.
Somos 79% más propensos a usar la palabra “madre” que
“sobrina”. Entonces ¿por qué nos las enseñan en bloques del
mismo tema?
Palabras en contexto
Para ir directos a lo que interesa, recomiendo:
aprender vocabulario de estas 625 palabras comunes
que sean en frases y contexto
con imágenes
con audio
Voilà. Resulta que mi método para aprender idiomas rápido cumple
con todas estas características.
Bueno, excepto por las fotos. Pero es casi imposible encontrar una
imagen exacta que se ajuste a las frases de las conversaciones que
recomiendo.
Por esto, mientras uso los libros de Assimil (ofertas en:
https://pau.ninja/librosassimil), y mis otras herramientas de idiomas
para estudiar cada día un poco, también incorporo estas palabras
comunes de manera suelta y con fotos.
Así me aseguro que las tengo bien grabadas ya que sé que las
usaré mucho.
Palabras sueltas
Las descargo del creador de este sistema, que las pone a vender
por $10 en su web.
(https://fluent-forever.com/product/most-awesome-word-lists-ever-
seen/) El tío se lo ha currado mucho. Vale cada uno
de los dólares y ya he comprado unas cuantas.
Dentro del pack hay:
lista en PDF con imágenes épicas para recordarlas y
alguna nota gramatical
carpeta con una grabación de audio para cada
palabra salidas de nativos
En acción
Hace poco me puse a aprender francés online gratis desde cero.
Documentándolo seguí ambas estrategias: los libros de Assimil y las
palabras sueltas. Todo en la misma baraja de Anki.
Había probado lo de aprender vocabulario con listas de frecuencia,
pero la manera en como están organizadas lo hace todo más fácil.
Es posible encontrar listas parecidas, pero la diferencia con las
otras, es que estas palabras comunes están agrupadas en
pequeñas historias por un motivo.
Que resulte más rápido memorizarlas, más fácil retenerlas a
largo plazo y que estudiar sea más divertido.
Con las ilustraciones para cada una de esas historias, se
refuerzan las asociaciones entre las palabras.
Realizadas por traductores profesionales, transcripciones fonéticas,
género y el número de las palabras. Incluso comentarios cuando
hay distintas traducciones que podrían usarse.
Lo que hago es memorizar cada una de ellas de forma individual,
según sus propias características. Juego a “encontrar las
diferencias” con Google Imágenes al hacer las flashcards. Así
encuentro conexiones personales para el vert (verde) y usa reglas
mnemotécnicas 2 para recordar el género de los étangs (estanques).
Aprender vocabulario de palabras comunes como “mujer” al mismo
tiempo que “vestir” y “falda”, hace darme cuenta de que se me
quedan incluso mejor.
No hace falta querer ser políglota para ser eficiente y efectivo. Sólo
tener interés en una lengua tendría que ser suficiente motivo para
querer buscar la mejor manera de aprender.
T
La investigación en este tema gira en torno al concepto de
interferencia 2.
Ésta es la idea: supongo que estoy viviendo en París y me
encuentro en una clase de iniciación al francés.
Un día, aprendo muchos nombres de frutas: une pomme (una
manzana), une poire (una pera), une pêche (un melocotón).
Al cabo de una semana, veo una manzana en un puesto de frutas e
intento recordar cuál es la palabra en francés.
Mi cerebro se pone en marcha, buscando la palabrita a través de
distintas rutas posibles. Me digo: vale es una fruta. La aprendí hace
unos días y empieza por P…
Pero no puedo recordarla.
Y como resulta que aprendí tres palabras comunes francesas para
frutas que empiezan con la letra P (y todas en el mismo día), estoy
hecho un lío. Los recuerdos compiten entre sí.
Cuando intento recordar la palabra, las tres frutas en francés se
enzarzan en una especie de tira y afloja, mientras intento averiguar
cuál de ellas me recuerda más a la manzana.
Qué ha pasado
Como resultado, me será más difícil recordar pomme. Pero incluso
si termino recordándola, me llevará más tiempo dar con ella.
El problema no termina ahí.
Mientras tengo esta lucha mental, es probable que hasta haya
empeorado la situación para la próxima vez. ¿Por? porque cuando
pienso en dos cosas al mismo tiempo, se conectan entre sí.
