0% encontró este documento útil (0 votos)
61 vistas4 páginas

Guion para El Panel de Discusión

Cargado por

shuertamo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
61 vistas4 páginas

Guion para El Panel de Discusión

Cargado por

shuertamo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Programa de Formación Humanística

Cátedra Vallejo – 2025-I

Ficha de análisis de casos – sesión 4 de Cátedra Vallejo

Título del caso: “La confusión de las lenguas”,


En 1926, durante tratados internacionales, (Chamberlain, Briand, Luther),delegados de
distintos lugares del mundo hablaron y expresaron sus ideas en su lengua natal , Lo que
ocasionó una auténtica confusión de lenguas al público ya que cada boca tiraba por su lado y
no se llegaba a entender las diferentes respuestas o ideas que daban los delegados, gracias a
la confusión de lenguas en el pasado hubo malentendidos, los cuales no se quieren volver a
Caso en un repetir por esa misma razón empezaron a prohibir la diversidad de lenguas y se obliga a los
párrafo de 15 extranjeros que ingresen al país a hablar francés, lo que genera exclusión social, violencia y
líneas (use limita la participación plena de personas extranjeras, afectando su capacidad de expresarse y
los colores ser comprendidas en espacios diplomáticos y públicos. En este sentido, este es un consejo
según ético y político: es una nueva forma de relacionarse a través de idiomas convirtiéndose en
estructura) espacios de encuentro. Su compromiso de hacer esta transformación del lenguaje poético no
fue un experimento formal, sino una estrategia para visibilizar lo invisible, para articular lo
silenciado.

Estructura Rojo: contexto, azul: personajes, morado: roles sociales o funciones, celeste: problema
(perjuicio a un género), verde: consecuencias para el género afectado, amarillo: impacto
social, negro: acciones a realizar para lograr la equidad de género.
Referencias Vallejo, C. (Enero de 1926). La confusión de las lenguas. El Norte. 93-94
en APA

Título del artículo periodístico: “La confusión de las lenguas¨


Tesis César Vallejo, a través de sus textos como La confusión de lenguas, crítica las limitaciones
impuestas por el lenguaje y las estructuras sociales que afectan la comunicación auténtica,
especialmente en lo que respecta a las emociones y la sexualidad, revelando cómo los
malentendidos y los traumas se perpetúan debido a las barreras lingüísticas y simbólicas.

Argumentos Vallejo expone cómo el lenguaje, en su condición de mediador entre los deseos internos y la
realidad externa, se convierte en una "confusión de lenguas" que impide la comprensión
mutua​

Vallejo también critica cómo las expectativas sociales, reflejadas en el lenguaje, condicionan y
distorsionan la identidad del individuo. Las imposiciones culturales sobre el género, la
sexualidad y el sufrimiento se internalizan a través de un lenguaje normativo que limita la
posibilidad de un desenvolvimiento auténtico.​

"confusión" no solo se limita a la lengua, sino que se extiende a las relaciones humanas en
general, donde el lenguaje se convierte en una herramienta que, en lugar de conectar, divide y
traumatiza, impidiendo una comunicación plena y verdadera.
Programa de Formación Humanística
Cátedra Vallejo – 2025-I

GUIÓN PARA EL PANEL DE DISCUSIÓN

PRESENTACIÓN Buenas noches estimado docente y compañeros, es para mí un gran


honor compartir con ustedes estos momentos tan agradables, soy Javier
Saenz, integrante del grupo 3 de la carrera profesional de contabilidad.

“El único modo de hacer un gran trabajo es amar lo que haces.” – Steve
Jobs

En esta fría noche contamos con la participación de mis compañeros


especialistas en abordar el análisis del artículo La confusión de las
lenguas del reconocido escritor César Abraham Vallejo Mendoza, que
trata de la reflexión sobre la comunicación y la falta de entendimiento
entre personas con diferentes intereses y orígenes.

DESARROLLO
¿En qué aspectos de la vida moderna vemos reflejada la
confusión de las lenguas?
“La confusión de las lenguas, más que un obstáculo en la
comunicación, es la condición misma de la posibilidad de
comunicación, porque cada lengua es, en realidad, un sistema
1.​ ¿En qué aspectos cerrado que sólo puede ser comprendido desde dentro de su
de la vida moderna propio horizonte semántico."
vemos reflejada la — Umberto Eco, La búsqueda de la lengua perfecta.
confusión de las Eco, U. (1993). La búsqueda de la lengua perfecta (p. 130). Lumen.
lenguas?​
Esta cita refleja cómo la fragmentación y el malentendido entre
2.​ ¿ En el pasado se diferentes formas de comunicarse, como se ve en la vida
le dio mucha moderna, está vinculada a las diferencias lingüísticas y semánticas
importancia a la que existen en nuestra sociedad.
lengua parisina ,
hoy en día es igual Panelista 1: José Simón Ricardo González
o cambió ese
aspecto?​ ¿ En el pasado se le dio mucha importancia a la lengua parisina ,
hoy en día es igual o cambió ese aspecto?
3.​ ¿De qué manera la
literatura puede Panelista 2: Jhon David de la Cruz Montes
contribuir a Cita de -respaldo:
desmontar los Berché (2018) señala que "Cualquier otra lengua (regional, de
estereotipos de Francia o incluso extranjera) está excluida de las principales
género y promover
Programa de Formación Humanística
Cátedra Vallejo – 2025-I

