Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Effie Gray (2014)
Effie Gray (2014)
28
00:03:03,443 --> 00:03:06,323
Para dejarlo claro, piten lo que vean,
29
00:03:06,360 --> 00:03:08,870
dibujen lo que vean.
30
00:03:18,074 --> 00:03:21,104
<i>Denle gracias a Dios por
el regalo del matrimonio.</i>
31
00:03:21,143 --> 00:03:25,243
<i>Y pedimos la gracia de que
el matrimonio sea enriquecido.</i>
32
00:03:27,180 --> 00:03:31,160
Ante la presencia de Dios
y estos testigos,
33
00:03:31,200 --> 00:03:34,000
... ahora los pronuncio marido,
34
00:03:35,059 --> 00:03:37,579
... y mujer.
35
00:03:56,010 --> 00:03:57,640
Amigos...
36
00:03:58,581 --> 00:04:01,651
... considrenme un hombre
que no es un artista.
37
00:04:01,683 --> 00:04:05,793
Pero que a pesar de eso
le concedieron una musa.
38
00:04:05,836 --> 00:04:10,806
Consideren a este hombre,
el ms afortunado de los mortales.
39
00:04:10,896 --> 00:04:15,286
Atado a ustedes en espritu,
de ahora en adelante.
40
00:04:19,192 --> 00:04:22,952
Sofa... nos vemos en Londres.
41
00:04:23,495 --> 00:04:24,935
Adios.
42
00:04:45,031 --> 00:04:47,901
Sabes qu se me ocurri?
43
00:04:51,042 --> 00:04:55,052
Es la primera vez que estamos
completamente solos.
44
00:05:00,150 --> 00:05:02,570
Cierra los ojos.
45
00:05:17,011 --> 00:05:18,841
Perfecto.
46
00:06:38,667 --> 00:06:41,777
Ya llegamos, gracias Alfred.
47
00:06:44,019 --> 00:06:46,619
Bienvenida a Denmark Hill.
48
00:06:47,090 --> 00:06:50,090
No... bienvenida a casa.
49
00:06:53,077 --> 00:06:55,597
George, ah ests.
50
00:06:58,783 --> 00:07:01,013
Esta es tu nueva seora.
51
00:07:01,089 --> 00:07:03,989
No seas tmido, tmale la mano.
52
00:07:06,032 --> 00:07:09,022
Es un muchacho excelente.
53
00:07:10,059 --> 00:07:12,919
Diles que estamos aqu.
54
00:07:15,862 --> 00:07:18,742
- Queridos...
- Amor.
55
00:07:19,099 --> 00:07:21,759
de sus nupcias.
69
00:08:03,078 --> 00:08:06,978
La escritura de John ha hecho
del Sr. Turner alguien muy celebrado.
70
00:08:07,083 --> 00:08:10,903
Esta pintura ya vale mucho ms.
71
00:08:21,785 --> 00:08:24,945
... bendcenos a todos,
y aljanos de todo mal.
72
00:08:25,062 --> 00:08:28,962
Guanos y dirgenos en nuestros das,
y gracias Dios,
73
00:08:29,066 --> 00:08:32,706
... por regresar el tesoro
de mi casa a salvo.
74
00:08:33,070 --> 00:08:35,330
- Amn.
- Amn.
75
00:08:40,577 --> 00:08:43,517
Espero que se haya recuperado
bien, Sra. Ruskins,
76
00:08:43,535 --> 00:08:45,605
la extraamos en la boda.
77
00:08:45,646 --> 00:08:51,305
- Fue una pena que no estuvieras.
- No importa, todo pas ahora.
78
00:08:53,504 --> 00:08:56,904
Te ves un poco ms delgada
que el ao pasado, querida.
79
00:08:57,051 --> 00:09:01,561
He estado enferma, las dificultades
de mi padre nos han afectado a todos.
80
00:09:02,002 --> 00:09:03,822
Ya eso pas...
81
95
00:10:09,008 --> 00:10:11,778
Sabes como son las madres.
96
00:12:22,023 --> 00:12:26,103
Buenos das, seora.
Espero que haya dormido.
97
00:12:26,942 --> 00:12:28,762
Qu desea?
98
00:12:28,908 --> 00:12:31,013
Ya todos desayunaron?
99
00:12:31,327 --> 00:12:35,857
S seora, a las 7 en punto.
Todas las maanas.
100
00:12:36,115 --> 00:12:37,975
No me dijeron.
101
00:12:38,944 --> 00:12:41,994
Estaba tan cansada
que no escuch a John.
102
00:12:42,030 --> 00:12:44,970
No se preocupe, seora huevos?
103
00:12:45,003 --> 00:12:49,883
- Gracias... Oh, Anna.
- S, seora.
104
00:12:50,052 --> 00:12:54,052
Sabe dnde est John...
el Sr. Raskins?
105
00:12:55,352 --> 00:12:57,052
Est trabajando.
106
00:14:00,140 --> 00:14:01,410
Effie.
107
00:14:03,940 --> 00:14:05,210
John.
108
00:14:07,940 --> 00:14:11,510
Saba que aqu deba ser
donde trabajas...
109
00:14:12,953 --> 00:14:15,923
Yo... lo siento, lo romp.
110
00:14:16,357 --> 00:14:18,377
Ya veo, no importa.
111
00:14:23,026 --> 00:14:24,546
Dormiste?
112
00:14:26,826 --> 00:14:28,746
Creo que s...
113
00:14:29,529 --> 00:14:31,009
... te vi.
114
00:14:31,056 --> 00:14:34,026
No dormiste? estabas tan cansada.
115
00:14:34,069 --> 00:14:36,949
S, despus de un rato.
116
00:14:40,097 --> 00:14:44,277
Qu hacemos?
Qu hacen las personas casadas?
117
00:14:45,803 --> 00:14:47,923
S tan poco como t.
118
00:14:48,009 --> 00:14:50,959
Pero creo que debo trabajar.
