Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CLIENTE: PROYECTO
GRUPO MEXICO, MANTENIMIENTO P/A CHIHUAHUA
S.A. DE C.V. INTEGRAL MEXICO
ANTICORROSIVO
DIVISION
INFRAESTRUCTURA
No. Contrato: No. Orden de Total de Hojas:
Compra 1 a la 74
Nombre del Documento:
PREPARACION DE LA SUPERFICIE Y APLICACIÓN DE PINTURA PARA
ELEMENTOS
ESTRUCTURALES, TANQUES DE LASTRE Y TANQUE DE AGUA
POTABLE
EN LA PLATAFORMA AUTOELEVABLE CHIHUAHUA UBICADA EN LA
SONDA DE CAMPECHE, MEXICO.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
INDICE
1. OBJETIVO. .................................................................................................................................... 6
2. ALCANCE. ..................................................................................................................................... 6
3. MARCO DE REFERENCIAS. ........................................................................................................ 13
4. DEFINICIONES. .......................................................................................................................... 14
5. ABREVIATURAS ......................................................................................................................... 15
6. DESARROLLO ............................................................................................................................. 15
6.2.2. SSPC-SP-1 limpieza con solvente ......................................................................... 17
6.2.6. Aceptación o Rechazo de la limpieza con abrasivo: ................................................................ 18
6.2.7.1 Oxidación Instantánea.............................................................................................. 20
6.3.1. Identificación de materiales de Recubrimientos Anticorrosivos. ........................................ 21
6.3.2. RECEPCIÓN DE RECIPIENTES CERRADOS: ...................................................................... 23
6.3.5 Aplicación Manual .................................................................................................... 23
6.3.6 Aplicación Aspersión con Aire .................................................................................. 24
6.3.7. Rotulación ........................................................................................................................... 25
6.4. Sistema de Protección Anticorrosiva ............................................................................... 25
6.4.1. Primario: ................................................................................................................... 25
Interline® 975P ...................................................................................................................... 27
6.4.2. Enlace: ....................................................................................................................... 30
Interline® 975P ...................................................................................................................... 33
Anexo 1. sistemas de protección anticorrosiva exterior ................................................................. 37
Anexo 1.1. Sistemas de protección anticorrosiva exterior – HELIPUERTO ..................................... 38
Anexo 2. Sistemas de Protección anticorrosiva interior ................................................................. 38
Anexo 3 Sistemas de Protección anticorrosiva inmersión .............................................................. 39
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
6.5.1. Inspecciones:............................................................................................................ 40
6.5.1.1 Inspección de Preparación de superficie: ................................................................ 41
Es responsabilidad del contratista la inspección de la preparación de la superficie que fue
sujeta a limpieza, antes de ser aplicado el recubrimiento, se debe medir el perfil de anclaje e
inspeccionar visualmente la calidad de la limpieza requerida y garantizar que se cumpla con
las recomendaciones del fabricante. La medición de perfil de anclaje solo aplica para metal
nuevo, no puede ser requisito para mantenimiento. ............................................................... 41
6.5.1.2. Determinación del perfil de anclaje: ........................................................................ 41
La medición de perfil de anclaje solo aplica para metal nuevo. ............................................. 41
6.5.1.3. Espesor de Película Húmeda: ................................................................................... 42
El contratista debe medir e informar los espesores de película húmeda durante la aplicación
de los recubrimientos para los sistemas de protección anticorrosiva, conforme a los requisitos
del ASTM ISO 2808 .................................................................................................................... 42
6.5.1.4 . Espesor de Película Seca: ................................................................................ 42
6.5.1.5. Prueba de Adhesión :................................................................................................ 43
El contratista debe medir e informar el grado de adherencia del ............................................ 43
6 44
6.5.1.8 . Defectos de aplicación: .................................................................................. 44
Es responsabilidad del contratista realizar la inspección final a todo el sistema aplicado, la que
comprende la verificación de que el espesor de película seca del sistema total sea el
especificado; que el color del acabado sea el que se especificó inicialmente.......................... 44
Anexo 1 sistemas de protección anticorrosiva exterior .................................................................. 48
Anexo 1.1 sistemas de protección anticorrosiva exterior – HELIPUERTO ...................................... 49
Anexo 2 Sistemas de Protección anticorrosiva interior .................................................................. 49
Anexo 3 Sistemas de Protección anticorrosiva inmersión .............................................................. 50
7.4. Certificados de calidad de Abrasivo ................................................................................ 54
7.5. Certificados de calidad del inhibidor............................................................................. 54
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
1. OBJETIVO.
Establecer los métodos, especificaciones y lineamientos, así como los requerimientos técnicos, de
calidad, seguridad, medio ambiente y documentales que se deben implementar para cumplir con
los criterios de aceptación definidos en el proceso de protección anticorrosiva en las instalaciones
de la Plataforma PAE CHIHUAHUA ubicada costa afuera.
2. ALCANCE.
Este procedimiento establece los métodos de preparación de superficie: Limpieza con Chorro de
Agua a Ultra alta Presión NACE 5 / SSPC-SP12 Grado Limpieza a Sustrato Desnudo WJ-1, Limpieza
con Chorro Abrasivo seco Grado Cercano a Blanco NACE 2 / SSPC-SP10, Limpieza con Solventes
SSPC-SP1 , Limpieza con herramienta Mecánica-Manual SSPC-SP3 y los métodos de aplicación
Manual con Brocha y Aplicación asistido con Aire que se utilizaran durante los trabajos de protección
anticorrosiva en las áreas Exteriores, Interiores e inmersión costa afuera.
