Está en la página 1de 11

ACTIVIDAD DE APRENDIZAJE 5.

EVIDENCIA 5: WORKSHOP: GETTING STARTED AS A TRANSLATOR.

MATIUM ARANGO DIAZ.


(APRENDIZ SENA)

EDGAR FERNEY OLIVEROS


(INSTRUCTOR BILINGÜE)

SERVICIO NACIONAL DE APRENDIZAJE (SENA).


CENTRO INDUSTRIAL Y DE DESARROLLO EMPRESARIAL DE SOACHA.
TECNÓLOGO EN GESTIÓN LOGÍSTICA.
BARRANQUILLA 2020
Actividad de aprendizaje 5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

La inmediatez de la información, además de otros beneficios del actual mundo


globalizado ha traído consigo nuevos retos comunicativos nunca antes vistos.
Hablar idiomas, al menos una segunda lengua además de la nativa, ya no es
una apuesta hacia el futuro sino que es imprescindible para el presente. Y
aunque en los últimos años el chino, el ruso, e incluso el español se han
reportado como lenguas en crecimiento, sobre todo en determinados sectores
como el turismo, el inglés sigue siendo la lengua dominante en el mundo de los
negocios.

Lo anterior ha llevado a las organizaciones a ampliar su influencia a nivel


internacional y, por esto, necesitan equipos multilingües capaces de hacer
negocios en otros países y abrir las fronteras a proveedores y clientes
internacionales. En otras palabras, es necesario contar con talento humano
capaz de establecer puentes de comunicación entre diferentes culturas.

De ahí la importancia de la traducción en diferentes procesos logísticos. El


impacto de la globalización en el ámbito económico y tecnológico exige una
respuesta inmediata y por ende, es necesario estar preparado para comprender
textos en la lengua de los negocios y así mismo, dar una respuesta inmediata.

Tras haber estudiado el material de formación Strategic framework: developing


guidelines evaluaremos su conocimiento y capacidad de utilizar el vocabulario
de su área de especialidad para determinadas tareas específicas, como la
evaluación y producción de traducciones.

Para completar esta evidencia, tenga en cuenta lo siguiente:

Primer momento: producción escrita

1. Estudie en su totalidad el material de formación Strategic framework:


developing guidelines, al igual que el material complementario disponible
para la presente actividad de aprendizaje
2. Complete el taller propuesto llamado Getting Started with translation. Una
vez complete dicho taller en su totalidad, no olvide guardar el documento
correspondiente.
3. Envíe el taller totalmente diligenciado a su instructor por medio del link
dispuesto para tal fin en la plataforma de aprendizaje.
4. Revise constantemente los anuncios de la plataforma para obtener
información de fecha y hora del encuentro sincrónico al que usted asistirá
para completar el segundo momento de la presente evidencia.
Segundo momento: producción oral

1. Participe en el encuentro sincrónico propuesto por su instructor para


discutir brevemente las respuestas brindadas por usted en la sección
“Critical thinking” del taller Getting Started with translation. Además de la
discusión de las mencionadas preguntas, el tutor indagará por su opinión
respecto a las diferentes tareas que usted completó mediante la
elaboración del taller Getting Started with translation.

No olvide tener en cuenta el material complementario “Vocabulary to


express your opinion” además de los diferentes aspectos de
pronunciación de inglés estudiados en actividades de aprendizaje
anteriores.

Pasos para enviar la evidencia:

1. Clic en el título de la evidencia.


2. Clic en Examinar mi equipo y buscar el archivo previamente guardado.
3. Dejar un comentario al instructor (opcional).
Workshop: Getting started as a translator

As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with


technical vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts containin
technical information.

A. Getting familiar with thechnical vocabulary


After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing
guidelines”, read the given definitions and complete the followig crossword.

Across

1. The act of producing more of something than is needed, or to produce


too much

9. Movement of goods or services along the value stream from raw


materials to the customer without backflow, stoppages, or waste.

12. A party that supplies goods or services. A supplier may be


distinguished from a contractor or subcontractor, who commonly adds
specialized input to deliverables. Also called vendor.

13. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state,


used as an input to a production process for subsequent modification or
transformation into a finished good.

14. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified period,


reflecting a reading of future financial conditions and goals.

15. Department, facility, machine, or resource already working at its full


capacity and which, therefore, cannot handle any additional demand
placed on it. Also called critical resource.

Down

2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in


different settings. Ergonomics applies anatomical, physiological, and
psychological knowledge (called human factors) to work and work
environments in order to reduce or eliminate factors that cause pain or
discomfort.

