Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Science Med Centrifuga DM0412S PDF
Science Med Centrifuga DM0412S PDF
DM0412S
Centrifuga Clínica
Antes de usar la centrífuga, favor de leer cuidadosamente el manual de usuario para una
operación eficiente y segura.
Índice
Derechos reservados
Recordatorio de seguridad
1. Especificaciones
2. Condiciones de operación requerida
2.1. Condiciones básicas de operación
2.2. Transporte y condiciones de almacenamiento
3. Instalación
3.1. Ubicación
3.2. Conexión del cable de alimentación y conexión a tierra
4. Estructura
5. Panel de operaciones
6. Preparación del rotor
6.1. Preparación de la muestra
6.2. Colocación de muestras en los tubos
6.3. Mantener el balance de los tubos
6.4. Inspección del rotor
6.5. Carga simétrica de los tubos de centrífuga en el rotor
7. Operación
7.1. Inicio de la operación
7.2. Alto de la centrífuga
8. Mantenimiento
8.1. Limpieza
8.2. Instalación del rotor
9. Resolución de problemas
10. Instrucciones para el rotor y tubos
10.1. Instrucciones del rotor
10.2. Tubos
11. Devolución y eliminación de residuos
11.1. Devolución de dispositivos
11.2. Eliminación de desechos
12. Información sobre pedidos
13. Garantía
13.1. Garantía de la centrífuga
13.2. Garantía del rotor
14. Servicio post-venta
Derechos Reservados
Ninguna sección de este manual puede ser reproducida o transmitida sin autorización previa por
escrito de SCIENCE-MED
Nos reservamos el derecho de hacer cambios sin previo aviso al diseño y especificaciones de la
centrífuga, con fines de mejora.
VERSION 1.0
Siga las instrucciones y procedimientos descritos en este manual para poder operar
cuidadosamente esta centrífuga.
Lea cuidadosamente todos los mensajes de seguridad incluidos en este manual y las
instrucciones de seguridad impresas sobre la centrífuga.
Los mensajes de seguridad están marcados como se indica más adelante. Están combinados
con palabras de aviso como “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN” con un símbolo de alerta de
seguridad ( ) para llamar su atención hacia los elementos u operaciones que puedan ser
peligrosas hacia usted u otras personas al usar la centrífuga. Las definiciones de las palabras
de aviso son las siguientes:
Las notas de advertencia indican cualquier condición o práctica, que si no se llevan a cabo
estrictamente, pueden resultar en un daño personal o posiblemente la muerte.
Las notas de precaución indican cualquier condición o práctica, que si no se lleva a cabo o se
soluciona, puede resultar en un daño o destrucción de la centrífuga.
NOTA: Las notas indican un área u objeto de especial importancia, enfatizando ya sea en la
capacidad del producto o errores comunes en la operación o mantenimiento.
No opera esta centrífuga en alguna forma diferente a la descrita en este manual. Cuando
tenga dudas o cualquier problema sobre la centrífuga pida ayuda.
Las precauciones descritas en este manual están cuidadosamente desarrolladas en un
intento por cubrir todos los posibles riesgos. Sin embargo, también es importante que
usted este alerta a cualquier incidente inesperado. Tenga cuidado al operar la centrífuga.
ADVERTENCIA
Esta centrífuga no es a prueba de explosiones. Nunca use muestras explosivas o inflamables
No instale la centrífuga en o cerca de lugares donde se generen gases inflamables o donde se
almacenan sustancias químicas.
No coloque materiales peligrosos en un espacio de 30 cm alrededor de la centrífuga.
Prepare todas las medidas de seguridad necesarias antes de usar muestras que sean tóxicas,
radiactivas o contaminadas con microorganismos patógenos. El uso de estos es bajo su propia
responsabilidad.
Si la centrífuga, el rotor o los accesorios han sido contaminados con soluciones con materiales
tóxicos, radiactivos o patógenos, límpiela de acuerdo al procedimiento de descontaminación
especificado.
Si requiere servicio a domicilio, por favor primero desinfecte y descontamine la centrífuga, y
luego notifique al centro de servicios los detalles de los materiales y el procedimiento.
Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de secar bien sus manos antes de manipular el cable
de alimentación o de apagar el interruptor de energía.
Para propósitos de seguridad, mantenga una distancia de 30 cm de la centrífuga cuando está
en operación.
Mientras el rotor está en funcionamiento, nunca libere el seguro de la puerta.
Quedan estrictamente prohibidas las reparaciones no autorizadas, el desarmado o
modificación de la centrífuga excepto por nuestros centros de servicio.
PRECAUCIÓN
La centrífuga debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada.
Asegúrese que la centrífuga este en forma horizontal antes de ponerla a funcionar.
No mueva o reubique la centrífuga cuando esté funcionando.
Si se derrama un fluido en el interior de la cámara del rotor, limpie inmediatamente y seque
con un trapo limpio para evitar una contaminación de la muestra.
Quite cualquier objeto y fragmentos de tubos rotos que se encuentren en el interior de la
cámara del rotor antes de hacer funcionar la centrífuga.
Precauciones con el rotor:
1) Siempre revise si hay partes corroídas y/o daños en la superficie del rotor antes de usarlo.
No lo utilice si encuentra alguna anormalidad.
2) No ajuste la velocidad más allá de la velocidad mínima permitida. Siempre utilice la
centrífuga por debajo de la velocidad máxima.
3) No exceda el desequilibrio permitido.
4) Use el rotor y tubos dentro de sus capacidades reales.
Si ocurre alguna situación fuera de lo normal durante la operación, detenga
inmediatamente la centrífuga y contacte a nuestro centro de servicio. Notifique si se
mostró algún código de emergencia.
Es probable que las vibraciones afecten la centrífuga, contacte a nuestro centro de
servicio si observa alguna anormalidad.
1. ESPECIFICACIONES
Ruido 56dB(A)
Condiciones ambientales
-Humedad 80%
-Grado de contaminación 2
Dimensiones(mm) (L)280×(W)364×(H)266
Peso 6kg
3. INSTALACIÓN
Esta sección describe las instrucciones que se deben acatar al momento de instalar la centrífuga,
para garantizar su seguridad y du óptimo funcionamiento.
ADVERTENCIA
3.1. Ubicación
1) Coloque la centrífuga sobre una superficie firme, plana y nivelada, asegurándose de
que las cuatro patas queden firmes contra la superficie. Evite la instalación sobre una
superficie resbalosa o propensa a la vibración.
2) Temperatura ambiente ideal es de 20° C ± 5° C, evite colocar la centrífuga bajo la luz
directa del Sol si la temperatura excede los 30° C.
3) Mantenga la centrífuga alejada al menos 10 cm de los lados y al menos 30 cm de la
parte posterior para garantizar la eficiencia de enfriamiento.
4) Mantenga lejos del calor o del agua para evitar problemas con la temperatura de la
muestra o que la centrífuga falle.
3.2. Conexión del cable de energía y a tierra
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, seque bien sus manos cuando vaya a conectar el cable.
Esta centrífuga debe conectarse adecuadamente a Tierra
Se necesita una salida de al menos 10A que proporcione buena conexión a tierra, y esto debe
cumplir los requerimientos de seguridad locales.
4. ESTRUCTURA
Rotor
Panel de operación
Ventanilla
Orificios de ventilación
Entrada de energía
Botón de la puerta
interruptor
5. PANEL DE OPERACIÓN
Error Segundos
Sensor de Minutos
la puerta
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el rotor este fijado de forma segura en el eje. De lo contrario, el rotor
puede moverse o salirse mientras gira y causar daños a la centrífuga y al rotor.
7. OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
8. MANTENIMIENTO
8.1. Limpieza
PRECAUCIÓN
1) Centrifuga
PRECAUCIÓN
3) Eje impulsor
4) Puerta
Limpie y desinfecte la puerta utilizando el mismo método que en la sección anterior (1).
5) Rotor
Para fugas de muestra en el rotor, enjuagar el rotor con agua y secar completamente.
El rotor debe checarse cada 3 meses para garantizar que el tubo y los orificios del rotor estén
limpios.
1) Instalación
① ②
③ ④
2) Ajuste
Observe!
