Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Parte de los neologismos del español provienen de otras lenguas como el inglés
y el francés.
A partir de lo visto sobre su origen, el modo más simple de clasificar los neologismos sería a partir
del método empleado para crearlo. Sin embargo, una mirada más estrecha puede diferenciarlos
también conforme a lo siguiente:
.
Ejemplos de neologismos:
Una lista adicional de neologismos no nombrados hasta ahora incluye los siguientes:
Googlear. Verbo surgido a partir de la invención de la plataforma de búsquedas en
Internet Google.
Wifi. Palabra originada de siglas,a su vez del estándar de comunicación para el
Internet Inalámbrico propuestos por la agencia WECA estadounidense. Hoy en día
es sinónimo de “Internet inalámbrico”
Cruasán: Del francés croissant. Es un bollo de hojaldre en forma de media luna.
Champú: Del inglés shampoo. Es una sustancia jabonosa para lavar el pelo y el
cuero cabelludo.
Bulevar: Del francés boulevard. Es una calle generalmente ancha y con árboles.
También significa: paseo central arbolado de una avenida o calle ancha.
Beis: Del francés beige. Dicho de un color: Castaño claro.
Bluyín: Del inglés americano blue jeans. Es un pantalón vaquero.
Güisqui: Del inglés whisky. Se refiere al licor alcohólico que se obtiene del grano de
algunas plantas.
Márquetin: Del inglés marketing. Se le denomina así a un conjunto de estrategias
empleadas para la comercialización de un producto y para estimular su demanda.
La RAE también recomienda usar las palabras mercadotecnia o mercadeo.
Ranquin: Del inglés ranking. Es una clasificación jerarquizada de personas o cosas.
Castin: Del inglés casting. Es un proceso de selección del reparto de una película o
de los participantes en un espectáculo.
Cáterin: Del inglés catering. Servicio de suministro de comidas y bebidas a aviones,
trenes, colegios…
Regionalismo
los regionalismos consisten en variaciones lexicales, o sea, en nombres distintos para las mismas
cosas. Así, son evidencia de la riqueza lingüística de un idioma determinado, en el que un mismo
referente dispone de numerosos vocablos.
Desde luego, los regionalismos son considerados como tales porque difieren de la norma estándar
del idioma, determinada por su tradición o por sus aspectos comunes a las demás variedades. Es
decir, una palabra o uso es considerada como regionalismo por aquellos que no la utilizan, pero
para quienes la utilizan corrientemente es tan solo una palabra ordinaria más. Los propósitos
regionalistas más importantes son la adecuación de la acción estatal a las necesidades locales; un
mayor acercamiento de los ciudadanos a la gestión del Estado; la supervivencia y promoción de
las costumbres propias; y, en las regiones atrasadas, la consecución de una redistribución de la
renta nacional que mejore sus condiciones de vida y sociales.
Arcaísmos
Los arcaísmos son producto de los procesos de cambios naturales en las lenguas. Su registro en los
diccionarios o en las gramáticas siempre es muy posterior al fenómeno y puede responder a
diversos criterios.
Tipos de arcaísmos
extranjerismo
Palabra, expresión o giro procedentes de una lengua extranjera.
Un extranjerismo es una expresión que un idioma toma de otro, sea para llenar un vacío
semántico o como alternativa a otras expresiones ya existentes, Por ejemplo: la palabra
fútbol, que proviene del inglés football, y que se traduciría literalmente como 'balón pie';
otro ejemplo es boulevard, término de origen francés que significa 'paseo' o 'caminería'.
Son varias las causas por las cuales se forma un extranjerismo. Pueden aparecer
porque dentro de la lengua local existe un vacío, es decir, no existe una palabra
que designe un determinado significado. Pueden aparecer también por la
influencia y penetración de una cultura sobre otra a través de los medios.
Anglicismo: Se refiere a las palabras que provienen de la lengua inglesa. Por ejemplo: wifi,
béisbol (baseball), e-mail, backstage, looser, garaje, etc.
Galicismo: son aquellas palabras que provienen de la lengua francesa. Ejemplo: boutique,
carnet, chef, élite, debut.
Lusismo: son términos y expresiones propios de la lengua portuguesa. Ejemplo: ananás,
barullo, perca, menina, etc.
Italianismo: chao, gamba, ópera, ritardando, forte, adaggio, vendetta.
Cultismo o locuciones latinas: la lengua castellana es de origen latino, por lo cual es
normal que las palabras tengan su raíz en esta lengua muerta. Sin embargo, hay quien usa
expresiones en latín puro, sin castellanizarlas. A esto se llama "cultismo". Por
ejemplo: grosso modo (de manera general o a grandes rasgos), modus
operandi (procedimiento), per secula seculorum (por los siglos de los siglos), etc.
Arabismos: son las palabras que tuvieron su origen en la lengua árabe. Ejemplo: ajedrez,
albañil, albahaca, etc.
Neologismos: son palabras nuevas en el vocabulario de una lengua, que surgen en la
medida en que aparecen las necesidades lingüísticas. Por ejemplo: seropositivo, OVNI,
pordiosero, rascacielos, bloguer, bitcoin, youtuber, selfie, nube, tuit, et
Conclusión
Mediante este trabajo aprendimos que:
El neologismo son las palabras nuevas que se están usando con mucha frecuencia, las que antes
no existían, pueden duran mucho o poco tiempo
Regionalismo son los diferentes tipos de nombre que se le da a una sola cosa ej: palomitas,
pochoclos
Extranjerismo: son las palabras extranjeras (de otros idiomas) que usamos nosotros sin ser de
nuestro mismo idioma o nativas de nosotros
bibliografía
- Fuentes: https://concepto.de/regionalismos/www.significados.com ,
https://es.wikipedia.org/wiki/Extranjerismo , https://es.slideshare.net/PUSH001/neologismos-arcasmos-y-
barbarismos-12901557 , Los neologismos | UPBwww.upb.edu.co