Está en la página 1de 7

DIGLOSIA E INTERFERENCIA LINGSTICA ASTURIANO-ESPAOL EN

HABLANTES DE LA COMUNIDAD AUTNOMA DE ASTURIAS


LIC. ABEL FERNNDEZ-LARREA BRRIZ
MAESTRA EN LINGSTICA APLICADA
FACULTAD DE LENGUAS EXTRANJERAS
UNIVERSIDAD DE LA HABANA

Breve historia de la lengua asturiana


El asturiano, tambin llamado bable, fabla o asturleons, surge en un rea del
noroeste de la pennsula ibrica en lo que hoy se conoce como Principado de
Asturias, luego extendido por casi todo el territorio del antiguo Reino de Len
a partir del latn vulgar importado por las legiones romanas. Su evolucin es,
por tanto, paralela a la de los otros romances, entre los cuales tiene como
parientes ms cercanos al castellano y al gallego o galaico-portugus, lenguas
que en principio se relacionan con l en calidad de adstratos. Sin embargo, a
partir del auge del reino de Castilla el castellano o espaol se impone como
lengua administrativa en el Principado, con lo cual relega al asturiano al mbito
domstico y rural. Tal status quo, seguido de oleadas de represin e
intolerancia lingstica, ha marcado al asturiano como habla rstica, poco
sofisticada y en retroceso ante el prestigio lingstico del castellano.
Tras un largo perodo de recesin y marginacin de la lengua, equiparable al
de los sculos escuros gallegos, el asturiano comienza a usarse en la literatura
hacia fines del XIX, en lo que se ha dado en llamar surdimientu en el mismo
perodo en que otros procesos de recuperacin y difusin del habla verncula
tenan lugar en otras zonas de la pennsula, tales como el rexurdimento gallego
o la renaixena catalana.
Durante la dictadura de Francisco Franco (1939-1975) fue prohibido el uso
pblico del asturiano, y la enseanza sobre todo religiosa se esforz en
corregir de modo tajante lo que consideraban una deformacin de la lengua
nacional considerada el castellano o espaol. Con el regreso de la
democracia y la promulgacin del Estatuto de Autonoma en la regin, se
legaliza el asturiano y comienzan los esfuerzos por recuperarlo y promoverlo
en la vida cotidiana. Hoy da, aunque no goza de estatus oficial en la
Comunidad Autnoma, el asturiano est protegido legalmente y su enseanza
se lleva a cabo en todos los niveles de educacin como asignatura optativa.
Tambin es conveniente aadir que en la actualidad existe, en la Universidad
de Oviedo, la carrera de Filologa Asturiana, con el mismo nivel curricular que la
de Filologa Hispnica.

No obstante, la comunidad lingstica del asturiano se encuentra en una


situacin problemtica. Por una parte, la normalizacin de la lengua an se
encuentra en proceso, aunque la Academia de la Llingua Asturiana ha
publicado gramticas y diccionarios para regular y difundir su uso. Por otro, la
estigmatizacin del asturiano como habla rstica y su estatus de no oficialidad
dentro del territorio provoca en los hablantes, ms que bilingismo como en el
caso del cataln o el gallego, una clara diglosia manifiesta en la seleccin que
se hace de una lengua u otra en virtud de la situacin comunicativa. A su vez,
el uso de ambas lenguas no est exento de interferencias, las cuales cubren
desde el nivel fonolgico hasta el lxico-semntico.

Variedades dialectales
El asturiano propiamente dicho es decir, excluyendo las hablas leonesas
relacionadas histrica y lingsticamente con aqul comprende tres grupos de
dialectos: el grupo occidental, el central y el oriental, entre los cuales se
pueden establecer isoglosas bastante bien definidas en lo que respecta a la
conservacin o prdida de los diptongos decrecientes -ei/-ou (del latn -ai/-au) y
a la conservacin o aspiracin de f inicial. A su vez, los dos primeros grupos
incluyen otros tantos subgrupos (el que ocupa el rea comprendida entre
Cangas del Narcea y Luarca, el que se extiende entre Astierna y Somiedo y el
de las reas de las braas vaqueiras en el caso del grupo occidental; el del
rea que circunda el pueblo de Teberga, el comprendido entre Mieres y Payares
y el del resto del rea central en el caso del segundo grupo).
Adems de estas variantes codificadas como pertenecientes al asturiano, en
el rea del Principado perviven otros dos grupos de dialectos: el de la zona de
Eo-Navia, codificado como gallego del grupo oriental; y el cntabro hacia el
este, en la frontera asturiana con la Comunidad Autnoma de Cantabria. Por
otra parte, estos dos ltimos grupos tambin se consideran dialectos de
transicin entre el asturiano y el galaico-portugus, y el asturiano y el
castellano, respectivamente.

