Está en la página 1de 90

Manual operativo y de ensamblaje

Filtro de aire comprimido

KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F


N.°: 901719 17 USS

Fabricante:

KAESER KOMPRESSOREN SE
96410 Coburg • PO Box 2143 • GERMANY • Tel. +49-(0)9561-6400 • Fax +49-(0)9561-640130
www.kaeser.com
/KKW/AFILT 2.17 es Z1 SBA-FILTER-ED

20210111 090413
Índice

1 Acerca de Este Manual


1.1 Uso de este documento ................................................................................................... 1
1.2 Símbolos y etiquetas ........................................................................................................ 1
1.2.1 Advertencias ....................................................................................................... 1
1.2.2 Advertencias de posibles peligros ...................................................................... 2
1.2.3 Otras alertas y sus símbolos .............................................................................. 2
2 Especificaciones Técnicas
2.1 Opciones .......................................................................................................................... 3
2.2 Designación del modelo del filtro de aire comprimido ...................................................... 3
2.3 Límites operativos ............................................................................................................ 5
2.4 Eficiencia de la separación .............................................................................................. 7
2.5 Transductor de presión diferencial ................................................................................... 8
2.6 Dimensiones y datos dependientes del tipo ..................................................................... 9
3 Seguridad y Responsabilidad
3.1 Uso adecuado .................................................................................................................. 15
3.2 Uso inadecuado ............................................................................................................... 15
3.3 Verificación de ausencia de silicona en el equipo ............................................................ 15
3.4 Responsabilidades del usuario ........................................................................................ 16
3.4.1 Observe las normas y códigos legales de aceptación general .......................... 16
3.4.2 Personal calificado .............................................................................................. 16
3.4.3 Medidas de seguridad en caso de peligro .......................................................... 17
3.4.4 Operación segura del filtro de aire comprimido .................................................. 18
3.5 Protección ambiental ........................................................................................................ 20
3.6 Derechos de autor ............................................................................................................ 20
4 Diseño y Funcionamiento
4.1 Generalidades del diseño ................................................................................................ 21
4.2 Drenaje de condensado ................................................................................................... 22
4.3 Manómetro de presión diferencial .................................................................................... 23
4.4 Transductor de presión diferencial ................................................................................... 23
4.5 Adaptador de brida .......................................................................................................... 24
5 Instalación y puesta en marcha
5.1 Informe sobre daños durante el transporte ...................................................................... 25
5.2 Determinación de la ubicación y las distancias ................................................................ 25
5.2.1 Consideración de la red de aire .......................................................................... 25
5.2.2 Consideración de los grados de filtración ........................................................... 25
5.3 Instalación del kit de montaje sobre pared ....................................................................... 26
5.4 Instalación del filtro de aire comprimido en la red de aire comprimido ............................ 26
5.5 Instalación del kit de conexión ......................................................................................... 27
5.6 Conexión del drenaje de condensado .............................................................................. 28
5.6.1 Instalación del drenaje electrónico de condensado ............................................ 30
5.7 Instalación del transductor diferencial de presión ............................................................ 31
5.8 Puesta en marcha del filtro de aire comprimido ............................................................... 32
6 Mantenimiento
6.1 Labores regulares de mantenimiento ............................................................................... 33
6.2 Cambio del elemento filtrante .......................................................................................... 34
6.2.1 Retiro del elemento filtrante ................................................................................ 34
6.2.2 Instalación del elemento filtrante ........................................................................ 35
6.2.3 Instalación del elemento filtrante ........................................................................ 36
6.2.4 Presurización del filtro de aire comprimido ......................................................... 37
6.3 Cambie la unidad de servicio ........................................................................................... 37
6.4 Drenaje automático de condensado; Cambio de flotador ................................................ 38
6.5 Verificación del filtro de aire comprimido en busca de condensado ................................ 39

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F i
Índice

7 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de Mantenimiento


7.1 Tenga en cuenta la placa de identificación ...................................................................... 41
7.2 SERVICIO DE AIRE KAESER ........................................................................................ 41
7.3 Solicitud de piezas consumibles y de recambio ............................................................... 41
8 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Transporte
8.1 Puesta fuera de servicio ................................................................................................... 46
8.2 Almacenamiento .............................................................................................................. 46
8.3 Transporte ........................................................................................................................ 46
8.4 Embalaje .......................................................................................................................... 46
8.5 Eliminación ....................................................................................................................... 47
9 Apéndice
9.1 Declaración de Cumplimiento .......................................................................................... 48
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas ............................ 50

