Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Agosto 2009
(Traducción: Agosto 2009)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Camión de Obras 793F
SSP1-y sig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i03609084
Ubicación del extintor de incendios ...................... 23 Programa de intervalos de mantenimiento .......... 119
Operación ............................................................. 26
Estacionamiento ................................................... 27
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 35
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i03693205
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
g01759914
Ilustración 2
8 SSBU8406
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01759917
Ilustración 3
SSBU8406 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01759918
Ilustración 4
10 SSBU8406
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370908
g01123184 g01123184
El acumulador hidráulico contiene gas y aceite El acumulador hidráulico contiene gas y aceite
bajo presión. Los procedimientos de remoción o bajo presión. Los procedimientos de remoción o
reparación inapropiados pueden causar lesiones reparación inapropiados pueden causar lesiones
serias. Se deben seguir las instrucciones de remo- serias. Se deben seguir las instrucciones de remo-
ción o de reparación que se indican en el Manual ción o de reparación que se indican en el Manual
de Servicio. Se requiere equipo especial para ha- de Servicio. Se requiere equipo especial para ha-
cer las pruebas y dar carga a presión. cer las pruebas y dar carga a presión.
12 SSBU8406
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01371640
g01185288
Daños estructurales, un vuelco, una modificación, El refrigerante está caliente y bajo presión. No to-
alteración o reparación inapropiada pueden redu- que las superficies calientes. Vea en el Manual de
cir la capacidad de protección de esta estructura y Operación y Mantenimiento el procedimiento a se-
anular esta certificación. No suelde ni perfore agu- guir cuando revise el radiador.
jeros en la estructura. Consulte con un distribui-
dor Caterpillar para determinar las limitaciones de
lo que se puede hacer en esta estructura sin anu- Peligro de explosión (7)
lar la certificación.
Este mensaje de seguridad está situado en la tapa
de acceso a las baterías.
g01370909
g01393287
g01962775
g01370912 g01370911
No quite ninguna válvula, conexión hidráulica o No quite ninguna válvula, conexión hidráulica o
núcleo de válvula ni desarme ninguna pieza del núcleo de válvula, ni desarme ninguna pieza hasta
cilindro hasta que haya aliviado la presión. En ca- que no se haya aliviado la presión.
so contrario, podría sufrir lesiones personales o
mortales. Para aliviar la presión, se debe sujetar bien el bas-
tidor del camión. De no cumplir con esta adverten-
Vea en el manual de servicio el procedimiento co- cia se producirá un movimiento inesperado de la
rrecto para aliviar la presión y para cargar los ci- máquina que puede resultar en lesiones graves o
lindros. mortales.
i03693214
Mensajes adicionales
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles. Sistema de enfriamientoELC (Refrigerante de
Limpie o reemplace los mensajes de seguridad si las larga duración)
palabras o las imágenes no pueden verse. Cuando
limpie los mensajes de seguridad, utilice un trapo, Este mensaje está ubicado cerca de la tapa del tubo
agua y jabón. No utilice disolventes, gasolina ni de llenado del sistema de enfriamiento.
otros productos químicos abrasivos para limpiar
los mensajes. Los disolventes, la gasolina o los Esta máquina se embarca de fábrica con ELC.
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes. Si el adhesivo
está flojo, el mensaje se desprenderá de la máquina.
Instrucciones de retardación
g00955999
Ilustración 7
g01319966
Ilustración 5
Ejemplo típico
No es un punto de levantamiento
g01294295
Ilustración 6
16 SSBU8406
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
g00702020
Ilustración 12
g00106790
Ilustración 11
SSBU8406 17
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Cómo contener derrames de fluido Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
pueda generar cuando se manipulen componentes
Se deben tomar todas las precauciones para que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
asegurarse de que los fluidos permanezcan este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
contenidos durante la inspección, el mantenimiento, componentes que pueden contener fibras de asbesto
las pruebas, los ajustes y la reparación del equipo. son las zapatas de freno, las bandas de freno, el
Prepárese para recoger el fluido en recipientes material de revestimiento, los discos de embrague
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento y algunas empaquetaduras. El asbesto que se
o desarmar cualquier componente que contenga utiliza en estos componentes está normalmente
fluidos. mezclado con una resina o sellado de alguna forma.
La manipulación normal no es peligrosa a menos
Consulte los siguientes artículos en la Publicación que se genere polvo que contenga asbesto y que
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de este polvo se transporte por el aire.
servicio del distribuidorCaterpillar:
Si hay presencia de polvo que pueda contener
• Herramientas y equipos adecuados para recoger asbesto, se deben seguir algunas pautas:
fluidos
• No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
• Herramientas y equipos adecuados para contener
fluidos • No cepille materiales que contengan asbesto.
Respete todos los reglamentos locales sobre la • No lije materiales que contengan asbesto.
eliminación de líquidos.
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
Información sobre el asbesto
• También se puede utilizar una aspiradora equipada
con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
(HEPA).
Elimine los desechos de forma Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento.
apropiada
Si es necesario quitar protectores para realizar
el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento.
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo No opere una máquina que presente una pérdida de
después de haber parado el motor. La tapa de fluidos. Repare las fugas y limpie los fluidos antes de
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla volver a poner la máquina en operación. Las fugas o
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado los derrames de fluidos sobre superficies calientes o
en este manual para quitar la tapa de llenado del sobre los componentes eléctricos pueden ocasionar
tanque hidráulico. un incendio. Un incendio puede causar lesiones
graves o incluso la muerte.
Reemplace los cables dañados de la batería y Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
sustituya las piezas relacionadas. Elimine las información sobre reparaciones o piezas de repuesto.
obstrucciones que puedan haber ocasionado la
falla del aislamiento o el daño o desgaste de los Mantenga el cableado y las conexiones eléctricas
componentes relacionados. Asegúrese de que todos sin escombros.
los componentes se reinstalen correctamente.
El éter (si hubiera) se utiliza con frecuencia en El extintor de incendios debe ser como mínimo
aplicaciones de clima frío. El éter es inflamable y de 4,5 kg (10 lb) a menos que la máquina tenga
venenoso. un sistema integrado permanente para extinción
de incendios. La ubicación del montaje no debe
Siga los procedimientos adecuados de arranque en afectar ninguna de las características de seguridad.
frío del motor. Consulte la sección del Manual de La ubicación del montaje no debe obstruir el
Operación y Mantenimiento titulada “Arranque del compartimiento del operador ni debe dificultar la
motor”. entrada o salida del operador de la cabina.
No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina Una superficie de montaje adecuada para un extintor
está equipada con un sistema de arranque térmico de incendios está ubicada en el interior de la cabina,
auxiliar para clima frío. en la plancha de piso frente a la consola central.
Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume No suelde un soporte en la estructura de protección
mientras esté reemplazando un cilindro de éter o contra vuelcos (ROPS) para instalar el extintor de
mientras esté utilizando un rociador de éter. incendios. No taladre orificios en la estructura ROPS
para montar el extintor.
No almacene los cilindros de éter en áreas de
viviendas ni en el compartimiento del operador
de una máquina. No almacene los cilindros de
éter en lugares expuestos a la luz solar directa ni
a temperaturas por encima de 49 °C (120,2 °F).
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
abiertas o las chispas.
24 SSBU8406
Sección de seguridad
Información sobre neumáticos
• Subir a la máquina.
• Bajar de la máquina.
Si usted está dentro del puesto del operador
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
máquina.
g00337832 i03693203
Ilustración 20
(A) Un mínimo de 15 m (50 pies) Antes de arrancar el motor
(B) Un mínimo de 500 m (1500 pies)
Código SMCS: 1000; 7000
No se acerque a un neumático caliente. Mantenga
una distancia mínima, como se muestra. Permanezca Nota: Sólo arranque el motor desde el
fuera del área sombreada en la ilustración 20. compartimiento del operador. Nunca cree un
cortocircuito a través de los terminales del motor de
No use agua o calcio como lastre para los arranque ni a través de las baterías. Un cortocircuito
neumáticos. Se recomienda el nitrógeno seco para el puede anular el sistema de arranque en neutral del
inflado de neumáticos. Si los neumáticos se inflaron motor. Los cortocircuitos también pueden dañar el
originalmente con aire, el nitrógeno es todavía sistema eléctrico.
preferido para ajustar la presión. El nitrógeno se
mezcla correctamente con aire. Antes de subir a la máquina, realice una inspección
general alrededor de la misma. Vea si hay
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen el componentes dañados o fugas. Informe sobre
potencial de una explosión debido a que el nitrógeno las discrepancias y haga cualquier reparación
no ayuda a la combustión. El nitrógeno también necesaria antes de operar la máquina. Realice todas
impide la oxidación y el deterioro del caucho y la las inspecciones diarias. Consulte el Manual de
corrosión de los componentes del aro. Operación y Mantenimiento, “Inspección diaria” para
obtener más información.
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
se precisan equipos y capacitación adecuados para Una vez que suba a la máquina, inspeccione para
el inflado con nitrógeno. Puede ocurrir un reventón ver si hay algún artículo suelto o si hay basura en la
de un neumático o el fallo de un aro si se utiliza el plataforma. Vea si hay cualquier otra señal de daños
equipo incorrecto o si no se utiliza correctamente. o de desgaste.
SSBU8406 25
Sección de seguridad
Arranque del motor
Cuando entre en la cabina, inspeccione el estado Quite todos los obstáculos del camino de recorrido
del cinturón de seguridad y el estado de la tornillería de la máquina. Quite los bloques para rueda. Esté
de montaje. Reemplace cualquier pieza dañada o al tanto de peligros tales como cables eléctricos,
desgastada. Reemplace el cinturón de seguridad zanjas, etc.
después de tres años de uso, cualquiera que sea su
apariencia. No use una extensión en un cinturón de Compruebe que las ventanas estén limpias. Asegure
seguridad retráctil. las puertas en la posición cerrada.
Ajuste el asiento para que el operador pueda Ajuste los espejos retrovisores (si tiene) para obtener
alcanzar al recorrido completo del pedal con la la máxima visibilidad posible del área junto a la
espalda apoyada contra el espaldar del asiento. máquina.
Asegúrese de que la máquina esté equipada con Asegúrese de que la bocina de la máquina, la
un sistema de iluminación adecuado para las alarma de retroceso, la alarma de acción, las luces
condiciones del sitio de trabajo. Asegúrese de que indicadoras del tablero y todos los demás dispositivos
todas las luces funcionen adecuadamente. de alarma funcionen correctamente.
Código SMCS: 1000; 7000 Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
alrededor de la máquina para asegurarse de que no
No arranque el motor si hay una etiqueta de haya peligros alrededor de la misma.
advertencia en el interruptor de arranque del motor o
en los controles de la máquina. No mueva ninguno Mientras la máquina esté en operación, inspeccione
de los controles de la máquina. constantemente el área alrededor de la máquina
para identificar peligros potenciales.
Asegúrese de que el control de la transmisión esté en
la posición Freno de Estacionamiento Conectado (P). Su máquina puede estar equipada con ayudas
visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales
Asegúrese de que la caja de volquete esté bajada. son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
Ponga el control de levantamiento en la posición espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
LIBRE. que las ayudas visuales funcionen correctamente y
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
Nota: El motor puede arrancar con la caja en la procedimientos indicados en el Manual de Operación
posición LEVANTADA si los cables de retención de y Mantenimiento. El Sistema de Visualización
la caja del camión están instalados correctamente. del Área de Trabajo, si está instalado, debe
ajustarse siguiendo las indicaciones del Manual de
El escape de los motores diesel contiene productos Operación y Mantenimiento, SEBU8157, “Sistema
de combustión que pueden ser nocivos para su de Visualización del Área de Trabajo”.
salud. Siempre arranque el motor en un área bien
ventilada. Opere siempre el motor en un área bien En máquinas grandes puede resultar imposible
ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor
escape hacia el exterior. de la máquina. En estos casos, es necesaria la
organización del sitio de trabajo para minimizar los
peligros que puedan causar las restricciones de
i03693287
visibilidad. La organización del sitio de trabajo es una
Antes de la operación acumulación de reglas y procedimientos que permite
coordinar las máquinas y el personal que trabaja
Código SMCS: 7000 conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
Asegúrese de que no haya personal cerca de la
máquina o en el área de trabajo. • Instrucciones de seguridad
• Patrones controlados de movimiento de la máquina
y movimiento del vehículo
26 SSBU8406
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad
• Áreas restringidas
• Capacitación del operador
• Símbolos de advertencia o señales de advertencia
en las máquinas o en los vehículos
• Un sistema de comunicación
• Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de aproximar la máquina
i03693307
Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
Opere la máquina sólo desde el asiento del operador. Preste atención a todas las señales de tráfico.
El cinturón de seguridad debe estar abrochado
mientras opera la máquina. Solamente opere los Un observador debe estar presente para dar señales
controles cuando el motor esté funcionando. cuando la máquina se mueva en retroceso y cuando
se desplace dentro y fuera de un edificio.
Antes de mover la máquina, asegúrese de que nadie
corra peligro. ATENCION
Caterpillar recomienda detener el camión inmediata-
Durante el calentamiento, opere la máquina mente si hay un neumático desinflado. El manejo con
lentamente en un área despejada mientras verifica un neumático desinflado puede causar daños al neu-
que todos los controles y dispositivos de protección mático y a la llanta.
funcionan correctamente.
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
Camiones de desplazamiento con carga 0,61 0,63 0,82 0,21 0,24 0,34
obras desplazamiento sin carga 0,73 0,73 0,87 0,20 0,25 0,33
Nota: Para obtener información adicional sobre c. Controles, sistema hidráulico y varillajes
vibración, consulte la publicación Vibración Mecánica
ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar la exposición a d. Componentes de la suspensión
la vibración en todo el cuerpo cuando se desplace en
máquinas de movimiento de tierra operadas. Esta 3. Mantenga el terreno en buen estado.
publicación utiliza los datos medidos por institutos,
organizaciones y fabricantes internacionales. a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
Este documento proporciona información sobre la
exposición a las vibraciones del cuerpo entero para b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
los operadores de equipos de movimiento de tierras.
