Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CURSO DE SISTEMA ELECTRICO DE POTENCIA EH5000-manual Del Estudiante
CURSO DE SISTEMA ELECTRICO DE POTENCIA EH5000-manual Del Estudiante
CONOCIMIENTO
DEPARTAMENTO DE MANTENIMIENTO
Flota/Equipo Código Fecha Aprobado por:
EH5000 Curso SISTEMA ELÉCTRICO DE POTENCIA Aprobación LEONARDO
SALCEDO
CAMIONES EH5000
Módulo1.
Normas de seguridad del Sistema Eléctrico de
potencia
Descripción del Sistema Eléctrico de potencia
Introducción básica al software SIBAS 32 MONITOR
Interpretación de los códigos de falla
TABLA DE CONTENIDO
2. POBLACIÓN OBJETIVO.
Numero mínimo / máximo de asistentes
3. TEMAS A DESARROLLAR
4. LESSON PLAN
5. PRACTICAS RELEVANTE
6. ANEXOS
GENERAL:
Apoyar a la superintendencia de Camiones Eléctricos EH5000 en el desarrollo y
fortalecimiento de las competencias en el sistema eléctrico de potencia de sus técnicos
para lograr las metas de seguridad, confiabilidad y disponibilidad requeridas por el plan
minero.
ESPECÍFICOS
Al finalizar esta acción formativa el técnico estará en capacidad de:
Sistema Eléctrico
Describir y explicar el funcionamiento del sistema eléctrico del camión EH5000.
Identificar, localizar y describir el funcionamiento de los componentes del sistema
eléctrico de potencia del camión EH5000. Suministro Eléctrico (Alternador
principal, Rectificador Principal, Regulador de Campo, Transformador auxiliar)
Tracción (Inversores DC-AC, Motores de Tracción). Retardo (Choppers, Grillas de
retardo). Enfriamiento (Inversor Auxiliar, Main Blower, Ventilador de las Grillas,
Intercambiador de calor del gabinete de control). Control (TCU, unidad de tracción
de control).
Herramientas de Diagnóstico
Utilizar herramienta computarizada diagnostica SIBAS 32 COSTUMER MONITOR
SOFTWARE para el monitoreo y análisis de fallas eléctricas en el camión EH5000.
Interpretación básica del sistema de códigos de fallas.
Nota: El alcance de este curso cubre la descripción del sistema eléctrico, sus componentes y el sistema de
monitoreo - diagnostico. Los procedimientos de trabajo y de chequeo montaje y desmontaje de los módulos
GTO serán incluidos en otro modulo de entrenamiento, sin embargo el material del curso entregado cubre
en algunos componentes estos procedimientos.
2. POBLACIÓN OBJETIVO.
Técnicos, coordinadores y supervisores de mantenimiento, oficinistas.
Numero mínimo 1/ máximo de asistentes 3.
3. TEMAS A DESARROLLAR
3.1 Normas de seguridad utilizadas al trabajar el Sistema Eléctrico del camión
EH5000
4. LESSON PLAN
ADVERTENCIAS
GLOSARIO
SIEMENS
ADVERTENCIAS
PERSONAL CALIFICADO
PARA EL PROPOSITO DE ESTE MANUAL, UN PERSONAL CALIFICADO SON
AQUELLAS PERSONAS QUE ESTAN FAMILIARIZADAS CON LA INSTALACIÓN,
CONSTRUCCIÓN Y OPERACIÓN DEL EQUIPO, Y LOS PELIGROS INVUELTOS AL
MANIPULARLOS. CONCLUYENDO UN PERSONAL CALIFICADO TIENE LAS
SIGUIENTES CUALIDADES:
Caution (Precaución)
Warning (Advertencia)
Nota: Este documento no le permite a nadie desobedecer las reglas técnicas generales.
Alguien que este operando o realizando un mantenimiento al sistema motor AC es
responsable de su seguridad y la de los otros.
1.1 ALCANCE.
Esta introducción intenta dar al usuario un rápido vistazo acerca de los contenidos de la
documentación en el camión AC.
Nota
Este documento aplica para los componentes del hardware instalados en la TCU.
Warning (Advertencia)
De cualquier manera, cuando trabaje dentro de la cabina o cerca de cables debe asumir
que el Sistema Motor aún contiene alto voltaje y es medido mediante un probador de
voltaje conectado a un voltímetro.
Si hay presente un alto voltaje en el DC-LINK y el motor no está encendido, entonces las
resistencias de descarga disiparán el voltaje. El valor en ohmios de esos resistores de
descarga es claramente alto, de cualquier manera tomará 2 minutos. Si después de 2-5
minutos el DC-LINK aún contiene voltaje entonces los resistores de descarga obviamente
no está funcionando, ellos tienen que ser chequeadas / reparadas después que su alto
voltaje haya sido disipado. El modo más fácil para descargar es cambiar el switch de
ignición en ON, y esperar hasta que el contactor principal haya finalizado su movimiento
(2 minutos) después cambie el switch de ignición a la posición OFF. Haciendo esto
causará que el contactor dirija el DC-LINK a tierra el cual descargaría el sistema.
Tan pronto como el camión se está incendiando, todo el sistema motor está cargado con
alto voltaje (el voltaje puede estar aproximadamente en 3600V DC entre 2 líneas vivas o
entre partes vivas y el chasis del camión).
Si usted quiere extinguir un fuego en el camión AC lo cual es posible bajo un alto voltaje,
tal ves usted usaría agua, espuma, CO2 como medio extintor de fuego. El CO2 es el medio
escogido debido a que no causa mayores daños adicionales en los sistemas eléctricos y
electrónicos del sistema motor AC. Si usted quiere apagar el fuego con agua o espuma,
mantenga un mínimo de distancia de 5m cuando use un inyector masivo de agua.