Comprende todas las actividades y requerimientos necesarios para la preparación de superficie de
y aplicación de los recubrimientos anticorrosivos en los siguientes elementos:
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
ID AREA SECCCION
1 Cuarto de Químicos Cubierta Maquinas
1.1 Trompo 1 Barita Cubierta Maquinas
1.2 Trompo 2 Barita Cubierta Maquinas
1.3 Rack de tubería servicios Cubierta Maquinas
1.4 Estructura plataforma Cubierta Maquinas
1.5 Barandal Cubierta Maquinas
1.6 Placa de Piso Cubierta Maquinas
1.7 Placa de Techo Cubierta Maquinas
2 Cuarto Bomba de Lodos Cubierta Maquinas
3 Cuarto de Bomba Cubierta Maquinas
3.1 Bomba -01 Cubierta Maquinas
3.2 Bomba -02 Cubierta Maquinas
3.3 Rack de tubería servicios Cubierta Maquinas
3.4 Estructura plataforma Cubierta Maquinas
3.5 Barandal Cubierta Maquinas
3.6 Placa de Piso Cubierta Maquinas
3.7 Placa de Techo Cubierta Maquinas
4 Bodega Cubierta Maquinas
5 Presas de Lodos Cubierta Maquinas
6 Cuarto Generadores Cubierta Maquinas
6.1 Gen-01 Cubierta Maquinas
6.2 Gen-02 Cubierta Maquinas
6.3 Gen-03 Cubierta Maquinas
6.4 Gen-04 Cubierta Maquinas
6.5 Gen-05 Cubierta Maquinas
6.6 Rack de tubería servicios Cubierta Maquinas
6.7 Estructura plataforma Cubierta Maquinas
6.8 Barandal Cubierta Maquinas
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
78 DW 3S Respirador de tanques
79 BT 4P Respirador de tanques
80 BO 4S Respirador de tanques
81 SWB 7P Respirador de tanques
82 SWB 7S Respirador de tanques
83 SWB 9P Respirador de tanques
84 SWB 9S Respirador de tanques
85 SWB 12P Respirador de tanques
86 SWB 12S Respirador de tanques
87 SWB 13P Respirador de tanques
88 SWB 13S Respirador de tanques
89 SWB 10P Respirador de tanques
90 SWB 10S Respirador de tanques
91 SWB 14P Respirador de tanques
92 SWB 14S Respirador de tanques
93 SWB 11P Respirador de tanques
94 SWB 11S Respirador de tanques
95 SWB 3S Respirador de tanques
96 SWB 3P Respirador de tanques
97 POT-FW-8P Respirador de tanques
98 POT-FW-8S Respirador de tanques
99 DO- 5S Respirador de tanques
100 DO- 5P Respirador de tanques
101 DL3 Cubierta principal Puertas de Acceso
102 DL1 Cubierta principal Puertas de Acceso
103 DL5 Cubierta principal Puertas de Acceso
104 DL4 Cubierta principal Puertas de Acceso
105 DL7 Nivel 1 Puertas de Acceso
106 DL8 Nivel 1 Puertas de Acceso
107 D13 Nivel 1 Puertas de Acceso
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
3. MARCO DE REFERENCIAS.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
4. DEFINICIONES.
Abrasivo - Substancia generalmente sólida utilizada para efectuar la limpieza de una superficie metálica o no
metálica, además de producir un perfil de anclaje cuando por medio de un dispositivo se impacta a presión
sobre una superficie.
Acabado - Capa exterior de un sistema de recubrimiento. Proporciona resistencia adicional y ayuda a proteger
al recubrimiento primario e intermedio del medio ambiente y de la acción de substancias químicas, brinda
protección mecánica, y tiene características cosméticas de color y brillo.
Ambiente - Es el medio físico que nos rodea.
Capa Intermedio: Es el recubrimiento que sirve de enlace entre el primario y el acabado.
Capa de refuerzo -Recubrimiento complementario para reforzar el recubrimiento primario, el cual se aplica
sobre áreas con superficie irregular donde no se alcanza el espesor mínimo establecido como en bordes o filos
en elementos estructurales y soldaduras
Corrosión: Fenómeno electroquímico que ocasiona el deterioro del material (generalmente un metal) o sus
propiedades debido a la interacción con el medio ambiente
Destello de corrosión - Ligera oxidación del acero, la cual ocurre cuando se prepara la superficie con chorro
abrasivo húmedo o agua a presión
Espesor de película seca: Grosor de un recubrimiento o sistema de recubrimientos, aplicado sobre la
superficie de un sustrato cuando este ha adquirido sus propiedades definitivas.
Grados de limpieza - Condición de limpieza que se alcanza en una superficie preparada con
Cualquiera de los métodos de limpieza establecidos normativamente y que se puede determinar mediante un
patrón de comparación
Inhibidor de corrosión -Sustancia líquida que retarda la oxidación sobre una superficie de acero.
Inspección - Método para evaluación de un sistema de recubrimientos, que puede ser visual o Mediante
equipos.
Perfil de anclaje: Rugosidad de la superficie que permite la adherencia mecánica apropiada del recubrimiento
al sustrato.
Oxidación Instantánea: la oxidación que se produce en el metal entre unos minutos y unas horas después de que se
haya completado la limpieza.
Preparación de superficie - Acción de crear perfil de anclaje y alcanzar el grado de limpieza al eliminar los
contaminantes visibles y no visibles de la superficie del equipo o material a proteger mediante un método de
limpieza.
Primario: Es la capa de recubrimiento con propiedades de adhesión con acción inhibidora a la corrosión
Punto de rocío -Temperatura a la que la humedad o agua satura el aire del ambiente y se empieza a condensar
sobre la superficie del acero.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
Recubrimiento anticorrosivo - Sustancia que se aplica sobre la superficie de un metal, con la finalidad de
formar una barrera para protegerla del medio ambiente y evitar su corrosión.
Sistema de recubrimiento anticorrosivo- Conjunto de dos o más capas de recubrimientos, como primario,
enlace y/o acabado, aplicados a un sustrato metálico para formar una barrera protectora.
Sustrato - Superficie del material base sobre el cual se aplica una capa de recubrimiento primario del sistema
de protección anticorrosiva contra los efectos del ambiente.
Tolerancia de superficie - Es la propiedad de un material de poder adherirse firmemente a una superficie con
baja preparación.
Vehículo - Es la parte líquida de la pintura, formado por resina, disolvente y aditivos, en la cual se dispersa el
pigmento y está compuesto de una(s) resina (s) sintética ó natural y el (los) disolvente (s).
