Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL DE PARTES
2 DIAGRAMAS
3 SISTEMA HIDRÁULICO
4 CHASIS
5 BOOM 14.1
6 VIGAS
7 BRAZO ENMALLADOR
8 SISTEMA ELÉCTRICO
9 SISTEMA AUTOMOTRIZ
11 PERFORADORA MONTABERT HC 50
12 COMPRESOR GX-11
COMPONENTES PRINCIPALES
Nº DE PARTE CANT. DESCRIPCIÓN CARACTERISTICAS
3.- CHASIS
0401 02070 4 CH. DE GATO
0406 80021 4 KIT DE SELLOS
0401 05190 2 CH. DE EXTENSIÓN DE GATO
0406 35011 2 KIT DE SELLOS
0401 01050 1 CH. DE DIRECCIÓN
0406 63030 1 KIT DE SELLOS
0401 10020 2 CH. DE EXTENSIÓN DE TECHO
0406 35011 2 KIT DE SELLOS
0140 20003 5 LLANTA COMPLETA 12.00-20 28PR
0139 20005 5 ARO 20" - EJE DIFERENCIAL 112
COMPONENTES PRINCIPALES
Nº DE PARTE CANT. DESCRIPCIÓN CARACTERISTICAS
COMPONENTES PRINCIPALES
Nº DE PARTE CANT. DESCRIPCIÓN CARACTERISTICAS
COMPONENTES PRINCIPALES
Nº DE PARTE CANT. DESCRIPCIÓN CARACTERISTICAS
LISTA DE FILTROS
Nº DE PARTE CANT. DESCRIPCIÓN CARACTERISTICAS
SISTEMA DE TRANSMISIÓN
0405 02009 1 FILTRO DE ACEITE DANA 4209211
SISTEMA HIDRÁULICO
0405 01003 1 FILTRO RESPIRADOR MB1-B1C3A1P - PARKER
0405 01001 1 FILTRO PRINCIPAL HIDRÁULICO DE RETORNO KLT720QBGGS241- PARKER
0405 01007 1 ELEMENTO DE FILTRO PRINCIPAL HIDRÁULICO 936975Q - PARKER
0405 03008 1 ELEMENTO DE FILTRO DE LLENADO P550252 - DONALDSON
0409 02013 1 CABEZAL DE FILTRO LLENADO - 50AT P563268 - DONALDSON
0405 01015 1 FILTRO DE PRESIÓN WPF310QEVM2KS161 - PARKER
0405 01016 1 ELEMENTO DE FILTRO DE PRESIÓN 941037Q - PARKER
SISTEMA AIRE-AGUA
1008 07027 2 ENSAMBLE DE FILTRO CEDAZO ("Y" DE BRONCE)
0405 01013 1 FILTRO SEPARADOR DE AGUA HN2S-100WSUA
SISTEMA AUTOMOTRIZ
0405 02007 1 FILTRO DE ACEITE 01174421 - DEUTZ
0405 02008 1 FILTRO DE PETROLEO 01174423 - DEUTZ
0405 01009 1 FILTRO SEPARADOR DE AGUA 645R10 645R10 - PARKER
0405 01010 1 ELEMENTO DE FILTRO SEPARADOR DE AGUA R45T R45T - PARKER
0409 02016 1 FILTRO DE TAPA COMBUSTIBLE
AIRE
0213 01003 1 FILTRO PRIMARIO DEUTZ
0213 01004 1 FILTRO SECUNDARIO DEUTZ
COMPRESOR GX-11
0405 04016 1 FILTRO DE ACEITE 2903 0337 01 - ATLAS COPCO
0405 04017 1 FILTRO DE AIRE 1613 9001 00 - ATLAS COPCO
2
DIAGRAMAS
B
O
L
T
Alt. max.3022 E
R
Alt. min.2322
8
8
20° 12°
20° 12°
R2560
RADIO DE GIRO
30°
R2560
B
O
L
T
E
R5553 R
8
8
R3000
41°
RIG: EDITION:
8
8
3 4 5 6
B
O
L
T 26 TA B LERO ELECTRICO 0 70 1 0 0 0 0 2
16 E
R 25 CH. EX T DE V IGA 0 4 0 1 0 52 75
15 8 24 CH. DE PIV OT DOB LE V A STA GO 040106040
8
23 V IGA SERIE 1000_P/ PERNO DE 8 PIES 0121 10407
11 B OM B A ELECTRICA DE ENGRA SE 0 70 5 0 2 0 0 4
B
24 10 A RO 2 0 " - EJE DIFERENCIA L 112 0 13 9 2 0 0 0 5
O
L
9 CH. DE GA TO 0 4 0 1 0 2 0 70
T
E 25 8 B OM B A DE A GUA 10 0 8 0 7174
R
7 COM PRESOR GX -11 0 70 3 0 10 0 7
8
8 6 ENSA M B LE DE CA B LE REEL 10 15 0 10 2 2
4 B OM B A DE A CEITE 0 70 5 0 2 0 0 5
RIG: EDITION:
N
IO
EN O
O
DR RN
US
CI
RI E
ID
8X LUB AJ
CA
RC
TO
RR
AVANCE
RE
PE
BA
12X
21
B241
4X
8X
B68
B72
12X
12X
8X
8X
8X
8X
19
0 - 12 Bar
22
C1 C2
0 60
2 - 3 Bar
V1 V2
20
0 20
B60
4X
8X
17 2X 0 - 100 Bar
B38 2X VÁLVULA DE
0 250
0 250 B64 AVANCE
17 2X
8X
RETORNO PILOT
35 - 50 Bar
MANIFOLD
9 26 0.8
VÁLVULA
4X
DE MÁXIMO
S24 AVANCE 4 B62
B63
4X
16
3
B59
8X
14
B4 - B5
100 BAR
24X
4X B37
MD3
12X
2 1/2"
15
B35
(Enfriador de aceite)
1 MR11
B58
24
8X
13 150 bar
FILTRO RPGC
DONALSON
12 2 4X
B36
12X
REGULADOR B56 4X
BOMBA FLUJO 27
FILL-RITE MR2 0,6 B57 MD1 27
0,6
3/4"
24X
A B A B A B
B3
12X
B1 2
DMDA MNN
4 Y30
12X
B2
1 3
B61
4X
B273
4X
MD9
BLOQUE DE VÁLVULAS DE
B272
100 175 280
4X
PERFORACIÓN.
Ubicada en panel de mandos
OUT IN
11
B34
12X
DESDE REDUCTORA
TANQUE DE EMPERNADO
HIDRÁULICO MR10
12X
10 B10 - B11
20µm VÁLVULA DE SISTEMA
B33
12X
DE ROTACIÓN 2
110 litros
3
B9 - B8
12X 210 bar MP4
MR6
1
12X
B7
BOMBA DE ENGRANAJES
1
11 cm3/rev HACIA MOTOR HID. DE BOMBA DE AGUA
8x
9
50 cm3/rev
20X
B6
6
180
0 400
B26
10um
3/4" MP1
32X S 12X 12X
B24 12X B30 B31 - B32
B25 L1
5 7 HACIA MANIFOLD DE PRESION
8
5772
180
PUERTO #1
18
4X
B27
X
2 BOMBA A10V071
B28
4X
MOTOR ELECTRICO
WEG 75HP.
3 4
2
DMDA MNN
Y26
31
DRENAJE PUERTO#7 PUERTO#8
B29
6X
PUERTO #3
SWICH TEMP.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
PUERTO#5
PUERTO#4 PUERTO#6 Ing. Henry Galíndez Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz VOLCAN CIA MINERA P53SE15 JMC 303 S/E
B4 - B5
24X
(Enfriador de aceite)
FILTRO
5 DONALSON
6 BOMBA
FILL-RITE
3/4"
24X
B3
12X
B1
B2
3 2
1
12X
8
7
20µm
9
TANQUE
HIDRÁULICO
110 litros
12 11 10
SWICH TEM.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
PUERTO#5
PUERTO#4 PUERTO#6 Ing. Henry Galíndez Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz VOLCAN CIA MINERA P53SE15 JMC 303 S/E
3 5 5
4
4
6X 6X
B93 B94
6X 6X
B97 B98
4X 4X 4X 4X
B79 B84 B86 B81
C1 C2
V1 V2
B107 - B108
B109 - B110
2 2
B91 - B92
B95 - B96
B87 - B88
B89 - B90
B103 - B104
B105 - B106
4X 4X 4X 4X
4X 4X 4X 4X
B101 - B102
B99 - B100
4X B83 B85 4X 4X 4X
B78 B80 4X 4X 4X
4X B82
B77
Desde el manifold
de presión
B73
B76
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
Ing. Henry Galíndez Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz VOLCAN CIA MINERA P53SE15 JMC 303 S/E
Sistema:
ESTABILIZADORES (GATOS)
RESEMIN Fecha de dibujo: Equipo: Hoja:
2016/02/16 BOLTER 88 3/13
ESTABILIZADORES (GATOS)
(COLUMNA DE EMPERNADO)
CH. DE EXTENSIÓN DE VIGA
CH. DE GIRO SUPERIOR (BASCULACIÓN)
8
3
6
B126
B131
- -
+ +
B141
B143
6X 6X
B116
B153 - B154 - B155
B120
B118
B114
B150 - B151 - B152
6X 6X 9 8X 8X 8X 8X
C1 C2
C1
Y38 C1 C2
6X 6X C2
V1 V2 7
5 7 7
V1 V2
B121
B142
4X V1 V2
6X
B115
B119
B113
B117
2 2 2 8X 8X 8X 8X
2
B140
6X 4X 4X
Ø2.0 Ø2.0 Ø2.0 Ø2.0
A B A B A B A B A B A B A B
Desde el manifold 1
de presión
B111
10X
B112
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
Ing. Henry Galíndez Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz VOLCAN CIA MINERA P53SE15 JMC 303 S/E
Sistema:
POSICIONAMIENTO DE BRAZO BOOM
RESEMIN Fecha de dibujo: Equipo: Hoja:
2016/02/16 BOLTER 88 4/13
POSICIONAMIENTO DE BRAZO BOOM
B236
B240
8X 8X
CH. DE PIVOT DOBLE VASTAGO MD6
B180
B175
B166
4X 4X
4X 11 PERFORADORA MONTABERT HC 50 (EMPERNADO)
14
B182 - B183
N
RR CIO
19
EN O
N
O
BA CA
B170
DR RN
2
B185 - B186
IÓ
AJ
4X UNIDAD DE ROTACIÓN
ID
4X
US
I
TO
BR
(CARRUSEL)
RC
RE
LU
4X
B193 - B194
4X 50-70 bar
V1 V2 8X 1/2"
V1 V2 S27 20
4X
16 2 - 3 Bar
B181-A
6X 6X 6X 6X 9 0 - 40 Bar 8X 0 20
24
2X
B202
B260-....
4X
2 4X 0,8 4X
1 C1 C2
3 8 V1 V2 16 B217 15 15
2X 8X 17
40 Bar MR
0 250 B216
B201 - B200 - B199
B206
2 4X
4X
B198
4X
4X PUERTO #5
100-110 bar
4X 3/8" 3/8"
4 65 bar 4 65 bar 13 13 0.6
3 S
Y42 3
B181
B184
B189
0.6 0.6 4X
3 MR9 2
B192
X D
X
D 15 15 22 70bar
1
T P T P MD7 1/2" 50-90 bar 8
4X 4X
B162
B255
2
6X 2 1/2" 21 4X
4X MD5
4X 4X
4X B268 1
B267
B269
45 Bar 3
4X Ø1.2 8 4X
B188
2 2
B171
MD2 6X 2 2 12 12 4X B254
B187
7 7 MD7 4X 6X B253
27
100 bar
2 T P A B
B272
200Bar 4X MR
B161
10X
B156
10X L.R
26
MP8
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
Ing. Henry Galíndez Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz VOLCAN CIA MINERA P53SE15 JMC 303 S/E
Sistema:
EMPERNADO
RESEMIN Fecha de dibujo: Equipo: Hoja:
2016/02/16 BOLTER 88 5/13
SISTEMA DE EMPERNADO
8 8
CH. DE LEVANTE
UNIDAD DE ROTACIÓN (1) UNIDAD DE ROTACIÓN (2)
UNID. ROTACION DE BRAZO 360° 180°
MD5
CH. DE EXTENSION DE ENMALLADOR
B297 - B298
B276
B277
B284 - B295
4X 4X
4X
4X
B282
B284
4X 4X
B280
4X
B287 - B288
B289 - B290
6
B285 - B286
B291 - B292
B279
4X 4X 4X 4X 4X
6
B281
B283
4X 4X
B296
B293
4X 4X
4 4 4 4 4 4 7 7 7 7 9 9
Ø2.0 Ø2.0 Ø2.0 Ø2.0 Ø2.0 Ø2.0 Ø0.8 Ø0.8 Ø0.8 Ø0.8 Ø1.2 Ø1.2
3 A B A B A B A B A B A B
10X
B274
130-140 bar
1 2 3
8X
B271
B270
10X PUERTO#4
MP6
200Bar
10X
B275
MR8
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
Ing. Henry Galíndez Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz VOLCAN CIA MINERA P53SE15 JMC 303 S/E
Sistema:
BRAZO ENMALLADOR
RESEMIN Fecha de dibujo: Equipo: Hoja:
2016/02/16 BOLTER 88 6/13
BRAZO ENMALLADOR
6 8
6 CHECK EN
LINEA 1/2
10x
B313
4X 4X
B312 9
2X
B A
5
B304
4
Y55 B
O
A
10x 3
Hacia sistema de frenos.
B300 - B301
1
B299
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
Ing. Henry Galíndez Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz VOLCAN CIA MINERA P53SE15 JMC 303 S/E
Sistema:
PRESURIZACIÓN DIESEL Y CABLE REEL
RESEMIN Fecha de dibujo: Equipo: Hoja:
2016/02/16 BOLTER 88 7/13
PRESURIZACIÓN DIESEL Y CABLE REEL
6X
B337 - B336
5
MF2 MF1
F2
6X
P1 Desconexion 130 Bar F1 B334
P1
A2
4
Conexion 110 Bar
8X 6
B333
B456
8X
A1 B332 6
B457
4
15Bar
Indicador de presión mínima de acumulador
100 bar 55 bar
S60 S59
10 S51
35Bar
8
MA 11
LS 7
2X
B338
6X 4 B326
B335
B331
B3
B328
6X 6X 2 1 6X 6X
6X
B322 B323
3 9
2 1
35 bar 3
Freno de estacionamiento Freno de servicio
35 Bar 80 Bar DMDA MNN Pmax. 120 Bar
6X
B324 12
Y41
P2
P2
P S MS T
B321
B325
6X 6X
4 P1
P1
6X
B327
4
MD4 MD8
3
13
2
10X 4
B315 - B314
B319 B320 4
B300 - B301
Hacia sistema de posicionamiento.
6X 6X 10X
10X
R L 10,2 cm3/rev 25,4 cm3/rev
1 14
15
B399
20X
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
140 Bar
Ing. Henry Galíndez Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz VOLCAN CIA MINERA P53SE15 JMC 303 S/E
Sistemas:
B318- B317
23
B369
22 0 - 9 Bar 6X
18 3 9
6X 6X 3/8"
2 1
B359 B361 18 Hacia el sistema de barrido 26
B360
0 20
6X
OD6X1.0
B367
19
B368
2X 6X
Y64 Y35
8X 12X 12X 1 2 8X
B365 B366 B370
12X 27
OD6X0.9
24
OD6X0.1 POLIURETANO 11
25 28
1/4" 6X 8X
B377 B378
29 ROCIADO
32
LANZADO
DE
Y36 CARTUCHO
POLIURETANO
B376
4X S17
1/2"
22 30
23
11
3
B358
2
12X
1
B379
9
VAL.APERTURA 25
8X Y34
2/2 LUB. 0 20 B345
13 POLIURETANO
8X EMPERNADORA MONTABERT HC-50
REGULADOR 12
1/2" Y37 B346 - B347 - B348 - B349 - B350
B343 - B344
2-3 bar
2X 14 15 16
10
8 11
5
B339 8X PERFORADORA MONTABERT HC-50
12X B342 13
FLEXIBLE 81" PARA 8X
7 ACEITE 12 B352 - B353 - B354 - B355 - B356 - B357
8X
B351 14 15 16
11
4
3/4"
3/4" 12X
2 4
B341
3
3/4"
flow 27.8 L/S
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
6 Ing. Henry Galíndez Ing. Fernando Diaz
Ing. César Sánchez VOLCAN CIA MINERA P53SE15 JMC 303 S/E
1 COMPRESOR DE AIRE Sistemas:
1"
GX11-P LANZADO DE CARTUCHO
TOMA DE AIRE
RESEMIN Fecha de dibujo: Equipo: Hoja:
B339
B340 2016/02/16 BOLTER 88 9/13
LANZADO DE CARTUCHO
B384
IN 4X
23
12X
6X 6X
B386 B385 Interruptor de presión
19 20 EX CF 10X
B392 26 280 bar
2 - 4 bar
Y27 Ø2.0 1.94in3/r
Válvula de seguridad
Motor EATON CW S11
14 4X
B394
10X B403
B391
10X 22
10X 17 12
B396
B383
B393 6X 12X 3/4" 2
MP2
B395
10X MD6
3/4"
9 MT
Filtro
2 - 4 bar 3 13 1
11
MR4 2
S12
14
16
B382
POLIURETANO
12X
Y24 10
ID1/2
4X Interruptor de presión de agua
B381
B400
2 - 4 bar
S16
3/4"
0-12 BAR
14 B399
B444
1 2
18 Válvula de bola
8
1/2" 0
0 60
15 9
B402
2X
B398
8X
12X 12X
B380 B401
AGUA AIRE DE COMPRESOR
8X
B375
Hacia el sistema lanzador de cartuchos
5
B373 - B374
6X
12X B397
3/8"
Desde la bomba doble 29
del Power Pack
8x 8x Cajetín
portacartuchos
8X
B450 B451
Motor hidráulico 7
Y2 5cm3/rev
Bomba de agua
28 27 4x CR5-9 Grundfos
1 B455
30 120 bar 8x PUERTO#2 5
8x B452
B372
31 2 B453 16X
8x
B454
MR2 MR7 Enfriador tubular de aceite
6
Aceite de retorno del sistema
hidráulico
Hacia el depósito de
3/8"
aceite hidráulico
Drenaje de limpieza
B371
16X
5
4
Válvula reductora P de agua
3 bar
Válvula de bola
3/4"
3
2 Escala:
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie:
Ing. Henry Galíndez Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz VOLCAN CIA MINERA P53SE15 JMC 303 S/E
1 Sistemas:
Válvula de bola
1"
BARRIDO DE AGUA
RESEMIN Fecha de dibujo: Equipo: Hoja:
Entrada de agua 2016/02/16 BOLTER 88 10/13
BARRIDO DE AGUA
PROGRESSIVE PROGRESSIVE
VALVE VALVE
3 3 MP3 MP5
MP8
ME2 2X 2X ME1 ME2 2X 2X ME1 C.H. LEVANTE DERECHO
DIFERENCIAL B CILINDRO DE DIRECCIÓN TUBO HEMBRA
B419 B470-B471 INFERIOR B460
B461
B410
2X
2X
B411-B412
ME12
Enfriador de aceite
B427 - B428
BOMBA DE GRASA PUERTO #6
BOMBA:
8min/6h MANIFOLD RETORNO
8X 4 5
MANIFOLD DRENAJE
DEPÓSITO DE GRASA
B409
SWICH TEM.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
PUERTO#5
PUERTO#4 PUERTO#6 Ing. Henry Galíndez Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz VOLCAN CIA MINERA P53SE15 JMC 303 S/E
2 B433 - B432
Convertidor
de torque
S56 15 bar
1 217 Psi
Reguladora 4
de presión S44
Manguera
YR
B430
12X
Enfriador
YF
B431
12X
Filtro YSOL2
Manguera
Bomba
YSOL1
Lubricación Filtro
Respiradero
Cárter de transmisión
TABLA DE VELOCIDADES (3)
YF X X X 0 0 0
Manguera
YR 0 0 0 X X X
Bomba Y SOL1 X 0 0 X 0 0
Manguera Y SOL2 X X 0 X X 0
Aire/Hidráulico
Vista V Opción desconectada
X= SOLENOIDE ENERGIZADO
Opción- filtro a distancia 0= SOLENOIDE DESENERGIZADO
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
Ing. Henry Galíndez Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz VOLCAN CIA MINERA P53SE15 JMC 303 S/E
Sistemas:
TRANSMISIÓN T 12000 3 SPEED
RESEMIN Fecha de dibujo: Equipo: Hoja:
2016/02/16 BOLTER 88 12/13
TRANSMISIÓN T-12000
Bomba de transferencia
5 6
1
Tanque de combustible
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
Ing. Henry Galíndez Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz VOLCAN CIA MINERA P53SE15 JMC 303 S/E
Sistemas:
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE
RESEMIN Fecha de dibujo: Equipo: Hoja:
2016/02/16 BOLTER 88 13/13
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE
SISTEMA
HIDRÁULICO
CH. DE GATO
0401 02070
5
1
3
6
3
CH. DE EXTENSIÓN DE GATO
0401 05190
6
7
8
2 9
1
4 6
7
3
5
10
4
CH. DE DIRECCIÓN
0401 01050
9 8
10
7
8
1
10
2
8
3
4 7
6 8
5
11
5
CH. DE EXTENSIÓN DE TECHO
0401 10020
6
CH. GEMELO INFERIOR
0401 15075
12
11
4 10
2
6 7 8
8
13
7
CH. DE EXTENSION DE BOOM
0401 05080
3
1
7 8
4
10 5
8
CH. DE GIRO SUPERIOR
0401 13040
7
4
5 2
7
6
1
10
9
CH. DE PIVOTE DOBLE VASTAGO
0401 06040
3
1
1 1
9
2
4
7
8
8
7
3 6
10
5
10
CH. DE EXTENSIÓN DE VIGAS
0401 05275
11
CH. DE EXTENSIÓN DE VIGAS
0401 05220
6
7
1
2
8
4
5
12
CH. EXTENSION DE CLAVIJA DE GOMA
0401 22010
7
3
8
5 6
13
CH. EXTENSION DE RESINA
0401 09055
6
5
14
CH. DE MORDAZA DE MALLA
0401 17010
15
CH. ELEVACIÓN DE BRAZO ENMALLADOR
0401 03110
16
CH. PROLONGACIÓN DE ENMALLADOR
0401 05065
17
CH. EXTENSION DE ENMALLADOR
0401 05225
18
UNIDAD DE ROTACIÓN (M-DA-H-F6 63 360º)
0408 06004
1
2
3;4
19
UNIDAD DE ROTACIÓN (L10-5-5-M-RF-360)
0408 01005
3;4
20
UNIDAD DE ROTACIÓN (M-DA-H-F10 200 360°)
0408 06001
21
MOTOR HIDRÁULICO
0402 03003
22
BOMBA HIDRÁULICA A10VO-71CC
0403 01001
10
9
5
2
4
1
23
BOMBA HIDRÁULICA DE ROTACIÓN
0403 01005
25
BOMBA HIDRÁULICA DE POSICIONAMIENTO
0403 01004
2
1
3
25
MOTOR HIDRÁULICO DE AVANCE SIN FRENO
0402 02002
26
MOTOR HIDRAULICO OMM 32
0402 02004
27
VÁLVULA DE DIRECCIÓN (SISTEMA DE PERFORACION)
0404 03001
A B D B
A C D B
C C
28
VÁLVULA DE DIRECCIÓN 7C
0404 07004
A A A A A A A B
1
D D A A A A A C
29
VÁLVULA DE DIRECCIÓN 8C_V10
0404 08101
H H H H H H
A
I K K K K K L M L O
C
G
J I
K K K K K L N L
E E D D E E E D
30
VÁLVULA DE DIRECCIÓN 1C_V10
0404 01003
E
B
G H I
G G
J G
H
C D
31
VÁLVULA DE DIRECCIÓN 6C_V10
0404 06004
F G G G G G G H
B E
I F
G G G G G G
C C C C C C D
32
VÁLVULA MÁXIMA DE AVANCE
0404 71002
5
4
33
VÁLVULA REGULADORA DE AVANCE
0404 72002
2
3
34
VÁLVULA REDUCTORA 80 L/MIN,PRESION 210 BAR
0404 12005
35
VÁLVULA LOGICA
0404 90001
36
VÁLVULA LIMITADORA DE AVANCE
0404 99006
2
1
1 3
37
VÁLVULA SELECTORA (V. PRINCE)
0404 91001
38
VÁLVULA REGULADORA DE FLUJO
0404 30016
2
3
39
VÁLVULA DE SEGURIDAD
0404 60008
40
PRESOSTATO SWITCH DE 20 BAR
0704 52002
41
VÁLVULA DOBLE CHECK
0404 45002
2
3
C2 C1
V2 V1
42
VÁLVULA DE CONTRA BALANCE DOBLE
0404 52002
2
3
C1 C2
V1 V2
43
VÁLVULA SECUENCIAL
0404 02013
4
4x
44
REGULADOR DE FLUJO (THROTTLE VALVE)
--
45
REGULADOR DE FLUJO 1/2" 0-150PSI
0404 30012
46
SENSOR DE PRESION DE PERCUSION 90 BAR 1NA
0704 09014
47
VÁLVULA REDUCTORA 40 L/MIN. ; 7-210 BAR.
