Está en la página 1de 174

GSBM016500

Manual de Taller

WB146-5

RETROEXCARGADORA

NUMERO DE

SERIE

WB146-5

A23001

y SUCCESIVO

Este material es propiedad de Komatsu America International Company no puede ser reproducido, usado, o divulgado excepto bajo autorización escrita de Komatsu America International Company

Nuestra política es mejorar nuestros productos cada vez que sea posible y practico hacerlo. Nos reservamos el derecho de hacer cambios o agregar mejoras en cualquier momento sin incurrir en ninguna obligación de instalar dichos cambios en los productos vendidos anteriormente.

Debido a este programa continuo de investigación y desarrollo, revisiones periódicas pueden ser hechas a esta publicación. Es recomendado que los clientes contacten a su distribuidor para información sobre la última revisión.

Mayo 2007 Impreso en USA

Copyright 2007 Komatsu

00-1

PRÓLOGO

CONTENIDO

CONTENIDO 12

00

01

GENERAL

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

01-1

10

ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO

 

10-1

20

PRUEBAS, AJUSTES Y LOCALIZACIÓN DE FALLAS

 

20-1

30

DESARME Y ENSAMBLAJE

 

Sera emitido más tarde

90

OTRO .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

90-1

PRÓLOGO

SEGURIDAD

SEGURIDAD 12

AVISOS DE SEGURIDAD

 

00

00

00

IMPORTANTES AVISOS DE SEGURIDAD

El servicio y las reparaciones adecuadas tienen importancia extraordinaria en la seguridad de operación de la máquina. Las técnicas de servicio y de reparaciones recomendadas por Komatsu que aparecen descritas en este manual, son tan efectivas como seguras. Algunas de estas técnicas requieren el uso de herramientas especialmente diseñadas por Komatsu para una finalidad específica.

Para evitar lesiones a los trabajadores, los símbolo y se usan para marcar las precauciones de seguridad en este manual. Las observaciones de precaución que acompañan a estos símbolos deben realizarse siempre con gran cuidado. Si se presenta cualquier situación peligrosa, o existiera la posibilidad de presentarse, la primera consideración será la seguridad y tomar las medidas necesarias para hacerle frente a la situación.

la primera consideración será la seguridad y tomar las medidas necesarias para hacerle frente a la
la primera consideración será la seguridad y tomar las medidas necesarias para hacerle frente a la

PRECAUCIONES GENERALES

00

Las equivocaciones durante la operación de equipos son extremadamente peligrosas. Antes de trabajar con esta máquina, lea cuidadosamente el MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.

1. Antes de realizar labores de engrase o reparaciones, lea todos los avisos de precaución que se indican en

 

las

calcomanías colocadas en la máquina.

2. realizar cualquier operación, siempre use zapatos

Al

 

de

seguridad y casco. No use ropas de trabajo sueltas,

o

ropas que le falten botones.

Al

golpear piezas con un martillo siempre use gafas de

seguridad o al hacer uso de una esmeriladora para

esmerilar piezas, etc.

3.

Si

se necesitan realizar labores de soldadura, siempre

vea que ejecute el trabajo un soldador adiestrado y experimentado. Al realizar trabajos de soldadura, siempre use los guantes, el delantal, los espejuelos, gorro y otras ropas adecuadas para las labores de soldadura.

4.

Al realizar cualquier operación con dos o más trabajadores, antes de comenzar la operación,

pónganse de acuerdo en el procedimiento que se vaya

a

seguir. Antes de iniciar cualquier paso de la

operación, siempre informe a sus compañeros de trabajo. Antes de iniciar el trabajo, coloque los signos de EN REPARACIÓN en el compartimiento del operador.

5.

Mantenga todas las herramientas en buenas condiciones y aprenda la forma correcta de usarlas. Seleccione un lugar en el taller para guardar las herramientas y las piezas extraídas de la máquina. Siempre conserve las herramientas y las piezas en los lugares correctos. Siempre mantenga limpia el área de trabajo y cerciórese que no haya suciedad o aceite regados por el suelo. Solamente fume en las áreas designadas para hacerlo. Nunca fume mientras trabaja.

PREPARACIONES PARA TRABAJAR 00

1. Antes de añadir aceite o realizar cualquier reparación, estacione la máquina sobre un terreno duro y nivelado; coloque bloques contra las ruedas u orugas para evitar

el movimiento de la máquina.

2. Antes de comenzar el trabajo, baje al terreno la hoja, el escarificador, el cucharón o cualquier otro equipo de trabajo. Si esto no es posible, introduzca el pasador de seguridad o utilice bloques para evitar el descenso del

equipo de trabajo. Adicionalmente, cerciórese de trancar todas las palancas de control y colgar sobre ellas las señales de aviso correspondientes.

3. Al efectuar desarmes o ensamblajes, antes de comenzar el trabajo, apoye la máquina sobre bloques, gatos o estantes.

4. Retire el lodo y aceite que se encuentre en los peldaños u otros lugares usados para subir a, o bajarse de la máquina. Siempre use los pasamanos, escaleras o peldaños para subir a, o bajarse de la máquina. Nunca salte para subir o bajar. Si resulta imposible usar pasamanos, escaleras o peldaños, use un estante que ofrezca un apoyo seguro.

PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO 00

1.

