Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
38 Cortacercos Stihl Hs 45 PDF
38 Cortacercos Stihl Hs 45 PDF
STIHL HS 45
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 24
P Instruções de serviço
25 - 49
español
Índice
Dispositivo de arranque 16
Guardar la máquina 17
que el papel es reciclable.
Declaración de conformidad CE 24
0000006574_002_E
{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
HS 45 1
español
2 HS 45
español
No permitir que se acerquen niños, Emplear la máquina sólo para cortar Ropa y equipo
animales ni espectadores. setos, matorrales, arbustos, maleza y
similares. No se deberá utilizar la
Si la máquina no se utiliza, se deberá Ponerse la ropa y el equipo
máquina para otros fines – ¡peligro de
colocar de forma que nadie corra reglamentarios.
accidente!
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas. No se admite utilizar esta máquina a La ropa deberá ser apro-
motor para otros trabajos, ya que puede piada y no estorbar.
El usuario es el responsable de los Llevar ropa ceñida – traje
originar accidentes o daños en la
accidentes o peligros que afecten a combinado, ningún
misma. No modificar este producto – ello
otras personas o sus propiedades. abrigo de trabajo.
también puede causar accidentes o
Prestar o alquilar esta máquina daños en la máquina.
únicamente a personas que estén No ponerse ropa que se pueda
Acoplar únicamente cuchillas de corte o
familiarizadas con este modelo y su enganchar en la madera, arbustos o
accesorios autorizados por STIHL para
manejo – entregarles siempre también piezas de la máquina que estén en
esta máquina o piezas técnicamente
el manual de instrucciones. movimiento. Tampoco bufanda, corbata
equivalentes. Si tiene preguntas al
El uso de máquinas a motor que emitan ni artículos de joyería. Recogerse el
respecto, consulte a un distribuidor
ruidos puede estar limitado pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
especializado. Emplear sólo
temporalmente por disposiciones gorra, casco, etc.).
herramientas o accesorios de gran
nacionales o también comunales. calidad. De no hacerlo, existe el riesgo Ponerse zapatos resistentes con suelas
Para trabajar con esta máquina a motor, de que se produzcan accidentes o adherentes y a prueba de
se deberá estar descansado, daños en la máquina. resbalamiento.
encontrarse bien y estar en buenas STIHL recomienda emplear Ponerse gafas protecto-
condiciones. herramientas y accesorios ras y un protector
Quien por motivos de salud no pueda originales STIHL. Las propiedades de acústico "personal" –
realizar esfuerzos, debería consultar éstos armonizan óptimamente con el como p. ej., un protector
con su médico si puede trabajar con una producto y las exigencias del usuario. de oídos.
máquina a motor. No realizar modificaciones en la Llevar guantes de trabajo
Sólo para implantados con marcapasos: máquina – ello puede ir en perjuicio de la robustos de material
el sistema de encendido de esta seguridad. STIHL excluye cualquier resistente (p. ej. de
máquina genera un campo responsabilidad ante daños personales cuero).
electromagnético muy pequeño. No se y materiales que se produzcan al
puede excluir por completo que influya emplear equipos de acople no
autorizados. STIHL ofrece una extensa gama de
en algunos tipos de marcapasos. Para equipamiento de protección personal.
evitar riesgos sanitarios, STIHL No emplear hidrolimpiadoras de alta
recomienda que consulte a su médico y presión para limpiar la máquina. El Transporte de la máquina
al fabricante del marcapasos. chorro de agua duro puede dañar piezas
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, de la máquina.
Parar siempre el motor.
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se Colocar el protector de las cuchillas
debe trabajar con esta máquina a motor. también para el transporte en trayectos
cortos.
HS 45 3
español
4 HS 45
español
cuchillas no deberán tocar objeto alguno Zurdos Las cuchillas siguen funcionando
ni el suelo, ya que pueden moverse al todavía un momento tras soltar el
arrancar el motor. acelerador – ¡efecto de inercia!
El manejo de la máquina lo efectúa una El engranaje se calienta durante el
sola persona – no permitir la presencia trabajo. No tocar la caja del engranaje –
de otras personas en la zona de trabajo ¡peligro de quemaduras!
– tampoco al ponerla en marcha.