Normalizacin y estatus
Como se ha referido anteriormente, el asturiano se haya an en proceso de
normalizacin, fenmeno que ha cobrado auge sobre todo a partir de que el
gobierno de la Comunidad aprobara en 2005 el Plan de Normalizacin Social
del Asturiano. El estndar se ha fijado a partir del dialecto central, el cual se
considera que tiene la mayor cantidad de hablantes aunque algunos datos
apuntan al dialecto occidental como el ms difundido. Esto supone a la vez
una dificultad, dado que entre dialectos existen diferencias sustanciales en

cuanto a la fontica y a la morfosintaxis. La inexistencia, hasta poca reciente,


de una norma estndar o literaria, sumada al estatus de inferioridad lingstica
y al aislamiento de las comunidades de hablantes, ha provocado que cada
comunidad tenga su propio estndar: las llamadas falas o fablas.
La Academia de la Llingua Asturiana, como se apunta ms arriba, ha llevado
a cabo procesos de estandarizacin y normalizacin de la lengua, de forma que
esta cuente con un sistema nico, vlido para todo el territorio. En la
actualidad existe una produccin literaria importante en lengua asturiana, y
esta se emplea tanto en textos acadmicos como artsticos, entre los cuales se
incluyen composiciones musicales de diversos gneros. La oficializacin del
asturiano dentro de la Comunidad Autnoma, por su parte, no se ha llevado a
cabo por las instituciones pertinentes, a pesar de la presin que ejercen
algunas asociaciones y partidos polticos, como es el caso de Andecha Astur e
Izquierda Xunida, y de que la lengua cuenta con la simpata de casi la totalidad
de los habitantes del Principado.

Estndar versus variantes dialectales


El principal problema que supone la estandarizacin del asturiano es si este
debe basarse en un dialecto especfico, excluyente, o si debe tener en cuenta
otras variantes. En la actualidad, la norma se ha fijado casi exclusivamente a
partir del dialecto central, en su variante ovetense id est, el habla culta de la
ciudad de Oviedo, capital de la Comunidad Autnoma, aunque las gramticas
suelen incluir algunos rasgos morfolgicos y morfo-fonolgicos de otros
dialectos como variantes vlidas. La inteligibilidad que existe entre todas las
variedades del asturiano permite la seleccin de uno u otro rasgo en la
prctica, sin que esto afecte la comunicacin.
Sin embargo, siempre existe el riesgo de que con la estandarizacin se pierda
la riqueza dialectal que posee la regin. Por otro lado, como cada comunidad
de hablantes solo conoce su fala o variedad dialectal dado que la
normalizacin an est en proceso, esto sumado al estatus no oficial del
asturiano, a su marginacin histrica y al prestigio del castellano como lengua
culta y con poder poltico y econmico, fuerza que los hablantes, al ser
interpelados en la variante estndar, elijan responder en espaol, por
considerar que su habla no es sofisticada, o, en algunos casos, incluso
incorrecta.

