Está en la página 1de 6

CONCURSO LARISTA DE COMPETENCIAS BÁSICAS

NIVEL PROFESIONAL (GRADOS 8 Y 9)


ESPAÑOL

RESPONDA LAS PREGUNTAS 1 Y 2 DE ACUERDO CON EL SIGUIENTE TEXTO


EL PATO GRIS
Aconteció que traje del garcero dos patos grises ocultos en una mochila. Hallé uno muerto al día
siguiente, y lo desplumé junto al fogón. Más, al verme, el cacique me amenazó con una flecha.
Luego se arrojó al suelo en epilépticas convulsiones y se quedó rígido. Nuestro intérprete me advirtió
que las almas de aquellos bárbaros residen en distintos animales, y que la del cacique se asemejaba a
un pato gris. Probablemente moriría de sugestión por haber contemplado el ave sin vida.
Me apresuré a sacar el otro pato y lo dejé revolotear entre la ramada; al verlo, el indio se quedó en
éxtasis ante el milagro y siguió los zigzags del vuelo sobre la plenitud del inmediato río.
(Adaptado de José Eustasio Rivera, La Vorágine)

1. La estructura narrativa que mejor sintetiza El pato gris, es:


a) Amenaza del cacique, reflexión del protagonista, advertencia del intérprete, vuelo del pato.
b) Desplume del pato, convulsiones del cacique, vuelo del pato, éxtasis del cacique
c) Convulsiones del cacique, reflexión del protagonista, advertencia del intérprete, vuelo del pato
d) Desplume del pato, amenaza del cacique, convulsiones del cacique, éxtasis del cacique.

2. Quien cuenta El pato Gris, se caracteriza porque


a) Habla, pero no participa como personaje en los eventos
b) permanece en silencio y no participa como personaje
c) habla y participa como protagonista de los acontecimientos
d) permanece en silencio y participa como protagonista.

RESPONDA LAS PREGUNTAS 3 Y 4 CON BASE AL SIGUIENTE TEXTO


LENGUA HABLADA Y ESCRITA
La lengua escrita es muy diferente de la hablada, porque la actitud del ser humano cuando escribe, su
actitud psicológica, es distinta de cuando habla. Cuando escribimos, se siente la responsabilidad ante
la hoja en blanco porque, en el acto de escribir, vamos a elevar el lenguaje a un plano distinto del
hablar, vamos a operar sobre él, más poderosamente que en el hablar. En suma, hablamos casi
siempre con descuido, escribimos con cuidado. Casi todo el mundo pierde su confianza con el
lenguaje, su familiaridad con él, apenas coge una pluma. El idioma se le aparece, más que como la
herramienta dócil del hablar, como una realidad imponente, el conjunto de todas las posibles formas de
decir una cosa, con la que el que escribe tendrá que luchar hasta que halle su modo. Igual sucede eso
al poeta que al muchacho que empieza una carta a la novia. Si, las lenguas hablada y escrita son
diferentes, pero no viven alejadas una de otra, en distintas orbitas. Sería imposible, porque
perteneciendo las dos al espíritu del hombre, han de reunirse siempre en la unidad del hombre.
Y yo, por mi parte, no sé a veces distinguir si una frase feliz que está en mi memoria la aprendí de
unos labios, en palabra dicha, o de un libro, de la impresa. Seria insensatez oponer las dos formas del
habla; y toda educación como es debido debe ponerse como finalidad una integración profunda del
lenguaje hablado y el escrito.
Pedro Salinas, “Lengua hablada y escrita” en www.lengua.profes.net/apieaula2.asp

3. Del texto, se puede afirmar que el autor:


a) se propone demostrar que ambas formas del habla se implican e influyen recíprocamente.
b) compara las dos formas del habla y destaca el lenguaje hablado como el más importante.
c) encuentra más importante el lenguaje escrito que el hablado.
d) considera que las personas nunca pierden su confianza con el lenguaje, apenas cogen una pluma

4. Según el autor, se puede afirmar que una obligación de la educación es


a) fortalecer el uso de la palabra impresa, en todos los niveles
b) oponer las dos formas del lenguaje hablado y escrito
c) Integrar de manera importante el lenguaje hablado y el lenguaje escrito
d) distinguir si las frases felices están en la memoria del hablante o proviene de un libro.