0404 12006
48
VÁLVULA(DPCC-LAN / BAV)
0404 98001
49
VÁLVULA REDUCTORA DE PRESIÓN DE AGUA
0404 12205
50
VÁLVULA DE AGUJA
--
51
VÁLVULA REGULADORA DE FLUJO CON CHECK
--
52
VÁLVULA CHECK
--
53
RESTRICTOR
--
54
FILTRO CEDAZO
1008 07027
55
VÁLVULA DE BOLA
--
56
VÁLVULA DE BOLA ACERO P/PLATA PRESIÓN
--
57
BOMBA MANUAL DE LLENADO DE ACEITE
0403 06001
58
FILTRO PRINCIPAL HIDRÁULICO DE RETORNO
0405 01001
21
59
FILTRO RESPIRADOR
0405 01003
60
FILTRO DE LLENADO
0405 03004
61
FILTRO PRESIÓN
0405 01015
62
FILTRO SEPARADOR DE AGUA
0405 01013
63
VÁLVULA DE ASIENTO INCLINADO
--
64
PUNTO DE PRUEBA
0413 90900_01
65
ENFRIADOR ACEITE (FG120)
0409 03012
66
BOMBA DE AGUA
1008 07174
13
12
11
10
7
14
3 7
4
6
1
5
4
3
67
4
CHASIS
ARTICULACIÓN Y DIRECCIÓN
--
DIRECCIÓN ARTICULACIÓN SUPERIOR
11 11
10
15 10
9
1
17
9 2
3 4
16
8
5
6
7
12
13
ARTICULACIÓN INFERIOR
14
1
20
21
18
7
19
3
ARTICULACIÓN Y DIRECCIÓN
--
DIRECCIÓN ARTICULACIÓN SUPERIOR
11 11
10
15 10
9
1
17
9 2
3 4
16
8
5
6
7
12
13
ARTICULACIÓN INFERIOR
14
1
20
21
18
7
19
4
ARTICULACIÓN Y DIRECCIÓN
--
11 10 9
8 4
A
3
13 12 5
6
2
7
5
EXTENSIÓN DE GATO DELANTERO
1016 03004
2 7
8
4
2
1
2 18
16
11
15
12
13 10
14
9
20
17
18
6
PISO DE OPERADOR
--
2 4
5
A
A
8
9
10
11
12
14 7
13
7
MODULO DELANTERO
--
6
14 3
14
13
10
9 9
8 12
11
5 7
6
2
1
8
MODULO DELANTERO
--
12
13 2 8
11 6
2 9
10
7
18 6
15 17 16
14
5 4 5
2
1
9
SISTEMA HYDRABOLT
--
7
11
1 6 7
2 5
3
3 4
10
1
9
5
8 B
A A
12
B
D 5 B
E 12
13
5
15
16
D
B
14
B
E
A
A
17
18
10
ENSAMBLE DE BOMBA CAT
1008 07152
6
8
5
3
3 4
2
11
MODULO DELANTERO
--
1
B 2
3
9
A
10 5 4
7 6
5
11
9
B
14 13
12
15
16 A
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
1 0112 12040 2 PERNO HEXAGONAL M12X40
2 0113 12010 2 ARANDELA PLANA M12
3 0105 18025 1 ABRAZADERA
4 1008 15001 1 LANZADOR DE CARTUCHOS VER PAG. 13
5 0113 10010 4 ARANDELA PLANA M10
6 0112 10020 2 PERNO HEXAGONAL M10X20
7 0301 05495 1 SOPORTE LANZA CARTUCHO
8 0404 21003 2 VALVULA DE BOLA DE BRONCE 3/8"
9 0112 10030 2 PERNO HEXAGONAL M10X30
10 0301 05497 1 SOPORTE CAJA PORTA CARTUCHO
11 0114 10000 2 TUERCA S/ SEGURO M10
12 0404 80015 1 VALVULA SOLENOIDE 3/2 VIAS P/CONTROL AV210
13 0111 06016 2 PERNO SOCKET M6X16
14 0404 02013 2 VALVULA SECUENCIAL
15 0112 06060 2 PERNO HEXAGONAL M6X60
16 0113 06010 2 ARANDELA PLANA M6
12
LANZADOR DE CARTUCHOS
1008 15001
5 13
11
1
15
10
4
14
16
12
7
2
6
13
MODULO DELANTERO
--
12 12
13
2 2
8 11
6 9
10
7 18
6
15
16 17
14
5 5
4
2
1
14
SOPORTE BRAZO ENMALLADOR (OPCIONAL)
--
18
17
14 16
12
1
2
3 11
10
7
6 9
4 5 15 A
8
14
6
13
A
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
1 0112 16050 10 PERNO HEXAGONAL M16X50
2 0113 16020 10 ARANDELA TERCA M16 - NL16
3 0301 05489 1 SOPORTE
4 0301 05494 1 SOPORTE
5 0112 16060 2 PERNO HEXAGONAL M16X60
6 0113 16010 4 ARANDELA PLANA M16
7 0114 16000 2 TUERCA S/ SEGURO M16
8 0112 16035 2 PERNO HEXAGONAL M16X35
9 0114 20000 4 TUERCA S/ SEGURO M20
10 0113 20010 4 ARANDELA PLANA M20
11 0113 20020 4 ARANDELA TERCA M20 - NL20
12 0112 20130 4 PERNO HEXAGONAL M20X130
13 0112 08050 2 PERNO HEXAGONAL M8X50
14 0113 08010 4 ARANDELA PLANA M8
15 0404 12005 1 VÁLVULA REDUCTORA 80 L/MIN , 210 BAR
16 0112 08075 2 PERNO HEXAGONAL M8X75
17 0404 45002 2 VALVULA DOBLE CHECK VER CAP. 3 / PAG. 44
18 1008 09005 1 ENSAMBLE DE BRAZO ENMALLADOR
15
BOOM SUPPORT
--
A A
B B
A A
B B
B B
A A A A
A;B
16
SOPORTE BOOM
--
10 29 28 24 25
A 9
13
12
11 5
F
8
27 26
7
6
23
E
14
B
7 F
15
16 17 A E 22
7
15
C
B
D
C 18 21
D
4
12
19 7
20
5
3
2
1
17
SOPORTE BOOM
--
10 29 28 24 25
A 9
13
12
11 5
F
8
27 26
7
6
23
E
14
B
7 F
15
16 17 A E 22
7
15
C
B
D
C 18 21
D
4
12
19 7
20
5
3
2
1
18
SOPORTE IZQUIERDO
--
6
7
8
9
3
4
11
7
10
3
2
19
SOPORTE IZQUIERDO
--
1
2 9
3 8
7
6
4
20
SOPORTE IZQUIERDO
--
6
2
7
3
2
2 5 8
4
21
SOPORTE IZQUIERDO
--
1
3 14
6
4
8 9 10 11
12 13
22
SOPORTE DERECHO
--
4
5 15
5 6
7
10
5
6
2 6 8
1 9
11
14
13
11 12
12 6
23
SOPORTE DERECHO
--
7
6
5
4
1
2
8
3
2
1
24
SOPORTE DERECHO
--
11 10
13
9
8 12
3
2 3
4 2
25
CABINA DE OPERADOR
--
8 6
10
11 5
12
4
13 3
14
26
CABINA DE OPERADOR
--
1 6
2 7
3 14 4
1 8 9
3
10
11
12
13
27
CABINA DE OPERADOR
--
3
4
4
5
10
28
CABINA DE OPERADOR
--
4 5 6 8
9
10
3
10 5 12
1 11
2
2 13
16 14
16 2
14 15
2
13
15
29
CABINA DE OPERADOR
--
13
12 4
1
15
14
11
9
10
9
18
6
5
8
2 4
1
3
16
17
30
SISTEMA DE DIRECCIÓN
1018 03002
3
2
31
CABINA DE OPERADOR
--
1
2
3
8
10
8
13
12 7
11
10
10
9
8
7
5
5
6 6
32
MODULO POSTERIOR
--
11
12
13
A
3
2 8
1
2 4 9
5 10
33
PASAMURO
1008 16002
1
1
2
2
A A B
A A A B B B B
A C D D C D D D
B E E E F F F B
G E E G G G G G
34
MODULO POSTERIOR
--
10
2
10 12
13
MODULO POSTERIOR 2
6 14
2 3
1 16
5 7 15
4 5
8
9
2
11 17
10
19
10
2 22
10
18 2
26 27 23
5
21
20
10
2
A
28
A
24
25
35
MODULO POSTERIOR
--
10
2
10 12
13
MODULO POSTERIOR 2
6 14
2 3
1 16
5 7 15
4 5
8
9
2
11 17
10
19
10
2 22
10
18 2
26 27 23
5
21
20
10
2
A
28
A
24
25
36
ENSAMBLE TANQUE HIDRÁULICO
1011 01070
1
2
3;A
5
6
10
37
ENSAMBLE TANQUE HIDRÁULICO
1011 01070
14
13
18 15
13 13
16
3 14
1
16
4
5
2
19 5
12
6
7 11
8
10
9
20
17
38
ENSAMBLE TANQUE HIDRÁULICO
1011 01070
14
13
18 15
13 13
16
3 14
1
16
4
5
2
19 5
12
6
7 11
8
10
9
20
17
39
MODULO POSTERIOR
--
A 13
12
11
10
11
10
1
4
5
A 6
4 8
5 7
40
MODULO POSTERIOR
--
4
18
5
3
6 4
12 5
16
4 7
10 4
8
3
11 9
3
17 14 13
15
41
MODULO POSTERIOR
--
1 9
2 3
11 2
1
10 4 8
5 7 6
5
5
12
13
4
5
14 16
4
5
4 15 16
17
18
42
MODULO POSTERIOR
--
12
11
14
17
12
18
11
10 19
9
5
8
11
6
22
13 6
3
77
15
14
55
44
43
MODULO POSTERIOR
--
13
5
A
9
14
15 A
12
11
10
1
2
6
3
5
4
5
7
44
MODULO POSTERIOR
--
12
11
10
8
7
5
4
13 14
15
16
17
1 3
2
45
POWER PACK
--
C
13
B
5
6
3
2
11
6 9
1
7
12
11
10
11
46
EJE DIFERENCIAL
--
11
10
11
10
2
6
5 ACEITE 85W 140
1
4
47
SISTEMA CARDANICO 3T
--
TRANSMISION
POWER SHIFT
7
2
4
7
EJE DE TRANSMISION
POSTERIOR
EJE DE TRANSMISION
DELANTERO
48
SISTEMA CARDANICO 3T
--
A 1
2
°
41
C
A
3
3 4
B 5
D
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
1 0177 99009 8 PERNO HEXAGONAL 7/16"X1 1/2" UNF
2 0114 01015 8 TUERCA C/ SEGURO 7/16" UNF
3 0177 83004 8 PERNO HEXAGONAL 3/8"X24X1.3/4" UNF
4 0177 83001 8 PERNO HEXAGONAL 3/8"X24X2" UNF
5 0704 09024 1 LEVEL GLASS
49
CARDAN CHICO - 3T
0207 03013
50
CARDAN PORTA CHUMACERA - MOD. 3T
0207 03012
4
3
5
51
CARDAN C/ ACOMPLAMIENTO - MOD. 3T
0207 03011
1
2
52
MODULO TRASERO
--
16
13
12
15
11
14 4 14
13 10
4 9
5
5
8
8
7
15
26
5 A
4
9 11
5
4
1 3 10
12
53
CONJUNTO TOMA DE AGUA
--
6
7
10
12
9
11
8
11 12
13 5
14
1
15
54
CONJUNTO TOMA DE AIRE
--
10
9
4
1 6
5
3
4
2
55
ENSAMBLE TANQUE DE COMBUSTIBLE
1011 01015
7
9
11
2
8
7
5
12
2 6 10
10 A
13
3
2
14
CAPACIDAD
16 GLN
56
MODULO TRASERO
--
A 4 14
7
13
11
12
10
7
9
7 6
57
ENSAMBLE DE TABLERO ELÉCTRICO
--
58
CABLE REEL
1015 01022
6
5
4
3
2
59
SUB-ENSAMBLE DE CABLE REEL
1015 01023
60
SOPORTE DE TAMBOR DE CABLE REEL
--
4 5 7
2
6
6
A
3
16
2
17 1
18
15 A
5
14
9 13
8
10 12
7
11
61
SOPORTE DE TAMBOR DE CABLE REEL
--
16
17
10
9
7
6
14
5 13
11 15
12
4
3
2
62
TAMBOR DE CABLE REEL
--
10
7
1 4
6
5
3
2
11
12
63
ENSAMBLE DE COLECTORES
--
3
2
1
64
CENTRALIZADOR DE CABLE REEL
1015 02011
10
7
8 6
3
2
65
5
4
ENSAMBLE DE SOPORTE PRINCIPAL
--
1
4 7
9
10
11
12
18
16 19
13
21
14 3 17 20
2
19
1
15
18
5
ENSAMBLE DE SOPORTE PRINCIPAL
--
1
4 7
9
10
11
12
18
16 19
13
21
14 3 17 20
2
19
1
15
18
6
ENSAMBLE DE TUBO MACHO & HEMBRA
--
11
10
4
6
2
1
4
3
2
1
7
ENSAMBLE DE TUBO MACHO & HEMBRA
--
10
7
8
A 7
6
8
9 A
B
C 20
12 11 D
7
13
E
9
8
7
6
14
A 19
3
2
16 1
17
15
18
8
ENSAMBLE DE TUBO MACHO & HEMBRA
--
10
7
8
A 7
6
8
9 A
B
C 20
12 11 D
7
13
E
9
8
7
6
14
A 19
3
2
16 1
17
15
18
9
ENSAMBLE DE TUBO MACHO & HEMBRA
--
12
10 11
10
13
9
14
7
4
3
D D D D D D 6
5
A B B B B A
B B C C C C A A
D D D D D D
D D D D D D
E E D D D D E E 2
1
E E E E E E
10
ENSAMBLE DE TUBO MACHO & HEMBRA
--
12
10 11
10
13
9
14
7
4
3
D D D D D D 6
5
A B B B B A
B B C C C C A A
D D D D D D
D D D D D D
E E D D D D E E 2
1
E E E E E E
11
SISTEMA DE ROTACIÓN
--
1
2
4
5
6
7
1
9
8
10
8
11
14
12
13
15
16
17
18
12
EXPANDER & EXPANDING SHAFT
--
13
COLUMNA DE
EMPERNADO
ENSAMBLE DE BRAZO C
--
A A B
1 C C C C
2
3
4
8
5 4
6 5
5
17
7
9 18
10
19
11
12
9
10
12
1 2 13 14
14
6 5 15
20
13
D D D
C C C C 15
16
16
ENSAMBLE DE BRAZO C
A A B
1 C C C C
2
3
4
8
5 4
6 5
5
17
7
9 18
10
19
11
12
9
10
12
1 2 13 14
14
6 5 15
20
13
D D D
C C C C 15
16
17
ENSAMBLE DE CARRUSEL DE PERNOS
--
14
13
12
9
8
7 5
11
2
10
3;A 17
5
16
15
2
2 6
1
18
ENSAMBLE DE CARRUSEL DE PERNOS
--
24
5
21
22
24
17 16;A
15
5
5 13
12 6
14
11
1
5
10
5
18 9 2
19
3
20
4
7 8 5
6
23
19
ENSAMBLE DE CARRUSEL DE PERNOS
--
24
5
21
22
24
17 16;A
15
5
5 13
12 6
14
11
1
5
10
5
18 9 2
19
3
20
4
7 8 5
6
23
20
COLUMNA DE EMPERNADO
--
6
5
7 5
4 6
8
2
3
4
9 18
17
11 6
5 5
10
4
3
2
10
1
5
16
15
14
4
13 2
12
21
EJE CENTRAL & EJE LATERAL
--
23
4
17
22
COLUMNA DE EMPERNADO
--
4
6
12 2 3
11
1
7
10
9
8
23
ENSAMBLE EXTENSION DE CLAVIJA DE GOMA
1016 10015
1
9 10
2
11
12
13
3
14
15
4 6
7
5
24
COLUMNA DE EMPERNADO
--
A
3
2
4
6 1
5
4
3
2
7
A
8
10
25
COLUMNA DE EMPERNADO
--
A
9
8
7
6 4
A
5 3
1
10 2
26
COLUMNA DE EMPERNADO
--
2
12
8 C
9
7 5
10
12
6 D
2
11
3 E
5
7
4
27
GUIADOR DE PERNOS
--
Opcional: A;B;C
28
ENSAMBLE GUIADOR DE PERNOS SPLIT SET (SS)
1008 07145
15
14
12
11
13
7 10
8
5
7 6
1
5
6 2
29
GUIADOR DE PERNOS HELICOIDAL 19 (HE)
1008 07143
15
14
12
11
13
7 10
8
5
7 6
1
5
6 2
30
GUIADOR DE PERNOS HELICOIDAL 22 (HE)
1008 07139
15
14
12
11
13
7 10
8
5
7 6
1
5
6 2
31
ENSAMBLE GUIADOR DE PERNOS SPLIT SET (SS)
1008 07145
15
14
12
11
13
7 10
8
5
7 6
1
5
6 2
32
6A
VIGA DE
PERFORACIÓN
ENSAMBLE DE VIGA 1500(PERFORACIÓN )
--
8
9
10
4
6 7
5
3
4
PERFORADORA MONTABERT HC 50
0407 02000
B
1
5
ENSAMBLE DE MESA PARA PERFORADORA HC 50
1007 02005
A B
3
A B
1
B C
C C 2
2
4
7
6
8
10
11
6
ENSAMBLE DE SOPORTE
1008 01100
2 3
7
CADENA & SUJETADOR DE CADENA
--
3
Viga P/Perno de 7'
Longitud de Cadena:5900 mm
4
A
2
B
8
SUB-ENSAMBLE DE VIGA
--
4 1
9
ENSAMBLE DE CENTRALIZADOR FRONTAL
1004 01010
7
6
3
2
10
SISTEMA TEMPLADOR DE CADENA
--
1
6
2 5
3
11
ENSAMBLE DE TEMPLADOR DE CADENA 100H
1008 02006
3
4
12
GUIADOR DE MANGUERAS
--
1
2
3
4
13
GUIADOR DE MANGUERAS
--
99
7
3 2
2
1 4
14
ENSAMBLE DE MOTOR DE AVANCE_100H (IZQUIERDO)
1010 01005
11
3
12
10
9
13
14
7
6
4
3
2
15
ENSAMBLE DE INYECTOR DE CARTUCHOS
--
4 1
8
9 6
B
5
7
A
10
11
12
9
13
3
14 15
13 18
3
14
16
9
8
9
17
16
ENSAMBLE DE INYECTOR DE CARTUCHOS
--
4 1
8
9 6
B
5
7
A
10
11
12
9
13
3
14 15
13 18
3
14
16
9
8
9
17
17
6B
VIGA DE
EMPERNADO
ENSAMBLE DE VIGA 1500(ENPERNADO)
--
1
8
7
22
PERFORADORA MONTABERT HC-50
0407 02000
C
D
23
ADAPTADORES & BOQUILLAS
--
7
4
5
8 4
2
3
4
6
1
C,D
24
ENSAMBLE DE MESA PARA PERFORADORA HC 50
1007 02006
3 1
2
7
4 3
3
3
9
10
11
12
13
14
25
ENSAMBLE DE ABRAZADERA DE MAMGUERAS
1008 07168
1
3
4 2
6
5 7
12 10
11
26
ENSAMBLE DE SOPORTE
1008 01100
2 3
27
CADENA & SUJETADOR DE CADENA
--
3
Viga P/Perno de 7'
Longitud de Cadena:5900 mm
4
A
2
B
28
SUB-ENSAMBLE DE VIGA
--
2
3
29
SOPORTE DELANTERO
--
2 6
30
SISTEMA TEMPLADOR DE CADENA
--
31
ENSAMBLE DE TEMPLADOR DE CADENA 100H
1008 02006
3
4
32
GUIADOR DE MANGUERAS
--
10
12
5
13
11
14
15
16
1
8
2
7 3
5
5
6 4
5 4
33
ENSAMBLE DE MORTOR DE AVANCE_100H (DERECHO)
1010 01004
11
3
12
10
9
13
14
7
6
4
3
2
34
7
BRAZO
ENMALLADOR
BRAZO ENMALLADOR
1008 09005
17
18
19
16 12
13
15
13
12
11
14
10
9
1 8
6
2
3
5
4
3
4
BRAZO ENMALLADOR
1008 09005
17
18
19
16 12
13
15
13
12
11
14
10
9
1 8
6
2
3
5
4
3
5
SISTEMA DE ROTACIÓN DE BRAZO ENMALLADOR
--
6
SISTEMA DE ROTACIÓN DE BRAZO ENMALLADOR
--
7
SISTEMA DE ROTACIÓN DE BRAZO ENMALLADOR
--
8
SISTEMA DE ROTACIÓN DE MORDAZA
--
1
2
3
4
10
8
4
6
7
11
10
9
9
ENSAMBLE DE MORDAZA DE ENMALLADOR
1016 04002
8
14
15
16
15
11
13 14
17
1
7
9
3 8
4
10
11
12
10
8
SISTEMA
ELÉCTRICO
SISTEMA ELÉCTRICOS
3
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
Maquinarias del