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


ii KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
Índice de ilustraciones

Fig. 1 Designación del modelo del elemento filtrante/inserto ciclónico (ejemplo) ................................ 4
Fig. 2 Generalidades del diseño ........................................................................................................... 21
Fig. 3 Drenaje de condensado ............................................................................................................. 22
Fig. 4 Manómetro de presión diferencial .............................................................................................. 23
Fig. 5 Transductor de presión diferencial ............................................................................................. 23
Fig. 6 Adaptador de brida ..................................................................................................................... 24
Fig. 7 Instalación de los anclajes de pared. ......................................................................................... 26
Fig. 8 Instalación del filtro de aire comprimido .................................................................................... 27
Fig. 9 Instalación del kit de conexión ................................................................................................... 28
Fig. 10 Conexión del drenaje de condensado ........................................................................................ 30
Fig. 11 Instalación del drenaje electrónico de condensado ................................................................... 30
Fig. 12 Instalación del transductor diferencial de presión ...................................................................... 31
Fig. 13 Retiro del elemento filtrante ....................................................................................................... 34
Fig. 14 Instalación del elemento filtrante ................................................................................................ 35
Fig. 15 Instalación del elemento filtrante ................................................................................................ 36
Fig. 16 Cambie la etiqueta de mantenimiento. ....................................................................................... 36
Fig. 17 Cambio de la unidad de servicio ................................................................................................ 37
Fig. 18 Cambio de flotador ..................................................................................................................... 39
Fig. 19 Verificación del filtro de aire comprimido en busca de condensado .......................................... 40

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F iii
Índice de ilustraciones

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


iv KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
Índice de tablas

Tab. 1 Niveles de peligro y su definición (lesión personal) ................................................................... 1


Tab. 2 Niveles de peligro y su definición (daño a la propiedad) ............................................................ 2
Tab. 3 Opciones .................................................................................................................................... 3
Tab. 4 Designación del modelo del filtro de aire comprimido ................................................................ 3
Tab. 5 Designación del modelo del elemento de filtrante/inserto ciclónico ........................................... 4
Tab. 6 Límites operativos: Uso de KB, KE, KBE y KC .......................................................................... 5
Tab. 7 Límites operativos: Uso de KD, KA y KEA ................................................................................. 6
Tab. 8 Límites operativos: Presión y temperatura ................................................................................. 7
Tab. 9 Separación del aerosol (concentración de prueba para aerosol de aceite): 10 mg/m3 .............. 7
Tab. 10 Separación de agua ................................................................................................................... 7
Tab. 11 Señales de entrada .................................................................................................................... 8
Tab. 12 Señales de salida/energía auxiliar ............................................................................................. 9
Tab. 13 Guía rápida de instalación .......................................................................................................... 19
Tab. 14 Línea de condensado ................................................................................................................. 29
Tab. 15 Colector de condensado ............................................................................................................ 29
Tab. 16 Colector de condensado: Corte transversal de la línea ............................................................. 29
Tab. 17 Labores regulares de mantenimiento ......................................................................................... 33

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F v
Índice de tablas

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


vi KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
1 Acerca de Este Manual
1.1 Uso de este documento

1 Acerca de Este Manual


1.1 Uso de este documento
El manual de operación es un componente del equipo. Este manual describe el equipo al momen‐
to de su entrega después de su fabricación.
➤ Conserve el manual de operación en un lugar seguro durante toda la vida útil del producto.
➤ Entregue este manual de operación al siguiente propietario del equipo.
➤ Agregue cualquier corrección o revisión del manual que se haya enviado.

1.2 Símbolos y etiquetas


➤ Por favor, tenga en cuenta los símbolos y etiquetas usados en este documento.

1.2.1 Advertencias
Los avisos de advertencia indican riesgos que pueden causar lesiones personales, cuando se les
pasa por alto.

