Está en la página 1de 82

Atlas Copco Scooptram

ST710
Manual del operador

PM No. 9852 1545 05


2004-07
REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leer
detenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial a


la información que se encuentra al
lado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales de


Atlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2004, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden


Any unauthorized use or copying of the contents or any part thereof is prohibited.
This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Atlas Copco I

ST710: Índice

Capítulo 1: Introducción Sistema de supresión de incendios manual . . . . .7


Descripción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sistema de supresión de incendios Checkfire . . .7
Protección contra peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Procedimientos de seguridad general . . . . . . . . . . . .7
Mensajes de seguridad en este manual. . . . . . . . 1 Sugerencias de seguridad en el manejo. . . . . . . .7
Mensajes de ahorro de tiempo . . . . . . . . . . . . . . 2 Evite el volcado del vehículo. . . . . . . . . . . . .7
Identificación de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Estructura de protección antivuelco (ROPS) y
Estructura de protección contra objetos
Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad desprendidos (FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Letreros en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Estacionamiento y Parada del motor . . . . . . .8
Letreros de seguridad y su ubicación . . . . . . . . . 3 Fallos mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Al operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conozca su zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . .8
Protéjase usted y proteja sus compañeros . . . . . 5 Entrada en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Marcha sobre rampas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Extinción de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Preferencia de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ST710
II Índice
Manual del operador

Procedimientos de seguridad en el mantenimiento Panel central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


9 Conmutador del freno de estacionamiento . 19
Un vehículo bien mantenido es un vehículo Manómetro de presión de aceite . . . . . . . . . 19
más seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Indicador de temperatura del refrigerante del
Estacionamiento del vehículo . . . . . . . . . . . . 9 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interruptor principal (aislamiento de la batería) Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9 Manómetro del transverter . . . . . . . . . . . . . 20
Bloqueo de seguridad de la articulación . . . . 9 Esfera indicadora de temperatura del
Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 transverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Protecciones del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 10 Interruptor de encendido y ruptores de circuito 21
Herramientas y tomacorrientes . . . . . . . . . . 10 Interruptores de circuito del panel de
Soportes de seguridad del brazo y cucharón10 instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Prevención de quemaduras, incendios y Manómetro del acumulador . . . . . . . . . . . . 22
explosiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Temperatura del aceite hidráulico. . . . . . . . 22
Seguridad de neumáticos y ruedas . . . . . . . 11 Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Un vehículo bien mantenido es un vehículo más Indicador del nivel de combustible . . . . . . . 23
seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Centro de minimensajes (MMC) y contador de
Seguridad en la cargadora durante el horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conectadores de diagnóstico. . . . . . . . . . . . 24
Realizar el mantenimiento a nivel del suelo . . . 12 Mandos de mano y pedales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Soporte de seguridad de brazo . . . . . . . . . . . . . 12 Mando de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Seguridad general durante el servicio . . . . . . . . 12 Palanca de vaciado/elevación . . . . . . . . . . . . . . 25
No trabaje nunca debajo de un brazo no apoyado Conmutador de vaciado EOD (Opcional). . 26
por un soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pedal de freno del SAHR . . . . . . . . . . . . . . 26
Capítulo 3: Mandos e indicadores Mando del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pedal de freno de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Controles del tablero de instrumentos de la cabina 16 Mandos del asiento del operador . . . . . . . . . . . 26
Paneles de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mandos del apoyabrazos . . . . . . . . . . . . 27
Conmutadores de mando del transverter . . . 16 Mando del respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . 27
En algunos vehículos, algunas marchas pueden Ajuste de la altura del asiento . . . . . . . . 27
desconectarse si lo solicita el cliente. . . . . 16 Mando de ajuste delantero/trasero del
Nivel hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 asiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lámpara de parar el motor . . . . . . . . . . . . . 16 Mando del peso del operador . . . . . . . . 27
Lámpara de controlar el motor . . . . . . . . . . 16 Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conmutador de encendido. . . . . . . . . . . . . . 17 Para sujetar el cinturón de seguridad . . 27
Conmutador de petición de diagnóstico del Para desabrochar el cinturón de seguridad
motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 27
Conmutador de prueba del freno . . . . . . . . . 17 Otros mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Alarma de claxon y de marcha atrás . . . . . . 17 Bomba de mano hidráulica . . . . . . . . . . . . . 28
Conmutadores del alumbrado . . . . . . . . . . . 17 Interruptor principal (aislamiento de la batería) 28
Conmutador de control de desplazamiento . 17 Sistema de supresión de incendios . . . . . . . . . . . . . 28
Conmutador del descongelador . . . . . . . . . . 17 Uso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conmutador del ventilador de la cabina . . . 17 En caso de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conmutador del limpiaparabrisas . . . . . . . . 18 Componentes de supresión de incendios . . . . . 29
Interruptor del limpiaparabrisas . . . . . . . . . 18 Actuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conmutador de mando remoto de radio (RRC) Receptor de cartucho. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
18 Depósito de agente químico seco . . . . . . . . 30
Indicador del engranaje del transverter . . . . 18 Boquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Atlas Copco III

Mando de supresión del freno . . . . . . . . . . . . . 30 Según las necesidades . . . . . . . . . . . . . . . . 45


Lubricación diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Capítulo 4: Instrucciones de manejo Diariamente y por turno . . . . . . . . . . . . . . . 45
Primero la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Diariamente y por turno . . . . . . . . . . . . . . . 45
Repase estas sugerencias de seguridad: . . . . . . 31 Procedimientos de mantenimiento . . . . . . . 46
En caso de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Indicador de obstrucción del filtro de aire . 46
Procedimientos antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . 32 Radiadores y enfriadores . . . . . . . . . . . . . . 47
Arranque del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Estructuras de la cabina, el cucharón y el
Arranque el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Prueba de los frenos de estacionamiento . . . . . 33 Mangueras hidráulicas, de combustible y de
Prueba de los frenos de marcha . . . . . . . . . . . . 33 refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Interruptores de circuito y fusibles. . . . . . . 47
Estacionamiento y paro del motor . . . . . . . . . . 34 Etiquetas de servicio ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Operación del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Principales puntos de lubricación . . . . . . . . . . 49
Seguridad al conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Lubricación central del bastidor de carga . 49
Calentamiento de la cargadora . . . . . . . . . . 34 Lubricación central del bastidor de
Lámparas de advertencia del motor . . . . . . . . . 35 accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lámpara de controlar el motor (CEL) - Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión
Amarilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 50
Lámpara de parar el motor (SEL) - Roja . . 35 Controle los niveles de líquido . . . . . . . . . . . . 50
Sugerencias generales para el manejo . . . . . . . . . . 35 Controle el nivel de combustible . . . . . . . . 50
Carga de empuje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Controle el aceite del motor . . . . . . . . . . . . 50
Vaciado del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Líquido de la Upbox. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Uso del control de desplazamiento. . . . . . . . . . 37 Controle el nivel de líquido del transverter 51
Otras instrucciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Controle el nivel del depósito hidráulico . . 52
Arranque con batería descargada . . . . . . . . . . . 38 Controle el filtro del depósito hidráulico y la
Remolcado del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 válvula de expansión . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sistema de liberación de frenos SAHR . . . . . . 39 Controle el estado y presión de los neumáticos
Sistema de gancho de remolque . . . . . . . . . . . . 39 52
Transporte del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Jaula de inflado de neumáticos. . . . . . . 53
Instrucciones de carga en remolque . . . . . . 40 Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Correas de accionamiento del motor . . . . . 54
Capítulo 5: Mantenimiento preventivo Válvula de evacuador del filtro de aire . . . 54
Operaciones de servicio del operador . . . . . . . . . . 41 Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . 55
Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Pasadores de bisagra . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Un vehículo bien mantenido es un vehículo más Luces del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Seguridad en la cargadora durante el
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Capítulo 6: Localización de averías
Uso del contador de horas (MMC). . . . . . . . . . 43 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Informe de mantenimiento de turno . . . . . . . . . 43 Diagnóstico del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Lista de control del mantenimiento de turno del Diagnóstico de motor (serie 40). . . . . . . . . . . . 58
operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Diagnóstico del transverter . . . . . . . . . . . . . . . 62
Informe de turno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Control antes de arrancar el motor . . . . 44 Capítulo 7: Especificaciones del vehículo
Comentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Prestaciones del ST710 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Control después de arrancar el motor . . 44 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Comentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Gama de pesos del vehículo . . . . . . . . . 65
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 45 Tiempos de los movimientos . . . . . . . . 65
ST710
IV Índice
Manual del operador

Dirección/Maniobra y oscilación. . . . . . 65 bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72


Capacidad de cucharón . . . . . . . . . . . . . 65 Conectores Deutsch con tuerca de
Velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 mampara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Presiones hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . 65 Tornillos de apriete y ranurados . . . . . . 72
Presión de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Tuerca de interruptor Iso . . . . . . . . . . . . 72
Estabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Conectores con tornillos de clavija
Nivel de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 hexagonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Conectores Harting con bornes de tornillo
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 72
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Líquidos y lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Capacidades de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . 66
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . 66
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . 66
Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Up box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . 66
Calidad y selección del combustible diesel. 66
Tabla de selección del combustible. . . . . . . 68
Clasificación general de combustibles . 68
Especificaciones del refrigerante del motor 68
Especificaciones del aceite lubricante. . . . . 68
Upbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Transverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Tablas de temperatura ambiente . . . . . . . . . 69
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Líquido hidráulico ACW. . . . . . . . . . . . . . . 69
Especificaciones de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Emplee la herramienta adecuada para la tarea a
realizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Valores de par por tamaño de perno y rosca70
Intervalo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Definiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Alta resistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tolerancias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Rosca gruesa unificada . . . . . . . . . . . . . 70
Rosca gruesa unificada . . . . . . . . . . . . . 70
Rosca fina unificada . . . . . . . . . . . . . . . 71
Rosca fina unificada . . . . . . . . . . . . . . . 71
Rosca gruesa métrica . . . . . . . . . . . . . . . 71
Rosca gruesa métrica . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pares de apriete de los conectores eléctricos72
Conexiones de cableado del bloque de
Atlas Copco 1

Capítulo 1: Introducción

Descripción del vehículo Protección contra peligros


El ST710 es un vehículo de tracción a las cuatro Las principales precauciones de seguridad se
ruedas con neumáticos de caucho accionado por un especifican en el capítulo 2: Mentalización en torno a
motor diesel.El tren transmisor de potencia consta del la seguridad.Se hacen resaltar precauciones de
motor diesel, un transverter y ejes de tipo seguridad específicas en todos los capítulos.
diferencial.El ST710 ha sido diseñado
fundamentalmente para operaciones de carga, Mensajes de seguridad en este
transporte y descarga de materiales. manual
El vehículo incluye dos secciones principales: el Los mensajes de seguridad usados en el manual
bastidor de carga (sección delantera) y el bastidor utilizan una palabra de aviso.Esta palabra muestra el
motor (sección trasera). Ambas secciones están unidas grado o nivel de riesgo.Las palabras de aviso de
por pasadores de articulación que permiten su seguridad son PELIGRO, CUIDADO, Precaución.
pivotación.El bastidor de accionamiento consta del
PELIGRO Indica la existencia de una
motor, transverter, compartimento del operador y eje
situación de peligro inminente que, si no se
de accionamiento trasero.El bastidor de carga contiene
evita, causará la muerte o lesiones serias.
el cucharón y el eje de accionamiento delantero.
CUIDADO Un peligro potencial que, si no se
evita, puede conducir a la muerte o a lesiones graves.
ST710
2 Capítulo 1: Introducción
Manual del operador

Mensajes de ahorro de tiempo


Con palabras de aviso adicional se destaca
información importante que puede facilitar las tareas.
Importante Información que puede evitar daños
al vehículo.
N o t a Indica información específica que ahorrará
tiempo o que ha sido útil antes.

Identificación de modelo

Figura 1-1
Situación de la placa de características del vehículo

Los datos de identificación del modelo están acuñados


en la placa de características del vehículo, situada
cerca del compartimento del operador, en la superficie
vertical del bastidor de carga.La placa de
características contiene el número de modelo del
vehículo, su número de fabricación, peso máximo
bruto (GVW), y régimen operativo máximo.
Atlas Copco 3

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad

Letreros en el vehículo
Los letreros de seguridad en el vehículo advierten de No es practicable incluir en este manual todas las
los peligros potenciales que pueden surgir durante un circunstancias posibles que comportan peligros
uso o conducción sensatos. potenciales.Por tanto, depende de cada persona juzgar
si una operación, procedimiento de servicio, etc. es
PELIGROUn mantenimiento o servicio
seguro.
erróneo puede resultar en lesiones o,
incluso, la muerte. En caso de no
comprender un procedimiento, tarea de Letreros de seguridad y su
servicio o ajuste, póngase en contacto con ubicación
la oficina comercial o concesionario de Compruebe que todos los letreros de seguridad se
Atlas Copco para más información. hallen en su sitio, y que estén limpios y legibles.Para
la situación de los letreros vea el diagrama en la
página siguiente.
ST710
4 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual del operador

1 2 3 4, 5, 6 7 7 8

9, 10 3 4 11, 12, 7 7 8

Figura 2-2 5. Etiqueta de


supresión de
1. Puntos de
remolque, lea incendios 4. Peligro de soltar el
6. Lea las freno de
el manual
instrucciones de
2. No pisar
manejo
estacionamiento, lea
3. Peligro de el manual
resbalar
4. Peligro de soltar el 5572304100
freno, lea el 7. Riesgo de
aplastamiento
manual
8. Peligro de
aplastamiento por 5. Peligro, lea el
manual, lleve prendas
de seguridad
1. Puntos de remolque, 5572303900
lea el manual
5572332900

6. Peligro de
aplastamiento
5572304000
2. No pisar
5572570300

7. Peligro de
aplastamiento por el
brazo
5572529300

3. Peligro de resbalar
5572303700
Atlas Copco 5

Al operador
Usted, el operador o conductor, ocupa una posición
clave entre el personal de la mina.
8. Prohibido fumar
5572316700
Protéjase usted y proteja sus
compañeros
Antes de operar o realizar cualquier mantenimiento en
el scooptram se deben repasar las siguientes
precauciones de seguridad.Las hemos incluido para su
protección.
9. Peligro de incendio Cumpla siempre las siguientes reglas de seguridad
5572303600 general mientras maneje el vehículo.Cumpla también
las reglas de seguridad anunciadas en el lugar de
trabajo y añada reglas nuevas cuando sea necesario
para un manejo seguro.
10. Peligro eléctrico ■ Lea y siga cuidadosamente todas las
potencial instrucciones de la Guía del operario y de la
5572303400 Guía de servicio.
■ Lea todas las pegatinas de seguridad e
información en el vehículo.
■ Hay que asegurarse que todos los mandos e
indicadores de funcionamiento están
actuando de forma correcta.
■ Nunca se deben usar los mandos con apoyos
de montaje.
■ Nunca debe estar de pie al hacer funcionar el
11. Superficie caliente vehículo.
5572303500
■ No abandone nunca el vehículo si el freno de
estacionamiento no está aplicado.
■ Bloquee las ruedas cuando el vehículo esté
estacionado.
■ Nunca se debe fumar cerca de combustible.
■ Pare siempre el motor al repostar.
■ Siempre se debe conocer la localización del
extintor de incendios más cercano.
■ Cuidado con otras personas... puede ser que
12. Instrucciones de ellos no estén atentos.
supresión de
incendios
5572529400
Protección personal
Lleve siempre los artículos de protección correctos.
■ Hay que ponerse protección para los ojos o la
cara al usar un martillo.Las virutas o los
escombros pueden causar lesiones en los
ojos.Al avanzar pasadores endurecidos se
debe usar un martillo con una cara blanda.
■ Se debe usar un casco de seguridad, gafas
protectoras, ropa aprobada, mascarilla de
ST710
6 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual del operador

respiración y otro equipo protector según sea


necesario.
■ Lleve protección auditiva para evitar lesiones
en el oído.
Atlas Copco 7

Extinción de incendios Sistema de supresión de


incendios Checkfire
Dependiendo de las opciones en el vehículo, el
vehículo puede ir equipado con un extintor de Cuando la ST710 tenga el sistema automático de
incendios, un sistema de extinción de incendios extinción de incendios Checkfire, actúe
manual, o un sistema de extinción de incendios inmediatamente como sigue cuando el sistema detecte
Checkfire.En caso de incendio, detenga el vehículo y un incendio:
siga las normas de la mina sobre incendios. PASO 1 Detenga con seguridad y de forma
completa la cargadora.
Sistema de supresión de PASO 2 Aplique los frenos de estacionamiento.
incendios manual
Si el vehículo posee el sistema de supresión de PASO 3 Pare el motor.
incendios manual, al detectar un incendio siga PASO 4 Evacúe el vehículo con la mayor rapidez
inmediatamente los pasos abajo indicados : y seguridad posibles.
PASO 1 Detenga completamente y con seguridad CUIDADO Si se produce un incendio en la ST710
la cargadora. y el sistema Checkfire fallara, siga el procedimiento
PASO 2 Aplique los frenos de estacionamiento. del sistema de extinción manual para activar
manualmente el sistema de extinción de incendios.
PASO 3 Pare el motor.
PASO 4 Tire del pasador de anillo en el actuador Procedimientos de
manual y golpee el interruptor rojo.
seguridad general
Sugerencias de seguridad en el
manejo
Evite el volcado del vehículo

Figura 2-3
Diagrama ilustrativo de cómo activar la supresión de
incendios

PASO 5 Abandone el vehículo tan rápidamente


como sea posible.