Si estoy ocupado pensando en pommes, poires y pêches, y no estoy
especialmente seguro de cuál es cuál, entonces mezclo las frutas
en una confusa mermelada de “frutas francesas liosas que
empiezan por la letra P”.
Lo que sucede ahora es que será más probable que recuerde esas
tres palabras al mismo tiempo la próxima vez que intente decir
“pera” o “melocotón”.
Qué dicen los estudios Me lo podría haber sacado todo de la manga
y habría quedado convincente, pero el creador de estas listas
adjunta un PDF donde explica las investigaciones. Así que aquí
están.
¿E ?
Algunos políglotas como Benny Lewis dicen que si, mientras que
otros como Steve Kaufmann afirman que no.
¿Yo? no lo creo.
Hay varios métodos de aprendizaje de idiomas, pero por mi
experiencia con el inglés, sé que puedo desarrollarlo al interior de
mi cabeza y soltarlo cuando ya sea nivel intermedio.
Suspendiendo inglés en el instituto, empecé a mirar series cuando
me interesé por mi cuenta.
Ahí es cuando todo mejoró de forma increíble.
Me fui a Canadá a hacer un curso intensivo de 6 meses pero al
llegar y hacerme una prueba, me pusieren en intermedio-avanzado.
Fui el único que se sorprendió y al cabo de un par de meses ya
estaba en el grupo de "los grandes".
A penas sin darme cuenta había subido mi nivel a tope. Y eso
sin hablar una sola palabra.
Lo mismo aprendiendo sueco en casa y academia.
No llegué a hablar en esa lengua hasta que vi que ya me podía
hacer entender.
¿Cómo es posible? Con un poco de teórica se entiende.
T
R =
La repetición en el aprendizaje de idiomas es muy importante. Al
leer "repetición", yo mismo me pondría las manos en la cabeza
pensando que me están sugiriendo decir una misma frase sin parar
como un robot.
Hay métodos de aprendizaje de idiomas como Glossika, que es en
lo único que se centran. Lo he probado y es muy aburrido.
Pero, la repetición es vital en el aprendizaje de la lengua. Leyendo
libros uno repite palabras constantemente sin que sea pesado.
El truco está en hacer las repeticiones entretenidas. Podría
empezar a saltar y bailar diciendo palabras y frases en voces
divertidas (lo he probado), pero cansa lo suyo.
Por esto me he empollado diálogos enteros de vídeos de youtube,
series en sueco, y repetido con Assimil y Anki.
Pero espera. No hay imágenes ni nada combinando estos dos
últimos elementos, ¿no?
Cierto, pero tengo mucho más contexto. Las frases de Assimil
vienen de conversaciones, con ilustraciones.
Además aprovecho el repaso espaciado de Anki para que me
salgan las frases cuando estoy a punto de olvidarme de ellas.
Ahora expando este concepto.
M
Hay algunas maneras de aprender que tienen en cuenta lo anterior.
Lo que quiero remarcar aquí es lo más importante en el aprendizaje
de idiomas.
saber lenguas = saber vocabulario La gramática se puede tener
más o menos floja. Sobretodo al principio, haré muchos errores,
pero peor fallo es centrarse en aprender gramática desde los
inicios.
Si digo "ayer yo escribir", no es correcto, pero me hago entender.
Del mismo modo, si alguien me dice la misma frase pero lo hace
correctamente de forma gramatical, lo comprenderé igualmente.
O sea que el centro del aprendizaje de la lengua es basarse en dar
un 80% de importancia en comprender vocabulario, y un 20% en
mirarse gramática.
Es por esto que me gusta tanto mi método. Porque las normas no
se olvidan del todo, pero no se les da el peso que muchas
escuelas nos quieren hacer creer.
R
También se llama aprendizaje espaciado, repetición espaciada o se
le da su nombre inglés "spaced repetition".
No es más ni menos en lo que se centra el programa gratuito
Anki. En presentar una palabra cuando ya estoy a punto de
olvidarla mediante tarjetas (o flashcards).
Sale sólo la primera parte. Intento saber la respuesta y pulso el
botón para ver si he acertado. Dependiendo del resultado, me
volverá a salir un día u otro utilizando ciencia.
