Está en la página 1de 139

Manual del Operador

M-D3-US-OP REV. 1.04 DICIEMBRE 2007

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página i


D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página ii
Prefacio
Drew Scientific Inc. se complace en presentarle el analizador D3 y le agradece por elegir este sistema para sus
necesidades de laboratorio. El Manual del U suario del Analizador D3, Número de parte #M-D3-US-OP es publicado en
los Estados Unidos por Drew Scientific, Inc. Ninguna de la información contenida en el total o en alguna de las partes
de este manual puede ser adaptada o reproducida en ninguna forma ma terial sin la previa aprobación escrita de Drew
Scientific, Inc.

Toda la información de naturaleza técnica y los detalles acerca del Analizador D3 y su uso son proporcionados de
buena fe por Drew Scientific Inc., pero podrían contener errores. Este manual está diseñado sólo para asistir al
usuario en el uso del Analizador D3 y por lo tanto, Drew Scientific Inc. no será responsable de ninguna pérdida o daño
que se presente por el uso de la información, o detalles en algún error, u omisión en este manual. Es te manual
ayudará en la configuración de la instalación, en el uso de trabajo de rutina , y en el mantenimiento general del D3 .
Este instrumento está diseñado sólo para el personal capacitado profesionalmente. Después de la capacitación del
instrumento, TODOS LOS USUARIOS DEBEN seguir cuidadosamente las instrucciones escritas antes de utilizar el
instrumento, y apegarse a las Alertas, Precauciones y Riesgos biológicos descritos que están diseñados para
protegerlos de heridas o daños al instrumento.

A lo largo de este manual se utilizan l as siguientes convenciones y están colocadas en todos los Modelos D3 para
alertar al usuario acerca de la información de salud y seguridad. Se hace referencia a estos signos en las partes
relevantes y se discuten con mayor de talle en los capítulos pertinentes. Se hace referencia a los signos colocados en
los productos asociados y consumibles en el inserto del producto mismo.

ALERTAS, PRECAUCIONES Y
RIESGOS DE OPERACIÓN

 Un aviso de alerta denota un riesgo a la salud, est e aviso establecerá la


naturaleza del riesgo, los medios por los cuales puede evitarse y las
consecuencias de ignorar tal aviso.

 Un aviso de precaución denota un rie sgo a la integridad del instrumento y de su


software. Este aviso establecerá la naturaleza de l riesgo, los medios por los que
puede evitarse y las consecuencias de ignorar este aviso.

 La protección de seguridad proporcionada por este analizador puede disminuir


cuando el analizador se utiliza de una forma diferente a la de scrita en el manual.

RIESGO BIOLÓGICO

 Todas las muestras deben considerarse riesgos biológicos (contaminadas con


organismos patogénicos). Cualquier componente reemplazable que entre en
contacto con las muestras biológicas, incluyendo la sonda de muestra, los
sensores, módulo sensor, tubos de la bomba, sonda reactiva y el módulo reactivo
pueden contener material contaminado. Maneje todos los componentes, durante
su uso y desecho, como lo haría con cualquier material de riesgo biológico.
Deseche los materiales de desecho de riesgo biológico de acuerdo a los requisitos
locales, estatales o federales.

Para las preguntas que no sean respondidas o tratadas en este manual, por favor póngase en contacto con su
representante local o con el servicio técnico de DREW Scientific Inc.

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página iii
D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página iv
Manual del Operador
D3

M-D3-US-OP REV. 1.04


DICIEMBRE 2007

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página v


América Resto del mundo
Drew Scientific, Inc. Drew Scientific Co. Limited.
Dallas, TX, 75237 Barrow-in-Furness,
USA Cumbria, UK
Tel : +1 214 210 4900 Tel : +44 (0)1229 432089
Fax : +1 214 210 4949 Fax : +44 (0)1229 432096
Email: productsusa@drew-scientific.com Email: products@drew-scientific.com
http://www.drew-scientific.com http://www.drew-scientific.com

REVISIONES

No. de revisión Fecha Autor Software Comentarios


1.00 11/07/06 RB > = V 1.0.0 Primera revisión
1.02 13/09/06 SS V1.0.1 Correcciones de texto
1.03 05/31/07 AFH V.1.1.0 Actualización modular / pictórica, Adici ón al glosario.
1.04 10/01/07 AFH V.1.1.4 Retiro de todos los estudios de investigación y/o
actualización de referencias/pictórica; Tabla de contenidos

© 2004 Drew Scientific, Inc. ( todos los derechos reservados )

Ninguna parte de este manual o del producto que describe puede ser reproducido por ningún miembro o en
ninguna forma sin el previo consentimiento por escrito de Drew Scientific Inc.

Los analizadores D3 son para Uso de Diagnóstico In Vitro. Toda la correspondencia relacionada al Analizador D3
o a este manual debe dirigirse a:

Product Support Department of Drew Scientific, Inc.


4230 Shilling Way
Dallas, TX 75237 USA

Fabricado en Europa por Drew Scientific, Inc.

La información contenida en este manual era correcta al momento de su impresi ón. Sin embargo, el D3 está sujeto a un continuo
desarrollo y a la mejora de productos y Drew Scientific se reserve el derecho de cambiar los tipos de component es, fabricantes del
equipo y fuentes de suministro, especificaciones técnicas y procedimientos de mantenimiento en cualquier momento sin previo
aviso. Si el sistema es utilizado de una manera diferente a la especificada por Drew Scientific, la protección proporcionada por el
equipo podría disminuir. Vea las declaraciones de a lerta y riesgo.

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página vi


LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR E L EQUIPO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE PELIGRO! Indica un procedimiento que debe respetarse


estrictamente para evitar cualquier riesgo pa ra el operador (usuario) o daños al instrumento o a la
calidad de los resultados
Indica que es obligatorio utilizar guantes antes de realizar la operación prescrita debido al riesgo
de contacto con los materiales biológicos.

NOTA Información adicional

PELIGRO
El uso erróneo del equipo eléctrico puede causar electrocución, quemaduras, fuego y otros riesgos .

 Se requiere de descarga a tierra protectora. Conecte el D3 a un tomacorriente de abastecimiento que tenga


una conexión a tierra.
 Asegure un buen acceso al tomacorriente de abastecimiento para facilitar la desconexión del D3 en caso de
emergencia.
 No coloque el adaptador del suministro de energía sobre superficies mojadas, o donde pueda caer en algún
líquido. Si el adaptador del suministro de en ergía se moja, desenchúfelo antes de tocarlo .
 No utilice el D3 si no es funcional, o si ha sufrido cualquier daño (daño al cable de suministro o a su enchufe;
daño causado por la caída del adaptador del suministro de energía ).
 No permita que el adaptador del suministro de energía o su cable flexible entren en conta cto con superficies
que estén demasiado calientes para tocarse .
 No coloque nada encima del D3
 No use el D3 en donde se utilicen sprays en aerosol o en donde se esté administrando oxígeno .
 No utilice el D3 en exteriores.
 Siempre apague el D3 y desconecte el adaptador de energía antes de desmontar cualquier parte .
 El D3 es un analizador hematológico automatizado para utilizarse SOLAMENTE en el diagnóstico in vitro, en
laboratorios clínicos por usuari os autorizados.
 Sólo debe utilizarse la sangre humana, animal o sangre de control artificial .
 Sólo se permite utilizar los reactivos mencionados en este manual .
 El funcionamiento óptimo sólo puede alcanzarse si los procedimientos de limpieza y mantenimient o se siguen
cuidadosamente.
 Debido a que este instrumento está en contacto con muestras sanguíneas es susceptible a transportar
patógenos, siempre utilice una bata de laboratorio, guantes de látex sin talco y una mascarilla cuando utilice
este equipo. Tal y como lo recomiendan las buenas prácticas de laboratorio actuales (BPL), siempre lave sus
manos y limpie la estación de trabajo con desinfectante después de cada uso .
 Use solo partes proporcionadas por Drew Scientific o su distribuidor autorizado.
 Siempre se deben tomar las precauciones de seguridad básicas. Si el equipo no se utiliza de acuerdo a las
instrucciones del fabricante, el equipo podría dañarse, los resultados obtenidos podrían ser inexactos y la
garantía podría invalidarse.
 El manejo de los desechos, de las partes de desecho y/o del instrumento completo debe realizarse de
conformidad con las todas las regulaciones locales .
 Las conexiones de salida o entrada (excepto la impresora y el lector de códigos de barras proporcionados por
Drew Scientific) no pueden ser modificadas sin la autorización de Drew Scientific o su representante.
 No intente abrir la puerta ubicada del lado derecho del instrumento cuando un ciclo hidráulico esté en
progreso; el hacerlo ocasionará un paro inmediato. Si esto sucede , cierre la puerta y ejecute el ciclo de Reset.

LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO


GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página vii
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontr ó que cumple con los límites para los dispositivo s digitales Clase B, de
conformidad con la Parte 15 de las Reglas FCC . Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, pod ría causar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no
hay garantía de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular . Si este equipo ocasiona interferencia dañina a la
recepción de radio o televisi ón, la cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo , se alienta al usuario a tratar de
corregir la interferencia con una o más de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora .
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor .
- Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente a aquel en que se encuentra conectado el receptor.
- Consulte a su agente o a un técnico con experiencia en radio y televisión para ayuda .
El usuario encontrará de utilidad el siguiente folleto, preparado por la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC):
Cómo identificar y resolver problemas de interferencia en radio y tele visión. Este folleto está disponible a través de la Imprenta del
Gobierno de los EE.UU., Washington, D.C. 20402, Stock No. 004 -000-00345-4.
En conformidad con la Parte 15.21 de las Reglas FCC, cualquier cambio o modificación a este equipo que no esté expr esamente
aprobada por Drew Scientific podría causar interferencia dañina e invalidar la autorización de la FCC para operar este equipo .

El símbolo en el producto indica que este producto no debe manejarse como desecho doméstico. En su lugar debe ser llevado al punto de
recolección aplicable para el reciclaje de equipo eléctrico y electrónico. Al asegurar que este producto sea desechado correctamente, usted ayudará
a prevenir potenciales consecuencias negativas para el ambiente y para la salud humana, que de otra manera se ocasionarían por el manejo
inapropiado de los desechos de este producto. Para mayor información acerca del reciclaje de este producto, por favor contacte a la oficina local o
al distribuidor de este producto. En conformidad con la Directiva UE 2002/96/EC.

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página viii
Contenido
SECCIÓN 1.0. Prefacio i-xiii
Prefacio………………………………………………………………………………. iii

SECCIÓN 2.0. PANORAMA GENERAL 2-1


2.1. PRESENTACIÓN…………………………………………………………………………………………. 2-1
2.2. PANORAMA GENERAL………………………………………………………………………………. 2-2
2.3. PRESENTACIÓN GENERAL …………………………………………… ………………………………. 2-5
2.3.1. Panel frontal………………………………………………………………… 2-5
2.3.2. Descripción de la pantalla principal……………………………………… 2-5
2.3.3. Compartimiento de fluídicos de dilución..……………………………….. 2-6
2.3.4. PCB de Unidad de Procesamiento……...……………………………….. 2-7
2.3.5. Módulo de suministro de energía… ..…………………………………….. 2-7
2.3.6. Plataforma reactiva……………………………………………………….. 2-8

SECCIÓN 3.0. INSTALACIÓN 3-1


3.1. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN…………………………… ……………………………….. 3-1
3.1.1. Introducción………………………………………………………………… 3-1
3.1.2. Desempaque……………………………………………………………….. 3-1
3.1.3. Inspección visual…………………………………………………………… 3-1
3.2. Limitaciones DE LA INSTALACIÓN………………………………………………… ………………. 3-2
3.2.1. Seleccionando una ubicación…………………………………………….. 3-2
3.2.2. Ámbito de instalación……………………………………………………… 3-2
3.3. CONEXIONES ELÉCTRICAS…………………………………………………………………………… 3-3
3.3.1. Módulo de suministro de energ ía……………………………………….. 3-3
3.3.2. Conexión a la impresora………………………………………………….. 3-4
3.4. CONEXIONES FLUÍDICAS…………………………………………………………………………… … 3-4
3.4.1. Paquete reactivo: ……………………………………………………… ….. 3-4
3.4.2. Desechos: ……………………………………… ………………………..... 3-4
3.5. ACONDICIONAMIENTO INICIAL……………………………………………………………………….. 3-5
3.5.1. Encendiendo el analizador por primera vez: ……………………… .…... 3-5
3.5.2. Acondicionamiento del sistema: …………………………………………. 3-6

SECCIÓN 4.0. COMIENZO / CONFIGURACIÓN 4-1


4.1. COMIENZO ………………………………………………………………… ………….. 4-1
4.2. ESTATUS DEL SISTEMA ………………………………………………………… …….. 4-1
4.3. CONFIGURACIÓN ………………………………………………………………… …… 4-2
4.4. CONFIGURACIÓN AVANZADA …………………………………………………... ......... 4-2
4.4.1. Opciones de análisis………………………………………………………. 4-3
4.4.2. Parámetros de laboratorio ………………………………………………… 4-3
4.4.2.1. Tipo de muestra…………………………………………………. 4-4
4.4.2.2. Límites……………………………………………………………. 4-4
4.4.2.3. Topes…………………………………………………………….. 4-5
4.4.2.4. Alarmas…………………………………………………………... 4-5
4.4.2.5. Factores de corrección…………………………………………. 4-5
4.5. COMUNICACIÓN …………………………………………………………………… ….. 4-6
4.6. IMPRESORA ………………………………………………………………………… … 4-6
4.7. OTRAS CONFIGURACIONES …………………………………… ……………………… 4-6
4.8. FACTORES DE CALIBRACIÓN …………………………………………………... ......... 4-7

SECCIÓN 5.0. ESPECIFICACIONES 5-1


5.1. ESPECIFICACIONES ……………………………………………………………… 5-1
5.1. Instrumento………………………………………………………………… .... 5-1
5.1.1. Módulo de alimentación de poder …………………………... 5-1
5.1.2. Activo analítico………………………………………………... 5-1

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página ix


5.1.3. Consumo de activo (mL)……………………………………………. 5-2
5.1.3.1. Controles recomendados ………………………………... 5-2
5.1.3.2. Calibrador recomendado……………............................ 5-2
5.1.4. Principio de medición……………………………………………… .. 5-2
5.2. ESPECIFICACIONES ANALÍTICAS ……………………………………………… ……… 5-3
5.2.1. Repetibilidad o precisión simple ………………………………………….. 5-3
5.2.2. Rango de reporte…………………………………………………………... 5-3
5.2.3. Linealidad……………………………………………………… …………… 5-3
5.2.4. Saldo………………………………………………………………………… 5-4
5.2.5. Comparación entre modos ………………………………………………... 5-4
5.2.6. Precisión…………………………………………………………………….. 5-4
5.3. CARACTERÍSTICAS DE DESEMPEÑO ………………………………………… ……….. 5-4
5.3.1. Repetibilidad o precisión simple ………………………………………….. 5-4
5.3.2. Precisión…………………………………………………………………….. 5-5
5.3.3. Precisión interna de laboratorio …………………………………………... 5-6
5.3.4. Linealidad…………………………………………………………………… 5-7
5.3.5. Saldo…………………………………………………………… …………… 5-7
5.3.6. Comparación entre modos ………………………………………………... 5-7
5.4. LÍMITES ANALÍTICOS ……………………………………………………………... ....... 5-8
5.4.1. Recomendaciones…………………………………………………………. 5-8
5.4.2. Interferencias comunes conocidas………………………………………... 5-8

SECCIÓN 6.0. TRABAJO DE RUTINA 6-1


6.1. VERIFICACIÓN ANTES DEL ANÁLISIS ………………………………………… ……….. 6-1
6.2. INICIO……………………………………………………………………… ………….. 6-1
6.3. ANÁLISIS …………………………………………………………………………… …. 6-1
6.3.1. Identificación de la muestra ………………………………………………. 6-1
6.3.2. Procedimiento de identificación …………………………………………... 6-2
6.3.3. Muestras de procesamiento ………………………………………………. 6-3
6.3.4. Resultados………………………………………………………………….. 6-3
6.3.5. Cómo utilizar la opción “Prediluted” (Prediluido) ……………………….. 6-4
6.3.5.1. Administrador prediluido……………………………………….. 6-4
6.3.5.2. Cómo procesar muestras prediluidas ………………………… 6-6
6.3.6. IMPRESIÓN ……………………………… ………………………………… … 6-7
6.3.6.1. Ejemplos de reportes…………………………………………… 6-7
6.4. DATALOG …………………………………………………………………………… … 6-8
6.4.1. Impresión desde Datalog………………………………………………… .. 6-8
6.4.2. Visualización de los resultados de DATALOG ………………………….. 6-9
6.4.3. Respaldo de Datalog………………………………………………………. 6-9
6.5. STAND – BY Y APAGADO ………………………………………………………………. 6-10

SECCIÓN 7.0. CONTROL DE CALIDAD 7-1


7.1. INTRODUCCIÓN …………………………………………………………………… ….. 7-1
7.2. CC……………………………………………………………………………………. 7-1
7.2.1. Introducción de los valores del Análisis de CC…………………………. 7-1
7.2.2. Ejecuciones del Control de Calidad…………… ………………………… 7-2
7.2.3. Resultados de la Ejecución del Control……………………………………… 7-3
7.2.4. Visualización de los Resultados del Control de Calidad………………. 7-3
7.2.5. Visualización del diagrama de Levey -Jennings………………………… 7-4

SECCIÓN 8.0. CALIBRACIÓN 8-1


8.1. RAZONES POR LAS QUE SE DEBE CALIBRAR ……………………………… …………. 8-1
8.2. PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN ………..………………………………………….. 8-1
8.2.1. Cómo introducir nuevos valores asignados…………………………… .. 8-2
8.2.2. Ejemplos del procedimiento de calibración………………………………. 8-3
8.2.3. Validación de la Calibración………………………………………………. 8-4
8.2.4. COPIA DE SEGURIDAD de Calibración………………………………… 8-4
8.3. CALIBRACIÓN DE LA DILUCIÓN PR EVIA……………………………………… 8-5
8.3.1. Suministros Necesarios…………………………………………………… 8-5

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página x


8.3.2. Procedimiento de Operaciones Directas………………………………… 8-5
8.3.3. Procedimiento de Operaciones de Dilución Previa……………………. 8-5
8.3.4. Cómo calcular el factor de "Calibración"………………………………… 8-5

SECCIÓN 9.0. TECNOLOGÍA 9-1


9.1. PRINCIPIOS DE DETECCIÓN……………………………………………………. 9-1
9.1.1. Conteo de WBC, RBC, PLT……………………………………………….. 9-1
9.1.2. Medición de hemoglobina…………………………………………………. 9-1
9.2. ANÁLISIS DE LEUCOCITOS ……..……………………………………………………… 9-2
9.3. ANÁLISIS RBC ….……………………………………………………………………… 9-3
9.4. ANÁLISIS DE PLAQUETAS …….………………………………………………………. . 9-4
9.5. ALARMAS ..…………………………………………………………………………… . 9-4
9.5.1. Indicadores Generales…………………………………………………... 9-5
9.5.2. Indicadores de Leucocitos…………………………………………………. 9-5
9.5.3. Indicadores de Eritrocitos y HGB…………………………………………. 9-6
9.5.4. Indicadores de Plaquetas………………………………………………….. 9-6
9.5.5. Indicadores de la Máquina………………………………………………… 9-7
9.6. Descripción de Mecánica de Fluidos……………………………………………… 9-7
9.6.1. Modulo de Conteo……………………………………………………………. 9-7
9.6.2. Modulo de cubeta de conteo………………………………………………… 9-7
9.6.3. Modulo de Jeringas………………………………………………………….. 9-7

SECCIÓN 10.0. MANTENIMIENTO Y SERVICIO 10-1


10.1. MANTENIMIENTO ………………………………………………………………………. 10-1
10.1.1. Tabla de Mantenimiento…………………………………………………. 10-1
10.2. FUNCIONES DE MANTENIMIENTO ……………………………………………………… 10-2
10.2.1. Mantenimiento Preventivo……………………………………………….. 10-2
10.2.1.1. Limpieza con cloro…………………………………………… 10-2
10.2.1.2. CUBETAS DE DRENAJE y Baños de desmantelamiento. 10-3
10.2.1.2.1. Reemplazo de los anillos de las cubetas …… 10-6
10.2.1.2.2. Reemplazo del bloque de abertura…………. 10-6
10.2.1.3. Lubricación de Pistones…………………………………….. 10-7
10.2.1.4. Reemplazo de anillo o aguja……………………………….. 10-8
10.2.1.5. Paro de Emergencia y reajuste de ciclo…………………… 10-11
10.3. PAQUETE DE SOLUCIONES ……..…………………………………………………….. 10-12
10.4. MALFUNCIONAMIENTO …………………………………………………………... ....... 10-12
10.4.1. Control de Válvulas………………………………………………………. 10-14
10.5. Registros del Sistema………………………………………………………………. 10-14
10.6. Repeticiones…………………………… ……………………………………………. 10-15
10.7. Reajuste de Contador de Ciclos…………………………………………………... 10-15
10.8. Guía de Malfuncionamiento……………………………………………………….. 10-16
10.8.1. Problemas Analíticos…………………………………………………….. 10-16
10.8.2. Otros problemas………………………………………………………….. 10-16
10.9. Mensajes de malfuncionamiento………………………………………………….. 10-17
10.10. Registro de errores…………………………………………………………………. 10-20
10.11. Esquema de fluidos………………………………………………………………… 10-21
10.11.1. Diagrama de esquema de fluidos……………………………………... 10-22

SECCIÓN 11.0. REFERENCIAS 11-1

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página xi


SECCIÓN 12.0. APÉNDICES 12-1

APÉNDICE A
SÍMBOLOS…………………………………………………………………………………………………… 12-1

APÉNDICE B
ÍNDICES DE ERITROCITOS Y DE LEUCOCITOS ……………………………………………………… 12-3

APÉNDICE C
HOJAS DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES ………………………………………………. 12-4
 DANAM EX-ISO, Diluyente diferencial en hematología
 DANAM EX-LYSE
 DANAM E-Z CLEAN

APÉNDICE D
GLOSARIO DE TÉRMINO S………………………………………………………………………………... 12-19

APÉNDICE E
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE ……………………………………………………………………… 12-26

APÉNDICE F
FORMULARIOS SUGERIDOS ………………………………………………………………… …………. 12-28

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página xii
D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página xiii
M-D3 -US-OP - Rev 1.04 2.0 PANORAMA GENERAL

2.0 PANORAMA GENERAL

2.1. Presentación.

El D3 está formado de (6) partes principales con (2) accesorios opcionales:

 Pantalla táctil.
 Compartimiento hidráulico de dilución.
 Tarjeta de circuito impreso monoelectrónica con puerto de comunicación.
 Bandeja reactiva con paquete reactivo.
 Contenedor de desechos.
 Módulo de suministro de ene rgía externo.

 Impresora (opcional).
 Lector de códigos de barras (opcional).

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 2-1


M-D3 -US-OP - Rev 1.04 2.0 PANORAMA GENERAL

2.2. Panorama General

 Drew Scientific es líder en el abastecimiento de sistemas de hemograma completo de alta calidad. El D3 es un


analizador hematológico completamente automatizado que utiliza la tecnología más avanzada para un reporte
confiable del análisis diferencial de tres partes e n las muestras recolectadas de sangre completa en EDTA, o en
muestras prediluidas de humano, o de materiales de control.

Características :

 Número de parámetros: 16 parámetros.


 A través de 60 muestras por hora en muestras de sangre completa.
 Tamaño de muestra de 10 μL o 25 μL de sangre completa en diluyente (prediluido).
 Pantalla táctil grande a color para un uso más fácil.
 Histogramas en pantalla.
 El manejo de datos almacena hasta 1000+ registros de muestra y estadísticas de CC.
 Interfaz del usuario con capacidad Mu ltilingüe.
 Bajo consumo de reactivos.

Parámetros de leucocitos:
WBC Conteo total de leucocitos en sangre
LYM% Linfocitos en porcentaje
LYM# Conteo total de linfocitos en conteo total
MID% Células MID en porcentaje
MID# Conteo total de células MID
GRA% Granulocitos en porcentaje
GRA# Conteo total de granulocitos

Parámetros de eritrocitos:
RBC Conteo de eritrocitos en sangre
HGB Hemoglobina
HCT Hematocrito
MCV Volumen corpuscular medio
MCH Hemoglobina corpuscular media
MCHC Concentración de hemoglobina corpuscular media
RDW Ancho de distribución de eritrocitos

Parámetros de trombocitos:
PLT Conteo de plaquetas
MPV Volumen medio de plaquetas

El sistema también muestra:

 Histograma WBC
 Histograma RBC
 Histograma de plaquetas

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 2-2


M-D3 -US-OP - Rev 1.04 2.0 PANORAMA GENERAL
Operación :

Principio científico :
Resistencia eléctrica para el conteo celular y tamaño de (WBC, RBC, PLT). Esto está combinado
con absorbencia óptica de cianometahemoglobina para hemoglobina. La tecnología se combina
para proporcionar una hemática completa con un diferencial de 3 partes en tan solo un minuto.

Manejo de muestras:
Las muestras de sangre deben recolectars e en un tubo apropiado, pues se requiere de los
siguientes tamaños de muestras:

Volumen de muestra: aprox. 10.0 μL de sangre completa (recolectada en EDTA K 2 o K3), 25


μL de sangre completa prediluida (p. ej. dedo, punci ón en el talón, etc… en 0.5 ml de
diluyente).

Rendimiento :
60 muestras nominales por hora in modo de muestreo directo

Software del sistema :

El D3 se controla a través de una gran pantalla táctil a color. El software está diseñado para hacer al
instrumento de fácil uso. Hay cuatro niveles disponibles de acceso del operador, de gerente de
laboratorio a técnico de laboratorio. Se puede i ngresar automáticamente a los niveles de operador
durante el arranque, o cuando llega un nuevo operador. El archivamiento de datos está disponible a
través del puerto USB.

Características del software:

 Identificación del paciente : Alfanumérica


 Almacenamiento de datos del paciente : 1000+ resultados con histogramas
 Formato de reporte : Seleccionado por el usuario
 Calibración : Automática o manual
 Unidades : El usuario puede seleccionar MKS, SI, SI modificadas o chinas
 Rango normal del paciente : Definido por el usuario
 Límites de acción del paciente : Definidos por el usuario
 Control de calidad : Un extensivo paquete de CC a integrado permite el óptimo
monitoreo del funcionamiento del sistema .

 Alertas de operación : Los usuario del D3 están provistos con retroalimentación total sobre
la operación del sistema y las muestras que son analizadas con un
rango de alertas diagnósticas.
 Idioma : Capacidad multilingüe.

