Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Analizador químico
Manual de instrucciones
© 2007-2011 Shenzhen Mindray Bio-medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos
los derechos.
La fecha de publicación de este manual es 2011/01.
, , , , , , BeneView,
WATO, BeneHeart, son marcas comerciales registradas o marcas comerciales
de Mindray en China y en otros países. Todas las demás marcas comerciales que
aparecen en este manual se utilizan exclusivamente con fines editoriales, sin que
exista intención alguna de hacer un uso inadecuado de ellas Y son propiedad de
sus respectivos propietarios.
NOTA:
Este equipo sólo deben manejarlo profesionales clínicos cualificados y
con la formación pertinente.
i
AVISO:
Es importante que el hospital o la organización que utiliza este equipo
lleve a cabo un plan de funcionamiento y mantenimiento adecuado.
Hacer caso omiso de esto puede ocasionar una avería en el equipo o
lesiones.
Garantía
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN USO ESPECÍFICO.
Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no
se incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad
por el retraso o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso
inadecuados del producto o de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa
tampoco se responsabiliza de las reparaciones realizadas por personal no
autorizado por Mindray.
Esta garantía no se extiende a las siguientes situaciones:
Avería o daño causado por un uso inadecuado o un fallo humano.
Avería o daño causado por un suministro de alimentación inestable o fuera de
rango.
Avería o daño motivado por causas de fuerza mayor, como incendios y
terremotos.
Fallo o daño causado por el funcionamiento o reparación inapropiados por
parte de personal de mantenimiento no cualificado o no autorizado.
Avería del instrumento o componente cuyo número de serie no es lo
suficientemente legible.
Otras averías que no estén causadas por el propio instrumento o componente.
Política de devoluciones
Procedimiento de devolución
En caso de que sea necesario devolver el producto o alguna pieza del mismo a
Mindray, se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento:
1 Autorización de devolución: Póngase en contacto con el departamento de
Atención al cliente y obtenga un número de autorización de servicio al
cliente. Este número debe aparecer en la parte exterior del paquete de
envío. No se aceptarán aquellos envíos de devolución en los que el número
no sea claramente visible. Proporcione el número de modelo, el número de
serie y una breve descripción de los motivos de la devolución.
2 Política de transporte: El cliente es responsable de los gastos de transporte
en caso de envío del producto a Mindray para cualquier tipo de servicio
(incluidas las tasas de aduana correspondientes).
3 Dirección de devolución: Envíe las piezas o el equipo a la dirección
proporcionada por el departamento de Atención al cliente.
ii
Persona de contacto de la empresa
Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Dirección de service@mindray.com
correo
electrónico:
Tel: +86 755 26582479 26582888
Fax: +86 755 26582934 26582500
Representante de la CE:
Nombre: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)
Dirección: Eiffestraβe 80, Hamburg 20537, Alemania
Phone: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726
iii
iv
Prólogo
AVISO:
El analizador químico sólo deben utilizarlo profesionales clínicos,
médicos o investigadores de laboratorio formados y autorizados por
nuestra empresa o por nuestros distribuidores autorizados.
1
Prefacio
Símbolos de seguridad
En la siguiente tabla se explican los símbolos utilizados en este manual.
Si ve … Entonces …
Lea la información que sigue al símbolo. La
ADVERTENCIA: información le advierte de un peligro en el
funcionamiento que puede causar lesiones.
Número de serie
Fabricante
Fecha de fabricación
2
Prefacio
CONECTADA (ALIMENTACIÓN)
DESCONECTADA (ALIMENTACIÓN)
Imágenes
Todas las imágenes, incluidas las pantallas y las impresiones, cumplen un fin
ilustrativo y no se deben emplear para ningún otro fin.
3
Prefacio
Precauciones de seguridad
Tenga en cuenta las siguientes precauciones de seguridad al utilizar el analizador.
Ignorar estas precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones o daños en el
equipo.
ADVERTENCIA:
Si el sistema se utiliza de un modo distinto al especificado por el
fabricante, se puede ver afectada la protección proporcionada por el
equipo.
ADVERTENCIA:
Si está conectada la ALIMENTACIÓN, los usuarios no deben abrir la
tapa trasera ni la tapa lateral.
El vertido de reactivos o de muestras en el analizador puede dar lugar
a un fallo del equipo, e incluso a una descarga eléctrica. No coloque
muestras ni reactivos encima del analizador. En caso de que se entre
líquido o que derrame, desconecte el equipo inmediatamente, retire la
sustancia derramada y póngase en contacto con nuestro
departamento de Atención al cliente o con su distribuidor local.
ADVERTENCIA:
No toque las partes móviles, como la sonda de muestras, la sonda de
reactivos y la barra de mezcla, cuando el analizador esté en
funcionamiento.
No ponga los dedos ni la mano en ninguna parte abierta cuando el
analizador esté en funcionamiento.
Si desea remplazar la lámpara del fotómetro, en primer lugar,
desconecte la ALIMENTACIÓN y espere como mínimo 15 minutos a
que la lámpara se enfríe antes de tocarla. No toque la lámpara hasta
que se enfríe o se quemará.
Protección ocular
ADVERTENCIA:
La luz emitida por la lámpara del fotómetro o el escáner de códigos de
barras puede dañar los ojos. No mire fijamente a la lámpara o al haz
de láser procedente del escáner de códigos de barras cuando el
analizador esté en funcionamiento.
4
Prefacio
Prevención de infecciones
PELIGRO BIOLÓGICO:
La manipulación inapropiada de las muestras puede conllevar una
infección con peligro biológico. No toque las muestras, las mezclas ni
los residuos con las manos. Utilice guantes, bata y, si es necesario,
gafas.
En caso de que la piel entre en contacto con la muestra, siga el
procedimiento de seguridad estándar del laboratorio y consulte al
médico.
ADVERTENCIA:
Los reactivos y la solución limpiadora son corrosivos para la piel.
Utilice los reactivos con precaución. En caso de que la piel o la ropa
entren en contacto con los reactivos, lávelas con jabón y agua limpia.
Si cae reactivos en los ojos, lávelos con abundante agua y consulte al
oculista.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Deseche los residuos de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico y consulte al fabricante o distribuidor de los reactivos
para obtener más información.
AVISO
Los materiales del analizador están sujetos a las normas de
contaminación. El desecho del analizador de residuos se debe realizar
conforme a las directrices locales o nacionales para el desecho de
residuos.
AVISO:
El etanol puede inflamarse si se utiliza en las proximidades del
analizador. Tenga precaución cuando utilice etanol.
5
Prefacio
Precauciones de uso
Para utilizar el analizador de forma segura y eficaz, preste atención a las notas de
funcionamiento siguientes.
AVISO:
El sistema es un sistema químico que está diseñado para la
determinación cuantitativa in vitro de sustancias químicas clínicas,
como el suero, plasma, orina, LCS y otras muestras. Póngase en
contacto con nosotros antes si desea utilizar el sistema para otros
fines.
Para alcanzar una conclusión clínica, remítase a los síntomas clínicos
del paciente y a los resultados de otros tests.
Usuario
AVISO:
El sistema sólo deben utilizarlo profesionales clínicos, médicos o
investigadores de laboratorio formados y autorizados por nuestra
empresa o por nuestros distribuidores autorizados.
Entorno
PRECAUCIÓN:
Instale y ponga en funcionamiento el analizador en el entorno
especificado en este manual. La instalación y puesta en
funcionamiento del analizador en otro entorno puede dar lugar a
resultados poco fiables e incluso a daños en el equipo.
Para volver a ubicar el analizador, póngase en contacto con el
departamento de Atención al cliente o con su distribuidor local.
PRECAUCIÓN:
El ruido electromagnético puede interferir en el funcionamiento del
analizador. No instale dispositivos que generen demasiado ruido
electromagnético cerca del analizador. No utilice dispositivos como
teléfonos móviles o radiotransmisores en la habitación en la que se
encuentra el analizador. No utilice otros monitores CRT cerca del
analizador.
La unidad de análisis está diseñada y probada para el estándar EN
61326:2003 clase A. En un entorno doméstico puede provocar
interferencias de radio, por lo que es posible que deba tomar medidas
para mitigar dichas interferencias.
No utilice otros instrumentos médicos cerca del analizador que
puedan generar ruido electromagnético que afecte a las operaciones.
6
Prefacio
PRECAUCIÓN:
Ponga en funcionamiento el sistema estrictamente como se indica en
este manual. El uso inadecuado del analizador puede dar lugar a
resultados de tests poco fiables o incluso a daños en el equipo o
lesiones personales.
Antes de utilizar el sistema por primera vez, ejecute el programa de
calibración y el programa de CC para asegurarse de que el analizador
se encuentra en buen estado.
Asegúrese de ejecutar el programa de CC cada vez que utilice el
sistema. De lo contrario, el resultado puede no ser fiable.
No abra la tapa del disco de muestras o del disco de reactivos cuando
el analizador se encuentre en funcionamiento.
El puerto RS-232 de la unidad de análisis sólo se debe utilizar para la
conexión con la unidad de operaciones. No lo utilice para otros fines.
Utilice sólo el cable proporcionado para la conexión.
La unidad de operaciones es un equipo con el sistema de control del
analizador instalado. La instalación de otro software o hardware en
este equipo puede afectar al funcionamiento del sistema. No ejecute
otro software cuando el sistema esté en funcionamiento.
No utilice este equipo para otros fines. El uso inadecuado de este
equipo puede permitir la entrada de virus informáticos, que se pueden
propagar a partir de los disquetes, el software o la red al sistema.
No toque la pantalla, el ratón ni el teclado con las manos mojadas ni
con las manos impregnadas de sustancias químicas.
No CONECTE la ALIMENTACIÓN en los 10 segundos posteriores a la
DESCONEXIÓN. De lo contrario, el sistema podría pasar al estado de
protección. Si esto sucede, coloque la ALIMENTACIÓN en la posición
de DESCONEXIÓN y colóquela de nuevo en la de CONEXIÓN.
PRECAUCIÓN:
Realice el mantenimiento del sistema estrictamente como se indica en
este manual. Un mantenimiento inadecuado puede dar lugar a daños
en el equipo o a lesiones.
Para eliminar el polvo de la superficie del analizador, utilice un trapo
suave, limpio y húmedo (no demasiado mojado); humedézcalo con
agua y jabón si fuese necesario, para limpiar la superficie. Para la
limpieza, no utilice disolventes orgánicos como el etanol. Tras la
limpieza, seque la superficie con un trapo seco.
Apague todas las conexiones y desconecte la clavija de toma de
corriente antes de realizar la limpieza. Tome las medidas necesarias
para evitar que el agua entre en el sistema. De lo contrario, se pueden
producir daños en el equipo o lesiones.
Las sustituciones de las partes importantes, como el fotómetro, la
sonda de muestras, la sonda de reactivos, la barra de mezcla y los
émbolos de jeringas, deben ir acompañadas de una calibración.
7
Prefacio
Muestras
PRECAUCIÓN:
Utilice muestras de suero completamente libres de coágulos o
muestras de orina libres de materia en suspensión. Si las muestras de
suero presentan fibrina o las muestras de orina presentan materia en
suspensión, es posible que se bloquee la sonda de muestras.
Los fármacos, anticoagulantes o conservantes de las muestras
pueden dar lugar a resultados de tests poco fiables.
La hemólisis, ictericia o la presencia de quilomicrones en las muestras
puede dar lugar a resultados de tests poco fiables, por lo que se
recomiendan los blancos de muestras.
Almacene las muestras de forma adecuada. El almacenamiento
inadecuado puede cambiar las composiciones de las muestras y dar
lugar a resultados poco fiables.
La volatilización de la muestra puede dar lugar a resultados pocos
fiables. No deje la muestra abierta durante un período de tiempo
demasiado largo.
No se pueden analizar en el analizador todos los tests que se pueden
analizar mediante los reactivos. Para obtener más información,
consulte a los distribuidores de reactivos.
Es necesario procesar determinadas muestras antes de analizarlas en
el analizador. Para obtener más información, consulte a los
distribuidores de los reactivos.
El analizador presenta un requisito específico en cuanto al volumen
de muestra mínimo. Consulte el manual para conocer el volumen de
muestra adecuado.
Cargue la muestra en las posiciones de tubo adecuadas del disco de
muestras antes de empezar el análisis. De lo contrario, no obtendrá
resultados correctos.
PRECAUCIÓN:
Utilice los reactivos, calibradores y controles adecuados en el
analizador.
Seleccione los reactivos adecuados según las características de
rendimiento del analizador. Para obtener más información, consulte a
los distribuidores de los reactivos o a un distribuidor autorizado, si no
está seguro de la elección del reactivo.
Almacene y utilice los reactivos, calibradores y controles tal y como lo
indican los distribuidores. De lo contrario, es posible que no obtenga
resultados fiables ni el mejor rendimiento del analizador.
Realice la calibración tras cambiar los reactivos. De lo contrario, es
posible que no obtenga resultados fiables.
La contaminación originada por el remanente en los reactivos puede
dar lugar a resultados de tests poco fiables. Para obtener más
información, consulte a los distribuidores de los reactivos.
8
Prefacio
PRECAUCIÓN:
Antes de utilizar el analizador, debe configurarlo de acuerdo con las
instrucciones de este manual. Consulte las instrucciones de los
reactivos para definir parámetros como el volumen de muestra, el
volumen de los reactivos y la longitud de onda.
NOTA:
El analizador realiza, de forma automática, una copia de seguridad de
los datos en el disco duro incorporado. Sin embargo, la pérdida de
datos es posible debido a la eliminación de los datos por error o por
daño físico del disco. Se recomienda realizar copias de seguridad de
los datos de forma regular en soportes como los CD.
Equipo e impresora
NOTA:
Para obtener más información, consulte los manuales del usuario.
Equipo externo
ADVERTENCIA:
El equipo externo conectado al sistema, por ejemplo, el PC y la
impresora, debe cumplir los requisitos establecidos por la directiva IEC
60950 o EN 60950.
9
Prefacio
10
Contenido
Prólogo ......................................................................................................................................... 1
Destinatarios del manual ...................................................................................................... 1
Contenido del manual........................................................................................................... 1
Convenciones utilizadas en este manual ............................................................................. 1
Precauciones de seguridad .................................................................................................. 4
Precauciones de uso ............................................................................................................ 6
Contenido...................................................................................................................................... i
i
Contenido
5 Mantenimiento................................................................................................................... 5-1
5.1 Preparación .......................................................................................... 5-1
5.2 Mantenimiento diario ............................................................................ 5-2
5.2.1 Comprobación de jeringas de muestras/reactivos ............................... 5-2
5.2.2 Comprobación/limpieza de la sonda de muestras ............................... 5-3
5.2.3 Comprobación/limpieza de la sonda de reactivos................................ 5-4
5.2.4 Comprobación/limpieza de la barra de mezcla .................................... 5-4
5.2.5 Comprobación de detergentes ............................................................. 5-4
5.2.6 Comprobación de la conexión de agua desionizada ........................... 5-5
5.2.7 Comprobación de la conexión de aguas residuales ............................ 5-6
5.2.8 Comprobación de restos de agua desionizada.................................... 5-7
5.2.9 Vaciado del depósito de residuos......................................................... 5-8
5.2.10 Vaciado del cubo de cubetas usadas................................................... 5-9
5.2.11 Limpieza de la unidad ISE (opcional)................................................... 5-9
5.2.12 Calibración de la bomba (opcional).................................................... 5-10
5.3 Mantenimiento semanal ..................................................................... 5-10
5.3.1 Limpieza de la sonda de muestras .................................................... 5-10
5.3.2 Limpieza de la sonda de reactivos..................................................... 5-13
5.3.3 Limpieza de la barra de mezcla ......................................................... 5-15
5.3.4 Limpieza del depósito de agua desionizada ...................................... 5-16
5.3.5 Limpieza del depósito de residuos..................................................... 5-17
5.3.6 Limpieza del compartimento/disco de muestras ................................ 5-18
5.3.7 Limpieza del compartimento/disco de reactivos ................................ 5-20
5.3.8 Limpieza del panel de la unidad de análisis....................................... 5-21
ii
Contenido
iii
Contenido
iv
1 Descripción del sistema
En este capítulo se incluyen las dos secciones siguientes:
Introducción al hardware
Introducción al software
El analizador es un sistema químico que está diseñado para la determinación
cuantitativa in vitro de sustancias químicas clínicas como el suero, plasma, orina,
LCS y otras muestras.
NOTA:
No se pueden realizar tests en el analizador de todos los parámetros
de los que se pueden realizar tests mediante los reactivos. Para
obtener más información, consulte a los distribuidores de reactivos.
1-1
Descripción del sistema
1-2
Descripción del sistema
Tapa superior
Alimentación de la
unidad de análisis
REINICIAR
COM
SENSOR D RESIDUOS
AGUA SENSOR W
DIONIZADA
1-3
Descripción del sistema
ADVERTENCIA:
Pulse el botón REINICIAR sólo cuando la unidad de análisis deje de
responder. No pulse este botón si la unidad trabaja de forma normal.
De lo contrario, podría provocar un fallo del sistema, resultados de
análisis poco fiables o consecuencias graves no esperadas.
El disco de muestras (Figura 1-5) contiene los tubos de muestras y rota (sólo
en el sentido contrario a las agujas del reloj) el tubo designado hasta la
posición de aspiración de la sonda de muestras.
Bastidor de tubos
Círculo interno
Rueda de mano
El disco de muestras está formado por dos círculos: uno interior y otro
exterior. Presenta 60 posiciones para tubos, 30 en el círculo interno y 30 en el
externo. Cada posición de tubo presenta un número de identificación. Las
posiciones 1-45 son para las muestras, E1-E5 para muestras de emergencia,
S1-S6 para calibradores, C1-C3 para controles y W para agua destilada. El
resto de las posiciones, excepto la posición W también pueden utilizarse para
muestras.
1-4
Descripción del sistema
Para cargar los tubos de muestras, inserte el tubo en el soporte para tubos
hasta que la parte inferior del tubo entre en contacto con la ranura del bastidor
de tubos.
Para extraer los tubos de muestras, agarre el tubo y tire de él hacia arriba con
cuidado para sacarlo del soporte del tubo.
ADVERTENCIA:
Antes de instalar/retirar el disco de muestras, asegúrese de que la
unidad de análisis esté apagada y se haya detenido el disco de
muestras.
Antes de instalar/retirar los tubos de muestras, asegúrese de que la
unidad de análisis esté apagada y se haya detenido el disco de
muestras.
No utilice tubos de muestras distintos de los especificados.
Antes de ejecutar la unidad de análisis, asegúrese de que la tapa del
disco de muestras esté cerrada y de que la marca roja redonda de la
tapa esté alineada con su homóloga del panel. De lo contrario, la
sonda de muestras puede resultar dañada.
