Está en la página 1de 230

Atlas Copco Scooptram

ST1020
Manual de Servicio

PM No. 9852 1514 05


2004-03
REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leer
detenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial a


la información que se encuentra al
lado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales de


Atlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2004, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden


No está permitida la reproducción total o parcial de esta publicación, ni su tratamientoinformá
ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier medio, ya sea electrónico,mecánico, por fo
por registro u otros métodos sin el permiso previo y por escrito delos titulares del copyright.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Atlas Copco I

ST1020: Índice
Capítulo 1: Introducción Uso del contador de horas (MMC) . . . . . . . . . 18
Descripción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Informe de mantenimiento de turno. . . . . . . . . 18
Protección contra peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Lista de control del mantenimiento de turno del
Alertas de Seguridad en el Manual de Servicio . 2 operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mensajes de ahorro de tiempo . . . . . . . . . . . . . . 2 Diagramas de listas de control . . . . . . . . . . . . . 20
Transporte del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Según las necesidades . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instrucciones para levantar. . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Diariamente y por turno . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remolque del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Puntos de lubricación diaria . . . . . . . . . . . . 22
Cada 125 horas de funcionamiento . . . . . . 22
Cada 250 horas de funcionamiento . . . . . . 23
Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad Cada 500 horas de funcionamiento . . . . . . 24
Protéjase usted y proteja sus compañeros . . . . . . . . 7 Cada 1.000 horas de funcionamiento . . . . . 24
Procedimientos de seguridad básica . . . . . . . . . . . . 8 Cada 2.000 horas de funcionamiento. . . . . . . . 25
Estacionar el vehículo en el modo soltado . . . . . 8 Cada 5.000 horas de funcionamiento. . . . . . . . 25
Interruptor principal (aislamiento de la batería). 8 Procedimientos de mantenimiento por intervalo . . 26
Bloqueo de seguridad de la articulación . . . . . . 8 Según las necesidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Soporte de seguridad de brazo . . . . . . . . . . . . . . 9 Indicador de obstrucción del filtro de aire . 26
Descargando la presión hidráulica . . . . . . . . . . . 9 Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Procedimientos de modo soltado . . . . . . . . . 9 Cabina, cucharón, bastidores y mangueras 26
Procedimientos de seguridad general. . . . . . . . . . . . 9 Interruptores de circuito y fusibles. . . . . . . 27
Un vehículo bien mantenido es un vehículo más Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Antes de cada turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Seguridad de neumáticos y ruedas . . . . . . . . . . 10 Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rotulación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Aceite de transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Estacionamiento de la cargadora y Parada del Control de aceite en upbox. . . . . . . . . . . . . 28
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Filtro de combustible primario/Separador de
Prevención de quemaduras, incendios y explosión agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Estructura de protección de voltear (ROPS) y Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Estructura de protección de objetos que caen Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
(FOPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Correas de accionamiento del motor . . . . . 30
Letreros de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Válvula de evacuador del filtro de aire . . . 30
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pasadores de bisagra . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Indicador de restricción hidráulica. . . . . . . 31
Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Luces del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Análisis de aceite independiente . . . . . . . . . . . 16
Puntos de lubricación diaria. . . . . . . . . . . . . . . 33
Soldadura eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Punto de lubricación a distancia. . . . . . . . . 33
Limpieza del sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . 16
Puntos de lubricación de pasadores de
Realizar el mantenimiento a nivel del suelo. . . 17
articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instalar el cierre de articulación . . . . . . . . . . . . 17
Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión
Seguridad general al revisar el vehículo . . . . . 17
ST1020
II Índice
Manual de Servicio

33 Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Puntos de lubricación del pasador del cucharón Ejes, diferenciales y planetarios . . . . . . . . . 45
33 Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Puntos de lubricación del pasador del cucharón Presiones y caudales hidráulicos. . . . . . . . . 47
34 Núcleo de radiador y enfriador . . . . . . . . . . 47
Requisitos de 125 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Correas de motor y ventilador. . . . . . . . . . . 47
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Filtros de aire de motor . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Purgar aceite de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Entrada y escape de aire . . . . . . . . . . . . . . . 47
Filtros de aire de motor . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Extinción de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Enfriador de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Requisitos de 2.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . 50
Respirador de depósito hidráulico. . . . . . . . 37 Afinar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Respirador de transverter. . . . . . . . . . . . . . . 37 Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Respiradores de ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Requisitos de 5.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Diferenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Montajes de motor y transverter . . . . . . . . . 51
Planetarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Juntas en U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Termostato y cierres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Juntas deslizantes de línea de accionamiento . Mangueras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
38
Casquillo de cubo de ventilador . . . . . . . . . 38
Tapas de pasadores de articulación . . . . . . . 38 Capítulo 4: Grupo motor
Sistema de supresión de incendios . . . . . . . 38 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Filtros de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mangueras hidráulicas y montajes de sujeción Principio de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . 54
39 Componentes de sistema de combustible . . . . . 54
Presión de precarga de acumulador. . . . . . . 40 Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montajes de eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Topes de dirección, brazo y retroceder de Depósito de combustible. . . . . . . . . . . . . . . 55
cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Inyectores de unidad electrónica (EUI) y
Requisitos de 250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Módulo de control electrónico (ECM). . . 56
Llenadoras de depósito de combustible. . . . 41 Enfriador de combustible . . . . . . . . . . . . . . 56
Velocidades de marcha en vacío y de pararse Sistema de aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
de motor/transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Requisitos de 500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Bomba de aceite de lubricación . . . . . . . . . 57
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 42 Filtros de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Filtro de enfriador de motor . . . . . . . . . . . . 42 Manómetro de presión de aceite . . . . . . . . . 57
Filtros de aceite de transverter. . . . . . . . . . . 42 Sistema eléctrico del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Filtro de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 43 Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tiempos de ciclo de cucharón y dirección . 43 Recomendaciones de líquido refrigerador . 58
Correas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sistema de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Presión de cárter de motor. . . . . . . . . . . . . . 44 Funcionamiento del limpiador de aire . . . . . . . 59
Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Indicadores de obstrucción . . . . . . . . . . . . . 59
Puntos y montajes de articulación . . . . . . . . 44 Turboalimentadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Requisitos de 1.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 45 Silenciadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Depuradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Atlas Copco III

Escudos térmicos de escape . . . . . . . . . . . . 61 Líneas de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76


Desmontaje y sustitución de sistemas de soporte de Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 76
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Componentes de línea de accionamiento . . . . . 77
Desmontaje del paquete del sistema de Cojinetes de junta universal . . . . . . . . . . . 77
refrigeración de motor . . . . . . . . . . . . . . . 62 Rodamientos de apoyo de la línea de
Reinstalación del paquete del sistema de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Desmontaje del transverter/enfriador . . . . . 63 Reducción primaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Reinstalación del transverter/enfriador. . . . 64 Reducción secundaria. . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Desmontaje del sistema de escape . . . . . . . 64 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Reinstalación del sistema de escape . . . . . . 64 Mantenimiento del terreno de desplazamiento 78
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 78
Desmontaje de filtros de combustible . . . . 65 Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Reinstalación del filtro de combustible . . . 65 Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Desmontaje de válvulas o conductos de Mantenimiento de presión de aire . . . . . . . . . . 79
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Presiones de neumático recomendadas . . . 79
Reinstalación de válvulas o conductos de Inflado correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Radio de rodadura del neumático . . . . . . . . . . 80
Desmontaje del depósito de combustible . . 66 Ejemplo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Reinstalación del depósito de combustible. 66 Prácticas de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sistema de control electrónico del motor . . . . . 66 Desmontaje y sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Desmontaje del paquete de motor . . . . . . . 67 Sistema de enfriamiento de transverter . . . . . . 81
Reinstalación del paquete de motor . . . . . . 69 Sustitución del radiador enfriador del
transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Desmontaje del transverter. . . . . . . . . . . . . 81
Capítulo 5: Tren transmisor de potencia Reinstalación del transverter . . . . . . . . . . . 83
Componentes de tren transmisor de potencia . . . . 71 Líneas de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Upbox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Enfasamiento de la línea de accionamiento 83
Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Instalación del eje de accionamiento . . . . . 83
Componentes de transverter . . . . . . . . . . . . . . . 72 Horquillas y montajes de cojinetes . . . . . . 83
Convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Instalación de protectores de línea de
Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Unidad de control del transverter (TCU) . . 73 Upbox a línea de propulsión de transverter 84
Conmutadores selectores de Control de lógica Línea de accionamiento de transverter a eje
programable (PLC) y selector de transverter delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
73 Línea de propulsión del medio . . . . . . . . . . 85
Sistema de transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Línea de propulsión del medio . . . . . . . . . . 86
Válvula de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Línea de propulsión delantera . . . . . . . . . . 86
Bomba de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Filtro de aceite de transverter . . . . . . . . . . . 74 Eje delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Refrigerador de aceite de transverter . . . . . 74 Eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Freno multidisco enfriado por líquido . . . . . . . 88
Control de la temperatura del aceite. . . . . . . . . 76 Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Control de la presión de mando . . . . . . . . . . . . 76
ST1020
IV Índice
Manual de Servicio

Limpieza e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Topes (amortiguadores) del cucharón. . . . 113


Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Topes de brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Procedimientos de desmontaje y montaje de Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . 113
neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Brida de rueda de retención de llanta de Topes de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
máquina de movimientos de tierras con Topes de oscilación del eje . . . . . . . . . . . . 114
órgano motor de servicio pesado . . . . . . . 93 Topes de retroceso del cucharón. . . . . . . . 114
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Topes de volteo (vaciado) del cucharón . . 114
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Topes (amortiguadores) de cucharón . . . . 114
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Topes de brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Montaje e inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Par de tuerca de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Precauciones de funcionamiento. . . . . . . . . . . . 98 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Recauchutado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Almacenamiento de neumáticos . . . . . . . . . . . . 99 Sistema standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Montaje para almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 99 Bombas de engranajes hidráulicas . . . . . . . . . 116
Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Cilindros de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Capítulo 6: Bastidor principal Cilindro estabilizador (basculación) . . . . . 117
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Cilindros de levantamiento . . . . . . . . . . . . 117
Bastidor de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Desmontaje del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Precarga de acumulador . . . . . . . . . . . . . . 118
Cambio de cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Acumulador para soltar el freno del gancho de
Desmontaje de la barra en Z . . . . . . . . . . . 103 remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Montaje de la barra en Z . . . . . . . . . . . . . . 104 Depósito y filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Desmontaje del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Depósito hidráulico (tanque). . . . . . . . . . . 119
Cambio del brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Bastidor de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 104 Reparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Desmontaje y montaje de cubiertas. . . . . . 104 Filtros de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Desmontaje del depósito de combustible . 105 Cartucho de filtro interno con indicador . . 120
Montaje del depósito de combustible . . . . 106 Mangueras y tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Separación y reconexión de los bastidores de carga y Válvulas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Válvula de control principal . . . . . . . . . . . 122
Separación del bastidor de carga del bastidor de Válvula de prioridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
accionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Válvula auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Reconexión del bastidor de carga con el Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
bastidor de accionamiento . . . . . . . . . . . 107 Sistema de basculación y levantamiento . . . . 124
Pasadores de articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Brazo arriba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Despiece del conjunto del pasador . . . . . . . . . 109 Cucharón flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Desmontaje del pasador. . . . . . . . . . . . . . . 109 Potencia de brazo abajo . . . . . . . . . . . . . . 125
Montaje del pasador . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Función de carga de válvula de retención. 125
Topes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Componentes de basculación y levantamiento 125
Topes de dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Topes de oscilación del eje . . . . . . . . . . . . 112 Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Topes de retroceso del cucharón . . . . . . . . 112 Funcionamiento de sistema de frenos. . . . . . . 126
Topes de volteo (vaciado) de cucharón. . . 113 Conectador y desconectador de carga de
Atlas Copco V

acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . 135


Apriete de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Funcionamiento de freno de servicio . . . . 126 Causas básicas de averías en un sistema
Funcionamiento del freno de estacionamiento hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
127 Protección de sobrecalentamiento del sistema
Funcionamiento del freno de emergencia. 127 136
Componentes de sistema de frenos . . . . . . . . 127 Eliminación de aire del sistema . . . . . . . . 137
Manómetro del acumulador . . . . . . . . . . . 127 Control de averías de componentes . . . . . 137
Válvula de control de pedal . . . . . . . . . . . 127 Control de fugas en sistemas hidráulicos . 138
Sistema de enfriamiento de frenos . . . . . . . . . 127 Encontrar la localización de la fuga . . . . . 139
Componentes de sistema de enfriamiento de SAE 37° Conexión de mariposa. . . . . . . . 139
frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 SAE 45° tuercas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Refrigerador de aceite hidráulico . . . . . . . 128 Otros problemas de fugas. . . . . . . . . . . . . 140
Colector de enfriamiento de freno . . . . . . 128 Conexión de brida dividida perno SAE 4 140
Montaje multidisco de freno enfriado por Problema 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Problema 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Sistema standard de remolque de emergencia 128 Fugas en roscas de tubo . . . . . . . . . . . . . . 141
Bomba hidráulica de accionamiento a mano . Debe recordar de controlar dos veces . . . 142
128 Procedimientos de desmontaje y sustitución . . . . 142
Botón de supresión de relé . . . . . . . . . . . . 129 Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Acumulador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . 129 Descargando la presión hidráulica . . . . . . . . . 142
Acumulador cargado. . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Antes de sacar cualquier manguera . . . . . 142
El acumulador no está cargado. . . . . . . . . 129 Controles y ajustes para fijar la presión . . . . . 143
Gancho de remolque opcional para soltar frenos . Válvula de suministro piloto de dirección y
129 basculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Funcionamiento del gancho de remolque. 129 Funcionamiento hidráulico. . . . . . . . . . . . 144
Componentes de sistema de gancho de Caudales de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Desmontaje y sustitución del cilindro de dirección
Colector de liberación de frenos. . . . . . . . 130 145
Acumulador de gancho de remolque . . . . 130 Desmontaje del cilindro de dirección. . . . 145
Cilindro de gancho de remolque. . . . . . . . 130 Instalación de cilindro de dirección . . . . . 145
Palanca de gancho de remolque . . . . . . . . 130 Cilindros de basculación y levantamiento . . . 145
Información general sobre el mantenimiento. . . . 131 Desmontaje y sustitución del cilindro de
Servicio después de revisión . . . . . . . . . . 131 basculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Nivel de aceite en el depósito . . . . . . . . . . 131 Desmontaje de cilindro de basculación
Importancia de la limpieza . . . . . . . . . . . . 132 (Estabilizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Cambios de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Instalación de cilindro de basculación . . . 146
Almacenamiento y manejo de aceite . . . . 133 Desmontaje y sustitución del cilindro de
Prevención de espuma . . . . . . . . . . . . . . . 134 levantamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Cambio de aceite hidráulico después de avería Desmontaje de cilindro de levantamiento 147
134 Instalación de cilindro de levantamiento . 147
Filtros y tamices de servicio . . . . . . . . . . . 134 Desmontaje y sustitución de bomba . . . . . . . 148
Establecimiento de un programa . . . . . . . 135 Instalación de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Ajuste de pedal de freno Posi Stop. . . . . . 135 Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Inspección de cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . 135 Desmontaje de válvula . . . . . . . . . . . . . . . 148
ST1020
VI Índice
Manual de Servicio

Sustitución de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Factores que afectan la vida de servicio de la


Desmontaje/Servicio de cartucho de válvula . batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
149 Detección de averías potenciales . . . . . . . 175
Colectores hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Prueba de carga de elemento. . . . . . . . . . . 176
Sustitución de colector . . . . . . . . . . . . . . . 150 Cables de recarga de batería . . . . . . . . . . . 176
Puesta en marcha de sistema hidráulico . . . . . 150 Almacenamiento de baterías de plomo-ácido .
Preparación para marcha de prueba . . . . . . . . 150 176
Marcha de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Alternadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Anillos colectores y escobillas del alternador.
177
Capítulo 8: Sistemas eléctricos Diagnóstico del ECM del motor . . . . . . . . . . . 179
Sistema de 24 V, presentación general . . . . . . . . . 153 Lector de datos de diagnóstico (DDR) . . . 179
Exposición básica del circuito eléctrico . . 153 Lámpara de controlar el motor (CEL) y
Sistema de 24 V, presentación general . . . . . . . . . 153 lámpara de parar el motor (SEL) . . . . . . 179
Exposición básica del circuito eléctrico . . 153 Calibración del transverter . . . . . . . . . . . . . . . 181
Principales sistemas de apoyo. . . . . . . . . . . . . . . . 154 Retirada y cambio de componentes eléctricos . . . 182
Mazos de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Interruptor principal (aislamiento de la batería) Extracción de la batería. . . . . . . . . . . . . . . 182
154 Cambio de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Caja de componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Sistema de carga y encendido . . . . . . . . . . . . . 155 Desmontaje del alternador . . . . . . . . . . . . 183
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Cambio de alternador . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Estárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Módulo de control del motor. . . . . . . . . . . 155 Desmontaje del estárter. . . . . . . . . . . . . . . 183
Estárter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Cambio de estárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Sistemas de control con microprocesador. . . . 155 Transductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Módulo de control del motor (ECM) . . . . 156 Desmontaje de transductor . . . . . . . . . . . . 184
Componentes electrónicos montados en la Cambio del transductor . . . . . . . . . . . . . . . 184
cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Sensores del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Unidad de control del transverter (TCU) . 159 Desmontaje de sensor . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Control de lógica programable (PLC) . . . . 160 Cambio de sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Interfaces de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . 161 TCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Control de lógica programable (PLC) . . . . 161 Desmontaje de la TCU . . . . . . . . . . . . . . . 185
Unidad de control de datos (DCU) . . . . . . 162 Cambio de TCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Protecciones electrónicas . . . . . . . . . . . . . 163
Indicadores y mandos del conductor. . . . . . . . 164
Panel de indicación de esferas estándar . . 165 Capítulo 9: Sistemas opcionales
Paneles de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Sistema de supresión de incendios . . . . . . . . . . . . 187
Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Manejo del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Mantenimiento general Diagnóstico y calibración172 Secuencia del proceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Cuidado de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Se inicia un incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 El operador activa el actuador. . . . . . . . . . 188
Servicio periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Distribución agente químico seco . . . . . . . 188
Terminales de cable y sujeciones . . . . . . . 173 Descarga del agente químico seco . . . . . . 189
Líquido de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Extintor de mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Climas tropicales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 En caso de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Atlas Copco VII

Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Calidad y selección del combustible diesel216


Actuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Tabla de selección del combustible . . . . . 217
Receptor de cartucho/Cartucho de gas Especificaciones del refrigerante del motor . .
impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 217
Depósito de agente químico seco . . . . . . . 190 Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Boquillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Especificaciones del aceite lubricante . . . 218
Información sobre el mantenimiento general. 190 Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Mensualmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Tablas de temperatura ambiente. . . . . . . . 218
Cada seis meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 ACW Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . 218
Sistema de supresión de incendios Checkfire . . . 191
Sistema automático Checkfire . . . . . . . . . . . . 191
Módulo de control de Checkfire. . . . . . . . 191
Lámparas de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . 192
Sistemas de control del desplazamiento. . . . . . . . 192
Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 192
Componentes del sistema de control del
desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Distribuidor de control del desplazamiento . .
193
Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Mando remoto por radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Mando remoto por radio . . . . . . . . . . . . . . 193
Mando RRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Capítulo 10: Estrategias para la localización de


averías
Síntomas y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Síntomas del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Líneas de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . 209
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Capítulo 11: Especificaciones del vehículo


Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Nivel de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Líquidos y lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Capacidades de líquidos . . . . . . . . . . . . . . 216
ST1020
VIII Índice
Manual de Servicio
Atlas Copco 1

Capítulo 1: Introducción

Descripción del vehículo Este manual le da una vista de conjunto generalizada y


la teoría de funcionamiento de distintos componentes
La cargadora Atlas Copco Wagner se compone de un y sistemas en la cargadora. También abarca todo el
bastidor de accionamiento y un bastidor de carga servicio de rutina por intervalo de mantenimiento de
conectados por una junta articulada que permite hora de servicio.
vueltas de 45 grados, en combinación con una junta
oscilante que permite la basculación de las unidades la Al usar este manual podrá entender como funcionan
una en relación con la otra para acomodar superficies sistemas complejos, como hacer la localización de
no planas. averías y problemas durante el funcionamiento, y
como sacar y sustituir componentes desgastados o
El bastidor de accionamiento incluye el motor diesel y dañados de forma segura y eficaz.
una transmisión powershift. La cubierta ha sido
aprobada por las autoridades de los Estados Unidos y Este manual no trata con la reconstrucción de
cumple con las normas FOPS de conformidad con los componentes. Atlas Copco recomienda que las
folletos ISO 3471 y SAEJ1040C. reparaciones a nivel de componente sean realizadas
por medio de la red mundial de distribuidores Atlas
El brazo, el cucharón, y el eje delantero están Copco.
montados en el bastidor de carga. El cucharón puede
ser o un diseño standard o un diseño de eyección /
basculación que consta que una placa de empuje
maniobrada por el operador. Protección contra peligros
Las precauciones de seguridad primaria están anotadas
Todo el vehículo está diseñado para un máximo de
en el capítulo Conocimiento de seguridad en este
durabilidad y fácil mantenimiento.
manual. Se hacen resaltar precauciones de seguridad
El propósito es de usar este manual conjuntamente con específicas en todos los capítulos.
el Manual del Operador y el Catálogo de Piezas para
este vehículo. Sólo se deben usar piezas de repuesto
Atlas Copco aprobadas al revisar productos Atlas
Copco.
ST1020
2 Capítulo 1: Introducción
Manual de Servicio

Alertas de Seguridad en el Importante Información que puede evitar daños


Manual de Servicio al vehículo.
Los mensajes de seguridad que se muestran en este N o t a Indica información específica que ahorrará
manual incluyen una palabra de aviso. Esta palabra tiempo o que ha sido muy útil en el pasado.
muestra el grado o nivel de riesgo. Las palabras de
seguridad son PELIGRO y Cuidado. Gráficas del vehículo
Se ponen letreros de seguridad en el vehículo para
avisar de una posible exposición a riesgos que se
PELIGRO Un riesgo, que si nose evita, pueden incurrir durante el uso o funcionamiento
podría resultar en la muerte o un daño grave. razonable del vehículo.

Cuidado Un riesgo, que si no se evita, puede Transporte del vehículo


causar daños menores o moderados. PELIGRO El vehículo se puede deslizar y
causar daños o la muerte al cargarlo a un
Mensajes de ahorro de tiempo remolque. Primero hay que sacar todo el
aceite, hielo, nieve, agua o residuos de la
Palabras de aviso adicionales destacan información
rampa y el remolque.
importante que puede facilitar las tareas de servicio.
Atlas Copco 3

N o t a Se debe empezar el acceso con espacio Instrucciones para levantar


suficiente para enderezar el vehículo antes
de entrar en la rampa. Manejar el vehículo PELIGRONo se debe permitir que
lentamente al remolque, centrándolo a ninguna persona se encuentre debajo de o
medida que vaya avanzando. vaya en el vehículo cuando se está
levantndo.
Debe conocer las leyes y regulaciones para cada área
por la que transportará el vehículo. También debe PELIGROLas cadenas para izar y
conocer todo el equipo de seguridad que se requiere en levantar deben estar dimensionadas para
cada área. levantar todo el peso del carro para minas.

1 Bloquear cada rueda del remolque.


.

PASO
PASO 1 La seguridad debe ser su consideración
PASO 2 Manejar el vehículo al remolque con número uno.
cuidado y lentamente.
PASO 2 Instalar el cierre de articulación y fijarlo en
PASO 3 Posicionar el vehículo en la localización su lugar.
deseada.
PASO 4 Cuando se ha parado el vehículo, instalar el
cierre de articulación.
PASO 5 Apretar el freno de estacionamiento y
parar el motor.
PASO 6 Sacar la llave de contacto y cerrar la
cabina.
PASO 7 Poner tacos de madera delante y detrás de
cada rueda.
PASO 8 Hacer un anclaje transversal de la parte
delantera y trasera con sujeciones
adecuadas.
PASO 9 Medir la máquina y el remolque.
Asegurarse que sabe la anchura y la
altura de espacio libre de su carga.
PASO10 Después de haber manejado la carga Figura 1-1
unos kilómetros debe parar y controlar su Puntos de elevación del bastidor de accionamiento
carga. Asegurarse que la carga no se ha
cambiado de sitio. PASO 3 Usar los cáncamos para izar
preinstalados montados en el bastidor de
PASO11 Hay que tener mucho cuidado al sacar el accionamiento.
vehículo del remolque. Hay que
asegurarse que se ha soltado el cierre de
articulación.
PASO12 Manejar la máquina lentamente y con
cuidado para sacarla del remolque.
ST1020
4 Capítulo 1: Introducción
Manual de Servicio

PASO 3 Revisar la barra de remolque o el cable


de remolque para asegurarse que no hay
daños y que la barra o el cable se
encuentra en buenas condiciones. Hay
que asegurarse que la barra o el cable
sea lo suficientemente fuerte para las
condiciones de remolque tomando en
consideración si el vehículo remolcado
está cargado, descargado, en una
pendiente o inmovilizado en el lodo.
PASO 4 Conectar una barra de remolque o un
cable de remolque de tamaño suficiente.
Si se está remolcando con un cable, se
debe proporcionar un protector en el
Figura 1-2 vehículo que remolca y en la cargadora si
Punto izquierdo de elevación del bastidor de carga hay un operador durante las operaciones
de remolque. El protector debe ser lo
PASO 4 Usar la barra separadora, cables o
suficientemente fuerte como para
cadenas del tamaño correcto.
proteger a los dos operadores si se
llegara a romper el cable.
PASO 5 Para dar control y freno al bajar el
Remolque del vehículo vehículo fuera de servicio por una
Importante El transverter quedará dañado si no pendiente, se recomienda un vehículo de
se desconecta la línea de accionamiento. remolque más grande y una barra de
remolque sólida. El Cierre de
PELIGROEl remolque de este vehículo
articulación debe estar instalado en la
puede causar graves daños o la muerte. Si
posición INMOVILIZADA . Se pueden
este vehículo queda fuera de servicio se
necesitar vehículos adicionales en la
debe bloquear la parte delantera y trasera
parte trasera del vehículo que está fuera
de cada rueda y usar el procedimiento
de servicio.
recomendado en este manual.
PASO 6 Si el vehículo que está fuera de servicio
Las instrucciones siguientes son para mover el
ha de ser remolcado cuesta abajo y debe
vehículo que ha quedado fuera de servicio una
ser conducido, es necesario tener un
distancia corta a un sitio de reparación seguro. Si la
vehículo que remolca en la parte
cargadora debe moverse una distancia larga debe
delantera y un vehículo en la parte
transportarse en un remolque apropiado.
trasera para controlar la parte trasera del
PELIGRONo se debe remolcar el vehículo que está fuera de servicio. El
vehículo más de un kilómetro. No se deben Cierre de articulación debe estar en la
sobrepasar los 3,3 km/h (2 mph) posición ALMACENADA si se sigue este
procedimiento.
PASO 7 Desconectar la línea de accionamiento
PASO 1 Bloquear el vehículo en todas las ruedas de transverter del transverter.
para evitar movimiento.
Importante El transverter quedará dañado si no
PASO 2 Se recomienda que el vehículo que se desconecta la línea de accionamiento.
remolca sea por lo menos igual de grande
PASO 8 Soltar el freno de estacionamiento. Se
que su cargadora. El vehículo que
hace referencia a los “Procedimientos
remolca debe tener suficiente capacidad
para neutralizar el freno de
de freno, peso y potencia para hacer
posicionamiento" en la Sección 3.
funcionar ambos vehículos teniendo en
cuenta el terreno y la distancia implicada.
Atlas Copco 5

N o t a Se debe haber soltado el freno de


estacionamiento antes de mover el vehículo,
si no pueden ocurrir daños en los neumáticos
o el vehículo.
PASO 9 Sacar con cuidado los calzos para
ruedas.
PASO10 Empezar a mover el vehículo poco a poco
y suavemente para evitar la sobrecarga
de la barra o el cable de remolque.

Volver a apretar el freno de estacionamiento e


inmovilizar todas las ruedas cuando el vehículo
está estacionado.
ST1020
6 Capítulo 1: Introducción
Manual de Servicio
Atlas Copco 7

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad

Protéjase usted y proteja sus ■ Nunca se deben usar los mandos con apoyos
de montaje.
compañeros ■ Nunca debe estar de pie al hacer funcionar el
Antes de realizar cualquier mantenimiento en la vehículo.
cargadora se deben repasar las siguientes precauciones
de seguridad. Están incluidas para su protección. ■ Nunca debe permitir acompañantes.

Siempre hay que observar las siguientes reglas ■ Bloquear las ruedas al estacionar.
generales de seguridad durante el funcionamiento del ■ Nunca se debe fumar cerca de combustible.
vehículo. También hay que observar las reglas de
seguridad que se exponen en el lugar de trabajo y ■ Siempre se debe conocer la localización del
desarrollar reglas adicionales según puedan requerir extintor de incendios más cercano.
aplicaciones concretas de minería para un ■ Controlar la parada de seguridad del sistema
funcionamiento seguro. antes de cada turno.
■ Hay que leer y seguir con cuidado todas las ■ Cuidado con otras personas, puede ser que
instrucciones que se resumen en los ellos no lo estén mirando.
Manuales del Operador y de Servicio.
■ Siempre se deben apretar los frenos antes de
■ Hay que asegurarse que todos los mandos e dejar el vehículo.
indicadores de funcionamiento están
actuando de forma correcta.
ST1020
8 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual de Servicio

Procedimientos de Interruptor principal (aislamiento


seguridad básica de la batería)
Antes de realizar mantenimiento en la cargadora debe
preparar el vehículo usando los procedimientos
indicados abajo.

Estacionar el vehículo en el modo


soltado

Figura 2-5
Hacer girar el interruptor principal a la izquierda para
Figura 2-3 desconectar toda la electricidad. Hacer girar a la derecha
para volver a conectar después de revisar el vehículo.
ST1020 estacionada en modo soltado.

PASO 1 Estacionar la cargadora en una línea PASO 6 Esperar unos pocos minutos para
recta en una superficie endurecida y permitir que la computadora someta su
plana. Seguir los “Procedimientos de rutina de parada de motor a un ciclo de
modo soltado” on page 9 operaciones, después hacer girar el
interruptor principal a la posición
DESCONECTADA.
PASO 7 Bloquear las ruedas.

Bloqueo de seguridad de la
articulación

Figura 2-4
Ejemplo de un rótulo No hacer funcionar.

PASO 2 Antes de trabajar en el vehículo hay que


poner siempre un rótulo No hacer
funcionar en la cabina en el volante de
mando o la manija.
N o t a Si se debe revisar el vehículo con el motor
en marcha debe haber un asistente
capacitado en el asiento del operador
durante el procedimiento.
PASO 3 Vaciar el cucharón y bajarlo al soporte de Figura 2-6
parada o el apoyo de seguridad. Pasador de sujeción de articulación colocado.

PASO 4 Soltar el freno de estacionamiento. PELIGRO La máquina se conducirá de


lado a lado dentro de segundos, presentando
PASO 5 Parar el motor. Sacar la llave de contacto.
un peligro de aplastamiento dentro del área
de articulación.
Atlas Copco 9

PASO 8 Siempre se debe instalar el pasador de Descargando la presión hidráulica


sujeción de articulación en la posición
INMOVILIZADA antes de revisar el
Procedimientos de modo soltado
vehículo, incluso si el motor no está PASO 1 Estacionar la cargadora en una línea
funcionando. recta en una superficie endurecida y
plana.
Soporte de seguridad de brazo PASO 2 Bajar el cucharón hasta que descanse en
la tierra.
PASO 3 Apretar la válvula de seguridad del
depósito hidráulico para descargar la
presión acumulada en el depósito.
PASO 4 Hacer girar la llave de contacto a la
posición CONECTADA pero no poner en
marcha el vehículo.
PASO 5 Varias veces para descargar la presión
del acumulador de freno.
PASO 6 Someter la palanca de basculación a un
ciclo de operaciones unas cuantas veces
para descargar toda la presión piloto de
basculación.
PASO 7 Hacer girar el volante de mando para
descargar la presión piloto de mando.

Procedimientos de
seguridad general
No se deben hacer modificaciones no autorizadas a
este vehículo. Antes de perforar barrenos, cortar, o
soldar, se debe poner en contacto con su compañía de
ventas o distribuidor Atlas Copco Wagner para
Figura 2-7 obtener autorización.
Soporte de cucharón instalado. Siempre se debe consultar la sección apropiada
PELIGRO El cucharón es sumamente del manual de servicio antes de realizar
pesado, sólo se deben usar dispositivos de mantenimiento.
soporte aprobados. El mantenimiento se debe realizar en un área
segura, apartada de tráfico de vehículos, con un área
de techo estable y ventilación adecuada.
PASO 9 Si se debe revisar el equipo en el área de
bastidor de carga, se debe instalar el Un vehículo bien mantenido es un
soporte de seguridad de caja de vehículo más seguro
basculación antes de permitir que se El funcionamiento seguro de la cargadora requiere que
encuentre alguien debajo del brazo todos los sistemas se encuentran en la mejor condición
elevado. de funcionamiento. Si el vehículo está dañado, si algo
no se ha ajustado correctamente, o si hay piezas que
faltan, se debe corregir el problema antes de que el
vehículo vuelva a servicio activo.
ST1020
10 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual de Servicio

Hay que leer los mensajes de seguridad en este PELIGRO Los neumáticos y las ruedas
manual, los letreros de seguridad en el vehículo, y el pueden explotar y causar lesiones o la
manual de funcionamiento que se ha proporcionado muerte.
con el vehículo. Hay que asegurarse que todos los
letreros de aviso se encuentran en su lugar, y que están
limpios y legibles. Siempre debe mantener a usted mismo y a otros fuera
de áreas de peligro de neumáticos y ruedas.
PELIGRO Nunca se debe entrar en el
área de articulación del vehículo a no ser que ■ Usted debe estar situado en el lado de la
se haya instalado primero el pasador de superficie de rodadura de un neumático al
sujeción de articulación (giratorio). hacer revisiones.
■ Siempre se deben inflar los neumáticos a la
Se debe parar el motor antes de ajustar o reparar presión recomendada.
el motor o el equipo accionado por el motor.
Si debe revisar el vehículo con el motor en ■ Si se saca el montaje de neumático y rueda
funcionamiento, debe tener a otra persona que lo del vehículo, se le debe poner siempre en una
ayude. La otra persona debe estar en el asiento de caja para inflar neumáticos antes de añadir
operador durante cualquier revisión o ajuste. aire.
Nunca se debe trabajar debajo de una cubierta
levantada a no ser que la cubierta está sujetada con Rotulación del vehículo
una barra de soporte.

Protección personal
Antes de hacer una revisión hay que ponerse siempre
los elementos de protección correctos.
Hay que ponerse protección para los ojos o la cara
al usar un martillo. Las virutas o los escombros
pueden causar lesiones en los ojos. Al avanzar
pasadores endurecidos se debe usar un martillo con
una cara blanda.
Se debe usar un casco de seguridad, gafas
protectoras, ropa aprobada, mascarilla de respiración y
otro equipo protector según sea necesario.
Figura 2-9
Para evitar sordera se debe usar tapaorejas.
Se colocan letreros de seguridad en sitios críticos en el
vehículo.
Seguridad de neumáticos y ruedas
Se ponen letreros de seguridad en el vehículo para
avisar de una posible exposición a riesgos que se
pueden incurrir durante el uso o funcionamiento
razonable del vehículo.
PELIGRO Lesiones o la muerte pueden ser el
resultado si falta un letrero de seguridad y si no se
siguen las instrucciones.

Sustituir todos los letreros que faltan o que están


dañados. Los letreros se deben mantener limpios. Hay
que ponerse en contacto con su compañía de ventas o
distribuidor Atlas Copco Wagner para obtener nuevos
Figura 2-8 letreros de seguridad. Para limpiar un letrero se debe
Caja de neumático
usar sólo un trapo blando, agua y jabón. No se debe
usar gasolina u otro disolvente.
Atlas Copco 11

N o t a El Manual del Operador contiene Prevención de quemaduras,


explicaciones y diagramas de colocación incendios y explosión
para todos los letreros de seguridad. Nunca
PELIGRO Las baterías contienen ácido.
se debe hacer funcionar el vehículo sin todos
El resultado puede ser quemaduras graves si
los letreros de seguridad y protectores en su
el ácido se pone en contacto con su piel o
lugar. Si hay un letrero de seguridad o de
sus ojos. Si le llega a caer ácido por
instrucciones en una pieza que se debe
accidente, debe lavar abundantemente con
sustituir, hay que asegurarse que se
agua durante 15 minutos por lo menos e ir al
encuentra el mismo letrero en la nueva
doctor de inmediato.
pieza. Hay que ponerse en contacto con su
compañía de ventas o distribuidor Atlas PELIGRO Las chispas o las llamas
Copco para obtener nuevos letreros de pueden hacer explotar el gas de las baterías.
seguridad.
PELIGRO El mantenimiento o una
revisión incorrecta puede causar lesiones o
la muerte. Si no comprendiera un Al trabajar en el sistema eléctrico de la cargadora se
procedimiento, operación de servicio o debe siempre:
ajuste, póngase en contacto con la empresa
PASO 1 Desconectar primero el cable de batería
de ventas o el representante de Atlas Copco
negativo (-) y al volver a conectar,
para información más detallada.
conectar por último el cable de batería
Todas las circunstancias posibles que pueden implicar negativo (-).
un peligro potencial no se pueden incluir en este
PASO 2 No se debe puentear por los bornes de la
manual. Por esto le corresponde al inspector de
batería para controlar una carga. Las
servicio y al mecánico de juzgar que un procedimiento
chispas pueden causar una explosión.
es seguro.
PASO 3 No se debe soltar, afilar o tener una llama
Estacionamiento de la cargadora abierta cerca de una batería.
y Parada del motor PASO 4 Al cargar una batería se deben sacar
Cuando usted para y estaciona la cargadora debe siempre las tapas y tener una buena
asegurarse que el sitio está seguro y plano. ventilación.
PASO 1 Hay que asegurarse que el cucharón PASO 5 Si se debe hacer un arranque del motor
está abajo del todo con la hoja de con batería descargada, se hace
cucharón en el suelo. referencia al Manual del Operador para el
procedimiento correcto.
PASO 2 Apretar el freno de estacionamiento,
parar el motor, poner todos los mandos En motores enfriados con agua, puede salir
en punto muerto, y sacar la llave, si hay precipitadamente el líquido refrigerador si se saca la
una disponible. tapa del radiador demasiado rápido. Siempre se debe
permitir que el radiador se enfríe antes de sacar la
PASO 3 Soltar el cinturón de seguridad. tapa. Hacer girar la tapa del radiador al primer corte
PASO 4 Salir de la cargadora. para ventilar cualquier presión en el sistema. Después
de que se haya soltado toda la presión, sacar la tapa.
Importante Si usted debe estacionar la
cargadora en una pendiente debe poner Todos los combustibles y la mayor parte de los
siempre la parte delantera de la cargadora lubricantes son inflamables. Siempre se debe manejar
hacia el fondo de la pendiente con el con cuidado.
cucharón contra el saliente, si es posible.
Almacenar todos los trapos remojados con aceite u
Hay que asegurarse que la cargadora está
otro material inflamable en un contenedor protector
estacionada detrás de un objeto que no se
aprobado.
moverá. Apretar el freno de estacionamiento
y poner tacos de madera en el lado de Siempre se debe usar un disolvente de limpieza no
bajada de cada neumático. inflamable para limpiar piezas.
ST1020
12 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual de Servicio

Siempre debe tener un buen extintor de incendios en Estructura de protección de


su cargadora. Hay que asegurarse que se hace la voltear (ROPS) y Estructura de
revisión del extintor de incendios según las protección de objetos que caen
instrucciones del fabricante. (FOPS)
Su cargadora puede tener una Estructura de protección
de voltear (ROPS) o una Estructura de protección de
objetos que caen (FOPS). Nuestras ROPS están
diseñadas para proporcionar protección al operador en
caso de voltear al controlar la dobladura de la
estructura. La FOPS proporciona protección al
operador de escombros que caen.
Si su cargadora está equipada así, se fija un letrero
ROPS ó FOPS en el exterior de la estructura en el lado
delantero. Los números de fabricación ROPS ó FOPS,
los pesos de la cargadora, los números aprobados, el
número de modelo, y el modelo de motor y números
de fabricación se encuentran en este letrero.
No está permitido modificar una estructura ROPS ó
Si se ha usado su extintor de incendios, hay que FOPS. Modificaciones tales como soldadura,
asegurarse siempre de recargar o sustituir el extintor perforación de agujeros, corte o añadidura de
de incendios antes de hacer funcionar el vehículo otra accesorios pueden debilitar la estructura, anular la
vez. certificación ROPS/FOPS, y reducir su protección. Si
su ROPS ó FOPS tiene daños estructurales debe
Sacar todos los detritus o residuos de la cargadora. ponerse en contacto con su compañía de ventas o
Comprobar el área del motor, sobre todo alrededor del distribuidor Atlas Copco antes de tratar de hacer
tubo de escape. alguna reparación.
Si la cargadora ha tenido una fuga de combustible o No se deben añadir accesorios a la cargadora que
aceite, reparar la fuga y limpiar la cargadora antes de causarán que el peso total de la cargadora sobrepase el
hacerla funcionar. peso bruto total que se muestra en el letrero ROPS ó
PELIGRO El fluido de arranque de éter FOPS.
puede explotar y causar lesiones o la muerte. El cinturón de seguridad es una parte importante del
sistema ROPS. Siempre hay que abrochar y ajustar el
cinturón de seguridad antes de hacer funcionar esta
Si se usa éter para arrancar el motor en tiempo frío, se cargadora.
debe usar sólo de conformidad con las
recomendaciones del fabricante. Siempre se debe usar PELIGRO Si usted se voltea en esta
protector de cara cuando usa el fluido de arranque. cargadora y no tiene abrochado el cinturón
de seguridad puede quedar con graves
N o t a Atlas Copco no recomienda el uso de fluido lesiones o muerto.
de arranque.
Antes de soldar o usar un soplete oxiacetilénico en la Si usted tiene alguna duda sobre el ROPS ó FOPS en
cargadora se debe limpiar siempre el área alrededor de su cargadora, debe ponerse en contacto con su
su trabajo primero. compañía de ventas o distribuidor Atlas Copo.
Comprobar el sistema eléctrico para ver si hay cables
o conexiones sueltas, o aislamiento deshilachado. Letreros de seguridad
Reparar o sustituir piezas dañadas. PELIGRO Lesiones o la muerte pueden
ser el resultado si falta un letrero de
seguridad y si no se siguen las instrucciones.
Atlas Copco 13

Sustituir todos los letreros que faltan o que están


dañados. Los letreros se deben mantener limpios. Hay
que ponerse en contacto con su compañía de ventas o
distribuidor Atlas Copco Wagner para obtener nuevos
letreros de seguridad. Para limpiar un letrero se debe
usar sólo un trapo blando, agua y jabón. No se deben
usar disolventes, gasolina, etc.
Importante El significado de todos los letreros de
seguridad se describe en la introducción del
Manual de Operador. También hay diagramas
localizadores que muestran la localización de
todos los letreros de seguridad. (Se
proporcionan diagramas adiciones para
clientes CE, que muestran la localización de
todos los protectores de seguridad). Nunca
se debe hacer funcionar el vehículo sin todos
los letreros de seguridad y protectores en su
lugar. Si hay un letrero de seguridad o de
instrucciones en una pieza que se debe
sustituir, hay que asegurarse que se
encuentra el mismo letrero o letreros en la
nueva pieza. Hay que ponerse en contacto
con su compañía de ventas o distribuidor
Atlas Copco Wagner para obtener nuevos
letreros de seguridad.
ST1020
14 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual de Servicio
Atlas Copco 15

Capítulo 3: Mantenimiento preventivo

Mantenimiento general de aceite hay que notificar al personal de


mantenimiento.
El cuidado regular que recibe un vehículo por parte de
su operador es generalmente recompensado por una Se requiere un mantenimiento preventivo y una
disminución del tiempo improductivo y una mayor lubricación programadas para proporcionar un
fiabilidad. Usted podrá mantener su cargadora a un funcionamiento seguro y eficaz del vehículo. Hay que
máximo de eficacia de funcionamiento con la ayuda seguir cuidadosamente el Cuadro de Lubricación y
de la información en esta sección. Todos los Mantenimiento y asegurarse que todos los puntos son
procedimientos de mantenimiento y lubricación que se revisados correctamente y a tiempo.
dan pueden ser realizados en el lugar de trabajo con un
mínimo de herramientas de taller. Registro de datos
Al final de cada turno debe fijarse si hay mangueras y Un buen registro es esencial para un programa de
accesorios de mangueras sueltos. Hay que controlar mantenimiento apropiado. Cada formulario de
para ver si hay tuercas, pernos y conexiones de mantenimiento programado debe ser comprobado a
cableado eléctrico sueltas. Controlar para ver si hay medida que se ejecuta la inspección o el
señales de aceite nuevo alrededor de accesorios y procedimiento. Se debe dejar constancia de las
debajo del vehículo. A primera vista de daños o fugas cantidades de lubricantes y fluidos rellenados, así
como las indicaciones de presión y caudal.
ST1020
16 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Se debe dejar constancia de todas las discrepancias,


tanto las que se han remediado como las pendientes.
Soldadura eléctrica
Los operadores y los mecánicos deben firmar los Importante Debe tener cuidado con la soldadura
formularios y devolverlos al inspector de eléctrica en la cargadora. Pueden ocurrir
mantenimiento para aprobación y retención en una graves daños en la computadora de control
carpeta de mantenimiento de vehículo. del motor y el aislador de la batería.

Los formularios de mantenimiento registrados con Antes de cualquier soldadura eléctrica en la cargadora
exactitud darán al personal de mantenimiento una se debe realizar lo siguiente:
vista general del equipo en base individual o de parque PASO 1 Abrir el compartimiento de batería.
de cargadoras.
PASO 2 Colocar el conmutador PRINCIPAL
Los buenos registros permiten que el personal de (desconectar batería) en la posición
mantenimiento pueda identificar y evaluar áreas de DESCONECTADA.
problemas y/o alto costo que después pueden ser el
objetivo de perfeccionamientos o soluciones. PASO 3 Desconectar la armadura de potencia del
motor (dos conectores debajo del
Un buen registro identificará ciertos elementos en los conmutador de desconexión de batería).
programas que pueden necesitar ocurrir con más o
menos frecuencia, dependiendo en el entorno de PASO 4 Conectar la grapa de tierra de la máquina
funcionamiento del vehículo. de soldadura en el vehículo lo más cerca
posible del punto en que se ha de hacer
Y para finalizar, unos buenos registros de la soldadura.
mantenimiento ayudan en la planificación y
programación de procedimientos de mantenimiento y
reparación, que resultan en el uso eficaz de los Limpieza del sistema
recursos de mantenimiento y un máximo de fiabilidad hidráulico
y disponibilidad del equipo. Importante Materia extraña de cualquier tipo
causará problemas en los sistemas
Análisis de aceite hidráulicos. Una limpieza absoluta es
esencial para todo el trabajo hecho en los
independiente sistemas hidráulicos de la cargadora.
Atlas Copco Wagner recomienda mucho el uso regular Siempre se deben seguir estas reglas
de un programa de análisis de aceite. Un análisis de básicas en lo que se refiere a la limpieza en
aceite regular puede indicar problemas y la operaciones de mantenimiento en los
aproximación de modo significativo de límites sistemas hidráulicos:
máximos de desgaste antes que sean descubiertos por
los controles de rendimiento de sistema. PASO 1 Limpiar con vapor el área en la
cargadora donde se ha de realizar
El objetivo de un programa de mantenimiento trabajo si hay una acumulación
preventivo es diagnóstico y reparación antes de una considerable de suciedad u otros
avería. Unas buenas técnicas de muestreo y análisis de residuos.
laboratorio independiente son considerados como
elementos primarios de un buen programa. PASO 2 Limpiar frotando todas las conexiones de
mangueras y tuberías antes de abrir
Importante El análisis de aceite no se debe usar cualquier conexión.
para determinar si se puede volver a usar
aceite más de la vida útil recomendada. Se PASO 3 Sacar toda la pintura suelta antes de abrir
debe cambiar el aceite durante los intervalos cualquier conexión.
de revisión recomendados aun cuando el PASO 4 Tapar o cerrar cualquier manguera,
análisis de aceite muestra que el aceite tubería, válvula o cilindro inmediatamente
cumple con las normas. Un programa general después de abrir una conexión.
de análisis puede ayudar a establecer
intervalos de revisión óptimos.
Atlas Copco 17

PASO 5 Lavar abundantemente cualquier


manguera o tubo no cerrado
Seguridad general al revisar
herméticamente con aceite hidráulico
el vehículo
antes de instalarlo en el sistema. Hay que leer los rótulos de seguridad e información en
el vehículo. También hay que leer y entender este
PASO 6 Instalar todas las mangueras, tubos, manual del operador. Usted debe entender el
válvulas o cilindros inmediatamente funcionamiento de este vehículo antes de realizar una
después de haber destapado o abierto revisión.
conexiones.
No debe tratar de hacer reparaciones que no entiende.
PASO 7 Siempre se debe llenar el depósito Ver el manual de servicio para este vehículo o vea a su
hidráulico por medio del filtro de retorno. compañía de ventas o distribuidor Atlas Copco
Wagner para obtener más información.
Realizar el mantenimiento a Debe usar la ropa de seguridad correcta y el equipo de
nivel del suelo seguridad. Puede ser un requerimiento que use
El vehículo debe estar en tierra plana cuando sea protección para sus ojos o cara, protectores de oídos,
posible para hacer el mantenimiento. Antes de zapatos de seguridad, casco protector, guantes para
arrancar hay que asegurarse que se ha apretado el trabajos duros, etc.
freno de estacionamiento y que las ruedas están
Antes de realizar cualquier mantenimiento en la
bloqueadas. Mantener el vehículo bien libre de vías de
cargadora se deben repasar las siguientes precauciones
tráfico.
de seguridad. Están incluidas para su protección.
1 Vaciar el cucharón por completo y bajarlo
Instalar el cierre de PASO
a la tierra.
articulación
PASO 2 Parar el motor.
Un cierre de articulación (o giratorio) está colocado en
el lado derecho del bastidor. Antes de realizar PASO 3 Apretar el freno de estacionamiento.
cualquier mantenimiento en el área de centro de giro
PASO 4 Bloquear las ruedas.
del vehículo, hay que asegurarse que está instalado
este cierre para evitar que el vehículo gire. PASO 5 Girar la llave de contacto y el
conmutador principal a la posición
Cierre de articulación instalado DESCONECTADA.
PASO 6 Si debe revisar el vehículo en el área de
articulación con el motor en
funcionamiento, debe colocar siempre el
Cierre de articulación en la posición
INMOVILIZADA.
Nunca se debe trabajar debajo de un brazo no
sostenido, se hace referencia al capítulo de seguridad
para más instrucciones.
PASO 7 Antes de revisar el vehículo hay que
poner siempre un rótulo NO HACER
FUNCIONAR en la cabina en el volante
de mando o la manija. Después, sacar la
llave si hay una disponible.
Cierre de articulación colocado Si debe revisar el vehículo con el motor en
funcionamiento, debe tener a otra persona que lo
ayude. La otra persona debe estar en el asiento de
operador durante la revisión o ajuste.
ST1020
18 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Uso del contador de horas


(MMC) Informe de mantenimiento de turno
La pantalla de falta del Centro de minimensajes
(MMC) es el contador de horas. El MMC muestra la Modelo de vehículo
cantidad de tiempo que el motor ha funcionado en
realidad. El contador muestra incrementos de hora y Número de vehículo
no se puede volver a colocar a cero. Controlar el
contador de horas a menudo para asegurarse que todas Fecha Turno núm.
las revisiones que se requieren se hacen al intervalo
correcto. Indicación de contador de horas

Escribir claramente cualquier avería


mecánica en este vehículo al final de
cada turno.
Fluidos añadidos

RES SEL Motor qts

Transmisión qts

Depósito hidráulico qts

Informe de mantenimiento de OK Defect


turno o
Aquí se muestra una muestra del formulario de
informe de mantenimiento de turno. Se debe usar un Presión de acoplamiento
informe de mantenimiento de turno para comunicar de transmisión
defectos encontrados al hacer controles de
mantenimiento de turno al principio de cada turno. Presión de aceite del
Su compañía puede tener un método distinto de motor
comunicación, sin embargo se recomienda que se
rellene este formulario al final de cada turno y que se Presión de aire
entregue a su inspector. Los informes de turno exactos (neumáticos)
pueden ayudar a su compañía a anticipar problemas de
mantenimiento y tomar medidas para evitar averías Voltímetro
costosas.
Observaciones

Nombre: Núm:

Firma del operador

Firma del inspector


Atlas Copco 19

Lista de control del


mantenimiento de turno del
operador
Se da una lista de control recomendada para ayudarle
a desarrollar un buen programa de mantenimiento de
turno si su compañía no ha desarrollado uno. Se deben
efectuar estos controles al principio de cada turno. Se
debe usar el informe de mantenimiento de turno para
comunicar defectos mecánicos.
Limpiar los compartimientos de chasis y el área del
operador. Tomar nota de la condición general del
vehículo. Comprobar si hay daños mecánicos y
componentes sueltos o con fugas. Comunicar averías
al departamento de mantenimiento.

Turno
Equipo núm. Mes Día Operador
núm.

Table 1: Descripción de servicio

Antes de arrancar el motor – controlar lo siguiente:


Cárter de motor (controlar el nivel de aceite – ver si hay fugas)

Limpiador de aire de motor (Controlar indicador. Limpiar o cambiar)

Correas trapeciales y poleas (Controlar el ajuste y el desgaste)

Radiador (Controlar el nivel de líquido refrigerador. Ver si hay fugas.)

Depósito de combustible (Rellenar-controlar para ver si hay fugas)

Filtro principal de combustible (purgar agua)

Cámara de equilibrio (ver si hay fugas)

Depósito hidráulico (controlar el nivel – ver si hay fugas)

Up-Box (Controlar el nivel de aceite)

Batería (Controlar el nivel de electrólito)

Neumáticos (Controlar la condición y la presión)


ST1020
20 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Table 1: Descripción de servicio

Mangueras (Ver si hay fugas o daños)

Extintor de incendios (Controlar el indicador)

Después de arrancar el motor – controlar lo siguiente:


Motor (¿Suena normal?)

Sistema de refrigeración (Ver si hay fugas o bloqueo de radiador)

Fugas de aceite (Ver si hay fugas)

Fugas de combustible (Ver si hay fugas)

Transverter (Controlar el nivel de aceite con el motor caliente y marcha en


vacío)

Mangueras (Ver si hay fugas o daños)

Sistema de escape (Ver si hay fugas y un exceso de humo)

Freno de estacionamiento/emergencia (Prueba contra potencia de motor)

Frenos de servicio (Prueba contra potencia de motor)

Bocina (Controlar el funcionamiento)

Luces (Limpiar los lentes y controlar el funcionamiento)

Manijas de mando (controlar el funcionamiento)

Diagramas de listas de
control
Según las necesidades
Instrucciones
Item Tarea
especiales
Filtro de aire de motor Control y servicio Controlar el indicador de restricción
periódicamente durante su turno.
Comunicar a mantenimiento si hay una
indicación de una restricción.
Radiador Limpiar Sacar toda la suciedad y residuos del
radiador del motor. Limpiar también el
refrigerador hidráulico.
Cabina, cucharón y bastidores Controlar para ver si hay daños, Comunicar cualquier fisura o daño que
piezas que faltan o fisuras se encuentre antes de hacer funcionar
el vehículo
Interruptores de circuito y fusibles Reconectar o sustituir Si un interruptor de circuito no se
reconecta hay que avisar a
mantenimiento para obtener asistencia.
Limpiaparabrisas y fluido limpiador (en Sustituir paletas, rellenar depósito de
vehículos provistos de cabina) limpiador
Atlas Copco 21

Diariamente y por turno


Item Tarea Instrucciones especiales
C o m b u s ti b l e Controlar el indicador para nivel La cargadora tiene dos indicadores de
correcto de combustible nivel de combustible, uno en la cabina y
el otro localizado en el depósito.
Rellenar el depósito después de su
turno. Atlas Copco recomienda
mantener un depósito completo para
reducir la formación de agua.
M o to r Controlar el nivel de aceite de motor Presionar el indicador de nivel
completamente hacia abajo y sacar. El
nivel de aceite debe estar entre las
marcas AÑADIR y LLENO en el
indicador de nivel.
Si el nivel de aceite se encuentra por
debajo de la marca AÑADIR, añadir
aceite para subir el nivel de aceite a la
marca LLENO en el indicador de nivel.
Tr a n sv e rt e r Controlar el nivel de aceite de Controlar el nivel de aceite cuando el
transverter transverter se encuentra a la
temperatura normal de funcionamiento.
Up-Box Controlar el nivel de aceite de up-Box Controlar Up-Box antes de arrancar el
motor
Separador combustible Controlar para ver si hay agua, Hacer girar la perilla de mando al fondo
agua purgar de ser necesario de la mirilla para purgar el agua

Depósito hidráulico Controlar el nivel de aceite El nivel de aceite debe estar visible en
la mirilla superior. Controlar el nivel de
aceite con el cucharón bajado y el
aceite a temperatura de
funcionamiento.
Neumáticos Controlar la condición, la presión de Controlar cada neumático para ver si
aire, y que los neumáticos son todos hay cortes profundos, roturas o llanta
del mismo tamaño (el mismo radio de suelta. Ver si hay cuerda al descubierto.
rodadura) Comunicar cualquier avería al
departamento de mantenimiento para
tomar acción correctiva
E x t in t o r d e i n c e n d i o s Controlar la carga Controlar el cierre y el indicador de
carga
Correa de transmisión de Controlar la tensión y el desgaste Controlar la tensión de las correas de
alternador transmisión con el pulgar a medio
camino entre las poleas. Las correas no
se deben desviar más de 13-19 mm (1/
2”-3/4”).
Correa de transmisión de Controlar la tensión y el desgaste Controlar la tensión de las correas de
ventilador de motor transmisión con el pulgar a medio
camino entre las poleas. Las correas no
se deben desviar más de 13-19 mm (1/
2”-3/4”).
Válvula de evacuador del Apretar la cubierta de goma para
filtro de aire vaciar suciedad

Filtro de aire de motor Controlar el indicador de restricción Si el indicador muestra rojo, hay que
de filtro revisar el filtro.
Sistema de enfriamiento Controlar el nivel del depósito de
líquido refrigerador
To d o s l o s p a s a d o r e s d e Revisar para ver si hay averías o
articulación desgaste excesivo.
ST1020
22 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Diariamente y por turno


Item Tarea Instrucciones especiales
I n d ic a d o r d e r e s t r i c c i ó n d e Controlar Si el mando indicador rojo es visible,
f i l t r o h i d r á u l ic o comunicar a mantenimiento para que
se cambie el filtro.
Luces del vehículo Controlar Caminar alrededor de la cargadora,
asegurarse que todas las luces están
funcionando y que apunten
correctamente.
Nivel de electrólito de Controlar, rellenar Controlar el nivel de electrólito en las
batería células de batería.

Mandos hidráulicos Controlar el funcionamiento Probar la basculación y el


levantamiento y la dirección para una
función correcta.
Instrumentos e indicadores Controlar el funcionamiento Comunicar a mantenimiento cuando las
agujas del indicador pasan en
movimiento de vaivén.

Puntos de lubricación diaria


Item Tarea Instrucciones especiales
Pasadores de articulación Lubricar Dar de uno (1) a dos (2) chorros en el
lugar de lubricación remoto. Revisar los
C o j in e t e s d e o s c i l a d o r Lubricar
cierres de cojinetes para asegurarse
R o d am i e n t o d e a p o y o de l a Lubricar
que va entrando grasa en los cojinetes.
línea de propulsión

Cada 125 horas de funcionamiento


Item Tarea Instrucciones especiales
Aceite de motor Cambiar el aceite de motor y sustituir Al instalar el nuevo filtro hay que
el/los filtro/s de aceite de motor asegurarse que el obturador de goma
está lubricado. Atornillar los filtros
nuevos hasta que el obturador se
ponga en contacto con el montaje y no
hay movimiento de lado a lado,
después hacer girar el filtro a mano 2/3
de vuelta para apretar.
Filtro de aire de motor Sustituir el filtro principal (exterior) Sacar poco a poco el elemento viejo.
Limpiar el interior de la caja de filtro.
Limpiar las superficies de cierre del
obturador de filtro en la caja y la tapa.
Controlar el filtro viejo para ver
configuraciones desiguales de
suciedad.
Controlar la integridad del filtro nuevo
Hay que asegurarse que el nuevo filtro
está instalado y encajado
correctamente.
Controlar las conexiones y los
conductos para que el montaje de aire
sea hermético.
Enfriador de motor Prueba aditivo de líquido refrigerador
suplementario
Atlas Copco 23

Cada 125 horas de funcionamiento


Item Tarea Instrucciones especiales
B a t er í a s Controlar el equilibrio de tensiones, El voltaje debe indicar 13.5V ±.2V
controlar el nivel de fluido, limpiar los (27.0 ±.4V en paralelo a la pareja)
bornes de batería y la conexiones
Respirador de depósito Revisar y limpiar
hidráulico
Respirador de transverter Revisar y limpiar
Respiradores de ejes Revisar y limpiar Revisar las líneas remotas de
respirador para ver si hay averías
Diferenciales Controlar el nivel de aceite Controlar el nivel de aceite en el tapón
de nivel con el lado de rotulación hacia
P l a n e ta r i o s Controlar el nivel de aceite
arriba. El nivel de aceite debe estar en
las roscas de fondo, pero sin derramar
cuando se saca el tapón.
Ruedas Controlar el par de las tuercas Ver el diagrama de par en la sección de
Especificaciones para obtener el valor
correcto
J u n ta s d e s l i z a n t e s d e l í n e a Grasa Dar uno (1) ó dos (2) chorros o hasta
de accionamiento que salga grasa por el área de
casquillo.
Casquillo de cubo de Grasa
ventilador
Ta p a s d e p a s a d o r d e Pares de perno de control Ver el diagrama de pares en la sección
articulación deEspecificaciones

Sistema de supresión de controlar el nivel de producto químico


i n c e n d i os en polvo, cartuchos de gas, y toberas

Filtros de combustible Sustituir


Mangueras hidráulicas y Revisar
m o n ta j e s d e s u j e c i ó n
Presión de precarga de Controlar
acumulador
M o n ta j e s d e e j e Revisar
To p e s d e d i r e c c i ó n Revisar para ver si hay desgaste o
daños excesivos
To p e s d e b r a z o
To p e s d e r e t r o c e d e r
Líneas de accionamiento Revisar para ver si hay desgaste o
averías, controlar los espacios libres
con mangueras hidráulicas

Cada 250 horas de funcionamiento


Item Tarea Instrucciones especiales
Llenadoras de depósito de Limpiar los tamices
combustible
Ve l o c i d a d e s de m a r c h a e n Medir y anotar
vacío y de pararse de
motor/transverter
ST1020
24 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Cada 500 horas de funcionamiento


Item Tarea Instrucciones especiales
D e p ó s i t o d e c om b u s t i b l e Controlar para ver si hay agua y
sedimento, purgar y limpiar
Filtro de enfriador de Sustituir el filtro de refrigeración
motor
Filtros de aceite de Sustituir
transverter
F i l t r o s d e a c ei t e h i d r á u l i c o Sustituir
Ti e m p o s d e c i c l o d e Medir y anotar
cu ch arón y dir e cc ión
Correas de transmisión Controlar, sustituir o ajustar Controlar para ver si hay fisuras o un
estiramiento excesivo de la correa.
Sustituir todas las correas en un juego
cuando una está desgastada.
Después de sustituir una correa
desgastada, controlar la tensión de la
correa después de ½ hora de
funcionamiento y después tras 8 horas
de funcionamiento.
La tensión de la correa debe ser tal que
un empuje firme con el pulgar, en un
punto a medio camino entre las dos
poleas, presionará la correa 13-19mm
(1/2”- 3/4”)
J u n ta d e a r t i c u l a c i ó n Controlar los cojinetes para ver si Ver el Manual de Servicio para
hay aflojamiento instrucciones sobre como controlar el
aflojamiento
P e r n o s d e m o n ta j e d e m o t o r Controlar pares Ver el diagrama de pares en la sección
Apéndice del Manual de Servicio para
su vehículo específico.
M o n ta j e s d e t r a n s v e r t e r

To d o s l o s p e r n o s d e ta p a s
de muñoneras

P e r n o s d e m on ta j e d e e j e s

P e r n o s d e m on ta j e d e
basculación

P e r n o s d e m on ta j e d e c a j a
de desplazamiento

Cada 1.000 horas de funcionamiento


Item Tarea Instrucciones especiales
D e p ó s i t o d e c om b u s t i b l e Purgar y lavar abundantemente
Tr a n sv e rt e r Cambiar el aceite, limpiar el
respirador, y limpiar el filtro de
aspiración
Tr a n sv e rt e r Controlar las presiones de
acoplamiento (ST-1800)
Atlas Copco 25

Cada 1.000 horas de funcionamiento


Item Tarea Instrucciones especiales
E j es Cambiar el aceite de cada diferencial
y planetario y limpiar los respiradores
Depósito hidráulico limpiar/sustituir el respirador del
depósito
Presiones hidráulicas medir y anotar
Funcionamiento hidráulico medir y anotar
N ú c l e o de r a d i a d o r y limpiar
enfriador
Correas de ventilador de sustituir
motor
Filtro de aire de motor sustituir el elemento secundario
(interior)
Entrada y escape de aire controlar la compresión y el apriete
del colector; limpiar el depurador de
escape
E x t in c i ó n d e i n c e n d i o s Revisar, comprobar el
funcionamiento

Cada 2.000 horas de funcionamiento


Item Tarea Instrucciones especiales
Sistema de enfriamiento purgar, lavar abundantemente y
rellenar el sistema de enfriamiento
Alternador Probar la capacidad de voltaje,
revisar

Cada 5.000 horas de funcionamiento


Item Tarea Instrucciones especiales
M o n ta j e s d e m o t o r y controlar el par de pernos y controlar/
transverter sustituir las arandelas aislantes de
caucho
J u n ta s e n U sustituir
Inyectores del combustible probar/sustituir
Te rm o s ta t o y c i e rr es sustituir
Mangueras sustituir todas las mangueras del IMPORTANTE: Pedir mangueras de
sistema hidráulico y combustible de presión de sustitución de su Catálogo
motor, aire y refrigeración de Piezas Atlas Copco. Por motivos de
seguridad no se debe sustituir nunca
una manguera de presión por
mangueras de una capacidad inferior.
ST1020
26 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Según las necesidades

Procedimientos de
mantenimiento por
intervalo
N o t a Cada vez que se realiza mantenimiento de
motor, se debe consultar los manuales de
servicio y del operador del fabricante de
motor para obtener los procedimientos
correctos.