Especificaciones :

Vea la sección 5.2 Especificaciones

Físicas :

Vea la Sección 5.1 Especificaciones físicas

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 2-3


M-D3 -US-OP - Rev 1.04 2.0 PANORAMA GENERAL
Página dejada en blanco intencionalmente

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 2-4


M-D3 -US-OP - Rev 1.04 2.0 PANORAMA GENERAL
2.3. Presentación general
2.3.1. Panel frontal

Pantalla táctil LCD


de 7.5”, pantalla de
640 x 480 LED de ciclo en
proceso

Botón de Paro de
emergencia y de Almohadilla/Botón
ON/OFF de inicio

Receptáculo
para la llave
USB

Figura 2-1. Panel frontal D3

2.3.2. Descripción de la pantalla principal


El área activa muestra menús Fecha y hora. Estado del sistema
y/o Resultados, CC, Ingresos… (sección 4.3).

Teclado numérico

Teclas de navegación

Tecla de impresión

Tecla de transferencia
Teclas de función, de datos
vea el botón para
contexto

Tecla de SALIDA,
regresa un nivel

Figura 2-2. Menú de la pantalla principal

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 2-5


M-D3 -US-OP - Rev 1.04 2.0 PANORAMA GENERAL

Muestra del paciente y


análisis de CC

Memoria de resultados de la muestra

Entrada de prueba de CC, memoria de


resultados de CC y Levey -Jennings

Valores de prueba de calibración y


procesamiento de calibración

Mantenimiento preventivo y detección y


solución de problemas

Funciones de configuración

Figura 2-3. Menú de la pantalla principal

2.3.3. Compartimiento de fluídicos de dilución

El compartimiento de fluídicos se localiza del lado derecho del instrumento y consiste en tres
módulos:

 Módulo de toma de muestra:


Oscilador: Controla la elevación y posicionamiento de la aguja.
 Módulo de jeringa (patente pendiente): consiste en un bloque.
Jeringas reactivas (diluyente, Lyse), toma de muestras y jeringas de aire;
Ensambles diversos de válvula de líquido y tu bos.
 Cubetas de conteo:
Cubetas de conteo WBC y RBC y medición de hemoglobina;
Ensambles diversos de válvula de líquido y tubos.

Módulo de
muestreo

Módulo de jeringa

Módulo de conteo

Figura 2-4. Compartimiento de fluídicos

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reserv ados. Página 2-6
M-D3 -US-OP - Rev 1.04 2.0 PANORAMA GENERAL

2.3.4. PCB de Unidad de Procesamiento

Figura 2-5. Unidad PCB

La Unidad de Procesamiento de la PCB se localiza entre el compartimiento hidráulico y la


plataforma reactiva. Esta tarjeta de circuitos electrónica, construida alrededor de un
procesador de 32 bits, maneja los siguientes módulos y funciones:
- Aguja de muestra, oscilador, motores de bloqueo de jeringa.
- Pantalla y teclado.
- Modo de conexión (RS232, Ethern et, etc.).
- Impresora.
- Medición (Conteo, medición de hemoglobina).
- Procesamiento de datos.
- Lector externo de códigos de barras.

La eliminación de cualquier tarjeta de circuitos electrónica (PCB) está


restringida a los ingenieros de servicio entrenados.

2.3.5. Módulo de suministro de energía


El D3 se proporciona con un módulo de suministro de energía externo

Figura 2-6. Suministro de energía externo

El D3 ha sido certificado con un módulo de suministro de energía externo que se


proporciona con el instrumento. La sustitución con un módulo diferente podría
ocasionar el malfuncionamiento del analizador no cubierto por ninguna garantía
expresada o implícita. Por lo tanto, por favor contacte a su representante de Drew
Scientific para partes genuinas, en caso de necesitar un reemplazo del módulo de
energía principal ORIGINAL proporcionado con el D3.

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 2-7


M-D3 -US-OP - Rev 1.04 2.0 PANORAMA GENERAL

2.3.6. Plataforma reactiva

La plataforma reactiva guarda un D3-PAC


(paquete reactivo) que incluye Diluyente,
reactivo Lyse y un limpiador enzimático.

Figura 2-7. Paquete reactivo superior abierto

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 2-8


M-D3 -US-OP - Rev 1.04 2.0 PANORAMA GENERAL

Notas:

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservado s. Página 2-9


M-D3 -US-OP - Rev 1.04 2.0 PANORAMA GENERAL

Notas:

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 2-10


M-D3 -US-OP - Rev 1.04 3.0 INSTALACIÓN

3.0 INSTALACIÓN
3.1. Preparación para la instalación

3.1.1. Introducción
El D3 es un analizador hematológico diferencial de (3) partes, para uso diagnóstico in vitro en
laboratorios clínicos o veterinarios por operadores capacitados.
 Sólo se debe procesar sangre humana, animal o sangre de control artificial.
 Sólo se permite utilizar los reactivos mencionados en este manual con el D3.
 El funcionamiento óptimo sólo se puede alcanzar, si los procedimientos de limpieza y
mantenimiento se siguen cuidadosamente.
 POR FAVOR NOTE: Si el D3 ha sido almacenado a temperaturas menores a 10ºC (50ºF),
debe dejarse a temperatura ambiente durante 24 horas antes de la instalación.

3.1.2. Desempaque
Antes de desempacar el instrumento, le recomendamos verif icar la caja del mismo e informar
al transportista de cualquier daño físico. Si no hay daños, abra la parte superior de la caja y
retire el equipo inicial, seguido de la cuidadosa extracción del D3.

Contenido del equipo inicial:


EQUIPO DE INSTALACIÓN
Número de parte Descripción Cantidad
FRU-9318-058 Tubos de DESECHO D3 1
FRU-9318-001 Módulo de suministro de energía 1
FRU-9000-034 Grasa de silicón (3gr) 1
FRU-9000-031 Herramienta de brazo corto TORX T10 (llave Allen modificada) 1
FRU-9000-030 Desarmador de 1/4" 1
M-D3-OP Guía del operador 1

060-6981-801** Cable de línea de energía (EE.UU.) ** 1


060-6951-802** Cable de línea de energía (Europeo) ** 1
Tabla 3-1. Partes del equipo de instalación

**Dependiendo del lugar de transporte, la descripc ión del cable de línea de energía y del número de parte variará de
acuerdo a los requisitos acostumbrados.

3.1.3. Inspección visual

 Como se muestra en la Figura 3-1, abra la puerta del lado


derecho del instrumento, utilizando el desarmador que se
proporciona en el equipo de instalación.

 Una vez que esté abierta, retire el bloque de empaque de


poliestireno que se ubicado bajo la cámara de conteo.

Figura 3-1. Modelo D3

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página 3-1
M-D3 -US-OP - Rev 1.04 3.0 INSTALACIÓN

Por favor verifique:

1. Que el sistema desmontable de la aguja esté encerrado en el


oscilador

2. Que el oscilador esté en posición frontal en el máximo recorrido.

3. Cuente las cámaras perfec tamente cerradas en sus varias


ubicaciones.

Figura 3-2. Compartimiento interior

CUANDO EL INSTRUMENTO ESTÉ ENCENDIDO, SEA EXTREMADAMENTE CUIDADOSO Y


PERMANEZCA ALEJADO DE LAS PARTES MÓVILES.

3.2. Limitaciones de la instalación

3.2.1. Seleccionando una ubicación designada


Para asegurar el funcionamiento adecuada, coloque el instrumento en una mesa libre de vibraciones que
pueda soportar el peso del instrumento, la impresora y los reactivos (aprox. 88.2 lbs ó 40 kg)
Deje un espacio de (aprox. 4 pulg. ó 10 cm) en la parte trasera del instrumento para asegurar una
ventilación adecuada. No coloque el instrumento directamente en la luz del sol.

3.2.2. Ámbito de instalación

 Sólo para su uso en interiores


 Puede usarse a una altitud de hasta 6,562 pies ó (2,000 m).
 Temperatura operativa de 18 ºC a 32 ºC ó (64.4 ºF a 89.6 ºF)
 Humedad relativa máxima a 80% para temperaturas de hasta 32 ºC (87.8 ºF) y disminuye
linealmente a humedad relativa de 50% para temperaturas de 40ºC (104.0 ºF) .
 Fluctuaciones de voltaje del suministro principal de hasta ±10% del voltaje nominal.
 Compatible con la mayoría de los voltajes de transición que se presentan usualmente en
el suministro de redes.
 Contaminación grado II valorada.

Por favor contacte a Drew Scientific o a su representante autorizado si desea


utilizar el instrumento bajo condiciones especiales (altitud mayor a 6,562 pies
ó (2,000 m) o condiciones de suministro de energía especiales).

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página 3-2
M-D3 -US-OP - Rev 1.04 3.0 INSTALACIÓN

3.3. Conexiones eléctricas

Nota: Todos los conectores se ubican en la parte posterior del D3, con excepción de un puerto USB en la parte frontal,

CONEXIÓN SÍMBOLO

Conexión de Ethernet:
(TCP/IP) o (UDP/IP)

Puerto de impresora USB

Lector externo de códigos de barras (RS232C)

Conexión host (RS232C)

Conexión de impresora (Centronics)

Conexión de cable de suministro de energía


Figura 3-3. Panel de
Conexión (Vista posterior)

Con excepción de la impresora y del lector de código de barras proporcionado por Drew
Scientific, contacte a un representante de Drew Scientific antes de realizar alguna conexión
adicional (p. ej., L.I.S. Ne twork, otro suministro de energía)

3.3.1. Módulo de suministro de energía (también vea la sección 3.3.5)

 El módulo proporcionado en el equipo de instalación debe encender el D3.


 Seleccione un lugar bien ventilado para el módulo y asegúrese de conectar la energía a
un tomacorriente utilizando la conexión a tierra correcta.
 El bloque de suministro de energía debe estar colocado en la parte posterior del D3 y de
preferencia en una posición superior para evitar cualquier contacto con los líquidos.
 Para desconectar eléctricamente el D3, retire el enchufe del suministro de energía del
circuito principal.

- Si el cable de energía principal proporcionado con el D3 necesita ser reemplazado, por favor
asegúrese de que cualquier alternativa cumpla con las regulac iones locales (cable de
3x1.5mm y enchufe de 250V 10A).
- El D3 sólo ha sido certificado con el módulo de suministro de energía proporcionado con el
instrumento. El uso de cualquier otro módulo de suministro de energía externo invalidará la
garantía del sistema y creará un riesgo a la seguridad; por favor póngase en contacto con su
representante de Drew Scientific para sugerencias..

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página 3-3
M-D3 -US-OP - Rev 1.04 3.0 INSTALACIÓN

3.3.2. Conexión a la impresora (Por favor consulte su Manual del usuario de la impresora para más instrucciones )

Utilice SÓLO una impresora aprobada con el D3, seleccione un cable paralelo protegido de

la impresora (longitud máx. 3 metros ó 10 pies), o un cable USB para conectar


la conexión que elija en la parte posterior del D3. Por favor consulte la Figura 3-3, para las
explicaciones de conexión disponibles D3. Póngase en contacte con su representante de
Drew Scientific para obtener una lista de impresoras aprobadas.

3.4. Conexiones fluídicas

El D3 está diseñado para funcionar exclusivamente con el paquete reactivo D3.

3.4.1. Paquete reactivo:

Antes de manejar los reactivos, lea cuidadosamente las


especificaciones descritas en la sección 4.3.

- Abra la tapa del paquete reactivo

- Guíe todos los tubos a través de la abertura al costado del paquete.

- Retire las tapas de las botellas.

- Apriete la tapa verde de la botella de Lyse (etiqueta verde), la tapa az ul en la


botella de solución limpiadora (etiqueta azul) y la tapa blanca en el Diluyente.

- Cierre la tapa del paquete.

Figura 3-4. Paquete reactivo

3.4.2. Desechos:

Conector del
No modifique el tipo ni la longitud de la línea de
tubo de desechos
desechos. Recolecte los desechos en un contenedor
marcado como riesgo biológico y deséchelo de acuerdo a
las regulaciones locales.

- Conecte el extremo macho del tubo de desechos al extremo hembra del


tomacorriente, en la parte trasera del analizador. Permita que el otro extr emo del
tubo de desechos se conecte en la parte superior de la tapa de un contenedor de
desechos vacío y apriete.

Figura 3-4. Paquete reactivo

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página 3-4
M-D3 -US-OP - Rev 1.04 3.0 INSTALACIÓN
Siga las regulaciones locales para el tratamiento y manejo de desechos biológicos. Si no existe
ninguno, utilice el siguiente procedimiento.

Procedimiento de neutralización utilizado usualmente en un laboratorio:


Por cada 20 litros de desecho producidos por el D3, añada 500 mL de una solución de hidróxido de
sodio (NaOH) a 200 g/l, mezcle el contenedor, seguido de la adición de 100 mL de una mezcla al 36%
de blanqueador de cloro y agua. Mezcle las soluciones y espere una hora antes de vaciar el contenedor.

3.5. Acondicionamiento inicial

Cuando encienda por primera vez el D3, será necesario realizar un acondicionamiento completo del
circuito fluídico.

Antes de encenderla , asegúrese de que todos los reactivos y t ubos de desecho estén
correctamente conectados.

3.5.1. Encendiendo el analizador por primera vez:

 Conecte el módulo de suministro de energía.

 Presione el botón de ON/OFF

 Los LED del ciclo se ponen rojos. Ningún ciclo puede realizarse antes de que se ponga en
verde.

 El sistema realiza una actualización de archivo cuando el mensaje de ‘inicialización’ es


mostrado. Esto podría tomar hasta 3 minutos.

 Al finalizar, aparecerá la pantalla de identificación como se muestra en la Figura 3-6.

 Introduzca la identificación del usuario, seguida de la contraseña y presione ENTER para


validar. *La contraseña para los Operadores diarios es un campo en blanco (sin
contraseña). Pregunte a su Distribuidor por la contraseña de los biólogos**.

Figura 3-6. Pantalla de acceso

NOTA: Una vez que se enciende, la pantalla de acceso debe verse como la Figura 3-6. Debido a que el D3 tiene
capacidades de pantalla táctil, se pueden hacer selecciones/entradas utilizando los dedos o con un lápiz óptico.

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página 3-5
M-D3 -US-OP - Rev 1.04 3.0 INSTALACIÓN

3.5.2. Acondicionamiento del sistema:

a) Al presionar <OK> se desplegará (Figura 3-7).


b) Presione <MANTEINANCE> [Mantenimiento] y
luego <REAGENT PACK> [Paquete reactivo]
c) Introduzca los números de lote primero seguidos
de la fecha de expiración y luego del código. Nota:
Es necesario seleccionar cada campo antes de
ingresar un registro.
d) Presione SAVE [Guardar] para completar la el
registro. Presione <YES> [Sí] para aceptar el
registro o <NO> para abortar. Si el paquete ya ha
sido utilizado, el sistema mostrará un mensaje de
error.
e) También es posible escanear los códigos
directamente del Paquete utilizando el lector de
código de barras opcional.
Figura 3-7. Menú principal

f) Presione <REPLACE PACK> [Reemplazar


paquete] para iniciar el acondicionamiento.
g) El D3 realiza un ciclo de acondicionamiento
completo.
h) El LED del ciclo se pone rojo. Ningún ciclo puede
realizarse antes de que se ponga verde.

Figura 3-8. Pantalla del paquete reactivo

El D3 YA ESTÁ LISTO PARA TRABAJAR .

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página 3-6
M-D3 -US-OP - Rev 1.04 3.0 INSTALACIÓN

Notas:

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página 3-7
M-D3 -US-OP - Rev 1.04 3.0 INSTALACIÓN

Notas:

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. Todos los derechos reservados. Página 3-8
M-D3-US-OP-Rev 1.04 4.0 CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO

4.0 COMIENZO / CONFIGURACIÓN


4.1 Comienzo

 Después de iniciar el instrumento, se despliega la ventana


de identificación (Imagen 4 – 1).
 El número que se despliega debajo de Drew Logo
indica el número aproximado de ciclos (vueltas) que
pueden realizarse con los paquetes de reactivo analítico
instalados actualmente (calculado con la pequeña cantidad
de reactivos).
 En la ventana del Operador, aparece la identificación
previa del operador.
 Si la identificación es suya, presione < OK> para aceptar y
vaya al menú PRINCIPAL (Imagen 3 – 7). De lo contrario,
cambie la identificación del operador presionando < A – Z>
para visualizar el teclado alfanumérico. Escriba si ID
(máximo 10 caracteres) y presione Enter. Esa acción lo
regresa a la pantalla de inicio de sesión (Imagen 4 – 1); al
presionar <OK> se valida / acepta el “cambio de nombre
nuevo / ID” y se entra a la pantalla de menú PRINCIPAL
(Imagen 3 – 7).
 ATTN de Gerente de Lab : Si goza con privilegios de
Gerente de laboratorio, presione < A – Z> para visualizar el
teclado alfanumérico. Escriba si ID (máximo 10
caracteres), utilice la fecha con dirección hacia abajo y
escriba su contraseña en la ventana de nivel (5
caracteres). Presione <ENTER> para regresar a la primera
pantalla y presione <OK> para aceptar y regresar al menú
PRINCIPAL.
 Un representante de Drew Scientific establece como
predeterminada la contraseña de Lab Manager durante la
Imagen 4 – 1 Pantalla de inicio de sesión instalación.
Imagen 4 – 2 Teclas alfanuméricas de pantalla
NOTA: Se puede modificar la pantalla de inicio de sesión del
operador en cualquier momento al presionar la tecla
OPERATOR LOG OUT (Cierre de sesión del operador) en la
pantalla de menú PRINCIPAL.

4.2 Estatus del sistema

 Presione la fecha y hora para tener acceso a la ventana de


estatus del sistema (Imagen 4 – 3).

Imagen 4 – 3 Pantalla de fecha / hora

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 4 - 1


M-D3-US-OP-Rev 1.04 4.0 CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO

4.3 Configuración Presione AUXILLIARY (auxiliar) en el MENÚ PRINCIPAL.

Para cambiar el IDIOMA, toque l a fecha del menú Este menú se encuentra disponible para todos los usuari os.
que se encuentra dentro de la caja y despliegue
para hacer la elección. - La ventana de FECHA & HORA permite la modificación de
las mismas.
- Para seleccionar el idioma del menú D3, presione la flecha a
la derecha de la caja de selección para abrir el menú
desplegable. Seleccione el idioma adecuado.
- START DAY SID (SID del día de inicio) – Escriba el SID
(Identificación de muestra) que se utilizará al comienzo de
cada día nuevo.
- CURRENT SID (SID actual) – Para seleccionar un SID
predeterminado nuevo (número ID ejemplo).
- Una vez que se encuentren hechas las modificaciones,
presione SAVE (Guardar) para validar o EXIT (Salir) para
salir y mantener la configuración previa.
- USB Key Format (Formato de tecla USB) se utiliza para
formatear la tecla USB antes de hacer un respaldo de datos
Imagen 4 – 4 Configuración de fecha / hora (vea DATALOG).

4.4 Configuración avanzada


NOTA: El menú avanzado da control de acceso a las funciones que se encuentran restringidas sólo
para los ingenieros de servicio y/o gerentes de laboratorio Para el personal particularmente
capacitado, el menú avanzado también permite ver secciones como topes, factores de corrección,
etc.

- Observe más abajo para contar una descripción de cada


tecla.

Imagen 4 – 5 Configuración avanzada

Las modificaciones realizadas en esta sección pueden causar un impacto en el resultado de la


calidad, presentación o detección de alarma. No intente modificar estas configuraciones sin la
capacitación adecuada. Algunas modificaciones de parámetros se encuentran estrictamente
reservadas para el personal técnico.

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 4 - 2


M-D3-US-OP-Rev 1.04 4.0 CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO

4.4.1 Opciones de análisis  ALWAYS ID (ID SIEMPRE) y ALWAYS PID (PID


SIEMPRE): Se debe escribir un ID y/o PID para procesar
una muestra (cuando se etiqueta).
 ABSOLUTE DIFF (DIFF ABSOLUTO): Cuando se
(SÓLO Gerentes de Laboratorio) etiqueta, se despliegan los valores absolutos para
subpoblalciones de leucocitos. En otros casos se
presentan porcentajes.
 QC ALARMS (ALARMAS QC): La caja desplegable ofrece
elecciones de Control de Calidad que deben procesarse y
aceptarse a diario.

Nota: El mensaje “QC n o realizado” aparece en la pantalla


y debajo del reporte de impresión cuando no se ha hecho
el QC diario. La configuración del nivel predeterminado
puede cambiarse de 0 – 3 días.

 UNITS (UNIDADES): Brinda una elección de cuatro


sistemas de unidad: MKS, SI Hgb en g/L, SI Hgb en
mmol/L y chino.
 Caja BAR CODE READER (LECTOR DE CÓDIGO DE
Imagen 4 – 6 Pantalla de opciones BARRA): Se utiliza para seleccionar si el lector de código
de barra (opcional) se encuentra dedicado al PID o SID.

Una vez que se encuentren hechas las modificaciones,


presione SAVE (Guardar) para validar o EXIT (Salir) para salir
y mantener la configuración previa.

Parámetros de laboratorio: En esta pantalla, es posible hacer lo siguiente:

- Dar un nombre a cada tipo de muestra: <A – Z>


- Modificar los factores de corrección de calibración para
cualquier tipo de muestra que no sea STANDARD:
<CORRECTION STANDAR> (ESTÁNDAR: <FACTORES
DE CORRECCIÓN>).
- Ver Diferencial, RBC, PLT y alertas de histogramas:
<ALARM>
- **Configurar Normal y límites de acción: <LIMITS>
- **Se puede acceder a topes diferenciales: <CUTOFF>
- ** SÓLO ver (para gerentes de laboratorio).

Imagen 4 – 7 Pantalla de parámetros

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 4 - 3


M-D3-US-OP-Rev 1.04 4.0 CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO

4.4.2.1 Tipo de muestra

“Menú de tipo de sangre” (Imagen 4 – 8):

- En este menú (vea arriba), presione el tipo que desea


identificar.
- Presione <A – Z>
- Escriba el nombre nuevo con el teclado alfanumérico.
- Presione <ENTER> para validar, “YES / NO” (SI / NO)
o ESC para salir sin hacer ninguna modificación.

Imagen 4 – 8 Menú de tipo de sangre


4.4.2.2 Límites
En esta pantalla, es posible hacer lo siguiente:

- Escribir los rangos normales y límites de acción para el


“tipo de sangre” seleccionado y para cada uno de los
parámetros reportados en D3.
- Permite las columnas + y –para los rangos normales.
- Permite las columnas L y H para límites Inferiores y
Superiores de “rangos de límite de pánico”.
- Para ir al siguiente campo, presione <ENTER>
después de cada entrada o utilic e la tecla <DEL> para
corregir las entradas.
- Utilice la tecla fecha para alternar entre la pantalla
Diferencial y la CBC. Presione SAVE (Guardar) para
guardar los valores nuevos o EXIT (Salir) para salir sin
Imagen 4 – 9 Límite de parámetros (1) salvarlos.
- <Dup STANDAR> hace una réplica de los valores en
Modo Estándar cuando se está dentro de otro tipo de
configuraciones.

Imagen 4 – 10 Límite de parámetros (2)

Vea el “Apéndice B” para Rangos de Referencia CBC (Índices)


Observe que estos valores de referencia sólo son para propósitos informativos y cada laboratorio puede establecer
sus propios límites / valores normales y anormales.

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 4 - 4


M-D3-US-OP-Rev 1.04 4.0 CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO

4.4.2.3 Topes

NOTA: SÓLO PARA GERENTES DE LABORATORIO

- - Esta pantalla muestra los topes de los histogramas


WBC, RBC y PLT. Permite que el personal con
autorización modifique la posición y el ancho de las
áreas tope.

Imagen 4 – 11 Límites de topes

4.4.2.4 Alarmas

En esta pantalla:

- Es posible modificar la sensibilidad de cada alarma


para los diferentes tipos de celda (WBC, RBC y PLT).
- Una vez que se encuentren hechas las modificaciones,
presione SAVE (Guardar) para validar o EXIT (Salir)
para no realizar ninguna modificación.

Imagen 4 – 12 Límites de alarma


4.4.2.5 Factores de corrección - En este menú, es posible es cribir un multiplicador de
corrección en el factor de calibración dado por una
calibración normal para cada tipo de muestra (vea la
sección 7). Por lo general, esta opción se utiliza en
aplicaciones veterinarias.
- Una vez que se encuentren hechas las modifi caciones,
presione SAVE (Guardar) para validar o EXIT (Salir)
para no realizar ninguna modificación.

No realice ninguna modificación a menos


que Drew Scientific o algún distribuidor
autorizado del mismo lo indique. La
modificación de cualquiera de estos
factores sin haber ejecutado una
calibración puede afectar la calidad de los
resultados.
Imagen 4 – 13 Factores de corrección

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 4 - 5


M-D3-US-OP-Rev 1.04 4.0 CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO

4.5 Comunicación
El acceso se encuentra reservado para Drew Scientific y/o el personal técnico de servicio. Este menú se utiliza
para configurar la conexión e ntre el D3 y la computadora huésped (LIS).

4.6 Impresora Esta pantalla:

- Permite que el usuario seleccione una impresora, escoja el


tamaño de papel y personalice el reporte de impresión.
- Para seleccionar una impresora, presione la fecha de lado
derecho del diálogo de impresión para abrir el menú
desplegable; escoja el modelo de la impresora que desea
utilizar.
- Utilice el menú desplegable del lado derecho de “ PAPER”
(PAPEL) para seleccionar el tamaño de pa pel adecuado. Para
obtener dos resultados por página, seleccione papel de 5.5” ó
6” (este modo sólo trabaja con la impresora de líneas LX 300 ).
- Presione <AUTO PRINTOUT> (LISTADO AUTO) para permitir
una impresión automática al final de cada ejecución de
muestra.
- Presione el cuadro correspondiente para seleccionar una
opción de impresión de reporte.
- Para escribir un encabezado, presione la tecla A- Z para
acceder al teclado. Escriba la información del laboratorio.
Imagen 4 – 14 Menú de impresora Utilice las teclas de flecha para moverse a l a siguiente línea.
Presione ENTER para regresar a la pantalla de configuración
de impresora.
- Una vez que se encuentren hechas las modificaciones,
presione SAVE (Guardar) para validar o EXIT (Salir) para no
realizar ninguna modificación.

