Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
mayo 2019
(Traducción: julio 2019)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
D8R y D8T Tractores de cadenas
MB8 1-UP (D8T)
JJ5 1-UP (D8T)
JR8 1-UP (D8R)
DWJ 1-UP (D8R)
PUBLICATIONS.CAT.COM
i06561284
Información de identificación........................... 39
Prefacio ............................................................. 4
Bajada del equipo con el motor parado .......... 32 Sección de información de referencia
Ilustración 1 g03891925
Donde:
1. Código de fabricación mundial (caracteres 1 al 3)
2. Descriptor de máquina (caracteres 4 al 8)
3. Carácter de control (carácter 9)
6 SSBU9416-10
Prefacio
Sección de seguridad
i07427837
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
8 SSBU9416-10
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 2 g06289072
SSBU9416-10 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 3 g06289078
10 SSBU9416-10
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 8 g01372247
Ilustración 11 g01371642
Acumulador (6)
Este mensaje de seguridad (6) se encuentra en el
cilindro del acumulador, en el lado derecho del grupo La grasa a presión que sale de la válvula de alivio
de válvulas hidráulicas, debajo de la cabina. puede causar lesiones graves o fatales.
La grasa a presión que sale de la válvula de alivio
puede penetrar la piel y causar lesiones graves o
fatales.
No observe la válvula de alivio para ver si escapa
grasa. Observe la cadena o el cilindro ajustador
de la cadena para ver si se ha aflojado la cadena.
Afloje la válvula de alivio una vuelta solamente.
Si la cadena no se afloja, cierre la válvula de ali-
vio y consulte a su distribuidor Caterpillar.
SSBU9416-10 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 13 g01108669
Ilustración 12 g01078108
Un resorte tensor que se mantiene comprimido
puede liberarse inesperadamente con mucha
fuerza y causar lesiones graves y mortales.
Asegúrese que usa el procedimiento de desarma-
Se pueden producir lesiones personales, e inclu- do correcto con un bastidor de rodillos delantero
so la muerte, si un resorte tensor comprimido se que tiene una grieta en el metal básico o en la co-
libera repentinamente debido al uso de procedi- nexión de soldadura (o una sección tubular que
mientos incorrectos de desarmado. se ha separado de la parte delantera del basti-
dor), si el resorte tensor todavía se mantiene
Un resorte tensor que se mantiene comprimido comprimido.
puede liberarse inesperadamente con mucha
fuerza y causar lesiones graves y mortales. Consulte la Instrucción Especial, SMHS8273 que
contiene el procedimiento de desarmado que de-
Asegúrese que usa el procedimiento de desarma- be usarse para reducir la posibilidad de acciden-
do correcto con un bastidor de rodillos delantero tes al dar servicio a un bastidor de rodillos.
que tiene una grieta en el metal básico o en la co-
nexión de soldadura (o una sección tubular que
se ha separado de la parte delantera del basti-
dor), si el resorte tensor todavía se mantiene Conexiones indebidas de los
comprimido. cables auxiliares de arranque (10)
Consulte la Instrucción Especial, SMHS8273 que Este mensaje de seguridad (10) se encuentra en el
contiene el procedimiento de desarmado que de- compartimiento de la batería.
be usarse para reducir la posibilidad de acciden-
tes al dar servicio a un bastidor de rodillos.
Peligro de explosión! La conexión incorrecta de No opere ni trabaje con este equipo a menos que
los cables auxiliares de arranque puede resultar haya leido y comprendido las instrucciones y ad-
en lesiones graves y mortales. Las baterías pue- vertencias contenidas en el Manual de Operación
den estar colocadas en compartimientos separa- y Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio-
dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar nes o no se hace caso de las advertencias, se
con cables auxiliares en el Manual de Operación pueden sufrir lesiones graves o mortales. Pida a
y Mantenimiento. su distribuidor manuales de repuesto. Usted es
responsable del cuidado apropiado de su motor.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Arranque del Motor con Cables Auxiliares.
Product Link (12) (si tiene)
No operar (11) Este mensaje de seguridad (12) se encuentra en el
lado derecho de la cabina, en el soporte trasero.
Este mensaje de seguridad (11) se encuentra en la
cabina, debajo de la ventana izquierda.
Ilustración 16 g01108685
Ilustración 18 g01955348
Para evitar lesiones personales al instalar o Esta máquina ha sido certificada de acuerdo con las
quitar los receptores láser, baje el mástil hasta la normas que se indican en la placa de certificación. El
altura mínima y utilice un sistema de acceso peso máximo de la máquina, que incluye al operador
aprobado para alcanzar las posiciones de monta- y los accesorios sin una carga útil, no debe exceder
je de los receptores láser en la parte superior del el peso que se indica en la placa de certificación.
mástil. No se suba sobre la hoja.
No operar (15)
No soldar en la ROPS (14) Este mensaje de seguridad (15) está en el bastidor
del lado derecho del cabrestante de remolque.
Este mensaje de seguridad (14) se encuentra en el
lado superior externo de la cabina.
16 SSBU9416-10
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 19 g01055734
i06897635
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000; 7405
SSBU9416-10 17
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 20 g03854169
i07757864
Ilustración 22 g01418953
No quite ningún componente o pieza del sistema Cumpla todas las regulaciones locales sobre
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se eliminación de líquidos.
pueden causar lesiones personales. No desarme
ningún componente o pieza del sistema hidráulico Inhalación
hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
causar lesiones personales. Consulte el Manual de
Servicio para obtener información sobre los
procedimientos que se requieren para aliviar la
presión hidráulica.
Ilustración 27 g02159053
Tiempo de retroalimentación
Ilustración 26 g00687600
Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser
Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise peligrosos para su salud. Si opera una máquina en
para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo un área encerrada, es necesario adecuar la
presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La ventilación.
penetración de fluidos puede causar lesiones graves
o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar Información sobre el asbesto
una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe
obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
médico que esté familiarizado con este tipo de embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto.
lesiones. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
repuesto Cat originales. Use las siguientes guías
Contención de los derrames de cuando manipule piezas de repuesto que contengan
asbesto o cuando manipule basuras de asbesto.
fluido
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que
Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se puede generarse cuando se manipulen
derramen los fluidos durante la inspección, el componentes que contengan fibras de asbesto. La
mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las inhalación de este polvo puede ser peligrosa para su
reparaciones de los equipos. Esté preparado para salud. Los componentes que pueden contener fibras
recoger el fluido en recipientes adecuados antes de de asbesto son las pastillas de los frenos, las bandas
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier del freno, el material de revestimiento, los discos de
componente que contenga fluidos. embrague y algunas empaquetaduras. El asbesto
que se utiliza en estos componentes está mezclado
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, con una resina o sellado de alguna forma. La
Catálogo de herramientas de servicio de los manipulación normal no es peligrosa, a menos que
distribuidores Cat para obtener información sobre los se produzca polvo que contenga asbesto y que se
siguientes elementos: transporte por el aire.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben
fluidos seguir varias pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• Evite cepillar materiales que contengan asbesto.
• También se puede utilizar una aspiradora Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta drene los fluidos. No vierta los desperdicios en el
Eficiencia (HEPA, high efficiency particulate air). suelo, en un drenaje o en una fuente de agua.
• Obedezca las regulaciones ambientales para la A menos que se le indique de otra forma, nunca trate
eliminación de asbesto. de hacer ajustes cuando la máquina se está
moviendo o el motor está en funcionamiento.
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas
Nunca haga empalmes eléctricos a través de los
de asbesto en el aire. terminales del solenoide del motor de arranque para
arrancar el motor. Pueden ocurrir movimientos
Elimine los desperdicios inesperados de la máquina.
correctamente Siempre que haya varillajes de control del equipo, el
espacio libre en el área de varillaje cambiará según
el movimiento del equipo o de la máquina. Aléjese de
las áreas que puedan tener un cambio repentino en
el espacio libre debido al movimiento de la máquina
o del equipo.
Manténgase alejado de todas las piezas giratorias o
en movimiento.
Si es necesario quitar los protectores para realizar el
mantenimiento, siempre instale los protectores
después de finalizarlo.
Mantenga todos los objetos alejados de las aspas
del ventilador en movimiento. Las aspas del
ventilador cortarán o lanzarán objetos.
No utilice un cable que esté retorcido o
Ilustración 28 g00706404
deshilachado. Utilice guantes cuando manipule los
cables.
La eliminación incorrecta de los desperdicios puede
ser una amenaza para el ambiente. Los fluidos Cuando se golpea con fuerza un pasador de
potencialmente nocivos se deben eliminar de retención, este puede salir despedido. El pasador de
acuerdo con las regulaciones locales. retención así lanzado puede ocasionar lesiones al
personal. Asegúrese de que no haya personal en el
área cuando golpee un pasador de retención. Para
evitar lesiones en los ojos, use anteojos de
protección cuando golpee un pasador de retención.
Al golpear un objeto, pueden salir despedidos astillas
u otros residuos. Antes de golpear cualquier objeto,
asegúrese de que nadie pueda resultar herido por
los residuos disparados.
22 SSBU9416-10
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías conectadas con los calentadores o el motor
contienen refrigerante caliente.
Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
los componentes del sistema de enfriamiento se
enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.
Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de
que el motor se haya parado.
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté Ilustración 29 g00704000
fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
tiene que estar suficientemente fría para poder
tocarla con la mano. Quite la tapa del tubo de llenado General
de manera lenta para aliviar la presión.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
El acondicionador del sistema de enfriamiento y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
personales. No permita que el álcali entre en Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
contacto con su piel, los ojos o la boca. Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
Nunca almacene fluidos inflamables en el Inspeccione diariamente los cables de batería que
compartimiento del operador de la máquina. estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
broches, correas y otros elementos de sujeción para
Batería y cables de la batería ver si tienen daños. Reemplace todas las piezas
dañadas. Revise para ver si hay señales de lo
siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales:
• Material deshilachado
• Abrasión
• Agrietamiento
• Manchas
• Cortes en el material aislante del cable
• Suciedad
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Reemplace los cable(s) de la batería dañada y todas
las partes relacionadas. Elimine cualquier suciedad
que pueda haber causado la avería del material
aislante o el daño o desgaste del componente
relacionado. Asegúrese de que todos los
componentes estén instalados correctamente.
i01155827
i01910783 i01949326
Arranque el motor solamente desde el Aleje a todo el personal de la máquina y del lugar.
compartimiento del operador. No haga puente a
través de los bornes de la batería y no haga puente a Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.
través de las baterías. Derivar el sistema de Esté atento a peligros tales como cables, zanjas, etc.
arranque en neutral del motor puede dañar el
sistema eléctrico. Cerciórese de que todas las ventanas estén limpias.
Asegure las puertas y las ventanas tanto en la
Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y la posición abierta como en la posición cerrada.
tornillería de montaje. Reemplace cualquier pieza
dañada o desgastada. Cualquiera que sea su Ajuste los espejos retrovisores (si los tiene) para
apariencia, reemplace el cinturón de seguridad tener la mejor visibilidad cerca de la máquina.
después de tres años de uso. No use una extensión Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso
de cinturón de seguridad en un cinturón de seguridad (si la tiene) y todos los demás dispositivos de
retráctil. advertencia de la máquina estén trabajando de
manera adecuada.
Ajuste el asiento de modo que el operador estando
sentado en el asiento pueda lograr el movimiento Referencia: Vea en este Manual de Operación y
completo del pedal. Asegúrese de que la espalda del Mantenimiento, Inspección diaria.
operador esté apoyada en el respaldo del asiento.
Cíñase el cinturón de seguridad firmemente.
Asegúrese de que la máquina esté equipada con un
sistema de luces adecuado para las condiciones del
i07757860
trabajo. Asegúrese de que todas las luces funcionen
correctamente. Antes de arrancar el motor y antes de
mover la máquina, asegúrese de que no haya nadie Información de visibilidad
trabajando en la máquina, debajo de la máquina o
cerca de la máquina . Asegúrese que no hay nadie Código SMCS: 7000
en la zona de trabajo.
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
alrededor de la máquina para asegurarse de que no
i03819754 haya peligros.
• Un sistema de comunicación
• Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de acercarse a la máquina
Ilustración 34 g03695400
Deben evaluarse las modificaciones de la
configuración de la máquina hechas por el usuario Vista superior de la máquina
que puedan restringir la visibilidad.
Nota: Las áreas sombreadas indican la ubicación
aproximada de las áreas con visibilidad
i05851590
significativamente restringida.
Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
(continúa)
SSBU9416-10 31
Sección de seguridad
Estacionamiento
(Tabla 1, cont.)
Criterios
de condiciones limitantes o del sistema para Necesario
Componente
Condición Acción Acción
Nombre
Tierra, residuos o ventanas Tierra o residuos que obstru- Limpie las ventanas antes de operar máquina. Re-
Ventanas de cabina
dañadas yen la visibilidad del operador. pare o reemplace las ventanas dañadas antes de
(si tiene)
Cualquier ventana dañada. operar la máquina.
Tierra, residuos o espejos Tierra o residuos que obstru- Limpie los espejos antes de operar la máquina. Re-
Espejos (si tiene) dañados yen la visibilidad del operador. pare o reemplace los espejos dañados antes de
Cualquier espejo dañado. operar la máquina.
Rendimiento insuficiente de El sistema de frenos no pasa Comuníquese con su distribuidor Cat para inspec-
frenado las pruebas de Braking cionar y, si es necesario, reparar el sistema de
Sistema de frenos System - Test(s) incluidas en frenos.
la sección Maintenance o en
el Manual Pruebas y Ajustes
La temperatura del refrigerante es El Sistema Monitor muestra la Pare inmediatamente el motor. Compruebe el nivel
demasiado alta. advertencia de categoría 3. de refrigerante y vea si hay residuos en el radiador.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Nivel de Refrigerante del Sistema de Enfriamiento -
Sistema de
Revisar. Revise las correas de mando del ventilador
enfriamiento
de la bomba de agua. Consulte el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento, Correas - Inspeccionar/
Ajustar/Reemplazar. Efectúe las reparaciones que
sean necesarias.
Se ha detectado un problema con El Sistema Monitor muestra la Si la advertencia permanece encendida cuando el
la presión del aceite de motor. advertencia de categoría 3. motor está funcionando a la velocidad baja en va-
Sistema de aceite del
cío, pare el motor y revise el nivel de aceite del mo-
motor
tor. Efectúe las reparaciones que sean necesarias
tan pronto como sea posible.
El ECM del motor detectó una fa- El Sistema Monitor muestra la Pare inmediatamente el motor. Comuníquese con
Sistema del motor
lla en el motor. advertencia de categoría 3. su distribuidor Cat si necesita un servicio.
Sistema de Se ha detectado un problema con El Sistema Monitor muestra la Pare el motor. Determine la causa de la falla y reali-
combustible el sistema de combustible. advertencia de categoría 3. ce cualquier reparación necesaria.
La temperatura del aceite hidráuli- El Sistema Monitor muestra la Pare inmediatamente el motor. Compruebe el nivel
co es demasiado alta. advertencia de categoría 3. de aceite hidráulico y vea si hay residuos en el en-
Sistema de lubrica-
friador de aceite hidráulico. Efectúe las reparacio-
ción hidráulico
nes que sean necesarias tan pronto como sea
posible.
Se ha detectado un problema con El Sistema Monitor muestra la Mueva la máquina a un lugar seguro y detenga in-
el sistema de dirección. (Si tiene advertencia de categoría 3. mediatamente el motor. Comuníquese con su distri-
Sistema de dirección
un control del sistema de buidor Cat para inspeccionar y, si es necesario,
dirección). reparar el sistema de dirección.
La máquina requiere servicio. El Sistema Monitor muestra la Pare inmediatamente el motor. Comuníquese con
Máquina en general
advertencia de categoría 3. su distribuidor Cat si necesita un servicio.
Tipo de Actividad de operación Niveles de vibraciones (m/s2) Factores del escenario (m/s2)
máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z
Explanación 0,74 0,58 0,70 0,31 0,25 0,31
Tractor de
Desgarramiento 1,25 1,19 1,02 0,40 0,41 0,28
Cadenas
Transfer (Transferencia) 0,87 0,80 0,97 0,43 0,40 0,34
Nota: Para obtener más información sobre 2. Realice el mantenimiento de las máquinas según
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones las siguientes recomendaciones del fabricante:
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la presiones de neumáticos y sistemas de freno y de
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al dirección, controles, sistema hidráulico y varillajes.
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras
con operador. 3. Para mantener el terreno en buenas condiciones,
realice lo siguiente: elimine toda roca u obstáculo
Pautas para reducir los niveles de vibraciones en grandes, rellene todas las zanjas y agujeros, y
los equipos de movimiento de tierras proporcione las máquinas y el tiempo programado
para mantener las condiciones del terreno.
Los niveles de vibraciones se ven afectados por
muchos parámetros diferentes, tales como: la 4. Realice lo siguiente para mantener y ajustar el
capacitación del operador, el comportamiento del asiento: ajuste el asiento y la suspensión al peso y
operador, la modalidad de operador y el esfuerzo, la
organización de la obra, la preparación de la obra, el tamaño del operador, inspeccione y mantenga los
ambiente de la obra, el clima de la obra, el material mecanismos de suspensión y ajuste del asiento.
de la obra, el tipo de máquina, la calidad del asiento,
la calidad del sistema de suspensión, los accesorios 5. Realice suavemente las siguientes operaciones:
y el estado de los equipos. dirija, frene, acelere y cambie las marchas.
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga las 6. Mueva los accesorios suavemente.
máquinas apropiadamente. Opere las máquinas de 7. Realice lo siguiente para ajustar la velocidad de la
uniformemente. Mantenga las condiciones del
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a máquina y el recorrido a fin de reducir el nivel de
reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo: vibración: conduzca evitando obstáculos y
terrenos irregulares, y reduzca la velocidad
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas, cuando sea necesario conducir sobre terrenos
equipos y accesorios. irregulares.
