Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
06
MANUAL DE
SERVICIO
PC5500
MODELO NÚMERO DE SERIE
Este Manual de servicio puede contener accesorios y equipo opcional que quizás no
estén disponibles en su área.
Por favor consulte a su distribuidor local de Komatsu sobre los elementos que pueda
necesitar.
CONTENIDO
TABLA DE CONTENIDO
00 Seguridad - Prólogo
01 DATOS Técnicos (Folleto)
02 PROCEDIMIENTO de Ensamblaje (Catálogo)
Sección
1. Grupos de ensamblaje principales
2. Transmisión
3. Tanque de aceite hidráulico
4. Enfriamiento del aceite hidráulico
5. Control
6. Componentes
7. Bombas hidráulicas principales y regulación de bombas
8. Operación hidráulica
9. Sistema hidráulico de tensión de cadenas
10. Escalera de acceso operada hidráulicamente
11.
12. Referencias para el diagrama del circuito hidráulico
13. Referencias para el diagrama del circuito eléctrico
14 ECS-T
15 Sistemas de lubricación
APÉNDICE
SEGURIDAD
AVISO DE SEGURIDAD
ã
ADVERTENCIA- No seguir las instrucciones de advertencia puede resultar
en lesiones personales o graves daños a la propiedad.
Este símbolo se usa en el manual para indicar precauciones
de seguridad que pueden evitar lesiones a los trabajadores.
Las precauciones indicadas con este símbolo siempre se
deben seguir cuidadosamente. Si surge, o pudiera surgir, una
situación peligrosa, analice antes los aspectos de seguridad y
luego tome las medidas necesarias para manejarla.
PRECAUCIONES GENERALES
00-1
SEGURIDAD AVISO DE SEGURIDAD
Continuación:
PRECAUCIONES GENERALES
11. Al quitar la tapa del orificio de lubricación, el tapón de drenaje o los conectores de
medición de presión hidráulica, aflójelos lentamente para evitar que el aceite salte hacia
afuera.
Antes de desconectar o quitar componentes de los circuitos de aceite, agua o aire, elimine
totalmente la presión del circuito.
12. El agua y aceite que están en los circuitos están calientes cuando se detiene la máquina;
tenga cuidado, puede quemarse.
Espere hasta que el agua y el aceite estén fríos antes de realizar trabajos en estos
circuitos.
00-2
SEGURIDAD AVISO DE SEGURIDAD
continúa
00-2
SEGURIDAD AVISO DE SEGURIDAD
Continuación:
PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO
13. Antes de iniciar trabajos, quite los cables de la batería. Quite SIEMPRE primero el cable
del terminal negativo (-).
14. Cuando levante componentes pesados, use un montacargas o una grúa.
Revise si el cable metálico, las cadenas o los ganchos tienen algún daño.
Use siempre un equipo montacargas con suficiente capacidad.
Instale el equipo de izamiento en los lugares correctos. Use un montacargas o grúa y
opérelo lentamente para evitar que el componente golpee alguna otra parte. No trabaje
cuando las piezas todavía estén elevadas.
15. Al quitar cubiertas que todavía estén bajo presión interna o bajo la presión de un resorte,
deje siempre un perno en posición en lados opuestos. Alivie la presión lentamente y
luego afloje lentamente los pernos que va a quitar.
16. Al quitar componentes, tenga cuidado de no romper o dañar el cableado. Esto puede
causar incendios de origen eléctrico.
17. Al quitar tubos, no permita que el combustible o el aceite se derramen. Si cae
combustible o aceite al piso, límpielo inmediatamente, pues usted puede resbalar y hasta
se pueden originar incendios.
18. Como regla general, no use gasolina para lavar piezas.
19. Asegúrese de ensamblar todas las piezas nuevamente en sus lugares originales.
Reemplace las piezas dañadas con piezas nuevas.
• Al instalar mangueras y cables, asegúrese de que no se vayan a dañar por contacto con
otras piezas durante la operación de la máquina.
20. Al instalar mangueras de alta presión, asegúrese de que no estén retorcidas. Los tubos
dañados son peligrosos, de manera que tenga mucho cuidado al instalar tubos en circuitos
de alta presión. Revise también que las partes conectoras estén instaladas correctamente.
21. Al ensamblar o instalar piezas, aplique siempre la fuerza de torsión especificada. Al
instalar piezas de protección tales como guarniciones, o piezas que vibren violentamente
o roten a alta velocidad, revise con especial cuidado que estén instaladas correctamente.
22. Al alinear dos orificios, nunca introduzca en ellos ni sus dedos ni sus manos. Pueden
quedar atrapados en el orificio.
23. Al medir la presión hidráulica, asegúrese de que la herramienta de medición esté
ensamblada correctamente antes de efectuar la medición.
24. Tenga cuidado al quitar o instalar las cadenas en máquinas tipo oruga. Al quitar las
cadenas, ellas se separan bruscamente. Por lo tanto, nunca permita que haya alguien
parado a algún extremo de la cadena.
00-3
SEGURIDAD AVISO DE SEGURIDAD
PRÓLOGO
GENERAL
00-4
PRÓLOGO INSTRUCCIONES PARA IZAMIENTO
ã
• Piezas pesadas (25 Kg. o más) deben izarse con un montacargas, etc .
CABLES METÁLICOS
1. Use cables adecuados para el peso de las piezas que se van a izar, de acuerdo
con la siguiente tabla:
Cables metálicos
(Cables trenzados estándar "Z" o "S" sin galvanizar)
Diámetro del 10,0 11,2 12,5 14,0 16,0 18,0 20,0 22,4 30,0 40,0 50,0 60,0
cable [mm]
Carga permi- 1,0 1,4 1,6 2,2 2,8 3,6 4,4 5,6 10,0 18,0 28,0 40,0
tida [tons]
2. Cuelgue los cables metálicos en el centro del gancho. Si quedan cerca al borde
se pueden salir del gancho durante el izamiento y causar un accidente grave.
Los ganchos tienen su fuerza máxima en la porción central.
continúa
Continuación:
00-5
PRÓLOGO INSTRUCCIONES PARA IZAMIENTO
CABLES METÁLICOS
3. No levante cargas pesadas con un solo cable; use dos o más cables enrollados
simétricamente alrededor de la carga ad.
ã
• Usar un solo cable puede hacer que la carga se voltee durante el
izamiento, que se destrence el cable o que se desenrolle, lo cual puede
causar accidentes graves.
4. No levante cargas pesadas con cables que formen un ángulo amplio con
respecto al gancho. Cuando se levanta una carga con dos o más cables, la
fuerza a la que se someten los cables aumenta de acuerdo con el ángulo que
forman los cables. La siguiente tabla muestra la variación de la carga
permitida (Kg) cuando se iza con dos cables, cada uno de los cuales puede
levantar verticalmente hasta 1000 Kg, a diferentes ángulos con respecto al
gancho. Cuando dos cables izan una carga verticalmente, pueden suspender
hasta 2000 Kg de peso total. Este peso se convierte en 1000 Kg. cuando dos
cables hacen un ángulo de 120°. Por otra parte, dos cables se someten a una
fuerza excesiva de hasta 4000 Kg. si sostienen una carga de 2000 Kg. a un
ángulo de 150º.
00-6
SEGURIDAD FUERZA DE TORSIÓN ESTÁNDAR
00-7
PRÓLOGO TABLA DE CONVERSIONES
TABLA DE CONVERSIÓN
EJEMPLO
1. Convertir 55 mm en pulgadas.
(a) Localice el número 5 en la columna de la izquierda, tómelo como (A),
luego trace una línea horizontal desde (A).
(b) Localice el número 5 en la fila superior, tómelo como (B), luego trace una
línea perpendicular desde (B).
(c) Tome el punto donde se cruzan las dos líneas como (C). Este punto (C) da
el valor cuando se convierten milímetros en pulgadas.
Por lo tanto, 55 milímetros = 2.165 pulgadas.
00-8
PRÓLOGO TABLA DE CONVERSIONES
00-9
PRÓLOGO TABLA DE CONVERSIONES
00-10
PRÓLOGO TABLA DE CONVERSIONES
00-11
PRÓLOGO TABLA DE CONVERSIONES
00-12
PRÓLOGO TABLA DE CONVERSIONES
°C -0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9
-50 80,31 79,91 79,51 79,11 78,72 78,32 77,92 77,52 77,13 76,73
-40 84,27 83,88 83,48 83,08 82,69 82,29 81,89 81,50 81,10 80,70
-30 88,22 87,83 87,43 87,04 86,64 86,25 85,85 85,46 85,06 84,67
-20 92,16 91,77 91,37 90,98 90,59 90,19 89,80 89,40 89,01 88,62
-10 96,09 95,69 95,30 94,91 94,52 94,12 93,73 93,34 92,95 92,55
0 100,00 99,61 99,22 98,83 98,44 98,04 97,65 97,26 96,87 96,48
°C 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 100,00 100,39 100,78 101,17 101,56 101,95 102,34 102,73 103,12 103,51
10 103,90 104,29 104,68 105,07 105,46 105,85 106,24 106,63 107,02 107,40
20 107,79 108,18 108,57 108,96 109,35 109,73 110,12 110,51 110,90 111,28
30 111,67 112,06 112,45 112,83 113,22 113,61 113,99 114,38 114,77 115,15
40 115,54 115,93 116,31 116,70 117,08 117,47 117,85 118,24 118,62 119,01
50 119,40 119,78 120,16 120,55 120,93 121,32 121,70 122,09 122,47 122,86
60 123,24 123,62 124,01, 124,39 124,77 125,16 125,54 125,92 126,31 126,69
70 127,07 127,45 127,84 128,22 128,60 128,98 129,37 129,75 130,13 130,51
80 130,89 131,27 131,66 132,04 132,42 132,80 133,18 133,56 133,94 134,32
90 134,70 135,08 135,46 135,84 136,22 136,60 136,98 137,36 137,47 138,12
100 138,50 138,88 139,26 139,64 140,02 140,39 140,77 141,15 141,53 141,91
110 142,29 142,66 143,04 143,42 143,80 144,17 144,55 144,93 145,31 145,68
120 146,06 146,44 146,81 147,19 147,57 147,94 148,32 148,70 149,07 149,45
130 149,82 150,20 150,57 150,95 151,33 151,70 152,08 152,45 152,83 153,20
140 153,58 153,95 154,32 154,70 155,07 155,45 155,82 156,19 156,57 156,94
150 157,31 157,69 158,06 158,43 158,81 159,18 159,55 159,93 160,30 16067
00-13
PRÓLOGO TABLA DE CONVERSIONES
TEMPERATURA
Conversión Fahrenheit – Centígrados. Una forma simple de convertir una
temperatura en grados Fahrenheit en una temperatura en grados Centígrados o
viceversa es buscar el valor a convertir en las columnas no marcadas con ºF o ºC
(centrales) de la siguiente tabla.
Estas cifras se refieren a la temperatura bien sea en grados Fahrenheit o
Centígrados.
Si quiere convertir de grados Fahrenheit a Centígrados, considere la columna
central como una tabla de temperaturas en grados Fahrenheit y lea la temperatura
correspondiente en grados Centígrados en la columna izquierda.
Si quiere convertir de grados Centígrados a Fahrenheit, considere la columna
central como una tabla de valores en grados centígrados y lea la temperatura
correspondiente en grados Fahrenheit a la derecha.
00-14
Grupos de Ensamblajes Sección 1.0
Principales Página 1
Sección Página
1.0 Grupos de ensamblaje principales
Diagrama general 2
1.1 Superestructura 3
1.1.1 Carcasa de la máquina 4
1.1.2 Depósito de aceite hidráulico 5
1.1.3 Enfriador de aceite hidráulico 6
1.1.4 Tanque de combustible 7
1.1.5 Contrapeso 8
1.1.6 Soporte de la cabina 9
1.1.7 Cabina de operación 10
1.1.8 Bloques de control 11
1.1.9 Engranajes de giro 12
1.2 Bastidor 13
1.3 Acoplamiento
1.3.1. Acoplamiento de la retroexcavadora (BHA 14
por la sigla en inglés)
1.3.2. Acoplamiento de la pala frontal (FSA por la 15
sigla en inglés )
1. Diagrama General
1.1 Superestructura
(16) Motor 1
(17) Acople flexible, con aceite
(18) Engranaje PTO con bombas hidráulicas
(19) Bombas hidráulicas principales 1, 2 y 3
(20) Radiador para el sistema de enfriamiento del motor
(21) Motor 2
(22) Acople flexible, con aceite
(23) Engranaje PTO con bombas hidráulicas
(24) Bombas hidráulicas principales 4, 5 y 6
(25) Radiador para el sistema de enfriamiento del motor
1.1 Superestructura
1.1 Superestructura
1.1 Superestructura
1.1 Superestructura
1.1 Superestructura
1.1.5 Contrapeso
40000 kg
1.1 Superestructura
(4) Puerta
(5) Junta
(6) Manija de la puerta (ajustable)
1.1 Superestructura
– Control KMG
– Control KMG
1.1 Superestructura
1.1 Superestructura
1.2 Bastidor
1.3 Acoplamiento
1.3 Acople
Sección Página
2.0 Ensamblaje de la transmisión primaria
Esquema general 2
(6) Motor 2
(7) Acoplamiento tipo torsión
(8) Engranaje de distribución de las bombas (PTO)
General
La unidad de transmisión está compuesta por los dos engranajes PTO y los
dos motores, y está fija al cuadro de fuerza por dos pernos.
La conexión entre el motor y el engranaje del PTO es un acople flexible.
2.0
3
Propulsión Sección 2.0
Página 3
Continuación
General
Los cojinetes flexibles absorben la vibración y las fuerzas de torsión. Soportan el
peso total del motor y el engranaje de distribución de bombas con todas las bombas
hidráulicas.
Revise el montaje y la seguridad del motor Diesel y del engranaje de distribución de
bombas, ilustración (Z 21601)
• Revise todos los cojinetes flexibles (1) del motor y del engranaje de distribución
de bombas.
Revise si los cojinetes flexibles tienen daños o signos de fatiga. Verifique que no haya
contacto entre las piezas de fijación metálicas superiores e inferiores de los cojinetes
flexibles (1). Reemplace los cojinetes si es necesario. Use pernos y tuercas autotrabantes
nuevos (2).
Después de instalar cojinetes flexibles nuevos, verifique la distancia (B) en los dos
soportes de torsión.
) • Todos los cojinetes flexibles (1) y todas las barras metálicas forradas
en caucho (4) deben ser reemplazados al efectuar revisión del motor.
)
• Verifique que el par de torsión de todas las conexiones de pernos sea el correcto.
• Revise el estado del soporte y las bridas del motor. Si encuentra daños, fallas o
condiciones incorrectas, tome acciones correctivas.
• Para mayor información, remítase a “Parts & Service News REF NO
AH01521”.
2.0
5
Propulsión Sección 2.0
Página 5
2.2 Acoplamiento
Tarea:
El acoplamiento es la conexión entre el motor y el PTO
continúa
2.0
8
Propulsión Sección 2.0
Página 8
Continuación
2.4 Propulsor del ventilador y ensamblaje del radiador
Texto de la ilustración (Z 22399):
(1) Radiador
(2) Ventilador de aire de entrada
(10.1) Bomba de pistón axial motor 1 (Bomba de desplazamiento fijo,
con ajuste variable)
(10.3) Bomba de pistón axial motor 2 (Bomba de desplazamiento fijo,
con ajuste variable)
(23.1) Motor del ventilador ( Motor de pistón axial)
(23.2) Motor del ventilador ( Motor de pistón axial)
(41) Tanque principal de aceite
(168.3) Válvula de alivio de presión –propulsor del ventilador del
radiador (Motor 1)
(168.4) Válvula de alivio de presión –Propulsor del ventilador del
radiador (Motor 2)
(68.3) Filtro de presión con interruptor B21-1 de presión diferencial
(Motor 1)
(68.5) Filtro de presión con interruptor B21-2 de presión diferencial
(Motor 2)
(103.3) Válvula de bola de retensión Motor 1– (Válvula anticavitacional
para el propulsor del ventilador del motor)
(103.4) Válvula de bola de retensión motor 2– (Válvula anticavitacional para
el propulsor del ventilador del motor)
(148.13) Válvula direccional de flujo 4/3 –Velocidad del ventilador del
radiador Motor 1 (parada, velocidad baja y alta)
(148.14) Válvula direccional de flujo 4/3 –Velocidad del ventilador del
radiador Motor 2 (parada, velocidad baja y alta)
(169.3) Válvula reductora de presión (ajuste de baja velocidad del
ventilador) Motor 1
(169.4) Válvula reductora de presión (ajuste de baja velocidad del
ventilador) Motor 2
(L) Aceite de fuga al tanque (drenaje de la caja)
(P) Presión hacia el motor
(R) Aceite de retorno al tanque
Función:
El aceite fluye desde la bomba (10.1 / 10.3) a través del filtro (68.3 / 68.5) hasta el
motor del ventilador (23.1 / 23.2) y luego regresa al tanque.