Tec. Hernan Vilcapoma Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz Centro SAC P66AG15 JMC-287 S/E
Sistema:
SISTEMA ELECTRICO DE FUERZA
RESEMIN Fecha de dibujo: Modelo de Equipo: Hoja:
21/09/15 BOLTER 88 1/10
SISTEMA ELÉCTRICOS
4
- + - +
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
Maquinarias del
Tec. Hernan Vilcapoma Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz Centro SAC P66AG15 JMC-287 S/E
Sistema:
DISTRIBUCION DEL TRANSFORMADOR
RESEMIN Fecha de dibujo: Modelo de Equipo: Hoja:
21/09/15 BOLTER 88 2/10
SISTEMA ELÉCTRICOS
5
OPCIONAL
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
Maquinarias del
Tec. Hernan Vilcapoma Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz Centro SAC P66AG15 JMC-287 S/E
Sistema:
ARRANQUE Y-D, PARADA DE EMERGENCIA
RESEMIN Fecha de dibujo: Modelo de Equipo: Hoja:
21/09/15 BOLTER 88 3/10
SISTEMA ELÉCTRICOS
6
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
Tec. Hernan Vilcapoma Maquinarias del
Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz Centro SAC P66AG15 JMC-287 S/E
Sistema:
AUXILIAR DE ARRANQUE Y-D, PILOTOS
RESEMIN Fecha de dibujo: Modelo de Equipo: Hoja:
21/09/15 BOLTER 88 4/10
SISTEMA ELÉCTRICOS
7
+
+ + +
- - -
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
Maquinarias del
Tec. Hernan Vilcapoma Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz Centro SAC P66AG15 JMC-287 S/E
Sistema:
PRESURIZACION, LUBRICACION, AGUA
RESEMIN Fecha de dibujo: Modelo de Equipo: Hoja:
21/09/15 BOLTER 88 5/10
SISTEMA ELÉCTRICOS
8
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
Maquinarias del
Tec. Hernan Vilcapoma Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz Centro SAC P66AG15 JMC-287 S/E
Sistema:
LANZADOR DE CARTUCHOS, SISTEMA DE
BLOQUEO DE PIVOTE Y AVANCE COLUMNA
RESEMIN Fecha de dibujo: Modelo de Equipo: Hoja:
21/09/15 BOLTER 88 6/10
SISTEMA ELÉCTRICOS
9
S31
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
Ing. Fernando Diaz Maquinarias del
Tec. Hernan Vilcapoma Ing. César Sánchez Centro SAC P66AG15 JMC-287 S/E
Sistema:
SISTEMA ELECTRICO DE ENCENDIDO DE MOTOR DIESEL
RESEMIN Fecha de dibujo: Modelo de Equipo: Hoja:
21/09/15 BOLTER 88 7/10
SISTEMA ELÉCTRICOS
10
+
- S
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
Maquinarias del
Tec. Hernan Vilcapoma Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz Centro SAC P66AG15 JMC-287 S/E
Sistema:
SISTEMA DE SEÑALIZACION - Y ALARMAS
RESEMIN Fecha de dibujo: Modelo de Equipo: Hoja:
21/09/15 BOLTER 88 8/10
SISTEMA ELÉCTRICOS
11
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
Maquinarias del
Tec. Hernan Vilcapoma Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz Centro SAC P66AG15 JMC-287 S/E
Sistema:
SISTEMA DE CONTROL DE GATOS
RESEMIN Fecha de dibujo: Modelo de Equipo: Hoja:
21/09/15 BOLTER 88 9/10
SISTEMA ELÉCTRICOS
12
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod.: Serie: Escala:
Maquinarias del
Tec. Hernan Vilcapoma Ing. César Sánchez Ing. Fernando Diaz Centro SAC P66AG15 JMC-287 S/E
Sistema:
CONTROL DE FAROS Y LUCES DIRECCIONALES
RESEMIN Fecha de dibujo: Modelo de Equipo: Hoja:
21/09/15 BOLTER 88 10/10
SISTEMA ELÉCTRICOS 440V
13
SISTEMA ELÉCTRICOS 440V
14
SISTEMA ELÉCTRICOS 440V
15
SISTEMA AUTOMOTRIZ
16
SISTEMA AUTOMOTRIZ
17
SISTEMA AUTOMOTRIZ
18
9
SISTEMA
AUTOMOTRIZ
MOTOR DIESEL BF4L914
--
3
CATALIZADOR
--
9
8
4
SILENCIADOR
--
A
5
3
2
5
FILTRO DE AIRE
1008 07101
3
4
6
SISTEMA ACELERACION MICO
--
7
SISTEMA ACELERACION MICO
--
8
ENSAMBLE MOTOR DIESEL & CAJA DE TRANSMISIÓN T12000 (LD)
--
9
ENSAMBLE MOTOR DIESEL & CAJA DE TRANSMISIÓN T12000 (LD)
--
10
TANQUE DE COMBUSTIBLE
1011 01015
7
9
11
2
8
7
5
12
2 6 10 A
13
3
2
14
CAPACIDAD
16 GLN
11
SISTEMA AUTOMOTRIZ
--
12
FILTRO SEPARADOR DE AGUA 645R10
0405 01009
13
10
MOTOR DIESEL
DEUTZ BF4L914
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 1 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Ersatzteilliste
Spare Parts Catalogue
Catalogue de Pièces de Rechange
Lista de Piezas de Repuesto
FL/BFL/D 914
TD/TCD 914
TD/TCD 914 M
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 2 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Die in dieser Ersatzteilliste aufgeführten Bauteile sind nur I componenti elencati in questa lista di pezzi di ricambio de- ken (reparasjonsarbeid). Produsenten påtar seg ikke
für Reparatur von Deutz Motoren der bezeichneten Baurei- vono essere utilizzati soltanto per la riparazione di motori ansvar for materielle skader eller personskader som
he zu verwenden (bestimmungsgemäßer Gebrauch). Über Deutz della serie specifica indicata (uso conforme alla de- skyldes at de relevante anvisningene ikke har blitt fulgt.
den fachgerechten Einbau von Ersatzteilen informieren die stinazione). Il libretto di istruzioni (interventi di manutenzio-
ϝΎϤόΘγϺϟ ςϘϓ Γ˷Ϊόϣ ˬϩάϫ έΎϴϐϟ ϊτϗ ΔΤϻ ϲϓ ΔΟέΪϤϟ ϊτϘϟ
Betriebsanleitung (Wartungsarbeiten) und das Werkstatt- ne) ed il manuale d'officina (interventi di riparazione)
handbuch (Reparaturarbeiten) ausführlich. Für Schäden forniranno delucidazioni dettagliate sul montaggio corretto ήμΘϘϣ ΎϬϟΎϤόΘγ) ΔΒγΎϨϤϟ ΔΌϔϟ Ϧϣ βΘϳϭΩ ΕΎϛήΤϣ ϴϠμΗ ϲϓ
oder Verletzungen von Personen, die aus der Nichtbeach- dei pezzi di ricambio. Il fabbricante non si assume nessuna .(ΔϴγΎγϷ ΔϳΎϐϟ ϰϠϋ
tung der entsprechenden Anleitung führen, übernimmt der responsabilità per danni o lesioni a persone dovuti all’inos- ΔηέϮϟ ΐ˷ϴΘϛϭ (ΔϧΎϴμϟ ϝΎϤϋ) ϞϴϐθΘϟ ΕΩΎηέ· Ϧ˷ϤπΘΗ
Hersteller keine Haftung. servanza delle relative istruzioni. .ΐΠϳ ΎϤϛ έΎϴϐϟ ϊτϗ ΐϴϛήΘϟ ΔπϴϔΘδϣ ΕΎϤϴϠόΗ (ΕΎΤϴϠμΘϟ)
The parts contained in this Catalogue are type-specific and De onderdelen in deze onderdelenlijst mogen uitsluitend ΕΎΑΎλ·ϭ έήοϷΎΑ κΘΨϳ Ύϣ ϲϓ ΔϴϟϭΆδϣ ϱ ΞΘϨϤϟ ϞϤ˷ ΤΘϳ ϻ
shall be used only for repairing engines belonging to the worden gebruikt voor reparatie van Deutz-motoren uit de
DEUTZ engine family given on the cover (approved purpo- vermelde bouwserie (gebruik volgens de voorschriften). Uit- .ΔΒγΎϨϤϟ ΕΩΎηέϹΎΑ Ϊ˷ϴϘΘϟ ϡΪϋ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ ιΎΨηϷ
se). Full information for the proper installation of spare parts voerige informatie over de correcte montage van onderde- Τα εξαρτήµατα που περιλαµβάνονται σ' αυτόν τον
are to be found in the relevant Operating Manual (mainte- len is te vinden in de gebruiksaanwijzing κατάλογο ανταλλακτικών µερών πρέπει να
nance work) and Workshop Manual (repair work). The ma- (onderhoudswerkzaamheden) en de werkplaatshandlei- χρησιµοποιούνται µόνο για την επισκευή κινητήρων Deutz
nufacturer shall not be liable for any damage or injury of ding (reparaties). De fabrikant is niet aansprakelijk voor be- της αναφερόµενης κατασκευαστικής σειράς (προοριζόµενη
persons resulting from non-compliance with guidelines gi- schadigingen of lichamelijke letsels die voortvloeien uit de χρήση). Για τη σωστή τοποθέτηση των ανταλλακτικών
ven in the manuals. niet-naleving van de desbetreffende voorschriften. µερών ενηµερώνουν αναλυτικά οι οδηγίες λειτουργίας
La présente nomenclature de pièce détachées énumère les De i denna reservdelslista upptagna komponenterna ska (εργασίες συντήρησης) και το εγχειρίδιο συνεργείου
composants à utiliser uniquement à des fins de réparation endast användas för reparation av Deutz-motorer av angi- (εργασίες επισκευής). Ο κατασκευαστής δεν αναλαµβάνει
des moteurs Deutz de la série indiquée (utilisation confor- ven byggserie (ändamålsenlig användning). Utförliga infor- καµία ευθύνη για υλικές ζηµιές και τραυµατισµούς που θα
me). Le manuel d’utilisation (travaux d’entretien) et le ma- mationer angående korrekt montering av reservdelar προκληθούν από τη µη τήρηση των αντίστοιχων οδηγιών.
nuel d’atelier (réparations) apportent de plus amples framgår av instruktionsboken (skötselarbeten) och verk- Bu yedek parça listesinde belirtilen yapı parçaları yalnızca,
informations sur le montage approprié des pièces déta- stadshandboken (reparationer). För person- och materials- adı geçen yapı serisine mensup DEUTZ mortorlarının tami-
chées. Le fabricant décline toute responsabilité concernant kador, som uppstår på grund av ignorering av respektive rinde kullanılır (amaca uygun kullanım). Yedek parçaların
les dommages ou blessures de personnes résultant du anvisning, övertar tillverkaren inget ansvar. kuralınca uygun olarak takılması için detaylı bilgiyi, işletim
non-respect des présentes instructions. De i denne reservedelsliste angivne komponenter må kun talimatından (bakım işleri) ve atölye el kitabından (tamir
Los componentes indicados en esta lista de piezas de re- anvendes til reparation af Deutz-motorer i den anførte serie işleri) edinebilirsiniz. İlgilili talimatlara riayet edilmediği tak-
puesto se emplearán exclusivamente para la reparación de (Anvendelse i overensstemmelse med formålet). Detaljer dirde, kişilerde oluşacak hasar veya yaralanmaları duru-
motores Deutz de la serie indicada (uso conforme a la fina- vedrørende den korrekte montering af reservedele fremgår munda Üretici, sorumluluk üstlenmez.
lidad). Respecto al correcto montaje de las piezas de re- af instruktionsbogen (service) samt værkstedshåndbogen Приведенные в данном перечне запасных частей
puesto, véanse los manuales de instrucciones (trabajos de (reparation). Producenten påtager sig intet ansvar for ska- детали предназначены только для ремонта двигателей
mantenimiento) y el manual de servizio (trabajos de repara- der på personer eller ting som følge af, at bestemmelserne Deutz указанных серий (использование по назначению).
ción). El fabricante no responderá por daños o lesiones de i den relevante vejledning ikke er overholdt. Правильный монтаж запасных частей подробно
personas resultantes de la inobservancia de la instrucción Tässä varaosaluettelossa lueteltuja komponentteja tulee описывается в руководствах по эксплуатации (работы
correspondiente. käyttää vain ilmoitetun tyyppisten Deutz-moottoreiden kor- по техобслуживанию) и ремонту (ремонтные работы).
As peças e partes componentes relacionadas nesta lista de jaustöissä (käyttötarkoituksen mukainen käyttö). Käyttöoh- Изготовитель не несет никакой ответственности за
peças sobressalentes serão utilizadas (uso a que se de- jeesta (kohdasta Huoltotyöt) ja korjaamokäsikirjasta ущерб или травмирование персонала вследствие
stinam) somente para a reparação de motores Deutz da sé- (kohdasta Korjaustyöt) käy yksityiskohtaisesti ilmi, kuinka несоблюдения соответствующего руководства.
rie designada. O manual de instruções de serviço varaosat asennetaan asianmukaisesti. Valmistaja ei vastaa Części zamienne znajdujące się na niniejszej liście przez-
(trabalhos de manutenção) e o manual de oficina (trabalhos vahingoista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtu- naczone są wyłącznie do napraw silników Deutz oznaczo-
de reparação) proporcionam informações pormenorizadas vat siitä, että vastaavaa ohjetta ei ole noudatettu. nej serii (zastosowanie zgodne z przeznaczeniem).
quanto à montagem tecnicamente correta de peças sobres- Komponenter som er oppført på denne reservedelslisten, er Fachowy montaż części zamiennych opisany jest obszernie
selentes. O fabricante não assume qualquer responsabili- bare beregnet til reparasjon av DEUTZ motorer som tilhører w instrukcji obsługi (prace konserwacyjne) i książce warsz-
dade por danos ou lesões pessoais resultantes da de serier som er angitt (forskriftsmessing bruk). Fagmessig tatowej (naprawy). Producent nie ponosi odpowiedzialności
inobservância das instruções correspondentes. innmontering av reservedeler er utførlig beskrevet i in- za uszkodzenia sprzętu lub obrażenia ludzi, które wynikną
struksjonsboken (vedlikeholdsarbeid) og verkstedshåndbo- z nieprzestrzegania odpowiedniej instrukcji.