119
00:15:09,896 --> 00:15:12,796
Me sentar aqu a leer.
120
00:15:13,007 --> 00:15:15,877
Querida, te aburrirs.
121
00:15:16,826 --> 00:15:21,476
Por qu no buscas a mi mam?
Creo que necesita ayuda en el jardn.
122
00:15:32,922 --> 00:15:35,982
- Buenos das.
- Buenos das, hija ma.
123
00:15:36,925 --> 00:15:41,285
- Espero que hayas dormido.
- Bien, gracias.
124
00:15:43,928 --> 00:15:48,158
- Ya desayunaste?
- S, gracias.
125
00:15:48,504 --> 00:15:50,804
John dijo que necesitaba ayuda.
126
00:15:50,824 --> 00:15:53,994
Yo? No, no dejo a nadie
que toque mis rosas...
127
00:15:54,014 --> 00:15:55,304
... John lo sabe.
128
00:15:59,835 --> 00:16:02,015
Entonces ir a ayudar a John.
129
00:16:03,054 --> 00:16:06,874
- Ayudarlo?
- Con su trabajo.
130
00:16:06,924 --> 00:16:10,064
No puedes ayudarlo con su trabajo.
131
00:16:10,803 --> 00:16:14,473
Puedo tomar notas, afilar sus lpices...
132
00:16:14,913 --> 00:16:19,673
Querida... te casaste con
un hombre extraordinario.
133
00:16:21,915 --> 00:16:26,585
Y la mejor, la nica forma
en que puedes ayudarlo,
134
00:16:26,817 --> 00:16:29,137
... es dejndolo solo.
135
00:16:29,814 --> 00:16:34,254
Dejarlo solo? Pero, acabamos
de casarnos.
136
00:16:35,045 --> 00:16:38,175
Que John pueda trabajar sin molestias,
137
00:16:38,208 --> 00:16:42,008
es la mejor oportunidad que tiene
de establecer su nombre.
138
00:16:42,030 --> 00:16:46,560
Y claro que tu pretendes la mejor
posicin social, no?
139
00:16:47,803 --> 00:16:50,333
Entonces qu hago yo?
140
00:16:50,972 --> 00:16:55,252
Yo me siento bien con
mis rosas, y mi biblia.
141
00:17:07,954 --> 00:17:11,984
<i>Seor, creo que este joven est en
el perodo ms crtico de su carrera.</i>
142
00:17:12,022 --> 00:17:15,972
<i>En un punto de viraje del cual
puede que se hunda,</i>
143
00:17:16,016 --> 00:17:19,976
<i>... en la nada, o se alce
a las grandes alturas.</i>
144
00:17:20,027 --> 00:17:24,147
<i>Su camino depender del carcter
de la crtica que su trabajo,</i>
145
00:17:24,178 --> 00:17:26,118
<i>... tendr que sostener.</i>
146
00:17:28,015 --> 00:17:29,988
No llegues tarde.
147
00:17:30,012 --> 00:17:33,982
El matrimonio hijo,
es aprender a esperar.
148
00:17:35,006 --> 00:17:37,026
Ella est lista.
149
00:17:55,035 --> 00:17:57,845
Creo que debes decirle algo.
150
00:18:32,014 --> 00:18:34,980
...que encuentro la verdad,
151
00:18:35,015 --> 00:18:39,962
... y la simplicidad de un tiempo pasado,
152
00:18:40,005 --> 00:18:44,655
... la integridad que creo
que est perdida ahora.
153
00:18:53,013 --> 00:18:56,983
... en esta disputa que no puede,
y no ser permitida.
154
00:18:57,025 --> 00:19:02,715
No hay lugar, seor, para estas ofensivas
y deformadas producciones,
155
00:19:02,758 --> 00:19:06,038
... en las sagradas paredes
de esta gran institucin.
156
00:19:06,079 --> 00:19:07,949
Seores, por favor.
157
00:19:08,044 --> 00:19:12,504
Esa discusin tan interesante
puede continuar en la mesa.
158
00:19:26,198 --> 00:19:32,446
Digo que depende de usted como
presidente de esta Academia,
159
00:19:32,472 --> 00:19:36,684
... protegernos de esta
horrible confusin.
160
00:19:36,712 --> 00:19:40,752
Quite las pinturas antes
de la apertura, le imploro.
161
00:19:40,788 --> 00:19:44,788
No ceda, no son ms que
nieras y cosas de amateurs.
162
00:19:44,814 --> 00:19:48,734
Qutelas, son una desgracia
para estas paredes.
163
00:19:48,751 --> 00:19:51,160
Seores, por favor, por favor...
164
00:19:51,199 --> 00:19:52,489
Gracias.
165
00:19:52,736 --> 00:19:56,036
Cul es el propsito del arte... ?
166
00:20:00,238 --> 00:20:03,930
Cul es el propsito del arte?
167
00:20:03,975 --> 00:20:06,985
Idealizar, sentimentalizar?
168
00:20:07,012 --> 00:20:08,968
No, claro que no,
169
00:20:08,987 --> 00:20:13,114
... el propsito del arte
es revelar la verdad.
170
00:20:13,248 --> 00:20:15,878
El propsito de Dios es revelar a Dios.
171
00:20:15,896 --> 00:20:18,046
Pero no en caricaturas.
172
00:20:18,087 --> 00:20:19,777
Ni en fealdad.
173
00:20:19,803 --> 00:20:23,023
- Djenlo hablar.
- Escuchemos lo que tiene que decir.
174
00:20:23,051 --> 00:20:26,030
Si Dios es el creador de la naturaleza,
175
00:20:26,055 --> 00:20:28,045
... entones tambin el creador
de la descomposicin,
176
00:20:28,074 --> 00:20:31,154
... de la enfermedad, de la fealdad.
