Está en la página 1de 91

UNCP- CIED

Centro de idiomas
Kawsay Limay
¡Kichwalimay KICHWA LIMAY
kayninchikunakta śhaykachin!
Básico 1- 2021
Semana 1
Limaykuna yaćhay pachakaa Tema
lisiymi. Tawa limay yachaykuna

Estudiar idiomas es conocer el


mundo. Juan U. Reymundo Vega
wankanuna@yahoo.es
964099487
TAWA LIMAY YAĆHAYKUNA
 1. Uyaliy yaćhay.
 2. Limay yaćhay.
 3. Killkay yaćhay.
 4. Ñawinchay yaćhay. NLP/PNL (PISA)

 Kay mana kay, kay wata Wanka limayta yaćhaśhaami.

 Kichwa limay SOV Kastilla limay SVO


 …1560…KICHWA
 Walmikuna
 Wayapakuna

 UNESCO-SIL/ILV (32)
ESQUEMA GENERAL
 Partes principales del curso de kichwa Wanka.
 1. Gramática (las 9 categorías léxicas)
 1.Verbo
 2.
 3.
 4.
 5.
 6.
 7.
 8.
 9.
 Declinaciones nominales (sufijos)
 Declinaciones verbales (sufijos)
 2. Principios de traductología
 2.1.Traducción
 2.2.Interpretación

 2.3. Prácticas
 2.4. Traducción de un artículos de área académica.
YAĆHAY WASIP LULINĆHU LIMANAKUYKUNA
 Kichwa limayćhu Kastilla limayćhu
1.Kayćhumi . Presente.
2.Manam Kayćhuchu. Ausente.
3.¿Yaykamumanchu? ¿Puedo entrar?
4. Yaykamuy. Entra
5. ¿Yaykulumanchu? ¿Puedo entrar?
6. Yaykuy Entra
7.¿Yalumanchu? ¿Puedo salir?
 Kastilla limayćhu Kichwa limayćhu
 1.P. Agudas.
 2.P. Graves o llanas P. Graves o llanas
 3.P. Esdrújulas.
 4.P. Sobre esdrújulas
 NLP/PNL
Kichwa napaykuna
 Kichwa limayćhu Kastilla limayćhu
 A. ¿Allinllachum kayanki? 1-2/A-B
 Ch. Allinllam kayaa.

 A. ¿Imanullam kayanki ?
 B. Allinllam kayaa.

 A. Allin waala. (Nas dis)


 B. Allin waala.
 A. Allin intipalpuy (N)
 B. Allin intipalpuy.
 A. Allin tuta. (N)
 B. Allin tuta.
 ---------------------------

 A. ¿Allinllachum kayalkanki ? 1 -18 a más 2.9,


 B. Allinllam kayalkaa .
 A. Imanullam kayalkanki
 B. Allinllam kayalkaa.

 A. Imam śhutik S,SH,ŚH B. śhutiy Antukum. Śhutiy Raulmi
 A. Imam śuhtiyki B. śhutiy Inismi. Śhutiy Maryam NLP/PNL PhD.

 Aw,awaa, awari Sí
 Mana No
 Ama No
TEORÍA DE SEMIVOCALES Y SEMICONSONANTES
 1.Y /ya/ Mayta,wayta/…
 yapa…
 2.W /wa/ mawka, hawka/…
 wata…
TIPOLOGÍA LINGÜÍSTICA
 La tipología lingüística se refiere a la clasificación de las
lenguas desde el punto de vista de sus similitudes
gramaticales. La clasificación tipológica contrasta con la
clasificación genética de las lenguas. Este otro método de
clasificación se centra en las relaciones filogenéticas entre las
lenguas que comparten la herencia de una lengua común
(véase lingüística histórica). Una clase genética es una
familia lingüística, mientras que una clase tipológica es
un tipo de idioma.
Orden de constituyentes oracionales
 En la clasificación tipológica
1. Lengua de tipo aglutinante o segmentales. Kichwa…
2. Limaamasinchikpulakunallawanpis
2. Lenguas de tipo flexiva. Español. Inglés..
También, por lo menos entre nosotros los que hablamos.
The man run for the field.
………………………………………..

3. Lenguas de tipo polisintéticas..


4. Lenguas de tipo aislantes.

 TIPOLOGÍA SINTÁCTICA
 Sujeto. Objeto. Verbo (SOV)Kichwa. Wallpakaa halakta mikun.
 Sujeto. Verbo. Objeto (SVO)Kastilla. La gallina come maíz.

 Sujeto. Verbo. Objeto (VSO)


 Sujeto. Verbo. Objeto (VOS)
 Sujeto. Verbo. Objeto (OSV)
 Sujeto. Verbo. Objeto (OVS)
Tipología lingüística de idiomas
1. Lengua de tipo aglutinante o segmentales. Kichwa…
2. Lenguas de tipo flexiva. Español. Inglés..
3. Lenguas de tipo polisintéticas..
4. Lenguas de tipo aislantes.
CONSTITUYENTES ORACIONALES
 Más explícita, desde el punto de vista de la metodología, parece la
interacción entre tipología y universales implicativos, ya sean de
los denominados absolutos o tendencias. En efecto, si, como J.
Greenberg, tenemos en cuenta los constituyentes oracionales S, O
y V, habrá seis posibilidades lógicas de disponerlos linealmente:
 1.a) SOV; Kichwa limay b/v
 2.b) SVO; Kastilla limay
 …………………………………….

 3.c) VSO;
 4.d) VOS;
 5.e) OVS, y
 6.f) OSV.
Tipología sintáctica
1.S.O.V. Kichwa limay. Kuchi halakta mikun.
2. S.V.O. Kastilla limay. El cerdo come maíz.
Clasificación genética
 Laclasificación genética, ordena las lenguas en
familias y subfamilias en conclusión se designa
como lenguas madres, lenguas hijas y sus
respectivas variaciones o dialectos.
CLASIFICACIÓN GÉNÉTICA

 Lengua madre
 Lengua hijas

 Proto lengua
 Variaciones dialectales
Variación lingüística
 1. Variación diatópica. (geográfica)
 2. Variación diastrática. (social)
 3. Variación diafásica. (facetas)
 4. Variación sincrónica. (tiempo)
 5. Variación diacrónica. (historia)
WANKA ACHAHA
 ACHAHA (Abecedario/Alfabeto)
A,AA CH,ĆH H, I,II, K, L, LL , M, N, Ñ, P, (Q) R, S,SH,ŚH T, U,UU, W,
Y. (24)
 1. Vocales. A, I, U. aa, ii, uu (3/6)
 2. Consonantes. CH, ĆH,H, K, L, LL, M, N, Ñ, P,(Q) R, S,SH, ŚH T, W,
Y.(18)
 3. Semivocales y semiconsonantes. W.Y. Mayta
 R.M. N°1218.85.ED.