Si se derraman muestras en el compartimento de muestras o en el
disco de muestras, compruebe que lo limpia con un paño humedecido
con agua o con un desinfectante después de apagar la unidad de
análisis.
1-5
Descripción del sistema
Las etiquetas del código de barras pueden aplicarse a los tubos de muestras
siguientes.
Φ 12 mm×99 mm
Φ 12,7 mm×75 mm
Φ 12,7 mm×100 mm
Tubo de muestras
1-6
Descripción del sistema
Ángulo de inclinación
NOTA:
Se recomienda imprimir la información de codificación junto al código
de barras.
1-7
Descripción del sistema
El escáner de códigos de barras puede leer las simbologías de códigos de barras siguientes:
Code 128 (Set A, B, C), Code 39, Codabar, ITF (Interleaved 2 of 5), UPC/EAN,
Code93
Tamaño: 0,19-0,50 mm.
Longitud: 3-16.
Barra estrecha: barra gruesa: 1:2,5-3.
Altura: 10 mm o más.
Impresión: impresión en negro sobre fondo blanco. El grado mínimo de símbolo
aceptable es clase C, como se define en la norma de calidad de impresión ANSI
MH10.8M.
NOTA:
Para comprobar la estabilidad de lectura Codabar, su longitud no debe
ser inferior a 4.
El número máximo de dígitos se determinará tras confirmar que las
etiquetas impresas reales se pueden leer de forma adecuada.
Brazo de la sonda de
muestras
Sonda de muestras
Hueco limpieza
1-8
Descripción del sistema
Jeringa de muestras
ADVERTENCIA:
Si la unidad de análisis se encuentra en funcionamiento, no coloque
ninguna parte del cuerpo ni ningún obstáculo en la dirección en la que
se mueve el brazo. De lo contrario, esto puede dar lugar a lesiones o
daños en el equipo.
El refrigerador mantiene los reactivos a una temperatura baja para que sean
estables y minimizar la volatilización.
1-9
Descripción del sistema
Círculo externo
Círculo interno
Asa
Rueda de mano
NOTA:
El refrigerador presenta una fuente de alimentación independiente
para la unidad de análisis. Se pondrá en funcionamiento, una vez que
se conecte la ALIMENTACIÓN.
Para extraer las botellas de reactivos, coja la botella y tire de ella hacia arriba
para sacarla del soporte para botellas.
1-10
Descripción del sistema
ADVERTENCIA:
Antes de instalar/retirar el disco de reactivos, asegúrese de que la
unidad de análisis esté apagada y se haya detenido el disco de
muestras.
Antes de instalar/retirar la botella de reactivos, asegúrese de que la
unidad de análisis esté apagada y se haya detenido el disco de
muestras. Cuando instale la botella, compruebe que la parte inferior
de ésta esté en contacto con el bastidor de botellas.
Antes de ejecutar la unidad de análisis, asegúrese de que la tapa del
disco de reactivos esté cerrada y de que la marca roja redonda de la
tapa esté alineada con su homóloga del panel. De lo contrario, la
sonda de muestras podría dañarse y la capacidad de enfriamiento del
refrigerador podría reducirse.
Si se derraman reactivos en el compartimento de reactivos o en el
disco de reactivos, asegúrese de que lo limpia con un paño
humedecido con agua o con un desinfectante después de apagar la
unidad de análisis.
Brazo de la sonda de
reactivos
Sonda de reactivos
Rotor de la son
da de reactivos
Sonda de reactivos
Hueco de limpieza
1-11
Descripción del sistema
Jeringa de reactivos
ADVERTENCIA:
Si la unidad de análisis se encuentra en funcionamiento, no coloque
ninguna parte del cuerpo ni ningún obstáculo en la dirección en la que
se mueve el brazo. De lo contrario, esto puede dar lugar a lesiones o
daños en el equipo.
1.1.1.6 Mezclador
Brazo de la barra
de mezcla
Barra de mezcla
Hueco de limpieza
1-12
Descripción del sistema
NOTA:
Normalmente, el compartimento de cubetas usadas puede albergar 80
segmentos de cubetas de reacciones (10 cubetas por segmento).
Asegúrese de que vacía el compartimento antes de que un exceso de
cubetas produzca un desbordamiento y contamine el armario.
1-13
Descripción del sistema
NOTA:
Cuando carguen los segmentos de la cubeta en la entrada del
compartimento de cubetas, compruebe que se mantiene en posición
vertical. Retire los segmentos inclinados en cuanto los detecte y
vuelva a cargarlos de forma correcta.
Asegúrese de que carga los segmentos en la dirección adecuada en
el compartimento de la cubeta (Figura 1-13). Los segmentos cargados
en la dirección incorrecta (Figura 1-14) puede provocar atascos en el
cargador y detienen la unidad de análisis.
No haga clic en el botón Cargar cub antes de finalizar la carga de
todos los segmentos de cubetas en el compartimento. De lo contrario,
la carga podría resultar incorrecta.
1-14
Descripción del sistema
PELIGRO BIOLÓGICO:
Asegúrese de que carga el compartimento de cubetas usadas en la
posición designada en la placa inferior. De lo contrario, es posible que
las cubetas usadas no se depositen en el compartimento, y la mezcla
de reacción derramada podría contaminar y corroer el armario.
Asegúrese de que usa guantes, gafas y ropa protectora cuando
cargue o retire el compartimento de cubetas usadas.
Asegúrese de que desecha las cubetas usadas de acuerdo con las
normas locales.
Desechables
5 mm×6 mm×25 mm (ruta óptica de 5 m)
750 μl (capacidad de 150-500 μl de la mezcla de reacción)
PELIGRO BIOLÓGICO:
Asegúrese de que desecha las cubetas usadas de acuerdo con las
normas locales.
PRECAUCIÓN:
Las cubetas de reacciones no deben reutilizarse. De lo contrario, el
rendimiento del sistema podría verse reducido.
1-15
Descripción del sistema
Especificaciones
Nueve rutas ópticas con filtros de interferencias fijos.
Longitudes de onda: 340 nm, 405 nm, 450 nm, 510 nm, 546 nm, 578 nm, 630
nm, 670 nm, 700nm y 800 nm (opcional).
Mitad del ancho de banda: ≤12 nm.
Precisión de la longitud de onda: ±2 nm.
Intervalo de medición: 0,1-4,0 Abs.
Lámpara: 12 V 50 VA halógeno-tungsteno.
Movimiento
El sistema óptico de medición está formado por nueve rutas ópticas. La
absorbencia se calcula cuando la cubeta de reacciones rota a la ruta
correspondiente. El analizador puede medir la absorbencia de nueve cubetas
de forma simultánea.
Módulo de bombas
Módulo ISE
Módulo de reactivos
colocar aquí
1-16
Descripción del sistema
En el módulo ISE existen cinco electrodos, incluidos Li+, Na+, K+, Cl- y los
electrodos de referencia. Si no está seleccionado el electrodo de Li+, lo
sustituye un electrodo espaciador.
1-17
Descripción del sistema
Área de
visualización
Área de período
Área de mensajes de aviso Área de tiempo Área del operario
Área de encabezado
Muestra los nombres del software operativo y del fabricante.
Barra de título
Muestra el título del área de visualización actual.
Área de menú
Muestra: [Rutina], [Parámetros], [Datos], [Sistema], [Ayuda]. Puede
desplazar el ratón a cualquiera de los menús de la lista y hacer clic con el
botón izquierdo del ratón (en adelante, "clic") para visualizar el menú
desplegable.
Menú desplegable
1-18
Descripción del sistema
Botones pequeños
Haga clic en el botón pequeño para visualizar la guía de usuarioTambién
puede hacer clic en Ayuda → Guía para visualizar la guía del usuarioPara
obtener más información, consulte 4.5.2 Guía.
, , , , , , ,
Área de visualización
Muestra la configuración, los resultados, los gráficos, etc.
Área de período
Muestra el número de períodos (cada período dura 12 segundos) de test que
ha pasado desde el comienzo del primer test tras el último encendido.
Área de tiempo
Muestra la fecha y la hora actuales.
1-19
Descripción del sistema
Ficha
Consulte la figura siguiente para visualizar algunos ejemplos de fichas. Haga
clic en la ficha y podrá acceder a la pantalla que cataloga.
Fichas
Cuadro combinado
Haga clic en xxxx y aparecerá una lista desplegable, como se muestra en la
figura que aparece a continuación. Haga clic en el elemento deseado para
seleccionarlo.
Cuadro combinado
Botón de opción
Haga clic en un botón de opción para seleccionar la opción que representa.
Tenga en cuenta que para un grupo de botones de opción dado, sólo puede
seleccionar uno de ellos.
Botón de opción
1-20
Descripción del sistema
Casilla de verificación
Haga clic en una casilla de verificación para seleccionar la opción que
representa y haga clic de nuevo para anular la selección. Tenga en cuenta que
para un grupo de casillas de verificación dado, puede seleccionar más de una
al mismo tiempo.
Casillas
de verifi
cación
Cuadro de edición
Puede introducir los caracteres en el cuadro de edición a través del teclado.
Cuadro de edición
Botón
Haga clic en un botón y podrá acceder a la función que cataloga.
Barra de desplazamiento
Cuando el contenido que se va a mostrar es demasiado grande para una
pantalla, se mostrará la barra de desplazamiento para ver el contenido oculto.
Desplace el cursor a la barra de desplazamiento, pulse el botón izquierdo del
ratón y manténgalo pulsado. A continuación, arrastre la barra de
desplazamiento hacia arriba/abajo para ver el contenido oculto. También
puede pulsar un tecla como Av Pág, Re Pág,↑o↓en el teclado para
visualizar el contenido oculto.
Barra de
desplazamiento
1-21
Descripción del sistema
1-22
2 Instalación
ADVERTENCIA:
El sistema sólo debe instalarlo nuestro personal autorizado.
Para facilitar la instalación, deberá preparar una ubicación que satisfaga los
requisitos especificados en 2.2 Requisitos de instalación. Si es necesario
trasladar el analizador a otro sitio, póngase en contacto con nuestro
departamento de Atención al cliente o con su distribuidor local, que son las
personas adecuadas para realizar el traslado.
2.1 Desembalaje
Cuando reciba el analizador, inspeccione detenidamente el paquete. Si
observa algunos signos de transporte inadecuado o daños, presente de
inmediato una reclamación al departamento de Atención al cliente o a su
distribuidor local.
PRECAUCIÓN:
Compruebe que el analizador se ha instalado en un lugar que cumple
los siguientes requisitos. De lo contrario, no funcionará como es
debido.
PRECAUCIÓN:
El analizador radia calor por la parte posterior durante su
funcionamiento. Un entorno bien ventilado ayuda a mantener estable
la temperatura de la habitación. Utilice un equipo de ventilación si
fuese necesario. Si lo hace, asegúrese de no exponer el analizador a
corrientes directas, ya que puede dar lugar a resultados no fiables.
2-1
Instalación
ADVERTENCIA:
Compruebe que la toma de alimentación está conectada a masa de
forma correcta. Una conexión errónea puede dar lugar a una descarga
eléctrica o a daños en el equipo.
Asegúrese de conectar el analizador a una toma de alimentación que
cumpla los requisitos mencionados anteriormente y tenga instalado un
fusible adecuado.
PRECAUCIÓN:
Cuando se utilice en condiciones diferentes a las especificadas, es
posible que el analizador no proporcione resultados de test fiables. Si
la temperatura o la humedad relativa no cumplen los requisitos
mencionados anteriormente, asegúrese de utilizar un equipo de aire
acondicionado.
2-2
Instalación
PELIGRO BIOLÓGICO:
Asegúrese de desechar los residuos según las normas locales.
PRECAUCIÓN:
El agua que se utiliza en el analizador debe cumplir los requisitos del
agua CAP tipo II. El agua que no se ha purificado lo suficiente puede
dar lugar a una medición engañosa.
Pared
Máximo 2.500
Mínimo 500
Unidad de
Unidad de análisis operaciones
P
Mínimo 500
A
R
T
E
PELIGRO BIOLÓGICO:
Para evitar la contaminación por elementos que representen un peligro
biológico, utilice siempre guantes, gafas y ropa de protección cuando
realice las operaciones de comprobación.
2-3
Instalación
Tubo recolector
2-4
Instalación
Pin
Grifo de residuos
Tubo de residuos
PELIGRO BIOLÓGICO:
Para evitar la contaminación por elementos que representen un peligro
biológico, utilice siempre guantes, gafas y ropa de protección cuando
realice las operaciones de comprobación.
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados por nuestra empresa. El uso de
otros consumibles puede afectar al rendimiento del sistema.
2-5
Instalación
NOTA:
El almacenamiento de electrodos para Li y K es distinto del de otros
electrodos. En caso de que se encuentre un determinado tipo de solución en
el lumen del electrodo, se puede observar una cinta que cubre ambos
extremos del lumen. De este modo, siempre que se desembalen los
electrodos, quite primero la cinta. Si se derrama algo de solución fuera del
electrodo, se debe limpiar antes de la instalación.
Cada uno de los electrodos, incluido el electrodo de referencia, tiene una
junta tórica en un lado de su lumen, por lo que debe comprobar que el lado
con la junta tórica se encuentra hacia arriba al instalar los electrodos. Si falta
la junta tórica, sustitúyala por otra. Se proporcionan dos juntas tóricas
adicionales en las cajas de electrodos.
Pins de conexión
Junta tórica
1 DESCONECTE la ALIMENTACIÓN.
2 Abra la puerta de la unidad ISE (opcional).
3 Desatornille a mano el tornillo de la tapa del módulo ISE.
2-6
Instalación
Esfera roja
Pieza de inserción
Separador
Electrodo Na
Electrodo K
Electrodo Cl-
Electrodo de referencia
Placa de compresión
Alojamiento
2-7
Instalación
2-8
3 peraciones básicas
En este capítulo se proporcionan los procedimientos paso a paso para la
utilización del analizador y la realización de las tareas básicas.
3-1
peraciones básicas
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando realice las
comprobaciones siguientes.
PRECAUCIÓN:
Debe preparar suficientes cubetas para los futuros análisis. Si las
cubetas resultan ser insuficientes, añada más de forma inmediata.
Algunas veces las nuevas cubetas no son tan regulares como
debieran. Compruebe que la superficie de las cubetas no presenten
irregularidades y tome las medidas necesarias para eliminar las
irregularidades detectadas antes de cargarlas en el compartimento.
De lo contrario, podría atascarse la unidad de análisis.
3-2
peraciones básicas
PRECAUCIÓN:
Debe preparar suficiente agua desionizada. Si se da cuenta de que el
agua desionizada no es suficiente, añada más al tanque.
Compruebe el tanque de agua y compruebe que está vacío. En caso negativo, vacíe
el tanque como se indica en 5.2.9 Vaciado del depósito de residuos.
Compruebe el compartimento de cubetas usadas y compruebe que está vacío. En
caso negativo, vacíe el compartimento como se indica en 5.2.10 Vaciado del
cubo de cubetas usadas.
CONECTE la ALIMENTACIÓN.
CONECTE la ALIMENTACIÓN de la UNIDAD DE ANÁLISIS.
Pulse el botón de encendido del monitor de la unidad de operaciones.
Pulse el botón de encendido del equipo de la unidad de operaciones.
Pulse el botón de encendido de la impresora.
NOTA:
Compruebe que la función de hibernación de la pantalla no esté
disponible:
En la pantalla de propiedades de visualización, seleccione Nunca
para Apagar monitor, Apagar discos duros y Pasar a inactividad
en la ficha Combinaciones de energía y no seleccione Habilitar
hibernación en la ficha Hibernar.
Hacer doble clic en el icono del escritorio para iniciar el software operativo.
Haga clic en [INICIO] →[PROGRAMAS] o [TODOS LOS PROGRAMAS]→[Soft. de
oper del analizador químico]→[Soft. de oper del analizador químico] para iniciar
el software operativo.
3-3
peraciones básicas
Inicialización de la impresora.
Descarga de la configuración del sistema de la unidad de análisis.
Comunicación con la unidad de análisis.
NOTA:
Debe introducir un nombre de usuario y contraseña adecuados para
acceder al sistema de control. Utilice el nombre de usuario y las
contraseñas iniciales (nombre de usuario: administrator; contraseña:
bs300) si es la primera vez que utiliza el sistema de control y podrá
introducir su nombre de usuario y contraseña propios, como se indica
en 4.4.4 Usuario.
PRECAUCIÓN:
Podrá iniciar el análisis cuando haya finalizado la inicialización. Sin
embargo, recomendamos que espere a que la temperatura y el
sistema fotométrico estén completamente estabilizados, que es
cuando el cuadro de estado indica Inactivo, y el analizador haya
estado encendido durante 30 minutos.
3-4
peraciones básicas
Para configurar las opciones relativas a los parámetros básicos del sistema,
consulte 4.4.2 Config.
Para configurar las opciones relativas a la información del hospital, consulte 4.4.3
Hospital.
Para definir la opciones relativas a los parámetros de test y a las referencia,
consulte 4.2.1.1 Ficha Parámetros y 4.2.1.2 Ficha Intervalo ref.
Para definir la opciones relativas a los calibradores y la calibración, consulte 4.2.3.1
Ficha Calibrador y 4.2.3.2 Ficha Regla.
Para definir las opciones relativas a los controles, la regla de CC y el test CC,
consulte 4.2.4.1 Ficha Control, 4.2.4.2 Ficha Regla y 4.2.4.3 Ficha Config.
Para configurar las opciones relativas a los parámetros de reactivos, consulte
4.2.2.1 Ficha Disco reacti.
Para configurar las opciones relativas a la información del remanente en los tests,
consulte 4.2.1.5 Ficha Remanente.
Para configurar las opciones relativas a los parámetros de impresión, consulte 4.4.7
Impr.
3-5
peraciones básicas
3.3.1 Calibración
Deberá realizar una calibración si es la primera vez que se utiliza el
analizador.
PRECAUCIÓN:
Es necesario llevar a cabo la calibración de nuevo al cambiar los lotes
de reactivos, parámetros de test, la lámpara u otras condiciones.
Para ver los resultados en Estado→Test calib, consulte 4.1.4.4 Ficha Test calib.
Para visualizar lo resultados en Estado→Disco muest, consulte 4.1.4.1 Ficha
Disco muest.
Para visualizar lo resultados en Calibración→Result, consulte 4.2.3.3 Ficha Result.
Si está conectada la unidad ISE, consulte 4.4.11.1 Calibración para obtener
información detallada sobre la ejecución de calibraciones ISE y comprobar
sus resultados.
3.3.2 CC
Para solicitar CC, consulte 4.1.3 CC.
