P. 1
Caterpillar Manual de Taller Retroexcavadora 420E CAT

Caterpillar Manual de Taller Retroexcavadora 420E CAT

4.5

|Views: 18.778|Likes:
Publicado porJorge Castillo Hdz

More info:

Published by: Jorge Castillo Hdz on Nov 25, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

11/25/2015

pdf

text

original

Manual de Taller

GSBM016500

WB146-5
RETROEXCARGADORA
NUMERO DE SERIE

WB146-5

A23001

y SUCCESIVO

Este material es propiedad de Komatsu America International Company no puede ser reproducido, usado, o divulgado excepto bajo autorización escrita de Komatsu America International Company Nuestra política es mejorar nuestros productos cada vez que sea posible y practico hacerlo. Nos reservamos el derecho de hacer cambios o agregar mejoras en cualquier momento sin incurrir en ninguna obligación de instalar dichos cambios en los productos vendidos anteriormente. Debido a este programa continuo de investigación y desarrollo, revisiones periódicas pueden ser hechas a esta publicación. Es recomendado que los clientes contacten a su distribuidor para información sobre la última revisión.

Mayo 2007 Impreso en USA

Copyright 2007 Komatsu 00-1

PRÓLOGO
12

CONTENIDO
00

CONTENIDO
01 10 20 30 90 GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-1 ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 PRUEBAS, AJUSTES Y LOCALIZACIÓN DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 DESARME Y ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sera emitido más tarde OTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1

00-2

WB146-5

PRÓLOGO
12

SEGURIDAD
00

SEGURIDAD
AVISOS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES AVISOS DE SEGURIDAD El servicio y las reparaciones adecuadas tienen importancia extraordinaria en la seguridad de operación de la máquina. Las técnicas de servicio y de reparaciones recomendadas por Komatsu que aparecen descritas en este manual, son tan efectivas como seguras. Algunas de estas técnicas requieren el uso de herramientas especialmente diseñadas por Komatsu para una finalidad específica. Para evitar lesiones a los trabajadores, los símbolo y se usan para marcar las precauciones de seguridad en este manual. Las observaciones de precaución que acompañan a estos símbolos deben realizarse siempre con gran cuidado. Si se presenta cualquier situación peligrosa, o existiera la posibilidad de presentarse, la primera consideración será la seguridad y tomar las medidas necesarias para hacerle frente a la situación. PRECAUCIONES GENERALES
00 00

00

Las equivocaciones durante la operación de equipos son extremadamente peligrosas. Antes de trabajar con esta máquina, lea cuidadosamente el MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. 1. Antes de realizar labores de engrase o reparaciones, lea todos los avisos de precaución que se indican en las calcomanías colocadas en la máquina. Al realizar cualquier operación, siempre use zapatos de seguridad y casco. No use ropas de trabajo sueltas, o ropas que le falten botones. Al golpear piezas con un martillo siempre use gafas de seguridad o al hacer uso de una esmeriladora para esmerilar piezas, etc. Si se necesitan realizar labores de soldadura, siempre vea que ejecute el trabajo un soldador adiestrado y experimentado. Al realizar trabajos de soldadura, siempre use los guantes, el delantal, los espejuelos, gorro y otras ropas adecuadas para las labores de soldadura. Al realizar cualquier operación con dos o más trabajadores, antes de comenzar la operación, pónganse de acuerdo en el procedimiento que se vaya a seguir. Antes de iniciar cualquier paso de la operación, siempre informe a sus compañeros de trabajo. Antes de iniciar el trabajo, coloque los signos de EN REPARACIÓN en el compartimiento del operador. Mantenga todas las herramientas en buenas condiciones y aprenda la forma correcta de usarlas. Seleccione un lugar en el taller para guardar las herramientas y las piezas extraídas de la máquina. Siempre conserve las herramientas y las piezas en los lugares correctos. Siempre mantenga limpia el área de trabajo y cerciórese que no haya suciedad o aceite regados por el suelo. Solamente fume en las áreas designadas para hacerlo. Nunca fume mientras trabaja.
00

equipo de trabajo. Adicionalmente, cerciórese de trancar todas las palancas de control y colgar sobre ellas las señales de aviso correspondientes. 3. Al efectuar desarmes o ensamblajes, antes de comenzar el trabajo, apoye la máquina sobre bloques, gatos o estantes. Retire el lodo y aceite que se encuentre en los peldaños u otros lugares usados para subir a, o bajarse de la máquina. Siempre use los pasamanos, escaleras o peldaños para subir a, o bajarse de la máquina. Nunca salte para subir o bajar. Si resulta imposible usar pasamanos, escaleras o peldaños, use un estante que ofrezca un apoyo seguro.
00

4.

2.

PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO 1.

3.

Al retirar la tapa del orificio de abastecimiento de aceite, el tapón de drenaje o los tapones para medir la presión hidráulica, aflójelos lentamente para evitar que el aceite se escape a borbotones. Antes de desconectar o desmontar componentes de los circuitos del aceite, agua o aire, primero alivie totalmente la presión del circuito. Cuando se para el motor, el agua y aceite de sus respectivos circuitos está caliente. Tenga cuidado para no quemarse. Espere a que el agua o el aceite se enfríen antes de realizar cualquier trabajo en los circuitos del aceite o del agua. Antes de comenzar labores de reparación, desconecte los cables de las baterías. Como primer paso para empezar, SIEMPRE desconecte el terminal negativo (). Para levantar componentes pesados, use una grúa o un cabrestante. Verifique que el cable de acero, cadenas y ganchos no estén dañados. Siempre use equipos de elevación con amplia capacidad de levantamiento. Instale el equipo de elevación en los lugares apropiados. Al usar un cabrestante o grúa, trabájelo lentamente para evitar que el componente golpee cualquier otra pieza. No haga trabajos mientras las piezas estan elevadas por grúa o cabrestante. Al retirar tapas o cubiertas sometidas a presión interna o bajo presión debido a resortes, siempre deje dos pernos colocados en posición opuesta. Lentamente alivie la presión y después lentamente afloje los pernos para retirarlos. Al retirar componentes, tenga cuidado de no romper o dañar el alambrado. Un alambrado dañado puede provocar un fuego eléctrico.

4.

2.

3.

5.

4.

PREPARACIONES PARA TRABAJAR 1.

5.

Antes de añadir aceite o realizar cualquier reparación, estacione la máquina sobre un terreno duro y nivelado; coloque bloques contra las ruedas u orugas para evitar el movimiento de la máquina. Antes de comenzar el trabajo, baje al terreno la hoja, el escarificador, el cucharón o cualquier otro equipo de trabajo. Si esto no es posible, introduzca el pasador de seguridad o utilice bloques para evitar el descenso del 6.

2.

WB146-5

00-3

PRÓLOGO
7.

SEGURIDAD

Al desmontar tuberías, detenga el flujo del aceite o del combustible para evitar derrames. Si el combustible o aceite cae sobre el suelo, límpielo inmediatamente. Combustible o aceite derramados sobre el suelo pueden provocar el resbalamiento y caída de personas y hasta pueden provocar incendios. Gasolina o otros combustibles nunca deben ser usados para limpiar partes. Limpie la parte con el solvente apropiado. Cerciórese de ensamblar nuevamente todas las piezas en sus respectivos lugares originales. Sustituya con piezas nuevas cualquier pieza dañada. Cuando instale las mangueras y los cables, asegúrese de que no se dañen por fricción o contacto con otras partes, cuando la máquina sea operada.Cuando instale las mangueras de alta presión, asegúrese de que no queden torcidas. Los tubos dañados son peligrosos; tenga cuidado extraordinario al instalar los tubos de los circuitos de alta presión. Igualmente, verifique que las piezas conectoras estén instaladas correctamente.

8. 9.

10. Al ensamblar o instalar piezas, siempre use la torsión especificada. Al instalar piezas de protección tales como protectores, piezas que vibren violentamente o giren a gran velocidad, tenga especial cuidado en verificar que estén instaladas correctamente. 11. Para alinear dos orificios, nunca introduzca sus dedos o la mano. Tenga cuidado que su dedo no quede atrapado en un orificio. 12. Al medir presión hidráulica y antes de realizar cualquier medición, verifique que el instrumento esté correctamente ensamblado. 13. En una máquina dotada de orugas, tenga cuidado al instalar o desmontar las orugas. Al desmontar la oruga, ésta se separa súbitamente; nunca permita que nadie se pare cerca de ninguno de los dos extremos de una oruga. 14. Cuando arranque la máquina usando cables pasa corriente conectados con otra máquina, asegúrese de que la batería de esta última tenga un tamaño y voltaje similares. Nunca use un equipo de soldadura eléctrica u otro equipo generador para ayudar al arranque de la máquina con cables pasa corriente. Revise cuidadosamente la seguridad y los procedimientos para arrancar la máquina con cables pasa corriente.

00-4

WB146-5

PRÓLOGO
12GENERALIDADES

GENERALIDADES
00

GENERALIDADES

Este manual de taller se ha preparado como medio para mejorar la calidad de las reparaciones brindando al técnico de servicio una comprensión precisa del producto y mostrándole la forma correcta de formarse un juicio y realizar las reparaciones. Cerciórese que comprende el contenido de este manual y haga uso del mismo en cada oportunidad que se le presente. Este manual abarca principalmente la información técnica necesaria para las operaciones que se realizan en un taller de servicio. Para facilitar su comprensión, el manual está dividido en los capítulos siguientes. Estos capítulos a su vez, están sub divididos en cada uno de los grupos principales de componentes. GENERALIDADES Esta sección muestra las dimensiones generales de la máquina, especificaciones de rendimiento, peso de los componentes, y combustible, tablas de especificación de refrigerante y lubricantes. ESTRUCTURA, FUNCION, Y MANTENIMIENTO ESTANDAR Esta sección explica la estructura y el funcionamiento de cada componente. No solamente sirve para aportar la comprensión de la estructura, también sirve como material de referencia para la localización y diagnóstico de las averías. PRUEBAS, AJUSTES Y LOCALIZACION DE FALLAS Esta sección explica las comprobaciones que deben realizarse antes y después de efectuar reparaciones así como los ajustes que deben efectuarse después de completar las comprobaciones y reparaciones. En esta sección también se incluyen las tablas de localización y diagnóstico de averías relacionando los “Problemas” con sus “Causas”. DESARME Y ENSAMBLAJE Esta sección explica el orden a seguir al desmontar, instalar, desarmar o ensamblar cada componente así como las precauciones que se deben tomar para realizar estas operaciones. NOTA Las especificaciones que aparecen en este manual de taller están sujetas a cambio en cualquier momento y sin aviso previo. Use las especificaciones ofrecidas en este libro con la fecha más reciente.

WB146-5

00-5

PRÓLOGO
12

FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER
00

FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER
VOLÚMENES
00

MARCA DE EDICIÓN RECTIFICADA

00

Los manuales de taller se emiten como guías para realizar reparaciones. Los manuales están divididos en la forma siguiente: Volumen del chasis: Expedido por cada modelo de máquina. Volumen del motor: motores. Emitido para cada serie de

Cuando se rectifica un manual, se registra una marca de edición ( …) en la parte inferior de las páginas.

RECTIFICACIONES

00

Las páginas rectificadas aparecen en la LISTA DE PÁGINAS RECTIFICADAS a continuación de la página del CONTENIDO.

Volumen eléctrico: Cada uno emitido como un volumen para abarcar todos los modelos. Volumen de aditamentos: Cada uno emitido como un volumen para abarcar todos los modelos. Los distintos volúmenes están diseñados para evitar la duplicación de la misma información. Por lo tanto, para hacerle frente a todas las reparaciones de cualquier modelo, es necesario tener disponibles los volúmenes correspondientes al chasis, al motor, a la electricidad y a los aditamentos.

SÍMBOLOS

00

Para que el manual de taller sea de amplio uso práctico, porciones importantes sobre seguridad y calidad aparecen marcadas con los símbolos siguientes: Símbolo Item Seguridad Observaciones Al realizar este trabajo se requieren precauciones de seguridad especiales.

DISTRIBUCIÓN Y ACTUALIZACIÓN

00

Cualquier adición, enmienda u otros cambios, serán enviados a los distribuidores de KOMATSU. Antes de comenzar a efectuar cualquier trabajo de reparación, obtenga la última información actualizada.

Al realizar este trabajo y para conservar los standard, se Precaución requieren precauciones técnicas especiales o de otro tipo. Peso de piezas del sistema. Precauciones necesarias para seleccionar el cable de elevación o cuando la postura para realizar el trabajo es importante, etc. Lugares que demandan atención especial en torsión durante el ensamblaje.

MÉTODO DE ARCHIVAR

00

1. Vea el número de página en la parte inferior de la página. Archive las páginas en el orden correcto. 2. Los siguientes ejemplos indican la forma de leer el número de página. Ejemplo: 10 - 3

Peso

Torsión

Item número (10. Funcionamiento)

Estructura

y

Lugares que hay que cubrir Recubrimie con adhesivos y lubricantes, nto etc. Aceite, Agua Lugares en que hay que añadir aceite, agua o combustible y sus capacidades. Lugares en que se debe drenar el aceite o agua, y la cantidad que hay que drenar.

Número de pagina consecutiva para cada ítem 3. Páginas adicionales: Las páginas adicionales se indican mediante el guión (-) y un número después del número de la página. Archívelo según el ejemplo. Ejemplo: 10-4 10-4-1 Páginas agregadas 10-4-2 10-5

Drenaje

00-6

WB146-5

PRÓLOGO
12

INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN DE PESOS
00

INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN DE PESOS
ELEVACIÓN DE PESOS
00

ADVERTENCIA! Las piezas pesadas (25kg o más) deben elevarse mediante un cabrestante, etc. En la sección de DESARME Y ENSAMBLAJE, cada pieza cuyo peso es superior a 25 kg aparece claramente indicado con el símbolo Diámetro del cable.

Si una pieza no se puede extraer suavemente de la máquina mediante su elevación, se deben hacer las comprobaciones siguientes:

1. Comprobar si se extrajeron todos los pernos que sujetaban la pieza a otras piezas relacionadas. 2. Revisar si hay otra pieza que provoca interferencia con la pieza que hay que extraer. 3. No coloque una carga pesada con un solo cable. Use dos o más cables situados simétricamente en la carga.
ADVERTENCIA! Sujetar una carga con un solo cable puede hacer que la carga se voltee durante su elevación, al desenroscarse el cable o al deslizarse fuera de su posición original puede desprenderse la carga, caer y puede provocar un peligroso accidente.

CABLES DE ACERO

00

1. Use los cables de acero adecuados según el peso de las piezas que hay que levantar, refiriéndose a la tabla que sigue a continuación: Cables de acero, estandar, torcidos en “Z” o “S”, sin galvanizar
Diámetro del cable mm 10 11.2 12.5 14 16 18 20 22.4 30 40 50 60 Carga permitida kN 9.8 13.7 15.7 21.6 27.5 35.3 43.1 54.9 98.1 176.5 274.6 392.2 tonnelada s 1.0 1.4 1.6 2.2 2.8 3.6 4.4 5.6 10.0 18.0 28.0 40.0

4. No sujete una carga pesada con cables formando un ancho ángulo de enganche con respecto al gancho. Mientras que se eleva una carga con dos o más cables, la fuerza aplicada a cada cable aumentará con los ángulos de enganche. La tabla que sigue a continuación muestra las variantes de carga (kg) permitidas cuando la elevación se hace con dos cables, cada uno de los cuales puede levantar verticalmente hasta 1000 kg a distintos ángulos de enganche. Cuando dos cables toman una carga verticalmente, se pueden elevar hasta 2000 kg. Este peso se convierte en 1000 kg cuando los dos cables hacen un ángulo de enganche de 120°. De otra forma, dos cables son sometidos a una fuerza de un tamaño de 4000 kg si soportan una carga de 2000 kg a un ángulo de elevación de 150°.

★ « El valor permitido de carga se estima que sea la sexta o séptima parte de la resistencia a rotura del cable en uso 2. Coloque los cables de acero en la porción central del gancho. Colocar el cable cerca del extremo del gancho puede hacer que el cable se resbale fuera del gancho durante su elevación provocando un serio accidente. Los ganchos tienen su resistencia máxima en la porción central.

00

WB146-5

00-7

PRÓLOGO
12

DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO
00

DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO

ADVERTENCIA!Antes de realizar el siguiente trabajo, alivie la presión residual del tanque hidráulico. Para detalles, ver PRUEBAS Y AJUSTES, Alivio de la presión residual del tanque hidraulico. ADVERTENCIA!Aún cuando se alivie la presión residual del tanque hidráulico, algo del aceite hidráulico fluirá cuando la manguera es desconectada. Por lo tanto, prepare un recipiente para recoger el aceite.

TIPO 1
DESCONECTADO

00

00

1. Alivie la presión residual del tanque hidráulico. Para detalles, ver PRUEBAS Y AJUSTES, Alivio de la presión residual del tanque hidraulico. 2. Sujete adaptador (1) e introduzca la unión de la manguera (2) dentro del adaptador de acople (3). El adaptador puede ser introducido aproximadamente 3.5 mm. No retenga la porción de la tapa de caucho (4).

3. Después de que la unión de la manguera (2) es introducida dentro del adaptador (3), presione la porción de la cubierta de caucho (4) contra hasta que hace “clic”. 4. Sostenga el adaptador de la manguera (1) ó la manguera (5) y hálela hacia fuera. Como algo de aceite hidráulico fluirá hacia afuera, prepare un recipiente para recoger el aceite.

CONEXIÓN

00

1. Sostenga el adaptador de la manguera (1) ó la manguera (5) e insértela en el adaptador de acople (3), alineándolas con cada una. No sujete la porción de la cubierta de caucho (4). 2. Después de introducir la manguera dentro del adaptador de acople correctamente, hálela hacia atrás para revisar la condición de la conexión. Cuando la manguera es hálada hacia atrás, la porción de la cubierta de caucho se mueve hacia la manguera cerca de 3.5 mm. Esto no indica anormalidad, sin embargo.

00-8

WB146-5

PRÓLOGO
12 TIPO 2 DESCONECTADO
00

DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO

00

1. Sostenga la boquilla de la porción de apriete y empuje la línea recta el cuerpo de acople (2) hasta que el anillo de prevención de deslizamiento (1) haga contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho.

2. Sostenga en la condición del Paso 1, y gire la palanca (4) hacia la derecha (en el sentido de la agujas del reloj.

3. Sostenga en la condición del Paso 1 y 2, y extraiga el cuerpo total (2) para desconectarlo.

CONEXIÓN

00

1. Sostenga la boquilla de la porción de apriete y empuje la línea recta el cuerpo de acople (2) hasta que el anillo de prevención de deslizamiento (1) haga contacto contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho.

WB146-5

00-9

PRÓLOGO
12 TIPO 3 DESCONECTADO
00

DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO

00

1. Sostenga la boquilla de la porción de apriete y empuje la línea recta el cuerpo de acople (2) hasta que el anillo de prevención de deslizamiento (1) haga contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho.

2. Sostenga en la condición del Paso 1, y empuje hasta que la cubierta (3) contacte la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho.

3. Sostenga en la condición del Paso 1 y 2, y extraiga el cuerpo total (2) para desconectarlo.

CONEXIÓN

00

1. Sostenga la boquilla de la porción de apriete y empuje la línea recta el cuerpo de acople (2) hasta que el anillo de prevención de deslizamiento (1) haga contacto contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho.
00

00-10

WB146-5

PRÓLOGO
12

MATERIALES DE RECUBRIMIENTO
00

MATERIALES DE RECUBRIMIENTO

★ Las recomendaciones para materiales de recubrimiento indicadas en los Manuales de Taller Komatsu, aparecen en la lista que sigue a continuación:
Categoría Código LT-1A Pieza No. 790-129-9030 Cantidad 150 g Recipiente

Aplicaciones principales, características Se usa para evitar la expulsión de las empaquetaduras de caucho, amortiguadores de caucho y tapones de corcho.

Tubo

LT-1B

790-129-9050

20 g (2 pes.)

Se usa en lugares que requieren un efecto adhesivo rápido y fuerte. Recipiente de ● Se usa en plásticos, caucho, metal y no polietileno. metálicos (No se usa en polietileno, polipropileno, tetrafluoroetileno, y cloruro de vinilo).
● Características: Resistente al calor y a quimicos Recipiente de polietileno. ● Se usa como fijador y para fines selladores de pernos y tapones.

LT-2

09940-00030

50 g

790-129-9060 LT-3 Adhesivo: (Conjunto de adhesivo y agente endurecedor) 790-129-9040 790-126-9120 Adh : 1 kg Agente endurecedor: 500 g Lata

Se usa como adhesivo o sellador para metales, cristal y plástico.

LT-4 Holtz MH 705 3 Bond 1735

250 g 75 g

Recipiente de ● Se usa como polietileno. maquinados Tubo

sellador

para

orificios

Se usa para reparaciones de motor como sello resistente a alta temperatura

179-129-9140

2g

● Adesivo de secado rápido Recipiente de ● Tiempo de secado: de 5 seg. a 3 min. polietileno. ● Se usa generalmente para pegar metales, gomas plasticos y madera.

Aron-alpha 790-129-9130 201

50 g

Adesivo de secado rápido Tipo de secado rápido (union máx. después Recipiente de de 30 min.) polietileno. ● Se usa generalmente para gomas, plasticos y metales.
● Características: Resistente al calor y a quimicos Recipiente de polietileno. ● Se utiliza en uniones subjetas a alta temperatura ●

● ●

Loctite 64879A-129-9110 50

50 cc

LG-1

790-129-9010

200 g

Tubo
● ●

Usado como adhesivo o sellador para empaquetaduras en la caja del tren de potencia, etc.

Empaque sellador LG-3 790-129-9070 1 kg Lata

Características: Resistencia al calor Usado como sellador para superficies de bridas y pernos en lugares con altas temperaturas, se usa para evitar el agarrotamiento. ● Se usa como sellador de empaquetaduras resistentes al calor en ubicaciones con altas temperaturas tales como cámaras de precombustión del motor, tubos de escape.

WB146-5

00-11

PRÓLOGO
Categoría Código Pieza No. Cantidad Recipiente

MATERIALES DE RECUBRIMIENTO
Aplicaciones principales, características
● ●

LG-4

790-129-9020

200 g

Tubo

Características: Resistencia al agua y aceite Se usa como sellador en superficies de bridas e hilos de rosca. También es posible usarlo como sellador en bridas con gran holgura ● Se usa como sellador de superficies en contacto de cajas de mando finales y cajas de transmisión

LG-5

790-129-9080

1 kg

Recipiente de polietileno.

Se usa como sellador de distintos hilos de rosca, uniones de tuberías, bridas. para tapones cónicos, codos y niples de tuberías hidráulicas.

Sellador de empaques LG-6 09940-00011 250 g Tubo

Características: Base de silicones, resistente al calor y frío. ● Se usa como sellador en superficies de bridas e hilos de rosca. ● Se usa como sellador para el cárter del aceite, caja de mandos finales, etc.

LG-7

09920-00150

150 g

Tubo

Características: Base de silicones, tipo de endurecimiento rápido ● Se usa como sellador de la carcasa del volante, múltiple de admisión, cárter del aceite, caja del termostato, etc.
● ● ●

3 Bond 790-129-9090 1211 LM-G Molíbdeno bisulfuro lubricante 09940-00051

100 g 60 g

Tubo Lata

Se usa para reparaciones de motor como sello resistente a alta temperatura. Se usa como lubricante para deslizantes (para evitar los ruidos). piezas

LM-P

09940-00040

200 g

Tubo

Se usa para evitar agarrotamiento o rozamientos de hilos de rosca al efectuar ajustes a presión o ajustes por contracción. ● Se usa como lubricante para articulaciones, rodamientos, etc.

SYG2-400LI SYG2-350LI G2-LI SYG2-400LI-A SYG2-160LI SYGA160CNLI SYG2-400CA Grasa G2-CA SYG2-350CA SYG2-400CA-A SYG2-160CA SYG2160CNCA Molíbdeno lubricante bisulfuro 400 g (10 por caso) Más abajo del ● Se usa en lugares con cargas pesadas. tipo

Varios

Varios

Tipo de uso general.

Varios

Varios

Se usa para temperatura normal, cargas ligeras en lugares en contacto con el agua o vapor de agua.

SYG2-400M

00-12

WB146-5

PRÓLOGO
12

TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR
00

TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR
TORSIÓN ESTÁNDAR PARA PERNOS Y TUERCAS

00

Las siguientes tablas ofrecen las torsiones estándar de tornillos y tuercas. Se dan excepciones en DESENSAMBLE Y ENSAMBLE Diámetro de la rosca del perno mm 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27 30 33 36 39

Ancho entre caras mm 10 13 17 19 22 24 27 30 32 36 41 46 50 55 60 N•m 11.8 - 14.7 27 - 34 59 - 74 98 - 123 153 - 190 235 - 285 320 - 400 455 - 565 610 - 765 785 - 980 1150 - 1440 1520 - 1910 1960 - 2450 2450 - 3040 2890 - 3630 lb pie 8.70 - 10.84 19.91 - 25.07 43.51 - 54.57 72.28 - 90.72 112.84 - 140.13 173.32 - 210.20 236.02 - 295.02 335.59 - 416.72 449.91 - 564.23 578.98 - 722.81 848.19 - 1062.09 1121.09 - 1408.74 1445.62 - 1807.02 1807.02 - 2242.19 2131.55 - 2677.35

Diámetro de la rosca del perno mm 6 8 10 12

Ancho entre caras mm 10 13 14 27 N•m 5.9 - 9.8 13.7 - 23.5 34.3 - 46.1 74.5 - 90.2 lb pie 4.35 - 7.22 10.10 - 17.33 25.29 - 34.00 54.94 - 66.52

WB146-5

00-13

PRÓLOGO

TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR
00

12 TORSIÓN DE APRIETE DE TUERCAS DE MANGUERAS Use estas torsiones para las tuercas de las mangueras Diámetro de la rosca mm 02 03 04 05 06 10 12 14 14 18 22 24 30 33 36 42 Ancho entre caras mm 19 24 27 32 36 41 46 55 Torsión de apriete N•m 19.6 - 29.4 29.4 - 68.6 58.9 - 98.1 107.9 - 166.7 147.1 - 205.9 147.1 - 245.1 196.2 - 294.2 245.2 - 343.2 lb pie 14.5 - 21.7 21.7 - 50.6 44.4 - 72.4 79.6 - 123.0 108.5 - 151.9 108.5 - 180.8 144.7 - 217.0 180.9 - 253.1

No. Nominal

TORSIÓN DE APRIETE DE TORNILLOS DE BRIDAS DIVIDIDAS
Use estas torsiones para los tornillos de las bridas divididas Diámetro de la rosca mm 10 12 16 Ancho entre caras mm 14 17 22 N•m 59 - 74 98 - 123 235 - 285
00

00

Torsión de apriete kgm 43.51 - 54.57 72.28 - 90.72 173.32 - 210.20

TORSIÓN DE APRIETE DE TUERCAS CON ASIENTO CÓNICO
Use estas torsiones para las tuercas con asiento cónico

Diámetro de la rosca mm 14 18 22 24 30 33 36 42

Ancho entre caras mm 19 24 27 32 36 41 46 55 N•m

Torsión de apriete lb pie 18.0 ± 3.6 36.1 ± 14.4 57.8 ± 14.4 101.2 ± 21.6 130.1 ± 21.6 144.6 ± 36.1 180.8 ± 36.1 216.9 ± 36.1

24.5 ± 4.9 49 ± 19.6 78.5 ± 19.6 137.3 ± 29.4 176.5 ± 29.4 196.1 ± 49 245.2 ± 49 294.2 ± 49

00-14

WB146-5

PRÓLOGO

TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR

12 TABLA DE TORQUE DE LOS TORNILLOS QUE SOSTIENEN LA UNION DE LA TUBERÍA A LA BASE DEL ANILLO-O

00

★ A menos que se de una instrucción especial, apriete el torque de los tornillos que sujetan la base del o-ring a las tuberías como se indican abajo.
Número Norminal 02 03, 04 05, 06 10, 12 14 Diámetro de la rosca Ancho entre caras mm mm 14 20 Varía dependiendo en 24 el conector tipo. 33 42 Torsión de apriete - N•m (lbf ft) Régimen Objetivo 35 - 63 (25.81 - 46.46) 44 (32.45)) 84 - 132 (61.95 - 97.35) 103 (75.96) 128 - 186 (94.40 - 137.18) 157 (115.79) 363 - 480 (267.73 - 354.02) 422 (311.25) 746 - 1010 (550.22 - 744.93) 883 (651.26)