3. A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to


a wholesaler or supplier, who normally sell their goods to another
business.

4. Desire for certain good or service supported by the capacity to purchase


it

5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month,


quarter, or year) that can be achieved with current resources,
maintenance strategies, product specifications, etc.

6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the


intangible attributes or qualities.

7. Estimate of expected demand over a specified future period. Also called


forecast demand.

8. The comparison of what is actually produced or performed with what


can be achieved with the same consumption of resources (money, time,
labor, etc.). It is an important factor in determination of productivity.

9. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or


overcoming job dissatisfaction and employee alienation arising from
repetitive and mechanistic tasks. Through job design, organizations try to
raise productivity levels by offering non-monetary rewards such as greater
satisfaction from a sense of personal achievement in meeting the
increased challenge and responsibility of on1e's work. Job enlargement,
job enrichment, job rotation, and job simplification are the various
techniques used in a job design exercise.

1 BusinessDictionary. (s.f.). Diccionario de términos. Consultado el 31 de agosto de 2016, en:


http://www.businessdictionary.com
10. Non-productive time (during which an employee is still paid) of
employees or machines, or both, due to work stoppage from any cause.
Also called idle time, allowed time, or downtime.

O V R P O 4 U 5 T 6 I 7
2 E 3 R D C O N
R E E A N E
8 E
G T M P V M

9 F L O W A A A E A
F N I N C N N
I O L D I T D
10 J
C M E T A F

I I R 11W Y R O O
E C A Y B R
12 S
N U P P L I E R D E
C T E C
13
Y R A W M A T E R I A L S A
I I S
14
M B U D G E T
15
B O T T L E N E C K N

B. Understanding Word categories

Translate the following terms into Spanish and determine their gramatical
category. Check the example:

English Term Spanish Translation Gramatical Category


Supply chain Cadena de abastecimiento Noun phrase
supply chain management Gestion de la cadena de Noun phrase
suministro
flow of godos Flujo de godos Noun phrase
storage of goods Almacenamiento de Noun phrase
mercancías
point of origin Punto de origen Noun phrase
point of consumption Punto de consumo Noun phrase
consumer Consumidor Noun
supplier Proveedor Noun
customer cliente Noun
provider proveedora Noun
network red Noun
procurement obtencion Noun
transformation transformacion Noun
warehousing and Almacenaje y distribución Noun and conjunction
distribution
intermediate product Producto intermedio Adjetive noun
finished product Producto terminado Adjetive noun
to meet customers’ Cumplir con los requisitos Complete sentence
requirements de los clientes
re-engineering Re ingineria Noun
freight and transport costs Gastos de flete y Noun and conjunction
transporte
destination market Mercado destino adverbs
seasonal trends Tendencias estacionales
import and export Regulación de importación Noun and conjunction
regulations y exportación
customs duties and taxes Derechos aduaneros e Noun and conjunction
impuestos
inventory management Gestión de inventario Noun and conjunction
delivery services Servicio de entrega Adjetive noun
order fulfilment Orden cumplida Adjetive noun

C. Evaluating translations

Read the following translations and identify the possible problems in the result.
You can express the problems you identify in Spanish. Please, provide a
possible solution for each case

English Spanish Your opinion Your correction


Translation
Logistics is one of the Logísticas es una de -Hace falta el uso del La logística es una de
spheres, which still las esferas, que artículo “La” antes de las esferas que aún tiene
have potential as far todavía tienen Logísticas. potencial en cuanto se
as improving potencial en cuanto a -En español, el refiere al mejoramiento
performance is mejorar el rendimiento término logística se del rendimiento.
concerned. se refiere. debe utilizar en
singular.
-El verbo “tienen” se
debe utilizar en
singular porque nos
estamos refiriendo a
“la esfera de la -
logística”
The global logistics El global mercado de - Los adjetivos van El mercado global en
market has grown logísticas han crecido después del nombre, logística ha crecido
radically over the radicalmente sobre los es decir, ¨mercado radicalmente con los
years. años. global¨ años.
-La palabra ‘han’
debe ser
contextualizada en
singular.
The main customer Los principales grupos -Está mal formulada Los principales grupos
groups served by the de clientes servidos por en la oración la de clientes atendidos por
logistics industry are la industria logística palabra ¨servidos¨ la industria logística son:
parcel and documents son los servicios de para referirse a que servicios de entrega
express delivery entrega urgente de ofrecen servicios, por urgente de paquetería y
services, warehousing paquetería y lo tanto debe ser documentos, distribución
and distribution, etc. documentos, reemplazada por otra. y almacenamiento, etc.
almacenamiento y -Falta el signo de
distribución, etc. puntuación ¨:¨para
enumerar los
servicios.
Efficient logistics and Logística eficientes y el -Uso incorrecto de La logística eficiente y el
transportation system sistema de transporte plurales y singulares sistema de transporte
are important son importantes que hacen que la son requisitos
prerequisites of the previos requisitos del oración pierda importantes del
development of any desarrollo de ninguna sentido. desarrollo de cualquier
economy. economía. economía.
The art and science of El arte y la ciensia de - Mala ortografía. El arte y la ciencia de la
delivering goods with la entrega de buenos -se debe hacer uso entrega de bienes con
speed and precision con rapidez y precisión correcto de palabras rapidez y precisión
can help businesses pueden ayudar en singular y plural. puede ayudar a las
operate more negocios a operar más empresas a operar con
efficiently, lower costs eficiente, reducir costos mayor eficiencia, con
and gain new y gain nuevos clientes. costos menores y
customers. ganando nuevos
clientes.
Logistics has evolved Las logísticas ha -Palabras mal La logística ha
throughout centuries to evolucionado a lo largo escritas que al evolucionado a lo largo
become an integral y ancho de las traducirlas le restan de los siglos para
part of every business. centurias para sentido a la oración convertirse en una parte
convertirse en una -Uso incorrecto de integral de cada negocio.
parte integral de cada palabras en singular y
negocio. plural.
D. Identifying tenses