Bilingismo y diglosia

Lo anterior provoca que, en lugar del bilingismo esperado en una Comunidad


Autnoma donde existen dos lenguas como sucede en la Comunidad de
Catalua o en la de Galicia, con la diferencia de que en estas la lengua regional
tiene estatus cooficial junto al castellano, lo que se produce en la prctica es
una diglosia, dado que y a diferencia tambin de las comunidades citadas el
asturiano no posee prestigio alguno para sus hablantes. La lengua asturiana o
mejor, sus variantes regionales ha sido tradicionalmente un habla familiar
salvo en casos especficos como el de las comunidades pesqueras, en las
cuales pervive como sociolecto, o el de las aldeas remotas de la zona
vaqueira, reservada para el uso domstico, mientras que el espaol se impone
en casi todas las situaciones cotidianas.
Ms an, en la prctica no se puede hablar de normas puras, dado que
ambas lenguas ejercen mutua interferencia. Xavier Fras Conde, en su artculo
Algunos aspectos de sociolingstica asturiana, lista cuatro modalidades de
habla que pueden aparecer en situaciones comunicativas: el castellano
regional de Asturias, el asturiano estndar, el castellano asturianizado y el
asturiano castellanizado, siendo las dos ltimas las ms comunes. El asturiano
castellanizado ocurre sobre todo en hablantes que tienen como lengua
materna al castellano y que han aprendido el asturiano en alguno de los
niveles de educacin, sea por voluntad propia o de los padres; mientras que el
castellano asturianizado aparece con mucha frecuencia en adultos mayores
(tradicionalmente asturhablantes) o en individuos procedentes de ncleos
asturhablantes cuando utilizan el castellano en situaciones informales.
Adems, estas dos modalidades suelen coincidir con el registro diastrtico
popular, lo cual no niega que un hablante pueda utilizar ms de una de estas
en diferentes situaciones comunicativas.
Es importante sealar que la ausencia de migracin masiva de
hispanohablantes hacia la Comunidad Autnoma a diferencia de la situacin
de las comunidades de Catalua o Pas Vasco permite indicar que los
monolinges en castellano lo son por prdida de la lengua materna y no por
proceder de ncleos exclusivamente castellanoparlantes. Por otra parte, y
aunque se trata de un hecho poco frecuente, algunos hablantes utilizan el
castellano asturianizado en situaciones comunicativas con castellanoparlantes
monolinges, reforzando los usos y modos de origen asturiano como rasgo
identitario.

Interferencias lingsticas
Las interferencias entre el asturiano y el castellano se producen, como se ha
comentado, en todos los niveles de la lengua. El hablante de asturiano, al
encontrarse en una situacin comunicativa que dicte el uso del castellano, no

puede evitar el empleo de expresiones como ye (por es, 3 persona del


singular del presente indicativo del verbo ser), pequenn (por pequeito) o
tengo de ir (de tengo dir, por tengo que ir).
En el plano morfo-fonolgico, se dan interferencias al sustituir un fonema del
asturiano por su equivalente histrico castellano; v.g. el hablante de asturiano
conoce que a [j] del asturiano corresponde histricamente [x] del castellano
(como en el caso de a. paya [paj]=e. paja [paxa], a. abeya [abej]=e. abeja
[abexa]), luego, al reconstruir en castellano el equivalente del asturiano saya
[saj], puede incurrir en el error hiperculto *saja, o decir *arrojo por arroyo.
Otro fenmeno, ms comn, consiste en pronunciar la palabra castellana
siguiendo la misma fontica de la variante dialectal de origen; as, en la zona
vaqueira, donde la [] de los otros dialectos se realiza como [] (como en el
caso de llobu [o], caballu [ka], allistar [istar], pronunciados
respectivamente [o], [ka], [istar]), el hablante tiende a pronunciar
de igual modo en castellano cuello [kwejo] como [kw], zarcillo [arijo]
como [ari] o lluvia [juja] como [uj].
En cuanto a la morfosintaxis, ya se ha visto, en castellano las interferencias
van desde el empleo de construcciones del tipo tener + preposicin +
infinitivo, as como construcciones del tipo tener + participio (tengo visto un
rapacn; qu te tengo dicho, mujer?) impropias del castellano. Otro fenmeno
caracterstico es el uso de los pronombres enclticos en situaciones que el
castellano los utiliza proclticos (contome la tu madre; djele que no poda). El
uso del artculo ante el posesivo tambin es frecuente (la mi casa; los tus
hijos), as como la pervivencia de yes, ye como formas de la 2 y 3 personas
del singular del presente de indicativo del verbo ser (esta ye la mi mujer por
esta es mi mujer; yes bien curto por eres muy curtido).
En lo que respecta al nivel lxico-semntico, es comn la interferencia del
lxico patrimonial asturiano, sobre todo en casos de palabras emparentadas
etimolgicamente pero que en la actualidad tienen significados distintos. As,
se escucha decir gnero (de xenro) por yerno, gema (de xema) por retama,
etc. Otro tipo de interferencia de lxico patrimonial ocurre en los casos en los
que el hablante desconoce el trmino pertinente en castellano, de modo que
utiliza voces como masera por artesa o peera por cedazo.