Figura 2-4
Al girar, la posición del centro de gravedad cambia.
ST710
8 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual del operador

PELIGRO Al girar vehículos articulados, cucharón.


el centro de gravedad cambia con respecto a
PASO 2 Aplique el freno de estacionamiento,
los neumáticos.Una maniobra peligrosa
detenga el motor, ponga todos los
puede hacer volcar el vehículo, causando
mandos en el punto muerto y quite la
daños, lesiones o la muerte.
llave.
Estructura de protección PASO 3 Soltar el cinturón de seguridad.
antivuelco (ROPS) y Estructura PASO 4 Salga del vehículo.
de protección contra objetos
desprendidos (FOPS) Important Si tiene que estacionar el vehículo en
una pendiente, oriente siempre la parte
El scooptram puede estar equipado con una estructura
delantera hacia el fondo de la
de protección antivuelco (ROPS) o una estructura de
pendiente.Estacione la cargadora detrás de
protección contra objetos desprendidos (FOPS). El
un objeto que no se mueva.Accione el freno
ROPS de Atlas Copco Wagner ha sido diseñado para
de estacionamiento y sitúe unos tacos de
proporcionar al operario una adecuada protección
madera en el lateral de bajada de cada
antivuelco mediante un control del plegamiento de la
neumático.
estructura.La FOPS proporciona protección al
operador de escombros que caen.
Fallos mecánicos
Si el vehículo está equipado con estas protecciones, en
Si se produce un fallo mecánico mientras maneja el
la estructura hay una etiqueta de ROPS o FOPS.En
vehículo, aplique enseguida los frenos de marcha.Si
ella se indica el número de fabricación de la ROPS o
no funcionaran, aplique los frenos de
FOPS, pesos del vehículo y número de modelo.
estacionamiento.Si a pesar de ello el vehículo no se
No está permitido modificar una estructura ROPS ó detuviera, condúzcalo contra una pared.
FOPS.Las modificaciones tales como soldaduras,
taladrar agujeros, y el corte o aditamentos pueden Conozca su zona de trabajo
debilitar la estructura, invalidar la homologación de
Haga un control para cerciorarse de que todas las vías
ROPS/FOPS y reducir la protección del operador.Si la
de desplazamiento estén libres de obstrucciones tales
ROPS o FOPS tiene daños estructurales, póngase en
como roca, troncos, etc.Conozca las limitaciones del
contacto con la empresa de venta o el representante de
vehículo.
Atlas Copco Wagner antes de intentar repararlos.
Al manejar alrededor de zonas de voladura, mantenga
No añada aditamentos a la cargadora que comporten
el motor en funcionamiento.Siempre existe la
que el peso total del vehículo exceda del peso bruto
posibilidad de que el vehículo no pueda arrancar y
total mostrado en la etiqueta de ROPS o FOPS.
desplazarse a tiempo después de una carga.
El cinturón de seguridad es una parte importante del
sistema ROPS.Abróchese y ajústese siempre el Entrada en el vehículo
cinturón de seguridad antes de manejar la cargadora.
El uso de los mandos (por ej. el mando de dirección)
CUIDADO Si el operario volcara con el vehículo y como ayuda al subir a la cargadora puede provocar
no se hubiera abrochado el cinturón de seguridad, daños serios al personal y dañar el equipo.
puede sufrir lesiones graves o morir.
Póngase en contacto con la oficina comercial o el Marcha sobre rampas
concesionario de Atlas Copco Wagner para cualquier Reduzca la velocidad del vehículo si fuera
consulta acerca del ROPS o FOPS en el scooptram. necesario.Use una marcha lenta en las rampas
empinadas.No cambie de marcha mientras se desplace
Estacionamiento y Parada del sobre la rampa.De ser posible, mantenga el cucharón
motor dirigido cuesta abajo.
Estacione el vehículo solamente en zonas seguras y
niveladas. Preferencia de paso
Debido a que los vehículos sin carga pueden detenerse
PASO 1 Descienda completamente el brazo y el
con mayor facilidad y seguridad, deles preferencia de
Atlas Copco 9

paso.Reduzca la velocidad y haga sonar el claxon Interruptor principal (aislamiento


antes de girar en las esquinas sin visibilidad. de la batería)

Procedimientos de seguridad en
el mantenimiento
Un vehículo bien mantenido es un
vehículo más seguro
Para conducir la cargadora con seguridad es preciso
que todos los sistemas del vehículo estén en perfectas
condiciones operativas.Si la cargadora hubiera sufrido
daños o tuviera componentes incorrectamente
ajustados, o le faltaran piezas, corrija el problema
antes de volverla a poner en servicio.

Estacionamiento del vehículo Figura 2-6


■ Estacionar la cargadora en una línea recta en Gire el interruptor a la izquierda para desconectarla, y
una superficie endurecida y plana. gírelo a la derecha para reconectarla después de que el
vehículo haya recibido servicio.
No ■ Gire el interruptor de encendido y el
Operar interruptor principal a la posición de
desconectado.
Motivo
■ Bloquear las ruedas.

Bloqueo de seguridad de la
Firma articulación
Figura 2-5
Ejemplo de un rótulo No hacer funcionar.

■ Antes de realizar el servicio del scooptram,


coloque el letrero de NO OPERAR en el
volante o la palanca de la cabina.
N o t a Si la operación de servicio se ha de realizar
con el motor en marcha, en el asiento del
operador deberá sentarse un asistente
cualificado y la barra de bloqueo de la
articulación tiene que estar en posición
bloqueada.
■ Vacíe el cucharón.Descienda el brazo y el
cucharón completamente y luego aplique el
freno de estacionamiento.
■ Parar el motor. Figura 2-7
Pasador de bloqueo de la articulación en posición de
almacenamiento.

PELIGRO Cuando el motor está en


marcha, en cuestión de segundos el vehículo
cambiará de rumbo de un lado a otro,
comportando el riesgo de aplastamiento.
ST710
10 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual del operador

Herramientas y tomacorrientes
■ Quite del vehículo todas las herramientas,
cables eléctricos y otros objetos sueltos antes
de arrancar el motor.
■ Guarde la barra de bloqueo de la articulación
cuando haya terminado el trabajo de
mantenimiento.
■ Limpie el aceite derramado.
■ Prepare un método seguro y adecuado para
eliminar el aceite residual.
■ No almacene nunca líquidos inflamables
cerca del vehículo.

Soportes de seguridad del brazo y


Figura 2-8
cucharón
Pasador para bloquear la articulación en posición de
bloqueo. PELIGRO El brazo y el cucharón son
extremadamente pesados. Utilice sólo
■ Instale siempre el pasador de bloqueo de la
dispositivos de soporte aprobados.
articulación en posición bloqueada antes de
realizar el servicio del vehículo.
■ Si hay que dar servicio en la zona del bastidor
Líquido hidráulico delantero, coloque primero piezas de soporte
del brazo antes de permitir que nadie pase por
■ Al controlar una fuga hidráulica a alta debajo del brazo y cucharón.
presión, emplee cartón o papel para
localizarla en lugar de utilizar la mano ■ Antes de realizar cualquier trabajo debajo de
desnuda. un brazo elevado, realice la siguiente
operación, que exige dos personas:
CUIDADO El líquido hidráulico inyectado en los
PASO 1 Vacíe el cucharón y aplique el freno de
ojos o la piel puede provocar lesiones graves o
estacionamiento.
incluso mortales. Si se inyecta el líquido en su piel,
acuda inmediatamente a un médico para que se lo PASO 2 Bloquear las ruedas.
elimine.
PASO 3 Bascule el cucharón completamente
hacia atrás.
Protecciones del vehículo
PASO 4 Eleve el brazo hasta la posición de
■ Manténgase apartado de piezas rotativas o en
movimiento. vaciado completo.

■ Cerciórese de haber reinstalado las PASO 5 Coloque los soportes de seguridad en su


protecciones sobre todas las piezas rotativas sitio debajo del brazo.
puestas al descubierto. PASO 6 Descienda el brazo hasta que descanse
■ Aísle todas las conexiones eléctricas y cables sobre el soporte de seguridad.
desconectados.
PASO 7 Si no usa un soporte debajo del
■ La presión del aire para la limpieza del cucharón, haga girar el cucharón
vehículo no debe superar los 30 psi (20 kPa). completamente adelante.
Lleve una máscara y ropa de protección.
PASO 8 Parar el motor.
■ Use herramientas adecuadas.Cambie el
equipo de servicio roto o dañado. PASO 9 Gire el interruptor de desconexión/
conectado/arranque y el interruptor
principal a la posición de desconectado.
Atlas Copco 11

Prevención de quemaduras, ■ Quite todos los desechos o escombros del


incendios y explosiones vehículo.Comprobar el área del motor, sobre
todo alrededor del tubo de escape.
PELIGRO Las baterías contienen ácido.
El contacto del ácido con la piel o los ojos PELIGRO El líquido de arranque de éter
puede provocar graves quemaduras. Si entra puede explotar y causar lesiones o la muerte.
en contacto con el ácido, enjuague con agua
al menos 15 minutos y solicite ayuda médica
inmediatamente. ■ Si se usara éter para arrancar el motor en
tiempo frío, empléelo siguiendo las
Al trabajar con el sistema eléctrico de la cargadora, recomendaciones del fabricante.Siempre se
deberá: debe usar protector de cara cuando usa el
fluido de arranque.
■ Desconectar primero el cable de batería
negativo (-) y al volver a conectar, conectar N o t a Atlas Copco Wagner sólo recomienda el uso
por último el cable de batería negativo (-). de este fluido en los vehículos equipados con
el sistema de arranque con éter.
■ No se debe puentear por los bornes de la
batería para controlar una carga.Las chispas ■ Si el vehículo tiene fugas de combustible o
pueden causar una explosión. aceite, repare la fuga y limpie la zona antes
■ No se debe soltar, afilar o tener una llama de conducirlo.
abierta cerca de una batería. ■ Comprobar el sistema eléctrico para ver si
■ Al cargar una batería se deben sacar siempre hay cables o conexiones sueltas, o
las tapas y tener una buena ventilación. aislamiento deshilachado.Reparar o sustituir
piezas dañadas.
■ Si tuviera que arrancar el motor con la batería
descargada, consulte “Operación del Seguridad de neumáticos y ruedas
vehículo” on page 34.
PELIGRO Los neumáticos y las ruedas
■ El radiador puede rebosar si el líquido pueden explotar y causar lesiones o la
refrigerante está caliente y quita el tapón del
muerte.
radiador con demasiada rapidez.Deje siempre
primero que el radiador se enfríe antes de
quitar el tapón.Hacer girar la tapa del
radiador al primer corte para ventilar Manténgase apartado de las zonas de peligro de los
cualquier presión en el sistema.Después de neumáticos y ruedas.Permanezca en el lado de la
que se haya soltado toda la presión, sacar la superficie de rodadura de un neumático al realizar
tapa. operaciones de servicio.
■ Todos los combustibles y la mayor parte de Siempre se deben inflar los neumáticos a la presión
los lubricantes son inflamables.Manipúlelos recomendada.
con cuidado.
■ Almacenar todos los trapos remojados con
aceite u otro material inflamable en un
Un vehículo bien mantenido
contenedor protector aprobado.No deje es un vehículo más seguro
trapos aceitosos en el motor. Para conducir la cargadora con seguridad es preciso
■ Use un disolvente no inflamable para limpiar que todos sus sistemas estén en perfectas condiciones
piezas. operativas.Si el vehículo está dañado, si algo no se ha
ajustado correctamente, o si hay piezas que faltan, se
■ Tenga siempre un buen extintor de incendios debe corregir el problema antes de que el vehículo
en su vehículo.Hay que asegurarse que se vuelva a servicio activo.
hace la revisión del extintor de incendios
según las instrucciones del fabricante. Hay que leer los mensajes de seguridad en este
■ Si el extintor se ha utilizado, cerciórese manual, los letreros de seguridad en el vehículo, y el
siempre de recargarlo o cambiarlo antes de manual de funcionamiento que se ha proporcionado
volver a conducir el vehículo. con el vehículo.Hay que asegurarse que todos los
letreros de aviso se encuentran en su lugar, y que están
limpios y legibles.
ST710
12 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual del operador

PELIGRO La zona de la articulación del concesionario de Atlas Copco para más información.
vehículo supone un peligro de
aplastamiento.Para un uso adecuado del Realizar el mantenimiento a nivel
mecanismo de bloqueo de la articulación, del suelo
vea la sección de seguridad.
Para las tareas de mantenimiento, siempre que sea
Se debe parar el motor antes de ajustar o reparar el posible estacione el vehículo en terreno llano.Antes de
motor o el equipo accionado por el motor. empezar el mantenimiento, accione el freno de
estacionamiento y bloquee las ruedas.Mantener el
Si debe revisar el vehículo con el motor en
vehículo bien libre de vías de tráfico.
funcionamiento, debe tener a otra persona que lo
ayude.La otra persona debe estar en el asiento de
operador durante cualquier revisión o ajuste. Soporte de seguridad de brazo
Nunca se debe trabajar debajo de una cubierta
levantada a no ser que la cubierta está sujetada con
una barra de soporte.

Seguridad en la cargadora
durante el mantenimiento
■ No efectúe modificaciones no autorizadas en
esta cargadora.Antes de taladrar agujeros, o
de cortar o soldar en la cargadora, póngase en
contacto con la empresa de ventas o el
representante de Atlas Copco para recibir
autorización.
■ Si tiene que efectuar tareas de servicio debajo
del vehículo, aplique siempre el freno de
Figura 2-9
estacionamiento y bloquee delante y detrás
Bloqueo del cilindro de izamiento.
de cada rueda.
PELIGROEl brazo es extremadamente
■ Al dar servicio al vehículo, use siempre el
pesado. Emplee sólo dispositivos de
bloqueo de la articulación, tanto si el motor
soporte homologados.
está en marcha como si no.
■ Siempre se debe consultar la sección
apropiada del manual de servicio antes de ■ Si debe realizar el servicio del Scooptram
realizar mantenimiento. debajo de un brazo en elevación, instale los
bloqueos del brazo antes de permitir el
■ El mantenimiento se debe realizar en un área acceso de ninguna persona al área situada
segura, apartada de tráfico de vehículos, con bajo éste.
un área de techo estable y ventilación
adecuada.El vehículo deberá estar en terreno
llano cuando se efectúe Seguridad general durante el
mantenimiento.Prepare siempre el vehículo servicio
adecuadamente antes de realizar su servicio.
See “Procedimientos de seguridad en el Deberá haber comprendido perfectamente todos los
mantenimiento” on page 9. procedimientos de mantenimiento antes de realizar el
servicio del vehículo.
Un mantenimiento o servicio erróneo puede
resultar en lesiones o, incluso, la muerte. En Lleve las prendas y equipo de seguridad
caso de no comprender un procedimiento, apropiados.Puede ser necesario usar protección ocular,
tarea de servicio o ajuste, póngase en facial y auditiva, calzado de seguridad, casco o
contacto con la oficina comercial o sombrero duro, guantes gruesos, etc.
Atlas Copco 13

Antes de realizar alguna operación de mantenimiento


en la cargadora, repase las siguientes medidas de
seguridad.
PASO 1 Vaciar el cucharón por completo y bajarlo
a la tierra.
PASO 2 Parar el motor.
PASO 3 Apretar el freno de estacionamiento.
PASO 4 Bloquear las ruedas.
PASO 5 Gire el interruptor de encendido y el
interruptor principal a la posición de
desconectado.
N o t a Si debe revisar el vehículo con el motor en
funcionamiento, solicite la ayuda de otra
persona.La otra persona debe estar en el
asiento de operador durante la revisión o
ajuste.

No trabaje nunca debajo de un


brazo no apoyado por un soporte.
ST710
14 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual del operador
Atlas Copco 15

Capítulo 3: Mandos e indicadores

Introducción
El vehículo está equipado con instrumentos, indicadores, Este capítulo abarca lo siguiente:
luces y sistemas de alarma acústica.El conductor
■ Esferas de aguja
puede prolongar la vida de servicio del vehículo e
■ Indicadores y lámparas de advertencia
incrementar la productividad estando alerta de los
■ Conmutadores y botones
mensajes presentados.
■ Interruptores de circuito
Familiarícese enteramente con todos los mandos e ■ Mandos de mano y pedales
indicadores antes de manejar el vehículo.Controle los ■ Otros mandos
mandos e indicadores con frecuencia.Comunique
todos los fallos y si hay indicadores ilegibles.
ST710
16 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Manual del operador

Controles del tablero de En algunos vehículos, algunas marchas pueden


desconectarse si lo solicita el cliente.
instrumentos de la cabina
Nivel hidráulico
Paneles de mando Esta lámpara se enciende si el nivel del
líquido hidráulico fuera demasiado
bajo.Estacione el vehículo en un lugar
seguro, salga de la cabina y compruebe
la mirilla situada en un lado del depósito hidráulico
para verificar si el nivel es bajo.En tal caso, añada
líquido hidráulico en el depósito antes de reanudar el
funcionamiento normal.Si no fuera bajo, póngase en
contacto con el departamento de mantenimiento.

Lámpara de parar el motor


Figura 3-10 La luz roja de parada de motor (SEL)
Panel de control indica que se ha detectado una condición
no segura en el ECM del motor. Al
Conmutadores de mando del
encenderse, el motor reducirá
transverter
automáticamente su potencia.Detenga el motor y
póngase en contacto con el personal de mantenimiento
para corregir el problema antes de volver a arrancar el
motor.Al arrancar el motor, la SEL se encenderá
durante tres (3) segundos y se apagará si el ECM del
motor no detecta problemas críticos.
Figura 3-11
Conmutadores tipo pulsador para selección de marcha Lámpara de controlar el motor
Cuatro pulsadores permiten al operador seleccionar la Cuando la llave del encendido se gira a la
gama de velocidades deseada.El controlador lógico posición ON (conexión) antes de arrancar
programable (PLC) recibe la selección de los el motor, la lámpara de controlar el motor
interruptores y la envía a la unidad de control (CEL) se encenderá y permanecerá
electrónico (ECU) del transverter. El ECU del encendida durante tres (3) segundos
transverter procesa el régimen de motor, la velocidad aproximadamente.Si no hay problemas en el sistema,
de desplazamiento y la selección de marcha/dirección la lámpara se apagará.Si se produce un problema no
y, basado en su dispositivo lógico, ordena al crítico durante la operación del scooptram o ya hay
transverter el suministro del rendimiento máximo uno activado en el arranque del motor, el módulo de
dentro de la gama de velocidad seleccionada. control electrónico (ECM) del motor activará el CEL.
En ese caso, póngase inmediatamente en contacto con
el Departamento de Mantenimiento.Controle el motor
al final del turno o del día.
Atlas Copco 17

Conmutador de encendido vehículo, sonará siempre que el transverter se ponga


El conmutador del encendido se en marcha atrás.La alarma acústica irá acompañada de
activa con llave y tiene tres una luz amarilla destellante para llamar la atención a
posiciones.Cuando la llave se los espectadores.
inserta y gira a la posición ON (conexión), se activa el
Conmutadores del alumbrado
sistema eléctrico y la computadora a bordo realiza un
autocontrol del sistema.Para arrancar el motor, gire la Hay tres sistemas de alumbrado en el
llave hasta la posición START (arranque).El vehículo, las luces delanteras, las
conmutador está cargado con muelles para regresar a luces auxiliares y las luces
la posición ON.Para parar el motor, gire la llave del traseras.Todas ellas están controladas
encendido a la posición OFF (desconexión) y se por conmutadores rotativos de tres posiciones.Las
desconectarán todos los sistemas. luces delanteras pueden ajustarse en HI, LO y OFF. Es
importante que respete en todo momento los requisitos
Conmutador de petición de de iluminación y seguridad durante la operación del
diagnóstico del motor vehículo.
Gire este interruptor a la izquierda para
solicitar los códigos de diagnóstico Conmutador de control de
desplazamiento
generados por el ECM. La existencia de
códigos se indican mediante el Este conmutador activa un sistema
parpadero de la luz de parada de motor, de control de automático de amortiguación de
motor y de líquido de motor. choques.Sólo está destinado para uso
al desplazarse con una carga. See
Importante Cuando el ECM haya reducido la “Uso del control de desplazamiento” on page 37.
potencia del motor a causa de un problema
serio, el motor sufrirá daños si no se detiene. Conmutador del descongelador
Los ventiladores de eliminación de
Conmutador de prueba del freno
hielo se activan mediante un
El conmutador de prueba del conmutador de tres posiciones:
freno permite sortear el desactivado (OFF), baja velocidad
transverter para realizar la (LOW) y alta velocidad (HIGH)
prueba de accionamiento a través del freno.Al
activarse, el interruptor de control de desactivación Conmutador del ventilador de la
situará automáticamente el transverter en la marcha cabina
seleccionada y la mantendrá mientras esté retenido el El conmutador de selección de ventilador
interruptor. de cabina permite elegir entre tres
posiciones, desconexión, alto y bajo.
Alarma de claxon y de marcha atrás
El claxon electrónico se activa
pulsando el botón.Es una buena
costumbre hacer sonar el claxon antes
de arrancar o poner en movimiento el vehículo.La
alarma de marcha atrás, en la parte trasera del
ST710
18 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Manual del operador

Conmutador del limpiaparabrisas electrónico del transverter (ECU).