SSBU9416-10 35
Sección de seguridad
Puesto del operador
8. Realice lo siguiente para minimizar las vibraciones Consulte el Suplemento del Manual de Operación y
durante un ciclo de trabajo prolongado o un Mantenimiento, SEBU8257 para obtener más
recorrido largo: use máquinas que estén información sobre vibraciones.
equipadas con sistemas de suspensión; si no hay Consulte a su distribuidor Cat local para obtener más
un sistema de control de amortiguación información sobre las características de la máquina
disponible, reduzca la velocidad para prevenir que minimizan los niveles de vibraciones. Consulte a
rebotes y remolque la máquina para trasladarla de su distribuidor Cat local sobre la operación segura de
un lugar de trabajo a otro. la máquina.
9. Es posible que el operador tenga menos Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
comodidad debido a otros factores de riesgo. Las distribuidor local:
siguientes pautas pueden ser eficaces para Caterpillar, Inc.
proporcionar mayor comodidad al operador: ajuste www.cat.com
el asiento y los controles para obtener una buena
postura, ajuste los espejos para reducir al mínimo i07757869
el trabajo con el cuerpo en posición torcida,
programe paradas de descanso para reducir los Puesto del operador
períodos prolongados en posición sentada, evite
Código SMCS: 7000; 7301
saltar desde la cabina, reduzca al mínimo la
manipulación repetida de las cargas y los Cualquier modificación que se haga en el interior de
levantamientos repetidos de las cargas, y reduzca la estación del operador no debe sobresalir en el
al mínimo todos los choques y los impactos espacio del operador ni en el espacio del asiento del
durante las actividades deportivas y de ocio. acompañante (si tiene). Una radio, un extintor de
incendios y otros equipos adicionales deben
Consulte a su distribuidor Cat local para obtener más instalarse de modo que se mantenga el espacio
información sobre las características de la máquina definido del operador y el asiento del acompañante
que minimizan los niveles de vibraciones. Consulte a (si tiene). Cualquier artículo que se introduzca en la
su distribuidor Cat local sobre la operación segura de cabina no debe sobresalir en el espacio definido del
la máquina. operador o en el espacio del asiento del
acompañante (si tiene). Las fiambreras y otros
Utilice el siguiente sitio web para hallar a su artículos sueltos deben estar bien sujetos. Estos
distribuidor local: objetos no deben representar un peligro de impacto
en terrenos accidentados o en caso de vuelco.
Caterpillar, Inc.
www.cat.com i07757862
Fuentes Protectores
La información sobre vibraciones y el procedimiento (Protección para el operador)
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones Código SMCS: 7000; 7150; 7325
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan
desplazamientos en máquinas de movimiento de para proteger al operador. La máquina y la aplicación
tierras con operador. Los datos armonizados son de la máquina determinan el tipo de protector que se
medidos por organizaciones, fabricantes e institutos debe usar.
internacionales.
Se requiere una inspección diaria a los protectores
Esta publicación proporciona información sobre la para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o
evaluación de la exposición a la vibración en todo el aflojadas. No opere nunca una máquina con una
cuerpo para los operadores de equipos de estructura dañada.
movimiento de tierras. El método se basa en la
emisión de la vibración medida en condiciones de El operador queda expuesto a una situación
trabajo real para todas las máquinas. peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o si
Compruebe la directiva original. Este documento se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta
resume parte del contenido de la ley situación puede presentarse aun cuando la máquina
correspondiente. Este documento no sustituye las esté equipada con un protector apropiado. Siga los
fuentes originales. Otras partes de estos procedimientos de operación establecidos
recomendados para su máquina.
documentos se basan en la información del United
Kingdom Health and Safety Executive (Decreto de
salud y seguridad del Reino Unido).
36 SSBU9416-10
Sección de seguridad
Protección para el operador
Longitud(1)
4632 mm (182 inch)
(B)
Ilustración 36 g03854292
38 SSBU9416-10
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones
Ilustración 38 g01014397
Modelo
Número
Ilustración 41 g01057098
Ilustración 44 g01323812
Ilustración 45 g01955348
Placa de certificación (ROPS)
42 SSBU9416-10
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías
Certificación de ruido
Ilustración 47 g01883459
• Año de fabricación
• Tipo de máquina
Para conocer el nombre, la dirección y el país de
origen del fabricante, consulte la placa del PIN.
Para las máquinas que cumplen con la Directiva
Ilustración 46 g00933634 1998/37/EC, la siguiente información se encuentra
Se muestra un ejemplo típico de esta calcomanía. Su impresa en la placa CE. Para tener una referencia
máquina puede tener un valor diferente. rápida, escriba esta información en los espacios que
se proporcionan a continuación.
Si tiene la calcomanía de certificación, ésta se utiliza
para verificar la certificación de ruido ambiental de la
máquina. El valor indicado en la calcomanía indica el
nivel de potencia acústica garantizada. El nivel de
potencia acústica garantizada se mide en la fecha de
fabricación. El nivel de potencia acústica garantizada
se mide de acuerdo con las condiciones
especificadas en la directiva 2000/14/EC.
Unión Europea
Nota: La placa CE se coloca en las máquinas que
estén certificadas para los requisitos de la Unión
Europea que están vigentes en ese momento.
SSBU9416-10 43
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías
Ilustración 48 g01062968
Ilustración 49 g06094564
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000
Tabla 4
Se proporciona un documento de Declaración de conformidad de la CE o la UE con la máquina si esta se fabricó para cumplir con los requisi-
tos específicos de la Unión Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise detalladamente la Declaración de confor-
midad de la CE o de la UE proporcionada con la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de
conformidad de la CE o la UE para máquinas que cumplen con la directiva 2006/42/EC, corresponde solo a aquellas máquinas que el fabrican-
te indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se ha modificado desde ese momento.
Fabricante: CATERPILLAR INC. 100 N.E. ADAMS STREET PEORIA, IL 61629 USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Esta-
dos miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Modelo/Tipo: D8R
D8T
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/C
2000/14/EC, modificada por la directiva 2005/88/
EC, Nota (1)
2004/108/EC N/C
2014/30/EU N/C
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
[Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar
la Ficha Técnica
Nota: La información mencionada anteriormente era correcta a partir del mes de enero de 2017, pero puede estar sujeta a cambios. Consulte
la declaración de conformidad individual emitida con la máquina para obtener los detalles exactos.
SSBU9416-10 45
Sección de Información Sobre el Producto
Calcomanía de certificación de emisiones
i07718272
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Salida alternativa
Las máquinas equipadas con cabina tienen salidas
alternativas. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Salida alternativa para obtener
información adicional.
i05851626
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
ATENCION
La grasa y el aceite que se acumulan en una máqui-
Ilustración 50 g00037860 na constituyen peligro de incendio. Limpie estos resi-
Ejemplo típico duos utilizando vapor de agua o agua a presión
como mínimo cada 1.000 horas de servicio o cuando
se haya derramado una cantidad importante de acei-
Súbase a la máquina y bájese de esta solamente por
los lugares que tengan escalones o asideros. Antes te sobre la máquina.
de subirse a la máquina, limpie los escalones y los Se debe realizar una inspección visual completa y
asideros. Inspeccione los escalones y los asideros. regular de la máquina para mantener el rendimiento,
Haga todas las reparaciones que sean necesarias. la disponibilidad y la seguridad de la máquina.
Siempre baje o suba de frente a la máquina. Realice la inspección al comienzo de cada jornada
de trabajo o cada 10 horas.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
y los asideros. Metódicamente inspeccione todas las áreas
expuestas y de fácil acceso de la máquina para ver si
Nota: Los tres puntos de contacto pueden ser los 2 existen los siguiente artículos: tornillería suelta,
pies y una mano. Los tres puntos de contacto piezas faltantes, piezas dañadas, piezas agrietadas,
piezas rotas, piezas desgastadas,, basura
pueden ser también 1 pie y las dos manos.
acumulada, fugas de aceite, fugas de refrigerante y
No se suba a una máquina en movimiento. No se fugas de combustible.
baje de una máquina en movimiento. Nunca salte de
la máquina. Nunca trate de subirse a la máquina o Inicie acciones correctivas para los siguientes
bajarse de esta llevando herramientas o suministros. problemas: fugas de combustible, piezas dañadas,
Utilice una soga para subir los equipos en la piezas excesivamente desgastadas, tornillería suelta
plataforma. No utilice ninguno de los controles como y piezas faltantes. Quite la basura, la tierra, la grasa
asideros, ya sea al entrar al compartimiento del o el aceite acumulado del tractor.
operador o al salir de este. Realice diariamente los siguientes procedimientos.
• Manual de Operación y Mantenimiento, Nivel del • Inspeccione el radiador para ver si hay
sistema de enfriamiento - Revisar acumulación de basura, fugas de refrigerante o
aletas y tuberías dañadas.
• Manual de Operación y Mantenimiento, Nivel de
aceite del motor: Comprobar • Inspeccione el protector inferior para ver si hay
una acumulación de residuos.
• Manual de Operación y Mantenimiento, Filtro
primario del sistema de combustible (Separador • Inspeccione el ventilador para ver si hay daños en
de agua) - Drenar las aspas o fugas de aceite.
• Manual de Operación y Mantenimiento, Agua y • Inspeccione las luces para ver si hay lámparas o
sedimentos del tanque de combustible - Drenar lentes rotas. Inspeccione para ver si hay daños en
los protectores y blindajes de las luces.
• Manual de Operación y Mantenimiento, Alarma -
Probar • Inspeccione para ver si hay daños en los cables
expuestos o en los conectores.
• Manual de Operación y Mantenimiento, Nivel de
aceite del sistema hidráulico - Revisar • Inspeccione para ver si hay daños o suciedad en
los escalones y los asideros. Inspeccione para ver
• Manual de Operación y Mantenimiento, si hay pernos o herrajes faltantes, sueltos o
Indicadores y medidores - Probar dañados.
• Manual de Operación y Mantenimiento, Nivel de • Inspeccione para ver si hay acumulación de
aceite del eje pivote - Revisar basura en la rejilla del antefiltro.
• Manual de Operación y Mantenimiento, Nivel del • Inspeccione el compartimiento del motor para ver
aceite del sistema de transmisión - Revisar si hay fugas de fluidos, acumulación de basura o
escombros, tornillería floja, mangueras
• Manual de Operación y Mantenimiento, Cinturón desgastadas o cables dañados.
de seguridad - Inspeccionar.
• Inspeccione para ver si hay acumulación de
Durante esta inspección general de la máquina, basura en el protector del cárter debajo del motor.
preste especial atención a lo siguiente.
• Inspeccione la Estructura de protección en caso
• Inspeccione las cadenas, los bastidores de
de vuelcos (ROPS) para ver si tiene daños.
rodillos, las ruedas guía y los rodillos para ver si
Inspeccione la Estructura de protección contra
hay fugas de aceite o desgaste excesivo. Evalúe
objetos que caen (FOPS) para ver si tiene daños.
visualmente el ajuste de la cadena. Consulte el
Consulte a su distribuidor Cat para realizar las
tema “Cadenas - Revisar/Ajustar” en este manual.
reparaciones necesarias.
• Inspeccione para ver si hay basura que se puede
• Inspeccione el compartimiento del operador para
atascar en los mandos. Revisae para ver si hay
ver si está limpio.
fugas de aceite en los sellos Duo-cone o
desgaste de los segmentos de la rueda motriz. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Programa de intervalos de mantenimiento.
• Inspeccione para ver si hay desgaste o daños
excesivos en las herramientas de corte (la
topadora y el desgarrador) o en otras superficies
de desgaste.
• Inspeccione el varillaje de la topadora y del
desgarrador. Inspeccione también la tornillería del
varillaje.
• Inspeccione los protectores expuestos, los
blindajes y las tapas.
• Inspeccione los cilindros hidráulicos del
implemento para ver si hay fugas o émbolos
dañados o doblados.
• Inspeccione para ver si hay daños, desgaste o
fugas en las mangueras expuestas o en los
acoplamientos de manguera.
48 SSBU9416-10
Sección de operación
Operación de la máquina
Asiento
Código SMCS: 7312
Ilustración 51 g01510170
Ilustración 54 g02277794
Ilustración 55 g02277813
Ilustración 57 g06289092
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
Ilustración 60 g00100713
Ilustración 62 g00100717
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle
exterior del cinturón para apretar el cinturón. Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto
desabrocha el cinturón de seguridad.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de la
misma manera. Ajuste del cinturón de seguridad
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien para cinturones retráctiles
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
Cómo abrocharse el cinturón de
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
seguridad
Ilustración 63 g00867598
Ilustración 61 g00932818
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la movimiento continuo.
hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
operador. Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja
altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.
El retractor ajustará la longitud del cinturón y se
trabará en su lugar. El manguito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador.
SSBU9416-10 53
Sección de operación
Retrovisor
i06573210
Retrovisor
(Si tiene)
Código SMCS: 7319
Ilustración 64 g00039113
Ilustración 65 g03848726
(1) Espejo retrovisor (2) Espejo izquierdo (si tiene) (3) Espejo derecho (si tiene)
Los espejos proporcionan visibilidad adicional • Ajuste los espejos retrovisores para proporcionar
alrededor de la máquina. Asegúrese de que los visibilidad detrás de la máquina a una distancia
espejos estén en buenas condiciones de operación y máxima de 30 m (98 ft) de las esquinas traseras
que estén limpios. Ajuste todos los espejos al inicio de la máquina.
de cada turno de trabajo y cuando cambie de
operadores. Nota: Es posible que necesite herramientas
manuales para ajustar algunos tipos de espejos.
También se recomienda la organización apropiada
del sitio de trabajo para minimizar los peligros de
visibilidad. Para obtener más información, consulte Espejo retrovisor (1)
este Manual de Operación y Mantenimiento,
Información de Visibilidad.
Las máquinas modificadas o las máquinas con
equipos o accesorios adicionales pueden incidir en
su visibilidad.
Ilustración 67 g03848801
Espejo izquierdo
Espejo derecho
i07177871
Ilustración 68 g06127305
(14) Controles de calefacción y aire (18) Interruptor del ventilador reversible del (23) Control de traba hidráulica
acondicionado motor (24) Freno de servicio
(15) Radio AM/FM (si tiene) (19) Palanca de liberación de la puerta de la (25) Pedal decelerador
(16) Interruptor de arranque del motor cabina (lado derecho) (26) Control de la hoja topadora
(17) Conexión/desconexión del pasador del (20) Interruptores de las luces de trabajo (27) Bocina
desgarrador (21) Luz del techo (28) Control del desgarrador
(22) Ayuda automática de la hoja (29) Posabrazos ajustables (lado derecho)
Nota: Es posible que la máquina no tenga todos los 3. Apriete las perillas.
controles que se describen en esta sección de
información. Control del freno de
Bolsa para documentos (1) estacionamiento (4)
Ilustración 70 g06132275
Control de transmisión
bidireccional (8)
La modalidad de transmisión bidireccional permite
que el operador preajuste la velocidad en AVANCE y
en RETROCESO para cambios de sentido, y sale de
la posición NEUTRAL.
Ilustración 74 g06228279
La transmisión bidireccional se selecciona con el
control (8). La modalidad seleccionada se muestra (8) Control de transmisión bidireccional
en la ventana de visualización digital del Sistema
Monitor. Se pueden seleccionar una modalidad Tabla 6
manual y cuatro modalidades de ajuste de velocidad Modalidad de cambios bidireccionales
fija girando este control.
Posición de cambio Ajuste
Nota: Cuando la transmisión bidireccional está 8A Personalizado
activada y el selector de sentido de marcha de la
transmisión está en la posición NEUTRAL, en la 8B 2F - 1R
ventana de visualización digital del Sistema Monitor 8C 2A - 2R
solo se muestra N.
8D 1F - 2R
Cuando se sale de la posición neutral o se realiza un
8E 1A - 1R
cambio de sentido de marcha, el ajuste de
transmisión bidireccional elige la velocidad inicial de
la transmisión para ese sentido. Si la máquina opera Para obtener los mejores resultados, cambie el
con la transmisión bidireccional en la tercera ajuste de la modalidad de transmisión bidireccional
velocidad de avance en 1F - 2R y se solicita un con la transmisión en la posición NEUTRAL. Si no
cambio de sentido de marcha, la máquina cambia desea las funciones del cambio bidireccional, se
directamente de tercera velocidad de avance a puede operar la máquina en la modalidad manual
segunda de retroceso. Si se solicita otro cambio de (8A).
sentido de marcha, la máquina cambia de segunda
velocidad de retroceso a primera de avance. Nota: En la ventana de visualización digital del
Sistema Monitor, se muestra la modalidad de
Cambio bidireccional (8) – La modalidad transmisión direccional que se encuentra activa.
de transmisión bidireccional permite
seleccionar entre cinco modalidades
diferentes. Hay una modalidad manual y cuatro
modalidades de ajuste de velocidad fija.
SSBU9416-10 61
Sección de operación
Controles del operador
Compartimiento de
almacenamiento (9)
Utilice este compartimiento para almacenar artículos.
Presione la manija hacia abajo para liberar el pestillo Interruptor del aire acondicionado (14C)
de la puerta de la cabina interior. Abra la puerta
completamente hasta que se trabe.