Después de que el fuego haya sido extinguido, el sistema motor AC no debe ser operado
antes de hacer un chequeo por un experto. Este chequeo debe incluir:
Inspección visual,
Remplazar las partes dañadas,
Limpiar el hollín y el sucio
Prueba de aislamiento en los circuitos de alto voltaje.
Generalmente, PCBs no deberían ser tocados a menos que se este trabajando sobre
ellos
Los PCBs no deben permitir estar en contacto con materiales eléctricamente aislados
como son los plásticos, tablas aisladas ó ropa hechas de materiales sintéticos.
Cuando los PCBs son llevados a soldadura, asegúrese que el conector de soldadura que
se va a utilizar se encuentre debidamente conectado a tierra.
Glosario
PROPULSIÓN (Propel)
Estado en el cual el sistema genera una salida de torque positiva hacia las ruedas
motoras en este estado el DC link trabaja con voltajes mayores de 1140V y menores de
2800V.
RETARDO (Retard)
Estado en el cual el sistema crea un torque de oposición (negativo) a la dirección del
movimiento hace que el camión se retarde, el exceso de energía producida es disipada
por las grillas.
Los módulos chopper son los encargados de regular el voltaje durante el retardo, el voltaje
nominal en retardo es de 2800V.
TRACCIÓN (Traction)
El torque de potencia alimenta a los motores AC jaula de ardilla.
El torque de potencia puede ser motorizado (propel) o frenado (retardo).
LIMP MODE
Es cuando se usa un solo inversor, si el bus de voltaje está presente entonces es estable
y el limp mode es posible.
DC LINK
Son las líneas de alimentación de corriente (positiva y el negativa) que salen del
rectificador principal hacia los inversores.
Es cuando los motores están en retardo y la energía es devuelta de los motores hacia el
DC link y con la ayuda de los diodos de reversa que están en los módulos convierten el
voltaje AC en voltaje DC.
GABINETE DE CONTROL
Es el espacio donde se encuentran todos los dispositivos de control eléctrico de potencia
del camión
SiBAS
Si - Siemens
B - Bahn (Tren)
A - Automation (Automatización)
S - System (Sistema)
INTRODUCCIÓN AL
SISTEMA ELÉCTRICO DE
POTENCIA
SIEMENS
MOTORES DE TRACCIÓN AC
El mantenimiento
Productividad
Rentabilidad
Menos mantenimiento.
CAMIONES DE CARGA AC
COMO TRABAJA EL CAMIÓN
DC LINK
- Condensadores son cargados con la energía enviada por alternador
- Transmite la potencia entre el motor diesel y los inversores AC
TIPOS DE ENERGÍAS
ENERGÍA DE TRACCIÓN
ENERGÍA AUXILIAR
* ALTERNADOR AUXILIAR
* ALIMENTACIÓN DEL TRANSFORMADOR AUXILIAR
* TRANSFORMADOR ALIMENTA: REGULADOR, INVERSOR AUXILIAR,
PRECALENTADORES
CONTROL DE ENERGÍA
SISTEMA MOTOR.
El camión EH4500/5000 usa un sistema de tracción Siemens AC para vehículos Highway.
El sistema de tracción diesel-eléctrico AC está compuesto de una Unidad Control de
Tracción (TCU), 3 fases de tracción AC y alternador sin escobillas excitadoras, campo
regulador, diodos rectificadores, capacitores DC, inversores GTO, grilla de retardo
dinámico, motores de tracción, un inversor auxiliar todo montado directamente en una
cabina en la plataforma llamado “gabinete de control”. Las grillas de retardo y el motor del
blower de las grillas están instalados, separados y encerrados en las afueras del gabinete
de control. El rectificador principal está montado directamente en el alternador y el main
blower y el motor montado debajo del gabinete de control. Los motores de tracción están
instalados en la parte trasera de la caja de ejes.
vehículo va hacia delante ó esta en retroceso cada inversor GTO convierte el voltaje del
DC-link en 3 fases de voltaje AC para generar el torque necesario. (Torque positivo para
hacia delante y negativo hacia atrás)
ALT
ERNADOR
El alternador está montado directamente con el motor a través de un acople de plato
flexible. Las conexiones de la fase son conectadas al diodo rectificador (convierte AC en
DC) montado en la parte alta del alternador. El alternador es enfriado con aire forzado
provinente del main blower instalado en la parte de abajo el gabinete de control.
El alternador es excitado usando un grupo de diodos rotatorios (sin escobillas) y un campo
estacionario de corriente inducida DC proveniente de la tarjeta reguladora de campo
comandada por la TCU (localizado en el gabinete de control).
Un módulo inversor GTO consiste en modulo de fase y una gate unit montada en el frente
del gabinete de control. El módulo de fase contiene todos los dispositivos utilizados para
convertir el voltaje DC-link en voltaje AC (tiristores, diodos capacitores, etc.) las gate units
son los circuitos manejadores que hacen funcionar la fase modular en los comandos de la
TCU.
Los choppers de frenado son los elementos centrales del circuito de retardo dinámico (uno
por cada motor). Ellos contienen todos dispositivos de poder requeridos para controlar los
voltajes DC-link deseados según el nivel para los resistencias grillas.
Las ruedas motorizadas son un motor AC trifásico jaula de ardilla. Un motor de tracción
esta instalado dentro de un eje de acople, el cual esta montado directamente a la caja del
eje trasero. Un eje está acoplado en la tracción del motor que va hacia un set de
engranajes de doble reducción planetaria. Los motores tracción son refrigerados por aire
forzado provenientes del main blower.