Prestar atención en caso de que el suelo
Evitar el contacto con las cuchillas – esté congelado, mojado, nevado, en
¡peligro de lesiones! pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
No arrancar el motor con la máquina
suspendida de la mano – hacerlo tal La mano izquierda, en la empuñadura Apartar ramas caídas, maleza y el
como se describe en el manual de de mando, y la derecha, en el tubo de material cortado.
instrucciones. agarre.
Prestar atención a los obstáculos:
Las cuchillas siguen funcionando Adoptar una postura segura y manejar tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
todavía un momento tras soltar el la máquina, de manera que las cuchillas
estén siempre apartadas del cuerpo. Adoptar siempre una postura estable y
acelerador – ¡efecto de inercia!
segura.
Comprobar el ralentí: las cuchillas no Durante el trabajo
deben moverse en ralentí – estando el Al efectuar trabajos en lo alto:
acelerador en reposo. – Emplear siempre una plataforma
En caso de peligro inminente o de
elevadora
Sujeción y manejo de la máquina emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando – No trabajar nunca sobre una
unificado/el interruptor de parada en 0 escalera o estando de pie en el
Sujetar siempre la máquina por las o STOP. árbol
empuñaduras con ambas manos. Asir
firmemente las empuñaduras con los Asegurarse de que no haya otras – No trabajar nunca en sitios sin
pulgares. personas en la zona de trabajo. estabilidad
Prestar atención a las cuchillas – no – Ni con una mano sola
Diestros cortar los setos por lugares que no se
Al llevar un protector para los oídos, hay
puedan ver.
que prestar más atención y tener más
Prestar especial atención al cortar setos precaución – se perciben peor las
altos, ya que podría encontrarse alguien señales de aviso de peligro (gritos,
detrás – mirar antes. señales acústicas y similares).
Prestar atención a que el ralentí sea Hacer siempre oportunamente pausas
perfecto, a fin de que se paren las en el trabajo para prevenir el cansancio
cuchillas al soltar el acelerador. y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Si se mueven las cuchillas pese a ello, Trabajar con tranquilidad y prudencia –
La mano derecha, en la empuñadura de encargar la reparación a un distribuidor sólo en buenas condiciones de luz y
mando, y la izquierda, en el tubo de especializado. Controlar o bien corregir visibilidad. Trabajar con precaución, no
agarre. periódicamente el ajuste del ralentí. poner en peligro a otras personas.
HS 45 5
español
6 HS 45
español
Rociar las cuchillas con disolvente de Mantenimiento y reparaciones No realizar trabajos de mantenimiento
resina STIHL – volver a poner el motor en la máquina ni guardar ésta cerca de
en marcha un momento para que el fuego abierto – peligro de incendio
aerosol se distribuya uniformemente. Efectuar con regularidad los trabajos de debido al combustible.
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento Comprobar periódicamente la
Vibraciones estanqueidad del cierre del depósito.
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar Emplear únicamente bujías en perfecto
La utilización prolongada de la máquina todos los demás trabajos a un estado, autorizadas por STIHL – véase
puede provocar trastornos circulatorios distribuidor especializado. "Datos técnicos".
en las manos ("enfermedad de los STIHL recomienda encargar los
dedos blancos") originados por las Inspeccionar el cable de encendido
trabajos de mantenimiento y las (aislamiento perfecto, conexión firme).
vibraciones. reparaciones siempre a un distribuidor
No se puede establecer una duración especializado STIHL. Los distribuidores Comprobar con regularidad el
general del uso, porque ésta depende especializados STIHL siguen silenciador en cuanto a perfecto estado.
de varios factores que influyen en ello. periódicamente cursillos de instrucción No trabajar estando dañado el
y tienen a su disposición las silenciador ni sin éste – ¡peligro de
El tiempo de uso se prolonga: informaciones técnicas. incendio! – ¡daños en los oídos!
– Protegiendo las manos (guantes Emplear sólo repuestos de gran calidad.
calientes) No tocar el silenciador si está caliente –
De no hacerlo, existe el peligro de que ¡peligro de quemaduras!
– Haciendo pausas se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto, El estado de los elementos
El tiempo de uso se acorta por: antivibradores influye en el
consulte a un distribuidor especializado.
– La predisposición personal a una comportamiento de vibración – controlar
STIHL recomienda emplear piezas de con regularidad dichos elementos.
mala circulación sanguínea
repuesto originales STIHL. Las
(síntomas: dedos fríos con
propiedades de éstas están
frecuencia, hormigueo)
armonizadas óptimamente con la
– Bajas temperaturas máquina y las exigencias del usuario.
