Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Junio 2010
(Traducción: September 2010)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Tractor de cadenas D11T
GEB1-y sig. (Máquina)
TPB1-y sig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Estacionamiento ................................................... 30
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i03716598
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
g01401377
Ilustración 2
Máquina con escalera de acceso (si tiene)
SSBU8135-05 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01960735
Ilustración 3
Hay varios mensajes de seguridad específicos en Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad
estas máquinas. La ubicación exacta de los mensajes sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes
de seguridad y la descripción de estos mensajes de seguridad si no se pueden leer. Reemplace
se examinan en esta sección. Familiarícese con el los mensajes de seguridad si las ilustraciones no
contenido de todos los mensajes de seguridad. son legibles. Cuando se limpian los mensajes de
seguridad, use un trapo, agua y jabón. No use
disolvente, gasolina u otros compuestos químicos
abrasivos para limpiar el mensaje de seguridad. Los
disolventes, la gasolina o los productos químicos
abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta
los mensajes de seguridad. El adhesivo flojo
permitirá que los mensajes de seguridad se caigan.
10 SSBU8135-05
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
No operar (1)
Este mensaje se encuentra en el poste izquierdo del
interior de la cabina.
g01370908
g01370909
g01370904
g01371640
g01955348
g01372247
g01955345
El impacto de objetos que golpeen contra la par- ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctri-
te delantera de la cabina o la parte superior de la ca/electrocución! Lea y comprenda las instruc-
cabina puede dar como resultado un peligro de ciones y advertencias contenidas en el Manual de
aplastamiento con la posibilidad de lesiones per- Operación y Mantenimiento. Si no sigue las ins-
sonales o la muerte. trucciones o no tiene en cuenta las advertencias
puede causar accidentes graves o mortales.
Se deben instalar protectores de la parte delante-
ra y de la parte superior de la cabina para todas
las aplicaciones donde exista el peligro de obje-
tos que caen. Lea el Manual de Operación y Man-
tenimiento.
14 SSBU8135-05
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01065909 g01393039
La fuerza del resorte tensor, si no se alivia, puede Deje de desarmar si encuentra indicios de fisura-
causar lesiones graves o fatales al personal. Ali- do en el tubo o en la ranura debajo de esta guía.
vie la fueza del resorte tensor antes de quitar el Un tubo fisurado puede romperse repentinamente
retén roscado, de hacer reparaciones a la caja del y expulsar trozos con gran fuerza que causen le-
resorte tensor o de sacar el resorte tensor mismo. siones graves o fatales al personal. Pida a su dis-
Pida a su distribuidor Caterpillar las instrucciones tribuidor Caterpillar las instrucciones especiales
de desarmado. de desarmado.
SSBU8135-05 15
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01076729
g01372252
Product Link (13) (si tiene) Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.
Limpie o reemplace los mensajes si no se pueden
Este mensaje de seguridad está en el interior de la leer. Reemplace las ilustraciones si no son visibles.
cabina, en el poste trasero derecho, si tiene. Cuando limpie los mensajes, utilice un trapo,
agua y jabón. No utilice disolventes, gasolina ni
otros productos químicos abrasivos para limpiar
los mensajes. Los disolventes, la gasolina y los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes. Un adhesivo flojo
permitirá que se caigan los mensajes.
g01381177
i02873487
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000; 7405
g01402599
Ilustración 4
Máquina con escalera de acceso (si tiene)
Reemplace cualquier mensaje que esté dañado o La calcomanía (1) de la escalera de acceso se
que falte. Si hay un mensaje en una pieza que se va encuentra junto al interruptor de la caja de control
a reemplazar, instale un mensaje similar en la pieza de la escalera.
de repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar puede
proporcionarle mensajes nuevos. Botella del fluido lavaparabrisas (2)
Escalera de acceso (1) (si tiene)
g01418425
Ilustración 6
g01181995
Ilustración 5
18 SSBU8135-05
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g01175584
Ilustración 9
Calcomanía del interruptor de desconexión de la batería
g01300134
Ilustración 8
Calcomanía del interruptor del motor de arranque
g01118600
Ilustración 11
g00106790
Product Link (7) Ilustración 13
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. Cuando se utilice aire o agua a presión para la
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y limpieza, use ropa y zapatos de protección así como
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y protectores para los ojos. Las protecciones para los
los escalones. ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
protectoras.
Fije todos los elementos sueltos como recipientes
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no La presión máxima de aire para fines de limpieza
formen parte del equipo. se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
Conozca las señales manuales correspondientes y con el equipo de protección personal. La presión
al lugar de trabajo y al personal autorizado para máxima del agua para fines de limpieza debe ser
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
sola persona.
g00687600
Ilustración 15
g00702022
Ilustración 16
Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar
si existen fugas. El fluido que escapa a presión Los equipos y las piezas de repuesto de Caterpillar
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración que se envían desde Caterpillar no contienen
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves asbesto. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen
y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un piezas de repuesto originales de Caterpillar. Aplique
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido las siguientes guías cuando manipule piezas de
penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento repuesto que contengan asbesto o cuando manipule
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté residuos de asbesto.
familiarizado con este tipo de lesiones.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
Cómo contener derrames de fluido pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
Se deben tomar todas las precauciones para este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
asegurarse de que los fluidos permanezcan componentes que pueden contener fibras de asbesto
contenidos durante la inspección, el mantenimiento, son las zapatas de freno, las bandas de freno, el
las pruebas, los ajustes y la reparación del equipo. material de revestimiento, los discos de embrague
Prepárese para recoger el fluido en recipientes y algunas empaquetaduras. El asbesto que se
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento utiliza en estos componentes está normalmente
o desarmar cualquier componente que contenga mezclado con una resina o sellado de alguna forma.
fluidos. La manipulación normal no es peligrosa a menos
que se genere polvo que contenga asbesto y que
Consulte los siguientes artículos en la Publicación este polvo se transporte por el aire.
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de
servicio del distribuidorCaterpillar: Si hay presencia de polvo que pueda contener
asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para recoger
fluidos • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
• Herramientas y equipos adecuados para contener • No cepille materiales que contengan asbesto.
fluidos
• No lije materiales que contengan asbesto.
Respete todos los reglamentos locales sobre la
eliminación de líquidos. • Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
• Cumpla con las normas y reglamentos A menos de que se le indique lo contrario, nunca
correspondientes al lugar de trabajo. En Estados trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational o con el motor funcionando.
Safety and Health Administration (OSHA). Estos
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la Nunca cortocircuitar entre los terminales del
instrucción 29 CFR 1910.1001. solenoide del motor de arranque para arrancar el
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
• Obedezca los reglamentos de protección del medio la máquina.
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto.
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
• Aléjese de las áreas que puedan contener espacio libre en el área del varillaje cambiará con
partículas de asbesto en el aire. el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
Elimine los desechos de forma del equipo.
apropiada
Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento.
Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando
drene fluidos. No vierta los desechos sobre el suelo, se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto,
en un desagüe ni dentro de ninguna fuente de agua. cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por
las partículas que saltan.
i01367739
Refrigerante i03667694
El aceite y los componentes calientes pueden causar Para minimizar el riesgo de incendio o explosión,
lesiones personales. No permita que el aceite Caterpillar recomienda tomar las siguientes medidas.
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco
permita que los componentes calientes entren en Realice siempre una inspección de los alrededores
contacto con la piel. para identificar los posibles riesgos de incendio. No
opere una máquina cuando exista riesgo de incendio.
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo Consulte a su distribuidor Caterpillar acerca del
después de haber parado el motor. La tapa de servicio.
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado Comprenda el uso de la salida principal y la salida
en este manual para quitar la tapa de llenado del alternativa de la máquina. Consulte el Manual de
tanque hidráulico. Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”.
Éter
El éter (si hubiera) se utiliza con frecuencia en
aplicaciones de clima frío. El éter es inflamable y
venenoso.
No suelde en la estructura ROPS para instalar el Si usted está dentro del puesto del operador
extintor de incendios. Tampoco taladre agujeros durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
en la estructura ROPS para colocar el extintor de suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
incendios en la misma. máquina.
Ajuste el asiento de modo que el operador estando Su máquina puede estar equipada con ayudas
sentado en el asiento pueda lograr el movimiento visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales
completo del pedal. Asegúrese de que la espalda del son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
operador esté apoyada en el respaldo del asiento. espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
que las ayudas visuales funcionen correctamente y
Asegúrese de que la máquina esté equipada con un estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
sistema de luces adecuado para las condiciones del procedimientos indicados en el Manual de Operación
trabajo. Asegúrese de que todas las luces funcionen y Mantenimiento. El Sistema de Visualización
correctamente. Antes de arrancar el motor y antes de del Área de Trabajo, si está instalado, debe
mover la máquina, asegúrese de que no haya nadie ajustarse siguiendo las indicaciones del Manual de
trabajando en la máquina, debajo de la máquina o Operación y Mantenimiento, SEBU8157, “Sistema
cerca de la máquina . Asegúrese que no hay nadie de Visualización del Área de Trabajo”.
en la zona de trabajo.
En máquinas grandes puede resultar imposible
tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor
i03716587
de la máquina. En estos casos, es necesaria la
Arranque del motor organización del sitio de trabajo para minimizar los
peligros que puedan causar las restricciones de
Código SMCS: 1000; 7000 visibilidad. La organización del sitio de trabajo es una
acumulación de reglas y procedimientos que permite
Si hay una etiqueta de advertencia fijada al interruptor coordinar las máquinas y el personal que trabaja
de arranque del motor o a los controles, no arranque conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
el motor. Tampoco mueva ninguno de los controles. organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
• Un sistema de comunicación
i03170984
• Comunicación entre trabajadores y operadores
Información de visibilidad antes de aproximar la máquina
Código SMCS: 7000 Deben evaluarse modificaciones de la configuración
de la máquina por el usuario que puedan resultar en
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección restricciones de visibilidad.
alrededor de la máquina para asegurarse de que no
haya peligros alrededor de la misma.
i03716586
Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
i01910795
Antes de la operación
Código SMCS: 7000
Pare el motor.
SSBU8135-05 31
Sección de seguridad
Operación en pendiente
Información sobre el nivel de ruido Estime los niveles de vibraciones para los tres
sentidos de propagación de las vibraciones. Para
para las máquinas que se utilizan condiciones de operación típicas, utilice los niveles
en los países de la Unión Europea de vibraciones promedio como el nivel estimado.
y en los países que adoptan las Con un operador experimentado y un terreno
uniforme, reste los factores de escenario del nivel
Directivas de la UE de vibraciones promedio para obtener el nivel de
vibraciones estimado. En caso de operaciones
El nivel de presión acústica dinámica para el agresivas y terrenos rigurosos, añada los factores
operador es de 79 dB(A) cuando se aplica la de escenario al nivel de vibraciones promedio para
norma ISO 6396:1992 para medir el valor para una obtener el nivel de vibraciones estimado.
cabina cerrada. La cabina tenía la instalación y el
mantenimiento correctos. La prueba se llevó a cabo Nota: Todos los niveles de vibración se expresan en
con las puertas y las ventanas de la cabina cerradas. metros por segundo al cuadrado.
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
Nota: Para obtener información adicional sobre c. Controles, sistema hidráulico y mecanismos
vibración, consulte la publicación Vibración Mecánica de articulación
ISO/TR 25398 - Pautas para Evaluar la Exposición
a Vibración Corporal durante el Desplazamiento 3. Mantenga el terreno en buen estado.
en Máquinas de Movimiento de Tierra. Esta
publicación utiliza los datos medidos por institutos, a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
organizaciones y fabricantes internacionales.
Este documento proporciona información sobre la b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
exposición a las vibraciones del cuerpo entero para
los operadores de equipos de movimiento de tierras. c. Proporcione las máquinas y el tiempo
Para obtener más información sobre los niveles de programado para mantener las condiciones del
vibraciones de las máquinas, consulte el Manual de terreno.
Operación y Mantenimiento, SEBU8257, Directiva de
agentes físicos (vibraciones) de la Unión Europea 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
2002/44EC. 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
El asiento de suspensión Caterpillar satisface los a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el y la estatura del operador.
nivel de vibraciones verticales en condiciones de
operación rigurosas. Este asiento se comprueba b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
con la entrada de señal de clase espectral EM6. asiento y los mecanismos de ajuste.
El asiento tiene un factor de transmisibilidad de
“SEAT<0,7”. 5. Realice uniformemente las operaciones
siguientes.
El nivel de vibración de la máquina para todo el
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor a. Cambiar de dirección
bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La
máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño b. Frenar
del asiento en la norma ISO 7096. El valor es de 1,61
metros por segundo al cuadrado para esta máquina. c. Acelerar
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquina, b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
equipo y accesorios. para pasar sobre un terreno irregular.
2. Mantenga las máquinas según las 8. Minimice las vibraciones en ciclos de trabajo
recomendaciones del fabricante. prolongados o en distancias de desplazamiento
largas.
a. Presiones de los neumáticos
a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de
b. Sistemas de dirección y frenado suspensión.
SSBU8135-05 35
Sección de seguridad
Puesto del operador
b. Use el sistema de control de la suspensión en Para mayor información sobre las vibraciones,
tractores de cadenas. vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
c. Si no se dispone de sistema de control de de la Unión Europea 2002/44/EC.
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar
los rebotes. Consulte a su distribuidor local Caterpillar para
obtener más información sobre las características
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a de la máquina que reduzcan al mínimo los niveles
otra, transporte la máquina en un remolque. de vibraciones. Consulte a su distribuidor local
Caterpillar sobre la operación segura de la máquina.
9. La menor comodidad del operador puede deberse
a otros factores de riesgo. Las siguientes guías Utilice la siguiente página web para encontrar a su
pueden ser eficaces para dar mayor comodidad distribuidor local:
al operador:
Caterpillar
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener , Inc. www.cat.com
una buena postura.
i03651013
b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el
trabajo con el cuerpo en posición torcida. Puesto del operador
c. Programe paradas de descanso para reducir Código SMCS: 7000; 7301
los períodos prolongados en posición sentada.
Toda modificación al interior de la estación del
d. No salte de la cabina. operador debe permanecer fuera del espacio
definido para el operador o del espacio para el
e. Reduzca al mínimo la manipulación los asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio,
levantamientos repetidos de las cargas. el extintor de incendios y otros equipos de tal manera
que se mantenga el espacio destinado al operador y
f. Reduzca al mínimo todos los choques e al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo
impactos durante las actividades deportivas que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
y de ocio. espacio definido para el operador o del espacio para
el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
Fuentes y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
Estos objetos no deben representar un peligro de
La información sobre vibraciones y el procedimiento impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones
mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar
i03658800
la exposición a las vibraciones en todo el cuerpo
en desplazamientos en máquinas de movimiento
de tierra con operador. Los datos cotejados son
Protectores
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes (Protección para el operador)
internacionales.
Código SMCS: 7000; 7150; 7325
Esta publicación proporciona información sobre la
forma de determinar la exposición a las vibraciones Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan
de todo el cuerpo de los operadores de equipos para proteger al operador. La máquina y la aplicación
de movimiento de tierras. El método se basa en la de la máquina determinan el tipo de protector que
emisión de vibraciones medidas en condiciones de se debe usar.
trabajo reales para todas las máquinas.