Waterjetting - Denominación en el idioma inglés que se le da a la limpieza de superficies con agua a alta y
ultra alta presión WJ-1, 2, 3 y 4 - Grados de limpieza de contaminantes visibles que se logran con el uso de
chorro de agua a alta y ultra alta presión.
5. ABREVIATURAS
ASTM American Society for Testing and Materials (Sociedad Americana de Pruebas y Materiales)
ISO International Organization for Standardization (Organización Internacional de Normalización)
NACE National Association of Corrosion Engineers (Asociación Nacional de Ingenieros en
Corrosión)
SSPC Society for Protective Coatings (Sociedad para Recubrimientos Protectores)
6. DESARROLLO
6.1. DESARROLLO TECNICO:
• Condiciones de exposición
• Condición inicial de la superficie
• Grado de corrosión.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
Se llevara a cabo una Evaluación visual de las superficies, revisando grados de preparación de
soldaduras, bordes y otras áreas con imperfecciones en la superficie.
NOTA: La preparación de superficie a FONDO o INTENSA para bordes laminados, esquinas, bordes,
filos, picaduras no se incluyen en el procedimiento.
SSPC-VIS 1 o Equivalente
Superficie de acero recubierta completamente con escama de laminación, con corrosión no
visible
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
GRADO
TIPO DE METODO PREPARACION DE SUPERFICIE
ISO SSPC NACE
Sa 2 ½ SP 10 #2
Cleaning with abrasive/ Limpieza con abrasivos
Limpieza con solvente para remover sustancias solubles del acero como grasa, polvo
sales y suciedad.
Esta basado en la utilización de productos tales como: vapor de agua, soluciones
alcalinas, emulsiones jabonosas, detergentes y solventes orgánicos. La solución
limpiadora es aplicada suavemente o mediante equipo de presión, seguido de un
lavado con agua natural.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
6.2.5. SSPC-SP-10 / NACE Nº2 Limpieza con chorro de abrasivo –arenado. (ISO 2a 1/2)
Preparación de superficie o limpieza con chorro de Abrasivo conocido como arenado.
Este tipo de limpieza utiliza abrasivo a presión para limpiar la superficie, a través de este método,
se elimina toda la escama de laminación, óxido, pintura y cualquier material incrustante. La
superficie debe verse libre de aceite, grasa, polvo, óxido, capa de laminación, restos de pintura y
otros materiales extraños. Se admite hasta un 5% de restos de contaminantes que pueden
aparecer sólo como distinta coloración en cada pulgada cuadrada de la superficie.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
• SSPC-SP WJ-1/NACE WJ-1 (Mar/2014) Limpieza a metal desnudo por chorro de agua
• SSPC-SP WJ-2/NACE WJ-2 (Mar/2014) Limpieza muy profunda del metal por chorro de
agua
• SSPC-SP WJ-3/NACE WJ-3 (Mar/2014) Limpieza profunda del metal por chorro de agua
• SSPC-SP WJ-4/NACE WJ-4 (Mar/2014) Limpieza liviana del metal por chorro de agua
Limpieza con ultra alta presión de agua SP-12 (UHPWJ): En este tipo de limpieza no se utilizan
abrasivos, la preparación de la superficie es con agua a presión arriba de los 30,000 psi. (No crea
perfil de anclaje).
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
Los diferentes grados de oxidación instantánea pueden ser cualitativamente descrita como sigue a
continuación:
a) Superficie Sin Oxidación Instantánea: cuando el substrato de acero al carbón, visto sin
magnificación no exhibe oxidación temprana visible.
b) Superficie con Oxidación Instantánea Ligera (L): Una superficie de acero al carbón que
cuando es vista sin magnificación, exhibe pequeñas cantidades de una capa de óxido a
través de la cual se puede observar el substrato de acero al carbono. La oxidación o
descoloración puede estar equitativamente distribuida o presente en parches, pero está
firmemente adherida y no puede ser fácilmente removida mediante frotado ligero con un
paño.
c) Superficie con Oxidación Instantánea Moderada (M): Una superficie de acero al carbono
que cuando es vista sin magnificación, exhibe una capa de óxido oscurece el substrato de
acero al carbono original. La oxidación o descoloración puede estar equitativamente
distribuida o presente en parches, pero esta razonablemente bien adherida y deja marcas
ligeras en un paño frotado ligeramente contra el substrato o superficie.
d) Superficie con Oxidación Instantánea Pesada (H): Una superficie de acero al carbono que
cuando es vista sin magnificación exhibe una capa pesada de óxido que esconde
completamente la superficie de acero al carbono. La oxidación o descoloración puede estar
equitativamente distribuida o presente en parches, pero presenta baja adherencia, se
remueve fácilmente, y deja marcas significantes en un paño frotado ligeramente contra el
substrato o superficie.
El primario INTERSEAL 670HS es aplicable a los dos primeros grados de oxidación el LIGERA Y MODERADA
De acuerdo con la ficha técnicas DEL FABRICANTE
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
• Fabricante
• Fecha de fabricación
• Nombre comercial
• Tipo generico
• Número de lote (parte A y Parte B)
• Codigo de color
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
La aplicacion del Sistema recubrimiento asi como la mezcla, cantidad de solvente, equipo a usar,
recomendaciones para los espesores humedos y secos, etc., sera realizado de acuerdo a
instrucciones del fabricante de la pintura del proyecto (HOJA TECNICA).
Antes de su uso, todos los ingredientes de cualquier recipiente de pintura serán mezclados, y
agitados durante la aplicación para conservar la homogeneidad y evitar la precipitación.
El uso de los adelgazadores serán los indicados por el fabricante.
El proceso de aplicación debe efectuarse sobre superficies y/o recubrimientos secos, preparados
de acuerdo con la temperatura máxima de aplicación no será mayor de 50° C, y/o lo que indique
las fichas técnicas.
Verificar que el tipo y color del recubrimiento anticorrosivo es el especificado para el área que se
va a trabajar.
Verificar que las áreas adyacentes al lugar de aplicación estén protegidas para no ser manchadas
o briseadas con PINTURA.
Se deben utilizar primarios, intermedios y/o acabados del mismo Marca International se deben
suministrar en los recipientes o contenedores originales, cerrados y etiquetados de acuerdo a su
contenido.