Con un ejemplo es más fácil de verlo:
1. quiero aprender la palabra “jour” (“día” en francés). Creo
una nueva carta de Anki, con sonido e imagen animada
que represente su significado
2. la estudio hoy, y eso significa que no me volverá a salir
hasta al cabo de 4 días
3. al cabo de cuatro días, me vuelve salir y entonces: o no
me acuerdo, o me cuesta mucho, o mes es fácil
Anki me hará pulsar uno de los botones dependiendo de lo difícil
que me ha sido.
Con esto, el software juega con la curva del olvido, para conseguir
retener “jour” en mi memoria a largo plazo.
S
Aquí entra el concepto de “sentence mining”. Una traducción barata
al español sería: “minería de sentencia”.
Joer, que raro que suena.
La idea es simular el comportamiento de los bebés en las
primeras fases del aprendizaje de idiomas.
A los pequeños, les decimos cosas simples como:
¿quieres comer?
¿nos vamos del parque?
¿quieres ir al parque?
¿nos vamos a comer?
Estas frases simplificadas se oyen a menudo, con la misma
estructura, y los nombres van cambiando.
L
Otra manera de hacer todo esto es simplemente empezar a leer en
el idioma que estudio.
No todo el mundo tiene ganas de ir creando flashcards y repetir
frases una y otra vez.
A mi no me molesta, pero de vez en cuando si me cansa.
Especialmente cuando llevo semanas sin fallar un día con el
aprendizaje de idiomas.
Lo que hago entonces es leer libros con diccionario para traducir
las palabras que no entiendo. Pero hoy en día no hace falta ni tener
un libro ni un diccionario.
Me compré un Kindle y le instalé un traductor offline para traducir y
ver explicaciones de esas palabras que no comprendo.
Se puede comprar en: https://pau.ninja/kindle
Muestro como lo hago mientras leo Harry Potter.
Vídeo: https://pau.ninja/videoleyendo
Le
(o buscando en YouTube: “pau ninja leer en otro idioma”)
añado además el audiolibro, para tener el máximo
número de sentidos puestosen la lectura. Con
esto, voy comprobando las nuevas palabras que van
saliendo.
No hace falta decir, que antes de que me acuerde de una para
siempre, la tendré que traducir muchas veces con el Kindle para
que se me quedo.
Dependerá de la palabra y la memoria de cada uno.
Esto es algo que recomiendo desde un nivel intermedio. De lo
contrario estaría todo el día traduciendo.
Se puede hacer en la primera fase del aprendizaje de idiomas, pero
los libros para ese nivel no me motivan. No estaría demasiado
inspirado en leer algo sobre “la rana Gustavo”.
Prefiero historias y temáticas que me interesan, por esto es más
emocionante a partir de terminar Assimil.
Como último apunte sobre la lectura: leer es más pasivo (no hay que
pensar tan activamente). Por lo que es “otro tipo de entreno”.
Una buena idea es tenerlo en el arsenal y dedicar 15 minutos al
día de leer con audio, da muchos beneficios al aprendizaje de
idiomas.
¿Y ?
Es lo que llevo promoviendo con mi manera de aprender idiomas
desde hace tiempo.
Usando las frases de Assimil, su lectura de conversaciones al
completo y la repetición espaciada de Anki se consigue:
repaso espaciado (usando flashcards)
sentence mining (combinando frases de mucho uso que
nos da Assimil)
lectura extensiva (usando una carta que diga “lección 1”
indica que tengo que leer el diálogo, que serán acorde
con mi nivel)
R
Cualquier persona que se plantee cómo aprender un idioma puedo
hacerlo en casa y gratis, aunque ciertamente requerirá de ciertos
recursos y herramientas.
Con la metodología propia que he expuesto, creo que cualquier
persona puede llegar a B1 por sí sólo con Assimil y Anki.
Después ya dependerá de la inmersión de cada uno hasta que nivel
de fluencia termine llegando.
En este apartado respondo algunas de las preguntas de los lectores
de mi blog “pau ninja”.
C
He ido en academias pero la mayoría enseña mal (en mi opinión).
No nos preparan para hablar en ese idioma sino para pasar
exámenes.
Siendo autodidacta con los idiomas soy más eficiente y efectivo
para poder usarlo en la vida real.
Aunque hay excepciones como contaré al final, hay una parte
negativa en el aprendizaje de idiomas en un curso (si bien es cierto
que también hay cosas positivas).
Vamos a ver.
¿Por qué estudiamos los colores, números y miembros de la familia
en bloques?