Los avisos de advertencia indican tres niveles de peligro identificados por su correspondiente pala‐
bra clave:
Término del aviso Significado Consecuencias al ignorarlo
PELIGRO Advierte acerca de un peligro inminen‐ Podría producir una lesión grave o le‐
te tal
ADVERTENCIA Advierte sobre un peligro posiblemen‐ Puede ocasionar lesiones graves o le‐
te inminente tales
PRECAUCIÓN Advierte sobre una situación que pue‐ Puede causar una lesión física leve
de ser peligrosa

Tab. 1 Niveles de peligro y su definición (lesión personal)

Los avisos de advertencia que preceden un capítulo aplican al capítulo completo, incluidas las
subsecciones.
Ejemplo:

Aquí se muestra el tipo y la fuente de peligro inminente.


Aquí se citan las consecuencias que pueden surgir al ignorar los avisos de advertencia.
Si usted ignora un aviso de advertencia, la palabra clave "PELIGRO" indica que usted pue‐
de sufrir una lesión grave o letal.
➤ A continuación se citan las medidas que han de tomarse para protegerse del peligro.

Los avisos de advertencia que se refieren a una subsección o a la acción posterior están integra‐
dos dentro del procedimiento y enumerados a manera de acción.
Ejemplo:

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 1
1 Acerca de Este Manual
1.2 Símbolos y etiquetas

1. Aquí se muestra el tipo y la fuente de peligro inminente.


Aquí se citan las consecuencias que pueden surgir al ignorar los avisos de advertencia.
Si usted ignora un aviso de advertencia, la palabra clave "ADVERTENCIA" indica que usted
puede sufrir una lesión grave o letal.
➤ A continuación se citan las medidas que han de tomarse para protegerse del peligro.
2. Lea siempre las instrucciones de advertencia, y acátelas.

1.2.2 Advertencias de posibles peligros


Contrarios a los avisos de advertencia citados anteriormente, los avisos de peligro no indican una
posible lesión personal.

Los avisos de peligro que indican daños mecánicos están identificados por el término del aviso.
Término del aviso Significado Consecuencias al ignorarlo
NOTA Advierte sobre una situación que puede ser peli‐ Posible daño a la propiedad
grosa

Tab. 2 Niveles de peligro y su definición (daño a la propiedad)

Ejemplo:

Aquí se muestra el tipo y la fuente de peligro inminente.


Aquí encuentra los posibles efectos al ignorar los avisos de advertencia.
➤ Aquí encuentra las medidas de protección contra los peligros.

➤ Lea cuidadosamente las advertencias sobre los peligros y cúmplalas a cabalidad.

1.2.3 Otras alertas y sus símbolos


Este símbolo indica que la información es de especial importancia.

Material Aquí encontrará detalles sobre herramientas especiales, piezas de recambio y repuestos.

Condición Aquí encontrará los requerimientos necesarios para llevar a cabo la tarea.
Las condiciones concernientes a la seguridad, citadas aquí, le ayudarán a evitar situaciones peli‐
grosas.

➤ Este símbolo indica las listas de medidas que conforman la etapa de una tarea.
Las instrucciones operativas compuestas de varios pasos se enumeran según la secuencia de
los mismos.
La información concerniente a los problemas que se puedan presentar se identifican con un
signo de interrogación.
La causa se menciona en el texto de ayuda...
➤ ... a manera de solución.
Este símbolo indica información o medidas importantes con respecto a la protección ambien‐
tal.

más información A continuación presentamos otros temas.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


2 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
2 Especificaciones Técnicas
2.1 Opciones

2 Especificaciones Técnicas
2.1 Opciones
En la siguiente tabla se listan las posibles opciones.
➤ Ingrese aquí las opciones a manera de referencia.

Opción Código de la opción ¿Disponible?


Sin silicona F8 —
(libre de silicona)
Manómetro de presión diferencial F9
Transductor de presión diferencial F10
Kit de montaje para pared H22
Drenaje electrónico de condensado K5 —
Drenaje electrónico de condensado, contacto relé ti‐ K6
po flotador
Drenaje manual de condensado K12
Drenaje automático de condensado K13
Instalado: ✓
No disponible: —

Tab. 3 Opciones

2.2 Designación del modelo del filtro de aire comprimido


Filtro de aire comprimido

Los filtros de aire comprimido de la serie KAESER FILTER son separadores por filtración con ex‐
cepción del grado de filtración KC. En el caso de los separadores centrífugos se trata de separa‐
dores por fuerza centrífuga.

