Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DE MANATI
PRESENTADO POR
PROBLEMAS PREVIOS DE LA PEDAGOGIAS
La pedagogía se enfrenta a diversos problemas, es labor de este analizar los aportes que
dan a conocer los problemas previos de la pedagogía .Basados principalmente en Ricardo
Nassif, donde se incluyen el concepto, la posibilidad, los limites, la legitimidad y la
necesidad de la educación, se notara que su desarrollo facilita y sienta las bases para la
constitución de la misma ciencia pedagógica, de aquí estriba la ponderan te importancia de
este bloque originario de la ciencia.
También es competencia del mismo revelar la vida del gran pedagogo alemán Friedrich
Frobel o Federico Frobel su vida, obras pedagógicas, principios en los que fundamento sus
estudios. Dirigidos al desarrollo intelectual del niño, idea que transmitió, aportes a la
educación y a las proyecciones en el mundo educativo y pedagógico.
Los problemas previos de la pedagogía se manifiestan en la desorientación implícita en los
continuos ensayos y cambio de planes así como en el de venir constante de teorías
educativas de quienes observan los magros resultados obtenidos.
Aburrimientos indiferencias bajos rendimientos y abandono en todos los niveles, son los
síntomas más evidentes mediocridad y carencias.
TRABAJO DE EPISTEMOLOGIA
DOCENTE
NELLYS LORA MEDINA
PRESENTADO POR
EPISTEMOLOGIA DE LA EDUCACION
La epistemología se ocupa de la definición del saber y de los conceptos relacionados con
las fuentes, de criterios, los tipos de conocimiento posible y el grado con el que cada uno de
los resulta cierto, así como la relación exacta entre el que conoce y el objeto conocido
cuando se habla de epistemología de la educación se refiere al conocimiento que se produce
en esta rama educativa, tratando sobre los métodos, técnicas, procedimientos y teorías que
han hecho posible mejorar las condiciones de producción validación de los conocimientos
desde la educación .
Es importante destacar que atreves de este informe donde se analizó lo referente a la
epistemología de la educación, evidenciado que es una ciencia que se ocupa desde la
organización del currículo escolar, de la conexión entre las disciplinas, de cómo se
transmite el saber, de la relación entre el sujeto cognitivo y el objeto a conocer, de la
formación del docente, del contexto escolar, del sentido social del hecho educativo, de la
calidad educativa, de los programas, proyectos métodos , técnicas, procedimientos que van
ayudar a mejorar y optimizar la calidad educativa.
La epistemología de la educación es la que trata sobre el conocimiento dentro del proceso
educativo, es pues, una rama especifica de la epistemología en general, considerando que el
termino aquella ciencia que versa sobre el análisis del conocimiento, especialmente en lo
que se refiere al conocimiento científico, aquel que cuenta con un objeto de estudio
definido, con métodos y recursos medibles, con estructura de análisis y de generación de
hipótesis.
CONCEPTO DE EPISTEMOLOGIA
Es una rama de la filosofía que se ocupa de estudiar la naturaleza, el origen y la validez del
conocimiento y que aspectos ayudan a incrementarlo. En función de ellos siempre ha
existido la necesidad de conocer la naturaleza del conocimiento, como se quiere, como
permanece y se vincula con todos los demás aspectos de la vida. De tal manera como se
construye el saber y de los factores implicados en su constitución, por eso es una ciencia
que siempre está avanzado porque lo que es válido como conocimiento, mañana puede ser
diferente.
La epistemología como teoría del conocimiento comienza con la filosofía antigua donde se
encuentra multiplex reflexiones epistemológicas especialmente en en Platón y Aristóteles,
pero la teoría del conocimiento como disciplina autónoma aparece por primera vez en la
edad moderna, siendo su fundador el filósofo inglés John Locke con la obra ensayo sobre
entendimiento humano aparecida en el año 1.690,
RECORRIDO HISTORICO DE LA EPISTEMOLOGIA
El desarrollo histórico de la epistemología se ha dado de forma paralela con el desarrollo de
la filosofía. Ambas tienen sus raíces en la antigua Grecia y están relacionadas con la ciencia
abstracta.
La epistemología es el estudio del conocimiento mismo .Estudia la naturaleza y la
obtención del conocimiento.
La epistemología tiene sus primeras raíces en la antigua Grecia, y ha evolucionado hasta
convertirse en una ciencia en sí misma.
El método de la epistemología explica el origen y la adquisición del conocimiento
científico por esto es también llamada la filosofía de la ciencia.