– Magnitud de la fuerza de sujeción Para la reparación, el mantenimiento y
(la sujeción firme dificulta el riego la limpieza, parar siempre el motor -
sanguíneo) ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
del carburador y el ralentí.
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y Estando desacoplado el enchufe del
manifestarse repetidamente tales cable de encendido o con la bujía
síntomas (p. ej. hormigueo en los desenroscada, poner en movimiento el
dedos), se recomienda someterse a un motor con el dispositivo de arranque
examen médico. únicamente si el cursor del mando
unificado / interruptor de parada se
encuentra en STOP o bien 0 – peligro de
incendio por chispas de encendido fuera
del cilindro.
HS 45 7
español
Corte vertical
Temporada de corte
Secuencia de corte
8 HS 45
español
HS 45 9
español
2
4
253BA020 KN
3
253BA001 KN
N Poner el interruptor de parada en I
N Oprimir la palanca de bloqueo (2) y
N Antes de repostar combustible, el acelerador (3) – mantener ambos
limpiar el cierre del depósito y sus oprimidos
alrededores, a fin de que no penetre N Oprimir el botón de
suciedad en el depósito enclavamiento (4)
N Posicionar la máquina, de manera N Soltar la palanca de bloqueo, el
que el cierre del depósito esté acelerador y el cursor del mando
orientado hacia arriba unificado = posición de gas de
N Abrir el cierre del depósito arranque
Repostar combustible
6
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde.
5
253BA021 KN
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
N Ajustar la palanca (5) de la
ADVERTENCIA mariposa de arranque
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.
10 HS 45
español
253BA029 KN
N
de arranque con la mano derecha N Pulsar ligeramente el acelerador –
hasta percibir una resistencia y tirar el motor pasa a ralentí
entonces con rapidez y fuerza de
aquélla Si el motor se para en la fase de N Poner el interruptor de parada en O
calentamiento o al acelerar N Retirar el enchufe de la bujía (7)
INDICACIÓN N Repetir la operación de arranque – N Desenroscar la bujía y secarla
No extraer el cordón hasta el extremo tal como se describe "Con el motor
frío" N Oprimir por completo el acelerador
del mismo – ¡peligro de rotura!
HS 45 11
español
253BA008 KN
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor en
6 ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor N Poner la palanca de la mariposa de
excesivo, con el fin de que los arranque en l
componentes del motor (sistema de N Oprimir la brida (1) y apartar la tapa
encendido, carburador) no queden del filtro (2) girándola
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor. N Eliminar la suciedad más
importante de las zonas
Después del trabajo circundantes del filtro
253BA023 KN
12 HS 45
español
Ajuste estándar
Ajustar el carburador
5
4 Informaciones básicas
H L
253BA024 KN
3 El carburador se ha ajustado en fábrica
2 a valores estándar.
253BA018 KN
Este ajuste del carburador está
N Quitar el filtro de plástico celular (3)
armonizado, de manera que el motor
y el filtro de fieltro (4)
recibe una mezcla óptima de
N Lavar el filtro de plástico celular en combustible y aire en cualesquiera N Girar el tornillo regulador
un líquido detergente limpio y no estados operativos. principal (H) en sentido antihorario
inflamable (p. ej. agua jabonosa) y hasta el tope - 3/4 de vuelta, como
secarlo Preparar la máquina máx.
N Cambiar el filtro de fieltro - para salir N Girar el tornillo de ajuste del
del paso, sacudirlo o soplarlo - no N Parar el motor ralentí (L) en sentido horario hasta
lavarlo el tope - girarlo luego 3/4 de vuelta
N Controlar el filtro de aire - limpiarlo o en sentido antihorario
N Sustituir las piezas dañadas sustituirlo si es necesario
N Colocar el filtro de plástico N Comprobar las cuchillas - limpiarlas Ajustar el ralentí
celular (3) en la tapa del filtro (2), y eventualmente (limpias,
el filtro de fieltro (4), en la caja del funcionamiento suave, no
filtro (5) deformadas) N Realizar el ajuste estándar
N Cerrar la tapa del filtro y encastrarla N Arrancar el motor y dejar que se
caliente
253BA016 KN
LA
HS 45 13
español
000BA002 KN
la reparación de la máquina a un reposicionar de nuevo el ajuste del
distribuidor especializado. carburador al ajuste estándar.