Producto Tamaño del filtro Grado de filtración


F: 6 KB: Basic:
Filtro de aire comprimido 9 Filtro coalescente
16 KD: Dust
Filtro de partículas
22
KE: Extra:
26
Filtro coalescente
46
KA: Adsorption
83 Filtro de carbón activado
110 KC: Cyclone
142 Separador centrífugo
184
250
320
Ejemplo:

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 3
2 Especificaciones Técnicas
2.2 Designación del modelo del filtro de aire comprimido

Producto Tamaño del filtro Grado de filtración


F 22 KD
Mi filtro de aire comprimido:

Tab. 4 Designación del modelo del filtro de aire comprimido

Elemento filtrante/inserto ciclónico

El filtro de aire comprimido contiene un elemento filtrante recambiable. La pérdida de presión au‐
menta con el aumento de la carga. En los filtros de carbón activo aumenta la saturación. En am‐
bos casos es recomendable cambiar el elemento filtrante con regularidad.
En vez de elemento filtrante, los separadores centrífugos llevan un elemento centrifugador, que
imprime un movimiento giratorio rápido al flujo. La fuerza centrífuga proyecta hacia fuera las partí‐
culas líquidas del flujo.

Fig. 1 Designación del modelo del elemento filtrante/inserto ciclónico (ejemplo)


1 Designación del modelo

Producto Tamaño del filtro Grado de filtración


E: 6 KB: Basic:
Elemento filtrante 9 Filtro coalescente
16 KD: Dust
Filtro de partículas
22
KE: Extra:
26
Filtro coalescente
46
KA: Adsorption
83 Filtro de carbón activado
110 KC: Cyclone
142 Separador centrífugo
184
250
320
Ejemplo:
E 16 KB

Mi elemento filtrante:

Tab. 5 Designación del modelo del elemento de filtrante/inserto ciclónico

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


4 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
2 Especificaciones Técnicas
2.3 Límites operativos

2.3 Límites operativos


Los filtros de aire comprimido se pueden usar en varias combinaciones.

Combinaciones típicas de filtros:


■ KBE:
Combinación de filtro de grado de filtraciónKB con descendente de KE
■ KEA:
Combinación de filtro de grado de filtraciónKE con descendente de KA

➤ Consulte a KAESER sobre las opciones disponibles.

Aplicación: Filtro de aire comprimido KB, KE, KBE y KC

Grado de filtración KB KE KBE KC


Breve descripción Basic Extra Extra Combination Cyclone
Fluidos adecuados Aire
Nitrógeno
Propiedades del fluido Anticorrosivo
No combustible
No tóxico
No explosivo
Estable
Aplicación Filtración si‐ La misma apli‐ Aplicación como KE, Elimina el
multánea de cación que KB, pero para una calidad condensado
aerosoles lí‐ pero para ma‐ del aire comprimido del aire com‐
quidos y sóli‐ yor calidad de más segura. primido.
dos y de par‐ aire comprimi‐
tículas sóli‐ do.
das
Calidad del fluido en la Mayormente Libre de con‐ Mayormente libre de Contiene con‐
admisión libre de con‐ densado condensado densado
densado
Aplicación típica cerca de Con líneas Después de los En aplicaciones críti‐ Con alto con‐
la estación de compreso‐ de aire conta‐ secadores de cas que requieren aire tenido de con‐
res minadas aire comprimido comprimido de alta ca‐ densado en el
(por ej., antes lidad aire comprimi‐
de los seca‐ (por ej., electrónica, do
dores refrige‐ óptica, etc.) (por ej. direc‐
rativos) Después de los seca‐ tamente en‐
dores de aire compri‐ seguida de un
mido compresor)
Antes de los secado‐
res desecantes

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 5
2 Especificaciones Técnicas
2.3 Límites operativos

Grado de filtración KB KE KBE KC


Breve descripción Basic Extra Extra Combination Cyclone
Aplicación típica cerca de Filtro de aire Filtro de aire Filtro de aire comprimi‐ —
los consumidores comprimido comprimido pa‐ do para mayor calidad
para calidad ra mayor cali‐ de aire
de aire nor‐ dad de aire
mal Filtro de micro‐
partículas de
acuerdo con el
grado de filtra‐
ción KD
Dirección del flujo De adentro hacia afuera —