Refiérase al Suplemento del Manual de Operación c. Proporcione las máquinas y el tiempo
y Mantenimiento, SEBU8257 para obtener más programado para mantener las condiciones del
información sobre los niveles de vibración de la terreno.
máquina.
4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
El asiento con suspensión Caterpillar cumple con 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
los criterios de la norma ISO 7096. Esto representa
el nivel de vibraciones verticales en condiciones de a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
operación rigurosas. Este asiento se comprueba con y la estatura del operador.
la entrada de señal clase espectral EM1. El asiento
tiene un factor de transmisibilidad de “SEAT<1,1”. b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
asiento y los mecanismos de ajuste.
El nivel de vibración en todo el cuerpo varía según la
máquina. Hay una gama de valores. El valor bajo es 5. Realice uniformemente las operaciones
de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La máquina siguientes.
cumple el nivel a corto plazo para el diseño del
asiento de la norma ISO 7096. El valor es de 1,02 a. Cambiar de dirección
metros por segundo al cuadrado para esta máquina.
b. Frenar
Pautas para reducir los niveles de vibración en
los equipos de movimiento de tierras c. Acelerar
2. Mantenga las máquinas según las b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
recomendaciones del fabricante. para pasar sobre un terreno irregular.
a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de Para mayor información sobre las vibraciones,
suspensión. vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
b. Utilice el sistema de control de amortiguación de la Unión Europea 2002/44/EC.
en los camiones de obras.
Consulte a su distribuidor local Caterpillar para
c. Si no se dispone de un sistema de control de obtener más información sobre las características
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar de la máquina que reduzcan al mínimo los niveles
los rebotes. de vibraciones. Consulte a su distribuidor local
Caterpillar sobre la operación segura de la máquina.
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a
otra, transporte la máquina en un remolque. Utilice la siguiente página web para encontrar a su
distribuidor local:
9. La menor comodidad del operador puede deberse
a otros factores de riesgo. Las siguientes pautas Caterpillar, Inc.
pueden ser eficaces para proporcionar mayor www.cat.com
comodidad al operador:
i03651013
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena postura. Puesto del operador
b. Ajuste los espejos para minimizar el trabajo Código SMCS: 7000; 7301; 7325
con el cuerpo en posición torcida.
Toda modificación al interior de la estación del
c. Programe paradas de descanso para reducir operador debe permanecer fuera del espacio
los períodos prolongados en posición sentada. definido para el operador o del espacio para el
asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio,
d. No salte de la cabina. el extintor de incendios y otros equipos de tal manera
que se mantenga el espacio destinado al operador y
e. Reduzca al mínimo la manipulación los al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo
levantamientos repetidos de las cargas. que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
espacio definido para el operador o del espacio para
f. Reduzca al mínimo todos los choques e el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
impactos durante las actividades deportivas y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
y de ocio. Estos objetos no deben representar un peligro de
impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
Fuentes
i03658800
La información sobre vibraciones y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones
mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar la
Protectores
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en (Protección para el operador)
desplazamientos en máquinas de movimiento de
tierras con operador. Los datos armonizados son Código SMCS: 7000; 7150; 7325
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes
internacionales. Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan
para proteger al operador. La máquina y la aplicación
Esta publicación proporciona información sobre la de la máquina determinan el tipo de protector que
forma de determinar la exposición a las vibraciones se debe usar.
de todo el cuerpo de los operadores de equipos
de movimiento de tierras. El método se basa en la Se requiere una inspección diaria a los protectores
emisión de la vibración medida en condiciones de para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o flojas.
trabajo real para todas las máquinas. Nunca opere una máquina con una estructura que
esté dañada.
Se recomienda revisar la directriz original. Este
documento resume parte del contenido de la ley
correspondiente. Este documento no sustituye las
fuentes originales. Otras partes de estos documentos
se basan en la información del United Kingdom
Health and Safety Executive (Decreto de salud y
seguridad del Reino Unido).
SSBU8406 31
Sección de seguridad
Protectores
El operador queda expuesto a una situación Se debe instalar un protector delantero cuando
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o se use una herramienta que pueda despedir
si se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta objetos. Los protectores delanteros de malla o los
situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga protectores delanteros de policarbonato aprobados
un protector apropiado. Siga los procedimientos de por Caterpillar están disponibles para máquinas
operación establecidos que se recomiendan para su con cabina o con techo abierto. En las máquinas
máquina. con cabinas, las ventanas también deben cerrarse.
Se recomienda usar gafas de seguridad cuando
hay riesgo de que salgan objetos despedidos en
Estructura de Protección en Caso máquinas con cabinas y máquinas con pabellones
de Vuelcos (ROPS), Estructura abiertos.
de Protección contra la Caída de
Si el material de trabajo se extiende por encima de
Objetos (FOPS) o Estructura de la cabina, deben usarse protectores superiores y
Protección contra Vuelcos (TOPS) protectores delanteros. Se indican a continuación los
ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
La estructura ROPS/FOPS de su máquina (si tiene)
está diseñada, probada y certificada específicamente • Aplicaciones de demolición
para esa máquina. Cualquier cambio o cualquier
modificación a la estructura ROPS/FOPS puede • Canteras
debilitarla. Esto coloca al operador en un ambiente
sin protección. Las modificaciones o los accesorios • Productos forestales
que hacen que la máquina exceda el peso que se
estampa en la placa de certificación colocan también Se pueden requerir protectores adicionales para
al operador en un ambiente sin protección. El peso aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
excesivo puede inhibir el rendimiento de los frenos, el de Operación y Mantenimiento de su máquina o
rendimiento de la dirección y la ROPS. La protección su herramienta proporciona información sobre los
que proporciona la estructura ROPS/FOPS se requisitos específicos para los protectores. Para
debilitará si tiene daños estructurales. Los daños a obtener información adicional, consulte con su
la estructura pueden ser causados por un vuelco, un distribuidor Caterpillar.
objeto que cae, una colisión, etc.
Restricciones de aplicación/
configuración
La estructura de la cabina del Camión de Obras
793F es una estructura ROPS certificada de acuerdo
con la norma ISO 3471:1994 para un peso de hasta
156.400 kg (344.800 lb) como una opción ROPS sólo
para el camión de descarga de bastidor rígido. Este
número excluye el peso de la caja del camión. Este
número excluye también el peso de los residuos que
quedan en la caja después de descargar.
• Año de fabricación______________________________________
Ilustración 23
g01764794
• Tipo de máquina ________________________________________
(1)Número de Identificación del Producto (PIN) de la Placa del número de serie (SN)
máquina _____________________________________________________
g01764853
Ilustración 25
34 SSBU8406
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Certificación
Placa ROPS/FOPS
Esta placa de certificación está ubicada fuera de la
cabina, en el lado derecho de la estructura ROPS.
g01764959
Ilustración 27
i03651009
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
i02208950
i03693296
Subida y bajada de la máquina
Inspección diaria
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 1000; 7000
Al subir y bajar de la máquina hágalo solamente por Informe de cualquier anomalía al taller. El personal
los lugares que tengan escalones y/o pasamanos. calificado debe completar las reparaciones que sean
Antes de subir a la máquina, limpie los escalones necesarias antes de operar la máquina.
y los pasamanos. Inspeccione los escalones y los
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean Compruebe las conexiones de engrase de la
necesarias. máquina para ver si tienen fugas o si están dañadas.
g01768293
Ilustración 31
36 SSBU8406
Sección de Operación
Antes de operar
Inspeccione las tapa (1) de la caja de control. Revise todas las luces, incluidos los faros, las luces
Inspeccione la luz de advertencia (2). Asegúrese de de operación, las luces de retroceso, las luces de
que la cubierta del interruptor de parada del motor servicio, las luces de acceso, las luces de giro, las
(3)esté bajada. luces de trabajo y las luces de parada. Compruebe
que las luces funcionen correctamente. Inspeccione
Inspeccione para ver si hay daños en las escalerillas. para ver si hay daños en las luces.
Inspeccione para ver si hay fugas en el radiador. Inspeccione para ver si hay fugas o daños en el
tanque hidráulico. Asegúrese de que la tapa de
Quite cualquier suciedad que pueda bloquear el flujo llenado esté instalada.
de aire al radiador, el posenfriador o el condensador
del aire acondicionado. Inspeccione para ver si hay fugas o daños en el
tanque de la dirección. Asegúrese de que la tapa de
Inspeccione para ver si hay fugas de aceite o fugas llenado esté instalada.
de refrigerante en el motor.
Nota: La presencia de óxido detrás de un perno Saque la basura que puede obstruir los filtros de aire.
puede indicar que el perno está flojo. Las áreas
metálicas brillantes alrededor de un perno pueden Saque toda la basura de la plataforma.
indicar que el perno está flojo.
Asegúrese de que las escalerillas y pasamanos
Inspeccione para ver si hay fugas o daños en los estén seguras.
cilindros de la dirección. Inspeccione para ver si hay
desgaste o daños en los tirantes de la dirección. Asegúrese de que estén limpias todas las ventanas.
Inspeccione para ver si hay fugas o daños en los Asegúrese de que no haya polvo, barro o materias
cilindros de la suspensión delantera. Inspeccione la extrañas que dificulten la visibilidad del operador.
tornillería de los cilindros de suspensión delanteros. Ajuste los espejos para obtener la visibilidad
apropiada.
Inspeccione para ver si hay fugas en el convertidor
de par o en la transmisión. Inspeccione el filtro de aire de la cabina para ver
si hay un elemento dañado o para determinar si el
Compruebe el nivel en el tanque de combustible. Vea rendimiento ha disminuido.
si hay fugas en el tanque de combustible. Vea si hay
daños en el tanque de combustible.
g01945878
Ilustración 33
Operación de la máquina Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos
pies y una mano. Tres puntos de contacto pueden
ser también un pie y las dos manos.
i03693273
g01768914
Ilustración 34
g01907514
Ilustración 36
g01768915
Ilustración 35 Perilla de ajuste del apoyabrazos (1) – Gire
la perilla (1) hacia la derecha para levantar la
Dé frente a la escalerilla (3) para salir de la máquina. parte delantera del posabrazos. Gire la perilla
Mantenga un contacto de tres puntos y baje por la hacia la izquierda para bajar la parte delantera del
escalerilla al suelo. posabrazos. El posabrazos se puede ajustar en la
posición vertical.
SSBU8406 39
Sección de Operación
Operación de la máquina
Ajuste del cinturón del hombro (2) – Tire el Compruebe siempre el estado del cinturón de
pasador de resorte que está detrás del poste vertical seguridad y el estado de la tornillería de montaje
del cinturón del hombro y ajuste la altura del cinturón antes de operar la máquina.
del hombro. Suelte el pasador en la posición de
traba. Para obtener más información sobre el ajuste
del cinturón de seguridad y elajuste del cinturón
Ajuste del cinturón de seguridad
del hombro, refiérase al Manual de Operación y con tres puntos de retención del
Mantenimiento, “Cinturón de seguridad”. operador
Indicador de amortiguación (3) – El indicador En la fecha de instalación, la retención de tres puntos
de amortiguación (3) indicará la calidad óptima de del operador y las instrucciones de instalación de la
la misma. Con su peso sobre el asiento, la barra retención de tres puntos del operador cumplen con
indicadora blanca debe estar en la zona verde. las normas SAE J386 y SAE J2292.
Palanca del ángulo de inclinación del
respaldo (4) – Levante la manija (4) para Ajuste del cinturón en el hombro
ajustar el ángulo del cojín del respaldo.
Suelte la manija para trabar el cojín del respaldo en
la posición deseada.
i03693243
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
g01134273
Ilustración 38
g01134154
Ilustración 39
Saque el cinturón de seguridad (4) de los retractores
en un movimiento continuo. Agarre el cinturón de seguridad cerca del pestillo.
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Oprima el botón en la hebilla para desabrochar el
Asegúrese de que el cinturón de seguridad se cinturón de seguridad.
coloque a través del regazo y sobre el centro del
hombro del operador. Guíe el cinturón de seguridad en los retractores
automáticos.
Los retractores ajustarán la longitud del cinturón de
seguridad. El retractor de la correa para la cintura
se trabará en su posición. El retractor de la correa Ajuste del cinturón de seguridad
para el hombro permanecerá libre hasta que algunas retráctil
condiciones hagan que el retractor de la correa
para el hombro se trabe. La hebilla y los retractores En la fecha de instalación, el cinturón de seguridad
permitirán que el operador tenga algo de movimiento retráctil y las instrucciones para su instalación
sin restricción para mayor comodidad. cumplen las normas SAE J386.
SSBU8406 41
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01134940
Ilustración 40
g01146764
Ilustración 43
g00100713
Ilustración 44
g00100717
Ilustración 46
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle
exterior del cinturón hacia afuera para apretar el Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto
cinturón. desconecta y suelta el cinturón de seguridad.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de
la misma manera. Cinturones de seguridad más
largos
3. Si al abrochar el cinturón éste no se ajusta bien
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
g01620138
Ilustración 48
g01620199
Ilustración 50
g01768955
Ilustración 51
Vista superior del compartimiento del operador
46 SSBU8406
Sección de Operación
Operación de la máquina
ATENCION
No use el control del retardador como freno de esta-
cionamiento ni para parar la máquina.
Interruptor de las luces delanteras, las Nota: Hay dos interruptores que encienden estas
luces de estacionamiento y las luces luces. Un interruptor está ubicado en la cabina y el
otro está ubicado en los controles a nivel del suelo,
traseras (8) cerca de la parte inferior del conjunto de escaleras.
