Está en la página 1de 4

ANALISIS CONVENCION DE LA CONVENCION DE VIENA SOBRE LOS

TRATADOS

 SECCION SEGUNDA “APLICACIÓN DE TRATADOS

La aplicación de los Tratados que se contemplan en los artículos del 28 al 30, da a


conocer que los Estados no están obligados a acatar los tratados celebrados con
una fecha anterior después de su celebración o bien su aceptación por parte del
país que lo contrataré. Por lo que este no contrae efectos retroactivos en un estado
determinado, más bien aplica en ello la eficacia y valor. Así mismo da a conocer que
únicamente un tratado será obligatorio si en el prevalece la totalidad de su territorio
a menos que se aplique otro tratado de ser así este se podrá desprender.

La aplicación de tratados sucesivos concernientes a una misma materia, da a


conocer que tanto los derechos como las obligaciones están sujetas en la misma
materia. Cuando un tratado está sometido a un tratado que se celebró con
anterioridad, es decir, cuando ambas se hayan celebrado con la misma naturaleza
y las partes también se adhieren a ambas, el tratado antepuesto o anterior
únicamente se aplicara cuando las disposiciones estén relacionadas con el tratado
que prevalece o bien el tratado posterior. Por lo que si un Estado es parte de ambos
pero otro Estado únicamente está relacionado solamente con uno, los derechos y
obligaciones se presidirán únicamente al tratado en que ambos recíprocamente se
encuentren.

Por lo tanto todo lo antes mencionado no tendrá perjuicio ni mucho menos se


prejuzgará ninguna cuestión de suspensión y terminación al momento de que sea
aplicado un estado.

 INTERPRETACION DE LOS TRATADOS

Para que se llegue a realizar una buena interpretación de tratados se necesita seguir
ciertas reglas que a bien se establecen en el artículo 31 de la convención que explica
netamente a lo que son viene siendo la regla general de interpretación, por lo que
establece que un tratado se deberá observar de buena manera es decir su objetivo
principal es de que exista buena fe en sentido corriente que se le atribuye a los
términos de su contexto, así mismo se tendrá que establecer si el tratado se
encontrare o haya sido concertado entre las partes. Además de lo expresado en su
anterioridad da a conocer dicho artículo que se deberá tomar en cuenta tres puntos
importantes en la que deberá regular el interés del tratado entre las partes, y dar
un término especial sobre la intención de las partes. De igual manera existen los
medios de interpretación complementarios, esto se refiere a que lo trabajos
preparatorios del tratado se podrán complementar y así mismo se dar por dada la
interpretación. Además de lo anterior podemos encontrar que un tratado también
puede tener interpretación en dos o más idiomas, es decir que llevado a cabo un
tratado en dos o más idiomas, el texto será considerado de buena fe y su contexto
en sentido evidente. De igual forma la autenticación de los tratados en dos o más
idiomas siempre tendrá que ser en autentico el texto, así mismo autenticado ya el
texto será considerado únicamente si las partes lo convienen de esa manera, por lo
que se prevalecerá el que acuerden cada una de ellas, de acuerdo al modo en que
traten o enmienden el tratado.

 NULIDAD DE LOS TRATADOS.

La nulidad de los tratados únicamente se podrá dar cuando exista una violación en
cuanto a que surja directamente a un Estado. Por lo que este apartado nos da a
conocer que previamente se da una validez y continuación en vigor de los tratados
como disposición general en la que el consentimiento de un Estado no podrá
obligarse a que sea impugnada, además al momento de que se dé una terminación
de la misma, este no podrá dar con lugar el resultado de una denuncia o retiro de
parte a lo que no sea dispuesto en el tratado o bien en la convención. Además el
tratado cuando se refiera a un hecho o a una situación de nulidad, terminación o
denuncia, el estado que hubiese sido parte del tratado o bien si se diere con la
suspensión del tratado, no se afectara por ningún motivo que un Estado o una de
las partes pueda cumplir con la obligación de un tratado aunque este aun sometido
en el derecho internacional independientemente del tratado. Además la nulidad en
los tratados no estaría llevando a que pueda que se induzca en erros, en dolo o bien
en corrupción. Por lo que es más posible que se induzca en error, ya que se tendrían
que corregir textos y copias ya certificadas, sin embargo este acto puede producir
un vicio en la que se estaría llegando al fin del tratado.

Además un estado no podrá alegar una causa para alegar un tratado y caería a
consecuencia de que las partes de la obligación sean eximidas y por lo tanto este
no afectara ningún derecho de las partes. Sin embargo si es estado después de
haber tenido conocimiento de los hechos este no podrá alegar ningún tipo de
perdida, por lo que el tratado seguirá en vigor y continuara en aplicación, así mismo
que su aquiescencia será válida.

 DEPOSITARIOS, NOTOFICACIONES, CORRECCIONES Y REGISTRO.

Este apartado se refiere a que podrán ser depositarios uno o más Estados. Por lo
que dentro de sus funciones tendrá que custodiar el texto original del tratado,
extender copias certificadas conforme al texto original, recibir las firmas del tratado,
examinar que las firmas del tratado estén en debida forma, así mismo que exista
discrepancia entre un Estado y el depositario. La notificación y la comunicación en
este apartado es muy importante porque cada una de las partes tendrán que
conocer todo lo que acuerden los Estados contratantes, por lo que tendrán que ser
notificados directamente al Estado en caso de que no haya depositario y si, si lo
hubiera a este, de ser transmitida la notificación por un depositario se dará como
entendido que ha sido recibida por Estado al que estaba destinada.

Dada la circunstancia que se refiere el articulo 79 de correcciones de errores en


textos o en copias certificables, será realizado únicamente cuando se haya
advertido de común acuerdo o que bien después de autenticar el texto del tratado,
el Estado contratante se pronuncia en cuanto a la advertencia de que existe un error
en sus textos por lo que las partes deberán decidir si se da con la procedencia para
que se realice la corrección correspondiente. Así pues se dará por formalizada el
instrumento en donde se haga constar que la corrección que se acordara hacer, se
realizara en su momento, formalizando también el mismo procedimiento en el texto
original, un texto corregido en todo el tratado. Si por alguna razón no se hubiese
hecho una objeción para que exista un depositario, se notificara a los estados
signatario y contratantes, se le informara acerca del error y la propuesta de
corregirlo por lo que fijaran un plazo adecuado para objetar las correcciones
propuestas y posterior a ser vencido el plazo procederán a efectuar y rubricar la
corrección en el texto, si hubiese una objeción el encargado en este caso seria el
depositario quien deberá comunicar tal acto a los Estados signatario o contratantes,
de tal manera que estos deberán conversar sobre lo que sebera corregirse, lo que
llevara que se sustituya al texto defectuoso, a menos que estos tomen una decisión
diferente.

Hecho ya la corrección de dará por notificado a la Secretaria de las Naciones


Unidas, si por alguna razón se encuentre un error en una copia certificada, el
depositario extenderá un acta certificada en donde hará constar la rectificación y
comunicará copia de ella a los estados signatarios y contratantes.

Después de entrar en vigor, se transmitirá a la Secretaria de las Naciones Unidas,


para el registro correspondiente y se dará por inscrita y por consiguiente publicada,
por lo que la designación del depositario se constituirá únicamente para la
autorización y firma si fuere el caso.