Está en la página 1de 23

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO YSERVICIO

Instrucciones originales

1: ESPEC. DE
BOMBA

25635-220-MPD-MPRP-10004

Certificado de calidad
Modelo S20
Rev. 1

5: EXTR. HÚMEDO
4: ENTRAR EN EL 3: PLANO DE DESP.
2: INSTAL. Y FUN.

Metálica

Nivel de diseño 1

TAG N°: 0370-PPD-0229

TAG N°: 0370-PPD-0230

Certificado de sistemas de

calidad ISO9001

LADO DEL AIRE

Certificado de sistemas de

gestión ISO14001

OPCIONALES

6: CONFIG.
Warren Rupp, Inc.

Una unidad de IDEX Corporation

SELLER DOCUMENT REVIEW


800 N. Main St.,
Permission to proceed does not constitute acceptance or approval of design detail, calculations,
analysis, test methods, or materials developed or selected by SELLER, and does not relieve

Mansfield, Ohio 44902 EE. UU.


SELLER from full compliance with contractual obligation.

Teléfono 419.524.8388
1 Work may proceed 3 Revise & Resubmit. Work may NOT proceed

Fax 419.522.7867

4 Review not required. Work may proceed


2 Revise & Resubmit. Work may proceed
subject to incorporation of changes
Cancelled / Superseded

www.SaNDpIpErpUMp.COM

Document Status: 1
7: GARANTÍA Y
CERTIF.

Codoceo_Trigo_Jose_Renato Date: 31/01/14


Review Name:

Discipline: EM - Mechanical Document Type Code: V1A

Job#: 25635 VP#: 25635-220-V1A-MPRP-00054

Subm: 002 Equip#: 0370-PPD-0229,0370-PPD-0230

Program#: NA

© Copyright 2012 Warren Rupp, Inc.


Job#: VP#:

Todos los derechos reservados


SEQ# Equip#:

www.sandpiperpump.com

Información de seguridad

IMPORTANTE ADVERTENCIA

Lea las advertencias e instrucciones de seguridad contenidas


Cuando utilice la bomba con fluidos tóxicos o agresivos,

en este manual antes de llevar a cabo la instalación y el


siempre se debe hacer una limpieza de vaciado antes de

inicio de la bomba. El no cumplir con las recomendaciones


desensamblarla.

contenidas en este manual puede derivar en daños en la bomba

y en la anulación de la garantía de fábrica.


Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento o

reparación, apague la línea de aire comprimido, purgue la

Cuando se utilice la bomba con materiales que tiendan a


presión y desconecte la línea de aire de la bomba. Asegúrese

sedimentarse o solidificarse, se debe vaciarla después de cada


de llevar ropas protectoras y protección homologada para los

uso, para evitar daños. En temperaturas de congelación, la


ojos en todo momento. Ignorar estas recomendaciones puede

bomba se debe drenar completamente entre un uso y otro.


derivar en lesiones graves e incluso la muerte.

Peligro de ruidos elevados y partículas aerotransportadas.

Lleve protección de ojos y oídos.

PRECAUCIÓN

En el caso de que se produzca una ruptura del diafragma, el

Antes de poner la bomba en funcionamiento, inspeccione


material bombeado puede entrar en el lado del aire de la bomba

todas las sujeciones, por si se hubieran aflojado debido a una


y descargarse en la atmósfera. Si está bombeando un producto

relajación de las juntas. Reapriete las sujeciones aflojadas,


tóxico o peligroso, la salida de aire se debe canalizar hacia un

para evitar escapes. Utilice los torques recomendados que se


área apropiada para una contención segura.

recogen en este manual.

Tome precauciones para evitar el chispeo estático. Existe

peligro de fuego o explosión, especialmente cuando se

Las bombas no metálicas y los componentes de plástico no

manipulan líquidos inflamables. Se debe realizar la toma a tierra

están estabilizados contra UV. La radiación ultravioleta puede

apropiada de la bomba, las tuberías, válvulas, recipientes y otro

dañar estas piezas y afectar negativamente a las propiedades

equipo diverso.

del material. No los exponga a la luz UV por largos periodos de

tiempo.

Esta bomba se presuriza internamente con presión de aire,

durante su funcionamiento. Asegúrese de que todas las

sujeciones están en buen estado y se reinstalan del modo

apropiado durante el ensamble.

Toma a tierra de la bomba

para poder conectarse a tierra completamente, las bombas deben estar en cumplimiento con aTEX. Consulte la página de nomenclaturas para obtener

información de pedido.

Hay un cable de masa opcional de 8 pies (244 centímetros) de largo disponible, para

llevar a cabo la conexión a tierra más fácilmente.

Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico estático, se debe realizar la toma a tierra de

la bomba. Consulte el código eléctrico local para obtener instrucciones detalladas sobre

la toma a tierra y el tipo de equipamiento necesario.

Consulte la página de nomenclaturas para obtener información


ADVERTENCIA

de pedido.

Tome precauciones para evitar el

chispeo estático. Existe peligro de

fuego o explosión, especialmente

cuando se manipulan líquidos

inflamables. Se debe realizar la toma

a tierra apropiada de la bomba, las

tuberías, válvulas, recipientes y otro

equipo diverso.

Modelo S20 Metálica www. sandpiperpump. com

s20mdl1sm-rev1111

Contenidos

1: ESPEC. DE
BOMBA

SECCIÓN 1: ESpECIfICaCIoNES dE la bomba ......1


• Explicación de la nomenclatura


• Rendimiento

• Materiales


• Dibujos dimensionales

5: EXTR. HÚMEDO
4: ENTRAR EN EL 3: PLANO DE DESP.
2: INSTAL. Y FUN.

SECCIÓN 2: INSTalaCIÓN y fuNCIoNamIENTo .....4


• Principio de funcionamiento de la bomba


• Guía de instalación recomendada


• Guía de resolución de problemas

SECCIÓN 3: plaNo dE dESpIECE


.............................7


• Dibujo de piezas de repuesto compuestas


• Lista de partes de repuesto compuestas


• Código de material

LADO DEL AIRE

SECCIÓN 4: ENTrar EN El lado dEl aIrE ..........10


• Ensamble de la válvula de distribución de aire


• Válvula de aire con indicador de carrera opcional


• Ensamble de la válvula piloto


• Ensamble intermedio

SECCIÓN 5: ExTrEmo húmEdo .............................16


• Dibujos del diafragma


• Mantenimiento del diafragma

SECCIÓN 6: CoNfIguraCIoNES opCIoNalES


......18

OPCIONALES

• Válvula solenoide de aire desplazado

6: CONFIG.
SECCIÓN 7: garaNTía y CErTIfICadoS ..............19


• Garantía

• Declaración de Conformidad CE sobre la maquinaria


• Declaración de Conformidad ATEX

7: GARANTÍA Y


• Resumen de los señalamientos de ATEX
CERTIF.

www. sandpiperpump. com Modelo S20 Metálica

s20mdl1sm-rev1111

Explicación de la nomenclatura de la bomba

Su

modelo n.º:
S_
_ ____ __ __ __ __ __ __ __ __ __ ____

1: ESPEC. DE
BOMBA

(ponga el número

de la placa de

identificación de la

bomba)
Válvula
asiento de

Marca de
Tamaño de
Válvula de
Nivel de
Material
Material no
Opciones de
Estilo de
Opciones del
Opciones de

de retención/
válvula de

la bomba
la bomba
retención
diseño
húmedo
Diafragma
retención
húmedo
abertura
la bomba
silenciador
la bomba

Modelo n.º: S XX X X X X X X X X X XX

marca de la bomba
T
PTFE
opciones de la bomba

S SANDPIPER®
V FKM
00. Ninguna

W UHMW Polietileno
P0. Kit de salida de pulso de 10,30 VCC

Tamaño de bomba
P1. Seguro intrínsecamente de 5,30 VCC,

20 2"
material no húmedo
110/120 VCA 220/240 VCA

Válvula de retención
A Aluminio pintado

Kit de salida de pulso

B Bola
I
Hierro fundido
P2. 110/120 o 220/240 VCA

J
Aluminio pintado con PTFE Soporte

Kit de salida de pulso

Nivel de diseño

físico recubierto
E0. Kit solenoide con bobina de 24 VCC

1
Nivel de diseño
S Acero inoxidable con Soporte físico
E1. Kit solenoide con 24 VDC

material húmedo

de acero inoxidable

Bobina a prueba de explosión

A Aluminio
Y Aluminio pintado con Soporte físico
E2. Kit solenoide con bobina de

I
Hierro fundido
de acero inoxidable

24 VCA/12 VCC

S Acero inoxidable
Z Hierro fundido con Soporte físico
E3. Kit solenoide con 12 VCC

H Aleación C

de acero inoxidable

Bobina a prueba de explosión

E4. Kit solenoide con bobina de 110 VCA

Válvula de retención/diafragma
opciones de apertura

E5. Kit solenoide con 110 VCC

1
Santoprene/Santoprene
N Roscas NPT


Bobina a prueba de explosión

B Roscas (cónicas) BSP

2 PTFE-Santoprene/PTFE
E6. Kit solenoide con bobina de 220 VCA

R Brida con resalte n.º 150

B Nitrilo/Nitrilo
E7. Kit solenoide con 220 VCA


Bridas ANSI roscadas

C FKM/PTFE

Bobina a prueba de explosión

Estilo de bomba
E8. Kit solenoide con 110 VCA, 50 Hz

E EPDM/EPDM
S Estándar

Bobina a prueba de explosión

I
EPDM/Santoprene
E9. Kit solenoide con 230 VCA, 50 Hz

G PTFE-Neopreno/PTFE

opciones del silenciador


Bobina a prueba de explosión

0
Ninguno
SP. Agujas indicadoras de carrera

N Neopreno/Neopreno
1 Amortiguador de sonido

Z
Laminado de una pieza/PTFE
2 Silenciador de malla

asiento de válvula de retención


3 Válvula de aire de alta temperatura con
A1. Kit solenoide con 12 VCC

A Aluminio
Silenciador integral

Bobina en cumplimiento con ATEX

4 Válvula de aire de alta temperatura con


A2. Kit solenoide con 24 VCC

B Nitrilo

Amortiguador de sonido

Bobina en cumplimiento con ATEX

C Acero al carbono
5 Válvula de aire de alta temperatura
A3. Kit solenoide con 110/120 VCA

E EPDM

con silenciador de malla

Bobina en cumplimiento con ATEX

N Neopreno
6 Silenciador metálico
50/60 Hz

7
Silenciador metálico con toma a tierra
A4. Kit solenoide con 220/240 VCA

S Acero inoxidable

Bobina en cumplimiento con ATEX

50/60 Hz

Su n.º de serie: (ponga el número de la placa de identificación de la bomba) ________________

detalle aTEx

(1) II 1G c T5

II 3/1 G c T5

Modelos equipados con opciones húmedas I, S o H,

opciones no húmedas I, S o Z, opciones de bomba


(3) II 2G EEx m c II T5

II 3/2 2G EEx m c II T5

II 1D c T100°C
6 o 7 y opciones de kit 0.
II 2D c IP65 T100°C

I M1 c
Nota: véase explicación de los certificados
Nota: las bombas encargadas con las opciones recogidas en (1) a la

I M2 c
ATEX de la CE
izquierda están en cumplimiento con ATEX cuando se encargan con la

opción de kit A1, A2, A3 o A4. Gama de temperatura de aire comprimido:

II 2G c T5
Modelos equipados con opciones húmedas A, I, S
Temperatura ambiente máxima a más de 50 ºC.