 3. Semivocales o semiconsonantes

 A. Y. vocal --- Mayta,Wayta,watya…


 Consonante ---Yana,yapa, yupanki…
 B. W.Vocal ---Mawka,hawka. C. Wankan…
KICHWA ACHAHA
R.M.N° 1218 – 85 – ED
 Con fecha Resolución Ministerial 18 de noviembre de 1985, el Ministerio de
Educación emite la R.M. N° 1218 – 85 – ED. En el que Resuelve: “Art. 1°
OFICIALIZAR el alfabeto quechua y aimara, así como las normas de ortografía y
puntuación para la escritura quechua y aimara aprobadas en el I Taller de Escritura
Quechua y Aimara de 1983 (Oct.)”.
 El alfabeto quechua aprobado en el “I Taller de Escritura Quechua y Aimara” de
Octubre1983, es como sigue:
 PANALFABETO QUECHUA
 El siguiente es el conjunto total de las grafías aprobadas para el quechua y su
nomenclatura. De este conjunto se seleccionarán las letras que correspondan a las
diferentes variedades:
 a (aa) ch (cha) chh (chha) ch’ (ch’a) ts (tsa) tr (tra) h (ha) i (ii) k (ka) kh
(kha) k’ (k’a) l (la) ll (lla) m (ma) n (na) ñ (ña) p (pa) ph (pha) p’ (p’a) q
(qa) qh (qh) q’ (q’a) r (ra) s (sa) sh (sha) t (ta) th (th) t’ (t’a) u (uu) w
(wa) y (ya).
 Además para el quechua de Cajamarca: sh (sha) y para el quechua del Alto Napo:
b (ba) d (da) g (ga) f (fa)
Normas de ortografía kichwa
 Generalmente se debe tener en cuenta las siguientes
puntualizaciones:
 1. Al agregar sufijos nominales o verbales de cualquier tipo a una
raíz quechua no deberá modificarse ni suprimirse ninguna
grafía, aun cuando hay, asimilación fonética en el uso oral.
 2. El uso de las letras mayúsculas y minúsculas en quechua
seguirá las normas del español, incluso en la escritura de los
dígrafos como Ch, Th, Ll, etc.
 3. Los textos escritos en quechua utilizarán los signos de
puntuación admitidos universalmente en las formas escritas de
las lenguas. Los signos de interrogación y exclamación se
emplearán al inicio y al final de la oración, cuidando de no
desnaturalizar la entonación.
NORMAS DE ORTOGRAFIA
 4. Sobre los préstamos: se aceptarán préstamos lingüísticos en el quechua y
sólo en los casos en que no existan equivalencias del término prestado en
ninguna de las variedades de las lenguas en cuestión, y se hayan agotado las
posibilidades de rescate y creación de acuerdo a las pautas indicadas en el
acápite anterior. Igualmente, los préstamos deberán ser escritos según las
normas de la ortografía en las lenguas nativas, tomando en cuenta el uso oral
que hacen de estos vocablos los monolingües quechuas y hablantes de las
diversas regiones.
 COMPUTADORA / ordenador/ kumputaduraykita/ laatanu
 5. Los nombres propios de personas e instituciones que aparezcan escritos en
letras en quechua, español y otras lenguas deberán seguir estas normas,
especialmente cuando linda con lo legal.
 Huancán/Wankan Huanta/Huancayo/Juan – Wankan/Wanta/Wankayu/Wanshi
 6. En el uso de la tilde. Se utilizan sólo cuando las palabras quechua de alguna
variedad dialectal lo requieran y sin alterar su natural acentuación en frases
evocativas, exclamativas o enfáticas, la alteración se marcará con una tilde.
 7. La norma legal sobre escritura quechua es la R.M.N°1218-85.ED. Además,
con el soporte legal como el D.L. (Ley de lenguas)N°29735 y su reglamento
D.S.N°004.2016, MC. También de otras normas y finalmente la Constitución
del Estado Peruano (art.48). Internacionalmente es la Declaración Universal de
los Derechos Linguísticos.UNESCO.1996.
 
 8. Cómo adaptar () a la escritura quechua los textos escritos en castellano u
otras lenguas.
 8.1. Escribir con la h en vez de j. Hatun en vez de jatun, hampi, y, hanka...
 8.2. Usar las letras b, d, f, y g del alfabeto castellano como préstamos
obligados como neologismos. Buta, bandu, disimri, duminku, fusfuru, gastay.
 8.3. Utilizar r en vez de rr. Turis en vez de torres.
 8.4. Escribir con b en vez de v. Balur en vez de valur. (b/v)
 8.5. Utilizar la i en vez de e. Kispi en vez de quispe.
 8.6. Utilizar u en vez de o. Sunqu en vez de sonqo,sunqo.
 8.7. Escribir con k en vez de c. Lukma en vez de lúcuma
DICCIONARIOS

 VOCABULARIO POLÍGLOTA INCAICO


 Diccionario escolar del quechua central
…
 8.8. Escribir con q en vez de cc/kk/jj. Sunqu en vez (suncco,
Ccente, Qinti). Śhu,shunu/inchu /
 8.9. Usar s en vez de z. Saputi en vez de zapote.
 8.10. Utilizar wi en vez de hui. Wisa en vez de Huisa.
 8.11. Usar wa en vez de hua. Wankayu en vez de Huancayo.
Huanca/Wanka
 8.12. Usar ki en vez de que/qui. Killa en vez de kella. Kispi en
vez de Quispe. Ama illa kaychu.
 8.13. Utilizar ay en vez ai. Mayta en vez de maita.
 8.14. Usar ya en vez de ia. Katya en vez de Katia.
 8.15. Usar aw en vez de au. Mawka en vez mauca.
 8.16. Utilizar wa en vez de ua. Wanka en vez de
huanca/Huantán/Wantan.
 8.17. Usar yu en vez de quio. Ej. Pukyu en vez de pucquio.
 8.18. Usar sh en vez de x. Ej. Shaw sha en vez de Xauxa.
 8.19. Usar ya en vez de lla. Ej. Yanta en vez de llanta. ( y/ll)
llapan/yapan
 8.20. Utilizar wa y wi en vez de hua,hui, gua, gui. Ej.Wanu en
vez de guano, wiñay en vez de guiñay.
 Qué /ke/.Quispe. Kispi

LULAYNINCHIK
 1. Nuna masi n chik pula kuna paa pis.
 Wasinchikkunallapaapis.