La ficha técnica del fabricante debe incluir toda la información necesaria para la preparación y
aplicación de cada recubrimiento de los sistemas de protección anticorrosiva.
La mezcla será preparada por medios mecánicos. Los catalizadores, agentes de curado o
endurecedores empacados por separado, serán adicionados a la pintura base sólo después de que
esta última sea volumen especificado de catalizador, será entonces dosificado lentamente a la
pintura base y con agitación continua. Esto se deberá constatar con lo que indique la ficha técnica
del fabricante.
Las pinturas con fecha de caducidad que no hayan sido revalidadas no podrán utilizarse.
El uso de pinturas revalidadas no está permitido para pintura de superficies internas, así como en
superficies externas sometidas a altas temperaturas (superiores a 80 °C) o para condensación y
pinturas en superficies que trabajen inmersas (pinturas internas y externas).
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
Los lugares de almacenamiento de pinturas, barnices y disolventes deberán estar cubiertos, bien
ventilados, no sometidos a calor excesivo, protegidos contra las chispas, las descargas atmosféricas
y los rayos solares directos. El pañol para la pintura y solventes sea proveídos por el cliente (Grupo
Mexico)
La revalidación es responsabilidad del fabricante de la tinta, que debe expedir un nuevo certificado de análisis
específico para la revalidación, basado en sus propios requisitos técnicos.
Durante la aplicación de los sistemas de recubrimientos, se debe verificar que la temperatura del
sustrato sea al menos de 3 °C (5 °F) por arriba de la temperatura del punto de rocío, con excepción
de los sistemas para aplicación en inmersión y tolerantes a la humedad.
La humedad relativa máxima para aplicar los recubrimientos de los sistemas de protección
anticorrosiva debe ser del 85 por ciento. En trabajos de mantenimiento se deben utilizar sistemas
de recubrimientos compatibles con el recubrimiento, Grupo Mexico deberá garantizar el tipo de
producto existente para la compatibilidad de productos, es su responsabilidad indicada en la
especificación existente de acuerdo con ASTM D5064 o equivalente.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
De acuerdo con la SSPC PA1 Pintado de Acero en taller, campo y mantenimiento, se especifica
aplicar una capa de refuerzo manualmente en todos los rincones, filos, bordes, esquinas, remaches,
tornillos, uniones de soldadura, antes de aplicar el primer.
Deberá estar construida de fibra natural, vegetal o animal, de manera que no haya desprendimiento
de fibras durante la aplicación de las pinturas. Deberán mantenerse limpias y libres de todo residuo.
Para la pintura de pequeños retoques, regiones soldadas, superficies irregulares, esquinas vivas y
cavidades, excepto cuando se trate de pinturas ricas en zinc a base de silicatos.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
6.3.7. Rotulación
Preparacion de Superficie:
Preparar la superficie mediante un lijado con la finalidad de eliminar el brillo del recubrimiento
existente.
El lijado nunca deberá llegar al enlace ni al primario.
Limpiar la superficie con solvente (Thinner) para ayudar a la adherencia.
6.4.1. Primario:
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
Mezcla
El material se suministra en dos recipientes como una unidad. Mezclar siempre
una unidad completa en las proporciones suministradas. Una vez mezclada la
unidad, deberá utilizarse dentro del tiempo de vida útil de la mezcla especificado.
(1) Agitar la Base (Parte A) con un agitador potente.
(2) Combinar todo el contenido del agente de Curado (Parte B) con
la base (Parte A) y mezclar completamente con un agitador potente.
Relación de mezcla 5.67 parte(s) : 1.00 parte(s) en volumen
Vida útil de la mezcla 10°C (50°F) 15°C (59°F) 25°C (77°F) 40°C (104°F)
5 horas 3 horas 2 horas 1 hora
Interzone® 954
INFORMACION PRACTICA DEL INTERZONE 954
Color Disponible en una amplia gama de colores
Nivel de Brillo BRILLANTE
Sólidos en volumen 85% ± 3% (dependiendo del color)
Espesor Típico 250-500 micras (10-20 mils) en seco, equivalente a
294-588 micras (11.8-23.5 mils) en húmedo
Rendimiento Teórico 1.70 m2/litro a 500 micras DFT con los sólidos en volumen establecidos
68 sq.ft/galones US a 20 mils con los sólidos en volumen establecidos
Rendimiento práctico Considérense los factores de pérdidas apropiados
Método de Aplicación Pistola “airless”, Pistola de aire, Brocha, Rodillo
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
Mezcla
El material se suministra en dos recipientes como una unidad. Mezclar siempre
una unidad completa en las proporciones suministradas. Una vez mezclada la
unidad, deberá utilizarse dentro del tiempo de vida útil de la mezcla especificado.
(1) Agitar la Base (Parte A) con un agitador potente.
(2) Combinar todo el contenido del agente de Curado (Parte B) con
la base (Parte A) y mezclar completamente con un agitador potente.
Relación de mezcla 4 parte(s) : 1.00 parte(s) en volumen
Vida útil de la mezcla 10°C (50°F) 15°C (59°F) 25°C (77°F) 40°C (104°F)
2 horas 60 minutos 45 minutos 20 minutos
Interline® 975P
INFORMACION PRACTICA DEL INTERLINE 975P
Color BUFF, BLANCO
Nivel de Brillo NO APLICA
Sólidos en volumen 100
Espesor Típico 300-600 micras (12-24 mils) en seco, equivalente a
400-1000 micras (16-40 mils) en húmedo
Rendimiento Teórico 2.20 m2/litro a 450 micras DFT con los sólidos en volumen establecidos
89 sq.ft/galones US a 18 mils con los sólidos en volumen establecidos
Rendimiento práctico Considérense los factores de pérdidas apropiados
Método de Aplicación Pistola “airless”, Pistola de aire.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
Mezcla
El material se suministra en dos recipientes como una unidad. Mezclar siempre
una unidad completa en las proporciones suministradas. Una vez mezclada la
unidad, deberá utilizarse dentro del tiempo de vida útil de la mezcla especificado.
(1) Agitar la Base (Parte A) con un agitador potente.
