Está en la página 1de 108

Manual Técnico Obra 615-002824

MANUAL TECNICO
Funcionamiento, Instalación y Puesta en marcha

SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DC
-48 V / 3 X 56 A
con sistema de monitorización
remota MCU2500
y baterías NI-CD

Revisión 1

NOMBRE FECHA NOMBRE FECHA

Preparado M. D. 10.11.08

Comprobado M. D. 10.11.08

Aprobado M. D. 10.11.08
Información Técnica Obra 615-002824

INDICE

1. RESPONSABILIDAD Y NORMAS

Responsabilidad e instrucciones de seguridad


Normas y condiciones ecológicas relativas al equipo estándar BENNING NCE 1195

2. DESCRIPCION DEL EQUIPO

General
Composición
Características generales del armario rectificador
Características generales del rectificador SMR tipo TEBECHOP 3000 (48V/56A)

3. CONFIGURACIÓN DE ALARMAS

4. INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO

5. LISTA DE MATERIALES

Lista de materiales del equipo

6. PLANOS DEL EQUIPO

Planos posicionales del equipo


Planos eléctricos del equipo
Planos de conexionado de la batería

7. INFORME DE PRUEBAS

ANEXO

Descripción del Rectificador TEBECHOP 3000 HD


Descripción de la MCU2500
Información Técnica Obra 615-002824

1. RESPONSABILIDAD Y NORMAS

RESPONSABILIDAD E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

RESPONSABILIDAD

El usuario deberá cerciorarse de que las instrucciones de seguridad de este manual sean leídas y
observadas por el personal técnico. El fabricante no será responsable de ningún daño personal ni
material, directo, indirecto o accidental.

La instalación del sistema de suministro de energía debe ser llevada a cabo por electricistas
autorizados o por personal interno cualificado.

Les rogamos lean todo el Manual de Funcionamiento antes de llevar a cabo la instalación y puesta
en marcha del sistema de suministro de energía.

Puede modificarse el contenido de este manual. El fabricante ha confeccionado este manual con el
fin de facilitar información precisa y simple y, por tanto, no aceptará responsabilidad alguna por
ninguna mala interpretación o errores indeseados de este manual

NOTAS DE SEGURIDAD:

Esta unidad en cuestión es un dispositivo eléctrico que exige NIVELES PELIGROSOS DE


TENSIÓN Y CORRIENTE

Por tanto, deben observarse con sumo cuidado las siguientes instrucciones:

- Asegúrense de que sólo tenga acceso a la unidad personal capacitado y autorizado. Sólo se
debe autorizar a abrir la caja (carcasa) a determinadas personas.
- Aun cuando la unidad esté desconectada, algunos de los componentes internos pueden estar
vivos en la medida en que estén conectados al suministro de energía de la red o a la batería.
- Para trabajar en la unidad sólo deben utilizarse herramientas aisladas.
- Todas las personas que trabajen con la unidad deben estar familiarizadas con los primeros
auxilios que han de practicarse en caso de accidentes que implique la electricidad.
- Deben cumplirse en todo momento las normas de las autoridades de suministro de energía
locales y todas las normas de seguridad aplicables.
Información Técnica Obra 615-002824

NORMAS Y CONDICIONES MEDIOAMBIENTALES


NCE1195

PRINCIPALES NORMAS APLICABLES EN NUESTRA PRODUCCIÓN

VDE 0100 Instalación eléctrica de tensión baja (tensión nominal por debajo de 1000V)

VDE 0160 Equipo electrónico de corriente alta

VDE 0532 Bobina de reactancia y transformador

VDE 0550 Especificación del transformador pequeño

VDE 0560 Normas de capacidad

EN 60950 Seguridad y tecnología de información

EN 55022 Normas de telecomunicaciones RFI, Clase B

VDE 0435 Contactor y relé para corriente alta

VDE 0800 Normas de tierra

ENTORNO DE FUNCIONAMIENTO

- Humedad:

Temperatura: (º C) 20 40 50
Humedad relativa: (%) 95 80 50

- Temperatura:

Funcionamiento: De -5º C a +40º C


Reducción: 1,25 % por cada º C entre 40º C y 50º C

- Altitud:

Hasta 1000 m sin reducción


Reducción: 7% por cada 1000 m entre 1000 m y 4000 m
Información Técnica Obra 615-002824

2. DESCRIPCION DEL EQUIPO

2.1. General

Este equipo consiste en un bastidor de rectificadores y unas baterías asociadas al mismo


para mantener a las cargas alimentadas de forma permanente aún en ausencia de red. La
autonomía del sistema depende de la batería acoplada al mismo.

La entrada es trifásica tres fases a 220V AC.

En la entrada se ha dispuesto un sistema de analizador de CA, la cual nos da tensiones,


corrientes y potencias. El medidor está protegido mediante el interruptor magneto térmico
QM.

El sistema está compuesto de por varios rectificadores en paralelo Tipo TEBECHOP 3000 HD, con
entrada monofásica a 230V AC y salida 48V DC 56 A. Cada módulo está protegido por un
magneto térmico de entrada. El de entrada es para protección de red.

La conexiones de entrada, salida, alarmas, batería y carga están situadas en la parte inferior del
sistema, siendo por tanto de fácil accesibilidad.

Los módulos están conectados en paralelo uniendo sus salidas a barras a través del backpanel ,
los módulos están protegidos contra sobre corrientes, cortocircuitos o sobre tensiones de salida.

El sistema posee además un medidor de derivación a tierra de positivo y negativo, por lo que se
supone que la salida está aislada de tierra. En caso de conectar a tierra algún potencial, se debe
de desconectar del medidor.

La comunicación entre ellos se realiza mediante un BUS RS485 también ubicado en el backpanel
y con una salida sirve para conectar los mismos con la unidad de control principal denominada
MCU2500, que a su vez se conecta a un display que está ubicado en el frontal del equipo y que
sirve como interface hombre – máquina, mostrándose en este display los valores de tensión,
corriente, temperatura, así como el estado del mismo con sus alarmas si las hubiese. Para un
mayor conocimiento sobre el módulo de control, del display y sus diferentes opciones les rogamos
vean en el apartado del ANEXO la información más detallada de las diferentes partes del equipo.

El sistema está dotando de una sonda de temperatura (RTH), la cuál mide la temperatura de las
baterías y modifica el valor de tensión aplicada a las mismas en función de la temperatura. La
corrección depende de las especificaciones del suministrador de baterías y el valor se puede
programar en la unidad de control.

En esta unidad (MCU2500) se programa además las alarmas a transmitir y la agrupación de las
mismas según se considere por parte del cliente si es crítica o no.

Todas las alarmas salen del sistema mediante contactos libres de tensión, teniendo siempre la
opción de elegir si se desea contacto abierto o cerrado para transmitir la alarma. Estas alarmas se
encuentran el la regleta X3.

Una señalización completa se muestra en el panel frontal del equipo, no sólo de valores si no
también de estados y alarmas. Un LED verde situado en la pantalla delantera del MCU indica que
toda la planta de energía DC funciona correctamente, dos LEDS rojos indican alarma “URGENTE”
y alarma ”NO URGENTE” y un LED amarillo se ilumina en caso de descarga de la batería.

Así mismo, el sistema dispone de un contactor para desconexión de baterías por tensión baja.
Información Técnica Obra 615-002824
Esta opción se puede forzar a no desconexión mediante el magneto térmico F15, pero se
emitirá una alarma.

Además se ha añadido un contactor para quitar o poner una serie de diodos de forma
automática para que en el caso de que el sistema entre en carga, no se alimenten a los
diferentes dispositivos de la carga con tensiones superiores a un 10% de la nominal.

2.2. Composición:

El sistema consta principalmente de:


• Bastidor de Rectificadores.
• Rectificador modelo E230G48/56 Bwru-PDT (TEBECHOP 3000 HD).
• Sistema de monitorización remota MCU2500
• Magneto térmicos de protección de entrada AC.
• Magneto térmico de protección de cargas.
• Magneto térmico de protección de baterías.
• Magneto térmico de protección de baterías.

2.3. Características Armario Rectificador:

2.3.1. Características Mecánicas: Plano 615-002824.11 (1 hoja)

Altura: 1200 mm
Ancho: 600 mm
Profundidad: 600 mm
Protección: IP21
Color: RAL 9002
Peso sin rectificadores y baterías: 150 Kg.

2.3.2. Características Eléctricas: Plano 615-002824.21 (7 hojas)

Tensión de red trifásica, 3F / 220V AC +/-15% - 50Hz)


Corriente nominal de entrada: 15 A
Tensión de flotación: (1,41 V/ele.) 55,40 V a 20º C.
Tensión de carga: (1,45 V/ele.) 58,00 V a 20º C.
Tensión ecualización: 60.00 V a 20º C.
Corriente nominal salida: 112 A / Ampliables a 168 A
Baterías: Los ajustes son para baterías de Ni-Cd con 40 elementos.
Información Técnica Obra 615-002824

2.4 Características Rectificador TEBECHOP 3000 HD:

2.4.1 Características Mecánicas


Frente: 86.6 mm (1/5 19")
Altura: 132.6 mm (3U)
Profundidad: 351 mm
Protección: IP 20
Peso: 0.6 kg

2.4.2 Entorno Operativo


Temperatura sin reducción ....................................................................... - 5ºC a +40ºC
Reducción 2.5%C entre 60ºC y 75ºC
Humedad (95% 20ºC (80% 40ºC)
Altitud - sin reducción .......................................................................... 1000 m
Reducción 10%/1000 m entre 1000 m y 3000 m
RFI de conformidad con ........................................................................EN 55022 Clase B

2.4.3 Datos AC de Entrada


Valor nominal 1 fase................................................................................ 175 V a 265 V AC
Frecuencia .................................................................................................. 50-60 Hz +/-5%
Corriente nominal (ONDA SENOIDAL SEGÚN EN 60555-2) ................... 15 A
Factor de potencia ............................................................................................. >0,99

2.4.4 Datos DC de Salida


Tensión nominal ............................................................................................ ....... 48,00 V
Modalidad de flotación ajustable mediante PC .................................................. 56,40 V
Modalidad de carga ajustable mediante PC ........................................................ 58,00 V
Nivel activación de modalidad de carga …………………………………………. 43,00 V
Tensión prueba de baterías ajustable mediante PC …………………................. 43.20 V
Alimentación manual o directa ajustable mediante PC ...................................... 59,00 V
Corriente nominal en modo flotación .................................................................... 56 A
Estabilidad de tensión estática para una variación de carga de 0 a 100% ............ +/-1%
Estabilidad de tensión dinámica para una variación de carga de 20 a 100% ...... < +/-4%
Rendimiento a carga nominal .................................................................................. > 91%

2.4.5 Control y Alarma


Tensión máxima DC de salida bloqueada (LED rojo), parpadea si hay algún
problema en el "BUS" ................................................................................. 60.00 V
Funcionamiento correcto del rectificador (LED verde)
Fallo rectificador retardo 30 seg. (LED rojo)
Compensación de la temperatura en modalidad de flotación ....................–3 mV/º C/ elemento
Alarma remota N.O.-N.C.- "Fallo de rectificador" alarma remota N.O. "Fallo de red”

2.5.6 Instrumentos
Terminales de prueba tensión y corriente de salida DC

2.5.7 Terminales
Conexión en caliente sobre chasis y backpanel.
Información Técnica Obra 615-002824

3. CONFIGURACIÓN DE ALARMAS

La unidad MCU2500 permite señalizar alarmas a través de las entradas lógicas, véase plano
615-002824.21 hoja 7:

- Fallo CB de protección de Entrada de rect. (facilitado por los contacto auxiliares).


- Fallo de fusible Batería (facilitado por los contactos auxiliares).

La unidad MCU2500 permite facilitar también alarmas a través de entradas de medida de tensión y
de corriente:

- Tensión de salida alta (>58 V)


- Tensión de salida baja (<45 V)

Las regleta de alarmas X3 situada en el armario de rectificadores, da la siguiente información a


través de contactos carentes de tensión:

Alarma urgente: Terminales 1 a 3 (1 y 3 cerrado en funcionamiento normal).


Alarma No Urgente: Terminales 4 a 6 (4 y 6 cerrado en funcionamiento normal).
Fallo de red >2 min: Terminales 7 a 9 (7 y 9 cerrado en funcionamiento normal).
Tensión de salida >58 V: Terminales 10 a 12 (10 y 12 cerrado en funcionamiento normal).
Fallo 1 módulo: Terminales 13 a 15 (13 y 15 cerrado en funcionamiento normal).
Manual: Terminales 16 a 18 (16 y 18 cerrado en funcionamiento normal).
Reserva: Terminales 19 a 21

Descripción de las alarmas:

1. ALARMA URGENTE (terminales 1 a 3 de X3):

Se produce por las siguientes alarmas:

Fallo de dos o más rectificadores


Fallo MCU
Fallo magneto batería
Fallo magneto distribución
Tensión >58V
Tensión <45V
Funcionamiento manual

Posibles soluciones:

Fallo de dos o más rectificadores:


- Comprobar que los rectificadores no están desconectados mediante el magneto de
entrada o que no fallan sus auxiliares.
- Comprobar el error mostrado en el display de los rectificadores. Si es “ERROR 10”
comprobar si llega la red correctamente.
- Si el error mostrado es “ERROR 13” desconectar de la red los módulos y esperados
unos 2 minutos volver a conectar. Sí se produce de nuevo el error proceder a
cambiarlos.
- Con cualquier otro error mostrado se debe cambiar los módulos averiados
Información Técnica Obra 615-002824

Fallo MCU:
- Comprobar que el cable de SAT BUS de la MCU esté conectado.
- Sí todo es correcto contactar con el servicio técnico.

Fallo magneto de baterías:


- Comprobar que los fusibles de baterías no se han fundido y que el contacto auxiliar
funcione correctamente.
- Una vez comprobado lo anterior y es correcto contactar con el servicio técnico.