Los limpiaparabrisas se controlan Este indicador muestra la marcha y dirección, así


mediante dos conmutadores como códigos de error si surgiera algún problema con
separados.Uno de ellos gobierna el el sistema del transverter.La tabla siguiente muestra
limpiaparabrisas delantero y el otro los códigos de indicador en operación normal. See
el de la ventanilla trasera. “Diagnóstico del transverter” on page 62.
Código Marcha del transverter
Interruptor del limpiaparabrisas F4 Adelante, cuarta marcha
Este conmutador controla el F3 Adelante, tercera marcha
F2 Adelante, segunda marcha
lavaparabrisas.Para lavar el cristal,
F1 Adelante, primera marcha
utilícelo junto con el
Neu Neutra
limpiaparabrisas. R1 Atrás, primera marcha
R2 Atrás, segunda marcha
Conmutador de mando remoto de R3 Atrás, tercera marcha
radio (RRC) R4 Atrás, cuarta marcha

Figura 3-12
Conmutador RRC seleccionado en la modalidad de RRC
desactivado.

Se usa para seleccionar el vehículo a la modalidad


RRC.Girando el conmutador a la derecha se activa el
RRC; girándolo a la izquierda el RRC se desactiva.

Indicador del engranaje del


transverter

Figura 3-13
El indicador de marcha tiene tres dígitos y está iluminado
con diodos. Se halla conectado con la unidad de control
Atlas Copco 19

Panel central ■ Caída de presión del acumulador

1 2 3 4 Siempre que un fallo comporte la aplicación del freno


de estacionamiento, debe pulsarse el conmutador del
freno de estacionamiento para reponer el circuito
después de remediar el problema.El freno de
estacionamiento no puede liberarse hasta que se haya
arrancado el motor e incrementado la presión
hidráulica.

Importante Al abandonar el compartimento del


operador aplique siempre el freno de
estacionamiento.
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Manómetro de presión de aceite
Figura 3-14
1. Compruebe la luz de advertencia del transverter.
2. Luz de advertencia de parada de motor
3. Luz de advertencia de control del motor
4. Luz de nivel bajo de aceite hidráulico
5. Temperatura del refrigerante del motor
6. Nivel de combustible
7. Presión de aceite del motor
8. Voltímetro
9. Tacómetro
10. Temperatura del aceite hidráulico
11. Temperatura del aceite de transmisión
12. MMC
13. Presión de transmisión
14. Presión del acumulador hidráulico
Figura 3-15
Durante la conducción normal, la presión de aceite del
Conmutador del freno de motor deberá mantenerse entre 172 y 586 kPa (25 a 85
estacionamiento psi).

Con el motor en marcha, extraiga el La unidad de control de datos recibe la presión del
botón para soltar los frenos.Presione el aceite del motor de una señal transmitida por el ECM
botón para activar el freno de del motor al bus de comunicación.Si la presión del
estacionamiento. La luz indicadora aceite del motor descendiera por debajo de 172 kPa
situada en el botón del freno de (25 psi) se encendería el diodo rojo y se emitiría una
estacionamiento se encenderá para alarma acústica.Si esto sucediera durante la
advertir de la aplicación del freno. conducción normal, detenga el vehículo y pare el
motor.Póngase en contacto con el personal de
La lámpara destellará cuando el freno lo hayan
mantenimiento para corregir el problema antes de
aplicado los sistemas de computadora a bordo.Los
reanudar la conducción del vehículo.
sistemas de computadora a bordo aplicarán el freno
por lo siguientes motivos: N o t a Si la presión de aceite del motor descendiera
por debajo de 172 kPa (25 psi) las lámparas
■ Fallo eléctrico
de parar el motor (SEL) y controlar el motor
■ Caída de presión en el transverter
ST710
20 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Manual del operador

(CEL) se encenderán y disminuirá la potencia Tacómetro


del motor.

Indicador de temperatura del


refrigerante del motor

Figura 3-17
Hacer funcionar el motor a velocidades superiores a 2300
rpm podrían dañarlo.

Este indicador muestra el régimen del motor en


Figura 3-16 revoluciones por minuto (rpm). El ECM del motor
Diodo de advertencia informa del régimen al DCU a través del bus de
El módulo de control electrónico (ECM) del motor comunicación.
transmite la temperatura del refrigerante del motor al
Manómetro del transverter
DCU. La temperatura máxima tolerable es de 100°C
(210°F). Si se supera esta temperatura, el diodo rojo se
encenderá y sonará una alarma para avisar del riesgo
inminente de daños en el motor.

El sistema de alarma del vehículo está integrado en el


módulo de control electrónico.Cuando existan
situaciones de temperatura alta por ejemplo, se
encenderán simultáneamente las lámparas de controlar
el motor y parar el motor, y el motor reducirá su
potencia para protegerse.

Importante Si la temperatura del motor excediera Figura 3-18


del valor máximo, párelo y deje que se enfríe. Si la presión descendiera por debajo de 413 kPa (60 psi) se
encendería el diodo del manómetro y se emitiría una
alarma acústica.

El DCU recibe los datos de presión de un sensor situado


en el transverter, retransmitiéndolos luego al indicador.La
presión normal es entre 1654 y 1930 kPa (240 a 280
psi).

Caution Si la presión del transverter desciende por


debajo de 413 kPa (60 psi), se aplicarán
automáticamente los frenos de
Atlas Copco 21

estacionamiento del vehículo. Interruptor de encendido y ruptores


de circuito
Importante Pare el motor y consulte con el
personal de mantenimiento si se activara la
alarma de presión del transverter.

Esfera indicadora de temperatura


del transverter 1
2

Figura 3-20
1. Conmutador de encendido
2. Ventilador
3. Interruptores de circuito

Interruptores de circuito del panel


de instrumentos

Figura 3-19
Si la temperatura supera los 121°C (250°F) se encenderá
el diodo del indicador y sonará una alarma.

Hay un sensor situado en el transverter que transmite


la temperatura del aceite a la DCU, desde donde se
envía a una esfera de aguja en el compartimento del
operador.La temperatura normal de operación del
transverter es de unos 94°C (200°F). Si la temperatura
supera los 121°C (250°F), se encenderá el diodo del Figura 3-21
indicador y sonará una alarma.Si se registran Vea el diagrama eléctrico escalonado en el Catálogo de
temperaturas excesivas comuníquelo al personal de piezas ACW para información específica sobre su
vehículo.
mantenimiento.
Los ruptores de circuito saltan cuando se sobrecarga el
N o t a No supere los 121°C (250°F) durante
sistema. Un ruptor activado puede ser síntoma de un
períodos prolongados.El transverter
problema grave.Antes de que el vehículo vuelva a
conmutará automáticamente a neutra en
ponerse en servicio, el circuito debería controlarlo un
caso de surgir un problema catastrófico.
técnico de servicio cualificado.
ST710
22 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Manual del operador

Manómetro del acumulador Temperatura del aceite hidráulico

Figura 3-22 Figura 3-23


Se encenderá el diodo y sonará la alarma si la presión El diodo se encenderá y se emitirá una alarma acústica si
descendiera por debajo de 9652 kPa (1400 psi). la temperatura del sistema hidráulico rebasa los 93° C
(200° F.)
El manómetro del acumulador del freno recibe
información de la DCU y presenta la presión del La temperatura del sistema hidráulico se transmite a la
acumulador en un manómetro de esfera.La presión del DCU desde un sensor situado en el depósito
acumulador de freno es normalmente de unos 9652 hidráulico.La temperatura se presenta luego en un
kPa (1400 psi) durante la operación del vehículo.Si la indicador de esfera en el compartimento del
presión desciende por debajo de 9652 kPa (1400 psi) operador.Si la temperatura del aceite hidráulico es
se enciende el diodo del manómetro y se emite una igual o superior a 94°C (200°F) el diodo del indicador
alarma acústica. se encenderá y sonará la alarma acústica de
MMC.Cuando se sobrecaliente el aceite hidráulico,
Importante Si la presión del acumulador
detenga el vehículo en un lugar seguro, conmute el
desciende por debajo de 9652 kPa (1400
transverter a neutra y haga funcionar el motor a
psi), se aplicarán automáticamente los frenos
marcha al ralentí alta.El sistema de refrigeración
de estacionamiento del vehículo.
hidráulico enfriará el líquido hidráulico para los
Debido a que los manómetros se controlan frenos.
electrónicamente, la DCU necesita tiempo para
PELIGRO Si el vehículo continúa
registrar las lecturas en ellos.No presuponga que no
operándose cuando los frenos están
hay presión en el acumulador hasta que el conmutador
sobrecalentados, se dañará el sistema de
de encendido se haya puesto en la posición ON y la
frenos SAHR y estos fallarán pronto.
DCU haya terminado su programa de autocontrol.
Atlas Copco 23

Voltímetro Centro de minimensajes (MMC) y


contador de horas

Figura 3-24 Figura 3-26


El diodo del voltímetro se encenderá y sonará una alarma El MMC tiene una pantalla digital que comunica los datos
cuando la tensión descienda por debajo de 22 V. del contador de horas y de diagnóstico.Dos conmutadores
de membrana sensibles a la presión, RES (Reposición) y
El voltímetro presenta la potencia del alternador.Si la SEL (Selección) permiten al operario seleccionar el modo.
tensión desciende por debajo de 20 V, los frenos de
estacionamiento se aplicarán automáticamente.Si Código de
Descripción
MMC
descendiera por debajo de 22 V, detenga
01 Controlar el motor
inmediatamente el vehículo y comunique el fallo.
02 Detener el motor
04 Nivel de combustible
Indicador del nivel de combustible
06 Presión del transverter
07 Presión del acumulador
08 Temperatura del transverter
09 Temperatura del refrigerante
10 Presión del aceite
17 Tensión de la batería

El centro de minimensajes (MMC) tiene un contador


de horas, un reloj con alarma y presenta códigos de
diagnóstico del vehículo.Por defecto, el MMC
muestra el contador de horas, que es una referencia
útil para el mantenimiento periódico.No obstante,
cuando se presenta un problema, el MMC emite una
Figura 3-25
alarma acústica y presenta un código numérico.
Cuando el nivel de combustible descienda a un valor
inferior a 1/8 del depósito, se encenderá el diodo y sonará
una alarma.

Los datos del nivel de combustible a la DCU los


transmite un sensor situado en el depósito de
combustible.Si se acabara el combustible del vehículo,
utilice la bomba manual de cebado para renovar el
caudal de combustible.
ST710
24 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Manual del operador

Conectadores de diagnóstico

1 2 3
Figura 3-27
1. Salida de 12 V
2. Conectador de diagnóstico de la transmisión
3. Conectador de diagnóstico del motor

Todos los problemas que se presentan en el motor se


almacenan en la memoria del ECM.La interfaz de
diagnóstico del ECM está situada en el compartimento
del operario y se puede tener acceso a al mismo con un
lector de diagnóstico.Otra manera del ECM de
transmitir problemas al operador o personal de
servicio es pulsando en el panel de mando el
conmutador para sortear el motor, y observando las
lámparas de parar el motor y controlar el motor.
Atlas Copco 25

Mandos de mano y pedales Palanca de vaciado/elevación


4
Mando de la dirección

Figura 3-28

La dirección de marcha puede gobernarse desplazando


la palanca de mando universal hacia delante y atrás.El
movimiento adelante hace que el vehículo gire a la 1 2 3
derecha, y atrás a la izquierda. Figura 3-29
1. Conmutador de marcha adelante
2. Conmutador de marcha atrás
3. Conmutador de vaciado EOD (Opcional)
4. Conmutador de punto neutro (no presentado)

La dirección de desplazamiento, adelante, atrás y


neutra se seleccionan mediante pulsadores en la
palanca de vaciado/elevación.

La cargadora Atlas Copto Wagner incorpora una


palanca de función doble montada a la derecha del
operador, con la que se controla el movimiento del
brazo y el cucharón.Desplazándola adelante el
cucharón avanza para vaciarse.Y desplazándola atrás
el cucharón bascula hacia atrás.Desplazándola a la
derecha eleva el brazo.Y a la izquierda lo desciende.El
muelle la devuelve al punto muerto.
ST710
26 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Manual del operador

Conmutador de vaciado EOD hidráulico para controlar los sistemas de freno de las
(Opcional) ruedas delanteras y traseras.En el sistema SAHR, se
El EOD opcional añade un suministra normalmente aceite hidráulico a los frenos,
conmutador en el extremo manteniéndolos abiertos. Al pisar el pedal de freno, el
superior de la palanca de aceite retorna desde los conjuntos de extremo de
vaciado/elevación.Cuando el ruedas al depósito hidráulico mientras que unos
conmutador se oprime y la muelles accionan los frenos.
palanca se mueve adelante, la
ACW00098.pict

placa de empuje expulsará la Mando del regulador


carga del cucharón, y si se oprime mientras la palanca El pedal del acelerador actúa un controlador de
se desplaza hacia uno mismo la placa de empuje reóstato con resorte unido al módulo electrónico del
retrocederá.No tiene efecto pulsar el conmutador motor (ECM).Es un mando infinitamente variable
cuando la palanca se desplaza a la izquierda o derecha. entre marcha al ralentí baja y plena potencia.

Caution Al desplazarse el vehículo, el conductor


debe apartar la mano de la palanca de
Pedal de freno de marcha
basculación e izamiento para evitar el vertido Los frenos de marcha se controlan mediante un pedal
accidental de una carga. en el compartimento del operador.El efecto de frenado
depende de la fuerza aplicada al pisar el pedal del

Pedales freno.Para reducir la velocidad del vehículo, pise un


poco el freno hasta que el vehículo se desplace a la
velocidad deseada.

Mandos del asiento del


operador

12
Figura 3-30
1. Pedal de freno de marcha
2. Pedal del acelerador

El pedal del acelerador opera un controlador de


reóstato de accionamiento por resorte conectado al
ECM del motor. Se trata de un mando de regulación Figura 3-31
progresiva que va desde régimen bajo de ralentí a El asiento varía según el vehículo.
aceleración a pleno gas.
Abajo relacionamos algunos de los muchos mandos
disponibles.
Pedal de freno del SAHR
El pedal del freno actúa una válvula hidráulica que
conduce aceite a través del circuito del freno
Atlas Copco 27

Mandos del apoyabrazos Ajuste ambos extremos de cada cinturón.Si posee un


■ Gire los mandos del apoyabrazos para dispositivo antideslizante, ajústelo siempre
cambiar su ángulo. correctamente para eliminar las partes flojas.

Mando del respaldo PELIGRO Un accidente o movimiento


■ Gire el mando hacia arriba y reténgalo repentino del vehículo puede causar lesiones
mientras selecciona el ángulo del o la muerte.Antes de arrancar el motor,
respaldo.Suelte el mando para bloquear la sujete y ajuste el cinturón de
posición del respaldo. seguridad.Estacione el vehículo y detenga el
motor antes de soltar el cinturón de
Ajuste de la altura del asiento seguridad.
■ Eleve el mando delantero o trasero y ajuste la
altura y ángulo del asiento.Suelte el mando P a r a s u j e ta r e l c i n t u r ó n d e s e g u r i d a d
para bloquear la posición del asiento.
Extraiga el cinturón del soporte e introduzca la
M a n d o d e a j u s t e de l a n t e r o / t r a s e r o d e l lengüeta en la hebilla del lado derecho.Cerciórese de
asiento que el cinturón quede abrochado con seguridad en la
■ Gire el mando hacia arriba y ajuste el asiento hebilla.
hacia delante o atrás.Suelte el mando para
bloquear la posición del asiento. P a r a d e s a b r o c h a r e l c i n t u r ó n d e s e g u r i d ad
Dependiendo del tipo de cinturón, para desabrocharlo
Mando del peso del operador
■ Gire el botón hasta que en él se presente su oprima el botón lateral de la hebilla o el cierre
peso.Así obtendrá el máximo efecto de las superior.
prestaciones de la suspensión.

Cinturones de seguridad

Figura 3-32
Al sujetar el cinturón, debe quedar ajustado pero no
demasiado tenso.

Controle el estado de los cinturones de seguridad y las


piezas de fijación de los mismos antes de empezar la
jornada de trabajo.Reemplace todas las piezas dañadas
o que falten.
ST710
28 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Manual del operador

Otros mandos conectar el sistema eléctrico; para desconectarlo,


gírela a la izquierda.
Bomba de mano hidráulica
N o t a Este conmutador suele estar situado en el
lado opuesto al del compartimento del
operador.Si el vehículo ordinariamente se
estaciona contra una pared, este conmutador
puede dejarse en la posición ON (conectado)
para que el personal no tenga que transitar
entre el vehículo y la pared.

