Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Printed in Germany
Copyright ®
Queda prohibida la reimpresión, traducción y reproducción, incluso par-
cial, sin nuestra autorización escrita.
Reservado el derecho de introducir modificaciones en detalles técnicos
con respecto a los datos y figuras de estas instrucciones de servicio.
Impreso en papel ecológico (blanqueado sin cloro, reutilizable).
INDICE 00
3
– Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 18
I NTRODUCCIÓN A LAS – Supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . .. 18
INSTRUCCIONES DE SERVICIO – Verificación . . . . . . . . . . . . . . . . .. 19
– Botiquín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 19
– Extintor de incendios . . . . . . . . . .. 19
INTRODUCCIÓN A LAS INSTRUCCIONES DE – Rótulos de advertencia . . . . . . . .. 21
00
SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
– Símbolos de seguridad utilizados . . . 8 PREPARACIÓN PARA LA MARCHA/
10
TRABAJOS DE CONTROL DIARIOS . . . 27
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Y
01 PREPARACIÓN PARA LA MARCHA/
DEPARTAMENTO DE PIEZAS DE REPUESTO 9 11
TRABAJOS DE CONTROL SEMANALES 34
02 NÚM. DE VEHÍCULO Y DE MOTOR . . . 10 SUSTANCIAS NECESARIAS PARA
13
EL SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
03 UTILIZACIÓN DE PIEZAS ORIGINALES 11 – Gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
– Líquido refrigerante. . . . . . . . . . . . . 39
04 – Tabla de sustancias necesarias
NORMAS DE SEGURIDAD PARA:
parael servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 42
– Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
– Conductor del vehículo . . . . . . . . . 12
– Zonas de peligro . . . . . . . . . . . . . . 13
– Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
– Empleo bajo condiciones especiales 16
– Transporte de personas . . . . . . . . . 17
300-12471.es
00 INDICE
4
23 FUN PARK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
300-12471.es
INDICE 00
5
DOCUMENTACIÓN:
– Cuaderno de comprobación de ruta
– Instrucciones de servicio fresadora cen-
trífuga frontal Kahlbacher
(equipo especial).
– Instrucciones de servicio torno de tambor
de arrastre (equipo especial).
– Instrucciones de servicio Motor Diesel
– Archivador de trabajos de mantenimiento
300-12471.es
O BSERVACIÓN DEL PRODUCTO
00
7
.................................... .......................................
Tel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......................................
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gráficos y fotos:
Explicativos
A:
Kässbohrer Geländefahrzeug AG Necesarios más gráficos
Kässbohrerstraße 11
D-88471 Laupheim Observaciones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
z.Hd. Herrn Peter Görlich .......................................
Núm. de fax: :07392/900122
E-mail: peter.goerlich @ pistenbully.com Sería deseable un CD-ROM
300-12471.es
00 I NTRODUCCIÓN A LAS INSTRUCCIONES DE SERVICIO
8
;PRECAUCIÓN!
Tenga en cuenta que las instrucciones de servicio se Pueden causarse daños en máquinas o bienes
encuentren siempre accesibles en el compartimento materiales en caso de no tomarse en cuenta las
portaobjetos de la cabina. instrucciones de trabajo y manejo identificadas
con este símbolo.
A BREVIATURAS UTILIZADAS
Indicaciones y recomendaciones importantes.
p.ej. . . . . = por ejemplo
MA . . . . . = par de apriete
N.P.R. . . = núm. de pedido de pieza de repuesto
Indicación de protección medioambiental y para un ser-
min./max.= mínimo/ máximo vicio ecológico.
pos. . . . . = posición Indicación sobre el modo de proceder
300-12471.es
S ERVICIO DE A SISTENCIA T ÉCNICA (TKD) Y D EPARTAMENTO DE P IEZA 01
9
Indicar imprescindiblemente el núm. de vehículo en todas las consultas y pedidos de piezas de repuesto.
La actuación de los montadores de servicio postventa será controlada de forma centralizada por el Servicio
Técnico Postventa (TKD).
300-12471.es
02 N ÚMERO DE VEHÍCULO Y DE MOTOR
10
El núm. de vehículo está estampado en la superficie El núm. de motor está estampado en la placa de ca-
frontal del lado derecho del bastidor. racterísticas del motor.
300-12471.es
U TILIZACIÓN DE PIEZAS ORIGINALES
03
11
Utilización según las normas: Los encargados de la máquina deben haber sido
Los vehículos oruga para el acondicionamiento de pis- comisionados para la conducción de vehículos
tas deben utilizarse sólo teniendo en cuenta lo especi- oruga para el acondicionamiento de pistas.
ficado en las instrucciones de servicio del fabricante.
Para la conducción independiente de vehículos
El acondicionador de pistas Pisten Bully debe utili- oruga para el acondicionamiento de pistas deben
zarse exclusivamente para: ser encargadas únicamente personas de las cua-
Preparar pistas de esquí. les pueda esperarse un cumplimiento fiable de las
Limpieza de la nieve acumulada en caminos y pis- tareas encomendadas a las mismas.
tas en terrenos no asentados. No en las vías públi- Deben, especialmente:
cas.
Haber cumplido los 18 años de edad.
Preparación de tramos de recorrido.
Transporte de personas con la cabina para pasaje- Ser adecuados física y mentalmente.
ros especial (equipamiento especial). Haber sido instruidos sobre el vehículo oruga para
Para una utilización diferente de las citadas se precisa el acondicionamiento de pistas y haber demos-
obtener un permiso por escrito del fabricante. trado al propietario de la empresa su capacitación
al respecto.
Poseer conocimientos sobre las propiedades de la
nieve y las clases de funcionamiento de las pistas
de esquí.
Poseer conocimientos del sector de trabajo, sobre
todo en lo relativo a las zonas de peligro.
300-12471.es
N ORMAS DE SEGURIDAD PARA
04
13
Poseer conocimientos sobre medidas de primeros cados y pueden acceder personas inadvertida-
auxilios a adoptar en el lugar del accidente. mente a la zona peligrosa, deberán adoptarse
Si existe peligro de que se produzcan aludes en la medidas especiales de protección. Estas pueden
zona de utilización del vehículo oruga para el ser, en función de las respectivas circunstancias,
acondicionamiento de pistas, los encargados de la carteles de advertencia, barreras o acordonamien-
máquina deberán haber sido instruidos adicional- tos.
mente sobre las condiciones citadas también en
caso de riesgo de que se produzcan aludes, y los
efectos de los mismos, así como sobre el compor- M ARCHA DEL VEHÍCULO
tamiento en dichas circunstancias.
