Está en la página 1de 34

BIBLIOGRAFÍA RUMANA EN ESPAÑOL

A la memoria de Pedro Felipe Monlau,


lingüista y sabio español, que tanto se
esforzó por difundir en su patria la len-
gua y la cultura rumanasj y de cuyo falle-
cimiento se cumple ahora un siglo (1971).

No cabe duda de que, en el pasado, se han hecho ya algunos


ensayos esporádicos —aunque meritorios— para compilar una
bibliografía rumana en español; tales intentos revelaban cierta
preocupación hispánica y lusitana por las cosas rumanas. Sin
embargo, los resultados de esos esfuerzos o eran insuficientes y
parciales, o se incluían en obras de naturaleza muy heterogé-
nea, de tal modo que no tenían mucho valor como fuentes de
información sistemáticas. Como consecuencia de todo ello, los
estudiosos carecen todavía hoy de repertorios bibliográficos com-
pletos y sustanciales en torno a las relaciones culturales hís-
pano-rumanas. Tal situación es verdaderamente deplorable, ya
que, siendo las afinidades entre españoles y rumanos más nu-
merosas y profundas que sus diferencias, cabría esperar un sólido
conocimiento mutuo.
Si las distancias geográficas son, ciertamente, un serio obs-
táculo para la más estrecha vinculación de estos dos grupos
neolatinos, no por ello habrá de dejarse de buscar los medios
adecuados para remediar tan triste situación. Uno de tales me-
dios es, sin duda alguna, el libro, secundado por las revistas,
los periódicos, la radio y la televisión. Ofrezco aquí una lista
de títulos, correspondientes tanto a libros cuanto a artículos
incluidos en publicaciones periódicas, con el propósito de con-
tribuir, modestamente, al mejor conocimiento recíproco de am-
bos pueblos.
Podría afirmarse, sin temor a incurrir en equivocación gra-
ve, que en el mundo hispánico circula sólo un reducido número
de libros sobre temas rumanos, de igual manera que en el mun-
do dacorrománico —o, sería mejor decir, tracorrománico— circu-
la también solamente un limitado número de obras sobre cues-
tiones hispánicas; y que, además, son pocas las personas que
tienen acceso a esas publicaciones. En este desconsolador ba-
290 BASIL LAPADAT MARCU

lance —necesario es advertirlo— la situación favorece, propor-


cionalmente, a los rumanos, quienes —por causas que serían
tal vez difíciles de explicar— se han interesado algo más por
conocer lo hispánico en general.
Ha transcurrido ya más de una centuria desde que don Pe-
dro Felipe Monlau dedicó su atención a la lengua rumana, y
presentó el fruto de sus desvelos ante el foro solemne de la
Real Academia Española, Poco es lo que se ha progresado
desde aquel entonces. Si no fuera por los dos o tres profesores
de origen rumano que enseñan en las universidades de Madrid,
Lisboa y Salamanca, así como por los que, aisladamente, la-
boran en una que otra universidad iberoamericana, el cono-
cimiento actual de la cultura rumana sería prácticamente nulo
en el ámbito hispánico.
Y no es que falte toda clase de contacto directo entre ambos
pueblos. Si bien la corriente migratoria rumana hacia el Nue-
vo Mundo se ha dirigido por lo general hacia los Estados Uni-
dos y el Canadá, no deja de haberse producido cierto movi-
miento migratorio hacia los países iberoamericanos, aunque haya
sido, sin duda, bastante limitado, con la sola excepción de la
Argentina, donde residen hoy entre cuarenta y cincuenta mil
rumanos, la mayor parte de ellos establecidos en la región del
Chaco, y originarios de Besarabia.
Desde 1747 hasta 1880, eran muy pocos los rumanos que se
trasladaron a América. Hasta 1904 la corriente migratoria si-
guió siendo todavía débil, pero entre 1905 y 1914 su caudal
aumentó considerablemente, si bien se dirigía en su casi tota-
lidad hacia el norte del Nuevo Mundo. En el intervalo com-
prendido entre las dos guerras mundiales, ese caudal dismi-
nuyó, ya que las cuotas de ingreso a los Estados Unidos y el
Canadá fueron muy reducidas en comparación con las reser-
vadas a otros países europeos. Pero al terminar la segunda gue-
rra mundial, un buen número de refugiados rumanos encontró
abrigo en los países iberoamericanos. Muchos de ellos eran per-
sonas instruidas, y no faltaban los intelectuales de máxima com-
petencia y autoridad. En España, sobre todo en Madrid, re-
side hoy un grupo bastante numeroso, y otro, menos nutrido,
se ha asentado en Portugal. Ambos son grupos muy activos
en el campo cultural, y durante los últimos veinticinco años
han publicado una apreciable cantidad de obras —libros o ar-
tículos—, tanto en lengua rumana como española, y también,
aunque con menor frecuencia, en portugués.
BIBLIOGRAFÍA RUMANA EN ESPAÑOL 291

Los primeros contactos entre españoles y lusitanos, por una


parte, y rumanos, por otra, podría fijarse en el año 146 a. de C.,
cuando se produjo la conquista de Macedonia por los roma-
nos; ese contacto había de llegar a su culminación bastante
después, cuando las legiones romanas de origen hispano y lu-
sitano, guiadas por el emperador hispaño-latino de Itálica,
Marcus Ulpius Traianus, participaron en las dos mayores gue-
rras que Roma llevó a cabo, y que culminaron con la con-
quista de la Dada, el bastión tracio con cuya caída acaba el
poder del más numeroso pueblo indoeuropeo de Europa. Es
posible que entre los esclavos enviados por unos emperadores
bizantinos a los califas musulmanes de Hispania, se encontra-
ran rumanos de la Península Balcánica. Los rumanos partici-
paron también en las guerras de Calabria y de Sicilia. Por su
parte los catalanes conocieron muy de cerca a los rumanos de
Tesalia, Ática y otras provincias griegas, en las cuales su nú-
mero era predominante. Mucho más tarde los catalanes parti-
ciparon en la colonización austríaca del Banato, y la actual
ciudad de Zrenjanin se llamó alguna vez Barcelona.
Raymundo LJull tuvo la intención de emprender un viaje
al país de los "válacos", con el propósito, por supuesto, de
atraerlos a la religión cristiana. A los rumanos dedicó su aten-
ción Lope de Vega en su drama La campana de Aragón, y
la figura del príncipe de Muntenia o Valaquia, Miguel el Va-
liente, le sirvió de inspiración, aunque sacrificando la veracidad
histórica en aras de los recursos dramáticos, para escribir El
prodigioso príncipe transilvano, obras que han sido estudia-
das y comentadas por tres de los eruditos rumanos que más
han hecho, desde 1867, por difundir la cultura hispánica en
Rumania: Andreiu Vizanti, Stefan Vargoliciu, y Alexandru
Popescu-Telega. Lorenzo Hervás y Panduro y Pedro Felipe
Monlau se ocuparon en estudiar la lengua rumana durante
los siglos XVIIL y xix, pero no fue sino hasta la primera gue-
rra mundial cuando Ramón de Basterra, primer embajador de
España en Rumania, hizo una presentación precisa y detallada
de los rumanos a los españoles, a través de su libro histórico
sobre La obra de Trajano.
Hacia 1835, loan Codru-Drágusanu (1818-1884, de la Co
muña de Drágus, Condado de Fágáras, Transilvania) viajó por
tierras españolas, y dejó escrito un libro de memorias: El pe-
regrino transilvano (Peregrinulu transelvanu, sau Epistole scri-
se den tiere straine unui amicu in patria, de la anulu 1835
292 BASIL LAPADAT HARCU

pana inchisive 1844). El propio autor envió en 1865 un ejem-


plar de su libro a la Real Academia Española, pero don Pe-
dro Felipe Monlau no pudo aprovecharse inmediatamente de
él, por razón de estar desempeñando una misión oficial en 3a
Conferencia Sanitaria celebrada en Constantinopla. Allí cono-
ció a unos rumanos de los Principados de Muntenia y Mol-
davia, y luego viajó por Rumania. De esta manera pudo Mon-
lau estudiar in loco la lengua rumana. El 5 de marzo de 1868,
presentó su famoso informe sobre el rumano comparado con
el castellano y las demás lenguas romances occidentales, basán-
dose en la obra de loan Codru-Dragusanu. El 12 de septiembre
de 1870, Monlau fue electo miembro honorario de la Societatea
Académica Romana. Un año después, en 1871, talleció en
Madrid.
Antes de la llegada de Monlau a los Principados Rumanos,
en 1862, José Ribeira había emprendido un viaje de estudios
por Rumania. Manuel Bretón de los Herreros, Secretario de la
Real Academia Española, envió a loan Codru-Dragusanu una
carta el 7 de marzo de 1868, para darle las gracias por el tomo
de su obra enviado a la Real Academia, y le anunció que le
enviaba, de parte de la misma, un diccionario y una gramá-
tica de la lengua española y seis volúmenes de los clásicos
españoles que la Academia había publicado en aquel entonces.
En 1853, el famoso poeta rumano Vasile Alecsandri visitó Es-
paña, y en Madrid escribió, entre otras cosas, cuatro poemas,
y dejó un libro manuscrito de sus poesías en la Biblioteca de
la Universidad de Madrid. Otra figura importante, el Dr. Va-
sile Alexandrescu Ureche, visitó también España un poco más
tarde, y dejó varios escritos sobre el Quijote. En 1866, dos es-
tudiantes rumanos hacían sus estudios de licenciatura en la
Universidad de Madrid; Andreiu Vizanti y Stefan Vargoliciu.
Los dos fueron profesores, tiempo después, en la Universidad
de lasi, Moldavia. Ambos fueron muy activos, en especial Vi-
zanti, quien mandó desde España informes y artículos a di-
versos periódicos y revistas rumanos sobre diversos temas his-
pánicos, a la vez que publicaba ensayos en periódicos y revistas
españolas de la época. Vargoliciu se ocupó del teatro de Lope
de Vega en la revista Convorbiri Literare de 1869. El famoso
historiador rumano Nicolae lorga escribió 39 estudios y ar-
tículos sobre la Península Ibérica. Acaso el más prolífico es-
critor rumano que haya usado el español como vehículo de
expresión sea Mihail Tican-Romanul, corresponsal de un pe-
293
riódico rumano cíe Bucarest, quien vivió varios años en Ma-
drid, tras haber pasado su niñez y adolescencia en Buenos Aires,
donde completó su educación superior. Tican Roraanul dejó
publicados 26 volúmenes de novelas en español, y casi otras
tantas en rumano.
No cabe duda de que, entre las dos guerras mundiales, y
especialmente durante la segunda de ellas, un rumano a quien
mucho se debe, aunque haya recibido poco crédito en cuanto
a sus esfuerzos personales y oficiales en el campo de la hispa-
nística dentro de Rumania, es el Prof. Alexandru Popescu-
Telega, de Rámnicul Válcea, ex-titular de la cátedra cíe lengua
y literatura españolas de la Universidad de Bucarest. Sus ac-
tividades académicas se conocen en España, pero no desgracia-
damente en América. Este profesor vive todavía en Rumania.
Popescu-Telega tradujo y publicó en 1942 un volumen de Tea-
tro Escogido, al cual añadió en 1943 La moza del cántaro y
La campesina de Getafe, También se debe a él el estudio sobre
Dos dramas de Lope de Vega que interesan la historia y la lite-
ratura de los rumanos, Craiova, 1936. Se trata de las dos obras
antes mencionadas.
Otros rumanos que se han interesado por asuntos españoles
han sido: Mihail Cogalniceanu, de Basarabia, quien parece
que también dejó escritos, al igual que Vasile Alecsandri, unos
Apuntes sobre un viaje en España; el famoso alumno de Geor-
ge La/ár, loan llie Rádulescu, de Muntenia, tradujo parcial-
mente el Quijote de Cervantes, valiéndose de la versión fran-
cesa de Florian; el mayor poeta lírico rumano, Mihail Emines-
cu, muestra en sus escritos gran interés por la lengua españo-
la y se siente atraído por los temas literarios españoles; el
mayor poeta épico rumano, George Casian Cosbuc, tradujo la
Rima fJII de Gustavo Adolfo Bécquer, y fue influido en al-
gunas de sus poesías por Cervantes y otros grandes escritores
españoles; el mayor lingüista rumano, Ovidiu Densusianu, tran-
silvano como Casian Cosbuc, se ocupó en varios estudios, tanto
lingüísticos como literarios, de cuestiones hispánicas. Otros ru-
manos insignes que se han interesado por temas del mundo
hispa nol u si taño son Alexandru Cioranescu, especialista en his-
toria, lingüística, literatura y crítica; Claudiu Isopescu, estu-
dioso de la historia y la literatura; el transilvano Aron Cotrus
Isaila, Agregado Cultural y de Prensa en Madrid, poeta, es-
critor, periodista y crítico; el enciclopedista moldoveano Ni-
colae lorga, autoridad reconocida en historia y literatura; lorgu
294 BASIL LAPADAT MARCU