Importante Para evitar daños en los sistemas


12 informatizados de a bordo, gire el interruptor
principal a la posición OFF antes de la
Figura 3-33
soldadura. Si no se aisla convenientemente
1. Palanca de válvula
2. Bomba de mano hidráulica el sistema eléctrico del flujo de corriente, se
pueden producir serios daños en los
Para liberar los frenos Posi stops al ser remolcado
ordenadores de a bordo del vehículo.
puede ser necesario que el operador presurice el
sistema hidráulico usando la bomba de mano.La
empuñadura está situada junto a la bomba hidráulica,
Sistema de supresión de
al lado del filtro hidráulico.
incendios
El sistema de supresión de incendios se ha diseñado
Interruptor principal para proteger contra incendios zonas específicas del
(aislamiento de la batería) vehículo.Está destinado a complementar, aunque no
sustituir, una buena política de prevención de
incendios en la mina.La prevención de incendios
depende de que se realice una inspección y
mantenimiento periódicos de las zonas de vehículo
con mayor susceptibilidad a iniciarse un incendio: los
extremos de rueda, la artesa del motor, la transmisión
y el convertidor de par.El mantenimiento diario de
cada turno debería incluir la limpieza de zonas en las
que puedan acumularse materiales inflamables y
restos de combustible.

Figura 3-34 Uso de emergencia


Para conectar el sistema eléctrico gire la empuñadura a la
Para utilizarlo, quite el pasador de seguridad y pulse el
derecha.
percutor.El percutor, cuando se pulsa, perfora el
Este conmutador aísla la batería, desconectándola de cartucho perforado y libera los productos químicos de
los circuitos eléctricos.Para evitar cortocircuitos, supresión del incendio.La presión del gas expulsor
ponga el conmutador a OFF (desconexión) cuando el hace que el polvo químico seco de extinción actúe
vehículo no se utilice o durante las tareas de como un líquido.El polvo es proyectado por la
mantenimiento.Gire la empuñadura a la derecha para manguera de distribución cuando la presión del
Atlas Copco 29

depósito químico seco alcanza el punto de ruptura del 4. Piezas de unión


5. Boquilla
disco de seguridad.
6. Cartucho de gas impulsor
El agente extintor químico seco se descarga por las
El vehículo puede equiparse con un sistema de
boquillas a las zonas protegidas, apagando el incendio.
supresión de incendios consistente en una o dos
botellas de extintor, cuatro (4) o más boquillas de
rociado remotas, y dos (2) o más actuadores.Cada
En caso de incendio actuador está montado en un cartucho de carga y un
■ Pare el motor. pasador de seguridad.Normalmente hay instalado un
■ Aplique los frenos actuador en el compartimento del operario, el otro se
■ Tire del pasador con anillo en el actuador sitúa cerca del compartimento del motor.
manual
■ Golpee el botón rojo Actuador
1 2
■ Evacue el vehículo
■ Esté preparado con un extintor

Compruebe que los extintores portátiles estén


firmemente montados en un lugar seguro y fácilmente
accesible.Todos los precintos visibles deberán estar en
su sitio, y llevar una etiqueta legible con el certificado
del distribuidor.

Componentes de supresión de
incendios
1 2 3 Figura 3-36
1. Tire del pasador con anillo
2. Golpee el botón rojo

El actuador contiene un cartucho a presión precintado


que, cuando se activa al quitar el pasador con anillo y
se golpea el botón rojo, envía presión al receptor del
cartucho para poner el sistema en funcionamiento.

Los sistemas manuales usan como mínimo un


actuador instalado en el compartimento del operario y
precisan que éste actúe cuando se produce un
incendio.Se pueden instalar actuadores adicionales en
otros puntos remotos del vehículo.Los sistemas
automáticos usan la detección electrónica o
neumática, y se activan sin que el operator tenga
4 5 6 conocimiento de ello.
Figura 3-35
1. Depósito de agente químico seco
2. Actuador manual
3. Válvula de desahogo de seguridad
ST710
30 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Manual del operador

Receptor de cartucho depósito.El gas impulsor del cartucho presuriza el


depósito de agente químico seco, haciendo que los
2 polvos actúen como un líquido.Cuando se alcanza la
presión adecuada, el disco se rompe, dejando pasar la
1 mezcla de gas/agente químico seco hasta las boquillas.

Boquillas
3 La presión en la(s) boquilla(s) hace que se abra el
tapón de protección (dependiendo del tipo de boquilla
instalado), y que se proyecte el agente químico.
Figura 3-37
1. Válvula de cartucho del actuador neumático Mando de supresión del freno
2. Válvula de desahogo de seguridad
3. Cartucho de gas impulsor

Cuando la presión liberada por el actuador llega al


receptor de cartucho, la presión del sistema perfora
una junta del cartucho de gas impulsor, pasando el gas
al depósito de agente químico seco. Una válvula de
desahogo de seguridad impide que se forme una
presión de impulsión excesiva en el receptor del
cartucho.

Depósito de agente químico seco

Figura 3-39
Inserte un destornillador para presionar el mando.

Los sistemas de freno SAHR son de accionamiento


por resorte y de liberación hidráulica.Si no hay presión
hidráulica, los cuatro conjuntos de frenos de rueda
están aplicados.El conmutador de supresión del freno,
cuando se presiona, permite enviar presión de aceite
Figura 3-38
hidráulico a los frenos para liberarlos.Antes de pulsar
Depósito de agente químico seco
el conmutador tiene que haber suficiente presión en
El depósito de agente químico seco contiene un los acumuladores como para liberar los frenos.Para la
retardante de incendios compuesto de polvo seco.Va operación segura de este sistema, consulte "Supresión
provisto de un disco de seguridad en las piezas de del freno SAHR" en la sección 3.
unión para detener el flujo de agente químico seco
hasta que se haya formado presión suficiente en el
Atlas Copco 31

Capítulo 4: Instrucciones de manejo

Primero la seguridad irregular o cuyo sistema de gases de escape


no se halle en buen estado.
Todo el mundo depende del operario en el
■ No ponga en marcha nunca un vehículo
"mantenimiento de la seguridad durante la operación".
inseguro.
Antes de operar el vehículo, estudie las precauciones
de seguridad incluidas al principio de la Guía del ■ Compruebe que el vehículo esté provisto con
operario y respételas en todo momento.El operario el equipo de seguridad estándar, tal como
debe actuar con precaución. Un registro de seguridad claxon, alumbrado delantero y trasero,
extintor de incendios, cinturón de seguridad
adecuado siempre es provechoso.
y, en algunos casos, estemples.
PELIGRO Antes de arrancar el motor y
■ No permita nunca que se monten
conducir el vehículo, lea sobre el mismo en acompañantes en el cucharón u otra parte del
este manual y comprenda cómo funciona. vehículo.
■ Antes de arrancar o poner en movimiento el
Repase estas sugerencias de vehículo cerciórese de que todas las personas
seguridad: se hayan apartado del mismo.
■ En zonas en las que se utilice ventilación
■ La modulación electrónicamente controlada
auxiliar, cerciórese de que los ventiladores
de la cargadora permite al operador cambiar
funcionen antes de arrancar el vehículo.
entre avance y retroceso en cualquier
■ No haga funcionar nunca un motor que marcha.El transverter automático está
produzca humo, tenga un funcionamiento programado para bajar de marcha entre las
ST710
32 Capítulo 4: Instrucciones de manejo
Manual del operador

marchas, cambiar de dirección y regresar a la luego por defecto al contador de horas.Este


gama de velocidades antes seleccionada. procedimiento de arranque sólo dura algunos
■ Llevando el brazo descendido al avanzar se segundos mientras las computadoras de a bordo
dispone de la máxima visibilidad.No se activan un programa de autocontrol.El operador
desplace nunca con el brazo elevado sobre debería dejar transcurrir este breve periodo de tiempo
los topes, a excepción de cuando se use el antes de arrancar el motor.Si las SEL y CEL
sistema de control de conducción permanecieran encendidas después de que el motor
opcional.Mantenga el cucharón haya arrancado, pare el motor inmediatamente y
completamente abatido hacia atrás. póngase en contacto con el personal de
mantenimiento.Si surge un problema en la unidad de
En caso de incendio recogida de datos (ECU), los indicadores oscilarán
como el movimiento de un limpiaparabrisas y en el
En caso de producirse un incendio en la cargadora, MMC aparecerá el texto "NO DATA". Antes de volver
siga inmediatamente los siguientes pasos: a operar el vehículo, póngase en contacto con el
PASO 1 Detenga completamente y con seguridad personal de mantenimiento.
la cargadora.
PELIGRO Cerciórese de que no haya
PASO 2 Pare el motor. personas alrededor del vehículo antes de
arrancar el motor.
PASO 3 Aplique los frenos de estacionamiento.
.

PASO 4 Abandone el vehículo tan rápidamente PASO 1 Compruebe que el vehículo se halle
como sea posible. estacionado de forma segura y que el
freno de estacionamiento esté aplicado.
PASO 5 Siga los pasos apropiados de acuerdo
con las reglas de seguridad contra PASO 2 Gire el interruptor eléctrico principal
incendios de la mina. (aislamiento de la batería) en la posición
de conexión (ON).
PASO 6 Si hay disponible un sistema de extinción
de incendios en el vehículo, empléelo. PASO 3 Ajuste el asiento y abróchese el cinturón
See “Extinción de incendios” on page 7. de seguridad.
PASO 4 Desplace la palanca de mando del brazo
Procedimientos antes de y el cucharón a punto muerto.
arrancar PASO 5 Gire el interruptor de encendido a ON y
Antes de arrancar, revise la lista de control del compruebe todos los indicadores y
mantenimiento de turno para cerciorarse de que el lámparas de advertencia.Deje transcurrir
vehículo esté listo para conducción.Esto contribuye a algunos segundos para que los sistemas
proteger a los empleados y el vehículo.Además, puede computerizados se inicialicen.
ayudar a incrementar el rendimiento del vehículo. Se PASO 6 Haga sonar el claxon para advertir a todo
incluye una lista de control recomendada. See el personal que el motor está arrancando.
“Informe de mantenimiento de turno” on
page 43.No obstante, es posible que cada mina PASO 7 Gire el interruptor a la posición de
aplique su propia lista de control. arranque.Tan pronto como arranque el
motor, suelte el conmutador.
Arranque del vehículo Importante No haga funcionar el motor de
arranque durante más de 20 segundos.Deje
Arranque el motor enfriar el motor de arranque durante varios
segundos antes de efectuar un nuevo intento
Al girar a la posición ON el interruptor de encendido,
para arrancar el motor.
la luz amarilla de control de motor (CEL) y la luz roja
de parada de motor (SEL) se encenderán durante 3 PASO 8 Si las luces CEL y SEL permanecen
segundos aproximadamente.La alarma acústica encendidas, detenga el motor y
sonará.El Centro de minimensajes (MMC) presentará compruebe la causa.
los códigos de CEL y SEL alternadamente, regresando
Atlas Copco 33

Prueba de los frenos de realización de la prueba.


estacionamiento PASO 4 Conmute la transmisión a "Adelante"
PELIGRO Deberá obrarse con precaución pulsando el conmutador en la palanca de
al probar los frenos.No presuponga nunca mando de vaciado/elevación.
que los frenos inmovilizarán el
PASO 5 Pise lentamente el pedal del regulador,
vehículo.Compruebe que todas las personas
los frenos de marcha deberán impedir
se hayan apartado antes de probar los
que el vehículo avance.
frenos.
PASO 6 Para probar el solenoide secundario,
Importante Si los frenos no consiguen mantener
repita la prueba, girando el conmutador
el vehículo estacionado, pare el motor y
de prueba de freno ISO a la posición
solicite mantenimiento.
núm. 2.
PASO 1 Cerciórese de que ningún solenoide
haya fallado al freno en posición.Suelte
los frenos de estacionamiento y de
Conducción
marcha para comprobar que el vehículo PASO 1 Reduzca la velocidad del motor a
se mueva. marcha al ralentí.

PASO 2 Para probar el solenoide primario, PASO 2 Ajuste la marcha del transverter a la
aplique el freno de estacionamiento. gama de velocidades deseada.Adapte
siempre la gama de velocidades a la
PASO 3 Pónga el vehículo en la segunda marcha. carga y condiciones del terreno.
PASO 4 Gire el interruptor de prueba de freno ISO PASO 3 Pulse el interruptor selector de adelante-
a la posición n###186### 1. Retenga el atrás del transverter de la dirección de
interruptor en esa posición durante la desplazamiento deseada.
realización de la prueba.
PASO 4 Aplique los frenos de servicio, suelte
PASO 5 Conmute la transmisión a "Adelante" luego el freno de estacionamiento tirando
pulsando el conmutador en la palanca de hacia arriba del interruptor del freno de
mando de vaciado/elevación. estacionamiento.
PASO 6 Después de soltar el freno de marcha, PASO 5 Antes de poner en movimiento el
pise lentamente el pedal del regulador.El vehículo cerciórese de que todas las
freno de estacionamiento debe impedir personas se hayan apartado del mismo.
que el vehículo se desplace.
PASO 6 Suelte los frenos de marcha y pise
PASO 7 Si los frenos impiden que el vehículo se uniformemente el acelerador.
desplace, reduzca el regulador y suelte el
conmutador de prueba de freno ISO. PASO 7 La gama de velocidades y dirección
pueden seleccionarse mientras el
PASO 8 Para probar el solenoide secundario, vehículo está en movimiento.
repita la prueba, girando el conmutador
de prueba de freno ISO a la posición N o t a La modulación electrónicamente controlada
núm. 2. permite al operador cambiar entre avance y
retroceso en cualquier marcha.El transverter
Prueba de los frenos de marcha automático está programado para bajar de
marcha entre las marchas, cambiar de
PASO 1 Aplique los frenos de marcha pisando dirección y regresar a la gama de
hasta el fondo el pedal del freno.Suelte velocidades antes seleccionada.
el freno de estacionamiento.
PASO 8 No bombee nunca el pedal del freno.No
PASO 2 Pónga el vehículo en la segunda marcha. ponga el pie sobre el pedal del freno al
PASO 3 Gire el interruptor de prueba de freno ISO desplazarse.
a la posición n###186### 1. Retenga el PASO 9 Controle siempre las SEL y CEL
interruptor en esa posición durante la periódicamente mientras opere el
ST710
34 Capítulo 4: Instrucciones de manejo
Manual del operador

vehículo.Si una de ellas o ambas se ■ Ajuste el asiento y abróchese el cinturón de


encendieran al manejar el vehículo, seguridad.Compruebe que el asiento esté
deténgalo en un lugar seguro, pare el ajustado de modo que, estando sentado, la
motor y póngase en contacto con el espalda que apoye sobre la almohada del
personal de mantenimiento. asiento y el operador pueda pisar el pedal de
freno hasta el fondo.
N o t a El conmutador para sortear el control ■ Después de arrancar el motor, controle todas
automático del motor permite conducir la
las lámparas de los instrumentos e
cargadora a un lugar seguro.El ECM reducirá indicadores.Cerciórese de que todos los
automáticamente la potencia del motor instrumentos e indicadores funcionen
cuando exista una situación que le pueda adecuadamente y marquen dentro del
causar daños.El conmutador para sortear el intervalo normal antes de poner el vehículo
control automático del motor proporciona 30- en movimiento.
40 segundos de plena potencia para que el
■ Controle el sistema de dirección, los sistemas
operador pueda conducir el vehículo a un de frenos y sistemas de control del brazo y el
lugar seguro. cucharón.
■ En temperaturas bajo cero, haga funcionar el
Estacionamiento y paro del motor motor a ralentí bajo durante 5 o 10 minutos
Deje que el motor funcione al ralentí durante 2 antes de conducir el vehículo.Si la
minutos como mínimo antes de pararlo.Esto permite temperatura fuera de \endash 29###186###C
lubricar la turboalimentación y enfriar adecuadamente (-20###186###F), haga funcionar el motor
el motor.Evite una excesiva marcha al ralentí del como mínimo de 10 a 20 minutos o hasta que
motor, puesto que ello puede provocar que se la esfera indicadora del refrigerante del motor
muestre una temperatura dentro de la gama
sobrecaliente o agotar la batería.
operativa normal.
PASO 1 Detenga el vehículo fuera de las
calzadas de tráfico, preferiblemente en Calentamiento de la cargadora
un lugar llano u orientado hacia una
PASO 1 Cuando el motor tenga una temperatura
pared.
normal, opere lentamente el sistema de
PASO 2 Descienda completamente el brazo y el elevación y vaciado por su ciclo de
cucharón de modo que la hoja de éste se movimientos.Realice esta operación
apoye contra el suelo. varias veces para que circule aceite
caliente por todas las partes del sistema
PASO 3 Apretar el freno de estacionamiento.
hidráulico.
PASO 4 Gire el interruptor de encendido a OFF.
PASO 2 Seleccione la primera marcha y
PELIGRO Al estacionar el vehículo en una conduzca el vehículo lentamente durante
pendiente, aplique el freno de unos 5 o 10 minutos a baja velocidad.
estacionamiento y bloquee las cuatro ruedas.

Operación del vehículo


Seguridad al conducir
Antes de operar este vehículo, piense en su seguridad
y en la de aquellos que le rodean. Un operario
cuidadoso puede contribuir a prevenir accidentes.
Importante Antes de cada turno, compruebe que
los mandos del vehículo funcionen
correctamente. Un vehículo en buen estado
puede evitar accidentes.Realice siempre las
tareas de mantenimiento e inspección
correctas antes de conducir el vehículo.
Atlas Copco 35

Lámparas de advertencia del Sugerencias generales para


motor el manejo
Lámpara de controlar el motor Las explicaciones que siguen le ayudarán a
(CEL) - Amarilla incrementar la seguridad y productividad al máximo
La CEL la activarán las siguientes circunstancias: cuando maneje la cargadora.

■ Temperatura de aceite alta Carga de empuje


■ Funcionamiento del inyector La tracción del vehículo combinada con la potencia
■ Presión de combustible baja del cucharón se denomina carga con avance.
■ Embalamiento del motor El objetivo es cargar el cucharón en una sola pasada,
sin que los neumáticos resbalen y sin chocar con la
■ Autodiagnóstico del sistema
pila de mineral.Para aplicar la fuerza tractora y de
Si se enciende la luz amarilla, el vehículo puede cucharón correctas se necesita experiencia.
continuar manejándose sin que el motor sufra .

daños.La luz amarilla es una herramienta de


diagnóstico y no indica una situación de daños en el
motor.Se apagará si la situación se corrige. No
obstante, al finalizar el turno comunique todas las
indicaciones de la CEL al Departamento de
Mantenimiento.

Lámpara de parar el motor (SEL) -


Roja Figura 4-40
Mantenga la zona de carga libre de escombros.
La CEL la activan las siguientes circunstancias:
Limpie de roca y escombros la zona de carga antes de
■ Temperatura excesiva del aceite
llenar el cucharón.Esto contribuye a una carga más
■ Presión de aceite baja nivelada, y a mejor tracción y menor riesgo de daños
■ Nivel de refrigerante bajo al bastidor y los neumáticos.