NOTA:
Si la unidad ISE (opcional) está conectada, se debería realizar un CC
de ISE.
Utilice los controles recomendados para CC de ISE.
3-6
peraciones básicas
Para visualizar lo resultados en Estado→Test CC, consulte 4.1.4.5 Ficha Test CC.
Para visualizar lo resultados en Estado→Disco muest, consulte 4.1.4.1 Ficha
Disco muest.
Para visualizar los resultados en CC→Result tiempo real/Result diario/Result por
días, consulte 4.2.4.4 Ficha Result tiempo real, 4.2.4.5 Ficha Result diario o
4.2.4.6 Ficha Result por días.
3.3.3 Muestras
Para solicitar muestras, consulte 4.1.1 Muestras.
PRECAUCIÓN:
El personal autorizado es el único que puede editar los resultados de
los análisis de las muestras.
3-7
peraciones básicas
3.4.2 Apagado
Tras salir del sistema operativo de Windows, apague las siguientes
conexiones en el orden indicado a continuación:
Apague la impresora.
Apague el monitor de la unidad de operaciones.
DESCONECTE la ALIMENTACIÓN de la UNIDAD DE ANÁLISIS.
NOTA:
El refrigerador continúa funcionando una vez que se DESCONECTA
la ALIMENTACIÓN de la UNIDAD DE ANÁLISIS. Para apagar el
refrigerador, coloque la ALIMENTACIÓN en la posición de
DESCONEXIÓN.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Proceda con precaución. Utilice guantes, gafas y ropa de protección.
3-8
4 Operaciones avanzadas
El capítulo ofrece una presentación del software de operaciones por menús.
Rutina
Parámetros
Datos
Sist
Ayuda
4.1 Rutina
Rutina Muestra
Calibración
CC
Estado
Iniciar
Parar sond
Parar
Salir
Salida de emergencia
4.1.1 Muestras
Haga clic en Rutina → Muestra, o pulse F1 paca acceder a la pantalla Solicitar
muestra, tal y como muestra la Figura4-1. También puede acceder a la
pantalla Solicitar muestra haciendo clic en el botón de método abreviado
4-1
Operaciones avanzadas
La zona Pruebas muestra un listado con todos los tests disponibles. No puede
solicitar las pruebas que vayan seguidas de una marca de prohibición,
como . Las pruebas de 2 reactivos, para las que ya se haya definido
la posición de los reactivos, aparecen con un marco amarillo; las pruebas de 2
reactivos para las que aún no se haya definido la posición de los reactivos,
aparecen con un marco gris; La prueba que seleccione aparecerá a con un
signo de verificación. Sólo si se selecciona una prueba cuyos parámetros de
dilución se hayan definido después de seleccionar Dilución, la marca se pone
de color rojo. De lo contrario, la marca de verificación será verde.
4-2
Operaciones avanzadas
4-3
Operaciones avanzadas
NOTA:
Si no está conectado el escáner de códigos de barras (opcional), la
función no estará disponible.
4-4
Operaciones avanzadas
NOTA:
El botón Descargar sólo está disponible si selecciona
Descarg tiemp real en la pantalla Config
sistÆComunicación host.
NOTA:
Si no hay ningún servidor LIS conectado, la función no estará
disponible.
4-5
Operaciones avanzadas
4-6
Operaciones avanzadas
NOTA:
Si no hay ningún servidor LIS conectado, la función no estará
disponible.
NOTA:
El sistema descarga información sólo para la muestra que
cumpla con los siguientes criterios:
(1) no se ha solicitado anteriormente;
(2) todos los tests solicitados con anterioridad para la
muestra están en estado Solicitado y se ha
seleccionado Sobrecr en la pantalla Comunicación
host (consulte 4.4.2.4 Ficha Comunicación host).
4-7
Operaciones avanzadas
También puede solicitar un perfil o unos perfiles predefinidos, de modo que los
perfiles seleccionados también irán acompañados de una marca de
verificación verde.
4-8
Operaciones avanzadas
NOTA:
Se puede solicitar una muestra de rutina en cualquier disco de
muestras virtual.
Una muestra ESTA sólo se puede solicitar en el disco de muestras
virtual predeterminado.
Después de encender el sistema, el disco de muestras 1 será el
predeterminado en ese momento.
Si el análisis de alguna muestra estuviera en estado Esperando o En
ejecuc en un disco de muestras, ese disco será el predeterminado en
ese momento.
Si el sistema finaliza el análisis en un disco de muestras, ese disco
será el predeterminado en ese momento.
Si solicita una muestra cuyo número de secuencia se ha utilizado en
ese mismo día (el mismo número, pero distinto índice) y ha definido
los valores ID muestra y Tipo (tipo de muestra) para ella, el sistema
considerará dichos valores ID muestra y Tipo como los de la muestra
actual. Sólo puede cambiar los dos parámetros en la pantalla Inf
demográf.
4-9
Operaciones avanzadas
2 Seleccione una muestra para ver los tests para los que se ha
solicitado.
NOTA:
Haga clic en para ir al análisis de muestra anterior.
Haga clic en para ir al análisis de muestra siguiente.
3 Una vez que haya terminado de explorar las muestras, vuelva a hacer clic
en el botón Explorar para salir del modo de exploración.
4-10
Operaciones avanzadas
NOTA:
Haga clic en para ir al análisis de muestra anterior.
Haga clic en para ir al análisis de muestra siguiente.
NOTA:
Puede editar la información de la muestra de rutina aquí
sólo si la muestra está en estado Solicitado.
Aquí no puede editar la información de la muestra ESTA
debido a que la muestra ESTA se encuentra en modo
Esperando después de solicitarla.
Los campos Disco muest, Nº muest. y Réplicas no se
pueden editar.
Los campos Muestra e ID muestra sólo se pueden editar
en la pantalla Inf demográf. Consulte 4.3.3 Inf demográf
para obtener más detalles.
NOTA:
Puede modificar los tests o los perfiles para la muestra sin
importar el estado en el que estén.
Sólo puede eliminar un test o un perfil para la muestra
cuando están en el estado Solicitado.
6 Haga clic en el botón Guardar para guardar las modificaciones. Haga clic
en el botón Cancel para omitir las modificaciones.
7 Repita desde el paso 2 para editar el análisis de otra muestra; Haga clic
en el botón Explorar de nuevo para salir del modo de exploración.
4-11
Operaciones avanzadas
NOTA:
Haga clic en para ir al análisis de muestra anterior.
Haga clic en para ir al análisis de muestra siguiente.
NOTA:
Sólo se pueden eliminar aquí las muestras de rutina que se
encuentran en estado Solicitado.
Aquí no puede eliminar la muestra ESTA debido a que la
muestra ESTA se encuentra en estado Esperando después
de que se solicitara. Si quiere eliminar una muestra ESTA
solicitada, consulte 4.1.4.1 Ficha Disco muest o 4.1.4.3
Ficha Test muestr para obtener más detalles.
4.1.2 Calibración
Haga clic en Rutina → Calibración, pulse F2, o haga clic en el botón de
4-12
Operaciones avanzadas
En la pantalla Solicitar calibrac, aparece una lista con todos los tests
disponibles. Los tests seguidos de marcas de prohibición, como ,
son aquellos parámetros de calibración que no se han definido todavía y no se
pueden solicitar para su calibración. Los tests con el marco amarillo son los
tests de 2 reactivos para los que ya se ha definido la posición de los reactivos.
Los tests con el marco gris son los tests de 2 reactivos para los que aún no se
ha definido la posición de los reactivos. Los tests seleccionados mostrarán
una marca de verificación verde.
4-13
Operaciones avanzadas
PRECAUCIÓN:
Debe ejecutar la calibración si el la primera vez que el analizador
utiliza los métodos Punto fin o Tiemp fijo para los tests de 2 reactivos.
En el caso del método Cinétic, puede introducir directamente el
Factor K sin ejecutar primero la calibración (consulte 4.2.3.2 Ficha
Regla).
Debe ejecutar la calibración si se han modificado los reactivos, los
lotes de reactivos, los parámetros de los tests, la lámpara o cualquier
otro elemento de análisis.
Antes de calibrar un test de 2 reactivos que utilice el método Punto fin,
el sistema ejecutará un test Blanco reacti para la prueba
automáticamente.
4.1.3 CC
Haga clic en Rutina → CC, o pulse F3 para acceder a la pantalla Solicitar CC,
tal y como se muestra en la Figura4-3. También puede acceder a la pantalla
4-14
Operaciones avanzadas
En la pantalla aparece una lista con los tests disponibles. Los tests para los
que no se haya definido todavía la posición de los reactivos van seguidos de
NOTA:
Si la función CC auto está activada (consulte 4.4.2.1 Ficha Rutina
para obtener más detalles) y el intervalo de CC no es 0 (consulte
4.2.4.3 Ficha Config para obtener más detalles), el analizador
introducirá automáticamente procesos de CC entre procesos de
muestras y no tendrá que solicitar análisis de CC adicionales.
Si la unidad ISE (opcional) está conectada, ISE aparecerá en el
campo Pruebas.
Utilice los controles recomendados para CC de ISE.
4-15
Operaciones avanzadas
4.1.4 Estado
Haga clic en Rutina → Estado o pulse F4 para acceder a la pantalla Estado,
tal y como muestra la Figura 4-4. También puede acceder directamente a la
Disco muest
Disc reacción
4-16
Operaciones avanzadas
Test muestr
Test calib
Test CC
Tal y como se ve en la Figura 4-5, la ficha Disco muest consta de tres partes
principales, diagrama de discos de muestras en el lado izquierdo, información
de la muestra y tests en el lado derecho, y botones de operación en la parte
inferior.
las posiciones con los anillos interiores de color azul representan muestras de rutina;
las posiciones con los anillos interiores de color rojo representan muestras ESTA;
las posiciones con los anillos interiores de color rosa representan controles;
las posiciones con los anillos interiores de color púrpura representan calibradores;
las posiciones con los anillos exteriores de color verde oscuro indican que la
muestra está en estado Solicitado;
las posiciones con los anillos exteriores de color naranja indican que la muestra está
en estado Esperando;
las posiciones con los anillos exteriores de color verde indican que la muestra está
en estado En ejecuc;
las posiciones con los anillos exteriores de color azul indican que la muestra está en
estado Finaliza;
las posiciones con los anillos interiores y exteriores de color gris representan
posiciones vacías;
la posición W con los anillos interiores de color marrón representan blanco de
reactivos;
la posición W con los anillos interiores y exteriores de color verde indica que no hay
blanco de reactivos.
4-17
Operaciones avanzadas
4-18
Operaciones avanzadas
4-19
Operaciones avanzadas
4-20
Operaciones avanzadas
NOTA:
El botón Empuj cubetas sólo se utiliza para ordenar al alimentador de
cubetas que empuje hacia adelante los segmentos.
4-21
Operaciones avanzadas
Tal y como muestra la Figura 4-7, la ficha Test muestr consta de las
siguientes fichas:
Muestras no finali
Result por muestras
Result por tests
Muestras no finali
La ficha Muestras no finali muestra un listado de todas las muestras en estado
Solicitado, Esperando y En ejecuc del día en curso desde la última vez que se
encendió.
4-22
Operaciones avanzadas
NOTA:
En el cuadro de diálogo Borrar muestr, puede hacer clic en el botón
Actualiz para visualizar las muestras actuales en estado Solicitado o
Esperando.
4-23
Operaciones avanzadas
4-24
Operaciones avanzadas
4-25
Operaciones avanzadas
NOTA:
Puede hacer clic en (a la primera página), (a la
página anterior), (a la página siguiente) o (a la
última página) para ir a la página que desee.
Prev. actual hace referencia a la impresión de la página que
se ve en ese momento en la pantalla.
Prev. todo hace referencia a la impresión de todas las
páginas de los análisis de muestras seleccionados.
NOTA:
El personal autorizado es el único que puede editar los resultados de
las muestras.
4-26
Operaciones avanzadas
NOTA:
Sólo puede editar resultados de la muestra del día en curso desde la
última vez que se encendió.
4-27
Operaciones avanzadas
4-28
Operaciones avanzadas
4-29
Operaciones avanzadas
NOTA:
El personal autorizado es el único que puede revisar los resultados de
las muestras.
Si no tiene autorización para revisar los resultados, aparecerá un
cuadro de diálogo en el que se le instará a que introduzca el nombre
de usuario y la contraseña autorizados.
4-30
Operaciones avanzadas
NOTA:
Sólo puede revisar los resultados de la muestra del día en curso
desde la última vez que se encendió.
4-31
Operaciones avanzadas
4-32
Operaciones avanzadas
4-33
Operaciones avanzadas
4-34
Operaciones avanzadas
Hay dos fichas en la pantalla Curva reacción, la ficha Curva reac. y la ficha
Datos reac. Haga clic en la primera para comprobar la curva y en la última
para comprobar los datos.
4-35
Operaciones avanzadas
4.1.5 Iniciar
Iniciar se utiliza para analizar los tests solicitados.
Si los tests actuales se ponen en pausa, Iniciar cambiará a Retomar, que se usa
para continuar con los tests en pausa.
4-36
Operaciones avanzadas
Iniciar tests
1 Haga clic en Rutina → Iniciar o pulse F5, o haga clic en el botón de
NOTA:
si hubiera alguna muestra ESTA solicitada en el disco virtual
de muestras predeterminado actual, sólo podrá seleccionar
ese disco.
NOTA:
Si selecciona Todas muest, el sistema analizará todas las
muestras en estado Solicitado (incluidas las muestras ESTA
en estado Esperando), las calibraciones y los tests de CC.
Si selecciona Muestr seleccion, el sistema analizará
algunas muestras en estado Solicitado, calibraciones y tests
de CC. Cuando se selecciona Muestr seleccion, el campo
Selecc muestr estará disponible.
4-37
Operaciones avanzadas
4-38
Operaciones avanzadas
NOTA:
Si el sistema finaliza los tests que utilizan los reactivos en el disco
virtual de reactivos seleccionado y hay tests esperando que utilizan
reactivos en el otro disco, aparecerá un cuadro de diálogo de
recordatorio.
Haga clic en el cuadro de diálogo OK para salir del cuadro de diálogo.
Cuando haya sustituido el disco de reactivos, haga clic en el botón
Retomar para continuar con los tests que utilizan reactivos del otro
disco. Consulte el siguiente contenido para obtener más detalles.
Retomar tests
1 Cuando el sistema está en pausa, haga clic en Rutina → Retomar, pulse
4-39
Operaciones avanzadas
NOTA:
No ponga las sondas y la barra en suspensión durante mucho tiempo.
De lo contrario, es posible que algunos análisis se vean afectados.
4-40
Operaciones avanzadas
4.1.7 Parar
Haga clic en Rutina → Parar, pulse F8 o haga clic en el botón de método
NOTA:
Se recomienda no utilizar este función de detención, a menos que
sea necesario (por ejemplo, en caso de que el analizador tenga
problemas). Cuando el analizador experimenta un problema grave,
se debe detener de forma automática.
Una vez detenido el analizador, todos los análisis pendientes
quedarán inválidos y volverán al estado Solicitado, pero los análisis
finalizados se guardarán. Para continuar con estos análisis, haga clic
4.1.8 Salir
Cuando haya finalizado todos los análisis y el sistema esté en estado de
reposo, haga clic en Rutina → Salir, o pulse F10 para salir del sistema de
control. Aparecerá un cuadro de diálogo donde se le pedirá que confirme la
salida.
NOTA:
Utilice los detergentes que recomendados: 0,1mol/l de ácido
clorhídrico, o 0,5% (v/v) de lejía.
El uso de otros detergentes puede provocar resultados imprecisos. No
utilice otros detergentes.
4-41
Operaciones avanzadas
NOTA:
Utilice esta función de salida de emergencia sólo cuando el
analizador experimenta problemas graves.
4.2 Parámetros
Parámetros Prueba
Reactivo
Calibración
CC
4.2.1 Prueba
La pantalla Parám de prueba es donde se configuran los parámetros
relacionados con tests, tests de cálculo, perfiles, remanente y tests de otros
sistemas.
4-42
Operaciones avanzadas
NOTA:
Si no tiene autorización para editar los parámetros de los tests,
aparecerá un cuadro de diálogo donde se le pedirá que introduzca el
nombre de usuario y la contraseña autorizados.
Parámetros
Intervalo ref
Cálculo
Perfil
Remanente
De otro sist.
4-43
Operaciones avanzadas
En la parte central, los tests con el marco amarillo son los tests de 2 reactivos
para los que ya se ha definido la posición de los reactivos; los tests con el
marco gris son tests de 2 reactivos para los que aún no se ha definido la
posición de los reactivos; los tests sin marco son tests de 1 reactivo.
4-44
Operaciones avanzadas
4-45
Operaciones avanzadas
4-46
Operaciones avanzadas
4-47
Operaciones avanzadas
4-48
Operaciones avanzadas
4-49
Operaciones avanzadas
NOTA:
Defina los parámetros tal y como se indica en este manual de
operaciones y en las instrucciones de los proveedores de reactivos. Si
no se establecen de forma correcta podrán producirse resultados no
fiables.
4-50
Operaciones avanzadas
NOTA:
Si faltara algún parámetro obligatorio, una vez que haga clic
en el botón Guardar, el analizador pondrá automáticamente
de color rojo el marco de los parámetros que falten (o
aparecerá un cuadro de diálogo que le advertirá de ello) y
desactivará el botón Guardar. Debe configurar los
parámetros que falten y volver a intentar guardar la
configuración.
3 Haga clic en OK para eliminar el test; haga clic en el botón Cancel si, por
cualquier razón, quiere omitir la eliminación.
NOTA:
Una vez que haya confirmado la eliminación del test
seleccionado, el analizador eliminará los parámetros,
incluidos los parámetros de reactivos, los parámetros de
calibración y los parámetros de control de calidad
relacionados con el test. Asegúrese de que selecciona el
test correcto antes de confirmar la eliminación.
4-51
Operaciones avanzadas
NOTA:
Una vez que haga hecho clic en el botón OK, el analizador
eliminará todos los parámetros, incluidos los parámetros del
reactivo, los parámetros de calibración y los parámetros de
control de calidad relacionados con el test. Asegúrese de
que selecciona el test correcto antes de confirmar la
eliminación.
4-52
Operaciones avanzadas
Haga clic en la ficha Intervalo ref para editar o visualizar las medias esperadas
para el test, tal y como se muestra en la Figura 4-15.
4-53
Operaciones avanzadas
4-54
Operaciones avanzadas
NOTA:
En el caso de que la configuración no sea apropiada, un
cuadro de diálogo aparecerá para alertarle cuando haya
hecho clic en el botón Guardar.
Calcula ciertos test para conllevar ciertos nuevos tests con propósito clínico,
como A/G, TBil-DBil, etc.