2 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 3 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Ersatzteilliste de
Spare Parts Catalogue en
Catalogue de pièces de rechange fr
Lista de piezas de repuesto es
Lista de peças sobressalentes pt
Listino parti di ricambio it
Onderdelenlijst nl
Reservdelslista sv
Reservedelsliste da
Varaosaluettelo fi
Reservedelsliste no
Kατάλογος ανταλλακτικών el
Yedek parça Listesi tr
Список запасных частей ru
ar
Lista części zamiennych pl
© 2009 3
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 4 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Vorwort
Sehr geehrter Kunde Bestellangaben Service
de
Die Motoren der Marke DEUTZ sind für ein Bei der Bestellung von Original DEUTZ Tei- Wenden Sie sich bei Betriebsstörungen und
en breites Anwendungsspektrum entwickelt. len sind folgende Angaben erforderlich: Ersatzteilfragen an eine unserer zuständi-
Dabei wird durch ein umfangreiches Ange- gen Service-Vertretungen. Unser geschultes
fr bot von Varianten sichergestellt, dass die je-
weiligen speziellen Anforderungen erfüllt
- Motor-Nr.
- Ident-Nr.
Fachpersonal sorgt im Schadensfall für eine
schnelle und fachgerechte Instandsetzung
es werden. - Stückzahl unter Verwendung von Original DEUTZ Tei-
len.
Ihr Motor ist dem Einbaufall entsprechend
pt ausgerüstet, das heißt nicht alle in dieser Er- Dokumentationsaufbau Einen Überblick über die DEUTZ Partner in
satzteilliste dargestellten Bauteile und Kom- ihrer Nähe, über deren Produkt-Zuständig-
it ponenten sind an Ihrem Motor angebaut.
Die Bildtafeln dieser Ersatzteilliste sind nach
Motor-Baugruppen sortiert.
keiten und Service-Leistungen können Sie
der DEUTZ-Internetseite entnehmen.
nl Obwohl die Grafiken weitgehend nicht mit al-
len Details dargestellt sind, können die ein-
Die Ident-Nr. 06/59 besteht aus Baugruppe
(z.B. 06) und Position (z.B. 59).
http://www.deutz.com
4 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 5 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Preface
Dear Customer Order information Service
de
DEUTZ engines are developed to meet the Please specify the following information In case of operational trouble with your
requirements of a wide range of applications. when ordering original DEUTZ parts: equipment or queries about spare parts en
An extensive program of variant options please contact your nearest service dealer-
gives them their high flexibility.
- Engine no.
- Ident no.
ship. Our skilled staff of service experts will
trace and remedy any defect quickly, using
fr
Your engine is custom-made, i.e. specifically
equipped for your requirement, which means - Quantity genuine DEUTZ parts. es
that not all of the components and assem- An overview of the DEUTZ partners in your
blies contained in this catalogue are fitted to Document structure area,their product responsibilities and range pt
your engine. of services provided can be found on the
The greater part of the illustrations does not
The picture diagrams in this spare list are
sorted according to engine assembly
DEUTZ home page. it
depict all details, and yet you will find it easy
to differentiate between versions and thus to
groups.
The ident no. 06/59 is made up of the assem-
http://www.deutz.com
nl
identify the parts pertaining to your engine
model. Fig. Item No., Assembly Group No., bly group (e.g. 06) and item number (e.g.
59).
sv
Engine Serial No. are the codes that infallibly
lead to the right spare part.
Explanation of symbols
da
When placing your order, please observe
our ordering hints (see graphic examples be- -06- Assembly No. (e.g. 06) fi
low). This allow speedy and reliable delivery
of the required parts that are based on latest
000 Revision level (e.g. 000) no
A A connection symbol
engineering standards.
If there are any questions, please do not
Always occurs at least in pairs el
(e.g. A-A, B-B, C-C etc.)
hesitate to contact us.
Sincerely, This Spare Parts Catalogue is subject to en-
tr
DEUTZ AG
gineering changes necessary for engine ad-
vancement. All rights reserved. No part of
ru
this publication may be reprinted or repro-
duced in any form, without our prior permis-
ar
sion in writing.
pl
© 2009 5
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 6 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Avant-propos
Cher client Indications de commande Service
de
Les moteurs de la marque DEUTZ ont été Lors d’une commande de pièces de rechan- En cas de panne de fonctionnement et pour
en développés pour une gamme étendue d'ap- ge d’origine DEUTZ, il est nécessaire de toute question relative à des pièces de re-
pli-cations. Il existe un grand choix de vari- fournir les indications suivantes : change, veuillez vous adresser à notre point
fr antes répondant aux exigences spéciales
demandées dans chaque cas.
- n° de moteur
de service responsable pour votre secteur.
Notre personnel qualifié assure une remise
es Votre moteur est équipé pour le cas d’appli-
- n° d’identification en état rapide et appropriée de votre moteur
en n’utilisant que des pièces d’origine
cation envisagé, ce qui signifie que toutes - nombre
pt les pièces et composants représentés dans
Structure de la documentation
DEUTZ.
ce catalogue de pièces de rechange ne sont Vous trouverez un aperçu des partenaires
it pas montés sur votre moteur.
Les tableaux illustrés de cette liste de pièces
DEUTZ les plus proches avec leurs compét-
ences techniques et les services qu’ils vous
nl Bien que les graphiques ne représentent pas
tous les détails, les variantes se distinguent
de rechange sont classés par groupe de mo-
teur.
offrent, sur le site internet de DEUTZ.
6 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 7 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Prólogo
Estimado cliente Datos del pedido Servicio
de
Los motores de la marca DEUTZ se han de- Para realizar un pedido de repuestos origi- En caso de anomalías en el funcionamiento
sarrollado para una amplia gama de aplica- nales de DEUTZ tendrá que incluir los si- y cuestiones sobre repuestos, diríjase a uno en
ciones. Una extensa oferta de variantes guientes datos: de nuestros centros responsables del servi-
garantiza que se cumplan las exigencias es-
peciales de cada caso.
- N.° del motor
cio técnico. Nuestro personal especializado
y cualificado se ocupará de arreglar eficien-
fr
Su motor se ha equipado de acuerdo con el
- N.° de identificación temente y con rapidez cualquier desperfec-
to, utilizando repuestos originales DEUTZ.
es
caso de montaje. Esto significa que en su - Número
motor están montados los componentes
Estructura de la documentación
En la página de internet de DEUTZ encon- pt
mostrados. trará un resumen de los centros de DEUTZ
Pese a que la mayoría de los gráficos no Las láminas de esta lista de piezas de re-
más cercanos, los productos de los que se it
ocupa cada centro y la gama de servicios
contiene todos los detalles, se pueden dis-
tinguir bien las diferentes variantes de modo
puestos están clasificadas según el grupo
de motor.
disponibles. nl
que resulta fácil identificar el repuesto co-
rrespondiente a su motor. El repuesto co- El n.° de identificación 06/59 está compues-
to por un n.° de grupo (p. ej. 06) y un n.° de
http://www.deutz.com
sv
rrecto para cada caso se determina a través
de los números de posición, de grupo cons-
posición (p. ej. 59). da
tructivo y de motor.
Le rogamos que tenga en cuenta nuestras
Explicación sobre los símbolos
fi
indicaciones al confeccionar su pedido de
repuestos para que le podamos suministrar
-06- Número del grupo constructivo
(p. ej. 06) no
rápida y eficazmente los repuestos requeri-
dos en el modelo correspondiente al último
000 Cifra de modificación (p. ej. 000)
Nos reservamos el derecho a efectuar, fren-
el
estado de modificación. A Símbolo de conexión
Prefácio
Prezado cliente Estamos à sua inteira disposição para um Serviço
de aconselhamento no caso de quaisquer pedi-
Os motores da marca DEUTZ foram desen- dos de informação que nos dirigir. No caso de avarias operacionais e de possí-
en volvidos para um grande número de aplica-
A sua
veis consultas relacionadas com peças e
ções vasto. Assegura-se ao mesmo tempo o partes sobressalentes, queiram dirigir-se a
fr cumprimento das exigências específícas
correspondentes através da ampla oferta de
DEUTZ AG uma das nossas representações autoriza-
das de serviço. O nosso pessoal técnico es-
es variantes. Dados necessários para a enco-
menda
pecializado procurará, em caso de uma
avaria, proceder a uma reparação rápida e
O seu motor encontra-se equipado de acor-
pt do com o tipo de montagem, isto é, nele não Para encomendar as peças originais DEUTZ
tecnicamente competente, com a aplicação
de peças originais DEUTZ.
estão embutidas todas as peças e partes
it componentes representadas na lista de pe-
é necessário indicar os seguintes dados:
- Número de série do motor
Consulte a informação na página da Internet
ças sobressalentes. DEUTZ (ver em baixo) sobre os parceiros
nl Embora os gráficos não se encontrem am- - Números de identificação DEUTZ da sua área, as suas competências
de produtos e prestações de serviços.
sv plamente representados com todos os por-
menores, é possível distinguir claramente
- Quantidade
E, mesmo na ausência de um registro de
cada uma das variantes, de forma a se en- Esquema da documentação competência de produtos direto, qualquer
da contrarse facilmente a peça sobressalente parceiro DEUTZ estará disponível para dar o
de importância para o seu motor. É possível, As figuras representativas das peças so- seu conselho competente.
fi em todo o caso, verificar a devida peça so- bressalentes estão agrupadas por módulos
http://www.deutz.com
bressalente correta. do motor.
no Quanto ao pedido de peças sobressalentes O Número de identificação 06/59 consiste
8 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 9 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Prefazione
Egregio cliente Dati di ordinazione Servizi
de
I motori DEUTZ sono stati sviluppati per un Per l’ordinazione di pezzi di ricambio origina- In caso di avarie o richieste di ricambi, rivol-
ampio spettro d'uso. Grazie ad una vasta of- li DEUTZ, indicare sempre i seguenti dati: gersi immediatamente ai nostri Centri di As- en
ferta di varianti viene garantito che verrà fat- sistenza autorizzati. Il nostro personale
to fronte alle rispettive esigenze particolari.
- N. del motore
- Codice d’identificazione
appositamente addestrato è a disposizione
in caso di guasto per un intervento rapido,
fr
Il Suo motore è allestito secondo lo specifico
caso di montaggio, vale a dire che non tutti - Quantità pezzi garantendo l'uso di ricambi originali DEUTZ. es
gli elementi ed i componenti illustrati nel Suo Una panoramica dei partner DEUTZ di zona,
listino dei pezzi di ricambio sono integrati nel Struttura della docomentazione delle relative competenze e dei servizi di as- pt
Suo motore. sistenza offerti è illustrata alla pagina Inter-
Nonostante le immagini non siano illustrate
Le tavole di questa lista dei pezzi di ricambio
sono suddivise secondo i gruppi costruttivi
net. it
con tutti i dettagli, si possono distinguere
chiaramente le singole varianti, così da poter
dei motori in base alle unità dei motori
Il codice d’identificazione 06/59 è costituito
http://www.deutz.com
nl
trovare con facilità il pezzo di ricambio adatto
al Suo motore. In ogni caso sarà possibile dall'unità costruttivo (per es. 06) e dalla posi-
zione (per es. 59)
sv
identificare il pezzo di ricambio giusto tramite
numero di posizione, di gruppo di assem-
Legenda
da
blaggio e di motore.
Per l'ordinazione di pezzi di ricambio voglia -06- Numero dell'unità dell’elemento co- fi
osservare le nostre indicazioni al fine di per-
metterci di fornirle in modo celere e sicuro i
000
struttivo (ad esempio 06)
Numero variabile (ad esempio 000)
no
pezzi di ricambio necessari nella relativa ver-
sione, conforme all'ultima modifica. A Simbolo di collegamento el
compare sempre almeno a coppie
Siamo a Vs. completa disposizione per
eventuali chiarimenti.
(ad esempio A-A, B-B, C-C, ecc.)
L'azienda si riserva il diritto di apportare le
modifiche necessarie alle illustrazioni e alle tr
Sua
indicazioni di questa lista dei pezzi di ricam-
bio con lo scopo di migliorare i propri motori. ru
DEUTZ AG Per la ristampa e la riproduzione di qualsiasi
tipo è necessaria la nostra autorizzazione ar
scritta.
pl
© 2009 9
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 10 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Voorwoord
Geachte klant Bestelgegevens Service
de
De motoren van het merk DEUTZ werden Bij bestelling van originele DEUTZ-onderde- In geval van storingen en met vragen om-
en ontwikkeld voor een breed toepassings- len dienen de volgende gegevens verstrekt trent reserveonderdelen kunt u terecht bij
spectrum. Door middel van een uitgebreid te worden: een van onze service-vertegenwoordigin-
fr aanbod van varianten wordt er steeds weer
voor gezorgd dat er aan de betreffende spe-
- Motornummer
gen. Ons geschoolde vakpersoneel zorgt in
geval van schade of storingen voor een snel-
es cifieke eisen wordt voldaan. - Identificatienummer le en vakkundige reparatie met originele
DEUTZ-onderdelen.
Uw motor werd uitgerust in overeenstem- - Aantal
pt ming met de specifieke inbouwsituatie. Dat
Gebruiksaanwijzing voor docu-
Een overzicht van de DEUTZ-dealers in uw
wil zeggen dat uw motor niet al de onderde- omgeving, van hun productverantwoordelijk-
it len bevat die in deze lijst werden opgeno- mentatie heid en hun onderhoudsdiensten vindt u op
men. de internetsite van DEUTZ
nl Hoewel de tekeningen in de meeste gevallen
De afbeeldingen in deze onderdelenlijst wer-
den gesorteerd naar motormodule.
http://www.deutz.com
000
Nummer van de module (b.v. 06)
Modificatie cijfer (b.v. 000)
el a.u.b. rekening met onze bestelaanwijzingen
(zie onderstaande voorbeeldtekeningen), A Het aansluitsymbool verschijnt altijd
zodat wij u de benodigde onderdelen snel en minstens paarsgewijs Technische wijzigingen ten opzichte van de
tr in hun juiste uitvoering kunnen leveren. (bijv. A-A, B-B, C-C, enz.) tekeningen en gegevens in deze onderde-
lenlijst, die noodzakelijk zijn ter verbetering
ru Voor nadere inlichtingen staan wij geheel tot
uw beschikking.
van de motoren, blijven voorbehouden. Het
nadrukken of kopiëren van deze gebruiks-
ar DEUTZ AG aanwijzing of gedeelten ervan, in welke vorm
dan ook, is niet toegestaan zonder onze
pl voorafgaande schriftelijke toestemming.
10 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 11 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Förord
Bäste kund Beställningsuppgifter Service
de
Deutz motorer har utvecklats för att täcka ett För beställning av DEUTZ original reservde- Vänd dig till någon av våra servicerepresen-
brett användningsområde. Tack vare ett om- lar krävs följande uppgifter: tanter vid driftstörningar och frågor som rör en
fattande utbud av varianter säkerställs att reservdelar. Våra utbildade fackmän repare-
alla speciella krav uppfylls.
- Motornr.
- ID-nr.
rar motorn snabbt och korrekt med hjälp av
DEUTZ originaldelar.
fr
Din motor är alltid rätt utrustad inför monte-
ringen, vilket innebär att inte alla delar och - Antal Här får du en överblick över DEUTZ partner es
komponenter som finns i den här reservdels- i din närhet och om deras produktansvar och
listan behöver finnas på din motor. Dokumentationens uppbyggnad service. Även om det inte finns något direkt pt
produktansvar, så hjälper DEUTZ partner
Trots att inte alla detaljer visas på ritningar-
na, är det enkelt att skilja på de olika varian-
Illustrationerna i denna reservdelslista är
sorterade enligt motorns moduler.
ändå till med kompetent rådgivning. it
terna. Därmed är det lätt att hitta den
reservdel som passar till just din motor. Den
ID-numret 06/59 består av modul (t.ex. 06)
och position (t.ex.59).
http://www.deutz.com
nl
korrekta reservdelen fastställs via positions-
nummer, modulnummer och motornummer.
Symbolförklaring
sv
Beakta våra beställningsanvisningar vid be-
ställning av reservdelar (se nedanstående -06- Modulnummer (t.ex. 06)
da
exempel), så att vi snabbt och tillförlitligt kan
leverera de nödvändiga reservdelarna i det
000 Förändringsnummer (t.ex. 000) fi
A Anslutningssymbol
utförande som motsvarar den senaste änd-
ringsstatusen. visas alltid minst parvis no
(t.ex. A-A, B-B, C-C, osv)
Vi hjälper gärna till om du har några frågor.
el
Ditt
DEUTZ AG
Vi förbehåller oss att göra tekniska ändring-
tr
ar, nödvändiga för att förbättra motorerna yt-
terligare, gentemot de bilder och uppgifter
ru
som finns i den här reservdelslistan. Varje
typ av kopiering och mångfaldigande, även
ar
delar av den, kräver vårt skriftliga tillstånd.
pl
© 2009 11
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 12 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Forord
Kære kunde Bestillingsangivelser Service
de
De væskekølede motorer fra firmaet DEUTZ Ved bestillingen af originale DEUTZ-dele er I tilfælde af driftsforstyrrelser og ved reserve-
en er udviklet til et bredt anvendelsesspektrum. det nødvendigt med følgende angivelser: delsspørgsmål kan De henvende Dem til en
Derved sikres det på grund af det omfatten- af vores ansvarlige servicerepræsentatio-
fr de udbud af varianter, at de individuelle spe-
cielle krav kan opfyldes.
- Motor-nr.
- Ident.-nr.
ner.
12 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 13 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Esipuhe
Hyvä asiakas Tilaustiedot SERVICE
de
DEUTZ-moottorit on kehitetty laajaa käyttä- Alkuperäisten DEUTZ-varaosien tilauksen Käyntihäiriöissä ja varaosakysymyksissä
jäkuntaa silmälläpitäen. Niinpä tarjolla on yhteydessä on ilmoitettava seuraavat tiedot: voit kääntyä DEUTZ-edustajanne puoleen. en
laaja valikoima moottorivaihtoehtoja, jotka Vauriotapauksessa koulutettu henkilökunta
täyttävät asiakkaiden vaihtelevat moottori-
tarpeet.
- Moottori numero
- Tunnusnumero
huolehtii nopeasta ja asianmukaisesta korja-
uksesta käyttämällä alkuperäisiä DEUTZ-
fr
Moottorinne on toimitettu tietyin varustein, - Kappalemäärä osia. es
eivätkä kaikki tässä varaosaluettelossa DEUTZin internetsivuilta löydät yleiskatsa-
esiintyvät osat välttämättä kuulu moottorin- Dokumentaation rakenne uksen kaikista lähelläsi olevista DEUTZ- pt
ne varusteisiin. edustajista ja heidän tuotteistaan ja palve-
Vaikka kaaviokuvat eivät sisällä kaikkia yksi-
Tämän varaosaluettelon kuvat on ryhmitelty
moottorin rakenneryhmien mukaan.
luistaan (ks. alla). Ja vaikka yksilöllistä tuo- it
teedustusta ei olisikaan mainittu, DEUTZ-
tyiskohtia, eri vaihtoehdot on kuitenkin help-
po erottaa toisistaan moottorillenne
Tunnusnumero 06/59 koostuu rakenneryh-
mästä (esim. 06) ja osanumerosta (esim.
edustaja auttaa sinua eteenpäin asiantunte-
valla neuvonnalla.
nl
tärkeiden varaosien tunnistamiseksi. Posi-
tion, rakenneryhmäja moottorinumeron avul- 59). http://www.deutz.com sv
la pystytään joka tapauksessa toimittamaan
oikea varaosa.