Se requiere una inspección diaria a los protectores
Se debe verificar la directiva original. Este documento para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o flojas.
resume parte del contenido de la ley correspondiente. Nunca opere una máquina con una estructura que
Este documento no sustituye las fuentes originales. esté dañada.
Otras partes de estos documentos se basan en la
información del United Kingdom Health and Safety
Executive (Decreto de salud y seguridad del Reino
Unido).
36 SSBU8135-05
Sección de seguridad
Protectores
El operador queda expuesto a una situación Se debe instalar un protector delantero cuando
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o se use una herramienta que pueda despedir
si se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta objetos. Los protectores delanteros de malla o los
situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga protectores delanteros de policarbonato aprobados
un protector apropiado. Siga los procedimientos de por Caterpillar están disponibles para máquinas
operación establecidos que se recomiendan para su con cabina o con techo abierto. En las máquinas
máquina. con cabinas, las ventanas también deben cerrarse.
Se recomienda usar gafas de seguridad cuando
hay riesgo de que salgan objetos despedidos en
Estructura de Protección en Caso máquinas con cabinas y máquinas con pabellones
de Vuelcos (ROPS), Estructura abiertos.
de Protección contra la Caída de
Si el material de trabajo se extiende por encima de
Objetos (FOPS) o Estructura de la cabina, deben usarse protectores superiores y
Protección contra Vuelcos (TOPS) protectores delanteros. Se indican a continuación los
ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
La estructura ROPS/FOPS de su máquina (si tiene)
está diseñada, probada y certificada específicamente • Aplicaciones de demolición
para esa máquina. Cualquier cambio o cualquier
modificación a la estructura ROPS/FOPS puede • Canteras
debilitarla. Esto coloca al operador en un ambiente
sin protección. Las modificaciones o los accesorios • Productos forestales
que hacen que la máquina exceda el peso que se
estampa en la placa de certificación colocan también Se pueden requerir protectores adicionales para
al operador en un ambiente sin protección. El peso aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
excesivo puede inhibir el rendimiento de los frenos, el de Operación y Mantenimiento de su máquina o
rendimiento de la dirección y la ROPS. La protección su herramienta proporciona información sobre los
que proporciona la estructura ROPS/FOPS se requisitos específicos para los protectores. Para
debilitará si tiene daños estructurales. Los daños a obtener información adicional, consulte con su
la estructura pueden ser causados por un vuelco, un distribuidor Caterpillar.
objeto que cae, una colisión, etc.
Motor (No. de
12 12
cilindros)
Información general Altura de la máquina
Longitud de máquina
Longitud de máquina
(1) 6163 mm 6163 mm
(2431 pulg) (243 pulg)
(B)
Ancho de zapata
710 mm (28 pulg) 914 mm (36 pulg)
estándar
Peso de la máquina
104590 kg 113000 kg
Peso en operación(5)
(230581 lb) (249122 lb)
Uso previsto
Esta máquina es un tractor de cadenas clasificado
como “tractor topador”. Esta máquina es un equipo
de movimiento de tierras descrito en la norma ISO
6165:2006. La máquina propulsa las cadenas hacia
adelante. Además, la máquina propulsa las cadenas
hacia atrás. Esto permite que la máquina se mueva
independientemente. La máquina usa equipos como
un accesorio de empuje/explanación que corta,
mueve y nivela el material mientras la máquina se
mueve hacia adelante o tiene un accesorio montado
que se usa para ejercer una fuerza de empuje o tiro,
como un desgarrador o un cabrestante de remolque.
Entre las aplicaciones adicionales se incluyen el
empuje de traíllas durante el proceso de carga y
tracción de equipos remolcados con una barra de
tiro.
Restricciones de aplicación y
configuración
El peso operativo máximo de la D11T es de
104590 kg (230581 lb).
SSBU8135-05 39
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
g01423641
Ilustración 25
g01307082
Ilustración 26 g01173547
Ilustración 29
40 SSBU8135-05
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Unión Europea
Nota: La placa de la CE se coloca en las máquinas
que estén certificadas para los requisitos de la Unión
Europea que estén vigentes en ese momento.
• Año _________________________________________________________
g01883459
Ilustración 30
• Año de construcción____________________________________
• Tipo de máquina_________________________________________
Para conocer el nombre, la dirección y el país de
origen del fabricante, consulte la placa del PIN.
i03716584
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000
Tabla 3
Se suministra una Declaración EC de conformidad junto con la máquina, ya que ésta se ha fabricado con el objetivo de cumplir con
los requisitos específicos de la Unión Europea. A fin de determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la
Declaración EC de conformidad suministrada con la máquina. El fragmento que figura a continuación, extraído de una Declaración EC
de conformidad para máquinas que cumplen con la directiva 2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado
clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado desde ese momento.
Persona autorizada a recopilar el archivo técnico y a comunicar partes importantes de éste a las autoridades de los estados
miembros de la Unión Europea, a solicitud:
Yo, el abajo firmante, _________, por el presente certifico que el equipo de construcción especificado más abajo
Modelo/tipo: D11T
Número de serie:
2006/42/EC .....N/D.....
2004/108/EC .....N/D.....
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia sonora garantizado -_____dB (A)
Nivel de potencia sonora del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
Potencia del motor por ____-____ kW Velocidad nominal del motor - _____ rpm
La persona citada anteriormente puede acceder a la documentación técnica y está autorizada a recopilar el archivo
técnico
Fecha: Nombre/puesto
Nota: La información mencionada fue la adecuada durante Septiembre, 2009, pero puede estar sujeta a cambios. Remítase a la declaración
de conformidad individual emitida con la máquina para detalles exactos.
42 SSBU8135-05
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
i03651009
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
i02873508
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Operación de la máquina
ATENCION
Para evitar causar daños en la escalera durante el
i02873423 funcionamiento de la máquina, mantenga la escalera
en la posición ENGANCHADA.
Salida alternativa
Código SMCS: 7254; 7308; 7310 Si tiene, el Tractor de Cadenas D11T utiliza una
escalera de acceso motorizada para subir a la
Las máquinas con cabina están provistas de salidas máquina.
alternativas. Si una puerta queda desactivada, se
puede utilizar la otra puerta como salida alternativa. Cómo subir a la máquina
Suelte el enganche y abra la puerta.
Consulte la lista de comprobación de preparación
“antes de la operación”.
i03820832
Operación de la escalera de
acceso g01198873
(Si tiene) Ilustración 35
Interruptor de la caja de control
Código SMCS: 7254
4. Pulse el interruptor de la caja de control que está
en la plataforma izquierda para subir la escalera
Uso de la escalera de acceso a la posición SUBIDA. Mantenga pulsado el
interruptor de la caja de control para continuar el
movimiento de la escalera hacia arriba.
6. Entre en la estación del operador y prepárese para 8. Mire hacia la máquina y descienda por la escalera
operar la máquina. Consulte el tema “Operación” hasta el suelo.
de este manual.
Haga las comprobaciones de operación de la sección
Cómo bajar de la máquina “Salida de la máquina”.
i02873516
Ajuste del ángulo del respaldo del El cojín inferior del asiento está en la posición inferior
asiento o más plana cuando el extremo de la varilla está
en la parte inferior de la ranura del soporte (3). Tire
del cojín inferior del asiento hacia delante y hacia
arriba para cambiar la posición del cojín de vuelta a
la posición superior.
g00999313
Ilustración 37
g00999400
Ilustración 38
El cojín inferior del asiento se muestra en la posición inferior o
la más plana.
48 SSBU8135-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
Ilustración 40
g00999907 Ajuste del soporte lumbar
g01425172
Ilustración 42
g00999499
Ilustración 41
SSBU8135-05 49
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01425180 g01425188
Ilustración 43 Ilustración 45
Extensión del respaldo del asiento (8) – Tire hacia El Manual de Operación y Mantenimiento
arriba de la extensión (8) para quitarla. Cuando debe almacenarse y asegurarse en el área de
instale la extensión (8) empuje la extensión almacenamiento del asiento (10).
totalmente hacia abajo. La extensión debe tocar
la parte superior del asiento.
i03433477
g00100709 g00100713
Ilustración 46 Ilustración 48
g00932817
Ilustración 47
g00100717 g00039113
Ilustración 50 Ilustración 52
Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto Oprima el botón en la hebilla para desabrochar
desconecta y suelta el cinturón de seguridad. el cinturón de seguridad. El cinturón se retrae
automáticamente dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
retráctil Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrochar el cinturón de seguridad
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura cinturones de seguridad más largos y para obtener
sobre la parte inferior del abdomen del operador. información sobre la forma de extender los cinturones
de seguridad.
El retractor ajusta la longitud del cinturón y se
traba en su lugar. La funda del cinturón le permite
movimiento limitado al operador.
52 SSBU8135-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03716611
Retrovisor
(Si tiene)
Código SMCS: 7319
g01960978
Ilustración 53
(1) Espejo izquierdo (si tiene) (2) Espejo retrovisor (3) Espejo derecho (si tiene)
SSBU8135-05 53
Sección de Operación
Operación de la máquina
• Pare el motor.
• Ajuste los espejos para proveer visibilidad detrás
de la máquina a una distancia máxima de 30 m
(98 pies) desde las esquinas traseras de la
máquina.
Espejo izquierdo
Si tiene, ajuste el espejo izquierdo (1) para obtener
un campo de visión óptimo en el lugar de trabajo.
Espejo retrovisor
Si tiene, ajuste el espejo retrovisor (2) para obtener
un campo de visión óptimo en el lugar de trabajo.
Espejo derecho
Si tiene, ajuste el espejo derecho (3) para obtener un
campo de visión óptimo en el lugar de trabajo.
54 SSBU8135-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01402211
Ilustración 54
(1) Control de la transmisión (11) Interruptor de corriente auxiliar (20) Luces halógenas o luces HID en la
(2) Interruptor del freno de estacionamiento (12) Interruptor de arranque del motor estructura ROPS y en los cilindros
(3) Control del freno y del embrague (13) Interruptor del acelerador (21) Luces en la parte trasera de la
izquierdos de dirección (14) Control de parada del implemento estructura ROPS
(4) Control del freno y del embrague de la (traba hidráulica) (22) 12 Fuente de energía de 12 voltios
dirección de la derecha (15) Interruptor de cambios automáticos (23) Luz de acción trasera
(5) Medidores e indicadores (16) Modalidad de acarreo automático (24) Palanca de retracción/extensión del
(6) Pedal del freno de servicio (CONECTADA/DESCONECTADA) vástago del desgarrador
(7) Pedal desacelerador (17) Control del pasador del vástago del (25) Función de almacenamiento automático
(8) Palanca de control de la hoja topadora desgarrador del desgarrador
(9) Ayuda de hoja automática (18) Luces de los cilindros y del tablero de (26) Subida/Bajada del desgarrador
(CONECTADA/DESCONECTADA) instrumentos (27) Bocina
(10) CAT Advisor (19) Luces de los guardabarros y del (28) Apoyabrazos ajustable
(10A) Control de inversión del ventilador desgarrador
SSBU8135-05 55
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01402188
Ilustración 55
56 SSBU8135-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
9. Mueva la palanca de pulgar (9C) de la palanca El Módulo de Visualización Gráfica Advisor CAT está
de control de la hoja topadora hasta que la ubicado en la parte delantera de la consola derecha
inclinación de la hoja esté en la posición deseada. del operador. El sistema “Advisor” se comunica
Presione el botón OK. con los módulos, los sensores y el módulo de
instrumentos de control electrónico de la máquina. El
10. Repita los pasos 8 y 9 para cambiar el ángulo de sistema Advisor le brinda información al operador. El
inclinación de la hoja en los otros segmentos del Advisor le permite al operador controlar el sistema de
ciclo de explanación. Los nuevos ajustes estarán la máquina. Además, el operador puede supervisar
activos hasta que ponga la llave de encendido en los sistemas de la máquina con la pantalla del
la posición desconectada. monitor del Advisor.
Nota: Para guardar los ajustes deseados, asegúrese Los elementos (1), (2) y (3) de la parte superior de la
de haber seleccionado un perfil del operador. pantalla contienen datos del sistema de visualización
de información vital en todo momento.
11. Para guardar los ajustes de las inclinaciones
de la hoja topadora al perfil del operador, siga Algunas funciones de la pantalla del monitor del
los pasos 10 y 11 en el Manual de Operación y Advisor están protegidas por contraseña. Consulte
Mantenimiento, “Creación del perfil del operador”. información adicional en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Sistema monitor” en la pantalla
Referencia: Consulte el procedimiento para fijar las monitora Advisor.
posiciones de la inclinación de la hoja en Operación
de Sistemas, RENR8170, Sistema Monitor para las Función del ventilador reversible
máquinas D8T, D9T y D10T.
(10A) (si tiene)
CAT Advisor (10)
g01086432
Ilustración 58
Vista delantera (sentido normal)
g01423602
Ilustración 57
Todos los botones del lado izquierdo de la pantalla monitora
Advisor están inactivos.
(1) Marcha y sentido de marcha
(2) Función de la hoja topadora
(3) Modalidad de cambios automáticos
(4) Izquierda arriba
(5) Derecha abajo
(6) Botón Atrás
(7) Regresar al primer menú (botón)
(8) Botón OK g01425614
Ilustración 59
(9) Menú de visualización
(10) Menú desplegable adicional Interruptor de control del ventilador (si lo tiene)
58 SSBU8135-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
(12)
Nota: El control de parada del accesorio está
DESCONECTADO – La llave del
diseñado para desactivar las palancas de control.
interruptor de arranque del motor sólo se
Oprima la parte superior del interruptor para
puede introducir y sacar en la posición
desactivar las palancas de control. El indicador del
DESCONECTADA. En la posición DESCONECTADA
control del implemento del panel de instrumentos
no hay corriente en la mayor parte de los circuitos
se iluminará cuando se desactiven los controles.
eléctricos de la cabina. Las luces de la cabina, las
Desactive las palancas de control antes de
luces del tablero de instrumentos, las luces traseras
abandonar el asiento o hacer el servicio de la
y la luz del techo funcionan aunque el interruptor de
máquina. Siempre se deben desactivar las palancas
arranque esté en la posición DESCONECTADA.
de control cuando se deja la máquina desatendida.
a. El icono de “acarreo automático” del módulo 6. Presione el botón de modalidad manual derecho
de instrumentos se ENCENDERÁ. o el interruptor de acarreo automático (16) para
desactivar el acarreo automático.
SSBU8135-05 61
Sección de Operación
Operación de la máquina
Carga de la hoja
Ventana i02263604
g01043621
Ilustración 65
i03716608
Cambio ascendente – Para realizar los
Control de la transmisión cambios ascendentes de la transmisión
desde la primera velocidad a la segunda
Código SMCS: 3156 velocidad a la tercera velocidad, oprima el interruptor
de cambios ascendentes (2).