4.7 Otras configuraciones En esta pantalla, el usuario puede hacer las siguientes
modificaciones:
- SHUT DOWN (APAGAR) – Tiempo en minutos para comenzar
el apagado automático después de la última ejecución del
sistema.
- NEEDLE UP (RETRACCIÓN DE LA AGUJA) – Tiempo en
minutos para retraer la aguja después de la última ejecución
del sistema.
- CLEAN FREQUENCY (LIMPIEZA DE FRECUENCIA) –
Configura la característica automática de limpieza y su
frecuencia en número de análisis.
- PRESSURE CHECKING (ESTATUS DE REVISIÓN DE
PRESIÓN) – Permite la revisión de presión ( sólo los
ingenieros de servicio pueden habilitar o deshabilitar esta
función).
- Seleccione “BIOLOGIST PASSWORD ” (CONTRASEÑA DE
BIÓLOGO) si desea modificar la contraseña del Gerente de
Laboratorio (nota: la pantalla puede variar si se encuentra en
el Modo de Inicio de Sesión del Biólogo ).
- Presione la flecha a la derecha del cuadro “ DATE FORMAT”
Imagen 4 – 15 Otras configuraciones (FORMATO DE FECHA) para abrir el menú desplegable para
visualizar los varios format os de fecha que se encuentran
disponibles. Haga la selección presionando el formato de su
elección.
- Seleccione 24 MODE para poder ver el tiempo en formato de
24 horas. Una vez que se encuentren hechas las
modificaciones, presione SAVE (Guardar) para validar o EXIT
(Salir) para no realizar ninguna modificación.

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 4 - 6


M-D3-US-OP-Rev 1.04 4.0 CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO

4.8 Factores de calibración - En este menú se pueden modificar los factores de


calibración (para el modo estándar) sin ejecutar una
calibración. Esta característica es útil para restaurar las
configuraciones previas de calibración.
- Una vez que se encuentren hechas las modificaciones,
presione SAVE (Guardar) para validar o EXIT (Salir) para
no realizar ninguna modificación.
- No utilice esta opción a menos que un representante de
Drew Scientific o el personal técnico de servicio del
distribuidos Drew lo indique.
- Se modificará de manera proporcional otro tipo de
paciente.

Imagen 4 – 16 Factores de calibración

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 4 - 7


M-D3-US-OP-Rev 1.04 4.0 CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO

NOTAS:

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 4 - 8


M-D3-US-OP-Rev 1.04 5.0 ESPECIFICACIONES / CARACTERÍSTICAS

5.0 ESPECIFICACIONES
5.1. Instrumento

Dimensiones*: Alto: 13.88 pulgadas (352 mm)


Ancho: 12.63 pulgadas (320 mm)
Profundidad: 14.50 pulgadas (368 mm)
Peso*: 21.0 libras. (9.5 kg )
Entrada de alimentación de poder: 24V – 3A DC

Consumo eléctrico: En ciclo 30 VA (-30% +10%)


Stand – by 20 VA (-30% +10%)
Máximo 50 VA (-30% +10%)

Pantalla: Color LCD 640 x 480


Modo paisaje
Pantalla táctil con contraluz

Código de barras (opcional): Lector de código de barras: C39/ Código de


barras / 2 intercalados 5.

Capacidad de memoria : > 1000 registros (demográficos, resultados e


histogramas).
QC: 6 niveles (100 resultados por nivel)

Conexiones: RS 232C
Ethernet (TCP/IP) o (UDP/IP)

5.1.1. Módulo de alimentación de poder

Dimensiones*: Alto: 1.22 pulgadas (31 mm)


Ancho: 2.30 pulgadas (58.5 mm)
Profundidad: 5.20 pulgadas (132 mm)

Peso*: 0.77 libras (0.35 kg)

Entrada de alimentación de poder: 100 a 240V AC – 1.5A 50 - 60Hz

Salida: 24V DC – 3.0A

*Aproximaciones

5.1.2. Activo analítico

Todos los activos almacenados a temperaturas de 4°C a 40°C (39.2°F a 104°F), deben
trasladarse a temperatura ambiente antes de utilizarse.

El D3 ha sido diseñado para utilizarse sólo con el paquete de activos D3 que suministra
Drew
Scientific.

 Número de parte de Drew Scientific: D3-Pac


Cada empaque contiene tres activos para 300 ciclos,
aproximadamente.

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 5 - 1


M-D3-US-OP-Rev 1.04 5.0 ESPECIFICACIONES / CARACTERÍSTICAS

Componentes D3-Pac:
Diluyente DREW (4 L)
Aplicación: el diluyente se utilice para llevar a cabo las diluciones
adecuadas de medida, cantidad y tamaño (hoja MSDS disponible a
petición).

Lyse DREW (120ml)


Aplicación: el activo Lyse se utilice para tres fines:
1. Destruir los glóbulos rojos y hacer posible el conteo WBC.
2. Separar el WBC en tres poblaciones diferente para propósitos de conteo
diferencial.
3. Formar un complejo cianometahemoglobino que será utilizado para la
determinación HGB (hoja MSDS disponible a petición).

Limpiador enzimático DREW (500 ml)


Aplicación: la solución enzimática de limpieza se utiliza para limpiar el sistema de
medición y los circuitos fluídicos (hoja MSDS disponible a petición)..

5.1.3. Consumo de activo (mL):

CICLOS DILUYENTE LYSE LIMPIADOR


Muestra de ejecución 12.8 0.3 0.5
Enjuagar todo 6.0
0 --
2 --
3
Lavado trasero 0
6.0 -- 0.2
Control 10.0
0 -- 0.8
0
Todo 43.0
0 3.4 9.3
4
Lyse 0
-- 0
-- 0
--
Activo primario Diluyentet -- -- --
Limpiador -- -- ----
Limpieza 6.0 -- 2.1
Blanqueo 0
6.0 -- 0
--
Inicio * 33.
0 0.3 0.5
Apagado --
0 --
2 15.0
3
Tabla 5 - 1 Consumo de activo en mL. 0

* Consumo con una ejecución de fondo .

5.1.3.1 Controles recomendados:


DREW EX-Trol (Bajo anormal, normal y alto anormal)

5.1.3.2. Calibrador recomendado: DREW EX -CAL

5.1.4. Principio de medición


WBC/RBC/PLT: Impedancia
Hemoglobina: Espectrofotómetro a 555 nm
Hematocrito /MCV: Integración de volumen

Volumen de muestra: aprox. 10.0 µl de la sangre pura, 25.0 µl de sangre pura prediluida.
(ejemplo: dedo, talón, etc… en 0.5 ml de diluyente).

Capacidad: aprox. 60 muestras / hora de muestras de sangre pura.

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 5 - 2


M-D3-US-OP-Rev 1.04 5.0 ESPECIFICACIONES / CARACTERÍSTICAS

5.2. Especificaciones analíticas


Se pueden obtener las especificaciones analíticas sólo si el instrumento ha sido mantenido
de acuerdo con las instrucciones dadas en el manual del operador.
Todas las especificaciones y resultados se dan en el sistema de unidades MKS.

5.2.1. Repetibilidad o precisión simple


La repetibilidad o precisión simple debe basarse en un mínimo de 10 réplicas de una
muestra humana. Los resultados pueden considerarse aceptables cuando el % de CV
se encuentra dentro de los límites dados en la Tabla 5-2.

Parámetros Nivel % de CV
WBC > a 6.0 x (K/µL) <2.5
LYM% > a 15 % <5.0
MID% >a5% < 10
GRA% > a 50 % < 3.0
RBC > a 4.0 x (M/µL) < 2.0
HGB > a 12.0 g/dL < 1.5
HCT > a 35.0 % < 2.0
MCV > a 80 fL < 1.0
RDW > a 12 % < 4.0
PLT > a 200 x (K/µL) < 5.0
MPV > a 7 fL < 3.0
Tabla 5-2. Precisión

5.2.2. Rango de reporte


Los indicadores del analizador D3 valoran con una “D,” cuando el análisis de la muestra
cae entre el rango (s) de operación pero es mayor que los valores de linealidad límites
aceptados; tales resultados indican que puede ser necesario diluir y ejecutar una vez más
la muestra.

Parámetros Rango de operación / de reporte


WBC (K/µL) 0 a 150
RBC (M/µL) 0.1 a 15.0
HGB (g/dL) 0.0 a 25.0
HCT (%) 0.5 a 80
MCV (fL) 40 a 150
PLT (K/µL) 5 a 4,000

Tabla 5-3 Rango extendido

5.2.3. Linealidad
La linealidad debe evaluarse con ayuda de material de linealidad comercial, por lo menos
cuatro veces en cada nivel. Se deben utilizar esferas de látex para el MCV.

Parámetros Rango de linealidad Límites


(unidades) (cualquier mayor)
WBC (K/µL) 0.6 - 100 +/- 0.4 ó +/- 4%
RBC (M/µL) 0.25 - 8 +/- 0.07 ó +/- 3%
HGB (g/dL) 0.6 - 24 +/- 0.3 ó +/- 2%
HCT (%) 5.0 - 70 +/- 0.5 ó +/- 3 %
MCV (fL) 45 - 140 +/- 1 ó +/- 3%
PLT (K/µL) 10 - 2,000 +/- 8 ó +/- 5%
Tabla 5-4 Linealidad

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 5 - 3


M-D3-US-OP-Rev 1.04 5.0 ESPECIFICACIONES / CARACTERÍSTICAS

5.2.4. Saldo
El saldo máximo debe ser menor o igual a 2.0%

5.2.5 Comparación entre modos


Al utilizar el diluyente administrado que administra el instrumento, el coeficiente de
correlación (R) entre el modo abierto y el modo prediluido para un mín imo de 10 pares, debe
ser mayor a 0.95 para WBC, RBC, Hgb y Plt.

5.2.6. Precisión
Se debe evaluar la correlación con respecto a DREW DATACELL 18MS+ utilizando muestras
de sangre humana para todos los parámetros medidos, incluyendo la diferencial 3 de part e.

PARÁMETROS R
WBC (K/µl) > 0.95
LYM (%) > 0.95
MIDS (%) > 0.90
GRA (%) > 0.95
RBC (M/µL) > 0.95
HGB (g/dL) > 0.95
HCT (%) ≥ 0.95
MCV (fL) > 0.95
PLT (K/µl) > 0.95
Tabla 5-5 Precisión

5.3. Características de desempeño

5.3.1 Repetibilidad o precisión simple


La repetibilidad o precisión simple fue evaluada por Drew Scientific utilizando una muestra
de sangre pura de 20 réplicas. La repetibilidad se expresa como coeficiente de variación
(CV)

Parámetros Nivel Media % de CV


WBC ≥ a 6.0 x (K/µL) 7.98 2.0
LYM% ≥ a 15 % 32.23 2.9
MID% ≥a5% 7.94 3.5
GRA% ≥ a 50 % 59.83 1.5
RBC ≥ a 4.0 x (M/µL) 5.168 1.0
HGB ≥ a 12.0 g/dL 15.46 0.6
HCT ≥ a 35.0 % 42.93 1.0
MCV ≥ a 80 fL 83.07 0.4
RDW ≥ a 12 % 13.24 3.3
PLT ≥ a 200 x (K/µL) 307.2 3.6
MPV ≥ a 7 fL 7.72 1.2
Tabla 5-6 Repetibilidad o precisión simple

Dos laboratorios externos independientes que utilizaron el analizador D 3 obtuvieron los siguientes resultados
utilizando controles normales:

Laboratorio A (10 réplicas – control normal)


Parámetros Nivel Media % de CV
WBC ≥ a 6.0 x (K/µL) 7.59 1.4
LYM% ≥ a 15 % 25.88 1.6
MID% ≥a5% 6.61 3.1
GRA% ≥ a 50 % 67.51 0.5
RBC ≥ a 4.0 x (M/µL) 4.573 1.0
HGB ≥ a 12.0 g/dL 13.63 1.0

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 5 - 4


M-D3-US-OP-Rev 1.04 5.0 ESPECIFICACIONES / CARACTERÍSTICAS

HCT ≥ a 35.0 % 39.90 1.0


MCV ≥ a 80 fL 87.26 0.3
RDW ≥ a 12 % 14.88 2.2
PLT ≥ a 200x (K/µL) 221.6 2.7
MPV ≥ a 7 fL 7.36 2.9
Tabla 5-7 Repetibilidad o precisión simple - Lab A

Laboratorio B (20 réplicas – control normal)


Parámetros Nivel Media % de CV
WBC ≥ a 6.0 x (K/µL) 7.6 1.2
LYM% ≥ a 15 % 18.23 2.0
MID% ≥a5% 5.85 4.1
GRA% ≥ a 50 % 65.92 1.0
RBC ≥ a 4.0 x (M/µL) 4.596 0.9
HGB ≥ a 12.0 g/dL 13.77 0.6
HCT ≥ a 35.0 % 39.83 0.9
MCV ≥ a 80 fL 86.67 0.2
RDW ≥ a 12 % 13.9 2.6
PLT ≥ a 200x (K/µL) 219.6 3.5
MPV ≥ a 7 fL 7.47 1.4
Tabla 5-8Repetibilidad o precisión simple - Lab B

5.3.2. Precisión

Drew Scientific estableció correlación utilizando un DREW DATACELL 18MS y 124 muestras
de sangre para todos los parámetros medidos.

Rango de datos
PARÁMETROS Mínimo Máximo R
WBC (K/µl) 1.1 26.2 0.998
LYM (%) 2.3 63.1 0.989
MIDS (%) 1.4 22.2 0.956
GRA (%) 24.9 94.8 0.988
RBC (M/µL) 1.01 7.13 0.997
HGB (g/dL) 3.0 20.1 0.997
HCT (%) 8.7 62.7 0.992
MCV (fL) 61.0 115.0 0.979
RDW (%) 11.2 30.5 0.830
PLT (K/µl) 57 917 0.974
MPV (fL) 6.5 13.5 0.804
Tabla 5-9 Precisión

Un laboratorio externo independiente obtuvo los siguientes resultados con base en 77


muestras.

Rango de datos
PARÁMETROS Mínimo Máximo R
WBC (K/µl) 4.3 16.8 0.996
LYM (%) 7.8 48.1 0.973
MIDS (%) 3.2 8.8 0.937
GRA (%) 44.9 88.5 0.974
RBC (M/µL) 2.76 6.24 0.983
HGB (g/dL) 9.0 16.2 0.990
HCT (%) 27.8 50.3 0.968
MCV (fL) 70.0 101.0 0.962

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 5 - 5


M-D3-US-OP-Rev 1.04 5.0 ESPECIFICACIONES / CARACTERÍSTICAS

RDW (%) 11.0 15.7 0.757


LT (K/µl) 91 439 0.977
MPV (fL) 6.3 13.0 0.923
Tabla 5-10 Precisión

5.3.3. Precisión interna de laboratorio

Se analizaron por duplicado muestras humanas divididas y frescas en dos laboratorios externos
independientes durante el mismo tiempo. Se cal culó la precisión interna de laboratorio con
ayuda del procedimiento ISO 5725 -2.

Parámetro WBC LYM % MID% GRA%


Media 6.90 26.03 6.35 67.58
2
Estimado de variante de repetibilidad Sr 0.0100 0.5625 0.0250 0.3925
2
Estimado entre la variante de laboratorio SL 0.0000 0.5000 0.0675 1.7050
2
SR 0.0100 1.0625 0.0925 2.0975

Estimado de variante de Sr 0.1000 0.7500 0.1581 0.6265


reproducibilidad SR 0.1000 1.0308 0.3041 1.4483
CV% 1.45% 3.96% 4.79% 2.14%
Afirmación de % de CV < 2.5% < 5% < 10% < 3%

Parámetro RBC Hgb HCT MCV


Media 4.565 14.00 41.48 90.93
2
Estimado de variante de repetibilidad Sr 0.0062 0.0050 0.4625 0.0125
2
Estimado entre la variante de laboratorio SL 0.0001 0.0025 0.0000 0.7750
2
SR 0.0063 0.0075 0.4625 0.7875

Estimado de variante de Sr 0.0791 0.0707 0.6801 0.1118


reproducibilidad SR 0.0795 0.0866 0.6801 0.8874
CV% 1.74% 0.62% 1.64% 0.98%
Afirmación de % de CV < 2% < 1.5% < 2% < 1%

Parámetro PLT
Media 287.8
2
Estimado de variante de repetibilidad Sr 151.25
2
Estimado entre la variante de laboratorio SL 0.00
2
SR 151.25
Estimado de variante de
reproducibilidad Sr 12.30
SR 12.30
CV% 4.27%
Afirmación de % de CV < 5%

Tabla 5-11Precisión interna de laboratorio

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 5 - 6


M-D3-US-OP-Rev 1.04 5.0 ESPECIFICACIONES / CARACTERÍSTICAS

5.3.4. Linearidad
Drew Scientific estableció linearidad util izando un juego comercial de linearidad y cada
nivel fue medido cinco veces. En caso del MCV, se utilizaron esferas de látex.

Parámetros
Rango total medido
(unidades)
WBC (K/µL) 0.6 – 117.6
RBC (M/µL) 0.25 – 7.98
HGB (g/dL) 0.6 – 23.12
HCT (%) 2.2 – 71.0
MCV (fL) 43 - 231
PLT (K/µL) 7 - 2,806

5.3.5 Saldo
Drew Scientific evaluó el saldo al analizando tres muestras humanas de alta
concentración, seguido de (3) x ejecuciones de muestras (humanas) de concentración
baja.
Se repitió la prueba tres veces y el valor más alto se reporta a continuación.

WBC RBC HGB PLT


Valor de concentración alta 22.7 5.93 19.4 638
Valor de concentración alta 3.2 2.13 6.8 85
Saldo medido (%) 0 1.34% 0.80% 1.50%
Saldo máximo (%) < 2.0 < 2.0 < .0 < 2.0
Tabla 5-12 Valores de saldo

El porcentaje de saldo entre las muestras se calcula son la siguiente fórmula:

(Baja concentración 1) - (Baja concentración 3)


Saldo = x 100
(Alta concentración 3) - (Baja concentración 3)

Nota: Cuando se examina un control de muestra de alta concentración, se recomienda


ejecutar la siguiente muestra inmediata dos veces.

5.3.5. Comparación entre modos

Drew Scientific evaluó la comparación entre modos utilizando 20 muestras de sangre


pura y fresca, analizadas dos veces en modo directo, seguidas de dos ejecuciones de la
misma muestra diluida (el analizador suministro el diluyente).

PARÁMETROS Rango R
WBC (K/µl) 2.2 a 28.8 0.999
LYM (%) 5.4 a 72.1 0.998
MIDS (%) 3.3 a 15.0 0.986
GRA (%) 17.8 a 88.0 0.997
RBC (M/µL) 2.27 a 4.98 0.996
HGB (g/dL) 6.3 a 13.8 0.996
HCT % 19.1 a 40.8 0.996
MCV (flu) 58.6 a 104.2 0.996
PLT (K/µl) 26 a 488 0.992
Tabla 5-13 Comparación entre modos

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 5 - 7


M-D3-US-OP-Rev 1.04 5.0 ESPECIFICACIONES / CARACTERÍSTICAS

5.4. Límites analíticos


5.4.1. Recomendaciones
MANTENIMIENTO:
Siempre siga los procedimientos de mantenimie nto y control de calidad.

GENERALIDADES:
El conteo de células automatizado de algunas muestras anormales puede dar
resultados incorrectos.

Para pacientes nuevos con límites de linealidad de laboratorio “fuera de rango”


o aquellos con indicación de alarma, se deben confirmar los resultados con
frotis de sangre o con otro método convencional.

5.4.2 Interferencias comunes conocidas que impiden el conteo de glóbulos rojos

Parámetro Espécimen Descubrimientos típicos

RBC Nucleado (+) NRBC en frotis


WBC Crioglobulina (+)
Agregación de plaqueta (+) Agregación de plaqueta en frotis

Aglutinina fría (-) ↑MCV (aumento), ↓HCT (disminución),


aglutinamiento de glóbulos rojos en
RBC Micrositosis severa (-) frotis.
RBC fragmentado (-)
Leucocitos (>100.000 / µL) (+) Elevación del conteo de WBC

Elevación del Hgb


(+)
Leucocitos (>100,000/µL) ↑MCHC (aumento), apariencia “lechosa” del
(+)
HGB Lipemia plasma.
Proteína anormal ↑MCHC (disminución), la muestra Lyses
(+)
Hgb/WBC se vuelve borrosa.

(-) ↑MCV (aumento), ↓HCT (disminución),


Aglutinina fría
aglutinamiento de glóbulos rojos en frotis.
HCT Leucocitos (>100,000 / µL) (+) Elevación del WBC, ↑HCT
Fragilidad anormal de los (?)
glóbulos rojos (?)

(-)
Pseudotrombocitopenia Satelitismo de plaqueta en frotis
(-)
PLT Agregación de plaqueta Agregados de plaqueta en frotis
(+)
Microcitosis aumentada ↓MCV (disminución),
(-)

Tabla 5 – 14 Posibles interferencias de muestras

(+): El conteo del instrumento se ve afectado por un resultado aument ado.


(-): El conteo del instrumento se ve afectado por un resultado disminuido.
(?): El conteo del instrumento se ve afectado por un resultado aumentado o disminuido.

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 5 - 8


M-D3-US-OP-Rev 1.04 5.0 ESPECIFICACIONES / CARACTERÍSTICAS

NOTAS:

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 5 - 9


M-D3-US-OP-Rev 1.04 6. TRABAJO DE RUTINA

6.0 TRABAJO DE RUTINA


6.1 Verificación antes del análisis
Antes de iniciar el D3, es muy recomendable que se vacíe el contenedor de desperdicio, que se
revisen los niveles del reactivo analítico y se instale papel en la impresora.

6.2 Inicio
Presione el botón ON / OFF (ENCENDIDO / APAGAD O). Se enciende la pantalla de inicio mientras el
sistema inicia todos los motores (el LED de ciclo es rojo). Cuando la inicialización esté completa, el
operador debe escribir el inicio de sesión, que ya se explicó con anterioridad en la Sección 4.1
Inicio.

6.2.1 Ciclo de inicio


- Para preparar el D3 antes de ejecutar cualquier muestra de
sangre, presione STARTUP (INICIO).
- El LED de ciclo se prenderá en rojo; las muestras no
pueden ser procesadas hasta que este regrese al color
verde.
- El D3 realizará hasta 3 conteos de fondo para revisar el
sistema y el estatus del reactivo. Los resultados no deben
exceder los siguientes niveles:
 WBC: 0.5
 RBC: 0.1
 HGB: 0.5
 PLT: 10
- Si estos resultados son mayores al límite, D3 recomienda
que se ejecute un nuevo inicio o que continúe. Si el usuario
prefiere seguir, cada impresión estará marcada con el
mensaje de “Inicio no realizado”.

Imagen 6 – 1 Menú de inicio

6.2.2 Preparación antes del análisis


Las muestras se recolectan en un tubo con EDTA K2 o EDTA K3 (Áci do
etilendiamintetraacético) con la cantidad suficiente de sangre (de 1 a 3 mg por ml). Si la
cantidad es la adecuada, se debe realizar el análisis Diferencial en no menos de 30 minutos
y no más de 4 horas después de la recolección de muestra. Las muestras deben
homogenizarse a conciencia antes de realizar el muestreo. Se recomienda utilizar un
mezclador mecánico hasta por / en menos de 10 minutos antes del muestreo.

Cualquier proporción inadecuada de sangre en el anticoagulante, o una mezcla


inadecuada, puede ocasionar un resultado equivocado.

6.3 Análisis
6.3.1 Identificación de la muestra

Las Buenas Prácticas de Laboratorio (cGLP) actuales recomiendan realizar


procedimientos de Control de Calidad (CC) antes de procesar la muestra de cualquier
paciente; refiérase a las regulaciones locales. Se requerirá una calibración antes de
procesar la muestra de cualquier paciente dependiendo de los resultados de CC.

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 6 - 1


M-D3-US-OP-Rev 1.04 6. TRABAJO DE RUTINA

NOTA: El D3 es enviado con una configuración de parámetro estándar, como lo describe la sección 3.

- En el MENÚ PRINCIPAL, presione RUN SAMPLES


(EJECUTAR MUESTRAS) para abrir la pantalla de análisis
de muestra.
- La parte superior de la pantalla es sólo para registrar la
siguiente muestra.
- Presione ID o PID para escribir de forma directa un ID o
PID numérico con ayuda del teclado numérico.
- Presione ID para acceder a la pantalla para el registro de
ID de muestra.

Imagen 6 – 2 Menú de identificación


6.3.2 Procedimiento de identificación
- Utilice la pantalla táctil para escribir o modificar
información
- Escriba el nombre del paciente ( ID – máximo 20
caracteres) con ayuda del teclado alfabético o
numérico. Utilice la tecla DEL para hacer corrección en
el registro.
- Si es necesario, use la flecha con dirección hacia abajo
para escribir el PID (máximo 16 caracteres) y el SID
(máximo 16 caracteres).
- Para cambiar el tipo de muestra, presione la flecha del
lado derecho del recuadro TYPE (TIPO) para abrir el
menú desplegable. Presione la selección deseada.
- Para cambiar el Modo de operación, presione la flecha
en la parte derecha del recuadro MODE (MODO) para
abrir el menú desplegable. Presione la selección
deseada.
Imagen 6 - 3 Pantalla de identificación - Una vez que el registro está completo, presione
ENTER para validar o ESC para salir y no realizar
ninguna modificación.

- Si la validación es correcta, se despliega el ID nuevo


en la parte superior de la pantalla de resultados.

Imagen 6 - 4 Pantalla de resultados de


identificación

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 6 - 2


M-D3-US-OP-Rev 1.04 6. TRABAJO DE RUTINA

6.3.3 Muestras de procesamiento

- Si la Aguja de Muestreo no se encuentra expuesta, presione el


teclado de Inicio y espere que aparezca la aguja.
- Coloque el tubo de la Muestra en la Aguja de Muestreo y
presione el teclado de I nicio.
- El LED de ciclo ubicado en la parte superior de la aguja
comienza a parpadear en rojo y se asegura el ID muestra (ya
no se puede hacer correcciones en los detalles de la muestra).
- Sólo se puede quitar el tubo cuando se retrae la aguja (el LED
se mantiene en rojo, ya no parpadea).
- Se puede comenzar un ciclo nuevo cuando el LED se vuelve
verde.

Imagen 6 – 5 Bosquejo CAD del D3

No permita que las agujas de muestreo toquen el botón de la ampolleta muestra ya que los
resultados pueden verse afectados.
NOTA: Siempre asegúrese que las mu estras de los pacientes han sido mezcladas a conciencia durante
dos minutos por lo menos. Esto asegura una muestra homogénea y garantiza la consistencia
de los resultados.

Siempre tenga puesta la bata del laboratorio, careta y guantes cuando esté en co ntacto con la
sangre.

6.3.4 Resultados

- El resultado del análisis se visualiza antes del término del ciclo mientas se lleva a cabo el
enjuague del sistema de conteo.
- Si se seleccionó la impresión automática, ésta comienza casi de inmediato después de
haberse desplegado los datos.
La pantalla se divide en dos áreas:
Área del ID muestra
Área del identificador de propósitos generales
Área de resultados numéricos:
 Si se activa la identificación de límites de acción, los resultados se
encuentran en el recuadro rojo.
 Si el resultado está fuera del rango normal, éste se encuentra en el
recuadro amarillo

Área de información del paciente

Un recuadro de información se encuentra


ubicado a la derecha de cada histograma y
despliega códigos indicadores re levantes
para cada histograma (vea la Imagen 6 – 5)

o Histograma WBC
o Histograma RBC
o Histograma PLT
El símbolo de mas (+) o menos ( -) se
muestra cuando el resultado se encuentra
fuera del rango normal. H & L desempeñan
la misma función cuando se activa el
indicador del límite de acción.