177
00:20:31,737 --> 00:20:34,007
No puedeo negar que el Sr. Hansilvya,
178
00:20:34,085 --> 00:20:39,205
... no es la persona de quien
alguien podra enamorarse,
179
00:20:39,340 --> 00:20:42,670
... pero la fidelidad, la honestidad,
180
00:20:42,701 --> 00:20:47,051
... estas cosas son ms importantes
que la mera belleza convencional.
181
00:20:47,095 --> 00:20:49,855
Entienden? Estaba pintando lo que vio.
182
00:20:49,920 --> 00:20:54,970
Pero qu ve usted, Sr. Raskins? Dganos.
183
00:20:55,549 --> 00:21:01,869
Veo nada menos que la verdad
eterna... veo a Dios.
184
00:21:03,506 --> 00:21:08,006
En estos hombres visionarios,
185
00:21:08,217 --> 00:21:13,577
... veo una escuela de arte ms noble,
que el mundo ha producido en 300 aos.
186
00:21:13,822 --> 00:21:15,692
Es ridculo.
187
00:21:15,996 --> 00:21:19,786
- Son imitadores.
- Copias medievales.
188
00:21:20,032 --> 00:21:21,912
Sr. Raskins,
189
00:21:23,470 --> 00:21:27,690
203
00:22:26,729 --> 00:22:30,899
S quien eres, pero quin eras
cuando no eras la Sra. de John Raskins?
204
00:22:30,940 --> 00:22:32,910
Yo soy Elizabeth.
205
00:22:32,952 --> 00:22:35,402
Me llamo Eff... Eufemia.
206
00:22:35,738 --> 00:22:38,028
Es algo triste tener que perder tu nombre,
207
00:22:38,038 --> 00:22:41,458
y tomar el nombre cristiano
de tu esposo en eso.
208
00:22:41,474 --> 00:22:44,884
- Afortunadamente no tengo esa cruz.
- Por qu?
209
00:22:44,944 --> 00:22:46,954
- Lady Eastlake.
- Gracias.
210
00:22:47,014 --> 00:22:49,954
- Su esposo es...
- Presidente de la Academia. S.
211
00:22:49,994 --> 00:22:53,954
Gracias. Odia absolutamente
las pinturas, por cierto.
212
00:22:53,984 --> 00:22:57,954
Pero respeta la opinin de
su esposo, como yo la suya.
213
00:22:57,984 --> 00:23:00,404
Tiene que invitarnos a cenar.
214
00:23:02,225 --> 00:23:04,355
Bien, se lo recordar.
215
00:23:04,703 --> 00:23:08,795
- Parece que fue bien.
- Tan bien como lo esperado.
216
00:23:09,887 --> 00:23:12,917
Acordaron dejar las pinturas en su lugar.
217
00:23:13,858 --> 00:23:18,358
Lady Eastlake fue muy amable,
y no saba quien era yo al principio.
218
00:23:18,505 --> 00:23:20,085
Lady Eastlake?
219
00:23:20,132 --> 00:23:22,592
John felicidades, ganaste la pelea.
220
00:23:22,733 --> 00:23:24,863
Seguro que debes estar orgulloso.
221
00:23:24,903 --> 00:23:30,513
Ya veremos, lo seguro es que
me tomar tres das recuperarme.
222
00:23:30,748 --> 00:23:33,198
Es que piden tanto de ti,
223
00:23:33,948 --> 00:23:36,498
todos siempre quieren algo.
224
00:23:42,942 --> 00:23:44,752
Olvid decir...
225
00:23:47,787 --> 00:23:51,787
... Lady Eastlake me pidi
que los invitara a cenar aqu.
226
00:23:51,903 --> 00:23:54,998
Cenar aqu? Los Eastlake?
227
00:24:03,009 --> 00:24:04,400
John.
228
00:24:05,300 --> 00:24:06,700
S.
229
00:24:07,844 --> 00:24:10,024
No somos pobres, no?
230
00:24:10,549 --> 00:24:13,559
Pobres, ni remotamente.
231
00:24:14,923 --> 00:24:16,883
por qu lo preguntas?
232
00:24:16,924 --> 00:24:19,554
Solo me aseguro de algo.
233
00:24:19,895 --> 00:24:21,595
Qu cosa?
234
00:24:21,831 --> 00:24:25,881
De que no somos tan pobres
como para no tener hijos.
235
00:24:25,925 --> 00:24:28,435
Todava eres una nia.
236
00:24:28,602 --> 00:24:30,132
No lo soy.
237
00:24:31,802 --> 00:24:34,432
No soy una nia, soy una mujer casada.
238
00:24:36,570 --> 00:24:38,970
Quiero que vivamos juntos
como marido y mujer.
239
00:24:39,008 --> 00:24:41,598
Somos marido y mujer.
240
00:24:41,741 --> 00:24:43,521
Lo s, pero solos.
241
00:24:43,549 --> 00:24:46,909
Me encantara mantener
la casa para ti.
242
00:24:46,953 --> 00:24:49,993
Nuestra propia casa, con un cuarto
grande para el nio.
243
00:24:50,031 --> 00:24:52,996
En la ciudad, para mantener
nuestra vida social.
244
00:24:53,059 --> 00:24:56,939
Yo estar a cargo de nuestros
asuntos domsticos.
245
00:25:00,909 --> 00:25:03,839
Me convertir en la esposa que deseas.
246
00:25:57,604 --> 00:25:59,624
Puedo ayudarla, seora?
247
00:25:59,703 --> 00:26:01,623
Si Ana, gracias.
248
00:26:01,825 --> 00:26:04,885
Buscaba aguja e hilo
para la camisa de John,
249
00:26:04,908 --> 00:26:05,858
tengo que arreglarla.
250
00:26:05,898 --> 00:26:07,688
Lo siento seora,
251
00:26:07,986 --> 00:26:10,236
no s como no lo vi.
252
00:26:10,938 --> 00:26:12,998
Djela aqu, lo har enseguida.
253
00:26:13,041 --> 00:26:14,801
Yo lo har.