Ilustración 78 g03266638
La gama de ajuste durante la purga del ventilador es El cronómetro del intervalo de purga se reajusta
de 5 a 60 segundos. Esta gama de ajuste del hasta que se completa cada ciclo de purga
intervalo de la purga con ventiladores de 5 a 120 independientemente de un arranque automático o
minutos. manual. La función de inversión del ventilador se
desactiva cuando la temperatura del aceite hidráulico
Si el intervalo de purga expira, comenzará un ciclo es inferior a 30° C (86° F). No se permite la purga
de purga cuando el tractor de cadenas se encuentra automática con una temperatura de refrigerante
en marcha de RETROCESO o en NEUTRAL, y se superior a 109° C (228° F). No se permite la purga
desconecta el freno de estacionamiento. Si el manual con una temperatura de refrigerante superior
intervalo de purga expira y el tractor de cadenas a 145° C (293° F).
tiene la marcha en AVANCE, el ciclo de purga no
comienza. Si el intervalo de purga expira y el tractor
de cadenas tiene la marcha en NEUTRAL con el Palanca de liberación de la puerta
freno de estacionamiento conectado, el ciclo de de la cabina (lado derecho) (19)
purga no comienza. El ciclo de purga está prohibido
hasta que se cambie a la marcha de RETROCESO o
el freno de estacionamiento se suelte en NEUTRAL. Tire de la palanca para soltar la puerta de la cabina
de la posición completamente abierta.
Si se oprime manualmente el botón del ventilador
con inversión, comienza un ciclo de purga cuando el Interruptores de las luces de
tractor de cadenas se encuentra en la marcha de
RETROCESO o en NEUTRAL y se desconecta el trabajo (20)
freno de estacionamiento. Si se oprime
manualmente el botón de purga, se ignora la petición
del ciclo de purga si el tractor de cadenas se
encuentra en la marcha de AVANCE o en NEUTRAL
y el freno de estacionamiento está conectado.
Cuando un ciclo de purga está en curso y la
cancelación de dicho ciclo está fijada en la posición
DESCONECTADA, el mensaje superior en la unidad
de visualización del Advisor muestra “Active
(Activo)”.
Cuando comienza un ciclo de purga, el ciclo de
purga total se pausará mientras la máquina se
encuentra en AVANCE y se continuará la cuenta
regresiva del ciclo de purga hasta la próxima vez que
la máquina se encuentre en NEUTRAL o en
RETROCESO. Cuando se inicie un ciclo de purga y
Ilustración 83 g06155373
la cancelación del ciclo de purga esté ajustada en
CONECTADA, el ciclo de purga se detendrá (20A) Luces de trabajo delanteras
automáticamente una vez que se haya seleccionado (20B) Luces de trabajo del desgarrador
una marcha de AVANCE. Si el ciclo de purga
(cancelación) ocurre luego de 15 segundos del Luces de trabajo delanteras (20A) – Este
tiempo de purga, el cronómetro del intervalo de interruptor controla las luces de trabajo
purga se mantiene en cero. Luego, el sistema puede delanteras.
purgar el sistema de enfriamiento y la próxima vez el
ciclo de purga comienza automáticamente. Si luego Presione la parte superior del interruptor para
de tres intentos sucesivos no se pueden completar encender las luces de trabajo delanteras. Presione la
más de 15 segundos del tiempo de purga, el parte inferior del interruptor para apagar las luces de
cronómetro del intervalo de purga se reajusta en el trabajo delanteras. La posición media activa las luces
intervalo de purga. del cilindro de levantamiento.
Luces de trabajo orientadas hacia la
parte trasera (20B) – Este interruptor
controla las luces de trabajo traseras.
66 SSBU9416-10
Sección de operación
Controles del operador
Este es un interruptor de 3 posiciones. La posición secuencia. La hoja ajustará la inclinación que se fijó
superior enciende las luces de trabajo orientadas en el Advisor para esta porción de la aplicación.
hacia la parte trasera. La posición inferior apaga
todas las luces. La posición intermedia activa solo
las luces traseras montadas en la ROPS (Roll-Over Nota: Si la máquina está equipada con el sensor de
Protective Structure, estructura de protección contra posición en el cilindro de levantamiento, la hoja
caídas). también subirá, además del cambio de inclinación.
Carga – Oprima el botón izquierdo en la palanca
Luz del techo (21) universal (22J) nuevamente para activar esta
secuencia. La hoja ajustará la inclinación que se fijó
Presione la parte superior de la posición del en el Advisor para esta porción de la aplicación. La
interruptor para encender la luz del techo. Mueva el activación de la secuencia de carga recalibrará la
interruptor a la posición inferior para apagar la luz del hoja. Para recalibrar la inclinación, la hoja se
techo. inclinará totalmente hacia atrás. Luego, la hoja se
inclinará hacia adelante en el ángulo apropiado.
Ayuda automática de la hoja (si
tiene) (22) Nota: Se puede anular la ayuda automática de la
hoja en cualquier momento moviendo los controles
La ayuda automática de la hoja funciona solamente de la hoja. La selección del botón derecho en la
en las máquinas equipadas con la configuración de palanca universal (22K) suspenderá la ayuda
inclinación doble. La ayuda automática de la hoja automática de la hoja. La ayuda automática de la
mueve la hoja a las posiciones prefijadas de hoja se reanudará en cualquier momento
inclinación. seleccionando el botón derecho en la palanca
universal (22K).
Ayuda automática de la hoja – Empuje el
interruptor para fijar el sistema en la
posición CONECTADA. El indicador se
Procedimientos de ayuda automática de
iluminará cuando el sistema esté activo. Empuje la hoja
otra vez el interruptor a la posición
DESCONECTADA para apagar el sistema. Nota: Tenga en cuenta que este procedimiento
moverá la hoja topadora automáticamente.
Definiciones de ayuda automática de la Asegúrese de que el aceite hidráulico se caliente
antes de realizar este procedimiento.
hoja (si tiene)
1. Fije el acelerador en velocidad alta en vacío.
2. Encienda la ayuda automática de la hoja. El
interruptor está en el poste B del lado derecho.
3. Levante la hoja aproximadamente 2 pies del suelo.
4. Oprima el botón en el lado izquierdo de la palanca
de control de la hoja topadora para reajustar la
función ABA. La hoja se moverá a inclinación
longitudinal cero. La hoja permanecerá en esa
posición durante varios segundos. Luego, la hoja
se moverá al ajuste predeterminado (posición de
carga).
5. Resalte los ajustes en la pantalla de “inicio” .
Ilustración 84 g06132506
Oprima el botón OK.
La ayuda automática de la hoja tiene tres secuencias Referencia: Consulte “Botón de inicio” en la sección
de operación: “Transportar” , “Esparcir” y “Cargar” . "Sistema Monitor" para obtener más información.
6. Resalte la configuración de los controles del
Transporte – Oprima el botón izquierdo en la
palanca universal (22J) una vez para activar la implemento. Oprima el botón OK.
secuencia. La hoja ajustará la inclinación que se fijó
en el Advisor para esta porción de la aplicación. Referencia: Consulte “Botón Settings (Ajustes)” en
la sección "Sistema Monitor" para obtener más
información.
Esparcir – Oprima el botón izquierdo en la palanca
universal (22J) nuevamente para activar la
SSBU9416-10 67
Sección de operación
Controles del operador
Ilustración 85 g01429368
Nota: La sensibilidad del pedal desacelerador Nota: El control se mueve a través de la gama de
cambia de acuerdo con el ajuste del interruptor del caída rápida a medida que se pasa de la posición
acelerador del motor. En ajustes parciales del BAJADA a la posición LIBRE.
acelerador, se aumenta la modulación del pedal.
Este aumento en la modulación permite un control Nota: El control de traba hidráulica (26) está
más preciso de la velocidad del motor. diseñado para desactivar las palancas de control.
Levante la oreja de intertraba y presione la parte
superior del interruptor para desactivar las palancas
Control de la hoja topadora (26) de control hidráulico. El indicador de acción del
control de traba hidráulica asegura que el control
Control de levantamiento esté trabado. Desactive las palancas de control
antes de salir del asiento o antes de dar servicio a la
máquina. Siempre se deben desactivar las palancas
de control cuando se deja la máquina desatendida.
Referencia: Se pueden bajar los accesorios
después de parar el motor. Consulte en el Manual de
Operación y Mantenimiento, Bajada del equipo con
el motor parado para obtener información adicional.
Control de inclinación
Ilustración 86 g06128302
Bocina (27)
Bocina – Empuje la perilla hacia abajo
para hacer sonar la bocina. Utilice la
bocina para alertar al personal. Utilice la
bocina para hacer señales al personal.
Ilustración 88 g06131064
(1) Levantar/bajar el desgarrador
(2) Palanca para retraer/extender el vástago del desgarrador
(3) Interruptor de retracción automática del desgarrador
70 SSBU9416-10
Sección de operación
Controles del operador
Ilustración 91 g06128311
Ilustración 90 g02156379
POSICIÓN FIJA (28A) – suelte la
Retracción del vástago (2A) – Tire de la palanca. La palanca volverá a la
parte delantera de la palanca de posición FIJA. El movimiento del
retracción/extensión del vástago del desgarrador se detiene.
desgarrador hacia el operador para retraer el
vástago hacia la máquina. suelte la palanca. La SUBIDA (28B) – Mueva la palanca hacia
palanca volverá a la posición FIJA. la izquierda para levantar el
desgarrador. suelte la palanca. La
Posición fija (2B) – La palanca de palanca regresará a la posición FIJA.
retracción/extensión del vástago del
desgarrador regresa a la posición FIJA. BAJADA (28C) – Mueva la palanca hacia
El movimiento del desgarrador se detiene. la derecha para bajar el desgarrador.
suelte la palanca. La palanca regresará
Extensión del vástago (2C) – Tire de la a la posición FIJA.
parte trasera de la palanca de
retracción/extensión del vástago del Posabrazos ajustables (lado
desgarrador hacia el operador para alejar el
vástago de la máquina. suelte la palanca. La derecho) (29)
palanca volverá a la posición FIJA.
Siga este procedimiento para ajustar el posabrazos
Interruptor de retracción automática del derecho, si es necesario.
desgarrador (3)
1. Afloje la perilla en la parte interior del posabrazos.
Empuje el interruptor de retracción automática del 2. Mueva el posabrazos a la altura deseada.
desgarrador en el control del desgarrador para
levantarlo a su altura máxima. La máquina se puede
configurar también para estacionar el desgarrador en
la posición de EXTENSIÓN DEL VÁSTAGO. La
configuración del interruptor de retracción automática
del desgarrador está en la unidad de visualización.
Mientras la función de retracción automática del
desgarrador está moviendo el desgarrador, presione
nuevamente el interruptor de retracción automática
del desgarrador para detener el movimiento del
desgarrador.
Al mover el desgarrador o la hoja, se anula la
retracción automática del desgarrador sin
desactivarse.
SSBU9416-10 71
Sección de operación
Controles del operador
Espejo
Para que el operador tenga la mejor visibilidad,
ajuste el espejo retrovisor que está por encima de la
ventana delantera. Ajuste el espejo antes de iniciar la
operación de la máquina y después de cambiar de
operadores.
Tomacorriente (30)
Tomacorriente – El tomacorriente de 12 V se puede
utilizar para energizar el equipo eléctrico automotriz
o los accesorios.
Ilustración 93 g03646409
i07177872
Sistema monitor
Código SMCS: 7490
Ilustración 94 g06141814
Pantalla de inicio de la unidad de visualización principal
Carrete libre del cabrestante (21) – Este Si se produce una indicación de falla, el mensaje
indicador se ilumina cuando el anula el mensaje inferior de la unidad de
cabrestante está en la modalidad de visualización de información principal.
CARRETE LIBRE.
Nota: Para borrar la pantalla de fallas, oprima el
Cambios automáticos (22) – Este botón para posponer.
indicador se ilumina cuando se activa el
cambio automático mejorado (EAS, En la ventana de visualización principal, se
Enhanced Auto Shift). proporcionan lecturas del Sistema Monitor que
muestran los siguientes elementos:
Posición libre de la hoja (23) – Este
• Gama de velocidad (tren de potencia)
indicador se ilumina cuando la posición
libre de la hoja está activada. • Cambio automático bidireccional
Ubicación mensajes en el área superior • Estado de modalidad de regreso al taller (si está
activo)
Los elementos que aparecen en el área superior de
la unidad de visualización principal contienen • Horómetro de servicio
información y datos fundamentales del sistema en
todo momento. Los parámetros se ven en la ventana de
visualización principal.
Engranaje del tren de fuerza seleccionado(24) –
Esta ubicación muestra la marcha activa y el sentido
de desplazamiento de la máquina.
Categorías de advertencia
En la ventana de visualización principal, se avisa al
Tacómetro (25) – El tacómetro está operador sobre los problemas inmediatos o
ubicado en el centro del área superior inminentes de un sistema de la máquina.
de la unidad de visualización. Se
La pantalla del Sistema Monitor proporciona tres
muestra la velocidad del motor de la máquina. categorías de advertencia. La primera categoría solo
Cuando esta velocidad excede ciertos límites, la requiere que el operador esté advertido. La segunda
luz de acción se enciende o destella. La pantalla categoría de advertencia informa al operador que
del Sistema Monitor mostrará una advertencia. tiene que cambiar la operación de la máquina. La
tercera categoría de advertencia indica al operador
Nota: Además, el fondo de la unidad de visualización que hay que parar la máquina inmediatamente.
de velocidad del motor cambia a color amarillo para
los excesos de velocidad leves y a color rojo para los La pantalla del Sistema Monitor mostrará un mensaje
excesos de velocidad graves. de texto para el suceso activo actual de mayor nivel.
Tabla 7
OPERACIÓN DE ADVERTENCIA
Indicadores de estado (1)
Pantallas de “ Funcionamiento””
Las pantallas de “Performance” (Rendimiento)
permiten al operador ver estas páginas de
información que supervisan datos fundamentales
para los sistemas de la máquina durante su
operación. Esta información solo se puede visualizar.
Los ajustes de visualización típicos permiten ver 11
caracteres de un nombre de perfil. El menú
“Rendimiento” utiliza dos pantallas para controlar en
tiempo real la siguiente información:
La página principal de rendimiento muestra la Ilustración 95 g06111410
siguiente información.
Horómetro de servicio – Esta pantalla indica el
• Temperatura del aceite hidráulico número total de horas de operación del motor. Utilice
la pantalla para determinar los intervalos de
• Temperatura del aceite del convertidor de par mantenimiento por horas de servicio.
Ilustración 96 g06111415
Menú principal
Se pueden configurar hasta cuatro elementos.
Ilustración 97 g03841422
Menú “ principal””
SSBU9416-10 79
Sección de operación
Sistema monitor
Ilustración 98 g06141791
El menú “principal” permite que el usuario ajuste o En el menú “Settings (Ajustes)” , se organiza la
revise los parámetros para lo siguiente: información de la máquina en cuatro categorías con
parámetros ajustables. Las tres categorías son
• Ajustes de la máquina “Machine Setup (Configuración de la máquina)” ,
“Display Setup (Configuración de pantalla)” , “Totals
• Unidad de visualización principal (Totales)” y “Service (Servicio)” . Las opciones del
menú se muestran en la mitad izquierda de la
• Totals (Totales) pantalla, y los ajustes del usuario se muestran en las
pantallas seleccionadas.
• Servicio
Para ajustar los parámetros relacionados, oprima el
El operador debe ajustar la operación de la máquina botón de flecha arriba o abajo hasta que se resalte la
dentro de los siguientes parámetros: condiciones de categoría deseada. Oprima después el botón “OK”
operación, preferencias del operador y requisitos para acceder a los parámetros en esa categoría. A
para la operación eficiente. La configuración de la partir de este punto, siga los mensajes que aparecen
máquina determina la visualización de parámetros en pantalla para ajustar los parámetros disponibles.
variables. Los accesorios en la máquina determinan
las versiones de software contenidas en el Módulo Ajustes de la máquina
de Control Electrónico (ECM) disponible. El Sistema
Monitor muestra las revisiones de la versión del
software para determinar el conjunto de parámetros En el menú “Machine Settings” (Ajustes de la
que se muestran y que son variables. máquina), use el botón de flecha para resaltar el
parámetro deseado. Luego oprima el botón “OK” .
Nota: Se puede utilizar Cat ET para tener acceso a Esta acción permitirá el acceso a la pantalla de ese
los parámetros y también se puede utilizar CAT ET parámetro. A continuación, siga los indicadores de
para cambiar los parámetros. pantalla para ajustar el parámetro. Todos los
parámetros en esta categoría se refieren a las
Se puede acceder a las opciones del menú “Settings preferencias del operador en cuanto a las
(Ajustes)” en el “menú principal” . Presione el botón modalidades operacionales de la herramienta. Se
de flecha arriba o el botón de flecha abajo hasta que pueden ajustar los siguientes parámetros:
se resalte la opción “Machine Settings (Ajustes de la
máquina)” para seleccionar el menú “Machine Respuesta de la hoja – Estándar, fina, rápida
Settings (Ajustes de la máquina)” . Luego oprima el Modulación de la dirección – Baja, media, alta
botón “OK” . Consulte la ilustración 99 .
Factory Defaults (Valores predeterminados de
Nota: Presione el botón de menú principal para fábrica) – Restablezca los ajustes de la máquina a
obtener acceso a “Main Menu (Menú principal)” . los ajustes predeterminados de fábrica.
Ajustes de pantalla
• “Combustible en vacío”
• “Total Fuel Used (Total de combustible utilizado)”
• “Régimen de combustible”
• “Total Distance Travelled (Distancia total
recorrida)”
• “Distancia de avance total”
• Motor
• Tren de fuerza
Ilustración 108 g03845102
• Dirección
Controles
• Freno
Oprima el botón (A) para seleccionar el control
• Implemento manual de la hoja topadora. Oprima el botón (A) para
seleccionar el control automático de la hoja.
• Implemento trasero
Presione y mantenga presionado el botón de
Modalidad de servicio activación (C). Oprima el botón (A) para disminuir la
hoja topadora. Oprima el botón (B) para aumentar la
Todos los ajustes de “Configuration (Configuración)” hoja topadora. Mientras sostiene el botón de
y “Calibration (Calibración)” están protegidos con activación (C), oprima el botón (B) para incrementar
contraseña. La función de contraseña continúa la hoja topadora.
activa hasta el final del ciclo de la llave.