Cuando hablé sobre el uso de palabras comunes y de que somos 72
veces más propensos a mencionar a nuestra madre que a nuestro
sobrino en una conversación.
Pero en clase aprendemos vocabulario como si tuviera la misma
importancia.
Hay que seguir un aprendizaje de idiomas de inmersión. Por esto,
estudiar la lengua en casa me ha hecho avanzar mucho más que
haciéndolo en grupo.
Me acuerdo que cuando estudiaba ruso, estuve un mes entero
rellenando hojas gramaticales en clase. Salía de ahí con la
sensación que no había aprendido nada. Sólo a estresarme y a
hacer obvio lo poco que sabía.
Si un extranjero que estudia español quiere decir “yo comeré” pero
en vez de esto dice “yo voy comer”, ¿es una equivocación?
Gramaticalmente si, pero comunicativamente no.
Entender y ser entendido siempre ha sido mi objetivo.
Siguen siendo beneficiosas
Aunque es cierto que los temas y los "packs de palabras" de la
mayoría de cursos no se alinean con mi mente mega-productiva, las
clases tienen muchos beneficios.
Los primeros dos niveles de sueco los hice en grupo. Iba a clase
dos veces a la semana durante un par de años, y me fueron muy
bien para interiorizar los básicos. Hice lo mismo con el finés.
Cuando se es intermedio pienso que no es tan productivo ir a clase,
porque al fin y al cabo lo que interesa es empaparse del idioma y
adquirir tanto vocabulario como sea posible. Pero los niveles de
principiante y sobretodo a modo de intensivo, son muy interesantes
para que la base quede bien marca en mi cerebro, ya que las cosas
se repiten mucho.
Además de esto, en clase todos los estudiantes tiene un nivel
similar. ¿Cómo ayuda esto? Pues que da menos vergüenza
hablar.
Los cursos son ideales para atreverse a salir de la zona de confort.
Empezar a hablar es lo que cuesta a la mayoría, por esto los
recomiendo a conocidos que no se atreven a ir a buscar un
compañero de intercambio de idiomas por italki o Skype. Además, el
grupo avanza a un paso similar por lo que la evolución de la lengua
y del habla entre todos va evolucionando sin saltarse ningún paso.
Claro querer entender cómo aprender un idioma en casa se puede
hacer, como he demostrado. Pero las clases de idioma tienen su
cabida en este mundo. No sólo por aprender, si no también para
conocer personas con intereses similares.
A
Nunca pararé de aprender idiomas. Dependiendo del tiempo que
tenga en mi vida el tiempo que invierta en ellos variará, pero nunca
pararé. Ahora bien, puedo centrarme en estudiar una sola
lengua, o puedo aprender varios idiomas a la vez.
Mi muro de la verguenza…
Una foto de los libros de idiomas que tengo demuestran que a veces
ciertas pasiones me llevan a comprar demasiado… Sin embargo,
algunos de estos están ya aprendidos, en proceso, o en espera de
tener unas buenas bases solidas de los actuales para poder
estudiarlos.
Construir una base más solida Los primeros meses siempre
tienen que ir destinados a construir una base. Los principios
gramaticales no deben omitirse, aunque no es la parte favorita de
nadie. No hace falta saber todas las normas pero hay que entender
los pilares para poder hablar correctamente.
Cuando se quiere aprender varios idiomas, construir esa red
cerebral es mucho más difícil. Esta network va mucho más allá de
palabras. Si se tratara de aprender vocabulario no habría problema,
pero poner más pegas al cerebro para entender cómo funciona
una lengua hacer retroceder su aprendizaje.
Cuando se hace algo por pasión, se envuelven emociones. Me
parece difícil de creer que una persona puede involucrarse al mismo
nivel emocional en distintas actividades. Mejor será centrarse en
una y dirigir toda la energía y pasión en una sola lengua que ir
aprendiendo varios idiomas a la vez únicamente para completar
listas.
Tener prisa es mi peor enemigo El mundo moderno está
obsesionado con el “aquí y ahora”. Se quiere aprender lo más rápido
posible porque se pierde el gusto por lo que se está haciendo. Con
una obsesión constante de aprender el máximos de cosas en la
menor cantidad posible sólo para ser mejor que el de al lado.
La idea sería ser un híbrido entre liebre y caracol. No despacio pero
si consistente. Aprender paso a paso para enfatizar esas bases
sólidas que hay que tener bien claras en cada idioma.