Según las necesidades


Indicador de obstrucción del filtro
de aire
N o t a Es necesario un suministro adecuado de aire
limpio y filtrado para mantener proporciones
correcta de combustible/aire, lo que da como
resultado un motor con un encendido más Figura 3-10
limpio. El flujo libre de aire a la entrada no se 1. Pulsador de reposición
2. Indicador de servicio
debe limitar de ninguna manera. La caída
máxima de presión por el sistema de El filtro debe ser limpiado o cambiado cuando la
entrada, a toda marcha y sin carga ventana de indicador de restricción muestra Rojo.
(aproximadamente 2200 rpm) no debe Reconectar el indicador cuando se sustituye el
sobrepasar las recomendaciones del elemento, y después de cada comprobación.
fabricante del motor específico.
Importante Siempre se debe revisar el sistema Radiador
de filtro de aire con el motor parado. Usted Limpiar todos los residuos que obstaculizan el flujo
puede causar grandes daños al motor con libre de aire por los radiadores.
polvo y residuos.
Periódicamente durante su turno debe controlar el Cabina, cucharón, bastidores y
indicador de restricción de entrada de aire. mangueras
Ver si hay señas de fisuras o daños de bastidor que
podrían resultar en un funcionamiento defectuoso del
sistema. Controlar para ver si hay pruebas de fugas de
aceite o de mangueras hidráulicas dobladas. Controlar
para ver si hay posibles riesgos de incendios tales
como concentraciones de combustible, fugas de aceite
en el sistema de escape, o formación de grasa cerca de
fuentes de alto calor.
Atlas Copco 27

5,000 Hor as

Interruptores de circuito y fusibles N o t a La mayor parte de los fabricantes de motores


recomiendan que se mantenga lleno el
depósito de combustible para evitar
condensación en el depósito. Atlas Copco
recomienda rellenar el/los depósito/s al final
de cada turno.
1 Importante Siempre se debe parar el motor al
reabastecer el vehículo de combustible o al
trabajar en el sistema de combustible.
2
Aceite de motor
1

Figura 3-11
1. Interruptores de circuito
2. Caja de componentes
2
La caja de componentes contiene un interruptor de
circuito y fusibles o interruptores de circuito
reposicionable.
En el panel de mandos, los interruptores de amperaje
más bajo son “simétricos” lo que permite aislar
circuitos manualmente para la localización de averías. Figura 3-12
1. Varilla de nivel de aceite de motor
Todos los interruptores son de reposición manual. Si 2. Tubo de relleno de aceite de motor
ocurre una avería eléctrica se debe tratar de hacer una
El aceite de lubricación del motor debe estar en la
reposición con el interruptor apropiado. Si no se puede
marca LLENO en la varilla. Para controlar
hacer una reposición del interruptor, hay que ponerse
exactamente el nivel de aceite, se debe parar el motor
en contacto con el personal de mantenimiento para
y permitir que se purgue el aceite de las piezas internas
resolver el problema antes de continuar el
del motor (por lo menos 20 minutos). Esto elimina la
funcionamiento.
posibilidad de sobrellenar.
Limpiaparabrisas Presionar el indicador de nivel completamente hacia
abajo y sacar. El nivel de aceite debe estar entre las
Usted debe controlar las rasquetas del
marcas AÑADIR y LLENO en el indicador de
limpiaparabrisas periódicamente por todo el turno para
nivel.
asegurarse que no están desgastadas, fisuradas o rotas.
Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la
Antes de cada turno marca AÑADIR, añadir aceite para subir el nivel de
aceite a la marca LLENO en la varilla.
Rasquetas de limpiaparabrisas y fluido limpiador (en
vehículos provistos de cabina) N o t a No se debe añadir aceite de motor antes que
el nivel se encuentre debajo de la marca
Antes de cada turno debe asegurarse que el depósito AÑADIR en la varilla. Una causa principal de
está lleno de fluido limpiador. consumo de aceite de motor en un motor
Atlas Copco es sobrellenar el cárter.
Combustible
Importante El incumplimiento de añadir aceite
Se debe controlar el nivel del combustible al principio con rapidez cuando se indica puede resultar
de cada turno. Un indicador de combustible en serias averías de motor debido a
electrónico proporciona los niveles de combustible. agarrotamiento de pistones y cojinetes.
Ver la sección Indicadores para tener una descripción
del indicador de nivel de combustible.
ST1020
28 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

5,000 H o r a s
Aceite de transverter Controlar el nivel de aceite en la caja de
desplazamiento cada turno como parte de los controles
antes de arrancar. El nivel de aceite debe estar entre las
marcas AÑADIR y LLENO en la varilla de nivel de
aceite. Añadir o purgar de ser necesario para alcanzar
el nivel correcto.

Filtro de combustible primario/


Separador de agua

Figura 3-13
Varilla de nivel de aceite de transverter

Con el motor en marcha en vacío, controlar el nivel de


aceite de transverter:
Estacionar el vehículo en una superficie llana.
Apretar el freno de estacionamiento.
Cambiar el transverter a PUNTO MUERTO y hacer
funcionar el motor en marcha en vacío.
Importante El nivel de aceite de transverter debe
ser controlado a temperatura de
funcionamiento
ST-1020 27° - 49° C (80° - 120° F)

El nivel correcto se encuentra en la marca LLENO en


la varilla (o mirilla superior). Hay que asegurarse que Figura 3-15
la superficie alrededor de la varilla está limpia antes Llave de vaciado
de controlar. Nunca se debe sobrellenar el transverter.
En las cargadoras Atlas Copco, el filtro de
combustible primario funciona también como
Control de aceite en upbox
separador de combustible/agua. Debe ser controlado
antes de cada turno.
Revisar el vidrio de vista inferior en el filtro.
Si hay agua, abrir la válvula de purga en el fondo del
filtro de combustible y purgar agua del filtro de
combustible.
Cerrar la válvula de purga.
N o t a El depósito de combustible debe estar lleno
cuando el vehículo es estacionado por más
de 4 horas para evitar condensación en el
depósito.

Figura 3-14
Varilla Up-Box
Atlas Copco 29

Depósito hidráulico Controlar el respirador del depósito antes de cada


turno.

Neumáticos

Figura 3-16
Mirilla superior y mirilla inferior

Controlar el nivel de aceite hidráulico cada turno.


PASO 1 Estacionar el vehículo en una superficie
llana y poner la hoja de cucharón en la
tierra.
PASO 2 Parar el motor y dar tiempo para que el Figura 3-18
acumulador se pueda purgar. Revisión de los neumáticos
PASO 3 Ventilar el depósito presionando la PELIGRO Los neumáticos y las ruedas
válvula de seguridad en la parte superior pueden explotar y causar lesiones o la
del depósito. muerte. Siempre debe mantener a usted
Controlar el aceite hidráulico en el depósito hidráulico mismo y a otros fuera de áreas de peligro de
con todos los cilindros replegados. El nivel de aceite los neumáticos y las ruedas. Usted debe
debe estar visible en la mirilla superior. estar situado en el lado de llanta de un neumático al
hacer revisiones.
Comunicar a mantenimiento si no aparece nada de
aceite en el vidrio. El vehículo debe estar vacío antes de revisar los
neumáticos.
N o t a El depósito hidráulico puede ser rellenado o
por un accesorio de desconexión rápida o Usted debe estar situado en el lado de llanta del
usando la manguera y la bomba de mano que neumático al hacer revisiones.
acompaña. Controlar cada neumático para ver si hay cortes
profundos, roturas o llanta suelta. Ver si hay cuerda al
descubierto. Comunicar cualquier avería al
departamento de mantenimiento para tomar acción
correctiva
Usted debe usar una manguera larga y un accesorio de
válvula de aire para que pueda estar fuera del área de
peligro al inflar los neumáticos.

Figura 3-17
Controlar el respirador del depósito
ST1020
30 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Correas de accionamiento del motor

Figura 3-19
Jaula de inflado de neumáticos

Si se saca el montaje de neumático y rueda del


vehículo, se le debe poner siempre en la caja para Figura 3-20
inflar neumáticos antes de añadir aire. Correas de accionamiento del motor

Siempre se debe controlar la presión cuando el Revisar las correas de ventilador del motor antes de
neumático está frío. cada turno. Revisar para ver si hay fisuras, desgaste, o
aflojamiento.
Siempre se deben inflar los neumáticos a la presión
recomendada. Controlar la tensión de las correas de transmisión con
el pulgar a medio camino entre las poleas. Las correas
En temperaturas sumamente frías, pueden variar las
no se deben desviar más de 13-19 mm (1/2”-3/4”). Si
presiones de inflación de las indicadas abajo. Se debe
alguna correa está suelta o desgastada, hay que
poner en contacto con su compañía de ventas o
comunicar al personal de mantenimiento para obtener
distribuidor Wagner.
acción correctiva.
Se debe evitar el funcionamiento cuando el vehículo
ha estado estacionado durante largo tiempo a Válvula de evacuador del filtro de
temperaturas por debajo de -40°F (-40°C). aire
PELIGRO Nunca se deben mezclar piezas
de rueda de tamaños distintos. Nunca se
deben usar coronas o piezas de ruedas
averiadas. Una modificación o un tratamiento
incorrecto de la corona o piezas de la rueda
pueden resultar en avería, lesión, o la muerte.
Controlar para asegurarse que todos los neumáticos
son del mismo tamaño, o que por lo menos tienen el
mismo radio de rodadura.
Desinflar el neumático antes de tratar de reparar una
llanta de neumático o sacar objetos extraños.
Figura 3-21
Extintor de incendios Válvula evacuadora

Hay que asegurarse que hay un extintor de incendios Controlar y limpiar la válvula evacuadora antes de
fijado al vehículo y que el indicador muestra que cada turno. Hay que asegurarse que no hay
puede funcionar. obstrucciones dentro de la válvula evacuadora.
Controlar la válvula evacuadora con más frecuencia
cuando el vehículo está funcionando en condiciones
severas de polvo o humedad.
Atlas Copco 31

Sistema de enfriamiento Pasadores de bisagra

Figura 3-23
Figura 3-22 Accesorio de lubricación manual
Mirilla indicadora de nivel de líquido refrigerador Controlar el área de cojinete alrededor de cada
Controlar el nivel de líquido refrigerador en el pasador para ver si hay fugas o daños en el cierre de
radiador mirando la mirilla de la cámara de equilibrio. cojinete. También debe controlarlos periódicamente
Añadir líquido refrigerador limpio lo que sea durante el turno.
necesario.
Indicador de restricción hidráulica
PELIGRO No sacar la tapa del radiador.
Controlar y rellenar sólo por la cámara de
equilibrio.

Al hacer funcionar en tiempo frío hay que asegurarse


que el contenido de anticongelante es adecuado.
Añadir una mezcla 50/50 de líquido refrigerador
(glicol etilénico), con aditivos suplementarios
correctos como sea necesario.
N o t a Siempre hay que premezclar la disolución
antes de rellenar o añadir al sistema. No se
debe permitir que la concentración de nitrito
sobrepase 2400 ppm (partes por millón) o
que baje por debajo de 800 ppm.
Figura 3-24
Indicador de restricción de filtro hidráulico

En la cabeza del filtro de retorno hidráulico, salta un


mando rojo cuando hay una restricción en el filtro.
Usted debe controlar para asegurarse que el mando
rojo no está extendido antes de hacer funcionar la
cargadora.
ST1020
32 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Luces del vehículo Revisar la batería para ver si hay daños, formación
excesiva de ácido en los bornes, corrosión, fisuras en
la caja de la batería, y cables de batería desgastados o
deshilachados.
PELIGROLas baterías plantean un
peligro potencial de explosión. No debe
inclinarse sobre las baterías al controlar los
niveles de electrólito. El electrólito de
batería es un ácido y quemará cuando se
pone en contacto con su piel y sus ojos.
Hay que ponerse ropa y equipo de
protección apropiado al revisar las baterías.

Figura 3-25
Luces externas del vehículo

Durante su inspección inicial andando alrededor de la


cargadora, debe mirar las luces del vehículo. Controlar
que todas están en su lugar, que funcionan, y que están
apuntadas en la dirección correcta. Controlar el
cableado a las luces, anotar cualquier cableado dañado
y comunicar a mantenimiento cuando una luz no
funciona.

Baterías

Figura 3-26
Tapa de batería abierta

Controlar el nivel de electrólito en cada célula de


batería antes de hacer funcionar el vehículo. Hay que
asegurarse que el motor no está funcionando y que el
freno de estacionamiento está apretado.
El nivel de electrólito en las células de batería debe
estar por lo menos en el fondo del tubo de relleno de la
célula. Si se encuentra por debajo de la abertura del
tubo, hay que añadir agua destilada suficiente para
llevar el nivel hasta el tubo.
Atlas Copco 33

Puntos de lubricación diaria Importante Hay dos (2) pasadores de


articulación que necesitan lubricación, esta
Los siguientes puntos deben ser lubricados al foto muestra sólo el pasador superior, el
principio de cada turno: inferior tiene los accesorios de grasa
montados de la misma manera.
■ Osciladores delantero y trasero (eje trasero)
■ Pasador de articulación superior e inferior Rodamiento de apoyo de la línea de
■ Rodamientos de apoyo de la línea de propulsión
propulsión
En la ST1020, los puntos de lubricación para lo
mencionado arriba están colocados a distancia en una
sola área en el lado derecho de la máquina.

Punto de lubricación a distancia

Figura 3-29
Accesorio de grasa de cojinete de soporte de línea de
accionamiento

Puntos de lubricación del pasador


del cucharón
Figura 3-27
1. Cojinete de oscilador delantero (eje de bastidor de
accionamiento)
2. Cojinete de oscilador hacia atrás (eje de bastidor de
accionamiento)
3. Cojinete de pasador de articulación inferior
4. Cojinete de pasador de articulación superior
5. Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión
6. Purgadores de freno trasero (NO SE DEBEN
ENGRASAR)

Puntos de lubricación de pasadores


de articulación

Figura 3-30
Accesorios de grasa del pasador de cucharón

Figura 3-28
Accesorios de grasa de junta de articulación
ST1020
34 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Puntos de lubricación del pasador


del cucharón

Figura 3-31
Accesorios de grasa del pasador de cucharón

Para lubricar los puntos, usar sólo grasa especificada


(ver Diagramas de grasa) y poner uno (1) ó dos (2)
chorros en el área. Se debe observar el área de
lubricación al aplicar la grasa para asegurar que llegue
grasa al lugar. Para los osciladores de eje, aplicar la
grasa, y su equipo de mantenimiento controlará
periódicamente para asegurar que entre grasa a las
áreas que la necesitan.
Atlas Copco 35

Requisitos de 125 horas Purgar aceite de motor

■ Repetir el mantenimiento cada día/turno

Aceite de motor

Figura 3-33
Tapón de purgar aceite de motor

Sacar los filtros de aceite haciendo girar en el sentido


contrario de las agujas del reloj usando una llave de
Figura 3-32
correa o una herramienta para sacar filtros.
Filtros de aceite
Desechar los filtros.
El aceite de motor y el filtro de aceite de motor debe
ser cambiado después de cada 100 horas de Limpiar la superficie de cierre del filtro con un trapo
funcionamiento. limpio.
El intervalo de purgar pude ser aumentado o Aplicar aceite limpio al obturador de cada filtro
disminuido gradualmente, siguiendo las nuevo.
recomendaciones de un laboratorio de aceite
Llenar cada filtro nuevo con aceite de motor nuevo
independiente o el suministrador de aceite (basado en
15W-40 e instalar cada filtro.
el análisis de muestra de aceite) hasta que se haya
establecido el período de cambio de aceite más Hacer girar cada filtro en el sentido de las agujas del
práctico. reloj hasta que el obturador haga contacto con la base
del filtro. Continuar haciendo girar el filtro 2/3 de
Los cambios de aceite se deben hacer cuando el motor
vuelta a mano.
está caliente, ya que el aceite se purgará de forma más
completa que cuando está frío. Llenar el cárter por el tubo de relleno a la marca
superior de la varilla de nivel de aceite.
ATENCIÓN El aceite de motor puede alcanzar
temperaturas que sobrepasan 104° C Poner en marcha el motor y hacer funcionar a marcha
(220°F). No se debe cambiar el aceite en vacío y controlar la presión del aceite de motor.
inmediatamente después de parar el motor. Después, controlar para ver si hay fugas de aceite
alrededor del filtro.
Elegir un depósito que sea suficiente para retener toda
la cantidad de aceite en el sistema y colocarlo debajo Parar el motor y controlar el nivel de aceite de motor
del purgador del cárter del aceite. después de unos minutos.
Continuar sacando el tapón de purgar el aceite del
cárter. Después de que se ha purgado el aceite, limpiar
Filtros de aire de motor
y volver a instalar el tapón de purgar. El sistema de entrada de aire va provisto de orificios
de prueba para medir el vacío. Se debe hacer una
inspección visual para asegurarse que los tapones
están instalados.
Sustituir el elemento de filtro exterior de la aspiración
del aire cuando la restricción de aire se encuentra en
rojo o cada 125 horas de funcionamiento.
ST1020
36 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Los siguientes pasos describen los procedimientos de


remoción de filtros:

PASO 5 Arrancar el motor, si el indicador de


revisión de filtro indica rojo otra vez,
PASO 1 Aflojar y sacar la tuerca de palomilla del sustituir el elemento de filtro interior.
elemento de filtro exterior y sacar el
elemento. Enfriador de motor
Revisar las mangueras de radiador para ver si hay
PASO 2 Revisar la superficie de obturador de filtro accesorios sueltos, fugas y una condición dañada.
y sustituir de ser necesario.
Probar el líquido refrigerador en lo que se refiere a
concentración de aditivos y niveles de calidad de agua.

Baterías
Cada semana se debe controlar y limpiar la batería.
Hay que asegurarse que las partes superiores de la
batería se mantienen limpias y libres de suciedad y
electrólito. Controlar que todos los terminales y
conectores están limpios y apretados. Sustituir
cualquier alambre o cable con aislamiento dañado.
Hay que asegurarse que la tapa de la caja de batería
está fijada antes de poner el vehículo en
funcionamiento.
PASO 3 Instalar un elemento primario nuevo.
Hacer girar el elemento a medida que se Limpiar la batería con una disolución débil de
aprieta la palomilla para asegurar que bicarbonato sódico o potásico y agua caliente. Hay
hay un buen cierre de obturador. que asegurarse que no llega disolución de limpieza al
electrólito en la batería.
PASO 4 Reconectar el indicador de revisión de
filtro. Llenar todas las células de batería con agua destilada
hasta el máximo interior de la batería.
Controlar el nivel de electrólito.
N o t a La frecuencia de mantenimiento de batería
depende del tipo de batería (o sea normal, de
bajo mantenimiento o sin mantenimiento).
Controlar y tomar nota del nivel de voltaje de la
batería.
WARNING Evitar el contacto con el electrólito.
¡El ácido quema! El resultado puede ser lesiones
personales.
Atlas Copco 37

Controlar la tensión de los dispositivos sujetadores, y Diferenciales


limpiar si es necesario con la disolución usada en la
batería. Hay que estar seguro de la integridad de los
Importante Controlar los niveles de fluido cuando
dispositivos sujetadores, y sustituir si hay dudas.
el aceite está frío. No se debe controlar con
PELIGRO Al trabajar cerca de baterías aceite caliente, ya que se indicará un nivel
hay que evitar las chispas y/o llamas. El gas incorrecto. Controlar el nivel de aceite para
de hidrógeno producido por las baterías es cada diferencial.
explosivo.
Estacionar el vehículo en una superficie plana, apretar
el freno de estacionamiento, y parar el motor.
Respirador de depósito hidráulico
Dejar que el vehículo esté parado 5 minutos para
permitir que el aceite se asiente a nivel normal.
Sacar el tapón de nivel de aceite. El nivel de aceite
debe alcanzar el fondo del agujero de tapón. Añadir
aceite lo que sea necesario.
Instalar el tapón de nivel de aceite y controlar el otro
diferencial.

Planetarios

Figura 3-34
Respirador de depósito hidráulico

Revisar la válvula del depósito hidráulico para ver si


hay obstrucciones, y limpiar de ser necesario.

Respirador de transverter

Figura 3-36
Alinear el tapón de aceite planetario horizontal a centro
La flecha en el cubo indica a tierra

Con el vehículo en una superficie plana, mover el


vehículo hacia adelante o hacia atrás hasta que el
Figura 3-35
tapón de nivel de aceite/purgar está horizontal con la
Respirador de transverter
línea central de la rueda y la flecha de dirección indica
Revisar el respirador de transverter, que está hacia abajo.
localizado en el tubo de varilla de nivel de aceite.
Apretar el freno de estacionamiento y parar el motor.
Controlar para ver si hay obstrucciones. Sacar y
limpiar si hay restricciones. Sacar el tapón de nivel de aceite/purgar. El nivel de
aceite debe alcanzar el fondo del agujero de tapón.
Respiradores de ejes Añadir aceite lo que sea necesario.
Controlar los respiradores de ejes para ver si hay Instalar el tapón de nivel de aceite/purgar y controlar
obstrucciones. Deben ser limpiados si están tapados o los otros planetarios.
restringidos.
ST1020
38 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Ruedas Si se suministra un cubo de ventilador de refrigeración


con un accesorio de grasa, aplicar una (1) bomba de
mano de grasa.
Importante No se debe hacer un engrase
excesivo. Los cierres de los ejes se
reventarán por un engrase excesivo.

Tapas de pasadores de articulación

Figura 3-37
Espárragos de rueda

Revisar para ver si hay tuercas o espárragos que faltan.


Sustituir cualquier conjunto de componentes de
sujeción de ruedas dañado o que falta con Grado 8 o
equivalente.
Controlar el par de las tuercas de las ruedas. El par Figura 3-39
correcto se puede encontrar en los diagramas de par en Tapas de pasadores de articulación
la sección Especificaciones.
Controlar la articulación y el par de la tuerca de tapa
Juntas deslizantes de línea de de la muñonera de pasador de mando.
accionamiento Controlar los pasadores y casquillos de montaje de
Engrasar todas las juntas deslizantes de línea de cilindro de mando para ver si hay desgaste o espacio
accionamiento. Aplicar una (1) ó dos (2) bombas de libre excesivo. Si cualquier espacio libre de pasador
grasa. sobrepasa 3,175 mm (1/8 pulg.), sustituir el pasador y/
o casquillo, o reparar el diámetro interior como sea
Importante No se debe hacer un engrase necesario.
excesivo. Los cierres de los ejes se
reventarán por un engrase excesivo. Controlar todos los topes de brazo, cucharón y mando
para ver si hay desgaste y fisuras. El desgaste no debe
Casquillo de cubo de ventilador sobrepasar 1,59 mm (1/16 pulg.) de la condición
original.

Sistema de supresión de incendios


Revisar la condición total de las mangueras, boquillas
de descarga, y válvula de activación para ver si hay
daños, obstrucciones, o cualquier señal de una avería
posible.
Las boquillas deben ser cerradas con tapas de escape
de grasa de silicona o plástico. Los cierres y discos de
accionadores y expelentes deben estar intactos.
Reparar lo que sea necesario.
Controlar el nivel de el/los depósito/s de extintores
químicos secos presionizados. Los extintores de
Figura 3-38 incendios deben contener una carga activa de no
menos de cinco libras (2,3 kg) peso nominal.
Boquilla de grasa de cubo de ventilador
Atlas Copco 39

Filtros de combustible N o t a Puede ser necesario purgar aire del sistema


de combustible.

Para purgar aire del sistema de


c o m b u s ti b l e :
PASO 1 Sacar el tapón o los tapones para purgar
aire en la parte superior del filtro de
combustible primario.
PASO 2 Hacer funcionar la bomba de mano de
cebado del motor hasta que pueda ver
combustible libre de aire saliendo del
agujero de tapón.
N o t a La bomba de cebado del motor es un
pulsador en la parte superior del filtro de
combustible primario.
PASO 3 Instalar el tapón o los tapones de purgar
y arrancar el motor. Hacer funcionar a
marcha en vacío y controlar para ver si
hay fugas de combustible.
PASO 4 Continuar la cebadura si el motor no
arranca de inmediato.
Figura 3-40
Filtro de combustible primario PELIGRO Al realizar cualquier control o
mantenimiento en el sistema de combustible,
Sustituir los filtros de combustible cada 125 horas de
hay que estar seguro de limpiar todo el
funcionamiento.
combustible que se ha derramado en el
PASO 1 Limpiar tanto los filtros de combustible motor o el vehículo.
como el área alrededor de cada filtro.
PASO 2 Hacer girar las dos válvulas de cierre de Mangueras hidráulicas y montajes
línea de combustible 90 grados a la de sujeción
posición DESCONECTADA.
PASO 3 Hacer girar cada filtro en sentido
contrario de las agujas del reloj y sacarlo
de la cabeza de filtro. Desechar los filtros
viejos.
PASO 4 Usar un trapo limpio y limpiar frotando la
superficie de montaje de cada filtro. Hay
que asegurarse que esta superficie está
limpia.
PASO 5 Aplicar una capa delgada de aceite limpio
al obturador de cada filtro nuevo.
Figura 3-41
PASO 6 Llenar cada filtro nuevo con combustible Mangueras y montajes de sujeción
diesel limpio e instalar cada filtro.
Controlar todas las líneas de tuberías y conexiones de
PASO 7 Hacer girar cada filtro en el sentido de las tubos para ver si hay fugas y/o roturas y sustituir si es
agujas del reloj para instalar. Cuando el necesario.
obturador de cada filtro toca la cabeza de
filtro, seguir apretando cada filtro 2/3 de Controlar todas las mangueras hidráulicas para ver si
vuelta. hay roturas, deformación y fugas.
ST1020
40 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Presión de precarga de acumulador Topes de dirección, brazo y


Controlar la presión de precarga del acumulador. La retroceder de cucharón
presión debe ser de 1200± 100 psi (83 ±6.9 bar).
Para probar la presión de precarga en el acumulador,
arrancar el vehículo y permitir que se forme la presión
de sistema hidráulico. Mirando el manómetro del
acumulador, bombear el pedal de freno. La presión de
sistema debe bajar gradualmente a 1200 psi (83 bar),
después disminuir inmediatamente a cero.
La presión de precarga se puede controlar también
usando la herramienta de precarga de acumulador de
Atlas Copco. (Ver las instrucciones para precargar el
acumulador en la sección ?).
Figura 3-43
N o t a En vehículos con más de un acumulador, se
Topes de retroceder
debe probar la presión de precarga en cada
acumulador, usando el manómetro en la Revisar todos los topes para ver si hay desgaste o
herramienta de precarga de acumulador de daños excesivos Ver la sección bastidor para tener más
Atlas Copco. información y la localización de topes.

Montajes de eje

Figura 3-42
Controlar los montajes de eje

Controlar los casquillos de basculación de ejes en lo


que se refiere a desgaste excesivo y condición general.
Controlar que los pernos de cabeza de montaje de
basculación y los pernos de montaje de ejes tienen el
par según la especificación.
Atlas Copco 41

Requisitos de 250 horas Para probar la parada de transverter:


Arrancar el motor y hacer funcionar los mandos
■ Repetir el mantenimiento cada día/turno hidráulicos hasta que la temperatura del aceite
■ Repetir el mantenimiento de 125 horas hidráulico se encuentre a temperatura de
funcionamiento (66° C / 150° F).
Llenadoras de depósito de Colocar el vehículo en segunda velocidad usando el
combustible interruptor de prueba de freno. Con el freno de
estacionamiento apretado, presionar el pedal del
acelerador completamente hacia abajo y observar el
indicador de temperatura de aceite de transverter.
Cuando el indicador marca 88° C (190° F) medir y
tomar nota de las RPM del motor usando un
fototacómetro ó lector DDEC.
PELIGRO No se debe hacer funcionar el
transverter a toda marcha por más de treinta
(30) segundos. No se debe permitir que la
temperatura del transverter sobrepase 250°
F (121°C).
N o t a Parada de transverter y basculación:
Repetir la prueba de transverter con la basculación
girada hacia atrás contra los topes y la palanca de
mando de basculación retenida.

M a rc h a e n va c í o
Las pruebas de marcha en vacío del motor permiten
controlar el rendimiento del motor sin implicar el
ECM del motor. La información de prueba de marcha
Figura 3-44 en vacío debe ser controlada y documentada con
Llenador de depósito de combustible regularidad para que se puedan hacer comparaciones.
Limpiar el montaje de filtro de llenadora de depósito Para probar marchas en vacío, colocar el vehículo en
de combustible. punto muerto. Con el pedal del acelerador
Sacar el filtro sacándolo poco a poco del tubo de completamente presionado, medir y registrar las RPM
llenadora. altas de marcha en vacío del motor.

Quitar cualquier polvo del interior del filtro con un Soltar el pedal del acelerador y permitir que
chorro de aire. Si hay una formación de suciedad, disminuya la velocidad del motor. Medir y registrar las
limpiar con combustible diesel si hay una formación RPM bajas de marcha en vacío del motor.
de lodo.

Velocidades de marcha en vacío y de


pararse de motor/transverter
La prueba de parada de transverter se realiza para
controlar el funcionamiento de los acoplamientos de
transverter.
Dos velocidades de parada necesitan ser medidas:
■ Transverter
■ Transverter y basculación
ST1020
42 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Requisitos de 500 horas Usar una llave de correa y hacer girar el filtro en el
sentido contrario de las agujas del reloj para sacar.
■ Repetir el mantenimiento cada día/turno Desechar el filtro viejo.

■ Repetir el mantenimiento de 125 horas Usar un trapo limpio y limpiar el área de montaje del
filtro en la cabeza de filtro.
■ Repetir el mantenimiento de 250 horas
Aplicar una capa delgada de grasa o aceite limpio al
Depósito de combustible obturador de cada filtro nuevo.

Controlar el depósito de combustible para ver si hay Hacer girar el filtro nuevo en el sentido de las agujas
agua y sedimentos. del reloj al soporte de filtro hasta que el obturador de
filtro haga contacto. Continuar haciendo girar el filtro
Aflojar el tapón de purgar en el fondo del depósito de nuevo 2/3 de vuelta a mano.
combustible y controlar la presencia de agua o
sedimentos. Hacer girar las dos válvulas de cierre de filtro en el
sentido contrario de las agujas del reloj a la posición
PELIGRO Si el depósito de combustible ABIERTA.
está lleno, habrá presión en el tapón de
purgar. Para sacar el agua basta con aflojar Válvulas de entrada y escape del motor
el tapón. No se debe sacar el tapón. El ajuste de espacio libre de válvula debe ser
controlado por lo menos cada mes ó 400 horas de
Filtro de enfriador de motor funcionamiento (con más frecuencia durante
condiciones severas de funcionamiento).
Los espacios libres de válvula incorrectos pueden
causar un funcionamiento desigual del motor, pérdida
de potencia, y una combustión incompleta.
Al ajustar válvulas, seguir las instrucciones indicadas
en el manual de servicio del fabricante del motor.

Filtros de aceite de transverter

Figura 3-45
Filtro de enfriador de motor

Sustituir el filtro del sistema enfriador cada 500 horas


de funcionamiento o cuando se ha purgado, lavado y
rellenado el sistema enfriador.
Figura 3-46
Hacer girar las dos válvulas de cierre de filtro en el Filtro de aceite de transverter
sentido de las agujas del reloj a la posición
DESCONECTADA. Cambiar el filtro/los filtros de aceite de transverter
cada 500 horas de funcionamiento.
Atlas Copco 43

Importante El aceite y el filtro o los filtros deben no para las fugas, puede darse el caso que el cuerpo
ser cambiado cada vez que hay señales de está entallado o torcido por par excesivo, y debe ser
contaminación o apariencia quemada. reparado o sustituido. Consultar a Atlas Copco si hay
Limpiar el filtro/los filtros y el área alrededor un problema grande.
del filtro/los filtros.
La abertura de relleno de potencia se usa para llenar el
Con el motor parado, hacer girar el filtro en el sentido depósito por el filtro sin sacar el montaje de cabeza.
contrario de las agujas del reloj y sacar. Desechar el La cargadora va provista también de un montaje de
filtro viejo. bomba de mano que encamina el aceite hidráulico por
el filtro.
Usar un trapo limpio y limpiar frotando el área de
montaje del filtro en la cabeza de filtro. En el raro caso en que las roscas en la cabeza de filtro
queden dañadas, debe consultar a su representante de
Aplicar una capa de aceite de transverter al cierre de
servicio Atlas Copco para obtener instrucciones de
cada filtro nuevo y llenar cada filtro con aceite de
reparación si no se puede sustituir el montaje de caja.
transverter.
Instalar el filtro nuevo y hacer girar hasta que el cierre Tiempos de ciclo de cucharón y
haga contacto con la cabeza de filtro. Continuar dirección
haciendo girar cada filtro en el sentido de las agujas
Probar y tomar nota de los tiempos de basculación/
del reloj 3/4 de vuelta a mano.
elevación.
N o t a Se recomienda el uso de un sumidero o
contenedor al cambiar el filtro/los filtros. Correas de transmisión

Filtro de aceite hidráulico


Sustituir el filtro de aceite hidráulico cada 500 horas
de funcionamiento o cuando sea indicado.
PASO 1 Presionar el botón de válvula de
seguridad de purgar en el respirador de
depósito para descargar la presión del
depósito. Sacar la cabeza de filtro
desatornillándolo.
PASO 2 Sacar el elemento de filtro del montaje del
cuerpo y desecharlo.
PASO 3 Sacar la junta tórica del montaje de
cabeza y revisar para ver si hay cortes o
un desgaste excesivo y sustituir si es
necesario. Revisar el montaje de cabeza
para ver si hay desgaste o fisuras.
Figura 3-47
PASO 4 Limpiar frotando la junta tórica de
Correas de transmisión
montaje de junta tórica con un trapo
limpio. Aplicar una capa delgada de Controlar la tensión de las correas de transmisión
grasa o aceite limpio en la junta tórica y presionando con el pulgar en la correa a medio camino
reinstalar en el montaje de cabeza. entre las poleas. Las correas no se deben mover más
de 13-19 mm (1/2”-3/4”). Ajustar la tensión de la
PASO 5 Arrancar el motor y hacer funcionar a
correa si es necesario.
marcha en vacío.
Cuando es necesaria una sustitución de correa, se
PASO 6 Parar el motor y controlar el nivel de
deben sustituir las correas como un juego completo.
aceite hidráulico.
Nunca se debe sustituir una correa sola, ya que la
Si aparecen fugas en la parte superior del cuerpo, correa nueva llevará toda la carga y fallará
sustituir la junta tórica de montaje de cabeza. Si esto rápidamente.
ST1020
44 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Presión de cárter de motor To d o s l o s p e r n o s de ta p a s d e m u ñ o n e r a s


Controlar y tomar nota de la presión de cárter de Revisar todas las tapas de muñoneras en todos los
motor. puntos de articulación en los cilindros, barra Z,
cucharón y bastidor para ver si hay desgaste excesivo,
Cilindros averías, o fisuras. Controlar los pares de perno Ver el
diagrama de pares en la sección de especificaciones.
Revisar todos los cilindros hidráulicos para ver si hay
señas de daños o fugas.
P e r n o s de m o n ta j e d e e j e y co j i n et e s d e
Controlar los montajes para ver si hay fisuras y los o s c i l a c i ón
pasadores y casquillos para ver si hay desgaste o
Revisar todos los pernos de montajes de eje para ver si
espacio libre excesivo.
hay desgaste, daños, y fisuras. Controlar los pares de
Los cilindros necesitan ser controlados para ver si hay perno
fugas, si los vástagos están rayados, doblados o
Controlar la cuna de oscilación, casquillos de bastidor
dañados y la condición de los anillos de casquillos.
y arandelas de empuje para ver movimiento y huelgo
longitudinal. Si se detecta cualquier movimiento
Puntos y montajes de articulación lateral en los casquillos de cuna, sustituir los
Se hace referencia a los diagramas de par en la sección casquillos y las arandelas de empuje. Sustituir las
de especificaciones del este manual. arandelas de empuje con el mismo número de pieza
que está marcado en las arandelas de empuje viejas.
J u n ta d e a r t i c u l a c i ó n
No debe existir huelgo longitudinal en los casquillos
Controlar la junta de articulación para ver si hay de cuna. Si se observa huelgo longitudinal, sustituir
aflojamiento. las arandelas de empuje y ajustar con la tuerca de
ajuste.
La junta no se puede ajustar. Si se encuentra huelgo el
necesario sustituir todo el montaje de cojinetes. Ver la
sección 6: Bastidor para sustitución de cojinete de
junta de articulación.
P e r n o s de m o n ta j e U p - B o x
P e r n o s d e m on ta j e d e m o t o r y t r an s v e r t e r

Figura 3-49
Pernos de caja de volante Up-Box
Figura 3-48
Revisar la caja de volante Up-Box para ver si hay
Pernos de montaje de transverter
daños o fisuras. Controlar los pares de pernos de
Revisar los montajes para ver si hay fisuras. Revisar montaje. Los pares son de 112-126 N-M (83-93 ft-lb.).
para ver si hay pernos de montaje que faltan o están
fisurados. Revisar la condición de los soportes de
montaje de goma. Mantener los soportes libres de
aceite.
Atlas Copco 45

Requisitos de 1.000 horas


■ Repetir el mantenimiento cada día/turno
■ Repetir el mantenimiento de 125 horas
■ Repetir el mantenimiento de 250 horas
■ Repetir el mantenimiento de 500 horas

Depósito de combustible
Purgar y lavar el depósito de combustible.
PASO 1 Aflojar el tapón de purgar en el fondo del N o t a Se recomienda el uso de un sumidero o
depósito de combustible y purgar el contenedor al cambiar el aceite.
combustible a un contenedor apropiado.
Sustituir los filtros de aceite de transverter y limpiar el
PELIGRO Si el depósito de combustible montaje de tamiz y respirador.
está lleno, habrá presión en el tapón de
purgar. Se recomienda purgar el depósito Instalar el tapón de purgar y el tamiz y añadir aceite
con nivel bajo de combustible. nuevo a la marca LLENO.
Arrancar el motor y hacer funcionar a marcha en vacío
durante unos minutos con el transverter en PUNTO
PASO 2 Lavar el depósito con combustible diesel MUERTO. Controlar para ver si hay fugas de aceite.
limpio. Hay que asegurarse que todos los
contaminantes son desalojados y Controlar el nivel de aceite de transverter cuando la
sacados del depósito. temperatura del aceite ha alcanzado la gama normal de
funcionamiento. El nivel debe estar entre la marca
PASO 3 Sacar cualquier tamiz o filtro en la línea AÑADIR y LLENO.
de alimentación, limpiar y reinstalar.
PASO 4 Reinstalar el tapón de purgar el depósito Ejes, diferenciales y planetarios
de combustible y rellenar el depósito con Se debe ajustar el tornillo de empuje de diferencial a
combustible diesel. espacio libre de corona dentada para mantener el
Purgar todo el aire del sistema de combustible. contacto correcto durante carga pesada en la corona
dentada.
Transverter Cambiar el aceite de los diferenciales y planetarios
Cambiar el aceite de transverter cada 1000 horas. cada 1000 horas de funcionamiento.
Limpiar el área alrededor del tubo de relleno de aceite N o t a La mejor forma de realizar la purga de aceite
de transverter y tapón de purgar. es después de que el vehículo se ha hecho
funcionar y el aceite se ha calentado. Se
Sacar el tapón de purgar y el montaje de filtro de recomienda el uso de un sumidero o
aceite. Purgar todo el aceite de transverter. contenedor al cambiar el aceite.

Diferencial
Estacionar el vehículo en una superficie plana, apretar
el freno de estacionamiento, y parar el motor.
Sacar los tapones de purgar aceite y purgar cada
diferencial por completo.
Instalar los tapones de purgar aceite.
ST1020
46 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Sacar el tapón de nivel de aceite y poner aceite nuevo PELIGRO Hay que asegurarse que el
en cada diferencial. El nivel de aceite debe alcanzar el aceite hidráulico está justo caliente de
fondo del agujero de tapón de nivel de aceite. funcionamiento antes de purgar el aceite. La
temperatura del aceite hidráulico puede
Instalar el tapón de nivel de aceite. alcanzar 121° C (250°F).

P l a n e ta r i o PASO 1 Elegir un depósito que sea suficiente


para retener toda la cantidad de aceite
Con el vehículo en una superficie plana, mover el en el sistema y colocarlo debajo del
vehículo hacia adelante o hacia atrás hasta que el purgador del depósito.
tapón de nivel de aceite/purgar está en el fondo del
cubo. PASO 2 Sacar el tapón de purgar del depósito y
purgar el aceite.
Apretar el freno de estacionamiento y parar el motor.
PASO 3 Desconectar las mangueras de grúa y de
Sacar el tapón de nivel de aceite/purgar. cilindros estabilizadores en los puntos
Después que se haya purgado todo el aceite, más bajos para purgar los cilindros por
reposicionar el vehículo de manera tal que el tapón de completo.
nivel de aceite/purgar se encuentre en la posición PASO 4 Limpiar el interior del depósito. Si es difícil
control de nivel. limpiar, usar una mezcla de cinco partes
Poner aceite nuevo en el planetario. El nivel de aceite de fueloil con una parte de aceite de
debe alcanzar el fondo del agujero de tapón de nivel lubricación limpio. Hay que asegurarse
de aceite/purgar. de lavar el fondo del depósito. Hay que
asegurarse de que se saca toda la
Instalar el tapón de nivel de aceite/purgar y repetir disolución de barrido del depósito.
después el procedimiento con los otros planetarios.
PASO 5 Desconectar cualquier otra manguera
Depósito hidráulico que pueda interceptar aceite hidráulico
en el sistema y cambiar los mandos
Cambiar el aceite hidráulico y limpiar/sustituir el hidráulicos para permitir que se pueda
respirador de depósito cada 1000 horas de purgar cualquier aceite en las válvulas
funcionamiento. reguladoras.
Levantar el brazo a su altura completa de manera tal PASO 6 Sustituir el filtro hidráulico.
que los pistones queden extendidos en los cilindros de
levantamiento. PASO 7 Volver a conectar todas las mangueras y
accesorios que se han desconectado
Mover el cucharón a su posición de basculación antes.
completa de manera tal que el pistón será extendido en
el cilindro estabilizador. PASO 8 Instalar el tapón de purgar el depósito.

N o t a En estas posiciones el aceite hidráulico en PASO 9 Bombear aceite nuevo al depósito


los cilindros estará por debajo de los hidráulico.
pistones y purgará de forma más completa. Importante Atlas Copco Wagner recomienda
Fijar el brazo con una grúa de cadena o bloqueando rellenar el depósito por el filtro en estos
firmemente el brazo y el montaje de cucharón con vehículos.
plataformas de apoyo. Arrancar el motor, la basculación/levantamiento y
PELIGRO Realizar este paso con cuidado dirección y controlar para ver si hay fugas de aceite.
para evitar la posibilidad de un accidente. Parar el motor y controlar el nivel de aceite hidráulico.
Con el aceite purgado no habrá nada para
apoyar el brazo.
Ventilar el depósito aflojando la tapa de relleno en la
parte superior del depósito.
Atlas Copco 47

Presiones y caudales hidráulicos Respirador de cárter


Se deben hacer los siguientes controles de presión: Sacar y limpiar el soporte de malla de acero con
fueloil limpio.
■ Conectador y desconectador de válvula de
alimentación
Correas de transmisión
■ Descarga principal de dirección y
Sustituir el accionamiento de motor (correas
basculación
trapeciales) a alternador y ventilador.
■ Presión piloto de dirección y basculación
■ Válvula de retención de enfriador Filtros de aire de motor
Sustituir el elemento de filtro interior (o secundario)
■ Cargar presión de bomba
después de 1000 horas en el vehículo, o si el elemento
■ Funcionamiento hidráulico exterior ha sido sustituido y el indicador de servicio
todavía indica ROJO con el motor funcionando.
■ Caudales de bomba
Importante No se debe tratar de limpiar el
Ver la sección de Hidráulica para los procedimientos
elemento de filtro interior, siempre se debe
para controlar las presiones.
sustituir el elemento por uno nuevo.
Núcleo de radiador y enfriador PASO 1 Sacar el filtro exterior.
PASO 2 Sacar la palomilla para el filtro interior y
sacar el filtro.
PASO 3 Revisar la superficie de obturador de filtro
y sustituir de ser necesario.
PASO 4 Sustituir el filtro interior, instalar el filtro
exterior, e instalar la tapa de filtro.

Entrada y escape de aire


C o l ec t o re s
Revisar la/s cabeza/s de cilindro y los colectores de
entrada y escape.
Figura 3-50 Controlar los pernos o tornillos de tapa para tener el
Radiador de motor par correcto, según las especificaciones del fabricante
Controlar el radiador de motor, el enfriador de aceite del motor.
hidráulico, el enfriador de combustible y las aletas de Controlar que los colectores están fijos y
ventilador hidráulico para ver si hay formación de correctamente obturados a cabeza/s de cilindro.
averías, desgaste y suciedad. Controlar también que los colectores están libres de
Limpiar los radiadores periódicamente para que la agujeros o fisuras y que no hay fugas de aceite y/o
formación de suciedad no cierre las aletas. líquido refrigerador. Hacer sustituciones o
reparaciones como sea necesario.
Controlar las mangueras y los tubos que se fijan a los
radiadores para ver si hay daños, fugas o un desgaste D e pu r a d o r d i e s e l
excesivo.
PASO 1 Aflojar/sacar las grapas de sujeción de la
Controlar los pares de los pernos de montaje del caja de depurador. Sacar suavemente el
radiador del motor. depurador.

Correas de motor y ventilador PASO 2 Limpiar las caras de entrada y salida del
depurador con cepillo de alambre para
Limpiar a vapor el bloque del motor y el radiador. sacar la formación de carbón.
ST1020
48 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

PASO 3 Usando aire de baja presión (2 bar / 30 PASO 8 Pesar el cartucho. Sustituirlo si el peso es
psi), inyectar por el lado de salida del 1/4 oz. menos que el peso señalado en el
depurador. cartucho.
PASO 4 Continuar con los pasos 2 y 3 hasta que PASO 9 Revisar las roscas en el cartucho y en el
se hayan limpiado las caras de entrada y receptor/actuador para ver si hay
salida. muescas, protuberancias, roscas
estropeadas, desbaste, o bordes con
PASO 5 Remojar el depurador por completo en
defectos.
una disolución de limpieza (una hora).
PASO10 Controlar los respiraderos de presión en
PASO 6 Usando aire de baja presión (2 bar / 30
el receptor/actuador para ver si hay
psi), inyectar por el lado de salida del
obstrucciones.
depurador para sacar el disolvente sucio.
PASO11 Examinar el obturador receptor de
PASO 7 Repetir los pasos 5 y 6 hasta que el
cartuchos para ver la elasticidad. Limpiar
depurador está lo más limpio que sea
y cubrir ligeramente con una buena
posible.
calidad de grasa resistente a alto calor.
PASO 8 Barrer el depurador por el lado de salida Cartucho de retorno a receptor/actuador.
usando agua de alta presión (3,4 bar / 50 Apretar a mano.
psi max) y aire seco.
PASO12 Desconectar la unión de disco de
PASO 9 Reinstalar el depurador en la posición explosión y abrir la abrazadera de
contraria a la que ha sido instalada antes. sujeción.
N o t a Si hay vapor de alta presión disponible, PASO13 Levantar el extintor parcialmente de la
puede ser un sustituto de la disolución de sujeción y examinar el disco de
disolvente. Limpiar con vapor por el lado de explosión. Este debe estar instalado con
salida, manteniendo la tobera a 5 cm (2 pulg) el lado de disco completo en frente al
de distancia del catalizador. extintor. Hay que asegurarse que el disco
está correctamente colocado y en buen
Extinción de incendios estado.
Revisar el sistema de extinción de incendios para PASO14 Controlar la tubería (manguera),
asegurarse que el sistema está cargado y que funciona. accesorios y toberas para ver si hay
daños mecánicos y cortes.
PASO 1 Tomar nota de la apariencia general para
ver si hay daños mecánicos o corrosión. PASO15 Controlar las aberturas de tobera. Las
toberas deben ser tapadas o cerradas
PASO 2 Controlar que la placa rotulada es legible.
con grasa de silicona.
PASO 3 Sacar el montaje de la tapa de relleno.
PASO16 Sacar el cartucho del actuador remoto y
Revisar el obturador y las roscas.
examinar el disco. El cierre no debe estar
PASO 4 Controlar el agujero de ventilación de roto.
descarga de presión en la abertura de
PASO17 Pesar el cartucho. Sustituirlo si el peso es
relleno para ver si hay obstrucciones.
de 7 g (1/4 oz.) menos que el peso
PASO 5 Hay que asegurarse que el extintor de señalado en el cartucho.
incendios está lleno de producto químico
PASO18 Revisar las roscas en el cartucho y en el
en polvo Ansul que fluye libremente. El
receptor/actuador para ver si hay
nivel debe estar a no más de 3 pulgadas
muescas, protuberancias, roscas
del fondo de la abertura de relleno.
estropeadas, desbaste, o bordes con
PASO 6 Reinstalar la tapa de relleno. Apretar a defectos.
mano.
PASO19 Controlar los respiraderos de presión en
PASO 7 Sacar el cartucho del extintor y examinar el actuador remoto para ver si hay
el disco. El asiento no debe estar roto. obstrucciones.
Atlas Copco 49

PASO20 Examinar el obturador receptor de PASO15 Fijar el extintor en el soporte.


cartuchos para ver la elasticidad. Limpiar
PASO16 Montar la unión de disco de explosión.
y cubrir ligeramente con una buena
Apretar con llave de tuercas.
calidad de grasa resistente a alto calor.
Cartucho de retorno a actuador remoto. PASO17 Conectar la manguera de sistema
Apretar a mano. actuador en el montaje receptor/actuador
de cartucho. Apretar con llave de tuercas.
PASO21 Sustituir cualquier conductor o cierre de
alambre roto o que falta y tomar nota de
la fecha de inspección.

P a r a v o lv e r a co l o c a r el si s te m a ex t i n t o r
d e i n c e n d i o s a s e r v i c i o d e s pu é s d e u s o
PASO 1 Tirar del anillo en la válvula de seguridad
para descargar la presión de sistema de
actuador.
PASO 2 Desconectar la manguera de sistema de
actuación en el montaje receptor/
actuador de cartucho
PASO 3 Abrir el montaje de unión de disco de
explosión.
PASO 4 Sacar el extintor del soporte.
PASO 5 Sustituir el disco de explosión roto por un
disco nuevo.
PASO 6 El lado de disco completo debe estar
frente al extintor.
PASO 7 Llenar el extintor a la capacidad indicada
con el producto químico en polvo
especificado en la placa rotulada.
PASO 8 Limpiar las roscas de abertura de relleno
y la superficie de colocación de
obturador.
PASO 9 Fijar la tapa de relleno. Apretar a mano.
PASO10 Sacar el montaje protector de cartucho.
PASO11 Sacar el cartucho vacío.
PASO12 Hay que asegurarse que el pasador de
perforación del receptor/actuador está
completamente replegado.
N o t a Pesar el cartucho nuevo. El peso debe estar
dentro de 7 g (1/4 oz.) del peso señalado en
el cartucho.
PASO13 Atornillar por completo el cartucho
cargado (número de pieza especificado
en la placa rotulada) en el montaje de
receptor/actuador. Apretar a mano.
PASO14 Sustituir el protector de cartucho.
ST1020
50 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio

Requisitos de 2.000 horas Hay que asegurarse que las dos válvulas de cierre
están completamente sentido contrario de las agujas
■ Repetir el mantenimiento cada día/turno del reloj en la posición ABIERTA.

■ Repetir el mantenimiento de 125 horas Afinar el motor


■ Repetir el mantenimiento de 250 horas Siempre que el motor funcione regularmente y no se
■ Repetir el mantenimiento de 500 horas encuentran problemas, no es necesario afinar el motor.
Sin embargo se debe hacer un control de los espacios
■ Repetir el mantenimiento de 1000 horas libres de válvula de entrada y escape y las alturas de
inyector. Ver los manuales del fabricante del motor
Sistema de enfriamiento para obtener más información.
Purgar, lavar y rellenar el líquido refrigerador del
motor cada 2.000 horas de funcionamiento. Después Alternador
de limpiar el sistema, sustituir el filtro de líquido Probar el alternador y arrancador en lo que se refiere a
refrigerador. voltaje y amperaje. Sustituir de ser necesario.
N o t a Si el sistema de refrigeración es purgado,
lavado y rellenado con líquido refrigerador
nuevo, usar un filtro de precarga en vez del
filtro de servicio para asegurar la
concentración correcta de aditivo
refrigerador suplementario (SCA).
Abrir la válvula/tapa para purgar el radiador y las dos
válvulas de purgar en el motor.
Sacar la tapa de depósito de líquido refrigerador (si es
aplicable).
Después que se haya sacado todo el líquido
refrigerador, cerrar las válvulas de purga.
Añadir una disolución de limpieza al sistema de
refrigeración y llenar el sistema con agua limpia.
Seguir las instrucciones que se incluyen con la
disolución de limpieza.
Después de haber purgado la disolución de limpieza
del sistema de refrigeración, lavar con agua limpia.
Sacar y sustituir el filtro de sistema de refrigeración
con un filtro nuevo de precarga.
Llenar el sistema de refrigeración con líquido
refrigerador premezclado (No con aditivo de líquido
refrigerador suplementario).
Arrancar el motor y hacer funcionar a marcha en vacío
durante dos minutos. Controlar para ver si hay fugas
durante este período.
Parar el motor y controlar el nivel de líquido
refrigerador. Añadir líquido refrigerador lo que sea
necesario para subir el nivel a la parte superior de la
mirilla (o dentro de 0,5 pulg / 13 mm del tubo de
relleno de radiador para vehículos que no van
provistos de cámaras de equilibrio).
Atlas Copco 51

Requisitos de 5.000 horas


■ Repetir el mantenimiento cada día/turno
■ Repetir el mantenimiento de 125 horas
■ Repetir el mantenimiento de 250 horas
■ Repetir el mantenimiento de 500 horas
■ Repetir el mantenimiento de 1.000 horas
■ Repetir el mantenimiento de 2.000 horas

Montajes de motor y transverter


Controlar los pernos de montaje para ver si tienen el
par correcto. (Ver los valores de par especificados en
la sección especificaciones).
Sustituir los soportes elásticos de montaje de goma.

Juntas en U
Todas las juntas de pasadores deben ser revisadas. Si
se encuentra alguna que está desgastada, sustituir el
pasador y los casquillos y reparar los diámetros
interiores lo que sea necesario.

Termostato y cierres
Sustituir los termostatos y cierres cada 5000 horas.

Mangueras
Sustituir todos los tubos y abrazaderas de entrada de
caucho. Esto asegurará que entre aire limpio al motor.
Sustituir todas las mangueras del sistema hidráulico y
combustible de motor, y de refrigeración.
ST1020
52 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Manual de Servicio
Atlas Copco 53

Capítulo 4: Grupo motor

Introducción Sistema de combustible


Esta sección abarcará todos los componentes Un funcionamiento eficaz del motor depende de
principales del grupo motor. Discutirá cada prácticas correctas de funcionamiento y el
componente en lo que se refiere al accionamiento de la mantenimiento preventivo correcto. Las temperaturas
cargadora Atlas Copco. Esta sección no abarcará de funcionamiento, el suministro de aire, y la
ninguna reconstrucción importante o desmontaje del condición mecánica general del motor tienen una
motor mismo. Para información acerca del motor debe relación importante con su eficacia. Por lo importante
consultar con su distribuidor autorizado Atlas Copco. que sean todos estos factores, sin embargo, ninguno es
más importante que usar un combustible de un grado y
El grupo motor consta de los siguientes sistemas:
calidad que cumple con requerimientos y
■ Sistema de combustible especificaciones.
■ Sistema de lubricación El combustible diesel tiene dos (2) funciones básicas
en un motor. Primero, por supuesto, es la fuente de
■ Sistema eléctrico
energía para todo el trabajo hecho por el motor.
■ Sistema de enfriamiento Segundo, lubrica muchas partes del sistema de
combustible. Las piezas de bomba de combustible y
■ Sistema de entrada de aire
de inyector de hoy están hechas a precisión para dar
■ Sistema de escape una medición e inyección de combustible exacta.
Muchas de estas piezas de montaje ajustado dependen
por completo en el fuel oil para la lubricación. Si un
combustible no tiene buenas características de
ST1020
54 Capítulo 4: Grupo motor
Manual de Servicio

lubricación, estas piezas quedarán averiadas y tendrán Componentes de sistema de


que ser sustituidas. combustible
Una función adicional del combustible diesel en
algunos sistemas es de actuar de líquido refrigerador
para distintas partes del sistema de inyección de
combustible. El combustible excesivo, no usado por el
inyector, es circulado de vuelta al depósito de
combustible. Esta circulación de combustible no sólo
enfría las distintas partes del sistema de inyección,
también calienta un poco el combustible en el
depósito. Este combustible precalentado ayuda a
asegurar una combustión más completa,
especialmente durante el funcionamiento en tiempo
frío.

Principio de funcionamiento
N o t a El combustible se lleva por el tubo de
circulación en el depósito de combustible,
por el filtro de combustible primario, y a la
bomba de combustible que después
suministra todo el combustible por los filtros
de combustible secundarios, a los inyectores 1. Culata de cilindro
de unidad electrónica. El combustible se 2. Inyectores de unidad electrónica
3. Módulo de control electrónico
suministra después a los cilindros 4. Enfriador de combustible
individuales del motor. El combustible de 5. Depósito de combustible
exceso o no utilizado se retorna al depósito 6. Filtro de combustible primario/Separador de agua
de combustible. 7. Bomba de cebado de combustible
8. Bomba de combustible
N o t a Se saca combustible del fondo del depósito
de combustible para dar el combustible lo El sistema de combustible está compuesto de lo
más libre de aire posible y para utilizar la siguiente:
capacidad completa del depósito. ■ Filtros
■ Bombas
■ Depósito de combustible
■ Inyectores de unidad electrónica
■ Módulo de control electrónico
■ Enfriador de combustible
Atlas Copco 55

Filtros Bombas
Filtro primario/Separador de agua Bomba de combustible

1. Salida de combustible
3 2. Caja de bomba de combustible
3. Entrada de combustible

La bomba de combustible está situada en el lado de


entrada del motor y es accionada por el engranaje
principal. Suministra caudal de combustible a los
1. Mirilla de separador de agua inyectores por el filtro y el ECM del motor durante el
2. Filtro primario
3. Perilla para purgar agua
funcionamiento del motor.

La vida y el funcionamiento eficaz de cualquier Depósito de combustible


sistema de combustible diesel depende de combustible
que esté libre de partículas de suciedad y agua. Los
combustibles diesel son más altos en viscosidad que la
gasolina porque los combustibles diesel deben tener la
capacidad de dar lubricación para muchas partes del
sistema de combustible. Sin embargo, los
combustibles diesel contienen también más menudos
de carbón y partículas abrasivas que son difíciles de
extraer. Por esto, los fabricantes de motores
proporcionan filtros de combustible eficaces.
El filtro primario está situado entre el depósito de
combustible y la bomba de elevación de combustible.
El filtro primario contiene un cartucho que está hecho
de materiales filtrantes y va provisto de un grifo de
purga en el fondo para purgar agua y sedimentos que Los depósitos de combustible en cualquier instalación
se juntan en el fondo del armazón del filtro. Esto se diesel son igual de importantes que los otros
debe hacer en cuanto se puede ver agua en la cuba componentes en el sistema de combustible. El
clara de filtro. personal de mantenimiento tiene a veces una
tendencia de pasar por alto este hecho. Le corresponde
al depósito de suministro de combustible y los
conductos de combustible de almacenar y transportar
el combustible de una parte del sistema a otra sin
ST1020
56 Capítulo 4: Grupo motor
Manual de Servicio

averías y sin la posibilidad que entre aire al sistema. ■ Mide e inyecta la cantidad exacta de
Por lo que deben recibir el mismo mantenimiento combustible que se requiere para manejar la
cuidadoso que reciben las otras partes del motor y el carga.
sistema de combustible.
■ Pulveriza el combustible para mezclar con el
El descuido al rellenar depósitos de combustible aire en la cámara de combustión.
puede permitir que entre suciedad al sistema de
■ Permite un flujo continuo de combustible
combustible. Hace falta muy poca suciedad para dañar
para enfriar los componentes.
las bombas de inyección de combustible y los
inyectores, y la reparación de estos componentes La combustión en el motor se obtiene inyectando, bajo
puede ser cara. presión, una pequeña cantidad de fuel oil medido con
exactitud y finamente pulverizado en el cilindro. La
Inyectores de unidad electrónica medición y la sincronización del combustible se llevan
(EUI) y Módulo de control a cabo por el ECM que activa la válvula de retención
electrónico (ECM) de solenoide para parar el flujo libre de combustible
por el inyector. Cuando se cierra la válvula de
retención de solenoide, se intercepta el combustible en
el cuerpo de inyector y debajo del percutor. El flujo
1 continuo de combustible por el inyector evita la
4 formación de bolsas de aire en el sistema de
combustible y enfría las partes del inyector que están
expuestas a altas temperaturas de combustión.