(2) Combinar todo el contenido del agente de Curado (Parte B) con
la base (Parte A) y mezclar completamente con un agitador potente.
Relación de mezcla: 2 parte(s) : 1.00 parte(s) en volumen
Vida útil de la mezcla 10°C (50°F) 15°C (59°F) 25°C (77°F) 40°C (104°F)
90 minutos 80 minutos 55 minutos 35 minutos
Intershield 300
INFORMACIÓN DEL
PRODUCTO
COLOR: ENA300-Bronce, ENA301-Aluminio
Nivel de brillo: Acabado/Brillo
Sólidos en Volúmen60% ±2% (ISO 3233:1998)
Espesor de Película Típico 125 micras de película seca (208 micras de película húmeda). Rango 100 -
200 micras de película seca (167 - 333 micras de película húmeda) puede
estar especificado dependiendo del uso final y el método de aplicación.
Rendimiento teórico 4.8 m²/litro a 125 micras de espesor de película seca (dft), permita factores
de pérdida apropiados
Método de aplicación Aspersión Airless, Brocha, Rodillo
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
Mezcla
El material se surte en dos contenedores como unidad. Siempre mezcle una unidad completa en las
proporciones suministradas. Una vez que la unidad ha sido mezclada debe usarse dentro de la vida útil
especificada.
(1) Agite la Base (Parte A) con un agitador mecánico.
(2) Combine el contenido completo del Agente Curante (Parte B) con la Base (Parte A) y mezcle perfectamente
con un agitador mecánico
Relación de mezcla 2 parte(s) : 1.00 parte(s) en volumen
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
6.4.2. Enlace:
Mezcla
El material se suministra en dos recipientes como una unidad. Mezclar siempre
una unidad completa en las proporciones suministradas. Una vez mezclada la
unidad, deberá utilizarse dentro del tiempo de vida útil de la mezcla especificado.
(1) Agitar la Base (Parte A) con un agitador potente.
(2) Combinar todo el contenido del agente de Curado (Parte B) con
la base (Parte A) y mezclar completamente con un agitador potente.
Relación de mezcla 5.67 parte(s) : 1.00 parte(s) en volumen
Vida útil de la mezcla 10°C (50°F) 15°C (59°F) 25°C (77°F) 40°C (104°F)
5 horas 3 horas 2 horas 1 hora
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
Interzone® 954
INFORMACION PRACTICA DEL INTERZONE 954
Color Disponible en una amplia gama de colores
Nivel de Brillo BRILLANTE
Sólidos en volumen 85% ± 3% (dependiendo del color)
Espesor Típico 250-500 micras (10-20 mils) en seco, equivalente a
294-588 micras (11.8-23.5 mils) en húmedo
Rendimiento Teórico 1.70 m2/litro a 500 micras DFT con los sólidos en volumen establecidos
68 sq.ft/galones US a 20 mils con los sólidos en volumen establecidos
Rendimiento práctico Considérense los factores de pérdidas apropiados
Método de Aplicación Pistola “airless”, Pistola de aire, Brocha, Rodillo
Mezcla
El material se suministra en dos recipientes como una unidad. Mezclar siempre
una unidad completa en las proporciones suministradas. Una vez mezclada la
unidad, deberá utilizarse dentro del tiempo de vida útil de la mezcla especificado.
(1) Agitar la Base (Parte A) con un agitador potente.
(2) Combinar todo el contenido del agente de Curado (Parte B) con
la base (Parte A) y mezclar completamente con un agitador potente.
Relación de mezcla 4 parte(s) : 1.00 parte(s) en volumen
Vida útil de la mezcla 10°C (50°F) 15°C (59°F) 25°C (77°F) 40°C (104°F)
2 horas 60 minutos 45 minutos 20 minutos
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
6.4.3. Acabado
Interthane® 990
Color Amplia gama a través del sistema Chromascan
Apariencia Alto brillo
Sólidos en volumen: 57% ± 3% (de acuerdo con el color)
Espesor recomendado: 50-75 micras (2-3 mils) en seco, equivalente a 88-132 micras (3.5-5.3
mils) en
Húmedo 11.40 m²/litro a un EPS (espesor de película seca) de 50 micras y sólidos en
volumen establecidos
Rendimiento teórico: 457 ft²/US galón a un EPS de 2 mils y sólidos en volúmen establecidos
Rendimiento práctico: Considere los factores de pérdida apropiados
Método de aplicación: Aspersión sin aire, Pistola de aspersión Convencional, Brocha, Rodillo
Tiempo de secado
Mezcla
El material se suministra en dos recipientes como una unidad. Mezclar siempre una
unidad completa en las proporciones suministradas. Una vez mezclada la unidad, deberá
utilizarse dentro del tiempo de vida útil especificado.
(1) Agitar la base (Parte A) con un mezclador mecánico.
(2) Combinar todo el contenido del Agente de cura (Parte B)
con la base (Parte A) y mezclar completamente con un
mezclador mecánico.
Relación de mezcla: 6 parte(s): 1parte(s) en volumen
Vida útil de la mezcla: -5°C (23°F) 5°C (41°F) 15°C (59°F) 25°C (77°F) 40°C (104°F)
26 horas 12 horas 4 horas 2 horas 45 minutos
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
Interline® 975P
INFORMACION PRACTICA DEL INTERLINE 975P
Color BUFF, BLANCO
Nivel de Brillo NO APLICA
Sólidos en volumen 100
Espesor Típico 300-600 micras (12-24 mils) en seco, equivalente a
400-1000 micras (16-40 mils) en húmedo
Rendimiento Teórico 2.20 m2/litro a 450 micras DFT con los sólidos en volumen establecidos
89 sq.ft/galones US a 18 mils con los sólidos en volumen establecidos
Rendimiento práctico Considérense los factores de pérdidas apropiados
Método de Aplicación Pistola “airless”, Pistola de aire.
Mezcla
El material se suministra en dos recipientes como una unidad. Mezclar siempre
una unidad completa en las proporciones suministradas. Una vez mezclada la
unidad, deberá utilizarse dentro del tiempo de vida útil de la mezcla especificado.