La válvula de retensión (103.3 / 103.4) actúa como una válvula aticavitacional y se
ha instalado porque el motor del ventilador –accionado por inercia- funciona por un
período corto después de que se ha apagado el motor.
La válvula de alivio de presión controlada por piloto (168.3 / 168.4) asegura el
circuito hidráulico del “propulsor del ventilador”. Esta válvula funciona junto con la
válvula direccional de flujo 4/3
continúa
2.0
9
Propulsión Sección 2.0
Página 9
Continuación
Ajuste básico
continúa
2.0
11
Propulsión Sección 2.0
Página 11
Continuación
ã
• Cuídese de quedar atrapado por el ventilador o por otras piezas
rotatorias
7. Aumente el flujo de salida de la bomba P ajustando el ángulo de giro
hasta que la velocidad sea 20 min-1 más alta que la requerida. Para
esto:
Afloje las 2 tuercas de seguridad (6.1 + 7.1) y afloje el perno (6) y
apriete el perno (7) en la misma medida.
Esto es para evitar que se afloje el pasador de posicionamiento (10),
lo cual causaría oscilación en el barril del cilindro. Apriete las
tuercas de seguridad.
Apriete las tuercas de seguridad (6.1 + 7.1).
ã
• Nunca exceda la presión de operación máxima permitida de 230 bar
continúa
2.0
12
Propulsión Sección 2.0
Página 12
Continuación
ã
• Nunca exceda la presión de operación máxima permitida de 230 bar
Continuación:
Sección Página
3.0 Depósito de aceite hidráulico
Esquema general 2
3. Esquema general
Tarea:
El filtro de malla se instala para evitar que los enfriadores de aceite hidráulico
se atasquen en caso de contaminación en el circuito principal de aceite de
retorno.
Un aumento excesivo en la temperatura del aceite hidráulico puede ser
indicio de un filtro de malla restringido, es decir, desempeño deficiente del
enfriamiento debido a flujo insuficiente de aceite a través de los enfriadores.
Si los componentes principales, tales como cilindros o motores, tienen daños
internos causados por fragmentación, puede haber fragmentos de metal en el
filtro y se debe revisar.
Tarea:
La válvula de contrapresión tiene que cumplir dos funciones en el sistema
hidráulico:
1. Asegurar suficiente presión en el circuito de aceite de retorno, es decir,
suministrar aceite al lado de baja presión de los cilindros, a cada motor, a
través de las válvulas anticavitacionales.
2. Hacer pasar el aceite de retorno a través de los enfriadores dependiendo de
la temperatura actual del aceite hidráulico, controlada por la válvula
solenoide Y101.
- Baja temperatura ⇒ poco volumen por los enfriadores
- Alta temperatura ⇒ gran volumen por los enfriadores
Un filtro de respiradero se instala para limpiar e aire que entra al tanque cada
vez que, al extender los cilindros del acoplamiento, baja el nivel de aceite. Un
interruptor de presión tipo vacío (B24, 80mbar) monitorea la condición del
elemento de filtro.
Véase la Sección 6.5 del Manual de Mantenimiento
Sección Página
4.0 Enfriamiento del aceite hidráulico
4.1 General 2
4.2 Función del circuito de aceite hidráulico 3
4.3 Ajuste de la válvula de contrapresión 4
4.4 Propulsor del ventilador (Ventilador de dos etapas 5+6
del enfriador - control de RPM)
4.5 Válvulas de alivio de presión y válvula solenoide 7+8
4.6 Bomba de desplazamiento fijo, de ajuste variable 9
4.7 Propulsor del ventilador ajuste de la velocidad 10 –12
4.1 General
Diseño:
Hay cuatro enfriadores de aceite hidráulico frente al tanque hidráulico, a la
derecha de la plataforma.
Están montados por pares en un marco, uno encima del otro. La corriente de
aire que se necesita para el enfriamiento es producida por ventiladores
hidráulicos. El aire fluye de dentro hacia afuera a través de los enfriadores.
Para lograr una mejor limpieza, los enfriadores se pueden correr hacia un lado
("enfriador de giro ")
El soporte del grupo de cojinetes se llena con aceite para lubricar los
cojinetes.
Función:
El aceite de retorno del sistema fluye a través de las líneas (L6 - L7) hacia el
tubo recolector (114). Encima del mismo está instalada la válvula de
contrapresión (115).
La válvula de contrapresión (115) ejerce una contrapresión que obliga a la
mayor parte del aceite caliente relativo a pasar por las líneas (H) hacia el
enfriador (106.1-106.4).
En su paso por el enfriador, el aceite hidráulico se enfría y luego fluye a
través de los restrictores (107.1-107.4) y de las líneas (C) hacia la cámara de
filtrado del depósito de aceite principal (41).
Los restrictores actúan como amortiguadores para evitar que el enfriador se
resquebraje cuando hay picos de presión.
Además, la válvula de contrapresión actúa como una válvula de control de
flujo de aceite hasta que la temperatura del aceite llegue a su grado de
estabilidad.
Durante el tiempo de calentamiento (1/2 Qmáx) la válvula de contrapresión
(115) está totalmente abierta debido a que la solenoide Y101 está energizada.
Esto resulta en menor flujo de aceite a través del enfriador, lo cual hace que
el aceite llegue más rápido a su temperatura de operación óptima.
A medida que sube la temperatura, el aceite se vuelve más delgado, así que
las bombas principales se pueden pasar a la posición Qmáx . Simultáneamente,
la válvula solenoide Y101 queda sin energía y el pistón de la válvula se cierra
más debido a la fuerza del resorte para que pase más aceite por el enfriador.
(Véase el dibujo seccional en la página siguiente.)
Función:
El aceite fluye desde la bomba (10.x) a través del filtro (68.x) hasta los motores del
ventilador (22.x) y luego regresa al tanque.
La válvula de retensión (103.x) actúa como una válvula anticavitacional y se ha
instalado porque el motor del ventilador –accionado por inercia- funciona durante un
corto tiempo después de que el flujo de aceite ha sido interrumpido por la válvula
solenoide (Y6A-x/ Y6B-x) o cuando el motor ha sido apagado.
Las válvulas de alivio de presión controladas por piloto (168.x) y (169.x) aseguran el
circuito hidráulico del propulsor del ventilador
Estas válvulas trabajan junto con la válvula solenoide (Y6A-x/Y6B-x), controladas
por el PLC, dependiendo de la temperatura del aceite hidráulico:
• Cuando las solenoides Y6A-x y Y6B-x no tienen energía, la válvula de
alivio (168.x) funciona y los ventiladores operan a la velocidad máxima
ajustada (1300 RPM)
• Cuando la solenoide Y6A-x está energizada la válvula de alivio (168.x) no
funciona y los ventiladores trabajan a una velocidad muy baja, generada
solamente por la resistencia al flujo.
• Cuando la solenoide Y6b está energizada, la válvula de alivio 169.x)
controla la válvula de alivio (168.x) y los ventiladores operan solamente a
1000 RPM.
(Véase la descripción también en la siguiente página)
Función:
La presión de la línea A afecta al pistón principal (7). Al mismo tiempo, llega
presión a través de la boquilla de aceleración (6) al lado del resorte del pistón
principal y a través de la boquilla de aceleración (5) a la guía del cabezal móvil (9)
del cartucho de la válvula de alivio (1).
Si la presión del sistema en la línea A supera el valor fijado en el resorte (2), la
guía del cabezal móvil (9) se abre. La señal para que esto ocurra viene de la línea
A, a través de las boquillas de aceleración (6) y (5).
El aceite que está en el lado del resorte del pistón principal (7) ahora fluye a través
de la boquilla de aceleración (5) y el cabezal móvil (9) hacia la cámara de resortes
(3).
Desde aquí es enviado internamente por medio de la línea de control (Y) hasta el
tanque (puerto B).
Debido al estado de equilibrio del pistón principal (7), el aceite fluye desde la
línea A hasta la línea B, mientras se mantenga la presión de operación regulada.
La válvula de alivio de presión se puede cambiar (control remoto) mediante el
puerto "X" y la función de la válvula solenoide Y6A-x / Y6B-x y de la válvula
reductora de presión169.x. (Véase el Funcionamiento en la siguiente página)
continúa
Continuación
Función:
Cuando las válvulas solenoides están sin energía (Y6A-x y Y6B-x), la
bobina (3) de la válvula de flujo direccional ¾ 148.x mantiene cerrada la
conexión "X" de la válvula (168.x) y del puerto “B” al puerto “P”. La válvula
de alivio de presión (168.x) opera normalmente a la presión máxima ajustada.
El ventilador gira a máxima velocidad.
Descripción
La bomba tipo A7F0 es una bomba de desplazamiento variable diseñada para
circuitos abiertos. Tiene un retorno interno hacia la caja de drenaje. El grupo
rotatorio es una unidad fuerte de auto-aspirado. Se pueden aplicar fuerzas
externas al eje propulsor.
El ángulo de giro del grupo rotatorio se puede cambiar deslizando el lente de
control a lo largo de una pista cilíndrica formada con un tornillo de ajuste.
• Cuando se aumenta el ángulo de giro, el caudal de bombeo aumenta junto
con la fuerza de torsión necesaria.
• Cuando se reduce el ángulo de giro, el caudal de bombeo disminuye junto
con la fuerza de torsión necesaria.
ã
• Cuando el ángulo de giro aumenta al máximo, hay peligro de
cavitación y de sobre-aceleración del motor hidráulico!
Ajuste básico
continúa
Continuación
ã
• Cuídese de quedar atrapado por el ventilador o por otras piezas
rotatorias
7. Aumente el flujo de salida de la bomba P ajustando el ángulo de giro
hasta que la velocidad sea 20 mín-1 más alta que la requerida. Para esto:
Afloje las 2 tuercas de seguridad (6.1 + 7.1) y afloje el perno (6) y
apriete el perno (7) en la misma medida.
Esto es para evitar que se afloje el pasador de posicionamiento (10), lo
cual causaría oscilación en el barril del cilindro. Apriete las tuercas de
seguridad.
Apriete las tuercas de seguridad (6.1 + 7.1).
ã
• Nunca exceda la presión de operación máxima permitida de 230bar
continúa
Continuación
ã
• Nunca exceda la presión de operación máxima permitida de 230 bar
Sección Página
5.0 Control
Esquema General 2
X4 – presión soporte
bomba X3 – presión control remoto
(1/2Qmax; Qmin)
X2
Regulación bomba
presión piloto
X1 - presión
regulación bomba
General
El control incluye el sistema de prisión piloto y el sistema de regulación de
bombas.
La bomba (7.1 / 7.2) obliga al aceite a pasar a través del filtro (68.1) hacia
todas las válvulas involucradas.
El acumulador de presión garantiza que en cualquier circunstancia haya
aceite de presión piloto disponible. El acumulador (85) también funciona
como una batería hidráulica en un momento dado, cuando el motor ha sido
apagado o para aliviar la presión del sistema para efectuar trabajos de
reparación.
Cuando el operador usa sus controles, una señal eléctrica hace que se
energice la válvula solenoide de las válvulas de control remoto (14).
Cuando las válvulas de control remoto funcionan, el aceite de presión piloto
es enviado a las bobinas de los bloques de control correspondientes, lo cual a
su vez suministra aceite hidráulico de operación a los usuarios.
Función:
Estúdiese junto con el diagrama de circuito hidráulico
Las bombas (7.1 y 7.2) envían el aceite a través del filtro (68.1) hasta el puerto
A de la válvula de alivio de presión (70.1) y al puerto A de la válvula de alivio
de presión (70.2).
La válvula de alivio de presión (70.1) mantiene la presión ajustada de 60 bar,
llamada presión X4.
Presión X4 : Presión de la bomba de soporte
Lubricación del engranaje de la bomba
Operación del brazo de rellenado y escalera
Sistema de lubricación
Sistema de tensión de las cadenas
continúa
Continuación:
Continuación:
Función:
El aceite de presión piloto fluye a través de la línea (PX2) hasta el puerto (P)
de cada bloque de control remoto y está presente, a través de una galería, en
todas las válvulas solenoides proporcionales y direccionales.
Estas válvulas solenoides son energizadas por la función de los controles
electro-proporcionales (palancas universales o pedales) y dirigen el aceite de
presión piloto a las bobinas respectivas de los bloques de control a una
presión piloto variable proporcional a la deflexión de los controles.
Continuación:
Aplicación para:
(A) Freno de giro de pedal
(B) Apertura / Cierre del cucharón
(C) Marcha
Cuando se usa la unidad doble (B) (operación combinada) sólo se usa la señal de
salida de una de las unidades para operar el cucharón.
Debido a la conexión de línea cruzada efectuada por el cable de conexión (4)
la señal es una vez positiva y una vez negativa (invertida), dependiendo del
pedal que se use.
5.9 Módulo de tiempo en rampa (Módulo de valor de commando análogo para las
funciones de pluma, palanca, marcha y giro)
Introducción:
La ilustración muestra la ruta del voltaje de señal desde el control del
potenciómetro (1) hasta la válvula solenoide (5):
A. Con el módulo temporizador tipo rampa funcionan:
pluma, palanca, marcha y sistema de giro.
B. Sin el módulo temporizador tipo rampa funcionan:
cucharón y mordaza del cucharón.
Los módulos temporizadores tipo rampa (3) y los amplificadores (4) son
ajustables.
Ajustes requeridos:
Módulos temporizadores tipo rampa Amplificadores
• Cuando la máquina se pone en servicio • Cuando se reemplaza una válvula solenoide
• Cuando se reemplaza un módulo • Cuando se reemplaza un amplificador
Continuación:
Continuación:
9. Gire aún más el potenciómetro (P) del módulo de servicio hasta que el
multímetro indique 10 VDC; el multímetro de lectura de corriente indicará
un valor que debe corresponder con el valor indicado en el diagrama del
circuito, es decir, 500 mA. (valor 100 %).
Si es necesario, corrija el valor con el potenciómetro (R2).
10. Repita los ajustes descritos en los puntos 8 y 9 hasta que los dos valores mA
se estabilicen, pues R1 y R2 se afectan mutuamente.
11. Quite el multímetro, el cordón de prueba, cierre* los terminales y vuelva a
conectar el cable al terminal 5 del módulo amplificador.
Ajuste básico:
1. Conecte 0VDC con un cordón de prueba desde el terminal positivo rojo del módulo de
servicio (6) hasta el terminal 5 del Módulo temporizador tipo rampa (3). Luego
ajuste con el "Pot. Z" un valor de 0 VDC medido en el terminal 7. Desconecte el
cordón de prueba luego de efectuar el ajuste.
2. Conecte +10VDC con un cordón de prueba desde el terminal positivo rojo del
módulo de servicio (6) hasta el terminal 5 del Módulo temporizador tipo rampa
(3). Luego ajuste con el "Pot. G" un valor de 10 VDC medido en el terminal 7.
Revise también el voltaje negativo (- 10 VDC). Desconecte el cordón de prueba
después de efectuar el ajuste.
) • Repita los ajustes indicados en los puntos 1 y 2 hasta que los dos
valores se estabilicen, pues el "Pot. Z" y el "Pot G" se afectan
mutuamente.
• El ajuste de fábrica del potenciómetro "w1" a "w4" para las llamadas
con valor de comando no se debe cambiar.
continúa
Continuación:
continúa
Continuación:
E48 - Palanca
24 Volt en Señal palanca universal Pot Valor a medir en enchufe "t"
Terminal 9 Neutro ⇒ Palanca fuera 0V a +10V t1 0,10 Volt = 1000 ms
Terminal 10 Palanca fuera ⇒ Neutro +10V a 0V t2 5,00 Volt = 20 ms
Terminal 11 Neutro ⇒ Palanca adentro 0V a -10V t3 0,10 Volt = 1000 ms
Terminal 12 Palanca adentro ⇒ Neutro -10V a 0V t4 5,00 Volt = 20 ms
E49 - Pluma
24 Volt en Señal palanca universal Pot Valor a medir en enchufe "t"
Terminal 9 Neutro ⇒ Bajar 0V a +10V t1 0,10 Volt = 1000 ms
Terminal 10 Bajar ⇒ Neutro +10V a 0V t2 5,00 Volt = 20 ms
Terminal 11 Neutro ⇒ Subir 0V a -10V t3 0,10 Volt = 1000 ms
Terminal 12 Subir ⇒ Neutro -10V a 0V t4 5,00 Volt = 20 ms
E50 - Giro
24 Volt en Señal palanca universal Pot Valor a medir en enchufe "t"
Terminal 9 Neutro ⇒ Giro R 0V a +10V t1 0,10 Volt = 1000 ms
Terminal 10 Giro R ⇒ Neutro +10V a 0V t2 0,10 Volt = 1000 ms
Terminal 11 Neutro ⇒ Giro L 0V a -10V t3 0,10 Volt = 1000 ms
Terminal 12 Giro L ⇒ Neutro -10V a 0V t4 0,10 Volt = 1000 ms
continuación
Sección Página
6.0 Componentes
6.1 Hidráulicos
6.1.1 Bloques principales de control y filtro de alta presión FSA 2-3
6.1.2 Bloques principales de control y filtro de alta presión 4-5
BHA
6.1.3 Múltiple de distribución – Bloques restrictores FSA 6
6.1.4 Múltiple de distribución – Bloques restrictores BHA 7
6.1.5 Bloques restrictor con válvula de alivio de presión 8
6.1.6 Bloque de válvulas anticavitacionales 9
6.1.7 Válvulas de control remoto 10
6.1.8 Válvulas solenoides direccionales 11
(4vías/3posiciones)
6.1.9 Válvulas Solenoides Proporcionales 12
6.1.10 Filtro de alta presión 13
6.1.11 Bloques de control y válvulas 14-17
6.1.12 Válvula de sostenimiento de la 18
carga
6.1.13 Válvula del freno de marcha 19
6.1.14 Válvula reductora de presión 20
6.1.15 Válvulas solenoides proporcionales (2 posiciones / 4 vías) 21
6.1.16 Válvula de incremento de presión 22
Continúa
Continúa
Continuación
Bloques principales de control y Filtro de Alta Presión BHA
Acople de la retroexcavadora
Función:
La regulación de la velocidad máxima permitida para el cilindro (flujo B a A)
se realiza con el eje de ajuste (1). Dependiendo de la regulación del eje de
ajuste, los orificios radiales (9.1) de la válvula de elevación (9) se abren
parcialmente para lograr la disminución de flujo de aceite requerida.