Para controlar los motores, un sensor de velocidad es montado en cada uno de ellos. La
velocidad y la dirección son constantemente monitoreadas por la TCU.
CAJA DE GRILLAS.
Durante el retardo dinámico la energía generada por los motores es direccionada hacia el
DC link haciendo que el voltaje de este se eleve por encima del voltaje de operación, para
evitar esta elevación de voltaje son conectadas las grillas por medio de los modulos
chopper para que de este modo fluya una corriente y el voltaje se regule a 2800VDC.Los
dos bancos de rejillas (grillas), banco A y B, están instaladas dentro de una caja de grillas
enfriadas por un blower con motor DC de gran eficiencia. La velocidad del blower de las
grillas es constante y se apaga y enciende por un contactor conectado directamente a DC-
link. Esto asegura el enfriamiento de los elementos de las grillas, independientemente de
la velocidad de salida del alternador.
COMPONENTES DEL
SISTEMA ELÉCTRICO I
GTO-MÓDULOS DE FASE
Descripción:
Los módulos de fase GTO son los elementos centrales de la inversión. Ellos contienen
todos los dispositivos de poder mostrados en la figura 1. Los módulos son utilizados para
convertir el DC-LINK a un sistema de 3 fases AC para proveer la potencia requerida a los
motores de tracción.
Aplicación:
Los módulos de fase son conectados al DC-LINK por las terminales 2(P+) y 4(N-). Los
tiristores GTO son interruptores ON y OFF y que la carga terminal 3(L) esta conectada P+
o N- alternamente.
Los módulos de fase que son usadas para el inversor A y son etiquetadas A101, A102,
A103. Están localizadas en el compartimiento del inversor A. Los módulos de fase que
son usados para el inversor B y son etiquetadas A201, A202, A203. Están localizadas en
el compartimiento del inversor B.
Nota. Una GATE UNIT esta montada en frente de cada módulo pero no es
componente del módulo.
COMPONENTES DEL
SISTEMA ELÉCTRICO II
SIEMENS
Gate Unit (GU)
Unidad de Disparo
Descripción:
Gate unit (unidad de disparo): es usada para controlar las compuertas (gate) de los
GTOs dentro de los módulos fase y los módulos chopper. Esta es la interfase entre la
unidad de control y las partes de poder del inversor.
El controlador de dos canales provee las señales y la energía a la unidad de alto voltaje.
Cada unidad de alto voltaje puede manejar un GTO. Ellos están bloqueados uno contra el
otro de esa manera solo un GTO puede ser activado en un tiempo.
Aplicación:
En la cabina de control hay un total de 8 Gate units (unidades de disparo). Unas son
usadas en el inversor A, los componentes son etiquetados A101-A3, A102-A3, A103-A3,
A104-A3. Otras son usadas en el inversor B estas etiquetadas A201-A3, A202-A3, A203-
A3, A204-A3.
Las Gate units (unidades de disparo) están montadas en el frente del módulo y
conectados a los terminales 9, 10, 11 y 12 con un pequeño bus bars (barras de bus). Las
Gate Units están alimentadas con un voltaje de 140VDC el cual es suministrado por el
convertidor DC-DC llamado suministrador de poder de Gate Unit.
Las interfases del SIBAS con Gate Units a través de tarjetas amplificadoras de pulsos,
envía señales a cada GTO para su activación o desactivación. La retroalimentación es
enviada desde la unidad de disparo (Gate Unit) al SIBAS cuando en GTO están en ON u
OFF.
Los GTO son encendidos a través de los terminales G y K partes de alto voltaje
(terminales 9, 10, 11, 12 del módulo)
La conexión de los módulos GTO están hechas por bus bars de baja inductancia.
UG-K~+2V => GTO Está “ON” (100% de Modulación)
UG-K~-15 => GTO Está “OFF” (0% de Modulación)
LED verde: ON-negativo G-K voltaje disponible, G-K el circuito no esta en corto
LED rojo: ON-positivo corriente disponible, G-K circuito funcional.
Descripción:
El Pro Stecker es un programa chip instalado en un conector estilo macho. El programa
instalado en el chip control funciona si la gate unit está como un dispositivo de fase o
chopper.
Aplicaciones:
El panel de velocidad constante mantiene los componentes usados para la aplicación del
voltaje DC al grid blower. El contactor K191 completa el circuito de poder que aplica el
voltaje al bus DC a través del motor de Grid y resistencias de control del motor, también
llamadas MCRs. Este contactor K191 cierra cuando 24V es aplicado a través de la bobina
del contactor K181. El contactor K181 disminuye la cantidad de corriente necesitada
desde la salida digital de la tarjeta SIBAS (C019) para cerrar el contactor K191.
También el panel de velocidad constante es un transductor (U171) usado para realimentar
al SIBAS. Finalmente el panel contiene un bloque de terminales que permite la instalación
de un diodo (35V 1A) y una resistencia de (50Ω 5W) necesitado por el transductor de
corriente para realimentar el SIBAS.
Aplicación:
Éste es un contactor de DC de alto poder; se usa como un punto de mando para permitir
la aplicación del voltaje en el bus DC a través de las resistencias del mando de motor y
motor del grid blower. Durante la instalación es sumamente importante instalar la hoja
aislante antes de montarla en la abrazadera.
La rampa de arco es removible para inspecciona las puntas del contactor o hacer una
fácil instalación/remoción del contactor. Cuando reinstale la rampa de arco tenga especial
cuidado en asegurar asentado en el contactor. Si el las puntas del contactor no están
asentadas apropiadamente no hará un contacto completo y se dañaría durante una
operación normal. Instale la rampa del arco presionando la parte más baja contra el
contactor entonces presione la parte alta hacia el contactor hasta que la grapa esté
sosteniendo la rampa del arco en el lugar.