TABLA DE TORQUE DEL TAPON DE LA BASE DEL ANILLO-O

00

★ A menos que se de una instrucción especial, apriete el torque de los tornillos que sujetan la base del o-ring a las tuberías como se indican abajo.
Número Norminal 08 10 12 14 16 18 20 24 30 33 36 42 52 Diámetro de la rosca Ancho entre caras mm mm 08 14 10 17 12 19 14 22 16 24 18 27 20 30 24 32 30 32 33 _ 36 36 42 _ 52 _ Torsión de apriete - N•m (lbf ft) Régimen Objetivo 5.88 - 8.82 (4.33 - 6.50) 7.35 (5.42) 9.8 - 12.74 (7.22 - 9.39) 11.27 (8.31) 14.7 - 19.6 (10.84 - 14.45) 17.64 (13.01) 19.6 - 24.5 (14.45 - 18.07) 22.54 (16.62) 24.5 - 34.3 (18.07 - 25.29) 29.4 (21.68) 34.3 - 44.1 (25.29 - 32.52) 39.2 (28.91) 44.1 - 53.9 (32.52 - 39.75) 49.0 (36.14) 58.8 - 78.4 (43.36 - 57.82) 68.6 (50.59) 93.1 - 122.5 (68.66 - 90.35) 107.8 (79.50) 107.8 - 147.0 (79.50 - 108.42) 124.4 (91.75) 127.4 - 176.4 (93.96 - 130.10) 151.9 (112.03) 181.3 - 240.1 (133.72 - 177.08) 210.7 (155.40) 274.4 - 367.5 (202.38 - 271.05) 323.4 (238.52)

TABLA DE TORSIÓN DE APRIETE PARA MANGUERAS(CON SISTEMA DE SELLADO CÓNICO Y SISTEMA DE SELLADO PLANO CON ANILLO-O )

00

★ Apriete las mangueras (con sistema de sellador cónico y sistema de sellado plano) aplique el torque siguiente, a menos que se indique otra cosa. ★ Aplique el siguiente torque cuando las roscas son cubierta (bañado) con aceite del motor.
Torsión de apriete - N•m (lbf ft) Régimen 34 - 54 (25.0 - 39.8) 34 - 63 (25.0 - 46.4) 54 - 93 (39.8 - 68.5) 59 - 98 (43.5 - 72.2) 84 - 132 (61.9 - 97.3) 128 - 186 (94.4 - 137.1) 177 - 245 (130.5 - 180.7) 177 - 245 (130.5 - 180.7) 197 - 294 (145.3 - 216.8) 246 - 343 (181.4 - 252.9) Objetivo 44 (32.4) 44 (32.4) 74 (54.5) 78 (57.5) 103 (75.9) 157 (115.7) 216 (159.3) 216 (159.3) 245 (180.7) 294 (216.8) Sello Sello de cara Cónico Tamaño de Tamaño de rosca Diámetro de la raiz rosca (mm) nominal - TPI (mm) (Referencia) 9/16 - 18UN 14.3 14 11/16 - 16UN 17.5 18 22 24 30 33 36 42 13/16 - 16UN 1 - 14UNS 1·3/16 - 12UN 20.6 25.4 30.2 -

Tamaño de la manguera nominal 02 03 04 05 06 (10) (12) (14)

Ancho entre caras 19 22 24 27 32 36 41 46 55

WB146-5

00-15

PRÓLOGO
12

CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS
00

CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS

En los diagramas de alambrados se emplean distintos colores y símbolos para indicar el espesor de los alambres. Esta tabla del código de alambres eléctricos le ayudará a comprender los DIAGRAMAS DE ALAMBRADO. Ejemplo: 05WB indica un cable con un valor nominal de 05, recubrimiento blanco con líneas negras.
00

CLASIFICACIÓN POR ESPESOR
Nominal número 0.85 2 5 15 40 60 100 Alambre de cobre Número Dia. de la Vista en de hebras hebra (mm) corte (mm) 11 26 65 84 85 127 217 0.32 0.32 0.32 0.45 0.80 0.80 0.80 0.88 2.09 5.23 13.36 42.73 63.84 109.1 Cable O.D. Clasificación (mm) actual (A) 2.4 3.1 4.6 7.0 11.4 13.6 17.6 12 20 37 59 135 178 230 Circuito aplicable Arranque, encendido de luces, señales, etc. Encendido de luces, señales, etc. Carga y señal Arranque (Bujía de calentamiento) Arrancando Arrancando Arrancando

CLASIFICACIÓN POR COLOR Y CÓDIGO
Prioridad Circuitos Clasificación Primario Código Color Código 2 Color Código 3 Color Auxiliar Código Color Código 5 Color Código 6 Color Cargando W Blanco WR Blanco y Rojo WB Blanco y Negro WL Blanco y Azul WG Blanco y Verde — — Suelo B Negro — — — — — — — — — — Arrancando B Negro BW Negro y Blanco Por Negro y Amarillo BR Negro y Rojo — — — — Iluminación Instrumento : s R Rojo RW Rojo y Blanco RB Rojo y Negro RY Rojo y Amarillo RG Rojo y Verde RL Rojo y Azul Y Amarillo YR Amarillo y Rojo YB Amarillo y Negro YG Amarillo y Verde YL Amarillo y Azul YW Amarillo y Blanco Señal G Verde GW Verde y Blanco GR Verde y Rojo GY Verde y Amarillo GB Verde y Negro GL Verde y Azul Otros L Azul LW Azul y Blanco LR

00

1

Azul y Rojo LY Azul y Amarillo LB Azul y Negro — —

4

00-16

WB146-5

PRÓLOGO
12

TABLAS DE CONVERSIÓN
00

TABLAS DE CONVERSIÓN
MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE CONVERSIÓN

00

La Tabla de Conversión de esta sección se suministra para facilitar las conversiones sencillas de cifras. Para detalles en cuanto al método para usar la Tabla de Conversión, vea el ejemplo que se ofrece a continuación. EJEMPLO:

Método para el uso de la Tabla de Conversiones al convertir milímetros a pulgadas.

1. Convierta 55 mm a pulgadas. A. B. Localizar el número 50 en la columna vertical del lado izquierdo; tome esto como . Localice el número 5 en la hilera a través de la parte superior y tome esto como . Este punto y después trace una línea horizontal desde , y trace una línea perpendicular desde .

C. Tome el punto de intersección de ambas líneas como Por lo tanto, 55 mm = 2.165 pulgadas. 2. Convierta 550 mm a pulgadas. A. B.

ofrece el valor de conversión de milímetros a pulgadas.

El número 550 no aparece en la tabla, de manera que haga una división por 10 moviendo el punto decimal un lugar hacia la izquierda para convertir la cifra en 55 mm. Realice el mismo procedimiento que el anterior para convertir 55 mm en 2.165 pulgadas.

C. El valor original de (550 mm) fue dividido por 10, de manera que multiplique 2.165 pulgadas por 10 (mueva el punto decimal un lugar hacia la derecha) para regresar al valor original. Esto indica que 550 mm son 21.65 pulgadas.

Milimetros a pulgadas 0 0 10 20 30 40 0 0.394 0.787 1.181 1.575 1 0.039 0.433 0.827 1.220 1.614 2 0.079 0.472 0.866 1.260 1.654 3 0.118 0.512 0.906 1.299 1.693 4 0.157 0.551 0.945 1.339 1.732 5 0.197 0.591 0.984 1.378 1.772 6 0.236 0.630 1.024 1.417 1.811

1 mm = 1,00000 mm 7 0.276 0.669 1.063 1.457 1.850 8 0.315 0.709 1.102 1.496 1.890 9 0.354 0.748 1.142 1.536 1.929

50 60 70 80 90

1.969 2.362 2.756 3.150 3.543

2.008 2.402 2.795 3.189 3.583

2.047 2.441 2.835 3.228 3.622

2.087 2.480 2.874 3.268 3.661

2.126 2.520 2.913 3.307 3.701

2.165 2.559 2.953 3.346 3.740

2.205 2.598 2.992 3.386 3.780

2.244 2.638 3.032 3.425 3.819

2.283 2.677 3.071 3.465 3.858

2.323 2.717 3.110 3.504 3.898

WB146-5

00-17

PRÓLOGO
12

TABLAS DE CONVERSIÓN

Milimetros a Pulgadas 0 0 10 20 30 40 0 0.394 0.787 1.181 1.575 1 0.039 0.433 0.827 1.220 1.614 2 0.079 0.472 0.866 1.260 1.654 3 0.118 0.512 0.906 1.299 1.693 4 0.157 0.551 0.945 1.339 1.732 5 0.197 0.591 0.984 1.378 1.772 6 0.236 0.630 1.024 1.417 1.811

1 mm = 1,00000 mm 7 0.276 0.669 1.063 1.457 1.850 8 0.315 0.709 1.102 1.496 1.890 9 0.354 0.748 1.142 1.536 1.929

50 60 70 80 90

1.969 2.362 2.756 3.150 3.543

2.008 2.402 2.795 3.189 3.583

2.047 2.441 2.835 3.228 3.622

2.087 2.480 2.874 3.268 3.661

2.126 2.520 2.913 3.307 3.701

2.165 2.559 2.953 3.346 3.740

2.205 2.598 2.992 3.386 3.780

2.244 2.638 3.032 3.425 3.819

2.283 2.677 3.071 3.465 3.858

2.323 2.717 3.110 3.504 3.898

Kilogramo a Libras 0 0 10 20 30 40 0 22.05 44.09 66.14 88.18 1 2.20 24.25 46.30 68.34 90.39 2 4.41 26.46 48.50 70.55 92.59 3 6.61 28.66 50.71 72.75 94.80 4 8.82 30.86 51.91 74.96 97.00 5 11.02 33.07 55.12 77.16 99.21 6 13.23 35.27 57.32 79.37 101.41

1 kg = 2.2046 lb 7 15.43 37.48 59.53 81.57 103.62 8 17.64 39.68 61.73 83.78 105.82 9 19.84 41.89 63.93 85.98 108.03

50 60 70 80 90

110.23 132.28 154.32 176.37 198.42

112.44 134.48 156.53 178.57 200.62

114.64 136.69 158.73 180.78 202.83

116.85 138.89 160.94 182.98 205.03

119.05 141.10 163.14 185.19 207.24

121.25 143.30 165.35 187.39 209.44

123.46 145.51 167.55 189.60 211.64

125.66 147.71 169.76 191.80 213.85

127.87 149.91 171.96 194.01 216.05

130.07 152.12 174.17 196.21 218.26

00-18

WB146-5

PRÓLOGO
12

TABLAS DE CONVERSIÓN

Litro a Galón EEUU 0 0 10 20 30 40 0 2.642 5.283 7.925 10.567 1 0.264 2.906 5.548 8.189 10.831 2 0.528 3.170 5.812 8.454 11.095 3 0.793 3.434 6.076 8.718 11.359 4 1.057 3.698 6.340 8.982 11.624 5 1.321 3.963 6.604 9.246 11.888 6 1.585 4.227 6.869 9.510 12.152

1 L = 0.2642 U.S. Gal 7 1.849 4.491 7.133 9.774 12.416 8 2.113 4.755 7.397 10.039 12.680 9 2.378 5.019 7.661 10.303 12.944

50 60 70 80 90

13.209 15.850 18.492 21.134 23.775

13.473 16.115 18.756 21.398 24.040

13.737 16.379 19.020 21.662 24.304

14.001 16.643 19.285 21.926 24.568

14.265 16.907 19.549 22.190 24.832

14.529 17.171 19.813 22.455 25.096

14.795 17.435 20.077 22.719 25.361

15.058 17.700 20.341 22.983 25.625

15.322 17.964 20.605 23.247 25.889

15.586 18.228 20.870 23.511 26.153

Litro a Galón Inglés 0 0 10 20 30 40 0 2.200 4.399 6.599 8.799 1 0.220 2.420 4.619 6.819 9.019 2 0.440 2.640 4.839 7.039 9.239 3 0.660 2.860 5.059 7.259 9.459 4 0.880 3.080 5.279 7.479 9.679 5 1.100 3.300 5.499 7.699 9.899 6 1.320 3.520 5.719 7.919 10.119

1 L = 0.21997 U.K. Gal 7 1.540 3.740 5.939 8.139 10.339 8 1.760 3.950 6.159 8.359 10.559 9 1.980 4.179 6.379 8.579 10.778

50 60 70 80 90

10.998 13.198 15.398 17.598 19.797

11.281 13.418 15.618 17.818 20.017

11.438 13.638 15.838 18.037 20.237

11.658 13.858 16.058 18.257 20.457

11.878 14.078 16.278 18.477 20.677

12.098 14.298 16.498 18.697 20.897

12.318 14.518 16.718 18.917 21.117

12.528 14.738 16.938 19.137 21.337

12.758 14.958 17.158 19.357 21.557

12.978 15.178 17.378 19.577 21.777

WB146-5

00-19

PRÓLOGO
12

TABLAS DE CONVERSIÓN

N•m a lbf pie. 0 0 10 20 30 40 0 7.37 14.74 22.11 29.48 1 0.737 8.107 15.477 22.847 30.217 2 1.474 8.884 16.214 23.584 30.954 3 2.211 9.581 16.951 24.321 31.691 4 2.948 10.318 17.688 25.058 32.428 5 3.685 11.055 18.425 25.795 33.165 6 4.422 11.792 19.126 26.532 33.902

1 N•m = 0.737 lbf pie. 7 5.159 12.259 19.899 27.269 34.639 8 5.896 13.266 20.636 28.006 35.376 9 6.63 14.003 21.373 28.743 36.113

50 60 70 80 90

36.85 44.22 51.59 58.96 66.33

37.587 44.957 52.327 59.697 67.067

38.324 45.694 53.064 60.434 67.804

39.061 46.431 53.801 61.171 68.541

39.798 47.168 54.538 61.908 69.278

40.535 47.905 55.275 62.645 70.015

41.272 48.642 56.012 63.382 70.752

42.009 49.379 56.749 64.119 71.489

42.746 50.116 57.486 64.856 72.226

43.483 50.853 58.223 65.593 72.963

100 110 120 130 140

73.7 81.07 88.44 95.81 103.18

74.437 81.807 89.177 96.547

75.174 82.544 89.914 97.284

75.911 83.281 90.651 98.021

76.648 84.018 91.388 98.758

77.385 84.755 92.125 99.495

78.122 85.492 92.862

78.859 86.229 93.599

79.596 86.966 94.336

80.333 87.703 95.073

100.232 100.969 101.706 102.443

103.917 104.654 105.391 106.128 106.865 107.602 108.339 109.076 109.813

150 160 170 180 190

110.55 117.92 125.29 132.66 140.03

111.287 112.024 112.761 113.498 114.235 114.972 115.709 116.446 117.183 118.657 119.394 120.131 120.868 121.605 122.342 123.079 123.816 124.553 126.027 126.764 127.501 128.238 128.975 129.712 130.449 131.186 131.923 133.397 134.134 134.871 135.608 136.345 137.082 137.819 138.556 139.293 140.767 141.504 142.241 142.978 143.715 144.452 145.189 145.926 146.663

00-20

WB146-5

PRÓLOGO
12

TABLAS DE CONVERSIÓN

N•m to lbf. inf 0 0 10 20 30 40 0 88.5 177 265.5 354 1 8.85 97.35 185.85 274.35 362.85 2 17.7 106.2 194.7 283.2 371.7 3 26.55 115.05 203.55 292.05 380.55 4 35.4 123.9 212.4 300.9 389.4 5 44.25 132.75 221.25 309.75 398.25 6 53.1 141.6 230.1 318.6 407.1

1 N•m = 8.85 lbf. inf 7 61.95 150.45 238.95 327.45 415.95 8 70.8 159.3 247.8 336.3 424.8 9 79.65 168.15 256.65 345.15 433.65

50 60 70 80 90

442.5 531 619.5 708 796.5

451.35 539.85 628.35 716.85 805.35

460.2 548.7 637.2 725.7 814.2

469.05 557.55 646.05 734.55 823.05

477.9 566.4 654.9 743.4 831.9

486.75 575.25 663.75 752.25 840.75

495.6 584.1 672.6 761.1 849.6

504.45 592.95 681.45 769.95 858.45

513.3 601.8 690.3 778.8 867.3

522.15 610.65 699.15 787.65 876.15

100 110 120 130 140

885 973.5 1062 1150.5 1239

893.85 982.35 1070.85 1159.35 1247.85

902.7 991.2 1079.7 1168.2 1256.7

911.55 1000.05 1088.55 1177.05 1265.55

920.4 1008.9 1097.4 1185.9 1274.4

929.25 1017.75 1106.25 1194.75 1283.25

938.1 1026.6 1115.1 1203.6 1292.1

946.95 1035.45 1123.95 1212.45 1300.95

955.8 1044.3 1132.8 1221.3 1309.8

964.65 1053.15 1141.65 1230.15 1318.65

150 160 170 180 190

1327.5 1416 1504.5 1593 1681.5

1336.35 1424.85 1513.35 1601.85 1690.35

1345.2 1433.7 1522.2 1610.7 1699.2

1354.05 1442.55 1531.05 1619.55 1708.05

1362.9 1451.4 1539.9 1628.4 1716.9

1371.75 1460.25 1548.75 1637.25 1725.75

1380.6 1469.1 1557.6 1646.1 1734.6

1389.45 1477.95 1566.45 1654.95 1743.45

1398.3 1486.8 1575.3 1663.8 1752.3

1407.15 1495.65 1584.15 1672.65 1761.15

WB146-5

00-21

PRÓLOGO
12 Temperatura

TABLAS DE CONVERSIÓN

La conversión Fahrenheit-Centígrado; una forma sencilla de convertir una lectura de temperatura en grados Fahrenheit a temperatura en grados Centígrados o viceversa es la de dar entrada a la tabla en la columna central o columna de cifras en negrita. Estas cifras se refieren a temperaturas en grados Fahrenheit o Centígrados. Si se desea convertir de grados Fahrenheit a grados Centígrados, considere la columna central como tabla de temperaturas Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados Centígrados en la columna a la izquierda. Si se desea convertir de grados Centígrados a grados Fahrenheit, considere la columna central como una tabla de valores en grados Centígrados y lea a la derecha la temperatura correspondiente en grados Fahrenheit.
°C -40.4 -37.2 -34.4 -31.7 -28.9 -28.3 -27.8 -27.2 -26.7 -26.1 -25.6 -25.0 -24.4 -23.9 -23.3 -22.8 -22.2 -21.7 -21.1 -20.6 -20.0 -19.4 -18.9 -18.3 -17.8 -17.2 -16.7 -16.1 -15.6 -15.0 -14.4 -13.9 -13.3 -12.8 -12.2 -40 -35 -30 -25 -20 -19 -18 -17 -16 -15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 °F -40.0 -31.0 -22.0 -13.0 -4.0 -2.2 -0.4 1.4 3.2 5.0 6.8 8.6 10.4 12.2 14.0 15.8 17.6 19.4 21.2 23.0 24.8 26.6 28.4 30.2 32.0 33.8 35.6 37.4 39.2 41.0 42.8 44.6 46.4 48.2 50.0 °C -11.7 -11.1 -10.6 -10.0 -9.4 -8.9 -8.3 -7.8 -7.2 -6.7 -6.1 -5.6 -5.0 -4.4 -3.9 -3.3 -2.8 -2.2 -1.7 -1.1 -0.6 0 0.6 1.1 1.7 2.2 2.8 3.3 3.9 4.4 5.0 5.6 6.1 6.7 7.2 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 °F 51.8 53.6 55.4 57.2 59.0 60.8 62.6 64.4 66.2 68.0 69.8 71.6 73.4 75.2 77.0 78.8 80.6 82.4 84.2 86.0 87.8 89.6 91.4 93.2 95.0 96.8 98.6 100.4 102.2 104.0 105.8 107.6 109.4 111.2 113.0 °C 7.8 8.3 8.9 9.4 10.0 10.6 11.1 11.7 12.2 12.8 13.3 13.9 14.4 15.0 15.6 16.1 16.7 17.2 17.8 18.3 18.9 19.4 20.0 20.6 21.1 21.7 22.2 22.8 23.3 23.9 24.4 25.0 25.6 26.1 26.7 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 °F 114.8 116.6 118.4 120.2 122.0 123.8 125.6 127.4 129.2 131.0 132.8 134.6 136.4 138.2 140.0 141.8 143.6 145.4 147.2 149.0 150.8 152.6 154.4 156.2 158.0 159.8 161.6 163.4 165.2 167.0 168.8 170.6 172.4 174.2 176.0 °C 27.2 27.8 28.3 28.9 29.4 30.0 30.6 31.1 31.7 32.2 32.8 33.3 33.9 34.4 35.0 35.6 36.1 36.7 37.2 37.8 40.6 43.3 46.1 48.9 51.7 54.4 57.2 60.0 62.7 65.6 68.3 71.1 73.9 76.7 79.4 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 °F 117.8 179.6 181.4 183.2 185.0 186.8 188.6 190.4 192.2 194.0 195.8 197.6 199.4 201.2 203.0 204.8 206.6 208.4 210.2 212.0 221.0 230.0 239.0 248.0 257.0 266.0 275.0 284.0 293.0 302.0 311.0 320.0 329.0 338.0 347.0

00-22

WB146-5

01

GENERAL

ESPECIFICACIONES ......................................................................................................................................... 01-2 TABLA DE PESOS ............................................................................................................................................. 01-3 COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES........................................................................................ 01-4

WB146-5

01-1

GENERAL
12 ESPECIFICACIONES
ITEM Mínimo Peso de operación Máximo GP w/BOCE Cargador MP w/BOCE Capacidad del cucharón Borde 305 mm Borde 457 mm Retroexcavadora Borde 609 mm Borde 762 mm Borde 915 mm Modelo Motor diesel Máxima potencia Torsión máx. Alternador Salida Sistema Eléctrico Suelo Batería Arrancador 1a. marcha de avance 2a. marcha de avance 3a. marcha de avance 4ta de Avance Velocidad de traslado 1o. De retroceso Retroceso 2da Retroceso 3ra 4ta de retroceso Delantero Presión del neumático delantero Trasero kg/cm² km/h kW N•m V A --Ah @ V kW m³ kg UNIDAD

ESPECIFICACIONES

WB146-5 A23001 y SUCESIVO

0.95 0.99 0.07 0.12 0.18 0.23 0.29 S4D102LE-2 69 407 12 95 NEG 100 3.2 6.3 11.4 21.3 37.8 6.3 11.4 21.3 37.8 3.26 - 3.36 1.83 - 1.93

01-2

WB146-5

GENERAL
12 TABLA

TABLA DE PESO

DE PESO
Unidad: kg

★ Esta tabla es un guía para la transportación o manejo de los componentes
Componente WB146-5 A23001 and UP

WB146-5

01-3

GENERAL
12 COMBUSTIBLE,

COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE

REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE

No es nuestra política aprobar el combustible, refrigerante o lubricante, o garantizar su rendimiento en el servicio. La responsabilidad de la calidad del combustible, liquido refrigerante y lubricantes debe pertenecer al proveedor. Cuando tenga alguna duda, consulte su distribuidor Komatsu. La tabla siguiente muestra las especificaiones del combustible, refrigerante y lubricantes recomendados para está maquina. Temperatura Ambiental - °C Deposito Tipo de fluido -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 Capacidad Especifica do Relleno

SAE 5W-30 SAE 10W Cárter de Aceite del Motor SAE 20W-20 SAE 30 Aceite API CI-4 SAE 40 SAE 10W-30 SAE 15W-40 SAE 5W* SAE 10W Sistema hidráulico 150 L SAE 30 SAE 10W-30+ HEES Eje delantero diff Engranaje final Eje delantero diff Engranaje final Transmisión ATF Frenos Tanque de combustible Sistema de enfriamiento del motor Combust ible Diesel Refriger ante ASTM D975 No. 1 ASTM D975 No. 2 AF-NAC 14 L GM DEXRON® II D 0.8 L 0.8 L Aceite API CI-4 150 L 6.5 L 1 L cada Ver Nota 1 14.5 L 1.5 L cada 20 L 14.5 L 1.5 L cada 17 L 92 L 6.5 L 1 L cada 92 L 11 L 13 L

130 L

-

OPCIÓN PARA ÁREAS MUY FRÍAS:Si la temperatura está por debajo de 10°, póngase en contacto con su Distribuidor Komatsu en busca de consejo sobre el tipo de aceite a usar.

01-4

WB146-5

GENERAL
12 1: Nota

COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE

Como aceite para el eje de impulso, use solamente los siguientes aceites que recomendamos. SHELL........................................................... DONAX TD CALTEX......................................................... RPM TRACTOR HYDRAULIC FLUID CHEVRON .................................................... TRACTOR HYDRAULIC FLUID TEXACO ....................................................... TEXTRAN TDH OIL MOBIL ........................................................... MOBILFLUID 422 or 424 API:............................ Instituto Americano del Petróleo (American Petroleum Institute) ASTM:........................ Sociedad Americana de Pruebas y Materiales (American Society of Testing and Material NLGI .......................... National Lubricating Grease Institute SAE ........................... Sociedad de Ingenieros Automotrices Capacidad especificada Cantidad total de aceite, incluyendo el aceite para los componentes y la tubería. Capacidad de relleno. Cantidad de aceite necesario para rellenar el sistema durante el mantenimiento normal. Otro equipo puede ser necesario cuando opere la máquina a temperaturas bajo -20°C.Consulte a su distribuidor Komatsu para obtener más detalles.
NOTE Utilice únicamente combustible diesel. El motor montado en esta máquina utiliza control electrónico y un sistema de inyección de combustible a alta presión, para obtener características óptimas de consumo de combustible y escape de gas. Por esta razón, precisa de alta precisión en las piezas y de una buena lubricación. Si se utiliza queroseno u otro combustible con baja calidad de lubricación, se producirá un fuerte descenso de la durabilidad.

WB146-5

01-5

GENERAL
12

MEMORANDA

01-6

WB146-5

10

ESTRUCTURA, FUNCION Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO

12

TREN DE POTENCIA ............................................................................................... 10-3 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................ 10-3 TREN DE POTENCIA ...............................................................................................10-3 DIAGRAMA DE LA TRANSMISION ............................................................................10-5 TRANSMISION............................................................................................................10-7 CONJUNTO COMPLETO ........................................................................................ 10-7 EMBRAGUE DE AVANCE/RETROCESO ............................................................. 10-11 EJE DE 1ª HASTA 4ª VELOCIDAD ....................................................................... 10-11 Eje de la 4WD ........................................................................................................ 10-12 EJE DELANTERO .....................................................................................................10-13 CONJUNTO COMPLETO ...................................................................................... 10-13 EJE DELANTERO .....................................................................................................10-16 CONJUNTO COMPLETO ...................................................................................... 10-16 DIFERENCIAL........................................................................................................10-17 PLANETARIO......................................................................................................... 10-18 FRENO DE TRABAJO ........................................................................................... 10-19 TRABA DIFERENCIAL........................................................................................... 10-20 BOMBA HIDRAULICA.............................................................................................. 10-21 BOMBA PRINCIPAL .............................................................................................. 10-22 VÁLVULA DE CONTROL DE ENTREGA .............................................................. 10-26 VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL..................................................................... 10-32 CLSS ........................................................................................................................ 10-39 DESCRIPCIÓN ...................................................................................................... 10-39 PRINCIPIOS DE OPERACIÓN .............................................................................. 10-40 UNIDAD DE DIRECCION......................................................................................... 10-55 DATOS TÉCNICOS ............................................................................................... 10-55 OPERACION...........................................................................................................10-55 VALVULA PPC .........................................................................................................10-56 CARGADOR........................................................................................................... 10-56 ESTABILIZADOR ................................................................................................... 10-61 RETROEXCAVADORA.......................................................................................... 10-65 VÁLVULA SOLENOIDE ........................................................................................... 10-67 CONTROLES HIDRÁULICOS SIN CUCHARÓN MP ............................................ 10-67 CONTROLES HIDRÁULICOS CON CUCHARÓN MP .......................................... 10-68 CILINDROS DEL CARGADOR ................................................................................ 10-69 AGUILÓN ............................................................................................................... 10-69 CUCHARÓN ...........................................................................................................10-70 CUCHARÓN MP .....................................................................................................10-71 WB146-5 10-1

ESTRUCTURA, FUNCION Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO

TABLA DE CONTENIDOS

CILINDROS DE RETROEXCAVADORA ................................................................. 10-72 AGUILÓN ............................................................................................................... 10-72 BRAZO ................................................................................................................... 10-73 CUCHARÓN ...........................................................................................................10-74 CILINDRO DEL BRAZO TELESCÓPICO .............................................................. 10-75 GIRO ...................................................................................................................... 10-76 ESTABILIZADOR ................................................................................................... 10-77 EQUIPO DE TRABAJO ............................................................................................ 10-78 CARGADOR........................................................................................................... 10-78 RETROEXCAVADORA.......................................................................................... 10-80 ACONDICIONADOR DE AIRE ................................................................................ 10-83

10-2

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 TREN

TREN DE POTENCIA

DE POTENCIA

1 Motor 2 Convertidor de Torsión 3 Transmisión 4 Bomba Hidráulica

5 6 7 8

Eje Delantero Eje trasero Eje Propulsor Delantero Eje Propulsor Trasero

DESCRIPCION

La potencia del impulso del motor 1 es transmitida a través de la rueda volante hacia el convertidor de torsión 2. El convertidor de torsión usa aceite hidráulico para convertir la torsión transmitida por el motor en fuerza propulsora. El convertidor de torsión transmite la fuerza al eje de impulso de la transmisión 3 y al eje de impulso de la bomba hidráulica 4. La transmisión 3 tiene dos embragues activados hidráulicamente que se pueden seleccionar por medio del selector de cambios controlado eléctricamente. El mismo interruptor también controla los grupos de embrague de cuatro velocidades. La fuerza propulsora es transmitida por las bridas de la transmisión al eje delantero 5 y al eje trasero 6 a través de los ejes transmisores 7 e 8. La fuerza motriz transmitida a los ejes delantero 5 y trasero 6 es reducida por el diferencial y luego transmitida al engranaje planetario a través de los ejes del diferencial.