4-55
Operaciones avanzadas
Tal y como muestra la Figura 4-18, la ficha Cálculo consta de cuatro partes
principales: los parámetros en la parte superior izquierda, todos los tests
disponibles en la parte superior derecha, la fórmula del cálculo en el centro y
los botones de operaciones en la parte inferior.
4-56
Operaciones avanzadas
NOTA:
Haga clic en para ir al test anterior.
4-57
Operaciones avanzadas
4 Haga clic en el botón Añadir a lista para agregar los tests seleccionados a la
lista de cálculos.
NOTA:
En caso de que añada tests incorrectos a la lista de cálculo
por error, haga clic en el botón Elim para borrar la lista y
vuelva a seleccionar los tests que desea añadir a la lista.
NOTA:
Para borrar un error, haga clic en el botón Vaciar fórm para
borrar la fórmula y vuelva a editarla de forma correcta.
6 Haga clic en el botón Guardar para guardar las modificaciones. Haga clic en
el botón Cancel para omitir las modificaciones.
4-58
Operaciones avanzadas
NOTA:
En caso de que añada tests incorrectos a la lista de cálculo
por error, haga clic en el botón Elim para borrar la lista y
vuelva a seleccionar los tests que desea añadir a la lista.
Para borrar un error, haga clic en el botón Vaciar fórm para
borrar la fórmula y vuelva a editarla de forma correcta.
3 Haga clic en el botón Guardar para guardar las modificaciones. Haga clic
en el botón Cancel para omitir las modificaciones.
Los tests agrupados para determinados fines clínicos (por ejemplo, la función
del hígado) constituyen un perfil.
4-59
Operaciones avanzadas
Tal y como muestra la figura, la ficha Perfil consta de tres partes principales:
los perfiles existentes (grupos) en el lado izquierdo, los tests disponibles (los
tests sin posiciones de reactivos asignadas van seguidos de una marca de
prohibición) en el lado derecho y los botones de operación en la parte inferior.
4-60
Operaciones avanzadas
4-61
Operaciones avanzadas
Tenga en cuenta que los reactivos en amarillo son los primeros reactivos de
los tests de 2 reactivos y los reactivos en azul son los segundos reactivos de
los tests de 2 reactivos.
4-62
Operaciones avanzadas
Todos los tests que no ejecuta el sistema se conocen como los tests de otro
sistema, dado que tiene que introducir manualmente los resultados de los tests
en el analizador si lo quiere utilizar para imprimir los resultados.
Tal y como muestra la figura, la ficha De otro sist. consta de tres partes
principales: los parámetros en la parte superior izquierda, los tests en la parte
superior derecha y los botones de operación en la parte inferior.
4-63
Operaciones avanzadas
4-64
Operaciones avanzadas
4.2.2 Reactivo
Para acceder a la pantalla Parám de reactivos, haga clic en Parámetros →
Reactivo, o pulse F12.
NOTA:
Si no tiene autorización para cambiar los parámetros de los reactivos,
aparecerá un cuadro de diálogo donde se le pedirá que introduzca el
nombre de usuario y la contraseña autorizados.
4-65
Operaciones avanzadas
Disco reacti
Inventario
Haga clic en la ficha Disco reacti para editar o ver el estado del disco de
reactivos, tal y como muestra la Figura 4-23.
Todas las posiciones de reactivos están codificadas con colores: blanco para
las posiciones vacías; verde para las posiciones ocupadas por reactivos para
los tests de 1 reactivo; rojo para las posiciones ocupadas por reactivos para
los tests de 2 reactivos; azul para las posiciones (49 y 50) ocupadas por agua
destilada. Tenga en cuenta que no puede utilizar las dos posiciones azules
para otros fines.
4-66
Operaciones avanzadas
Parámetro Función
Disc react Muestra el disco de reactivos virtual actual.
R1 Define la posición del reactivo 1.
R2 Define la posición del reactivo 2. Tenga en cuenta que este
parámetro no está disponible para tests de 1 reactivo.
Inventario R1 Utiliza una barra de colores para mostrar la cantidad de
reactivo que queda en la botella R1. El color puede representar
un máximo de 100 ml del reactivo.
Cuando el reactivo restante sea más de la mitad de la botella,
la barra de color será verde. Cuando el reactivo restante
represente entre 1/4 y 1/2 botella, la barra de color será
amarilla. Cuando el reactivo restante represente menos de un
1/4 de botella, la barra de color será roja.
El cuadro de la derecha de la barra de color indica el número
de tests que se pueden realizar con el reactivo restante.
Inventario R2 Utiliza una barra de colores para mostrar la cantidad de
reactivo que queda en la botella R2. El color puede representar
un máximo de 100 ml del reactivo.
Cuando el reactivo restante sea más de la mitad de la botella,
la barra de color será verde. Cuando el reactivo restante
represente entre 1/4 y 1/2 botella, la barra de color será
amarilla. Cuando el reactivo restante represente menos de un
1/4 de botella, la barra de color será roja.
El cuadro de la derecha de la barra de color indica el número
de tests que se pueden realizar con el reactivo restante.
Botella R1 Define la botella utilizada por el reactivo 1.
Botella R2 Define la botella utilizada por el reactivo 2. Tenga en cuenta
que este parámetro no está disponible para tests de 1 reactivo.
4-67
Operaciones avanzadas
NOTA:
Una vez que haya configurado (no modificado) la posición
de los reactivos para un test, el analizador tomará
automáticamente el volumen de la botella de reactivo como
el volumen del reactivo restante.
Si se define de forma inapropiada algún campo, el
analizador le advertirá de la configuración incorrecta cuando
haga clic en el botón Guardar.
NOTA:
Una vez que haya hecho clic en el botón Elim, el analizador
eliminará inmediatamente todas las posiciones de reactivos
configuradas para el test seleccionado sin pedirle que
confirme la eliminación. Compruebe que el test correcto esté
selecciona antes de hacer clic en el botón Elim.
4-68
Operaciones avanzadas
NOTA:
Si alguno de los parámetros no se ha configurado
correctamente, después de hacer clic en el botón Guardar,
el sistema se lo recordará.
4-69
Operaciones avanzadas
NOTA:
Asegúrese de haber abierto las botellas de reactivos antes de
comprobar los reactivos restantes.
4-70
Operaciones avanzadas
NOTA:
La función sólo está disponible cuando se utiliza un escáner de
códigos de barras de reactivos.
4.2.3 Calibración
La pantalla Calibración es donde se configuran los parámetros relacionados
con los calibradores y las calibraciones, además de donde se ven los
resultados de la calibración.
NOTA:
Si no tiene autorización para editar los parámetros de calibración,
aparecerá un cuadro de diálogo donde se le pedirá que introduzca el
nombre de usuario y la contraseña autorizados.
4-71
Operaciones avanzadas
Calibrador
Regla
Result
4-72
Operaciones avanzadas
4-73
Operaciones avanzadas
NOTA:
Compruebe que se ha establecido la fecha de caducidad
correcta para que el analizador pueda distinguir
correctamente si el calibrador ha caducado.
NOTA:
Si se define de forma inapropiada algún campo, el
analizador le advertirá de la configuración incorrecta cuando
haga clic en el botón OK.
4-74
Operaciones avanzadas
NOTA:
Si se define de forma inapropiada algún campo, el
analizador le advertirá de la configuración incorrecta cuando
haga clic en el botón Guardar.
4-75
Operaciones avanzadas
NOTA:
Una vez confirmada la eliminación, el analizador borrará
todos los parámetros, incluyendo las posiciones de los
calibradores, incluidos los tests, etc. relacionados con el
calibrador seleccionado. Asegúrese de que el calibrador de
la derecha está seleccionado antes de confirmar la
eliminación.
No puede borrar un calibrador implicado en las calibraciones
en curso o que se hayan solicitado.
4-76
Operaciones avanzadas
4-77
Operaciones avanzadas
4-78
Operaciones avanzadas
4-79
Operaciones avanzadas
Haga clic en la ficha Regla para visualizar su contenido, tal y como muestra
la Figura 4-28. La ficha presenta cuatro zonas:
Zonas de los botones de operación: incluye botones como Guardar, Cancel, Elim,
etc.
Zona Pruebas: muestra todos los tests disponibles. Estos tests seguidos de la
marca de prohibición, como, por ejemplo, , no tienen todavía posiciones de
reactivos y no se pueden configurar los parámetros de la calibración para ellos.
Los tests con el marco azul son aquellos cuyos parámetros de calibración ya se
han configurado.
Zona Regla: define los nueve parámetros relacionadas con las solicitudes de
calibración.
Zona Calibradore: muestra los calibradores que ya se han configurado. El
calibrador seleccionado irá precedido de una marca de verificación roja; el
calibrador caducado irá precedido de un bloque rojo.
4-80
Operaciones avanzadas
4-81
Operaciones avanzadas
4-82
Operaciones avanzadas
4-83
Operaciones avanzadas
3 Haga clic en el test o los tests. Los tests seleccionados mostrarán una
marca verde.
NOTA:
Debe determinar el número de calibradores que se usarán
de acuerdo con la regla de calibración seleccionada. Sólo
puede seleccionar calibradores cuyas concentraciones
estándar ya se hayan configurado.
4-84
Operaciones avanzadas
NOTA:
Si se define de forma inapropiada algún campo, el
analizador le advertirá de la configuración incorrecta cuando
haga clic en el botón Guardar.
4-85
Operaciones avanzadas
NOTA:
Una vez que haya hecho clic en el botón Elim, el analizador
eliminará inmediatamente todas las configuraciones de
calibración relacionadas con el test seleccionado sin pedirle
que confirme la eliminación. Compruebe que el test correcto
esté selecciona antes de hacer clic en el botón Elim.
4-86
Operaciones avanzadas
NOTA:
Si ningún análisis de calibración coincide con las
condiciones especificadas, aparecerá un cuadro de diálogo
para recordarle que no se ha encontrado ninguna
coincidencia. En estas circunstancias, vaya directamente al
paso 6.
4-87
Operaciones avanzadas
4-88
Operaciones avanzadas
8 Haga clic en el botón Calcular para iniciar el cálculo; haga clic en el botón
Cancel si, por cualquier motivo, quiere cancelar el cálculo.
NOTA:
No puede seleccionar una calibración cuyo campo Predet
muestre Sí.
4-89
Operaciones avanzadas
NOTA:
Este analizador utiliza la configuración estándar de la
calibración para calcular las concentraciones de las
muestras.
Este analizador definirá de forma automática la
configuración más reciente (incluyendo los valores de test
de calibración, editar y cálculo) como el predeterminado.
4-90
Operaciones avanzadas
6 Seleccione un resultado.
4-91
Operaciones avanzadas
4.2.4 CC
La ventana CC es donde se configuran los parámetros relacionados con los
controles y los análisis de CC, además de donde se visualizan los resultados
de CC.
Para acceder a la pantalla CC, haga clic en Parámetros → CC, o pulse CTRL +
I.
NOTA:
Si no tiene autorización para editar los parámetros de CC, aparecerá
un cuadro de diálogo donde se le pedirá que introduzca el nombre de
usuario y la contraseña autorizados.
4-92
Operaciones avanzadas
Haga clic en la ficha Control para mostrar su contenido, tal y como muestra la
Figura 4-31. La ficha consta principalmente de 4 zonas:
4-93
Operaciones avanzadas
4-94
Operaciones avanzadas
NOTA:
Compruebe que se ha definido la fecha de caducidad
correcta para que el analizador pueda distinguir
correctamente si el control ha caducado.
3 Haga clic en el botón Guardar para guardar las modificaciones. Haga clic
en el botón Cancel para omitir la modificación.
NOTA:
Si se define de forma inapropiada algún campo, el
analizador le advertirá de la configuración incorrecta cuando
haga clic en el botón Guardar.
4-95
Operaciones avanzadas
NOTA:
Si se define de forma inapropiada algún campo, el
analizador le advertirá de la configuración incorrecta cuando
haga clic en el botón Guardar.
4-96
Operaciones avanzadas
NOTA:
Una vez confirmada la eliminación, el analizador borrará
todos los parámetros, incluyendo las posiciones de los
controles, incluidos los tests, etc. relacionados con el control
seleccionado. Asegúrese de que selecciona el control
correcto antes de confirmar la eliminación.
No puede borrar un control implicado en las ejecuciones de
CC en curso o que se hayan solicitado.
4-97
Operaciones avanzadas
Las posiciones de los controles que aparecen en gris están ocupadas por
otros controles.
4 Haga clic en el botón Guardar posic para guardar las modificaciones.
4-98
Operaciones avanzadas
4-99
Operaciones avanzadas
NOTA:
Utilice los controles recomendados para CC de ISE.
4-100
Operaciones avanzadas
Haga clic en la ficha Regla para visualizar su contenido, tal y como muestra
la Figura 4-32. La ficha consta de 3 zonas:
Zona Independiente
Zona Relacionado con control
Zona de botones de operación
Tal y como muestra la Figura 4-33, todos los tests disponibles aparecen a la
izquierda y las reglas, Cumulative Sum Check y Westgard Multi-rule, aparecen
a la derecha. La regla Cumulative Sum Check tiene tres subreglas y puede
seleccionar una de ellas. La regla Westgard Multi-rule tiene seis subreglas y
puede elegir una o varias de ellas.
4-101
Operaciones avanzadas
Tal y como muestra la Figura 4-34, todos los tests disponibles aparecen a la
izquierda y los parámetros de las reglas de CC aparecen en las zonas Control,
Accumulative Error y X-R.
NOTA:
Si la unidad ISE (opcional) está conectada, los tests ISE aparecerán
en la lista de tests.
4-102
Operaciones avanzadas
4-103
Operaciones avanzadas
Tal y como muestra la Figura 4-35, la ficha Config consta de cuatro zonas:
4-104
Operaciones avanzadas
4-105
Operaciones avanzadas
5 Haga clic en el botón Guardar para guardar las modificaciones. Haga clic en
el botón Cancel para omitir las modificaciones.
NOTA:
Si se ha configurado algún parámetro de forma incorrecta, el
analizador le alertará después de que haya hecho clic en el
botón Guardar.
NOTA:
Una vez que haya hecho clic en el botón Elim, el analizador
eliminará inmediatamente todas la configuración de CC
relacionada con el test seleccionado sin pedirle que
confirme la eliminación. Compruebe que el test correcto esté
selecciona antes de hacer clic en el botón Elim.
4-106
Operaciones avanzadas
NOTA:
Si la unidad ISE (opcional) está conectada, los tests ISE se mostrarán
en la lista de tests.
4-107
Operaciones avanzadas
4-108
Operaciones avanzadas
4-109
Operaciones avanzadas
NOTA:
Si la unidad ISE (opcional) está conectada, los tests ISE se mostrarán
en la lista de tests.
4-110
Operaciones avanzadas
4-111
Operaciones avanzadas
4-112
Operaciones avanzadas
NOTA:
Si la unidad ISE (opcional) está conectada, los tests ISE se mostrarán
en la lista de tests.
4-113
Operaciones avanzadas
4-114
Operaciones avanzadas
4.3 Datos
Datos Importar
Exportar
Inf demográf
Result
4.3.1 Export
Haga clic en Datos → Export o pulse CTRL + F para ir a la pantalla Datos
exportad, tal como se muestra en la Figura 4-39.
NOTA:
Este analizador realiza, de forma automática, una copia de seguridad
de su configuración y de los resultados de los tests.La exportación de
datos consiste en guardar datos en un archivo (con extensión .SHD)
de forma temporal, de modo que los datos puedan ser transmitidos o
actualizados.Este procedimiento no equivale a realizar una copia de
seguridad de la base de datos.
Se recomienda no utilizar esta función de exportación a menos que
sea absolutamente necesario.
4-115
Operaciones avanzadas
Prueba
Calibración
CC
Muestra
Otros
Pruebas
Separador
El elemento que se muestra con la fuente de color azul en los campos Prueba,
Calibración, CC y Muestra está relacionado con el test y, para estos elementos,
puede seleccionar el test en el campo Pruebas.
NOTA:
Si los datos que se van a exportar incluyen los datos del año, le
recomendamos que la Fecha de inicio no sea anterior al 1 de
noviembre.De lo contrario, puede que los datos obtenidos estén
incompletos.
4-116
Operaciones avanzadas
4-117
Operaciones avanzadas
Ejemplo2:
Siga los pasos que se indican a continuación para seleccionar: a)
Parámetros de calibración (Result en el campo Calibración) de todos los
tests. b) Resultados de calibración (Datos test en la Calibración) sólo de
los tests realizados los días 3 y 4 de febrero de 2007.
(1) En el campo Calibración, marque las casillas de verificación situadas a
la izquierda de Result y de Datos test.
(2) En el campo Calibración , seleccione el día 3 de febrero de 2007 en la
lista desplegable situada a la izquierda de De.
(3) En el campo Calibración , seleccione el día 4 de febrero de 2007 en la
lista desplegable situada a la izquierda de A.
Ejemplo3:
Siga los pasos que se indican a continuación para seleccionar los
resultados UA de las muestras: a) Los ID de muestras van de 1 a 10; b)
analizadas los días 3 y 4 de febrero de 2007.
(1) En el campo Muestra, marque las casillas de verificación situadas a la
izquierda de Result.
4-118
Operaciones avanzadas
4.3.2 Import
Haga clic en Datos → Import o pulse CTRL + E para ir a la pantalla Impor
Datos, tal y como se muestra en la Figura 4-40. Recuerde que necesitará el
nombre de usuario y la contraseña de autorización del administrador para
acceder a la pantalla.
4-119
Operaciones avanzadas
NOTA:
Los datos importados sobrescribirán los datos correspondientes en la
base de datos del analizador. Antes de importar datos, asegúrese de
que los datos correspondientes se exportan a otro archivo. Sólo
puede importar datos desde archivos .SHD.
Se recomienda no utilizar esta función de importación a menos que
sea necesario.
4-120
Operaciones avanzadas
4-121
Operaciones avanzadas
NOTA:
Los valores predeterminados sólo están disponibles en la pantalla
actual. Si hace clic en el botón Salir para cerrar la pantalla Inf
demográf, se perderá la configuración predeterminada y deberá
configurarla de nuevo la próxima vez que entre en esta pantalla.
4-122
Operaciones avanzadas
4.3.4 Resultado
Haga clic en Datos → Result o presione Ctrl + R para acceder a la pantalla
Resultados y estadíst, tal y como se muestra en la Figura 4-42.
En la ficha Result puede ver, editar, revisar e imprimir los resultados por
muestra y enviarlos a LIS en modo por lotes.
4-123
Operaciones avanzadas
NOTA:
En el caso de las búsquedas año por año, la fecha de inicio
no debe ser anterior al 1 de noviembre del año anterior.