La posición de un interruptor determinará si el otro
Interruptor de las luces delanteras, las
interruptor está en la posición CONECTADA o
luces de estacionamiento y las luces
DESCONECTADA.
traseras (8) – El interruptor de las luces
delanteras, las luces de estacionamiento y las luces
traseras es un interruptor de tres posiciones. Oprima Reductor de intensidad luminosa de las
la mitad superior del interruptor hasta el primer luces del tablero (13)
tope para encender las luces de estacionamiento
y las luces traseras. Oprima la mitad superior del Reductor de intensidad luminosa de
interruptor hasta el segundo tope para encender las luces del tablero (13) – Oprima la
las luces delanteras, las luces de estacionamiento mitad superior del interruptor y suelte el
y las luces traseras. Oprima la mitad inferior del interruptor para aumentar la intensidad de las luces
interruptor para apagar las luces delanteras, las del tablero. Oprima la mitad inferior del interruptor y
luces de estacionamiento y las luces traseras. suelte el interruptor para disminuir la intensidad de
las luces del tablero.
Interruptor de las luces intermitentes de
peligro (9) Interruptor de arranque del motor (14)
Presurización
Desempañamiento
Nota: La luz de indicadora del tablero para la traba Interruptor de la cámara derecha (27) (si
del acelerador se ilumina cuando se activa la traba tiene)
del acelerador. Para obtener información adicional,
refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento, Interruptor de la cámara derecha (27) –
“Sistema Monitor”. Oprima la parte superior del interruptor
para ver la cámara del lado derecho en el
La característica de traba del acelerador se desactiva monitor del Sistema de Visión del Área de Trabajo
automáticamente si ocurre cualquiera de las (WAVS) y encender la iluminación correspondiente
siguientes condiciones: a la cámara del lado derecho. Vea más información
sobre el WAVS (Sistema de Visualización Electrónica
• La aplicación de los frenos del Área de Trabajo) en el Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU8157, Sistema de Visualización
• Se mueve el control de la transmisión. Electrónica del Área de Trabajo.
Los motores con arranque neumático utilizan el 3. Gire el interruptor de arranque del motor de la
tomacorriente para cargar las baterías con el fin de máquina calada a la posición DESCONECTADA.
proporcionar un suministro de corriente de 24 voltios Apague todos los accesorios.
al ECM durante el arranque del motor.
4. Asegúrese de que el interruptor general esté en la
posición CONECTADA (habilitado).
Nota: Cuando una fuente de energía eléctrica 12. Concluya con un análisis de avería en el sistema
está conectada al tomacorriente y el interruptor de carga del arranque. Compruebe el estado
de desconexión general (2) está en la posición de la máquina averiada, según sea necesario.
DESCONECTADA (desactivado), las baterías se Inspeccione la máquina cuando el motor esté
cargarán pero el sistema eléctrico de la máquina en marcha y el sistema de carga funcione
permanecerá desenergizado. correctamente.
g01771017
Ilustración 60
Nota: El interruptor de parada del motor no alivia 2. Abra la puerta (1) para obtener acceso al control
la presión hidráulica del sistema de dirección de traba del motor.
secundaria ni la presión hidráulica del sistema de
control automático del retardador. Para aliviar la 3. Gire el control de traba de la máquina (2) hacia la
presión hidráulica, mueva el interruptor de arranque izquierda a la posición CONECTADA para activar
del motor a la posición DESCONECTADA. Esto la modalidad de traba de la máquina.
activa una válvula de solenoide para aliviar la presión
hidráulica de los acumuladores. Coloque un candado para fijar el control en la
posición CONECTADA.
i03693226
Cuando se active el control, se obtendrá uno de
Control de traba de la máquina los siguientes resultados:
i03654646
Cámara
(Si tiene)
Código SMCS: 7347; 7348
g01771016
Ilustración 62
Sistema monitor
Código SMCS: 7000
Indicadores y medidores
g01773834
Ilustración 65
(1) Traba del acelerador (10) Modalidad de traba (18) Freno de estacionamiento
(2) Sistema de dirección primaria (11) Luz alta (19) Pantalla LCD
(3) Falla del motor (12) Retardador (20) Retroceso de la transmisión
(4) Falla del sistema de frenos (13) Sistema de Control de Tracción (TCS) (21) Temperatura del aceite del convertidor
(5) Falla de la transmisión (14) Sistema de Seguridad de la Máquina de par
(6) Luz de acción (MSS) (22) Nivel de combustible
(7) Tacómetro (15) Señal de giro a la izquierda (23) Señal de giro a la derecha
(8) Sistema de carga (16) Temperatura de aceite del freno
(9) Caja levantada (17) Temperatura del refrigerante
Traba del acelerador (1) – Esta luz Falla del sistema de frenos (4) – Cuando
indicadora se ilumina cuando se activa la este indicador se ilumina, hay una falla
traba del acelerador. general en el motor.
Sistema de dirección primaria (2) – Este Falla de la transmisión (5) – Cuando este
indicador se ilumina, cuando la presión del indicador se ilumina, hay una falla general
sistema de dirección primaria está baja. en el sistema de transmisión.
Pare la máquina inmediatamente. Pare el motor e
investigue la causa. No opere la máquina hasta que Luz de acción (6) – Cuando este indicador
la presión del sistema de dirección primaria sea se ilumina, hay un desperfecto en un
normal. sistema de la máquina. Este indicador se
utiliza conjuntamente con los indicadores del sistema
Falla del motor (3) – Cuando este para comunicar la gravedad de la situación. Vea
indicador se ilumina, hay una falla general más información sobre la gravedad de diversas
en el motor. advertencias en “Categorías de advertencia”.
SSBU8406 63
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tacómetro (7) – El tacómetro indica las Temperatura de aceite del freno (16) –
rpm del motor. Indica también el exceso Cuando la temperatura del aceite del freno
de velocidad del motor. La zona amarilla y está por encima de su valor normal de
la zona roja representan el exceso de velocidad del operación, el medidor de temperatura del aceite de
motor. los frenos estará en la zona roja.
Categorías de advertencia
El Sistema Monitor proporciona tres categorías de
Ilustración 66
g01349141 advertencia.
La luz de servicio está ubicada en el lado delantero derecho
inferior de la máquina, en el parachoques. Categoría de advertencia 1
Una luz de servicio con lente azul se ve desde el En esta categoría, ocurrirán todas las siguientes
suelo. Esta luz de servicio advierte al personal de condiciones:
servicio o mantenimiento que se ha producido un
suceso y que la información de diagnóstico está • Se iluminará un indicador de alerta o un medidor
disponible. Hay dos tipos de sucesos que son indicará en la zona roja. El indicador que se ilumina
reconocidos y almacenados: Estos son sucesos de o el medidor que esté en la zona roja identifica el
datos y sucesos de mantenimiento. La luz de servicio sistema de la máquina que necesita atención.
destella una vez si no hay sucesos presentes. La luz
de servicio destella si se registra cualquier suceso. La advertencia de Categoría 1 requiere que el
operador esté advertido del problema. Pueden
Prueba funcional (Autoprueba) ocurrir reducciones menores en el funcionamiento
de la máquina.
Categoría de advertencia 2
Si la alarma de acción no suena durante esta prue- En esta categoría, ocurrirán todas las siguientes
ba o no están funcionando las pantallas del siste- condiciones:
ma monitor de la máquina, no opere la máquina
hasta que se haya resuelto la causa del problema. • Se iluminará un indicador de alerta o un medidor
La operación de la máquina con alarmas de acción indicará en la zona roja.
o pantallas defectuosas puede dar como resulta-
do lesiones personales o la muerte debido a que • La luz de acción destellará.
ninguna de las notificaciones de Advertencia de
Categoría 3 podrá ser informada al operador. • Una pantalla emergente se muestra en la pantalla
del Advisor. La información de advertencia aparece
Para asegurar la operación correcta del sistema en la pantalla
monitor, compruebe diariamente el sistema.
Nota: Oprima el botón “OK” para confirmar la
El interruptor general tiene que estar en la posición recepción de cualquier mensaje de advertencia. Esto
CONECTADA. detiene por un tiempo la luz de acción y el mensaje
en la pantalla.
Cuando se gira la llave del interruptor de arranque
del motor de la posición DESCONECTADA a la La advertencia de Categoría 2 requiere
posición CONECTADA, el sistema monitor realiza mantenimiento o un cambio en la operación de la
una prueba automática de autodiagnóstico. máquina. Pueden ocurrir daños en los componentes.
• Se iluminará un indicador de alerta o un medidor Se deben cumplir también todas las condiciones
indicará en la zona roja. siguientes antes de que un sucesos de parada del
motor cause que el Sistema VIMS pare el motor:
• La luz de acción destellará.
• La velocidad con respecto a la tierra debe ser cero.
• Suena una alarma de acción continua.
• El control de la transmisión debe estar en la
• Una pantalla emergente se muestra en la pantalla posición P.
del Advisor. La información de advertencia aparece
en la pantalla Los siguientes sucesos advertirán al operador antes
de que el Sistema VIMS pare el motor:
Nota: Oprima el botón “OK” para confirmar la
recepción de cualquier mensaje de advertencia. Esto • Una alerta de categoría 3 se generará cuando el
detiene por un tiempo la luz de acción y el mensaje nivel del aceite del motor esté bajo y el motor esté
en la pantalla. operando. Advisor informará al operador que el
nivel del aceite del motor está bajo. El sistema
La advertencia de Categoría 2S requiere Advisor también solicitará al operador que añada
mantenimiento o un cambio en la operación de aceite inmediatamente.
la máquina. Pueden ocurrir daños severos a los
componentes. • Una alerta de categoría 3 se generará cuando la
presión del aceite del motor esté baja y el motor
Categoría de advertencia 3 esté operando. Advisor informará al operador
que la presión del aceite del motor está baja. El
En esta categoría, ocurrirán todas las siguientes sistema Advisor también solicitará al operador que
condiciones: pare el motor inmediatamente.
• Una pantalla emergente se muestra en la pantalla • Una alerta de categoría 3 se generará cuando
del Advisor. La información de advertencia aparece la temperatura del refrigerante del motor esté
en la pantalla alta y el motor esté operando. Advisor informará
al operador que la temperatura del refrigerante
Nota: La opción de “silenciar” una categoría de del motor está alta. El sistema Advisor también
advertencia 3 no está disponible. solicitará al operador que disminuya la carga en
el motor.
La categoría de advertencia 3 requiere que el
operador efectúe inmediatamente una parada segura Operación
de la máquina. Pueden ocurrir lesiones al operador o
daños severos a los componentes. Si se para el motor y uno o más de los sucesos
de parada del motor está activo, el Sistema VIMS
Sucesos de parada del motor permite que se arranque el motor.
Si se para el motor debido a un suceso de parada Botones programables (29) – El sistema Advisor
del motor, la lista de sucesos en el Sistema VIMS permite programar la ubicación de cinco artículos
muestra el suceso que causó la parada. del menú. Para guardar un componente del menú
en la memoria, vaya a la pantalla deseada en
el menú utilizando los botones de navegación.
Pantalla delAdvisor Asigne un botón programable oprimiendo el botón
programable por dos segundos hasta que todos los
botones programables se iluminen. Si los botones
programables se iluminan de color rojo, no es posible
almacenar el preajuste. Si los botones programables
se iluminan de color verde, el botón programable
está ahora asignado a la pantalla correspondiente
en el menú. El botón programable se puede utilizar
para obtener acceso al pantalla correspondiente
desde cualquier lugar en el menú. Si el perfil
se fija en “Ajuste de fábrica”, todos los botones
que se programen, volverán a la configuración
predeterminada cuando el interruptor de llave está
APAGADO Para guardar la programación de los
botones, se debe seleccionar o crear un perfil.
Consulte la información de “Crear perfil” en el“Menú
del operador”.
g01921904
Ilustración 68
“Crear perfil”
Ilustración 71
g01923774 Menú de “Servicio”
“Calibraciones”
g01923777
Ilustración 74
Las siguientes selecciones están disponibles a
través del submenú “Calibrations” (Calibraciones): Se obtiene acceso a la opción de menú de “Ajustes”
desde el menú de “Portada”. Oprima el botón de
• “Carga útil del camión” flecha arriba o el botón de flecha abajo hasta que se
resalte “Ajustes”. Pulse después el botón “OK”.
Utilice el botón de flecha que corresponde para
resaltar la calibración deseada de la lista. Oprima Las condiciones de operación, las preferencias del
después el botón “OK”. Siga las direcciones operador y y los requisitos para operar con eficiencia
desplegadas en la pantalla para realizar la dictan la necesidad de ajuste de los parámetros.
calibración.
Las selecciones de “Configuración de pantalla”,
“Pruebas del sistema” “Freno”, “Chasis”, “Transmisión” y “VIMS” que están
disponibles en el menú de “Settings” (Ajustes)
Las siguientes selecciones están disponibles a través pueden ser protegidas por contraseñas con la
del submenú “System Tests” (Pruebas del sistema): “Modalidad de servicio” para limitar el acceso a
los parámetros programables. Los parámetros
• “Modalidad de lubricación manual” (si tiene) programados en las opciones de menú protegidas
con contraseña están disponibles sólo para lectura.
• “Prueba automática” (prueba de funcionamiento) Debe utilizarse el Técnico Electrónico (ET) Cat para
establecer la contraseña.
i03693269
Alarma de retroceso
Código SMCS: 7406
g01918759
Ilustración 77
Freno secundario
Neutralizador de retroceso
El neutralizador de retroceso impide que la La aplicación repentina de la capacidad del retar-
transmisión se conecte en marcha de retroceso con dador en condiciones resbaladizas puede hacer
el control de levantamiento en posición LEVANTADA que el operador pierda control de la máquina y/o
o con el control de levantamiento en posición puede causar daños al tren de fuerza. En condicio-
BAJADA. nes resbaladizas, aplique el retardador gradual-
mente. Pueden ocurrir accidentes graves o mor-
Nota: La transmisión se conecta en marcha de tales si se aplica el retardador de forma agresiva
retroceso con la caja SUBIDA y el control de en condiciones resbaladizas.
levantamiento en la posición de MOVIMIENTO
LIBRE o con la caja SUBIDA y el control de
levantamiento en posición de MANTENER. ATENCION
No use el control del retardador como freno de esta-
La función de neutralizador de retroceso se activa cionamiento ni para parar la máquina.
cuando se producen las siguientes condiciones
simultáneamente:
El sistema de retardador permite que la máquina
• El control de levantamiento está en posición mantenga una velocidad constante en cuesta abajo.