II 3/2 G c T5
o H, opciones no húmedas A, I, Y o Z, opciones de
*Nota: véase la página 18 para Condiciones especiales para el uso

II 2D c T100°C
bomba 6 o 7, y opciones de kit 0.
seguro.

Nota: véase explicación de los certificados de

examen ATEX

(2) II 2G Ex ia c IIC T5

II 3/2 G Ex ia c IIC T5
(4) IEC EEX m T4

II 2D Ex c ia 20 IP67 T100°C

Nota: las bombas encargadas con las opciones recogidas en (1) a la


Nota: los modelos de bomba equipados con estas opciones de kit solenoide

izquierda están en cumplimiento con ATEX cuando se encargan con la


a prueba de explosión E1, E3, E5, E7, E8 o E9, están certificados y aprobados

opción de kit P1.


por las agencias anteriores. NO están en cumplimiento con ATEX.

1 • Modelo S20 Metálica www. sandpiperpump. com

s20mdl1sm-rev1111

rendimiento

S20 mETálICa

TaMañO DE pUErTO DE SUCCIóN/DESCarga


Curva de comportamiento del MODELO S20 metálico

El rendimiento se basa en lo siguiente: bomba apropiada para elastómero, succión inundada, agua en condiciones ambientales.

• 2" NPT (interno)

BAR

1: ESPEC. DE
La utilización de las condiciones hidráulicas variantes y otros materiales puede dar lugar a una desviación en exceso de un 5%.

BOMBA

PSI

• 2" BSP cónico (interno)

20 (34) m

CapaCIDaD
7 100
1 00 40 (68)

• 0 a 150 galones por minuto


PS
90
I (6
(0 a 567 litros por minuto)
6 ,

8b
a

r)
60 (102)

NPSHR

VálVUla DE DISTrIbUCIóN DE aIrE


80

8
0
PS
• Diseño antiatascos sin lubricación

I (5
5 70 ,

44

CABEZAL

ba 80 (136)
MaNIpUlaCIóN DE SólIDOS
r)

• Hasta 0,25 pulg. (6 mm)


60
4 6 0
PSI

METROS

(4 ,0
CabEzalES haSTa
50
8
b
ar)

100 (170)

• 125 psi o 289 pies de agua


3

PIES
40

(8,6 kg/cm2 o 86 metros)


4 0 PS
I
(2 ,72
2 30 bar) 30
9,1

DESplazaMIENTO/CarrEra

25
7,6

• 0,42 galones / 1,59 litros


20
20 6

2 0

PS 15 4,5

prESIóN MáXIMa DE FUNCIONaMIENTO


1 I (1 ,36
10
bar)P

res 10 3

• 125 psi (8,6 bar)


ión d e
e n

tr

da de
a ire 5 1,5

pESO DEl ENVÍO


0
0

0 20 40 60 80 100
120 140 160

• Aluminio 69 lbs. (31 kg)


Galones estadounidenses por minuto
• Hierro fundido 129 lbs. (59 kg)

• Acero inoxidable 114 lbs. (52 kg)


100 200 300
400 500 600

Litros por minuto

CAPACIDAD

Materiales

perfil del material: Temperaturas de


polipropileno: un polímero termoplástico. Tracción moderada
180 °F

y fortaleza de flexiones. Resiste los ácidos fuertes y álcalis.


82 °C
32 °F

0 °C

funcionamiento:
Se ve afectado por cloro, ácido nítrico fumante y otros

PRECAUCIÓN: Los límites de la temperatura de


agentes oxidantes potentes.

funcionamiento son los siguientes:


Máx. Mín.

pVDF: (Polifluoruro de vinilideno) un fluoroplástico de gran


250 °F
0 °F

acetal conductor: duro, resistente a impactos, dúctil. Buena


190 °F
-20 °F
duración con una excelente resistencia a los químicos.
121 °C -18 °C

resistencia a la abrasión y baja superficie de fricción. Por lo


88 °C -29 °C
Excelente para aplicaciones de UV. Gran fortaleza de

general inerte, con buena resistencia a los productos químicos,


tracción y resistencia a los impactos.

excepto por los ácidos potentes y agentes oxidantes.

Santoprene®: un elastómero termoplástico moldeado por


275 °F
-40 °F

EpDM: muestra una resistencia muy buena al agua y a los


280 °F
-40 °F
inyección, sin capa de tejido. Larga vida útil bajo flexiones
135 °C -40 °C

químicos. Poca resistencia al aceite y los solventes, pero es


138 °C -40 °C
mecánicas repetidas. Excelente resistencia a la abrasión.

bastante bueno con las cetonas y los alcoholes.

UhMw pE: un termoplástico altamente resistente a una


180 °F
-35 °F

FKM: (fluorocarbono) muestra buena resistencia a una


350 °F
-40 °F
amplia gama de químicos. Demuestra una resistencia
82 °C -37 °C

amplia gama de aceites y solventes, en especial a todos


177 °C -40 °C
sobresaliente a la abrasión y los impactos, además de una

los hidrocarburos halogenados, aromáticos y alifáticos,


resistencia al agrietamiento por presión ambiental.

ácidos y aceites vegetales y animales. El agua caliente o

las soluciones acuosas calientes (sobre los 70 °F (21 ºC))


Uretano: muestra buena resistencia a abrasivos. Tiene poca
150 °F
32 °F

atacará el FKM.
resistencia a la mayoría de los solventes y los aceites. 66 °C 0 °C

hytrel®: bueno sobre ácidos, bases, aminas y glicoles, solo a


220 °F
-20 °F
pTFE virgen: (PFA/TFE) inerte químicamente, virtualmente
220 °F
-35 °F

temperaturas ambiente. 104 °C -29 °C impermeable. Hay muy pocos químicos conocidos que
104 °C -37 °C

reaccionen de forma química con el PTFE: metales de álcali

Neopreno: todos los usos. Resistencia a aceites vegetales.


200 °F
-10 °F
fundido, fluorina gaseosa o líquida turbulenta y algunos

Generalmente no se ve afectado por los químicos


93 °C -23 °C
fluoroquímicos como el trifluoreto de cloro o difluoruro de

moderados, grasas y muchos otros aceites y disolventes.


oxígeno que liberan con facilidad fluorina a temperaturas

Normalmente se ve afectado por ácidos oxidantes potentes,


elevadas.

cetonas, ésteres y nitrohidrocarburos, e hidrocarburos

aromáticos clorados.
Las temperaturas máximas y mínimas son los límites para los que se pueden utilizan estos materiales. Las

temperaturas unidas a la presión afectan la longevidad de los componentes de la bomba de diafragma. En

Nitrilo: usos generales resistente a aceites. Muestra buena


190 °F
-10 °F
los límites extremos de los márgenes de temperatura no se debe esperar una vida útil máxima.

resistencia a disolventes, aceites, agua y fluidos hidráulicos.


88 °C -23 °C

No debe utilizarse con disolventes altamente polares, como

acetona y MEK, ozono, hidrocarburos clorinados y nitro

Metales:

hidrocarburos.
aleación C: igual que la especificación ASTM494 CW-12M-1 para níquel y aleación

de níquel.

Nailon: 6/6 elevada fuerza y resistencia por encima de una


180 °F
32 °F

amplia gama de temperaturas. Resistencia de moderada a


82 °C 0 °C
acero inoxidable: igual o más que la especificación ASTM, A743 CF-8M para

buena a combustibles, aceites y químicos.


hierro-cromo, hierro-cromo-níquel y fundiciones de aleación basadas en níquel,

resistentes a la corrosión, para

aplicaciones generales. Normalmente se conoce como acero inoxidable 316 en la

industria de las bombas.

gama de temperatura ambiente:


De -20 °C a +40 °C Para aplicaciones específicas, consulte siempre la Carta de resistencia química.

gama de temperatura de proceso: De -20 °C a +80 °C para modelos calificados como equipo de categoría 1

De -20 °C a +100 °C para modelos calificados como equipo de categoría 2

Además, la gama de temperatura ambiente y la gama de temperatura de proceso no sobrepasan la gama de temperatura de funcionamiento de las partes no metálicas aplicadas recogidas en los

manuales de las bombas.

www. sandpiperpump. com Modelo S20 Metálica • 2

s20mdl1sm-rev1111

dibujos dimensionales

S20 Metálica

Dimensiones en pulgadas. Tolerancia dimensional: ± 1/8"

1: ESPEC. DE
BOMBA

VISTA FRONTAL

Dimensión A B C D E F

Silenciador integral 12 19/32

Puerto de

Kit de salida de pulso 12 19/32


descarga 2" NPT

Aluminio 24 5/8 1 7/8 5/16 13 11/16 26 3/16

Acero inoxidable 24 3/4 2 7/16 13 13/16 26 5/16

Silenciador de malla 15 1/8

Amortiguador de
15 1/8

sonido
Puerto de salida del

Silenciador metálico 14 11/16 amortiguador integral 1" NPT

para estilos de amortiguadores


Puerto de

opcionales o tuberías de aire


succión 2" NPT

de salida en aplicaciones

sumergidas

Los puertos de succión

y descarga están

disponibles con una

conexión 2" BSP

VISTA LATERAL

Entrada de
Los puertos de succión

aire 3/4" NPT


y descarga están

disponibles con una

VISTA TRASERA
conexión 2" BSP

ERAL

S20 metálica

Dimensiones en milímetros. Tolerancia dimensional: ± 3 mm.