(1) Agitar la Base (Parte A) con un agitador potente.
(2) Combinar todo el contenido del agente de Curado (Parte B) con
la base (Parte A) y mezclar completamente con un agitador potente.
Relación de mezcla: 2 parte(s) : 1.00 parte(s) en volumen
Vida útil de la mezcla 10°C (50°F) 15°C (59°F) 25°C (77°F) 40°C (104°F)
90 minutos 80 minutos 55 minutos 35 minutos
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
Intershield 300
INFORMACIÓN DEL
PRODUCTO
COLOR: ENA300-Bronce, ENA301-Aluminio
Nivel de brillo: Acabado/Brillo
Sólidos en Volúmen60% ±2% (ISO 3233:1998)
Espesor de Película Típico 125 micras de película seca (208 micras de película húmeda). Rango 100 -
200 micras de película seca (167 - 333 micras de película húmeda) puede
estar especificado dependiendo del uso final y el método de aplicación.
Rendimiento teórico 4.8 m²/litro a 125 micras de espesor de película seca (dft), permita factores
de pérdida apropiados
Método de aplicación Aspersión Airless, Brocha, Rodillo
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
Mezcla
El material se surte en dos contenedores como unidad. Siempre mezcle una unidad completa en las
proporciones suministradas. Una vez que la unidad ha sido mezclada debe usarse dentro de la vida útil
especificada.
(1) Agite la Base (Parte A) con un agitador mecánico.
(2) Combine el contenido completo del Agente Curante (Parte B) con la Base (Parte A) y mezcle perfectamente
con un agitador mecánico
Relación de mezcla 2 parte(s) : 1.00 parte(s) en volumen
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
NOTA 1 En caso de tratamiento por Waterjetting, debe preverse el uso de pintura compatible con el estado
del sustrato después de este tratamiento. La aplicación debe realizarse sobre superficies que presenten
hasta "flash Rust" mediano.
NOTA 2 Las normas visuales para el Waterjetting se establecen en la SSPC VIS-4/NACE VIS 7.
NOTA 3 Utilizar el método "Replica Tape" según la norma ISO 8502-3 o medidor de perfil de rugosidad de
tipo aguja.
NOTA 4 Inmediatamente antes de la aplicación del "primario" es obligatoria la medición de sales solubles,
hay que tener en cuenta los siguientes: Máximo 7μg/cm² (70mg/m²) en regiones atmosféricas
a. Los grados de limpieza de las superficies metálicas son los definidos en las normas ISO 8501-
1 y NACE WJ-2/SSPC-SP WJ 2), específicos para cada esquema de pintura.
b. Las superficies mecanizadas de bridas y conexiones deberán estar protegidas del chorro
abrasivo por medio de una tapa de madera o por el envolvimiento de una lona plástica.
c. Los grados de limpieza de las superficies metálicas son los definidos en los Esquemas de
Pintura.
6.5.1. EXTERIORES:
1.- Tratar la superficie con desengrasante biodegradable de acuerdo al método SSPC-SP1 para
eliminar polvo, grasa, aceites y otros contaminantes.
2.- Limpiar con chorro de agua a ultra alta presión de 30,000 a 40,000 psi (UHP WJ) usando agua
dulce hasta el grado WJ1 NV2 según el estándar SSPC-SP12 / NACE 5
3.- Antes de pintar, la superficie debe estar seca y libre de polvo y grasa, y las condiciones
ambientales óptimas.
4.- Aplicar capa de stripe coat con brocha en color contrastante. (como se indica en el inciso 6.3.1)
5.- Aplicar recubrimientos con aspersión convencional.
6.- Consultar las fichas técnicas para más detalles.
6.5.2. INTERIORES:
1.- Tratar la superficie con desengrasante biodegradable de acuerdo al método SSPC-SP1 para
eliminar polvo, grasa, aceites y otros contaminantes.
2.- Limpiar con chorro de agua a ultra alta presión de 30,000 a 40,000 psi (UHP WJ) usando agua
dulce hasta el grado WJ1 NV2 según el estándar SSPC-SP12 / NACE 5
3.- Antes de pintar, la superficie debe estar seca y libre de polvo y grasa, y las condiciones
ambientales óptimas.
4.- Aplicar capa de stripe coat con brocha en color contrastante.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
6.5.3. INMERSION:
1.- Tratar la superficie con desengrasante biodegradable de acuerdo al método SSPC-SP1 para
eliminar polvo, grasa, aceites y otros contaminantes.
2.- Limpiar con chorro de abrasivo seco (arena silica) el grado cercano a metal blanco según el
estándar SSPC-SP10.
3.- Antes de pintar, la superficie debe estar seca y libre de polvo y grasa, y las condiciones
ambientales óptimas.
4.- Aplicar capa de stripe coat con brocha en color contrastante.
5.- Aplicar recubrimientos con aspersión convencional.
6.- Consultar las fichas técnicas para más detalles.
E.P.S. % Rend. c /
Material p/
PART PRODUCTO CODIGO COLOR % S.V. Merma
(Mils.) Merma Area ( m2 )
m2 / Lto.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
TANQUES DE LASTRE:
E.P.S. % Rend. c / Material p/
PART PRODUCTO CODIGO COLOR % S.V. Merma Area ( m2
(Mils.) Merma m2 / Lto. )
E.P.S. % Rend. c /
Material p/
PART PRODUCTO CODIGO COLOR % S.V. Merma m2
(Mils.) Merma Area ( m2 )
/ Lto.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
6.5.1. Inspecciones:
Inspección Visual. La película de primario debe quedar libre de gotas, escurrimientos, polvo, arena,
lodo y discontinuidades Ver Tabla 13 Criterios de Aceptación para inspección visual
Cercano a metal Sa-2 1/2 Detectar más del 5% del área en la cual se observe polvo,
blanco Patrón aceite, grasa, manchas de pintura y otros contaminantes,
fotográfico así como la mínima presencia de costras de corrosión y
pintura; el área debe presentar un color gris claro
uniforme como se indica en la referencia
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
Número de lecturas.
Es necesario tomar diversas lecturas en cada área de referencia (tres lecturas) para obtener el
espesor local.