SUBIDA o BAJADA.
El retardador no aplicará una plena capacidad de
• El control de la transmisión está en la posición RL. frenado.
Observe frecuentemente el termómetro del aceite La calcomanía que muestra las capacidades de
de los frenos (4). Si la aguja entra en la gama retardo para su configuración de máquina está
roja del medidor, se ha excedido la capacidad del ubicada en el interior de la cabina. Para obtener
enfriador del aceite de los frenos. Reduzca la carga más información, refiérase al Manual de Operación
en la máquina para reducir su velocidad. Para y Mantenimiento, “Mensajes adicionales”. Las
enfriamiento adicional, estacione la máquina en un capacidades de retardación que se indican en esta
lugar conveniente. Ponga el control de la transmisión etiqueta se basan en una temperatura ambiente de
en la posición P. Opere el motor a velocidad alta en 32°C (90°F).
vacío.
Las capacidades de retardación reales para cada
La luz indicadora (5) se ilumina cuando se conecta el cambio de marcha varía de acuerdo con las
ARC o cuando se aplica la retardación manualmente siguientes condiciones: temperaturas exteriores,
con la palanca de control del retardador. resistencia a la rodadura, carga, estado del sistema
de enfriamiento, tamaño de los neumáticos y altitud.
Si todavía se necesita frenado adicional, pise el freno
de servicio. Mantenga una velocidad constante de La velocidad del motor con relación a la velocidad de
la máquina. No acelere y frene. No trate de realizar desplazamiento variará debido a las diferencias en el
todo el frenado en la parte inferior de la pendiente. tamaño y tipo de los neumáticos.
Mantenga un frenado uniforme y mantenga la
velocidad de desplazamiento bajo control. No exceda una velocidad del motor de 2.300 rpm.
Carga
Ubicación
Tenga cuidado cuando conduzca en el área de
carga. Mantenga una distancia segura delante de
la máquina.
Carga
Nota: Mantenga el control de levantamiento en
la posición LIBRE mientras se carga la máquina.
Además, mantenga el control de levantamiento
en la posición LIBRE cuando la máquina se esté
desplazando.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, Luces de estado de la carga útil (si tiene)
“Controles del operador”para obtener más
información acerca del control de levantamiento,
pedal del freno de servicio y control de la transmisión.
Un ciclo nuevo de carga útil empieza cuando el Luces de estado de la carga útil
camión termina de descargar la carga anterior y la
caja del camión ha bajado por completo. • A medida que se carga el camión, las luces verdes
de estado de la carga útil se iluminan. El mensaje
No mueva el control de la transmisión antes de que “Loading” (Cargando) y el peso de la carga útil se
la última porción de la carga se haya registrado en mostrarán en la pantalla del Advisor en el interior
la pantalla. Esto puede afectar la precisión del peso de la cabina.
de carga útil.
• Cuando el sistema de medición de la carga útil
Se puede cambiar la posición del camión durante determine que se logrará el 95 por ciento del peso
la carga. Si el camión se mueve más de 160 m objetivo con otra pasada del equipo de carga,
(525 pies), el sistema de carga útil determinará que comenzarán a destellar las luces rojas de estado
se ha completado el ciclo de carga. Además, no se de la carga útil. La pantalla del Advisor mostrará
registran las pasadas adicionales del cargador. “Last Pass” (Última pasada).
El sistema de carga útil del camión mide la • Cuando el peso de la carga útil alcance el 95% o
carga utilizando las presiones de los cilindros de más del peso ideal, las luces rojas permanecerán
suspensión. iluminadas continuamente y la pantalla del
Advisor mostrará “Fully Loaded” (Completamente
El camión puede rebotar durante la carga, lo cual cargado).
retrasa la indicación en pantalla de la carga útil.
• El sistema de medición de carga útil mide otra vez
La pantalla no muestra ningún peso hasta que no se el peso de la carga una vez que el camión haya
estabilice la presión del cilindro de suspensión y el salido del sitio de carga. Las luces de estado de
camión esté suficientemente lleno para obtener un la carga útil se apagarán y la pantalla del Advisor
peso preciso. mostrará el mensaje “Payload” (Carga útil) y el
peso final de la carga útil.
Pantalla externa de carga útil (si tiene) • No deje que el operador de la máquina cargadora
presione con el cucharón en la parte superior de
la última carga.
Nota: La pantalla externa de carga útil recibe datos a No conduzca sobre cables eléctricos no protegidos.
través del puerto de telemetría del sistema VIMS. No conduzca debajo de cables eléctricos que estén
a baja altura.
Información precisa de la carga útil
Conozca la altura máxima de la máquina. Conozca
• No cargue la máquina sobre una superficie que el ancho máximo de la máquina. Mantenga los
tenga una pendiente de más del 5%. espacios libres correctos.
• La información puede ser inexacta si los cilindros Siempre que se desplace, hágalo con el control
de la suspensión no se cargan correctamente de levantamiento en la posición LIBRE. Cambie
a la velocidad máxima que se anticipe. Todos los
cambios adicionales son automáticos.
82 SSBU8406
Sección de Operación
Operación de la máquina
Durante la operación normal, utilice el freno de Asegúrese de que la máquina esté en el sitio de
servicio para todo frenado normal. descarga y mueva el control de la transmisión a la
posición P.
Los caminos pueden estar resbaladizos debido al
hielo o a la nieve. Los caminos también pueden Nota: Si el control de la transmisión no está en la
estar resbaladizos por estar mojados. Reduzca posición P, la máquina puede rodar.
la velocidad de la máquina para compensar las
condiciones deficientes del suelo. Descarga
Desplazamiento cuesta abajo Mueva el control de levantamiento a la posición
de LEVANTAR y aumente la velocidad del motor.
Nunca se desplace en rueda libre cuesta abajo A medida que los cilindros de levantamiento
en neutral. Mantenga siempre el control de la se aproximen a su extensión plena, reduzca la
transmisión en una selección de avance. Cuando velocidad del motor. Deje el control de levantamiento
la velocidad de la máquina sea mayor de 8 km/h en la posiciónLEVANTADA hasta que la caja esté
(5 mph), el ECM del tren de fuerza no permitirá levantada completamente.
cambiar a neutral o a una marcha de retroceso.
Si es necesario, mueva el control de la transmisión
Cuando se aproxime a una pendiente descendente a la posición 1 y conduzca lentamente la máquina
larga o pronunciada, el interruptor del control hacia adelante hasta que la máquina se separe de
automático del retardador (ARC) (5) debe estar en la la carga.
posición CONECTADA.
Mueva el control de levantamiento de la caja a la
Para obtener información adicional, refiérase al posición LIBRE para bajar la caja. Deje el control de
Manual de Operación y Mantenimiento, “Retardación” levantamiento en la posición LIBRE hasta que la caja
en esta sección. baje completamente.
ATENCION
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun-
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi-
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede
averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei-
te indique que la presión del aceite es suficiente.
g01774673
El interruptor de arranque del motor no conectará Ilustración 86
el motor de arranque a menos que se cumplan las
condiciones siguientes: 1. Asegúrese de que el control de la transmisión (2)
esté en la posición P.
• El control de la transmisión está en la posición P.
2. Ajuste el asiento del operador. Ajuste los espejos.
• La velocidad del motor es de 0 rpm.
3. Abróchese el cinturón de seguridad.
• La prelubricación del motor (si tiene) se ha
completado o el sistema de prelubricación se ha 4. La caja del camión debe estar bajada y el control
anulado. de levantamiento (3) debe estar en la posición
LIBRE.
6. Haga sonar la bocina (4) y espere el tiempo Calentador del bloque de motor (si
necesario para que las personas despejen el
área. Siga las prácticas locales para la aplicación
tiene)
de la máquina.
Modalidad de arranque del motor • Se pisa el pedal de control del acelerador más del
25 por ciento de su carrera.
en frío
La modalidad de arranque del motor en frío se utiliza • La transmisión se mueve de la posición P a otra
posición.
para controlar la sincronización de la inyección
de combustible cuando el motor está frío. La
Nota: Después de la desactivación, la velocidad baja
modalidad de arranque del motor en frío cambia la
en vacío elevada se activará de nuevo después de
sincronización de la inyección de combustible para
30 segundos si la transmisión está en la posición P
impedir que se dañe el motor. La modalidad de
y el acelerador no se ha pisado. Si se ha pisado el
arranque del motor en frío también reduce el humo
acelerador, la velocidad baja en vacío elevada se
blanco. La modalidad de motor en frío se activa
activará otra vez después de 10 minutos.
cuando la temperatura del refrigerante del motor está
por debajo de la temperatura de operación.
Desactivación de cilindros en frío
Velocidad baja en vacío elevada
El ECM del motor activa el proceso de desconexión
de cilindros en frío 10 segundos después del
La función de vacío elevado aumentará
arranque.
temporalmente la velocidad baja en vacío del
motor cuando el refrigerante esté por debajo de la
Nota: Durante la desconexión de cilindros en frío,
temperatura de operación normal. Las temperaturas
puede parecer que el motor ratea. Esto no indica la
del motor por debajo de la temperatura normal
necesidad de hacer una reparación del motor.
de operación pueden disminuir la vida útil del
motor. Esto puede tornarse excesivo en climas más
Durante un arranque frío y en períodos prolongados
fríos. Cuando el refrigerante del motor alcanza la
a baja velocidad en vacío, el ECM del motor
temperatura de operación normal, la velocidad del
desconectará automáticamente los inyectores
motor regresa a la velocidad baja en vacío.
unitarios electrónicos uno por uno. El ECM del
motor comprueba la cremallera para determinar
Durante el arranque inicial, la función de vacío
si el cilindro se está encendiendo. Si el cilindro
elevado acelerará el calentamiento del motor.
se está encendiendo, el ECM del motor activa el
La velocidad baja en vacío del motor aumentará
inyector unitario electrónico. Si el cilindro no se
automáticamente si el refrigerante no alcanza la
enciende, el inyector unitario electrónico permanece
temperatura de operación dentro de los diez minutos
desconectado. Esto reduce el humo blanco causado
posteriores al arranque inicial. El motor continúa
por el combustible no quemado.
funcionando a la velocidad alta en vacío para que
el refrigerante del motor alcance la temperatura de
El corte de cilindros en frío se activa cuando
operación.
el refrigerante del motor está por debajo de la
temperatura normal de operación. El corte del cilindro
Los períodos largos de velocidad baja en vacío
en frío se desactiva cuando la temperatura del
también pueden dar como resultado una temperatura
refrigerante se eleva por encima de la temperatura
menor del refrigerante. Durante los períodos
que genera un humo blanco.
extendidos de velocidad baja en vacío del motor,
dicha velocidad aumentará automáticamente si
El corte de cilindros en frío puede desactivarse con
el refrigerante del motor desciende por debajo
el Técnico Electrónico.
de la temperatura de operación. Esto evitará el
enfriamiento excesivo del motor.
La desconexión de cilindros en frío proporciona
una forma para que el ECM del motor realice las
Activada
siguientes funciones:
Se tienen que cumplir las siguientes condiciones para
que se active la velocidad baja en vacío elevada: • Reducción de humo blanco durante un arranque
en frío
• El control de la transmisión está en la posición P. • Disminución del uso de inyección de éter
• Velocidad de desplazamiento de la máquina nula. • Reducción de tiempo de calentamiento
Desactivada
Activada
Las siguientes acciones desactivarán la velocidad
Para activar la desconexión de cilindros en frío se
baja en vacío elevada:
necesitan las siguientes condiciones:
SSBU8406 87
Sección de Operación
Arranque del motor
• El control de la transmisión está en la posición P. 2. Revise los niveles del aceite de los
compartimientos siguientes: motor, tanque
• Velocidad de desplazamiento de la máquina nula. hidráulico del sistema de levantamiento/freno,
diferencial/mandos finales, tanque hidráulico de
Desactivada la dirección y sumidero del convertidor de par.
Refiérase a la Sección de mantenimiento para
Las siguientes acciones desactivarán la desconexión obtener información sobre la forma de comprobar
de cilindros en frío: los niveles del aceite.
• Se pisa el pedal de control del acelerador más del 3. Compruebe la bocina. Compruebe la alarma de
25 por ciento de su carrera. retroceso. Compruebe cualquier otro dispositivo
de advertencia de la máquina.
• La transmisión se mueve de la posición P a otra
posición. 4. Compruebe la operación de la dirección y de
los frenos. Compruebe los frenos secundarios
Nota: Si el control de la transmisión está en la y la dirección secundaria. No opere la máquina
posición P, la desactivación en frío del cilindro se si encuentra problemas. Refiérase al Manual
activará de nuevo después de 10 minutos. de Operación y Mantenimiento, “Sistema de
frenado - Comprobar”. Refiérase también al
Manual de Operación y Mantenimiento, “Dirección
i03693303
secundaria - Probar”.
Calentamiento del motor y de 5. Observe frecuentemente todos los mensajes,
la máquina indicadores y medidores (3). Todos los medidores
deben estar en la gama normal de operación.
Código SMCS: 1000; 7000 Los indicadores del sistema, la luz de acción y la
alarma de acción deben estar apagadas.
Ilustración 88
g01774893 8. Baje la caja. Coloque el control de levantamiento
(6) en la posición LIBRE.
1. Antes de operar la máquina, compruebe el
sistema monitor (4). Tome acción sobre todos los 9. Pise el pedal de control del freno de servicio (1).
sucesos que se muestren.
10. Mueva el control de la transmisión (5) de la
Nota: Para insonorizar al máximo, mantenga posición P a la posición deseada.
cerradas todas las puertas y ventanas.
Nota: Sólo opere los controles si el motor está
funcionando.