Dimensión A B C D E F

Puerto de

Silenciador integral 320 descarga 2" NPT

Kit de salida de pulso 320

Aluminio 625 47 8 348 665


VISTA FRONTAL

Acero inoxidable 629 51 12 351 669


VISTA LATERAL

Silenciador de malla 384

Puerto de
Los puertos de succión

succión 2" NPT y descarga están

Amortiguador de
384
disponibles con una

sonido conexión 2" BSP

Silenciador metálico 373


Puerto de salida del

amortiguador integral 1"

NPT para estilos de

amortiguadores opcionales o
Los puertos de succión

tuberías de aire de salida en


y descarga están

aplicaciones sumergidas
disponibles con una

conexión 2" BSP

VISTA TRASERA

Entrada de

aire 3/4" NPT

3 • Modelo S20 Metálica www. sandpiperpump. com

s20mdl1sm-rev1111

principio de funcionamiento de la bomba

Las bombas de doble diafragma (AODD) operadas por aire

funcionan mediante aire comprimido, nitrógeno o gas natural.

La válvula de control (de aire) direccional principal ①

distribuye el aire comprimido a una cámara de aire, ejerciendo

una presión uniforme sobre la superficie del diafragma ②. Al

mismo tiempo, el aire de escape ③ desde la parte posterior

del diafragma opuesto se dirige a través de los ensambles de

2: INSTAL. Y FUN.

válvula de aire a un puerto de salida ④.

Tubería de aire
A medida que la presión de la cámara interior (p1) excede la

presión de la cámara líquida (p2), los diafragmas conectados

Fluido de
por varilla ⑤ se desplazan juntos creando una descarga en

descarga
un lado y succión en el lado contrario. Las direcciones de

los líquidos cebados y descargados son controlados por la

orientación de las válvulas de retención ⑥ (de bola o solapa).

La bomba ceba debido al recorrido de succión. El recorrido

de succión disminuye la presión de la cámara (p3) lo que

aumenta el volumen de la cámara. Esto produce una presión

diferencial necesaria para que la presión atmosférica (p4)

presione el líquido por las tuberías de succión y por la válvula

de retención del lado de succión y hacia el interior de la cámara

recorrido de
recorrido de
exterior de líquido ⑦.

descarga succión

Los recorridos (del lado) de succión también inician la

correspondiente acción de la bomba (cambio, recorrido, ciclo).

El movimiento del diafragma de succión se pone en marcha

mediante su carrera. El plato interior del diafragma hace

contacto con un émbolo accionador alineado para desplazar

la válvula de señalización piloto. Una vez accionado, la válvula

piloto envía una señal de presión al extremo opuesto de la

válvula de aire direccional principal, lo que redirige el aire

comprimido a la cámara interna opuesta.

Fluido
IlUSTRACIÓN SUMERGIDA

de cebado
AMORIGUADOR

TUBERÍAS DE

LÍQUIDO DEL
SALIDA DE AIRE DE

AMORTIGUADOR
1" DE DIÁMETRO

LÍNEA DE

SUCCIÓN

La bomba puede sumergirse si los materiales con los que se

ha construido la bomba son compatibles con el líquido que se

bombea. La salida de aire se debe canalizar por encima del

nivel del líquido. Cuando la fuente del producto bombeado está

a mayor nivel que la bomba (condición de succión inundada),

ponga la salida más alta que la fuente del producto, para evitar

derrames sifónicos.

www. sandpiperpump. com Modelo S20 Metálica • 4

s20mdl1sm-rev1111

guía de instalación recomendada

Accesorios disponibles:

1. Supresor de ondas
Aire no regulado

Suministrar al

2. Filtro/regulador
supresor de ondas

Supresor de ondas

3. Aire seco

Manómetro

Válvula de cierre

2: INSTAL. Y FUN.

Conexión de tubería

Nota: El supresor de ondas y


(Estilo opcional)

las tuberías se deben apoyar


Conector flexible Descarga

después de la conexión flexible

Válvula de

retención

Válvula

Puerto de
de cierre

Amortiguador drenaje

(Salida canalizada opcional)

Conector flexible
2 Regulador

de filtro

Vacío
3

Indicador

de la entrada

de aire

Secador de aire

Succión

Válvula de cierre PRECAUCIÓN

Puerto de drenaje El escape de aire se debe

enviar por tuberías a un área

para la disposición segura

del producto que se esté

bombeando, en caso de una

falla en el diafragma.

Instalación e inicio

Sitúe la bomba tan cerca del producto que se bombea, como sea posible. Procure que la longitud de la línea de succión y el número de accesorios sean los mínimos

posibles. No reduzca el diámetro de la línea de succión.

Suministro de aire

Conecte la entrada de aire de la bomba a un suministro de aire con suficiente capacidad y presión para lograr el rendimiento deseado. Se debería instalar una

válvula de regulación de presión para asegurar que la presión del suministro de aire no sobrepase los límites recomendados.

lubricación de la válvula de aire

El sistema de distribución de aire está diseñado para funcionar SIN lubricación. Este es el modo normal de funcionamiento. Si desea que funcione con lubricación,

instale un juego de lubricación de la línea de aire, para suministrar una gota de aceite sin detergente SAE 10 por cada 20 SCFM (9,4 litros/seg.) de aire consumidos

por la bomba. Consulte la curva de comportamiento para determinar el consumo de aire.

humedad de la línea de aire

La presencia de agua en el suministro de aire comprimido puede producir la formación de hielo o la congelación del aire de salida, ocasionando que la bomba

realice su ciclo de forma errática o deje de funcionar. Se puede reducir el agua en el suministro de aire, utilizando aire seco en el punto de uso.

Entrada de aire y cebado

Para iniciar la bomba, abra con cuidado la válvula de cierre de aire. Después de cebar la bomba, se puede abrir la válvula de aire para incrementar el flujo de aire

hasta el punto deseado. Si al abrir la válvula, incrementa el ritmo de fluctuación pero no la tasa de flujo, quiere decir que se ha producido cavitación. Debe cerrar la

válvula cuidadosamente para conseguir el flujo de aire más eficiente para la proporción de flujo.

5 • Modelo S20 Metálica www. sandpiperpump. com

s20mdl1sm-rev1111

guía de resolución de problemas

Síntoma: Causas potenciales: Recomendaciones:

la bomba realiza su ciclo


Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa
Aumente la presión del aire de entrada de la bomba. La bomba está diseñada para una proporción de presión de 1:1 con cero flujo.

la presión del suministro de aire).


(No se aplica a unidades de alta presión 2:1).

una vez
Válvula de aire o juntas intermedias instaladas incorrectamente. Instale las juntas con los agujeros alineados apropiadamente.

Émbolo accionador doblado o inexistente. Retire la válvula piloto e inspeccione los émbolos accionadores.

la bomba no funcionará/
Lubricación excesiva en la bomba. Ajuste el lubricador en el nivel más bajo posible o quítelo. Las unidades están diseñadas para funcionar sin lubricación.

Falta de aire (tamaño de línea, PSI, CFM). Compruebe el tamaño y la extensión de la línea de aire y la capacidad del compresor (HP vs. CFM necesario).

realizará el ciclo

Compruebe el sistema de distribución de aire. Desensamble e inspeccione la válvula de distribución de aire principal, la válvula piloto y los accionadores de la válvula piloto.

La línea de descarga está bloqueada o los colectores obstruidos. Compruebe que las válvulas de la línea de descarga no se han cerrado inadvertidamente. Limpie los colectores/tuberías de

descarga.

2: INSTAL. Y FUN.

Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa


Aumente la presión del aire de entrada de la bomba. La bomba está diseñada para una proporción de presión de 1:1 con cero flujo.

la presión del suministro de aire).


(No se aplica a unidades de alta presión 2:1).

Silenciador de salida de aire bloqueado. Retire la pantalla del silenciador y límpiela o retire el hielo; después vuelva a instalarla.

Fluido bombeado en el silenciador de la salida de aire. Desensamble las cámaras de la bomba. Lleve a cabo una inspección para saber si hay rupturas en el diafragma o el ensamble del

plato del diafragma está flojo.

La cámara de la bomba está bloqueada. Desensamble e inspeccione las cámaras húmedas. Elimine o vacíe cualquier obstrucción.

la bomba realiza los ciclos


Cavitación en el lado de succión. Compruebe las condiciones de succión (acerque más la bomba al producto).

y no se ceba o no hay flujo


Compruebe si hay obstrucción en las válvulas. Las bolas de la

válvula no se asientan apropiadamente o se pegan.

Desensamble el extremo húmedo de la bomba y desaloje manualmente las obstrucciones en el canasto de la válvula de retención.

Limpie alrededor de la cesta de la bola de la válvula y el área del asiento de la válvula. Sustituya la bola de la válvula o el asiento

de la válvula si estuvieran dañados. Utilice un material más pesado para la bola de la válvula.
No hay bolas de la válvula (se ha colado a través de la cámara o
Bola de la válvula o asiento de la válvula desgastados. Pinzas desgatadas en la cesta de la bola de la válvula (sustituya esta

el colector).
pieza). Consulte la Guía de resistencia a químicos, para comprobar la compatibilidad.

Bolas/asientos de la válvula dañados o atacados por producto. Consulte la Guía de resistencia a químicos, para comprobar la compatibilidad.

La válvula de retención o el asiento están dañados o necesitan


Inspeccione las válvulas de retención y los asientos, por si hubiera daños y para asegurarse de que están ajustados con

ajustes.
propiedad. Cámbielos si es necesario.

La línea de succión está bloqueada. Elimine o vacíe la obstrucción. Compruebe y limpie todas las pantallas o coladores de succión.

Impulso de succión excesivo. Para impulsos que sobrepasen 20’ de líquido, llenar las cámaras con líquido cebará la bomba en la mayoría de los casos.

Escape en el lado de succión o aire en el producto. Realice una inspección visual de todas las juntas y conexiones de tubería del lado de succión.

Fluido bombeado en el silenciador de la salida de aire. Desensamble las cámaras de la bomba. Lleve a cabo una inspección para saber si hay rupturas en el diafragma o el ensamble del

plato del diafragma está flojo.