Tab. 6 Límites operativos: Uso de KB, KE, KBE y KC

Aplicación: Filtro de aire comprimido KD, KA y KEA

Grado de filtración KD KA KEA


Breve descripción Dust Adsorption Carbon Combination
Fluidos adecuados Aire
Nitrógeno
Propiedades del fluido Anticorrosivo
No combustible
No tóxico
No explosivo
Estable
Aplicación Exclusivamente pa‐ Exclusivamente para Filtración simultánea de
ra la filtración de la eliminación de vapo‐ aerosoles, partículas sóli‐
partículas sólidas res de aceite das y vapores de aceite
Calidad del fluido en la Libre de condensa‐ Libre de condensado y Libre de condensado
admisión do aerosoles de aceite
Punto de rocío:
≤+45 °F
Aplicación típica cerca de Después de los fil‐ — —
la estación de compreso‐ tros desecantes y
res adsorbentes de
carbón activado
Aplicación típica cerca de Filtro de aire com‐ Después del filtro de Filtro de aire comprimido
los consumidores primido después aire comprimido con para la eliminación de
del filtro desecante grado de filtración KE olores y bajas concentra‐
y del adsorbente ciones de vapor de aceite
de carbón activado
Dirección del flujo De adentro hacia afuera

Tab. 7 Límites operativos: Uso de KD, KA y KEA

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


6 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
2 Especificaciones Técnicas
2.4 Eficiencia de la separación

Presión y temperatura

Grado de filtración KB KE KBE KD KA KEA KC


Breve descripción Basic Extra Extra Dust Adsorption Carbon Cyclone
Combination Combination
Presión de trabajo permi‐ 30 – 232
tida (psi) en la entrada
Temperatura del fluido 40 – 150
permitida (°F) en la entra‐
da
Temperatura ambiente 40 – 120
permitida (°F)
Tensión de la compresión Estática

Tab. 8 Límites operativos: Presión y temperatura

2.4 Eficiencia de la separación


La eficiencia de la separación depende con frecuencia de circunstancias individuales en la
red de aire comprimido (composición del fluido, situación de la presión y del flujo).
➤ Solicite asistencia técnica a KAESER sobre este tema.

Separación del aerosol conforme a la norma ISO 12500-1

Grado de filtración KB KE KBE KD KA KEA


Breve descripción Basic Extra Extra Combination Dust Adsorption Carbon
Combination
Presión diferencial 1) en <0.44 <1.02 <1.38 <0.58 <0.51 <1.23
nuevo estado [psig]
Presión diferencial inicial <2.03 <2.90 <2.90 — — <3.48
a saturación [psig]
Contenido residual del <0.1 <0.01 <0.01 — — <0.01
aerosol
(mg/m3)
1)
A flujo nominal máximo

Tab. 9 Separación del aerosol (concentración de prueba para aerosol de aceite): 10 mg/m3

Separación de agua conforme a la norma ISO 12500-4

Grado de filtración KC
Breve descripción Cyclone
Presión diferencial 1) 2) en 0.15 – 1.22
nuevo estado [psig]
1)
A flujo nominal máximo
2)
Depende del tipo

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 7
2 Especificaciones Técnicas
2.5 Transductor de presión diferencial

Grado de filtración KC
Breve descripción Cyclone
Grado de separación de 97.0 – 99.7
agua 2) [%]
1)
A flujo nominal máximo
2)
Depende del tipo

Tab. 10 Separación de agua

Recomendación para la separación adecuada de partículas

Recomendamos el grado de filtración KD con el fin de alcanzar la clase de pureza 2 (conforme a la


norma ISO 8573-1).
En caso de que existan requisitos más estrictos, también recomendamos el grado de filtración KE
como posfiltros.

Adsorción de vapor de aceite

Aceite (vapor): Mezcla de hidrocarburo a partir de componentes con una longitud de cadena que
supera los seis átomos de C.
Para la medición, se contamina fluido limpio (por ejemplo, sin vapores de aceite) con una concen‐
tración de test de aerosol de aceite de 10 mg/m 3. El fluido contaminado se limpia primero de aero‐
soles de aceite con un filtro de aire comprimido de grado de filtración KE. El filtro de aire comprimi‐
do posterior, con un grado de filtración KA elimina los vapores de aceite.

Condiciones de medición:
■ Aceite refrigerante aprobado por KAESER
■ Flujo máximo
■ Presión de trabajo: 100 psi
■ Temperatura de la entrada del fluido: 68 °F
■ Humedad relativa: 0 %

Si se cumple la condición de medición anteriormente mencionada, se puede esperar un contenido


residual de aceite de <0.003 mg/m3.