RESPONDA LAS PREGUNTA 5 CON BASE AL SIGUIENTE TEXTO


TODO LO QUE LLAMAMOS AMOR
¡Codicia y amor! ¡Cuán diferente sentimiento despierta en nosotros cada una de estas palabras! y, sin
embargo, tal vez se trata de un mismo instinto, denominado de modos diferentes: denigrado, por una
parte, desde el punto de vista de los que poseen ya y en los cuales el instinto de posesión se ha
calmado un tanto y que temen por sus bienes; glorificado, de otra parte, desde el punto de vista de los
satisfechos de los ávidos que lo encuentran bueno. Nuestro amor al prójimo ¿no es un imperioso de
una posesión? ¿No sucede lo mismo con nuestro amor a la ciencia y a la verdad y general con todo el
deseo de novedad? poco a poco nos vamos cansando de lo viejo, de lo que poseemos con seguridad,
y de nuevo volvemos a extender las manos. El más hermoso sitio, si llevamos tres meses de
residencia en él, no puede estar seguro de nuestra afición; algún lugar lejano excitara nuestros
deseos. El objeto de la posesión desmerece por el hecho de ser poseído. El placer que hallamos en
nosotros mismos quiere conservase, trasformando el continuo en nosotros mismos a alguna cosa
nueva: a esto llamamos poseer. Pero el amor sexual es el que más claramente se delata como deseo
de propiedad. El que ama quiere poseer, él solo, a la persona amada, aspira a tener poder absoluto
sobre alma y cuerpo, quiere ser el único amado, morar en aquella otra alma y dominarla cual si fuese
lo más elevado y admirable.
Con base en la lectura anterior, responder.

5. Una interpretación posible de lo que dice el texto es:


a) A todo amor implica una necesidad de posesión del objeto amado
b) Los sentimientos humanos son mudables e inconstantes
c) El amor sexual es el amor más codicioso
d) La novedad es la esencia de todo amor.

RESPUESTAS
1. D
2. C
3. A
4. C
5. B

NIVEL JUNIOR (GRADOS 6 Y 7)


ESPAÑOL

RESPONDA LAS PREGUNTAS 1 Y 2 DE ACUERDO CON EL SIGUIENTE TEXTO


El Fantasma de Canterville
Oscar Wilde
(Fragmento)
Cuando míster Hiram B. Otis, el ministro de América, compró Canterville-Chase, todo el mundo le dijo
que cometía una gran necedad, porque la finca estaba embrujada. Hasta el mismo lord Canterville,
como hombre de la más escrupulosa honradez, se creyó en el deber de participárselo a míster Otis,
cuando llegaron a discutir las condiciones.
-Nosotros mismos -dijo lord Canterville- nos hemos resistido en absoluto a vivir en ese sitio desde la
época en que mi tía abuela, la duquesa de Bolton, tuvo un desmayo del que nunca se repuso por
completo, motivado por el espanto que experimentó al sentir que dos manos de esqueleto se posaban
sobre sus hombros, estando vistiéndose para cenar.
Me creo en el deber de decirle, míster Otis, que el fantasma ha sido visto por varios miembros de mi
familia que viven actualmente, así como por el rector de la parroquia, el reverendo Augusto Dampier,
agregado del King''''''''s College, de Oxford.
Después del trágico accidente ocurrido a la duquesa, ninguna de las doncellas quiso quedarse en
casa, y lady Canterville no pudo ya conciliar el sueño, a causa de los ruidos misteriosos que llegaban
del corredor y de la biblioteca.
-Milord -respondió el ministro-, adquiriré el inmueble y el fantasma, bajo inventario. Llego de un país
moderno en el que podemos tener todo cuanto el dinero es capaz de proporcionar, y esos mozos
nuestros, jóvenes y avispados, que recorren de parte a parte el viejo continente, que se llevan los
mejores actores de ustedes, y sus mejores "prima donnas", estoy seguro de que si queda todavía un
verdadero fantasma en Europa, vendrán a buscarlo enseguida para colocarlo en uno de nuestros
museos públicos o para pasearle por los caminos como un fenómeno.
-El fantasma existe, me lo temo -dijo lord Canterville, sonriendo-, aunque quizá se resiste a las ofertas
de los intrépidos empresarios de ustedes. Hace más de tres siglos que se le conoce. Data, con
precisión, de mil quinientos setenta y cuatro, y no deja de mostrarse nunca cuando está a punto de
ocurrir alguna defunción en la familia.
-¡Bah! Los médicos de cabecera hacen lo mismo, lord Canterville. Amigo mío, un fantasma no puede
existir, y no creo que las leyes de la naturaleza admitan excepciones en favor de la aristocracia
inglesa.
-Realmente son ustedes muy naturales en América -dijo lord Canterville, que no acababa de
comprender la última observación de míster Otis-. Ahora bien: si le gusta a usted tener un fantasma en
casa, mejor que mejor. Acuérdese únicamente de que yo le previne.
Algunas semanas después se cerró el trato, y a fines de la estación, el ministro y su familia
emprendieron el viaje a Canterville.
De acuerdo a la lectura anterior conteste las preguntas 1 y 2