3 Haga clic en el botón Buscar para comenzar la búsqueda y ver los resultados.
NOTA:
Si no aparece ningún análisis de muestra cuyo resultado
reúna las condiciones especificadas, aparecerá un cuadro
de diálogo para informarle de que la búsqueda no ha dado
resultados positivos.
4 Haga clic en Por muestra y, a continuación, seleccione una muestra para ver
sus resultados.
4-124
Operaciones avanzadas
Si hace clic en Por test, se mostrarán los resultados de todas las muestras.
4-125
Operaciones avanzadas
3
NOTA:
Verá el botón Curva, a menos que seleccione LIS en el
campo Opción.
4-126
Operaciones avanzadas
4-127
Operaciones avanzadas
NOTA:
Haga clic en el botón Selecc y aparecerá un cuadro de
diálogo donde se le pedirá que introduzca el número de
inicio de la muestra.
4-128
Operaciones avanzadas
4-129
Operaciones avanzadas
NOTA:
Haga clic en el botón Selecc y aparecerá un cuadro de
diálogo donde se le pedirá que introduzca el número de
inicio del análisis.
NOTA:
El valor de A (fecha de fin) debe ser la fecha actual. De lo
contrario, no podrá editar los resultados manuales.
4-130
Operaciones avanzadas
NOTA:
Sólo el personal autorizado puede editar los resultados de las
muestras.
Si alguna persona no autorizada intenta editar los resultados de una
muestra, aparecerá un cuadro de diálogo en el que se le pedirá el
nombre de usuario y la contraseña.
4-131
Operaciones avanzadas
NOTA:
El valor de A (fecha de fin) debe ser la fecha actual. De lo
contrario, no podrá editar los resultados de las muestras.
NOTA:
Sólo el personal autorizado puede revisar los resultados de las
muestras.
Si alguna persona no autorizada intenta revisar los resultados de una
muestra, aparecerá un cuadro de diálogo en el que se le pedirá el
nombre de usuario y la contraseña.
4-132
Operaciones avanzadas
NOTA:
El valor de A (fecha de fin) debe ser la fecha actual. De lo
contrario, no podrá revisar los resultados de muestra.
NOTA:
El valor de A (fecha de fin) debe ser la fecha actual. De lo
contrario, no podrá enviar los resultados al LIS en modo por
lotes.
4-133
Operaciones avanzadas
NOTA:
Existen dos modos de envío de información al LIS: el modo en tiempo
real y el modo por lotes.
Puede enviar información al LIS en modo de lotes en cualquier
momento, excepto si ha seleccionado Envío tiempo real en la
pantalla Config sistÆComunicación host y se esté realizando un
test.
4-134
Operaciones avanzadas
NOTA:
Para especificar el intervalo de edad de los pacientes,
introduzca el límite mínimo del intervalo en el cuadro de
edición situado a la derecha de Lím inf edad, y el límite
máximo en el cuadro situado a la derecha de Lím sup edad.
Si escribe 0 en ambas casillas, no establecerá ningún
requisito específico de edad.
4-135
Operaciones avanzadas
Puede ver el resumen de los tests y de los reactivos en la ficha Estadístic test.
4-136
Operaciones avanzadas
4.4 Sistema
Sist Estado sistem
Config
Hospital
Usuario
Reg
Mantenimiento
Impr
Temperatura
B. datos
Unid ISE
Estado
Otros
4-137
Operaciones avanzadas
4-138
Operaciones avanzadas
Como muestra la Figura 4-48, no sólo puede ver la corriente oscura de varias
longitudes de onda, sino también comprobar el movimiento del cargador de la
cubeta, así como limpiar las sondas de reactivo y de muestra y la barra de
mezcla.
4-139
Operaciones avanzadas
4.4.2 Config.
En la pantalla Config sist puede definir las opciones sobre la configuración de
la rutina, repeticiones de análisis, unidades de test y conexión LIS.
Para ir a la pantalla Config sist, haga clic en Sist → Config., o pulse Ctrl +
F3. Aparecerá un cuadro de diálogo como la figura siguiente.
NOTA:
El acceso a la pantalla Config sist está restringido al personal
autorizado.
Rutina
Rehac
Unids
Comunicación host
4-140
Operaciones avanzadas
Tal y como se muestra en la Figura 4-49, existen varios campos que puede
definir en la ficha Rutina. Para configurarlos, siga las instrucciones que se
indican a continuación.
Procedimiento de
Campo Función
configuración
Tiempos de Define el número de veces que Introduzca el dígito que
autolimpieza el analizador debe limpiar la desee en el cuadro de
(Encend/Apagad) sonda de muestras, la sonda de edición situado a la
reactivo y la barra de mezcla al derecha.
encender o apagar el equipo.
Alarma por react Define cuándo deberá alertarle Introduzca el dígito
disponible el analizador de que el reactivo deseado (mayor que 2)
insuficiente para es insuficiente. En adelante, en el cuadro de edición
también llamada "alarma de situado a la derecha.
reactivo insuficiente".
Volum alarma Define el volumen de la alarma Desplaza la barra.
de reactivo insuficiente. Están
disponibles seis niveles de
volumen (incrementan su
potencia de forma progresiva
de izquierda a derecha).
CC auto Define si el analizador debe Haga clic en la casilla
insertar automáticamente los de verificación situada a
tests de CC entre los tests de la izquierda del botón Sí
rutina. para activar esta opción.
Para desactivarla,
vuelva a hacer clic en
ella.
4-141
Operaciones avanzadas
Procedimiento de
Campo Función
configuración
Tests ordenados Seleccione el modo de Seleccione un botón de
secuencia de los análisis. La opción.
selección por muestras
produce una ordenación de los
análisis por secuencia de
muestras; la selección por
pruebas produce una
ordenación de los análisis por
secuencia de tests.
Escáner cód Si selecciona esta opción, Haga clic en la casilla
barras manual deberá introducir la información de verificación para
del código de barras al solicitar activar esta opción. Si
una muestra. desea desactivarla,
vuelva a hacer clic en
ella.
NOTA:
Defina un valor adecuado para la alarma de reactivo insuficiente para
que el analizador pueda avisarle a tiempo de dicha insuficiencia.
4-142
Operaciones avanzadas
Haga clic en la ficha Rehac para ver los 9 campos disponibles, tal como se
muestra en la Figura4-52.Siga las instrucciones que se indican a continuación
para definirlos.
4-143
Operaciones avanzadas
4-144
Operaciones avanzadas
Cuando haya terminado de definir los campos deseados, haga clic en el botón
Guardar para guardar los cambios. A continuación, aparecerá un cuadro de
diálogo que le recordará que se ha guardado la configuración, tal como se
muestra en la Figura 4-53. Haga clic en el botón OK para cerrar el cuadro de
diálogo.
4-145
Operaciones avanzadas
Haga clic en la Ficha Unids (Figura 4-54) para definir las unidades que se
usarán para los tests.Tenga en cuenta que todas las unidades que vayan a
seleccionarse, incluso las de otras pantallas, deben introducirse aquí.
4-146
Operaciones avanzadas
NOTA:
Al hacer clic en el botón Borrar, el software borrará inmediatamente la
unidad seleccionada sin pedir confirmación.Compruebe que la unidad
seleccionada es la correcta antes de hacer clic en el botón Borrar.
NOTA:
Si no dispone de servidor LIS, la función en pantalla no estará
disponible.
4-147
Operaciones avanzadas
NOTA:
Existen dos modos de envío de información al LIS: el modo en tiempo
real y el modo por lotes.
Puede enviar información al LIS en modo por lotes en cualquier
momento, excepto si ha seleccionado Envío tiempo real en la
pantalla Config sist y se está realizando un test.
NOTA:
Si el sistema no está conectado al LIS, estarán disponibles los
botones Test y Conect; de lo contrario, será el botón Desconect el
que esté disponible.
4-148
Operaciones avanzadas
4.4.3 Hospital
En la pantalla Inf. de Hospital puede definir las opciones relacionadas con el
hospital y los doctores.
NOTA:
Deberá disponer de la autorización del administrador para acceder a
la pantalla Inf. de Hospital.
Hospital
Doctores
Todos los Dr
Siga las instrucciones que se indican a continuación para configurarlas.
4-149
Operaciones avanzadas
NOTA:
Al hacer clic en el botón Borrar, el analizador borrará de forma
inmediata el departamento seleccionado, así como todos los doctores
que pertenezcan a dicho departamento (vea la sección siguiente) sin
pedir confirmación. Compruebe que el departamento seleccionado
sea el correcto antes de hacer clic en el botón Borrar.
4-150
Operaciones avanzadas
Haga clic en la ficha Doctores para que aparezcan los campos disponibles,
como se muestra en la Figura 4-57. Tenga en cuenta que todos los doctores
que vayan a seleccionarse en otras pantallas deben introducirse aquí.
Botón Función
Muestra la información del primer doctor del departamento
seleccionado.
Muestra la información del doctor anterior del departamento
seleccionado.
Muestra la información del siguiente doctor del departamento
seleccionado.
Muestra la información del último doctor del departamento
seleccionado.
4-151
Operaciones avanzadas
4-152
Operaciones avanzadas
NOTA:
Al hacer clic en el botón Borrar, el analizador borrará inmediatamente
el nombre del doctor del departamento seleccionado sin pedirle
confirmación. Compruebe que el doctor seleccionado sea el correcto
antes de hacer clic en el botón Borrar.
4-153
Operaciones avanzadas
Haga clic en la ficha Todos los Dr para ver la información guardada de los
doctores, tal y como se muestra en la Figura 4-59.
Para ver la información de todos los doctores, haga clic en “▼”, a la derecha
de Dept., y seleccione Todos los depart.
Para ver la información de todos los doctores de un departamento específico,
haga clic en “▼”, a la derecha de Dept., y seleccione el departamento que
desee.
Puede hacer clic en el botón Cerrar para salir de la pantalla Inf. de hospital.
4.4.4 Usuario
Si hace clic en Sist → Usuario o pulsa CTRL + B, aparecerá un cuadro de
diálogo, tal como se muestra en la Figura 4-60, donde se le pedirá que
introduzca el nombre de usuario y la contraseña.
4-154
Operaciones avanzadas
NOTA:
Sólo aquellos usuarios que dispongan de la autorización del
administrador pueden acceder a la pantalla Administ usuario.
4-155
Operaciones avanzadas
4-156
Operaciones avanzadas
4-157
Operaciones avanzadas
4 Haga clic en el botón OK para guardar los cambios. Haga clic en el botón
Cancel para omitir los cambios.
4.4.5 Reg
Haga clic en Sist → Reg o pulse CTRL + F2 para acceder a la pantalla
Administ de registros, tal como se muestra en la Figura 4-62.
4-158
Operaciones avanzadas
4-159
Operaciones avanzadas
4.4.6 Mantenim.
Haga clic en Sist → Mantenim. o pulse CTRL + Q; aparecerá un cuadro de
diálogo, como se muestra en la Figura 4-63, donde se le preguntará si
pertenece al personal de mantenimiento.
4-160
Operaciones avanzadas
NOTA:
No realice operaciones de mantenimiento a menos que esté seguro
de que el analizador se encuentra en modo Espera.
4-161
Operaciones avanzadas
Botón Función
Sobre círc int Haga clic en este botón para que la sonda de
muestras se desplace a una posición sobre el círculo
interno del disco de muestras.
En círc int Haga clic en este botón para que la sonda de
muestras descienda al tubo de muestra en el círculo
interno y se detenga cuando haga contacto con la
superficie líquida o la parte inferior del tubo.
Sobre círc ext Haga clic en este botón para que la sonda de
muestras se desplace a una posición sobre el círculo
externo del disco de muestras.
En círc ext Haga clic en este botón para que la sonda de
muestras descienda al tubo de muestra en el círculo
externo y se detenga cuando haga contacto con la
superficie líquida o la parte inferior del tubo.
Sobre disc reacc Haga clic en este botón para que la sonda de
muestras se desplace a una posición sobre el orificio
de administración del disco de muestras.
En cubeta Haga clic en este botón para que la sonda de
muestras descienda a la cubeta de reacción y se
detenga cuando haga contacto con la superficie
líquida o la parte inferior de la cubeta de reacción.
Sobre hueco limp Haga clic en este botón para que la sonda de
muestras se desplace a una posición sobre el hueco
de limpieza.
4-162
Operaciones avanzadas
NOTA:
Asegúrese de que el disco de muestras esté en su posición de inicio o
detenido en una posición de tubo determinada antes de hacer clic en
el botón En círc int o En círc ext. De no ser así, podría provocar una
colisión con la sonda.
Compruebe que el disco de reacción se encuentre en la posición de
inicio o detenido en una posición de cubeta determinada antes de
hacer clic en el botón En cubeta. De no ser así, podría provocar una
colisión con la sonda.
Botón Función
Sobre hueco limp Haga clic en este botón para que la sonda de
reactivo se desplace a una posición sobre el hueco
de limpieza.
Sobre círc int Haga clic en este botón para que la sonda de
reactivo se desplace a una posición sobre el círculo
interno del disco de reactivo.
En círc int Haga clic en este botón para que la sonda de
reactivo descienda al tubo de reactivo en el círculo
interno y se detenga cuando haga contacto con la
superficie líquida o la parte inferior del tubo.
Sobre círc ext Haga clic en este botón para que la sonda de
reactivo se desplace a una posición sobre el círculo
externo del disco de reactivo.
En círc ext Haga clic en este botón para que la sonda de
reactivo descienda al tubo de reactivo en el círculo
externo y se detenga cuando haga contacto con la
superficie líquida o la parte inferior del tubo.
Sobre disc reacc Haga clic en este botón para que la sonda de
reactivo se desplace a una posición sobre el orificio
de administración del disco de reactivo.
4-163
Operaciones avanzadas
Botón Función
En cubeta Haga clic en este botón para que la sonda de
reactivo descienda a la cubeta de reacción y se
detenga cuando haga contacto con la superficie
líquida o la parte inferior de la cubeta de reacción.
NOTA:
Asegúrese de que el disco de reactivo esté en su posición de inicio o
detenido en una posición de reactivo determinada antes de hacer clic
en el botón En círc int o En círc ext. De no ser así, podría provocar
una colisión con la sonda.
Compruebe que el disco de reacción se encuentra en su posición de
inicio o detenido en una posición de cubeta determinada antes de
hacer clic en el botón En cubeta. De no ser así, podría provocar una
colisión con la sonda.
Botón Función
Sobre hueco limp Haga clic en este botón para que la barra de mezcla
se desplace a una posición sobre el hueco de
limpieza.
En hueco limp Haga clic en este botón para que la barra de mezcla
descienda al hueco de limpieza.
Sobre disc reacc Haga clic en este botón para que la barra de mezcla
se desplace a una posición sobre el orificio de
mezcla del disco de reacción.
En cubeta Haga clic en este botón para que la barra de mezcla
descienda a la cubeta de reacción.
4-164
Operaciones avanzadas
Botón Función
Mezc Introduzca el entero que desee en el cuadro de
edición situado a la derecha de Tiempo, y haga clic
en el botón Mezc para hacer descender la barra de
mezcla a la cubeta de reacción y mezclar durante el
tiempo especificado (expresado en términos de
unidades, donde cada unidad equivale a 20 min).
NOTA:
Compruebe que el disco de reacción se encuentra en su posición de
inicio o detenido en una posición de cubeta determinada antes de
hacer clic en En cubeta o en Mezc. De no ser así, podría provocar
una colisión con la barra.
Botón Función
Girar círculos dados a Introduzca el número que desee en el cuadro de
posic dada edición situado bajo Círcul para especificar
cuántos círculos debe realizar el disco de
reacción.Introduzca el número que desee (1-80)
en el cuadro de edición situado bajo Posición
para especificar la posición de cubeta en la que
debe detenerse el disco de reacción.
Haga clic en este botón para que el disco de
reacción gire los círculos indicados y se detenga
en la posición indicada.
4-165
Operaciones avanzadas
Botón Función
Girar posic dadas Introduzca el número que desee (1-80) en el
cuadro de edición situado bajo Posición para
especificar el número de posiciones de cubeta
que debe rotar el disco de reacción.
Haga clic en este botón para que el disco de
reacción rote las posiciones indicadas.
NOTA:
Antes de utilizar el disco de reacción, compruebe que las sondas de
muestra y de reactivo y la barra de mezcla se encuentran alejadas de
aquel.De no ser así, el disco en movimiento podría doblar la sonda o
la barra de mezcla.
Botón Función
Girar círculos dados a posic Introduzca el número que desee en el cuadro
dada de edición situado bajo Círcul para especificar
cuántos círculos debe realizar el disco de
reactivo.Introduzca el número que desee (1-50)
en el cuadro de edición situado bajo Posición
para especificar la posición en la que debe
detenerse el disco de reactivo.
Haga clic en este botón para que el disco de
reactivo gire los círculos indicados y se detenga
en la posición establecida.
4-166
Operaciones avanzadas
Botón Función
Girar posic dadas Introduzca el número que desee (1-50) en el
cuadro de edición situado bajo Posición para
especificar el número de posiciones que debe
rotar el disco de reactivo.
Haga clic en este botón para que el disco de
reactivo rote las posiciones indicadas.
NOTA:
Antes de utilizar el disco de reactivo, compruebe que la sonda de
reactivo se encuentre alejada de aquél. De no ser así, el movimiento
del disco podría doblar la sonda.
Botón Función
Girar círculos dados a posic Introduzca el número que desee en el cuadro
dada de edición situado bajo Círcul para especificar
cuántos círculos debe realizar el disco de
muestras. Introduzca el número que desee (1-
60) en el cuadro de edición situado bajo
Posición para especificar la posición en la que
debe detenerse el disco de muestras.
Haga clic en este botón para que el disco de
muestras gire los círculos indicados y se
detenga en la posición indicada.
Girar posic dadas Introduzca el número que desee (1-60) en el
cuadro de edición situado bajo Posición para
especificar el número de posiciones que debe
rotar el disco de muestras.
Haga clic en este botón para que el disco de
muestras rote las posiciones indicadas.
4-167
Operaciones avanzadas
NOTA:
Antes de utilizar el disco de muestras, compruebe que la sonda de
muestras se encuentra alejada de éste. De no ser así, el movimiento
del disco podría doblar la sonda.
Botón Función
Limp sonda muestr Seleccione Superf inter, Superf exter o Ambas
superf en la lista desplegable situada a la derecha
de este botón y haga clic en ella para limpiar tanto
el exterior como el interior de la sonda de muestras.
Limp sonda reactiv Seleccione Superf inter, Superf exter o Ambas
superf en la lista desplegable situada a la derecha
de este botón y haga clic en ella para limpiar tanto
el exterior como el interior de la sonda de reactivo.
Limp barra mezc Haga clic para limpiar el exterior de la barra de
mezcla.