Ciclos de la bomba
Exceso de lubricación. Ajuste el lubricador en el nivel más bajo posible o quítelo. Las unidades están diseñadas para funcionar sin lubricación.

Formación de hielo. Retire la pantalla del silenciador, retire el hielo y después vuelva a instalarla. Instale un secador de aire en el punto de uso.

en marcha caudal

Colectores obstruidos. Limpie los colectores para permitir un flujo de aire apropiado.

lento/demora, Flujo

Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa


Aumente la presión del aire de entrada de la bomba. La bomba está diseñada para una proporción de presión de 1:1 con cero flujo.

insatisfactorio
la presión del suministro de aire).
(No se aplica a unidades de alta presión 2:1).

Cavitación en el lado de succión. Compruebe la succión (acerque más la bomba al producto).

Falta de aire (tamaño de línea, PSI, CFM). Compruebe el tamaño y la extensión de la línea de aire y la capacidad del compresor.

Impulso de succión excesivo. Para impulsos que sobrepasen 20’ de líquido, llenar las cámaras con líquido cebará la bomba en la mayoría de los casos.

La presión o el volumen del suministro de aire sobrepasan la


Reduzca el aire de entrada (pres. y vol.) a la bomba. La bomba está produciendo una cavitación del fluido debido a una fluctuación

capacidad del sistema.


rápida.

Línea de succión infradimensionada. Alcanza o sobrepasa las conexiones de la bomba.

Línea de aire restrictiva o infradimensionada. Instale una línea de aire y conexión mayores.

Escape en el lado de succión o aire en el producto. Realice una inspección visual de todas las juntas y conexiones de tubería del lado de succión.

La línea de succión está bloqueada. Elimine o vacíe la obstrucción. Compruebe y limpie todas las pantallas o coladores de succión.

Fluido bombeado en el silenciador de la salida de aire. Desensamble las cámaras de la bomba. Lleve a cabo una inspección para saber si hay rupturas en el diafragma o el ensamble del

plato del diafragma está flojo.

Compruebe si hay obstrucción en las válvulas. Desensamble el extremo húmedo de la bomba y desaloje manualmente las obstrucciones en el canasto de la válvula de retención.

La válvula de retención o el asiento están dañados o necesitan


Inspeccione las válvulas de retención y los asientos, por si hubiera daños y para asegurarse de que están ajustados con

ajustes.
propiedad. Cámbielos si es necesario.

Aire de arrastre o bloqueo de vapor en las cámaras. Purgue las cámaras mediante tapones de ventilación de cámara con tomas. Purgar las cámaras de aire puede ser peligroso.

El producto se escapa por


Falla de diafragma o platos del diafragma aflojados. Sustituya los diafragmas, compruebe si hay daños y asegúrese de que los platos del diafragma están apretados.

El diafragma se ensancha alrededor del agujero central o los


Compruebe si hay una presión de entrada o presión de aire excesivas. Consulte la Carta de resistencia química respecto a la

la salida
agujeros de los pernos.
compatibilidad con productos, limpiadores, limitaciones de temperatura y lubricación.

Falla prematura del


Hay cavitación. Agrande el diámetro de la tubería en el lado de succión de la bomba.

Presión de succión inundada excesiva. Acerque más la bomba al producto. Eleve la bomba/coloque la bomba en la parte superior del tanque, para reducir la presión

diafragma
de entrada. Instale un dispositivo de contrapresión (Boletín técnico 41). Añada un tanque de acumulación al silenciador de

pulsaciones.

Uso indebido (incompatibilidad química/física). Consulte la Carta de resistencia química respecto a la compatibilidad con productos, limpiadores, limitaciones de temperatura y

lubricación.

Platos del diafragma incorrectos o platos colocados al revés,


Consulte el Manual de funcionamiento, para saber cuál es la pieza correcta y cómo se instala. Asegúrese de que los platos

instalados de manera incorrecta o desgastados.


externos no tienen los bordes afilados debido al desgaste.

Fluctuación desequilibrada Impulso de succión excesivo. Para impulsos que sobrepasen 20’ de líquido, llenar las cámaras con líquido cebará la bomba en la mayoría de los casos.

Línea de succión infradimensionada. Alcanza o sobrepasa las conexiones de la bomba.

Fluido bombeado en el silenciador de la salida de aire. Desensamble las cámaras de la bomba. Lleve a cabo una inspección para saber si hay rupturas en el diafragma o el ensamble del

plato del diafragma está flojo.

Escape en el lado de succión o aire en el producto. Realice una inspección visual de todas las juntas y conexiones de tubería del lado de succión.

Compruebe si hay obstrucción en las válvulas. Desensamble el extremo húmedo de la bomba y desaloje manualmente las obstrucciones en el canasto de la válvula de retención.

La válvula de retención o el asiento están dañados o necesitan


Inspeccione las válvulas de retención y los asientos, por si hubiera daños y para asegurarse de que están ajustados con

ajustes.
propiedad. Cámbielos si es necesario.

Aire de arrastre o bloqueo de vapor en las cámaras. Purgue las cámaras mediante tapones de ventilación de cámara con tomas.

Para consejos adicionales sobre la resolución de problemas, póngase en contacto con el Servicio postventa en

service.warrenrupp@idexcorp.com o 419-524-8388

www. sandpiperpump. com Modelo S20 Metálica • 6

s20mdl1sm-rev1111

dibujo de piezas de repuesto compuestas

LA ILUSTRACIÓN MUESTRA LA

DIRECCIÓN DE LOS DIAFRAGMAS

Torque:

CONFIGURACIÓN DEL
90 pulg lb.
Torque:

DIAFRAGMA DETALLE
360 in. lbs. Aluminio

NOTA PARA EL ENSAMBLE


y acero inoxidable,

LOS DIAFRAGMAS DE AMBAS

CONFIGURACIONES MOSTRADAS MÁS


500 pulg lb. Hierro fundido

ARRIBA SE INSTALARÁN CON LAS

CONVOLUCIONES MIRANDO HACIA EL

CENTRO DE LA BOMBA

Torque:

90 pulg lb.

3: PLANO DE DESP.

Torque:

De un plato al vástago

360 pulg lb.

Opción de

diafragma con

revestimiento

Torque:

De un plato a otro

480 pulg lb.

600 pulg lb. Santoprene

Opción de diafragma

con revestimiento de

una pieza

Kits de reparación y servicio

476-227-000 Kit de lado del aire (centro de aluminio) Sellos,


476-042-364 Juego del extremo húmedo Diafragma, bolas y

junta tórica, juntas, anillos de retención, válvula de aire,


asientos de EPDM.

juego de carrete y bobina, y ensamble de la válvula


476-042-654 J uego del extremo húmedo Diafragma de

piloto.
Santoprene, láminas de PTFE, bolas de PTFE, asientos de

476-227-010 Kit de lado del aire (utilizar con centros de hierro


PTFE.

fundido)
476-042-659 Juego del extremo húmedo PTFE laminado de una

476-227-110 Kit de lado del aire (utilizar con centros de acero


pieza/diafragma de nitrilo, bolas de PTFE, asientos de PTFE.

inoxidable)
475-216-000 Kit de conversión de la sección de en medio

476-170-558 Kit de lado del aire (válvula de aire con aguja


Tapa de entrada de aire (reemplazar la sección de en medio

indicadora de carrera, centro de aluminio) Sellos, junta


de aluminio con componentes de hierro fundido), soporte

tórica, juntas, anillos de retención, válvula de aire, juego


intermedio, cámara interior y plato de diafragma interior.

de carrete y bobina, y ensamble de la válvula piloto.


Kit de soporte físico

476-042-360 Juego del extremo húmedo Diagramas, bolas y


475-200-330 Tornillos prisioneros chapados de cinc, arandelas y tuercas

asientos de nitrilo.
hexagonales.

476-042-354 Juego del extremo húmedo Diagramas de


475-200-115
Tornillos prisioneros chapados de acero, arandelas y tuercas

Santoprene, bolas de Santoprene y asientos EPDM.


hexagonales.

476-042-365 Juego del extremo húmedo Diagrama, bolas y


**Kits del detector electrónico de fugas

asientos de neopreno.
032-037-000
100-120/220-290 VCA

476-042-633 Juego del extremo húmedo Diafragmas de FKM,


032-045-000 12-32 VCC

bolas de PTFE y asientos de FKM.

476-042-635 Juego del extremo húmedo Diafragmas de


*Nota: las bombas equipadas con estos componentes no

neopreno, lámina de PTFE, bolas de PTFE y asientos de


están en cumplimiento con ATEX

PTFE.

7 • Modelo S20 Metálica www. sandpiperpump. com

s20mdl1sm-rev1111

lista de partes de repuesto compuestas

Elementos Número de parte Descripción Cantidad Elementos Número de parte Descripción Cantidad

1 031-140-000 Ensamble de la válvula de aire con silenciador integral 24 518-146-156 Colector de descarga 1

(centro solo de hierro fundido) 1 518-146-156E Colector de descarga 2" BSP cónico 1

031-141-000 Ensamble de la válvula de aire


518-146-010 Colector de descarga 1

(centro solo de hierro fundido)


1 518-146-010E Colector de descarga 2" BSP cónico 1

031-146-000 Ensamble de la válvula de aire con silenciador integral 518-146-110 Colector de descarga 1

(solo indicador de carrera) 1 518-146-110E Colector de descarga 2" BSP cónico 1

031-147-000 Ensamble de la válvula de aire (solo indicador de carrera) 1 25 545-005-115 Tuerca hexagonal 3/8-16 16

031-173-000 Ensamble de la válvula de aire con silenciador integral 1 545-005-330 Tuerca hexagonal 3/8-16 16

031-173-001 Ensamble de la válvula de aire (con soporte físico de


26 545-007-115 Tuerca hexagonal 7/16-14 16

acero inoxidable)
1 545-007-330 Tuerca hexagonal 7/16-14 16

031-183-000 Ensamble de la válvula de aire 1 27 560-001-360 Junta tórica 2

031-179-000 Ensamble de la válvula de aire 28 612-192-157 Plato de diagrama interior 2

(centro solo de hierro fundido o acero inoxidable) 1 612-192-010 Plato de diagrama interior 2

2 050-017-354 Bola de retención 4 612-214-150 Plato de diagrama interior

050-017-360 Bola de retención 4 (utilizar con diagrama instalado de una sola

050-017-364 Bola de retención 4


pieza 286-118-000) 2

050-017-365 Bola de retención 4 29 612-194-157 Plato del ensamble del diafragma externo 2

050-018-600 Bola de retención 4 612-194-010 Plato del ensamble del diafragma externo 2

3 070-006-170 Casquillo 2 612-194-110 Plato del ensamble del diafragma externo 2

4 095-110-000 Ensamble de la válvula piloto 1 30 612-195-157 Plato de diagrama interior (utilizado con 286-020-604) 2

095-095-110 Ensamble de la válvula piloto


612-195-010 Plato de diagrama interior (utilizado con 286-020-604) 2

(centro solo de acero inoxidable)


1 31 612-039-010 Plato del ensamble del diafragma externo

3: PLANO DE DESP.