Jordán, lingüista y crítico literario; George Calinescu, histo-


riador y crítico literario; Eugenio Coseriu, lingüista y crítico
literario; Horia Tanasescu, cultivador de la literatura, la es-
tética, la filosofía, la crítica literaria, la psicología y el arte;
George Uscátescu, interesado en la historia, la literatura, la
política, y la sociología; Vintila Horia, estudioso de la litera-
tura, la filosofía y la historia; y Marius Sala, lingüista inte-
resado por los problemas del judeoespañol y del castellano de
América.
Con la subida al poder de la Legión en Rumania y de la
Falange en España, ambos movimientos políticos ultra-nacio-
nalistas, los dos pueblos hermanos empezaron a conocerse me-
jor. El Mariscal loan Antonescu continuó esa amistad. Fue en-
tonces cuando el Prof. Alexandru Popescu-Telega aumentó su
actividad hispánica en Rumania. Los medios de intercambios
culturales, de comunicación y de diálogo, se hacían con más
rapidez e intensidad.
Al acercarse a su fin la segunda guerra mundial, España
abrió sus puertas a un pequeño, pero selecto grupo de refugia-
dos rumanos, en su mayoría elementos nacionalistas, y más pre-
cisamente, legionarios. Consecuencia de la llegada de estos in-
telectuales rumanos a la capital española, y también a la por-
tuguesa, fue la apertura de una "Cátedra de lengua y literatura
rumanas", tanto en la Universidad Central de Madrid como,
más tarde, en la Universidad de Lisboa. Los primeros profe-
sores titulares de estas cátedras fueron, en Madrid, el Prof. Dr.
Alexandru Busuioceanu, especialista en arte y literatura, y fino
poeta, acaso el primero que se manifestó directamente en la
lengua de Cervantes; y en Lisboa, el Prof. Víctor Buescu, filó-
logo autorizado, muerto hace poco más de dos años. El Dr.
Busuioceanu falleció años atrás y, en la actualidad, la cátedra
está ocupada por el Prof, Ciril Popoviciu, especialista en lite-
ratura y arte. Por su parte, la universidad más antigua de la
Península Ibérica, la de Salamanca, también fundó entonces
un cátedra de lengua rumana, que quedó a cargo del Prof.
Aurelio Rauta, autor de una Gramática rumana bilingüe.
En aquellos tiempos residía en Madrid el famoso poeta ru-
mano Aron Cotrus Isaila, de Hasag, Condado de Tarnava
Mare, Transilvania, en compañía de su esposa, Virginia Paladi
Cotrus. Ambos se mostraron muy activos: el Maestro Cotrus
—continuador de la escuela literaria fundada por George Ca-
sian Cosbuc, y seguida por Mari a Cuntan, Octavian Goga, Ste-
BIBLIOGRAFÍA RUMANA EN ESPAÑOL 295

fan Octavian losif, etc.— era entonces presidente de la Comu-


nidad Rumana de España, y jefe del Círculo de la Acción
Latina. Allí, en Madrid, empezó Cotrus a publicar sus poemas
en traducciones españolas. Dirigía además la revista rumana
Carpatii (Los Cárpatos), que todavía parece ser que continúa
viendo la luz. Esta revista era una especie de Fígaro Literario
rumano, que mantenía vivos los vínculos no solamente entre
los refugiados políticos rumanos de varios países europeos y
americanos, sino también entre éstos y los grupos de rumanos
emigrados a los Estados Unidos, el Canadá, los países luso-es-
pañoles, Nueva Zelandia y Australia.
En ese grupo rumano de España había algunos intelectuales
jóvenes, graduados en diversas universidades de Italia o de Ale-
mania. Becados por el Estado Rumano, varios de ellos hicieron
estudios brillantes, y empezaron pronto a destacarse en la no-
velística, el ensayo, el periodismo, las investigaciones, la ense-
ñanza, etc., como fue el caso, por ejemplo, del Dr. George Us-
cátescu, del Dr. Vintilá Horia y del Dr. Eugenio Coseriu.
Aunque miembro de una generación anterior, debe también
recordarse al magnífico narrador —más que novelista— Panait
Istrati, bien conocido por los lectores de habla española, gra-
cias al elevado número de las obras suyas que han sido tra-
ducidas al castellano, empezando por el libro de memorias
titulado Rusia al desnudo, en el cual revela la verdad "desnu-
da", la verdad palpitante sobre las condiciones entonces pre-
valecientes en la nueva república, que venía a reemplazar el
viejo imperio de los zares.
También en la América Hispánica hay varios rumanos que
lograron descollar a través de sus actividades culturales. En
México destaca la labor del Dr. Horia Tanasescu, excelente
crítico literario y de arte y eminente filósofo, cuya amplia obra
se conserva, lamentablemente, inédita en su mayor parte. Su
actividad empezó en Ciudad Trujillo, República Dominicana,
donde pasó más de ocho años; en México vivió once años más,
hasta que la muerte le sorprendió, todavía muy joven, en
San Francisco, California, durante un breve viaje. El Dr. Ni-
colae Petra es bien conocido como ensayista, poeta y pintor.
Ha sido además un gran mecenas para la causa rumana: ha
financiado varios proyectos de índole cultural, y, con la ayuda
del Dr. Tanasescu, comenzó a poner en práctica un plan para
editar una Enciclopedia Rumana. Ha publicado varias obras
en rumano, y ha sacado a la luz la revista Viajes, en español,
296 BASIL LAPADAT MAKCU

y, junto con el Dr. Tanasescu, la revista Drum (Camino), en


rumano.1
El primer ciudadano rumano del que se sabe que llegó a
México [ue el Padre Samuel Damián, del Condado de Fágáras,
patria de los famosos jueces rumanos fundadores políticos del
Principado de Muntenia. El Padre Damián realizaba un largo
viaje científico alrededor del mundo, cuando llegó, en 1757, a
los Estados Unidos; dos o tres años después desembarcó en Ve-
racruz, procedente de Jamaica y Cuba. Su propósito era atra-
vesar todo el centro de México y llegar hasta Acapulco, desde
donde se dirigiría a las Filipinas, para regresar a Transilvania
por el Oriente. No se sabe hasta qué punto pudo progresar
su itinerario: después de su desembarco en Veracruz, se pierde
definitivamente toda noticia de él.
Hay indicios de que un grupo de rumanos vino a México
entre 1848 y 1849, y que cruzaron a pie el territorio mexicano
hasta llegar a la Baja California, en busca de oro; desde En-
senada, donde se dice que pararon algún tiempo, se internaron
en los Estados Unidos. Algo después, la intervención francesa
fue causa de que llegaran a México algunos militares ruma-
nos. De ellos, interesa particularmente la actividad de dos ofi-
ciales cultos: el capitán y doctor llarie Mitrea, y el posible-
mente también capitán George Bibescu. El primero llegó a
México, a los 24 años de edad, como voluntario del ejército
franco-austríaco, y en 1865 o 1866 quedó encargado de la or-
ganización de la asistencia sanitaria en las guarniciones impe-
riales. Hecho prisionero por las fuerzas de Juárez, se pasó pronto
a su servicio, y en 18G7 sirvió al ejército mexicano como Ins-
pector Sanitario en el litoral oriental. Aprendió a la perfección
la lengua yuto-azteca, hasta el punto de haber servido como
intérprete oficial. Hizo asimismo algunas investigaciones sobre
la antigua cultura maya de Palenque,2 y poco después fue
1
En otros dominios de la cultura distintos del filológico, cabría hablar
de artistas e intelectuales rumanos residentes en México tan distinguidos
como el sociólogo, historiador y diplomático Andreíu Popoviciu; el
actor loan Balas; la artista Romea Ana Morelli de Lapadat —especia-
lizada en lengua y literatura rumanas por la Universidad Real de Es-
tudios de Roma—, así como sus hijos Horia y Stefan Tanascscu, escultor
el primero y dibujante el último; la pintora Alexandrine de Premio
Real, viuda de Popoviciu, y muchos otros que sería imposible mencio-
nar aquí.
2
Antes de su retorno a Viena, el capitán Mitrea formó una colección
de objetos representativos del arte popular mexicano de la región de Ta-
BIBLIOGRAFÍA RUMANA EN ESPAÑOL 297

liberado y regresó a Viena. Allí publicó, en el periódico ru-


mano Albina (La abeja), cinco artículos sobre sus experiencias
personales en México: tres de ellos los dedicó a los mexicanos
de origen español, y dos a los pobladores indígenas. Por su
parte, el capitán George Bibescu también recordó, durante su
madurez, las experiencias mexicanas de su juventud.3 Publicó
dos libros sobre la guerra tranco-mexicana, uno en francés (Au
Méxique 1862. Combat et retraite des cinq mulé, Paris, 1877),
y otro en rumano: Retragerea celor cinci mil. Razboiul Mexi-
cului, Bucuresti, 1885 (La retirada de los cinco mil. La gue-
rra de México). Además de estas memorias militares, Bibescu
escribió numerosas páginas sobre los habitantes de México,
indios, españoles, criollos y mestizos.4
Últimamente se han incrementado los contactos entre los pue-
blos rumano y mexicano. Durante el curso del año 1969, el
Dr. Osear Uribe Villegas se ocupó ampliamente de varias cues-
tiones rumanas en el diario El Universal. El escritor mexica-
no Juan José Arreóla dio una conferencia sobre "Cuarenta y
cuatro poetas rumanos", y, también en 1969, se publicó una
antología de la poesía rumana traducida al español, obra de
Pablo Neruda y de sus colaboradores Hornero Arce y Ennio
Molledo. En 1967 y 1968 se publicaron asimismo dos antolo-
gías de prosistas rumanos, una de ellas traducida por Miguel
Ángel Asturias.5

basco, otra de tejidos y vestidos folklóricos, y otra más de armas indí-


genas. Las dos primeras se perdieron, pero la última se conserva todavía
en el Museo Etnográfico de Viena.
3
Hijo del Príncipe de Muntenia, fue persona de vasta cultura. Gra-
duado en la Escuela Militar de Saint Cyr (1856-7) y en la Escuela de
Estado Mayor (1858-9), ingresó como oficial en el ejército francés, y
llegó a Veracruz el 28 de abril de 1862, donde tuvo a su cargo el desem-
barco de las tropas que estaban al mando del general Lorencz.
4 El primer rumano que se estableció en México fue el ingeniero Pecu
Martin Lúea, especialista en mecánica, quien en 1905 residía en Culia-
cán, Sinaloa, donde contrajo matrimonio con una española-mexicana. Algo
después se estableció en la capital del país. Actualmente residen en la
ciudad de México unas 15 familias de rumanos, y se ha fundado una
Asociación Mexicano-Rumana de Relaciones Culturales, desgraciadamente
poto
5
conocida, con matices políticos más que culturales.
En 1960 tuve la satisfacción de presentar por primera vez en lengua
española al mayor poeta épico rumano, George Gasian Cosbuc, como
tema de mi tesis de maestría ante la Universidad Nacional de México.
Años después entregué, como donativo al Centro de Estudios Literarios
de la UKAM, una colección de libros escritos en español sobre literatura
rumana.
298 BASIL LAPADAT MARCU

La lista bibliográfica que aquí reúno —y que no pretende


ser completa, dadas las dificultades que implica la dispersión
de los intelectuales rumanos residentes en el amplio mundo
iberoamericano— aparece dividida en dos secciones: una refe-
rente a los autores rumanos, y otra a los españoles e hispano-
americanos. La primera, a su vez, se subdivide en cuatro apar-
tados, relativos a la historia, la literatura, la lingüística y el
folklore;8 dentro de cada apartado, registro en primer lugar
las obras escritas originalmente en español, y a continuación
las traducciones castellanas de originales rumanos.

BASIL LAPADAT MARCU

Facultad de Filosofía y Letras.