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 6 - 3


M-D3-US-OP-Rev 1.04 6. TRABAJO DE RUTINA

- Presione la tecla Print (Imprimir) y/o Transmit (Transmitir)


para comenzar la impresión.

NOTA: Puede ejecutar la siguiente muestra mientras se


imprimen los resultados.

En caso de obstrucción de abertura (indicación *W – CL o *R –


CL), presione la tecla de lavado trasero para comenzar la
limpieza de las aperturas.

Imagen 6 – 7 Impresión de resultados

6.3.5 Cómo utilizar la opción “Prediluted” (Prediluido)

6.3.5.1 Administrador prediluido

A. Cómo administrar 0.5 ml de diluyente desde la aguja de


muestreo (Vea más abajo).
a) En el Menú Principal, al presione <RUN SAMPLE>
(EJECUTAR MUESTRA) lo lleva a “ Run screen”
(Pantalla de ejecución) (Imagen 6 – 4). Al presionar ID
en la parte inferior izquierda, se podrá visualizar la
Imagen 6 – 7. A continuación, presione la ventana en
la parte izquierda de la etiqueta “ MODE” (MODO) (por
lo general dice “BLOOD” (SANGRE) de forma
predeterminada) para sobresaltar lo [1] y después
presione la flecha con dirección hacia abajo para
expandir el menú desplegable [2].

Imagen 6 – 8 Pantalla del menú predil (1)

b) Haga clic en “DIL DISTR” o utilice la flecha con


dirección hacia abajo para seleccionarlo y pres ione
“ENTER” para validar su selección; esto lo llevará de
regreso a la pantalla “Ejecutar”.

Imagen 6 – 9 Pantalla del menú predil (2)

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 6 - 4


M-D3-US-OP-Rev 1.04 6. TRABAJO DE RUTINA

En la pantalla de ejecución ( Imagen 6 – 9) el “MODE” (MODO)


ahora es: “DIL DISTRB”

Imagen 6 – 10 Administración Predil

c) Coloque un microtubo debajo de la aguja (se recomienda el


TM
microtubo Eppendorf 1.5 ml o similar) y presione el
teclado de “Inicio”. Aparece la pantalla en la Imagen 6 –
11.
d) Presione “NO” para abortar y “YES” (SI) para administrar.
El LED comienza a parpadear en rojo mientras se lleva a
cabo la administración.
e) Cuando finalice, marque el tubo con el número de
identificación.

Imagen 6 – 11 Pantalla de confirmación de


administración Predil

El D3 permanecerá en modo DILUENT DISPENSE (ADMINISTRACIÖN DE DILUYENT E) hasta


que se seleccione otro modo de operación.

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 6 - 5


M-D3-US-OP-Rev 1.04 6. TRABAJO DE RUTINA

6.3.5.2 Cómo procesar muestras prediluidas


B. Aspiración de la muestra del diluyente por medio de la
muestra de la aguja (hay suficiente muestra de diluyente
para repetir dos veces cada prueba).
a. Prepare el diluyente recolectando 25 µl de pura
sangre y adminístrela en el diluyente que se
distribuyó anteriormente (DREW recomienda las
micropipetas DREW PN# S – 103C (sin revestimiento)
o S – 104C (revestimiento EDT A). Mezcle con
cuidado después de añadir la sangre.

b. Seleccione el modo de ejecución “ Prediluted”


(Prediluido) siguiendo los pasos descritos en la
sección 6.3.5.1A “a y b” para cambiar el modo de “ DIL
DISTR” a “PREDIL”. Después de hacer la validación,
el modo de pantalla “RUN” (EJECUTAR) es ahora
“PREDIL.
Imagen 6 – 12 Menú Predil

c. Coloque la dilución en la punta de la aguja sin tocar el


botón del microtubo. Presione el teclado “Start”
(Inicio) y aparecerá la siguiente pantalla.
d. Presione “NO” para abortar y “YES” (SI) para aspirar
la dilución. El LED parpadea en “rojo” mientras se
lleva acabo la aspiración. Cuando el LED deja de
parpadear, quite el tubo y cúbralo.
e. Espere los resultados.
Nota: Debido al riesgo de p resencia de desperdicios
de piel o pelusas, existe una gran probabilidad de
obstrucciones mientras se encuentra en uso el modo
“Prediluted”; esto es la causa de la existencia de
muestra suficiente en una predilución para dos ciclos.

Imagen 6 – 13 Predil. Menú con mensaje de


advertencia

El D3 permanecerá en modo DILUENT (DILUYENTE) hasta que se seleccione otro modo de operación.
Observe que el modo “Predilute” (Prediluido) no es el modo principal de muestra del D3. el Biólogo (Gerente
de Laboratorio) debe asegurar las correlaciones adecuadas entre el modo de pura sangre y el modo
prediluido antes de utilizarlo (Vea la sección 6.3.5 acerca de cómo ajustar el factor de corrección del modo
prediluido).

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 6 - 6


M-D3-US-OP-Rev 1.04 6. TRABAJO DE RUTINA

6.3.6 Impresión

Una vez acabado el análisis, el D3 imprime un reporte de resultados

6.3.6.1 Ejemplos de reportes

Reporte modelo (Carta) – impresora externa Reporte modelo – impresora externa


OKIDATA (Modelo Oki B4250) SEIKO PDU modelo 414

Imagen 6 – 15 Resultados de impresión de SEIKO

Imagen 6 – 14 Resultados de impresión de OKI B4250

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 6 - 7


M-D3-US-OP-Rev 1.04 6. TRABAJO DE RUTINA

6.4 DATALOG
El D3 puede almacenar 1000 resultados de pacientes con
histogramas.

- Desde el menú PRINCIPAL presione DATALOG para


tener acceso a la memoria de resultados.
- Los resultados se presentan en columnas; cada una
es de diferentes pacientes.
- La primera columna despliega el nombre abreviado
de cada parámetro.
- El número en la parte superior de la columna son los
últimos tres dígitos del número de secuencia.
- El recuadro arriba de las columnas despliega el ID del
paciente e información importante para la columna
seleccionada.

Utilice las flechas de la derecha e izquierda para avanzar en


los resultados.
Imagen 6 – 16 Pantalla principal de DATALOG - Escriba el número SEQ o la fech a en el campo en
blanco (utilice ENTER para moverse de un campo de
fecha a otro) y presione SEARCH (BUSCAR) para
hacer una búsqueda rápida en la base de datos.

6.4.1 Impresión desde DataLog


a. Presione PRINT (IMPRIMIR) para tener acceso a al
menú de selección de impresión.
b. Presione ALL (TODO) para imprimir todo el
DATALOG (no se recomienda).
c. Presione DATE (FECHA) para imprimir la lista de un
día determinado (por default, el sistema coloca la
fecha actual). Puede cambiar la fecha presionando
cada campo de fecha y escribir un valor nuevo por
medio del teclado numérico.
d. Presione RES para seleccionar un grupo de
resultados a imprimir. Escriba el primer número de
Secuencia en el recuadro FROM (DE) y el último en el
recuadro To (PARA).
e. En todos los casos, si presiona la tecla PRINT
(IMPRIMIR) por segunda vez, comenzará la
impresión.
Imagen 6 – 17 Pantalla de impresión de DATALOG

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 6 - 8


M-D3-US-OP-Rev 1.04 6. TRABAJO DE RUTINA

6.4.2 Visualización de los resultados de DATALOG

Presione VIEW (VER) para observar la pantalla completa de


resultados con histogramas.

- En este modo se puede tener acceso a detalles de


cada indicador, como en el caso de la pantalla de
resultados en el modo de ejecución.
- Utilice las teclas de flecha derecha e izquierda para
avanzar en la memoria.
- Presione la tecla PRINT (IMPRIMIR) para imprimir
(reimprimir) la muestra seleccionada (página
completa).
- Presione la tecla TRANSMIT (TRANSMITIR) para
enviar (reenviar) los datos seleccionados del paciente
Imagen 6 – 18 Visualización de impresión de a la computadora huésped.
Datalog

6.4.3 Respaldo de Datalog

El D3 puede archivar el Datalog en una tecla USB; esto se


logra en bloques de 500 resultados.

- Inserte una tecla USB formateado en el puesto


ubicado debajo de la pantalla, a lado del interruptor
ON / OFF (ENCENDIDO / APAGADO).
- Presione la tecla ARCHIVE (ARCHIVAR) para tener
acceso a la función de archivo.
NOTA: Si no existe una tecla USB, un señalamiento hará la
invitación para insertarla.

Imagen 6 – 19 Visualización de impresión de


Datalog

- La parte superior de la pantalla muestra el número de


secuencia de los datos muestra que estarán listos
para archivarse como “INTERNAL NUM” (NUM
INTERNO).
- Esta pantalla muestra una lista de los archivos de
muestra que se encuentran almacenados en la tecla
USB.
- Presione BACKUP (RESPALDO) para iniciar el
copiado de los datos en la tecla USB.

Imagen 6 – 20 NUM de secuencia interna

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 6 - 9


M-D3-US-OP-Rev 1.04 6. TRABAJO DE RUTINA

- Oprima YES (SI) para comenzar el proceso de


respaldo y NO para abortar.

NOTA: El respaldo completo de los datos puede tomar más


de una hora. Se recomiendo realizar esta acción de manera
periódica para reducir el retraso.

Imagen 6 – 21 Respaldo de secuencia interna


- Una barra de estatus indic a el porcentaje de datos
que ya han sido copiados.

Imagen 6 – 22 Estatus de respaldo en progreso

En el menú principal, presione SHUT DOWN (APAGAR). El


6.5 Stand – by y apagado D3 realiza de forma automático el ciclo de apagado.

- Los circuitos fluídicos se enjuagan y limpian con la


solución de limpieza.
- Al término del ciclo de apagado, el D3 se apaga de
manera automática.
- Se puede realizar el apagado automático después del
tiempo preestablecido de falta de operación.

Imagen 6 – 23 Menú principal

NOTA: Después de apagar el sistema, es imposible realizar alguna prueba de muestra sino hasta que se vuelva a
encender.

El D3 debe permanecer en modo apagado por lo menos tres horas en cada 24 horas.

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 6 - 10


M-D3-US-OP-Rev 1.04 6. TRABAJO DE RUTINA

NOTAS:

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 6 - 11


M-D3-US-OP-Rev 1.04 6. TRABAJO DE RUTINA

NOTAS:

D3 Copyright © Scientific DREW. Derechos reservados Página 6 - 12


M-D3-US-OP - Rev 1.04 7.0 CONTROL DE CALIDAD

7. CONTROL DE CALIDAD
7.1 Introducción
El objetivo del Control de Calidad es verificar la estabilidad y exactitud del D3.

El control de sangre deberá de estar fechado y deberá almacenarse de acuerdo con las
instrucciones de uso del fabricante.

En caso de no existir legislación local, se reco mienda realizar un control de sangre al empezar
cada día de trabajo antes de procesar las muestras de los pacientes.
Si los resultados de control se encuentran fuera del rango de aceptación, debe realizarse un
mantenimiento preventivo. En caso de que los resultados continúen fuera de los límites aceptados,
se recomienda realizar una calibración (vea la s ección 8).

7.2 CC
El D3 almacena hasta 100 resultados por lote de control de 6 diferentes Lotes. Los resultados
de cada lote pueden visualizarse como tablas o a través de los diagramas de Levey -Jennings.

Del menú PRINCIPAL presione QUALITY CONTROL


- Esta pantalla muestra los Lotes que están
cargados actualmente.
- El lote activo está marcado con un punto negro
en el lado izquierdo del número de Lote.
- Para elegir otro Lote, seleccione el botón de
opción que está a la izquierda del lote
requerido.
- Presione la tecla ASSAY para modificar los
valores existentes del ANÁLISIS o introduzca
nuevos valores.
Imagen 7-1. Menú de Control de Calidad
- Presione la tecla RESULT para ver los resultados
del Lote seleccionado.

7.2.1. Introducción de los valores del Análisis CC

Antes de seleccionar un archivo de la pantalla anterior presione


ASSAY.
Figure 32.
- Si es necesario, presione A-Z para abrir el teclado
alfanumérico e introducir el número de Lote, presione
ENTER cuando lo introduzca.
- Introduzca la Fecha de Vencimiento utilizando el
teclado numérico, tan solo <Tocando cada campo>.
Presione ENTER par ir al siguiente campo y si es
necesario repetirlo.
- Introduzca de la misma forma los valores del análisis
y los límites. Utilice la tecla DEL para corregir.
Figure 7-2. Assay Value Entry
- Presione SAVE cuando termine
- Presione EXIT para regresar a la pantalla de
selección de Lote.
-O bien, puede cargar los valores del Análisis desde
una USB.
D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. All Rights Reserved. Página 7-1
M-D3-US-OP - Rev 1.04 7.0 CONTROL DE CALIDAD

- Inserte la USB en el conector delantero para USB.


- Presione LOAD, aparecerán todos los archivos de
Análisis que se encuentran en USB.
- Seleccione el archive que desea cargar.
- Presiones SELECT para iniciar la carga.
- Presione SAVE cuando termine.
- Presione EXIT para seleccionar la ubicación del
siguiente nivel.
NOTA: Si NO se ha seleccionado la ubicación del
Imagen 7-3. Menú de Análisis siguiente lote, ¡se sobrescribirá la información
que el usuario introduzca!
- Presione otra vez LOAD para seleccionar otro
archivo.
- Presione EXIT para regresar a la pantalla de selección
de Lote.
- Presione PRINT para imprimir el Análisis CC.
7.2.2. Ejecuciones del Control de
Calidad
- Después de llegar a la temperatura ambiente,
cuidadosamente mezcle y procese la muestra de
control de la misma forma en que lo hizo con la
muestra del paciente.

- De la Pantalla de RUN presione CC para que


aparezca la pantalla de selección de Lote CC.

Imagen 7-4. Control de Calidad

- Presione el Lote que desea ejecutar; después presione


SELECT para confirmar la elección y regrese al
“Menú de Ejecución (operación) .”
- Presione CANCEL si necesita anular y regresar al
- ” Menú Run.”

Imagen 7-5. Pantalla de confirmación

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. All Rights Reserved. Página 7-2


M-D3-US-OP - Rev 1.04 7.0 CONTROL DE CALIDAD

- Ahora el sistema está listo para procesar la


muestra de Control con la Identificación
visualizada en la parte superior del
recuadro.

Imagen 7-6. Pantalla RUN con control ID


- Los resultados se visualizan de la misma
forma en que se visualiza la mu estra del
7.2.3. Resultados de la Ejecución paciente.
del Control - Sin embargo, los resultados no se comparan
con los límites del paciente pero los límites de
análisis de control y los signos (+ o -) y las
letras (H o L) de la columna izquierda
indicarán si el resultado es muy alto o
muy bajo en comparación con los límites
de análisis.
- Presione ACCEPT CC para confirmar el
resultado.
- Presione la tecla PRINT si desea imprimir
los resultados de operación CC.
- Otra vez presione CC para seleccionar otro
nivel de otra forma el sistema en f orma
Imagen 7-7. Resultados CC automática regresará al proceso de muestra
regular (humano, veterinario…et c.).
Si no ‘Acepta CC’ se pierde la
información.

7.2.4. Visualización de los Resultados del C ontrol de Calidad

- En el menú PRINCIPAL presione


QUALITY
CONTROL para acceder a la pantalla de
selección del Lote CC. Presione el botón de
opción que está del lado izquierdo del Lote que
desea revisar.

- Presione RESULT .

Imagen 7-8. Pantalla de Lote CC


D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. All Rights Reserved. Página 7-3
M-D3-US-OP - Rev 1.04 7.0 CONTROL DE CALIDAD

(4) los Este recuadro muestra el número


valores equivalente de los resultados aceptados - En el recuadro superior la Identificación de
seleccionado s seleccionados.
control seleccionado se visualiza junto con la
se muestran
con flechas.
fecha de vencimiento.
- Inmediatamente, la tabla de abajo muestra el
promedio, SD, y % CV de cada parámetro.
- La parte inferior de la pantalla despliega los
resultados de las fases de control individual .
- La flecha en la columna de la extrema izquierda
indica un resultado aceptado. Presione la
flecha para rechazar una fase, si presiona el
recuadro vacío se aceptará la fase.
- Utilice el cuadro de desplazamiento inferior
para ver los parámetros adicionales (la fecha
y tiempo de ejecución se almacenan en las
últimas dos columnas)
- Utilice el cuadro de desplazamiento derecho
Imagen 7-9. Resultados CC para ver las fases adicionales.
- Presione PRINT para imprimir la información
(Observe que: La visualización de la CC.
pantalla anterior es sólo una aproximación
de los resultados analizados y no es un - Presione BACKUP para guardar la información
análisis real.) CC en el USB.

7.2.5. Visualización del diagrama de Levey-Jennings

Coeficiente de las variaciones


(CV) de las fases . - De la pantalla anterior presione la tecla LJ.
- Esta pantalla muestra la gráfica Levey-
Jennings del control seleccionado.
- La columna del lado izquierdo muestra
cada parámetro con los valores de
referencia y los límites. El valor debajo del
nombre de parámetro es el valor en
donde se ubica el cursor en la gráfica .
Valor
Promedio - Utilice las flechas Arriba y Abajo para
de todas
las fases desplazarse por los parámetros.
- Utilice la flecha Derecha e Izquierda para
desplazarse por las gráficas. La
f ec ha/hora de c ada f as e s e vis ualiza
en el recuadro s uperior. El número en el
Imagen 7-10. Gráfico Levey- Jennings extremo izquierdo es el número total de fases
que actualmente están almacenadas en el
archivo CC.

- Presione PRINT para imprimir la gráfica.

D3 Copyright© DREW Scientific, Inc. All Rights Reserved. Página 7-4


M-D3-US-OP - Rev 1.04 8.0 CALIBRACIÓN

8. CALIBRACIÓN

8.1. RAZONES POR LAS QUE SE DEBE CALIBRAR


“Calibración” se refiere a la exactitud de medición de un instrumento relacionada con una
muestra de concentración conocida, en donde la respuesta del instrumento a una muestra
específica sirve como escala de medición o punto de referencia. También es la comparación
entre las mediciones de salida con un valor estándar. La calibración se utiliza para determinar,
revisar, o rectificar los niveles de graduación de cualquier instrumento que realiza mediciones
cuantitativas. Para realizar la calibración se re quiere de un valor estándar o valor conocido y sus
valores de rango deben colocarse en el "modo de calibración."

La calibración del D3 debe realizarse de acuerdo con la legislación local o desp ués de
realizar un mantenimiento preventivo o cuando CC m u e s t r a que el sistema no está
calibrado.

Los calibradores sólo deben almacenarse y prepararse para utilizarse de


conformidad con las instrucciones del fabricante .

- Para acceder a la pantalla de Calibración, presione en


el menú PRINCIPAL la tecla CALIBRATION .

Imagen 8-1. Menú Principal

Esta pantalla despliega el estado de calibración existente.


- Los coeficientes actuales de c alibración.
- Los valores asignados durante la última calibración.
- La última fecha de calibración.
- El ultim o número utilizado del Lote del Cali brador.
- El nombre del operador.
- Presione la tecla PRINT para imprimir un reporte de
Calibración.

Imagen 8-2. Estado de Calibración

D3 Copyright© DREW Scientific All Rights Reserved. Página 8-1


M-D3-US-OP - Rev 1.04 8.0 CALIBRACIÓN

Imagen 8-3. “Muestra del Reporte de Calibración”

NOTA: Si el Valor Asignado para un parámetro es 0.0, esto significa que la última calibración para ese
parámetro se realizó a través de una modificación manual del factor de calibración .

8.2. PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN


8.2.1. Cómo introducir nuevos valores asignados

Para modificar los valores asignados del Calibrador o introducir


valores nuevos, realice lo siguiente:
- En la pantalla de visualización de Calibración, presione ASSAY
para abrir la pantalla de entrada del análisis.
- Presione el recuadro del número de Lote y después la
tecla A-Z del teclado alfanumérico
- Introduzca el Nuevo número de L ote (8 caracteres), presione
ENTER para confirmar y regrese a la pantalla de entrada d el
análisis
- Introduzca la fecha de Vencimiento (formato de E.U.A.
Imagen 8-4. Pantalla Objetivo del Calibrador mm/dd/aa) utilizando la pantalla táctil . Presione ENTER
para moverse hacia el siguiente campo y así sucesivamente.
- Cuando se han completado todos los campos de la fecha
NOTA: Todos los resultados que se el cursor se mueve automáticamente hacia el valor
conservaron en la memoria que están específico WBC. Introduzca el objetivo WBC y presione
relacionados con el número de Lote de ENTER. El cursor se mueve a los límites de WBC,
calibración anterior se borraran en introduzca los límites y presione ENTER. Continúe
cuando se guarde el nuevo lote. hasta que se hayan introducido todos los campos
Asignados y los Límites.

- Cuando termine presione SAVE para guardar la nueva


información (siga las indicaciones en pantalla).

D3 Copyright© DREW Scientific All Rights Reserved. Página 8-2


M-D3-US-OP - Rev 1.04 8.0 CALIBRACIÓN

NOTA: Los Valores de Calibración de Análisis también se cargan desde USB Key, casi de la misma forma
en que se cargan los Valores de Análi sis CC (vea la sección 7.2.1, para ver el procedimiento para descargar
la USB).

8.2.2. Ejemplos del procedimiento de calibración

- Para calibrar, presione CALIBRATE en la


pantalla de visualización de Calibración.

- La primera línea de arriba de la tabla de los cálculos


estadísticos despliega el número de Lote y la fecha de
vencimiento del calibrador.
- Coloque el tubo de calibración abajo de la aguja de conteo
y presione la almohadilla que está detrás de la aguja .
- El ciclo LED se encuentra en la parte superior de la aguja,
parpadea en color verde. Cuando está en color rojo se
Figure 8-5. Ejemplos de Calibración puede retirar el tubo.
- Una vez que se han calculad o los resultados, se envían
a una tabla .
- Repita la operación tantas veces como lo desee
(máximo 10 ejecuciones)
- En forma automática se realizan los c álculos estadísticos
con cada ejecución y se despliegan en el recuadro
superior.
- Para cancelar la selección de un resultado, presione el
lado izquierdo de la columna SEL y este resultado no se
utilizará en el cálculo de la Calibración (al presionarlo otra vez,
seleccionará nuevamente la muestra). El número de
muestras utilizadas en el cálcu lo se visualizara en la
esquina superior izquierda del recuadro de estadísticas.
- Presione la tecla PRINT para imprimir un reporte resumido
de la calibración.
Imagen 8-6. Tabla Estadística de Calibración

NOTA :
~ Si se selecciona una impresora, automáticamente se realiza la impresi ón de un reporte, en cuanto
se analiza cada muestra de calibración.

~ Los resultados de los análisis realizados en un calibrador durante el día en curso, permanecerán en
la memoria y si se selecciona pueden utilizarse en cálculos posteriores.

D3 Copyright© DREW Scientific All Rights Reserved. Página 8-3


M-D3-US-OP - Rev 1.04 8.0 CALIBRACIÓN

8.2.3. Validación de la Calibración

- Antes de iniciar la validación, cancele la selección


del parámetro(s) que no desea calibrar
presionando la marca de selección en la parte
superior de cada columna del parámetro .
- Si desea repetir la calibración presione DELETE para
borrar los resultados de la tabla.

Imagen 8-7. Pantalla de Validación de


Calibración

- Para confirmar presione VALIDATION .

- Presione YES para aceptar los nuevos factores de


calibración

- Presione otra vez VALIDATION si desea calibrar un


parámetro que no había sido seleccionado.

Imagen 8-8. Pantalla de confirmación de


calibración

8.2.4. COPIA DE SEGURIDAD de Calibración


- Inserte un USB en el conector para USB.
- Presione BACKUP para guardar la Información de Calibración en un USB.
- En caso que no esté presente un USB Key aparecerá un mensaje de error que
informará al operador que no se puede completar el procedimiento.

D3 Copyright© DREW Scientific All Rights Reserved. Página 8-4


M-D3-US-OP - Rev 1.04 8.0 CALIBRACIÓN

8.3. CALIBRACIÓN DE LA DILUCIÓN PREV IA


8.3.1. Suministros Necesarios
 (1-5) Muestras de Sangre Total Fresca
 Microtubos (eppendorf o similar)
 Micropipetas Drew de 25 μL (Drew S103C)
 “Tabla de Cálculo de la Dilución Previa” (vea el Apéndice F)

8.3.2. Procedimiento de Operaciones Directas


 Después de realizar la mezcla, ejecute cada muestra de sangre total;
(asegúrese que la muestra #1 sea un duplicado de la operaci ón).
 Siga los procedimientos como se describieron en la sección 6.3.3
 Imprima y registre los resultados en la Línea 1 de la “Tabla de Cálculo de la Dilución Previa ”
 (Vea el Apéndice F)
 Compare y verifique que la diferencia se encuentre dentro o es igual a los valores de la tabla.
 En la Línea 4 marque con pasa o falla.
 Calcule el promedio en la Línea 5.
 Repita con 5 muestras y complete la tabla con los Valores D irectos (1, 2, 3, y etc.)
 Con cada parámetro, calc ule el promedio e introduzca el resultado(s) en la Línea 31 .

8.3.3. Procedimiento de Operación de Dilución Previa


 Distribuya 0.5 ml del Diluyente en los microtubos (etiquete adecuadamente los
tubos)
 Después de mezclar, recopile 25 μL de la muestra #1 utilizando una micropipeta
(Drew S103C).
 Mezcle y procese como se describió en la Sección 6.3.5.2; duplique la Operación.
 Realice las anotaciones en la página 2, de la “Tabla de Cálculo de la Dilución Previa ”.
 Revise y registre los criterios con pasa/falla.
(a) Si Pasa, calcule el promedio en la línea 36.
(b) Si Falla, realice nuevamente la dilución o utilice otra muestra.
 Repita las operaciones con todas las muestras restantes, utilice las mismas
muestras de sangre que utilizó en la operación Dir ecta.
 Introduzca los resultados del análisis en las líneas adecuadas (Líneas 32, 37,
42..etc)

8.3.4. Cómo calcular el factor de "Calibración"


 Informe en la Línea 63 del promedio de sangre total de cada parámetro ( “Tabla de
Cálculo de la Dilución Previa ,” página 2).
 Para cada parámetro, divida el resultado promedio de la dilución previa por el
valor Directo promedio para encontrar el Fact or de Dilución Previa.