Puedo entender que una persona sea mandada por su empresa a
un país dentro de un año, y necesite ser lo más productiva posible.
Bueno de hecho, siempre tendríamos que intentar ser lo más
productivos posibles, porque la procrastinación nos mata. Pero lo
que intento decir es intentar no perder el tiempo sin estrés.
Fácil de decir, lo sé.
Lo que no es tan fácil es saberse organizar para estudiar una
lengua. Aprender varios idiomas a la vez ya es el colmo.
Optimizar el tiempo Tanto si he estudiado una lengua, dos, tres o
las que sean, lo que si que me he dado cuenta ha sido que los
horarios y rutinas son muy importante. Saber no sólo cuando, pero
cómo estudiar.
Un ejemplo que se da en estos casos es el de dos personas que
quieren aprender 10 idiomas en 10 años.
El primero los quieres aprender todos a la vez mientras que el otro
decide aprender 1 cada año, y después ir manteniendo los otros de
forma más pasiva.
Sólo con la explicación inicial ya tiene bastante más lógica que este
segundo estudiando será mucho más eficiente al aprender varios
idiomas a la vez.
En el primer ejemplo, la persona tendrá estrés, muchos días se lo
saltará y al final de los diez años no hará más que balbucear.
Queda entendido que con una, se optimiza mucho más el tiempo.
Si voy a aprender varios idiomas a la vez…
Queda bastante claro que mi opinión sobre aprender 2 idiomas al
mismo tiempo o incluso más es clara. Aún así, he estudiado varios
a la vez.
Se puede hacer pero se necesitan tres pilares fundamentales:
Tiempo (y saber organizarlo)
Voluntad, ganas y pasión
Experiencia aprendiendo idiomas extranjeros
Si aprender 2 idiomas al mismo tiempo ya es demasiado, para
empezar voy a decir que estudiar más que un par es totalmente
inefectivo. Había caído en esta trampa en el pasado.
No es que quisiera ponerlos en mi currículum en un futuro próximo,
pero es algo que disfruto como un crío durante mi tiempo libre.
Entender y hablar (o intentar…) en un idioma que he estado
estudiando es uno de los mejores sentimientos que he
experimentado.
Mi primera vez fue con el inglés, y desde ahí nunca he parado de
mejorar. Ostras, hasta he escrito libros en esa lengua.
Cada persona tendrá diferentes objetivos. Algunos tienen que
aprender varios idiomas al mismo tiempo por motivos personales y
obligatorios. No los culpo. Yo también lo haría si no tuviera opción.
Pero para los que nos apasiona este mundo, vamos a congresos o
seguimos métodos para aprender idiomas ser el máximo productivo
estudiando varios a la vez es casi reglamentario. Explico el porqué.
Es para mantener el nivel de los idiomas que ya he estudiado
Cuando uno sabe más de una lengua, al final es inevitable
estudiar varias a la vez para no perder los idiomas que he
aprendido. Aunque sea de un modo más pasivo como leer o mirar
series.
Si mi objetivo fuera aprender una sola lengua al máximo, porque
estoy viviendo en el extranjero, o mi pareja es de otro país, lo
necesito por trabajo o similar entonces la historia cambia. Pero si
quiero aprovechar al máximo mis horas mañaneras para mantener
el nivel todo lo que pueda, entonces decir que se puede aprender
varios idiomas a la vez.
Lo bueno es que tampoco necesito tanto tiempo para mantener mis
idiomas. Tampoco sé tantos.
Una lengua es como un rompecabezas. En esta analogía me
encanta hacer rompecabezas (descodificar un idioma y memorizar
sus palabras para después ponerlo todo junto). Puedo pasarme
cada día de la semana, varias horas haciendo sólo este puzle.
Aunque me encante hacerlo, si hago el mismo todo el rato se
hace aburrido.
Si tengo dos idiomas al mismo tiempo (o más), tardaré más en
hacerlos pero será más divertido. Podré ir cambiando a placer y
me cansará menos.
De nuevo, esto teniendo en cuenta que es para mantener el nivel
porque ya tengo unas bases sólidas. No para aprender uno de
cero.
Lenguas de distintas familias Soy eficiente. Si estoy aprendiendo
sueco, no voy a empezar a memorizar también noruego, neerlandés
o alemán. Me centro en aprender varios idiomas al mismo tiempo
que no son de la misma familia.