 Limaamasinchikpulakunallawanpis.

 CeidUNCP
 wankanuna@yahoo.es
 964099487
 Fac. Educación.UNCP
PLANOS DEL SIGNO LINGUISTICO
WANKA ACHAHA LIMAYKUNA
a / Aycha, achka, anka, ankay, apu, anta, alli, allin, atiy,amiy, anyan, awa, away,
apa, apay,akakllu …
/aa/aawaśh, aaniy, aanilun, aanilachi, aahus, aaćhaa,taakuy,yaa, yaakuna,
yaanchikkuna, yaata, waata…
/ch/chaka,chuku,chaki,chapu,chuñu, chawcha, chupu, chala, chalay, chuchu,
chinkay,champa,charki,chaluna,chikaśh…
/ćh/ ćhaki, ćhićhu, ćhunka, ćhawa, kanćha, ćhaćhay, ćhaachay, ćhina,
ćhinash,ćhićhila,ćhućhaw, ćhiićhi…
/h / hampi, hatun, hawka, hala, haćha, hanka, hama, hamay,hamallaa... ll / y
/i / inti, illay, ima,ichu,ismu,iptu, ipi, ilu, ipa, isku, ismay, ipu, ita, illa, iwa,
iwiy, imiy,ishpa,ishpay…
/ii/ isisii, pii, Wankayupiita, miisa,ićhii,chikii, chikishnii, pichinii,
ipinii,illaynii,ikii,lumii…
/k/ killa,kata, kutu, kutukutu,kututu, kala, kalu,kullu,kulu, kuyuku,kawsay, kaćhi,
kamay,kamakay, kapay, kalupiita, kilu,kuka, kunka...
CONTENIDOS TRANSVERSALES

 1. Usa el alfabeto oficial. (R.M. N°1218.85.ED)


 2. Usa adecuadamente la estructura sintáctica. (S.O.V.)
 3. Escribe coherentemente sus ideas.
 4. Usa vocabulario de forma pertinente.
 5. Usa vocabulario de la lengua originaria.
 1. Uyaliy yaćhay.
 2. Limay yaćhay.
 -----------------------------
 3. Killkay yaćhay.
 4. Ñawinćhay yachay.

 Am
WANKA ACHAHALA LIMAYKUNA
/l / lawa,limalima, limay, lutuy, lantiy, likay, lumi, lunku, lutaśh, lani,
laka,lapla,luntu…
/ll/llama, llatay,lluumi,llaki,llakipay,llaaway, llutay, llumpay, llamaśh,
llamishtakuy, Llapu,llunku,llapi…
/m/ mamay,mawka,mishi, mikuy, muti, muskiy, munay, mati, muki, manka,
mata,Matapa, malay,mućhka,maćhka…
/n / nina,nimay,nanay,niy, nila, nuna, na…, ninki, nunanu, nunanila, nunan…
/ñ/ ñaña,ñati,ñatin,ñañu,ñakay,ñawi,ñawinii, ñii, ñitiy,ñuti, ñutu, ñañan,
ñañayki, ñanal, …
/p/ -pula, pulan, pacha,paka, pakay,paku,puka,puchu, pukyu, putu, pata,
pilwa, pilway,pila,puku,pituka,palpa,palpay...
/r/ rakacha, ranchina, rapichi, ruuta, ritama, tirish,tara…
/s/ sawka, saatay, siki, saksay, sanku,suwa, sitay, supay, suuta, sitalpuy,silata...
WANKA ACHAHALA LIMAYKUNA
/sh/ shinka, Shaka, shita, shapu, Shatu, shimi,shitaśhita, Shanti, shapish,
shitaśhaata…
/śh/ śhukuy, śhukay, śhuti, śhanśha, śhatiy,śhalkuy,śhamuy,śhuu,śhutuna,śhaata…
/t / tayta,tuki,tawa,tanta,tankish,tuta, tuśhuy, takiy, tunay, tuli, taliy, talliy, takay,
talwish…
/u/uma,usu,usa, uña, utulu, uyaliy, uywa, upa, upi , upyay,upuy, upallay,
utkuutku,utku, uta,ulltu,ulpa,ulpay…
/uu/ puchuu,puukay,puukaku,uchuu, chuchuu, uchuuchu, chapuu, chukuu, ukluu,
uluu, upuu…
---------------------------------------------------------------------------------------------
/w /wata,watu,walmi,wayna, wakli, wachwa, waya, wayapa, wakuy,
watya,wishyay, watay…
/y / yapa,yana,yanuy, yaku,yayku,yaykuy, yaćhay, yapay, yanta, Yanayana,
yanash, yuka,yunka...
 Parte 1: indicadores 1 y 2 Duración: 2 minutos
 1. ¿Cuál es tu nombre? ¿Cómo te sientes? (pregunta obligatoria de entrada)
 2. ¿De dónde eres? ¿Cómo es ese lugar?
 3. ¿Qué te gusta hacer? ¿Qué es lo que más te gusta de esa actividad?
 4. ¿Dónde vives? ¿Qué te parece el lugar dónde vives?
 5. ¿Dónde has nacido? ¿Cómo es ese lugar?
 6. ¿Estás trabajando actualmente? ¿Cómo es tu centro de labores?
 7. ¿En qué escuela trabajas? ¿Cómo llegas hasta tu centro de labores?
 8. ¿Tienes familia? Háblame acerca de ella.
 9. ¿Qué otros lugares has visitado? ¿Por qué viajaste a esos lugares?
 10. Cuéntame acerca de algún viaje que hayas realizado.
 11. ¿Tienes teléfono o computadora? ¿Para qué los usas?
 12. ¿Cómo son las fiestas de tu pueblo o comunidad?
 13. ¿Cómo eran las casas antiguamente y cómo son ahora?
 14. ¿Qué comida de otros lugares te gusta? ¿Cómo es esa comida?
 15. ¿Cuál es el animal que más te gusta? ¿Cómo es?
 16. ¿Qué juego practicas? ¿Por qué?
 17. Si te pagan mucho dinero ¿A dónde te gustaría viajar? ¿Por qué?
 18. ¿Qué libro te gusta leer? ¿De qué trata?
 19. Dónde estudiaste para ser profesor? ¿Qué te gustó de esa experiencia?
TAPUKUYKUNA
 1. ¿Imam llapan śhutik? ¿Cuál es tu nombre?
 Yaap śhutii Irlindam.
 Yaap llapan śhutii Irlanda Martinez Sarmientum.