Fallo magneto distribución:


- Comprobar que el automático DC salida está cerrado.
- Comprobar que en el contacto auxiliar los cables estén bien conectados.
- Sí todo es correcto y la alarma no se elimina contactar con el servicio técnico.

Tensión de salida > 58 V:


- Comprobar que la tensión de salida es realmente mayor a 58 V.
- Sí todo es correcto y la alarma persiste contactar con el servicio técnico

Tensión de salida < 45 V:


- Comprobar que no hay alarma de "Fallo red".
- Comprobar el funcionamiento del módulo del rectificador y que la batería está en
descarga.
- Contactar con el servicio técnico.

Funcionamiento manual:
- Comprobar que el automático de selección manual / automático I11 está en la posición
Manual. De no ser así comprobar el funcionamiento del mismo y el cableado a la MCU.
- Si el problema no se resuelve contactar con el servicio técnico.

2. ALARMA NO URGENTE (terminales 4 a 6 de X3):

Se produce por las siguientes alarmas:

Temperatura batería > 45º C


Fallo reloj interno
Fallo prueba baterías
Fallo magneto entrada rectificador
Fallo 1 módulo rectificador
Fallo red módulo rectificador

Posibles soluciones:
Temperatura de baterías >45º C:
- Comprobar que la temperatura de la sala es correcta.
- Comprobar que la corrección de tensión con la temperatura funciona correctamente.
- Comprobar que los valores de ajuste de carga – flotación son correctos.
- Comprobar que la limitación de corriente de carga de baterías es correcta.
- Sí todo está correcto y la anomalía persiste, contactar con el servicio técnico.
Información Técnica Obra 615-002824

Fallo reloj interno:


- Comprobar que la fecha-hora es errónea. Corregir los datos. Sí la anomalía persiste
contactar con el servicio técnico.

Fallo de prueba de la batería:


- Comprobar si el test de la batería no ha sido interrumpido de forma manual o si la
corriente de descarga no era demasiado baja o si los parámetros relativos al test
(programados en el MCU2000) son correctos: Duración del test y valor de tensión de
final de la batería.

Fallo del módulo rectificador / fallo red módulo rectificador:


- Comprobar que el módulo rectificador funcione correctamente.
- Si el módulo muestra en su display “ERROR10”, comprobar el magneto de entrada del
módulo rectificador y que los auxiliares estén bien conectados. Si es “ERROR 13”
desconectar el módulo de la red, esperar unos 2 minutos y volver a conectarlo. Si el
error persiste, cambiar el módulo
- Sí todo es correcto contactar con el servicio técnico.

3. FALLO DE RED >2 minutos (terminales 7 a 9 de X3):

Posibles soluciones:

Fallo de red > 2 minutos:


- Comprobar que no está bajado el automático de entrada del rectif.
- Comprobar los contactos auxiliares.
- Comprobar que la tensión de entrada de AC sea correcta.
- Sí todo es correcto contactar con el servicio técnico.

4. TENSIÓN DE SALIDA >58 V (terminales 10 a 12 de X3):

Posibles soluciones:

Tensión de salida > 58 V:


- Comprobar que la tensión de salida es realmente mayor a 140 V.
- Sí todo es correcto y la alarma persiste contactar con el servicio técnico

5. FUNCIONAMIENTO MANUAL (terminales 19 a 21 de X3):

Posibles soluciones:

Funcionamiento manual:
- Comprobar que el automático de selección manual / automático I11 está en la posición
Manual. De no ser así comprobar el funcionamiento del mismo y el cableado a la MCU.
- Si el problema no se resuelve contactar con el servicio técnico.
Información Técnica Obra 615-002824

4. INSTALACION, PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO

Todas las operaciones de los siguientes párrafos deben ser realizadas por
instaladores autorizados y personal interno cualificado

El/los MCBs de entrada de conexión de alterna y la conexión de tierra deben estar de


acuerdo con las normas IEC o con las normas locales.

4.1 Instalación del Sistema Benning de Alimentación DC:

Recomendamos protección de línea de entrada del sistema mediante un MCB magneto térmico o
cualquier otro tipo de protección de línea específico; asegúrese de que el valor sea igual o superior
a las características eléctricas de entrada (corriente nominal de entrada) señaladas en la placa de
características (situada detrás de la puerta delantera).

Antes de cualquier cableado de sistema, deben abrirse las protecciones de entrada/salida y


de la batería para aislar todo el sistema:

- Entradas AC a los rectificadores


- Salida DC de los rectificadores
- Alimentación de cargas magneto térmico F1
- Magneto térmico de baterías F21

La unidad debe instalarse o montarse en un entorno seco y sin polvo. No debe obstruirse la
corriente de enfriamiento.

Para instalar los módulos dentro del armario y para hacer las conexiones, consulte los siguientes
planos:
- 615-002824.11 Vista frontal bastidor rectificador.
- 615-002824.21 Sistema 48 V / N X 56A con MCU2500 (6 hojas).

Antes de cablear las baterías, cerciórese de que el magneto térmico de salida DC (F1) y el
de baterías (F21) esta abierto.

Conectar primero los cables de las baterías al equipo y después a las baterías. Preste atención a
que la polaridad sea la correcta.

Antes de cablear la red de entrada, conectar el cable de tierra (amarillo, verde) a la barra de
tierra.

Se deberán cablear las tres fases más tierra de entrada AC.

La sección de los cables de acometida de alterna a utilizar serán de : 6 / 10 mm2.

La sección de los cables de alarmas para X3: 0,5mm2.


Información Técnica Obra 615-002824

4.2 Puesta en marcha:

- Es imprescindible tener un voltímetro para el control antes de la puesta en marcha


- Comprobar antes de la puesta en marcha el estado general del armario, si no ha habido ninguna
destrucción durante el transporte.
- Comprobar los tornillos.
- Debe abrirse el MCB de salida de DC de la batería.
- Después de haber hecho todas las conexiones de entrada y salida, ponga en ON el suministro
de energía AC en los terminales de entrada para alimentar el sistema con los módulos (220V AC
3F+/-15%).
- Cierre el MCB de entrada del primer módulo de rectificador y el rectificador iniciará el arranque.

Observación: El rectificador se pone en marcha después de unos segundos (fase de puesta en


marcha, las unidades se comunican a través del SAT-BUS)
- Cierre uno a uno el resto de magnetos de entrada de cada rectificador y se pondrán en marcha
de forma progresiva.
- Una vez arrancados los rectificadores, se tiene tensión en las barras, para poder suministrar
alimentación a las cargas y a las baterías .
- Cerrar el magneto térmico de las baterías, poniendo especial atención a la polaridad de las
mismas. Ver plano de conexiones.
- Cerrar el magneto de salida (F1)

Después de la fase de puesta en marcha, cerrando el F10 la Pantalla LCD del MCU se enciende.

Cualquier mensaje de alarma debe estar presente en la pantalla del MCU salvo, naturalmente, las
alarmas con efecto memoria, (Led parpadeando)

El sistema está ya listo para funcionar.


Información Técnica Obra 615-002824

4.3 Mantenimiento:

Procedimiento para sustituir el módulo de rectificador defectuoso:

Antes de desconectar y sustituir el módulo de rectificador defectuoso, deberá cerciorarse de


que el rectificador esté aislado del sistema DC, para ello:

1) Abra la puerta delantera del armario para acceder al MCB de entrada del rectificador.
2) Afloje el tornillo del frontal y tire del módulo hacia fuera.
3) Sustituya el módulo por uno nuevo y empuje el módulo hacia dentro. Apriete el tornillo del
frontal.
4) Cerrar el MCB de entrada y comprobar la tensión DC de salida del rectificador
conectando un voltímetro a los terminales de salida DC del rectificador
7) Comprobar que el sistema funciona correctamente y sin alarmas.

Procedimiento de paso a carga excepcional

No está permitido el Paso a Carga Excepcional con el tipo de “Baterías Sin


Mantenimiento”. Con otro tipo de baterías si se desea pasar a “Carga Excepcional”, se
debe proceder como sigue:

1.- Poner en manual el magneto térmico I11.


2.- Abrir la alimentación a las cargas (Magneto térmico F1)
3.- Cerrar el magneto térmico I11. En estas condiciones el sistema pasa a “Carga excepcional”.
En este estado se mantiene el sistema durante unas 16 horas. Al cabo de este tiempo, el
sistema vuelve a “Flotación” de forma automática.
El proceso se puede abortar de forma manual mediante el teclado del panel frontal.
Para poner de nuevo el sistema en funcionamiento, se debe desactivar los magneto térmicos
I11 e I12 y activar el magneto térmico de salida F1

Prueba de capacidad de la batería:

Esta prueba la hace el MCU2500; les rogamos se remitan a la descripción de la unidad MCU
2500.
Durante la prueba, la tensión de salida DC de los rectificadores disminuye automáticamente para
permitir la descarga de la batería.
El MC2500 controla la tensión de la batería DC y aporta una alarma en caso de resultado erróneo
(valor de tensión baja ajustado en el MCU2500 alcanzado antes de finalizar la prueba).
Si se produce algún problema durante la prueba, es posible interrumpir la prueba de la batería en
la panel frontal; les rogamos se remitan a la descripción del MCU2500 en el ANEXO.
Información Técnica Obra 615-002824

5. LISTA DE MATERIALES DEL EQUIPO

615-002824.00 Lista de materiales del armario rectificador

Partida CODIGO DESCRIPCION CANT REFERENCIA PROV


1 120941 E110-240G48/56(67) BWru-PDT 2 R1, R2 BEN
2 615-001629 BASTIDOR 1200 X 600 x 600 1 BEN
3 529843 MCU 2500 1 A30 BEN
4 536966 CABLE I2C 1 P/ A30 BEN
5 561046 RACK PARA 5 RECTIFICADORES 3000 HD 1 A1.1 BEN
6 759190 CABLE ADBUS 2M 2 BEN
7 759123 CABLE ADBUS 0,5M 2 BEN
8 751308 SONDA TEMPERATURA (5000LG) 1 RTH ABB
9 615-001136 MAGNETOTE. BIP ABB S202C25 3 Q1 a Q3 ABB
10 770132 DETECTOR DE TIERRA IL5881 1 DT1
11 615-000255 MAGNETO. UNI ABB S291C125 1 F21, F1 ABB
12 615-000281 MAGNETOTE. BIP ABB S202C6A 1 F10 ABB
13 615-001091 S2C-S/H6R 3 P/Q1 a Q3 ABB
14 615-000448 SHUNT DIN 41703 300A 60mV 1 R001 ABB
15 615-000259 AUXILIAR ABB S290H11 2 P/ F21, F1 ABB
16 615-001032 ANALIZADOR WM14-96 AV5 3 DX 1 M1 C.GAV
17 550703 TARJETA RELES I / O 2 A60, A61 BEN
18 539430 TARJETA MEDIDA U, I, I, T 1 A70 BEN
19 615-000366 BORNA UKH50 2 POS. SAL Y BAT PHOE
20 615-000367 BORNA UKH50BU 2 NEG. SAL Y BAT PHOE
21 615-000379 BORNA UK3 7 X7 BEN
22 615-000388 BORNA UK10N 3 L1, L1, L3 PHOE
23 615-000365 BORNA UKSLG16 1 PE PHOE
24 615-000364 TAPA F. E/NS35N 39 PHOE
25 615-000363 TAPA D-UK4/10 1 P/X7 PHOE
26 530548 DISPLAY MCU 2500 + LED 1 A31 BEN
27 548395 FRONTAL MCU 2500 1 BEN
28 615-000380 BORNA MA 2,5/5 SNB 21 X3 ABB
29 615-000381 TAPA FINAL FEM6-GRIS 1 P/X3 ABB
30 545734 GUW 104 / 105 2 LVD1, LVD2 BEN
31 615-000412 AISLADORES DB 35/6 4
32 615-001706 CONTACTOR TELEMLC1D506ND 1 K001 a K004 SEVT
33 615-000414 DIODO SKKE 81/08 SEMIKRON 2 V001 a V004 SEMI
34 615-001573 DISIPAD. P3/180 SEMIKRON 2 P/ V001 a V004 SEMI
35 546268 DIGVOLTAMPERMETER110 1 M2 BEN
36 615-001632 MAGNETOTE. TRI ABB S203C2 1 QM ABB
37 615-000855 MAGNETOTE. BIP ABB S202C2 1 QC ABB
38 615-001708 DIODO SKKD 81/12 SEMI 5 V002, V012 ABB
39 615-001655 CONMUT OMST32PB 1 ABB
40 CLIPFIX 35 8 PHOE
41 RELÉ 220 1C 1 K001 C.GAV.
42 615-000832 BASE RELÉ 1C 1 C.GAV.
43 615-001198 TRANSFORM. TAD2 60/5A 3 C.GAV.
Información Técnica Obra 615-002824

NOTA: Abreviaturas utilizadas en la especificación:

CANT.- Significa cantidad por partida utilizada.