Datos Técnicos:
2800V, 1250A
Este relé se usa para limitar la cantidad de corriente necesitada para cerrar el contactor de
DC más grande K191. La salida digital de la tarjeta C019 del SIBAS controla la corriente y
sin este relé no sería posible cerrar K191.
El relé debe montarse en el Din rail. Para quitarlo del Din rail de su lugar, utilizar un
destornillador llano para liberar los tornillos en el lado del relé.
Datos Técnicos.
AC-3: 4kW 400V
24V bobina
Este transductor de corriente se usa para supervisar el circuito de velocidad constante del
grid blower. Proporciona un valor moderado a la tarjeta SIBAS L095 para el análisis.
Basado en la realimentación de este transductor, SIBAS puede determinar si todo está
trabajando apropiadamente.
La flecha del transductor debe estar apuntando la dirección del flujo corriente. En el
tablero de velocidad constante del Grid blower la flecha debe apuntar hacia el más grande
contactor DC, K191. También para la realimentación apropiada al Sibas un diodo (V71) y
resistencia (R71) debe agregarse al bloque del término X900 en el tablero de velocidad
constante, vea los esquemas para la instalación eléctrica apropiada.
Datos técnicos:
15 V, 300A
Diodo V71: 35V, 1A
Resistencia R71: 50Ω, 5W
DC-Link Capacitores
Aplicaciones:
Los condensadores del DC-Link estabilizan el voltaje del DC- Link, lo cual mejora el
funcionamiento del inversor proporcionando un Voltaje del DC-BUS más estable. En los
sistemas con tres condensadores de 2200µF ellos se etiquetan C101, C102, C103, y
localizados en la parte superior del compartimiento izquierdo. Mientras que los sistemas
que tienen seis condensadores de 1100µF son etiquetados, C101, C102, C103, C104,
C105, C106 y localizados en la parte superior del compartimiento izquierdo.
Nota
DC-LINK condensadores pueden ser cargados con alto voltaje. Siempre esté
seguro que ellos se descargan antes de manejarlos
Cargue/desconecte los condensadores tienen que han estado en cortocircuito
por alambres.
Nombre del dispositivo: F101, F102, F106, F107, F201, F205, F206, F301, F302
Aplicación:
El probador de temperatura tiene una resistencia sensible a la temperatura (PT100,
acorde con el ICE 751). Esto activa la TCU para detectar fallas en el sistema de
enfriamiento o temperatura excesiva de los dispositivos montados cerca. Estos son
utilizados por sistema para monitorear la Grid Box, resistencias amortiguadoras,
compartimiento del inversor.
Datos técnicos:
1: + alimentación (+ 2mA)
+ M (medida del voltaje)
2: - alimentación (-2mA)
- M (mediada del voltaje)
El motor se alimenta con 24 V DC voltaje de la batería para los contactores K161 y K162.
Dependiendo de cuál esté hecho el interruptor DCL (K104) abre (K161) o cierra (162).
Actualmente un contactor NA y un contactor de NC se conectan a SiBAS para la
realimentar, si K104 está cerrado (conectado al DC-link) o abierto (el DC-link conectó con
tierra).
Nota:
Si la potencia del motor es cortada irregularmente (sin usar el switch de ignición)
el motor mantendrá la posición que estaba antes que el poder se perdiera.
Cuando el poder sea restaurado la TCU moverá el motor/switch a la correcta
posición.
Datos técnicos:
24VDC, 15A dimensiones: aprox. 400mm x 300mm x400mm (L x W xH)
Peso aproximado: 14Kg
Aplicación:
El contactor principal K104 conecta el voltaje DC-link del alternador, ya rectificado, a los
inversores y por consiguiente los motores. Este contactor es de tiro doble que sin
interrupción; el toma aproximadamente 2 segundos para el cierre pero no intentará abrir o
cerrar cuando el voltaje es> 30VDC en los contactos.
La acción del cierre se hace por M6 montado al lado acoplado mecánicamente. El TCU
usa K161 (abre) y K162 (cierra) para operar K104. En posición abierta el sistema se
conecta con tierra, esto o puede verse desde encima del contactor o mirando el indicador
de la posición delante de K104. Si mirándolo por encima los contactos dentro K104 deben
estar atrás que es la posición conectada con tierra. Si mirándolo de frente el indicador de
la posición debe estar apuntando a “1”. Inversamente, si el contactor está cerrado que el
DC-link se conecta a los inversores. En la posición cerrada los contactos están al frente
visto desde encima y el indicador de la posición está apuntando para posicionar “2”. Hay
dos señales de realimentación al TCU dos entradas digitales (uno para cerrado, uno para
abierto) diciéndolo si K104 está cerrado o abierto. En los sistemas con 4 contactos, dos
interruptores de DCL han estado pero juntos (K204/K104). En estos sistemas hay aún un
motor (M6) usado, el sistema informa la situación de uno de los interruptores, K104.
Datos Técnicos:
1600A, 1500VDC
Nota:
Condensadores Amortiguadores
Aplicación:
Los condensadores de los amortiguadores son usados para prevenir los sobrevoltajes en
los módulos de fase y los módulos choppers causados por las interrupciones. El inversor
A tiene ensamblado seis condensadores etiquetados C121-C126 y montados detrás del
bus bars vertical en un armario al lado del módulo chopper. El inversor B tiene
ensamblado seis condensadores etiquetados C221-C226 y montados detrás del bus bars
vertical en un armario al lado del módulo chopper.
