Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
septiembre 2019
(Traducción: enero 2020)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Tractor de Cadenas D11
TKN 1-UP (D11)
KSN 1-UP (D11)
PUBLICATIONS.CAT.COM
i06561284
Ilustración 1 g03891925
Donde:
1. Código de fabricación mundial (caracteres 1 al 3)
2. Descriptor de máquina (caracteres 4 al 8)
3. Carácter de control (carácter 9)
6 M0082082-04
Prefacio
Sección de seguridad
i07732475
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustración 2 g06367425
M0082082-04 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 3 g06367994
10 M0082082-04
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 4 g06368255
No operar (1)
Este mensaje de seguridad está ubicado dentro de la
cabina, en el poste izquierdo que está sobre el
control de la dirección.
M0082082-04 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
No opere o ponga en funcionamiento esta máqui- El cinturón de seguridad debe estar abrochado
na a menos que haya leído y comprendido las todo el tiempo que la máquina está funcionando
instrucciones y advertencias que aparecen en los para evitar lesiones graves o mortales en caso de
Manuales de Operación y Mantenimiento. Si no accidente o de vuelco de la máquina. Si no se tie-
se siguen las instrucciones o no se presta aten- ne el cinturón de seguridad cuando la máquina
ción a las advertencias se pueden ocasionar le- está funcionando se pueden sufrir lesiones per-
siones personales o incluso la muerte. sonales o mortales.
Comuníquese con su distribuidor Cat para obte-
ner manuales de reemplazo. Usted es el respon-
sable de tener el cuidado apropiado.
Product Link 3
Este mensaje de seguridad está ubicado dentro de la
Cinturón de seguridad (2) cabina, en el poste izquierdo que está sobre el
control de la dirección.
Este mensaje de seguridad está ubicado dentro de la
cabina, en el poste izquierdo que está sobre el
control de la dirección.
12 M0082082-04
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Esta máquina tiene un dispositivo de comunica- Cilindro de alta presión. No quite ninguna de sus
ción Product Link de Caterpillar . Cuando se utili- partes antes de que se haya aliviado toda la pre-
zan detonadores eléctricos, se debe desactivar sión, para evitar posibles lesiones personales.
este dispositivo de comunicación a 12 m Para aliviar la presión, abra la válvula de alivio
(40 pies) del sitio de tronadura para los sistemas una vuelta como máximo. Vea en el Manual de
basados en satélites y dentro de los 3 m (10 pies) Operación y Mantenimiento el procedimiento
del sitio de tronadura para los sistemas basados apropiado.
en celulares, o dentro de la distancia establecida
por los requisitos legales pertinentes. No hacerlo
podría causar interferencias con las operaciones Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
de tronadura y provocar lesiones graves o inclu- Cadena - Revisar/ajustar.
so la muerte.
En los casos en los que no se puede identificar el Resorte tensor comprimido (5)
tipo de módulo Product Link, Caterpillar reco-
mienda que se deshabilite el dispositivo a no me- Este mensaje está ubicado en el extremo trasero del
nos de 12 m (40 pies) del perímetro del sitio de tubo del conjunto de bastidor de rueda guía
tronadura. delantera, en cada lado de la máquina.
La fuerza del resorte tensor, si no se alivia, puede Deje de desarmar si encuentra indicios de fisura-
causar lesiones graves o fatales al personal. Ali- do en el tubo o en la ranura debajo de esta guía.
vie la fueza del resorte tensor antes de quitar el Un tubo fisurado puede romperse repentinamen-
retén roscado, de hacer reparaciones a la caja del te y expulsar trozos con gran fuerza que causen
resorte tensor o de sacar el resorte tensor mis- lesiones graves o fatales al personal. Pida a su
mo. Pida a su distribuidor Caterpillar las instruc- distribuidor Caterpillar las instrucciones especia-
ciones de desarmado. les de desarmado.
Las conexiones incorrectas del cable de arran- No opere ni trabaje en esta máquina a menos que
que auxiliar pueden ocasionar una explosión que haya leído y entendido las instrucciones y adver-
dé como resultado lesiones personales. tencias que se indican en los manuales de Opera-
ción y Mantenimiento. La omisión en seguir las
Si está disponible, utilice el receptáculo de arran- instrucciones o no prestar atención a las adver-
que auxiliar para asegurar una conexión apropia- tencias podría dar como resultado lesiones per-
da del cable. Siga las instrucciones que se sonales o la muerte. Póngase en contacto con su
indican en el Manual de Operación y distribuidor autorizado para obtener manuales de
Mantenimiento. reemplazo. El cuidado y protección apropiada del
personal y del equipo es responsabilidad de
Las baterías pueden estar situadas en comparti-
usted.
mientos separados. Cuando utilice cables de
arranque auxiliar, conecte siempre el cable positi-
vo (+) al terminal positivo (+) de la batería que es-
tá conectada al solenoide del arranque, después, Ventilador reversible (9)
el terminal negativo (-) (si la máquina no cuenta
con terminal negativo del motor de arranque, co- Este mensaje de seguridad se encuentra en ambos
necte al bloque motor o a un prisionero designa- lados del protector del radiador, en la parte interior
do para la conexión a tierra). Siga el de las puertas de la parrilla.
procedimiento que se indica en el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento.
El impacto de objetos que golpeen contra la parte Los daños estructurales, un vuelco, modificacio-
delantera de la cabina o la parte superior de la ca- nes, cambios o reparaciones inadecuadas pue-
bina puede dar como resultado un peligro de den menguar la protección que proporciona esta
aplastamiento con la posibilidad de lesiones per- estructura y anular por esto esta certificación. No
sonales o la muerte. suelde ni haga agujeros en la estructura. Pregun-
te a su distribuidor Caterpillar las limitaciones de
Se deben instalar protectores de la parte delante- esta estructura sin anular su certificación.
ra y de la parte superior de la cabina para todas
las aplicaciones donde exista el peligro de obje-
tos que caen. Lea el Manual de Operación y
Mantenimiento. No rocíe éter (15)
Este mensaje de seguridad (11) está ubicado en los
lados izquierdo y derecho del compartimiento del
No suelde ni taladre los motor.
componentes estructurales de la
estructura ROPS (14)
Este mensaje de seguridad (ROPS) está ubicado en
la esquina superior derecha de la estructura ROPS.
18 M0082082-04
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
¡Peligro de explosión! El rociado de éter sin su- Peligro de caída. Podría causar lesiones graves o
pervisión en el sistema de admisión de aire pue- mortales. Instale siempre cordones de seguridad
de causar explosiones o fuego que podrían en los puntos de fijación correspondientes.
resultar en lesiones personales o la muerte. Lea y
siga los procedimientos de arranque en el Manual
de Operación y Mantenimiento.
Peligro de quemadura con ácido
(17)
Conecte el cordón de seguridad (si
Este mensaje de seguridad está en el motor.
tiene) (16)
Este mensaje de seguridad se encuentra junto a los
puntos de fijación del cordón. Hay un total de 12
puntos de fijación del cordón en esta máquina. Hay
un punto de fijación en cada protector de rociado del
cilindro, dos en la parte delantera superior de la
cabina, uno en cada esquina posterior de la
estructura ROPS, uno en cada lado de la estructura
ROPS y uno en cada esquina del capó del motor.
M0082082-04 19
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 21 g01382725
i07995602
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustración 22 g06417603
Ilustración 23 g06254932
Ilustración 25 g00955999
Ilustración 27 g06189040
Accionadores manuales de
supresión de incendios (si tiene)
(5)
Estos mensajes se encuentran en la cabina, en la
ROPS de la parte trasera derecha y en la parte
superior del cilindro del desgarrador inferior del lado
izquierdo.
M0082082-04 23
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Tiempo de demora del sistema de Nota: Hay una calcomanía adicional del retardo de
tiempo del sistema de supresión de incendios, para
supresión de incendios (6) (si referencia. Coloque la calcomanía adicional detrás
tiene) del asiento del operador. Si se cambian los ajustes
de retardo de tiempo, consulte la calcomanía
adicional a modo de referencia.
Ilustración 29 g01418953
Ilustración 28 g06322295
Esta calcomanía está ubicada dentro de la cabina,
en la parte baja del poste trasero derecho.
Esta calcomanía se encuentra cerca del área de El Sistema Product Link es un dispositivo de
control del sistema de supresión de incendios, en el
lado derecho trasero de la estructura ROPS, dentro comunicación por satélite que transmite información
de la cabina. sobre la máquina a Caterpillar y a los distribuidores y
clientes Cat. Todos los sucesos y códigos de
El control del sistema de supresión de incendios está diagnóstico registrados que estén disponibles para el
equipado con retardos de tiempo para las siguientes Técnico Electrónico (ET) Cat en el enlace de datos
funciones: Cat pueden transmitirse al satélite. La información se
puede enviar también al Sistema Product Link. Esta
• Retardo de parada del equipo información se utiliza para mejorar los productos Cat
y los servicios Cat.
• Extensión de retardo de parada
Consulte más información en el Manual de
• Retardo de descarga de supresión de incendios Operación y Mantenimiento, Controles del Operador.
Ilustración 31 g06371054
Ilustración 30 g03218956
(A) Calcomanía para NACD
(B) Calcomanía para EAME
(C) Calcomanía para Japón
Ilustración 32 g06415395
(A) Si tiene, esta calcomanía proporciona las traducciones de
idiomas del texto "contiene gases de efecto invernadero
fluorinado" para la regulación de emisión de gas de efecto
invernadero de la Unión Europea.
Ilustración 35 g02624221
Ilustración 34 g02664536
Consulte a su distribuidor Cat para obtener Referencia: Para prevenir incendios, limpie los
información sobre el mantenimiento del sistema de materiales combustibles acumulados en el
aire acondicionado. compartimiento del motor; consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Fire Prevention and
Escalera de acceso (14) (si tiene) Explosion Prevention para obtener más información.
i07757864
Ilustración 37 g06406247
Esta calcomanía está debajo de la manija en el Conozca el ancho de sus equipos para mantener el
interior del recinto del motor izquierdo. espacio libre apropiado al operarlos en sitios
próximos a cercas o a obstáculos límite.
Tenga cuidado con el tendido eléctrico de alto voltaje
y los cables eléctricos enterrados. Si la máquina
entra en contacto con estos peligros, pueden
ocasionarse lesiones graves o mortales por
electrocución.
M0082082-04 27
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
No quite ningún componente o pieza del sistema Cumpla todas las regulaciones locales sobre
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se eliminación de líquidos.
pueden causar lesiones personales. No desarme
ningún componente o pieza del sistema hidráulico Inhalación
hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
causar lesiones personales. Consulte el Manual de
Servicio para obtener información sobre los
procedimientos que se requieren para aliviar la
presión hidráulica.
Ilustración 42 g02159053
Tiempo de retroalimentación
Ilustración 41 g00687600
Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser
Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise peligrosos para su salud. Si opera una máquina en
para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo un área encerrada, es necesario adecuar la
presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La ventilación.
penetración de fluidos puede causar lesiones graves
o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar Información sobre el asbesto
una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe
obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
médico que esté familiarizado con este tipo de embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto.
lesiones. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
repuesto Cat originales. Use las siguientes guías
Contención de los derrames de cuando manipule piezas de repuesto que contengan
asbesto o cuando manipule basuras de asbesto.
fluido
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que
Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se puede generarse cuando se manipulen
derramen los fluidos durante la inspección, el componentes que contengan fibras de asbesto. La
mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las inhalación de este polvo puede ser peligrosa para su
reparaciones de los equipos. Esté preparado para salud. Los componentes que pueden contener fibras
recoger el fluido en recipientes adecuados antes de de asbesto son las pastillas de los frenos, las bandas
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier del freno, el material de revestimiento, los discos de
componente que contenga fluidos. embrague y algunas empaquetaduras. El asbesto
que se utiliza en estos componentes está mezclado
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, con una resina o sellado de alguna forma. La
Catálogo de herramientas de servicio de los manipulación normal no es peligrosa, a menos que
distribuidores Cat para obtener información sobre los se produzca polvo que contenga asbesto y que se
siguientes elementos: transporte por el aire.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben
fluidos seguir varias pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• Evite cepillar materiales que contengan asbesto.
• También se puede utilizar una aspiradora Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta drene los fluidos. No vierta los desperdicios en el
Eficiencia (HEPA, high efficiency particulate air). suelo, en un drenaje o en una fuente de agua.
• Obedezca las regulaciones ambientales para la A menos que se le indique de otra forma, nunca trate
eliminación de asbesto. de hacer ajustes cuando la máquina se está
moviendo o el motor está en funcionamiento.
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas
Nunca haga empalmes eléctricos a través de los
de asbesto en el aire. terminales del solenoide del motor de arranque para
arrancar el motor. Pueden ocurrir movimientos
Elimine los desperdicios inesperados de la máquina.
correctamente Siempre que haya varillajes de control del equipo, el
espacio libre en el área de varillaje cambiará según
el movimiento del equipo o de la máquina. Aléjese de
las áreas que puedan tener un cambio repentino en
el espacio libre debido al movimiento de la máquina
o del equipo.
Manténgase alejado de todas las piezas giratorias o
en movimiento.
Si es necesario quitar los protectores para realizar el
mantenimiento, siempre instale los protectores
después de finalizarlo.
Mantenga todos los objetos alejados de las aspas
del ventilador en movimiento. Las aspas del
ventilador cortarán o lanzarán objetos.
No utilice un cable que esté retorcido o
Ilustración 43 g00706404
deshilachado. Utilice guantes cuando manipule los
cables.
La eliminación incorrecta de los desperdicios puede
ser una amenaza para el ambiente. Los fluidos Cuando se golpea con fuerza un pasador de
potencialmente nocivos se deben eliminar de retención, este puede salir despedido. El pasador de
acuerdo con las regulaciones locales. retención así lanzado puede ocasionar lesiones al
personal. Asegúrese de que no haya personal en el
área cuando golpee un pasador de retención. Para
evitar lesiones en los ojos, use anteojos de
protección cuando golpee un pasador de retención.
Al golpear un objeto, pueden salir despedidos astillas
u otros residuos. Antes de golpear cualquier objeto,
asegúrese de que nadie pueda resultar herido por
los residuos disparados.
30 M0082082-04
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías conectadas con los calentadores o el motor
contienen refrigerante caliente.
Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
los componentes del sistema de enfriamiento se
enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.
Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de
que el motor se haya parado.
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté Ilustración 44 g00704000
fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
tiene que estar suficientemente fría para poder
tocarla con la mano. Quite la tapa del tubo de llenado General
de manera lenta para aliviar la presión.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
El acondicionador del sistema de enfriamiento y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
personales. No permita que el álcali entre en Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
contacto con su piel, los ojos o la boca. Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
Nunca almacene fluidos inflamables en el Inspeccione diariamente los cables de batería que
compartimiento del operador de la máquina. estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
broches, correas y otros elementos de sujeción para
Batería y cables de la batería ver si tienen daños. Reemplace todas las piezas
dañadas. Revise para ver si hay señales de lo
siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales:
• Material deshilachado
• Abrasión
• Agrietamiento
• Manchas
• Cortes en el material aislante del cable
• Suciedad
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Reemplace los cable(s) de la batería dañada y todas
las partes relacionadas. Elimine cualquier suciedad
que pueda haber causado la avería del material
aislante o el daño o desgaste del componente
relacionado. Asegúrese de que todos los
componentes estén instalados correctamente.
Familiarícese con la operación del extintor de Si el incendio crece sin control, esté atento a los
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y siguientes riesgos:
efectúe su servicio regularmente. Siga las
recomendaciones que se indican en la placa de • Los neumáticos en las máquinas con ruedas
instrucciones. constituyen un riesgo de explosión a medida que
se queman. Fragmentos de metal caliente y
Considere la instalación de un sistema de supresión escombros pueden salir despedidos a grandes
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y distancias en una explosión.
las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
• Los tanques, los acumuladores, las mangueras y
i07047140 las conexiones pueden agrietarse en un incendio,
diseminando combustibles y fragmentos de metal
Seguridad contra incendios en un área extensa.
Código SMCS: 7000 • Recuerde que casi todos los fluidos de la máquina
son inflamables, incluidos el refrigerante y los
Nota: Ubique las salidas secundarias y establezca aceites. Además, los plásticos, los cauchos, las
cómo usarlas antes de operar la máquina. telas y las resinas en los tableros de fibra de vidrio
son también inflamables.
Nota: Ubique los extintores de incendio y establezca
cómo usarlos antes de operar la máquina.
i07367062
Si está presente durante el incendio de una máquina,
su seguridad y la de los demás en el sitio tienen la Sistema de supresión de
mayor prioridad. Las siguientes acciones deben
realizarse sólo si no representan un peligro o un incendios
riesgo para usted o para las personas en el área. Código SMCS: 1000; 7000; 7401
Evalúe el riesgo de sufrir lesiones personales y
aléjese a una distancia segura tan pronto como se Los sistemas de supresión de incendios están
sienta inseguro. diseñados para detectar fuego en la máquina y
extinguirlo para así evitar que el fuego se propague.
Aleje la máquina del material combustible cercano,
como estaciones de combustible o aceite, La instalación, el mantenimiento y el servicio de los
estructuras, basura, mantillo o madera. sistemas de supresión de incendios deben estar a
Baje cualquier implemento y apague la máquina tan cargo de agentes autorizados en sistemas de
pronto como sea posible. Si deja el motor operando, supresión de incendios.
el motor continuará alimentando el incendio. El
incendio se alimentará de las mangueras dañadas Los sistemas de supresión de incendios no están
que estén conectadas al motor o a las bombas. diseñados para apagar todos los incendios posibles.
La presencia de cantidades inusuales de materiales
Si es posible, gire el interruptor general a la posición inflamables y líquidos combustibles, los líquidos a
DESCONECTADA. Al desconectar la batería, se alta presión, las condiciones operativas y
eliminará la fuente de encendido en caso de un corto ambientales descontroladas, la acumulación de
eléctrico. Al desconectar la batería, se eliminará una basura y los extensos períodos de funcionamiento de
segunda fuente de encendido si los cables eléctricos una máquina sin el mantenimiento necesario pueden
son dañados por el incendio, lo que podría producir generar condiciones de incendio que superen la
un cortocircuito. capacidad de extinción del sistema de supresión de
incendios.
Informe al personal de emergencia acerca del
incendio y su ubicación. Se deberá contar con un equipo de extinción de
incendios alternativo como complemento del sistema
Si la máquina está equipada con un sistema de en caso de que se reanude el fuego o cuando no sea
supresión de incendio, siga el procedimiento posible apagarlo completamente.
indicado por los fabricantes para activar el sistema.
Referencia: Consulte Manual de Operación y
Nota: Los sistemas de supresión de incendio deben Mantenimiento, Prevención de incendios y
inspeccionarse regularmente por personal calificado. explosiones para obtener información sobre la
Usted debe recibir capacitación para operar el prevención de incendios en una máquina.
sistema de supresión de incendio.
Referencia: Consulte Manual de Operación y
Si le es imposible hacer algo más, apague la Mantenimiento, Seguridad contra incendios para
máquina antes de salir. Al apagar la máquina, se obtener información sobre la seguridad contra
suspenderá el bombeo de combustibles hacia el incendios y qué hacer en caso de un incendio en una
incendio. máquina.
M0082082-04 35
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios
Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y la Cerciórese de que todas las ventanas estén limpias.
tornillería de montaje. Reemplace cualquier pieza Asegure las puertas y las ventanas tanto en la
dañada o desgastada. Cualquiera que sea su posición abierta como en la posición cerrada.
apariencia, reemplace el cinturón de seguridad
después de tres años de uso. No use una extensión Ajuste los espejos retrovisores (si tiene) para tener
de cinturón de seguridad en un cinturón de seguridad una mejor visibilidad cerca de la máquina. Asegúrese
retráctil. de que la bocina, la alarma de retroceso (si tiene) y
todos los demás dispositivos de advertencia de la
Ajuste el asiento de modo que el operador estando máquina estén funcionando de manera adecuada.
sentado en el asiento pueda lograr el movimiento
completo del pedal. Asegúrese de que la espalda del Referencia: Vea en el Manual de Operación y
operador esté apoyada en el respaldo del asiento. Mantenimiento, Inspección alrededor de la máquina
en este manual.
Asegúrese de que la máquina esté equipada con un
sistema de luces adecuado para las condiciones del Abróchese firmemente el cinturón de seguridad.
trabajo. Asegúrese de que todas las luces funcionen
correctamente. Antes de arrancar el motor y antes de i07757860
mover la máquina, asegúrese de que no haya nadie
trabajando en la máquina, debajo de la máquina o
cerca de la máquina . Asegúrese que no hay nadie Información de visibilidad
en la zona de trabajo. Código SMCS: 7000
• Áreas restringidas
• Capacitación del operador
i07732446
Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
Tabla 1
Criterios
de condiciones limitantes o del sistema para Necesario
Componente
Condición Acción Acción
Nombre
Conexiones de extremo dañadas Corrosión visible, tuberías, tu- Repare inmediatamente cualquier tubería, tubo o
o con fugas. Cubiertas exteriores bos o mangueras flojos o da- manguera corroída, floja o dañada. Repare inme-
desgastadas o cortadas. Cables ñados. Fugas de fluido diatamente cualquier fuga, ya que mediante ellas
expuestos. Cubiertas exteriores visibles. se puede liberar combustible y, así, provocar
Tubería, tubos y dilatadas o hinchadas. Torceduras incendios.
mangueras en las partes flexibles de las man-
gueras. Cubiertas exteriores con
alambres de refuerzo incrustados
expuestos. Conexiones de extre-
mo desplazadas de su posición.
Señales de deshilachado, abra- Daño visible en cables Reemplace inmediatamente los cables dañados.
Cables eléctricos sión, fisuras, decoloración, cortes eléctricos
en el material aislante
Señales de deshilachado, abra- Daño visible en los cables de Reemplace inmediatamente los cables de batería
sión, fisuras, decoloración, cortes batería dañados.
Cables de batería en el material aislante del cable,
suciedad, terminales corroídos,
dañados y flojos
Estructuras dobladas, fisuradas o Daño visible en la estructura. No opere la máquina con estructura dañada o per-
Estructura de protec- flojas. Pernos flojos, faltantes o Pernos flojos, faltantes o nos flojos, faltantes o dañados. Comuníquese con
ción del operador dañados. dañados. su distribuidor Cat para ver las opciones de inspec-
ción y reparación o reemplazo.
Tornillería de montaje o cinturón Desgaste o daños visibles Reemplace inmediatamente las piezas desgas-
Cinturón de seguridad de seguridad desgastado o tadas o dañadas.
dañado
Duración del cinturón de Tres años después de la fe- Reemplace el cinturón de seguridad tres años des-
Cinturón de seguridad
seguridad cha de instalación pués de la fecha de instalación
Aparición del mensaje de Daños a los mensajes de se- Reemplace las ilustraciones si son ilegibles.
Mensajes de
seguridad guridad que impiden su
seguridad
lectura.
Dispositivos de adver- Nivel de ruido de la advertencia Advertencia sonora reducida Repare o reemplace de inmediato los dispositivos
tencia audible (si sonora o ninguna advertencia sonora de advertencia audible que no funcionan
tiene) presente correctamente.
Tierra o residuos en la lente de la Tierra o residuos que obstru- Limpie la cámara antes de operar la máquina.
Cámaras (si tiene)
cámara yen la vista de la cámara.
Tierra, residuos o ventanas Tierra o residuos que obstru- Limpie las ventanas antes de operar máquina. Re-
Ventanas de cabina
dañadas yen la visibilidad del operador. pare o reemplace las ventanas dañadas antes de
(si tiene)
Cualquier ventana dañada. operar la máquina.
Tierra, residuos o espejos Tierra o residuos que obstru- Limpie los espejos antes de operar la máquina. Re-
Espejos (si tiene) dañados yen la visibilidad del operador. pare o reemplace los espejos dañados antes de
Cualquier espejo dañado. operar la máquina.