Los orificios adicionales (mariposa fija 9.2) evitan que la válvula se cierre
completamente.
Para la operación de subida (flujo A a B), la válvula de elevación (9), guiada
por el eje de ajuste (1), pega contra el resorte (7) para que la válvula se abra
completamente.
Función:
La presión de circuito en las líneas A y B mantienen el cono de válvula (2)
cerrado. La presión de la línea de suministro (S) ejerce fuerza sobre el cono
de la válvula.
El cono de la válvula se abre cuando la presión en el lado A y B es más baja
que la contrapresión del puerto de aceite de retorno S, para permitir el
suministro de aceite necesario al circuito.
Función:
El sistema de control eléctrico-hidráulico se utiliza para controlar la dirección
y el volumen del flujo de aceite que va a los cilindros de operación y a los
motores a través de los bloques de válvulas de control principales.
(1) Carcasa
(2) Solenoides
(3) Bobina de control
(4) Resortes de reajuste
(5) Percutor
(6) Cubierta del extremo
Función:
Cuando la bobina de control (3) no está operando, los resortes de reajuste
(4) la mantienen en posición neutra o de arranque. La bobina de control
opera mediante las solenoides inmersas en aceite (2).
La fuerza de la solenoide (2) actúa a través del percutor (5) sobre la bobina
de control (3) y la empuja desde su posición de reposo hasta la posición
final requerida. Esto genera el flujo libre requerido de P a A y de B a T o de
P a B y de A a T.
Cuando la solenoide (2) queda inactiva, la bobina de control (3) regresa a su
posición original por acción de los resortes de reajuste (4).
W
• Para lograr un funcionamiento óptimo de la válvula, se debe purgar al
ser puesta en servicio:
- Suministre presión a la válvula
- Retire el tapón 8
Función:
Los filtros en línea de alta presión evitan que entre contaminación a los
circuitos hidráulicos. Los filtros de alta presión están instalados entre las
bombas hidráulicas principales y los bloques de control principales. Todos los
componentes hidráulicos que están por detrás de las bombas están bien
protegidos contra daños y desgaste. Cada filtro tiene un interruptor de presión
diferencial para monitorear la restricción de flujo en los filtros. Si la presión
llega a una diferencia peligrosa de 8.5 bar, aparece una advertencia visual /
acústica en la pantalla en la cabina y los motores pasan automáticamente a
posición de reposo mínimo.
Ej. La bobina (4) sube cuando sube la presión piloto en la línea de control A4.
Ahora el puerto usuario A4 está conectado con la línea de presión de la
bomba y con la circulación libre hacia el tanque. No hay aumento de presión.
Sólo 8 bar provenientes de la válvula de contrapresión y de la resistencia de
la línea. El aceite de retorno del usuario fluye de nuevo al depósito hidráulico
a través del puerto B4. La válvula de alivio de la línea de servicio (4) se ha
instalado para proteger el circuito de presión extrema. La presión extrema
corta también cierra la válvula de sostenimiento (2), lo cual protege a la
bomba hidráulica contra picos de presión extremos.
Función:
Los resortes de reajuste (2) pasan la bobina (1) a posición neutra.
Dibujo inferior:
Ejemplo. La bobina se mueve por presión piloto en el lado izquierdo de la
bobina hacia la derecha a la posición correcta by pilot pressure on the left
spool side to right position: el puerto PU está cerrado y la conexión de la
válvula de sostenimiento (3) con el usuario (puerto A) está abierta. También
la conexión del otro lado del usuario (puerto B de retorno) está conectada con
el puerto T (línea de retorno al tanque).
Las MRVs y SRVs son válvulas de alivio operadas por piloto. La MRV limita la presión máxima en
la línea de suministro de la bomba. La SRV limita el pico de presión máximo posible en la línea de
servicio.
Las válvulas tienen una “característica de apertura”. Esto significa que en caso de contaminación
después del procedimiento de respuesta no hay más aumento de presión y así se evitan daños.
Función:
La presión de circuito P ejerce fuerza con la fuerza F1 sobre la superficie del pistón A del cono de la
válvula principal (15). Debido a que vía la boquilla de aceleración (16) la presión es la misma en la
parte de atrás del cono principal, lo que, junto con la fuerza del resorte (14), resulta en una fuerza F2
que mantiene cerrado el cono principal. A través de la boquilla de aceleración (13) la presión del
circuito está al frente del cabezal (12). Si la presión del circuito excede el valor de ajuste del resorte
(11), el cabezal se abre por la fuerza del resorte (11). Esto hace que la fuerza F2 disminuya y no haya
equilibrio entre F1 y F2. El cono de válvula (15) sube a causa de la fuerza F1 que es mayor. Esto
significa que ahora hay una conexión directa entre el puerto P y T (tanque).
Las ACVs compensan posibles faltas de alimentación cuando se activa la SRV del puerto opuesto
(véase el diagrama de circuito) y evitan daños cavitacionales. Además, alimentan a un usuario en
caso de que éste sea movido constantemente por las fuerzas de aceleración en la posición cero de la
bobina de control.
Función:
La presión del circuito que hay dentro de la cámara del resorte cierra el cono de válvula (7).
La contrapresión de la línea de retorno actúa sobre la superficie del cono de válvula (7).
Cuando la presión en la línea de servicio es más baja que la fuerza del resorte, el cono de válvula se
abre debido a la fuerza de la contrapresión y se suministra aceite hidráulico adicional.
Ilustración Z 21695
Función:
Las válvulas del freno de marcha controlan el flujo de aceite entre el motor
hidráulico y el tanque según la presión de operación. Esta función de freno evita
que los motores se sobre-aceleren.
Función:
La fuerza del resorte mantiene la bobina en la posición de flujo mínimo. Cuando
la presión de operación aumenta, se agranda la apertura para el flujo de aceite de
retorno.
En su paso hacia el motor hidráulico, el aceite fluye de A a A1, o en su defecto
de B a B1, dependiendo del movimiento de marcha seleccionado.
Ejemplo:
La presión de operación del puerto A empuja la bobina (1) contra el resorte (2) y
abre paso al aceite de retorno (B1 a B).
La válvula de sostenimiento (3) evita un flujo de aceite directo de B1 a B.
Si la presión de operación disminuye a tal grado que la fuerza del resorte es
superior a la presión, se restringe el flujo hacia el tanque, lo que hace que la
máquina se frene.
Para mayor información y ajustes remítase a la Sección 8.3.
Función:
Las válvulas reductoras de presión tipo DR y DP son válvulas de operación
directa de 3 vías, es decir, cumplen una función de alivio de presión en el
lado de menor presión.
Cuando está en reposo, la válvula está normalmente abierta y puede haber
flujo uniforme desde el puerto P al A. La presión del puerto A pasa al
extremo de la bobina (2) a través de la línea de control (6), opuesta al resorte
de compresión (3). Cuando la presión del puerto A alcanza el nivel de presión
fijado en el resorte (3), la bobina (2) pasa a la posición de control y mantiene
constante la presión del puerto A.
El fluido que controla la válvula viene del puerto A a través de las boquillas (6).
Si la presión del puerto A sube aún más debido a fuerzas externas, la bobina (2)
es empujada aún más contra el resorte de compresión (3).
Esto hace que se abra un paso de flujo por el control (8) en la bobina de control (2)
hacia el tanque. Así fluye suficiente fluido hacia el tanque, evitando que la presión
siga aumentando.
Hay una válvula de retención opcional (5) que permite flujo libre de A a P.
Función:
Cuando no hay paso de flujo a través de la válvula, la bobina de control (3) se
mantiene en neutro o en posición de salida por acción de los resortes de
retorno (4). La bobina de control (3) es operada por la solenoide inmersa en
aceite (2).
La fuerza del solenoide (2) afecta la bobina de control (3) a través del émbolo
(5) y la saca de su posición de reposo a la posición final requerida.
Esto genera un flujo libre de P a B y de A a T.
Cuando el solenoide (2) se desactiva, la bobina de control (3) regresa a su
posición de reposo por acción de los resortes de retorno (4).
Una función opcional de emergencia (6) permite el movimiento de la bobina
de control (3) sin activar el solenoide.
Función:
La válvula de elevación (2) va conectada al puerto de presión (P) a través de
las boquillas de aceleración (11) y (12).
Si la presión estática aumenta por encima del valor de presión preestablecido,
la válvula de elevación (2) se abre y permite que el aceite fluya libremente al
tanque a través del puerto (T1). Este aceite genera una caída de presión en la
cámara del resorte de la bobina principal (5). La fuerza de cierre del resorte (6)
ahora es menor que la presión del aceite del puerto de presión y el pistón
principal (5) se abre para permitir que el caudal de la bomba fluya al tanque a
través del puerto (T2).
Una apertura y cierre amortiguados se logra a través de un cambio volumétrico
regulado.
Al aplicar presión externa de Pst max = 35 bar a la bobina principal (9) a través
del puerto X, la tensión previa del resorte de presión (3) aumenta gracias a la
carrera del pistón "S" y la presión del sistema aumenta de manera equivalente.
El ajuste de presión máximo posible (P) es de 440 bar, con la presión de control
máxima en el puerto X.
El ajuste mínimo se efectúa con el tornillo de ajuste (7) y la tuerca de seguridad (13);
1 giro del tornillo aumenta o reduce la presión unos ~ 150 bar.
Sección Página
7.0 Bombas Hidráulicas Principales y Sistema de Regulación
de Bombas
General 2–5
General
Se requiere flujo de salida controlado en las bombas principales:
• Para usar la potencia del motor más eficientemente en todos los modos de
operación.
• Para limitar el consumo de potencia de las bombas hidráulicas de acuerdo
con la carga del motor. (Regulación electrónica de la bomba con
microcontrolador MC7)
• Para otras funciones como reducción de flujo dependiente del giro o de la
temperatura.
Función:
Función:
Válvula solenoide Y17: (33/7)*
Si esta válvula no tiene energía, las bombas (1-6) están en posición Q-mín. Se
energizan tan pronto como alguna de las palancas o de los pedales de control ha sido
operado y quedan sin energía cuando todos los controles están en posición neutra por
más de 20 segundos (excepto: alta temperatura del aceite >T3).
Función:
Función y características:
• La bomba de pistón axial A4VSO de desplazamiento variable con diseño
tipo rompeolas para operación de circuitos abiertos.
• El caudal es proporcional a la velocidad de propulsión y al
desplazamiento. Al ajustar el rompeolas es posible lograr un ajuste de
flujo variable infinito.
• Se pueden incorporar bombas del mismo tamaño nominal dentro del
conducto de distribución. También es posible hacer combinaciones con
bombas de engranajes.
Texto de la ilustración (Z 22446):
La ilustración inferior muestra la construcción de una sola bomba principal
(1) Eje propulsor
(2) Cojinete cilíndrico de rodillos
(3) Cojinete deslizante
(4) Indicador del ángulo del giro
(5) Pistón de posicionamiento
(6) Pín de giro
(7) Cilindro con pistones
(8) Placa conectora final
(9) Cojinete cilíndrico de rodillos
(10) Varillas para el acople del conducto de distribución (propulsión
bomba auxiliar)
(11) Cuna del giro
(12) Perno de detención Q-mín
(13) Válvula de control de potencia
(14) Válvula de equilibrio de presión
(15) Corrección de la curva de potencia
(16) Válvula de corte de presión
(17) Perno de detención Q-máx
(18) Válvula de control remoto
continúa
Continuación
7.1 Bombas principales
Continuación:
7.1 Bombas principales
continued
Continuación:
7.1 Bombas principales
continúa
Continuación:
7.1 Bombas principales
continúa
Continuación
7.1 Bombas principales
continúa
Continuación:
7.1 Bombas principales
La presión de operación (con el valor para iniciar arranque) que hay en el cojinete
deslizante del pistón (13) mueve la válvula de control de potencia (8) a la posición
"b" (contra la fuerza del resorte soportada por la presión X1).
Esto a su vez conecta la presión de operación al lado de área más grande del pistón
de posicionamiento (12).
Debido a que el lado de área más grande del pistón de posicionamiento (12) es
aproximadamente tres veces más grande que el lado de área más pequeña, la presión
de operación presente en ambos lados, que genera una fuerza mayor en el lado del área
más grande, pasa la bomba a la posición Q-mín.
La bomba arranca cuando las fuerzas del pistón de posicionamiento (12) están
balanceadas
continúa
Continuación:
7.1 Bombas principales
Debido a que el lado de área más grande del pistón de posicionamiento (12)
es aproximadamente tres veces más grande que el lado de área más pequeña,
la presión de operación presente en ambos lados, que resulta en una fuerza
mayor en el lado del área más grande, pasa la bomba a la posición Q-mín.
) • La medida "L" es solo una guía para cuando el ajuste sea totalmente
innecesario.
No se debe usar para ajustes finales.
El detalle en (5) muestra la posición del borde de la carcasa y el borde
del tornillo excéntrico regulado. El ejemplo los muestra en paralelo, lo
que casi nunca ocurre. El ajuste nunca se debe alterar.
ã
• La válvula de balance de presión es ajustada en banco de prueba. No
es posible ajustarla en campo con buenos resultados.
continúa
Continuación
7.1 Bombas principales
Continuación:
7.1 Bombas principales
continúa
Continuación:
7.1 Bombas principales
ã
• Girar en exceso el perno de detención del Q-mín. hacia fuera puede
causar daños graves a la bomba.
La bomba pasa sobre la posición 0 (cero) hacia la dirección de
propulsión opuesta: (la línea de succión se convierte en línea de
presión y la línea de presión en línea de succión)
) • Las bombas hidráulicas auxiliares y otros usuarios se pueden operar sin que
el control de límite de carga los afecte directamente.
El algoritmo de control del control de límite de carga siempre compara la velocidad real del
motor con la velocidad de carga tasada.
A mayor carga, la torsión del motor sube y la velocidad baja.
Por esta razón, el control electrónico de límite de carga se activa cuando la velocidad de
carga baja a menos de 1800 min-1, es decir, se baja la torsión de las bombas principales
(reduciendo la presión X1) hasta que se vuelve a llegar a la velocidad tasada de 1800 min-1.
Conectores
47 microcontactos de temporización I
6. Para reducir la presión X1, conecte 24V al terminal 128 y proceda como se
indica en el punto 5; cuando de manteniene el suministro de voltaje durante dos
segundos, la presión X1 baja aproximadamente 1bar.
7. Después de terminar el ajuste, quite los cordones de prueba y el manómetro y
gire la llave del interruptor principal a la posición OFF para desactivar el modo
de ajuste.
Primera pantalla (menú principal) después de conectar y girar la llave del interruptor a ON en Alemán.
continúa
Método B
Continuación:
Selección del idioma
Se puede seleccionar uno de los 4 menús principales usando las teclas indicadas. (Fig. 1)
continúa
Método B
Continuación:
Selección del tipo de excavadora:
Presione MENU . Return to main menu. Presione TEACH . Activate storage menu.
Método B
Presione ENTER . Acceptance of new value Presione MENU . Return to sub menu.
continúa
Continuación:
Ajuste de la presión X1 - (corriente máxima):
Presione MENU . Return to main menu. Presione TEACH . Activate storage menu.
Si todos los ajustes son correctos y están almacenados en el MC7, proceda así:
• Detenga el motor y gire la llave del interruptor (S1) a la posición OFF
• Desconecte la herramienta electrónica de servicio (BB-3) y el manómetro de presión.
continúa
Selección de idioma
Después de confirmar el tipo de excavadora, confirme el archivo de los parámetros con OK.
Después de confirmar el tipo de presión, confirme el archivo de los parámetros con OK.