Un ejemplo de mis sesiones ha sido la siguiente cada mañana
durante varios meses:
Sueco (germánica, unos 20 minutos de mirar series,
leer y memorizar).
Ruso (eslava, entre 1 y 2 horas de Assimil con Anki).
Portugués (románica, unos 30 minutos de Assimil con
Anki).
Finés (urálica, unos 15 minutos traduciendo canciones).
El propósito de aprender 2 idiomas al mismo tiempo (o más) que no
sean de la misma familia es obvio. No mezclarlos sin querer hasta
que no tengo un nivel sólido de la lengua.
Puedo empezar el portugués porque mi nivel de español y nativo.
Estoy seguro pues que mi castellano no se va a ver afectado por el
estudio de otra lengua. Lo mismo pasa desde que aprendí inglés en
casa, como tengo un nivel fluido puedo estudiar otra lengua
germánica sin que esta primera sufra.
Algo similar pasa a aquellos extranjeros que vienen a Barcelona y
quieren aprender catalán y castellano al mismo tiempo. Se acaban
liando. No es imposible, pero sin duda más difícil de la cuenta
aprender varios idiomas a la vez que tienen las mismas raíces.
Aprender 2 idiomas al mismo tiempo con el principio de Pareto
Como he mostrado en la lista superior, hay algunos idiomas en los
que dedico más tiempo.
En esa época, el ruso era mi idioma prioritario. O el que había
requerido más de mi (un 80% del tiempo que dedico a aprender
lenguas).
Así pues tiene más sentido que invierta menos tiempo con el
portugués, ya que como he comentado es bastante más sencillo
ya que mi lengua materna es el catalán y soy bilingüe con español.
Por tanto el 20% del tiempo es invertido en finés y sueco. Para
mantener lo que sé, e ir expandiendo vocabulario sin prisas.
Aquí es cuando me lo paso mejor. Porqué puedo seguir
YouTubers, Podcast y series sin que sea un esfuerzo tan grande
como el de aprender una lengua desde cero.
Al ser conversacional y mi propósito, como cualquier intermedio,
tiene que ser en expandir vocabulario de palabras de alta
frecuencia.
Puntos de cansancio Cuando explico a mis conocidos cómo
estudiar varios idiomas a la vez siempre les pongo este ejemplo.
Hacer un rompecabezas me toma “6 puntos de cansancio” cada día.
Si embargo si tengo dos puzzles que montar, cada uno me toma “4
puntos de cansancio” porque es más divertido y me agota menos
mentalmente.
Para aprender varios idiomas al mismo tiempo (o mantenerlos), en
este casos los puzzles, me tomará más tiempo montar el primero,
pero a la vez estará haciendo el otro.
Si sumo 4+4 me da 8 puntos de cansancio total, lo que me haría
avanzar 8 pasos al día en vez de 6.
Si bien es cierto que aprenderé estos idiomas más despacio, pero
sin prisa o pausa.
Claro que si no tengo suficiente tiempo es un poco hipócrita
aprender varios idiomas a la vez porque sólo me provocaría estrés y
hacer las cosas mal. Quiero algo que pueda manejar de manera
cómoda y hacer cada día sin fallar.
H
Si pienso cómo aprender un idioma, decido que económicamente
me lo puedo permitir y voy a clase, serán clases intensivas y con
un profesor que hable la lengua objetivo todo el rato.
En finés tuve la suerte de que me tocó una profesora que desde el
día 1 nos empezó a hablar en finés. Las primeras semanas lo hacía
de una manera muy básica y como si fuéramos críos, pero después,
según íbamos asimilando vocabulario se hacia la cosa más
compleja.
Claro que a parte de seguir el libro y deberes, hacía mi método
para aprender un idioma con Assimil + Anki que explico en este
blog de idiomas. Con esto pude avanzar mucho más deprisa que
mis compañeros.
Hablando como un niño, hay que tener en cuenta que, hay un
recurso que los niños no tienen que es una ventaja para los
adultos... Otro idioma. Con esto quiero decir que cuando no sé
como explicar algo o no tengo recursos para decirlo en mi lengua
objetivo, siempre puedo utilizar internet para mirarlo en cualquier
otro idioma y entenderlo.