una comunicación esferas de comunicación colectiva, pública y, en definitiva, de


más inclusiva y poder En términos sociolingüísticos" (p. 10)
crítica?​
Berché, M. P., & Díaz, N. R. (2018). Estereotipos sobre España en
4.​ ¿Consideras que el paisaje lingüístico de París. Amnis. Revue d’études des sociétés
et cultures contemporaines Europe/Amérique, (2).
prohibir la
[Link]
diversidad de
lenguas y obligar a
¿De qué manera la literatura puede contribuir a desmontar los
hablar francés es
estereotipos de género y promover una comunicación más
una solución justa
inclusiva y crítica?
o excluyente?​
La literatura nos hace cuestionar lo que siempre se ha dicho sobre
cómo deben ser los hombres y las mujeres. Al leer otras voces,
5.​ ¿De qué manera el
empezamos a ver que hay muchas formas de vivir y sentir, y que
uso del lenguaje
los estereotipos solo limitan. Los libros nos enseñan a pensar por
puede convertirse
nosotros mismos y a no aceptar todo como verdad. Por eso, como
en una forma de
dice Gabriel Celaya, “la palabra es un arma cargada de futuro”,
exclusión social?
porque con ella podemos cambiar ideas antiguas y construir algo
más justo para todos.

Panelista 3: Victor Francisco Cruz Albino


Gabriel Celaya, del poema “La palabra es un arma cargada de
futuro”, incluido en su libro Cantos íberos
(1955).[Link]

Moderador: ¿Consideras que prohibir la diversidad de lenguas y


obligar a hablar francés es una solución justa o excluyente?

Panelista 4: Angeles Meza Diego Rodrigo


Prohibir la diversidad de las lenguas y obligar a hablar francés no
es una solución justa, sino una medida excluyente y
discriminatoria, aunque puede facilitar algunas interacciones, en
realidad restringe la libertad de expresión y contribuye a que la
cultura de los pueblos. La lengua legítima es una lengua que se
impone como la única válida, a menudo al precio de la censura y
la exclusión de otras formas de hablar (Bourdieu, 1991, p. 45).

Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power (J. B.


Thompson, Ed.; G. Raymond & M. Adamson, Trans.). Harvard
University Press. Recuperado de
[Link]

¿De qué manera el uso del lenguaje puede convertirse en una


forma de exclusión social?
Programa de Formación Humanística
Cátedra Vallejo – 2025-I

Panelista 5: Huerta Montalvo Noelia Sofia Marianne


El lenguaje puede funcionar como una herramienta de exclusión
cuando se impone una lengua dominante y se margina a quienes
no la dominan, negándoles el derecho a expresarse y ser
comprendidos. Esto genera barreras para la participación, el
reconocimiento y la igualdad de oportunidades, especialmente en
contextos públicos o diplomáticos. Como señala Angela Davis
"El racismo, el sexismo, la homofobia y otras formas de odio no
siempre se presentan con gritos y violencia abierta. A menudo se
ocultan en normas culturales, en las palabras que decidimos usar
o no usar, en los silencios que toleramos, en quién tiene permitido
hablar y ser escuchado. La discriminación no siempre actúa con
brutalidad; a veces actúa con burocracia, con neutralidad
aparente, con reglas que parecen justas pero que silencian y
excluyen."
Davis, A. (2016). Freedom is a constant struggle: Ferguson,
Palestine, and the foundations of a movement. Haymarket Books.
[Link]
/03/[Link]
Moderador: Saenz Leon Javier Eduardo
CONCLUSIÓN Imponer una lengua única en espacios internacionales no
(3 min) soluciona los problemas de comunicación, sino que genera
exclusión y silencia identidades. La diversidad lingüística no es un
obstáculo, sino una oportunidad para el diálogo justo e inclusivo.
Apostar por el multilingüismo es un acto ético y político que
reconoce el valor de todas las voces.

Equipo: 3 Aula: virtual Docente: LILIO ANGEL ARANDA YANOC


Integrantes:
1.​ Angeles Meza Diego Rodrigo​

2.​ Cruz Albino Victor Francisco​

3.​ De La Cruz Montes Jhon David​

4.​ Ricardo González José Simón​

5.​ Huerta Montalvo Noelia Sofia Marianne​

6.​ Lázaro Nieto Guadalupe​

7.​ Saenz Leon Javier Eduardo

También podría gustarte