095-110-558 Ensamble de la válvula piloto (centro solo de hierro fundido) 1 (utilizado con 286-020-604) 2

5 114-024-157 Soporte intermedio 1 612-097-110 Plato del ensamble del diafragma externo

114-024-010 Soporte intermedio 1 (utilizado con 286-020-604) 2

114-024-110 Soporte intermedio (centro solo de acero inoxidable) 1 612-039-157 Plato del ensamble del diafragma externo

6 132-035-360 Diafragma de parachoques 2 (utilizado con 286-020-604) 2

7 135-034-506 Émbolo del casquillo 2 32 620-020-115 Accionador del émbolo 2

8 165-116-157 Tapa del ensamble de entrada de aire 1 33 675-042-115 Anillo de retención 2

165-116-010 Tapa del ensamble de entrada de aire 1 34 685-058-120 Diafragma del vástago 1

165-116-110 Tapa del ensamble de entrada de aire (centro solo de


35 720-004-360 Vástago de diafragma del sello 2

acero inoxidable)
1 36 722-040-550 Asiento de la bola de retención 4

9 170-052-115 Tornillo prisionero hexagonal Hd 3/8-16 X 2,25 16 722-040-360 Asiento de la bola de retención 4
170-052-330 Tornillo prisionero hexagonal Hd 3/8-16 X 2,25 16 722-040-363 Asiento de la bola de retención 4

10 170-060-115 Tornillo prisionero hexagonal Hd 7/16-14 X 2,00 16 722-040-364 Asiento de la bola de retención 4

170-060-330 Tornillo prisionero hexagonal Hd 7/16-14 X 2,00 16 722-040-365 Asiento de la bola de retención 4

11 170-069-115 Tornillo prisionero hexagonal Hd 5/16-18 X 1,75 4 722-040-080 Asiento de la bola de retención

170-069-330 Tornillo prisionero hexagonal Hd 5/16-18 X 1,75 4 (para los sellos necesarios ver el elemento 40) 4

12 171-053-115 Tornillo prisionero, Soc Hd 3/8-16 X 2,50 4 722-040-110 Asiento de la bola de retención

(solo indicador de carrera) (para los sellos necesarios ver el elemento 40) 4

171-053-330 Tornillo prisionero, Soc Hd 3/8-16 X 2,50 4 722-040-150 Asiento de la bola de retención

(solo indicador de carrera) (para los sellos necesarios ver el elemento 40) 4

170-006-115 Tornillo prisionero hexagonal HD 3/8-16 X 1,00 4 722-040-600 Asiento de la bola de retención 4

170-006-330 Tornillo prisionero hexagonal HD 3/8-16 X 1,00 4 37 900-005-115 Arandela de seguridad 16

13 171-059-115 Tornillo prisionero, Soc Hd 7/16-14 X 1,25 8 900-005-330 Arandela de seguridad 16

171-059-330 Tornillo prisionero, Soc Hd 7/16-14 X 1,25 8 38 901-038-115 Arandela plana 5/16 4

171-011-115 Tornillo prisionero, Soc Hd 1/2-13 x 1,00 901-038-330 Arandela plana 5/16 4

(centro solo de acero inoxidable) 8 39 901-048-115 Arandela plana 3/8 (solo indicador de carrera) 4

14 196-167-156/157 Cámara externa 2 901-048-330 Arandela plana 3/8 (solo indicador de carrera) 4

196-167-010 Cámara externa 2 40 560-106-360 Sello (Junta tórica) (Ver elemento 36) 8

196-167-110 Cámara externa 2 560-106-363 Sello (Junta tórica) (Ver elemento 36) 8

15 196-168-157 Cámara interior 2 560-106-364 Sello (Junta tórica) (Ver elemento 36) 8

196-168-010 Cámara interior 2 560-106-365 Sello (Junta tórica) (Ver elemento 36) 8

196-168-110 Cámara interior (centro solo de acero inoxidable) 2 720-060-608 Sello (Junta tórica) (Ver elemento 36) 8

16 286-020-604 Diafragma con revestimiento 2 46 530-033-000 Silenciador metálico (para otras opciones de

17 286-118-000 Diafragma instalado de una sola pieza 2


silenciador ver pág. 24) 1

18 286-007-354 Diafragma 2

286-007-360 Diafragma 2
Con la opción de apertura del collarín de la brida con resalte, las piezas no muestran

286-007-363 Diafragma 2
señales de uso.

286-007-364 Diafragma 2
170-035-330 Tornillo de cabeza hexagonal
4

286-007-365 Diafragma 2
326-052-080 Soporte de ensamble
2

19 360-093-360 Junta de la válvula de aire 1


334-115-110 Brida con relalte 2", collarín ANSI n.º 150
2

20 360-114-360 Junta de la válvula piloto 1


538-024-110 Unión 2" NPT x 2½"

2

21 360-104-379 Junta de la entrada de aire 1


545-007-330 Tuerca hexagonal

4

22 360-105-360 Junta de cámara interior 2


900-006-330 Arandela de seguridad
4

23 518-145-156 Colector de succión 1 901-022-330 Arandela plana


8

518-145-156E Colector de succión 2" BSP cónico 1

518-145-010 Colector de succión 1

518-145-010E Colector de succión 2" BSP cónico 1

518-145-110 Colector de succión 1

518-145-110E Colector de succión 2" BSP cónico 1

lEyENda:

= Elementos contenidos en los kits de lado del aire

= Elementos contenidos en los kits de extremo húmedo

Nota: los kits contienen los componentes específicos de los códigos de material.

En cumplimiento con ATEX

www. sandpiperpump. com Modelo S20 Metálica • 8

s20mdl1sm-rev1111

Códigos de material - los últimos 3 dígitos del número de parte

000.....Ensamble, submontaje y algunos


359.....Goma de uretano
661.....EPDM/Santoprene®

elementos de compra
360.....Código de color de la goma de nitrilo:
666.....Diafragma de nitrilo de FDA,

010.....Hierro fundido
ROJO
revestimiento de PTFE, bolas y sellos

015.....Hierro dúctil
363.....FKM (Fluorocarbono)
668.....PTFE, FDA Santoprene®/PTFE

020.....Hierro ferrítico maleable


Código de color: AMARILLO

080.....Acero al carbono, AISI B-1112


364.....Goma EDPM

110.....Aleación tipo 316 de acero inoxidable


Código de color: AZUL
• Delrin e Hytrel son marcas

111.....Aleación tipo 316 de acero inoxidable


365.....Goma de neopreno
registradas de E.I. DuPont.

(pulido eléctrico)
Código de color: VERDE

112.....Aleación C
366.....Nitrilo apto para uso con alimentos
• Nylatron es una marca registrada

113.....Aleación tipo 316 de acero inoxidable


368.....EPDM apto para uso con alimentos
de Polymer Corp.

(pulido manual)
371.....Filtano (tuftano)
• Gylon es una marca registrada

114.....Acero inoxidable 303


374.....Nitrilo carboxilado
de Garlock, Inc.

115.....Acero inoxidable 302/304


375.....Nitrilo fluorinado

117.....Acero inoxidable 440-C (martensítico)


378.....Polipropileno de alta densidad
• Santoprene es una marca registrada

120.....Acero inoxidable 416


379.....Nitrilo conductor
de Exxon Mobil Corp.

(martensítico forjado)
408.....Corcho y neopreno

•R

ulon II es una marca registrada

3: PLANO DE DESP.

148.....Aluminio anodizado de forro endurecido


425.....Fibra comprimida

de Dixion Industries Corp.

150.....Aluminio 6061-T6
426.....Blue Gard

152.....Aluminio 2024-T4 (2023-T351)


440.....Fibra vegetal
• Ryton es una marca registrada

155.....Aluminio 356-T6
500.....Delrin® 500
de Phillips Chemical Co.

156.....Aluminio 356-T6
502.....Acetal conductor, ESD-800

157.....Aleación de aluminio vaciado n.º 380


503.....Acetal conductor con fibra de vidrio
• Valox es una marca registrada

158.....Aleación de aluminio SR-319


506.....Delrin® 150
de General Electric Co.

162.....Latón, amarillo, máquina de tornillos de


520.....PVDF moldeado por inyección

serie
Color natural

165.....Bronce fundido, 85-5-5-5


540.....Nailon

166.....Bronce, SAE 660


542.....Nailon

170.....Bronce, tipo cojinete,


544.....Nailon moldeado por inyección

impregnado de aceite
550.....Polietileno

180.....Aleación de cobre
551.....Polipropileno con fibra de vidrio

305.....Acero al carbono, recubierto de epoxi


552.....Polipropileno sin relleno

negro
555.....Policloruro de vinilo

306.....Acero al carbono, recubierto de PTFE


556.....Vinilo negro

negro
558.....HDPE conductor

307.....Aluminio, recubierto de epoxi negro


570.....Rulon II®

308.....Acero inoxidable, recubierto de PTFE


580.....Ryton®

negro
600.....PTFE (material virgen)

309.....Aluminio, recubierto de PTFE negro


Tetrafluorocarbono (TFE)

313.....Aluminio, recubierto de epoxi blanco


603.....Blue Gylon®

330.....Acero chapado de zinc


604.....PTFE

332.....Aluminio, chapado de níquel no eléctrico


606.....PTFE

333.....Acero al carbono, chapado de níquel


607.....Envelon

no eléctrico
608.....PTFE conductor

335.....Acero galvanizado
610.....Silicona encapsulada de PTFE

337.....Acero chapado de plata


611.....FKM encapsulado de PTFE

351.....Santoprene® apto para uso con


632.....Neopreno/Hytrel®

alimentos
633.....FKM/PTFE

353.....Geolast; Color: negro


634.....EPDM/PTFE

354.....Moldeado por inyección n.º 203-40


635.....Neopreno/PTFE

Santoprene® Duro 40D +/-5;


637.....PTFE, FKM/PTFE

Color: ROJO
638.....PTFE, Hytrel®/PTFE
rECIClado

356.....Hytrel®
639.....Nitrilo/TFE
Muchos de los componentes de las bombas

357.....Poliuretano moldeado por inyección


643.....Santoprene®/EPDM
SANDPIPER® AODD están fabricados con

358.....Goma de uretano
644.....Santoprene®/PTFE
materiales reciclables. Animamos a los

(algunas aplicaciones)
656.....Diafragma y bolas de retención de
usuarios de las bombas a reciclar las piezas

(moldeo por compresión)


Santoprene®/asientos de EPDM
en desuso y las bombas, siempre que sea

posible, después de limpiarlas profusamente

de cualquier fluido peligroso que se haya

bombeado.