TREN DE POTENCIA
Engranaje 1ª 2ª 3ª 4ª Engranaje 1ª 2ª 3ª 4ª Transmisión 5.533 3.36 1.532 0.81 Transmisión 5.533 3.36 1.532 0.81 Eje Delantero Diferencial Planeta Total 81.722 49.627 22.627 11.963 Total 97.338 59.136 26.963 14.256

2.462

6

Eje trasero Diferencial

Planeta

2.75

6.4

WB146-5

10-3

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12

TREN DE POTENCIA

1 2 3 4

Motor Convierta Transmisión Bomba Hidráulica

5 6 7 8

Eje Delantero Eje trasero Eje Propulsor Delantero Eje Propulsor Trasero

9 0

Neumático Trasero Ruedas Delantera

10-4

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 DIAGRAMA

DIAGRAMA TRANSMISIÓN

TRANSMISIÓN

1 Motor 2 Convertidor de Torsión 3 Embrague de Avance

4 Transmisión 5 Embrague de Retroceso 6 Bomba Hidráulica

7 Brida del Eje Trasero 8 Embrague de la 4WD (Tracción en las 4 Ruedas) 9 BRIDA DEL EJE DELANTERO

WB146-5

10-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12

DIAGRAMA TRANSMISIÓN

1 2 3 4 5

Válvula del Convertidor Convertidor Motor Enfriador del Aceite Embrague de Avance

6 7 8 9 0

Embrague de Retroceso Max Pressure Valve Filtros de Tipo Enroscables Bomba Colador de Succión

A B C D E

Válvula de Control Válvula de retención Válvula de retención Solenoide 4WD Embrague de la 4WD (Tracción en las 4 Ruedas)

10-6

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 TRANSMISIÓN

TRANSMISIÓN

CONJUNTO COMPLETO

1 Palanca de Cambios 2 Convertidor de Torsión 3 Filtros de Tipo Enroscables 4 Transmisor de Temperatura del aceite

5 Colador de Succión 6 Sensor del Engranaje de 4a. 7 Solenoide de Inversión 8 Solenoide de avance

9 Solenoide 4WD a Procedente del Enfriador del Aceite b Hacia el Enfriador de Aceite

WB146-5

10-7

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12

TRANSMISIÓN

1 Eje de Impulso de la Bomba 2 Eje de Avance / Retroceso 3 Embrague del Engranaje de Reversa 4 Embrague del Engranaje de Avance 5 Eje del Engranaje Intermedio de Reversa 6 Engranajes de Impulso y Eje

7 8 9 0 A B

Brida del Eje Trasero 3er Engranaje de Impulso Engranaje impulsor 4to

C D E

Embrague de la 4WD (Tracción en las 4 Ruedas) Eje del Embrague de la 4WD Brida del Eje Delantero 2do Engranaje Impulsor Eje de Salida Trasero Convertidor de Torsión

Engranaje de Mando de la 4WD F Engranaje de Impulso de 1ª G

Engranaje de Mando de la 4WD H

10-8

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12

TRANSMISIÓN

1 Palanca de Cambios de Marcha 2 Resorte Centrador 3 Resorte de retorno 4 Bola de Retención

7 Vástago Seleccionador de 3ª y 4ª. C 8 D Horquilla Seleccionadora de 1ª y 2ª 9 Sensor Seleccionador de 4ª. > Seleccionador de 3ª y 4ª. E F G

Filtros de Tipo Enroscables Válvula de Alivio de Aceite Frío Resorte de retorno Resorte de retorno Resorte de retorno

5 Horquilla Seleccionadora de 3ª y 4ª. A Selector 1ra y 2da 6 Vástago Seleccionador de 1ª y 2ª B Colador de Succión

WB146-5

10-9

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12

TRANSMISIÓN

1 2 3 4 5 6

Solenoide de Avance y Reversa Solenoide 4WD Pistón Resorte de retorno Resorte de retorno Espiga de Guía del Resorte

7 8 9 0 A B

Válvula Resorte de retorno Válvula Varilla Resorte de retorno Resorte de Retorno del Carrete

C D E F G

Carrete Solenoide de avance Solenoide de Inversión Bola de Retención Resorte de retorno

10-10

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 EMBRAGUE DE AVANCE, RETROCESO

TRANSMISIÓN

1 Engranaje de Reversa 2 Engranaje de Avance 3 Pistón del Embrague de Avance

4 Pistón del Embrague de Reversa a Orificio del Embrague de Reversa 5 Anillo de Empuje b Orificio del Embrague de Avance 6 Eje c Orificio de Lubricación

EJE DE 1ª HASTA 4ª VELOCIDAD

1 Engranaje de Mando de 2ª 2 Engranaje de Impulso de 1ª 3 Engranaje de la 4WD

4 Engranaje impulsor 4to 5 3er Engranaje de Impulso 6 Eje de Salida Trasero

7 Anillo de Empuje 8 Sincronizador

WB146-5

10-11

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 de la 4WD Eje

TRANSMISIÓN

1 Eje de Salida Delantero 2 Engranaje de Mando de la 4WD 3 Anillo de Empuje

4 Cilindro 5 Resorte 6 Disco

a Orificio de Presión de la 4WD

10-12

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 EJE

EJE DELANTERO

DELANTERO

CONJUNTO COMPLETO

1 Cilindro de la Dirección 2 Tapón para Relleno de Aceite 3 Tapón de Drenaje de Aceite Unidad:mm

4 Tuerca de la Barra de la Dirección 7 Buje de la Espiga de Montaje 5 Tornillo de Ajuste a Orificio del Cilindro Izquierdo 6 Tuerca Fijadora b Orificio del Cilindro Derecho Criterio

Item a Comprobar

Tamaño Estándar 50 50

Tolerancia Eje
0 -0.039

Buje 50.19 +0.04 0

Espacio Límite de libre Holgura Estándar -----

Solución

8

Espacio libre Entre la espiga y el Buje

Reemplace

WB146-5

10-13

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 DIFERENCIAL

EJE DELANTERO

1 Engranaje Lateral 2 Engranaje Corona

5 Tuerca De Seguro del Ajuste 6 Semieje

9 Espaciador del Cojinete @ Cojinete Exterior

C D

Tuerca De Seguro del Cojinete Cojinete Interior Piñón Tapón de Drenaje de Aceite

3 Pasador de Guía 7 Pasador de Guía 4 Engranaje Propulsor 8 Carcaza del Diferencial Unidad: mm
Item a Comprobar

A Anillo del Labio de Sello E B Cubierta del Anillo del F Labio de Sello
Criterio

Espacio libre Estándar --0.18 a 0.28

Límite de Holgura --0.28

Solución

G Espacio Libre del Eje H Juego Entre Dientes entre el Anillo y el Piñón Diferencial I Precarga del Piñón Sin Labio de Sello
del Anillo y el Piñón Diferencial Sin J Precarga Sello Labio de

92 a 137 N•m 129.5 a 194.5 N•m

Ajustar

10-14

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 PLANETARIOS

EJE DELANTERO

1 Portadora planetaria 2 Engranajes Planetarios 3 4 5 6 7 8 Engranaje Corona Engranaje Transportador Núcleo de la Rueda Anillo del Labio de Sello Espiga Maestra Superior Espaciador de Ajuste

9 Arandela del Resorte Belleville 0 Buje de la Espiga Maestra Superior A Anillo del Labio de Sello B Caja del Eje C Cojinete de Rótula D Buje de la Espiga Maestra Inferior E Espiga Maestra Inferior F Arandela del Resorte Belleville

G H I J K L

Anillo del Labio de Sello Cojinete de Rodillos Cónicos Anillo de Retención Buje del Tornillo Tornillo Espárrago Tapón de Drenaje de Aceite

Unidad:mm M Torsión de Rotación del Núcleo N Espacio Libre del Semieje -----

Ajustar

WB146-5

10-15

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 EJE

EJE TRASERO

TRASERO

CONJUNTO COMPLETO

1 Brida de Entrada 2 Porción Diferencial 3 Porción de Freno 4 Caja del Eje

5 Porción Planetaria 6 Palancas del Freno de Estacionamiento 7 Tornillos de Purga del Freno 8 Tapones de Llenado y Nivel de Aceite

9 Tapón de Drenaje de Aceite : Respiradero del Bastidor del Eje a Freno del Orificio .......40.8 kg/cm² b Orificio de la Traba Diferencial...... 1295.4 kg/cm²

10-16

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 DIFERENCIAL

EJE TRASERO

1 Cojinete de Rodillos Cónicos 2 Engranaje Lateral 3 Engranaje Rotatorio 4 Engranaje Corona Unidad:mm

5 Carcaza del Diferencial

9 Tuerca De Seguro del C Piñón Cojinete 6 Tuerca De Seguro del Cojinete ; Labio del Sello de Aceite D Carcaza del Diferencial 7 Semieje A Brida de Entrada 8 Cojinete de Rodillos Cónicos B Espaciador del Cojinete
Criterio Espacio libre Estándar Límite de Holgura --0.21 a 0.29 mm 115 a 138 N•m 148 a 188 N•m --0.29 mm Ajustar

Item a Comprobar

Solución

E F G H

Espacio Libre del Eje Juego Entre Dientes Entre el Anillo y el Piñón Diferencial Precarga del Piñón Diferencial - Sin Anillo de Sello Precarga del Piñón de la Corona Dentada - sin anillo de sello

WB146-5

10-17

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 PLANETARIOS

EJE TRASERO

1 2 3 4

Tornillo Espárrago Engranaje Planetario Núcleo de la Rueda Engranaje Solar Item a Comprobar

5 6 7 8

Semieje Plato de Presión Anillo de Retención Tuerca Redonda Criterio -----

9 Cojinete de Rodillos Cónicos 0 Sello de aceite A Brida de la Rueda

Unidad: mm Solución Ajustar B Torsión de Rotación del Núcleo C Espacio Libre del Semieje

10-18

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 FRENOS DE SERVICIO

EJE TRASERO

1 Purga de Aire 2 Pistón del Freno 3 Disco de Fricción Unidad: mm
Item a Comprobar

4 Plato Intermedio 5 Plato Exterior 6 Arandela del Resorte Belleville
Criterio ---

7 Buje 8 Calibrador de Control del Freno de Estacionamiento 9 Tornillo de Fijación
Solución Ajustar

: Torsión de Rotación del Núcleo

WB146-5

10-19

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 TRABA DEL DIFERENCIAL

EJE TRASERO

1 Espiga de Engranaje 2 Camisa 3 Cubierta

4 Pistón 5 Buje 6 Vástago de Control

7 Horquilla 8 Espaciador a Orificio de la Traba Diferencial

10-20

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 BOMBA

BOMBA HIDRÁULICA

HIDRÁULICA

COMPONENTES 1 Bomba Hidráulica 2 Válvula de Control de Entrega 3 Tapón para Relleno de Aceite CONEXIÓN DE ORIFICIOS P1 Hacia la Válvula del Cargador P2 Hacia el Tanque Hidráulico

PS P1L PLS PM

Procedente del Tanque Hidráulico

Ps

Admisión del Aceite

Proveniente de la Válvula de Control P1L Entrada de Presión de Entrega de la Pp Bomba Proveniente de la Válvula de Control P1C QD Para la Presión de Entrega de la LS Bomba Proveniente de la Válvula Solenoide Pd2 Tapón de Drenaje EV1

FUNCIONES DEL ORIFICIO P1 Pd Descarga de la Bomba Drenaje

Pen Retención de la Presión de Control de Entrega Entrada de la Señal LS LS (Presión sensora de carga) Señal de Control del Modo de Operación

WB146-5

10-21

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 BOMBA PRINCIPAL

BOMBA HIDRÁULICA

Funciones del orificio Pa Alimentación del Grupo de Control de Entrega

Pe

Señal de Control de Entrega

Pd5 Drenaje PM2 Señal del Modo de Operación

Pd4 Drenaje

10-22

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12

BOMBA HIDRÁULICA

1 2 3 4 5

Rodamiento Eje de Entrada Caja de la Bomba Plato Oscilante Zapata

6 7 8 9 0

Pistón Bloque de Cilindros Plato oscilante Cubierta Guía de la zapata

A B C D

Pistón de Control Resorte Anillos Selladores Bola

WB146-5

10-23

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 FUNCIÓN La rotación del motor y el torque, transmitidos al eje de la bomba es convertido en energía hidráulica y el aceite presurizado se descarga de acuerdo al requerimiento de carga. La cantidad del aceite entregado se puede modificar mediante el cambio del ángulo del plato de vaivén. ESTRUCTURA

BOMBA HIDRÁULICA

Ranura a y soportes que hacen que el bloque de cilindros 1 sea una parte integral del eje 2. El eje está soportado por los cojinetes delantero 3 y trasero 4. El extremo del pistón 5 es una esfera cóncava, y la zapata g está sujeta a ella para formar una unidad. El pistón y la zapata forman un cojinete de rótula.

El plato de vaivén 7 está soportado por el cuerpo de la bomba 8 y la esfera 9, y tiene una superficie plana A. La zapata 6 permanece en contacto con el plato oscilante y se desliza en un movimiento circular. El aceite a presión es introducido entre la zapata y el plato de vaivén, formando un cojinete estático que permite el deslizamiento de la zapata.

Los pistones 5 efectúan sus movimientos relativos en dirección axial, dentro de las cámaras cilíndricas formadas en el bloque de cilindros 1. La rotación del bloque de cilindros 1 presuriza el aceite dentro de las cámaras del bloque; y la presión es ajustada por medio de la placa válvula 0. La superficie del plato del vaivén está diseñada para que la presión de aceite permanezca siempre dentro de los limites aceptables. El aceite de cada cámara es entregado y descargado a través de los agujeros en la placa válvula.

OPERACION Operación de la bomba 1. El bloque de cilindros 1 rota con el eje 2, y la zapata 6 se desliza por la superficie plana A. Cuando sucede esto, el palto de vaivén 7 rota en la esfera 9, y cambia el ángulo a entre el eje del bloque de cilindros y el eje X del plato oscilante. Este ángulo a es conocido como ángulo del plato oscilante.

10-24

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 Cuando el eje X del plato de vaivén 7 retiene el ángulo a 2. en relación con el eje del bloque 1 de cilindros 1, la superficie A actúa como una leva para la zapata 6. Es por esto que el pistón 5 se desliza por el interior del bloque de cilindros, creando una diferencia entre los volúmenes E y F, y causando por lo tanto la succión y entrega de aceite en una cantidad que es equivalente a la diferencia entre esos volúmenes (F – E = entrega). Cuando el bloque de cilindros rota, la cámara F disminuye su volumen causando que el aceite sea entregado a los circuitos, mientras la cámara E aumenta su volumen causando que el aceite sea succionado. La ilustración muestra el estado de la bomba cuando la succión en la cámara F y la entrega de la cámara E se completan. 3. Cuando la línea central X del plato de vaivén 7 y la línea central del bloque de cilindros 1 están perfectamente alineadas, el ángulo del plato de vaivén a = 0, la diferencia entre los volúmenes E y F dentro del bloque de cilindros se vuelve 0 y la bomba no toma ni entrega ningún aceite. El ángulo del plato oscilante a está en proporción a la entrega de la bomba.

BOMBA HIDRÁULICA

Control de Descarga 1. Cuando se incrementa el ángulo a del plato de vaivén, la diferencia entre los volúmenes E y F también se incrementa, y esto hace que la entrega Q se incremente de acuerdo a ello. El ángulo a del plato oscilante es variado por medio del servopistón A. 2. El servopistón A se mueve en forma lineal reciprocante causada por la señal de presión proveniente de las válvulas PC y LS. El movimiento lineal es transmitido al plato de vaivén 7. El plato oscilante está soportado por el cuerpo 8 de la bomba a través de la esfera 9, y esta es la razón por la cual el plato oscilante tiene un movimiento semicircular alternado.

WB146-5

10-25

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 VÁLVULA DE CONTROL DE ENTREGA

BOMBA HIDRÁULICA

FUNCIONES DEL ORIFICIO T Drenaje

P1

Alimentación del Grupo de Control de Entrega

PE PM

Salida de la Señal de Control de Entrega Entrada de la Señal del Modo de Operación

Pd4 Drenaje

10-26

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12

BOMBA HIDRÁULICA

COMPONENTES 1 2 3 4 5 6 7 Palanca Resorte Retenedor Sello Carrete Camisa Pistón

8 9 0 A B C D E

Empaque Pistón Carrete Tapón Asiento Resorte Tuerca Tapón

FUNCIÓN DEL ORIFICIO T PA PM PPL PE PLS PPLS Drenaje Presión de Descarga de la Bomba Salida de la Señal del Modo de Operación Entrada de la Señal de Control de Entrega Señal de Control de Entrega Entrada de la señal LS (Presión sensora de carga) Entrada de la Señal de la Bomba LS

WB146-5

10-27

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 LSFUNCIÓN DE LA VÁLVULA

BOMBA HIDRÁULICA

La válvula LS controla la entrega de la bomba de acuerdo al recorrido de la palanca de la válvula de control, y controla también la función de las demandas de entrega hechas por los accionadores. La válvula LS detecta las necesidades de entrega de los accionadores por medio de la presión diferencia PLS existente entre la presión PPLS, la presión de entrada de la válvula de control, la presión PLS y la presión de salida de la válvula de control. La detección de esta presión diferencial permite el control de la entrega Q de la bomba principal. PPLS, PLS y PLS son respectivamente, la presión de la bomba, la presión de detección de carga, y la diferencia en la presión entre estos dos valores. La válvula LS detecta la presión diferencial PLS generada por el pasaje del flujo de aceite a través de la superficie liberada por el carrete de la válvula de control, y controla la entrega Q de la bomba, de manera que se puede mantener una caída constante de presión. Ella, sin embargo puede asumir que la entrega de la bomba es proporcional a las demandas dadas a conocer por la válvula de control. La presión PPLS de la bomba, presión de la bomba a la entrada de la válvula de control, y la presión PLS, la presión detectora de carga, son introducidas en la válvula LS. La relación entre la presión diferencial PLS y la entrega de la bomba varía como se muestra en el diagrama de la derecha.

FUNCION DE LA VÁLVULA PC

La válvula PC, Control de Fuerza, ejecuta una revisión de fuerza aproximada, y asegura que los caballos de fuerza hidráulica absorbidos por la bomba no excedan los caballos de fuerza entregados por el motor endotérmico. Esto se logra mediante la limitación de función de entrega Q de la bomba, de la presión PPLS de entrega, aún si la válvula LS solicita un incremento en la entrega Q debido a la gran sección liberada por el carrete de la válvula de control, en la presencia de entrega de la bomba de presión alta. Durante la operación, cuando se incrementa la entrega Q y simultáneamente la presión PPLS entregada también se incrementa, la válvula PC reduce la entrega Q de la bomba. Cuando disminuye la presión de entrega PPLS, la válvula PC incrementa el flujo de la bomba. A medida que se incrementa la presión, la relación entre la presión PA y la entrega Q es intercambiada de acuerdo a la fuerza aplicada por la presión PC. Cuando la fuerza aplicada por la presión PC se agrega a la fuerza aplicada por la presión de entrada de las bomba contra el carrete 5, la relación entre la presión de entrega de la bomba y la entrega es cambiada desde 1 hacia "adentro", de acuerdo al incremento X.

10-28

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 OPERACIÓN DE LA VÁLVULA PC Operación del Resorte

BOMBA HIDRÁULICA

La carga 3 del resorte de la válvula PC se define como la posición del plato oscilante. Si el pistón de control 6 se mueve hacia la derecha, el resorte 3 es comprimido por la palanca 2 y se incrementa la carga del resorte.

Cuando la Presión PA de la Bomba Está Baja

La fuerza aplicada por la presión contra el carrete 4 disminuye, y el carrete 5 cambia ligeramente hacia la derecha. Al mismo tiempo, se abre la conexión entre los orificios C y D, y el aceite presurizado proveniente de la válvula LS es enviado a la descarga, PT. Simultáneamente, los orificios F y G de la válvula LS quedan interconectados, y la presión en el orificio J es enviada para el alivio, PT; el pistón de control 2 cambia hacia la izquierda. Como resultado, la entrega de la bomba se incrementa. Cuando el pistón de control 2 se mueve, la palanca 3 se mueva hacia la izquierda, y el resorte 1 se expande, por lo tanto, reduce la carga sobre el carrete 5. En consecuencia, el carrete se mueve hacia la izquierda y detiene el flujo de aceite entre los orificios C y D, y se abre el pasaje entre los orificios B y C. La presión en el orificio C se incrementa, y para el pistón de control. 110-29

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 Cuando la Presión PA de la Bomba Está Alta

BOMBA HIDRÁULICA

La fuerza aplicada por la presión contra el carrete 4 incrementa, y el carrete 5 cambia ligeramente hacia la izquierda. Al mismo tiempo, se abre la conexión entre los orificios C y B, y la presión del aceite enviado a la válvula LS se vuelve equivalente a la presión PA de entrega de la bomba. Simultáneamente, los orificios F y G de la válvula LS quedan interconectados, y la presión en el orificio J es enviada para el alivio, PA; el pistón de control 2 cambia hacia la derecha. Como resultado, la entrega de la bomba se disminuye. Cuando el pistón de control c se mueve, la palanca d se mueva hacia la derecha, y el resorte 1 se comprime, por lo tanto, incrementa la carga sobre el carrete 5. En consecuencia, el carrete se mueve hacia la derecha y detiene el flujo de aceite entre los orificios C y B, y se abre el pasaje entre los orificios D y C. La presión en el orificio C se disminuye, y para el pistón de control 2.

10-30 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 Cuando se Alcanza el Equilibrio

BOMBA HIDRÁULICA

El equilibrio entre la fuerza aplicada por la presión PA contra el carrete 4 y la fuerza aplicada por el resorte 1 contra el carrete 5 es la que determina la posición en la cual el pistón 2 de control, para la bomba.

WB146-5

110-31

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 VÁLVULA

VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL

DE CONROL PRINCIPAL

10-32 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12

VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL

B5

A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9

Extremo del Vástago del Cilindro Cabeza del Cilindro de Giro Cabeza del Cilindro del Cucharón Cargador Cabeza del Cilindro del Aguilón Retroexcavador Vástago del Cilindro del Cucharón Retroexcavador Cabeza del Cilindro del Cucharón Mp Cabeza del Cilindro del Posicionador del Brazo Cabeza del Cilindro del Aguilón del Cargador Cabeza del Cilindro del Estabilizador Derecho

B8 B9 B10 LS P D

Vástago del Cilindro del Aguilón Cargador Vástago del Cilindro del Estabilizador Derecho Vástago del Cilindro del Estabilizador Izquierdo Bomba Hidráulica, PLS Orificio Bomba Hidráulica, Orificio P1 Unidad de Dirección, Orificio P

PA6 Válvula Solenoide EV1, A1 Orificio PA7 Válvula Solenoide EV2, Orificio A2 PA8 Válvula PPC del Cargador, Orificio P3 PA9 Válvula PPC del Estabilizador, Orificio P1 PA10 Válvula PPC del Estabilizador, Orificio P3 PB1 Válvula PPC Izquierda del Retroexcavador, Orificio 1 PB2 Válvula PPC Izquierda del Retroexcavador, Orificio 2 PB3 Válvula PPC del Cargador, Orificio P1 PB4 Válvula PPC Derecha del Retroexcavador, Orificio 1 PB5 Válvula PPC Derecha del Retroexcavador, Orificio 2 PB6 Válvula Solenoide EV1, Orificio B1 PB7 Válvula Solenoide EV2, Orificio B2 PB8 Válvula PPC del Cargador, Orificio P4 PB9 Válvula PPC del Estabilizador, Orificio P1 PB10Válvula PPC del estabilizador, Orificio P4

DLS Unidad de Dirección, Orificio LS PP T TS Bomba Hidráulica, Orificio P1L Drenaje Drenaje

A10 Cabeza del Cilindro del Estabilizador Izquierdo B1 B2 B3 B4 B5 B7 Cabeza del Cilindro del Brazo Vástago del Cilindro de Giro Vástago del Cilindro del Cucharón Cargador Vástago del Cilindro del Aguilón Retroexcavador

PPPC Válvula Solenoide EV1, Orificio P PA1 PA2 PA3 Válvula PPC Izquierda del Retroexcavador, Orificio 3 Válvula PPC Izquierda del Retroexcavador, Orificio 4 Válvula PPC del Cargador, Orificio P2 Válvula PPC Derecha del Retroexcavador, Orificio 3 Válvula PPC Derecha del Retroexcavador, Orificio 4

Cabeza del Cilindro del Cucharón del RetroexcavadorPA4 Vástago del Cilindro del Cucharón Mp PA5

WB146-5

110-33

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12

VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL

1 ACV - Posicionador del Brazo Extendido 0 2 ACV - Recoger el Cucharón del A Retroexcavador 3 B ASCV - Subir el Aguilón del Retroexcavador 4 ACV - Descargar el Cucharón del Cargador C 5 D ASCV - Giro Izquierdo del Retroexcavador 6 ACV - Brazo del Retroexcavador Extendido E F

ASCV - Recoger el Cucharón del Cargador I J ACV - Bajar el Aguilón del Retroexcavador ACV - Descargar el Cucharón del K Retroexcavador ACV - Posicionador del Brazo Retraído L ACV - Descargar el Cucharón del Cargador M MP N Carrete del Brazo del Aguilón del Cargador Carrete del Posicionador del Brazo O

Carrete del Aguilón del Retroexcavador Carrete del Cucharón del Cargador Carrete de Giro del Retroexcavador Carrete del Brazo del Retroexcavador Carrete de la Válvula de Prioridad Válvula de Descarga Tapón del Desvío LS

7 Válvula de Seguridad 8 ACV - Brazo del Retroexcavador Recogido 9 ASCV - Giro Derecho del Retroexcavador ACV - Válvula Anticavitación

G Carrete del Cucharón MP H Carrete del Cucharón del Retroexcavador ASCV - Válvula Antichoques y Anticavitación

10-34 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12

VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL

Unidad: mm Criterio del Resorte Tamaño Estándar Item a Comprobar P Q R S T U V W X Y Z [ \ Resorte del Carrete Para Recoger el Brazo del Retroexcavador Resorte del Carrete Para Extender el Brazo del Retroexcavador Resorte de la Válvula de Prioridad Resorte de la Válvula de Descarga Resorte del Carrete de Giro del Retroexcavador Resorte del Carrete del Cucharón Cargador Resorte del Carrete del Aguilón del Retroexcavador Resorte del Carrete del Cucharón del Retroexcavador Resorte del Carrete del Cucharón MP Resorte del Carrete del Posicionador del Retroexcavador Resorte del Carrete Para Subir el Aguilón del Cargador Resorte del Carrete Para Bajar el Aguilón del Cargador Resorte del Carrete Para Flotar el Aguilón del Cargador Largo Libre 24.2 27.2 56.8 25.5 29.0 42.3 41.1 41.1 29.0 29.0 27.1 38.7 19.4 Largo Instalado 23.7 26.7 48.5 18.0 28.5 40.5 40.5 40.5 28.5 28.5 26.7 27.6 19.0 Carga Instalada 30.4 N 30.38 N 29.6 N 121.5 N 22.5 N 54.9 N 34.3 N 34.3 N 22.5 N 22.5 N 14.7 N 355.7 N 14.7 N Límite de reparación Largo Libre -------------Carga Instalada 24.3N 24.3 N 23.7 N 97.2 N 18.0 N 43.9 N 27.4 N 27.4 N 18.0 N 18.0 N 11.8 N 284.5 N 11.8 N Reemplace Solución