 ¿Imanumi kayanki? ¿Cómo te sientes?


 Yaa kushisham kayćhu kayaa.

 ¿Cómo te sientes? (pregunta obligatoria de entrada)

 ¿Cómo te sientes? (pregunta obligatoria de entrada) ¿Cuál es tu nombre?


 1. ¿Cómo te sientes? (pregunta obligatoria de entrada)
TAWA KAPISHKUNA
 Huk michiy walaśhshi, tawa kapishninkunata walan walan uluman
atiy kala mishki llullu, paśhtu, ulakunata mikuchinanpa.
 Huk muyunshi inti palpuyta, kapishkuna ulakunata mikuyalkan,
mana wasinman kutiyta munapaakunchu.
 Haypishi huk llama aśhuykul tapun ¿Imapiimi waakunki? Haypi
walaśhkaa nin:
 - Manamaa kapishchakuna wasiiman kutiyta munanchu, mamaami
aspi kutiluptiy piñakun. Haypishi llamakaa nin:
 - Ama waaychu, yaami yanapaśhayki,nilkul kapishkunakta atiyta
allaykun, kapishkuna manash imalaykupis munapaakunchu
mikuyalkan hinalla.
 Llamakaapis waaytashi allakuykun mana kapishkuna atiyta atipal,
hayćhushi huk puma kamalilun,

TAWA KAPISHKUNA
 -Llama, imapiimi waanki ? nil tapuykun.
 Llamakaa nin:
 - Yaa waa, walaśhkaa waaptin , mana kapishninkuna wasinman kutiita munaptin.
 Haypishi pumakaa nin:
 - Ama waaychu, yaami yanapaśhayki, nilkul kapishkunakta atiyta allaykun,
kapishkunakaa manash imalaykupis munapaakunchu, paśhtuktashi mikuyalkan.
 Pumakaapis waaytashi allakuykun mana kapishkuna atiyta atipal, hayćhushi huk mishki
tanracha kamalilul, nin:
 -Puma, imapiimi waanki ? nil, tapuykun.
 Pumakaa nin:
 - Yaa waa, walaśhkaa waaptin, llamakaa waaptin, mana walaśhkaapa kapishninkuna
wasinman kutiita munaptin., aspipa michii walaśhkaa kutiptin mamanmi piñakun nin.
 Haypishi mishki tanrachakaa nin:
 - Ama waapakuychu, yaami yanapaśhayki niptinshi walaśhchakaa, llamakaa, pumakapis
asiypi wañukuyalkan, mana yaakunapis atipaakulaachu, am ñatan atipalunki nilkul.
 Haypishi mishki tanracha uma kapishkaapa linlinćhu waćhiylun, haypishi kapishkaa
ayikun nanaykawan, huk kapischakunapis ipanta paćhkaypa atikulkan isisii manchalisha
wasinman wayralla kutikulkan.
UTULUKAA ATUUKAAWAN
 Huk utulushi wallpankunawan, chipchinkunawan huk ćhaklaćhu ashipipaakuna
tupśhupaakuna . Utulushi mana mikuywan ukśhunta huntachil, wallpankunapi
kalupalun haypi, tutapakulun.
 Haypishi mana wasinman tutap kutiyta atipal huk haćhaman ishpikaykul puñukun.
 Hapallanña utulukaa ćhawpi tuta takiyta allakuykun haćha puñupakuśhanćhu.
 Huk atuu tutap pulipakuu, utulu takishanta musyaykul, amsaypa ashiyta allaykun.
 Atuukaa, utulup takishanta uyaliykul ashiyta allakuykun haypiy utulukaata talilun
hapallanta huk haćhaćhu puñayaata.
 Atuukaa, utuluta taliykul limapaykun kaynuta nilkul:
 -Tayta utulu, ima tukitam am takiñayki, ama manchakuychu ,yaami
achikyanankama likaśhayki.
 Ñaa waala waalaña yapa utulukaa takiyta allaykuptin, atuukaa, tuśhuyta
allakuykun, ćhupanta apalakaykul hinalkul utuluta nin:
 - Ashllata ulaykamuy maa am yaapii utulutapis amnu takiyta uyaliylaachu nin.
 Yapa utulukaa Kaynu utulukaa, haynuućha nil ñawintapis wićhakaykul
takiyaptin ,huklla atuukaa paćhkaykul kunkapi chalaykul utulu sapsapyayata
apakun.
Tinkuy napaykuna - saludos de encuentro
 SALUDOS, DESPEDIDAS Y FRASES ÚTILES EN WANKA
 1. TINKUY LIMANAYKUNA
 A. Allinllachum kayanki. 1-2. A,B
 B. Allinllam kayaa.

 A. ¿ Imanullam kayanki?
 B. Allinllam kayaa.
 ----------------------------------------
 A. Allinllachum kayalkanki.
 B. Allinllam kayalkaa.

 A. Allin muyun kapuśhunki. (Nas dis)


 B. Allin muyun.
 A. Allin intipalpuy. (Nas tars)
 B. Allin intipalpuy.
 A. Allin tuta. (Nas nuchs)
 B. Allin tuta.
Lakikuy napaykuna - despedidas
 2. LAKINAKUY LIMANAKUYKUNA NLP/PNL
 A. Hamaa.
 B. Hamaa.