2.5 Opción F10


Transductor de presión diferencial
Señales de entrada Valor
Presión diferencial PDif. 0.0 – 23.2
[psi]
Presión relativa P– [psi] 0.0 – 232.1

Tab. 11 Señales de entrada

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


8 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
2 Especificaciones Técnicas
2.6 Dimensiones y datos dependientes del tipo

Señales de salida/ener‐ Valor


gía auxiliar
Presión diferencial PDif. 4 – 20
[mA]
(de 3 conductores)
Presión relativa P– [mA] 4 – 20
(de 3 conductores)
Suministro de corrien‐ 16 – 30
te UB [VDC]
(NEC Clase 2)
Máximo consumo eléctri‐ 52
co [mA]
Máxima carga permitida 250
(medición de resistencia)
[Ω]
UB = 16 V
Máxima carga permitida 450
(medición de resistencia)
[Ω]
UB = 21 V
Protección para polaridad Sí
inversa

Tab. 12 Señales de salida/energía auxiliar

2.6 Dimensiones y datos dependientes del tipo

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 9
10
8 1/2

10 3 3/8 6 1/8
H22 F10
F9

Z Y
Admisión del Salida del fluido
fluido

15
2
2.6

11

12 1/8

Sujeto a cambios relacionados con el desarrollo.


El diseño a escala solo puede ser alterado mediante CAD.
9 1/8
K5/K6

2
2 1/2

K13 K12

DN 6 DN 6

6 3/8
DN 8 - 10
≥1 5/8
≥1 5/8

KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F


360° 3 1/2

≥1 5/8
Especificaciones Técnicas

Z 1 1/8 1 1/8
Y

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


5/8 3/8
Dimensiones y datos dependientes del tipo

5/8

3/8
1
1

Flujo volumétrico* scfm 20 30


2 2
Modelo
xx = KA, KB, KD, KE
F6xx F9xx
Volumen: 0,16 US gal
Número de cambios Proyección Balanza Fecha Nombre
A G/NPT** 3/8 ; 1/2 ; 3/4
40852 1:4 Trazado 08.11.2016 HUEBNER1
*(a 100 psig, con relación a 20 °C, 1 bar abs. y 0 % de humedad relativa) K12 drenaje manual de condensado Documento TZM Original Editado 08.11.2016 HUEBNER1 Idioma Hoja
**ISO 228/ANSI B 1.20.1 K5/K6 drenaje electrónico de conden. 10248689 USS 06 A3 Liberado 21.11.2016 FISCHER4 USS 1/1

K13 Purgador de cond. autom. Documento TZD Designación


H22 Kit de montaje sobre pared 10248689 D 06
KF1.1
F10 Transductor pr. diferencial Estado dimensión y dim.de.conexión
Validado

Los diseños a escala son exclusivamente de nuestra propiedad.


Se muestran únicamente a modo ilustrativo.
No se pueden copiar o reproducir, almacenar, tratar o distribuir mediante ningún recurso electrónico para un propósito diferente al propuesto.
Por lo tanto, tampoco se pueden entregar o poner a disposición de terceros originales o reproducciones de dichos diseños.
Stand 17.10.2013

F9 Manómetro pr. dif. (mecánico)

N.°: 901719 17 USS


10 1/8 8 3/4 6 1/2
3 7/8 F10
F9 H22

N.°: 901719 17 USS


Z Y

A
Admisión del Salida del fluido
fluido
2

E
2.6

Sujeto a cambios relacionados con el desarrollo.