Conductos de combustible
El motor Detroit Diesel, con sus mandos electrónicos
de motor e inyectores electrónicos, no tiene bomba
inyectora y va provista de conductos con manguera
flexible en vez de conductos de combustible rígidos.
5
La bomba de combustible se usa para entregar
combustible a los inyectores, cada uno de los cuales
2
mide e inyecta la cantidad correcta de combustible que
se necesita para manejar la carga.
Válvula de retención
3

Figure 4-51
1. Solenoide de inyector
2. Muelle del alimentador de inyector
3. Cuerpo de inyector
4. Tobera de pulverización de inyector
5. Entrada de combustible

El inyector de unidad electrónica (EUI) es una unidad


compacta de poco peso que inyecta combustible diesel
directamente a la cámara de combustión. La cantidad
de combustible inyectado y el comienzo de la
sincronización de inyección es determinada por el
módulo de control electrónico (ECM). El ECM envía Válvula de retención
un impulso de mando que activa el solenoide de
inyector. El EUI realiza cuatro funciones: Enfriador de combustible
■ Crea la presión de alto combustible que se En enfriador de combustible, montado en la parrilla,
requiere para una inyección eficaz. enfría el combustible diesel a medida que refluye de
vuelta al depósito.
Atlas Copco 57

Sistema de aceite de motor Manómetro de presión de aceite


Se hace subir aceite del cárter por la bomba de aceite
por los filtros de aceite al colector principal de aceite,
y se distribuye a las distintas partes del motor.
Después circula por la gravedad de vuelta al cárter del
motor.

Componentes del sistema


Los componentes principales en el sistema de aceite
de motor de la cargadora son:
■ Bomba de aceite
■ Filtros de aceite
■ Manómetro de presión de aceite

Bomba de aceite de lubricación


La bomba de aceite de lubricación es una bomba de
engranajes montada en el bloque de cilindros y La cargadora Atlas Copco va provista de un
accionada por el motor. Es el corazón del sistema de manómetro de aceite de diodo con lámparas de
aceite del motor y por lo general va provisto de un advertencia que indican condiciones anormales. Si se
filtro de entrada situado en el cárter del aceite para enciende una lámpara indicadora se debe parar el
purgar cualquier contaminante que podría dañar la vehículo en una localización segura y comunicar el
bomba. problema al personal de mantenimiento. La cargadora
va provista también de una lámpara de parar el motor
Filtros de aceite (SEL) y una lámpara de controlar el motor (CEL) que
se encenderá cuando la presión del aceite cae
demasiado bajo. El ECM del motor también reduce la
potencia del motor para proteger sus componentes
internos.

Sistema eléctrico del motor


El sistema eléctrico consta de los siguientes
componentes:
■ Motor de arranque
■ Generador de carga de batería (Alternador)
Los filtros de aceite del motor de la cargadora están ■ Regulador de voltaje (normalmente forma
localizados en el lado derecho del motor, debajo y en parte del alternador).
la parte trasera del turboalimentador. Los filtros son de
tipo de colocación por rotación y desechables después ■ Baterías
de su uso que requieren ser cambiados cada vez que se ■ Conmutador de encendido
cambia el aceite mismo del motor, normalmente cada
100-150 horas, dependiendo en las especificaciones ■ Relé de motor de arranque
del fabricante. La batería almacena energía eléctrica. El arrancador
transforma energía eléctrica de la batería a energía
mecánica, después traspasa la energía mecánica al
motor como una fuerza de rotación. El alternador
transforma energía mecánica del motor a energía
eléctrica. Esta potencia eléctrica del alternador se
traspasa a la batería para ser almacenada para uso ser
ST1020
58 Capítulo 4: Grupo motor
Manual de Servicio

usada después. El cableado conecta la batería al N o t a En las cargadoras, el motor da en sentido


arrancador, y el alternador a la batería. La fuente de opuesto a la parte delantera del vehículo.
energía del sistema DDEC debe ser directamente de la Cualquier descripción de posición que se da
batería. El sistema eléctrico da un sistema equilibrado en relación con el motor será lo opuesto en
para cumplir con todos los requisitos de relación con la cargadora.
funcionamiento.
PELIGRO Si el motor ha estado
El módulo de control electrónico del motor (ECM) es funcionando dentro de la hora anterior, la
una parte integral del sistema eléctrico del vehículo. temperatura de los componentes del motor,
Ver la Sección eléctrica para más discusión sobre la el líquido refrigerador, el aceite, y los
función de Acmes. radiadores puede ser lo suficientemente alta
como para causar quemaduras graves. Se
Sistema de enfriamiento debe permitir que el motor y todo el sistema
de refrigeración se enfríe antes de iniciar los
En la cargadora Atlas Copco, el motor y el paquete de procedimientos de desmontaje.
enfriamiento del motor está montado en una cuna que
se puede sacar del vehículo como una unidad. Recomendaciones de líquido
No es necesario purgar el líquido refrigerador del refrigerador
motor para sacar todo el motor y el paquete de Usar un líquido refrigerador genuino Detroit Diesel
radiador. Power Cool o uno equivalente completamente
Los sistemas de enfriamiento a bordo de las compuesto, de base IEG de glicol etilénico inhibido
cargadoras Atlas Copco están compuestos de los (de baja composición de silicato) que cumple con o
siguientes sistemas: sobrepasa la norma de composición GM 6038-M
(rendimiento GM 1899-M), ó ASTM D 4985.
También se puede usar una mezcla 50/50 de
anticongelante de propilenglicol inhibido, de calidad
completamente compuesta y agua si da la protección
que se requiere de congelación, recalentamiento e
inhibición. No se debe mezclar anticongelante de
glicol etilénico con propilenglicol. Lavar el sistema de
enfriamiento cuidadosamente antes de sustituir
anticongelante de glicol etilénico con propilenglicol.
Una disolución de 50 % anticongelante Power Cool/
agua se usa normalmente como un relleno de fábrica.
No se recomiendan concentraciones de más de 67%
debido a una mala capacidad de transferir calor, una
protección adversa de congelación y un posible
desprendimiento de silicato. Las concentraciones por
debajo de un 33% ofrecen poca protección contra
■ Enfriador de motor y aire de combustión (un
congelación, recalentamiento o corrosión.
sistema enfriador doble que incluye el
radiador del motor y un termointercambiador Si no se usa (IEG) un propilenglicol inhibido
que enfría el aire de entrada de combustión.) precargado (IPC), se deben añadir inhibidores Detroit
Diesel Producto de Mantenimiento suplemento I al
■ Enfriador de transverter, combustible, líquido refrigerador durante el relleno inicial. Después
hidráulico (un termointercambiador de tres se deben mantener los niveles de inhibidor en todos
secciones de aceite a aire con ventilador). los líquidos refrigeradores en la concentración
El enfriador de radiador de motor/entrada de aire es un correcta.
paquete integral, instalado en la parte delantera del La disolución anticongelante debe ser usada durante
motor. todo el año para dar protección contra congelación y
recalentamiento así como un entorno estable para
cierres y mangueras.
Atlas Copco 59

En entornos sumamente calientes, se puede usar agua L i m p i a do r d e a i r e


limpia, blanda y correctamente inhibida si también se
añaden inhibidores de corrosión suplementarios
Producto de Mantenimiento Detroit Diesel en la
concentración correcta. Si se usa agua, se deben
aumentar los niveles de aditivo refrigerador
suplementario de 3% a 6% por volumen.

Sistema de entrada de aire

1. Entrada de aire exterior sucio


2. Aire filtrado a motor
3. Filtro primario
4. Filtro de seguridad
5. Válvula evacuadora
El sistema de entrada de aire cumple con una (1) Los motores de la cargadora usan una pala de
función primaria: ventilador accionada por motor para circular aire por
■ Da aire de combustión limpio y sin el radiador de refrigeración del motor. Este radiador
contaminantes al motor. sirve también de subenfriador del aire de combustión.

Funcionamiento del limpiador de Indicadores de obstrucción


aire A medida que el elemento del limpiador de aire va
La función del limpiador de aire es de sacar partículas quedando sucio, el flujo de aire al motor quedará
abrasivas en suspensión en el aire, dando un restringida. Esto puede limitar el rendimiento del
suministro de aire limpio al motor. Los fabricantes motor. La inspección visual de los filtros no es
principales de motores han expresado que entre 1 siempre suficiente para determinar la sustitución. En
cucharón y 1 taza de polvo que se ingiere en un motor algunos casos puede haber muy poca indicación visual
diesel puede arruinar ese motor. El limpiador de aire de suciedad, a pesar de lo cual el filtro puede estar
es de vital importancia para la vida y el rendimiento obstruido internamente con partículas muy finas.
del motor.
En los motores Detroit Diesel, el aire de combustión
circula por un turboalimentador, accionado por aire de
escape del motor, y un subenfriador antes de entrar en
los cilindros. Además de aire de combustión, las
cargadoras Atlas Copco dependen de enfriamiento por
aire a presión para disipar distintas cargas de calor de
motor.
ST1020
60 Capítulo 4: Grupo motor
Manual de Servicio

Turboalimentadores

El turboalimentador está diseñado para aumentar la


eficacia general de la máquina. La potencia para
accionar el turboalimentador se extrae de la energía en
1. Pulsador de reposición el gas de escape del motor. El turboalimentador consta
2. Indicador de servicio de un rotor y árbol de turbina, un rotor de compresor, y
una caja central que sirve para sostener el montaje de
Los indicadores de restricción se proporcionan como
rotación, cojinetes, cierres, una caja de turbina, y una
una fácil referencia al operador que el motor no está
caja de compresor.
recibiendo la cantidad necesaria de aire de entrada.
La caja central tiene conexiones para accesorios de
El tipo de indicador puede variar y puede o no puede
entrada de aceite y salida de aceite. El montaje de
indicar la cantidad de vacío (en pulgadas de agua).
rotación consta de un montaje de rotor de turbina y
Todos los indicadores de restricción están
montaje de eje, anillo/s de junta, espaciador de
cromocodificados. La indicación normal es indicada
empuje, rotor de compresor, y tuerca sujetadora de
por una ventana indicadora amarilla, verde o clara.
rotor. El montaje de rotación está sostenido en dos
Cuando la restricción de aire de entrada ha alcanzado
cojinetes de lubricación a presión que son retenidos en
el punto de disparo permitido, el indicador mostrará
la caja central por anillos de retención. Se taladran
rojo. Esto notifica al operador que el filtro necesita ser
aberturas internas de aceite en la caja central para dar
cambiado.
lubricación a los cojinetes de eje de rotor de turbina,
Es importante que los operadores y el personal de arandela de empuje, anillo de tope, y espaciador de
mantenimiento se acuerden de reponer estos empuje. La caja de turbina es una fundición de
indicadores después de cada cambio de filtro. aleación resistente a calor que encierra el rotor de
turbina y da una entrada de gas de escape de motor
El punto de disparo de vacío máximo se muestra
embridado y una salida de gas de escape de
abajo.
turboalimentador localizado axialmente. La caja de
Punto de disparo turbina está fijada al extremo de turbina de la caja
Motor (in. H20 / mm Hg) central.
Detroit Diesel 25 / 46.7 Los gases se descargan al sistema de escape después
de pasar por la caja de turbina. El rotor de compresor,
en la caja de compresor, está montado en el extremo
opuesto del eje de rotor de compresor y gira con el
rotor de turbina. El rotor de compresor hace entrar aire
limpio, lo comprime, y entrega aire de alta presión por
el distribuidor de admisión a los cilindros del motor.
El aceite para lubricar el turboalimentador se
suministra bajo presión por un conducto externo de
Atlas Copco 61

aceite que se extiende del adaptador de filtro de aceite


a la parte superior de la caja central.
Sistema de escape
1

1. Tubo flexible de escape


2. Parte alta hundida
3. Depurador
4. Silenciador

El propósito del sistema de escape es de descargar


gases de escape del motor en una dirección segura,
depurar los escapes, y de reducir el ruido del motor.
El sistema de escape se compone de un silenciador,
1. Flujo de escape de motor depurador, tubos, y el turboalimentador.
2. Flujo de aire comprimido
3. Enfriador de aire de carga
4. Cilindro de motor Silenciadores
5. Descarga de gas de escape
6. Salida de escape de turbina
El silenciador de escape funciona de la misma manera
7. Rotor de compresor turbo que el silenciador de escape en un automóvil. Un
8. Entrada de aire ambiente diseño de pared doble así como una empaquetadura
9. Turbina especial actúan para reducir el ruido del motor que
10. Entrada de aire ambiente sale de los ciclos de combustión al mismo tiempo que
De la entrada de aceite en la caja central, el aceite no limita el flujo de escape. La contrapresión causada
circula por las aberturas de aceite taladradas en la caja por una restricción de escape podría resultar en daños
a los cojinetes de eje, anillo de empuje, cojinete de al motor, por lo que los silenciadores deben ser
empuje, y placa de apoyo o placa de empuje. El aceite revisados a menudo y reparados/sustituidos cuando se
vuelve por gravedad al cárter de aceite del motor por detecta una restricción.
un conducto de aceite externo que se extiende del
fondo de la caja central del turboalimentador al bloque Depuradores
de cilindros. Los depuradores de escape reducen la cantidad de
monóxido de carbono, hidrocarburos, y olor a diesel
que sale del proceso de combustión del motor.

Escudos térmicos de escape


Los escudos térmicos de escape están instalados en
todas las cargadoras Atlas Copco Wagner para
proteger al personal cuando están realizando
revisiones en o alrededor del motor. También dan algo
de protección al sistema de escape de escombros
cuando la cargadora está funcionando.
ST1020
62 Capítulo 4: Grupo motor
Manual de Servicio

Desmontaje y sustitución de PASO 2 Colocar un receptáculo apropiado debajo


del radiador de refrigeración del motor y
sistemas de soporte de purgar todo el líquido refrigerador del
motor motor.
N o t a Esta sección contiene instrucciones de
desmontaje y sustitución que abarcan el
motor y sus sistemas de soporte. Todos los
procedimientos de mantenimiento en el
motor mismo se incluyen en un manual de
motor separado.
Los procedimientos en los párrafos siguientes
describen el desmontaje y la sustitución de los
distintos componentes accesorios del motor y del
motor como un paquete.
Cuando sea posible se presentan los procedimientos
en la secuencia requerida para un desmontaje 1. Llave de vaciado de radiador ST1020
ordenado; o sea que si hay que desmontar una pieza
antes de que se pueda desmontar otra pieza, se trata PASO 3 Desconectar las mangueras de aire que
esa pieza primero. conectan al enfriador de aire de carga.

PELIGRO Bloquear todas las ruedas,


apretar el freno de estacionamiento, sacar la
llave (si está disponible) del interruptor de
encendido, y colocar un rótulo NO MANEJE
EL VEHICULO en el volante o el interruptor
Desconectado/Conectado/Arrancar antes de
realizar mantenimiento en los sistemas de
tren transmisor de potencia.

Desmontaje del paquete del sistema


de refrigeración de motor
El radiador de motor/entrada puede ser desmontado
del paquete de cuna de motor sin perturbar los otros
componentes del motor. PASO 4 Desconectar y obturar todas las
mangueras de líquido refrigerador del
Sacar el paquete de sistema de refrigeración como radiador.
sigue:
PASO 1 Sacar las cubiertas del motor.

PASO 5 Sacar el recubrimiento del ventilador y el


ventilador.
1. Cubiertas del motor
Atlas Copco 63

Reinstalación del paquete del


sistema de refrigeración
Reinstalar el paquete de sistema de refrigeración como
sigue:
PASO 1 Usando la grúa y el arreglo de cadenas
de elevación que se ha usado en el
desmontaje, levantar el paquete de
sistema de refrigeración a su posición en
la cuna del motor.
PASO 2 Reinstalar las tuercas de apriete que
sujetan el fondo del armazón del sistema
de refrigeración a la cuna del motor.
PASO 6 Sacar el soporte de sujeción del extremo Sacar las cadenas de elevación y
superior. conjunto de componentes y la grúa.
PASO 3 Reinstalar el brazo de soporte del
radiador.
PASO 4 Reinstalar las mangueras que conectan
al bloque del motor y el refrigerador de
aceite.
PASO 5 Reinstalar las mangueras de aire que
conectan al enfriador de aire de carga.
PASO 6 Cerrar la llave de vaciado del radiador de
líquido refrigerador. Si el bloque del
motor fue purgado, cerrar las dos llaves
de vaciado en el motor.

PASO 7 Instalar un cáncamo para izar en la parte PASO 7 Llenar el radiador con la mezcla correcta
superior del radiador y colocar el gancho de líquido refrigerador.
de grúa. PASO 8 Reinstalar las cubiertas del motor.
PASO 8 Aflojar y sacar las tuercas de apriete de
los pernos de montaje del radiador Desmontaje del transverter/
localizados en el fondo de la cuna del enfriador
paquete de motor. Sacar el radiador como sigue:
PASO 1 Sacar el limpiador de aire

PASO 9 Levantar y sacar el paquete del sistema


de refrigeración fuera de la cargadora y
almacenarlo en un sitio seguro.
ST1020
64 Capítulo 4: Grupo motor
Manual de Servicio

PASO 2 Desconectar y tapar de inmediato los PASO 3 Sacar los dos pernos en la abrazadera
conductos que conectan el radiador al inferior del silenciador de escape.
transverter y el enfriador.
PASO 4 Sacar el silenciador de escape.
PASO 3 Sacar los pernos que fijan el enfriador.
PASO 4 Sacar el enfriador. Reinstalación del sistema de escape
Reinstalar el silenciador de escape en el orden
Reinstalación del transverter/ contrario al orden de desmontaje.
enfriador
Reinstalar el radiador en el orden contrario al orden de Sistema de combustible
desmontaje. Sacar y reinstalar los componentes del sistema de
combustible como se resume en los párrafos
Sistema de escape siguientes.
PELIGRO Si el motor ha estado
funcionando dentro de la hora anterior, la
temperatura del motor y los componentes del
sistema de escape puede ser lo
suficientemente alta como para causar
quemaduras graves. Se debe permitir que el
motor y el sistema de escape se enfríen
antes de iniciar los procedimientos de
desmontaje.
PELIGRO La limpieza es absolutamente
esencial para todo el trabajo hecho en el
sistema de combustible de la cargadora.
Siempre se deben seguir estas reglas
Su cargadora va provista de un depurador de escape básicas en lo que se refiere a la limpieza en
catalítico. El depurador de escape catalítico no operaciones de mantenimiento en el sistema
requiere mantenimiento del operador. de combustible:
■ Limpiar con vapor el área en la cargadora
Desmontaje del sistema de escape donde se ha de realizar trabajo si hay una
Sacar el sistema de escape como sigue: acumulación considerable de suciedad u
otros residuos.
PASO 1 Sacar el limpiador de aire.
■ Limpiar frotando las conexiones de
PASO 2 Sacar el escudo térmico del sistema de mangueras y tuberías antes de abrir cualquier
escape y las abrazaderas superiores. conexión.
■ Sacar toda la pintura suelta antes de abrir
cualquier sección del conducto de llegada a
las conexiones de la sección trasera.
■ Tapar o cerrar cualquier manguera o
conexión inmediatamente después de abrirla.
■ Lavar abundantemente cualquier manguera o
tubo no cerrado herméticamente con
combustible antes de instalarlo en el sistema.

1. Escudo térmico del sistema de escape


Atlas Copco 65

Desmontaje de filtros de PASO 4 Instalar el filtro en el montaje de filtro,


combustible girándolo en el sentido de las agujas del
reloj. Después de que el obturador de
filtro haga contacto con el montaje, seguir
girando el filtro dos tercios de vuelta.
PASO 5 Arrancar el motor, hacerlo funcionar a
marcha en vacío y controlar para ver si
hay fugas de combustible.

Desmontaje de válvulas o conductos


de combustible

1. Bomba de cebado de combustible


2. Válvula de cierre del combustible
Sacar una válvula o conducto de combustible como
Sacar el filtro de combustible como sigue: sigue:
PASO 1 Limpiar el filtro de combustible y el área PASO 1 Limpiar la válvula de combustible o
que lo rodea. extremos del conducto de combustible y
el área que lo rodea.
PASO 2 Hacer girar la válvula de cierre de línea
de combustible 90 grados a la posición PASO 2 Si el componente que se ha de
DESCONECTADA. desmontar se encuentra después de los
filtros de combustible, girar las dos
PASO 3 Girar el filtro en el sentido contrario de las
válvulas de filtro de conducto de
agujas del reloj y sacarlo.
combustible a la posición desconectada.
Si el componente que se ha de
Reinstalación del filtro de desmontar se encuentra antes de los
combustible filtros de combustible, girar la válvula de
Reinstalar el filtro de combustible como sigue: cierre a la posición desconectada.
PASO 1 Limpiar frotando la superficie de montaje PASO 3 Desconectar el componente y sacarlo.
del filtro con un trapo limpio.
PASO 2 Aplicar una capa delgada de grasa al Reinstalación de válvulas o
obturador de filtro. conductos de combustible
Reinstalar una válvula o conducto de combustible
PASO 3 Llenar el filtro con combustible diesel
como sigue:
limpio.
PASO 1 Hay que asegurarse que las conexiones
están limpias, tanto en el componente
que se ha de sustituir como los
componentes al que se conecta.
ST1020
66 Capítulo 4: Grupo motor
Manual de Servicio

PASO 2 Instalar el componente. PASO 9 Cerrar la válvula de combustible del


depósito y cerrar herméticamente todos
PASO 3 Hacer girar la válvula de combustible a la
los accesorios y salidas.
posición conectada.
PASO 4 Arrancar el motor, hacerlo funcionar a Reinstalación del depósito de
marcha en vacío y controlar para ver si combustible
hay fugas de combustible.
Reinstalar el depósito de combustible como sigue:
Desmontaje del depósito de PASO 1 Levantar el depósito de la posición de
combustible almacenamiento y colocarlo en el
bastidor.
PASO 2 Reinstalar los pernos que fijan el depósito
al bastidor de accionamiento. Fijar el par
de torsión de los pernos a 380 N-m (280
ft-lb).
PASO 3 Sacar la grúa y las cadenas.
PASO 4 Sacar todos los cierres temporales de los
accesorios y salidas.
PASO 5 Abrir la válvula de combustible al
depósito.
Sacar el depósito de combustible como sigue:
Sistema de control electrónico del
PASO 1 Cerrar la válvula de cierre de motor
combustible al depósito de combustible.
PASO 2 Desconectar la electricidad cambiando el
interruptor principal a la izquierda.
Desconectar la caja de batería.
PASO 3 Colocar un receptáculo apropiado debajo
del lugar de purgar combustible del
depósito, abrir la válvula de purga (o
sacar el tapón de purgar), y purgar el
depósito.
PASO 4 Posicionar una grúa sobre el depósito de
combustible y montar cadenas del gacho
de la grúa a los anillos de elevación en la
parte delantera y trasera del depósito. El sistema de control electrónico del motor es una
parte integral del paquete de motor. Se hace referencia
PASO 5 Eliminar las partes flojas en las cadenas, al manual del motor para información sobre
pero no levantar el depósito todavía. desmontaje y sustitución.
PASO 6 Sacar los pernos que sujetan el depósito
de combustible al bastidor de
accionamiento.
PASO 7 Levantar el depósito del bastidor y
colocarlo en tacos de madera en un sitio
seguro.
PASO 8 Sacar el receptáculo de debajo del
bastidor de accionamiento.
Atlas Copco 67

Motor
PELIGRO El paquete de motor puede
pesar más de 1150 kilogramos (2500 libras).
No se debe acercar o inclinarse debajo del
motor cuando se está desmontando o
reinstalando.
PELIGRO Si el motor ha estado
funcionando dentro de la hora anterior, la
temperatura del motor y los componentes del
sistema de escape puede ser lo
suficientemente alta como para causar
quemaduras graves. Se debe permitir que el
motor y el sistema de escape se enfríen
antes de iniciar los procedimientos de
desmontaje.

Desmontaje del paquete de motor PASO 3 Desconectar la línea de accionamiento


Sacar el paquete de motor como sigue: de transverter en la horquilla deslizante
en la caja de transferencia.
PASO 4 Sacar el acumulador del freno y el
soporte de montaje.
PASO 5 Hacer girar la válvula de entrada de filtro
de línea de combustible 90 grados a la
posición DESCONECTADA.

PASO 1 Hacer girar el conmutador principal de


aislamiento de la batería a la posición de
“DESCONEXION”.

PASO 6 Desconectar la línea de combustible de


entrada del bloque de filtros de
combustible.

PASO 2 Sacar las cubiertas del motor.


ST1020
68 Capítulo 4: Grupo motor
Manual de Servicio

La armadura de cableado ECM incluye


PASO10 Sacar los cuatro (4) pernos de cuna de
motor.

El sensor de nivel de líquido refrigerador conecta a la


armadura de cableado ECM

PASO 7 Desconectar la armadura de cableado


del ECM del motor.
PASO 8 Desconectar los tubos de entrada de aire
del limpiador de aire al motor.
PASO 9 Desconectar los tubos de escape y turbo.

PASO11 Usar los cáncamos para izar para


levantar el paquete de motor de su
compartimiento. Los cáncamos para izar
están empernados al motor, dos (2) en
los lados trasero derecho e izquierdo, y
en la abrazadera del enfriador en la parte
delantera del motor.
Atlas Copco 69

N o t a Es necesario sustituir las arandelas de cuna


de motor (amortiguadores de vibraciones
colocados entre el bastidor y la cuna de
motor) cuando están desgastadas o
dañadas.

PASO12 Al mirar cuidadosamente para


asegurarse que no se engancha en
ninguna pieza de compartimiento de
motor, levantar la unidad de motor y
sacarla del compartimiento de motor.
PASO13 y colocarla firmemente en tacos de PASO 2 Al mirar cuidadosamente para
madera o una estructura de soporte en el asegurarse que no se engancha en
suelo. ninguna pieza de compartimiento de
motor, bajar cuidadosamente el motor
hasta que descanse en los cuatro
Reinstalación del paquete de motor
montajes de motor y se encuentre en
Reinstalar el motor como sigue: alineación correcta entre el
turboalimentador y el conducto de
llegada de escape.

PASO 1 Usando la misma grúa, barra


separadora, y cadenas que se usaron
para el desmontaje, levantar el paquete
de motor de los tacos de madera o
estructura de soporte a un punto encima PASO 3 Reinstalar los dos pernos que sujetan el
de su posición en el compartimiento de montaje de motor delantero (centro) al
motor. bastidor de accionamiento, pero no
apretar.
ST1020
70 Capítulo 4: Grupo motor
Manual de Servicio

PASO 4 Reinstalar los dos pernos que sujetan


cada montaje de motor trasero (izquierda
y derecha) al bastidor de accionamiento,
pero no apretar.
PASO 5 Revisar la posición del motor. Si se
encuentra en la posición correcta, apretar
los cuatro pernos de montaje de motor a
su par correcto. Se hace referencia al
diagrama de par en la sección de
especificaciones del este manual.

PASO 8 Reconectar la armadura de cableado del


ECM del motor.
PASO 9 Reconectar la línea de combustible de
entrada del bloque de filtros de
combustible.
PASO10 Hacer girar la válvula de entrada de filtro
de línea de combustible a la posición
CONECTADA. Hacer girar la/s válvula/s
de combustible a la posición conectada.
PASO11 Reinstalar la abrazadera que fija el
extremo delantero del conducto de
llegada de sistema de escape al
turboalimentador.

PASO 6 Sacar las cadenas, barra separadora, y PASO12 Reinstalar las cubiertas del motor.
grúa de encima del motor.

PASO 7 Reinstalar la línea de accionamiento


motor-transverter.
Atlas Copco 71

Capítulo 5: Tren transmisor de potencia


1 2 3 4 5 6

Figura 5-1 4. Línea de propulsión del medio


5. Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión
1. Upbox
6. Línea de propulsión delantera
2. Upbox a línea de propulsión de transverter
3. Transverter

Componentes de tren Upbox


transmisor de potencia
La potencia del motor se transmite directamente de la
caja del volante del motor por el upbox (proporción de
1:1) al transverter cuyos ejes de transmisión trasladan
potencia por líneas de propulsión a los diferenciales
delanteros y traseros. La upbox traspasa potencia del
motor por el eje delantero, permitiendo que la
cargadora pueda mantener su bajo espacio libre de
altura.

Figura 5-52
Upbox
ST1020
72 Capítulo 5: Tren transmisor de potencia
Service Guide

La upbox traspasa potencia del motor por el eje alrededor de la corona dentada estacionaria,
trasero, permitiendo que la cargadora pueda mantener transmitiendo rotación al cubo y la rueda que está
su bajo espacio libre de altura. La up box transmite fijada a este.
potencia del motor a una proporción de uno a uno al
El transverter pasa eléctricamente a punto muerto
transverter.
siempre que se haya parado el vehículo, se aplica el
La upbox se compone de una placa de accionamiento, freno de estacionamiento, o si se desarrolla un
y el acoplamiento de línea de propulsión. La placa de problema con el transverter durante el
accionamiento es el área de montaje del motor y eje, funcionamiento.
un conectador flexible ente el motor y el upbox
Cuando el operador gira la llave de contacto a la
dispersa las vibraciones del motor. El acoplamiento de
posición "CONECTADA", la unidad controladora de
línea de propulsión da la conexión de potencia del
transverter (TCU) empieza un autocontrol, y cuando el
motor del motor a la línea de propulsión del
motor se pone en marcha el transverter está listo para
transverter.
una gama de marchas y selección de dirección.
Cuando el operador elige una marcha, se transmite
información del conmutador del selector por el
Transverter Control de lógica programable (PLC) a la TCU y se
almacena hasta que el operador elige una dirección.
Cuando la dirección se ha indicado y se ha soltado el
freno de estacionamiento, el transverter se pasa
automáticamente a la marcha elegida a medida que se
aumenta la velocidad del vehículo.

Componentes de transverter
El sistema de transverter está formado por ciertos
componentes que trabajan juntos como una unidad.
Las siguientes son partes clave del sistema de
transverter:
■ Convertidor de par
■ Transverter
■ Unidad controladora de transverter
■ Control de lógica programable (PLC)

Figura 5-53 Convertidor de par


Transverter
Un convertidor de par es un sistema hidrodinámico
El transverter es un convertidor automático de que transmite energía de un motor a una transmisión
transmisión/par controlado electrónicamente que se por el uso de aceite hidráulico. Los sistemas
emplea por una serie de pulsadores o conmutador hidrodinámicos están basados en el principio que un
selector localizado en el compartimiento del operador. fluido en movimiento tiene fuerza.
La potencia del motor diesel se transmite directamente
Un convertidor de par consta de tres elementos:
de la caja del volante del motor por el upbox
(proporción de 1:1) al transverter cuyos ejes de ■ Un impulsor giratorio que causa que el aceite
transmisión trasladan potencia por líneas de dentro de este circule hacia afuera por fuerza
propulsión a los diferenciales delanteros y traseros. El centrífuga.
engranaje cónico y el piñón cónico de cada diferencial
■ Una turbina que es accionada por el aceite en
transmiten potencia por el diferencial a los ejes de
circulación
flotación libre. Los engranajes planetarios de
accionamiento final están estriados a los ejes. A ■ Un estator para aumentar el par.
medida que giran los ejes, los engranajes planetarios,
montados en el portador, están forzados a desplazarse
Atlas Copco 73

El impulsor está conectado al volante del motor. Este Transverter


gira todo el tiempo que el motor está funcionando. La
El transverter usa válvulas electro hidráulicas para
turbina está conectada al transverter por engranajes y
controlar su funcionamiento. Los solenoides que
un eje de soporte.
controlan los embragues de transverter (solenoides A
Siempre que no haya demanda (carga) puesta en la hasta D y 1 hasta 4) son accionados por una señal
cargadora (el transverter se encuentra en punto modulada de anchura de impulso que produce
muerto), el aceite, el impulsor, y la turbina giran como cambios proporcionales de presión/caudal. Cuando se
una masa a las RPM que sean que el motor está elige un ajuste de marcha, la TCU deriva activación y
girando. duración de impulso para cambiar las marchas o la
dirección.
Cuando se aplica una carga en la cargadora, esta
reduce la velocidad de la turbina. El impulsor sigue
girando a las mismas RPM que el motor. Esto causa Unidad de control del transverter
que el aceite circule del impulsor por la turbina. (TCU)
El propósito de la TCU es de controlar las funciones
El estator intercepta el aceite de manera que su fuerza
del transverter. El cambio de posición ascendente y
se reencamina contra las palas del impulsor en la
descendente, y el control de la desconexión son las
misma dirección que el impulsor ya está girando. Esto
funciones principales de la TCU. Otras funciones
aumenta el par.
incluyen la capacidad de accionar un velocímetro y la
Cuando el motor está funcionando, una bomba de capacidad de comunicar con dispositivo de
carga hace entrar aceite del cárter de transmisión y lo diagnóstico. La TCU usa distintas fuentes de
envía por filtros a la válvula reguladora de presión en información para funcionar. Toma información del
la cubierta de control, que está montada en la ECM sobre las rpm del motor, recibe información del
transmisión. El aceite se desplaza de la válvula operador por los mandos de selección de marcha, y
reguladora a los embragues de transmisión y al controla la potencia de transmisión. Cuando el
convertidor. operador elige una marcha, un programa de
computación deriva la mejor acción a tomar
La válvula reguladora de presión se cierra hasta que se
considerando la información que se le ha dado. Si se
aplica presión a la transmisión para activar los
ha detectado un error, la TCU ordenará a la
embragues de dirección y velocidad. La válvula de
transmisión a mantenerse en punto muerto. También si
regulación es un conjunto rotor endurecido en una
se desarrolla un problema durante el funcionamiento
camisa ajustada. Un muelle mantiene el conjunto rotor
del vehículo, la TCU reducirá de marcha
colocado hasta que la presión del aceite pueda superar
automáticamente a punto muerto. Si no hay errores, la
la fuerza del muelle. Después el conjunto rotor se
TCU del transverter calculará una proporción de
mueve para poner a descubierto una abertura por la
velocidad entre las rpm del motor y la potencia del
que se puede dirigir aceite por un conducto a la
transverter y cambiar a la marcha apropiada. Si el
abertura de entrada de convertidor.
operador elige tercera marcha, el transverter cambiará
Cuando se encuentra en el convertidor, se envía el de punto muerto a primera después segunda y por
aceite al soporte de convertidor por el cojinete último tercera a medida que se va acelerando el
impulsor. vehículo. También si la dirección es cambiada por el
operador, la TCU del transverter bajará a punto muerto
Las paletas de la turbina, el impulsor, y el estator están
a medida que se reduce la velocidad del vehículo,
diseñados para circular aceite del impulsor a la
después cambia direcciones cuando el vehículo se ha
turbina, por el estator, y de vuelta al impulsor. Esta
parado.
circulación hace que la turbina y el impulsor giren en
la misma dirección.
Conmutadores selectores de Control
Ya que el convertidor de par y la transmisión están de lógica programable (PLC) y
combinados en una unidad, pasa el aceite por dentro selector de transverter
entre los dos.
El PLC es un módulo computarizado localizado detrás
del panel en el compartimiento del operador. Toma
información del operador por los pulsadores para
selección de marcha y traspasa la información a la
ST1020
74 Capítulo 5: Tren transmisor de potencia
Service Guide

TCU. El PLC también es responsable del Filtro de aceite de transverter


funcionamiento del sistema de freno de
estacionamiento.
Los interruptores de selección de marcha son de tipo
pulsador que permiten que el operador pueda
interconectar con el transverter.

Sistema de transverter
El sistema de transverter es lubricado con aceite
hidráulico que también se usa para activar cambios de
marcha cuando los solenoides de transmisión abren
los conjuntos rotores. El sistema de transverter se
compone de la válvula de control, bomba de carga,
filtro de aceite y refrigerador de aceite de transverter.

Válvula de control
La válvula de control dirige aceite bajo presión a los
embragues deseados de velocidad o direccionales. Figura 5-54
Una válvula reguladora de presión mantiene la presión Filtro de aceite de transverter
correcta que se necesita para activar los embragues.
Después de que el aceite sale de la bomba de carga y
Cuando el interruptor de dirección del transverter se antes de que se mueve a la válvula reguladora de
encuentra en punto muerto, con el motor en presión, se envía por un filtro para sacar impurezas del
funcionamiento, el montaje de conjunto rotor del fluido.
selector de dirección en los bloques de válvula de
control bloquea el caudal de aceite de la válvula Este es un filtro de 10 micras y debe ser cambiado
reguladora de presión. El cambio de la transmisión cada vez que se cambia el aceite del sistema o como se
hacia adelante o hacia atrás mueve las válvulas de indica por el indicador de servicio.
solenoide como corresponde, permitiendo que el
aceite hidráulico llegue al embrague apropiado. Refrigerador de aceite de
Cuando se encuentra en el tambor de embrague, el transverter
aceite va a la parte trasera del diámetro interior del
pistón, forzando el pistón y el disco contra la placa de
apoyo. Esto fuerza al disco a activar, inmovilizando el
tambor de embrague y el eje de accionamiento juntos,
de manera que giren como una sola unidad.

Bomba de carga
La bomba de carga de transverter está montada
directamente en el transverter.

Figura 5-55
El refrigerador de aceite de transverter está localizado
debajo de los filtros de aire.

La fricción de multiplicación de par en el convertidor


de par causa que el aceite se caliente, de maneta tal
que se encamina al cárter de transmisión por un
refrigerador de aceite y distribuidor de lubricación que
devuelve el aceite a la temperatura normal de
funcionamiento.
Atlas Copco 75

Para asegurar una refrigeración correcta del circuito de El protector debe ser lo suficientemente
transmisión, se debe inspeccionar el refrigerador cada fuerte como para proteger a los dos
día para asegurar que no está dañado o que no tiene operadores si se llegara a romper el
fugas. cable.
Los enfriadores de armazón y tubo deben ser purgados PASO 5 Para dar control y freno al bajar el
y limpiados una vez al año. vehículo fuera de servicio por una
pendiente, se recomienda un vehículo de
Remolque remolque más grande y una barra de
remolque sólida. El Cierre de
Importante El transverter quedará dañado si no articulación debe estar instalado en la
se desacopla la línea de propulsión. posición INMOVILIZADA. Se pueden
PELIGROEl remolque incorrecto de este necesitar vehículos adicionales en la
vehículo puede causar graves daños o la parte trasera del vehículo que está fuera
muerte. Si este vehículo queda fuera de de servicio.
servicio se debe bloquear la parte delantera PASO 6 Si el vehículo que está fuera de servicio
y trasera de cada rueda y usar el ha de ser remolcado cuesta abajo y debe
procedimiento recomendado en este ser conducido, es necesario tener un
manual. vehículo que remolca en la parte
Las instrucciones siguientes son para mover el delantera y un vehículo en la parte
vehículo que ha quedado fuera de servicio una trasera para controlar la parte trasera del
distancia corta a un sitio de reparación seguro. Si la vehículo que está fuera de servicio. El
cargadora debe moverse una distancia larga debe Cierre de articulación debe estar en la
transportarse en un remolque apropiado. posición ALMACENADA si se sigue este
procedimiento.
PELIGRONo se debe remolcar el
vehículo más de un kilómetro. No se deben PASO 7 Desconectar las líneas de propulsión del
sobrepasar los 3,3 km/h (2 mph) transverter.
Importante El transverter quedará dañado si no
PASO 1 Bloquear el vehículo en todas las ruedas se desconectan las líneas de propulsión.
para evitar movimiento. PASO 8 Soltar el freno de estacionamiento. Se
PASO 2 Se recomienda que el vehículo que hace referencia a los “Procedimientos
remolca sea por lo menos igual de grande para neutralizar el freno de
que su cargadora. El vehículo que posicionamiento" en la Sección 3.
remolca debe tener suficiente capacidad N o t a Se debe haber soltado el freno de
de freno, peso y potencia para hacer estacionamiento antes de mover el vehículo,
funcionar ambos vehículos teniendo en si no pueden ocurrir daños en los neumáticos
cuenta el terreno y la distancia implicada. o el vehículo.
PASO 3 Revisar la barra de remolque o el cable PASO 9 Sacar con cuidado los calzos para
de remolque para asegurarse que no hay ruedas.
daños y que la barra o el cable se
encuentran en buenas condiciones. Hay PASO10 Empezar a mover el vehículo poco a poco
que asegurarse que la barra o el cable y suavemente para evitar la sobrecarga
sea lo suficientemente fuerte para las de la barra o el cable de remolque.
condiciones de remolque tomando en PASO11 Volver a apretar el freno de
consideración si el vehículo remolcado estacionamiento e inmovilizar todas las
está cargado, descargado, en una ruedas cuando el vehículo está
pendiente o inmovilizado en el lodo. estacionado.
PASO 4 Conectar una barra de remolque o un
cable de remolque de tamaño suficiente.
Instale protecciones en ambos vehículos.
ST1020
76 Capítulo 5: Tren transmisor de potencia
Service Guide

Control de la temperatura del pueden ser tanto como 30 psi (2,1 bar) más
bajas que la presión del sistema.
aceite
La temperatura del aceite de la caja de cambios es La velocidad del motor debe permanecer constante
controlado por un sensor e indicador de temperatura. durante toda la prueba de fugas.
No se debe sobrepasar una temperatura máxima de Otra prueba que puede ayudar a avisar de embragues
120° C (248° F) en la salida del convertidor. Bajo que están fallando antes de aparece la variación de
condiciones normales de funcionamiento no se presión es la prueba de caída de presión. En esta
alcanzarán temperaturas más altas, a no ser que exista prueba se controla la caída de presión y la velocidad
un problema. de retorno a presión original. Cuando la transmisión se
Importante Si la temperatura sobrepasa los 120° cambia a marcha, la aguja en el manómetro de presión
C (248° F), se debe parar la cargadora para de aceite de transmisión/convertidor caerá
hacer una inspección de fugas externas de rápidamente a medida que entra aceite en el embrague,
aceite. Dejar que el motor funcione al ralentí y a medida que se llena el embrague, la aguja volverá
de 1200 a 1500 RPM con el transverter en lentamente a la indicación original.
punto muerto. Con la temperatura del aceite a 82°-93° C (180°-200°
Bajo esta condición, la temperatura debe caer F) y el motor en marcha al ralentí, pasar por cada
rápidamente (en más o menos 2 ó 3 minutos) a valores marcha y anotar la caída de presión y la velocidad de
normales. Si esto no ocurre, hay un problema en el recuperación de vuelta a la presión original. El
sistema que debe ser corregido antes de que puedan embrague que puede caer a una presión más baja y/o
continuar las operaciones. volver a la presión original más lentamente que los
otros debe ser el sospechoso y puede dar una señal de
la necesidad de hacer una prueba de presión con el
Control de la presión de indicador principal.
mando N o t a Los discos de embrague de tamaño más
La presión del embrague debe ser controlada con grande (normalmente primera y segunda
regularidad. Una caída de presión permitirá que marcha), caerán a una presión más baja que
patinen las placas de embrague, lo que aumenta la los embragues de tamaño más pequeño
fricción y causa desgaste del disco de embrague. (marcha adelante y marcha atrás y marchas
Controlar a marcha en vacío baja (500-700 rpm) con más altas), y también volverán más
temperatura de aceite de 82°-93° C (180°-200° F). La lentamente a la indicación original. Hay que
presión debe encontrarse entre 240-280 psi (16.5-19.3 asegurarse de comparar las indicaciones de
bar), ver el Manual de Servicio Funk. los embragues del mismo tamaño.

Fijar un manómetro calibrado a la abertura de presión


de la bomba de carga del transverter. (Se hace Líneas de accionamiento
referencia al manual de servicio del fabricante para la
localización.)
Fijar el manómetro a la abertura de presión del
embrague delantero del transverter y cambiar la
dirección de marcha adelante a marcha atrás y tomar
nota de la presión. Repetir esta prueba con el
manómetro fijado a la abertura de presión de
embrague de marcha atrás del transverter.
Figura 5-56
N o t a Las cargadoras Atlas Copco van provistas de La línea de accionamiento puede extender y replegar como
transmisiones de cambio moduladas. Debido sea necesario
a la combinación de fugas de embrague, la
medida del caudal del orificio para purgar el Principio de funcionamiento
pistón y orificios limitadores de caudal, las
presiones direccionales del embrague El propósito de la línea de accionamiento es de
transmitir potencia del motor a los ejes de
accionamiento. Los equipos Atlas Copco usan ejes de
Atlas Copco 77

accionamiento no telescópicos y telescópicos, y cargadora concreta con base en sus capacidades de


cojinetes de apoyo de eje de accionamiento. Todos los carga de par.
ejes de accionamiento tienen una junta universal
localizada en cada extremo para permitir la rotación, y Rodamientos de apoyo de la línea de
acomodar angularidad entre los dos (2) ejes que se propulsión
cruzan. Los ejes telescópicos tienen una junta
deslizante estriada para compensar el movimiento
entre los componentes conectados.
Durante el funcionamiento normal, el chasis, motor,
transverter, y ejes, todos sufren algún movimiento
relacionado con irregularidades de superficie y
variaciones de cargas de tensión. Cada vez que se
encuentran estas condiciones, ocurre un cambio en la
longitud total del eje de accionamiento.
Cuando un eje telescópico funciona a un ángulo de su
eje u horquilla en contacto, se deslizará un poco hacia
adentro y hacia afuera. Esto lo hace para compensar la Figura 5-58
maniobra de trabajo de la junta universal a medida que Vista de arriba del rodamiento de apoyo de la línea de
va girando. La junta deslizante acomoda estas propulsión.
variaciones con función telescópica en la parte de Los rodamientos de apoyo de la línea de propulsión se
estrías del eje. El eje de junta deslizante es usan en localizaciones donde un eje de accionamiento
especialmente necesario en el área de articulación pasa por una pieza de obturación de bastidor,
giratoria de la cargadora; el punto de articulación de la normalmente en el área intermedia; o en el medio de
cargadora que permite que la cargadora pueda dar un espacio largo.
vueltas. La característica telescópica del eje de
accionamiento elimina las fuerzas de tensión que Los rodamientos de apoyo de la línea de propulsión
podrían desarrollarse en ejes de accionamiento están montados en una barra transversal de bastidor.
convencionales. Estos rodamientos requieren una lubricación regular y
van provistos de acoplamientos de lubricación para
Componentes de línea de este propósito. Se ha instalado un conducto de
accionamiento lubricación y acoplamiento de acceso remoto para la
conveniencia de dar servicio.
Cojinetes de junta universal
Ejes

Figura 5-57
Vista de fondo del cojinete de junta universal.

Las juntas universales usan distintos tipos de montajes Figura 5-59


de cojinetes. Estos están especificados en cualquier Vista de arriba del rodamiento de apoyo de la línea de
propulsión.
ST1020
78 Capítulo 5: Tren transmisor de potencia
Service Guide

Los ejes delantero y trasero tienen corona dentada y muy beneficioso al mejorar la productividad y
piñón tipo cónico helicoidal con más reducción prolongar la vida útil del neumático.
proporcionada por un engranaje planetario colocado
El material en esta sección no intentará establecer un
dentro del cubo de rueda.
programa detallado de mantenimiento de neumáticos,
sino que identificará varias áreas principales que se
Reducción primaria deben tomar en consideración al establecer su propio
El piñón y corona dentada cónica helicoidal programa de mantenimiento. Estas incluyen:
transmiten potencia por los piñones diferenciales de Mantenimiento del terreno de desplazamiento,
centro, engranajes laterales, y al eje. El montaje inspección y mantenimiento de ruedas y neumáticos,
diferencial cónico helicoidal está montado en inspección de presión de aire, y política de
rodamientos cónicos que son ajustados posicionando clasificación de neumáticos.
las dos tuercas de ajuste roscadas montadas en el
Otras áreas que no se incluyen en esta sección, pero
portador diferencial y montaje de tapa. La precarga del
que deben ser incluidas como parte integral de
rodamiento cónico de piñón es ajustada y mantenida
cualquier programa de mantenimiento, son:
por un espaciador endurecido y afilado a precisión
Mantenimiento de registros, entrenamiento de
posicionado entre los rodamientos interior y exterior.
personal (tanto mecánico como conductor), y equipo
para el manejo de neumáticos.
Reducción secundaria
En el cubo de rueda, se ajusta de ranura un engranaje
planetario auto centrado es ajustado de ranura al eje y
Mantenimiento del terreno de
acciona tres engranajes de piñón planetarios. Estos desplazamiento
engranajes a su vez engranan con y reaccionan contra El mantenimiento eficaz y sistemático de las vías de
una corona dentada interna rígidamente montada. Los transporte es muy importante, pero normalmente se
engranajes planetarios giran en cojinetes de apoyo de pasa por alto como un medio de mejorar la vida útil
agujas montados en pasadores endurecidos y afilados del neumático.
localizados en el portador planetario que a su vez
Un mantenimiento concienzudo evita un exceso de
acciona el cubo de rueda. La lubricación positiva
bombeo de terreno de desplazamiento y asegura una
mantiene todas las piezas en movimiento bañadas en
rápida reparación de rodadas o baches, y la
lubricante para reducir la fricción, el calor y el
eliminación de derrames de roca u objetos afilados
desgaste.
encajados en la superficie del terreno de
desplazamiento. El mantenimiento de un drenaje
Ruedas y neumáticos correcto de la vía de transporte evitará que se acumule
agua que pueda esconder riesgos en el terreno de
desplazamiento que dañan a los neumáticos.
El mantenimiento de las áreas de carga y descarga es
igual de importante que la vía de transporte. Los
mismos riesgos descritos arriba pondrán un neumático
fuera de funcionamiento igual de rápido en estas áreas
que en la vía de transporte.

Inspección y mantenimiento
Neumáticos
El incumplimiento de hacer inspecciones y
reparaciones regulares cuando se necesiten resultará
en un daño irreparable al cuerpo de la cuerda.
Generalidades
Las rocas pequeñas y la suciedad penetrarán en cortes
Como resultado, un programa eficaz de poco profundos en la llanta, y si no se atienden,
mantenimiento de ruedas y neumáticos puede resultar entrarán gradualmente con fuerza por el cuerpo de la
Atlas Copco 79

cuerda. La separación de llanta y/o capas puede ser el Ruedas


resultado de cortes que no se atienden.
Las ruedas deben ser inspeccionadas visualmente para
Un método simple para evitar que ocurra esto es de ver si hay señas de herrumbre, fisuras u otro daño que
usar un punzón o una herramienta similar para limpiar podría reducir su fiabilidad. Si se observa cualquiera
el corte y sacar cualquier piedra u otro material de estas condiciones, hay que tomar la acción
depositado en el corte. Después, usar una cuchilla correctiva que es necesaria. Las ruedas dañadas que
estrecha y cortar y sacar la goma alrededor del corte están bajo presión son peligrosas y pueden causar
para formar una cavidad cónica que se extienda al graves daños personales.
fondo del corte.
Los lados de la cavidad deben ser lo suficientemente Mantenimiento de presión de
inclinados como para evitar que se calcen piedras ahí. aire
Los neumáticos con cortes de llanta tratados de esta
manera pueden seguir en funcionamiento sin peligro Presiones de neumático
de que sigan creciendo estos daños. recomendadas
Las roturas de cuerpo de cuerda grandes de más de 1/3 Un programa de mantenimiento que ignora el control
de la anchura del neumático no pueden ser reparadas frecuente de las presiones de inflado de neumáticos
económicamente para uso en funcionamiento normal. puede causar que el neumático funcione a
temperaturas que sobrepasan las capacidades del
Cuando el daño se puede reparar, debe ser decidido si
neumático y puede resultar en un fallo prematuro del
la vida útil restante anticipada del neumático justifica
neumático.
el costo de la reparación requerida. Los registros de
reparación de neumáticos han mostrado que mientras Una lenta pérdida de presión de inflado es normal. A
más viejo es el neumático, menos servicio se recibe de menos que se restablece la presión perdida, habrá una
reparaciones. reducción en la vida útil del neumático. La presión se
debe medir cuando el neumático está frío.
Los neumáticos se deben mantener libres de aceite,
grasa y combustible. La goma absorbe rápidamente Las presiones de inflado están basadas en la
productos de petróleo y después se hincha y queda configuración standard de cargadora; una velocidad
blanda y esponjosa. El daño es permanente y fatal. máxima de 8 kph (5 mph); y régimen extravial de Tire
Nunca se deben limpiar neumáticos con productos de and Rim Association, Inc.
petróleo permitir que los neumáticos estén en charcos
de (o áreas saturadas con) productos de petróleo. Si un Inflado correcto
producto de petróleo llega a entrar en un neumático,
La importancia de una inflación correcta en
hay que lavar o limpiar inmediatamente con agua.
neumáticos extraviales no puede ser subrayada
Hay que mantener un amplio espacio libre de demasiado. Un mantenimiento malo de neumáticos
neumático a cargadora. El personal de mantenimiento resulta casi siempre en neumáticos inflados
debe controlar con cuidado todos los neumáticos en insuficientemente, y por esto, un gasto innecesario en
cada cargadora para asegurarse que los neumáticos no neumáticos.
rozan contra ninguna parte de la cargadora, ni durante
el manejo directo o en vueltas. El incumplimiento de E l s o b r e i n f l a r r e s u l ta e n :
asegurar un amplio espacio libre resulta en una ■ Corte excesivo.
sustitución prematura del neumático.
■ Resistencia de impacto más baja.
Las piedras calzadas son una fuente de problemas. Un
■ Un rápido desgaste de centro.
mantenimiento correcto requiere que las piedras u
otros objetos que han quedado calzados entre el ■ Crecimiento de corte.
neumático y la cargadora sean removidos
■ Mala capacidad de recauchutar.
inmediatamente para evitar graves daños al
neumático. Se debe instalar un “eyector” permanente
E l i n f l a d o i n s u f i c i e n t e r e s u l ta e n :
de rocas en la cargadora, si es necesario. Los pernos de
■ Separación de capas y llanta como un
guardabarros de tamaño incorrecto pueden ser otra
resultado de una formación excesiva de calor.
causa de desgaste prematuro.
ST1020
80 Capítulo 5: Tren transmisor de potencia
Service Guide

■ Fisuras y flexión excesivos. Ejemplo:


■ Fallos de talones como resultado de tensión Neumático 30" RR +/- 4% = 31.2" RR a 28.8" RR.
excesiva.
■ Separación de calor de revestimiento sin Prácticas de manejo
cámara de aire. Un programa correcto de mantenimiento de
■ Desgaste rápido debido a desfiguración. neumáticos y el mantenimiento de vías de transporte
en buenas condiciones no pueden garantizar una vida
■ Desgaste rápido debido al calor, reduciendo útil de funcionamiento óptima de los neumáticos.
la resistencia al corte y la capacidad de Malas prácticas de manejo son una causa importante
desgaste del compuesto de goma de llanta. de desgaste excesivo y daños permanentes.
■ Los conductores pueden ayudar a reducir los
Radio de rodadura del costos de neumáticos al:
neumático ■ Evitar obstáculos y mantenerse lejos de
Otro punto importante para considerar en su programa baches u otros riesgos, que pueden dañar a
de mantenimiento de neumáticos es el radio de los neumáticos.
rodadura de los neumáticos en un vehículo.
■ No escalar o manejar subiendo a la pila de
Importante NUNCA se deben poner neumáticos mineral. Tales costumbres someten a los
de distintos tamaños en una cargadora. neumáticos a cortes e impactos concentrados.
Cuando el radio de rodadura de los neumáticos en el Los operadores deben bajar el cucharón al
mismo eje es diferente, no se están desplazando a la acercarse a la pila de mineral, para limpiar el
misma velocidad. El neumático con el radio de área de trabajo.
rodadura más pequeño se está desplazando más rápido ■ Evitar frenado excesivo. El calor
que el que tiene el radio de rodadura más grande. Esto desarrollado al frenar puede ser traspasado a
forma una tensión continua en los componentes del eje los talones (y/o revestimiento interior de
que es descargada por el patinazo de neumáticos. neumáticos sin cámara de aire), causando que
Cuando la diferencia de radio de rodadura ocurre entre estas áreas queden carbonizadas o agrietadas.
los ejes delantero y trasero en un vehículo de tracción
en las cuatro ruedas, se amplifica esta tensión ■ No se debe dejar que los neumáticos rozan
adicional por todo el tren transmisor de contra paredes laterales o contra barreras
accionamiento. levantadas para facilitar la descarga.

Un inflado incorrecto es la causa más común de una ■ Se debe evitar dar vueltas a altas velocidades
diferencia en radio de rodadura. Dos neumáticos y manejar a la marcha más baja que se puede
idénticos que no son inflados igualmente tendrán un aplicar.
radio de rodadura diferente. El neumático que ■ El conductor que maneja cuidadosamente y
contiene menos aire tendrá que girar más revoluciones que hace un intento razonable de evitar daños
para cubrir una distancia dada que el neumático que de neumático ahorra una cantidad
contiene más aire. considerable de dinero en costos de
Otros motivos de diferencia en el radio de rodadura neumáticos.
serían el uso de neumáticos de distintos tamaños, o
neumáticos desgastados de forma desigual, en el
vehículo.
Atlas Copco recomienda que las tolerancias de radio
de rodadura del neumático deben coincidir como se
muestra en la ecuación siguiente:
N o t a Si la desalineación es de más de 2 %, un
lado del que no patina desconectará (el
neumático más pequeño). El otro lado llevará
todo el par.
Atlas Copco 81

Desmontaje y sustitución Sistema de enfriamiento de


transverter
Transverter

Figura 5-61
Refrigerador de aceite de transverter

El sistema de refrigeración de transverter consta del


Figura 5-60
tubo y enfriador de brazolada. Para sacar el enfriador:
Transverter
PASO 1 Sacar el limpiador de aire.
Cuando sea posible se presentan los procedimientos
en la secuencia requerida para un desmontaje PASO 2 Purgar el líquido refrigerador del motor.
ordenado; o sea que si hay que desmontar una pieza
PASO 3 Extraer un vacío en el respirador del
antes de que se pueda desmontar otra pieza, se trata
transverter.
esa pieza primero.
PASO 4 Desconectar, tapar las mangueras de
PELIGROBloquear todas las ruedas,
aceite teap.
apretar el freno de estacionamiento, sacar
la llave del interruptor de encendido, y PASO 5 Desconectar las mangueras enfriadoras.
colocar un rótulo NO MANEJE EL
PASO 6 Desempernar y sacar el enfriador.
VEHICULO en el compartimiento del
operador antes de realizar mantenimiento
en los sistemas de tren transmisor de Sustitución del radiador enfriador
potencia. del transverter
Sustituir el radiador realizando los pasos de
PELIGRO Si el motor ha estado
desmontaje en orden inverso.
funcionando dentro de la hora anterior, la
temperatura del motor, los sistemas de
refrigeración y escape del motor, y los Desmontaje del transverter
componentes de transverter puede ser lo Sacar y reinstalar el montaje de transverter como se
suficientemente alta como para causar resume en los párrafos siguientes.
quemaduras graves. Se debe permitir que
todos los componentes se puedan enfriar
N o t a Es importante identificar y rotular todas las
mangueras y los cables antes de
antes de iniciar los procedimientos de
desmontarlos del transverter. Esto permitirá
desmontaje.
una rápida reinstalación del transverter.
ST1020
82 Capítulo 5: Tren transmisor de potencia
Service Guide

PASO 1 Colocar un contenedor apropiado debajo


del transverter y purgar el aceite.
Después que haya salido el aceite del
transverter, sustituir el tapón de purgar.
PASO 2 Sacar las dos cubiertas de transverter.
PASO 5 Desconectar el motor de la línea de
accionamiento de transverter del
transverter.
PASO 6 Desconectar las líneas de accionamiento
del medio y la parte posterior.
PASO 7 Sacar los pernos de montaje en la parte
superior.
PASO 8 Sacar los pernos de montaje en la parte
de fondo.
PASO 9 Fijar un cáncamo para izar en la placa
delantera del transverter. Usar los
agujeros roscados detrás del soporte de
montaje de la varilla de nivel de aceite.
PASO 3 Sacar y obturar las mangueras PASO10 Usar los cáncamos para izar de la parte
hidráulicas a las bombas y el transverter. superior para levantar la unidad de
Puede ser necesario sacar todas las transverter de su compartimiento.
mangueras en el compartimiento del
transverter. N o t a Es importante asegurarse que las cadenas
de levantamiento del transverter están
PASO 4 Desconectar la armadura de cableado ajustadas de manera tal que el transverter se
del transverter y colocar a un lado. Hay levante uniformemente del compartimiento.
que asegurarse que la armadura se
encuentra fuera del área de trabajo. PASO11 Al levantar y sacar el transverter del
vehículo, hay que tener cuidado de
asegurarse que la unidad no se
engancha en ninguna manguera
hidráulica o cableado.
PASO12 Colocar el transverter en un sitio seguro
en un soporte de trabajo o en el piso del
taller.
Atlas Copco 83

Reinstalación del transverter N o t a En cada uno de los procedimientos de


sustitución que siguen, el procedimiento
Reinstalar el transverter como sigue:
supone que la cargadora se encuentra en la
PASO 1 Usando la misma grúa, barra misma condición y posición que en la
separadora, cadenas, y accesorios de conclusión del procedimiento relacionado de
elevación que se usaron para el desmontaje.
desmontaje, levantar el transverter de su
soporte y, teniendo cuidado de que no se Enfasamiento de la línea de
enganche con nada, bajarlo al bastidor accionamiento
de accionamiento hasta que los soportes
de montaje se fijen firmemente en el
bastidor.
PASO 2 Sacar la grúa, la barra separadora de
elevación de transverter, cadenas, y
accesorios de elevación.
PASO 3 Reinstalar los pernos que fijan cada
soporte de montaje de transverter al
bastidor de accionamiento.
PASO 4 Reinstalar las secciones de línea de
accionamiento.
PASO 5 Reconectar la armadura eléctrica al
transverter. Cuando se monta un eje ranurado en una horquilla
deslizante, se deben alinear las estrías de manera tal
PASO 6 Reinstalar las bombas de basculación/ que las horquillas en cada extremo del eje se
levantamiento, dirección y frenado. encuentren en el mismo plano, o sea “en fase”.
Reconectar los conductos hidráulicos y Cuando el eje se monta con las horquillas en distintos
sus grapas de sujeción a las bombas. planos, la línea de accionamiento estará “fuera de
PASO 7 Destapar o desconectar y reinstalar los fase”. Los ejes de accionamiento están puestos en fase
conductos hidráulicos y sus grapas de y equilibrados de fábrica y están “marcados” para un
sujeción que se encuentran encima del montaje correcto con marcas que corresponden en los
transverter. extremos de brida de horquilla y en el eje propulsor.