 A. Hamalla.
 B. Hamalla.

 A. Hamaa hamalla.
 B. Hamaa hamalla.

 A. Tinkunanchikkama.
 B. Tinkunanchikkama.

 A. Waalakama.
 B. Waalakama.

 A. Huk muyunkama.
 b. Huk muyunkama.

 wankanuna@yahoo.es 964099487
Wanay limaykuna – frases útiles
 WANAY LIMAYKUNA
 A. ¿Imam śhutik? Yaap llapan śhutii Wanshi U.R. Vegam.
 B. Yaap śhutii Wanshim. Inismi
 A. ¿Maypiimi/maypiitam kanki? Yaa Uyumalkapiitam kaa.
 B. Yaa Uyu malkapiitam kaa.
 A. ¿Maytam liyanki? Yaa wasitam liyaa
 B. Limaatam liiyaa.
 A.¡śhamuy!
 B. ¡ Ñam śhayamu!
 A. ¡Yanapaamay!
 B. ¿ Imaktam yanapaaśhayki?
Wanay limaykuna – frases útiles
 Kichwa limayćhu Kastilla limayćhu
 A. Kayta mañamay. Préstame esto
 B. Allinmi, chalay. Está bien , agarra
 A.Yaćhayllap limay. Habla despacio
 B. Sumaata uyalinki. Escucha bien
 A. ¿Imam kay? ¿qué es esto?
 B. Kay takllam. Esto es una taklla
 A. ¡śhalkuy! ¡Levántate!
 B. ¿ Imapaami śhalkuśha? ¿Para qué me voy levantar?
 A. Taykuy. Sientate
 B. Sulpay,sulpaa. Gracias
 A. Likushun, likushunña.
 B. Allinmi, wayralla likuśhun.
Yupaykuna 0pi 100kama
 Kanan waalapi ćhunkakama yupaśhun.
 0.Waala.
 1. Huk.
 2. Ishkay.
 3. Kimsa.
 4. Tawa.
 5. Pichqa.
 6. Suqta.
 7. Qanćhish.
 8. Pusaq.
 9. Isqun.
 10. ćhunka.

 11. Ćhunka hukniyuq.


 12. Ćhunka ishkayniyuq.
 13. Ćhunka kimsayuq.
 14. Ćhunka tawayuq.
 15. Ćhunka pichayuq.
 16. Ćhunka suqtayuq.
 17. Ćhunka qnćhishniyuq.
 18. Ćhunka pusaqniyuq.
 19. Ćhunka isqunniyuq.
 20. Ishkay ćhunka.
YUPAKUNA
 20. Ishkay ćhunka.
 21. Ishkay ćhunka hukniyuq.
 22. Ishkay ćhunka ishkayniyuq.
 23.
 24.
 25.
 26.
 27.
 28.
 29.
 30.
 31.
 32.
 33.
 34.
 35.
 36.
 37.
 38.
 39.
 40.
YUPAYKUNA
 40. Tawa ćhunka
 41. Tawa ćhunka hukniyuq.
 42. Tawa ćhunka ishkayniyuq.
 43.
 44.
 45.
 46.
 47.
 48.
 49.
 50.
 51.
 52.
 53.
 54.
 55.
 56.
 57.
 58.
 59.
 60.
YUPAYKUNA
 60. Suuta ćhunka.
 61. Suuta ćhunka hukniyuq.
 62. Suuta ćhunka ishkayniyuq.
 63.
 64.
 65.
 66.
 67.
 68.
 69.
 70.Qanćhish ćhunka
 71.
 72.
 73.
 74.
 75.
 76.
 77.
 78.
 79.
 80.
YUPAYKUNA
 80. Pusaq ćhunka.
 81. Pusaq ćhunka hukniyuq.
 82.
 83.
 84.
 85.
 86.
 87.
 88.
 89.
 90.
 91.
 92.
 93.
 94.
 95.
 96.
 97.
 98.
 99.
 100. Paćhak
 Śhutiy……………………………………………………………………Pacha……………
 Limay Yaćhaywasi…………….…………………………………………… Laki………
 1. Escribe en letras los números de 20 al 40. 
 2. Escribe el alfabeto kichwa.
 Conjuga el verbo kay ,en tiempo presente simple 
 3. ¿Cuál es el marcador del pasado simple del verbo kay? 
 4. ¿Cuál es el marcador del tiempo de futuro simple en el verbo
kay? 
 5. ¿Cuál es el marcador del presente progresivo?
 6. Escribe en letras los números ordinales de 1° al 10° en kichwa. 

 
TABLERO POSICIONAL
N° W P ćH H Tinkuninkuna
1 9 9 9 9 -niyuq/-yuq
Isun walanka Isun paćhak Isqun ćhunka isqun
2  777  7 7  7  
 
3  9  8  7  6  
 
4          
 
5          
 
6          
 
7          
 
8          
 
9          
 
10          
 

11          
 
12          
 
13          
 
14          
 
15          
 
16          
 
17          
 
18          
 
19          
 
20          
 
21          
 
LULAYNINCHIK
 3749.Kimsa walanka anćhish paćhak tawa ćhunka isunniyu.
 9876
 5432
 2345
 2020
 2021
 3003
 7000
 1094
 1659
 9999
 1111
 4444
PRUEBA ESCRITA
 Parte 1. Comprensión de texto (Lectura.6 puntos)
 1.Identifica información explícita.
 2.Identifica secuencia de los hechos.
 3.Infiere relaciones locales entre las ideas del texto escrito (causa-
efecto, semejanza diferencia, entre otras).
 3.Infiere el tema central.
 Puntaje 6
 Parte 2.Producción de texto (Escritura.14 puntos)
 Específico 1
 1. Redacta un texto (narrativo, descriptivo u otro).
 Específico 2
 2. Utiliza recursos argumentativos. (Redacta un texto
argumentativo).
INDICADORES TRANSVERSALES
 1. Usa el alfabeto oficial. (R.M. N°1218.85.ED)
 Maita/Mayta mauca/mawka.
 2. Usa adecuadamente la estructura sintáctica. (S.O.V.)
 3. Escribe coherentemente sus ideas.
 4. Usa vocabulario de forma pertinente.
 5. Usa vocabulario de la lengua originaria.
ŚHUTILAYKUKUNA
Hapallankuna 1.v-s 2.c –es 3.z-c-es
Kichwa limayćhu Kastilla limayćhu
1.Yaqa. yo
2.Qam. Tú,usted
3. Pay. Ella/él (contexto)

