Está en la página 1de 53

1

00:00:00,653 --> 00:00:05,157

2
00:01:14,800 --> 00:01:19,532
- Emergencias Beverly Hills.
- S�, por favor.

3
00:01:19,533 --> 00:01:22,732
�Cu�l es el problema?

4
00:01:22,733 --> 00:01:25,966
�Cu�l es el problema?

5
00:01:25,967 --> 00:01:28,866
- Alguien asesin� a mis padres.
- �Disculpe?

6
00:01:28,867 --> 00:01:30,466
- Alguien asesin� a mis padres.
- �Qu�?

7
00:01:30,467 --> 00:01:32,532
�Qui�n? �A�n siguen ah�?

8
00:01:32,533 --> 00:01:34,299
Las personas que...

9
00:01:34,300 --> 00:01:36,666
Oh, no.

10
00:01:36,667 --> 00:01:38,066
�Les dispararon?

11
00:01:38,067 --> 00:01:40,732
S�, no lo vi.

12
00:01:44,467 --> 00:01:46,232
Tengo a una persona hist�rica.

13
00:01:46,233 --> 00:01:47,732
Estoy tratando de obtener algo m�s.

14
00:01:47,733 --> 00:01:49,732
No s� lo que est�n diciendo.
15
00:01:49,733 --> 00:01:53,232
- �Est� esa persona a�n ah�?
- No lo s�...

16
00:01:53,233 --> 00:01:56,466
�Qu� pas�? Ya enviamos
unidades para all�.

17
00:01:56,467 --> 00:01:58,666
- �Qu� pas�?
- No lo s�.

18
00:01:58,667 --> 00:02:01,099
- Los disparos...
- No s� nada...

19
00:02:01,100 --> 00:02:02,732
Solo llegu� a casa.

20
00:02:02,733 --> 00:02:05,299
�Llegaste y viste al que dispar�?

21
00:02:05,300 --> 00:02:07,932
- Mi mam� y mi pap�.
- �Estaban ambos en la cama?

22
00:02:07,933 --> 00:02:09,532
No.

23
00:02:09,533 --> 00:02:11,199
�Sabes si a�n est�n en la casa?

24
00:02:11,200 --> 00:02:13,099
�Las personas que dispararon?

25
00:02:15,367 --> 00:02:17,199
El jefe dijo que este fue un ataque doble.

26
00:02:17,200 --> 00:02:19,266
Jos� y Kitty Menendez.

27
00:02:19,267 --> 00:02:21,199
Los vecinos oyeron disparos
alrededor de las diez.
28
00:02:21,200 --> 00:02:24,832
Los hijos, Lyle y Erik, llegaron y encontraron
la puerta abierta y la alarma apagada.

29
00:02:24,833 --> 00:02:26,266
�D�nde est�n ahora?

30
00:02:26,267 --> 00:02:27,632
El sargento los llev� a la estaci�n.

31
00:02:27,633 --> 00:02:29,266
�Revisaste la matr�cula de estos autos?

32
00:02:29,267 --> 00:02:30,766
El Alpha de Lyle.

33
00:02:30,767 --> 00:02:32,866
Este Mercedes est� registrado
a nombre del se�or Menendez.

34
00:02:32,867 --> 00:02:36,166
Ese otro es prestado miestras el
Rolls-Royce de la esposa est� en servicio.

35
00:02:36,167 --> 00:02:37,999
Un Mercedes prestado.

36
00:02:38,000 --> 00:02:40,532
Mi esposa lleva el auto a servicio,
y consigue un boleto de autob�s.

37
00:03:28,500 --> 00:03:32,666
He aqu� su poderosa mano.

38
00:03:53,767 --> 00:03:55,099
Un tiroteo.

39
00:03:55,455 --> 00:03:57,285
�Cu�ntos casquillos recuperaron?

40
00:03:57,320 --> 00:04:02,032
- Ninguno, el tirador los recogi� todos.
- Eso es diferente.

41
00:04:07,200 --> 00:04:10,432
Bueno, normalmente me quedo
en la casa de hu�spedes de atr�s

42
00:04:10,433 --> 00:04:12,866
cuando vuelvo a casa de Princeton.

43
00:04:12,867 --> 00:04:16,632
- �Qu� a�o cursas?
- Segundo a�o.

44
00:04:16,633 --> 00:04:19,766
Se supone que deb�a volver en Septiembre.

45
00:04:20,294 --> 00:04:25,132
Joseph Lyle Menendez.
Tienes el nombre de tu padre.

46
00:04:25,133 --> 00:04:27,099
S�.

47
00:04:27,100 --> 00:04:30,632
Pero prefiero Lyle.

48
00:04:30,633 --> 00:04:33,299
�Erik y t� ten�an planes
para esta noche?

49
00:04:33,300 --> 00:04:37,899
S�, ir�amos a ver una pel�cula
y a reunirnos con unos amigos.

50
00:04:37,900 --> 00:04:41,232
Perry... Perry Berman.

51
00:04:41,233 --> 00:04:43,666
�Y qu� hay de tus padres?

52
00:04:43,667 --> 00:04:47,399
Ellos se quedaron, viendo televisi�n.

53
00:04:47,400 --> 00:04:49,066
Es domingo.

54
00:04:49,067 --> 00:04:51,966
S�, y fuimos al cine en Century City.
55
00:04:51,967 --> 00:04:54,866
Vimos "Batman."

56
00:04:55,167 --> 00:04:57,899
Ni siquiera solemos salir, �sabe?

57
00:04:57,900 --> 00:05:00,364
No era parte de nuestros planes
salir los domingos.

58
00:05:00,366 --> 00:05:01,899
Debimos quedarnos.

59
00:05:03,633 --> 00:05:08,594
Oh, Dios, vi humo y
sangre por todos lados.

60
00:05:10,433 --> 00:05:13,799
�C�mo pudo pap� dejar que esto pasara?

61
00:05:13,800 --> 00:05:18,099
Todo est� bien, Erik.

62
00:05:18,100 --> 00:05:23,099
Ahora, despu�s de las pel�culas,
�d�nde estaban ustedes?

63
00:05:23,100 --> 00:05:26,732
El Centro C�vico en Santa Monica,
ver�amos a un amigo, Perry,

64
00:05:26,733 --> 00:05:29,099
en esta cosa de cata de vinos.

65
00:05:29,100 --> 00:05:32,766
No lo encontramos, as� que
Lyle lo llam� a su casa.

66
00:05:32,767 --> 00:05:35,599
Yo estaba, ya sabes, un poco molesto.

67
00:05:35,600 --> 00:05:38,666
Le dije que nos vi�ramos en el
Cheesecake Factory de Beverly Hills.

68
00:05:38,667 --> 00:05:40,432
�Por qu� regresaste a la casa?

69
00:05:40,433 --> 00:05:42,032
Para recoger una dentificaci�n

70
00:05:42,033 --> 00:05:44,599
que Erick tiene en caso de que
tengamos que entrar a alg�n bar.

71
00:05:44,600 --> 00:05:47,747
Pero �l no bebe, �l juega tenis.

72
00:05:49,833 --> 00:05:54,833
Lyle, �tienes alguna idea de lo
que pas� que nos ayude a resolverlo?

73
00:05:56,033 --> 00:05:57,699
Bueno, esta compa��a de cine que mi padre

74
00:05:57,700 --> 00:06:01,799
posee ahora... las historias que trae a casa,

75
00:06:01,800 --> 00:06:04,466
todas bastante s�rdidas.

76
00:06:04,467 --> 00:06:08,466
B�sicamente despidieron a mucha gente.

77
00:06:08,467 --> 00:06:11,899
Era un gran hombre. Naci� en Cuba.

78
00:06:11,900 --> 00:06:14,299
Hizo lo que m�s quer�a.

79
00:06:18,467 --> 00:06:22,664
Mi madre fue la mayor
tragedia en todo esto.

80
00:06:24,167 --> 00:06:25,799
Solo mi hermano y yo sabemos esto,

81
00:06:25,800 --> 00:06:29,223
pero ella estaba muy nerviosa y...

82
00:06:29,525 --> 00:06:31,210
era suicida.

83
00:06:31,967 --> 00:06:34,565
�ltimamente estaba m�s estable,

84
00:06:37,367 --> 00:06:39,566
pero mi padre ha sido...

85
00:06:44,033 --> 00:06:47,266
Nunca tuve la oportunidad
de sentarme y hablar.

86
00:06:51,933 --> 00:06:55,499
Los fiscales quieren que env�en
a este muchacho

87
00:06:55,500 --> 00:06:57,199
a la c�mara de gas

88
00:06:57,200 --> 00:07:00,332
por asesinar a su abusivo padre.