1. De acuerdo a la forma en que el narrador presenta la historia, se puede decir que habla en:
a) Primera persona.
b) Segunda persona.
c) Tercera persona.
d) Ninguna respuesta es correcta.

2. En el párrafo 1, la palabra subrayada corresponde a un:


a) Adjetivo.
b) Sustantivo.
c) Verbo.
d) Preposición.
RESPONDA LAS PREGUNTAS 3 Y 4 DE ACUERDO CON EL SIGUIENTE TEXTO

Al despertar Gregorio Samsa una mañana, tras un sueño intranquilo, encontróse en su cama
convertido en un monstruoso insecto. Hallábase echado sobre el duro caparazón de su espalda, y, al
alzar un poco la cabeza, vio la figura convexa de su vientre oscuro, surcado por curvadas callosidades,
cuya prominencia apenas sí podía aguantar la colcha, que estaba visiblemente a punto de escurrirse
hasta el suelo. Innumerables patas, lamentablemente escuálidas en comparación con el grosor
ordinario de sus piernas, ofrecían a sus ojos el espectáculo de una agitación sin consistencia.
--¿Qué me ha sucedido?
-. No soñaba. No. Su habitación, una habitación de verdad, aunque excesivamente reducida, aparecía
como de ordinario entre sus cuatro harto conocidas paredes.
Franz Kafka. La Metamorfosis

3. Por su forma y contenido el texto es:


a) Una narración.
b) Una poesía.
c) Una argumentación.
d) Una exposición.

4. Franz Kafka es:


a) El personaje principal.
b) El personaje secundario.
c) El narrador.
d) Escritor

RESPONBDA LA PREGUNTA TENIENDO EN CUANTA EL SIGUIENTE TEXTO


LA PENICILINA
La penicilina es un antibiótico, una sustancia por un ser vivo, que puede acabar con bacterias y otros
gérmenes. La palabra antibiótico significa “contra la vida”. El doctor Fleming había descubierto la
penicilina de un moho, que es una forma de vida primitiva de vida vegetal, al igual que las bacterias.
Los científicos empezaron inmediatamente el estudio de los mohos y de las bacterias en busca de
otras sustancias mata microbios. Se encontraron antibióticos nuevos y potentes donde menos se
esperaba. La estreptomicina se encontró en organismos llamados actinimientos. La terramicina se
obtuvo de un moho del suelo de indiana. La cloromicetina, en una muestra de tierra de Caracas,
Venezuela. Para encontrar estos antibióticos se examinaron miles de plantas y se seleccionaron y
estudiaron docenas de miles de nuestra tierra.
(Audesirk teresa, la vida en la tierra).

5. De acuerdo con el contenido del texto:


a) Las bacterias fueron examinadas para encontrar los antibióticos
b) La palaba antibiótico significa “contra la vida”
c) La penicilina no es una sustancia
d) El moho es una parasito.

RESPUESTAS
1. A
2. C
3. A
4. D
5. A

También podría gustarte