El conductor debe circular con el vehículo oruga Reducir la velocidad al pasar cerca de personas,
para el acondicionamiento de pistas sólo a una ve- mantener una distancia de seguridad y contar
locidad que le permita dominarlo en cualquier mo- siempre con un comportamiento erróneo de las
mento. Debe adaptar la velocidad a las mismas.
condiciones de la nieve, el terreno y la visibilidad, Detener el vehículo por completo antes de comen-
así como a las cualidades del vehículo oruga para zar a circular marcha atrás.
el acondicionamiento de pistas, tomando en consi- Asegurarse de que esté libre el espacio situado de-
trás de la máquina.
deración las instrucciones para el trabajo even-
Evitar circular diagonalmente en laderas, ya que
tualmente existentes.
podría resbalar el acondicionador de pistas Pisten
El conductor debe circular a una velocidad tal que Bully.
le permita detener el vehículo en un tramo visible. En un vehículo con cadenas es tan fuerte la poten-
Esto no es aplicable en el caso de pendientes em- cia de tracción que puede desplazarse más allá
pinadas, en las cuales no es posible detener el ve- del punto de vuelco y volcar repentinamente.
¡Peligro de causar averías en los sistemas electró-
hículo a causa de la inclinación del terreno.
nicos del acondicionador de pistas Pisten Bully!
Se debe circular por dichas pendientes empinadas
No está permitido utilizar teléfonos móviles en la
sólo después de que el conductor del vehículo se cabina del conductor con el motor Diesel en mar-
haya convencido de que ello es posible sin po- cha.
nerse en peligro a sí mismo ni a terceras personas.
300-12471.es
04 N ORMAS DE SEGURIDAD PARA
16
300-12471.es
N ORMAS DE SEGURIDAD PARA
04
17
R EPARACIÓN S UPERVISIÓN
Los vehículos oruga para el acondicionamiento de El conductor del vehículo debe comprobar antes
pistas deben ser reparados sólo por personal pro- de iniciar la marcha el funcionamiento de las pie-
fesional, encargado de dicho trabajo por el propie- zas del vehículo importantes para la seguridad del
tario. servicio, p.ej. probando los frenos, conectando el
alumbrado, llevando a cabo una comprobación de
Los trabajos de reparación a realizar bajo piezas funcionamiento de los dispositivos de advertencia.
móviles del vehículo, las cuales se encuentren Deberá determinarse adicionalmente la efectivi-
abiertas o levantadas, podrán efectuarse sólo si dad de los dispositivos de accionamiento de los
las mismas se encuentran aseguradas contra una aperos.
caída o golpe inadvertidos.
En caso de que el servicio seguro con el vehículo
Los vehículos oruga para el acondicionamiento de oruga para el acondicionamiento de pistas re-
pistas y los aperos levantados deben ser asegura- quiera la utilización de equipos de radiocomunica-
dos contra movimientos inadvertidos antes de co- ción, deberá comprobarse la operatividad de los
menzar con los trabajos de reparación. mismos y la existencia de comunicación por radio
No deben eliminarse ni ocultarse las marcas y le- antes de comenzar la marcha.
treros de advertencia existentes en el acondicio- El conductor del vehículo debe poner inmediata-
nador de pistas Pisten Bully y los equipos mente en conocimiento del encargado de turno y
adicionales. del conductor de relevo las averías observadas.
Deben efectuarse los trabajos de mantenimiento
En caso de daños, carencias o modificaciones ca-
prescritos por el fabricante.
paces de poner en peligro la seguridad del servi-
Deben repararse inmediatamente las averías que cio, el conductor del vehículo debe interrumpir
puedan influir negativamente en la seguridad. inmediatamente el servicio.
300-12471.es
N ORMAS DE SEGURIDAD PARA
04
19
300-12471.es
N ORMAS DE SEGURIDAD PARA
04
21
;ADVERTENCIA!
Deben observarse estrictamen-
Colocado en: volante
te los rótulos de advertencia co-
Núm. KGG 814.76.00.111.05E
locados en el bully para
acondicionamiento de pistas, así
Colocado en: Cubierta del Texto: Bajar el portaimplementos
como en los equipos adiciona-
motor al hacer bascular la cabina (pe-
les.
Núm. KGG 8.762.658.000E ligro de colisión).
300-12471.es
04 N ORMAS DE SEGURIDAD PARA
22
Colocado en: cabina del conduc- Colocado en: parabrisas. Colocado en: motor Diesel
tor/freno de estacionamiento. Núm. KGG 8.762.430.057E Núm. KGG 8.312.085.064
Núm. KGG8.765.311.058E
Texto: Comprobar el firme Texto: ¡Advertencia! No utilizar lí-
Texto: ¡Atención! Colocar el asiento de las ruedas después quidos para arranque ni éter
freno de estacionamiento antes de transcurridas 5 horas de ser- para arrancar el motor Diesel
de abandonar el puesto de con- vicio. (peligro de explosión).
ducción.
300-12471.es
N ORMAS DE SEGURIDAD PARA
04
23
300-12471.es
04 N ORMAS DE SEGURIDAD PARA
24
300-12471.es
N ORMAS DE SEGURIDAD PARA
04
25
300-12471.es
04 N ORMAS DE SEGURIDAD PARA
26
300.12471.es
10 P REPARACIÓN PARA LA MARCHA / TRABAJOS DE CONTROL DIARIOS
28
300.12471.es
P REPARACIÓN PARA LA MARCHA / TRABAJOS DE CONTROL DIARIOS
10
29
300.12471.es
10 P REPARACIÓN PARA LA MARCHA / TRABAJOS DE CONTROL DIARIOS
30
300.12471.es
P REPARACIÓN PARA LA MARCHA / TRABAJOS DE CONTROL DIARIOS
10
31
A JUSTAR LA ASPIRACIÓN DEL
AIRE CIRCULANTE :
Existe el peligro de que las partículas de hielo puedan
dañar las palas del turbocompresor en caso de:
Temperaturas inferiores a –10 O C
Nieve en polvo
Elevada humedad ambiental
1
2
300.12471.es
10 P REPARACIÓN PARA LA MARCHA / TRABAJOS DE CONTROL DIARIOS
32
AVERTISSEMENT !