Al retirar la tapa del orificio de abastecimiento de aceite, el tapón de drenaje o los tapones para medir la presión hidráulica, aflójelos lentamente para evitar que el aceite se escape a borbotones. Antes de desconectar o desmontar componentes de los circuitos del aceite, agua o aire, primero alivie totalmente la presión del circuito.

2.

Cuando se para el motor, el agua y aceite de sus respectivos circuitos está caliente. Tenga cuidado para no quemarse. Espere a que el agua o el aceite se enfríen antes de realizar cualquier trabajo en los circuitos del aceite o del agua.

3.

Antes de comenzar labores de reparación, desconecte los cables de las baterías. Como primer paso para empezar, SIEMPRE desconecte el terminal negativo (- ).

4.

Para levantar componentes pesados, use una grúa o un cabrestante. Verifique que el cable de acero, cadenas y ganchos no estén dañados. Siempre use equipos de elevación con amplia capacidad de levantamiento. Instale el equipo de elevación en los lugares apropiados. Al usar un cabrestante o grúa, trabájelo lentamente para evitar que el componente golpee cualquier otra pieza. No haga trabajos mientras las piezas estan elevadas por grúa o cabrestante.

5.

Al

retirar tapas o cubiertas sometidas a presión interna

o

bajo presión debido a resortes, siempre deje dos

pernos colocados en posición opuesta. Lentamente alivie la presión y después lentamente afloje los pernos para retirarlos.

6.

Al

retirar componentes, tenga cuidado de no romper o

dañar el alambrado. Un alambrado dañado puede

provocar un fuego eléctrico.

PRÓLOGO

SEGURIDAD

7. Al desmontar tuberías, detenga el flujo del aceite o del combustible para evitar derrames. Si el combustible o aceite cae sobre el suelo, límpielo inmediatamente. Combustible o aceite derramados sobre el suelo pueden provocar el resbalamiento y caída de personas y hasta pueden provocar incendios.

8. Gasolina o otros combustibles nunca deben ser usados para limpiar partes. Limpie la parte con el solvente apropiado.

9. Cerciórese de ensamblar nuevamente todas las piezas en sus respectivos lugares originales. Sustituya con piezas nuevas cualquier pieza dañada.

Cuando instale las mangueras y los cables, asegúrese de que no se dañen por fricción o contacto con otras partes, cuando la máquina sea operada.Cuando instale las mangueras de alta presión, asegúrese de que no queden torcidas. Los tubos dañados son peligrosos; tenga cuidado extraordinario al instalar los tubos de los circuitos de alta presión. Igualmente, verifique que las piezas conectoras estén instaladas correctamente.

10. Al ensamblar o instalar piezas, siempre use la torsión especificada. Al instalar piezas de protección tales como protectores, piezas que vibren violentamente o giren a gran velocidad, tenga especial cuidado en verificar que estén instaladas correctamente.

11. Para alinear dos orificios, nunca introduzca sus dedos o la mano. Tenga cuidado que su dedo no quede atrapado en un orificio.

12. Al medir presión hidráulica y antes de realizar cualquier medición, verifique que el instrumento esté correctamente ensamblado.

13. En una máquina dotada de orugas, tenga cuidado al instalar o desmontar las orugas. Al desmontar la oruga, ésta se separa súbitamente; nunca permita que nadie se pare cerca de ninguno de los dos extremos de una oruga.

14. Cuando arranque la máquina usando cables pasa corriente conectados con otra máquina, asegúrese de que la batería de esta última tenga un tamaño y voltaje similares. Nunca use un equipo de soldadura eléctrica u otro equipo generador para ayudar al arranque de la máquina con cables pasa corriente. Revise cuidadosamente la seguridad y los procedimientos para arrancar la máquina con cables pasa corriente.

PRÓLOGO

GENERALIDADES

12GENERALIDADES

GENERALIDADES

00

Este manual de taller se ha preparado como medio para mejorar la calidad de las reparaciones brindando al técnico de servicio una comprensión precisa del producto y mostrándole la forma correcta de formarse un juicio y realizar las reparaciones. Cerciórese que comprende el contenido de este manual y haga uso del mismo en cada oportunidad que se le presente.

Este manual abarca principalmente la información técnica necesaria para las operaciones que se realizan en un taller de servicio. Para facilitar su comprensión, el manual está dividido en los capítulos siguientes. Estos capítulos a su vez, están sub divididos en cada uno de los grupos principales de componentes.

GENERALIDADES

Esta sección muestra las dimensiones generales de la máquina, especificaciones de rendimiento, peso de los componentes, y combustible, tablas de especificación de refrigerante y lubricantes.

ESTRUCTURA, FUNCION, Y MANTENIMIENTO ESTANDAR

Esta sección explica la estructura y el funcionamiento de cada componente. No solamente sirve para aportar la comprensión de la estructura, también sirve como material de referencia para la localización y diagnóstico de las averías.

PRUEBAS, AJUSTES Y LOCALIZACION DE FALLAS

Esta sección explica las comprobaciones que deben realizarse antes y después de efectuar reparaciones así como los ajustes que deben efectuarse después de completar las comprobaciones y reparaciones. En esta sección también se incluyen las tablas de localización y diagnóstico de averías relacionando los “Problemas” con sus “Causas”.

