Está en la página 1de 3

PRAGMÁTICA Y COMUNICACIÓN INTERCULTURAL

TEMA 6 – OBJETIVOS COMUNICATIVOS Y CORTESÍA

1 – OBJETIVOS COMUNICATIVOS Y DISTANCIA SOCIAL

Los objetivos comunicativos representan la faceta más personal y privada de la comunicación. Los fines del
emisor pueden encajar de diferentes maneras en las situaciones comunicativas y pueden tener diferentes
repercusiones en las relaciones sociales. Los estudios de cortesía se dedican a descubrir el peso que los diferentes
factores situacionales y sociales tienen en la realización de diferentes tipos de acción de acción verbal y en la
elección de las fórmulas lingüísticas correspondientes.

2 – LA CORTESÍA

Cortesía puede entenderse de dos maneras diferentes. Por un lado, como un conjunto de normas sociales,
establecidas por cada sociedad, que regulan el comportamiento adecuado de sus miembros, prohibiendo algunas
formas de conducta, consideradas descorteses, y favoreciendo otras, tenidas por corteses. Al tratarse de normas
externas, lo que en una sociedad es cortés, en otra puede ser descortés. Por esta razón, las normas de cortesía
forman parte del aprendizaje no ya de una lengua, sino de una determinada cultura.

Por otro lado, la cortesía puede entenderse también como un conjunto de estrategias conversacionales
destinadas a mantener las buenas relaciones comunicativas y a evitar o mitigar los conflictos entre los objetivos del
emisor y los del destinatario. La cortesía actúa como patrón de comportamientos que establece cuándo se puede o
se debe hablar, sobre qué temas y cómo hacerlo.

2.1 – ENFOQUES BASADOS EN MÁXIMAS Y PRINCIPIOS

Hemos visto que el Principio de Cooperación de Grice regulaba las interacciones lingüísticas y que exigía
al emisor ser claro, verídico, literal, ordenado. Por el contrario, al hacer uso de la cortesía, utilizamos en muchas
ocasiones actos de habla indirectos. Esto significa que las máximas de la cortesía se enfrentan o se contradicen
respecto de las máximas del principio de cooperación. Así, el interlocutor se ve obligado a hacer un mecanismo de
ajuste entre ambos, puesto que tiene que ser claro, objetivo y veraz, pero, a la vez, tiene que ser cortés.

LAS REGLAS DE CORTESÍA DE LAKOFF

Lakoff propone dos reglas básicas:

 SEA CLARO. En línea con las máximas de Grice, intenta asegurar una transmisión eficaz de la información.
 SEA CORTÉS. Recoge la faceta de la relación interpersonal. La cortesía se entiende como un mecanismo
que intenta reducir las tensiones creadas en la interacción. Presenta tres modalidades que tienen un ámbito
de aplicación determinado según cuál sea el grado de relación existente entre los interlocutores:
 No se imponga. Situaciones donde hay diferencia social entre los interlocutores o por falta de
familiaridad. Ninguno de los participantes obliga directamente a hacer algo (¿Puedo preguntarle…?).
 Ofrezca opciones. Cuando hay equilibrio social entre los interlocutores, pero falta familiaridad y
confianza. Se rechaza la propia opinión (Quizás una posibilidad sería que lo pintara usted de nuevo).

JOSÉ ANTONIO LÓPEZ ARILLA 1


PRAGMÁTICA Y COMUNICACIÓN INTERCULTURAL

 Refuerce los lazos de camaradería. Relación estrecha entre los interlocutores. El objetivo es colocar
al otro en una posición agradable, mostrar interés por sus cosas. (¿Cómo nos encontramos hoy?).

EL PRINCIPIO DE CORTESÍA DE LEECH

Leech propone un Principio de Cortesía que se compone de varios parámetros que se van ajustando. Así,
adaptamos nuestro comportamiento lingüístico en función de cada situación comunicativa. Los parámetros que van a
definir nuestro comportamiento lingüístico son estos:

1 – Distancia social (jerarquía y familiaridad). Establecen relaciones de poder, de cercanía o lejanía, que modulan
las interrelaciones interlingüísticas.

2 – Tipos de actos (cortesía absoluta). Un acto de habla puede ser cortés (si invito a cenar a mi interlocutor) o
descortés (si pido dinero a mi interlocutor). Hay un coste y un beneficio para emisor y para receptor. Los tipos de
ACTOS DE HABLA según la CORTESÍA ABSOLUTA son estos:

 Actos de habla que apoyan la cortesía: beneficio para destinatario y coste para el emisor.
 Actos de habla prácticamente indiferentes a la cortesía: colaborativos (asertivos).
 Actos de habla que entran en conflicto con la cortesía: beneficio para emisor y coste para el destinatario.
 Actos de habla dirigidos contra el mantenimiento de la relación entre interlocutores. Cuando peleamos.