Rendimiento insuficiente de El sistema de frenos no pasa Comuníquese con su distribuidor Cat para inspec-
frenado las pruebas de Braking cionar y, si es necesario, reparar el sistema de
Sistema de frenos System - Test(s) incluidas en frenos.
la sección Maintenance o en
el Manual Pruebas y Ajustes
La temperatura del refrigerante es El Sistema Monitor muestra la Pare inmediatamente el motor. Compruebe el nivel
demasiado alta. advertencia de categoría 3. de refrigerante y vea si hay residuos en el radiador.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Nivel de Refrigerante del Sistema de Enfriamiento -
Sistema de
Revisar. Revise las correas de mando del ventilador
enfriamiento
de la bomba de agua. Consulte el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento, Correas - Inspeccionar/
Ajustar/Reemplazar. Efectúe las reparaciones que
sean necesarias.
(continúa)
M0082082-04 41
Sección de seguridad
Operación
(Tabla 1, cont.)
Criterios
de condiciones limitantes o del sistema para Necesario
Componente
Condición Acción Acción
Nombre
Se ha detectado un problema con El Sistema Monitor muestra la Si la advertencia permanece encendida cuando el
la presión del aceite de motor. advertencia de categoría 3. motor está funcionando a la velocidad baja en va-
Sistema de aceite del
cío, pare el motor y revise el nivel de aceite del mo-
motor
tor. Efectúe las reparaciones que sean necesarias
tan pronto como sea posible.
El ECM del motor detectó una fa- El Sistema Monitor muestra la Pare inmediatamente el motor. Comuníquese con
Sistema del motor
lla en el motor. advertencia de categoría 3. su distribuidor Cat si necesita un servicio.
Sistema de Se ha detectado un problema con El Sistema Monitor muestra la Pare el motor. Determine la causa de la falla y reali-
combustible el sistema de combustible. advertencia de categoría 3. ce cualquier reparación necesaria.
La temperatura del aceite hidráuli- El Sistema Monitor muestra la Pare inmediatamente el motor. Compruebe el nivel
co es demasiado alta. advertencia de categoría 3. de aceite hidráulico y vea si hay residuos en el en-
Sistema de lubrica-
friador de aceite hidráulico. Efectúe las reparacio-
ción hidráulico
nes que sean necesarias tan pronto como sea
posible.
Se ha detectado un problema con El Sistema Monitor muestra la Mueva la máquina a un lugar seguro y detenga in-
el sistema de dirección. (Si tiene advertencia de categoría 3. mediatamente el motor. Comuníquese con su distri-
Sistema de dirección
un control del sistema de buidor Cat para inspeccionar y, si es necesario,
dirección). reparar el sistema de dirección.
La máquina requiere servicio. El Sistema Monitor muestra la Pare inmediatamente el motor. Comuníquese con
Máquina en general
advertencia de categoría 3. su distribuidor Cat si necesita un servicio.
• Cinturón de seguridad adicional Conecte el equipo remolcado solo a una barra de tiro
o a un enganche.
• Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
(ROPS, Rollover Protective Structure) Nunca se monte a horcajadas sobre un cable ni
permita que otra persona lo haga.
Nunca use la herramienta como plataforma de
trabajo. Cuando maniobre para conectar el equipo,
asegúrese de que no haya personal entre la máquina
Informe todas las reparaciones que sean necesarias y el equipo remolcado. Coloque bloques debajo del
y que se hayan anotado durante la operación. enganche del equipo remolcado para alinear el
equipo con la barra de tiro.
Lleve los accesorios cerca del suelo, alrededor de
40 cm (15 inches) sobre el nivel del suelo. No se Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
acerque al borde de un barranco, una excavación o máquina.
un voladizo.
42 M0082082-04
Sección de seguridad
Estacionamiento
Durante la operación de la máquina, mantenga Un operador bien capacitado que siga las
siempre instalada la Estructura de protección en instrucciones del Manual de Operación y
caso de vuelcos (ROPS). Mantenimiento tiene el impacto mayor en la
estabilidad. La capacitación del operador las
i02873484
siguientes habilidades: observación de las
condiciones ambientales y de trabajo, conocimiento
profundo de la máquina, la identificación de los
Estacionamiento peligros potenciales y la operación segura de la
Código SMCS: 7000 máquina tomando decisiones apropiadas.
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si Cuando trabaja en pendientes laterales y cuestas,
tiene que estacionar en una pendiente, bloquee las considere los siguientes puntos fundamentales:
cadenas para impedir que la máquina ruede.
La velocidad de desplazamiento – A velocidades
Conecte el freno de servicio para parar la máquina. más altas, las fuerzas de inercia tienden a hacer la
Ponga la palanca de control de la transmisión en la máquina menos estable.
posición NEUTRAL y el control de velocidad en la Irregularidad del terreno o de la superficie – La
posición de VELOCIDAD EN VACÍO BAJA. Conecte máquina puede ser menos estable en un terreno
el freno de estacionamiento. desigual.
Baje todos los accesorios al suelo. Sentido de desplazamiento – Evite operar la
máquina en sentido transversal a la pendiente.
Active el control de parada de implemento (traba Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
hidráulica). arriba o cuesta abajo. Ponga siempre el extremo
más pesado de la máquina en el lado de mayor
Pare el motor. altura cuando esté trabajando en una pendiente.
Gire la llave de arranque hasta la posición Equipos montados – Los siguientes componentes
DESCONECTADA y saque la llave. pueden dificultar el equilibrio de la máquina: equipo
montado en la máquina, configuración de la
Gire la llave del interruptor general hasta la posición máquina, pesos y contrapesos.
DESCONECTADA. Saque la llave cuando no vaya a
utilizar la máquina durante un periodo prolongado de Naturaleza de la superficie – El suelo
tiempo. recientemente relleno con tierra puede desplomarse
bajo el peso de la máquina.
Coloque el interruptor general en la posición
DESCONECTADA para tener las siguientes Material de la superficie – La presencia de rocas y
ventajas: humedad en el material de la superficie puede
afectar drásticamente la tracción y la estabilidad de
• Impedir la descarga de las baterías por un la máquina. Las superficies rocosas pueden facilitar
cortocircuito. el deslizamiento lateral de la máquina.
• Impedir la descarga de la batería causada por Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto
alguno de los componentes eléctricos. puede hacer que las cadenas o los neumáticos
cuesta abajo se introduzcan en el terreno, lo que
• Impedir la descarga de las baterías causada por el aumentará el ángulo de la máquina.
vandalismo.
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las
cadenas o los neumáticos más estrechos aumentan
i07757861 aún más la introducción en el terreno, lo que hace
que la máquina sea menos estable.
Operación en pendiente Implementos conectados a la barra de tiro – Esto
Código SMCS: 7000 puede reducir el peso en las cadenas cuesta arriba.
Esto también puede reducir el peso en los
Las máquinas que operan de forma segura en varias neumáticos cuesta arriba. El peso reducido causará
aplicaciones dependen de estos criterios: el modelo que la máquina tenga menos estabilidad.
de la máquina, la configuración, el mantenimiento de
la máquina, la velocidad de operación de la máquina, Altura de la carga de trabajo de la máquina –
las condiciones del terreno, los niveles de fluido y las Cuando las cargas de trabajo están en posiciones
presiones de inflado de los neumáticos. Los criterios más altas, se reduce la estabilidad de la máquina.
más fundamentales son las destrezas y la decisión Equipos operados – Conozca las características
del operador. del rendimiento de los equipos en operación y los
efectos en la estabilidad de la máquina.
M0082082-04 43
Sección de seguridad
Parada del motor
Tabla 2
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración corporal en los equipos de
movimiento de tierra.
Esta publicación proporciona información sobre la Se requiere una inspección diaria a los protectores
evaluación de la exposición a la vibración en todo el para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o
cuerpo para los operadores de equipos de aflojadas. No opere nunca una máquina con una
movimiento de tierras. El método se basa en la estructura dañada.
emisión de la vibración medida en condiciones de
trabajo real para todas las máquinas. El operador queda expuesto a una situación
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o si
Compruebe la directiva original. Este documento se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta
resume parte del contenido de la ley situación puede presentarse aun cuando la máquina
correspondiente. Este documento no sustituye las esté equipada con un protector apropiado. Siga los
fuentes originales. Otras partes de estos procedimientos de operación establecidos
documentos se basan en la información del United recomendados para su máquina.
Kingdom Health and Safety Executive (Decreto de
salud y seguridad del Reino Unido).
Estructura de Protección en Caso
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, de Vuelcos (ROPS, Rollover
SEBU8257,Directiva de agentes físicos (vibraciones)
de la Unión Europea 2002/44EC para obtener más Protective Structure), Estructura
información acerca de la vibración. de Protección Contra Objetos que
Consulte a su distribuidor Cat local para obtener más Caen (FOPS, Falling Object
información sobre las características de la máquina
que minimizan los niveles de vibraciones. Consulte a Protective Structure) o Estructura
su distribuidor Cat local sobre la operación segura de de Protección en Caso de Vuelcos
la máquina.
(TOPS, Tip Over Protection
Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
distribuidor local: Structure)
Caterpillar, Inc. La estructura ROPS/FOPS de la máquina (si tiene)
www.cat.com está específicamente diseñada, probada y certificada
para esa máquina. Cualquier cambio o modificación
i07757869
a la estructura ROPS/FOPS puede debilitarla. Esto
pone al operador en un ambiente desprotegido. Las
modificaciones o los accesorios que hacen que la
Puesto del operador máquina exceda el peso estampado en la placa de
Código SMCS: 7000; 7301 certificación pone también al operador en un
ambiente desprotegido. El peso excesivo puede
Cualquier modificación que se haga en el interior de inhibir el rendimiento de los frenos, el rendimiento de
la dirección y la estructura ROPS. La protección que
la estación del operador no debe sobresalir en el
espacio del operador ni en el espacio del asiento del ofrece la estructura ROPS/FOPS se verá afectada si
dicha estructura tiene daños estructurales. Los
acompañante (si tiene). Una radio, un extintor de daños en la estructura pueden ser causados por un
incendios y otros equipos adicionales deben vuelco, la caída de un objeto o una colisión, etc.
instalarse de modo que se mantenga el espacio
definido del operador y el asiento del acompañante No monte artículos (extintores de incendio, juegos de
(si tiene). Cualquier artículo que se introduzca en la primeros auxilios, luces de trabajo, etc.) cuando
cabina no debe sobresalir en el espacio definido del suelde soportes a la estructura ROPS/FOPS o
operador o en el espacio del asiento del taladre agujeros en la estructura ROPS/FOPS. Al
acompañante (si tiene). Las fiambreras y otros soldar soportes o taladrar orificios en las estructuras
artículos sueltos deben estar bien sujetos. Estos ROPS/FOPS, puede debilitar las estructuras.
objetos no deben representar un peligro de impacto Consulte a su distribuidor Cat para informarse sobre
en terrenos accidentados o en caso de vuelco. las pautas de montaje.
i07757862
Protectores
(Protección para el operador)
Código SMCS: 7000; 7150; 7325
• Aplicaciones de demolición
• Canteras
• Productos forestales
Se pueden requerir protectores adicionales para
aplicaciones o herramientas específicas. En el
Manual de Operación y Mantenimiento para su
máquina o su herramienta se indicará los requisitos
específicos para los protectores. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, "Demolición" para
obtener más información. Consulte con su
distribuidor Cat para obtener información adicional.
48 M0082082-04
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
32.1 L 32.1 L
Cilindrada del motor (1958 cubic inch) (1958 cubic inch)
Altura de la máquina
Ilustración 51 g06401823 Parte superior de la 4405 mm 4405 mm
cabina (E) (173.4 inch) (173.4 inch)
Parte superior de la
4639 mm 4667 mm
ROPS con acarreo
(182.63743 inch) (183.74 inch)
automático CAES (A)
Longitud de máquina
Longitud de máquina
(1)
6160 mm 6160 mm
(242.5 inch) (242.5 inch)
(D)
Ancho de la máquina
Ancho de zapata
710 mm (28 inch) 915 mm (36 inch)
estándar
Peso de la máquina
(continúa)
50 M0082082-04
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones
9460 kg (20855 lb) 12452 kg zapatas de servicio extremo de 915 mm (36 inch), hoja de to-
Desgarrador múltiple padora de acarreo 11, desgarrador de vástago sencillo y
(27451 lb)
operador.
Especificaciones del accesorio
3700 mm
Desgarrador, SS 8182.85 kg (145.67 inch) y .
estándar (18002.27 lb) 2011.76 mm
(79.20 inch)
4019.90 mm
Desgarrador, SS de 8310.08 kg (158.26 inch) y .
bloque de empuje (18282.18 lb) 2011.76 mm
(79.20 inch)
4031.51 mm
Desgarrador, SS Trac- 11827.85 kg (158.72 inch) y .
tor topador acarreador (26021.27 lb) 2011.76 mm
(79.20 inch)
3429.61 mm
Desgarrador, AR-MS 8545.51 kg (135.02 inch) y .
(3 vástagos) (18800.13 lb) 3329.89 mm
(131.10 inch)
3438.54 mm
Desgarrador, MS Trac- 11638.51 kg (135.38 inch) y .
tor topador acarreador (25604.73 lb) 3342.00 mm
(131.57 inch)
4296.41 mm
Desgarrador, AR MS 15346.29 kg (169.15 inch) y .
Plataforma de (30978.11 lb) 2759.95 mm
lixiviación (108.66 inch)
3062.51 mm
14090.96 kg (120.57 inch) y .
Contrapeso trasero
(30978.11 lb) 2066.38 mm
(81.35 inch)
1600.05 mm
8466.91 kg (63.00 inch) y .
Barra de tiro trasera (18627.19 lb) 1827.70 mm
(71.96 inch)
854.00 mm
Preparado para desga-
436.00 kg (33.62 inch) y .
rrador (sin accesorios
(959.19 lb) 1335.60 mm
traseros)
(52.58 inch)
(continúa)
M0082082-04 51
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Información de
identificación
i07995599
Ubicaciones de placas y
ubicaciones de calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000
Ilustración 53 g06369461
(1) Placa del Número de Identificación del Producto (PIN)
(2) Placa del número de serie de la transmisión Ilustración 55 g06201159
(3) Placa del Número de Información de Servicio (SIN)
Nombre y dirección del fabricante
Modelo (A)
Fabricación (B)
Número de identificación del producto (C)
Código de barras (D)
Placa del mes y el año de fabricación (si es
necesaria) (E)
52 M0082082-04
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías
Emisiones electromagnéticas
Nota: Esta etiqueta está en las máquinas destinadas
a Canadá.
Ilustración 58 g06370332
(14) Calcomanías de advertencia y de certificación de la
estructura FOPS
(15) Calcomanías de advertencia y de certificación de la
estructura ROPS
54 M0082082-04
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías
Ilustración 60 g06385039
Calcomanías de advertencia y de certificación de la
Ilustración 59 g06385035 estructura ROPS
Calcomanías de advertencia y de certificación de la
estructura FOPS
Estas calcomanías están ubicadas en la parte Los daños estructurales, un vuelco, modificacio-
superior externa de la cabina del lado derecho de la nes, cambios o reparaciones inadecuadas pue-
máquina. den menguar la protección que proporciona esta
estructura y anular por esto esta certificación. No
suelde ni haga agujeros en la estructura. Pregun-
te a su distribuidor Caterpillar las limitaciones de
Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi- esta estructura sin anular su certificación.
caciones, las alteraciones o las reparaciones in-
correctas pueden afectar la capacidad de
protección de esta estructura y, por lo tanto, anu- Esta máquina se ha certificado según las normas
lar esta certificación. No suelde ni perfore la su- que se indican en la calcomanía de certificación. La
perficie. Esto anula la certificación. Consulte con masa máxima de la máquina, que incluye el
su distribuidor Cat para determinar cuáles son operador y los accesorios sin carga útil, no debe
las limitaciones de esta estructura sin anular la exceder la masa indicada en la calcomanía de
certificación. certificación.
Arriba se muestra un ejemplo típico de la calcomanía
Esta máquina se ha certificado según las normas de certificación.
que se indican en la calcomanía de certificación. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Arriba se muestra un ejemplo típico de la calcomanía Protectores (Protección para el Operador) para
de certificación. obtener información adicional.
Calcomanía de especificaciones de
la máquina
La calcomanía de especificaciones de la máquina se
encuentra en las máquinas que se envían a Japón.
La ley japonesa de seguridad y salud industrial
requiere que las especificaciones de la máquina se
muestren en una calcomanía que el operador pueda
ver con facilidad.
Si tiene, esta calcomanía estará ubicada cerca del
pedal en la plataforma.
Ilustración 63 g01883459
• Año de fabricación
• Tipo de máquina
56 M0082082-04
Sección de Información Sobre el Producto
Calcomanía de certificación de emisiones
i07718272
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000
Tabla 4
Se proporciona un documento de Declaración de conformidad de la CE o la UE con la máquina si esta se fabricó para cumplir con los requisi-
tos específicos de la Unión Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise detalladamente la Declaración de confor-
midad de la CE o de la UE proporcionada con la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de
conformidad de la CE o la UE para máquinas que cumplen con la directiva 2006/42/EC, corresponde solo a aquellas máquinas que el fabrican-
te indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se ha modificado desde ese momento.
Fabricante: CATERPILLAR INC. 100 N.E. ADAMS STREET PEORIA, IL 61629 USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Esta-
dos miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Modelo/Tipo: D11
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/C
2000/14/EC, modificada por la directiva 2005/88/
EC, Nota (1)
2004/108/EC N/C
2014/30/EU N/C
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
[Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar
la Ficha Técnica
Nota: La precisión de la información mencionada anteriormente era correcta al mes de marzo 2019, pero puede estar sujeta a cambios; con-
sulte la declaración de conformidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.
58 M0082082-04
Sección de operación
Antes de operar
Salida alternativa
Las máquinas equipadas con cabina tienen salidas
alternativas. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Salida alternativa para obtener
información adicional.
i07732485
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Ilustración 65 g02672877
Interior de la puerta derecha
5. Ingrese a la estación del operador y prepárese Realice las revisiones de operación incluidas en
para operar la máquina. Consulte “Operación” en “Salir de la máquina” .
este manual.
i07636624
Bajar de la máquina.
Asiento
Código SMCS: 7312
Use la escalerilla eléctrica de acceso para bajarse de Cuando se usa un calentador de asiento, se pue-
la máquina. den sufrir quemaduras por calor. No use el calen-
tador del asiento si tiene una capacidad reducida
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. para percibir cambios de temperatura, para sentir
Utilice el freno de servicio para detener la dolor, o si tiene piel sensible.
máquina.
2. Coloque la palanca de control de la transmisión en Nota: Ajuste el asiento para cada operador diferente
NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento. o al comienzo de cada turno. Para disminuir la fatiga,
ajuste periódicamente el cojín del asiento y el
3. Baje todos los implementos al suelo. Ponga el respaldo para mayor comodidad.
interruptor de la traba hidráulica en la posición
CONECTADA. El operador debe estar sentado con la espalda
apoyada contra el respaldo del asiento. Ajuste el
4. Asegúrese de que haya un mínimo de 3 metros de asiento de manera que el operador pueda alcanzar
espacio libre del lado izquierdo de la máquina a los pedales en todo su recorrido.
cualquier obstáculo. Nota: El interruptor de arranque del motor se debe
Nota: No baje la escalera si hay algún obstáculo a girar a la posición CONECTADA para suministrar
menos de 3 metros del lado izquierdo de la máquina. corriente al asiento.
Si es necesario, mueva la máquina a un área que no
tenga obstáculos antes de bajar la escalera.
Ilustración 68 g06190286
Asiento estándar
Ilustración 67 g06190314 (1) Apoyacabezas
Asiento premium (2) Control de ajuste longitudinal del cojín del asiento
(3) Control de amortiguación ajustable
(1) Apoyacabezas (4) Control de ajuste longitudinal del asiento
(2) Control de ajuste longitudinal del cojín del asiento (5) Control de ajuste de peso
(3) Control de amortiguación ajustable (6) Indicador de amortiguación
(4) Control de ajuste longitudinal del asiento (7) Inclinación del cojín del asiento
(5) Control de ajuste de peso (8) Ángulo del respaldo
(6) Indicador de amortiguación (14) Control de ajuste lumbar
(7) Inclinación del cojín del asiento
(8) Ángulo del respaldo
(9) Control de ajuste de calor/frío (si tiene) Apoyacabezas (1) – Mueva el
(10) Control de ajuste del soporte del cojín del asiento (si tiene) apoyacabezas hacia arriba o hacia abajo
(11) Control de ajuste del soporte del cojín del respaldo (si tiene) para ajustar su altura vertical. Mueva la
(12) Control de ajuste lumbar inferior (si tiene)
(13) Control de ajuste lumbar superior (si tiene)
parte superior del apoyacabezas hacia adelante o
hacia atrás para ajustar su ángulo.
Control de ajuste longitudinal del cojín
del asiento (2) – Levante la manija. Esta
acción permite el ajuste del cojín del
asiento hacia adelante o hacia atrás. Suelte la
palanca para trabar el cojín del asiento en la
posición deseada.
Control de amortiguación ajustable (3) – Gire la
perilla hacia adentro para disminuir la firmeza de
la amortiguación. Gire la perilla hacia afuera para
aumentar la firmeza de la amortiguación.
M0082082-04 63
Sección de operación
Cinturón de seguridad
Ilustración 70 g00932817
Ilustración 71 g00100713
Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto Oprima el botón en la hebilla para liberar el cinturón
desabrocha el cinturón de seguridad. de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
para cinturones retráctiles Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesio-
nes graves o mortales.
El sistema retractor puede trabarse o no, depen-
diendo de la longitud de la extensión y del tama-
ño de la persona. Si el retractor no se traba, el
cinturón no retendrá a la persona.
i07732447
Retrovisor
(Si tiene)
Código SMCS: 7319
Ilustración 76 g06401900
Los espejos proporcionan visibilidad adicional • Ajuste los espejos retrovisores para proporcionar
alrededor de la máquina. Asegúrese de que los visibilidad detrás de la máquina a una distancia
espejos estén en buenas condiciones de operación y máxima de 30 m (98 ft) de las esquinas traseras
que estén limpios. Ajuste todos los espejos al inicio de la máquina.
de cada turno de trabajo y cuando cambie de
operadores. Nota: Es posible que necesite herramientas
manuales para ajustar algunos tipos de espejos.
También se recomienda la organización correcta del
sitio de trabajo para minimizar los peligros de
visibilidad. Para obtener más información, consulte el Espejo retrovisor
Manual de Operación y Mantenimiento , Información
de visibilidad. Ajuste el espejo retrovisor (1) para obtener el
máximo campo de visión de las condiciones del sitio
Las máquinas modificadas o las máquinas con de trabajo.
equipos o accesorios adicionales pueden incidir en
su visibilidad. Espejos exteriores
Ajuste de los espejos Si tiene, ajuste los espejos exteriores (2) para
obtener el máximo campo de visión de las
• Estacione la máquina en una superficie horizontal. condiciones del sitio de trabajo.