89
00:07:00,333 --> 00:07:05,032
Es aqu� donde deben preguntarse,
�Es el �nico chico abusado que es bueno?

90
00:07:05,033 --> 00:07:09,968
�El �nico que merece nuestra compasi�n?
�Aqu�l muerto?

91
00:07:11,900 --> 00:07:14,699
Mi cliente elige no morir.

92
00:07:14,700 --> 00:07:20,399
Le dispar� a su padre porque,
conucido por a�os de terror,

93
00:07:20,400 --> 00:07:23,463
tem�a que su padre fuera a matarlo.

94
00:07:25,600 --> 00:07:28,432
Si lo acusan ahora de
homicidio en primer grado,

95
00:07:28,433 --> 00:07:33,472
ser� el �ltimo acto de terror de su padre,

96
00:07:34,867 --> 00:07:38,366
con ustedes como su c�mplice.

97
00:07:38,367 --> 00:07:40,532
Arnel Salvatierra, de 19 a�os,

98
00:07:40,533 --> 00:07:44,232
sale hoy de la corte como un
hombre libre despu�s de un juicio

99
00:07:44,233 --> 00:07:47,466
en el que se le di� libertad condicional
por el asesinato de su padre.

100
00:07:47,467 --> 00:07:50,732
El jurado lo encontr� culpable
unicamente de homicidio voluntario

101
00:07:50,733 --> 00:07:53,732
gracias a la petici�n de clemencia de
la abogada Leslie Abramson.

102
00:07:53,733 --> 00:07:54,899
�Aqu� vienen!
�Se�orita Abramson!

103
00:07:58,333 --> 00:08:00,666
Leslie, �qu� mensaje piensa enviar?

104
00:08:00,667 --> 00:08:03,132
�l fue un ni�o abusado y maltratado

105
00:08:03,133 --> 00:08:04,932
cuyo juicio no fue el correcto.

106
00:08:04,933 --> 00:08:07,232
Creo que el jurado se di� cuenta
de qui�n ten�a la verdadera culpa.

107
00:08:07,233 --> 00:08:08,799
- �Qu� sigue para ti, Arnel?
- Vamos, chicos.

108
00:08:08,800 --> 00:08:10,299
Dennos espacio.

109
00:08:10,300 --> 00:08:11,599
- Vamos, Leslie.
- A menos que quieras mi rodilla

110
00:08:11,600 --> 00:08:12,799
en tus bolas, hazte a un lado.

111
00:09:06,133 --> 00:09:07,532
No pueden estar en la propiedad.

112
00:09:07,533 --> 00:09:09,132
Es nuestra casa, vivimos aqu�.

113
00:09:09,133 --> 00:09:10,732
Solo vinimos a sacar nuestras cosas.

114
00:09:10,733 --> 00:09:13,632
Soy el detective Zoeller.
Estoy a cargo de la investigaci�n.

115
00:09:13,633 --> 00:09:17,199
Ustedes deben ser Lyle y Erik.
Lamento su p�rdida.

116
00:09:17,200 --> 00:09:19,899
S�, necesitamos recoger
nuestro equipo de tenis.

117
00:09:19,900 --> 00:09:22,099
�Van a jugar tenis?

118
00:09:22,100 --> 00:09:24,300
S�, mi hermano tiene pr�ctica hoy.

119
00:09:26,433 --> 00:09:29,166
No puedo dejarlos entrar a la casa
A�n es una escena del crimen.

120
00:09:29,167 --> 00:09:30,999
No podemos correr el riesgo
de que puedan alterar algo.

121
00:09:31,000 --> 00:09:33,957
Pero esta es nuestra casa.
No puede dejarnos fuera de nuestra casa.

122
00:09:35,600 --> 00:09:37,300
Miren...

123
00:09:40,167 --> 00:09:42,832
Regresen en tres horas,

124
00:09:42,833 --> 00:09:45,433
Me asegurar� de que puedan entrar.

125
00:10:22,400 --> 00:10:23,699
Zoeller.

126
00:10:25,900 --> 00:10:28,932
- �Qu� demonios es eso?
- Un hur�n.

127
00:10:28,933 --> 00:10:32,099
Hay dos vivos en una jaula,
en el ba�o principal.

128
00:10:32,100 --> 00:10:33,999
Por eso hay excrementos por
todo el lugar.

129
00:10:34,000 --> 00:10:36,566
Hurones, no creo haber
visto nunca un hur�n.

130
00:10:36,567 --> 00:10:40,766
Encontr� estas aqu�.

131
00:10:40,767 --> 00:10:44,066
Calibre .22. No han sido disparadas.

132
00:10:44,067 --> 00:10:45,966
Y aqu�...

133
00:10:53,400 --> 00:10:54,899
P�ldoras para la ansiedad,

134
00:10:54,900 --> 00:10:58,932
para dormir, de dieta,
para la depresi�n,
135
00:10:58,933 --> 00:11:01,666
y todas a nombre del se�or Menendez.

136
00:11:03,800 --> 00:11:06,466
Armas, p�ldoras y dinero.

137
00:11:06,467 --> 00:11:09,967
�Qu� podr�a estar mal aqu�?

138
00:11:12,448 --> 00:11:15,130
La pareja recibi� un tiroteo
en su casa de Beverly Hills

139
00:11:15,132 --> 00:11:16,801
la noche del domingo.

140
00:11:17,148 --> 00:11:19,580
Menendez era el director
de Live Entertainment,

141
00:11:19,581 --> 00:11:22,247
una corporaci�n que distribuye
los mejores videos.

142
00:11:22,248 --> 00:11:25,447
Aunque la familia Men�ndez
sospecha de conexiones con la mafia,

143
00:11:25,448 --> 00:11:27,914
no pudieron dar nombres.

144
00:11:28,405 --> 00:11:30,580

145
00:11:30,581 --> 00:11:33,447
El antiguo propietario de
la empresa era Noel Bloom.

146
00:11:33,448 --> 00:11:35,480
A Jos� nunca le agrad� Bloom.

147
00:11:35,481 --> 00:11:37,080
Jos� siempre estuvo en contra
de la pornograf�a,

148
00:11:37,081 --> 00:11:40,280
y as� es como Bloom
inici�, vendiendo porno.

149
00:11:40,281 --> 00:11:41,780
Tambi�n est� Morris Levy.

150
00:11:41,781 --> 00:11:43,414
- O�mos ese nombre.
- Era el due�o...

151
00:11:43,415 --> 00:11:45,780
...de tiendas de m�sica que Jos� compr�.

152
00:11:45,781 --> 00:11:49,180
Dec�an que estaba metido en la mafia.
Por favor.

153
00:11:49,181 --> 00:11:52,580
Tambi�n queremos hablar con los
amigos m�s cercanos del se�or Menendez.

154
00:11:52,581 --> 00:11:54,847
No s� qui�nes pudieran ser.

155
00:11:54,848 --> 00:11:57,980
La gente m�s cercana a Jos�
era la que trabajaba para �l.

156
00:11:57,981 --> 00:12:00,247
�Cu�nto tiempo llevas trabajando con �l?

157
00:12:00,248 --> 00:12:02,447
Desde 1976.

158
00:12:02,448 --> 00:12:05,280
Duele. Lo voy a extra�ar mucho.

159
00:12:05,281 --> 00:12:08,647
La compa��a har� un servicio
memorial el viernes.

160
00:12:08,648 --> 00:12:12,614
�C�mo eran las cosas en la
casa del se�or Menendez?

161
00:12:12,615 --> 00:12:15,280
La familia era muy unida.

162
00:12:15,281 --> 00:12:16,547
Jos� los dirig�a bien.

163
00:12:16,548 --> 00:12:18,314
�Qu� hay de la se�ora Menendez?

164
00:12:18,315 --> 00:12:20,480
Notamos que estaba tomando
mucho medicamento.

165
00:12:20,481 --> 00:12:23,814
Para la depresi�n, era muy insegura.

166
00:12:23,815 --> 00:12:27,114
Encontramos una propiedad
en Calabasas a su nombre.

167
00:12:27,115 --> 00:12:29,014
- �Estaban separados?
- No.

168
00:12:29,015 --> 00:12:31,314
Constru�an una casa juntos.

169
00:12:31,315 --> 00:12:32,714
Sol�an vivir en Calabasas

170
00:12:32,715 --> 00:12:34,680
antes de que tuvieran que
mudarse a Beverly Hills.

171
00:12:34,681 --> 00:12:36,980
�Por qu� tuvieron que mudarse?

172
00:12:36,981 --> 00:12:39,248
Erik irrumpi� en la casa de un vecino.