Para determinar el espesor de película seca aplicada, el tipo de muestreo y la cantidad de lecturas
se deben hacer de la manera siguiente:
Para superficies menores o iguales a 10 m², se toman 5 niveles de medición al azar; para formar un
nivel de medición se debe trazar un círculo con un diámetro igual a 4,0 cm; dentro del área del
círculo trazado, se toman 3 lecturas al azar, siendo el promedio simple de estas lecturas el espesor
del nivel.
Para áreas que no excedan los 30 m², el área total se divide entre 3 y se debe aplicar la distribución
en cada área de 10 m², de acuerdo a lo establecido para áreas de 10 m².
Si algunos de los espesores de alguna área de 10 m² no cumplen con lo especificado, se deben tomar
lecturas adicionales para delimitar el área que presenta el problema.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
De las observaciones y reparaciones correspondientes por parte del personal operativo, el Ingeniero
de Control de Calidad debe elaborar “Registro de Producto No Conforme, siendo responsabilidad
del mismo darle seguimiento al cierre de este documento, mediante la verificación de aplicación de
las disposiciones finales.
El Ing. de campo, una vez que la actividad sea aceptada, debe generar el documento de entrega de
los trabajos al cliente y generar el Acta de entrega.
Debe registrar los siguientes datos con la frecuencia estipulada, como se indica en la siguiente tabla:
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
Frecuencia de mediciones
Medición Frecuencia
Al inicio de cada una de las actividades, y cada vez que haya algún
Humedad relativa del ambiente.
paro de las mismas. Antes de cada aplicación.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
lgado
Ojo de pescado.
Poros (Pinoles).
Sobre aspersión
Burbuja
Delaminación
Incrustaciones de contaminantes
Puntos de herrumbre
Ablandamiento
Corrugado
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
NOTA 1 En caso de tratamiento por Waterjetting, debe preverse el uso de pintura compatible con el
estado del sustrato después de este tratamiento. La aplicación debe realizarse sobre superficies que
presenten hasta "flash Rust" mediano.
NOTA 2 Las normas visuales para el Waterjetting se establecen en la SSPC VIS-4/NACE VIS 7.
NOTA 3 Utilizar el método "Replica Tape" según la norma ISO 8502-3 o medidor de perfil de rugosidad de
tipo aguja.
NOTA 4 Inmediatamente antes de la aplicación del "primario" es obligatoria la medición de sales solubles,
hay que tener en cuenta los siguientes: Máximo 7μg/cm² (70mg/m²) en regiones atmosféricas.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
• Los grados de limpieza de las superficies metálicas son los definidos en las normas ISO 8501-
1 y NACE WJ-2/SSPC-SP WJ 2), específicos para cada esquema de pintura.
• El waterjetting cerca de la superficie recién pintada sólo debe ejecutarse cuando la película
de pintura esté seca al tacto, de tal forma que no exista la posibilidad de impregnación de
abrasivo.
• Las superficies mecanizadas de bridas y conexiones deberán estar protegidas del chorro
abrasivo por medio de una tapa de madera o por el envolvimiento de una lona plástica.
• Los grados de limpieza de las superficies metálicas son los definidos en los Esquemas de
Pintura.
6.6.2. EXTERIORES:
1.- Tratar la superficie con desengrasante biodegradable de acuerdo al método SSPC-SP1 para
eliminar polvo, grasa, aceites y otros contaminantes.
2.- Limpiar con chorro de agua a ultra alta presión de 30,000 a 40,000 psi (UHP WJ) usando agua
dulce hasta el grado WJ1 NV2 según el estándar SSPC-SP12 / NACE 5
3.- Antes de pintar, la superficie debe estar seca y libre de polvo y grasa, y las condiciones
ambientales óptimas.
4.- Aplicar capa de stripe coat con brocha en color contrastante. (como se indica en el inciso 6.3.1)
5.- Aplicar recubrimientos con aspersión convencional.
6.- Consultar las fichas técnicas para más detalles.
6.6.3. 6.INTERIORES:
1.- Tratar la superficie con desengrasante biodegradable de acuerdo al método SSPC-SP1 para
eliminar polvo, grasa, aceites y otros contaminantes.
2.- Limpiar con chorro de agua a ultra alta presión de 30,000 a 40,000 psi (UHP WJ) usando agua
dulce hasta el grado WJ1 NV2 según el estándar SSPC-SP12 / NACE 5
3.- Antes de pintar, la superficie debe estar seca y libre de polvo y grasa, y las condiciones
ambientales óptimas.
4.- Aplicar capa de stripe coat con brocha en color contrastante.
5.- Aplicar recubrimientos con aspersión convencional.
6.- Consultar las fichas técnicas para más detalles.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
6.6.4. INMERSION:
1.- Tratar la superficie con desengrasante biodegradable de acuerdo al método SSPC-SP1 para
eliminar polvo, grasa, aceites y otros contaminantes.
2.- Limpiar con chorro de abrasivo seco (arena silica) el grado cercano a metal blanco según el
estándar SSPC-SP10.
3.- Antes de pintar, la superficie debe estar seca y libre de polvo y grasa, y las condiciones
ambientales óptimas.
4.- Aplicar capa de stripe coat con brocha en color contrastante.
5.- Aplicar recubrimientos con aspersión convencional.
6.- Consultar las fichas técnicas para más detalles.
E.P.S. % Rend. c /
Material p/
PART PRODUCTO CODIGO COLOR % S.V. Merma
(Mils.) Merma Area ( m2 )
m2 / Lto.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
TANQUES DE LASTRE:
E.P.S. % Rend. c / Material p/
PART PRODUCTO CODIGO COLOR % S.V. Merma Area ( m2
(Mils.) Merma m2 / Lto. )
E.P.S. % Rend. c /
Material p/
PART PRODUCTO CODIGO COLOR % S.V. Merma m2
(Mils.) Merma Area ( m2 )
/ Lto.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
Cuando la actividad se ejecute en instalaciones del cliente, SIHPC será responsable de hacerle
entrega de los residuos peligroso generados en la prueba en el o los contenedores que el cliente
asigne dentro de sus instalaciones para este fin, y para que el cliente evalúe, analice y lleve a cabo
su disposición final de acuerdo a los requisitos legales aplicables.