DESARME Y ENSAMBLAJE

Esta sección explica el orden a seguir al desmontar, instalar, desarmar o ensamblar cada componente así como las precauciones que se deben tomar para realizar estas operaciones.

NOTA

Las especificaciones que aparecen en este manual de taller están sujetas a cambio en cualquier momento y sin aviso previo. Use las especificaciones ofrecidas en este libro con la fecha más reciente.

PRÓLOGO

FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER

FORMA 12 DE LEER EL MANUAL DE TALLER

VOLÚMENES

00

MARCA DE EDICIÓN RECTIFICADA

00

00

Los manuales de taller se emiten como guías para

realizar reparaciones. Los manuales están divididos en

la forma siguiente:

Expedido por cada modelo de

máquina.

de

motores.

Volumen eléctrico: Cada uno emitido como un volumen para abarcar todos los modelos.

Volumen de aditamentos: Cada uno emitido como un volumen para abarcar todos los modelos.

Los distintos volúmenes están diseñados para evitar la duplicación de la misma información. Por lo tanto, para hacerle frente a todas las reparaciones de cualquier modelo, es necesario tener disponibles los volúmenes

correspondientes al chasis, al motor, a la electricidad y

a los aditamentos.

DISTRIBUCIÓN Y ACTUALIZACIÓN

00

Volumen del motor:

Volumen del chasis:

Emitido

para

cada

serie

Cualquier adición, enmienda u otros cambios, serán enviados a los distribuidores de KOMATSU. Antes de comenzar a efectuar cualquier trabajo de reparación, obtenga la última información actualizada.

MÉTODO DE ARCHIVAR

00

1. Vea el número de página en la parte inferior de la página. Archive las páginas en el orden correcto.

2. Los siguientes ejemplos indican la forma de leer el número de página.

Ejemplo:

10 - 3

la forma de leer el número de página. Ejemplo: 10 - 3 Item número (10. Estructura

Item

número

(10.

Estructura

y

Funcionamiento)

 

Número

de

pagina

consecutiva

para

cada ítem

3. Páginas adicionales: Las páginas adicionales se indican mediante el guión (-) y un número después del número de la página. Archívelo según el ejemplo.

Ejemplo:

Cuando se rectifica un manual, se registra una marca de edición ( …) en la parte inferior de las páginas.

RECTIFICACIONES

00

Las páginas rectificadas aparecen en la LISTA DE PÁGINAS RECTIFICADAS a continuación de la página del CONTENIDO.

SÍMBOLOS

00

Para que el manual de taller sea de amplio uso práctico, porciones importantes sobre seguridad y calidad aparecen marcadas con los símbolos siguientes:

Símbolo

Item

Observaciones

 
Seguridad Al realizar este trabajo se requieren precauciones de seguridad especiales.

Seguridad

Al realizar este trabajo se requieren precauciones de seguridad especiales.

   

Al realizar este trabajo y para conservar los standard, se

Precaución

requieren precauciones técnicas especiales o de otro tipo.

Peso  Peso de piezas del sistema. Precauciones necesarias para seleccionar el cable de elevación o

 

Peso de piezas del sistema. Precauciones necesarias para seleccionar el cable de elevación o cuando la postura para realizar el trabajo es importante, etc.

   

Lugares que demandan

Torsiónatención especial en torsión durante el ensamblaje.

atención especial en torsión durante el ensamblaje.

 

Recubrimie

Lugares que hay que cubrir

ntocon adhesivos y lubricantes, etc.

con adhesivos y lubricantes, etc.

   

Lugares

en

que

hay

que

Aceite, añadir aceite,   agua o

Aceite,

añadir

aceite,

 

agua

o

Agua

combustible

 

y

sus

 

capacidades.

 
Drenaje Lugares en que se debe drenar el aceite o agua, y la cantidad que

Drenaje

Lugares en que se debe drenar el aceite o agua, y la cantidad que hay que drenar.

10-4

10-4-1

 
  Páginas agregadas

Páginas agregadas

10-4-2

10-5

PRÓLOGO

INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN DE PESOS

INSTRUCCIONES 12 PARA ELEVACIÓN DE PESOS

00

ELEVACIÓN DE PESOS

00

12 PARA ELEVACIÓN DE PESOS 00 ELEVACIÓN DE PESOS 00 ADVERTENCIA! Las piezas pesadas (25kg o

ADVERTENCIA! Las piezas pesadas (25kg o más) deben elevarse mediante un cabrestante, etc. En la sección de DESARME Y ENSAMBLAJE, cada pieza cuyo peso es superior a 25 kg aparece claramente indicado con el símbolo Diámetro del cable.

claramente indicado con el símbolo Diámetro del cable. ● Si una pieza no se puede extraer

Si una pieza no se puede extraer suavemente de la máquina mediante su elevación, se deben hacer las comprobaciones siguientes:

1. Comprobar si se extrajeron todos los pernos que sujetaban la pieza a otras piezas relacionadas.

2. Revisar si hay otra pieza que provoca interferencia con la pieza que hay que extraer.

CABLES DE ACERO

00

1. Use los cables de acero adecuados según el peso de las piezas que hay que levantar, refiriéndose a la tabla que sigue a continuación:

Cables de acero, estandar, torcidos en “Z” o “S”, sin galvanizar

Diámetro del cable

Carga permitida

 

kN

tonnelada

mm

s

10

9.8

1.0

11.2

13.7

1.4

12.5

15.7

1.6

14

21.6

2.2

16

27.5

2.8

18

35.3

3.6

20

43.1

4.4

22.4

54.9

5.6

30

98.1

10.0

40

176.5

18.0

50

274.6

28.0

60

392.2

40.0

« El valor permitido de carga se estima que sea la sexta o séptima parte de la resistencia a rotura del cable en uso

2.