7.3.1. General
La bombas de presión piloto (7.1 y 7.2) envían el aceite a través del filtro de presión
(68.1) al puerto A de la válvula de alivio de presión (70.1) para limitar la presión
piloto (X2). Con la presión piloto limitada a 35 bar aceite fluye a través del múltiple
solenoide* hacia la válvula reductora de presión (81.2), lo cual reduce la presión X2
hasta la presión constante X1 necesaria para evitar que el motor se sobrecargue.
*Solenoid manifolds do not exist
) • Una ligera desviación entre las presiones X1; se debe a las tolerancias
de las bombas y los motores.
continúa
ã
• Evite que el sensor haga contacto con el volante mientras el motor esté en
marcha.
• Se debe medir el voltaje AC inductivo con el sensor conectado al Módulo RPM
(relevador de RPM).
Sección Página
8.0 Hidráulica de Operación
General 2
8.0.1 Función de flotación de la pluma y cilindros de 3+4
la palanca
8.0 General
Descripción general del sistema hidráulico, ilustración (Z 21955):
(1 – 6) Bombas principales
(7) Filtros de alta presión
(8) Bloques de control principales
(9) Múltiple de distribución
(10) Cilindros del acoplamiento
(11) Motores de giro
(12) Unión rotativa
(13) motores de marcha
Información General
Los bloques de control, las líneas del múltiple de distribución y las mangueras de
conexión del Acoplamiento de Retroexcavación (BHA) y del Acoplamiento de Pala
Frontal (FSA) son diferentes en algunos puntos. Si se requiere convertir,
comuníquese con el departamento de servicio para obtener más información.
Función:
Continuación:
8.0 General
Función:
Hay tres válvulas principales de bobina diferentes en los tres bloques principales de
válvulas (14, 15 y 16) para la pluma y la palanca. La función de flotación está activa
solo cuando se baja la pluma o se retrae la palanca, si no se ha accionado el botón de
la palanca. El pistón y el lado de la biela de los respectivos cilindros están en
posición de flotación directamente conectados con la línea de retorno (tanque).
Cuando la circulación que no tiene presión de bomba está activa, no hay presión de
bomba hacia los respectivos cilindros. Por fuerzas externas el cilindro se puede
mover hacia arriba o abajo con una escasa resistencia hidráulica.
Pluma:
S95 ON ⇒ K160 ON ⇒ Posición de flotación desactivada
Palanca:
S98 ON ⇒ K170 ON ⇒ Posición de flotación desactivada
)
• Debido a las dos formas de operación de bajada, la velocidad de
bajada de los cilindros de la pluma y la palanca se debe ajustar dos
veces:
A. Flotación desactivada
B. Flotación activada
8.1.2 Diagrama de flujos eléctrico / hidráulico “ Bajar pluma ” FSA, Flotación automática off
8.1.2 Diagrama de flujos eléctrico / hidráulico “ Bajar pluma ” FSA, Flotación automática on
*Pala frontal
8.1.8 Diagrama de flujos eléctrico / hidráulico “ Abrir mordaza del cucharón ” FSA
8.1.9 Diagrama de flujos eléctrico / hidráulico “ Cerrar mordaza del cucharón ” FSA
Hay cuatro válvulas de alivio principales (válvulas primarias), una en cada bloque de
control principal, para limitar la presión máxima en la línea de suministro de la
bomba (presión de operación).
• Es importante que los cuerpos de válvula de las MRV y de las SRV estén bien
) apretados (a 300 Nm).
De otra forma, el sellado interno no es el apropiado, lo cual causa ruidos de
flujo y ajustes incorrectos.
Hay cuatro válvulas de alivio principales (válvulas primarias), una en cada bloque de
control principal, para limitar la presión máxima en la línea de suministro de la
bomba (presión de operación).
MRV del Punto de Funciones BHA
bloque revisión
de
control
Circuito de bomba I I M12.1 Marcha Palanca Cucharón Pluma
Circuito de bomba II II M12.3 Cucharón Pluma - Palanca
Circuito de bomba III III M12.4 Marcha Pluma Cucharón Palanca
Circuito de bomba IV IV M12.2 Giro, (si no está activo el circuito de giro II)
Se puede revisar o ajustar cada circuito de bomba individualmente seleccionando
una función del circuito de bomba pertinente.
Revisión:
1. Conecte el manómetro al punto de revisión M12.1 – M12.4.
2. Encienda ambos motores y hágalos girar a máxima velocidad en reposo.
3. Extienda o retraiga el cilindro a la posición “stop” hasta que el sistema
hidráulico se detenga.
4. Lea la presión. Requerida: 310 + 5 bar
Si la presión no es la correcta, realice una medición comparativa con otra función,
con el fin de evitar errores de medición causados por una mala graduación de las
SRVs o por otros defectos en el sistema.
• Es importante que los cuerpos de válvula de las MRV y de las SRV estén bien
) apretados (a 300 Nm).
De otra forma, el sellado interno no es el apropiado, lo cual causa ruidos de
flujo y ajustes incorrectos.
)
• Puesto que el lado del pistón de los cilindros de la pluma está protegido por
varias SRVs, los manómetros indican la presión de la válvula que tiene la
regulación más baja.
Incluso cuando los manómetros indican la presión requerida, es posible
que una o más válvulas tengan una graduación más alta.
• Para asegurar que sólo las SRVs se abran durante las revisiones y ajustes,
es preciso aumentar más la graduación de las MRVs.
Continuación:
8.1.10 Revisiones y ajustes de las válvulas de alivio de la línea de servicio (SRV),
Ilustración (Z 22482a):
ã
• Una fuerte pulsación en las mangueras de la línea de retorno es indicadora
de una desviación en la presión de apertura de las SRVs. Se debe evitar.
Repita el procedimiento de ajuste hasta que el aceite regrese bien
balanceado a través de las seis válvulas de alivio de la línea de presión.
12. Vuelva a ajustar las MRVs en 310 bar + 5 bar después de terminar la revisión /
ajuste de la siguiente forma:
Retire la tapa protectora (1).
Afloje la tuerca de seguridad (2).
Gire el tornillo de ajuste (3) - en el sentido del reloj para aumentar la
presión, en sentido contrario para reducirla.
Apriete la tuerca de seguridad (2) e instale la tapa (1).
)
• Es importante que los cuerpos de válvula de las MRV y de las SRV estén bien
apretados (a 300 Nm).
De otra forma, el sellado interno no es el apropiado, lo cual causa ruidos de
flujo y ajustes incorrectos.
)
• Para asegurar que sólo la SRV se abra durante las revisiones y ajustes, es
preciso aumentar más la graduación de la MRV del bloque de control II.
continúa
Continuación:
7. Ajuste la SRV a un valor igual hasta que el manómetro indique una
presión de 350 bar.
8. Apriete la tuerca de seguridad (2).
9. Vuelva a ajustar la MRV a 310 bar + 5 bar después de terminar la revisión /
el ajuste.
10. Apriete la tuerca de seguridad (2).
11. Detenga el motor.
12. Instale todas las tapas protectoras (1).
)
• Puesto que el lado del pistón de los cilindros de la pluma está protegido por
varias SRVs, los manómetros indican la presión de la válvula que tiene la
regulación más baja.
Incluso cuando los manómetros indican la presión requerida, es posible
que una o más válvulas tengan una graduación más alta.
• Para asegurar que sólo las SRVs se abran durante las revisiones y ajustes,
es preciso aumentar más la graduación de las MRVs.
continúa
Continuación:
8.1.11 Revisiones y ajustes de las válvulas de alivio de la línea de servicio (SRV),
Ilustración (Z 22542):
ã
• Una fuerte pulsación en las mangueras de la línea de retorno es indicadora
de una desviación en la presión de apertura de las SRVs. Se debe evitar.
Repita el procedimiento de ajuste hasta que el aceite regrese bien
balanceado a través de las 3 válvulas de alivio de la línea de presión.
12. Vuelva a ajustar la MRV en 310 bar + 5 bar (320 bar bloque IV) después de
terminar la revisión / ajuste de la siguiente forma:
Retire la tapa protectora (1).
Afloje la tuerca de seguridad (2).
Gire el tornillo de ajuste (3) - en el sentido del reloj para aumentar la
presión, en sentido contrario para disminuir.
Apriete la tuerca de seguridad (2) e instale la tapa (1).
)
• Es importante que los cuerpos de válvula de las MRV y de las SRV estén bien
apretados (a 300 Nm).
De otra forma, el sellado interno no es el apropiado, lo cual causa ruidos de
flujo y ajustes incorrectos.
)
• Puesto que el lado del pistón de los cilindros de la palanca está protegido por
varias SRVs, los manómetros indican la presión de la válvula que tiene la
regulación más baja.
Incluso cuando los manómetros indican la presión requerida, es posible que una o
más válvulas tengan una graduación más alta.
Para asegurar que sólo las SRVs se abran durante las revisiones y ajustes, es
preciso aumentar más la graduación de las MRVs.
Continuación:
8.1.11 Revisiones y ajustes de las Válvulas de Alivio de la Línea de Servicio (SRV),
Ilustración (Z 22484):
ã
• Una fuerte pulsación en las mangueras de la línea de retorno es indicadora
de una desviación en la presión de apertura de las SRVs. Se debe evitar.
Repita el procedimiento de ajuste hasta que el aceite regrese bien
balanceado a través de todas las válvulas de alivio de la línea de presión.
12. Vuelva a ajustar las MRVs en 310 bar + 5 bar después de terminar la revisión /
ajuste de la siguiente forma:
Retire la tapa protectora (1).
Afloje la tuerca de seguridad (2).
Gire el tornillo de ajuste (3) - en el sentido del reloj para aumentar la
presión, en sentido contrario para disminuir.
Apriete la tuerca de seguridad (2) e instale la tapa (1).
)
• Es importante que los cuerpos de válvula de la MRV y de la SRV estén bien
apretados (a 300 Nm).
De otra forma, el sellado interno no es el apropiado, lo cual causa ruidos de
flujo y ajustes incorrectos.
Continuación:
8.1.11 Revisiones y ajustes de las válvulas de alivio de la línea de servicio (SRV),
Ilustración (Z 22543a):
Continuación:
8.1.11 Revisiones y ajustes de las válvulas de alivio de la línea de servicio (SRV),
Ilustración (Z 22543a):
ã
• Una fuerte pulsación en las mangueras de la línea de retorno es
indicadora de una desviación en la presión de apertura de las SRVs.
se debe evitar.
Repita el procedimiento de ajuste hasta que el aceite regrese bien
balanceado a través de todas las válvulas de alivio de la línea de
presión.
14. Vuelva a ajustar las MRVs en 310 bar + 5 bar después de terminar la
revisión / ajuste
15. Detenga el motor.
16. Instale las tapas protectoras (1).
)
• Puesto que el lado de la biela del pistón de los cilindros de la palanca está
protegido por varias SRVs, los manómetros indican la presión de la
válvula que tiene la regulación más baja.
Incluso cuando los manómetros indican la presión requerida, es posible
que una o más válvulas tengan una graduación más alta.
• Para asegurar que sólo las SRVs se abran durante las revisiones y ajustes,
es preciso aumentar más la graduación de las MRVs.
5. Retire la tapa protectora (1) de las MRVs.
6. Afloje la tuerca de seguridad (2).
7. De otro medio giro al tornillo de ajuste (3) de las MRVs. (En el manómetro?)
8. Apriete la tuerca de seguridad (2) e instale la tapa (1).
continúa
Continuación:
8.1.11 Revisiones y ajustes de válvulas de alivio de la línea de servicio (SRV),
Ilustración (Z 22485):
ã
• Una fuerte pulsación en las mangueras de la línea de retorno es indicadora
de una desviación en la presión de apertura de las SRVs. Se debe evitar.
Repita el procedimiento de ajuste hasta que el aceite regrese bien
balanceado a través de todas las válvulas de alivio de la línea de presión.
12. Vuelva a ajustar las MRVs en 310 bar + 5 bar después de terminar la revisión /
ajuste de la siguiente forma:
Retire la tapa protectora (1).
Afloje la tuerca de seguridad (2).
Gire el tornillo de ajuste (3) - en el sentido del reloj para aumentar la
presión, en sentido contrario para disminuir.
Apriete la tuerca de seguridad (2) e instale la tapa (1).
)
• Es importante que los cuerpos de válvula de las MRVs y de las SRVs estén
bien apretados (a 300 Nm).
De otra forma, el sellado interno no es el apropiado, lo cual causa ruidos de
flujo y ajustes incorrectos.
) • Puesto que el lado del pistón de los cilindros del cucharón está protegido
por varias SRVs, los manómetros indican la presión de la válvula que tiene
la regulación más baja.
Incluso cuando los manómetros indican la presión requerida, es posible
que una o más válvulas tengan una graduación más alta.
• Para asegurar que sólo las SRVs se abran durante las revisiones y ajustes,
es preciso aumentar más la graduación de las MRVs.
Continuación:
8.1.11 Revisiones y ajustes de las válvulas de alivio de la línea de servicio (SRV),
Ilustración (Z 22544):
ã
• Una fuerte pulsación en las mangueras de la línea de retorno es indicadora
de una desviación en la presión de apertura de las SRVs. Se debe evitar.
Repita el procedimiento de ajuste hasta que el aceite regrese bien
balanceado a través de todas las válvulas de alivio de la línea de presión.
12. Vuelva a ajustar las MRVs en 310 bar + 5 bar después de terminar la revisión /
ajuste de la siguiente forma:
Retire la tapa protectora (1).
Afloje la tuerca de seguridad (2).
Gire el tornillo de ajuste (3) - en el sentido del reloj para aumentar la
presión, en sentido contrario para disminuir.
Apriete la tuerca de seguridad (2) e instale la tapa (1).
• Es importante que los cuerpos de válvula de las MRVs y de las SRVs estén
) bien apretados (a 300 Nm).
De otra forma, el sellado interno no es el apropiado, lo cual causa ruidos de
flujo y ajustes incorrectos.
)
• Puesto que el lado del pistón de los cilindros del cucharón está protegido
por varias SRVs, los manómetros indican la presión de la válvula que tiene
la regulación más baja.
Incluso cuando los manómetros indican la presión requerida, es posible
que una o más válvulas tengan una graduación más alta.
• Para asegurar que sólo las SRVs se abran durante las revisiones y ajustes,
es preciso aumentar más la graduación de las MRVs.
Continuación:
8.1.11 Revisiones y ajustes de las válvulas de alivio de la línea de servicio (SRV),
Ilustración (Z 22486):
ã
• Una fuerte pulsación en las mangueras de la línea de retorno es indicadora
de una desviación en la presión de apertura de las SRVs. Se debe evitar.
Repita el procedimiento de ajuste hasta que el aceite regrese bien
balanceado a través de todas las válvulas de alivio de la línea de presión.
12. Vuelva a ajustar las MRVs en 310 bar + 5 bar después de terminar la revisión /
ajuste de la siguiente forma:
Retire la tapa protectora (1).
Afloje la tuerca de seguridad (2).
Gire el tornillo de ajuste (3) - en el sentido del reloj para aumentar la
presión, en sentido contrario para disminuir.
Apriete la tuerca de seguridad (2) e instale la tapa (1).
)
• Es importante que los cuerpos de válvula de las MRVs y de las SRVs estén
bien apretados (a 300 Nm).
De otra forma, el sellado interno no es el apropiado, lo cual causa ruidos de
flujo y ajustes incorrectos.
)
• Puesto que el lado de la biela del pistón de los cilindros del cucharón está
protegido por varias SRVs, los manómetros indican la presión de la
válvula que tiene la regulación más baja.
Incluso cuando los manómetros indican la presión requerida, es posible
que una o más válvulas tengan una graduación más alta.
• Para asegurar que sólo las SRVs se abran durante las revisiones y ajustes,
es preciso aumentar más la graduación de las MRVs.
5. Retire la tapa protectora (1) de las MRVs.
6. Afloje la tuerca de seguridad (2).
7. De otro ½ giro al tornillo de ajuste (3) de las MRVs. (Los manómetros...?)
8. Apriete la tuerca de seguridad (2) e instale la tapa (1).
continúa
Continuación:
8.1.11 Revisiones y ajustes de las válvulas de alivio de la línea de servicio (SRV),
Ilustración (Z 21999):
ã
• Una fuerte pulsación en las mangueras de la línea de retorno es indicadora
de una desviación en la presión de apertura de las SRVs. Se debe evitar.
Repita el procedimiento de ajuste hasta que el aceite regrese bien
balanceado a través de todas las válvulas de alivio de la línea de presión.
12. Vuelva a ajustar las MRVs en 310 bar + 5 bar después de terminar la
revisión / ajuste de la siguiente forma:
Retire la tapa protectora (1).
Afloje la tuerca de seguridad (2).
Gire el tornillo de ajuste (3) - en el sentido del reloj para aumentar
la
presión, en sentido contrario para disminuir.
Apriete la tuerca de seguridad (2) e instale la tapa (1).
• Es importante que los cuerpos de válvula de las MRVs y de las SRVs estén
) bien apretados (a 300 Nm).
De otra forma, el sellado interno no es el apropiado, lo cual causa ruidos de
flujo y ajustes incorrectos.