POV.- Significa proveedor utilizado, aún cuando puede montarse otro suministrador.
PHOE.- El proveedor es PHOENIX CONTAC
BEN.- El proveedor es BENNING.
ABB.- El proveedor es ABB
C. GAV.- El proveedor es CARLOS GAVAZI
ENT.- El proveedor es ENTRELEC
SEVT.- El proveedor es SEVTRONIC
ERI.- El proveedor es ERICO
GAVE.- El proveedor es GAVE
GOUL.- El proveedor es GOULD
Información Técnica Obra 615-002824

6. PLANOS DEL EQUIPO

615-002824.11 Vista frontal del bastidor rectificador 48 V/ 3 X 56 A (1 hoja)


615-002824.21 Planta de energía -48 V/ 3 X 56A con MCU2500 (6 hojas)
Información Técnica Obra 615-002824

7. INFORME DE PRUEBAS
Información Técnica Obra 615-002824

8. ANEXO

· Descripción del Rectificador TEBECHOP 3000 HD


· Descripción de la MCU2500
Anexo manuales

ANEXO MANUALES

Revisión 1 Primera revisión

Revisión 1

NOMBRE FECHA NOMBRE FECHA

Preparado M. D. 04.08.05

Comprobado M. D. 04.08.05

Aprobado M. D. 04.08.05

Fichero : Anexo manuales.doc


Instrucciones de funcionamiento

Rectificador con satélite


TEBECHOP 3000 HD

Versión conexión en caliente (HOT-PLUG)

Fecha Nombre No. 4369 es


Realizado: 12.05.06 Gö / M. D. Pág- 1/22 páginas
Revisiado: 01.09.06 Fr. / M. D.
Comprobado 01.09.06 Roy / M. D.
D:\Informaciones\3000HD\A4357412.3000HD.es.doc
Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

Contenido
1 Prefacio ..................................................................................................... 3

1.1 Notas de seguridad y símbolos ................................................................. 4

2 Conexión ................................................................................................... 7

3 General ...................................................................................................... 9

4 Funciones principales.............................................................................. 11

5 Arranque ................................................................................................... 12

6 Modos de funcionamiento....................................................................... 13

6.1 Flotación (ErlAd) .................................................................................... 13

6.2 Carga (LAdEn)........................................................................................ 13

6.3 Alimentación directa (dir.SP) ................................................................. 13

6.4 Prueba circuito de batería (b.tESt) .......................................................... 13

6.5 Tiempo para carga automática ................................................................ 13

7 Funcionmaiento paralelo......................................................................... 14

8 Satélite..................................................................................................... 15

8.1 Funcionamiento estándar ........................................................................ 16

8.2 Indicación de LEDs ................................................................................ 16

9 Alarmas ................................................................................................... 17

9.1 Alarma urgente (fallo unidad SV1)......................................................... 17

9.2 Alarma no urgente (falo de red SV2)...................................................... 17

9.3 Monitorización temperatura.................................................................... 17

9.4 Proteccción sobre tensión ....................................................................... 18

9.5 Monitorización fusible ............................................................................ 18

9.6 Polaridad incorrecta de batería ............................................................... 18

01.09.06 Fr./ M. D. 2/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

9.7 Fallo ventilador ....................................................................................... 18

10 Corrección de tensión en función de la temperatura de la batería .................. 20

11 Bornas de medida ...................................................................................... 21

12 Fusibles ................................................................................................... 22

01.09.06 Fr./ M. D. 3/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

1 Prefacio

Este manual de funcionamiento da información esencial para el


funcionamiento correcto de la unidad. En orden a conseguir un
funcionamiento seguro del dispositivo, estas instrucciones de-
ben ser leídas atentamente antes de encender la unidad por
primera vez y observe toda la información contenida!
Estas instrucciones deben ser guardadas en lugar seguro para
posteriores consultas.
1.1 Notas de seguridad y símbolos
Los siguientes símbolos eléctricos internacionales se marcan en la unidad o
son utilizados en este manual y sistemas con display:

Importante! Ver documentación!

Corriente alterna

Corriente continua

Tierra (Ground)

Funcionamiento

Fallo de la unidad

IOUT/I N =5V (red) (rojo) Puntos de medida – corriente salida (Imáx = 5V)

com (blue) (azul)

01.09.06 Fr./ M. D. 4/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

Índice de abreviaturas
A Corriente
b.-Art Modo funcionamiento
b.tESt Prueba baterías
DC Corriente continua
DirSP Alimentación directa
EndE Fin
ErLAd Flotación
i-MA Ajuste limitación de corriente
INenn Corriente nominal
I-rEG Seguir la limitación de corriente
LAd.-A Carga automática
LAdEn Carga
Pb Plomo
Po.MA Control de potencia
SAE Compensación de tensión
SAT-Bus Bus satélite
T Temperatura
tEMP Corrección tensión según temperatura
tESt Prueba
U Tensión
U-rEG Seguir la tensión
W Watios
–BAT- Polaridad incorrecta de baterías
E.g. Por ejemplo

☞ Para más información del satélite, ver descripción:

Ciertas partes del texto de estas instrucciones son mostrados por los siguien-
tes símbolos.

☞ Consiste en una observación a tener en cuenta para facilitar el tra-


bajo con el dispositivo!

Consiste en una observación del proceso o funcionamiento de un


dispositivo o una especificación.

Consiste en una observación para evitar daños a las personas!

01.09.06 Fr./ M. D. 5/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

Este es un dispositivo electrónico que posee niveles de tensión y


corriente peligrosas. Por tanto las siguientes instrucciones deben
ser tenidas en cuneta en todo momento:

1. La instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparación de la


unidad se debe realizar de acuerdo a estas instrucciones.

2. Asegúrese que solo personal cualificado y con suficientes conoci-


mientos sobre la unidad tiene acceso a ella. La unidad solo debe ser
abierta por personal autorizado.

3. Incluso cuando la unidad está apagada, ciertos componentes inter-


nos permanecen con tensión, mientras este conectado a la red o alas
baterías.

4. Condensadores electrolíticos internos pueden estar cargados aún


cuando la unidad este libre de tensión. Asegúrese que éstos son
descargados por personal eléctrico cualificado antes de tocar sus
terminales.

5. Cuando trabaje en la unidad utilice herramientas aisladas.

6. todo el persona que trabaje con la unidad debe estar familiarizado


con los primeros auxilios producidos por accidentes eléctricos.

7. Se deben cumplir siempre las normas de las compañías eléctricas


suministradoras localmente así como cualquier otra que suponga
mejoras de seguridad!

01.09.06 Fr./ M. D. 6/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

2 Conexión
Las siguientes normas son aplicables a la unidad:

EN 60950
UL 1950
EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 6100-4-2
EN 61000-4-3 EN 61000-4-4 EN 6100-4-11

En la versión estándar, el dispositivo y el transformador de aislamiento corres-


ponden a la clase de protección I. El transformador cumple la norma EN 61558
y la tensión de prueba primario / secundario es de 4 kV tensión alterna.

La unidad se sirve lista para funcionar.

La instalación y perfecto funcionamiento es solo posible en un rack especial de


3U de altura

48V/60V, 5-para 19”: Código nº. 561046

48V/60V, 6-para 23”: Código nº. 561047

MCU 2500 HD: Código nº. 581663

El tirador del panel frontal sirve sólo para extraerlo, no para trans-
portar el rectificador!

Este dispositivo (protección : IP 20) debe ser instalado en un lugar seco y en un


ambiente limpio de impurezas. La circulación de aire no debe estar obstruida.

☞ Ponga atención al esquema!

Es necesario equipar el circuito de alimentación con un dispositivo de aisla-


miento, el cual cumpla:

- Debe ser fácilmente accesible y estar conectado permanentemente


- Debe ser fácilmente accesible y provisto de enclavamiento si fuese un tipo
de conector.

Fusibles y cables de red adecuados (tamaño de fusible, ver características téc-


nicas en las hojas de datos)!

El acceso a los fusibles de entrada y salida sólo es posible si se abre la unidad.

Antes de conectar, asegúrese de que los datos de la placa de características es-


tán acordes con los de red y baterías a conectar.

01.09.06 Fr./ M. D. 7/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

Los datos indicados en la placa de características y la hoja de datos son pra las
condiciones nominales de tensión de entrada y funcionando en modo “flota-
ción”. Los valores entre paréntesis indican la máxima corriente de entrada y
funcionando en modo “carga”.

Conecte la tensión de red al rack solo cuando la alimentación


general de red este desconectada!

El dispositivo se debe conectar con el conductor neutro de la alimentación de


potencia según la normas locales.

Debido a la lata energía de las baterías que se conectarán, se debe poner espe-
cial precaución en su conexión.

Para proteger el dispositivo de sobre tensiones (como descargas de rayos), se


debe tener un potencial de ecualización con sección de cable suficiente (por
ejemplo 6 mm2). En el rack no es necesario tomar otras medidas de protección.

01.09.06 Fr./ M. D. 8/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

3 General
El rectificador descrito a continuación es de tecnología conmutada.

Esta tecnología permite unas características de un buen control dinámico y un


alto rendimiento aún con cambios de tensión de entrada y variaciones de carga.

Esta unidad de rectificador es de diseño compacto y se puede conectar en para-


lelo, utilizando un rack de 3U.

Característica IPU (estándar)


En orden a conseguir una corriente de carga lo más alta posible, la potencia se
controla en la parte de salida. Esto significa que, dependiendo de la tensión de
salida, la corriente es ajustada de tal forma que se entrega la máxima potencia
de salida (ver el ejemplo de un dispositivo de 48V en la figura 1).

Independientemente del modo de funcionamiento, se puede elegir la caracterís-


tica „IPU“ o „IP“.

Basado en el tipo de batería y el número de elementos, la tensión de salida


permanece constante con una estabilidad de ± 1 %. Al alcanzar el límite de co-
rriente, pasa electrónicamente desde el control de tensión al de corriente.

UA
(V )
5 7 ,6
5 3 ,5
48
4 3 ,2

52 56 67 (A )

Figura 1: (característica IPU ; ejemplo: unidad de 48V)

01.09.06 Fr./ M. D. 9/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

La consecuencia de una limitación de corriente es que la tensión de salida cae


en caso de un cortocircuito a < 1 V, la corriente de salida es aproximadamente
igual a Inominal o a Imax , dependiendo del modo de funciona. Esta medida hace
que el dispositivo sea a prueba de cortocircuito permanente.

Las variaciones de tensón y frecuencia de red (ver hojas de datos técnicos) y


variaciones en la carga, no afecten a la calidad de la tensión y corriente de sali-
da que permanecen constante y que son reguladas.

El factor de potencia de la unidad rectificadora (relación potencia active a po-


tencia aparente) es regulada casi a 1 ( > 0.99 en los márgenes de funcionamien-
to). La utilización de la red de alimentación es optimizada de esta forma y la
alimentación es de una red de monofásica.

El rectificador está equipado con una tarjeta denominada satélite. Está ensam-
blada en el interior del rectificador, lo que hace permisible una comunicación
con un sistema de monitorización remota MCU.

Los fallo son enviados mediante contactos libres de tensión a través de una
evaluación electrónica (MCU).

☞ Información adicional sobre el satélite se puede ver en el capítulo


8.

01.09.06 Fr./ M. D. 10/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

4 Funciones principales
La tensión de alimentación de red, a través del filtro de entrada se convierte por
medio del rectificador en tensión continua y alimenta al filtro activo (AF). Un
método de control especial hace un consume senoidal de corriente desde la red
monofásica y provee una tensión continua constante en la unidad principal
(unidad de carga) a la salida del filtro activo.

Transistores de potencia rápidos MOSFET en la parte de conmutación, con-


vierte la tensión continua en una señal rectangular. El control es efectuado por
cambio de la duración del ciclo a frecuencia constante. El transformador de po-
tencia sirve para aislar la entrada de la salida y transforma la tensión rectangu-
lar a un valor apropiado a la salida. Los diodos rectifican la tensión y un filtro
LC adaptan la tensión de salida para obtener un rizado permitido.

El dispositivo está equipado con un sistema hardware para corte por sobre ten-
sión.

Después de que un fallo ha sido reparado, la unidad rectificadora se puede re-


iniciar cuando éste ha sido desconectado de la red unos 10 segundos, o ha sido
reseteado de forma externa a través del sistema de monitorización remota
(MCU).

01.09.06 Fr./ M. D. 11/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

5 Arranque
Colocar todos los rectificadores en el rack con la red apagada.

➜ Conectar la red al primer rectificador,

➜ Espere hasta la finalización del periodo de inicialización de la unidad,


(el final de éste periodo es indicado por el diodo LED verde “Funciona-
miento / ” y el LED rojo de “ Fallo/ ”) deja de parpadear),

➜ Ahora puede conectar la red al próximo rectificador; debe esperar la fase de


inicialización. Posteriormente debe seguir el mismo proceso con el resto de
rectificadores del sistema.

Todos los rectificadores se deben arrancar de forma individual para asegurar


que cada unidad tiene asignada correctamente su dirección.

Sí una unidad en particular, en la fase de inicialización, tiene algún problema,


entonces apagar de nuevo la unidad.
Después de un periodo de unos 3 minutos aproximadamente, lo cual es necesa-
rio para descargar los condensadores internos, se debe realizar de Nuevo la ini-
cialización.

Finalizada la inicialización, el LED verde “funcionamiento” /


“ ” se enciende. La unidad empezará a subir la tensión de salida
con un pequeño retardo.

El tirador del frontal sirve sólo para extraer el módulo, no para el


transporte del mismo!

☞ Los espacios libres en caso de no estar el rack totalmente equipado


con rectificadores, deben ser tapados con blancos de aparato, códi-
go 524912, para evitar contactos indeseados.

01.09.06 Fr./ M. D. 12/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

6 Modos de funcionamiento
El rectificador tiene un total de cuatro modos de funcionamiento o caracte-
rísticas, las cuales pueden ser activadas por conmutaciones a través del satélite
del bus (SAT bus) por medido del “MCU”.

6.1 Flotación (ErlAd)


Modo de funcionamiento estándar, ajuste de funcionamiento normal, flotación
con corriente nominal o máxima corriente (basada en la potencia) hasta el valor
límite de tensión (ver hojas de datos técnicos). El nivel de la tensión de salida
esta ajustada por el „MCU“.

6.2 Carga (LAdEn)


Necesario para carga rápida de baterías. Carga hasta el valor límite de tensión
con corriente nominal o máxima corriente (basada en potencia), ver hojas de
datos técnicos. El nivel de la tensión de salida es ajustada por el „MCU“.