Línea62
Cálculo para la Dilución Previa (Línea 64) =
Línea63
 Introduzca el valor del Factor de Cal en la Línea 63 de
“Tabla de Cálculo de Dilución Previa”, y después en D3.
 Salga del menú de operación.
 Seleccione Auxiliar , Avanzado , y después el
factor de dilución previa ; introduzca el factor calculado
en la Línea 64, en la pantalla del D3
 Guárdelo cuando termine. Presione Print antes de salir
del sistema.
Imagen 8-9 “Pantalla del factor de
dilución previa”

D3 Copyright© DREW Scientific All Rights Reserved. Página 8-5


M-D3-US-OP - Rev 1.04 8.0 CALIBRACIÓN

NOTAS:

D3 Copyright© DREW Scientific All Rights Reserved. Página 8-6


M-D3-US-OP -- Rev
M-D3-US-OP Rev 1.04
1.04
9.0 TECNOLOGÍA
8.0 CALIBRACIÓN
9.0 TECNOLOGÍA
9.1 Principios de detección
9.1.1. Conteo de WBC, RBC, PLT
El conteo de glóbulos blancos se realiza utilizando la técnica de variación de impedancia.
E s t a técnica se basa en la modificación de la impedancia de una abertura calibrada
colocada en un electrolito con un flujo constante entre dos electrodos que se encuentran a los
lados de cada abertura. El vacío que se aplica en cada uno de los lados de la abertura
succiona las células a través de la abertura. Cada célula desplaza su prop io volumen de
electrolitos , por lo tanto se incrementa la impedancia de la abertura (resistencia). El
tránsito de cada célula se registro como un impulso cuya amplitud es proporcional al volumen
celular. La secuencia de conteo se dividió en dos partes de (5) segundos cada una . El
sistema compara las dos partes y en caso que la diferencia entre las partes exceda el límite
presente, los resultados se marcan con un (*). En casi todos los casos, la diferencia entre los
límites del umbral de partición es consecuencia de la obstrucción de la abertura.

VACÍO

Abertura

Electrodos

Zona de medición

VOLTIO

Amplitud de impulso proporcional al volumen celular

Anchura por impulso

TIEMPO

Conteo por impulsos

Imagen 9-1. Esquema del Detector de células.

9.1.2. Medición de hemoglobina

La medición de hemoglobina se realiza directamente en la cubeta de WBC, por medio


de espectrofotometría. La fuente luminosa es un LED a 555 nm. La h emoglobina se
detecta por medio de la formación de crom ógenos de cianometahemoglobina cuando
se usa una solución para lisar con cianuro. La medición de la hemoglobina en blanco se
realiza durante cada fase de conteo y durante el arranque. La potencia de salida del
LED de 555 nm se mantiene automáticamente e n el nivel adecuado, de tal forma
que el nivel en blanco siempre se mantenga en el mismo rango .

D3 Copyright© DREW Scientific All Rights Reserved. Página 9-1


M-D3-US-OP -- Rev
M-D3-US-OP Rev 1.04
1.04
9.0
8.0TECNOLOGÍA
CALIBRACIÓN

9.2. Análisis de leucocitos

El análisis de leucocitos (conteo y calibración) se realiza por medio de la impedancia en la


cubeta de WBC, se generan (4) parámetros:

Parámetros
WBC Glóbulos Blancos
LYM (%) Porcentaje de Linfocitos
MID (%) Porcentaje de células MID
GRA (%) Porcentaje de Granulocitos
LYM (#) Linfocitos absolutos
MID (#) Células MID absolutas
GRA (#) Granulocitos absolutos Calculado
Tabla 9-1: Tabla de los Parámetros de Leucocitos

Las 3 partes del diferencial se calcularon a partir de la curva de distribución del tamaño celular
de WBC. El reactivo lisador sirve como un agente de estromatólisis, el cuál destruye el RBC y
sus estromas; por lo tanto mantenga separadas las células W BC en 3 sub-poblaciones,
dependiendo de la estructura del núcleo celular y de su tamaño.

M1 M2

Gráfico 9-1. Histograma Hematológico de las (3) Partes del Diferencial

En el ejemplo anterior, los Linfocitos (núcleo sencillo pequeño) se encuentran entre el


inicio de distribución y el M1, las Células MID (monocitos m ás algunos bas óf ilos &
eosinófilos) s e enc uentran entre el M1 y el M2 y los granulocitos (núcleo grande
segmentado) que están entre M2 y al final del histograma . Cuando el resultado de W BC
es menor a 1.0 x K/µL* el sistema no realiza el cálculo de las (3) partes del difer encial y no se
despliega el histograma.

* MKS informa sobre las UNIDADES.


D3 Copyright© DREW Scientific All Rights Reserved. Página 9-2
M-D3-US-OP - Rev 1.04 9.0 TECNOLOGÍA
9.3. Análisis RBC
El análisis de eritrocitos se lleva acabo por medio de la impedancia en la cubeta RBC y la
medición de la hemoglobina se realiza por espectrofotometría en la cubeta de WBC como se
describió con anterioridad. Se recopilaron siete parámetros :

Parámetros
RBC Glóbulos Rojos
HGB Hemoglobina
HCT Hematocrito
MCV Volumen Medio Corpuscular
MCH Hemoglobina Media Corpuscular
MCHC Concentración de Hemoglobina Media
Corpuscular Calculado
RDW Concentración
Distribución de Anchura de Glóbulos R ojos
Tabla 9-2: Tabla de Parámetros de RBC

El hematocrito (HCT) se mide con la suma del volumen de todos los glóbulos rojos durante le
conteo de RBC.
 La MCV se obtiene mediante el cálculo de la siguiente formula:
HCT 10
MCV*  
RBC

El análisis de la curva de distribución de Gauss de R BC se utiliza para calcular el RDW. RDW es


la desviación estándar (SD) de la distribución de RBC comparada con MCV.
 Este parámetro calcula la cantidad de anisocitosis de RBC:
k  SD
RDW  
MCV

Gráfico 9-2. Histograma de RBC

Cálculo de constantes de RBC :


El cálculo de la Hemoglobina Media Corp uscular (MCH) se realiza desde HGB y RB C por
medio de la siguiente fórmula

HGB 10
MCH* 
RBC
* MKS informa sobre las UNIDADES.

D3 Copyright© DREW Scientific All Rights Reserved. Página 9-3


M-D3-US-OP - Rev 1.04 9.0 TECNOLOGÍA
La Hemoglobina Media Corp uscular (MCH) se realiza desde HGB y HCT por medio de la
siguiente fórmula:

HGB 100
MCHC* 
HCT

9.4. ANÁLISIS de Plaquetas


El análisis de plaquetas de lleva acabo por medio de impedancia en la cubeta de RBC y en
forma simultánea con RBC. Se generan dos parámetros:

Parámetros
PLT Plaquetas
MPV Volumen Medio de Plaquetas
Tabla 9-3: Tabla de los Parámetros de Plaquetas

La curva de distribución de plaquetas se uti liza para calcular el Volumen Medio de Plaquetas
(MPV).

Gráfico 9-3. Distribución de Plaquetas

9.5. Alarmas
El D3 puede generar hasta 17 diferentes tipos de alarmas o indicadores hematológicos. Estas
alarmas o indicadores alertan a l operador sobre condiciones anormales analíticas que pueden
afectar la calidad de los resultados o anomalías en las muestras. Depe ndiendo de su naturaleza,
estos indicadores se visualizaran en el recuadro de la alarma abajo de la Identificación de la
muestra o del lado derecho del histograma.

Cuando están presenten una o más alarmas, se recomienda repetir el proceso de la muestra
y revisar el resultado por medio de un método convencional o frotis de sangre.

* MKS informa sobre las UNIDADES.

D3 Copyright© DREW Scientific All Rights Reserved. Página 9-4


M-D3-US-OP - Rev 1.04 9.0 TECNOLOGÍA
NOTA : Casi todos los indicadores hematológicos y las ala rmas pueden ser adaptadas por el Director de Laboratorio.

9.5.1. Indicadores Generales


Las siguientes alarmas son comunes para todos los parámetros.
- : Errores de conteo pueden aparecer c on WBC, RBC, PLT y HGB.
- *: *W-CL, o *R-CL; indicación de posible bloqueo de abertura.
- XXX D: Superior a los límites de linealidad pero menor a los límites declarados. WBC
RBC, PLT, HCT, HGB.
- +++ D: Superior a los límites declarados. WBC, R BC, PLT, HCT, HGB.
- ----: Valor rechazado.
- +: Resultados mayores al valor normal límite (el r esultado se visualiza en un cuadro amarillo ).
- -: Resultados menores al valor normal límite (el resultado se visualiza en un cuadro amarillo).
- H: Resultados mayores al valor límite de acción (el resultado se visualiza en cuadro amarillo).
- B: Resultados menores al valor límite de acción.

9.5.2. Indicadores de Leucocitos

1 2 3 4 5 6 7
Leyenda

1) CL1
2) CL-2
3) CL2-2
4) CL2
5) CL2-3
6) CL4
7) CL5

Gráfico 9-4. Histograma de (3)Partes Diferenciales c/ Alertas

L1 = CL1 a CL1-2: Posible presencia de Plaqueta agregada o eritoblasto


L2 = CL2 a CL2-2: Posible presencia de Mielocitos, linfoblastos o basófilos;
conteo incrementado de monocitos.
L3 = CL2 a CL2-3: posible presencia de eosinofilos o mielocitos.
L4 = CL4 Volumen muy bajo de granulocitos
L5 = CL5 al final: Posible presencia de células grandes o lisado incompleto.

Los indicadores hematológicos mencionados anteriormente no son específicos y cada


mensaje solo es una sugerencia de la posible causa de la anormalidad. Verifique siempre las
distribuciones de WBC indicadas por los métodos convencionales (frotis de sangre).

D3 Copyright© DREW Scientific All Rights Reserved. Página 9-5


M-D3-US-OP - Rev 1.04 9.0 TECNOLOGÍA
9.5.3. Indicadores de Eritrocitos y HGB

CR1 CR2

Gráfico 9-5. Histograma RBC con/alertas

R1 = CR1: Número elevado de microcitos en el lado izquierdo del pico.


R2 = CR2: Número elevado de macrocitos en el lado derecho del pico.
HGB:  Error en blanco de HGB.

Los indicadores hematológicos enlistados anteriormente no son específicos y cada mensaje


solo es una sugerencia de la posible causa de la anormalidad. Verifique siempre las
distribuciones de los Eritrocitos y HGB indicados por los métodos convencionales (frotis de
sangre).

9.5.4. Indicadores de Plaquetas

Leyenda
1 2 3 4 5
1) CP1
2) CP2
3) P
4) CP3
5) CP3-2

Gráfico 9-6. Distribución de Plaquetas con/Alertas

P1 = 0 a CP1: Posible presencia de cantidad anormal de debris, células


pequeñas o interferencia eléctri ca.
P2 = P a CP2: Posible presencia de esquistocitos (esquistocito) o grupos de Plaquetas.
P3 = CP3 a CP3-2: Posible presencia de microcitos.

Los indicadores hematológicos enlistados anteriormente no son específicos y el significado


de cada mensaje solo es una sugerencia de la posible causa de la anormalidad. Verifique
siempre las distribuciones PLT indicadas por los métodos convencionales (frotis de sangre).

D3 Copyright© DREW Scientific All Rights Reserved. Página 9-6


M-D3-US-OP - Rev 1.04 9.0 TECNOLOGÍA
9.5.5. -Indicadores de la Máquina

 INS_T = Indica que la temperatura del reactivo es menor a 17°C o superior a 33°C y el
resultado puede verse afectado .
 INS_P = Indica que el conteo del vacío está fuera del rango . Si aparece el indicador en cada ciclo,
póngase en contacto con el Especialista de Drew o el Distribuidor autorizado de Drew.

 INS_H = Indica que el blanco en la hemoglobina no cuenta con diluyente limpio o líquido incorrecto
en la cubeta RBC, o posiblemente problemas de circuitos. Para solucionar el problema: R epita la
operación de la muestra; Prepare todos los activos para asegurar que no se formen burbujas, o
ajuste nuevamente el blanco de hemoglobina de acuerdo con el manual de servicio.
En caso que ninguna de las acciones solucione el problema, póngase en conta cto con su
Especialista de Drew o Distribuidor autorizado de Drew.

9.6. Descripción de Mecánica de Fluidos


La mecánica de fluidos de D3 está integrada de solo tres módulos: (Los módulos se conectas juntos por
medio de un tubo semi rígido.)
1. Módulo de conteo.
2. Modulo de lote de conteo.
3. Modulo de Jeringas.

9.6.1. Módulo de conteo


 Este modulo patentado ha sido diseñado para realizar las diluciones necesarias de
glóbulos rojos a través de la asp iración de alícuotas de la dilución previa, o de muestras
de sangre total.
 Esta integrado de un mecanismo de balance de rotación (se muestra un pi vote) una
transmisión de correa de motor, que mueve la aguja de muestreo hacia arriba y abajo,
mientras que se introduce el contenido en las cubetas d e conteo adecuadas.
 Un sistema de corredera mueve hacia atrás y adelante el balancín.
- La cámara de limpieza de la aguja de muestreo se puede retirar sin utilizar
herramientas.
- La junta teórica de la aguja incluida en la cámara de limpieza también
desmontarse sin herramientas.
 No se necesita contar con habilidades especiales para realizar el mantenimiento de este
mecanismo.

9.6.2. Modulo de cubeta de conteo


 Este modulo incluye las cubetas de RBC/PLT y WBC, así como el fotómetro de
HGB (incluido en la cubeta de WBC).
 Este modulo se construye alrededor de un colector con válvulas de
transferencia de activo por debajo y cubetas de conteo montadas en la
parte superior.
 El montaje de la cubeta de conteo y las aberturas pueden retirarse sin u tilizar
herramientas.

9.6.3. Modulo de jeringas


 Este modulo con diseño patentado se utiliza para:
- Aspirar la muestra
- Distribuir los activos
- Escurrir las cubetas de conteo
- Crear el vacío utilizado en el conteo
- Colocar los residuos en el reci piente para residuos

D3 Copyright© DREW Scientific All Rights Reserved. Página 9-7


M-D3-US-OP - Rev 1.04 9.0 TECNOLOGÍA

 Este modulo se construye alrededor de un colector con válvulas de transferencia


de líquidos en la parte superior y por debajo un módulo de jeringas. El modulo de
jeringas incluye cinco jeringas:
- La jeringa de conteo
- La jeringa de lisado
- Dos jeringas de desecho y vacío/presión
- Jeringa de dilución.
 Un motor control las cinco jeringas.
 En este colector también están incluidas la entrada del activo y la salida de los
residuos.

D3 Copyright© DREW Scientific All Rights Reserved. Página 9-8


M-D3-US-OP - Rev 1.04 9.0 TECNOLOGÍA

NOTAS:

D3 Copyright© DREW Scientific All Rights Reserved. Página 9-9


M-D3-US-OP - Rev 1.04 9.0 TECNOLOGÍA

D3 Copyright© DREW Scientific All Rights Reserved. Página 9-10


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

10. MANTENIMIENTO Y SERVICIO


La calidad y la fiabilidad de los resultados D3 están estrechamente ligados a la adherencia estricta al mantenimiento que se describe
a continuación.

Para poder dar mantenimiento y la reparación descrita en esta sección, es necesario haber
recibido un entrenamiento adecuado, usar guantes de plástico y lavarse las manos después de
haber terminado el trabajo.

10.1. Mantenimiento

10.1.1. Tabla de Mantenimiento


NOTA: Esta tabla está basada en un número promedio de 50 muestras por día. En caso de que haya una carga más grande, favor
de aumentar el mantenimiento de acuerdo a la cantidad.

MANTENIMIENTO DIARIO SEMANAL MENSUAL 6 MESES ANUAL


Usuario Técnico* Usuario Técnico* Usuario Técnico* Usuario Técnico* Usuario Técnico*
Verificación de
X
agentes de reacción
Encendido X
Limpieza Automática X
Blanqueado X
Apagado X
Limpieza de cubierta X
Lubricación de
X
pistones
Reemplazo de aguja
X
del anillo
Reemplazo de jeringa
X
del anillo
Lubricación del tornillo
X
del motor
Tabla 10-1. “Tabla de Mantenimiento de Muestras”

 Verificación de agentes de reacción:


 Encendido: ver sección 6.2.
 Limpieza Automática: La limpieza se hace de manera automática por el D3 después de que el
usuario defina un número de muestras de funcionamiento (el valor predefinido es de 80). Se
recomienda de incrementar la frecuencia de limpieza si el sistema analiza una ca rga pesada de
muestras patológicas o en caso de gran frecuencia de banderillas y alertas.
 Limpieza con cloro: Se recomienda incrementar la frecuencia cuando la carga diaria exceda las
50 muestras.
 Apagado: ver sección 6.5.
 Limpieza de cubierta: Limpiar la cubierta encima y alrededor de la aguja de muestreo con un
paño húmedo (use cloro diluido) para quitar cualquier mancha de sangre.
 Lubricación de pistones: ver sección 10.2.1.3
* Ingenieros de servicio

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--1


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

10.2. Funciones de Mantenimiento


-
- Desde el menú principal presione <MAINTENANCE>
- Presione <PREVENTIVE MAINTENANCE> para acceder al
submenú de Mantenimiento Preventivo.
- Presione <REAGENT PACK> para reemplazar los paquetes reactivo,
para cebar y/o drenar el sistema (Ver “Cebado de Sistema”, secc.
3.5.2).
- Presione <TROUBLESHOOTING> para acceder al submenú de
malfuncionamientos.
- Presione <LOGS> para acceder a la visualización de registros.
- Presione <REPEATABILITY> para efectuar las pruebas de
reproducibilidad.
- Presione <SERVICE> para acceder al submenú de Servicio (acceso
reservado a ingenieros de Drew Scientific o a personal de soporte
Imagen 10-2 Pantalla de Menú Principal autorizado por la Distribuidora Drew).
- I Presione <CYCLES COUNTER> para visualizar y/o restaurar el
I contador de ciclos (sólo los Ingenieros de Servicio pueden restau rar
mlos contadores de ciclos).
a
10.2.1. Mantenimiento Preventivo

Usar en todo momento el Equipo Protectivo Personal (PPE, Personal Protective Equipment ), y lavarse las
manos perfectamente con un desinfectante después de la finalización del manten imiento.

10.2.1.1. Limpieza con cloro


Efectuar esta limpieza por recomendación de mantenimiento (ver Sección 10.1.1) o en el momento que sea necesario cuando haya
un rechazo excesivo (*, R-CL, W-CL) para un parámetro medido. Prepare una solución de Hi poclorito de Sodio (cloro) a 12% en
cloruro (diluir 4 veces con agua destilada si el Hipoclorito de Sodio está concentrado en un 48% en cloruro o 3 veces con el 36%).

Imagen 10-2. Menú de Mantenimiento Preventivo Imagen 10-3. Solución de Cloro

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--2


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

Limpieza con cloro Procedimiento de Limpieza de Mantenimiento:

- Presione <MAINTENANCE> del menú PRINCIPAL..


- Presione <BLEACH>, para empezar el “Proceso de Blanqueado”- el sistema empezará a drenar las cubetas
- Espere a que aparezca la ventana de informa ción, entonces abra la puerta del lado derecho.
- Usando una botella que se pueda exprimir, trasfiera o llene 2 ml de la solución de cloro diluida (hecha come se explicó
anteriormente), a cada cubeta, después cierre la puerta.
- Presione el botón <EXECUTE> en la ventana localizada en el medio de la pantalla.
 La función <ejecutar> incita al D3 a realizar los ciclos de mantenimiento de las aberturas, seguidos por 10
minutos de remojo. Después de los 10 minutos, el D3 enjuaga automáticamente todos los elementos que
tuvieron algún contacto con la solución de cloro.
- El operador debe terminar la operación de mantenimiento realizando algunos conteos de fondo (sin muestras), para
cerciorarse que los valores del conteo estén dentro de los límites, y que no se presente ninguna alerta.

10.2.1.2. CUBETAS DE DRENAJE y Baños de desmantelamiento

Siempre usar guantes de látex cuando se realice esta tarea. Lavarse las manos con desinfectante después
de haber terminado.

Esta función se usa para drenar las cubetas cuando s ea necesario de reemplazar los o-rings, o de quitar las aberturas en caso de
obstrucción severa.

- De la pantalla de MANTENIMIENTO PREVENTIVO, presione


<DRAIN CUVETTES>.
- El sistema drena ambas cubetas.
- Esperar la ventana de información y entonces abrir la puerta
del lado derecho para acceder al compartimiento de los
fluidos.

Imagen 10-4. Menú de Mantenimiento Preventivo

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--3


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

- Para quitar el montaje de las cuentas de cubetas, jale la horquilla 1


mientras se empuja la parte superior de la cuenta de baño 2 hacia el
interior del instrumento.
2

Imagen 10-5. Montaje de las cubetas

- Jale el montaje hacia arriba.

Imagen 10-6. Montaje/entubamiento de cubetas

- Quite el tubo conectado a la cabeza de la cuenta RBC, localizada en la


parte derecha del montaje de las cubetas.

Imagen 10-7. Entubamiento de cubetas

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--4


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

- Desconecte el tubo del cierre de plástico, ubicado bajo el tubo de acero


inoxidable del bloque contador WBC.

Imagen 10-8. Bloque de conteo WBC.

- Desconecte can mucho cuidado las tres conexiones eléctricas de sus


enchufes.

Imagen 10-9. Enchufes de los tubos

- El ensamblado de cubetas de conteo ya se puede sacar del


analizador.

Imagen 10-10. Ensamblado de cubetas de conteo

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--5


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

10.2.1.2.1. Reemplazo de los anillos de las cubetas

- Reemplace el anillo y/o el montaje completo de las cubetas.


- Para reemplazar el anillo jale con cuidado con las puntas de los
dedos. Cuando se instale un anillo nuevo, ponga atención a no rayar
la parte nueva del montaje. NO USE herramientas afiladas.

Imagen 10-11. Anillo de cubeta (negro)

10.2.1.2.2. Reemplazo del bloque de abertura

- Desconecte todos los tubos de los bloques que han de ser


reemplazados.
- Use el destornillador que se encuentra en el equipo de mantenimiento
para destornillar el tornillo y desconectar.

NOTA: Esta operación puede realizarse sin tener que desmantelar to do el


montaje de las cubetas; es suficiente con drenar las cubetas.

Imagen 10-12. Bloque de Abertura

PROCEDIMIENTO DE NUEVO MONTAJE :


- Para volver a montar las cubetas, siga los pasos detallados aquí arriba en orden inverso.
- Presione <REFILL CUVETTES> (Relleno de cubetas) para preparar los módulos de conteo.
- Complete haciendo al menos 5 cuentas de fondo y 2 controles, para verificar que el sistema esté de nuevo en
condiciones de trabajo.

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--6


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

10.2.1.3. Lubricación de Pistones

Se tiene que realizar cada 6 meses, con una carga media de hasta 50 muestras por día.
Para mantener el nivel de funcionamiento del D3, se recomienda incrementar la frecuencia de la lubricación de pistones cuando la
carga sea aumentada.

- Presione <LUBRICATION POSITION> (Posición de


lubricación) del menú <PREVENTIVE MAINTENANCE>
(Mantenimiento preventivo), todos los pistones se
posicionarán para la lubricación.

Imagen 10-13. Menú de Mantenimiento Preventivo

- Espere que la ventana de información se abra


- Abra la puerta derecha
- Ponga una pequeña cantidad de grasa (que encontrará en
el equipo de mantenimiento) en un dedo (tiene que usar
guantes).

Imagen 10-14. Jeringa lubricante

- Aplique una ligera capa de grasa alrededor de cada pistón.


- Voltee los dos pistones grandes (pistones de deshechos)
con la llave que se le proporciona dentro del equipo de
instalación.

Imagen 10-15. Aplicación de Lubricante

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--7


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

Debido al riesgo de pincharse los dedos en tre los pistones y el cuerpo de la jeringa, esta operación la debe
realizar sólo un Operador entrenado. Siempre use guantes y lávese las manos cuando termine.

- Continúe a aplicar capas de grasa alrededor de los pistones.


- Los otros pistones pueden voltearse sin problemas, aún sin
guantes.

Imagen 10-16. Lubricación de los pistones más grandes

10.2.1.4. Reemplazo de anillo o aguja

Desde el menú <PREVENTIVE MAINTENANCE> (Mantenimiento


Preventivo) presione <NEEDLE DISMANTLING> (Desmontaje de
aguja).
- La palanca posiciona la aguja de muestreo en una posición
de desmontaje.
- Espere a que se abra la ventana de información. Después
abra la puerta derecha para acceder a los fluidos.

Imagen 10-17. Menú de Mantenimiento Preventivo

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--8


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

- La aguja ahora está frente a las cubetas.

Imagen 10-18. Posición Frontal de la aguja

- Tomar el borde de la cámara de limpieza de aguja entre sus dedos mientras se


empuja suavemente la horquilla. 1

Imagen 10-19. Montaje de la cámara de la aguja

- Jale el montaje hacia fuera 2 del compartimiento.

Imagen 10-20. Montaje de la aguja

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--9


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

- Desconecte el tubo que se encuentra conectado arriba de la


aguja.

Imagen 10-21. Tubo y Aguja

- Desenrosque la perilla que mantiene la aguja y el sello.

Imagen 10-22. Sella y aguja

- Jale la perilla, la aguja y el anillo del montaje de limpieza.

Imagen 10-23. Montaje de Limpieza

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--10


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

- Quite el anillo
- Quite la aguja

Imagen 10-24. Anillo y Aguja

PROCEDIMIENTO DE NUEVO MONTAJE:


Para volver a montar, siga las instrucciones arriba mencionadas, pero al inverso. No cierre demasiado fuerte la perilla, ya que eso
impediría el libre movimiento de la aguja.
Pruebe el montaje corriendo al menos 5 conteos de fondo y dos contr oles para verificar que el sistema haya regresado a su correcto
funcionamiento.

10.2.1.5. Paro de Emergencia y reajuste de ciclo

 En caso de que haya problemas mecánicos o de fluidos,


pare inmediatamente presionando el botón ON/OFF y el
D3 parará de emergencia.
 Después de que el problema haya sido identificado y
corregido, el operador debe iniciar un ciclo de control para
reajustar todas las funciones mecánicas y de fluidos.
 Para empezar un Ciclo de Control, presione desde el
menú principal:
- <MAINTENANCE>
- <PREVENTIVE MAINTENANCE>
- < RESET CYCLE>

Imagen 10-25. Menú de Mantenimiento Preventivo

NOTA: Presionando este botón se reinician todos los motores.