Unidad: mm Criterio del Resorte Tamaño Estándar Item a Comprobar R S T U V W X Y Resorte de Tensión PDV Resorte de Tensión PDV Resorte de Tensión PDV Resorte de Tensión PDV Resorte de Tensión PDV Resorte de la Válvula de Retención Resorte de la Válvula de Retención Resorte de la Válvula de Retención Largo Libre 15.4 31.4 18.9 37.1 20.0 27.2 27.2 21.9 Largo Instalado 8.0 21.8 15.0 24.0 15.0 21.0 22.0 15.8 Carga Instalada 7.44 N 63.7 N 15.7 N 34.3 N 4.32 N 4.7 N 3.92 N 1.96 N Límite de reparación Largo Libre --------Carga Instalada 5.96 N 51.0 N 12.5 N 27.4 N 3.45 N 3.76 N 3.14 N 1.57 N Reemplace Solución

WB146-5

110-35

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12

VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL

Válvula Reductora de Presión 1 2 3 4 5 6 7 8 Aguilón del Cargador Posicionador del Brazo del Retroexcavador Cucharón MP Cucharón Retroexcavador Aguilón del Retroexcavador Cucharón del Cargador Giro del Retroexcavador Brazo del Retroexcavador

Válvula de Control de Entrega 9 : A B C D E F G Brazo del Retroexcavador Giro del Retroexcavador Cucharón del Cargador Aguilón del Retroexcavador Cucharón Retroexcavador Cucharón MP Posicionador del Brazo del Retroexcavador Aguilón del Cargador Válvula de alivio principal

H I J K L M N O P Q

Válvula de retención Válvula de retención Válvula de retención Válvula de retención Válvula de retención Válvula de retención Válvula de retención Válvula de retención Tapón del Desvío LS LS Válvula de Retención de Presión LS, DLS

10-36 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12

VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL

1 Carrete del Estabilizador Derecho 4 Carrete de Giro del Retroexcavador 7 Carrete del Aguilón del del Retroexcavador Retroexcavador 2 Carrete del Estabilizador Izquierdo 5 Carrete del Aguilón del Cargador del Retroexcavador 3 6 Carrete del Cucharón del Carrete del Cucharón del Cargador Retroexcavador
Unidad: mm Criterio del Resorte Tamaño Estándar Item a Comprobar Largo Libre 18.0 20.2 Largo Instalado 17.5 10.4 Carga Instalada 39.2 N 30.4 N Límite de reparación Largo Libre --Carga Instalada 31.4 N Reemplace 24.3 N Solución

8

Resorte Externo del Carrete del Estabilizador Estabilizador

9 Resorte Interno del Carrete del

WB146-5

110-37

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12

VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL

1 Válvula de Presión Máxima PPC 2 Carrete de la Válvula de Presión Máxima 3 Válvula Reductora Secuencial

4 Tapón de Descarga 5 Válvula de Descarga 6 Tapón del Desvío LS

7 Carrete del Brazo

Unidad: mm Criterio del Resorte Tamaño Estándar Item a Comprobar 8 Resorte Externo del Carrete del Estabilizador Largo Libre 18.0 Largo Instalado 17.5 Carga Instalada 39.2 N Límite de reparación Largo Libre -Carga Instalada 31.4 N Reemplace Solución

10-38 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 CLSS

CLSS

DESCRIPCION
CARACTERÍSTICAS The term CLSS means Closed center Load Sensing System, which has the following characteristics:

Control de alta precisión que es independiente de la carga aplicada al movimiento; Control de alta precisión de la acción de excavado, aún durante maniobras delicadas. Habilidad para ejecutar operaciones complejas, garantizadas por el control del flujo de aceite en función de apertura de superficies de los trayectos repetitivos cortos. Economía de energía garantizada por el control de entrega de la bomba

ESTRUCTURA

El sistema CLSS incluye una bomba de flujo variable, la válvula de control y el equipo de trabajo. La bomba incluye la bomba principal, la válvula PC válvula LS . y la

WB146-5

110-39

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 PRINCIPIOS DE OPERACIÓN CONTROL DEL ÁNGULO DE PLATO DE BOMBEO

CLSS

El ángulo del plato de vaivén y de la entrega de la bomba, es controlado de tal forma que la presión diferencial PLS PLS entre la presión PP de entrega de la bomba y la presión PLS en la salida de la válvula de control contra el accionador es PLS = presión PP de mantenida a un valor constante; entrega de la bomba menos presión PLS de entrega al accionador.
Si la presión diferencial PLS se vuelve menor que la presión establecida de la válvula LS , se incrementa el ángulo del plato oscilante, incrementando la entrega. Si se incrementa la presión diferencial plato oscilante se disminuye. PLS , el ángulo del

10-40 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 CONTROL DE COMPENSACIÓN DE PRESIÓN

CLSS

Las válvulas de compensación de presión están instaladas en el lado decreciente de la válvula de control con el objeto de balancear la presión diferencial entre las cargas. Cuando hay dos o más movimientos, y los cilindros son activados simultáneamente, la presión diferencial P entre la entrega a la entrada de la válvula de control y las salidas de la válvula de control son compensadas por esas válvulas. Esto obtendrá la distribución del flujo de la bomba en proporción a las áreas de los pasajes S1 y S2 de cada válvula.

WB146-5

110-41

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL 1. Presión LS de la Válvula de descarga + 28.02 kg/cm2 2. Presión de la Válvula de Alvio Principal 222.14 kg/cm² 3. Válvula de Seguridad2 75.13 kg/cm² 4. Válvula de retención 5. Válvula Antichoques y Anticavitación 219.08 kg/cm² 6. Válvula Antichoques y Anticavitación 224.18 kg/cm² 7. Válvula Antichoques y Anticavitación 356.65 kg/cm² 8. Válvula Compensadora de Presión 9. Válvula de Prioridad 10. PPC Válvula de Redución

CLSS

10-42 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 VÁLVULA DE DESCARGA Posición Neutral FUNCIÓN

CLSS

Cuando la válvula de control está en posición NEUTRAL, la entrega Q de la bomba Q, (resultante de que el plato oscilante está teniendo el ángulo mínimo), es enviada al circuito del tanque. Cuando esto sucede, la presión PP de entrega de la bomba es regulada a 28 kg/cm² por medio del resorte 2 del interior de la válvula. LS Señal LS con presión PLS = 0 kg/cm² .

OPERACIÓN

Presión de la bombaPP actúa en el carrete 1 en la superficie S1, y en la superficie S2, mientras la presión PLS actúa en la superficie S2. Debido a que no es generada ninguna señal LS con presión PLS cuando la válvula de control está en posición NEUTRAL, la única presión que está actuando sobre el carrete en esta condición es la presión PP de entrega de la bomba cuando está regulada por la compresión 2 del resorte. Como la presión PP de entrega de la bomba se incrementa y la fuerza resultante iguala la carga 2 del resorte, el carrete 1 se cambia hacia la derecha. El circuito PP de entrega de las bombas entonces es conectado al circuito del tanque T por medio de los agujeros en el carrete. Esto asegura que la presión PP de entrega de la bomba permanece regulada a 28 kg/cm². Circuito de la bomba ................................................PP PLS ........................................ Circuito del Detector de Carga T ............................................................... Circuito del tanque

WB146-5

110-43

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 Control Fino de la Válvula de Control FUNCIÓN

CLSS

Cuando las necesidades de entregas a los accionadores durante el control fino están dentro de los valores de entrega relacionados con el ángulo mínimo del plato oscilante, la presión PP de entrega de la bomba es regulada por la presión PLS a +28 kg/cm². Debido a que la válvula de descarga se abre cuando la presión diferencial entre la presión PP de entrega de la bomba y la presión PLS de la LS iguala la carga 2 del resorte 28 kg/cm² , la presión diferencial PLS se vuelve 28 kg/cm².

OPERACIÓN

Cuando el control fino es ejecutado en la válvula de control, se genera una presión PLS . Esta presión actúa en la superficie S3 en el lado derecho del carrete 1. Debido a que la presión PLS de la SL es baja, a causa de que el pasaje de la válvula de control es pequeño, la diferencia con la presión PP de entrega de la bomba es grande. Cuando la presión diferencial entre la presión PP de entrega de la bomba y la presión PLS de la LS igualan la carga 2 del resorte de 28 kg/cm², el carrete 1 se cambia hacia la derecha y, a su vez, el circuito PP de la bomba se conecta con el circuito del tanque T. La presión PP de entrega de la bomba es regulada mediante la combinación de la presión proveniente del resorte, 28 kg/cm², y la presión PLS de la LS, cuando la presión diferencial PLS alcanza el valor de 28 kg/cm².

10-44 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 Válvula de Control Está en Uso FUNCIÓN

CLSS

Durante el uso de la válvula de control, cuando el requerimiento de flujo de aceite para los accionadores excede la entrega mínima de la bomba, la conexión con el circuito del tanque es eliminada y toda la entrega Q de la bomba es enviada hacia los accionadores.

OPERACIÓN

Cuando el carrete de la válvula de control es obligado a ejecutar un recorrido más largo, el genera una presión PLS de la LS, la cual actúa en el lado derecho del carrete 1. Debido a que el pasaje de la válvula de control es amplio, la diferencia entre la presión PLS de la LS y la presión PP de entrega de la bomba es pequeña. Por esta razón, debido a que la presión diferencial entre la presión PP de entrega de la bomba y la presión PLS de la LS falló en alcanzar el valor de presión de carga del resorte 2 28 kg/cm², el resorte empuja el carrete 1 hacia la izquierda. El resultado es que la conexión entre el circuito PP de entrega de la bomba y el circuito del tanque T es excluida y toda la entrega Q de la bomba es enviada hacia los accionadores.

WB146-5

110-45

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 PRESIÓN LS Función

CLSS

La presión LS es la presión de los accionadores a la salida de la válvula de control. Esta presión actualmente reduce la presión PP de la bomba, (ñ) por el grupo de compensación de presión de la válvula reductora 3 a la misma presión A del circuito accionador y luego la envía dentro del circuito PLS de la LS. En la válvula de control de los estabilizadores, la presión A de los accionadores es introducida directamente en el circuito PLS de la LS.

Operación sin los Estabilizadores

Cuando es operando el carrete 1, la presión PP de la bomba empieza a fluir en el circuito del accionador A proviniendo de la válvula 2 de control de entrega y proveniente de la ranura a por el conducto b. Al mismo tiempo, la válvula 3 reductora de presión se mueve hacia la derecha haciendo que la presión PP de la bomba caiga a medida que fluye a través de la estrechez c, y causando que la presión fluya dentro del circuito PLS de la LS y dentro de la cámara el resorte PLSS. A este punto, el circuito PLS de la LS es conectado con el circuito del tanque T por medio del tapón de desvío 4. La presión actuante en el lado izquierdo de la válvula reductora 3, es la presión PA del accionador, y la presión actuante en el lado derecho es la presión PP reducida de entrega de la bomba. La válvula reductora balancea la salida cuando la presión PA de los accionadores y la presión PLSS de la cámara del resorte están balanceadas. Esto, a su turno, permite que la presión PP, reducida ahora por la estrechez c, sea introducida en el circuito PLS de la LS a la misma presión A que la de los circuitos de los accionadores.

10-46 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
Operación sin los Estabilizadores

CLSS

Cuando es operado el carrete 1, la presión PP de la bomba empieza a fluir a través del conducto a hacia el circuito del accionador A . Al mismo tiempo, el aceite presurizado es introducido en el circuito PLS de la LS a través de los agujeros b. ★ El circuito de los estabilizadores difiere del circuito del equipo de trabajo en que la presión de operación del accionador A es introducida directamente dentro del circuito PLS de la LS.

WB146-5

110-47

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 TAPÓN DE DESVÍO LS Descripción

CLSS

El tapón de desvío LS descarga la presión residual proveniente de los detectores de carga del circuito PLS . Esto hace que el incremento de la proporción de los sensores de carga de la presión PLS se suavice. Por la eliminación de aceite a través de la estrechez, se genera una perdida de presión en el flujo que es controlada por el carrete, y como resultado, se incrementa la estabilidad, así de este modo se reduce la presión diferencial LS actual.

Operación

El aceite presurizado en el circuito PLS Detector de Carga, fluye a través del filtro a, a través del orificio b y entra al circuito del tanque T.

10-48 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 VÁLVULAS DE COMPENSACIÓN DE PRESIÓN Función

CLSS

Una compensación de presión ocurre durante las operaciones simultáneas de varios movimientos, especialmente cuando la presión de un accionador se vuelve más baja que la presión del accionador del lado opuesto, y la entrega de la bomba está en el borde de ser incrementada. En este caso, el accionador derecho resiste una presión más alta que la del accionador izquierdo.

Operación

Durante la operación conjunta, cuando se incrementa la presión del accionador derecho, la entrega en el circuito A del accionador izquierdo tiende a incrementarse. La presión PLS de la LS para el accionador derecho actúa en la cámara PLS1 del resorte y empuja la válvula reductora de presión 1 y la válvula de control de entrega 2 hacia la izquierda La válvula de control de entrega produce una estrechez entre el circuito PP de entrega de la bomba y en la corriente arriba del circuito PPA del carrete de la válvula de control. Esta estrechez genera una perdida de presión entre los circuitos PP y PPA. La válvula de control de entrega 2 y la válvula reductora 1 quedan balanceadas al punto donde se igualan la presión diferencial entre PA y PLS, punto donde estas dos actúan en ambas superficies de la válvula reductora de presión, igualando la perdida de presión entre PP y PPA, y estas dos también actúan en ambas superficies de la válvula de control de entrega. La presión diferencial entre la corriente arriba de la presión diferencial PPA y la presión corriente abajo de ambos carretes de las válvulas de control concuerdan en el movimiento juntas y son igualadas, y la entrega de la bomba es distribuida proporcionalmente a las secciones a que son responsables por la apertura de las ranuras de cada carrete.

WB146-5

110-49

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 VÁLVULA DE COMPENSACIÓN DE PRESIÓN Función

CLSS

Con el objeto de igualar las características de cada accionador, la válvula de compensación de presión determinará las características de compensación mediante la ejecución de un ajuste micrométrico de la relación de la superficies S1/S2. Este es la relación del área S1, válvula de control de entrega 2, al área S2, extremo 1 de la válvula reductora de presión. Superficie S1 de la válvula de control 2 menos la superficie del pistón 3. Superficie S2 de la válvula reductora de presión 1 menos la superficie del pistón 3.

Características de Compensación

Cuando la relación es 1.00 : Presión PP de la bomba menos presión PPA corriente arriba del carrete ≅ presión PLS detectora de carga presión PA del accionador (= A). La entrega es distribuida proporcionalmente a las superficies abiertas del carrete. Cuando la relación es > 1.00: PP - PPA > PLS - PA (= A). La distribución de la entrega es menor que la proporción de las superficies abiertas del carrete. Cuando la relación es < 1.00: PP - PPA < PLS - PA (= A). La distribución de la entrega es menor que la proporción de las superficies abiertas del carrete.

10-50 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 VÁLVULA PRIORITARIA Función

CLSS

El propósito de esta válvula de prioridad es alimentar con aceite presurizado la unidad de la dirección y a los otros accionadores. La distribución de aceite está determinada por la posición del carrete 1 de la válvula de prioridad, el cual a su turno, está determinado por la señal LS, la entrega de la bomba, la presión del circuito de la dirección y la presión del circuito hidráulico. La posición del carrete 1 es determinada de tal forma que asegure que el aceite entregado a la unidad de la dirección iguale a las necesidades de entrega en cualquier momento.

WB146-5

110-51

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 VÁLVULA REDUCTORA PPC Función

CLSS

Esta válvula regula la presión de alimentación PPC a 30 kg/ cm². Cuando la presión del accionador es baja, la válvula secuencial se cierra para permitir un incremento en la presión PP de entrega de la bomba, con el objeto de suministrar presión a los controles servo.

Condición Neutral

El carrete 1 de la válvula de descarga se mueve, y la presión de entrega es regulada 30 kg/cm².
El carrete 2 y la válvula 3 reducen la presión PP de entrega de la bomba a 30 kg/cm². Luego la presión es enviada a los

controles por medio del orificio PC.

10-52 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 Válvula de Control Operada

CLSS

El carrete 1 de la válvula de descarga se mueve hacia la izquierda, y la presión de entrega de la bomba excede la presión del circuito 5 del accionador en una cantidad equivalente a la presión diferencial LS.
Si la presión PP de entrega de la bomba excede los 30 kg/cm² , las válvulas 2 y 3 reducen la presión PP a 30 kg/cm². Luego la

presión reducida es enviada a los controles por medio del orificio PC.

Cuando esto ocurre, la válvula de reducción secuencial 4 se mantiene abierta.

WB146-5

110-53

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12

CLSS

Cuando la presión PP de entrega de la bomba es menor de 30 kg/cm², la válvula de reducción secuencial se cambia hacia la

derecha, reduciendo de este modo el flujo de la presión PP al circuito del accionador 5.

Esto genera un intervalo de presión entre la presión PP y la presión del accionador. La presión PP es incrementada en exceso de 30 kg/cm² y luego es reducida a 30 kg/cm² por medio de las válvulas 2 y 3 para garantizar la alimentación de presión a los controles.

10-54 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 UNIDAD

UNIDAD DE DIRECCIÓN

DE DIRECCIÓN

a Orificio L - Hacia el Cilindro de la c Orificio T - Hacia el Tanque del Dirección Aceite Hidráulico b Orificio R - Hacia el Cilindro de la d Orificio P - Desde la Válvula de Dirección Control

e Orificio P - Desde la Válvula de Control

DATOS TÉCNICOS
Tipo de la unidad de la dirección........................OSPC200LS Fluja Normal .....................................................................20 .

OPERACIÓN

La unidad de la dirección consiste en una válvula de control y un dispensador de aceite rotatorio, y es del tipo hidrostático. Cuando se gira el volante de la dirección, la válvula de control envía aceite desde la bomba P2, por medio del dispensador rotatorio, a un lado del cilindro de la dirección. El dispensador rotatorio asegura que el volumen del aceite aplicado al cilindro es proporcional al ángulo de rotación del volante de la dirección. En caso de un mal funcionamiento, el dispensador de aceite rotatorio funcionará automáticamente como una bomba de mano, garantizando así una dirección auxiliar.

WB146-5

110-55

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 VÁLVULA

VÁLVULA PPC

PPC

CARGADOR

10-56 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 ORIFICIOS
P1 P2 P3 P4 P T Hacia la Válvula de Control - Orificio PB3 Hacia la Válvula de Control - Orificio PA3 Hacia la Válvula de Control - Orificio PA8 Hacia la Válvula de Control - Orificio PB8 Proveniente de la Válvula Solenoide EV1 Hacia el Tanque Hidráulico 1 Carrete - Orificios P1, P2 & P4 2 Carrete - Orificio P3

VÁLVULA PPC
8 Bota Protectora 9 Retén Eléctrico - Orificios P2 & P3 0 Retenedor de Resorte Inferior A Retenedor de Resorte Central

3 Embolo - Orificios P2 & P3 4 Émbolo - Orificios P1 & P4 5 Tornillo de Ajuste 6 Disco Accionador 7 Soporte de Montaje de la Manija

B Retenedor de Resorte Superior C Plato de Montaje D Bastidor de la Válvula - Tres Secciones
Unidad: mm

Item a Comprobar

Largo Libre

Criterio del Resorte Tamaño Estándar Límite de reparación Largo Carga Largo Carga Instalado Instalada Libre Instalada 30.6 31.6 31.9 31.6 23.6 24.6 25.3 24.9 21 11.4 11 41.2 N 39.1 N 38.5 N 64.9 N 5.3 N 5.3 N 5.3 N 5.3 N 12.3 N 28.4 N 13.7 N

Solución

E F G H I J K L M N O

Resorte Externo Inferior - Orificios P1 Resorte Externo Inferior - Orificios P2 Resorte Externo Inferior - Orificios P3 Resorte Externo Inferior - Orificios P4 Resorte Interno Inferior - Orificios P1 Resorte Interno Inferior - Orificios P2 Resorte Interno Inferior - Orificios P1 Resorte Interno Inferior - Orificios P4 Resorte Central - Todos los Orificios Resorte Superior - Orificios P1 & P4 Resorte Superior - Orificios P2 & P3

Reemplace

OPERACION Posición Neutral PORCIÓN DEL CUCHARÓN

Orificios A y B de la válvula de control y los orificios P1 y P2 de la válvula PPC están conectados con la cámara de descarga D por medio del agujero calibrado f en el carrete 1.

WB146-5

110-57

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 PORCIÓN DEL AGUILÓN

VÁLVULA PPC

Orificios A y B de la válvula de control y los orificios P3 y P4 de la válvula PPC están conectados con la cámara de descarga D por medio del agujero f calibrado D en el carrete 1.

Control Fino, Accionador

Neutral

Cuando el disco 5 empieza a empujar hacia abajo el pistón 5 y al pistón 0, como resultado se mueve el retenedor 9. Este movimiento comprimirá el resorte 2, el cual a su turno, acciona en el carrete 1 y lo empuja hacia abajo. Como resultado de esta acción, el agujero calibrado f queda aislado de la cámara de drenaje D y casi al mismo tiempo el quedará conectado con la cámara PP , la cual está conectada directamente con el circuito de control del cargador. La presión en el circuito de control del cargador fluirá a través del agujero calibrado f y dentro del circuito, así de este modo incrementa la presión en el orificio P1/ B. Cuando se incrementa la presión P1 , el carrete 1 es empujado hacia arriba, y el agujero calibrado f vuelve a quedar conectado con la cámara D de descarga, así de este modo comprime el resorte 2. La flotación del carrete 1 continuará hasta que el agujero calibrado f esté en la mitad del camino entre la cámara de descarga D y la cámara de presión PP, y hasta que la presión en el conducto P1, la presión que está actuando en la sección del vástago 1 compense la fuerza aplicada por el resorte 2. El resorte 2 está comprimido proporcionalmente al movimiento del disco 5 y la presión en P1 se incrementa en proporción al recorrido del disco. Entonces la posición de equilibrio es luego mantenida hasta que la posición del pistón 4 sea cambiada.: 1. Mientras las presiones en los orificios B y P1 estén perfectamente balanceada; 2. Hasta que la presión en la sección B/P1, presión que actúa en el vástago 1, sea suficiente para contrarrestar la fuerza del resorte 2.

Esto asegura la proporción entre la posición de la palanca de control, presión del circuito B/P1 , y el desplazamiento del vástago de la válvula de control principal.

10-58 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 Control Fino, Accionador

VÁLVULA PPC

Neutral

Cuando el disco 5 es liberado y movido a la posición neutral, el pistón 4 es empujado hacia arriba por el resorte 3 que está actuando sobre el retenedor 9, y el carrete 1 es empujado hacia arriba, tanto por la fuerza del resorte 2 como por la fuerza de la presión de la sección B/P1 aplica contra el vástago. Este movimiento traslada el agujero calibrado f del carrete dentro de la cámara de descarga D, permitiendo de este modo que la presión en la sección B/P1 sea liberada. Si la presión P1 cae muy rápidamente, el carrete 1 es empujado hacia abajo por el resorte 2 y el agujero calibrado f se convierte en el cierre de lo proveniente de la cámara D; casi al mismo tiempo, el agujero calibrado f es colocado en conexión con la cámara de presión PP y se inicia el suministro de presión a la sección P1 , hasta que quede balanceada la presión correspondiente a la posición de la palanca de control. Cuando retorna el carrete de la válvula de control, el flujo de aceite vuelve a entrar a la cámara D, a través del agujero calibrado f y dentro de la cámara B del carrete de la válvula de control, opuesto al que está operando. El aceite fluye a través del conducto P2 hacia el interior de la cámara B para asegurar que sea llenada en forma apropiada. Neutral

Control fino, Recorrido Total

Cuando el disco 5 empuja el pistón 4 hacia abajo, y el retenedor 9 empuja hacia abajo el carrete 1, el agujero calibrado f es colocado en conexión directa con la cámara PP, la cual, a su turno, queda conectada al circuito de control del cargador que se encuentra presurizado constantemente. Luego, se le permite al aceite fluir directamente dentro de la sección B/P1 , empujando de este modo el vástago de la válvula de control principal hasta el extremo de su recorrido. Esto causa que la válvula de control principal envíe el aceite contenido en la cámara AB a través del agujero calibrado f contra la entrada P2, y dentro de la cámara de alivio D.

WB146-5

110-59

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 Palanca de Control Hacia la Posición de Flotar

VÁLVULA PPC

Si el pistón 4 y el pistón 0 del carrete que está controlando el brazo, orificio P4, es empujado hacia abajo por el disco 5, el mecanismo interior de la válvula PPC iniciará el aseguramiento del carrete a la mitad del camino de su recorrido. Si el pistón e² es empujado hacia arriba y el solenoide de la válvula PPC es energizado, la fuerza generada por el solenoide retendrá el pistón en su lugar y la condición de flotar del brazo también será retenida, aún si la palanca es liberada. Al mismo tiempo, la válvula de control también será activada y retenida en la posición de flotación del brazo.

Palanca de Control Viniendo de la Posición de Flotar

El disco 5 se puede devolver hacia la posición neutral mediante la aplicación de fuerza que exceda la fuerza aplicada por el solenoide. El estado de flotación también se puede cancelar, y la palanca se puede devolver a la posición neutral, desenergizando el solenoide

10-60 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 ESTABILIZADOR

VÁLVULA PPC

ORIFICIOS P1 P2 P3 P4 Hacia la Válvula de Control - Orificio PA9 Hacia la Válvula de Control - Orificio PB9 Hacia la Válvula de Control - Orificio PA10 Hacia la Válvula de Control - Orificio PB10

P Proveniente de la Válvula Solenoide EV1 T Hacia el Tanque Hidráulico 1 Perilla de la Empuñadura 2 Pare 3 Empuñadura

4 Bota 5 Plato de Montaje 6 Estabilizador Izquierdo 7 Estabilizador Derecho

WB146-5

110-61

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 OPERACION Posición Neutral

VÁLVULA PPC

Los orificios A y B de la válvula de control principal y los orificios P1 y P2 de la válvula del estabilizador están conectados con el circuito del tanque, el carrete está en posición neutral.

10-62 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 Control Fino, Accionador

VÁLVULA PPC

Neutral

Cuando la palanca 1 es movida en la dirección mostrada por la flecha, las válvulas 2 son giradas y se abre el pasaje entre el conducto de entrega a y el orificio P1, mientras el orificio P2 permanece conectado con el circuito del tanque. La presión en el orificio P1 se incrementa a medida que se incrementa el recorrido de la palanca 1. En consecuencia, el carrete de la válvula de control se mueve hacia la izquierda por una distancia proporcional al recorrido de la palanca.

WB146-5

110-63

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 Palanca Total, Accionador

VÁLVULA PPC

Neutral

Cuando se mueve totalmente hacia la izquierda la palanca 1, las válvulas 2 son giradas totalmente. El orificio P1 queda ahora conectado directamente con el conducto a de entrega "a" mientras el orificio P2 está conectado solamente con el circuito del tanque, y el carrete de la válvula de control ejecuta su recorrido total.