PASO 8 Llenar el transverter con el aceite Lubricar las estrías cuidadosamente, y montar
correcto. adecuadamente y “poner en fase” el eje. El desfasado
del eje de accionamiento puede causar vibraciones en
PASO 9 Reinstalar la cubierta encima del la totalidad de la línea de accionamiento,
compartimiento del transverter. contribuyendo a la avería de cojinete.
PASO10 Después de arrancar el motor, controlar
el nivel de aceite del transverter y si hay Instalación del eje de accionamiento
fugas en el sistema. Instalar los ejes de accionamiento con la horquilla
deslizante hacia la fuente de energía (par). Instalación
Líneas de accionamiento en orden inverso si hacerlo da un mejor acceso al
acoplamiento de lubricación en la horquilla deslizante.
N o t a La mayor parte de las secciones de línea de
accionamiento se desmontan y sustituyen
más o menos de manera similar. Sin Horquillas y montajes de cojinetes
embargo, y para que sea fácil localizar N o t a Las caras de horquilla, las caras de montajes
procedimientos y el alcance exacto de de cojinetes, y las ranuras deben estar libres
pequeñas diferencias, los párrafos siguientes de rebabas, muescas, suciedad y pintura
contienen procedimientos para cada sección para permitir un montaje correcto y retención
de línea de accionamiento. de los cojinetes.
ST1020
84 Capítulo 5: Tren transmisor de potencia
Service Guide

PASO 1 Para montar los conjuntos de cojinetes bastidor de la cargadora y dañe a otros componentes, y
en cruz a una horquilla, introducir la llave causando posibles lesiones al personal.
de una tapa de cojinete en la ranura de la
Si la cargadora no tiene protectores de línea de
brida de horquilla.
accionamiento, se recomienda la fabricación e
PASO 2 Introducir la llave de la tapa de cojinete instalación de estos dispositivos en la cargadora, o que
opuesto en la horquilla. La segunda tapa se ordenen de Atlas Copco.
de cojinete tiene ranuras con superficies
PELIGROSiempre hay que asegurarse
maquinadas, por lo que se puede
que hay un protector de línea de
necesitar algo de compresión de los
accionamiento instalado alrededor de o
cierres para colocar el segundo cojinete.
encima del eje de accionamiento del medio.
Esto se puede hacer usando una grapa
Este protector da protección para el
C, dando golpecitos con un martillo
operador.
blando, o usando presión de mano.
N o t a No se deben usar tornillos de sombrerete Upbox a línea de propulsión de
para montaje de cojinetes como tornillos de transverter
elevación para colocar el cojinete en la
Sacar y reinstalar el transverter a la línea de
horquilla.
accionamiento de transverter como se resume en los
PASO 3 Cuando los cojinetes se han colocado párrafos siguientes.
adecuadamente, introducir los
sujetadores de tornillos de sombrerete y D e s m o n ta j e :
fijar el par de torsión a los valores
PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
correctos usando una llave
alrededor de los cojinetes en la cruz de
dinamométrica apropiada.
junta universal delantera.
N o t a No se deben usar arandelas de sujeción, PASO 2 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta
placas de sujeción o alambre de sujeción
universal delantera a la horquilla de
para fijar los sujetadores. Estos dispositivos
upbox. Hay que asegurarse que la cinta
no evitarán que se aflojen los sujetadores. El
sujeta los cojinetes en su lugar en la cruz.
fijar el par de torsión adecuado es el método
más fiable de fijar sujetadores. PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva
alrededor de los cojinetes en la cruz de
Instalación de protectores de línea junta universal posterior.
de accionamiento PASO 4 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta
universal posterior a la horquilla de eje de
entrada de transverter. Hay que
asegurarse que la cinta sujeta los
cojinetes en su lugar en la cruz.
PASO 5 Sacar la sección de línea de
accionamiento.

R e i n s ta l a c i ó n :
PASO 1 Colocar la upbox en la sección de línea
de accionamiento de transverter en la
posición aproximada.
PASO 2 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de
junta universal posterior a la horquilla de
Los protectores de línea de accionamiento ayudan a eje de entrada de transverter, pero no
contener un eje de accionamiento cuando falla una apretar todavía. Sacar la cinta de los
junta universal. El protector impide que el eje de cojinetes en la cruz.
accionamiento gire fuera de control dentro del
Atlas Copco 85

PASO 3 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta PASO 2 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de
universal posterior a la horquilla de eje de junta universal posterior a la horquilla de
salida delantera de transverter. Hay que eje de salida delantera de transverter,
asegurarse que la cinta sujeta los pero no apretar todavía. Sacar la cinta de
cojinetes en su lugar en la cruz. los cojinetes en la cruz.
PASO 4 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de PASO 3 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de
junta universal delantera a la horquilla de junta universal delantera a la horquilla de
eje de entrada de convertidor, pero no eje de entrada de eje delantero, pero no
apretar todavía. Sacar la cinta de los apretar todavía. Sacar la cinta de los
cojinetes en la cruz. cojinetes en la cruz.
PASO 5 Reinstalar los pernos que fijan el cojinete PASO 4 Revisar las posiciones de los cojinetes. Si
de portador de línea de accionamiento al todos están en la posición correcta, fijar el
bastidor de accionamiento. par de los pernos a su ajuste apropiado
(ver el Apéndice).
PASO 6 Revisar las posiciones de los cojinetes. Si
todos están en la posición correcta, fijar el
par de los pernos a su ajuste apropiado Línea de propulsión del medio
(ver el Apéndice). Sacar y reinstalar la línea de accionamiento del medio
como se resume en los párrafos siguientes.
Línea de accionamiento de
transverter a eje delantero D e s m o n ta j e :
Sacar y reinstalar el transverter a la línea de PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
accionamiento de convertidor como se resume en los alrededor de los cojinetes en la cruz de
párrafos siguientes. junta universal delantera.

D e s m o n ta j e : PASO 2 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta


universal delantera a la horquilla de eje
PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva de salida posterior de transverter. Hay
alrededor de los cojinetes en la cruz de que asegurarse que la cinta sujeta los
junta universal delantera. cojinetes en su lugar en la cruz.
PASO 2 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva
universal delantera a la horquilla de eje alrededor de los cojinetes en la cruz de
de entrada de eje delantero. Hay que junta universal posterior.
asegurarse que la cinta sujeta los
cojinetes en su lugar en la cruz. PASO 4 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta
universal posterior a la horquilla
PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva delantera del oscilador. Hay que
alrededor de los cojinetes en la cruz de asegurarse que la cinta sujeta los
junta universal posterior. cojinetes en su lugar en la cruz.
PASO 4 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta PASO 5 Sacar la sección de línea de
universal posterior a la horquilla de eje de accionamiento.
salida delantera de transverter. Hay que
asegurarse que la cinta sujeta los R e i n s ta l a c i ó n :
cojinetes en su lugar en la cruz.
PASO 1 Colocar la línea de accionamiento del
PASO 5 Sacar la sección de línea de medio en su posición aproximada.
accionamiento.
PASO 2 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de
R e i n s ta l ac i ó n : junta universal posterior a la horquilla
delantera del oscilador, pero no apretar
PASO 1 Colocar el transverter de línea de todavía. Sacar la cinta de los cojinetes en
accionamiento de eje delantero en la la cruz.
posición aproximada.
ST1020
86 Capítulo 5: Tren transmisor de potencia
Service Guide

PASO 3 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de todos están en la posición correcta, fijar el
junta universal delantera a la horquilla de par de los pernos a su ajuste apropiado
eje de salida posterior de transverter, (ver el Apéndice).
pero no apretar todavía. Sacar la cinta de
los cojinetes en la cruz.
PASO 4 Revisar las posiciones de los cojinetes. Si Línea de propulsión delantera
todos están en la posición correcta, fijar el
par de los pernos a su ajuste apropiado
(ver el Apéndice).

Línea de propulsión del medio


Sacar y sustituir la línea de accionamiento de cojinete
del medio a la brida como se resume abajo.

D e s m o n ta j e :
PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
alrededor de los cojinetes en la cruz de
junta universal delantera.
PASO 2 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta
universal delantera a la horquilla D e s m o n ta r
posterior del oscilador. Hay que PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
asegurarse que la cinta sujeta los alrededor de los cojinetes en la cruz de
cojinetes en su lugar en la cruz. junta universal delantera.
PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva PASO 2 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta
alrededor de los cojinetes en la cruz de universal delantera a la horquilla de eje
junta universal posterior. de salida. Hay que asegurarse que la
PASO 4 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta cinta sujeta los cojinetes en su lugar en la
universal posterior a la horquilla de eje. cruz.
Hay que asegurarse que la cinta sujeta PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva
los cojinetes en su lugar en la cruz. alrededor de los cojinetes en la cruz de
PASO 5 Sacar la sección de línea de junta universal posterior.
accionamiento. PASO 4 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta
universal posterior a la horquilla de piñón
R e i n s ta l ac i ó n : de eje. Hay que asegurarse que la cinta
PASO 1 Colocar la línea de accionamiento del sujeta los cojinetes en su lugar en la cruz.
medio en su posición aproximada. PASO 5 Sacar la sección de línea de
PASO 2 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de accionamiento.
junta universal posterior a la horquilla de
eje de entrada de eje, pero no apretar Sustituir
todavía. Sacar la cinta de los cojinetes en PASO 1 Colocar la línea de accionamiento en su
la cruz. posición aproximada.
PASO 3 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de PASO 2 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de
junta universal delantera a la horquilla junta universal posterior a la horquilla de
posterior del oscilador, pero no apretar eje de piñón de eje, pero no apretar
todavía. Sacar la cinta de los cojinetes en todavía. Sacar la cinta de los cojinetes en
la cruz. la cruz.
PASO 4 Revisar las posiciones de los cojinetes. Si PASO 3 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de
Atlas Copco 87

junta universal delantera a la horquilla de el eje a cada lado del soporte colgante de
eje de salida de eje, pero no apretar eje.
todavía. Sacar la cinta de los cojinetes en
PASO 6 Levantar el eje y colocarlo en el soporte
la cruz.
de eje.
PASO 4 Revisar las posiciones de los cojinetes. Si
todos están en la posición correcta, fijar el R e i n s ta l a c i ó n :
par de los pernos a su ajuste apropiado
PASO 1 Usar la misma grúa y eslinga que se usó
(ver el Apéndice).
durante el desmontaje, levantar el eje del
soporte de eje y colocarlo en su lugar.
Ejes PASO 2 Reinstalar los pernos que fijan el eje a
N o t a En cada uno de los procedimientos de cada lado del soporte colgante y apretar
sustitución que siguen, el procedimiento pero no fijar el par de las tuercas en este
supone que la cargadora se encuentra en la momento.
misma condición y posición que en la
conclusión del procedimiento relacionado de PASO 3 Fijar el par de las tuercas a su ajuste
desmontaje. adecuado, instalar después una tuerca
de apriete encima de la tuerca en cada
Eje delantero uno de los pernos y fijar el par a su ajuste
adecuado. Ver el Apéndice para ver los
pares de perno adecuados.
PASO 4 Destapar o desconectar y reconectar los
conductos de freno y de refrigeración de
freno.
PASO 5 Reinstalar el cojinete de brida a la línea
de accionamiento del eje delantero al eje
delantero.

Eje trasero
Sacar y reinstalar el eje delantero como se resume en
los párrafos siguientes.

D e s m o n ta j e :
PASO 1 Descargar toda la presión del sistema
hidráulico ventilando en el respirador y/o
aflojando la tapa del tanque.
PASO 2 Desconectar el cojinete de brida a la línea
de accionamiento del eje delantero del
eje delantero.
PASO 3 Desconectar el freno y los conductos de
refrigeración de freno de los extremos de
rueda. Tapar u obturar de inmediato cada
conducto o conexión. D e s m o n ta r
PASO 4 Colocar una grúa encima del eje y montar PASO 1 Purgar toda la presión del sistema
una eslinga para izar el eje. hidráulico ventilando en el respirador y/o
aflojando la tapa del tanque.
Importante Hay que asegurarse que la grúa es
capa de levantar el eje. PASO 2 Desconectar el transverter a la línea de
accionamiento del eje trasero.
PASO 5 Sacar las tuercas de los pernos que fijan
ST1020
88 Capítulo 5: Tren transmisor de potencia
Service Guide

PASO 3 Desconectar el freno y los conductos de


refrigeración de freno de los extremos de
Freno multidisco enfriado por
rueda. Tapar u obturar de inmediato cada
líquido
conducto o conexión.
Desmontaje
PASO 4 Colocar una grúa encima del eje y montar PELIGROLos procedimientos descritos
una eslinga para izar el eje. aquí deben ser seguidos exactamente. El
Importante Hay que asegurarse que la grúa es no hacerlo puede resultar en lesiones
capaz de levantar el eje. personales. Unas altas tensiones internas
de muelles son básicas para el diseño del
PASO 5 Sacar las tuercas de los pernos que fijan freno. Esto hace que un desmontaje
todo el montaje de eje, que incluye la incorrecto de la unidad de freno sea muy
cuna oscilante, a cada lado del soporte peligroso. Hay que tener disponibles todas
colgante de eje. las herramientas que se necesitan y estar
PASO 6 Levantar el montaje de eje y colocarlo en familiarizado con los procedimientos antes
el soporte de eje. de empezar el desmontaje.
Caution La cubierta delantera y la contraplaca
Sustituir deben ser “hacer retroceder” lentamente para
PASO 1 Usar la misma grúa y eslinga que se usó descargar la tensión interna de los muelles.
durante el desmontaje, levantar el ¡Si no se siguen estos pasos exactamente,
montaje de eje del soporte de eje y puede resultar en lesiones personales!
colocarlo en su lugar. WARNING La cubierta de caja de freno
PASO 2 Reinstalar los pernos que fijan el montaje se encuentra bajo una presión comprimida
de eje a cada lado del soporte colgante y de muelles de 40.000 Ibs y se debe
apretar pero no fijar el par de las tuercas observar extrema prudencia al sacar esta
en este momento. cubierta. Los pernos de cubierta de freno
deben ser desmontados con prudencia y
PASO 3 Fijar el par de las tuercas a sus ajustes regularmente. No se deben sacar los
adecuados, instalar después una tuerca pernos de uno (1) a la vez.
de apriete encima de la tuerca en cada
uno de los pernos y fijar el par a su ajuste
N o t a Para más información sobre como montar o
adecuado. Ver la tabla de par en el
desmontar los frenos multidisco enfriados
Apéndice para ver los ajustes
por líquido se hace referencia al manual de
adecuados.
mantenimiento y servicio de los frenos Posi-
PASO 4 Destapar o desconectar y reconectar los Stop.
conductos de freno y de refrigeración de
freno. PASO 1 Freno multidisco desmontado de eje
como un montaje. Cierre de cara de
PASO 5 Reinstalar el transverter a la línea de
freno desmontado.
accionamiento del eje trasero al eje
trasero. N o t a Una cara de cierre en un extremo de eje no
debe ser mezclada con una cara de cierre en
el extremo opuesto del eje.
Atlas Copco 89

Figura 5-63
Pernos desmontados de la cubierta de freno
Figura 5-62
Freno multidisco PASO 3 Una herramienta para izar fue fabricada
para desmontar la cubierta de freno y
N o t a Las fotografías en este manual ilustran los también sostener el disco de fricción y el
procedimientos de desmontaje/montaje con disco de reacción en su lugar.
la unidad de freno desmontada del eje. Si
usted está llevando a cabo estos
procedimientos con el montaje de freno
todavía montado en el eje, hay que
asegurarse de proceder con cuidado para
mantener todas las piezas lo más limpias que
sea posible para evitar la contaminación.
PASO 2 Ocho pernos fueron descentrados de la
cubierta, pero no quedaron libres de
agujeros roscados. Nunca se deben
sacar los pernos de agujeros roscados
todo el camino hasta que la presión de los
muelles haya sido descargada por
completo. Cuatro (4) pernos fueron
Figura 5-64
desmontados después con cuidado y de
Herramienta para izar
forma simultánea una rosca o dos a la
vez. Una precaución añadida sería de PASO 4 Instalar la herramienta para izar y fijar los
dejar seis (6) pernos en su lugar y dientes interiores del disco de fricción
desmontarlos regularmente y con para mantener en su lugar. Sacar los
cuidado. pernos de cubierta.
ST1020
90 Capítulo 5: Tren transmisor de potencia
Service Guide

Figura 5-65
Herramienta para izar instalada, Figura 5-67
Sacar la placa de contragolpe.

PASO 5 Levantar y sacar la cubierta de freno.


PASO 8 Sacar el pistón de freno.

PASO 6 Sacar el montaje de cierre de pistón PASO 9 Sacar la junta tórica de la cubierta
interior. exterior.
N o t a Algunas unidades tendrán anillo de cierre y
anillos de seguridad. Sacar los anillos de
cierre.

Figura 5-68
Sacar la junta tórica

Figura 5-66 PASO10 Sacar las juntas tóricas de entrada y


salida de cubierta de freno en dos (2)
lugares.
PASO 7 Sacar la placa de contragolpe. Esta
quedaba en la caja cuando se quitó la
cubierta.
Atlas Copco 91

Figura 5-69
Sacar la cubierta de freno

Figura 5-71
PASO11 Sacar el anillo de presión de pistón. Sacar el montaje de cierre de pistón exterior

PASO12 Sacar los muelles para aplicar frenos.


Sacar el disco de fricción y reacción de la Limpieza e inspección
cubierta de freno. Limpiar todas las piezas a fondo usando un fluido de
limpieza tipo disolvente. Las piezas deben ser
sumergidas en fluido de limpieza y movidas
lentamente hacia arriba y hacia abajo hasta que el
lubricante viejo y la materia extraña se haya disuelto y
las piezas se han limpiado a fondo.

I n s p e cc i ó n
Hacer una inspección cuidadosa y minuciosa de todas
las piezas. Usted puede evitar caras averías más
adelante al identificar y sustituir todas las piezas que
muestran desgaste o fatiga. Debe hacer una inspección
con cuidado de todas las superficies de cierre de
pistón, ranuras, bordes de ranuras, así como el
diámetro interior de la caja y el diámetro exterior del
Figura 5-70 pistón. No se puede hacer resaltar demasiado la
Sacar los muelles para aplicar frenos. importancia de una inspección cuidadosa y minuciosa
de todas las piezas.

PASO13 Sacar el montaje de cierre de pistón C a j a , c u b i e rta s, e tc .


exterior.
Hay que asegurarse que todas las cajas, cubiertas, y
N o t a Algunas unidades tendrán anillo de cierre y tapas de cojinetes se han limpiado a fondo y que las
anillos de seguridad. Sacar los anillos de superficies en contacto están libres de rebabas o
cierre. muescas. Controlar todas las piezas para ver si hay
fisuras u otras condiciones que podrían resultar en
fugas de aceite o averías.

Cierres de pistón y caja


La sustitución de cierres es más económica cuando la
unidad está desmontada que hacer una revisión
ST1020
92 Capítulo 5: Tren transmisor de potencia
Service Guide

prematura para sustituir estas piezas en el futuro. Una


pérdida adicional de lubricante por un cierre
desgastado puede resultar en la avería de otras piezas
del montaje que son más caras. Los miembros
obturadores deben ser manejados con cuidado,
especialmente cuando están siendo instalados. Los
cortes o las rayas dañan gravemente su eficacia.
Aplicar una película de lubricante al pistón de freno y
todos los anillos de cierre para facilitar el volver a
montar.

Montaje
N o t a Para más información sobre como montar o
desmontar los frenos multidisco enfriados Figura 5-72
por líquido se hace referencia al manual de Montaje de frenos
mantenimiento y servicio de los frenos Posi-
PASO 3 Instalar el montaje de cierre de pistón
Stop.
interior. Se hace referencia al paso seis
(6) de la secuencia de desmontaje.
PASO 1 Para el paso uno (1) a seis (6) del
montaje del Posi-Stop se hace referencia PASO 4 Instalar la cubierta y el montaje de discos
a los pasos para desmontaje en el orden en la caja de freno.
inverso (paso 13 a 8). N o t a Alinear los agujeros de entrada y salida en la
cubierta con los agujeros en la caja de freno.
PASO 2 Posicionar primero la placa de fricción
(dientes en el diámetro interior) en la
cubierta de freno. Instalar primero la
placa de reacción (dientes en el diámetro
exterior) en la cubierta de freno. Alternar
los discos de fricción y reacción hasta
que tres (3) ó seis (6) de cada uno hayan
sido instalados. Usted empezará con un
disco de fricción y terminará con un disco
de reacción. Instale el cáncamo para izar
y la herramienta de fijación para
mantener los discos en su posición. (3 ó
6 placas a ser determinado por el número
de modelo.)

Figura 5-73
Instalar la cubierta y el montaje de discos

PASO 5 Instalar Loctite #262 a los agujeros


roscados en la caja de freno. Instalar la
cubierta a los pernos de caja de freno.
Instalar los pernos regularmente hasta
que el fondo de la abrazadera de con la
placa de presión. Sacar la abrazadera y
el cáncamo para izar. Seguir instalando
pernos regularmente hasta que la
cubierta esté apretada contra la caja.
Atlas Copco 93

Brida de rueda de retención de


llanta de máquina de movimientos
de tierras con órgano motor de
servicio pesado

Figura 5-74
Montaje de frenos
Figura 5-76
Vista en corte de una llanta y rueda.
PASO 6 Apretar los pernos a un par de 175-190 ft. 1. Conjunto soldado de base de llanta
ibs. [240-260 N.m.]. 2. Banda de asiento
3. Anillo de cierre
4. Brida
5. Junta tórica
6. Organo motor de servicio pesado
7. Brida de rueda de retención

Desmontaje
PASO 1 Conectar el bloqueo de la articulación a
los montajes de bastidor antes de izar el
vehículo.
PASO 2 Fijar un rótulo “No hacer funcionar” en el
interruptor Desconectado/Conectado/
Arranque.
Figura 5-75
Apretar los pernos PASO 3 Bloquear las ruedas que no se están
revisando.
Procedimientos de PASO 4 Usando un gato, grúa, u otro método
desmontaje y montaje de apropiado, levantar el vehículo hasta que
neumáticos la rueda que se ha de revisar se aparte
justo del suelo.
PELIGROEl hacer servicio a neumáticos
y llantas puede ser peligroso, y debe ser PELIGROHay que asegurarse que el
hecho por personal entrenado usando método que se usa para elevar la cargadora
herramientas y procedimientos correctos. es estable y capaz de levantar el peso. Si el
neumático que se está quitando se
PELIGROEl no cumplir con estos encuentra en un eje oscilante, hay que
procedimientos puede resultar en un asegurarse de bloquear el portador.
posicionamiento defectuoso del neumático
y/o llanta, y causar que el montaje reviente
con una fuerza explosiva lo suficientemente
fuerte como para causar graves lesiones
físicas o la muerte.
La ilustración siguiente muestra una sección
transversal de las ruedas.
ST1020
94 Capítulo 5: Tren transmisor de potencia
Service Guide

PASO 5 Encerrar o bloquear firmemente el PASO 2 Comprobar que todos los bloqueos y
vehículo antes de seguir con el encerrados están colocados firmemente
desmontaje de la rueda. en su lugar.
PELIGRONO se debe tratar de sacar PASO 3 Limpiar todas las superficies de montaje
ninguna llanta o componente de rueda tal de ruedas y cubos. Quitar toda la
como tacos o abrazaderas antes de que se suciedad, grasa o pintura antes de
haya agotado toda la presión en el instalar la rueda.
neumático. Una parte de llanta rota bajo
PASO 4 Sustituir la rueda usando una grúa y
presión puede reventar y causar graves
eslinga o montacargas de horquilla que
lesiones o la muerte.
sean capaces de sostener la carga con
PASO 6 Sacar la parte desmontable interior de la seguridad. Hay que asegurarse que el
válvula y vaciar todo el aire del vástago de válvula está alineado con
neumático. Hay que guardar distancia o cualquier ranura de holgura en el cubo de
mantenerse a un lado durante el eje.
desinflado.
PASO 5 Instalar el conjunto de componentes de
PASO 7 Controlar el vástago de válvula pasando montaje y afirmar el neumático y llanta de
un pedazo de alambre por el vástago conformidad con los ajustes de par
para asegurarse que no está obstruido especificados en el Apéndice.
antes de seguir con la revisión de la
PASO 6 Cuando se haya montado el neumático,
rueda.
bajar el vehículo a la tierra, usando gatos,
PELIGRONO se debe mirar en el grúas u otro método apropiado.
vástago de válvula al despejar
PASO 7 Sacar todos los armazones de
obstrucciones.
sustentación y bloques.
PASO 8 Sacar y guardar la barra de bloqueo de la
articulación.
PASO 8 Sacar la rueda usando una grúa y eslinga
que sean capaces de sostener la carga. PASO 9 Sacar el rótulo “No hacer funcionar” del
interruptor Desconectado/Conectado/
PELIGROHay que tener cuidado al
Arranque.
desmontar ruedas o componentes pesados
de llanta. Hay que ponerse a un lado y
mantener las manos y los dedos apartados Inspección
al usar herramientas de desmontaje. La Revisar los componentes de rueda para ver si hay
herramienta puede deslizarse y causar defectos, observando las siguientes precauciones:
lesiones.
PASO 1 Limpiar las llantas y repintar para evitar
PASO 9 Desmontar el neumático de la rueda la corrosión y facilitar la revisión y el
usando prácticas de taller aceptadas. montaje de neumáticos. Hay que tener
mucho cuidado de limpiar toda la
Montaje suciedad y herrumbre del anillo de cierre
Repasar los avisos y las precauciones de seguridad y la ranura. Esto es importante para fijar
para desmontaje antes de empezar el trabajo. el anillo de cierre en su posición correcta.
Un filtro en el equipo de inflado de aire
PASO 1 Comprobar que la barra de bloqueo de para sacar la humedad del conducto de
articulación está fijada entre los dos aire ayuda a evitar la corrosión. El filtro
montajes de bastidor y que el rótulo NO debe ser controlado periódicamente para
HACER FUNCIONAR se encuentra en asegurarse que está trabajando
su lugar en el interruptor de correctamente. Las piezas deben estar
Desconectado/Conectado/Arranque. limpias para encajar bien, especialmente
en la sección de la ranura que sostiene
el anillo de cierre en la posición correcta.
Atlas Copco 95

PASO 2 Controlar la llanta para ver si hay fisuras.


Sustituir todos los componentes
fisurados, muy desgastados, dañados, y
muy oxidados por piezas nuevas del
mismo tamaño y tipo. Se debe sustituir un
componente cuando la condición está en
duda. Las piezas que están fisuradas,
dañadas, o demasiado corroídas quedan
debilitadas. Las piezas dobladas o
reparadas pueden no engranar de forma
correcta.
PASO 3 No se debe tratar de reinflar un
neumático que ha estado desinflado sin Figura 5-77
revisar primero el neumático, tubo, tapa, 1. Base
llanta, y montaje de rueda. Comprobar 2. Anillo lateral
dos veces el anillo lateral, brida, banda de 3. Encaje adecuado
asiento, anillo de cierre, y junta tórica 4. Anillo de cierre
5. Encaje incorrecto
para ver si hay daños y asegurarse que 6. Brida
están fijos en la ranura antes de la 7. Encaje suelto
instalación. Puede haber componentes 8. Banda de asiento demasiado alta
que han quedado dañados o dislocados
PELIGRO¡¡¡Las piezas de llanta
durante el tiempo en que el neumático se
desalineadas son peligrosas!!!
ha hecho funcionar desinflado o inflado
muy insuficientemente.
PASO 4 No se debe, bajo ninguna circunstancia, Una elección incorrecta de llanta puede causar estos
tratar de rehacer, soldar, calentar, o problemas de funcionamiento:
cobresoldar algún componente de llanta
■ Patinaje de neumático
que fisurado, roto, o dañado. Sustituirlos
con piezas nuevas, o piezas de repuesto ■ Flexión excesiva
que no están fisuradas, rotas o dañadas
■ Estrangulamiento de tubos
y que son del mismo tamaño y tipo. El
calentar una pieza puede debilitarla tanto ■ Sobrecalentamiento
que no pueda resistir las fuerzas de
■ El vástago de válvula se rompe
inflado o funcionamiento.
■ Fallo de pared lateral
PASO 5 Hay que asegurarse que son las piezas
correctas que se están montando. Si no ■ Separación de capas
está seguro de la coincidencia correcta
■ Reventones
de piezas de llantas o ruedas, hay que
consultar una tabla de llantas y ruedas. La mayor parte de las llantas se parecen, pero todas
varían un tanto en ciertas características de diseño.
Son estas diferencias entre llantas de distintos tipos
que hacen que la “mezcla de piezas” sea un asunto
peligroso. Un encaje ajustado y adecuado entre las
piezas de llanta es esencial para una larga vida útil del
neumático así como para la seguridad de
funcionamiento.
Es muy a menudo que los anillos laterales, bridas, y
anillos de cierre de distintos tipos parecen estar
colocados adecuadamente, pero en realidad hay
amplias separaciones, que frecuentemente son
difíciles de ver. Las secciones transversales de llanta
ST1020
96 Capítulo 5: Tren transmisor de potencia
Service Guide

que se muestran arriba indican correspondencias que se está inflando. Se debe usar un montaje
correctas y seguras de piezas de llanta, así como para sujetar firmemente o un conector con
anillos y bases desalineadas que casi siempre crean una válvula en línea para que la persona que
una condición peligrosa de funcionamiento. está inflando el neumático pueda estar al lado
del neumático, no delante o detrás del
Montaje e inflado montaje de neumático.

Hay que observar las siguientes precauciones durante ■ Hay que guardar distancia al usar una eslinga
el montaje y el inflado: de cable o cadena. El cable o la cadena se
pueden romper, azotar, y causar lesiones.
■ Inflar todos los neumáticos en una jaula de
seguridad, usar después cadenas de seguridad ■ Nunca se debe tratar de soldar en un montaje
o un dispositivo contenedor equivalente de neumático/llanta inflado o en un montaje
durante el inflado. Las piezas mal montadas de llanta con un neumático desinflado. El
pueden salir volando durante el inflado. calor de soldadura causará un aumento
repentino y drástico de presión que podría
■ No se debe inflar un neumático antes de que resultar en una explosión con la fuerza de una
todos los componentes se encuentren bomba. El calor de soldadura puede causar
adecuadamente en su lugar. Con el neumático también que los neumáticos desinflados
en una jaula de seguridad y con cadenas de prendan fuego.
seguridad o dispositivos contenedores
equivalentes instalados, inflar a ■ Nunca se deben mezclar piezas de un tipo de
aproximadamente 10 psi (0,69 bar). Volver a llanta con las de otro. Piezas que no
controlar los componentes para ver si tienen corresponden pueden dar la impresión de
un montaje correcto. Si el montaje no es el encajar, pero cuando se inflan, pueden salir
apropiado, desinflar el neumático y corregir volando con fuerza explosiva.
el problema. ■ Nunca se debe tratar de añadir o sacar un
■ NUNCA se debe golpear en un neumático/ aditamento o de modificar una llanta de otra
montaje de llanta inflado o parcialmente manera (especialmente al soldar o
inflado. Si el montaje no es el apropiado a 10 cobresoldar) a no ser que se haya desmontado
psi (0,69 bar), desinflar el neumático y el neumático y haya recibido la aprobación
corregir el problema. No se debe tratar de del fabricante de llantas. La modificación o el
colocar anillos de alojamiento u otros calentamiento de una llanta o alguna de sus
componentes martillando mientras cuando el piezas pueden debilitarla.
neumático está inflado o parcialmente PASO 1 Instalar el neumático en la rueda.
inflado. Los componentes correctamente Montaje completo de componentes de
alineados y montados se colocarán sin dar rueda.
golpecitos. Si se da golpecitos a unas piezas,
o si la herramienta para dar golpecitos puede PASO 2 Alinear bolsas de arrastre en la banda de
salir volando con fuerza explosiva. Controlar asiento del talón y base.
para asegurarse que todos los componentes se
han colocado correctamente antes del
inflado.
■ No debe martillar en llantas o componentes
con martillos de acero. Se deben usar mazas
con caras de goma, plomo, o latón si es
necesario dar golpecitos para unir
componentes no inflados. El uso de martillos
de acero puede dañar los componentes que se
están martillando y causar un encaje
incorrecto.
■ Nunca debe estar sentado en o estar de pie
delante de un neumático y montaje de llanta
Atlas Copco 97

PASO 5 Cuando se han alineado


adecuadamente, la banda de asiento del
talón y la bolsa se moverán hacia afuera
PASO 3 Insertar la llave de arrastre en la bolsa de e inmovilizarán la llave de arrastre
arrastre en la base. durante el inflado.

PASO 4 Hay que asegurarse que todas las piezas PASO 6 Montar el montaje terminado de rueda y
están alineadas adecuadamente antes conjunto de neumático en el eje, después
del inflado. apretar los tacos al par especificado.
PASO 7 Sacar los encerrados o bloqueos y bajar
el vehículo.
PASO 8 Controlar que el neumático se ha inflado
a la presión especificada siguiendo las
precauciones aplicadas que se indican
arriba.
ST1020
98 Capítulo 5: Tren transmisor de potencia
Service Guide

N o t a Hay piezas de arrastre exteriores en las montajes de llantas deben ser


llantas que se usan en aplicaciones de alto controlados si se requieren condiciones
par y/o presión baja de inflado, evitando el especiales de funcionamiento. Una
movimiento circunferencial de los sobrecarga excesiva puede causar
componentes de llanta. Los montajes de daños al montaje de neumático y llanta.
llanta con una "M" o "L" cerca del final de la
PASO 3 Nunca se debe instalar un tubo en un
designación de tipo (número de pieza) van
montaje de neumático/llanta sin tubo
provistos así.
cuando hay sospechas que hay fugas en
la llanta. La pérdida de presión de aire por
Par de tuerca de rueda fatiga, fisuras, u otras fracturas en una
Las tuercas de ruedas deben ser apretadas en una llanta sin tubo le avisa de un fallo
forma alternante. potencial de llanta. Esta característica de
seguridad se pierde cuando se usan
Las tuercas de ruedas deben ser apretadas al par tubos con llantas que tienen fugas. El uso
correcto después de la instalación o reinstalación continuado puede causar que la llanta
inicial en la cargadora. reviente con fuerza explosiva.
El par de las tuercas de ruedas deben ser controladas PASO 4 Siempre se deben inspeccionar las
cada cuatro (4) horas durante las primeras doce (12) llantas y ruedas para ver si hay daños
horas de funcionamiento. durante los controles de neumáticos. Una
El par de las tuercas de ruedas deben ser controladas detección anticipada de fallos potenciales
cada ocho (8) horas durante las primeras treinta y dos de llanta puede evitar graves lesiones.
(32) horas de funcionamiento. Después, controlar las PASO 5 Nunca se debe tratar de añadir o sacar un
tuercas de ruedas cada cien (100) horas, o cada aditamento o de modificar una llanta de
semana. otra manera (especialmente al calentar,
Importante Antes de montar y aplicar par…Sacar soldar o cobresoldar) a no ser que se
toda la pintura, suciedad y herrumbre de haya desmontado el neumático y se haya
ambos lados de las ruedas en las superficies recibido la aprobación del fabricante de
en contacto alrededor de los agujeros de llantas. La modificación o el
pernos de tacos. ESTAS AREAS calentamiento de una llanta o alguna de
DEBEN ESTAR LIMPIAS. Limpiar sus piezas puede debilitarla de manera
también las superficies de extremo de rueda tal que no pueda soportar fuerzas
de eje que están en contacto con el lado creadas por inflado o funcionamiento.
posterior de las ruedas. No se puede
mantener un par adecuado a no ser que Recauchutado
estas superficies estén limpias y libres de
pintura, suciedad o grasa. Para algunas actividades extraviales, tales como carga
y transporte del mineral arrancado, el recauchutado de
neumáticos puede ser una alternativa rentable a la
Precauciones de sustitución con neumáticos nuevos. En general se
funcionamiento puede recauchutar la mayor parte de los neumáticos,
Se deben observar las siguientes precauciones al dependiendo en lo bien que han sido inspeccionados
volver a poner la cargadora en funcionamiento: durante la duración de su utilización.
PASO 1 No se deben usar llantas de menor El factor decisivo es la intensidad del trabajo que debe
tamaño. Se debe usar la llanta hacer el neumático. Algunos trabajos son demasiado
recomendada para el neumático. Se duros para los neumáticos recauchutados. La alta
debe consultar en catálogos para una velocidad, la sobrecarga, y un largo funcionamiento a
correspondencia adecuada de una presión baja de inflado toman todos demasiada
neumático/llanta. vida del cuerpo de la cuerda para que dure más que la
vida de una parte de la llanta en contacto con el suelo.
PASO 2 No se deben sobrecargar o sobreinflar
los montajes de neumático/llanta. Los
Atlas Copco 99

En neumáticos grandes con hilo metálico en el cuerpo, Si no es posible bloquear la cargadora, se debe
puede ser ventajoso el recauchutado. Los aumentar el inflado de neumáticos a 25 % por encima
recauchutadores modernos pueden recauchutar hilo de las psi indicadas para la carga real en el neumático
metálico y sustituirán el hilo si es necesario. en la condición de almacenamiento. Los neumáticos
deben ser controlados cada dos semanas para que
Almacenamiento de tengan el inflado adecuado.
neumáticos El área de superficie debajo de cada cargadora en
almacenamiento debe ser firme, razonablemente
El factor más importante sobre el almacenamiento de
plano, bien drenado, y libre de todo aceite,
neumáticos es de usar los neumáticos que han estado
combustible, o grasa. Una capa 1/4 pulgada a 3/4
en almacén durante el período de tiempo más largo.
pulgada (6,4-19,1 mm) de gravilla limpia debajo de
La condición ideal si los neumáticos han de ser cada neumático es deseable si el área no está
almacenados durante un período de tiempo pavimentada. El almacenamiento no debe ser
considerable, es una localidad fresca, seca, y oscura, permitido en superficies bituminosas o estabilizadas
libre corrientes de aire. Las temperaturas bajas no son con aceite.
un inconveniente, pero una temperatura ambiente (de
Los neumáticos deben ser inflados a la presión de
más de 26,7° C / 80° F) es perjudicial y debe ser
funcionamiento correcta antes de volver a colocar una
evitada.
cargadora almacenada en funcionamiento.
Siempre se debe mantener el piso limpio y libre de
aceite y grasa. La goma absorbe rápidamente
productos de petróleo y después se hincha y queda
blanda y esponjosa.
Se debe tener cuidado especial de almacenar
neumáticos alejados de motores eléctricos ya que
generan ozono que causa un rápido envejecimiento de
la goma. Se debe mantener la sala de almacenamiento
oscura, o libre de luz solar directa. Las ventanas, si se
les aplica una capa de pintura azul, darán una
iluminación indirecta durante el día que no es
perjudicial.
Atlas Copco no recomienda el almacenamiento de
neumáticos al aire libre. Cuando esto es necesario, sea
en almacenamiento en tránsito o estacionario, se
deben proteger los neumáticos de los elementos
usando una protección opaca impermeable. Tales
neumáticos deben ser revisados antes del montaje para
asegurarse que están limpios, secos y libres de objetos
extraños.

Montaje para
almacenamiento
Cuando una cargadora se ha de almacenar durante un
período de tiempo, se deben bloquear los neumáticos e
inflados para sacar la carga, y la presión de inflado
debe ser reducida a 15 psi (1 bar).
El almacenamiento de cargadoras debe ser bajo
protección, si es posible, y cada neumático debe ser
protegido de los elementos por una protección opaca
impermeable.
ST1020
100 Capítulo 5: Tren transmisor de potencia
Service Guide
Atlas Copco 101

Capítulo 6: Bastidor principal

Introducción Bastidor de carga


Esta sección contiene instrucciones de desmontaje y PELIGRO Bloquee todas las ruedas, quite
montaje de lo siguiente: la llave del encendido y coloque el letrero
“No maneje el vehículo” en el volante (o en la
■ Principales componentes del bastidor de
palanca) antes de desmontar componentes.
carga, aparte del tren transmisor de potencia,
sistemas hidráulicos y sistema eléctrico.
Desmontaje del cucharón
■ Principales componentes del bastidor de
Desmonte el cucharón obrando como sigue:
accionamiento, aparte del tren transmisor de
potencia, sistemas hidráulicos y sistema PELIGRO El cucharón puede pesar hasta
eléctrico. 3500 kilogramos (8.000 lbs.). No se acerque
ni incline innecesariamente debajo del
■ La separación y reconexión de los bastidores
cucharón.
de carga y accionamiento.
Siempre que es posible, los procedimientos de trabajo
se presentan en la secuencia requerida para un
desmontaje ordenado; o sea que si hay que desmontar
una pieza antes de poder desmontar otra, se trata esa
pieza primero.
ST1020
102 Capítulo 6: Bastidor principal
Manual de Servicio

1 2
Figura 6-79
Desmonte las barras en forma de “hueso de perro”
Figura 6-78
Descenso del cucharón PASO 5 Desmonte del cucharón las barras en
forma de hueso de perro quitando los
PASO 1 Descienda el cucharón hasta que pernos de muñón del extremo del
descanse sobre sus topes. cucharón. Soporte los extremos de estas
PASO 2 Gire el cucharón hasta que el fondo del barras con el brazo.
mismo quede paralelo con el suelo.
PASO 3 Coloque tacos de apoyo apropiados, o un
palet, debajo del cucharón de modo que
descanse apoyado.
PELIGRO El cucharón es
extremadamente pesado. Pueden producirse
lesiones graves o la muerte si los tacos de
apoyo no son lo suficientemente robustos
para soportar el peso del cucharón.
PELIGRO Coloque tacos de apoyo, o un
palet, debajo del cucharón, para asegurarse
de que quede estabilizado y no se balancee.

PASO 4 Gire el cucharón hacia abajo hasta que


Figura 6-80
descanse sobre los apoyos, plano pero
Quite los pasadores del brazo principal
no sobre el suelo.
PASO 6 Quite las tapas de muñón de los
Importante Compruebe que todo el cucharón
pasadores del brazo principal del
descanse sobre los tacos de apoyo.
cucharón.
PASO 7 Aparte el vehículo del cucharón haciendo
marcha atrás, o proceda a izar el
cucharón.

Cambio de cucharón
Vuelva a montar el cucharón en el orden inverso al
deL desmontaje.
Atlas Copco 103

Desmontaje de la barra en Z

PASO 3 Quite el perno, empuje el pasador para


hacerlo salir y desplace hacia atrás el
cilindro estabilizador en la barra en Z.
Figura 6-81
PASO 4 Con una grúa apropiada, levante el
Desmonte la barra en Z
extremo del vástago del cilindro
Siga las instrucciones indicadas a continuación para estabilizador para sacarlo de la cuna de
desmontar la barra en Z del conjunto del brazo. muñón de la barra en Z.
PELIGRO La barra en Z es PASO 5 Coloque tacos de apoyo apropiados
extremadamente pesada. Vigile que no haya debajo del cilindro estabilizador elevado,
NADIE debajo o alrededor de un conjunto de y desciéndalo sobre los tacos.
barra en Z sin apoyar.

PASO 1 Estacione el vehículo en una superficie


plana dura. Apoye el extremo del
cucharón en el suelo.
N o t a No es necesario desmontar el cucharón para
desmontar la barra en Z.

PASO 6 Quite las barras en forma de hueso de


perro del extremo inferior de la barra en Z
y desciéndala al suelo.

PASO 2 Quite la defensa de cilindro PASO 7 Sujete una cadena de elevación al


estabilizadora. estabilizador de la barra en Z y quite las
tapas de muñón del soporte giratorio de
la barra en Z. Ice y aparte la barra en Z.
ST1020
104 Capítulo 6: Bastidor principal
Manual de Servicio

Montaje de la barra en Z Cambio del brazo


Obre en sentido inverso al del desmontaje. Vuelva a montar el brazo en orden inverso al del
desmontaje.
Desmontaje del brazo
Desmonte el brazo como sigue: Bastidor de accionamiento
PELIGROEl brazo puede pesar hasta Desmontaje y montaje de cubiertas
2050 kilogramos (4.500 lbs.). No se
acerque ni incline debajo del brazo sin
N o t a Los procedimientos aquí descritos rigen con
carácter general para todas las cubiertas de
haberlo apoyado antes adecuadamente.
la cargadora.
PASO 1 Estacione el vehículo en una superficie
PELIGROLas cubiertas de la cargadora
plana dura.
son pesadas. No se acerque ni incline
PASO 2 Obre como en el procedimiento de innecesariamente debajo de una cubierta
desmontaje del cucharón. levantada sin colocar primero la varilla de
soporte.
PASO 3 Obre como en el procedimiento de
desmontaje de la barra en Z.
D e s m o n ta j e d e c u b i e r ta
PASO 4 Apoye los cilindros estabilizadores con
Quite las cubiertas tal como se describe en los pasos
tacos apropiados usando el bastidor de
que siguen:
carga como soporte. No coloque los
tacos en la sección transversal del brazo. PASO 1 Estacione la cargadora en una superficie
plana dura y desconecte el motor.
PASO 5 Eleve el brazo hidráulicamente hasta una
altura suficiente para que los pasadores PASO 2 Bloquee todos los neumáticos.
del extremo del vástago del cilindro de
PASO 3 Instale un guinche con capacidad para
elevación dejen libres los neumáticos
izar la cubierta de la cargadora.
delanteros. Apuntale el brazo en posición
elevada, de modo que quede bien PASO 4 Abra el pestillo de la cubierta.
apoyado sobre soportes dimensionados
PASO 5 Levántela y coloque el soporte.
para el peso adecuado.
PASO 6 Desconecte las torretas neumáticas de
PASO 6 Para desconectar los cilindros de
apoyo de ambos lados.
elevación, coloque primero un puntal
entre el cilindro y el bastidor de carga y
luego quite las tapas de los muñones. No
es necesario quitar los cilindros de
elevación del bastidor de carga para
desmontar el brazo.
PASO 7 Conecte tres cadenas, sujetas a tres
puntos de elevación en el brazo, al
gancho de izado. Compruebe que las
longitudes de las cadenas sean
adecuadas para elevar directamente el
brazo. PASO 7 Quite los pernos de las bisagras.
PASO 8 Quite las tapas de muñón del soporte PASO 8 Ice lentamente la cubierta con el guinche,
giratorio del extremo de la base del brazo, comprobando que no choque con el
y extraiga los pasadores del conjunto. bastidor ni se enganche con
componentes próximos, y colóquela
PASO 9 Eleve el conjunto del brazo para sobre tacos en un lugar seguro, apartado
separarlo del bastidor de carga y de la zona de trabajo.
colóquelo en un sitio con apoyos
adecuados.
Atlas Copco 105

M o n ta j e d e c u b i e r ta PASO 6 Ponga letreros, suelte y tapone los


conductos de combustible del depósito.
Vuelva a montar la cubierta obrando en sentido
Aparte las mangueras para que no se
inverso.
enreden con el depósito.
Importante Monte siempre los pestillos de la
PASO 7 Desconecte los cables del indicador de
cubierta después de dar mantenimiento a la
combustible.
cargadora.
PASO 8 Sujete un equipo de elevación con
Desmontaje del depósito de capacidad para izar unos 450 kg (1000
combustible lbs) a los puntos de izado del depósito.
Los pasos que siguen no son específicos para un
modelo determinado sino de carácter general, y
abarcan las fases básicas de desmontaje.
PASO 1 Estacione el vehículo en una superficie
plana dura.
PASO 2 Ponga calces delante y detrás de todas 1
ruedas.
PASO 3 Quite las cubiertas que obstaculicen la 2
operación. Siga los procedimientos
indicados para desmontar las cubiertas.
PASO 4 Interrumpa el paso de combustible 1. Anillas de elevación de depósito de combustible
girando la palanca a la posición OFF 2. Indicador de combustible externo (vea el paso 7)
(Cerrado). PELIGROEl depósito de combustible
de la cargadora es pesado. No se
acerque ni incline innecesariamente
debajo del depósito mientras se ice del
vehículo.
PASO 9 Afloje y quite los soportes y pernos de
montaje del depósito.
PASO10 Eleve y quite el depósito de combustible
de su compartimento comprobando que
las mangueras o cables estén libres y no
se enreden con el depósito.

1. Palanca del combustible a la posición de paso cerrado.

PASO 5 Coloque un recipiente limpio apropiado


debajo del orificio de drenaje del depósito
y quite el tapón. Deje que el depósito
quede completamente vacío.
ST1020
106 Capítulo 6: Bastidor principal
Manual de Servicio

PASO 4 Coloque dos soportes de mantenimiento


detrás del bastidor de accionamiento.
Colóquelos bien apretados contra el
bastidor.
PASO 5 Sujete cadenas en los puntos de
PASO11 Coloque el depósito en el suelo del taller elevación del bastidor de carga, y haga
o sobre un soporte de trabajo de modo suficiente fuerza con el guinche para izar
que quede bien apoyado y no pueda el extremo delantero del bastidor de
volcar. accionamiento.

Montaje del depósito de PASO 6 Coloque un soporte de mantenimiento


combustible debajo de la parte frontal del bastidor de
accionamiento y descienda el vehículo.
Siga los pasos en orden inverso al del desmontaje.
PASO 7 Desconecte los conductos hidráulicos
entre los bastidores de carga y de
Separación y reconexión de accionamiento. Tapone o recubra
los bastidores de carga y inmediatamente cada conducto y
accionamiento conector

PELIGROQuite la llave del encendido, y


coloque el letrero “No maneje el vehículo”
en el volante (o la palanca) antes de
separar los bastidores de carga y
accionamiento.

Separación del bastidor de carga


del bastidor de accionamiento
Para separar el bastidor de carga del de accionamiento
deben liberarse todas las tensiones de la junta de la
articulación. Separe ambos bastidores como sigue:
PASO 1 Ponga calces delante y detrás de todas
ruedas.
PASO 2 Obre siguiendo el procedimiento indicado PASO 8 Desconecte los cables eléctricos entre
en la Sección 6: Hidráulica para liberar los bastidores de accionamiento y carga
toda la presión hidráulica. en la caja de conexiones del bastidor de
accionamiento.
PASO 3 Desconecte la línea de transmisión
central.
Atlas Copco 107

PASO13 Haga avanzar el bastidor de carga


aproximadamente 1 metro.
PASO14 Ponga calces delante y detrás de las
ruedas del bastidor de carga.
PASO15 Apoye con seguridad la parte trasera del
bastidor de carga con un soporte de
mantenimiento o tacos de madera.

Reconexión del bastidor de carga


con el bastidor de accionamiento
Reconecte el bastidor de carga con el bastidor de
accionamiento obrando como sigue:
N o t a Esta forma de proceder presupone que el
vehículo se halle en el mismo estado y
posición que al final del procedimiento de
PASO 9 Desconecte los cilindros de dirección (de separación del bastidor.
guía) del bastidor de carga, quitando los PASO 1 Quite el soporte de mantenimiento o
pasadores (del extremo del vástago) del tacos de madera de debajo la parte
cilindro al bastidor de carga. posterior del bastidor de carga.
PASO10 Obre de una de las dos siguientes PASO 2 Quite los calces de delante y detrás de
maneras: las ruedas del bastidor de carga.
10A Debajo de la parte trasera del bastidor PASO 3 Desplace el bastidor de carga hacia atrás
coloque una plataforma rodante que hasta que quede alineado con los
pueda trasladar el peso del bastidor de pasadores de articulación.
carga. Si el vehículo no está
estacionado sobre una superficie de PASO 4 Coloque las tapas de los muñones
hormigón, coloque una chapa de acero PASO 5 Si fuera necesario, ajuste la altura de la
en el suelo para poder hacer rodar parte trasera del bastidor de carga para
sobre ella la plataforma rodante. La que los pasadores de articulación queden
chapa de acero deberá tener el tamaño adecuadamente alineados.
suficiente para que el bastidor de
carga pueda rodar sobre ella. PASO 6 Ponga calces delante y detrás de las
ruedas del bastidor de carga.
10B Coloque un guinche sobre la parte
frontal del bastidor de carga. El PASO 7 Inserte el pasador de articulación inferior.
guinche debe tener capacidad para Vuelva a colocar la tapa de retención del
izar el peso de la parte posterior del pasador. Lubrique cada pasador de
bastidor de carga, y de desplazarse articulación y perno de tapa de retención,
aproximadamente 1 metro (3 pies) con y rosque todos los pernos. No los apriete.
este bastidor. Coloque una eslinga PASO 8 Controle las posiciones de todas las
para izar el bastidor. tapas de los pasadores de articulación. Si
PASO11 Ajuste la altura de la plataforma rodante o todos los pasadores y tapas están en la
guinche de modo que el peso deje de posición correcta, apriete los pernos al
incidir sobre la junta de la articulación, y par apropiado, de acuerdo con las
quite las tapas de muñón de las juntas especificaciones.
superior e inferior. PASO 9 Quite la plataforma rodante y sus
PASO12 Quite los calces de las ruedas del accesorios de debajo del bastidor de
bastidor de carga. carga o quite del bastidor el guinche y sus
accesorios.
ST1020
108 Capítulo 6: Bastidor principal
Manual de Servicio

PASO10 Vuelva a colocar la línea de propulsión


central.
PASO11 Reconecte los cilindros de dirección.
PASO12 Quite las obturaciones o tapones de los
conductos hidráulicos y reconéctelos.
PASO13 Retire los soportes de mantenimiento de
debajo del bastidor de accionamiento.
PASO14 Cerciórese de que el freno de
accionamiento esté aplicado.
PASO15 Quite todos los calces de las ruedas.
Atlas Copco 109

Pasadores de articulación 10.


11.
Placa de bisagra
Agujero de placa de bisagra
Actualmente las cargadoras se suministran equipadas 12. Anillo espaciador
13. Reborde de pasador
con pasadores de articulación provistos de cojinetes 14. Pasador de articulación
cónicos. Para desconectar los dos bastidores no es
preciso desmontar y montar los pasadores de Importante Los rodillos cónicos del cojinete y la
articulación. No obstante, durante la vida de servicio cazoleta forman un juego adaptado entre sí.
de la cargadora, puede ser necesario desmontar los Si el cojinete está dañado o desgastado,
pasadores de bisagra. La explicación que sigue ofrece cambie todo el conjunto de piezas del
información suficiente para poder desmontar y montar cojinete.
el pasador. Importante Atlas Copco recomienda cambiar los
cojinetes de pasador de bisagra superior e
Despiece del conjunto inferior al mismo tiempo.
del pasador
Desmontaje del pasador
1 PELIGROLos pasadores de la
articulación son muy pesados y pueden
2 causar lesiones o incluso la muerte si no
se manipulan adecuadamente. Use
3 siempre un guinche para colocar el
4 pasador en el agujero de bisagra. Obre
5 también con cuidado al quitar el pasador
6 superior.
7 PASO 1 Desconecte el bastidor de carga y
accionamiento tal como se ha indicado
8
anteriormente.
9
PELIGROEl orden a seguir para
10 desmontar el pasador no tiene
11 importancia. Si se han de volver a montar
los cojinetes, marque el orden en que se
8 hizo el desmontaje para poder montar otra
12 vez las piezas en sus posiciones
anteriores.
13 PASO 2 Si se desmonta el pasador inferior,
coloque un soporte debajo del mismo; si
5 se desmonta el pasador superior, sujete
un guinche al pasador.
4
PASO 3 Suelte y quite los pernos de la tapa del
3 pasador y quite la tapa del pasador.
Aparte a un lado la tapa del pasador y los
pernos para poder volverlos a utilizar.
PASO 4 Suelte y quite las tuercas y pernos de
bloqueo de la placa de retención del
1. Pernos de la placa de retención del cojinete
2. Tapa de pasador cojinete.
3. Pernos de tapa de pasador
PASO 5 Levante con precaución las placas de
4. Placa de retención de cojinete
5. Junta de placa de retención retención del cojinete (ambos lados) y
6. Espaciador dividido póngalas aparte para volverlas a utilizar.
7. Espaciador
8. Cono de cojinete PASO 6 Deslice y desmonte el espaciador
9. Cazoleta de cojinete dividido y el espaciador pequeño;
ST1020
110 Capítulo 6: Bastidor principal
Manual de Servicio

póngalos aparte para volverlos a utilizar.


PASO 7 Quite el cono de cojinete. Observe la
posición del cono, y marque el lugar de
montaje si el cojinete va a usarse de
nuevo.
PASO 8 Dependiendo de qué pasador se trate,
descienda o ice el pasador para extraerlo
del agujero de la placa de bisagra. Ponga
el pasador aparte para volverlo a usar.
PASO 9 Deslice y quite del pasador el anillo
espaciador y el cono de cojinete. Si se NOTA: Si para facilitar el montaje de la pieza
van a volver a usar, póngalos aparte y insertada se usa el método de congelación, monte dos
márquelos indicando su posición en el o más pernos con arandelas planas debajo de la placa
cojinete. de bisagra para evitar que la pieza insertada se caiga.
PASO10 Quite la cazoleta de cojinete de la placa PASO 6 Introduzca el pasador, con un cono y
de bisagra y póngala aparte si se va a espaciador montados, en el agujero de
volver a usar. bisagra hasta que el cojinete quede
asentado en su cazoleta.
Montaje del pasador N o t a En esta fase de la tarea puede ser necesario
PELIGROLos pasadores de la sustentar el pasador.
articulación son muy pesados y pueden PASO 7 Presione el cono de cojinete restante en
causar lesiones o incluso la muerte si no el pasador, con el cono hacia el centro del
se manipulan adecuadamente. Use pasador, hasta que quede asentado en la
siempre un guinche para colocar el cazoleta.
pasador en el agujero de bisagra. Obre
también con cuidado al quitar el pasador
superior.
Importante Los cojinetes de bisagra están
adaptados a la cazoleta del cojinete. Al
montar el cojinete de bisagra obre con
cuidado para mantener juntos los juegos de
cojinete.
PASO 1 Coloque las juntas de placa de retención
del rodamiento en las placas de
retención.
PASO 2 Engrase ambos conos de cojinete antes
de montarlos.
PASO 3 Presione un cono de cojinete en el
pasador, con el cono orientado hacia el
PASO 8 Deslice el espaciador pequeño en el
medio del pasador. Compruebe que el
pasador.
cono quede asentado en el reborde del
pasador.
PASO 4 Presione el anillo espaciador en el
pasador y ajústelo contra el cono del
cojinete.
PASO 5 Presione la cazoleta de cojinete en el
agujero de la placa de bisagra.
Atlas Copco 111

PASO11 Deslice por el pasador la placa de


PASO 9 Deslice el espaciador dividido en el
retención superior del cojinete y únala
pasador.
con pernos a la bisagra. Aplique el
siguiente par de apriete:
■ 109 N-M (80 ft-lbs)

PASO10 Sujete la tapa del pasador en el conjunto


de piezas usando las arandelas y pernos.

PASO12 Con pernos, fije a la bisagra la placa de


retención de cojinete inferior. Apriételos a
■ 109 N-M (80 ft-lbs)
Para reconectar los bastidores de carga y
accionamiento siga el mismo procedimiento de la
sección anterior.

Topes
Las cargadoras Atlas Copco están diseñadas para que
los topes soporten el peso de la carga a transportar.
ST1020
112 Capítulo 6: Bastidor principal
Manual de Servicio

N o t a Esto no rige para los vehículos equipados Topes de dirección


con control de desplazamiento.
Si se emplea una técnica de conducción inadecuada, o
si los topes faltaran o estuvieran desgastados o
inadecuadamente instalados, pueden producirse
diversos problemas.
Los problemas más comunes relacionados con la falta
de topes, o por topes defectuosos son:
■ Juntas de cilindro deterioradas o con fugas
■ Fugas en las juntas de cilindro.
■ Avería del cuerpo del cilindro.
■ Fugas en las juntas de las válvulas de control
principales. Figura 6-82
Topes de dirección
■ Daños estructurales.
Los topes de dirección o guía, desempeñan la función
Todos los vehículos se suministran de fábrica con de limitar la carrera de los cilindros de dirección a fin
topes instalados. Sin embargo, los cucharones de de impedir que toquen fondo en ambas direcciones.
repuesto o sustitución no los llevan, y hay que instalar Asimismo, evitan que el bogie y el chasis choquen
los topes en la mina. Al montar un cucharón nuevo, entre sí y se dañen.
compruebe la posición de los topes. Una ligera
desalineación puede causar daños.
Topes de oscilación del eje
Si un vehículo se hace funcionar sin topes, o si los
topes se han desprendido a causa de golpes, o están
incorrectamente instalados, la carga la soportará el
cuerpo del cilindro, el bastidor de carga, el brazo o una
combinación de todos ellos. Si no hubiera topes o los
topes estuvieran muy desgastados, el vástago del
cilindro puede tocar fondo en el cuerpo del cilindro. Si
la carga la soporta el cuerpo del cilindro, cualquier
movimiento vertical de la carga (como sucede, por
ejemplo, durante el desplazamiento) provocará que el
pistón golpee la base del cuerpo del cilindro. Al final,
esto ocasionará la avería del cilindro, en especial en la
soldadura alrededor de la tapa del extremo,
posiblemente también en la pieza de montaje del
cilindro.
Figura 6-83
Topes de oscilación del eje

Estos topes limitan la oscilación del eje trasero 10° en


ambas direcciones.

Topes de retroceso del cucharón


La función del (de los) tope(s) de retroceso del
cucharón es limitar la carrera del cilindro estabilizador
y evitar que toque fondo. El (Los) tope(s) también
ayuda(n) al operador a evitar fatigas sobre las barras
del brazo, que podrían causar grietas.
Atlas Copco 113

Topes de volteo (vaciado) de cilindro hasta el extremo del vástago. Gire el


cucharón cucharón adelante, descienda el brazo hasta
los topes y gire luego el cucharón atrás hasta
La función del (de los) tope(s) de volteo del cucharón
sus topes. Mida la distancia desde el frente
es limitar la carrera del cilindro, evitando que sea
del cuerpo del cilindro hasta el extremo del
excesiva. El (Los) tope(s) también evitan el
vástago y compare las dos mediciones. La
agrietamiento de la barra del brazo, como
dimensión medida con el cucharón contra los
consecuencia de que el operador haga chocar el
topes deberá superar la primera medición en
cucharón contra las barras.
0,8 mm como mínimo (1/32 pulg).
Topes (amortiguadores) del Si faltara un tope, no haga funcionar el equipo hasta
cucharón haber instalado un tope nuevo.
En la barra en Z hay un amortiguador para que actúe Controle que las soldaduras en los topes no estén
como tope del cucharón. La función del amortiguador agrietadas. Si estuvieran agrietadas repare la soldadura
trasero del cucharón es evitar que los cilindros de obrando del siguiente modo:
vaciado toquen fondo cuando el cucharón se desciende
■ quite la soldadura vieja con arco eléctrico al
completamente. Estos topes se sueldan en su sitio en
aire o mediante escarpado con soplete.
fábrica.
■ precaliente el material a 120°-150° C (250°-
Topes de brazo 300° F) para eliminar la humedad
La función de este (estos) tope(s) es evitar que los ■ Vuelva a soldar usando una barra de soldar
cilindros del brazo toquen fondo cuando el brazo está con bajo contenido de hidrógeno (7018 o
completamente descendido. Además, protegen las equivalente)
barras del brazo y el bastidor de carga. Se sueldan en
Asegúrese de que los topes hagan siempre un buen
su sitio en fábrica.
contacto, y que el contacto sea completo.
Inspección y mantenimiento Compruebe que los topes de vaciado y retroceso
choquen con el brazo al mismo tiempo al vaciar o
Todos los topes deben inspeccionarse cada 100 horas
hacer retroceder el cucharón.
de operación.
PELIGROAl trabajar alrededor de un
Compruebe si faltan topes o hay topes desgastados.
brazo elevado, asegúrese SIEMPRE de que
Cuando el desgaste sea evidente, mida la superficie de
el brazo esté bloqueado con seguridad.
contacto del tope.
Holgura permisible: Instalación
Topes de dirección 3,2 mm (1/8 pulg.)
U b i c a c i ó n g e n e r al
Topes de vaciado del 1,6 mm (1/16 pulg.)
Al montar topes nuevos, colóquelos siempre en el
cucharón mismo sitio básico donde se montaron en fábrica. Son
Topes de retroceso del 1,6 mm (1/16 pulg.) los lugares que se han considerado más efectivos para
cucharón esta máquina.