Régimen de ralentí, irregular; Si el ajuste es demasiado pobre, existe
aceleración deficiente (pese a la el peligro de que se produzcan daños en
Si la potencia de motor es insuficiente,
modificación del ajuste LA) el motor por falta de lubricación y por
el arranque deficiente o el ralentí es
sobrecalentamiento.
El ajuste del ralentí es demasiado irregular, comprobar primero la bujía.
pobre. N Para desmontar la bujía – véase
N Girar con sensibilidad el tornillo de "Arrancar / parar el motor"
ajuste del ralentí (L) en sentido N Limpiar la bujía si está sucia
antihorario hasta que el motor
funcione con regularidad y acelere N Comprobar la distancia entre
bien electrodos (A) – reajustarla si es
necesario – véase "Datos técnicos"
Tras cada corrección efectuada en el
tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser N Subsanar las causas del
necesario modificar también el ajuste ensuciamiento de la bujía
del tornillo de tope del ralentí (LA). Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
– Condiciones de servicio
desfavorables
14 HS 45
español
000BA050 KN
especializado STIHL.
000BA045 KN
HS 45 15
español
INDICACIÓN
No llenar por completo de grasa la caja
del engranaje.
16 HS 45
español
INDICACIÓN
No trabajar con las cuchillas romas o
dañadas – ello origina que la máquina
trabaje forzada y el rendimiento de corte
sea insatisfactorio
HS 45 17
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X
comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)
comprobar el ralentí X X
Carburador
reajustar el ralentí X
18 HS 45
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X X
especializado1)
limpiar X
afilar X
Cuchillas control visual X
sustituir por un distribuidor
X
especializado1)
HS 45 19
español
Trabajos de mantenimiento
20 HS 45
español
Componentes importantes
1 Empuñadura (detrás)
2 Bloqueo del acelerador
3 Acelerador
4 Depósito de combustible
5 Tapa del filtro de aire
6 Tornillos de ajuste del carburador
8 7 Tornillo de cierre
2 8 Asidero tubular (delante)
1 4 5 9 Interruptor de parada
10 Botón de enclavamiento
3 6 11 Empuñadura de arranque
12 Cierre del depósito de combustible
7 13 Silenciador
14 Enchufe de la bujía
15 Bomba manual de combustible
16 Palanca de la mariposa de
arranque
17 Protector anticortes
18 Cuchillas
19 Protector de las cuchillas
11 13
10 19
9 14 18
17
15
16
12
253BA026 KN
HS 45 21
español
22 HS 45
español
000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos
En casos de reparación, montar de forma ecológica.
únicamente piezas de repuesto
El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
HS 45 23
español
Waiblingen, 01.09.2013
Declaración de conformidad
CE ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirma que
Tipo: Cortasetos
Thomas Elsner
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: HS 45 Jefe de Gestión Grupos de productos
Identificación de serie: 4228
Cilindrada: 27,2 cm3
corresponde a las prescripciones para la
realización de las directrices
2006/42/CE, 2004/108/CE y
2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado conforme a las normas
siguientes:
EN ISO 10517, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 11094.
Nivel de potencia sonora medido
102 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado
104 dB(A)
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
24 HS 45
português
Índice
conservação 43
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 45
Peças importantes 46
Dados técnicos 47
Acessórios especiais 48
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
Indicações de reparação 48
Eliminação 48
0458-253-8421-B. VA0.J13.
Declaração de conformidade CE 49
0000006574_002_P
{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
HS 45 25
português
26 HS 45
português
Manter afastados crianças, animais e Utilizar o aparelho a motor unicamente Fatos e equipamento
espectadores. para cortar sebes, arbustos, brenhas e
semelhantes. O aparelho a motor não
Se o aparelho a motor não for utilizado, Usar os fatos e o equipamento
deve ser utilizado para outras
pará-lo de tal modo que ninguém seja prescritos.
finalidades – perigo de acidentes!
posto em perigo. Proteger o aparelho a
motor contra a utilização não O emprego do aparelho a motor para Os fatos têm que ser
autorizada. outras finalidades não é autorizado, e convenientes, e não
pode conduzir a acidentes ou danos no devem incomodar. Fatos
O utilizador é responsável por acidentes apertados – fato combi-
aparelho a motor. Não efectuar
ou perigos que se apresentam perante nado, nenhum casaco de
alterações no produto – isto também
outras pessoas ou a sua propriedade. trabalho.