Symbolien selitykset da
Varaosia tilattessa on noudatettava annettu-
ja tilausohjeita, jotta pystymme nopeasti ja
-06-
000
Rakenneryhmänumero (esim. 06)
Muutosnumero (esim. 000)
fi
varmasti toimittamaan tarvittavat, kyseisen
mallin viimeisintä teknistä kehitystä vastaa- A Liitäntäsymbooli no
Ilmenee aina vähintään parittain
vat varaosat. Annamme mielellään lisätieto-
ja ja vastaamme kysymyksiinne. (esim. A-A, B-B, C-C, jne.) el
DEUTZ AG
Tämän varaosaluettelon kuvauksien ja tieto-
tr
jen suhteen pidätämme oikeuden muutok-
siin, jotka ovat tarpeellisia moottorin teknisen
ru
kehityksen kannalta. Kaikenlaiseen jälkipai-
nosten ja kopioiden tekoon, myös osittai-
ar
seen, tarvitaan kirjallinen lupamme.
pl
© 2009 13
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 14 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Allment
Kjære kunde Bestillingsangivelser Service
de
Væskekjølte motorer av merket DEUTZ er Ved bestilling av originale DEUTZ deler er Ta kontakt med en av våre ansvarlige ser-
en utviklet med tanke på mange forskjellige følgende opplysninger nødvendige: vice-representanter ved driftsforstyrrelser og
bruksområder. Et bredt spekter av varianter spørsmål angående reservedeler. Vårt ut-
fr sikrer at mange forskjellige spesielle krav
kan oppfylles.
- Motor-nr.
- Ident-nr.
dannete fagpersonal sørger for rask og fag-
messig reparasjon med DEUTZ
es Din motor er utstyrt for det aktuelle bruksom- - Antall originaldeler.
rådet. Derfor vil ikke alle deler og komponen- En liste over DEUTZ-partnerne i nærheten
pt ter som er oppført på denne Dokumentasjonsoversikt av deg, samt hvilken produktkompetanse og
reservedelslisten, være montert på din mo- hvilke serviceytelser de tilbyr, finner du på
it tor.
Illustrasjonene i denne reservedelslisten er
sortert etter komponentgruppe.
DEUTZ' nettsider.
ru Vennlig hilsen
DEUTZ AG
ar Vi forbeholder oss tekniske foranderinger i
våre beskrivelser og opplysninger i denne in-
14 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 15 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Εισαγωγικές παρατηρήσεις
Αξιότιµε πελάτη χρειάζεστε, στον κατασκευαστικό τύπο, ο Επεξηγήσεις συµβόλων
οποίος ανταποκρίνεται στην εκάστοτε de
Οι κινητήρες DEUTZ έχουν σχεδιαστεί για έκδοση αναθεώρησης. Αριθµός κατασκευαστικής οµάδας
en
-06-
ένα ευρύ φάσµα εφαρµογών. Κατά την (π.χ 06)
Βρισκόµαστε πάντοτε στη διάθεση σας, αν
προσπάθειά µας αυτή εξασφαλίστηκε µέσω
fr
έχετε ερωτήµατα, προσφέροντάς σας και τις 000 Ψηφίο µετατροπής (π.χ 000)
µίας πολυπληθούς προσφοράς
αναγκαίες συµβουλευτικές υπηρεσίες.
κατασκευαστικών παραλλαγών, ώστε να A Σύµβολο συνδέσεων – εµφανίζεται
εκπληρώνονται όλες οι ειδικές απαιτήσεις
των πελατών µας.
Η εταιρεία σας πάντοτε τουλάχιστο σε ζεύγη
(π.χ Α-Α, Β-Β, C-C κ.λ.π)
es
DEUTZ AG
Ο κινητήρας σας εξοπλίζεται ανάλογα µε την
Στοιχεία παραγγελίας ΣΕΡΒΙΣ pt
κάθε περίπτωση τοποθέτησης, και αυτό
σηµαίνει ότι τα κατασκευαστικά εξαρτήµατα
Κατά την παραγγελία των γνήσιων
Για βλάβες λειτουργίας και ερωτήσεις it
και στοιχεία, τα οποία περιλαµβάνονται σε σχετικά µε ανταλλακτικά µέρη απευθυνθείτε
αυτό τον κατάλογο ανταλλακτικών, δεν είναι
εξ ολοκλήρου εφαρµοσµένα στον κινητήρα
ανταλλακτικών DEUTZ χρειάζονται τα
ακόλουθα στοιχεία: σε έναν αρµόδιο αντιπρόσωπό µας για το nl
σέρβις. Το εκπαιδευµένο µας τεχνικό
σας. - Αρ. κινητήρα προσωπικό θα µεριµνήσει σε περίπτωση sv
Αν και οι γραφικές παραστάσεις δεν είναι - Αρ. αναγνώρισης βλάβης για τη γρήγορη και σωστή
διαµορφωµένες µε όλες τις λεπτοµέρειες, - Αρ. τεµαχίων
επιδιόρθωση, χρησιµοποιώντας γνήσια
ανταλλακτικά µέρη. Μία συνοπτική αναφορά
da
µπορεί εντούτοις να προκύψει διαχωρισµός
µεταξύ των µεµονωµένων κατασκευαστικών ∆ιάρθρωση περιγραφής
για τους συνεργάτες της DEUTZ στην
περιοχή σας, για τα προϊόντα που είναι
fi
παραλλαγών κατά σαφή τρόπο, ούτως ώστε
να µπορείτε να βρείτε µε ευκολία τα
ανταλλακτικά εκείνα, τα οποία αφορούν τον
Οι πίνακες µε εικόνες αυτού του καταλόγου
αρµόδιοι και τις υπηρεσίες σέρβις
αναφέρεται στην ιστοσελίδα της DEUTZ
no
ανταλλακτικών είναι ταξινοµηµένοι σύµφωνα
κινητήρα σας. Μέσω του αριθµού θέσης,
οµάδας εξαρτηµάτων και κινητήρα µπορεί
µε τα συγκροτήµατα κινητήρων.
http://www.deutz.com
el
∆ιατηρούµε το δικαίωµα, να προβαίνουµε σε
να διαπιστωθεί σε κάθε ξεχωριστή
περίπτωση το σωστό ανταλλακτικό.
Ο αρ. αναγνώρισης
06/59 αποτελείται από συγκρότηµα
τεχνικές αλλαγές επί των απεικονίσεων, και
ενδείξεων αυτού του καταλόγου
tr
Παρακαλούµε προσέξτε για την παραγγελία
(π.χ 06) και θέση (π.χ 59).
ανταλλακτικών, εφόσον οι αλλαγές αυτές
αποβλέπουν σε βελτίωση των κινητήρων. Η
ru
ανταλλακτικών τις οδηγίες µας, που έχουν
σχέση µε τις παραγγελίες αυτές, (βλέπε τα
ακόλουθα υποδείγµατα), µε σκοπό να σας
ανατύπωση και η αντιγραφή κάθε είδους,
έστω και κατά µέρος, του καταλόγου
ar
προσφέρουµε µία σύντοµη και εµπιστευτική
παράδοση των ανταλλακτικών που
ανταλλακτικών επιτρέπονται µόνο µετά από
έγγραφη έγκρισή µας.
pl
© 2009 15
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 16 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Önsöz
Sayin müşterimiz Sipariş bilgileri SERVİS
de
DEUTZ motorları, geniş bir kullanım alanı Orijinal DEUTZ yedek parça siparişlerinde Arıza durumlarında ve yedek parça
en için geliştirilmiştir. Bunun yanın sıra geniş aşağıdaki bilgilerin belirtilmesi gereklidir: konularında bilgi edinmek için yetkili
varyasyon teklifleri ile çeşitli özel servislerimize başvurunuz. Eğitimli kalifiye
fr gereksinimlerin yerine getirilmesi
sağlanmaktadır.
- Motor-No.
- Kod No.
personelimiz, orijinal DEUTZ parçaları
kullanarak tamir çalışmalarını yerine
es Sahip olduğunuz motor, bağlı olduğu - Adet getireceklerdir.
kullanım amacı ile donatılmış olup, yedek DEUTZ’un en yakınınızdaki temsilcileri,
pt parça listesinde gösterilmiş olan tüm eleman
Dokümantasyon yapısı
Yedek parça listesindeki şekiller ve çizimler
onların ürün yetkileri ve servis hizmetleri
ve parçalar motorunuzda mevcut değildir. hakkında genel bilgileri DEUTZ’un Internet
it Gösterilmiş olan grafikler tüm ayrıntıları
motor gruplarına göre ayrılmıştır.
sayfasından öğrenebilirsiniz
Kod No. 06/59, yapı grubundan (örn. 06) ve
nl içermemesine rağmen, motorunuz için
önemli olan yedek parça kolayca tespit
pozisyondan (örn. 59) oluşmaktadır.
http://www.deutz.com
16 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 17 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Предисловие
Уважаемый заказчик! Мы всегда готовы ответить на все ваши СЕРВИС
вопросы. de
Двигатели марки DEUTZ предназначены По вопросам устранения неисправностей
для широкого круга применения. При
С уважением, компания
DEUTZ AG
и приобретения запасных частей en
этом богатый выбор предлагаемых обращайтесь в наши сервисные
вариантов обеспечивает выполнение
самых разнообразных требований Данные для заказа
представительства. В случае выхода
двигателя из строя наш обученный
fr
заказчика.
Для заказа фирменных запасных частей
персонал позаботится о быстром и
квалифицированном ремонте с использо-
es
Ваш двигатель оборудован в
соответствии с его конкретным
DEUTZ необходимы следующие данные:
- номер двигателя
ванием фирменных запасный частей
DEUTZ.
pt
назначением, поэтому на нем
установлены не все узлы и детали, - идентификационный номер Общие сведения о партнерах фирмы it
описанные в настоящем перечне DEUTZ в вашем регионе, предлагаемых
запасных частей.
- количество
ими изделиях и сервисном обслуживании
вы можете найти на веб-сайте фирмы
nl
Структура документации
Несмотря на то, что на большинстве схем
показаны не все подробности, на них DEUTZ. sv
четко указаны различия отдельных Таблицы со схемами в этом перечне http://www.deutz.com
вариантов, чтобы можно было легко запасных частей упорядочены по узлам
двигателя.
da
найти запасные части, необходимые для
конкретного двигателя. Нужную деталь Идентификационный номер 06/59 состоит fi
всегда можно определить по номеру из номера узла (например 06) и позиции
позиции, узла и двигателя. (например 59). no
При заказе запасных частей соблюдайте
наши указания (см. приведенные далее Условные обозначения el
примеры заказов), чтобы мы могли Приведенные в этом перечне запасных
быстро и надежно доставить вам
-06- Номер узла (например 06)
частей иллюстрации и данные могут tr
необходимые детали выполненные c 000 Код изменения (например 000) отличаться от реального оборудования
учетом всех внесенных в конструкцию
A Обозначение соединения всегда
из-за технических усовершенствований ru
изменений. двигателей. Полная или частичная
используется как минимум
попарно (например, A-A, B-B, перепечатка и размножение в любой
форме возможны только с письменного
ar
C-C и т. д.)
разрешения изготовителя. pl
© 2009 17
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 18 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
de ΔϣΪΨϟ
έΎϴϐϟ ϊτϗ Ϧϋ έΎδϔΘγϼϟ ϭ ϝΎτϋϷ ΕϻΎΣ ϲϓ
ΕΎϴΒϠτϟΎΑ ΔλΎΨϟ ΕΎϤϴϠόΘϟ
ΕΎϣϮϠόϤϟ ˯Ύτϋ· ΐΠϳ ΔϴϠλϷ βΘϳϭΩ ϊτϗ ΐϠσ ΪϨϋ
ϢϳήϜϟ ϥϮΑΰϟ ΎϬϳ
ήϴΜϜϟ ϲϓ ΔΟΎΤϟ ϲ˷ΒϠΘϟ βΘϳϭΩ ΕΎϛήΤϣ ήϳϮτΗ ϯήΟ
en ϥ· .ΔϣΪΨϟ Ϧϋ ϦϴϟϭΆδϤϟ ΎϨϼϛϮΑ ϝΎμΗϻ ˯ΎΟήϟ
ΕϻΎΣ ϲϓ ϥϮϨϣΆϳ ϦϴΑέΪϤϟϭ ϦϴμμΨΘϤϟ ΎϨϴϔχϮϣ
ΔϴϟΎΘϟ
ϙ˷ήΤϤϟ Ϣϗέ -
ΔϠϴϜθΗ ϖϳήσ Ϧϋ ϲϋϭέϭ .ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϬΟϭ Ϧϣ
ΔλΎΨϟ ΕΎΒϠτΘϤϟ ΔϴΒϠΗ ϥΎϤο ˬϕΎτϨϟ Δόγϭ ΔϋϮϨΘϣ
fr ϊτϗ ϥϮϠϤόΘδϳϭ Δόϳήγϭ ΓήϴΒΧ ϻϮϠΣ ϝΎτϋϷ
.ΔϴϠλϷ βΘϳϭΩ
ΔότϘϟ Ϣϗέ -
ϊτϘϟ ΩΪϋ -
.ωΎτϗ ϞϜϟ
tr ΕΎϴΤΗ ϊϣ
.ϡ .ε βΘϳϭΩ Δϛήη
18 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 19 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Wprowadzenie
Szanowny kliencie Na zapytania Państwa zawsze z Serwis
przyjemnością udzielimy odpowiedzi. de
Chłodzone cieczą silniki marki DEUTZ W przypadkach zakłóceń eksploatacyjnych
zostały opracowane dla szerokiego zakresu
Z poważaniem
DEUTZ AG
oraz w sprawach części zamiennych en
zastosowania. Bogata oferta różnych prosimy zwrócić się do jednego z naszych
wariantów zapewnia możliwość spełnienia
wymagań specjalnych w poszczególnych Dane zamówieniowe
przedstawicielstw serwisowych. W
przypadku usterek nasi przeszkoleni
fr
przypadkach.
Przy zamawianiu oryginalnych części
specjaliści zapewnią Państwu szybką i
fachową naprawę z użyciem oryginalnych
es
Państwa silnik wyposażony jest
odpowiednio do danego zastosowania,
zamiennych marki DEUTZ należy podać
następujące dane:
części zamiennych marki DEUTZ. pt
oznacza to, że nie wszystkie części i Zestawienie obejmujące partnerów
komponenty z niniejszej listy części
- Numer silnika
handlowych Deutz w Państwa pobliżu, ich it
zamiennych zostały zamontowane w - Numer identyfikacyjny zakres odpowiedzialności za produkt i
Państwa silniku.
- Ilość
wykonywane czynności serwisowe znajdują
się na stronie internetowej DEUTZ.
nl
Mimo, że załączone rysunki nie zawierają
wielu szczegółów, poszczególne warianty Układ dokumentacji http://www.deutz.com sv
pozwalają się wyraźnie rozróżnić i
znalezienie istotnych części zamiennych dla Tabele zawierające rysunki części zami-
ennych są uszeregowane według podze-
da
Państwa silnika nie sprawi trudności.
Poszukiwana część zamienna może być w społów silnika. fi
każdym przypadku bezbłędnie znaleziona Numer identyfikacyjny 06/59 składa się z
na podstawie numeru pozycji, numeru
podzespołu i numeru silnika.
podzespołu (np. 06) i z pozycji (np. 59). no
Przy zamawianiu części zamiennych Objaśnienia symboli el
prosimy przestrzegać naszych wskazówek
do zamówienia (patrz objaśnienia symboli).
-06- Numer podzespołu (np. 06) Zastrzega się prawo do modyfikacji
technicznej rysunków i danych zawartych w
tr
Zapewni nam to możliwość szybkiego i 000 Cyfra zmiany (np. 000)
niezawodnego dostarczenia potrzebnych
A Symbol połączenia
liście części zamiennych, mających na celu
usprawnienie silników. Przedruk i powielanie ru
części zamiennych z każdorazowym
uwzględnieniem ostatnio wprowadzonych
zmian.
Występuje zwykle co najmniej
parami (np. A-A, B-B, C-C itd.)
dokumentacji w jakikolwiek sposób, także w
postaci wyciągów, wymaga naszej pisemnej ar
zgody.
pl
© 2009 19
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 20 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Service
Beispiel/Example
20 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 21 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Service
Beispiel/Example
Motor-Nr.: de
Engine Serial No.: en
Numéro du moteur: fr
N.° de motor: es
Número do motor: pt
Numero del motore: it
Motornummer: nl
Motornummer: sv
Motornummer: da
Moottorinumero: fi
Motornummer: no
Αριθµός κινητήρα: el
Motor numarası: tr
Номер двигателя: ru
ar
Numer silnika: pl
© 2009 21
DEUTZ Oil
DEUTZ Oil DQC III-10 DEUTZ Oil DQC III-10 LA DEUTZ Oil DQC IV-10 (Synthetic)
ACEA E7-08 / A3-08 / B3-08 / B4-08 ACEA E6-08 / E7-08 / E9-08 ACEA E4-99 / E7-04
API CI-4 / GLOBAL DHD-1 / JASO DH-1 API CI-4
DEUTZ Oel TLX-10W40FE DEUTZ Oil Rodon 10W40 DEUTZ Oel DQC4-5W30-UHP
(DQC III-10) low SAPS (DQC III-10 LA) (DQC IV-10)
5L 0101 6335 5L - 5L -
20 L 0101 6336 20 L 0101 7976 20 L 0101 7849
209 L 0101 6337 209 L 0101 7977 209 L 0101 7850
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 26 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
DEUTZ AG
Service Information Systems
Ottostraße 1
D-51149 Köln
Telefon: +49 (0) 221-822-0
Fax: +49 (0) 221-822-3525
Internet: www.deutz.com
eMail: info@deutz.com
Printed in Germany
All rights reserved
2ndEdition, © 11.2011
The engine company. Order No.: 0312 3682
11
PERFORADORA
MONTABERT
HC 50
86734365
02 / 2014
04
86571163
( Ø 45 - R32F )
E MONTABERT - 2014 Item Page
B
E ADAPTERS ADAPTEURS 1.7
F
D
E
MAINTENANCE LEGEND
PARTS TO CHANGE
Depending on applications.
CAUTION
If drifter settings are incorrect, wear parts can be damaged prematurely.
If the drifter is used with deflated accumulators, premature damage can be caused to all parts.
These inspection intervals can vary depending on ground conditions, use of drifter.......
E MONTABERT - 2014 Item CPN Qty
20 10 Distribution Distribution
30
40 10 86343290 1 Cover Couvercle
170
+
PARTS TO CHANGE
Depending on applications.
300 Nm Every 100 hours.
220 ft.lb
Every 400 hours.
200 Every 800 hours.
Every 1600 hours.
Long term, only if damaged.
1.1
1.2
E MONTABERT - 2014 Item CPN Qty
170 150 160 190 130 120 110 Motor part Partie moteur
40
60 86322518 3 Valve Clapet
140 180
D 70 86570447 1 Tight seal Joint d’étanchéité
D 80 86238201 2 O’ring Joint torique
D 90 86292786 1 O’ring Joint torique
100 86249265 1 Plastic plug Bouchon plastique
110 86313053 1 Cover Couvercle
70 20 10 D 120 86222668 1 O’ring Joint torique
130 86344116 1 Bearing holder plate Plaque porte roulement
140 86223559 1 Ball bearing Roulement à billes
150 86344199 2 Distribution plate Platine de distribution
210 240 90 100 D 160 86261344 2 O’ring Joint torique
170 86642311 1 Cartridge (type 055) Cartouche (type 055)
PARTS TO CHANGE
80 230 60 Depending on applications.
Every 100 hours.
Every 400 hours.
Every 800 hours.
Every 1600 hours.
Long term, only if damaged.