10-64 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 RETROEXCAVADORA VÁLVULA IZQUIERDA

VÁLVULA PPC

2 Hacia la Válvula Izquierda de 4 Para Girar la Válvula Derecha, Giro, Orificio PA2 orificio PB2 1 Hacia la Válvula Para Extender el 3 Hacia la Válvula Para Recoger el Brazo, Orificio PB1 Brazo, Orificio PA1 T Hacia el Tanque Hidráulico P Hacia la Válvula Solenoide EV1, Orificio VBH ORIFICIOS

WB146-5

110-65

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 VÁLVULA DERECHA

VÁLVULA PPC

ORIFICIOS 1 Hacia la Válvula Para Elevar el Aguilón, Orificio PB4 T Hacia el Tanque Hidráulico

4 Hacia la Válvula de Descarga del 1 Hacia la Válvula Para Recoger el Cucharón, Orificio PA5 Cucharón, Orificio PB5 3 Hacia la Válvula Para Bajar el Aguilón, Orificio PA4 P Hacia la Válvula Solenoide EV1, Orificio VBH

10-66 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 VÁLVULA

VÁLVULA SOLENOIDE

SOLENOIDE

CONTROLES HIDRÁULICOS SIN CUCHARÓN MP

VBH Hacia la Válvulas PPC del Retroexcavador, Orificio P ACC Acumulador VL Hacia la Válvulas PPC del Retroexcavador, Orificio P P1 Grifo de Presión PM Hacia la Bomba Hidráulica, Orificio PM P2 Hacia la válvulas PPC del P Proveniente de la Válvula de Estabilizador, Orificio P Control, Orificio PPPC A2 Hacia el Cilindro de Traba del T Hacia el Tanque Hidráulico Aguilón B2 Hacia el Eje Trasero 1 Solenoide de Traba Diferencial, Y94

ORIFICIOS

2 Solenoide de Traba del Aguilón, Y95 3 Solenoide PPC del Retroexcavador, Y90 4 Solenoide PPC del Retroexcavador, Y93 5 Solenoide "Ecopower", Y91

WB146-5

110-67

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 CONTROLES HIDRÁULICOS CON CUCHARÓN MP

VÁLVULA SOLENOIDE

ORIFICIOS ACC Acumulador P1 P2 Grifo de Presión

Hacia la válvulas PPC del Estabilizador, Orificio P A2 Hacia el Cilindro de Traba del Aguilón B2 Hacia el Eje Trasero VBH Hacia la Válvulas PPC del Retroexcavador, Orificio P

VL Hacia la Válvulas PPC del Retroexcavador, Orificio P A1 Hacia la Válvula de Control, Orificio PA6 B1 Hacia la Válvula de Control, Orificio PB6 PM Hacia la Bomba Hidráulica, Orificio PM P Proveniente de la Válvula de Control, Orificio PPPC T Hacia el Tanque Hidráulico 1 Solenoide de Traba Diferencial, Y94

2 3 4 5 6 7

Solenoide de Traba del Aguilón, Y95 Solenoide PPC del Retroexcavador, Y90 Solenoide PPC del Retroexcavador, Y93 Solenoide de Apertura del Cucharón, Y98 Solenoide Para Cerrar el Cucharón, Y99 Solenoide "Ecopower", Y91

10-68 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 CILINDROS

CILINDROS DEL CARGADOR

DEL CARGADOR

AGUILON

) Buje del Vástago del Pistón 1 Buje Cañón 2 Cañón del Buje

3 Tuerca Retenedora del Pistón 6 Vástago del cilindro 4 Sello del Pistón de Cuatro Piezas 7 Cabezal del cilindro 5 Pistón del Cilindro 8 Pare del Pistón Unidad: mm Criterio Tolerancia OD Espacio libre Identificación Estándar 67.2 67.2 0.05 0.05

Item a Comprobar 9 Vástago del Pistón a la Cabeza 0 Buje en el Vástago del Pistón A Buje en el Cañón CARACTERÍSTICAS

Tamaño Estándar 36 67 67

Límite de Holgura

Solución

67.25 67.25

Reemplace

Unidad: mm Diámetro del rodillo del pistón....................................................50 Máxima Longitud del Cilindro................................................ 1740 Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1170 Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................... 90 Recorrido del Pistón................................................................ 570 Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M36

WB146-5

110-69

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 CUCHARÓN

CILINDROS DEL CARGADOR

) Buje del Vástago del Pistón 1 Buje Cañón 2 Cañón del Buje

3 Tuerca Retenedora del Pistón 6 Vástago del cilindro 4 Sello del Pistón de Cuatro Piezas 7 Cabezal del cilindro 5 Pistón del Cilindro Unidad: mm Criterio

Item a Comprobar 8 Vástago del Pistón a la Cabeza 9 Buje en el Vástago del Pistón 0 Buje en el Cañón CARACTERÍSTICAS

Tamaño Estándar

Tolerancia OD Identificación

Espacio libre Estándar 0.05 -0.05 0.05 -0.05

Límite de Holgura

Solución

33 52 57 52.25 57.25
52.20 52.30 57.20 57.30

Reemplace

Unidad: mm Diámetro del Rodillo del Pistón ..................................................45 Máxima Longitud del Cilindro................................................ 2145 Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1400 Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................... 70 Recorrido del Pistón................................................................ 745 Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M33

10-70 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 CUCHARÓN MP

CILINDROS DEL CARGADOR

) Buje del Vástago del Pistón 1 Vástago del cilindro 2 Cabezal del cilindro

3 Pistón del Cilindro 6 Cañón del Buje 4 Sello del Pistón de Cuatro Piezas 5 Tuerca de Retención Unidad: mm Criterio Tolerancia OD Espacio libre Identificación Estándar 52.39 52.39 0.51 0.27

Item a Comprobar

Tamaño Estándar 40 50

Límite de Holgura

Solución

7 Vástago del Pistón a la Cabeza 8 Buje en el Vástago del Pistón CARACTERÍSTICAS

Reemplace 51.88 52.12

Unidad: mm Diámetro del Rodillo del Pistón ..................................................40 Máxima Longitud del Cilindro.................................................. 705 Longitud Mínima del Cilindro .................................................. 475 Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................... 85 Recorrido del Pistón................................................................ 230 Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M24

WB146-5

110-71

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 CILINDROS

CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR

DEL RETROEXCAVADOR

AGUILON

) 1 2 3

Buje del Vástago del Pistón Buje Cañón Cañón del Buje Bola de Pare

4 5 6 7

Sello del Pistón de Cuatro Piezas Pistón del Cilindro Vástago del cilindro Cabezal del cilindro

8 9 0 A

Tornillo de Fijación Espiga de Pare Válvula de retención Resorte de la Válvula de Retención Unidad: mm

Criterio Item a Comprobar B Vástago del Pistón a la Cabeza C Buje en el Vástago del Pistón D Buje en el Cañón
Tamaño Estándar Tolerancia OD Identificación Espacio libre Estándar Límite de Holgura

Solución

43 75 75 Unidad: mm Criterio del Resorte Tamaño Estándar Largo Libre 35 Largo Instalado Carga Instalada Límite de reparación Largo Libre Carga Instalada Reemplace

Item a Comprobar

Solución

E

Resorte de la Válvula de Retención

Reemplace

CARACTERÍSTICAS Unidad: mm Diámetro del Rodillo del Pistón ..................................................60 Máxima Longitud del Cilindro................................................ 2160 Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1310 Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................. 120 Recorrido del Pistón................................................................ 850 Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M42

10-72 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 BRAZO

CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR

) Buje del Vástago del Pistón 1 Buje Cañón 2 Cañón del Buje

3 Tuerca Retenedora del Pistón 6 Vástago del cilindro 4 Sello del Pistón de Cuatro Piezas 7 Cabezal del cilindro 5 Pistón del Cilindro 8 Espaciador del Pistón Unidad: mm Criterio

Item a Comprobar 9 Buje en el Vástago del Pistón 0 Buje en el Cañón A Vástago del pistón CARACTERÍSTICAS

Tamaño Estándar

Tolerancia OD Identificación

Espacio libre Estándar

Límite de Holgura

Solución

60 60 60 Reemplace

Unidad: mm Diámetro del Rodillo del Pistón ..................................................60 Máxima Longitud del Cilindro................................................ 1795 Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1065 Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................. 115 Recorrido del Pistón................................................................ 700 Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M42

WB146-5

110-73

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 CUCHARÓN

CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR

) Buje del Vástago del Pistón 1 Buje Cañón 2 Cañón del Buje

3 Tuerca Retenedora del Pistón 6 Vástago del cilindro 4 Sello del Pistón de Cuatro Piezas 7 Cabezal del cilindro 5 Pistón del Cilindro Unidad: mm Criterio
Tolerancia OD Identificaci ón Espacio libre Estándar

Item a Comprobar 8 Vástago del Pistón a la Cabeza 9 Buje en el Vástago del Pistón 0 Buje en el Cañón CARACTERÍSTICAS

Tamaño Estándar

Límite de Holgura

Solución

55 55 55 Reemplace

Unidad: mm Diámetro del Rodillo del Pistón ..................................................55 Máxima Longitud del Cilindro................................................ 1850 Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1085 Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................. 110 Recorrido del Pistón................................................................ 765 Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M36

10-74 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 CILINDRO DEL BRAZO TELESCÓPICO

CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR

r

) Buje del Vástago del Pistón 1 Buje Cañón 2 Cañón del Buje

3 Anillos de Desgaste 4 Sello del pistón 5 Pistón del Cilindro Criterio

6 Vástago del cilindro 7 Cabezal del cilindro Unidad: mm

Item a Comprobar 8 Vástago del Pistón a la Cabeza 9 Buje en el Vástago del Pistón 0 Buje en el Cañón CARACTERÍSTICAS

Tamaño Estándar

Tolerancia OD Identificación

Espacio libre Estándar 0.01 0.1 0.01 0.1

Límite de Holgura

Solución

40 47 47 47.2 47.15
47.21 47.3 47.21 47.3

Reemplace

Unidad: mm Diámetro del Rodillo del Pistón ..................................................40 Máxima Longitud del Cilindro................................................ 2590 Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1450 Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................... 85 Recorrido del Pistón.............................................................. 1140 Rosca del Vástago del Pistón ................................................ M30

WB146-5

110-75

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 GIRO

CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR

) Buje del Vástago del Pistón 1 Vástago del cilindro 2 Cañón del Buje

3 Válvula de Amortiguadora 4 Sello del pistón 5 Pistón del Cilindro Criterio

6 Tornillo Retenedor 7 Cabezal del cilindro Unidad: mm

Item a Comprobar 8 Vástago del Pistón a la Cabeza 9 Buje del Vástago del Pistón 0 Buje de Pivote Interior A Buje de Pivote Exterior CARACTERÍSTICAS

Tamaño Estándar 50 68 50 60

Tolerancia OD Identificación

Espacio libre Estándar

Límite de Holgura

Solución

Reemplace

Unidad: mm Diámetro del Rodillo del Pistón ..................................................50 Máxima Longitud del Cilindro............................................... 514.5 Longitud Mínima del Cilindro ...................................................... -Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................. 100 Recorrido del Pistón................................................................ 230 Rosca del Vástago del Pistón ................................................ M42

10-76 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 ESTABILIZADOR

CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR

) 1 2 3

Buje del Vástago del Pistón Buje Cañón Cañón del Buje Espiga del Retardador

4 5 6 7

Sello del Pistón Pistón del Cilindro Vástago del cilindro Cabezal del cilindro Criterio

8 Tuerca Retenedora del Pistón 9 Bola de Retén

Unidad: mm Tolerancia OD Espacio libre Identificación Estándar

Item a Comprobar 0 Vástago del Pistón a la Cabeza A Buje en el Vástago del Pistón B Buje en el Cañón CARACTERÍSTICAS

Tamaño Estándar 50 55 55

Límite de Holgura

Solución

Reemplace

Unidad: mm Diámetro del Rodillo del Pistón ..................................................50 Máxima Longitud del Cilindro................................................ 1365 Longitud Mínima del Cilindro .................................................. 850 Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................. 100 Recorrido del Pistón................................................................ 515 Rosca del Vástago del Pistón ................................................ M39

WB146-5

110-77

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 EQUIPO

EQUIPO DE TRABAJO

DE TRABAJO

CARGADOR

10-78 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 Criterio Item a Comprobar
Tamaño Estándar Tolerancia OD 52.10 a 52.40 44.911 a 44.95 52.10 a 52.40 44.911 a 44.95 54.85 a 55.15 44.911 a 44.95 75.046 a 75.076 59.894 a 59.94 57.2 a 57.3 49.911 a 49.95 57.2 a 57.3 49.911 a 49.95 67.10 a 67.40 59.894 a 59.94 Identificación 52.20 a 52.30 45.08 a 45.24 52.20 a 52.30 45.08 a 45.24 55.00 a 55.046 45.08 a 45.24 75.00 a 75.046 60.137 a 60.197 57.25 a 57.25 50.08 a 50.24 57.25 a 57.25 50.08 a 50.24 67.2 a 67.2 60.13 a 60.29 a a a a a a a a a a a a a a

EQUIPO DE TRABAJO
Unidad: mm
Espacio libre Estándar -0.20 0.20 0.13 0.329 -0.20 0.20 0.13 0.329 -0.15 0.196 0.13 0.329 -0.076 0.0 0.197 0.303 -0.05 0.05 0.13 0.329 -0.05 0.05 0.13 0.329 -0.20 0.10 0.19 0.396

Límite de Holgura

Solución

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D

Buje en el Aguilón Pasador al Buje Buje en la Palanca Pasador al Buje Buje en la Palanca Pasador al Buje Buje en la Palanca y el Cilindro Pasador al Buje Buje en el Cilindro Pasador al Buje Buje en el Aguilón Pasador al Buje Buje en el Cilindro Pasador al Buje

52 45 52 45 55 45 75 60 57 50 57 50 67 60

Reemplace

WB146-5

110-79

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 RETROEXCAVADORA

EQUIPO DE TRABAJO

10-80 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12
Item a Comprobar Tamaño Estándar 80 65 50 75 60 a a a a a a 55 80 65 45 45 55 45 75 60 60 50 52 45 45 52 45 52 45 57 50 60 60 50 45 40 40 54.894 a 54.94 80.059 a 80.089 64.894 a 64.94 44.911 a 44.95 44.911 a 44.95 54.985 a 55.015 44.911 a 44.95 75.137 a 75.197 59.894 a 59.94 59.95 a 60.15 49.911 to 49.95 52.10 a 52.40 44.911 a 44.95 44.911 a 44.95 52.2 a 52.23 44.911 a 44.95 52.10 a 52.40 44.911 a 44.95 56.45 a 58.05 49.911 a 49.95 59.894 a 59.94 59.894 a 59.94 49.911 a 49.95 44.911 a 44.95 39.911 a 39.95 39.911 a 39.95 Criterio Tolerancia OD Identificación 80.059 80.00 80.089 a 80.054 64.894 65.19 64.94 a 65.264 50.034 50.0 50.05 a 50.025 75.043 75.0 75.062 a 75.03 59.894 60.06 59.94 a 60.09 a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a 55.137 55.197 80.0 80.03 65.19 65.264 45.08 45.24 45.08 45.24 55.0 55.03 45.08 45.24 75.0 75.03 60.137 60.197 60.0 60.03 50.08 50.024 52.0 52.03 45.08 45.24 45.08 45.24 52.10 52.40 45.08 45.24 52.0 52.03 45.08 45.24 57.20 57.23 50.08 50.24 60.10 60.174 60.10 60.174 50.08 50.142 45.08 45.142 40.05 40.10 40.05 40.10

EQUIPO DE TRABAJO
Unidad: mm
Espacio libre Estándar a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a 0.257 0.303 -0.029 -0.089 0.25 0.37 0.13 0.329 0.13 0.329 -0.015 0.045 0.13 0.329 -0.107 -0.197 0.197 0.303 -0.08 -0.15 0.13 0.329 -0.07 -0.40 0.13 0.329 0.13 0.329 -0.13 -0.20 0.13 0.329 -0.07 -0.40 0.13 0.329 -0.85 0.78 0.13 0.329 0.16 0.28 0.16 0.28 0.13 0.231 0.13 0.231 0.10 0.189 0.10 0.189 -0.005 -0.089 0.25 0.37 -0.009 -0.05 -0.013 -0.062 0.12 0.196 Límite de Holgura Solución Reemplace

1 Buje Superior en la Estructura Principal 2 Pasador al Buje 3 Buje Interior en el Espárrago del Cilindro 4
Buje Exterior en el Soporte

5 Buje Interior en el Buje Exterior 6 Buje Exterior en la Estructura 7 Pasador al Buje 8 Buje Inferior en la Estructura de Giro 9 Pasador al Buje 0 Espiga para el Buje del Vástago A Espiga para el Buje de la Cabeza B
Buje en el Estabilizador

C Pasador al Buje D Buje en el Aguilón E Pasador al Buje F
Buje en el Aguilón

G Pin to Bushing H Buje en la Palanca del Cucharón I Pasador al Buje J
Espiga para el Buje del Cilindro

K Buje en la Palanca Para Recoger el Brazo L Pasador al Buje M Buje en la Palanca del Cucharón N O
Pasador al Buje Buje en la Cucharón Para Recoger el Brazo

P Pasador al Buje Q R
Espiga para el Buje del Vástago del Aguilón Espiga para el Buje de la Cabeza del Aguilón y el Brazo

S Espiga para el Buje del Vástago del Brazo T U V
Espiga para el Buje de la Cabeza del Cucharón Espiga para el Buje de la Cabeza del Posicionador Espiga para el Buje del Vástago del Posicionador

WB146-5

110-81

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12

EQUIPO DE TRABAJO

10-82 1

WB146-5

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
12 ACONDICIONADOR

ACONDICIONADOR DE AIRE

DE AIRE

) Embrague Magnético 1 Compresor 2 Condensador 3 Tanque del Filtro Secador

4 Interruptor de Presión de 8 Abanico Para Circulación de Aire seguridad de la Cabina 5 Válvula de expansión 9 Transportador de Aire 6 Evaporador 7 Sensor de Control del Embrague

WB146-5

110-83

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
12 compresor 1 es impulsado directamente por el eje del motor El por medio de una correa, que lo hace girar mediante una polea ) equipada con un embrague electromecánico. El sensor térmico 7 controla el embrague o desembrague del embrague. El desembraga el embrague cuando el evaporador alcanza la temperatura límite inferior y lo embraga cuando el evaporador alcanza la temperatura límite superior. El líquido refrigerante en su fase gaseosa es introducido en el compresor, donde queda sujeto a compresión y a un proceso de calentamiento intenso. En estas condiciones, el fluido es enviado al condensador 2 donde, debido al calor extraído por la temperatura ambiente del aire que está pasando por entre las aletas, alcanza la temperatura de condensación, y pasa al estado líquido de alta presión. A continuación, el refrigerante pasa a través del grupo de filtro/secador 3 el cual ejecuta las tres siguientes funciones: El filtra las impurezas, absorbe cualquier humedad presente en el circuito y, finalmente, funciona también como tanque de reserva. El refrigerante en su estado líquido es luego transferido al evaporador 6, pasando primero a través de la válvula de expansión 5. La tarea de esta válvula es la dosificación constante de la cantidad de fluido con el objeto de mantener la evaporación óptima. En el evaporador, el fluido constante está sujeto a la expansión, llevándolo al punto de evaporación crítica a una temperatura de aproximadamente de -8° C. El flujo de aire generado por el abanico centrífugo 8, el cual pasa a través del evaporador G a temperatura ambiente, es considerablemente más caliente que -8° C. Por esta razón, el cede el calor al fluido refrigerante, llevándolo al punto de ebullición y a una evaporación completa. Cuando sale del evaporador 6 el refrigerante es entregado nuevamente al compresor 3 y comienza un ciclo nuevo. El hecho de ceder el calor a la atmósfera en la cual el evaporador está localizado, conduce a la condensación del agua suspendida en el aire, y de ahí a la deshumidificación. La condensación es depositada en las aletas del evaporador, donde, si la temperatura es más alta de 0° C, no se mantiene, se congela e inhibe el funcionamiento del evaporador. La tarea de mantener la temperatura del evaporador por encima de los 0°C, y de este modo dentro de los límites óptimos para el intercambio de calor, es confiada al sensor termostático 7. La condensación que se forma en las aletas del evaporador 6 también contiene polvo, polen y partículas suspendidas en el aire. Sin embargo, la condensación continua purifica efectivamente el aire, y las gotas de condensación son descargadas hacia el exterior. Una cantidad fija de aceite anticongelante es introducida también en el circuito, con la función de lubricación de todas las partes mecánicas de la unidad. Un porcentaje de este aceite circula constantemente a través de la unidad en forma nebulosa, lubricando el compresor, los pistones, cojinetes y la válvula de expansión. Un interruptor de presión 4 ha sido insertado en el circuito de control eléctrico para proteger la unidad en caso de que falte fluido refrigerante, si debido a escapes, la cantidad se vuelve insuficiente. Este interruptor inhibe el engranaje del embrague electromagnético y por ende, el funcionamiento de la unidad del acondicionador de aire.

ACONDICIONADOR DE AIRE

10-84 1

WB146-5

20

PRUEBAS, AJUSTES, Y LOCALIZACION DE FALLAS

TABLA DE VALORES ESTÁNDAR............................................................................ 20-3 MOTOR ................................................................................................................ 20-3 CHASIS ................................................................................................................ 20-4 HERRAMIENTAS ESPECIALES.............................................................................. 20-11 VELOCIDAD DEL MOTOR ...................................................................................... 20-12 MOTOR SIN CARGA .......................................................................................... 20-12 ESPACIO LIBRE DE LA VÁLVULA.......................................................................... 20-14 TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE................................................................................. 20-15 PURGUE EL AIRE DE LOS CIRCUITOS ................................................................ 20-16 PURGUE EL AIRE DE LOS CILINDROS ........................................................... 20-16 PURGUE EL AIRE DE LOS CIRCUITOS DEL FRENO ..................................... 20-16 PRESIÓN RESIDUAL DEL TANQUE HIDRÁULICO.......................................... 20-16 PEDAL Y PALANCA DEL ACELERADOR............................................................... 20-17 PEDAL DEL ACELERADOR DE TRASLADO .................................................... 20-17 PEDAL DEL ACELERADOR DE TRASLADO .................................................... 20-18 SISTEMA DE FRENOS ........................................................................................... 20-19 CONTROL........................................................................................................... 20-19 AJUSTE .............................................................................................................. 20-19 COMPROBAR..................................................................................................... 20-20 AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO .................................................... 20-23 EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO ............................................................................. 20-24 INTRODUCCION ............................................................................................. 20-24 VALVULAS DE ALIVIO ............................................................................................ 20-26 PRUEBAS ........................................................................................................... 20-26 REGULACIÓN DE LAS VALVULAS DE ALIVIO...................................................... 20-29 VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL ..................................................................... 20-29 CIRCUITO DE LAS VALVULAS DE ALIVIO....................................................... 20-29 PRESIÓN DIFERENCIAL LS ................................................................................... 20-31 CONTROL........................................................................................................... 20-31 AJUSTE .............................................................................................................. 20-31 SUMINISTRO DE PRESIÓN PPC ........................................................................... 20-32 COMPROBAR..................................................................................................... 20-32 AJUSTE .............................................................................................................. 20-32 VÁLVULA PC ........................................................................................................... 20-33 AJUSTE .............................................................................................................. 20-33 CONTROL DE LA DIRECCIÓN ............................................................................... 20-34 CONTROL........................................................................................................... 20-34 CONFIGURACIÓN.............................................................................................. 20-34 VALVULA DE DIRECCIÓN .................................................................................... 20-35 GRUPO DEL TREN DE POTENCIA ........................................................................ 20-36 PRESIÓN DEL ACEITE DEL CONVERTIDOR .................................................. 20-36 WB146-5 20-1

PRUEBAS Y AJUSTES

TABLA DE CONTENIDOS

PRESIÓN DE EMBRAGUE DEL EMBRAGUE................................................... 20-36 SUMINISTRO DE PRESIÓN .............................................................................. 20-37 FUNCIÓN DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN .............................................. 20-38 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA..................................................................... 20-38 CONTROL........................................................................................................... 20-38 DESLIZAMIENTO HIDRÁULICO ............................................................................. 20-39 CARGADOR ...................................................................................................... 20-39 RETROEXCAVADORA...................................................................................... 20-40 ACONDICIONADOR DE AIRE ............................................................................... 20-44 TEMPERATURA DE TRABAJO ......................................................................... 20-44 SOLA UNIDAD.................................................................................................... 20-45 DESOCUPANDO LA UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE .................. 20-46 GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS......................................................... 20-47 EJE DELANTERO............................................................................................... 20-47 EJE DELANTERO............................................................................................... 20-52 TRANSMISION ................................................................................................... 20-57
ADVERTENCIA!Cuando se trabaje con otros trabajadores, siempre emplee las señales acordadas y no permita intrusos cerca de la máquina. ADVERTENCIA!Antes de revisar el nivel del refrigerante, espere hasta que el se haya enfriado. Si se quita la tapa del radiador cuando el enfriador está caliente, el enfriador podrá salir a borbotones y provocar quemaduras. Tenga cuidado cuando trabaje cerca de las partes móviles, como abanico, correa del abanico, etc. Enredarse con las partes móviles puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA!Antes de probar, ajustar o hacer una localización de fallas, asegúrese de que la máquina está estacionada sobre un terreno firme y nivelado. Revise que todos los dispositivos de seguridad de la máquina estén activados y que los bloques de cuña de las ruedas estén en su lugar para prevenir que la máquina se mueva.

20-2

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 TABLA

TABLA DE VALOR ESTÁNDAR

DE VALOR ESTÁNDAR

MOTOR
Modelo de Máquina Modelo de motor Item Velocidad del motor Condiciones de Medición • Alta velocidad sin carga • Baja velocidad sin carga • Velocidad nominal • A calado total del convertidor de torsión y a máxima aceleración • En el orificio indicador de restricción • Mínimo en bajas revoluciones sin carga kg/cm² • Mínimo en alta velocidad sin carga Nuevo elemento mm Hg Usado elemento 203 2.1 101 Nuevo elemento mm H2O Usado elemento 0.7 RPM Unidad Valor Estándar 2457 1050 --381 635 WB146-5 S4D102LE-2 Valor de Servicio Límite 2407 - 2507 1000 - 1100 ---

Restricción de la admisión de aire

Presión de aceite de lubricación, con aceite SAE 15W-40 y la temperatura del refrigerante en el rango de Restricción en la entrada del filtro de combustible

• Restricción máxima en alta velocidad sin carga • Temperatura del refrigerante en el rango de operación • Tamaño del orificio de la Herramienta de Servicio 5.613 mm • Carga total a velocidad nominal

Presión de los gases del cárter

mm H2O

Máx 101.6

Máx 431.8

Contrapresión del • Máxima en calado total del convertidor de torsión escape y máxima aceleración Temperatura del refrigerante Espacio libre de las válvula con el motor frío Tensión de la Correa del Ventilador • Máxima temperatura del refrigerante en operación • Válvulas de admisión

mm Hg

76

°C

105 0.254

mm • Válvulas de escape • Flexión cuando se aprieta con un dedo con una fuerza de aproxim. 10 Kg. mm 0.504 10 10 - 15

WB146-5

20-3

PRUEBAS Y AJUSTES
12 CHASIS
Modelo aplicable Cat. Item Condición de Medición • Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del régimen de operación • Temperatura del aceite del motor: Dentro del régimen de operación • Medición tomada con el tacómetro en la polea del eje motriz. • Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del régimen de operación • Temperatura del aceite del motor: Dentro del régimen de operación • Medición tomada con el tacómetro

TABLA DE VALOR ESTÁNDAR

WB146-5 Unidad Valor Estándar 2457 Valor Permisible 2407 - 2507

Máx.

Velocidad del motor

Pedal del acelerador

Min. rpm Máx.