Ilustración 77 g06378001
(1) Freno de estacionamiento (14) Extractor de pasador del desgarrador (23A) Fuente de corriente de 12 V (con
(2) Control de dirección, sentido y marcha (si tiene) interruptor, 10 amperios)
(3) Pantalla de control de almacenamiento o (15) Interruptor de traba del cabrestante (si (23B) Fuente de corriente de 12 V (sin
de la hoja (si tiene) tiene) interruptor, 10 amperios)
(4) Pantalla principal (16) Emergency Stop Switch (24) Entrada de audio auxiliar
(5) Freno de servicio (17) Bocina (25) Puerto de servicio/diagnóstico del
(6) Desacelerador (18) Control de subida/bajada del Sistema De Administración De
(7) Sensor de ausencia del operador (dentro desgarrador (si tiene) Información Vital (VIMS, Vital
del cojín inferior del asiento) (19) Control de retracción/extensión del Information Management System) y del
(8) Interruptor de arranque del motor vástago del desgarrador (si tiene) Técnico Electrónico (ET) Cat
(9) Palanca de control de la hoja topadora (20) Interruptor de activación/desactivación (26) Posabrazos ajustables
(10) Pantalla de visualización (si tiene) del control del desgarrador automático (27) Control bidireccional
(11) Módulo de teclado (si tiene) (28) Cambios automáticos mejorados y
(12) Traba hidráulica (21) Interruptor de retracción automática del descenso automático de velocidades
(13) Interruptor automático/manual R/C (si desgarrador (si tiene) (29) Acelerador del motor
tiene) (22) Luz de acción
M0082082-04 69
Sección de operación
Controles del operador
Ilustración 78 g06376978
(30) Control del limpiaparabrisas y del (31) Controles de calefacción y aire (33) Luz LED
lavaparabrisas acondicionado (34) Espejo retrovisor
(32) Luces de detalle
Selección de la dirección de la
transmisión y selección de marchas
Cuando se arranca la máquina, esta se encuentra en
la modalidad manual. La selección de marchas es
manual. El indicador de estado en el panel de
instrumentos para el cambio automático activo no
Ilustración 79 g06376986 está iluminado. Si presiona el interruptor (2D) o el
interruptor (2E), selecciona las marchas en la
(2A) Control del freno y del embrague de dirección del lado
izquierdo
posición NEUTRAL.
(2B) Control del freno y del embrague de dirección del lado
derecho Selector de dirección de la transmisión – Gire el
(2C) Selector de dirección de la transmisión control (2C) para cambiar el sentido de marcha de la
(2D) Interruptor de cambios ascendentes máquina.
(2E) Interruptor de cambios descendentes
El operador puede activar el pedal decelerador o el Nota: Cuando se selecciona y se activa el acarreo
selector del acelerador del motor para cancelar la automático (si tiene) o Cat ® Grade Control (si tiene),
parada. la posición libre de la hoja no está disponible para
usarse. Si se empuja la palanca más allá del tope a
Palanca de control de la hoja la posición LIBRE cuando está activo el acarreo
automático (si tiene) o el Cat ® Control Grade (si
topadora (inclinación doble) (9) tiene), estas funciones de control automático de la
hoja se desactivarán y la posición libre no se
Hoja topadora (Levantamiento) activará. Suelte la palanca en la posición NEUTRAL
y luego empuje la palanca hacia adelante más allá
del tope a la posición LIBRE para activar la posición
libre de la hoja.
• Ajustes de la máquina
• Posición libre de la hoja
BAJADA (9B) – Empuje la palanca hacia
delante para bajar la hoja. Suelte la
palanca. La palanca regresará a la
posición FIJA.
Inclinación sencilla
La modalidad inclinación sencilla se puede activar
con la pantalla del monitor principal.
El ajuste de la inclinación se puede realizar en la
pantalla principal usando las siguientes opciones:
• Ajustes de la máquina
Ilustración 84 g06376999
(11A) Activación del auxiliar de hoja automática (ABA, Auto Blade
Assist)
(11B) Activar el acarreo automático
(11C) Ventilador reversible, ciclo manual del (si tiene)
(11D) Interruptor maestro de las luces conectado/desconectado
(11E) Luz de trabajo conectado/desconectado
(11F) Luz indicadora de la modalidad “Activa”
76 M0082082-04
Sección de operación
Controles del operador
Acarreo automático (11B) Una vez que se active el acarreo automático, cargue
la hoja manualmente y luego suelte la palanca de
AutoCarry – Oprima el botón del control de la hoja. El acarreo automático tomará
teclado (11B) para seleccionar el control de la hoja. Cuando la función de acarreo
sistema o anular la selección. La luz automático controla la hoja, el icono en la pantalla
LED del teclado se iluminará cuando se del tablero de instrumentos cambiará a verde sobre
negro. El operador puede ajustar la altura de la hoja
seleccione el sistema y la pantalla del tablero de en cualquier momento con la manija de control de la
instrumentos mostrará un ícono de hoja gris hoja sin desactivar la función de acarreo automático.
sobre negro que indica que el acarreo automático Si el operador levanta la hoja para reducir la carga, la
está seleccionado. Se mostrará en la pantalla de función de acarreo automático regresará a la
la máquina un ícono blanco sobre gris que indica modalidad activa gris y blanca.
que el acarreo automático se ha activado. Oprima
el botón izquierdo (9J) de la palanca de control El factor de carga máximo del acarreo automático se
de la hoja topadora para activar la función de puede ajustar en el menú de ajustes.
acarreo automático. Oprima el botón izquierdo
(9J) nuevamente para desactivar la función de Navegación a los ajustes para el acarreo automático
acarreo automático. en la pantalla principal.
Ilustración 86 g06277259
Ventilador reversible (11C) (si tiene) Si el intervalo de purga expira, comenzará un ciclo
de purga cuando el tractor de cadenas se encuentra
en marcha de RETROCESO o en NEUTRAL, y se
desconecta el freno de estacionamiento. Si el
intervalo de purga expira y el tractor de cadenas
tiene la marcha en AVANCE, el ciclo de purga no
comienza. Si el intervalo de purga expira y el tractor
de cadenas tiene la marcha en NEUTRAL con el
freno de estacionamiento conectado, el ciclo de
purga no comienza. El ciclo de purga está prohibido
hasta que se cambie a la marcha de RETROCESO o
el freno de estacionamiento se suelte en NEUTRAL.
Si se oprime manualmente el botón de purga,
comienza un nuevo ciclo de purga cuando el tractor
de cadenas se encuentra en la marcha de
RETROCESO o en NEUTRAL y se suelta el freno de
estacionamiento. Si se oprime manualmente el botón
de purga, se ignora la petición del ciclo de purga si el
Ilustración 87 g01086432 tractor de cadenas se encuentra en la marcha de
Vista delantera (dirección normal) AVANCE o en NEUTRAL y el freno de
estacionamiento está conectado.
Si está equipado con la función ventilador reversible Cuando el ciclo de purga está actualmente activo la
(accesorio), el ventilador puede revertir la dirección luz indicadora que se encuentra por encima del
del flujo de aire desde adelante hacia atrás. Esta botón del teclado se ilumina. Un ciclo de purga se
acción le permite al ventilador purgar la basura del completa solamente, más allá del estado de marcha
radiador, los núcleos del posenfriador y las puertas SOLAMENTE si la configuración de "Estado de
de acceso al motor. El ciclo de purga comenzará activación de terminación anticipada de la operación
automáticamente cuando el intervalo de purga de inversión del ventilador del motor" está fijada en
expire. El ciclo de purga puede iniciarse DESACTIVADA. Si la configuración está fijada en
manualmente con un botón de teclado (11C) en el ACTIVADA, entonces el ciclo de inversión se
teclado. cancelará inmediatamente con el cambio de marcha.
Si la cancelación del ciclo de purga se produce
Control del ventilador con inversión – después de 15 segundos de tiempo de purga, el
Presione el botón de teclado de control cronómetro del intervalo de purga se mantiene en
del ventilador (11C) para iniciar el ciclo cero. Luego, el sistema puede purgar el sistema de
de purga. El ciclo de purga se debe iniciar enfriamiento y la próxima vez el ciclo de purga
cuando la máquina esté en NEUTRAL y con el comienza automáticamente. Si luego de tres intentos
freno de estacionamiento desconectado, o bien sucesivos no se pueden completar más de 15
cuando la máquina esté en RETROCESO. Para segundos del tiempo de purga, el cronómetro del
iniciar el ciclo de purga continua, mantenga intervalo de purga se reajusta en el intervalo de
presionado el botón de teclado de control de purga.
ventilador (11C) durante 3 segundos. Esta acción Consulte los "Procedimientos para la función de
debe realizarse mientras la máquina está en inversión del ventilador (si tiene)" para ajustar la
NEUTRAL y el freno de estacionamiento está en cancelación del ciclo de purga.
CONECTADO. El ventilador permanecerá en un
ciclo de purga continuo hasta que presione el El cronómetro del intervalo de purga se reajusta
interruptor nuevamente o suelte el freno de hasta que se completa cada ciclo de purga
estacionamiento. independientemente de un arranque automático o
manual. La función de inversión del ventilador se
La gama de ajuste para la purga del ventilador es de desactiva cuando la temperatura del aceite hidráulico
5 a 60 segundos. Esta gama de ajuste del intervalo es inferior a 0 °C (32 °F).
de la purga con ventiladores de 5 a 120 minutos.
Consulte "Procedures for the Reverse Fan Function
(If Equipped)" para obtener más información.
M0082082-04 79
Sección de operación
Controles del operador
Posabrazos derecho
Ilustración 93 g06377625
Ilustración 95 g02290013
Ilustración 97 g06377685
Posiciones de cambios bidireccionales
Tabla 5
Modalidad de cambios bidireccionales
Posición de cambio Ajuste
1 DESCONECTADA
2 1.0F-2.0R
Ilustración 96 g06377630 3 2.0F-2.0R
(27) Selector de modalidad bidireccional
4 2.0F-1.0R
(28A) Cambio automático descendente
(28B) Sistema de cambios automáticos mejorado 5 Custom Bi-Directional (Bidirec-
(29) Selector del acelerador cional personalizado)
Modalidad de cambios bidireccionales 1,0F - 2,0R – Esta posición de cambio (2) es el ajuste
Modalidad de cambios bidireccionales – La activo cuando la modalidad de cambio de sentido de
modalidad de transmisión bidireccional permite al marcha es de primera velocidad en avance a
operador preajustar la marcha en AVANCE y en segunda velocidad en retroceso.
RETROCESO para cambios de dirección y cambios 2,0F - 2,0R – Esta posición de cambio (3) es el ajuste
diferentes a NEUTRAL. activo cuando la modalidad de cambio de sentido de
marcha es de segunda velocidad en avance a
segunda velocidad en retroceso.
M0082082-04 85
Sección de operación
Controles del operador
2,0F - 1,0R – Esta posición de cambio (4) es el ajuste Cambio descendente automático (ALTO) – Este
activo cuando la modalidad de cambio de sentido de ajuste permite el punto de calibración de sobrecarga
marcha es de segunda velocidad en avance a del motor más bajo y la menor reducción en la
primera velocidad en retroceso. velocidad de desplazamiento antes de que ocurra un
cambio descendente automático.
Custom Bi-Directional (Bidireccional
personalizado) – Esta función utiliza los valores
configurados en la pantalla principal. Los valores se Nota: La función del interruptor del cambio
pueden cambiar navegando a la sección de ajustes descendente automático se ve afectada cuando el
de la máquina/bidireccional personalizado. interruptor de arranque del motor se coloca en las
posiciones DESCONECTADA y CONECTADA. La
función del interruptor del cambio descendente
Cambio descendente automático (28A) automático también se ve afectada cuando se está
usando una modalidad automática del EAS.
“ Tren de fuerza: Cambio descendente
automático”” – El sistema electrónico de Una vez que la máquina está apagada, la modalidad
tren de fuerza está equipado con el de cambio descendente automático seleccionada
cambio descendente automático. La función de (baja, media, alta) se almacena en la memoria del
cambio descendente automático cambia ECM. Sin embargo, cuando la llave se pone en la
automáticamente la transmisión a una marcha posición CONECTADA, el cambio descendente
más baja cuando la carga especificada es mayor automático no está activado de forma
predeterminada. La función de cambio descendente
que la gama de la marcha seleccionada. Sin automático se activa al presionar el interruptor (28A),
embargo, también se encuentra disponible el o al recuperar un perfil del operador desde la
cambio ascendente manual. Después de realizar pantalla. Al presionar el interruptor, se activará la
un cambio ascendente manual, el cambio función y se recuperará la última modalidad utilizada.
descendente automático permanece desactivado Al seleccionar un perfil de operador desde la
por 2 segundos. Esta función trabaja en las pantalla, se recuperará el estado conectado/
marchas de avance y de retroceso. El ajuste desconectado de la activación y la modalidad que
predeterminado para esta máquina es fue seleccionada.
DESCONECTADA. Cuando se activa el cambio
Cuando está en la modalidad de cambios
descendente automático, la modalidad automáticos mejorados, el cambio descendente
predeterminada es media. automático se integra en la función. El indicador del
cambio descendente automático se apagará y el
Cuando se arranque la máquina y el cambio interruptor de cambio descendente automático
descendente automático no esté activo, presione y dejará de funcionar.
luego suelte el interruptor (28A). Si el cambio
descendente automático está activado, el indicador
se encenderá para mostrar que la función está Cambio automático mejorado (EAS)
activa. Seleccione el cambio descendente (28B)
automático con el tren de fuerza en la posición
NEUTRAL. Si no se desea la operación del cambio Cambio automático mejorado (EAS) –
descendente automático, se puede operar la
Presione y luego suelte el interruptor de
máquina manualmente. Presione y luego suelte el
botón (28A) para desactivar el cambio descendente cambio automático mejorado (28B) para
automático. activar la función. Al usar la pantalla principal,
use la pantalla de ajustes de la máquina para
Los cambios en el funcionamiento del cambio seleccionar los puntos de velocidad 3, 6 o 9 en
descendente automático se pueden hacer en la avance y retroceso.
pantalla. El funcionamiento del cambio descendente
automático se puede seleccionar desde las El EAS es una función conveniente que permite el
siguientes modalidades. ahorro de combustible. Esta función actúa como
transmisión automática. El operador puede fijar una
Cambio descendente automático (BAJO) – Este velocidad de la cadena deseada y la máquina
ajuste permite el punto de calibración más alto de ajustará automáticamente la velocidad de la marcha
sobrecarga del motor y la mayor reducción en la y del motor para obtener la velocidad deseada de la
velocidad de desplazamiento antes de que ocurra un manera más eficiente. La máquina se ajustará al
cambio automático descendente. cambio de la carga causado por el ángulo de la
máquina, la carga de la hoja o el arrastre del
Cambio descendente automático (MEDIO) – Este desgarrador, y siempre buscará mantener la misma
ajuste permite el ajuste medio de sobrecarga del velocidad de la cadena.
motor y la gama media de reducción de la velocidad
de desplazamiento antes de que ocurra un cambio
descendente automático.
86 M0082082-04
Sección de operación
Controles del operador
1 700
2 1.000
3 1.200
4 1.400
5 1.600
6 1.800
1.950 (velocidad alta en vacío)
7 (1)
El selector del acelerador del motor (29) controla la El motor regresa a la velocidad alta en vacío cuando
velocidad del motor. la máquina se vuelve a poner en marcha o cuando
se gira el selector del acelerador del motor.
Velocidad baja en vacío – Gire el
selector del acelerador del motor (29) Se utiliza el Cat ET (Técnico Electrónico) para activar
la operación de control automático de la velocidad en
hacia la izquierda para reducir la vacío del motor. Se puede usar el Cat ET para
velocidad en vacío. programar los ajustes de las gamas del tiempo de
demora y de las velocidades reducidas en vacío del
Velocidad alta en vacío – Gire el selector motor.
del acelerador del motor (29) hacia la
derecha para aumentar la velocidad en • La configuración predeterminada es "sin instalar".
vacío. Para la velocidad alta en vacío, gire el
selector del acelerador del motor hasta la • El valor predeterminado de la velocidad del motor
posición más alta. La velocidad del motor pasa reducida es 1550 rpm.
inmediatamente a alta en vacío. La máquina tiene
una velocidad alta en vacío del motor de 1.950 • La gama de velocidades permisible es de 700 a
rpm en NEUTRAL. 1980 rpm.
La velocidad del motor también puede reducirse • El ajuste predeterminado del tiempo de demora es
pisando el pedal decelerador (6). de 30 segundos.
Lavaparabrisas
Limpia/lavaparabrisas de la ventana
delantera (30D)
• Coloque el interruptor A/C (31C) en la posición • Fije el control del ventilador (31A) en la posición
DESCONECTADA. alta para alcanzar la velocidad máxima del
ventilador.
• Gire el control de temperatura (31B) hacia la
derecha hasta que se detenga el selector. El • Gire el control de temperatura a la posición media,
indicador debe estar en rojo. que es de aproximadamente 21° C (70° F).
• Fije el control del ventilador (31A) en la posición • Después de que la máquina haya estado
alta para alcanzar la velocidad máxima del operando a la temperatura y la velocidad
ventilador. nominales del motor, gire ligeramente el selector
de temperatura para cambiar el punto de
Aire acondicionado calibración de la temperatura de la cabina.
Mediante la rotación hacia la derecha, se aumenta
Cómo lograr el enfriamiento máximo el punto de calibración de la temperatura de la
cabina hasta 32° C (90° F). Mediante la rotación
• Abra por completo todas las rejillas. hacia la izquierda, se disminuye el punto de
calibración de la temperatura de la cabina hasta
• Coloque el interruptor A/C (31C) en A/C.
10° C (50° F).
• Gire el control de temperatura (31B) hacia la
• Ajuste el control del ventilador (31A) en la
izquierda hasta que se detenga el selector. El
velocidad del ventilador deseada. Cuando la
indicador debe estar en azul.
temperatura ambiente exterior sea
• Fije el control del ventilador (31A) en la posición extremadamente calurosa o fría, ajuste la
alta para alcanzar la velocidad máxima del velocidad del ventilador a la posición ALTA.
ventilador. Cuando la temperatura ambiente exterior sea
similar al punto de calibración de la temperatura
Desempañamiento de la cabina deseada, fije la velocidad del
ventilador en BAJA. Si el sistema de calefacción y
• Dirija todas las rejillas hacia la ventana más aire acondicionado no controla la temperatura de
cercana. Cierre todas las rejillas diseñadas para la cabina eficazmente, aumente la velocidad del
soplar el aire directamente hacia el operador. ventilador.
• Gire el control de temperatura (31B) hacia la Nota: Una vez que cambie la posición del selector de
derecha hasta que se detenga el selector. El temperatura, deje pasar varios minutos para que el
indicador debe estar en rojo. sistema de calefacción y aire acondicionado
modifique la temperatura de la cabina.
• Fije el control del ventilador (31A) en la posición
alta para alcanzar la velocidad máxima del Luces de detalle (32)
ventilador.
Luces de cortesía – Las luces LED se controlan con
• Coloque el interruptor A/C (31C) en A/C. el interruptor de atenuación en la pantalla principal.
Estas luces sirven para proporcionar iluminación de
fondo en la cabina durante la operación nocturna.
M0082082-04 91
Sección de operación
Controles del operador
i07367036
Sistema de detección y
accionamiento
La máquina se monitorea mediante un sistema de
detección y accionamiento que normalmente se
conecta a un sistema de supresión de incendios para
contar con una protección contra incendios durante
las 24 horas. Un fabricante OEM (Original Equipment
Manufacturer, Fabricante de Equipo Original)
autorizado debe proporcionar capacitación práctica
al operador de la máquina.
Las máquinas construidas con sistemas de
supresión de incendios optativos instalados de
fábrica están equipadas con accionadores manuales.
Ilustración 110 g06256624
La cantidad de accionadores puede variar según la
máquina. Los accionadores manuales se activan Ejemplo típico de un accionador manual en un
tirando del pasador de seguridad y presionando el sistema de supresión de incendios
botón rojo. Antes de que se active el sistema, la (1) Accionador manual eléctrico (la cantidad puede variar)
máquina se debe detener completamente en un
lugar seguro con el freno de estacionamiento
conectado. Módulo de pantalla de supresión
de incendios
El módulo de pantalla de supresión de incendios
muestra el estado del sistema de supresión de
incendios, ofrece funcionalidades para accionar
electrónicamente el sistema de supresión de
incendios y ofrece accionamiento retardado del
sistema de supresión de incendios. La demora
permite mover la máquina a una ubicación segura y
proporciona alarmas visuales y sonoras en caso de
que se accione el sistema o que este presente una
falla.
El módulo del sistema de supresión de incendios
tiene tiempos de demora predeterminados que se
programan en la fábrica. El cliente y el técnico OEM
autorizado que ponga el sistema en servicio deberán
analizar cuál es la aplicación en el sitio de trabajo y
determinar la configuración que desean.
M0082082-04 93
Sección de operación
Si tiene
Accionamiento manual de
supresión de incendios
EN CASO DE INCENDIO:
Ilustración 111 g06235337
Monitor de supresión de incendios típico 1. Detenga completamente la máquina de forma
(1) Botón Delay/Reset/Silence (Retardar/Restablecer/Silenciar) segura, conecte el freno y apague el motor.
(2) Sello visual
(3) Botón Push To Activate/Alarm When Lit (Presionar para 2. Rompa el sello visual y abra la puerta de
activar/Alarma cuando se enciende) con LED protección.
3. Presione el botón rojo “PUSH To Activate/Alarm
When Lit (Presionar para activar/Alarma cuando
se enciende)” (3).
4. El circuito de liberación activa de inmediato el
sistema de supresión de incendios conectado (el
interruptor de presión, si se incluye, activa el
funcionamiento auxiliar).
Nota: El indicador LED rojo “PUSH To Activate/Alarm
When Lit (Presionar para activar/Alarma cuando se
enciende)” y la alarma permanecen encendidos
durante 10 segundos en el inicio (liberación) del
sistema de supresión de incendios. Posterior a la
liberación: los LED Detection 1 o Detection 2,
Shutdown y Release pulsan junto a la alarma 1 vez
cada 10 segundos.
Nota: Si es seguro volver a ingresar en el equipo, 3. Cuando el retardo de tiempo comience: detenga el
presione el botón “Delay/Reset/Silence (Retardar/ equipo de forma segura, conecte el freno, apague
Restablecer/Silenciar)” . La alarma se silenciará el motor y salga de la máquina. Espere preparado
durante 2 horas. con un equipo contra incendios complementario.
Utilice la siguiente tabla para documentar la 4. Posterior a la liberación: los LED y la alarma
información de ubicación del accionador manual pulsan 1 vez cada 10 segundos.
(como está instalado)
Botón Delay/Reset/Silence (Retardar/
Restablecer/Silenciar)
1. Reiniciar retardo de tiempo: presione y suelte
por cada reinicio de TD1 durante la condición de
alarma. (Límite: 2 reinicios o ilimitado, consulte la
ilustración 112 ).
Se debe iniciar antes de que transcurra el último
segundo de TD1 (después de TD1, no habrá
respuesta hasta después de la liberación).
Nota: Si mantiene presionado el botón, no se
extenderá el período de retardo de tiempo.
Ilustración 113 g06235191
2. Silenciar alarma (después de la descarga o por
Accionamiento del sistema falsa notificación) durante 2 horas: presione y
suelte para silenciar la alarma. La indicación de
automático de supresión de falla en el LED se mantendrá hasta que se corrija
incendios la falla. Si hay una nueva falla o un nuevo evento
de detección, la alarma se reactivará.
EN CASO DE INCENDIO:
3. Función Restablecer: la puede usar un técnico
1. El detector registra una condición de alarma en el de servicio autorizado del fabricante OEM.
área de peligro e inicia la notificación de retardo
de tiempo en el módulo de pantalla.