■ Presión de refrigerante baja


■ Temperatura de refrigerante alta
Cuando se encienda la lámpara roja, el ECM reducirá
inmediatamente la potencia del motor.Póngase en
contacto con el departamento de mantenimiento y
solicite reparación.Haga funcionar el motor solamente
para desplazar el vehículo a un lugar seguro en espera Figura 4-41
del personal de mantenimiento. Coloque el borde del cucharón sobre el suelo y acérquese a
la pila de material.

Mientras se acerque al mineral, descienda el brazo


completamente.Descienda luego el borde del cucharón
al suelo.
Acérquese a la pila a una marcha baja dejando que el
cucharón toque ligeramente la superficie.
ST710
36 Capítulo 4: Instrucciones de manejo
Manual del operador

Figura 4-43
Cargue desde el punto más cercano de la pila.

Al empezar a penetrar en la pila, el movimiento de


Figura 4-42 avance se moderará.Acelere entonces para
Acérquese a la pila en ángulo.
incrementar la fuerza del avance.
Acérquese a la pila en ángulo.Maniobre el vehículo No aplique nunca una presión tal, que las ruedas
poniéndolo en línea recta. delanteras se levanten del suelo.Normalmente la causa
N o t a Si las ruedas delanteras y traseras no están de ello es que el cucharón está demasiado inclinado
alineadas, hay poca tracción y el vehículo adelante.Cuando sólo se tienen dos ruedas propulsoras
puede plegarse contra la sección articulada. traseras, la potencia de penetración se reduce
considerablemente.
Controle la forma de la pila de material.Recoja la
carga primero desde el punto más cercano.Mantenga
la pila de forma cuadrada cargando cada vez desde un
lugar diferente.Entonces el cucharón es más fácil de
cargar y los lados de la pila se mantienen limpios.

Figura 4-44
No haga que las ruedas delanteras se separen del suelo.

No aplique nunca una fuerza tal al cucharón que la


parte trasera del vehículo se eleve del suelo.Si esto
sucediera, retroceda un tramo corto e incline el
cucharón adelante.Continúe el empuje hasta que todo
el movimiento adelante quede detenido.En este
momento, reduzca la presión sobre el acelerador para
evitar que los neumáticos patinen.
Atlas Copco 37

con el brazo descendido sobre los topes.Con el mando


de conducción opcional, levante el brazo de 5 a 10 cm
sobre los topes y gire el conmutador del mando de
conducción a la posición de conectado.

Figura 4-45
No sobrecargue el cucharón y eleve los neumáticos
traseros.

Si los mandos del cucharón y el regulador se utilizan


Figura 4-48
adecuadamente, las cuatro ruedas tienen siempre
Sacuda el cucharón para evitar que caiga material durante
tracción.Maniobrando el mando del cucharón adelante el desplazamiento.
y atrás se obtiene un movimiento de palanca con el
cucharón.Podrá evitar que las ruedas patinen N o t a Es una buena costumbre bascular el
acelerando lo justo para que sigan empujando el cucharón ligeramente hacia adelante y luego
vehículo contra la pila. rápidamente hacia atrás para que la carga
quede asentada.Así se evitará que caiga
material del cucharón al desplazarse.

Vaciado del cucharón


Modere la marcha del vehículo al acercarse al lugar de
vaciado.Detenga la cargadora y eleve el brazo a la
altura de vaciado precisa.Vacíe el contenido del
cucharón en el lugar de descarga.
Figura 4-46
No haga patinar los neumáticos. En vehículos con el sistema opcional Eject-O-Dump
(E-O-D, Expulsar y vaciar), pulse el conmutador E-O-
Si patinasen, atenúe con el regulador.Esto hace que las D mientras empuja adelante el mando de vaciado.Las
ruedas delanteras presionen hacia abajo. placas de empuje expulsarán la carga.

Uso del control de


desplazamiento
Esta función es opcional en algunas cargadoras.Se
utiliza para amortiguar los choques causados por la
carga del cucharón durante los desplazamientos.Para
utilizarlo, eleve el brazo de 5 a 10 cm sobre los topes y
coloque el control de desplazamiento en posición de
conectado.
Figura 4-47 Importante Desconecte el sistema de control de
Mantenga siempre todas las ruedas sobre el suelo. desplazamiento para allanar hacia atrás,
Importante En las operaciones de rascado hacia excavar y otras operaciones que requieran
atrás, no levante nunca del suelo las ruedas una respuesta positiva del sistema
delanteras ni empuje mineral por debajo de hidráulico.
las ruedas.Al descender luego el vehículo se
provocarían daños en el bastidor y el
diferencial.
Cuando el cucharón esté cargado, bascúlelo
completamente hacia atrás.Cambie a marcha atrás y
apártese de la pila retrocediendo.El cucharón cargado
transpórtelo en posición completamente hacia atrás, y
ST710
38 Capítulo 4: Instrucciones de manejo
Manual del operador

Otras instrucciones de Las instrucciones siguientes son para mover el


vehículo que ha quedado fuera de servicio una
manejo distancia corta a un sitio de reparación seguro.Si tiene
que recorrer una larga distancia con el vehículo,
Arranque con batería descargada transporte la cargadora sobre un remolque apropiado.
PELIGROLas baterías contienen gases Importante No se debe remolcar el vehículo más
explosivos y ácido.Las chispas, llamas y de un kilómetro.No se deben sobrepasar los
cables erróneamente conectados pueden 3,3 km/h (2 mph)
provocar una explosión.Antes de conectar
un cargador o cables de puenteo a las PASO 1 Bloquear el vehículo en todas las ruedas
baterías, tiene que haber comprendido para evitar movimiento.
plenamente el procedimiento que sigue.Si la PASO 2 El vehículo remolcador debe tener un
batería explotara puede comportar graves capacidad de frenado, peso y potencia
lesiones personales. suficientes como para controlar ambos
Para realizar este procedimiento se necesitan dos vehículos por el terreno y distancia a
personas.Es necesario que la persona que conecte los recorrer.
cables de puenteo al vehículo lleve prendas de PASO 3 Revisar la barra de remolque o el cable
protección adecuadas. de remolque para asegurarse que no hay
PASO 1 Siéntese en el puesto del operario y daños y que la barra o el cable se
cerciórese de que el freno de encuentra en buenas
estacionamiento esté accionado. condiciones.Compruebe que la barra o
cable sea lo suficientemente robusta para
PASO 2 Conmute el transverter a punto muerto. las condiciones de la tarea de
PASO 3 Cuando use otro vehículo como fuente de remolque.Tenga en cuenta si el vehículo
suministro eléctrico, compruebe que los a remolcar está cargado o sin carga, o en
dos vehículos no se toquen.Utilice un una pendiente o atascado en barro.
segundo vehículo con una fuente de PASO 4 Conecte una barra o cable de remolque
alimentación de 24 V CC. de tamaño suficiente.Instale protecciones
PASO 4 La persona que conecte los cables de en ambos vehículos.Las protecciones
puenteo al vehículo tiene que conectar deben resguardar al operador en caso de
primero el cable de puenteo positivo a la que la barra o cable de remolque se
borna positiva del vehículo puenteado. rompieran.

PASO 5 Conecte al cable de puenteo negativo (-) PASO 5 Para poder mantener el control y frenado
a un buen punto de tierra al bastidor, lejos al desplazar el vehículo averiado cuesta
de la batería. abajo, use un vehículo tractor más
grande y una barra de remolque
PASO 6 Espere algunos minutos para que se robusta.Se pueden necesitar vehículos
cargue la batería del vehículo. adicionales en la parte trasera del
PASO 7 Ponga en marcha el motor; luego vehículo que está fuera de servicio.
desconecte primero el cable de puenteo PASO 6 Use remolcadores delante y detrás del
negativo (-), y por último el cable de vehículo averiado si fuera necesario
puenteo positivo (+). girar.Coloque el bloqueo de la
articulación en posición de
Remolcado del equipo almacenamiento antes de remolcar el
PELIGRO El remolque de este vehículo vehículo averiado.
puede causar graves daños o la muerte.Si PASO 7 Desconecte las líneas inferiores de
el vehículo estuviera averiado, bloquee por propulsión del transverter.
delante y detrás cada rueda durante los
preparativos para remolcarlo. Importante El transverter quedará dañado si no
se desconectan las líneas de propulsión.
Atlas Copco 39

PASO 8 Suelte el freno de estacionamiento.See incrementarse nuevamente usando la bomba


“Sistema de liberación de frenos SAHR” de mano.
on page 39.
PASO 5 Instale el bloqueo de la articulación en la
N o t a Suelte el freno de estacionamiento antes de cargadora.
desplazar el vehículo para no dañar los
PASO 6 Vea la descripción incluida más adelante
neumáticos.
en esta sección para las instrucciones
PASO 9 Sacar con cuidado los calzos para sobre cómo remolcar el vehículo.
ruedas.
Importante Antes de remolcarlo, desconecte la
PASO10 Empezar a mover el vehículo poco a poco línea de propulsión entre los ejes y el
y suavemente para evitar la sobrecarga transverter para que el transverter no sufra
de la barra o el cable de remolque. daños.
PASO11 Vuelva a aplicar el freno de
estacionamiento y calce todas las ruedas Sistema de gancho de remolque
después de estacionar el vehículo.

Sistema de liberación de frenos


SAHR
Para desplazar un scooptram sin capacidad motriz,
presione el interruptor de supresión de freno para
liberar los frenos SAHR.El conmutador está situado
en el compartimento del operador, donde puede
accionarse fácilmente mientras se conduce la
cargadora.Siga el procedimientos indicado a
continuación para usar el conmutador de supresión del
freno.
PASO 1 En el acumulador del freno deberá
haberse formado una presión de aceite
de 9652 kPa (1400 psi) como mínimo.
PASO 2 Si no hubiera suficiente presión
almacenada, utilice la bomba de mano
hidráulica para formar la necesaria para
soltar los frenos.
N o t a Se precisan varias emboladas para formar
las 1400 psi precisas para soltar los frenos; El gancho de remolque de liberación de frenos SAHR
observe el manómetro del acumulador para es un dispositivo opcional que en caso de emergencia
saber cuándo hay suficiente presión en el permite remolcar el vehículo sin necesidad de cargar
acumulador. el acumulador de frenos.Una palanca de actuador
acoplada a un cilindro envía automáticamente aceite
PASO 3 Fije el cable de remolque en el gancho. hidráulico al acumulador de frenos, cargándolo.Para
PASO 4 En la cabina de la cargadora deberá desplazar el vehículo, basta con arrollar la cadena de
haber un operador cualificado para pulsar remolque alrededor de la palanca de gancho.La fuerza
y mantener oprimido el conmutador de de tracción liberará los frenos y el vehículo podrá ser
supresión de los frenos para que estos se remolcado.Usando el gancho de remolque de
liberen. liberación de frenos no habrá necesidad de que haya
un operador en la cabina de la cargadora al remolcar.
N o t a Cada vez que el operador libera el
conmutador de supresión de los frenos o N o t a Puede ser necesario liberar la presión en la
aplica los frenos de marcha, desciende la palanca del gancho de remolque y dejar que
presión del acumulador y ésta tiene que se reponga a su posición antes de remolcar,
de modo que la palanca pueda volverse a
ST710
40 Capítulo 4: Instrucciones de manejo
Manual del operador

presionar para liberar los frenos, mientras se cierre la cabina con llave.
remolca el vehículo.
PASO 7 Poner tacos de madera delante y detrás
Importante Para usar el sistema de liberación del de cada rueda.
gancho de remolque, el motor de la
PASO 8 Use un número suficiente de cadenas de
cargadora deberá estar desconectado.
tamaño adecuado para afirmar el
PELIGRO Antes de remolcar la vehículo por delante, el centro y detrás.
cargadora hay que instalar el bloqueo de la
articulación.

Importante Antes de remolcar el scooptram, la


línea de propulsión entre el motor y los ejes
debe estar desacoplada.Se producirán daños
en el transverter si las líneas de propulsión
están conectadas al remolcar el vehículo.

Transporte del vehículo


PELIGRO Si transporta este vehículo
sobre un remolque, se corre el riesgo de que
el vehículo resbale del remolque o rampa, y
cause lesiones o la muerte.Antes de cargar
el vehículo sobre el remolque, quite de este
último o de la rampa todo el aceite, hielo,
nieve, agua, etc. que pudiera
haber.Conduzca el vehículo lentamente y con
precaución y móntelo sobre el
remolque.Céntrelo en la rampa y el
remolque.
Infórmese de la legislación y normativa aplicable en el
transporte del vehículo.Asimismo, infórmese del
equipo de seguridad necesario en cada zona.

Instrucciones de carga en remolque


PASO 1 Bloquear cada rueda del remolque.
PASO 2 Manejar el vehículo al remolque con
cuidado y lentamente.
PASO 3 Descienda el brazo y el cucharón sobre la
plataforma del remolque.
PELIGRO No transporte el vehículo con el
brazo y cucharón elevados.Podría causar
que el vehículo volcara.

PASO 4 Después de detener el vehículo, instale el


bloqueo de la articulación en posición
bloqueada.
PASO 5 Aplique el freno de estacionamiento y
detenga el motor.
PASO 6 Quite la llave del vehículo y, en su caso,
Atlas Copco 41

Capítulo 5: Mantenimiento preventivo

Operaciones de servicio del cuidadosamente el diagrama de lubricación y


mantenimiento, y cerciórese de que todos los puntos a
operador mantener reciban servicio a tiempo y correctamente.
El cuidado regular que recibe un vehículo por parte de
su operador es generalmente recompensado por una Registro de datos
disminución del tiempo improductivo y una mayor Para un programa de mantenimiento efectivo es
fiabilidad.Las tareas de mantenimiento y lubricación esencial conservar datos de las tareas realizadas.Las
que siguen pueden realizarse en el lugar de trabajo con tareas indicadas en los formularios de mantenimiento
un mínimo de herramientas. periódico deberían irse marcando a medida que se
Al finalizar caja turno, compruebe si hay mangueras y realicen.Hay que anotar las cantidades rellenadas de
acoplamientos dañados.Hay que controlar para ver si lubricantes y líquidos, lecturas de presión y caudal, y
hay tuercas, pernos y conexiones de cableado eléctrico horas de funcionamiento total del vehículo.
sueltas.Controlar para ver si hay señales de aceite Anote todos los problemas a medida que se
nuevo alrededor de accesorios y debajo del vehículo.A presenten.Los conductores deberían poner la fecha y
primera vista de daños o fugas de aceite hay que su firma en los formularios, y devolverlos al jefe de
notificar al personal de mantenimiento. mantenimiento como referencia futura.
Se requiere un mantenimiento preventivo y una Un archivo cuidadoso de las operaciones de
lubricación programadas para proporcionar un mantenimiento realizadas es un instrumento valioso
funcionamiento seguro y eficaz del vehículo.Siga
ST710
42 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Manual del operador

para disponer de una imagen general del estado de la estacionamiento y bloquee delante y detrás
maquinaria, a nivel individual y de todo el parque.Los de cada rueda.
informes de servicio del conductor contribuyen a
■ Al dar servicio al vehículo, use siempre el
identificar y valorar los costos de explotación de un
bloqueo de la articulación, tanto si el motor
vehículo, y permiten la planificación y programación
está en marcha como si no.
para incrementar al máximo la fiabilidad y
disponibilidad. ■ Siempre se debe consultar la sección
apropiada del manual de servicio antes de
Un vehículo bien mantenido realizar mantenimiento.
es un vehículo más seguro ■ El mantenimiento se debe realizar en un área
segura, apartada de tráfico de vehículos, con
Para conducir la cargadora con seguridad es preciso
un área de techo estable y ventilación
que todos sus sistemas estén en perfectas condiciones
adecuada.El vehículo deberá estar en terreno
operativas.Si el vehículo está dañado, si algo no se ha
llano cuando se efectúe
ajustado correctamente, o si hay piezas que faltan, se
mantenimiento.Prepare siempre el vehículo
debe corregir el problema antes de que el vehículo
adecuadamente antes de realizar su servicio.
vuelva a servicio activo.
See “Procedimientos de seguridad en el
Hay que leer los mensajes de seguridad en este mantenimiento” on page 9.
manual, los letreros de seguridad en el vehículo, y el
manual de funcionamiento que se ha proporcionado
con el vehículo.Hay que asegurarse que todos los
letreros de aviso se encuentran en su lugar, y que están
limpios y legibles.
PELIGRO La zona de la articulación del
vehículo supone un peligro de
aplastamiento.Para un uso adecuado del
mecanismo de bloqueo de la articulación,
vea la sección de seguridad.
Se debe parar el motor antes de ajustar o reparar el
motor o el equipo accionado por el motor.
Si debe revisar el vehículo con el motor en
funcionamiento, debe tener a otra persona que lo
ayude.La otra persona debe estar en el asiento de
operador durante cualquier revisión o ajuste.
Nunca se debe trabajar debajo de una cubierta
levantada a no ser que la cubierta está sujetada con
una barra de soporte.

Seguridad en la cargadora
durante el mantenimiento
■ No efectúe modificaciones no autorizadas en
esta cargadora.Antes de taladrar agujeros, o
de cortar o soldar en la cargadora, póngase en
contacto con la empresa de ventas o el
representante de Atlas Copco para recibir
autorización.
■ Si tiene que efectuar tareas de servicio debajo
del vehículo, aplique siempre el freno de
Atlas Copco 43

Uso del contador de horas componentes sueltos o con fugas.Comunique los


fallos al departamento de mantenimiento
(MMC)
La pantalla de falta del Centro de minimensajes
(MMC) es el contador de horas.El MMC muestra la
cantidad de tiempo que el motor ha funcionado en
realidad.El contador muestra incrementos de hora y no
se puede volver a colocar a cero.Controlar el contador
de horas a menudo para asegurarse que todas las
revisiones que se requieren se hacen al intervalo
correcto.

RES SEL

Figura 5-49

Informe de mantenimiento de
turno
Abajo se muestra un ejemplar de formulario de
informe de mantenimiento de turno.Use uno de estos
formularios para comunicar defectos encontrados
durante los controles de mantenimiento al principio de
cada turno.Al final del turno, devuelva este informe al
supervisor.Unos informes de mantenimiento de turno
cuidadosos pueden ayudar al departamento de
mantenimiento a prever problemas y adoptar medidas
para evitar averías caras.