Selección del sentido de marcha y
de la marcha de la transmisión Cambios descendentes – Oprima el
interruptor de cambios descendentes (3)
para realizar el cambio descendente a la
segunda marcha de la transmisión. Oprima otra vez
el interruptor de cambios descendentes para realizar
el cambio a la primera marcha de la transmisión.
Cambios de la transmisión
(modalidades automáticas)
Una modalidad automática ofrece las ventajas
siguientes:
Inclinación sencilla
Cuando se conecta el interruptor de accionamiento
situado en la parte delantera de la palanca de control
La modalidad de inclinación sencilla se puede activar
de la hoja topadora, la hoja se inclina hacia adelante.
con la pantalla del monitor del Advisor. Vaya al menú
Cuando se mantiene el interruptor de accionamiento,
“Configuración de implemento” en el “Advisor” para
la hoja se inclina hacia adelante para esparcir la
activar la modalidad de inclinación sencilla de la hoja
carga.
topadora.
g01394874
Ilustración 71
g01394906
Ilustración 73
SSBU8135-05 69
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01056567
Ilustración 74
El sistema monitor informa al operador sobre el • La luz de acción trasera se “ENCIENDE y después
estado de los sistemas de la máquina. El sistema se APAGA”
monitor informa al operador acerca de problemas o
de un problema inminente. • La luz de acción delantera permanece iluminada.
• La alarma de acción suena una vez.
Si la alarma de acción no suena durante esta prue- El tablero monitor está entonces en la modalidad de
ba o no están funcionando las pantallas del siste- operación.
ma monitor de la máquina, no opere la máquina
hasta que se haya resuelto la causa del problema.
La operación de la máquina con alarmas de acción
o pantallas defectuosas puede dar como resulta-
do lesiones personales o la muerte debido a que
ninguna de las notificaciones de Advertencia de
Categoría 3 podrá ser informada al operador.
Módulo de instrumentos
g01420571
Ilustración 77
Tablero monitor
Medidores
Inclinación doble (6) – Este indicador de
estado se enciende cuando se active el Temperatura del aceite del convertidor
sistema de inclinación doble. de par de apriete (18) – Este medidor
indica una temperatura excesiva del aceite
No se usa esta función (7). del convertidor de par. Si la aguja del medidor
alcanza la zona roja, la pantalla monitora Advisor
mostrará una advertencia. Si es necesario, reduzca
la carga de la máquina hasta que disminuya la
temperatura del aceite del convertidor de par.
No se usa esta función (8).
Nivel de combustible (19) – El medidor
de nivel de combustible indica la cantidad
de combustible que queda en el tanque.
Auxiliar automático de la hoja (9) – Este Una aguja del medidor en la zona roja indica que el
indicador se enciende cuando se activa el nivel del combustible está bajo. Rellene el tanque
auxiliar automático de la hoja. de combustible antes de que la máquina se quede
sin combustible.
“Acarreo automático” (10) – Este
indicador se enciende cuando se activa la
ATENCION
función de acarreo automático.
Si se le acaba el combustible puede causar averías
al motor. No continúe operando la máquina cuando el
Traba del accesorio (11) – Este indicador nivel del combustible sea extremadamente bajo.
se ilumina cuando se active la traba del
accesorio.
Temperatura del aceite hidráulico (20) –
Este medidor indica la temperatura del
No se usa esta función (12). aceite hidráulico de los circuitos de la
dirección y del accesorio en el sumidero del aceite.
Este medidor indica una temperatura excesiva del
aceite hidráulico. Si la aguja del medidor alcanza la
No se usa esta función (13). zona roja, la pantalla monitora Advisor mostrará una
advertencia. Si es necesario, reduzca la carga de
la máquina hasta que disminuya la temperatura del
aceite hidráulico.
No se usa esta función (14).
Temperatura del refrigerante del motor
(21) – El termostato del agua regula las
temperaturas del refrigerante. Este medidor
No se usa esta función (15). indica la temperatura excesiva del refrigerante del
motor. Si la aguja del medidor alcanza la zona roja, la
pantalla monitora Advisor mostrará una advertencia.
La operación continua de la máquina mientras la
alarma de advertencia esté sonando o con la aguja
No se usa esta función (16). del medidor en la zona roja puede dañar el motor.
Detenga la máquina en un lugar seguro e investigue
la causa del problema.
ATENCION
No exceda las rpm nominales en ningún caso.
Horómetro
Categorías de advertencia
El operador, por medio del sistema Advisor, estará
advertido de los problemas inmediatos o latentes de
un sistema de la máquina.
Tabla 4
Operación de advertencia
Indicaciones de advertencia(1)
Si se produce una alarma de acción, un indicador El módulo de pantalla del Advisor vigila las
de alerta o una advertencia, el mensaje anulará la operaciones de la máquina, los eventos de
pantalla mostrada en el módulo de visualización diagnóstico, los intervalos de servicio y las
gráfica de CAT Advisor. modalidades de operación. Advisor se utiliza para
cambiar las preferencias del cliente y los parámetros
de la operación. Esto proporciona medios adicionales
Advisor CAT para que el operador aumente la eficiencia de la
máquina.
g01424613
Ilustración 78
g01376661
El módulo de pantalla del Advisor CAT está en la Ilustración 79
parte delantera de la consola del lado derecho del
operador.
SSBU8135-05 75
Sección de Operación
Operación de la máquina
Botón Inicio
Se pueden configurar hasta cinco artículos con el
sistema Advisor.
g01376657
Ilustración 81
Menú del operador
• seleccionar
• modificar
• crear
• borrar
• guardar
Ilustración 80
g01441798 El usuario puede reajustar un perfil y restablecer los
datos originales, o puede establecer de nuevo los
ajustes previamente utilizados.
76 SSBU8135-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
Un perfil del operador es un conjunto de preferencias Se obtiene acceso a la opción “Operator Profile”
personalizado identificado con un nombre. Una (Perfil del Operador) seleccionando “Operator”
vez creado el perfil, el operador puede asociar (Operador) en el menú “Home” (Inicio). Oprima el
diversos artículos a ese perfil como los componentes botón de flecha arriba o abajo hasta que se resalte
siguientes: parámetros y modalidades del accesorio, “Operador”. Oprima después el botón “OK”. Consulte
mostrar ajustes y Ajustes del tren de fuerza. Después la Ilustración 83.
de ajustar todos los parámetros de acuerdo con
las preferencias del operador, el operador puede Nota: Se puede visualizar el menú “Home” desde
almacenar esos parámetros para su utilización futura. cualquier pantalla oprimiendo el botón Home.
g01115796
Ilustración 82
g01104635
Al volver a arrancar, aparecerá un mensaje pidiendo Ilustración 84
al usuario que llame los ajustes anteriores. Consulte
la Ilustración 82. Oprima el botón “OK” en un período Las opciones y el contenido del menú “Operator
de diez segundos para llamar los ajustes anteriores. Profile” contiene los componentes siguientes:
Si pasan diez segundos después del arranque, se
activarán los ajustes predeterminados. • Seleccionar perfil.
• Modificar nombre.
• Crear perfil.
• Eliminar perfil.
• “View/Save” (Ver/Guardar) en el perfil actual
• Ajuste predeterminado
• “Llamar anterior”
Oprima el botón de flecha “ARRIBA” o “ABAJO”
hasta resaltar la categoría deseada para tener
acceso a las opciones del menú “Operator Profile”.
Oprima después el botón “OK”. A continuación se
explica el uso de cada opción de menú.
g01104631
Ilustración 83
SSBU8135-05 77
Sección de Operación
Operación de la máquina
“Ver/Guardar actual”
En el menú “Operator Profile”, utilice el botón de
flecha apropiado para destacar la opción “View/Save
Current” (Ver/Guardar actual). Oprima después
el botón “OK” para ver los ajustes asociados con
el perfil actual. Este procedimiento hará que se
muestren en pantalla los siguientes componentes:
perfil seleccionado y ajustes actuales. Los ajustes
Ilustración 85
g01356469 visualizados son los ajustes actuales. Además, los
Función de inversión del ventilador
ajustes reflejarán cualquier anulación que no se
guarde en los ajustes almacenados en memoria. El
En el menú “Operator Profile”, utilice el botón de operador puede salir de esta pantalla sin guardar
flecha apropiado para resaltar la opción “Create las anulaciones en memoria o puede guardarlas en
Profile”. Oprima después el botón “OK” para mostrar memoria. Después, salga de la pantalla siguiendo
la pantalla “Create Profile”. Siga los indicadores los mensajes de la pantalla. En cualquiera de los dos
en pantalla para crear un nombre nuevo. Agregue casos, la operación de la máquina reflejará estos
en memoria el nombre nuevo a la lista de perfiles ajustes. Cuando no se guarden los ajustes y se llame
existente. Este procedimiento genera un perfil. a continuación este texto, las anulaciones no estarán
Después, se puede utilizar el menú “Settings” activas.
(Ajustes) para ajustar los parámetros. Estos
parámetros pueden asociarse con el nuevo perfil “Seleccionar” Perfil
usando la opción “View/Save Current” (Ver/Guardar
actual). En el menú “Operator Profile”, utilice el botón de
flecha apropiado para resaltar la opción “Select
El perfil del usuario contiene las siguientes opciones Profile” (Seleccionar perfil). Oprima después el botón
que pueden modificarse. “OK” para mostrar una lista de perfiles existentes.
Utilice otra vez el botón de flecha apropiado para
• Blade Response (Respuesta de la hoja) destacar el perfil deseado. Pulse después el botón
“OK” para seleccionar ese perfil. Este procedimiento
• Blade Tilt Mode (Modalidad de inclinación de la causará que el perfil seleccionado y sus ajustes
hoja) asociados se conviertan en el perfil activo. La
operación de la máquina mostrará estos ajustes.
• Blade Float (Posición libre de la hoja)
Nota: Se pueden utilizar hasta 10 perfiles como
• “Bidirectional Shift Configuration (Configuración de máximo.
cambios bidireccionales)”
• Measurement (Medición)
• Language (Idioma)
78 SSBU8135-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
“Borrar” perfil
En el menú “Operator Profile”, utilice el botón de
flecha apropiado para destacar la opción “Delete
Profile” (Borrar perfil). Oprima después el botón “OK”
para mostrar una lista de perfiles existentes. Utilice
otra vez el botón de flecha apropiado para destacar
el perfil que será borrado. Pulse después el botón
“OK” para borrar ese perfil. Este procedimiento
borra el perfil seleccionado de la lista de perfiles
almacenados. Este procedimiento también borra los
ajustes asociados con ese perfil.
Ajuste predeterminado
En el menú “Operator Profile”, utilice el botón de
flecha apropiado para destacar la opción “Default
Set”. Oprima después el botón “OK” para activar
los valores predeterminados. Este procedimiento
llama los ajustes predeterminados. Los ajustes
predeterminados son pues los ajustes activos y
la operación de la máquina reflejará los ajustes
predeterminados. Una vez que se hayan activado los
ajustes predeterminados, los ajustes pueden verse
sin guardar usando la opción “View/Save Current”.
Los ajustes predeterminados no están asociados
permanentemente con los perfiles actuales a menos
que el operador guarde los ajustes predeterminados
en el perfil actual usando la opción “View/Save
Current”.
SSBU8135-05 79
Sección de Operación
Operación de la máquina
Aparece una segunda pantalla emergente cuando Acceso al menú de “Acarreo automático”
cualquier ECM informe sobre sucesos o fallas activos
en el módulo de visualización Advisor. La información
de advertencia aparece en la pantalla y el operador
debe acusar recibo del mensaje de advertencia
oprimiendo OK. Advisor se desplaza por todo los
mensajes de advertencia generados por fallas o
sucesos activos. Los mensajes de advertencia no se
borran de la memoria del sistema cuando se oprime
el botón OK. El mensaje puede volver a presentarse
después de un período, de acuerdo con la severidad
de la información de advertencia.
g01423214
Ilustración 90
g01423210
Ilustración 89
La pantalla 2 de “Acarreo automático” muestra la
La parte superior de la pantalla muestra la siguiente siguiente información.
información “como datos sólo para consulta”.
Velocidad de desplazamiento – km/h o mph
Velocidad de desplazamiento – “km/h” o “mph”
Velocidad de la cadena – km/h o mph
“Pendiente de la máquina” – %
Extensión del cilindro de levantamiento
Patinaje de las cadenas – % izquierdo – mm o pulg
Botón de la flecha hacia la izquierda – Reducir La supervisión en tiempo real de esta información
el factor de carga. en la pantalla 2 de “Acarreo automático” es “sólo
para consulta”. Este información indica al operador
Botón de la flecha hacia la derecha – Aumentar el o al técnico el estado de las diferentes funciones
factor de carga del “Acarreo automático” y de los componentes del
“Acarreo automático”.
El ajuste del factor de carga se retiene hasta que
la máquina se APAGA. En el siguiente arranque
de la máquina, el factor de carga adquiere el
valor predeterminado del 100%. Este ajuste
predeterminado permanece activo hasta que el factor
de carga se ajusta.
Menú “Performance”
g01107257
Ilustración 91
Tabla 5
Pantalla “Performance” 1 de 2
Descripción Unidades
Tabla 6
Pantalla “Performance” 2 de 2
Descripción Unidades
g01107317
Ilustración 94
g01441691
Ilustración 95
Tabla 7
“Pantalla Performance” 3 de 3
Descripción Unidades
Inclinación vertical de la
0 - 100%
máquina
Resbalamiento de las
0 - 100%
cadenas(1)
Velocidad de desplazamien-
km/h o mph
to(1)
(1) Con acarreo automático (si tiene)
84 SSBU8135-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
Menú “Settings”
g01441700
Ilustración 97
El menú “Settings” (Ajustes) permite al usuario Condiciones de operación, preferencias del operador
ajustar los parámetros para lo siguiente: y requisitos para una operación eficiente informan al
operador que es necesario ajustar los parámetros.
• Pantalla Advisor La configuración de la máquina determina la
visualización de los parámetros reemplazables. Los
• Operación del accesorio accesorios de la máquina determinan las versiones
de software contenidas en el ECM disponible. El
• Operación del tren de fuerza Advisor revisa la versión del software para determinar
el conjunto de parámetros que se muestran y cuáles
• Función de inversión del ventilador de esos parámetros son variables.
Consulte la “Guía de referencia rápida para ajustar Nota: Se puede utilizar el Cat ET para tener acceso a
el perfil del operador usando Advisor” al final de esta los parámetros y también se puede utilizar el Cat ET
sección para obtener información adicional. para cambiar los parámetros. No obstante, esto se
puede realizar más fácilmente si se utiliza el sistema
Advisor. CAT ET es una herramienta de servicio de
Caterpillar que utiliza software técnico electrónico.
SSBU8135-05 85
Sección de Operación
Operación de la máquina
Al seleccionar “Settings” (Ajustes) en “Home Menu” El menú “Settings” organiza los parámetros
(Menú inicio), se obtiene acceso a la opción de reemplazables en tres categorías. Estas categorías
menú de “ajustes”. Oprima la tecla arriba o abajo tienen parámetros ajustables. Las tres categorías
hasta que se resalte “Settings” en la pantalla a fin de son “Display Setup” (Configurar la visualización),
seleccionar el menú “Settings”. Oprima después el “Implement Setup” (Configurar el accesorio) y “Power
botón “OK”. Consulte la Ilustración 98. train Setup” (Configurar el tren de fuerza). Las
opciones del menú se muestran en la mitad izquierda
Nota: Oprima el botón de Inicio para mostrar el de la pantalla y los ajustes del usuario se visualizan
“Menú Home”. en la mitad derecha de la pantalla.