6
Dado lo reducido del número de títulos en español recopilados, no
he mantenido esta subdivisión en la segunda sección de mí bibliografía,
aunque registro en ella, como es lógico, las mismas disciplinas, agrupán-
dolas en dos apartados: uno dedicado a los estudios históricos, y otro a
la literatura y la lingüística conjuntamente. Una investigación más pro-
funda y hecha con más tiempo de la bibliografía española y lusitana,
haría aumentar sin duda el número de obras de esa segunda sección.
Confio en que este modesto comienzo pueda ser continuado en el futuro,
y en que, cuando la romanística llegue a ocupar en las universidades ibe-
roamericanas su debido lugar, esta bibliografía sirva de estímulo a in-
vestigaciones más amplias y ambiciosas. Guardo para otra ocasión casi
dos centenares de fichas bibliográficas más que, por su carácter —sobre
filosofía, arte, economía, etc.—, no tenían fácil cabida en el Anuario de
Letras.
I. AUTORES RUMANOS

Historia 10. Baciu, S.: "La rusifica-


ción de la economía cubana",
1. Anónimo: Rumania. Bre- en Examen (México), núm.
ve presentación, Bucuresti, 22, junio de 1961, pp. 20-25.
Ed. Meridiano, 1966; 136 pp. 11. Brádescu, Faust: O rea-
-f 1 mapa -|- 48 ils. tamento económico com
2. Anónimo: Boceto históri- Uni&o Sometica: Conseguén-
co de Rumania. Bucuresti, cias. Rio de Janeiro, 1962.
IRRCS, Ed. Meridiane, 1965; 12- Brádescu, F.: Neutralis-
41 pp, -f 1 mapa. mo e sobrevivencia. Sao Pau-
3. Baciu, Stefan: Juan lo, 1962.
Bosck: Del exilado a la presi- 13. Buhociu, Octavian: "Xe-
dencia. Santo Domingo, 1963; nopol y la teoría de la lógi-
31 PP- , ca histórica" [Alexandru Xe-
4. Baau, S.: "El izquierdis- nopol Brownswick], en Revis-
mo conduce a Moscú", en ta de Filología (San José de
Examen, (México, D. F.), ene- Costa Rica), núm. 2, 1962,
ro de 1961, pp. 12-18. pp. 253-262.
5. Baciu, S.: Urn continen- 14. Busuioceanu, Alexan-
te en busca de urna doutrina. dru: Dados y Romanos. Ma-
Rio de Janeiro, Livraria Sao drid, Destín, 1948; 50 pp.
José, 1959; 63 pp. 15. Busuioceanu, A.: Uto-
6. Baciu, S.: Cortina de fe- pia Gética. Madrid, Destín,
rro sobre Cuba. Pref. por Sal- 1954; 18 pp.
vador de Madariaga, Rio de 16. Cioránescu, Alexandru:
Janeiro, Gráfica Tapy Ltda., Alejandro de Humboldt en
1961; 191 pp. Tenerife. Madrid, Consejo
7. Baciu, S.: Ideas e parti- Superior de Investigaciones
dos políticos na Argentina. Cientificas, 1960; 95 pp.
Rio cíe Janeiro, Asoc. Brazi- 17- Cioránescu, A.; Thomax
leira de Congreso pela Li- Ntcols, mercader de azúcar,,
bertade da Cultura, 1960. pirata y hereje. Madrid, CSIC,
8. Baciu, S.: America La- 1963; 136 pp.
tina-Estados Unidos, 1961: Da 18. Cioránescu, A.: "El tra-
"Boa Vizinhanca ao Plano ductor italiano de las Histo-
Kennedy". Rio de Janeiro, rias de 1571", en Revue des
1961. Études Roumains (París),
9. Baciu, S.: "Testimonios 1964; 28 pp.
sobre el nuevo Brasil", en 19. Cioránescu, A.: Colón?
Trinchera (México, D. F.), t. humanista. Estudios de hu-
1, núm. 9, 1 de julio de 1964. manismo Atlántico. Madrid,
300 BASIL LAPADAT MARCU

Prensa Española, 1967; 231 análisis sanguíneos. Madrid,


PP- CSIC, 1956.
20. Cioránescu, A.: Portu- 31. Marcu, Valeriu: Ma~
gal y las cartas de Toscanelli. quiavelo. La escuela del po-
Ciudad Trujillo, Santo Do- der. Buenos Aires, Espasa-
mingo, 1957. Calpe, 1945; 281 pp. (Col.
21. Cioránescu, A.: "Histo- Austral).
rias de las Indias y la prohi- 32. Netea, Vasile: La unión
bición de editarla", en Anua- de Transilvania con Ruma-
rio de Estudios Americanos nia. Bucure§ti, Ed. Merídia-
(Sevilla), t. 23, 1966, pp. 363- ne, 1968; 64 pp. -f- xi láms.
376. -)- 1 mapa.
22- Comnen, Nicolae: Im- 33. Pavelescu, Alexandru:
pressoes do Brazil, Sao Paulo, "Meditaciones sobre el comu-
Sociedade Cultural Romanía, nismo", en Examen (Méxi-
1956. co), vol. 2 (sept.-oct. de 1958),
23. Dacio, Juan: Dicciona- pp. 62-69; id., vol. 3 (nov.-
rio de los Papas. Pref. de Vin- dic. de 1958), pp. 62-68; vol.
tilá Horia, Barcelona, Ed. 5 (marz.-abr. de 1959), pp.
Destino, 1963; 267 pp. 76-82; y vol. 6 (mayo-jun. de
24. Dan, loan D.: "Sobre 1959), pp. 74-82.
los orígenes del derecho ru- 34. Popescu-Puturi, loan:
mano antiguo", en Acta Scien- La contribución de Rumania
tiarum Socialium (Roma, Soc. a la Victoria. Bucuresti, Ed.
Acad, Dacoromana), II, 1965, Academiei Romane, 1965; 157
pp. 51-70. pp.
25. Dímitriu, Constantin; 35. Popescu, Stan M.: In-
Breve historia de la India, troducción a la filosofía de la
Buenos Aires, Ed. Doxa, 1954; historia. Buenos Aires, Ed.
128 pp. Lasserre, 1964.
26. Draghicescu, D.: Amé- 36. Popoviciu, Ciril: La or-
rica y la Liga de las Naciones. ganización judicial en Ruma-
México, Ed. Botas, 1931. nia. Salamanca, Asociación
27. EJiade, Mircea: Los ru- Hispano-Rumana, 1949; 22
manos. Madrid, Ed. Styles, PP-
1943; 95 pp. 37. Popper, luhu: Tierra
28. Florea, Virgil: A cerca del Fuego. Apuntes geográ-
de Rumania. Bucuresti, Ed. ficos, etnológicos, estadísticos
Merídiane, 1969; 127'pp. e industriales. Buenos Aires,
29. lancu-Páltínisanu, Ni- Ed. Ernest Nolte, 1891; 52
colae: Transilvunia: Berco e pp.
fortaleza do povo romeno. 38. Popper, I.: Tierra del
Sao Paulo, Sociedade Cultu- Fuego. La vida en el extremo
ral Romeno-Brasileira, 1965. austral del mundo habitado.
30. Lahovary, Nicolae: His- Buenos Aires, Ed. Ernest Nol-
toria primitiva de la Penín- te, 1890; 118 pp.
sula Hispánica a la luz de los 39 Popper, I.: Tierras po-
BIBLIOGRAFÍA RUMANA EN ESPAÑOL 301

lares argentinas. Buenos Aires, 51. Tolescu, loan: Dacorro-


s. f. manismo. Destino nacional-
40. Rauta, Aurelia: Bases ecuménico de un pueblo. Ma-
jurídicas y sociales de la pro- drid, CSIC, 1967, 364 pp. +
piedad agraria en Rumania. 6 mapas.
Salamanca, Asoc. Hispano-Ru- 52. Turcu, Constantin I.:
mana, 1948. "Las relaciones de Rumania
41. Romanescu, Traían: con los Estados latinoameri-
Traición al Occidente, Mé- canos", en Revue Roumaine
xico, Ed. Jus, 1961; 285 pp. d'Histoire (Bucuresti), vol.
42. Romanescu, T.: Sub- VIII, núm. 4, 1969, pp. 791-
versión internacional^ Méxi- 807.
co, Impresos Aldo, 359 pp. 53. Uscátescu, George: Ru-
43. Romanescu, T.: La gran mania. Pueblo, historia, cul-
conspiración judia. México, tura. Madrid, CSIC, 1951, 212
1956; 548 pp. pp. -f- 26 íáms. -+- 7 mapas.
44. Romanescu, T.: Amos 54. Uscátescu, G.: La, con-
y esclavos del siglo XX, Mé- cepción histórica de Jacobo
xico, Ed. Jus, 1964; 150 pp. Burckhardt. Madrid, 3946.
45. Sima, Horia: La crisis 55. Uscátescu, G.: "Estruc-
del mundo libre. Madrid, Ta- tura de la burguesía ruma-
lleres Gráficos Marsiega, 1958; na", en Arbor (Madrid), 1948,
64 pp. pp. 471-484.
46. Sima, H.: Dos movi- 56. Uscátescu, G.: Funda-
mientos nacionales: José An- mentos escatológicos de la his-
tonio Primo de Rivera-Corne- toria. Madrid, 1948.
liu Z. Codreanu. Madrid, Eds. 57. Uscátescu, G.: El segu-
Europa, 1960; 133 pp. ro marítimo en el Código ita-
47. Suciu, I. D.: "Apuntes liano de la navegación, Ma-
rumanos de la época de la drid, 1949.
Guerra Mexicana: 1862-1867", 58. Uscátescu, G-: Formas
en Revue Roumaine d'His- sociales del porvenir. Madrid,
toire (Bucuresti), vol. VI, 1949.
1967, pp. 789-804. 59. Uscátescu, G.: El pro-
48. Tetu, Coronel loan F.:
Ensayo de geografía militar blema de Europa. Madrid,
de la Argentina. Buenos Aires, Col. Cuadernos Europeos,
1895. 1949.
49. Te|u, I. F.: Tratado de 60. Uscátescu, G.: De Ma-
fortificaciones permanentes y quiavelo a la razón del Es-
temporales. Buenos Aires, tado. Madrid, Destín, 1951,
1896. 228 pp.
50. Tetu, I. F.: Recuerdos 61. Uscátescu, G.: Europa
sobre la campaña del Gen. ausente. Madrid, Ed. Nacio-
José Bem [polaco; en Tran- nal, 1952, 198 pp.
silvania: 1848-9]. Hamburgo, 62. Uscátescu, G.: Relacio-
1850. nes culturales hispano-ruma-
302 BASIL LAPADAT MARCU