La epistemología define conceptos como la verdad, el saber y el conocimiento, también
define las fuentes del conocimiento y determina su grado de certeza.
HETEROEDUCACION AUTOEDUCACION
Heteros-Educación proviene del griego Heteros que significa “otro” o “distinto”
Es decir es la influencia que se la recibe desde afuera.
Auto-Educación proviene del griego Autos que quiere decir uno “mismo “o propio es
decir es un desarrollo interior que hace que el individuo se configure así mismo.
Tanto Hetero y Auto reciben el nombre de educación aprendemos y nos educan desde que
nacemos y los primeros educadores que tiene una persona son sus padres, familiares,
profesores.
Gracias a estas personas aprendemos las cosas más básicas para poder estudiar en las
escuelas, colegios y estudios superiores.
De todo esto la persona avanza hacia la autoeducación se preguntaran como pues aquí el ser
humano pone en práctica todo lo que le han enseñado.
En la hetero educación es decir hace sus propósitos por su propia voluntad y porque
realmente quiere saber más de lo que ya sabe.
Todo lo que sabemos antes de ponerlo en práctica nos enseñan y lo investigamos quiero
decir que sin hetero educación no hay auto educación y viceversa.
*Lo que podemos encontrar con la hetero educación son:
Guías personas que nos enseñan .Ej. Padres profesores
Aquí nos enseñan y nuestro objetivo como estudiante es aprender.
*Lo que podemos encontrar con la auto educación son:
Sacar de nosotros mismos todo lo que hemos aprendido con la hetero educación por la
voluntad propia.
Aquí nos interesa saber más de lo ya aprendido para ponerlo en práctica en nuestra vida
cotidiana.
Objetivo: Mover al individuo de una situación heterónoma a una autónoma es decir
aprender y enseñar con el fin educativo que es la formación de hombres libres conscientes,
y capaces de su propia determinación.
En esto consiste el hecho humano de la educación, en la formación de la conciencia moral y
en la capacidad de discernir entre el bien y el mal.
LA EDUCACION EN LA SOCIEDAD
La educación es uno de los factores que más influye en el avance y progreso de personas y
sociedades. Además de proveer conocimientos, la educación enriquece la cultura, el
espíritu, los valores y todo aquello que nos caracteriza como seres humano.
La educación es necesaria en todos los sentidos para alcanzar mejores niveles de bienestar
social y de crecimiento económico, para nivelar las desigualdades económicas y sociales
para proporcionar la movilidad social de las personas para acceder a mejores niveles de
empleo; para elevar las condiciones culturales de la población para ampliar las
oportunidades de los jóvenes para vigorizar los valores cívicos y laicos que fortalecen las
relaciones de las sociedades, para el avance democrático y el fortalecimiento del estado de
derecho para el impulso de las Licencias, la tecnología y la innovación.
La educación siempre ha sido importante para el desarrollo, pero ha adquirido mayor
revelación en el mundo de hoy que vive profundas transformaciones, motivadas en parte
por el vertiginoso avance de la ciencia y sus aplicaciones así. Como por el no menos
acelerado desarrollo de los medios y las tecnologías de la información.
LA EDUCACION Y CULTURA
La educación implica un proceso de socialización que se preocupa del desarrollo biosiquico
del ser humano y que además le permite adquirir o asimilar una serie de valores culturales
representados por el lenguaje, las costumbres, los contenidos de las ciencias y muchas otras
manifestaciones de la vida cotidianas.
Es necesario observar que lo esencial de ese proceso que se da en la educación actual,
estriba en la formación de unos hombres capaces de enfrentar los problemas que esta
plantea, de aprovechar las oportunidades de desarrollo cultural que le ofrece el mundo
actual y saber hacia que metas aspiran y como alcanzarlas.
De esta manera la acción de la educacional solo puede considerarse como válida si abarca
una educación individual.