254
00:26:14,946 --> 00:26:18,936
Seora, siempre ha sido mi trabajo
arreglar las cosas del joven Raskins.
255
00:26:19,074 --> 00:26:20,749
Ya no...
256
00:26:22,174 --> 00:26:24,049
... soy su esposa,
257
00:26:24,387 --> 00:26:26,517
... debo cuidar de sus cosas.
258
00:26:26,959 --> 00:26:28,599
Gracias Ana.
259
00:26:30,889 --> 00:26:31,829
Como quiera, seora.
260
00:26:41,899 --> 00:26:43,459
Querida...
261
00:26:45,768 --> 00:26:50,468
Soy una experta cosedora,
la camisa de John quedar nueva.
262
00:26:50,822 --> 00:26:54,882
Si mi mam necesitaba arreglar algo,
medias, pauelos de beb,
263
00:26:54,944 --> 00:26:57,574
... ella siempre me lo peda a m.
264
00:26:57,968 --> 00:27:00,538
John no usa pauelos de beb.
265
00:27:01,996 --> 00:27:05,296
No, lo s, claro que no...
266
00:27:05,817 --> 00:27:08,767
Querida, seguro que tienes
una buena intensin.
267
00:27:08,911 --> 00:27:11,921
Pero no nos insultes sugiriendo
que haramos que nuestro hijo,
268
00:27:11,943 --> 00:27:14,013
...llevara medias viejas.
269
00:27:14,949 --> 00:27:19,539
- Olvidas dnde ests?
- Claro que no, perdneme.
270
00:27:19,885 --> 00:27:21,845
Olvidas quin eres?
271
00:27:27,055 --> 00:27:28,435
Ana...
272
00:28:22,041 --> 00:28:23,621
John.
273
00:29:27,051 --> 00:29:30,001
La Sra. Raskins dice que debe tomar esto.
274
00:29:31,930 --> 00:29:33,450
Qu es?
275
00:29:33,934 --> 00:29:36,854
Un remedio. Dice que es lo mejor.
276
00:29:36,899 --> 00:29:41,189
- Qu tiene dentro?
- No lo s, seora.
277
00:29:44,747 --> 00:29:47,557
Quiere envenenarme, no lo tomar.
278
00:29:48,906 --> 00:29:51,776
La Sra. Raskins es muy determinada.
279
00:30:20,902 --> 00:30:23,112
Lady Eastlake, Sir Charles.
280
00:30:25,914 --> 00:30:27,774
Nos honran.
281
00:30:27,886 --> 00:30:31,746
He intentado sin xito
felicitar a su hijo,
282
00:30:31,790 --> 00:30:33,830
... por sus magnficas nuevas escrituras.
283
00:30:33,875 --> 00:30:36,965
No son ms que unas palabras cualquieras.
284
00:30:36,982 --> 00:30:41,292
Claro John, vinimos a felicitarte
por tu fascinante nueva esposa.
285
00:30:41,918 --> 00:30:44,428
Bueno, nueva para m, dnde est?
286
00:30:47,988 --> 00:30:51,191
La impact mucho
cuando nos conocimos?
287
00:30:51,966 --> 00:30:54,236
- Me perdona.
- Claro.
288
00:31:02,960 --> 00:31:05,720
Por qu no ests vestida?
289
00:31:05,908 --> 00:31:08,578
Te levantars ahora y te vestirs.
290
00:31:08,919 --> 00:31:10,999
Estoy enferma, me duele la cabeza.
291
00:31:11,020 --> 00:31:13,530
No ests enferma, solo contrariada,
292
00:31:13,553 --> 00:31:16,623
... te tomaste la medicina, levntate.
293
00:31:16,966 --> 00:31:19,416
Estar vestida y abajo en cinco minutos,
294
00:31:19,433 --> 00:31:21,963
... o habr consecuencias.
295
00:31:38,905 --> 00:31:40,685
Ah ests.
296
00:31:42,935 --> 00:31:44,875
Querida, qu pasa?
297
00:31:44,921 --> 00:31:46,621
Ests tan blanca como los dientes.
298
00:31:46,968 --> 00:31:48,808
No, estoy muy bien.
299
00:31:51,905 --> 00:31:53,475
Sintate.
300
00:31:55,915 --> 00:31:58,865
314
00:32:50,995 --> 00:32:55,355
Effi, no tienes nadie con quien hablas?
315
00:32:57,901 --> 00:33:01,841
No dejo de pensar que
comet un terrible error.
316
00:33:03,980 --> 00:33:07,920
Eso lo pens tambin al
principio de mi matrimonio.
317
00:33:08,909 --> 00:33:11,592
Los comienzos son difciles.
318
00:33:11,958 --> 00:33:14,528
Pero todava no hemos comenzado.
319
00:33:14,868 --> 00:33:16,848
No nos dejan.
320
00:33:16,987 --> 00:33:19,887
No siempre vivirn aqu.
321
00:33:19,931 --> 00:33:22,701
Es un arreglo temporal, seguro.
322
00:33:22,842 --> 00:33:25,752
Lo quieren aqu, estoy segura.
323
00:33:25,842 --> 00:33:28,852
Siempre lo han tenido para ellos.
324
00:33:28,893 --> 00:33:33,293
Saba que no lo dejaban jugar
con nios cuando era pequeo?
325
00:33:33,766 --> 00:33:36,746
En la universidad, ella viva
cerca de l,
326
00:33:36,767 --> 00:33:38,707
... y se vean todos los das.
327
00:33:38,938 --> 00:33:41,638
Ella nunca lo dejaba alejarse.
328
00:33:41,998 --> 00:33:47,688
Querida, es una locura que
no tengan una casa propia.
329
00:33:49,627 --> 00:33:51,747
Gracias por ser tan amable.
330
00:33:51,772 --> 00:33:56,112
Eres una chica fuerte e inteligente.
331
00:33:56,904 --> 00:34:01,404
Pero debo decirte que olvides eso
de haber cometido un error.