ñas. Madrid, Ed. CEOR, 75. Uscátescu, G.: "De nue-


1952, 93 pp. vo: El imperio romano", en
63. Uscátescu, G.: Rebelión La Vanguardia, Española (Bar-
de las minorías. Madrid, Ed. celona), 12 de sept. de 1964.
Nacional, 1955, 213 pp. 76. Uscátescu, G.: Aventu-
64. Uscátescu, G.: Juan ra, de la libertad. Madrid,
Bautista Vico y el mundo his- Instituto de Estudios Políti-
tórico. Madrid, CSIC, 1956, cos, 1966, 184 pp.
222 pp. 77. Uscátescu, G.: Perfiles
65. Uscátescu, G.: Tiranía de un nuevo humanismo. Ma-
y negación en ¡a historia. Ma- drid, IEP, 1966, 19 pp.
drid, Col. Crece o Muere, 78. Uscátescu, G.: "Liber-
1956. tad religiosa e Iglesia Orien-
66. Uscátescu, G.: Profe- tal", en Nuestro Tiempo
tas de Europa. Madrid, Ed. (Pamplona), nov. de 1966,
Nacional, 1962, 172 pp. pp. 473483.
67. Uscátescu, G.: Utopia y 79. Uscátescu, G.: "Seferis
plenitud histórica. Madrid, en español", en Punta Euro-
Ed. Guadarrama, 1963; 240 pa (Madrid), núm. 115, nov.
PP- de 1966, pp. 52-54.
68. Uscátescu, G.: El tiem- 80. Uscátescu, G.: "Ruma-
po de Ulises, Madrid, Ed. nia", en Enciclopedia de la
Nacional, 1963, 222 pp. Cultura Española, Madrid,
69. Uscátescu, G.: "Huma- Ed. Nacional, vol. V, 1963,
nismo e ideología", en ABC pp. 154-156.
(Madrid), 14 de dic. de 1966. 81. Uscátescu, G.: "Liber-
70. Uscátescu, G.: "Técni- tad religiosa", en ABC (Ma-
ca y libertad", en Punta Eu- drid), 8 de dic. de 1965.
ropa (Madrid), núm. 110, 82. Uscátescu, G.: Técnica
1966. y libertad. Madrid, Ed. Pun-
71. Uscátescu, G.: "Ideolo- ta Europa, 1966, 16 pp.
gía y libertad", en Atlántida, 83. Uscátescu, G.: "Cristia-
Rev. del Pensamiento Actual nismo y libertad. Una lección
(Madrid), vol. V, núm. 25, patrística", en La Vanguar-
ene.-feb. de 1967, pp. 80-89. dia Española (Barcelona), 5
72. Uscátescu, G.: El dere- de feb. de 1966.
cho y la justicia en el mundo 84. Uscátescu, G.: "Reduc-
soviético y en la República
Popular Rumana. Madrid, ciones de la libertad", en ABC
Ed. Reus, 1968. (Madrid), 6 de feb. de 1966.
73. Uscátescu, G.: Nemesis 85. Uscátescu, G.: "Encuen-
y libertad. Madrid, Ed. Na- tro en Santa Sofía", id., 30 de
cional, 1968, 203 pp. enero de 1966.
74. Uscátescu, G.: "Entre 86. Uscátescu, G.: "Megalo-
Jefferson y Goldwater", en polis", id., 6 de marzo de
ABC (Madrid), 31 de jul. de 1966.
1964. 87. Uscátescu, G.: "Profe-
BIBLIOGRAFÍA RUMANA EN ESPAÑOL 303
tas desarmados", id.f 16 de ticias sobre la historia de Ru-
marzo de 1966. mania. Madrid, Rivadeneyra,
88. Uscátescu, G.: "Ante la 1868; 85 pp.
realidad en marcha. Socie-
dad, técnica, ideología", en La
Vanguardia Española (Barce- Historia. Traducciones.
lona), 18 de jun. de 1966.
89. Uscátescu, G.: "Sobre 101. Anónimo: "lonescu y
la libertad política", en ABC el caso de Checoslovaquia,
(Madrid), 2 de jul. de 1966. etc.", en Excelsior (México),
90. Uscátescu, G.: "El im- Año Lili, Tomo III, núm.
perio de la técnica", en ABC 19057, 1 de mayo de 1969,
(Madrid), 22 de jul. de 1966. Sec. A, p. 21.
91. Uscátescu, G.; "Liber- 102. Barbu, Zevedeiu; Psi-
tad y verdad", en La Van- cología de la democracia y de
guardia Española (Barcelo- la dictadura. Trad. por Noe-
na), 20 de agosto de 1966. mi Rosenblat, Buenos Aires,
92. Uscátescu, G.: "El hom- Ed. Paidos, 1962; 279 pp.
bre en el espacio", en ABC 103. Codreanu, Corneliu
(Madrid), 25 de sept. de 1966. Z.: La guardia de hierro. Ma-
93. Uscátescu, G.: "Verano drid, Ed. Nacional, 1940; 420
en Moscú", en ABC (Madrid), PP'
7 de oct. de 1966. 104. Eliade, Mircea: Trata-
94. Uscátescu, G.: Aniversa- do de la historia de las reli-
rio de la revolución rusa. Ma- giones. Madrid, IEP, 1954;
drid, IEP, 1968. 456 pp.
95. Uscátescu, G.: Proceso 105. Eliade, M.: Herreros
al humanismo. La rebelión y alquimistas. Madrid, Ed.
de la juventud ante la socie- Taurus, 1959; 209 pp.
dad alineada. Madrid, Eds. 106. Eliade, M.: Imágenes
Guadarrama, núm. 49, 1968; y símbolos. Madrid, Ed. Tau-
214 pp. rus, 1955; 188 pp.
96. Uscátescu, G.: Erasmo. 107. Eliade, M.: El chama-
Madrid, Ed. Nacional, 1969. nismo. México, Fondo de Cul-
97. Uscátescu, G.: Maquia- tura Económica, 1962; 456
velo y la pasión del poder. PP-
Madrid, Ed. Guadarrama, 108. Eliade, M.: Metodolo-
1969. gía de la historia de las reli-
98. Vasilescu, Corneliu: Ru- giones. Trad. por Saed Che-
mania en la vida internacio- did y Eduardo Masullo, Bue-
nal. Bucuresti, Ed. Meridia- nos Aires, Ed. Paidos, 1967;
ne, 1969; 92 pp. 200 pp.
99. Vizanti, Andreiu; Estu- 109. Eliade, M.: Lo sagra-
dios críticos sobre los oríge- do y lo profano. Trad. por
nes de los rumanos. Madrid, Luis Gilí, Madrid, Ed. Gua-
La Enseñanza, 1867. dalajara, núm. 2, 1967; 213
100. Vizanti, A.: Breves no- pp.
304
110. Gafencu, Grigore: Los Literatura
últimos días de Europa. Un
viaje diplomático en 1939. 120. Bacíu, Stefan: "Los
Madrid, 1951. poetas latinoamericanos de
111. Giurescu, Constantin hoy", en Revista Cuvdntul in
C.: La formación del Estado exil (Freising, Alem.), nov.
unitario rumano. Bucuresti, de 1963.
Ed. Meridiane, 1971; 170 pp. 121. Baciu, S.: Bucareste.
-{- I mapa. E$ta$áo norte. Rio de Janei-
112. lancu, Dorin: "Las ro, Ed. O. Cruzeiro, 1961;
grandes desconocidas", en Ru- 203 pp.
mania de hoy, vol. 195, núm. 122. Baciu, S.: Poesía, vida
2, feb. de 1971, pp. 56-60. e morte de Azarías H. Palláis.
113. Jleana de Rumania, Rio de Janeiro, Journal do
Princesa: Memorias. Trad. Commercio, 1956; 34 pp.
por Rosa S. de Naveira, Bar- 123. Buescu, Victor: "Ovi-
celona, Ed. Caralt, 1955; 299 dio, o primeiro poeta rome-
pp. no", en Revista Brácara Au-
114. Istrati, Panait: Rusia gusta (Braga, Portugal), 1966,
al desnudo. El país de los so- pp. 135-146.
viets en 1928-1929. Madrid, 124. Bulgar, Dan: "La cul-
Ed. Cénit, 1930; 540 pp. tura hispánica en revistas ru-
115. Pascu, Stefan: "La su- manas departamentales", en
blevación de 1821 dirigida Revista Rumania (Bucuresti),
por Tudor Vladímirescu", en Año XXII, núms. 7-8, 30* de
Rumania de hoy (Bucuresti), abril de 1971.
vol. 195 núm. 1, enero de 125. Busuioceanu, Alexan-
1971, pp. 21-22. dru: "Una historia románti-
116. Randa, Alexandru: El ca. Don Juan de Valera y Lu-
imperio mundial. Trad. por cia Paladi", en Revue des Étu-
Antonio-Simón Pensado To- des Roumaines (París), 1953,
mé, Barcelona, Ed. Caralt, pp. 27-43.
126. Busuioceanu, Alexan-
1968; 323 pp. dru: Proporción de vivir. Poe-
117. Sima, Horia: O ho- mas. Madrid, Col. ínsula,
mem novo. Elementos de dou- 1954; 86 pp.
trina legionaria. Rio de Ja- 127. Busuioceanu, A.: Poe-
neiro, Col. Dada, 1968. mas patéticos. Madrid, Col.
118. Sturza, Mihail: El sui- Mensajes, 1948.
cidio de Europa. Trad. por 128. Busuioceanu, A.: In-
Ovidiu Tarlea, Barcelona, Ed. nominada luz. Madrid, Ed.
Caralt, 1970; 400 pp. Escorial, 1949.
119. Vulpe, Radu: "El tro- 129. Busuioceanu, A.: Fie-
feo de Trajano de Dada", en rre Jean Jouve. Antología
Rumania de hoy (Bucuresti), poética (en colab. con Car-
vol. 195, núm. 2, feb. de 1971, los Edmundo de Ory), Ma-
pp. 21-22- drid, Ed. ínsula, 1955.
BIBLIOGRAFÍA RUMANA EN ESPAÑOL 305

130. Cioránescu, Alexan- antigua Jarya Mozárabe. Nue-


dru: Principios de literatura va transcripción e interpreta-
comparada. La Laguna (Te- ción", en Revista de Filología
nerife), Univ. de La Laguna, (Buenos Aires), núm. 9, 1963,
1964; 138 pp. pp. 69-77.
131. Cotrus Isailá, Aron: 139. Georgescu, A.: "Carlos
Rapsodia Ibérica. Edic. bilin- Fuentes y la dialéctica del
güe; trad. y prólg. por José destino", en Actas del III Con-
Camor Azuar, Madrid, Ed. greso Internacional de Hispa-
Carpatii, 1954; 99 pp. nistas, El Colegio de México,
132. Dumitrescu Busulenga, 1970, pp. 411-415.
Zoé: "La política cultural de 140. Horia, Vintilá: Dios
Rumania", en Revista Ruma- ha nacido en exilio. Barcelo-
nia (Bucuresti), Año XXII, na, Ed. Destino, 1962; 235 pp.
núm. 6, 31 de marzo de 1971. 141. Horia, V.: El caballe-
133. Gáiná, Ovidiu: "Uto- ro de la resignación. Barce-
pía y plenitud histórica de G. lona, Ed. Destino, 1962; 232
Uscátescu", en Re-vista de Psi- PP-
cología Industrial (Buenos 142. Horia, V.: El despertar
Aires), nov. de 1964, p. 35. de la sombra. Madrid, Ed.
134. Gavrilescu, loana: "Cé- Navidad, 1967; 312 pp.
sar Villegas y el dolor de Es- 143. Horia, V.: Presencia
paña", en Actas del III Con- del mito. Madrid, Ed. Esceli-
greso Internacional de Hispa- cer, 1956; 224 pp.
nistas (México), El Colegio 144. Horia, V.: Una mujer
de México, 1970, pp. 673-677. para el apocalipsis. Madrid.
135. Gázdaru, Dumitru: Ed. Guadarrama, 1968; 242
"Tomar el cielo con las ma- pp.
nos en las lenguas románicas, 145. Horia, V.: Los impo-
en rumano, francés, italiano sibles. Barcelona, Ed. Justino,
y español", Acta Philologica 1966; 192 pp.
(Roma). Soc. Acad. Dacoro- 146. Horia, V.: Giovanni
mana, II, 1959, pp. 225-231. Papini. Madrid, Ed. Esceli-
136. Gázdaru, D.: "Ante- cer, 1965; 192 pp.
cedentes latinos del tema lite- 147- Horia, V.: La rebel-
rario de Fontefrida", Anales día de los escritores soviéti-
de Filología Clásica (Buenos cos. Madrid, Ed. Guadarra-
Aires), VI, 1953-1954, pp. 81- ma, 1968; 150 pp.
90. 148. Horia, V.: Platón per-
137. Gázdaru, D.: "Factores sonaje de novela. Madrid, Ed.
orientales griegos y egipcios Ateneo, 1964; 26 pp.
en la elaboración del tema li- 149. Horia, V.; Antología
terario de Fonte Frida", Re- de la poesía italiana. Madrid,
vista del Instituto de Filología Ed. Crece o Muere, 1959.
(Buenos Aires), XXXVIII, 150. Horia, V.: La séptima
1962, pp. 137-168. carta. Barcelona, Ed. Destino,
138. Gázdaru, D.: "La más 1966; 320 pp.
306 BAS1L LAPADAT MARCU

151. Horia, V.: Diario de un campesino del Danubio.


un campesino del Danubio. Fragmentos", en ABC (Ma-
Barcelona, Ed. Destino, 1958; drid), 31 de jul. de 1966.
317 pp. 164. Horia, V.: "Un vera-
152- Horia, V.: El hombre no en París", en Semana (Ma-
de las nieblas. Barcelona, Ed. drid), 13 de agosto de 1966.
Destino, 1968; 315 pp. 165. Horia, V.: "En una
153. Horia, V.: España y estampa japonesa", id., 27 de
otros mundos. Barcelona, Ed. agosto de 1966.
Destino, 1970; 120 pj>. 166. Horia, V.: "Pax hel-
154. Horia, V.: Viaje a los vética", id., 3 de sept. de 1966.
centros de la tierra. Barcelo- 167. Horia, V.: "Historia
na, Ed. Plaza & Janes, 1971; de la ignorancia", en Diario
509 pp. de Mallorca (Palma de Ma-
155. Horia, V.: "Visión de llorca), 14 de sept. de 1966.
un mundo milenario1', en 168. Horia, V.: "Fin del
Cuadernos de arte (Barcelo- neorrealismo italiano", en La
na), núm. 164, 1964. Estafeta Literaria (Madrid),
156. Horia, V.: "Piedad pa- 8 de oct. de 1966.
ra la novela. Nota final", en 169. Horia, V,: "Ocio y ne-
La novela europea, Madrid, gocio", en Semana (Madrid),
Ed. Guadarrama, 1968, pp. 29 de oct. de 1966.
205-232. 170. lerunca, Virgil: "Nue-
157. Horia, V.: "Rumania", vas tendencias de la novela
en Las grandes corrientes del en la Europa del Este", en
pensamiento contemporáneo, La nueva novela europea,
vol, II: Panoramas naciona- Madrid, Ed. Guadarrama,
les, Madrid, Ed. Guadarrama, 1968, pp. 137-169.
1959, pp. 1401-1434, 171. Ilie, Paul: La novelís-
158. Horia, V.; "Giuseppc tica de Camilo José Cela, Ma-
Garibaldi", en Forjadores del drid, Ed. Gredos, 1963; 240
mundo contemporáneo, Bar- pp.
celona, vol. II, 1959, pp. 63- 172. Ihe, P.: "Futurismo
68. en España", en Cristicion
159. Horia, V.: "Camilo Magazine (Detroit, Mích.),
Benso, Conde de Cavour", id., 1964, pp. 201-211.
pp. 175-181. 173. Ilie, P.: "í,a prosa de
160. Horia, V.: "Giosué Solana. Estética de lo grotes-
Carducci", id., vol. III, 1960, co", en Humboldt (Hambur-
pp. 27-34. go, Alem.), Aiío V, núm. 17,
161. Horia, V.: "Benedetto 1964, pp. 20-27.
Croce", id., pp. 526-532- 174. lonescu, Angela C.: De
162. Horia, V.: "Dante, un país lejano. Madrid, Ed.
hoy", en Punta Europa (Ma- Doncel, 1962; 144 pp.
drid), marzo de 1966, pp. 33- 175. lonescu, A. C.: Detrás
54. de las nubes. Madrid, Ed.
163. Horia, V.: "Diario de Doncel, 1963.
BIBLIOGRAFÍA RUMANA EN ESPAÑOL 307