pode conduzir a acidentes ou danos no
Só passar ou emprestar o aparelho a aparelho a motor. Não usar fatos que podem prender-se
motor a pessoas que conhecem este em madeira, em brenhas ou em peças
Só aplicar as lâminas de corte ou os
modelo e o seu manuseio – e entregar que se movimentam do aparelho.
acessórios autorizados pela STIHL para
sempre também as Instruções de Também nenhum xaile, nem gravata,
este aparelho a motor, ou peças
serviço. nem jóias. Atar os cabelos compridos, e
tecnicamente similares. Dirija-se a um
A utilização de aparelhos a motor que revendedor especializado no caso de ter protegê-los (lenço da cabeça, boné,
emitem ruidos também pode ser perguntas sobre a matéria. Utilizar capacete, etc.).
limitada temporariamente por unicamente ferramentas ou acessórios Usar calçado sólido com sola
prescrições nacionais como também de alta qualidade. Senão pode existir o antiderrapante.
locais. perigo de acidentes ou de danos no
aparelho a motor. Pôr óculos de protecção
Quem trabalha com o aparelho a motor e a sua protecção
tem que estar descansado, de boa A STIHL recomenda utilizar as anti-ruido "pessoal" – por
saúde e num bom estado físico. ferramentas e os acessórios originais exemplo as cápsulas
Quem não deve esforçar-se por razões da STIHL. Estes são adaptados para proteger os ouvidos.
da sua saúde, deveria perguntar ao seu optimamente nas suas características
ao produto e às exigências do utilizador. Usar luvas de trabalho
médico se é possível trabalhar com um
robustas de material
aparelho a motor. Não efectuar alterações no aparelho – a resistente (por exemplo
Só para os portadores de pacemakers: segurança pode ser posta em perigo por couro).
O sistema de ignição deste aparelho isto. A STIHL exclui qualquer
produz um campo electromagnético responsabilidade por danos de pessoas
e de objectos que se apresentam A STIHL tem uma vasta gama de
muito pequeno. Uma influência sobre
durante o emprego de aparelhos de equipamentos de protecção pessoais.
alguns tipos de pacemakers não pode
ser excluída completamente. A STIHL anexo não autorizados.
recomenda consultar o médico Transportar o aparelho a motor
Não utilizar lavadoras de alta pressão
respectivo e o fabricante do pacemaker, para a limpeza do aparelho. O jacto de
para evitar riscos para a saúde. água duro pode danificar peças do Parar sempre o motor.
Não se deve trabalhar com o aparelho a aparelho.
Aplicar a protecção da lâmina, também
motor depois de ter bebido álcool, de ter durante o transporte em curtos trajectos.
tomado medicamentos que prejudicam
o poder de reacção, nem drogas.
HS 45 27
português
28 HS 45
português
HS 45 29
português
– nunca trabalhar em locais instáveis causados entre outros por Controlar a sebe e a zona de trabalho
concentrações demasiado altas dos para que as lâminas de corte não sejam
– nunca trabalhar com uma só mão
gases de escape – perigo de acidentes! danificadas:
Uma atenção e um cuidado maiores são
Accionar o aparelho a motor sem ruidos – Retirar as pedras, as peças
necessários com a protecção anti-ruido
nem gases de escape – não deixar metálicas e os objectos sólidos
posta – a percepção dos ruidos
funcionar o motor desnecessariamente,
avisando o perigo (gritos, sinais e – Não deixar chegar areia nem
só acelerar durante o trabalho.
outros) é limitada. pedras entre as lâminas de corte,
Não fumar durante a utilização do por exemplo durante os trabalhos
Fazer a tempo intervalos de trabalho
aparelho a motor, nem na proximidade perto do chão.
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
do aparelho a motor – perigo de
– perigo de acidentes! – Não tocar no fio metálico com as
incêndio! Do sistema de combustível
lâminas de corte nas sebes com
Trabalhar calma e concentradamente – podem escapar vapores de gasolina
vedações de rede
só em boas condições de luz e de vista. inflamáveis.