Topes del brazo 3,2 mm (1/8 pulg.)

Si la superficie de contacto de un tope tiene un


desgaste excesivo, repare o cambie el tope.
N o t a Otro método de determinar el desgaste de
los topes es elevar el brazo
aproximadamente un metro y girar el
cucharón hacia atrás hasta que los cilindros
de vaciado toquen fondo. Mida luego la
distancia desde el frente del cuerpo del
ST1020
114 Capítulo 6: Bastidor principal
Manual de Servicio

Ubicación final Topes de volteo (vaciado) del


cucharón
Topes de dirección PASO 1 Eleve el brazo completamente.
El mejor método para posicionar un tope de dirección
PELIGROAl trabajar alrededor de un
(guía) es medir la distancia entre centros entre los ejes
brazo elevado, asegúrese SIEMPRE de
con el vehículo completamente articulado. Esta
que el brazo esté bloqueado con
distancia no puede exceder de 12,7 mm (1/2 pulgada)
seguridad.
de la distancia especificada en el vehículo.
Importante La distancia no puede ser inferior a
la especificada. PASO 2 Usando un transportador, gire el
cucharón adelante hasta que se halle en
Topes de oscilación del eje el ángulo especificado.
Para determinar la posición final, coloque el vehículo PASO 3 Inserte el (los) tope(s) en la barra en Z de
en soportes de apoyo para permitir un movimiento modo que se produzca un contacto
libre de los ejes. Mueva (haga oscilar) el eje hacia completo de las superficies entre el brazo
arriba, de acuerdo con el ángulo especificado (vea y el tope, y suelde por puntos in situ en el
anexo). Instale los topes, asegurándose de que haya un cucharón.
pleno contacto entre las superficies coincidentes del
PASO 4 Reposicione el brazo y cucharón y suelde
tope y eje.
in situ.
Topes de retroceso del cucharón Topes (amortiguadores) de
PASO 1 Con el brazo en sus topes, haga cucharón
retroceder completamente el cilindro
Traslade los topes a la posición de amortiguación
estabilizador.
existente y suelde in situ.
PASO 2 Prolongue el vástago del cilindro hasta
que la distancia entre la cara del cilindro Topes de brazo
y la línea central del pasador del extremo
Los topes del brazo en este vehículo están situados
del vástago (en la barra en Z) mida 836
sobre la caja del eje, en ambos lados del brazo. Al
mm (33 pulgadas).
sustituirlos, monte los topes de modo que queden en
PASO 3 Coloque el (los) tope(s) de modo que ángulo recto con las placas laterales de la caja del eje.
haya un contacto completo de las
superficies entre el cucharón y el tope, y C o n ta c t o a p a ñ o
suelde por puntos in situ.
Una vez se haya determinado la posición final del
PASO 4 Reposicione el brazo y cucharón, y tope, configure y oriente el (los) tope(s) de modo que
suelde in situ. Compruebe que el brazo y hagan contacto con toda la superficie contraria del
el cucharón estén adecuadamente bastidor o tope equivalente. Los topes que no
apoyados. mantengan contacto con toda su superficie se
desgastarán con mayor rapidez y precisarán ser
PASO 5 Reposicione el brazo y cucharón y suelde
sustituidos más a menudo.
in situ. Compruebe que el brazo y el
cucharón estén adecuadamente
apoyados.
Atlas Copco 115

Capítulo 7: Sistemas hidráulicos

Introducción Sistema standard


Esta sección abarca la teoría de funcionamiento; El vehículo usa una bomba hidráulica de caudal
descripción de componentes comunes (depósitos, constante con válvulas de centro abierto. El arrancar
mangueras, tubos, cilindros, etc.) que se encuentran en del motor hace funcionar las bombas, Cuando no hay
el sistema hidráulico de un vehículo típico; e funciones de control en funcionamiento, el fluido
información de mantenimiento general y localización (aceite) hidráulico circula libremente por el sistema y
de averías. de vuelta al depósito hidráulico. La presión del
sistema es mínima.
También se incluyen descripciones de sistemas
hidráulicos específicos que se encuentran en la El accionamiento de un mando activará la/s válvulas/s
ST1020 de Atlas Copco. aplicables en el sistema. La/s válvula/s reencaminará
después aceite al componente que se ha de accionar.
Se dan instrucciones para el desmontaje y sustitución
correcta de componentes clave. Cuando el componente que se está accionando llega a
su límite de desplazamiento, la presión del sistema
El propósito primario del sistema hidráulico es de aumenta hasta que levanta la válvula de desahogo
transmitir potencia del motor a los distintos sistemas principal. El aceite se dirige después (a presión
de trabajo y control en el vehículo. mínima) de vuelta al depósito hidráulico. La presión
en el lado de bomba de la válvula de desahogo se
mantiene al nivel designado por el punto de ajuste de
ST1020
116 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

la válvula de desahogo, hasta que el mando es


reposicionado.
Bombas de engranajes
hidráulicas
En la ST1020, el aceite hidráulico es bombeado o por
la bomba de dirección,
o la de basculación/levantamiento. El aceite circula de
la bomba de freno a la válvula auxiliar y después al
sistema de freno.
La válvula auxiliar también suministra presión piloto
para los mandos del operador, carga el acumulador
para el sistema de freno, y encamina caudal para el
sistema de refrigeración hidráulico.
De la bomba de dirección, el aceite circula al sistema
de dirección. El aceite hidráulico bombeado por la
bomba de basculación/levantamiento circula al
sistema de basculación/levantamiento. El caudal de Figura 7-84
aceite de las válvulas de control principales activan los Las bombas transforman energía mecánica a energía
hidráulica.
cilindros respectivos.
El caudal de fluido hidráulico es suministrado a los
Todos los subsistemas hidráulicos comparten el
cilindros de trabajo por una bomba.
mismo depósito.
La mayor parte de los vehículos tienen típicamente
■ Sistema de dirección tres sistemas que requieren una bomba hidráulica;
■ Sistema de basculación y levantamiento dirección, basculación y levantamiento y frenado. La
ST1020 usa bombas de engranajes hidráulicas únicas
■ Sistema de frenos y dobles, dependiendo en la aplicación. Una bomba
■ Sistema de remolque de emergencia doble (o sea con dos secciones de bombeo) está
normalmente provista de conductos de manera tal que
una sección suministra a un sistema designado (por
Los sistemas hidráulicos incluyen típicamente los ejemplo el sistema de dirección) mientras que la otra
siguientes componentes: sección suministra un segundo sistema (el de
basculación o frenado). Una segunda bomba, de
■ Bombas sección única, da caudal para el sistema restante.
■ Cilindros En la cargadora, la bomba de dirección suministra
■ Acumuladores aceite hidráulico al sistema de dirección y la bomba de
freno suministra aceite a la válvula auxiliar.
■ Depósitos y filtros
La bomba de basculación/levantamiento da aceite
■ Mangueras y tubos tanto a los conjuntos rotores de basculación como el
■ Válvulas de control sistema de levantamiento.

■ Refrigerador de aceite hidráulico N o t a En las descripciones siguientes de los


distintos sistemas (dirección, basculación/
levantamiento, freno) y componentes
hidráulicos, se hará referencia a las bombas
por la función específica que cumplen.
Atlas Copco 117

Cilindros Cilindro estabilizador (basculación)

El cilindro hace el trabajo del sistema hidráulico.


Transforma la potencia de fluido de la bomba a
potencia mecánica. Los cilindros son los "músculos"
del circuito hidráulico.
Los cilindros de doble efecto dan fuerza en ambas
direcciones. El fluido hidráulico entra en un extremo
del cilindro para extenderlo, y en el otro extremo para Figura 7-86
replegarlo. El aceite del extremo no presionizado del Extremo de vástago de cilindro de basculación
cilindro vuelve al depósito hidráulico
El cilindro estabilizador es un cilindro de doble efecto
Cilindros de dirección con un vástago cromado, y un tornillo de una pieza en
el pistón.

Cilindros de levantamiento

Figura 7-85
Cuerpo del cilindro de dirección

Los cilindros de dirección son cilindros de doble


efecto que dan fuerza en ambas direcciones. Figura 7-87
Vástagos de cilindro de levantamiento

Los cilindros de levantamiento son cilindros de doble


efecto que dan fuerza en ambas direcciones.
ST1020
118 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

Acumuladores Los acumuladores deben ser controlados durante el


servicio del vehículo para asegurar que se encuentra
disponible la presión correcta de precarga. Un
acumulador con una precarga baja o inexistente
causará ciclos excesivos de la válvula de carga del
acumulador y temperatura excesiva en el sistema
hidráulico.

Precarga de acumulador
Un acumulador neumático tipo pistón usa nitrógeno
1 2 3 4 seco para precargar el cilindro y almacenar energía.
Esta energía se usa para hacer funcionar los frenos del
vehículo si ocurre una avería en el sistema de
suministro hidráulico.
El acumulador debe estar precargado con nitrógeno
seco a una presión de 1200 psi (8300 kPa) para
funcionar. La precarga se realiza en fábrica y no debe
ser necesaria en el campo. Los acumuladores que
están en reparación o sustitución serán cargados en el
campo.
Figura 7-88
1. Válvula de gas Importante Sólo se debe usar nitrógeno seco
2. Nitrógeno para precargar el acumulador. El nitrógeno
3. Pistón seco no se mezcla con aceite. Es
4. Aceite hidráulico incombustible. No causará oxidación o
Los acumuladores hidráulicos se usan para almacenar condensación dentro del acumulador y no es
energía. perjudicial al cierre de pistón. El aire o
cualquier gas combustible NO se debe usar
El acumulador consta principalmente de un armazón, ya que pueden causar oxidación y
pistón, válvula de gas, y cierres. El área encima del condensación. La oxidación y la
pistón está precargada con gas nitrógeno seco a condensación son perjudiciales al cierre de
aproximadamente 1200 psi (8300 kPa). pistón y el acumulador.
Cuando se está cargando el acumulador, entra aceite a N o t a Al precargar un acumulador en el vehículo
presión de sistema en la cámara debajo del pistón. Esta hay que asegurarse que el lado de aceite del
presión que actúa en el fondo del pistón mueve el acumulador tiene presión cero. Hacer
pistón hacia arriba. A medida que se desplaza el pistón funcionar los frenos del vehículo para purgar
hacia arriba, se comprime el gas nitrógeno, presión de aceite.
aumentando la presión encima del pistón. El pistón
será impulsado hacia arriba hasta que la presión en El acumulador tiene un pistón de flotación libre que
ambos lados del pistón sea igual. separa el aceite del gas nitrógeno. Se usa un cierre de
pistón para evitar que pasen fugas por el pistón.
Este aceite se mantendrá a esta presión hasta que se
haya abierto una vía de fluido. Al abrir una vía de
Acumulador para soltar el freno del
fluido (tal como el accionamiento de la válvula de
gancho de remolque
freno) reduce la presión debajo del pistón. La presión
más alta encima del pistón moverá ahora el pistón El acumulador para soltar el freno del gancho de
hacia abajo hasta que la presión en ambos lados del remolque está cargado cuando se presiona el brazo
pistón sea igual. para soltar el gancho de remolque. El acumulador está
precargado con nitrógeno seco.
El movimiento hacia abajo del pistón dará ahora
circulación en el sistema hasta que se cierre la vía de
fluido, o el pistón toque fondo en el armazón.
Atlas Copco 119

Depósito y filtros PASO 1 Purgar cuidadosamente todo el aceite


hidráulico del tanque y el sistema.
Depósito hidráulico (tanque) PASO 2 Sacar todas las piezas desmontables del
El tanque hidráulico tiene varias funciones en el interior del depósito.
sistema hidráulico: PASO 3 Limpiar el depósito cuidadosamente.
■ Almacena aceite hidráulico. Esto se puede hacer de forma adecuada
con vapor. Hay que evitar el uso de
■ Enfría aceite hidráulico. limpiadores tóxicos. Si se usan productos
■ Permite que se separe aire del aceite. químicos de cualquier tipo, hay que
asegurarse de limpiar el tanque en un
■ Permite que la contaminación se asiente en el área bien ventilada y usar ropa y gafas
fondo del tanque. protectoras.
■ Contiene el filtro de conducto de retorno. PASO 4 Antes de soldar, llenar el tanque con un
■ Va provisto de un montaje de válvula de material incombustible tal como gas de
retención de filtro/respirador para mantener dióxido de carbono o nitrógeno seco para
la presión en el tanque a 5 psi (34 kPa). Esto evitar la posibilidad de daños de una
ayuda a impulsar el aceite al lado de explosión. Si no hay ninguno de estos
aspiración de las bombas y reduce a un gases disponibles, usar agua limpia.
mínimo la ingestión de humedad y suciedad. PELIGRO Nunca se debe usar oxígeno. El
oxígeno es un ingrediente básico del fuego y
Inspección su uso puede aumentar la posibilidad y la
Controlar el nivel de aceite en el tanque hidráulico al gravedad de que ocurra combustión.
principio de cada turno. El brazo debe estar abajo en PASO 5 Después de terminar la operación de
sus soportes y el cucharón abatido hacia atrás contra soldadura, sacar todos los rastros del
sus soportes para marcar el nivel correcto de aceite. material incombustible que se puso en el
Debe haber aceite en ambas mirillas cuando el tanque tanque para evitar una explosión.
está lleno.
El vehículo se puede hacer funcionar si hay aceite Filtros de aceite
visible sólo en la mirilla inferior, pero un vehículo no
se debe hacer funcionar bajo ninguna circunstancia
cuando no hay aceite visible en la mirilla inferior.
Controlar el tanque para ver si hay daños o fisuras.

Reparar
Ya que el depósito es básicamente un contenedor para
almacenar aceite hidráulico, es rara la vez que necesita
reparación. El depósito debe ser limpiado de vez en
cuando como se resume en “Cambios de aceite” on
page 132. Atlas Copco incorpora siempre filtros en sus sistemas
hidráulicos.
Ocasionalmente se puede formar una fisura en una
pared o en uno de los tubos o tabiques en el depósito. De forma correspondiente, la sustitución periódica de
Cuando pasa esto, se debe reparar el depósito. Si usted materiales filtrantes debe ser hecha para mantener la
decide que la fisura se puede soldar, hay ciertas eficacia total.
precauciones de seguridad que debe tomar.
Hay que recordar que aun cuando el aceite hidráulico
no es un explosivo, es combustible. Por consiguiente,
antes de soldar una fisura en el depósito, continuar
como sigue:
ST1020
120 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

Cartucho de filtro interno con mangueras flexibles. Las fugas de fluido hidráulico y
indicador la entrada de suciedad y otras materias extrañas
ocurren con mayor frecuencia con estas mangueras,
tubos y sus acoplamientos.
Para evitar fugas, vibraciones, y la abrasión de
1 conductos y mangueras, y también para dar un sistema
hidráulico limpio y ordenado, hay que seguir ciertas
reglas al sustituir mangueras y conductos.
■ Sustituir los conductos y las mangueras en las
2 mismas posiciones que tenían antes del
desmontaje. El encaminamiento de los
conductos hidráulicos ha sido planificado
Figura 7-89
para evitar la exposición a una vibración y
1. Tapa de filtro de retorno (con tuerca de desmontaje)
2. Indicador de obstrucción
abrasión excesiva. Muchos problemas
pueden ser evitados instalando conductos en
Un filtro de retorno de aceite hidráulico de 10 micra la misma posición cada vez que sea necesaria
está localizado en el tanque hidráulico. La mayor parte una sustitución.
del aceite que regresa al tanque hidráulico pasa por
este filtro antes de volver a entrar en el sistema. ■ Hay que evitar codos pronunciados en
mangueras y tubos. Los codos pronunciados
Cuando se está introduciendo aceite al sistema en conductos hidráulicos actúan de
hidráulico o por el conectador de desconexión rápida o restricciones y causarán sobrecalentamiento.
la bomba de mano, se encamina por el filtro antes de
entrar en el tanque. La mayor parte del aceite en el ■ Cuando hay que doblar un conducto de
sistema circula por el filtro a medida que vuelve al manguera para instalación, hay que controlar
tanque. siempre el radio mínimo del codo con el
catálogo del fabricante. Si no se encuentra
En la cabeza del filtro se encuentra localizado un disponible la especificación del fabricante,
indicador rojo que salta cuando el filtro está obstruida. hay que evitar doblar la manguera a un radio
Es importante mantener limpio un sistema hidráulico. más pequeño que diez veces el diámetro
exterior de la manguera.
El aceite contaminado puede rayar o congelar por
completo los conjuntos rotores de una válvula de ■ En las áreas donde ocurrirá flexión de
montaje ajustado. mangueras durante el funcionamiento del
equipo, es necesario un radio mínimo más
Un aceite sucio puede arruinar la tolerancia de grande de los codos.
superficies finamente acabadas.
■ El radio ideal de los codos al instalar tubos o
Un grano de arena en un pequeño orificio de control conductos es de 2 1/2 a 3 veces el diámetro
puede poner una máquina entera fuera de servicio. interior.
El polvo del aire que rodea es una fuente principal de ■ Mantener los conductos lo más cortos que sea
contaminación. Otra fuente de contaminantes es el posible. Mientras más largo el conducto, más
vehículo mismo. Durante el funcionamiento normal, grande es la resistencia interna. Por lo tanto
el vehículo genera rebabas, polvo y virutas del hay que evitar de sustituir conductos por
contacto de metal a metal entre piezas en movimiento. otros nuevos que son más largos que los
Un filtro de aceite mantenido correctamente puede originales. No debe tratar de acortar
ahorrar costos importantes al evitar averías y conductos de manera tal que debe usar codos
sustituciones prematuras de equipos. pronunciados para hacer que lleguen al punto
de conexión. Medir el conducto original
cuidadosamente. Después, sustituirlo por un
Mangueras y tubos conducto de la misma longitud.
El fluido hidráulico circula a los distintos
■ Las mangueras se pueden reducir de longitud
componentes de trabajo y control por tubos fijos y
con una cantidad pequeña al ser
Atlas Copco 121

presionizados. Por esto, nunca se debe cortar


una manguera tan corta que cuando sea
Válvulas de control
instalada no tenga ningún codo. Hay que La ST1020 usa una serie de válvulas que son
permitir un pequeño codo para que la integrales al funcionamiento del sistema hidráulico de
manguera pueda cambiar de longitud al ser la cargadora. Las válvulas incluyen lo siguiente:
presionizada. ■ Válvula principal
■ Usar abrazaderas, adaptadores y ■ Válvula de prioridad
acoplamientos apropiados. Si no se usan
soportes para sostener mangueras como lo ■ Válvula auxiliar
recomienda el fabricante, el resultado será ■ Válvula de pedal del freno incluida en la
abrasión de mangueras que se rozan entre sí y sección de freno.
contra otras partes del equipo. Esto acorta la
vida útil de las mangueras, lo que resulta en
una sustitución prematura.
■ Hay que asegurarse que las abrazaderas de
manguera sean del tamaño correcto. Una
abrazadera suelta no es mejor que ninguna
abrazadera. La manguera se puede mover en
movimiento de vaivén en una abrazadera
suelta, causando abrasión. Hay que
asegurarse de usar sólo acoplamientos
recomendados. Si los acoplamientos no
corresponden exactamente con las
mangueras, el resultado será restricción o
fuga.
■ Siempre se deben usar las herramientas
correctas. Nunca se deben usar herramientas
tales como una llave para tubos en
acoplamientos de mangueras o tubos. En vez
se deben usar llaves de tuerca de mariposa
cuando sea posible, y cuando no están
disponibles, usar una llave fija del tamaño
correcto.
■ Los acoplamientos no se deben sobreapretar.
Si los aprieta a la cantidad correcta, cerrarán
herméticamente y no habrá fugas. Nunca se
debe tratar de hacer que no tengan fugas
usando composiciones obturadoras.
■ Siempre se debe tapar u obturar un conducto
o manguera y el acoplamiento del que se ha
sacado cada vez que los ha desconectado.
Este es el mejor método para evitar la entrada
de suciedad en el sistema. Nunca se deben
usar trapos o material de desecho para tapar
conductos o componentes del sistema. La
borra puede ser igual de perjudicial que otros
tipos de suciedad.
ST1020
122 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

Válvula de control principal válvula de basculación, la válvula de levantamiento, la


1 2 2 válvula EOD, dos aberturas de entrada y una abertura
de salida. A medida que se alimenta aceite a la válvula
se envía directamente al sistema de dirección,
basculación o elevación. Los siguientes son
componentes de la válvula principal de control:
■ Conjuntos rotores de dirección
3 ■ Conjunto rotor de basculación
■ Conjunto rotor de elevación
■ Conjunto de rotor EOD
4
■ Abertura de entrada (dirección)
■ Abertura de entrada (basculación/elevación)
■ Abertura de salida
5
■ Válvulas limitadoras de presión
La abertura de salida permite que el caudal de aceite
6
hidráulico pueda ser enviado por un filtro y de vuelta
al tanque.

7 Las válvulas limitadoras de presión dan protecciones


de sobrepresión para los sistemas de basculación/
elevación y dirección.
9
Válvula de prioridad
10

11

8
Figura 7-90
Disposición típica de una válvula de control principal. Se hace
referencia a los dibujos de sistema en la carpeta de Manual de
Servicio para una disposición específica al número de
fabricación del vehículo.
1. Válvulas de retención anticavitatoria
2. Descargas de desahogo de lumbrera de basculación
3. Conjunto rotor de basculación La válvula de caudal de prioridad es una válvula en
4. Descarga de desahogo de lumbrera de elevación
línea que está situada directamente entre las bombas
5. Conjunto rotor de elevación
6. Desahogo principal de basculación y elevación hidráulicas y la válvula de control principal. A medida
7. Conjunto de rotor EOD que el caudal de aceite entra por la abertura de entrada
8. Desahogos de abertura de dirección y se forma presión, una abertura de control envía el
9. Conjuntos rotores de dirección aceite excesivo a los conjuntos rotores de basculación/
10. Desahogo principal de dirección
elevación. El caudal de prioridad va al sistema de
La válvula de control principal es una válvula de dirección. La caída de presión a través del orificio de
control de tipo de conjuntos rotores, accionamiento control posiciona el pistón de compensación para
piloto, de centro abierto. La válvula de control limitar el caudal que se entrega al sistema de dirección
principal está compuesta de la válvula de dirección, la por la abertura marcada CF.
Atlas Copco 123

El caudal restante va al sistema de basculación y ■ P.O. Válvula de retención


elevación por la abertura marcada EF.
■ Válvula de retención
El caudal de prioridad al sistema de dirección permite
■ P.C. Válvula de retención
que la unidad cambie de rumbo de izquierda
completamente articulada a derecha completamente ■ Válvula piloto de solenoide
articulada (o viceversa) en 6 segundos a RPM
La válvula auxiliar tiene dos (3) aberturas de control
completas.
de presión que permiten la supervisión de la presión
de suministro, la presión piloto y la presión del
Válvula auxiliar acumulador.
Se envía aceite hidráulico directamente a la válvula
auxiliar desde la bomba de freno. A medida que se va
formando presión en el sistema, una válvula de
prioridad envía el caudal excesivo de aceite, por una
válvula secuencial y a las válvulas de control piloto de
dirección y basculación/levantamiento.

Válvula de carga de acumulador


El propósito principal de esta válvula es de controlar
la carga de los acumuladores. Mantiene los
acumuladores cargados entre 1600 psi (11000 kPa) a
2000 psi (13800 kPa) para dar un freno seguro y
eficaz.
A medida que se usa aceite en el sistema de freno, cae
la presión del acumulador. Cuando cae por debajo de
Figura 7-91 1600 psi (11000 kPa), la válvula de carga recargará los
La válvula auxiliar encamina la presión y el caudal de acumuladores de vuelta a 2000 psi (13800 kPa).
aceite hidráulico para lo siguiente: En la cargadora Atlas Copco, la válvula de carga es un
■ Encamina caudal de aceite al enfriador de cartucho localizado en la válvula auxiliar. Esto
freno permite la reparación y el mantenimiento de la válvula
de carga por una simple sustitución del cartucho.
■ Da presión piloto para mandos de
basculación/elevación y dirección
■ Carga el acumulador de sistema de freno
■ Controla el sistema de freno secundario
La válvula auxiliar es un colector maquinado de
aluminio que contiene una serie de cartuchos que dan
las funciones del sistema. Los cartuchos se pueden
sacar fácilmente para sustitución o servicio.
■ Válvula de seguridad
■ Purgar aire
■ Mando de caudal ventilado
■ Válvula de descarga
■ Válvula de retención
■ Válvula secuencial
■ Cartucho de filtro
ST1020
124 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

Sistema de dirección Sistema de basculación y


levantamiento

El sistema de dirección de la ST1020 es un sistema de


palanca de mando universal de accionamiento piloto
que usa presión de aceite hidráulico para girar el
vehículo. A medida que el operador presiona la El sistema de basculación/levantamiento es un sistema
palanca, se dirige un caudal de aceite hidráulico de de elevación hidráulico controlado por una palanca de
baja presión al conjunto rotor de dirección en la mando de accionamiento piloto. Se bombea aceite
válvula de control principal. A medida que se extiende hidráulico por la válvula de prioridad directamente a
un cilindro hidráulicamente, se hace retroceder el otro los conjuntos rotores de basculación y levantamiento
hidráulicamente, articulando el vehículo. en la válvula de control principal y después a los
cilindros. A medida que el operador mueve la palanca
Atlas Copco 125

de mando, se envía un aceite piloto de baja presión a


los conjuntos rotores de basculación o levantamiento.
Componentes de basculación
Dependiendo en la acción requerida por el operador,
y levantamiento
los conjuntos rotores de basculación o levantamiento El sistema de basculación y levantamiento consta de
abren para permitir que aceite de alta presión llene el los componentes que controlan el subir y bajar del
cilindro. brazo y la basculación y el abatir del cucharón. Estos
incluyen:
Brazo arriba ■ Bomba de basculación y levantamiento
Cuando el operador mueve la palanca de mando de ■ Válvula de prioridad
basculación/levantamiento para la operación brazo
arriba, cambia de sitio el conjunto rotor en la válvula ■ Válvula de control principal
de control principal. El aceite circula de la abertura de ■ Válvula auxiliar
presión al extremo de base de los cilindros de
levantamiento para subir el brazo. ■ Válvula de control de basculación y
levantamiento
El aceite del extremo del vástago de los cilindros se
encamina de vuelta por la válvula de control principal ■ Cilindro de basculación
al tanque hidráulico. ■ Cilindros de levantamiento

Cucharón flotante
Sistema de frenos
Cuando el operador presiona el interruptor en la
palanca de basculación y levantamiento, una válvula Todos los sistemas de freno requieren energía a
de solenoide en el bloque J de bogie abre dos válvulas demanda que se aplican a los dispositivos de fricción
de retención que conectan ambas aberturas del cilindro que paran el vehículo. Esta energía debe ser
de basculación al tanque. almacenada para estar disponible cuando se necesite.
De forma general se almacena la energía de dos
maneras básicas:
Potencia de brazo abajo
■ Con gas o fluido comprimido (tal como aire
Para volver a colocar el brazo en sus soportes, el
en un tanque).
operador puede mover la palanca de control de brazo a
la posición potencia abajo. Esto cambia de sitio la ■ Con muelles.
válvula de control principal a presión directa del
extremo de entrada al de vástago de los cilindros de
levantamiento.
El aceite del extremo de base de los cilindros retorna
al tanque por el sistema de basculación.

Función de carga de válvula de


retención
La función de carga de válvula de retención es parte
del sistema de conjunto rotor de la válvula de control
principal. Permite la formación de presión en el
sistema para corresponder a la demanda de carga. Esta
Con una válvula instalada entre el dispositivo de
función evita el caudal inverso y sostiene la carga.
almacenamiento de energía y el dispositivo de
Cuando la presión de carga es la misma que la presión
fricción, se obtiene un sistema de freno simple.
de funcionamiento, la válvula de retención abre la
abertura del aceite al cilindro.
ST1020
126 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

Sistema de frenos Los montajes de discos de freno Posi Stop están


montados justo al lado interior de los planetarios de
extremo de rueda en los ejes de accionamiento tanto
delantero como trasero.

Funcionamiento de sistema
de frenos
Se bombea aceite hidráulico al sistema de frenos por
la válvula auxiliar. En el colector de válvula auxiliar,
una válvula de prioridad carga los acumuladores
cuando es necesario. El aceite que no se envía al
sistema de aplicación de freno se encamina al sistema
El sistema de freno es un sistema de freno Posi Stop de refrigeración de frenos.
con frenos enfriados por líquidos. El freno Posi Stop La primera vez que se arranca el vehículo, se envía el
invierte el proceso de apretar y soltar frenos. Hay aceite hidráulico a la válvula de carga de acumulador
muelles que aprietan los frenos, y la presión hidráulica para cargar el acumulador. Cuando la presión del
los suelta. acumulador ha alcanzado 2000 psi (13800 kPa) se
El freno Posi Stop usa tecnología de freno existente de encamina entonces el aceite por las válvulas de freno,
disco húmedo. El cubo de la rueda está estriado, y gira por la válvula de pedal del freno y al sistema de freno.
con los discos de fricción, que están intercalados entre Cuando se activa el solenoide de freno tirando del
discos estacionarios de acero, que a su vez, están botón de freno de estacionamiento, la presión de aceite
estriados a la caja del eje. en los cubos de freno forma el empuje de los muelles
de freno de las placas de estator, soltando los frenos.
El juego de discos está completamente encerrado del Si por algún motivo el solenoide es desactivado,
entorno, y está inmerso en aceite. Este arreglo es el presionando el freno de estacionamiento o por pérdida
mismo que se usa en los frenos estándar de disco de potencia eléctrica, se descarga la presión del aceite
húmedo. en los cubos de freno y los frenos se aprietan. La
Cada extremo de rueda es un sistema de freno válvula de pedal del freno, o pedal de freno, regula
independiente. Se disponen muelles helicoidales mecánicamente el caudal de aceite a los frenos.
industriales en el anillo ocupado antes por el pistón de
aplicación (hidráulica). Se contienen en receptáculos Conectador y desconectador de
individuales y son comprimidos por un único pistón carga de acumulador
anular grande. Cuando la presión del acumulador cae por debajo de
Los muelles hacen que el pistón actúe en el juego de 1600 psi (+/- 50psi) (11000 kPa) la válvula de carga
discos compuesto de discos alternantes estacionarios y conecta y envía aceite al acumulador. Cuando la
de rotación. presión es cargada a 2000 psi (13800 kPa), la válvula
de carga desconecta y el aceite pone la válvula en
La aplicación de presión hidráulica al área de trabajo derivación.
del pistón hace que retroceda, comprimiendo los
muelles aún más, dejando libre el juego de discos, y
permitiendo que la rueda de vueltas. Se debe mantener Apriete de frenos
esta presión durante el funcionamiento normal.
Funcionamiento de freno de servicio
La pérdida de presión de sistema por cualquier motivo
Cuando es accionado el pedal, el caudal de aceite a los
permite que los muelles apliquen energía de freno
cubos de freno se corta y se permite que el aceite en
completa de inmediato. Esto permite la eliminación de
los cubos vuelva al tanque hidráulico. Después se
todos los sistemas redundantes.
aprietan los frenos Posi Stop, reduciendo la velocidad
La aplicación de servicio para retrasar el vehículo o y parando el vehículo.
reducir la velocidad a parada se lleva a cabo
simplemente controlando el nivel de presión. El
control se efectúa por el pedal de freno del operador.
Atlas Copco 127

Funcionamiento del freno de Válvula de control de pedal


estacionamiento
Cuando se presiona el botón de freno de
estacionamiento en el compartimiento del operador el
Control lógico programable (PLC) desactiva el
solenoide del freno de estacionamiento. Cuando se ha
desactivado el solenoide, se corta el caudal de aceite al
sistema de freno y se aprietan los frenos.

Funcionamiento del freno de


emergencia
Cuando se corta la potencia eléctrica, o por parada del
motor o fallo de potencia, se aprietan los frenos de
forma automática. El Control lógico programable
(PLC) acciona el solenoide del freno de La válvula de freno accionada con el pie está
estacionamiento, y cuando no hay señal al solenoide, localizada en el compartimiento del operador. Esta es
cierra y se descarga la presión hidráulica en los cubos una válvula de freno hidráulico de centro cerrado
de freno, apretando los frenos. El botón de freno de (cerrada al tanque), abierta a entrega, accionada por
estacionamiento funciona por el PLC y cuando es pedal, que disminuye la modulación.
activado, el PLC desactiva el solenoide.
El caudal de aceite de la bomba de freno por la válvula
auxiliar (carga desconectada) al sistema de freno es
Componentes de sistema de controlada por el PLC y el solenoide de freno. Durante
frenos el funcionamiento normal, el caudal de aceite va por la
Los componentes principales del sistema de frenos válvula auxiliar abierta y es controlado después por la
son: válvula de pedal del freno.
■ Bomba de freno (Ver la sección de bombas) Cuando se presiona el pedal, el conjunto rotor se
mueve hacia arriba, parando el caudal de entrada y
■ Válvula auxiliar permitiendo gradualmente que el aceite vuelva al
■ Acumulador hidráulico tanque hidráulico. Mientras más se presiona el pedal,
más es el caudal de aceite que se permite volver al
■ Válvula de pedal de control de freno tanque hasta que el conjunto rotor esté completamente
■ Válvula de solenoide de freno abierto y se suelta toda la presión, permitiendo que los
frenos aprieten del todo.
■ Montajes de frenos
■ Colector de enfriamiento de freno Sistema de enfriamiento de
■ Sistema de enfriamiento hidráulico frenos
El sistema de enfriamiento de frenos permite que los
Manómetro del acumulador frenos puedan estar inmersos en aceite enfriado para
Localizado en el compartimiento del operador, el obtener un mejor funcionamiento y seguridad de la
indicador muestra la presión del acumulador principal cargadora.
y debe marcar 1600-2000 psi (11000-13800 kPa) El aceite hidráulico circula de la válvula auxiliar por el
durante el funcionamiento. enfriador de aceite hidráulico y al colector de
enfriamiento del freno donde se divide y se envía a los
frenos delantero y trasero. Aquí el aceite llena las
cajas de freno, sumergiendo los discos de freno en
aceite. El fluido vuelve al tanque a medida que va
circulando por el sistema de freno. Los cierres en las
cajas de freno están protegidos de sobrepresionización
ST1020
128 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

por una válvula de retención en el colector de mantener la presión máxima de 15 psi. El aceite de
enfriamiento de frenos que está fijada a 15 psi. exceso se dirige al tanque.

Componentes de sistema de Montaje multidisco de freno


enfriamiento de frenos enfriado por líquido
El sistema de enfriamiento de frenos consta de un
número de componentes usados para controlar
caudales y presiones de aceite para enfriar las placas
de fricción en los montajes de frenos.
Los componentes principales que forman el sistema de
enfriamiento de frenos son:
■ Enfriador de aceite hidráulico.
■ Colector de enfriamiento de frenos
■ Cubos de freno (Ver la sección de frenos)
Durante el funcionamiento, el aceite circula a la
■ Válvula auxiliar (Ver la sección de válvula cavidad de freno por la abertura de entrada, sumerge la
auxiliar) cavidad de freno con aceite y sale de vuelta al tanque
hidráulico por la abertura de salida.
Refrigerador de aceite hidráulico
Sistema standard de remolque
de emergencia
Cuando el vehículo no tiene potencia o ha perdido
presión hidráulica y necesita ser remolcado, se puede
usar el sistema de remolque de emergencia para soltar
los frenos Posi Stop. El sistema de remolque de
emergencia consta del botón de supresión de relé
(supresión manual de solenoide de freno), bomba de
mano hidráulica, y el acumulador hidráulico.

Bomba hidráulica de accionamiento


a mano

Figura 7-92
Enfriador hidráulico montado en el radiador.

El enfriador de aceite hidráulico está localizado


delante del radiador del motor. El aceite hidráulico se
enfría a medida que el ventilador empuja aire por los
pliegues en el radiador.

Colector de enfriamiento de freno


El colector de enfriamiento de freno contiene la
válvula de retención de 15 psi (103 kPa). Cuando el
aceite entra en el colector, se pasa a los frenos. Si la
resistencia a la circulación por los conductos y la caja La bomba hidráulica de accionamiento a mano es una
de freno sobrepasa 15 psi, la válvula de retención bomba de doble efecto, que bombea en el ciclo tanto
abrirá y permitirá el paso de aceite suficiente para de empujar como de tirar.
Atlas Copco 129

Esta bomba tiene una válvula para abrir y cerrar la


abertura de presión a la abertura del tanque, así como
Gancho de remolque opcional
una válvula de desahogo incorporada que se preajusta
para soltar frenos
a 1500 psi (10300 kPa).
Cuando es activada, la bomba envía aceite al
acumulador hidráulico.

Botón de supresión de relé


El botón de supresión de relé es una supresión manual
en el solenoide de freno. Cuando se presiona el botón,
la válvula de solenoide abre y el aceite hidráulico
puede circular a los frenos. El botón de supresión de
relé debe estar presionado de forma continua para
soltar los frenos, los frenos se aprietan cuando no se
sigue activando el botón.

Acumulador hidráulico
El acumulador almacena presión hidráulica y cuando
se presiona el botón de supresión de relé, el
acumulador descarga aceite a los frenos Posi Stop. La
bomba de mano hidráulica envía aceite para cargar el
acumulador cuando no hay presión suficiente para
soltar los frenos.
Figura 7-93
Acumulador cargado Palanca de gancho de remolque

Si el acumulador hidráulico ha sido cargado durante el El gancho de remolque para soltar frenos es un
funcionamiento del vehículo, se puede presionar el sistema opcional diseñado para permitir que la
botón de supresión de relé y el caudal de aceite cargadora Atlas Copco pueda ser remolcada sin un
hidráulico soltará los frenos. El vehículo puede ser operador de vehículo y cuando el motor no está
remolcado siempre que esté presionado el botón de funcionando. Cuando una cadena de remolque activa
supresión de relé. el acumulador de gancho de remolque, una válvula de
doble efecto en el colector para soltar frenos para el
El acumulador no está cargado caudal de aceite a la válvula auxiliar, en derivación al
solenoide de freno (supresión de relé), y envía el
La bomba de mano hidráulica se usa para cargar los caudal de aceite para soltar los frenos.
acumuladores hasta que el indicador de presión del
acumulador marque por lo menos 1500 psi (10300
Funcionamiento del gancho de
kPa).
remolque
Cuando se ha alcanzado la presión necesaria, El gancho de remolque para soltar frenos se usa
presionar el botón de supresión para enviar presión de cuando se ha arrollado una cadena de remolque
los acumuladores a los cubos de freno para soltar los alrededor del gancho. A medida que se aprieta la
frenos. cadena, la fuerza en la palanca del gancho de
remolque empuja un pistón hidráulico que a su vez
carga el acumulador de gancho de remolque y envía
aceite al colector para soltar frenos. La válvula de
doble efecto en el colector pone la válvula auxiliar en
derivación y el caudal de aceite va directamente por la
válvula de pedal del freno al freno. A medida que se
remolca el vehículo, la fuerza en la palanca de gancho
de remolque junto con la presión del aceite en el
acumulador mantiene la presión del aceite en el
ST1020
130 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

sistema de freno. Cuando se afloja la cadena alrededor V á l v u l a d e r e t e n c i ó n d e re l l en o d e ci r cu i to


del gancho de remolque, hay muelles que empujan el
La válvula de retención de relleno de circuito
pistón de cilindro hidráulico hacia abajo para
mantiene alejada la presión acumulada del cilindro de
reconectar la palanca de gancho de remolque.
gancho de remolque en el acumulador. Cuando no se
usa el cilindro, la válvula permite la libre circulación
Componentes de sistema de gancho de aceite al tanque. Cuando el motor está funcionando,
de remolque la presión del embrague de transmisión mantiene
abierta esta válvula.

V á l v u l a h i d r áu l i c a d e do b l e e f e c t o
La válvula hidráulica de doble efecto tiene la
responsabilidad de permitir que se haga derivación de
cualquiera de los sistemas dependiendo del caudal de
aceite en el sistema. Si se para el vehículo y el motor
no funciona, la válvula cierra la válvula auxiliar para
que se pueda usar el gancho de remolque. Si el motor
está funcionando, se hace derivación del sistema de
gancho de remolque.

Acumulador de gancho de remolque


El acumulador de gancho de remolque almacena
presión de aceite hidráulico, de manera tal que cuando
se usa el sistema de gancho de remolque se mantiene
presión suficiente en el sistema de freno para
mantener los frenos soltados.

Cilindro de gancho de remolque


Cuando el cilindro de gancho de remolque es activado
por la palanca de gancho de remolque, se impulsa
aceite en el sistema de freno y el acumulador de
Figura 7-94 gancho de remolque. Este caudal de aceite da presión
El sistema de gancho de remolque para soltar frenos de aceite suficiente para cargar el acumulador hasta
consta de los siguientes componentes: 1500 psi (10341 kPa) y da presión de aceite para soltar
1. Colector de liberación de frenos los frenos.
2. Acumulador de gancho de remolque
3. Cilindro de gancho de remolque
4. Palanca de gancho de remolque
Palanca de gancho de remolque
La palanca de gancho de remolque es el dispositivo
Colector de liberación de frenos que en realidad se pone en contacto con la cadena de
remolque y el cilindro. La palanca está situada en el
Los componentes del colector para soltar frenos dan
bastidor de gancho de remolque y gira de manera tal
los medios para que el sistema de gancho de remolque
que cuando se usa el gancho de remolque, la palanca
pueda hacer derivación de la válvula auxiliar cuando
puede empujar el extremo de cilindro creando presión
el vehículo no está funcionando. También permite que
hidráulica.
se pueda hacer derivación del sistema de gancho de
remolque cuando el vehículo está en funcionamiento.
El colector contiene las siguientes unidades:
■ Válvula de retención de circuito de relleno de
circuito
■ Válvula hidráulica de doble efecto
Atlas Copco 131

Información general sobre N o t a Medir la temperatura de funcionamiento no


sólo en el depósito, sino también en la región
el mantenimiento de los cojinetes de bombas. Una subida de
Una larga vida útil y la fiabilidad funcional de los temperatura de funcionamiento es una
sistemas hidráulicos y sus componentes dependen de indicación de un aumento de fricción y fugas.
un mantenimiento correcto. Para asegurar un Los sistemas que se hacen funcionar a menos de
funcionamiento eficaz es importante repasar volúmenes completos permiten la formación de agua
cuidadosamente lo siguiente: de condensación en el tanque.
■ la instalación especial y las instrucciones de Cada vez que se rellena el tanque hidráulico o cuando
funcionamiento de los componentes se añade aceite al sistema, es importante bombear
■ los datos técnicos contenidos en la hoja de aceite al tanque por el filtro de retorno.
datos o el manual de revisión Hay que tomar muestras de fluido de sistema con
■ las recomendaciones NFPA/ANSI/ISO de regularidad para análisis de laboratorio y revisarlas
componentes no OEM para compatibilidad para ver el tipo, tamaño y cantidad de las partículas.
de material Se deben anotar los hallazgos en el manual. Si no se
realiza muestreo y análisis, sustituir el fluido a los
Servicio después de revisión intervalos especificados en el programa de
mantenimiento Wagner.
PASO 1 Controlar el nivel de fluido y ver si hay
fugas externas
Nivel de aceite en el depósito
■ Continuamente durante la puesta en marcha. El mantener aceite suficiente en el depósito hidráulico
■ Diariamente después de la puesta en marcha todo el tiempo es un factor importante para un
y durante cada cambio de turno. funcionamiento acertado. Durante el funcionamiento
se puede perder una cierta cantidad de aceite debido a:
■ Durante cada relleno de combustible más
tarde. PASO 1 escape de vapor de aceite

PASO 2 Controlar los filtros PASO 2 fugas normales

■ Controlar y, de ser necesario, sustituir si la Además pueden desarrollarse fugas durante el


restricción de caudal indica derivación de funcionamiento. Los controles del nivel cada día o
aceite caliente. turno permitirá una identificación y corrección rápida
de cualquier problema.
■ Diariamente durante la primera semana.
Si no se atiende el nivel de aceite y se permite que
■ Después de una semana se deben sustituir los caiga, pueden ocurrir problemas que obstaculizarán el
filtros. Después, sustituidos cada 400 horas. rendimiento eficaz de sistemas:
PASO 3 Fluido de sistema de servicio PASO 1 Si el nivel de aceite queda demasiado
■ El servicio depende de varios factores de bajo, puede entrar aire en la aspiración
funcionamiento: de la bomba y contribuir a la espuma
excesiva. También puede causar
■ tiempo de servicio de fluido. aeración, que puede reducir la vida de
■ temperatura de funcionamiento. funcionamiento de la bomba.

■ volumen de fluido. PASO 2 Menos aceite en el sistema resultará en


un aumento de la temperatura del aceite
Un fluido sumamente envejecido o contaminado no debido a la pérdida de capacidad de
puede ser mejorado añadiendo fluido nuevo. disipación de calor. Tal aumento de
Un fluido sujeto a altas temperaturas de temperatura impondrá condiciones de
funcionamiento puede descomponerse. Purgar y trabajo más duras para la bomba, el
rellenar fluido con más frecuencia al hacer funcionar a motor de fluido y otras piezas móviles
(o en) condiciones de temperaturas altas. tales como válvulas de control.
ST1020
132 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

PASO 3 Un nivel bajo de aceite significa un hidráulico de fuera. Esto incluye polvo,
aumento de la cantidad de aire en el borra, herrumbre y cascarillas.
tanque que aumentará la tasa de
PASO 2 Productos solubles e insolubles que se
oxidación de aceite y causará la pérdida
forman por el deterioro de aditivos de
de las características iniciales del aceite.
aceite.
Al comprobar el nivel hay que estar seguro de
El primer grupo de contaminantes puede ser
distinguir entre niveles de funcionamiento y en vacío.
controlado tomando las precauciones descritas arriba.
Esto evita la posibilidad de rellenar demasiado.
La contaminación que resulta del deterioro de aditivos
Importancia de la limpieza de aceite hidráulico no pueden ser controlados
completamente por mantenimiento preventivo. La
Un sistema hidráulico dará muchas horas de servicio
formación de tales contaminantes es acelerada cuando
fiable si se hace un mantenimiento correcto. Un
se sobrecalienta el sistema hidráulico. Por esto, si se
sistema hidráulico que no se ha cuidado correctamente
evita el sobrecalentamiento, se reduce la formación de
tendrá una vida útil limitada.
productos solubles e insolubles.
El calor, la suciedad y la espuma son las tres causas
Sin embargo, aún bajo el mantenimiento más
principales de avería del sistema hidráulico. De los
cuidadoso, la contaminación debido a oxidación,
tres, el problema más grande es la suciedad. La
condensación, y la formación de ácidos causa que el
suciedad en un sistema hidráulico tiene exactamente el
aceite llegue a ser perjudicial a los componentes del
mismo efecto que tiene en un sistema de combustible.
sistema hidráulico. Por esto, la mayor parte de las
La mayor parte de la suciedad es abrasiva, y cuando
autoridades están de acuerdo en que todos los aceites
haya entrado en el sistema hidráulico resulta en un
hidráulicos deben ser purgados del sistema según un
rápido desgaste de los componentes.
programa de mantenimiento regular. Esta es la única
Si se mantiene la suciedad fuera del aceite hidráulico manera de eliminar la acumulación de productos que
los distintos componentes del sistema hidráulico deterioran del sistema.
permanecerán limpios. Por lo que el problema es de
La frecuencia con la que se debe purgar el sistema
mantener el aceite limpio. Esto no es difícil si se
depende muchos factores. Por lo que siempre es una
siguen ciertas precauciones básicas:
buena idea de confiar en las recomendaciones del
■ Hay que mantener todos los contenedores de fabricante y en sugerencias ofrecidas por los
aceite hidráulico cubiertos para que no pueda representantes de compañías de aceite.
entrar suciedad o agua.
■ Sólo se debe usar equipo que se sabe que está Cambios de aceite
limpio al transferir aceite de tanques de Una buena calidad de aceite hidráulico se mantendrá
almacenamiento a depósitos del sistema por un período relativamente largo suponiendo que no
hidráulico. se permita que ocurra una contaminación excesiva y
que la llenadora se mantenga en buen orden de trabajo.
■ Fijar y seguir un programa de mantenimiento
Sin embargo, el aceite no tiene una duración
determinado para filtros y tamices.
indefinida y son necesarios cambios de aceite para
■ Ajustar o sustituir cierres cuando sea mantener un sistema hidráulico eficaz.
necesario.
La frecuencia con la que se debe cambiar el aceite
Siempre hay que recordar que además de hacer que se hidráulico puede variar, a causa de que las condiciones
muevan las piezas de equipo pesado, el aceite de funcionamiento puede variar mucho.
hidráulico también da lubricación y refrigeración para
Los factores que influyen en los intervalos de cambio
los componentes del sistema hidráulico. Cuando la
de aceite son:
suciedad o el agua entran en el aceite hidráulico, todas
las tres funciones quedan afectadas. ■ temperatura de funcionamiento
En general, el aceite puede quedar expuesto a dos ■ la presencia de agua, ácidos o contaminantes
tipos de contaminantes: sólidos
PASO 1 La suciedad que ataca el aceite
Atlas Copco 133

■ cantidad de aceite para completar o nuevo aun cuando está precintado, penetrará poco a
que se ha añadido poco por los cierres del tapón y al fluido.
La única manera exacta de determinar cuando se debe ■ Antes de abrir un tambor hay que limpiar la
cambiar el aceite es haciendo un análisis de una parte superior cuidadosamente de manera tal
muestra de aceite. que no caiga suciedad al fluido.
Cuando no hay aparatos disponibles para controlar la ■ Revisar y mantener limpios todos los
condición del aceite o la cantidad no justifica tal contenedores y equipos usados para
trabajo, un intervalo de 1000 horas dará por lo general almacenar y distribuir fluidos hidráulicos.
un buen factor de seguridad.
■ Hay que asegurarse que el depósito de fluido
El tiempo preferido para purgar el depósito y cambiar está protegido contra la entrada de
el aceite es al final del trabajo diario, cuando el fluido contaminantes. Las posibles aberturas que
hidráulico está completamente calentado. Al purgar podrían dar entrada y que deberían ser
cuando el aceite está caliente e inmediatamente controladas incluyen tapones de relleno,
después de que se haya parado el sistema, el aceite placa de inspección, respiradores, pernos y
usado se llevará normalmente la mayor cantidad de cierres de tapa de depósito que faltan
impurezas. alrededor de tubos que se extienden por la
tapa del depósito.
También es una buena práctica de lavar el depósito y
el sistema para más remoción de impurezas antes de ■ Llenar por el filtro usando el sistema de
introducir el cambio nuevo de fluido hidráulico. relleno a presión.
Nosotros recomendamos que se use aceite hidráulico
La elección del fluido hidráulico correcto es un paso
regular para limpiar bombas.
importante para asegurar el máximo de rendimiento y
Cuando el sistema está notablemente sucio, se puede vida útil del equipo hidráulico. Para condiciones
añadir una pequeña cantidad (5 a 10 %) de disolvente normales de funcionamiento se deben usar sólo aceites
de petróleo al fluido de barrido para ayudar a soltar basados en minerales.
impurezas en el sistema. Las bombas se pueden hacer
Los aceites animal o vegetal son inadecuados y su
funcionar durante un período más largo para alcanzar
tendencia de oxidar y espesar durante el
la acción de limpieza deseada.
funcionamiento pueden ensuciar el sistema y dañar
componentes. El agua es especialmente dañina y
Almacenamiento y manejo de aceite nunca se debe permitir en el sistema.
Los fabricantes de fluidos hidráulicos tienen mucho
Se pueden ofrecer distintos otros fluidos para ser
cuidado de que no entren contaminantes en el fluido
usados en equipos hidráulicos pero por lo general se
antes del tiempo que llegue a la planta del cliente. Se
recomienda evitarlos a no ser que su uso sea
debe observar el mismo cuidado en su
específicamente aprobado por la fábrica.
almacenamiento, manejo y uso.
El fluido hidráulico sirve tanto de lubricante para
N o t a La suciedad, el agua, la borra y proteger las superficies de rozamiento de bombas y
contaminantes de cualquier tipo pueden
motores de fluido como de un medio de transmisión
perjudicar gravemente la acción de un
eficaz de presión hidráulica.
sistema hidráulico, resultando en problemas
de funcionamiento y un desgaste excesivo de La viscosidad correcta del fluido hidráulico es una
tanto la bomba como los componentes de característica física importante que debe ser apropiada
válvula. para los requerimientos del sistema hidráulico para
asegurar un funcionamiento eficaz. La temperatura y
Para evitar la introducción de impurezas en el fluido,
la presión a la que funciona el sistema influyen
se deben observar cuidadosamente las siguientes
también en la viscosidad correcta.
reglas:
Los fluidos que son demasiado livianos en las
■ Almacenar los tambores en sus costados y
condiciones reinantes de funcionamiento permitirán
bajo cubierta de protección. El agua que se
un aumento de pérdidas (o sea, el escape de fluido del
acumula en la parte superior de un tambor,
lado de alta presión al de baja presión de una bomba o
ST1020
134 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

un motor) y una fricción metálica más alta con un alto sumamente sucio, o si la bomba o algún otro
grado de desgaste. componente han fallado, se deben tomar medidas
adicionales. Se recomiendan los pasos siguientes.
Si el fluido que se usa es demasiado pesado, será más
lenta la respuesta a los mandos, la temperatura de PASO 1 Después de haber desconectado todas
funcionamiento del sistema puede aumentar debido a estas conexiones de manguera de cada
una fricción de fluido más alta, y se pueden desarrollar uno de los componentes, limpiar las
otros síntomas desfavorables, tales como cavitación en mangueras cuidadosamente con aire
la entrada de la bomba o una mayor tendencia de comprimido.
espuma.
PASO 2 Sacar la bomba, cilindros, válvulas de
El índice de viscosidad es otra característica física control, y todos los otros componentes
importante que mide el grado de cambio de viscosidad hidráulicos.
de un fluido con cambios de temperatura. Es
PASO 3 Limpiar y barrerlos cuidadosamente.
conveniente un alto índice de viscosidad para limitar
los efectos de cambio de temperatura. PASO 4 Lavar cuidadosamente todas las
mangueras y el depósito con aceite
Para una gama normal de temperaturas de
hidráulico nuevo.
funcionamiento se recomienda un índice de viscosidad
mínimo de 95. Cuando reinan temperaturas de PASO 5 Reinstalar cada uno de los componentes
arranque por debajo de -1° C (30° F), se sugiere un hidráulicos.
índice de viscosidad aún más alto de un mínimo de
PASO 6 Rellenar el sistema por el filtro de retorno
140.
con aceite hidráulico.
Prevención de espuma PASO 7 Hacer funcionar el sistema por varios
ciclos para barrer y sacar cualquier
Una espuma excesiva en el fluido hidráulico puede
suciedad o partículas de metal restante.
llegar a ser un problema de vez en cuando, sobre todo
si esta condición progresa a un punto donde se aspira PASO 8 Purgar todo el sistema.
una cantidad considerable de espuma a la bomba
PASO 9 Sustituir todos los elementos de filtro por
hidráulica. La espuma es muy comprimible y pueda
otros nuevos.
afectar las características de potencia de la bomba,
causando un funcionamiento irregular y una avería PASO10 Rellenar el sistema con aceite hidráulico
prematura. nuevo y purgarlo como se describe
arriba.
Una espuma excesiva en el fluido hidráulico será
causada normalmente por uno o más de lo siguiente:
Filtros y tamices de servicio
■ El nivel de aceite en el depósito es demasiado
Una manera de determinar la necesidad de cambiar
bajo, permitiendo la aspiración de aire por la
filtros es de sacar y revisar en realidad el elemento de
bomba al sistema.
filtro hidráulico de vez en cuando.
■ Una fuga en las juntas de conducto de
Una película delgada de suciedad que cubre el exterior
aspiración.
de los pliegues del elemento es una indicación que la
■ El uso de un tipo incorrecto de medio suciedad está empezando a penetrar por el elemento.
hidráulico o un fluido que es demasiado
Si está empezando a aparecer suciedad en el fondo de
viscoso.
cada pliegue, es hora de cambiar el elemento. Un
■ El deterioro del fluido o la presencia de elemento en esta condición tiene todavía la capacidad
contaminantes perjudiciales. de interceptar suciedad, pero empezará a limitar el
caudal de aceite hasta que el aceite haga derivación
Cambio de aceite hidráulico del filtro y ya no sea limpiado. La suciedad se
después de avería depositará después en los componentes del sistema
hidráulico, causando su rápido desgaste.
En general, el procedimiento descrito en la Sección 3
para purgar y rellenar el sistema hidráulico resultará Atlas Copco Wagner da indicadores de restricción en
ser adecuado. Sin embargo, si el sistema está la mayor parte de sus instalaciones de filtro para
Atlas Copco 135

entrada de aire, aceite de motor y sistemas hidráulicos. cambio de fluido hidráulico (1000 horas). Se
Estos indicadores están cromocodificados y le dicen recomienda el uso de análisis de aceite para
que es necesario cambiar un filtro cuando el indicador determinar el intervalo óptimo. Wagner recomienda el
marca en el área roja. cambio de filtros cada 400 horas hasta que las pruebas
indiquen otra cosa.
Algunos consideran que la mejor manera de saber
cuando sustituir los filtros del sistema hidráulico es de
esperar hasta que queden obstruidos. Esto no se Ajuste de pedal de freno Posi Stop
recomienda por dos motivos: La presión es ajustable usando el tope de talón del
pedal de freno Para ajustar, con el vehículo en una
■ Cuando un filtro queda obstruido, ya no hace
superficie plana, soltar el freno de estacionamiento.
su trabajo de mantener la suciedad fuera del
Poner el vehículo en marcha y hacer rodar el vehículo
sistema.
hacia delante, ajustando el tope de talón del pedal
■ La mayor parte de los montajes de filtro hasta que los frenos de servicio empiezan a oponer
hidráulico van provistos de una válvula de resistencia.
sobrecarga que permite que el aceite pueda
Mover después el tope de vuelta hacia abajo hasta que
pasar en derivación por un elemento de filtro
el vehículo puede rodar libremente y los frenos ya no
obstruido.
están oponiendo resistencia. Después mover el tope 1/
La válvula de sobrecarga asegura un caudal continuo 4 de vuelta hacia adentro e inmovilizar la contratuerca.
de fluido hidráulico al sistema. También, sin este
arreglo de derivación, el aceite que se está impulsando
N o t a En cuanto se sustituye la válvula de freno
Posi Stop, debe ser probada de sector
al filtro bajo presión podría romper un filtro obstruido.
muerto y ajustada de ser necesario.
Las partículas pequeñas podrían circular después por
el sistema.
Inspección de cilindro
Debido a la presencia de la válvula de sobrecarga, más
Controlar los cilindros para ver el desgaste de
y más aceite hidráulico hará derivación del elemento
pasadores y casquillos. Se requiere reparación cuando
de filtro a medida que se llena de suciedad. Por lo que
el desgaste o movimiento de pasador y casquillo
no se puede determinar del rendimiento del sistema
sobrepasa 1/8 pulg. (3,2 mm).
hidráulico cuando un filtro ha quedado obstruido.
Controlar el cilindro para ver si hay daños de cuerpo y
Establecimiento de un programa vástago.
Es difícil establecer un programa para revisar filtros Inspeccionar con cuidado la superficie interior del
del sistema hidráulico que se pueden aplicar en todos cilindro y la condición de los pistones.
los casos. Esto es porque el grado de acumulación de
Durante el montaje del cilindro se deben usar nuevas
suciedad en un filtro queda afectado por los siguientes
unidades de cierres, anillos de seguridad, juntas
factores:
tóricas y aro rascador. Sustituir cualquier pieza que
■ La limpieza del aceite hidráulico cuando se está desgastada o dañada.
coloca por primera vez en el sistema y la
Los topes de dirección deben ser controlados por lo
limpieza del aceite para completar que se ha
menos cada 250 horas o menos. Si se desgastan
añadido.
excesivamente o se rompen, pueden causar graves
■ La cantidad de suciedad que entra en el daños al cilindro de dirección, los pasadores, y los
sistema debido a descuido al añadir aceite casquillos por causa de que el cilindro toca fondo.
para completar.
■ Las condiciones de suciedad y polvo que Localización de averías
encuentra el equipo en el trabajo. La localización de averías en sistemas hidráulicos
■ La condición de la rasqueta de la barra del implica empezar al principio del sistema y controlar el
cilindro hidráulico. funcionamiento de cada pieza hasta que se encuentra
la avería.
En un sistema mantenido de forma correcta, sólo debe
ser necesario cambiar el filtro hidráulico con cada La sección 10, Localización de averías, contiene una
serie de tablas diseñadas para ayudar en la
ST1020
136 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

localización de averías de todos los sistemas que se Causas básicas de averías en un


encuentran en su cargadora. sistema hidráulico
Cuando haya encontrado el área en que se encuentra el Antes de seguir a las tablas de localización de averías,
problema, es necesario entonces localizar el es importante que recuerde que las tres causas más
componente exacto en esa área que no está comunes de averías en un sistema hidráulico son la
funcionando correctamente. suciedad, el calor, y la espuma.
Importante Al dar servicio a un sistema Ya se ha descrito el efecto que puede tener el aceite
hidráulico, ¡¡¡pensar primero – desmontar por hidráulico sucio en un sistema. La suciedad puede
último!!! hacer más daño que tanto el calor como la espuma. Sin
embargo, el calor y la espuma también pueden ser
No es nada poco común que un mecánico no
muy perjudiciales para cualquier sistema hidráulico.
entrenado empiece de inmediato a desmontar el
sistema hidráulico cuando no está funcionando El calor excesivo puede afectar a empaquetaduras y
correctamente. Esto puede aumentar por mucho la cierres. Se forman fugas de aceite y aire, y la eficacia
cantidad de tiempo improductivo del vehículo del sistema hidráulico se reduce rápidamente. La
simplemente porque el mecánico no paró para pensar suciedad puede entrar en el sistema alrededor de
antes de actuar. empaquetaduras y cierres dañados, lo que acorta aún
más la vida útil del sistema.
Una localización cuidadosa de averías en un sistema
hidráulico reporta beneficios en tiempo y trabajo
ahorrados. Protección de sobrecalentamiento
del sistema
Seguridad Normalmente se puede evitar el sobrecalentamiento
siguiendo unas pocas reglas simples:
Seguridad ante todo. Más de un mecánico ha sido
lesionado al controlar un sistema hidráulico. El hecho PASO 1 Siempre se debe usar un aceite
de levantar el brazo sin sostenerlo correctamente antes hidráulico de la viscosidad correcta. El
de purgar el sistema puede ser mortal. uso de un aceite de más viscosidad que
la recomendada, especialmente en
Siempre hay que recordar que los sistemas hidráulicos
áreas de bajas temperaturas ambiente,
funcionan bajo alta presión. A veces es necesario
causará un aumento de la fricción de
trabajar en un conducto que se encuentra bajo presión.
fluido y sobrecalentamiento.
Si es así, ¡cuidado! Siempre se debe parar el vehículo
cuando sea posible. PASO 2 Siempre se deben conectar mangueras y
cortarlas en su posición según las
Se deben evitar los atajos. Esto se aplica tanto al
recomendaciones del fabricante. La
desmontaje como al montaje. Si una manguera o
modificación del tendido de una
pedazo de tubo está sostenido en dos lugares por
manguera demasiado cerca de la
abrazaderas, sustituir las dos aun cuando sienta que
transmisión o el motor de la unidad puede
una puede cumplir con el trabajo.
causar el sobrecalentamiento del motor.
Siempre se deben usar las herramientas correctas. Esto resulta en el sobrecalentamiento del
Algunas partes del sistema hidráulico pueden dañarse aceite hidráulico que pasa por este.
fácilmente, especialmente si se usa alguna herramienta También se debe evitar el uso de
provisional cuando se requiere una herramienta de mangueras de dimensiones insuficientes
precisión. y asegurarse de instalar las mangueras
de manera tal que no hayan codos
Se deben usar los procedimientos de servicio
pronunciados. Estos pueden aumentar la
recomendados. No se debe experimentar. Debe
fricción, y como resultado, aumentar la
recordar que está trabajando en un equipo caro.
temperatura del aceite.
Siempre debe tratarlo como tal.
PASO 3 Cuando las bombas, cilindros, y otros
componentes del sistema hidráulico
quedan desgastados, hay que
sustituirlos. Las piezas desgastadas
Atlas Copco 137

permiten una pérdida excesiva de aceite, añade aceite a una cierta junta, usted sabe que esta
lo que a su vez requiere que las bombas junta tiene fugas de aire.
funcionen a potencia completa durante
Al dar servicio o reacondicionar distintos
largos períodos. Este ciclo más largo
componentes del sistema hidráulico, debe asegurarse
aumenta el tiempo durante el cual se
que está haciendo un buen trabajo. Los cierres que
genera fricción de fluido dentro de un
están instalados incorrectamente tendrán fugas a
sistema, aumentando la temperatura del
menudo. Los procedimientos de montaje chapuceros
aceite.
resultarán en un servicio poco confiable y costosas
PASO 4 Siempre se debe mantener limpio el reparaciones de seguimiento.
exterior y el interior del sistema
El aire excesivo en un sistema puede ser reconocido
hidráulico. La suciedad en el exterior del
normalmente por un funcionamiento irregular y
sistema actúa de aislamiento y evita el
desigual del sistema hidráulico. El aire en el sistema
enfriamiento normal del aceite. La
no permite que el aceite de presión constante contra
suciedad en el interior del sistema causa
los pistones, causando un funcionamiento a tirones.
desgaste, lo que resulta en pérdidas de
Por esto, si llegara a tener esta condición, debe ver si
aceite.
hay fugas de aire en el sistema.
La formación de espuma es simplemente una
condición donde el aire se mezcla con el aceite. Esto Control de averías de componentes
forma pequeñas burbujas que se acumulan en distintas
Una avería de uno o más componentes en el sistema
partes del sistema.
hidráulico resultará normalmente en uno de lo
Cuando el aceite se espuma, se puede sobrecalentar. siguiente:
Esto es porque el aire en el aceite aumenta de
PASO 1 El sistema hidráulico se retardará y
temperatura cuando se comprime el aceite. En otras
llegará a ser lento
palabras, a medida que se comprime el aire, la
temperatura aumenta tal como lo haría en un cilindro PASO 2 Perderá presión.
de motor. Las burbujas de aire caliente calientan a su
La primera regla para determinar el origen de la causa
vez el aceite circundante. Por esto es fácil ver que se
del problema es que nunca se debe presuponer nada.
debe hacer todo lo posible para evitar que entre aire al
Un cuidadoso proceso paso por paso es el mejor
sistema y cause espuma.
método para identificar el origen de un problema.
Eliminación de aire del sistema El primer paso debe ser de controlar primero las
posibilidades más fáciles. En el sistema hidráulico,
Ajustar y sustituir cierres cuando sea necesario. El no
esto significa controlar el nivel de aceite en el tanque.
hacerlo resultará con el tiempo en fugas de aire. Al
sustituir cierres, se deben usar sólo los productos Después, realizar una inspección visual de todas las
recomendados por el fabricante. mangueras, acoplamientos y articulaciones.
Al instalar mangueras, hay que asegurarse que están Si no son manifiestos problemas visuales, controlar
sostenidas correctamente. Las mangueras vibrantes que la presión del sistema se encuentra dentro de las
pueden aflojar conexiones y permitir que entre aire al especificaciones. Las pruebas de presión se hacen
sistema. normalmente fijando un manómetro en la bomba o
válvula de desahogo, dependiendo del sistema
Todos los acoplamientos y conexiones deben ser
concreto. Para controlar la potencia máxima de
controlados periódicamente para asegurarse que están
presión hidráulica de un sistema se debe hacer lo
apretados correctamente. Es fácil reconocer una fuga
siguiente:
de presión, porque el aceite será visible. Sin embargo,
una fuga de aspiración puede ocurrir sin señales PASO 1 Con el motor parado, conectar el
visibles. manómetro al punto de prueba
apropiado usando un acoplamiento
Si tiene dudas, aplicar aceite a las juntas de manguera
empujar para conectar según SAEJ
de entrada, una junta a la vez. Si el ruido de bomba,
1502.
causado por la presencia de aire, se reduce cuando se
PASO 2 Arrancar el motor
ST1020
138 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