E MONTABERT - 2014 Item CPN Qty
10 30 40 70 60
100 86323797 2 Tight ring Bague d’étanchéité
110 86323789 1 Tight ring Bague d’étanchéité
120 86323805 1 Seal holder ring Bague porte- joint
180 170 50 20 D 130 86322278 2 Lip seal Joint à lèvres
140 86323813 1 Shouldered ring including: Bague épaulée comprenant :
150 86322252 1 ( Self lubricating ring ( Bague autolubrifiante
160 86322260 2 Needle bearing Roulement à aiguilles
170 86323953 1 Gear driving shaft Arbre de transmission
180 13900717 1 Ball bearing Roulement à billes
190 86334141 1 Gear driving including: Pignon récepteur comprenant :
200 86605920 1 ( Spline shank ( Ecrou cannelé
210 86250107 2 Needle bearing Roulement à aiguilles
220 86334307 1 Thrust washer Rondelle de butée
210
200
190 PARTS TO CHANGE
210 Depending on applications.
220
Every 100 hours.
Every 400 hours.
Every 800 hours.
7,2 mm mini Every 1600 hours.
0.28” mini
Long term, only if damaged.
1.3
1.4
E MONTABERT - 2014 Item CPN Qty
10 mm maxi
0.393” maxi
D 230 86288131 1 BS ring Bague BS
240 86366259 1 Slider Tiroir
250 86366242 1 Lining Chemise de tiroir
Ø 54 mm maxi 260 86366283 1 Spring Ressort
Ø 2.1“ maxi D 270 86234994 1 O’ring Joint torique
280 86234853 1 O’ring Joint torique
290 86312196 x Adjusting shim Rondelle de calage
300 86334166 1 Flange including: Flasque comprenant :
300
330
310 86256005 2 ( Helicoil thread UNF 1” ( Filet hélicoïl UNF 1”
D 320 86288222 1 O’ring Joint torique
330 86655354 1 Oiler Graisseur
270 280 D 340 86570447 1 Tight seal Joint d’étanchéité
350 95340659 4 Assembling screw Vis d’assemblage
320 340
250 240 290 260 230
350 310
300 Nm
300 Nm 220 ft.lb
220 ft.lb
PARTS TO CHANGE
Depending on applications.
Every 100 hours.
Every 400 hours.
Every 800 hours.
Every 1600 hours.
Long term, only if damaged.
E MONTABERT - 2014 Item CPN Qty
70
10
20
30
PARTS TO CHANGE
Depending on applications.
Every 100 hours.
Every 400 hours.
Every 800 hours.
Every 1600 hours.
Long term, only if damaged.
1.5
1.6
E MONTABERT - 2014 Item CPN Qty
A
A 86739091 1 Control gauge kit Kit gabarit de contrôle
1
86735727 + 86739083
Ø 45
R 32 : 200
270
PARTS TO CHANGE
Depending on applications.
Every 100 hours.
Every 400 hours.
Every 800 hours.
Every 1600 hours.
Long term, only if damaged.
E MONTABERT - 2014 Item CPN Qty
Adapters Adapteurs
40
For water flushing Pour injection d’eau
20
10 95219747 1 Adapter ( P2 ) Adapteur ( P2 )
20 86321056 1 Adapter ( Flushing ) Adapteur ( Injection )
30
30 95219762 1 Adapter ( Return ) Adapteur ( Retour )
10
40 86257979 4 Adapter ( P1A - P1R - Adapteur ( P1A - P1R -
Drain - Pressurization ) Drain - Pressurisation )
50
20 86374980 1 ( Adjusting screw ( Vis de réglage
30
30 86374998 1 ( Plug ( Bouchon
PARTS TO CHANGE
40 86249190 1 ( Nut ( Ecrou
Depending on applications.
50 86262656 1 ( O’ring ( Joint torique
Every 100 hours.
10 Every 400 hours.
Every 800 hours.
Every 1600 hours.
Long term, only if damaged.
1.7
1.8
E MONTABERT - 2014 Item CPN Qty
Fixation Fixation
10 86331105 2 UNF 3/4”, hex. screw Vis H UNF 3/4”
20 86241940 2 Spacer Entretoise
30 86222882 2 UNF 3/4”, hex. nut Ecrou H UNF 3/4”
10 accessories accessoires
20
D 86731312 1 Seals kit including: Pochette de rechange comp. :
( All parts marked D ( Toutes pièces notées D
30
PARTS TO CHANGE
Depending on applications.
Every 100 hours.
Every 400 hours.
Every 800 hours.
Every 1600 hours.
Long term, only if damaged.
203, route de Grenoble
CS 80097
69805 St PRIEST CEDEX
FRANCE www.montabert.com
12
COMPRESOR
Atlas Copco
Oil-injected rotary screw air compressors
GX 7, GX 11
Parts list
Atlas Copco
Oil-injected rotary screw air compressors
GX 7, GX 11
Parts list
• Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use
of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
2011 - 10
www.atlascopco.com
en - INSTRUCTIONS FOR USE
1 ORDERING PARTS
Always specify the part number, the name and quantity of the required items, as well as the type and serial number of the machine.
Pages marked with Service symbol - “ ” contain parts of Service kit(s). For complete contents of the kit see chapter “1 - Service kits”.
2 COLUMN INFORMATION
Ref. - Reference number: links a specific listed part to the drawing. Only parts with a reference number are shown in the drawing. Parts in the drawing without a reference number
are simply there to illustrate the assembly.
Part number - Part number: if no part number is specified, the component is not available as a spare part. A line shown in bold is an assembly. A part of which the number is fol-
lowed by a black dot is comprised in the bold printed assembly right above.
“<<< >>>” Directs to another list with the same title as the “Name”.
When the part number of the specific parts is placed below the “Ref.”/”Name” line a choice must be made upon the type/version of the machine.
Qty - Quantity: indicates the number of parts in connection with the corresponding reference number. „AR“ means „As required“: quantity or number to be determined.
Name - Part name: translations of the English names can be found in document “Glossary of part names”.
Remarks - Extra information about the part.
A series of letters can indicate that a particular part has been certified by the specified authorized body, in accordance with the codes or rules of the list.
Measurements are given in millimeters.
bg - ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
2 ЗНАЧЕНИЕ НА КОЛОНИТЕ
Ref. - Цифрово обозначение: връзка с чертежа за определена част от спецификацията. На чертежа са показани само детайли с цифрово обозначение. Детайлите без
цифрово обозначение в чертежа са показани само за прегледност на сглобената единица.
Part number - Номер на частта: ако не е указан такъв, детайлът не се предлага като резервна част. Удебелена линия означава сглобена единица. Част, чийто номер е
последван от черна точка, се съдържа в сглобената единица, отпечатана точно отгоре с получер шрифт.
“<<< >>>” е указател към друга спецификация със същото наименование като “Name”.
Когато номерът на частта на указания детайл е разположен под реда “Ref.”/”Name”, трябва да се направи избор съобразно модела/версията на машината.
Qty - Количество: указва броя детайли, свързани със съответното цифрово обозначение. “Заявка” означава “По заявка”: количество или бройка за доуточняване.
Name - Наименование на частта: преводите на английските наименования могат да бъдат намерени в документа “Речник на наименованията на частите”.
Remarks - Допълнителна информация за частта.
Поредица от букви може да указва, че определен детайл е сертифициран от посочения упълномощен орган за съответствие с параметрите или правилата в
спецификацията.
Всички стойности са дадени в милиметри.
br - INSTRUÇÕES DE USO
1 ENCOMENDANDO PEÇAS
Sempre especifique o número da peça, o nome e a quantidade dos itens necessários, assim como o tipo e o número de série da máquina.
Páginas marcadas com o símbolo Serviço - “ “ contêm peças do(s) Kit(s) de serviço. Para conhecer o conteúdo completo do kit, consulte o capítulo “1 - Service kits” (1 - Kits de
serviço).
cs -NÁVOD K POUŽITÍ
1 OBJEDNÁNÍ DÍLŮ
Vždy uveďte přesné číslo dílu, název a množství požadovaných položek, a také typ a sériové číslo stroje.
Stránky označené symbolem servisu - “ “ obsahují součásti servisní sady (servisních sad). Kompletní obsah sady naleznete v kapitole “1 - Service kits “ (1, Servisní sady).
2 INFORMACE VE SLOUPCÍCH
Ref. - Referenční číslo: odkazuje díl uvedený v seznamu k místu ve výkresu. Ve výkresu jsou uvedeny pouze díly s referenčním číslem. Díly bez referenčního čísla, které jsou ve
výkresu uvedeny, slouží pouze jako ilustrace.
Part number. - Číslo dílu: pokud není uvedeno číslo dílu, komponent se jako náhradní díl nedodává. Řádek tučně je sestava. Díl, jehož číslo je následováno černou tečkou, je
součástí sestavy, jejíž název je vytištěn tučně výše.
„<<< >>>“ vede na další seznam se stejným názvem, jaký je uveden v poli „Name“ (Název dílu).
Pokud je pod řádkem „Ref.“/„Name“ umístěno číslo dílu konkrétního dílu, musí být proveden výběr typu/verze stroje.
Qty - Množství: uvádí počet dílů spojených s příslušným referenčním číslem. „AR“ znamená „As required“ (podle požadavků): množství nebo číslo, které má být určeno.
Name - Název dílu: překlad anglického názvu lze najít v dokumentu „Rejstřík názvů dílů“.
Remarks - Doplňkové informace k dílu.
Série písmen může označovat, že určitý díl byl certifikován autorizovanou osobou v souladu s kódy a pravidly seznamu.
Rozměry jsou uvedeny v milimetrech.
I 2930 7052 03
da - ANVENDELSESINSTRUKTIONER
1 BESTILLING AF RESERVEDELE
Angiv altid reservedelsnummer, navn og antal for de dele, du ønsker, samt maskinens typebetegnelse og serienummer.
Sider markeret med servicesymbolet - “ “ indeholder dele af service-kittet(ene). For et samlet overblik over kittets indhold, se kapitel “1 - Service kits”(1 - Service kits).
de - BEDIENUNGSANWEISUNG
1 BESTELLEN VON TEILEN
Immer Teilenummer, Bezeichnung und Anzahl der erforderlichen Teile sowie Typ und Seriennummer der Maschine angeben.
Seiten mit dem Servicesymbol - “ “ enthalten Teile von Service-Kit(s). Informationen zum vollständigen Inhalt des Kits finden Sie im Kapitel „1 - Service kits“ (1 - Service-Kits).
el - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1 ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ
Να προσδιορίζετε πάντοτε τον κωδικό είδους, την περιγραφή και την ποσότητα των αιτούμενων ειδών καθώς, επίσης, και τον τύπο και τον αριθμό σειράς του μηχανήματος.
Οι σελίδες που επισημαίνονται με το σύμβολο Σέρβις- “ “ περιέχουν μέρη από Πακέτα ανταλλακτικών συντήρησης. Για το πλήρες περιεχόμενο του πακέτου, ανατρέξτε στο
κεφάλαιο “1 - Service kits” (1 – Πακέτα ανταλλακτικών συντήρησης).
es - INSTRUCCIONES DE USO
1 PEDIDO DE PIEZAS
Especifique siempre la designación, el nombre y la cantidad de las piezas deseadas, así como el tipo y el número de serie de la máquina.
Las páginas marcadas con el símbolo de Servicio - “ “ contienen piezas de kit(s) de servicio. Para el contenido completo del kit, vea el capítulo “1 - Service kits” (1 - Kits de
servicio).
2930 7052 03 II
et - KASUTUSJUHISED
1 OSADE TELLIMINE
Määrake alati osa number, vajalike osade nimed ja kogused, samuti masina tüüp ja seerianumber.
Hooldussümboliga tähistatud leheküljed - “ “ sisaldavad hoolduskomplketi(–de) osi. Komplekti täieliku sisu jaoks vt peatükki “1 - Service kits” (1- Hoolduskomplektid).
2 VEERUTEAVE
Ref. viitenumber seostab konkreetse nimistus oleva osa vastava joonisega. Joonisel on toodud ainult viitenumbriga osad. Joonisel olevad viitenumbrita osad on mõeldud ainult il-
lustratsioonidena.
Part number: osa number. Kui osa number pole määratud, siis pole see komponent varuosana saadaval. Rasvane joon tähistab seadet. Osa, millele järgneb must punkt, koosneb
paremal üleval rasvaselt trükitud koostisest.
„<<< >>>” viib teise loendini, millel on samasugune pealkiri kui „Nimi”.
Kui osa number või konkreetne osa on paigutatud „Viite”/„Nime” joone alla, tuleb valida seadme tüüp/versioon.
Qty: kogus näitab vastava viitenumbriga tähistatud osade arvu. „AR“ tähendab „As required“ (Vastavalt vajadusele): määratletakse kas kogus või number.
Name ehk osa nimi: ingliskeelsete nimede tõlked leiate dokumendist „Osa nimede sõnastik“.
Remarks – osa kohta käiv lisateave.
Tähtede seeria võib näidata, et mingi osa on vastavalt nimekirja koodidele või reeglitele volitatud organist sertifitseeritud.
Mõõtmed on millimeetrites.
fi - KÄYTTÖOHJEET
1 OSIEN TILAAMINEN
Mainitse aina osan numero, haluttujen osien nimitykset ja määrät, sekä koneen malli ja valmistusnumero.
Huoltosymbolilla - “ “ merkityillä sivuilla on huoltotarvikesarjojen osia. Katso sarjan täydellinen sisältö luvusta “1 - Service kits” (1 - Huoltotarvikesarjat).
2 SARAKKEIDEN SELITYKSET
Ref. - Viitenumero: Viittaa osaan luettelossa ja piirustuksessa. Vain osat, joilla on viitenumero, näkyvät piirustuksessa. Ilman viitenumeroa piirustuksessa olevien osien tarkoituksena
on vain selkeyttää kokonaisuutta.
Part number - Osanumero: Jos osanumeroa ei ole ilmoitettu, osaa ei ole saatavana varaosana. Lihavoituna näkyvä rivi on kokonaisuus. Osa, jonka numeroa seuraa musta piste,
sisältyy lähinnä ylhäällä lihavoidulla painettuun tarvikesarjaan.
“<<< >>>” kehottaa katsomaan toista luetteloa, jonka “Name”-otsikko on sama.
Kun tietyn osan osanumero on “Ref.”/”Name”-viivan alapuolella, on valittava koneen tyyppi/versio.
Qty - Määrä: Ilmoittaa viitenumeroon liittyvien osien määrän. “AR” tarkoittaa “As required” (tarpeen mukaan): irtotavaraa tai määrä on selvitettävä.
Name - Osanimi: englanninkielisten osanimien käännökset löytyvät painotuotteesta Osien nimien sanasto.
Remarks - Lisätietoa osasta.
Kirjainyhdistelmä voi ilmoittaa, että mainittu valtuutettu elin on hyväksynyt osan luettelon koodien tai sääntöjen mukaisesti.
Mitat on annettu millimetreinä.
fr - INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 COMMANDE DE PIECES DETACHEES
Précisez toujours le numéro de pièce, la désignation et la quantité de composants souhaitée, ainsi que le type et le numéro de série de la machine.
Les pages sur lesquelles figure le symbole d’entretien - “ “ traitent de pièces comprises dans un/des kit(s) d’entretien. Pour le contenu complet du kit, voir le chapitre “1 - Service
kits” (1 - Kits d’entretien)
.
2 INFORMATIONS DISPONIBLES DANS LES COLONNES
Ref. - Numéro de référence : se réfère à une pièce particulière dans la liste et le schéma. Seules les pièces auxquelles un numéro de référence a été attribué sont représentées sur le
schéma. Les pièces sans numéro de référence sur le schéma sont simplement destinées à compléter l’illustration.
Part number - Numéro de pièce détachée : si aucun numéro de pièce n’est spécifié, le composant n’est pas disponible en tant que pièce détachée. Une ligne qui apparaît en gras
correspond à un ensemble. Une pièce dont le numéro est suivi d’un point noir est comprise dans l’ensemble apparaissant en gras juste au-dessus.
“<<< >>>” indique à consulter une autre liste.
Si le numéro de pièce d’une pièces spécifiques est placé au-dessous de la ligne de référence/nom, il faut choisir le type/version de la machine.
Qty - Quantité : indique le nombre de pièces avec le numéro de référence correspondant. « AR » signifie « As required » (comme requis) : il s’agit de la quantité ou du nombre à
déterminer.
Name - Désignation de la pièce : la traduction des désignations anglaises est disponible dans le document “Glossary of part names” (Glossaire des désignations des pièces).
Remarks - Remarques : informations supplémentaires concernant la pièce.
Une série de lettres peut indiquer qu’une pièce spécifique a été certifiée par l’organisme autorisé mentionné, conformément aux codes et règlements de la liste.
Les dimensions sont indiquées en millimètres.
hu - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1 ALKATRÉSZRENDELÉS
Mindig adja meg a cikkszámot, a kért elemek nevét és mennyiségét, valamint a készülék típusát és gyári számát.
A Szerviz - “ “ szimbólummal jelölt oldalak a szervizkészlet(ek) egyes alkatrészeire vonatkoznak. A készlet teljes tartalmát lásd az “1 - Service kits” (1 - Szervizkészletek) fejezet-
ben.
2 A TÁBLÁZAT OSZLOPAI
Ref. - Hivatkozási szám: a felsorolt alkatrészt a megfelelő ábrához társítja. A rajzon csak hivatkozási számmal ellátott alkatrészek láthatók. Az ábra hivatkozási szám nélküli részei
csak az összeszerelés módját illusztrálják.
Part number. – ha nincs megadva cikkszám, az adott alkatrész nem kapható pótalkatrészként. A vastag vonal szerelvényt jelez. Ha a cikkszám után fekete pont áll, az alkatrész a
jobbra fent vastaggal jelölt szerelvény része.
A „<<< >>>” jel átirányít egy másik listához, amely a „Name” elemmel azonos nevű.
Ha egy adott alkatrész cikkszámát a „Ref.”/„Name” oszlopba helyezik, ki kell választani a készülék típusát/verziószámát.
Qty - Mennyiség: az adott hivatkozási számhoz kapcsolódó alkatrészek számát jelöli. Az „AR” jelentése „As required” (igény szerint): itt megadhatja a mennyiséget vagy a számot.
Name - Az alkatrész neve: az angol nyelvű elnevezések fordításai az „Alkatrésznevek listája” c. dokumentumban találhatók.
Remarks - Az alkatrésszel kapcsolatos többletinformáció.
Egy betűsor jelzi azt, hogy az adott alkatrészt az illetékes hatóság a lista kódjainak vagy szabályainak megfelelő tanúsítvánnyal látta el.
A mérési eredmények milliméterben értendők.
ja - 使用方法
1部品の注文
部品番号、注文するアイテムの名称および数量、機器のタイプおよびシリアル番号を必ず指定してください。
サービスマーク“ ”のついたページにはサービスキットの部品が記載されています。 キットの内容物について
は、第1章「サービスキット」を参照してください。
2 各列の説明
Ref. - 参照番号:リストの部品が図のどこにあるかを示します。 参照番号がある部品のみが図に示されていま
す。 参照番号がない部品はアセンブリを表現するため便宜上表記されています。
Part number - 部品番号:部品番号が示されていない部品は、スペア部品としては提供されていません。 太字の行
はアセンブリを示します。 番号の後に黒い点が付いている部品は、すぐ上にある太字のアセンブリを構成してい
ます。
“<<< >>>”は、“Name”と同じタイトルの別のリストを示します。
“Ref.”または”Name”行の下に、特定の部品の部品番号が記載されている場合は、機器のタイプ/バージョンに
応じて部品を選択してください。
Qty - 数量:参照番号に対応する部品の数量を示します。 „AR“は「必要に応じて」を意味し、必要に応じて数
量または番号を指定します。
Name - 部品名:英語に対応する各言語の名称は「Glossary of part names」(部品名称対応表)に記載されてい
ます。
Remarks - 部品に関する追加情報です。
一連の文字列は特定の部品が指定認定団体によって承認されていることを示し、リストのコードまたは規定に準拠
しています。
測定値はミリメートル単位で示されています。
lt - NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
1 DETALIŲ UŽSAKYMAS
Visada nurodykite detalės numerį, pavadinimą ir reikiamą kiekį bei įrenginio tipą ir serijos numerį.
Puslapiuose, pažymėtuose techninio aptarnavimo simboliu - “ “, yra aptarnavimo reikmenų rinkinio (-ių) dalių. Norėdami gauti informacijos apie visą rinkinio turinį, žr. skyrių “1
- Service kits” (1 - Aptarnavimo reikmenų rinkiniai).