42µF, 700V
Condensador Filtro
Aplicación:
Los condensadores pulidores y filtros proporcionan voltaje al SIBAS (+ 24 V). Se etiqueta
C107 y localizado en la parte de arriba del compartimiento. Debido al condensador, SiBAS
tiene bastante tiempo en caso de una pérdida súbita de 24V para activar inmediatamente
el Thyristor de protección.
Datos Técnicos:
33µF, 63V DC
Aplicación:
Datos Técnicos:
36VDC
15A
Aplicación:
El filtro de la entrada de poder ayuda a suavizar los 24V de salida de poder antes de que
se les envíe al resto de los dispositivos en la cabina, excepto SiBAS. El filtro se etiqueta
Z101 y localizado en la superior del compartimiento del frente. Z101 está montado tablero
de distribución de 24V debajo de la computadora SiBAS y al lado del filtro de entrada al
SiBAS, Z102.
Datos Técnicos:
250VDC
36A
Diodos Lachting
Aplicaciones:
Los diodos Latching permiten múltiples fuentes para ser usadas por el SIBAS. Los diodos
están etiquetados V111, V113 y localizados en el panel de distribución de 24V debajo del
computador SIBAS.
Datos Técnicos:
Diodos de bloqueo
Aplicación:
El diodo de bloqueo impide que la entrada positiva de voltaje de 24V al filtro del SIBAS
energice en forma equivocada una porción el circuito. El diodo de bloqueo es etiquetado
V110 y localizado en el panel de distribución de 24V justo detrás del filtro capacitor.
Datos técnicos:
COMPONENTES DEL
SISTEMA ELÉCTRICO III
Aplicación:
di
Los reactores principales son necesarios para limitar dt de los GTOs durante su
operación. Los reactores principales del inversor A están etiquetados L101 – L104 y
localizados en la parte trasera del compartimiento izquierdo. Los reactores principales del
inversor B están etiquetados L201 – L204 y localizados en la parte trasera del
compartimiento medio.
Datos Técnicos:
54 torroid principales están montados en cada ensamble de los reactores principales
Resistencia Amortiguadora
Aplicación:
Datos Técnicos:
0.18Ω, 30kW.
Transductores de Corriente
Aplicación:
Los transductores de corriente se usan conducir la corriente al monitor y dar información
constante al SIBAS para un apropiado control. Los transductores del Inversor A se
etiquetan U101, U102, U103, éstos, se localizan al fondo del compartimiento derecho. Los
transductores del Inversor B se etiquetan U201, U202, U203, éstos se localizan en la
parte alta del compartimiento derecho. La corriente del transductor supervisado del
chopper A se etiqueta U104 y localiza al fondo del compartimiento izquierdo. La corriente
del transductor supervisado del chopper B se etiqueta U204 y localiza al fondo del
Aplicación:
The Gate Unit Power supply (suministro de poder de la Gate Unit) es solo eso, la
alimentación de poder para la Gate Unit. Está etiquetado A115 y localizado a lo largo de la
pared en el fondo del compartimiento derecho. Los conectores X1 y X2 contienen las
salidas que van al frente de cada Gate Unit. La Gate Unit Power Supply es DC-DC es la
encargada de suministrar la cantidad de corriente necesaria para que los GTOs sean
accionados. Una señal para activar este dispositivo es enviada desde SIBAS a X1 pin 2.
La Unit muestra “ok” cerrando un contacto normalmente abierto entre los pins 10 y 11
después muestra comando activado. Consecuentemente el pin 11 ha sido conectado a
24V para que lea el estado desde el pin 10 puede ser conectado a una entrada digital de
la tarjeta y usado por la TCU para conocer si la Gate Unit Power Suplí está funcionando,
un importante hecho a conocer.
Para una verificación visual de esta operación mire los dos LEDs cerca de X2. Si está el
verde esta iluminado todo esta bien. Si esta el amarillo iluminado entonces hay un
cortocircuito en alguna parte, en la salida o internamente en la Gate Unit Power Suplí.
Esos LEDs son solo referencias dados por la Unit dados 20 segundos después de
finalizado el encendido.
Datos Técnicos:
26VDC entrada – 140VDC salida
Aplicaciones:
Estos contactores son usados para potencializar dispositivos que el SIBAS no puede
hacer directamente. El contactor K161 es usado para operar el motor M6 y mover el K104.
K161 está localizado en la parte trasera del compartimiento derecho (arriba K104). El
contactor K162 es usado para operar el motor M6 y mover el K104. El K161 está
localizado en la parte trasera del compartimiento derecho. El K161 abre K104 y el
contactor K162 cierra K104. Estos contactores pueden estar momentáneamente activados
presionando un botón negro en el frente del contactor.
El contactor K105 es usado para activar y desactivar los calentadores del GTO. También
puede estar momentáneamente cerrado presionado un botón negro. El contactor K105
esta localizado justo debajo del K161 y K162 en la parte trasera del compartimiento
derecho (encima K104)
Datos Técnicos:
24V, 15ADC
Aplicación:
Los contactores 3TF47 y el 3TB48 son usados para proporcionar la potencia a los
dispositivos de salidas del SIBAS. El contactor etiquetado K141 controla la aplicación de
voltaje a los rectificadores auxiliares desde los 1.6 tap en el transformador auxiliar. El
K141 está localizado en la izquierda del compartimiento posterior justo encima del K104.
el contactor etiquetado K142 controla la aplicación de voltaje al rectificador auxiliar desde
2.4 tap del transformador auxiliar. El K142 está localizado en la izquierda del
compartimiento posterior justo encima del K104. el contactor etiquetado K143 permite la
conexión de una resistencia precargadora (R143) para que los condensadores dentro del
inversor auxiliar no se dañen por repentinos cambios de voltajes. El K143 está localizado
en la izquierda del compartimiento posterior justo encima del K104. Estos contactores NO
PUEDEN SER OPERADOS presionando en botón negro en el frente del contactor. El
botón negro del frente se utiliza solo como una indicador visual para determinar si el
contactor está abierto cerrado no los hará funcionar.