Aspir jeringa m Introduzca el número que desee (3-45) en el cuadro
de edición bajo Volum(Jeringa m).
Haga clic en este botón para que la jeringa de
muestras aspire el volumen indicado (μl).
Administr jeringa m Introduzca el número que desee (3-45) en el cuadro
de edición bajo Volum(Jeringa m).
Haga clic en este botón para que la jeringa de
muestras dispense el volumen indicado (μl).
Reinic jeringa m Haga clic en este botón para reiniciar la jeringa de
muestras.
4-168
Operaciones avanzadas
Botón Función
Aspirar jeringa r Introduzca el número que desee (30-450) en el
cuadro de edición siguiente Volum(Jeringa r).
Haga clic en este botón para que la jeringa de
reactivo aspire el volumen indicado (μl).
Administr jeringa r Introduzca el número que desee (30-450) en el
cuadro de edición siguiente Volum(Jeringa r).
Haga clic en este botón para que la jeringa de
reactivo dispense el volumen indicado (μl).
Reinic jeringa r Haga clic en este botón para reiniciar la jeringa de
reactivo.
NOTA:
Después de hacer clic en el botón Administr jeringa m, si no hay
suficiente líquido en la jeringa de muestras, el émbolo se detendrá en
su posición de inicio.
Después de hacer clic en el botón Administr jeringa r, si no hay
suficiente líquido en la jeringa de reactivo, el émbolo se detendrá en
su posición de inicio.
Botón Función
Empuj cubetas Haga clic en este botón para que el carro del
cargador de la cubeta se mueva a la posición de
carga para cargar un nuevo segmento de cubeta.
4-169
Operaciones avanzadas
Botón Función
Lámp enc Haga clic en este botón para encender la lámpara
del fotómetro.
Lámpara apgd Haga clic en este botón para apagar la lámpara del
fotómetro.
NOTA:
Si no se va a realizar ninguna acción durante un tiempo indeterminado
y no desea salir del sistema de control, puede apagar la lámpara para
maximizar su vida útil.
4-170
Operaciones avanzadas
Botón Función
Carg Seleccione la posición de segmento que desee de la
lista desplegable situada bajo Posic segmento y
haga clic en este botón para cargar un segmento de
cubeta en la posición dada en el disco de reacción.
Iniciar Seleccione los movimientos deseados en la lista
desplegable bajo Movim autocargad y haga clic en
este botón para iniciar el manipulador.
Descarg Seleccione la posición de segmento que desee de la
lista desplegable situada bajo Posic segmento y
haga clic en este botón para descargar un segmento
de cubeta desde la posición dada en el disco de
reacción.
A posición inicial vertic Haga clic en este botón para mover el manipulador
verticalmente hasta su posición inicial.
A posicióninicial horiz Haga clic en este botón para mover el manipulador
horizontalmente hasta su posición inicial.
4-171
Operaciones avanzadas
Botón Función
Descargar config Si falla la comunicación entre la unidad de análisis y
la unidad de funcionamiento, puede descargar la
configuración de la unidad de análisis pulsando este
botón. La unidad de operaciones intentará reanudar
la comunicación con la unidad de análisis.
Reinic partes mecánic Haga clic en este botón para reiniciar las partes
mecánicas de la unidad de análisis.
4.4.7 Impr
En la pantalla Config impres puede definir los parámetros relacionados con
los informes de impresión.
Para ir a la pantalla Config impres, haga clic en Sist → Impr, o pulse Ctrl + O.
4-172
Operaciones avanzadas
Informe pacient: define los parámetros relacionados con el formato del informe de
los pacientes.
Informe de test: define los elementos que aparecerán en el informe de test impreso.
Otros: define el orden de impresión y la impresora.
Encabez informe: define el encabezado del informe.
4-173
Operaciones avanzadas
4-174
Operaciones avanzadas
4-175
Operaciones avanzadas
4-176
Operaciones avanzadas
NOTA:
El formato de impresión puede no ser exactamente el mismo que el
mostrado en la ventana Previsual impr.
4-177
Operaciones avanzadas
4.4.8 Temperatura
Haga clic en Sist→ Temperatura o pulse CTRL + T. Aparecerá un cuadro de
diálogo donde se le preguntará si desea depurar la unidad de control de la
temperatura o comprobar la curva de la temperatura, tal y como se muestra en
la Figura 4-82.
Figura 4-82 Un cuadro de diálogo le pregunta si desea depurar o ver las curvas.
PRECAUCIÓN:
Sólo se autoriza depurar la unidad de control de temperatura a los
técnicos de mantenimiento.
4-178
Operaciones avanzadas
Como se puede ver en la Figura 4-84, hay dos fichas en la pantalla Control
temperatura:
4-179
Operaciones avanzadas
NOTA:
Haga clic en para comprobar la curva anterior.
4.4.9 B. datos
Haga clic en Sist → B. datos o pulse CTRL + X. Aparecerá un cuadro de
diálogo, como se muestra en la Figura 4-85, y le pedirá que introduzca el
nombre de usuario y la contraseña.
4-180
Operaciones avanzadas
Figura4-86 Mantenimiento de BD
NOTA:
Sólo se podrá realizar el mantenimiento de la base de datos cuando el
analizador se encuentre en modo Espera.
Este analizador realiza automáticamente una copia de seguridad de
los datos. Sólo será necesario realizar el mantenimiento de la base de
datos cuando el sistema le avise de que la base de datos está
dañada.
Por lo general, no será necesario eliminar las curvas de reacción.
Borre las curvas (sólo las curvas, no los resultados) cuando no haya
suficiente espacio libre en el disco duro.
4-181
Operaciones avanzadas
NOTA:
Si el sistema no dispone de un escáner de códigos de barras
integrado (opcional), el submenú se mostrará en gris y no estará
disponible.
Haga clic en Sist → Escán cód barras o pulse Ctrl+L y aparecerá un cuadro
de diálogo como el que se muestra a continuación.
4-182
Operaciones avanzadas
Se mostrarán en pantalla los símbolos del código de barras que puede leer el
escáner integrado. Puede seleccionar los que necesite.
NOTA:
Para evitar posibles errores de lectura, le recomendamos
que marque la casilla de verificación.
3 Introduzca la longitud del código de barras de la simbología seleccionada
en el cuadro de edición correspondiente de la columna Long símbolo. La
longitud posible es de 3 a 16.
4 Repita desde el paso 1 al 3 hasta que todas las simbologías que necesite
estén definidas.
5 Haga clic en el botón Guardar. Aparecerá un cuadro de diálogo que le
informará de que la configuración se ha completado.
6 Haga clic en el botón OK.
7 Haga clic en el botón de la esquina superior derecha de la pantalla
Escán cód barras para salir de la pantalla.
4-183
Operaciones avanzadas
Calibración
Config.
Unid ISE
4.4.11.1 Calibración
NOTA:
Se debe iniciar una calibración de ISE en los siguientes casos:
(1) Se van a realizar más test ISE después de que se inicie el sistema.
(2) Han pasado ocho horas desde que se ejecutó la última calibración
ISE después de que iniciase el sistema.
(3) Se van a realizar más test ISE después del procedimiento de
limpieza. Recomendamos que la calibración ISE se realice después
del procedimiento de limpieza diario.
4.4.11.2 Config.
4-184
Operaciones avanzadas
4-185
Operaciones avanzadas
NOTA:
El sistema sólo guardará los resultados nuevos.
4-186
Operaciones avanzadas
Botón Función
Establ comun Haga clic en este botón para hacer que la unidad ISE se
comunique con la unidad principal.
Calib bomba. Haga clic en este botón para enviar la instrucción de
corrección de las bombas.
Mantenim. Haga clic en este botón para enviar la instrucción de realizar
el mantenimiento de la unidad ISE.
Calib burbuj. Haga clic en este botón para enviar una instrucción de
comprobación de las burbujas.
Limp Haga clic en este botón para enviar una instrucción de
limpieza de la unidad ISE con la solución limpiadora ISE.
Antes de realizar la limpieza, coloque la solución limpiadora
en la posición 45 del disco de muestras.
Purgar A Haga clic en este botón para enviar una instrucción de
purga con calibrante A.
Purgar B Haga clic en este botón para enviar una instrucción de
purga con calibrante B.
Purgar AB Haga clic en este botón para enviar una instrucción de
purga con calibrante A y B, de forma alterna, un número de
veces determinadas.
4-187
Operaciones avanzadas
Botón Función
Guardar env Haga clic en este botón para guardar, en un archivo .txt, las
instrucciones que se muestran en la ventana Instruc
enviadas dentro del directorio donde se encuentra el
archivo ejecutable del software.
Guardar recib Haga clic en este botón para guardar, en un archivo .txt, las
instrucciones que se muestran en la ventana Instruc
recibidas dentro del directorio donde se encuentra el
archivo ejecutable del software.
Elim Haga clic en este botón para eliminar la información de las
dos ventanas superiores.
Reinic ISE Si se produce algún problema en la unidad ISE y no se
pueden realizar los test ISE, haga clic en este botón para
reiniciar la unidad ISE.
4.5 Ayuda
4.5.1 Versión
Haga clic en Ayuda→ Versión o pulse CTRL + S para acceder a la pantalla
Versión del soft.
Haga clic en el botón Cerrar para salir de la pantalla Versión del soft.
4.5.2 Guía
Haga clic en Ayuda→ Guía o pulse CTRL + F11 para acceder a la ayuda en
línea.
4-188
Operaciones avanzadas
4-189
5 Mantenimiento
Para asegurar la fiabilidad, un buen rendimiento y maximizar la vida útil del
sistema, es necesario realizar un mantenimiento periódico. Asegúrese de
seguir las instrucciones proporcionadas a continuación para el mantenimiento
del sistema. En caso de que surjan problemas que no puede solucionar o que
no se tratan en este capítulo, asegúrese de ponerse en contacto con nuestra
empresa o con su distribuidor local en ese momento.
ADVERTENCIA:
No realice ningún procedimiento de mantenimiento que no se
describa en este capítulo.
No toque los componentes distintos de los especificados en este
capítulo.
Realizar procedimientos de mantenimientos no autorizados puede
causar daños en el sistema, anular cualquier garantía aplicable o
contrato de servicio e incluso causar lesiones.
Tras llevar a cabo el mantenimiento u otros procedimientos,
compruebe que el sistema funciona correctamente.
En el caso de algunas acciones de mantenimiento u otros
procedimientos, asegúrese de colocar primero el ENCENDIDO en
OFF.
No derrame agua ni detergente en los componentes mecánicos o
eléctricos del sistema.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa de protección.
5.1 Preparación
Los siguientes elementos pueden facilitar el mantenimiento.
Herramientas
Llaves hexagonales M1.5, M3 o M4
Destornilladores de cruceta (pequeño, mediado y grande)
jeringa
Un recipiente limpio
Pinzas
Gasa limpia
5-1
Mantenimiento
Detergentes
Ácido: 0,1mol/l de ácido clorhídrico
Alcalino: 0,5% (V/V) de lejía
ADVERTENCIA:
Se producirá gas venenoso si la solución limpiadora ácida se mezcla
con la solución limpiadora alcalina. No mezcle la solución limpiadora
ácida con la alcalina.
PRECAUCIÓN:
Se especifican las siguientes soluciones de limpieza a fondo:
Solución limpiadora ácida: 0,1 mol/l de ácido clorhídrico;
Solución limpiadora alcalina: 0,5%(V/V) de lejía.
Compruebe que utiliza la solución de limpieza a fondo especificada por
su empresa. De lo contrario, es posible que no obtenga el resultado
adecuado.
Se recomienda utilizar soluciones limpiadoras ácidas y alcalinas de
forma alternativa. Por ejemplo, si la solución limpiadora ácida se
utiliza en el encendido en curso, la alcalina se debe utilizar en el
siguiente encendido.
Otros
Etanol
Desinfectante
5-2
Mantenimiento
Pieza en T
5-3
Mantenimiento
ADVERTENCIA:
Utilice siempre guantes cuando compruebe los detergentes.
5-4
Mantenimiento
B
D
a
e
n
C
u
b
D
e
3 Compruebe las conexiones entre los dos conectores de agua desionizada
(verde y rojo) y sus homólogos en el analizador.
Conector de Conector de
agua agua
desionizada desionizada Conector
BNC
Tubo recolector
5-5
Mantenimiento
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que los tubos recolectores de agua desionizada no
están bloqueados ni doblados.
NOTA:
Si sigue habiendo fugas, póngase en contacto con nuestro
departamento de Atención al Cliente o con su distribuidor local.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Para evitar la contaminación por elementos que representen un peligro
biológico, utilice siempre guantes, gafas y ropa de protección cuando
realice las siguientes operaciones de comprobación.
Deseche la gasa usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
Conector Conector
BNC d
Pin
Grifo
d
Tubo de residuos
5-6
Mantenimiento
PRECAUCIÓN:
Compruebe que el tubo de residuos no esté bloqueado ni doblado. Un
tubo de residuos bloqueado o doblado puede provocar un
desbordamiento residuos que puede dañar la unidad de análisis.
NOTA:
Si sigue habiendo fugas, póngase en contacto con nuestro
departamento de Atención al Cliente o con su distribuidor local.
PRECAUCIÓN:
El agua desionizada que se va a usar en el sistema debe cumplir con
la especificación CAP para agua de tipo II y su índice de resistencia no
debe ser inferior a 0,5 MΩ·cm.
5-7
Mantenimiento
5
PRECAUCIÓN:
Tras quitar la tapa del depósito de agua desionizada (junto
con el tubo recolector y el sensor de nivel), colóquela en una
mesa limpia.
Afloje (en sentido contrario a las agujas del reloj) la tapa del depósito y
quite la tapa junto con el tubo recolector y el sensor de nivel.
6 Añada agua desionizada al depósito.
7 Vuelva a apretar (en sentido de las agujas del reloj) la tapa junto con el
tubo recolector y el sensor de nivel en el depósito hasta que estén fijos.
8 Vuelva a introducir la bandeja extraíble.
9 Cierre la puerta inferior.
PRECAUCIÓN:
Compruebe que el tubo recolector de agua desionizada no esté
bloqueado ni doblado.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Para evitar la contaminación por elementos que representen un peligro
biológico, utilice siempre guantes, gafas y ropa de protección cuando
realice las operaciones de comprobación.
Elimine las aguas residuales de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico y consulte al fabricante o distribuidor de los reactivos
para obtener más información.
Afloje (en sentido contrario a las agujas del reloj) la tapa del depósito y
extráigala junto con el tubo de residuos y el sensor del depósito.
5 Extraiga el depósito y vacíelo.
6 Vuelva a colocar el depósito en el armario.
5-8
Mantenimiento
7 Apriete de nuevo (en el sentido de las agujas del reloj) la tapa (junto con
el tubo de residuos y el sensor de nivel) en el depósito hasta que queden
bien fijados.
8 Vuelva a introducir la bandeja extraíble.
9 Cierre la puerta inferior.
PRECAUCIÓN:
Compruebe que el tubo de residuos no esté bloqueado ni doblado. Un
tubo de residuos bloqueado o doblado puede provocar un
desbordamiento de aguas residuales que puede dañar el analizador.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Para evitar la contaminación por elementos que representen un peligro
biológico, utilice siempre guantes, gafas y ropa de protección cuando
realice las operaciones de comprobación.
Deseche las cubetas usadas de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Para evitar la contaminación por elementos que representen un peligro
biológico, utilice siempre guantes, gafas y ropa de protección cuando
realice las operaciones de comprobación.
La solución de limpieza irrita los ojos y la piel. Evite el contacto con la
piel y los ojos. En caso de contacto con los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con abundante agua y consulte a un médico.
5-9
Mantenimiento
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados por nuestra empresa. Si utiliza
otros consumibles, es posible que se reduzca el rendimiento del
sistema.
Añada la solución proporcionada en el kit de solución limpiadora a la
parte superior de la etiqueta de la botella de polvo que se suministra
en el mismo kit y muévala bien para preparar la solución limpiadora.
La solución limpiadora se debe almacenar a 2 - 8°C y se debe
desechar cuando hayan transcurrido dos semanas desde de su
preparación.
NOTA:
Es necesario realizar operaciones de mantenimiento cuando se
conecta la unidad ISE (opcional).
Debe realizar el mantenimiento una vez al día tras analizar todas las
muestras. Además, si las muestras correspondientes a un día
solicitadas para los tests ISE son 50 o más, debe realizar el
mantenimiento una vez analizadas las 50 muestras.
Si proporciona algo de tiempo a los electrodos para que se estabilicen
tras la limpieza, el rendimiento experimentará una ligera mejoría.
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
5-10
Mantenimiento
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando limpie la sonda.
Deseche la gasa usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
5-11
Mantenimiento
4
PRECAUCIÓN:
Las pinzas pueden arañar la sonda. Proceda con cuidado
cuando las utilice para limpiar la sonda. Evite el contacto
directo entre las pinzas y la sonda. No emplee demasiada
fuerza en la limpieza de la sonda. De lo contrario, podría
doblarse.
Coja con unas pinzas la gasa empapada con detergente ácido o alcalino
(también es aplicable si está empapado con etanol) y limpie con cuidado
el exterior de la sonda de muestras hasta que esté limpia.
NOTA:
Se recomienda alternar el uso de detergentes ácidos y
alcalinos para este fin. Por ejemplo, si se ha utilizado el
detergente ácido para la última limpieza, sería mejor utilizar
el detergente alcalino esta vez.
PRECAUCIÓN:
Después de limpiar la sonda, asegúrese de que rota la
sonda hasta una posición por encima del hueco de limpieza.
5-12
Mantenimiento
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando limpie la sonda.
Deseche la gasa usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
5-13
Mantenimiento
4
PRECAUCIÓN:
Las pinzas pueden arañar la sonda. Proceda con cuidado
cuando las utilice para limpiar la sonda. Evite el contacto
directo entre las pinzas y la sonda. No emplee demasiada
fuerza en la limpieza de la sonda. De lo contrario, podría
doblarse.
Coja con unas pinzas la gasa empapada con detergente ácido o alcalino
(también es aplicable si está empapado con etanol) y limpie con cuidado
el exterior de la sonda de reactivos hasta que esté limpia.
NOTA:
Se recomienda alternar el uso de detergentes ácidos y
alcalinos para este fin. Por ejemplo, si se ha utilizado el
detergente ácido para la última limpieza, sería mejor utilizar
el detergente alcalino esta vez.
PRECAUCIÓN:
Después de limpiar la sonda, asegúrese de que rota la
sonda hasta una posición por encima del hueco de limpieza.
5-14
Mantenimiento
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando limpie la sonda.