El origen del español proviene principalmente del latín, al que se han ido
añadiendo palabras de diversos orígenes, entre los que se destacan el léxico de
origen griego, árabe, gótico, de
Orígenes del español y las lenguas romances
Rastrear los orígenes de una lengua es una tarea de las más arduas, si no imposible,
cuando nos enfrentamos con la ausencia de registros materiales dejados por los pueblos
llamado período de los pueblos ágrafos peninsulares. A ese período corresponden las
explica una historia condicionada por el mar, a través del cual han llegado y han partido
situación geográfica ha servido de puente para unir Europa y África, formando un nexo
De ese lejano pasado sólo tenemos hoy algunos restos de reliquias arqueológicas
nada nos dicen con relación a las culturas por detrás de esas evidencias. Los
Sólo hacia el siglo VIII ac podemos rastrear con cierta confianza algunas de las
su cultura y por supuesto, la lengua que hablaban. Es de esa época que datan los
tenemos que aceptar que nos defrontamos con la enorme tarea de querer estudiar lo que
breves. Tanto los fenicios como los griegos parecen haber dado mucha mayor
¿Qué es lo que ellos encontraron al llegar a tierra? Aquí poseemos por lo menos alguna
documentación rudimentaria que nos coloca frente a los pueblos Íberos, celtas,
Celtíberos, Tartesios entre otros menos notorios. Esos pueblos no hablaban nada
parecido a nuestro español, a lo que todo indica. Esas lenguas y algunas otras, hoy
extintas, forman las llamadas lenguas de sustrato, que en realidad eran diferentes
y noroeste peninsular. Los Íberos, que ocupaban la parte sur y este, flanqueando el
Mediterráneo, no eran indoeuropeos. Tenían una lengua propia, aún sin descifrar.
Cuando en el siglo III ac el imperio romano domina toda el área vecina al Mediterráneo,
culto que era hablado por los eruditos y los estudiosos, sino el llamado latín vulgar
traído por los colonizadores y hablado por el pueblo) esas etnias autóctonas (sustratos
lingüísticos) dejan huellas profundas en el latín de las diferentes partes del imperio,
región de Castilla, en la meseta central. El castellano, junto con las otras lenguas
romances, forma parte del gran tronco Indoeuropeo, del cual se derivan en otras partes
cuarenta lenguas).
visigodos sustituyeron el dominio romano y reinaron desde 418 dc hasta 711. Pero tras
unificar la mayor parte del territorio peninsular, a fines del siglo VI dc el rey Leovigildo
Esa idea de una única entidad «hispana» pervivió en la mitología e imaginario de los
escasos núcleos donde la invasión árabe no consiguió penetrar. Pocos años después de la
batalla de Guadalete, en 711, nada quedaba del Reino Visigodo, y los árabes se
dividido entre los reinos cristianos (Portugal, Castilla, Aragón y Navarra) que
el sur. Pero algo muy importante ocurre durante ese período. Debido principalmente a su
otros reinos. En el siglo XIII, Toledo se convierte en el centro geográfico y cultural del
Aragón en 1469. En 1492 consiguen expulsar a los árabes. Ese hecho, junto al
idioma oficial y se extiende por todo el país excepto el reino de Portugal, que poco más
tarde se declara reino independiente. Con la llegada de los Borbones, Felipe V ](1700)
se consolida al frente del Reino de España. La idea de España como nación se atribuye a
Se calcula que existen unos 800 millones de hablantes nativos de lenguas romances en el
planeta. El español es el más hablado (410 millones). Luego vienen el portugués (216
millones), el francés (75 millones), el italiano (60 millones) y el rumano (25 millones).
nativos.
Comúnmente se admite que el nombre España viene del latín Hispania, el nombre que
los romanos pusieron a la península Ibérica (como era denominada por los griegos), pero
en qué momento se puede situar el origen o fundación de España como país (Nación o
que tal momento no se puede fijar con exactitud, por entender que España es el fruto de
Hasta la mitad del siglo XIX el liberalismo europeo trajo de la mano la idea del
política y económica. Así acabó ocurriendo una afirmación de Las entidades nacionales,
El latín es una lengua de la rama itálica3 de la familia lingüística del indoeuropeo4 que
hasta el siglo XIX. Su nombre deriva de una zona geográfica de la península itálica
Adquirió gran importancia con la expansión de Roma,5 y fue lengua oficial del imperio
en gran parte de Europa y África septentrional, junto con el griego. Como las demás
lenguas indoeuropeas en general, el latín era una lengua flexiva de tipo fusional con un
mayor grado de síntesis nominal que las actuales lenguas romances, en la cual dominaba
nominal a marcar solo el género y el número, conservando los casos de declinación solo
en los pronombres personales (estos tienen, además, un orden fijo en los sintagmas
verbales).b
También ha influido en las palabras de las lenguas modernas debido a que durante
muchos siglos, después de la caída del Imperio romano, continuó usándose en toda
Europa como lingua franca para las ciencias y la política, sin ser seriamente amenazada
en esa función por otras lenguas en auge (como el castellano en el siglo XVII o el
La Iglesia católica lo usa como lengua litúrgica oficial (sea en el rito romano sea en los
otros ritos latinos), aunque desde el Concilio Vaticano II se permiten además las lenguas
los reinos animal y vegetal, para denominar figuras o instituciones del mundo del
El estudio del latín, junto con el del griego clásico, es parte de los llamados estudios
clásicos, y aproximadamente hasta los años 1960 fue estudio casi imprescindible en las
más usado del mundo con diversas variantes de una lengua a otra.