)
• Puesto que el lado del pistón de los cilindros del cucharón está protegido
por varias SRVs, los manómetros indican la presión de la válvula que tiene
la regulación más baja.
Incluso cuando los manómetros indican la presión requerida, es posible
que una o más válvulas tengan una graduación más alta.
• Para asegurar que sólo las SRVs se abran durante las revisiones y ajustes,
es preciso aumentar más la graduación de las MRVs.
Continuación:
8.1.11 Revisiones y ajustes de las válvulas de alivio de la línea de servicio (SRV),
Ilustración (Z 22487):
ã
• Una fuerte pulsación en las mangueras de la línea de retorno es indicadora
de una desviación en la presión de apertura de las SRVs. Se debe evitar.
Repita el procedimiento de ajuste hasta que el aceite regrese bien
balanceado a través de todas las válvulas de alivio de la línea de presión.
12. Vuelva a ajustar las MRVs en 310 bar + 5 bar después de terminar la revisión /
ajuste de la siguiente forma:
Retire la tapa protectora (1).
Afloje la tuerca de seguridad (2).
Gire el tornillo de ajuste (3) - en el sentido del reloj para aumentar la
presión, en sentido contrario para disminuir.
Apriete la tuerca de seguridad (2) e instale la tapa (1)..
• Es importante que los cuerpos de válvula de las MRVs y de las SRVs estén
) bien apretados (a 300 Nm).
De otra forma, el sellado interno no es el apropiado, lo cual causa ruidos de
flujo y ajustes incorrectos.
• Es importante que los cuerpos de válvula de las MRVs y de las SRVs estén
) bien apretados (a 300 Nm).
De otra forma, el sellado interno no es el apropiado, lo cual causa ruidos de
flujo y ajustes incorrectos.
)
• Puesto que el lado del pistón de los cilindros de la mordaza está protegido
por varias SRVs, los manómetros indican la presión de la válvula que tiene
la regulación más baja.
• Para cucharones estándar la presión es de 150 bar; para los reforzados o con
aditamento para trabajo pesado, la presión puede subir a 200 bar.
ã • Baje la pluma de manera que el cucharón pare justo por encima del suelo.
O.K.
Continuación:
8.1.12 Revisiones y ajustes de la velocidad de bajada, Ilustración (Z 22489):
ã • Baje la pluma hasta que el cucharón pare justo por encima del suelo.
O.K.
Ajustes / Revisiones:
1. Use un cronómetro para medir el tiempo de recorrido del cilindro.
2. Levante el acoplamiento totalmente extendido con el cucharón vacío a la
posición de elevación máxima (A).
3. Pase los motores a velocidad de reposo máximo.
4. Mueva la palanca de control (E19) rápidamente hacia la posición “front
end” (active el cronómetro) y sosténgala hasta alcanzar la posición final (B)
(detenga el cronómetro).
ã • Baje la pluma hasta que el cucharón pare justo por encima del suelo.
O.K.
Ajustes / Revisiones:
O.K.
Continuación:
8.1.12 Revisiones y ajustes de la velocidad de bajada, Ilustración (Z 22490):
Cilindro de la palanca FSA
Ajustes / Revisiones:
O.K.
Ajustes / Revisiones:
1. Use un cronómetro para medir el tiempo de recorrido del cilindro.
2. Levante el acoplamiento totalmente extendido con el cucharón vacío a la
posición de elevación máxima (A).
3. Pase los motores a velocidad de reposo máximo.
4. Mueva la palanca de control (E20) rápidamente a la posición “rear end”
(active el cronómetro) y sosténgala hasta llegar a la posición final (B);
detenga el cronómetro.
5. Si la velocidad de descenso es demasiado alta, es decir, si el tiempo medido
es menor que el permitido, se debe reducir la velocidad alterando las
válvulas de mariposa 142.5, 142.6 y 142.7 en el múltiple distribuidor.
Efectúe el ajuste de la siguiente forma:
Para reducir la velocidad de descenso, afloje la tuerca de seguridad (1) y gire
el perno (2) en el sentido del reloj. Para aumentar la velocidad, afloje la
tuerca de seguridad (1) y gire el perno (2) en sentido contrario.
Puesto que varias válvulas limitan el flujo de aceite de retorno del
cilindro de la palanca, las válvulas se deben sincronizar. Los tornillos de
ajuste se deben girar el mismo número de vueltas.
O.K.
Ajustes / Revisiones:
1. Use un cronómetro para medir el tiempo de recorrido del cilindro.
2. Levante el acoplamiento totalmente extendido con el cucharón vacío a la
posición de elevación máxima (A).
3. Pase los motores a velocidad de reposo máximo.
4. Pase la palanca de control (E19) rápidamente a la posición “r.h. end” (active
el cronómetro) y sosténgala hasta llegar a la posición final (B); detenga el
cronómetro.
5. Si la velocidad de descenso es demasiado alta, es decir, si el tiempo medido
es menor que el permitido, se debe reducir la velocidad alterando las
válvulas de mariposa 142.1, 142.2 y 142,3 en el múltiple distribuidor,
Secciones C y D.
Efectúe el ajuste de la siguiente forma:
Para reducir la velocidad de descenso, afloje la tuerca de seguridad (1) y gire
el perno (2) en el sentido del reloj. Para aumentar la velocidad, afloje la
tuerca de seguridad (1) y gire el perno (2) en sentido contrario.
Puesto que varias válvulas limitan el flujo de aceite de retorno del
cilindro del cucharón, las válvulas se deben sincronizar. Los
tornillos de ajuste se deben girar el mismo número de vueltas.
O.K.
Ajustes / Revisiones:
1. Use un cronómetro para medir el tiempo de recorrido del cilindro.
2. Levante el acoplamiento totalmente extendido con el cucharón vacío a la
posición de elevación máxima (A).
3. Pase el motor a velocidad de reposo máximo.
4. Pase la palanca de control (E19) rápidamente a la posición “r.h. end” (active
el cronómetro) y sosténgala hasta llegar a la posición final (B); detenga el
cronómetro.
5. Si la velocidad de descenso es demasiado alta, es decir, si el tiempo medido
es menor que el permitido, se debe reducir la velocidad alterando las
válvulas de mariposa 142.1, 142.2, 142.3, 142.8, 142.9 y 142.10 en el
múltiple distribuidor.
Efectúe el ajuste de la siguiente forma:
Para reducir la velocidad de descenso, afloje la tuerca de seguridad (1) y gire
el perno (2) en el sentido del reloj. Para aumentar la velocidad, afloje la
tuerca de seguridad (1) y gire el perno (2) en sentido contrario.
Puesto que varias válvulas limitan el flujo de aceite de retorno del
cilindro del cucharón, las válvulas se deben sincronizar. Los
tornillos de ajuste se deben girar el mismo número de vueltas.
O.K.
Sección Página
8.2 Hidráulica del circuito de giro
8.2.1 Circuito de giro (Breve descripción) 2+3
8.2.2 Motor de giro 4-7
8.2.3 Caja de engranajes del giro 8
8.2.4 Freno de estacionamiento del giro (Freno de la caja 9
de engranajes)
8.2.5 Válvula del freno de giro 10+12
8.2.6 Diagrama de flujo Eléctrico / Hidráulico “Giro a la 13
izquierda”
8.2.7 Diagrama de flujo Eléctrico / Hidráulico “Giro a la 14
derecha”
8.2.8 Sistema de monitoreo del giro 15 + 16
8.2.9 Ajustes del circuito de giro 17 - 19
Continuación:
Ilustración (Z 22501b):
Breve descripción (circuitos de servicio)
(Estúdiese junto con el diagrama de circuitos eléctricos-hidráulicos de la
máquina).
La bomba principal (III) alimenta los motores de giro (20.1 + 20.2). Esta
bomba se encuentra en el puerto XLR, siempre a una presión X2 de 35 bar
ajustada permanente a Qmáx.
El aceite fluye desde las bombas por la válvula de retención (47.3) y el filtro
(153.3) hasta el bloque sencillo de control (13 / IV).
Cuando la bobina está en neutro, el aceite fluye por el puerto C y entra al
bloque de control II por el volumen de aceite adicional que viene de la bomba
3 hasta el circuito de válvulas II. Si no se activa ninguna función del bloque
de control II, el aceite fluye por el puerto T hasta el tubo recolector (35) y
luego a través de las líneas de aceite de retorno (L6 + L7) hasta el tanque.
General:
A6VM355 HD1D es un motor de desplazamiento variable con un grupo
rotatorio de pistón axial con diseño de eje acodado para propulsores
hidrostáticos.
Su rango de control permite que el motor de desplazamiento variable cumpla los
requisitos requeridos de alta velocidad y torsión. La velocidad de salida es
proporcional a su desplazamiento.
La velocidad de salida aumenta cuando disminuye el desplazamiento (menor
presión de operación).
La torsión de salida aumenta cuando aumenta el desplazamiento (mayor
presión de operación).
Continúa
Función:
Freno aplicado:
Los discos exteriores (4) acoplados a la carcasa mediante bordes estriados y los
discos interiores (3) en conexión serrada con el eje propulsor (12) van
comprimidos por los resortes (9). Esto resulta en una conexión fija entre la
carcasa y el eje propulsor.
Freno liberado:
El aceite de presión fluye a través del puerto (13), llega al extremo inferior del
pistón (6) y empuja el pistón hacia arriba contra la arandela de empuje (10).
Esta función elimina la fuerza ejercida por el resorte en los discos para que los
anillos espaciadores puedan mantener separados los discos exteriores (4), y así
liberar el freno.
La presión de liberación es de 19 - 20 bar y la presión máxima permitida
es de 60 bar.
Se le dice "Freno Húmedo", pues la caja protectora del freno se lubrica por
salpicadura de aceite de engranajes.
Puertos:
(Y) Aceite de fuga
(T) Aceite de retorno
(A) Línea de servicio desde el bloque de control
(A1) Línea de servicio al motor
(B) Línea de servicio desde el bloque de control
(B1) Línea de servicio al motor
Continúa
Continuación:
Continúa
Continuación:
Señal eléctrica
El voltaje de señal de la palanca universal (E20) llega por el módulo temporizador tipo
rampa (E50) al terminal 5 del módulo amplificador (A7) y luego a través del relevador
K165 (si lo tiene) y luego a las válvulas solenoides proporcional y direccional de los
bloques de control remoto (43). Al mismo tiempo llega señal de voltaje de la palanca
universal a través de K253 y del módulo de tiempo en rampa E50B al terminal 5 del
módulo amplificador A16.
El contacto 2 / 10 del relevador K165 (opcional) se abre si la superestructura de la
retroexcavadora gira en una dirección diferente a la dirección de la palanca (seguro del
relevador contador). El relevador K253 se energiza si se activa el pedal del freno de giro
esto elimina la función de tiempo en rampa de E50B.
Señal hidráulica (presión piloto)
Cuando las válvulas solenoides proporcional y direccionales se energizan, el aceite de
presión piloto fluye a los puertos de presión de los bloques principales de control.
La válvula proporcional Y127 aumenta la presión piloto de las válvulas de incremento
de presión proporcionalmente a la deflexión de la palanca.
Flujo de aceite hidráulico
Ahora el aceite de la bomba principal 3 fluye por el bloque de control (IV) y llega a
través de las válvulas del freno de giro (49.1 + 49.2) a los motores de giro (20.1 +
20.2).
Puesta a Punto:
E43 (monitor de velocidad) “prevención de acción incorrecta”
No Función Graduación nominal
1 Graduación del retardo del encendido No se usa a “0”
2 Ajuste fino del valor preestablecido 12 imp/min (i.e.120)
(pulsos / min.)
3 Graduación de la histéresis No se usa a “0”
4 LED: enciende cuando relé de salida tiene ---
energía
5 Graduación de la función de conmutación Ajuste a “III”
6 Graduación ordinaria del valor X x 10 imp/min.
preestablecido (pulsos / min.)
continúa
)
• En las siguientes revisiones de presión no se deben efectuar los pasos 2 + 3.
• El recorrido del giro hacia abajo se puede incrementar; esto significa que la
presión baja se puede reducir un poco, por ej. para un radio de operación
mayor en una mina cerrada, pero sólo un poco pues se puede presentar una
alteración debido al giro.
• El recorrido del giro hacia abajo se puede acortar; significa que la presión
baja se puede aumentar a aprox. 20 bar, pero no más pues se presentan
sacudidas en el sistema que acortan la vida de los componentes.
Continuación:
Sección Página
8.3 Sistema de marcha
8.3.1 Circuito de marcha (breve descripción) 2+3
8.3.2 Distribuidor rotatorio 4+5
8.3.3 Componentes del marco lateral 6
8.3.4 Engranaje de marcha y freno de estacionamiento 7
8.3.5 Freno de estacionamiento 8
8.3.6 Cuadro de flujos eléctricos / hidráulicos 9
8.3.7 Ajuste / Revisiones 10 + 12
Circuito de marcha
Breve descripción
(Estúdiese junto con el diagrama de circuitos hidráulicos y eléctricos de la
máquina)
Los motores de marcha (21.1 - 21.4) son propulsados por las bombas (1; 2; 5; 6).
El aceite fluye desde las bombas a través de las válvulas de retención y los
filtros (46.1 + 46.2) hasta los bloques de control (14 / I + 16 / III).
Cuando las bobinas están en neutro, el aceite fluye a través de las líneas de
aceite de retorno y entra al tubo colector (35, no dibujado). Desde el tubo
colector (35) el aceite fluye a través de las líneas de aceite de retorno (L6 + L7,
no dibujadas), entra al tubo colector (114) y luego al tanque. En su recorrido al
tanque, el aceite debe fluir a través de la válvula de contrapresión (115) o de los
enfriadores de aceite (106.1 – 106.4) y del filtro de aceite de retorno (117.1 -
117.4). (Véase el funcionamiento de la válvula de contrapresión en la sección 4.)
Cuando se acciona el pedal de “Marcha”, la línea de bomba de cada bloque de
control se conecta con la línea de servicio correspondiente (A1 o B1) a través
del distribuidor rotatorio (34) y los bloques de válvulas (175 + 176) con los
motores de marcha (21.1 - 21.4).
El aceite fluye desde los motores de marcha a través del distribuidor rotatorio de
regreso a los bloques de control y luego al tanque.
Cada engranaje de marcha tiene dos frenos multidisco de resorte (frenos en la
cabina) (52.1 - 52.4). Funcionan como frenos de estacionamiento, aplicados
automáticamente por la función de (Y16) cuando los dos motores operan a
menos de 300 RPM. La presión de liberación de los frenos es monitoreada por el
interruptor de presión (B48).
El aceite de fuga (drenaje de la caja) fluye por la línea (L) y por el filtro de
aceite de fuga (108) de regreso al tanque.
Función:
El distribuidor rotatorio (unión) permite una conexión hidráulica entre la
superestructura y el bastidor, es decir, entre la parte rotatoria y la
estacionaria.
(1) Rotor
(2) Carcasa del distribuidor rotatorio
(3) Cárter
(4) Arandela de empuje
(6) Sello de émbolo
(8+9) Anillo sellador y anillo O
(10) Sello PTFE
(11) Sello en V
(12) Anillos de guía del rotor
(13) Anillo O
Traducciones:
Schnitt = Cross Sección = sección transversal
Versetzt gezeichnet = Offset drawn = dibujo desplazado
Verschlußschraube mit Loctite gesichert = Plug screw sealed with Loctite =
tornillo de unión sellado con Loctite
mit Körnerschlag gesichert = sealed with punch mark = sellado con marca
troquelada
Kammer mit Fett gefüllt = Chamber grease filled = cámara llena con grasa
Puertos:
A - D Líneas de servicio
L Aceite de fuga
ST Aceite de control “Freno de marcha”
X Aceite de control (lavado del motor de marcha)
K1 Tensión de la cadena
K2 Tensión de la cadena
continúa
Continuación:
Funcionamiento (Z 22522):
Durante la operación, la superestructura y el bastidor rotan el uno hacia el
otro. Los motores de aceite de marcha deben recibir aceite hidráulico siempre
que la superestructura se mueva con respecto al bastidor. El aceite es dirigido
por los bloques de control hacia los puertos (A-D) de la carcasa (2).
El aceite fluye a los puertos de salida (A-D) del rotor (1) a través de los
surcos del anillo y de los orificios longitudinales y cruzados. El rotor va
unido al bastidor por un perno y la carcasa (estator) va fija por la estructura
superior. Los surcos del anillo van sellados entre sí por los anillos selladores
(8) y los anillos O (9).
Los puertos (L) y (ST) conectan hidráulicamente el drenaje de la caja del
motor de marcha y el freno interior del motor de marcha.
El rotor (1) se encuentra en la parte de arriba de la sección inferior y es
guiado dentro de la cubierta por los anillos de guía (12).