173
00:12:43,481 --> 00:12:45,180

174
00:12:45,181 --> 00:12:48,980
- Mis pobres sobrinos.
- Te amamos, t�a Terry.
175
00:12:48,981 --> 00:12:51,680
Toda la familia los quiere mucho.

176
00:12:51,681 --> 00:12:53,347
No estar�n solos.

177
00:12:53,348 --> 00:12:55,347
La abuela llegar� m�s tarde.

178
00:12:59,348 --> 00:13:01,014

179
00:13:01,015 --> 00:13:03,747
Tengo habitaciones en
el hotel para todos.

180
00:13:03,748 --> 00:13:06,314
Podemos estar todos juntos.

181
00:13:06,315 --> 00:13:09,547
Joan, lo lamento mucho.
Es horrible.

182
00:13:09,548 --> 00:13:11,214
Tu hermana era tan dulce.

183
00:13:11,215 --> 00:13:15,680
- S�.
- �La polic�a tiene alg�n sospechoso?

184
00:13:15,681 --> 00:13:17,914
Tal vez... la gente con
la que pap� trabajaba.

185
00:13:17,915 --> 00:13:20,180
Gran hotel el que escogiste.

186
00:13:20,181 --> 00:13:21,614
Est� bien, t�o Brian.

187
00:13:21,615 --> 00:13:23,280
La compa��a de pap� est� pagando todo.

188
00:13:23,281 --> 00:13:24,780
Adem�s, es m�s seguro aqu�.

189
00:13:24,781 --> 00:13:27,347
�M�s seguro? �Te han amenazado?

190
00:13:27,348 --> 00:13:28,714
Bueno, Erik fue a la casa esta ma�ana

191
00:13:28,715 --> 00:13:29,914
con nuestro primo Henry.

192
00:13:29,915 --> 00:13:32,047
Hab�a una camioneta en un callej�n,

193
00:13:32,048 --> 00:13:33,614
como si estuviera vigilando
la casa, �verdad?

194
00:13:33,615 --> 00:13:37,080
Fue raro. Eso es seguro.

195
00:13:37,081 --> 00:13:39,648
Pap� ten�a algunos extra�os
socios comerciales.

196
00:13:47,715 --> 00:13:48,947
Jamie.

197
00:13:48,948 --> 00:13:51,880
Dios, Lyle.
Lo lamento mucho.

198
00:13:51,881 --> 00:13:53,447
No ten�as que volar hasta ac�.

199
00:13:53,448 --> 00:13:55,447
No, claro que ten�a.
S� lo mucho

200
00:13:55,448 --> 00:13:57,880
que admirabas a tu padre.

201
00:13:57,881 --> 00:14:00,214
Te quer�a mucho.

202
00:14:00,215 --> 00:14:02,581
Significar�a mucho para �l
saber que est�s aqu�.

203
00:14:04,881 --> 00:14:06,247
Sabes, Erik est� muy mal.

204
00:14:06,248 --> 00:14:08,114
Ser�a grandioso si pudieras
hablar con �l.

205
00:14:08,115 --> 00:14:09,614
S�, claro.

206
00:14:13,148 --> 00:14:14,447
Hola.

207
00:14:16,981 --> 00:14:19,280
No pagar� por ning�n viaje a Europa.

208
00:14:19,281 --> 00:14:20,780
Tienes tus estudios.

209
00:14:20,781 --> 00:14:22,280
Estudia o trabaja.
Esas son tus opciones.

210
00:14:22,281 --> 00:14:24,180
Jamie estar� all� por un a�o.

211
00:14:24,181 --> 00:14:27,247
Tengo que ir a verla.
Estamos comprometidos.

212
00:14:27,248 --> 00:14:28,680
�Comprometidos?

213
00:14:28,681 --> 00:14:30,247
Ella es cinco a�os mayor que t�.

214
00:14:30,248 --> 00:14:33,114
No es la apropiada.
Es una caza fortunas.

215
00:14:33,115 --> 00:14:35,914
Pap�, ella no necesita tu dinero.
216
00:14:35,915 --> 00:14:37,314
Se har� rica jugando tenis.

217
00:14:37,315 --> 00:14:38,947
Es por eso que est� en Europa.

218
00:14:39,448 --> 00:14:41,447
Fue patrocinada para
participar en la gira.

219
00:14:41,448 --> 00:14:42,766
�Acaso eres tan ingenuo?

220
00:14:42,768 --> 00:14:45,847
�Qui�n crees que pag� ese patrocinio?

221
00:14:48,348 --> 00:14:52,280
Estoy pensando en tu futuro,
Lyle, y tu tambi�n deber�as.

222
00:15:02,681 --> 00:15:04,047
Lo lamento mucho.

223
00:15:04,048 --> 00:15:05,780
- Muchas gracias.
- El se�or Chaleff

224
00:15:05,781 --> 00:15:08,547
cree que alguien deber�a
hacerce cargo y pagar las cuentas,

225
00:15:08,548 --> 00:15:10,980
al menos hasta que encontremos
el testamento de tus padres,

226
00:15:10,981 --> 00:15:13,980
y arreglemos los bienes.

227
00:15:13,981 --> 00:15:17,614
Marta, Carlos, �l es mi
terapeuta, el Dr. Oziel.

228
00:15:17,615 --> 00:15:19,380
Lamento mucho su p�rdida.
229
00:15:19,381 --> 00:15:21,347
Jos� y Kitty eran personas maravillosas.

230
00:15:21,348 --> 00:15:23,947
Deben estar abrumados.

231
00:15:23,948 --> 00:15:25,314
Si necesitan un abogado de bienes,

232
00:15:25,315 --> 00:15:26,480
conozco a los mejores en Beverly Hills.

233
00:15:26,481 --> 00:15:27,980
Gracias, Doctor.

234
00:15:27,981 --> 00:15:30,748
Le har�n saber si necesitan una remisi�n.

235
00:15:35,648 --> 00:15:38,980
Es el psiquiatra que Erik tiene que
ver por aqu�l asunto de Calabasas.

236
00:15:38,981 --> 00:15:41,714
Es bueno que tenga alguien
con quien hablar.

237
00:15:41,715 --> 00:15:45,314
Nos va a tomar una semana poder
arreglar todo esto.

238
00:15:45,315 --> 00:15:48,347
�Erik y t� tienen suficiente dinero
para superarla?

239
00:15:48,348 --> 00:15:51,315
Bueno, nuestra pensi�n es
de s�lo 180 d�lares al mes.

240
00:15:55,348 --> 00:15:59,014
La billetera de tu padre estaba
en su estudio.

241
00:15:59,015 --> 00:16:00,514
Puedes usar su tarjeta de la compa��a.

242
00:16:00,515 --> 00:16:02,548
S�lo aseg�rate de estar autorizado.

243
00:16:06,215 --> 00:16:08,780
Bal�stica cont� 15 disparon,
pero no pueden asegurar

244
00:16:08,781 --> 00:16:10,680
si el disparo en la cabeza del hombre

245
00:16:10,681 --> 00:16:12,747
fue el primero o el �ltimo,
o si fue de pie o sentado.

246
00:16:12,748 --> 00:16:14,947
No siempre es agradable y ordenado.

247
00:16:14,948 --> 00:16:16,714
Un punto a favor

248
00:16:16,715 --> 00:16:18,114
�Huellas digitales?

249
00:16:18,115 --> 00:16:19,947
- S�lo de los que viven ah�.
- �El sheriff de Orange...

250
00:16:19,948 --> 00:16:22,547
...no tiene algo sobre
Noel Bloom o Morris Levy?

251
00:16:22,548 --> 00:16:24,014
Bloom no ten�a motivo.

252
00:16:24,015 --> 00:16:26,214
Y Levy est� en un coma
producto del cancer.

253
00:16:26,215 --> 00:16:28,914
Esto no es crimen organizado.

254
00:16:28,915 --> 00:16:31,914
Un profesional no perder�a el
tiempo recogiendo casquillos.

255
00:16:31,915 --> 00:16:34,414
�No fue Erik Menendez
asaltado por unos pandilleros

256
00:16:34,415 --> 00:16:35,980
del Valle hace dos a�os?

257
00:16:35,981 --> 00:16:37,480
�As� que se dirigier�n a
Beverly Hills para hacer un

258
00:16:37,481 --> 00:16:39,214
reclamo dos a�os despu�s?