No circule nunca con el bully para acondiciona-
miento de pistas estando averiada la instalación de
alarma y de destellos omnidireccionales.
300.12471.es
P REPARACIÓN PARA LA MARCHA / TRABAJOS DE CONTROL DIARIOS
10
33
AVERTISSEMENT !
Queda prohibida la circulación en caso de que el
freno de estacionamiento no se encuentre en per-
fectas condiciones.
300.12471.es
P REPARACIÓN PARA LA MARCHA / TRABAJOS DE CONTROL SEMANALES
11
35
300.12471.es
11 P REPARACIÓN PARA LA MARCHA / TRABAJOS DE CONTROL SEMANALES
36
300.12471.es
P REPARACIÓN PARA LA MARCHA / TRABAJOS DE CONTROL SEMANALES
11
37
C AJA DE TRANSFERENCIA
300.12471.es
S USTANCIAS NECESARIAS PARA EL SERVICIO
13
39
300-12471.es
13 S USTANCIAS NECESARIAS PARA EL SERVICIO
40
300-12471.es
13 T ABLA DE SUSTANCIAS NECESARIAS PARA EL SERVICIO
42
07 Sistema hidráulico HVLPD DIN 51524 aprox. 47 litros Como mínimo: anualmente
Accionamiento de marcha + equipo ATF Type A Suffix A cada 1200 horas
adicional DEXRON ll D / lll F
Filtro de aceite hidráulico a las 100 horas
cada 1200 horas
18 Accionamiento de marcha OKS 250
hidrostático
Vea el capítulo sobre grasas lubricantes
Lubricar los cubos y los brazos bas- Grasa saponificada a base de Como mínimo: anualmente
culantes. calcio Aviacal 2 LD cada 1200 horas
KP2K-20, DIN 51502
Otros puntos de lubricación Grasa saponificada a base de cada 100 horas
Vea el capítulo sobre grasas lubrican- litio Grasa universal
tes KP2 K-30 DIN 51825
Fresa, acoplamiento de dientes Avialith 2 F Cada 1200 horas
curvos OKS 400
Molykote BR 2
Estanqueizado palanca basculante Syntogrease 1 Como mínimo: tras 3 años
KPE 1K-40, DIN 51502 cada 3600 horas
DIN 51825
300-12471.es
T ABLA DE SUSTANCIAS NECESARIAS PARA EL SERVICIO
13
43
300-12471.es
N OTAS
300-12471.es
PUESTO DEL CONDUCTOR – PLANO GENERAL 20
45
Indicaciones en el texto como por ejemplo: ver D 17 = puesto del conductor sección D, posición 17
300-12471.es
20 PUESTO DEL CONDUCTOR – SECCIÓN A: VOLANTE / COLUMNA DE DIRECCIÓN
46
5 LIMPIAPARABRISAS
6 Girar el casquillo de la palanca conmutadora:
Nivel II . . = rápido
Nivel I . . = normal
Nivel 0 . . = desconectado
Posición INT = barrido intermitente
1 SIRENA Calefaccionado del limpiaparabrisas: (equipa-
miento especial) Girar la palanca 6 por la parte de-
Presionar el botón lantera en la dirección indicada por la flecha.
2 Intermitentes Programación de la dura-
Luces intermitentes izquierdas o derechas sin repo- ción del barrido intermi-
sición automática. Accionar la palanca de conmut- tente
ación más allá del tope hasta que encaje. Ajustar el interruptor com-
binado 2 a la posición 0.
3 AVISADOR ÓPTICO
Pulsar brevemente el pul-
Oprimir la palanca hacia la derecha sador 1.
1 SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA Y DE
CONTROL
300-12471.es
20 PUESTO DEL CONDUCTOR – SECCIÓN C: INSTRUMENTO COMBINADO
50
;ADVERTENCIA!
Funcionamiento de marcha no ad-
misible
1.7 LÁMPARA DE CONTROL (AMARILLA)
Posición flotante atrás elevar /
1.10 LÁMPARA DE ADVERTENCIA (ROJA)
bajar (vertical).
Aceite hidráulico por debajo del
nivel mínimo de aceite.
Señal acústica adicional mediante
zumbador.
300-12471.es
PUESTO DEL CONDUCTOR – SECCIÓN C: INSTRUMENTO COMBINADO 20
51
300-12471.es
20 PUESTO DEL CONDUCTOR – SECCIÓN C: INSTRUMENTO COMBINADO
52
1 4 NON OCCUPATO
5
6 5 CONTROL DE PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR
PB 20/09 Al disminuir la presión de aceite a un valor no ad-
1 CUENTARREVOLUCIONES misible suena una señal acústica mediante zum-
bador.
(ver capítulo 30).
2 PRECALENTAMIENTO AIRE DE ADMISIÓN 6 CONTROL DE CARGA
(ver capítulo 30).
LÁMPARA DE CONTROL
NIVEL DE LÍQUIDO REFRIGERANTE
Ha caído por debajo del nivel mínimo.
INTERRUPTOR BASCULANTE
Luz de marcha
Presionado arriba = DESCONECTADO
Centro = luz de estacionamiento
Presionado bajo = luz de cruce
RUEDA DE AJUSTE
Regulación de la iluminación de
instrumentos.
PB 20/11
2 TOMACORRIENTE: 24 Voltios
INTERRUPTOR BASCULANTE
300-12471.es
PUESTO DEL CONDUCTOR – SECCIÓN D: CONMUTADOR COMBINADO 20
55
INTERRUPTOR BASCULANTE
Calefacción de cristales laterales
Duración de conexión limitada a aprox. 10 min. con Calefacción de espejo exterior
motor en marcha. Si se requiere un tiempo de
conexión más prolongado, accionar pulsador nueva-
mente.
Antes de conectar la calefacción de cristales despe-
jar cristales intensamente congelados o cubiertos
de nieve. INTERRUPTOR BASCULANTE
Faro antiniebla
300-12471.es
20 PUESTO DEL CONDUCTOR – SECCIÓN D: CONMUTADOR COMBINADO
56
Interruptor basculante
Equipamiento especial:
Desplazar lateralmente fresadora centrífuga
frontal Kahlbacher (KFS).