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--11


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

10.3. PAQUETE DE SOLUCIONES

Preparación del Sistema:


- Se visualiza el menú principal.
- Presione <MAINTENANCE> y después <REAGENT PACK>.
- Insiera cada número y siga presionando <ENTER> para ir a la
siguiente línea (Ver Imagen 10-27)
- Presione SAVE para completar la entrada. Presione OK para
aceptar la entrada. Si el paquete ya ha sido usado anteriormente,
el sistema abrirá una ventana de error.

Imagen 10-26. Menú de Mantenimiento

- Es posible escanear los códigos directamente desde el Paquete


usando el lector de códigos de barra opcional.
- Presione EXIT para regresar a la pantalla de REAGENT PACK
(Paquete de soluciones).
- Presione <REPLACE PACK> para iniciar la preparación.
- El D3 realiza un ciclo completo de preparación.
- El LED del ciclo LED prende una luz roja. El LED debe ponerse
en verde para que se realice otra muestra.

Imagen 10-27. Pantalla de Paquete de soluciones

10.4. MALFUNCIONAMIENTO

Usado para ayudar en cuestiones de malfuncionamiento


- Presione <MAINTENANCE> del menú principal
- Después presione <TROUBLESHOOTING>.
 Se usa el INIT PRESS para probar la presión del
sensor.
 CO OFF prende las aberturas que estén apagadas.
 El menú CHECK SENSORS es el siguiente:
 APAGADO DEL LED HGB
 CONTROL DE JERINGA
 CONTROL DE AGUJA
 CONTROL DE PALANCA (Ver abajo)
 MOTOR INIT (Inicialización del motor)
 RESET CYCLES (Reajuste de ciclos)

Figure 10-28. Pantalla de malfuncionamiento

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--12


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

- Presione <CHECK SENSORS> (Revisión de Sensores), el sistema


mostrará los valores de las pruebas, dependiendo del sensor que se
esté revisando:
 Presión en milibares,
 Temperatura en grados ‘C’

- HGB, WBC y PLT visualizarán un número que no sea Cero si el circuito


está en funcionamiento.
- El sistema visualizará “1” cuando la Aguja, la Puerta y el Botón de
Encendido se activarán (normalmente se encuentra en inicio).

Imagen 10-29. Menú de Control de Sensores

a.) Presionando “BUILD VACUUM” se iniciará un vacío y la ventana


visualizará el valor del vacío en Mb (el valor esperado es de ~ - 430).
b.) Presionando el botón LED, prenderá o apagará el LED, la ventana de
HGB visualizará el valor de salida del sensor HGB (el valor
predeterminado es entre 870 y 930).
c.) “CHECK NEEDLE” (Control de Jeringa) hará que la aguja realice
ciclos de subir y bajar, cuando la aguja esté arriba el valor de “HOME
NEEDLE” tiene que ser uno.
d.) “CHECK ROCKER” (Control de Palanca) hará que la palanca realice
ciclos del frente hacia atrás y de regreso, cuando la aguja esté de regreso
al frente el valor “HOME ROCKER” debe ser de uno.
e.) “CHECK SYRINGE” (Control de Jeringa) hará que el montaje de la
jeringa se mueva de arriba para abajo, cuando la aguja esté arriba el valor
de “HOME SYRINGE” debe ser de uno.

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--13


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

10.4.1 Control de Válvulas

- Presione <Check Valves> (Control de Válvulas) para visualizar


Imagen 10-35.
- Para verificar cada válvula, presione el botón adecuado.
- Para verificar todas las válvulas presione <ALL EV>.
- Escuche cada válvula mientras el sistema se prende y apaga.

Imagen 10-30. Menú de Control de Válvulas

10.5. Registros del Sistema

Del Menú PRINCIPAL presione MAINTENANCE y después LOGS:


Esta pantalla realiza registros simplificados y visualiza todos los eventos
para las siguientes acciones:
- BIO: Encendido con el código del gestor del código del laboratorio.
- TEC: Encendido con el código de “Ingeniero de Servicio”.
- STC: Encendido con el código del “Supervisor de Servicio”.
- INT: Se ha realizado una intervención o mantenimiento.
- SUP: Se ha realizado el encendido de ciclo.
- SUF: El Encendido de ciclo ha fallado.
- SDN: Se ha realizado el apagado de ciclo.
- DIL: Reemplazo de diluyentes.
- LYS: Reemplazo de Lyse.
- CLN: Reemplazo de limpiador.

Imagen 10-31. Pantalla de registros

- ACN: Ciclo de Auto Lavado.


- BLH: Ciclo de Cloro.
- CAL: Calibración.
- QC: Control de calidad..
- QCM: Valores de ensayo del QC modificados durante la validación del lote.
- DEL: Los resultados han sido cancelados del Archivo.
Cada columna se identifica con un número. La ventana de arriba de la
pantalla visualiza la fecha, así como el número de muestras procesadas en
el día.
- Para imprimir el reporte de registros presiones el botón < PRINT>.
- Presione <ALL> para imprimir el registro completo (se indica el
número de páginas en la pantalla).
Para imprimir los registros de uno o más días seleccione DAY y después
meta las fechas en las casillas de TO (A) y FROM (DE).
Imagen 10-32. Pantalla de registros

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--14


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

10.6. Repeticiones

- Este menú se usa para probar la reproducibilidad el sistema. La


pantalla es similar a la de Calibración, con la excepción que no hay
que inserir ningún valor final predeterminado antes de empezar el
Run. Durante esta operación la impresora predeterminada (si es
seleccionada) se pondrá en automático. El número máximo de
realización de muestras es de 20. Presione el botón < PRINT> para
imprimir un resumen tabulado.

Imagen 10-33 Pantalla del Menú de Repeticiones

¡SÓLO PARA INGENIEROS DE SERVICIO!


10.7. Reajuste de Contador de Ciclos

Nota: SÓLO LOS INGENIEROS DE SERVICIO TIENEN ACCESO A


ESTA FUNCIÓN, haciendo posible os ingenieros (ingreso con
contraseña) para eliminar la memoria con la opción “MEMORY DATAS”
del menú MANTENIMIENTO. Esta nueva función reemplaza el la opción de
“CYCLE COUNTERS” de las revisiones de los Softwares anteriores.

a.) “RESET” reajustará todos los contadores. Esta función se reserva


sólo al personal autorizado.
b.) “DELETE” eliminará todo el QC y sus controles asociados,
CALIBRACIÓN y los resultados en el DATALOG. Acceso sólo a
“Super Técnicos”, es necesaria una confirmación para terminar
esta operación.

Imagen 10-34 Pantalla de Reajuste de Ciclos ”


Para que el resto del personal visualice el número de pruebas realizadas:
Presione <MEMORY DATAS> del menú de Mantenimiento para ver
cuántas pruebas se han realizado.

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--15


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

10.8. Guía de Malfuncionamiento

Si no puede resolver algún problema siguiendo las instrucciones que se mencionan a continuación, llame a
su Distribuidor autorizado.

10.8.1. Problemas Analíticos


PARÁMETROS PROBLEMAS CONDICIONES SUGERENCIAS
WBC Sin resultados Sin HGB Revisar los cables de las cubetas.
Revisar el nivel de la lisis.
Revisar las conexiones de los tubos para la lisis a las
cubetas WBC.
HGB OK Revisar los cables de las cubetas.
Realizar un Ciclo de Limpieza y después un Ciclo de Cloro,
si éste no funcionó.
Mala Estabilidad Realizar ya sea un “Flujo Inverso” y un “Ciclo de Limpieza”,
y después un Ciclo de Cloro, si éste no funcionó.
Revisar los niveles del flujo de burbujas en la cubeta de
WBC durante el ciclo.
RBC Sin Resultados Sin HCT y PLT Revisar los cables de las cubetas.
Realizar un Ciclo de Limpieza y después un Ciclo de Cloro,
si éste no funcionó.
Mala Estabilidad Con HCT y PLT Realizar ya sea un “Flujo Inverso” y un “Ciclo de Limpieza”,
y después un Ciclo de Cloro, si éste no funcionó.
Revisar los niveles del flujo de burbujas en la cubeta de
RBC durante el ciclo.
Revisar los niveles del flujo de burbujas en la cubeta de
WBC durante el ciclo.
HGB Sin Resutados Verificar que el LED esté prendido durante el ciclo de
conteo.
Mala Estabilidad Controlar que no haya burbujas en el tubo para la lisis.
Revisar los niveles del flujo de burbujas en la cubeta de
WBC durante el ciclo.
Rechazo --- Cerrar la puerta.
* Realizar un nuevo Ciclo (Start Up).

10.8.2. Otros problemas

ORIGEN PROBLEMAS SUGERENCIAS


ANALIZADOR El diluyente tiene fugas alrededor de Revisar el bloque de enjuague de la aguja (presencia de coagulación) y
la aguja durante el ciclo limpiarlo si es necesario, ver sección 2.3.3.
No empieza Revisar los cables de conexión a la corriente.
Todos los resultados son malos Revisar el nivel del diluyente y buscar tubos pinchados o doblados.
Imposible inserción de ID y/o SID El ID y/o SID son necesarios (ver sección 4.3)
ALERTA DE No hay aspiración o succión Revisar el nivel del diluyente, si es demasiado bajo, reemplace Pac.
VACÍO
IMPRESORA No imprime Revisar la carga de papel.
Revisar que la impresora esté prendida. Revisar que esté conectada a la
red.
Revisar el cable entre el Analizador y la impresora.
Mala impresión Revisar la cinta, el cartucho de tinta o el toner.

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--16


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

10.9. Mensajes de malfuncionamiento


La siguiente tabla enlista todos los mensajes de malfuncionamiento como aparecen en la pantalla y qué acción se debe de realizar
para corregirlo.
Si sigue teniendo problemas después de haber realizado las acciones recomendadas, llame al servicio de atención técnica de Drew
Scientific o a su Distribuidor autorizado.
MENSAJE ACCIÓN DE CORRECCIÓN RECOMENDADA
*** N/A
SYSTEM: FATAL ERROR (Sistema: Error fatal) Reiniciar el Analizador.
SYSTEM: INTERNAL TIME OUT (Sistema: Desconexión interna) Reiniciar el Analizador
CYCLE : BUSY (Ciclo: Ocupado) Esperar antes de realizar un ciclo
CYCLE STOPPED BY USER (Ciclo parado por usuario) Paro de emergencia, favor de realizar un ciclo de reajuste
CYCLE : EMERGENCY STOP (Paro de emergencia) Realizar un ciclo de reajuste
CYCLE : CMD VALVE FAILED (Falla de la válvula CMD) Reemplazar la válvula (llamada de servicio)
CYCLE : VALVE 1 FAILED (Falla de válvula 1) Reemplazar la válvula (llamada de servicio)
CYCLE : VALVE 2 FAILED (Falla de válvula 2) Reemplazar la válvula (llamada de servicio)
CYCLE : VALVE 3 FAILED (Falla de válvula 3) Reemplazar la válvula (llamada de servicio)
CYCLE : VALVE 4 FAILED (Falla de válvula 4) Reemplazar la válvula (llamada de servicio)
CYCLE : VALVE 5 FAILED (Falla de válvula 5) Reemplazar la válvula (llamada de servicio)
CYCLE : VALVE 6 FAILED (Falla de válvula 6) Reemplazar la válvula (llamada de servicio)
CYCLE : VALVE 7 FAILED (Falla de válvula 7) Reemplazar la válvula (llamada de servicio)
CYCLE : VALVE 8 FAILED (Falla de válvula 8) Reemplazar la válvula (llamada de servicio)
CYCLE : VALVE 9 FAILED (Falla de válvula 9) Reemplazar la válvula (llamada de servicio)
CYCLE : VALVE 10 FAILED (Falla de válvula 10) Reemplazar la válvula (llamada de servicio)
CYCLE : VALVE 11 FAILED (Falla de válvula 11) Reemplazar la válvula (llamada de servicio)
CYCLE : INIT NOT DONE (Inicialización no realizada) Realizar inicialización o reajuste un ciclo
OUT OF RANGE (fuera de rango) Modificar los valores
MECA: MOTOR NEEDLE BUSY (Aguja de motor ocupada) Reiniciar el Analizador
MECA: MOTOR SYRINGE BUSY (Jeringa de motor ocupada) Reiniciar el Analizador
MECA: MOTOR ROCKER BUSY (Palanca de motor ocupada) Reiniciar el Analizador
MECA: MOTOR NEEDLE NOT FOUND (no se encuentra aguja de motor) Realizar inicialización o reajuste un ciclo
MECA: MOTOR SYRINGE NOT FOUND (no se encuentra jeringa de motor) Realizar inicialización o reajuste un ciclo
MECA: MOTOR ROCKER NOT FOUND (no se encuentra palanca de motor) Realizar inicialización o reajuste un ciclo
MECA : MOTOR NEEDLE GAP (espacio en aguja de motor) Nada
MECA : MOTOR SYRINGE GAP (espacio en jeringa de motor) Nada
MECA : MOTOR ROCKER GAP (espacio en palanca de motor) Nada
CONTROL CYCLE NOT DONE (Ciclo de control no realizado) Reinicie un ciclo
BACKGROUND NOT DONE (fondo no realizado) Reinicie un ciclo de start-up
RINSE NOT DONE (enjuague no realizado) Realizar un ciclo de limpieza
CLEAN NOT DONE (limpieza no realizada) Realizar un ciclo de enjuague
BACKGROUND FAILED (falla en el fondo) Realizar un nuevo ciclo de fondo
MENSAJE ACCIÓN DE CORRECCIÓN RECOMENDADA
CYCLE: DOOR OPENED (Ciclo: puerta abierta) Cierre la puerta y si paró de emergencia realice un REINICIO de ciclo (ver página 7)

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--17


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

INTERN : COUNT ERROR (Interno: Error de conteo) Volver a prender el Analizador


RUNNING AUTO CLEANING (Realizando auto limpieza) Presione OK
REAGENT:DILUENT ALMOST EMPTY (Soluciones: contenedor de diluyente casi vacío) Reemplace el contenedor y principal diluyente.
REAGENT:LYSE ALMOST EMPTY (Soluciones: contenedor de lisis casi vacío) Reemplace la botella y principal contenedor de lisis.
REAGENT:CLEANER ALMOST EMPTY (Soluciones: contenedor de limpiador casi vacío) Reemplace la botella y principal contenedor de limpiador
THE DILUENT USED IS OUT OF DATE (diluyente usado está caducado) Reemplace el contenedor y principal diluyente.
THE LYSE USED IS OUT OF DATE (lisis usada está caducada) Reemplace la botella y principal contenedor de lisis
THE CLEANER USED IS OUT OF DATE (limpiador usado está caducado) Reemplace la botella y principal contenedor de limpiador
SYSTEM : EEPROM COM ERROR (Error EEROM COM) Reiniciar el Analizador
INIT PRINTER (Inicialización de impresora) Prender la impresora o cancelar impresión
NO PRINTER RESPONSE (No hay respuesta de impresora) Prender la impresora o cancelar impresión
PRINTER IS BUSY (Impresora está ocupada) Prender la impresora o cancelar impresión
PRINTER: NO PAPER (No hay papel) Poner papel en la bandeja
NO PRINTER SELECTED (No hay impresora seleccionada) Prender la impresora o cancelar impresión
PRINTER IS OFF (impresora apagada) Prender la impresora o cancelar impresión
NO PRINTER RESPONSE (No hay respuesta de impresora) Prender la impresora o cancelar impresión
PRINTER ERROR (Error de impresión) Prender la impresora o cancelar impresión
INTERN: RESULT AREA IS LOCKED (el área de resultados está bloqueada) Esperar antes de iniciar un ciclo. Si el problema persiste,
BACKUP: SYSTEM ERROR (copia de seguridad: error de sistema) reinicie
Reiniciarelel
Analizador.
Analizador
HARDWARE: SYSTEM ERROR (Hardware: error de sistema) Reiniciar el Analizador
BACKUP : MEMORY FULL. OLDEST RESULTS HAVE BEEN Borrar los resultados guardados
DELETED (copia de seguridad: memoria llena, los resultados han sido borrados )
BACKUP : MEMORY IS ALMOST FULL. PLEASE ARCHIVE RESULTS ( copia de seguridad: la memoria NO HAY PROBLEMA. Sólo información.
está casi llena, favor de archivar los resultados)
BACKUP : BAD FOLDER DUPLICATION (copia de seguridad: duplicación de carpeta) Reiniciar el Analizador
BACKUP : CALIBRATION HISTORY IS FULL (copia de seguridad: el historial de calibración está lleno) Borrar los resultados de calibración
BACKUP: REPEATABILITY HISTORY IS FULL (copia de seguridad: el historial de repeticiones está lleno) Borrar los resultados de repeticiones
BACKUP : QC HISTORY IS FULL (copia de seguridad: el historial de QC está lleno) Borrar los resultados de QC del lote en curso
INTERN: NO MEMORY AVAILABLE (Interno: no hay memoria) Reiniciar el Analizador
INTERN: MEMORY CORRUPTED (Interno: memoria corrompida) Reiniciar el Analizador
COM: CRC CONTROL ERROR (Com: error de control CRC) Reintentar, error de comunicación
RS232: TIME OUT (RS232: desconexión) Reiniciar el Analizador
RS232: INTERNAL ERROR (RS232: error interno) Reiniciar el Analizador
RS232: SYNCHRO ERROR (RS232: error de sincronización) Reiniciar el Analizador
RS232: ACK ERROR (RS232: error de sincronización) Reiniciar el Analizador
ID AND/OR PID MANDATORY (CHECK SETUP). SID ALWAYS MANDATORY (ID y/o PID obligatorios Inserir un ID y/o PID y SID
(ver sistema). SID siempre obligatorio)
CYCLE: PRESSURE DEFAULT (ciclo: presión determinada) Controlar fugas/conexiones/roscas
MENSAJE ACCIÓN DE CORRECCIÓN RECOMENDADA
BACKUP : FOLDER NOT FOUND (Copia de seguridad: no se encuentra carpeta) Reiniciar el Analizador
BACKUP: FILE SYSTEM FAILED (Copia de seguridad: falla del sistema de archivos) Reiniciar el Analizador
COM: SIZE ERROR (COM: error de tamaño) Enviar archivo de nuevo
SYSTEM: DOWNLOADING NEW VERSION... PLEASE WAIT ( Sistema: descargando nueva versión… El sistema se está reiniciando después de modificaciones
favor de esperar) internas
USB:UNABLE TO OPEN FILE (USB: imposible abrir archivo) Leer error. Volver a intentar. La memoria puede tener un
problema
USB:THUMB DRIVE IS FULL (USB: memoria USB llena) Inserir una nueva memoria o borrar algunos archivos
USB:EMPTY FILE (USB: archivo vacío) El archivo no se encontró en la memoria
USB:THUMB DRIVE IS NOT PRESENT (USB: memoria USB no está conectada) Conectar la memoria al USB del Analizador
USB:WRITE PROTECTED FILE (USB: archivo protegido de cambios) Acceder o modificar la contraseña del archivo

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--18


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

USB:TOO MANY FILES OPENED (USB: demasiados archivos abiertos) Cerrar algunos archivos
SETUP: MODIFICATION NOT ALLOWED (Programa de instalación: modificación no permitida) El acceso a la ruta requiere una mayor autoridad para
proceder
REAGENT:DILUENT EMPTY (Soluciones: Diluyente vacío) Cambiar paquete
REAGENT:LYSE EMPTY (Soluciones: Lisis vacía) Cambiar paquete
REAGENT:CLEANER EMPTY (Soluciones: Limpiador vacío) Cambiar paquete
BACKUP: FIFO MODIFIED (Copia de seguridad: FIFO modificado) Reiniciar el Analizador

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--19


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

10.10. Registro de errores

Sólo el personal de apoyo de Drew Scientific y de sus Distribuidores


autorizados está autorizado a tener acceso a esta pantalla. Sin embargo,
puede ser diseccionado a acceder a esta función durante un
malfuncionamiento.
- Desde el menú PRINCIPAL, presione MAINTENANCE y después
SERVICE.
- Presione LOG ERRORS (Registro de errores)

Esta pantalla muestra la fecha y hora cuando el error ocurrió, así como el
código y el origen del error.

- Para identificar el error, presione el número del error localizado a la


izquierda de la fecha. Una descripción más detallada del error se
visualizará en la ventana inferior.

- Para imprimir el registro presione el botón PRINT


- Para imprimir todo el registro, presione PRINT de nuevo.
- Para imprimir una selección del registro presione ERR y después
insiera en número de ID del primer error en la casilla FROM y el
número del último error en la casilla TO. Presione PRINT de nuevo
para empezar a imprimir.

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--20


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

10.11 Esquema de fluidos

El largo de los tubos es crítico. Siempre use los tu bos que les proporciona Drew Scientific. No utilizar las
partes recomendadas puede causar un malfuncionamiento del sistema e impactará de manera negativa la
calidad de los resultados.

Número de parte Designación Cantidad


FRU-9318-015 Cabeza de Contador RBC 1
FRU-9318-016 Cabeza de Contador WBC 1
FRU-9318-033 Aguja de Muestreo 1
FRU-9318-034 Equipo de anillos 1
FRU-9318-058 Ensamblado de Tubos para deshechos 1
FRU-9318-068 Equipo de tubos 1
FRU-9318-069 Equipo de mantenimiento para dos años 1
FRU-9000-031 Desarmador Torx T-10 1
FRU-9000-032 Desarmador Torx T-20 1
FRU-9000-034 Grasa, anillo 1

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--21


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

10.11.1 Diagrama de esquema de fluidos

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--22


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

NOTAS:

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--23


M-D3-US-OP - Rev 1.04 10.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO

D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados. Página 10--24


M-D3-US-OP - Rev 1.04 11. REFERENCIAS

Bessman JD. Automated Blood Counts and Differentials, Johns Hopkins University Press, 1986.

Bessman JD. Erythropoiesis During Recovery from Iron Deficiency: Normocytes and Macrocytes.
Blood 50:987-994, 1977.

Bessman ,JD and Feinstein DI. Quantitative Anisocytosis as a Discriminant Between Iron Deficiency
and Thalassemia Minor. Blood 53:288-293, 1979.

Bessman JD, Gilmer PR Jr., Gardner FH. Improved Classification of Anemias by MCV and RDW. Am.
J. Clin. Path.80:322-326, 1983.

Bessman JD and Johnson RK. Erythrocyte Volume Distribution in Normal and Abnormal Subjects.
Blood 46:369-379, 1975.

Bull BS. A Statistical Approach to Quality Control in Hematology, Lewis SM and Coster JF, eds
Symposium of the International Committee for Standardization in Hematology, Academic Press,
London, 1975.

Brown, B. Hematology: Principles and Procedures, Lea & Febiger, Philadelphia, 1976.

Dacie JV, Lewis SM. Practical Hematology, 5th edition, Churchill- Livingston, Edinburgh, 1975.

Eilers RJ. Notification of Final Adoption of an International Method and Standard Solution for
Hemoglobinometry Specifications for Preparation of Standard Solution. Am. J. Clin. Path.47:212-
213, 1947.
th
Estridge, Barbara H. et. Al. Basic Medical Laboratory Techniques, 4 ed. Delmar Thomsom Learning,
New York, 2000.

National Committee for Clinical Laboratory Standards: Procedures for the Collection of Diagnostic
Blood Specimens by Venipuncture NCCLS publication H3-A3. Villanova, PA. NCCLS, 1991.

Simmons A. Technical Hematology, 2nd edition, JB Lippincott Co., Philadelphia, 1976.

Statland BE. Clinical Decision Levels for Lab Tests, Medec Books, 1987.

Thompson CB, Diaz DD, et al. The Role of Anticoagulation in the Measurement of Platelet Volumes.
Am. J. Clin. Path.80:327-332, 1983.

Threatte GH, Adrados C, et al. Mean Platelet Volume: The Need for a Reference Method. Am. J.
Clin. Path. 81:769-772, 1984.
th
Wallach, Jacques M.D. “Interpretation of Diagnostic Test” 7 ed. Lippincott, Williams & Wilkins,
Philadelphia, 2000

Williams WJ, et al. Hematology, McGraw Hill, New York, 1972.

Wikipedia, Internet encyclopedia, http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page. Accessed 19, April 2007.

Florida State University, College of Medicine. Webpage: The Internet Pathology Laboratory for Medical
Education. Website:” http://pleiad.umdnj.edu/pathology_course/webpath/t utorial/hgb/rbcmorph.htm.,
Accessed 30, March 2007.

D3 Copyright© DREW Scientific All Rights Reserved. Página 11-1


M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

Apéndice A SÍMBOLOS

Dispositivo médico
diagnóstico In vitro Corriente alternativa

Este producto cumple con las


Normas y Directivas de EEC No apilar
indicadas en la Declaración de
Conformidad.

Riesgos biológicos Frágil, manejar con cuidado

Fabricante Manténgase seco

Precaución, consultar
documentos acompañantes
Láser

Posición APAGADO Posición ENCEND IDO

Consultar instrucciones Contenido

Sustancia irritante Sustancia dañina/nociva

Número de catálogo/referencia Número de lote

Calibrador Control

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-1
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

Limitaciones de temperatura
Caducidad (utilizar antes de)
de almacenamiento

Reactivo Tampón

Contenido suficiente <n>


Un solo uso
para <n> pruebas

Deberá enviarse a la instalación


SN Número de serie adecuada para su recuperación y
reciclaje

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-2
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

APÉNDICE B: ÍNDICES DE ERITROCITOS Y DE


LEUCOCITOS

Tabla 4-1: Rangos de referencia para Conteos Completos de Células Sanguíneas en varias edades 1

1 a 23
Neonato 2 a 9 años 10 a 17 años Adulto
meses
Leucocitos* 103cu mm
9.1 a 34.0 6.0 a 14.0 4.0 a 12.0 4.0 a 10.5 4.0 a 10.5
(K/µL)
Neutrófilos (K/µL) 6.0 a 23.5 1.1 a 6.6 1.4 a 6.6 1.5 a 6.6 1.5 a 6.6
Eosinófilos (K/µL) < 2.0 < 0.7 < 0.7 < 0.7 < 0.7
Basófilos (K/µL) < 0.4 < 0.1 < 0.1 < 0.1 < 0.1
Linfocitos (K/µL) 2.5 a 10.5 1.8 a 9.0 1.0 a 5.5 1.0 a 3.5 1.5 a 3.5
Monocitos (K/µL) < 3.5 < 1.0 < 1.0 < 1.0 < 1.0
M: 4.2 a 5.6 M : 4.7 – 6.0
Eritrocitos (106/cu mm) 4.1 a 6.7 3.8 a 5.4 4.0 a 5.3
F: 4.1 a 5.3 F : 4.2 – 5.4

M: 12.5 a 16.1 H : 13.5 a 18.0


Hemoglobina (g/dL) 15.0 a 24.0 10.5 a 14.0 11.5 a 14.5
F: 12.0 a 15.0 F : 12.5 a 16.0

M: 36 a 47 M : 42 a 52
Hematocrito (%) 44 a 70 32 a 42 33 a 43
F: 35 a 45 F : 37 a 47

M: 78 a 95 M: 78 a 100
VCM (fL) 102 a 115 72 a 88 76 a 90
F: 78 a 95 F: 78 a 100

M: 26 a 32 M: 27 a 31
HCM (pg/cel.) 33 a 39 24 a 30 25 a 31
F: 26 a 32 F: 27 a 31

CHCM (g/dL) 32 a 36 32 a 36 32 a 36 32 a 36 32 a 36
Plaquetas 10³/µL 150 a 400 150 a 400 150 a 400 150 a 400 150 a 400
(K/µL)
Amplitud de dist.
M: 11.5 a 14.0 M: 11.5 a 14.0
relativa o de 13.0 a 8.0 11.5 a 16.0 11.5 a 15.0
F: 11.5 a 14.0 F: 11.5 a 14.0
eritrocitos (%)
Vol. medio de plaquetas = 6.0 a 9.5 fL para todos los grupos de edad. Plaquetas = 150,000 a 450,000/ cu mm para
todos los grupos. Conc. de hemoglobina corpuscular media = 32 a 36 gm/dL para todos los grupos de edad.
*Conteo diferencial en números absolutos.