6.3 Alimentación directa (dir.SP)


Modo de funcionamiento sin baterías (el valor de la tensión se indica en las
hojas de datos técnicos). El nivel de la tensión es ajustada por el „MCU“.

6.4 Prueba circuito de batería (b.tESt)


La tensión de salida se reduce para realizar la prueba de capacidad de las bate-
rías para obtener un valor más exacto (tensión ajustada generalmente a 1.8 V
/elemento. (Ver especificación en las hojas de datos técnicos.)

El ivel de la tensión de salida es ajustada por el „MCU“.

6.5 Tiempo para carga automática


Por medido del sistema de carga automática integrada en el rectificador, es po-
sible que la unidad cambie de forma automática a la característica de “carga”
después de un fallo de red. Cuando finaliza el tiempo de carga, el rectificador
cambia de forma automática a la característica o modo de “flotación”.

El tiempo de carga después de un fallo de red se ajusta a través del “MCU”.

01.09.06 Fr./ M. D. 13/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

7 Funcionamiento paralelo
El funcionamiento paralelo de varios rectificadores es posible sin necesidad de
diodo de desacoplo en la salida del rectificador. Para un reparto de corriente se
interconectan a través del contacto “b1” en el conector (“X4”) (conexión fun-
cionamiento paralelo). El reparto de corriente es de aproximadamente ± 5% de
I nominal se alcanza si la carga está comprendida entre un 30 – 100%.

La compensación de tensión y corriente se realiza en 5 minutes en el caso de


unidades adicionales dentro del sistema (el proceso de autoregulación se pro-
duce en pasos de 10 mV).

Para una seguridad en los mensajes de alarma, se requiere una


corriente de carga de > 5 % .
El conector de bus “RS485”de la parte posterior del rack se debe
conectar al siguiente rack en caso de utilizar varios rack en para-
lelo, para permitir el intercambio de datos. Además de esto, la
“conexión funcionamiento en paralelo” debe ser también interco-
nectada!

01.09.06 Fr./ M. D. 14/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

8 Satélite
El satélite integrado en la unidad rectificadora, monitoriza el rectificador y
permite la apertura y cierre del bucle de control. Para el usuario es como un
interface digital. El rectificador recibe los datos a través de este interface desde
la unidad del sistema de monitorización remota MCU para funcionar en el es-
tado deseado. Esto requiere que el satélite tenga disponibles los parámetros de
ajuste para abrir o cerrar el bucle de control, así como los datos de los estados
de la unidad rectificadora.

El satélite es una unidad principal en el sistema de monitorización remota


MCU, asegurando que el control y monitorización del sistema de alimentación
es posible a través de una red telefónica pública.

Las principales funciones del satélite, además de otras, son las siguientes:
(Los fallos son enviados mediante contactos libres de tensión al exterior me-
diante la evaluación externa electrónica “MCU”)

1. Cuatro modos / características de funcionamiento ajustables

2. Compensación de la tensión en función de la temperatura de la batería


(Inclinación ajustable)

3. Unidad de monitorización con lógica combinada “Alarma urgente”

4. Monitorización de red con lógica combinada “Alarma no urgente” (Re-


tardo de las alarmas ajustable)

5. Tiempo de carga automática (Tiempo de fallo de red ajustable y tiempo


de carga ajustable)

6. (Opcional) Limitación de corriente ajustable según la corriente media


en la carga (Ajuste de IrEG)

7. Seguimiento de tensión (adaptación UrEG)

8. Control de potencia (Po.MA)

9. Interface SAT bus de serie a través de conector en el sistema para co-


municación en funcionamiento paralelo de varios rectificadores

01.09.06 Fr./ M. D. 15/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

8.1 Funcionamiento estándar


Después de encender los rectificadores y la fase de inicialización de aproxima-
damente 30 segundos, la unidad sube a la tensión de salida programada
(por ejemplo flotación).

8.2 Indicación de LEDs


Dos LEDs están provistos en el frontal del rectificador. Siendo el siguiente sig-
nificado:

LED: Señal de estado: Significado:

LED verde, LED, luce permanente- La unidad funciona co-


„Funcionamiento“/ „ “ mente rrectamente

LED verde, Ambos LED, parpadean Fallo de red


„Funcionamiento“/ „ “ síncronos (batería conectada!)

LED rojo,
„fallo“/ „ “

LED rojo, LED, luce permanente- Fallo de la unidad


„fallo “/ „ “ mente

LED rojo, LED, parpadea Fusible de salida abierto


„fallo“/ „ “

LED verde, LED, luce permanente- Fallo ventilador


„Funcionamiento“/ „ “ mente

LED rojo,
„fallo“/ „ “ LED, parpadea,
secuencia parpadeo 2 x

LED rojo, LED, parpadea, Temperatura alta!


„fallo“/ „ “ secuencia parpadeo 2 x

LED rojo, LED, parpadea, Protección sobre tensión


„fallo“/ „ “ secuencia parpadeo 3 x activada

01.09.06 Fr./ M. D. 16/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

9 Alarmas
9.1 Alarma urgente (fallo unidad SV1)
El mensaje “Fallo de dispositivo” al exterior, con la evaluación electrónica
(MCU), cierra el contacto en caso de fallo, el LED verde de “funcionamiento /
“ “ se apaga y el LED rojo de “Fallo”/ “ “(fallo unidad) se apaga.

Esta señal esta retardada internamente 30 segundos aproximada-


mente.

Fallo de dispositivo (alarma urgente) se produce bajo las siguientes condicio-


nes:

- La protección por sobre tensión se ha activado


- Temperatura demasiado alta
- Regulador o dispositivo de potencia defectuoso
- Fusible de salida fundido
– Polaridad de batería incorrecta

9.2 Alarma no urgente (fallo de red SV2)


Esta señal es por baja tensión de AC o fallo de red. El contacto del relé externo
de la evaluación electrónica (MCU) se cierra.

9.3 Monitorización temperatura


El rectificador esta equipado con un control de temperatura sobre el disipador,
el cuál actúa como sigue:

Suposición:

El rectificador esta funcionando a corriente nominal.


1. La temperatura del disipador sigue aumentando
2. A una T > 122°C se reduce la potencia del rectificador
3. A una T > 130°C el rectificador se apaga
4. El LED rojo “fallo”/ “ “ (fallo de la unidad) se enciende
5. El LED verde “funcionamiento” / “ “ se apaga
6. La alarma urgente / fallo dispositivo “SV1” se activa.

Después de que la temperatura del disipador baja, el rectifica-


dor se resetea automáticamente. El rectificador se vuelve a en-
cender de nuevo.

01.09.06 Fr./ M. D. 17/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

9.4 Protección sobre tensión


En el caso de una sobre tensión (ver hoja de datos técnicos) el dispositivo se
apaga. La protección de sobre tensión esta diseñada para proteger la batería y
como protección del dispositivo.
Después de que este fallo sea reparado el rectificador puede ser reiniciado para
lo que es necesario desconectarlo de la red al menos durante 10 segundos o re-
seteado a través de la unidad de monitorización remota (MCU).

El LED rojo „fallo“/ „ “ (tensión de salida UA demasiado alta – parpadea a


una secuencia de 3 x) y la alarma urgente también se resetea.

☞ La prueba de sobre tensión no es posible comprobarla con una


fuente externa, pues el rectificador reconoce una alimentación ex-
terna y no da el fallo.

9.5 Monitorización fusible


Debido a la alta energía de la batería es conectada, un fusible de salida se ha
instalado para proteger el dispositivo. El control integrado en el dispositivo en-
vía un mensaje de error en caso de fusión del fusible de salida.

El LED rojo „fallo“/ „ “ (fallo fusible de salida – , parpadea), el mensaje de


“Fallo de dispositivo” del control externo de evaluación electrónica (MCU)
cierra un contacto de relé y el LED verde de “Funcionamiento” / “ “ se apa-
ga.

9.6 Polaridad incorrecta de batería


Una polarización incorrecta de la batería externa es registrada, mensajes son
enviados y el control interno previene el arranque del dispositivo.

9.7 Fallo ventilador


Durante el funcionamiento del ventilado (temperatura controlada) una corriente
de aire monitoriza el sistema controla el funcionamiento del ventilador. Sí se
produce un fallo, los siguiente pasos tienen lugar:

01.09.06 Fr./ M. D. 18/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

• LED rojo „fallo“/ „ “ (fallo ventilador – parpadea 2 x) parpadea, y el


LED verde „Funcionamiento“/ „ “se apaga

• El código de fallo se transfiere a través del SAT bus

• La alarma no urgente (SV2) es indicada con un retardo a través del SAT


bus al exterior mediante la evaluación electrónica (MCU) (para retardo,
ver también hojas de datos técnicos).

• La corriente del rectificador se reduce de forma automática dependiendo


de la temperatura.

• La monitorización de temperatura reacciona más sensiblemente que en


un modo de funcionamiento normal.

☞ En este caso es posible trabajar con la unidad con potencia redu-


cida.

01.09.06 Fr./ M. D. 19/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

10 Corrección de tensión en función de la temperatura de la ba-


tería
La tensión de carga de las baterías de plomo, particularmente las libres de man-
tenimiento, se debe ajustar a la temperatura ambiente. El sensor de la tempera-
tura se conecta a un terminal de conexión. Sólo se puede usar una sonda por
sistema. Utilice un cable trenzado si se utiliza un sensor externo. La longitud
máxima no debe exceder de.5m. Elemento sensor - 2 kOhm +/- 2 % NTC.

☞ Esta función solo esta disponible en el modo „flotación“.La ten-


sión (UA ) se ajusta en 20°C automáticamente en el caso de rotura
del sensor!

La función (tEMP) debe ser también activada a través del MCU!

01.09.06 Fr./ M. D. 20/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

11 Bornas de medida
Dos puntos de medida de Ø 2mm rojo (+) y azul (-) para medir la corriente de
salida.

Una tensión proporcional a la corriente (I salida – com) puede ser obtenida en


los puntos de medida de los puntos de corriente de salida (Iout). Para la medida
de I nominal este valor es de: 5V.

01.09.06 Fr./ M. D. 21/22 4369 es


Rectificador con satélite
TEBECHOP 3000 HD

12 Fusibles
Según la hoja de datos técnicos.

El acceso a los fusibles de entrada y salida solo es posible después de abrir la


unidad!

01.09.06 Fr./ M. D. 22/22 4369 es


Instrucciones de funcionamiento

Sistema Monitorización Remota

MCU 2500

Fecha Nombre No. 4339es


Realizado: 01.03.2006 TB-Telaar / M. Díaz Kocarek Pág. 1/59 p.
Revisado: 08.09.2006 TB – Telaar / M. Díaz
Comprobado: 08.09.2006 EW – Buschfort / M. Díaz
D:\Informaciones\MCU2500\4339 ES(A3988770)MCU2500.DOC
Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

Índice
0 Notas de seguridad y símbolos utilizados................................................. 4

1 General ...................................................................................................... 5

2 Bus sistema / interfaces............................................................................. 5

3 Los componentes de la monitorización remota ........................................ 6

3.1 Unidad Base ............................................................................................... 9

3.2 Componentes ADBUS2............................................................................ 13

3.2.1 Tarjeta RELIO / Tarjeta RELIO (PWM) ................................................. 13

3.2.2 Tarjeta medida TUII ................................................................................. 17

3.2.3 Monitorización simetría baterías 60V......................................................... 20

3.3 Componentes SAT-bus ............................................................................. 23

3.3.1 Caja relés MCU-SAT .............................................................................. 25

3.3.2 Tarjeta de medida MCU-SAT .................................................................. 26

3.3.3 Tarjeta entradas digitales MCU-SAT......................................................... 27

3.3.4 Adaptador DSP / Multibus ....................................................................... 28

3.3.5 Satélite EUE MCU................................................................................... 29

3.4 Componentes I²C-BUS ............................................................................. 29

3.4.1 Tarjeta de LED ........................................................................................ 29

3.4.2 Display gráfico .......................................................................................... 31

3.5 Componentes RS232 ................................................................................ 32

3.6 Componentes de repuesto interface serie ..................................................... 33

4 Instalación y puesta en marcha ............................................................... 33

5 Funcionamiento del display gráfico ............................................................ 34

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 2/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

5.1 La ventana principal .................................................................................. 35

5.2 Estructura del menú ................................................................................... 35

5.3 Menú principal ........................................................................................ 46

5.4 El menú “menú de prueba” .................................................................... 48

5.5 El menú "configuración display" ............................................................ 48

5.6 Menú "configuración sistema"................................................................ 49

6 Prueba batería / Prueba capacidad ............................................................ 58

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 3/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

0 Notas de seguridad y símbolos utilizados


Estas instrucciones de funcionamiento contienen importante información
para la instalación, funcionamiento y mantenimiento del sistema de moni-
torización remota MCU2500. Las instrucciones deben ser leídas y obser-
vadas en todo momento!

Algunos diferentes símbolos son usados por los componentes individuales del
sistema de monitorización remota y en éste manual de instrucciones. La si-
guiente tabla muestra el significado de éstos símbolos:

Indica instrucciones las cuales deben ser seguidas para evitar daños
a personas!

Indica instrucciones las cuales deben ser seguidas para evitar daños
materiales.
Todos los demás símbolos y pictogramas son explicados en los lugares apro-
piados de éste manual de instrucciones.

Los componentes del sistema de monitorización remota MCU están


diseñados como unidades internas. Los componentes son equipos
electrónicos que pueden tener corrientes y tensiones peligrosas para
las personas.

Por ésta razón, las siguientes instrucciones deben ser observadas en todo mo-
mento:

1. Instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparación del MCU se


realizará según las estrictas instrucciones de éste documento.

2. Asegúrese que sólo personal cualificado y autorizado tiene acceso al sis-


tema. Sólo éste personal puede abrir la unidad.