El contactor K101 aplica +24V de potencia desde el conector 1XF al resto del gabinete. El
K101 está localizado en el fondo del compartimiento derecho. Cuando el sistema es
encendido K101 recibe en su bobina el voltaje del switch de entrada. Después el SIBAS
finaliza un chequeo interno de la salida de la tarjeta digital del SIBAS y mantiene el K101
ON aún si el switch es cambiado a OFF. Solo cuando la llave esta en OFF y el camión en
estado de propulsión el sistema apagará y abrirá K101, removiendo +24V de los
dispositivos del gabinete.
Nota: el contactor 3TB48 solo están presentes cuando el main blower de 60Hz está
instalado.
Datos Técnicos: 480V, 80A (estilo 3TF47)
480V, 100A (estilo 3TB48)
Siemens P/N: ED43M070 (CB141 & CB142) usado con Main Blower 120Hz
ED63B100 (CB141 & CB142) usado con Main Blower 60HZ
3UV1600-1MM00 (CB105)
3UV1600-MR00 (CB102)
Aplicación:
Los breakers del circuito son etiquetados CB141 y CB142 son usados como protección de
los contactores K141 y K142 y como consecuencia el inversor auxiliar. Los breakers del
circuito están localizados en el frente del compartimiento izquierdo en un pequeño panel.
Los Breakers pueden ser activados o desactivados o reiniciados usando un switch en el
frente de cada uno de ellos. El breaker del circuito etiquetado CB105 protege el circuito de
calentamiento. El breaker CB102 protege la entrada al regulador de campo.
Datos Técnicos:
480V, 70Arms (CB141, CB142) usado con Main Blower 120HZ
480V, 100Arms (CB141, CB142) usado con Main Blower 60HZ
480V, 10Arms (CB105)
480V, 21Arms (CB102)
Intercambiador de Calor
Aplicación:
El intercambiador de calor proporciona la circulación de aire a los compartimientos del
inversor. El intercambiador de calor se etiqueta B301 y localiza en la puerta del Inversor
del compartimiento de B. Cuando la potencia del mando es ON (K101 cierra) entonces el
intercambiador de calor está andando. No activación o desactivación por medio de la
TCU. La potencia es alimentada directamente del mando de poder a un bloque terminal
(TP301) localizado en la puerta del inversor en el compartimiento B.
Datos Técnicos:
24V DC
Blower de Presión
Aplicación:
El blower de presión es instalado para agregar aire filtrado al gabinete de control. Con las
puertas cerradas y los cables de conexión ajustados la adición de aire mantiene el polvo
fuera. El blower es un ventilador circular conectado directamente a 24V de alimentación
dentro del gabinete. El blower se enciende tan pronto K101 se cierra.
Datos Técnicos:
24V DC, 3A
Aplicación:
El 24V estilo es la ultima versión de este dispositivo. Solo usa 24VDC y la corriente de
salida basada en la configuración recibida por el SIBAS.
Datos Técnicos:
24VDC, voltaje máximo de salida = 80VDC
Inversor Auxiliar
Aplicación:
El inversor auxiliar toma la entrada el poder del transformador auxiliar y lo usa para
controlar el motor principal del main blower (AC). Recibe un juego de señales del SiBAS
para proporcionar la apropiada frecuencia al motor del main blower. El inversor Auxiliar se
etiqueta A118 y se localiza al lado en el gabinete del inversor o dentro del compartimiento
más lejano a la izquierda.
Rectificador Auxiliar
Aplicación:
Datos Técnicos:
1200V
2 X 70A
Transductores de Voltaje
Aplicación:
Los transductores de voltaje supervisan el DC-link y el voltaje aterrizado. El valor visto por
los transductores se realimenta del SiBAS para el mando apropiado de los inversores y
reacción a las fallas. El transductor se etiqueta U105 supervisa el voltaje DC-Link a la
entrada del K104. El U105 se localiza en un tablero sobre el contactor en el a la derecha
del compartimiento posterior. El transductor que se etiqueta U106 supervisa el voltaje
aterrizado. U106 también se localiza en el tablero sobre el contactores en la derecha del
compartimiento posterior. Constantemente se envían los valores vistos por estos
transductores al SiBAS. Si la proporción del valor visto en U106 en relación al valor de
U105 no es correcta entonces una falla a tierra es reportada;
Datos Técnicos:
4200V
Aplicación:
El voltaje a tierra monitoreado por resistencias es usado para establecer la apropiada
proporción de voltaje DC-link mostrado por el U106 en el marco de referencia. La
resistencia es etiquetada R118 esta montada en el panel encima de los contactores en la
derecha del compartimiento posterior. La resistencia etiquetada R119 también está
localizada en el panel de contactores en la derecha del compartimiento posterior.
Datos Técnicos:
R118:
30KΩ, 300W
R119:
90KΩ, 300W
Datos Técnicos:
0.22µF, 2500V
Resistencia de Precarga
Aplicación:
Esta resistencia de precarga es usada para proteger los condensadores del inversor
auxiliar. La resistencia es etiquetada R143 y localizada en el fondo a la izquierda del
compartimiento posterior (debajo K104).