A Propulsión final
B Rodillo inferior y superior
C Rueda loca
D Cilindro de tensión de la oruga
Ilustración Z 22526
La señal eléctrica generada por los pedales (E21a y E21b) llega primero a los
módulos tipo rampa (E51 y E52) y luego a los módulos amplificadores (A12
y A13). Es una señal de voltaje de –10 a +10 voltios que depende de la
deflexión y la dirección del pedal. Los módulos amplificadores convierten
esta señal en una señal de corriente de 0 a 1000 mA y en una señal
direccional (0 o 24 V). La señal de corriente activa la válvula proporcional y
la señal direccional activa la válvula solenoide direccional de los bloques de
control remoto (45.1 y 45.3).
Ajustes / Revisiones
Engine 2
continúa
Continuación:
Si el manómetro indica un valor más bajo o más alto, y para estar seguros de que
las dos SRVs están ajustadas correctamente, se deben ajustar las SRVs (bloque
de válvulas principal y bloque de válvulas del freno).
Procedimiento:
6. Ajuste la MRV de los bloques principales de válvulas I y III a un valor
más alto (~ 340 bar. Para ello use la función “extensión de la palanca” )
7. Engrane con cuidado la marcha deseada y sostenga el pedal a fondo
para generar máxima presión.
8. Ajuste* la SRV respectiva a un valor más alto (~330 bar)
9. Conecte el manómetro a los puntos de revisión M33.1, M33.2, M33.3 y
M33.4 del bloque de válvulas de marcha en el chasis. El punto
respectivo de revisión de presión alta está en diagonal a la SRV.
10. Ajuste* la SRV en la función de marcha deseada a 310 bar.
11. Vuelva a ajustar la SRV respectiva en el bloque principal de válvulas a
310 bar, aumente el ajuste desde una presión más baja justo hasta el
punto en que, cuando el manómetro deje de subir, la presión sea de 310
bar (siempre y cuando el ajuste de la SRV de la válvula de freno sea el
correcto).
12. Genere presión máx. de bomba con la función “extensión de la palanca”
en posición máxima y vuelva a ajustar la MRV a 310 + 5 bar después
de terminar la revisión / ajuste y vuelva a conectar la solenoide Y16.
*
a) Retire el guardapolvo de la SRV (1)
b) Afloje la tuerca de seguridad (2).
c) Ajuste la presión con el tornillo de ajuste (3).
d) Asegure el ajuste apretando la tuerca de seguridad (2).
e) Vuelva a colocar el guardapolvo (1).
Ilustración Z 22529
1. Conecte un manómetro al punto de revisión (M6) del panel de filtro
y válvulas del motor 2.
2. Encienda un motor y déjelo girar a máxima velocidad.
3. Lea la presión. El manómetro debe indicar presión piloto normal
(35 + 1 bar). Si no es así, revise la presión piloto. Si la presión está
por debajo de 24 bar, la pantalla de texto debe mostrar el mensaje
“Travel gear house brake ON” (Freno del engranaje de marcha de
la cabina ON).
4. Accione los pedales de marcha; la máquina debe moverse.
Si la máquina no se mueve, debe aparecer el mensaje “Travel gear
house brake ON” (Freno del engranaje de marcha de la cabina ON)
5. Desconecte la solenoide (Y16) y accione los pedales de marcha; la
máquina no se debe mover.
Debe aparecer el mensaje “Travel gear house brake ON” (Freno
del engranaje de marcha de la cabina ON)
Sección Página
9.0 Sistema hidráulico de tensión de cadenas
General 2
9.0 General:
Ilustración Z 22454:
El flujo de aceite de las bombas de presión piloto (7.1 + 7.2), filtrado por el filtro de
presión (68.1) entra al puerto "P" de la válvula solenoide Y16 por la línea hidráulica
L3, a la junta rotatoria hacia el bloque de válvulas tensoras (181) de las cadenas que
está en el chasis.
Si la válvula solenoide Y16 esta activada (es decir, hay presión en el sensor B48), el
aceite fluye (presión X2 a 35 bar) por la válvula de alivio de presión (83), la unión
rotatoria (34), la llave de paso (184) y las válvulas de retención (180.1+180.2) y
entra a los cilindros tensores (62.1 - 62.4).
La fuerza resultante mueve las ruedas guía hacia el frente hasta que se obtiene la
tensión correcta en las cadenas.
Simultáneamente, el sistema está conectado a la válvula de incremento de
presión (182).
Las fuerzas externas que actúan sobre las ruedas guía son absorbidas por los
acumuladores de presión (60.1 + 60.2, primera etapa) y (59.1 + 59.2, segunda etapa).
continúa
Continuación:
Ilustración (Z 22454):
Función de amortiguación
Cuando los cilindros tensores (62.1 - 62.4) son activados por fuerzas
externas, las válvulas de retención (179.1 + 179.2) se cierran.
Una cierta cantidad de aceite desplazado de los cilindros tensores es
absorbido por los acumuladores de presión.
Primera etapa: a una presión mayor que 31 bar, los acumuladores del marco
lateral (60.1 + 60.2) absorben el aceite.
Segunda etapa: a una presión mayor que 150 bar, los acumuladores de la sección
central (59.1 + 59.2) absorben el aceite.
La presión del sistema puede subir el ajuste de la válvula de incremento de
presión (182) hasta 315 bar.
Cuando se reducen las fuerzas externas, los acumuladores de presión
devuelven el aceite a los cilindros tensores.
Si el volumen de aceite desplazado es mayor del que los acumuladores
pueden absorber, se agrega aceite del circuito de presión piloto (X2) tan
pronto como la presión de las líneas que van al cilindro tensor baja de 35 bar.
Funcionamiento:
La válvula de elevación (2) está conectada por las boquillas de aceleración (11)
y (12) con el puerto P.
Si la presión estática aumenta por encima del valor de presión establecido, la
válvula de elevación (2) se abre y permite que el aceite fluya libremente al tanque
(T1). Este aceite genera una caída de presión en la cámara de resortes de la bobina
principal, se cancela la fuerza de cierre del resorte (6) y se abre el pistón principal
(5) para permitir que el caudal de la bomba fluya al tanque (T2).
El cambio volumétrico regulado permite una apertura y cierre amortiguados.
Al aplicar la presión externa de Pst max = 60 bar a la bobina principal (9) a
través del puerto X, la tensión previa del resorte de presión (3) se incrementa
por el número de carreras "S" del pistón y la presión del sistema aumenta
proporcionalmente.
La regulación se fija con el tornillo de ajuste (7) y la tuerca de seguridad (13);
1 giro del tornillo ~ 150 bar.
Ajuste básico:
1. Conecte un manómetro (min. 400 bar) al punto de revisión M12.4.
2. Encienda el motor y déjelo y déjelo girar a máxima velocidad.
3. Aumente la regulación de la MRV (Bloque I), ~ 330 a 340 bar.
4. Apague el motor, abra la válvula de cierre (54.1) para aliviar la
presión de los cilindros de la cadena derecha y vuelva a cerrarla.
continúa
Continuación:
W
• La presión máxima solo aparecerá después de que los acumuladores estén
llenos de aceite.
• Cuando la presión llega a la presión del gas de precarga ( 31 bar y 150 bar)
el puntero del manómetro se mueve más despacio según la compresión del
gas.
Si el manómetro indica un valor más alto o más bajo, se debe ajustar la
válvula de incremento de presión.
Procedimiento de regulación, etapa de presión alta (Válvula 58.2)
a) Afloje la tuerca de seguridad (2).
b) Ajuste la presión con el tornillo de ajuste (3).
c) Asegure el ajuste apretando la tuerca de seguridad (2).
d) Vuelva a revisar la presión.
11. Ahora el ajuste de la presión baja de la válvula de incremento de
presión se debe volver a ajustar (con la línea de presión piloto en el
puerto X todavía desconectada):
Procedimiento de ajuste, etapa de presión baja (válvula 58.2)
a) Detenga el hidráulico con la función “llenado de la cuchara” (cilindros de
la cuchara totalmente extendidos) y observe la presión en el punto de
revisión M15.3.
b) Afloje la tuerca de seguridad (4) y gire el tornillo de ajuste (5) en sentido
contrario al reloj hasta que el manómetro que está en el punto de revisión
M15.8 indique 35 bar.
c) Apriete la tuerca de seguridad (4).
d) Vuelva a revisar la presión.
continúa
Continuación:
Sección Página
10.0 Escalera de acceso operada hidráulicamente
10.0 General 2
10.1 Funcionamiento de la escalera de acceso operada 3+4
hidráulicamente
Texto:
(7.1+7.2) Bombas
(84.1+84.2) Válvulas de retención
(68.1) Filtro con interruptor de monitoreo de filtro B22
(70.1) Válvula de alivio de presión (60 bar)
(70.2) Válvula de alivio de presión (35 bar)
(162.3 – 5) Válvulas de retención
(171) Válvula de alivio de presión (70 bar)
(174) Cilindro de la escalera
(172) Orificio
Y125 Válvula solenoide: Limita la velocidad de bajada
Y123A Válvula solenoide: escalera arriba
Y123B Válvula solenoide: escalera abajo
El motor está en marcha
Además del diagrama hidráulico Z22495 use el diagrama eléctrico de la siguiente página.
Las bombas (7.1) y (7.2) envían aceite a través del filtro (68.1) al puerto P de la válvula
solenoide Y123A/B y a la válvula de alivio de presión (70.1) puerto A. La válvula de
alivio de presión (70.1) mantiene la presión fijada de máximo 60 bar.
La válvula solenoide Y123A/B envía aceite de bomba hacia el cilindro si una de las
válvulas solenoide se encuentra energizada. Dependiendo de cual válvula solenoide se
encuentra activa la escalera sube o baja.
La válvula de alivio de presión (171) limita la presión del cilindro de la escalera a un
máximo de 70 bar.
El aceite de retorno del cilindro regresa a través de la válvula solenoide Y123A/B a la
válvula solenoide Y125. Con la solenoide energizada esta válvula envía de regreso al
tanque aceite sin restricciones. Esta válvula es energizada cuando los dos interruptores de
aproximación S22 y S91 no se han activado (escalera en la mitad de las posiciones arriba
y abajo). Antes de que la escalera alcance una de las posiciones finales un sensor (S22 –
posición arriba; S 91 – posición abajo) se conmuta y corta la energía de Y125. Ahora el
aceite de retorno debe pasar por el orificio (172). Debido a la resistencia al flujo generada
por el orificio, la escalera desciende lentamente.
Si la escalera se encuentra en “Up – position” (arriba) el sensor activado S22 corta la
energía de Y125 y energiza Y123A. Ahora al mantener la presión de bomba hacia el lado
del cilindro del pistón la escalera se mantiene en posición “arriba”.
Si el interruptor S84 está en “neutro” y la escalera en “down – position” (abajo), el sensor
S91 corta la energía a todas las solenoides (Y125; Y123 A+B) y la escalera queda
bloqueada.
continúa
Continuación:
Sección Página
11.0 Brazo de rellenado operado hidráulicamente
11.0 General 2
11.1 Función 3
Texto:
(A) Brazo de rellenado
(B) Interruptor de control (interruptor de cordón) S87
(C) Cilindro hidráulico
(D) Interruptor limitador S23
(7.1+7.2) Bomba piloto
(68.1) Filtro piloto con interruptor de monitoreo B22
(70.1) Válvula de alivio de presión (60 bar)
(70.2) Válvula de alivio de presión (35 bar)
(162.1+162.2) Válvulas de retensión
Y124A Válvula solenoide: brazo de rellenado arriba
Y124B Válvula solenoide: brazo de rellenado abajo
Y125 Válvula solenoide: válvula de seguridad “Bloqueo del brazo
de rellenado”
(163) Cilindro hidráulico
Con el motor en marcha
Además del diagrama hidráulico de la ilustración Z22496, utilice el respectivo diagrama
eléctrico.
Las bombas (7.1) y (7.2) suministran el aceite a través del filtro (68.1) al puerto P de la
válvula solenoide Y124A/B y al puerto A de la válvula de alivio de presión (70.1). La
válvula de alivio de presión (70.1) mantiene la presión ajustada a un máximo de 60 bar.
Si la válvula solenoide Y124A junto con la válvula solenoide Y124C se energizan, fluye
aceite a presión hacia el lado del pistón del cilindro del brazo y el brazo de rellenado
sube. Si la válvula solenoide Y124B junto con la válvula solenoide Y124C se energizan,
fluye aceite a presión hacia lado de la biela del pistón del cilindro del brazo y el brazo de
rellenado baja.
La válvula solenoide Y124C actúa como bloqueo de seguridad para prevenir un
movimiento incontrolado hacia abajo del brazo de rellenado. Esta válvula es una válvula
especial, 100% libre de fugas de aceite.
Las válvulas Y124A/B y C son controladas por el PLC. El interruptor de control B (S87)
está conectado al PLC y actúa como un control remoto. El brazo de rellenado solo se
puede mover hacia arriba o hacia abajo con el contacto de llave activado (Interruptor S1
en la cabina). El movimiento de bajada por gravedad sólo es posible con los motores
detenidos.
Sección Página
12.0 Pautas para leer el diagrama del circuito hidráulico
12.1 General 2
12.2 Símbolos 3-7
12
2
Z 22496
Pautas para leer el diagrama del Sección 12.0
circuito hidráulico Página 2
) •
•
Las ilustraciones se usan sólo para dar ejemplos explicativos.
Use el diagrama de circuito original para leerlo en detalle
12.2 Símbolos
Línea unión, válvula
Símbolo Descripción Usados como/ en / sobre
Línea principal, puede ser una Línea principal de alta presión o
manguera o tubo. línea presurizada que va a los
circuitos secundarios.
Sección Página
13.0 Pautas para leer el diagrama de circuitos hidráulicos
13.2 Símbolos
22) Con núcleo de hierro 23) Ajustable por 24) Lámparas de señal
pasos luces piloto
13.2 Símbolos
46) Protección bimetálica/ 47) Motor trifásico 48) Polo a tierra, general
térmica
Todas las páginas van numeradas del 8 (esquina izquierda) al 1 (esquina derecha) a
lo largo de las líneas superior e inferior y con letras en forma descendente desde la
F (arriba) hasta la A (abajo) a lo largo de las líneas izquierda y derecha.
Este sistema coordenado permite encontrar los componentes con facilidad.
En la Tabla de contenido, página uno, está la lista de circuitos individuales con el número
de página correspondiente.
Ejemplo: El circuito de iluminación de la superestructura está en la página 39.
Las páginas dos, tres y cuatro tienen listas de referencias cruzadas de códigos de
componentes relacionadas con los números de página.
Ejemplo: el relevador con código de componente “K1-1” aparece en la página 8.
Todos los componentes eléctricos están conectados con mazos de cables (cable
arnés) al interruptor principal al tablero principal “X2”. Sólo hay un tomacorriente
en medio, siempre cerca al componente correspondiente, por ejemplo sensores,
solenoides etc.
Todos los cables de 24 volt son azules y tienen un código impreso (cada 10 cm) en
cada extremo (véase la ilustración)
La primera parte del código indica la conexión requerida y la segunda indica qué
está conectado al otro extremo del cable.
Ejemplo:
va hacia viene de viene de va hacia
Continuación:
13.4 Lectura de un diagrama de circuitos
c. S27 / 20.7 = La línea S27 viene del interruptor S27, página 08 sección
1 y continúa en la página 20 sección 7.
Funcionamiento:
Si se acciona el interruptor S27, los terminales A y B quedan conectados y
24VDC energizan las bobinas de K121 y K121a en la página 08, y
simultáneamente, a través de la línea S27, una entrada digital al PLC (Control
Lógico Programable) en la página 20, sección 7.
Ahora la máquina se puede operar en modo de emergencia y aparece un texto
de advertencia en la pantalla.
ECS Sección 14.0
Página 1
Sección Página
14.0 Tabla de contenido e instrucciones de seguridad 1–5
14.1.2 Funcionamiento
)
• La cantidad y configuración de módulos binarios y análogos BIM y
ANM puede variar dependiendo del tipo de excavadora o de las
opciones adicionales.
LED-MK, El testigo de corto circuito se puede usar para indicar un corto externo a la
conexión a tierra GND
• LEDs MK1, MK3, MK5, MK7 y MK9 para las salidas A1.1 - A1.8
A3.1 - A3.8, A5.1 - A5.8, A7.1 - A7.8 y A13.1 – A13.8
• MK2, MK4, MK6, MK8 y MK10 si los grupos se usan como salidas
• Un MK-alumbra si una salida (por Ej. A1.1) recibe una señal de salida (salida activa)
del programa y en la misma salida hay un corto externo. Se enciende el LED MK 1-
en rojo y la electrónica cierra la salida de energía mientras se mantenga activo el
corto.
)
• Si hay un corto, todas las salidas del grupo de salida respectivo (es decir
A1.1 - A1.8) quedan en Off
• El marcador de corto circuito permanece mientras se mantenga activo
el corto.
La entrada del LED de estado se enciende cuando hay una señal de entrada de 24
Voltios (13- 30 Voltios).
La salida del LED de estado se enciende cuando una salida está en “ON”.
El LED 5V-, Indica estados de operación específicos mediante diferentes colores y
diferente duración de la luz (ON permanente o intermitente)..
