Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ejemplos :
Objetos: la palabra inglesa car (coche) procede de la latina carrus (palabra de origen celta), que
significaba “vehículo de cuatro ruedas”. Los coches modernos guardan escasa semejanza con los
vehículos celtas del siglo I a.n.e., pero se mantiene el nombre.
Instituciones: la palabra parlamento (calcada del antiguo francés parlament) se ha mantenido a pesar de
los graduales cambios constitucionales que han ocurrido.
Sociales
Se producen cuando hay préstamos sociales y desplazamiento del área social de la palabra,
especialización o generalización, que conducen a un desplazamiento de su área semántica
(restricción o extensión). Un ejemplo de generalización lo constituye la palabra estrategia y de
especialización, la palabra asimilación, referida a un fenómeno fonético.
Psicológicas
Los cambios de significado con frecuencia tienen sus raíces en el estado de ánimo del que habla o en algún rasgo
más permanente de su índole mental. Estas causas provocan la búsqueda de expresividad, tabúes y eufemismos, la
fuerza emotiva, etcétera.
Factores emotivos: si se está intensamente interesados en un tema, se tiende a hablar frecuentemente de él, lo
cual sugerirá símiles y metáforas para la descripción de otras experiencias. Por ejemplo: durante la Primera Guerra
Mundial por la impresión de ciertas armas pavorosas, se le aplicaban metáforas pintorescas y festivas para
despojarlas de algo de su terror. Así, una ametralladora se convertía en un “molinillo de café”.
Tabú: cuando se cambia una palabra porque significa algo sagrado, peligroso, misterioso, por otra de significado
inofensivo (eufemismo), se dice que la palabra ha sido sometida a tabú.
Tabú del miedo: el miedo a seres sobrenaturales ha impuesto frecuentemente interdicciones, tabúes sobre sus
nombres. Por ejemplo, el nombre del diablo ha dado origen a incontables eufemismos.
Tabú de la delicadeza: es una tendencia humana el eludir la referencia directa a asuntos desagradables. Por
ejemplo, los eufemismos enlazados con la enfermedad y la muerte, como el eufemismo malo, al referirse al
cáncer: es malo lo que tiene.
Tabú de la decencia: las tres esferas más directamente afectadas por esta forma de tabú son el sexo, ciertas partes
y funciones del cuerpo y los juramentos. En francés, el uso de la palabra filie (hija o muchacha) como eufemismo
para referirse a la prostituta, ha devenido un tabú, y ya, para referirse a una muchacha es necesario decir jeune
filie.
Lingüísticas
Algunos cambios semánticos son debidos a asociaciones que las palabras contraen en el
habla. La colocación habitual puede afectar permanentemente el significado de los términos
en cuestión; por “contagio”, el sentido de una palabra puede ser transferido a otra
sencillamente porque aparecen juntas en muchos contextos. Por ejemplo, hay expresiones
que adquieren sentido negativo por haber aparecido siempre con la negación, tales como:
En mi vida lo he visto.
Me importa un bledo.