3 – Estrategias (cortesía relativa: cortesía negativa y cortesía positiva). La cortesía no será igual si nuestro acto de
habla es cortés o descortés:

 CORTESÍA POSITIVA. Aumenta la cortesía interna de los actos de habla corteses.


 CORTESÍA NEGATIVA. Disminuye la descortesía de los descorteses a través de fórmulas indirectas.

Leech desarrolla algunas máximas que van a regular la interacción en los entornos comunicativos:

 Máxima de tacto. Suponga que usted es el autorizado y su interlocutor es el que debe autorizar.
 Máxima de generosidad. Minimice su propio beneficio y maximice el de su interlocutor.
 Máxima de aprobación. Minimice el desprecio hacia el otro y maximice el aprecio.
 Máxima de modestia. Minimice el aprecio hacia sí mismo y maximice el aprecio hacia el otro.
 Máxima de acuerdo. Minimice el desacuerdo con el otro y maximice el acuerdo.
 Máxima de simpatía. Minimice la antipatía y maximice la simpatía.

2.2 – EL MODELO DE BROWN Y LEVINSON

La teoría de Brown y Levinson es actualmente el intento más elaborado y mejor estructurado de explicar
los motivos y funcionamiento de la cortesía en las lenguas. Pretende completar el modelo de Grice, añadiendo la
faceta interpersonal de la que carecía. Dicen Brown y Levinson que los individuos presentan dos propiedades
básicas que explican su comportamiento comunicativo:

 RACIONALIDAD. Consideran que, en condiciones normales, los interlocutores van a seguir las máximas del
Principio de Cooperación, es decir, salvo que necesiten infringirlo, tenderán a cumplir con el mismo.

JOSÉ ANTONIO LÓPEZ ARILLA 2


PRAGMÁTICA Y COMUNICACIÓN INTERCULTURAL

 IMAGEN PÚBLICA (FACE). Es la visión de sí mismo que cada individuo tiene y que quiere proyectar
hacia los demás. Está configurada tanto por su posición social como por sus rasgos individuales. Los
hablantes tienen la necesidad de salvaguardar su imagen pública y la de su interlocutor, aunque para ello
se deban violar las máximas del Principio de Cooperación. Depende de algunos factores:
 Distancia social (familiaridad). No es lo mismo hablar con un amigo que hacerlo con un desconocido.
 Poder relativo (jerarquía). No es lo mismo hablar con un jefe que ante alguien de tu rango.
 Grado de imposición (tipo de acto de habla). No es lo mismo pedir ayuda que ofrecerla.

Según Brown y Levinson, cada entorno necesita un tipo de estrategia distinta, es decir, cada tipo de
cortesía está vinculada a una necesidad del ser humano. Así, definen las dos vertientes de la cortesía que
anteriormente había explicado Leech:

 CORTESÍA POSITIVA (valorizadora o de acercamiento), es la cortesía que te acoge, que te acerca al


grupo. “Quiero pertenecer al grupo” es la frase que mejor define este tipo de cortesía.
 CORTESÍA NEGATIVA (mitigadora o de distanciamiento), es la cortesía que mueve al ser humano a ser
independiente del grupo. Su frase sería “quiero ser yo mismo, quiero escoger mi camino”. Aunque parece
enfrentarse a la anterior, no son incompatibles, igual que los principios de Cooperación y Cortesía.

Finalmente, cabe destacar que, a partir de la cortesía relativa, de la cortesía absoluta, del grado de familiaridad
y de la jerarquía, aparecen una serie de ESTRATEGIAS encaminadas a conseguir un mismo objetivo:

 Abierta y directa (Principio de Cooperación). “Dame 5€”. Se siguen las máximas de Grice: clara,
concisa y no ambiguamente. En una cultura de cortesía positiva, si el grado de familiaridad es
suficientemente estrecho, no se siente como una amenaza a la imagen pública.
 Abierta e indirecta, con cortesía positiva. “Anda, tú que eres tan simpático, déjame 5€”. Intenta
compensar la amenaza a la imagen pública a través de la expresión de aprecio hacia el destinatario y
sus deseos (halagos, agradecimiento). Quiere ser una muestra de intimidad, familiaridad y amistad.
 Abierta e indirecta, con cortesía negativa. “¿Podrías prestarme 5€?”. Compensa la amenaza a la
imagen pública a través de la expresión de formas indirectas.
 Encubierta. “Necesito 5€”. El emisor enmascarar o disimula su verdadera intención para evitar que le
sea atribuida la realización de un acto amenazador. Implicar la violación de las máximas de Grice.
 Evitar el acto de habla que representa un riesgo para la face. Se renuncia a pedir los 5€.

JOSÉ ANTONIO LÓPEZ ARILLA 3

También podría gustarte