PASO 3 Acelerar el motor al máximo de rpm, y ■ Acción irregular o a tirones del sistema
hacer funcionar la función específica que hidráulico.
se trata. Mantenerlo en esta posición.
■ Sobrecalentamiento
PASO 4 Controlar la indicación del manómetro
■ Presión excesiva en el depósito.
para ver si se conforma con la presión
máxima de aceite recomendada por Atlas ■ Ruido de bomba excesivo.
Copco Wagner Inc.
Si existe cualquiera de estas condiciones, debe
PASO 5 El segundo control básico es de probar controlar primero todos los acoplamientos y
los tiempos de ciclo de todos los sistemas conexiones para ver si hay fugas.
actuados hidráulicamente. Por debajo de
Hay que recordar que sobreapretar puede ser aún más
tiempos normales indicará posibles
engorroso que subapretar. El número de libra-pie
problemas de caudal.
recomendado para apretar una tuerca giratoria
PASO 6 Si la presión o los tiempos de ciclo se concreta asegurará un cierre hermético y al mismo
encuentran por debajo de la tiempo no será tan fuerte como para resultar en la
especificación, desconectar el conducto deformación de uno o ambos cierres de acoplamiento.
hidráulico en la salida de la bomba e
Las fugas en el lado de entrada del sistema pueden ser
instalar un manómetro (y contador de
detectadas normalmente añadiendo aceite al área de la
caudal en línea) para determinar si la
conexión. Si el ruido de bomba causado por aire en el
bomba está funcionando correctamente.
aceite disminuye o para, usted ha encontrado la
PASO 7 Un caudal y una presión correcta en la conexión donde está entrando aire al sistema.
salida de la bomba es normalmente una
indicación de que no hay un problema Fugas internas
con la bomba. Empezar aislando
A medida que se van desgastando los distintos
sistemas y componentes individuales
componentes de un sistema hidráulico, ocurrirán fugas
hasta que se haya encontrado el
internas dentro de los componentes. Se puede tolerar
problema.
una pequeña cantidad de fugas internas. Sin embargo,
a medida que aumentan las fugas, el rendimiento del
Control de fugas en sistemas sistema empieza a caer a medida que se pierde energía
hidráulicos hidráulica. Esta energía perdida aparece en la forma de
Las fugas son un síntoma común de problemas más calor, que puede degradar el aceite y llevar a una
extensos en un sistema hidráulico. Las fugas en un avería prematura del equipo. Por esto es importante
sistema hidráulico pueden ser clasificadas en dos tipos que el sistema hidráulico se mantenga en un buen
principales. fugas externas y fugas internas. orden de trabajo.
Un buen mecánico puede realizar la localización de
Fugas externa
averías en un sistema hidráulico y encontrar la fuente
Las fugas externas en el lado de presión de un sistema del problema sin un desmontaje innecesario y que
hidráulico son fáciles de localizar debido a la consume tiempo. Un estudio cuidadoso de las tablas
presencia de fluido hidráulico. Sin embargo es de localización de averías en el capítulo 9 le ayudará a
importante que el personal de mantenimiento y el desarrollar esta capacidad. La información siguiente
operador vigilen cuidadosamente los distintos puede también resultar útil para determinar la fuente
componentes del sistema hidráulico para identificar y de fugas internas en un sistema hidráulico.
corregir fugas de presión en cuanto empiecen.
Las fugas externas que ocurren en el lado de entrada
de la bomba son mucho más difíciles de detectar. Sin
embargo se puede sospechar normalmente que hay
fugas de entrada en un sistema si es manifiesta
cualquiera de las cinco condiciones siguientes:
■ Burbujas de aire en el aceite hidráulico.
Atlas Copco 139

Causas básicas de fugas en sistema de C u ra s


fluido
Aquí hay un método seguro para apretar. Cualquier
■ Error humano persona puede determinar si la junta fue apretado y
cuánto:
■ Falta de control de calidad
PASO 1 Apretar la tuerca más de un dedo hasta
■ Mala protección de componentes durante el
que quede colocada
manejo
PASO 2 Usar un lápiz tinta o indicador para
■ Difícil de alcanzar conexiones de
marcar una línea a lo largo en la tuerca y
acoplamiento
extenderlo al adaptador.
■ Diseño incorrecto de tuberías o
PASO 3 Apretar la tuerca con una llave de
encaminamientos
tuercas, haciendo girar la tuerca la
■ Mala selección de materiales cantidad que se muestra en la tabla
siguiente.
■ Falta de educación
La diferencia (desalineación) de las marcas mostrará
Encontrar la localización de la fuga cuando se ha apretado la tuerca (o que ha sido
apretada).
Puede ser difícil identificar la localización exacta de
una fuga, Para asegurarse que una fuga no se
encuentra en un punto más alto y con escurrimiento Tamaño de Girar No. de caras
hacia abajo: manguera hexagonales

PASO 1 Lavar y/o limpiar frotando el área de 4 2-1/2


fugas.
5 2-1/2
PASO 2 Fijarse donde aparece la fuga.
PASO 3 Colocar una toalla de papel o un trapo 6 2
encima de la conexión que se sospecha
8 2
para captar cualquier fluido que gotea de
arriba. 10 1-1/2 -2
N o t a Recuerde – Las filtraciones o salideros
12 1
pueden ser difíciles de localizar.
16 3/4-1
SAE 37° Conexión de mariposa
20 3/4-1
C a u sa s
24 1/2-3/4
La mayor parte de las fugas en esta conexión se deben
a la falta de apriete (error humano). No es posible Si hay fugas en la junta después de que ha sido
determinar si la tuerca ha sido apretada sólo con mirar apretada correctamente, desconectar el conducto y
la conexión. Si está tensa más de un dedo, no es controlar lo siguiente.
posible decir de observación cuánto.
Las llaves dinamométricas son buenas sólo cuando se Problema Medida correctiva
usan. Usted debe confiar en el usuario para asegurar
que se acostumbren a todas las juntas y conexiones. El Partículas extrañas en la Lavar para sacarlas
junta
usuario debe depender en su memoria para saber si ha
apretado todas las juntas. Alojamientos agrietados Sustituirlos

Alojamiento desalineado o no Sustituir el adaptador


concéntrico con las roscas
ST1020
140 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

C a u sa s :
Profundas muescas en los Sustituir la pieza
alojamientos defectuosa Puede ser o error humano piezas defectuosas.

Impresión excesiva de Sustituir la pieza C u ra s :


alojamiento. Esto indica un
material demasiado blando Sustituir los cierres de juntas tóricas y volver a
para presiones altas. Las empezar.
roscas se estirarán bajo
presión alta La contratuerca y arandela deben estar en el lado
trasero de la parte lisa del adaptador del tubo acodado.
Tratamiento de fosfato Este Sustituir las piezas
es un proceso de grabado defectuosa Lubricar la junta tórica – Muy importante
que si se exagera deja una
superficie desigual parecida a Enroscar a la abertura hasta que la arandela toca fondo
papel de lija en la cara del alojamiento.

Chirriar o marca de Sustituir la pieza N o t a ¿Es suficientemente grande la cara del lugar
herramienta – puntos altos y defectuosa para la arandela? ¿Encaja el hex del
bajos en alojamientos adaptador recto en la cara del lugar?
Posicionar los tubos acodados sosteniendo el
SAE 45° tuercas adaptador.
C a u sa s Apretar la contratuerca.
Cuando se conecta a un acoplamiento de mariposa
macho SAE 37° habrán fugas. La tuerca SAE 45° es Conexión de brida dividida perno
demasiado larga y tocará fondo en adaptador hex en SAE 4
tamaños 8 y 10 antes de que los alojamientos queden La conexión de brida dividida perno SAE 4 es un
apretados. cierre frontal. El reborde que contiene el cierre debe
encajar exactamente contra la superficie en contacto y
C u ra s debe mantenerse ahí con tensión uniforme en todos los
pernos.
Usar todas las piezas de mariposa SAE 37° .
El reborde sobresale fuera de las mitades de brida por
N o t a Muchos de los problemas de fugas en este 0,01 pulg. (0,25 mm) a 0,03 pulg. (0,76 mm).
tipo de conexión no se notarán antes de que
la unidad tenga unas cuantas horas de Esto es para asegurar que el reborde hará contacto con
funcionamiento. la superficie del accesorio en contacto antes que lo
haga la brida.
Todos los puntos, con la excepción del primero en la
tabla arriba, son problemas de control de calidad que Las mitades de brida son salientes al reborde en los
normalmente se encuentran en piezas suministradas extremos de manera tal que los pernos pasarán el
por el ofertante más bajo. reborde.
Cierre de junta tórica de rosca recta SAE.
Problema 1
Otros problemas de fugas Debido a que sobresale el reborde y el saliente de la
brida, las bridas tienden a inclinarse hacia arriba
■ Los tubos acodados se aflojan después de
cuando se aprietan los pernos en un extremo, de modo
poco tiempo de funcionamiento.
de vaivén. Esto empuja el extremo opuesto de la brida
■ Fugas de juntas tóricas después de corto en el sentido opuesto al reborde, y cuando se aplica
tiempo de funcionamiento. presión hidráulica al conducto, empuja al reborde de
vuelta a una posición de desalineación.
■ Fugas de juntas tóricas después de largo
tiempo de funcionamiento.
C a u sa s
■ Fugas inmediatas al arrancar.
Esta conexión es muy sensible a error humano y una
colocación de par incorrecta de pernos.
Atlas Copco 141

C u ra alta presión bajo condiciones de laboratorio con hasta


2 millones de ciclos sin fallo de ningún componente.
Todos los pernos deben estar instalados y con el par
colocado uniformemente. La tensión de más de un Estas pruebas fueron hechas en piezas de calidad
dedo con el uso de un calibrador de separaciones usando juntas tóricas 60 durómetro y valores máximos
ayudará a que arranquen exactamente las bridas y el de presión de 5000 psi (34500 kPa). La conexión
reborde. diseñada de 3000 psi (20800 kPa) fue usada en la
prueba con bridas con tratamiento térmico.
Problema 2
Cuando se aplica par completo a los pernos, las bridas Fugas en roscas de tubo
se doblan a menudo hacia abajo hasta que tocan fondo Lo que se debe hacer si hay fugas en la junta después
en el accesorio. Esto causa también que los pernos se de que se ha apretado correctamente:
doblen hacia fuera.
Desconectar el conducto y controlar:
C a u sa
Problema Medida correctiva
Al doblar las bridas y los pernos se tiende a levantar la
brida del reborde en el área de centro entre el largo El conector no está Apretar
espaciamiento de los pernos. apretado

Cuando los tubos y/o mangueras se juntan con esta Abertura o conector Controlar para ver si hay
conexión, las condiciones llegan a ser más severas fisurado fisuras y sustituir piezas
debido a que el espaciamiento entre bridas en contacto defectuosas
se duplica ahora y llega a ser una separación de 0,02
pulg. (0,5 mm) a 0,06 pulg. (1,5 mm). Todas las Roscas de mayor espesor Inspeccionar para ver
en la abertura tamaño correcto de rosca
condiciones se multiplican ahora 100%.
Se requiere un par alto en todos los pernos que deben Roscas de menor espesor Inspeccionar para ver
ser de Calidad 5 ó mejor porque mucho del par se en conector tamaño correcto de rosca
pierde en remediar la flexión de las bridas y los
Roscas rozadas (roscas Inspeccionar y sustituir de
pernos. rotas) ser necesario

C u ra Roscas dañadas, muescas, Sustituir si están dañados


cortes, etc.
Lubricar la junta tórica antes del montaje. Todas las
superficies en contacto deben estar limpias. Todos los Las roscas no son norma Se debe usar la norma
pernos deben tener el par colocado uniformemente. cierre seco para hidráulica “NPTF DRYSEAL”
No se debe apretar ningún perno individual por
completo antes de seguir al siguiente. Se deben usar roscas de Se debe usar la norma
tubo rectas en vez de “NPTF DRYSEAL”
Debido a la tolerancia formada en todas las piezas cónicas
componentes además de la flexión de los pernos, las
Roscas contaminadas, Limpiar e inspeccionar
mitades de brida se pueden mover lateralmente. Esto
suciedad, virutas, etc.
puede reducir el contacto de reborde con la brida a
cero en el área de centro entre el largo espaciamiento Vibración alta soltando Reapretar el conector
de los pernos. conexión Controlar con ingeniería

Cuando las bridas tienen un radio grande en el borde, Expansión por calor de Reapretar mientras están
el problema de fugas llega a ser aún más grande con roscas hembra calientes
las condiciones indicadas arriba.
Demasiado apretado, Controlar, sustituir
N o t a Todas las bridas tienen una pequeña rotura causando deformación de
en el borde para asegurar un contacto rosca
completo con las bridas de reborde.
A pesar de todas las condiciones desfavorables con
este diseño, se han realizado pruebas de impulsos a
ST1020
142 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

Debe recordar de controlar dos Hay que hacer uso de los pernos de cáncamo para izar
veces y el equipo de transporte.
Muchos de los problemas de fugas en este tipo de No se debe usar la fuerza. Para evitar fuerzas radiales
conexión no se notarán antes de que el vehículo tenga y tensión en tuberías y componentes, hay que
unas cuantas horas de funcionamiento. asegurarse que las tuberías están fijadas firmemente.
No se debe usar masilla o cinta de teflón como
Procedimientos de material obturador, ya que esto puede resultar en
desmontaje y sustitución contaminación y también un funcionamiento
defectuoso.
PELIGRO Bloquear todas las ruedas,
sacar la llave de contacto, y colocar un rótulo Hay que asegurarse que los conductos de mangueras
de aviso en el volante de mando antes de están colocados correctamente. Se deben evitar rozar y
realizar mantenimiento en las bombas tocar los conductos.
hidráulicas y accesorios. Se debe asegurar la disponibilidad de fluidos correctos
PELIGRO El sistema hidráulico contiene (ISO VG DIN 51519)
acumuladores. Despresionizar el sistema
antes de realizar mantenimiento. Descargando la presión
hidráulica
N o t a El uso de cualquier procedimiento de Antes de realizar cualquier servicio en el sistema
seguridad en esta sección no impide ninguna hidráulico, hay que seguir estos procedimientos:
otra práctica de seguridad contenida en este PASO 1 Estacionar la cargadora en una
manual. superficie plana y nivelada y bloquear
todas las ruedas.
Antes de empezar
PASO 2 Instalar el bloqueo de la articulación.
Controlar la limpieza PASO 3 Bajar el brazo para que se apoye en sus
■ El área alrededor del vehículo topes y hacer rodar el cucharón hacia
abajo para que la hoja se apoye en la
■ Grupos motores, conexiones de tubos, tierra.
componentes
PASO 4 Soltar la presión del acumulador del freno
■ Fluidos hidráulicos presionando el conmutador para sortear
■ Piezas de existencias el control automático del freno de
estacionamiento.
Observar para ver si hay contaminación. No se debe
permitir que la humedad o suciedad del entorno entre PASO 5 Apretar la válvula de seguridad del
en el depósito hidráulico. Llenar el depósito sólo por depósito hidráulico para descargar la
un filtro, preferiblemente por filtros de sistema o presión acumulada en el depósito.
grupos de filtros portátiles con filtros finos (10 PELIGRO La presión hidráulica es todavía
micras). peligrosamente alta en los cilindros y
No se debe mezclar el fluido retardante de incendios mangueras. Se debe tener mucho cuidado al
(FRF) con fluidos hidráulicos standard. sacar una brida de manguera de un cilindro.

Las capas protectoras de pintura internas, si se usan, Antes de sacar cualquier manguera
deben ser compatibles con el fluido hidráulico usado.
PASO 1 Limpiar de inmediato el área alrededor
Hay que asegurarse que todas las piezas están a mano. de cualquier componente hidráulico al
Las piezas que han estado en almacenamiento pueden que se ha de dar servicio para evitar la
desarrollar una formación de resina de los aceites de contaminación.
protección y la grasa. Esta resina debe ser disuelta con
un disolvente antes de instalar la pieza.
Atlas Copco 143

PASO 2 Se debe colocar un rótulo en la manguera Las presiones deben ser:


para facilitar el montaje y facilitar el
■ Conectadora1600 psi(110.3 bar)
montaje y los diagnósticos.
■ Desconectadora2000 psi(137,9 bar)
PASO 3 Hay que tener un tapón preparado para
cerrar cada manguera que se ha de Si no se observan estas comprobaciones, la válvula de
sacar. carga necesita ajuste. Se debe seguir el procedimiento
de ajuste:
PASO 4 Los conductos de retorno están abiertos
al tanque, por lo que todo el tanque N o t a El aceite hidráulico debe estar a una
hidráulico se puede vaciar si no se tapan temperatura de funcionamiento de (66° C /
de forma adecuada. A menudo es útil 150° F).
aplicar un vacío (5-7 psi / 340-480 kPa)
PASO 1 Controlar y ajustar las presiones con el
en el tanque hidráulico en el respirador
motor funcionando.
para evitar fugas de aceite, pero de todas
maneras será necesario un tapón para PELIGRO El bloqueo de la articulación
evitar que se aspire la sustancia debe estar instalado y un operador
contaminadora a los conductos. autorizado debe quedarse en la cabina del
vehículo todo el tiempo cuando el motor está
funcionando.
Controles y ajustes para fijar
la presión PASO 2 Aflojar la tuerca de apriete del tornillo de
ajuste en la sección de regulación del
C o n e c ta d o r y d e s c o n e c ta d o r d e v á l v u l a d e cartucho de válvula de carga.
a l i m e n tac i ó n
PASO 3 Usar una llave hexagonal macho para
girar el tornillo de ajuste. Girar en el
sentido contrario de las agujas del reloj
para reducir la presión y en el sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
1 presión. Al girar el tornillo de ajuste se
ajustarán automáticamente las presiones
2 tanto conectadora como
desconectadora.
PASO 4 Ajustar la presión hasta que alcance
Figura 7-95 13788 kPa (2000 psi).
1. Tuerca de apriete para tornillo de ajuste PASO 5 Purgar la presión del acumulador
2. Tornillo de ajuste de cabeza con cavidad hexagonal
efectuando ciclos en el sistema de
Controlar y registrar las presiones conectadoras y estacionamiento, y volver a controlar las
desconectadoras en la válvula de carga del presiones. Cuando se ha alcanzado la
acumulador. presión desconectadora correcta, volver
a bloquear el tornillo de ajuste.
Fijar el manómetro de prueba a la abertura de prueba
de presión del acumulador. Ver la sección de N o t a La presión conectadora se ajustará
hidráulica para obtener detalles de la válvula auxiliar. automáticamente con la presión
desconectadora.
Arrancar y hacer funcionar el vehículo. Observar el
indicador y registrar la comprobación de presión más PASO 6 Volver a instalar la tapa y apretar con una
alta que se ha obtenido (desconectador). llave de tuercas.
Frenos de ciclo. Hay que observar y registrar la
D e s c a r g a p r i n c i p al d e d i r e c c i ó n y
comprobación de presión más baja antes de la presión
basculación
empieza a aumentar (conectadora).
El ajuste de puntos de ajuste se lleva a cabo de la
misma manera que con la válvula de carga. Se da una
ST1020
144 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

tuerca de apriete de tornillo de ajuste y un tornillo de PASO 1 Instalar un manómetro en el


ajuste para cada posición de presión. Aflojar la tuerca acoplamiento de abertura de prueba en
de apriete. Girar en el sentido contrario de las agujas la válvula auxiliar.
del reloj para reducir la presión y en el sentido de las
PASO 2 Aflojar la tuerca de apriete.
agujas del reloj para aumentar la presión.
PASO 3 Arrancar el motor.
Instalar un manómetro en el acoplamiento de abertura
de prueba en la abertura de presión de la válvula de PASO 4 Con el aceite hidráulico a temperatura de
prioridad. funcionamiento y el motor a marcha en
vacío alta, tomar nota de la presión
indicada y ajustar de ser necesario.

Funcionamiento hidráulico
Controlar el funcionamiento del retorno del cucharón
siguiendo estos procedimientos:
PASO 1 Estacionar el vehículo en una superficie
1 2 3 plana.
PASO 2 Con el brazo bajado y apoyado en sus
topes, hacer rodar el cucharón hacia
atrás hasta que se apoye en los topes de
barra Z.
Figura 7-96
1. Abertura de prueba de presión de dirección PASO 3 Parar el motor y mantenerlo así durante 5
2. Caudal de derivación minutos.
3. Abertura de prueba de basculación y levantamiento
PASO 4 Medir la distancia que el cucharón ha
N o t a Atlas Copco recomienda el uso de un rodado hacia delante. Si es más de 1,6
manómetro de prueba calibrado. cm (5/8”) en cinco (5) minutos puede
Arrancar el motor Con el aceite hidráulico a presión haber un problema con un cilindro o la
de funcionamiento y el motor en marcha en vacío alta, válvula de control principal.
conducir el vehículo para que suba a los topes y
detener. Caudales de bomba
Tomar nota de presión indicada y ajustar de ser Usar los siguientes procedimientos para controlar los
necesario. caudales de bomba. Ver la sección de especificaciones
para obtener la medida correcta del caudal de cada
Sacar el manómetro de la válvula de control de bomba.
dirección e instalarla en abertura de prueba de presión
en la válvula de control de basculación/levantamiento. PASO 1 Seguir los procedimientos para
descargar la presión hidráulica.
Con el motor en marcha en vacío alta, hacer funcionar
cualquier función basculación/levantamiento, a su PASO 2 Instalar un contador de caudal en el
límite de carrera y detener. conducto entre la bomba que se ha de
controlar y la primera válvula en el
Tomar nota de presión indicada y ajustar de ser sistema. Instalar también un manómetro
necesario. en la abertura de prueba de desahogo
N o t a Las presiones deben estar dentro de 50 psi principal del sistema.
(3.4 bar) del punto de ajuste especificado. PASO 3 Arrancar el motor y activar la palanca de
basculación/levantamiento para calentar
el sistema, controlar el nivel hidráulico y
Válvula de suministro piloto de
añadir más aceite de ser necesario para
dirección y basculación
sustituir el aceite perdido de la instalación
Ver la sección de hidráulica para obtener detalles de la del contador.
válvula auxiliar.
Atlas Copco 145

PASO 4 Debe estar preparado para medir las PASO 4 Fijar una grúa o algún tipo de montaje
RPM del motor. clasificado para el peso del cilindro para
sostener el cilindro.
PASO 5 Cuando el aceite se ha calentado, activar
a controles de sistema a desahogo y al PASO 5 Aflojar y sacar todas las tapas de
mismo tiempo hacer funcionar el motor a muñoneras y pernos de fondo.
sus RPM reguladas.
PASO 6 Aflojar y sacar los pernos de tapas de
PASO 6 Tomar nota de las RPM del motor, el muñoneras pero no sacar la tapa. Sujetar
caudal de la bomba, y la presión en su lugar en el anillo de cilindro para
hidráulica. que el pasador no se resbale.
PASO 7 A las mismas RPM del motor para la PELIGRO Hay que mantener los dedos y
prueba de plena carga, tomar nota del las manos fuera del área del pasador al
caudal y la presión mientras que el sacar las tapas de muñoneras. Graves
sistema no se encuentra en desahogo. lesiones en la mano podría ser el resultado si
(Ningún mando activado a desahogo.) el pasador por inadvertencia se desliza al
anillo de cilindro.
PASO 8 Si los caudales de bomba se encuentran
dentro de 10% entre sí, es necesario dar PASO 7 Levanta el cilindro con una grúa para
servicio a la bomba. sacarlo del camino y colocarlo en el piso
del taller o en un soporte de trabajo
Desmontaje y sustitución del apropiado.
cilindro de dirección Instalación de cilindro de dirección
Seguir los pasos de desmontaje en el orden contrario.
Hacer funcionar la cargadora para purgar el aire que
pueda quedar en el sistema antes de poner la máquina
en funcionamiento.

Cilindros de basculación y
levantamiento

Figura 7-97 1
Cilindro de dirección

2
Desmontaje del cilindro de
dirección
PASO 1 Seguir los procedimientos para
3
descargar la presión hidráulica.
PELIGRO Se debe tener mucho cuidado
al desmontar una manguera hidráulica de un
cilindro.
Figura 7-98
1. Cilindro de basculación
PASO 2 Instalar el cierre de dirección 2. Cilindro de levantamiento derecho
3. Cilindro de levantamiento izquierdo
PASO 3 Desconectar todas las mangueras del
cilindro. Limpiar, rotular y tapar todas las
conexiones de cilindro y manguera.
ST1020
146 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

Desmontaje y sustitución del PASO 3 Con una grúa apropiada, levantar el


cilindro de basculación cilindro estabilizador con el extremo del
vástago hacia arriba de la cuna de
muñoneras barra Z.
N o t a Dejar la manguera de retorno de extremo de
base acoplada después de que se ha
replegado la barra del cilindro.
PASO 4 Desconectar todas las mangueras del
cilindro. Limpiar, rotular y tapar todas las
conexiones de cilindro y manguera.

PASO 5 Sacar el perno, empujar y sacar el


pasador y mover el cilindro estabilizador
en la barra Z hacia atrás.
1 2
Figura 7-99
1. Extremo del vástago del cilindro de basculación
2. Extremo del vástago de cilindro de levantamiento
izquierdo.

Desmontaje de cilindro de
basculación (Estabilizador)

PASO 6 Con el cilindro fijado en su lugar sacar el


pasador de vástago. Replegar la barra de
vástago de vuelta al cilindro antes de
sacar el pasador de base. Cuidado con
los extremos de cilindros que giran
libremente.

Instalación de cilindro de
basculación
El cilindro de basculación necesitará algún tipo de
Volver a montar en el orden contrario. Fijar el pasador
dispositivo para izar para sostener y bajar el cilindro a
de extremo de base primero. Posicionar el pasador de
la tierra. Determinar como se manejará el cilindro
vástago en su lugar y usar una grúa para extender el
antes del desmontaje, después hacer lo siguiente.
cilindro a la muñonera barra Z.
PASO 1 Seguir los procedimientos para
descargar la presión hidráulica.
PELIGRO Se debe tener mucho cuidado
al desmontar una manguera hidráulica de un
cilindro.

PASO 2 Posicionar el reborde Bulkey en tierra.


Atlas Copco 147

Desmontaje y sustitución del hasta que todo su peso sea sostenido por
los soportes.
cilindro de levantamiento
PASO 3 Seguir los procedimientos para
descargar la presión hidráulica.
PASO 4 Fijar los cilindros de levantamiento en su
lugar (para evitar que giren libremente
cuando se hayan sacado los pasadores).
N o t a Hay que asegurarse que el cilindro está libre
de grasa o aceite antes de fijar con una
correa para evitar que se resbale.
PELIGRO El fluido hidráulico puede
estar bajo presión. Se deben usar gafas de
seguridad y guantes para trabajos duros.
PASO5Con el cilindro fijado en su lugar,
sacar primero el pasador de vástago, y
después el pasador de base. Cuidado
con los extremos de cilindros que giran
libremente. Replegar la barra de vástago
de vuelta al cilindro antes de sacar el
pasador de base.
PASO 6 Desconectar todas las mangueras del
cilindro. Limpiar, rotular y tapar todas las
conexiones de cilindro y manguera.
PASO 7 Si la máquina tiene tapas de muñoneras
(anillos de reborde), sacar los pernos
Desmontaje de cilindro de
para sacar los anillos y dejar el pasador
levantamiento
dentro del cilindro hasta que el cilindro se
Los cilindros de levantamiento necesitarán algún tipo encuentre en una superficie estable.
de dispositivo para izar para sostener y bajar el
cilindro a la tierra. Determinar como se manejará el Instalación de cilindro de
cilindro antes del desmontaje, después hacer lo levantamiento
siguiente.
Volver a montar en el orden contrario. Fijar el pasador
PELIGRO El brazo ST1020 puede pesar de extremo de base primero. Posicionar el pasador de
hasta 2000 kilogramos (4.400 lbs.). No se vástago en su lugar y usar una grúa para extender el
debe acercar o inclinarse debajo del brazo cilindro a la abrazadera del brazo.
innecesariamente.
Hacer funcionar la cargadora para purgar el aire que
N o t a No es necesario desmontar el cucharón para pueda quedar en el sistema antes de ponerla de vuelta
desmontar los cilindros de levantamiento. Sin en funcionamiento.
embargo, el cucharón debe ser fijado de
manera tal que no llegue a ser un peligro
cuando el brazo ha sido levantado.
PASO 1 Estacionar la cargadora en una
superficie plana y nivelada, bloquear
todas las ruedas, e instalar el bloqueo de
la articulación.
PASO 2 Levantar el brazo y colocar piezas de
soporte, clasificadas para el peso del
brazo, debajo de este. Bajar el brazo
ST1020
148 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

Desmontaje y sustitución de Válvulas


bomba

Figura 7-100
Desmontar la bomba

PASO 1 Seguir los procedimientos para


descargar la presión hidráulica.
PASO 2 Sacar las mangueras y los conductos y
aberturas de tapón en la bomba.
PASO 3 Sacar los pernos de montaje, y sacar la
bomba deslizando del eje de mangueta
de la bomba delantera. Figura 7-101
Válvula principal en el tanque hidráulico
PASO 4 Tapar el montaje de eje de mangueta
abierto para mantenerlo limpio PELIGROLa válvula de control principal
es sumamente pesada. Se debe tener
cuidado de evitar daños o la muerte al
Instalación de bomba
sacar la válvula. Se debe usar una grúa
Instalar los componentes en el orden contrario, fijar clasificada para el peso de la válvula para
par de conjunto de componentes a valores izar y sostenerla durante el proceso de
especificados. desmontaje/instalación.
Cuando el montaje se ha terminado correctamente, se
debe continuar con el arranque y las pruebas Desmontaje de válvula
funcionales. PASO 1 Limpiar con vapor el área alrededor de la
válvula que se ha de desmontar.
Importante Hay que asegurarse que el área
alrededor de la válvula está limpia y libre de
escombros. Las válvulas son propuestas a
daños de la introducción de mugre o
suciedad adherida a la superficie al sistema
hidráulico debido a condiciones de
funcionamiento sucias.
PASO 2 Descargar toda la presión hidráulica
como se informa en la sección titulada
“Descargar presión hidráulica.”
Atlas Copco 149

PASO 3 Desconectar, tapar o cerrar, y rotular PASO 2 Inspeccionar para ver si hay
todas las mangueras hidráulicas a la contaminantes visibles y sacar con
válvula. cuidado las partículas obvias.
PASO 4 Tapar o cerrar las entradas, aberturas de PASO 3 Por la cabeza del cartucho, hacer
presión, y aberturas piloto para evitar funcionar manualmente las partes
contaminación. móviles internas varias veces. Usar un
pedazo de tubo de plástico para evitar
PASO 5 Fijar un cable de izar a la válvula para
dañar alojamientos blandos, bordes
sostener al sacar los pernos de montaje.
pronunciados, superficies acabadas o el
PASO 6 Aflojar y sacar los pernos de montaje de filtro que protege el orificio piloto. Todas
válvula. las partes se deben mover libremente. Si
es posible, hacerlo con el cartucho
PASO 7 Izar la válvula a un banco de taller, y no
sumergido en alcoholes minerales
colocar la válvula en una posición donde
limpios.
podría quedar dañada.
PASO 4 Después de “barrer”, secar con aire
Sustitución de válvula comprimido filtrado limpio.
Para sustituir una válvula, hay que seguir los PASO 5 Sustituir los cierres si se indica, usando el
procedimientos de desmontaje en el orden contrario. equipo de servicio apropiado.
PASO 6 Sumergir el cartucho en aceite hidráulico
Desmontaje/Servicio de cartucho de limpio, después reinstalar el cartucho,
válvula apretar al par especificado y volver a
probar.
PASO 7 Si este procedimiento no elimina el
problema, sustituir por un cartucho nuevo
probado en fábrica.
N o t a Hay equipos de servicio disponibles para los
cartuchos. Debe tomar contacto con su
distribuidor Atlas Copco Wagner para
obtener información sobre la sustitución de
cierres de cartuchos y/o sustitución de
cartucho.

Colectores hidráulicos
No es necesario sacar ningún colector de válvula de la
cargadora ya que la parte funcional es un cartucho. Ver
Importante La causa más común de fallo es la la sección para procedimientos de desmontaje de
suciedad en el aceite hidráulico. cartuchos.
■ La suciedad que se deposita en las partes ■ Bogie
móviles y perjudica su funcionamiento.
■ Válvula auxiliar
■ Suciedad introducida debido a derivación de
Si llega a ser necesario desmontar un colector de
filtro
válvula, se deben seguir estas instrucciones
La mayor parte de los cartuchos pueden ser limpiados generalizadas:
sin modificar sus ajustes.
PASO 1 Descargar la presión hidráulica
Para controlar y limpiar un cartucho que no siguiendo las instrucciones tituladas
está funcionando: Descargar presión hidráulica.

PASO 1 Sacar el cartucho de la cavidad.


ST1020
150 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio

PASO 2 Ventilar y purgar el tanque hidráulico a un cilindros para sacar el aire del sistema,
depósito de tamaño apropiado, no se perno no se debe bombear por desahogo
recomienda volver a usar fluido. hasta que se fijan las válvulas de
desahogo.
PASO 3 Limpiar, rotular, desconectar y tapar
todas las mangueras y armaduras al PASO 7 Rellenar el tanque hidráulico.
colector.
PASO 8 Parar el vehículo y reconectar la válvula
PASO 4 Aflojar y sacar los pernos que fijan el de carga del acumulador.
colector.
PASO 9 Volver a arrancar el vehículo y fijar la
PASO 5 Sacar el colector. presión piloto.
PASO10 Haga un ciclo de operaciones de los
Sustitución de colector cilindros que pasaron por el ciclo en el
Seguir los procedimientos de desmontaje en el orden paso 6.
contrario.
PASO11 Rellenar el tanque hidráulico.

Puesta en marcha de sistema PASO12 Fijar las válvulas de desahogo y los


compensadores de bomba de pistón.
hidráulico
Este procedimiento trata de la puesta en marcha inicial
del sistema hidráulico del vehículo.
Preparación para marcha de
prueba
N o t a Para vehículos sin sistemas de carga de N o t a (Aplicable después del desmontaje de un
acumulador, sistemas de accionamiento
componente importante después de avería
piloto, o bombas de pistón, se debe hacer
durante funcionamiento).
caso omiso de las instrucciones aplicables.
Antes de arrancar se debe ejecutar la siguiente lista de
PASO 1 Después de montar el vehículo, pero
control.
antes de rellenar el tanque hidráulico,
desconectar los conductos de entrada y PASO 1 Controlar que el tanque de aceite
salida de la válvula de carga del hidráulico está limpio.
acumulador. Conectar estos conductos
PASO 2 Controlar que los conductos hidráulicos
junto con una manguera de unión o
han sido limpiados y que están instalados
conexión.
correctamente.
PASO 2 Llenar la/s caja/s de la/s bomba/s de
PASO 3 Controlar que todos los acoplamientos y
pistón con aceite hidráulico limpio.
bridas están apretadas.
PASO 3 Llenar el tanque hidráulico con aceite
PASO 4 Controlar que todos los componentes
hidráulico limpio.
están conectados correctamente de
PASO 4 Purgar el aire de los conductos de conformidad con los dibujos de
aspiración de la bomba. instalación o esquemas de montaje.
4A Aflojar las conexiones en las entradas PASO 5 Controlar que los acumuladores
de bomba y permitir que los conductos hidráulicos están cargados
se llenen por gravedad. correctamente con nitrógeno.
4B Si esto no se puede hacer por N o t a Se recomienda que se anote la carga de gas
gravedad, presionizar el tanque en el acumulador mismo (por ejemplo con un
hidráulico a de tres a cinco psi. letrero) y en el esquema de montaje, para
que se pueda hacer un control en el futuro
PASO 5 Arrancar el vehículo pero no activar
cuando se requiera.
ninguno de los sistemas hasta que hayan
pasado por lo menos cinco minutos. PASO 6 Controlar que el motor y la bomba están
correctamente montados y alineados.
PASO 6 Haga un ciclo de operaciones de los
Atlas Copco 151

PASO 7 Controlar que los filtros hidráulicos son basculación y levantamiento.


de tamaño de poro especificado.
PASO10 Comparar los valores medidos con los
PASO 8 Controlar que todos los fluidos son los parámetros de rendimiento especificados
especificados y que se han llenado al (presión, velocidad y los ajustes de otros
nivel máximo. componentes de mando).
PASO11 Si se encuentra una restricción debido a
Marcha de prueba contaminación, lavar el sistema
PASO 1 Despejar el área de todo el personal no hidráulico para evitar el fallo prematuro
autorizado. Sólo el personal que se de componentes del sistema. Controlar la
requiere directamente para probar el contrapresión del filtro.
vehículo debe estar presente. PASO12 Prestar atención a ruidos.
PASO 2 Controlar que todas las válvulas de cierre PASO13 Controlar el nivel de fluido; añadir de ser
están completamente abiertas. necesario.
PASO 3 Controlar que la dirección de rotación del PASO14 Controlar los ajustes de las válvulas
motor corresponde con la de la bomba. limitadoras de presión.
■ Arrancar el vehículo. PASO15 Controlar para ver si hay fugas.
■ Mover lentamente hacia delante unos pocos PASO16 Parar el vehículo.
pies.
PELIGRO Apretar sólo cuando el sistema
■ Controlar la rotación. (en el sentido contrario no se encuentra bajo presión.
de las agujas del reloj al estar en frente del eje
de entrada de la bomba).
PASO 4 Controlar la posición de las válvulas
direccionales y, si es necesario, mover a
la posición requerida.
PASO 5 Controlar la función de funcionamiento
del sistema hidráulico sin carga.
PASO 6 Cuando se haya alcanzado la
temperatura de funcionamiento normal
del sistema, probar el sistema bajo carga.
Aumentar la presión gradualmente.
PASO 7 Controlar los dispositivos de supervisión
y medición.
N o t a Los movimientos a tirones indican la
presencia de aire en el sistema. El sistema
se ha purgado por completo cuando se
pueden llevar a cabo todas las funciones de
forma uniforme y continua y no hay
formación de espuma en la superficie del
fluido. En la práctica se ha encontrado que la
formación de espuma debe haber cesado 1
hora después de la puesta en marcha, a más
tardar.
PASO 8 Controlar la temperatura del fluido.
PASO 9 A temperatura normal de funcionamiento,
controlar los indicadores de restricción al
hacer funcionar los mandos de
ST1020
152 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Manual de Servicio
Atlas Copco 153

Capítulo 8: Sistemas eléctricos

Sistema de 24 V, Cuando la llave se gira a la posición de “arrancar el


motor”, el motor de arranque engrana en el volante,
presentación general poniendo en marcha el motor. Cuando el motor
Dos baterías de 12 voltios conectadas en serie alcanza la velocidad de ralentí, el alternador empieza a
abastecen con 24 voltios al sistema eléctrico del generar los 28 voltios necesarios para el
vehículo. Un convertidor reduce la tensión a 12 voltios funcionamiento del vehículo. El alternador también
para las esferas indicadoras. envía corriente eléctrica para cargar la batería.

Cuando la llave del encendido se gira a la posición N o t a Para información adicional sobre el motor y
“ON”, la batería alimenta el módulo de control el sistema de control del transverter,
eléctrico (ECM) que monitoriza y controla las rogamos vea los manuales del fabricante.
prestaciones del motor. Al arrancar el vehículo, el
ECM realiza tareas de diagnóstico basadas en las Exposición básica del circuito
señales recibidas de varios sensores, y comunica eléctrico
inmediatamente las discrepancias al operador a través Los diagramas de contactos eléctricos ilustran la
de alarmas y lámparas indicadoras. lógica de un circuito dado y ofrecen una exposición
Las lámparas de Controlar el motor y Parar el motor conceptual (no una representación física de los
se encenderán durante (3) segundos después del colectores), siendo el medio más efectivo de visualizar
arranque del motor. Si hubiera algún problema en el el sistema eléctrico completo y conexiones con varios
sistema, las lámparas permanecerán encendidas. dispositivos. También constituyen una herramienta
valiosa para diagnosticar y localizar los problemas
eléctricos
ST1020
154 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

Los esquemas de cableado eléctrico ofrecen detalles Interruptor principal (aislamiento


específicos de todo el sistema y conexiones de cables de la batería)
de componentes. Después de aislar un problema del
sistema general, use los esquemas del colector
específico y sistema de componentes para resolverlo.
Todos los circuitos eléctricos de los vehículos de Atlas
Copco Wagner están numerados del siguiente modo:
■ Los números de circuito sólo cambian
después de pasar por un componente
eléctrico, por ejemplo un devanado de relé, o
un conmutador o contacto de conmutador.
■ Los números de circuito no cambian cuando
atraviesan dispositivos como puntos de
conexión, tableros de bornas o conectores.
Los diagramas de contactos y esquemas de sistemas
pueden verse en los cuadernos de 3 anillos, catálogos Figura 8-102
de servicio y disco compacto (CD) de Altas Copco Gire a la izquierda para desconexión, y a la derecha para
Wagner. Para reproducciones a tamaño natural del conexión.
esquema de su sistema y/o diagrama de contactos, El interruptor principal está situado cerca de las
póngase en contacto con la empresa de ventas o baterías y cuando se gira a la posición OFF,
representante autorizado de Atlas Copco Wagner. desconecta de la batería y el alternador del sistema
eléctrico. El interruptor está protegido contra el
Principales sistemas de entorno por un alojamiento obturado.
apoyo Importante Recuerde girar el interruptor principal
a la posición de desconexión antes de soldar
En este capítulo el sistema eléctrico del ST1020 esta
en algún lugar de la cargadora.
dividido en varias secciones.
N o t a Si el interruptor principal se gira a la posición
■ Mandos e interfaces de diagnóstico
de desconexión mientras el vehículo esta
situados en la cabina
conectado pueden causarse daños
■ Sistemas de control con microprocesador catastróficos a los componentes
electrónicos.
■ Carga y encendido
■ Mazos de cables

Mazos de cables
La cargadora Atlas Copco está equipada con un
sistema eléctrico sellado, concebido para soportar
temperaturas operativas de 257° F (125° C) y
sobretensiones transitorias de hasta 600 voltios. Los
empalmes están soldados por inmersión y protegidos
con tubos impermeables encogidos térmicamente. Las
conexiones que quedan expuestas poseen el
“revestimiento amoldable” núm. 776 de 3M para
evitar la corrosión y posibles cortocircuitos en el
sistema. Las conexiones internas y tableros de bornas
están revestidos mediante rociado con uretano. En
zonas donde pueda producirse abrasión, los mazos de
cables se protegen con manguitos trenzados o
enrollamiento espiral.
Atlas Copco 155

Caja de componentes negativo para aislar del sistema eléctrico la batería y el


alternador.

Alternador
El alternador es una unidad completamente cerrada
que incluye un regulador y es del tipo sin escobillas.
El alternador tiene dos funciones; suministra corriente
eléctrica para el funcionamiento del vehículo y carga
la batería mientras el vehículo está en marcha. La
carga de la batería exige alrededor del 20% de toda la
capacidad de carga del alternador. Éste se ha
sobredimensionado para abastecer el citado margen
cuando el motor funciona a ralentí bajo.

Módulo de control del motor


El módulo de control del motor (ECM) se activa
cuando la llave de encendido se gira a la posición ON.
Figura 8-103 A su vez, envía un pulso de mando a los inyectores de
Interruptores de la caja de componentes la unidad electrónica (EUI), que alimentan
combustible a los cilindros. Una leva acciona
La caja de componentes es un compartimento mecánicamente a los inyectores, presurizando el
construido enteramente de metal, diseñado para alojar combustible para que la combustión ponga en marcha
conexiones eléctricas importantes e interruptores. Está el motor.
obturado del exterior y reforzado contra daños
producidos por impactos de roca. El compartimento
Estárter
contiene los interruptores del ECM, panel de mando.
En el compartimento del operario del vehículo hay El sistema de estárter o motor de arranque consta de
conmutadores de los componentes de mando tres solenoides que activan componentes específicos.
computerizados y dos (2) opciones. Vea el manual del El primero, situado en la cabina del vehículo, abre el
operador para información más detallada. paso de la corriente a las unidades de control a bordo
cuando se gira la llave del encendido. El segundo,
ubicado en la caja de componentes, abre el circuito a
Sistema de carga y encendido la batería para activar el solenoide del estárter. El
El sistema de carga y encendido consta de la batería, tercero, montado en el propio estárter, hace que la
alternador, ECM y el estárter o motor de arranque. corriente eléctrica active el motor de arranque y
engranajes para que accionen el volante.
Batería
Sistemas de control con
1 2 microprocesador
Sistemas de control basados en microprocesador
incrementan al máximo la eficiencia del vehículo,
analizando el estado del tren transmisor de potencia en
Figura 8-104 relación con la actuación del conductor. Se envían
1. Interruptor principal (aislamiento de la batería)
datos del sistema a las esferas indicadoras, lámparas
2. 24 voltios de advertencia y a herramientas de diagnóstico
mediante interfaces de estándar industrial y eslabones
Dos baterías de 12 voltios conectadas en serie de comunicación.
abastecen con 24 voltios al sistema eléctrico del
vehículo. Un fusible en serie en el cable de batería C o n t r o l a d o r m o n ta d o e n e l m o t o r
positivo protege el motor de arranque. El interruptor
principal (aislamiento de la batería) está unido al cable ■ Módulo de control del motor (ECM)
ST1020
156 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

C o n t r o l a d o r e s m o n ta d o s e n l a c a b i n a S e ñ a l e s de e n t r a d a y s a l i d a d e l E C M
■ Unidad de control del transverter (TCU)
■ Control lógico programable (PLC)
■ Unidad de control de datos (DCU)

Módulo de control del motor (ECM)

Figura 8-105
El ECM está montado con pernos en la parte superior del
motor, cerca de la upbox.

El módulo electrónico del motor (ECM) gestiona las


prestaciones y eficiencia del motor, proporciona datos Figura 8-106
de diagnóstico y cuando es necesario implementa 1. Bus de comunicación SAE J1708
procedimientos de protección. Partiendo de señales de 2. Módulo de control electrónico del motor
los sensores, el ECM utiliza una memoria 3. Inyectores de unidad electrónica
4. Impulso de mando
programable y borrable de sólo lectura (EEPROM)
5. Feedback (información comparada)
para controlar la velocidad y potencia del motor, el 6. Eslabón de datos de diagnóstico
reglaje de la inyección, la forma del par, la lógica de 7. Lámpara de parar el motor
arranque en frío y la alimentación de combustible. 8. Lámpara de controlar el motor
9. Batería
El sistema del ECM abarca lo siguiente: 10. Referencia de reglaje
11. Referencia de sincronización
■ Módulo de control electrónico 12. Posición del regulador
13. Presión del turboalimentador
■ Inyectores de unidad electrónica (EUI)
14. Presión de entrada de aire
■ Sensores del sistema 15. Temperatura del aceite
16. Presión del aceite
■ Interfaces de diagnóstico 17. Temperatura del refrigerante
18. Nivel del refrigerante
■ Eslabones de comunicación 19. Temperatura del combustible

El ECM compara las señales recibidas de sensores del


Inyectores de unidad electrónica
tren transmisor de potencia y las de la actuación del
conductor para controlar el vehículo. El ECM ajusta el EUI es un sistema de válvula operado por solenoide
reglaje del aire, combustible y encendido para que controla el reglaje y dosificación del combustible
mantener las prestaciones al máximo. inyectado en los cilindros del motor. El brazo de levas/
balancín del motor proporciona la bomba mecánica
para la alimentación de combustible a alta presión.
Cuando el solenoide se cierra, empieza la función de
inyección de combustible, finalizando al abrirse la
válvula. La duración del cierre de la válvula determina
la cantidad de combustible inyectado dentro del motor.
Atlas Copco 157

Sensores del sistema S e n s o r e s d e t u r b o a l i m e n ta d o r y d e


temperatura de entrada del aire
El sistema de sensores del ECM monitoriza
referencias de relación específicas, presiones y
temperaturas. El ECM usa los datos para regular la
eficiencia del motor, para ayudar a los diagnósticos y
para activar los sistemas de protección del motor.
Sensores del motor: 1
■ Sensores de referencia de reglaje y
sincronización
■ Sensor de turboalimentación 2

■ Sensor de temperatura del aire


■ Sensor de presión del combustible
Figura 8-108
■ Sensor de temperatura del combustible
1. El sensor de turboalimentación envía al ECM datos de
■ Sensor de temperatura del aceite presión de aire para el control de los humos durante la
aceleración.
■ Sensor de presión del aceite
2. El sensor de temperatura del aire envía datos que el
■ Sensor de temperatura del refrigerante ECM usa para mejorar los arranques en frío, para
reducir las emisiones de humo blanco, y para proteger
■ Sensor del nivel del refrigerante el motor.

■ Sensor de posición del regulador


Sensor de presión del combustible y de
temperatura del combustible
Sensor de referencia de reglaje y sensor de
r e f e r e n c i a d e s i n cr o n i z a c i ó n ( T R S y S RS )

1
1

Figura 8-109
2 1. El sensor de temperatura del combustible envía datos al
ECM para controlar la densidad del combustible en
relación con la temperatura, a fin de mantener la
potencia.
Figura 8-107 2. El sensor de presión de combustible proporciona datos
Estos sensores controlan el reglaje del motor. al ECM para advertir al operador de una pérdida de
1. El SRS envía al ECM una señal “una vez por revolución potencia inminente.
de leva”.

2. El TRS envía al ECM una señal “36 veces por cada


revolución de cigüeñal”.
ST1020
158 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

S e n s o r d e t e m p e r a t u r a d e l r e f r i ge r a n t e Sensores de temperatura y presión de


aceite

Figura 8-110
El sensor de temperatura del refrigerante envía datos al Figura 8-112
ECM para activar la protección del motor cuando la 1. El sensor de presión de aceite activa la protección del
temperatura excede los límites. motor cuando la presión desciende por debajo de los
límites.
Sensor de nivel del refrigerante 2. El sensor de temperatura del aceite optimiza la
velocidad de ralentí y activa la protección del motor
cuando la temperatura excede los límites.

Sensor de posición del regulador

Figura 8-111
El ECM recibe datos e inicia la protección del motor
cuando el nivel del refrigerante es demasiado bajo.

Figura 8-113
El sensor de posición del regulador interpreta la
información del operador y envía una señal al ECM,
acelerando o aminorando el motor.
Atlas Copco 159

Componentes electrónicos montados marcha y maniobrar la dirección. Componentes


en la cabina electrónicos del transverter:
1 2 3 4 ■ Unidad de control del transverter (TCU)
■ Módulo de protección de voltaje de
transientes (TVP)
■ Captador magnético de la velocidad del
motor (MPU)
■ MPU de velocidad de salida del transverter
■ Mandos del operador
La unidad de control del transverter (TCU) es un
sistema de control computerizado que recibe
información del PLC y del captador magnético de la
velocidad de motor (MPU), y del captador de la
velocidad de salida del transverter Los datos recibidos
contienen las rpm del motor, la marcha seleccionada y
5 6 7 las maniobras de dirección del operador, y la
velocidad del transverter del módulo de velocidad de
salida. La TCU cambia de marcha partiendo de un
Figura 8-114
análisis de los datos.
1. Unidad de control de datos
2. Relés de 24 voltios Si, por ejemplo, el operador selecciona la tercera
3. Controlador de lógica programable
marcha adelante, el PLC transmitirá la selección a la
4. Unidad de control de transmisión
5. Relé de arranque de 24 voltios TCU, que entonces examinará las rpm del motor y
6. Convertidor de 24 voltios a 12 voltios velocidad de desplazamiento, y calculará la
7. Módulo de protección de voltaje de transientes correspondiente forma de actuar que cambiará
automáticamente los engranajes hacia arriba o abajo
Unidad de control del transverter hasta la marcha seleccionada. Si se selecciona marcha
(TCU) atrás mientras el vehículo está avanzando, el
transverter cambiará a neutra, y luego cambiará la
dirección de marcha de la cargadora. La marcha por
defecto es neutra.
Si la TCU detecta un problema dentro de sus sistemas,
cambiará descendiendo automáticamente a neutra,
permaneciendo allí hasta que el problema se haya
rectificado.

Figura 8-115
La TCU controla el transverter partiendo de la
información recibida del PLC y de los mandos del
operador.

La cargadora Atlas Copco está equipada con un


sistema de transverter que combina la transmisión y el
convertidor de par en una unidad. El transverter posee
un sistema electrohidráulico que controla
electrónicamente la presión hidráulica para cambiar de
ST1020
160 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

Control de lógica programable


(PLC)
1 2

Figura 8-116
1. Fusibles
2. Panel de diodos luminosos

El PLC es un microprocesador que recibe información


del operador, del ECM del motor y de la DCU, y envía
señales al transverter y al solenoide del freno de
estacionamiento. El PLC funciona en un programa de
lógica de escalera (ladder logic) para actuar sobre los
mandos de cambio y dirección (basados en
información del operador), y para soltar o aplicar el
freno de estacionamiento. El programa del freno de
estacionamiento se basa en dos criterios que se
monitorizan continuamente:
■ Conmutador de freno de estacionamiento,
aplicado o soltado
■ Presión hidráulica/del transverter
Si hay pérdidas de presión en alguno de los sistemas
hidráulicos o en el del transverter, el cambio activará
un relé o aplicará el freno de estacionamiento. Otro
relé del ECM del motor permite liberar el freno de
estacionamiento cuando el motor está funcionando.
Ambos relés están situados detrás del panel de
indicación del compartimento del operador.
Atlas Copco 161

Interfaces de diagnóstico C ó d i g o s n u m é r i c o s p r e s e n ta d o s p o r e l P L C
– Ta b l a de l a i n f o r m a c i ó n r e c i b id a
El control de lógica programable tiene una pantalla
Terminales/ Descripción de la señal recibida
iluminada visual, el ECM del motor posee un lector de Lámparas de
datos de diagnóstico que puede enchufarse, y la TCU entrada
del transverter tiene una interface para una X0 Adelante
computadora con software de diagnóstico. X1 Atrás
X2 Neutra
Control de lógica programable X3 Primera marcha
(PLC)
X4 Segunda marcha
X5 Tercera marcha
X6 Cuarta marcha
X7 Freno de estacionamiento (o cuando
se suelta)
X 10 Alumbrado delantero (sólo RRC)
X 11 Mando remoto por radio (RRC)
conectado
X 12 RRC – Activación de la 2ª marcha
X 13 RRC – Freno de estacionamiento
X 14 RRC - Adelante
X 15 RRC - Atrás

Si en el PLC fallan una serie de lámparas, controle lo


Figura 8-117 siguiente antes de cambiarlo:
Diodos luminosos
■ Todos los cables y fusibles del PLC
El PLC está situado detrás del panel de componentes
■ Relé del estado del motor
electrónicos y se puede acceder al mismo quitando los
pernos que lo sujetan. El funcionamiento del PLC ■ Relé de pérdida de presión
puede controlarse observando los diodos luminosos de
C ó d i g o s n u m é r i c o s p r e s e n ta d o s p o r e l P L C
la tapa externa de la unidad. Al transmitirse
– Ta b l a de l a i n f o r m a c i ó n e m i t i d a
información cuando se selecciona una marcha, se
maniobra la dirección o al aplicar/soltar el freno de
estacionamiento, se enciende una lámpara
correspondiente. Al ejecutarse el mando, una luz de
salida indica la actuación emprendida por el PLC.
ST1020
162 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

Terminales/ Descripción de señal emitida


Unidad de control de datos (DCU)
Lámparas de
salida
Y0 Adelante
Y1 Atrás
Y2 Neutra
Y3 Primera marcha
Y4 Segunda marcha
Y5 Tercera marcha
Y6 Cuarta marcha
Y7 Solenoide de freno de
estacionamiento primario
Y 10 Alumbrado delantero (sólo RRC)
Y 11 Indicador de freno de
estacionamiento Figura 8-119
Y 12 La DCU es un eslabón de datos que traduce información
Y 13 de varias fuentes antes de remitirla para que se presente en
los instrumentos del operacor.
Y 14
Y 15 Solenoide de freno de La DCU está enlazada con el bus de comunicación del
estacionamiento secundario vehículo, que permite enviar y recibir información.
Los datos recibidos por la DCU constan de lo
siguiente:
Ambos relés están situados en el salpicadero detrás del
panel de indicación. Vea la Sección 10: Localización ■ Datos del ECM del motor
de averías para información más detallada. ■ Nivel de combustible

Señales de entrada y salida del PLC ■ Presión del acumulador


■ Presión del transverter
■ Sensor de temperatura del transverter
La DCU envía datos a esferas indicadoras separadas,
al centro de minimensajes (MMC) y al controlador de
lógica programable. Los transductores del acumulador
y transverter envían una señal a la DCU cuando su
presión respectiva desciende excesivamente.
Entonces, la señal de presión baja se remite a una
esfera indicadora y al PLC. Desde el PLC, la señal de
presión del acumulador/transverter se dirige al
solenoide del freno de estacionamiento que regula el
freno.

Figura 8-118
1. Controlador de lógica programable
2. Operador del vehículo
3. Unidad de recopilación de datos
4. Solenoide de freno de estacionamiento
5. Unidad de control del transverter
6. Dirección/Neutra
7. Selección de marcha
8. Conmutador del freno de estacionamiento
9. Pérdida de presión del acumulador/convertidor
10. Aplicación/liberación del freno de estacionamiento
11. Selección de dirección/marcha
12. Interfaz de diagnóstico
Atlas Copco 163

Protecciones electrónicas N o t a El transverter conmuta automáticamente por


defecto a la posición neutra siempre que
Los sistemas computerizados del vehículo activan las
haya pérdida de potencia o cuando la presión
protecciones y alertan cuando se detectan problemas.
del aceite sea demasiado baja.
Problema detectado Protecciones y mensajes El conmutador de sortear del motor permite al
operador esquivar el ECM del motor y las medidas de
Presión de aceite del motor Reducción de marcha del motor
baja
autoprotección durante treinta (30)segundos, para que
Se encenderán las lámparas
él pueda aparcar y parar el vehículo con seguridad.
Inferior a 25 psi CONTROLAR EL MOTOR y
PARAR EL MOTOR. El MMC emite
el código 10, y se emitirá la alarma Módulo de protección de voltaje de
acústica. Se encenderá el diodo transientes (TVP)
del indicador de presión de aceite
del motor.

Temperatura alta del motor Reducción de marcha del motor


Superior a 100ºC Se encenderán las lámparas
CONTROLAR EL MOTOR y
PARAR EL MOTOR. El MMC emite
el código 10, y se emitirá la alarma
acústica. Se encenderá el diodo
del indicador de temperatura del
motor.

Poco combustible El MMC presentará el código de


1/8 del depósito o menos fallo 08, se encenderá el diodo
indicador de combustible, y si el
motor se detiene por falta de
combustible se aplicarán los
frenos. Figura 8-120
Temperatura de transverter alta El MMC presentará el código 08 y El TVP se encarga de ofrecer protección eléctrica a la
se encenderá el diodo indicador de TCU mientras el conmutador de encendido se halla en la
Superior a 121ºC
temperatura. posición ON (conexión).

C a p ta d o r m a g n é t i c o d e l a v e l o c i d a d d e l
Presión de aceite de El MMC mostrará el código de fallo motor (MPU)
transverter baja, inferior a 200 06, el diodo indicador de presión
psi del transverter mostrará alarma, y
se encenderá la lámpara del freno
de estacionamiento. Se aplicarán
los frenos.