332
00:34:01,912 --> 00:34:03,992
Y si fuera el caso.
333
00:34:04,332 --> 00:34:08,552
Entonces me temo querida que es
un error con el que tendrs que vivir.
334
00:34:08,571 --> 00:34:10,561
No hay vuelta atrs.
335
00:34:10,997 --> 00:34:14,587
No... no, claro que no.
336
00:34:17,834 --> 00:34:23,394
Claro, piensa que todo se pondr
en su lugar, naturalmente.
337
00:34:23,928 --> 00:34:28,938
Los hijos son el pegamento que unen
todos los matrimonios.
338
00:34:38,981 --> 00:34:40,731
Puedes perdonarme?
339
00:34:40,968 --> 00:34:42,448
Por supuesto.
340
00:34:42,475 --> 00:34:46,459
Si me traes de nuevo te mandar
a tirar al Tmesis.
341
00:35:15,830 --> 00:35:17,800
396
00:39:28,804 --> 00:39:33,454
Que su esposo no aprueba el placer,
pero que usted s.
397
00:39:48,289 --> 00:39:50,919
Como dira "Quisiera comprar
algo de queso".
398
00:39:50,989 --> 00:39:53,219
Quisiera comprar algo de queso.
399
00:39:53,389 --> 00:39:55,919
Quisiera comprar algo de queso.
400
00:39:55,997 --> 00:39:57,987
- Bravo.
- Magnfico.
401
00:39:58,968 --> 00:40:01,748
Su acento es divino, dilo de nuevo.
402
00:40:01,889 --> 00:40:03,919
Quisiera comprar algo de queso.
403
00:40:04,140 --> 00:40:05,881
De nuevo, de nuevo...
404
00:40:05,989 --> 00:40:08,419
Quisiera comprar algo de queso.
405
00:40:08,951 --> 00:40:11,201
Es maravillosa, mam.
406
00:40:15,989 --> 00:40:18,019
Ahora, l pidi nueve centavos.
407
00:40:18,542 --> 00:40:22,612
Por favor dale estas monedas, y dile
que el dinero no es problema para ti,
408
00:40:22,633 --> 00:40:25,793
... ya que estas casada con el hombre
ms rico y generoso de Venecia.
409
00:40:26,503 --> 00:40:27,723
Gracias.
410
00:40:27,933 --> 00:40:30,793
Rafael, por favor ella le dio demasiado.
411
00:40:31,933 --> 00:40:33,493
Ahora s.
412
00:40:33,833 --> 00:40:35,293
Est mejor.
413
00:41:01,088 --> 00:41:02,388
Arriba...
414
00:41:18,390 --> 00:41:21,998
Ni un ojo levantado a este esplendor.
415
00:41:25,893 --> 00:41:27,593
Mira esto.
416
00:41:28,330 --> 00:41:32,510
Es como si el mismo viento
lo hubiese tallado.
417
00:41:33,049 --> 00:41:34,789
Que suave...
418
00:41:34,947 --> 00:41:38,687
Y esa es completamente
diferente a sta.
419
00:41:40,725 --> 00:41:44,945
- La variedad es magnfica, no?
- S.
420
00:41:44,994 --> 00:41:48,454
Mira all abajo, qu ves?
421
00:41:50,833 --> 00:41:52,863
Es muy bello,
422
00:41:53,003 --> 00:41:55,173
... pero de forma regular,
423
00:41:55,373 --> 00:41:57,843
... de forma unificada.
424
00:41:58,685 --> 00:42:02,945
Es como un mundo donde los arboles
son todos del mismo tamao.
425
00:42:02,980 --> 00:42:06,140
Y las nubes igual,
y las personas dicen lo mismo,
426
00:42:06,171 --> 00:42:08,561
... una y otra vez.
427
00:42:08,766 --> 00:42:13,346
Est hecho perfectamente,
pero enteramente privado,
428
00:42:13,372 --> 00:42:17,232
... de estas bellas imperfecciones.
429
00:42:19,732 --> 00:42:22,442
Las imperfecciones son tu ideal,
430
00:42:22,601 --> 00:42:25,861
... entonces debes encontrarme muy bella.
431
00:43:35,262 --> 00:43:37,232
Mira lo que encontr.
432
00:43:42,722 --> 00:43:45,432
De hace ms de media vida.
433
00:43:46,000 --> 00:43:47,330
Recuerdas?
434
00:43:55,539 --> 00:43:59,079
Por qu se est convirtiendo
en un arbol?
435
00:43:59,532 --> 00:44:01,972
Ella es la ninfa Daphne.
436
00:44:03,043 --> 00:44:05,693
l es el dios Apolo.
437
00:44:05,831 --> 00:44:10,611
La quiere con un deseo sobrecojedor,
480
00:48:42,543 --> 00:48:46,073
Y nunca olvido mi deber con l,
ni por un instante.
481
00:48:46,211 --> 00:48:50,581
De todas formas no tengo
talento para la intriga.
482
00:49:03,804 --> 00:49:07,077
Quieres intentarlo?
No hay nadie aqu.
483
00:49:07,110 --> 00:49:08,600
Puedo?
484
00:49:08,628 --> 00:49:12,038
- Claro.
- Me encantara.
485
00:49:19,688 --> 00:49:21,738
No, la mano as.
486
00:49:39,017 --> 00:49:41,047
No, no no...
487
00:49:43,052 --> 00:49:45,752
- No, detente.
- Bsame.
488
00:50:10,020 --> 00:50:11,170
Espera.
489
00:50:22,912 --> 00:50:24,352
Effy.
490
00:51:33,933 --> 00:51:35,903
Ya regresaste?
491
00:51:36,008 --> 00:51:38,628
Si... estaba cansada.
492
00:51:40,934 --> 00:51:45,374
- Por qu no te acuestas?
- Eso har.
493
00:52:50,901 --> 00:52:55,226
507
00:53:46,947 --> 00:53:49,997
Materia orgnica... corteza...