Coloque los cables de acero en la porción central del gancho. Colocar el cable cerca del extremo del gancho puede hacer que el cable se resbale fuera del gancho durante su elevación provocando un serio accidente. Los ganchos tienen su resistencia máxima en la porción central.

tienen su resistencia máxima en la porción central. 3. No coloque una carga pesada con un

3. No coloque una carga pesada con un solo cable. Use dos o más cables situados simétricamente en

la carga.

ADVERTENCIA! Sujetar una carga con un solo cable puede hacer que la carga se voltee durante su elevación, al desenroscarse el cable o al deslizarse fuera de su posición original puede desprenderse la carga, caer y puede provocar un peligroso accidente.

4. No sujete una carga pesada con cables formando un ancho ángulo de enganche con respecto al

gancho. Mientras que se eleva una carga con dos

o más cables, la fuerza aplicada a cada cable

aumentará con los ángulos de enganche. La tabla

que sigue a continuación muestra las variantes de

carga (kg) permitidas cuando la elevación se hace con dos cables, cada uno de los cuales puede levantar verticalmente hasta 1000 kg a distintos ángulos de enganche. Cuando dos cables toman una carga verticalmente, se pueden elevar hasta 2000 kg. Este peso se convierte en 1000 kg cuando los dos cables hacen un ángulo de enganche de 120°. De otra forma, dos cables son sometidos a una fuerza de un tamaño de 4000 kg

si soportan una carga de 2000 kg a un ángulo de

elevación de 150°.

fuerza de un tamaño de 4000 kg si soportan una carga de 2000 kg a un
fuerza de un tamaño de 4000 kg si soportan una carga de 2000 kg a un

00

PRÓLOGO

DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO

DESCONECTE 12 ACOPLE RÁPIDO

00

ADVERTENCIA!Antes de realizar el siguiente trabajo, alivie la presión residual del tanque hidráulico. Para detalles, ver PRUEBAS Y AJUSTES, Alivio de alivie la presión residual del tanque hidráulico. Para detalles, ver PRUEBAS Y AJUSTES, Alivio de la presión residual del tanque hidraulico.

ADVERTENCIA!Aún cuando se alivie la presión residual ADVERTENCIA!Aún cuando se del tanque hidráulico, algo del aceite hidráulico fluirá cuando la manguera es d del tanque hidráulico, algo del aceite hidráulico fluirá cuando la manguera es desconectada. Por lo tanto, prepare un recipiente para recoger el aceite.

TIPO 1

00

DESCONECTADO

00

1. Alivie la presión residual del tanque hidráulico. Para detalles, ver PRUEBAS Y AJUSTES, Alivio de la presión residual del tanque hidraulico.

2. Sujete adaptador (1) e introduzca la unión de la manguera (2) dentro del adaptador de acople (3). El adaptador puede ser introducido aproximadamente 3.5 mm. No retenga la porción de la tapa de caucho (4).

3. Después de que la unión de la manguera (2) es introducida dentro del adaptador (3), presione la porción de la cubierta de caucho (4) contra hasta que hace “clic”.

4. Sostenga el adaptador de la manguera (1) ó la manguera (5) y hálela hacia fuera. Como algo de aceite hidráulico fluirá hacia afuera, prepare un recipiente para recoger el aceite.

CONEXIÓN

00

1. Sostenga el adaptador de la manguera (1) ó la manguera (5) e insértela en el adaptador de acople (3), alineándolas con cada una. No sujete la porción de la cubierta de caucho (4).

2. Después de introducir la manguera dentro del adaptador de acople correctamente, hálela hacia atrás para revisar la condición de la conexión. Cuando la manguera es hálada hacia atrás, la porción de la cubierta de caucho se mueve hacia la manguera cerca de 3.5 mm. Esto no indica anormalidad, sin embargo.

la cubierta de caucho se mueve hacia la manguera cerca de 3.5 mm. Esto no indica
la cubierta de caucho se mueve hacia la manguera cerca de 3.5 mm. Esto no indica
la cubierta de caucho se mueve hacia la manguera cerca de 3.5 mm. Esto no indica
la cubierta de caucho se mueve hacia la manguera cerca de 3.5 mm. Esto no indica

PRÓLOGO

DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO

12

TIPO 2

DESCONECTADO

00

00

1. Sostenga la boquilla de la porción de apriete y empuje la línea recta el cuerpo de acople (2) hasta que el anillo de prevención de deslizamiento (1) haga contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho.

2. Sostenga en la condición del Paso 1, y gire la palanca (4) hacia la derecha (en el sentido de la agujas del reloj.

3. Sostenga en la condición del Paso 1 y 2, y extraiga el cuerpo total (2) para desconectarlo.

CONEXIÓN

00

1. Sostenga la boquilla de la porción de apriete y empuje la línea recta el cuerpo de acople (2) hasta que el anillo de prevención de deslizamiento (1) haga contacto contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho.