5. Antes de desplazarse cuesta abajo por una Al arrancar, los cambios de marcha de la transmisión
pendiente con una máquina cargada, asegúrese estarán limitados hasta que el aceite del diferencial
de que el Control Automático del Retardador alcance la gama de temperaturas de operación. Vea
(ARC) opere correctamente. Pruebe el ARC en información adicional en el Manual de Operación y
una pendiente corta antes de cargar la máquina. Mantenimiento, “Cambios de velocidad y sentido de
marcha”.
6. Reduzca la velocidad del motor cuando se
maniobra en espacios reducidos o cuando se Asentamiento
conduce sobre una elevación.
Siga el procedimiento de asentamiento para un ciclo
Referencia: Para obtener información adicional cuando exista alguna de las condiciones siguientes:
sobre la operación, refiérase al Manual de
Operación y Mantenimiento, “Información de • La máquina es nueva.
operación”.
• Se reemplaza el diferencial.
• Se reconstruye el diferencial.
Las superficies en funcionamiento de los engranajes
y cojinetes se acondicionan durante el asentamiento.
El asentamiento hace que los componentes de
los cojinetes trabajen en posiciones de operación
óptimas.
i03693318
i03693206
Parada de la máquina
Parada del motor
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 1000; 7000
g01775134
Ilustración 89
g01777194
Ilustración 91
La caja de control a nivel del suelo se muestra con la tapa abierta.
i03693326
1. Quite todo el material y cualquier residuo de la 4. Quite ambos extremos de cable (1) de la ubicación
caja del camión antes de sujetarla en la posición de almacenamiento en cada lado de la caja del
levantada. camión.
g01777319 g01777320
Ilustración 93 Ilustración 94
5. En un lado de la caja del eje trasero, deslice el 6. Pase el pasador de retención de la caja (2) a
pasador de retención de la caja (2) hacia la línea través del extremo del cable (1) e instálelo.
de centro de la máquina.
7. Repita los Pasos 5 y 6 en el otro lado de la caja
Nota: Sólo es necesario deslizar el pasador de del eje trasero.
retención de la caja lo suficiente para proporcionar el
espacio adecuado para instalar el extremo del cable. 8. Mueva el control de levantamiento a la posición
LIBRE y baje la caja del camión hasta que los
cables queden apretados.
Procedimiento de remoción
1. Levante la caja del camión a la posición
completamente levantada para aflojar los cables.
i03693271
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
g00037860
Ilustración 95
i03693216
g01777441
Ilustración 96
Utilice esta tabla sólo para levantar y amarrar una máquina que esté desarmada de la misma forma original en que se envía de la fábrica.
El peso de embarque de la máquina del Camión de Obras 793F depende de la configuración y de las opciones.
g01778094
Ilustración 98
g01778093
Ilustración 97
Bastidor (trasero)
g01947249
Ilustración 99
Ejemplo típico del lado derecho
g01784134
Ilustración 101
Receptáculo del pasador de muñón (si tiene)
g01782553
Ilustración 100
Ganchos de remolque delanteros
g01782554
Ilustración 102
Punto de remolque trasero
SSBU8406 101
Sección de Operación
Información sobre remolque
Bajada sin energía eléctrica Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
Si el motor no funciona y la máquina no tiene ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
potencia eléctrica, use una unidad de potencia NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
auxiliar (APU) como fuente adicional de potencia
hidráulica. Una APU diseñada para ser utilizada Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
con esta máquina está disponible a través de su leyes locales.
distribuidor Caterpillar. Consulte a su distribuidor
Caterpillar para obtener información adicional para
seleccionar y operar correctamente una APU.
i03693283
Nota: Cuando haya una avería del mando final, 3. Revise la dirección y el freno de servicio de la
limpie el sistema antes de remolcar la máquina. Los máquina averiada. Si la dirección o el frenado
escombros en la rueda pueden un ocasionar un daño necesitan potencia adicional, use una unidad
enorme a la máquina cuando la remolque. de potencia auxiliar como fuente adicional de
potencia hidráulica. Consulte a su distribuidor
7. Reemplace la tapa de cada rueda trasera. Caterpillar para obtener información adicional.
8. Instale el tapón de drenaje en cada uno de los Nota: El sistema de dirección secundaria proporciona
mandos finales. dirección limitada. Consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Controles del operador” para
9. Si se están utilizando bloques para ruedas, obtener información adicional sobre el sistema de
quítelos. dirección secundaria.
10. Compruebe la dirección haciendo girar el volante Nota: Cuando el interruptor de arranque del motor
de dirección hacia la derecha y hacia la izquierda. se mueve a la posición DESCONECTADA, las
válvulas de solenoide descargan completamente la
11. Compruebe el frenado aplicando el freno de presión del aceite de los acumuladores del freno y la
servicio. presión del aceite de dirección de los acumuladores
de dirección.
12. Mueva el control de la transmisión a la posición N.
4. Aplique el freno de servicio en la máquina
13. Remolque la máquina averiada mientras el motor averiada a fin de comprobar el frenado. Si los
de la misma está funcionando. Remolque la frenos funcionan, desconecte los frenos.
máquina averiada con la grúa.
ATENCION
Nota: Los cojinetes de las ruedas no están en aceite El freno de estacionamiento debe desconectarse por
cuando se drenan los mandos finales. La distancia completo. Si no se mantiene la presión hidráulica
máxima de remolque es de 30,5 m (100 pies) cuando apropiada, el freno se puede conectar parcialmente y
se drenan los mandos finales. se pueden causar daños a los frenos.
14. Asegúrese de que ninguno de los componentes No permita que la presión de desconexión del freno
del tren de fuerza esté causando daños de estacionamiento caiga por debajo de 3.445 kPa
adicionales. (500 lb/pulg2) cuando la máquina remolcada se está
moviendo.
i03693197
ATENCION
No exceda la presión de aire de 830 ± 35 kPa
(120 ± 5 lb/pulg2) ya que se pueden producir daños
en los componentes del sistema de aire.
g01788214
Ilustración 107
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
Código SMCS: 1000; 7000; 7581 Nota: Para obtener información sobre la
selección de aceite cuando se opere la
La temperatura ambiente mínima en el momento de máquina por debajo de −20°C, −4°F,
arrancar el motor y durante su operación, determina “, vea la”Publicación EspecialSEBU5898
el grado apropiado de viscosidad del aceite. Para (Recomendaciones para clima frío).
determinar el grado apropiado de viscosidad del
aceite, consulte la columna “Mín” y la columna “Máx”
de la tabla. La columna “Mín” indica la temperatura
ambiente más fría para arrancar y operar una
máquina en frío. La columna “Máx” indica el grado
de viscosidad del aceite para operar la máquina a la
temperatura ambiente más alta prevista. Utilice el
grado más alto de viscosidad del aceite que permita
la temperatura ambiente al momento de arrancar el
motor y durante su operación.
Tabla 2
Recomendaciones de viscosidades de lubricantes a temperaturas ambiente (exteriores) para camiones de obras
Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx.
(Tabla 2, cont.)
Recomendaciones de viscosidades de lubricantes a temperaturas ambiente (exteriores) para camiones de obras
Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx.
La grasa MPGM Cat es una grasa NLGI de grado Las capacidades de llenado tendrán variación en
2. Esta grasa se produce con aceite derivado dependencia de los procedimientos de servicio y las
del petróleo y un espesador de complejo de litio. condiciones.
Esta grasa tiene también 3% de bisulfuro de
molibdeno (MoS2 o moly). La grasa MPGM Cat está Nota: Observe todas las mirillas indicadoras y todos
formulada para su uso en aplicaciones de baja a los indicadores de nivel para asegurar que todos los
mediana severidad, a temperaturas moderadas. sistemas y/o compartimientos se llenen hasta los
Adicionalmente, el moly en la grasa MPGM Cat es niveles apropiados.
de un grado especial, con un tamaño promedio de
partícula de 3 micrones, para cumplir el requisito Tabla 3
especial de algunos cojinetes del elemento de Compartimiento o Galones Galones
rodamiento. La grasa MPGM Cat se recomienda sistema Litros EE.UU. imperiales
para uniones de pasador cargadas pesadamente y
Aceite del motor con el 312 82,4 68,6
para aplicaciones de alto impacto en máquinas como filtro
tractores de cadenas, retroexcavadoras cargadoras
y minicargadores. Sistema de la 209 55,2 46
transmisión y del
convertidor de par
La grasa MPGM Cat cumple la certificación NLGI
del GC-LB. (Esta certificación está relacionada con Sistema de frenos y de 1315 347,4 289,3
los intervalos de servicio extendidos en puntos levantamiento
del chasis automotriz y en los cojinetes de ruedas Sistema hidráulico de la 290 76,6 63,8
con frenos de disco en automóviles, furgonetas y dirección
camiones livianos). Cada rueda delantera 30 7,9 6,6
La grasa MPGM Cat se bombeará a través de Diferencial y mandos 984 260 216,5
sistemas centralizados de lubricación automática a finales
temperaturas ambiente de hasta −18 °C (0 °F). La Sistema de 1074 283,7 236,2
grasa MPGM Cat tendrá un buen comportamiento enfriamiento del motor
en aplicaciones de severidad media a alta Tanque de combustible 2839 750 624,5
a temperaturas de hasta 41 °C (106 °F). En
aplicaciones menos severas, esta grasa se puede Tanque de 4921 1300 1082,5
combustible(1)
usar a temperaturas más altas.
Lavaparabrisas 9,5 2,5 2,1
Nota: Si la aplicación requiere una grasa multiusos (1) Alta capacidad optativa
con molibdeno y no hay disponible grasa MPGM Cat,
consulte las hojas de datos de las grasas. Utilice
un sustituto que cumpla con las características de ATENCION
desempeño de MPGM Cat o un sustituto que exceda Si la temperatura ambiente al momento de arrancar
las características de desempeño de MPGM Cat. el motor o durante la operación está por deba-
jo de −10°C (14°F), efectúe los procedimientos
Aplicaciones severas que se indican en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Calentamiento y asentamiento del
Caterpillar tiene grasas que se fabrican con un diferencial”. Revise el compartimiento del diferencial
espesador complejo de sulfonato de calcio. Este tipo y el compartimiento del mando final para ver si los
de grasa es necesario en aplicaciones más severas. niveles de fluido son apropiados. Si no se calienta
Estas grasas proporcionan más capacidad de carga el motor o si se opera la máquina con niveles de
(resistencia al astillamiento), menos desgaste, mayor lubricación inapropiados, se causarán daños a la
vida útil, excepcional resistencia al arrastre por agua máquina.
y resistencia a la corrosión.
Vea información sobre los lubricantes correctos
Nota: Vea información adicional en la Publicación en el Manual de Operación y Mantenimiento,
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de fluidos “Viscosidades de lubricantes”.
para las máquinas Caterpillar, “Grasa lubricante”.
SSBU8406 113
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
i01842490
Freno
Para aliviar la presión del circuito del freno, mueva
el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Esto activará una válvula de
solenoide para aliviar la presión hidráulicade los
acumuladores del freno.
g01955402
Ilustración 109
El acumulador hidráulico contiene gas y aceite
bajo presión. Los procedimientos de remoción o 2. Asegúrese de que el control de la transmisión
reparación inapropiados pueden causar lesiones (1) esté en la posición Freno de Estacionamiento
serias. Se deben seguir las instrucciones de remo- Conectado (P) (2). Consulte información adicional
ción o de reparación que se indican en el Manual en el Manual de Operación y Mantenimiento,
de Servicio. Se requiere equipo especial para ha- “Cambios de velocidad y de sentido de marcha”.
cer las pruebas y dar carga a presión.
Nota: Cuando el control de la transmisión está en
la posición P, los frenos de estacionamiento se
Al aliviar la presión en el circuito del freno no se conectan automáticamente y la transmisión no está
alivia la presión de precarga del nitrógeno en los en ninguna marcha (Neutral).
acumuladores del freno.
3. Mueva el control de levantamiento a la posición
Sistema de aceite del motor LIBRE para bajar la caja del camión. Consulte
más información en el Manual de Operación y
Para aliviar la presión del sistema de aceite del Mantenimiento, “Controles del Operador”.
motor, apague la máquina.
4. Ponga bloques en una de las ruedas. La
instrucción siguiente es válida sólo bajo las
Sistema de aire (si tiene) condiciones que se describen en el Paso 1.
Para aliviar la presión del sistema de aire, siga a. Seleccione sólo bloques para rueda diseñados
el procedimiento que se indica en el Manual de para ser utilizados con esta máquina.
Operación y Mantenimiento, “Humedad y sedimentos Inspeccione los bloques para rueda antes de
en el tanque de aire - Drenar”. usarlos para ver si hay signos de daños. No
utilice un bloque para rueda dañado. Siga las
instrucciones de seguridad del fabricante para
la utilización de los bloques para ruedas.
116 SSBU8406
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
g01955424
Ilustración 110
c. Cuando termine el mantenimiento, quite los 10. Para las tareas de mantenimiento que NO
bloques para rueda antes de mover la máquina. requieran que el motor esté operando, realice
No conduzca sobre los bloques para rueda. lo siguiente:
5. Cuando no sea posible cumplir con todas a. Mueva el interruptor de arranque del motor a
las condiciones descritas en el Paso 1, la posición DESCONECTADA. Consulte más
asegúrese de que la máquina no pueda rodar información en el Manual de Operación y
girando las ruedas hacia un banco apropiado o Mantenimiento, “Controles del Operador”.
estacionando la máquina con las ruedas en una
zanja apropiada.
Nota: La pantalla del Advisor se puede utilizar para b. Active el control de traba del motor (4). Para
verificar la cantidad de presión en cada sistema. obtener más información, refiérase al Manual
de Operación y Mantenimiento, “Control de
7. Para las tareas de mantenimiento que traba del motor”.
requieran que la caja del camión esté en la
posición levantada, instale los cables de 11. Para las tareas de mantenimiento que
retención de la caja del camión. Consulte el requieran deshabilitar el sistema eléctrico,
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cable realice lo siguiente:
(retención de la caja del camión)” para obtener
más información.