2. El indicador “PUSH To Activate/Alarm When Lit
(Presionar para activar/Alarma cuando se
enciende)” , los LED Detection 1 o Detection 2 y la
alarma:
Verde con 1 pulso cada 3 segundos – Indica que Si el sistema de supresión de incendios no fun-
hay corriente interna normal. ciona correctamente, puede causar lesiones gra-
ves o mortales. Asegúrese de que el sistema de
supresión de incendios está en condiciones ade-
Ámbar con 1 pulso cada 3 segundos – Indica una cuadas de funcionamiento sin fallas ni compo-
falla de corriente externa. El sistema está nentes dañados. Comuníquese inmediatamente
funcionando con corriente interna. Comuníquese con con un distribuidor autorizado en sistemas de su-
un técnico de servicio autorizado en supresión de presión de incendios para realizar las reparacio-
incendios para que haga mantenimiento. nes necesarias antes de operar la máquina.
i07995603
Sistema monitor
Código SMCS: 7490
Gauges
ATENCION
El exceso de velocidad en una reducción y cuesta
Temperatura del convertidor de par (2) – abajo puede ocasionar graves daños en el motor y
Si la aguja del medidor alcanza la zona en el tren de fuerza.
roja, el aceite tiene 129° C (264° F). El
aumento de temperatura hace que suene la
alarma de advertencia. La pantalla del Sistema
Monitor mostrará una advertencia. Si se opera de
Monitor de trabajo (6)
manera continua la máquina mientras suena la Las máquinas que están equipadas con el control del
alarma de advertencia, o con la aguja del desgarrador automático o de acarreo automático
indicador en la zona roja, se puede dañar el tren tendrán una pantalla de monitoreo de rendimiento en
de fuerza. Reduzca la carga en la máquina hasta la pantalla de inicio de la pantalla de la máquina
que disminuya la temperatura del aceite del (parte inferior central debajo del tacómetro del
convertidor de par. El medidor de temperatura del motor).
convertidor par indica la temperatura máxima de
la salida del convertidor de par y la temperatura El monitor de rendimiento muestra información de
de lubricante de la transmisión calculada. La operación actual de la máquina mediante un
zona roja indica una temperatura excesiva del indicador móvil. El monitor de rendimiento tiene una
zona verde que indica la productividad óptima de la
aceite del tren de fuerza. máquina. Los operadores pueden utilizar el monitor
de rendimiento como un indicador de técnica de
No tiene operación para mejorar la productividad.
Si la barra indicadora está fuera de la zona verde
hacia la derecha, eso indica que la máquina está
Nivel de combustible (4) – El indicador intentando transportar una carga demasiado grande.
de nivel de combustible muestra la
cantidad de combustible que queda en Si la barra indicadora está fuera de la zona verde
el tanque. hacia la izquierda, eso indica que la máquina está
intentando transportar una carga demasiado
pequeña.
ATENCION
Si se le acaba el combustible puede causar averías El monitor de rendimiento es válido solamente
al motor. No continúe operando la máquina cuando cuando la máquina esté transportando una carga, no
el nivel del combustible sea extremadamente bajo. durante la carga y el esparcimiento de porciones de
un ciclo de trabajo. Al cargar, típicamente la carga
será más pesada, y al esparcir, la carga será
Engine Speed (Velocidad del motor) demasiado liviana.
Temperatura del aceite hidráulico (8) – Escalera bajada (18) – Esta luz
Este medidor indica la temperatura del indicadora alerta al operador cuando la
aceite hidráulico en el sumidero de escalera está en la posición BAJADA.
aceite hidráulico para los circuitos de la
dirección y los implementos. Si la aguja del Falla del motor (19) – Este indicador se
medidor ingresa en la zona roja, significa que la ilumina cuando la operación del motor
temperatura del aceite del sistema hidráulico se no está funcionando correctamente o
aproxima a 95° C (203° F). La pantalla del una falla del motor es inminente. Pare la máquina
Sistema Monitor mostrará una advertencia. Si es inmediatamente.
necesario, reduzca la carga de la máquina hasta
que disminuya la temperatura del aceite Sistema de carga (20) – Este indicador
hidráulico. de estado se ilumina cuando el sistema
de carga de la batería no funciona
correctamente.
Indicadores de estado
Señal perdida (GPS)(21) – Este
Posición libre de la hoja (9) – Este indicador se enciende cuando se pierde
indicador se ilumina cuando la hoja está la señal del satélite de posicionamiento
en la modalidad libre. global (GPS, Global Positioning Satellite) a la
máquina.
AutoCarry(10) – Este indicador de
estado se ilumina de color verde cuando El operador no está presente (22) – Este
la función de acarreo automático está indicador de estado se ilumina cuando
activa y controla la hoja, es de color gris oscuro la llave está “ ENCENDIDA”” y el operador
cuando está armada y es de color gris claro deja el asiento libre.
cuando está activa, pero no controla la hoja.
Cuando el sensor indica que un operador está
Inclinación sencilla (11) – Este indicador presente en el asiento, el ECM (Electronic Control
se ilumina cuando se activa el sistema Module, Módulo de Control Electrónico) de la
de inclinación sencilla. máquina permite la operación del sistema de
desplazamiento de la máquina y del sistema de
No tiene (12) control del implemento.
Falla del dispositivo de recuperación de Una vez que se detiene la máquina, el ECM de la
postratamiento (14) (si tiene) – Este máquina vuelve a requerir que el sensor indique si el
operador se encuentra en el asiento antes de que se
indicador de estado indica que el filtro activen los sistemas de desplazamiento y del
del sistema del dispositivo de recuperación de implemento.
postratamiento presenta una falla. Si este
indicador se enciende, detenga la máquina de Nota: A menos que el operador esté sentado u
inmediato. oprima el pedal del freno, los frenos no se
desconectan y los implementos no se destraban.
Traba del implemento (15) – Este
indicador se enciende cuando se activa Control de desgarrador automático(23)
la traba del implemento. – Este indicador de estado se ilumina de
color verde cuando la función de control
Freno de estacionamiento (16) – Este del desgarrador automático está activa, es de
indicador de estado indica que el freno color gris cuando está suspendida y es de color
de estacionamiento está conectado. Si gris oscuro cuando está seleccionada.
se enciende este indicador, desconecte el freno
de estacionamiento antes de intentar mover la Traba del cabrestante (24A) – Este
máquina. indicador de estado se ilumina de color
amarillo cuando se desactiva la palanca
Cinturón de seguridad (17) – Este de control del cabrestante.
indicador se enciende cuando el
cinturón de seguridad está Velocidad baja del cabrestante (24B) –
desabrochado en el arranque de la máquina. Este indicador se ilumina de color verde
cuando se traba el cabrestante en baja
velocidad.
100 M0082082-04
Sección de operación
Sistema monitor
Pantalla principal
La pantalla principal es una unidad de pantalla táctil
que incorpora diversos sistemas de información de la
máquina junto con una cámara retrovisora integrada.
La pantalla muestra las funciones de la máquina en
la pantalla LCD de la pantalla principal. La pantalla
recibe información de muchas fuentes de la
máquina. La pantalla está ubicada en la columna
delantera de la cabina.
Cuando el interruptor de llave de encendido se
coloca en la posición CONECTADA, se inicializa la
pantalla principal. El Sistema Monitor Cat lleva a
cabo una autocomprobación de la secuencia de
energización durante el arranque del motor. La
secuencia de activación eléctrica incluirá una prueba
de funcionamiento del sistema. Los indicadores de
alerta se encenderán durante 3 segundos para
verificar el sistema. La alarma de acción sonará
hasta que termine la autoprueba o hasta que se
arranque el motor.
M0082082-04 101
Sección de operación
Sistema monitor
Toque los botones de la pantalla para seleccionar la • Retracción automática del desgarrador
opción deseada. Navegue a través de los menús y
submenús. • Factor de carga del desgarrador automático
La mayoría de las pantallas que siguen a la pantalla • Retracción del talón del desgarrador
principal mostrarán botones de navegación sobre la
derecha de la pantalla. • Habilitación del piso de control del desgarrador
automático
Puede haber menús de opciones de ajuste
adicionales si la máquina tiene instaladas ciertas
funciones.
Selección de velocidad
Selección de velocidad – La función de
Ilustración 119 g06279209
selección de velocidad permite realizar
El menú principal puede visualizarse desde cualquier marchas parciales. Esta es una
pantalla presionando el icono de la casa ubicado en característica del tren de fuerza que controla
la esquina inferior derecha. automáticamente la velocidad del motor para
proporcionar marchas parciales a fin de mejorar
el control de la velocidad de máquina. El número
Ajustes de pantalla de marchas se puede seleccionar en la pantalla
principal.
La pantalla de ajustes de pantalla permite que el
operador vea o modifique diversos ajustes de Este menú se puede ver navegando en el siguiente
pantalla. menú:
• Language (Idioma) • Ajustes de la máquina
• Brillo • Selección de velocidad
• Units (Unidades)
• Ajuste del reloj
Ajustes de la máquina
Ajustes de la máquina – La pantalla
permite que el operador modifique
diversos ajustes de operación de la
máquina.
• Cambio descendente automático
• Selección de velocidad
• Custom Bi-Directional (Bidireccional
personalizado)
• Posición libre de la hoja
104 M0082082-04
Sección de operación
Sistema monitor
Tabla 7
Optativo Engranajes
3 1, 2, 3
(continúa)
M0082082-04 105
Sección de operación
Sistema monitor
Parámetros
Pantalla Parameters (Parámetros) – La
pantalla Parameters (Parámetros)
permite al operador o técnico controlar
en tiempo real los componentes eléctricos de los
sistemas más importantes. El menú organiza los
sistemas en las siguientes categorías:
106 M0082082-04
Sección de operación
Sistema monitor
(39) Ventana de información de tiempo de (41) Ajuste de marcha real y lectura (43) Tacómetro digital de velocidad del
ejecución direccional motor
(40) Ícono de cambios bidireccionales y (42) Lectura de velocidad de la cadena
ajustes de marchas
• Segunda marcha de retroceso (2R) Nota: Para obtener más información, consulte la
sección siguiente en este manual:
• Tercera marcha de retroceso (3R)
108 M0082082-04
Sección de operación
Sistema monitor
(44) Indicador de advertencia superior (nivel (45) Indicador de advertencia inferior (nivel
3, rojo) 2, ámbar)
Nota: El sistema de cámara de vista del desgarrador Antes de operar la máquina, asegúrese de que el
tiene una configuración hecha en fábrica o por el lente de la cámara y la pantalla estén limpios.
distribuidor Cat para proporcionar vistas que
cumplan con las pautas especificadas. Consulte a su Monitor de la cámara (si tiene)
distribuidor Cat antes de realizar cualquier ajuste al
sistema.
i05169367
Product Link
(Product Link Japan)
Código SMCS: 7606
ATENCION
Los vehículos equipados con Product Link Japan es-
tán equipados con dispositivos inalámbricos que utili-
zan las ondas de radio inalámbrica públicas.
Asegúrese de leer y comprender las siguientes pre-
cauciones para el uso de este sistema.
Product Link Japan usa las redes inalámbricas públi-
cas y no puede usarse en áreas donde no se puede
recibir las ondas de radio.
Una máquina puede dejar de operar si se quitan o
dañan la antena y el equipo correspondiente. Si es
necesario quitar la antena o el equipo correspondien-
te, consulte con su distribuidor Cat.
Las personas con un marcapasos cardíaco o un des-
fibrilador de implante no deben acercarse a menos
de 22 cm (8 pulg) de la antena instalada en la parte
trasera de un asiento del operador, ya que las ondas
de radio pueden afectar negativamente tales
dispositivos.
Los dispositivos electrónicos pueden verse afectados
negativamente por las ondas de radio. Si se usan
dispositivos electrónicos cerca de este sistema, con-
sulte con el fabricante del dispositivo electrónico so-
bre los efectos de las ondas de radio en la operación.
Este sistema consume potencia aun cuando el inte-
rruptor de arranque del motor esté en la posición Ilustración 125 g03317923
"DESCONECTADA". Si se almacena la máquina du- (A) Máquina (equipada con Product Link Japan)
rante un período prolongado, asegúrese de que la (B) Red inalámbrica
batería esté completamente cargada y gire el inte- (C) Centro de servidores de Product Link Japan
rruptor general a la posición DESCONECTADA. (D) Internet
(E) Computadora del cliente o dispositivo similar
(F) Computadora del distribuidor Cat o dispositivo similar
Su máquina puede estar equipada con el sistema
Cat ® Product Link Japan. Para máquinas equipadas con un dispositivo
El sistema Product Link Japan es un sistema de inalámbrico el sistema Product Link Japan enviará
administración remoto en que la información de la información de la máquina al centro de Product Link
máquina se transmite automáticamente de una Japan. La información transmitida puede vigilarse
máquina a la oficina de un cliente. después a través del sitio web de Caterpillar usando
una computadora o un dispositivo similar conectado
a Internet.
A continuación se indica una lista de artículos que
puede vigilarse con el sistema Product Link Japan.
Tabla 8
Funciones de Product Link Japan
(continúa)
M0082082-04 113
Sección de operación
Product Link
Separador de agua (filtro de combustible Nota: La máquina puede estar equipada con el
primario) sistema Product Link™ Cat ®.
Filtro de combustible secundario El dispositivo de comunicación Product Link Cat
utiliza la tecnología celular o satelital para comunicar
Información para Filtro de la rejilla de la bomba de combustible información del equipo. Esta información se
mantenimiento
Tapa del tanque de combustible comunica a Caterpillar, a los distribuidores Cat y a
los clientes de Caterpillar. El dispositivo de
Filtro de aceite del motor comunicación Product Link Cat cuenta con un
receptor satelital con sistema de posicionamiento
Filtro piloto global (GPS, Global Positioning System).
Filtro de drenaje
La capacidad de comunicación bidireccional entre el
Filtro de retorno equipo y un usuario remoto está disponible con el
dispositivo de comunicación Product Link Cat. El
Filtro del accesorio usuario remoto puede ser un distribuidor o un cliente.
Filtro de derivación de gases de escape
Bujía de encendido
Difusiones de datos
Restricciones de arranque/advertencias de Los datos relacionados con esta máquina, la
área condición de la máquina y la operación de la
Advertencias
máquina los trasmite Product Link Cat a Caterpillar o
Otras advertencias a los distribuidores Cat. Los datos se usan para
Condiciones de fecha proporcionar un mejor servicio a los clientes y para
mejorar los productos y servicios de Cat. La
Restricciones de Condiciones de día de la semana información que se transmite puede incluir lo
arranque Condiciones de hora
siguiente: número de serie de la máquina, ubicación
de la máquina y datos operativos, incluidos, entre
Condiciones de área otros, códigos de falla, datos de emisiones, uso de
combustible, horas de medición de servicio, números
de versión de software y hardware, y accesorios
Product Link Japan puede usarse también para instalados.
especificar y aplicar restricciones de arranque de la
máquina con una computadora personal o un Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar
dispositivo similar conectado a Internet. Las esta información para diversos propósitos. Consulte
restricciones de arranque impedirán que arranque el la siguiente lista para conocer los usos posibles:
motor según las condiciones especificadas.
Comuníquese con su distribuidor Cat para obtener • Proporcionar servicios al cliente o a la máquina.
más información.
• Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product
Aparecerá un mensaje de “operación del sistema de Link Cat
seguridad” en el monitor cuando una restricción de
arranque haya impedido el arranque del motor. • Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño
de la máquina.
Nota: Las restricciones de arranque pueden
cancelarse temporalmente. Notifique a su gerente • Contribuir al mantenimiento de la máquina o
del sitio para obtener información adicional o mejorar su eficiencia.
póngase en contacto con su distribuidor Cat.
• Evaluar o mejorar los productos y servicios de Cat
.
• cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales
válidas;
114 M0082082-04
Sección de operación
Alarma de retroceso
ATENCION
Evite golpear obstrucciones elevadas. Se pueden
producir daños graves en la escalera.
Ilustración 127 g01172906
4. Aumente la velocidad del motor soltando el pedal Nota: Cuando la máquina esté bajo carga, utilice la
desacelerador. palanca de inclinación de la hoja topadora para
ayudar a la dirección. Esta técnica permite que
Dirección normal ambas cadenas mantengan la misma potencia
contra la carga.
Tire del embrague de la dirección y de la palanca de La "dirección cruzada" consiste en hacer un giro
control con la punta de los dedos del freno contra el gradual en una cuesta abajo pronunciada. El giro se
tope para realizar un giro cerrado a la derecha. Esta logra desembragando sin frenar.
acción aplica el freno derecho.
Para realizar un giro gradual a la derecha, tire hacia
atrás el embrague de la dirección de la izquierda y la
palanca de control del freno accionada con la punta
de los dedos (4) (dirección cruzada) hasta el tope.
Esta palanca suelta el embrague de dirección de la
izquierda.
Para hacer un giro cerrado a la derecha, tire hacia
atrás la palanca derecha (3) contra el tope. Esta
palanca aplica el freno derecho (dirección normal).
Para realizar un giro gradual a la izquierda, tire hacia
atrás el embrague de la dirección de la derecha y la
palanca de control del freno accionada con la punta
de los dedos (3) (dirección cruzada) hasta el tope.
Esta palanca suelta el embrague de dirección de la
derecha.
Ilustración 130 g01173016
Para realizar un giro cerrado a la izquierda, tire hacia
Tire del embrague izquierdo de la dirección y de la atrás la palanca izquierda (4) contra el tope. Esta
palanca de control con la punta de los dedos del palanca aplica el freno izquierdo (dirección normal).
freno (4) hacia el tope para realizar un giro gradual a
la izquierda. Esta acción suelta el embrague.
Tire del embrague de la dirección y de la palanca de
control con la punta de los dedos del freno contra el
tope para realizar un giro cerrado a la izquierda. Esta
acción aplica el freno izquierdo.
M0082082-04 117
Sección de operación
Sistema de advertencia del control de emisiones del motor
Para realizar un giro gradual largo, se debe hacer Auto corrección – La condición de falla ya no
una corrección de corta duración. Esto es existe. Un código de falla activo dejará de estar
especialmente cierto para conducir la máquina en el activo.
camino. Este método mejora la vida útil de los frenos.
Notificación – Medida tomada por el sistema para
i07995595
alertar al operador de una acción inducida pendiente.
Acción inducida – Reducciones de potencia del
Sistema de advertencia del motor, límites de velocidad del vehículo u otras
acciones destinadas a inducir al operador a reparar o
control de emisiones del mantener el sistema de control de emisiones.
motor
Código SMCS: 1075; 1091; 7400 Primera vez – Cuando un código de falla de acción
inducida de tiempo en aumento se activa por primera
vez.
El motor y el sistema de control de emisiones se
pondrán en funcionamiento, utilizarán y mantendrán Repetición – Cuando cualquier código de falla de
en conformidad con las instrucciones proporcionadas acción inducida de tiempo en aumento se activa otra
al usuario final a fin de mantener el rendimiento de vez en menos de 40 horas de la primera vez. Se
las emisiones del motor dentro de los requisitos debe hacer funcionar el motor durante 40 horas sin
correspondientes a la categoría del motor. No se que se active ninguna falla de acción inducida de
debe hacer un uso inapropiado del sistema de tiempo en aumento antes de volver a la primera vez.
control de las emisiones del motor (ya sea
intencional o no). En particular en relación con la Modalidad de resguardo (en todo el mundo) – La
desactivación o la falta de mantenimiento de un modalidad de resguardo es un período de
sistema de recirculación del gas de escape (EGR, funcionamiento del motor de 30 minutos. Durante la
Exhaust Gas Recirculation). modalidad de resguardo, el motor se puede operar a
plena potencia después de alcanzar una acción
El sistema de advertencia de control de emisiones inducida de nivel 2 o 3, según la estrategia de acción
detectará las condiciones que causen la obstrucción inducida seleccionada. Una vez que se encuentra en
de una válvula EGR. Cuando esas condiciones se acción inducida de nivel 3, el operador puede realizar
detectan, el sistema proporciona advertencias y un ciclo de la llave y el motor entrará en modalidad
finalmente ejerce las acciones inducidas si esas de resguardo. La modalidad de resguardo solo se
condiciones no se rectifican. puede implementar hasta tres veces.
Nota: El código EID:60021 se mostrará cuando se Válvula de EGR obstruida – Algo que impide que la
produzca una acción inducida. Un código asociado válvula de EGR se abra y se cierre normalmente.
suplementará esta acción inducida para una falla
relacionada con emisiones. Consulte el manual
Solución de Problemas para obtener más ATENCION
información sobre los códigos de falla. Es esencial tomar medidas inmediatas para corregir
cualquier funcionamiento, uso o mantenimiento inco-
rrectos del sistema de emisiones del motor de acuer-
ATENCION do con las medidas correctivas indicadas en las
Si se para el motor inmediatamente después de que advertencias que se indican en las siguientes
estuvo trabajando con carga, puede producirse el re- páginas.
calentamiento de los componentes de EGR.
Consulte el procedimiento del Manual de Operación
y Mantenimiento, Engine Stopping para dejar que el Estrategia de inducción para las
motor se enfríe y evitar temperaturas excesivas en la fallas de acción inducida de tiempo
caja del turbocompresor.
en aumento
Las siguientes advertencias y acciones inducidas se
ATENCION activan como resultado de una válvula EGR
Espere al menos dos minutos después de apagar el obstruida.
motor para colocar el interruptor general en la posi-
ción DESCONECTADA.
Símbolos de acción inducida
Luz indicadora de estado del motor –
Definiciones Esta luz se enciende para todas las
fallas relacionadas con el motor y el
Observe las siguientes definiciones.
postratamiento que afectan el motor.
118 M0082082-04
Sección de operación
Sistema de advertencia del control de emisiones del motor
Luz indicadora de desperfecto de Si existe una condición de falla para toda la duración
emisiones – Esta luz se enciende de la acción inducida de nivel 1, la estrategia avanza
cuando el sistema de emisiones del a la acción inducida de nivel 2. La luz indicadora de
motor ha fallado. estado del motor se encenderá y el código de acción
inducida se mostrará en un anuncio amarillo en la
Luz de acción – Esta luz indica que está esquina superior derecha de la pantalla así como
activa una falla de nivel 2 o 3. una luz ámbar fija en el lado izquierdo de la pantalla.
La consola lateral mostrará una luz de acción roja
fija. El motor tendrá un 50 % de reducción de
Alarma audible – La alarma suena potencia. La acción inducida de nivel 2 se produce
cuando una falla de nivel 3 está activa. durante 64 horas la primera vez. Para una repetición
de suceso, se producirá una falla de inducción de
nivel 2 durante 5 horas.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Monitoring System para obtener información Si no se corrige la falla antes de que finalice la acción
adicional sobre las ubicaciones de los símbolos. inducida, la potencia del motor se reducirá en un 100
%. El motor también estará limitado a 1.000 rpm o a
Acción inducida de nivel 1 la velocidad baja en vacío, lo que sea mayor. No se
producirán más acciones inducidas para la
configuración de "rendimiento reducido". Se permite
la modalidad de resguardo para tres ciclos de la
llave.
Tiempo reducido
Si existe una condición de falla para toda la duración
de la acción inducida de nivel 1, la estrategia avanza
a la acción inducida de nivel 2. La luz indicadora de
estado del motor se encenderá y el código de acción
Ilustración 132 g06399968 inducida se mostrará en un anuncio amarillo en la
esquina superior derecha de la pantalla así como
Rendimiento reducido una luz ámbar fija en el lado izquierdo de la pantalla.
La consola lateral mostrará una luz de acción roja
La luz indicadora de estado del motor se encenderá fija. La acción inducida de nivel 2 se produce durante
sin destellar ante cualquier falla relacionada con una 18 horas la primera vez. Para una repetición de
acción inducida y se producirá una acción inducida suceso, se producirá una falla de inducción de nivel 2
de nivel 1 durante 36 horas. Se mostrará el código durante 108 minutos.
de acción inducida en un anuncio gris en la esquina
superior derecha de la pantalla. No hay repetición
para las fallas de nivel 1. Acción inducida de nivel 3
Tiempo reducido
La luz indicadora de estado del motor se encenderá
sin destellar ante cualquier falla relacionada con una
acción inducida y se producirá una acción inducida
de nivel 1 durante 18 horas. Se mostrará el código
de acción inducida en un anuncio gris en la esquina
superior derecha de la pantalla. No hay repetición
para las fallas de nivel 1.
