Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
lt
.t
...
·....1
.' ,.
' ·....J.J 4 , .; ,.• •
tit:,:·
·r\,· ~-
"
} 'rf- • j:t¡•~
1>'_ •, ,""",
;, : ~ '·"""
. ·::,;·> { ;,~.·t-
...., 'i
d
1:...I J·
1.
Se PUede querer
Palabra arte co ~ue el sentido de la
d nc1enci
e la grandeza que . e a los hombres
ellos. ignoran que hay en
André Malraux
(Le temps du mé
Prls, Prefacio)
Pelfcu/as de guionistas...
Si bien peliculas como las que hace poco rodó Delannoy - Le bos-
228
su [19441 y La part de l'ombre [1946]-, Claude Autant-Lara -Le
pfombier amoureux [1932] y Lettres d 'amour [1942]- e Yves Allé-
gret -La borte aux réves [1943] y Les démons de l'aube [1945)-
están consideradas como estrictamente comerciales y su éxito 0
fracaso depende de los guiones que escogen los cineastas, La
shymphonie pastora/e [1946], Le diabfe au corps [1947], Juegos
prohibidos [Jeux interdits, 1952] y Manéges [1950] son esencial-
mente pelfcufas de guionistas.
Y, además, la indiscutible evolución del cine francés ¿no se
debe básicamente a la renovación de los guionistas y los temas, a
la ·audacia con respecto a las obras maestras, a la confianza, en fin,
qµe se pone en el público de que sea sensible a temas general-
mente calificados.como difíciles?
Por este motivo, aquí sólo hablaremos de los guionistas, los que
precisamente se encuentran en el origen del realismo psicológico y
en el seno de la tradición de la calidad: Jean Aurenche y Pierre Bost,
Jaques Sigurd, Henri Jeanson (nueva forma), Robert Scipion, Ro-
land Laudenbach, etc.
··························
~~~hecho, el realismo psicológico surgió paralelamente al realismo poético con °11~:~
de p:ak-Feyder. Un dia se tendrá que iniciar una última reivindicación a Feyder. an
que ste caiga definitivamente en el olvido.
La equívalencia...
··························
2. A.ti - •••.• ,........... .
renche Y80s1 nunca han dicho que sean ''fieles". Lo han dlct10 los críticos.
···········································
3. La symphonle pastora/e. Personajes añadidos en la película: Piette, prometida de Jac-
ques, y Casteran, padre de Piette. Personajes suprimidos: tres hijos del pastor. En la peli-
cuta, no se menciona to que le sucede a Jacques tras la muerte de Gertrude. En et libro.
Jacques abraza el estado religioso.
"Operación Symphonie pastora/e": 1. El mismo Gide escribe una adaptación de su Utxo;
2. Esta adaptación es considerada "irrodable"; 3. Jean Aurenche y Jean Delannoy escriben
otra adaptación; 4. Gide la rechaza; 5. La entrada de Pierre Bost en el equipo reconcilia a
todo et mundo.
4. Le diable au corps. En la radio, durante una emisión de André Parinaud dedicada a Ra-
diguet, Claude Autant-Lara declaró en resumidas cuentas: "Lo que me ha llevado a hacer
una película de Le diable au corps es que vi que era una novela en contra de la guerra·.
En la misma emisión, Francis Poulenc, amigo de Radiguet, dijo que no había reconocido
nada del libro al ver la película.
5. Le blé en herbe. La novela de Colette había sido adaptada en 1946. Claude Autant·
lara acusó a Roger Leenhardt de haber plagiado Le blé en herbe de Colette con Les de<·
niéres vacances. Maurice Gan;;on, encargado del arbitraje, no dio la razón a Clal.Ó!
Autant-lara. Con Aurenche y Bost, la historia imaginada por Colette se enriqueció con un
nuevo personaje, el de Dick, una lesbiana que vivía con la "Dama blanca". Este pefSona,e
fue suprimido pocas semanas antes del rodaje por madame Ghislaine Auboin, que "re\11·
só" la adaptación junto con Claude Autant-Lara.
6. Jean Aurenche (que había firmado la puesta en escena del Diario de un cura de cam·
paña) contestó a un posible productor que se sorprendió de ver cómo desaparecia tlíl 18
adaptación el personaje del doctor Delbende: "Quizás dentro de diez ar'los un guionista
pue~a cons~rvar un personaje que muera a mitad de la pellcula, pero yo no me veo ca·
~az • Tre~ anos después, Robert Bresson conservaba el doctor Delbende y le dejaba rno-
nr a media película.
7. Un extracto de los diálogos que escribieron Aurenche y Bost para Juana de AfCO fue
publicado en la Revue du Cinéma nº 8, página 9.
Pierre Bost es el técnico del tándem, por lo que parece que Jean
Aurenche es el responsable de la parte espiritual de esta tarea en
común.
Educado por los jesuitas, Jean Aurenche conservó al mismo
tiempo la nostalgia y la rebelión. Si bien flirteó con el surrealismo
'
parece que simpatizó con los grupos anarquistas de los años trein-
ta. Esto demuestra la dureza de su personalidad y su aparente in-
compatibilidad con las de Gide, Bernanos, Queffelec o Radiguet.
Sin embargo, analizando sus obras descubriremos sin duda mu-
chas otras cosas.