Accionar interruptor a conectado y transmi-
sor de control manual hacia la izquierda o
hacia la derecha.
300-12471.es
PUESTO DEL CONDUCTOR – SECCIÓN D: CONMUTADOR COMBINADO 20
57
300-12471.es
20 PUESTO DEL CONDUCTOR – SECCIÓN D
58
;PRECAUCIÓN!
¡Peligro de causas averías en los sistemas elec-
trónicos del acondicionador de pistas Pisten
Bully!
No está permitido utilizar teléfonos móviles en la
cabina del conductor con el motor Diesel en
marcha.
Enclavar el teléfono móvil mediante el botón pulsador
(ver la flecha).
300-12471.es
P UESTO DEL CONDUCTOR – SECCIÓN E: CONMUTADOR COMBINADO
20
59
INTERRUPTOR BASCULANTE
Fresa – en sentido de la rotación/en sen-
tido opuesto a la rotación
300-12471.es
20 P UESTO DEL CONDUCTOR – SECCIÓN E: CONMUTADOR COMBINADO
60
300-12471.es
PUESTO DEL CONDUCTOR – SECCIÓN F: CONTROL DE LOS EQUIPOS ADICIONALES 20
61
PB 20/08
20/09
20/12
300-12471.es
PUESTO DEL CONDUCTOR – SECCIÓN G: PANELES DE INSTRUMENTOS MONTADOS EN
20 EL TECHO
62
6 FARO ORIENTABLE
7 EQUIPO
DE RADIOCOMUNICACIÓN – MONTAJE
PREPARADO. RADIORECEPTOR – MONTAJE
PREPARADO
PB 20/14
1 ALTAVOZ
2 GUANTERA
5 RELOJ
300-12471.es
CALEFACCIÓN DE LA CABINA DEL CONDUCTOR
20
63
300-12471.es
20 C ALEFACCIÓN DE LA CABINA DEL CONDUCTOR
64
Ayuda general
A 23 En la pantalla de visualización se
muestra la temperatura del aire so-
plado.
300-12471.es
C ALEFACCIÓN DE LA CABINA DEL CONDUCTOR
20
65
reducir
300-12471.es
20 TELEMANDO DEL SISTEMA DE CIERRE CENTRALIZADO
66
300-12471.es
ASIENTO DEL CONDUCTOR
20
67
3 RUEDECILLA
1 Para el ajuste progresivo de la inclinación del res-
paldo
4 -3 PALANCA
Para limitar la palanca basculante a
2 - 150 mm carrera de trabajo
- 90 mm carrera de trabajo
- 75 mm carrera de trabajo (posición de fijación)
3 5 RUEDECILLA
Para el ajuste progresivo de la superficie de asiento
4 en 8°
5
6 RUEDECILLA
6
Para el ajuste progresivo de peso y altura
7
7 AJUSTE LONGITUDINAL HORIZONTAL
Descripción de funciones: A lo largo de rieles con doble enclavamiento
1 APOYO ACOLCHADO DE SEGURIDAD
Regulable en altura e inclinación
2 RUEDECILLA
Para el ajuste individualizado de los refuerzos ana-
tómicos laterales para conseguir una buena suje-
ción lateral.
300-12471.es
20 ASIENTO DEL CONDUCTOR
68
12 APOYO LUMBAR
Con ajuste de altura, accionamiento eléctrico 10 9
13 Interruptor basculante para el abombamiento
14 Interruptor basculante para la altura
300-12471.es
ASIENTO DEL CONDUCTOR
20
69
300-12471.es
NOTIZ
300-12471.es
INSTALACIÓN ELÉCTRICA: FUSIBLES / RELÉS PEQUEÑOS / UNIDAD DE CONTROL 21
71
2 FUSIBLES / MICRORRELÉS
Sustitución de fusibles:
Los fusibles se utilizan como protección de corriente
contra intensidad excesiva en el sistema eléctrico.
;ADVERTENCIA!
Peligro de quemado de cables y cortocircuito – No
puentear ni reparar los fusibles, no sustituirlos por
otros de mayor amperaje.
PB 21/01
1 INTERRUPTOR DE LA CONSOLA
INTERRUPTOR BASCULANTE CON ENCLAVAMIENTO
Interruptor de emergencia sistema elec-
trónico de marcha
Luce la lámpara de control .
véase el capítulo 40
300 12471.es
21 INSTALACIÓN ELÉCTRICA: FUSIBLES
72
PB 20/06
Microrrelés (K):
1 Sistema de intermitentes
2 Bocina
3 Tensión con el motor en marcha
4 Luz de estacionamiento
5 Luz de marcha
6 Luz de marcha atrás
7 Calefaccionado de la luneta trasera
8 Barrido intermitente parabrisas
9 Cabestrante
10-13 Fresadora centrífuga frontal
300 12471.es
21 INSTALACIÓN ELÉCTRICA: FUSIBLES
74
14 Parada de emergencia
15 -16Arranque/parada del motor
16.1Nivel de marcha II
300 12471.es
ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE TRABAJO 21
75
66
55
PB 21/01 PB 21/04
;ADVERTENCIA!
¡Desconectar fresadora! 4 CIRCUITOSDIGITALES ELECTRÓNICOS DE
MARCHA Y FRESADO
(ver capítulo 42).
300 12471.es
21 INSTALACIÓN ELÉCTRICA: BATERÍAS DEL VEHÍCULO
76
2
PB 21/16 PB 21/05
;ADVERTENCIA!
;ADVERTENCIA! – ¡En caso de auxilio externo defectuoso, peligro
Tener cuidado al manipular ácido de baterías – de descarga eléctrica mortal o quemaduras!
peligro de corrosión – ¡No hacer tocar los bornes de los cables entre sí!
Utilizar gafas y guantes protectores – No conectar el cable de arranque externo en el
puente de unión de ambas baterías.
;ADVERTENCIA!
– ¡Al conectar un cargador, separar eléctrica-
mente las baterías del vehículo!
– No confundir la polaridad de las conexiones.
– No hacer tocar entre sí los bornes de los cables.