Ilustración 134 g06399962
Acción inducida de nivel 2
Tiempo reducido
Rendimiento reducido
M0082082-04 119
Sección de operación
Interruptor general
Si está configurado a “tiempo reducido” y existe una Este proceso solo funcionará mientras el freno de
condición de falla en toda la duración de la acción estacionamiento esté conectado. Cuando el freno de
inducida de nivel 2, la estrategia avanza a la acción estacionamiento se desconecta, el programa se
inducida de nivel 3. La luz indicadora de estado del suspende y el funcionamiento del motor vuelve a ser
motor se encenderá y el código de acción inducida normal.
se mostrará en un anuncio rojo en la esquina
superior derecha de la pantalla. Una luz roja de
acción aparecerá en la pantalla secundaria y estará Declaración de emisiones de
destellando. Una alarma audible pulsante empezará dióxido de carbono (CO2)
a sonar 20 segundos antes de la acción inducida de
nivel 3. El motor tendrá un 100 % de reducción de Las regulaciones de emisiones requieren que se
potencia y se limitará a 1.000 rpm o velocidad baja informe al usuario final acerca del valor de las
en vacío, la que sea mayor. Si la acción inducida final emisiones de CO2. En el caso de este motor, se
en el Cat ET se ajusta a “velocidad baja en vacío” , el determinó que el valor de CO2 era de 694,74 g/kWh
motor continuará su funcionamiento en vacío en la durante el proceso de aprobación similar al de la
condición de reducción de potencia. Si se establece Unión Europea. Este valor se registró en un
en “parada” , el motor se parará después de 5 certificado de aprobación similar al de la Unión
minutos. Un ciclo de llave permitirá que se inicie la Europea. Las mediciones de CO2 corresponden a
modalidad de resguardo. La modalidad de resguardo los resultados obtenidos en las pruebas durante un
se permite hasta tres veces. Una vez que el motor ciclo de pruebas fijo, bajo condiciones de laboratorio
está en modalidad de resguardo, estará en una y con un motor de referencia que represente su
acción inducida final de nivel 3. Si se establece en familia de motores. Este valor no implicará ni
“parada” , es posible volver a arrancar el motor, pero expresará ninguna garantía correspondiente al
solo funcionará durante 5 minutos en condición de rendimiento de un motor en particular.
reducción de potencia antes de que se apague
nuevamente. Esto continuará hasta que se solucione
el problema. i07732521
El interruptor general (2) está ubicado en el (2) Interruptor general en la posición DESCONECTADA para el
aislamiento de polo doble
guardabarros del lado izquierdo. El interruptor de
traba del motor (1) está ubicado en el mismo
compartimiento.
Cuando el interruptor de desconexión de la batería
se coloca en la posición DESCONECTADA, se
desactiva todo el sistema eléctrico.
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De ha-
cerlo, se pueden producir daños graves en el sistema
eléctrico.
Si el sistema detecta una falla, revise el sistema Para temperaturas inferiores a −23°C (−10°F),
eléctrico. Realice todas las reparaciones que sean consulte a su distribuidor de Caterpillar. Para obtener
necesarias antes de arrancar el motor. información sobre la forma de arrancar el motor en
tiempo frío, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU5898,Recomendaciones de
clima frío para todas las máquinas Caterpillar.
Si la alarma de acción no suena durante esta i04932279
prueba o no están funcionando las pantallas del
sistema monitor de la máquina, no opere la má-
quina hasta que se haya resuelto la causa del Arranque de un motor que
problema. La operación de la máquina con alar-
mas de acción o pantallas defectuosas puede dar
tiene sistema de
como resultado lesiones personales o la muerte prelubricación
debido a que ninguna de las notificaciones de
Advertencia de Categoría 3 podrá ser informada (Si tiene)
al operador.
Código SMCS: 1000
4. Gire la llave del interruptor de arranque del motor El sistema de prelubricación de aceite del motor
(5) a la posición de ARRANQUE. Haga girar el (prelubricación del motor) se activa cuando el
motor para el arranque. Suelte la llave cuando el interruptor de llave de arranque del motor se gira a la
motor arranque. posición de ARRANQUE, si existen las siguientes
condiciones.
Vea el tema "Arranque con el sistema de
prelubricación del motor". Este artículo se encuentra • La temperatura del refrigerante del motor debe ser
en la sección "Arranque del motor" en este manual. inferior a 50 °C (122 °F).
Nota: La prelubricación del motor se puede anular Velocidad baja en vacío elevada
para tener arranques más rápidos (anulación de
prelubricación para arranques rápidos). Para Si la temperatura del refrigerante del agua de las
hacerlo, mueva el interruptor de llave de arranque camisas es menor que 70 °C (158 °F), el ECM fijará
del motor de la posición de ARRANQUE a la posición las condiciones de arranque en frío. Los frenos
DESCONECTADA. Luego, gire inmediatamente el deben conectarse y la máquina debe funcionar a
interruptor de llave de arranque del motor de vuelta a velocidad baja en vacío. El sistema se activará
la posición de ARRANQUE. Cuando se utiliza la después de diez minutos. Las rpm de baja en vacío
anulación del sistema de prelubricación del motor, se se pueden aumentar a 1.000 rpm y se limitará la
registra un suceso en el ECM de la máquina. potencia del motor. El éter puede ser inyectado por el
ECM, si es necesario. Se desactivará la modalidad
Nota: Si el motor de prelubricación no puede generar en frío cuando el motor esté por encima de 60°C
(140°F) o después de 14 minutos de operación.
una presión de 15 kPa (2 lb/pulg2) dentro del tiempo
de ciclo de 45 segundos, se registrará un suceso en La velocidad baja en vacío elevada se puede
el ECM de la máquina. desactivar colocando la transmisión en una marcha
que no sea neutral o desconectando el freno de
i02848233 estacionamiento. La modalidad en frío se puede
reactivar si se dan todavía las condiciones de baja
temperatura y la transmisión no está en una marcha
Calentamiento del motor y de diferente de neutral. La modalidad en frío también
la máquina varía la cantidad y sincronización de inyección de
combustible para limitar la cantidad de humo blanco.
Código SMCS: 1000; 7000
ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que la
presión del aceite del motor se registre en el manó-
metro o hasta que se apague la luz de advertencia
del aceite del motor.
Si el manómetro no registra presión o la luz no se
apaga en menos de diez segundos, pare el motor e
investigue la causa antes de volver a arrancar. Si no
sigue estas instrucciones, puede causar daños al
motor.
Ajustes
i07732444
Cadenas
Código SMCS: 4170
ATENCION
Si las cadenas están demasiado apretadas o flojas,
se acelerará el desgaste de los componentes.
Ajuste las cadenas si parece que están demasiado
apretadas o demasiado flojas.
Siga los procedimientos de ajuste de la Sección de
Mantenimiento.
M0082082-04 129
Sección de operación
Estacionamiento
Estacionamiento i07732498
i02263711
Parada del motor
Código SMCS: 1000; 7000
Parada de la máquina
Código SMCS: 7000 ATENCION
Si se para el motor inmediatamente después de que
ha estado operando bajo carga, se puede producir
ATENCION recalentamiento y el desgaste acelerado de los com-
Estacione en una superficie horizontal. Si es necesa- ponentes del motor.
rio estacionar en una pendiente, bloquee las cadenas
firmemente. Vea el procedimiento de parada que sigue para per-
mitir que el motor se enfríe y para evitar temperatu-
No conecte el freno de estacionamiento mientras la ras excesivas en la caja central del turbocompresor,
máquina está en movimiento a menos que surja una
emergencia. que podrían causar problemas de carbonizado del
aceite.
i07732518
3. Gire el selector de velocidad del motor (3) a la (1) Interruptor de parada del motor
izquierda para disminuir la velocidad del motor.
4. En el centro de servicio a nivel del suelo, mueva el
4. Gire la llave del interruptor de arranque a la interruptor de parada del motor (1) hacia arriba
posición DESCONECTADA. Quite la llave del para parar el motor.
interruptor de arranque (1). Si el motor debe
pararse inmediatamente, gire la llave del
interruptor de arranque a la posición PARADA.
M0082082-04 131
Sección de operación
Bajada del accesorio con el motor parado
i07770334
Almacenamiento de la
máquina y período de
almacenamiento especificado
Código SMCS: 7000
Almacenamiento de la máquina
La sección de seguridad de este Manual de
Operación y Mantenimiento contiene información
sobre el almacenamiento de combustibles,
lubricantes y éter (si tiene).
La sección de operación de este Manual de
Operación y Mantenimiento contiene información de
almacenamiento a corto plazo de esta máquina,
incluida la parada del motor, el estacionamiento e
instrucciones para dejar la máquina.
Para obtener detalles sobre los pasos del
almacenamiento a largo plazo, consulte la
Instrucción especial, SEHS9031,Storage Procedure
for Caterpillar Products.
Período de almacenamiento
especificado
El período de almacenamiento especificado de esta
máquina es de 1 año.
Después de que haya expirado el período de
almacenamiento especificado, consulte a su
distribuidor Cat para ver las opciones de inspección,
reparación, reconstrucción, instalación de
remanufacturados o de componentes nuevos, y
eliminación, y para establecer un nuevo período de
almacenamiento especificado.
Si se decide quitar la máquina de servicio, consulte
Retirada del servicio y eliminación para obtener más
información.
M0082082-04 133
Sección de operación
Información sobre el transporte
ATENCION
Si se levanta o se ata la máquina incorrectamente, la
Ilustración 156 g00040011
carga puede moverse y causar un accidente o daños
materiales.
1. Bloquee las ruedas del remolque o del vagón de Conecte el freno de estacionamiento antes de
ferrocarril, como se muestra, antes de cargar la levantar o amarrar la máquina.
máquina.
2. Baje todos los accesorios al piso de la plataforma
de la máquina de transporte. Ponga la palanca de
control de la transmisión en NEUTRAL.
3. Conecte el interruptor del freno de
estacionamiento.
4. Pare el motor.
134 M0082082-04
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina
• Implementos diferentes
• Combustible adicional
• Peso
• Ancho
• Longitud
• Altura
Mueva la palanca de control de accionamiento
hidráulico a la posición TRABADA.
Consulte a su distribuidor de Caterpillar para obtener
las instrucciones de transporte para su máquina.
M0082082-04 137
Sección de operación
Información sobre remolque
1. Gire la manija de la válvula de derivación (4) a la Abra la válvula de derivación (5) para conectar los
posición CERRADA. frenos. Esto descargará completamente el aceite.
2. Mueva rápidamente la manija de la bomba al El sistema de frenos solo se puede aplicar girando la
principio. Esta acción producirá un gran flujo de válvula de derivación. El pedal del freno de servicio y
aceite. las palancas de dirección no funcionan.
3. El sello de pistón de freno debe estar Después de remolcar, quite el grupo de bomba.
completamente asentado. El asentamiento del Repare la máquina. Instale la plancha del piso.
sello se hace evidente al producirse un aumento Consulte a su distribuidor Cat sobre cómo remolcar
repentino de la presión del aceite. una máquina averiada.
Una vez que el sello esté bien asentado, la
presión aumenta al máximo.
4. Ahora se puede remolcar la máquina.
M0082082-04 141
Sección de operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se Las baterías libres de mantenimiento muy descarga-
pueden producir accidentes y lesiones das no se recargarán completamente con el alterna-
personales. dor solamente después de arrancar la máquina con
cables auxiliares. Estas baterías deben cargarse al
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau- voltaje adecuado con un cargador de baterías. Mu-
sar que explotaran los vapores. No permita que chas baterías que se cree que son inservibles en rea-
los extremos de los cables de arranque se toquen lidad pueden recargarse.
entre ellos o hagan contacto con la máquina.
Para obtener información más completa sobre la car-
No fume mientras comprueba los niveles de elec- ga y prueba de baterías, consulte la Instrucción Es-
trólito de las baterías. pecial, SSHS7633, Procedimiento de prueba de las
baterías. Este documento está disponible por inter-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones medio del distribuidor Caterpillar.
personales si entra en contacto con la piel o con
los ojos. Cuando no se disponga de enchufes de arranque
auxiliar, utilice el siguiente procedimiento:
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a
arrancar una máquina utilizando cables 1. Determine la causa por la cual no arranca el
auxiliares. motor. Consulte la Información Técnica25
Si se utilizan procedimientos incorrectos para SEPTIEMBRE 2005, sobre el uso del 271-8590
arrancar una máquina, se puede producir una ex- Analizador de Arranque y Carga (24 voltios).
plosión que cause lesiones personales. Utilice este procedimiento si la máquina no tiene
un conector de diagnóstico.
Cuando use cables auxiliares de arranque, co-
necte siempre primero el cable auxiliar positivo 2. Conecte el freno de estacionamiento de la
(+) al terminal (+) de la batería. Después, conecte máquina averiada. Coloque la transmisión en
el cable auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado neutral. Baje el accesorio hasta el suelo. Consulte
de las baterías. Siga el procedimiento indicado
el Manual de Operación y Mantenimiento, Bajada
en el Manual de Operación y Mantenimiento.
del equipo con el motor parado. Coloque todos los
Para arrancar con cables auxiliares, use sola- controles en la posición FIJA.
mente una fuente de electricidad del mismo volta-
je de la máquina inhabilitada. 3. Gire el interruptor de arranque del motor de la
máquina averiada a la posición
Apague todas las luces y accesorios de la máqui- DESCONECTADA. Apague todos los accesorios.
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a
funcionar cuando conecte la fuente de corriente 4. Gire el interruptor general en la máquina varada a
eléctrica. la posición CONECTADA.
5. Acerque la máquina que se usará como fuente
eléctrica a la máquina varada para que los cables
auxiliares de arranque lleguen a la máquina. No
deje que las máquinas hagan contacto.
6. Pare el motor de la máquina que se va a utilizar
como fuente de energía eléctrica. Si utiliza una
fuente de alimentación eléctrica auxiliar,
desconecte el sistema de carga.
142 M0082082-04
Sección de operación
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar
7. Asegúrese de que las tapas de las baterías de 15. Inmediatamente después de arrancar el motor
ambas máquinas estén apretadas y colocadas calado, desconecte los cables auxiliares de
correctamente. Asegúrese de que las baterías de arranque en el orden inverso.
la máquina varada no estén congeladas.
16. Termine el análisis de fallas en el sistema de
Asegúrese de que las baterías tengan suficiente
arranque o en el sistema de carga de la máquina
electrolito.
varada.
8. Los extremos positivos del cable auxiliar de
arranque son rojos. Conecte un extremo positivo i07732501
del cable auxiliar de arranque al terminal del cable
positivo de la batería descargada. Algunas Arranque del motor con
máquinas tienen bancos de baterías. receptáculo de arranque
Nota: Las baterías conectadas en serie pueden estar auxiliar
en compartimientos separados. Utilice el terminal
Código SMCS: 1000; 1463; 7000
que está conectado al solenoide del motor de
arranque. Esta batería o el conjunto de baterías El enchufe de arranque auxiliar se encuentra dentro
están normalmente en el mismo lado de la máquina del pequeño compartimiento que está hacia delante
que el motor de arranque. del guardabarros izquierdo.
Nota: No deje que las abrazaderas del cable positivo Algunos productos Cat pueden estar equipados con
hagan contacto con ningún metal, a excepción de los enchufes de arranque auxiliar. Todas las demás
terminales de la batería. máquinas pueden tener un enchufe para el servicio
de piezas. De esta manera, siempre habrá disponible
9. Conecte el otro extremo positivo del cable auxiliar un enchufe permanente para el arranque auxiliar.
de arranque al terminal del cable positivo de la
fuente de alimentación eléctrica. Hay un conjunto de cable que se puede utilizar para
arrancar la máquina averiada. El número de pieza es
10. Conecte un extremo negativo del cable auxiliar 9S-3664 Conjunto de Tapón. El 9S-3664 Conjunto
de arranque al terminal negativo del cable de la De Tapón tiene un cable de 15 pies. Se puede aplicar
el arranque auxiliar desde otra máquina que esté
fuente de alimentación eléctrica. equipada con este enchufe o con una fuente auxiliar
Nota: En los sistemas de baterías de 24 voltios, el de arranque. Su distribuidor Cat le puede
proporcionar cables con la longitud adecuada para
terminal de cable negativo de la fuente eléctrica se su aplicación.
conecta al interruptor general del mismo banco de
baterías que se usa en el Paso 9. 1. Determine la razón por la cual no arrancó la
máquina. Consulte la Información Técnica 25
11. Finalmente, conecte el otro extremo negativo del SEPTIEMBRE 2005, sobre el uso de 271-8590
cable auxiliar de arranque al bastidor de la Analizador (24 V).
máquina varada. No conecte el cable auxiliar de
arranque al borne de la batería. No permita que 2. En la máquina averiada, ponga el control de la
los cables de arranque auxiliar hagan contacto transmisión en NEUTRAL. Conecte el freno de
con los cables de la batería, las tuberías de estacionamiento. Baje todos los implementos al
combustible, las mangueras hidráulicas ni ninguna suelo. Coloque todos los controles en la posición
pieza en movimiento. FIJA.
12. Arranque el motor de la máquina que se está 3. Ponga todos los accesorios en la posición
utilizando como fuente de alimentación eléctrica o DESCONECTADA.
active el sistema de carga de la fuente de
alimentación auxiliar.
13. Espere al menos dos minutos antes de intentar
arrancar la máquina varada. Esto permitirá que las
baterías de la máquina varada se carguen
parcialmente.
14. Trate de arrancar la máquina averiada. Vea el
procedimiento apropiado de arranque para su
máquina en el Manual de Operación y
Mantenimiento.
M0082082-04 143
Sección de operación
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar
Ilustración 167 g06281581 10. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
Interruptores de Aislamiento de un solo polo baterías durante 2 minutos.
(1) Interruptor de traba del motor 11. Trate de arrancar la máquina averiada. Consulte
(2) Interruptor general
el Manual de Operación y Mantenimiento,
Arranque del motor. Consulte el comienzo de este
4. Coloque el interruptor general (2) en la posición
tema.
CONECTADA. Coloque el interruptor de traba del
motor (1) en la posición CONECTADA. 12. Inmediatamente después de que el motor
averiado arranque, desconecte el cable auxiliar de
arranque de la fuente de electricidad.
144 M0082082-04
Sección de operación
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar
Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cárter del motor Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
Cuando se usan combustibles con niveles de azufre Se requiere el uso del aceite Cat DEO-ULS o de
del 0,1% (1.000 ppm) o mayores, se puede usar Cat aquellos que cumplan con la especificación Cat ECF-
DEO-ULS si se sigue un programa de análisis de 3 y API CK-4 o API CJ-4 en las aplicaciones que se
aceite S·O·S. Establezca el intervalo entre cambios indican a continuación. El aceite Cat DEO-ULS y
de aceite en base al análisis de aceite. aquéllos que cumplen con la especificación Cat
ECF-3 y las categorías API CJ-4 y ACEA E9 se han
Tier IV / EU Stage V desarrollado con contenido limitado de ceniza
sulfatada, fósforo y azufre. Estos límites químicos
Los aceites Cat han sido desarrollados y probados están diseñados para mantener la vida útil, el
para proporcionar la vida útil y el rendimiento rendimiento y los intervalos de servicio esperados de
completo que se diseñaron e incluyeron en la los dispositivos de postratamiento. Si no están
fabricación de los motores Cat. disponibles los aceites que cumplen con las
especificaciones Cat ECF-3, API CK-4 y API CJ-4,
se pueden utilizar aquellos que cumplen con ACEA
E9. Los aceites ACEA E9 cumplen con los límites
químicos diseñados para mantener la vida útil del
dispositivo de postratamiento. Los aceites ACEA E9
están aprobados mediante el uso de algunas, pero
no todas, las pruebas de rendimiento del motor de
las normas ECF-3, API CK-4 y API CJ-4. Consulte a
su proveedor de aceite cuando desee utilizar un
aceite que no cumpla con Cat ECF-3, API CJ-4 o API
CK-4.
M0082082-04 147
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
• MTO Cat
• DEO Cat
• Cat DEO-ULS
• Cat TDTO
• TDTO-TMS Cat
• Cat DEO-ULS para tiempo frío
Tabla 11
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
MTO Cat
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
Sistema hidráulico
DEO Cat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEO Cat
Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
Transmisión y ejes
Consulte la sección "Información sobre lubricantes"
en la versión más reciente de la Publicación
Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.
Cuando se opera la máquina a temperaturas
inferiores a −20°C (−4°F), consulte la Publicación
Especial, SEBU5898,Cold Weather
Recommendations. Esta publicación está disponible
a través de su distribuidor Cat.
Para los mandos finales que se utilizan en
condiciones severas o en operaciones continuas, es
necesario realizar un CALENTAMIENTO. Accione
los mandos finales durante algunos minutos con el
motor a aceleración parcial para calentar el aceite
antes de comenzar la producción.
Tabla 12
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
(continúa)
M0082082-04 149
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
Aplicaciones especiales
Tabla 13
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Lubricantes especiales
Engrasar
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla 14
Gama de temperatura ambiente
Punto de Carga y veloci- Grado
Vehículo Factor de carga °C °F Tipo de grasa
aplicación dad típicas NLGI
Mín Máx Mín Máx
(continúa)
152 M0082082-04
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
Grasa Cat 3Moly NLGI Grado 2 −18 0
NLGI Grado 2 −7 20
• Reducción de la eficiencia y la durabilidad del Nota: La porción diesel que se utiliza en la mezcla
motor. de biodiesel debe ser diesel de ultra bajo azufre (15
ppm de azufre o menos por ASTM D975). En Europa
• Aumento del desgaste. la porción de combustible diesel que se utiliza en la
mezcla de biodiesel debe ser diesel libre de azufre
• Aumento de la corrosión. (10 ppm de azufre o menos por EN 590). La mezcla
final debe contener 15 ppm de azufre o menos.
• Aumento de los depósitos.
Cuando se utiliza combustible biodiesel, se deben
• Menor economía de combustible. seguir ciertas pautas. El combustible biodiesel puede
afectar el aceite del motor, los dispositivos de
• Disminución del periodo entre intervalos de postratamiento, los componentes del sistema de
drenaje del aceite (intervalos de drenaje del aceite combustible no metálicos y otros. El combustible
más frecuentes). biodiesel tiene una vida útil de almacenamiento y
una estabilidad de oxidación limitadas. Siga las
• Aumento en los costos de operación totales. pautas y requisitos para los motores que se operan
por temporadas y para los motores utilizados en
Las averías causadas por el uso de combustibles generación de potencia de respaldo.
inadecuados no son defectos de fábrica de
Caterpillar. Por lo tanto, una garantía Cat no Para reducir los riesgos asociados con el uso de
cubriría el costo de reparación. biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el
Caterpillar no requiere el uso de ULSD en combustible biodiesel deben cumplir requisitos
aplicaciones fuera de la ruta y de máquinas que no específicos de mezcla.
sean motores con certificación de Nivel 4/Fase IIIB.
No se requiere ULSD en motores que no están
equipados con dispositivos de postratamiento. Para
motores con certificación Nivel 4/Fase IIIB/Fase IV
siempre siga las instrucciones de funcionamiento.
Las etiquetas de admisión del tanque de combustible
están instaladas para asegurar que se utilicen los
combustibles correctos.
M0082082-04 155
Sección de mantenimiento
Capacidades de llenado
(continúa)
156 M0082082-04
Sección de mantenimiento
Información sobre el Análisis Programado de Aceite (S·O·S)
i07462807
¡Sistema presurizado!
3. Gire la llave a la posición CONECTADA antes de 2. Desactive los implementos usando el interruptor
mover las palancas de control del implemento. de traba hidráulica. Consulte más información en
el Manual de Operación y Mantenimiento,
4. Mueva las palancas de control del implemento a lo
Controles del Operador.
largo de todo el alcance de desplazamiento. Esta
acción aliviará cualquier presión que pueda haber
en el sistema hidráulico.
Mantenimiento sin el motor en
5. Oprima el botón en la válvula de alivio de presión/
funcionamiento
vacío para aliviar cualquier presión del tanque. Para hacer el mantenimiento que no requiere el
motor en funcionamiento, efectúe lo siguiente:
6. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado para
aliviar cualquier presión adicional en el tanque 1. Mueva el interruptor de arranque del motor a la
hidráulico. posición DESCONECTADA. Consulte más
información en el Manual de Operación y
7. Apriete la tapa del tubo de llenado.
Mantenimiento, Controles del Operador.