Trabalhar prudentemente, não pôr Evitar o contacto com as linhas
Se o aparelho a motor for submetido a
outras pessoas em perigo. percorridas pela corrente eléctrica – não
um esforço não conforme o previsto (por
cortar linhas eléctricas – perigo pelo
O aparelho a motor pro- exemplo uma influência de força por um
choque causado pela corrente eléctrica!
duz gases de escape golpe ou uma queda), é imprescindível
tóxicos, logo que o motor controlar se este está ainda num estado Não tocar nas lâminas de
esteja a funcionar. Estes seguro para o serviço antes de corte com o motor a fun-
gases podem ser inodo- continuar a trabalhar com o aparelho – cionar. Quando as
ros e invisíveis, e conter vide também o capítulo "Antes do lâminas de corte são blo-
hidrocarbonetos não arranque". Controlar particularmente a queadas por um objecto,
queimados e benzol. impermeabilidade do sistema de parar imediatamente o
Nunca trabalhar em combustível e a operacionalidade dos motor – é só nesta altura
locais fechados nem mal equipamentos de segurança. Não que o objecto é tirado –
ventilados com o apare- continuar a utilizar, de maneira perigo de ferir-se!
lho a motor – também nenhuma, os aparelhos a motor
O bloqueio das lâminas de corte e a
não com máquinas com inseguros para o serviço. Contactar um
aceleração simultânea aumentam a
catalisadores. revendedor especializado em caso de
carga, e reduzem o número de rotações
dúvida.
Procurar sempre uma troca suficiente de trabalho do motor. Isto conduz ao
de ar durante o trabalho em fossos, Não trabalhar com a regulação de gás sobreaquecimento e à danificação de
baixadas ou num espaço limitado – de arranque – o número de rotações do peças funcionais importantes (por
perigo de vida pela intoxicação! motor não é regulável nesta posição do exemplo a embreagem, peças plásticas
acelerador. da caixa) devido a uma patinagem
Parar imediatamente o trabalho quando
permanente da embreagem – por
sente uma náusea, dores de cabeça,
consequência por exemplo pelas
quando tem problemas visuais (por
lâminas de corte movimentando-se na
exemplo um campo visual cada vez
marcha em vazio – perigo de ferir-se!
mais pequeno), problemas de audição,
vertigem, capacidade de concentração Pulverizar as lâminas de corte com o
a diminuir – estes sintomas podem ser solutor de resina da STIHL no caso de
sebes muito poeirentas ou sujas –
consoante as necessidades. Por
30 HS 45
português
HS 45 31
português
Eliminação
Conduzir o corta-sebes em arco de
baixo para cima – baixá-lo e continuar a
Não deitar o material cortado no lixo andar – e conduzir novamente o
doméstico – do material cortado podem corta-sebes em arco para cima.
produzir-se estrumes.
As posições de trabalho em cima da
altura da cabeça são cansativas, e só
deveriam ser utilizadas durante pouco
tempo por razões da segurança de
trabalho.
32 HS 45
português
HS 45 33
português
253BA001 KN
1 0,02 (20) o bidão
5 0,10 (100) O resto do combustível e o líquido
10 0,20 (200) utilizado para a limpeza têm que ser
eliminados conforme as prescrições e o Limpar a tampa do depósito e a
15 0,30 (300) N
meio ambiente! zona à volta antes de abastecer o
20 0,40 (400)
depósito para que não caia sujidade
25 0,50 (500)
para dentro do depósito
N Meter primeiro o óleo para motores
N Posicionar o aparelho de tal modo
num bidão autorizado para
que a tampa do depósito indique
combustível, meter a seguir
para cima
gasolina, e misturá-los
cuidadosamente N Abrir a tampa do depósito
34 HS 45
português
2 Arranque
253BA020 KN
3
N Colocar o interruptor de
paragem (1) na posição I
253BA022 KN
N Premir a alavanca de bloqueio (2) e
o acelerador (3) – manter premidas
as duas alavancas
N Premir a fundo o botão de N Colocar o aparelho numa posição
entalhe (4) segura no chão
N Largar a alavanca de bloqueio, o N Retirar a protecção da lâmina – a
acelerador e o botão de entalhe = lâmina de corte não deve tocar nem
posição de gás de arranque no chão nem em quaisquer
objectos
N Procurar uma posição segura
6 N Puxar o aparelho firmemente para o
chão com a mão esquerda no tubo
5 do punho
Puxar o cabo de arranque
253BA021 KN
N
lentamente com a mão direita para
fora até sentir o primeiro encosto,
puxá-lo a seguir rápida e fortemente
N Regular a alavanca (5) da válvula
de arranque
AVISO
Não puxar a corda para fora até ao fim –
perigo de rotura!