SSBU8406 117
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
Cada 500 horas de servicio Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 182
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 183
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Rejilla magnética de lubricación del eje trasero -
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 142 Limpiar .............................................................. 192
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Obtener ............................................................. 149 Inspeccionar ...................................................... 197
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 157 Suspensión del asiento - Inspeccionar/Lubricar .. 199
Muestra de aceite de la rueda delantera - Frenos de servicio - Inspeccionar ....................... 201
Obtener ............................................................. 166 Prisionero de bola de la dirección -
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Inspeccionar ...................................................... 201
Obtener ............................................................. 184 Varillaje de la dirección - Inspeccionar ............... 202
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Filtro de aceite del convertidor de par -
Obtener ............................................................. 185 Reemplazar ....................................................... 204
Muestra de aceite de la transmisión y del convertidor Aceite del convertidor de par y de la transmisión -
de par - Obtener ................................................ 209 Cambiar ............................................................ 208
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 211
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Filtro del aire acondicionado - Limpiar ................ 122
Cada 1000 Horas de Servicio o Cada Año
Secador de aire - Comprobar ............................. 122 Respiradero (Diferencial y Mando final) -
Depósito de lubricación automática - Llenar ....... 125 Reemplazar ....................................................... 133
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ....... 128
Respiradero (Tanque de combustible) - Cada 2000 horas de servicio o cada año
Reemplazar ....................................................... 134
Respiradero (Tanque del sistema de levantamiento Respiradero (eje delantero) - Reemplazar ......... 133
de la caja y de los frenos) - Reemplazar .......... 135 Espacio libre para el pasador de tope del diferencial -
Respiradero (tanque de dirección) - Comprobar ........................................................ 146
Reemplazar ....................................................... 135 Aceite del tanque hidráulico - Cambiar ............... 186
Respiradero (Convertidor de par y Transmisión) - Aceite del tanque hidráulico - Cambiar ............... 188
Reemplazar ....................................................... 136
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 137 Cada Año
Cable de retención de la caja del camión -
Inspeccionar ...................................................... 137 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - (Nivel 2) - Obtener ............................................ 143
Inspeccionar ...................................................... 148
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 155 Cada 2 años
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 158
Bastidor - Limpiar/Inspeccionar .......................... 162 Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 195
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 164
Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar .. 165 Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años
Filtro primario del sistema de combustible (Separador
de agua) - Reemplazar ..................................... 169 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 140
Filtro secundario del sistema de combustible -
Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Reemplazar ....................................................... 170
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Limpiar/Reemplazar .......................................... 144
Válvula de alivio del sistema de enfriamiento -
Drenar ............................................................... 171
Limpiar .............................................................. 145
Filtro de aceite del eje trasero - Reemplazar ...... 194
Dirección secundaria - Comprobar ..................... 199 Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Cambiar ............................................................ 146
Cilindro de suspensión - Comprobar .................. 203
Bomba de agua del motor - Inspeccionar ........... 160
Rejilla de salida del convertidor de par -
Reemplazar ....................................................... 205 Radiador, posenfriador y condensador de aire
acondicionado - Limpiar .................................... 192
Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ..... 210
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses Cada 3 años desde la fecha de instalación o
cada 5 años desde la fecha de fabricación
Material higroscópico del secador de aire -
Reemplazar ....................................................... 123 Cinturón - Reemplazar ........................................ 199
Bastidor y caja - Inspeccionar ............................. 163
Tacos de soporte del bastidor y de la caja - Cada 4000 Horas de Servicio
Limpiar/Inspeccionar ......................................... 163
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 180
Ajustar ............................................................... 160
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 181
SSBU8406 121
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
i03693328
i03693249
g01793693
Ilustración 116
El secador de aire (1) está ubicado delante del cilindro de
suspensión delantero izquierdo en el riel de bastidor exterior.
i02772701
g01794530
Ilustración 118
Las máquinas con arranque eléctrico utilizan un motor eléctrico en
la bomba de lubricación automática.
g01794486
Ilustración 117
La válvula de drenaje del tanque de aire (1) está ubicada delante
del cilindro de suspensión delantero derecho en el riel de bastidor
exterior.
i03693338
13. Quite la traba del interruptor general. Gire el 3. Compruebe la tensión de las correas. Este motor
interruptor general a la posición CONECTADA. se equipa con un tensor de correa que ajusta
automáticamente la correa a la tensión correcta.
Asegúrese de que el tensor de la correa esté
i03693321
entre los topes para permitir la tensión correcta
Correas - Inspeccionar/Ajustar/ en la correa. Si el tensor está contra uno de los
topes, remplace la correa.
Reemplazar
Nota: El tensor para la correa no se puede ajustar.
Código SMCS: 1356; 1357; 1405-036
4. Si no es necesario reemplazar la correa, instale
Nota: Para obtener acceso a las correas, es posible el protector de correa.
que sea necesario utilizar un sistema de acceso
portátil (escalerilla, conjunto de escalera, elevador u Reemplazo
otro sistema de acceso portátil) que sea adecuado y
que cumpla con las regulaciones locales. 1. Quite el protector de la correa.
Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Preparar la
máquina para el mantenimiento”.
Compresor de refrigerante
g01607353
Ilustración 122
Alternador
g01856653
Ilustración 124
g01856473
Ilustración 123
(3) Protector de correa 2. Para eliminar la tensión en la correa, inserte un
trinquete de 12,7 mm (0,50 pulg) en el orificio
cuadrado (4) del tensor y apalanque el tensor de
Inspección la correa hacia la derecha.
1. Quite el protector de la correa.
3. Quite la correa usada e instale la correa nueva.
Quite la herramienta.
2. Inspeccione la correa para ver si se presentan
las siguientes condiciones: grietas, desgaste,
4. El tensor de la correa debe estar entre los topes
estiramiento, áreas deshilachadas y trozos
para permitir la correcta tensión de la correa.
faltantes. Cambie la correa si es necesario.
Nota: Si la correa se ha reemplazado y el tensor
3. Compruebe la tensión de las correas. Este motor
de la correa está contra uno de los topes, debe
se equipa con un tensor de correa que ajusta
remplazarse el tensor de la correa.
automáticamente la correa a la tensión correcta.
Asegúrese de que el tensor de la correa esté
5. Compruebe la tensión de una correa nueva
entre los topes para permitir la tensión correcta
después de 30 minutos de operación.
en la correa. Si el tensor está contra uno de los
topes, remplace la correa.
Nota: El período de asentamiento de la correa se
considera que es de 30 minutos.
Nota: El tensor para la correa no se puede ajustar.
6. Instale el protector de la correa.
4. Si no es necesario reemplazar la correa, instale
el protector de correa.
Consulte el Suplemento de Motor, Desarmado y
Armado, KENR8578, “Tensor de correa - Quitar e
Reemplazo Instalar” para obtener más información acerca del
reemplazo del tensor de la correa.
1. Quite el protector de la correa.
130 SSBU8406
Sección de Mantenimiento
Rejilla del enfriador de aceite del freno - Limpiar
i03693329
g01917944
Ilustración 126
(2) Caja de la rejilla del enfriador de aceite del freno en máquinas
con retardación adicional
SSBU8406 131
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar
4. Arranque el motor.
4. Arranque el motor.
SSBU8406 133
Sección de Mantenimiento
Respiradero (Diferencial y Mando final) - Reemplazar
i03693198 i03693224
g01798053
Ilustración 129
g01799459
Ilustración 130
i03693281
Respiradero (Tanque de
combustible) - Reemplazar
Código SMCS: 1273-510-BRE
3. Pare el motor.
SSBU8406 135
Sección de Mantenimiento
Respiradero (Tanque del sistema de levantamiento de la caja y de los frenos) - Reemplazar
i03693235
3. Pare el motor.
g01799495
Ilustración 133
i03693267
Respiradero (Convertidor
de par y Transmisión) -
Reemplazar
Código SMCS: 3030-510-BRE; 3101-510-BRE
i03693221 i03693248
• Reducción en el diámetro
• Cables rotos
• Cables desgastados
g01961535
• Cables corroídos
Ilustración 135
El elemento del filtro de la cabina está ubicado en el interior de • Hebras o cables flojos
la estación del operador.
El asiento del operador se ha quitado para facilitar la observación. • Extremos flojos de cable o separación entre el
cable y el extremo del cable
1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, • Torceduras
“Preparar la máquina para el mantenimiento”.
• Cortes
2. Afloje los tornillos de retención (3). Quite la tapa
(2) y el elemento de filtro (1). • Puntos con pinchazos
3. Lave el elemento de filtro. 3. Inspeccione los extremos del cable de retención y
la conexión del cable de la caja del camión para
4. Enjuague el elemento de filtro con agua limpia. ver si se presentan algunas de las condiciones
Deje secar el elemento del filtro. siguientes:
g01899554
8. Añada la solución de refrigerante.
Ilustración 136
g01899555
Ilustración 137
i03693299
ATENCION
Prolongador de refrigerante Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
de larga duración (ELC) para la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
sistemas de enfriamiento - el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Añadir compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Código SMCS: 1353; 1395
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
causar lesiones personales. Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o ATENCION
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. El exceso de aditivo (más del 6% en el llenado inicial),
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- junto con concentraciones de anticongelante superio-
veras. res al 60% causan la formación de depósitos y puede
resultar en la obstrucción de los tubos del radiador y
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de recalentamiento.
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen- ATENCION
te fría como para tocarla con la mano sin protec- La mezcla del Refrigerante de Larga Duración (ELC)
ción. Cat con otros productos, reduce la eficacia del refrige-
rante y acorta su duración. Utilice solamente los pro-
No trate de apretar las conexiones de las mangue- ductos Caterpillar o los productos comerciales que ha-
ras cuando el refrigerante está caliente; la man- yan pasado las especificaciones EC-1 de Caterpillar
guera puede separarse y causar quemaduras. para los refrigerantes concentrados o premezclados.
Sólo utilice el Prolongador Cat con el ELC Cat. La omi-
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria- sión en seguir estas recomendaciones pudiera oca-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la sionar daños a los componentes de los sistemas de
piel y los ojos. enfriamiento.
i03693336
Ilustración 138
g01899597 A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
2. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado (1) todas las tuberías que van a los calentadores o
para aliviar la presión. Quite la tapa del tubo de al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
llenado. Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
3. Revise el indicador del nivel del aceite (2). Si
es necesario, drene suficiente refrigerante para Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
poder añadir el aditivo líquido de refrigerante. enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
Nota: Asegúrese de que el refrigerante se drene en del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
un recipiente adecuado. te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.
4. Vea la tabla en la Publicación Especial,
SEBU6250, “Refrigerante de larga duración No trate de apretar las conexiones de las mangue-
(ELC)”. Esta tabla indica la cantidad correcta de ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
Prolongador de Refrigerante de larga duración guera puede separarse y causar quemaduras.
(ELC) Caterpillar que se debe añadir al sistema
de enfriamiento. El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
5. Limpie e inspeccione la tapa del tubo de llenado. piel y los ojos.
Instale la tapa del tubo de llenado.
ATENCION
6. Arranque el motor y verifique si hay fugas. Deje Si se añade refrigerante a un motor recalentado, se
que el nivel del refrigerante se estabilice. pueden causar daños al motor. Deje que el motor se
enfríe antes de añadir refrigerante.
7. Si es necesario, añada refrigerante premezclado
para que el refrigerante alcance la gama verde en Si la máquina se va a almacenar o se va a enviar a
el medidor del nivel de refrigerante. un área con temperaturas de congelación, debe pro-
tegerse el sistema de enfriamiento hasta la tempera-
tura externa más baja esperada.
i03693293
g01901085
Ilustración 141
144 SSBU8406
Sección de Mantenimiento
Tapa de presión del sistema de enfriamiento - Limpiar/Reemplazar
g01901087
Ilustración 142
i03693278
g01901093
Ilustración 143
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
causar lesiones personales. 2. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado (1)
para aliviar la presión.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y 3. Quite los pernos de montaje del conjunto de
todas las tuberías que van a los calentadores o válvula de alivio (2) y el conjunto de válvula de
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. alivio.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte 4. Limpie la suciedad y los depósitos en:
el Manual de Operación y Mantenimiento, empaquetaduras, pernos de montaje, sello,
“Preparar la máquina para el mantenimiento”. Válvula de alivio y tapa.
i03693314
g01902137
Ilustración 146
ATENCION
Si la temperatura ambiente al momento de arrancar
el motor o durante la operación está por deba-
jo de −10°C (14°F), efectúe los procedimientos
que se indican en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Calentamiento y asentamiento del
diferencial”. Revise el compartimiento del diferencial
y el compartimiento del mando final para ver si los
niveles de fluido son apropiados. Si no se calienta
g01902134
Ilustración 147 el motor o si se opera la máquina con niveles de
lubricación inapropiados, se causarán daños a la
6. Quite el tapón del drenaje del diferencial (3) y deje máquina.
que el aceite drene en un recipiente adecuado.
7. Quite el tapón de la válvula de drenaje (3). Instale 13. Opere la máquina en un terreno horizontal
un niple de tubo de 100 mm (4 pulg) de largo durante algunos minutos.
con rosca NPT para abrir la válvula interna de
drenaje. El diámetro exterior del niple de tubo con Nota: Hay que comprobar y mantener el nivel
rosca NPT debe ser de 38 mm (1,5 pulg). Drene del aceite del diferencial y del mando final a la
el aceite en un recipiente adecuado. temperatura de operación. Después de que se haya
cambiado el aceite en el diferencial y los mandos
8. Limpie el tapón del drenaje. Instale el tapón del finales, puede ser necesario un ajuste del nivel del
drenaje. aceite cuando el camión alcanza la temperatura de
operación.
9. Antes de llenar el diferencial y los mandos
finales, refiérase al Manual de Operación y 14. Estacione la máquina siguiendo las pautas
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” indicadas en el Manual de Operación y
y al Manual de Operación y Mantenimiento, Mantenimiento, “Prepare la máquina para el
“Capacidades de llenado”. mantenimiento”. Verifique si existen fugas y haga
todas las reparaciones que sean necesarias.