Datos Técnicos:
5Ω, 300W
Aplicación:
El switch de protocolo, también llamado controlador serial de interfase usado para
cambiar el formato de los datos que vienen de la tarjeta SIBAS G063. Los datos
transmitidos desde G063 es en formato RS232 y el controlador serial de interfase
necesita convertir este RS232 a formato RS485.
El dispositivo final es una combinación de varios partes y un EPROM preprogramado.
Estas partes son ensambladas durante la producción.
Datos Técnicos:
24VDC, 100mA
Resistencias de Descarga
Siemens P/N:
Aplicación:
Las resistencias de descarga son usadas para descargar el alto voltaje en los capacitores
del DC-link si los otros métodos de descarga no operan. Las resistencias son etiquetadas
R111 en la derecha del compartimiento posterior y la R112 que está localizada en la
mitad del compartimiento posterior. Esas resistencias son alambres en serie con otros
pero en paralelo directamente con el DC-link. Si las resistencias de la descarga se
conectan correctamente el voltaje máximo del bus será cero en aproximadamente cinco
minutos. ¡Sin embargo, el voltaje del bus siempre debe verificarse antes de que el trabajo
empiece en el gabinete!!
Datos Técnicos:
1.5kΩ (6 x 250Ω)
Aplicación:
El Main Blower está montado un poco más bajo en la parte trasera del gabinete de
control. Él refrigera los módulos GTO por aire desde la entrada frontal a través partes
calientes de todos los módulos. Este aire pasa a través del blower y es forzado al interior
del alternador / rectificador y las ruedas motorizadas. La velocidad del motor del blower es
controlado por el inversor auxiliar. La relación V/Hz de salida es basada en un set de
puntos del computador de control del SIBAS.
Datos Técnicos:
12000cfm
Rectificador principal
Aplicación:
El rectificador principal convierte el voltaje AC provinente del alternador principal a voltaje
AC. Esta localizado y encerrado encima del alternador.
Datos Técnicos:
Limite de operación: 4400V
Alternador
Aplicación:
El alternador permite la producción de electricidad a partir de la potencia mecánica. El
alternador es un generador AC que usa la interacción del campo magnético para producir
voltaje cuando el motor está acoplado al motor.
En el eje del alternador hay un conjunto de diodos; 3 diodos negros y 3 diodos rojo, el
color indica cual es el final del cátodo y ánodo.
Siemens número de parte = diodo rojo: A1 104 080 010, diodo negro: A1 104 080 009
Datos Técnicos
Alternador potencia máxima = 2800HP
Diodos rotativos (rojo y blanco) = 1200V, 125A
Sensores de Velocidad
Aplicación:
Los sensores de velocidad supervisan y dirección luego envía esta información al SIBAS
en forma de pulsos. El sensor de velocidad etiquetados E101 supervisa en motor A y está
localizado en el motor A. El sensor etiquetado E201 supervisa el motor B y está localizado
en el motor B. El sensor de velocidad etiquetado E301 supervisa el alternador y esta
localizado en campana del alternador.
Cada sensor de velocidad tiene dos canales los cuales permiten la determinación de la
dirección. Para los sensores de las ruedas motrices ambos canales son usados. Para el
sensor de velocidad del alternador solo un canal es usado.
Datos Técnicos:
Tipo de sensor de canal 1 Canal 2 15VDC GND Shield
velocidad
Krauss – Mattei = KMG-24 Azul Blanco Naranja Verde Negro
Leonard Bauer = GEL247 Amarillo Blanco Rojo Azul
Ruedas Motrices
Siemens P/N
Aplicación:
Cada camión contiene dos motores Siemens montadas en la parte trasera del camión. El
motor etiquetado Motor A está localizado en el lado de la caja de rejillas (Gris Box) del
camión. Cada motor tiene una caja de engranajes donde las llantas están montadas. Para
el control de la velocidad hay un sensor de velocidad en cada uno de ellos. La velocidad y
dirección es constantemente ordenada y monitoreada por el SIBAS. Ver el manual del
motor para mas información incluyendo los procedimientos de mantenimiento.
La caja de Grillas es una estructura localizada en la cubierta del camión a lado izquierdo
del sistema de cabina de control. El propósito es disipar la energía generada por los
motores de tracción durante el frenado eléctrico (retardo). Existen varias configuraciones,
la configuración mostrada en el cuadro debajo es una de las dos configuraciones con 2
bancos de 8 resistencias un motor de mando en cada banco.
Aplicación:
El motor DC de la caja de Grillas es un ventilador circular, el cual suministra el
enfriamiento necesario a las resistencias de frenado mientras el camión está en retardo.
El motor es activado y desactivado por la operación del contactor K191 en la
configuración de velocidad constante. Basado en el diseño de la rueda del ventilador el
motor debe ser conectado que mirando desde la cubierta del camión gire en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
Datos Técinicos:
Motor de 50hp: 500VDC, 80A (máx.)
Motor de 100hp: 500VDC, 160A (máx.)
Siemens P/N: A1 110 199 442 (para 50hp) para 4 y 6 modos de configuración de la caja de rejillas
A1 110 199 443 (para 100hp) para 2 modos de cajas de rejillas
Aplicación:
Las resistencias de control del motor (MCR) son usadas para suministrar el apropiado
voltaje y resistencia cuando el circuito de velocidad constante de las rejillas está
conectado a través del DC-bus. Dos resistencias diferentes pueden usarse dependiendo
de la configuración de y el tamaño del motor del blower de las rejillas. La versión de 9Ω
puede ser usada cuando el motor del blower de las rejillas es de 50hp y la versión de 5Ω
cuando el motor es de 100hp.