(1) haga contacto contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho. WB146-
(1) haga contacto contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho. WB146-
(1) haga contacto contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho. WB146-
(1) haga contacto contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho. WB146-

PRÓLOGO

DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO

12

TIPO 3

DESCONECTADO

00

00

1. Sostenga la boquilla de la porción de apriete y empuje la línea recta el cuerpo de acople (2) hasta que el anillo de prevención de deslizamiento (1) haga contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho.

2. Sostenga en la condición del Paso 1, y empuje hasta que la cubierta (3) contacte la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho.

3. Sostenga en la condición del Paso 1 y 2, y extraiga el cuerpo total (2) para desconectarlo.

CONEXIÓN

00

1. Sostenga la boquilla de la porción de apriete y empuje la línea recta el cuerpo de acople (2) hasta que el anillo de prevención de deslizamiento (1) haga contacto contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho.

00

(1) haga contacto contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho. 00
(1) haga contacto contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho. 00
(1) haga contacto contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho. 00
(1) haga contacto contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho. 00

PRÓLOGO

MATERIALES DE RECUBRIMIENTO

MATERIALES 12 DE RECUBRIMIENTO

00

Las recomendaciones para materiales de recubrimiento indicadas en los Manuales de Taller Komatsu, aparecen en la lista que sigue a continuación:

Categoría

Código

Pieza No.

Cantidad

Recipiente

Aplicaciones principales, características

 
         

Se usa para evitar la expulsión de las

LT-1A

790-129-9030

150

g

Tubo

empaquetaduras de caucho, amortiguadores de caucho y tapones de corcho.

       

Se usa en lugares que requieren un efecto adhesivo rápido y fuerte.

LT-1B

790-129-9050

20

g

Recipiente de

Se usa

en plásticos, caucho, metal y no

(2 pes.)

polietileno.

metálicos (No se usa en polietileno, polipropileno, tetrafluoroetileno, y cloruro de vinilo).

       

Características:

Resistente

al

calor

y

a

LT-2

09940-00030

50

Recipiente de

quimicos

 
 

g

polietileno.

Se usa como fijador y para fines selladores de pernos y tapones.

 

790-129-9060

     

LT-3

(Conjunto de

Adh : 1 kg Agente

Lata

Se usa como adhesivo o sellador para metales, cristal y plástico.

adhesivo y

endurecedor:

Adhesivo:

 

agente

500

g

   

endurecedor)

 

LT-4

790-129-9040

250

 

Recipiente de

Se

usa

como

sellador

para

orificios

g

polietileno.

maquinados

 
 

Holtz

     

Se usa para reparaciones de motor como sello resistente a alta temperatura

MH 705

790-126-9120

75

g

Tubo

       

Adesivo de secado rápido

 

3 Bond

179-129-9140

Recipiente de

Tiempo de secado: de 5 seg. a 3 min.

 

1735

2 g

polietileno.

Se usa generalmente para pegar metales, gomas plasticos y madera.

       

Adesivo de secado rápido

 

Tipo de secado rápido (union máx. después

Aron-alpha

201

790-129-9130

50

g

Recipiente de

polietileno.

de 30 min.)

Se usa generalmente para gomas, plasticos y metales.

       

Características:

Resistente

al

calor

y

a

Loctite 648-

79A-129-9110

50 cc

Recipiente de

quimicos

 

50

polietileno.

Se

utiliza

en

uniones

subjetas

a

alta

   

temperatura

 
         

Usado

como

adhesivo

o

sellador

para

LG-1

790-129-9010

200

g

Tubo

empaquetaduras en

la

caja

del

tren

de

 

potencia, etc.

 
       

Características: Resistencia al calor

 

Empaque

sellador

Usado como sellador bridas y pernos en

para

superficies

con

de

altas

lugares

temperaturas, se

usa

para

evitar

el

LG-3

790-129-9070

1 kg

Lata

agarrotamiento.

 

Se usa como sellador de empaquetaduras resistentes al calor en ubicaciones con altas temperaturas tales como cámaras de precombustión del motor, tubos de escape.

PRÓLOGO

MATERIALES DE RECUBRIMIENTO

Categoría

Código

Pieza No.

Cantidad

Recipiente

Aplicaciones principales, características

         

Características: Resistencia al agua y aceite

Se usa como sellador en superficies de bridas

e

hilos de rosca. También es posible usarlo

LG-4

 

790-129-9020

200

g

Tubo

como sellador en bridas con gran holgura

   

Se usa como sellador de superficies en contacto de cajas de mando finales y cajas de

transmisión

LG-5

 

790-129-9080

 

Recipiente de

Se usa como sellador de distintos hilos de rosca, uniones de tuberías, bridas. para tapones cónicos, codos y niples de tuberías hidráulicas.

1 kg

polietileno.

Sellador

de

       

Características: Base de silicones, resistente

empaques

al

calor y frío.

LG-6

 

09940-00011

250

g

Tubo

Se usa como sellador en superficies de bridas

e

hilos de rosca.

       

Se usa como sellador para el cárter del aceite, caja de mandos finales, etc.