Lista de control del


mantenimiento de turno del
operador
Se da una lista de control recomendada para ayudarle
a desarrollar un buen programa de mantenimiento de
turno si su compañía no ha desarrollado uno.Se deben
efectuar estos controles al principio de cada turno.Se
debe usar el informe de mantenimiento de turno para
comunicar defectos mecánicos.
Limpiar los compartimientos de chasis y el área del
operador.Tomar nota de la condición general del
vehículo.Comprobar si hay daños mecánicos y
ST710
44 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Manual del operador

Informe de turno
Conductor Contador de horas Fecha Turno núm. Núm. de vehículo. Modelo de vehículo

Control antes de arrancar el motor C o m e n ta r i o s


Cárter del motor Comprobar el nivel de aceite litros añadidos

Comprobar las posibles fugas


Transverter Comprobar el nivel de aceite litros añadidos

Comprobar las posibles fugas


Depurador de aire del motor Comprobar el indicador
Limpiar o sustituir
Correas trapezoidales y Comprobar el ajuste y nivel de desgaste
poleas del motor
Radiador Comprobar el nivel de refrigerante litros añadidos

Comprobar las posibles fugas


Depósito de combustible Rellenar y comprobar si hay fugas
Filtros de combustible Verter el agua
Upbox Comprobar el nivel de aceite litros añadidos

Depósito hidráulico Comprobar el nivel litros añadidos

Comprobar las posibles fugas


Batería Comprobar el nivel del electrolito
Neumáticos Comprobar su estado
Comprobar la presión
Ruedas Comprobar si faltan o están flojas las tuercas de
pestaña
Mangueras Comprobar si hay fugas y abrasiones
Extintor de incendios Comprobar el indicador y las juntas

C o n t r o l d e s p u é s d e a r r a n c ar e l m o t o r C o m e n ta r i o s
Motor ###191###Produce un ruido normal? Presión de aceite correcta Defectos
Sistema de enfriamiento Comprobar las posibles fugas Correcto Defectos
Fugas de aceite Comprobar y comunicar Correcto Defectos
Fugas de combustible Comprobar y comunicar Correcto Defectos
Transverter Comprobar el nivel del aceite con el motor en ralentí a Presión de aceite correcta Defectos
temperatura de operación normal en punto muerto
(NEUTRAL)
Sistema de entrada de aire Comprobar si hay fugas o desperfectos Correcto Defectos
Sistema de escape Comprobar si hay fugas y humo Correcto Defectos
Alumbrado Limpiar las lentes y comprobar el funcionamiento Correcto Defectos
Freno de estacionamiento/ Probar de nuevo sobre la potencia del motor Correcto Defectos
emergencia
Frenos de marcha Probar de nuevo sobre la potencia del motor Correcto Defectos
Claxon Comprobar el funcionamiento Correcto Defectos
Atlas Copco 45

Según las necesidades

Palancas de mando Comprobar el funcionamiento Correcto Defectos

Intervalos de mantenimiento
Diariamente y por turno
Según las necesidades Item Tarea Instrucciones especiales
Item Tarea Instrucciones especiales Depósito de Controlar el nivel de El vehículo tiene dos esferas
combustible combustible indicadoras, una en la cabina y
Filtro de aire de Control y servicio
Controlar el indicador de
la otra situada en el
motor restricción periódicamente
durante su turno.Comunicar a depósito.Rellenar el depósito
después de su turno.Mantener
mantenimiento si hay una
el depósito lleno para disminuir
indicación de una restricción.
la condensación y
Radiador Limpiar Sacar toda la suciedad y
acumulación de agua.
residuos del radiador del
motor.Limpiar también el Aceite de Controlar el nivel de Presionar el indicador de nivel
motor aceite completamente hacia abajo y
refrigerador hidráulico.
sacar.El nivel de aceite debe
Cabina, Controlar para ver si Comunicar cualquier fisura o
estar entre las marcas de la
cucharón y hay daños, piezas daño que se encuentre antes
varilla de nivel ADD y FULL.
bastidores que faltan o fisuras de hacer funcionar el vehículo
Si el nivel de aceite se
Interruptores de Reconectar o Si un interruptor de circuito no
encuentra por debajo de la
circuito y sustituir se reconecta hay que avisar a marca ADD, añada aceite para
fusibles mantenimiento para obtener
elevar el nivel a la marca FULL
asistencia.
del indicador de nivel.
Limpiaparabrisa Sustituir paletas,
Aceite de Controlar el nivel de Compruebe el nivel de aceite
sy rellenar depósito de
transverter aceite con el transverter a una
lavaparabrisas, limpiador temperatura normal de
y líquido de
funcionamiento y el motor en
lavado
marcha.
Upbox Controlar el nivel de Compruebe la upbox antes de
aceite arrancar el motor
Lubricación diaria
Item Tarea Instrucciones especiales
Cilindros de Lubricar Debido a que los puntos de
dirección engrase están montados
Eje oscilante Lubricar remotamente, es necesario Diariamente y por turno
inspeccionar visualmente
las zonas lubricadas para Item Tarea Instrucciones especiales
Pasadores del Lubricar
cerciorarse de que la grasa Separador de Controlar el agua, Hacer girar la perilla de mando
brazo/cucharón
llega a los lugares precisos. combustible y drenar si fuera al fondo de la mirilla para
Pasadores del Lubricar agua necesario purgar el agua
brazo/bogie
Depósito Controlar el nivel de El nivel de aceite debe estar
Pasador de Lubricar hidráulico aceite visible en la mirilla
cilindro
superior.Controlar el nivel de
estabilizador, base
aceite con el cucharón bajado
y vástago y el aceite a temperatura de
Pasador de Lubricar funcionamiento.
cilindro de Neumáticos Controlar la condición, Controlar cada neumático para
elevación, base y
la presión de aire, y ver si hay cortes profundos,
vástago
que los neumáticos roturas o llanta suelta.Ver si
Cojinete de línea Lubricar son todos del mismo hay cuerda al
de propulsión tamaño (el mismo descubierto.Comunicar
radio de rodadura) cualquier avería al
departamento de
mantenimiento para tomar
acción correctiva
Extintor de Controlar la carga Controlar el cierre y el
incendios indicador de carga
ST710
46 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Manual del operador

Según las necesidades

Diariamente y por turno Procedimientos de


Item
Correa de
Tarea
Controlar la tensión y
Instrucciones especiales
Controlar la tensión de las mantenimiento
accionamiento el desgaste correas de transmisión con el
del alternador pulgar a medio camino entre
las poleas.Las correas no Según las necesidades
deben desviarse más de
13-19 mm (1/2"-3/4"). Indicador de obstrucción del filtro
Correa de Controlar la tensión y Controlar la tensión de las de aire
accionamiento el desgaste correas de transmisión con el
del ventilador pulgar a medio camino entre
del motor las poleas.Las correas no
deben desviarse más de 1
13-19 mm (1/2"-3/4").
Válvula de Apretar la cubierta de
evacuador del goma para vaciar
filtro de aire suciedad
Filtros de aire Controlar el indicador Si el indicador muestra rojo, 2
de motor de restricción de filtro hay que revisar el filtro.
Sistema de Controlar el nivel del
enfriamiento depósito de líquido
refrigerador
Todos los Revisar para ver si
pasadores de hay averías o
bisagra desgaste excesivo.
Indicador de Controlar Si el mando indicador rojo es
restricción de visible, comunicar a
filtro hidráulico mantenimiento para que se
cambie el filtro. Figura 5-50
Luces del Controlar Caminar alrededor de la
1. Pulsador de reposición
vehículo cargadora, asegurarse que
2. Indicador de obstrucción
todas las luces están
funcionando y que apunten Para mantener la relación de combustible/aire correcta
correctamente. que permita una combustión limpia del motor, es
Nivel del Controlar, rellenar Controlar el nivel de electrólito
necesario un abastecimiento adecuado de aire limpio
electrolito de la en las células de batería.
batería filtrado.El flujo libre de aire a la entrada no se debe
Mandos Controlar el Probar la basculación y el limitar de ninguna manera.La caída de presión
hidráulicos funcionamiento levantamiento y la dirección máxima por el sistema de admisión, con la regulación
para una función correcta. al máximo y sin carga (a aproximadamente 2200 rpm),
Instrumentos e Controlar el Comunicar a mantenimiento no deberá exceder de las recomendaciones del
indicadores funcionamiento cuando las agujas del
fabricante del motor.
indicador pasan en
movimiento de vaivén. Importante Siempre se debe revisar el sistema
de filtro de aire con el motor parado.La
penetración de polvo y escombros en la
entrada de aire puede dañar el motor.
Controlar periódicamente el indicador de obstrucción
durante el turno de trabajo.A medida que el polvo
vaya obstruyendo el filtro de aire, aumentará el valor
de la escala.Limpie o sustituya el filtro cuando la
ventana del indicador de obstrucción esté en rojo.
Restablezca el indicador tras remplazar el elemento y
después de cada lectura.
Atlas Copco 47

En cada turno

Radiadores y enfriadores Mangueras hidráulicas, de


combustible y de refrigerante

Figura 5-51
Figura 5-53
Limpiar todos los escombros que obstruyan un flujo de aire
libre por las aletas del radiador y enfriadores. Controlar todas las mangueras, comprobando si tienen
fugas y roturas.

Estructuras de la cabina, el Controlar si hay fugas de líquido o mangueras


cucharón y el bastidor aplastadas.Controlar los riesgos de incendio tales
como acumulaciones de combustible, fugas de aceite
en el sistema de escape, o acumulaciones de grasa
cerca de fuentes de calor.

Interruptores de circuito y fusibles


1 2 3

Figura 5-52
Examinar si hay grietas en los puntos de mayor tensión del
bastidor.

Figura 5-54
1. Interruptores de circuito
2. Caja de componentes
3. Interruptores de circuito

Los ruptores de circuito están situados en la caja de


componentes y dentro de la cabina. En el panel de
mandos, los interruptores inferiores de amperaje bajo
son "simétricos" lo que permite aislar circuitos
manualmente para la localización de averías.Todos los
interruptores son de reposición manual.Si se produce
un fallo eléctrico, probar de reponer el interruptor
apropiado.Si el interruptor no puede reponerse,
ST710
48 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Manual del operador

En cada turno

comunicarlo al departamento de mantenimiento para


que resuelvan el problema antes de proseguir.
Atlas Copco 49

En cada turno

Antes de cada turno Principales puntos de


lubricación
Etiquetas de servicio ISO Al principio de cada turno debe lubricarse lo
siguiente:
Sólo combustible diesel
5572278900 ■ Osciladores del eje trasero
■ Rodamientos de apoyo de la línea de
propulsión
Llenado de aceite ■ Pasadores del cucharón
hidráulico Tanto en la lubricación remota como local, coloque
5572279100 firmemente la jeringa en el engrasador.Aplique
lubricación hasta que vea un cambio o movimiento de
Filtro de aceite hidráulico la grasa por el perímetro del cojinete.
5572279200
Lubricación central del bastidor de
carga
Tubo de llenado de aceite
de transmisión
5572278800

Varilla indicadora de aceite


de transmisión
5572278700

Tubo de llenado de aceite


del motor
5572278300

Filtro de aceite del motor


5572278400

Figura 5-55
Lubricación manual remota
Llenado de refrigerante del
motor
5572278200
Lubricación central del bastidor de
accionamiento
Filtro de aceite de
transmisión
5572278600

Filtro de combustible diesel


5572278500

Llenado de lubricación
5573227500

Figura 5-56
Punto de lubricación manual remota
ST710
50 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Manual del operador

En cada turno

Rodamiento de apoyo de la línea de Se debe controlar el nivel del combustible al principio


propulsión de cada turno.Un indicador de combustible electrónico
proporciona los niveles de combustible.
N o t a La mayoría de los fabricantes de motores
recomiendan que el depósito de combustible
se mantenga lleno para evitar la
condensación.Atlas Copco Wagner
recomienda repostar el (los) depósito(s) al
final de cada turno.
Importante Pare siempre el motor al repostar el
vehículo o trabajar en el sistema de
combustible.

Controle el aceite del motor


Figura 5-57
1 2
Punto de lubricación de los rodamientos de soporte de la
línea de propulsión

N o t a Hay dos rodamientos de soporte de la línea


de propulsión: uno situado en el bastidor
motor y otro en el bastidor de carga.Los
engrasadores están en posición cruzada y
requieren ambos de lubricación diaria.

Controle los niveles de


líquido
Antes de cada turno controle los siguientes niveles de
líquido:
■ Combustible diesel
Figura 5-59
■ Aceite de motor
1. Varilla indicadora del nivel de aceite
■ Líquido de la Upbox 2. Caja de componentes
■ Líquido del transverter
El aceite de lubricación del motor debe estar en la
■ Depósito hidráulico
marca FULL de la varilla de nivel.Para la
■ Líquido del lavaparabrisas (si corresponde)
comprobación precisa del nivel de aceite, pare el
motor y espere a que se vacíe el aceite de los
Controle el nivel de combustible componentes internos del motor (al menos 20
minutos). Ello elimina el riesgo de llenado
excesivo.Al controlar el nivel de aceite hay que
asegurarse que la superficie alrededor de la varilla está
limpia y que el vehículo se encuentra en terreno llano.
Presionar el indicador de nivel completamente hacia
abajo y sacar.El nivel de aceite debe estar entre las
marcas de la varilla de nivel ADD y FULL.
Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la
marca ADD , añada aceite para elevar el nivel hasta la
marca FULL del indicador de nivel.
Figura 5-58 N o t a No reposte aceite de motor hasta que el nivel
Sensor del nivel de combustible del motor se sitúe por debajo de la marca ADD de la
varilla de nivel. Uno de los principales
Atlas Copco 51

En cada turno

factores del consumo de combustible es el El nivel correcto es a la altura de la marca FULL de la


llenado en exceso del cárter. varilla de nivel (o la mirilla de vidrio). No llene nunca
en exceso el transverter.
Importante El incumplimiento de añadir aceite
con rapidez cuando se indica puede resultar
en serias averías de motor debido a
agarrotamiento de pistones y cojinetes.

Líquido de la Upbox
Controlar el nivel de aceite en la caja de
desplazamiento cada turno como parte de los controles
antes de arrancar.El nivel de aceite debe estar entre las
marcas ADD y FULL de la varilla de nivel de
aceite.Añadir o purgar de ser necesario para alcanzar
el nivel correcto.

Controle el nivel de líquido del


transverter

Figura 5-60
Mirilla de nivel de aceite del transverter

STEP 1 Con el motor en marcha en vacío,


controlar el nivel de aceite de transverter:
STEP 2 Estacionar el vehículo en una superficie
llana.
STEP 3 Apretar el freno de estacionamiento.
STEP 4 Sitúe el transverter en punto muerto
(NEUTRAL) y opere el motor en ralentí.
N o t a El tapón de la boca de llenado se halla en la
parte superior del depósito, cerca de la
cubierta del transverter.
Importante El nivel de aceite del transverter
debe comprobarse a temperatura de
operación.
ST710
52 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Manual del operador

En cada turno

Controle el nivel del depósito Antes de cada turno compruebe la válvula de respiro
hidráulico del depósito y el indicador de obstrucción del filtro.Si
en el indicador de obstrucción del filtro aparece un
pequeño botón rojo, hay que limpiar el filtro.

Controle el líquido del


lavaparabrisas

Figura 5-61
Mirilla superior y mirilla inferior

Controlar el nivel de aceite hidráulico cada turno.


STEP 1 Estacionar el vehículo en una superficie
llana y poner la hoja de cucharón en la
tierra.
STEP 2 El aceite hidráulico debe ser visible en la
Figura 5-63
mirilla superior.
Durante su turno controle periódicamente las rasquetas
STEP 3 Comunicar a mantenimiento si no del limpiaparabrisas para comprobar si están desgastadas,
aparece nada de aceite en el vidrio. agrietadas o rotas.

N o t a El depósito hidráulico se reposta a través de Antes de cada turno asegúrese de que el recipiente de
un acoplamiento de desconexión rápida, con líquido de lavado esté lleno.
ayuda del sistema de llenado de presión o de
la bomba manual y manguera adjuntas. Controle el estado y presión de los
neumáticos

Controle el filtro del depósito


hidráulico y la válvula de expansión

2 Figura 5-64
Realice siempre las tareas de servicio al neumático desde
el lado de rodadura.
Figura 5-62
1. Válvula de respiro del depósito hidráulico
2. Indicador de obstrucción del filtro del depósito
hidráulico
Atlas Copco 53

En cada turno

PELIGRO Los neumáticos y las ruedas


pueden explotar y causar lesiones o la
muerte.Usted debe estar situado en el lado
de llanta de un neumático al hacer
revisiones.

El vehículo debe estar vacío antes de revisar los


neumáticos.Controlar cada neumático para ver si hay
cortes profundos, roturas o llanta suelta.Ver si hay
cuerda al descubierto.Comunique los desperfectos
observados al departamento de mantenimiento para
que adopten medidas correctivas.Emplee una
manguera larga y un acoplamiento de válvula de aire
autoconectable para que pueda estar fuera del área de
peligro al inflar los neumáticos.

J a u l a d e i n f l ad o d e n e u m á t i c o s

Figura 5-65
Si desmonta del vehículo la rueda con el neumático, antes
de añadir aire póngala en la jaula de inflado.

PELIGRO Nunca se deben mezclar piezas


de rueda de tamaños distintos.Nunca se
deben usar coronas o piezas de ruedas
averiadas.Una modificación o un tratamiento
incorrecto de la corona o piezas de la rueda
puede resultar en avería, lesión, o la muerte.
Controlar para asegurarse que todos los neumáticos
son del mismo tamaño, o que por lo menos tienen el
mismo radio de rodadura.Desinfle el neumático antes
de reparar la banda de rodadura o quitar objetos
extraños.
ST710
54 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Manual del operador

Extintor de incendios Válvula de evacuador del filtro de


aire

Figura 5-68
Válvula evacuadora

Figura 5-66 Controlar y limpiar la válvula evacuadora antes de


Esté siempre informado de la localización del extintor más cada turno.Compruebe que no haya obstrucciones
cercano. dentro de la válvula.Controlar la válvula evacuadora
con más frecuencia cuando el vehículo está
Hay que asegurarse que hay un extintor de incendios
funcionando en condiciones severas de polvo o
fijado al vehículo y que el indicador muestra que
humedad.
puede funcionar.

Correas de accionamiento del motor

Figura 5-67
Las correas no deben desviarse más de 13-19 mm
(1/2"-3/4").