Achkakuna
4. Yaakuna. 1°p.g.p.exclusivo. (sólo nosotras/os)
5. Yaanchikkuna. 1°p.g.p. inclusivo(todos nosotros/as)
6. Qamkuna. 2°p.g.p. Ustedes. Vosotras/os/vos
7. Paykuna 3°p.g.p. Ellas,ellos.
Kay limaykay
1.Yaqa Kaa
2. Qam Kanki.
3.Pay Kan.
4. Yaakuna Kapaaku.
5.Yaanchikkuna Kapaakunchik.
6.Qankuna Kapaakunki.
7.Paykuna Kapaakun.
PRESENTE SIMPLE
Kay manakay, kay wata Wanka limayta yaćhaaśhaami.
1. Yaa Kaa.
2. Am Kanki.
3. Pay Kan.
4. Yaakuna Kapaakuu.
5. Yaanchikkuna Kapaakunchik.
6.Amkuna Kapaakunki.
7.Paykuna Kapaakun.
NUNA
Hapallankuna Singulares
1.Yaqa nuna kaa.
2.Qam nuna kanki.
3.Pay nuna kan.

Achkakuna
4.Yaakuna nunakuna kapaaku.
5.Yaanchikkuna nunakuna kapaakunchik.
6. Qamkuna nunakuna kapaakunki.
7. Paykuna nunakuna kapaakun.

wankanuna@yahoo.es
964099487
WAMLA/WALMI
Hapallankuna
1.Yaa wamlam kaa. Wambla
2. Qam wamlam kanki.
3. Pay wamlam kan.

Achkakuna
4.Yaakuna wamlakunam kapaaku.
5. Yaanchikkuna wamlakunam kapaakunchik.
6. Qamkuna wamlakunam kapaakunki.
7. Paykuna wamlakunam kapaakun.
WALMI
 1.
 2.
 3.
 4.
 5.
6
 7.
Walaśh/Wayapa
Hapallankuna
1. Yaa walaśhmi kaa.
2. Qam walaśhmi kanki.
3. Pay walaśhmi kan.

Achkakuna
4.Yaakuna walaśhkunam kapaakuu.
5. Yaanchikkuna walaśhkunam kapaakunchik
6. Qamkuna walaśhkunam kapaakunki.
7. Paykuna walaśhkunam kapaakun.
WAYAPA
 1.
 2.
 3.
FUTURO SIMPLE /KAY
1.Yaa Ka śha. S/SH/ŚH
2. Qam Kanki.
3. Pay Kana.
4. Yaakuna kapaakuśha.
5. Yaanchikkuna Kapaakuśhun.
6.Qamkuna Kapaakunki.
7.Paykuna Kapaakuna.
PASADO SIMPLE (KAY)
1.Yaa Kalaa.
2. Qam Kalayki.
3. Pay Kalan.
4. Yaakuna Kapaakulaa.
5. Yanchikkuna Kapaakulanchik.
6.Qamkuna Kapaakulayki.
7.Paykuna Kapaakulan.
WALAŚH
 1. Yaa walaśh kaa.
 2. Am walaśh kanki.
 3. Pay walaśh kan.
 4. Yaakuna walaśhkunam kapaaku.
 5. Yaanchikkuna walaśhkunam kapaakunchik.
 6. Amkuna walaśhkunam kapaakunki.
 7.Paykuna walaśhkunam kapaakun.
WAMLA
 1. Yaa wamla kaa.
 2.
 3.
4
 5.
 6.
 7.
WALMI
 1. Yaa walmi kaa.
 2.
 3.
4
 5.
 6.
 7.
WAYAPA
 1. Yaa wayapa kaa.
 2.
 3.
4
 5.
 6.
 7.
PRESENTE PROGRESIVO (kay)
Hapallankuna
1.Yaa Kayaa.
2. Qam Kayanki.
3. Pay Kayan.
Achkakuna
4. Yaakuna Kayalkaa.
5. Yanchikkuna Kayalkanchik.
6.Qamkuna Kayalkanki.
7.Paykuna Kayalkan.
PRESENTE PROGRESIVO - LIMAY
Hapallankuna
 1. Yaa kayćhu limayaa.
 2. Am kayćhu limayanki
 3. Pay kayćhu limayan

Achkakuna
 4. Yaakuna kayćhu limayalkaa
 5. Yaanchikkuna kayćhu limayalkanchik
 6. Amkuna kayćhu limayalkanki
 7. Paykuna kayćhu limayalkan

 Wallpa Wachpa
 Allpa Achpa

 Cha chu chi


 Ćha ćhu ćhi
PRESENTE PROGRESIVO (MIKUY)
 1. Yaa mikuyaa.
 2.
 3.
 4.
 5.
 6.
 7.
PRESENTE PROGRESIVO (TAKIY)
 1. Yaa takiyaa.
 2. Qam
 3. Pay
 4. Yaakuna
 5. Yaanchikkuna
 6. Qamkuna
 7. Paykuna
DECLINACIÓN NOMINAL(sufijos)
 1. -kuna. (v-s c-es, z-ces)(Pluralizador) Kaykunanila. Wasi, wasikuna,
wayapa, wayapakuna,walmi, walmikuna, wayapakuna,allu, allukuna,
lumi,lumikuna, killa, killakuna…
 2. -wan.(Con,y…) (Instrumental)Kaykunanila.
Maki,makiwan,ñawi,ñawiwan,ilu,iluwan,yaa,yaawan,llama,llamawan,wa
mla,wamlawan,wayapa, wayapawan, wawi, wawiwan...
 3. -ta. (A ,al, a la)(Acusativo)Wallpa, wallpata,pay, payta, kuchi,
kuchita,haćha, hachata, am, amta…
 4. -kama. (limitativo) Mayu,mayukama, kunka, kunkakama, ućha,
ućhakama,uklu, uklukama…
 5. -Pula. (Interactivo) nuna, nunapula, walmi, walmipula, wayapa,
wayapapula…
 TINKUNANCHIKKAMA
DECLINACIÓN NOMINAL
 6.-cha. Dimunutivo,(apreciativo,despectivo)wamla, wamlacha, chuklla,
chukllacha…
 7. -sapa.(Aumentativo) Uma, umasapa, wasi, wasisapa, maki, makisapa, uywa,
uywasapa…
 8.-yu/-niyu .(Posesivo)ćhakla, ćhaklayu, pukyu, pukyuyu, kućhuśh, kućhuśhniyu…
 9.-piita/-pii (de/desde)(Procedencia)Ulu, ulupiita,ñan, ñanpiita, wik, wikpiita…
 10.-lla (exclusivo)Paykuna, paykunalla, luychu, luychulla, mishi, mishilla…
 11.-chu (Interrogativo)Yaa, yaachu,wayapa, wayapachu,walmi, walmichu,ulu,
uluchu,uchu,uchuchu,chuchuchu,allu,alluchu…
 12.-pis.(también)(Inclusivo)Uywa,uywapis,pay,paypis,wallpa,wallpapis,