2 INFORMACIJA STULPELYJE
Ref. - Nuorodos numeris: susieja sąraše nurodytą detalę ir brėžinį. Brėžinyje pavaizduotos tik detalės, turinčios nuorodos numerį. Brėžinio detalės, neturinčios nuorodos numerio, tik
iliustruoja komplektinį bloką.
Part number - detalės numeris: jeigu detalės numeris nenurodytas, komponento kaip atsarginės detalės įsigyti negalima. Eilutėje, kuri parodyta paryškintu šriftu, yra agregatas.
Detalė, po kurios numerio eina juodas taškas, yra įmontuota paryškintu šriftu aukščiau išspausdintame agregate.
„<<< >>>“ nukreipia į kitą sąrašą, kurio pavadinimas toks pat, kaip „Name“ (detalės pavadinimas).
Kai specifinės detalės numeris yra nurodytas žemiau „Ref.“ (nuoroda) /„Name“ (detalės pavadinimas) eilutės, reikia apsispręsti dėl įrenginio tipo/versijos.
Qty - Kiekis: naudojamas su atitinkamu nuorodos numeriu ir nurodo detalių kiekį. “AR” reiškia „As required“ (prireikus): dar nežinomas kiekis ar skaičius.
Name - detalės pavadinimas: angliškų pavadinimų vertimus galima rasti dokumente “Įrangos dalių terminai”.
Remarks - Papildoma informacija apie detalę.
Raidžių derinys gali rodyti, kad konkrečiai detalei sertifikuotą išdavė įgaliota institucija pagal sąrašo nurodymus ir taisykles.
Matmenys pateikti milimetrais.
2930 7052 03 lV
lv - INSTRUKCIJAS LIETOŠANAI
1. PASŪTĪŠANAS DETAĻAS
Vienmēr norādiet nepieciešamās iekārtas detaļas numuru, nosaukumu un daudzumu, kā arī tipu un mašīnas seriālo numuru.
Lappuses, kas apzīmētas ar apkopes simbolu - “ “ satur Apkopes komplekta(u) daļas. Pilnam komplekta satura pārskatam, skatiet nodaļu “1 - Service kits” (1 - Apkopes komple-
kti).
2. KOLONNAS INFORMĀCIJA
Ats. - Inventāra numurs: savieno atbilstošās saraksta daļas ar attēlu. Tikai detaļas ar inventāra numuru ir parādītas attēlā. Detaļas attēlā bez inventāra numura ir montāžai, vienkārši
paskaidrotas attēlā.
Part number – detaļas numurs: ja nav norādīts detaļas numurs, komponents nav pieejams kā rezerves detaļa. Treknrakstā parādītā līnija ir montāža. Detaļa, aiz kuras numura seko
melns punkts, ir ietverta tieši augšpusē treknrakstā drukātajā montāžā.
“<<< >>>” novirza uz citu sarakstu, kuram ir tāds pats nosaukums kā “Nosaukums”.
Kad kādas noteiktas detaļas numurs ir novietots zem līnijas “Ats.”/”Nosaukums” ir jāizvēlas iekārtas veids/versija.
Qty – daudzums: norāda detaļas daudzumu savienojumā ar attiecīgo inventāra numuru. “AR” nozīmē “As required” (pēc vajadzības): daudzums vai numurs, kuru jānosaka.
Name – detaļas nosaukums: angļu nosaukumu tulkojumus var atrast dokumentā “Detaļu nosaukumu vārdnīca“.
Remarks – speciāla informācija par detaļu.
Burtu rindiņa, saskaņā ar saraksta noteikumiem un kodiem, var norādīt, ka šo detaļu ir sertificējusi autorizēta organizācija.
Izmēri ir norādīti milimetros.
2 KOLOM INFORMATIE
Ref. - Referentienummer: koppelt een specifiek onderdeel in de lijst aan de desbetreffende tekening. Alleen onderdelen met een referentienummer zijn in de tekening afgebeeld.
Onderdelen zonder referentienummer die op de tekening voorkomen, worden slechts getoond om het samenstel te illustreren.
Part number - Onderdeelnummer: indien geen onderdeelnummer is aangegeven, is de betreffende component niet als reserveonderdeel verkrijgbaar. Een regel in een vet lettertype
is een samenstel. Een onderdeel waarvan het nummer gevolgd wordt door een zwart rondje, maakt deel uit van het vet afgedrukte samenstel direct erboven.
“<<< >>>” verwijst naar een andere lijst met dezelfde titel als de “Name” (benaming).
Als het onderdeelnummer van het desbetreffende onderdeel onder de regel “Ref.”/”Name” (Ref./Benaming) staat vermeld, moet er een keuze met betrekking tot het machinetype en
de machineversie worden gemaakt.
Qty - Aantal: geeft het aantal onderdelen aan in samenhang met het overeenkomstige referentienummer. “AR” betekent “As required” (benodigde hoeveelheid): de hoeveelheid of
het aantal moet nader worden bepaald.
Name - Naam van het onderdeel: vertalingen van de Engelse benamingen zijn te vinden in het document “Glossary of part names” (Woordenlijst van onderdelen).
Remarks - Extra informatie over het onderdeel.
Een reeks letters kan aangeven dat een bepaald onderdeel gecertificeerd is door het opgegeven bevoegde orgaan, in overeenstemming met de codes of voorschriften in de lijst.
Afmetingen zijn in millimeters vermeld.
no - BRUKSANVISNING
1 BESTILLING AV DELER
Angi alltid delenummeret, navnet og antallet deler samt type- og serienummeret for maskinen.
Sidene som er merket med Service-symbolet - “ “, omtaler deler av servicesettene. Du finner informasjon om hele innholdet i settet i kapittel “1 - Service kits” (1 - Servicesett).
pl - INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
1 ZAMAWIANIE CZĘŚCI
Zawsze podawać numer części, nazwę i ilość potrzebnych elementów, a także typ i numer seryjny urządzenia.
Strony oznaczone symbolem - “ “ zawierają części zestawów serwisowych. Pełną zawartość zestawów można znaleźć w rozdziale “1 - Service kits” (1 - Zestawy serwisowe).
2 OBJAŚNIENIA KOLUMN
Ref. - Numer referencyjny: łączy konkretną część z listy ze schematem. Na schemacie prezentowane są wyłącznie części posiadające numer referencyjny. Części na schemacie nie
mające numeru referencyjnego umieszczono w celu zilustrowania montażu.
Part number - Numer części: jeśli nie podano numeru części, dany element nie jest dostępny jako część zapasowa. Tekst wytłuszczony oznacza zespół. Część, po numerze której
występuje czarna kropka, wchodzi w skład wytłuszczonego zespołu wskazanego powyżej po prawej stronie.
„<<< >>>” służą do przechodzenia do innej listy o tym samym tytule, co w kolumnie „Name” (Nazwa).
Jeśli numer dla konkretnej części jest umieszczony poniżej wiersza „Ref.”/„Name”, należy wybrać typ/wersję maszyny.
Qty - Ilość: oznacza liczbę części w odniesieniu do odpowiadającego im numeru referencyjnego. „AR” oznacza „As required” (Wg zapotrzebowania): ilość zostanie uzgodniona.
Name - Nazwa części: tłumaczenie nazw angielskich można znaleźć w dokumencie „Glossary of part names” (Słownik części).
Remarks - Informacje dodatkowe o danej części.
Ciąg liter może informować, że dana część uzyskała certyfikat określonej, upoważnionej organizacji, zgodnie z kodami lub zasadami z listy.
Wymiary zostały podane w milimetrach.
V 2930 7052 03
pt - INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
1 ENCOMENDA DE PEÇAS
Especificar sempre a referência da peça, o nome e a quantidade de itens necessários, bem como o tipo e o número de série da máquina.
Páginas marcadas com o símbolo de assistência - “ “ contêm peças de kits de assistência. Para ver todos os conteúdos do kit consultar o capítulo “1 - Service kits” (1 - Kits de
assistência).
ro - INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
1 COMANDAREA PIESELOR
Specificaţi întotdeauna numărul de reper, numele şi cantitatea articolelor necesare şi tipul şi numărul de serie ale maşinii.
Paginile marcate cu simbolul Service - “ “ conţin componente din kituri de service. Pentru conţinutul complet al acestui kit consultaţi capitolul “1 - Service kits” (1 - Kituri de
service).
ru - Правила пользования
1 ЗАКАЗ ДЕТАЛЕЙ
Всегда указывайте номер по каталогу, наименование и количество требуемых позиций, а также тип и серийный номер машины. Страницы, помеченные символом
Service - “ “ , содержат информацию о сервисном(ых) наборе(ах). Полное содержание сервисного набора приведено в главе “1 - Service kits” (1 - Сервисные наборы ).
2 ИНФОРМАЦИЯ О СТОЛБЦЕ
Ref. - Справочный номер: связывает деталь, указанную в списке, с чертежом. На чертеже показаны только детали, имеющие справочные номера. Детали на чертеже без
справочных номеров показаны только для иллюстрации сборки.
Partnumber - Каталожный номер: если каталожный номер не указан, то данный компонент нельзя заказать как запчасть. Жирным шрифтом показаны сборочные
единицы. Деталь, после номера которой следует черная точка, входит в состав сборочной единицы, набранной жирным шрифтом непосредственно над ней. Кавычки
“<<< >>>” ссылаются на другой список того же наименования, что и “Name” (Наименование детали).
Если каталожный номер находится под линией “Ref.”/”Name”, это означает, что необходимо сделать выбор в соответствии с типом/исполнением машины.
Qty - Количество: указывает количество деталей в соответствии с их справочным номером. “AR” означает “ As required” (По требованию): количество или номер
необходимо определить.
Name - Наименование детали: перевод английских наименований находится в “Glossary of Part Names” (Словаре наименований деталей).
Remarks - Примечания - дополнительная информация о детали. Ряд букв может означать, что конкретная деталь сертифицирована указанным уполномоченным лицом, в
соответствии с кодами или правилами в перечне. Размеры даны в миллиметрах.
sk - NÁVOD NA POUŽITIE
1 OBJEDNÁVANIE SÚČASTÍ
Vždy zadajte číslo súčasti, názov a množstvo požadovaných položiek a takisto typ a výrobné číslo zariadenia.
Strany označené servisným symbolom - “ “ obsahujú časti servisnej súpravy/servisných súprav. Úplný zoznam príslušnej súpravy nájdete v kapitole “1 - Service kits” (1 - Servisné
súpravy) .
2 INFORMÁCIE V STĹPCOCH
Ref. - Referenčné číslo: slúži na prepojenie konkrétnej uvedenej súčasti k príslušnému výkresu. Na výkrese sú zobrazené len súčasti s referenčným číslom. Súčasti bez referenčného
čísla na výkrese slúžia len na ilustráciu montážnej skupiny.
Part number - Číslo súčasti: ak nie je určené žiadne číslo súčasti, daný komponent nie je k dispozícii ako náhradná súčiastka. Riadok uvedený tučným písmom predstavuje
montážnu skupinu. Súčasť, za ktorej číslom nasleduje čierna bodka, je zahrnutá vo vyššie uvedenej hrubo vytlačenej zostave vpravo.
„<<< >>>“ smeruje na ďalší zoznam s rovnakým názvom ako v položke „Name“.
Keď sa číslo určitej súčasti nachádza pod riadkom „Ref.“/„Name“, je potrebné vybrať typ/verziu zariadenia.
Qty - Množstvo: označuje počet súčastí vzhľadom na príslušné referenčné číslo. Skratka „AR“ znamená „As required“ (podľa potreby): množstvo alebo číslo bude stanovené.
Name - Názov súčiastky: preklady anglických názvov môžete nájsť v dokumente „Register názvov súčastí“.
Remarks - Ďalšie informácie o danej súčasti.
Postupnosť písmen môže určovať, že určitá súčasť bola certifikovaná stanovenou oprávnenou inštitúciou podľa kódov alebo pravidiel v danom zozname.
Rozmery sú uvedené v milimetroch.
2930 7052 03 VI
sl - NAVODILA ZA UPORABO
1 NAROČANJE DELOV
Vedno navedite številko dela, ime in količino zahtevanih predmetov ter tip in serijsko številko stroja.
Strani, označene s simbolom za servis “ “, vsebujejo dele servisnih kompletov. Za celotno vsebino kompleta si oglejte poglavje “1 - Service kits”(1 - Servisni kompleti).
2 INFORMACIJE O STOLPCU
Ref. - Referenčna številka: povezuje določen navedeni del z risbo. Na risbi so prikazani samo deli z referenčno številko. Deli na risbi, ki nimajo referenčne številke, so namenjeni
samo prikazu sklopa.
Part number - Številka dela: če številka dela ni navedena, komponenta ni na voljo kot rezervni del. Vrstica z odebeljenim tiskom predstavlja sklop. Del, katerega številki sledi črna
pika, spada v sklop, natisnjen z odebeljenim tiskom neposredno nad njim.
“<<< >>>” vas usmeri na drug seznam z enakim nazivom kot “Name (Ime)”.
Če je pod vrstico “Ref.”/”Name” navedena številka dela za določeni del, mora izbira temeljiti na tipu/različici stroja.
Qty - Količina: določa število delov v povezavi z ustrezno referenčno številko. “AR” pomeni “As required” (kot je zahtevano): količina ali število za določitev.
Name - Ime dela: prevodi angleških imen se nahajajo v dokumentu “Pojmovnik z imeni delov”.
Remarks - Dodatne informacije o delu.
Zaporedje črk lahko pomeni, da je bil določen del certificiran s strani navedenega pooblaščenega organa, v skladu z zakoni ali pravili seznama.
Mere so podane v milimetrih.
1 BESTÄLLA DELAR
Ange alltid reservdelsnummer, namn och antal delar som önskas, samt typbeteckning och tillverkningsnummer på maskinen.
Sidor markerade med servicesymbolen - “ “ innehåller delar av servicesatser. Hela innehållet i satsen redovisas i kapitlet “1 - Service kits” (1 - Servicesatser).
2 SPALTINFORMATION
Ref. - Referensnummer: kopplar ihop en viss reservdel i förteckningen med ritningen. Endast reservdelar med referensnummer visas i ritningen. Reservdelar som saknar referens-
nummer i ritningen finns med för att illustrera själva monteringen.
Part number - Reservdelsnummer: om reservdelsnummer saknas finns komponenten inte som reservdel. Monteringsanvisningar visas med fet stil. En reservdel vars nummer följs
av en svart punkt finns med i den fetstilta monteringsanvisningen direkt ovanför.
”<<< >>>” hänvisar till en annan lista med samma titel som ”namnet”.
När reservdelsnumret för den specifika delen är placerad nedanför ”Ref.”/”Namn”-raden måste ett val göras utifrån maskinens typ/version.
Qty - Antal: anger hur många delar som är kopplade till motsvarande referensnummer. “AR” betyder “As required” (som erfordras): antal eller nummer bestäms senare.
Name - Reservdelsbeteckningar: översättningar av de engelska beteckningarna återfinns i dokumentet “Glossary of part names” (Ordlista med reservdelsbeteckningar).
Remarks - Extrainformation om reservdelen.
En uppsättning bokstäver kan ange att en viss reservdel har certifierats av det befullmäktigade organet, enligt koderna eller reglerna i förteckningen.
Mått anges i millimeter.
tr - KULLANIM TALİMATLARI
1 PARÇA SİPARİŞİ
Gerekli öğelerin parça numaraları, ad ve miktarının yanı sıra makinenin tip ve seri numarasını da mutlaka belirtin.
Servis simgesi - “ “ taşıyan sayfalarda Servis kiti (kitleri) parçaları bulunmaktadır. Kitle ilgili tüm bilgilere ulaşmak için “1 - Service kits” (1 - Servis kitleri) bölümüne başvurun.
2 KOLON BİLGİLERİ
Ref. - Referans numarası: özel olarak listelenmiş bir parça için çizimden bağlantı sağlar. Sadece referans numarası olan parçalar çizimde gösterilir. Çizimde referans numarası bulun-
mayan parçalar sadece montaj işlemlerini göstermek için verilmiştir.
Part number - Parça numarası: parça numarası belirtilmemişse, bileşen yedek parça olarak bulunmamaktadır. Koyu harflerle gösterilen satır montajdır. Numarasından sonra siyah
bir nokta gelen parça, yukarıda koyu harflerle basılmış montaja dahildir.
“<<< >>>”, “Name” (Ad) ile aynı başlıkta bir başka listeye yönlendirir.
Belirli bir parçanın parça numarası “Ref.”/”Name” (Ref./Ad) satırının altına yerleştirildiğinde, makine tipi/modeli konusunda seçim yapılmalıdır.
Qty - Miktar: uygun referans numarasıyla bağlantılı olarak parça sayısını gösterir. “AR”, “As required” (Gerektiği gibi) anlamına gelmektedir: belirlenecek olan miktar veya sayı.
Name - Parça adı: İngilizce adların çevirileri, “Parça adları sözlüğü”nde bulunabilir.
Remarks - Açıklamalar: Parça hakkında ek bilgiler.
Bir dizi harf, belirli bir parçanın yasalara veya liste kurallarına uygun olarak özel yetkili bir makam tarafından sertifikalandırıldığını gösterebilir.