176. lonescu, A. C.: El gu- bre de Dios. De Pascal a Saint


sano amarillo de juguete. Ma- Exupery. Buenos Aires, Lib.
drid, Ed. Doncel, 1965; 16 Perlado Edit., 1955.
PP- 185. Popescu-Telega, Ale-
177. Lapadat Marcu, Vasi- xandru: Cervantes, Bucures-
le: Jorge Casian Cosbuc. Su ti, Ed. Nationalá, 1924.
vida y obra. Tesis de Maes- 186. Popescu-Telega, A.:
tría, UNAM, Ed. Gráfica y Páginas escogidas de literatu-
Soc. Enciclopédica Romana, ra española. Bucuresti, 1941.
1960; 282 pp. 187- Rauta, Aureíiu: "Sala-
178. Lapadat Marcu, Vasi- manca dorada'', en Viajes
le: "Diferencias técnicas entre (México), núm. 59, pp. 25-
Boscán y Garcilaso. ¿Por qué 31.
Garcilaso, siendo el que me- 188. Relgis, Eugen: £71 un
nos imita, persigue la línea lugar de los Andes y otros
de Boscán?", en Acta Philo- poemas. Montevideo, Cuader-
logica (Roma), Soc. Acad. Da- nos Julio Herrera y Reissing,
coromana, III, 1964, pp. 205- 1960; 64 pp.
219. 189. Relgis, E.: Doce capi-
179. Lapadat Marcu, V.: tales. Peregrinaciones euro-
"El maestro Aron Cotrus Isai- peas. Montevideo, Ed. Huma-
lá", en El Rumano (Caracas), nidad, 1960; 468 pp.
Año II, 15 de nov. de 1961, 190. Relgis, E.: Sol nacien-
p. 2. te, Montevideo, Ed. Humani-
180. Maximilian, S.: "Nue- dad, 1963; 73 pp.
va bibliografía rumana sobre 191. Relgis, E.: ¿Qué es el
México", en Rumania (Bucu- humanitarismo'? Principios y
resti), Año XXII, núms. 7-8, acción, Montevideo, Ed. Hu-
30 de abril de 1971. manidad, 1964; 68 pp.
181. Papacostea, Serban: 192. Relgis, E.: "Cultura,
"La personalidad cultural de civilización, libertad", en Exa-
Nicolae lorga", en Rumania men (México), vol. VIII, sept.-
(Bucuresti), Año XXII, núins. oct. de 1959, pp. 11-15.
7-8, 30 de abril de 1971. 193. Safta. María Celia: Lá-
182- Párvulescu, loan: "Vin- grimas de diamante. Poemas.
tilá Horia y el sentido de la Buenos Aires, Ed. Cuget Ro-
novela como médium", en La mánese, s. a.; 33 pp.
Estafeta Literaria (Madrid), 194. Scortescu, Paul: La lo-
15 de marzo de 1961. cura del mundo. Barcelona,
183. Popescu, Nina: "Edi- Ed. Seix Barral, 1952.
ciones en Rumania de la lite- 195. Tánásescu Car jan, Ho-
ratura de lenguas española ria: "La mujer en la poesía
y portuguesa", en Rumania italiana", en El Caribe (San-
(Bucuresti), Año XXII, núm. to Domingo), 10 de mayo de
5, 15 de marzo de 1971, pp. 1950.
15-17. 196. Tánásescu Cárjan, H.:
184. Popescu, Stan: El ham- "Límite e infinidades de la
308 BASIL LAPADAT MARCU

imaginación de García Lor- no Jiménez", en El sueño, la


ca", id., 9 de marzo de 1951. vida y la muerte en la lite-
197. Tánásescu Cárjan, H.: ratura. Ensayo de crítica com-
"El sueño, vida y muerte en parada. Prefacio al Poema de
la literatura universal", id.¿ la hija reintegrada, Santo Do-
16 de mayo de 1952. mingo, 4^ ed., 1964, pp. 3-
198. Tánásescu Cárjan, H.: 16.
"La compañía teatral Merce- 208. Tánásescu Cárjan, H.:
des Prendes en las obras de Existencialismo, pensamiento
Benavente: Rosas de Otoño", oriental y psicoanálisis. Mé-
id., 13 de oct. de 1952. xico, AMICH, 1967; 142 pp.
199. Tánásescu Cárjan, H.: (Serie Mundos Análogos).
"El susto", id., 19 de oct- de 209. Tánásescu Cárjan, H.:
1952. "Libertade e Liberté", en
200. Tánásescu Cárjan, H.: Cuadernos Brazileiros (Rio
"La risa", id., 16 de oct. de de Janeiro), Año III, núm. 1,
1952. janeiro-marc,o, 1961, pp. 51-
201. Tánásescu Cárjan, H.: 56.
"Su amada esposa", id., 24 de 210. Tánásescu, R. Anua
oct. de 1952. Morelli E. de: "Enfoque en
202. Tánásescu Cárjan, H.: la poesía contemporánea ita-
"Los ojos de los muertos", liana", en La Nación (San-
id., 26 de oct. de 1952. to Domingo), 8 de marzo de
203. Tánásescu Cárjan, H.: 1950.
"Poesía y no poesía, en La 211. Tánásescu, R. A. M.
Nación (Santo Domingo), 25 E. de: "Tres poemas de Sal-
de marzo de 1953. vatore Quasimodo", (trad. esp.
204. Tánásescu Cárjan, H,; en colaboración con Funice
"Poliglotismo artístico. Dibu- Odio), en Examen (México),
jos y pinturas de poetas y es- nov.-dic. de 1959, pp. 178-180.
critores", en El Caribe (San- 212. Uscátescu, George: Li-
to Domingo),) 16 de dic. de teratura rumana contemporá-
1953. nea. Madrid, 1947.
205. Tánásescu Cárjan, H.:
"Un poeta rumano [Aron Co- 213. Uscátescu, G.: "Ideas
trus Isailál", en Examen (Mé- del teatro. En torno a Maha-
xico), vol. VII, juL-ag. de gonny y otras cosas", en La
1959, pp. 57-67. Vanguardia Española (Barce-
206. Tánásescu Cárjan, H.: lona), 2 de mayo de 1962.
"La milenaria vida de Domin- 214. Uscátescu, G.: "La
go Moreno Jiménez. Lao Tse, aventura de un gran escritor:
el Budhismo Zen y un poeta Aldous Huxley", en La Van-
dominicano", en Viajes (Mé- guardia Española (Barcelo-
xico), núm. 62, nov. de 1964, na), 28 de enero de 1964.
pp. 20-25. 215. Uscátescu, G.: "Las
207. Tánásescu Cárjan, H.: fronteras del silencio. El tea-
"Leyendo a Domingo More- tro de Beckett", en La Van-
BIBLIOGRAFÍA RUMANA EN ESPAÑOL 309

guardia Española (Barcelo- Tercer programa (Madrid),


na), 14 de marzo de 1964. núm. 4, 1966.
216. Uscátescu, G.: "El 228. Uscátescu, G.: Fronte-
mundo de Kafka", en ABC ras del silencio. Madrid, Ed.
(Madrid), 18 de marzo de Nacional, 1967; 282 pp.
1964. 229. Uscátescu, G.: El tea-
217. Uscátescu, G.: "Balan- tro y sus sombras. Madrid,
ce del surrealismo", id., 12 Ed. Punta Europa, 1967; 38
de jun. de 1964. pp.
218. Uscátescu, G.: "Refle- 230. Uscátescu, G.: "Entre
xiones sobre la tragedia", id., Pirandello y Peter Weiss", en
19 de jun. de 1964. ABC (Madrid), 10 de ene-
219. Uscátescu, G.: "Un ro cíe 1967-
gran poeta para un pueblo 231. Uscátescu, G.: "Poesía
[Mihail Eminescu]", id., 19 y misterio", id,, 24 de dic. de
de jul. de 1964. 1965.
220. Uscátescu, G.: "Los 232. Uscátescu, G.: "Nuevo
mitos en la literatura", id., 9 homenaje a Ezra Pound", id.,
de sept. de 1964. 25 de enero de 1966.
221. Uscátescu, G.: "Artaud 233. Uscátescu, G.: "Crea-
y su teatro de la crueldad", ción y libertad", id., 29 de
en La Vanguardia Española jun. de 1966.
(Barcelona), 5 de feb. de 234. Uscátescu, G.: Conver-
1967. saciones actuales. Madrid,
222. Uscátescu, G.: Teatro 1971.
occidental contemporáneo, 235. Uscátescu, G.: Aporías
Madrid, Ed. Guadarrama, del estructuraUsmo. Madrid,
1968; 202 pp. 1971.
223. Uscátescu, G.: "Séne- 236. Uscátescu, G.: Super-
ca y la idea del hombre", en vivencia de la literatura y el
Revista de Filosofía (Madrid), arte. Madrid, 1972.
núm. 23, abr.-dic. de 1964. 237. Zlotescu-Cioranu, loa-
224. Uscátescu, G.: "El na: "Ejemplaridad de las tres
tiempo de la utopía", en Pun- novelas ejemplares de Miguel
ta Europa (Madrid), núms. de Unamuno", en Actas del
88-89, 1963, pp. 78-90. III Congreso Internacional de
225. Uscátescu, G.: Séneca, Hispanistas, El Colegio de
nuestro contemporáneo. Ma- México, 1970, pp. 955-960.
drid, Ed. Nacional, 1965.
226. Uscátescu, G.: "Dante,
un universo poético", en Literatura: Traducciones
Atlántida, Revista del Pen-
samiento Actual (Madrid), 238. Andrescu, Víctor: Li-
nov.-dic, de 1965, pp. 681- teratura clandestina soviética.
690. Trad. por V. Andrescu, Bar-
227. Uscátescu, G.: "Feno- celona, Ed. Guadarrama,
menología de lo trágico", en 1969; 178 pp.
310 BASIL LAPADAT MARCU

239. Arghezi, Tudor: Poe- 250. Eliade, Mircea: La no-


sías, Prólogo y trad. de Ra- che bengali. Trad. por Ma-
fael Alberti, México, Ed. Era, nuel Peyrou, Buenos Aires,
1966; 84 pp. Emecé Edits., 1951; 199 pp.
241. Biew, A. M.: Piotr 251. Elíade, M.: Me fisto fe-
Leonidovich Kapitza. El zar les y el andrógino. Trad. por
del átomo. [Petru Leonida Fabien García-Prieto, Madrid,
Cápijá]. Trad. por Vera Ki- Ed. Guadarrama, 1969; 275
niz, Buenos Aires, Ed. Tro- pp.
que, 1956; 271 pp. 252. Emlnescu, Mihaü: Poe-
242. Buletinul Román, din sías. Trad. por Rafael Alber-
Australia: "Rumania: Una ti, Buenos Aires, Ed. Losada,
cárcel soviética". Trad. por 1958; 206 pp.
H. T., en Examen (México), 253. Eminescu, Mihail: Poe-
vol. XXV, sept.-oct. de 1961, sías. Trad. por Víctor Buescu
pp. 37-42. y Rogerio Claro, Lisboa, Ed.
243. Cálinescu, George: El Fernandes, 1947.
enigma de Otilia. Trad. por 254. Gheorghiu, Constant
Luis Echavarri, Buenos Aires, Virgil: De la hora veinticin-
Ed. Losada, 1967; 460 pp. co a la hora eterna. Barcelo-
244. Cotrus Isailá, Aron: na, Ed. Caralt, 1967; 164 pp.
Rapsodia Valaca. Trad, por 255. Gheorghiu, C. V.: Los
Cayetano Aparicio, Madrid, inmortales de Agapia. Santia-
Ed. Carpatii, 1954; 22 pp. go de Chile, Ed. Zig-Zag, 1965;
245. Creangá, loan: Cuen- 286 pp.
tos y relatos escogidos. Trad. 256. Gheorghiu, C. V.: La
por León Federico Fiel, Bue- casa de Petrodava. Barcelo-
nos Aires, Ed. Losada, 1961; na, Ed. Caralt, 1957; 254 pp.
226 pp. 257. Gheorghiu, C. V.: Con-
246. Creangá, loan: Recor- trato de héroes, Barcelona, Ed.
dac.oes de infancia. Trad. por
Víctor Buescu y A. R. Bou- Caralt, 1962; 229 pp.
tiere, Lisboa, Livraria Sa de 258. Gheorghiu, C. V.: Fies-
Corta, 1947; 203 pp. ta nacional. Barcelona, Ed.
247- Dimitriu, Petru: In- Caralt, 1962; 229 pp.
cógnito. Trad. por Alfredo 259. Gheorghiu, C. V.: El
Darnell, Buenos Aires, Plaza hombre que viajó solo. Bar-
& Janes, 1963; 619 pp. celona, Ed. Caralt, 1959; 264
248. Dimitriu, Petru: Joyas pp.
de la familia. Trad. por Do- 260. Gheorghiu, C. V.: La
mínguez Prin, Buenos Aires, hora veinticinco. México, Ed.
Ed. Plaza & Janes, 1961; 473 Latinoamericana, 1957; 495
pp. pp.
249. Dragamirescu, Mihail: 261. Gheorghiu, C. V,: El
Introducción a la ciencia de oro de la piel. Barcelona, Ed.
la literatura. Santiago de Chi- Caralt, 1963.
le, Ed. A. Peña Lulo, 1964. 262. Gheorghiu, C. V.: El
BIBLIOGRAFÍA RUMANA EN ESPAÑOL 311