8. Se alivió la presión en el sistema hidráulico. Se
pueden quitar las tuberías y los componentes. Mantenimiento con el sistema
eléctrico desactivado
i07447623
Para las tareas de mantenimiento que requieran
Prepare la máquina para desactivar el sistema eléctrico, realice lo siguiente:
mantenimiento 1. Mueva el interruptor de arranque del motor a la
Código SMCS: 1000; 7000 posición DESCONECTADA. Consulte más
información en el Manual de Operación y
1. Mueva la máquina a una superficie seca, Mantenimiento, Controles del Operador.
horizontal y firme que esté libre de residuos.
Nota: La superficie debe ser lo suficientemente
sólida para resistir el peso de la máquina y cualquier
herramienta que se utilice para sostenerla.
i07732479
ATENCION
No suelde cerca del cable detector térmico. El calor Aplicación de servicio severo
de la soldadura puede ocasionar que el cable detec-
tor térmico active el sistema de supresión de Código SMCS: 1000; 7000
incendios.
N/S: TKN1–y sig.
Un motor que opera fuera de las condiciones
Al realizar tareas de mantenimiento o servicio de la normales se encuentra funcionando con una
máquina, es necesario aislar el sistema de supresión aplicación de servicio severo.
de incendios. Si la máquina tiene un sistema de
supresión de incendios, aísle el sistema. Consulte Un motor que opera con una aplicación de servicio
este Manual de Operación y Mantenimiento. severo puede necesitar intervalos de mantenimiento
más frecuentes para maximizar las siguientes
Nota: Las máquinas armadas con un sistema condiciones:
optativo de supresión de incendios instalado en
fábrica tienen una batería de respaldo. El sistema • Fiabilidad
de supresión de incendios permanecerá
energizado cuando el interruptor de desconexión • Vida útil
de la batería de la máquina esté en la posición
DESCONECTADA. La cantidad de aplicaciones individuales imposibilita
la identificación de todos los factores que puedan
1. Apague el motor. Coloque el interruptor de contribuir a una operación de servicio severo.
Consulte con su distribuidor deCaterpillar acerca del
arranque del motor en la posición mantenimiento exclusivo que podría necesitar su
DESCONECTADA. motor.
2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición Una aplicación es de servicio severo si se aplica
DESCONECTADA. Si no hay un interruptor cualquiera de las siguientes condiciones:
general, desconecte el cable negativo de la
batería. Factores de ambiente severo
ATENCION • Operación frecuente en aire seco
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró- • Operación frecuente a una altura de más de
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes 1.525 m (5.000 pies)
electrónicos para conectar a tierra la unidad de
soldadura. • Operación frecuente a temperaturas ambiente
superiores de 32 °C (90 °F)
3. Sujete con una abrazadera el cable de conexión a • Operación frecuente a temperaturas ambiente
tierra que va del soldador al componente que se inferiores de 0 °C (32 °F)
va a soldar. Coloque la abrazadera tan cerca de la
soldadura como sea posible. Asegúrese de que la Condiciones de operación severas
trayectoria eléctrica entre el cable de tierra y el
componente no pase a través de ningún cojinete. • Operación frecuente con aire de admisión con
Siga este procedimiento para reducir la posibilidad contenido corrosivo
de daños a los componentes siguientes:
• Operación con aire de admisión con contenido de
• cojinetes del tren de impulsión combustible
• Operación con un filtro de combustible tapado • Uso de filtros que no están recomendados en la
Publicación Especial, PEWJ0074,Guía de
• Operación extendida a velocidad baja en vacío aplicación 2008 de filtros y fluidos Cat
(más del 20% de las horas)
• Almacenamiento del motor entre 3 meses y 1 año
• El frío frecuente comienza a temperaturas (para obtener información sobre almacenamiento
menores de 0 °C (32 °F) del motor, consulte la Publicación Especial,
SEHS9031,Procedimiento de almacenamiento
• La sequedad frecuente comienza (empieza para productos de Caterpillar )
después de más de 72 horas de haber estado
apagado)
Procedimientos inapropiados de
mantenimiento (procedimientos de
mantenimiento que pueden
contribuir a una aplicación de
servicio severo)
• Mantenimiento inapropiado de los tanques de
almacenamiento de combustible por exceso de
agua, sedimento y crecimiento de
microorganismos.
Nivel de aceite del sistema de tren de fuerza - Filtros del aceite del tren de fuerza -
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Cinturón de seguridad - Inspeccionar. . . . . . . . . . 235
Cada 500 horas de servicio
Tren de rodaje - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Aceite y filtro del motor - Cambiar. . . . . . . . . . . . . 194
Cada 50 Horas de Servicio Bastidor y caja - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Tirante de inclinación y cilindros de inclinación de la Filtro Primario del Sistema de Combustible - Limpiar/
hoja topadora - Lubricar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Filtro de la cabina (Recirculación) - Limpiar/ Filtro secundario del sistema de combustible -
Inspeccionar/Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Pasadores de extremo de la barra compensadora - Filtro y colador de la tapa del tanque de combustible
Lubricar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 - Reemplazar/Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Cojinetes de los cilindros de levantamiento - Filtros de aceite del sistema hidráulico -
Lubricar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Varillaje y cojinetes del cilindro del desgarrador - Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Lubricar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Obtener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Pasadores de cadena - Inspecccionar . . . . . . . . . 239 Respiradero del tren de fuerza - Limpiar . . . . . . . 223
Muestra de aceite del sistema de tren de fuerza -
Cada 250 horas de servicio Obtener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Correa - Inspeccionar/Reemplazar. . . . . . . . . . . . 168 Espacio libre entre el brazo de empuje y el calce del
muñón - Inspeccionar/ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Muestra de aceite del motor - Obtener . . . . . . . . . 193
Nivel del aceite del compartimiento del resorte tensor
Nivel de aceite de los mandos finales - - Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Muestra de aceite de los mandos finales - Obtener Cada 1000 horas de servicio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Batería - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Cadena - Comprobar/Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Elemento primario o secundario del filtro de aire de la
500 horas iniciales (para sistemas máquina - Limpiar/Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . 186
nuevos, sistemas vueltos a llenar y Respiradero del cárter - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . 189
sistemas convertidos) Aceite de los mandos finales - Cambiar . . . . . . . . 202
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Filtros del aceite del tren de fuerza -
(Nivel 2) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Rejillas del sistema del tren de fuerza - Limpiar. . 230
Ajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/ Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Ajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar . . . . . . . . . 197
Cada 2000 horas de servicio
Pasador central de la barra compensadora - Medir Filtro de aceite electro/hidráulico - Cambiar. . . . . 184
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Calces de montaje del motor y barra estabilizadora -
Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar . . . . . . . . 215
Aceite de la bisagra de la escalera - Cambiar . . . 221
164 M0082082-04
Sección de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Cada 3 Años
Cinturón - Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
i07995600
Lubricante recomendado
La Tabla 18 incluye el lubricante recomendado que
se utiliza para el sistema de lubricación automática.
Tabla 18
Lubricación recomendada para el sistema de lubricación Ilustración 173 g06439972
automática (1)
(1) Brazo de empuje de topadora de acarreo
Engrasar (2)(3) Horquilla del cilindro de levantamiento, cojinetes izquierdo y
NLGI °C °F
derecho del pivote (dos ubicaciones en cada lado)
Autolubricación de 1 -18 +29 0 +85 (4) Pasadores de extremo de la barra compensadora, lado
Caterpillar izquierdo y derecho (conexiones montadas de manera remota
en el guardabarros)
Autolubricación de 2 -1 +41 +30 +105 (5) Cilindro de inclinación del desgarrador, cojinetes de pivote
izquierdo y derecho del bastidor
Caterpillar
(6) Cilindro de levantamiento del desgarrador, cojinetes de pivote
Autolubricación de 0 -29 +10 -20 +50 izquierdo y derecho del bastidor
(7) Bastidor del desgarrador, cojinetes de pivote izquierdo y
Caterpillar
derecho
Arctic Platinum de 000 -59 +4 -75 +40 (8) Cilindro de levantamiento del desgarrador, cojinetes de pivote
izquierdo y derecho
Caterpillar
(9) Viga/carro, cojinetes de pivote izquierdo y derecho
(10) Cilindro de inclinación del desgarrador, cojinetes de pivote
Desert Gold de 2 +4 +66 +40 +150
izquierdo y derecho
Caterpillar
i07732469
Batería - Inspeccionar
Alarma de retroceso - Probar Código SMCS: 1401-040
Código SMCS: 7406-081
2. Inserte un trinquete de 12.7 mm (0.50 inch) en el La prueba siguiente se usa para determinar si el
orificio cuadrado del tensor. Empuje el trinquete freno de servicio funciona bien. Esta prueba no es
hacia arriba e instale la correa nueva en el tensor para determinar el esfuerzo máximo de retención del
freno. El esfuerzo de retención del freno para
(5).
mantener el freno en esta máquina será diferente.
3. Apalanque el tensor de la correa hacia la derecha Esto se debe a variaciones en el ajuste del motor, en
para instalar la correa. la eficiencia del tren de fuerza y en la capacidad de
retención del freno.
Nota: Quite los protectores de correa (1), según sea Compare la velocidad del motor cuando la máquina
necesario. comience a moverse con la velocidad del motor de
una prueba anterior. Esta prueba le dará una
4. Para lograr la tensión correcta, mueva el tensor indicación del deterioro del sistema.
hacia adentro. Ajuste el tensor de la correa (5) en
su lugar.
5. Instale el protector superior (8) al protector de
acoplamiento (10) con cuatro pernos del protector
de acoplamiento (9), como se muestra.
6. Instale el protector de correa (7) con cinco pernos
(6), como se muestra.
7. Gire el interruptor de desconexión de la batería a
la posición CONECTADA.
8. Cierre la tapa de la boca de inspección de la
cabina.
Nota: Los frenos no detendrán la máquina si 7. Aumente gradualmente la velocidad del motor
selecciona la posición de marcha “ 1F”” (primera hasta la velocidad de plena carga. La máquina no
en avance). debe moverse.
Asegúrese de que el área alrededor de la máquina 8. Mueva el selector del acelerador a BAJA EN
está libre de personal y de obstáculos. VACÍO. Conecte el interruptor del freno de
estacionamiento. Baje todos los accesorios al
Pruebe los frenos en una superficie horizontal y suelo. Aplique una ligera presión hacia abajo.
seca.
Pare el motor.
Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar
los frenos. ATENCION
Si la máquina se movió durante la prueba de frenos,
comuníquese con su distribuidor Cat. Pida al distri-
buidor que inspeccione y, si es necesario, repare el
freno de servicio antes de volver a poner la máquina
en funcionamiento.
M0082082-04 171
Sección de mantenimiento
Válvula de alivio (tanque de expansión) - Reemplazar
i05574023 i07732489
i07732484
Tirante de inclinación y
cilindros de inclinación de la
hoja topadora - Lubricar
Ilustración 181 g03457080
Código SMCS: 5104-086; 6050-086; 6074-086
(1) Válvula de alivio
(2) Tanque de expansión de aire Lubrique los cilindros de inclinación y los tirantes de
(3) Tanque de aceite hidráulico
inclinación.
La válvula de alivio (1) está montada en la parte
superior del tanque de expansión (2) del tanque de
aceite hidráulico (3).
1. Presione el botón en la válvula de alivio (1) para
aliviar la presión del tanque.
2. Quite la válvula de alivio.
3. Deseche apropiadamente la válvula de alivio
usada.
4. Instale una nueva válvula de alivio.
i07732453
i04503763
Filtro de la cabina
(Recirculación) - Limpiar/
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 7342-040; 7342-510; 7342-070
i07995584
Cámara - Limpiar/Ajustar
Código SMCS: 7348
Ilustración 188 g06398885 Núcleo del radiador – Los núcleos del radiador de
tubo de cobre acanalado (CGT, Copper Grommitted
Ubicación de la cámara trasera Tube), o la placa de barra de aluminio, enfrían el
refrigerante del motor.
Utilice la escalera trasera de acceso para alcanzar la
lente de la cámara. Núcleo del condensador del A/C – El núcleo del
condensador del aire acondicionado enfría el
Utilice un paño húmedo o rocíe con agua para limpiar refrigerante del sistema de aire acondicionado.
la lente de la cámara. La cámara es una unidad
sellada. El rociado a alta presión no afecta la Enfriador de aceite hidráulico – El enfriador de
cámara. aceite enfría todo el aceite hidráulico que circula en
el sistema.
Núcleo del enfriador de combustible – El núcleo
del enfriador de combustible enfría el combustible
que circula en el múltiple.
M0082082-04 175
Sección de mantenimiento
Núcleos del enfriador y condensador A/A - Limpiar
Reemplazo del núcleo del posenfriador Utilice aire comprimido para soplar los núcleos
mojados, el motor, las puertas de acceso al motor y
Referencia: Consulte Desarmado y armado, el capó.
Suplemento del motor para obtener más información
sobre cómo quitar el núcleo del posenfriador. Cierre ambas puertas de acceso al motor.
Si la máquina se encuentra en un ambiente limpio,
Limpiar arranque el motor y permita que el ventilador
funcione hasta que el sistema de enfriamiento se
haya secado por completo. Permita que la máquina
repose durante la noche antes de operarla en la
modalidad de trabajo.
Pueden ocurrir lesiones personales a causa de la
presión del aire.
i07732512
Pueden ocurrir lesiones personales si no se si-
gue el procedimiento apropiado. Si usa aire a alta Refrigerante del sistema de
presión, use una careta protectora y ropa de
protección. enfriamiento (ELC) - Cambiar
Código SMCS: 1395-044
La presión máxima del aire en la boquilla de sali-
da del aire tiene que estar por debajo de 205 kPa Referencia: Para obtener información sobre cómo
(30 lb/pulg²) para propósitos de limpieza. añadir un prolongador a su sistema de enfriamiento,
Los núcleos del radiador, los núcleos del consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
posenfriador y los núcleos del condensador del aire Prolongador del refrigerante del sistema de
acondicionado deben limpiarse regularmente. Ajuste enfriamiento (ELC): Añadir o consulte a su
la frecuencia de la limpieza de acuerdo con las distribuidor Cat.
condiciones ambientales.
ATENCION
Sople los núcleos con aire comprimido. Mueva la Asegúrese de leer y entender la información en los
boquilla de aire en un patrón sistemático para que el apartados Seguridad y Especificaciones del sistema
flujo de aire cubra todo el núcleo que incluye las de enfriamiento para obtener toda la información re-
áreas de la esquina. Limpie el espacio medio entre el lacionada con los requisitos de agua, anticongelante
núcleo del posenfriador y el núcleo del condensador y aditivo de refrigerante suplementario antes de se-
del aire acondicionado. guir adelante con el mantenimiento del sistema de
Utilice un tubo doblado de cobre de enfriamiento.
aproximadamente 1/4 a 3/8 pulgadas, o de 6,35 a
9,525 milímetros, de diámetro como una extensión
de la boquilla de aire. Esta herramienta facilita la
limpieza de los espacios medios.
No utilice vapor o agua a alta presión para la
limpieza frecuente. Si se requiere de vapor o agua a
alta presión para desencajar cualquier basura que se
atasca en lo profundo de los núcleos, asegúrese de
realizar una limpieza minuciosa. Una limpieza
incompleta con agua puede causar que la basura
restante se endurezca en el lugar. Si la basura se
endurece en el centro de los núcleos, es posible que
deba quitarlos para realizar una limpieza minuciosa.
Si utiliza un desengrasante y vapor para la remoción
de aceite y grasa, lave el núcleo con detergente y
agua caliente. Enjuague minuciosamente el núcleo
con agua limpia. Seque los núcleos completamente
antes de operar la máquina en la modalidad de
trabajo.
Seco
Si se utiliza vapor o agua para limpiar los núcleos,
asegúrese de que se sequen por completo antes de
volver a utilizar el tractor de cadenas.
178 M0082082-04
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
Enjuague del ELC del sistema de 4. Afloje el perno pequeño que está en el lado de la
enfriamiento válvula de drenaje. Abra el tapón de la válvula de
drenaje para activar el flujo de refrigerante. Deje
Si se utilizó un ELC anteriormente, enjuague el que el refrigerante se drene en un recipiente
sistema de enfriamiento con agua limpia. No es apropiado.
necesario ningún otro agente de limpieza.
5. Cierre la válvula de drenaje. Llene el sistema con
Enjuague del refrigerante una solución de agua limpia y limpiador de
sistemas de enfriamiento. La concentración del
convencional del sistema de limpiador de sistemas de enfriamiento debe ser de
enfriamiento un 5 a un 10 por ciento.
Si cambia de otro tipo de refrigerante a ELC, utilice 6. Arranque el motor. Manténgalo en funcionamiento
un agente limpiador Cat para enjuagar el sistema de durante 90 minutos. Pare el motor. Drene la
enfriamiento. Después de drenar el sistema de solución de limpieza en un recipiente apropiado.
enfriamiento, enjuáguelo completamente con agua
limpia. Se deben eliminar del sistema de 7. Mientras el motor esté parado, enjuague el
enfriamiento todos los agentes limpiadores. sistema con agua. Enjuague el sistema hasta que
el agua de drenaje salga limpia.
Drenaje del sistema de 8. Cierre completamente la válvula de drenaje.
enfriamiento
9. Añada refrigerante de larga duración.
Referencia: Para obtener más información sobre la
cantidad correcta de ELC, consulte la Publicación
Especial, SEBU6250,Recomendaciones de fluidos
para máquinas Caterpillar.
10. Arranque el motor. Haga funcionar el motor sin la
tapa del radiador hasta que el termostato se abra
y el nivel de refrigerante se estabilice.
12. Si tiene que añadir refrigerante todos los días, 2. Tire de la palanca de alivio de presión en la tapa
revise el sistema de enfriamiento para ver si hay del radiador para aliviar la presión. Quite la tapa
fugas. del radiador.
13. Inspeccione la tapa del radiador y el sello de la 3. Es posible que se necesite drenar un poco de
tapa para ver si hay basuras, materias extrañas o refrigerante del radiador para que se pueda añadir
daños. Limpie la tapa del radiador con un trapo el Prolongador en el sistema de enfriamiento.
limpio. Reemplace la tapa del radiador si está
dañada. ATENCION
Debe tenerse cuidado para asegurar que se conten-
14. Instale la tapa del radiador. gan todos los fluidos durante la inspección, manteni-
miento, pruebas, ajustes y reparaciones de la
15. Pare el motor. máquina. Esté preparado para recoger el fluido en un
recipiente adecuado antes de abrir un compartimien-
i07732496 to o desarmar un componente que contenga fluido.
Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración 4. Agregue 4.8 L (1.27 US gal or 162 fl oz) de
(ELC) de Caterpillar , se debe añadir un prolongador prolongador al sistema de enfriamiento.
al sistema de enfriamiento. La cantidad de
prolongador que se debe añadir depende de la
capacidad del sistema de enfriamiento.
i07732529
i07732472
Análisis de Nivel 2
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
Ilustración 198 g06272365 treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
1. Mantenga el nivel de refrigerante por encima de la muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpre-
mirilla. tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones
por parte de los distribuidores y los clientes.
M0082082-04 181
Sección de mantenimiento
Termostatos del agua del sistema de enfriamiento: Reemplazar
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
Su distribuidor Cat puede llevar a cabo el análisis del Ilustración 200 g02161327
refrigerante. Este análisis de refrigerante S·O·S Cat
es la mejor forma de monitorear el estado del 2. La válvula de muestreo de refrigerante está
refrigerante y el sistema de enfriamiento. El análisis ubicada debajo del conjunto de filtro de aceite en
de refrigerante S·O·S es un programa basado en
muestras periódicas. Vea más información en el la parte delantera derecha del motor. Quite la tapa
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU6250, de protección de la válvula de muestreo.
Recomendaciones de fluidos para las máquinas 3. Utilice la 169-8373 Botella de Muestreo de
CaterpillarAnálisis de refrigerante S·O·S.
Fluido para obtener una muestra.
Realice un análisis del refrigerante (Nivel 2) en las
4. Reemplace la tapa de protección.
500 horas iniciales. Realice el análisis anualmente
después de las 500 horas iniciales.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 2.
Use las siguientes pautas para realizar
correctamente el muestreo del refrigerante: i07732507
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a interva-
los regulares, esto podría causar daños graves al
motor.
Ilustración 202 g06272663
(1) Parte inferior de la brida del codo
1. La caja (3) para los termostatos está ubicada en la (2) Parte superior de la brida del codo
parte delantera del motor. (3) Caja del termostato
ATENCION
Ya que el diseño de los motores Caterpillar incluye
una derivación en el sistema de enfriamiento, es im-
perativo operar siempre el motor con un termostato.
Según la carga con la que opere el motor, si no opera
el motor con un termostato en el sistema de enfria-
miento puede sufrir problemas de recalentamiento o
demasiado enfriamiento.
ATENCION
La instalación incorrecta del termostato causará el
recalentamiento del motor.
6. Instale los sellos nuevos y los termostatos nuevos. Ilustración 203 g01305989
Instale una empaquetadura nueva de la caja.
El amortiguador viscoso de vibraciones doble limita
7. Instale el codo. la vibración torsional eficientemente. Este Motor C32
utiliza un amortiguador viscoso de vibraciones, a
i07732458
diferencia del amortiguador de vibraciones de
caucho con marcas de alineación.
Amortiguador de vibraciones ATENCION
del cigüeñal - Inspeccionar Inspeccione el amortiguador de vibraciones viscoso
para ver si tiene signos de fugas y daños en la caja.
Código SMCS: 1205-040 Cualquiera de estas condiciones puede hacer que el
peso haga contacto con la caja. Este contacto puede
Cualquier daño o avería del amortiguador de afectar la operación del amortiguador.
vibraciones aumenta las vibraciones torsionales.
Estas vibraciones a su vez producirán daños en el
cigüeñal y en otros componentes del motor. Un Además, para revisar un amortiguador viscoso de
amortiguador de vibraciones deteriorado causará un vibraciones de otro Motor C32, consulte el Manual de
ruido excesivo del tren de engranajes en diversos Servicio, RENR9798, Vibration Damper - Check para
puntos de la gama de velocidades. conocer las instrucciones comunes.
Consulte el Manual de Servicio, Desarmado y Nota: Consulte el Manual de Servicio, Desarmado y
Armado del motor para conocer el procedimiento Armado del motor para conocer el procedimiento de
para instalar un nuevo amortiguador. reemplazo necesario.
Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador
por cualquiera de las siguientes razones:
• El motor ha tenido una falla debido a un cigüeñal
roto.
El amortiguador se puede volver a utilizar si no se
encuentra ninguna de las condiciones indicadas
anteriormente. El amortiguador se puede utilizar si
no está dañado.
Puede ocurrir un bamboleo en el anillo exterior del
amortiguador. Es normal cierto bamboleo del anillo
exterior. La detección de algún bamboleo no es
suficiente razón para reemplazar el amortiguador.
Puede confirmar si el bamboleo es aceptable
consultando el procedimiento de revisación del
amortiguador en el Manual de Servicio, Desarmado y
Armado del motor.
184 M0082082-04
Sección de mantenimiento
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/Reemplazar
i07732477
1. El tanque hidráulico está ubicado en el lado 3. Instale un elemento de filtro nuevo. Lubrique el
derecho de la máquina. Oprima el botón en la sello con aceite hidráulico.
válvula de alivio (1) junto a la tapa del tubo de
4. Mantenga el aceite hidráulico en la marca “FULL
llenado (2) para aliviar cualquier presión del
(Lleno)” de la mirilla (3).
tanque. Abra la tapa del tubo de llenado girándola
hacia la izquierda. 5. Instale la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico (2).
i02097375
ATENCION
Los árboles de levas deben estar sincronizados co-
rrectamente con el cigüeñal antes de hacer un ajuste
del juego de los inyectores unitarios. Deben sacarse
Ilustración 206 g06272701 los pasadores de sincronización de los árboles de le-
El elemento de filtro se encuentra fuera de la vas antes de girar el cigüeñal para evitar causar da-
estación del operador, en el lado derecho de la ños al bloque motor.
máquina.