9 • Modelo S20 Metálica www. sandpiperpump. com

s20mdl1sm-rev1111

Ensamble de la válvula de distribución de aire

(SOlO se utiliza con centros de aluminio)

LADO DEL AIRE

4: ENTRAR EN EL
Mantenimiento de válvula de distribución
lista de partes del ensamble de la válvula de aire

Elementos Número de parte Descripción


Cantidad
de aire
1
031-173-000
Ensamble de la válvula de aire 1

Mire el dibujo de las piezas de repuesto para quitar los tornillos.


1-A
095-109-157
Cuerpo de la válvula de aire
1

paso 1: retire los tornillos de cabezal hexagonal (1-F).


1-B
031-139-000
Juego de carrete y bobina
1

1-C
132-029-357
Parachoques
2

paso 2: retire el tapón del extremo (1-E).

1-D
560-020-360
Junta tórica
10

paso 3: retire la pieza de la bobina de (1-B) (precaución: evite arañazos).


1-E
165-127-157
Tuerca externa
2

paso 4: apriete el carrete (1-B) desde el cuerpo (1-A).


1-F 170-032-330

Tornillo prisionero de cabezal

hexagonal 1/4-20 x .75


8

paso 5: inspeccione las juntas tóricas (1-D) y sustitúyalas si es necesario.

1-G 530-028-550
Silenciador

1

paso 6: lubrique ligeramente las juntas tóricas (1-D) sobre el carrete (1-B).
1-H
165-096-551
Tapón del silenciador
1

paso 7: apriete el carrete (1-B) en el cuerpo (1-A).


1-J
706-026-330 Tornillo de la máquina
4

paso 8: vuelva a ensamblar en el orden inverso, comenzando por el paso 3.

**lista de partes del ensamble de la válvula

1
031-173-001 Ensamble de la válvula de aire 1

Nota: el juego de carrete y bobina (1-B) se ajusta a una holgura específica, el

Contiene todos los componentes arriba mencionados excepto:

carrete y las bobinas (1-B) no se pueden intercambiar.

1-F
170-032-115

Tornillo prisionero de cabezal

hexagonal 1/4-20 x .75 8

1-J 706-026-115 Tornillo de la máquina


4

IMPORTANTE
Lea estas instrucciones completamente, antes de llevar
**Nota: las bombas equipadas con estos ensambles de la

a cabo la instalación y el inicio. Es responsabilidad

del comprador el guardar este manual para futuras


válvula no están en cumplimiento con ATEX

referencias. El no cumplir con las recomendaciones

contenidas en este manual deriva en daños en la

bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

www. sandpiperpump. com Modelo S20 Metálica • 10

s20mdl1sm-rev1111

Ensamble de la válvula de distribución de aire

*
1-A

* Nota: no se puede

utilizar con la opción 0

del silenciador integral.

4: ENTRAR EN EL
LADO DEL AIRE

lista de partes del ensamble de la válvula de aire

(utilizar solo con centros de aluminio)

Elementos Número de parte


Descripción
Cantidad

Mantenimiento de válvula de distribución


1
031-183-000
Ensamble de la válvula de aire
1

de aire
1-A
095-109-157
Cuerpo de la válvula de aire
1

1-B
031-139-000
Juego de carrete y bobina
1

Mire el dibujo de las piezas de repuesto para quitar los tornillos.


1-C
132-029-357
Parachoques
2

paso 1: retire los tornillos de cabezal hexagonal (1-F).


1-D
560-020-360
Junta tórica 10

1-E
165-127-157
Tuerca externa
2

paso 2: retire el tapón del extremo (1-E).


1-F
170-032-330
Tornillo prisionero de cabezal

paso 3: retire la pieza de la bobina de (1-B) (precaución: evite arañazos).


hexagonal 1/4-20 x .75
8

paso 4: apriete el carrete (1-B) desde el cuerpo (1-A).

lista de partes del ensamble de la válvula de aire

paso 5: inspeccione las juntas tóricas (1-D) y sustitúyalas si es necesario.


1
031-183-001 Ensamble de la válvula de aire 1

paso 6: lubrique ligeramente las juntas tóricas (1-D) sobre el carrete (1-B).
Contiene todos los componentes arriba mencionados excepto:

1-F
170-032-115 Tornillo prisionero de cabezal

paso 7: apriete el carrete (1-B) en el cuerpo (1-A).


hexagonal 1/4-20 x .75 8

paso 8: vuelva a ensamblar en el orden inverso, comenzando por el paso 3.

lista de partes del ensamble de la válvula de aire

(utilizar solo con centros de acero inoxidable y hierro fundido)

Nota: el juego de carrete y bobina (1-B) se ajusta a una holgura específica, el


Elementos Número de parte
Descripción
Cantidad

carrete y las bobinas (1-B) no se pueden intercambiar.


1 031-179-000
Ensamble de la válvula de aire
1

IMPORTANTE
1-A

1-B

1-C
132-029-357
*
095-109-110

031-139-000

Cuerpo de la válvula de aire

Juego de carrete y bobina

Parachoques

1-D
560-020-360
Junta tórica 10

Lea estas instrucciones completamente, antes de llevar

1-E
165-127-110
Tuerca externa
2

a cabo la instalación y el inicio. Es responsabilidad

1-F
170-032-115
Tornillo prisionero de

del comprador el guardar este manual para futuras

referencias. El no cumplir con las recomendaciones


cabezal hexagonal 1/4-20 x .75
8

contenidas en este manual deriva en daños en la

bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

En cumplimiento con ATEX

11 • Modelo S20 Metálica www. sandpiperpump. com

s20mdl1sm-rev1111

Ensamble de la válvula de distribución de aire

(para centros de hierro fundido no compatible con ATEX)

1-J

1-H

1-G

1-D

1-G

1-E

1-F 1-C

1-A

1-A

LADO DEL AIRE

4: ENTRAR EN EL
1-B

1-C
1-E

1-G

1-H

Mantenimiento de válvula de distribución


lista de partes de ensamble de la válvula de aire

de aire
Elementos Número de parte
Descripción
Cantidad

1 031-140-000
Ensamble de la válvula de aire
1

Mire el dibujo de las piezas de repuesto para quitar los tornillos.

1-A
031-139-000
Juego de carrete y bobina
1

paso 1: retire el retén del tapón del extremo (1-H).


1-B
095-094-551
Cuerpo de la válvula de aire
1

paso 2: retire el tapón del extremo (1-E).


1-C
132-029-552
Parachoques
2

paso 3: retire la pieza de la bobina de (1-A) (precaución: evite arañazos).


1-D
165-096-551
Tapa del silenciador
1

1-E
165-115-552
Tuerca externa
2

paso 4: apriete el carrete (1-A) desde el cuerpo (1-B).


1-F
530-028-550
Silenciador
1

paso 5: inspeccione las juntas tóricas (1-H) y sustitúyalas si es necesario.


1-G
560-020-360
Junta tórica
8

paso 6: lubrique ligeramente las juntas tóricas (1-H) sobre el carrete (1-A).
1-H
675-044-115
Anillo de retención
2

1-J 710-015-115 Tornillo autorroscante


4

paso 7: apriete el carrete (1-A) en el cuerpo (1-B).

paso 8: vuelva a ensamblar en el orden inverso, comenzando por el paso 3.


para bombas con malla, amortiguador de sonido y malla, o salida canalizada:

1
031-141-000 Ensamble de la válvula de aire
1

Nota: el juego de carrete y bobina (1-A) se ajusta a una holgura específica, el



(Incluye todos los elementos utilizados en 031-140-000

carrete y las bobinas (1-A) no se pueden intercambiar.



excepto los elementos 1-D, 1-F y 1-J)

IMPORTANTE

Lea estas instrucciones completamente, antes de llevar

a cabo la instalación y el inicio. Es responsabilidad

del comprador el guardar este manual para futuras

referencias. El no cumplir con las recomendaciones

contenidas en este manual deriva en daños en la

bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

www. sandpiperpump. com Modelo S20 Metálica • 12

s20mdl1sm-rev1111

Válvula de aire con indicador de carrera opcional

LADO DEL AIRE

4: ENTRAR EN EL

Mantenimiento de válvula de distribución


lista de partes de ensamble de la válvula de aire

de aire
Elementos Número de parte Descripción
Cantidad

Mire el dibujo de las piezas de repuesto para quitar los tornillos.


1
031-146-000
Ensamble de la válvula de aire 1

paso 1: retire el retén del tapón del extremo (1-F).


1-A
031-143-000
Juego de carrete y bobina
1

paso 2: retire el tapón del extremo (1-E), parachoques (1-C).


1-B 095-094-559
Cuerpo de la válvula de aire
1

1-C 132-029-552
Parachoques
2

paso 3: retire la pieza de la bobina de (1-A) (precaución: evite arañazos).


1-D 165-096-559
Tapa del silenciador
1

paso 4: apriete el carrete (1-A) desde el cuerpo (1-B).


1-E 165-098-147
Tuerca externa
2

paso 5: inspeccione las juntas tóricas (1-G) y sustitúyalas si es necesario.


1-F 530-028-550
Silenciador
1

1-G 560-020-360
Junta tórica
8

paso 6: l

ubrique ligeramente las juntas tóricas (1-G) sobre el carrete (1-A).

1-H 675-044-115
Anillo de retención
2

paso 7: apriete el carrete (1-A) en el cuerpo (1-B).


1-J 710-015-115
Tornillo autorroscante
4

paso 8: vuelva a ensamblar en el orden inverso.