10. Llene el compartimiento del diferencial a través
del orificio (4). Llene el compartimiento del 15. Compruebe el nivel de aceite. Vea el
diferencial hasta la parte inferior de la mirilla (5). procedimiento apropiado en este Manual de
Operación y Mantenimiento, “Aceite del diferencial
11. Quite los tapones de la abertura de llenado del y de los mandos finales - Comprobar”. Mantenga
mando final (2). Vea la Ilustración 146. Llene cada el nivel de aceite del diferencial en la parte inferior
mando final hasta la parte inferior de la abertura de la mirilla indicadora.
de llenado. Cuando el tapón del drenaje del
mando final está en la posición más baja, el tapón Nota: Si el diferencial y los mandos finales se llenan
de la abertura de llenado del mando final estará excesivamente, se causará un recalentamiento y la
en el nivel correcto del aceite. formación de espuma en el aceite en las aplicaciones
de acarreos largos y en las aplicaciones de alta
Nota: Inspeccione los tapones magnéticos y el aceite velocidad. El recalentamiento y la formación de
usado. Para obtener más información, refiérase al espuma en el aceite pueden reducir la duración de
Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite del los componentes.
diferencial y los mandos finales - Inspeccionar”.
148 SSBU8406
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Inspeccionar
i03693320
g01904153
Ilustración 149
Los neumáticos y ruedas traseros izquierdos se han quitado para
facilitar la observación.
i03693333
i03693250
6. Instale elementos de filtro primarios limpios. Se puede utilizar aire comprimido para limpiar los
Instale las tapas de las cajas del filtro de aire. elementos primarios del filtro de aire que no se hayan
limpiado más de dos veces. El aire comprimido
no eliminará los depósitos de carbón y de aceite.
Utilice aire filtrado seco con una presión máxima de
207 kPa (30 lb/pulg²).
152 SSBU8406
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
g00281693
Ilustración 155
SSBU8406 153
Sección de Mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar
g01903515 g01180274
Ilustración 156 Ilustración 158
(1) Elemento de filtro secundario
Nota: No pinte las válvulas antipolvo (3). La pintura
3. Saque los elementos secundarios del filtro (1) y causará que la goma se endurezca y ésta no sellará
descártelos correctamente. correctamente.
4. Cubra las aberturas de entrada de aire. Limpie el Haga el siguiente procedimiento para cada antefiltro
interior de las cajas de los filtros de aire. de aire del motor.
5. Destape las aberturas de entrada de aire. Instale 1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte
los elementos secundarios nuevos. el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Preparar la máquina para el mantenimiento”.
6. Instale los elementos primarios del filtro e instale
las tapas del filtro de aire. 2. Afloje la abrazadera (1) del antefiltro y quite la taza
inferior del antefiltro (2) y la válvula antipolvo (3).
ATENCION
No opere la máquina con las válvulas antipolvo quita-
das. De hacerlo, se puede dañar el motor.
g01903633
Ilustración 157
• Bombas de agua
• Mangueras de refrigerante
156 SSBU8406
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar
i03693215
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
g01557253
Ilustración 160
SSBU8406 157
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener
i03693223
i03693305
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- g01906693
tenga fluidos. Ilustración 162
Para obtener información sobre las herramientas y su- 2. Drene el cárter del motor con el aceite caliente.
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, a. Si se utiliza la válvula de drenaje de aceite,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. abra la válvula de drenaje (2) y drene el aceite
en un recipiente adecuado. Cierre la válvula de
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y drenaje después de drenar el aceite.
leyes locales.
ATENCION
Los filtros Caterpillar se fabrican según las especifi-
caciones de Caterpillar. El uso de un filtro de aceite
que no sea recomendado por Caterpillar puede pro-
ducir daños importantes en el motor, cojinetes, cigüe-
ñal, etc., como consecuencia de las mayores partícu-
las de desecho procedentes del aceite sin filtrar que
entra en el sistema de lubricación del motor. Use sola-
mente filtros de aceite recomendados por Caterpillar.
g01906696
Ilustración 164
160 SSBU8406
Sección de Mantenimiento
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/Ajustar
i03693239
g01907077
Ilustración 166
Los dos cilindros del auxiliar de arranque con éter están ubicados
debajo del panel del capó trasero.
i03693238
3. Pare el motor.
g01579113
Ilustración 170
g01907478
2. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte
Ilustración 169 el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Preparar la máquina para el mantenimiento”.
4. Limpie los tacos de soporte de la caja.
i03693217
2. Inspeccione el aceite de la rueda delantera 2. Utilice las mirillas (1) para revisar el nivel del
para ver si se presenta alguno de los siguientes aceite en cada rueda delantera.
síntomas que pueda indicar una avería mecánica:
3. Mantenga el nivel del aceite en la parte inferior
• Decoloración y cambio en la viscosidad del tapón del tubo de llenado (2).
• Una cantidad alta de metal en el tapón a. Si el nivel del aceite es muy alto, inspeccione el
magnético aceite para ver si está contaminado con agua.
• Fugas de aceite en la zona alrededor de la 4. Si es necesario, quite el tapón del tubo de llenado
punta de eje de las ruedas delanteras y añada aceite.
• Revise los resultados y las tendencias más a. Si el nivel del aceite es bajo, inspeccione el
recientes de las muestras S·O·S área alrededor de la punta del eje para ver si
hay fugas e inspeccione el tapón magnético.
No es necesario inspeccionar o modificar los
cojinetes de las ruedas delanteras hasta un
reacondicionamiento general programada. A menos
que aparezca un síntoma de una avería evidente,
no ajuste ni inspeccione los cojinetes de las ruedas
delanteras. Si el aceite de las ruedas delanteras tiene
cualquiera de los síntomas anteriores, puede ser
necesario inspeccionar los cojinetes de las ruedas
delanteras. Para obtener más información, consulte
con su distribuidor Caterpillar.
166 SSBU8406
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite de la rueda delantera - Obtener
ATENCION
Use sólo un sistema de llenado rápido aprobado por
Caterpillar para agregar combustible a las máquinas.
Un exceso de presurización puede resultar en la de-
formación del tanque y en derrames de combustible.
g01908435
Ilustración 173
5. Un indicador ultrasónico de nivel está ubicado en 3. Conecte una manguera al orificio de desconexión
el tanque de combustible para enviar información rápida (1). Coloque el otro extremo de la
a un indicador de combustible en el tubo manguera en un recipiente adecuado para
de llenado. Observe el medidor de nivel de recoger el combustible purgado del sistema de
combustible para evitar el sobrellenado. combustible. Limpie inmediatamente cualquier
derrame de combustible.
6. Limpie el adaptador de reabastecimiento rápido
de combustible y la tapa contra polvo. Instale la
tapa contra polvo en el adaptador.
168 SSBU8406
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Drenar
i03693225
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
2. Abra las válvulas de drenaje (1) en la parte inferior 1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte
de los elementos del separador de agua del el Manual de Operación y Mantenimiento,
combustible para drenar el agua en un recipiente “Preparar la máquina para el mantenimiento”.
adecuado.
i03693284
Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interruptor 3. Drene los elementos del separador de
general a la posición DESCONECTADA antes de combustible/agua (2) en un contenedor adecuado.
cambiar los filtros de combustible o los elemen-
tos del separador de agua. Limpie inmediatamen- 4. Quite los elementos del separador de
te todo derrame de combustible. agua/combustible. Deseche apropiadamente los
elementos usados.
i03693289
i03693291
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
i03693245
Fusibles, disyuntores
de circuito y relés -
Reemplazar/Rearmar
Código SMCS: 1417-510; 1420-510; 1422-510
g01962341
Ilustración 181
Ubicación del panel eléctrico o de los fusibles, los disyuntores
y los relés
Fusibles
g01919410
Ilustración 182
Disyuntores
g01919409
Ilustración 183
Relés
g01919407
Ilustración 184
178 SSBU8406
Sección de Mantenimiento
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Reemplazar
Luz delantera (46) Luz azul del VIMS (60) – Luz de servicio
Luz verde del VIMS (49) – Carga útil Cámara delantera (63) – SISTEMA DE
VISIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO (WAVS)
Luz roja del VIMS (50) – Carga útil Embrague del aire acondicionado (64)
i03693265
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas Cuando sea necesario trabajar debajo de la má-
al momento de imprimir este manual contienen mer- quina con la caja levantada, conecte los cables de
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier retención de la caja a los puntos de remolque tra-
desperdicio que contenga mercurio, proceda con seros. Haga pasar los pasadores de los puntos de
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables. remolque traseros a través de los extremos de los
cables de retención.
5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese Limpie las rejillas siempre que haya una avería de los
de que cualquier impresión en los lentes esté frenos, los cilindros de levantamiento o las bombas
orientada correctamente con respecto a la de levantamiento.
posición de montaje de la lámpara HID en la
máquina. 1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la “Preparar la máquina para el mantenimiento”.
lámpara HID.
2. Levante la caja del camión hasta la posición 7. Arranque y opere el motor a una velocidad en
completamente levantada e instale los cables de vacío. Verifique si existen fugas y haga todas las
retención de la caja del camión en el pasador de reparaciones que sean necesarias.
los puntos de remolque traseros. Para obtener
el procedimiento correcto para la instalación y 8. Quite los cables de retención de la caja del
remoción de los cables de retención de la caja camión y baje la caja.
del camión, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Cable (retención de la caja del 9. Verifique el nivel del aceite en el tanque del
camión)”. levantamiento/freno. Si es necesario, añada
aceite. Vea el procedimiento apropiado en este
3. Utilice la pantalla del Advisor para verificar que el Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel del
sistema de levantamiento/freno no tiene ninguna aceite del tanque del freno y de levantamiento -
presión hidráulica. Comprobar”.
i03693330
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
i03693280
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
i03693261
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
i03693211
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01911174
Ilustración 188 Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
2. Quite el tapón de drenaje (1) de la tapa de extremo ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
(2). Drene el aceite en un recipiente adecuado. NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
3. Inspeccione el sello del tapón de drenaje. Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
Reemplace un sello dañado con un sello nuevo. leyes locales.
Lave el tapón de drenaje en un solvente limpio
no inflamable e instálelo.
Nota: El sistema de dirección y el motor del mando
4. Quite la tapa de extremo de la caja del filtro. hidráulico de ventilador del motor comparten el
mismo aceite hidráulico.
5. Quite el elemento del filtro. Deseche
apropiadamente el filtro usado. 1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
6. Inspeccione el sello de la tapa de extremo. “Preparar la máquina para el mantenimiento”.
Reemplace un sello dañado con un sello nuevo.
Lave la tapa de extremo en disolvente limpio no
inflamable.
i03693285
i03693234
i03693319
g01912584
Ilustración 192
El aceite caliente y los componentes calientes 2. Quite la tapa del tubo de llenado (1) para evitar la
pueden producir lesiones personales. No permita formación de vacío en el tanque.
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
6. Quite el colador de llenado. Lave la tapa y el 13. Levante la caja del camión hasta que los cilindros
colador en disolvente limpio no inflamable. Deje de levantamiento se extiendan hasta mitad de su
que la tapa y el colador se sequen. Instale el carrera. Baje la caja del camión y añada aceite, si
colador. es necesario.
7. Inspeccione el sello de la tapa. Utilice un sello 14. Levante la caja del camión hasta que los cilindros
nuevo si el sello usado está dañado. de levantamiento se extiendan completamente.
Baje la caja del camión y añada aceite, si es
8. Llene el tanque del sistema de levantamiento/freno necesario.
hasta que el nivel quede en la gama verde (A) de
la mirilla superior (5). Consulte en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
Lubricantes”. Consulte en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Capacidades (Llenado)”.
g01912580
Ilustración 195
i03693208
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y 2. Quite la tapa del tubo de llenado (1) para evitar la
leyes locales. formación de vacío en el tanque.
i03693331
g01913453
Ilustración 197
ATENCION
No llene el tanque de aceite hidráulico de la dirección
cuando el motor está funcionando. La descarga de
los acumuladores de la dirección secundaria podría
hacer rebosar el tanque al parar el motor.
(Sistema de frenos y de 3. Utilice la mirilla (3) para revisar el nivel del aceite
levantamiento) en el depósito del sistema de levantamiento. El
nivel del aceite debe estar en la gama verde (B)
Código SMCS: 5056-535-FLV de la mirilla.
Nota: Para obtener acceso a las mirillas y a la tapa Nota: Los depósitos del dispositivo de levantamiento
del tubo de llenado, es posible que sea necesario y del freno están separados por un deflector. Cuando
utilizar un sistema de acceso portátil (escalerilla, se llena el tanque de levantamiento/freno, el depósito
conjunto de escalera, elevador u otro sistema de del freno se llena primero. Después de que el
acceso portátil) que sea adecuado y que cumpla con depósito del freno esté en el nivel correcto, el aceite
las regulaciones locales. fluirá al depósito del sistema de levantamiento.
i03693309
Indicadores y medidores -
Probar
Código SMCS: 7000-081; 7450-081; 7490-081
i02111850
g01913494
Ilustración 199
Tapón magnético de la rueda trasera
g00100013
Ilustración 201
El elemento se muestra con residuos.
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de 2. Abra los paneles laterales de acceso en cada
residuos en el elemento de filtro. Esto se puede lado del .
deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a
su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
residuos.
i03693242
Radiador, posenfriador
y condensador de aire
acondicionado - Limpiar
Código SMCS: 1064-070; 1353-070-KO; 1805-070;
g01923089
1805; 7320-070 Ilustración 203
i03693263
Rejilla magnética de
lubricación del eje trasero
- Limpiar
Código SMCS: 3282-070-MGS
g01923058
Ilustración 202
SSBU8406 193
Sección de Mantenimiento
Rejilla magnética de lubricación del eje trasero - Limpiar
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
Ilustración 204
g01950353 9. Estacione la máquina siguiendo las pautas
Ubicación de la rejilla magnética del eje trasero indicadas en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Prepare la máquina para el
Los neumáticos y ruedas traseros derechos se han quitado para
facilitar la observación. mantenimiento”. Verifique si existen fugas y haga
todas las reparaciones que sean necesarias.
i03693297
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- Ilustración 206
g01923274
tenga fluidos. Los neumáticos y ruedas traseros izquierdos se han quitado para
facilitar la observación.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- 1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, el Manual de Operación y Mantenimiento,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. “Preparar la máquina para el mantenimiento”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y 2. Saque el tapón de drenaje de la tapa de extremo
leyes locales. (1). Drene el aceite en un recipiente adecuado.