259
00:16:39,215 --> 00:16:42,380
Se�ora Ferrero, he trabajado
aqu� desde hace 14 a�os,

260
00:16:42,381 --> 00:16:44,414
y cada vez que algo
malo pasa aqu�,

261
00:16:44,415 --> 00:16:47,114
los buenos ciudadanos de
Beverly Hills dicen,

262
00:16:47,115 --> 00:16:51,447
"Debieron ser unos pandilleros,
o la mafia, o Charlie Manson."

263
00:16:51,448 --> 00:16:52,914
Siempre alguien externo,

264
00:16:52,915 --> 00:16:55,814
porque nadie que sea malo
vive en Beverly Hills.

265
00:16:55,815 --> 00:17:00,080
Estoy al tanto de su trabajo en
clubs de chicos millonarios, detective.

266
00:17:00,081 --> 00:17:02,848
Le llamar� despu�s de informar
al se�or Reiner.

267
00:17:10,448 --> 00:17:12,180
�As� se supone que luzca?
268
00:17:12,181 --> 00:17:13,580
S�.

269
00:17:13,581 --> 00:17:15,014
Tenemos que estar elegantes para el memorial.

270
00:17:15,015 --> 00:17:16,480
Estaremos hablando en el escenario.

271
00:17:16,481 --> 00:17:18,247
- Esto se siente muy apretado.
- As� es el corte.

272
00:17:22,848 --> 00:17:24,447
Nos lo llevaremos.

273
00:17:24,448 --> 00:17:27,280
Y los dos Armani para mi.
Puede cargarlo a esta.

274
00:17:36,915 --> 00:17:42,147
Dorado, como el de pap�.

275
00:17:42,148 --> 00:17:43,347
Vamos, elige uno.

276
00:17:43,348 --> 00:17:44,980
No, ya tengo reloj.

277
00:17:44,981 --> 00:17:47,314
Eso no es un reloj, es un juguete.

278
00:17:47,315 --> 00:17:48,315
�Qu� tal este?

279
00:17:48,316 --> 00:17:49,647
El deportivo.

280
00:17:49,648 --> 00:17:52,880
El submarino, es un cl�sico.

281
00:17:56,348 --> 00:17:57,714
Se lo llevar�.

282
00:17:57,715 --> 00:17:59,214
Me llevar� el dorado y el inoxidable

283
00:17:59,215 --> 00:18:00,514
con los diamantes,

284
00:18:00,515 --> 00:18:02,847
y dos clips de dinero de oro.

285
00:18:02,848 --> 00:18:04,147
Bien.

286
00:18:29,015 --> 00:18:31,180
Te dije que no deb�as usarlo.

287
00:18:31,181 --> 00:18:32,747
Es solo un reloj.

288
00:18:32,748 --> 00:18:34,147
Es un reloj de oro que
compraste cuatro d�as despu�s

289
00:18:34,148 --> 00:18:35,580
del asesinato de tus padres.

290
00:18:35,581 --> 00:18:36,980
Tu familia no lo entender�.

291
00:18:36,981 --> 00:18:40,714
Mi padre lo har�a.
Por favor, t�o Carlos.

292
00:18:40,715 --> 00:18:44,080
Ellos son sus colegas.
Tengo que representarlo.

293
00:18:44,081 --> 00:18:46,514
Soy el mayor.

294
00:18:59,248 --> 00:19:01,247
Quisiera leer una carta
que mi padre me escribi�

295
00:19:01,248 --> 00:19:04,114
despu�s de comprometerme
con mi novia, Jamie.
296
00:19:05,715 --> 00:19:09,414
"La familia es lo m�s
importante en la vida,

297
00:19:09,415 --> 00:19:12,047
"y espero que lo sea en la tuya.

298
00:19:12,048 --> 00:19:15,847
"Somos los herederos
de algo muy especial.

299
00:19:15,848 --> 00:19:18,947
"Con ello biene una responsabilidad.

300
00:19:18,948 --> 00:19:20,647
"Te exhorto, conforme sigas creciendo,

301
00:19:20,648 --> 00:19:24,747
"a pensar en tu familia
y en tu pa�s.

302
00:19:24,748 --> 00:19:29,480
Tengo fe en que Erik y t�
pueden hacer la diferencia."

303
00:19:34,215 --> 00:19:38,242
"Trabaja con honor y
desaf�ate hasta la excelencia.

304
00:19:40,248 --> 00:19:43,247
"El futuro le pertenece
no solo a los m�s brillantes,

305
00:19:43,248 --> 00:19:45,414
sino tambi�n a aquellos
con mayor determinaci�n."

306
00:19:49,981 --> 00:19:53,314
"Los amo a los dos, Pap�."

307
00:20:01,181 --> 00:20:03,614
Mi pap� crey� en m�.

308
00:20:03,615 --> 00:20:06,947
Sent�a que yo pod�a llegar
a ser campe�n de tenis.

309
00:20:06,948 --> 00:20:10,514
Y cuando llegaba a desanimarme,

310
00:20:10,515 --> 00:20:14,480
�l... pod�a citar algo

311
00:20:14,481 --> 00:20:18,147
que Winston Churchill dijo:

312
00:20:18,148 --> 00:20:21,947
"Nunca, nunca, nunca te rindas."

313
00:20:29,615 --> 00:20:31,380
Est� bien.

314
00:20:34,948 --> 00:20:36,814
Laine est� encantada con la idea

315
00:20:36,815 --> 00:20:39,347
- de tener una hermanita.
- O hermano.

316
00:20:39,348 --> 00:20:41,814
�No cree que estamos demasiado
viejos para andar cambiando pa�ales?

317
00:20:41,815 --> 00:20:44,980
No. �Por qu�? �Lo est�s?

318
00:20:44,981 --> 00:20:47,814
Firm� para este trabajo hace 12
a�os para bien o para mal.

319
00:20:47,815 --> 00:20:50,180
Puedo soportar unos cuantos pa�ales.

320
00:20:50,181 --> 00:20:51,814
Laine dijo que cuando termine
con la escuela de arte,

321
00:20:51,815 --> 00:20:53,547
vendr� a nuestro rescate.

322
00:20:53,548 --> 00:20:56,215
Le dije que a�n no tenemos
una agencia de adopci�n.

323
00:20:57,881 --> 00:21:01,147
Todo estar� bien, nena.
Seremos unos excelentes padres.

324
00:21:01,148 --> 00:21:03,847
S�, no es que tuvi�ramos unos
grandes modelos a seguir.

325
00:21:03,848 --> 00:21:05,981
Aprendimos de sus malos ejemplos.

326
00:21:11,081 --> 00:21:13,147
�Ahora a qui�n tienes en la mira?

327
00:21:13,148 --> 00:21:16,747
Unos sospechosos que viven en
Los Angeles... El Jefe Gates fue

328
00:21:16,748 --> 00:21:21,680
estrangulado... Saldr� en
la edici�n del lunes.

329
00:21:21,681 --> 00:21:23,347
A�n no hay sospechosos.

330
00:21:23,348 --> 00:21:25,380
Los miembros de la familia
ofrecieron sus propias teor�as.

331
00:21:25,381 --> 00:21:27,847
Mi hermano cometi� el error
de comprar un negocio

332
00:21:27,848 --> 00:21:29,714
que fue usado por la mafia.

333
00:21:29,715 --> 00:21:31,380
Cuando tom� el mando...

334
00:21:31,381 --> 00:21:33,247
�En qu� cree el gran cerebro
de "The Times"?
335
00:21:33,248 --> 00:21:35,214
Soble y Johnson
creen que hay algo

336
00:21:35,215 --> 00:21:37,947
en este �ngulo de la mafia.

337
00:21:37,948 --> 00:21:40,047
Sus muertes dejaron atr�s dos hijos,

338
00:21:40,048 --> 00:21:41,680
Lyle y Erik Menendez...

339
00:21:41,681 --> 00:21:43,547
Esos chicos lo hicieron.

340
00:21:43,548 --> 00:21:45,280
Vistos aqu�, en el servicio
memorial de sus padres

341
00:21:45,281 --> 00:21:46,914
en el Sindicato de
Directores poco despu�s

342
00:21:46,915 --> 00:21:49,715
de su brutal asesinato.

343
00:21:55,281 --> 00:21:57,081
Tom, ve esto.

344
00:21:59,581 --> 00:22:01,914
Se rompi� esa noche,

345
00:22:01,915 --> 00:22:06,080
pero con la puerta del frente
abierta, debi� haber alguna brisa.

346
00:22:06,081 --> 00:22:07,115
Sargento.

347
00:22:09,581 --> 00:22:10,847
S�.

348
00:22:10,848 --> 00:22:12,114
Cuando entrevistaste a Erik Menendez,
349
00:22:12,115 --> 00:22:14,114
�dijo algo sobre humo de alg�n arma?