– Ventilar bien el recinto de carga de baterías (for-
mación de gas detonante).
300 12471.es
21 INSTALACIÓN ELÉCTRICA: SECCIONADOR DE LA BATERÍA
78
;ADVERTENCIA!
¡Picos de tensión!
El seccionador de la batería debe actuarse con el Retirar la caperuza protectora.
motor en marcha sólo en caso de emergencia. Insertar la palanca de cambio y girarla hacia la
izquierda hasta que enclave.
¡Pérdida de datos en los sistemas electrónicos La batería está separada de la red eléctrica.
digitales de marcha y fresado!
Remedio:
Antes de sacar el seccionador de la batería:
- Desconectar el encendido.
- Esperar 30 segundos.
- Accionar sólo entonces el seccionador de la batería.
Calar el seccionador de la batería
- Accionar el seccionador de la batería.
- Esperar 30 segundos.
- Conectar sólo entonces el encendido.
300 12471.es
INSTALACIÓN ELÉCTRICA: ILUMINACIÓN 21
79
1 6
2 7
8
3
4 9
5
10
300 12471.es
21 INSTALACIÓN ELÉCTRICA: ILUMINACIÓN
80
;PRECAUCIÓN!
¡Daños en el circuito electrónico de la bobina de
reactancia!
Las dificultades permanentes de encendido, indi-
cadas por el centelleo de la lámpara de descarga
gaseosa, pueden originar la destrucción del cir-
cuito electrónico de la bobina de reactancia.
¡Desconectar la luz inmediatamente en caso de
centelleos!
F ARO DE TRABAJO DE XENÓN
;PRECAUCIÓN!
;ADVERTENCIA! ¡Peligro de rotura del cristal!
¡Peligro de sufrir lesiones oculares a causa de la No limpiar el cristal caliente con líquidos.
intensidad luminosa!
Limpiar el cristal cuando esté frío.
No mirar directamente a la luz.
No utilizar productos de limpieza agresivos o abra-
sivos.
;ADVERTENCIA!
Indicaciones de seguridad para la sustitución de la
¡Peligro para la salud a causa de los gases!
lámpara de xenón:
Si se rompe la lámpara de xenón en un recinto ce-
rrado, deberá abandonarse el mismo y ventilarlo Desconectar siempre el faro antes de proceder a la
durante 20 minutos como mínimo. sustitución de la bombilla y cortar la tensión de ali-
mentación.
No tocar el portalámparas.
300 12471.es
INSTALACIÓN ELÉCTRICA: ILUMINACIÓN 21
81
300 12471.es
A CCIONAMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO ADICIONAL
22
83
Por motivos de seguridad, al levantar el implemento La contramarcha no es adecuada para la marcha por
adicional trasero a aprox. 50 cm se desconecta el subidas, ya que se necesita una potencia más alta.
sistema hidráulico de accionamiento.
300-12471.es
A CCIONAMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO ADICIONAL
22
85
Elevación automática del implemento - El portaaperos levanta el implemento adicional
adicional al dar marcha atrás: aprox. 1,2 m de la pista
Interruptor basculante (vea la sección del puesto del - Con servicio de la fresa, al incrementarse en más de
conductor E ). 0,5 m la distancia de la pista se desconecta el accio-
namiento de fresado.
Elevación automática del implemento adi-
cional trasero al dar marcha atrás.(enclava- - Luce el faro de marcha atrás.
miento encastrado).
Elevación automática fuera de servicio. En la posición del interruptor basculante „Elevación
Soltar el enclavamiento y accionar el inte- automática”, al conmutar el conmutador de sentido
rruptor. de marcha en dirección de marcha „Adelante”
se activan simultáneamente los siguientes circuitos hi-
Interruptor basculante (vea la sección del puesto del dráulicos:
conductor A)
- El portaaperos baja automáticamente.
Conmutador selector de dirección de
marcha - Si estaba conectada anteriormente la posición flo-
- Presionado en la parte superior =hacia de- tante, ésta se conecta de nuevo.
lante
- Si está montada la fresa, ésta se conecta de nuevo
- Centro =Neutral
cuando la distancia a la pista es inferior a 0,5 m.
- Presionado en la parte inferior =marcha
atrás con alarma de marcha atrás - El portaaperos permanece fijado en posición inter-
media. Si se desea otra posición deberá seleccio-
En la posición del interruptor basculante „Elevación au- narse la misma nuevamente.
tomática”, al conmutar el conmutador de sentido de
Si no se desea una elevación automática del imple-
marcha en dirección de marcha „Marcha atrás” se acti-
mento adicional al circular marcha atrás , p. ej. al cambiar
van simultáneamente los siguientes circuitos hidráulicos:
el implemento adicional, puede soltarse el enclavamiento
- Posición flotante vertical y horizontal desconectada. del interruptor basculante y ponerse fuera de ser-
- El portaaperos se mueve en la posición intermedia. vicio la función de elevación automática.
300-12471.es
22 A CTIVACIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO ADICIONAL DELANTERO
86
Basculamiento
C - Izquierda A4 - Amarillo
B4 - Rojo
D D - Derecha
Inclinación
B A - Adelante B2 - Marrón
1.1
A2 - Verde claro
B - Atrás
1.1
300-12471.es
A CTIVACIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO ADICIONAL DELANTERO
22
87
Giro
D - Giro a la de- A3 - Ocre
recha. 1.1 B3 -
D
C - Giro a la iz-
quierda.
1.1
B - Pieza lateral
1.2 hacia el exte-
rior.
Pieza lateral hacia la derecha
D - Pieza lateral A5 - Plata
hacia el exte- 1.2 B5 - Negro
D rior.
300-12471.es
22 A CTIVACIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO ADICIONAL TRASERO
88
Posición B presionada
B
D - Presionado: descargue de la
D fresa regulable mediante el po-
tenciómetro F2.
Centro: posición flotante
C - Presionado: presión de la fresa
C regulable mediante el potencióme-
tro F2 .
300-12471.es
A CTIVACIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO ADICIONAL TRASERO
22
89
VARIANTE 2
1.3 Pulsado durante más de 1
seg. = levantar la fresa
1.3 soltar = detener la fresa
1.3 nuevamente pulsado = ba-
jar la fresa.