       

Características: Base de silicones, tipo de endurecimiento rápido

LG-7

 

09920-00150

150

g

Tubo

Se usa como sellador de la carcasa del volante, múltiple de admisión, cárter del aceite, caja del termostato, etc.

3

Bond

     

Se usa para reparaciones de motor como sello resistente a alta temperatura.

1211

790-129-9090

100

g

Tubo

 

LM-G

 

09940-00051

60 g

Lata

Se usa como lubricante para piezas deslizantes (para evitar los ruidos).

Molíbdeno

bisulfuro

lubricante

         

Se usa para evitar agarrotamiento o rozamientos de hilos de rosca al efectuar

LM-P

 

09940-00040

200

g

Tubo

ajustes a presión o ajustes por contracción.

     

Se usa como lubricante para articulaciones, rodamientos, etc.

   

SYG2-400LI

     

SYG2-350LI

G2-LI

 

SYG2-400LI-A

Varios

Varios

Tipo de uso general.

 

SYG2-160LI

SYGA160CNLI

 

SYG2-400CA

     

Grasa

 

SYG2-350CA

     

SYG2-400CA-A

Se usa para temperatura normal, cargas ligeras en lugares en contacto con el agua o vapor de agua.

G2-CA

SYG2-160CA

Varios

Varios

 

SYG2-

 

160CNCA

Molíbdeno

bisulfuro

lubricante

SYG2-400M

400 g (10 por caso)

Más abajo del tipo

Se usa en lugares con cargas pesadas.

PRÓLOGO

TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR

TORSIÓN 12 DE APRIETE ESTÁNDAR

TORSIÓN ESTÁNDAR PARA PERNOS Y TUERCAS

00

00

Las siguientes tablas ofrecen las torsiones estándar de tornillos y tuercas. Se dan excepciones en DESENSAMBLE Y ENSAMBLE

Diámetro de la rosca del perno

Ancho entre caras

Diámetro de la rosca del perno Ancho entre caras
Diámetro de la rosca del perno Ancho entre caras

mm

mm

N•m

lb pie

6

10

11.8

- 14.7

8.70 - 10.84

8

13

27

- 34

19.91

- 25.07

10

17

59

- 74

43.51

- 54.57

12

19

98 - 123

72.28

- 90.72

14

22

153

- 190

112.84

- 140.13

16

24

235

- 285

173.32

- 210.20

18

27

320

- 400

236.02

- 295.02

20

30

455

- 565

335.59

- 416.72

22

32

610

- 765

449.91

- 564.23

24

36

785

- 980

578.98

- 722.81

27

41

1150

- 1440

848.19 - 1062.09

30

46

1520

- 1910

1121.09

- 1408.74

33

50

1960

- 2450

1445.62

- 1807.02

36

55

2450

- 3040

1807.02

- 2242.19

39

60

2890

- 3630

2131.55

- 2677.35

Diámetro de la rosca del perno

Ancho entre caras

 
Diámetro de la rosca del perno Ancho entre caras    
 

mm

mm

N•m

lb pie

6

10

5.9 - 9.8

4.35 - 7.22

8

13

13.7

- 23.5

10.10

- 17.33

10

14

34.3

- 46.1

25.29

- 34.00

12

27

74.5

- 90.2

54.94

- 66.52

PRÓLOGO

TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR

TORSIÓN 12 DE APRIETE DE TUERCAS DE MANGUERAS

Use estas torsiones para las tuercas de las mangueras

00

No. Nominal

Diámetro de la rosca

Ancho entre caras

 

Torsión de apriete

 
 

mm

mm

N•m

 

lb pie

02

 

14

 

19

19.6

- 29.4

14.5

- 21.7

03

 

18

24

29.4

- 68.6

21.7

- 50.6

04

 

22

27

58.9

- 98.1

44.4

- 72.4

05

 

24

32

107.9

- 166.7

79.6 - 123.0

06

 

30

36

147.1

- 205.9

108.5

- 151.9

10

 

33

41

147.1

- 245.1

108.5

- 180.8

12

 

36

46

196.2

- 294.2

144.7

- 217.0

14

 

42

55

245.2

- 343.2

180.9

- 253.1

TORSIÓN DE APRIETE DE TORNILLOS DE BRIDAS DIVIDIDAS

 

00

Use estas torsiones para los tornillos de las bridas divididas

 

Diámetro de la rosca

Ancho entre caras

 

Torsión de apriete

 

mm

mm

 

N•m

 

kgm

10

14

 

59 - 74

 

43.51

- 54.57

12

17

98 - 123

   

72.28

- 90.72

16

22

235 - 285

   

173.32 - 210.20

TORSIÓN DE APRIETE DE TUERCAS CON ASIENTO CÓNICO

Use estas torsiones para las tuercas con asiento cónico

00

Use estas torsiones para las tuercas con asiento cónico 00 Diámetro de la rosca Ancho entre

Diámetro de la rosca

Ancho entre caras

 

Torsión de apriete

 

mm

mm

N•m

lb pie

14

19

24.5 ± 4.9

18.0 ± 3.6

18

24

49 ± 19.6

36.1

± 14.4

22

27

78.5 ± 19.6

57.8

± 14.4

24

32

137.3

± 29.4

101.2

± 21.6

30

36

176.5

± 29.4

130.1

± 21.6

33

41

196.1

± 49

144.6

± 36.1

36

46

245.2

± 49

180.8

± 36.1

42

55

294.2

± 49

216.9

± 36.1

PRÓLOGO

TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR

TABLA 12 DE TORQUE DE LOS TORNILLOS QUE SOSTIENEN LA UNION DE LA TUBERÍA A

LA BASE DEL ANILLO-O

00

A menos que se de una instrucción especial, apriete el torque de los tornillos que sujetan la base del o-ring a

las tuberías como se indican abajo.