Read the sentences given below and identify the tense form used in each of
them. Translate the sentences into Spanish.

Tense Spanish translation


 Last year, the U.S. Simple past El año pasado, la industria de
business logistics negocios de logística de Estados
industry continued to Unidos continuó creciendo a un
grow at an ritmo nunca antes visto.
unprecedented rate.
 Global competition Simple past La competencia global empezó a
began to spread in the extenderse en la década de 1970 y
1970s and accelerated se aceleró en la década de 1990.
in the 1990s.
 Logistics has evolved Present perfect La logistica ha evolucionado a lo
throughout centuries to largo de los siglos para convertirse
become an integral part en una parte integral de cada
of every business. negocio.
 Globalization is still Present continuous Hoy por hoy la globalización
moving forward today. continua progresando.
 Since 2000, the rail Present perfect Desde el año 2000, la industria del
freight industry has transporte de mercancias por
undergone a ferrocarril, ha experimentado una
remarkable notable transformación.
transformation.
 Logistics has been Present perfect continuous La logistica ha realizado un papel
playing a fundamental fundamental en el desarrollo global
role in global durante casi 5.000 años.
development for almost
5,000 years.
 Since the construction Present perfect Desde la construcción de las
of the pyramids in pirámides en el antiguo Egipto, la
ancient Egypt, logistics logistica ha hecho un notable
has made a remarkable progreso.
progress.
 Recently, innovations Present perfect Recientemente, las innovaciones
have become vital to se han vuelto vitales para
meet customer satisfacer las expectativas de los
expectations. clientes
 Now, the company is Present continuous Ahora, la compañía esta trabajando
working on a new en un nuevo proyecto.
project.
 Usually, freight Present simple Por lo general, los transportistas
forwarders organize organizan el envío de diversos
shipping of various productos.
goods.
 Now, the ABC Present continuous Ahora, la compañía ABC esta
Company is expanding expandiendo sus instalaciones de
its production facilities producción para incluir una nueva
to include a new línea de producto.
product line.

E. Critical Thinking
Answer the following questions.

1. According to your experience, which steps did you follow to complete the
different translations?

Study of training material, supplementary materials and study of spelling norms

2. According to your experience, do you consider that translation is a


complex activity? Explain.

If it is a complicated activity, considering that should further strengthen my


knowledge of the English language.

3. What do you think is necessary to do a correct translation?

Translation and grammatical rules of the English language is necessary to


know.

4. According to your experience, what is the most difficult aspect about


translation?

The most complex part of the translation is to make sense of the phrase when
translating it into Spanish
REFERENCES

- Material de formación
https://sena.territorio.la/content/index.php/institucion/Titulada/insti tution/SENA/Ve
ntas/822202/Contenido/DocArtic/Material_Strategic_framework_developing_guidelin
es.pdf

- English prepositions
https://sena.territorio.la/content/index.php/institucion/Titulada/institution/SENA/Ve
ntas/822202/Contenido/DocArtic/English_prepositions.pdf

- Vocabulary
https://sena.territorio.la/content/index.php/institucion/Titulada/institution/SENA/Ve
ntas/822202/Contenido/DocArtic/Vocabulary%20to%20express%20your%20opinion.p
df

También podría gustarte