Ajustes de visualización
En el menú “Display Setup” (Configuración de
visualización), utilice los botones de flecha para
resaltar el parámetro deseado. Oprima después
el botón “OK”. Esto permitirá el acceso a esa
pantalla del parámetro. Después siga los mensajes
de la pantalla para ajustar el parámetro. Todos
los parámetros de esta categoría se refieren
a las preferencias del operador en cuanto a la
visualización del Advisor. Se pueden ajustar los
g01107800
Ilustración 98 siguientes parámetros:
Menú de Servicio
88 SSBU8135-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01441720
Ilustración 100
SSBU8135-05 89
Sección de Operación
Operación de la máquina
Diagnóstico
g01024789
Ilustración 102
Pantalla de mensajes de diagnóstico
Nota: Las opciones para la modalidad de calibración Los códigos registrados de “Nivel I y II” sólo se
no se mostrarán hasta que se active la “modalidad pueden borrar con una contraseña de protección.
de servicio”. La “”contraseña de servicio sirve para borrar los
códigos registrados de Nivel I y II. Los sucesos
Nota: Las opciones de la modalidad de configuración registrados de “Nivel I y II” sólo se pueden borrar con
no se mostrarán hasta que se active la “modalidad una contraseña de protección. Use la “contraseña
de servicio”. de servicio” para borrar los sucesos registrados de
Nivel I y II.
90 SSBU8135-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
Calibraciones
La opción de menú “Calibrations” está protegida
por una contraseña. Primero, debe introducir la
contraseña de servicio. Después, la pantalla del
menú “Service” muestra la opción. Vea en la
Ilustración 100 los ajustes de opciones que pueden
calibrarse en este menú.
g01376656
Ilustración 104
Ilustración 103
g01376668 Este movimiento se realiza sin usar las palancas
de control del implemento. El operador o el técnico
La opción de menú “Estado del sistema” permite al de servicio pueden seleccionar la modalidad de
operador, o al técnico, ver datos en tiempo real (de “Regreso a casa” para mover los implementos a una
uso) de los componentes eléctricos de lo sistemas posición segura. Esto es necesario para desplazar
más importantes de la máquina. la máquina en el caso de una falla del sistema
que necesite una reparación importante. Algunos
Desde el menú Servicio, pulse el botón de flecha ejemplos son las fallas de la dirección o una falla del
apropiado para seleccionar la función apropiada. control de la hoja topadora.
Después, seleccione “Estado del sistema”. Luego,
pulse el botón “OK” para acceder al menú “Estado Nota: Si aparece una luz de falla de la dirección
del sistema”. Este menú organiza los sistemas en las (advertencia de “Nivel III”) en la pantalla, realice las
cuatro categorías siguientes. siguientes acciones. Seleccione una opción de la
alerta como enlace directo al menú “Limp Home”.
• Steering (Dirección)
En el menú “Service”, utilice el botón de flecha
• Motor apropiado para resaltar en pantalla la opción “Limp
Home”. Después oprima el botón “OK” para tener
• Power Train (Tren de fuerza) acceso al menú “Limp Home”. Este menú mostrará
una lista de accesorios que pueden moverse
• Accesorio lentamente en incrementos usando las teclas de la
pantalla monitora Advisor.
• Advisor
SSBU8135-05 91
Sección de Operación
Operación de la máquina
Para mover un accesorio de esta manera, utilice el Función de ventilador reversible (si tiene)
botón de flecha apropiado para resaltar en el menú
la función deseada del accesorio. Después oprima La contraseña de servicio permite tener acceso a la
el botón “OK” para tener acceso a esa función. función de inversión del ventilador, si la tiene. Use
Esta acción dará como resultado una pantalla que los “Ajustes del operador” para activar la opción de la
muestre las instrucciones para mover el accesorio. función del ventilador reversible. Use los “Ajustes del
Siga los mensajes y las instrucciones de la pantalla operador” para desactivar la función del ventilador
para mover el accesorio. reversible si fuera necesario.
g01376659
Ilustración 106
Contraseña de servicio
La opción Service Password permite al técnico
introducir una contraseña de servicio de cuatro
dígitos. Esta contraseña permite mostrar las opciones
“Calibrations” y “Configuration” del menú “Service”.
Luego, el sistema permitirá el acceso a las opciones.
g01376667
Ilustración 107
92 SSBU8135-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
Use el botón de flecha apropiado para seleccionar la • Régimen de combustible según el factor de carga
opción de menú de “Totales” desde el menú “Inicio”. del motor “%”
Pulse el botón OK.
• “%” de factor de carga instantáneo
• Número total de consumo de combustible en “Gal
o L”
g01376663
Ilustración 108
Consumo de combustible
• Consumo de combustible “gal/hr”
SSBU8135-05 93
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01155740
Ilustración 109
Modalidad de cambios bidireccionales (1)
Botón hacia la izquierda o hacia arriba (2)
Botón hacia la derecha o hacia abajo (3)
Volver a la pantalla anterior (4)
Volver (5) (“menú Inicio”)
Botón OK (6)
Información adicional (7) (indicador)
Menú de Pantalla (8)
Control de la hoja topadora (9) (modalidad)
Marcha y sentido de la marcha(10)
3. Use lo botones de flecha para resaltar la opción 9. Repita los pasos 7 y 8 para una categoría
“Operator” en la pantalla “Home”. Oprima el botón diferente hasta que se efectúen todos los cambios
OK. deseados.
4. Resalte “Create Profile”. Oprima el botón OK. 10. Oprima el botón “Inicio” y resalte “Operator” con
los botones de flecha. Oprima el botón OK.
5. Use los botones de flecha para resaltar una letra.
Después, pulse el botón OK para seleccionar la
letra. Este proceso permitirá crear un nombre.
Seleccione “Accept” (Aceptar). Oprima el botón
OK. Esto guarda el nombre creado.
94 SSBU8135-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 8
Abreviatura y término para la pantalla monitora Advisor
(Tabla 8, cont.)
bld hoja L Litros set ajuste
g01131982
Ilustración 110
ATENCION
La información sobre la transmisión que utiliza Pro-
duct Link está sujeta a los requisitos legales que pue-
den variar según el lugar, que incluyen, aunque no
exclusivamente, autorización para el uso de frecuen-
cias de radio. El uso de Product Link se debe limitar
a aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
todos los requisitos legales para el uso de la red de
comunicaciones Product Link.
g02170794
Ilustración 111
SSBU8135-05 99
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 9
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
No- Quake Global Inc (antes Quake Wireless, Inc. hasta enero de 2001)
so-
tros,
de 9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A (Antes 5575 Ruffin Road, Suite 100 hasta marzo de 2002)
San Diego
con que se relaciona esta declaración, cumple con los siguientes estándares y/o documentos normativos.
EN 60950-1/A11:2004, 1ª Edición
Por la presente declaramos que se han llevado a cabo todas las pruebas de radio fundamentales y que el producto antes mencionado
cumple todos los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/EC.
Se ha llevado a cabo el procedimiento de evaluación de conformidad mencionado en el Artículo 10 y detallado en el Anexo [IV] de la
Directiva 1999/5/EC con la participación del siguiente Organismo Notificado:
Quake Global Inc (antes Quake Wireless, Inc. hasta enero de 2001)
Polina Braunstein
Presidenta
g01223051
Ilustración 113
Cámara para WAVS
i02873452 i03716606
Información general
Para evitar lesiones, cerciórese de que no se esté
realizando ningún trabajo de mantenimiento en la
máquina ni cerca de ella. Mantenga la máquina
bajo control en todo momento para evitar que se
produzcan lesiones.
ATENCION
Evite golpear obstrucciones elevadas. Se pueden pro-
ducir daños graves en la escalera.
g01172937 g01173016
Ilustración 116 Ilustración 118
2. Gire el control del sentido de marcha al sentido Tire del embrague de la dirección izquierdo (4) hasta
deseado. que sienta una ligera presión. Esto desconecta el
embrague de dirección izquierdo para hacer un giro
3. Ponga el interruptor de cambios ascendentes (1) gradual hacia la izquierda.
en la marcha deseada, o ponga el interruptor de
cambios descendentes (2) en la marcha deseada. Tire de la palanca de control con el dedo del
embrague de la dirección y el freno derecho contra
4. Aumente la velocidad del motor soltando el pedal el tope para hacer un giro pronunciado hacia la
del desacelerador. izquierda. Esto aplica el freno izquierdo.
g01173014
Ilustración 117
Ventajas
Las ventajas del ORS incluyen los siguientes puntos:
g01423735
Ilustración 123
i02263345
ATENCION
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun-
Arranque de un motor que
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi- tiene sistema de prelubricación
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede
averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la Código SMCS: 1000
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei-
te indique que la presión del aceite es suficiente. 1. Mueva la palanca de control del sentido de
marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL.
El uso del auxiliar de arranque con éter es 3. Mueva las palancas de control del accesorio a la
automático para el arranque por debajo de la posición FIJA.
temperatura aproximada de −1 °C (30 °F). Continúe
el procedimiento para el arranque del motor 4. Gire el interruptor general a la posición
CONECTADA. El interruptor general está ubicado
Para arrancar a menos de −18°C (0°F), se en la parte interior de la puerta de acceso, en el
recomienda usar los auxiliares de arranque en lado izquierdo de la máquina.
tiempo frío. Se podría requerir un calentador del
combustible, un calentador del agua de las camisas 5. Mueva el interruptor de arranque con llave a
y baterías adicionales. la posición de ARRANQUE. Mantenga la llave
en la posición de ARRANQUE. El sistema de
Para temperaturas inferiores a −23°C (−10°F), prelubricación está ahora activado. Cuando la
consulte a su distribuidor Caterpillar. Vea información presión de aceite sea adecuada, el sistema de
sobre la forma de arrancar el motor en clima frío en el prelubricación se desconectará. El sistema
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898, arrancará el motor automáticamente.
Recomendaciones de clima frío para todas las
máquinas Caterpillar. 6. Cuando el motor arranque, suelte el interruptor
de arranque con llave.
i02848233
ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que la
presión del aceite del motor se registre en el manó-
metro o hasta que se apague la luz de advertencia
del aceite del motor.
Ajustes
i02873454
Cadenas
Código SMCS: 4170; 7000
g01423738
Ilustración 124
ATENCION
Si las cadenas están demasiado apretadas o flojas,
se acelerará el desgaste de los componentes.
Estacionamiento i02873494
g01056770
Ilustración 125
Nota: No use la máquina hasta que se haya resuelto Hay un método mecánico para bajar los accesorios.
el problema.
i02873427
Purgue el acumulador
Nota: Se puede bajar el implemento en cualquier
momento, siempre que haya suministro eléctrico.
g01178027
Ilustración 128
Antes de bajar el implemento, asegúrese de que no
hay nadie en peligro. Ponga el interruptor de traba
del implemento en la posiciónNO TRABADO y gire el
interruptor de llave a la posición CONECTADA.
SSBU8135-05 111
Sección de Operación
Estacionamiento
Pare el motor.
g01423743
Ilustración 131
g01178082
Ilustración 130
i02873437
ATENCION
Obedezca todas las leyes provinciales o estatales y
Cómo levantar y sujetar la
locales que reglamentan el peso, el ancho y la longi- máquina
tud de una carga.
Código SMCS: 7000; 7500
Obedezca todas las reglamentaciones que gobiernan
las cargas anchas.
Ilustración 133
g00040011 ATENCION
Si se levanta o se ata la máquina incorrectamente, la
1. Bloquee las ruedas del remolque o del vagón de carga puede moverse y causar un accidente o daños
ferrocarril, como se muestra, antes de cargar la materiales.
máquina.
Conecte el freno de estacionamiento antes de
2. Baje todos los accesorios al piso de la plataforma levantar o amarrar la máquina.
de la máquina de transporte. Ponga la palanca de
control de la transmisión en NEUTRAL.
4. Pare el motor.
114 SSBU8135-05
Sección de Operación
Información sobre el transporte
g00561816
Ilustración 134
Consulte a su distribuidor Caterpillar antes de Nota: Esta máquina se puede mover y puede rodar.
remolcar una máquina averiada. Esta máquina no tiene ninguna capacidad de frenado
cuando se han soltado ambos frenos.
Motor en funcionamiento
Conexión de la bomba de
Si el motor está funcionando, la máquina se desconexión del freno (Grupo de
puede remolcar una corta distancia bajo ciertas
condiciones. El tren de fuerza y el sistema de Bomba FT1845)
dirección deben funcionar. Remolque la máquina
una corta distancia solamente. Por ejemplo, saque
la máquina del barro o póngala a la vera del camino.
g00040674
Ilustración 135
Cuando se quitan los ejes, la máquina NO tiene Para remolcar la máquina, los frenos de la misma
frenos y puede rodar, causando lesiones perso- deben estar desconectados. Use el Grupo de
nales o fatales. Adaptador FT1973 (5), dos Adaptadores 123-0525
y el Grupo de Bomba FT1845 (1).
Bloquee las cadenas firmemente para impedir que
la máquina se mueva.
Prueba de la bomba
La conexión de remolque debe ser rígida o el re-
molque se debe hacer con dos máquinas del mis- ATENCION
mo tamaño o mayores que la máquina remolcada. Si no se comprueba la válvula de alivio se pueden
Conecte una máquina a cada extremo de la máqui- causar daños al sello del pistón del freno. Se debe
na remolcada. comprobar la presión de apertura antes de hacer la
conexión.
Cerciórese de que se hayan hecho todos los ajus-
tes y reparaciones antes de volver a poner en ope-
1. La manguera de presión principal se conecta
ración una máquina que ha sido remolcada a un
al Grupo de Adaptador FT1973 (5) y dos
área de servicio.
Adaptadores 123-0525. Enchufe la manguera de
presión en la conexión.
Asegúrese de que se sigan cuidadosamente todas
las instrucciones. 2. Gire la manija de la válvula de derivación (4) a la
posición cerrada.
Bomba de desconexión del freno 3. Mientras bombea con la manija (3), observe la
presión de apertura de la válvula de alivio (2).
La máquina se puede mover cuando el motor no
funciona. Para esto se debe usar una bomba de
4. Ajuste la presión de apertura de la válvula de
desconexión del freno.
alivio. Establezca la presión a 3030 ± 70 kPa
(440 ± 10 lb/pulg2).
Consulte a su distribuidor Caterpillar antes de
remolcar una máquina averiada.
Conexión de la bomba
La manguera de presión de la bomba está conectada
a la válvula del freno. La bomba extrae aceite del Saque la placa del piso para lograr acceso a los
sumidero de la bomba de desconexión del freno. orificios de la válvula de dirección antes de seguir
La bomba presuriza la válvula del freno para soltar adelante.
el freno.