Número Norminal

Diámetro de la rosca

Ancho entre caras

Torsión de apriete - N•m (lbf ft)

mm

mm

Régimen

Objetivo

02

14

 

35 - 63 (25.81 - 46.46)

44 (32.45))

03, 04

20

Varía dependiendo en el conector tipo.

84 - 132 (61.95 - 97.35)

103 (75.96)

05, 06

24

128 - 186 (94.40 - 137.18)

157

(115.79)

10, 12

33

 

363 - 480 (267.73 - 354.02)

422

(311.25)

14

42

746 - 1010 (550.22 - 744.93)

883

(651.26)

TABLA DE TORQUE DEL TAPON DE LA BASE DEL ANILLO-O

00

A menos que se de una instrucción especial, apriete el torque de los tornillos que sujetan la base del o-ring a

las tuberías como se indican abajo.

Número Norminal

Diámetro de la rosca

Ancho entre caras

 

Torsión de apriete - N•m (lbf ft)

 

mm

mm

 

Régimen

Objetivo

08

08

14

5.88 - 8.82 (4.33 - 6.50)

7.35 (5.42)

10

10

17

9.8 - 12.74 (7.22 - 9.39)

11.27 (8.31)

12

12

19

14.7

- 19.6 (10.84 - 14.45)

17.64

(13.01)

14

14

22

19.6

- 24.5 (14.45 - 18.07)

22.54

(16.62)

16

16

24

24.5

- 34.3 (18.07 - 25.29)

29.4

(21.68)

18

18

27

34.3

- 44.1 (25.29 - 32.52)

39.2

(28.91)

20

20

30

44.1

- 53.9 (32.52 - 39.75)

49.0

(36.14)

24

24

32

58.8

- 78.4 (43.36 - 57.82)

68.6

(50.59)

30

30

32

93.1 - 122.5 (68.66 - 90.35)

107.8

(79.50)

33

33

_

107.8

- 147.0 (79.50 - 108.42)

124.4

(91.75)

36

36

36

127.4

- 176.4 (93.96 - 130.10)

151.9

(112.03)

42

42

_

181.3 - 240.1 (133.72 - 177.08)

210.7

(155.40)

52

52

_

274.4 - 367.5 (202.38 - 271.05)

323.4

(238.52)

TABLA DE TORSIÓN DE APRIETE PARA MANGUERAS(CON SISTEMA DE SELLADO CÓNICO Y SISTEMA DE SELLADO PLANO CON ANILLO-O )

00

Apriete las mangueras (con sistema de sellador cónico y sistema de sellado plano) aplique el torque siguiente,

a menos que se indique otra cosa.

Aplique el siguiente torque cuando las roscas son cubierta (bañado) con aceite del motor.

Tamaño de la manguera nominal

Ancho

entre

caras

Torsión de apriete - N•m (lbf ft)

Sello

Cónico

Sello de cara

 

Régimen

Objetivo

Tamaño de

Tamaño de rosca nominal - TPI

Diámetro de la raiz (mm) (Referencia)

rosca (mm)

02

19

34

- 54 (25.0 - 39.8)

44

(32.4)

-

9/16 - 18UN

14.3

34

- 63 (25.0 - 46.4)

44

(32.4)

14

-

-

03

22

54

- 93 (39.8 - 68.5)

74

(54.5)

-

11/16 - 16UN

17.5

24

59

- 98 (43.5 - 72.2)

78

(57.5)

18

-

-

04

27

84 - 132 (61.9 - 97.3)

103 (75.9)

22

13/16 - 16UN

20.6

05

32

128 - 186 (94.4 - 137.1)

157

(115.7)

24

1 - 14UNS

25.4

06

36

177

- 245 (130.5 - 180.7)

216

(159.3)

30

1·3/16 - 12UN

30.2

(10)

41

177

- 245 (130.5 - 180.7)

216

(159.3)

33

-

-

(12)

46

197

- 294 (145.3 - 216.8)

245

(180.7)

36

-

-

(14)

55

246

- 343 (181.4 - 252.9)

294

(216.8)

42

-

-

PRÓLOGO

CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS

CÓDIGO 12 DE ALAMBRES ELÉCTRICOS

00

En los diagramas de alambrados se emplean distintos colores y símbolos para indicar el espesor de los alambres. Esta tabla del código de alambres eléctricos le ayudará a comprender los DIAGRAMAS DE ALAMBRADO.

Ejemplo:

05WB indica un cable con un valor nominal de 05, recubrimiento blanco con líneas negras.

CLASIFICACIÓN POR ESPESOR

00

Nominal

 

Alambre de cobre

 

Cable O.D.

Clasificación

 

número

Número

Dia. de la hebra (mm)

Vista en

(mm)

actual (A)

 

Circuito aplicable

de hebras

corte (mm)

 

0.85

 

11

0.32

0.88

2.4

12

Arranque, encendido de luces, señales, etc.