1-K 210-008-330
Horquilla de seguridad
1

1-M 560-029-360
Junta tórica
2

Nota: el juego de carrete y bobina (1-A) se ajusta a una holgura específica,

el carrete y las bobinas (1-A) no se pueden intercambiar. Para bombas con amortiguador de sonido y malla, o salida

canalizada:

1
031-147-000
Ensamble de la válvula de aire 1


(incluye todos los elementos en 031-146-000

excepto 1-D, 1-F y 1-J).

En cumplimiento con ATEX

13 • Modelo S20 Metálica www. sandpiperpump. com

s20mdl1sm-rev1111

Ensamble de la válvula piloto

LADO DEL AIRE

4: ENTRAR EN EL
Mantenimiento de válvula piloto
lista de partes del ensamble de la válvula piloto

Con la válvula piloto fuera de la bomba.


Elementos Número de parte Descripción
Cantidad

Paso 1: retire el anillo de sujeción (4-F).


4
095-110-000
Ensamble de la válvula piloto
1

Paso 2: r

etire el carrete (4-B), inspeccione las juntas tóricas (4-C),


4-A
095-095-157
Cuerpo de la válvula
1

4-B
755-052-000
Carrete (con juntas tóricas)
1

sustitúyalas si es necesario.
4-C
560-033-360
Junta tórica (carrete)
6

Paso 3: retire la bobina (4-D) del carrete (4-B), inspeccione las juntas
4-D
775-055-000
Bobina (con juntas tóricas)
1

tóricas (4E), sustitúyalas si es necesario.


4-E
560-023-360
Junta tórica (bobina)
3

4-F
675-037-080 Anillo de retención
1

Paso 4: lubrique ligeramente las juntas tóricas (4-C) y (4-E).

Vuelva a ensamblar en el orden inverso.


Para bombas con sección central de hierro fundido

Elementos Número de parte Descripción


Cantidad

4
095-110-558
Ensamble de la válvula piloto
1

4-A
095-095-558
Cuerpo de la válvula
1

(incluye todos los elementos utilizados en 095-110-000)

Para bombas con sección central de acero inoxidable

Elementos Número de parte Descripción


Cantidad

4
095-110-110
Ensamble de la válvula piloto
1

4-A
095-095-110
Cuerpo de la válvula
1

(incluye todos los elementos utilizados en 095-110-000)

www. sandpiperpump. com Modelo S20 Metálica • 14

s20mdl1sm-rev1111

dibujo del ensamble intermedio

26

31

30

5
33

4: ENTRAR EN EL
LADO DEL AIRE

Dibujo del ensamble intermedio


lISTA DE PARTES DE REPUESTO INTERMEDIAS

Paso 1: retire el émbolo accionador (32) del centro de la cavidad de


Elementos Número de parte Descripción Cantidad

la válvula piloto intermedia.


5
114.024.157
Soporte intermedio
1


114.024.010
Soporte intermedio
1

Paso 2: retire el anillo de retención (33), deséchelo.

114.024.110 Soporte intermedio


1

Paso 3: r

etire el émbolo del casquillo (7), inspeccione posibles


7 135.034.506 Émbolo del casquillo
2

desgastes y sustitúyalos si es necesario, con piezas


27 560.001.360 Junta tórica
2

originales.
32 620.020.115 Accionador del émbolo
2

33 675.042.115 Anillo de retención


2

Paso 4: r

etire la junta tórica (27), inspeccione posibles desgastes y


35 720.004.360 Vástago de diafragma

sustitúyalos si es necesario, con piezas originales.


del sello
2

Paso 5: l

ubrique ligeramente la junta tórica (27) e introdúzcala en el

*Nota: se recomienda que al llevar a cabo el mantenimiento de los

intermedio.

componentes del émbolo, se instalen nuevos anillos de retención.

Paso 6: vuelva a ensamblar en el orden inverso.

Paso 7: retire el sello, el vástago de diafragma (35).


IMPORTANTE

Paso 8: l

impie el área del sello, lubríquela ligeramente e instale un

Cuando la fuente del producto bombeado está

nuevo sello, vástago de diafragma (35).


a mayor nivel que la bomba (condición de

succión inundada), ponga la salida más alta

que la fuente del producto, para evitar derrames

sifónicos. En el caso de que haya una falla del

diafragma, se recomienda una reconstrucción

completa de la sección central.

15 • Modelo S20 Metálica www. sandpiperpump. com

s20mdl1sm-rev1111

15

dibujo de mantenimiento del diafragma con revestimiento


6

26

15

34

30

18

25 13

34
16

Torque: de un plato a otro

31
480 pulg lb.

26 13
600 pulg lb. Santoprene

37

25

Torque: de un plato a otro

480 pulg lb.

14

600 pulg lb. Santoprene

25

10 37

dibujo de mantenimiento del diafragma sin

revestimiento

26

15

28

18

34

29

5: EXTR. HÚMEDO

25 13

16 37

25

Torque: de un plato a otro

31 480 pulg lb.

14

600 pulg lb. Santoprene

25

10 37
37

25

14 dibujo de mantenimiento del *diafragma con laminado

de una pieza.
25

17

*DISPONIBlE PARA UNA CONVERSIÓN DE CAMPO

DESDE lOS KITS DE REVESTIMIENTO HASTA lOS DE

DIAFRAGMA INSTAlADO DE UNA SOlA PIEZA:

Kit:
475-253-000

2
286-118-000
Diafragma de una sola pieza

2
612-214-150
Platos interiores

www. sandpiperpump. com Modelo S20 Metálica • 16

s20mdl1sm-rev1111

maNTENImIENTo dEl dIafragma

Paso 1: con los colectores y cámaras externos


Repita el mismo procedimiento para el segundo

quitados, retire los ensambles del diafragma del


lado del ensamble. Deje transcurrir un mínimo de

vástago del diafragma. NO utilice una llave para


15 minutos después de realizado el apriete, vuelva

tubos o una herramienta similar para retirar el


a realizar el torque del ensamble para compensar la

ensambles del vástago. Los fallos en la superficie


relajación de esfuerzos en el montaje fijado.

del vástago pueden dañar los cojinetes y los sellos.


Se recomienda el uso de unas mordazas de tornillo


Paso 6: enrosque un ensamble en el vástago del

con tenazas suaves en la sujeción, para evitar daños


diafragma con arandela de estanqueidad (cuando se

en el vástago del diafragma.


utilice) y parachoques.

Paso 1.A: NOTa: no todos los platos de diafragma


Paso 7: instale el ensamble del vástago de

interior están roscados. Algunos modelos utilizan un


diafragma en la bomba y asegúrelo instalando la

agujero pasante en el plato del diafragma interior. Si


cámara externa en su lugar y apretando los tornillos

es necesario para separar el ensamble del diafragma,


de cabeza.

coloque el ensamble en unas tenazas de tornillo


que agarren el diámetro del molde exterior del plato


Paso 8: en el lado opuesto de la bomba, enrosque

interior. Gire el plato externo en el sentido de las


el resto del ensamble en el vástago del diafragma.

agujas del reloj para separar el ensamble.


Utilizando una llave de torque, apriete el ensamble

en el vástago del diafragma. Alinee el diafragma en

Lleve siempre a cabo la inspección de los diafragmas


los agujeros de los pernos, siempre adelante hasta

en busca de fisuras de desgaste o ataques químicos.


pasar el torque recomendado. Los valores de torque

Inspeccione los platos externos e interiores en busca


se recogen en el plano de despiece. NUNCA los

de deformidades, incrustaciones de herrumbre y


invierta para alinear los agujeros, si no se pueden

desgaste. Inspeccione los cojinetes intermedios


alinear sin dañar el diafragma, afloje los ensambles,

por si hubiera elongación o desgaste. Inspeccione


gire el diafragma y vuelva a ensamblar como se

el vástago del diafragma por si hubiera desgastes


describe anteriormente.

o marcas.

Lleve a cabo la limpieza o reparación si fuera preciso.


Paso 9: complete el ensamble de toda la unidad.

Sustitúyalos si es necesario.
Mantenimiento del diafragma de una pieza (PTFE

laminado con plato integral) El diafragma de una

Paso 2: vuelva a ensamblar: en la línea de


pieza tiene un entramado roscado instalado en el

productos Sandpiper se utilizan dos tipos diferentes


plato integral de fábrica. El plato de diafragma interior

de ensambles de plato de diafragma: un plato externo


tiene un agujero pasante en lugar de un agujero

con un entramado roscado, un diafragma y un plato


roscado. Coloque el plato interior sobre el vástago

interior roscado.
de diafragma y enrosque el primer diafragma/plato

5: EXTR. HÚMEDO

interior en el vástago del diafragma, solo hasta que

Un plato externo con un entramado roscado,


el plato interior haga contacto con el vástago. No

diafragma y un plato interior con un agujero pasante.


apriete. Se puede aplicar una pequeña pequeña

Asegure el plato interior roscado con unas tenazas


cantidad de grasa entre el plato interior y el diafragma

de tornillo. Asegúrese de que los platos se están


para facilitar el ensamble. Introduzca el ensamble de

instalando con el radio externo contra el diafragma.


diafragma/vástago en la bomba e instale la cámara

externa. Gire la bomba y enrosque el segundo

Paso 3: lubrique ligeramente, con un material


diafragma/plato interior en el vástago del diafragma.

compatible, las bridas interiores de los platos de


Gire el diafragma hasta que el plato interior haga

diafragma interior y externo cuando utilice sobre


contacto con el vástago y apriete a mano el ensamble.

diafragmas sin revestimiento (se recomienda


Continúe apretando hasta que los agujeros de los

agua para EPDM). No es necesaria la lubricación.


pernos se alineen con los agujeros de la cámara

interna. NO DEJE El ENSaMblE aFlOJaDO.

Paso 4: empuje el plato del diafragma externo

roscado a través del agujero central del diafragma.

Nota: la mayoría de los diafragmas se instalan con

la protuberancia natural hacia el lado del fluido. Las

unidades no metálicas S05, S07 y S10 se instalan

con la protuberancia natural hacia el lado del aire.

IMPORTANTE

Lea estas instrucciones completamente,

Paso 5: enrosque o coloque el montante del


antes de llevar a cabo la instalación

plato externo en el plato interior. Para platos


y el inicio. Es responsabilidad del

interiores roscados utilice una llave de torque


comprador el guardar este manual para

futuras referencias. El no cumplir con

para apretar todo el ensamble. Los valores de

las recomendaciones contenidas en este

torque se recogen en el plano de despiece.


manual deriva en daños en la bomba y

en la anulación de la garantía de fábrica.