3. Cuando trabaje con la unidad, utilice herramientas aisladas y que estén


aprobadas para las tensiones en cuestión.

4. Todas las personas que trabajen con la unidad deben estar familiarizadas
con las medidas de primeros auxilios para accidentes eléctricos.

5. Las normas de las compañías eléctricas locales y todas las normas de se-
guridad aplicables, deben ser observadas en todo momento.

6. Los passwords utilizados para programar la unidad no deben ser comu-


nicados al personal no autorizado.

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 4/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

1 General
El sistema de monitorización remota MCU 2500 es una monitorización contro-
lada por microprocesador y con control de dispositivos. Con éste sistema, es
posible monitorizar y controlar todos los principales componentes de un siste-
ma de alimentación.

La unión con el “mundo exterior” se realiza a través del interface serie. El


MCU 2500 se puede conectar directamente a un PC. La instalación del softwa-
re de servicio permite la monitorización y control del sistema de alimentación.
Sí el control no es local, la conexión se realiza a través de la red pública telefó-
nica o a través de un adaptado TCP/IP y la red Internet usando un módem.

El sistema de monitorización remota MCU 2500 por lo tanto permite una ra-
cionalización y una eficiencia mayor en el mantenimiento del personal de man-
tenimiento.

Una mayor flexibilidad y también una significante reducción de volumen de


cada componente individual del sistema han sido las ideas del diseño para esta
nueva serie de componentes.

2 Bus sistema / interfaces


Los datos de los diferentes componentes individuales se intercambian mediante
diferentes tipos de bus, dependiendo del tipo de los respectivos componentes.

BUS - CPU
El BUS – CPU conecta eficientemente dos CPUs (maestro, esclavo) en las uni-
dades base asegurando un simple y rápido intercambio de datos. Aquí el usua-
rio no necesita observar nada especial.

ADBUS2
El ADBUS2 conecta componentes periféricos descentralizados con la unidad
base. Estas son unidades con relés de señalización, tarjetas de medida con en-
tradas analógicas, monitorización simetría de baterías o unidades de medida de
fallo a tierra. Cada componente tiene que estar instalado en las cercanías (por
ejemplo en el mismo bastidor) que la unidad base.

Atención!
No más que 7 utilizaciones se puede conectar al ADBUS2!

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 5/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

I²C-bus
este bus es utilizado para conectar la tarjeta de LED y el display gráfico a la
unidad base. También aquí es aplicable que la tarjeta de LED, display y unidad
base deben estar instalados en el mismo bastidor.

SAT-bus
El SAT-bus conecta, por ejemplo, los rectificadores de un sistema de alimenta-
ción y demás componentes periféricos SAT-bus (cajas de relé, cajas de medida,
caja de entradas digitales) a la unidad base. Los componentes pueden estar dis-
tribuidos en varios bastidores.

Interface RS232
Este interface es usado para comunicación externa. Un PC con el software de
servicio se conecta a éste interface directamente o vía red telefónica (modem) o
a la red Internet (adaptador TCP/IP).

Interface serie de reserva


La unidad base puede estar equipada opcionalmente con un interface serie adi-
cional. Actualmente, sólo un interface RS232 ha sido implementado.

Atención!
El ADBUS2 y el SAT-bus utilizan el mismo conector en la unidad
base. Tan pronto como el componente SAT – bus ha sido conecta-
do, una conexión más de un componente ABBUS2 no será posible
nunca más y el sistema de alimentación se interrumpirá por éstos
componentes.

3 Los componentes del sistema de monitorización remota


El sistema de monitorización remota MCU 2500 contiene diferentes compo-
nentes de software y hardware. Algunos componentes son necesarios, otros son
opcionales. La siguiente descripción de todos los componentes permite una ins-
talación y puesta en marcha segura del sistema.

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 6/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

1 2 3

Figura 1.1:Estructura básica de un sistema de monitorización remota MCU 2500

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 7/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

10

11

12

Fuente
Alimentación

Figura 1.2: Estructura básica de un sistema de monitorización remota MCU 2500

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 8/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

1 Estación control; PC con software de servicio

2 Adaptador TCP/IP para la conexión del MCU 2500 a la red Internet


(como opción 1)

3 Para la conexión de MODEM al MCU 2500 o a la red telefónica


(como opción 1)

4 Unidad base del MCU 2500

5 Display gráfico

6 Tarjeta de medida TUII (componente ADBUS2)

7 Caja de relés (componente SAT-bus)

8 Monitorización simetría de baterías (componente ADBUS2)

9 Caja entradas digitales (componente SAT-bus)

10 Tarjeta RELIO (componente ADBUS2)

11 Caja medidas (componente SAT-bus)

12 Sistema de alimentación con diferentes componentes para la conexión


al SAT-bus (rectificador, inversor, ....)

3.1 Unidad base


La unidad base es el centro del sistema de monitorización remota. Todos los
demás componentes están conectados a esta unidad.

Generalmente, están montados sobre carril DIN. El soporte adaptador a carril


va siempre montado desde fábrica.

Montarlos sobre una superficie plana también es posible. Las dimensiones co-
rrespondientes se pueden encontrar a continuación.

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 9/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

Figura 2: Dimensiones de la unidad base

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 10/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

10 2

9 3

8 4
5

7 6

Figura 3: Tarjeta base de la unidad base

1 X110; interface RS232


conector 9-pines D-SUB

2 X3; 12V alimentación para un MODEM externo


X3.1: +12V X3.2: 0V(GND)
2-polos terminal de tornillo (M2);
calibres de conexión: 0.14mm² - 1.5mm² / AWG28 – AWG16

3 X2; interface ADBUS2/SAT-bus


conector RJ-45

4 LED "fallo"; (rojo)

Estado Significado
Luce Fallo o fase de inicialización
Parpadeo rápido La MCU no está conectada al SAT – bus
Parpadeo corto No fallo; MCU es SAT-bus maestro
Apagado corto Fallo; MCU es SAT-bus maestro
Apagado No fallo; MCU está utilizado en el SAT-bus

5 LED "funcionamiento"; (verde)

Estado Significado
Luce Funcionamiento normal
Parpadeo rápido No se detectada comunicación SAT-bus
Apagado Fallo severo del MCU

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 11/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

Combinaciones de los estados de los LED

luce luce
Significado Fase de inicialización; dura entre unos mS a unos Segundos
Parpadeo rápido Parpadeo rápido
Significado MCU arrancado, SAT-bus no reconocido todavía
luce Parpadeo rápido
Significado Comunicación SAT-bus reconocida, MCU espera para conexión
luce apagado
Significado Funcionamiento normal en el SAT-bus
luce Parpadeo corto
Significado Funcionamiento normal con MCU como maestro
(incluso durante el funcionamiento de diagnosis a través de PC)

6 LEDs; indicadores para actividad de BUS


(para personal de mantenimiento sólo)

7 X20; Interface bus I²C


Conector de 5-polos para preconfigurar la línea de datos

8 X1; Alimentación de la unidad base


Terminales de 3-polos con terminales de tornillos (M2);
rango de conexión: 0.14mm² - 1.5mm² / AWG28 – AWG16
X1.1 (+) 35V ... 75V
X1.2 (-) desacoplo a X1.3
X1.3 (-) desacoplo a X1.2

9 X2.2; Interface ADBUS2/SAT-bus


conector RJ-45

10 X21; Interface bus I²C


Conector de 5-polos para preconfigurar la línea de datos

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 12/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

3.2 Componentes ADBUS2


Los componentes ADBUS2 pueden ser reconocidos como una extensión hard-
ware de la unidad base. Se montan directamente en el bastidor sobre carril DIN
cerca de los lugares de medida y monitorización. Esto reduce la longitud de los
cables utilizados.

Los componentes pueden ser conectados entre si y a la unidad base con cables
de tipo comercial para redes. El cable de red alimenta también a éstos compo-
nentes. Normalmente, los cables azules son usados para distinguir de los otros
cables para el SAT-bus.

La dirección asignada y / o la configuración necesaria son realizadas con dos


puentes. Sólo es permitido al servicio técnico cambiar algún componentes en el
emplazamiento teniendo que tomar algunas medidas.

Atención!
Algunas precauciones especiales deben ser observadas debido a las
especificaciones técnicas del ADBUS2:

• No se pueden conectar más de 7 componentes

• La máxima longitud del ADBUS2 no puede superar los 3 m

• En los componentes ADBUS2 no se puede conectar un com-


ponente SAT-bus, pues éste interrumpiría la alimentación

3.2.1 Tarjeta RELIO / Tarjeta RELIO (PWM)


Hay dos versiones diferentes:

a) Tarjeta RELIO: 4 relés de salida y 8 entradas digitales

b) Tarjeta RELIO (PWM): 2 relés de salida, 8 entradas digitales y 2 salidas


PWM para control de contactores de baja potencia ( máximo 80V )

Estas tarjetas adicionales monitorizan el ADBUS2. Una comunicación no co-


rrecta puede ser detectada en 10 segundos y el relé K1.
Sí en el MCU el bus de transferencia de datos falla (CPU-bus), entonces sólo el
relé K1 de la tarjeta RELIO con dirección 1 se desactuará.

Un máximo de 3 tarjetas RELIO se pueden conectar al ADBUS2.

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 13/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

1 2 3

7 4
6

110mm x 70mm

Figura 4: Tarjeta RELIO

1 2 3

7 4
6

110mm x 70mm

5b 5a

Figura 4a: Tarjeta RELIO (PWM)

1 X2.2; Interface ADBUS2/SAT-bus


Conector J-45

2 X2; Interface ADBUS2/SAT-bus


Conector RJ-45

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 14/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

3 X3; 8 entradas digitales


Conector de 10-polos terminales de presión;
rango de conexión: 0.2mm² - 1.5mm² / AWG24 – AWG14

Tensiones de control 24VDC/20mA para


entradas digitales
Entradas digitales 1 ... 8 (X3.2 ... X3.9)
corriente de control aproximadamente.
2mA por entrada

4 X10; puentes para configurar la tarjeta RELIO

Configuraciones posibles:

La configuración es especificada por la EEPROM (programa-


ción) (no implementada todavía)

Tarjeta RELIO dirección 1

Tarjeta RELIO dirección 2

Tarjeta RELIO dirección 3

Tarjeta RELIO fuera de servicio. Esto no impide el tráfico del


bus (la tarjeta permanece conectada) Todos los relés desactua-
dos. Los LEDs no tienen función.

5 X1; 4 relés de salida (K1, K2, K3, K4)


Conector con 16-polos con terminales a presión;
rango de conexión: 0.2mm² - 1.5mm² / AWG24 – AWG14

máximo rango contacto: 250VAC/6A


30VDC/máx. 180W; 300VDC/máx. 40W

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 15/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

5a X1; 2 salidas PWM para control de contactores Ka, Kb


conector con 6-polos con terminales de presión;
rango de conexión: 0.2mm² - 1.5mm² / AWG24 – AWG14
Ka
Kb

5b X1; 2 relés de salida ( K1, K2 )


conector con 7-polos con terminales de presión;
rango de conexión: 0.2mm² - 1.5mm² / AWG24 – AWG14

máximo rango contacto: 250VAC/6A


30VDC/máx. 180W; 300VDC/máx. 40W

6 LED (rojo)

Estado Significado
Luce Fallo tarjeta RELIO; (desconectada debido a un
fallo de bus o programación errónea)
Parpadea No es posible conectarse al bus
Parpadeo corto Indicación recepción ADBUS2; funcionamiento
normal

7 LED (amarillo)

Estado Significado
Luce y se apaga pe- Indicación recepción ADBUS2, al menos un relé
riodos cortos desactuado (mensaje de error)
Parpadeo corto Indicación recepción ADBUS2, funcionamiento
normal

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 16/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

3.2.2 Tarjeta de medida TUII


Las tarjetas de medida permiten la medida de cuatro entradas con una asigna-
ción fija.

• 1 entrada medida de tensión


• 2 entradas de medida de corriente
• 1 entrada de medida de temperatura

Un máximo de 3 tarjetas de medida pueden ser conectadas al


ADBUS2.

1 2

6
5
4

65mm x 70mm

Figura 5: Tarjeta de medida TUII

1 X2; Interface ADBUS2/SAT-bus


Conector RJ-45

2 X2.2; Interface ADBUS2/SAT-bus


Conector RJ-45

3 X1; 4 entradas de medida (1xU; 2xI; 1xT))


Conector de 9-polos con terminales de presión;
rango de conexión: 0.2mm² - 1.5mm² / AWG24 – AWG14

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 17/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

Entrada medida temperatura


Entrada medida de corriente 2
Entrada medida de corriente 1
Entrada medida de tensión

Asignación de terminales:

X1.1: Medida de tensión +(U+)


X1.2: Medida de tensión -(U-)
X1.3: No ocupado
X1.4: Medida de corriente; shunt 1 +(S+)
X1.5: Medida de corriente; shunt 1 -(S-)
X1.6: Medida de corriente; shunt 2 +(S+)
X1.7: Medida de corriente; shunt 2 -(S-)
X1.8: Medida temperatura +T
X1.9: Medida temperatura -T

4 X10; Puentes para configurar la tarjeta de medida

Configuraciones posibles:

La configuración está especificada por la EEPROM (programa-


ción) (no implementada todavía)

Tarjeta de medida dirección 1

Tarjeta de medida dirección 2

Tarjeta de medida dirección 3

Calibración de la tarjeta de medida; se puede calibrar también


con el software de servicio a través del interface RS232 de la
unidad base.

Tarjeta de medida fuera de servicio. Esto no impide el tráfico en


el bus (la tarjeta permanece conectada) Los LEDs no tienen fun-
cionamiento.