Latín vulgar (en latín, sermo vulgaris) (o latín tardío) es un término que se emplea para
referirse a los dialectos vernáculos del latín hablado en las provincias del Imperio
romano. En particular, el término se refiere al período tardío, que abarca hasta que esos
dialectos se diferenciaron los unos de los otros lo suficiente como para que se les
verbo que se conjuga (el francés y el italiano también emplean ser como auxiliar en los
con frases prepositivas (el rumano moderno mantiene un sistema de tres casos, tal vez
por influencia eslava; hasta el siglo XVIII también algunas variantes romanches de
Suiza tenían caso). Si en latín no había artículos, los romances los desarrollaron a partir
de los determinantes; son siempre proclíticos, menos en rumano, lengua en la que van
pospuestos al sustantivo.
En cuanto a los demostrativos, la mayoría de las lenguas románicas cuenta con tres
deícticos que expresan «cercanía» (este), «distancia media» (ese) y «lejanía» (aquel).
Sin embargo, el francés y el rumano distinguen solo dos términos (uno para
«proximidad» y otro para «lejanía»). El género neutro desapareció en todas partes menos
oración propia del latín. Aun así domina ordenación sintagmática de sujeto + verbo +
objeto (aunque las lenguas del sureste permiten mayor flexibilidad en la ubicación del
sujeto).
Cambios fonéticos
El latín tardío o latín vulgar cambió muchos de los sonidos del latín culto o clásico (1).
africación posterior (lactuca > gallego, leituga; español, lechuga; catalán, lletuga).
Ambos procesos tuvieron mayor incidencia en el Oeste (de las lenguas occidentales, el
sardo fue la única que no palatalizó). Otra característica es la reducción de las geminadas
o Si a <c, qu> /k/ sigue una /e/ o /i/ muta a /tʃ/ en la Romania oriental y /ts/
/θ/).
Palatización del fonema /g/ hacia una [ʤ] ante e, i que después muy pronto se
fricativizó en la Romania occidental resultando en una [ʒ]; este último sonido fue el que
ensordeció dando una [ʃ] que luego terminó velarizándose en el sonido moderno de la
pasando a ser de 7, sufriendo luego más cambios en las lenguas romances. Así en el
castellano, por ejemplo, las variantes abiertas [ε] y [ɔ] se convirtieron en los diptongos
variantes cerradas /e/ y /o/; por lo tanto estos dos idiomas cuentan con solo cinco
Todas las oclusivas finales (t, d, k, p, b) y la nasal /m/ se perdieron por lenición.
Aquí también se podrían agregar algunos otros cambios fonéticos, como la pérdida de
y occitano.
Lenguas romances
Los idiomas romances derivaron de una “protolengua”, el latín, idioma indoeuropeo del
grupo itálico que comenzó a hablarse en el Lacio, región del centro de Italia.
El denominado “latín vulgar” fue el que sentó las bases para crear una gran familia
lingüística, pues era el hablado en el Imperio romano. Se difundió, pues, conforme las
administrativas. El “latín vulgar” logró mantener cierta uniformidad, pero con el paso
Clasificaciones
Las lenguas romances se clasifican en nueve grupos, y cada uno puede a su vez
Lenguas iberorromances
Latinoamérica. Tiene poca variedad dialectal y se muestra como una lengua muy
Italiano
Lenguas galorromances
Lenguas francoprovenzales
y Francia.
Lenguas occitanorromances
“oc". Fue muy utilizado en algunas regiones de España y Francia en la Edad Media.
Lenguas retorromances
Romanches: se componen por cinco dialectos —sursilvano, sutsilvano,
lengua regional.
Rumano
Lengua hablada en la antigua provincia romana conocida como Dacia, que fue separada
Moldavo.
Valaco.
Transilvano.
Megledo-rumano.
Sardo
Es una de las lenguas romances más conservadoras, lo que explica su aislamiento
principales:
Campidaniano.
Nuorés.