Sensor de ángulo
Sistema Cat Slope Assist
El sensor de ángulo está montado en la parte trasera
La función Cat ® Slope Assist ayuda en el control del bastidor de la hoja. Este sensor proporciona
hidráulico de la hoja para crear una superficie información fundamental para la operación de Cat
definida. Slope Assist funciona solamente con las Slope Assist.
máquinas equipadas con el accesorio de inclinación
sencilla.
El propósito de la función Cat Slope Assist es ayudar
al operador a mantener la inclinación de la hoja
deseada.
Blade Slope (Inclinación de la hoja) – La
inclinación de un lado de la hoja al otro.
SSBU9416-10 85
Sección de operación
Sistema monitor
Pantalla de Cat Slope Assist Botón Inicio (3) – Este botón navega a la
pantalla de inicio.
Positivo (+) – La punta izquierda de la hoja está más valor de inclinación de la hoja para recuperar
alta que la punta derecha.
D – Estado sin enfoque con conducción automática
Negativo (-) – La punta izquierda de la hoja está al valor anulado
más baja que la punta derecha.
E – Estado sin enfoque, en negrita con fondo verde,
Cero (0) – La punta izquierda de la hoja está a ras de con conducción automática al valor para recuperar
la punta derecha.
F – Estado con enfoque con conducción automática
al valor anulado, punto de enfoque para flechas de
Nota: El operador puede operar el control de pantalla y botones de incremento/disminución
rasante/pendiente en la modalidad manual.
G – Estado con enfoque, en negrita con fondo verde,
con conducción automática al valor para recuperar,
SSBU9416-10 87
Sección de operación
Sistema monitor
punto de enfoque para flechas de pantalla y botones Presione el botón automático (A) de la palanca del
de incremento/disminución implemento para colocar el sistema Cat Slope Assist
en la modalidad AUTO (Automática). El sistema
impulsa la hoja a los valores para recuperar que se
El valor para recuperar la inclinación de la hoja (9) en muestran. El sistema usa aquellos valores como
la figura 113 está resaltado, lo que indica que el valor objetivos hasta que el operador mueva la hoja y
tiene “enfoque” . Cuando un valor para recuperar cambie dinámicamente el objetivo. Es posible que se
tiene enfoque, se pueden usar las flechas arriba y muestre un valor para recuperar para la inclinación
abajo en la pantalla para modificar dicho valor. de la hoja. Aunque no se muestre un valor para
Además, los botones de incremento/disminución en recuperar, el sistema aún mantiene el valor real de la
la palanca del implemento pueden modificar de inclinación de la hoja cuando está en la modalidad
forma dinámica la posición real de la hoja cuando automática.
está en la modalidad automática. El valor para
recuperar se muestra en negrita con un fondo verde Anulación del valor para recuperar que se
cuando el control conduce a ese valor. Una vez que muestra
el operador cambia el objetivo al mover la hoja con la
palanca del implemento o los botones de incremento/ Para establecer un valor de control anulado, ajuste el
disminución, o cambia el valor para recuperar control del implemento o resalte el valor, y presione
mediante las flechas en la pantalla, este valor se los botones de flecha arriba o abajo en la unidad de
muestra como texto normal, como se muestra más visualización. Los valores para recuperar se pueden
abajo en la figura 113 . Para cambiar el enfoque, use cambiar de una manera similar. Resalte el valor con
las teclas de flecha laterales en la pantalla. la pantalla de la máquina. A continuación, ajuste el
valor con los botones de flecha arriba o abajo en la
Modificación de los valores para recuperar unidad de visualización. La inclinación que se debe
aumentar o disminuir se identifica con el valor para
Cuando en la pantalla de Cat Slope Assist se recuperar resaltado que se encuentra debajo del
muestra un valor para recuperar, las teclas valor real.
programables para hacer coincidir (9) y para
intercambiar (10) la inclinación están disponibles en Nota: Si no se resalta ningún valor para recuperar
la pantalla. Estas teclas programables se pueden debajo del valor real, los botones de aumento y
usar para modificar el valor para recuperar resaltado. disminución de la palanca del implemento no
funcionan.
Ajuste manual del ángulo de la hoja en la
modalidad AUTO
La hoja también se puede ajustar manualmente con
la palanca del implemento mientras el sistema está
en la modalidad AUTO (Automática). El sistema
actualiza los valores para recuperar con los valores
actuales. El valor para recuperar se aplica cada vez
que el operador pasa de la modalidad Manual a la
modalidad AUTO (Automática). Si el operador
modifica el valor para recuperar cuando está en la
modalidad AUTO (Automática), debe regresar a la
modalidad Manual y luego a AUTO (Automática)
para recuperar el nuevo valor. El operador solo
puede mover la hoja con órdenes de la palanca del
Ilustración 114 g06111465
implemento o con el paso a la modalidad AUTO
(Automática).
Botón para hacer coincidir la inclinación (9) –
Este botón permite modificar el valor para recuperar Cuando se presiona el botón automático (A) y el
al valor de inclinación real correspondiente. Si el valor real se impulsa al valor para recuperar, se
valor de inclinación real de la hoja es del 8,0 % y el muestra una indicación sutil del valor para recuperar
valor para recuperar la inclinación de la hoja es del con un tipo de letra más grande y en negrita. Anule
9,0 %, al presionar el botón (9), este último valor se este valor con un movimiento de la palanca del
establece en 8,0 %, como se muestra en el valor de implemento manual, una orden de incremento o
inclinación real de la hoja. disminución en la palanca del implemento, o una
Botón de intercambio de pendiente (10) – Este orden de la unidad de visualización para modificar el
botón permite intercambiar la inclinación con el valor valor para recuperar. Los valores para recuperar se
para recuperar resaltado. pueden activar o desactivar al alternar entre las
diferentes combinaciones con el botón de Grade
Control Menu (Menú de control de rasante) (4). Si se
desactiva el valor para recuperar, las funciones
de intercambio de inclinación, de hacer coincidir
la inclinación y de incremento/disminución en la
unidad de visualización no funcionan.
88 SSBU9416-10
Sección de operación
Sistema monitor
(Tabla 9, cont.)
“Engine Intake Man Temperatura del
#1 Temp” múltiple de admi-
sión del motor No.
1
“Eng Load Factor Factor de carga del
(Factor de carga del motor
motor)”
Tabla 10
Abreviatura y término de la unidad de visualización principal de
Ilustración 117 g06111513 gráficos del Tractor de Cadenas D8R/D8T
“Pres. del aceite del Presión del aceite “Tilt R Sol Cur %” Corriente del sole-
motor” del motor noide de inclinación
a la derecha
“Engine Intake Man Presión del múltiple
#1 Press” de admisión del
motor No. 1
(continúa)
(continúa)
90 SSBU9416-10
Sección de operación
Sistema monitor
Tabla 11 Tabla 12
Abreviatura y término de la unidad de visualización principal de Abreviatura y término de la unidad de visualización principal de
gráficos del Tractor de Cadenas D8R/D8T gráficos del Tractor de Cadenas D8R/D8T
“Aux Level #1 Pos” Posición de nivel “Trans Oil Temp Transmission Oil
auxiliar No. 1 (Temperatura del Temperature (Tem-
aceite de la peratura del aceite
“Aux Vlv #1 Port A Porcentaje de co- transmisión)” de la transmisión)
Sol Cur %” rriente del solenoi-
de del orificio A de “Req Ptrain Spd Gama de velocidad
la válvula auxiliar Range” solicitada del tren
No. 1 de fuerza
“Aux Vlv #1 Port B Porcentaje de co- “Req Ptrain Spd Ran- Gama de velocidad
Sol Cur %” rriente del solenoi- ge, FNR” solicitada del tren
de del orificio B de de fuerza, FNR
la válvula auxiliar
No. 1 “% del solenoide del Porcentaje del so-
Tren de fuerza embrague de lenoide del embra-
Parte trasera
“Bld Ctrl Handle Rai- Posición de levan- avance” gue de avance
Implemento
se/Lower Pos” tamiento/bajada de
la palanca de con- “% del solenoide del Porcentaje del so-
trol de la hoja embrague de lenoide del embra-
retroceso” gue de retroceso
“Winch Main Press Solenoide de pre-
Sol Status” sión principal del “Corriente del sole- Corriente del sole-
cabestrante noide del embrague noide del embra-
de velocidad 1” gue de velocidad 1
“Winch Boost Accum Solenoide del acu-
Sol” mulador de refuer- “Corriente del sole- Corriente del sole-
zo del suministro noide del embrague noide del embra-
del cabrestante de velocidad 2” gue de velocidad 2
“Estado de modali- Estado de modali-
dad del cabrestante” dad del cabrestante
(continúa)
(continúa)
SSBU9416-10 91
Sección de operación
Sistema monitor
Abreviatura y término de la unidad de visualización principal de “Steer Mtr Speed #1” Velocidad del motor
gráficos del Tractor de Cadenas D8R/D8T de la dirección No.
1
Abreviatura Término
“Steer Mtr Speed #2” Velocidad del motor
de la dirección No.
2
“Bi-Dir Auto Shft Se- Posición del selec-
lector Dial Pos” tor de cambio auto-
mático Tabla 15
bidireccional Abreviatura y término de la unidad de visualización principal de
“Bi-Dir Auto Shft Estado del cambio gráficos del Tractor de Cadenas D8R/D8T
Status” automático
Abreviatura Término
bidireccional
“Gear Select Roller Posición del rodillo
Pos” de selección de “Park Brk Sw Stat” Interruptor del freno
marcha de estacionamiento
“Dir Pos Snsr #1 Duty Ciclo de trabajo del “Park Brk Sol” Solenoide del freno
Cycle” sensor de posición de estacionamiento
del selector de di-
“Serv Brk Pedal Pos” Posición del pedal
rección No. 1
del freno de
“Dir Pos Snsr #2 Duty Ciclo de trabajo del servicio
Tren de fuerza Cycle” sensor de posición Freno
“Serv Brk Pos Snsr Ciclo de trabajo del
del selector de sen-
Duty Cycle” sensor de posición
tido de marcha No.
del freno de
2
servicio
“Velocidad TC” Velocidad del con-
“Serv Brk Pedal Sw Posición del inte-
vertidor de par
Pos” rruptor del pedal
“Relación/Rotación Relación/rotación del freno de
de Velocidad TC” del convertidor de servicio
par
Indicadores de alerta
• “Service (Servicio)”
Nota: La ventana de visualización digital puede
mostrar tres líneas de texto. Cuando toda la
información de un menú no es visible en el área de
visualización, la barra de desplazamiento en el lado
derecho del área de visualización muestra la
posición actual. Desplácese hacia abajo o hacia
arriba para visualizar la información disponible. La
barra de desplazamiento en el lado derecho de la
pantalla se mueve según corresponda. Vea la
ilustración 123 .
SSBU9416-10 95
Sección de operación
Sistema monitor
Ajuste de los valores de control de cambios bidireccional cuando está equipado con la pantalla principal
de gráficos
(1) Posicione el control en la selección (3) Seleccione los “ajustes de la máquina” y (4) Seleccione “Custom Bi-Directional
personalizada. el botón “OK” . (Bidireccional personalizado)” y
(2) Seleccione el botón de “menú principal” . seleccione el botón “OK” .
98 SSBU9416-10
Sección de operación
Sistema monitor
(5) Mueva al ajuste que necesita cambiar. (7) Seleccione el botón de “inicio” . (8) El ajuste está almacenado en el control
(6) Cambie al ajuste deseado. en la posición personalizada.
SSBU9416-10 99
Sección de operación
Sistema monitor
(9) Mueva el control a la posición “1F-1R” . (11) Mueva el control a la posición “Custom (12) El ajuste está ahora en “2F-3R” .
(10) El ajuste está ahora en “1F-1R” . (Personalizado)” .
En este menú, el operador puede verificar las horas El menú Diagnostics (Diagnóstico) muestra los
de operación, la distancia recorrida y el uso de códigos de suceso y de falla registrados. Para cada
combustible. La opción Trip Totals (Totales de código de suceso o de falla, el sistema muestra la
activación) se puede restablecer en cualquier descripción, la cantidad de casos y la hora del
momento en el submenú Reset Totals (Restablecer medidor de servicio del primer y el último caso.
totales). En el menú "Lifetime Totals" (Totales de vida Oprima el botón “OK (Aceptar)” para desplazarse por
útil), se resume la misma información con respecto a esas pantallas.
toda la vida útil de la máquina.
Menú “ SERVICE (Servicio)””
Parámetros Ejemplo:
Alarma de retroceso
Código SMCS: 7406
ATENCION
No gire nunca el interruptor general a la posición
DESCONECTADO cuando el motor está funcionan-
do. Podría dañar el sistema eléctrico.
i06897633
ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que la
presión de aceite del motor se registre en el manó-
metro o se apague el indicador de aceite del motor.
Si no la registra o no se apaga el indicador en diez
segundos, pare el motor e investigue la causa antes
de volver a arrancar. Si no hace esto, puede sufrir da-
ños el motor. Ilustración 146 g03848529
Técnicas de operación
i06573217
Hoja orientable
Explanación
Código SMCS: 6050; 7000
Selección de marcha
Selección de marcha – Maximice la cantidad de
trabajo que se realiza mediante la selección de la
mejor velocidad para la carga.
La tabla a continuación muestra que para algunas
cargas, la máquina se moverá más rápido en primera
marcha que en segunda.
La posición NEUTRAL trabaja bien en la mayoría de Cuando esté realizando trabajos de nivelación, una
los materiales y aplicaciones. La posición NEUTRAL hoja topadora llena se puede manejar mejor que una
proporciona una inclinación igual de la hoja hacia la hoja parcialmente cargada.
derecha y hacia la izquierda.
La posición EXTENDIDA inclina la hoja hacia Explanación en zanjas
delante, lo que mejora la penetración en materiales
difíciles de penetrar y permite cargar más rápido.
Zanjas en V
Relleno de zanjas
Remoción de tocones
i05177399
Desmonte
Código SMCS: 6050; 7000
i05177309
Desgarrador graduable
Código SMCS: 6300; 7000
Fije el tirante con un pasador en la posición 3. Coloque un bloque de madera entre el tirante de
EXTENDIDA y extienda el cilindro derecho para inclinación y el brazo de empuje. El bloque debe
inclinar la hoja topadora hacia adelante. medir al menos 216 mm (8.5 inch) x 216 mm
(8.5 inch) x 153 mm (6.0 inch). El bloque ayudará
Fije el tirante con un pasador en la posición
a mantener la alineación de los orificios entre el
RETRAÍDA y retraiga el cilindro derecho para inclinar
la hoja topadora hacia atrás. tirante de inclinación y el brazo de empuje cuando
se quite el pasador.
4. Quite el pasador en el tirante de inclinación a la
unión del brazo de empuje.
Posicionamiento de la hoja
Si tiene:
118 SSBU9416-10
Sección de operación
Cadenas
i06573223
Cadenas
Código SMCS: 4170
ATENCION
Si las cadenas están demasiado apretadas o flojas,
se acelerará el desgaste de los componentes.
Ajuste las cadenas si parece que están demasiado
apretadas o demasiado flojas.
Siga los procedimientos de ajuste de la Sección de
Mantenimiento.
SSBU9416-10 119
Sección de operación
Estacionamiento
Estacionamiento i06573231
i06897624
Parada del motor
Código SMCS: 1000; 7000
Parada de la máquina
Código SMCS: 7000 ATENCION
Si para el motor inmediatamente después de haber
trabajado con carga puede causar su recalentamien-
ATENCION to y acelerar el desgaste de sus componentes.
Estacione en una superficie horizontal. Si es necesa-
rio estacionar en una pendiente, bloquee las cadenas Consulte el procedimiento siguiente para dejar que
firmemente. se enfríe el motor y evitar el recalentamiento de la ca-
ja del turbocompresor, lo que puede crear problemas
No conecte el freno de estacionamiento mientras la de carbonización de aceite.
máquina está en movimiento a menos que surja una
emergencia.
1. Mientras la máquina está parada, haga funcionar
1. Conecte los frenos de servicio para detener la el motor durante 5 minutos a velocidad BAJA EN
máquina. VACÍO.
2. Mueva el interruptor del acelerador a la posición 2. Para apagar el motor, gire la llave del interruptor
VELOCIDAD BAJA EN VACÍO. de arranque a la posición DESCONECTADA.
Quite la llave del interruptor de arranque.
3. Coloque el selector de sentido de marcha (1) en la
posición NEUTRAL.
4. Conecte el freno de estacionamiento (2).
5. Baje la hoja topadora y todos los accesorios al
suelo. Aplique una ligera presión hacia abajo.
120 SSBU9416-10
Sección de operación
Bajada del accesorio con el motor parado
i06897627
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
Nota: Según el sistema hidráulico, quite la toma de 1. Al bajar de la máquina, utilice los escalones y
presión o la tubería hidráulica piloto. asideros. Utilice ambas manos y hágalo de frente
a la máquina.
3. Inserte lentamente el perno para bajar la hoja
topadora. 2. Vea si hay basura en el compartimiento del motor
(1). Elimine toda la basura y los papeles para
Bajar el desgarrador impedir un incendio.
1. Quite la toma rápida de presión (5). 3. Quite toda la basura inflamable del protector
inferior delantero a fin de reducir el peligro de
Nota: No se requiere la manguera de drenaje. incendio.
Nota: Según el sistema hidráulico, quite la toma de 4. Si va a dejar estacionada la máquina durante toda
presión o la tubería hidráulica piloto. la noche, apague el interruptor de desconexión y
quite la llave.