NOTA: LAS ALTITUDES REGIONALES PUEDEN AFECTAR LOS RANGOS .

1
WALLACH, JACQUES M.D. “INTERPRETATION OF DIAGNOSTIC TEST,” 7TH ED. PHILADELPHIA: LIPPINCOTT W ILLIAMS
& W ILKINS P UBLISHERS, 2000.

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-3
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

APÉNDICE C: HOJAS DE DATOS DE


APPENDIX C SEGURIDAD DE MATERIALES

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-4
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

Hoja de datos de seguridad de materiales (HDSM)

HDSM: 206026 Vigencia: 9 de septiembre de 2002

SECCIÓN I – IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA

Nombre del producto : Diluyente diferencial en hematología EX -ISO


Sinónimos: Diluyente
No. de NIOSH/RTECS: Ninguno
No. de CAS: Ninguno

No(s). de producto: Componente de 501-101

Fabricante: Drew Scientific Inc.


4230 Shilling Way
Dallas, Texas 75237
TEL. PARA EMERGENCIAS: (214)210-4900

SECCIÓN II - INGREDIENTES

Componente Concentración Número de CAS

No contiene ingredientes dañinos

SECCIÓN III – IDENTIFICACIÓN DE DAÑOS

Identificación de seguridad CDS :

Código
[1] Salud 0 = Ninguno
[0] Flamabilidad 1 = Ligero
[0] Reactividad 2 = Precaución
[0] Contacto 3 = Severo

Riesgos físicos: Ninguno


Potenciales efectos sobre la salud: El producto no se considera peligroso bajo los criterios de OSHA, UE o
WHMIS.
Clasificación del riesgo del producto: OSHA – No aplica
UE – No aplica
WHMIS – Exento

SECCIÓN IV – MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS

Contacto con ojos: Enjuagar ojos con agua abundante. Si aparece irritación, buscar atención médica.
Ingestión: Lavar superficie contactada con agua. Buscar atención médica si se tragó.
Inhalación: Llevar a la persona a un lugar con aire fresco. Si ésta no
respira, iniciar respiración artificial de inmediato y buscar
atención médica también inmediatamente.
Contacto con piel: Lavar área afectada con agua por al menos 15 minutos.

HDSM 206026B – Diluyente diferencial Drew EX-ISO Página 1 de 4


Fecha de revisión: 9 de septiembre de 2002

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-5
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

SECCIÓN V – DATOS DE PELIGRO DE INCENDIO Y DE EXPLOSIÓN


Punto de inflamación: No aplica
Límites de flamabilidad: No aplica
Temperatura de autoignición : No aplica
Medios de extinción de incendios: Cualquiera. No es flamable y no genera combustión .
Peligros especiales de incendio y de explosión: Ninguno
Productos con combustión peligr osa: Ninguno
Equipo protector para bomberos: Dispositivo respirador autocontenido .

SECCIÓN VI – MEDIDAS ANTE LIBERACIÓN ACCIDENTAL

Precauciones personales: No requeridas. Utilizar buenas prácticas de laboratorio.


Derrames y fugas: Desechar por medio del drenaje sanitario o utilizar material
absorbente y desechar como residuo sólido no peligroso. El
proceso de desecho deberá cumplir con los requisitos Federales,
Estatales y Locales (EE.UU.).
Precauciones ambientales: Contener derrame para evitar la contaminación de las áreas circundantes .

SECCIÓN VII – PRECAUCIONES DE MANEJO Y ALMACENAMIENTO


Precauciones de manejo: No requeridas. Utilizar buenas prácticas de laboratorio.
Condiciones de almacenamiento: Almacenar en rango de temp. de 2 a 30○C (30 a 86○F).

SECCIÓN VIII – CONTROL DE EXPOSICIÓN Y PROTECCIÓN PERSONAL


Límites de exposición: OSHA – No establecidos
ACGIH – No establecidos
DFG MAK – No establecidos
Controles de ingeniería : Utilizar en áreas con buena ventilación.
Protección respiratoria: No se requiere protección respiratoria si se utiliza bajo
condiciones de uso normal .
Protección de ojos: Gafas protectoras, o careta recomendados.
Protección de piel: Guantes de látex o equivalentes recomendados

SECCIÓN IX – PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS

Punto de ebullición: ~ 100 ○C Presión de vapor (mm Hg):N/A


Punto de fusión: N/A Densidad de vapor (Aire =1): N/A
Gravedad específica: 1.0 (Agua = 1) Índice de evaporación
Solubilidad (agua): Miscible (acetato de butilo = 1): N/A
Apariencia y color: Líquido claro e incoloro

HDSM 206026B – Diluyente diferencial Drew EX-ISO Página 2 de 4


Fecha de revisión: 9 de septiembre de 2002

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-6
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

SECCIÓN X – DATOS DE REACTIVIDAD


Estabilidad: Estable en temperaturas y presiones normales
Condiciones que evitar: Mantener alejado de materiales acuosensibles. Evitar congelar.
Incompatibilidad peligrosa: Ninguna
Productos de descomposición: Ninguno

SECCIÓN XI – INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA


Toxicidad de ingredientes peligrosos : Ninguna
Rutas primarias de exposición : Contacto con ojos, membranas mucosas, punciones en
piel, ingestión e inhalación .
Efectos de exposición aguda : Ninguno identificado.
Efectos de exposición crónica : Ninguno identificado.

SECCIÓN XI – INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA


Síntomas de sobreexposición : No se identifican síntomas específicos.
Cancerogenicidad: No contiene ingredientes listados como cancerígenos potenciales para
ACGIH, IARC, NTP u OSHA.

Otros efectos: Ninguno conocido.

Condiciones agravadas por la exposición: Ninguna conocida.

SECCIÓN XII – INFORMACIÓN ECOLÓGICA


Ecotoxicidad: Información no disponible.
Biodegradabilidad: Información no disponible.
Movilidad: Información no disponible.

SECCIÓN XIII – DISPOSICIÓN DE DESECHOS


Disposición de desechos : Deberá cumplir con los requisito s Federales, Estatales y
Locales (EE.UU.). Contactar a las autoridades locales para
obtener información.

SECCIÓN XIV – INFORMACIÓN DE TRANSPORTE


Regulaciones de transporte : El transporte de este producto no está regulado de acuerdo con
la definición de material peligroso en 49CFR (US DOT). El
transporte de este producto tampoco lo regulan la IATA, la
OACI, la TDG canadiense ni la ADR europea.

SECCIÓN XV – INFORMACIÓN DE REGULACIÓN


Información de regulación en los EE.UU. :
SARA 313: El formaldehído generado con el tiempo se sujeta a los requisitos
de reporte que se especifican en la Sección 313, Título III de la
SARA.

HDSM 206026B – Diluyente diferencial Drew EX-ISO Página 3 de 4


Fecha de revisión: 9 de septiembre de 2002

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-7
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

SECCIÓN XV – INFORMACIÓN DE REGULACIÓN (cont.)

California Proposition 65: El Estado de California ha identificado el formaldehído como


causante de cáncer. La regulación requiere una advertencia para los
individuos que llegaran a exponerse a los químicos que el Estado ha
identificado como originadores de cáncer o daño reproductivo,
ADVERTENCIA: Este producto contiene un químico que e Estado
de California identifica como generador de cáncer.
Massachusetts MSL: Formaldehído listado
New Jersey Dept.
of Health RTK: Formaldehído listado.
Pennsylvania RTK: Formaldehído listado.
Florida Substance List: Formaldehído listado.

Canadá: Producto exento de los requisitos de WHMIS y de MSDS.


Ingredientes en lista informativa: Formaldehído
Ingredientes con propiedades
toxicológicas desconocidas: Ninguno
SECCIÓN – OTRA INFORMACIÓN

Para mayor información, favor de contactar a Drew Scientific Inc.

HDSM 206026B – Diluyente diferencial Drew EX-ISO Página 3 de 4


Fecha de revisión: 9 de septiembre de 2002.

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-8
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

Hoja de datos de seguridad de materiales (HDSM)

HDSM: 206027 Vigencia: 9 de septiembre de 2002

SECCIÓN I – IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA


Nombre del producto : Reactivo lítico EX-LYSE
Sinónimos: Reactivo estromatolítico
No. de NIOSH/RTECS: Ninguno
No. de CAS: Ninguno
No(s). de producto: Componente de 501-101
Fabricante:
Drew Scientific Inc.
4230 Shilling Way
Dallas, Texas 75237
TEL. PARA EMERGENCIAS : (214)210-4900

SECCIÓN II - INGREDIENTES

Componente Concentración Número de CAS


2-Propanol < 2.5% w/v 67-63-0
Amonio cuaternario < 3.6% w/v *
Cianuro de potasio < 0.02% w/v 151-50-8
*Las identidades de estos componentes se conservan como secreto comercial. en esta HDSM se incluye toda la
información de peligros y de propiedades del producto.

SECCIÓN III – IDENTIFICACIÓN DE DAÑOS


Información de seguridad del CDS :
Código
[2] Salud 0 = Ninguno
[0] Flamabilidad 1 = Ligero
[0] Reactividad 2 = Precaución
[2] Contacto 3 = Severo

Riesgos físicos: Ninguno


Potenciales efectos sobre la salud: Contacto irritante para ojos y membranas mucosas
Clasificación de peligro del producto: OSHA – Peligroso UE – No aplica WHMIS –
Exento

SECCIÓN IV – MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS


Contacto con ojos: Enjuagar ojos con agua abundante. Si aparece irritación, buscar
atención médica.
Ingestión: Lavar superficies contactadas con agua. Contactar al centro de control de
venenos o buscar atención médica si se tragó.

HDSM 206027B – Reactivo Drew EX-LYSE Página 1 de 4


Fecha de revisión: 9 de septiembre de 2002

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-9
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

SECCIÓN IV – MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS (cont.)

Inhalación: Llevar a la persona a un lugar con aire fresco. Si ésta no respira,


iniciar respiración artificial de inmediato y buscar atención
médica también inmediatamente.
Contacto con piel: Lavar área afectada con agua por al menos 15 minutos.

SECCIÓN V – DATOS DE PELIGRO DE INCENDIO Y DE EXPLOSIÓN

Punto de inflamación: No aplica


Límites de flamabilidad: No aplica
Temperatura de autoignición : No aplica
Medios de extinción de incendios: Cualquiera. No es flamable y no genera combustión .
Peligros especiales de incendio y de explosión: Ninguno
Productos con combustión peligrosa: Ninguno
Equipo protector para bomberos: Dispositivo respirador autocontenido .

SECCIÓN VI – MEDIDAS ANTE LIBERACI ÓN ACCIDENTAL

Precauciones personales: No requeridas. Utilizar buenas prácticas de laboratorio.


Derrames y fugas: Desechar por medio del drenaje sanitario o utilizar material
absorbente y desechar como residuo sólido no peligroso. El
proceso de desecho d eberá cumplir con los requisitos Federales,
Estatales y Locales (EE.UU.).
Precauciones ambientales: Contener derrame para evitar la contaminación de las áreas circundantes .

SECCIÓN VII – PRECAUCIONES DE MANEJO Y ALMACENAMIENTO


Precauciones de manejo: No requeridas. Utilizar buenas prácticas de laboratorio.
Condiciones de almacenamiento: Almacenar en rango de temp. de 2 a 30○C (30 a 86○F).

SECCIÓN VIII – CONTROL DE EXPOSICIÓN Y PROTECCIÓN PERSONAL


Límites de exposición: OSHA – No establecidos
ACGIH – 2-Propanol: 500 ppm STEL; 400 ppm TWA
DFG MAK – 2-Propanol: 200 ppm MAK; 500 mg/m3 MAK
Controles de ingeniería : Utilizar en áreas con buena ventilación.
Protección respiratoria : No se requiere protección respiratoria si se utiliza bajo
condiciones de uso normal .
Protección de ojos: Gafas protectoras o careta recomendados.
Protección de piel: Guantes de látex o equivalentes recomendados.

SECCIÓN IX – PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS

Punto de ebullición: N/ Presión de vapor (mm Hg): N


Punto de fusión: N/ Densidad de vapor (Aire = 1.051): N/A
Gravedad específica: 1.05 (Agua = 1) Índice de evaporación
Solubilidad (agua):Miscible (acetato de butilo = 1): N/A
Apariencia y color: Líquido claro e incoloro

HDSM 206027B – Reactivo Drew EX-LYSE Página 2 de 4


Fecha de revisión: 9 de septiembre de 2002 .

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-10
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

SECCIÓN X – DATOS DE REACTIVIDAD


Estabilidad: Estable en temperaturas y presiones normales
Condiciones que evitar: Evitar congelar. Mantener alejado de materiales incompatibles.
Incompatibilidad peligrosa: Ácidos y unidades de oxidación fuertes
Productos de descomposición: Ninguno

SECCIÓN XI – INFORMACIÓN TOX ICOLÓGICA

Toxicidad de ingredientes peligrosos 2-Propanol: Inhalación: LD50 (Rata) = 16,000 ppm/ turno de 8 hr.
Ingestión: LD50 (Rata) = 5,045 mg/kg;
LD50(Ratón) = 3,600 mg/kg
Piel: LD50 (Conejo) = 12,800 mg/kg
Rutas primarias de exposición Contacto con ojos, membranas mucosas, piel e inhalación.
Efectos de exposición aguda Ojos: Quemaduras severas, irritación, posible pérdida de la visión.
Inhalación: Tos, dificultad respiratoria
Piel: Irritación y enrojecimiento
Ingestión: Quemadura en garganta, est ómago; náuseas, vómito , diarrea,
shock y pérdida del conocimiento.
No se han determinado todas las propiedades toxicológicas para este producto.
Efectos de exposición crónica : Los efectos en ojos, inhalación y piel son similares a los de exposición agud a.
No se ha reportado efectos a largo plazo en humanos por ingestión.
Síntomas de sobreexposición : Ojos: enrojecimiento, quemaduras y lagrimeo .
Inhalación: Tos, dificultado respiratoria, depresión y coma.
Piel: Enrojecimiento, sequedad, craqueamiento
Ingestión: Quemadura en boca, garganta, estómago, náuseas, vómito, shock y
pérdida del conocimiento .
Cancerogenicidad: No contiene ingredientes listados como cancerígenos potenciales para ACGIH,
IARC, NTP u OSHA.
Otros efectos: Ninguno conocido
Condiciones agravadas por la exposición: Este producto puede agravar las condiciones agudas
o crónicas en ojos y piel.

SECCIÓN XII – INFORMACIÓN ECOLÓGICA


Ecotoxicidad: Tóxico para peces y otros organismos acuáticos
Biodegradabilidad: Información no disponible.
Movilidad: Información no disponible.

SECCIÓN XIII – DISPOSICIÓN DE DESECHOS

Disposición de desechos : Deberá cumplir con los requisitos Federales, Estatales y


Locales (EE.UU.). Contactar a las autoridades locales para
obtener información.

HDSM 206027B – Reactivo Drew EX-LYSE Página 3 de 4


Fecha de revisión: 9 de septiembre de 2002.

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-11
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

SECCIÓN XIV – INFORMACIÓN DE TRANSPORTE


Regulaciones de transporte : El transporte de este producto no está regulado de acuerdo con
la definición de material peligroso en 49CFR (US DOT). El
transporte de este producto tampoco lo regulan la IATA, la
OACI, la TDG canadiense ni la ADR europea.

SECCIÓN XV – INFORMACIÓN DE REGULACIÓN

Información de regulación en los EE.UU. :


SARA 313: El 2-Propanol se sujeta a los requisitos de reporte que se especifican en la
Sección 313, Título III de la SARA, California
Proposition 65: No se listan compuestos
Massachusetts MSL: 2-Propanol listado. Cianuro de potasio listado .
New Jersey Dept of Health RTK: 2-Propanol listado. Cianuro de potasio listado .
Pennsylvania RTK: 2-Propanol listado. Cianuro de potasio listado .

Canadá: Producto exento de los requisitos de WHMIS y de MSDS.

______________________ SECCIÓN XVI – OTRA INFORMACIÓN ____________________

Ingredientes en lista informativa: 2-Propanol


Ingredientes con propiedades
toxicológicas desconocidas: Producto exento
UE: No se listan ingredientes peligrosos. Para más información, favor de
contactar a Drew Scientific Inc.

HDSM 206027B – Reactivo Drew EX-LYSE Página 4 de 4


Fecha de revisión: 9 de septiembre de 2002

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-12
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

Hoja de datos de seguridad de materiales (HDSM)

HDSM: 206028 Vigencia: 9 de septiembre de 2002

SECCIÓN I – IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DE LA EMP RESA___


Nombre del producto : Limpiador enzimático E-Z CLEAN
Sinónimos: Limpiador con base enzimática
No. de NIOSH/RTECS: Ninguno
No. de CAS: Ninguno
No(s). de producto: Componente de 501-101

Fabricante: Drew Scientific Inc.


4230 Shilling Way
Dallas, Texas 75237
TEL. PARA EMERGENCIAS: (214)210-4900

SECCIÓN II - INGREDIENTES
Componente Concentración Número de CAS
No contiene ingredientes dañinos

SECCIÓN III – IDENTIFICACIÓN DE DAÑOS


Identificación de seguridad CDS :
Código
[1] Salud 0 = Ninguno
[0] Flamabilidad 1 = Ligero
[0] Reactividad 2 = Precaución
[0] Contacto 3 = Severo
Riesgos físicos: Ninguno
Potenciales efectos sobre la salud: El producto no se considera peligroso bajo los criterios de OSHA,
UE o WHMIS.
Clasificación del riesgo del producto: OSHA – No aplica; UE – No aplica; WHMIS – No aplica

SECCIÓN IV – MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS


Contacto con ojos: Enjuagar ojos con agua abundante. Si aparece irritación, buscar atención médica.
Ingestión: Lavar superficies contactadas con agua. Buscar atención médica si se tragó.
Inhalación: Llevar a la persona a un lugar con aire fresco. Si ésta no
respira, iniciar respiración artificial de inmediato y
buscar atención médica también inmediatam ente
Contacto con piel: Lavar área afectada con agua por al menos 15 minutos.

HDSM 206028B – Reactivo Drew E-Z CLEAN Página 1 de 3


Fecha de revisión: 9 de septiembre de 2002.

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-13
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

SECCIÓN V – DATOS DE PELIGRO DE INCENDIO Y DE EXPLOSIÓN


Punto de inflamación: No aplica
Límites de flamabilidad: No aplica
Temperatura de autoignición : No aplica
Medios de extinción de incendios: Cualquiera. No es flamable y no genera combustión .
Peligros especiales de incendio y de explosión: Ninguno
Productos con combustión peligrosa: Ninguno
Equipo protector para bomberos: Dispositivo respirador autocontenido .

SECCIÓN VI – MEDIDAS ANTE LIBERACIÓN ACCIDENTAL

Precauciones personales: No requeridas. Utilizar buenas prácticas de laboratorio.


Derrames y fugas: Desechar por medio del drenaje sanitario o utilizar
material absorbente y desechar como residuo sólido no
peligroso. El proceso de desecho deberá cumplir con los
requisitos Federales, Estatales y Locales (EE.UU.).
Precauciones ambientales: Contener derrame para evitar la contaminación de las áreas circundantes .

SECCIÓN VII – PRECAUCIONES DE MANEJO Y ALMACENAMIENTO


Precauciones de manejo: No requeridas. Utilizar buenas prácticas de laboratorio.
Condiciones de almacenamiento: Almacenar en rango de temp . de 2 a 30○C (30 a 86○F).

SECCIÓN VIII – CONTROL DE EXPOSICIÓN Y PROTECCIÓN PERSONAL


Límites de exposición: OSHA – No establecidos
ACGIH – No establecidos, DFG
MAK – No establecidos
Controles de ingeniería : No se requieren controles especiales
Protección respiratoria: No se requiere protección respiratoria si se utiliza bajo condiciones de uso
normal.
Protección de ojos: Gafas protectoras o careta recomendados.
Protección de piel: Guantes de látex o equivalent es recomendados

SECCIÓN IX – PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS


Punto de ebullición: N/A Presión de vapor (mm): N/A
Punto de fusión: N/A Densidad de vapor (Aire = 1):
Gravedad específica:1.03 (Agua = 1) Índice de evaporación
Solubilidad (agua): Miscible (acetato de butilo = 1): N/A

SECCIÓN X – DATOS DE REACTIVIDAD


Estabilidad: Estable en temperaturas y presiones normales
Condiciones que evitar: Evitar congelar.
Incompatibilidad peligrosa: Ninguna
Productos de descomposición: Ninguno

HDSM 206028B – Reactivo Drew E-Z CLEAN Página 2 de 3


Fecha de revisión: 9 de septiembre de 2002

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-14
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

SECTION XI – TOXICOLOGICAL INFORMATION


Toxicidad de ingredientes peligrosos : Ninguna
Rutas primarias de exposición : Contacto con ojos, membranas mucosas, pun ciones en
piel, ingestión e inhalación .
Efectos de exposición aguda : Ninguno identificado.
Efectos de exposición crónica : Ninguno identificado.
Síntomas de sobreexposición : No se identifican síntomas específicos.
Cancerogenicidad: No contiene ingrediente s listados como cancerígenos potenciales para
ACGIH, IARC, NTP u OSHA.
Otros efectos: Ninguno conocido.
Condiciones agravadas por la exposición: Ninguna conocida.

SECCIÓN XII – INFORMACIÓN ECOLÓGICA

Ecotoxicidad: Información no disponible.


Biodegradabilidad: Información no disponible.
Movilidad: Información no disponible.

SECCIÓN XIII – DISPOSICIÓN DE DESECHOS


Disposición de desechos : Deberá cumplir con los requisitos Federales, Estatales y
Locales (EE.UU.). Contactar a las autoridades locales para
obtener información.

SECCIÓN XIV – INFORMACIÓN DE TRANSPORTE


Regulaciones de transporte : El transporte de este producto no está regulado de acuerdo con
la definición de material peligroso en 49CFR (US DOT). El
transporte de este producto tampoco lo regulan la IATA, la
OACI, la TDG canadiense ni la ADR europea.

SECCIÓN XV – INFORMACIÓN DE REGULACIÓN


Información de regulación en los EE.UU. :
SARA 313: El formaldehído generado con el tiempo se sujeta a los requisitos de
reporte que se especifican en la Sección 313, Título III de la SARA.
California Proposition 65: El Estado de California ha identificado el formaldehído como causante
de cáncer. La regulación requiere una advertencia para los individuos
que llegaran a exponerse a los químicos que el Estado ha identificado
como originadores de cáncer o daño reproductivo, ADVERTENCIA:
Este producto contiene un químico que e Estado de California
identifica como generador de cáncer.
Massachusetts MSL: Formaldehído listado
New Jersey Dept.
of Health RTK: Formaldehído listado.
Pennsylvania RTK: Formaldehído listado.
Florida Substance List: Formaldehído listado.
UE: No tiene ingredientes peligrosos
Canadá: Producto exento de los requisitos de WHMIS y de MSDS.
Ingredientes en lista informativa: Formaldehído
Ingredientes con propiedades
toxicológicas desconocidas: Ninguno

HDSM 206028B – Reactivo Drew E-Z CLEAN Página 3 de 3


Fecha de revisión: 9 de septiembre de 2002

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-15
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

SECCIÓN XVI – OTRA INFORMACIÓN

Para mayor información, favor de contactar a Drew Scientific Inc.

HDSM 206028B – Reactivo Drew E-Z CLEAN Página 4 de 4


Fecha de revisión: 9 de septiembre de 2002

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-16
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

Apéndice D GLOSARIO DE TÉRMINOS

D3

GLOSARIO BILINGÜE DE TÉRMINOS Y DEFINICIONES: DIAGNÓSTICOS IN VITRO

A
Anemia (Anemia): Reducción inferior a lo normal en el conteo de eritrocitos o en el nivel de hemoglobina
sanguínea.

Anisocytosis (Anisocitosis): Variación marcada en los tamaños de los eritrocitos cuando se les observa en
un frotis sanguíneo periférico.

Average (Promedio): La suma de un conjunto de valores dividida entre el número de ellos: la media.

B
Basophil (Basófilo): Un leucocito que contiene gránulos colorantes basofílicos en el citoplasma.

Bidirectional Connection (Conexión bidireccional): Se refiere generalmente a una conexión periférica que tiene las
capacidades tanto de enviar como de recibir información (ej.: cable de impresora de computadora, conexión Ethernet, et c.)

Biohazardous Waste Material (Material de desecho biológicamente peligroso ): Material que se ha


contaminado con o que cultiva organismos patogénicos.

Biomedical Analyzer (Analizador biomédico ): Sistema analizador configurado con tres dominios,
dependiendo de las necesidades del laboratorio.

C
Calibrator (Standard) (Calibrador estándar): Calibración es el proceso de ajustar un instrumento para que
satisfaga determinadas especificaciones. Calibrador es el dispositivo utilizado para calibrar otros i nstrumentos.
Los calibradores varían en forma y función, dependiendo de los instrumentos con los que están diseñados
para trabajar.

CBC: Por sus siglas en inglés, Conteo Sanguíneo Total (Complete Blood Count). Un grupo de pruebas
hematológicas de ejecución común. El CBC se aplica utilizando un instrumento automatizado de laboratorio, el
cual mide los números de eritrocitos, leucocitos y plaquetas por volumen unitario. Además, se generan índices
de eritrocitos. Algunos instrumentos generan también un cont eo diferencial de leucocitos.

Cell diluting fluid (Fluido de dilución celular): Una solución utilizada para diluir sangre para los conteos
celulares.

Celsius (°C): Temperatura en la que el punto de congelamiento del agua es cero (0°) y el de
ebullición es de 100°, indicado con la letra “C”. Conocida también como centígrada.

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-17
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

Chromogen (Cromógeno): Una sustancia que se colora cuando sufre un cambio químico.