 13.-pa. Benfactivo. Yaapa, wallpapa, kuchi, chuchipa…


 14.-paya. Frecuentativo. Yanapayaman, tamyapayan…
 15.-na. Concretivo. Kuchuna, mikuna,puñuna…
 16.-chi. Causativo. Lulachi, puñuchi,yaćhachi…
20 errores que debes evitar en una entrevista o examen oral

1
. No respetar el horario y no ser escrupulosamente puntual.
 2. Descuidar la imagen, el vocabulario y las expresiones.
 3. Llegar a la entrevista de trabajo sin los deberes hechos.
 4. Mentir o exagerar en tu formación o experiencia.
 5. Ilusionarte en exceso a la hora de plantear la entrevista.
 6. Decir lo que el entrevistador crees que quiere oír.
 7. Asumir que el entrevistador manda en la conversación.
 8. Dejar que la entrevista se convierta en un interrogatorio.
 9. No esperar el momento para intervenir e interrumpir al
interlocutor
.
 10. Enrollarte demasiado y alargar las respuestas.
20 errores que debes evitar en una entrevista
 1. Hablar mal del antiguo puesto, empresa, compañeros o jefe.
 12. Falsear u ocultar información sobre tu vida personal.
 13. Pasar por alto faltas de respeto hacia tu persona.
 14 Acudir a la entrevista con familiares o amigos.
 15 Mostrar escasa sinceridad, confianza y actitud.
 16. No adaptar el perfil al puesto requerido.
 17. Olvidarte de apagar o silenciar tus dispositivos móviles.
 18. Hablar sobre temas de sueldo, vacaciones o beneficios.
 19. No cuidar al máximo la comunicación gestual.
 20. Llegar sin saludar o irte sin dar las gracias.
 
Derechos lingüísticos. Onomástica
Sección III Onomástica
Artículo 31°. Toda comunidad lingüística tiene derecho a preservar
y usar en todos los ámbitos y ocasiones su sistema onomástico.
Artículo 32° 1. Toda comunidad lingüística tiene derecho a hacer
uso de los topónimos en la lengua propia del territorio, en los usos
orales y escritos, y en los ámbitos privados, públicos y oficiales. 2.
Toda comunidad lingüística tiene derecho a establecer, preservar y
revisar la toponimia autóctona. Ésta no puede ser suprimida,
alterada o adaptada arbitrariamente, como tampoco puede ser
sustituida en caso de cambios de coyunturas políticas o de otro tipo.
Artículo 33° Toda comunidad lingüística tiene derecho a
autodesignarse en su lengua. Así pues, cualquier traducción a otras
lenguas debe evitar las denominaciones confusas o despectivas.
Derechos lingüísticos. Onomástica
 Artículo 34° Toda persona tiene derecho al uso de su antropónimo en
la lengua que le es propia y en todos los ámbitos, y a una transcripción
fonéticamente tan fiel como sea posible a otro sistema gráfico cuando
sea necesario. 28 Derechos lingüísticos 18/1/99 13:19 Página 28
Sección IV Medios de comunicación y nuevas tecnologías IPA/AFI
 Artículo 35° Toda comunidad lingüística tiene derecho a decidir cuál
debe ser el grado de presencia de su lengua en los medios de
comunicación de su territorio, tanto en los locales y tradicionales como
en los de mayor ámbito de difusión y de tecnología más avanzada,
independientemente del sistema de difusión o transmisión utilizado.
 Artículo 36°. Toda comunidad lingüística tiene derecho a disponer de
todos los medios humanos y materiales necesarios para asegurar el
grado deseado de presencia de su lengua y de autoexpresión cultural en
los medios de comunicación de su territorio: personal debidamente
formado, financiación, locales y equipos, medios tecnológicos
tradicionales e innovadores.
Derechos lingüísticos. Onomástica
 Artículo 37°. Toda comunidad lingüística tiene derecho a recibir, a través de los
medios de comunicación, un conocimiento profundo de su patrimonio cultural
(historia y geografía, literatura y otras manifestaciones de la propia cultura), así
como el máximo grado de información posible de cualquier otra cultura que deseen
conocer sus miembros.
 Artículo 38° Todas las lenguas y las culturas de las comunidades lingüísticas deben
recibir un trato equitativo y no discriminatorio en los contenidos de los medios de
comunicación de todo el mundo.
 Artículo 39° Las comunidades descritas en el artículo 1, párrafos 3 y 4 de esta
Declaración, así como los grupos mencionados en el párrafo 5 del mismo artículo,
tienen derecho a una representación equitativa de su lengua en los medios de
comunicación del territorio donde se han establecido o se desplazan. El ejercicio de
este derecho debe estar en armonía con el ejercicio de los derechos propios de los
otros grupos o comunidades del territorio.
 Artículo 40° Toda comunidad lingüística tiene derecho a disponer, en el campo
informático, de equipos adaptados a su sistema lingüístico y herramientas y
productos en su lengua, para aprovechar plenamente el potencial que ofrecen estas
tecnologías para la autoexpresión, la educación, la comunicación, la edición, la
traducción, y, en general, el tratamiento de la información y la difusión cultural.
Onomástica
1.Antropónimos. Yupanki,Kispi,Wayta …

2.Topónimos. Waytapallana.Wankan.Lima,…

3.Fitónimos.

4.Zoónimias.

5.Litónimos.