2. Inserte lentamente el perno para bajar el
desgarrador. 5. Instale todas las tapas de protección contra el
vandalismo. Instale los elementos de sujeción en
el control de la hoja topadora y en el control del
desgarrador. Instale todos los candados.
A continuación se indican las áreas donde se
pueden acceder a los candados:
• Caja de la batería
• Drenaje de combustible
i07770334
Almacenamiento de la
máquina y período de
almacenamiento especificado
Código SMCS: 7000
Almacenamiento de la máquina
La sección de seguridad de este Manual de
Operación y Mantenimiento contiene información
sobre el almacenamiento de combustibles,
lubricantes y éter (si tiene).
La sección de operación de este Manual de
Operación y Mantenimiento contiene información de
almacenamiento a corto plazo de esta máquina,
incluida la parada del motor, el estacionamiento e
instrucciones para dejar la máquina.
Para obtener detalles sobre los pasos del
almacenamiento a largo plazo, consulte la
Instrucción especial, SEHS9031,Storage Procedure
for Caterpillar Products.
Período de almacenamiento
especificado
El período de almacenamiento especificado de esta
máquina es de 1 año.
Después de que haya expirado el período de
almacenamiento especificado, consulte a su
distribuidor Cat para ver las opciones de inspección,
reparación, reconstrucción, instalación de
remanufacturados o de componentes nuevos, y
eliminación, y para establecer un nuevo período de
almacenamiento especificado.
Si se decide quitar la máquina de servicio, consulte
Retirada del servicio y eliminación para obtener más
información.
SSBU9416-10 123
Sección de operación
Información sobre el transporte
• Implementos diferentes
• Combustible adicional
• Peso
• Ancho
• Longitud
• Altura
126 SSBU9416-10
Sección de operación
Información sobre remolque
El movimiento brusco de la máquina puede Si está remolcando una máquina sin semiejes, tal
sobrecargar el cable o la barra de tiro. Esta acción vez no pueda utilizar los implementos para detener la
puede hacer que el cable o la barra de remolque se máquina. El piloto controla el sistema hidráulico del
rompan. El movimiento gradual y estable de la implemento. Con un motor o una bomba hidráulica
máquina es más eficaz. inoperable, la presión del acumulador se purgará
rápidamente. Los controles del implemento no
Es imposible indicar los requisitos para todas las operarán cuando no hay ninguna presión en el
situaciones. Se requiere una capacidad mínima de acumulador. Los implementos no se pueden bajar
remolque de la máquina en superficies lisas y con la palanca de control del implemento para
horizontales. Se requiere la máxima capacidad de la detener una máquina remolcada cuando no hay
máquina remolcadora en las pendientes o en las presión en el acumulador.
superficies en mal estado.
Una o más máquinas remolcadoras deben
Consulte a su distribuidor de Caterpillar para obtener proporcionar el control y el frenado suficientes
información sobre el equipo necesario para remolcar cuando se esté moviendo una máquina averiada
una máquina averiada. cuesta abajo. Esta operación puede requerir una
máquina remolcadora más grande y máquinas
Motor en funcionamiento adicionales conectadas a la parte trasera. Esta
acción evita que la máquina se desplace fuera de
Si el motor está en funcionamiento, la máquina se control.
puede remolcar una corta distancia en ciertas Consulte a su distribuidor Cat o el Manual de
condiciones. El tren de fuerza y el sistema de Servicio de la máquina para obtener los
dirección deben estar en condiciones de operación. procedimientos de remoción e instalación de los
Remolque la máquina una corta distancia semiejes.
solamente. Por ejemplo, quite la máquina del barro
o colóquela a un lado del camino. Para el segundo método, utilice una bomba de
desconexión del freno. Si se utiliza una bomba de
El operador en la máquina remolcada debe conducir desconexión del freno para remolcar la máquina, los
la máquina en el sentido del cable. frenos no se pueden conectar con el pedal del freno
de servicio ni con el control del freno de
Siga cuidadosamente todas las instrucciones que se estacionamiento. Si se utiliza la bomba de
indican en la Información de remolque. Asegúrese de desconexión del freno y es necesario aplicar los
que las instrucciones se siguen exactamente. frenos, se deben aplicar los mismos con la bomba de
desconexión del freno que se esté utilizando.
Motor parado o defecto en la línea Nota: No se deben quitar los ejes cuando se utiliza
de transmisión una bomba de desconexión del freno.
La máquina se puede mover cuando el motor no
funciona. Se debe utilizar una bomba de Conexión de la bomba de
desconexión del freno o quitarle los semiejes. desconexión del freno
Si se para el motor y si la línea de transmisión no
está dañada, puede usar una bomba de desconexión Nota: Esta máquina se puede mover. Esta máquina
del freno o puede quitar los semiejes para remolcar puede rodar libremente fuera de control. Esta
la máquina. máquina no tiene ninguna capacidad de frenado con
el freno de estacionamiento ni con el freno de
Si se cree que hay fallas en la transmisión interna o servicio cuando se han desconectado ambos frenos.
en la línea de transmisión, quite los semiejes.
Las mangueras de presión de la bomba se conectan
Para el primer método, quite los semiejes. Puede a la válvula del freno. La bomba extrae aceite del
quitarlo de los mandos finales para remolcar la sumidero de la bomba de desconexión del freno.
máquina. Esto desactivará los frenos de la máquina Luego, la bomba presuriza la cavidad del pistón del
y la máquina podrá moverse libremente. La máquina freno para desconectar el freno.
remolcada dependerá totalmente de la máquina
remolcadora para el control y para el frenado.
128 SSBU9416-10
Sección de operación
Remolque de la máquina
Para evitar lesiones o la muerte, no encienda fós- Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
foros, ni cause chispas ni fume en la proximidad voltios. Use sólo el mismo voltaje para arrancar con
de una batería. puente. El empleo de una soldadora eléctrica o de
voltaje más alto dañará el sistema eléctrico.
Refiérase a la Instrucción Especial, Folleto de prue-
bas de baterías, SSHS7633, disponible de su distri-
buidor Caterpillar, para obtener información completa
Si no se realiza el servicio de manera apropiada a sobre pruebas y métodos de carga.
las baterías, se pueden ocasionar lesiones
personales.
Evite las chispas cerca de las baterías. Las chis- Uso de cables auxiliares de
pas pueden causar que los vapores exploten. No
permita que hagan contacto los extremos de los arranque
cables auxiliares de arranque ni que toquen la
máquina. Cuando no se cuente con enchufes de arranque
auxiliares, utilice el siguiente procedimiento:
No fume cuando esté comprobando los niveles
de electrolito de las baterías. 1. Coloque el control de la transmisión de la máquina
averiada en la posición NEUTRAL. Conecte el
El electrolito es un ácido y puede ocasionar lesio- interruptor del freno de estacionamiento. Baje
nes graves si entra en contacto con la piel o los todos los accesorios al suelo. Coloque todos los
ojos.
controles en la posición FIJA.
Use siempre protección para los ojos cuando
2. En una máquina averiada, gire la llave del
arranque una máquina con cables auxiliares de
arranque. interruptor de arranque a la posición
DESCONECTADA. Apague los accesorios.
Los procedimientos inapropiados de auxiliares
de arranque pueden ocasionar una explosión que 3. En una máquina averiada, encienda el interruptor
puede causar lesiones personales. de desconexión de la batería.
Conecte siempre el terminal positivo de la batería 4. Acerque las máquinas para que alcancen los
(+) al terminal positivo de la batería (+) y el termi- cables. NO DEJE QUE LAS MÁQUINAS HAGAN
nal negativo de la batería (-) al terminal negativo CONTACTO ENTRE SÍ.
de la batería (−).
5. Pare el motor en la máquina que es la fuente de
Realice el arranque auxiliar utilizando solo una electricidad. Cuando utilice una fuente de
fuente de energía con el mismo voltaje que la má- alimentación auxiliar, apague el sistema de carga.
quina averiada.
6. Revise las tapas de las baterías para comprobar
Apague todas las luces y los accesorios en la má-
que estén correctamente colocadas y apretadas.
quina averiada. De lo contrario, se pondrán en
funcionamiento al conectar la fuente de energía. Realice estas inspecciones en ambas máquinas.
Asegúrese de que las baterías de la máquina
averiada no están congeladas. Revise que el nivel
del electrolito de las baterías está bajo.
132 SSBU9416-10
Sección de operación
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar
i06897605
ATENCION
No permita que las abrazaderas del cable positivo
hagan contacto con ningún metal, excepto con el de
los terminales de la batería.
ATENCION
ATENCION No opere nunca un motor sin termostato en el siste-
Revise frecuentemente la densidad del refrigerante ma de enfriamiento. Los termostatos ayudan a man-
para garantizar la protección apropiada contra el con- tener el refrigerante del motor a la temperatura de
gelamiento y la ebullición. operación apropiada. Se pueden producir problemas
en el sistema de enfriamiento si no dispone de
termostatos.
ATENCION
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua
por sí sola es corrosiva a las temperaturas de opera- Para obtener información más detallada, consulte la
ción del motor y no proporciona protección adecuada siguiente publicación: Publicación especial,
contra ebullición. REHS1063, Instrucción especial - Know Your Track-
Type Tractor Cooling System.
Muchas de las fallas de los motores se relacionan
ATENCION con el sistema de enfriamiento. Las fallas del sistema
Todos los motores diesel Caterpillar equipados con de enfriamiento incluyen los siguientes problemas:
posenfriador de aire a aire (ATAAC) requieren un mí- recalentamiento, fugas en la bomba de agua,
nimo de 30 por ciento de glicol para evitar la cavi- obstrucciones en los radiadores y las picaduras en la
tación de la bomba de agua. camisa del cilindro. Se pueden evitar estas fallas si
se da el mantenimiento adecuado al sistema de
En la fábrica, se usa refrigerante de larga duración enfriamiento. Es importante el mantenimiento del
(ELC, Extended Life Coolant) para el Tractor de refrigerante para la vida útil y rendimiento del motor.
Cadenas D8R/D8T. El mantenimiento de la calidad del refrigerante del
motor es tan importante como el mantenimiento de la
calidad del aceite lubricante y el combustible del
motor.
El refrigerante se compone normalmente de tres
elementos:
SSBU9416-10 135
Sección de mantenimiento
Información sobre refrigerantes específica para este modelo
Tabla 16
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Todos los sistemas hidráulicos de La viscosidad mínima para los aceites alternativos
comerciales que se usan en la mayoría de los
máquina y transmisiones sistemas de transmisión hidráulicos e hidrostáticos
hidrostáticas de máquina Cat de las máquinas Cat es de 6,6 cSt a 100 °C (212 °F)
(ASTM D445).
Consulte el artículo “Información general sobre
lubricantes” para obtener información importante
sobre lubricantes.
Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W, Cat HYDO
Advanced 30 SAE 30W o Cat BIO HYDO Advanced
son los aceites preferidos para usar en la mayoría de
los sistemas de transmisión hidráulicos e
hidrostáticos de Caterpillar. Los fluidos del aceite
Cat HYDO Advanced tienen un intervalo 50%
mayor que el intervalo de drenaje de aceite
estándar para sistemas hidráulicos de máquinas
(3.000 horas en vez de 2.000 horas) con respecto a
los aceites de segunda o tercera opción - cuando se
sigue el programa de intervalo de mantenimiento
para cambios de filtro de aceite y para la toma de
muestras de aceite establecidos en el Manual de
Operación y Mantenimiento para su máquina en
particular. Es posible prolongar los intervalos de
drenaje del aceite a 6.000 horas cuando se utiliza el
análisis de aceite del servicio S·O·S. Consulte con
su distribuidor Cat para obtener más detalles. Para
aprovechar al máximo el rendimiento mejorado de
los fluidos diseñados Cat HYDO Advanced, cuando
se cambia a fluidos Cat HYDO Advanced, la
contaminación interna con el aceite anterior debe
mantenerse por debajo del 10%.
Second choice oils are Cat MTO, Cat DEO, Cat
DEO-ULS, Cat TDTO, Cat Cold Weather TDTO, Cat
TDTO-TMS, Cat Cold Weather DEO-ULS . Los
aceites de tercera opción son los aceites
comerciales que cumplen los requisitos de
rendimiento ECF-1-a Cat, ECF-2 Cat, ECF-3 Cat,
TO-4 Cat o TO-4M Cat, y que tienen un nivel mínimo
de aditivo de cinc de 0,09 por ciento (900 ppm). El
aceite comercial hidráulico biodegradable tiene que
cumplir la especificación BF-2 Cat. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento de la
máquina o consulte con su distribuidor Cat local
antes de usar aceites comerciales que cumplan con
la especificación Cat BF-2 en las excavadoras
hidráulicas Cat.
138 SSBU9416-10
Sección de mantenimiento
Viscosidades de lubricantes
Tabla 17
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de aceite y requisitos de Viscosidades del
rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx
SAE 0W-20 −40 40 −40 104
SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat HYDO Advanced 10
Cat HYDO Advanced 30 SAE 0W-30 −40 40 −40 104
BIO HYDO Advanced Cat SAE 5W-40 −30 40 −22 104
MTO Cat
Cat DEO-ULS SAE 10W −20 50 −4 122
Sistema hidráulico y transmi- DEO Cat
SAE 30 10 50 50 122
siones hidrostáticas Cat TDTO
TDTO-TMS Cat BIO HYDO Advanced −40 40 −40 104
Cat DEO-ULS para clima frío
Cat Cold Weather TDTO SAE10W-30 −20 40 −4 104
Cat ECF-1-a, Cat ECF-2, Cat ECF- SAE15W-40 −15 50 5 122
3, Cat TO-4, Cat TO-4M, Cat BF-2
MTO Cat −20 40 −4 104
TDTO-TMS Cat −15 50 5 122
Transmisión y ejes
Los tipos de aceite recomendados para maximizar la
vida útil de los engranajes y los cojinetes son Cat
FDAO SYN, Cat FDAO o aceite comercial que
cumpla con las especificaciones de Cat FD-1. No
utilice los aceites Cat FDAO, Cat FDAO SYN ni Cat
FD-1 en los compartimientos que contienen los
embragues o los frenos. En los compartimientos que
contienen material de fricción, se deben utilizar los
tipos de aceites Cat TDTO, Cat TDTO-TMS o un
aceite comercial que cumpla con especificaciones de
Cat TO-4, a menos que Caterpillar especifique lo
contrario.
Para los mandos finales que se utilizan en
condiciones severas o en operaciones continuas, es
necesario realizar un CALENTAMIENTO. Accione
los mandos finales durante algunos minutos con el
motor a aceleración parcial para calentar el aceite
antes de comenzar la producción.
Tabla 18
Viscosidades de los lubricantes de tractores de cadenas para temperaturas ambiente
(continúa)
SSBU9416-10 139
Sección de mantenimiento
Viscosidades de lubricantes
SAE 90 0 40 32 104
SAE 0W-20 −40 10 −40 50
Cat TDTO
Cabrestantes (mando
Normal TDTO-TMS Cat SAE 10W −20 10 −4 50
hidráulico)
Cat TO-4, Cat TO-4M
SAE 30 0 43 32 110
TDTO-TMS Cat −10 35 14 95
SAE 0W-20 −40 0 v40 32
SAE 5W-20 −35 0 −31 32
Cojinetes del eje pivote Cat TDTO SAE 10W −30 0 −22 32
del resorte tensor del TDTO-TMS Cat
Normal SAE 30 −20 25 −4 77
bastidor de rodillo de Cat Cold Weather TDTO
cadena Cat TO-4, Cat TO-4M SAE 40 −10 40 14 104
SAE 50 0 50 32 122
TDTO-TMS Cat −25 25 −13 77
Cat DEO (grado único) SAE 30 −20 25 −4 77
Cat ECF-1-a
Ruedas guía y rodillos SAE 5W-40 −35 40 −31 104
Normal Cat ECF-2
inferiores
Cat ECF-3
SAE 0W40 −40 40 −40 104
API CF
Lubricantes especiales
Engrasar
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla 20
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Puntos externos de lubricación Cat Advanced 3Moly NLGI Grado 2 −20 40 −4 104
(continúa)
SSBU9416-10 141
Sección de mantenimiento
Capacidades de llenado
kg lb
mL oz
(continúa)
142 SSBU9416-10
Sección de mantenimiento
Información sobre el Análisis Programado de Aceite (S·O·S)
Drenajes ecológicos
Tabla 22
i07462807
¡Sistema presurizado!
i01868246
Soldadura en máquinas y
motores con controles
electrónicos
Código SMCS: 1000; 7000
• Componentes hidráulicos
• Componentes eléctricos
Se deben seguir las siguientes pautas si no se Depósito del lavaparabrisas - Llenar . . . . . . . . . . 221
cumplen las horas de servicio:
Limpiaparabrisas - Inspeccionar/Reemplazar . . . 221
Los procedimientos que se indican entre 10 y 100
Ventanas - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
horas de servicio se deben realizar al menos cada 3
meses.
Cada 10 horas de servicio o cada
Los procedimientos que se indican entre 250 y 500
horas de servicio se deben realizar al menos cada 6 día
meses.
Alarma de retroceso - Probar . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Los procedimientos que se indican entre 1.000 y
2.500 horas de servicio se deben realizar al menos Sistema de frenos - Probar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
una vez por año.