Deseche la gasa usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
3
PRECAUCIÓN:
Las pinzas pueden arañar la sonda. Proceda con cuidado al
utilizar las pinzas para limpiar la barra. Evite el contacto
directo entre las pinzas y la barra. No emplee demasiada
fuerza en la limpieza de la barra. De lo contrario, podría
doblarse.
Coja con unas pinzas la gasa empapada con detergente ácido o alcalino
(también es aplicable si está empapado con etanol) y limpie con cuidado
el exterior de la barra de mezcla hasta que esté limpia.
5-15
Mantenimiento
NOTA:
Se recomienda alternar el uso de detergentes ácidos y
alcalinos para este fin. Por ejemplo, si se ha utilizado el
detergente ácido para la última limpieza, sería mejor utilizar
el detergente alcalino esta vez.
PRECAUCIÓN:
Después de limpiar la barra, asegúrese de que rota la barra
hasta una posición por encima del hueco de limpieza.
PRECAUCIÓN:
La fabricación de la barra de mezcla es muy precisa. Cuando
encuentre la barra arañada o doblada, sustitúyala. Para obtener más
información, consulte la sección 5.6.5 Remplazo de la barra de
mezcla.
PRECAUCIÓN:
El agua desionizada que se va a utilizar en el analizador debe cumplir
con la normativa CAP para agua de tipo II y debe tener un índice de
resistencia no inferior a 0,5 MΩ·cm.
Afloje (en el sentido contrario a las agujas del reloj) la tapa (junto con el
tubo recolector de agua desionizada y el sensor de nivel).
5-16
Mantenimiento
PRECAUCIÓN:
Compruebe que el tubo recolector de agua desionizada no esté
bloqueado ni doblado.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Para evitar la contaminación por elementos que representen un peligro
biológico, lleve guantes, gafas y ropa de protección cuando limpie el
depósito.
Proceda con cuidado y no salpique con el residuo a otras personas o
cosas.
Deseche los residuos de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico y consulte al fabricante o distribuidor de los reactivos
para obtener más información.
Deseche la gasa usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
5-17
Mantenimiento
4
PELIGRO BIOLÓGICO:
Tras quitar la tapa del depósito de residuos (junto con el tubo
de residuos y el sensor de nivel), colóquela en un lugar
adecuado para evitar contaminación por elementos que
representen un peligro biológico.
Afloje (en el sentido contrario a las agujas del reloj) la tapa (junto con el
tubo de residuos y el sensor de nivel).
5 Saque el depósito de residuos.
6 Vacíe el depósito de residuos.
7 Limpie el interior del depósito con agua limpia. Si fuese necesario, utilice
desinfectante para la limpieza del depósito.
8 Limpie el tubo de residuos y el sensor de nivel con agua limpia.
9 Seque el agua del exterior del depósito, del tubo de residuos y del cable
del sensor con una gasa limpia.
10 Vuelva a colocar el depósito de agua desionizada en la bandeja extraíble.
11 Apriete de nuevo (en el sentido de las agujas del reloj) la tapa (junto con el
tubo de residuos y el sensor de nivel) al depósito hasta que quede bien
fijada.
12 Vuelva a introducir la bandeja extraíble.
13 Cierre la puerta inferior.
PRECAUCIÓN:
Compruebe que el tubo de residuos no esté bloqueado ni doblado. Un
tubo de residuos bloqueado o doblado provocará un desbordamiento
residuos que puede dañar la unidad de análisis.
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa de protección cuando limpie el
compartimento/disco de muestras.
Deseche la gasa usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
5-18
Mantenimiento
3 Limpie el disco con agua limpia y séquelo con una gasa limpia.
4 Utilice una gasa limpia (si fuese necesario, una gasa empapada en agua
o desinfectante) para limpiar el interior del compartimento.
5-19
Mantenimiento
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa de protección cuando limpie el
compartimento/disco de reactivos.
Deseche la gasa usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
3 Limpie el disco con agua limpia y séquelo con una gasa limpia.
4 Utilice una gasa limpia (si fuese necesario, una gasa empapada en agua
o desinfectante) para limpiar el interior del compartimento.
5-20
Mantenimiento
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa de protección cuando limpie el panel de la
unidad de análisis.
Deseche la gasa usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando limpie el hueco de
limpieza.
Deseche los bastoncillos de algodón usados de acuerdo con las
directrices locales o nacionales referentes al desecho de residuos que
representen un peligro biológico.
5-21
Mantenimiento
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando limpie el hueco de
limpieza.
Deseche los bastoncillos de algodón usados de acuerdo con las
directrices locales o nacionales referentes al desecho de residuos que
representen un peligro biológico.
5-22
Mantenimiento
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando limpie el hueco de
limpieza.
Deseche los bastoncillos de algodón usados de acuerdo con las
directrices locales o nacionales referentes al desecho de residuos que
representen un peligro biológico.
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando limpie el hueco del
rotor.
5-23
Mantenimiento
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando limpie el hueco del
rotor.
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
5-24
Mantenimiento
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando limpie el hueco del
rotor.
Tornillos
5 Utilice un destornillador para aflojar los cuatro tornillos que fijan las
pantallas de la cubierta trasera y retire las pantallas.
5-25
Mantenimiento
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando retire la sonda.
5-26
Mantenimiento
4 Coja la parte inferior de la tapa del brazo con las dos manos, empuje
ligeramente hacia fuera y tire de la tapa hacia arriba desde la base del
brazo.
5-27
Mantenimiento
PRECAUCIÓN:
El brazo de la sonda es delicado. Proceda con cuidado
cuando desconecte el conector. Una fuerza excesiva puede
dañar el conector o el cuadro de mandos.
5-28
Mantenimiento
8
ADVERTENCIA:
Guarde la sonda extraída en un lugar seguro donde no
ponga en peligro a las personas que trabajen cerca ni resulte
dañada.
NOTA:
Proceda con precaución cuando tire de la sonda para
extraerla del brazo, de forma que la punta de la sonda no
toque ni dañe el brazo de la sonda.
NOTA:
El diseño de la punta de la sonda es muy preciso. Una sonda doblada
o dañada dará lugar a resultados de tests poco fiables y se debe
remplazar de inmediato. Para obtener más información, consulte la
sección 5.6.3 Sustitución de la sonda de muestras.
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando desatasque la sonda.
Deseche la aguja usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
PRECAUCIÓN:
El diseño de la punta de la sonda es muy preciso. Una sonda doblada
o dañada dará lugar a resultados de tests poco fiables y se debe
remplazar de inmediato. Para obtener más información, consulte la
sección 5.6.3 Sustitución de la sonda de muestras.
5-29
Mantenimiento
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando instale la sonda.
PRECAUCIÓN:
Proceda con cuidado cuando conecte la sonda. Aplicar una
fuerza excesiva puede doblar la sonda.
5-30
Mantenimiento
9 Compruebe las marcas del interior de la tapa del brazo de la sonda para ver
la orientación de la tapa. Instale de nuevo la tapa en el brazo de la sonda.
PRECAUCIÓN:
Las marcas del interior de la tapa del brazo de la sonda se
indican en la siguiente figura.
PRECAUCIÓN:
Después de instalar la sonda de muestras, asegúrese de
que rota la sonda hasta una posición por encima del hueco
de limpieza.
5-31
Mantenimiento
PRECAUCIÓN:
El diseño de la punta de la sonda es muy preciso. Una sonda doblada
o dañada dará lugar a resultados de tests poco fiables y se debe
remplazar de inmediato.
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando retire la sonda.
5-32
Mantenimiento
4 Coja la parte inferior de la tapa del brazo con las dos manos, empuje
ligeramente hacia fuera y tire de la tapa hacia arriba desde la base del
brazo.
5-33
Mantenimiento
PRECAUCIÓN:
El brazo de la sonda es delicado. Proceda con cuidado
cuando desconecte el conector. Una fuerza excesiva puede
dañar el conector o el cuadro de mandos.
8
ADVERTENCIA:
Guarde la sonda extraída en un lugar seguro donde no
ponga en peligro a las personas que trabajen cerca ni resulte
dañada.
NOTA:
Proceda con precaución cuando tire de la sonda para
extraerla del brazo, de forma que la punta de la sonda no
toque ni dañe el brazo de la sonda.
5-34
Mantenimiento
NOTA:
El diseño de la punta de la sonda es muy preciso. Una sonda doblada
o dañada dará lugar a resultados de tests poco fiables y se debe
remplazar de inmediato. Para obtener más información, consulte la
sección 5.6.4 Sustitución de la sonda de reactivos.
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando desatasque la sonda.
Deseche la aguja usada de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
NOTA:
El diseño de la punta de la sonda es muy preciso. Una sonda doblada
o dañada dará lugar a resultados de tests poco fiables y se debe
remplazar de inmediato. Para obtener más información, consulte la
sección 5.6.4 Sustitución de la sonda de reactivos.
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando instale la sonda.
5-35
Mantenimiento
5-36
Mantenimiento
9 Compruebe las marcas del interior de la tapa del brazo de la sonda para ver
la orientación de la tapa. Instale de nuevo la tapa en el brazo de la sonda.
PRECAUCIÓN:
Las marcas del interior de la tapa del brazo de la sonda se
indican en la siguiente figura.
PRECAUCIÓN:
Después de instalar la sonda de reactivos, asegúrese de
que rota la sonda hasta una posición por encima del hueco
de limpieza.
5-37
Mantenimiento
NOTA:
El diseño de la punta de la sonda es muy preciso. Una sonda doblada
o dañada dará lugar a resultados de tests poco fiables y se debe
remplazar de inmediato. Para obtener más información, consulte la
sección 5.6.4 Sustitución de la sonda de reactivos.
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando remplace la sonda.
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados por nuestra empresa. El uso de
otros consumibles puede afectar al rendimiento del sistema.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Deseche la sonda de muestras doblada o dañada de
acuerdo con las directrices locales o nacionales referentes al
desecho de residuos que representen un peligro biológico.
PRECAUCIÓN:
Después de instalar la sonda de muestras, asegúrese de
que rota la sonda hasta una posición por encima del hueco
de limpieza antes de montar el disco de muestras.
5-38
Mantenimiento
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda está afilada y puede provocar lesiones por
punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos, proceda con
precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando remplace la sonda.
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados por nuestra empresa. El uso de
otros consumibles puede afectar al rendimiento del sistema.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Deseche la sonda de reactivos doblada o dañada de
acuerdo con las directrices locales o nacionales referentes al
desecho de residuos que representen un peligro biológico.
PRECAUCIÓN:
Debe hacer un anillo con el tubo del interior del brazo de la
sonda de reactivos.
5-39
Mantenimiento
ADVERTENCIA:
La punta de la sonda de muestras está afilada y puede provocar
lesiones por punción. Para evitar dañas en las manos o los brazos,
proceda con precaución cuando trabaje cerca de la sonda.
Al remplazar la barra, coja la barra sólo por la parte estriada y no
toque la otra parte de la barra. Proteja la parte plana de la barra de
mezclas de los arañazos.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Utilice guantes, gafas y ropa protectora cuando remplace la barra de
mezcla.
Deseche la barra de mezcla dañada de acuerdo con las directrices
locales o nacionales referentes al desecho de residuos que
representen un peligro biológico.
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados por nuestra empresa. El uso de
otros consumibles puede afectar al rendimiento del sistema.
5-40
Mantenimiento
4 Coja la barra por la parte estriada con una mano y desenrosque (en el
sentido contrario a las agujas del reloj) la tuerca de retención con la otra
hasta que la barra de mezcla se afloje. Tire de la barra hacia abajo para
extraerla y extraiga la tuerca.
PRECAUCIÓN:
Al intentar extraer la barra, concentre sus fuerzas en la
dirección del eje del brazo de la barra. La aplicación de una
fuerza en una dirección inclinada puede dañar la barra o el
eje.
PRECAUCIÓN:
Cuando intente presionar la barra contra el brazo, concentre
sus fuerzas en la dirección del eje del brazo de la barra. La
aplicación de una fuerza en una dirección inclinada puede
dañar la barra o el eje.
Asegúrese de que la barra se ha empujado hasta el final.
5-41
Mantenimiento
PRECAUCIÓN:
Después de montar la barra de mezcla, asegúrese de que
rotar la barra de mezcla hasta una posición que quede por
encima de su hueco de limpieza antes de encender la
unidad de análisis.
5-42
Mantenimiento
provocar fugas que tendrán como consecuencia una mala aspiración y unos
resultados de los tests poco fiables. Las jeringas se deben comprobar a diario
y se debe sustituir el conjunto del émbolo viejo por uno nuevo en las
siguientes circunstancias:
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados por nuestra empresa. El uso de
otros consumibles puede afectar al rendimiento del sistema.
Proceda con cuidado cuando monte la jeringa. Aplicar una fuerza
excesiva puede romper la jeringa.
Pieza en T
Conector de la jeringa
Tornillo de retención
superior
Barra espaciadora
Jeringa
Soporte
Tornillo de retención
inferior
5-43
Mantenimiento
4 Afloje (en sentido contrario a las agujas del reloj) los dos tornillos de
retención superiores de la jeringa y quite los tornillos y la barra
espaciadora.
5 Afloje (en sentido contrario a las agujas del reloj) el tornillo de retención
inferior de la jeringa y extraiga la jeringa del soporte.
6
PRECAUCIÓN:
Puede haber agua residual en la jeringa. Proceda con
precaución cuando la extraiga. No derrame agua en la unidad
de análisis.
Coja la pieza con forma de T con una mano y el conector de la jeringa con
la otra y afloje la jeringa (en el sentido contrario a las agujas del reloj).
Proceda con cuidado de modo que la junta de la jeringa no se salga y, si lo
hace, guárdela en un lugar limpio para colocarla posteriormente. Remplace
la junta si se ha desmontado 2 o 3 veces. De lo contrario, se puede
producir una fuga o puede verse afectada la precisión del muestreo.
7
PRECAUCIÓN:
Puede haber agua residual en la jeringa. Proceda con cuidado
cuando tire hacia afuera del conjunto del émbolo. No derrame
agua en la unidad de análisis.
El vástago del émbolo de la jeringa de muestras es fina.
Proceda con precaución cuando trabaje en ella. Si se ejerce
una fuerza excesiva, podría doblarse.
Desatornille (en el sentido contrario a las agujas del reloj) la tapa de la guía
del émbolo y apriete el botón del émbolo para mover con cuidado el
conjunto del émbolo de la jeringa.
5-44
Mantenimiento
8
PRECAUCIÓN:
El vástago del émbolo de la jeringa de muestras es fina.
Proceda con precaución cuando trabaje en ella. Si se ejerce
una fuerza excesiva, podría doblarse.
Apriete el nuevo conjunto del émbolo con el botón del émbolo e inserte con
cuidado el extremo del émbolo en la jeringa y empújelo todo hasta el final.
Atornille (en el sentido de las agujas del reloj) la tapa de la guía del émbolo
hasta que quede bien fijada.
9 Sumerja el conector de la jeringa en agua desionizada. Apriete el botón del
émbolo, tire de él hacia usted para aspirar la mitad de la jeringa de agua
desionizada y empújelo para expulsar el agua desionizada y el aire de la
jeringa.
10 Coja la pieza con forma de T con una mano y el conector de la jeringa con
la otra mano. Enrosque (en el sentido de las agujas del reloj) la jeringa a la
pieza con forma de T hasta que queda bien fijada.
11 Coloque la jeringa en el soporte.
12 Monte la barra espaciadora y los dos tornillos de retención superiores.
Tenga en cuenta que no debe apretar los tornillos ahora.
13 Alinee la parte inferior del émbolo con el tornillo de retención inferior del
émbolo y apriete el tornillo (sentido de las agujas del reloj) hasta que quede
bien fijo.
14 Coja la tapa de la guía del émbolo para ajustar la jeringa. Nuestra
compañía recomienda que el borde superior de la barra espaciadora llegue
a la cuarta línea (la línea de 4 μl del reactivo de la muestra, o la línea 40 μl
de la jeringa del reactivo) de la escala de la jeringa.
15 Apriete los dos tornillos de retención superiores.
16 Vuelva a CONECTAR la ALIMENTACIÓN de la UNIDAD DE ANÁLISIS.
17 Acceda a la pantalla Mantenimiento sist y ajuste al valor máximo los
campos Volum(Jeringa m) o Volum(Jeringa r) (45 para la jeringa de
muestras y 450 para la jeringa de reactivos). Haga clic en Aspirar jeringa
m o Aspirar jeringa r y la jeringa empezará a aspirar. Una vez que la
jeringa haya finalizado el movimiento, haga clic en Administr jeringa m o
Administr jering r y la jeringa debería empezar a expulsar. Puede repetir
esta acción varias veces. Para obtener más información, consulte la
sección 4.4.6.7 Ficha Recorr fluid . Preste atención a las burbujas durante
el proceso de aspiración/administración.
Si no aparecen burbujas, vaya al siguiente paso.
Si observa burbujas durante el proceso, puede que estén provocadas por
la fuga de aire entre la jeringa y la pieza con forma de T. Desinstale la
jeringa y vuelva a instalarla. Si observa burbujas de nuevo, póngase en
contacto con el departamento de Atención al cliente o con su distribuidor
local.
18 Cierre la puerta media.
5-45
Mantenimiento
PELIGRO BIOLÓGICO
Para evitar la contaminación por elementos que representen un peligro
biológico, lleve siempre guantes, gafas y ropa de protección cuando
realice las operaciones de mantenimiento.
Deseche los residuos de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
1 DESCONECTE la ALIMENTACIÓN.
2 Afloje los tornillos de la tapa de la jeringa y extraiga la tapa. Puede ver las
dos jeringas de reactivos en el lado izquierdo y la jeringa de muestras en el
lado derecho.
3 Afloje los cuatro tornillos de retención superiores de la jeringa y, a
continuación, quite los tornillos y la barra espaciadora.
4 Afloje los cuatro tornillos de retención inferiores de la jeringa y, a
continuación, retire la jeringa del soporte.
5 Tire del émbolo con cuidado hacia fuera hasta el final y, a continuación,
presiónelo rápidamente. Repita esta operación de empuje y presión hasta
que se eliminen las pompas de aire de la jeringa.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de no empujar el émbolo hasta el extremo final. De
lo contrario, la jeringa puede dañarse.
NOTA:
La esquina superior de la barra espaciadora superior debe
alcanzar la 7a línea de la escala de la jeringa.
Cuando fije los tornillos de retención, compruebe que los
aprieta de forma alterna y con fuerza equilibrada.
7 Apriete en sentido de las agujas del reloj el tornillo de retención inferior
hasta que quede bien sujeto.
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados por nuestra empresa. El uso de
otros consumibles puede afectar al rendimiento del sistema.