LED de DIAG indica estados de operación específicos mediante diferentes colores y
diferente duración de la luz (ON permanente o intermitente). Ver detalles en la Sección 4.
Bit Un Bit es la unidad más pequeña de información. Sólo puede asumir dos
condiciones: lógica 0 o lógica 1 (también conocida como Nivel lógico L y Nivel
lógico H).
Álgebra Booleana Reglas matemáticas para variables y condiciones binarias. Los siguientes
signos se usan en las ecuaciones Booleanas:
Operación lógica Y (Y o &) ∧
Operación lógica O (O o >=1) ∨
Negación lógica (NO o 0) ¬
Byte Unidad de información conformada por 8 bits. Un Byte puede asumir valores
entre 0 y 255.
COMPILADOR Programa que traduce las instrucciones de un lenguaje de programación (por ej.
secuencia de instrucciones [AWL]) al código de máquina (instrucciones del
procesador).
Tiempo ciclo Tiempo requerido para que corra el programa de aplicaciones una vez.
Palabra Unidad de memoria conformada por 2 bytes o 16 bits. Una palabra cubre el
rango numérico entre –32767 a +32767.
Digital (Del inglés “digit”): representación de un valor continuo o una cantidad física
(por ej. voltaje) en varios niveles como un valor numérico.
En relación con dispositivos de automatización, también se llama
“procesamiento de palabras”. En este caso, una “palabra” es un número (por ej.
573).
Baudio Unidad usada en transmisión seriada de datos: bits por segundo (bit/s).
Tasa en
Baudios Tasa de modulación o velocidad de transmisión de una transmisión seriada de
números binarios. El DIGSY plus usa una tasa de 2400 baudios para
comunicación y descargue de información.
Número dual
(Binario) (Dual = 2): es la expresión numérica binaria más simple. Cada posición se
ordena de acuerdo con las potencias crecientes de 2.
Ejemplo: 13463dec. = 0011 0100 1001 0111dual
continúa
Continuación:
• Reemplace los fusibles sólo con fusibles que tengan el mismo valor
indicado en los datos técnicos
El DIGSY plus ejecuta muchos datos y estados de acuerdo con la función de los LED de
estado (5V y DIAG) y las llamadas Palabras de Diagnóstico (Diagnostic Words)*
(DW1 hasta DW256).
Con un PC y con el programa y el Software de Diagnóstico las Palabras de Diagnóstico
se ven en el monitor.
Las siguientes secciones explican con más detalle las posibilidades de diagnóstico.
* Sólo se pueden llamar con la ayuda de un PC.
LED defectuoso *)
(si el LED de DIAG
está ENCENDIDO)
otros *)
LED 5 V
titila
programación en Detenga la
operación programación *1)
LED de DIAG El programa no EEPROM no Inicialice
ROJO Corre Inicializado EEPROM *1)
Los marcadores de corto circuito se usan para indicar un corto en las salidas que es
externo a la conexión a tierra (GND).
El testigo “MK” se enciende si el programa del usuario da una señal de salida y en esa
salida hay un corto externo.
El “MK” permanece (después de que se elimina el corto) hasta que el sistema de
control se enciende y apaga.
Para la función de control se usa el LED de dos colores que está al frente de la
cubierta - el LED de Diagnóstico indica los siguientes estados:
- LED rojo: Sistema en modo de reinicialización (reset) o desbordamiento de
rango de una o más salidas análogas.
continúa
Continuación:
Hay dos pines (dos canales) paralelos conectados sólo para las salidas A1.1 – A1.8
(igual que en los tableros adicionales A3, A5, A7, A13).
• Los puertos de entrada E1, E2,...E7, E13 y E14 son de configuración fija.
• Los puertos variables de entrada o salida A2/E9, A4/E10, A6/E11, A8/E12 y
A14/E21 dependen de la programación del software.
• Los puertos de salida A1/A9, A3/A10, A5/A11, A7/A12 y A13/A21 son de
configuración fija.
continúa
Continuación:
Disposición del conector frontal, Módulo ANM
Atención: El blindaje completo del cable análogo se debe conectar al perno a tierra
(GND) de la caja del PLC. Este perno debe estar conectado al X2 del polo a
tierra del marco y de la máquina con un cable (tan corto como sea posible) en
sección cruzada de 2,5 mm2.
Cuando se usen tomas con caja metálica y blindaje conectado, no se necesita el
blindaje completo adicional del cable análogo con perno a tierra. Se debe asegurar
que la caja metálica esté conectada con tornillos a la carcasa del PLC.
Las líneas ensortijadas de señal están blindadas por pares y conectadas al GND por
medio de la parte hembra del pín 50. El blindaje sencillo del extremo del cable no
debe tener conexión a tierra.
Salidas Binarias A
Prueba de corto circuito de 2A
Cada Salida individual del grupo de salidas puede soportar una carga de 2A,
pero la carga total no debe exceder los 10 A. El grupo de salida se apaga si una
de las salidas se sobrecarga (> 2 A) y se encienden el testigo de corto circuito y
el LED del “MK”.
(A1ñ MK1, A3ñ MK3, A5ñ MK5)
14.4.5 Fusible
14.5.1 General
Estado de la señal
Nivel de voltaje:
“1” = 24 V* entre E (Entrada) y GND (tierra)
“0” = 0 V** entre E (Entrada) y GND (tierra)
* 13 V hasta el suministro real de voltaje
** 0V hasta 5 V
La mitad izquierda del dibujo muestra los llamados resistores de baja y la mitad
derecha los resistores de alta. Los resistores se han instalado para tener una
entrada con baja resistencia. Un sistema que tiene contactos sólo genera una
entrada (de alta resistencia) si el polvo o la humedad hacen puente en los
contactos.
Los resistores de baja están instalados con un contacto NC normal (significa que
tiene un relevador no energizado o un contacto de interrupción cerrado normal),
por lo que el ECS reconoce una falla cuando se enciende el sistema.
Los resistores de alta están instalados con un contacto NO normal (significa que
tienen un relevador no energizado o un contacto de interrupción abierto normal),
por lo que el ECS reconoce una falla cuando se enciende el sistema.
Continuación:
Con el motor en marcha, Condición A:
LED de Estado A1.1 (rojo) encendido, relevador de apagado K93-1 con energía
LED de Estado A8.2 (rojo) apagado (LED de indicación de emergencia)
Motor en marcha (Condición normal)
Con el motor en marcha, Condiciones B y C (ocurre instantáneamente):
LED de Estado A1.1 (rojo) apagado, relevador de apagado K93 sin energía
LED de Estado A8.2(LED de indicación de emergencia rojo) intermitente (código 1
para el filtro 1)
Motor apagado.
La pantalla de texto muestra:
“High pressure filter 1 or pump 1 restricted. Stop the engine 1
Help: Differential pressure switch B5-1 not closed or chip indicator B10A-1
closed. - Clean or replace filter element. - Check pump”
(“Filtro de alta presión 1 o bomba 1, restringidos. Detenga el motor 1. Ayuda:
Interruptor de presión diferencial B5-1 está abierto o el indicador de chip B10A-1 está
cerrado. Limpie o reemplace el filtro. Revise la bomba”)
Ilustración Z 22805
(Estúdielo con el diagrama de circuito respectivo)
Entradas Análogas:
“EW 14.1” para el sensor de presión B87A (0 hasta 500 bar)
Canal de Medición: 0......10 V
Funcionamiento:
- Suministro de voltaje para el sensor de presión: 24 V
- Voltajes de salida Ua (OUT+, pín 2) de los sensores de presión:
Sensor 0 – 0,4 bar ñ K= 25 V / bar
Sensor 0 – 60 bar ñ K= 0,1667 V / bar
Sensor 0 – 500 bar ñ K= 0,02 V / bar
(Sensores de presión con +1 V de compensación)
Ua = (P x K) + 1 V
Cableado:
Desconecte los cables del resistor, y dentro de la caja X2, desconéctelos de los
terminales 1, 2, 3 y 4 del transductor de temperatura.
Mida la resistencia de la línea que va a tierra.
La resistencia de cada cable por separado debe ser la misma.
Transductor:
Conecte un amperímetro en línea entre el terminal 5 del transductor y el cable
desconectado que va al ECS. Seleccione un rango mA y revise la corriente. El valor
debe resultar igual a la resistencia de la PT100 haciendo el siguiente cálculo:
I = [( 50 + t ) x 0,08 ] + 4
t = temperatura [°C]
(Revise la temperatura a través de la resistencia PT100 y el cuadro de temperaturas
que está en la página siguiente)
I = corriente [mA] al ECS
°C -0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9
-50 80,31 79,91 79,51 79,11 78,72 78,32 77,92 77,52 77,13 76,73
-40 84,27 83,88 83,48 83,08 82,69 82,29 81,89 81,50 81,10 80,70
-30 88,22 87,83 87,43 87,04 86,64 86,25 85,85 85,46 85,06 84,67
-20 92,16 91,77 91,37 90,98 90,59 90,19 89,80 89,40 89,01 88,62
-10 96,09 95,69 95,30 94,91 94,52 94,12 93,73 93,34 92,95 92,55
0 100,00 99,61 99,22 98,83 98,44 98,04 97,65 97,26 96,87 96,48
°C 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 100,00 100,39 100,78 101,17 101,56 101,95 102,34 102,73 103,12 103,51
10 103,90 104,29 104,68 105,07 105,46 105,85 106,24 106,63 107,02 107,40
20 107,79 108,18 108,57 108,96 109,35 109,73 110,12 110,51 110,90 111,28
30 111,67 112,06 112,45 112,83 113,22 113,61 113,99 114,38 114,77 115,15
40 115,54 115,93 116,31 116,70 117,08 117,47 117,85 118,24 118,62 119,01
50 119,40 119,78 120,16 120,55 120,93 121,32 121,70 122,09 122,47 122,86
60 123,24 123,62 124,01, 124,39 124,77 125,16 125,54 125,92 126,31 126,69
70 127,07 127,45 127,84 128,22 128,60 128,98 129,37 129,75 130,13 130,51
80 130,89 131,27 131,66 132,04 132,42 132,80 133,18 133,56 133,94 134,32
90 134,70 135,08 135,46 135,84 136,22 136,60 136,98 137,36 137,47 138,12
100 138,50 138,88 139,26 139,64 140,02 140,39 140,77 141,15 141,53 141,91
110 142,29 142,66 143,04 143,42 143,80 144,17 144,55 144,93 145,31 145,68
120 146,06 146,44 146,81 147,19 147,57 147,94 148,32 148,70 149,07 149,45
130 149,82 150,20 150,57 150,95 151,33 151,70 152,08 152,45 152,83 153,20
140 153,58 153,95 154,32 154,70 155,07 155,45 155,82 156,19 156,57 156,94
150 157,31 157,69 158,06 158,43 158,81 159,18 159,55 159,93 160,30 16067
) cambiar con el control de menú del SCE para cumplir con requisitos
locales y condiciones de operación
Véase el procedimiento de ajuste en el Manual de Operación.
continúa
Continuación:
1. Ciclo amarillo
Ítem Pregunta Sí No
b) Todos los motores
apagados?
Motor 1 apagado? < 200 1/min >500 1/min en EW15.3
Motor 2 apagado? < 200 1/min >500 1/min en EW15.4
Ítem Pregunta Sí No
c) Prender o apagar algún
motor?
Prender o apagar motor 1? E2.1 + 24 Volt o >500 1/min en EW15.3 o
E2.3 + 24 Volt <200 1/min en EW15.3
Prender o apagar motor 2? E2.2 + 24 Volt o >500 1/min en EW15.4 o
E2.4 + 24 Volt <200 1/min en EW15.4
Continuación:
1. Ciclo amarillo
Ítem Pregunta Sí No
d) Llave “Lub. manual” accionada ? 24 V en E5.3 0 V en E5.3
Ítem Pregunta Sí No
f) Incremento presión u demasiado larga Mensaje de
= VERDADERO? falla No 1034
Ver sección 5.0 Tiempo en
del manual de pausa
operación
g) Reducción presión u demasiado larga Mensaje de
= VERDADERO? falla No 1040
Ver sección 5.0 Tiempo en
del manual de pausa
operación
h) Incremento presión u = Si ha pasado el Durante el
VERDADERO? tiempo en tiempo en
pausa pausa
continúa
Continuación:
1. Ciclo amarillo
Ítem Pregunta Sí No
i) Disminución de presión u = Si se ha Aún en tiempo en
VERDADERO? alcanzado la pausa ⇒ presión de
presión de apagado no
apagado alcanzada
j) Lub. manual-u = Verdadero? Si está activado Tiempo en pausa
k) Presión en pausa .u > Tiempo en pausa
tiempo en pausa u fijado por el
usuario?
⇓
l) Bomba de lubricación apagada (No hay voltaje en salidas A5.7 y A13.1)
Este Ciclo Amarillo empieza en el punto No. 1. Reinicia los ciclos una y otra vez hasta que haya
transcurrido el TIEMPO EN PAUSA y termina en el punto No. 2.
Después empieza el Ciclo Rojo en el punto No. 2 con la fase de incremento de presión
(véanse las páginas siguientes)
continúa
Continuación:
Explicación detallada de “u:=1”, es decir, Sistema de lubricación de la
superestructura.
2. Ciclo rojo
Cuando el tiempo en pausa actual es más largo que el preprogramado, el ciclo amarillo
interrumpe la secuencia en el ítem “k”, pues en ese momento la respuesta es “SÍ” y el
programa continúa con el ciclo rojo.
Ítem Pregunta Sí No
k) Presión en pausa u >tiempo pausa
fijado por el usuario u ?
n) Incremento de presión u= VERDADERO
Incremento de presión-u= 0 seg ...
o) Incremento de presión u > tiempo
máx. de incremento fijado por el
usuario?
⇓
p) Encienda la bomba de lubricación
Encienda la válvula de alivio de presión (válvula de descarga cerrada)
(24 Volt en salidas A5.7 y A13.1)
Comience otra vez con el “ítem a”
Ítem Pregunta Sí No
a) Barril de grasa vacío? Remítase a la
⇓ ⇓ información del
Ciclo amarillo
g) tiempo de reducción de presión (página 3-6)
demasiado largo u =
VERDADERO?
continúa
Continuación:
Ítem Pregunta Sí No
h) incremento de presión u = Durante la fase Durante el
VERDADERO? de incremento tiempo en pausa
de presión
q) Aumentó hasta alcanzar la presión 24 V en E11.6 0 V en E11.6
de apagado? se alcanzó la Durante la fase
presión de de incremento
apagado de presión
Comenzando en el punto No. 2, el Ciclo Rojo inicia los ciclos desde el punto (21) hasta
el punto (21) una y otra vez hasta obtener la presión de apagado.
Luego comienza el Ciclo Verde con la fase de reducción de presión en el punto No. 3
(véase las páginas siguientes)
continúa
Continuación:
Explicación detallada de “u:=1” es decir, sistema de lubricación de la
superestructura.
3. CICLO VERDE
Tan pronto se alcanza la presión de apagado, el Ciclo Rojo se interrumpe en el ítem “q”,
pues la respuesta es “SÍ” y el programa continúa con el Ciclo Verde.
Ítem Pregunta Sí No
q) Aumentó hasta alcanzar la presión 24 V en E11.6 0V en E11.6
de apagado? se ha alcanzado Durante la fase de
la presión de incremento de
apagado presión
Incremento de presión-u=Falso Si ha
q1)
Reducción de presión-u=Verdadero transcurrido el
Presión en pausa : 0 seg tiempo
m) bomba de lubricación apagada
Ítem Pregunta Sí No
m) Bomba de lubricación apagada. Válvula de alivio de presión aún activa
(Válvula de descarga aún cerrada)
(A5.7 = 0 Volt y A13.1 = 24 Volt)
a) Barril de grasa vacío? Remítase a la
⇓ ⇓ información del
ciclo amarillo
h) reducción de presión-u = (página 3-6)
VERDADERO?
continúa
Continuación:
3. Ciclo verde
Tan pronto termina el tiempo de “pausa de presión”, el Ciclo Verde se interrumpe en el
Ítem “R”, pues la respuesta es “SÍ” y el programa continúa con el Ciclo Verde
interrumpido.
Ítem Pregunta Sí No
i) Reducción de presión.u = Si se ha Durante el tiempo
VERDADERO? alcanzado la en pausa ⇒ no se
presión de ha alcanzado la
apagado presión de
apagado
r) Reducción de presión-u > 5 min? Si ha
transcurrido el
tiempo
s) Presión del sistema de Contacto de B43 Contacto de 8B43
lubricación liberada? cerrado aún abierto
⇒ 0 V en E13.1 ⇒ 24 V en E13.1
Comenzando en el punto No. 3, el Ciclo Verde inicia los ciclos desde el punto (32) hasta
el punto (32) una y otra vez hasta que la presión ha sido liberada.
Luego comienza el Ciclo Azul en el punto No. 4 (para programar el tiempo en pausa y
el “monitoreo de la última lubricación de 4 horas” a 0 seg. y agregar 1 ciclo al contador
de lubricación en el ítem “t”)
(véase las páginas siguientes)
continúa
Continuación:
Explicación detallada de “u:=1”, es decir, sistema de lubricación superestructura.