2

 

26

0.32

2.09

3.1

20

Encendido de luces, señales, etc.

5

 

65

0.32

5.23

4.6

37

 

Carga y señal

15

 

84

0.45

13.36

7.0

59

 

Arranque (Bujía de calentamiento)

40

 

85

0.80

42.73

11.4

135

 

Arrancando

60

 

127

0.80

63.84

13.6

178

 

Arrancando

100

 

217

0.80

109.1

17.6

230

 

Arrancando

CLASIFICACIÓN POR COLOR Y CÓDIGO

 

00

   

Circuitos

     

Iluminación

Instrumento

   

Prioridad

Clasificación

Cargando

 

Suelo

Arrancando

 

:

 

s

Señal

Otros

 

Primario

Código

W

 

B

 

B

 

R

 

Y

G

L

1

Color

Blanco

 

Negro

Negro

 

Rojo

Amarillo

Verde

Azul

   

Código

WR

 

 

BW

 

RW

YR

GW

LW

2

Color

Blanco y

 

Negro y

 

Rojo y

Amarillo y

Verde y

Azul y

Rojo

 

Blanco

Blanco

Rojo

Blanco

Blanco

 

Código

WB

 

 

Por

 

RB

YB

GR

LR

3

Color

Blanco y

 

Negro y

 

Rojo y

Amarillo y

Verde y

Azul y Rojo

Negro

 

Amarillo

Negro

Negro

Rojo

 

Auxiliar

Código

WL

 

 

BR

 

RY

YG

GY

LY

4

Color

Blanco y

 

Negro y

 

Rojo y

Amarillo y

Verde y

Azul y

Azul

   

Rojo

Amarillo

Verde

Amarillo

Amarillo

   

Código

WG

 

 

 

RG

YL

GB

LB

5

Color

Blanco y

     

Rojo y

Amarillo y

Verde y

Azul y

Verde

 

 

Verde

Azul

Negro

Negro

 

Código

— —

   

 

RL

YW

GL

6

Color

— —

   

Rojo y Azul

Amarillo y

Verde y

 

Blanco

Azul

PRÓLOGO

TABLAS DE CONVERSIÓN

TABLAS 12 DE CONVERSIÓN

MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE CONVERSIÓN

00

00

La Tabla de Conversión de esta sección se suministra para facilitar las conversiones sencillas de cifras. Para detalles en cuanto al método para usar la Tabla de Conversión, vea el ejemplo que se ofrece a continuación.

EJEMPLO:

Método para el uso de la Tabla de Conversiones al convertir milímetros a pulgadas.

1. Convierta 55 mm a pulgadas.

A. Localizar el número 50 en la columna vertical del lado izquierdo; tome esto como y después trace una línea horizontal desde .

B. Localice el número 5 en la hilera a través de la parte superior y tome esto como , y trace una línea perpendicular desde .

C. Tome el punto de intersección de ambas líneas como . Este punto ofrece el valor de conversión de milímetros a pulgadas. Por lo tanto, 55 mm = 2.165 pulgadas.

2. Convierta 550 mm a pulgadas.

A. El número 550 no aparece en la tabla, de manera que haga una división por 10 moviendo el punto decimal un lugar hacia la izquierda para convertir la cifra en 55 mm.

B. Realice el mismo procedimiento que el anterior para convertir 55 mm en 2.165 pulgadas.

C. El valor original de (550 mm) fue dividido por 10, de manera que multiplique 2.165 pulgadas por 10 (mueva el punto decimal un lugar hacia la derecha) para regresar al valor original. Esto indica que 550 mm son 21.65 pulgadas.

Milimetros a pulgadas

1 mm = 1,00000 mm

son 21.65 pulgadas. Milimetros a pulgadas 1 mm = 1,00000 mm          
           

0123456789

       
 

0

0

0.039

0.079

0.118

0.157

0.197

0.236

0.276

0.315

0.354

10

0.394

0.433

0.472

0.512

0.551

0.591

0.630

0.669

0.709

0.748

20

0.787

0.827

0.866

0.906

0.945

0.984

1.024

1.063

1.102

1.142

30

1.181

1.220

1.260

1.299

1.339

1.378

1.417

1.457

1.496

1.536

40

1.575

1.614

1.654

1.693

1.732

1.772

1.811

1.850

1.890

1.929

1.693 1.732 1.772 1.811 1.850 1.890 1.929 50 1.969 2.008 2.047 2.087 2.126 2.165

50

1.969

2.008

2.047

2.087

2.126

2.165

2.205

2.244

2.283

2.323

60

2.362

2.402

2.441

2.480

2.520

2.559

2.598

2.638

2.677

2.717

70

2.756

2.795

2.835

2.874

2.913

2.953

2.992

3.032

3.071

3.110

80

3.150

3.189

3.228

3.268

3.307

3.346

3.386

3.425

3.465

3.504

90

3.543

3.583

3.622

3.661

3.701

3.740

3.780

3.819

3.858

3.898

PRÓLOGO

TABLAS DE CONVERSIÓN

12

Milimetros a Pulgadas

1 mm = 1,00000 mm

   

0123456789

               

0

0

0.039

0.079

0.118

0.157

0.197

0.236

0.276

0.315

0.354

10

0.394

0.433

0.472

0.512