Conclusiones
El fenmeno de la interferencia lingstica es un problema sobre todo patente
entre lenguas en contacto, ms an si estas estn genticamente
emparentadas. Tal como apunta Fras Conde (ob. cit.), en el territorio del
Estado espaol este fenmeno no afecta al euskara con la misma frecuencia
con que afecta al gallego, al cataln o al asturiano. Si la situacin

sociolingstica, adems, es tal que una de las lenguas como es el caso del
asturiano no comparte el mismo estatus de la otra, entonces las implicaciones
proxmicas adems de la diglosia inevitable agravan este fenmeno.
Lo anteriormente dicho no niega que la interferencia ocurra tambin en
circunstancias muy distintas, pues est documentada su manifestacin en
casos de estudiantes de primeras o segundas lenguas que no pugnan con la
lengua materna en cuestiones de supervivencia. No obstante, la frecuencia y
agresividad con que aquella se produce en el espaol hablado en la Comunidad
Autnoma asturiana conduce a tener en cuenta estos hechos sociolingsticos
con el fin de alcanzar una mejor comprensin de la gnesis de dicho fenmeno.
Estara por ver, a fin de cuentas, si un cambio en la poltica lingstica
imperante en la regin produce alguna variacin en las manifestaciones de
interferencia. Por lo pronto, el Decreto 71/2004, de 16 de septiembre,
aprobado y puesto en vigor por el Gobierno Autnomo, declara en su anexo II
que El entorno lingstico particularmente diversificado en determinadas
zonas y mbitos de nuestra comunidad trae consigo importantes diferencias
en la competencia lingstica y comunicativa del alumnado. Resulta obligado,
por tanto, asumir este potencial comunicativo y partir de l para ofrecer
patrones lingsticos que amplen las posibilidades de comunicacin e
insercin socio-cultural, contribuyendo as al conocimiento y diferenciacin de
los sistemas lingsticos en contacto. La historia lingstica en el territorio
asturiano contina siendo, sin embargo, tan convulsa e incierta como hace dos
mil aos, cuando las legiones de Augusto comenzaron a sepultar con su sermo
vulgaris el habla de las tribus prerromanas.
Su nota preliminar es 5, pues necesito ver la bibliografa de base. Esta ltima
conclusin parece ser del autor del artculo, me interesan las suyas.

Bibliografa
DECRETO 71/2004, de 16 de septiembre, de segunda modificacin del
Decreto 69/2002, de 23 de mayo, por el que se establece la ordenacin y
definicin del currculo de Educacin Secundaria Obligatoria en el Principado
de Asturias, en Boletn Oficial del Principado de Asturias, n 235, Oviedo,
viernes 8 de octubre de 2004.
FRAS CONDE, XAVIER: Algunos aspectos de sociolingstica asturiana, en
Romania Alternativa, <http://www.romaniaminor.net/alternativa/astur_es.pdf>.

GARCA ARIAS, XOS LLUIS: Las lenguas minoritarias de la Pennsula Ibrica,


en Introduccin a la lingstica, Alhambra Universidad, Madrid, 1982, pp. 417454.
GARCA GIL, HCTOR: Asturiano y castellano en el concejo de Aller. Notas sobre
interferencias en el sistema fonolgico desde una perspectiva diacrnica, en
Res
Diachronicae
Virtual:
El
Contacto
de
Lenguas,
n
4,
<http://www.ajihle.org/resdi/docs/Numero4/65_72_garcia_gil_hector.pdf>.
GARCA NEGRO, MARA PILAR: Sempre en galego, Laiovento, Santiago de
Compostela, 1999 (2 edicin).
GONZLEZ RIAO, XOS ANTN: Interferencia lingstica y escuela asturiana,
Academia de Llingua Asturiana, Uviu, 1994 (2 edicin).
Gramtica de la llingua asturiana, Academia de la Llingua Asturiana, Uviu,
2001 (3 edicin).
KRGER, F.: Notas de dialectologa asturiana comparada, en Boletn del
Instituto de Estudios Asturianos, n XXX, Oviedo, 1957, pp. 3-48.
LABOV, WILLIAM: Modelos sociolingsticos, Ctedra, Madrid, 1983.
MENNDEZ PIDAL, R.: Manual de gramtica histrica espaola,
Revolucionaria, La Habana, 1969.

Edicin

____________: El dialecto leons, Instituto de Estudios Asturianos, Oviedo, 1962.


VALLES CALAA, LIRCA y LUS ROBERTO CHOY LPEZ (compiladores): Seleccin de
lecturas de dialectologa y sociolingstica, Universidad de La Habana, Facultad
de Artes y Letras, La Habana, 1990.
VV. AA.: Folleto de dialectologa general e hispanoamericana, Ministerio de
Educacin Superior, La Habana, 1987.

También podría gustarte