300-12471.es
22 A CTIVACIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO ADICIONAL TRASERO
90
VARIANTE 3.1
1.3 Pulsado durante más de 1
seg. = levantar la fresa
1.3 soltar = detener la fresa
1.3 pulsar nuevamente = le-
vantar la fresa
300-12471.es
A CTIVACIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO ADICIONAL TRASERO
22
91
D - Basculamiento
lado derecho (fijado)
300-12471.es
N OTIZ
300-12471.es
BETÄTIGUNG ZUSATZHYDRAULIK HINTEN
23
93
Basculamiento
C - Izquierda A4 - Amarillo
B4 - Rojo
D D - Derecha
A A - Adelante B2 - Marrón
A2 - Verde claro
B - Atrás
300-12471.es
F UN P ARK 23
95
Giro
D - Giro a la de- A3 - Ocre
recha. 1.1 B3 -
D
C - Giro a la iz-
quierda.
1.1
B - Pieza lateral
1.2 hacia el exte-
rior.
Pieza lateral hacia la derecha
D - Pieza lateral A5 - Plata
hacia el exte- 1.2 B5 - Negro
rior.
D
1.2 C - Pieza lateral
hacia el interior.
300-12471.es
23 F UN P ARK
96
PARKBLADE
A - Desplegar
ParkBlade
A
A B - Plegar Par-
kBlade
B
300-12471.es
F UN P ARK 23
97
B
D - Presionado: descargue de la
D fresa regulable mediante el po-
tenciómetro F2.
Centro: posición flotante
C - Presionado: presión de la fresa
C regulable mediante el potencióme-
tro F2 .
300-12471.es
23 F UN P ARK
98
300-12471.es
CABESTRANTE: HIDRÁULICO ADICIONAL DELANTERO
24
99
Portaaperos para implemen- Transmisor de control ma- Posición de la Pulsador o
tos adicionales traseros nual palanca interruptor basculante
300-12471.es
24 CABESTRANTE: HIDRÁULICO ADICIONAL DELANTERO
100
300-12471.es
I NCLINACIÓN DE LA CABINA DEL CONDUCTOR - PUENTE DE CARGA
25
101
Requisito:
;PRECAUCIÓN!
Antes de inclinar la cabina del conductor o el
En caso de inobservancia existe riesgo de acci-
puente de carga, retirar las piezas sueltas
dente al cerrarse de golpe las puertas.
Detener el vehículo en lo posible sobre una base
horizontal.
Colocar el freno de estacionamiento.
Desconectar el accionamiento de fre-
sado.
;PRECAUCIÓN!
En caso de inobservancia existe riesgo de coli-
sión del puente de carga o de la cabina del con-
ductor y el implemento adicional.
Abandonar la cabina del conductor
Cerrar las puertas
300-12471.es
25 I NCLINACIÓN DE LA CABINA DEL CONDUCTOR - PUENTE DE CARGA
102
4
2
300-12471.es
I NCLINACIÓN DE LA CABINA DEL CONDUCTOR - PUENTE DE CARGA
25
103
Accionar el pulsador 5
La cabina del conductor y el puente de carga se le-
vantan.
Girar la palanca de la bomba hacia la izquierda,
presionarla y girarla hacia la derecha hasta que se
enclave.
Al soltar el pulsador se interrumpe el proceso de bas-
culamiento. Presionar el pulsador
La cabina del conductor y el puente de carga bajan.
Se enciende la lámpara de control del cuadro de instru-
mentos. El bloqueo de la cabina del conductor no está Se apaga la lámpara de control.
enclavado. Enroscar los tornillos de muletilla en el puente de carga.
Desenclavar y desplazar el apoyo del vástago del
émbolo del cilindro 6. (seguro contra la bajada autó-
noma del puente de carga).
Si no está enclavado el bloqueo de la cabina del
conductor o no está totalmente bajado el puente de
carga no funciona el sistema hidráulico de la parte
300-12471.es
posterior del vehículo.
25 I NCLINACIÓN DE LA CABINA DEL CONDUCTOR - PUENTE DE CARGA
104
300-12471.es
N OTAS
300-12471.es
R EMOLCADO 26
107
;ADVERTENCIA!
La carga de remolque debe estar asegurada para
evitar su desprendimiento durante la marcha obli-
cua y en bajada.
300-12471.es
27 D ATOS TÉCNICOS
108
Medidas:
Anchura: Peso:
sin cadenas .................................... 2.500 mm peso propio con cadenas de aluminio... 6.200 kg
sobre cadenas de aluminio.............. 4.160 mm peso propio con cadenas de acero ....... 6.500 kg
Peso total máximo autorizado inclusive
sobre cadenas de acero .................. 4.160 mm los implementos adicionales ................ 8.400 kg
Carga útil de la plataforma de carga
sobre la fresa 2000 ......................... 4.900 mm sin implementos adicionales................. 1.500 kg
sobre la fresa Multiflex..................... 5.400 mm
300-12471.es
P ESOS AUTORIZADOS EN MONTAJE FRONTAL
27
109
300-12471.es
28 P ESOS AUTORIZADOS EN MONTAJE FRONTAL
110
Leyenda:
A = peso constructivo (kg)
B = voladizo (m)
300-12471.es
P ESOS AUTORIZADOS EN MONTAJE FRONTAL
28
111
300-12471.es
28 P ESOS AUTORIZADOS EN MONTAJE FRONTAL
112
300-12471.es
N OTAS
300-12471.es
MOTOR DIESEL 30
115
Ayuda general
ARRANQUE DEL MOTOR:
La lámpara de advertencia de precalentamiento del
aire de admisión se ilumina durante aprox. 3 minutos
;ADVERTENCIA! con el motor en marcha.
La utilización de medios auxiliares para el arran-
que adicionales (p. ej. el sistema Startpilot) no ;PRECAUCIÓN!
está autorizada debido al peligro de explosión ¡Averías en el sistema electrónico!
Colocar el freno de estacionamiento. Si se ilumina la lámpara de advertencia de precalen-
Desplazar el conmutador de sentido de marcha a tamiento del aire de admisión durante el funciona-
posición neutral. miento:
- Detener el funcionamiento
Desconectar los consumidores eléctricos. - Dirigirse al taller más cercano.
Girar la
300.12471.es llave de encendido a la posición I - Accionar el seccionador de la batería.