SSBU8135-05 117
Sección de Operación
Información sobre remolque
3. Haga pasar la manguera de presión por debajo de Los frenos deben estar completamente desconecta-
la placa del suelo de la cabina. Después tienda la dos cuando la máquina remolcada esté en movimien-
manguera de presión hasta la bomba. La bomba to.
está temporalmente sobre la plataforma.
g00040676
Ilustración 137
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a Cuando no se tengan receptáculos de arranque
arrancar una máquina utilizando cables auxilia- auxiliar disponibles, utilice el siguiente procedimiento.
res.
1. Determine la causa por la cual no arranca el motor.
Si se utilizan procedimientos incorrectos para Para obtener información adicional, consulte la
arrancar una máquina, se puede producir una Información Técnica, 25 Septiembre 2005 sobre
explosión que cause lesiones personales. el uso del Analizador de arranque / carga (24
voltios) 271-8590. Utilice este procedimiento si
Cuando use cables auxiliares de arranque, conec- la máquina no tiene un conector de diagnóstico.
te siempre primero el cable auxiliar positivo (+) al
terminal (+) de la batería. Después, conecte el ca- 2. Conecte el freno de estacionamiento de la
ble auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado de las máquina calada. Ponga la transmisión en neutral.
baterías. Siga el procedimiento indicado en el Ma- Baje el equipo hasta el suelo. Consulte el Manual
nual de Operación y Mantenimiento. de Operación y Mantenimiento, “Bajada del
equipo con el motor parado”. Ponga todos los
Para arrancar con cables auxiliares, use solamen- controles en la posición FIJA.
te una fuente de electricidad del mismo voltaje de
la máquina inhabilitada. 3. En la máquina calada, ponga la llave de arranque
en la posición DESCONECTADA. Apague todos
Apague todas las luces y accesorios de la máqui- los accesorios.
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a
funcionar cuando conecte la fuente de corriente 4. Ponga el interruptor general de la máquina calada
eléctrica. en la posición CONECTADA.
6. Pare el motor de la máquina que se va a utilizar 14. Trate de arrancar la máquina calada. Consulte
como fuente de electricidad. Si utiliza una fuente el procedimiento apropiado de arranque
de suministro eléctrico auxiliar, desconecte el correspondiente a su máquina en el Manual de
sistema de carga. Operación y Mantenimiento.
7. Asegúrese de que las tapas de las baterías 15. Inmediatamente después de arrancar el motor
de ambas máquinas están bien colocadas y calado, desconecte los cables auxiliares de
apretadas. Asegúrese de que las baterías de la arranque en el orden inverso al utilizado para
máquina calada no están congeladas. Asegúrese conectarlos.
de que las baterías tienen suficiente electrólito.
16. Termine el análisis de la avería del sistema de
8. Los extremos positivos del cable auxiliar de arranque y del sistema de carga de la máquina
arranque son rojos. Conecte un extremo positivo calada.
del cable auxiliar de arranque al terminal del
cable positivo de la batería descargada. Algunas
i02873459
máquinas tienen juegos de baterías.
11. Finalmente, conecte el otro extremo negativo El receptáculo de arranque auxiliar está dentro del
del cable auxiliar de arranque al bastidor de la pequeño compartimiento que se encuentra delante
máquina calada. No conecte el cable auxiliar de del guardabarros izquierdo.
arranque al terminal de la batería. No permita que
los cables de arranque auxiliar hagan contacto Algunos productos Caterpillar pueden estar
con los cables de la batería, las tuberías de equipados con receptáculos de arranque auxiliar.
combustible, las mangueras hidráulicas ni ninguna Todas las demás máquinas se pueden equipar con
pieza en movimiento. un receptáculo para el servicio de piezas. De esta
manera, siempre habrá disponible un receptáculo
12. Arranque el motor de la máquina que va a servir permanente para el arranque auxiliar.
de suministro eléctrico, o accione el sistema de
carga de la fuente auxiliar de energía. Hay un conjunto de cable que se puede utilizar para
arrancar la máquina calada. El número de pieza
13. Espere al menos dos minutos antes de intentar es Conjunto de conector 9S-3664. El Conjunto
arrancar la máquina calada. Esto permitirá que de conector 9S-3664 tiene un cable de 15 pies.
las baterías de la máquina calada se carguen Se puede arrancar la máquina con ayuda de otra
parcialmente. máquina conectada por cables auxiliares que esté
equipada con este receptáculo o con un grupo
eléctrico auxiliar. Su distribuidor Caterpillar le puede
suministrar cables con la longitud adecuada para su
aplicación.
120 SSBU8135-05
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
1. Determine la razón por la cual no arrancó la 14. Concluya con un análisis de avería en el sistema
máquina. Para obtener información adicional, de carga del arranque. Compruebe el estado
consulte la Información Técnica, 25 Septiembre de la máquina calada, según sea necesario.
2005 sobre el uso del Analizador (24 voltios) Compruebe la máquina cuando el motor y el
271-8590. sistema de carga estén en funcionamiento.
Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i03716615
Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 7581
Viscosida- °C °F
Compartimiento o sistema Aplicación Tipo y clasificación del aceite des del acei-
te Mín Máx Mín Máx.
SAE 60 -7 50 19 122
Cat FDAO(2)(3)
Uso moderado FD-1comercial(2) SAE 50 -15 32 5 90
y operación Cat TDTO SAE 30 -25 15 -13 59
intermitente Cat TDTO−TMS(4)
TO-4 comercial Cat TDTO-
-35 15 -31 59
TMS
-25 -13
Mandos finales SAE 60 (5) 50 (5) 122
Tabla 12
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx.
Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx.
SAE 90 0 40 32 104
SAE 50 0 50 32 122
Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx.
Tabla 13 i03716590
Gal. Galones
Compartimiento o sistema Litros de EE. imperia-
UU. les
Tanque de combustible
1990 525,5 437,7
con plataforma
Depósito de lubricación
8 2,1 1,8
automática (si tiene)
Drenajes ecológicos
Tabla 15
Drenaje ecológico (componentes)
i01842490
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
Cada 250 horas de servicio Calces de montaje del motor y barra estabilizadora -
Inspeccionar ...................................................... 150
Correa - Inspeccionar/Reemplazar ..................... 133 Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 176
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 153 Aceite de la bisagra de la escalera - Cambiar .... 182
Nivel de aceite de los pasadores de extremo de la Bastidor de rodillos inferiores - Inspeccionar ...... 197
barra compensadora - Comprobar .................... 160 Guías de bastidor de rodillos inferiores -
Nivel de aceite de los mandos finales - Inspeccionar ...................................................... 198
Comprobar ........................................................ 162
Muestra de aceite de los mandos finales - Cada Año
Obtener ............................................................. 163
Escalera - Ajustar ............................................... 181 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Cadena - Comprobar/Ajustar .............................. 195 (Nivel 2) - Obtener ............................................ 143
Elemento primario o secundario del filtro de aire de
500 horas iniciales (para sistemas nuevos, la máquina - Limpiar/Reemplazar ..................... 146
sistemas vueltos a llenar y sistemas Secador de refrigerante - Reemplazar ............... 192
convertidos)
Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento cada 5 años desde la fecha de fabricación
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 143
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Cinturón - Reemplazar ........................................ 194
Ajustar ............................................................... 146
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/ Cada 4000 Horas de Servicio
Ajustar ............................................................... 157
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 158 Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Ajustar ............................................................... 146
Cada 500 horas de servicio Montajes del motor y amortiguador de vibraciones
del cigüeñal - Inspeccionar ............................... 149
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 149 Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 154 Ajustar ............................................................... 157
Aceite de los mandos finales - Cambiar ............. 161 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 158
Filtro Primario del Sistema de Combustible -
Limpiar/Reemplazar .......................................... 167 Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar ....................................................... 169 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Filtro y colador de la tapa del tanque de combustible para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 141
- Reemplazar/Limpiar ........................................ 170 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/ Reemplazar ....................................................... 144
Reemplazar ....................................................... 174
Filtros de aceite del sistema hidráulico - Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Reemplazar ....................................................... 177
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Obtener ............................................................. 179 Cambiar ............................................................ 140
Respiradero del tren de fuerza - Limpiar ............ 184
Filtros del aceite del tren de fuerza - Reacondicionamiento
Reemplazar ....................................................... 186
Tuberías de combustible - Reemplazar .............. 164
Muestra de aceite del sistema de tren de fuerza -
Obtener ............................................................. 188
Nivel del aceite del compartimiento del resorte tensor
- Comprobar ...................................................... 191
g01962286
Ilustración 140
Lubricante recomendado
En la tabla 16 se describe el lubricante recomendado g01961438
Ilustración 142
que se usa para el sistema de lubricación automática.
i02873435 i02873496
g01172855 g01177484
Ilustración 143 Ilustración 145
Batería del lado izquierdo
La alarma de retroceso está en la parte trasera
izquierda de la máquina. Hay compartimiento de baterías en el lado izquierdo
y en el lado derecho de la máquina (no se muestran).
Gire el interruptor de arranque del motor hasta la
posición CONECTADA para hacer la prueba. Apriete los retenedores de todas las baterías en
intervalos de cada 1.000 horas.
Conecte los frenos de servicio. Desconecte el
interruptor del freno de estacionamiento. Ponga la Complete los siguientes procedimientos en cada
palanca de control de la transmisión en la posición intervalo de 1.000 horas. Compruebe las siguientes
de RETROCESO. áreas con mayor frecuencia, según sea necesario:
La alarma de retroceso debe sonar de inmediato. La • Limpie la parte superior de las baterías con un
alarma de retroceso debe seguir sonando hasta que trapo limpio.
se ponga la palanca de la transmisión en la posición
NEUTRAL o en la posición de AVANCE. • Mantenga los terminales limpios y cúbralos con
una capa de vaselina.
g01172906
3. Cierre las tapas de acceso a la batería.
Ilustración 144
Siempre recicle una batería. Nunca deseche una 4. Inspeccione el estado de la correa de serpentín
batería. (3). Reemplace la correa de serpentín si presenta
desgaste excesivo o grietas. El desgaste se debe
Regrese siempre las baterías usadas a una de las al patinaje de la correa, lo cual indica que el tensor
siguientes ubicaciones: de la correa posiblemente deba reemplazarse.
3. Ponga el interruptor general en la posición 4. Gire el tensor de la correa hacia la derecha para
DESCONECTADA. instalar la correa.
Ilustración 147
g01228297 Nota: En el segundo reemplazo de la correa se debe
aflojar el eje de impulsión del accesorio.
2. Quite los ocho pernos (8) del protector del
acoplamiento (10), como muestra la imagen. 8. Cierre la tapa de la puerta de acceso de la cabina.
Quite cualquier manguera conectada al protector.
i02873517
3. Afloje el protector superior (9) y levante el
protector superior para tener espacio. No quite el Sistema de frenos - Probar
protector superior.
Código SMCS: 4100-081; 4267-081
4. Introduzca un trinquete de 12,7 mm (0,50 pulg) en
el orificio cuadrado del tensor de la correa (6).
g01308466
Ilustración 149
ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
en contacto con su distribuidor Caterpillar.
Hay una conexión de engrase ubicada en el conjunto GEB386-y sig y TPB174-y sig
de soporte delantero izquierdo o el cilindro de
inclinación izquierdo (si tiene).
i03716589
g01176720
Ilustración 153
g01224464
Ilustración 158
g01424408
Ilustración 157
Inspeccionar
Nota: Ajuste la frecuencia de inspección de acuerdo
con los efectos del ambiente en que opera la
máquina.
SSBU8135-05 139
Sección de Mantenimiento
Núcleos del enfriador y condensador A/A - Limpiar
Limpiar
Apague el motor.
Es necesario limpiar con regularidad los núcleos
del radiador, posenfriador y condensador de aire
Abra ambas puertas de acceso al motor.
acondicionado. Ajuste la frecuencia de la limpieza de
acuerdo con el entorno de operación.
Inspeccione el sistema de enfriamiento para ver si
se presentan las siguientes condiciones: fugas de
Incline los núcleos del posenfriador hacia atrás, hacia
refrigerante, fugas de aceite, aletas dañadas y tubos.
el motor, para limpiarlos correctamente.
Inspeccione las piezas siguientes de los sistemas
de enfriamiento: tuberías de aire, conexiones y
Limpie los núcleos con aire comprimido. Mueva la
abrazaderas para ver si están dañadas. Efectúe
boquilla de aire siguiendo un patrón sistemático
reparaciones en caso de daños, si es necesario.
de modo que el flujo de aire cubra todo el núcleo
incluyendo las esquinas. Limpie el espacio intermedio
Nota: Se recomienda encarecidamente efectuar una
que hay entre el núcleo del posenfriador y el núcleo
prueba de fugas si se reparan partes del sistema
del condensador del acondicionador de aire.
del posenfriador o si aparecen dañadas. Consulte
la Instrucción Especial, SEHS8622, Utilización del
Use un tubo de cobre doblado de aproximadamente
Grupo de prueba de fugas FT1984 del posenfriador
1/4 -3/8 pulg como extensión para la boquilla de
aire a aire. El Grupo de pruebas del posenfriador
aire. Esto facilitará la limpieza de los espacios
FT-1984 puede usarse para posenfriadores que
intermedios.
tengan mangueras con un diámetro interior de
102 mm (4,00 pulg) ó 114 mm (4,50 pulg).
No use con mucha frecuencia vapor ni agua a alta
presión para limpiar. Si necesita usar vapor de agua
Para obtener información más detallada sobre
o agua a alta presión para despegar residuos de las
pruebas e inspección, consulte la Publicación
zonas profundas de los núcleos, asegúrese de que
Especial, SEBD0518, “Conozca el sistema de
la limpieza se hace a fondo. Puede ser necesaria
enfriamiento de su tractor de cadenas”.
la remoción parcial o total del condensador del
acondicionador de aire para facilitar el acceso. La
Reemplazo del núcleo del posenfriador
limpieza incompleta con agua puede hacer que
los residuos restantes se endurezcan. Use luces y
Referencia: Consulte Manual de Desarmado y
sondas de cables para asegurarse de que la limpieza
Armado, RENR8223, “Posenfriador - Extraer e
es completa y se hace a fondo. Si los residuos se
instalar” para obtener más información sobre la
endurecen en el centro de los núcleos, es posible
extracción del núcleo del posenfriador.
que sea necesario quitar estos núcleos para hacer
una limpieza completa.
i02873521
g01228797
Ilustración 162
Vista lateral izquierda
i02873424
ATENCION
Debe tenerse cuidado para asegurar que se conten-
Nivel del refrigerante del
gan todos los fluidos durante la inspección, manteni- sistema de enfriamiento -
miento, pruebas, ajustes y reparaciones de la máqui-
na. Esté preparado para recoger el fluido en un reci- Comprobar
piente adecuado antes de abrir un compartimiento o
desarmar un componente que contenga fluido. Código SMCS: 1353-535-FLV; 1395-535-FLV
Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normas El vapor puede causar lesiones personales.
locales.