Clinical Chemistry (Química clínica): La patología química (conocida también como bioquími ca clínica) es la
rama de la patología que generalmente trata los análisis de los fluidos corporales.

Cyanmethemoglobin (Cianometahemoglobina ): Un compuesto de coloración estable que se forma cuando la


hemoglobina hace reacción con el reactivo de Drabkin: hemiglobinacianuro (HiCN).

Correlation Factor (Factor de correlación): Este factor se utiliza en caso de un rango de calibración de bajas
concentraciones.

Cuvette (Cubeta): Una pieza de cristalería de laboratorio, generalmente un cuadrado pequeño o un tubo
cilíndrico sellado en un extremo y hecho de plástico, vidrio, o de cuarzo de grado óptico diseñado para
almacenar muestras de experimentos o análisis espectroscópicos.

Cytoplasm (Citoplasma): La porción de fluido de la célula que rodea el núcleo.

D
Derivative Method (Método derivativo): Este tipo de programación permite reportar un resultado derivado de otro
método.

Deoxyhemoglobin (Deoxihemoglobina): La hemoglobina formada cuando la oxihemoglobina libera oxígeno a los


tejidos.

Differential (Diferencial): Los leucocitos se evalúan con un conteo diferencial, el cual reporta los porcentajes de
los tipos de leucocitos presentes. Éstos pueden ser neutrófilos, los cuales enfrentan la infección (conocidos también
como leucocitos polimorfonucleares, aquellos que producen anticuerpos y otras actividades del sistema inmune
(linfas), monocitos que también combaten la infección, eosinófilos y basófilos, los cuales tienen que ver con las
alergias. Los eritrocitos también se evalúan según su tamaño, forma, color y la presencia de alguna anormalidad.

Diluents (Diluyentes): Un agente de dilución.

Drabkin’s reagent (Reactivo de Drabkin): Un agente diluyente de hemoglobina que contiene hierro, potasio,
cianuro y bicarbonato de sodio.

Dossiers (Documentos): Se les hace referencia como “archivos” o “resultados” .

E
EDTA: (En inglés, ethylene diamine tetratoacetic acid) Ácido tetratacético diaminoetileno ( K2 o K3); un anticoagulante
de uso común en hematología.

Endpoint Reactions (Reacciones de punto final ): la conclusión de una reacción química, una marca de
terminación.

Enzymatic Reactions (Reacciones enzimáticas): serie de reacciones químicas en la que los productos de una
reacción se consumen en la siguiente.

Eosin (Eosina): Color o colorante que va del rojo al anaranjado.

Eosinophil (Eosinófilo): Leucocito que contiene gránulos eosinofílicos en el citoplasma.

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-18
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

Erythrocyte (Eritrocito): Célula sanguínea que transporta O2 a los tejidos y dióxido de carbono (C O2) a los
pulmones; glóbulos rojos.

Erythrocytosis (Eritrocitosis): Exceso de eritrocitos en la sangre periférica; llamado en ocasiones


policitemia.

Fahrenheit (°F): Temperatura en la que el punto de congelación del agua es 32° y el de ebullición 212°: se indica con la
letra “F”.
–15
Femtoliter (Femtofiltro) (fL): Unidad de volumen, 10 L.

Fluorescent (Fluorescente): Propiedad de emitir luz de una longitud de onda cuando se expone a la luz d e otra.

G
Gaussian curve (Curva gaussiana): Gráfica que señala la distribución de valores alrededor de la media;
curva de frecuencia normal.

Granulocyte (Granulocito): Leucocito que contiene gránulos en el citoplasma; cualquiera de los


leucocitos neutrofílicos, eosinofílicos o basofílicos.

Granulocytosis (Granulocitosis): Exceso de granulocitos en la sangre periférica.

Granulopenia (Granulopenia): Reducción en el número de granulocitos en la sangre periférica .

H
Hematocrit (Hematocrito) (HCT)= conteo de eritrocitos x VCM: Volumen de eritrocitos aglomerados por
centrifugación en un determinado volumen de sangre y expresado como porcentaje; abreviado como HCT, proporciona una
medida de la capacidad de transporte de oxígeno de la sangre.

Hematology (Hematología): Estudio de la sangre y de los tejidos que la forman.

Heme-: Porción de la molécula de hemoglobina que contiene hierro.

Hemiglobincyanide (Hemiglobinacianuro) (HiCN): Cianometahemoglobina.

Hemoglobin (Hemoglobina) (Hb, Hgb): El componente funcional mayor de los eritrocitos que sirve como
proteína portadora de oxígeno. El contenido de Hgb se mide directamente y se expresa en gramos por
decilitro. Nota: Unidades regulatorias en sistema decimal (MKS) . Este valor, junto con el Hct, proporciona
la medida más útil de la capacidad de transportación de oxígeno de la sangre.

Hydraulic Module (Módulo hidráulico): Controla la entrega del sistema líquido y la transferencia de
precisión de líquido. Este módulo está compuesto de dos j eringas independientes y el contenedor de
inmunosoluciones.

Hypochromia (Hipocromia): Condición de contenido reducido de color o de hemoglobina.

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-19
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES
.
Hypochromic (Hipocrómico): Pequeño eritrocito con menos coloración de la normal, según se aprecia en la
anemia por deficiencia de hierro .

I
Immunoassay (Inmunoensayo): Prueba que utiliza el enlace de los anticuerpos a antígenos para identificar
y medir determinadas sustancias. Esta pruebas pueden utilizarse para diagnosticar o tratar una enfermedad.

Indices (Índices): Los índices de eritrocitos son valores que comparan las células en una muestra sanguínea con los
valores normales.

In vitro: Se refiere a la prueba ejecutada fuera del cuerpo en un ambiente artificial, tal como un tubo de pruebas
en un laboratorio.

In vivo: Se refiere a la prueba ejecutada dentro del cuerpo de un organismo viviente.

K
3
Kilo: Prefijo utilizado para indicar mil unidades ; 10 .

L
Lab automation (Automatización de laboratorio ): Término genérico para los sistemas de laboratorio que
automatizan el proceso involucrado en la preparación de una muestra de análisis, su entrega al instrume nto
analítico y su transporte a almacenamiento después de terminar el análisis. Un sistema totalmente
automatizado puede desempeñar la mayoría de las tareas de laboratorio sin que interactúe un humano.

Laser (Láser): Rayo de luz estrecho y extremadamente intenso que sólo tiene una longitud de onda y sólo
corre en una dirección.

Leukocyte (Leucocito): Célula sanguínea que funciona en la inmunidad; glóbulo blanco .

Leukocytosis (Leucocitosis): Un aumento por encima de lo normal en el número de leucocit os en la sangre.

Leukopenia (Leucopenia): Número de leucocitos menor al normal en la sangre.

Levey to Jennings Chart (Gráfica Levey-Jennings): Gráfica de control de calidad utilizada para registrar
valores diarios.

Liter (Litro) (L): Unidad métrica básica de volumen.

Lymphoblast (Linfoblasto): Linfocito morfológicamente inmaduro, el cual en un tiempo se pensaba que


representaba una etapa temprana en el desarrollo del linfocito, pero que ahora se sabe que es un linfocito
activo que se ha transform ado en respuesta a la estimulación antigénica.

Lymphocyte (Linfocito): Cualquiera de los leucocitos mononuclear es y no fagocíticos encontrados en


sangre, linfa y tejidos linfoides que son las células inmunológicamente competentes del cuerpo y sus
precursores. Están divididos en la base de ontogenia y función en dos clases: B y T, responsables de la
inmunidad humoral e inmunidad celular, respectivamente. Muchos son linfocitos pequeños, 7–10 μm e n
d i á m e tr o , con un núcleo heterocromático ligeramente indentado que casi llena la célula y una franja delgada

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-20
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

de citoplasma basofílico que contiene algunos gránulos. Cuando se activa por el contacto con un antígeno, los
linfocitos pequeños inician la síntesis macromolecular, el citoplasma se alarga de 10 – 30 μm en diámetro y el
núcleo se vuelve menos heterocromático; posteriormente se le conoce como linfocitos grandes o linfoblastos. Después,
estas células proliferan y se diferencian en células de memoria B y T en los diferentes tipos de células
efectoras, los linfocitos B se vuelven células plasmáticas y las células T se vuelven células supresoras,
auxiliares y citotóxicas.
Lymphocytosis (Linfocitosis): Más del número normal de linfocitos en la sangre

Lymphopenia (Linfopenia): Condición en la cual existe un número anormalmente bajo de linfocitos en la


sangre.

Lyse, Lysing (Lisar, lisación): Muerte de una célula por ruptura o explosión .

LIS Connection (Conexión LIS): Conexión del Sistema de Información del Laboratorio (LIS) que permite al
analizador comunicarse con la computadora.

M
Macrocyte (Macrocito): Eritrocito anormalmente grande, como los que se aprecian en la anemia macrocítica.
También llamados megalocitos.

Macrocytic (Macrocítico): Con un tamaño celular mayor a l normal.

Macrocytosis (Macrocitosis): Condición en la que los eritrocitos son mayores a lo normal, como se aprecia
en la anemia macrocítica y en algunos tipos de padecimiento del hígado. Llamada también macrocitosis y
megalocitosis.

Material Safety Data Sheets (MSDS) (Hojas de Datos de Seguridad de Materiales [HDSM]):
Información de seguridad q ue deben proporcionar los fabricantes de materiales peligrosos .

Mean (Media): La suma de un conjunto de valores dividida entre el número de ellos; el promedio.

Mean Corpuscular Hemoglobin (Hemoglobina Corpuscular Media ) (HCM) = Hgb ÷ conteo de eritrocit os:
Se calcula la HCM y proporciona la masa promedio de Hgb en un eritrocito individual. La unidad es el picogramo
(pg).

Mean Corpuscular Hemoglobin Concentration (Concentración de Hemoglobina Corpuscular Media )


(CHCM) = Hgb ÷ Hct : Se calcula la CHCM y proporciona una medida de concentración/peso de Hgb en el
eritrocito al tamaño de la célula, expresado en porcentaje o en g/dL.

Mean Corpuscular Volume (Volumen Corpuscular Medio ) (VCM) : El VCM se mide directamente; se trata
de un promedio aproximado del volumen de un eritrocito en una muestra de sangre. La unidad es el femtolitro
3
(fL) o el micrón cúbico (µ ). El VCM mide el tamaño de los eritrocitos y es el índice más importante al
clasificar la anemia en “macrocítica” con VCM mayor al normal o “microcíti ca” con VCM menor.

Mean Platelet Volume (Volumen Plaquetario Medio ) (VPM)

Megakaryocyte (Megacariocito): Célula de médula ósea grande de la que se derivan plaquetas .

Meter (Metro) (m): Unidad básica de longitud o de distancia . Nota: Unidad del sistema métrico o del SI.

Microcyte (Microcito) : Eritrocito anormalmente pequeño. Por ejemplo: uno con un diámetro de 5 μm o menor.
Llamado también microeritrocito.

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-21
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES
Microcytic (Microcítico): Perteneciente a o caracterizado por tener un tamaño celular menor al normal.

Microcytosis (Microcitosis): Condición en la que los eritrocitos son menores a lo normal. Llamada también
microcitemia.

Monochrometer (Monocrómetro): Dispositivo que aísla una estrecha porción del espectro de l a luz.

Monocyte (Monocito): A large leukocyte usually characterized by a convoluted or horseshoe shaped nucleus.

Myelocytes (Mielocitos): Precursor en la serie granulocítica que es un intermediario celular en el desarrollo


entre el promielocito y un m etamielocito. En esta etapa ha iniciado la diferenciación de gránulos citoplásmicos
de manera que son específicamente basofílicos, eosinofílicos o neutrofílicos.

Myelocythemia (Mielocitemia): mielocitosis.

Myelocytic (Mielocítico): Perteneciente a los mielocitos .

Myelocytoma (Mielocitoma): 1. leucemia granulocítica crónica . 2. mieloma.

Myelocytomatosis (Mielocitomatosis): Enfermedad neoplástica viral del ave de corral, siendo un complejo de
leucosis aviaria. Marcada por tumores compuestos de células mieloides y en ocasiones números altos de
células mieloides en la sangra circulante.

Myelocytosis (Mielocitosis): La presencia de un número excesivo de mielocitos en la sangre. Ver también


mielodisplasia (def. 1). Llamada también mielocitemia y mielosis.

N
Neutrophile (Neutrófilo): Leucocito de coloración neutra, siendo éste usualmente la primera línea de
defensa contra infecciones.

Normochromic (Normocrómico): Con color normal.

Normocytic (Normocítico): Con tamaño normal.

O
Oxyhemoglobin (Oxihemoglobina): La forma de hemoglobina que enlaza y transporta oxígeno.

P
Plasma (Plasma): La porción líquida de la sangre en la que están suspendidas las células sanguíneas. El
líquido color paja que permanece después de remover/separar las células sanguíneas de la sangre
anticoagulada.

Platelet (Plaqueta): Elemento formado en la sangre circulante que un rol importante en la coagulación
sanguínea. Un pequeño fragmento en forma de d isco del citoplasma que se deriva de un
megacariocito. Un trombocito.

Poikilocytosis (Poikilocitosis): Variación significativa en la forma de los eritrocitos.

Polychromatic (Policromático): Con muchos colores.

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-22
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

R
Random Error (Error aleatorio) : Error cuya fuente no puede determinarse de manera definitiva.

Ratio (Proporción): Relación en el número o grado entre dos cosas.

Reagent (Reactivo): Sustancia o solución utilizada en análisis de laboratorio, una sustancia involucrada en
una reacción química.

RBC Count (Conteo de eritrocitos): El número de eritrocitos por volumen de unidad se mide directamente y se
da en millones por picolitro (µL). Nota.: Unidad del sistema métrico (MKS) .

Red Blood Cell Indices (Índices de eritrocitos ): ver Índices. Una variedad de estudios de cálculo
aplicaros para producir índices que proporcionen información sobre las afecciones en eritrocitos.

Reagent Probe (Sonda reactiva): Sonda que es auxiliar en la transferencia y entrega de reactivos para el
estudio.

Reference Range (Rango de referencia): El rango esperado de valores de prueba que se esperan en una
población “sana” de individuos o algún otro grupo definido. Por lo general consta del 95% central de los
resultados obtenidos en una población sana de referencia. El rango de referencia se utiliza típicamente para
decidir si el resultado obtenido de un individuo específico indica la presencia de una enfermedad.

Red Cell Distribution Width (Amplitud de distribución de glóbulos rojos [RDW, por sus siglas en inglés])
= desviaciónestándardeVCM: Se calcula para proporcionar una medida de ansiocitosis, o variación en el tamaño de
los eritrocitos.

S
Sample Probe (Sonda de muestra): Sonda auxiliar en la transferencia y entrega de los materiales de prueba. Este
dispositivo también es responsable de la mezcla vertical.

Serum (Suero): El líquido obtenido de la sangre al que se permite coagularse.

Schistocytes (Esquizocito): Fragmento de un eritrocito, observado comúnmente en la sangre en las


anemias hemolíticas. Llamado también esquizocito.

Standard (Estándar): Solución química de concentración conocida que puede utilizarse como sustancia de
referencia o de calibración.

Standard Deviation (Desviación estándar): Medida de la propagación de la población de los valores


alrededor de la media.

Standard Precautions (Precauciones estándar): Conjunto de procedimientos de seguridad del CDC


diseñados para proteger a los pacientes y a los trabajadores del cuidado de la salud de agentes infecciones .

Spectrometer (Espectrómetro): Pequeño dispositivo utilizado de manera interdependiente con el cabezal


óptico, el cual toma mediciones en métodos de química clínica y ELISA.

Statistics (Estadística): Ciencia que recolecta y clasifica los datos para mostrar su importancia.

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-23
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

Stroma (Estroma): La sustancia de la matriz intracelular o el tejido de apoyo de un órg ano del cual se
desarrolla algo. 2. el trabajo de base en el que se moldea algo o el material básico a partir del cual se
desarrolla algo. 3. un molde o una forma de moldeo.

Stromatolysis (Estromatólisis): Destrucción del estroma celular, especialmente e l de los eritrocitos.

Syringe (Jeringa): Contenedor hueco, en forma de tubo, con un émbolo. Utilizado para inyectar o extraer
fluidos.

Spectrophotometer (Espectrofotómetro): Un fotómetro (un dispositivo para medir la intensidad de la luz) que
puede medir la intensidad como una función del color o, más específicamente, la longitud de onda de la luz.

Syringe Modules (Módulos inyectores) : Jeringas de precisión (de muestra y de reactivo) colocad as en módulos
hidráulicos que entregan y transfieren líquido a lo largo del sistema.

T
Thrombocyte (Trombocito): Una plaqueta sanguínea.

Thrombocytopenia (Trombocitopenia): Reducción anormal en el número de plaquetas en la sangre.


Thrombocytosis (Trombocitosis): Aumento anormal en el número de plaquetas en la sangre.

W
Westguard Rule (Regla Westguard): Conjunto de reglas para evaluar la validez del control de calidad de un
método.

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-24
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

Apéndice E DECLARACIÓN DEL FABRICANTE

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-25
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

Este equipo necesita precauciones especiales con respecto a Compatibilidad Electromagnética (EMC, por sus
siglas en inglés) y es necesario instalarlo y ponerlo en servicio de acuerdo con la información de EMC que se
lista a continuación).

Consejos y declaración d el fabricante – Emisiones electromagnéticas


El D3 está diseñado para utilizarse en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El
consumidor o el usuario deberán garantizar que así se utilice.
Prueba de emisiones Nivel de cumplimiento Ambiente electromagnético - consejos
Emisiones de armónicos Clase A El D3 está acondicionado para utilizarse en todo
establecimiento, incluyendo domésticos y aquellos
IEC 61000-3-2 directamente conectados a la red de suministro público de
Fluctuaciones de Cumple bajo voltaje que alimenta los edificios utilizados con fines
voltaje/emisiones domésticos.
de parpadeos
IEC 61000-3-3

Consejos y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética


El D3 está diseñado para utilizarse en el ambiente electro magnético que se especifica a continuación. El
consumidor o el usuario deberán garantizar que así se utilice.
Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC Nivel de Ambiente electromagnético - consejos
60601 cumplimiento
Descarga Los pisos deberán ser de madera, concreto o
electrostática (ESD) ±6 kV contacto losa de cerámica. Si están cubiertos con
IEC 61000-4-2 ±8 kV aire Cumple material sintético, la humedad relativa d eberá
ser de por lo menos 30 %.

Rápido transitorio La calidad del suministro principal deberá ser


eléctrico/ráfaga ±2 kV p/ líneas de el de un ambiente comercial u hospitalario
IEC 61000-4-4 suministro Cumple típico.
±1 kV para líneas de
entrada/salida
Sobrecarga
IEC 61000-4-5 ±1 kV modo diferencial Cumple La calidad del suministro principal deberá ser
±2 kV modo común el de un ambiente comercial u hospitalario
Caídas, interrupciones típico.
breves y variaciones <5 % UT
de voltaje en las (caída de >95 % en UT) La calidad del suministro principal deberá ser
líneas de suministro por 0,5 ciclo 40 % UT el de un ambiente comercial u hospitalario
IEC 61000-4-11 (caída de 60 % en UT) típico. Si el usuario del D3 requiere operación
por 5 ciclos continua durante interrupciones al suministro,
70 % UT se recomienda que el D3 reciba alimentación
Cumple
(caída de 30 % en UT) de un sum. eléctrico ininterrumpible o de una
por 25 ciclos
batería.
<5 % UT
(caída de >95 % en UT)
por 5 seg.
Campo magnético
con frecuencia 3 A/m
eléctrica (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
Cumple Los campos magnéticos con frecuencia eléctrica
deberán estar en niveles característicos de un
ambiente comercial u hospitalario típico.
NOTA: UT es el voltaje de c.a. del sum. principal antes de la aplicación del nivel de prueba.

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-26
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

Consejos y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética


El D3 está diseñado para utilizarse en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El consumidor o
el usuario deberán garantizar que así se utilice.
Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de Ambiente electromagnético - consejos
inmunidad 60601 cumplimiento
El equipo de RF portátil y móvil no deberá
utilizarse a una distancia más cercana de alguna
parte del D3, incluyendo cables, que la distancia
de separación recomendada que se calcula a
partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.

Distancia de separación recomendada


3 Vrms
RF conducida 3 Vrms d = 1,2√P
IEC 61000-4-6 150Khz a 80Mhz
3 Vrms
RF irradiada 3 Vrms d = 1,2√P 80MHz a 800MHz
IEC 61000-4-3 80Mhz a 2.5Ghz
d = 2,3√P 800MHz a 2,5GHz

Donde P es el valor máximo de salida del


transmisor en watts (W), de acuerdo con el
fabricante del transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m).

En resistencias de campo de transmisores de


RF fijos, como se determina en un estudio de
a
sitio, deberá ser menor que el nivel de
cumplimiento en cada rango de frecuencia.
Puede ocurrir interferencia en la cercanía del
equipo marcado con el siguiente símbolo:

*RF = radiofrecuencia

NOTA 1 A 80Mhz y 800MHz, aplica el rango mayor de rango de frecuencia.


NOTA 2 Estas pautas podrían no aplicar en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada
por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas..
a
Las resistencias de campo de transmisores fijos, como estaciones para radioteléfonos (celulares/inalámbricos)
y radios de tierra móviles, radioaficionados, transmisiones en AM y FM y de TV, no pueden predecirse
teóricamente con precisión. Para evaluar el ambiente electromagnético debido a transmisores fijos de RF, deberá
considerarse un estudio de sitio electromagnético. Si la resistencia de campo medida en el lugar en el que el D3
se utiliza excede el nivel de RF a plicable mencionado antes, el D3 deberá estar bajo observación para verificar
la operación normal. Si se observa desempeño anormal, serán necesarias medidas adicionales, tales como la
reorientación o el traslado del D3.

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-27
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

Apéndice F FORMAS SUGERIDAS

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-28
M-D3-US-OP - Rev 1.04 12.0 APÉNDICES

DREW D3 Copyright© DREW Scientific Todos los derechos reservados Página 12-29
BITÁCORA DE MANTENIMIENTO D3
FECHA INICIO DIARIO AUTOPRUEBA DIARIA APAGADO DESECHABLES
# LOTE/FECHA DE CAD.

REVISAR DESPERDICIO CICLO DE ANTECEDEN ANTECED ANTECED ACCIÓN CICLO DE CONTROLES D3-PAC
TES DE ENTES DE ENTES DE
REACTIVOS VACÍO INICIO CORRECTIVA LIMPIEZA
LEUCOCITOS ERITROCIT PLAQUET
OS AS

MODELO DESDE MES AÑO


NO. SERIE
HASTA MES AÑO MANTENIMIENTO MENSUAL | CALIBRACIÓN
|

FECHA TÉCNICO FECHA TÉCNICO | FECHA____TÉCNICO


FECHA____ TÉCNICO FECHA_______ TÉCNICO | FECHA___TÉCNICO
EL ITINERARIO DE MANTENIMIENTO PUEDE VARIAR CON EL NÚMERO DE MUESTRAS PROBADAS. 1.1. Notas
DREW D3 Copyright© DREW Todos los derechos reservados
REGISTRO DE CALIBRACIÓN

FECHA CALIBRADOR FACTORES DE CALIBRACIÓN COMENTARIOS

LOTE FECHA LEUCO. ERITRO. HGB VCM PLAQ. VPM


NO. DE CAD.

VER SECCIÓN 7 PARA ENCONTRAR AYUDA PARA LA DETERMINACIÓN DE FACTORES DE CALIBRACIÓN

DREW D3 Copyright© DREW Todos los derechos reservados


“Tabla de cálculo de prediluto”
Leuco. Eritro. HGB VCM PLAQ. VPM RDW
Ejec.1 Ejec. 2 Ejec.1 Ejec. 2 Ejec.1 Ejec. 2 Ejec.1 Ejec. 2 Ejec.1 Ejec. 2 Ejec.1 Ejec. 2 Ejec.1 Ejec. 2
1 Directa 1
2 Límites de
3 diferencia 0.4 0.2 0.3 1.0 25 1.0 1.0
4 Pasa/falla
5 Media 1 1 1 1 1 1 1 1

6 Directa 2
7 Límites de
8 diferencia 0.4 0.2 0.3 1.0 25 1.0 1.0
9 Pasa/falla
10
Media 2 2 2 2 2 2 2 2

11
Directa 3
12
Límites de
13 diferencia 0.4 0.2 0.3 1.0 25 1.0 1.0
14 Pasa/falla
15 Media 3 3 3 3 3 3 3 3

16 Directa 4
17 Límites de
18 diferencia 0.4 0.2 0.3 1.0 25 1.0 1.0
19 Pasa/falla
20 Mean 4 4 4 4 4 4 4 5

21 Directa 5
22 Límites de
23 diferencia 0.4 0.2 0.3 1.0 25 1.0 1.0
24 Pasa/falla
25 Media 5 5 5 5 5 5 5 5

26 Media 1
27 Media 2
28 Media 3
29 Media 4
30 Mean 5
31 Prom.

DREW D3 Copyright© DREW Todos los derechos reservados


Página -1-
Leuco. Eritro. HGB VCM PLAQ. VPM RDW
Ejec.1 Ejec. 2 Ejec.1 Ejec. 2 Ejec.1 Ejec. 2 Ejec.1 Ejec. 2 Ejec.1 Ejec. 2 Ejec.1 Ejec. 2 Ejec.1 Ejec.2
32 Prediluto 1
33 Límites de
34 diferencia 0.4 0.2 0.3 1.0 25 1.0 1.0
35 Pasa/falla
36 Media 1 1 1 1 1 1 1 1

37 Prediluto 2
38 Límites de
39 diferencia 0.4 0.2 0.3 1.0 25 1.0 1.0
40 Pasa/falla
41 Media 2 2 2 2 2 2 2 2

42 Prediluto 3
43 Límites de
44 diferencia 0.4 0.2 0.3 1.0 25 1.0 1.0
45 Pasa/falla
46 Media 3 3 3 3 3 3 3 3

47 Prediluto 4
48 Límites de
49 diferencia 0.4 0.2 0.3 1.0 25 1.0 1.0
50 Pasa/falla
51 Media 4 4 4 4 4 4 4 5

52 Prediluto 5
53 Límites de
54 diferencia 0.4 0.2 0.3 1.0 25 1.0 1.0
55 Pasa/falla
56 Promedio 5 5 5 5 5 5 5

57 Media 1
58 Media 2
59 Media 3
60 Media 4
61 Media 5
62 Prediluto prom.
Dividir prediluto prom. entre Directo promedio = Factor de prediluto
63 Directo prom.
64 Fac. de prediluto

DREW D3 Copyright© DREW Todos los derechos reservados


Página -2-
DREW D3 Copyright© DREW Todos los derechos reservados
Página -2-

También podría gustarte