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 18/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

5 LED (rojo)
Estado Significado
Luce Fallo tarjeta de medida; (desconexión debido a
un error de bus o programación errónea)
Parpadea No es posible la conexión al bus
Parpadeo corto Indicador de transmisión ; funcionamiento nor-
mal

6 LED (amarillo)
Estado Significado
Luce Fallo sensor temperatura
Parpadeo corto Indicador recepción ADBUS2, funcionamiento
normal

Entrada de medida de tensión:

• Rango de entrada: 0 ... 320V (bipolar)


• Precisión de medida: ± 1%
• Los valores de entrada son procesados con suficiente precisión para
permitir aplicaciones en sistemas de baja tensión.
Entrada de medida de corriente:

• Rango de entrada: 0 ... 110mV (UN = 60mV); shunt no flotante a U+ o


a U-
• Precisión de medida: ± 1%
• Las entradas de medida de corriente son diseñadas para un 190% IN.
Ambos shunts deben ser conectados con S- al mismo potencial. Ello
puede estar, por supuesto, en la rama de U+ o U-. Entradas con shunt
abiertas crean un medida positiva y deben ser cortocircuitadas.
Entrada medida de temperatura:

• Sensor temperatura: 2kΩ/25°C; KTY 81


• Precisión medida:
± 1°C (-5°C a +55°C)
± 2°C (-30°C a +80°C)
• El sensor de temperatura es conectado al potencial de GND, por ejem-
plo, siempre al potencial de la conexión S-. Esto debe tenerse en cuenta
particularmente en los sistemas de alta tensión! La entrada de medida
no debe terminarse con una resistencia si no hay sensor conectado. Un
sensor roto da alarma cuando ha sido detectado un sensor correcto con
anterioridad.

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 19/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

3.2.3 Monitorización simetría de baterías 60V


El sistema de monitorización simetría de baterías (tarjeta BATS ) permite cinco
entradas de medidas. Esta puede ser usada para monitorizar una batería de 60V
con cinco bloques de 12V. Alternativamente, dos baterías de 48 ó 60V pueden
ser monitorizadas a través de un punto central.

Un máximo de 5 sistemas de monitorización de baterías puede ser


conectado al ADBUS2.

1 2

6
5
4

65mm x 70mm

Figura 6: Monitorización simetría de baterías (Tarjeta BATS)

1 X2; Interface ADBUS2/SAT-bus


Conector RJ-45

2 X2.2; Interface ADBUS2/SAT-bus


Conector RJ-45

3 X4; 5 entradas de medida (U1, U2, U3, U4, U5)


conector de 6-polos con terminales a presión;
rango de conexión : 0.2mm² - 1.5mm² / AWG24 – AWG14

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 20/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

Asignación de terminales:

X4.1: Entrada de medida U5


X4.2: Entrada de medida U4
X4.3: Entrada de medida U3
X4.4: Entrada de medida U2
X4.5: Entrada de medida U1
X4.6: GND (Potencial 0V)

4 X1; Puentes de configuración tarjeta BATS

Configuraciones posibles:

La configuración es especificada por la EEPROM (programa-


ción) (no implementada todavía), ambos LEDs están parpadean-
do

Tarjeta BATS dirección 1

Tarjeta BATS dirección 2

Tarjeta BATS dirección 3

Tarjeta BATS dirección 4

Tarjeta BATS dirección 5

Calibración de la tarjeta BATS (a 36V);


LED (rojo) encendido, LED (amarillo) apagado: en calibración
LED (rojo) apagado, LED (amarillo) encendido: calibrado

Tarjeta BATS fuera de servicio. Esto no interrumpe el tráfico de


bus (la tarjeta permanece conectada). Los LEDs no tienen fun-
ción.

5 LED (rojo)
Estado Significado
Luce Fallo tarjeta BATS; (desconexión debido a un error
de bus o a una errónea programación)
Parpadea No es posible la conexión al bus
Parpadeo corto Indica transmisión ADBUS2; funcionamiento normal

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 21/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

6 LED (amarillo)
Estado Significado
Parpadeo corto Indica recepción ADBUS2, funcionamiento normal

Cada entrada de medida U1 – U5 puede medir tensiones de 0 – 72VDC.

Atención!
Las entradas de medida pueden no estar conectadas a tensiones ne-
gativas, referenciadas a GND.

Los siguientes dibujos muestran tres ejemplos de las posibles conexiones de los
sistemas de monitorización de simetría de baterías.

BATS

Figura 7: Monitorización de una batería de 60V con bloques individuales de


medida

BATS

Figura 8: Monitorización de 2 baterías con el terminal positivo a tierra

BATS

Figura 9: Monitorización de 2 baterías con el terminal negativo a tierra

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 22/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

3.3 Componentes SAT-bus


Los componentes SAT bus consisten, además de otros en grabadores de valores
de medida y componentes de señalización (cajas de relés, cajas d medida., caja
de entradas digitales). Estas se pueden montar directamente en el bastidor sobre
carril DIN cerca de los lugares de medida y monitorización. El adaptador so-
porte para carril se monta en fábrica. También es posible montarlo sobre una
superficie. Las respectivas dimensiones se presentan a continuación.
Para conectar unos componentes con otros se utilizan cables especiales SAT-
bus. Estos son diferentes a los de redes comerciales por sus pines.
Estos componentes se configuran a través de una programación interna, la cual
ha sido realizada en fábrica.
El diseño mecánico para los tres componentes es idéntico.

∅ 3.6

Figura 10: Dimensiones de un componente SAT-bus

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 23/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

1 2 3
1 Tornillo de tierra (M4 x 17)

2 X20; Interface SAT-bus; conector RJ-45

3 X21; Interface SAT-bus; conector RJ-45

4 5 6

Figura 11: Vista superior de un componente SAT-bus

4 X300; Alimentación del componente SAT-bus


Conector de 3-polos con terminal de tornillo (M3);
rango de conexión: 0.2mm² - 2.5mm² / AWG24 – AWG12

Asignación de pines:

X300.1: (+) 18VDC ... 75DCV ó


75VDC ... 270VDC
dependiendo del tipo
X300.2: no ocupado
X300.3: (-)

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 24/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

3.3.1 Caja relés MCU-SAT


La caja de relés MCU-SAT posee 8 contactos de señalización libres de tensión.
Los contactos pueden funcionar con diferentes potenciales.

Ver Figura 11:

5 X5; Terminales señalización con contactos libres de tensión (K5 ... K8)
conector con 16-polos y terminal de tornillo (M3);
rango de conexión: 0.2mm² - 2.5mm² / AWG24 – AWG12

6 X4; Terminales señalización con contactos libres de tensión (K1 ... K4)
conector con 16-polos y terminal de tornillo (M3);
rango de conexión: 0.2mm² - 2.5mm² / AWG24 – AWG12

Asignación de pines:

Rangos máximos de contacto: 250 V AC/8 A

Gleichstrom-Lastgrenzkurve Curva de máxima corriente de carga en DC


Ohmsche Last Carga en Ohmios
Schaltspannung Tensión máxima de conmutación
Schaltstrom Corriente máxima de conmutación

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 25/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

3.3.2 Caja de medida MCU-SAT


La caja de medida MCU-SAT puede estar equipada con 5 tensiones y un mó-
dulo de medida de corriente o temperatura.

Ver Figura 11:

6 X4; Terminal para la medida de los módulos (A1 ... A5)


Conector de 16-polos con terminales de tornillo (M3);
rango de conexión: 0.2mm² - 2.5mm² / AWG24 – AWG12

Asignación de pines:

La designación actual se indica en la tarjeta de medida. En el ejemplo mostrado


arriba, la caja de medida esta realizada con los módulos de medida siguientes:

A1, A2, A3: Módulo de medida de corriente


A4: Módulo de medida de tensión
A5: Módulo de medida de temperatura

Esto resulta con la asignación de pines siguiente:

X4:1-X4:2; X4:4-X4:5; X4:7-X4:8 un shunt de 60mV cada una


X4:10-X4:11 medida de tensión 0VDC ...
270VDC
X4:13-X4:14 sensor de temperatura 2kΩ/25°C
(KTY81-210)

Todas las medidas de entradas son aisladas!

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 26/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

3.3.3 Caja entradas digitales MCU-SAT


La caja de entradas digitales tiene 24 entradas digitales

Ver Figura 11:

5 X5; Terminales para las entradas digitales (DI13 ... DI24) y los 24V de
tensión de control de las entradas
Conector de 16-polos con terminales de tornillo (M3);
rango de conexión: 0.2mm² - 2.5mm² / AWG24 – AWG12

6 X4; Terminales para las entradas digitales (DI1 ... DI12) y los 24V de
tensión de control de las entradas
Conector de 16-polos con terminales de tornillo (M3);
rango de conexión: 0.2mm² - 2.5mm² / AWG24 – AWG12

Asignación de terminales:

Los terminales X4:13 ... X4:16 y X5:13 ... X5:16 están al mismo po-
tencial. La máxima corriente de salida en los terminales es de 240
mA y es suficiente para las 24 entradas digitales.

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 27/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

3.3.4 Adaptador DSP / Multibus


El componente SAT-Bus "adaptador DSP / Multibus" puede ser usado para co-
nectar, por ejemplo, un sistema de inversores DSP de la serie TEBEVERT al
MCU.

Como estándar, la unidad esta preparada con un adaptador para carril DIN. La
sujeción sobre una superficie plana también es posible.

Figura 12: Dimensiones del adaptador DSP / Multibus

Más información sobre la estructura, ensamble, conexiones y siste-


ma de señalización se puede encontrar en el manual de funciona-
miento no. 4186.

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 28/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

3.3.5 Satélite EUE MCU


El satélite EUE MCU es una unidad opcional que puede ser instalada en dispo-
sitivos electrónicos de conmutación de las series STATIC BY-PASS. El MCU
y el software de servicio permite transmitir estados y valores del conmutador
electrónico o el sistema de inversores al sistema del SAT-bus.
Más información se puede encontrar en el manual de funciona-
miento no. 3918.

3.4 Componentes I²C-BUS


Componentes periféricos adicionales son conectados a la MCU a través del bus
de interface I²C a la unidad base. Estos periféricos son tarjeta LED y display
gráfico. Fallos y estados de funcionamiento (tarjeta de LED) o valores de me-
dida (display) son indicados o señalizados. Estos también son usados para
conmutar o valores de disparo, ajustes, cambios de estado, prueba de baterías,
etc. (a través del display gráfico con la clave).
Los componentes se unen unos con otros por medio de especiales líneas de da-
tos preconfiguradas.
Los componentes están normalmente instalados en la puerta frontal del sistema
de alimentación.

3.4.1 Tarjeta de LED


La configuración de los 13 LEDs viene establecida por un archivo de configu-
ración (filtro) y depende de la filosofía de la señalización del sistema. El signi-
ficado general es como siempre fijado de acuerdo a los colores de los LEDs se-
gún la norma IEC 73/DIN VDE 0199. Se aplica por tanto lo siguiente:

ROJO Peligro o alarma Peligro o tensiones peligrosas o estados


que requieren acción inmediata u obser-
vación cercana del estado en cuestión.
AMARILLO Precaución Cambios o inminentes cambios de las
condiciones de funcionamiento normal.
VERDE Seguro Indica condiciones de funcionamiento
seguras o funcionamiento correcto

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 29/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

Figura 13: Tarjeta de LED

1 13 LEDs para señalización de fallos y de estados de funcionamiento;


programable

2.3 X2, X1; Interface I²C bus


Conector de 5-polos para línea de datos preconfigurada

4 Pulsador RESET / Prueba (test) LED


Al pulsar la tecla RESET, todas las funciones parpadeantes de los even-
tos de filtro ocurridos y que ya están solventados son borrados.
Sí presionamos ésta tecla durante más de 3 segundos, se realiza una
prueba de LED. La prueba dura 3 segundos aproximadamente.

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 30/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

3.4.2 Display gráfico


Sobre los 4 botones del display gráfico, todos los estados y valores medidos del
sistema de alimentación pueden ser mostrados o ajustados. Niveles críticos del
menú son accesibles solamente por medio de una clave (password). El funcio-
namiento y función de los botones de entrada y el significado de los estados y
valores indicados serán explicados con más detalle posteriormente.

El significado de los 4 LEDs debajo del display está fijado.

funcionamiento Funcionamiento en batería

alarma Alarma urgente

Nota: En sistemas con rectificadores SAT, la señal "funcionamiento en


batería" es controlado por el cálculo de la corriente de batería. Sí la
corriente de batería es negativa, (la batería está siendo descargada),
el LED "funcionamiento en batería" luce y el LED "funcionamien-
to" se apaga.

En sistemas con rectificadores estándar, (sin satélite) la tensión es


monitorizada y mostrada. La señalización “funcionamiento en bate-
ría” se produce cuando UBatt. <2.1V/ele y hay fallo de red o de rec-
tificador. El funcionamiento normal se asume cuando UBatt. Alcan-
za de nuevo 1.95 V/ele y cuando no hay fallo de red o rectificador.

1 2 3 4 5 6

Figura 14: Display gráfico

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 31/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

1 LED "funcionamiento";

2 LED "funcionamiento en batería"

3 LED "alarma"

4 LED "alarma urgente"

5 Display gráfico

6 X2; Interface I²C bus


conector de 5-polos para línea de datos preconfigurada

7 Teclas para funcionamiento del menú del display

3.5 Componentes RS232


Los componentes RS232 son utilizados para comunicación externa. Estos son
componentes no han sido diseñados particularmente para utilizarlos en un sis-
tema de monitorización remota. Hay siempre conectados a través de un conec-
tor SUB-D de 9 pines X110 de la unidad base.