Compruebe el nivel del refrigerante sólo después
3. Añada 5,4 L (1,42 galones EE.UU. o 182 oz fl) de de que el motor se haya parado y la tapa de lle-
Prolongador al sistema de enfriamiento. nado esté suficientemente fría como para tocarla
con la mano desnuda.
g01228797
Ilustración 164
Vista lateral izquierda
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
2. Si fuera necesario, abra la cubierta de acceso a Las pruebas de refrigerante se pueden hacer en su
la tapa del radiador. Quite la tapa del radiador. distribuidor Caterpillar. El análisis de refrigerantes
Añada refrigerante al tanque de refrigerante. No S·O·S de Caterpillar es la mejor forma de controlar
llene en exceso el tanque. el estado del refrigerante y de su sistema de
enfriamiento. El análisis de refrigerante S·O·S es un
3. Inspeccione la tapa del radiador y el sello de la programa basado en la toma de muestras periódicas.
tapa para ver si hay residuos, materias extrañas Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
o daños. Limpie la tapa del radiador con un trapo SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para
limpio. Reemplace la tapa si está dañada. máquinas de Caterpillar, “Análisis de refrigerante
S.O.S”, para obtener información adicional.
4. Ponga la tapa del radiador.
Haga un análisis de refrigerante (Nivel 2) después de
las 500 horas iniciales. Haga el análisis anualmente
i02873502 después de las 500 horas iniciales.
Muestra de refrigerante del Aplique las siguientes normas para realizar
sistema de enfriamiento (Nivel adecuadamente la toma de muestras:
2) - Obtener • Complete la información de la etiqueta de la
botella de la muestra antes de comenzar a tomar
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554; muestras.
7542
• Mantenga almacenadas en bolsas de plástico las
Análisis de Nivel 2 botellas de muestras sin usar.
g01425463
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
Ilustración 167 producir lesiones personales.
Vista lateral derecha
A la temperatura de operación, el refrigerante del
2. La válvula de toma de muestras de refrigerante motor está caliente y bajo presión. El radiador y
está debajo del filtro de combustible primario, todas las tuberías que van a los calentadores o
en la parte delantera derecha del motor (no se al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
muestra). Quite la tapa de protección de la válvula Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
de toma de muestras. veras.
3. Use la Botella de muestreo de fluido 169T-8373 Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la
para obtener una muestra. presión sólo cuando el motor esté parado y la ta-
pa del radiador lo suficientemente fría como para
4. Vuelva a colocar la tapa de protección. poder tocarla con la mano sin protección.
Envíe la muestra para hacer un análisis de Nivel 2. No trate de apretar las conexiones de las mangue-
ras si el refrigerante está caliente; la manguera
puede separarse y causar quemaduras.
i02873447
3. Quite los dos termostatos y los sellos. 5. Si ambos lados de la cuchilla están desgastados,
instale una cuchilla nueva.
ATENCION
Ya que el diseño de los motores Caterpillar incluye Nota: Cuando la cuchilla esté a menos de 10 mm
una derivación en el sistema de enfriamiento, es im- (0,4 pulg) de la parte inferior del soporte, reemplace
perativo operar siempre el motor con un termostato. la cuchilla. No permita que se produzca desgaste
en el soporte.
Según la carga con la que opere el motor, si no opera
el motor con un termostato en el sistema de enfria- 6. Si el borde inferior o el exterior de la cantonera
miento puede sufrir problemas de recalentamiento o está desgastado, instale una cantonera nueva.
demasiado enfriamiento.
Nota: Cuando la cantonera esté a menos de
10 mm (0,4 pulg) de la parte inferior del soporte,
ATENCION reemplace la cantonera. Cuando la cantonera esté
La instalación incorrecta del termostato causará el re- a menos de 10 mm (0,4 pulg) del borde exterior del
calentamiento del motor. soporte, reemplace la cantonera. No permita que se
produzca desgaste en el soporte.
4. Instale los sellos nuevos e instale los termostatos
7. Instale todos los pernos y apriételos con el par
nuevos. Instale una empaquetadura de caja
especificado.
nueva.
Referencia: Para obtener más información,
5. Instale el codo.
consulte las Especificaciones, SENR3130,
“Especificaciones de pares de apriete”.
i02873485
8. Golpee las cabezas de perno con un martillo.
Cuchillas y Cantoneras - Vuelva a apretar los pernos con el par
Inspeccionar/Reemplazar especificado.
Código SMCS: 6801-040; 6801-510; 6804-040; 9. Levante la hoja topadora y quite los bloques que
6804-510 están debajo de la misma. Baje la hoja topadora
hasta el suelo.
i02873518
Filtro de aceite
electro/hidráulico - Cambiar
Código SMCS: 5068-044-FI
ATENCION
Los árboles de levas deben estar sincronizados co-
rrectamente con el cigüeñal antes de hacer un ajuste
del juego de los inyectores unitarios. Deben sacarse
los pasadores de sincronización de los árboles de le-
vas antes de girar el cigüeñal para evitar causar daños
al bloque motor.
1. El tanque hidráulico está en el lado derecho de la Ajuste el inyector unitario electrónico en el mismo
máquina. Pulse el botón de la válvula de alivio (2), intervalo en que se haga el ajuste del juego de las
que está junto a la tapa de la abertura del tubo válvulas.
de llenado (1), para aliviar la presión del tanque.
Abra la tapa del tubo de llenado girándola hacia Vea el procedimiento completo de ajuste en el
la izquierda. Manual de Servicio o consulte con su distribuidor
Caterpillar.
2. Quite la caja del filtro (3).
ATENCION
Si el sistema de antefiltro no funciona bien, la vida útil
El Módulo de Control Electrónico genera alto vol- del filtro puede ser extremadamente corta. Si observa
taje. Para evitar lesiones personales, compruebe una reducción en la vida útil del filtro en comparación
que el Módulo de Control Electrónico no esté ac- con la duración normal en esas condiciones de opera-
tivado y que los solenoides de los inyectores uni- ción, consulte con su distribuidor Caterpillar. El expul-
tarios estén desconectados. sor de polvo del sistema de escape para el antefiltro
de tubo debe establecer un vacío mínimo de 508 mm
(20 pulgadas) de agua.
SSBU8135-05 147
Sección de Mantenimiento
Elemento primario o secundario del filtro de aire de la máquina - Limpiar/Reemplazar
ATENCION
Dé servicio a los filtros de aire del motor con el mo-
tor parado. En caso contrario, podría causar daños al
motor.
ATENCION
Deje siempre el elemento secundario del filtro en su
posición mientras limpia el elemento primario o mien-
tras limpia la caja del filtro de aire.
ATENCION
No use el filtro por más de un año.
g00470857
Ilustración 172
1. Abra la puerta de acceso del compartimiento del 5. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
motor, si tiene. Mantenga el elemento de filtro secundario en
posición mientras limpia la caja.
ATENCION
No limpie los elementos de filtro golpeándolos. No use
elementos de filtro con pliegues, empaquetaduras o
sellos dañados. No lave los elementos de filtro.
ATENCION i02873474
Reemplace siempre el elemento secundario de filtro.
No intente limpiarlo y volver a usarlo. Antefiltro de aire del motor -
Debe reemplazarse el elemento secundario de filtro Limpiar
cuando se da servicio por tercera vez al elemento pri-
mario. Código SMCS: 1050-070
ATENCION
El filtro no se debe mantener en servicio durante más
de un año.
ATENCION
Siempre deje el elemento de filtro secundario en su
lugar mientras limpia la caja del filtro de aire. Ilustración 174
g01230827
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
g00470240
Ilustración 173
i02873433 i02873504
ATENCION
Inspeccione el amortiguador de vibraciones viscoso
para ver si tiene signos de fugas y daños en la caja. Se pueden producir lesiones personales y acci-
Cualquiera de estas condiciones puede hacer que el dentes mortales si no se sigue el procedimiento
peso haga contacto con la caja. Este contacto puede apropiado o no se usan las herramientas reco-
afectar la operación del amortiguador. mendadas.
g01108795
Ilustración 178
ATENCION
La máquina debe estar estacionada en una superficie
4. Posicione un indicador de dial en el soporte del horizontal antes de realizar este procedimiento.
pasador en el bastidor de rodillos. Fije la sonda
del indicador de dial en la parte superior de la
barra compensadora. Ajuste el indicador de
esfera en cero.
Se pueden producir lesiones personales y acci-
dentes mortales si no se sigue el procedimiento
apropiado o no se usan las herramientas reco-
mendadas.
ATENCION
La máquina debe estar estacionada en una superficie
horizontal antes de realizar este procedimiento.
g01108798
Ilustración 179 Nota: Hay que quitar de la barra compensadora todo
el peso de la máquina. La barra compensadora tiene
5. Ponga un gato hidráulico de 55 toneladas que tener movimiento libre para ser medida.
en posición debajo del extremo de la barra
compensadora. Para ver si está flojo o si hay desgaste anormal en el
pasador central de la barra compensadora, realice
6. Levante la barra compensadora con el gato los siguientes pasos.
y anote la lectura del indicador de dial para
determinar la cantidad de desgaste.
152 SSBU8135-05
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar
g01108803 g01108806
Ilustración 181 Ilustración 183
2. Ponga un gato hidráulico de 55 toneladas en Los tacos de la barra compensadora están debajo
posición debajo del bastidor principal, como se del protector delantero, en la parte inferior de
muestra. la máquina. Inspeccione los tacos de la barra
compensadora para ver si la goma está agrietada
o si les faltan pedazos de goma. Consulte a su
distribuidor Caterpillar sobre las piezas de repuesto y
las instrucciones para hacer el reemplazo.
i02873519
g01108804
Ilustración 182
El aceite y los componentes calientes pueden cau-
sar lesiones personales.
3. Posicione un indicador de dial en la barra
compensadora y coloque la sonda del indicador
No deje que el aceite o los componentes calientes
de dial debajo del centro del bastidor para el
hagan contacto con la piel.
pasador. Ajuste el indicador de esfera en cero.
SSBU8135-05 153
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener
i02873528
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Extraiga la muestra de aceite del motor lo más 5. Vuelva a colocar la tapa de protección.
cerca posible del intervalo de toma de muestras
recomendado. El intervalo de toma de muestras 6. Cierre la puerta de acceso al motor.
recomendado es de 250 horas de servicio. Para
aprovechar al máximo el análisis de aceite S·O·S, Para averiguar cuál es el fluido apropiado para
debe establecer una tendencia de datos consistente. su máquina, consulte el Manual de Operación y
Para establecer un historial de datos pertinente, Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”.
realice tomas de muestras de aceite uniformes
espaciadas por igual.
i04019804
ATENCION
Esta máquina está equipada con un motor que cum-
ple con el reglamento de emisiones EPA Fase 3, Euro
Etapa III, o MOC Paso 3. Un intervalo de cambio de
aceite del motor de 500 horas es normal, siempre que
se cumplan las condiciones de operación y se usen
los tipos de aceite multigrado recomendados. Tome
muestras de aceite y programe análisis S·O·S para
g01178670
Ilustración 188 mantener este intervalo de cambio de aceite.
Botella para toma de muestras de fluidos 169-8373
Si selecciona un intervalo demasiado largo de cambio
Nota: Utilice la sonda que se suministra y vacíe la de aceite y filtro, se puede dañar el motor.
conexión con aceite en un contenedor apropiado
antes de extraer la muestra de aceite.
Se recomiendan los filtros de aceite Cat.
3. Extraiga una muestra con la Botella para muestras
Los tipos recomendados de aceite multigrado se
de fluidos 169-8373.
indican en la Tabla 17.
4. Después de tomar una muestra, quite la tapa con
Nota: No use aceites API CF-4 en máquinas con
el tubo y la sonda de la botella. Deseche la tapa
motores diésel de Caterpillar.
con el tubo y la sonda. Instale la tapa de sellado
que se suministra con la Botella para muestras de
fluido 169-8373.
SSBU8135-05 155
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
ECF-2
250 250
Recomen- 500 horas 500 horas
horas horas(6)
dado
150 250
ECF-1-a 250 horas 250 horas
horas(5) horas(6)
(1) El intervalo tradicional de cambios de aceite del motor es de
250 horas. El intervalo estándar de cambios de aceite para
esta máquina es de 500 horas, si se cumplen las condiciones
de operación y se utilizan los tipos de aceite recomendados
que se indican en esta tabla. Las mejoras realizadas en
el motor permiten aplicar este intervalo de cambios de
aceite. Este nuevo intervalo estándar no está permitido en
otras máquinas. Para obtener información adicional sobre
otras máquinas, consulte los Manuales de Operación y
Mantenimiento correspondientes.
(2) Las condiciones normales incluyen estos factores: Nivel de
azufre en el combustible por debajo de 0,3%, altitud por debajo
de 1.830 m (6.000 pies) y buen mantenimiento del filtro de
aire y del filtro de combustible. Las condiciones normales no
incluyen factor de carga alto, ciclos de operación abrasivos
o ambientes abrasivos.
(3) Los factores de carga se definen como una función del
régimen de consumo de combustible. Los factores de carga
altos pueden acortar la duración del aceite del motor. Los ciclos
continuos con carga pesada y muy poco tiempo de marcha en
vacío aumentan el consumo de combustible y la contaminación
del aceite. Estos factores agotan más rápidamente los aditivos
del aceite. Si el consumo promedio de combustible de su D11T
excede los 79 L (21,0 galones EE.UU.) por hora, siga las
recomendaciones para “factores de carga altos” de la tabla 17.
Para determinar el consumo promedio de combustible, mida el
consumo promedio de combustible durante un período de 50 a
100 horas. Si cambia la aplicación de la máquina, el consumo
promedio de combustible puede cambiar.
(4) Si el contenido de azufre es superior al 0,1% consulte este
tema en el Manual, SEBU6250.
(5) Para verificar un intervalo de cambio de aceite de 500 horas,
consulte el “Programa A” a continuación.
(6) Utilice el “Programa B” a continuación para determinar un
intervalo apropiado.
Referencia: Formulario, PEDP7035, Optimización 2. Quite el tapón de drenaje del cárter. Abra
de los intervalos de cambio de aceite la válvula de drenaje. Drene el aceite en un
recipiente apropiado. Una manguera de drenaje
Referencia: Publicación, PSDP7036, Análisis S·O·S se puede conectar a la válvula del drenaje para
de fluidos facilitar el drenaje.
Referencia: Formulario, PEHP7076, Para entender 3. Cuando el aceite haya drenado del cárter, cierre
las pruebas de análisis del aceite S·O·S la válvula de drenaje. Instale el tapón de drenaje
del cárter. Cierre la cubierta de acceso al drenaje
del cárter.
i02873479
ATENCION
Ilustración 192
g01230331 La operación de los motores Caterpillar con válvulas
mal ajustadas reduce la eficiencia del motor. Esta efi-
7. Quite la tapa del filtro de aceite(2). Llene el ciencia reducida puede resultar en el uso excesivo
cárter con aceite nuevo. Consulte el Manual de combustible y/o la reducción de la duración de los
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades componentes del motor.