Mientras que el latín culto era patrimonio de las clases nobles y de los literatos, el latín
vulgar era la lengua en la que se expresaba el resto del pueblo (soldados, técnicos,
artesanos, etc.), la gente no letrada; un poco como sucede hoy, que la gente en la calle se
expresa en un castellano distinto al de la gente culta. De esa vía popular, el latín vulgar,
–El latín culto: era el latín «escrito», literario. Este latín estaba fijado por las gramáticas,
y eso permitió que permaneciera inalterable ante el paso del tiempo. En esta lengua
escribieron grandes autores de la literatura universal, como los latinos Virgilio, Ovidio o
Cicerón, pero también santo Tomás de Aquino o Dante. El latín culto, además, fue la
lengua en la que se transmitió el legado romano: derecho, ciencia, filosofía, etc., siendo
la lengua de la cultura en Europa durante muchos siglos. –El latín vulgar: era el latín
«hablado», el latín que usaba el pueblo. El latín vulgar tenía variantes dialectales; así
había un latín «hispano», un latín «galo», etc. Ante la caída del imperio romano, el latín
vulgar empezó a evolucionar más rápidamente, hasta que se transformó en las lenguas
romances que hablamos hoy. Fíjate en estos ejemplos, en los que se ve claramente que
Las vocales
El latín clásico tenía los cinco sonidos vocálicos que corresponden a nuestros cinco
Por otra parte, las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el caso de
Vocales largas y breves: en latín clásico, las vocales se dividían en largas ( ˉ ) y breves
Importancia del acento: para el estudio de la historia del idioma tiene mucha
importancia conocer la situación del acento dentro de cada palabra, ya que el acento del
vocablo latino se mantiene casi siempre en el latín vulgar y después en el romance.
la vocal en la misma forma que tenía en latín; por el contrario, sufre algunas
evoluciones.
Largas y breves, abiertas y cerradas: en primer lugar, al pasar el latín clásico al latín
vulgar, las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en abiertas y
cerradas. En general, las vocales breves tendieron a las formas abiertas, y las largas, a las
cerradas.
castellano se marca por una nueva evolución. Al paso que las cinco vocales largas se
1° 2° 3° 4° 5° 6° 7°
latín clásico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū
latín vulgar i i e e a o o u u
español i e ié a ué o u
Ejemplos:
1° ī>i fīliu > hijo; scrīptu > escrito
2° {ĭ;ē}>e consĭlium > consejo; pĭlu > pelo; aliēnum > ajeno; plēnu > lleno
Castĕlla > Castiella > Castilla; sĕlla > siella > silla)
4° {ā;ă}>a mānu > mano; pātrem > padre; grătia > gracia; ănnu > año
6° {ō;ŭ}>o nōmen > nombre; vōce > voz; ŭnde > donde; cŭbitu > codo
Una excepción importante: vocal tónica seguida de yod. La evolución fonética que
acabamos de resumir sufre, como hemos visto, una importante transformación cuando la
vocal tónica va seguida de yod. Con este nombre se designa un sonido aparecido en el
Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida. Ejemplo: sartagine > sartine
> sartén; otras, del grupo ct o cl: lacte > laicte > leche.
Este sonido altera profundamente el cuadro anterior. Así, lacte no da *lache, como se
desprende del cuadro de la evolución de las vocales tónicas consignado, sino, como
Evolución de las vocales átonas: las vocales inacentuadas pueden ser iniciales,
transimisión del latín al castellano es siempre más imprecisa e insegura que la de las
vocales tónicas.
Las iniciales se conservan, en general, aun cuando no faltan casos de pérdida, como en
Las postónicas tienden también a perderse, excepto la a. Ejemplo: tabulam > tabla
> viene; patrem > padre; tenet > tiene. Se perdió la e tras t, d, n, l, r, s, c: habere >
haber; panem > pan; salem > sal; veritatem > verdat > verdad. La o y la u > o: fructu >
fruto.