350
00:22:14,115 --> 00:22:17,647
S�, vi� y oli� humo de arma cuando
�l y su hermano llegaron a casa.

351
00:22:17,648 --> 00:22:19,447
�Dos horas despu�s del tiroteo?

352
00:22:19,448 --> 00:22:21,447
El humo debi� disiparse para entonces.

353
00:22:21,448 --> 00:22:23,280
Especialmente con una brisa.

354
00:22:23,281 --> 00:22:25,480
Cuando trajeron a esos chicos
a la estaci�n,

355
00:22:25,481 --> 00:22:27,947
�les hicieron una prueba de parafina?

356
00:22:27,948 --> 00:22:31,781
Bueno, no, estaban tan destrozados.

357
00:22:36,081 --> 00:22:38,715
As� que los dejaron ir.

358
00:22:40,848 --> 00:22:43,715
Los ni�os ricos consiguieron
librar la carcel.

359
00:22:48,015 --> 00:22:49,814
- �D�nde est�n esos chicos?
- Te dije...

360
00:22:49,815 --> 00:22:52,048
...que no pod�an seguirnos.

361
00:22:53,448 --> 00:22:56,180
�Cu�nto tiempo m�s vas a
necesitar a esos guardaespaldas?

362
00:22:56,181 --> 00:22:57,814
No lo s�.

363
00:22:57,815 --> 00:22:59,314
Estaba en el banco de
Beverly Hills el otro d�a.

364
00:22:59,315 --> 00:23:01,447
Un tipo se me acerco y
me dijo, "T� sigues."

365
00:23:01,448 --> 00:23:02,614
Los necesito por protecci�n.

366
00:23:04,615 --> 00:23:07,380
Ah� est�n. �Qu� hay de Erik?

367
00:23:07,381 --> 00:23:08,847
Est� bien.

368
00:23:08,848 --> 00:23:10,781
Est� hablando con el boc�n
de mi primo Henry.

369
00:23:14,015 --> 00:23:15,647
�Qu� diablos fue todo eso?

370
00:23:15,648 --> 00:23:17,680
S�, es solo que nos urg�a comer.

371
00:23:17,681 --> 00:23:18,847

372
00:23:18,848 --> 00:23:21,448
Nosotros vamos primero.

373
00:23:26,548 --> 00:23:29,347
Se supone que me reunir�a con Lyle
y Erik en Santa Monica.

374
00:23:29,348 --> 00:23:31,214
No llegaron, eran las 10:30.

375
00:23:31,215 --> 00:23:34,014
Me fui a casa.
�Soy un sospechoso?
376
00:23:34,015 --> 00:23:35,580
Estamos viendo a todos.

377
00:23:35,581 --> 00:23:37,714
Entonces, �qu� pas� cuando
volviste a casa?

378
00:23:37,715 --> 00:23:39,847
Me fui a dormir.

379
00:23:39,848 --> 00:23:41,214
Ya se lo dije al Sargento Edmonds,

380
00:23:41,215 --> 00:23:44,514
Lyle me habl� a las 11:15.

381
00:23:44,515 --> 00:23:45,914
Me dijeron que se hab�an perdido.

382
00:23:45,915 --> 00:23:47,214
�Dijeron desde donde estaban hablabando?

383
00:23:47,215 --> 00:23:48,447
No.

384
00:23:48,448 --> 00:23:50,047
Pero me dijo que a�n quer�a
que nos vi�ramos.

385
00:23:50,048 --> 00:23:52,047
Quer�a discutir asuntos de Princeton.

386
00:23:52,048 --> 00:23:53,680
�Qu� asuntos de Princeton?

387
00:23:53,681 --> 00:23:55,214
Lyle fue expulsado por plagiar.

388
00:23:55,215 --> 00:23:58,214
Sol�a ser su entrenador de tenis.
Seguimos siendo amigos.

389
00:23:58,215 --> 00:24:00,847
Les dije que los ver�a
en el Cheesecake Factory.

390
00:24:00,848 --> 00:24:02,547
- �El de Beverly Hills?
- S�.

391
00:24:02,548 --> 00:24:05,180
Pero Lyle insist�a en que
nos reuni�ramos en su casa.

392
00:24:05,181 --> 00:24:09,080
Dijo algo sobre conseguir
una identificaci�n para Erik.

393
00:24:09,081 --> 00:24:11,780
Insisti�.

394
00:24:11,781 --> 00:24:13,447
Les dije que los ver�a
en el restaurante.

395
00:24:13,448 --> 00:24:15,047
Nunca aparecieron.

396
00:24:15,048 --> 00:24:16,447
�Te insisti� en que deb�an
reunirse en su casa?

397
00:24:16,448 --> 00:24:17,714
Eso es lo que dijiste.

398
00:24:17,715 --> 00:24:20,247
S�.

399
00:24:20,248 --> 00:24:22,380
Sonaba mal.

400
00:24:22,381 --> 00:24:25,247
Necesito hacer una llamada, decirle
a un estudiante que llegar� tarde.

401
00:24:31,748 --> 00:24:34,247
Suena a que quer�an a Berman ah�
cuando encontraron los cuerpos.

402
00:24:34,248 --> 00:24:38,080
- Un testigo de su asombro.
- S�.

403
00:24:38,081 --> 00:24:42,647
Sab�an lo que iban a encontrar.

404
00:24:42,648 --> 00:24:44,147
Entonces ese es el plan.

405
00:24:44,148 --> 00:24:45,647
�Cu�nto tiempo llevamos viniendo aqu�?

406
00:24:45,648 --> 00:24:48,414
�Tres a�os?
Siempre est� lleno.

407
00:24:48,415 --> 00:24:49,980
Quiero comprar este lugar,

408
00:24:49,981 --> 00:24:52,614
convertirlo en la nave insignia
de una cadena de alitas picantes.

409
00:24:52,615 --> 00:24:55,947
Poner uno en cada campus del noroeste.

410
00:24:55,948 --> 00:24:58,114
- Extra�amente brillante.
- Y Glenn, te quiero

411
00:24:58,115 --> 00:25:00,914
para administrar la nave insignia.
Te convertir� en socio.

412
00:25:00,915 --> 00:25:04,580
�De verdad? Acepto.

413
00:25:04,581 --> 00:25:05,947
De verdad necesito esto para trabajar.

414
00:25:05,948 --> 00:25:07,480
Quiero moverme r�pido...
al ritmo de un rayo,

415
00:25:07,481 --> 00:25:09,114
como dec�a mi padre.
416
00:25:09,115 --> 00:25:11,914
Quiero que se sienta orgulloso.

417
00:25:11,915 --> 00:25:14,114
�l me observa.

418
00:25:14,115 --> 00:25:15,580
Lo s�.

419
00:25:18,781 --> 00:25:23,280
No, no.

420
00:25:27,481 --> 00:25:29,614
Vamos, mam�. Tengo pr�ctica.

421
00:25:29,615 --> 00:25:31,315
Ven a verme.

422
00:25:41,148 --> 00:25:44,280
Mam�, no puedes quedarte
en la cama para siempre.

423
00:25:44,281 --> 00:25:46,680
S� que pap� se preocupa por
ti. Todos nosotros.

424
00:25:46,681 --> 00:25:48,614
Te amamos.

425
00:25:48,615 --> 00:25:51,480
Mam�.

426
00:25:53,715 --> 00:25:54,880
Por favor.

427
00:26:36,881 --> 00:26:38,214
�Hola?

428
00:26:38,215 --> 00:26:41,347
Erik. �Te despert�?

429
00:26:41,348 --> 00:26:42,614
No.
430
00:26:42,615 --> 00:26:44,714
Escucha, encontr� esta grabadora

431
00:26:44,715 --> 00:26:48,047
en el estudio de tu padre
conectado a tu l�nea.

432
00:26:48,048 --> 00:26:51,014
Hay cintas marcadas "Erik and Lyle."

433
00:26:51,015 --> 00:26:53,714
�Sab�as que tus padres estaban
grabando sus llamadas?

434
00:26:53,715 --> 00:26:58,547
No, supongo que as� es como Mam�
siempre sab�a lo que hac�a.

435
00:26:58,548 --> 00:27:01,380
No s�, Erik, pero si fuera
yo, estar�a molesto.

436
00:27:01,381 --> 00:27:03,214
No es falta de respeto,
pero tus padres...

437
00:27:03,215 --> 00:27:07,114
T� no entiendes, Henry.
Ella era tan infeliz.

438
00:27:07,115 --> 00:27:09,947
Estaba indefensa.

439
00:27:09,948 --> 00:27:13,215
Bien. Llevar� las cintas a casa.