(llenado)”. Limpie e instale la tapa del tubo de
llenado del aceite.
g00857438
Ilustración 193
g00882731
(A) Válvulas de admisión Ilustración 194
(B) Válvulas de escape
Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
No es necesario hacer el ajuste si los ajustes del baja en vacío. Observe la superficie superior de
juego de las válvula es de menos de ± 0,08 mm cada rotador de válvula. Siempre que una válvula de
(± 0,003 pulg) del juego nominal. Establezca el admisión o una válvula de escape se cierran, cada
espacio libre que se indica en la tabla si el juego de rotador de válvula debe girar.
las válvulas no está dentro de los límites.
Si un rotador de válvula no gira, solicite el servicio
Tabla 18
técnico a su distribuidor Cat.
TABLA DE AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VÁLVULAS
i04019805
Nota: Se debe quitar de la barra compensadora todo Para ver si hay movimiento o desgaste anormal en
el peso de la máquina. La barra compensadora debe el pasador de extremo de la barra compensadora,
tener movimiento libre para medir el juego vertical realice los siguientes pasos.
del orificio para el pasador.
Nota: Todo el peso de la máquina se debe quitar
1. Limpie la zona alrededor del pasador central con de la barra compensadora. La barra compensadora
una unidad de lavado de alta presión. debe tener movimiento libre para medir el juego
vertical del orificio para el pasador.
i02254795
Pasadores de extremo de la
barra compensadora - Medir
Código SMCS: 7206-082
g00517058
Ilustración 197
160 SSBU8135-05
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite de los pasadores de extremo de la barra compensadora - Comprobar
i02873434
g01300316
Ilustración 200
Vista superior
g01424066
Ilustración 198
g01300294
Ilustración 201
Vista trasera de las tuberías de aceite de lubricación de la barra
compensadora
g01300275
Ilustración 199
Calcomanía de instrucciones en la parte delantera del depósito de
lubricante de la barra compensadora
SSBU8135-05 161
Sección de Mantenimiento
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Reemplazar
i02873491
No almacene cilindros de éter en áreas expuestas 4. Instale el nuevo cilindro de ayuda de arranque
a los rayos de luz del sol ni a temperaturas mayo- con éter. Apriete el cilindro de ayuda de arranque
res a 49 °C (120 °F). con éter con la mano. Apriete bien la abrazadera
de retención del cilindro.
Descarte de los cilindros en un lugar seguro. No
perfore ni queme cilindros. 5. Cierre la puerta de acceso al motor.
g02051933
Ilustración 203
i03820831
g02052634
El aceite y los componentes calientes pueden cau- Ilustración 205
sar lesiones personales. Muestreo de aceite
No deje que el aceite o los componentes calientes 1. Coloque un mando final de manera que la marca
hagan contacto con la piel. del nivel del aceite (1) esté horizontal.
i04019819
Tuberías de combustible -
Reemplazar
(Baja presión)
Código SMCS: 1274
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g02141035
Ilustración 206
Vista superior del motor
Nota: Asegúrese de que las mangueras no estén en 2. Abra la puerta delantera de acceso al motor, en el
contacto con componentes cercanos. El contacto con lado derecho de la máquina. Ubique el interruptor
otras superficies produce un desgaste por fricción de la bomba de cebado de combustible que se
que puede ocasionar una fuga. Una manguera encuentra sobre el filtro de combustible primario.
correctamente instalada hace contacto solamente
con las abrazaderas de la manguera. 3. Ponga el interruptor de la bomba eléctrica
de cebado de combustible en la posición
CONECTADA. Mantenga en funcionamiento
i02873428
la bomba de cebado lo suficiente como para
Sistema de combustible - llenar de combustible las tuberías y los filtros de
combustible antes de “DESCONECTAR”.
Cebar
Nota: A medida que se elimina el aire del sistema de
Código SMCS: 1258 combustible, la presión del combustible aumenta.
Preste atención para notar cuándo está bajo carga la
Si el motor no arranca, puede haber aire atrapado en bomba de cebado. Continúe cebando el sistema de
las tuberías de combustible. Siga el procedimiento combustible hasta que la bomba esté bajo carga.
que se indica a continuación para purgar el aire de
las tuberías de combustible. 4. Vuelva a poner el interruptor de la bomba
de cebado de combustible en la posición
Bomba eléctrica de cebado de DESCONECTADA.
combustible ATENCION
No trate de arrancar el motor continuamente duran-
ATENCION te más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor
Use un recipiente adecuado para recoger el combus- de arranque durante dos minutos antes de tratar de
tible que pueda derramarse. Limpie inmediatamente arrancarlo nuevamente.
el combustible derramado.
5. Arranque el motor. Si no puede arrancar el motor,
ATENCION deberá cebarlo más. Si el motor continúa rateando
No permita la entrada de basura en el sistema de com- o echando humo, debe cebarlo más.
bustible. Limpie completamente el área alrededor de
un componente del sistema de combustible que se va Nota: La bomba eléctrica de cebado de combustible
a desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobre funcionará solamente si la llave del interruptor
el componente del sistema de combustible que se ha de arranque del motor está en la posición
desconectado. DESCONECTADA. Apague el motor antes de seguir
cebando el sistema de combustible.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
6. Mantenga el motor en funcionamiento a
Conecte el freno de estacionamiento. Gire
VELOCIDAD EN VACÍO BAJA hasta que funcione
el interruptor de encendido hasta la posición
bien.
“DESCONECTADA”.
7. Cierre la puerta de acceso al motor.
g01230304
Ilustración 207
SSBU8135-05 167
Sección de Mantenimiento
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Limpiar/Reemplazar
i02873530
ATENCION
Filtro Primario del Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Sistema de Combustible - la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Limpiar/Reemplazar el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
Código SMCS: 1260-070-PY; 1260-510-PY tenga fluidos.
Si no se siguen los procedimientos apropiados se Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
pueden causar lesiones personales. Al usar aire leyes locales.
comprimido, póngase una máscara y ropa protec-
toraS.
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an- g01229877
Ilustración 209
tes de instalarlos. El combustible contaminado acele-
ra el desgaste de las piezas del sistema de combus-
3. Afloje el perno de retención de la caja del filtro.
tible.
168 SSBU8135-05
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Drenar
i02873506 ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an-
Filtro secundario del sistema tes de instalarlos. El combustible contaminado causa-
rá el desgaste acelerado de las piezas del sistema de
de combustible - Reemplazar combustible.
Código SMCS: 1261-510-SE
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
El aire a presión puede causar lesiones persona- paración del producto. Esté preparado para recoger
les. el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
Si no se siguen los procedimientos apropiados se tenga fluidos.
pueden causar lesiones personales. Al usar aire
comprimido, póngase una máscara y ropa protec- Para obtener información sobre las herramientas y su-
toraS. ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
Para propósitos de limpieza, la presión de aire má- NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
xima en la boquilla debe ser de menos de 205 kPa
(30 lb/pulg2). Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
g01230294
Ilustración 211
170 SSBU8135-05
Sección de Mantenimiento
Filtro y colador de la tapa del tanque de combustible - Reemplazar/Limpiar
g01164665
Ilustración 212
g01181726
Ilustración 213
1. Cierre el suministro de combustible. La válvula
de cierre de combustible con la palanca roja está La tapa del tanque de combustible está en la parte
bajo el tanque de combustible, en la parte trasera trasera de la máquina. La tapa está en el lado
de la máquina. izquierdo de la máquina. Solamente las tapas del
tanque de combustible con abertura de ventilación
2. Quite los elementos del filtro. Deseche tienen filtros.
apropiadamente los elementos de filtro.
6. Abra la válvula de corte del combustible. 1. Levante la palanca (2) para quitar la tapa de
llenado del tanque de combustible. Gire la palanca
7. Cebe el sistema de combustible. hacia la izquierda hasta que deje de girar. Levante
la tapa verticalmente para quitarla.
Referencia: Para obtener más información,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, 2. Para quitar el colador del combustible, levante el
“Sistema de combustible - Cebar”. colador hacia arriba.
g01164831
Ilustración 215
g01402436
Ilustración 218
Panel de fusibles abierto
Extractor de fusibles (30) – Parada automática 2. Desarme la caja de la lámpara HID para acceder
a la bombilla.
Fusible (31) – 175 amperios
Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una
Fusibles (32) – Fusibles extra parte integral del conjunto de lentes. No se puede
sacar la bombilla del conjunto de lentes. En estas
Disyuntor de circuito (rearmado) lámparas HID, reemplace el conjunto completo de
lentes.
El disyuntor del soplador de calefacción, ventilación
y aire acondicionado (29) está detrás de la tapa de 3. Quite la bombilla de la lámpara HID.
acceso, bajo el posabrazos izquierdo del asiento del
4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID.
operador. Consulte la ilustración 219.
Si la bombilla es una parte integral del conjunto de
Disyuntor / Rearmar (29) – Oprima
lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo
el botón para rearmar los disyuntores.
Si el sistema eléctrico funciona bien, en la lámpara HID.
el botón permanecerá oprimido. Si el botón no
Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara,
permanece oprimido, compruebe el circuito eléctrico
correspondiente. Repare el circuito eléctrico, si fuera evite tocar la superficie de la bombilla directamente
con las manos. Antes de usar la lámpara, limpie con
necesario.
alcohol cualquier huella digital que pueda haber en
la bombilla.
i02873471
5. Rearme la caja de la lámpara HID. Asegúrese
Lámpara de descarga de alta de que la impresión de los lentes está orientada
correctamente con respecto a la posición de
intensidad (HID) - Reemplazar montaje de la lámpara HID en la máquina.
Código SMCS: 1434-510 6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la
lámpara HID.
i02248757
i04019809
Mangueras y abrazaderas -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 7554-040; 7554-510
g02141367
Ilustración 220
(1) Tuberías de combustible de baja presión (2) Tuberías de combustible de baja presión
traseras delanteras
Inspeccione las mangueras (1, 2) del sistema de • Recubrimiento exterior desgastado o cortado
combustible del motor para determinar si existen las
siguientes condiciones. • Recubrimiento exterior hinchado en alguna parte
Reemplace las mangueras que presenten alguna de • Parte flexible de la manguera retorcida o aplastada
las siguientes condiciones.
• Mangueras que presenten signos de fugas que no
• Mangueras agrietadas sean el resultado de acoplamientos o abrazaderas
flojos.
• Mangueras desgastadas
176 SSBU8135-05
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar
g01425514
Ilustración 221
El aceite y los componentes calientes pueden cau- 14. Instale el colador del tubo de llenado.
sar lesiones personales. No deje que el aceite o
los componentes calientes toquen la piel. 15. Llene el tanque de aceite hidráulico.
Quite la tapa de llenado sólo con el motor parado Referencia: Consulte la capacidad del tanque
y la tapa lo suficientemente fría para tocarla con hidráulico en el Manual de Operación y
la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.
aliviar la presión.
16. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del
tubo de llenado. Reemplace la empaquetadura si
6. Quite lentamente la tapa de llenado (1). está dañada o desgastada.
7. Limpie el colador y la tapa del tubo de llenado en 17. Ponga la tapa de llenado (1).
un disolvente limpio no inflamable.
18. Arranque el motor. Mantenga en funcionamiento
ATENCION el motor durante unos minutos.
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- 19. Mantenga el nivel del aceite en la marca “LLENO”
paración del producto. Esté preparado para recoger () de la mirilla indicadora. Añada aceite si fuera
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un necesario.
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos. 20. Pare el motor.
ATENCION
Debe tener cuidado para asegurar que no se derra-
men los fluidos durante el mantenimiento, las prue-
bas, el ajuste o la reparación de la máquina. Esté
preparado con recipientes apropiados para recoger el
fluido antes de abrir un compartimiento o desmontar
un componente que contenga fluido.
2. Gire la llave del interruptor de arranque del motor Si la varilla se aflojó durante la remoción de
a la posición CONECTADA. la tuerca de retención, apriétela a un par de
35 ± 5 N·m (25 ± 3 lb-pie).
3. Mueva las palancas de control hidráulico a través
de todas las posiciones para aliviar presión. Nota: Use elementos de flujo inverso sólo en el
tanque hidráulico del Tractor de Cadenas D11T.
4. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
a la posición DESCONECTADA. 9. Limpie las tapas y las rejillas en un disolvente no
inflamable.
g02158954
Ilustración 222
i02873445
ATENCION
g01179210 Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Ilustración 225 la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
2. Mantenga el nivel del aceite en la marca de el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
“LLENO” del indicador de mirilla (3). compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01178670
Ilustración 228
• La luz de acción trasera se “ENCIENDE y después 3. Ajuste de las placas de contacto del pestillo
se APAGA”
a. Las placas de contacto del pestillo se deben
• La luz de acción delantera permanece iluminada. ajustar para impedir que se produzca ningún
movimiento vertical o lateral de la escalera
• La alarma de acción suena una vez. cuando los pasadores del pestillo estén
introducidos en ella.
El tablero monitor está entonces en la modalidad de
operación. 4. Ajuste de la ubicación del interruptor de
proximidad
Si las pruebas anteriores no se completan
correctamente, el sistema no funcionará en a. Con la escalera en la posición Hacia arriba,
la modalidad de operación normal. Consulte ajuste el interruptor de proximidad de forma
a su distribuidor Caterpillar para realizar una que el interruptor y el imán estén alineados.
comprobación del sistema eléctrico. Hay que hacer
todas las reparaciones antes de arrancar el motor. b. Debe haber un hueco entre el imán y el
interruptor para impedir que entren en
Encienda todas las luces de la máquina. Cerciórese contacto cuando se mueva la escalera. El
de que funcionen bien. Haga sonar la bocina. hueco entre el imán y el interruptor debe
ser los suficientemente pequeño para que el
Pare el motor. funcionamiento sea correcto.
2. Limpie las áreas del bloque de bisagra que están Inspeccione el filtro usado para ver
cerca del tapón de nivel/llenado de aceite y cerca
del tapón de drenaje.
si tiene residuos
3. Quite el tapón de drenaje del bloque de la bisagra.
Drene el aceite completamente en un recipiente
adecuado.
g01308557
Ilustración 230
SSBU8135-05 183
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema de renovación de aceite - Añadir
Si se usa un elemento de filtro no recomendado Nota: En las máquinas que están equipadas con
por Caterpillar puede resultar en daños serios a un sistema de renovación del aceite (ORS), los
los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas intervalos de cambios de aceite se determinan
del motor. Esto puede resultar en partículas más mediante el análisis programado del aceite. El control
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas detallado del estado del aceite y de los metales
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar de desgaste del motor determina los intervalos de
daños adicionales. cambios de aceite. Caterpillar prefiere el análisis
programado de aceite como método apropiado para
comprobar los metales de desgaste del motor. Si el
i02873507
análisis programado del aceite indica que el aceite
Aceite del sistema de debe cambiarse, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Cambio del aceite y del filtro del
renovación de aceite - Añadir motor”.
(Si tiene)
i02873523
Código SMCS: 1348-538
Nivel del aceite del Sistema
1. Estacione la máquina en terreno horizontal.
Baje el accesorio al suelo. Conecte el freno de
de Renovación del Aceite -
estacionamiento y apague el motor. Comprobar
2. Abra la puerta de acceso del lado izquierdo de la (Si tiene)
cabina que está frente al tanque hidráulico.