30 MOTOR DIESEL
116
Proceso de
FASE DE CALENTAMIENTO:
Encendido CONECTADO
Encendido CONECTADO.
300.12471.es
MOTOR DIESEL
30
117
Presión de aceite del motor: Estando el motor a la Lámpara de advertencia de nivel de aceite hidráu-
temperatura de servicio, la presión de aceite a plena lico: Si luce intermitentemente al circular por desnive-
carga debe ser de como mín. 2 – 3 bar, y de como mín. les, ello no indica la existencia de avería alguna.
0,5 bar al ralentí. Lámpara de control del freno de estacionamiento:
Comprobar el freno de estacionamiento en caso de lu-
Detenerse inmediatamente en caso de caer la pre-
cir la lámpara de control.
sión del aceite, parar el motor e investigar la causa
(¿cantidad insuficiente de aceite en el cárter de
aceite?).
Freno y parada:
Temperatura de servicio del motor: La temperatura El frenado del vehículo se efectúa sin producir desgas-
máxima absoluta del motor no debe sobrepasar los. Si tes mediante el accionamiento de marcha hidrostático.
el motor permanece constantemente a dicha tempera- Al dejar de pisar el pedal acelerador se reduce el nú-
tura, determinar la causa. (¿indicador de temperatura mero de revoluciones del motor, se modifica la desmul-
en orden? ¿cantidad insuficiente de agua de refrigera- tiplicación hidráulica y con ello se reduce la velocidad
ción? ¿radiador sucio externamente? ¿tensión de la de marcha.
correa trapezoidal? ¿ventilador hidrodinámico?). Si baja el número de revoluciones del motor por debajo
Reserva de combustible: controlar permanente- del número de revoluciones de arranque, el sistema
mente la reserva de combustible y repostar a tiempo. electrónico de marcha sitúa a las bombas reguladoras
Con ello se evita que se interrumpa la afluencia de en posición cero y se detiene el bully acondicionador
combustible al subir una pendiente y el motor se de- de pistas.
tenga en un momento poco apropiado.
Lámpara de control de carga: Si luce la lámpara de ;ADVERTENCIA!
control de carga estando funcionando el motor, el alterna-
dor ya no carga las baterías de arranque. Determinar la No accionar el conmutador de sentido de marcha
causa y eliminar la avería (¿conexión de cables suelta? durante la marcha, de lo contrario se detendría
¿alternador sucio? ¿patina o está rota la correa?). en seco el bully acondicionador de pistas.
300-12471.es
M ARCHA – FRENADO – PARADA
31
121
;ADVERTENCIA!
Utilizar el freno de estacionamiento sólo como
freno de aparcamiento. No detenerse o aparcar
en zonas con poca visibilidad.
;ADVERTENCIA!
Colocar siempre el freno de estacionamiento an-
tes de abandonar el bully acondicionador de pi-
stas, colocar el conmutador de sentido de
marcha en posición neutral y bajar los equipos
adicionales.
;ADVERTENCIA!
Si se para el motor por cualquier motivo, colocar
inmediatamente el freno de estacionamiento.
300-12471.es
32 FIN DE LA MARCHA
122
;ADVERTENCIA!
No hacer funcionar nunca el motor sin vigilancia
ni en recintos cerrados. No se exige cantidad, sino calidad y econom
300-12471.es
33 CONSEJOS PARA LA MARCHA E INDICACIONES PARA UNA CONDUCCIÓN ECONÓMICA
124
Pistas onduladas
Los cristales se funden parcialmente debido a la for-
Sólo la mezcla con nieve nueva, o con la nieve vieja incólu-
mación de una película de agua originada por el paso
me existente a mayor profundidad, se obtiene una pista dur-
de los esquiadores, creándose placas de hielo y zonas
adera.
adyacentes de nieve más blanda.
La capa superior se rompe con el transcurso del Pistas/ superficies de hielo
tiempo debido al paso de los esquiadores – aparecen
las pistas onduladas. Una pista de hielo debe fresarse sólo en caso de existir
Para preparar pistas de este tipo se mezcla nieve vieja un grosor de capa suficiente o en caso de caída de
con nieve relativamente "nueva" (cristales de nieve); nieve nueva. La unión de la nieve gruesa así generada
esta mezcla ofrece una buena duración. se efectúa sólo mediante la nieve nueva o con agua –
A temperaturas ambiente correspondientemente ba- en este caso para formar hielo. Recomendamos por
jas, la nieve se congela formando grumos – en este ello escarificar únicamente las pistas de hielo para ha-
caso sólo es posible preparar una pista óptica- cerlas transitables de nuevo. Las superficies de hielo
mente correcta mediante la utilización de la fresa pueden transformarse en buenas pistas mediante la
desterronadora. mezcla de cristales de nieve profunda.
Los dientes de la fresa rompen los grumos hasta con-
vertirlos en nieve gruesa, la cual rellena los espacios
vacíos en la superficie de la pista y es conformada por Cuanto más frecuentemente se remueva la nieve y se rom-
el acabador y conglomerada por la formación de la pe- pan los cristales, tanto menor será la unión de la misma.
lícula de agua. Al destruir los grumos de nieve se des-
truyen asimismo los cristales de nieve, existe una
unión sólo de forma condicionada. Por ello, del hielo se
puede obtener únicamente nieve gruesa, nunca nieve
en polvo.
300-12471.es
33 CONSEJOS PARA LA MARCHA E INDICACIONES PARA UNA CONDUCCIÓN ECONÓMICA
126
TABLA DE CONVERSIÓN %
(EN TANTOS POR CIENTO)
EN <)o (GRADOS)
Capacidad de subida
La capacidad de subida del bully acondicionador de pis-
tas depende del límite de adherencia de la nieve. El
centro de gravedad de la máquina constituye asimismo
un factor decisivo para la capacidad de subida de la
misma. Es importante que el conductor observe que se
produzca un contacto lo más amplio posible de las ca- .Vo
denas con la superficie, ya que de lo contrario existe pe-
ligro de vuelco. Los valores límite al respecto dependen S = CENTRO DE GRAVEDAD
en gran manera de la utilización, de la carga, de las con-
diciones momentáneas del terreno y de la pericia del H = FUERZA DE GRAVEDAD EN EL DECLIVE
conductor.