La operación de los motores Caterpillar con ajustes
inadecuados de los inyectores unitarios electrónicos
puede reducir la eficiencia del motor. Esta eficiencia
reducida puede ocasionar un consumo excesivo de
combustible y acortar la vida útil de los componentes
del motor.
Ajuste el inyector unitario electrónico en el mismo
intervalo en que se haga el ajuste del juego de las
válvulas.
Vea el procedimiento completo de ajuste en el
Manual de Servicio o consulte con su distribuidor
Caterpillar.
i07732473
Elemento primario o
secundario del filtro de aire de
la máquina - Limpiar/
Reemplazar
Código SMCS: 1054-510-PY; 1054-070-SE; 1054-
510-SE; 1054-070-PY
Filtro primario
ATENCION
Dé servicio al elemento primario del filtro solamente Ilustración 208 g00470852
cuando esté destellando la luz de advertencia del fil-
tro del aire de admisión. No abra el compartimiento
del filtro a menos que sea el momento de dar servi- 2. Quite la tapa del filtro de aire (1). Tire hacia fuera
cio. Cuando se abre el compartimiento del filtro pue- del elemento para quitarlo.
de entrar basura al lado limpio de la caja del filtro. 3. Saque el elemento primario del filtro (2) de la caja
del filtro.
ATENCION 4. Marque el elemento de filtro secundario para
Si el sistema de antefiltro no funciona bien, la vida útil indicar que se le prestó servicio al elemento de
del filtro puede ser extremadamente corta. Si obser-
va una reducción en la vida útil del filtro en compara- filtro primario. Se debe reemplazar el elemento de
ción con la duración normal en esas condiciones de filtro secundario cuando se da servicio al elemento
operación, consulte con su distribuidor Caterpillar. El del filtro primario por tercera vez. Consulte la
expulsor de polvo del sistema de escape para el an- sección “Filtro secundario”.
tefiltro de tubo debe establecer un vacío mínimo de
508 mm (20 pulgadas) de agua.
ATENCION
Dé servicio a los filtros de aire del motor con el motor
parado. En caso contrario, podría causar daños al
motor.
ATENCION
Deje siempre el elemento secundario del filtro en su
posición mientras limpia el elemento primario o mien-
tras limpia la caja del filtro de aire.
ATENCION
No use el filtro por más de un año. Ilustración 209 g00470857
ATENCION
No limpie los elementos de filtro golpeándolos. No
use elementos de filtro con pliegues, empaquetadu-
ras o sellos dañados. No lave los elementos de filtro.
Ilustración 210 g00470240
9. Empuje firmemente el elemento para asentarlo de
manera apropiada. Si se reemplaza el elemento 5. Quite el elemento de filtro secundario. Tire hacia
del filtro primario, escriba la fecha en el elemento. fuera del elemento para quitarlo.
10. Instale la tapa del filtro de aire. 6. Instale un nuevo elemento de filtro secundario.
Empuje firmemente el elemento para asentarlo de
11. Cierre la puerta de acceso, si tiene.
manera apropiada. Si se reemplaza el elemento,
escriba la fecha en el elemento nuevo.
Filtro secundario
7. Instale el elemento de filtro primario y la tapa de la
ATENCION caja del filtro de aire.
Reemplace siempre el elemento secundario de filtro.
No intente limpiarlo y volver a usarlo.
Debe reemplazarse el elemento secundario de filtro
cuando se da servicio por tercera vez al elemento
primario.
Debe reemplazarse también el elemento secundario
de filtro si el pistón amarillo del indicador del elemen-
to entra en la zona roja después de haber instalado
un elemento primario limpio o si el humo del escape
sigue siendo negro.
ATENCION
El filtro se debe mantener en servicio por no más de
un año.
188 M0082082-04
Sección de mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar
• Eje de balancín
• Planchas espaciadoras (culata)
Reconstruya o instale
componentes remanufacturados
• Culatas de cilindro
i05574018
• Protectores térmicos
190 M0082082-04
Sección de mantenimiento
Calces de montaje del motor y barra estabilizadora - Inspeccionar
4. Quite el elemento del respiradero. Lave el Para revisar si existe movimiento o desgaste
elemento del respiradero y el respiradero con un anormal en el pasador de extremo de la barra
disolvente limpio no inflamable. compensadora, realice los siguientes pasos.
Calces de montaje del motor y 1. Limpie las áreas alrededor del pasador de extremo
con un sistema de lavado de alta presión.
barra estabilizadora - Inspeccione el estado del sello.
Inspeccionar 2. Asegúrese de que el sello esté en una posición
Código SMCS: 1152-040; 7206-040 neutral.
Montajes de motor
Caterpillar recomienda inspeccionar los montajes del
motor para ver si hay deterioro. Esto impedirá la
vibración excesiva del motor causada por el montaje
inapropiado.
ATENCION
La máquina debe estar estacionada en una superfi-
cie horizontal antes de realizar este procedimiento.
ATENCION
Ilustración 214 g01108795 La máquina debe estar estacionada en una superfi-
cie horizontal antes de realizar este procedimiento.
3. Posicione un indicador de esfera en el soporte del
pasador en el bastidor de rodillos. Fije la sonda
del indicador de esfera en la parte superior de la
barra compensadora. Fije el indicador de esfera
Se pueden producir lesiones personales y acci-
en cero. dentes mortales si no se sigue el procedimiento
apropiado o no se usan las herramientas
recomendadas.
Para evitar la posibilidad de accidentes graves o
mortales, siga el procedimiento apropiado y utili-
ce las herramientas recomendadas.
ATENCION
La máquina debe estar estacionada en una superfi-
cie horizontal antes de realizar este procedimiento.
1. Limpie las áreas que están alrededor del pasador Tacos de la barra compensadora
central y de la barra compensadora.
i07732527
1. Abra la puerta delantera de acceso al motor que 5. Cierre la puerta de acceso al motor.
está en el lado izquierdo de la máquina.
i04503700
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Ilustración 220 g06375818
(1) Tapa de llenado Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
(2) Varilla de medición Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
2. Quite el indicador de nivel de aceite del motor (1) y
límpielo con un trapo limpio. Vuelva a insertar el Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
indicador por completo y quítelo nuevamente. disposiciones correspondientes.
Este procedimiento otorga una medición más
precisa del nivel de aceite. Obtenga la muestra de aceite del motor lo más cerca
posible del intervalo de muestreo recomendado. El
Revise el lado de varilla de medición que indica intervalo de análisis recomendado es cada 250 horas
“ENGINE AT LOW IDLE WITH WARM OIL de servicio. Para recibir todas las ventajas del
análisis de aceite S·O·S, hay que establecer una
(MOTOR A VELOCIDAD BAJA EN VACÍO CON tendencia de datos coherente. Para establecer un
ACEITE CALIENTE)” mientras el motor está historial de datos pertinente, realice muestreos de
funcionando a baja en vacío. El aceite debe estar aceite consistentes a intervalos uniformes.
a la temperatura de operación. Mantenga el nivel
1. Abra la puerta de acceso delantera del motor
de aceite en la marca “FULL” (lleno).
ubicada en el lado derecho de la máquina.
Revise el lado de la varilla de medición que indica
“ENGINE STOPPED WITH OIL COLD (MOTOR
PARADO CON ACEITE FRÍO)” antes de arrancar
el motor cuando el aceite de motor está frío.
Mantenga el nivel de aceite en la marca “FULL”
(lleno).
Nota: Cuando se opera la máquina en pendientes
pronunciadas, el nivel de aceite en el cárter del motor
debe estar en la zona “GAMA DE OPERACIÓN
SEGURA” de la varilla de medición.
194 M0082082-04
Sección de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
i07732509
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
ATENCION
Es posible lograr un intervalo de cambio de aceite del
motor de 500 horas si se cumplen las siguientes con-
diciones. Se utilizan condiciones de operación acep-
tables, tipos de aceites multigrados recomendados y
un programa de análisis y muestreo de aceite S·O·S.
En caso contrario, utilice un intervalo de cambio de
aceite de 250 horas.
Si se selecciona un intervalo para cambios de filtro y
de aceite demasiado largo, se puede dañar el motor.
Ilustración 222 g01178670 Se recomiendan los filtros de aceite CAT.
Botella de muestreo de fluido169-8373
Referencia: Consulte el Manual, SEBU6250,
Nota: Utilice la sonda suministrada y enjuague la Caterpillar Machine Fluids Recommendations para
conexión con aceite en un recipiente aprobado conocer los tipos de aceite multigrado
antes de tomar la muestra de aceite. recomendados.
3. Tome una muestra con la Botella de muestreo de Nota: No utilice los aceites API CF-4 en máquinas
fluido169-8373 . Caterpillar con motores diésel.
4. Después de tomar una muestra, quite la tapa con Los ciclos de operación excepcionalmente rigurosos
la tubería y la sonda de la botella. Deseche la tapa o las condiciones ambientales severas pueden
acortar la vida útil del aceite del motor. Las
con la tubería y la sonda. Instale la tapa de sello temperaturas árticas, los ambientes corrosivos o las
que se proporciona con la Botella de Muestra de condiciones polvorientas pueden requerir una
Fluido169-8373 . reducción en los intervalos de cambio de aceite del
motor según las recomendaciones que aparecen en
5. Reemplace la tapa de protección. la Tabla . Consulte también el Manual, SEBU5898,
Recomendaciones para clima frío para todas las
6. Cierre la puerta de acceso al motor. máquinas Caterpillar. Si el mantenimiento de los
filtros de aire o de los filtros de combustible es
Consulte en el Manual de Operación y deficiente, deberá reducir los intervalos de cambio de
Mantenimiento, Viscosidades de lubricantes para aceite. Si este producto va a estar sometido a ciclos
conocer el fluido correcto para su máquina. de operación excepcionalmente rigurosos o a
condiciones ambientales severas, consulte a su
distribuidor Cat para obtener información adicional.
M0082082-04 195
Sección de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
ATENCION
La operación de los motores Caterpillar con válvulas
mal ajustadas reduce la eficiencia del motor. Esta efi-
ciencia reducida puede resultar en el uso excesivo
de combustible y/o la reducción de la duración de los
componentes del motor.
ATENCION
Mida la luz de las válvulas con el motor parado. Para
obtener una medición precisa, espere por lo menos
20 minutos para que se enfríen las válvulas a la tem-
peratura del bloque de motor y de la culata.
Verifique el puente de válvulas antes de ajustar el
juego de las válvulas. Asegúrese de que el puente
de válvulas se asiente igualmente en ambos
vástagos de válvula.
Vea el procedimiento completo de ajuste de las
válvulas en el Manual de Servicio de su máquina o
Ilustración 228 g06376087
consulte con su distribuidor Caterpillar.
(3) Conexión para el cambio rápido de aceite del motor (si tiene)
(4) Aceite de la transmisión (si tiene) i07732460
(5) Conexión para el cambio rápido de aceite del tren de fuerza (si
tiene, solo como referencia)
(6) Refrigerante del motor (si tiene)
Rotaválvulas del motor -
Inspeccionar
La conexión para el cambio rápido de aceite del
motor (si tiene) (3) se puede utilizar con equipos Código SMCS: 1109-040
adicionales para cambiar el aceite del motor. Será
necesario cambiar el filtro de aceite del motor, como
se describió anteriormente.
Al inspeccionar los rotadores de válvulas, se de-
i02786649 ben usar gafas de seguridad o máscara y ropas
protectoras para no quemarse con aceite caliente
Luz de las válvulas del motor - líquido o atomizado.
Comprobar/Ajustar Caterpillar recomienda reemplazar los rotadores de
Código SMCS: 1102-025 válvula que funcionen incorrectamente. Un rotador
de válvula que funcione incorrectamente acortará
vida útil de la válvula debido al desgaste acelerado
de las válvulas y de los vástagos de válvula.
Además, las partículas de metal que produce una
Para evitar lesiones, no use el motor de arranque válvula o un rotador dañados podrían contaminar el
para hacer girar el volante. sistema de lubricación y depositar residuos en el
cilindro. Se podrían producir daños en la cabeza del
Los componentes calientes del motor pueden pistón y en la culata de cilindro.
causar quemaduras. Espere para que el motor se
enfríe antes de medir la luz de las válvulas.
198 M0082082-04
Sección de mantenimiento
Pasador central de la barra compensadora - Medir
ATENCION
Tenga cuidado al agregar grasa a las uniones de los
pasadores de extremo de la barra compensadora. Si
se aplica excesiva presión de engrase, los sellos de
los pasadores de extremo de la barra compensadora
pueden hincharse hacia afuera y se puede producir
su falla prematura.
Para confirmar visualmente la lubricación correcta Quite cualquier suciedad que quede alrededor de la
del pasador de extremo de la barra compensadora, válvula de alivio del pasador de extremo de la barra
examine la válvula de alivio del pasador de extremo compensadora después de quitar el protector del
de la barra compensadora. pasador de extremo de la barra compensadora.
Saldrá grasa de los orificios de ventilación de la
válvula de alivio del pasador de extremo de la barra
compensadora una vez que la cámara alrededor de
dicho pasador se llene con grasa.
200 M0082082-04
Sección de mantenimiento
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Reemplazar
i07732499
Use el éter sólo en lugares bien ventilados. 2. Afloje la abrazadera de retención del cilindro (1).
Destornille y quite el cilindro vacío del auxiliar de
No fume mientras reemplaza los cilindros de éter.
arranque con éter (2).
Use el éter con cuidado para evitar incendios.
3. Quite la empaquetadura usada. Instale la
No guarde los cilindros de éter en áreas con pre- empaquetadura nueva que se proporciona con
sencia de personas ni en el compartimiento del cada cilindro de éter nuevo.
operador.
4. Instale el nuevo cilindro auxiliar de arranque con
No almacene cilindros de éter expuestos a la luz éter. Apriete con la mano el cilindro del auxiliar de
solar directa, a temperaturas por encima de 49°C arranque con éter. Apriete firmemente la
(120°F). abrazadera de retención del cilindro.
Deseche los cilindros en un lugar seguro. No per- 5. Cierre la puerta de acceso al motor.
fore ni queme los cilindros.
Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance
de personas no autorizadas.
Lavado a mano
Use un disolución sin material abrasivo que no
contenga disolventes y no alcohol. Use una
disolución con un valor “pH” valor entre 3 y 11. Use
una escobilla suave, un trapo o una esponja para
limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Evite desgastar la superficie de las
calcomanías de identificación del producto al aplicar
una fricción innecesaria. Asegúrese de que la
superficie de las calcomanías de identificación del
producto se enjuague con agua limpia y deje que se
Ilustración 236 g02174985 seque al aire.
Lavado de potencia
El lavado con lavadora de alta presión o el lavado
con presión se puede usar para limpiar las
calcomanías de identificación del producto. Sin
embargo, el lavado agresivo puede dañar las
calcomanías de identificación del producto.
La presión excesiva durante el lavado de potencia
puede dañar las calcomanías de identificación del
producto al forzar el ingreso de agua por debajo de
ellas. El agua disminuye la adhesión de la
calcomanía de identificación del producto, lo que
permite que dicha calcomanía se levante o se curve.
Estos problemas se intensifican con el viento. Estos
problemas son esenciales para las calcomanías
Ilustración 237 g02175297 perforadas en las ventanas.
Para evitar el levantamiento del borde u otros daños
a las calcomanías de identificación del producto, siga
estos importantes pasos:
• Use una boquilla de rociado con un patrón de
rociado amplio.
• Aplique una presión máxima de 83 bar (1200 psi).
i07732476
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Ilustración 239 g02051933
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier 1. Coloque un mando final de manera que la marca
componente que contenga fluidos, esté preparado del nivel de aceite (1) esté horizontal. El tapón del
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. drenaje (3) debe estar hacia abajo.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer 2. Quite el tapón de drenaje (3). Tome una muestra
Service Tool Catalog para obtener información sobre para el programa de análisis SOS. Deje drenar el
las herramientas y los suministros apropiados para aceite en un recipiente apropiado. Se debe usar
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®. un embudo cuando los bastidores de rodillos
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y inferiores estén instalados.
disposiciones correspondientes. 3. Inspeccione el sello del tapón de drenaje.
Reemplace el sello del tapón de drenaje si está
dañado.
4. Limpie y coloque el tapón de drenaje.
5. Quite el tapón de llenado de aceite (2).
6. El aceite recomendado para la mayoría de las
aplicaciones de máquinas es SAE 60. Llene el
mando final con aceite hasta la parte inferior de la
abertura del tapón de llenado. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Capacidades de
llenado.
7. Inspeccione el estado del sello del tapón de
llenado. Reemplace el sello del tapón si está
dañado.
8. Limpie e instale el tapón de llenado.
9. Repita del paso 1al paso8 para cambiar el aceite
en el otro mando final.
M0082082-04 203
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite de los mandos finales - Comprobar
i07732471 i07732497
El aceite y los componentes calientes pueden El aceite y los componentes calientes pueden
causar lesiones personales. causar lesiones personales.
No deje que el aceite o los componentes calien- No deje que el aceite o los componentes calien-
tes hagan contacto con la piel. tes hagan contacto con la piel.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
Obtenga la muestra del aceite del diferencial y del
mando final lo más cerca posible del intervalo de
análisis recomendado. El intervalo de análisis
recomendado es cada 250 horas de servicio. Para
aprovechar todas las ventajas del análisis de aceite
S·O·S, debe establecerse una tendencia de datos
coherente.
Ilustración 240 g02051933
• Tanques de agente
• Cilindros de gas
2. Quite el tapón de llenado de aceite (2) y obtenga • Boquillas y tapas de las boquillas en busca de
la muestra de aceite con un dispositivo de succión daños o acumulación de suciedad
apropiado. Precaución: Un mando final caliente Repare o reemplace inmediatamente los
puede acumular una mínima presión dentro del componentes dañados.
mando final, lo que puede ocasionar un ligero
rociado de aceite cuando se quita el tapón de Comuníquese con un agente autorizado en sistemas
aceite. Se recomienda usar un trapo para de supresión de incendios para que realice la
inspección, si es necesario.
controlar el rociado de aceite. Use una 1U-5718
Bomba de Vacío para tomar la muestra de aceite.
i07732450
3. Instale el tapón de llenado de aceite (2).
4. Repita el paso 1 al paso3 para tomar una muestra
Bastidor y caja - Inspeccionar
de aceite en el otro mando final. Código SMCS: 7000-040; 7050-040; 7051-040
i07473630
Todo equipo de movimiento de tierras es propenso a
un alto grado de desgaste. Se necesitan
inspecciones regulares para evitar daños
Sistema de supresión de estructurales. Las inspecciones regulares pueden
incendios: Servicio minimizar el riesgo de accidentes y pueden reducir el
tiempo de inactividad.
Código SMCS: 7401
El intervalo entre estas inspecciones depende de los
El sistema de supresión de incendios instalado de siguientes factores:
fábrica requiere inspecciones y servicio de forma
periódica. Un distribuidor autorizado de sistemas de • La edad de la máquina
supresión de incendios debe realizar estas
actividades. Comuníquese con un distribuidor • La rigurosidad de la aplicación
autorizado en sistemas de supresión de incendios
para obtener el servicio recomendado. • El estado del camino de acarreo
Caja a bastidor
i07732486
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Ilustración 247 g06273138
disposiciones correspondientes.
Algunos elementos se quitaron de esta vista para
mejorar la visibilidad.
ATENCION (1) Puerta de acceso delantera
No permita que la suciedad entre al sistema de com- (2) Válvula de corte de suministro de combustible (referencia)
(3) Válvula de drenaje del filtro de combustible y conexión de
bustible. Limpie completamente el área alrededor del drenaje del filtro de combustible
componente del sistema de combustible que se des- (4) Filtro primario del sistema de combustible (separador de agua)
conectará. Coloque una cubierta apropiada sobre los
componentes desconectados del sistema de
combustible. 1. El filtro primario del sistema de combustible
(separador de agua) está ubicado en el
compartimiento hacia adelante del tanque de
combustible, en el lado izquierdo de la máquina.
Abra la puerta de acceso delantera (1) para
acceder al filtro primario del sistema de
combustible (separador de agua) (4).
2. Se proporciona una manguera de drenaje (no se
muestra) para ayudar a drenar el agua del filtro
primario del sistema de combustible (separador
de agua). La manguera de drenaje se almacena
dentro del compartimiento que alberga el filtro
primario del sistema de combustible (separador
de agua). Coloque la manguera de drenaje.
3. Conecte la manguera de drenaje a la conexión de
drenaje de combustible (3) que se encuentra en la
parte inferior del filtro primario del sistema de
combustible (separador de agua). Coloque el
extremo opuesto de la manguera en un recipiente
adecuado.
4. Abra la válvula de drenaje del filtro de combustible
(3) que se encuentra en la parte inferior del filtro
primario del sistema de combustible (separador
de agua) y permita que toda el agua drene desde
el filtro (separador de agua) al recipiente. Cierre la
válvula y quite la manguera.
M0082082-04 209
Sección de mantenimiento
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Limpiar/Reemplazar
2. Gire la manija de la válvula de corte de 11. Luego de reemplazar el filtro de combustible, gire
combustible para cortar el suministro de la llave a la posición CONECTADA. Deje el
combustible. interruptor en la posición CONECTADA durante 2
minutos. Esta acción permite que el sistema se
3. Se proporciona una manguera de drenaje (no se
cebe por completo.
muestra) para ayudar a drenar el filtro primario del
sistema de combustible antes de la remoción. La 12. Arranque el motor y hágalo funcionar. Revise el
manguera de drenaje se almacena dentro del filtro para ver si hay fugas.
compartimiento que alberga el filtro primario del
13. Cierre las puertas de acceso.
sistema de combustible. Coloque la manguera de
drenaje.
i07732474
4. Conecte la manguera de drenaje a la conexión de
drenaje de combustible (3) que se encuentra en la Filtro secundario del sistema
parte inferior del filtro primario del sistema de
combustible. Coloque el extremo opuesto de la
de combustible - Reemplazar
manguera en un recipiente adecuado. Código SMCS: 1261-510-SE
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
i07732457
i07617744
i07995601
Fusibles y disyuntores -
Reemplazar/Rearmar
Código SMCS: 1417-510; 1420
ATENCION
Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo y
tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir
daños al sistema eléctrico.
Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen-
cia, puede haber un problema en el sistema eléctrico.
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar.
214 M0082082-04
Sección de mantenimiento
Bocina - Probar
Luces del
9
cilindro Relé de luces de la Relé de las luces del
Luces del ci- ROPS trasera cilindro
10
lindro 2
Luces trase-
ras de la es- ECM del
11 Fusible 15A Fusible 15A
tructura generador
ROPS
Motores de Extractor de
Lubricación Bomba de
14 arranque pasador del
automática combustible
dobles desgarrador
i02248757
A B C D
Bocina - Probar
tuberías de Interruptor de ECM de la ECM del mo-
1 Código SMCS: 7402-081
DEF llave 10A máquina 1 tor 2
Compruebe la bocina todos los días. Oprima el botón
Control Prod Link de la bocina para hacer sonar la bocina. Si la bocina
2 Relé de las lu-
remoto 10A no suena, haga las reparaciones necesarias antes
ces del
guardabarros 15A de operar la máquina.
3 Bocina (10A)
(continúa)
M0082082-04 215
Sección de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar
i07732528
Ilustración 255 g06273390
(1) Válvula de alivio
(2) Tapa de llenado
Filtros de aceite del sistema
(3) Tapón de drenaje
(4) Mirilla
hidráulico - Reemplazar
Código SMCS: 5068-510
5. El tanque hidráulico está en el lado derecho de la
máquina. Presione el botón en la válvula de alivio
(1) para aliviar cualquier presión que haya en el
tanque. A la temperatura de operación, el tanque hidráuli-
co está caliente y bajo presión.
6. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado (2).
El aceite y los componentes calientes pueden
7. Limpie el colador de llenado y la tapa del tubo de ocasionar lesiones. No permita que el aceite o
llenado en un disolvente limpio, no inflamable. componentes calientes toquen la piel.