17 • Modelo S20 Metálica www. sandpiperpump. com

s20mdl1sm-rev1111

Válvula solenoide de aire desplazado

41

Diagrama

del cableado 43
N.º 3
42

Terminal para

toma a tierra

N.º 2 Neutral
N.º 1 Energía

de la terminal
de la terminal

(negativa)
(positiva)

44

45

41

lista de partes de válvula solenoide de aire desplazado

(incluye todos los elementos utilizados en la lista de partes de repuesto

compuestas que no sean los que se muestran)

Elementos Número de parte


Descripción Cantidad

41
893-097-000
Válvula solenoide, NEMA4
1

42
219-001-000
Bobina solenoide, 24 VCC
1

219-004-000
Bobina solenoide, 24 VCA/

12 VCC
1


219-002-000 Bobina solenoide, 120 VCA
1


219-003-000
Bobina solenoide, 240 VCA
1

Funcionamiento de la solenoide desplazada


43
241-001-000
Conector del conducto
1

SANDPIPER solenoide desplazada tiene una válvula de distribución de aire



241-003-000
Conector del conducto con
1



Diodo de supresión (solo CC)

de funcionamiento solenoide en lugar de la válvula de distribución de aire de


44
170-029-330
Tornillo prisionero, hexagonal HD

funcionamiento piloto estándar SANDPIPER. Mientras que normalmente se


5/16-18 x 1,25 4

utiliza una válvula piloto, para realizar un ciclo de la válvula de distribución de


45 618-051-150 Tapón
2

aire se utiliza una solenoide eléctrica. Cuando se activa la solenoide, una de las

cámaras de aire de la bomba se presuriza, mientras que la otra cámara se vacía.


IEC EEX m T4

Cuando se apaga la energía eléctrica, la solenoide se desplaza y la cámara

presurizada se vacía, mientras que la otra se presuriza. Aplicando y quitando


Para bobinas solenoides a prueba de explosión, utilizadas

alternativamente energía a la solenoide, la bomba realiza su ciclo más como


en América del Norte y fuera de la Unión Europea.

una bomba normal SANDPIPER, con una excepción. Esta opción proporciona
42 219-009-001
Bobina solenoide, 120 VCA 60 Hz
1

OPCIONALES

un medio para controlar y monitorizar con precisión la velocidad de la bomba.



219-009-002
Bobina solenoide, 240 VCA 60 Hz
1

219-009-003 Bobina solenoide, 12 VCC


1

6: CONFIG.
Antes de la instalación
219-009-004 Bobina solenoide, 24 VCC
1

Antes de llevar a cabo la instalación eléctrica de la solenoide, asegúrese de


219-009-005 Bobina solenoide, 110 VCA 50 Hz
1

219-009-006 Bobina solenoide, 230 VCA 50 Hz


1
que es compatible con el voltaje de su sistema.

Nota: no es necesario el elemento 43 (conector del conducto)

II 2G EEx m c II T5

II 3/2 G Ex m c II T5

*Condiciones especiales para el uso seguro


II 2D c IP65 T100°c

Un fusible correspondiente a su corriente nominal (máx. 3*Irat de acuerdo a IEC 60127-


2-1) o un guardamotor con cortocircuito y activación instantánea termal (ajustado

a la corriente nominal) deben conectarse a cada solenoide como protección contra

Para una bobina solenoide en cumplimiento con

ATEXen la Unión Europea

219-011-001
Bobina solenoide, ensamble único

cortocircuitos. Para corrientes nominales muy bajas de los solenoides, el fusible de menor


12 VCC, 3,3 W / 267 mA
1

corriente nominal de acuerdo a los estándares indicados en la IEC será suficiente. El


219-011-002
Bobina solenoide, ensamble único

fusible se puede acomodar en la unidad de suministro asociada o se puede disponer por



24 VCC, 3,3 W / 136 mA
1

separado. La tensión nominal del fusible debe ser igual o mayor que la tensión nominal
219-011-003
Bobina solenoide, ensamble único

indicada de la bobina magnética. La capacidad de rotura de la cinta fusible debe ser




110/120 VCA, 3,4 W / 29 mA
1

igual o mayor que la corriente de cortocircuito esperada máxima en la ubicación de la



219-011-004
Bobina solenoide, ensamble único

instalación (normalmente 1500 A). Un máximo de onda permisible del 20% es válido para


220/240 VCA, 3,4 W / 15 mA 1

todos los imanes de diseño de corriente continua.


Nota: no es necesario el elemento 35 (conector del conducto)

Gama de temperatura de aire comprimido: temperatura

ambiente máxima a más de 50 °C


www. sandpiperpump. com
Modelo S20 Metálica • 18

s20mdl1sm-rev1111

garantía por escrito

5 aÑoS de garantía limitada del producto

Certificación para Sistema de calidad ISO9001 • Certificación para Sistemas de gestión

ambiental

ISO14001

Warren Rupp, Inc. ("Warren Rupp") garantiza al comprador o usuario final original que ningún producto vendido por

Warren Rupp que lleve la marca Warren Rupp, fallará en condiciones de uso y mantenimiento normales, debido a defectos

materiales o uso humano en un periodo de cinco años desde la fecha de salida de la fábrica de Warren Rupp. Las marcas

Warren Rupp incluyen SANDPIPER®, MARATHON®, PortaPump®, SludgeMaster™ y Tranquilizer®.

~ Vea la garantía completa en www. sandpiperpump.com/About/guaranteesandwarranties.html ~

Declaración de Conformidad

Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, 800 N. Main Street, P.O. Box 1568,

Mansfield, Ohio, 44901-1568 EE. UU.

Certifica que la serie de bombas de doble diafragma operadas por aire: HDB, HDF, M no metálico,

S no metálico, M metálico, S metálico, series T, series G, series U, alta presión EH y SH, serie RS,

serie W, sumergible SMA y SPA, y supresores de ondas tranquilizadoras cumplen con la

Directiva de la Unión Europea 2006/42/CE sobre las máquinas, conforme al Anexo VIII.

Este producto ha utilizado la Norma Armonizada EN 809, sobre bombas y unidades de

bombas para líquidos - requisitos comunes de seguridad para corroborar la conformidad.

20 de octubre de 2005

Firma de la persona autorizada Fecha de expedición

David Roseberry
Gerente de ingeniería

Nombre impreso de la persona autorizada


Título

7: GARANTÍA Y

27 de mayo de 2010

CERTIF.

Nivel de corrección: E
Fecha de revisión

Declaración de Conformidad CE

En conformdidad con la Directiva ATEX 94/9/CE,

equipos destinados para su uso en entornos potencialmente explosivos.

Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, una unidad de IDEX Corporation

800 North Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568 EE. UU.

EN 60079-25: 2004

Para bombas equipadas con opción ATEX de


Estándar aplicable:

salida de pulso KEMA Quality B.V. (0344)


EN13463-1: 2001,

EN13463-5: 2003

Bombas y supresores de ondas AODD

Para designaciones de examen de tipo,

véase la página 2 (trasera)

Bombas AODD (de doble diafragma operadas por aire)

Bombas de número de certificado de examen tipo CE:

KEMA 09ATEX0071 X KEMA Quality B.V.

Utrechtseweg 310

6812 AR Arnhem, Países Bajos

FECHA/APROBACIÓN/TÍTULO:

Declaración de Conformidad CE

27 de mayo de 2010 David Roseberry, Gerente de ingeniería

Resumen de los señalamientos de ATEX

Fluidos

Tipo Marca Listado en


no conductores

Tipos de bombas, S1F, S15,


II 2 G Ex ia c IIC T5
KEMA 09ATEX0071 X

KEMA 09ATEX0071 X
No
S20 y S30 provistas de la
II 3/2 G Ex ia c IIC T5
CE 0344 KEMA 09ATEX0071 X

opción salida de pulso
II 2 D Ex c iaD 20 IP67 T100 C

o
KEMA 09ATEX0071 X

Tipos de bombas, S1F, S15,


II 2 G EEx m c II T5
KEMA 09ATEX0071 X

KEMA 09ATEX0071 X
No
S20 y S30 provistas de la
II 3/2 G EEx m c II T5
CE 0344 KEMA 09ATEX0071 X

opción salida de pulso
II 2 D c IP65 T100 oC
KEMA 09ATEX0071 X

Tipos de bombas, HDB1½,


II 1 G c T5
KEMA 09ATEX0071 X

KEMA 09ATEX0071 X
No
HDB40, HDB2, HDB50, HDB3,
II 3/1 G c T5
KEMA 09ATEX0072 X

KEMA 09ATEX0071 X

HDF1, HDF25, HDF2, HDF3M,
II 1 D c T100 oC
CE 0344
KEMA 09ATEX0071 X

PB¼, S05, S1F, S15, S20, S30,
I M1 c
KEMA 09ATEX0071 X
No
SB1, SB25, ST1½, ST40, G15,
I M2 c
KEMA 09ATEX0072 X

G20 y G30, sin las opciones de

enlistadas arriba, sin piezas

de aluminio

Tipos de bombas, DMF2,


II 2 G c T5
KEMA 09ATEX0072 X

KEMA 09ATEX0072 X
No
DMF3, HDB1½, HDB40, HDB2,
II 3/2 G c T5
CE KEMA 09ATEX0072 X

HDB50, HDB3, HDF1, HDF25,
II 2 D c T100 oC
KEMA 09ATEX0072 X

HDF2, HDF3M, PB¼, S05, S1F,

7: GARANTÍA Y

S15, S20, S30, SB1, SB25,

CERTIF.

SE½, ST1, ST25, ST1½, ST40,

U1F, G05, G1F, G15, G20, y

G30

Todos los tipos de supresor


II 2 G T5
KEMA 09ATEX0073
KEMA 09ATEX0073
No
de ondas
II 3/2 G T5
CE KEMA 09ATEX0073

D e c

II 2 D T100 oC
KEMA 09ATEX0073

dad

Bombas de número de certificado tipo CE: KEMA 09ATEX0071 X

Bombas de número de certificado tipo: KEMA 09ATEX0072 X

Supresores de número de certificado tipo: KEMA 09ATEX0073

También podría gustarte