300-12471.es
33 CONSEJOS PARA LA MARCHA E INDICACIONES PARA UNA CONDUCCIÓN ECONÓMICA
128
;ADVERTENCIA!
En caso de no tomar en consideración las indica- H
ciones citadas a continuación existe peligro de
accidente, ya que el vehículo puede ponerse en
marcha de forma rápida y descontrolada.
;ADVERTENCIA!
La circulación sin utilizar el sistema electrónico
(marcha de emergencia) está autorizada sólo ha-
sta alcanzar el taller de reparaciones más próxi-
mo.
;ADVERTENCIA!
¡Al hacer bascular el conmutador de sentido de
marcha a su posición neutral se efectúa un fre-
nado en seco!
300-12471.es
MONTAJE/CONEXIÓN DE EQUIPOS ADICIONALES 50
133
4
4
3 3
1
2 5
1
7 2
5 6
300-12471.es
50 MONTAJE/CONEXIÓN DE EQUIPOS ADICIONALES
134
;ADVERTENCIA!
7 ¡Reapretar las tuercas después de aprox.
10 minutos de servicio!
300-12471.es
MONTAJE/CONEXIÓN DE EQUIPOS ADICIONALES 50
135
A ;ADVERTENCIA!
Antes de acoplar o desacoplar equipos adiciona-
les, como norma general: ¡Parar el motor! ¡Colo-
car el freno de estacionamiento!
Enchufar el conector eléctrico del equipo adicional Proteger los equipos adicionales de los rayos del
en la caja de enchufe del bully acondicionador de sol en caso de permanecer fuera de servicio du-
pistas y apretarlo hasta que enclave. El conector rante largos periodos de tiempo.
cierra el circuito eléctrico de detección del equipo
adicional correspondiente.
Prueba de funcionamiento del equipo adicional.
;ADVERTENCIA!
¡Ninguna persona en la zona de peligro!
D ESPLEGADO DE LA G ALERÍA 1
Girar la galería hacia arriba (figura 1)
300-12471.es
50 GALERÍA
138
P LEGADO DE LA G ALERÍA
;ADVERTENCIA!
¡Peligro de aplastamiento!
Al bajar la galería. 5
Plegar la galería sobre los puntos de fijación
(figura 1).
300-12471.es
PREPARACIÓN DE LA PISTA 51
139
Al efectuar el acondicionamiento de la pista se tendrá Eje de la fresa demasiado profundo: paso in-
en cuenta que los acabadores laterales se solapen con suficiente de nieve, la nieve es expulsada late-
el canto de la pista preparada, de forma que se obtenga ralmente por la fresa y se forma un terraplén lateral.
una transición uniforme de pista a pista. Empeora la formación de los cristales de nieve y la
calidad del subsuelo.
Indicaciones sobre la profundidad de
Elevada necesidad de potencia – antieconómico.
fresado:
Contramarcha del eje de la fresa:
Con una profundidad de fresado correctamente ajus-
tada se obtiene: En bullys acondicionadores de pista con regulación elec-
trónica de la fresa resulta posible no sólo el sentido de giro
Pistas de aspecto óptimo.
de los ejes de las fresas hacia adelante (dispositivo de
Mantenimiento de la firmeza del subsuelo de la pi- giro estándar), sino también hacia atrás.
sta.
Funcionamiento económico de la máquina.
La marcha hacia atrás puede utilizarse, p.ej. como ayuda
Menores esfuerzos para el bully acondicionador de para el frenado en caso de circular por desniveles pro-
pistas y para la fresa. nunciados.
forma que la nieve caiga hacia delante, por el declive. Utilización de la pala niveladora en pistas
También aquí se debe ajustar en lo posible la profundi- empinadas de nieve nueva
dad de corte mediante el cilindro de inclinación, y me-
nos con los desplazamientos hacia atrás y hacia Para efectuar el acondicionamiento de nieve nueva se
delante de la pala niveladora. Con ello se consigue con precisa contar con la pala niveladora no solamente
toda seguridad una pista plana y lisa. para desplazar la nieve, sino para obtener una buena
distribución del peso y una correcta presión superficial.
La pala niveladora puede utilizarse a modo de ayuda
inicial, al efectuar una marcha por pendiente, dete-
Lo ideal es si se forma un cilindro de nieve delante de la pa- niendo el bully acondicionador de pistas antes de que
la, con lo cual se igualan automáticamente las irregularida- comience a enterrarse y marchando hacia atrás con la
des del terreno al desplazarse la máquina. pala niveladora bajada. De esta forma se aplana el es-
calón. Al poner nuevamente en marcha la máquina se
avanza con la pala niveladora levantada algunos me-
Aplicación de un trazado
tros más, pudiendo superar de esta forma desniveles
difícilmente transitables.
Lo más indicado para este caso resulta pasar transver-
salmente por la parte superior del desnivel y efectuar Aplanamiento de pistas humedecidas
un trazado plano con la pala volteada lateralmente.
Resulta recomendable comenzar al principio con poca Una consecuencia de la práctica del esquí es que los
nieve y acarrear cada vez más cantidad de la misma a esquiadores van desprendiendo progresivamente la
cada marcha hacia delante. De esta forma es posible nieve de la pista, la cual se acumula al final de la
misma. El objetivo es cubrir de nuevo la pista con una
atravesar la longitud total.
capa de nieve del mismo espesor, de ser posible, en
La nieve desplazada lateralmente amplía necesaria- todo su trazado. Para ello debe transportarse nueva-
mente el trazado y ofrece una mayor seguridad. mente la nieve desde la parte inferior hacia la parte su-
300-12471.es
P ALA NIVELADORA
52
143
300-12471.es
53 DISPOSITIVO DE ARRASTRE/TABLA NIVELADORA
144
300-12471.es
54 FRESADORA PARA NIEVE 2000
146
300-12471.es
55 FRESADORA PARA NIEVE MULTIFLEX
148
300-12471.es
55 FRESADORA PARA NIEVE MULTIFLEX
150
T ECLA
Ajuste de la chapaleta para nieve - Fresa
Presionado en la parte superior = desple-
gado de la chapaleta para nieve
Presionado en la parte inferior = retracción
de la chapaleta para nieve
(ver el capítulo fresadora para nieve Multiflex)