1050 ±50

1000 - 1100

2200

2150 - 2250

Combustible acelerador

Min. l

1050 ±50 a b c

1000 - 1100 l a b c

Válvula de control

Solamente para comando del brazo del cucharón

mm

-

6

5. 5

2

-

-

-

-

Palanca de control del brazo del cucharón Palanca de cucharón Posiciones de las palancas y pedales control del

Neutral

Elevar Inferior

95 95 95 95 50 50 50 50 mm 50 50 50 50 35 35 40

80 - 110 80 - 110 80 - 110 80 - 110 40 - 60 40 - 60 40 - 60 40 - 60 40 - 60 40 - 60 40 - 60 40 - 60 25 - 45 25 - 45 30 - 50

Neutral

Descarga Repliegue

• Motor apagado • Empuñadura de la palanca: Palanca de control del brazo al centro y a 90º de la Neutral palanca. del retroexcavador • Valor leído al final del recorrido de trabajo, más la Palanca de control del mitad del juego entre Neutral cucharón retroexcavador dientes medido. • Accesorios sobre el terreno Palanca de control de giro • Divisiones métricas de los Neutral instrumentos del aguilón

Control del aguilón retroexcavador

del

Neutral

Elevar Inferior Abierto Cerrado Abierto Cerrado Derecha Izquierda Hacia arriba ("Up"): Reducción

Palanca de estabilizador

control

del

Neutral

Palanca de combustible

control

de

Min

.Max

20-4

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12
Cat. Item Pedal del acelerador Modelo aplicable Condición de medición • Motor apagado • Empuñadura de la palanca: al centro y a 90o de la palanca. • Valor leído al final del recorrido de trabajo, más la mitad del juego entre dientes medido. • Accesorios sobre el terreno

TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
WB146-5 Unidad Valor estándar Valor permisible 65 - 95 3.1 - 3.9 3.1 - 3.9 1.0 - 2.0 1.0 - 2.0 1.3 - 2.3 1.3 - 2.3 0.8 - 1.8 0.8 - 1.8 1.0 - 2.0 5.0 - 7.0 2.5 - 5.5

Recorrido de palancas y pedales

Min

Max

mm

80 3.5

Giro de la rueda Palanca para el brazo del cucharón Palanca del cucharón

Derecha Izquierda

rev 3.5 1.5 1.5 1.8 1.8 kg 1.3 1.3 1.5 6.0 4.0

Fuerza para la palanca, pedal y operación del volante de la dirección

• Velocidad del motor: min. • Temperatura del aceite Palanca del dentro del rango de aguilón operación Palanca del brazo • Conexión de la herramienta en el centro de la perilla Palanca del alejada 80 mm de la base de cucharón la empuñadura. Palanca de giro del • Valor de la lectura a los 10 mm antes del extremo del aguilón recorrido de trabajo. Palanca del • Instrumento Indicador de estabilizador fuerza Palanca de • Temperatura ambiente 15 - 35oC combustible Pedal del acelerador • Fuerza medida en la perilla del volante de la dirección a las rpm mínimas por aproximadamente la mitad de la revolución bajo un movimiento constante a una velocidad de 2.5 por revolución • Velocidad del motor: 2200 rpm • Temperatura del aceite dentro del rango de operación • Mueva el cilindro del brazo hasta el extremo de su recorrido y mida la presión • Instrumentos: Indicador de carátula de presión de 0 a 100 Kg/cm2 montado en el adaptador en el orificio P1C. • Interruptor de modo de trabajo: POTENCIA • Velocidad del motor: 1500 ± 50 rpm

Volante de la dirección

---

---

---

Presión de la válvula principal

Válvula de control

249 kg/cm²

238 - 264

Unidad de la dirección

178

173 - 188

WB146-5

20-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12
Cat. Item Repliegue del cucharón Descarga del cucharón Presión en los circuitos de las válvulas secundarias Cucharón abierto / cerrado Subir aguilón Bajar aguilón • Velocidad del motor: 2200 rpm Brazo cerrado • Temperatura del aceite dentro del rango de operación Brazo extendido • Mueva el cilindro del brazo hasta el extremo de su recorrido y mida la presión Giro del cucharón • Instrumentos: Indicador de carátula de presión de Repliegue del 0 a 100 Kg/cm2 montado en el adaptador en el orificio P1C. cucharón • Interruptor de modo de trabajo: POTENCIA Descarga del cucharón Extender brazo afuera - adentro Entrega para el martillo Unidad de seguridad de la dirección • Velocidad del motor, sin carga: 2400 ± 50 rpm • Temperatura del aceite dentro del rango de operación Con convertidor de • Máquina en 3ª velocidad torsión • Frenos de servicio: acoplado • Interruptor del modo de trabajo: POTENCIA • Velocidad del motor, sin carga: 2400 ± 50 rpm • Temperatura del aceite dentro del rango de operación Con convertidor de • Máquina en 3ª velocidad torsión y circuito • Frenos de servicio: acoplado hidráulico • Cucharón elevado, fondo del recorrido • El cilindro de la dirección al final de su recorrido. • Interruptor de modo de trabajo: POTENCIA • Velocidad del motor, sin carga: 1050 ± 50 rpm • Temperatura del aceite dentro del rango de operación Circuito hidráulico • Máquina en Posición Neutral en baja velocidad sin carga • Freno de estacionamiento: applied • Descarga del cucharón, fondo del recorrido • Interruptor de modo de trabajo: POTENCIA Modelo aplicable Condición de medición

TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
WB146-5 Unidad Valor estándar 274 244 274 351 274 274 274 kg/cm² 234 274 ----193 Valor permisible 264 - 284 234 - 259 264 - 284 323 - 365 264 - 284 264 - 284 264 - 284 223 - 249 264 - 284 ----183 - 213

228

228 - 249

Velocidad del motor con carga - Convertidor de torsión

2175 ±50

2125 - 2225

rpm

2075 ±50

2025 - 2125

600

Mín. 600

20-6

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
Modelo aplicable Cat. Item Condición de medición • En esta posición, revise en retroalimentación de cada cilindro y la fuga interna con carga aplicada en la punta del diente del cucharón. • Sobre terreno nivelado. • Cucharón GP: carga 1800 kg Cucharón MP:carga 1550 kg • Motor apagado • Temperatura del aceite: 45 - 55 °C • Revise las medidas tan pronto pare el motor. • Revise los cambios cada 5 minutos y el cambio total en 15 minutos.

TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
WB146-5 Unidad Valor estándar Valor permisible

Equipo de trabajo

150

300

Cilindro del aguilón Cargador

12

20

Fuga hidráulica interna del equipo de trabajo

Cilindro del cucharón

35

50

mm • En esta posición, revise la extensión de cada cilindro y la fuga interna con la carga normal en el cucharón. • Sobre terreno nivelado. • Cucharón: carga con el brazo estándar: 340 kg • Carga en el cucharón con el brazo telescópico: • 0 kg Brazo extendido totalmente • Motor apagado • Temperatura del aceite: 45 - 55°C • Revise las medidas tan pronto pare el motor. • Revise los cambios cada 5 minutos y el cambio total en 15 minutos.

Equipo de trabajo

200

350

Retroexcavadora

Cilindros del aguilón

10

20

Cilindro del brazo

10

20

Cilindro del cucharón

8

15

WB146-5

20-7

PRUEBAS Y AJUSTES
.

TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
Modelo aplicable WB146-5 Unidad Valor estándar Valor permisible

Cat .

Item

Condición de medición • Temperatura del aceite: 45 - 55 °C • Retroexcavador balanceado en las guías del cucharón adentro • Condición de transporte • Brazo y cilindro del cucharón totalmente retraídos, espiga del fulcro del cucharón elevado a 1 m sobre el terreno y el giro del aguilón hacia el fondo del recorrido en cualquier dirección. • Mueva la máquina por una pendiente de 15° y aplique el freno de estacionamiento. • Pare la máquina, y después de 1 minuto, revise la retroalimentación del cilindro interno opuesto al aguilón cada 5 minutos, por un total de 15 minutos.

Desplazamiento hidráulico del equipo de trabajo

Giro del cucharón

15

15

Retroexcavadora

mm

Zapatas de soporte laterales

• Temperatura del aceite: 45 - 55 °C • Retroexcavador balanceado. • Cilindros del aguilón y brazo recogidos, cilindro del cucharón extendido • Estabilizadores a su extensión máxima. • Motor apagado • Revise cada 5 minutos el descenso de la estructura, por un total de 15 minutos.

7

15

Cargador

Aguilón Cucharón Aguilón • Motor: Velocidad máxima • Temperatura del aceite: 45 - 55 °C • Leaking check:on cylinder opposite side to pressure one. • Revise cada vez un cilindro. • Para el cucharón y el aguilón del cm³/min cargador y para el giro, revise separadamente los dos cilindros

2 each 1.6 each 3.3 3 2.4 3.2 3.3 1.6

Máx. 8 Máx. 6 Máx. 13.5 Máx. 12 Máx. 9.5 Máx. 13 Max.13.5 Máx 6

Fuga interna del cilindro

Retroexcavadora

Brazo Cucharón Giro del cucharón Zapatas de soporte laterales Brazo del posicionador

20-8

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12
Cat. Item Brazo, cucharón Cilindros totalmente extendidos • Velocidad del motor: máx. • Temperatura del aceite: 45 - 55 °C • Botón para velocidad del cucharón: applied Modelo aplicable Condición de medición

TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
WB146-5 Valor Valor estándar permisible

Unidad

Elevar

3.6

3.1 - 4.1

Cucharón del cargador

Velocidad del equipo de trabajo

Cilindros Cilindros del aguilón totalmente retraído

• Botón para velocidad del cucharón: • Velocidad del motor: 2200 rpm • Temperatura del aceite: 45 - 55 °C • Retroexcavador balanceado • Modo de potencia activado "ON"

Descarga

Cucharón a nivel del suelo Cucharón • Velocidad del motor: máx. Cilindros • Temperatura totalmente del aceite: extendidos 45 - 55 °C

Repliegue Bajar

2.6

2.2 - 3.0

2.3

2.0 - 2.6

2.8

2.4 - 3.2

Elevar

2.7 seg.

2.3 - 3.1

Bajar

Retroexcavadora

Cucharón sobre el Cilindros del brazo totalmente retraído

2.0

1.7-2.3

Saludos

Cilindros del brazo totalmente extendido Cilindros del cucharón totalmente retraído

Cierre

• Velocidad del motor: 2200 rpm • Temperatura del aceite: 45 55 °C • Retroexcavador balanceado • Modo de potencia activado "ON"

2.9

2.5 - 3.4

3.2

2.7 - 3.7

Repliegue

Cilindros del cucharón

• Velocidad del motor: 2200 rpm • Temperatura del aceite: 45 - 55 °C • Retroexcavador balanceado • Modo de potencia activado "ON"

Descarga

2

1.7 - 2.3

2.5

2.1 - 2.9

WB146-5

20-9

PRUEBAS Y AJUSTES
Modelo aplicable Cat. Item Giro del aguilón al extremo derecho de su recorrido Condición de medición

TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
WB146-5 Unida d Valor estándar Valor permisible

Velocidad del equipo de trabajo

Right

Retroexcavadora

3.2

2.7 - 3.7

• • • •

Velocidad del motor: 2200 rpm Temperatura del aceite: 45 - 55 °C Brazo vertical Modo de potencia activado "ON"

Giro del aguilón al extremo izquierdo del recorrido • Velocidad del motor: min. • Temperatura del aceite: 45 - 55 °C • Revise el tiempo necesario para elevar el cucharón Brazo, cucharón desde un terreno nivelado

Izquierda

3.2

2.7 - 3.7

0

Máx. 2

Aguilón

• Velocidad del motor: min. • Temperatura del aceite: 45 - 55 °C • Con el accesorio totalmente extendido, baje el aguilón sobre el terreno nivelado, luego, revise el tiempo total que toma en ascender y descender desde el momento de iniciar la elevación hasta el momento en que el cucharón vuelve a quedar sobre el terreno • Velocidad del motor: min. • Temperatura del aceite: 45 - 55 °C • Coloque el aguilón a 45°, extiéndalo completamente con el cucharón enrollado. Extienda el cilindro del brazo y revise el tiempo tomado entre el paro del brazo en el centro muerto y la iniciación del movimiento. • Velocidad del motor: min. • Temperatura del aceite: 45 - 55 °C • Coloque el brazo en posición horizontal. Incline hacia atrás el cilindro del cucharón y luego extiéndalo. Revise el tiempo que pasa entre el momento en el que el cucharón para en el punto muerto y la reiniciación del movimiento

0 seg.

Máx 2

Tiempo de retardo

Equipo de trabajo

Brazo

0

Máx 2

Cucharón

0

Máx 2

• Velocidad del motor: min. • Temperatura del aceite: 45 - 55 °C • Brazo del aguilón y cucharón retraídos y centrados en la máquina Zapatas de soporte laterales • Revise el tiempo necesario para que los estabilizadores eleven la máquina desde el momento de apoyo sobre el terreno nivelado. • Revise los estabilizadores de uno en uno.

0

Máx. 2

20-10

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 HERRAMIENTAS
Punto de Medición Velocidad del motor Holgura de las válvulas Temperatura del aceite y del refrigerante

HERRAMIENTAS ESPECIALES

ESPECIALES
Símbolo A B D 1 1 2 3 4 5 Conjunto de control servo 1 6 1 ATR800200 F 2 Conjunto para acople del 1 tubo ATR201490 L 1 Disponible Localmente Disponible Localmente Disponible Localmente Disponible Localmente Tapa de tanque Dinamómetro de resorte Estación de mantenimiento Termohidrómetro Detector de fuga 1 1 1 1 1 – Purgando el aire de la bomba Escala total 20 kg Para refrigerante R134a Muestreo cada 15 seg. Para refrigerante R134a Metro de flujo 1 Entrega de 0 a 300 l/ min. 0 to1020 kg/cm² Código Disponible Localmente Disponible Localmente Disponible Localmente Disponible Localmente Disponible Localmente Disponible Localmente Disponible Localmente Nombre Tacómetro de escala múltiple Medidor de espesores Termómetro digital Indicador de presión Indicador de presión Indicador de presión Indicador de presión Cantidad 1 1 1 2 1 1 1 Nota 20 to 4000 rpm – -50 to 1200°C Escala total 61 Kg/cm2 Escala total 255 kg/ cm2 Escala total 408 kg/ cm2 Escala total 612 kg/ cm2

E Presión hidráulica

Purga del aire Freno de mano

G

Unidad Acondicionadora de Aire

M

2 3

WB146-5

20-11

PRUEBAS Y AJUSTES
12 VELOCIDAD

VELOCIDAD DEL MOTOR

DEL MOTOR

ADVERTENCIA!Cuando revise la velocidad del motor sea cuidadoso. No toque partes que se encuentren a alta temperatura, y no se deje agarrar por partes rotatorias.

★ Revise la velocidad del motor con el tacómetro A bajo las siguientes condiciones:
● ●

Temperatura del refrigerante del motor entre ... 68 y 80°C Temperatura del aceite hidráulico .................... 45 a 55°C

MOTOR SIN CARGA
1. Arrancar el motor y comprobar: Baja velocidad sin carga, pedal acelerador liberado. Alta velocidad sin carga, pedal acelerador en el extremo de su recorrido.
● ●

Velocidad mín. en ralentí ..........................1050 ± 50 rpm Velocidad alta en ralentí .......................... 2400 ± 50 rpm

★ Si la baja y alta velocidad sin carga del motor no está dentro de sus limites, revise el retén del pedal acelerador y el aislamiento del cable antes de pasar a otra operación. MÁQUINA EN EL MODO DE POTENCIA EN MÍNIMA 1. Con la transmisión en posición neutral, haga girar el motor en baja velocidad sin carga. 2. Descargue el cucharón del cargador y retenga el movimiento; permita que el motor se estabilice y luego lea la velocidad del motor.
● ●

Velocidad normal ................................................600 rpm Velocidad mínima ...............................................600 rpm

CON EL CONVERTIDOR DE TORSIÓN CALADO 1. Incremente la velocidad a alta velocidad sin carga y frene con los pedales de freno. 2. Mantenga oprimido el freno mientras simultáneamente embraga la 3ª velocidad; permita que el motor se estabilice y lea el valor de las rpm.
● ●

Velocidad mínima ............................................. 2125 rpm Velocidad máxima ............................................ 2225 rpm

3. Mantenga la máquina calada por el tiempo que sea necesario, en cualquier caso, no más de 30 segundos, y efectúe las pruebas con un intervalo entre ellas de por lo menos 15 segundos. CONVERTIDOR DE TORSIÓN CALADO Y BOMBA HIDRÁULICA BAJO CARGA 1. Incremente la velocidad a alta velocidad sin carga y frene con los frenos de servicio. 2. Mientras retiene los frenos: a. Embrague la 3ª velocidad de traslado hacia adelante b. c. Eleve el cargador y reténgalo en posición; Gire totalmente la dirección de las ruedas;

20-12

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 En las condiciones de arriba, permita que el motor se 3. estabilice y luego lea las rpm del motor.
● ●

VELOCIDAD DEL MOTOR

Velocidad mínima ..............................................2025 rpm Velocidad máxima .............................................2125 rpm

4. Mantenga la máquina calada lo menos que sea necesario, en cualquier caso, no más de 30 segundos, y efectúe las pruebas con un intervalo entre ellas de por lo menos 15 segundos. ANÁLISIS 1. Si la lectura no está dentro del intervalo requerido, revise el MANUAL DE TALLER DEL MOTOR 2. Si el motor no tiene estas condiciones, ajuste la absorción de fuerza de la bomba, y la válvula PC.

WB146-5

20-13

PRUEBAS Y AJUSTES
12 ESPACIO

ESPACIO LIBRE DE LA VÁLVULA

LIBRE DE LA VÁLVULA

1. Estacione la máquina sobre un terreno sólido y nivelado, coloque el freno de estacionamiento y remueva la llave del interruptor de ignición. 2. Remueva el filtro de aire y el silenciador. Para detalles véa la Sección 30. 3. Libere el arnés de cables del sensor de temperatura del refrigerante. 4. Ajuste el espacio libre de las válvulas de acuerdo a las instrucciones provistas en el MANUAL DE TALLER DEL MOTOR.

20-14

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 TENSIÓN

TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
1. Gire el tornillo 1 en sentido de las agujas del reloj para tensionar la correa 2.

2. Aplique una fuerza de 10 kg en la parte intermedia entre la polea del compresor 4 y la polea del motor 3. 3. Revise la flecha F resultante.
● ●

Tensión normal entre......................................... 4 y 6 mm Correa nueva........................................................... 3 mm
ADVERTENCIA!Después de 15 minutos de operación, revise nuevamente la tensión de la correa.

WB146-5

20-15

PRUEBAS Y AJUSTES
12 PURGUE

PURGUE EL AIRE DE LOS CIRCUITOS

EL AIRE DE LOS CIRCUITOS

PURGUE EL AIRE DE LOS CILINDROS
★ Cuando han sido removidos los cilindros hidráulicos o la tubería
relacionada, es necesario purgar el aire antes de volver a usar la máquina. Efectúe el purgado de los cilindros uno por uno.

1. Para calentar el aceite, arranque el motor y hágalo funcionar en alta velocidad sin carga durante 5 minutos. 2. Reduzca la velocidad a baja velocidad sin carga, y luego extienda y retraiga varias veces el primer cilindro a purgar. ★ Extienda y retraiga los pistones hasta unos 100 mm del extremo de su recorrido. 3. Pare la máquina, revise y rellene el aceite del tanque. 4. Lleve nuevamente el motor a alta velocidad sin carga y repita el paso 2; retorne el motor a baja velocidad sin carga y haga un recorrido completo del cilindro hasta que la bomba alcance su presión máxima. 5. Repita los Pasos 2 y 3 para todos los cilindros, revisando frecuentemente el nivel de aceite en el tanque.

PURGUE EL AIRE DEL CIRCUITO DE FRENOS
★ Esta operación se debe hacer cada vez que se hace algún
trabajo en el circuito de frenos, sea para remover o reemplazar algún componente, o cuando el aire penetra en el interior del circuito. La máquina se debe detener con los accesorios colocados sobre un terreno nivelado.

1. Asegúrese de que el aceite en el tanque 1 del sistema de frenos esté a su nivel máximo. Remueva los tapones de seguridad de los tornillos de purga 2. Conecte una manguera de plástico 3 para recoger el aceite. 2. Empuje hasta el fondo el pedal de freno y mientras lo mantiene empujado, afloje el tornillo de purga 2 de la unidad de freno que está purgando hasta que el pedal alcance el final de su recorrido. Manteniendo el pedal al final de su recorrido, apriete el tornillo de purga. 3. Libere el pedal de freno, espere unos pocos segundos y repita la operación indicada arriba 2 o 3 veces, o hasta que el aceite salga sin burbujas por el tornillo de purga. 4. Repita el mismo procedimiento en la unidad de freno opuesta. ★ Revise frecuentemente el nivel del aceite en el tanque de freno y rellene cada vez que el nivel se acerque al mínimo. 5. Después de purgar el aire, coloque los tapones de seguridad 4 en cada uno de los tornillos 2 de purga.

LIBERANDO LA PRESIÓN REMANENTE
1. Coloque los accesorios de trabajo sobre el terreno y pare el motor. 2. Mueva todas las palancas de control en todas las direcciones para liberar totalmente la presión remanente de los cilindros y del circuito PPC.

20-16

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 PEDAL

PEDAL Y PALANCA DEL ACELERADOR

Y PALANCA DEL ACELERADOR

★ Condiciones de medición:

Pare . y detenga la máquina con todos los dispositivos de seguridad aplicados Motor ..................Apagado y a temperatura de operación Velocidad ...........a ralentí dentro del estándar de valores.

● ●

★ Con el objeto de revisar la alta velocidad sin carga del motor, empuje manualmente el pedal acelerador 1.

PEDAL DEL ACELERADOR DE TRASLADO
1. Asegúrese de que el pedal acelerador 1 esté totalmente levantado y que la palanca del acelerador 2 esté en su recorrido mínimo.

2. Empuje el pedal acelerador hasta que la palanca del acelerador 5 haga contacto con el tornillo de ajuste de alta velocidad sin carga de la bomba de inyección.

3. Ajuste el extremo del retén del recorrido 6 del pedal acelerador 1 en esta posición y asegúrelo por medio de la tuerca 7. 4. Libere el pedal acelerador 1.

WB146-5

20-17

PRUEBAS Y AJUSTES

PEDAL Y PALANCA DEL ACELERADOR

12 RECORRIDO DE LA PALANCA DEL ACELERADOR 1. Retire la alfombra delantera del piso. 2. Remueva la hoja metálica 1 que cierra el fondo de la cabina y la guarda vertical 2.

3. Revise que el acelerador de mano d esté en el extremo del recorrido, en "MIN". 4. Afloje y desatornille la contratuerca 4. 5. Arranque el motor y mueva el acelerador de mano d a la posición "MAX".

6. Apriete la tuerca 5 a la velocidad requerida para el acelerador de mano.

Alta velocidad sin carga del motor ....................2200 rpm

7. Vuelva a la baja velocidad sin carga del motor y retenga la posición de la tuerca 5 con la contratuerca 4. 8. Empujando el acelerador de mano hasta el extremo del recorrido, revise una vez más la marca de velocidad "MAX".

20-18

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 SISTEMA

SISTEMA DE FRENO

DE FRENO

★ Condición del trabajo:

Coloque la máquina sobre una superficie nivelada con los accesorios colocados sobre el terreno nivelado. Aplique el freno de estacionamiento y remueva la llave del interruptor de ignición.

Espiga ) de conexión del pedal, insertado.

CONTROL
1. Retire la alfombra del piso. 2. Revise la altura A entre el piso y el borde inferior del pedal 1. 3. Oprima el pedal con la mano y revise la altura B para determinar la tensión G. ★ Espacio libre estándar................................... 3 - 8 mm

AJUSTES
1. Remueva la cubierta delantera 2.

WB146-5

20-19

PRUEBAS Y AJUSTES
12 2. Afloje las tuercas 3 y ajuste la tensión usando los retenedores 4. 3. Cuando se complete el ajuste, asegure los retenedores 4. ★ Cuando los retenedores estén asegurados, revise nuevamente para asegurarse que la tensión G esté dentro del rango y que el pedal toque simultáneamente los retenedores.

SISTEMA DE FRENO

COMPROBACIÓN
★ Condición del trabajo: ● Motor apagado ● Coloque el vehículo sobre un terreno firme y nivelado, con el equipo de trabajo elevado y los dispositivos de seguridad activados. ● Los pedales de freno independientes y el cárter de aceite al nivel máximo. ★ El procedimiento de revisión del sistema de frenos consta de dos
etapas:

Revisión de las bombas de freno y revisión los grupos de freno en busca de escapes.

REVISIÓN DE ESCAPES

1. Desconecte la manguera 1 proveniente de los tubos 2 que conectan con los grupos de freno del eje. Tapone el tubo. ● Para prevenir contaminación, tapone todos los otros tubos y mangueras.

2. Conecte el indicador de carátula de presión E2 en la manguera 1. 3. Oprima el pedal de freno hasta que la presión alcance los 122.2 Kg/cm2 . ★ No se exceda de la presión máxima permitida de .......................................................... 152.8 ±5 kg/cm² 4. Mantenga la presión sobre el pedal por lo menos durante 2 minutos y verifique que la presión en la posición del pedal permanece sin cambio. ★ Si la posición del pedal necesita ser cambiada con el objeto de mantener la presión, entonces se puede asumir que la perdida de presión se debe a escapes internos en cualquiera de las bombas. Para confirmar si este es el caso, revise el aceite Si existe la condición de escape, el aceite estará revuelto.

20-20

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 REVISE LA BOMBA INDIVIDUALMENTE 1. Remueva el forro delantero 3.

SISTEMA DE FRENO

2. Desconecte la manguera compensadora de presión 5 de la bomba del circuito del freno 5 que está siendo inspeccionada. 3. Selle el agujero del tapón A del compensador.

4. Remueva la abrazadera 6.

5. Desconecte las mangueras de entrega 7 provenientes de la bomba que está siendo probada. Durante la inspección, conecte el indicador de carátula de presión E2 en la bomba. 6. Oprima el pedal de freno correspondiente a la bomba y presurice el circuito a 122.2 Kg/cm2 . ★ No se exceda de la presión máxima permitida de152.8 ±5 kg/cm²

WB146-5

20-21

PRUEBAS Y AJUSTES
12 Mantenga la presión sobre el pedal por lo menos durante 2 7. minutos y verifique que la presión en la posición del pedal permanece sin cambio. ★ Si la posición del pedal necesita ser cambiada con el objeto de mantener la presión, entonces se puede asumir que hay fuga interna dentro de la bomba, y que en este caso, se necesita cambiar la bomba. Para confirmar si este es el caso, revise el aceite Si existe la condición de escape, el aceite estará revuelto. 8. Repita la operación para la otra bomba.

SISTEMA DE FRENO

ESCAPE DEL GRUPO DE FRENOS 1. Desconecte las mangueras de entrega 1 provenientes del grupo de frenos que está siendo inspeccionado. 2. Conecte la herramienta adecuada entre la manguera de entrega 1 y el grupo de freno. ★ Revise para asegurarse si el grifo 8 está instalado entre el grupo de freno y la válvula de corte 9. 3. Conecte el indicador de carátula de presión E2 en el grifo de presión de la herramienta y abra la válvula de corte 9. 4. Opere la bomba de freno y presurice el circuito a un máximo de 152.8 ±56 kg/cm² . 5. Mantenga la presión mientras simultáneamente cierra la válvula 9 para mantener bajo presión el circuito de freno que se está inspeccionado. 6. Libere durante dos minutos, el pedal de freno y el monitor del indicador de carátula de presión E2 . ★ Si la lectura de la presión cambia hacia el negativo, entonces hay una falla en el sello del pistón.
ADVERTENCIA! Aún más, una evidencia del escape muestra un incremento en el nivel del aceite del eje, y como resultado el hecho de que el aceite está revuelto. Reemplace todos los anillos de sello de las varias secciones del eje y cambie el lubricante completamente.

7. Repita la prueba para el otro grupo de freno usando el mismo procedimiento indicado arriba. 8. Restaure el circuito de freno a las condiciones de operación.
ADVERTENCIA! Cuando se completen las pruebas y reparaciones, purgue el aire de los grupos de frenado.

20-22

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 AJUSTE

AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
★ Condiciones de prueba:
● ●

Presión de los neumáticos ...... dentro del rango prescrito Máquina en condiciones de operación.......... SIN carga y sobre terreno nivelado Pedales del freno .........Interconectados por medio de un pasador de horquilla

1. Remueva los tornillos 1 y el bastidor del freno de estacionamiento 2. 2. Coloque el freno de estacionamiento. 3. Oprima y retenga el micro interruptor 3 mientras embraga la 2ª velocidad y selecciona la dirección del traslado. 4. Acelere gradualmente el motor hasta que alcance las 1530 ± 50 rpm.
ADVERTENCIA!Si la máquina se mueve, libere el micro interruptor para retornar a la posición neutral "N".

5. Gire el extremo de la palanca 4 2 o 3 vueltas sentido contrario al de las agujas del reloj. ★ La dirección de rotación es desde el punto de vista del operador cuando está sentado en el asiento del operador. 6. Aplique el freno de estacionamiento y repita la prueba. ★ Si una condición de frenado normal no se logra después de dos intentos de ajuste de la palanca, revise la tensión de los cables de control, si los discos de freno tienen desgaste, si es necesario, reemplace los componentes.

WB146-5

20-23

PRUEBAS Y AJUSTES
12 CIRCUITO

CIRCUITO HIDRÁULICO

HIDRÁULICO

INTRODUCCIÓN

1 Motor 2 Transmisión
INTRODUCCIÓN

3 Bomba Hidráulica 4 Unidad de la Dirección

5 Válvula de seguridad LS 6 Válvula de Control Principal

1. La máquina está equipada con una válvula de control sencillo con carretes controlados hidráulicamente. La válvula de control está protegida contra un exceso de presión por medio de la válvula de alivio principal, referida como la válvula de seguridad LS, con una regulación de presión ajustable. 2. La entrega total de la bomba es suministrada a la válvula de control. 3. La entrega de la bomba es cerrada por la válvula de prioridad, localizada dentro de la válvula de control cuando la unidad de la dirección es usada para una maniobra de dirección.