Nota: La máquina se envía con un elemento de 3. Inspeccione el sello del tapón de drenaje.
filtro de 6 micrones para el eje trasero. Caterpillar Reemplace un sello dañado con un sello nuevo.
recomienda el uso de un elemento de 6 micrones Lave el tapón de drenaje en un solvente limpio
durante las primeras 50 horas de servicio. Si el no inflamable e instálelo.
elemento de 6 micrones se tapona antes de las
primeras 50 horas de servicio, reemplace el elemento 4. Quite la tapa de extremo de la caja del filtro.
de 6 micrones por otro igual. Si el elemento sigue
taponándose después de 50 horas de servicio, 5. Quite el elemento del filtro. Deseche
consulte con su distribuidor Caterpillar. apropiadamente el filtro usado.
10. Compruebe el nivel del aceite en el eje trasero. Si Debe siempre ponerse gafas de protección antes
es necesario, añada aceite. Vea el procedimiento de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
apropiado en este Manual de Operación y los medidores indiquen que el sistema de enfria-
Mantenimiento, “Aceite del diferencial y de los miento está vacío de refrigerante.
mandos finales - Comprobar”.
Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo
Nota: Es muy importante mantener los niveles con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
correctos de aceite en el diferencial y en los Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta-
mandos finales. Compruebe el nivel de aceite mente la presión en una área bien ventilada.
después de efectuar las reparaciones y después del
mantenimiento. Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in-
halación de gas refrigerante por medio de un ci-
Nota: Hay que comprobar y mantener el nivel garrillo.
del aceite del diferencial y del mando final a la
temperatura de operación. Si se comprueba el nivel La inhalación de gas refrigerante por medio de un
del aceite en frío, puede ser necesario volver a cigarrillo encendido o cualquier otro método de
ajustarlo cuando el camión alcanza la temperatura fumar o por contacto de llama con gas refrigeran-
de operación. te del aire acondicionado puede causar lesiones
graves o fatales.
ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau-
sará fallas de componentes.
196 SSBU8406
Sección de Mantenimiento
Aros - Inspeccionar
g01964773
Ilustración 207
El receptor secador de refrigerante (1) está ubicado en el interior
del grupo de acondicionador de aire, en la parte trasera de la
cabina.
Vista en corte del grupo de acondicionador de aire
Estructura de protección
contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar
Código SMCS: 7325
g01330970
Ilustración 209
Ejemplo típico
Vista en corte del conjunto del aro de la llanta
Pestañas (4) – Inspeccione las pestañas para ver Nota: Aplique aceite a las roscas de todos los pernos
de la estructura ROPS antes de instalarlos. Si no se
si hay lo siguiente: desgaste, corrosión, grietas y
frotamiento. aplica aceite a las roscas se puede obtener como
resultado un par de apriete incorrecto.
198 SSBU8406
Sección de Mantenimiento
Cinturón de seguridad - Inspeccionar
Vea la Instrucción Especial, SEHS6929, Inspección, Revise el cinturón de seguridad para ver si está
mantenimiento y reparación de la estructura ROPS desgastado o dañado. Si la hebilla está desgastada
e instrucciones de instalación de accesorios o o dañada, reemplace el cinturón de seguridad.
consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
más información. Inspeccione la trama del cinturón de seguridad
para determinar si está gastada o deshilachada.
Para los pernos cuya especificación de par no Reemplace el cinturón de seguridad si la lona está
se indica, consulte Especificaciones, SENR3130, desgastada o deshilachada.
Especificaciones de par.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
i03693324
Nota: Reemplace el cinturón de seguridad después
Cinturón de seguridad - de tres años a partir de la fecha de instalación
Inspeccionar o después de cinco años a partir de la fecha de
fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327 en la fecha que ocurra primero. Hay una etiqueta
fechada en la hebilla, el retractor y el propio cinturón
Antes de usar la máquina, compruebe siempre el de seguridad para determinar su antigüedad.
estado del cinturón de seguridad y de la tornillería
de montaje. Antes de usar la máquina reemplace Si su máquina tiene una extensión de cinturón de
cualquier pieza que esté dañada o desgastada. seguridad, siga este procedimiento de inspección en
la extensión del cinturón de seguridad.
SSBU8406 199
Sección de Mantenimiento
Cinturón - Reemplazar
Posabrazos (asiento)
Inspeccionar
Suspensión del asiento
200 SSBU8406
Sección de Mantenimiento
Dirección secundaria - Comprobar
g01926205
Ilustración 214
a. Compruebe que las ruedas delanteras giren El procedimiento de inspección para los prisioneros
hacia la izquierda cuando el volante de de bola implica una examinación de luz directa.
dirección sea girado hacia la izquierda. No es necesario quitar los prisioneros de bola de
la máquina para llevar a cabo la inspección. Se
b. Compruebe que las ruedas delanteras giren utiliza el procedimiento de inspección para identificar
hacia la derecha cuando el volante de dirección cualquier daño que se haya producido durante
sea girado hacia la derecha. la operación de la máquina. Se pueden producir
grietas en los prisioneros de bola, con lo cual pueden
Si el sistema secundario de dirección no puede averiarse y perderse la capacidad de dirección. El
realizar cualquier parte de esta prueba, consulte a procedimiento de inspección se refiere a las normas
su distribuidor Caterpillar. ASTM E114-95 y ASTM E1901-97.
g01964614
Ilustración 218
Cilindro de suspensión trasera
() Distancia (Y) de superficie terminada expuesta
i03693240
g01914729
Ilustración 219
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita
2. Quite el tapón de drenaje (2) de la tapa de extremo
que el aceite o los componentes calientes toquen
(1). Drene el aceite en un recipiente adecuado.
la piel.
3. Inspeccione el sello del tapón de drenaje.
Reemplace un sello dañado con un sello nuevo.
Lave el tapón de drenaje en un solvente limpio
no inflamable e instálelo.
SSBU8406 205
Sección de Mantenimiento
Rejilla de salida del convertidor de par - Reemplazar
i03693312
g01916393
Ilustración 220
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita 2. Quite el tapón de drenaje (1) de la parte inferior
contacto del aceite o de los componentes calien- de la caja de la rejilla (2) y drene el aceite en un
tes con la piel. recipiente adecuado. Limpie y coloque el tapón
de drenaje.
i03693210
g01916154
Ilustración 221
i03693232
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01924834
Ilustración 223
i03693276
4. Quite el tapón de la válvula de drenaje (3) y drene Obtenga las muestras S·O·S lo más cerca posible
el tapón de la válvula (4). Instale un niple de tubo del intervalo de muestreo recomendado. Para
de 88,0 mm (3,50 pulg) de longitud con rosca NPT aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S, se
para abrir el drenaje interno en las dos válvulas. debe establecer una tendencia de datos uniforme.
El diámetro exterior del niple de tubo con rosca Para establecer un historial de datos significativo,
NPT debe ser de 25 mm (1 pulg). Drene el aceite tome muestras uniformes y en intervalos regulares.
en un recipiente adecuado. Los accesorios para tomar muestras se pueden
obtener en su distribuidor Caterpillar.
5. Quite los niples del tubo. Limpie e instale los
tapones de drenaje. 1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
6. Quite el colador de llenado. Lave la tapa y el “Preparar la máquina para el mantenimiento”.
colador en disolvente limpio no inflamable. Deje
que la tapa y el colador se sequen. Instale el
colador.
• Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo tomar una 1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte
buena muestra S·O·S el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Preparar la máquina para el mantenimiento”.
• Publicación Especial, PEGJ0046, Servicios S·O·S:
Entendiendo sus resultados
i03693255
Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar
Código SMCS: 3030
g01916493
Ilustración 227
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
i03693337
Ventana - Limpiar
Código SMCS: 7310; 7340
g01589433
Ilustración 229
g01914789
Ilustración 228
Ventanas de cabina
212 SSBU8406
Sección de Mantenimiento
Botella del lavaparabrisas - Llenar
i03693233
ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.
g01588854
Ilustración 231
g01964354
Ilustración 230
La boca de llenado de la botella del fluido del lavaparabrisas está
ubicada en la parte trasera izquierda de la cabina.
i03649361
Indice
A Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 127
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 164 Baterías - Reciclar ............................................... 126
Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar... 165 Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 160
Aceite del convertidor de par y de la transmisión - Botella del lavaparabrisas - Llenar ...................... 212
Cambiar ............................................................. 208
Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Cambiar ............................................................. 146 C
Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Inspeccionar ...................................................... 148 Cable de retención de la caja del camión.............. 91
Aceite del tanque hidráulico - Cambiar (Sistema de Procedimiento de instalación ............................. 91
dirección) ........................................................... 188 Procedimiento de remoción ............................... 92
Aceite del tanque hidráulico - Cambiar (Sistema de Cable de retención de la caja del camión -
frenos y de levantamiento) ................................ 186 Inspeccionar ...................................................... 137
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 158 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 34
Llenado de aceite del motor con un Centro de Calentamiento del motor y de la máquina ............. 87
servicio de llenado rápido Wiggins (Si tiene).. 160 Preparación para operar la máquina ................. 88
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Calentamiento y asentamiento del diferencial....... 88
Drenar................................................................ 171 Asentamiento ..................................................... 88
Ajuste de la presión de inflado de los Calentamiento.................................................... 88
neumáticos ........................................................ 108 Cámara (Si tiene) .................................................. 60
Alarma de retroceso .............................................. 73 Cambios de velocidad y de sentido de marcha..... 75
Alarma de retroceso - Probar .............................. 126 Inhibición de cambios de marcha ...................... 76
Alivio de presión del sistema ................................ 114 Capacidades de llenado ....................................... 112
Sistema de aceite del motor ............................. 115 Centro de servicio de llenado rápido (Si tiene)...... 73
Sistema de aire (si tiene) .................................. 115 Cilindro de suspensión - Comprobar ................... 203
Sistema de combustible.................................... 114 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Sistema de refrigerante..................................... 114 Reemplazar ....................................................... 161
Sistema hidráulico............................................. 114 Cinturón - Reemplazar ........................................ 199
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 153 Cinturón de seguridad ........................................... 39
Antes de arrancar el motor .................................... 24 Ajuste de cinturones de seguridad no
Antes de la operación............................................ 25 retráctiles.......................................................... 41
Antes de operar ..................................................... 35 Ajuste del cinturón de seguridad con tres puntos
Aros - Inspeccionar...................................... 196–197 de retención del operador ................................ 39
Arranque del motor.......................................... 25, 84 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil........... 40
Arranque del motor con auxiliar de arranque con Cinturones de seguridad más largos ................. 42
éter ................................................................... 85 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 198
Calentador del bloque de motor (si tiene).......... 85 Cómo bajar la caja con el motor parado.............. 101
Modalidad de arranque del motor en frío........... 86 Bajada sin energía eléctrica............................. 102
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 105 Cómo deshacerse de la carga con el motor
Arranque del motor con cables auxiliares de inoperable .......................................................... 101
arranque ............................................................ 106 Cómo levantar y sujetar la máquina ...................... 95
Uso de cables auxiliares de arranque.............. 106 Mensajes relacionados con el levantamiento y los
Arranque del motor con un suministro de aire exterior amarres ............................................................ 96
(Si tiene configuración de arranque neumático Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
).......................................................................... 105 Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Asiento................................................................... 38 Nuevos............................................................... 154
Asiento de suspensión neumática con tres puntos Instalar componentes nuevos .......................... 154
de sujeción para el operador............................ 38 Limpiar e inspeccionar los componentes para ver
Avisos de seguridad ................................................ 6 si se pueden reutilizar .................................... 154
Reconstruir o instalar componentes
remanufacturados .......................................... 154
B Componentes del motor - Reconstruir/Instalar
remanufacturados.............................................. 155
Bajada de la máquina............................................ 93 Conexión de corriente eléctrica (24 voltios) .......... 56
Bastidor - Limpiar/Inspeccionar ........................... 162 Contenido ................................................................ 3
Bastidor y caja - Inspeccionar ............................. 163 Control de traba de la máquina ............................. 60
Control de traba del motor..................................... 58
218 SSBU8406
Sección de Indice
Controles del operador .......................................... 44 Filtro del aire acondicionado - Limpiar................. 122
Controles a nivel del suelo................................. 56 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Controles de la columna del volante de dirección y de agua) - Drenar .............................................. 168
pedales de control............................................ 46 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Controles de la parte superior delantera............ 54 de agua) - Reemplazar ...................................... 169
Controles del tablero de instrumentos ............... 48 Filtro secundario del sistema de combustible -
Controles en la consola ..................................... 52 Reemplazar ....................................................... 170
Orificios de servicio............................................ 55 Frenado ................................................................. 74
Coordinación del tamaño de los neumáticos Freno de estacionamiento ................................. 74
(Configuración de neumáticos dobles) ............... 117 Freno de servicio ............................................... 75
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar........ 128 Freno secundario ............................................... 75
Alternador ........................................................ 129 Frenos de servicio - Inspeccionar........................ 201
Compresor de refrigerante............................... 128 Fusibles, disyuntores de circuito y relés -
Reemplazar/Rearmar ........................................ 172
Disyuntores ...................................................... 176
D Fusibles............................................................ 173
Relés................................................................ 177
Depósito de lubricación automática - Llenar ....... 125
Desplazamiento por carretera ............................... 94
Dirección secundaria - Comprobar...................... 199 H
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2009 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen Impreso en
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados EE.UU.
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.