508
00:53:50,908 --> 00:53:53,768
- Corteza de rbol?
- S, seor.
509
00:53:53,909 --> 00:53:55,959
Es interesante.
510
00:53:56,930 --> 00:54:00,009
Sin duda es su condicin nerviosa,
511
00:54:00,023 --> 00:54:02,690
... por la prdida de cabello.
512
00:54:02,974 --> 00:54:07,124
- Prdida de cabello?
- No se ha dado cuenta?
513
00:54:07,960 --> 00:54:09,250
Aqu...
514
00:54:11,948 --> 00:54:13,748
... y aqu.
515
00:54:17,936 --> 00:54:19,846
Recomiendo lo siguiente,
516
00:54:19,870 --> 00:54:23,991
... aire fresco, ejercicio,
un ambiente sano,
517
00:54:24,020 --> 00:54:28,793
... quizs lejos de la influencia
de la Sra. Raskins, la mayor.
518
00:54:28,922 --> 00:54:32,622
Ella es escocesa de nacimiento, no?
519
00:54:33,929 --> 00:54:38,579
Quizs un tiempo en su
tierra natal le venga bien.
520
00:54:39,722 --> 00:54:43,902
Le prescribir, un tnico
perdi su hijo.
590
01:04:11,435 --> 01:04:14,955
Entonces perdi otro,
cuntos son ya, cinco?
591
01:04:14,970 --> 01:04:17,980
- Siete.
- Siete, por Dios.
592
01:04:22,822 --> 01:04:25,232
Effy no dijo nada?
593
01:04:25,504 --> 01:04:30,704
Su madre pierde los hijos tan regularmente
que ella seguro pens que no me afectara.
594
01:04:30,908 --> 01:04:32,988
Eso es un poco duro.
595
01:04:33,001 --> 01:04:34,620
Para nada.
596
01:04:34,636 --> 01:04:37,916
Ella es positivamente como
un animal en su procreacin,
597
01:04:37,926 --> 01:04:41,836
... as que no s como espera
que todos sobrevivan.
598
01:04:42,792 --> 01:04:45,952
Mira ese exquisito pjaro.
599
01:04:48,041 --> 01:04:52,541
Tienes que estar en tu mejor
posicin para capturar eso.
600
01:05:02,977 --> 01:05:04,227
Qu?
601
01:05:04,381 --> 01:05:07,331
Se da cuenta que puedo abrir
la ventana, cerrar la cortina,
602
01:05:07,352 --> 01:05:09,652
... y mirar sin salir de la cama.
603
01:05:09,835 --> 01:05:12,175
Es como estar en una caja.
604
01:05:13,930 --> 01:05:15,510
Escuchas John?
605
01:05:15,910 --> 01:05:18,590
Comenzamos temprano, Everett?
606
01:05:22,713 --> 01:05:24,203
Everett?
607
01:05:24,958 --> 01:05:27,698
S, a primera hora.
608
01:05:34,468 --> 01:05:37,838
No puedo seguir, mis dedos
se niegan a doblarse.
609
01:05:37,992 --> 01:05:41,812
Vamos... djame ayudarte.
610
01:05:42,851 --> 01:05:45,491
No he hecho dos pulgadas de trabajo.
611
01:06:23,920 --> 01:06:25,800
Dnde est Everett?
612
01:06:28,315 --> 01:06:30,905
Justo detrs de m, se cay.
613
01:06:56,003 --> 01:06:57,703
Qu pas?
614
01:06:57,938 --> 01:07:00,198
Me ca del bote.
615
01:07:00,224 --> 01:07:02,184
Vamos a mirrtelo.
616
01:07:02,207 --> 01:07:04,997
No creo tener rota la nariz.
617
01:07:11,001 --> 01:07:15,319
- Te estoy lastimando?
- No, estoy bien.
618
01:07:19,985 --> 01:07:22,975
Por qu no crees tener la nariz rota?
619
01:07:23,007 --> 01:07:24,700
Qu?
620
01:07:25,969 --> 01:07:28,939
Afuera dijiste que no podas
tener rota la nariz.
621
01:07:29,079 --> 01:07:32,079
Ah, s? Que tonto.
622
01:07:33,991 --> 01:07:38,981
Es solo que uso mi propia cara
como modelo todo el tiempo.
623
01:07:39,919 --> 01:07:43,009
Es ms barato que pagarle a alguien.
624
01:07:43,528 --> 01:07:47,268
As que mi nariz me es muy til.
625
01:07:51,811 --> 01:07:54,991
Y la necesitas para oler cosas.
626
01:07:55,899 --> 01:07:58,109
Eso tambin, claro.
627
01:09:46,708 --> 01:09:48,938
Ya... no ms.
628
01:09:49,820 --> 01:09:53,451
El secreto es saber cuando parar.
629
01:09:55,056 --> 01:09:56,626
Es exquisito.
630
01:09:57,926 --> 01:09:59,796
No me tientes.
631
01:09:59,892 --> 01:10:04,702
Resentiras tu talento si no
659
01:13:37,920 --> 01:13:40,870
Pens que las hadas se merecan algo.
660
01:13:40,902 --> 01:13:44,902
Fui a la despensa a cortar
una rebanada y no pude.
661
01:13:44,922 --> 01:13:47,778
As que me lo llev entero.
662
01:13:47,992 --> 01:13:50,592
Me descubrieron por supuesto,
663
01:13:50,611 --> 01:13:53,224
... y ese fue el final de las hadas.
664
01:13:53,242 --> 01:13:56,112
Y de la felicidad de los zorros.
665
01:14:56,002 --> 01:14:59,692
Hubo ms de mil en cada conferencia,
fue un xito.
666
01:14:59,906 --> 01:15:04,576
Pero el premio fue unos horribles
dolores de cabeza.
667
01:15:14,926 --> 01:15:18,136
- Espero que Effy no haya sido ruda.
- Claro que no.
668
01:15:18,888 --> 01:15:23,168
Las mujeres deben depender
de ellas para tener labores.