9. Resolución de problemas
funcionamiento. inmediatamente.
PRECAUCIÓN
A10P15
1.5-5ml vacu 12 13×82 4500 9.8 2218
adaptador
A10P15
13×106 11 2490
2.7-3
(EU) ml A10P15
12 11×66 4500 9.8 2218
collection adaptador
tube
7.5-8.2
(EU) ml
12 15×92 A10P15 4500 11 2490
collection
tube
3) Aviso
El rotor de la centrífuga puede separar muestras con una densidad menor a 2.0 g/mL. Debe
calcular la velocidad permisible de acuerdo con la siguiente fórmula
Calculo RFC
4) Autoclavado
El rotor A12-10P está hecho de plástico, no puede esterilizarse por alta presión y radiación UV, solo
puede desinfectarse por métodos ordinarios.
10.2 Tubos
Condiciones Materiales PA PC PP
Ácidos(pH=5 o menor) X X X
Ácidos(mayor a pH=5 ) O O O
Alcalino(mayor a pH=9 ) O X O
Limpieza
Neutro(pH=7) O O O
115℃(0.7kg/cm2)30minutos O O O
126℃(1.4kg/cm2)15 minutos X X X
Esterilización
Ebullición 15 to 30 minutos O O O
Esterilización UV 200-300nm X X X
Formaldehído O O O
2) Limpieza de tubos PC
El material PC es débil en cuanto a resistencia química contra soluciones alcalinas. Evite usar
detergentes neutros con pH mayor a 9. Tenga en cuenta que algunos detergentes neutros tienen
un pH mayor a 9 aun si se diluyen de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Utilice detergentes
cuyo pH esté entre 7 y 9.
(1) Coloque los tubos en posición vertical, con las boquillas hacia arriba. Si coloca los tubos de lado,
pueden deformarse en forma ovalada debido a la gravedad.
(2) Quite la tuerca de bloqueo y la tapa para evitar que los tubos se rompan o se estrellen.
(3) Espera hasta que la cámara de esterilización se enfríe a temperatura ambiente antes de quitar
los tubos.
La expectativa de vida útil de los tubos depende de las características de las muestras, la velocidad
utilizada del rotor, la temperatura aplicada, entre otros. Cuando se utilizan los tubos de plástico para
muestras acuosas ordinarias (pH entre 5-9), sus expectativas de vida útil se definen de la siguiente
manera.
Tubos ordinarios (PA, PC, PP): alrededor de 10 operaciones (utilizados en baja velocidad puede
extenderse la vida útil del tubo).
La expectativa de vida de los tubos también depende de las condiciones de pre-tratamiento tales
como limpieza y esterilización, el tiempo de vida puede acortarse.
De acuerdo con los lineamientos de la 2002/96/EC (WEEE), todos los dispositivos suministrados
después del 13 de Agosto de 2005 no deben desecharse junto con la basura doméstica. El dispositivo
pertenece al grupo 8 (dispositivos médicos) y está categorizado en el campo de negocio de ámbito
empresarial.
El icono de la papelera tachada muestra que el dispositivo no puede desecharse como parte de la
basura doméstica. Los lineamientos de eliminación de residuos pueden variar de un país a otro. Si
es necesario, contacte a su proveedor.
Accesorios
19400028 A10P15 mat Adaptadores con camisas de rotor, usar con A10P15, 12pcs/pk
13. GARANTÍA
Está centrífuga tuene una garantía de un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se
opere y mantenga de la manera adecuada.
El rotor tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de entrega. Ponga atención en no utilizar
el rotor si presenta signos de corrosión o de daño por uso. Las garantías tanto de la centrífuga como
del rotor se invalidan en caso de las siguientes condiciones aun si expira dentro del periodo de
garantía:
(5) Fallas causadas por utilizar partes de repuesto o accesorios no estándar y modificación no
autorizada del rotor o la centrífuga.
(6) Fallas causadas por desastres naturales incluyendo fuego, terremotos u otros.
15. CONTACTO
US Office
Local: 404-583-6919
Fax: 404-583-6931
sales@science-med.com
www.science-med.com