Revisar las correas de ventilador del motor antes de


cada turno.Revisar para ver si hay fisuras, desgaste, o
aflojamiento.
Controlar la tensión de las correas de transmisión con
el pulgar a medio camino entre las poleas.Si alguna
correa está suelta o desgastada, hay que comunicar al
personal de mantenimiento para obtener acción
correctiva.
Atlas Copco 55

Sistema de enfriamiento Pasadores de bisagra

Figura 5-70
Accesorio de lubricación manual

Controlar el área de cojinete alrededor de cada


Figura 5-69
pasador para ver si hay fugas o daños en el cierre de
Mirilla indicadora de nivel de líquido refrigerador
cojinete.También debe controlarlos periódicamente
Controlar el nivel de líquido refrigerador en el durante el turno.
radiador mirando la mirilla de la cámara de
equilibrio.Añadir líquido refrigerador limpio lo que Luces del vehículo
sea necesario.
PELIGRO No sacar la tapa del
radiador.Controlar y rellenar sólo por la
cámara de equilibrio.
Al hacer funcionar en tiempo frío hay que asegurarse
que el contenido de anticongelante es
adecuado.Añadir una mezcla 50/50 de líquido
refrigerador (glicol etilénico), con aditivos
suplementarios correctos como sea necesario.
N o t a Siempre hay que premezclar la disolución
antes de rellenar o añadir al sistema.No se
debe permitir que la concentración de nitrito Figura 5-71
sobrepase 2400 ppm (partes por millón) o Luces externas del vehículo
que baje por debajo de 800 ppm.
Durante su inspección inicial andando alrededor de la
cargadora, debe mirar las luces del vehículo.Controlar
que todas están en su lugar, que funcionan, y que están
apuntadas en la dirección correcta.Controlar el
cableado a las luces, anotar cualquier cableado dañado
y comunicar a mantenimiento cuando una luz no
funciona.
ST710
56 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Manual del operador

Baterías

Figura 5-72
Cubierta de la batería en posición abierta

Controlar el nivel de electrólito en cada célula de


batería antes de hacer funcionar el vehículo.Cerciórese
de que el motor no esté funcionando, de que esté
montado el bloqueo de la articulación y de que el
freno de estacionamiento esté aplicado.
El nivel de electrólito en las células de batería debe
estar por lo menos en el fondo del tubo de relleno de la
célula.Si se encuentra por debajo de la abertura del
tubo, hay que añadir agua destilada suficiente para
llevar el nivel hasta el tubo.
Revisar la batería para ver si hay daños, formación
excesiva de ácido en los bornes, corrosión, fisuras en
la caja de la batería, y cables de batería desgastados o
deshilachados.
PELIGROLas baterías plantean un
peligro potencial de explosión.No debe
inclinarse sobre las baterías al controlar los
niveles de electrólito.El electrólito de
batería es un ácido y quemará cuando se
pone en contacto con su piel y sus
ojos.Lleve siempre prendas y equipo de
protección.
Atlas Copco 57

Capítulo 6: Localización de averías

Localización de averías
En la tabla que sigue se relacionan los problemas más los problemas no pueden resolverse aplicando las
corrientes con que puede encontrarse un operador de medidas correctivas relacionadas en la tabla,
la cargadora.Si comuníquelo inmediatamente al personal de
mantenimiento.

Síntoma Causa probable Medida correctiva


El motor no arranca. El depósito de combustible está vacío. Llene el depósito de combustible.
La válvula de cierre del combustible está Abra la válvula de cierre.
cerrada.
El sistema de combustible no está Cebe a mano el sistema de combustible con
adecuadamente cebado. bomba de combustible en la bomba de
inyección.
El filtro de combustible está obstruido. Controle los conductos y quite la
obstrucción.Controle las conexiones y apriételas
si estuvieran sueltas.
No hay corriente eléctrica. Gire el interruptor principal y el interruptor de
encendido hasta ON. Apriete los bornes de la
batería y compruebe el cableado.
Botón de freno secundario no accionado. Pulse para accionar.
ST710
58 Capítulo 6: Localización de averías
Manual del operador

Síntoma Causa probable Medida correctiva


Es difícil arrancar el Tensión de batería baja. Llene con electrolito al nivel adecuado o
motor. cárguela.
Bornas de batería oxidadas o sueltas. Limpie y apriete las bornas.
Calidad errónea de aceite del motor. Cámbielo por aceite de la calidad adecuada.
El motor funciona Insuficiente abastecimiento de combustible. Limpie los coladores de combustible, cambie el
irregularmente y tiene filtro, llene el depósito, apriete las tuberías de
poca potencia. combustible.
El combustible contiene suciedad. Drene el depósito y las tuberías, limpie los
coladores y cambie el filtro.
Combustible incorrecto. Drene el depósito y llénelo con el combustible
correcto.
El sistema de combustible no está cebado. Cébelo a mano con bomba de combustible en la
bomba de inyección.
Mucho humo en los Hay demasiado aceite en el motor. Drene aceite hasta el nivel apropiado.
gases de escape. La entrada del aire está obstruida. Quite la obstrucción.
El motor se Las aletas de enfriamiento están sucias. Limpie las aletas.
sobrecalienta. Hay poco refrigerante en el motor. Controle el nivel de refrigerante.
La presión del aceite del Nivel de aceite bajo. Controle el aceite y llene hasta el nivel
motor es baja. adecuado.
Fugas de aceite. Apriete las conexiones.
El voltímetro indica La correa de accionamiento del alternador Tense la correa.
descarga. resbala.
Conexiones sueltas en las bornas de la Controle y apriete las conexiones si fuera
batería. necesario.Compruebe que las conexiones estén
limpias.

Diagnóstico del sistema presentará todo código inactivo o histórico.Para


obtener los códigos, pulse el Conmutador para sortear
el control automático del motor y cuente el número de
Diagnóstico de motor (serie 40) veces que destelle la SEL y/o la CEL.Por ejemplo, el
Cuando el conmutador de encendido está en la número de "sin código" es 25, el SEL y CEL
posición ON y el motor apagado, la luz de parada de parpadearán primero dos veces, harán una pausa y
motor y la luz de control de motor pueden presentar emitirán a continuación cinco destellos más (primero
códigos mediante una serie de destellos mientras se el SEL y luego el CEL indicarán el código mediante
pulsa el interruptor de supresión de motor .El SEL destellos). En la siguiente tabla se presentan los
indicará problemas activos en el motor y el CEL códigos numéricos con su significado respectivo:

Códig
o
Índice de
inter PID SID FIM Descripción de fallos
circuitos
miten
te

111 - - - ECM No se ha detectado ningún error. Sólo código intermitente.

112 168 0 3 ECM_PWR Tensión B+ de sistema eléctrico fuera de rango (ALTA)


Atlas Copco 59

Códig
o
Índice de
inter PID SID FIM Descripción de fallos
circuitos
miten
te

113 168 0 4 ECM_PWR Tensión B+ de sistema eléctrico fuera de rango (BAJA)

114* 110 0 4 ECT Señal de temperatura de refrigerante de motor fuera de


rango (BAJA)

115* 110 0 3 ECT Señal de temperatura de refrigerante de motor fuera de


rango (ALTA)

121* 102 0 3 MAP Presión absoluta del colector de admisión fuera de rango
(ALTA)

123* 102 0 2 MAP Presión absoluta del colector de admisión dentro de rango
(FALLO)

124* 164 0 4 ICP Señal de presión de control de inyección fuera de rango


(BAJA)

125* 164 0 3 ICP Señal de presión de control de inyección fuera de rango


(ALTA)

131* 91 0 4 EFPA/IVS Señal electrónica del conjunto de pedal de servicio fuera de


rango (BAJA)

132* 91 0 3 EFPA/IVS Señal electrónica del conjunto de pedal de servicio fuera de


rango (ALTA)

133* 91 0 2 EFPA/IVS Señal electrónica del conjunto de pedal de servicio fuera de


rango (FALLO)

134* 91 0 7 EFPA/IVS Señal electrónica del conjunto de pedal de servicio no


coincide con señal de validación de ralentí

135* 0 230 11 EFPA/IVS Circuito del interruptor de validación de ralentí (FALLO)

141 84 0 4 VSS Señal de velocidad de vehículo fuera de rango (BAJA)

142 84 0 3 VSS Señal de velocidad de vehículo fuera de rango (ALTA)

143 0 21 2 CMP Número incorrecto de transiciones de señal CMP por


revolución de leva

144 0 21 8 CMP Ruido de señal CMP detectado

145* 0 21 12 CMP Señal CMP inactiva durante incremento de ICP

151 108 0 3 BARO Señal de presión barométrica fuera de rango (ALTA)

152 108 0 4 BARO Señal de presión barométrica fuera de rango (BAJA)

154 171 0 4 IAT Señal de temperatura de entrada de aire fuera de rango


(BAJA)

155 171 0 3 IAT Señal de temperatura de entrada de aire fuera de rango


(ALTA)

211* 100 0 4 EOP Señal de presión de aceite de motor fuera de rango (BAJA)

212* 100 0 3 EOP Señal de presión de aceite de motor fuera de rango (ALTA)

213 0 29 4 RPS Señal de aceleración remota fuera de rango (BAJA)


ST710
60 Capítulo 6: Localización de averías
Manual del operador

Códig
o
Índice de
inter PID SID FIM Descripción de fallos
circuitos
miten
te

214 0 29 3 RPS Señal de aceleración remota fuera de rango (ALTA)

215 84 0 8 VSS Frecuencia de señal de velocidad de vehículo fuera de rango


(ALTA)

216 73 0 4 HPG Señal de presión alta fuera de rango (BAJA)

221 0 244 2 SCCS, Velocidad de crucero - circuito de interruptor de control PTO


RPTO (FALLO)

222 0 247 2 FRENO Circuito de interruptor de freno (FALLO)

225 100 0 0 EOP Señal de sensor de presión de aceite de motor dentro de


rango (FALLO)

226 73 0 3 HPG Señal de sensor de presión de aceite de motor fuera de


rango (ALTA)

231 0 250 2 ATA Error de enlace de comunicación de datos ATA

236 111 0 2 ECL ECL; circuito de interruptor (FALLO)

241 0 42 11 IPR Regulador de presión de control de inyección OCC; FALLO


de autodiagnóstico

244 0 248 11 EDL Línea de datos entre motor y transmisión OCC; FALLO de
autodiagnóstico

246 0 56 11 EFAN Ventilador de motor - OCC; autodiagnóstico, FALLO

256 0 55 11 RSE Obturador de radiador habilitado - OCC, FALLO

262 0 54 11 COL Lámpara de cambio de aceite - OCC, FALLO

263 0 238 11 OWL Lámpara de agua en aceite - OCC, FALLO

265 62 0 11 VRE Relé de retardador de vehículo - OCC, FALLO

266 0 239 11 ADVERTEN Lámpara de advertencia de motor - OCC, FALLO


CIA

311* 175 0 4 EOT Señal de temperatura de aceite de motor fuera de rango


(BAJA)

312* 175 0 3 EOT Señal de temperatura de aceite de motor fuera de rango


(ALTA)

313 100 0 1 EOP+ Temperatura de refrigerante de motor sobre nivel de


advertencia

314 100 0 7 EOP+ Temperatura de refrigerante de motor sobre nivel crítico

315* 190 0 0 CMP Régimen de motor sobre nivel de advertencia

316 110 0 1 ECT Temperatura de refrigerante de motor incapaz de alcanzar el


punto de ajuste solicitado.

321 110 0 0 ECT+ Temperatura de refrigerante de motor sobre nivel de


advertencia.
Atlas Copco 61

Códig
o
Índice de
inter PID SID FIM Descripción de fallos
circuitos
miten
te

322 110 0 7 ECT+ Temperatura de refrigerante de motor sobre nivel crítico.

323 111 0 1 ECL Temperatura de refrigerante de motor bajo nivel de


advertencia/crítico.

324 71 0 14 IST Temporizador de desconexión de ralentí habilitado,


desconexión de motor.

325 110 0 14 ECT Potencia reducida, adaptada al rendimiento del sistema de


refrigeración.

331* 164 0 0 IPP Presión de control de inyección sobre el rango operativo del
sistema.

332* 164 0 13 ICP Presión de control de inyección sobre la especificación con


motor desconectado.

333* 164 0 10 IPR-SYS Presión de control de inyección superior/inferior al nivel


deseado.

334 164 0 7 IPR_SYS ICP incapaz de lograr punto de ajuste a tiempo (rendimiento
deficiente).

335 164 0 1 IPR_SYS ICP incapaz de generar presión durante el arranque.

336 73 0 10 HPG Presión hidráulica incapaz de alcanzar el punto de ajuste


solicitado.

421-426 0 1-6 5 INJ Cilindro 1-6: Interrupción entre lateral alto y bajo.

431-436 0 1-6 4 INJ Cilindro 1-6: Cortocircuito de lateral alto con lateral bajo.

451-456 0 1-6 6 INJ Cilindro 1-6: Cortocircuito de lateral alto a tierra o VBAT.

461-466 0 1-6 7 Diag. Cilindro 1-6: Prueba de contribución de cilindro fallida.


rendim.

513* 0 151 5 INJ Interrupción entre lateral bajo y banco 1.

514* 0 152 5 INJ Interrupción entre lateral bajo y banco 2.

515* 0 151 6 INJ Cortocircuito de lateral bajo de banco 1 a tierra o B+

521* 0 152 6 INJ Cortocircuito de lateral bajo de banco 2 a tierra o B+

525* 254 0 6 ECM Fallo de circuito del accionador de inyector

612* 0 21 7 CMP ECM instalado incorrecto para rueda de distribución CMP.

614* 0 252 13 ECM Diferencia de configuración EFRC/EECM ING

621* 0 253 1 ECM Motor con Mfg.Motor de programa con capacidad por
defecto.

622* 0 253 0 ECM Motor con capacidad de campo por defecto

623* 0 253 13 ECM Código de capacidad de motor no válido; comprobar


programación de ECM.

624 0 240 14 ECM Campo por defecto activo.


ST710
62 Capítulo 6: Localización de averías
Manual del operador

Códig
o
Índice de
inter PID SID FIM Descripción de fallos
circuitos
miten
te

626 0 254 8 ECM_PWR Fallo de reposo inesperado.

631* 0 240 2 ECM Fallo en autodiagnóstico de ROM (memoria de sólo lectura)

632 0 254 12 ECM Memoria RAM - Fallo en autodiagnóstico de CPU

655 0 240 13 ECM Nivel de lista de parámetros programables incompatible.

661 0 240 11 ECM Lista de parámetros programables de RAM corrupta.

664 0 253 14 ECM Nivel de calibración incompatible.

665 0 252 14 ECM Contenido corrupto en memoria de parámetros


programables.

31 El solenoide 2 no puede bajar a la corriente


solicitada
Diagnóstico del transverter 32 El solenoide 3 no puede bajar a la corriente
El indicador de engranaje en el panel presenta códigos solicitada
de error siempre que se detecte un problema con el
33 El solenoide 4 no puede bajar a la corriente
transverter.La tabla que sigue proporciona una breve solicitada
explicación de los códigos:

Códig
Descripción 34 Solenoide A no puede descender a la
o corriente solicitada

20 Solenoide 1 no puede llegar a la corriente 35 Solenoide B no puede descender a la


solicitada corriente solicitada

21 El solenoide 2 no puede alcanzar la corriente 36 Solenoide C no puede descender a la


solicitada corriente solicitada

22 El solenoide 3 no puede alcanzar la corriente 37 Solenoide D no puede descender a la


solicitada corriente solicitada

23 El solenoide 4 no puede alcanzar la corriente 38 Solenoide E no puede descender a la


solicitada corriente solicitada

24 Solenoide A no puede llegar a la corriente 40 Se ha pedido un cambio de engranaje no


solicitada identificado

25 Solenoide B no puede llegar a la corriente 41 La ECU no ha detectado una condición de


solicitada estacionamiento legítima desde la conexión
inicial del sistema
26 Solenoide C no puede llegar a la corriente
solicitada 42 La entrada de interrupción del freno es
pasiva en la ECU pero debería estar activa
27 Solenoide D no puede llegar a la corriente
solicitada 43 Las entradas No estacionamiento y Presión
estacionamiento son pasivas en la ECU.
28 Solenoide E no puede llegar a la corriente
solicitada 44 Las entradas No estacionamiento y Neutra
son pasivas en la ECU.
30 Solenoide 1 no puede descender a la
corriente solicitada
Atlas Copco 63

45 Entrada de No estacionamiento pasiva en la


ECU y entrada No neutra activa en la ECU

46 Entrada No estacionamiento pasiva y


entrada Adelante activa en la ECU

47 Entrada No estacionamiento pasiva y


entrada Atrás activa en la ECU

48 No estacionamiento y Presión
estacionamiento están activas en la ECU.

49 Las entradas Neutra y No neutra están


activas en la ECU.

50 Las entradas Neutra y No neutra son pasivas


en la ECU.

51 El selector no está en neutra o


estacionamiento pero las entradas Adelante
y Atrás están activas.

52 El selector no está en neutra o


estacionamiento pero las entradas Adelante
y Atrás están pasivas.

53 El selector de engranaje analógico no se ha


calibrado con éxito

54 Error de variable de programa

55 Error de variable de programa

56 Las entradas Neutra y Adelante están activas


en la ECU

57 Las entradas Neutra y Atrás están activas en


la ECU
ST710
64 Capítulo 6: Localización de averías
Manual del operador
Atlas Copco 65

Capítulo 7: Especificaciones del vehículo

Prestaciones del ST710


M o to r DD Serie 40 C a p a c i d a d d e c u c h a r ón kg lbs
Potencia 157 kW a 2200 rpm Capacidad de desplazamiento 6,500 14,332
210 CV
Capacidad estática de basculación 13,050 28,770
Cilindrada 7.5 l
Fuerza de arranque, hidráulica 14,200 31,306
464 c.i.d.
Fuerza de arranque, mecánica 10,347 22,813
Par motor 705 Nm a 1500 rpm
520 ft. lbs.
Ve l o c i d a d kph mph
Número de cilindros 6
(Cargado, 17.5x25 - 20 Neumático de
capas)
Consumo de combustible 81 lb/h
1###170### marcha 4.8 3.0
11.6 gal/h
2###170### marcha 7.9 4.9
Gama de pesos del kg lbs 3###170### marcha 15.3 9.5
vehículo 4###170### marcha 24.8 15.4
Varía según las opciones
Presiones hidráulicas kPa psi
Vacío 18,200 40,125
Basculación e izamiento, cable 20,684 3,000
Ti e m p o s d e l os m ov i m i e n t o s segundos principal
(±1) Dirección, cable principal 22,407 3,250
Tiempo de elevación del brazo 6.5 Aliviadero de lumbrera 24,131 3,500
Tiempo de descenso del brazo 3.5 Filtrado Beta (2) 1.4µ
Tiempo de vaciado del cucharón 1.5 Beta (200) 12µ

Tiempo de retorno del cucharón 2.0


Tiempo de maniobra 6
P r e si ó n d e f re n o kPa psi
Dirección/Maniobra y oscilación grados Presión de freno de marcha (SAHR) 10,342 1,500
Ángulo de giro 42.5 Aportación de válvula de carga 11,031 1,600
Oscilación del eje trasero 7 Desconexión de válvula de carga 13,789 2,000
Las especificaciones individuales pueden variar según el vehículo. Precarga de acumulador 8,273 1,200
ST710
66 Capítulo 7: Especificaciones del vehículo
Manual del operador

Presión de los neumáticos kPa psi Capacidad de diferencial delantero o 23 / 6.1


trasero
17.5x25 Parte delantera 690 100
Extremos planetarios (cada uno) 6.5 / 1.7
17.5x25 Parte trasera 480 70
D e pó s i t o h i d r á u l i c o
Estabilidad La capacidad del depósito soporta los
sistemas de dirección, frenos,
88.75 / 23.44

Pendiente lateral segura máxima para Pendien enfriamiento hidráulico, vaciado y


operación te filtrado.