regreso del gángster. Barce- Jáuregui, Madrid, Ed. Gua-


lona, Ed. Caralt, 1964. darrama, 1968; 258 pp.
263. Gheorghiu, C. V.: Los 274. lonescu, E.: Diario II,
sacrificios del Danubio. Bar- id., 1969; 270 pp.
celona, Ed. Caralt, 1957; 185 275. lonescu, E.: "Mis crí-
PP- ticos y yo", en La Vida Li-
264. Gheorghiu, C. V.: La teraria (México), vol. I, sept.
segunda oportunidad. Buenos de 1970, pp. 33-34.
Aires, Ed. Emecé, 1953; 413 276. lonescu, E.: "Delirio
PP- a dúo. Teatro", en Revista de
265. Gheorghiu, C. V.: San Occidente (Madrid), Año I.
Juan Boca de Oro, Barcelona, 2^ época, núm. 2, mayo de
Ed. Caralt, 1963; 293 pp. 1963, pp. 183-202.
266. Gheorghiu, C. V.: El 277. Isopescu, Claudiu: "As
crimen de Kyraíissa. Barce- primeiras noticias sobre a vi-
lona, Ed. Caralt, 1967; 354 da literaria na Roménia", en
Revista de Historia (Sao Pau-
PP- lo), núm. 8, 1961.
267. Gheorghiu, C. V.:
Athenágoras. Barcelona, Etí. 278. Istrati, Panait: Bajo el
Caralt, 1968; 285 pp. cielo de oriente. La Plata, Ed.
268. lonescu, Eugen: El ri- Calomino, 1944; 189 pp.
noceronte. Teatro. Trad. por 279. Istrati, P.: Codine.
María Martínez Sierras, Bue- Buenos Aires, Ed. Renova-
nos Aires, Ed. Losada, 1962; ción, 1944; 191 pp.
280. Istrati, P.: Tsatsa Min-
120 pp. ka. La Plata, Ed. Calomino,
269. lonescu, E.: La can- 1943; 175 pp.
tante calva, etc. Teatro. Bue- 28J. Istrati, P.: El pesca-
nos Aires, Ed. Losada, 1961; dor de esponjas. México, Bibl.
306 pp. Sol, 1944; 158 pp.
270. lonescu, E.: La impro- 282. Istrati, P.: Infancia y
visación del alma. Teatro. mocedad de Adrián Zograffi,
Trad. por María Martínez Codine y Mihail. México, Ed.
Sierras, Buenos Aires, Ed. Lo- Colón, 1947; 349 pp.
sada, 1962; 120 pp. 283. Istrati, P.: Narransu-
271. lonescu, Eugen: "La la. Barcelona, Pubis, Mundial,
lección del teatro está más 1927.
allá de las lecciones". Trad. 284. Istrati, P.: Los cardos
por María Luisa Bastos, en de Bárágan. Valencia, Ed. Es-
Sur (Buenos Aires), núm. tudios, 1930.
282, mayo-jun. de 1963, pp. 285. Istrati, P.: O.? cardos
5-10. do Bárágan. Trad. por An-
272. lonescu, E.: Teatro. tonio da Carvalho, Lisboa,
Buenos Aires, Ed. Losada, Ed. Gleba, 1946.
1968; 223 pp. 286. Istrati, P.: Mis andan-
273. lonescu, E.: Diario I. zas. Valencia, Ed. Estudios,
Trad. por Marcelo Arroita 1929.
312 BASIL LAPADAT MARCU

287. Jebeleanu, Eugenia: tos rumanos. 2? ed., Barcelo-


La sonrisa de Hiroshima. Bue- na, Ed. Araluce, 1955; 79 pp.
nos Aires, Ed. Stilcograf, 298. Sadoveanu, Mihail:
1965. Historias para ser contadas.
288. Kiri£escu, Alexandru: Trad. por Miguel Ángel As-
"Las urracas. Comedia". turias y Blanca de Asturias,
Trad. por V. Stoenescu y Fé- Buenos Aires, Ed. Losada,
lix Soloni, en Teatro revolu- 1964; 273 pp.
cionario de Rumania, La Ha- 299. Sadoveanu, Mihail:
bana, Ed. CNC, 1963, pp. Los cabañeros. Trad. por Ni-
131-241. colás Philipovici, Buenos
289. Lovinescu, Horia: "La Aires, Ed. Ficción, 1964; 63
ciudadela derruida", id., trad. pp.
por Félix Soloni, pp. 15-128. 300. Stamatu, Horia: "Re-
290. Musátescu, Tudor: "El volución und die Litera tur
vals del Titanic", id., trad. Mexikos im 20. Jahrhundert",
por Lazar Marinescu y Félix en Saeculum (Anuario para
Soloni, pp. 245-362. historia universal), vol. XVI,
291. Petrescu, Cesar: Se 1965, Heft, 2-3, pp. 191-256.
acerca la tormenta, Buenos 301. Stefánescu, Antón:
Aires, Ed. Quetzal, 1961; 638 Alambre de púas. Trad. por
María Irene Riberos y José
PP- M. Cañas, Barcelona, Ed. Ca-
292. Petrescu, C.: A sin- ralt, 1956; 371 pp.
fonía fantástica. Romance. 302. Vianu, Tudor: Los
Trad. por Rogerio Claro, Lis- problemas de la metáfora.
boa, Ed. Gleba, 1946. Trad. por Manuel Serrano
293. Rebreanu, Liviu: Ciu- Pérez, Buenos Aires, Ed.
lañara: La dueña del amor y EUDEBA, 1967; 128 pp.
de la muerte. Trad. por C. 303. Zamfirescu, D.: A vida
Reis, Barcelona, Ed. Syme, no campo. Romance. Trad.
1944; 201 pp. por Victor Buescu y Rogerio
294. Rebreanu, L.: El bos- Claro, Lisboa, Ed. Século,
que de los ahorcados. Novela. 1947.
Trad. por Rafael Alberti,
Buenos Aires, Ed. Losada,
1967; 288 pp. Lingüística
295. Rebrcanu, L.: A flo-
resta dos enforcados. Roman- 304. Cioránescu, Alexan-
ce. Trad. por Celestino Go- dru: Diccionario etimológico
mes y Victor Buescu, Lisboa, rumano. Madrid, Ed. Credos,
Ed. Gleba, 1945. 1958; 912 pp.
296. Rebreanu, L.: Ion. 305. Copceag, Dumitru:
Novela. Trad. por Virginia "Elementos para una tipolo-
Aron Cotrus, Barcelona, Pla- gía general de los idiomas
za & Janes, 1964; 445 pp. románicos", en Actas del XI
297. Rosetti, Sonia: Cuen- Congreso Internacional de
313
Lingüística y Filología Romá- deo, Univ. de la Rep., Depto.
nicas, vol. J, Madrid, 1968, de Lingüística, 1961; 48 pp.
pp. 255-267. 315. Coseriu, E.: Teoría del
30fi. Copceag, D.: "Rasgos lenguaje y lingüística general.
estructurales románicos en los Cinco estudios. Madrid, Ed.
diptongos rumanos ea y oa", Credos, 1962; 323 pp.
en Revue de Linguistique 316. Coseriu, E.: La Hispa-
(Bucuresti), núm. 9, 1964, pp. nia romana y el latín hispá-
253-260. ' nico. Breve introducción al
307. Copceag, D.: "Un ca- estudio histórico del español.
so de omisión del artículo en Montevideo, Universidad de
rumano y en los idiomas ibe- la República, 1953.
roromances", en Revue Rou- 317. Coseriu, E.: El llama-
maine de Linguistique (Bu- do 'latín vulgar9 y las prime-
curesti), IX, núm. 2, 1964, pp. ras diferenciaciones romances.
195-201. Breve introducción a la lin-
308. Copceag, D.: "Ser y es- güística románica. Montevi-
tar en español y en rumano", deo, Universidad de la Re-
id., IX, núm. 42, 1966, pp. pública, 1954.
339-349. 318. Coseriu, E.: Logicismo
309. Copceag, D.: "Ensayo y antilogicismo en la gramá-
de definición estructural del tica. Montevideo, Univ. de la
artículo rumano", id., X, República, 1956-1957; 22 pp.
núm. 5, 1968, pp. 469-477. 319. Coseriu, E.: A propó-
310. Copceag, D.: "Sobre sito de la distribución. Mon-
la definición del artículo es- tevideo, Univ. de la Repúbli-
pañol", id., núm. 1, 1966, pp. ca, 1957; 45 pp.
63-65. 320. Coseriu, E.: La crea-
311. Coseriu, Eugenio: "La ción metafórica en el lengua-
geografía lingüística", en Re- je. Montevideo, Univ. de la
vista de la Facultad de Hu- República, 1964.
manidades y Ciencias (Mon- 321. Coseriu, E.: "Determi-
tevideo), núm. 14, 1955, pp. nación y entorno. Dos pro-
29-69. blemas de una lingüística del
312. Coseriu, Eugenio: hablar", en Romanistisches
"Forma y sustancia en los so- Jahrbuch (Hamburgo), VII,
nidos del lenguaje", en Re- 1955-1956.
vista de la Fac. de Humani- 322. Coseriu, E.: Sobre las
dades (Montevideo), núm. 12, llamadas 'construcciones con
1954, pp. 143-217. verbos de movimiento'. Un
313. Coseriu, E.: Sincronía, problema hispánico. Monte-
diacronia e historia. El pro- video, Univ. de la República,
blema del cambio lingüístico. 1962.
Montevideo, Univ. de la Re- 323. Coseriu, E.: A mado
pública, 1958; 164 pp. A lonso. Montevideo, Univ.
314. Coseriu, E.: ¿Arabis- de la República, 1953.
mos o romanismos? Montevi- 324. Coseriu, E.: "Sincro-
314 BASIL LAPADAT MARCU