440
00:27:21,915 --> 00:27:23,247
Dr. Jerome Oziel.

441
00:27:23,248 --> 00:27:25,147
Dr. Oziel, soy Henry Llanio

442
00:27:25,148 --> 00:27:28,247
el primo de Erik Menendez.
Nos conocimos en el hotel.
443
00:27:28,248 --> 00:27:29,747
S�, �todo est� bien, Henry?

444
00:27:29,748 --> 00:27:33,047
Estoy preocupado por Erik.

445
00:27:33,048 --> 00:27:35,247
No duerme por las noches.
Tiene pesadillas.

446
00:27:35,248 --> 00:27:38,180
Se queda en la casa, en un
cuarto oscuro todo el d�a.

447
00:27:38,181 --> 00:27:40,680
Tememos que pueda hacerse da�o.

448
00:27:40,681 --> 00:27:44,480
- �Por qu�? �Ha dicho algo?
- Bueno, no, solo pensaba...

449
00:27:44,481 --> 00:27:46,514
Henry, la gente lidia con
sus problemas de forma distinta.

450
00:27:46,515 --> 00:27:49,180
�Por qu� no le dices a Erik
que me llame?

451
00:27:49,181 --> 00:27:52,348
Est� bien, Doctor.
Gracias, lo har�...

452
00:27:55,802 --> 00:27:57,840

453
00:28:04,781 --> 00:28:06,080
Vamos.

454
00:28:06,081 --> 00:28:08,181
Pens� que te hab�as olvidado de m�.

455
00:28:15,948 --> 00:28:17,980
Si no dejas de acampar en
mi sala de espera,
456
00:28:17,981 --> 00:28:20,647
voy a tener que llamar a la
polic�a para que te echen.

457
00:28:20,648 --> 00:28:23,081
�Y qui�n se va a encargar
del Dr. Papi?

458
00:28:38,015 --> 00:28:39,947
Tengo trabajo.

459
00:28:39,948 --> 00:28:41,714
Si�ntate por all�.

460
00:28:41,715 --> 00:28:45,914
Est�s obsesionado con el control.
Escuch� sonar el tel�fono.

461
00:28:45,915 --> 00:28:47,414
�Era tu esposa?

462
00:28:47,415 --> 00:28:51,014
Era sore un paciente, Erik Menendez.

463
00:28:51,015 --> 00:28:52,914
�Aquel cuyos padres fueron asesinados?

464
00:28:52,915 --> 00:28:54,514
Tienes pacientes muy famosos.

465
00:28:54,515 --> 00:28:56,680
Gente extraordinaria
con problemas ordinarios.

466
00:28:56,681 --> 00:29:00,047
Los ayudo a estar mejor.

467
00:29:00,048 --> 00:29:01,714
Dijiste que ibas a abandonarla.

468
00:29:01,715 --> 00:29:03,547
- Judalon...
- Jerry.

469
00:29:03,548 --> 00:29:08,847
funciono cuando estamos separados,
pero vivo cuando estamos juntos.

470
00:29:08,848 --> 00:29:11,180
Laurel y yo hablamos
sobre qu� hacer...

471
00:29:11,181 --> 00:29:12,747
con los ni�os, dividiendo todo,

472
00:29:12,748 --> 00:29:17,847
pero t� no dictas los tiempos.

473
00:29:19,881 --> 00:29:23,047
Me siento mal, Dr. Papi.

474
00:29:23,048 --> 00:29:24,714
Hazme sentir mejor.

475
00:29:36,248 --> 00:29:39,032
La funci�n de "Batman" encaja
con su historia.

476
00:29:40,448 --> 00:29:43,280
Menendez dej� a sus hijos
usar su tarjeta Sprint

477
00:29:43,281 --> 00:29:45,414
para pagar peaje y llamadas.

478
00:29:45,415 --> 00:29:47,080
Tenemos una orden para los registros,

479
00:29:47,081 --> 00:29:48,847
veremos a qui�n llamaron esa noche.

480
00:29:50,715 --> 00:29:52,814
- Detective Zoeller.
- Mi nombre es Richard Knox.

481
00:29:52,815 --> 00:29:54,647
Soy abogado.
Hablo de parte de

482
00:29:54,648 --> 00:29:59,247
una mujer cuyo hijo fue a la secundaria
con Erik Menendez en Calabasas.

483
00:29:59,248 --> 00:30:01,114
Ella me pidi� que pasara la informaci�n.

484
00:30:01,115 --> 00:30:04,047
Dijo que deb�an escuchar�an
a uno de los compa�eros de Erik,

485
00:30:04,048 --> 00:30:05,547
un chico llamado Craig.

486
00:30:05,548 --> 00:30:06,780
Ellos escribieron un gui�n juntos.

487
00:30:06,781 --> 00:30:09,280

488
00:30:09,281 --> 00:30:11,147

489
00:30:11,148 --> 00:30:14,580

490
00:30:14,581 --> 00:30:16,580

491
00:30:16,581 --> 00:30:18,748

492
00:30:23,715 --> 00:30:27,647
Craig, estos detectives est�n con la
polic�a de Beverly Hills.

493
00:30:27,648 --> 00:30:29,614
Quieren preguntarte acerca de Erik.

494
00:30:29,615 --> 00:30:32,614
Les dije que estar�as feliz
de responder a sus preguntas.

495
00:30:32,615 --> 00:30:36,614
Gracias, me llamo Les Zoeller.
�l es mi compalero, Tom Linehan.

496
00:30:36,615 --> 00:30:40,280
Tenemos entendido que fuiste
a la escuela con Erik.

497
00:30:40,281 --> 00:30:42,514
S�, hasta que se mud� a Beverly Hills.

498
00:30:42,515 --> 00:30:44,514
No lo he visto en seis meses.

499
00:30:44,515 --> 00:30:47,647
�T� y Erik escribieron un gui�n de cine
sobre un chico que asesina a sus padres?

500
00:30:47,648 --> 00:30:49,614
S�, y as� hereda millones de d�lares.

501
00:30:49,615 --> 00:30:52,414
Lo escribi� hace dos a�os,
cuando viv�a en Calabasas.

502
00:30:52,415 --> 00:30:54,947
- Me gustar�a leerlo.
- Claro.

503
00:30:54,948 --> 00:30:56,314
Tengo una copia en mi habitaci�n.

504
00:30:56,315 --> 00:30:58,814
La mam� de Erik nos ayud� a escribirlo.

505
00:30:58,815 --> 00:31:02,547
�Erik alguna vez habl�
sobre heredar dinero?

506
00:31:02,548 --> 00:31:03,814
No.

507
00:31:03,815 --> 00:31:05,814
Quiero decir, habl�bamos
sobre ser ricos.

508
00:31:05,815 --> 00:31:07,614
�bamos a las colinas sobre Malib�

509
00:31:07,615 --> 00:31:09,947
para escapar de todo, sabes,

510
00:31:09,948 --> 00:31:13,147
idear algo mejor para el futuro.

511
00:31:13,148 --> 00:31:15,447
Mucha gente nos buscaba a Erik
y a mi en la escuela.

512
00:31:15,448 --> 00:31:19,314
Como si, tuvi�ramos esa
aura de superioridad.

513
00:31:23,348 --> 00:31:27,280
�Creen que Erik lo hizo?

514
00:31:27,281 --> 00:31:31,714
�Ya saben, asesinar a sus padres?

515
00:31:31,715 --> 00:31:34,547
- �T� qu� crees?
- Bueno...

516
00:31:34,548 --> 00:31:37,314
el gui�n fue su idea, as� que...

517
00:31:39,848 --> 00:31:41,180
Bien.

518
00:31:52,587 --> 00:31:54,567

519
00:32:05,151 --> 00:32:07,517
Hamilton Cromwell, 17,

520
00:32:07,518 --> 00:32:10,484
se para sobre los ata�des
de sus padres asesinados.

521
00:32:10,485 --> 00:32:13,484
Dice, "Mi padre no era un hombre
que mostrara sus emociones."

522
00:32:13,485 --> 00:32:16,884
"Algunas veces me dec�a que
no era digno para ser su hijo.
523
00:32:16,885 --> 00:32:21,151
Nada de lo que he hecho fue lo
suficientemente bueno para ese hombre."

524
00:32:22,885 --> 00:32:24,717
Out of the mouths of babes.

525
00:32:24,718 --> 00:32:26,350
El Ford Escort que los chicos condujeron

526
00:32:26,351 --> 00:32:28,517
esa noche... est� desaparecido.

527
00:32:31,151 --> 00:32:34,164
- Detective Zoeller.
- S�, �l es Gerald Chaleff.