Filtro de la cabina (Aire fresco) - Limpiar/
Inspeccionar/Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Cuando sea necesario
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Batería o cable de batería - Reemplazar . . . . . . . 149 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Protectores inferiores - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . 151 Nivel de aceite del motor - Comprobar . . . . . . . . . 169
Núcleos del enfriador y condensador A/A - Filtro primario del sistema de combustible
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 (Separador de agua) - Drenar . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/ Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Drenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Elemento primario o secundario del filtro de aire de la Bocina - Probar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
máquina - Limpiar/Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . 164
Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Antefiltro de aire del motor - Limpiar. . . . . . . . . . . 166 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
146 SSBU9416-10
Sección de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Filtro de la cabina (Recirculación) - Limpiar/ Respiradero del tren de fuerza - Limpiar . . . . . . . 200
Inspeccionar/Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Rejillas y aceite del sistema del tren de fuerza -
Cojinetes de los cilindros de levantamiento - Cambiar/Limpiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Lubricar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) y
Varillaje y cojinetes del cilindro del desgarrador - Estructura de protección contra objetos que caen
Lubricar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 (FOPS) - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Pasadores de cadena - Inspecccionar . . . . . . . . . 216 Aceite y respiradero del cabrestante - Cambiar/
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Cada 250 horas de servicio
Cada 2000 horas de servicio
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar . . . . . 149
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Muestra de aceite del motor - Obtener . . . . . . . . . 170 (Nivel 2) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Nivel de aceite de los pasadores de extremo de la Calces de montaje del motor y barra estabilizadora -
barra compensadora - Comprobar . . . . . . . . . . . . 176 Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Nivel de aceite de los mandos finales - Aceite de los mandos finales - Cambiar . . . . . . . . 179
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Empaque del protector de sello del mando final -
Cadena - Comprobar/Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Rodillos del cable del cabrestante - Lubricar . . . . 219 Aceite del sistema hidráulico - Cambiar . . . . . . . . 194
Nivel de aceite del cabrestante - Comprobar . . . . 219 Junta del pasador protector del radiador -
Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Cada 500 horas de servicio Secador de refrigerante - Reemplazar . . . . . . . . . 209
Respiradero del cárter - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . 166
Guías de bastidor de rodillos inferiores -
Aceite y filtro del motor - Cambiar. . . . . . . . . . . . . 171 Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Muestra de aceite de los mandos finales - Obtener Cada 2.500 horas de servicio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Protector de sello del mando final - Inspeccionar/ Ajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Limpiar/
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Filtro y colador de la tapa del tanque de combustible
- Reemplazar/Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Obtener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
SSBU9416-10 147
Sección de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
i06573203 i06573205
Inspección de la batería
i06573233 i07427842
• Un proveedor de baterías
• Una instalación autorizada para la recolección de
baterías
150 SSBU9416-10
Sección de mantenimiento
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar
Reemplazar
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje la hoja topadora al suelo. Ponga el control de
la transmisión en la posición NEUTRAL y conecte
el freno de estacionamiento. Apague el motor.
2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a
la posición DESCONECTADA.
3. Abra las puertas de acceso al motor.
4. Gire el tensor de la correa (1) para aliviar la
Ilustración 201 g06131077
tensión de ésta con un impulsor cuadrado.
(1) Tensor de correa
(2) Alternador (como referencia solamente) 5. Quite la correa.
(3) Compresor del aire acondicionado (como referencia
solamente) 6. Instale la correa nueva.
(4) Correa ondulada
(5) Polea loca (como referencia solamente) 7. Cierre las puertas de acceso al motor.
(6) Protector del alternador (como referencia solamente)
SSBU9416-10 151
Sección de mantenimiento
Protectores inferiores - Limpiar
i06897634
Protectores inferiores -
Limpiar
Código SMCS: 7153-070
i06897611
Nota: El peso de los protectores inferiores es de Nota: La máquina puede moverse en primera con
entre 55 kg (120 lb) y 130 kg (285 lb). Los los frenos conectados.
protectores inferiores pueden contener 90 kg
Asegúrese de que el área alrededor de la máquina
(200 lb) de roca, tierra, líquidos y residuos sueltos. está libre de personal y de obstáculos.
1. Coloque un gato debajo del protector inferior para Pruebe los frenos en una superficie horizontal y
bajarlo. seca.
2. Quite toda la basura externa del lado inferior del Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar
compartimiento del motor y de dentro de los los frenos.
protectores inferiores.
3. Posicione el gato debajo del protector antes de
reemplazar los pernos.
152 SSBU9416-10
Sección de mantenimiento
Tirante de inclinación y cilindros de inclinación de la hoja topadora - Lubricar
Tirante de inclinación y
cilindros de inclinación de la
hoja topadora - Lubricar
Código SMCS: 5104-086; 6050-086; 6074-086
i05851616
Inspeccionar
Nota: Ajuste la frecuencia de inspección de acuerdo
con los efectos del ambiente en que opera la
máquina.
Apague el motor.
Abra ambas puertas de acceso al motor (5).
SSBU9416-10 155
Sección de mantenimiento
Núcleos del enfriador y condensador A/A - Limpiar
Inspeccione el sistema de enfriamiento para ver si No utilice vapor o agua a alta presión para la
existen las siguientes condiciones: fugas de limpieza frecuente. Si se requiere de vapor o agua a
refrigerante, fugas de aceite, tubos y aletas dañadas. alta presión para desencajar cualquier basura que se
Inspeccione las siguientes piezas de los sistemas de atasca en lo profundo de los núcleos, asegúrese de
enfriamiento: tuberías de aire, conexiones y realizar una limpieza minuciosa. Esto puede requerir
abrazaderas para ver si hay daños. Si es necesario, la remoción parcial o total del enfriador de aceite
realice reparaciones de daños. hidráulico y el condensador de aire acondicionado
para tener un mejor acceso. Una limpieza incompleta
Nota: Es muy recomendable efectuar una prueba de con agua puede causar que la basura restante se
fugas si se reparan las piezas del sistema de endurezca en el lugar. Utilice las luces y las sondas
posenfriador o si parecen estar dañadas. Consulte la de cable para asegurarse de que la limpieza sea
Instrucción Especial, SEHS8622,Utilización del minuciosa y completa. Si la basura se endurece en el
Grupo de Prueba de Fugas FT1984 del Posenfriador centro de los núcleos, es posible que deba quitarlos
Aire a Aire. El FT-1984 Grupo de Pruebas del para realizar una limpieza minuciosa.
Posenfriador se puede utilizar para los Si utiliza un desengrasante y vapor para la remoción
posenfriadores que tengan mangueras con un de aceite y grasa, lave el núcleo con detergente y
diámetro interior de 102 mm (4.00 inches) o 114 mm agua caliente. Enjuague minuciosamente el núcleo
(4.50 inches). con agua limpia. Seque los núcleos completamente
antes de operar la máquina en la modalidad de
Para obtener información más detallada sobre la trabajo.
limpieza e inspección, consulte la Publicación
Especial, SEBD0518, Conozca su Sistema de
Enfriamiento. Seco
Si se utiliza vapor o agua para limpiar los núcleos,
Limpiar asegúrese de que se sequen por completo antes de
volver a utilizar el tractor de cadenas.
Utilice aire comprimido para soplar los núcleos
mojados, el motor, las puertas de acceso al motor y
Pueden ocurrir lesiones personales a causa de la el capó.
presión del aire.
Cierre ambas puertas de acceso al motor.
Pueden ocurrir lesiones personales si no se si-
gue el procedimiento apropiado. Si usa aire a alta Si la máquina se encuentra en un ambiente limpio,
presión, use una careta protectora y ropa de arranque el motor y permita que el ventilador
protección. funcione hasta que el sistema de enfriamiento se
haya secado por completo. Permita que la máquina
La presión máxima del aire en la boquilla de sali- repose durante la noche antes de operarla en la
da del aire tiene que estar por debajo de 205 kPa modalidad de trabajo.
(30 lb/pulg²) para propósitos de limpieza.
Limpiar Seco
Si se utiliza vapor o agua para limpiar los núcleos,
asegúrese de que se sequen por completo antes de
volver a utilizar el tractor de cadenas.
Pueden ocurrir lesiones personales a causa de la
presión del aire. Utilice aire comprimido para soplar los núcleos
mojados, el motor, las puertas de acceso al motor y
Pueden ocurrir lesiones personales si no se si- el capó.
gue el procedimiento apropiado. Si usa aire a alta
presión, use una careta protectora y ropa de Cierre ambas puertas de acceso al motor.
protección.
Si la máquina se encuentra en un ambiente limpio,
La presión máxima del aire en la boquilla de sali- arranque el motor y permita que el ventilador
da del aire tiene que estar por debajo de 205 kPa funcione continuamente en la modalidad reversible
(30 lb/pulg²) para propósitos de limpieza. hasta que el sistema de enfriamiento se haya secado
por completo. Permita que la máquina repose
durante la noche antes de operarla en la modalidad
de trabajo.
ATENCION
Aire comprimido: Para evitar posibles daños al motor,
apague el motor antes de efectuar el mantenimiento Procedimientos típicos de limpieza que
de limpieza del sistema de enfriamiento. Instale la utilizan aire comprimido
boquilla de aire en la ranura de acceso antes de ini-
ciar el suministro de aire. Lea y entienda el Manual Las configuraciones de manipulación de basura y
de Operación y Mantenimiento astillas de madera tienen funciones de limpieza
especiales.
En las aplicaciones con un alto nivel de basura
transportada por el aire, se debe establecer un • Función de inversión del ventilador continua
programa regular para la limpieza de los núcleos del
enfriador. La frecuencia y el método de limpieza se Estas herramientas se pueden utilizar para
deben ajustar a la acumulación de basura específica desarrollar un procedimiento de limpieza que se
en el sitio de trabajo. Para mantener los núcleos adapte mejor a su aplicación. A continuación se
limpios, se debe realizar la limpieza, por lo menos, describe una posible secuencia de limpieza.
una vez al día. Es posible que se necesite la limpieza
más frecuentemente. El programa de limpieza se 1. En el área apropiada, estacione la máquina en
debe seguir incluso cuando la temperatura ambiente NEUTRAL y conecte el freno de estacionamiento.
es baja. Este programa evita la acumulación de
basura en los núcleos y las futuras obstrucciones. 2. Pise el interruptor de control del ventilador y
manténgalo oprimido durante 3 segundos para
Sople los núcleos con aire comprimido. Mueva la que entre en la modalidad inversa continua. Opere
boquilla de aire en un patrón sistemático para que el el ventilador en la modalidad inversa continua
flujo de aire cubra todo el núcleo que incluye las durante 2 minutos.
áreas de las esquinas. No utilice vapor o agua a alta
presión para la limpieza frecuente. Si se requiere 3. Apague el motor. Asegúrese de que el ventilador
vapor o agua a alta presión para desencajar finalizó la rotación.
cualquier basura que se atasca en lo profundo de los
núcleos, asegúrese de realizar una limpieza 4. Abra ambas puertas de acceso al motor (1). Utilice
minuciosa. Es posible que esta limpieza requiera la una boquilla de aire regular para limpiar los
apertura de las puertas del radiador y la remoción de núcleos del lateral trasero. Sople el capó, las
los protectores de basura para el acceso. Una
limpieza incompleta con agua puede causar que la puertas de acceso al motor y el compartimiento
basura restante se endurezca en el lugar. Utilice las del motor completo. En máquinas equipadas con
luces y las sondas de cable para asegurarse de que la configuración para astillas de madera, abra las
la limpieza sea minuciosa y completa. Si la basura se puertas de la parrilla y limpie con aire el estante
endurece en el centro de los núcleos, es posible que del protector del radiador.
deba quitarlos de la máquina para una limpieza
minuciosa. Si se utiliza vapor o agua a presión para 5. Cierre ambas puertas de acceso al motor.
limpiar los núcleos, asegúrese de que se controle la
presión para evitar que las aletas se doblen. 6. Vuelva a arrancar el motor. Opere el ventilador en
el sentido hacia adelante de forma continua
Si utiliza un desgrasador o agentes de limpieza durante 2 minutos.
especiales, lave el núcleo con detergente y agua
caliente. Enjuague minuciosamente el núcleo con 7. Revierta el flujo de aire. Opere el ventilador en la
agua limpia. Seque los núcleos completamente modalidad inversa continua durante 2 minutos.
antes de operar la máquina en la modalidad de
trabajo.
SSBU9416-10 157
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
i06573235
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Tabla 23
El “ Cat ELC Extender”” y la capacidad del sistema de
enfriamiento
Cantidad recomendada
Capacidad del sistema de
del “Prolongador ELC
enfriamiento
Cat”
Ilustración 218 g01757656
84 L a 114 L (22 a 30 gal EE.UU.) 2,15 L (72 oz)
1. La tapa del tubo de llenado está situada en la
Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración parte interior de la puerta de acceso, en el lado
Caterpillar (ELC), hay que añadir un prolongador al superior izquierdo del protector del radiador. Afloje
sistema de enfriamiento. Vea en el Manual de lentamente la tapa del radiador para aliviar la
Operación y Mantenimiento, Intervalos de presión. Quite la tapa del radiador.
Mantenimiento para conocer los intervalos
apropiados de servicio. La cantidad de prolongador 2. Puede ser necesario drenar parte del refrigerante
que se debe añadir depende de la capacidad del del radiador para añadir Prolongador al sistema
sistema de enfriamiento. de enfriamiento.
Para obtener información adicional sobre la forma de
añadir un prolongador, vea la Publicación Especial, Nota: Al desechar los fluidos drenados hágalo
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para las siempre de acuerdo con las normativas locales.
máquinas Caterpillar o consulte a su distribuidor
Caterpillar .
3. Añada 2,15 L (72 oz) de prolongador al sistema A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión.
de enfriamiento.
4. Arranque el motor. Opere el motor sin la tapa de la El vapor puede causar lesiones personales.
abertura de llenado hasta que el termostato se Compruebe el nivel del refrigerante sólo después
abra y el nivel de refrigerante se estabilice. de que el motor se haya parado y la tapa de llena-
Compruebe si hay fugas. do esté suficientemente fría como para tocarla
con la mano desnuda.
Abra la tapa lentamente para aliviar la presión y
saque la tapa.
El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. Evite el contacto con la piel y los
ojos para impedir lesiones personales.
1. Observe la mirilla (1) para verificar el nivel del 3. Mire en el interior del tubo de llenado (1).
refrigerante. Si el refrigerante cubre la mirilla por Mantenga el nivel de refrigerante entre los puntos
completo, el nivel de refrigerante está bien. Si se (2) y (3) del tubo de llenado. Si se añade
puede ver el nivel de refrigerante dentro de la refrigerante por encima de esta área del tubo de
mirilla, el nivel está bajo. Añada refrigerante para llenado, esto causará que el refrigerante se
llenar el sistema. desborde del sistema de enfriamiento. Si tiene
que añadir refrigerante todos los días, revise el
2. Si es necesario agregar refrigerante, quite
sistema de enfriamiento para ver si hay fugas.
lentamente la tapa del tubo de llenado (2) para
aliviar la presión. 4. Inspeccione para ver si hay basura, materia
extraña o daños en la tapa del tubo de llenado o
Nota: El llenado de fábrica se hace con Refrigerante en el sello de la tapa. Limpie la tapa del tubo de
de larga duración (ELC). Para obtener información
llenado con un trapo limpio. Reemplace la tapa del
adicional, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU6250,Recomendaciones de radiador si la tapa del tubo de llenado está
Fluidos para Máquinas Caterpillar. Es preferible dañada.
mantener el sistema como ELC. Consulte las 5. Instale la tapa del tubo de llenado.
secciones “Recomendaciones de refrigerante” y
“Mantenimiento del sistema de enfriamiento con 6. Inspeccione el núcleo del radiador para ver si hay
ELC”. basura. Limpie el núcleo del radiador, si es
necesario.
i06897602
Análisis de Nivel 2
Ilustración 223 g06131096
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues- 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
treo del aceite y una bomba designada para el mues- firme. Fije el motor en la velocidad baja en vacío.
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba Fije el freno de estacionamiento
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación 2. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
puede ocasionar un análisis falso y una interpre- derecho. Quite la tapa de protección de la válvula
tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones de muestreo.
por parte de los distribuidores y los clientes.
3. Obtenga la muestra del refrigerante cuando el
motor aún está en funcionamiento y con la
ATENCION temperatura de operación correcta. Para obtener
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen información adicional acerca del análisis del
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, refrigerante, consulte el Manual de Operación y
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier Mantenimiento, SEBU6250,Especificaciones del
componente que contenga fluidos, esté preparado sistema de enfriamientoInformación del
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. refrigerante general o consulte a su distribuidor de
Caterpillar.
Su distribuidor de Caterpillar puede llevar a cabo el
análisis de refrigerante. El análisis S·O·S de 4. Reemplace la tapa de protección. Cierre el
refrigerante de Caterpillar es la mejor forma de vigilar compartimiento del lado derecho del motor.
el estado del refrigerante y del sistema de
enfriamiento. El análisis de refrigerante S·O·S es un
programa basado en muestras periódicas. Para
obtener más información, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, SEBU6250,
Especificaciones del sistema de
enfriamientoInformación del refrigerante general.
Realice un Análisis de refrigerante (Nivel 2) al
cumplir las primeras 500 horas para los sistemas que
contienen refrigerante de larga duración (ELC).
Realice el análisis anualmente después de las 500
horas iniciales.
SSBU9416-10 163
Sección de mantenimiento
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/Reemplazar
Envíe la muestra para un análisis de nivel 2. 7. Instale todos los pernos y apriételos a un par de
1.150 ± 150 N·m (850 ± 110 lb-pie). Vea en las
i02222552 Especificaciones , SENR3130,Especificaciones
de pares de aprietePares de apriete para las
Cuchillas y Cantoneras - herramientas de conexión en el terreno .
Inspeccionar/Reemplazar 8. Levante la hoja topadora y quite los bloques que
Código SMCS: 6801-510; 6801-040; 6804-510; están debajo de la misma. Baje la hoja hasta el
6804-040 suelo.