Q (
)
Tengo que empezar dando una bofetada a los lectores. Aquellos que
se preguntan qué idioma aprender después del inglés, tienen
motivos equivocados para elegirlo.
No es que me quiera meter en la vida de nadie… Pero sí.
He caído tantas veces con la piedra de los idiomas y el aprendizaje,
que no me queda otra opción que dejarlo escrito para la posteridad y
leerlo antes de empezar a aprender otra lengua.
Las razones equivocadas de cualquiera debatiéndose con qué
idioma aprender después del inglés, son bastante comunes. He
pasado por todas y he salido victorioso con una solución para
cada caso.
Número de hablantes
Vamos a empezar por aquí. Estoy pensando cuáles son los idiomas
más importantes para aprender, y como es de esperar me fijo en los
más hablados.
Pero espera… Miro más de cerca esta lista y me encuentro con:
Chino mandarín
Árabe
Hindi
…
Buah. Qué emoción. Suenan chulos, diferentes y mucho trabajo,
pero espera un momento.
¿Tengo planeado mudarme a Chin, o la India?. Y ¿qué dialecto
quiero aprender primero?
Porque no me voy a engañar, son idiomas masivos de países
enormes.
Sin tener en cuenta que son de raíces totalmente distintas al
español o inglés, por lo que llevarán un trabajo extra que otros
idiomas no supondrían.
Si realmente las quiero estudiar, soy el primero de animar a hacerlo.
Pero los idiomas para aprender son tantos, que puestos a elegir,
que sea uno con el que continuaré.
Se suma otro factor que pocos consideran. En un caso hipotético
me pongo a estudiar hindi porque se habla mucho. Pero tengo que
considerar dónde vivo.
¿Lo escucho en las calles constantemente? ¿viajo tanto como para
oírlo a menudo?
El griego es mucho menos hablado, pero si me planteo qué idioma
aprender después del inglés, y desde siempre me ha encantado
Grecia, no importa el total de personas del mundo que lo
hablen. ¡Cuando vaya al país lo voy a usar!
Entonces… ¿que casi no se hable?
En mi vida he visto un americano emocionarse porque he aprendido
inglés… Será porque todo el mundo lo hace.
Por contra, si aprendo idiomas menos comunes, se crean muchas
más conexiones emocionales con esa persona. No es común
encontrar un chaval que haya aprendido sueco, lo que se vuelve
una excusa perfecta para hablar con los nativos en el metro de
Barcelona.
También me he encontrado con la cara opuesta. Me he dicho que
quiero ser políglota, y mi objetivo ha sido lenguas de pocos
hablantes… Pero al cabo de pocos meses y de decenas de palabras
aprendidas, me doy cuenta de que a penas puedo practicarlo.
En este aspecto mejor encontrar un idioma que sea importante
(para mi) aprender después del inglés, y que se hable como
mínimo un poco.
Si termino estudiando mal y a medias a causa de no encontrar
materiales, seré la única persona a la que culpar.
Utilidad en la vida laboral Otro error a la pregunta de qué idioma
aprender después del inglés, es querer estudiar uno para ponerlo
en el currículum.
Si se gana dinero como traductor, joder, pues a más lenguas más
oportunidades pero… Las idiomas menos comunes son los
mejores pagados.
Más que nada porque todo el mundo estudia alemán y francés.
Seguro que a un cliente le costará mucho más encontrar a un
traductor que sepa tanto español como suajili.
Si busco empleo y quiero idiomas para aprender y “sorprender” al
empresario durante la entrevista, puedo afirmar que se valora más
que se haya estudiado cualquier lengua. Los idiomas más
importantes para aprender serán distintos para cada empresa.
No muchos se lo creen, pero no todas exportan o importan en
Alemania…
Esto se parece bastante a la idea de ir a la universidad. A las
compañías les importa poco la carrera, lo que miran es que haya
una carrera porque esto indica que alguien ha estudiado e
implicado varios años en algo.
Vale. Si quiero ser doctor, mejor que el grado sea de medicina. Sino
mal vamos.
Entonces… ¿que no sea útil en el CV?
Dudando qué idioma aprender después del inglés, si mi trabajo ideal
es estar en Nokia y subir la escala laboral dentro del empleo, tendrá
sentido que me ponga a estudiar finés porque la sede está en
Finlandia. Será mi motivación.
Así podré hacer la pelota a los directivos y me promocionarán.
Es broma (no).