Avería de la TCU del El transverter reducirá


transverter automáticamente la marcha
cambiando a neutra.

Se aplican los frenos o El MMC presentará el código de


Presión baja en acumulador fallo 07 y se encenderá la lámpara
del freno de estacionamiento. Se
Presión de aceite hidráulico aplicarán los frenos.
baja, inferior a 1400 psi

Para la lista completa de códigos de diagnóstico del


ECM, vea la sección Sistemas de diagnóstico de
computadora. Figura 8-121
PELIGRO Cuando el motor no esté El captador magnético de la velocidad del motor está
situado en el alojamiento de entrada del transverter. Se
funcionando o se pare, los frenos se encarga de comunicar a la TCU la velocidad en rpm del
aplicarán. motor.
ST1020
164 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

M P U d e v e l o c i d a d s a l i da d e t r a n s v e r te r C o n m u ta d o r d e s e l e c t o r A u t o / M a n u a l

Figura 8-122
La velocidad de salida del transverter, o velocidad de
desplazamiento del vehículo, se remite a la TCU desde la
MPU de velocidad de salida del transverter. El sensor está
situado detrás del transverter.

Figura 8-124
S e l e c t o r d e g am a d e t r a n s m i s i ó n
Seleccionando la modalidad manual, el transverter
funciona en la marcha seleccionada por el operador.

El sistema de transverter está equipado con un botón


pulsador momentáneo, normalmente abierto, que
cuando se mantiene oprimido permite operar el
transverter en la modalidad manual. Seleccionando la
modalidad manual, el transverter funciona en la
Figura 8-123 marcha seleccionada por el operador. El propósito
1. Selector de la primera marcha principal del conmutador es permitir que el operador
2. Selector automático de la primera o segunda marcha pruebe los frenos de estacionamiento.
3. Selector automático de la primera, segunda o tercera
marcha
4. Selector automático de la primera, segunda, tercera o
cuarta marcha
Indicadores y mandos del
El operador controla la selección de marcha mediante
una serie de botones situados en su compartimento. El
conductor
PLC recibe la selección de marcha y la transfiere a la La cargadora Atlas Copto está provista de
TCU. instrumentos, indicadores, lámparas y sistemas de
alarma diseñados para ayudar al operador y al
personal de servicio de varias formas. Los
instrumentos e indicadores permiten monitorizar el
funcionamiento del vehículo, las lámparas actúan
como dispositivos de seguridad e iluminan el lugar de
trabajo, y el claxon suena como advertencia.
Varios indicadores, lámparas y conmutadores están
situados en el panel de indicación, el panel de
conmutadores y el panel de mando del compartimento
del vehículo. El conductor puede prolongar la vida de
servicio del vehículo e incrementar la productividad
estando alerta de los mensajes que envían los
instrumentos.
Atlas Copco 165

Panel de indicación de esferas del módulo de control de la electrónica del motor


estándar (ECM), a través de un bus de comunicación.
Las esferas con aguja o presentación analógica poseen
un diodo rojo que se enciende cuando el sistema
detecta un estado anormal.
Los indicadores digitales notifican alfanuméricamente
sobre el estado y presentan códigos de fallo.

C e n t r o d e m in i m e n s a j e s ( M M C )

1 2 3 4 5 6

Figura 8-125
1. Tacómetro
2. Presión de aceite del motor
3. Presión del transverter
4. Temperatura del refrigerante del motor
5. Temperatura de aceite del transverter
6. Estado del transverter
Figura 8-127
El MMC tiene un indicador digital que comunica los datos
del contador de horas y de diagnóstico. Dos conmutadores
de membrana sensibles a la presión, RES (Reposición) y
SEL (Selección) permiten seleccionar la modalidad al
operador.

Por defecto, el MMC muestra el contador de horas,


que es una referencia útil para un esquema de
mantenimiento periódico. No obstante, cuando se
presenta un problema, el MMC emite una alarma
acústica y presenta un código numérico.

Código de
Descripción
MMC

1 1 2 3 4 5 01 Controlar el motor

02 Parar el motor
Figura 8-126
04 Nivel de combustible
1. Tacómetro
2. Presión del acumulador 06 Presión del transverter
3. Combustible
4. Temperatura del aceite hidráulico 07 Presión del acumulador
5. Centro de minimensajes y contador de horas (MMC)
08 Temperatura del transverter
Todas las esferas de aguja están montadas en el panel
de indicación, y tienen iluminación para mayor 09 Temperatura del refrigerante
visibilidad en un entorno oscuro. Reciben 10 Presión del aceite
alimentación de un sistema de 12 voltios y precisan un
convertidor de CC de 24/12 voltios, que está situado 17 Tensión de la batería
detrás del panel de indicación. Las esferas de aguja
reciben las señales de la unidad de recopilación de
datos (DCU). La DCU recibe datos de los sensores y
ST1020
166 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

E s ta d o d e l t r a n s v e r t e r Te m p e r a t u r a d e l r e f r i ge r a n t e d e l m o t o r

Figura 8-128
Indicador de marcha y diagnóstico del transverter Figura 8-129
El indicador de marcha tiene tres dígitos y está Diodo de advertencia
iluminado con diodos. Se halla conectado con la Si la temperatura aumentara a más de 100° C el diodo
unidad de control electrónico del transverter (ECU). rojo se encendería y emitiría una alarma acústica para
Muestra la marcha y dirección, así como códigos de advertir de daños inminentes en el motor.
fallo si surgiera algún problema con el sistema del
transverter. La tabla de abajo muestra los códigos de El módulo de control electrónico del motor (ECM)
indicación durante el funcionamiento normal. Vea transmite la temperatura del refrigerante del motor a la
“Transverter” en la página 180. DCU. La temperatura máxima permisible es 100° C
(210° F).
Código Descripción
N o t a El sistema de alarma del vehículo está
F4 Adelante, cuarta marcha integrado en el módulo de control
electrónico. Cuando, por ejemplo, existan
F3 Adelante, tercera marcha
situaciones de temperatura alta, se
F2 Adelante, segunda marcha encenderán simultáneamente las lámparas
de controlar el motor y parar el motor, y el
F1 Adelante, primera marcha
motor reducirá su potencia para protegerse.
Neu Neutra
Importante Si la temperatura del motor
R1 Atrás, primera marcha excediera del valor máximo, detenga el
vehículo y deje que se enfríe a marcha de
R2 Atrás, segunda marcha
ralentí baja.
R3 Atrás, tercera marcha

R4 Atrás, cuarta marcha


Atlas Copco 167

Esfera indicadora de temperatura de aceite departamento de mantenimiento si el motor


del transverter se quedara sin combustible. Allí tendrán que
purgar adecuadamente el aire de los
conductos de combustible y cebar el sistema.

M a n ó m e t r o de p r e s i ó n d e a c e i t e d e l m o t or
(opcional)

Figura 8-130
Si la temperatura aumentara por encima de 121 ° C (250 °
F) se enciende el diodo de la esfera y se emite una alarma
acústica.

Un sensor situado en el transverter envía la


Figura 8-132
temperatura del aceite a la DCU: La temperatura de
Durante la conducción normal, la presión de aceite del
funcionamiento normal del transverter es de unos 94° motor deberá mantenerse entre 172 y 586 kPa (25 a 85
C (200° F). Si se registran temperaturas excesivas psi).
comuníquelo al personal de mantenimiento.
La unidad de control de datos recibe la presión del
Importante No deje que se exceda de 121° C aceite del motor de una señal transmitida por el ECM
(250° F) durante periodos prolongados. del motor al bus de comunicación. Si la presión del
N o t a El transverter cambia automáticamente a aceite del motor descendiera por debajo de 172 kPa
neutra si surge un problema catastrófico. (25 psi), se encendería el diodo rojo y se emitiría una
alarma acústica. Si esto sucediera durante la
E s f e r a de c o m b u s t i b l e conducción normal, detenga el vehículo y pare el
motor. Póngase en contacto con el personal de
mantenimiento para corregir el problema antes de
reanudar la conducción del vehículo.
N o t a Si la presión de aceite del motor descendiera
por debajo de 172 kPa (25 psi), las lámparas
de parar el motor (SEL) y controlar el motor
(CEL) se encenderían y disminuiría la
potencia del motor.

Figura 8-131
Cuando el nivel de combustible descienda a un valor
inferior a 1/8 del depósito, se encenderá el diodo y sonará
una alarma.

Los datos del nivel de combustible a la DCU los


transmite un sensor situado en el depósito de
combustible.
Importante Póngase en contacto con el
ST1020
168 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

Ta c óm et r o ( O p c i o n a l )
Importante Pare el motor y consulte con el
personal de mantenimiento si recibe alarma
de presión del transverter.

Vo l t í m e t r o ( O p c i o n a l )

Figura 8-133
Esta esfera muestra la velocidad del motor en revoluciones
por minuto (RPM).

La DCU recibe datos de las rpm del ECM del motor a


través del bus de comunicación. Figura 8-135
El diodo del voltímetro se encenderá y sonará una alarma
Importante No haga funcionar el motor a cuando el voltaje descienda por debajo de 22 V.
velocidades superiores a 2300 rpm. Podría
provocar daños. El voltímetro presenta la potencia del alternador.
PELIGRO Si la tensión desciende por
M a n ó m e t r o d e l a pr e s i ó n d e l t r a n s v e r t e r debajo de 20 V, los frenos de
estacionamiento se aplicarán
automáticamente.
Importante Si descendiera por debajo de 22 V,
detenga inmediatamente el vehículo y
comunique el fallo.

M a n ó m e t r o de l a c u m u l a d o r d e p r e s i ó n

(Opcional)
Figura 8-134
Si la presión descendiera por debajo de 413 kPa (60 psi) se
encendería el diodo del manómetro y se emitiría una
alarma acústica.

La DCU recibe los datos de presión de un sensor


situado en el transverter, retransmitiéndolos luego al
manómetro. La presión normal es entre 1654 y 1930
kPa (240 a 280 psi). Figura 8-136
Se encenderá el diodo y sonará la alarma si la presión
PELIGRO Si la presión del transverter descendiera por debajo de 9652 kPa (1400 psi).
desciende por debajo de 413 kPa (60 psi), se
aplicarán automáticamente los frenos de La presión normal del acumulador de freno es superior
estacionamiento del vehículo. a 9652 kPa (1400 psi) cuando se conduce la cargadora.
Atlas Copco 169

PELIGRO Si la presión del acumulador cabina en la cargadora, y al oprimirse activa los


desciende por debajo de 9652 kPa (1400 frenos. Al extraerse el botón, el solenoide del freno de
psi), se aplicarán automáticamente los frenos estacionamiento atrae y el freno se libera. El sistema
de estacionamiento del vehículo. de freno de estacionamiento está interconectado con el
motor, por lo que los frenos no pueden liberarse
inadvertidamente si el motor no funciona. Los frenos
N o t a Debido a que los manómetros se controlan de estacionamiento se aplican en los siguientes casos:
electrónicamente, la DCU necesita tiempo
para registrar las lecturas en ellos. No ■ Se oprime el botón del freno de
presuponga que no hay presión en el estacionamiento.
acumulador hasta que el conmutador de
■ El conmutador de encendido se gira a la
encendido se haya puesto en la posición ON
posición de desconexión.
y la DCU haya terminado su programa de
autocontrol. ■ Se apaga el interruptor principal.
■ La presión del acumulador del freno
Paneles de mando desciende por debajo de 9652 kPa (1400 psi)
Los conmutadores de selector están obturados con o la presión de carga del transverter
respecto al medio ambiente, dos posiciones o tres desciende por debajo de 414 kPa (60 psi).
posiciones, conmutadores giratorios. El conmutador
■ Siempre que el sistema eléctrico se
de arranque es de tres posiciones, con muelle de
desconecte del solenoide del freno.
retorno a ON que permite al operador activar las
computadoras a bordo y arrancar el motor. N o t a Siempre que el freno de estacionamiento sea
activado por el control de lógica programable
Los botones del selector están obturados con respecto (PLC), destellará la lámpara indicadora del
al medio ambiente, revestidos de goma, y conmutan conmutador.
entre conexión y desconexión pulsándolos una vez.
El conmutador del freno de estacionamiento es
Dependiendo de las opciones en el vehículo, se iluminado por una lámpara independiente que se
incluyen conmutadores de conexión/desconexión del enciende al aplicar el freno. La lámpara se enciende
alumbrado, de limpiaparabrisas/lavaparabrisas y de incluso si los frenos se aplican durante un caso de
control de desplazamiento. emergencia, sin la intervención del operador. Si el
PLC aplica el freno de estacionamiento, ya sea debido
C o n m u ta d o r d e l f r e n o d e e s ta c i on a m i e n t o a una avería eléctrica o a presión baja en el transverter,
la lámpara en el freno de estacionamiento destellará
para indicar el fallo.

1 C o n m u ta d o r d e p r u e b a d e l f r e n o d e
e s ta c i o n a m i e n t o
El botón de prueba del freno de estacionamiento está
situado junto al botón de dicho freno en el panel de
mando. Cuando se activa, sortea el transverter
automático y mantiene el vehículo manualmente en
una marcha seleccionada, para que pueda efectuarse la
prueba de accionamiento a través del freno. Tras
seleccionar una marcha (sólo la segunda o tercera),
gire y retenga el botón de prueba del freno de
estacionamiento, y efectúe la prueba de
Figura 8-137 accionamiento.
1. Conmutador del freno de estacionamiento. Los frenos se
activan oprimiendo el botón contra el panel.

El conmutador de estacionamiento es un botón


pulsador/extraíble situado en el panel de mando de la
ST1020
170 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

B o t ón d e l c l a xo n C o n m u ta d o r e s d e a l u m b r a d o d e v e h í c u l o
f u n ci o n an d o

Selector de la primera marcha 1 2


Figura 8-139
Claxon 1. Alumbrado de funcionamiento orientado hacia la
izquierda de la cabina
2. Alumbrado de funcionamiento orientado hacia la
derecha de la cabina

Lámparas de vehículo funcionando

Figura 8-140
Figura 8-138 Alumbrado externo
El claxon se halla en la zona de articulación del bastidor La ubicación del alumbrado del vehículo tiene el
de carga y se activa mediante un pulsador en la cabina. objetivo de ofrecer una seguridad y rendimiento de
trabajo óptimos. El alumbrado consta de:

Componente Ubicación

Alumbrado del Hay dos faros montados en el


brazo extremo superior del brazo (parte del
alumbrado delantero)

Alumbrado Cuatro faros montados en la cubierta


delantero

Alumbrado Cuatro faros montados en la parrilla


trasero trasera

Alumbrado de Una lámpara amarilla destellante


marcha atrás
Atlas Copco 171

S e l e c t o r d e g am a d e t r a n s m i s i ó n mismo en un plazo de treinta (30) segundos. Pulsando


el botón de sortear el motor, el proceso de reducción
de marcha se interrumpirá durante otros treinta (30)
segundos.
PELIGRO Si las lámparas de parar el
motor y controlar el motor se encienden
simultáneamente, se ha producido un
Figura 8-141 problema catastrófico y el motor debe
1. Selector de la primera marcha detenerse lo antes posible.
2. Selector automático de la primera o segunda marcha
3. Selector automático de la primera, segunda o tercera B o t ó n d e s o r t e a r e l m ot o r / P e t i c ió n d e
marcha d i a g n ó s ti c o
4. Selector automático de la primera, segunda, tercera o
cuarta marcha

El operador controla la selección de marcha mediante


una serie de botones situados en su compartimento. El
PLC recibe la selección de marcha y la transfiere a la
TCU.

Lámpara de controlar el motor (CEL),


l á m p a r a d e pa r a r e l m o t o r ( S E L ) , y b o t ó n
p a r a s o r t e a r e l c o n t r o l a u t o m á t ic o d e l
motor

Figura 8-143
El botón de sortear el motor tiene dos finalidades.

Sortear el motor Cuando el motor está en marcha,


con este botón el operador puede sortear el ECM del
motor en intervalos de treinta (30) segundos.
Petición de diagnóstico Cuando el motor no está en
marcha, pero el encendido está conectado, con el
conmutador de sortear el motor pueden presentarse
datos de diagnóstico en las lámparas de parar el motor
y controlar el motor.
1 2 3
ATENCIÓN Pulsando el botón cuando las
Figura 8-142
lámparas de parar el motor y controlar el motor están
1. Lámpara de controlar el motor
2. Lámpara de parar el motor
encendidas, se sortean las medidas de autoprotección
3. Sortear el motor/Petición de diagnóstico del motor. Esto puede conducir a averías graves en el
motor.
Entre los indicadores de advertencia hay la lámpara de
controlar el motor (CEL) y la lámpara de parar el
motor (SEL), previstas para atraer la atención del
operador cuando hay algún problema en el motor o en
el sistema de accionamiento. Si se enciende la lámpara
de controlar el motor (CEL), se ha llegado a un límite
operativo no crítico y hay que dar mantenimiento al
vehículo. Si se enciende la lámpara de parar el motor
(SEL) con la CEL, se ha detectado un problema crítico
y el ECM del motor empezará a reducir la marcha del
ST1020
172 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

Mantenimiento general Cuidado de la batería


Diagnóstico y calibración
El sistema eléctrico de equipo accionado con diesel
exige una inspección y mantenimiento periódicos.
Importante Apague siempre el interruptor de
desconexión de la batería (como precaución
mínima) siempre que trabaje en un problema
eléctrico del vehículo.
N o t a Se recomienda encarecidamente
desconectar todos los cables de la batería y
colocar todos los fusibles e interruptores en
posición de desconexión al efectuar trabajos
eléctricos de importancia en el vehículo.
ATENCIÓNNo desconecte nunca los Figura 8-144
conductores entre la batería, alternador y Cubierta de la batería en posición elevada.
regulador de voltaje cuando el motor esté en
funcionamiento. Un mantenimiento correcto de la batería permite
aprovechar todas sus posibilidades de rendimiento y
duración. El primer paso en el mantenimiento es una
Para un sistema eléctrico de funcionamiento correcto
selección e instalación de batería adecuadas.
y fiable es importante controlar periódicamente:
■ La penetración de agua, aceite y suciedad Instalación
■ La corrosión en bornas y dispositivos PASO 1 Compruebe que la batería a instalar
tenga una capacidad como mínimo igual
■ Si se produce un desgaste excesivo en
a los requisitos del sistema eléctrico del
aisladores de cables a causa de vibraciones,
vehículo. Una batería subdimensionada
tensiones o una temperatura demasiado alta.
comportaría prestaciones deficientes y
Al reparar un dispositivo o colector de cables un fallo prematuro.
eléctricos use las herramientas recomendadas por el
Importante Los requisitos de equipo original en
fabricante, como empalmadoras de cables y
el vehículo pueden usarse como guía de
herramientas de inserción y extracción. Una
mínimos, aunque con frecuencia no son
reparación eléctrica incorrectamente realizada no sólo
datos fiables puesto que el propietario de la
no reducirá la fiabilidad del sistema, sino que puede
cargadora puede haber añadido equipo
contribuir a aún mayores desperfectos eléctricos.
eléctrico, –aire acondicionado por ejemplo–
Los mazos de cables no deberán desconectarse nunca después de la compra del vehículo.
dando tirones a los propios cables. Podría comportar
PASO 2 Compruebe que la batería, sea de
una avería prematura de la borna, contacto o conector.
acumuladores líquidos o secos, esté
También es importante desconectar todos los completamente cargada al instalarse.
componentes electrónicos susceptibles a daños
PASO 3 Al instalarla, evite el maltrato físico y un
causados por soldadura.
apriete excesivo o demasiado flojo de la
PELIGRO Cerciórese siempre de que la sujeción de la batería.
máquina de soldar esté conectada a tierra
antes de efectuar tareas de soldadura Servicio periódico
eléctrica.
PASO 1 Mantenga el nivel del electrolito para que
cubra el extremo superior de las placas.
No intercambie nunca las conexiones de la batería.
No llene excesivamente.
Al lavar el motor, proteja contra el agua el alternador y
PASO 2 Mantenga limpias las bornas, cables y
el regulador de voltaje.
parte superior de la batería. Cubriendo
Atlas Copco 173

con una grasa no metálica la borna y causarían daños en las bornas, y agrietarían el
grapa de borna se reduce la corrosión del mástique de juntas, ocasionando fugas de
ácido. ácido.
PASO 3 CERCIÓRESE de que los cables de la ■ La batería debería estar plana en su
batería estén seguros y en buen estado. alojamiento, y afirmada con seguridad en su
sitio con sujeciones apropiadas. Apriete los
PASO 4 Controle periódicamente si hay daños en
dispositivos de sujeción uniformemente en
el alojamiento, cubierta, cables y bornas.
cada extremo para evitar deformaciones o la
PASO 5 Haga periódicamente pruebas con rotura del alojamiento
densímetro de líquidos o probador de
■ Cuando se fija una sujeción en un (1)
OCV (voltaje en circuito abierto) para
extremo, debe actuarse con precaución para
determinar el estado de carga, o con
que la batería tenga apoyo suficiente antes de
probador de carga para comprobar el
apretar el extremo móvil.
estado general de la batería.
■ Antes de conectar los cables, controle la
PASO 6 Controle el sistema del generador del
polaridad de los terminales de la batería, para
vehículo para evitar daños por
cerciorarse de que se inviertan las
sobrecarga o carga insuficiente.
conexiones. Observe que el terminal positivo
Controle el estado y apriete de la sujeción de la cónico de la batería es 1,6 mm (1/16 pulg.)
batería. mayor en su extremo superior que el terminal
negativo, y que la abertura de la grapa del
Terminales de cable y sujeciones cable positivo es mayor en un grado
equivalente.
El ácido de la batería puede corroer los terminales y
poner el cable al descubierto. La corrosión incrementa ■ El último terminal a conectar es el
la resistencia y restringe el paso adecuado de la “conectado a masa”. Obre con cuidado para
corriente al estárter y a otros componentes eléctricos. no poner los terminales con grapa y cables en
una posición tal que interfieran al quitar
En vehículos equipados con reguladores de tensión, el
tapones de respirador o piezas de sujeción.
voltaje del alternador o generador se mantiene dentro
de una gama limitada. La resistencia debida a la
corrosión impide que la batería reciba la corriente de Líquido de batería
carga apropiada y provoca gradualmente una batería ■ El agua a usar en las baterías debe ser agua
sulfatada, deficientemente cargada. potable de buena calidad. No use aguas
minerales.
■ Para asegurar un contacto perfecto, las
superficies de contacto corroídas en todos los ■ Al añadir agua a un elemento de batería
terminales y bornas de batería siempre desciende la densidad específica del
deberían limpiarse con un cepillo de metal. electrolito, pero esto no significa que el
Impida la corrosión en terminales evitando el elemento haya perdido parte de su carga.
goteo en los elementos de la batería.
■ Controle las baterías que requieran una
■ Al cambiar terminales es recomendable cantidad de agua excesiva. La necesidad de
engrasarlos con una grasa mineral. No una cantidad de agua excesiva puede ser una
aplique una cantidad excesiva. indicación de que el sistema de carga está
mal ajustado, y de que la batería sufre los
■ No golpee con un martillo los terminales de
efectos nocivos de una sobrecarga.
grapa en las bornas de la batería. Podría
provocar daños graves a las tapas de ebonita
sobre los elementos y el mástique de juntas. Climas tropicales
Las baterías que funcionan a temperaturas altas en
■ Al cambiar los cables, estos deberían tener la
climas tropicales suelen ir provistas de electrolito con
longitud suficiente para llegar a las bornas sin
una densidad específica de 1,225 cuando están
causar tensiones excesivas en ellas y en las
plenamente cargadas. Este ácido menos intenso no
cubiertas. Unos cables demasiado tensos
daña tanto a los separadores y placas y hace que la
ST1020
174 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

batería dure más. Un clima tropical se define como el susceptible a quedar congelada cuando hay
clima en el que el agua nunca se congela. temperaturas bajas en invierno.
Las baterías pueden estar plenamente cargadas y, a Una batería que durante un largo periodo de tiempo
pesar de ello, tener valores diferentes de densidad funcione con una carga insuficiente desarrollará una
específica. La tabla que sigue indica la densidad capa de sulfato de plomo en las placas. Este es un
específica de baterías típicas en varios estados de material denso, duro y toscamente cristalino, que
carga; estas baterías han indicado densidades en resulta difícil de reconvertir electroquímicamente a
estado de plena carga. Se muestran valores de baterías material activo normal.
con una densidad a plena carga de 1,280 y 1,260,
El sulfato de plomo también puede causar tensiones en
usadas para climas fríos y templados, y en la última
las placas positivas, comportando alabeos en ellas.
columna, valores de una batería plenamente cargada
con una densidad de 1,225, tal como podría usarse en Las placas muy alabeadas pellizcarán los separadores
climas tropicales. en las esquinas de las placas o rozarán el centro de los
separadores. Esto puede provocar perforaciones en
Factores que afectan la vida de ellos y conducir a cortocircuitos en el elemento.
servicio de la batería El sulfato de plomo formado en las placas durante la
descarga es relativamente insoluble mientras la
Sobrecarga
densidad específica del electrolito indique un estado
Cargar una batería mucho más de lo necesario puede sustancialmente cargado. Sin embargo, si se permite
causar el siguiente daño: que descienda mucho por debajo de ese estado, el
sulfato de plomo se hace cada vez más soluble y,
■ Gran corrosión en las rejillas de chapa
ayudado por fluctuaciones de temperatura del
positivas. Conducen a debilitación mecánica
electrolito, puede desplazarse durante un periodo de
y pérdidas de conducción eléctrica.
tiempo considerable hacia los poros de los
■ Descomponen el agua del electrolito en los separadores, y quedar depositado en forma de una
gases hidrógeno y oxígeno. masa cristalina blanca.
Las burbujas de gas lavan material activo de La subsiguiente carga puede convertir estos depósitos
las placas y arrastran humedad y ácido de los cristalinos en plomo metálico, lo cual cortocircuitaría
elementos en forma de niebla fina. las placas positivas y negativas en las zonas de los
separadores afectados. Estos pequeños cortocircuitos
La descomposición del agua hace que el
pueden causar un bajo voltaje de elemento cuando la
ácido quede más concentrado. El ácido
batería está cargada. Por este motivo, los elementos de
concentrado es nocivo para los componentes
baterías de vehículos automóviles nunca deberán
de los elementos, en especial a temperatura
dejarse en desuso cuando estén descargadas.
elevada durante un periodo de tiempo largo.
■ Crea una alta temperatura interna que acelera F a l ta d e a g u a
la corrosión de la rejilla de la placa positiva,
■ El agua es esencial para el funcionamiento
y daña separadores y negativos. Un gran
correcto de una batería almacenada de
calor reblandece el mástique de juntas y
plomo-ácido. En condiciones de operación
pueden deformar el alojamiento de la batería.
normal es el único componente de la batería
■ Causar un gran alabeo en las placas positivas, que se pierde como resultado de la carga.
con la consiguiente perforación de los Deberá llenarse tan pronto como el nivel del
separadores. líquido descienda por debajo del extremo
superior de los separadores.
■ Con el ácido de los elementos causar daños
por corrosión en la cuna, cables y otros ■ Si no se añade agua y las placas quedan
componentes del motor y eléctricos vitales. expuestas, el ácido adquirirá una
concentración peligrosamente alta que podría
P o c a c a rg a carbonizar y desintegrar los separadores, y
recubrir permanentemente de sulfato y
Una batería que funcione en estado de poca carga no
mermar el rendimiento de las placas. Las
puede abastecer a plena potencia. Además, es más
Atlas Copco 175

placas no pueden actuar de la forma prevista los separadores o causen que las placas entallen las
si no están completamente recubiertas por el partes superiores de los puentes. Ello provocaría una
electrolito. grave alteración de los elementos.
■ Nunca deberá añadirse ácido sulfúrico a un Una instalación demasiado apretada puede originar
elemento, a menos que se sepa que ha habido presiones excesivas sobre el alojamiento y la cubierta
pérdidas. superior y dañarlos. El balanceo de la batería también
puede agrietar o desgastar el alojamiento, o dañar el
Congelación del electrolito mástique de juntas y hacer que pierda ácido. Las fugas
de ácido corroen los terminales y cables, comportando
El electrolito de una batería en varios estados de carga
una mayor resistencia en la conexión de la batería, lo
empezará a quedar congelado a las temperaturas abajo
cual debilita su alimentación eléctrica y acorta la vida
indicadas. Las temperaturas consignadas indican los
de servicio.
puntos aproximados en los que empiezan a aparecer
los primeros cristales de hielo en la solución del
electrolito. La solución no forma una masa sólida Detección de averías potenciales
congelada si la temperatura no desciende a un valor Son pocas las baterías que se averían sin haberlo
más bajo. La congelación de todo el electrolito puede advertido previamente. Si se identifican los signos de
agrietar el alojamiento y dañar las placas positivas. averías potenciales mediante inspección visual y
ensayos, se aumenta su vida de servicio y puede
Una batería de vehículo automóvil cargada en ¾
comportar el ahorro posterior de mayores problemas o
partes no corre el riesgo de que quede congelada. Por
gastos.
tanto, cargue las baterías a ¾ o más, especialmente
durante la estación invernal.
I n s p e cc i ó n v i s u a l
Envejecimiento El aspecto externo de una batería es un indicador
importante para juzgar su rendimiento y duración
El envejecimiento va acompañado de un deterioro
previsible. Son signos de posible avería de la batería:
normal. La carga y descarga repetidas va desgastando
lentamente el material de las placas, hasta llegar a un ■ Alojamiento agrietado
punto en el que la superficie de placa disponible para
■ Fugas de ácido
reacción con el electrolito no basta para restablecer la
batería a plena capacidad. ■ Cubiertas de elemento agrietadas o
levantadas
C a pa c i d a d i n a d e c u a d a
■ Bornas de terminales o conexiones de cables
La instalación de una batería de una capacidad inferior sueltas o corroídas
a la demanda eléctrica del vehículo, obliga a la batería
■ Envejecimiento
a trabajar más duramente que para lo que ha sido
construida, causando una avería prematura.
L e c t u r a d e l c o n ta d o r d e h o r a s
Mantenimiento deficiente Controle el contador de horas del vehículo y las
anotaciones hechas en las operaciones de servicio.
Una batería debe conservarse en buen estado para que
10.000 horas de servicio equivalen a la duración
ofrezca un rendimiento máximo. Esto abarca el
normal de una batería.
cuidado y mantenimiento de los sistemas eléctricos
del vehículo, además de la batería propiamente dicha.
Pruebas
I n s ta l a c i ó n i n c o r r e c ta Las averías potenciales en una batería no siempre
pueden descubrirse en una inspección visual. Un
Una instalación floja daña todos los componentes de
elemento defectuoso no es visible, por lo que todas las
la batería debido a vibración excesiva. Si los
baterías deberían probarse aproximadamente una vez
dispositivos de sujeción están mal ajustados, pueden
al mes para descubrir los defectos ocultos que podrían
provocar que la batería se balancee en el soporte. Esto
causar averías. Pueden realizarse varias pruebas
puede conducir a que los puentes sobre los que se
sencillas obrando como sigue:
apoyan los elementos hagan muescas en el fondo de
ST1020
176 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

Prueba de carga de elemento escala del amperímetro (amarilla) lea la


capacidad de amperios-hora de la
U s a n d o u n d e n s í m e t r o d e l í q u i d os batería. Si se desconoce la capacidad
(hidrómetro) amperios-hora de la batería, use la gama
de 50 amperios-hora de una batería de
PASO 1 Apague y desconecte todas las lámparas
12 voltios. Manténgalo solamente
y accesorios.
durante 15 segundos.
PASO 2 Quite los tapones de las cubiertas de los
PASO 5 Coloque el conmutador deslizante en la
elementos. No añada agua ahora.
posición VOLTS, y lea el voltaje en la
PASO 3 Llene el densímetro de líquidos varias escala de carga. La lectura mínima en
veces hasta que el flotador quede libre. una batería de 12 voltios son 9,6 voltios.
PASO 4 Haga lecturas de cada elemento. ■ Si la lectura de la prueba está en la sección
Devuelva electrólito al elemento. verde (conforme) de la escala de la tensión
bajo carga, la batería se halla en buenas
PASO 5 Anote e interprete las lecturas como
condiciones.
sigue:
■ Si la lectura de la prueba está en la sección en
■ Todos los elementos tienen lecturas
rojo (o baja) y la densidad específica en todos
superiores a una densidad específica de 1,230
los elementos es superior a 1,230, la batería
y las lecturas en cada uno varían dentro de
está desgastada y debería cambiarse. Si la
una gama de 50 puntos. La batería está
densidad específica de los elementos es
conforme.
inferior a 1,230, recargue la batería y realice
■ La lectura de la densidad específica de los una nueva prueba.
elementos es inferior a 1,230 y varían dentro
■ Si la lectura de la prueba desciende a casi
de una gama de 50 puntos. Es necesario
cero y uno o más elementos producen
recargar (y probar de nuevo) la batería.
burbujas, la batería no está en condiciones de
■ La variación de la densidad específica entre uso y deberá cambiarse.
los elementos es superior a 50 puntos. La
batería se encuentra cerca de una situación de Cables de recarga de batería
avería. Cámbiela.
Conecte el cable rojo (positivo) a la borna positiva de
la batería descargada, y la borna positiva en la batería
U s a n d o u n p r o b a d o r d e c a p a c i d ad d e
plenamente cargada. Conecte el cable negro
batería (Esb, modelo Bsg-5)
(negativo) a la borna negativa de la batería
PASO 1 Realice una lectura de la densidad descargada. Conecte el cable negro a la borna negativa
específica. No haga una prueba en de la batería completamente cargada. Deje el motor
baterías con lecturas de densidad del vehículo de carga en funcionamiento al arrancar un
específicas inferiores a 1,230 a 27° C vehículo con la batería descargada.
(80° F). Recargue la batería y continúe
Al desconectar los cables, desconecte primero el cable
luego con la prueba de capacidad.
de la batería completamente cargada.
PASO 2 Conecte grapas de probador a las bornas
ATENCIÓN Si los cables se conectan
de la batería. El rojo a positivo, el negro a
erróneamente en un vehículo, el alternador puede
negativo.
quedar seriamente dañado.
PASO 3 Coloque el conmutador deslizante a la
posición VOLTS (Voltios). Lea el voltaje Almacenamiento de baterías de
del terminal en la escala superior. Lectura plomo-ácido
mínima en una batería de 12 voltios. 12,6
Debido a su comportamiento corrosivo, todas las
voltios.
baterías, cuando se almacenan, empiezan a
PASO 4 Coloque el conmutador deslizante a la descargarse lentamente. Una batería, si no se controla,
posición AMPS (Amperios). Gire el botón por término medio en un plazo de 6 a 8 meses se
de mando hacia la derecha hasta que la descargará hasta el punto de no poder recuperarse.
Atlas Copco 177

Mientas la batería no se usa, el ácido sulfúrico Importante No use nunca una tela de esmeril
generado por la reacción química que tiene lugar en el para limpiar los anillos colectores.
interior empieza a alabear las placas. Si no se envía
Si los anillos colectores estuvieran deformados, o si
corriente eléctrica (de carga) a la batería para alterar
las escobillas estuvieran desgastadas cerca de las
este proceso, las placas se alabearán en un grado tal
sujeciones, el alternador debería retirarse, y ser
que no podrán repararse, convirtiendo la batería en
reparado o cambiado.
inútil. Se recomienda cargar las baterías almacenadas
cada 4 o 6 semanas como mínimo. Deben tomarse precauciones al dar mantenimiento a
sistemas que usen alternadores.
Alternadores ■ Si se invierten las conexiones de la batería,
los rectificadores, el cableado del vehículo u
otros componentes del sistema de carga
pueden dañarse.
■ La polaridad de la batería debería controlarse
con un voltímetro, para comprobar que
concuerde con el valor preciso. Antes de
reinstalar una batería, observe qué borna está
conectada a masa. Todas las unidades tienen
masa negativa.
■ Si se usan baterías de refuerzo para el
arranque, deberán conectarse adecuadamente
para evitar daños en el sistema.
■ Cerciórese siempre de que el terminal
Figura 8-145 negativo (-) de la batería de refuerzo esté
El mantenimiento de un alternador, en lugar de cambiarlo, conectado a la borna negativa (-) de la batería
por lo común se limita a cambiar las escobillas y limpiar del vehículo, y que los terminales positivos
los anillos colectores. (+) estén conectados juntos.
Normalmente los alternadores exigen poco ■ Deberá obrarse con cuidado al conectar un
mantenimiento. Deberían ensayarse como mínimo una “cargador rápido”.
vez al año para comprobar que suministren el voltaje y
amperaje correctos. Si un alternador no cumpliera con ■ Es aconsejable retirar la conexión al bastidor
las especificaciones, debería cambiarse. del vehículo antes de cargar la batería. No es
recomendable, bajo ningún concepto, intentar
Debido a la gran capacidad de carga e inercia del rotor, arrancar el vehículo usando el “cargador
normalmente pesado, que se usa, es muy importante rápido” como refuerzo.
que la correa del alternador tenga la tensión apropiada.
Una causa notable de averías en los alternadores son ■ No intente polarizar el alternador. No se
correas incorrectamente ajustadas, desgastadas o precisa polarización. Cualquier intento de
deterioradas. hacerlo comportaría daños al alternador,
regulador o circuitos.
La tensión de la correa debería ajustarse siguiendo las
recomendaciones del fabricante del motor. ■ El circuito inductor no deberá conectarse a
masa en ningún punto.
N o t a Deberá evitarse una tensión excesiva en la
correa del alternador, para evitar daños en ■ La puesta a masa del inductor dañaría el
los cojinetes. regulador. Hay que actuar con SUMO
CUIDADO al trabajar cerca de este sistema
Anillos colectores y escobillas del eléctrico.
alternador ■ La puesta a masa del terminal de salida del
Los anillos colectores deberían limpiarse con un paño alternador podría dañar el alternador y/o
de pulir con un grano de 400 (o más fino). componentes del circuito.
ST1020
178 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

■ Si el regulador no está equipado con un


interruptor, este terminal es un punto
“candente” aunque el sistema no esté
funcionando. Conectarlo a masa puede
causar daños considerables.
■ No conecte la herramienta de ajuste a masa
por la base del regulador al ajustar la unidad
de voltaje u otros componentes del regulador.
■ La herramienta de ajuste debería aislarse.
■ Debería obrarse con cuidado al usar baterías
de un voltaje superior al del sistema, ya sea
para reforzar una batería de menor voltaje o
en el arranque.
■ No deje nunca la batería de mayor voltaje en
el sistema. Cuando se use para reforzar,
desconecte la masa de la batería del vehículo.
Al utilizarse para arrancar, desconecte la
batería de mayor voltaje tan pronto como el
vehículo arranque.
Los alternadores no deberán nunca hacerse funcionar
en un circuito abierto con el devanado inductor con
corriente. Se producirían voltajes altos, con el posible
riesgo de avería del rectificador. Compruebe que todas
conexiones sean seguras.
Atlas Copco 179

Diagnóstico del ECM del Lámpara de controlar el motor


motor (CEL) y lámpara de parar el motor
(SEL)
El ECM del motor envía datos de diagnóstico a dos
interfaces.
1
■ Lector de datos de diagnóstico (DDR)
3
■ Lámparas de controlar el motor (CEL) y de
parar el motor (SEL) situadas en el panel de
mando del vehículo
2
Lector de datos de diagnóstico
(DDR) Figura 8-147
1. Códigos activos de lámpara (roja) de parar el motor
(SEL)
2. Códigos inactivos de lámpara (amarilla) de controlar el
motor (CEL)
3. Botón de sortear el motor

Las CEL y SEL permiten que el conductor del


vehículo pueda leer códigos de diagnóstico sin el
DDR.

G e n e r a c i ó n d e c ód i g o s
Use el procedimiento que sigue para presentar códigos
activos e inactivos.
Figura 8-146 PASO 1 Si se encienden las lámparas SEL o
El DDR debe emplearse para borrar de la memoria CEL, conduzca el vehículo a un lugar
códigos de CEL inactivos.
seguro y desconecte el encendido.
El DDR es un dispositivo de mano computerizado que PASO 2 Vuelva a conectar el encendido sin
se enchufa en un conector de diagnóstico situado en el arrancar el motor.
panel de mando. Con esta unidad el personal de
servicio se puede tener acceso al ECM del motor y PASO 3 Pulse y mantenga oprimido el botón de
recibir datos y realizar pruebas de diagnóstico. sortear el motor.
Para información más detallada sobre el lector de PASO 4 La SEL destellará códigos activos, luego
datos de diagnóstico del ECM del motor, vea el la CEL destellará todos los códigos
manual del DDR o póngase en contacto con Altas inactivos que no se hayan eliminado con
Copco Wagner. el DDR.
PASO 5 Anote los códigos en el cuaderno se
servicio como referencia futura.
PASO 6 Borre códigos con el DDR.

I n t e r p r e ta c i ó n d e c ó d i g o s
Para presentar el código 58, la SEL o CEL destellará
cinco veces, hará luego una pausa, y luego destellará
ocho veces.
ST1020
180 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

Identificación de códigos
Destellos
Descripción
La tabla de abajo expone el código numérico y el del ECM
significado.
47 Presión de combustible alta

Destellos 48 Presión de combustible baja


Descripción
del ECM
52 Fallo de conversión A/D
13 Nivel de refrigerante bajo en circuito
53 Fallo EEPROM no volátil o escritura
14 Temp. alta en Intercooler, refrigerante o
aceite 55 Fallo enlace de datos J1939

15 Temp. baja en Intercooler, refrigerante o 56 Fallo enlace de datos J1587


aceite
57 Fallo enlace de datos J1922
16 Nivel refrigerante bajo en circuito
58 Sobrecarga de par
17 Posición derivación alta en circuito
61 Largo tiempo respuesta inyector
18 Posición derivación baja en circuito
62 Salida digital abierta o cortoc. a batería
21 Circuito TPS alto
63 PWM abierto o cortoc. a batería
22 Circuito TPS bajo
64 Fallo circuito velocidad turbo
23 Temp. combustible alta en circuito
67 Presión de refrigerante alta o baja en
24 Temp.. combustible baja en circuito circuito

25 Ningún código 68 Fallo conmutador de IVS, circuito abierto


o conectado a masa
26 Cierre aux. núm. 1 o 2 activos
71 Corto tiempo respuesta inyector
27 Temp. aire alta en circuito
72 Embalamiento del vehículo
28 Temp. aire baja en circuito
75 Alta tensión en batería
31 Circuito cortoc. o abierto salida aux. (lado
alto) 76 Embalamiento del motor con freno del
motor
32 Circuito cortoc. o abierto SEL
81 Presión cigüeñal o nivel aceite altos en
33 Presión sobrealimen. alta en circuito circuito

34 Presión sobrealimen. baja en circuito 82 Presión cigüeñal o nivel aceite bajos en


circuito
35 Presión aceite alta en circuito
83 Nivel aceite o presión cigüeñal altos
36 Presión aceite baja en circuito
84 Nivel aceite o presión cigüeñal bajos
37 Presión combustible alta en circuito
85 Embalamiento del motor
38 Presión combustible baja en circuito
86 Presión baro. o bomba agua altos en
41 Demasiados SRS (faltan TRS) circuito

42 Demasiado pocos SRS (faltan TRS) 87 Presión baro. o bomba agua bajos en
circuito
43 Nivel refrigerante bajo
88 Presión refrigerante baja
44 Temp. alta refrigerante o aceite en
Intercooler

45 Presión de aceite baja

46 Voltaje de batería bajo


Atlas Copco 181

Calibración del transverter TCU activará un programa automático


para acoplar y desacoplar discos de
embrague a fin de incrementar la
temperatura del transverter al nivel de
trabajo. Cuando el transverter alcance
esta temperatura, continuará
automáticamente con el programa de
calibración. Si la temperatura del
transverter no aumenta, quite todos los
puentes del cable de diagnóstico y realice
la inmovilización del convertidor para
incrementar la temperatura del aceite en
lo necesario y regresar al paso 3. Si la
temperatura es de 50° C (+122° F) o más
alta, el indicador presentará C1H. Luego
C2H, C3H, C4H, CAH y CBH mientras
Figura 8-148
calibra cada nivel de retención del
A través de la empresa de venta o el representante de Atlas
Copco podrá obtener software de diagnóstico que le
embrague. Cuando se haya terminado la
ayudará en el proceso de calibración. calibración de la retención del embrague,
el indicador presentará C1F, C2F, C3F,
PASO 1 Compruebe que toda la alimentación C4F, CAF y CBF mientras calibra valores
desde la llave del encendido esté en de llenado rápido.
“OFF”.
PASO 7 Cuando la calibración se haya terminado,
PASO 2 Instale el cable de diagnóstico del el indicador presentará “END”. Entonces
transverter (5575519900). Enchufe el el transverter deberá colocarse en
conectador de 9 espigas “T6” en la toma Neutra y los puentes deberán quitarse
hembra correspondiente situada junto al para que el motor regrese a ralentí. Gire
lado derecho del asiento del conductor. la llave a la posición “OFF” y desenchufe
PASO 3 Coloque el puente denominado “‘X” en el el cable de diagnóstico.
enchufe “CAL” del colector de Con ello se termina la calibración del transverter.
diagnóstico.
N o t a Cualquier error que aparezca en el indicador
PASO 4 Conecte la alimentación eléctrica y durante la calibración provocará que el
desplace el conmutador de encendido a procedimiento se interrumpa, y el proceso de
la posición “‘ON”. El indicador de marcha calibración deberá volverse a iniciar desde el
debería presentar ahora “CAL” (expresa principio.
que ahora se está en la modalidad de
calibración). Compruebe que el freno de
estacionamiento esté aplicado.
PASO 5 Observe qué motor lleva su vehículo.
Siga la tabla de la derecha para
comprobar que use la configuración de
colector correcta para calibrar.
PASO 6 Con 1600 rpm y el freno de
estacionamiento aplicado, seleccione
“FORWARD” (Adelante) en la palanca
universal D/H. Si la temperatura del
transverter fuera demasiado baja,
aparecerá el código de error “_ _ _ ” en el
indicador, en lugar de CAL. Este mensaje
indica que el transverter no está en la
temperatura de trabajo. En este punto la
ST1020
182 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

Retirada y cambio de Batería


componentes eléctricos

Figura 8-150
Figura 8-149 Cubierta de la batería en posición elevada.
Interruptor para aislar la batería
Extracción de la batería
Para cambiar las esferas indicadoras, conmutadores,
lámparas, relés, fusibles, interruptores, claxon y PASO 1 Coloque el interruptor de desconexión de
solenoides, siga estos procedimientos generales: la batería en posición desconectada.

■ Desconecte la batería apagando el interruptor PASO 2 Abra el compartimiento de batería.


principal (de aislamiento de la batería). PASO 3 Quite el conector negativo de la batería
■ Compruebe que la unidad que la sustituya sea “A”
un componente compatible de 24 voltios. PASO 4 Quite el conector positivo de la batería “A”
■ Obre con cuidado al volver a colocar los PASO 5 Sujete una eslinga en la batería, e ízela
conectores a sus tomacorrientes correctos en para extraerla de su compartimento.
la nueva pieza.
PASO 6 Repita el proceso para la batería “B”.
N o t a Todos los conectores eléctricos están
diseñados para que sólo entren en sus Cambio de batería
tomacorrientes de una sola forma. No intente
forzar ningún conector en algún PASO 1 Sujete una eslinga en la batería “B”, y
tomacorriente. colóquela en su compartimento.
PASO 2 Vuelva a instalar el conector positivo en la
batería “B”.
PASO 3 Vuelva a instalar el conector negativo en
la batería “B”.
PASO 4 Repita los pasos 1-3 en la batería “A”.
PASO 5 Cierre el compartimiento de batería.
PASO 6 Coloque el interruptor de desconexión de
la batería en posición conectada.
Atlas Copco 183

Alternador PASO 5 Vuelva a enchufar los conectores


eléctricos al alternador.
PASO 6 Coloque el interruptor de desconexión de
la batería en posición conectada.

Estárter

Figura 8-151
Alternador

Desmontaje del alternador


PASO 1 Coloque el interruptor de desconexión de
la batería en posición desconectada.
Figura 8-152
PASO 2 Desenchufe los conectores eléctricos del Estárter
alternador.
PASO 3 Afloje el ajuste de la correa del alternador Desmontaje del estárter
y quite la correa. PASO 1 Desconecte la batería apagando el
interruptor principal (de aislamiento de la
PASO 4 Quite el perno que afirma al alternador el
batería).
mecanismo de ajuste.
PASO 2 Desconecte el conductor positivo de la
PASO 5 Sujetando el alternador, retire los dos
batería.
pernos que lo afirman al soporte del
motor. PASO 3 Desenchufe el cableado del estárter y
colóquelo a un lado.
PASO 6 Quite el alternador.
PASO 4 Quite los pernos de montaje del estárter y
Cambio de alternador extraiga la unidad.
PASO 1 Coloque el alternador en su sitio en el
soporte del motor e inserte los dos Cambio de estárter
pernos que lo afirman al soporte. Rosque Cámbielo obrando en sentido inverso.
las dos tuercas y apriételas
moderadamente.
PASO 2 Vuelva a colocar el perno que afirma el
mecanismo de ajuste al alternador y
apriételo moderadamente.
PASO 3 Vuelva a instalar la correa de
accionamiento del alternador y apriete el
ajuste de la correa de acuerdo con las
especificaciones.
PASO 4 Apriete el perno del mecanismo de ajuste
y del soporte del motor a un par de 34 Nm
(25 ft-lb).
ST1020
184 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio

Transductores Sensores del motor


PELIGRO La temperatura del líquido
refrigerante es extremadamente alta y puede
escaldar o quemar si entre en contacto con la
piel. Primero deje que el motor se enfríe
antes de cambiar algún sensor del motor o
de alrededor del mismo.
Vea “Sensores del sistema” en la página 157.

Desmontaje de sensor
PASO 1 Deje que el motor se enfríe
PASO 2 Desconecte la batería apagando el
interruptor principal (de aislamiento de la
Figura 8-153 batería).
Los transductores están situados en la cabina del vehículo, PASO 3 Compruebe que la unidad que la
detrás de un panel, a la derecha del asiento del conductor.
sustituya sea un componente compatible
PELIGRO El sistema hidráulico es un de 24 voltios.
circuito de alta presión, de más de 2000 psi.
PASO 4 Tenga preparado el sensor a fácil
Antes de cambiar los transductores, primero
alcance.
hay que liberar la presión.
PASO 5 Use una llave del tamaño correcto para
Desmontaje de transductor desenroscar el sensor.
PASO 1 Desconecte la batería apagando el
interruptor principal (de aislamiento de la Cambio de sensor
batería). PASO 1 Una vez desmontado el sensor antiguo,
sustitúyalo inmediatamente por un
PASO 2 Alivie la presión hidráulica de todo el
sensor nuevo.
sistema reiterando repetidamente el ciclo
de la válvula de supresión de los frenos. PASO 2 Obre con cuidado al volver a colocar los
La válvula de supresión de los frenos está conectores a sus tomacorrientes
situada debajo del panel de indicación, y correctos en la nueva pieza.
con un destornillador puede presionarse
PASO 3 Si hubiera alguna fuga, límpiela.
para oprimir y abrir el conjunto de rotor de
la válvula.
PASO 3 Sujete firmemente el perno de montaje
TCU
con una llave mientras con otra afloja el N o t a En la ST1020, las anomalías en el
transductor para no dañar las roscas. funcionamiento de la TCU son
extremadamente raras. Esta unidad tiene la
Cambio del transductor facultad de autodiagnosticarse y diagnosticar
sus conectores. Si responde a las órdenes
PASO 1 Compruebe que la unidad que la de mando y no envía códigos de fallo que
sustituya sea un componente compatible indiquen algún problema interno,
de 24 voltios. probablemente la TCU no precisa cambiarse.
PASO 2 Obre con cuidado al volver a colocar los La TCU está situada en el compartimento del
conectores a sus tomacorrientes operador, detrás del panel de acceso acolchado a la
correctos en la nueva pieza. derecha del asiento del conductor.
Atlas Copco 185

Desmontaje de la TCU C ó d i g o s d e l á m p a r a s d e a dv e r t e n c i a C E L y
SEL del motor
PASO 1 Quite la protección de seguridad.
Cuando el operador pulsa el botón de petición de
PASO 2 Quite la cubierta del panel de acceso.
diagnóstico/sortear el motor mientras el motor no
PASO 3 Quite la TCU de sus soportes de montaje. funciona pero el encendido está conectado, la lámpara
de controlar el motor (CEL) y la lámpara de parar el
PASO 4 Desenrosque los conectores eléctricos
motor (SEL) destellarán un código.
de la unidad, obrando con cuidado para
no dañar ninguna de las espigas del
colector.

Cambio de TCU
Siga los pasos de desmontaje en sentido
inverso
Al volver a instalar la unidad, obre con
cuidado para no forzar ningún conector
de cables y cerciórese de que los
extremos del tomacorriente se adapten
con los del conector antes de apretar los
tornillos.

I n t e r f a c e s d e d i a gn ó s t i c o d e l m o t o r
Todos los problemas que se presentan en el motor se
almacenan en la memoria del ECM. La interface de
diagnóstico del ECM está situada en el compartimento
del operador y se puede tener acceso a ella con un
lector de datos de diagnóstico (DDR).
Otra manera de que el ECM comunique los problemas
al operador u operario de mantenimiento es pulsando
el botón de petición de diagnóstico en el panel de
mando. Vea “Botón de sortear el motor/Petición de
diagnóstico” en la página 171.

L e c to r d e d a t o s d e d i a gn ó s t i c o d e l m o t o r
(DDR)

Figura 8-154
El DDR es una unidad de mano que lee los datos del ECM
y presenta códigos al operario de mantenimiento.
ST1020
186 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Manual de Servicio
Atlas Copco 187

Capítulo 9: Sistemas opcionales

Sistema de supresión de Cuando el operador descubre un incendio en una zona


protegida del vehículo, debe tirar del pasador de anillo
incendios y oprimir el botón rojo del actuador manual situado en
El sistema de supresión de incendios se ha diseñado el compartimento del operador.
para proteger contra incendios zonas específicas del
La presión del actuador activa el sistema de supresión
vehículo. Está destinado a complementar, aunque no
de incendios.
sustituir, una buena política de prevención de
incendios en la mina. La presión del gas expulsor hace que el polvo químico
seco de extinción actúe como un líquido. El polvo es
La prevención de incendios depende de una
proyectado por la manguera de distribución cuando la
inspección y mantenimiento periódicos de las zonas
presión del depósito químico seco alcanza el punto de
del vehículo más propensas a que se produzcan
ruptura del disco de seguridad.
incendios: los extremos de rueda, la artesa del motor,
la transmisión y el convertidor de par. El agente extintor químico seco se descarga por las
boquillas a las zonas protegidas, apagando el incendio.
El mantenimiento diario de cada turno debería incluir
la limpieza de zonas en las que puedan acumularse
materiales inflamables y restos de combustible.
ST1020
188 Capítulo 9: Sistemas opcionales
Manual de Servicio

Manejo del sistema El operador activa el actuador


1 2 3

El operador tira del pasador del anillo de seguridad y


oprime el botón rojo del actuador manual en el
compartimento del vehículo.
La presión del actuador activa el sistema supresor de
incendios.
4 5 6
Distribución agente químico seco
Figura 9-155
1. Actuadores
2. Receptor del cartucho neumático
3. Válvula de desahogo de seguridad
4. Cartucho de gas impulsor
5. Depósito de agente químico seco
6. Piezas de unión
7. Boquilla

Secuencia del proceso


Se inicia un incendio

El gas impulsor confiere fluidez al agente químico de


extinción, propulsándolo por la manguera
distribuidora cuando el nivel de presión rompe el
disco de seguridad del depósito de agente químico.

El operador descubre que se ha producido un incendio


en una zona protegida de su vehículo. Una zona
protegida es la que tiene instalada una boquilla de
supresión de incendios.
Atlas Copco 189

Descarga del agente químico seco Actuador


1 2

El agente extintor químico seco se descarga por las


boquillas a las zonas protegidas, apagando el incendio.
Figura 9-156
1. Tire del pasador con anillo
Extintor de mano 2. Golpee el botón rojo
Siempre que haya riesgo de incendios, es muy El actuador contiene un cartucho a presión precintado
apropiado que todos los vehículos extraviales lleven que, cuando se activa al quitar el pasador con anillo y
incorporado un extintor de incendios fiable, en se golpea el botón rojo, envía presión al receptor del
especial en cargadoras y camiones diesel. cartucho para poner el sistema en funcionamiento.
Compruebe que los extintores portátiles estén La mayoría de los sistemas instalados por Wagner
firmemente montados en un lugar seguro y fácilmente usan como mínimo un actuador neumático, instalado
accesible. Todos los precintos visibles deberán estar en el compartimento del operador. Se pueden instalar
en su sitio, y llevar una etiqueta legible con el actuadores adicionales en otros puntos remotos del
certificado del distribuidor. vehículo.
Atlas Copco Wagner también ofrece sistemas que se
En caso de incendio activan automáticamente.
■ Pare el motor.
■ Aplique los frenos Receptor de cartucho/Cartucho de
■ Tire del pasador con anillo en el actuador gas impulsor
manual
■ Golpee el botón rojo
■ Evacue el vehículo 1 2
■ Esté preparado con un extintor

Componentes del sistema


3
El sistema de supresión de incendios por activación
manual consta de:
■ Actuador
■ Actuador neumático/Receptor de cartucho 1. Válvula de cartucho del actuador neumático
2. Válvula de desahogo de seguridad
■ Cartucho de gas impulsor 3. Cartucho de gas impulsor

■ Depósito de agente químico seco Cuando la presión liberada por el actuador llega al
receptor de cartucho, la presión del sistema perfora
■ Boquillas una junta del cartucho de gas impulsor, pasando el gas
al depósito de agente químico seco.
ST1020
190 Capítulo 9: Sistemas opcionales
Manual de Servicio

Una válvula de desahogo de seguridad impide que se inmediatamente los conductos defectuosos o
forme una presión de impulsión excesiva en el gastados.
receptor del cartucho.
■ Compruebe que los acoplamientos de los
conductos de aceite/combustible y líquido
Depósito de agente químico seco hidráulico estén bien apretados. Mantenga
los acoplamientos limpios.
■ Compruebe que el sistema de frenos esté bien
ajustado.
■ Compruebe que ningún conducto de aceite/
combustible ni líquido hidráulico esté en
contacto con posibles puntos de ignición (o
lugares a alta temperatura).
■ Mantenga el vehículo limpio. Quite todos los
restos de combustible.
■ Dé mantenimiento a todos los conductores
eléctricos y conexiones. Cambie todo equipo
o cableado eléctrico defectuoso.

El depósito de agente químico seco contiene un Mensualmente


retardante de incendios compuesto de polvo seco. Va Cada 100 horas de operación debería inspeccionarse
provisto de un disco de seguridad en las piezas de cuidadosamente el sistema de supresión de incendios,
unión para detener el flujo de agente químico seco comprobando que esté en buenas condiciones
hasta que se haya formado presión suficiente en el operativas.
depósito. El gas impulsor del cartucho presuriza el
Inspeccione el estado de todas las mangueras,
depósito de agente químico seco, haciendo que los
boquillas de descarga y válvula del activador,
polvos actúen como un líquido. Cuando se alcanza la
comprobando si tienen daños, están bloqueadas o
presión adecuada, el disco se rompe, dejando pasar la
muestran signos de posibles averías.
mezcla de gas/agente químico seco hasta la(s)
boquilla(s). Las boquillas deberían taparse con grasa de silicona o
tapones de seguridad de plástico. Las juntas del
Boquillas actuador y del cartucho de impulsión deberán estar en
perfecto estado. Repárelas si fuera necesario.
La presión en la(s) boquilla(s) hace que se abra el
tapón de protección (dependiendo del tipo de boquilla Controle el nivel del (de los) depósito(s) a presión del
instalado), y que se proyecte el agente químico. agente extintor químico seco. Los extintores deben
contener una carga activa no inferior a 2,27 kg (5
Información sobre el libras), peso nominal.
mantenimiento general Controle la legibilidad de la placa de datos.
Los vehículos extraviales de servicio pesado
Reponga todo precinto de plomo y alambre que falte o
comportan riesgo de incendio debido al calor
esté roto, y anote la fecha de inspección.
generado en los principales sistemas de
accionamiento.
Cada seis meses
La lista que sigue de controles a realizar durante en el
Cada 1000 horas operativas deberían realizarse los
mantenimiento diario contribuye a reducir las
siguientes controles:
posibilidades de incendio en su vehículo.
Debería controlarse el disco de seguridad en la unión,
■ Compruebe que todos los conductos de
comprobando que esté bien aplicado y no haya sufrido
aceite/combustible y del líquido hidráulico
daños.
estén en buen estado. Cambie
Atlas Copco 191

Controle el peso del (de los) cartucho(s) del actuador Módulo de control de Checkfire
remoto, el actuador del cartucho neumático/receptor
de cartucho. Los que muestren una divergencia de
peso de más de 7 g (1/4 onza) [14 g (1/2 onza) en el 6
actuador del cartucho neumático/receptor de cartucho]
del valor acuñado en el cartucho deberán cambiarse.
Cerciórese de que el extintor esté lleno de agente
químico seco Ansul de consistencia fluida. El nivel no 2 DELAY 1
deberá ser superior a 76 mm (3 pulgadas) desde el RESET
fondo de la abertura de relleno.
3
Sistema de supresión de BATTERY
4
incendios Checkfire ALARM
DETECTION
RELEASE
Sistema automático Checkfire
El sistema automático Checkfire utiliza un cable
5
termosensor situado en los compartimentos del motor
y del transverter. Si un incendio fundiera el
revestimiento del cable y entraran en contacto los dos
alambres del interior, estableciendo una conexión
eléctrica, se accionaría el sistema de supresión de 1. Diodo de carga normal en la batería
incendios. El módulo de Checkfire controla un 2. Diodo de carga baja en la batería
dispositivo electropirotécnico (“disparador”) en el 3. Diodo de alarma
alojamiento del actuador. Cuando un incendio abre el 4. Diodo de fallo de detección
5. Diodo de fallo de liberación
circuito del cable de detección, el módulo de control
6. Conmutador de demora/reposición
envía una corriente eléctrica al disparador, provocando
la descarga del sistema de supresión. El sistema tiene El módulo de control de Checkfire está situado en la
una demora de tres (3) segundos desde el momento en cabina de la cargadora y está montado cerca del
que el cable de detección envía una alarma de activador de protección de incendios manual. Va
incendio hasta que el módulo comunica al disparador provisto de diodos luminosos y alarma acústica,
que descargue el sistema. Deberán seguirse los sonando siempre que se produzca un incendio o
“Procedimientos en caso de incendio” indicados en la problema con el sistema de detección. La tabla de
sección Seguridad tan pronto como empiece el abajo muestra la secuencia de alarma en el módulo de
proceso de supresión del incendio. control.

Condición de
Medida a adoptar
alarma
Condiciones operativas La luz de batería verde
normales destella cada tres (3)
segundos.

Tensión baja en la La luz de batería amarilla


batería. destella y la alarma acústica
suena cada tres (3)
segundos.