9. Después de operar la máquina durante algunas
horas, vea si todos los pernos están al par de
apriete apropiado.
i02097375
Nota: Cuando la cuchilla esté a menos de 10 mm Ajuste el inyector unitario electrónico en el mismo
(0,4 pulg) de la parte inferior del soporte, cambie la intervalo en que se haga el ajuste del juego de las
válvulas.
cuchilla. No permita que ocurra desgaste en el
soporte. Vea el procedimiento completo de ajuste en el
Manual de Servicio o consulte con su distribuidor
6. Si el borde inferior o el exterior de la cantonera Caterpillar.
está desgastado, instale una cantonera nueva.
Nota: Cuando la cantonera esté a menos de 10 mm
(0,4 pulg) de la parte inferior del soporte, cambie la
cantonera. Cuando la cantonera esté a menos de
10 mm (0,4 pulg) del borde exterior del soporte,
cambie la cantonera. No permita que ocurra
desgaste en el soporte.
164 SSBU9416-10
Sección de mantenimiento
Elemento primario o secundario del filtro de aire de la máquina - Limpiar/Reemplazar
i03707983
Elemento primario o
secundario del filtro de aire de
la máquina - Limpiar/
Reemplazar
Código SMCS: 1054-510-SE; 1054-070-SE; 1054-
510-PY; 1054-070-PY
Filtro primario
ATENCION
Dé servicio al elemento primario del filtro solamente Ilustración 225 g00470852
cuando esté destellando la luz de advertencia del fil-
tro del aire de admisión. No abra el compartimiento
del filtro a menos que sea el momento de dar servi- 2. Quite la tapa del filtro de aire (1). Tire hacia fuera
cio. Cuando se abre el compartimiento del filtro pue- para sacar el elemento.
de entrar basura al lado limpio de la caja del filtro. 3. Quite el elemento de filtro primario (2) de la caja
del filtro de aire.
ATENCION 4. Marque el elemento de filtro secundario para
Si el sistema de antefiltro no funciona bien, la vida útil mostrar que se ha dado servicio al elemento de
del filtro puede ser extremadamente corta. Si obser-
va una reducción en la vida útil del filtro en compara- filtro primario. Se debe reemplazar el elemento de
ción con la duración normal en esas condiciones de filtro secundario cuando se dé servicio al elemento
operación, consulte con su distribuidor Caterpillar. El de filtro primario por tercera vez. Consulte la
expulsor de polvo del sistema de escape para el an- sección “Filtro secundario”.
tefiltro de tubo debe establecer un vacío mínimo de
508 mm (20 pulgadas) de agua.
ATENCION
Dé servicio a los filtros de aire del motor con el motor
parado. En caso contrario, podría causar daños al
motor.
ATENCION
Deje siempre el elemento secundario del filtro en su
posición mientras limpia el elemento primario o mien-
tras limpia la caja del filtro de aire.
ATENCION
No use el filtro por más de un año. Ilustración 226 g00470857
ATENCION
No limpie los elementos de filtro golpeándolos. No
use elementos de filtro con pliegues, empaquetadu-
ras o sellos dañados. No lave los elementos de filtro.
Ilustración 227 g00470240
9. Empuje firmemente el elemento de filtro para que
se asiente apropiadamente. Si se reemplaza el 5. Quite el elemento de filtro secundario. Tire hacia
elemento primario, escriba la fecha en el fuera para sacar el elemento.
elemento.
6. Instale un nuevo elemento de filtro secundario.
10. Instale la tapa del filtro de aire. Empuje firmemente el elemento para que se
asiente correctamente. Escriba la fecha en el
11. Cierre la puerta de acceso, si tiene.
elemento nuevo si se reemplaza el elemento.
Filtro secundario 7. Instale el elemento de filtro primario y la tapa de la
caja del filtro de aire.
ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario de filtro.
No intente limpiarlo y volver a usarlo.
Debe reemplazarse el elemento secundario de filtro
cuando se da servicio por tercera vez al elemento
primario.
Debe reemplazarse también el elemento secundario
de filtro si el pistón amarillo del indicador del elemen-
to entra en la zona roja después de haber instalado
un elemento primario limpio o si el humo del escape
sigue siendo negro.
ATENCION
El filtro no se debe mantener en servicio durante más
de un año.
166 SSBU9416-10
Sección de mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar
i06573206
1. Pare el motor. Abra la puerta de acceso izquierda. 12. Abra las puertas a la parrilla del radiador.
Inspeccione la parte inferior del respiradero. Quite
cualquier basura que esté obstruyendo el tubo del
respiradero.
13. Cierre las puertas a la parrilla del radiador.
14. Cierre la puerta de acceso izquierda.
SSBU9416-10 167
Sección de mantenimiento
Calces de montaje del motor y barra estabilizadora - Inspeccionar
i05607085
Montajes de motor
Caterpillar recomienda inspeccionar los montajes del
motor para ver si hay deterioro. Esto evitará la
vibración excesiva del motor causada por el montaje
inapropiado.
Ilustración 230 g01108793
Pasadores de extremo de la barra
compensadora 1. Limpie las áreas alrededor del pasador de extremo
con un sistema de lavado de alta presión.
Inspeccione el estado del sello.
2. Revise para ver si hay fugas de aceite y si el sello
Se pueden producir lesiones personales y acci- está en posición neutral.
dentes mortales si no se sigue el procedimiento
apropiado o no se usan las herramientas 3. Revise el aceite en ambas uniones de pasador de
recomendadas. extremo.
Para evitar la posibilidad de accidentes graves o
mortales, siga el procedimiento apropiado y utili-
ce las herramientas recomendadas.
ATENCION
La máquina debe estar estacionada en una superfi-
cie horizontal antes de realizar este procedimiento.
ATENCION
Ilustración 231 g01108795 La máquina debe estar estacionada en una superfi-
cie horizontal antes de realizar este procedimiento.
4. Posicione un indicador de esfera en el soporte del
pasador en el bastidor de rodillos. Fije la sonda Nota: Se debe quitar de la barra compensadora todo
del indicador de esfera en la parte superior de la el peso de la máquina. Para medir la barra
barra compensadora. Fije el indicador de esfera compensadora debe tener movimiento libre.
en cero.
Para revisar si está flojo o si hay desgaste anormal
en el pasador central de la barra compensadora,
realice los siguientes pasos.
i02221992
4. Levante con el gato la parte delantera de la No deje que el aceite o los componentes calien-
máquina hasta que el peso de los bastidores de tes hagan contacto con la piel.
rodillos quede soportado en la barra
compensadora.
ATENCION
5. Anote la lectura del indicador de esfera para No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
determinar la cantidad de desgaste en el pasador pueden producir daños en el motor.
y el cojinete.
Nota: Programe la reparación de la unión del 1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
pasador central si el movimiento excede los izquierdo de la máquina (si tiene).
2,54 mm (0,100 pulg).
170 SSBU9416-10
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener
i06897601
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
Ilustración 238 g00489186 componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
i06897626
(continúa)
172 SSBU9416-10
Sección de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Abra la puerta de acceso al motor del lado izquierdo
de la máquina.
ATENCION
Mida la luz de las válvulas con el motor parado. Para
obtener una medición precisa, espere por lo menos
20 minutos para que se enfríen las válvulas a la tem-
peratura del bloque de motor y de la culata.
i02255476
Ilustración 249 g00736127
i02254795
Pasadores de extremo de la
barra compensadora - Medir
Código SMCS: 7206-082
i02787095
ATENCION
Aplique aceite de engranajes a través de las conexio- Ilustración 252 g00586858
nes con una bomba de lubricación manual o con una
pistola de engrase adecuada. El uso de equipo de lu-
bricación operado a presión daña los sellos. 1. Limpie las áreas alrededor del pasador de extremo
con un sistema de lavado de alta presión.
Inspeccione el estado del sello (1).
ATENCION 2. Compruebe si hay fugas de aceite en esa zona.
Antes y después de llenar el pasador de extremo de
la barra compensadora con aceite de engranajes, el Asegúrese de que el sello esté en una posición
sello (1) debe estar a ras con la barra compensadora. neutral.
Si los sellos no están a ras, se pueden causar daños
a los sellos a causa de un llenado excesivo. 3. Quite el tapón (2).
4. Compruebe el nivel de aceite. El nivel del aceite
(4) debe estar en la parte superior de la cabeza
hexagonal de la conexión.
5. Si el nivel del aceite es bajo, aplique aceite para
engranajes por la grasera (3) hasta que el aceite
para engranajes alcance el nivel del aceite (4) en
la parte superior de la cabeza hexagonal de la
conexión. Elimine el exceso de aceite. Esto
mantendrá un volumen de aire. El aceite de
engranajes se debe aplicar con una Bomba de
lubricación7H-1680 o con una pistola de engrase
adecuada. Use los aceites de engranajes
recomendados indicados en este manual, en la
tabla de “Viscosidades de lubricantes para
temperaturas ambiente”.
SSBU9416-10 177
Sección de mantenimiento
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Reemplazar
Lavado a mano
Use un disolución sin material abrasivo que no
contenga disolventes y no alcohol. Use una
disolución con un valor “pH” valor entre 3 y 11. Use
una escobilla suave, un trapo o una esponja para
limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Evite desgastar la superficie de las
calcomanías de identificación del producto al aplicar
una fricción innecesaria. Asegúrese de que la
superficie de las calcomanías de identificación del
producto se enjuague con agua limpia y deje que se
Ilustración 255 g02174985 seque al aire.
Lavado de potencia
El lavado con lavadora de alta presión o el lavado
con presión se puede usar para limpiar las
calcomanías de identificación del producto. Sin
embargo, el lavado agresivo puede dañar las
calcomanías de identificación del producto.
La presión excesiva durante el lavado de potencia
puede dañar las calcomanías de identificación del
producto al forzar el ingreso de agua por debajo de
ellas. El agua disminuye la adhesión de la
calcomanía de identificación del producto, lo que
permite que dicha calcomanía se levante o se curve.
Estos problemas se intensifican con el viento. Estos
problemas son esenciales para las calcomanías
Ilustración 256 g02175297 perforadas en las ventanas.
Para evitar el levantamiento del borde u otros daños
a las calcomanías de identificación del producto, siga
estos importantes pasos:
• Use una boquilla de rociado con un patrón de
rociado amplio.
• Aplique una presión máxima de 83 bar (1200 psi).
• No dirija un chorro de agua en un ángulo agudo 4. Inspeccione el sello del tapón del drenaje.
respecto del borde de la calcomanía de Reemplácelo si está dañado.
identificación del producto.
5. Limpie e instale el tapón del drenaje.
i02222180 6. Llene el mando final con aceite hasta la parte
inferior de la abertura del tapón del tubo de
Aceite de los mandos finales - llenado. Vea en el Manual de Operación y
Cambiar Mantenimiento, Capacidades de llenado.
Código SMCS: 4050-044-FLV 7. Inspeccione el estado del sello del tapón del tubo
de llenado. Reemplace el tapón del tubo de
llenado si el sello está dañado. Limpie el imán
para limpiar el tapón. Instale el tapón.
El aceite y los componentes calientes pueden
8. Repita desde el paso 1 hasta el paso 7 para
causar lesiones personales.
cambiar el aceite en el otro mando final.
No deje que el aceite o los componentes calien-
tes hagan contacto con la piel. Para obtener información adicional sobre el aceite
del mando final, vea en la Publicación Especial,
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para las
máquinas Caterpillar o consulte a su distribuidor
ATENCION Caterpillar.
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
i02222535
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado Nivel de aceite de los mandos
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. finales - Comprobar
Código SMCS: 4050-535-FLV
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Obtenga la muestra de aceite del mando final lo más
cerca posible del intervalo de muestreo
recomendado. El intervalo de muestreo
recomendado es cada 500 horas de servicio. Para
recibir todas las ventajas del análisis de aceite
S·O·S, establezca una tendencia de datos
coherente. Para establecer un historial de datos
pertinente, realice muestreos de aceite consistentes
a intervalos uniformes.
Cada muestra de aceite debe tomarse cuando el
aceite está caliente. Además, el aceite se mezcla
bien para asegurarse de que la muestra sea
representativa del aceite del mando final.
Si la máquina se opera con una carga elevada o
Ilustración 259 g01018451 en condiciones de alta temperatura, tome
muestras de todos los fluidos en el intervalo de
1. Posicione un mando final de modo que la marca 250 horas.
del nivel de aceite (1) quede horizontal con el 1. Coloque un mando final de modo que la marca del
tapón del tubo de llenado de aceite (2). nivel de aceite sea horizontal y el tapón de drenaje
2. Quite el tapón del tubo de llenado del aceite (2). esté en la parte inferior.
i04363758
4. Repita el procedimiento en el otro mando final. Protector (tipo maza) (si tiene)
Nota: No combine las muestras de aceite de los
mandos finales. Se debe mantener las muestras de
aceite separadas para efectuar un análisis por cada
mando final.
Las herramientas y los suministros que se utilicen
para obtener las muestras de aceite tienen que estar
limpios para evitar la contaminación de estas
muestras.
Referencia: Consulte el tema Viscosidades de
lubricantes en la Sección de Mantenimiento de este
manual para conocer el fluido correcto para su motor.
Referencia: Consulte la Publicación Especial,
SEBU6250,Recomendaciones de fluidos para las
máquinas CaterpillarAnálisis de aceite S·O·S para
obtener información relacionada con la obtención de
una muestra de aceite del mando final. Consulte la
Publicación Especial, PEHP6001, Cómo obtener una
buena muestra de aceite para obtener información
adicional de cómo obtener una muestra de aceite del
mando final. Consulte a su distribuidor Cat para
obtener información completa y ayuda para Ilustración 261 g00941487
establecer un programa S·O·S para su máquina. (1) Protector
(2) Tapa de inspección
i06571195
1. Quite la tapa de inspección (2) del protector (1).
Protector de sello del mando 2. Inspeccione el estado del mando final debajo del
final - Inspeccionar/Limpiar protector. Inspeccione para ver si hay basura o
Código SMCS: 4052-040; 4052-070 sustancias abrasivas enrolladas alrededor del
mando final, tales como cables.
Nota: Puede ser necesario inspeccionar los 3. Si el área interior del protector se llena con basura
protectores de sello del mando final con más
o sustancias abrasivas, quite el protector (1) y
frecuencia que en los intervalos regulares de 500
horas de servicio cuando la máquina se opera en limpie la basura o las sustancias abrasivas del
aplicaciones severas. Cambie el intervalo, si es protector y el mando final.
necesario. 4. Instale el protector (1) en el mando final.
182 SSBU9416-10
Sección de mantenimiento
Empaque del protector de sello del mando final - Reemplazar
i05837746
129-1928 1 Engrasar
i06897618
i06897619
ATENCION
ATENCION Se produce un vacío en el separador de agua duran-
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen te la operación normal del motor. Asegúrese de que
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, la válvula de drenaje esté bien apretada para impedir
los ajustes y la reparación del producto. Antes de la entrada de aire en el sistema de combustible.
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. i06897617
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible
antes de instalarlos. El combustible contaminado
acelera el desgaste de las piezas del sistema de
combustible.
1. Gire la palanca roja (1) para cerrar el suministro de Ilustración 270 g06148778
combustible.
3. Drene el recipiente del separador de agua (3) en
un recipiente adecuado y quite el recipiente de la
parte inferior del elemento de filtro. Limpie el
recipiente del separador de agua e inspeccione el
sello. Si el sello está desgastado o dañado, instale
un sello nuevo.
4. Quite el elemento del filtro (2). Deseche el
elemento de filtro de manera apropiada.
5. Limpie la base del filtro. Asegúrese de quitar
completamente el sello anterior.
6. Recubra el sello del nuevo elemento de filtro con
combustible diesel limpio.
7. Instale a mano el elemento de filtro nuevo hasta
Ilustración 269 g01113804
que el sello del filtro haga contacto con la base.
2. Abra la puerta de acceso al motor del lado Observe la posición de las marcas indicadoras en
izquierdo de la máquina. el filtro con relación a un punto fijo en la base del
filtro.
i06897615
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier Ilustración 272 g06148807
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. 3. Quite el filtro de combustible secundario y terciario
(2). Deseche apropiadamente el filtro de
combustible.
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible 4. Limpie las bases del filtro. Asegúrese de que se
antes de instalarlos. El combustible contaminado
causará el desgaste acelerado de las piezas del sis- quiten todos los sellos anteriores.
tema de combustible.
5. Instale los filtros nuevos. Recubra los sellos de los
Antes de reemplazar el elemento del filtro de filtros nuevos con combustible diesel limpio.
combustible secundario, reemplace el elemento del
6. Instale los filtros nuevos a mano. Cuando los filtros
filtro de combustible primario. Consulte el tema
"Filtro primario del sistema de combustible - entren en contacto con la base, apriete los filtros
Reemplazar" en este manual. según las instrucciones de los mismos.
Las marcas indicadoras de rotación en los filtros
están espaciadas a 90 grados una de otra. Use
estas marcas indicadoras de rotación como guía
cuando apriete los filtros.
7. Gire la palanca (1) para reanudar el suministro de
combustible.
188 SSBU9416-10
Sección de mantenimiento
Filtro y colador de la tapa del tanque de combustible - Reemplazar/Limpiar
8. Cebe el sistema de combustible. Consulte el tema 2. Para quitar el colador de combustible, levante el
"Sistema de combustible - Cebar" en este manual. colador hacia arriba.
9. Cierre la puerta de acceso al motor. 3. Para reemplazar el conjunto de filtro, quite los dos
tornillos que sujetan el conjunto de filtro (4) a la
i06573222 tapa del tanque de combustible. Quite el conjunto
de filtro (4), la válvula (5) y las empaquetaduras.
Filtro y colador de la tapa del 4. Lave la tapa y el colador en un disolvente limpio no
tanque de combustible - inflamable.
Reemplazar/Limpiar 5. Inspeccione el sello de la tapa del tanque. Si el
Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR sello está dañado, reemplácelo.