Ölçümler milimetre cinsinden verilmiştir.
zh - 使用说明
1订购零件
订购零件时必需指定零件号、零件名称、零件数量以及机器的类型和系列号。
在标有维修标记 “ ” 的页上有维修组件的部分内容。该组件的完整内容请参见章节“1 - 维修组件” “1 - Service kits” 。
2 每列内容的说明
Ref. - 图示编号:将零件清单中列出的零件与示意图中的该零件相关联。零件清单中仅显示有图示编号的零件。示意图中没有标注
图示编号的零件仅用来在图中帮助示意。
Part number - 零件号:如果某项没有零件号,则该项不可作为零备件供应。以粗体印刷的零件号表示这是一个装置。编号后面有一
个黑点的零件包含在其上面以粗体印刷的装置中。
“<<< >>>” 表示该装置的零件清单在手册中以同一名称另外分章单列。
如果指定的零件号位于“Ref.”(图示编号)”Name”(零件名称)列上,则订购零件时必须指明机器的类型/版本 。
Qty - 数量:显示相应的图示编号的零件个数。“AR”表示“As required”: 即根据需要确定数量。
Name - 零件名称:在文件“零件名称对照表”中可以找到对应的英文名称。
Remarks - 零件的附注。
一连串的字母表示某一特定零件依照标准或规定的要求已获得指定授权机构的认证。
Table of contents
2 Drive arrangement............................................................................................ 9
2 2930 7109 50
Parts list
Notes:
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
2930 7109 50 3
Parts list
Notes:
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
4 2930 7109 50
Parts list
Service kits 1
Ref. Part number Qty Name Remarks
1 Oil
2901 0245 01 ROTO-INJECTFLUID - 5 litres
2901 1700 00 ROTO-XTEND DUTY FLUID - 5 litres
2901 0522 00 ROTO-INJECTFLUID - 20 litres
2901 1701 00 ROTO-XTEND DUTY FLUID - 20 litres
2930 7109 50 5
Parts list
Notes:
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
6 2930 7109 50
Parts list
Service kits 1
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 7
Parts list
8 2930 7109 50
Parts list
Drive arrangement 2
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 9
Parts list
10 2930 7109 50
Parts list
Drive arrangement 2
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 11
Parts list
12 2930 7109 50
Parts list
Drive arrangement 2
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 13
Parts list
14 2930 7109 50
Parts list
2930 7109 50 15
Parts list
16 2930 7109 50
Parts list
2930 7109 50 17
Parts list
18 2930 7109 50
Parts list
1005 1 Dryer
2200 9024 46 230V/50Hz
2200 9024 45 230V/60Hz
2005 2202 8474 00 1 Air connection pipe
2010 2202 8471 01 1 Air cooler
2015 0661 1000 39 1 Seal washer
2020 0603 5522 03 1 Nipple
2025 2202 7685 06 1 Flexible
2030 0661 1000 40 2 Seal washer
2035 0147 1323 03 3 Hexagon head screw
2040 0300 8019 00 3 Washer
2045 2202 8834 00 AR Seal
2930 7109 50 19
Parts list
20 2930 7109 50
Parts list
1 Dryer
2200 9024 46 230V/50Hz
2200 9024 45 230V/60Hz
1030 0129 3270 42 • 2 Rivet
1040 0266 2108 00 • 1 Nut
1044 0291 1128 15 • 2 Lock nut
1045 0298 1000 22 • 4 Insert
1050 0300 0274 64 • 2 Washer
1060 0333 4220 00 • 2 Washer
1070 0348 0101 20 • 6 Cable tie
1080 2200 5997 43 • 1 Check valve
1110 2202 7605 01 • AR Snup-on fasteners
1130 2202 7731 01 • 1 Rod
1140 2202 7731 02 • 1 Rod
2010 0129 3270 40 • 4 Rivet
2020 2202 7662 00 • 1 Stirrup
2050 0298 1000 22 • 1 Insert
3010 1613 0974 03 • 1 Thermometer
4010 0070 6002 49 • AR Plastic tube
4015 • 1 Insert
0298 1000 22 230V/60Hz
4030 2200 6006 78 • 1 Pressure switch
4035 2200 7099 06 • 1 Terminal cap
4050 2202 7547 01 • 1 Electronic drain
4055 • 1 Filter
2202 7569 04 230V/50Hz
2202 7569 04 230V/60Hz
4065 • 1 Capillary tube
2202 7584 05 230V/50Hz
2202 7584 06 230V/60Hz
4070 9828 4401 01 • 1 Cubicle
4140 0348 0101 20 • 1 Cable tie
4150 2200 6598 59 • AR Insulation tape
4160 2200 5997 43 • 1 Check valve
4170 0348 0101 20 • 1 Cable tie
5005 • 1 Refrigerant compressor
1624 2214 10 230V/50Hz
1624 2214 02 230V/60Hz
5010 •• 1 Start capacitor
1617 1549 13 230V/50Hz
1617 1549 01 230V/60Hz
5015 •• 1 Overload protector
1617 1550 63 230V/50Hz
1617 1550 54 230V/60Hz
5020 •• 1 Relay
1617 1551 56 230V/50Hz
1617 1551 47 230V/60Hz
5030 •• 1 Anti-vibration mounting set
1617 1530 80 230V/50Hz
1624 1528 80 230V/60Hz
2930 7109 50 21
Parts list
22 2930 7109 50
Parts list
2930 7109 50 23
Parts list
24 2930 7109 50
Parts list
Oil system 7
Ref. Part number Qty Name Remarks
1) Standard option
2930 7109 50 25
Parts list
26 2930 7109 50
Parts list
Cubicle - IEC 8
Ref. Part number Qty Name Remarks
1 Cubicle
9828 4139 01 GX 7 Pack 200V/50Hz CE
9828 4138 01 GX 7 Full Feature 200V/50Hz CE
9828 4139 03 GX 7 Pack 200V/60Hz CE
9828 4138 03 GX 7 Full Feature 200V/60Hz CE
9828 4137 03 GX 7 Pack 230V/50Hz CE
9828 4131 01 GX 7 Full Feature 230V/50Hz CE
9828 4137 07 GX 7 Pack 230V/60Hz CE
9828 4131 03 GX 7 Full Feature 230V/60Hz CE
9828 4137 05 GX 7 Pack 380V/60Hz CE
9828 4130 03 GX 7 Full Feature 380V/60Hz CE
9828 4137 01 GX 7 Pack 400V/50Hz CE
9828 4130 01 GX 7 Full Feature 400V/50Hz CE
9828 4132 01 GX 7 Full Feature 400V+N/50Hz CE
9828 4137 11 GX 7 Pack 460V/60Hz CE
9828 4130 07 GX 7 Full Feature 460V/60Hz CE
9828 4137 09 GX 7 Pack 500V/50Hz CE
9828 4130 05 GX 7 Full Feature 500V/50Hz CE
9828 4139 02 GX 11 Pack 200V/50Hz CE
9828 4138 02 GX 11 Full Feature 200V/50Hz CE
9828 4139 04 GX 11 Pack 200V/60Hz CE
9828 4138 04 GX 11 Full Feature 200V/60Hz CE
9828 4137 04 GX 11 Pack 230V/50Hz CE
9828 4131 02 GX 11 Full Feature 230V/50Hz CE
9828 4137 08 GX 11 Pack 230V/60Hz CE
9828 4131 04 GX 11 Full Feature 230V/60Hz CE
9828 4137 06 GX 11 Pack 380V/60Hz CE
9828 4130 04 GX 11 Full Feature 380V/60Hz CE
9828 4137 02 GX 11 Pack 400V/50Hz CE
9828 4130 02 GX 11 Full Feature 400V/50Hz CE
9828 4132 02 GX 11 Full Feature 400V+N/50Hz CE
9828 4137 12 GX 11 Pack 460V/60Hz CE
9828 4130 08 GX 11 Full Feature 460V/60Hz CE
9828 4130 06 GX 11 Full Feature 500V/50Hz CE
1010 1 Line contactor
1089 9415 27 9828 4137 01
1089 9415 28 9828 4137 02
1089 9415 28 9828 4137 03
1089 9415 29 9828 4137 04
1089 9415 27 9828 4137 05
1089 9415 28 9828 4137 06
1089 9415 29 9828 4137 08
1089 9415 27 9828 4137 09
1089 9415 27 9828 4137 11
1089 9415 28 9828 4137 12
1089 9415 29 9828 4139 01
1089 9415 37 9828 4139 02
1089 9415 29 9828 4139 03
1089 9415 37 9828 4139 04
1089 9415 28 9828 4131 01
1089 9415 29 9828 4131 02
1089 9415 28 9828 4131 03
1089 9415 29 9828 4131 04
1089 9415 27 9828 4132 01
2930 7109 50 27
Parts list
28 2930 7109 50
Parts list
Cubicle - IEC 8
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 29
Parts list
30 2930 7109 50
Parts list
Cubicle - IEC 8
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 31
Parts list
32 2930 7109 50
Parts list
Cubicle - IEC 9
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 33
Parts list
34 2930 7109 50
Parts list
Cubicle - IEC 8
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 35
Parts list
36 2930 7109 50
Parts list
Cubicle - IEC 8
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 37
Parts list
38 2930 7109 50
Parts list
Cubicle - IEC 8
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 39
Parts list
40 2930 7109 50
Parts list
Cubicle - IEC 8
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 41
Parts list
42 2930 7109 50
Parts list
Cubicle - IEC 8
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 43
Parts list
44 2930 7109 50
Parts list
Cubicle - IEC 8
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 45
Parts list
46 2930 7109 50
Parts list
Cubicle - IEC 8
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 47
Parts list
48 2930 7109 50
Parts list
Cubicle - UL-cUL 9
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 49
Parts list
50 2930 7109 50
Parts list
Cubicle - UL-cUL 9
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 51
Parts list
52 2930 7109 50
Parts list
Cubicle - UL-cUL 9
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 53
Parts list
54 2930 7109 50
Parts list
Cubicle - UL-cUL 9
Ref. Part number Qty Name Remarks
1200 2 Fuse
1089 9167 02 9828 4306 31
1089 9167 02 9828 4306 51
1089 9167 02 9828 4306 61
1089 9167 02 9828 4306 71
1089 9168 48 9828 4305 41
1089 9168 48 9828 4305 51
1089 9168 48 9828 4305 61
1089 9168 48 9828 4305 71
1201 2 Fuse
1089 9168 48 9828 4305 01
1089 9168 48 9828 4305 11
1089 9168 48 9828 4305 21
1089 9168 48 9828 4305 31
1205 1089 9594 02 1 Fuse holder
1210 1089 9168 79 1 Fuse
1215 1089 0506 16 1 Fuse holder
1220 1089 9168 74 2 Fuse
1225 1089 0506 16 2 Fuse holder
1230 2 Fuse
1089 9168 42 9828 4306 31
1089 9168 42 9828 4306 61
1089 9168 51 9828 4305 01
1089 9168 51 9828 4305 21
1089 9168 27 9828 4305 41
1089 9168 27 9828 4305 61
1235 1 Fuse holder
1089 9594 04 9828 4306 31
1089 9594 04 9828 4306 61
1089 9594 04 9828 4305 01
1089 9594 04 9828 4305 21
1089 9594 04 9828 4305 41
1089 9594 04 9828 4305 61
1240 1079 9925 69 1 Label
1245 1 Connection label
2202 8788 05 9828 4305 01
2202 8788 05 9828 4305 11
2202 8788 05 9828 4305 21
2202 8788 05 9828 4305 31
1250 1088 1001 02 1 Label
1255 1 Label
2202 8788 03 9828 4306 31
2202 8788 03 9828 4306 51
2202 8788 03 9828 4306 61
2202 8788 03 9828 4306 71
2202 8788 00 9828 4305 01
2202 8788 00 9828 4305 11
2202 8788 00 9828 4305 21
2202 8788 00 9828 4305 31
2202 8788 04 9828 4305 41
2202 8788 04 9828 4305 51
2202 8788 04 9828 4305 61
2202 8788 04 9828 4305 71
2930 7109 50 55
Parts list
56 2930 7109 50
Parts list
Cubicle - UL-cUL 9
Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 7109 50 57
Parts list
10
58 2930 7109 50
Parts list
1 Cubicle
9828 4135 01 GX 7 Full feature 200V/50HZ IEC
9828 4135 01 GX 7 Full feature 200V/60HZ IEC
9828 4134 01 GX 7 Full feature 380V/60HZ IEC
9828 4134 01 GX 7 Full feature 400V/50HZ IEC
9828 4134 02 GX 7 Full feature 460V/60HZ IEC
9828 4134 03 GX 7 Full feature 500V/50HZ IEC
9828 4135 01 GX 11 Full feature 200V/50HZ IEC
9828 4135 01 GX 11 Full feature 200V/60HZ IEC
9828 4134 01 GX 11 Full feature 380V/60HZ IEC
9828 4134 01 GX 11 Full feature 400V/50HZ IEC
9828 4134 02 GX 11 Full feature 460V/60HZ IEC
9828 4134 03 GX 11 Full feature 500V/50HZ IEC
1400 1 Transformer
2202 8770 01 9828 4134 01
2202 8770 01 9828 4134 02
2202 8770 01 9828 4134 03
2202 8793 01 9828 4135 01
1410 1 Fuse holder
1089 9594 01 9828 4134 01
1089 9594 01 9828 4134 02
1089 9594 01 9828 4134 03
1089 9594 02 9828 4135 01
1415 Fuse
1089 0612 25 1 9828 4134 01
1089 0612 25 1 9828 4134 02
1089 0612 25 1 9828 4134 03
1089 0612 25 2 9828 4135 01
1420 1 Terminal clamp
1089 0506 09 9828 4134 01
1089 0506 09 9828 4134 02
1089 0506 09 9828 4134 03
1430 1089 0031 81 1 End stop
1440 1089 0506 28 2 Ground terminal
1450 0698 5141 21 1 Cable gland
1455 0697 9809 53 1 Nut
1460 0698 5141 21 1 Cable gland
1465 0697 9809 53 1 Nut
1466 0698 5141 21 1 Cable gland
1467 0697 9809 53 1 Nut
1470 2202 8768 00 1 Transformer box
1480 1088 1001 02 1 Label
1481 2202 8856 00 1 Label
2930 7109 50 59
Parts list
11
60 2930 7109 50
Parts list
Bodywork - Common 11
Ref. Part number Qty Name Remarks
1) Lined with:
Foam: 2900 2060 30 (AR) 30 x 2040 x 1650 (self-adhesive)
2930 7109 50 61
Parts list
12
62 2930 7109 50
Parts list
2930 7109 50 63
Parts list
13
64 2930 7109 50
Parts list
1005 1 Vessel
2202 9783 23 ASME/CRN 80G 192psig
2202 9783 17 CE 270 litres 11bar(e)
2202 9783 17 CE 270 litres 14bar(e)
2202 9783 21 DIR 270 litres 13bar(e)
2202 9783 27 MOM 270 litres 14bar(e)
2202 9783 27 MOL 270 litres 14bar(e)
2005 2202 7019 05 1 Frame
2010 0215 0003 92 2 Screw
2015 0216 1957 86 2 Screw
2020 2202 8432 05 2 Plate
2025 2200 7199 53 12 Screw
2030 2202 7054 00 1 Seal
2035 2202 7896 00 2 Stirrup
2040 0129 3270 38 6 Rivet
2045 2202 7054 00 AR Seal
2065 0129 3270 38 3 Rivet
2070 0215 0003 91 1 Screw
2075 2202 8427 00 2 Stirrup
2080 0147 1400 03 4 Screw
2085 0266 2112 00 4 Nut
2090 2202 8479 05 1 Roof 1) 2)
2095 0216 1957 76 4 Screw
2100 0216 1957 75 2 Screw
2105 2202 8431 00 1 Plate
2110 0129 3270 42 4 Rivet
2145 0348 0110 03 1 Anchor plate
2150 0129 3112 00 1 Rivet
2155 0348 0101 20 1 Cable tie
2170 0211 1246 03 1 Screw
3005 2200 7506 45 2 Reducer
3015 2200 7509 12 1 Plug
3020 0686 9128 00 1 Plug
3025 2200 7601 07 1 Ball valve
3030 0583 8120 92 2 Fitting
3035 0070 6002 64 AR Hose
3040 0605 9500 42 1 Fitting
3045 0852 0010 09 1 Ball valve
3050 0607 1150 08 1 Sleeve
3055 2200 7509 12 1 Plug
3060 0686 3115 55 1 Plug
3065 0605 8300 82 1 Bushing
3070 9090 1519 00 1 Coupling
3075 2202 9299 00 1 Reducer
3080 2202 7036 00 1 Air connection tube
3085 0989 4220 09 1 Oil seal
3095 0070 7250 04 1 Hose
4015 1 Safety valve
2202 8891 03 7.5-10bar(e)
2202 8891 02 13bar(e)
0830 1009 67 100-125-150psig
0830 1009 67 175psig
2930 7109 50 65
Parts list
13
66 2930 7109 50
Parts list
2930 7109 50 67
Parts list
14
68 2930 7109 50
Parts list
2930 7109 50 69
Parts list
15
70 2930 7109 50
Parts list
1005 1 Vessel
2202 9783 23 ASME/CRN 80G 192psig
2202 9783 17 CE 270 litres 11bar(e)
2202 9783 17 CE 270 litres 14bar(e)
2202 9783 21 DIR 270 litres 13bar(e)
2202 9783 27 MOM 270 litres 14bar(e)
2202 9783 27 MOL 270 litres 14bar(e)
2005 2202 7020 05 1 Frame
2010 0215 0003 92 2 Screw
2015 0216 1957 86 2 Screw
2020 2202 8432 05 2 Plate
2025 2200 7199 53 12 Screw
2030 2202 7054 00 1 Seal
2035 2202 7896 00 1 Stirrup
2040 0129 3270 38 3 Rivet
2045 2202 7054 00 AR Seal
2050 2202 8798 00 1 Stirrup
2055 0129 3270 38 4 Rivet
2060 2202 7054 00 AR Seal
2065 0129 3270 38 3 Rivet
2070 0215 0003 91 1 Screw
2075 2202 8427 00 2 Stirrup
2080 0147 1400 03 4 Screw
2085 0266 2112 00 4 Nut
2090 2202 8428 05 1 Roof 1) 2)
2095 0216 1957 76 4 Screw
2100 0216 1957 75 2 Screw
2105 2202 8739 85 1 Panel cover
2110 0215 0003 91 2 Screw
2125 2202 8740 05 1 Panel cover
2130 0216 1957 75 4 Screw
2145 0348 0110 03 1 Anchor plate
2150 0129 3112 00 1 Rivet
2155 0348 0101 20 1 Cable tie
2160 2202 8797 05 1 Plate
2165 2200 7199 53 4 Screw
2170 0211 1246 03 1 Screw
2175 1088 1305 02 1 Anchor
2180 0348 0101 20 1 Cable tie
3005 2202 9392 01 12 Washer
3010 2202 9421 00 1 Label
4005 2200 7506 45 2 Reducer
4015 2200 7509 12 1 Plug
4020 0686 9128 00 1 Plug
4025 2200 7601 07 1 Ball valve
4030 0583 8120 92 2 Fitting
4035 0070 6002 64 AR Hose
4040 0605 9500 42 1 Fitting
4045 0852 0010 09 1 Ball valve
4050 0607 1150 08 1 Sleeve
4055 2200 7509 12 2 Plug
4065 0605 8300 82 1 Bushing
4070 9090 1519 00 1 Coupling
4075 0606 0000 36 1 Nipple
4080 2202 7685 05 1 Flexible
2930 7109 50 71
Parts list
15
72 2930 7109 50
Parts list
2930 7109 50 73
Parts list
16
74 2930 7109 50
Parts list
2930 7109 50 75
Parts list
17
76 2930 7109 50
Parts list
2930 7109 50 77
Parts list
18
78 2930 7109 50
Parts list
2930 7109 50 79
Parts list
19
80 2930 7109 50
Parts list
2930 7109 50 81
Parts list
20
82 2930 7109 50
Parts list
1005 1 Filter
8102 2652 49 DDX 40 - Tank mounted
8102 2652 49 DDX 40 - Floor mounted
1624 1090 01 PDX 40 - Tank mounted
1624 1090 01 PDX 40 - Floor mounted
1015 2202 8749 00 1 Stirrup
1020 2202 8833 00 1 Pipe
1030 2202 8062 00 1 Adaptor
1035 0661 1000 39 2 Seal washer
1040 0603 5522 03 1 Nipple
1045 0266 2108 00 2 Nut
1050 0211 1246 03 2 Screw
1060 1617 7082 02 1 Quick coupling
1065 9090 1519 00 1 Coupling
1070 1 Hose
0070 7250 04 Tank mounted
2202 7685 07 Floor mounted
1080 0129 3270 38 2 Rivet
1085 0300 0274 64 2 Washer
2930 7109 50 83
Parts list
21
84 2930 7109 50
Parts list
2930 7109 50 85
Parts list
22
86 2930 7109 50
Parts list
2930 7109 50 87
Parts list
23
88 2930 7109 50
Parts list
1005 1 Vessel
2202 9783 29 GX 7 11bar(e) Pack 500 litres CE
2202 9783 29 GX 7 11bar(e) Full Feature 500 litres CE
2202 9783 29 GX 7 14bar(e) Pack 500 litres CE
2202 9783 29 GX 7 14bar(e) Full Feature 500 litres CE
2202 9783 35 GX 7 200psig Pack 125G ASME
2202 9783 35 GX 7 200psig Full Feature 500 litres ASME
2202 9783 29 GX 11 11bar(e) Pack 500 litres CE
2202 9783 29 GX 11 11bar(e) Full Feature 500 litres CE
2202 9783 29 GX 11 14bar(e) Pack 500 litres CE
2202 9783 29 GX 11 14bar(e) Full Feature 500 litres CE
2202 9783 35 GX 11 200psig Pack 125G ASME
2202 9783 35 GX 11 200psig Full Feature 500 litres ASME
2005 2202 8779 05 2 Stirrup
2010 1 Plug
2200 7509 12 GX 7-11
2015 Plug
0686 9099 11 4 GX 7-11
0686 9099 11 2 GX 7-11 FF
2020 1 Plate
2202 7028 05 GX 7-11 FF
2025 9740 2027 33 1 Tee
2030 0583 8100 89 1 Coupling
2035 2202 7748 00 1 Plug
2930 7109 50 89
Parts list
Notes:
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
90 2930 7109 50
Parts list
Notes:
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
2930 7109 50 91
Parts list
Notes:
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
....................................................................................................
92 2930 7109 50
In order to be First in Mind —First in Choice ® for all your quality
and profitability.
www.atlascopco.com
13
SISTEMA DE
SUPRESIÓN DE
FUEGO - ANSUL
SISTEMA DE SUPRESIÓN DE FUEGO - ANSUL
A B D
C C
3
SISTEMA DE SUPRESIÓN DE FUEGO - ANSUL
BOLTER88
4
SISTEMA DE SUPRESIÓN DE FUEGO - ANSUL