Datos Técnicos:
9 Ohm, 250kW
5 Ohm, 300kW
Aplicación:
Las resistencias del Blower de Grillas son usadas para suministrar el apropiado voltaje y
resistencia cuando el circuito de velocidad constante de las rejillas está conectado a
través del DC-bus. Estas resistencias son conectadas con un arreglo en serie dentro de la
caja ventilador del blower de grillas.
Datos Técnicos:
Resistencia: 5.5Ω
Potencia máx: 457kW
Resistencias de Frenado
Aplicación:
Las resistencias de frenado son usadas para disipar la energía generada por los motores
de tracción durante el retardo. El número total de resistencias de frenado instaladas en la
caja de grillas depende del tamaño del camión y de los motores de tracción así también
como los parámetros de medioambientales.
Datos Técnicos:
0.26Ω - 0.32Ω
Potencia Máx. = 235kW
INTRODUCCIÓN
Requerimientos:
Conectar a la computadora del Sibas un DB9 serial uno a uno. El cable debe conectarse
al puerto de serial de la computadora portátil, y el otro extremo debe conectarse al puerto
el camión. Este cable puede comprarse en cualquier tienda de computadoras. Después de
que esta conexión es hecha, el key switch tiene que ser cambiado a la posición de ON o
START. Después de que el camión es alimentado, el programa MONITOR puede
empezarse. Esto se hace haciendo doble clic al icono “Sibas Monitor” el cual se
encuentra en el escritorio de su computadora. Esto mostrara una pantalla similar a la
siguiente. El programa de MONITOR simplemente es la manera de comunicarse con el
Sibas. El número siguiente a “Versión” es la versión del software en el camión y debe
grabarse los datos del paro en una hoja de datos al final de este documento. El números
siguientes a “Monitor 32” y “Operating System” es el software del sistema operativo las
versiones.
Si este mensaje aparece, entonces el Sibas computer no está en ON (key switch no está
enla posición de 24V), o el cable no está conectado correctamente.
sobre la cima de la pantalla, está perdida y no puede ser vista una vez se desconecte del
puerto del dash. El procedimiento para grabar un archivo del registro es el siguiente:
Ahora usted ha comenzado a grabar un archivo y todo lo que sea mostrado a través de su
pantalla será grabado en C70211A.txt en su disco duro. Este archivo ahora puede ser
encontrado en el fólder del SIBAS32 bajo el subfolder OS_MONI
(C:/SiBAS32/Monitor/Os_Moni)
3.2 ¿Lo que necesito mirar cuando hay un problema con el camión?
Hay varios menús en el programa MONITOR, y la mayoría de ellos que usted nunca
tendrá que preocuparse por ellos. Lo siguiente es una descripción rápida del
Si el sistema motor AC está listo para correr y no hay ningún problema, el siguiente
pantallazo aparecerá. Si esta pantalla tiene una información de otra manera que la
mostrado debajo, específicamente debajo de Drive status, esta información debe grabarse
y debe relevarse adelante al personal de servicio apropiado. Éste es el primer paso para
determinar la fuente del problema.
Para ver las fallas (también llamado Statistics) en el sistema motor (drive system), activo o
NO activo haga el siguiente procedimiento:
Ahora usted podrá ver la lista de fallas del drive system como se muestra debajo.
Los números a la izquierda son los “números códigos de fallas.” El asterisco después del
código significa que la falla está activa en el drive sytem. Todos los otros códigos han
ocurrido en el sistema previamente pero no están activos en el momento. El número
siguiente es la cantidad de veces que ha pasado desde la ultima vez que la falla fue
borrada. Finalmente la frase es una breve descripción de la falla.
El Historial del sistema muestra más detalladamente la información acerca de las últimas
20 fallas que han ocurrido en el drive system. Para ver el Historial siga los siguientes
pasos:
Después de hacer esto, usted debería ver una lista parecida a la presentada debajo.
Para la cuarta falla, #720, usted puede ver que la falla apareció en el sistema en
Diciembre 12, 2000 (12.12.00) a las 17:38:26, lo que es 5:38 p.m. El siguiente set de
número es cuando la falla se ha ido. Esto significa que la falla duró 7 segundos. Esta
particular falta es enlistada abajo
De los menús previamente discutidos, el problema con el drive system debe poder ser
resuelto. Una vez la falta se encuentra y resolvió, la historia de la falta necesita ser
borrada. Las estadísticas (Statistics) e historia (History) de la falta pueden ser muy
fácilmente borradas para eliminar una cantidad abrumadora de datos. Esto también debe
ser hecho periódicamente para guardar solo el archivo de la falla y mantener limpia la
memoria para que en caso de un paro la causa del problema pueda encontrarse
fácilmente. Los procedimientos abajo descritos permiten borrar todas las fallas de los
archivos excepto las fallas que aún están activas.
Con la información dada por el STATE_INTERN claramente conocerá si el Drive está listo
para la operación o si tiene un problema y esta inhibido. Si el Drive tiene una inhibición,
debería ser borrada por el personal calificado para esta operación utilizando un Laptop y
el Monitor Program. El AC Drive System funcionará normalmente cuando el estado del
Drive diga claramente que el estado interno (state intern), inversor A & B están listos para
operación.
Puede usarse la información obtenida de las estadísticas e historia para aislar claramente
donde el problema ha ocurrido. Por ejemplo, si el inversor auxiliar falla, usted conseguirá
una falla que dice “auxiliary inverter failure” en el archivo de fallas, que permite aislar el
problema y tomar una acción apropiada. Muchos de los problemas que ocurrirán pueden
resolverse muy rápidamente si este procedimiento es seguido. Grabando un archivo del
Registro, el personal de Siemens Energy & Automation tendrá una idea buena de la
escala del problema y podrá responder si el problema no puede ser resuelto el sitio de
trabajo.