Módem externo
La conexión de un sistema de monitorización remota a la red pública telefónica
puede ser realizada a través de un módem analógico. Un módem de alta veloci-
dad ha sido probado especialmente para uso industrial.
(módem PSTN V.90-alta velocidad; MicroLink 56ki; código 787663)

Adaptador MCU-TCP/IP
La conexión de un sistema de monitorización remota a una red de ordenadores
o a Internet se puede realizar a través del adaptador MCU-TCP/IP. (código
520421)

PC servicio
El software TEBE MCU Service (código 545740) instalado en un PC puede ser
utilizado para una monitorización detallada del sistema de alimentación y mo-
dificar los parámetros del sistema.
No hay requerimientos especiales del hardware. Un sistema con un sistema
operativo WINDOWS (como desde WINDOWS 9x) será suficiente.

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 32/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

3.6 Repuestos componentes interface serie


Para cubrir un ancho rango de los interfaces de hardware y software utilizados
actualmente y la captura de datos y extender más las posibles aplicaciones, más
componentes para el uso opcional en la base MCU han sido también imple-
mentados o se están realizando.

Estos son: • Interface RS232


• Interface USB
• Interface TCP/IP SNMP
• Interface CAN-bus
• Módem interno (analógico)
• Módem interno (ISDN)
• Módem interno (GSM)

4 Instalación y puesta en marcha


Después del ensamble, la conexión y puesta en marcha de un sistema de moni-
torización remota todos los componentes están listos para funcionar.

Atención!
Las instrucciones de seguridad deben ser observadas en todo mo-
mento durante el ensamble, instalación y puesta en marcha!

Los componentes del MCU están diseñados para funcionar en lugares cerrados
y secos. La máxima temperatura ambiente permisible es de 55°C. Se debe po-
ner atención que los componentes no estén expuestos a substancias agresivas y
que no se interrumpa la libre circulación de aire.

Comprobar al realizar la puesta en marcha, que el sistema completo de alimen-


tación con todos los componentes pertenecientes a la MCU han sido conecta-
dos y cableados al sistema de alimentación. Cuando la fase de inicialización ha
terminado, el display muestra un valor de medida del sistema.

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 33/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

5 Funcionamiento del display gráfico


Cada apartado del menú puede ser seleccionado con los cuatro pulsadores de
debajo del display y se pueden realizar los ajustes. Por supuesto, algunos apar-
tados del menú están protegidos por una clave (password) La vuelta al estado
inicial se realiza de forma automática sí no se realiza ninguna selección durante
1 minuto aproximadamente.

Figura 15: Display con las teclas de función

Asignación de funciones de los botones para seleccionar los diferentes menús

Confirmación del menú seleccionado

Volver al menú de nivel superior.

Selección de un menú individual dentro de un ni-


vel de menú

Funcionamiento de asignación de los botones para meter el password (clave)

Seleccionar una posición

Cambiar una posición, aumentar o disminuir

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 34/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

5.1 La ventana principal


El display puede mostrar 3 diferentes medidas en estado normal. El tipo de va-
lores de medida a mostrar se especifica en el respectivo submenú.

Corriente batería 00 Máxima potencia a la Fecha - hora


21.3A carga 08.09.2006 – 17:16:42
20.8kW

Las variables y valores medidos se muestran en texto claro. Sí el texto tiene


demasiados caracteres para presentarlo en el display completo, al presionar las
teclas cambia entre las tres medidas especificadas. Presionar la tecla
t para volver al menú principal.

El símbolo indica que un nuevo archivo de entrada está presente, el


cual no fue visto y reconocido todavía. Cuando presione la tecla se produce un
salto al archivo de entrada.

5.2 Estructura del menú


Todas las aplicaciones tienen la misma estructura de menú con los niveles in-
dividuales de menú y códigos de menú. Sólo la asignación y significado de las
entradas digitales, los valores medidos y el tipo de utilización SAT-bus depen-
den del texto individual que aparece.

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 35/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

evento [ 1]
09.02.06 – 11:31:48 Borrar evento?
Estado sat-bus
Menu principal Fallo red
Eventos [ 25]: activo
Medidas display
Entradas digitales
Borrar función mantenida
Estados del sistema
Menu prueba
Configuración display Evento [ 15]
Configuración sistema 09.02.06 – 11:31:48 Borrar evento?
Entrada digital
Alarma no urgente
[ 40]: activo

Menú principal
Eventos
Medidas display Tensión batería
Entradas digitales 50.3V
Borrar función mantenida
Estados del sistema
Menú prueba
Configuración display Corriente a la carga
Configuración sistema 20.5A

fecha – hora
14.02.2006 - 17:16:42

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 36/59 4339 es


Instrucciones de funcionamiento
Sistema de monitorización remota MCU 2500

Menu principal Flotación


Eventos activo
Medidas display
Entradas digitales
Borrar función mantenida
Estados del sistema Alarma urgente
Menu pruebas activo
Configuración display
Configuración sistema

Carga
no activo

Fallo prueba batería


no activo

Menu principal
Eventos
Medidas display
Entradas digitales
Borrar función mantenida Borrar función mantenida?
Estados del sistema
Menu pruebas
Configuración display
Configuración sistema

08.09.2006 - TB-Telaar / M. Díaz 37/59 4339 es


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

Menu principal Estado máscara


Eventos Modo prueba
Medidas display Modo configuración
Entradas digitales Reset watchdog
Borrar función mantenida Fallo bus
Estados del sistema Tarjeta MCU 9 Maestro fuera de tiempo
Menu prueba Fallo ventilador
25
Configuración display Comando erróneo
Configuración sistema Fallo fuente alimentación
Fallo sensor temperatura
Rectificador 9 fallo de red
26 Modulo no responde
Fallo modulo
Sobretensión
Temperatura alta
Modulo apagado

Tarjeta relés MCU-SAT


27

Tarjeta medida AC
28

08.09.2006 - TB-Telaar 38/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

Modo de funcionamiento
Iniciar prueba baterías
Parar prueba baterías
Menú principal Carga
Eventos Flotación
Medidas display ♦ Alimentación directa
Entradas digitales Ecualización
Borrar función mantenida
Estados del sistema
Menú prueba password (clave)1 Prueba menu
Configuración display *** Modo de funcionamiento
Configuración sistema − Prueba reles

Prueba reles
Rele 1
Rele 2
Rele 3



Rele 16

08.09.2006 - TB-Telaar 39/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

Menu principal Idioma


Eventos ♦ Alemán
Medidas del display Ingles
Entradas digitales Español Tensión batería
Borrar función mantenida 1
Estados del sistema
Menu sistema
Configuración display Configuración display
Configuración sistema Idioma Corriente batería 00
Prueba LED 32
Medida 1 display
Medida 2 display
Medida 3 display
Brillo
Contraste
Tiempo apagado display
Modo experto on/off Brillo
= 100%
Corriente carga 02
33

Contraste
Máxima potencia a la carga
= 80%
90

Tiempo apagado display


= 10 s

08.09.2006 - TB-Telaar 40/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

Menu principal Valor shunt 1


Eventos I= 100 A
Medidas display
Entradas digitales
Borrar función mantenida Valor shunt 2
Estados del sistema I= 60 A
Menu prueba
Configuración display
Configuración sistema password (clave) 2 Configuración sistema
*** Valor shunt 1 Numero elementos batería
− Valor shunt 2 = 24
Numero elementos batería
Limitación corriente baterías
Limitación corriente baterías
Ajustes tensión A
I= 100 A Retardos B Tension batería 1
Parámetros prueba baterías
Canal tensión baterías 0
Ajustes tensión Configuración filtro
Tension carga Tensión carga Fallo mascara
Tensión flotación U= 54.5V Limites Configuración filtro
Tension directa LED función mantenida E 9 no conectado modem
Tension prueba baterías Reles función mantenida sens. func. A traves del MCU
Redundancia n+x F 9 prueba automática baterías
Tensión flotación
U= 54.5V Borrar redundancia G no rectificador SAT-Bus
Fecha H Prueba baterías con 2 baterías
Hora I Finalizar llamada
Tension directa Password (clave) 1 Protocolo ambas líneas
U= 48.0V password (calve)2 Capacidad baterías en fallo red
K Protocolo a traves del conec. servicio
L Sistema ADBUS
Tension prueba batería M Protección fallo rectificador
U= 43.2V N

08.09.2006 - TB-Telaar 41/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

Retardo alarma urgente Duración prueba baterías


= 10 s = 60 min

Limite tension inferior


Retardo alarma no urgente
= 60 s = 1.81 V/ele
A B
Tensión barras
Retardo alarma general 29
=0s
Retardos Parámetros prueba baterías
Corriente carga (total)
Retardo alarma urgente Duración prueba baterías
duración prueba reles 30
Retardo alarma no urgente Tensión limite inferior
Retardo alarma general = 100 s Tensión canal 1
Duración prueba baterías Corriente canal 1
Protocolo Protocolo Tensión canal 2 255
Línea ocupada Corriente canal 2
= 60 s
Fallo redundancia Intervalo prueba baterías
Fecha inicio
Próxima prueba baterías 255
Línea ocupada
= 75 s
Intervalo prueba baterías
00.03.00
Fallo redundancia dd.mm.aa
= 30 s
Fecha inicio
01.01.2006
dd.mm.aa

Próxima prueba baterías


01.04.2006

08.09.2006 - TB-Telaar 42/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

Error mascara Estado mascara


Mascara general Modo prueba
Máscara alarma urgente Modo configuración
Mascara alarma no urgente Reset watchdog
Mascara alarma general Fallo bus
Maestro fuera tiempo
9 Fallo ventilador
Comando erróneo
Fallo alimentación
Fallo sensor temperatura
9 Fallo red
Modulo no responde
Estado mascara 9 Fallo módulo
Fallo ventilador 9 Sobretension
Fallo red Temperatura alta
9 Fallo modulo 9 Modulo apagado
9 Sobretensión
Modulo apagado

08.09.2006 - TB-Telaar 43/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

F Limites
Canal entrada Tensión barras
Limite inferior 30
Limite inferior
Histéresis
Limites Mascara filtro
=1 Limite inferior Corriente carga 02
= 48.0 31

Limites
=2 Limite superior
= 100.0

histéresis Capacidad restante en batería


= 0.5 91

Limites
=5 Mascara filtro
Paso general
Alarma urgente
9 Alarma no urgente
Añadir a protocolo
Enviar Nuevo protocolo
Alarma general
No acceso por MCU
Entrada función mantenida

08.09.2006 - TB-Telaar 44/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

G H I

LED-función mantenida Rele-función mantenida Redundancia n+x


LED 1 Rele 1 =1
9 LED 2 9 Rele 2
LED 3 Rele 3
• •
• •
• •
9 LED 17 9 Rele 15
LED 18 Rele 16

K L M, N

Fecha Hora Nuevo password (clave)


16.02.2006 08:47:06 ***
dd.mm.aa hh:mm:ss −

08.09.2006 - TB-Telaar 45/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

5.3 Menú principal


Presione la tecla para volver al menú al menú principal.

"eventos"

Un histórico de todos los eventos es almacenado en un archivo. Hasta 200 de


los últimos cambios de estado pueden ser leídos en un buffer circular. Unos li-
mites pueden ajustados para permitir un aviso del numero de cambios de esta-
dos ocurridos.

Número de secuencia de la entrada


Evento [ 1]
09.02.06 – 11:31:48 fecha y hora del evento de entrada
Estado sat-bus
Fallo red
[ 25]: activo
Tipo de fallo: estado SAT-bus o entrada digital

Descripción del evento

estado actual: activo o no activo

Dirección de uso del SAT-bus o número de la


entrada digital

El contenido del evento se puede borrar desde cada línea de entrada.

"display de medida"

Todos los valores medidos en el sistema pueden mostrarse en este apartado del
menú. Un máximo de 200 valores medidos pueden ser grabados.

Corriente batería 00 Tipo de valor medido


21.1A

Valor medido

08.09.2006 - TB-Telaar 46/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

"entradas digitales"

Asignación, descripción y estado mostrado de las entradas digitales.

Tipo de entrada digital


Fusible batería fundido
activo
Estado lógico de la entrada digital
(activa; no activa)

"función borrado mantenido"

Con este apartado del menú, todas las funciones programadas como manteni-
das para los eventos del filtro, los relés y LEDs pueden ser borrados.

"estado del sistema"

El estado de la máscara de cada componente SAT-bus definido en el sistema


puede ser mostrado.

componente Tipo de componente SAT-bus definido en el sis-


25 tema

Dirección del componente SAT-bus

Tipo de todos los componentes posibles de SAT-bus:

Tarjeta MCU
Caja medidas MCU-SAT
Caja MCU-SAT I/O
Caja relés MCU-SAT
Rectificador
BY-PASS ESTATICO
Adaptador DSP
Tarjeta medidas AC
Convertidor DC-DC
Miembro desconocido

Un máximo de 31 componentes SAT-bus pueden ser direccionados en un sis-


tema.

08.09.2006 - TB-Telaar 47/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

5.4 El menú "menú de prueba"


A éste menú se puede acceder sólo con el password (clave) 1. El password está
puesto a "001" de fábrica.

Atención!
Por seguridad es importante cambiar esta clave después de la puesta
en marcha del sistema.

"menú de pruebas | modo de funcionamiento"

La característica de salida / carga de los rectificadores SAT-bus conectados


pueden ser ajustadas o modificadas. Una prueba de batería puede hacerse o pa-
rarse manualmente. El display muestra los ajustes seleccionados.

"menú de pruebas | prueba de relés"

La función de cada uno de todos los relés de las tarjetas RELIO conectadas son
probados cuando se seleccionan.

5.5 El menú "configuración display"


"configuración display | idioma"

Este apartado del menú es sólo disponible si el modo experto está actuado.
En el modo experto el menú idioma es ajustable a “alemán”, “inglés”, “espa-
ñol”. Los valores medidos y textos aparecen siempre en el idioma ajustado. En
el modo experto apagado, el menú de idioma, los valores medidos y testos es-
tán sólo disponible en el idioma elegido.

"configuración display | prueba LED"

Todos los LEDs del display (4x) y los de la tarjeta de LED (13x) están sujetos
a ésta prueba.