4. CICLO AZUL
Tan pronto como se ha liberado la presión, el Ciclo Verde se interrumpe en el ítem “S”,
pues la respuesta es “SÍ” y el programa continúa con el Ciclo Azul.
Ítem Pregunta Sí No
s) Presión del sistema de Contacto de B43 Contacto de 8B43
lubricación liberada? cerrado abierto
⇒ 0 V en E5.2 ⇒ 24 V en E5.2
t) ajustes
m) Apague la bomba de lubricación (No hay voltaje en la salida A5.7)
Ítem Pregunta Sí No
a) Barril de aceite vacío? Remítase a la
⇓ ⇓ información del
Ciclo Amarillo
i) reducción de presión.u =
VERDADERO?
Cables:
VL3 X27 al computador portátil
VL4 X27 al sistema de tarjeta de memoria
VL5 24V Suministro de potencia al sistema de tarjeta de memoria
VL6 X27 a la impresora portátil
VL7 24V Suministro de potencia a la impresora portátil
VL8 X27 al sistema de despacho de campo del computador
Sección
Componentes 4
Bomba de lubricación hidráulica Sección 15
Power Master III Página 2
Página
Función 2-4
Ajustes 5
Función
) • La presión del cilindro no debe exceder los 650 psi (45 bar)
continúa
Continuación
Eje - X Tiempo
Eje - Y Línea de presión de suministro de lubricante
PI Incremento de Presión
S+ Posición ON del interruptor de fin de línea
PH Sostenimiento de Presión
S- Posición OFF del interruptor de fin de línea
PR Alivio de Presión
PT Tiempo en Pausa
Fase - PT
Cuando la bomba y el sistema de control están en reposo, se presenta un intervalo
de tiempo en pausa preestablecido y determinado por el PLC.
Fase - PI
Cuando la válvula de alivio (7) (*) y la válvula solenoide (2) tienen corriente, la
bomba continúa el ciclo hasta alcanzar la presión máxima y hasta que los
inyectores hayan entregado la cantidad correcta de lubricante a los rodamientos.
continúa
Continuación.
Eje –X Tiempo
Eje – Y Presión de la línea de suministro de lubricante
PI Incremento de Presión
S+ Posición ON del interruptor de presión de fin de línea
PH Sostenimiento de Presión
S- Posición OFF del interruptor de presión de fin de línea
PR Alivio de Presión
PT Tiempo en Pausa
Continuación.
Fase - PH
La válvula de alivio (7) queda con corriente para mantener la presión en la línea
de lubricante por un tiempo fijo (tiempo de sostenimiento de presión:
normalmente 5 min).
Fase - PR
En la fase de alivio de presión, el interruptor de fin de línea (*) regresa a la
posición de contacto neutral y le señala al PLC que la fase de alivio de presión del
lubricante está activa.
Fase - PT
El sistema ahora se encuentra en descanso (tiempo en pausa), listo para otro ciclo
de lubricación y la secuencia se repite.
Descripción:
El cilindro Oscilatorio (6) es de auto-control direccional, independiente de la
presión. Este cilindro diferencial está conectado con la línea de suministro de
presión piloto (P) y la línea que va al tanque (T). La válvula de control de flujo
(3) controla la velocidad y la válvula reductora de presión (2) controla la
máxima presión de trabajo.
Función:
El cilindro oscilatorio (6) arranca tan pronto como la presión piloto pasa a través
de la conexión (P) hacia el bloque de control (1). Debido a su diseño, el cilindro
(6) siempre se retrae al arrancar, independientemente de la posición en que se
haya detenido el pistón. Cuando el cilindro está totalmente retraído, el flujo
cambia de dirección automáticamente y el cilindro se extiende. Si el cilindro se
detiene en medio de las dos posiciones, o bien se detiene el suministro de aceite,
o una resistencia de trabajo más alta que la presión de suministro detiene el
cilindro, el cual cambia de dirección o se retrae.
Presión de trabajo
La válvula reductora de presión (2) instalada en el bloque de control de oscilación reduce internamente la
presión de suministro a un máximo permitido de 45 bar.
La relación de presión es de 6,55 a 1; esto significa que una presión de suministro de 45 bar da como
resultado una presión máxima de lubricación de 295 bar.
En el interruptor de presión de fin la línea, la presión debe ser de 180 ±0,5 bar. Con la resistencia de la línea
de lubricante y según la viscosidad, la presión de salida en la bomba de lubricación debe ser superior a 180
bar. En condiciones estándar, ajuste la presión máxima de la bomba entre 220 bar – 250 bar, dependiendo
de la resistencia que haya en la línea del lubricante y de la viscosidad.
Procedimiento:
1. Desconecte el acople rápido (8) para que la bomba se bloquee cuando arranque.
2. Encienda el motor y déjelo girar en reposo máximo.
3. Encienda el sistema de lubricación manualmente (interruptor en “ON”); el manómetro debe marcar
220-250 bar.
Si se requiere un ajuste:
a) Afloje la tuerca de seguridad (2.1)
b) Gire el tornillo de ajuste (2) hasta que el manómetro indique la presión correcta.
Gire el tornillo de ajuste en sentido contrario a las manecillas del reloj para menor presión y en
el sentido del reloj para incrementar la presión
c) Apriete la tuerca de seguridad (2.1).
d) Vuelva a conectar el acople rápido (8).
)
• Si no puede ajustar la presión requerida, verifique el ajuste de la
válvula de presión piloto de 60 bar (presión X4) en el filtro y en el
tablero de control del compartimiento de máquinas.
Página
Ajustes
Interruptor de presión de fin de línea 7
Inyectores 8
Continuación.
Ilustración. Z 21176
Cuando todos los pistones inyectores han alcanzado la posición final, no llega
más lubricante de la línea de suministro, lo cual incrementa la presión en la
línea (8).
Tan pronto como la presión alcanza el valor ajustado en el interruptor fin de
línea (16), las válvulas solenoides (2) quedan sin corriente y la bomba de
lubricante queda en “Off”. Dependiendo del ajuste de fábrica, la válvula de
ventilación (7) queda sin corriente al tiempo con la válvula solenoide (2) o
después de un tiempo ajustado de máximo 5 minutos.
Con la válvula solenoide (7) sin corriente, el puerto hacia la línea de
ventilación (15) (línea de retorno del lubricante hacia el depósito) se abre y
libera lubricante y la presión del lubricante en el depósito.
Con la disminución de la presión en la línea principal, el pistón del inyector
(18) regresa a la posición inicial por la fuerza del resorte y las cámaras de
descarga se rellenan con grasa para el siguiente ciclo de lubricación.
El sistema ahora se encuentra listo para un nuevo ciclo de lubricación. La
operación se reinicia después de que el siguiente “Tiempo en Pausa” ha
concluido.
continúa
Continuación:
Ilustración Z 21177a
Monitoreo:
El interruptor de fin de línea (B43 o B46) monitorea el incremento correcto de la
presión en la línea de suministro de lubricante.
Si no se alcanza la presión ajustada en el interruptor de fin de línea dentro del
máximo tiempo ajustado de incremento, el PLC desconecta ambas válvulas
solenoides (Y7 y Y7A o Y9 y Y9A) y envía el mensaje de falla “Central
lubrication system fault” (“ Falla en el sistema central de lubricación”) o “Swing
ring lubrication system fault” (“ Falla en el sistema de lubricación del anillo de
giro”) a la pantalla de texto ubicada en el tablero de instrumentos.
Si la excavadora se mantiene trabajando durante 4 horas adicionales con el
sistema de lubricación fallando, el PLC detiene la función del cucharón. Esta
función evita problemas debidos a la falta de lubricante.
Continúa
Función:
Es preciso monitorear el nivel máximo del lubricante (L) para evitar un
sobrellenado del depósito circular de grasa (C) a través del sistema de rellenado
(sólo para sistemas con brazo de rellenado). El PLC utiliza la señal análoga de
nivel que tiene el sensor para activar la lámpara que se encuentra en el brazo de
rellenado justo en el momento en que se llena el depósito. El sensor (S) está
montado en la parte superior del depósito de lubricante y baja hasta penetrar en
el lubricante.
El nivel de rellenado únicamente activa un mensaje en la pantalla de texto para
informar que se debe aumentar el nivel de lubricante. El mensaje aparece si el
nivel del lubricante llega al 5% (910 mm desde la tapa).
El nivel mínimo hace que se detenga la respectiva bomba de lubricación y se
alivie la presión del lubricante hasta que el nivel alcanza la marca de 0% (950
mm desde la tapa). Es necesario detener el sistema de lubricación cuando el
depósito está desocupado para evitar que la bomba trabaje en seco. Cuando el
depósito de lubricante está desocupado, el movimiento del cucharón se
interrumpe después de 4 horas.
Función:
El sensor capacitivo análogo (S) verifica continuamente el nivel (L) de
lubricante y convierte la señal capacitiva en una señal de corriente de entre 4 y
20mA. La señal de corriente aumenta cuando aumenta el nivel de lubricante.
Ajustes
2. Encienda el motor.
3. Comience un ciclo de lubricación con el interruptor S24 del tablero de
control.
4. Observe el manómetro de presión. A una presión de 180+ 10 bar, el
interruptor de fin de línea debe reaccionar y la bomba de lubricación se
debe detener.*
Si se requiere un reajuste:
5. Retire el tornillo 1 y retire la cubierta 2.
6. Altere la tensión del resorte con el tornillo de ajuste (3) para que el
interruptor opere a 180 bar.
7. Instale la cubierta 2 y atornille 1.
continúa
Continuación:
Inyectores, ilustración. 21181:
)
• La salida máxima de lubricante se ajusta cuando el vástago
indicador (B) está completamente afuera
Página
Ajustes
Ajuste del interruptor de fin de línea 7
Inyectores 8
Texto: Z 21183a
(1) Propulsión de la bomba de lubricación (Cilindro hidráulico)
(2) Válvula solenoide Y9 (Suministro de presión de aceite)
(3) Válvula de control de flujo
(4) Válvula reductora de presión
(5) Línea de suministro de presión de aceite (Presión piloto)
(6) Línea de retorno del aceite hidráulico
(7) Válvula de ventilación Y9A (Válvula solenoide; abre cuando no tiene corriente)
(8) Línea de suministro de grasa hacia los inyectores
(9) Indicador de nivel de lubricante
(10) Depósito circular de lubricante
(11) Mecanismo de la bomba
(12) Filtro del lubricante
(13) Conector de prueba de la presión hidráulica (Presión de operación)
(14) Manómetro de presión del lubricante (Presión de operación)
(15) Línea de ventilación del depósito del lubricante
(16) Respiradero
(17) Caja de terminales eléctricos
Principio de operación:
La bomba de lubricación suministra lubricante a la boquilla central (B) del piñón de lubricación
(R). El hueco de la boquilla (B) debe estar perfectamente alineado con el centro del piñón de
lubricación (A) que se va a engrasar, de manera que el lubricante salga del lado de los dientes
cuando que los dientes estén en contacto. La salida de grasa (D) del piñón de lubricación está
dispuesta en un ángulo diferente para cada diente. Por esto el lubricante es distribuido de manera
perfecta y uniforme en el costado de los dientes del piñón que se va a lubricar.
Función:
Cuando se termina el Tiempo en Pausa ajustado, las válvulas solenoides (2 + 7) quedan sin
corriente y la bomba de lubricación (1) comienza a bombear lubricante.
Por la función de la válvula solenoide (8), el puerto hacia la línea de ventilación (15) (línea de
retorno al tanque de lubricante) se cierra, por lo que es posible que aumente la presión.
La bomba de lubricante de alta presión (1) suministra lubricante a la línea de suministro (8).
Luego pasa a través del filtro del lubricante (12) hacia los inyectores
(válvulas de medición) (18).
La bomba, a plena presión, hace pasar el lubricante por los inyectores a través de la línea
de suministro (19) hacia el hueco centrado de la boquilla (B) del piñón de lubricación (R).
continúa
Continuación.
Ilustración. Z 21183a
continúa
Continuación:
Ilustración. Z 21177b
El siguiente ciclo de lubricación comienza luego de que el tiempo de
decrecimiento y el tiempo en pausa han culminado.
Con el interruptor S26 se puede hacer una lubricación adicional en cualquier
momento, siempre y cuando el contacto del interruptor de fin de línea (B46) esté
cerrado.
Monitoreo:
El interruptor de fin de línea monitorea el incremento de la presión en la línea
de suministro de lubricante.
Si la presión ajustada en el interruptor de fin de línea no es alcanzada durante el
tiempo máximo de incremento de presión, el PLC desconecta ambas válvulas
solenoides (Y9 y Y9A) y envía el mensaje de falla “Central lubrication system
fault” (“Falla en el sistema de lubricación central”) a la pantalla de texto
localizada en el tablero de instrumentos.
Si la excavadora se mantiene trabajando durante 4 horas con la falla en el sistema
de lubricación, el PLC detiene la función del cucharón. Esta función evita
problemas causados por la falta de lubricante.
Continúa
Función:
El monitoreo del nivel máximo del lubricante (L) es necesario para evitar un
sobrellenado del deposito de grasa (C) a través del sistema de rellenado (sólo
para sistemas equipados con brazo de rellenado). El PLC utiliza la señal análoga
de nivel proveniente del sensor para activar una lámpara en el brazo de
rellenado en el momento justo en que el depósito de lubricante está lleno. El
sensor (S) está montado en la parte superior del depósito y penetra en el
lubricante.
El nivel de rellenado únicamente activa un mensaje en la pantalla de texto para
informar que el nivel de lubricante debe ser aumentado. El mensaje aparece si el
nivel del lubricante llega al 5% (910 mm) desde la tapa.
El nivel mínimo detiene la respectiva bomba de lubricación y alivia la presión
del lubricante hasta que el nivel alcance la marca de 0% (950 mm desde la tapa).
Es necesario detener el sistema de lubricación cuando el depósito está
desocupado para prevenir que la bomba trabaje en seco. Cuando el depósito de
lubricante está desocupado, el movimiento del cucharón interrumpe después de
4 horas.
Función:
El sensor capacitivo de nivel (S) revisa permanentemente el nivel del lubricante
(L) y convierte la señal capacitiva en una señal de corriente de entre 4 y 20mA.
La señal de corriente aumenta cuando el nivel de lubricante baja.
Ajustes
Si se requiere un reajuste:
continúa
Continuación:
Inyectores. Ilustración 21181:
)
• La salida máxima de lubricante se ajusta si el vástago indicador (B)
está completamente afuera
Página
Inyectores 4-6
Filtro 8
continúa
Problemas:
Función:
Los inyectores envían un volumen reajustado de grasa (en el inyector) hacia los
rodamientos o hacia los distribuidores progresivos.
continúa
Continuación:
continúa
Continuación
Los inyectores están diseñados de tal manera que la salida del lubricante de
dos o más inyectores se pueda combinar sin usar uniones T.
El cuerpo del inyector (1) tiene dos puertos de salida (a +b), uno encima del
otro.
El tubo conector (2) se utiliza para acoplar los inyectores.
El lubricante del inyector No. 1 pasa a través del tubo conector a la cámara de
descarga del inyector No. 2, pero simplemente se combina con el lubricante
entregado por el inyector No. 2 para producir doble salida de grasa desde la
salida del inyector No. 2.
Esto no interfiere con la operación del inyector No.2.
Función:
La unidad de control de presión (interruptor de fin de línea) monitorea y
controla el sistema de lubricación central.
Texto:
(1) Pistón
(2) Disco
(3) Contacto del interruptor
(4) Resorte
(5) Interruptor de presión
(6) Camisa de ajuste
(7) Conexión al circuito de presión
(8) Conexión eléctrica
Funcionamiento:
Se ha instalado una unidad de control de presión en cada sistema de
lubricación. La presión de grasa, producida por la bomba neumática del
depósito circular, también se ejerce en el pistón (1).
Si la presión en la grasa alcanza la tensión del resorte (4), el pistón (1) es
forzado contra el disco (2). Debido a esto, se activan los contactos del
interruptor (5) y se entrega una señal eléctrica a la unidad de control
electrónico del equipo de engrase.
Los ajustes de deben realizar con la camisa (6). En el sentido del reloj: mayor
punto de interrupción. Contrario al sentido del reloj: menor punto de
interrupción.
Filtro en línea
Función:
Debido a la operación de la válvula de ventilación, la línea de suministro de
lubricante alivia la presión después de que el ciclo de lubricación ha terminado.
Los pistones inyectores regresan a su posición inicial.
Función:
Cuando comienza el ciclo de lubricación, llega corriente al solenoide.
La conexión de A a B se cierra, por lo tanto es posible un incremento en la
presión.
El solenoide queda sin corriente tan pronto como termina el ciclo de
lubricación. Esto abre la conexión de A a B, por lo tanto la línea de
suministro del depósito circular del lubricante está abierta. El lubricante
fluye de A a B o viceversa a lo largo del cono de la válvula principal (5).