Cucharón plenamente cargado, brazo 10°


descendido.
Calidad y selección del combustible
diesel
Nivel de ruidos La calidad del fuel-oil usado es un factor muy
importante para que el funcionamiento del motor sea
Con cabina, ralentí alto 91 db satisfactorio, y para que tenga una larga vida de
servicio y las emisiones de gases de escape sean de
Sistema eléctrico unos niveles aceptables.Los combustibles que
cumplen las propiedades de la designación D 975
Alternador Tensión / Amperaje (calidades 1D y 2-D) de ASTM han proporcionado
prestaciones satisfactorias.La especificación ASTM D
24V / 100 amp
975 no define adecuadamente las características
B a t er í a s necesarias de la calidad del combustible.Las
propiedades relacionadas en la tabla de selección de
Amperaje de arranque 730 (0° F)
fuel-oil han proporcionado prestaciones óptimas al
en frío
motor.
Capacidad de reserva 170 minutos (25 A a 80° F)
Es importante que sólo se usen combustibles que
cumplan las recomendaciones del fabricante.La lista
Líquidos y lubricación que sigue menciona combustibles que pueden ser
Seleccionando la calidad apropiada de combustible, aceptables y están disponibles por todo el mundo.*
refrigerante, aceites lubricantes y grasa, se mejora la
eficiencia y prolonga la duración de los componentes Espec. de Tipo de combustible
del vehículo. combustible diesel

Estándar EE.UU.
Capacidades de líquidos ASTM D975 Aceite de combustible diesel
ASTM D396 n###186### 1-D y 2-D
Las capacidades que siguen son aproximadas.Siga ASTM D2880 Fuel-oil núm. 1 y núm. 2
siempre los procedimientos de llenado descritos en los Combustible de turbinas de gas
capítulos correspondientes. núm. 1-GT y núm. 2-GT
Estándar británico
M o t or litros/galones BS 2869 Combustible de motores clase A1,
Capacidad de aceite con cambio de filtro 26.4 / 7.0 BS 2869 A2 y B1
Fuel-oil para quemadores clase C2
D e p ó s i t o d e c om b u s t i b l e yD

Capacidad de componente 208 / 55 Estándar alemán


DIN 51 601 Combustible diesel
Sistema de refrigeración DIN 51 603 Combustible de calefacción E1
Capacidad del sistema 32 / 8.5 Estándar
australiano Combustible diesel para
Tr a n sv e rt e r AS 3570 automoción
Capacidad de relleno de componente 19 / 5 Estándar japonés
JIS K2204 Gasóleo tipos 1, 2, 3 y 1(spl) y 3(spl)
Up box
Capacidad de relleno de componente 1.8 / .5

E j es
Atlas Copco 67

Espec. de Tipo de combustible


combustible diesel

Autoridades
estadounidenses Diesel CONUS DF-1, DF-2 y DF-20
W-F-800C Combustible de quemador FS-1 y
W-F-815C FS-2
Cuerpo militar
EE.UU. Fuel-oil marino
MIL-L-16884G
* Consulte el manual del fabricante del motor para
recomendaciones específicas.
ST710
68 Capítulo 7: Especificaciones del vehículo
Manual del operador

Tabla de selección del combustible Parámetro Máx. Notas


Clasificación permisible
Estánda Núm. 1 N###186##
(ppm)
general de r ASTM 1-D #2
combustibles ASTM ASTM Total sólidos 340
N###186## disueltos
# 2-D Dureza total 170 Magnesio y calcio
Gravedad, °API # D 287 40 - 44 33 - 37 Nitratos >800 Añada aditivo SCA si está
por debajo de esta
Punto de inflamación D93 100 / 38 125 / 52
concentración.
(°F / °C, mín.)
pH 5.5 - 9.0 Cummins recomienda pH
Viscosidad, cinemática D 445 de 8,5 - 10,5
(cSt a 100 °F / 40 °C) 1.3 - 2.4 1.9 - 4.1
del motor
Punto de enturbiamiento D 2500 Vea Nota 1 Vea Nota 1
Consulte la documentación del fabricante para más información
#
sobre refrigerantes.
Contenido de azufre
(% peso, máx.) D 129 0.5 0.5 R e f e r e n c i a c ru z a d a d e r e f r i g e r a n t e d e l
Residuos de carbono motor
(al 10%, % peso, máx.) D 524 0.15 0.35
Tipo Relación conc. Notas
Estabilidad acelerada D 2274 1.5 1.5 anticongelante/agua
Total de sustancias
Etilenglico 30/70 - 60/40 Para temperaturas
insolubles
(mg/100 ml, máx.) #
l desde -15 °C hasta -51
°C
Cenizas (% peso, máx.) D 482 0.01 0.01
Detroit Diesel
Número de cetano, D 613 45 45 recomienda una
mín.+ proporción 50/50.
Temperatura de D 86 Propilengli 30/70 - 60/40 Para temperaturas
destilación col desde -15 °C hasta -51
(°F / °C) 350 / 177 375 / 191 °
C
IBP, n###186### típico 385 / 196 430 / 221
# 425 / 218 510 / 256 Proporción 50/50 sólo
10% n###186### típico 500 / 260 625 / 329 para motores
# Máx. máx. Caterpillar.
50% n###186### típico 550 / 288 675 / 357 Aprobado sólo para
# máx. máx. motores de Detroit
90% + Diesel de las series
Punto final # 40, 50 y 60.
Agua y sedimento D 1796 0.05 0.05 Metoxipro 50/50 No se recomienda.
(%, máx.) panal
Núm. no especificado en ASTM D 975
+ Difiere de ASTM D 975 Especificaciones del aceite
Nota 1: El punto de enturbiamiento debe situarse 10 °F (6 lubricante
°C) por debajo de la temperatura mínima de combustible
estimada para evitar el atoramiento de los filtros de Upbox ISO Notas
combustible a causa de los cristales. Aceite de 80W-90 Los lubricantes homologados MIL-L-
Nota 2: En caso de períodos prolongados de ralentí o transmisió 2105 cumplen con las
temperaturas inferiores a 32 °F (0 °C), se recomienda el n especificaciones Clark MS-8.
empleo de combustible 1-D.También deberá estudiarse el También son aceptables los aceites
uso de combustibles número 1-D al trabajar continuamente GL-4 SAE 90 con aditivos SCL.
a altitudes superiores a 1500 m (5000 pies).

Especificaciones del refrigerante


Parámetro Máx. Notas
permisible
(ppm)
Cloruros 40 No se recomienda agua
con suavizantes salinos.
Sulfatos 100
Atlas Copco 69

Tr a n sv e rt e r Espe SAE* Notas


Líquido hidráulico ACW
c. Producto Especificación Calid Notas
ad
Líquido C-4 15W-20 La calidad del
hidráulico tractor aceite depende de Líquido Wagner núm. 15W- Basado en parafina.
Wagn las condiciones hidráulico 100-2680-005-R 20 Cumple con las
er operativas en el tractor siguientes
n### aire ambiente.Vea especificaciones de
186# la tabla de fabricante: Allison C-4,
## Viscosidad/Gama Caterpillar TO-2, John
100- temp. para la Deere J20A & C, Ford
2680- selección de aceite ESN-M2C134-D.
005- con el peso Líquido Núm. Wagner 0W- Lubricante sintético
R apropiado hidráulico 100-2680-009-R 30 polivalente para uso en
* Pueden haber variaciones en la composición y propiedades de ártico condiciones
los aceites, dependiendo del fabricante y lugar.Póngase en ambientales bajo cero.
contacto con el representante de Atlas Copco Wagner para
información más detallada.

E j es Espe SAE* Notas


c.
GL-5 85W140 Los lubricantes
homologados MIL-L-2105
cumplen con las
especificaciones Clark MS-8.
También son aceptables los
aceites GL-4 SAE 90 con
aditivos SCL.

Grasa
Especificació Proveedores aprobados
n
NLGL núm. 2 Imperial Oil \endash Aleación molib.
núm.777-2
Shell Oil \endash Grasa Super Duty
Mobil Oil \endash Grasa especial Mobil
Notas
Grasa polivalente de molibdeno con jabón de litio y aditivos
EP.Puede sustituirse cualquier grasa polivalente con un
contenido del 3-5% de molibdeno.

Tablas de temperatura ambiente


Motor o
C o
F
Calidad Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 5W30 (sin) -40 +25 -40 +77
SAE 10W40 -20 a -25 +30 -4 a -13 +86
SAE 15W40 -10 a -20 >+35 -4 a +14 >+95

E j es o
C o
F
Calidad Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 75W140 -40 >+38 -40 >+100
SAE 80W140 -26 >+38 -15 >+100
SAE 85W140 -12 >+38 +10 >+100
ST710
70 Capítulo 7: Especificaciones del vehículo
Manual del operador

Especificaciones de par Rosca gruesa unificada


Un solo perno no apretado correctamente puede En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar
inutilizar los otros pernos.El mantenimiento de los sobre los pernos si no se especifica lo contrario.
pares de apriete especificados en las siguientes tablas Calidad 5 Seco Aceite
contribuirán a garantizar la fiabilidad del vehículo.
Tamañ Roscas N-m ft-lbs N-m ft-lbs
o /"
Emplee la herramienta adecuada 1/4 20 11 8 8 6
para la tarea a realizar 5/16 18 23 17 18 13
Las llaves dinamométricas están sujetas a las 3/8 16 42 31 31 23
limitaciones de suministro y disponibilidad.Las 7/16 14 66 49 50 37
herramientas hidráulicas de apriete son más eficaces 1/2 13 102 75 77 57
con los valores de par altos, permitiendo la aplicación 9/16 12 148 109 111 82
de pares elevados de forma rápida y segura. 5/8 11 203 150 153 113
3/4 10 362 267 271 200
Valores de par por tamaño de perno y 7/8 9 582 429 437 322
rosca 1 8 873 644 655 483
1 1/8 7 1236 912 927 684
I n t e r va l o
1 1/4 7 1745 1287 1308 965
Esta especificación sólo es aplicable a los dispositivos 1 3/8 6 2287 1687 1715 1265
que cumplan con los requisitos de las calidades 5 y 8 1 1/2 6 3037 2240 2278 1680
de la SAE J429 (Clase de propiedad ISO 8.8 o 10.9) 1 3/4 5 4788 3532 3591 2649
en equipos métricos y de EE.UU.Esta especificación
sólo es aplicable si no se indica lo contrario y se Rosca gruesa unificada
incluye en un dibujo. En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar
sobre los pernos si no se especifica lo contrario.Se recomienda
D e f in i c i o n e s lubricar con aceite o pasta de molibdeno los soportes de calidad 8.
Seco:Equipos chapados o lisos que se mantienen Calidad 8 Seco Aceite Pasta de
limpios sin lubricación aplicada o residual. molibdeno
Tamañ Rosca N-m ft-lbs N-m ft-lbs N-m ft-lbs
Aceite: Para la lubricación de las roscas se pueden
o s/"
emplear aceites de motor monogrados o multigrados
1/4 20 16 12 12 9 9 7
(normalmente, SAE 30W o 15W40) a base de
5/16 18 34 25 24 18 20 15
derivados del petróleo.
3/8 16 60 44 45 33 35 26
Pasta de molibdeno:Lubricante de roscas con un 7/16 14 95 70 70 52 57 42
contenido de bisulfuro de molibdeno del 65% 1/2 13 144 106 108 80 87 64
aproximadamente empleado en la lubricación de 9/16 12 209 154 156 115 125 92
roscas de fijadores de alta resistencia para reducir los 5/8 11 287 212 216 159 172 127
requisitos de par a fin de lograr una tensión de perno 3/4 10 510 376 382 282 306 226
adecuada.Entre los compuestos aceptables se incluye 7/8 9 822 606 617 455 493 364
Loctite Moly-Paste.En caso de utilizar compuestos 1 8 1232 909 923 681 739 545
equivalentes, asegúrese de que su factor K coincide 1 1/8 7 1746 1288 1310 966 1048 773
con el indicado más arriba. 1 1/4 7 2463 1817 1848 1363 1478 1090
1 3/8 6 3229 2382 2421 1786 1937 1429
A l ta r e s i s t e n c i a
1 1/2 6 4287 3162 3214 2371 2572 1897
Se recomienda apretar todos los soportes de alta
1 3/4 5 6760 4986 5070 3740 4056 2992
resistencia (grado 8 SAE o calidad 10.9 ISO)
conforme a su especificación lubricados con aceite o
pasta de molibdeno.

To l e r a n c i a s
Todos los pares de apriete de pernos incluidos en esta
especificación tienen una tolerancia del ±10%.
Atlas Copco 71

Rosca fina unificada Rosca gruesa métrica


En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar
sobre los pernos si no se especifica lo contrario. sobre los pernos si no se especifica lo contrario.

Calidad 5 Seco Aceite Calidad 8.8 Seco Aceite

Tamañ Roscas N-m ft-lbs N-m ft-lbs Tamaño Paso N-m ft-lbs N-m ft-lbs
o /" (mm) (mm)
1/4 20 14 10 9 7 4 1 3 2 3 2
5/16 18 26 19 19 14 5 1 7 5 4 3
3/8 16 47 35 35 26 6 1 11 8 8 6
7/16 14 75 55 56 41 8 1 26 19 19 14
1/2 13 115 85 87 64 10 2 52 38 38 28
9/16 12 164 121 123 91 12 2 89 66 66 49
5/8 11 230 170 172 127 14 2 142 105 107 79
3/4 10 403 297 302 223 16 2 221 163 165 122
7/8 9 643 474 481 355 18 3 305 225 228 168
1 8 954 704 716 528 20 3 430 317 323 238
1 1/8 7 1387 1023 1040 767 22 3 587 433 441 325
1 1/4 7 1932 1425 1449 1069 24 3 744 549 557 411
1 3/8 6 2604 1921 1954 1441 27 3 1090 804 817 603
1 1/2 6 3416 2520 2562 1890 30 4 1478 1090 1109 818
33 4 2012 1484 1509 1113
Rosca fina unificada 36 4 2584 1906 1939 1430
En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar
sobre los pernos si no se especifica lo contrario.Se recomienda Rosca gruesa métrica
lubricar con aceite o pasta de molibdeno los soportes de calidad 8. En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar
Calidad 8 Seco Aceite Pasta de sobre los pernos si no se especifica lo contrario.Se recomienda
molibdeno lubricar con aceite o pasta de molibdeno los soportes de calidad
10.9.
Tamañ Rosca N-m ft-lbs N-m ft-lbs N-m ft-lbs
o s/" Calidad 10.9 Seco Aceite Pasta de
molibdeno
1/4 20 19 14 14 10 11 8
5/16 18 37 27 27 20 22 16 Tamañ Paso N-m ft-lbs N-m ft-lbs N-m ft-lbs
o (mm)
3/8 16 66 49 50 37 41 30
(mm)
7/16 14 106 78 79 58 64 47
4 1 4 3 3 2 3 2
1/2 13 163 120 122 90 98 72
5 1 9 7 7 5 5 4
9/16 12 232 171 174 128 140 103
6 1 15 11 11 8 9 7
5/8 11 325 240 244 180 195 144
8 1 37 27 27 20 22 16
3/4 10 569 420 427 315 342 252
10 2 72 53 54 40 43 32
7/8 9 910 669 681 502 547 401
12 2 126 93 94 69 76 56
1 8 1349 995 1011 746 809 597
14 2 201 148 150 111 121 89
1 1/8 7 1958 1444 1468 1083 1174 866
16 2 310 229 233 172 187 138
1 1/4 7 2728 2012 2046 1509 1636 1207
18 3 430 317 323 238 258 190
1 3/8 6 3677 2712 2758 2034 2206 1627
20 3 607 448 456 336 365 269
1 1/2 6 4822 3557 3617 2668 2893 2134
22 3 828 611 629 458 498 367
24 3 1049 774 788 581 630 465
27 3 1539 1135 1155 852 923 681
30 4 2086 1539 1566 1155 1253 924
33 4 2840 2095 2130 1571 1704 1257
36 4 3648 2691 2736 2018 2189 1615
ST710
72 Capítulo 7: Especificaciones del vehículo
Manual del operador

Pares de apriete de los conectores Tornillo (tamaño) Par de apriete (in-lbs)


eléctricos M3 4.4**
En las siguienes tablas se incluyen los pares de apriete estándar a
aplicar sobre los pernos si no se especifica lo contrario. M5 16.0**
M6 7.0**
C o n e x i o n e s d e c a bl e a d o d e l b l o q u e d e
** DIN VDE 609; VDE 0627.
bornes
Tamaño de rosca Tipo de tornillo Tipo de
(in-lbs) espárrago y
tuerca
(in-lbs)
4-40 --- 4*
6-32 9.6* 12*
8-32 16* 20*
10-32 20 25
*Mil-T-55164, especificación general para tableros de bornes.

C o n ec t o re s D eu ts ch c o n t u er ca de
mampara
Serie Tamaño de vaina Par (in-lbs)
30 18 270
30 24 360
50 18 270
50 24 360
20 TODOS 70

To r n i l l o s d e a p r i e t e y r an u r a d o s
Tamaño de Tornillos de apriete Tornillos ranurados
cable (awg) (in-lbs) (in-lbs)
14-10 12 20
8 --- 30
6-4 --- 35
3-4/0 --- 40

Tu e r c a d e i n t e r r u p t o r I s o
Tamaño (mm) Material Par (ft-lbs)
10 Latón 10

Conectores con tornillos de clavija


hexagonal
Tamaño de clavija Par de apriete (in-lbs)
(sección plana)
5/32 100
3/16 120
7/32 150
1/4 175
5/16 250
3/8 350
1/2 450
9/16 600

Conectores Harting con bornes de tornillo


Atlas Copco 73
ST710
74 Capítulo 7: Especificaciones del vehículo
Manual del operador
Back Cover