669
01:15:24,815 --> 01:15:29,285
En vez de pedir constantemente
compaa y atencin.
670
01:15:33,055 --> 01:15:34,675
Perdn.
671
01:16:19,926 --> 01:16:21,846
Dnde has estado?
672
686
01:18:42,993 --> 01:18:44,953
No puedo regresar.
687
01:18:50,695 --> 01:18:57,065
Los dolores del tormento eterno no seran
peor que regresar a Denmark Hill contigo.
688
01:18:57,899 --> 01:19:01,489
No te ped tu opinin, solo te inform.
689
01:19:02,971 --> 01:19:04,941
No puedo regresar.
690
01:19:04,967 --> 01:19:09,487
No creas que tu comportamiento
aqu se me ha escapado. No.
691
01:19:10,671 --> 01:19:14,221
Al contrario, he visto
lo que intentas esconder.
692
01:19:14,952 --> 01:19:18,932
Quieres perder tu reputacin
en el mundo?
693
01:19:18,996 --> 01:19:23,546
Sera una buena obra de trabajo
para tu padre en bancarrota.
694
01:19:24,691 --> 01:19:27,771
No me presiones ms, Eufemia.
695
01:19:28,633 --> 01:19:30,913
Por tu propio bien.
696
01:19:35,921 --> 01:19:37,791
Te odio.
697
01:19:53,542 --> 01:19:56,252
Ha estado escuchando y viendo,
698
01:19:56,270 --> 01:19:58,030
... lo sabe.
699
01:19:58,900 --> 01:20:01,940
Quiere arruinarme?
Ponerme en un compromiso?
700
01:20:03,908 --> 01:20:06,928
Nunca podr visitarte en Denmark Hill.
701
01:20:09,926 --> 01:20:13,026
Necesitas a alguien contigo, pinsalo.
702
01:20:15,923 --> 01:20:18,983
No lo s... quizs a mi hermana Sofa.
703
01:20:20,968 --> 01:20:23,658
Su visita no levantar sospechas.
704
01:20:23,905 --> 01:20:26,545
Entonces debes organizarlo.
705
01:20:31,792 --> 01:20:36,002
- Sr. Mc Fail, estamos listos.
- S, seor.
706
01:20:40,945 --> 01:20:43,255
Everett, puedes ayudar a mi esposa.
707
01:21:32,919 --> 01:21:35,359
No hagas eso, querido.
708
01:21:35,954 --> 01:21:38,324
Suenas como un imbcil.
709
01:21:45,757 --> 01:21:50,337
Ya ests aqu y an no hemos
recibido el retrato del Sr. Milais.
710
01:21:50,985 --> 01:21:54,985
Creo que en enero buscar el
tiempo para terminar de posar.
711
01:21:55,013 --> 01:21:57,603
Bien, tengo ganas de verlo.
712
01:21:58,942 --> 01:22:03,342
O quizs querida puedas mencionrselo
la prxima vez que le escribas.
713
01:22:07,905 --> 01:22:09,905
No le escribo.
714
01:22:23,891 --> 01:22:27,631
Esto es una nueva adicin
a nuestra cava.
715
01:22:31,004 --> 01:22:34,004
Creo que debemos educar
nuestro paladar a los sabores,
716
01:22:34,021 --> 01:22:38,031
... del vino alemn antes
de nuestro viaje.
717
01:22:38,073 --> 01:22:39,703
Hijo mo.
718
01:22:39,969 --> 01:22:41,839
Irs de viaje?
719
01:22:41,970 --> 01:22:43,840
Todos iremos.
720
01:22:43,881 --> 01:22:45,791
Tengo que ir?
721
01:22:46,542 --> 01:22:47,982
Pero nadie dijo...
722
01:22:48,015 --> 01:22:52,335
No comencemos a discutir algo
que fue acordado hace meses.
723
01:23:23,273 --> 01:23:27,493
No s por que piensas que
Sofa necesita ver la ciudad.
724
01:23:27,551 --> 01:23:29,981
Qu tiene de malo Beckham?
725
01:23:30,002 --> 01:23:32,390
Dijo que quera verla.
726
01:23:34,956 --> 01:23:38,816
- No lo dije.
- Shh. Puede escucharte.
727
01:23:48,859 --> 01:23:51,849
Vamos a ver a un amigo mo.
728
01:23:52,106 --> 01:23:56,356
- Everett?
- Qu dijeron de l?
729
01:23:56,900 --> 01:24:00,910
Nada, John dijo que habas
hecho infeliz a Everett.
730
01:24:01,232 --> 01:24:05,562
De la misma forma en que
hiciste infeliz a l.
731
01:24:05,851 --> 01:24:09,954
- Quin es Everett?
- Un amigo.
732
01:24:10,002 --> 01:24:14,782
- Pero no iremos a verlo?
- Sofa, por favor.
733
01:24:42,998 --> 01:24:46,008
Pero John debi ensearte seguro,
734
01:24:46,277 --> 01:24:47,627
... l debi...
735
01:24:51,970 --> 01:24:55,810
Djame entender, me dices qu,
736
01:24:56,548 --> 01:25:02,478
... todava en este momento no entiendes,
737
01:25:03,063 --> 01:25:06,853
... los detalles de la ms ntima
relacin en el matrimonio?
738
01:25:06,873 --> 01:25:09,232
Qu nunca la has experimentado?
739
01:25:09,259 --> 01:25:11,719
Nunca me ha tocado.
740
01:25:11,863 --> 01:25:14,823
754
01:26:22,314 --> 01:26:24,634
Har indagaciones legales y sociales,
755
01:26:24,655 --> 01:26:26,348
... discretamente claro.
756
01:26:26,368 --> 01:26:30,244
Te ruego que no lo
discutas todava con l.
757
01:26:32,407 --> 01:26:35,239
Debo decir que he ledo
todos sus libros,
758
01:26:35,258 --> 01:26:38,670
... y siempre lo encontr
excntrico, pero ahora,
759
01:26:38,850 --> 01:26:41,780
... es ms peculiar.