20-24

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL Cilindro y Movimiento Martillo Brazo del Retroexcavador Giro del Retroexcavador Cucharón del Cargador Aguilón del Retroexcavador Cucharón Retroexcavador Cucharón MP Telescópico Extendido Brazo Cargador Abierto Cerrado Derecha Izquierda Descarga Repliegue Inferior Elevar Descarga Repliegue Cerrado Abierto Fuera Dentro Elevar Inferior Reducción Estabilizador Derecho Hacia arriba ("Up"): Reducción Estabilizador Izquierdo Hacia arriba ("Up"): Orificio B0 A1 B1 A2 B2 A3 B3 A4 A4 A5 B5 A6 B6 A7 B7 A8 B8 A9 B9 kg/cm² 191.02 275.13 275.13 234.37 234.37 244.56 275.13 275.13 346.02 --275.13 275.13 275.13 -------------

CIRCUITO HIDRÁULICO

A10 B10

-----

WB146-5

20-25

PRUEBAS Y AJUSTES
12 VÁLVULAS

VÁLVULAS DE ALIVIO

DE ALIVIO

COMPROBACIÓN
VÁLVULA DE DESCARGA 1. Conecte el medidor de presión E1 a el grifo P1C de la bomba. Arranque el motor y hágalo funcionar en baja velocidad sin carga con todas las palancas en posición neutral. 2. En esta condición, revise la presión en el circuito hidráulico. ★ Presión normal................................. 41.8 ±4.1 kg/cm² ★ La válvula de descarga no se puede reconfigurar, si es necesario, reemplácela. VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL ★ Condiciones de prueba:
● ● ●

Motor .................................. A Temperatura de Operación Aceite hidráaulico ............................................. 45 - 55 °C Frenos de trabajo ............................................. Aplicados

1. Conecte el medidor de presión E1 a el grifo P1C de la bomba. Arranque el motor, mueva la palanca del acelerador de mano a la posición de aceleración total y revise la presión establecida para la válvula de alivio principal forzando a que el brazo del cargador suba y se mueva por toda la extensión de su recorrido total.

Presión nominal................................239.4 - 270 Kg/cm2.

★ Si la presión de la válvula de alivio principal no corresponde al valor de la presión nominal, ella tiene que ser restablecida.

VÁLVULAS SECUNDARIAS Giro del aguilón, Descarga del Cucharón Cargador y Martillo ★ Condiciones de prueba:
● ● ●

Motor .................................. A Temperatura de Operación Aceite hidráulico ............................................... 45 - 55 °C Frenos de trabajo .............................................Aplicados.

★ Las lecturas de presión son para ser operadas desde el mismo
punto de revisión.

1. Conecte el medidor de presión E1 a el grifo P1C de la bomba. Arranque el motor y lleve la palanca del acelerador de mano hasta las 2200 rpm.

20-26

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 Revise la presión para cada movimiento, con la palanca de 2. control colocada al final de su recorrido a una presión estabilizada. ★ Para revisar la presión, mueva el pistón hasta el final de su recorrido. Cilindro y movimiento Martillo Giro del cucharón Cargador Derecha Izquierda Descarga Configuración kg/cm² 183.4 – 213.9 229.2 – 254.7 229.2 – 254.7 239.4 – 264.9

VÁLVULAS DE ALIVIO

Aguilón del Retroexcavador Elevado ★ Condiciones de prueba:
● ● ●

Motor .................................. A Temperatura de Operación Aceite hidráulico ............................................... 45 - 55 °C Frenos de trabajo ............................................. Aplicados

1. Coloque la máquina con el brazo en posición vertical y el cucharón sobre el terreno nivelado. 2. Pare la máquina y libere las presiones hidráulicas remanentes 3. Desconecte la manguera 2 y conecte la te 3 con un adaptador. Conecte el indicador de presión E3 al adaptador.

4. Arranque el motor, conecte un peso de 1500 kg al cucharón, y baje totalmente los estabilizadores.

WB146-5

20-27

PRUEBAS Y AJUSTES
12 Extienda el brazo y el aguilón lentamente y tome la presión 5. cuando el aguilón baje. ★ Presión normal............................. 326 – 366.7 kg/cm²

VÁLVULAS DE ALIVIO

Brazo Recogido, Cucharón Cargador, Cucharón del Retroexcavador, Aguilón Elevado, y Cucharón MP ★ Condiciones de prueba:
● ● ●

Motor .................................. A Temperatura de Operación Aceite hidráulico ............................................... 45 - 55 °C Frenos de trabajo ............................................. Aplicados

★ Las lecturas de presión son para ser operadas desde el mismo
punto de revisión.

1. Conecte el medidor de presión E3 a el grifo de presión P1C de la bomba. 2. Arranque el motor y lleve la palanca del acelerador de mano hasta las 2200 rpm. 3. Coloque la válvula de alivio principal 1 a un valor de 30.5 Kg/cm2 , mayor que la presión máxima a ser medida. 4. Revise la presión para cada movimiento, con la palanca de control colocada al final de su recorrido a una presión estabilizada. ★ Para revisar la presión del equipo de trabajo, mueva el pistón hasta el final de su recorrido.
Cilindro y movimiento Configuración kg/cm²

Brazo Cucharón del cargador Aguilón Cargador

Cerrado Repliegue Izquierda Descarga Cerrado Abierto

264.9 – 285.3 264.9 – 285.3 264.9 – 285.3 264.9 – 285.3 264.9 – 285.3 264.9 – 285.3

★ Si uno de los movimientos falla en alcanzar la presión establecida, entonces el mal funcionamiento está en el elemento probado. ★ Si todos los movimientos fallan en alcanzar la presión establecida, entonces usted necesita restablecer la presión o reemplazar la válvula secundaria.

20-28

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 REGULACIÓN

REGULACIÓN DE LAS VÁLVULAS DE ALIVIO

ALIVIO

DE LAS VÁLVULAS DE

VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL
1. Afloje la contratuerca 1. 2. Ajuste la presión usando el tornillo 2. ★ Para incrementar la presión, gire en el Sentido de las Agujas del Reloj ★ Para disminuir la presión, gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj 3. Asegure la tuerca 1. Contratuerca ..........................................29.4 a 39.2 N•m. ★ Cuando termine el ajuste, revise la regulación de la válvula de alivio principal usando los mismos procedimientos usados para la medición.

CIRCUITO DE LAS VÁLVULAS DE ALIVIO
BRAZO RECOGIDO, CARGADOR ENROLLADO, CUCHARÓN RETROEXCAVADOR ENROLLADO, AGUILÓN ELEVADO, Y CUCHARÓN MP 1. Afloje la contratuerca 1. A Válvula de Alivio del Circuito........... Circuito del Martillo B Circuito de Alivio de la Válvula de ....Giro a la Izquierda C Circuito de Alivio de la Válvula de ............ Descarga del Cargador D Circuito de Alivio de la Válvula deGiro a la Derecha E Válvula de Alivio del circuito .............................. Aguilón 2. Ajuste la presión usando la tuerca 2. ★ Para incrementar la presión, gire en el . sentido de las agujas del reloj ★ Para disminuir la presión, gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj 3. Apriete la contratuerca 2 mientras retiene la tuerca de ajuste 3. Contratuerca 1..............................................39 - 49 N•m

WB146-5

20-29

PRUEBAS Y AJUSTES
12 GIRO, DESCARGA DEL CARGADOR, MARTILLO, Y AGUILÓN ELEVADO 1. Afloje la contratuerca 1.

REGULACIÓN DE LAS VÁLVULAS DE ALIVIO

2. Ajuste la presión usando la tuerca 2. ★ Para incrementar la presión .. gire en el sentido de las agujas del reloj ★ Para disminuir la presión..................gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj 3. Apriete la contratuerca 1 mientras retiene la tuerca de ajuste 2. Contratuerca 1..............................................39 - 49 N•m

20-30

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 PRESIÓN

PRESIÓN DIFERENCIAL LS

DIFERENCIAL LS

CONTROL
★ Condiciones de prueba: ★ Motor ........... Apagado pero a temperatura de trabajo. ★ Aceite hidráulico..........................................45 - 55 °C ★ Máquina: front equipment on the ground, parking brake applied and boom and arm fully extended. ★ Modo de trabajo ........................................POTENCIA 1. Desconecte la manguera 1 de la línea LS, instale un adaptador en T con un grifo de presión 2 y vuelva a conectar la manguera 1. 2. Conecte el indicador de carátula de presión diferencial E4 al adaptador 2 y al grifo P1C de la bomba. 3. Arranque el motor y hágalo funcionar a 1050 ± 50 rpm, con la palanca en posición neutral, sin mover ninguna palanca y lea la presión . ★ Valor normal ........................................ 41.7 ±4 kg/cm² ★ Si la presión PLS no está dentro del rango permitido, reemplace la válvula de control de la válvula de descarga. 4. Simultáneamente eleve el aguilón y enrolle el cucharón del retroexcavador hasta el final de su recorrido y luego, lea la presión . ★ Valor normal ........................................ 28 ±1.5 kg/cm² ★ Si el valor de PLS no está dentro del rango permitido, regule la válvula de descarga.

AJUSTES
★ Si el valor de PLS no está dentro del rango especificado, ajuste la válvula LS de la siguiente manera:

1. Afloje la tuerca retenedora 1 y gire el tornillo de ajuste 2. ★ Para incrementar la presión, .gire en el sentido de las agujas del reloj ★ Para disminuir la presión, . gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj ★ Cada vuelta del tornillo de ajuste 2 cambiará la presión por aproximadamente 13.2 Kg/cm2. 2. Asegure la tuerca 1. Contratuerca 1..............................................39 - 49 N•m 3. Cuando termine el ajuste, revise la regulación de la válvula LS usando los mismos procedimientos usados para la revisión.

WB146-5

20-31

PRUEBAS Y AJUSTES
12 SUMINISTRO

SUMINISTRO DE PRESIÓN PPC

DE PRESIÓN PPC

REVISANDO
★ Condiciones de prueba: ★ Motor ............................... a temperatura de operación ★ Temperatura del aceite hidráulico ................45 -55 °C 1. Conecte un indicador de carátula de presión E1 al grifo de presión 1 del grupo 2 de la válvula solenoide. 2. Arranque el motor, haga funcionar el motor en baja velocidad sin carga con todas las palancas en posición neutral. 3. Revisar la presión. ★ Presión normal....................................... 38 ±3 kg/cm²

AJUSTES
★ Si el valor de la presión no está dentro del rango de tolerancia, ajuste la válvula b de la siguiente manera: 1. Afloje la tuerca retenedora 2 y gire el tornillo de ajuste 3. ★ Para incrementar la presión , gire en el sentido de las agujas del reloj ★ Para disminuir la presión, gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj ★ Cada vuelta del tornillo de ajuste 3 cambiará la presión por aproximadamente kg/cm². 2. Asegure la tuerca 2. Contratuerca 2.............................................22 ±2.5 N•m

20-32

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 VÁLVULA

VÁLVULA PC

PC

AJUSTES
★ Si la entrega de la bomba y la presión diferencial LS están dentro
de los valores permitidos, pero usted se da cuenta que caen las revoluciones del motor como resultado de un cambio en la carga, o que el equipo de trabajo está muy lento, es el momento de ajustar la válvula PC 1.

1. Afloje la tuerca 2 y gire el tornillo de ajuste 3. ★ Para disminuir la absorción de torsión de la bomba, gire el tornillo de ajuste 3 en sentido contrario al de las agujas del reloj. ★ Para incrementar la absorción de torsión de la bomba (ej. para incrementar la velocidad del equipo de trabajo) gire el tornillo de ajuste 3 en sentido de las agujas del reloj. ★ Gire el tornillo de ajuste no más de 180° (en cada dirección) en relación con la línea 0°. ★ Ajuste la posición del tornillo en la primera instalación mostrada. 2. Asegure la tuerca 2. Contratuerca 2...................................... 27.4 ±-34.4 N•m

WB146-5

20-33

PRUEBAS Y AJUSTES
12 SISTEMA

SISTEMA DE CONTROL DE DIRECCION

DE CONTROL DE DIRECCION

★ Condiciones de prueba:
● ●

Motor ..................................... Temperatura de Operación Aceite hidráulico ............................................... 45 - 55 °C

CONTROL
1. Conecte el indicador de carátula de presión E3 al grifo P1C de la válvula de control principal. 2. Arranque el motor y hágalo funcionar a 1,500 ± 50 rpm, y mueva la dirección totalmente. 3. Fuerce el volante de la dirección al extremo de su recorrido, y revise la presión. ★ Presión normal.......................... 178.3 – 188.5 kg/cm² 4. Igualmente, revise la otra dirección hacia el otro lado.

REGULACIÓN
★ Si la presión no está dentro del valor permitido, regule la válvula superior 1 de la unidad de la dirección 2. 1. Remueva el tapón 3. Inserte una llave y afloje el tornillo 4. ★ Para incrementar la presión, . gire en el sentido de las agujas del reloj ★ Para disminuir la presión,gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj 2. Pare el motor y reemplace el tapón 3; asegúrese de que el sello 5 esté en la posición apropiada. Tapón 2.........................................................40 - 60 N•m

20-34

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 CILINDRO

CILINDRO DE DIRECCIÓN

DE DIRECCIÓN

★ Condiciones de prueba:
● ● ● ●

Motor ................................... A temperatura de operación Aceite hidráulico .............................................. 45 - 55 °C Frenos de trabajo ............................................ Aplicados Presión máxima de la dirección. ......Dentro de los limites permitidos.

1. Arranque el motor y gire totalmente el volante de la dirección en cada dirección, luego, pare el motor. 2. Desconecte la manguera de suministro 2 proveniente del cilindro 1 en el lado donde el vástago está totalmente afuera 3; tapone firmemente la manguera. 3. Conecte una manguera provisional en el cilindro 1 para recoger cualquier escape de fluido. 4. Arranque el motor y hágalo funcionar en alta velocidad sin carga. 5. Fuerce el volante de la dirección hasta el extremo de su recorrido y retenga esta posición durante 30 segundos; mida cualquier escape durante el siguiente minuto. 6. Libere el volante de la dirección, haga funcionar el motor en baja velocidad sin carga y luego pare el motor. 7. Revise si el escape es normal. ★ Pruebe el cilindro de un lado solamente, debido a que solo hay un empaque separando las dos cámaras. 8. Restaure la conexión hidráulica, mueva varias veces el volante de la dirección en ambas direcciones para remover cualquier aire del circuito.

WB146-5

20-35

PRUEBAS Y AJUSTES
12 GRUPO

GRUPO DEL TREN DE POTENCIA

DEL TREN DE POTENCIA

El grupo del tren de fuerza se puede usar para hacer pruebas de presión en el circuito hidráulico interno. Estas son muy útiles para identificar malos funcionamientos. Específicamente, la prueba consiste en: Presión de aceite del Convertidor de Torsión Presión de Embrague del Embrague Suministro de presión ★ Condiciones de Prueba:
● ● ● ●

Motor ............................................................................ Apagado Pedales del freno .interconectados por medio de una espiga de horquilla Máquina: sobre un terreno sólido y nivelado con el equipo de trabajo elevado y los dispositivos de seguridad activados. Liquidación inferior de la cabina ............................... Removida.

PRESIÓN DE ACEITE DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN
1. Remueva el tapón P22 y conecte el indicador de carátula de presión E6. 2. Arranque y caliente el motor hasta que todos los fluidos tengan la temperatura normal de trabajo. En particular, asegúrese de que el aceite del tren de fuerza alcance la temperatura de 80° ± 5° C. 3. Con el motor en "MIN", revise la presión mostrada por el indicador de carátula de presión E6. ★ Presión de baja velocidad sin carga ....... 3.05 Kg/cm2 4. Incremente gradualmente la velocidad del motor a 2200 rpm, tome una nueva lectura del indicador de carátula de presión E6. ★ Presión normal.............................. 3.05 – 9.17 kg/cm² 5. Devuelva el motor a "MIN" y compare la presión con el valor normal. ★ Presión mínima ........................................ 3.05 kg/cm2 ★ Si el valor de la presión cae por debajo del límite inferior permitido, necesita reemplazar la bomba del tren de fuerza. Tapón ....................................................................30 N•m

PRESIÓN DE EMBRAGUE DEL EMBRAGUE
1. Remueva el tapón P19 y conecte el indicador de carátula de presión E6. 2. Arranque y caliente el motor hasta que todos los fluidos tengan la temperatura normal de trabajo. En particular, asegúrese de que el aceite del tren de fuerza alcance la temperatura de 80 ±5 °C. 3. Lleve el motor hasta baja velocidad sin carga y revise la presión mostrada en el indicador de carátula de presión E6. ★ Presión normal............................. Máxima 0.3 kg/cm2

20-36

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 Con los frenos de trabajo aplicados, seleccione el engranaje 4. de reversa e incremente gradualmente la velocidad hasta "MAX, luego tome una nueva lectura del indicador de carátula de presión presión E6. ★ Presión normal.............................. 13.7 – 16.8 kg/cm² 5. Devuelva el motor a "MIN" y la transmisión a posición neutral; compare la presión con el valor normal. ★ Presión normal.............................Máxima 0.3 Kg/cm2 6. Remueva el adaptador de presión y vuelva a colocar el tapón P19. Tapón ....................................................................30 N•m 7. Repita la misma prueba para el engranaje de AVANCE, lea la presión proveniente del orificio protegido por el tapón P18.

GRUPO DEL TREN DE POTENCIA

Si la presión es diferente para las dos direcciones de traslado, hay una perdida de presión en el pistón del embrague que tenga menor presión.

SUMINISTRO DE PRESIÓN
1. Remueva el tapón P21 y conecte el indicador de carátula de presión E6. 2. Arranque y caliente el motor hasta que todos los fluidos tengan la temperatura normal de trabajo. En particular, asegúrese de que el aceite del tren de fuerza alcance la temperatura de 80° ± 5° C. 3. Lleve el motor hasta baja velocidad sin carga y revise la presión mostrada en el indicador de carátula de presión. ★ Presión normal.............................. 14.2 – 17.3 kg/cm² 4. Incremente gradualmente la velocidad del motor a 2,200 rpm, tome una nueva lectura del medidor de carátula de presión. ★ Presión mínima ........................................ 14.2 kg/cm² ★ Si la lectura cae por debajo de la mínima, se necesita reemplazar la bomba de la transmisión. Tapón ....................................................................30 N•m

WB146-5

20-37

PRUEBAS Y AJUSTES
12 FUNCIÓN

FUNCIÓN DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
★ Condiciones de prueba:
● ●

Motor: stopped. Pedales de freno: conectado por medio de una espiga de horquilla. Máquina: sobre un terreno sólido y nivelado con el equipo de trabajo elevado y los dispositivos de seguridad activados.

★ Esta prueba tiene que ser efectuada después de haber hecho las pruebas de presión del grupo del tren de fuerza.

PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
1. Prepare un tacómetro para medir las revoluciones del motor.
ADVERTENCIA! Asegúrese de que ambos pedales del freno estén interconectados por medio de la espiga de horquilla 1. Durante las siguientes pruebas, durante la fase de aceleración del motor con el engranaje embragado, también se puede revisar la condición de los discos de freno, siempre y cuando se esté aplicando fuerza sobre los pedales de freno y la máquina inicie el traslado, aún cuando sea lentamente:

Libere inmediatamente el pedal acelerador y pare la máquina. Revise el desgaste de los discos de freno y cámbielos antes de completar la prueba.

CONTROL
1. Arranque y caliente el motor hasta que todos los fluidos tengan la temperatura normal de trabajo. En particular, asegúrese de que el aceite del tren de fuerza alcance la temperatura de 80 ± 5°C. 2. Con el motor funcionando en baja velocidad sin carga, acelere hasta "MAX" y revise si en esa condición las revoluciones permanecen dentro de los limites permitidos. 3. Frene fuerte y lleve el motor a la posición "MAX" 4. Embrague la 3ra velocidad mientras frena y acelera tal como se indica arriba; confirme que la velocidad del motor disminuya hasta el rango permitido. 5. Repita esta prueba con el engranaje de REVERSA. ★ Si las revoluciones son más altas que los limites permitidos, los embragues están desgastados y se tienen que reemplazar.

20-38

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 FUGA

FUGA HIDRÁULICA INTERNA

HIDRÁULICA INTERNA

★ Si los accesorios de trabajo tienen fuga hidráulica interna, es
necesario revisar si el problema se debe a los empaques de los cilindros o a la válvula de control.

★ Todas las condiciones de prueba:
● ● ●

Motor .................................... a temperatura de operación Aceite hidráulico ............................................... 45 - 55 °C Remoción e instalación de tuberías solamente después de haber removido la presión remanente.

CARGANDO
CIRCUITO DEL AGUILÓN 1. Coloque la máquina con el borde del cucharón puesto sobre el bloque A de aproximadamente 10 cm y en posición vertical en relación con el terreno. 2. Pare la máquina y libere las presiones hidráulicas remanentes. 3. Desconecte los tubos 1 y 2 de los cilindros de levantamiento 3 y tapónelos. 4. Tapone los cilindros, el lado de la base, y coloque un tubo temporal al lado del vástago para recoger cualquier posible escape de aceite. 5. Arranque el motor y enrolle el cucharón hasta que el diente quede en una posición inclinada de 10°. 6. Pare la máquina y revise si la posición del eslabón del cucharón se ha movido durante 5 minutos.

Si el eslabón del cucharón no ha tenido movimiento de descenso, la fuga interna se debe a la válvula de control.

Para probar los cilindros individualmente, proceda de la siguiente manera: 7. Mueva el cucharón para permitir que el borde descanse sobre el terreno en posición vertical 8. Remueva de uno de los cilindros el tapón provisto en el lado del fondo del cilindro indicado en el Paso 4. 9. Arranque el motor y retraiga el cucharón para hacer que el diente quede en posición inclinada aproximadamente 10° hacia arriba. 10. Pare la máquina y revise la posición del cargador durante 5 minutos.

Si el eslabón del cucharón ha descendido, la fuga interna se debe a un escape por el sello del cilindro taponado.

11. Repita los Pasos 8 a 10 para revisar el otro cilindro

WB146-5

20-39

PRUEBAS Y AJUSTES
12 CIRCUITO DEL CUCHARÓN 1. Coloque la máquina con el cargador sobre terreno nivelado y el borde del cucharón inclinado 10°. Ponga en el cucharón un peso de 1,500 kg. 2. Desconecte los tubos 1 y 2 de ambos cilindros d del cucharón y tapónelos para prevenir contaminación. 3. Tapone el cilindro del cucharón, el lado de la cabeza, y coloque un tubo temporal al lado del vástago para recoger cualquier escape de aceite. 4. Arranque el motor y eleve el cargador hasta que la espiga de la bisagra del cucharón quede alineado con el pasador de la bisagra del aguilón. 5. Pare la máquina y revise la posición del borde del cucharón durante 5 minutos.

FUGA HIDRÁULICA INTERNA

Si el cucharón no ha tenido movimiento de descenso, la fuga interna se debe a la válvula de control.

Para probar los cilindros individualmente, proceda de la siguiente manera: 6. Baje la cargadora sobre el terreno. 7. Remueva de uno de los cilindros el tapón provisto en el lado de la cabeza del cilindro indicado en el Paso 3. 8. Arranque el motor y eleve el cargador como se indica en el Paso 4. 9. Pare la máquina y revise la posición del borde del cucharón durante 5 minutos.

Si rota el borde del cucharón, la fuga interna se debe a un escape por el sello del cilindro taponado.

10. Repita la operación de los Pasos 6 a 9 para revisar el otro cilindro.

RETROEXCAVADORA
★ Condiciones de Prueba: ★ Retroexcavador alineado ★ Estabilizadores levantados

20-40

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 CIRCUITO DEL AGUILÓN 1. Coloque la máquina con el aguilón en posición vertical y con el cucharón apoyado en el lado sobre el terreno nivelado. 2. Pare la máquina y libere las presiones hidráulicas remanentes.

FUGA HIDRÁULICA INTERNA

3. Desconecte las mangueras 1 y 2 que alimentan el cilindro 3. 4. Tapone las dos mangueras para evitar la entrada de impurezas. 5. Tapone el lado de la cabeza del cilindro. 6. Coloque un tubo temporal al tubo 4 del lado de la base, para recoger el escape de aceite.

7. Arranque el motor y extienda el brazo. 8. Pare la máquina y revise la posición del aguilón durante 5 minutos.

Si el aguilón ha tenido un movimiento de descenso, la fuga interna se debe a los empaques del cilindro. Si el aguilón no ha tenido movimiento de descenso, la fuga interna se debe a la válvula de control.

CIRCUITO DEL BRAZO 1. Coloque la máquina con el brazo totalmente extendido y los dientes del cucharón sobre el terreno. 2. Pare la máquina y libere las presiones hidráulicas remanentes.

WB146-5

20-41

PRUEBAS Y AJUSTES
12 Desconecte los tubos 1 y 2 de los tubos provenientes del 3. cilindro del brazo 3 y tapónelos para prevenir la entrada de impurezas. ★ Si hay válvula de seguridad instalada, remuévala. 4. Tapone el agujero del cilindro del brazo, del lado de la cabeza, y coloque un tubo temporal en el lado de la base para recoger el escape de aceite.

FUGA HIDRÁULICA INTERNA

5. Arranque el motor y eleve el aguilón. 6. Pare la máquina y revise la posición del brazo durante 5 minutos.

Si el brazo ha tenido un movimiento de descenso, la fuga interna se debe a los sellos del cilindro. Si el brazo no ha tenido movimiento, la fuga interna se debe a la válvula de control.

CIRCUITO DEL CUCHARÓN 1. Coloque la máquina con el brazo en posición vertical y el cucharón con el lado apoyado sobre terreno nivelado. Ponga un peso de 450 kg en el cucharón, o llénelo con tierra. 2. Pare la máquina y libere las presiones hidráulicas remanentes.

3. Desconecte las mangueras 3, 1 y 2 del cilindro del cucharón y tapónelas para evitar la entrada de impurezas. 4. Tapone el orificio del cilindro del cucharón en el lado de la base, y coloque un tubo temporal al lado del vástago para recoger el escape de aceite.

20-42

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 Arranque el motor y eleve el aguilón. 5. 6. Pare la máquina y revise la posición del cucharón durante 5 minutos.

FUGA HIDRÁULICA INTERNA

Si el cucharón no ha tenido un movimiento, la fuga interna se debe a los sellos del cilindro. Si el cucharón no ha tenido movimiento de descenso, la fuga interna se debe a la válvula de control.

CIRCUITO DE LOS ESTABILIZADORES - SIN VÁLVULAS DE CIERRE 1. Coloque la máquina con el brazo en posición vertical y con el cucharón apoyado en el lado sobre el terreno nivelado. 2. Ponga unos bloques estabilizadores de 20 cm debajo de los

3. Sin forzarlos, baje los estabilizadores sobre los bloques. 4. Pare la máquina y libere las presiones hidráulicas remanentes. 5. Desconecte de los cilindros 1, los tubos 2 y 3 después de la válvula de cierre 4. 6. Tapone el tubo 2 de la base y cabeza de los cilindros. Coloque unos tubos temporales a los tubos 3 del lado del vástago, para recoger el escape de aceite. 7. Arranque el motor, use el aguilón para levantar la máquina, y remueva los bloques que soportan los estabilizadores.

8. Baje el brazo de elevación y pare el motor. 9. Revise la posición de los estabilizadores durante 5 minutos.

Si uno, o ambos estabilizadores desciende, la fuga interna se debe a uno o a ambos cilindros. Si no ha habido descenso, la fuga interna se debe a la válvula de control.

WB146-5

20-43

PRUEBAS Y AJUSTES

ACONDICIONADOR DE AIRE

ACONDICIONADOR DE AIRE
★ Condiciones de prueba:

Máquina sobre terreno nivelado con el equipo de trabajo levantado y en condiciones seguras con el freno de estacionamiento activado.

TEMPERATURA DE TRABAJO
1. Conecte la estación de mantenimiento a la válvula de presión alta HP, y a la válvula de la presión baja LP. 2. Arranque el motor y llévelo hasta una velocidad de 1,500 rpm. 3. Use el interruptor para activar la unidad del acondicionador de aire. Seleccione una velocidad de ventilación intermedia en el interior de la cabina. 4. Use el termómetro M2 para revisar que la temperatura interior de la cabina es igual o menor que la temperatura ambiente. ★ Si la temperatura de la cabina es mayor que la de la temperatura ambiente, abra las puertas y ventanas y espere hasta que la temperatura de la cabina se estabilice al mismo valor de la temperatura exterior. 5. Cierre las puertas y ventanas y permita que la unidad acondicionadora de aire funcione en estas condiciones durante 5 o 10 minutos. 6. Use el termómetro M2 para revisar la temperatura del aire en las salidas centrales. ★ Coloque el probador lo más cerca posible de las salidas de aire. 7. Compare el valor promedio de las temperaturas medidas usando la siguiente tabla:
Temperatura ambiental °C Temperatura del aire saliente °C. 20 6 -8 25 8 - 10 30 8 - 12 35 9 - 14

8. Si el valor promedio de la temperatura medida no está dentro de los valores dados en la tabla, se necesita hacer una revisión minuciosa de la unidad.