El padre Amédée Ayffre ha sabido analizar muy bien La symp-
honie pastora/e y comparar la obra escrita con la filmada: "Reduc-
ción de la fe a la psicología religiosa de Gide, reducción luego de
ésta a la psicología a secas ... A esta caída cualitativa corresponde
ahora, según una ley muy conocida por los esteticistas, un aumen-
to cuantitativo. Se añadirán nuevos personajes, Piette y Casteran,
encargados de representar ciertos sentimientos. La tragedia se
convierte en un drama, un melodrama". (Dieu au Cinéma, pág. 131 .)
Lo que me molesta de este famoso procedimiento de la equiva-
lencia es que no estoy nada seguro de que una novela comporte
escenas que no se pueden rodar y aún menos de que las escenas
consideradas "irrodables" lo sean para todo el mundo.
Para alabar a Robert Bresson por su fidelidad a Bernanos , .An-
dré Bazin concluía su excelente artículo "La stylistique de Robert
Escaneado c on CamScanner
,, astos palobros: "Después da El diario do un cu
Bresson con ra de
l'i\nche y Bost yo sólo son los Vlollat-Le-'
D llc d
carnpat"tB, Au...., e la
adélptQClón"'
Quienes admiren y conozcan bien la pellcula de Bresson recorda..
rén la admirable escena del confesionario en la que el rostro de Chan-
ta! •'empezó a aparecer poco a poco, gradualmente" (Bernanos).
Cuando, varios años antes que Bresson, Jean Aurenche escri-
bió una adaptación del Diario de un cura de campaffa que Bernanos
232
rechazó, consideró que esta escena no se podla rodar y la sustitu-
yó por la que reproducimos a continuación:
Me dirán...
,~
{:
j,
de una estación cuando Marthe salta del tren en marcha; en la pelí-
cula, se encuentran en la escuela convertida en hospital. ¿Cuál es
la finalidad de esta equivalencia? Permitir a los guionistas introducir
los elementos antimilitaristas añadidos a la obra, de común acuer-
l.
ri do con Claude Autant-Lara.
Ahora bien, es evidente que la Idea de Radiguet era una idea de
ír Puesta en escena, mientras que la escena inventada por Aurenche
YBost es literaria. Créanme cuando les digo que podríamos multi-
it plicar infinitamente los ejemplos.
l.·
l
. .
A
.
¡ ·.
, i
. .
Escaneado con CamScanner
. d . os tendrán que explicar. ..
cualquier ,a n
"- Las mujeres de los amigos están para acostarse con ellas.
- Haz lo que te parezca; tú te lo montarías con cualquiera, sólo
tienes que proponértelo".
No t,ay más que siete u ocho guionistas que tr8 b ªlen regularmente
ara el cine francés. Cada uno de estos guioni t .
P s as sólo tiene una
historia que contar y, como cada uno aspira solamente . é .
- a1 xrto de los
"dos grandes", no es una exageración decir que los el t .
. en o Y pico fil-
mes trancases realizados cada año tienen el m·i·smo argumento·
siempre se trata de una víctima, en general un cornudo. (Este cornu~
239
do sería el único personaje simpático de la película si no fuera siem-
pre infinitamente grotesco: Blier-Vilbert, etc.) La astucia de sus
anegados y el odio que los miembros de su familia se profesan entre
ellos conducen al "héroe" a su perdición; la injusticia de la vida y,
como toque local, la maldad del mundo (los curas, los porteros, los
vecinos, los peatones, los ricos, los pobres, los soldados, etc.).
Durante las largas noches de invierno podrían entretenerse en
pensar en títulos de películas francesas que no se adapten a este
esquema y, ya que están puestos, podrían tratar de encontrar entre
estas películas aquellas en las que no figura en los diálogos esta
frase, o su equivalente, pronunciada por la pareja más despreciable
del filme: "Siempre son ellos los que tienen dinero (o suerte, o amor,
o felicidad); ¡oh! es muy injusto".
Esta escuela que busca el realismo lo destruye siempre en el mo-
mento preciso en que logra captarlo, puesto que está más preocupa-
da en aislar a los seres en un mundo cerrado, tapiado por fórmulas,
juegos de palabras, máximas, que en dejar que se muestren tal como
son, ante nuestros ojos. 8 El artista no siempre puede dominar su
obra. A veces ha de ser Dios, a veces su creación. Todos conocemos
esta obra de teatro moderna cuyo protagonista, que normalmente lo
····················
8: A los per~~aj~~-~~--~~;enche y Bost les gusta hablar utilizando máximas. Algunos
8Jemp1os son:
01
La sym~honle pastora/e: "¡Ah! Niños como éstos no tendrían que nacer". - "No tod~
mundo tiene la suerte de ser ciego " - "Una lisiada es alguien que finge ser como todo 8
rnunc1o: ·
ha~e dla~Je au corps (Un soldado ha ~rdido una pierna): "Quizá sea el último herido". - "Le
J e la pierna muy bonita "
~1,
Esuegos
lo
prioh·b· · 1t · do'? - Berthe:
' idos: Francis· "¿Qué quiere decir 'empezar la casa por e eJa ·
t maraQas~ estamos haciend; (están haciendo el amor). - Francis: No sabía que eSIO se lla-
1.
~;:·
i.!',1
Me dirán también...
.... ...........
~
a, , ,.,.,.,"•• ••••••U•• •• • • •• • ero tuvo
· que~ Aurenche formaba parte del equipo de Les dames du bo1s de Boutogne• P
· de¡ar ª Bresson por incompatibilidad de inspiración.
l, . • •
·························
10 "El
············· .....
. gusto está compuesto de mil disgustos." (Paul Valéry)
Todos burgueses...