Código SMCS: 1348-535
g01420268
Ilustración 232 g01420223
Ilustración 233
Referencia: Para obtener más información sobre el 3. Si el nivel de aceite es bajo, debe añadir aceite
sistema de renovación de aceite, consulte el manual de motor.
de Operación de Sistemas, RENR8160, Sistema de
Renovación del Aceite. Referencia: Consulte el tema “Nivel de aceite del
sistema de renovación de aceite - Añadir” para
obtener más información.
i02873431 i04019806
Nivel del aceite del eje pivote - Respiradero del tren de fuerza
Comprobar - Limpiar
Código SMCS: 4153-535-FLV Código SMCS: 3030-070-BRE
g01424562
Ilustración 235
g01224794
Ilustración 234
Vista delantera
Ubicación alternativa
Algunas máquinas posteriores tienen una ubicación
alternativa del respiradero del tren de fuerza.
Esta ubicación está dentro del recinto sobre el
guardabarros izquierdo.
SSBU8135-05 185
Sección de Mantenimiento
Aceite del tren de fuerza - Cambiar
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
i04019817
g01181288
Ilustración 239
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
9. Pare el motor.
i04019815
g01180733
Ilustración 242 El aceite y los componentes calientes pueden cau-
Vista lateral derecha del filtro izquierdo de aceite de la transmisión sar lesiones personales.
2. Quite los conjuntos de tapa del elemento de filtro. No deje que el aceite o los componentes calientes
hagan contacto con la piel.
3. Saque los elementos y deséchelos de manera
apropiada.
La varilla de medición del aceite de la transmisión
4. Limpie la caja del elemento de filtro con un trapo está detrás de la tapa de acceso al motor, en el lado
limpio. izquierdo de la máquina.
7. Arranque el motor.
g01307684
Ilustración 244
188 SSBU8135-05
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema de tren de fuerza - Obtener
i03716612
ATENCION
Debe tenerse cuidado para asegurar que se conten-
gan todos los fluidos durante la inspección, manteni-
miento, pruebas, ajustes y reparaciones de la máqui-
na. Esté preparado para recoger el fluido en un reci-
piente adecuado antes de abrir un compartimiento o
desarmar un componente que contenga fluido.
i04019807
g01180914
El aceite y los componentes calientes pueden cau- Ilustración 248
sar lesiones personales. Vista lateral derecha
No deje que el aceite o los componentes calientes 2. Quite los cuatro pernos (5) que sujetan el conjunto
hagan contacto con la piel. de tubo (4) al codo (2) en la parte inferior de la
transmisión (1).
Rejilla de succión
La rejilla de succión del tren de fuerza está ubicada
debajo de la cabina.
g01307600
Ilustración 250
g01229430
Ilustración 251
La tapa del radiador está en la parte superior izquierda del capó.
g01180061
Ilustración 253
1. Abra lentamente la tapa del radiador para aliviar
la presión del sistema. 2. Mantenga el nivel del aceite en la marca de nivel
que está en el interior del bastidor.
2. Inspeccione la tapa del radiador para ver si está
dañada, si tiene depósitos o materias extrañas. 3. Instale la cubierta.
Limpie la tapa del radiador con un trapo limpio.
Reemplace la tapa si está dañada. 4. Repita el procedimiento en el otro compartimiento
del tensor.
3. Ponga la tapa del radiador.
i02873464
g01229489
Ilustración 252
192 SSBU8135-05
Sección de Mantenimiento
Secador de refrigerante - Reemplazar
g02158878
Ilustración 254
SSBU8135-05 193
Sección de Mantenimiento
Protector de vástago y punta de desgarrador - Inspeccionar/Reemplazar
i02873460 i03716594
g01308477
Ilustración 256
Apriete los pernos de la ROPS con el siguiente par. Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Perno (A) de ROPS – Apriete los pernos de biela a
1800 ± 200 N·m (1325 ± 150 lb-pie). Nota: Reemplace el cinturón de seguridad cuando
hayan transcurrido tres años desde su fecha
Perno (B) de ROPS – Apriete los pernos de biela a de instalación o cinco años desde su fecha de
2000 ± 250 N·m (1475 ± 185 lb-pie). fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en
la fecha que ocurra primero. Hay una etiqueta de
Nota: Aplique aceite a todas las roscas de pernos fecha para determinar la edad del cinturón colocada
de la ROPS antes de instalar los pernos. Si no en el mismo, en la hebilla del cinturón de seguridad y
aplica aceite a las roscas es posible que obtenga en el retractor del cinturón de seguridad.
un par de apriete inadecuado.
Si su máquina tiene una extensión del cinturón de
Nota: Informe a su distribuidor de Caterpillar si seguridad, realice también este procedimiento de
encuentra penos rotos. inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
i02436042 i02436017
g00932801
Ilustración 258
g01152685
Ejemplo típico Ilustración 259
(1) Fecha de instalación (retractor)
Vea si hay desgaste o daños en la tornillería de (2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente
montaje del cinturón de seguridad (1). Reemplace extendido)
la tornillería de montaje que esté desgastada o (4) Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla)
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
estén ajustados. Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Vea si hay desgaste o daños en la hebilla (2). Si
la hebilla está desgastada o dañada, reemplace el Si su máquina está equipada con una extensión
cinturón de seguridad. del cinturón de seguridad, efectúe también este
procedimiento de reemplazo para la extensión del
Inspeccione para ver si la trama del tejido del cinturón.
cinturón de seguridad (3) está desgastada o
deshilachada. Reemplace el cinturón de seguridad si
está desgastado o deshilachado.
SSBU8135-05 195
Sección de Mantenimiento
Rejilla de Barrido del Convertidor de Par - Limpiar
i04019816 i02873463
2. Para medir la comba de la cadena, tense una Ajuste de una cadena floja
cuerda sobre las garras que están entre la rueda
motriz y la rueda guía delantera. Tome la medida
desde la cuerda hasta la parte superior de la garra
para obtener la medición máxima. La dimensión
(A) es la distancia máxima entre la cuerda y la
garra.
g01019107
Ilustración 264
ATENCION
No trate de apretar la cadena si la dimensión (1) es
de 198 mm (7,8 pulg) o mayor.
g01109482
Ilustración 262 Comuníquese con su distribuidor Caterpillar para ob-
tener instrucciones o servicio de cadenas.
Si una máquina no tiene rodillos superiores, la comba
de la cadena se mide entre la rueda motriz y la rueda
guía delantera. El ajuste correcto de la dimensión (A) 1. Quite la tapa de acceso.
es 165 ± 10 mm (6,5 ± 0,4 pulg).
g01019116
Ilustración 265
g01118207
Ilustración 263
Ajuste de la cadena con rodillos superiores 2. Añada grasa de molibdeno de uso múltiple
(MPGM) a través de la válvula de ajuste de la
Si la máquina está equipada con un rodillo superior, cadena (1). Añada MPGM hasta que la dimensión
calcule el promedio de la dimensión (B) y la (A) sea correcta.
dimensión (C). La valor promedio correcto es
75 ± 10 mm (3,0 ± 0,4 pulg). 3. Mueva la máquina hacia atrás y hacia adelante
para estabilizar la presión. Deje que la máquina
se en rueda libre hasta que se detenga
completamente. No utilice los frenos.
2. Cierre la válvula de alivio. Apriete la válvula con 1. Durante la operación de la máquina, preste
un par de 34 ± 7 N·m (25 ± 5 lb-pie). atención a chirridos fuera de lo usual. Esto puede
indicar una junta reseca.
3. Añada grasa MPGM a través de la válvula de
ajuste de la cadena (1). Añada grasa hasta que la 2. Inspeccione la máquina todas las semanas para
dimensión (A) sea correcta. ver si hay juntas secas. Inmediatamente después
de operar la máquina, haga una inspección para
4. Instale la cubierta de acceso. ver si hay juntas secas. Después de operar la
máquina, toque ligeramente el extremo de cada
Par de apriete de los pernos de las pasador o buje de la cadena. Toque el pasador
o el buje de la cadena con el dorso de la mano.
zapatas de la cadena Marque las juntas de pasador de cadena secas
que estén muy calientes al tocarlas.
El requisito de par de apriete de los pernos de
las zapatas de la cadena es 1.500 ± 150 N·m 3. No golpee los extremos de los pasadores de
(1.100 ± 100 lb-pie). Apriete los pernos con un giro cadena con un marrón para aflojar las juntas.
de 120 grados adicionales. Si usa pernos en un
eslabón maestro, apriete los pernos con un par de
ATENCION
1.500 ± 150 N·m (1.100 ± 100 lb-pie). Después,
Golpear el extremo de un pasador de cadena introdu-
apriete los pernos con un giro de 180 grados
ce una cantidad significativa de juego axial en la junta
adicionales.
de cadena y puede resultar en averías prematuras.
i02873495
Si detecta juntas resecas o fugas, consulte con un
Pasadores de cadena - experto del Servicio Especial de Cadenas, de su
distribuidor Caterpillar. El experto del Servicio de
Inspecccionar Especial de Cadenas de su distribuidor Caterpillar
puede inspeccionar la cadena.
Código SMCS: 4175-040-PN
i02873455
g01308563
Ilustración 267
i02873503
g01049226
Ilustración 270
g01049094
Ilustración 268
g01049273
Ilustración 271
g00039582 g01049872
Ilustración 272 Ilustración 273
Guías del bastidor de rodillos inferiores
La botella del fluido lavaparabrisas está en el lado
Si la dimensión (X) es menor de 45,3 mm (1,78 pulg), izquierdo de la máquina, encima de la caja de la
reemplace las guías del bastidor de rodillos inferiores. batería. Quite la tapa de la botella de fluido para
llenarla.
Referencia: Consulte el manual de Desarmado y
Armado, “Bastidor de rodillos delanteros - Quitar”
i02873472
y el Desarmado y Armado, “Bastidor de rodillos
delanteros - Instalar” del Manual de Servicio de Limpiaparabrisas -
su máquina. Además, consulte con su distribuidor
Caterpillar para obtener más información o para Inspeccionar/Reemplazar
recibir servicio.
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
i03707984
Inspección alrededor de la
máquina
Código SMCS: 7000-040
i02263722
i02873465
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070; 7340-070
Si tiene:
200 SSBU8135-05
Sección de Mantenimiento
Ventanas - Limpiar
g00566124
Ilustración 276
Ejemplo típico
g01181500
Ilustración 275
• Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar Manual de la SAE, SAE J313 - Combustibles diesel
una buena muestra de aceite”
Manual de la SAE, SAE J754 - Nomenclatura
• Publicación Especial, SEBD0518, “Conozca su
sistema de enfriamiento” Manual de la SAE, SAE J183 - Rendimiento del
aceite de motor y clasificación de servicio del motor
202 SSBU8135-05
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
i03995430
Indice
A C
M O
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica... 110 Rejillas del sistema del tren de fuerza - Limpiar.. 189
Pasador central de la barra compensadora - Transmisión ..................................................... 189
Medir.................................................................. 158 Remolque de la máquina...................................... 115
Pasadores de cadena - Inspecccionar ................ 197 Bomba de desconexión del freno ..................... 116
Pasadores de extremo de la barra compensadora - Conexión de la bomba ...................................... 116
Medir.................................................................. 159 Conexión de la bomba de desconexión del freno
Precaución en caso de rayos ................................ 27 (Grupo de Bomba FT1845) ............................ 116
Prefacio ................................................................... 7 Conexión de los frenos ..................................... 117
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del Desconexión del freno ...................................... 117
estado de California ........................................... 6 Motor en funcionamiento .................................. 116
Información general ............................................. 6 Prueba de la bomba.......................................... 116
Mantenimiento ..................................................... 6 Respaldo de mantenimiento................................ 127
Número de Identificación de Producto Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 149
Caterpillar........................................................... 7 Respiradero del tren de fuerza - Limpiar ............. 184
Operación ............................................................ 6 Ubicación alternativa........................................ 184
Seguridad............................................................. 6 Restricciones de visibilidad ................................... 29
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 22 Retrovisor (Si tiene)............................................... 52
Prevención contra quemaduras............................. 22 Ajuste de los espejos ......................................... 53
Aceites ............................................................... 23 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 158
Baterías.............................................................. 23
Refrigerante ....................................................... 23
Prevención de incendios o explosiones ................ 23 S
Batería y cables de la batería ............................ 25
Cableado............................................................ 25 Salida alternativa ................................................... 45
Éter .................................................................... 26 Secador de refrigerante - Reemplazar ................ 192
Extintor de incendios.......................................... 27 Sección de información de referencia ................. 201
General .............................................................. 23 Sección de Información Sobre el Producto ........... 37
Tuberías, tubos y mangueras ............................ 26 Sección de Mantenimiento .................................. 121
Product Link (Si tiene) ........................................... 96 Sección de Operación ........................................... 43
Cumplimiento de los reglamentos...................... 97 Sección de seguridad .............................................. 8
Emisiones de datos............................................ 96 Sistema de combustible - Cebar ......................... 166
Operación en obras con detonaciones .............. 96 Bomba eléctrica de cebado de combustible .... 166
Programa de intervalos de mantenimiento.......... 128 Sistema de frenos - Probar.................................. 134
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) Sistema monitor..................................................... 70
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 141 “” Menú de Acarreo automático ......................... 80
Protector de vástago y punta de desgarrador - Advisor CAT ....................................................... 74
Inspeccionar/Reemplazar .................................. 193 Ajustes de configuración del motor.................... 86
Protectores (Protección para el operador) ............ 35 Ajustes del tren de fuerza .................................. 86
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos Botón Inicio ........................................................ 75
(ROPS), Estructura de Protección contra la Caída Categorías de advertencia................................. 73
de Objetos (FOPS) o Estructura de Protección Guía de referencia rápida para ajustar “Operator
contra Vuelcos (TOPS) .................................... 36 Profile” usando Advisor .................................... 93
Otros protectores (si tiene) ................................ 36 Lista de abreviaturas y términos ........................ 94
Publicaciones de referencia ................................ 201 Menú de Servicio ............................................... 87
Material de referencia de Caterpillar................ 201 Menú del perfil del operador .............................. 75
Publicaciones de referencia adicionales.......... 201 Menú “Performance” .......................................... 82
Puesta fuera de servicio y descarte .................... 202 Menú “Settings”.................................................. 84
Puesto del operador .............................................. 35 Módulo de instrumentos..................................... 71
Módulo de visualización..................................... 79
Pantalla de totales (opción de menú) ................ 91
R Prueba de funcionamiento ................................. 70
Soldadura en máquinas y motores con controles
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - electrónicos........................................................ 127
Cambiar ............................................................. 140 Subida y bajada de la máquina ............................. 43
Drene el sistema de enfriamiento .................... 140 Salida alternativa ............................................... 43
Lavado de sistemas de enfriamiento que usan
refrigerante convencional............................... 140
Lavado de sistemas de enfriamiento que usan
Refrigerante de Larga Duración..................... 140
Rejilla de Barrido del Convertidor de Par -
Limpiar ............................................................... 195
SSBU8135-05 207
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2010 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen Impreso en
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados EE.UU.
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.