20-44

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 SOLA UNIDAD Revise la unidad después de cumplir los Pasos 1, 2, 3, y 5 del parágrafo anterior. El diagnóstico de fallas en la unidad se basa en las presiones de trabajo. Cuando la presión no está dentro de los valores dados en la siguiente tabla, las causas se tienen que encontrar revisando los indicadores de carátula de alta y baja presión. Unidad: kg/cm² Unidad con R134a. Temperatura del Aire Exterior ° C. 20 25 30 35 40 45 Presión Baja Min 1.2 1.0 1.1 1.3 1.5 1.8 Máx 2.5 2.5 2.4 2.4 1.8 1.9 Presión Alta Min 6.0 7.5 9.5 12.0 18.0 21.5 Máx 9.0 10.5 13.0 15.5 18.8 22.0

ACONDICIONADOR DE AIRE

Puede que se encuentren las siguientes condiciones: CONDICIONES Baja presión (LP) a Alta presión (HP) normal, o baja
● ● ● ●

CAUSAS - FALLAS La polea electromagnética que se desliza o no embraga correctamente Válvula de expansión bloqueada en posición abierta Compresor dañado Válvula de expansión bloqueada en posición cerrada, u obstruida Filtro saturado con humedad Obstrucción en la línea de baja presión (LP), o en la línea de alta presión (HP) entre el filtro y el evaporador. Infiltración o aire caliente dentro del grupo evaporador, los tubos, o la cabina Aire caliente circulando en el grupo de calefacción Formación de hielo en el evaporador Condición normal con temperatura ambiente muy alta, mayor de 43° C. Exceso de refrigerante, 30, o 35% más Sobrecalentamiento del condensador Presencia de aire en la unidad Obstrucción en la línea de alta presión (HP) entre el compresor y el tubo de llenado del condensador, detrás del punto de medición de la alta presión (HP) Condición normal con temperatura muy baja, menor de 5° C. Falta de refrigerante, 70 a 75% menos, probables escapes Obstrucción en la línea de alta presión (HP) entre el compresor y el tubo de llenado del condensador, antes del punto de medición de la alta presión (HP) Compresor dañado Perdida la correa del compresor La polea electromagnética que se desliza o no embraga Compresor dañado

Baja presión (LP) a Alta presión (HP) alta, o normal

● ●

Baja presión (LP) a alta presión (HP) normal

● ● ● ● ●

Baja presión (LP) a alta presión (HP) alta

● ● ●

Baja presión (LP), o baja a alta presión (HP) baja

● ●

Baja presión (LP) aproximadamente igual a la alta presión (HP)

● ● ●

WB146-5

20-45

PRUEBAS Y AJUSTES DESOCUPANDO LA UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
1. Conecte la estación de mantenimiento M1 a las válvulas de servicio 1 y 2 y siga las instrucciones de la estación de mantenimiento específica relacionadas con el drenaje de la unidad. 2. Desconecte el grupo a ser sustituido o reacondicionado inmediatamente después de desactivar la estación de mantenimiento. Tapone firmemente sin demora los tubos o conexiones removidos lo más rápidamente posible. 3. Revise cuidadosamente la cantidad de R134a recuperado y contenido en las partes desensambladas, debido a que se tiene que reemplazar la misma cantidad cuando sea llenada la unidad del acondicionador de aire.

ACONDICIONADOR DE AIRE

20-46

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 GUÍA

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS

PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS

EJE DELANTERO
Vibración del neumático; resistencia del neumático delantero; rotura del semieje. CAUSAS Instalación incorrecta Eje defectuoso Sobrecarga, distribución de peso incorrecta Radio de rotación diferente de los neumáticos Semieje torcido Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de las fases de prueba. Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo las instrucciones relativas al vehículo. Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el mismo radio en los dos neumáticos. Reemplace el semieje No hay acción en el diferencial; atascándose mientras se vira CAUSAS Instalación incorrecta Eje defectuoso Sobrecarga, distribución de peso incorrecta Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de las fases de prueba. Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo las instrucciones relativas al vehículo. REMEDIO REMEDIO

Es difícil dirigirlo, el vehículo continua en línea recta cuando se trata de hacer un viraje CAUSAS Instalación incorrecta Eje defectuoso Sobrecarga / distribución de peso incorrecta Radio de rotación diferente de los neumáticos Semieje partido Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de las fases de prueba. Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo las instrucciones relativas al vehículo. Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el mismo radio en los dos neumáticos. Reemplace el semieje Ruido excesivo CAUSAS Instalación incorrecta Eje defectuoso Sobrecarga / distribución de peso incorrecta Radio de rotación diferente de los neumáticos Semieje doblado o partido Ajuste incorrecto de la rueda Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de las fases de prueba. Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo las instrucciones relativas al vehículo. Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el mismo radio en los dos neumáticos. Reemplace el semieje Verifique la integridad del grupo y la de los cojinete laterales de la rueda REMEDIO REMEDIO

Contaminación en el bastidor del eje, o Busque si hay partículas extrañas. Revise que todas las partes ensamble incorrecto de partes del eje queden ensambladas apropiadamente

WB146-5

20-47

PRUEBAS Y AJUSTES
12 CAUSAS Instalación incorrecta Eje defectuoso Sobrecarga / distribución de peso incorrecta Radio de rotación diferente de los neumáticos Semieje doblado o partido Semieje bloqueado: Funcionamiento anormal del diferencial, o rotura o bloqueo del dispositivo de control. ● El vehículo con un ángulo de dirección ancho puede avanzar dando coces, tiene dificultad con la dirección, o en los virajes agudos, causa desgaste de los neumáticos.

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Desgaste desigual de los neumáticos REMEDIO Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de las fases de prueba. Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo las instrucciones relativas al vehículo. Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el mismo radio en los dos neumáticos. Reemplace el semieje

Verifique el ensamble de todos los componentes Reduce al mínimo el ángulo de la dirección y desacelera cuando el vehículo comienza a dar coces.

Ajuste incorrecto de la rueda

Verifique la integridad del grupo y la de los cojinete laterales de la rueda Ruido de fricción

CAUSAS Instalación incorrecta Eje defectuoso Semieje doblado o partido Partes del eje dañadas o desgastadas Instalación correcta

REMEDIO Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de las fases de prueba. Reemplace el semieje Revise la condición del aro dentado, del piñón diferencial, los cojinetes, etc. Reemplace cuando sea necesario.

Contaminación en el bastidor del eje, o Busque si hay partículas extrañas. Revise que todas las partes ensamble incorrecto de partes del eje queden ensambladas apropiadamente Ajuste incorrecto del conjunto del engranaje cónico Partes de la transmisión desgastadas, Reemplace o ajuste si se requiere engranajes, cruceta, etc. Vibración durante el traslado hacia adelante, ruido intermitente CAUSAS Instalación incorrecta Eje defectuoso Sobrecarga / distribución de peso incorrecta Semieje torcido Radio de rotación diferente de los neumáticos Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de las fases de prueba. Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo las instrucciones relativas al vehículo. Reemplace el semieje Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el mismo radio en los dos neumáticos. REMEDIO

20-48

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 CAUSAS Excesivo juego entre dientes entre el piñón y el Ajustar aro dentado Desgaste del piñón y el aro dentado Desgaste de los cojinetes del piñón Sueltos los cojinetes del piñón Excesivo juego entre dientes axial del piñón Desgaste de los cojinetes del diferencial Sueltos los cojinetes del diferencial Ovalado el aro dentado Bajo el nivel de aceite Aceite deficiente o gastado Semieje torcido

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Ruido mientras se conduce REMEDIO

Reemplace Reemplace Ajustar Ajustar Reemplace Ajustar Reemplace Nivel de aceite Reemplace Reemplace

Ruido mientras se conduce en posición neutral CAUSAS REMEDIO Usualmente se escucha ruido proveniente del eje pero no fuerte cuando el vehículo se mueve Reemplace o ajuste (vea arriba) con los engranajes en posición neutral. Incorrecto el juego entre dientes entre el piñón y el aro, se escucha el sonido mientras Reemplace desacelera, pero desaparece cuando se aumenta la velocidad. Desgastados el piñón o la pestaña de entrada Ajustar Ruido intermitente CAUSAS Aro dentado gastado Flojos los tornillos del bastidor del diferencial Apriete a la torsión Ruido constante CAUSAS Dientes del aro dentado o del piñón dañados Desgaste de los cojinetes Desgaste de la ranura del piñón Semieje torcido Reemplace Reemplace Reemplace Ruido mientras se vira CAUSAS Desgaste de los engranajes del diferencial Reemplace Desgaste del bastidor del diferencial, o de la Reemplace cruceta Desgastadas las arandelas de empuje del Reemplace diferencial Desgastada la ranura del semieje Reemplace REMEDIO REMEDIO Reemplace el conjunto del engranaje cónico REMEDIO Reemplace el conjunto del engranaje cónico

WB146-5

20-49

PRUEBAS Y AJUSTES
12 CAUSAS

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Dientes del lado de afuera del aro dentado rotos REMEDIO

Carga excesiva del engranaje comparada con una prevista Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Siga Incorrecto ajuste del engranaje (excesivo juego cuidadosamente las operaciones recomendadas para el ajuste entre dientes) del juego libre del conjunto del engranaje cónico. Floja la tuerca del piñón Roto un diente del aro dentado CAUSAS Sacudida de carga Incorrecto ajuste del engranaje, insuficiente Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Ajuste del juego juego entre dientes entre dientes libre del conjunto del engranaje cónico Floja la tuerca del piñón Diente del piñón o del aro dentado desgastado CAUSAS REMEDIO Lubricación insuficiente; aceite contaminado; Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Siga lubricación inadecuada cuidadosamente las operaciones recomendadas para el ajuste del juego libre del conjunto del engranaje cónico. Use los lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y Desgaste de los cojinetes del piñón reemplácelos de acuerdo al programa recomendado. Diente del aro y del piñón recalentado CAUSAS Operación prolongada en alta temperatura REMEDIO Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Use los Lubricación insuficiente; aceite contaminado; lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y reemplácelos de acuerdo al programa recomendado. lubricación inadecuada Picaduras en el diente del piñón CAUSAS Uso excesivo Lubricación insuficiente REMEDIO Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Use los lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y reemplácelos de acuerdo al programa recomendado. Doblado el cuerpo de la viga del eje CAUSAS Vehículo sobrecargado Accidente del vehículo Sacudida de carga Desgaste o picaduras de los cojinetes CAUSAS Lubricación insuficiente; aceite contaminado Uso excesivo Desgaste normal Floja la tuerca del piñón Reemplace los cojinetes, use los lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y reemplácelos de acuerdo al programa recomendado. REMEDIO Reemplace el cuerpo de la viga del eje REMEDIO REMEDIO

20-50

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 CAUSAS Operación prolongada en alta temperatura Empaque de incorrecta aceite instalado en

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Escape de aceite por los empaques y sellos REMEDIO forma Reemplace el empaque o el sello y la superficie de acople si está dañada Use los lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y reemplácelos de acuerdo al programa recomendado.

Labio del sello dañado Aceite contaminado

Desgaste excesivo de la ranura de la pestaña de entrada CAUSAS Uso exhaustivo Floja la tuerca del piñón Juego entre dientes del eje piñón REMEDIO Reemplace la pestaña. Revise que la ranura del piñón no esté excesivamente gastada Reemplace el conjunto del engranaje cónico si es necesario Falla por fatiga del diente del piñón CAUSAS Uso exhaustivo Sobrecarga continua REMEDIO Reemplace el conjunto del engranaje cónico Rotura de dientes del piñón y del aro CAUSAS REMEDIO Carga de impacto de los componentes del Revise y/o reemplace otros componentes del diferencial diferencial Desgaste de la ranura del engranaje lateral CAUSAS Uso excesivo REMEDIO Reemplace el grupo de engranajes del diferencial Reemplace el semieje si es requerido Desgastadas o ralladas las superficies de la arandela de empuje CAUSAS REMEDIO Use los lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados Lubricación insuficiente; aceite contaminado; y reemplácelos de acuerdo al programa recomendado. lubricación inadecuada Reemplace todas las arandelas ralladas y aquellas que tengan un grosor de menos de 0.1 mm del grosor de una nueva Desgastado el diámetro interior del cojinete de rodillos cónicos CAUSAS Uso axial excesivo del piñón Excesivo juego entre dientes axial del piñón Lubricación insuficiente; aceite contaminado REMEDIO Reemplace el cojinete Revise el juego entre dientes axial del piñón, use los lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y reemplácelos de acuerdo al programa recomendado.

Doblado o quebrado el semieje, o quebrado el semieje del lado de la rueda CAUSAS Operación o sobrecarga excesiva del vehículo Flojo el soporte de la rueda Doblado el cuerpo de la viga Sustituir. Revise que el soporte de la rueda no esté desgastado a ajustado en forma incorrecta. REMEDIO

WB146-5

20-51

PRUEBAS Y AJUSTES
12 EJE TRASERO

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS

Vibración del neumático; resistencia del neumático delantero; rotura del semieje. CAUSAS Instalación incorrecta Eje defectuoso Sobrecarga / distribución de peso incorrecta Radio de rotación diferente de los neumáticos Semieje torcido Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de las fases de prueba. Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo las instrucciones relativas al vehículo. Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el mismo radio en los dos neumáticos. Reemplace el semieje REMEDIO

Es difícil dirigirlo, el vehículo continua en línea recta cuando se trata de hacer un viraje CAUSAS Instalación incorrecta Eje defectuoso Sobrecarga / distribución de peso incorrecta Radio de rotación diferente de los neumáticos Semieje partido Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de las fases de prueba. Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo las instrucciones relativas al vehículo. Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el mismo radio en los dos neumáticos. Reemplace el semieje No hay acción en el diferencial; atascándose mientras se vira CAUSAS Instalación incorrecta Eje defectuoso Semieje partido Semieje torcido Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de las fases de prueba. Reemplace el semieje Reemplace el semieje Ruido excesivo CAUSAS Instalación incorrecta Eje defectuoso Sobrecarga / distribución de peso incorrecta Radio de rotación diferente de los neumáticos Semieje doblado o partido Ajuste incorrecto de la rueda Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de las fases de prueba. Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo las instrucciones relativas al vehículo. Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el mismo radio en los dos neumáticos. Reemplace el semieje Verifique la integridad del grupo y la de los cojinete laterales de la rueda REMEDIO REMEDIO REMEDIO

Contaminación en el bastidor del eje, o Busque si hay partículas extrañas. Revise que todas las partes ensamble incorrecto de partes del eje queden ensambladas apropiadamente

20-52

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 CAUSAS Instalación incorrecta Eje defectuoso Sobrecarga / distribución de peso incorrecta Radio de rotación diferente de los neumáticos Semieje doblado o partido Semieje bloqueado: Funcionamiento anormal del diferencial, o rotura o bloqueo del dispositivo de control. ● El vehículo con un ángulo de dirección ancho puede avanzar dando coces, tiene dificultad con la dirección, o en los virajes agudos, causa desgaste de los neumáticos.

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Desgaste desigual de los neumáticos REMEDIO Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de las fases de prueba. Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo las instrucciones relativas al vehículo. Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el mismo radio en los dos neumáticos. Reemplace el semieje Verifique el ensamble de todos los componentes Reduce al mínimo el ángulo de la dirección y desacelera cuando el vehículo comienza a dar coces.

Ajuste incorrecto de la rueda

Verifique la integridad del grupo y la de los cojinete laterales de la rueda Ruido de fricción

CAUSAS Instalación incorrecta Eje defectuoso Semieje doblado o partido Partes del eje dañadas o desgastadas Instalación correcta

REMEDIO Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de las fases de prueba. Reemplace el semieje Revise la condición del aro dentado, del piñón diferencial, los cojinetes, etc. Reemplace cuando sea necesario.

Contaminación en el bastidor del eje, o Busque si hay partículas extrañas. Revise que todas las partes ensamble incorrecto de partes del eje queden ensambladas apropiadamente Ajuste incorrecto del conjunto del engranaje cónico Partes de la transmisión desgastadas, Reemplace o ajuste si se requiere engranajes, cruceta, etc. Vibración durante el traslado hacia adelante, ruido intermitente CAUSAS Instalación incorrecta Eje defectuoso Sobrecarga / distribución de peso incorrecta Semieje torcido Radio de rotación diferente de los neumáticos Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de las fases de prueba. Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo las instrucciones relativas al vehículo. Reemplace el semieje Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el mismo radio en los dos neumáticos. REMEDIO

WB146-5

20-53

PRUEBAS Y AJUSTES
12 CAUSAS Excesivo juego entre dientes entre el piñón y el Ajustar aro dentado Desgaste del piñón y el aro dentado Desgaste de los cojinetes del piñón Sueltos los cojinetes del piñón Excesivo juego entre dientes axial del piñón Desgaste de los cojinetes del diferencial Sueltos los cojinetes del diferencial Ovalado el aro dentado Bajo el nivel de aceite Aceite deficiente o gastado Semieje torcido

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Ruido mientras se conduce REMEDIO

Reemplace Reemplace Ajustar Ajustar Reemplace Ajustar Reemplace Nivel de aceite Reemplace Reemplace

Ruido mientras se conduce en posición neutral CAUSAS REMEDIO Usualmente se escucha ruido proveniente del eje pero no fuerte cuando el vehículo se mueve Reemplace o ajuste (vea arriba) con los engranajes en posición neutral. Incorrecto el juego entre dientes entre el piñón y el aro, se escucha el sonido mientras Reemplace desacelera, pero desaparece cuando se aumenta la velocidad. Desgastados el piñón o la pestaña de entrada Ajustar Ruido intermitente CAUSAS Aro dentado gastado Flojos los tornillos del bastidor del diferencial Apriete a la torsión Ruido constante CAUSAS Dientes del aro dentado o del piñón dañados Desgaste de los cojinetes Desgaste de la ranura del piñón Semieje torcido Reemplace Reemplace Reemplace Ruido mientras se vira CAUSAS Desgaste de los engranajes del diferencial Reemplace Desgaste del bastidor del diferencial, o de la Reemplace cruceta Desgastadas las arandelas de empuje del Reemplace diferencial Desgastada la ranura del semieje Reemplace REMEDIO REMEDIO Reemplace el conjunto del engranaje cónico REMEDIO Reemplace el conjunto del engranaje cónico

20-54

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 CAUSAS

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Dientes del lado de afuera del aro dentado rotos REMEDIO

Carga excesiva del engranaje comparada con una prevista Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Siga Incorrecto ajuste del engranaje, excesivo juego cuidadosamente las operaciones recomendadas para el ajuste entre dientes del juego libre del conjunto del engranaje cónico. Floja la tuerca del piñón Roto un diente del aro dentado CAUSAS Sacudida de carga Incorrecto ajuste del engranaje, insuficiente Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Ajuste del juego juego entre dientes entre dientes libre del conjunto del engranaje cónico Floja la tuerca del piñón Diente del piñón o del aro dentado desgastado CAUSAS REMEDIO Lubricación insuficiente; aceite contaminado; Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Siga lubricación inadecuada cuidadosamente las operaciones recomendadas para el ajuste del juego libre del conjunto del engranaje cónico. Use los lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y Desgaste de los cojinetes del piñón reemplácelos de acuerdo al programa recomendado. Diente del aro y del piñón recalentado CAUSAS Operación prolongada en alta temperatura REMEDIO Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Use los Lubricación insuficiente; aceite contaminado; lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y reemplácelos de acuerdo al programa recomendado. lubricación inadecuada Picaduras en el diente del piñón CAUSAS Uso excesivo Lubricación insuficiente REMEDIO Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Use los lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y reemplácelos de acuerdo al programa recomendado. Doblado el cuerpo de la viga del eje CAUSAS Vehículo sobrecargado Accidente del vehículo Sacudida de carga Desgaste o picaduras de los cojinetes CAUSAS Lubricación insuficiente; aceite contaminado Uso excesivo Desgaste normal Floja la tuerca del piñón Reemplace los cojinetes Use los lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y reemplácelos de acuerdo al programa recomendado. REMEDIO Reemplace el cuerpo de la viga del eje REMEDIO REMEDIO

WB146-5

20-55

PRUEBAS Y AJUSTES
12 CAUSAS Operación prolongada en alta temperatura Empaque de incorrecta aceite instalado en

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Escape de aceite por los empaques y sellos REMEDIO forma Reemplace el empaque o el sello y la superficie de acople si está dañada Use los lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y reemplácelos de acuerdo al programa recomendado.

Labio del sello dañado Aceite contaminado

Desgaste excesivo de la ranura de la pestaña de entrada CAUSAS Uso exhaustivo Floja la tuerca del piñón Juego entre dientes del eje piñón REMEDIO Reemplace la pestaña. Revise que la ranura del piñón no esté excesivamente gastada Reemplace el conjunto del engranaje cónico si es necesario Falla por fatiga del diente del piñón CAUSAS Uso exhaustivo Sobrecarga continua REMEDIO Reemplace el conjunto del engranaje cónico Rotura de dientes del piñón y del aro CAUSAS REMEDIO Carga de impacto de los componentes del Revise y/o reemplace otros componentes del diferencial diferencial Desgaste de la ranura del engranaje lateral CAUSAS Uso excesivo REMEDIO Reemplace el grupo de engranajes del diferencial Reemplace el semieje si es requerido Desgastadas o ralladas las superficies de la arandela de empuje CAUSAS Falta de lubricación; lubricación inapropiada aceite REMEDIO Use los lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados contaminado; y reemplácelos de acuerdo al programa recomendado. Reemplace todas las arandelas ralladas y aquellas que tengan un grosor de menos de 0.1 mm del grosor de una nueva

Desgastado el diámetro interior del cojinete de rodillos cónicos CAUSAS Uso axial excesivo del piñón Excesivo juego entre dientes axial del piñón Lubricación insuficiente; aceite contaminado REMEDIO Reemplace el cojinete Revise el juego entre dientes axial del piñón Use los lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y reemplácelos de acuerdo al programa recomendado.

Doblado o quebrado el semieje, o quebrado el semieje del lado de la rueda CAUSAS Operación o sobrecarga excesiva del vehículo Flojo el soporte de la rueda Doblado el cuerpo de la viga Sustituir. Revise que el soporte de la rueda no esté desgastado a ajustado en forma incorrecta. REMEDIO

20-56

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 TRANSMISIÓN

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS

La máquina no se mueve. CAUSAS Falla en el suministro a las válvulas solenoide Revise y/o reemplace Dañadas las conexiones de cables entre la Revise y/o reemplace transmisión y el vehículo Contactos oxidados en el arnés de cables Limpiar eléctricos Rotura en el cable eléctrico Dañados los solenoides Dañados los sensores Corto circuito o conexiones abiertas Incorrecto el nivel de aceite No debe haber fugas. Bloqueado el filtro de admisión Dañada la bomba de aceite Reemplace Reemplace Reemplace Revise y/o reemplace los fusibles Llene con aceite hasta el nivel apropiado Reparar Limpiar Reemplace REMEDIO

Defectuosa la válvula de alivio de la bomba de Reemplace la bomba de aceite aceite Bloqueado y/o dañado el filtro de la transmisión Reemplace Dañada y/o atascada la válvula de control Dañado el convertidor de torsión Temperatura del aceite por debajo de 0º C. Dañados los sellos rotatorios Dañados los sincronizadores Bloqueada la palanca de reverso Desgaste del embrague Reemplace Reemplace Espere a que el aceite alcance la temperatura de operación (pruebas de calado) Reemplace Reemplace Reparar Reemplace y/o repare el embrague

No hay impulso de transmisión, rotos los Revisar/Reparar/Sustituir engranajes, ejes, cojinetes, etc. Reducida la potencia de la transmisión del vehículo CAUSAS Incorrecta la temperatura del aceite Sobrecalentado el aceite de la transmisión Incorrecta la presión de operación Dañado el convertidor de torsión Incorrecto el nivel de aceite Desgaste del embrague REMEDIO Espere a que el aceite alcance la temperatura de operación (pruebas de calado) Vea "Sobrecalentamiento" Revise el circuito hidráulico y reemplace la bomba de aceite, los filtros, y la válvula de control Reemplace Llene con aceite hasta el nivel apropiado Revise y/o Reemplace

Falla en el embrague de la tracción en las 4 Repare y/o reemplace el grupo del eje de tracción en las 4 ruedas ruedas Sobrecalentamiento de los solenoides Reemplace Dañadas las conexiones de cables de la Revise y/o reemplace transmisión y el vehículo Dañados los sensores Reemplace

WB146-5

20-57

PRUEBAS Y AJUSTES
12 CAUSAS Dañado el sistema de enfriamiento hidráulico Intercambiador de calor sucio Activado inadvertidamente estacionamiento el freno de

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Recalentamiento REMEDIO Reparar Limpiar Dejarlo libre

Mugre excesivo en los cubos de las ruedas en Limpiar el eje Atascados o quebrados los engranajes, ejes, Revisar/Reparar/Sustituir cojinetes, etc. Fuerza de frenado afuera de la transmisión: Revise y/o repare el eje Irregular la operación del eje Arrastra el plato del embrague Dañado el convertidor de torsión Dañado el termostato de aceite Incorrecto el nivel de aceite Desgaste de la bomba de aceite Revise y/o reemplace Reemplace Reemplace Añadir aceite Reemplace

Las ruedas rotan cuando el vehículo está levantado CAUSAS Arrastra el plato del embrague Revise y/o reemplace REMEDIO

Baja temperatura de aceite (alta viscosidad del Espere a que el aceite alcance la temperatura de operación aceite) (pruebas de calado) Incorrectas especificaciones del aceite Dañada la válvula de control Fallando la traba del inversor Reemplace el aceite y filtros. Reemplace Revise y/o reemplace Ruido CAUSAS Dañado el convertidor de torsión Dañada la bomba de aceite Ventilación / Cavitación Reemplace Reemplace Revisar el nivel de aceite REMEDIO

Atascamiento (quebrados engranajes, ejes, Revisar/Reparar/Sustituir cojinetes, etc.) Desgaste de los platos del embrague Reemplace Actuación irregular CAUSAS Dañada la válvula de control Falla en el sistema eléctrico Desgaste de los platos del embrague Dañado el convertidor de torsión Reemplace Revise y/o reemplace Reemplace Reemplace REMEDIO

Baja temperatura de aceite (alta viscosidad del Espere a que el aceite alcance la temperatura de operación aceite) (pruebas de calado) Recalentamiento Dañado el sistema hidráulico Vea "Sobrecalentamiento" Revise y/o reemplace

20-58

WB146-5

PRUEBAS Y AJUSTES
12 CAUSAS

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Engranajes permanecen engranados REMEDIO

Dañada y/o atascada la palanca del vaivén del Revise y/o reemplace eje Falla en el sistema eléctrico Dañada la válvula de control Dañado el sistema hidráulico Dañado el embrague Revise y/o reemplace Reemplace Revise y/o reemplace Revise y/o reemplace

Dañado el vástago de la palanca de cambio de Reemplace engranajes Dañado el sincronizador Reemplace No hay transmisión de fuerza a las 4 ruedas CAUSAS Dañado el embrague de la tracción en las 4 Reemplace ruedas Falla en el sistema hidráulico Dañada la válvula de control Falla en el sensor de freno Falla en el sistema eléctrico Revise y/o reemplace Reemplace Revise y/o reemplace Revise y/o reemplace No engrana el cambio de velocidad CAUSAS Dañado el cambiador Dañado el sincronizador Reemplace Reemplace REMEDIO REMEDIO

WB146-5

20-59

00-20

90

OTROS

CIRCUITO HIDRÁULICO ........................................................................................... 90-3 1 DE 4...................................................................................................................... 90-3 2 DE 4...................................................................................................................... 90-5 3 DE 4...................................................................................................................... 90-7 4 DE 4...................................................................................................................... 90-9 ESQUEMA ELECTRICO .......................................................................................... 90-11 CABLES - 1 OF 7 .................................................................................................. 90-11 CABLES - 2 OF 7 .................................................................................................. 90-13 CABLES - 3 OF 7 .................................................................................................. 90-15 CABLES - 4 OF 7 .................................................................................................. 90-17 CABLES - 5 OF 7 .................................................................................................. 90-19 CABLES - 6 OF 7 .................................................................................................. 90-21 CABLES - 7 OF 7 .................................................................................................. 90-23 LEYENDA PARA CABLES DE ESQUEMA ........................................................... 90-25 TABLERO DE FUSIBLES Y RELÉS ..................................................................... 90-27

WB146-5

90-1

00-20

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->