6. Reemplace el conjunto de filtro, la válvula, las
empaquetaduras y los tornillos. Utilice un
9X-2205 Juego de Filtro de Tapa.
7. Instale la tapa del combustible. Gire la tapa del
tanque de combustible hacia la derecha hasta que
las tres orejas (1) encajen en las ranuras del
adaptador. Gire la palanca (2) hacia la derecha
hasta que la palanca se detenga. Baje la palanca
(2) sobre la oreja de traba (3).
i02786633
i06897632
Fusibles y disyuntores -
Reemplazar/Rearmar
Código SMCS: 1417-510; 1420
ATENCION
Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de
lo contrario se pueden producir daños eléctricos.
ATENCION
Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia,
puede haber un problema eléctrico.
Comuníquese con su distribuidor Cat.
Tomacorriente
Hay un total de dos tomacorrientes de 12 V en la
cabina. El primero está junto al orificio de adaptador
común. El otro está orientado hacia la parte trasera,
detrás del codo derecho. Este enchufe tomacorriente
se puede utilizar para suministrar corriente eléctrica
a equipos o accesorios automotrices eléctricos. Suba
la tapa antes del uso.
Nota: En esta máquina, se utiliza un enchufe
tomacorriente de 24 V.
Ventilador (3)
Ventilador (4)
i06897609
1. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado del 12. Instale la tapa del tubo de llenado.
tanque hidráulico para aliviar la presión.
SSBU9416-10 195
Sección de mantenimiento
Filtros de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Ilustración 288 g03283170
i06897608
i05851591
i06897640
Indicadores y medidores -
Probar
Código SMCS: 7450-081
i06573234
CONECTADA – El interruptor de
desconexión de la batería tiene que
estar en la posición CONECTADA para
suministrar energía eléctrica a la máquina y
hacer funcionar los sistemas eléctricos.
CONECTADA – La llave del interruptor
de arranque del motor (1) tiene que estar
en la posición CONECTADA para
suministrar corriente eléctrica al compartimiento Ilustración 300 g03847139
del operador y permitir que funcione el Sistema
Monitor. Las conexiones se encuentran en el lado delantero
izquierdo y en el lado delantero derecho de la
Interruptor de prueba de visualización – máquina. Lubrique los cojinetes aplicando grasa en
Con el motor parado, presione el las dos conexiones. Use grasa de molibdeno de uso
interruptor de desplazamiento de múltiple (MPGM).
modalidades del operador (2) a la posición
CONECTADA. Todos los medidores (3) e i02111850
indicadores (4) deben encenderse en la pantalla
del Sistema Monitor y la luz de falla (5) debe Filtro de aceite - Inspeccionar
destellar hasta que se suelte el interruptor. El Código SMCS: 1318-507; 3067-507; 5068-507
interruptor regresará a la posición
DESCONECTADA cuando se suelte el interruptor.
Inspeccione el filtro usado para ver
Si cualquiera de los indicadores no se enciende o si
la luz de falla no destella, no arranque el motor.
si tiene residuos
Complete todas las reparaciones necesarias antes
de arrancar el motor.
Si todos los indicadores se encienden y la luz de falla
destella, arranque el motor. Repita la prueba del
tablero con el motor en funcionamiento. Presione el
interruptor de desplazamiento de modalidades del
operador a la posición CONECTADA. La alarma de
falla debe sonar. Los indicadores se deben
encender. La luz de falla debe destellar.
Nivel del aceite del eje pivote - 3. Instale el respiradero y cierre la tapa.
Comprobar i06897606
Código SMCS: 4153-535-FLV
Filtro de aceite del tren de
fuerza - Reemplazar
Código SMCS: 3004-510; 3067-510
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Ilustración 302 g03285037 durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
Abra la puerta de acceso en el guardabarros abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
izquierdo. componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Mantenga el nivel de aceite en la marca FULL
(LLENO) de la varilla de medición. El filtro del aceite del tren de fuerza se encuentra en
el lado derecho de la máquina detrás de la tapa de
Añada aceite a través de la abertura de la varilla de acceso que está orientada hacia el frente de la
medición para llenar el depósito. máquina.
SSBU9416-10 201
Sección de mantenimiento
Rejilla de barrido del tren de fuerza - Limpiar
Nota: El filtro recomendado por Caterpillar tiene 8. Quite la tapa del tubo de llenado y la varilla de
un diseño especial de alta eficiencia. Solo utilice medición (3).
el filtro recomendado.
9. Revise el nivel de aceite.
ACEITE CALIENTE:
Utilice el lado “MOTOR FUNCIONANDO EN BAJA
EN VACÍO CON EL ACEITE CALIENTE” de la
varilla de medición (3). Revise cuando la
transmisión esté en NEUTRAL y el motor esté
funcionando en BAJA EN VACÍO. El aceite debe
estar a la temperatura de operación. Mantenga el
nivel de aceite entre las marcas “FULL” (Lleno) y
“ADD” (Añadir). Este procedimiento es la única
forma de revisar el nivel de aceite con precisión.
Nota: Para obtener resultados óptimos, deje que la
máquina se estabilice durante 5 minutos antes de
revisar el nivel de aceite.
Ilustración 304 g00546328
ACEITE FRÍO:
1. Abra la puerta de acceso que está encima del
guardabarros derecho. Quite el tapón de drenaje Revise el lado “MOTOR PARADO CON ACEITE
(1) para quitar una pequeña cantidad de aceite. FRÍO” de la varilla de medición (3) con el motor
Use una llave para quitar la caja del filtro (2). parado. Mantenga el aceite entre las marcas
“FULL” (Lleno) y “ADD” (Añadir). Este método solo
2. Quite el elemento de filtro y deséchelo de manera se debe utilizar como referencia.
apropiada.
10. Si es necesario, añada aceite.
3. Limpie la caja del elemento de filtro y las bases del
filtro con un trapo limpio. 11. Limpie la tapa del tubo de llenado y la varilla de
medición. Instale la tapa del tubo de llenado.
4. Inspeccione el sello. Si el sello está dañado,
reemplácelo. 12. Cierre la puerta de acceso.
5. Instale un elemento de filtro nuevo. Instale la i06897612
cubierta de la caja del elemento de filtro.
6. Arranque el motor. Rejilla de barrido del tren de
fuerza - Limpiar
Código SMCS: 3030-070-MGS
7. Revise el aceite.
202 SSBU9416-10
Sección de mantenimiento
Rejillas y aceite del sistema del tren de fuerza - Cambiar/Limpiar
i06573216
i06573228
Ilustración 317 g03288859
Nivel de aceite del sistema de
tren de fuerza - Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV
ACEITE CALIENTE:
ATENCION
Utilice el lado de “TRANSMISSION IN NEUTRAL, Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
ENGINE AT LOW IDLE, AND OIL AT durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
OPERATING TEMPERATURE” (Transmisión en abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
neutral, motor en baja en vacío y aceite a la componente que contenga fluidos, esté preparado
temperatura de operación) de la varilla de para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
medición (2). Revise cuando la transmisión esté
en NEUTRAL y el motor esté funcionando en Obtenga la muestra del aceite del tren de fuerza tan
pronto como sea posible de los intervalos de
BAJA EN VACÍO. El aceite debe estar a la muestreo recomendados. El intervalo de muestreo
temperatura de operación. Mantenga el nivel de recomendado es cada 500 horas de servicio. Para
aceite entre las marcas de la “OPERATING aprovechar todas las ventajas del análisis de aceite
ZONE” (Zona de operación). Este método es la S·O·S, establezca una tendencia de datos
coherente. Para establecer un historial de datos
única forma de revisar el nivel de aceite con pertinente, realice muestreos de aceite consistentes
precisión. a intervalos uniformes.
ACEITE FRÍO:
Revise el lado “MOTOR PARADO CON ACEITE
FRÍO” de la varilla de medición (2) con el motor
parado. Mantenga el aceite entre las marcas de la
“OPERATING ZONE” (Zona de operación). Este
método solo se debe utilizar como referencia.
Nota: Cuando opere la máquina en pendientes
pronunciadas, la cantidad de aceite en el tren de
fuerza se puede aumentar hasta en un 10%. Cuando
se opera con esta mayor cantidad de aceite, la
operación prolongada de algunas máquinas puede
causar alta temperatura del aceite del tren de fuerza.
Una vez que haya terminado el trabajo en
pendientes pronunciadas, drene el exceso de aceite
Ilustración 320 g03288816
de la caja de la corona cónica.
3. Quite la tapa del tubo de llenado (1). Si es 1. Abra la puerta de acceso que está encima del
necesario, añada aceite. guardabarros derecho.
i06573238
i06573225
i02221876
i03707993
Secador de refrigerante -
Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in- El secador en línea queda accesible cuando se quita
halación de gas refrigerante por medio de un el tablero del piso en la cabina.
cigarrillo.
Referencia: Para obtener información sobre el
La inhalación de gas refrigerante por medio de procedimiento correcto, consulte el Manual de
un cigarrillo encendido o cualquier otro método Servicio del Aire Acondicionado y la Calefacción,
de fumar o por contacto de llama con gas refrige- SSNR5664 o el Manual de Desarmado y Armado de
rante del aire acondicionado puede causar lesio- su máquina.
nes graves o fatales.
Nota: El reemplazo de los componentes del sistema
No fume mientras da servicio a los acondiciona- de refrigerante se debe realizar por un mecánico de
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en experiencia ya que se requiere capacitación y
la atmósfera. herramientas especiales.
Use un equipo portátil certificado para extraer el
refrigerante del sistema del aire acondicionado y
reciclarlo.
210 SSBU9416-10
Sección de mantenimiento
Varillaje y cojinetes del cilindro del desgarrador - Lubricar
i01465210 i05684983
i06573208
Estructura de protección
contra vuelcos (ROPS) y
Estructura de protección
contra objetos que caen
(FOPS) - Inspeccionar
Código SMCS: 7325-040
i04437150
Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040
Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar a Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe
los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de la estar marcada de manera permanente con punzón
etiqueta de instalación está junto al retractor del (cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón Si su máquina está equipada con una extensión del
a los 3 años de la fabricación como se indica en la cinturón de seguridad, efectúe también este
etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o procedimiento de reemplazo para la extensión del
en las etiquetas de instalación (cinturones no cinturón.
retráctiles).
i07427835
i06898761
Rejilla de Barrido del
Cinturón - Reemplazar Convertidor de Par - Limpiar
Código SMCS: 7327-510 Código SMCS: 3101-070-MGS
El sistema del cinturón de seguridad completo se 2. Quite los pernos y el cuerpo de válvula de drenaje
debe instalar con tornillería de montaje nueva. (1) del convertidor de par, como se muestra.
La fecha de las etiquetas de instalación debe estar 3. Quite la rejilla de barrido del convertidor de par (2)
marcada y fijada al retractor del cinturón y a la de la caja del convertidor de par.
hebilla.
4. Lave la rejilla en un disolvente limpio y no
inflamable.
214 SSBU9416-10
Sección de mantenimiento
Cadena - Comprobar/Ajustar
5. Instale la rejilla de barrido del convertidor de par 2. Para medir la comba en la cadena, estire una
(2) en la caja del convertidor de par. Instale los cuerda sobre las garras que están entre la rueda
pernos y el cuerpo de válvula de drenaje (1). motriz y la rueda loca delantera. Tome la medida
desde la cuerda hasta la parte superior de la garra
6. Instale el protector inferior.
en la medición máxima. La dimensión (A) es la
Referencia: Consulte el Manual de Operación y distancia máxima entre la cuerda y la garra.
Mantenimiento, Power Train System Oil Level -
Check para conocer las instrucciones de llenado con
aceite.
i06897629
Cadena - Comprobar/Ajustar
Código SMCS: 4170-036
Tabla 27
Comba de la cadena
Rodillo de Mínima Ideal Máxima
soporte
Convencional 55 mm 65 mm 75 mm
(2.2 inch) (2.6 inch) (3.0 inch)
2. Utilice un lápiz de grasa para hacer una marca en 4. Ponga una marca en la sección tubular del
la sección tubular del bastidor de rodillos bastidor de rodillos delantero. Esta marca debe
delantero. Haga una marca en la parte trasera del corresponder con la marca en el bastidor de
bastidor de rodillos. Esta marca debe rodillos trasero. Mida la distancia entre las dos
corresponder con la marca que está en la sección marcas en el bastidor de rodillos delantero.
tubular.
Si la distancia entre las dos marcas es mayor de
4,5 mm (0,18 pulgada), inspeccione las guías del
bastidor de rodillos para ver si están desgastadas.
Repita todo el procedimiento para el otro lado de la
máquina.
ATENCION
No acreciente nunca las guías del bastidor de rodillos
inferiores con soldaduras de recrecimiento duro. Esto
producirá daños importantes de desgaste en las ra-
nuras de las guías en el bastidor delantero de rodillos
inferiores.
i06858232
i02222300
PA140VS
Rodillos del cable del
cabrestante - Lubricar
Código SMCS: 5163-086
Si tiene:
i06897631
i02221939
Si tiene:
ATENCION
Al operar a temperaturas de congelación, use disol-
vente anticongelante Caterpillar o de otra marca co-
mercial para el lavaparabrisas.
i05851577
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070; 7340-070
Ilustración 355 g00103795
Si tiene:
Lavaparabrisas – La botella del fluido
del lavaparabrisas está en el lado
izquierdo del compartimiento del
operador. Abra la tapa de acceso. Quite la tapa de
la botella de fluido para llenar la botella del fluido
lavador.
Sección de información de
referencia
Materiales de referencia
i07427955
Publicaciones de referencia
Código SMCS: 1000; 7000
i07784629
Indice
Aceite de los mandos finales - Cambiar........ 179 No soldar en la ROPS (14) .......................... 15
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar........ 194 Peligro de caída (13) (si tiene)..................... 15
Aceite y filtro del motor - Cambiar ................. 171 Peligro de descarga eléctrica (4)..................11
Procedimiento para cambiar el aceite y el filtro Product Link (12) (si tiene)........................... 14
del motor .................................................. 172 Resorte tensor comprimido (8) .................... 13
Selección del intervalo de cambio de Resorte tensor comprimido (9) .................... 13
aceite ....................................................... 171 Bajada de la máquina.................................... 121
Aceite y respiradero del cabrestante - Bajada del accesorio con el motor parado.... 120
Cambiar/Limpiar (Si tiene)........................... 219 Procedimiento para antes de la purga del
PA140VS ................................................... 220 acumulador .............................................. 120
Agua y sedimentos del tanque de Procedimiento para después de la purga del
combustible - Drenar ................................... 188 acumulador .............................................. 120
Ajustes............................................................116 Bajada del equipo con el motor parado .......... 32
Alarma de retroceso ...................................... 104 Batería - Inspeccionar ................................... 148
Alarma de retroceso - Probar ........................ 148 Inspección de la batería ............................ 148
Alivio de presión del sistema......................... 143 Batería o cable de batería - Reemplazar ...... 149
Sistema de refrigerante ............................. 143 Reciclado de las baterías .......................... 149
Sistema hidráulico ..................................... 143 Bocina - Probar.............................................. 192
Almacenamiento de la máquina y período Cable de alambre de acero del cabrestante
de almacenamiento especificado................ 122 - Instalar (Si tiene) ....................................... 220
Almacenamiento de la máquina ................ 122 PA140VS ................................................... 220
Período de almacenamiento Cadena - Comprobar/Ajustar ........................ 214
especificado ............................................. 122 Ajuste de una cadena floja ........................ 215
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ............. 166 Ajuste para obtener una cadena
Antes de arrancar el motor.............................. 27 apretada................................................... 215
Antes de la operación...................................... 27 Par de apriete de los pernos de las
Antes de operar ............................................... 46 zapatas .................................................... 216
Arranque del motor.................................. 27, 106 Cadenas .........................................................118
Arranque del motor (Métodos alternativos)... 131 Calces de montaje del motor y barra
Arranque del motor con cables auxiliares estabilizadora - Inspeccionar ...................... 167
de arranque ................................................. 131 Montajes de motor ..................................... 167
Uso de cables auxiliares de arranque ....... 131 Pasador central de la barra
Arranque del motor con receptáculo de compensadora ......................................... 168
arranque auxiliar.......................................... 132 Pasadores de extremo de la barra
Asiento............................................................. 48 compensadora ......................................... 167
Ajuste del asiento ........................................ 48 Tacos de la barra compensadora .............. 169
Asiento calefaccionado y ventilado (si Calcomanía de certificación de emisiones...... 45
tiene) .......................................................... 50 Calentamiento del motor y de la máquina..... 107
Avisos de seguridad .......................................... 7 Capacidades de llenado................................ 141
Acumulador (6) ............................................ 12 Drenajes ecológicos .................................. 142
Cilindro de alta presión (5)........................... 12 Carga por empuje...........................................112
Cilindro de alta presión (7)........................... 12 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Cinturón de seguridad (3).............................11 Reemplazar ................................................. 177
Conexiones indebidas de los cables auxiliares Cinturón - Reemplazar .................................. 213
de arranque (10) ........................................ 13 Cinturón de seguridad ..................................... 51
Fluido caliente a presión (2) ........................ 10 Ajuste del cinturón de seguridad para
No operar (11).............................................. 14 cinturones no retráctiles............................. 51
No operar (15) ............................................. 15 Ajuste del cinturón de seguridad para
No rocíe el éter (1) ....................................... 10 cinturones retráctiles.................................. 52
226 SSBU9416-10
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
SSBU9416 CAT, CATERPILLAR, LET’S DO THE WORK, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar
©2019 Caterpillar Yellow”, la imagen comercial de "Power Edge" y Cat "Modern Hex", así como la identidad
Todos los derechos corporativa y de producto utilizados en la presente, son marcas registradas de Caterpillar y no
reservados pueden utilizarse sin autorización.