nía, diacronía y tipología", en mánicas. Vol. I, La Plata,


Actas del XI Congreso ínter- Inst. de Filología, 1969; 168
nacional de Lingüística y Fi- pp.
lología Románicas, vol. I, Ma- 333. Gázdaru, D.; "Cartas
drid, 1968, pp. 269-283. de Friedrich Diez a G. I, As-
325. Dumitrescu, Domni- coli", en Filología (La Plata),
ta: "El español en la obra III, 1953, pp| 105-110.
lingüística de Bogdaii Petri- 334. Gázdaru, D.: "A pro-
ceicu Hasdeu", en Actas del pósito de Stamnibaumtheorie
III Congreso Internacional de y Wellentheorie", en Anales
Hispanistas, El Colegio de de Filología Clásica (Buenos
México, 1970, pp. 805-314. Aires), V, 19504952, pp. 99-
326. Filipoviciu, Nicolae: 116.
Dic^ionar spaniol-r ornan. (Co- 335. Gázdaru, D.: "¿Privi-
labor, de Raúl Serrano Pérez), legio del acusativo o sincre-
Bucuresti, Ed. Stiintificá, tismo de los casos en espa-
1964; xcvi + 1010 pp/ ñol?", en Actas del XI Con-
327. Gázdaru, Dumitru: greso Internacional de Lin-
¿Qué es la lingüística? Bue- güística y Filología Románi-
nos Aires, Ed. Colombia, cas, vol. I, Madrid, 1968, pp.
1955; 60 pp. (Col. Esquemas, 1769-1784.
68). 336. Gázdaru, D.: "El nom-
328. Gázdaru, D.: Contro- bre étnico Mauróblachos. Su
versias y documentos lingüísti- difusión semántica en la Pe-
cos. Instituto de Filología, nínsula Balcánica e Italia",
Universidad Nacional de La en Studia Onomástica Mo-
Plata, 1967; 244 pp. nacensia (München), 1961,
329. Gázdaru, D.: "Influen- pp. 296-301.
cias de Benedetto Croce sobre 337. Gázdaru, D,: "Un con-
la lingüística contemporá- flicto 'dialectología/ del si-
nea", en Homenaje a Bene- glo pasado. Contribución a
detto Croce, Buenos Aires, la historia de la filología re-
Inst. de Literatura Italiana, torrománica", en Orbis (Lou-
1955, pp. 119-145. vain), XI, 1962, pp. 61-74.
330. Gázdaru, D.: "El des- 338. Goga, Ecaterina: "Ob-
cubrimiento del dialecto is- servaciones acerca de unos ti-
trorrumano. Datos desconoci- pos nominales en español",
dos y documentos inéditos", en Revue Roumaine de Lin-
en Orbis (Louvain), 1964, pp. guistique (Bucuresti), XV,
23-42. núm. 4, 1970, pp. 369-376.
331. Gázdaru, D.: "El es- 339. Horia, Vintilá: "Len-
pañol no más y rumano nu- guaje, herencia y malas cos-
mai en su desarrollo parale- tumbres", en Madrid (Ma-
lo", en Filología (La Plata), drid), 4 nov. de 1966.
vol. I, 1949, pp. 23-42. 340. lordan, lorgu: Los es-
332. Gázdaru, D.: Ensayos tudios hispánicos en Ruma-
de filología y lingüistica ro- nia. Bucuresti, Soc. Rumana
BIBLIOGRAFÍA RUMANA EN ESPAÑOL

de Ling. Románica, 1964; 30 348. Isbásescu, Cristinas


pp. "Algunas peculiaridades foné-
341. lordan, I.: Dos estu- ticas del español hablado en
dios de lingüistica románica. Cuba", en Revue Roumaine
Montevideo. Univ. de la Re- de Linguistique (Bucuresti),
pública, 1964; 31 pp. (I. "So- X, núm. 4, 1965, pp. 571-594.
bre el léxico de los idiomas 349. Isbásescu. C.: "Sobre la
iberorromances", pp. 5-20; II, existencia de una fricativa la-
"El rumano y el español, biodental sonora /?// en el
áreas laterales de la latini- español cubano", Actas del
dad", pp. 21-31). III Congreso Internacional
342. lordan, I.: Lingüística de Hispanistas, El Colegio de
románica. Evolución, corrien- México, 1970, pp. 473478.
tesf métodos. Reelaboración 350. Isbásescu. C.: El espa-
parcial y notas de Manuel ñol de Cuba. Observaciones
Alvar, Madrid, Eds. Alcalá, filológicas y fonológicas. Bu-
1967; 757 pp. curesti, Soc. Romana de Lin-
343. lordan, I.: "Sobre el güistica Románica, 1968; 134
tratamiento de e y o átonas PP-
en el español de América", en 351. Manoliu Manea, Ma-
Literatura y folklore. Estudios ría: "¿Qué es el neutro es-
dedicados a Rodolfo Oroz, pañol? Análisis estructural
Santiago de Chile, Ed. Univ., del pronombre neutro", en
1967, pp. 245-250. Revue Roumaine de Linguis-
344. Jordán, I.: "El espa- tique (Bucuresti), X, núm. 6,
ñol ¿área lingüística arcaica?", 1965, pp. 241-246.
en Revista de Filología Espa- 352. Parii, Constantin, et
ñola (Madrid), 48, 1965, pp. al.: Dic\ionar de buzunar ro~
177-179. mán-spaniol [Diccionario de
345. Jordán, L: "La estruc- bolsillo rumano-español]. Bu-
tura gramatical de la lengua curesti, Ed. Stiintificá, 1967;
rumana", en Revue Roumai- 381 pp.
ne de Linguistique (Bucures- 353. Patráscoiu, loan: Dic-
ti), IX, núm. 5, 1964, pp. 487- cionario pedagógico ilustrado.
495. Buenos Aires, Lib. de A. Gar-
346. lordan, I.: "Observa- cía Santos, 1923; 411 pp.
ciones sobre la formación de 354. Petroviciu, Emil: "In-
palabras en español", Actas terpretación de los sistemas
del I!I Congreso Jnternacio- lingüísticos", en Temas lin-
nal de Hispanistas, El Cole- güísticos de nuestro tiempo,
gio de México, 1970, pp. 443- publ. por Osear Uribe-Ville-
451. gas, México, 1969, pp. 149-
347. lordan, L: "El lugar 154.
del idioma rumano en la Ro- 355. Popinceanu, loan: "El
manía", en Beitrage zur ro- viejo y el nuevo atlas lingüís-
manischen Philologie, Ed. 1, tico rumano", en Actas del
1961, pp. 159-177. XI Congreso Internacional de
316 BASIL LAPADAT MARCU

Lingüística y Filología Ro- guistique (Bucuresti), X,


mánicas, vol. III, Madrid, núm. 4, 1965, pp. 401-408.
1968, pp. 1585-1590. 364. Sandru-Olteanu, T.:
356. Protopopescu, loan: "La evolución semántica del
Diciionar román spaniol. Ma- español griego", en Revue
drid, Ed. Carpatii, 1967; 520 Roumaine de Linguistique
PP- (Bucuresti), XIII, núm. 5,
357. Rauta, Aurelio: Gra- 1968, pp. 519-522.
mática rumana. Ed. bilingüe, 365. Sandru-Olteanu, T.:
prólogo de César Real de la "Problemas y orientaciones
Riva, Salamanca, Univ. de Sa- actuales en la investigación
lamanca, 1947; 490 pp. del español americano", en
358. Sala, Marius: "El ru- Revue Roumaine de Linguis-
mano y el español, áreas la- tique (Bucuresti), XV, núm.
terales de la Romanía", en 3, 1970, pp. 279-292.
Lengua, literatura, folklore. 366. Sandru-Olteanu, T.:
Estudios dedicados a Rodolfo "Una bibliografía de lingüís-
Oroz, Santiago de Chile, Ed. tica española", en Revue Rou-
Univ., 1967, pp. 439447. maine de Linguistique, XIII,
359. Sala, M.: "Elementos núm. 2, 1968, pp. 165-170.
balcánicos en el iudeo-espa- 367- Táñase, Eugeniu: "De
ñol", en Actas del XI Con- la cuarta categoría morfológi-
greso Internacional de Lin- ca del sustantivo: la persona",
güistica y Filología Románi- en Actas del XI Congreso In-
cas, vol. I, Madrid, 1968, pp. ternacional de Lingüística y
2151-2159. Filología Románicas, vol. III,
360. Sala, M.: "Español al- Madrid, 1968, pp. 1395-1403.
canzar", en Revista de Filo- 368. Tánásescu Cárjan, Ho-
logie Románica si Germánica ria: "El valor terapéutico de
(Bucuresti), núm. 6, 1962, p. la lengua rumana. La psico-
171. sis del lenguaje", en Drum
361. Sala, M.: "Arcaísmos (México), Año I, núm. 1, sept.
e innovaciones en el léxico de 1963, pp. 9-14.
del español americano", en
Actas del III Congreso Inter- 369. Teodorescu, Paul:
nacional de Hispanistas, El Guía de conversación español-
Colegio de México, 1970, pp. rumana. Bucuresti, Ed. Stiin-
779-785. íiíicá, 1968; 160' pp.
362. Sandru-Olteanu, Tu- 370. Tudorica, Olga: "Al-
dora: "La lingüística románi- gunas concordancias fraseoló-
ca en Rumania", en Boletín gicas rumano-españolas'', en
de Filología (Santiago de Chi- Actas del XI Congreso Inter-
le), XIX, 1967, pp. 269-288. nacional de Lingüística y Fi-
363. Sandru-Olteanu, T.: lología Románicas, vol. IV,
"Sobre la fisonomía léxica Madrid, 1968, pp. 1903-1909.
del español contemporáneo", 371. Tudorica, Olga: "Al-
en Revue Roumaine de Lin- gunos estudios hispánicos en
BIBLIOGRAFÍA RUMANA EN ESPAÑOL 317
Rumania", en Español Actual del vocabulario en español".
(Madrid), 1965, núm. 5, p. 5. Trad. por Osear Uribe-Ville-
372. Uscátescu, George: gas, en Temas lingüísticos de
Nuevos aspectos de la fenome- nuestro tiempo, México, 1969,
nología del lenguaje. Madrid, pp. 143-148.
Ed. Punta Europa, 1967; 17 377. Sala, Marius: Estudios
pp. sobre el judeoespañol de Bu-
373. Uscátescu, G.: "El carest. Trad. por Flora Bot-
hombre, el lenguaje, las co- ton-Burlá, México, UNAM,
sas", en ABC (Madrid), 18 1970; 195 pp.
de oct. de 1966.
Folklore
lingüística: Traducciones
378. Eliade, Mircea: "Mi-
374. Cazacu, Tatiana Sla- tologías de la memoria y el
ma: Lenguage y contexto. El olvido", en Estudios Orien-
problema del lenguaje en la tales (México), vol. T, núm.
concepción de la expresión y 2, dic. de 1966, pp. 3-23.
de la interpretación por fas 379. Horia, Vintilá: "El
organizaciones del contexto. origen folklórico de la inter-
Trad. por Carla del Solar, pretación cíclica de la histo-
Barcelona, Ed. Grijalba, 1970; ria", en Presencia del mitof
374 pp. Madrid, Ed. Escelicer, 1956,
375. Iliescu, María: "Obser- pp. 13-47-
vaciones sobre el bi- y el mul-
ti-lingüismo de los friulanos 380. Horia, Vintilá: "Ensa-
en Rumania". Trad. por Os- yo sobre una filosofía del mi-
ear U ri be-Vi llegas, en Temas to", id., pp. 159-204.
lingüísticos de nuestro tiem- 381. Vulcánescu, Romulus:
po, México, 1969, pp. 149- "Las máscaras populares. Re-
154. sumen", en Masille populare,
376. Sádeanu, Florenta: Bucuresti, Ed. Süintificá, pp.
"Aspectos de la relatinización 337-34L

II. AUTORES ESPAÑOLES E HISPANOAMERICANOS

Historia UNAM), núm. 8 de jul. de


1971, pp. 36-42.
382. Arroyo Pichardo, Gra- 383. Arroyo Pichardo, G.:
ciela: "La disidencia ruma- "Importancia de la Nación
no-soviética. La política de en la política exterior ruma-
desestalinización y el partido na", id., núm. 10, sept. de
comunista rumano", en Bole- 1971, pp. 36-42.
tín del Centro de Relaciones 384. Asturias, Miguel Án-
Internacionales ( M é x i c o , gel: Rumania. Su nueva ima-
318 BASIL LAPADAT MARCU

gen. Jalapa, Universidad de go de Rafael García Serrano,


Veracruz, 1964; 224 pp. Barcelona, Ed. Caralt, 4? ed.,
385. Azcárate, Pablo: "Ni- 1945; 257 pp.
colás Titulescu", en La Tri- 394. Hoyos, Antonio: "Ru-
bune de Genéve (Ginebra), mania", en Gran Enciclope-
17 de marzo de 1966. dia del Mundo, Bilbao, Dur-
386. Basterra, Ramón de: van, vol. XVI, 1970, colns.
La obra de Traja.no [Histo- 774-791.
ria de los rumanos]. Madrid, 395. List Azúrbide, Ger-
Ed. Calpe, 1921; 322 pp. mán: "Mi visita en Ruma-
387. Betancourt Diez, }.: nia", en Conferencia (Méxi-
Rumania vista de cerca, Mon- co), Año V, núms. 32-33, 1962,
tevideo, Ed. Ejido, 1965. (Col. pp. 1-25.
Mundo de hoy). 396. Lotiquio, Juan: Histo-
388. Cassidi, Denis: "La co- ria de Transilvania y de otras
rista enamorada de un Prínci-
pe rumano [Carol III] que partes de Europa del año
la desdeñó", en Excelsior (Mé- 1620. Madrid, s. f.
xico), Año LVI, Tomo III, 397- Mesa, Andraca: "Un
núm. 20155, 28 de mayo de viejo país que se hace nue-
1972, Sec. C, p. 2- vo", en Conferencia (Méxi-
389. Díaz Plaja, Fernando: co), Año V, núms. 32-33, 1962,
"De Bulgaria a Rumania. De pp. 37-50.
Trajano a Carlos Marx. Pa- 398. Miranda C., Sergio:
seo por Bucarest", en La Recuerdos de la Guardia de
Europa de Lcnin, Barcelona, Hierro. Madrid, Artes Gráfi-
Plaza Se Janes, 1970, pp. 48- cas Benzal, 1969; 471 pp.
61. 399. Montemayor, Félix:
390. Elias de Tejada, Fran- "El Mariscal Antonescu", en
cisco: La filosofía del dere- Col. Figuras de nuestro tiem-
cho y del estado en Rumania. po, Tomo VI, Madrid, Ed.
Salamanca, Pubis, de la Aso- Purcalla, 1942, pp. 1-68.
ciación Cultural Hispano- 400. Sburlati, C.: Codreanu
Rumana, 1949; 38 pp. el Capitán. Trad. por José
391. Escobar, Tomás: Vida M. Aroca, Barcelona, Ed.
y doctrina de Cornelia Z. Co-
dreanu. Barcelona, Ed. Patria, Acervo, 1970; 251 pp-
1941. 401. Suárez, Luis: Otro
392. Gaseo Contelo, Emilio: mundo. Viajes por. .. "Ru-
"Encuentros y despedidas. So- mania". México, Ed. Cuader-
bre Vintilá Horia", Madrid, nos Americanos, núm. 38,
Ed. Afrodisio Aguado, 1966, 1954, pp. 53-74.
pp. 127-135. 402. Villar, Alfonso ALva-
393. Hernán-Bastida: Ru- rez: "Rumanos en España",
mania. De la guardia de hie- en ABC (Madrid), 1 de ju-
rro a la guardia roja. Prólo- nio de 1966.
BIBLIOGRAFÍA RUMANA EN ESPAÑOL 319

