Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El aoristo.
ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ Α
1.1.1.1 Μετὰ δὲ ταῦτα οὐ πολλαῖς ἡμέραις ὕστερον ἦλθεν ἐξ Ἀθηνῶν Θυμοχάρης ἔχων
ναῦς ὀλίγας· καὶ εὐθὺς ἐναυμάχησαν αὖθις Λακεδαιμόνιοι καὶ Ἀθηναῖοι, ἐνίκησαν δὲ
Διαγόρου ἐκ Ῥόδου εἰς Ἑλλήσποντον εἰσέπλει ἀρχομένου χειμῶνος τέτταρσι καὶ δέκα
ναυσὶν ἅμα ἡμέρᾳ. κατιδὼν δὲ ὁ τῶν Ἀθηναίων ἡμεροσκόπος ἐσήμηνε 1.1.2.5 τοῖς
στρατηγοῖς.
ἔχων = nom. sg. masc del verbo ἔχω / que sintácticamente es atributivo del sujeto
consigo.
ἡγουμένου Ἀγησανδρίδου = ἡγουμένου gen. sg. masc / participio presente med. del verbo
ἡγέομαι, + Ἀγησανδρίδου = gen. sg. masc, Egesándridas, que constituye un C.C. Modo y
pero en este caso es de Tiempo, y como se puede notar ambas son construcciones de
genitivo absoluto, de ἀρχομένου = gen. sg. masc / participio presente med. Del verbo ἄρχω
κατιδὼν = nom. sg. masc. / participio aoristo act. del aoristo κατεῖδον del verbo καθοράω -
ῶ, atributivo del sujeto ἡμεροσκόπος = centinela, guardián, que se traduce como al
mirarlo, al observarlo, cuando lo vio el centinela, guardián, vigía …, refiriéndose al sujeto
de la oración anterior, Δωριεὺς, que es quien está siendo visto y por eso el giro mirarlo,
observarlo, cuando lo vio.