5-46
Mantenimiento
NOTA:
No toque ni la entrada de luz del alojamiento de la lámpara ni las
lentes de delante de ésta. En caso de que la entrada esté sucia,
límpiela con un algodón desengrasado empapado en etanol.
ADVERTENCIA:
Tras funcionar durante un período de tiempo, la lámpara y
su alojamiento están lo suficientemente calientes como para
quemar. No continúe con este procedimiento hasta que se
hayan enfriado.
2 Afloje (sentido contrario a las agujas del reloj) los tres tornillos de
retención de la parte superior trasera de la unidad de análisis y abra la
parte superior.
Tornillos
de
5-47
Mantenimiento
PELIGRO BIOLÓGICO:
Para evitar la contaminación por elementos que representen un peligro
biológico, utilice siempre guantes, gafas y ropa de protección cuando
realice las operaciones de mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados por nuestra empresa. Si utiliza
otros consumibles, es posible que se reduzca el rendimiento del
sistema.
NOTA:
Es necesario realizar operaciones de mantenimiento cuando se
conecta la unidad ISE (opcional).
Si no procesa más de 100 muestras solicitadas para los tests ISE en un día,
remplace los electrodos según la siguiente programación recomendada:
5-48
Mantenimiento
En caso de que procese más de 100 solicitadas para los tests ISE en un día,
remplace los electrodos según la siguiente programación recomendada:
1 DESCONECTE la ALIMENTACIÓN.
2 Abra la puerta de la unidad ISE.
3 Afloje manualmente el tornillo del módulo ISE.
4 Saque los electrodos del alojamiento presionando hacia abajo las
bandejas de compresión.
NOTA:
Puesto que los electrodos se deben instalar de forma
secuencial, tendrá que extraer el electrodo que se va a
remplazar y los que (o el que) se encuentran por encima de
él de arriba a abajo. Por ejemplo, no hay ningún otro
electrodo encima del electrodo Li+, por lo que sólo tiene que
sacarlo; Hay cuatro electrodos encima del electrodo de
referencia, por lo que tendrá que quitar los cinco electrodos
empezando por arriba.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Para evitar la contaminación por elementos que representen un peligro
biológico, utilice siempre guantes, gafas y ropa de protección cuando
realice las operaciones de mantenimiento.
Deseche los residuos de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados por nuestra empresa. Si utiliza
otros consumibles, es posible que se reduzca el rendimiento del
sistema.
NOTA:
Es necesario realizar operaciones de mantenimiento cuando se
conecta la unidad ISE (opcional).
5-49
Mantenimiento
1 DESCONECTE la ALIMENTACIÓN.
2 Abra la puerta de la unidad ISE.
3 Extraiga el módulo de reactivos. Pulse el botón amarillo de la varilla y
retírela del módulo. A continuación, vuelva a colocar en el módulo las tres
tapas rojas que se retiraron cuando éste se instaló.
4 Monte un módulo de reactivos nuevo. Para obtener más información,
consulte la sección 2.4.2 Instalación del módulo de reactivos.
PELIGRO BIOLÓGICO:
Para evitar la contaminación por elementos que representen un peligro
biológico, utilice siempre guantes, gafas y ropa de protección cuando
realice las operaciones de mantenimiento.
Deseche los residuos de acuerdo con las directrices locales o
nacionales referentes al desecho de residuos que representen un
peligro biológico.
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados por nuestra empresa. Si utiliza
otros consumibles, es posible que se reduzca el rendimiento del
sistema.
NOTA:
Es necesario realizar operaciones de mantenimiento cuando se
conecta la unidad ISE (opcional).
La unidad ISE (opcional) debe estar conectada todo el tiempo. En los
casos en los que la ALIMENTACIÓN se apague durante mucho tiempo
(más de media hora), se deben realizar los siguientes pasos.
5-50
Mantenimiento
PELIGRO BIOLÓGICO:
Para evitar la contaminación por elementos que representen un peligro
biológico, utilice siempre guantes, gafas y ropa de protección cuando
realice las operaciones de mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
Utilice los consumibles recomendados por nuestra empresa. Si utiliza
otros consumibles, es posible que se reduzca el rendimiento del
sistema.
Una vez completados los siguientes pasos, asegúrese de calibrar los
tests ISE antes de realizarlos.
NOTA:
Antes de volver a utilizar la unidad ISE (opcional) que ha almacenado,
debe completar los siguientes pasos.
5-51
Mantenimiento
5-52
Mantenimiento
5-53
Mantenimiento
5-54
Mantenimiento
Registro de mantenimiento
Mantenimiento eventual
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1 Desatasco de la sonda de muestras
2 Desatasco de la sonda de reactivos
3 Sustitución de la sonda de muestras
4 Sustitución de la sonda de reactivos
5 Remplazo de la barra de mezcla
6 Remplazo del conjunto del émbolo
7 Eliminación de burbujas de aire
8 Remplazo de la lámpara
9 Sustitución del electrodo (opcional)
Sustitución del módulo del reactivo
10
(opcional)
11 Almacenamiento de unidad ISE (opcional)
12 Reactivación de la unidad ISE (opcional)
5-55
Mantenimiento
5-56
6 Solución de problemas
En este capítulo se presentan todos los mensajes de error y las medidas
recomendadas que se deben tomar a tiempo una vez que se produce el error.
6-1
Solución de problemas
Gravedad Aviso
Nivel Definición Medidas que toma el analizador
0 Errores El analizador alertará al operario sin realizar
insignificantes ninguna otra acción en la mayoría de las
circunstancias, excepto en algunos casos, en
los que invalidará el test e incluso lo detendrá.
1 Errores que deben El analizador marcará los análisis afectados,
marcarse de forma que el operario sepa que se produjo
algún fallo durante el análisis.
2 Errores que invalidan El analizador invalidará el análisis anormal y
un análisis volver a realizar el análisis del test.
20 Errores provocados El analizador omitirá los análisis relacionados
por muestras y continuará con otros. Cuando finalicen los
ausentes otros análisis, el analizador se detendrá de
forma que el operario pueda cargar las
muestras ausentes en el disco de muestras.
Cuando reciba ese mensaje, también podrá
6-2
Solución de problemas
6-3
Solución de problemas
NOTA:
Todos los errores excepto los del nivel 11 se almacenarán en el
registro. Cuando se produce un error de nivel 11, el sistema operativo
muestra el mensaje de error y abandona el sistema operativo después
de que el operario confirme el error.
AVISO:
Al solucionar problemas en el analizador, infórmese, en primer lugar,
de si es necesario desconectar la ALIMENTACIÓN o la
ALIMENTACIÓN de la UNIDAD DE ANÁLISIS. Utilice guantes, gafas y
bata, si es necesario.
6-4
Solución de problemas
6-5
Solución de problemas
6-6
Solución de problemas
6-7
Solución de problemas
6-8
Solución de problemas
6-9
Solución de problemas
6-10
Solución de problemas
6-11
Solución de problemas
6-12
Solución de problemas
6-13
Solución de problemas
6-14
Solución de problemas
6-15
Solución de problemas
6-16
Solución de problemas
6-17
Solución de problemas
6-18
Solución de problemas
6-19
Solución de problemas
6-20
Solución de problemas
6-21
Solución de problemas
6-22
Solución de problemas
6-23
Solución de problemas
6-24
Solución de problemas
6-25
Solución de problemas
6-26
Solución de problemas
6-27
Solución de problemas
6-28
Solución de problemas
6-29
Solución de problemas
6-30
Solución de problemas
6-31
Solución de problemas
6-32
Solución de problemas
6-33
Solución de problemas
6-34
Solución de problemas
6-35
Solución de problemas
6-36
Solución de problemas
6-37
Solución de problemas
6-38
Solución de problemas
6-39
Solución de problemas
6-40
Solución de problemas
6-41
Solución de problemas
6-42
Solución de problemas
6-43
Solución de problemas
6-44
Solución de problemas
6-45
Solución de problemas
6-46
Solución de problemas
6-47
Solución de problemas
6-48
Solución de problemas
6-49
Solución de problemas
6-50
Solución de problemas
6-51
Solución de problemas
6-52
Solución de problemas
NOTA:
Únicamente el código de error de la unidad ISE presenta un formato de
ocho caracteres, que es <S0000000>. Puede verlo como <S000000>.
Puede buscar los siete números en la tabla siguiente, dígito por dígito, y saber
lo que no funciona en la unidad ISE. Cada dígito representa un error concreto.
Cada fila representa el lugar en el que se encuentra el error.
Si recibe un error ISE del sistema, podrá abrir el registro para buscar el
código de error.
6-53
Solución de problemas
NOTA:
Las medidas son secuenciales, es decir, sólo si se realiza el primer paso
y el error persiste, debe realizarse el segundo paso.
Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente o con
el distribuidor local si se producen errores que no se recogen en la tabla
siguiente.
Si se han realizado las medidas correctivas de la tabla siguiente, pero el
error persiste, póngase en contacto con nuestra empresa o con el
distribuidor local.
6-54
Solución de problemas
6-55
Solución de problemas
6-56
7 Métodos de cálculo
Punto final
Tiempo fijo
Cinética
t1 t2 t3 t
7-1
Métodos de cálculo
[S ] = [S 0 ]× e − kt
Donde,
k: constante de velocidad
− Δ[ S ]
[ S 0] = − kt1 − kt 2
e −e
t1 t2 t3 t4 t
7-2
Métodos de cálculo
7.1.3 Cinética
En la reacción cinética, la velocidad de reacción no está relacionada con la
concentración de sustrato y permanece constante en el proceso de reacción.
Como resultado, para una longitud de onda dada, la absorbencia del líquido
reactante cambia de manera uniforme y la velocidad de cambio (ΔA/min) es
proporcional a la actividad o a la concentración del sujeto, que generalmente
es la enzima.
t1 t2 t3 tn
t
7-3
Métodos de cálculo
Valor AD
Absorbencia
Respuesta
Parámetros de calibración
Conclusión de CC
I0 It
It
A = − Lg
I0
Donde,
It
: transmisividad
I0
Di = K pe ⋅ K a ⋅ K ad ⋅ I i
Donde,
7-4
Métodos de cálculo
Di : datos de canal i
Por tanto,
Ii0 D
Ai = lg = lg i 0
Ii Di
Donde,
Ai : absorbencia de canal i
Di 0 : fondo de salida AD
En teoría, cuando las luces están apagadas, la salida AD de cada uno de los
canales es cero. En la práctica, debido a la existencia de corrientes oscuras,
aún hay un resultado de fondo Dibackground , que se debe deducir. Entonces, la
fórmula de absorbencia completa debe ser:
Di 0 − Dibackground
Ai = lg
Di − Dibackground
7-5
Métodos de cálculo
Figura 7-5 Reacción de punto final con reactivo único y longitud de onda única
A
t1 t2 t3 t
R = Rs − RSMPB
Donde,
At 3 : absorbencia en t3
7-6
Métodos de cálculo
Figura 7-6 Reacción de punto final con reactivo doble y longitud de onda única
A
t1 t2 t3 t4 t
R = Rs − RRB
Donde,
At4 : absorbencia en t 4
7-7
Métodos de cálculo
Figura 77- Reacción de tiempo fijo con longitud de onda única (reactivo único)
A
t1 t2 t3 t4 t
At4 − At3
R=
t4 − t3
Donde,
7-8
Métodos de cálculo
Figura 78- Reacción cinética con longitud de onda única (reactivo único)
t1 t2 t3 tn
t
Donde,
7-9
Métodos de cálculo
K : parámetro de calibración
Donde,
K , b : parámetros de calibración
R2 − R1
K=
C 2 − C1
R2 − R1
b = R1 − ( ) × C1
C 2 − C1
Donde,
K , b : parámetros de calibración
7-10
Métodos de cálculo
n n n
∑ Ci
i =1
2
− (∑ Ci ) 2 / n
i =1
n n n
n ∑ CiRi − (∑ Ci)(∑ Ri) / n n
b = ( ∑ Ri ) / n − [ i =1 i =1 i =1
]( ∑ Ci ) / n
n n
i =1
∑ Ci 2
− ( ∑ Ci ) 2 / n i =1
i =1 i =1
Donde,
K , R 0, a , b : parámetros de calibración
C1 C2 C3 C4 C
Logistic-Log 5P
1
Fórmula de calibración: R = R0 + K
1 + exp[ −(a + b ln C + cC )]
7-11
Métodos de cálculo
Donde,
K , R 0, a , b , c : parámetro de calibración
Las aplicaciones del método de calibración son las mismas que las de
Logistic-Log 4P, pero este método tiene una ajuste mayor.
Exponential 5P
Fórmula de calibración: R = R0 + K exp[a ln C + b(ln C ) 2 + c(ln C ) 3 ]
Donde,
K , R 0, a , b , c : parámetro de calibración
C1 C2 C3 C4 C5
C
7-12
Métodos de cálculo
Polynomial 5P
R − R0 R − R0 2 R − R0 3
Fórmula de calibración: ln C = a + b ( ) + c( ) + d( )
100 100 100
Donde,
R 0, a , b , c , d : parámetro de calibración
Parabola
Fórmula de calibración: R = aC 2 + bC + c
Donde,
a , b , c : parámetro de calibración
Spline
Fórmula de calibración: R = R0i + ai (C − C i ) + bi (C − C i ) 2 + ci (C − C i ) 3
Donde,
7-13
Métodos de cálculo
Donde,
K: parámetro de calibración
O,
C = R×F
Donde,
F: factor de entrada.
Donde,
K, b: parámetros de calibración
7-14
Métodos de cálculo
Donde,
K, b: parámetros de calibración
Donde,
Logistic-Log 5P
Obtenga la raíz real positiva mediante el método de dicotomía.
Exponential 5P
Obtenga la raíz real positiva mediante el método de dicotomía.
Polynomial 5P
R − R0 R − R0 R − R0
C = exp( a + b ( ) + c( )2 + d ( )3 )
100 100 100
Donde,
Parabola
Obtenga la raíz real positiva de la siguiente ecuación cuadrática lineal:
aC 2 + bC + c − R = 0
Spline
Obtenga la raíz real positiva mediante el método de dicotomía.
7-15
Métodos de cálculo
N.º
Controlado
Sí
N.º
N.º N.º N.º N.º
Sí Sí Sí Sí Sí
Sin control
7.2.5.2 X -R
Esta regla obtiene la diferencia (R) entre dos valores sometidos a test (X1 y X2) de
un mismo control y, a continuación, la compara con la entrada SDR. Si R es mayor
que 2SDR o menor que -2SDR, la regla la considera fuera de control. El valor de SDR
debería obtenerse en los procedimientos siguientes: Después de realizar un test
previo del control, realice un test de forma continuada durante 20 días. Realice un
test dos veces antes de añadir la muestra cada día. Obtenga el SDR de la diferencia
(R) entre dos valores sometidos a test (X1 y X2).
7-16
Métodos de cálculo
7-17
Métodos de cálculo
7.2.5.5 Twin-plot
+3SD
+2SD
-2SD
-3SD
El gráfico de CC, que puede indicar con sutileza los errores de sistema y aleatorios,
y ayuda a alcanzar una conclusión de CC.
Ex = Es + RT/nF log (µ C)
Donde,
EA − EB
S=
C
log A
CB
Donde,
7-18
Métodos de cálculo
E X −E A
C X = C A × 10 S
Donde,
7-19
Métodos de cálculo
7-20
Appendix A Especificaciones
A-1
Especificaciones
A.7 Interfaz
Interfaz de LIS: interfaz HL7 desarrollada por nuestra empresa.
Interfaz entre la unidad de análisis y la unidad de operaciones: RS-232.
A-2
Especificaciones
Las etiquetas del código de barras pueden aplicarse a los tubos de muestras
siguientes.
Φ 12 mm × 99 mm
Φ 12,7 mm × 75 mm
Φ 12,7 mm × 100 mm
A-3
Especificaciones
A-4
Appendix B Accesorios
Para asegurar la seguridad personal y el rendimiento del sistema, utilice sólo los
accesorios fabricados o recomendados por nuestra empresa. Póngase en contacto
con el departamento de Atención al cliente o con su distribuidor local para obtener
más detalles.
B-1
Accesorios
Número de
Descripción Ubicación Comentarios
pieza
Conjunto de la sonda de BA30-30-06753 Brazo de la Parte de
reactivos sonda de remplazo
reactivos
Remplácelo
cuando
1) Se haya
utilizado durante
1 año.
2) Está dañado o
doblado.
Conjunto de la sonda de BA30-30-14978 Brazo de la Parte de
muestras sonda de remplazo
muestras
Remplácelo
cuando
1) Se haya
utilizado durante
1 año.
2) Está dañado o
doblado.
Junta de la sonda de 0040-10-32307 Tuerca de la Parte de
muestras sonda de remplazo
muestras
Remplácela
cuando
1) La sonda de
muestras se
haya
desmontado 2 ó
3 veces.
2) La sonda de
muestras se
haya remplazado
por una nueva.
Junta de la sonda de 0040-10-32307 Tuerca de la Parte de
reactivos sonda de remplazo
reactivos
Remplácelo
cuando
1) La sonda de
reactivos se haya
desmontado 2 ó
3 veces.
2) La sonda de
reactivos se haya
remplazado por
una nueva.
Barra de mezcla BA30-20-06775 Brazo de la Parte de
barra de remplazo
mezcla
Remplácela
cuando esté
dañada.
B-2
Accesorios
Número de
Descripción Ubicación Comentarios
pieza
Papel de copia A4 0150-10-00381 Impresora Consumible
Cubeta de reacción BA30-20-15179 Disco de Consumible
reacciones
Botella del círculo interno BA30-20-15058 Disco de Consumible
reactivos
Botella del círculo externo BA30-20-15059 Disco de Consumible
reactivos
Electrodo K+ (opcional) BA34-10-63641 Unidad ISE Consumible
(opcional)
Electrodo Na+ (opcional) BA34-10-63642 Unidad ISE Consumible
(opcional)
Electrodo Cl- (opcional) BA34-10-63639 Unidad ISE Consumible
(opcional)
Electrodo Li+ (opcional) BA34-10-63644 Unidad ISE Consumible
(opcional)
Electrodo de referencia BA34-10-63640 Unidad ISE Consumible
(opcional) (opcional)
Electrodo espaciador BA34-10-63643 Unidad ISE Consumible
(opcional) (opcional)
Kit de solución limpiadora BA34-10-63645 Unidad ISE Consumible
(opcional) (opcional)
Módulo de reactivos BA34-10-63673 Unidad ISE Consumible
(opcional) (opcional)
Dilución de orina BA34-10-63671 Unidad ISE Consumible
(opcional) (opcional)
Control de ISE BA34-10-63669 Unidad ISE Consumible
(opcional)
B-3
Accesorios
B-4
N.º ref.: BA34-20-63787(4.0)