528
00:32:34,199 --> 00:32:35,562
S�, se�or Chaleff.

529
00:32:35,597 --> 00:32:37,717
Escuch� que est�s hablando
con los amigos de Erik y Lyle.

530
00:32:37,718 --> 00:32:39,117
�Son los chicos sospechosos?

531
00:32:39,118 --> 00:32:42,017
En este punto, todos son sospechosos.
Nadie ha sido descartado oficialmente.

532
00:32:42,018 --> 00:32:43,350
Bien.

533
00:32:43,351 --> 00:32:48,617
Hazme saber si eso cambia.

534
00:32:48,618 --> 00:32:52,017
�C�mo llegaste a ser el consigliere
de la familia Menendez?

535
00:32:52,018 --> 00:32:53,784
Represent� a Erik en algunos
robos peque�os
536
00:32:53,785 --> 00:32:55,550
en Calabasas... cosas de adolescentes.

537
00:32:55,551 --> 00:32:57,350
Lyle estuvo involucrado,
pero como Erik es menor de edad,

538
00:32:57,351 --> 00:32:58,884
su padre lo convirti� en el
chivo expiatorio para que Lyle

539
00:32:58,885 --> 00:33:00,517
no tuviera antecedentes.

540
00:33:00,518 --> 00:33:02,517
Erik consigui� libertad condicional
y se le orden� tomar terapia.

541
00:33:02,518 --> 00:33:04,350
Entonces, �c�mo son? Los chicos.

542
00:33:04,351 --> 00:33:06,477
Muy amables, bien portados,
en su mayor parte.

543
00:33:06,479 --> 00:33:09,184
- �Qu� hay en la bolsa?
- Brownies de chocolate.

544
00:33:09,185 --> 00:33:11,217
La mam� de Roberto dijo que
eran sus favoritos.

545
00:33:11,218 --> 00:33:13,585
Incluso los sicarios tienen
madres que los aman.

546
00:33:15,451 --> 00:33:20,150
Buenos d�as, Roberto.
Te traje algo.

547
00:33:20,151 --> 00:33:22,784
Se�orita Abramson, usted es grandiosa.

548
00:33:22,785 --> 00:33:24,450
Todos de pie.
549
00:33:24,451 --> 00:33:29,784
Preside el Juez Weisberg.
Por favor, si�ntense.

550
00:33:29,785 --> 00:33:32,384
Se�orita Abramson, �es eso una
bolsa de panader�a?

551
00:33:32,385 --> 00:33:35,317
D�gale a su cliente que no
se permite comer en mi corte.

552
00:33:35,318 --> 00:33:36,717
Lo sabe, su Se�or�a.

553
00:33:36,718 --> 00:33:38,717
Fue criado con buenos modales.

554
00:33:38,718 --> 00:33:41,384
Tal vez pueda aprender algo de �l.

555
00:33:41,385 --> 00:33:43,451
Quiz� ambos lo hagamos, su Se�or�a.

556
00:33:47,585 --> 00:33:50,118
Tenemos la orden para
registrar sus llamadas.

557
00:33:52,751 --> 00:33:55,585
Supongo que eso hace a los
chicos oficialmente sospechosos.

558
00:33:57,651 --> 00:33:59,417

559
00:33:59,418 --> 00:34:01,750
Amigo, esto es genial.

560
00:34:01,751 --> 00:34:04,284
Si quieres �xito, lo proyectas.

561
00:34:04,285 --> 00:34:06,285
Quieres gente a la cual intimidar.

562
00:34:14,751 --> 00:34:16,950
Estamos con una llamada
que Erik y Lyle

563
00:34:16,951 --> 00:34:18,684
hicieron el d�a despu�s del asesinato.

564
00:34:18,685 --> 00:34:19,850
Fue a un banco.

565
00:34:19,851 --> 00:34:21,450
Nos dijeron que Lyle y Erik

566
00:34:21,451 --> 00:34:23,517
hab�an abierto la caja de
seguridad de sus padres.

567
00:34:23,518 --> 00:34:27,117
- Es cierto... yo estuve ah�.
- El banco tambi�n dijo que los chicos

568
00:34:27,118 --> 00:34:29,050
insistieron en abrir la caja en privado,

569
00:34:29,051 --> 00:34:30,517
s�lo ellos dos.

570
00:34:30,518 --> 00:34:33,184
S�, en caso de que hubiera
papeles personales

571
00:34:33,185 --> 00:34:35,850
que pudieran avergonzar a sus padres.

572
00:34:35,851 --> 00:34:37,984
�Qu� hay de un testamento?
�Acaso lo mencionan?

573
00:34:37,985 --> 00:34:39,384
No.

574
00:34:39,385 --> 00:34:40,784
Todos est�bamos buscando el testamento.

575
00:34:40,785 --> 00:34:42,784
No estaba en ninguno de los
lugares usuales.

576
00:34:42,785 --> 00:34:45,450
�Est�n Lyle y Erik preocupados
por no encontrar el testamento?

577
00:34:45,451 --> 00:34:48,850
No parec�an estar interesados.

578
00:34:48,851 --> 00:34:50,850
Son inmaduros con el dinero.

579
00:34:50,851 --> 00:34:53,984
Nunca encontramos el testamento,
pero contando la casa de Calabasas

580
00:34:53,985 --> 00:34:55,650
y esta,

581
00:34:55,651 --> 00:34:58,917
sus padres les dejaron un patrimonio
que vale cerca de 14 millones de d�lares.

582
00:34:58,918 --> 00:35:01,050
Eso no puede ser, t�a Marta.

583
00:35:01,051 --> 00:35:02,917
Se supon�a que no obtendr�amos nada.

584
00:35:02,918 --> 00:35:04,517
UStedes son los herederos directos.

585
00:35:04,518 --> 00:35:06,817
- Lo heredar�n todo.
- Eso es imposible.

586
00:35:06,818 --> 00:35:08,984
Pap� nos dijo que nos
sacar�a del testamento.

587
00:35:11,085 --> 00:35:14,217
Estoy segura de que mi hermano lo
dijo s�lo para asustarlos

588
00:35:14,218 --> 00:35:15,817
y as� ellos pudieran escucharlo.
589
00:35:15,818 --> 00:35:17,517
- �Es usted la albacea?
- No.

590
00:35:17,518 --> 00:35:19,984
Mi cu�ado lo es, Carlos Baralt.

591
00:35:19,985 --> 00:35:22,750
Jos� habl� acerca de
sacarlos de su testamento

592
00:35:22,751 --> 00:35:24,450
la primavera pasada.

593
00:35:24,451 --> 00:35:27,284
Se fue con los chicos.

594
00:35:27,285 --> 00:35:30,517
Estoy harto. Lyle desaparece.

595
00:35:30,518 --> 00:35:35,784
Princeton lo acusa de plagio, y
est�s chicas con las que anda... putas.

596
00:35:35,785 --> 00:35:38,517
Vamos, Jos�.
No puede ser tan malo.

597
00:35:38,518 --> 00:35:42,307
Mis hijos creen que pueden santarse
y solo esperar su herencia.

598
00:35:44,451 --> 00:35:48,684
He tomado una decisi�n.
Voy a cambiar mi testamento.

599
00:35:48,685 --> 00:35:51,517
Tendr�n que lograrlo por si solos.

600
00:35:51,518 --> 00:35:53,017
�Sabes si se lo dijo a sus hijos?

601
00:35:53,018 --> 00:35:56,284
No. no s� siquiera
si cambi� el testamento
602
00:35:56,285 --> 00:35:58,984
El que encontramos a�n tiene
a los chicos como herederos.

603
00:35:58,985 --> 00:36:02,617
- �Encontraron un testamento?
- S�, en un caj�n del ba�o de Kitty.

604
00:36:02,618 --> 00:36:05,884
Data de 1980. Trat� de buscar alguno nuevo.

605
00:36:05,885 --> 00:36:08,750
Busqu� en la computadora de Kitty,
y encontr� un archivo

606
00:36:08,751 --> 00:36:10,384
llamado "testamento".

607
00:36:10,385 --> 00:36:14,384
No pude abrirlo. Llam� a IBM
para que enviaran a un t�cnico.

608
00:36:14,385 --> 00:36:16,717
Un sujeto lleg� de San Diego

609
00:36:16,718 --> 00:36:19,417
unos d�as despupes, con
su esposa embarazada.

610
00:36:19,418 --> 00:36:20,784
Busc� la computadora.

611
00:36:20,785 --> 00:36:22,384
No est� aqu�.

612
00:36:22,385 --> 00:36:25,750
No hay ning�n archivo llamado
"testamento". �C�mo es eso posible?