411. Benedetti, Mario (ed.):


Literatura. Lingüística. Narradores rumanos. Antolo-
Folklore. Traducciones. gía. Montevideo, Ed. Alfa,
1965; 454 pp.
403. Acosta Bernal, Luis: 412. Camor A., José: "Ante
"Semblanza de Istrati. De una la muerte de un poeta [Aron
confesión vital", en El Gallo Cotrus Isailá]", en ABC (Ma-
ilustrado (México), núm. 504, drid)/19 de nov. de 1961.
30 fie feb. de 1972, pp. 6-7. 413. Castelar, Emilio: Co-
404. Aguirre, Raúl Gusta- lección de documentos y mues-
vo: El dadaísmo. Buenos tras d€ monumentos literarios
Aires, Centro editor de Amé- en latín y otras lenguas ro-
rica Latina, 1968; 57 pp. (En- mances. Madrid, Universidad
ciclopedia Literaria 1008, de Madrid, 1866.
Teoría y Crítica). 414. Casuso, Teresa: "Eu-
405. Alvar, Manuel: Los gen lonescu", en Vanidades
nuevos atlas lingüísticos de Continental (México), Año
la Romanía. Granada, Univ. X, núm. 18, 8 de sept. de
de Granada, 1960; 75 pp. -|- 1970, pp. 67-69.
19 láms. 415. Cobos, Alfredo de los:
406. Anónimo: Boinas y "Miorita: balada popular ru-
baladas populares rumanas. mana". Trad. por. . . , en An-
Tracl. de Rafael Albertí, Bue- tología de la poesía popular
nos Aires, Ed. Losada, 1963; rumana, ed. por Luis L. Cor-
111 pp. tés y Vázquez. Ed. bilingüe,
407. Asturias, Miguel Án-
gel (ed.): Antología de prosa Salamanca, Universidad de
Salamanca, 1955; pp. 9-13.
rumana. Buenos Aires, Ed.
Losada, 1967; -153 pp. 416. Cortés y Vázquez, Luis
408. Asturias, M. A. (ed.): L.: Antología de la poesía po-
"Las letras latinoamericanas pular rum,ana. Ed. bilingüe,
examinadas por un rumano con un estudio preliminar y
[Francisc Pacuraru]", en £x- notas, Salamanca, Universi-
celsior (México), 24 de ene- dad de Salamanca, 1955; 326
ro cíe 1971, p. 11. pp. _|_. 12 láms.
409. Azar, Héctor: "lones- 417. Cortés y Vázquez, L.
cu en Oaxaca", en Diorama L.: "Observaciones sobre el
del Excelsior (México), Año substrato en español a pro-
LV, Tomo III, núm. 19796, pósito de los dialectos ruma-
30 de mayo cíe 1971, p. 5. nos", en Noul Álbum Mace-
410. Azar, H.: "Tengo la do-Román, ínst. Román de
edad en que se envejece diez Cercetári, Freiburg, vol. I,
años en un año, dice Iones- 1959, pp. 1-14.
cu", en Excelsior (México), 418. Cortés y Vázquez, L.
Año LV, Tomo V, núm. L.: "Cambios semánticos de
19926, 8 de oct. de 1971, Sec. origen pastoril y agrícola en
B, p. 2. rumano", en Cahiers Sextil
320 BAS1L LAPADAT MARCU

/. Puscariu (Bucuresti), I, celona, Ed. Melcio, 1962; 96


1952, pp. 120-136. PP-
419. De María y Campos, 429. List Azúrbide, Ger-
Armando: La vida del pue- mán: "Mihail Sadoveanu", en
blo rumano en la obra de Conferencia (México), Año
Juan Lúea Caragiale. Méxi- V, núm. 35, ene.-feb. de 1962,
co, Costa Amic Ed., 1962, 33 pp. 3-16.
pp. (Col. Panoramas,, 25). 430. List Azúrbide, G.: "Pa-
420. Ecsodi, Juan: "Elemen- norama de la literatura ru-
tos eslavos do romeno", en mana", id., Año V, núnis. 32-
Revista Scriitorilor Rorndni 33, pp. 67-80.
(París), núm. 4, 1965, pp. 164- 431. Magaña, Sergio: "lo-
165. nescu en Salina Cruz", en
•121. Escardo, Leticia: "Vin- Diorama del Excelsior (Mé-
tilá Horia, hombre nuevo", xico), 26 de marzo de 1972,
en Revista (Madrid), oct. de p. 14.
1966. 432. Manzano, Rafael:
422. Fiore G-, Romeo: Ho- "Aron Cotrus y el Cristo de
menaje a Eugen Relgis en su Lepanto", en Solidaridad Na-
60 aniversario. Montevideo, cional (Barcelona), 17 de nov.
1955; 116 pp. de 1961.
423- Foix, Pedro: Vidas agi- 433. Masino, Víctor: "Sé-
tadas. Biografías: Panait Is- neca, nuestro contemporáneo,
trati, 1884-1936. México, Ed. de G. Uscátescu", en Augus-
Iberoamericana, 1943; 245 pp. tinus (Madrid), X, núms. 39-
424. Fonseca, F. Peixoto da: 40, jul.-dic. de 1966, pp. 473-
"Mihail Sadoveanu, prosador- 481.
poeta", en Labor (Aveiro, 434. Meléndez, Miguel:
Portugal), núm. 200, feb. de "Adiós a Aron Cotrus", en
1961. Diario de Barcelona, 15 de
425. Gaseó Contell, Emilio: nov. de 1961.
"Literatura rumana", en Pa- 435. Monlau, Pedro Felipe:
norama general de las litera- "El rumano", en Del arcaís-
turas extranjeras, Madrid, mo y el neologismo, Madrid,
Ed. Escelicer, 1966, pp. 204- 1863, pp. 12-13.
208. 436. Monlau, P. F.: Bre-
426. Gluckman, Marta: ves consideraciones acerca del
Eugen lonescu y su teatro, idioma válaco o romance
Santiago de Chile, Ed. Uni- oriental comparado con el
versitaria, 1965. castellano y demás romances
427. Govantes, L. S. de: "El occidentales. Madrid, Real
escritor y su obra. George Us- Academia Española, 1868.
cátescu. Creo en el hombre 437. Monlau, P. F.: Colec-
y su libertad", en ABC (Ma- ción de documentos y mues-
drid), 10 de marzo de 1967. tras de monumentos literarios
428. Granch, H. C.: Cuen- en latín y otras lenguas ro-
tos de hadas rumanos, Bar- mances. Madrid, 1862.
BIBLIOGRAFÍA RUMANA EN ESPAÑOL 321

438. Muñoz Alonso, Adol- de Mallorca (Palma de Ma-


fo: "George Uscátescu y su llorca), 9 de nov. de 1961.
aventura de libertad", en Li- 448. Serra Rafols, Elias: Le
bertad (Valladolid), 26 de canarien. Crónicas francesas
nov. de 1966. de la conquista de Canarias.
439. Neruda, Pablo (ed.): La Laguna-Las Palmas, Ins-
44 poetas rumanos. Antología. tituto de Estudios Canarios,
Trad. por P. Neruda, Horne- 1965. (Fontes Rerum Cana-
ro Arce y Ennio Moltedo, riarum, II).
Buenos Aires, Ed, Losada, 449. Solana, Rafael: "Vi-
1967; 251 pp. sión de Rumania", en El Día
440. Norin, Lúe: "Las con- (México), 17 de mayo de
fesiones de lonescu", en Ex- 1968.
celsior (México), 26 y 27 de 450. Stevenson, O s e a r :
jul. de 1965. "Pan-Romenismo", en Noul
441. Ponce, Fernando: "Us- Álbum Macedo-Romdn, Inst.
cátescu y la utopía", en Pun- Román de Cercetári, Freí-
ta Europa, (Madrid), núm. burg, vol. I, 1959, pp. 53-60.
96, 1966, pp. 115-117. 451. Sucda Blanes, Francis-
442. Prampolini, Santiago: co: Aron Cotrus rapsoda de
"Las literaturas rumanas, al- la latinidad. Madrid, Ed. Car-
banesas, etc.", en Historia patii, 1954; 40 pp.
universal de la literatura, yol. 452. Tarín Iglesias, José:
XI, 2* ed., Buenos Aires, "Aron Cotrus. El poeta que
UTEHA, 1940, pp. 718-743. murió soñando con su tierra
443. Richard, Jean Fierre: rumana", en El Correo Cata-
"Pequeña introducción a lo- lán (Barcelona), 12 de nov.
nescu", en Revista de Occi- de 1961.
dente (Madrid), Año I, 2^ 453. Tiempo, César: "lo-
época, núm. 2, mayo de 1962. nescu. Definición de lo inde-
444. Roud, Richard, et al.: finible", en La Estafeta Li-
lonescu. Ironía y compromi- teraria (Madrid), núm. 327,
so. Trad. de Nora Dottori, sept. de 1965.
Buenos Aires, Talleres Grá- 454. Torre-Franco, Jesús:
ficos Lumen, 1968; 63 pp. "Vivimos una existencia utó-
445. Salcedo, Emilio: "Con- pica en un ritmo utópico. En-
versación con Vintilá Horia", trevista con George Uscátes-
en La gaceta regional (Sala- cu", en Arriba (Madrid), 10
manca), 6 de oct. de 1966. de mayo de 1964.
446. Salgado Corral, Ricar- 455. Tovar, Antonio: "Ni
do: "El rumano", en Notas un día sin línea. Sobre G.
de lingüística romance, Mé- Uscátescu", en Gaceta Ilus-
xico, Ed. Herrero, 1959, pp, trada (Barcelona), 7 de agos-
195-199. to de 1965.
447. Saltor, Octaviano: 456. Traversi, Andrés: "Sé-
"Aron Cotrus. El poeta ru- neca, nuestro contemporáneo.
mano luliano", en El Diario Sobre G. Uscátescu", en ABC
322 BASIL LAPADAT MARCU

(Madrid), 13 de nov. de 1965. de agosto de 1969, pp. 10-11.


457. Uribe-Villegas, Osear; 461. Vainer, Nelson: Anto-
"Nodulos temáticos y signifi- logía da poesía roména. Vol.
cativos del congreso lingüís- I: Baladas y cantos popula-
tico de Bucarest", en Temas res; vol. II: Las poesías de
lingüísticos de nuestro tiem- Mihail Etninescu; vol. III:
po, México, 1969, pp. 1-25 y Poesías de autores clásicos y
11-14. contemporáneos. Rio de Ja-
458. Uribe-Villegas, O.: neiro, Ed. Journal das Mo-
"Rumania habla español", en $as, 1965.
Revista de la Semana de El
Universal (México), núm. 462. Vainer, N.: Antología
19031, 22 de jun. de 1969, p. dos cuentos roménos. Rio de
11. Janeiro, Ed. Jornal das Mo-
459. Uribe-Villegas, O.: $as, 1964.
"¿Por qué Rumania no?, id., 463. Vallina, Salvador: "El
\ de abril de 1969, pp. 2 y 11. nuevo Prometeo. George Us-
460. Uribe-Villegas, O.: cátescu", en Arriba (Madrid),
"Rumania de hoy", id., 10 10 de íeb. de 1967.

También podría gustarte