8. Quite el tapón de drenaje de aceite (3). El tapón Antes de quitar la tapa de llenado, oprima el bo-
de drenaje del aceite está en la parte delantera del tón de alivio de la válvula ubicado en el tanque hi-
tanque hidráulico. dráulico para aliviar la presión en el tanque.
9. Instale una Unión Giratoria 4C-8563 en la válvula. Quite la tapa de llenado solamente después de
Fije una manguera al pivote. Utilice un tubo de parar el motor y cuando la tapa de llenado esté lo
25.4 mm (1 inch) con rosca 1-11 1/2 NPTF. No suficientemente fría como para tocarla con la ma-
apriete el tubo. no. Quite lentamente la tapa de llenado para ali-
viar cualquier presión restante.
10. Gire la unión giratoria hacia la derecha para abrir
la válvula interna de drenaje. Deje drenar el aceite
en un recipiente apropiado.
11. Quite el pivote. Se cerrará la válvula del tanque
hidráulico.
12. Limpie e instale el tapón de drenaje (3). Apriete el
tapón de drenaje a un par de 90 ± 15 N·m
(65 ± 10 lb ft).
13. Reemplace el filtro del aceite hidráulico.
i07732492
i07995586
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpre-
tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones
por parte de los distribuidores y los clientes.
Nota: Tome una muestra de aceite hidráulico con 6. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado (2).
una regularidad lo más cercana posible al intervalo Quite el colador de llenado que se encuentra en el
de análisis recomendado. Para aprovechar todas las interior del tubo de llenado.
ventajas del análisis de aceite S·O·S, debe
establecerse una tendencia de datos coherente. 7. Limpie el colador de llenado y la tapa del tubo de
Para establecer un historial de datos pertinente, llenado en un disolvente limpio, no inflamable.
realice muestreos de aceite de forma sistemática y
8. Mantenga tapadas las botellas de muestreo vacías
que estén espaciados uniformemente.
hasta el momento de tomar la muestra. Complete
la información en la etiqueta de la botella de
Recolección de la muestra de muestreo antes de comenzar a tomar las
aceite hidráulico mediante la muestras.
opción del tubo de llenado del 9. Tome la muestra del tubo de llenado del tanque
tanque hidráulico hidráulico. Utilice una bomba especial para
obtener la muestra a fin de evitar la
1. Tome una muestra de aceite del sistema hidráulico contaminación.
del tanque de aceite hidráulico de la máquina. El
tanque de aceite hidráulico está ubicado en el Nota: Siempre mantenga el tubo de succión de la
lado derecho de la máquina, afuera de la ventana muestra por encima de la parte inferior del tanque.
del lado derecho de la cabina.
10. No tome una muestra del drenaje del tanque
2. Opere la máquina para calentar el aceite. hidráulico.
Estacione la máquina en una superficie horizontal. 11. Reinstale el colador de llenado y la tapa de
Baje las herramientas al suelo. Conecte el freno
llenado.
de estacionamiento.
3. Mueva las palancas de control hidráulico por todas Recolección de la muestra
las posiciones para aliviar la presión. mediante la opción de válvula de
4. Gire la llave del interruptor de arranque del motor muestreo de aceite hidráulico
a la posición DESCONECTADA.
5. Presione el botón de la válvula de alivio de 1. Quite los pernos (1), las arandelas (2) y la tapa (3).
presión/vacío (1) para aliviar la presión que pueda
haber en el tanque.
M0082082-04 221
Sección de mantenimiento
Escalera - Ajustar
6. Arranque el motor. Consulte la sección “Arranque Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del
del motor”. filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
i04503772
cantidad excesiva de residuos en el elemento del
filtro puede indicar una posible avería.
Cojinetes de los cilindros de Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
levantamiento - Lubricar ferrosos y no ferrosos.
Código SMCS: 5102-086-BD
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
piezas de acero y de hierro fundido.
Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de
piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes de
bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a su
distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
residuos.
Si se usa un elemento de filtro no recomendado por
Caterpillar puede resultar en daños serios a los
cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas del
Ilustración 266 g02164375 motor. Esto puede resultar en partículas más
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
Las conexiones se encuentran en el lado delantero pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
izquierdo y en el lado delantero derecho de la daños adicionales.
máquina. Lubrique los cojinetes poniendo grasa en
las conexiones. i07732508
i07732448
i07995604
7. Abra la puerta de acceso al compartimiento en el La conexión para el cambio rápido de aceite del tren
lado izquierdo de la máquina debajo del filtro de la de fuerza (si tiene) (2) se puede utilizar con equipos
cabina para acceder a la tapa del tubo de llenado adicionales para cambiar el aceite del tren de fuerza.
de aceite de la transmisión.
i07732505
8. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite de la
transmisión (2). Filtros del aceite del tren de
9. Añada aceite. Para determinar la cantidad correcta fuerza - Reemplazar
de aceite, consulte el Manual de Operación y
Código SMCS: 3004-510; 3067-510
Mantenimiento, Capacidades (Llenado).
10. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de
aceite de la transmisión.
El aceite y los componentes calientes pueden
causar lesiones personales.
No deje que el aceite o los componentes calien-
tes hagan contacto con la piel.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
Ilustración 273 g01214971 los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
11. Mantenga el nivel de aceite dentro del área componente que contenga fluidos, esté preparado
sombreada (X) de la varilla de medición (1). Cierre para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
la puerta de acceso.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre
Cambio rápido de fluido (si tiene) las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®.
El centro de servicio a nivel del suelo está ubicado
en la parte trasera de la máquina, en el lado Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
izquierdo. Las conexiones para el cambio rápido de disposiciones correspondientes.
aceite están ubicadas allí.
Reemplace los elementos de filtro de aceite del tren
de fuerza si el indicador del filtro de aceite de la
transmisión se enciende durante la operación.
Nota: Consulte el documento del filtro secundario
para reemplazar el filtro de circuito riñón.
Siga los pasos que se indican a continuación para el
filtro de aceite primario del tren de fuerza.
1. El filtro de aceite del tren de fuerza se encuentra
debajo de la pasarela, en el lado izquierdo de la
máquina. Quite la plancha de piso del lado
izquierdo para reemplazar el filtro primario.
Filtro secundario de aceite del 3. Limpie la caja del elemento de filtro con un trapo
limpio.
tren de fuerza: Reemplazar
4. Inspeccione el sello. Si el sello está dañado,
(Filtro de circuito riñón) reemplácelo.
Código SMCS: 3067-510 5. Instale el nuevo elemento de filtro enroscable.
6. Cierre la tapa de acceso.
7. Arranque el motor y haga circular el aceite a través
El aceite y los componentes calientes pueden del sistema.
causar lesiones personales.
No deje que el aceite o los componentes calien-
tes hagan contacto con la piel.
228 M0082082-04
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite del sistema de tren de fuerza - Comprobar
i04503701
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obtener información sobre Ilustración 282 g01178670
las herramientas y los suministros apropiados para
recolectar y contener fluidos en los productos Cat ®. Nota: Utilice la sonda suministrada y enjuague la
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y conexión con aceite en un recipiente aprobado
disposiciones correspondientes. antes de tomar la muestra de aceite.
i07732466
Cuando cambie el aceite del tren de fuerza, limpie 5. Limpie la rejilla en un disolvente limpio, no
las rejillas de barrido. Drene el aceite antes de inflamable.
quitar cualquier rejilla. Se proporciona un drenaje
6. Inspeccione el sello anular. Si el sello está
ecológico.
dañado, reemplácelo.
Tren de fuerza 7. Instale la rejilla (3), el codo (2) y los cuatro pernos
(6).
1. Quite la tapa del protector del tren de fuerza para
8. Instale los cuatro pernos (5) que sujetan el
acceder a la rejilla.
conjunto de tubo (4) al codo (2) en la parte inferior
del tren de fuerza (1).
9. Instale la tapa en el protector del tren de fuerza.
Rejilla de succión
La rejilla de succión del tren de fuerza está ubicada
debajo de la cabina.
M0082082-04 231
Sección de mantenimiento
Espacio libre entre el brazo de empuje y el calce del muñón - Inspeccionar/ajustar
i07995587
Nota: Tal vez sea necesario quitar uno o más calces Ilustración 286 g06410240
después de un período corto. Esta "adaptación" se La tapa del radiador se encuentra en la parte
debe a las variaciones normales de la superficie o el superior izquierda del capó.
espesor de la pintura.
1. Tire de la palanca en la tapa del radiador para
i07732491 aliviar presión del sistema.
2. Inspeccione la tapa del radiador para ver si está
Tapa de presión del radiador - dañada, si tiene depósitos o materia extraña.
Limpiar/Reemplazar Limpie la tapa del radiador con un trapo limpio.
Código SMCS: 1353-070-Z2; 1353-510-Z2 Reemplace la tapa del radiador si está dañada.
3. Instale la tapa del radiador.
i04503731
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. Nivel del aceite del
El vapor puede causar lesiones personales. compartimiento del resorte
Compruebe el nivel del refrigerante sólo después tensor - Comprobar
de que el motor se haya parado y la tapa de llena- Código SMCS: 4158-535-OC
do esté suficientemente fría como para tocarla
con la mano desnuda.
Abra la tapa lentamente para aliviar la presión y
saque la tapa. El aceite y los componentes calientes pueden
causar lesiones personales.
El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. Evite el contacto con la piel y los No deje que el aceite o los componentes calien-
ojos para impedir lesiones personales. tes hagan contacto con la piel.
M0082082-04 233
Sección de mantenimiento
Secador de refrigerante - Reemplazar
i04503717
Secador de refrigerante -
Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
i04503728
i04437150
Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040
Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
el tejido está desgastado o deshilachado. cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Reemplace el cinturón de seguridad si el tejido está
desgastado o deshilachado. Determine la vida útil del cinturón de seguridad
nuevo antes de instalarlo en el asiento. El cinturón
Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de tiene una etiqueta del fabricante en el tejido y
seguridad para ver si está desgastada o dañada. también tiene una impresa en la hebilla. No exceda
Reemplace la tornillería de montaje desgastada o la fecha de instalación de la etiqueta.
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
estén apretados. El sistema del cinturón de seguridad completo se
debe instalar con tornillería de montaje nueva.
Si su máquina tiene una extensión de cinturón de
seguridad, siga también este procedimiento de La fecha de las etiquetas de instalación debe estar
inspección en la extensión del cinturón de seguridad. marcada y fijada al retractor del cinturón y a la
hebilla.
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe
estar marcada de manera permanente con punzón
Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar a (cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de la
etiqueta de instalación está junto al retractor del Si su máquina está equipada con una extensión del
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la cinturón de seguridad, efectúe también este
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón procedimiento de reemplazo para la extensión del
a los 3 años de la fabricación como se indica en la cinturón.
etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o
i07732464
en las etiquetas de instalación (cinturones no
retráctiles).
Rejilla de Barrido del
i06898761 Convertidor de Par - Limpiar
Cinturón - Reemplazar Código SMCS: 3101-070-MGS
i05574014
Cadena - Comprobar/Ajustar
Código SMCS: 4170-036
3. Quite la rejilla de barrido del convertidor de par (2) Revise el ajuste de las cadenas. Revise la cadena
de la caja del convertidor de par. para determinar si hay desgaste o acumulación
excesiva de suciedad.
4. Lave la rejilla en un disolvente limpio y no
inflamable.
5. Instale la rejilla de barrido del convertidor de par
(2) en la caja del convertidor de par. Instale los La grasa a presión que sale de la válvula de alivio
pernos y el cuerpo de válvula de drenaje (1). puede causar lesiones graves o fatales.
2. Para medir la comba en la cadena, estire una Ajuste de una cadena floja
cuerda sobre las garras que están entre la rueda
motriz y la rueda loca delantera. Tome la medida
desde la cuerda hasta la parte superior de la garra
en la medición máxima. La dimensión (A) es la
distancia máxima entre la cuerda y la garra.
ATENCION
No trate de apretar la cadena si la dimensión (1) es
de 198 mm (7,8 pulg) o mayor.
Ilustración 297 g01109482
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar para ob-
Si una máquina no tiene rodillos superiores, la tener instrucciones o servicio de cadenas.
comba en la cadena se mide entre la rueda motriz y
la rueda loca delantera. El ajuste correcto de la
dimensión (A) es de 165 ± 10 mm (6,5 ± 0,4 pulg). 1. Quite la tapa de acceso.
Si la máquina está equipada con un rodillo superior, 2. Añada grasa de molibdeno de uso múltiple
calcule el promedio de la dimensión (B) y la (MPGM) a través de la válvula de ajuste de la
dimensión (C). El valor promedio correcto es de cadena (1). Añada la grasa MPGM hasta que la
75 ± 10 mm (3,0 ± 0,4 pulg). dimensión (A) sea correcta.
3. Opere la máquina hacia atrás y hacia adelante
para estabilizar la presión. Deje que la máquina se
desplace libremente hasta que se detenga por
completo. No utilice los frenos.
M0082082-04 239
Sección de mantenimiento
Pasadores de cadena - Inspecccionar
4. Vuelva a medir la dimensión (A). Apriete los pernos del eslabón maestro (2) a un par
de 1.500 ± 150 N·m (1.106 ± 111 lb-pie). Luego
Ajuste de una cadena tensa apriete los pernos una vuelta adicional de 180 ± 5
grados.
1. Afloje la válvula de alivio (2) una vuelta completa
Zapatas de cadena (eslabón maestro de
de 360 grados. Deje que salga la grasa.
un solo diente)
2. Cierre la válvula de alivio. Apriete la válvula a un
par de 34 ± 7 N·m (25 ± 5 lb-pie).
3. Añada grasa MPGM a través de la válvula de
ajuste de la cadena (1). Añada grasa hasta que la
dimensión (A) sea correcta.
4. Instale la tapa de acceso.
i02873495
Pasadores de cadena -
Inspecccionar
Código SMCS: 4175-040-PN
i07732459
1. Levante la parte delantera de la máquina con el 3. Levante la parte delantera de la máquina con el
sistema hidráulico de la hoja topadora. Coloque sistema hidráulico de la hoja topadora. Coloque el
un bloque de 100 mm (4 pulg) debajo del borde bloque debajo del borde interior de la misma
exterior de una zapata de cadena. Ponga el zapata de cadena. Baje la máquina sobre el
bloque cerca de la rueda tensora. Baje la máquina bloque.
sobre el bloque.
ATENCION
No acreciente nunca las guías del bastidor de rodillos
inferiores con soldaduras de recrecimiento duro. Esto
producirá daños importantes de desgaste en las ra-
nuras de las guías en el bastidor delantero de rodillos
inferiores.
242 M0082082-04
Sección de mantenimiento
Tren de rodaje - Limpiar
i07469054
i07732480
ATENCION
Al operar a temperaturas de congelación, use disol-
vente anticongelante Caterpillar o de otra marca co-
mercial para el lavaparabrisas.
i07732449
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 7305-510; 7305-040
i07732495
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070; 7340-070
Ilustración 317 g02166759
Limpieza desde el nivel del suelo
Para limpiar la ventana trasera, se utilizan dos
Nota: Utilice el siguiente método para limpiar una escobillas de los limpiaparabrisas.
ventana trasera sólida.
Para limpiar las ventanas, utilice soluciones para
limpieza de ventanas disponibles comercialmente.
Limpie la parte exterior de las ventanas desde el
suelo o con un elevador, a menos que cuente con
asideros adecuados.
M0082082-04 245
Sección de mantenimiento
Ventanas - Limpiar
• Aquella persona que haya aprobado el examen de Para obtener más detalles sobre los requisitos para
licencia de equipos y tecnologías para la la operación de maquinaria, consulte también las
construcción (de tipo 1 a 3) tal como lo define leyes pertinentes a maquinaria de construcción que
Construction Industry Law (Ley de Construcción se indican al final de este manual.
Industrial).
Operación de equipos para la
• Aquella persona que haya completado un curso
de capacitación en operación de equipos para la construcción: leyes y
construcción, tal como lo define Vocational reglamentaciones pertinentes
Training Law (Ley de Capacitación Vocacional)
Revisión antes de comenzar a trabajar, Artículo 170. 2. Recupere el refrigerante encapsulado cuando
deseche el producto.
Cuando utilice una máquina para la construcción de
tipo vehicular a fin de efectuar el trabajo, el Nota: Aquellos que no respeten la ley podrán
empleador deberá revisar las funciones de un freno y recibir una pena de hasta un año en prisión o una
de un embrague antes de comenzar con el trabajo multa de hasta quinientos mil yenes.
del día.
Cuando sea necesario llenar con refrigerante,
Otra reglamentación recuperar un refrigerante o desechar un producto
instalado con refrigerante encapsulado, consulte a
Además de los requisitos para la operación del un operador de recuperación y llenado registrado
equipo y de las autoinspecciones, la Ley de ante el gobierno de la prefectura local como
Seguridad y Sanidad Industrial exige que se cumplan "operador de recuperación y llenado de clase 1".
las siguientes obligaciones: Realice una inspección sencilla del aire
acondicionado y lleve un registro.
• La realización de cursos de capacitación en salud
y seguridad para los empleados nuevos y para los Los productos especificados como clase 1 vendidos
supervisores del taller de reparación. después del 1 de octubre de 2015 tienen la etiqueta
GWP (Global Warming Potential, Posibilidad de
• La designación de un líder o supervisor de Contribuir al Calentamiento Global) dentro de la
operación y el establecimiento de un sistema de cabina que muestra el tipo y la cantidad de
administración de salud y seguridad. refrigerante, y las precauciones para su uso.
La Asociación Japonesa de Fabricantes de Equipos 7. Cómo proceder en caso de que no haya más
para la Construcción lanzó en 1971 un sistema de espacio para la descripción de un certificado
certificación estándar de transferencia para
normalizar la actividad comercial de equipos para la a. Se podrán utilizar discrecionalmente páginas
construcción y establecer una práctica comercial en con el sello de identificación del emisor en la
lo que respecta a la transferencia de propiedad. Se le unión de dos páginas.
pide amablemente a los clientes que comprendan el
objetivo del sistema y que le soliciten a su vendedor Para obtener más detalles sobre el sistema,
el certificado de transferencia. comuníquese con las empresas o los
distribuidores miembros de la CEMA.
1. Acerca del certificado estándar de transferencia
a. La Asociación Japonesa de Fabricantes de
Equipos para la Construcción (en lo sucesivo,
CEMA) establece las reglas y el formato del
certificado de transferencia estándar (en lo
sucesivo, certificado de transferencia) y los
miembros de la CEMA emiten el certificado de
transferencia. El certificado de transferencia es
una prueba de propiedad del equipo.
2. Objetivo de su emisión
a. El objetivo del certificado de transferencia es
determinar la propiedad del equipo y evitar
hechos ilícitos como la comercialización de
equipo robado o estafas.
3. Emisor
a. El certificado de transferencia es emitido por el
distribuidor (transferente primario), quien
comercializa el equipo nuevo para la
construcción y cuenta con la autorización de la
CEMA.
4. Elegibilidad
a. El certificado de transferencia se emite para el
equipo comercializado por distribuidores
miembros de la CEMA y definido por la CEMA
como equipo para la construcción.
5. Emisión
a. El certificado de transferencia se emite para el
comprador y se le otorga directamente al
comprador, previa solicitud cuando este le
compra equipo elegible a un emisor.
b. No se pueden emitir certificados de
transferencia para los equipos que hayan sido
vendidos como mercadería nueva más de diez
años atrás.
c. El certificado de transferencia no reemplaza el
certificado de inspección vehicular.
6. Prohibición de reemisión
a. Es necesario guardar el certificado de
transferencia en un lugar seguro, ya que no se
puede volver a emitir en ninguna circunstancia.
M0082082-04 253
Sección de Indice
Indice
Aceite de la bisagra de la escalera - Asiento............................................................. 61
Cambiar ....................................................... 221 Ajuste del asiento ........................................ 62
Cambio de aceite....................................... 221 Avisos de seguridad .......................................... 7
Aceite de los mandos finales - Cambiar........ 202 Cilindro de alta presión (4)........................... 12
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar........ 215 Cinturón de seguridad (2).............................11
Cambio del aceite hidráulico ..................... 215 Conecte el cordón de seguridad (si tiene)
Intervalo ..................................................... 215 (16)............................................................. 18
Aceite del tren de fuerza - Cambiar............... 224 Conexiones indebidas de los cables auxiliares
Cambio rápido de fluido (si tiene).............. 225 de arranque (7) .......................................... 13
Aceite y filtro del motor - Cambiar ................. 194 Mensajes de seguridad del motor (8) .......... 14
Procedimiento para cambiar el aceite y el filtro No operar (1)................................................ 10
del motor .................................................. 195 No rocíe éter (15)......................................... 17
Agua y sedimentos del tanque de No suelde ni taladre el techo de la estructura
combustible - Drenar ................................... 212 FOPS (13).................................................. 16
Ajustes........................................................... 128 No suelde ni taladre los componentes
Alarma de retroceso .......................................114 estructurales de la estructura ROPS (14).. 17
Alarma de retroceso - Probar ........................ 167 Peligro de descarga eléctrica (12)............... 16
Alivio de presión del sistema......................... 157 Peligro de quemadura con ácido (17) ......... 18
Sistema de refrigerante ............................. 157 Product Link 3 ...............................................11
Sistema hidráulico ..................................... 157 Refrigerante caliente bajo presión (11) ....... 15
Almacenamiento de la máquina y período Resorte tensor comprimido (5) .................... 12
de almacenamiento especificado................ 132 Resorte tensor comprimido (6) .................... 13
Almacenamiento de la máquina ................ 132 Ubicación del acumulador (10).................... 15
Período de almacenamiento Ventilador reversible (9)............................... 14
especificado ............................................. 132 Bajada del accesorio con el motor parado.... 131
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Máquinas con suministro eléctrico ............ 131
Inspeccionar ................................................ 183 Máquinas sin suministro eléctrico ............. 131
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ............. 188 Bajada del equipo con el motor parado .......... 43
Antes de arrancar el motor.............................. 35 Bastidor de rodillos inferiores -
Antes de la operación...................................... 36 Inspeccionar ................................................ 240
Antes de operar ............................................... 58 Bastidor y caja - Inspeccionar ....................... 204
Apagado y aislamiento del sistema de Caja a bastidor........................................... 206
supresión de incendios................................ 159 Batería - Inspeccionar ................................... 167
Aplicación de servicio severo........................ 160 Batería, Cables de la Batería o Interruptor
Condiciones de operación severas ........... 160 General - Reemplazar ................................. 168
Factores de ambiente severo .................... 160 Reciclado de las baterías .......................... 168
Procedimientos inapropiados de Bocina - Probar.............................................. 214
mantenimiento (procedimientos de Cadena - Comprobar/Ajustar ........................ 237
mantenimiento que pueden contribuir a una Ajuste de una cadena floja ........................ 238
aplicación de servicio severo) ................. 161 Ajuste de una cadena tensa ...................... 239
Arranque de un motor que tiene sistema de Par de apriete de los pernos de las
prelubricación (Si tiene)............................... 126 zapatas .................................................... 239
Arranque del motor.................................. 36, 125 Cadenas ........................................................ 128
Auxiliar de arranque con éter (si tiene)...... 126 Calces de montaje del motor y barra
Arranque del motor (Métodos alternativos)... 141 estabilizadora - Inspeccionar ...................... 190
Arranque del motor con cables auxiliares Montajes de motor ..................................... 190
de arranque ................................................. 141 Pasador central de la barra
Arranque del motor con receptáculo de compensadora ......................................... 191
arranque auxiliar.......................................... 142
254 M0082082-04
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
M0082082 CAT, CATERPILLAR, LET’S DO THE WORK, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar
©2019 Caterpillar Yellow”, la imagen comercial de "Power Edge" y Cat "Modern Hex", así como la identidad
Todos los derechos corporativa y de producto utilizados en la presente, son marcas registradas de Caterpillar y no
reservados pueden utilizarse sin autorización.