HS 45 35
português
253BA029 KN
N Puxar cinco vezes a corda de
arranque
Parar o motor
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em j N Colocar o interruptor de paragem
N Colocar o interruptor de paragem
Continuar a arrancar até que o em O
N na posição O
motor esteja a funcionar N Retirar o encaixe da vela de
Quando o motor ainda não se arrancou Outras indicações referentes ao ignição (7)
sob condições desvantajosas depois de arranque N Desatarraxar a vela de ignição, e
10 cursos de arranque com a posição secá-la
da válvula de arranque j:
Quando o motor não arranca N Premir o acelerador a fundo
N Colocar a válvula de arranque na
posição l, puxar cinco vezes a N controlar se todas as regulações N Puxar várias vezes a corda de
corda de arranque, colocar a (válvula de arranque, acelerador na arranque – para ventilar a câmara
válvula de arranque em j, e posição de gás de arranque, de combustão
continuar a arrancar interruptor de paragem na N Colocar novamente a vela de
posição I) estão correctas ignição
Com o motor quente (posição da válvula
N Repetir o processo de arranque N Puxar o encaixe da vela de ignição
de arranque j)
para dentro
N arrancar até que o motor esteja a
funcionar N Colocar o interruptor de paragem
na posição I
Quando o motor está a funcionar N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em j – também com o
motor frio
N tocar brevemente no acelerador – o
motor passa para a marcha em N Arrancar novamente o motor
vazio
36 HS 45
português
de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
2
Durante o trabalho
N Premir o fole (6) da bomba de
253BA008 KN
combustível manual pelo menos Depois de um serviço prolongado de
cinco vezes – mesmo quando o fole plena carga, deixar funcionar o motor
está cheio de combustível ainda um pouco na marcha em vazio até
N Arrancar novamente que o maior calor seja dissipado pela
corrente de ar de refrigeração para que N Colocar a alavanca da válvula de
as peças no mecanismo propulsor arranque em l
(sistema de ignição, carburador) não N Premir a tala (1) a fundo, e girar
sejam carregadas extremamente por afastando a tampa do filtro (2)
uma acumulação de calor.
N Limpar a zona à volta do filtro da
Depois do trabalho sujidade grossa
HS 45 37
português
Regulação standard
Regular o carburador
5
4 Informações de base
H L
253BA024 KN
3 O carburador é dotado ex-fábrica da
2 regulação standard.
253BA018 KN
A regulação do carburador é efectuada
N Retirar o filtro de espuma (3) e o
de tal modo que seja transportada uma
filtro de feltro (4)
óptima mistura de combustível e de ar
N Lavar o filtro de espuma num ao motor em todos os estados N Girar o parafuso regulador
detergente limpo, não inflamável operacionais. principal (H) no sentido contrário
(por exemplo água de sabão aos ponteiros do relógio até ao
quente), e secá-lo Preparar o aparelho encosto – no máx. 3/4 voltas
N Substituir o filtro de feltro – sacudí-lo N Girar o parafuso regulador da
auxiliarmente ou soprá-lo – não N Parar o motor marcha em vazio (L) no sentido dos
lavar ponteiros do relógio até ao encosto
N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou – girá-lo depois 3/4 voltas no
N Substituir as peças danificadas substituí-lo em caso de sentido contrário aos ponteiros do
N Inserir o filtro de espuma (3) na necessidade relógio
tampa do filtro (2) e o filtro de N Controlar as lâminas de corte –
feltro (4) na caixa do filtro (5) limpá-las eventualmente (limpas, Regular a marcha em vazio
N Fechar a tampa do filtro, e engatá-la de fácil funcionamento, não
deformadas)
N Efectuar a regulação standard
N Arrancar o motor, e deixá-lo
aquecer-se
38 HS 45
português
253BA016 KN
N Girar o parafuso regulador da
LA marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio até que o motor funcione
N Regular a marcha em vazio de tal
regularmente, e que acelere bem
modo com o parafuso de encosto
da marcha em vazio (LA) que as Na maioria dos casos também é
lâminas de corte não se necessária uma alteração do parafuso
movimentem ao mesmo tempo de encosto da marcha em vazio (LA)
depois de qualquer correcção no
O motor fica parado na marcha em parafuso regulador da marcha em
vazio vazio (L).