08.09.2006 - TB-Telaar 48/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

"configuración display | medida display n"


Aquí, se definen las tres medidas que se van a mostrar por defecto son defini-
das. Todas los valores de medida medidos en el sistema se pueden seleccionar.

"configuración display | brillo"

El brillo del display se puede ajustar entre el 10% y el 100%.

"configuración display | contraste"

El contraste del display se puede ajustar entre el 10% y el 100%.

"configuración display | tiempo de apagado"

El tiempo de apagado del display se puede ajustar entre 10 y 255 segundos.

“configuración display | modo experto on/off”

Con la conmutación al modo experto se tiene una información más extensiva


del sistema. (Sólo para funciones de servicio! )

5.6 Menú "configuración sistema"


A éste menú se puede acceder sólo con la clave (password) 2. La clave se ajus-
ta a "002" de fábrica.

Atención!
Por seguridad es importante cambiar la clave después de la puesta
en marcha del sistema.

"configuración sistema | valor shunt 1"

Ajustes del valor del primer shunt; rango de ajuste 0 ... 9999 A

08.09.2006 - TB-Telaar 49/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

"configuración sistema | valor shunt 2"

Ajuste del valor del segundo shunt; rango ajuste 0 ... 9999 A

"configuración sistema | número elementos batería"

Indicación del número de elementos de la batería del sistema; 0 ... 200 ele.

“configuración sistema | limitación corriente baterías”

Ajuste del valor de corriente al cuál la carga de batería es limitada.

“configuración sistema | ajuste tensión”

Tensión de carga, flotación, alimentación directa y tensión de prueba de bate-


ría. Los valores son ajustados de forma individual.

"configuración sistema | retardos | retardo alarma urgente"

Ajuste del tiempo de retardo del mensaje de "alarma urgente".


Rango de ajuste: 0 ... 65535 segundos

"configuración sistema | retardos | retardo alarma no urgente"

Ajuste del tiempo de retardo del mensaje de "alarma no urgente".


Rango de ajuste: 0 ... 65535 segundos

"configuración sistema | retardos | retardo alarma general"

Ajuste del tiempo de retardo del mensaje de "alarma común". Ran-


go de ajuste: 0 ... 65535 segundos

08.09.2006 - TB-Telaar 50/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

"configuración sistema | retardos | duración prueba relés"

Ajuste de la duración de la prueba de relés para el apartado de menú "menú


prueba | prueba relés". Rango de ajuste: 0 ... 65535 segundos

"configuración sistema | retardos | protocolo"

Ajuste del retardo en segundos, para realizar una nueva conexión entre el MCU
y el lugar de control después de un corte sí el lugar de control no responde.
Rango de ajuste: 0 ... 65535 segundos

"configuración sistema | retardo | línea ocupada"

Ajuste del retardo, para realizar una nueva conexión en caso de línea ocupada.
Rango de ajuste: 0 ... 65535 segundos

"configuración sistema | retardo | error redundancia"

Ajuste del retardo para indicar el fallo de redundancia.

"configuración sistema | parámetros prueba batería | duración prueba"

Entrada de duración de la prueba de baterías en minutos.


Rango de ajuste: 0 ... 9999 minutos

"configuración sistema | parámetros prueba batería | límite inferior"

Entrada de tensión para parar la prueba de baterías en voltios por elemento

"configuración sistema | parámetros prueba batería | tensión canal 1"

Entrada canal de medida a través del cual la tensión de prueba de batería del
circuito de batería 1 es grabado.

08.09.2006 - TB-Telaar 51/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

"configuración sistema | parámetros prueba batería | corriente canal 1"

Entrada canal de medida a través del cual la corriente de prueba del circuito de
batería 1 es grabado.

"configuración sistema | parámetros prueba batería | tensión canal 2"

Entrada canal de medida a través del cual la tensión de prueba del circuito de
batería 2 es grabado. (debe ser ajustada en el filtro la configuración correcta)

"configuración sistema | parámetros prueba batería | corriente canal 2"

Entrada canal de medida a través del cual la corriente de prueba de batería del
circuito de batería 2 es grabado.(Debe ser ajustada en el filtro la configuración
correcta)

"configuración sistema | parámetros prueba batería | intervalo prueba"

Entrada intervalo de tiempo en el cual otra prueba de baterías se debe iniciar.


El tiempo se debe introducir en día, mes y año. (Debe ser ajustada la correcta
configuración de filtro! )

"configuración sistema | parámetros prueba batería | fecha inicio"

Entrada de la fecha en la cual se debe iniciar la primera prueba de baterías.


Después de esto, más pruebas de baterías se podrán realizar en los intervalos
prefijados. Sí el dato para realizar la primera prueba, la fecha se calcula desde
la primera instalación. El dato se especifica en día, mes, año. (Debe ser ajusta-
da la correcta configuración de filtro! )

"configuración sistema | parámetros prueba baterías | próxima prueba"

Display del inicio de la próxima prueba de baterías automático. El tiempo es


especificado en días, meses, años. El tiempo esta basado en la entrada de datos
previos. (Debe ser ajustada la correcta configuración de filtro! )

08.09.2006 - TB-Telaar 52/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

"configuración sistema | canal medida sensor baterías "

Entrada canal de medida al cual es conectado el sensor de baterías, el cual


transmite la corriente de baterías a los rectificadores. (Debe ajustarse la correc-
ta configuración en el filtro!)

"configuración sistema | configuración filtro"

Configuración filtro: Significado

no módem conectado Módem conectado

9no módem conectado No módem conectado

sensor funcionamiento a No funciona sensor baterías; la tensión es contro-


través MCU lada en la carga

9 sensor funcionamiento a Funciona sensor batería; la tensión es controlada


través MCU en la batería

prueba autom. baterías No es posible prueba automática baterías

9 prueba autom. baterías Es posible prueba automática de baterías

no SAT-Bus rectificador SAT rectificadores están incluidos en el sistema.


Uno de los rectificadores tiene la función maestro.
Cambio de información entre los rectificadores
SAT es posible.

9 no SAT-Bus rectificador No SAT rectificadores están incluidos en el siste-


ma. El MCU tiene la función maestro.

prueba bat. con 2 bat. La prueba de baterías se puede realizar sólo a un


circuito de baterías.

9 prueba bat. con 2 bat. La prueba de baterías se realiza a los dos circuitos.
Los parámetros para la segunda batería deben ser
ajustados.

finalizar llamada El MCU trata hasta 8 veces para conectarse

9 finalizar llamada Los intentos de llamada son continuos hasta con-


seguir la conexión.

prot. a ambas líneas Un fallo de grabación es enviado a un número.

08.09.2006 - TB-Telaar 53/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

Configuración filtro: Significado

9 prot. a ambas líneas Un fallo de grabación es enviado siempre a dos


números (sólo si se entran 2 números! )

bat.-cap. en fallo red. La prueba de capacidad de baterías se toma sólo


en la prueba de baterías.

9 bat.-cap. en fallo red. La prueba de capacidad de baterías se toma en la


prueba de baterías y en el fallo de red.

prot. vía servicio cone. Sólo grabaciones solicitadas están disponibles a


través del interface de servicio.

9 prot. vía servicio cone. Las grabaciones son enviadas automáticamente a


través del interface de servicio.

sistema ADBUS No está conectado convertidor para ADBUS

9 sistema ADBUS Un convertidor para ADBUS está conectado y


disponible para rectificadores.

prot. en fallo rectifi. Una grabación se envía sólo en caso de fallo.

9 prot. en fallo rectifi. Cada nuevo fallo de la unidad envía una graba-
ción.

"configuración sistema | máscara error | máscara general"

Esta máscara de error / máscara de estado es regularmente comparada con los


estados de cada utilización SAT-bus. Las acciones apropiadas son ejecutadas
dependiendo de los resultados de ésta comparación.

"configuración sistema | máscara error | alarma urgente"

Un estado de la máscara se puede mostrar. El resultado de la comparación entre


la máscara de error y la máscara de estados de cada utilización SAT-bus es
comparada con el estado de ésta máscara. Dependiendo del resultado, se puede
dar una alarma urgente.

08.09.2006 - TB-Telaar 54/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

"configuración sistema | error máscara | alarma no urgente"

Un estado de la máscara se puede mostrar. El resultado de la comparación entre


la máscara de error y la máscara de estados de cada utilización SAT-bus es
comparada con el estado de ésta máscara. Dependiendo del resultado, se puede
dar una alarma no urgente.

"configuración sistema | error máscara alarma general"

Un estado de la máscara se puede mostrar. El resultado de la comparación entre


la máscara de error y la máscara de estados de cada utilización SAT-bus es
comparada con el estado de ésta máscara. Dependiendo del resultado, se puede
dar una alarma fallo común.

"configuración sistema | valores límite | ......"

Cada uno de los valores límites de monitorización de los 5 relés, pueden ser
programados o mostrados en este apartado del menú.

Atención!
Los ajustes de los valores límite de los relés de monitorización
(GSR) pueden ser cambiados por personal con altos conocimientos .

"configuración | valores límite | canal de entrada"

La entrada del canal de medida cuyo valor se desea medir será monitorizado.

"configuración sistema | valores límite | límite inferior"

La entrada del valor límite inferior será monitorizada.

"configuración sistema | valores límite | límite superior"

La entrada del valor límite superior será monitorizada.

08.09.2006 - TB-Telaar 55/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

"configuración sistema | niveles | histéresis"

Entrada de anchos de banda de histéresis. Estos valores se aplican para los lí-
mites superiores e inferiores.

"configuración sistema | niveles | máscara de filtro"

La máscara de filtro especifica que estados o acciones son afectadas o deben


actuar si un valor límite se alcanza o sobrepasa.

"configuración sistema | función LED mantenido"

Una función de LED mantenida se puede ajustar para todos los LED de la tar-
jeta de LED y el display. Cuando el evento que causa la alarma ha desapareci-
do, el LED no se apaga, se queda parpadeando (estado mantenido) El estado se
resetea pulsando la teclas “Reset” de la tarjeta de LED o a través del menú en
el apartado "borrado función mantenida".

"configuración sistema | Función relé mantenida"

Una función de relé mantenido se puede ajustar en todos los relés. Después de
que se produzca un evento que cambia de estado de relé, éste queda en esa po-
sición hasta que se produzca un reset, bien mediante la tecla del panel frontal o
bien mediante el menú en el apartado "borra función mantenida".

"configuración sistema | redundancia n+x"

Entrada del valor de redundancia “X” para monitorizar n+x

"configuración sistema | borrado redundancia "

Un posible fallo de redundancia es borrado. El máximo valor de rectificadores


en funcionamiento paralelo es reconfigurado.

"configuración sistema | fecha"

Entrada o display de la fecha del sistema.

08.09.2006 - TB-Telaar 56/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

"configuración sistema | hora"

Entrada o display de la hora del sistema.

"configuración sistema | password (clave) 1"

Introducción o cambio del password (clave) (000 ... 999) con el que se accede
al " menú prueba".

"configuración sistema | password (clave)2"

Introducción o cambio del password (clave)(000 ... 999) con el que se accede al
menú "configuración sistema".

08.09.2006 - TB-Telaar 57/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

6 Prueba batería / Prueba de capacidad


La prueba de capacidad de batería incorporada en el MCU, permite conmutar a
todos los rectificadores del modo flotación al modo de prueba de batería. Como
resultado de ésta operación, las cargas conectadas son alimentadas por las bate-
rías durante el tiempo programado. Como la corriente a la carga, (corriente de
descarga de las baterías) y el tiempo de descarga son medidos y grabados, una
evaluación de la disposición de la batería se puede sacar como conclusión de la
fase de pruebas.

Atención!
En la característica de prueba de baterías, la tensión del rectificador
se reduce y no se apaga. Por ésta razón, no se produce una situación
crítica en ningún momento para las cargas.

La tensión de parada y el tiempo de duración se puede ajustar en el display o


utilizando el software TEBE MCU Service.

Atención!
Antes de iniciar la prueba de baterías la "Carga automática” en el
SAT del rectificador tiene que estar activada.

$Estos ajustes pueden ser cambiados:

1) Localmente a través del satélite de los rectificadores. Éste ajuste debe ser
realizado por separado en cada rectificador.

2) Localmente a través del software TEBE MCU Service.

La prueba de baterías se puede iniciar de varias formas.

1) Localmente a través del display

2) Localmente a través del software TEBE MCU Service

3) Desde un control central por medio de un módem con el software


TEBE MCU Monitor

Atención!
Sí una prueba automática de baterías se está realizando a través del
MCU, la opción "Prueba automática de baterías" debe estar quitada.

08.09.2006 - TB-Telaar 58/59 4339 en


Operating instructions
Remote monitoring system MCU 2500

Funcionamiento
Los rectificadores están funcionando
en modo flotación. Carga automáti-
ca debe ser activado.

Iniciar prueba de baterías


Todos los rectificadores cambian de
forma automática del modo flota-
ción al modo prueba de baterías.

Prueba de baterías activada


Durante la fase de prueba de baterí-
as, la corriente de la carga y el tiem-
po de descarga son medidos y alma-
cenados.


UBaterías. ≤ UCancelación

no

Fin prueba de baterías Prueba de baterías abortada


La tensión de parada no se ha alcan- La tensión de parada se ha alcanza-
zado en el tiempo especificado. do antes de finalizar el tiempo de
prueba.

Condición batería OK Condición batería no OK.


El MCU reporta que la batería está El MCU señaliza que la batería no
OK y da la capacidad en Ah. está OK y se da la capacidad en
Ah hasta el punto en que fue inte-
rrumpida la prueba.

Conmutación
El sistema vuelve al modo de flota-
ción. No definida fase de carga.

Figura 16: Secuencia de la prueba de baterías

08.09.2006 - TB-Telaar 59/59 4339 en

También podría gustarte