Se ha detectado un La luz de alarma roja destella


incendio y la alarma acústica suena
una vez por segundo.
ST1020
192 Capítulo 9: Sistemas opcionales
Manual de Servicio

compartimentos del motor y del transverter. Si el cable


Condición de se desconectara o separara, esta lámpara destellará y la
Medida a adoptar
alarma alarma acústica sonará cada tres (3) segundos.
El sistema descarga La luz de alarma roja destella La lámpara de liberación amarilla se activa si existe
tres (3) veces por segundo y
la alarma acústica suena
una avería en el circuito de liberación del sistema.
rápidamente. Concretamente, cuando el disparador no está instalado
correctamente o cuando se ha disparado antes. Cuando
Descarga posterior La luz de alarma roja destella
y la alarma acústica suena
exista una condición de fallo, la lámpara de liberación
cada seis (6) segundos hasta amarilla destellará y la alarma acústica sonará tres (3)
que el sistema se repone. veces por segundo hasta que se haya corregido el
problema.
PELIGRO Cuando se ha detectado un
incendio en la cargadora, se tiene solamente PELIGRO Para la forma de actuar en caso
un breve plazo de tiempo para detenerla, y de producirse un incendio en la cargadora,
para aplicar el freno de estacionamiento y vea los párrafos titulados “En caso de
salir antes de que el sistema de supresión de incendio” en la sección Seguridad.
incendios descargue.
PELIGRO No se demore en abandonar la Sistemas de control del
cargadora cuando se haya detectado un
incendio y el vehículo se haya estacionado
desplazamiento
con seguridad. Los sistemas de control del desplazamiento son
opciones que pueden incrementar la eficiencia de la
C o n m u ta d o r d e d e m o r a / r e p o s i c i ó n cargadora Atlas Copco debido a que aumentan la
comodidad del operador y la seguridad del vehículo/
Pulsando y soltando el conmutador de demora/ carga. La cargadora se suministra ya preparada para la
reposición situado en el módulo de control del opción de control de desplazamiento, la cual puede
Checkfire, la descarga del agente extintor puede instalarse fácilmente con sólo añadir una manguera,
retrasarse durante tres (3) segundos. Manteniendo el cartuchos en el distribuidor de control, y un
conmutador oprimido la descarga se demora acumulador.
indefinidamente hasta que se suelta.
PELIGRO No ignore las alarmas de Principio de funcionamiento
incendio; el conmutador de demora/ El sistema de control de desplazamiento de Atlas
reposición se ha diseñado para dar más Copco actúa a través de presión hidráulica apoyada
tiempo para detener la cargadora y entre un acumulador y los cilindros de elevación. Esto
abandonarla con seguridad. se lleva a cabo mediante una serie de válvulas de
El conmutador de demora/reposición también repone retención que abren el circuito hidráulico entre los
el sistema después de la descarga química. cilindros elevadores y el acumulador de control de
elevación. Cuando el operador inicia la marcha y el
La tercera función de citado conmutador es reponer el sistema de control del desplazamiento está conectado,
sistema durante el funcionamiento normal cuando se se equilibra la presión de aceite entre los cilindros de
reciben alarmas. Por ejemplo, si la tensión de la elevación y el acumulador para compensar el
batería descendiera a un nivel demasiado bajo, el movimiento basculante del vehículo.
conmutador de demora/reposición silenciaría la
alarma amarilla de poca carga en la batería después de Si la cargadora está en movimiento y el cucharón tiene
haberse corregido el problema o recargado la batería. carga, la presión de aceite del acumulador se envía al
extremo de base de los cilindros de elevación a través
de un distribuidor. A medida que los extremos de la
Lámparas de diagnóstico
base descienden al elevarse el cucharón como reacción
El módulo de control de Checkfire tiene dos (2) a una sacudida, la presión del acumulador forma la
lámparas de diagnóstico que constituyen un medio presión de apoyo del cilindro del extremo de base.
para supervisar la integridad del sistema. La lámpara Cuando después de la sacudida el brazo vuelve a
de detección amarilla se activa si se produce un fallo descender, se envía aceite al extremo del vástago de
en el cableado de detección situado en los los cilindros para compensar la presión liberada. Este
Atlas Copco 193

proceso es muy rápido y proporciona un efecto


“flotante” en el brazo y cucharón mientras el chasis
Mando remoto por radio
del vehículo se eleva y desciende a causa de las
Mando remoto por radio
desigualdades del suelo.

Componentes del sistema de


control del desplazamiento
El sistema de control del desplazamiento se compone
de las siguientes unidades:
■ Distribuidor de control del desplazamiento
■ Acumulador 1
■ Conmutador de mando de dos posiciones Figura 9-157
■ Manguera hidráulica Manija del Mando remoto por radio

Distribuidor de control del


desplazamiento Mando RRC
El distribuidor de control del desplazamiento aloja una
válvula de doble efecto, dos válvulas de retención, un
solenoide de mando y dos lumbreras de ensayo. La
válvula de doble efecto dirige el caudal de aceite a
alguno de los extremos de base de los cilindros de
elevación. Las válvulas de doble efecto impiden que el
aceite salga del sistema de control de desplazamiento.
El solenoide de mando es activado por un conmutador
situado en el compartimento del operador, abriendo
entonces el circuito de control de desplazamiento al
acumulador. Las lumbreras de ensayo permiten
comprobar si el sistema funciona correctamente.
Las válvulas del distribuidor son cartuchos que
pueden quitarse fácilmente al limpiar o ser
reemplazadas.
Figura 9-158
Acumulador Mando remoto por radio (RRC)
El acumulador del control de desplazamiento es el
amortiguador de choques del sistema. Cuando el
sistema se conecta, el acumulador envía aceite al
extremo de base de los cilindros de elevación para
compensar la pérdida de presión producida por el
funcionamiento del sistema. El acumulador está
precargado a 3447 kPa (500 psi).
ST1020
194 Capítulo 9: Sistemas opcionales
Manual de Servicio
Atlas Copco 195

Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías

Síntomas y soluciones
Si tuviera problemas operativos con su cargadora, las
tablas que siguen le ayudarán a localizarlos. Las tablas
se han titulado de acuerdo con la función del sistema o
posición del componente. Vea el índice para encontrar
las páginas con información sobre las tareas de ajuste
y reparación, o desmontaje y cambio.
N o t a Si el sistema de refrigeración se vacía, limpia
y rellena con líquido refrigerante nuevo, use
un líquido refrigerante apropiado para su
programa de mantenimiento, asegurándose
de que la concentración del Aditivo de
refrigerante suplementario (SCA,
Supplemental Coolant Additive) sea correcta.
La finalidad de este capítulo es solamente como
referencia general. Para información más detallada
vea los manuales de los fabricantes de los
componentes.
ST1020
196 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Síntomas del motor


Estado Causa posible Solución
El motor no se pone en marcha Problema eléctrico Vea la tabla de localización de fallos eléctricos
Problema del motor de arranque
Problema interno del motor Póngase en contacto con el representante de Atlas
Copco o vea el manual de servicio del fabricante
del motor.

El motor gira pero no arranca No hay combustible Llene el depósito de combustible y cebe el sistema
Filtro(s) de combustible sucio(s) de combustible
Combustible de baja calidad Instale filtro(s) nuevo(s).
Drene el sistema y cambie el (los) filtro(s) de
Conductos de combustible combustible. Rellene el sistema con combustible
obstruidos o rotos de buena calidad.
Problema eléctrico. Limpie, repare o cambie.
Vea la tabla de localización de fallos eléctricos
Falla el encendido del motor o Aire en el sistema de combustible Localice y repare la fuga.
el motor funciona El sistema de combustible no está Póngase en contacto con el representante de Atlas
irregularmente sincronizado correctamente Copco o vea el manual de servicio del fabricante
Presión de combustible demasiado del motor.
baja Instale un conducto nuevo.
Inyector(es) o bomba defectuosos
Holgura de válvula incorrecta
Barra de empuje doblada o rota
Fugas o rotura en el conducto de
combustible entre la bomba y la
válvula de inyección

El motor se cala a un rpm bajo Presión de combustible baja Póngase en contacto con el representante de Atlas
Selección de rpm al ralentí Copco o vea el manual de servicio del fabricante
demasiado baja del motor.
Inyector(es) de combustible Cambie
averiado(s) Repare o cambie.
Bomba de combustible o inyección
averiada
Velocidad irregular del motor Aire en el sistema de combustible Localice y repare la fuga.
Articulación del regulador pegajosa Limpie cuidadosamente. Repare las piezas
Muelles deficientes o mal montados defectuosas.
Repare o cambie.
Atlas Copco 197

Síntomas del motor


Estado Causa posible Solución
Poca potencia Aire en el sistema de combustible Localice y repare la fuga.
Combustible de baja calidad Drene el sistema y cambie el filtro. Rellene el
Presión de combustible baja sistema con combustible de buena calidad.
Filtro(s) de combustible obstruido(s) Póngase en contacto con el representante de Atlas
o bloqueado(s) Copco o vea el manual de servicio del fabricante
No ajustados para la aplicación del motor.
apropiada Cambie el (los) filtro(s) de combustible.
Fugas en el sistema de admisión de Póngase en contacto con el representante de Atlas
aire Copco o vea el manual de servicio del fabricante
Filtro de aire obstruido del motor.
Problema eléctrico Controle la presión en el distribuidor de admisión
Holgura de válvula incorrecta de aire. Repare o cambie.
Inyector(es) o bomba defectuosos Cambie
Articulación del regulador atascada Vea la tabla de localización de fallos eléctricos
Póngase en contacto con el representante de Atlas
Copco o vea el manual de servicio del fabricante
del motor.
Controle la articulación.
Vibración excesiva Perno o tuerca sueltos en polea o Apriete el perno o tuerca.
dámper Cambie.
Polea o dámper averiado
Pala de ventilador descompensada

Vibración excesiva Soportes del motor sueltos Apriete todos los soportes. Cambie los
El motor precisa reajuste componentes defectuosos.
Vea arriba Falla el encendido del motor
Ruido de golpeteo de la Combustible de baja calidad Drene el sistema y cambie el filtro. Rellene el
combustión Inyector(es) o bomba defectuosos sistema con combustible de buena calidad.
El sistema de combustible no está Póngase en contacto con el representante de Atlas
sincronizado correctamente Copco o vea el manual de servicio del fabricante
del motor.

Chasquidos en las válvulas Muelles defectuosos en las válvulas Cámbielas.


Falta aceite o lubricación deficiente Llene hasta el nivel correcto con el aceite correcto
Holgura de válvula incorrecta Póngase en contacto con el representante de Atlas
Válvulas dañadas Copco o vea el manual de servicio del fabricante
del motor.
Aceite en el sistema de Refrigerador de aceite defectuoso Instale un nuevo núcleo en el refrigerador de
refrigeración Junta de culata defectuosa aceite.
Cambie.
Ruido de golpeteo mecánico Fallo por rotura de barra de Póngase en contacto con el representante de Atlas
conexión Copco o vea el manual de servicio del fabricante
del motor.
Gran consumo de combustible Fuga en el sistema de combustible Inspeccione si hay fugas y repárelas si fuera
Inyectores defectuosos, necesario.
funcionamiento desigual, etc. Póngase en contacto con el representante de Atlas
Sincronización incorrecta de la Copco o vea el manual de servicio del fabricante
inyección de combustible del motor.
ST1020
198 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Síntomas del motor


Estado Causa posible Solución
Ruido excepcionalmente alto Eje de levas dañado Póngase en contacto con el representante de Atlas
de válvula y mecanismo de Empujadores de válvula dañados Copco o vea el manual de servicio del fabricante
válvula Válvulas dañadas del motor.
Problemas con el balancín y la Holgura excesiva Póngase en contacto con el representante de Atlas
holgura de válvula Lubricación insuficiente Copco o vea el manual de servicio del fabricante
Balancín desgastado del motor.
Vástago de válvula desgastado
Barras de empuje desgastadas
Empujadores de válvula
desgastados o dañados
Eje de levas desgastado
Aceite en el tubo de escape Guías de válvula desgastadas Póngase en contacto con el representante de Atlas
Anillos del pistón desgastados Copco o vea el manual de servicio del fabricante
del motor.
Refrigerante en el aceite del Núcleo de refrigerador de aceite Cambie
motor dañado
Junta de culata dañada
Culata de cilindro agrietada o
defectuosa
Humo negro o gris excesivo Filtro de aire obstruido Limpie o cambie los filtros
Válvula(s) de inyección de Póngase en contacto con el representante de Atlas
combustible defectuosa(s). Copco o vea el manual de servicio del fabricante
Sincronización incorrecta de la del motor.
inyección de combustible Drene el sistema y cambie el filtro de combustible.
Control defectuoso de la proporción Rellene el sistema con combustible de buena
de combustible calidad.
Combustible de baja calidad Limpie o cambie.
Restricción en el tubo de escape
Excesivo humo blanco o azul Demasiado aceite lubricante en el Drene el sistema de aceite lubricante y rellene
motor hasta el nivel apropiado.
Fallo del encendido o Vea arriba Falla el encendido del motor
funcionamiento desigual Póngase en contacto con el representante de Atlas
Sincronización incorrecta de la Copco o vea el manual de servicio del fabricante
inyección de combustible del motor.
Guías de válvula desgastadas
Anillos de pistón desgastados
Junta de aceite del turboalimentador
dañada
Atlas Copco 199

Síntomas del motor


Estado Causa posible Solución
Presión de aceite baja Manómetro deficiente Cambie
Válvula de desahogo defectuosa en Vea Localización de fallos eléctricos
la bomba de aceite Póngase en contacto con el representante de Atlas
Tubo de aspiración defectuoso en la Copco o vea el manual de servicio del fabricante
bomba de aceite del motor.
Bomba de aceite defectuosa
Eje de levas o cojinetes
desgastados
Cigüeñal o cojinetes desgastados
Cojinete desgastado en engranaje
loco
Filtro o refrigerador de aceite sucios
Problema eléctrico
Combustible en el aceite lubricante
Presión de aceite baja Ajuste incorrecto del balancín Póngase en contacto con el representante de Atlas
Copco o vea el manual de servicio del fabricante
del motor.
Uso elevado de aceite del Fugas de aceite Localícelos y repárelos
motor Temperatura excesiva del aceite Controle el funcionamiento y repare el refrigerador
Guías de válvula desgastadas de aceite si fuera necesario
Anillos de pistón y camisas de Póngase en contacto con el representante de Atlas
cilindro desgastados Copco o vea el manual de servicio del fabricante
Anillos de junta desgastados en el del motor.
turboalimentador
Temperatura de Nivel de refrigerante bajo Añada refrigerante hasta el nivel apropiado.
funcionamiento alta del motor Restricción/obstrucción en el Limpie y/o repare
radiador del motor Cambie.
Tapa de presión defectuosa Póngase en contacto con el agente autorizado de
Termostato defectuoso Atlas Copco o vea las instrucciones en el manual
Esfera indicadora defectuosa de servicio del motor.
Bomba de agua defectuosa Vea Localización de averías del transverter
Las correas del ventilador resbalan Vea Localización de fallos eléctricos
Sincronización incorrecta de la
inyección de combustible
Problema en el convertidor de par
Problema eléctrico
Temperatura de Penetración de gases de escape en Póngase en contacto con el representante de Atlas
funcionamiento alta del motor el sistema de refrigeración Copco o vea el manual de servicio del fabricante
del motor.
Temperatura de Termostato defectuoso Cámbielo.
funcionamiento del motor Calentador instalado Instálelo correctamente.
inferior a la normal incorrectamente
ST1020
200 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Transverter
Estado Causa posible Solución
Presión de aceite irregular Nivel de aceite bajo Añada aceite hasta el nivel apropiado
Acoplamiento de tubo de aspiración Cambie el anillo tórico del acoplamiento
El anillo tórico del distribuidor de Cambie el anillo tórico
aspiración no obtura Quite el objeto y controle si hay otra
Objeto extraño en la lumbrera de contaminación
aspiración
Presión de aceite excesiva Válvula de regulación principal Cambie la válvula de regulación principal
atascada Cambie el regulador principal
Muelle defectuoso
Presión de aceite baja en todos Válvula de regulación principal Cambie la válvula de regulación principal
los engranajes atascada Cambie las juntas
Fugas en junta del cuerpo de válvula Cambie la bomba
de control Cambie la junta y móntela correctamente
Bomba de carga defectuosa Cambie el conjunto del regulador
Daños o instalación incorrecta en Cambie el cuerpo de la válvula de control
junta de desconexión interna
Válvula de regulación principal
defectuosa
Cuerpo de válvula de control
agrietado
Presión baja en un mecanismo, Solenoide proporcional contaminado Cambie solenoide proporcional/controle si hay
pero correcta en otros Conductor a solenoide roto, o contaminación en colador de aspiración
conexión sucia Repare el conductor
Anillo de junta roto en extremo de Cambie anillo de junta
entrada de conjunto de embrague Cambie las camisas
Camisa desgastada Cambie las juntas
Fugas en junta exterior o interior de
pistón
El vehículo no se mueve Tensión a solenoides incorrectos en Controle el cableado y los conectores
válvula de control (controle el Reacondicione el convertidor
esquema del transverter) Controle el cableado, el controlador y los
Daños en el convertidor conectores
No llega tensión a todos los Controle el cableado y el controlador
solenoides Cambie el solenoide
Tensión a más de dos solenoides
Solenoide proporcional atascado
Presión baja o falta de presión Válvula de derivación de convertidor Cambie la válvula de derivación del convertidor
en el convertidor defectuosa Cambie anillo de junta
El anillo de junta del cubo del Corrija el valor de la divergencia
convertidor no obtura
Controle el valor de la divergencia del
convertidor
Atlas Copco 201

Transverter
Estado Causa posible Solución
Filtro o conductos de aceite del Codos de manguera demasiado Modifique el tendido de las mangueras
filtro reventados pronunciados Cambie manguera
Manguera defectuosa Cambie válvula y cambie filtro y aceite
Válvula de regulador principal Corrija los conductos
defectuosa Cambie filtro
Conductos incorrectos en el sistema
Anillo tórico del filtro defectuoso
Ruido excesivo Bomba de carga defectuosa Cambie la bomba
Juego excesivo en tren de engranajes Cambie los cojinetes e inspeccione si hay
Desperfectos en bomba auxiliar engranajes defectuosos
Retire la bomba y controle el ruido
Proyecta aceite fuera de la Transverter demasiado lleno de Drene hasta el nivel apropiado. Controle la junta
varilla/respirador aceite frontal en bomba hidráulica auxiliar, si la hubiera
Anillo de junta de convertidor dañado Quite el transverter e instale un nuevo anillo de
junta en cubo del convertidor
Sobrecalentamiento del Inmovilización del convertidor Cambie a una marcha inferior
transverter Nivel excesivo de aceite Drene hasta el nivel apropiado. Controle la junta
Sobrecalentamiento del motor. frontal en bomba hidráulica auxiliar, si la hubiera
Conductos de refrigeración del Controle el refrigerante del motor
transverter defectuosos Cambie los conductos
Refrigerador del transverter sucio Limpie el refrigerador
El embrague patina Controle la presión del embrague
Controles de presión del Embrague de uñas del convertidor Desmonte e inspeccione el convertidor
transverter correctos, pero no dañado o incorrectamente instalado Cambie la válvula de desahogo
tiene fuerza y posible Válvula de desahogo del convertidor
sobrecalentamiento averiada
Fugas de aceite en agujero de Fugas en junta de cubierta frontal del Cambie la junta
drenaje del alojamiento de convertidor Cambie la junta
campana del transverter Junta de cubo de convertidor o anillo Controle longitud del casquillo piloto del
tórico dañado convertidor del motor respecto al estándar de
Convertidor incorrectamente fabricación del vehículo
colocado en alojamiento de campana;
origina fugas en convertidor y junta
Cambio desigual del transverter Sensor de temperatura de aceite Controle el sensor de temperatura, cámbielo si
suelto o conductores dañados fuera necesario, controle los conductores,
Falta calibración corrija las conexiones defectuosas.
Recalibre.

Ejes
Estado Causa posible Solución
Vibración excesiva Dientes de engranaje rotos, cojinetes Cambie engranaje o cojinetes. Vea también
desgastados líneas de propulsión.
Ruido excesivo Lubricante incorrecto o insuficiente Controle el nivel, llene con lubricante del tipo y
Cojinetes del cubo rayados o duros calidad apropiados. Vea también líneas de
Diente de engranaje desportillado en propulsión.
mecanismo planetario Cambie los cojinetes.
Cambie el engranaje.
ST1020
202 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Ejes
Fugas de lubricante Nivel excesivo de lubricante Drene y llene hasta el nivel adecuado con
Espuma excesiva del lubricante lubricante del tipo y calidad apropiados.
Junta de aceite desgastada o rota Drene y llene con lubricante del tipo y calidad
apropiados.
Cambie la junta de aceite.
Fugas de lubricante Abertura restringida de respirador de Limpie la abertura.
diferencial Apriete las tuercas y pernos.
Tuercas o pernos sueltos.
Fugas de lubricante por el Restricción en la abertura del Limpie la abertura.
respirador respirador.
Sobrecalentamiento Nivel de lubricante bajo. Localice el origen de la fuga y repárela.
Apriete excesivo en el ajuste del Ajuste.
anillo y piñón Cambie los cojinetes.
Cojinete defectuoso
Ruido anormal al girar Piñones y engranajes laterales de Cambie
diferencial desgastados Localice el origen de la fuga y repárela
Nivel de lubricante bajo Apriete las tuercas al par especificado
Tuercas sueltas en alojamientos de (vea Líneas de propulsión)
diferencial
Holgura insuficiente para la línea de
propulsión
Cojinetes desgastados
inadecuadamente lubricados
El vehículo no se mueve Estrías del eje axial desgastadas o Cambie el eje axial
deterioradas Añada aceite al transverter
Poco aceite en el transverter

Líneas de propulsión
Estado Causa posible Solución
Vibración o ruido excesivos Línea de propulsión curvada o Limpie la línea de propulsión Controle la holgura
desequilibrada con los componentes cercanos. Equilibre la
línea de propulsión.
Cambie la línea de propulsión si estuviera
curvada o dañada.

Vibración o ruido excesivos Montaje suelto Cambie los pernos de sombrerete y apriételos al
Cojinetes desgastados o par apropiado.
deficientemente lubricados Compruebe si hay piezas flojas. Si hay cruces
Holgura insuficiente. sueltas, cambie el conjunto de cruz y cojinetes

Desgaste excesivo de conjuntos Alineación defectuosa o Controle la alineación, descentramiento y


de cojinetes de cruz. descentramiento equilibrio. Repare o cambie si fuera necesario.
Línea de propulsión desequilibrada Controle si faltan pesos equilibradores o la línea
de propulsión está deformada.
Controle el equilibrio dinámico.
Equilíbrela de nuevo
Cambie la línea de propulsión si estuviera
deformada.
Atlas Copco 203

Líneas de propulsión
Estado Causa posible Solución
La línea de propulsión no Fallo de junta Cambie
transmite fuerza. Estrías dañadas
Horquilla dañada

Ruedas y neumáticos
Estado Causa posible Solución
Fugas en neumático Válvula defectuosa Apriete las piezas
Cortes en neumático Repare los daños en el neumático
Anillo tórico dañado Cambie el anillo tórico
Fugas entre el borde del talón del Quite el neumático de la llanta. Limpie los
neumático y la llanta talones en la zona de contacto con la llanta.
Limpie la llanta. Inspeccione la banda de asiento
del talón. Cambie las piezas defectuosas.
Vuelva a montar el neumático usando el
lubricante adecuado.

Fugas en neumático Llanta o soldadura agrietada Añada Trye Life


Cambie la pieza defectuosa.

Articulación
Estado Causa posible Solución
Ruidos excesivos o raros Tapas de muñón sueltas o Reapriete, repare o cambie.
desgastadas Ajuste nuevamente con suplementos y regule la
Cojinetes de articulación sueltos precarga
Contaminación en cojinete de Desmonte y repare
articulación o juntas de cilindro de Controle que el conjunto de articulación esté
dirección correctamente instalado.
Contacto entre placas de bisagra de Controle si los cojinetes de articulación tienen
los bastidores de accionamiento y fallos. Cambie.
carga Cambie
Cojinete de articulación desgastado
Pasador de articulación desgastado o
dañado.
Pasadores de dirección desgastados

Movimiento excesivo en Pasador de articulación suelto Controle la precarga y ajuste


articulación Pasadores de dirección sueltos Cambie
Desgaste excesivo en cojinete de
articulación
Pasadores de dirección desgastados
ST1020
204 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Sistema hidráulico
Estado Causa posible Solución
Tiene poca potencia o falla Poco aceite en el depósito Añada aceite
Fuga externa (vea abajo)
Demasiada carga Controle que las presiones del conducto a plena
Restricción en conducto hidráulico carga se mantengan dentro de la gama normal.
La válvula de desahogo no funciona Controle los conductos para localizar la
correctamente obstrucción. Quite la obstrucción o cambie el
Cilindro o juntas desgastadas conducto.
Bomba defectuosa Limpie y ajuste la válvula.
Desmonte y repare.
Cambie.
Desmonte y repare o cambie
Controle el caudal de la bomba. Cambie la bomba
si fuera necesario.

Espuma excesiva en el aceite Aceite de tipo o viscosidad Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite
inadecuados apropiado.
Fugas en el lado de aspiración de la Localice y repare la fuga.
bomba Controle el caudal de la bomba. Cambie la bomba
Bomba desgastada si fuera necesario.
Temperatura excesiva del aceite Falta aceite en el sistema Añada aceite
Refrigerador del aceite hidráulico Controle el refrigerador de aceite.
obstruido o sucio Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite
Aceite de tipo o viscosidad apropiado.
inadecuada (Vea el manual del operador para la técnica
Ciclos de carga excesivos apropiada)
Bomba desgastada Controle el caudal de la bomba. Cambie la bomba
si fuera necesario.

Material extraño en el sistema Filtros obstruidos y sorteados Controle el indicador de restricción y cambie el
Contaminación o aceite deficiente (los) filtro(s) si fuera necesario.
Cilindros dañados Drene y barra el sistema hidráulico. Cambie el
Bomba desgastada o dañada (los) filtro(s) y rellene con aceite limpio.
Desmonte, inspeccione y repare o cambie el
componente.

Presión insuficiente Válvula de carga defectuosa Desmonte e inspeccione. Repare o cambie si


Fuga interna después de juntas o fuera necesario.
cilindros Mida y registre el caudal y presión de la bomba. Si
Bomba desgastada no cumpliera con las especificaciones, cambie la
bomba.
Ningún caudal o caudal Aceite demasiado frío o viscosidad Drene y barra el sistema hidráulico. Cambie el
insuficiente inadecuada. La bomba no se ceba. (los) filtro(s) y rellene con aceite limpio.
Restricción en el conducto de Controle los conductos para localizar la
admisión de la bomba desde el obstrucción. Quite la obstrucción o cambie el
depósito conducto.
Junta de bomba defectuosa Cambie las juntas.
Eje de accionamiento de la bomba Desmonte e inspeccione la bomba.
cizallado o suelto Controle el caudal de la bomba. Cambie la bomba
Bomba desgastada si fuera necesario.
Atlas Copco 205

Sistema hidráulico
Estado Causa posible Solución
Fuga de aceite Manguera desgastada o defectuosa Cambie
Acoplamientos incorrectos o Limpie o cambie.
dañados Limpie y apriete
Suciedad o pintura sobre o debajo Cambie.
de las juntas
Placas de junta sueltas
Juntas cortadas o dañadas

Cavitación o ruido excesivo de la Suministro de aceite deficiente Llene el depósito


bomba Obstrucción en conducto de Controle el conducto de entrada a la bomba. Quite
aspiración la obstrucción o cambie el conducto.
Aire en alimentación de aceite a Controle todos los acoplamientos y conexiones de
bomba mangueras.
Espuma excesiva Localice y repare el punto de entrada de aire.
Motor funcionando a alta velocidad Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite
con aceite hidráulico frío del tipo y viscosidad apropiados.
Viscosidad excesiva del aceite Caliente el sistema hidráulico efectuando ciclos
Componentes de la bomba mal con los mandos hidráulicos.
alineados. Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite
del tipo y viscosidad apropiados.
Controle si la junta de eje y los rodamientos están
dañados. Cambie las piezas necesarias. Alinee la
bomba correctamente.
El acumulador no carga Funcionamiento defectuoso de la Controle el funcionamiento defectuoso, cambie el
válvula de prioridad cartucho
Funcionamiento defectuoso de la
válvula de carga del acumulador

Ningún mando hidráulico Filtro obstruido en conjunto de Controle el filtro, limpie o cambie el cartucho de
funciona válvula auxiliar (filtro de presión filtro
piloto)

La bomba de mano hidráulica Funcionamiento defectuoso de la Controle el funcionamiento de la válvula de


parece suelta al bombear válvula de retención retención, cámbiela si fuera necesario

El sistema hidráulico corta Precarga deficiente o excesiva del Compruebe la presión del acumulador, ajústela,
demasiado rápidamente al pisar acumulador controle si el pistón del acumulador tiene un
la válvula de pedal del freno desgaste excesivo

Respuesta lenta del control de Presión piloto baja Compruebe la presión piloto; ajústela si fuera
piloto necesario

Respuesta hidráulica normal, Presión piloto baja Compruebe la presión piloto; ajústela si fuera
pero la función pedida es Bajo caudal en la bomba necesario
demasiado lenta Controle el caudal de la bomba, ajústelo, cambie
bomba desgastada

La manguera hidráulica es dura y Aceite aireado en el sistema Cambie la manguera y controle si hay aire en el
está agrietándose procedente de cavitación sistema, drene el aceite y cámbielo por aceite
nuevo. Controle los conjuntos rotores de la válvula
de control principal
ST1020
206 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Sistema hidráulico
Estado Causa posible Solución
La manguera hidráulica está Exposición a frío intenso mientras la Cámbiela por manguera para el tipo de clima/
agrietada por dentro y por fuera manguera estaba acodada temperatura apropiado.
pero los materiales elastómeros
son blandos y flexibles a la
temperatura ambiente

La manguera ha reventado y un Impulsos de presión de alta Cámbiela por manguera con un requisito de
examen del refuerzo de alambre frecuencia. prueba de impulsos SAE más alto.
muestra alambres rotos
fortuitamente en sentido
longitudinal a la manguera

La manguera hidráulica ha Manguera de resistencia incorrecta Cámbiela por manguera con una resistencia
reventado pero no hay signos de Funcionamiento deficiente del adecuada para el circuito
rotura múltiple de alambres por circuito hidráulico, que causa Cambie la manguera, identifique el problema del
toda la longitud de la manguera. condiciones de presión poco circuito, examine las válvulas de retención y
comunes válvulas de desahogo de lumbrera.

La manguera hidráulica ha Deterioro de la cubierta de la Cambie la manguera, quite el material corrosivo de


reventado y un examen muestra manguera a causa de un desgaste la zona; lo que sigue son causas que deterioran la
que los alambres de refuerzo excesivo o exposición a material cubierta de la manguera: abrasión, cortes, ácido
están oxidados y la cubierta ha corrosivo de batería, limpieza mediante vapor, soluciones de
sufrido daños o cortes. limpieza ácidas, ácido muriático, agua salada,
calor, frío extremo.

La manguera hidráulica ha Violación del radio de codo mínimo Controle la especificación del radio de los codos;
reventado por el codo exterior y de la manguera. cambie la manguera y reoriéntela o cámbiela por
aparece ser elíptica en la sección una manguera diseñada para el radio de codo
acodada preciso.
La bomba hidráulica es ruidosa y Violación del radio de codo mínimo Controle el radio de codo de la manguera,
está muy caliente; el conducto de de la manguera reoriéntela, controle si hay aire en el aceite (puede
presión de la bomba es duro y producir cavitación)
frágil

La manguera hidráulica está Se ejerce fuerza de torsión a la Controle si hay componentes sueltos que
aplastada en una o dos zonas y manguera hidráulica provoquen que la manguera quede retorcida
retorcida

El tubo de manguera se ha roto y Vacío elevado, manguera Cámbiela por una manguera del tipo apropiado.
soltado del refuerzo, colapsando inadecuada para el circuito Controle el radio, reoriente la manguera, cámbiela
el diámetro interior de la Se ha violado el radio mínimo de después de enderezarla.
manguera. Puede suceder que la codo de manguera
manguera sobresalga del
acoplamiento

La manguera hidráulica ha Montaje incorrecto del acoplamiento Cámbielo por una manguera correctamente
reventado a una distancia de 15 de manguera acoplada.
a 20 cm del acoplamiento, el
refuerzo de alambre está
oxidado, la cubierta no está
cortada ni deteriorada
Atlas Copco 207

Sistema hidráulico
Estado Causa posible Solución
Hay ampollas en la cubierta Montaje incorrecto del acoplamiento Cámbielo por una manguera correctamente
externa de la manguera. Las de manguera montada.
ampollas contienen aceite.
La manguera hidráulica reventó Se ha usado un acoplamiento Cambie el acoplamiento y la manguera por un
por el acoplamiento incorrecto en la manguera conjunto apropiado de ambos componentes ---Use
Montaje incorrecto de la manguera productos del mismo fabricante y cerciórese de
y el acoplamiento que la manguera y el acoplamiento estén
Longitud de manguera incorrecta adaptados entre sí según la clasificación.
Cambie la manguera reventada por un kit correcto
de manguera y acoplamiento.
Cambie la manguera por una manguera nueva de
la longitud apropiada.

El tubo de la manguera está muy Puede ser que el tubo sea Cámbiela por una manguera correctamente
deteriorado, con signos incompatible con el líquido clasificada para un sistema hidráulico basado en
evidentes de gran hinchamiento. hidráulico. aceite.
En algunos casos el tubo puede El sistema hidráulico genera un Compruebe si hay problemas en el funcionamiento
estar parcialmente gastado. calor excesivo, o manguera con de los circuitos hidráulicos; cambie la manguera
tolerancia incorrecta al calor por otra con la clasificación correcta.

La manguera hidráulica ha La manguera ha envejecido Cámbiela por una manguera nueva


reventado, la cubierta está muy
deteriorada y tiene la superficie
cuarteada.

La manguera tiene fugas en el La manguera intenta acortarse bajo Cámbiela por una manguera más larga
acoplamiento debido a una grieta presión y no tiene la longitud
en el tubo de acero junto a la suficiente para hacerlo.
soldadura en un reborde de brida
dividida.

Una manguera con refuerzo Manguera excesivamente corta Cámbiela por una manguera más larga
helicoidal ha reventado, para adaptarse al cambio de
quedando prácticamente partida longitud al quedar presurizada.
con el alambre roto y
enmarañado

Manguera muy aplanada en la Manguera retorcida Cambie la manguera y controle la causa de que
zona del reventón. esté retorcida. Si fuera necesario, reoriéntela para
proteger mangueras futuras

La manguera tiene fugas El radio del codo de la manguera Cambie y reoriente la manguera
abundantes pero no ha excede el valor mínimo, provocando Cambie el líquido hidráulico y filtro. Y también la
reventado una gran erosión por alta presión en manguera. Averigüe la causa de la contaminación.
el tubo interior
Contaminación en el líquido
hidráulico

La manguera hidráulica se ha No necesariamente un problema de Cámbiela por una manguera más larga
soltado del acoplamiento a causa presión alta – manguera no
de estirones suficientemente larga para la
aplicación
ST1020
208 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Frenos
Estado Causa posible Solución
Frenado inadecuado Presión hidráulica baja en los Controle si hay fugas en los conductos de aceite
extremos de rueda Instale un manómetro de ensayo en los
Restricción en conducto hidráulico extremos de rueda y controle la presión.
Fugas en extremo de rueda. Ajuste la válvula de mando del pedal de freno de
Precarga insuficiente en el acuerdo con las especificaciones.
acumulador Controle los conductos para localizar la
Discos de freno desgastados obstrucción. Quite la obstrucción o cambie el
Aire en los conductos de aceite conducto.
La válvula de desahogo no funciona Identifique la localización de la fuga y repárela, o
correctamente cambie el componente defectuoso.
Ajuste la presión de precarga a las
especificaciones.
Cambie
Controle ha estanqueidad de los conductos
hidráulicos
Controle el ajuste y adáptelo a las
especificaciones. Desmonte la válvula y controle
si está limpia. Repare o cambie la válvula si
fuera necesario.

Los frenos chirrian Aceite de tipo o viscosidad Drene el sistema hidráulico y rellénelo con
inadecuada aceite apropiado.
Caudal insuficiente de aceite Controle el nivel de aceite en el depósito
hidráulico a los extremos de rueda. hidráulico. Controle el caudal de retorno de los
extremos de rueda. Controle las prestaciones de
la bomba.

Los frenos se sueltan El pedal de freno no regresa a la Desmonte e inspeccione la válvula. Repare o
demasiado lentamente posición de liberación completa cambie la válvula si fuera necesario.
El orificio de retorno del aceite o la
válvula de mando del freno tienen
restricción o están obstruidos.

Los frenos no se sueltan Válvula de mando del pedal de freno Desmonte e inspeccione la válvula. Repare o
agarrotada. cambie la válvula si fuera necesario.
Restricción en conductos hidráulicos Controle los conductos para localizar la
Freno de estacionamiento aplicado obstrucción. Quite la obstrucción o cambie el
Presión de acumulador insuficiente conducto.
(vea Freno de estacionamiento, localización de
averías)
Controle si la válvula de carga del acumulador
funciona correctamente. Asegúrese de que la
bomba de freno funciona correctamente.

Los frenos oponen Ajuste incorrecto de la carrera de la Ajuste la carrera del pedal.
resistencia (uno o más válvula de mando del pedal de freno. Controle si hay fugas en los conductos de aceite
conjuntos de freno no se Insuficiente presión de aceite en uno o hidráulico. Monte un manómetro de prueba para
liberan completamente) más extremos de rueda determinar la ubicación del problema.
Atlas Copco 209

Frenos
Estado Causa posible Solución
Los frenos se aplican Válvula de mando del pedal de freno Desmonte e inspeccione la válvula. Repare o
intermitentemente agarrotada. cambie la válvula si fuera necesario.
Presión baja en el acumulador Controle si la válvula de carga del acumulador
Restricción en conductos hidráulicos funciona correctamente.
Solenoide de freno de Asegúrese de que la bomba de freno funciona
estacionamiento aplicado correctamente.
Controle los conductos para localizar la
obstrucción. Quite la obstrucción o cambie el
conducto.
Controle la posición de conmutación del mando
del freno de estacionamiento. Controle si el
circuito eléctrico del freno de estacionamiento
funciona correctamente (conmutador, cableado,
solenoide, relé de demora)

Los frenos se aplican Presión baja en transverter (vea Localización de averías del transverter)
intermitentemente
No pueden aplicarse los No se libera la presión hidráulica en Controle si hay bloqueos de caudal en el
frenos los extremos de rueda. sistema.

Los frenos se sobrecalientan Ciclos excesivos de la válvula de Controle si hay fugas en el sistema. Asegúrese
carga de que la bomba de freno funciona
Efecto de arrastre en los frenos correctamente.
Alta temperatura en el aceite (Vea Localización de averías en el sistema
hidráulico hidráulico)

Carrera excesiva del pedal de Pedal de freno desajustado. Ajuste la carrera.


freno
El freno no detiene la marcha Procedimiento de ensayo incorrecto. Controle que el vehículo esté seleccionado en la
Tope de talón del pedal de freno marcha de prueba adecuada (vea el Manual del
desajustado. operador).
La válvula de mando del pedal de Ajuste el tope del talón.
freno no se desplaza. Desmonte e inspeccione la válvula.
Controle si hay partículas que contaminen el
sistema hidráulico.

Freno de estacionamiento
Estado Causa posible Solución
El freno de estacionamiento Procedimiento de ensayo incorrecto. Controle que el vehículo esté seleccionado en la
no contiene el vehículo No se libera la presión hidráulica en marcha de prueba adecuada (vea el Manual del
los extremos de rueda. operador).
Controle si hay bloqueos de caudal en el
sistema.

El freno de estacionamiento Posición de control incorrecta Controle el botón del freno de estacionamiento
no se suelta Pérdida de presión hidráulica en la posición correcta.
Pérdida de señal eléctrica Controle el circuito indicador, si fuera aplicable.
(Vea Localización de averías en el sistema
hidráulico)
Pérdida de señal eléctrica
ST1020
210 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Sistema eléctrico
Estado Causa posible Solución
La(s) lámpara(s) No hay alimentación eléctrica Controle que el conmutador principal esté en
indicadora(s) no se Interruptor apagado o fusible fundido posición encendida. Controle la carga de la batería.
enciende(n) Bombilla fundida Controle si hay interruptores desconectados.
Conductor o conexión rota o suelta Controle si el conmutador de encendido está
Fallo del Control lógico programable averiado. Controle si el solenoide de encendido
(PLC, Programmable Logic Control) está averiado. Controle si el interruptor principal
está averiado. Controle si hay conexiones y
conductores rotos o sueltos
Reponga/cierre.
Cambie la bombilla
Repare o cambie
Controle las entradas y salidas de diodo del PLC
Compruebe el programa del PLC
Cambie el PLC

El motor no se pone en No hay alimentación eléctrica (vea arriba)


marcha Poca carga en la batería Controle la densidad relativa. Cambie si la batería
Conmutador de arranque averiado no mantiene la carga.
Cambie

El motor no se pone en Conmutador de seguridad del motor Ponga el transverter en neutra y aplique el freno de
marcha de arranque desconectado estacionamiento.
Alta resistencia en el circuito Limpie y apriete todas las conexiones.
Motor de arranque defectuoso Cambie.
Solenoide de arranque defectuoso

El motor se pone en Avería en el circuito de desconexión Controle si hay averías en los componentes del
movimiento pero no eléctrica circuito.
arranca. * Controle si hay Avería en el sistema de ECM del (Vea el manual de localización de averías del
combustible y compruebe la motor fabricante del equipo)
posición de la válvula de
cierre
El motor de arranque Alta resistencia en el circuito Controle si hay corrosión en las bornas de las
reacciona lentamente Poca carga en la batería baterías.
Carga o resistencia excesiva en el Limpie y apriete todas las conexiones.
motor. Controle la densidad específica. Cambie si la
Motor de arranque defectuoso batería no mantiene la carga. En condiciones de
frío extremo, caliente la batería antes de arrancar.
Controle si el aceite tiene la viscosidad apropiada.
En condiciones de frío extremo, caliente el aceite
del motor antes de arrancar.
Busque la avería en los subsistemas del motor para
localizar el problema.
Cambie.
Atlas Copco 211

Sistema eléctrico
Estado Causa posible Solución
El conmutador de solenoide Alta resistencia en el circuito Controle si hay corrosión en las bornas de las
de arranque chirría. Poca carga en la batería baterías.
Solenoide de arranque defectuoso Limpie y apriete todas las conexiones.
Controle la densidad relativa. Cambie si la batería
no mantiene la carga.
En condiciones de frío extremo, caliente la batería
antes de arrancar.
Cambie el solenoide o el cableado del solenoide

Poca potencia en el motor Avería en el sistema del ECM del (Vea el manual de localización de averías del
motor (si fuera aplicable) fabricante del equipo)
(Vea Localización de Conexión suelta a los inyectores del Controle las conexiones del inyector
averías en el motor) ECM

Poca potencia en la batería Nivel bajo de electrolito Añada agua destilada hasta el nivel apropiado.
Elemento de batería defectuoso Cambie la batería
Caja de batería dañada Ajuste la tensión de la correa. Cambie las correas
Las correas de accionamiento si fuera necesario.
resbalan Apague todos los conmutadores cuando el motor
Los circuitos eléctricos reciben esté parado.
corriente con el motor detenido. Controle y limpie todas las bornas y conexiones a
Alta resistencia en el circuito. masa.
Cableado defectuoso. Cambie.
Alternador averiado Controle y ajuste el regulador.
Controle y apriete el montaje.
Controle la alineación de la polea.
Controle si el circuito inductor está conectado a
masa.
Cambie el alternador.

El rotor del motor de Batería descargada. Recargue la batería.


arranque no gira o gira Batería defectuosa. Pida al personal de mantenimiento que controle (o
demasiado lentamente. Bornas de la batería sueltas o cambie) la batería.
corroídas. Apriete las bornas, limpie y ponga grasa protectora
Bornas o escobillas de carbón del resistente a los ácidos en las bornas y polos.
motor de arranque conectadas a Localice el punto defectuoso y repárelo.
masa (cortocircuitadas). Controle, limpie o renueve las escobillas. Limpie el
Las escobillas de carbón no tienen portaescobillas.
contacto con el conmutador o están Cambie el conmutador de arranque.
atascadas en los portaescobillas. Repare o cambie el conmutador de solenoide.
Escobillas desgastadas, rotas, Controle el cableado, limpie y apriete las
sucias o contaminadas de aceite. conexiones. Cambie los cables o conductores
Conmutador de arranque defectuoso rotos.
(conexiones quemadas o sueltas).
Conmutador de solenoide
defectuoso en motor de arranque.
Caída de tensión excesiva en el
circuito.

El piñón no engrana cuando Piñón sucio. Limpie.


el rotor gira. Dientes del piñón o la corona Quite las rebabas con una lima.
dañados, con rebabas.
ST1020
212 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Sistema eléctrico
Estado Causa posible Solución
El motor de arranque Batería insuficientemente cargada. Cargue la batería.
funciona adecuadamente Presión de escobillas insuficiente. Controle las escobillas, muelles y soportes.
hasta que el piñón engrana, Conmutador de solenoide Repare o cambie el conmutador de solenoide.
luego se para. defectuoso en motor de arranque. Controle el cableado y las conexiones.
Caída de tensión excesiva en el
circuito.

El conmutador de arranque Conmutadores de solenoide Desconecte inmediatamente el cable del motor de


no desconecta. dañados. arranque en la batería o en el motor de arranque.
Cambie el conmutador defectuoso, o repare el
conmutador o el motor de arranque.

El piñón o el engranaje del Muelle de retorno roto o sin Limpie cuidadosamente. Quite las rebabas de los
volante muy sucios o elasticidad. bordes de los dientes con una lima. Haga reparar el
dañados. motor de arranque.

Batería excesivamente Tensión de carga demasiado alta. Controle y ajuste o cambie el regulador.
cargada. Se usa polea incorrecta en el Cambie por polea del tamaño correcto.
generador.

La batería usa una cantidad Batería excesivamente cargada. Vea arriba.


excesiva de agua.
Las bombillas se funden Batería excesivamente cargada. Vea arriba.
rápidamente.
Suministro bajo o La correa de accionamiento resbala. Ajuste la correa de accionamiento
intermitente del alternador. Funcionamiento deficiente del Ajuste o cambie el regulador.
regulador

Las lámparas dan poca luz. Poca carga en las baterías. Cargue las baterías.
Conexión a masa deficiente. Efectúe una conexión a masa impecable, con buen
Conexiones sueltas. contacto.
Apriete todas las conexiones.

Una (1) esfera indicadora Conexión deficiente en la esfera, Efectúe una conexión positiva.
eléctrica no funciona. enchufe o emisor. Cambie.
Emisor defectuoso.
Esfera indicadora defectuosa.

Encendido en “ON”; no Batería descargada. Recargue o cambie la batería.


funciona ningún indicador Conexión suelta de la batería al Apriete la conexión.
ni lámpara. panel de instrumentos. Repare o cambie el conductor.
Conductor roto entre la batería y el
panel de instrumentos.
Atlas Copco 213

Sistema eléctrico
Estado Causa posible Solución
No se puede desfrenar el Conexión suelta Controle el cableado
vehículo Conmutador del freno de Controle el cableado, cambie el conmutador
estacionamiento defectuoso Controle los diodos en el PLC, compruebe la
Funcionamiento defectuoso del PLC programación del PLC, cambie el PLC
Sistema de paro de emergencia Controle el estado del PLC, compruebe las
activo presiones del aceite hidráulico y del transverter
Funcionamiento defectuoso del relé Controle las conexiones del cableado,
de pérdida de presión cambie el relé
Funcionamiento defectuoso del relé Controle las conexiones del cableado, cambie el
de inhibición del arranque relé

El transverter no engrana en Conmutador defectuoso en palanca Controle el cableado, conexiones, controle la


Adelante, Atrás o Neutra de mando de vaciado/elevación integridad del conmutador, cambie el conmutador
Conexión suelta Controle las conexiones y cableado al transverter
Funcionamiento defectuoso del PLC desde el PLC
Fallo de la ECU del trasverter Controle el funcionamiento del PLC, cambie el PLC
Controle con un dispositivo o indicador de
diagnóstico.

El transverter no engrana en Fallo del conmutador del selector Controle el cableado y las conexiones a los
la marcha o parece no Conexión suelta conmutadores
hacerlo. De la primera a la Bombilla fundida en el botón de Controle las conexiones del PLC al transverter
cuarta marchas. Controle la bombilla, compruebe el funcionamiento
Funcionamiento defectuoso del PLC del PLC
Fallo de la ECU Controle el funcionamiento del PLC, cambie el PLC
Controle con un dispositivo o indicador de
diagnóstico.

El transverter cambia Problema de calibración Controle la calibración


irregularmente o con Fallo de la ECU Controle con un dispositivo o indicador de
lentitud diagnóstico

Los faros no funcionan Cableado roto Controle la integridad del cableado y empalme o
Conexión suelta. cambie el cableado defectuoso
Relé de alumbrado defectuoso Controle las conexiones y reconecte o cambie los
Interruptor de alumbrado defectuoso conectores
Compruebe el desperfecto, cambie el relé
Compruebe el desperfecto y cambie el interruptor

El claxon no suena No hay conexión o conexión suelta Controle los conductores y conexiones, cámbielos
Claxon averiado si estuvieran defectuosos
Cambie el claxon

El alumbrado/alarma de Conexión suelta Controle el cableado y conexiones, cámbielos si


alumbrado de seguridad no Alarma averiada estuvieran defectuosos
funciona Lámpara estroboscópica averiada Cambie la alarma
Conmutador de inversión averiado Cambie la lámpara estroboscópica
Funcionamiento defectuoso del PLC Cambie el conmutador
Controle el cableado y las conexiones, compruebe
la avería del PLC, cambie el PLC
ST1020
214 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Manual de Servicio

Sistema eléctrico
Estado Causa posible Solución
Los esferas indicadoras no Cableado o conexiones averiadas Controle los conductores y conexiones, repare los
funcionan Funcionamiento defectuoso del conductores y cambie los conectores
convertidor de CC/CC 12 V Controle los cables y conexiones, compruebe la
avería del convertidor, cámbielo si fuera necesario

Las agujas de las esferas Cableado o conexiones averiadas Controle el cableado a las esferas desde la DCU
oscilan en vaivén, como el Conductores de datos entre la esfera Controle las conexiones, repare el cableado,
movimiento de un y la DCU incorrectamente instalados cambie los conectores
limpiaparabrisas. Pérdida de alimentación a la DCU Controle si los conductores de datos para
Esferas indicadoras averiadas comprobar si están invertidos
Controle la alimentación eléctrica a la DCU
Compruebe y cambie las esferas indicadoras
averiadas

Las agujas se desplazan a Funcionamiento defectuoso de la Cambie la DCU


cero y permanecen allí DCU

Lecturas erróneas o Funcionamiento defectuoso del Compruebe el desperfecto y cambie el transductor


irregulares del manómetro transductor Controle el cableado y las conexiones de la esfera,
Funcionamiento defectuoso de la cámbiela
esfera Controle el fallo, controle las conexiones, controle
Funcionamiento defectuoso de la si el programa falla, cambie la DCU
DCU

El indicador de temperatura Sensor de temperatura defectuoso Compruebe el desperfecto y cambie el sensor


muestra una lectura Funcionamiento defectuoso de la Controle el cableado y las conexiones de la esfera,
incorrecta o irregular esfera indicadora cámbiela
Funcionamiento defectuoso de la Compruebe el fallo, controle las conexiones,
DCU cambie la DCU

MMC no cuenta las horas Cableado al MMC defectuoso Controle los conductores y conexiones, repárelos,
Los conductores de la batería y del cambie los conectores defectuosos
encendido están cruzados Controle el cableado, cámbielo si estuviera
cortocircuitado

MMC no tiene presentación MMC no recibe datos Controle los conductores y conexiones, repárelos o
cambie los conectores defectuosos

Al MMC le faltan Esfera averiada Cambie la esfera


segmentos en los diodos, o
los botones de reposición/
selección no funcionan
El MMC o las esferas no Cables de luz de fondo de 12 V Controle los cables, cámbielos en los conectores
tienen luz de fondo cruzados apropiados
Atlas Copco 215

Capítulo 11: Especificaciones del vehículo

Datos sobre las prestaciones


M o to r Potencia CV Cilindros Cilindrada Ve l o c i d a d ( s i n c a r g a , kph mph
DDEC neumático 18x25)
Serie 50 250 4 8.5L 1ª marcha 4.7 2.9
2ª marcha 9.3 5.8
Gama de pesos del kg lbs
3ª marcha 14.5 9.0
vehículo
Varía según las opciones 4ª marcha 24.3 15.1
Vacío 27,000 60,000
Presiones hidráulicas kPa psi
Cargado 37,000 82,000
Vaciado y liberación de levantamiento 20,682 3,000
C a pa c i d a d d e c u c h a r ó n kg lbs Liberación de maniobra 22,406 3,250
Desplazamiento 10,000 22,000 Filtrado 10 mic
Fuerza de arranque, excavación 31,750 70,000
P r e si ó n d e f re n o kPa psi
Fuerza de arranque, hidráulica 14,950 33,000
Presión de freno de marcha (SAHR) 10,342 1,500
Ti e m p o s d e l os m ov i m i e n t o s segundos Aportación de válvula de carga 11,031 1,600
(±1)
Desconexión de válvula de carga 13,789 2,000
Tiempo de elevación del brazo 8 Precarga de acumulador 8,273 1,200
Tiempo de descenso del brazo 4-7
Tiempo de vaciado del cucharón 3
Presión de los neumáticos kPa psi

Tiempo de retorno del cucharón 4 18.00x25 (24 capas, neumáticos 655 95


delanteros)
Tiempo de extensión de E-O-D 3
18.00x25 (24 capas, neumáticos 552 80
Tiempo de retracción de E-O-D 2 traseros)
Tiempo de maniobra 6
18.00R25 (Radial, delantero y trasero) 703 102

Dirección/Maniobra y oscilación grados

Ángulo de giro 43
Oscilación del eje trasero 10
Las especificaciones individuales pueden variar según el
vehículo.
ST1020
216 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo
Manual de Servicio

Estabilidad La capacidad del depósito soporta los 124 / 33


sistemas de dirección, frenos,
Condiciones de Cucharón plenamente cargado, enfriamiento hidráulico, vaciado y
prueba brazo descendido. filtrado.

Pendiente lateral 20°


segura máxima para
operación Calidad y selección del combustible
diesel
Nivel de ruidos La calidad del fuel-oil usado es un factor muy
importante para que el funcionamiento del motor sea
Con toldo, ralentí alto 105 db
satisfactorio, y para que tenga una larga vida de
90 db servicio y las emisiones de gases de escape sean de
Con cabina, ralentí alto
unos niveles aceptables. Los combustibles que
cumplen las propiedades de la designación D 975
Sistema eléctrico (calidades 1D y 2-D) de ASTM han proporcionado
Alternadores Tensión / Amperaje
prestaciones satisfactorias. La especificación ASTM
D 975 no define adecuadamente las características
24V / 100 amp necesarias de la calidad del combustible. Las
propiedades relacionadas en la tabla de selección de
B a t er í a s fuel-oil han proporcionado prestaciones óptimas al
Amperaje de arranque 1000 (0° F) motor.
en frío
Es importante que sólo se usen combustibles que
Capacidad de reserva 200 minutos (25 A a 27° C/80° F)
cumplan las recomendaciones del fabricante. La lista
que sigue menciona combustibles que pueden ser
Líquidos y lubricación aceptables y están disponibles por todo el mundo.
Seleccionando la calidad apropiada de combustible,
refrigerante, aceites lubricantes y grasa, se mejora la Espec. de Tipo de combustible
eficiencia y prolonga la duración de los componentes combustible diesel
del vehículo. Estándar EE.UU.
ASTM D975 Núm. 1-D y núm. 2-D
Capacidades de líquidos ASTM D396 fuel-oil diesel
ASTM D2880 Fuel-oil núm. 1 y núm. 2
Las capacidades que siguen son aproximadas. Siga Combustible de turbinas de gas
siempre los procedimientos de llenado descritos en los núm. 1-GT y núm. 2-GT
capítulos correspondientes. Estándar británico
BS 2869 Combustible de motores clase A1,
M o t or litros/galones BS 2869 A2 y B1
Fuel-oil para quemadores clase C2
Capacidad de aceite con cambio de filtro 26 / 7 yD
D e p ó s i t o d e c om b u s t i b l e Estándar alemán
DIN 51.601 Combustible diesel
Capacidad de componente 363 / 96
DIN 51 603 Combustible de calefacción E1
S i s t e m a d e e n f ri a m i e n t o Estándar
Capacidad del sistema 38 / 10 australiano Combustible diesel para
AS 3570 automoción
Tr a n sv e rt e r Estándar japonés
Capacidad de relleno de componente 19 / 5 JIS K2204 Gasóleo tipos 1, 2, 3 y 1(spl) y 3(spl)

E j es Autoridades
estadounidenses Diesel CONUS DF-1, DF-2 y DF-20
Capacidad de diferencial delantero o 34.5 / 9 W-F-800C Combustible de quemador FS-1 y
trasero W-F-815C FS-2
Extremos planetarios (cada uno) 4.7 / 1.3

Depósito hidráulico
Atlas Copco 217

Espec. de Tipo de combustible Especificaciones del refrigerante


combustible diesel Parámetro Máx. Notas
permisible
Cuerpo militar
EE.UU. Fuel-oil marino (ppm)
MIL-L-16884G Cloruros 40 No se recomienda agua
con suavizantes salinos.
* Para recomendaciones específicas consulte el manual del
fabricante de su motor. Sulfatos 100
Total sólidos 340
disueltos
Tabla de selección del combustible
Dureza total 170 Magnesio y calcio
Clasificación ASTM Núm. 1 Núm. 2 Nitratos >800 Añada aditivo SCA si está
general de Estánda ASTM 1-D ASTM por debajo de esta
combustibles r Núm. 2-D concentración.
Gravedad, °API # D 287 40 - 44 33 - 37 pH 5.5 - 9.0 Cummins recomienda pH
de 8,5 – 10,5
Punto de inflamación D93 100 / 38 125 / 52
(°F / °C, Mín..)
del motor
Viscosidad, cinemática D 445
(cSt @ 100°F / 40°C) 1.3 - 2.4 1.9 - 4.1 R e f e r e n c i a c ru z a d a d e r e f r i g e r a n t e d e l
Punto de D 2500 Vea Nota 1 Vea Nota 1 motor
enturbiamiento #
Tipo Relación conc. Notas
Contenido de azufre anticongelante/agua
(wt%, Max.) D 129 0.5 0.5
Etilenglico 30/70 - 60/40 Para temperaturas de
Residuo de carbón l -15° C a -51° C
(% en peso, Máx..) D 524 0.15 0.35
Detroit Diesel
Estabilidad acelerada D 2274 1.5 1.5 recomienda una
Total insolubles proporción 50/50.
(mg/100 ml, Máx..) # Propilengli 30/70 - 60/40 Para temperaturas de
Cenizas (% en peso, D 482 0.01 0.01 col -15° C a -51° C
Máx..)
Número de cetano, D 613 45 45 Proporción 50/50 sólo
Mín.. + para motores
Caterpillar.
Temperatura de D 86 Aprobado sólo para
destilación motores de Detroit
(°F / °C) 350 / 177 375 / 191 Diesel de las series
IBP, núm. típico 385 / 196 430 / 221 40, 50 y 60.
10% núm. típico 425 / 218 510 / 256
Metoxipro 50/50 No se recomienda.
50% núm. típico 500 / 260 625 / 329
panal
90% + Máx. Máx.
Núm. temperatura 550 / 288 675 / 357
final Máx. Máx. Aceite
Agua y sedimento D 1796 0.05 0.05 Nuevo Viejo Alternativas
(%, Máx..)
CF-2 CD, CD-II, CD/ CD/SE, CD/SF, CD/SG,
Núm. no especificado en ASTM D 975 TO-2 MIL-L-2104C y E, D4
+ Difiere de ASTM D 975
CF-4 CE CF-4/SG, CE/SF, CE/SG,
Nota 1: El punto de enturbiamiento debería ser 10°F (6°C)
MIL-L-2104E, D4
por debajo de la temperatura más baja esperada en el
combustible para evitar que cristales obstruyan los filtros de CC CC/SE, CC/SF, MIL-L-
combustible. 2104B, MIL-L-46152A
Nota 2: Cuando se presenten condiciones de marcha al
Clase Alternativas*
ralentí prolongadas o en tiempo frío a menos de 32°F (0°C),
se recomienda el uso del combustible 1-D. También deberá C-2, C-3 CD/SE, CD/SF, CD/SG, MIL-L-2104C y D,
estudiarse el uso de combustibles número 1-D al trabajar aceite sintético Conoco núm. 6718
continuamente a altitudes superiores a 1500 m (5000 pies).
C-4 Líquido hidráulico Wagner Tractor Hydraulic
núm. 100-2680-005R, Caterpillar TO-2, John
Deere J20A y C, Ford ESN-M2C134-D

* Pueden haber variaciones en la composición y propiedades de


ST1020
218 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo
Manual de Servicio

los aceites, dependiendo del fabricante y lugar. Póngase en Especificació Proveedores aprobados
contacto con el representante de Atlas Copco Wagner para
n
información más detallada.
Grasa polivalente de molibdeno con jabón de litio y aditivos
EP. Puede sustituirse cualquier grasa polivalente con un
contenido del 3-5% de molibdeno.

Tablas de temperatura ambiente


Especificaciones del aceite
lubricante Motor oC oF

Calidad Mín. Máx. Mín. Máx.


Upbox ISO Notas
SAE 5W30 (sin) -40 +25 -40 +77
220 Los lubricantes cualificados MIL-L-
SAE 10W30 -20 a -25 +20 -4 a -13 +68
2105 cumplen con las
especificaciones Clark MS-8. SAE 10W40 -20 a -25 +30 -4 a -13 +86
También son aceptables los aceites SAE 15W40 -10 a -20 >+35 -4 a +14 >+95
GL-4 SAE 90 con aditivos SCL.
E j es oC oF

Tr a n sv e rt e r Espe SAE* Notas Calidad Mín. Máx. Mín. Máx.


c.
SAE 75W140 -40 >+38 -40 >+100
Líquido C-4 15W - 20 La calidad del
SAE 80W140 -26 >+38 -15 >+100
hidráulico tractor aceite depende de
las condiciones SAE 85W140 -12 >+38 +10 >+100
operativas en el
aire ambiente. Vea ACW Líquido hidráulico
la tabla de
Producto Especificación Calid Notas
Viscosidad/Gama
ad
temp. para la
selección de aceite Líquido Wagner núm. 15W - Basado en parafina.
con el peso hidráulico 100-2680-005-R 20 Cumple las
apropiado tractor especificaciones de los
siguientes fabricantes:
Dropbox ISO Notas Allison C-4, Caterpillar
220 Los lubricantes cualificados MIL-L- TO-2, John Deere J20A
2105 cumplen con las y C, Ford ESN-
especificaciones Clark MS-8. M2C134-D.
También son aceptables los aceites Líquido Núm. Wagner 0W- Lubricante sintético
GL-4 SAE 90 con aditivos SCL. hidráulico 100-2680-009-R 30 polivalente para uso en
ártico condiciones
E j es Espec. SAE* Notas ambientales bajo cero.
GL-5 85W140 Los lubricantes
Wagner cualificados MIL-L-2105
núm. cumplen con las
100- especificaciones Clark
2680- MS-8. También son
004-R aceptables los aceites GL-
4 SAE 90 con aditivos
SCL.
La calidad del aceite depende de la temperatura en el aire
ambiente. Vea las tablas de temperatura ambiente que siguen para
la selección de aceite con el peso apropiado.

Grasa
Especificació Proveedores aprobados
n
NLGL núm. 2 Imperial Oil – Aleación molib. núm.777-2
Shell Oil – Grasa Super Duty
Mobil Oil – Grasa especial Mobil
Notas
Back Cover

También podría gustarte