6.Hidrónimos.Rimaq…
Antropónimos
 Anchi, Antuku,Apulinaryu, Anchirayku,Limaylla,Kispi,
Waytalla,Karwamaka, Yupanki, Tupakyupanki, Mallma,

 Llapu,Ilish,Ullu,Ushi,Kushi…
 Amawtap śhutin.
 Juan Ubaldo Reymundo Vega.
 964099487
 wankanuna@yahoo.es
Topónimos
 1. Anta, Antakalla,aplawlu,
chukus, chunkus, chupaka, kaśhaśh,
pilkumayu,waytapallana,waqrapukyu, ñawinpukyu,kulwas, wikish,
wayukachi,wankan, piwas,kulka,kanipaku, Waalapukyu,Aku,
Waćhak,Paka,Wasikanćha, Pampas,
TAMBU/Tampu,Mitu,Ćhupakaa, ACHI/-Alli, MANSANAYU,
 Andamarca/Antamalka
Fitónimos
 1. Achira, ataway, amaśh, chawal, chawcha, chilka, ćhićhila,
hala, mashwa, maśhwayllu, ulluku, uuśha, ismuśh,lamlaśh,
limalima,chinchi, kiswar, kinwal, kinwa, tara, tullmatullma,
sumaysunchu,shita, uchu, puchiska, ilmuśh, pawka, llamaśh,
layan,tirish,yawarśhuu, yupa…
Zoonimias
 1. Akaśh, anka, atuu, apa, allu, aaluśh, akakllu, chiwaku,
chuklluśh, chushi,haćhawallpa, inchu, iptu, mishi, kapish,
kalaćhupa, kuchi, kulluśh, killish,luychu, llama, pilpintu,
taruka, tuku , śhukullukuy, śhullullunpay, uwish, wikuña,
wanaku, warisu, unchuchukuy, lachak, ulltu,chuklluśh,
ukuśh, wallpa…
Killkay allaykuy
 Yaa wankanunam kaa, kikipa śhutiimi Wanshi,malkaapa śhutin Uyu malkam, Antamalkaćhu achka sumaa
mikuykuna wayun.
 Wik malkaćhu wakin ayllukuna kanankamanmi yaćhayalkan.

 Yaap ñawpa śhutii Wanshim, ishkay śhutii Ubaldum.


 Yaap tayta śhutii Reymnundum.
 Yaap mama śhutii Vegam.
 Yaap malkaa śhutin Uyum.

 Kichwa limay S.O.V.

 Kastilla limay S.V.O.

 Yaap śhutii Raulmi.


 Yaap śhutii Ramunmi.
 Yaap śhutii Maryam.
 Mishki wayuykuna. Kichwa limaychu.
 Yulaa wasi.
 Yaa kay maytuta ñawinchaśha.
 Ama haynu kaychu, yaami ñawinchamuśha uyalimay.
KAY LIMAYKAY
 PRESENTE SIMPLE
 Hapallankuna
 1. Yaa wanka nunam Kaa.
 2. Am wanka nunam Kanki.
 3. Pay wanka nunam Kan.
 Achkakuna
 4. Yaakuna wanka nunam kapaakuu.
 5. Yaanchikkuna wanka nunakunam Kapaakunchik.
 6. Amkuna wanka nunakunam Kapaakunki.
 7. Paykuna wanka nunakunam Kapaakun.
wanka walaśh /s,sh, śh
 Hapallankuna
 1. Yaa wanka walaśhmi Kaa.
 2. Am wanka walaśhmi Kanki.
 3. Pay wanka walaśhmi Kan.

 Achkakuna

 4. Yaakuna wanka walaśhkunam kapaakuu.


 5. Yanchikkuna wanka walaśhkunam Kapaakunchik.
 6. Amkuna wanka walaśhkunam Kapaakunki.
 7. Paykuna wanka walaśhkunam Kapaakun.
wanka wamlam Kaa
 Hapallankuna
 1. Yaa wanka wamlam Kaa.
 2. Am wanka wamlam Kanki.
 3. Pay wanka wamlam Kan.
 Achkakuna
 4. Yaakuna wanka wamlakunam kapaakuu.
 5. Yaanchikkuna wanka wamlakunam Kapaakunchik.
 6. Amkuna wanka wamlakunam Kapaakunki.
 7. Paykuna wanka wamlakunam Kapaakun.
LULAYNINCHIKKUNA
 Hapallankuna (Mama)
 1. Yaa wanka mamam kaa.
 2.
 3.
 Achkakuna
 4.
 5.
 6.
 7.
LULAYNINCHIKKUNA
 Hapallankuna (Walaśh/wamla)
 1. Yaa wanka walaśhmi kaa.
 2.
 3.
 Achkakuna
 4.
 5.
 6.
 7.
NÚMEROS ORDINALES EN KICHWA
Kichwa limayćhu Kastilla limayćhu
1°. Ñawpakaa 1° Primero.
2°. Ishkakaa.
3°. Kimsakaa.
4°. Tawakaa.
5°. Pichakaa.
6°. Suutakaa.
7°. Anćhishkaa.
8°. Pusaakaa.
9°. Isunkaa.
10°.Ćhunkakaa.
11°. Ćhunka hukniyukaa
12°. Ćhunka ishkayniyukaa
13°. Ćhunka kimsayukaa
14°. Ćhunka tawayukaa
15°. Ćhunka pichayukaa
16°. Ćhunka suutayukaa
17°. Ćhunka anćhisniyukaa
18°. Ćhunka pusaaniyukaa
19°. Ćhunka isunniyukaa
20°. Ishkay ćhunkayukaa
999°.
LULAYNINCHIKKUNA
 Hapallankuna (Tayta)
 1. Yaa wanka walashmi/wamlam kaa.
 2.
 3.
 Achkakuna
 4.
 5.
 6.
 7.
ÑAWPAA TAPUKUY
 Llapan śhutiy………………………………………………………………Pacha……………
 Limay Yaćhaywasi…………….…………………………………………… Laki………….…
 1. Escribe en letras los números de 80 a 100. 
 2. Escribe la conjugación del verbo kay ,en tiempo presente
simple 
 3. ¿Cuál es el marcador del pasado simple del verbo kay? 
 4. ¿Cuál es el marcador del tiempo de futuro simple en el verbo
kay? 
 5. ¿Cuál es el marcador del presente progresivo?
 6. Escribe en letras los números ordinales de 1° al 20° en kichwa. 

  

También podría gustarte