Es distinto estar en un trabajo que me encanta y en el que quiera
mejorar profesionalmente. Si me piden un idioma para crecer en mi
empleo, en la mayoría de casos me agarraría a esta oportunidad.
Me refiero a que si dónde curro tienen mucho mercado en Francia,
¿por qué no aprender francés desde cero? Puede que vea mi vida
laboral mejorada gracias a esto.
Y si no lo odio, claro.
Querer impresionar a los demás El pecado de preocuparme de los
qué piensan de mí. Parece más interesante el tipo que habla tres
idiomas poco comunes que el que se puede comunicar en cinco
más populares.
Decidir qué idioma aprender después del inglés basándome en las
opciones poco favoritas, es un error igual de grave que centrarme
en las lenguas más habladas y supuestamente útiles.
Lo que este relacionado con el ego debe dejarse a un lado, y en el
politiglismo hay mucho. Todo lo que sea llenar listas por el simple
hecho de hacerlo, lo es.
Estoy hablando de una actividad que se tarda meses en adquirir.
¿Quien sería tan irresponsable de dedicarle todo este tiempo sólo
pensando en lo que pensarán?
Yo.
Ya no, pero me había encontrado en una espiral, estudiando varios
idiomas al mismo tiempo. La razón era: porque sí.
Es posible que hasta quisiera impresionar a los nativos de ese
idioma. Memorizando algunas cosas y las palabras más comunes
bastaría, pero al cabo de unos pocos segundos tendré que
depender de mi personalidad.
No quiero que esta esté manchada por externalidades.
Entonces… ¿que todo el mundo las aprenda?
No hace falta ponerse a hacer lo que todos en este orden: inglés,
francés, alemán y chino.
Si alguien quiere ser diferente en cualquier sentido, tiene todo el
derecho a serlo. Pero puestos a trabajar activamente en algo
como qué idioma aprender después del inglés, que sea por pasión.
He pecado de no querer ponerme con mi blog de francés porque
todo el mundo lo hacía. Y siendo sincero conmigo mismo tengo que
confesar que es una de las lenguas que más melódicas me suenan.
Música, películas o incluso escuchar desconocidos hablar me
emociona y me gusta.
Pero no quería estudiarla porque era común. ¡Esto tampoco!
Qué idioma aprender por razones acertadas
La verdad absoluta sobre qué idioma aprender después del inglés
atiende a sólo una razón.
Motivación principal Esta motivación es personal y será distinta
en cada uno. Pero los idiomas más importantes para aprender son
los que siempre he querido aprender.
Las razones siempre acaban viniendo de dentro de cada persona.
Cuál es la inspiración que me hará estudiar el idioma cuando
esté cansado.
Me encanta como suena.
Vivo en el país dónde es la lengua oficial y no me queda
otra.
No puedo parar de escuchar su música.
Su cultura me trae loco.
Quiero mudarme ahí en un futuro próximo.
Es el idioma nativo de mi pareja.
Esta motivación se traduce al uso que le voy a dar:
Disfrutar y escuchar el idioma para entretenerme.
Usarlo ahí dónde resida y poder socializarme.
Entender a mi pareja cuando hable a nuestros hijos.
Oportunidades de trabajo cuando me mude al país.
Cómo encuentro mis razones
Cierro los ojos y me imagino un planeta Tierra de X idiomas, dónde
X = número de lenguas en las que estoy interesado en aprender en
este futuro inmediato.
En este mundo hipotético, todos los países tienen el mismo tamaño,
cantidad de gente y oportunidades.
Si le añado que yo soy el único que habla español…
¿Cuál estudiaría?
Con qué idioma aprender después del inglés, me pongo en una
situación tan siniestra porque nos cuesta dejar las razones
externas de lado. Encontrar las internas y hacer aquello que uno
quiere no es tan fácil como parece.
Me he llegado a mentir a mi mismo y casi convencerme de querer
hacer algo que en realidad no quería.
Mis recomendaciones de idiomas para aprender
De forma personal, los idiomas para aprender después del inglés,
francés y sueco, cumplen con unas razones. Tienen bastante peso
y son conclusiones a las que he llegado después de dejar muchos
que no quería estudiar.
Mínimo de hablantes En su momento había pensado qué idiomas
más importantes para aprender, y mi mente había tirado por estudiar
lenguas tan raras como esloveno o griego.