intervocálica, se hacen sencillas: sedere > seer > ser (pero se conserva en legere > lee y
Las consonantes
f > h : la f latina conservó la grafía hasta el siglo XV, pero la desaparición del sonido es
muy anterior, probablemente por influencia del ibérico, que no lo tenía. La h, que
sustituyó a la f, fue en un principio, aspirada (es decir, sonada como una j suave) hasta el
siglo XVII. Se conservó, sin embargo, delante de ue: fonte > fuente, focu > fuego. Y
delante de r : fronte > fruente > frente (La pérdida del valor fonético de la f es uno de los
G : se conserva ante a, o, u : gaudium > gozo; gurdu > gordo. Se transforma en y cuando
va seguida de vocales tónicas: géneru > yerno. O se pierde si dichas vocales son
pronunciaban toda s castellana como j): sapone > jabón; suco > jugo. En otras ocasiones,
J : se conserva en jocu > juego; jurare > jurar. Se transforma en y en jam > ya; jugu >
Las sonoras se conservan como en nidu > nido, o tienden a desaparecer como en
breve; crepare > crebar > quebrar; dracone > dragón; frágile > frágil; gradu > grado;
Consonante sorda más l > ll : clamare > llamar; clave > llave (clavícula > clavija es un
cultismo); flamma > llama (algunas veces l : flacidu > lacio); plaga > llaga; plana >
llana.
Consonante sonora más l > l : *blastimare > lastimar; blastema > lástima (se conserva
-pp- > -p- : cuppa > copa (en cambio cupa > cuba).
-ss- > -s- : sessu > seso; grossu > grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como
signo de la s sorda).
-ll- > -ll- : Castella > Castilla; collum > cuello (en latín no existía el sonido ll, es
-nn- > -ñ- : pinna > piña (la grafía de la ñ surgió de emplear una tilde encima de la n
para indicar que se había suprimido en la escritura, para abreviar, otra n).
harto; mercatu > mercado; largu > largo; furnu > horno; marmore > mármol; servu >
siervo; alba > alba; silva > selva; ulmu > olmo.
Se conservan igualmente n, m o s más consonante sorda: tempestate > tempestad; ante >
ante; inferiore > inferior; testu > tieso; musca > mosca.
Excepciones:
ng, ng, mn > ñ : tingere > tañir; ringere > reñir; pugnu > puño; insignare > enseñar;
ct > ch : lactuca > lechuga; Sanctu > Sancho; nocte > noche.
pt > p : septe > siete; september > setiembre; captare > catar.
articularse como consonante y después se abre como si fuese vocal (bien, viaje).
-di- (intervocálica) > y : podiu > poyo (puig en catalán); radiu > rayo; si al grupo di le
antecede consonante, da z; igual ocurre con ti y ce : verecundia > vergüenza; fortia >
-li- > j : cilia > ceja; folia > hoja; palea > paja.
b y la alveolar l, ante sonido sordo, en vocal: capitale > cabdal < caudal; capitellu >
cabdiello > caudillo; civitate > cibdad > ciudad; debita > debda > deuda; salice > sauce;
calice > cauce, balbu > *baubo > bobo; altariu > autairo > otero. A veces la
vocalización de la l es un paso hacia la palatización: multu > muyto > mucho y muy.
prounciación, algunas veces imposible. De ahí los cambios y evoluciones peculiares del
español (o comunes a las demás lenguas romances) y desconocidas, por lo tanto, del
c´l (la vírgula entre las dos consonantes indica que se perdió la vocal intermedia) y g´l >
j : ovic(u)la > oveja; pellic(u)la > pelleja; oc(u)lu > ojo; coag(u)lu > cuajo; reg(u)la >
respectivamente : masc(u)lu > macho; sing(u)lariu > señero; ung(u)la > uña.
t´n, t´l, d´l, b´l suelen cambiar de lugar (metátesis): cat(e)natu > candado, ret(i)na >
rienda; capit(u)lu > cabildo; spat(u)la > espalda; mod(u)lu > molde (se transforma en r
en alaundula > alondra); sib(i)lu > silbo (algunos grupos latinos bl también truecan de
m´n, m´r > mbr : inculm(i)nare > encumbrar; fem(i)na > hembra; lum(i)naria >
m´l > mbl : sim(i)lante > semblante; trem(u)lare > temblar (a veces se produce
n´r se conserva en hon(o)rare > honrar; se hace ndr en ingenerare > engendrar, y se
Si bien el latín aportó las tres cuartas partes de las palabras que forman el castellano,
hayotra cuarta parte que, debido a las numerosas invasiones sufridas por el pueblode la
Hispania, también aportó muchas voces a nuestra lengua madre. Sontérminos que,
filatelia, etc.
Elemento árabeForma parte demiles de palabras que comienzan con el artículo al, y en
Elemento americano Sonlas voces que el conquistador español conoció cuando llegó al
caimán, cancha, chocolate, loro, maíz, morocho, poncho, tambo, yacaré,yapa, etc.
cheque(check), etc.
Ademásde las palabras que han aportado a nuestro idioma todas estas lenguas,
existenotras que son propias del español y que se han formado a través del usocotidiano;