613
00:36:25,751 --> 00:36:30,050
Ah� estaba hace cinco d�as.
�Est�s seguro?

614
00:36:30,051 --> 00:36:34,417
No est� en esta computadora.
El archivo debi� borrarse.

615
00:36:34,418 --> 00:36:36,017
�D�nde estaban Lyle y Erik?

616
00:36:36,018 --> 00:36:37,917
Erik estaba con su primo, Henry,

617
00:36:37,918 --> 00:36:39,650
y Lyle estaba a�n en Princeton.

618
00:36:39,651 --> 00:36:42,250
No tengo idea de qui�n
pudo borrar el archivo.

619
00:36:56,277 --> 00:36:58,143
El disco duro fue formateado.

620
00:36:58,144 --> 00:37:00,573
- �Puedes recuperar esos archivos?
- No tenemos la capacidad de hacerlo.

621
00:37:00,575 --> 00:37:04,976
Esta tecnolog�a es nueva. Quiz� puedan
hecerlo los federales, pero tomar� meses.

622
00:37:04,977 --> 00:37:06,443
El monitor en la cuenta
bancaria de Menendez

623
00:37:06,444 --> 00:37:08,709
mand� esto, mira la fecha,
31 de agosto,

624
00:37:08,710 --> 00:37:12,109
por 150 d�lares a una firma de
informaticos en el oeste de Los Angeles

625
00:37:12,110 --> 00:37:14,276
firmada por Lyle Menendez.

626
00:37:14,277 --> 00:37:17,244
Oh, s�, el cheque rebot�.

627
00:37:19,310 --> 00:37:22,276
Cre� que quer�as abrir una
cadena de restaurantes.

628
00:37:22,277 --> 00:37:23,976
No, eso es solo parte de mi agenda.

629
00:37:23,977 --> 00:37:25,943
La compa��a de camiones es otra parte.

630
00:37:25,944 --> 00:37:28,209
Lyle, necesitas concentrarte.

631
00:37:28,210 --> 00:37:30,276
S� que �ltimamente tienes
mucho en la cabeza,

632
00:37:30,277 --> 00:37:33,709
pero est�s un poco distra�do.

633
00:37:33,710 --> 00:37:37,343
- �De verdad? �A qu� te refieres?
- Como tu chequera.

634
00:37:37,344 --> 00:37:39,043
Escuch� el mensaje del banco.

635
00:37:39,044 --> 00:37:40,509
Si no sabes c�mo balancear
tu cuenta de cheques,

636
00:37:40,510 --> 00:37:41,876
yo puedo ense�arte.

637
00:37:41,877 --> 00:37:43,409
Est� bien, lo intento, Jamie.

638
00:37:43,410 --> 00:37:45,809
- De verdad lo intento.
- Lo s�.

639
00:37:45,810 --> 00:37:48,310
�Acaso tu padre no te ense��
c�mo manejar tu dinero?

640
00:37:50,644 --> 00:37:52,976
No.
641
00:37:52,977 --> 00:37:55,476
Nunca me ense��.

642
00:38:02,544 --> 00:38:03,909
Buenos d�as.

643
00:38:03,910 --> 00:38:05,843
Lyle, ya te lo hemos mencionado.

644
00:38:05,844 --> 00:38:07,909
Tienes que buscarnos antes de salir

645
00:38:07,910 --> 00:38:10,443
para as� asegurar el �rea.

646
00:38:10,444 --> 00:38:12,109
Miren, escuch� de un amigo
que todo est� bien

647
00:38:12,110 --> 00:38:13,543
con la mafia ahora,

648
00:38:13,544 --> 00:38:16,310
as� que no los
necesitar� m�s. Gracias.

649
00:38:20,544 --> 00:38:24,676
31 de agosto, 1:30 p.m.,
mi compa��a me llam�

650
00:38:24,677 --> 00:38:28,876
sobre una llamada de servicio urgente
de un tal Lyle Menendez en Beverly Hills.

651
00:38:28,877 --> 00:38:31,443
Lo llam� desde mi coche.

652
00:38:31,444 --> 00:38:33,543
Necesitaba borrar archivos de
su computadora de inmediato.

653
00:38:33,544 --> 00:38:35,443
Hab�a volado desde Nueva York,
y ya iba de regreso

654
00:38:35,444 --> 00:38:38,343
esa tarde. Me fui de ah�.

655
00:38:38,344 --> 00:38:44,109
Esos cuatro de ah�:
Erik, Lyle, Will (testamento en
ingl�s), Menendez.

656
00:38:44,110 --> 00:38:46,776
Voy a vender la computadora.

657
00:38:46,777 --> 00:38:49,943
�Puedes hacer parecer que esos
archivos nunca estuvieron ah�?

658
00:38:49,944 --> 00:38:54,643
Si eso es lo que quieres.

659
00:38:54,644 --> 00:38:56,243
�Viste lo que hab�a en esos archivos?

660
00:38:56,244 --> 00:38:58,109
No. Tres hab�an sido sobreescritos.

661
00:38:58,110 --> 00:39:00,143
El que estaba marcado como "Will
(testamento)" estaba corrupto,

662
00:39:00,144 --> 00:39:02,909
pero solo ten�a 54k de datos.

663
00:39:02,910 --> 00:39:04,409
�C�mo cu�nto es eso?

664
00:39:04,410 --> 00:39:06,643
Pastrami y centeno con poco
de ensalada de col,

665
00:39:06,644 --> 00:39:10,310
y con pepinillos. Esos son 29k.

666
00:39:13,710 --> 00:39:16,310
�Les importa si voy al sanitario?

667
00:39:20,610 --> 00:39:22,343
Parece que los padres iniciaron
668
00:39:22,344 --> 00:39:24,776
el nuevo testamento, pero
nunca lo terminaron,

669
00:39:24,777 --> 00:39:26,509
o cambiaron de opini�n.

670
00:39:26,510 --> 00:39:30,909
Deshazte de ,tus padres
deshazte del nuevo testamento.

671
00:39:30,910 --> 00:39:33,476
Suena como un plan para m�.

672
00:39:33,477 --> 00:39:35,676
Estaba en la secundaria
cuando Sharon Tate fue asesinada,

673
00:39:35,677 --> 00:39:37,176
pero esto es m�s impactante.

674
00:39:37,177 --> 00:39:40,176
Quiero decir, Beverly Hills,
a cinco cuadras de Rodeo.

675
00:39:40,177 --> 00:39:41,843
Vas al espect�culo,
todo el dinero del mundo,

676
00:39:41,844 --> 00:39:44,176
est�s tan seguro como la
cerradura de tu puerta principal.

677
00:39:44,177 --> 00:39:47,009
�Qu� te hace creer que no
fue un trabajo interno?

678
00:39:47,010 --> 00:39:48,876
�Qu� te hace creer que lo fue?

679
00:39:48,877 --> 00:39:50,709
15 disparos de un arma.

680
00:39:50,710 --> 00:39:53,809
Esos pobres volaron en
pedazos, a quema ropa

681
00:39:53,810 --> 00:39:54,976
en el rostro, detr�s de la cabeza.

682
00:39:54,977 --> 00:39:56,809
Eso es ira de verdad,

683
00:39:56,810 --> 00:39:58,343
y s�lo hay una cosa

684
00:39:58,344 --> 00:40:01,544
que puede generar ese
nivel de ira: la familia.

685
00:40:11,744 --> 00:40:15,276
Dej� las ventanas de arriba
abiertas para que la casa se ventile.

686
00:40:15,277 --> 00:40:18,176
Limpi� por completo todo el lugar.

687
00:40:18,177 --> 00:40:19,709
Vamos, abuela. Te pondremos

688
00:40:19,710 --> 00:40:21,809
en el cuarto de hu�spedes.

689
00:40:21,810 --> 00:40:25,476
Los muebles, las albombras...
Todo fue reemplazado.

690
00:40:25,477 --> 00:40:27,243
Justo como era antes.

691
00:41:41,244 --> 00:41:46,476
La abuela est� tomando una siesta.
Estoy feliz de que est�n aqu�.

692
00:41:46,477 --> 00:41:49,776
Pueden cuidarse el uno al otro.

693
00:41:49,777 --> 00:41:52,109
Erik.

694
00:41:52,110 --> 00:41:54,343
�D�nde est�s, Erik?

695
00:41:56,210 --> 00:41:57,976
Erik.

696
00:42:01,244 --> 00:42:03,843
�Qu� pasa?

697
00:42:03,844 --> 00:42:05,676
Erik, qu� pas�?

698
00:42:10,655 --> 00:42:13,985
-Traducci�n LJosueCM-

También podría gustarte