760
01:26:42,880 --> 01:26:45,450
Y difcil de entender.
761
01:26:46,856 --> 01:26:50,106
Puede sentarse, Sra. Raskins.
762
01:26:52,804 --> 01:26:54,784
Debe estar loco.
763
01:27:00,485 --> 01:27:01,905
De quin es?
764
01:27:05,723 --> 01:27:07,953
Effy.
765
01:27:15,394 --> 01:27:18,764
Querida, no hay nada ms
que puedas hacer.
766
01:27:18,797 --> 01:27:22,777
Tienes que dejar que
las cosas tomen su curso.
767
01:27:25,124 --> 01:27:26,644
Entre...
768
01:27:28,986 --> 01:27:30,956
Por favor sintese.
769
01:27:41,505 --> 01:27:45,675
Tengo el reporte del Doctor Lee... aqu.
770
01:27:45,997 --> 01:27:50,767
Usted dijo que l piensa que
su esposo est loco.
771
01:27:52,926 --> 01:27:57,426
Es interesante, pero la
locura no es suficiente,
772
01:27:57,570 --> 01:27:59,820
... para querer el divorcio.
773
01:27:59,978 --> 01:28:05,578
Si lo fuera, la mitad de los matrimonios
en Londres estaran en peligro.
774
01:28:09,618 --> 01:28:12,338
Pero la cosa es sta.
775
01:28:13,881 --> 01:28:19,641
Encontramos que los signos usuales
de virginidad estn perfectos.
776
01:28:20,872 --> 01:28:25,896
Y de que ella est
naturalmente formada para ello.
777
01:28:28,956 --> 01:28:32,436
Bien... Ah lo tenemos,
778
01:28:33,286 --> 01:28:36,356
...debo decirlo, en todos mis aos...
779
01:28:37,163 --> 01:28:40,493
Es un caso sin precedentes, Sra. Raskins.
780
01:28:40,512 --> 01:28:45,092
Pero estoy seguro que podemos solicitar
la anulacin de su matrimonio.
781
01:28:45,113 --> 01:28:48,173
Basados en la no consumacin.
782
01:28:49,506 --> 01:28:53,726
Sin embargo, tenemos
que ser cautelosos,
783
01:28:53,758 --> 01:28:57,389
... es mejor que se mantenga
alejada de su esposo,
784
01:28:57,405 --> 01:28:59,525
... lo ms que pueda, por precausin.
785
01:28:59,603 --> 01:29:00,979
Dgame.
786
01:29:01,017 --> 01:29:06,087
Digamos que no haga
ms esfuerzo que el normal,
787
01:29:06,353 --> 01:29:11,033
... por hacerlo querer
tener relaciones.
788
01:29:17,973 --> 01:29:20,033
Pasa mucho tiempo escribiendo.
789
01:29:20,075 --> 01:29:22,135
Si mi angel, as es.
790
01:29:25,861 --> 01:29:29,991
He escrito dos libros
sobre la pintura moderna.
791
01:29:30,930 --> 01:29:33,160
Uno sobre la arquitectura.
792
01:29:34,900 --> 01:29:37,450
Y ste... sobre Venecia.
793
01:29:48,995 --> 01:29:51,805
Es un libro bien grande.
794
01:29:51,976 --> 01:29:56,306
Y entonces escribir
809
01:31:40,802 --> 01:31:45,512
Extraa demasiado a Sofa y
me pidi que la regresara a Escocia.
810
01:31:45,850 --> 01:31:49,130
Entonces sugiero que
comiences a empacar.
811
01:31:54,974 --> 01:31:57,364
Qu dice mam?
812
01:32:00,017 --> 01:32:02,107
No es de mam.
813
01:32:31,754 --> 01:32:36,004
Revisa de nuevo tu cuarto
para que no te quede nada.
814
01:32:50,923 --> 01:32:52,663
Gracias, George.
815
01:32:53,907 --> 01:32:56,487
Le deseo felicidad, seora.
816
01:32:57,010 --> 01:33:02,390
Una gran cantidad de maletas
para una visita tan corta.
817
01:33:02,946 --> 01:33:04,596
George, no...
818
01:33:04,941 --> 01:33:07,841
Me llamo John, de hecho...
819
01:33:07,984 --> 01:33:11,974
- Dnde est Sofa?
- Arriba.
820
01:33:12,911 --> 01:33:16,081
No podemos tener dos John en la casa,
821
01:33:16,102 --> 01:33:18,422
... as que el seor
escogi Geoge para m.
822
01:33:18,483 --> 01:33:21,693
- No le import.
- Debi importarle.
823
01:33:23,378 --> 01:33:25,348
Te quit tu nombre.
824
01:33:25,389 --> 01:33:28,079
Sofa, perderemos el tren.
825
01:33:29,984 --> 01:33:32,394
Comienza con las maletas, George.
826
01:33:48,906 --> 01:33:51,226
No tiene sentido que nos acompaes.
827
01:33:51,908 --> 01:33:56,728
Alfred puede encontrarme un
camarote, y s que tienes trabajo.
828
01:34:11,041 --> 01:34:14,521
Podras ayudarme a subir, John.
829
01:34:39,959 --> 01:34:41,709
Qu haces?
830
01:34:49,902 --> 01:34:51,622
Ponlo aqu.
831
01:34:53,963 --> 01:34:56,033
Qu hars con eso?
832
01:34:56,967 --> 01:35:01,437
Dejarlo ah, lo encontrarn
cuando Alfred regrese el carruaje.
833
01:35:01,980 --> 01:35:03,890
No se enojarn?
834
01:35:20,934 --> 01:35:25,504
Es simplemente una de las
pinturas ms lindas del mundo.
835
01:35:26,938 --> 01:35:29,578
Debes estar orgulloso.
836
01:35:32,921 --> 01:35:38,671