N Girar o parafuso de encosto da
000BA002 KN
marcha em vazio (LA) no sentido Correcção da regulação do carburador
dos ponteiros do relógio até que o durante empregos numa grande altitude
motor funcione regularmente – as
lâminas de corte não devem Uma pequena correcção pode ser
movimentar-se ao mesmo tempo necessária quando o motor não Quando a potência do motor é
funciona de modo satisfatório: insuficiente, quando o motor arranca
As lâminas de corte movimentam-se na mal ou quando há perturbações na
marcha em vazio N Efectuar a regulação standard marcha em vazio, controlar primeiro a
N Girar o parafuso de encosto da N Deixar aquecer o motor vela de ignição.
marcha em vazio (LA) no sentido N Girar o parafuso regulador N Desmontar a vela de ignição – vide
contrário aos ponteiros do relógio principal (H) um pouco no sentido o capítulo "Arrancar / Parar o motor"
até que as lâminas de corte fiquem dos ponteiros do relógio (mais
paradas – continuar a seguir a N Limpar a vela de ignição suja
magro) – no máx. até ao encosto
girá-lo 1/2 volta a 1 volta no mesmo N Controlar a distância dos
sentido eléctrodos (A) – reajustá-la
AVISO eventualmente – vide o capítulo
ATENÇÃO Depois de ter voltado de uma grande "Dados técnicos"
altitude, repor a regulação do N Eliminar as causas para a sujidade
Se as lâminas de corte não ficarem
carburador novamente na regulação na vela de ignição
paradas depois de ter efectuado a
standard.
regulação na marcha em vazio, mandar
reparar o aparelho pelo revendedor No caso de uma regulação demasiado
especializado. magra existe o perigo de danos no
mecanismo propulsor devido à falta de
lubrificantes e ao sobreaquecimento.
HS 45 39
português
000BA050 KN
Para evitar a formação de chispas e o
perigo de incêndio
40 HS 45
português
AVISO
Não encher a caixa da engrenagem
completamente de massa lubrificante.
HS 45 41
português
AVISO
Não trabalhar com lâminas de corte
embotadas nem danificadas – isto
conduz a um forte esforço do aparelho e
a um resultado de corte insatisfatório.
42 HS 45
português
em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
mento do depósito
resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual (estado,
X X
Máquina completa impermeabilidade)
Limpar X
Limpar X X
Filtro de ar
Substituir X
Controlar X
Bomba de combustível manual (se
existente) Reparação pelo revendedor
X
especializado1)
HS 45 43
português
em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
mento do depósito
resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual X
Elementos anti-vibratórios Substituição pelo revendedor
X X
especializado1)
Limpar X
Afiar X
Lâmina de corte Controlo visual X
Substituição pelo revendedor
X
especializado1)
44 HS 45
português
HS 45 45
português
Peças importantes
9 14 18
17
15
16
12
253BA026 KN
46 HS 45
português
HS 45 47
português
– Massa lubrificante para Os utilizadores deste aparelho devem Observar as prescrições específicas
engrenagens da STIHL unicamente efectuar os trabalhos de nos diferentes países para a eliminação.
manutenção e de conservação
– Solutor de resina da STIHL
descritos nestas Instruções de serviço.
As informações actuais referentes a As demais reparações devem
estes acessórios especiais e a outros unicamente ser efectuadas pelos
acessórios especiais podem ser revendedores especializados.
adquiridas no revendedor especializado
A STIHL recomenda mandar efectuar os
da STIHL.
000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente
deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição
que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas.
acessórios e a embalagem sejam
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente.
unicamente as peças de reposição
As informações actuais referentes à
autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL.
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
48 HS 45
português
Waiblingen, 01.09.2013
Declaração de conformidade
CE ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
certifica que o
Construção: Corta-sebes
Thomas Elsner
Marca de fábrica: STIHL
Tipo: HS 45 Director do management dos grupos de
produtos
Identificação de série: 4228
Cilindrada: 27,2 c.c.
corresponde às prescrições em
conversão das normas 2006/42/CE,
2004/108/CE e 2000/14/CE, e foi
desenvolvido e fabricado de acordo com
as normas seguintes:
EN ISO 10517, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a norma 2000/14/CE, anexo V,
ao aplicar a norma ISO 11094.
Nível da potência sonora medido
102 dB(A)
Nível da potência sonora garantido
104 dB(A)
Depósito da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina são indicados no aparelho.
HS 45 49
0458-253-8421-B
spanisch / portugiesisch
E P
www.stihl.com
*04582538421B*
0458-253-8421-B