El Supervisor de obra o Cabo de corrosion será el responsable de trámite de Permisos de trabajo y/o
Análisis de Seguridad en el Trabajo (AST), conocimientos de uso y disposición final de EPP,
identificación de riesgos y evaluación de peligros (condiciones y actos inseguros y su control)
realizara el trámite de autorización con el Supervisor de seguridad a bordo de PMESA y la
autorización ante seguridad Pemex.
El Supervisor de Obra será el responsable del uso correcto y disposición final de EPP, identificación
de riesgos y evaluación de peligros (condiciones y actos inseguros y su control)
El Supervisor de Obra deberá identificar riesgos y evaluar peligros antes, durante y después de la
ejecución de los trabajos para acotar las condiciones y actos inseguros, y las anomalías que
pudieran afectar la integridad física, del medio ambiente y del lugar de prueba.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
9.0 RESPONSABILIDADES
Es obligación contar con un sistema de control de calidad, así como de procedimientos específicos
para preparación de superficie y aplicación de recubrimientos, que garanticen la calidad de los
trabajos realizados, en los cuales se indiquen a detalle las etapas de trabajo.
Contar con documentos que demuestren que los componentes del sistema de recubrimiento
cumplen con las propiedades fisicoquímicas y de comportamiento indicadas en esta norma para el
sistema particular de recubrimiento. Reporte de los resultados del laboratorio que hizo las pruebas
acorde a lo indicado en este procedimiento
Contar con el equipo, herramientas y accesorios con un uso no mayor a 3 años de servicio
(comprobando con documentos) de cómo hace la aplicación del recubrimiento indicado en los
procedimientos correspondientes de aplicación.
Efectuar las revisiones y pruebas correspondientes a las etapas antes, durante y después de la
aplicación del sistema de recubrimiento.
Promover la capacitación y acreditación de sus aplicadores, emitiendo cartas de validación (interna)
que Indiquen que estos cuentan con el conocimiento y habilidades para aplicar sus productos.
El contratista debe contar con un experto en protección anticorrosiva para trabajar en común
acuerdo con el técnico del fabricante de la pintura, para garantizar por escrito (puede ser una póliza)
los años de servicio de la protección anticorrosiva solicitada por Grupo México
Efectuar la detección de defectos, identificar, registrar y reparar las zonas con falla.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
Elaborar informe de avance de obra, registros de calidad, trazabilidad, armado de libro de proyecto,
trazabilidad de las áreas intervenidas, Estimación, cálculo de volúmenes de áreas de los trabajos que
se desarrollaron en las instalaciones superficiales
Efectuar los trabajos utilizando los materiales especificados en el contrato.
Todo contratista o personal relacionado con las actividades de este procedimiento, está obligado a
cumplir con las disposiciones en materia de seguridad, salud, protección ambiental y calidad que
establezca en centro de trabajo de Grupo México ó el área donde realiza sus actividades. Además,
debe portar el equipo de protección personal recomendado por el fabricante del equipo de limpieza
y especificado en los manuales de operación, mantenimiento y seguridad de PEMSA
Hacer las pruebas a los recubrimientos en laboratorios especializados, estos resultados deben ser
hechos por un laboratorio acreditado por Ema y debe cumplir con la EN 10204 Sección 3.1 tipos de
certificado o por un organismo internacional de acreditación que tenga reconocimiento mutuo con
Ema. Los informes de las muestras evaluadas por el laboratorio de pruebas serán vigentes hasta que
exista modificación en estos sistemas. Cuando exista una modificación a este procedimiento los
nuevos sistemas, y los que se modifiquen, deberán ser sujetos a nuevas evaluaciones.
Proporcionar asistencia técnica abordo con Inspectores Técnicos acreditados por NACE / SSPC /
Frosio al personal de Grupo México al aplicador de los trabajos cuando se utilicen sus productos.
Proporcionar la hoja técnica de todos los componentes del sistema de recubrimiento anticorrosivo;
especificar las temperaturas máxima y mínima de aplicación y curado, así como otras limitantes
relevantes relacionadas con las condiciones de aplicación y curado.
Impartir la capacitación abordo a personal de Grupo México
Garantizar por escrito que los productos suministrados deben ser nuevos, no haber alcanzado el
20% de su vida de almacenamiento y cumplir el 100% de esta.
Acompañar a cada lote de entrega la hoja de resultados de análisis del laboratorio. Se debe analizar
cada lote.
No utilizar pigmentos basados en óxido de plomo y cromatos. Anexar sus hojas de seguridad
(MSDS´s)
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
Verificar la liberación del espacio confinado para entrada hombre y para realización de trabajos.
Inspección del sistema de andamiaje y conexiones eléctricos del sistema de iluminación. Contar
con los permisos necesarios según la especificación del cliente.
Cuando la actividad se ejecute en instalaciones del cliente, SIHPC será responsable de hacerle
entrega de los residuos peligroso generados en la prueba en el o los contenedores que el cliente
asigne dentro de sus instalaciones para este fin, y para que el cliente evalúe, analice y lleve a cabo
su disposición final de acuerdo a los requisitos legales aplicables.
El Supervisor de Obra será el responsable del uso correcto y disposición final de EPP, identificación
de riesgos y evaluación de peligros (condiciones y actos inseguros y su control)
El Supervisor de Obra como deberá identificar riesgos y evaluar peligros antes, durante y después
de la ejecución de los trabajos para acotar las condiciones y actos inseguros, y las anomalías que
pudieran afectar la integridad física, del medio ambiente y del lugar de prueba.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
10. ANEXOS
10.1. Curriculum de los operarios
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
10.9. Formato de Limpieza Química, Limpieza Mecánica, Limpieza con Chorro de Agua
a Ultra Alta Presión, Perfil de Anclaje, Lotes de los productos, medición de espesores
Húmedo, Medición espesor seco.
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020
REVISO: ING. JOSE ANTONIO CHAVEZ CANTO Nr 40008 Nace Coating Inspector Level 2 AGO 2020