El diseño a escala solo puede ser alterado mediante CAD.
D
K5/K6
2 1/2

K12
K13
DN 6
DN 6

6 3/8
≥1 5/8

DN 8 - 10

KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F


≥1 5/8

4
Especificaciones Técnicas

360°

≥1 5/8
1 1/8

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


Dimensiones y datos dependientes del tipo

Z 1 1/8 Y
5/8 3/8
5/8

3/8
1 1/2

1 1/2

Flujo volumétrico* scfm 55 80 90

Modelo
F16xx F22xx F26xx xx = KA, KB, KD, KE 2 2
Volumen: 0,26 US gal 0,29 US gal
A G/NPT** 3/4 ; 1
Número de cambios Proyección Balanza Fecha Nombre
B Inch 12 1/2 14 1/2
40852 1:4 Trazado 08.11.2016 HUEBNER1
C Inch 13 3/8 15 3/8
K12 drenaje manual de condensado Documento TZM Original Editado 08.11.2016 HUEBNER1 Idioma Hoja
D Inch 10 1/4 12 1/8 10250950 USS 06 A3 USS 1/1
K5/K6 drenaje electrónico de conden. Liberado 21.11.2016 FISCHER4
E Inch 16 1/4 18 1/4 Documento TZD
K13 Purgador de cond. autom. Designación
*(a 100 psig, con relación a 20 °C, 1 bar abs. y 0 % de humedad relativa) H22 Kit de montaje sobre pared 10250950 D 06
KF2.1
**ISO 228/ANSI B 1.20.1 F10 Transductor pr. diferencial Estado dimensión y dim.de.conexión
Validado

Los diseños a escala son exclusivamente de nuestra propiedad.


Se muestran únicamente a modo ilustrativo.
No se pueden copiar o reproducir, almacenar, tratar o distribuir mediante ningún recurso electrónico para un propósito diferente al propuesto.
Por lo tanto, tampoco se pueden entregar o poner a disposición de terceros originales o reproducciones de dichos diseños.
Stand 17.10.2013

F9 Manómetro pr. dif. (mecánico)

11
12
9 7/8

11 1/2 H22 6 F10 9 3/8


F9

Admisión del Salida del fluido

A
fluido
2

Z Y
2.6

C
B

Sujeto a cambios relacionados con el desarrollo.


El diseño a escala solo puede ser alterado mediante CAD.
D
K5/K6
2
2 1/2

K13
K12
DN 6 DN 6

6 1/4
DN 8 - 10
≥2
≥2

KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F


5 1/8

≥2
360°
Especificaciones Técnicas

1 1/8 1 1/8
Z Y

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


3/4 3/8
Dimensiones y datos dependientes del tipo

3/4

3/8
2 5/8
2 5/8

Flujo volumétrico* scfm 160 295 390 500

Modelo
xx = KA, KB, KD, KE
F46xx F83xx F110xx F142xx
Volumen: 0,85 US gal 1,03 US gal 1,45 US gal 2 2
A G/NPT** 1 1/4 ; 1 1/2; 2
Número de cambios Proyección Balanza Fecha Nombre
B Inch 15 3/8 18 5/8 26 1/2
40852 1:4 Trazado 08.11.2016 HUEBNER1
C Inch 16 1/4 19 1/2 27 1/2
K12 drenaje manual de condensado Documento TZM Original Editado 06.11.2017 HUEBNER1 Idioma Hoja
D Inch 12 1/4 15 5/8 23 1/2 10250951 USS 06 A3 USS 1/1
K5/K6 drenaje electrónico de conden. Liberado 15.11.2017 FISCHER4
E Inch 19 1/8 22 1/2 30 3/8 Documento TZD
K13 Purgador de cond. autom. Designación
*(a 100 psig, con relación a 20 °C, 1 bar abs. y 0 % de humedad relativa) H22 Kit de montaje sobre pared 10250951 D 06
KF3.1
**ISO 228/ANSI B 1.20.1 F10 Transductor pr. diferencial Estado dimensión y dim.de.conexión
Validado

Los diseños a escala son exclusivamente de nuestra propiedad.


Se muestran únicamente a modo ilustrativo.
No se pueden copiar o reproducir, almacenar, tratar o distribuir mediante ningún recurso electrónico para un propósito diferente al propuesto.
Por lo tanto, tampoco se pueden entregar o poner a disposición de terceros originales o reproducciones de dichos diseños.
Stand 17.10.2013

F9 Manómetro pr. dif. (mecánico)

N.°: 901719 17 USS


10 1/2 11 1/2
F10
7 3/8
H22 Admisión del Salida del fluido
fluido
F9

N.°: 901719 17 USS


Z Y
2
2.6

Sujeto a cambios relacionados con el desarrollo.


El diseño a escala solo puede ser alterado mediante CAD.
B

B
12 5/8

D
2 1/2

KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F


K12
DN 6
≥2
Especificaciones Técnicas

DN 8 - 10

6 1/4

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


Dimensiones y datos dependientes del tipo

5 7/8 Z 1 5/8 1 5/8


7/8 1/2
7/8

K5/K6
1/2

≥2
3 1/2
3 1/2

Flujo volumétrico* scfm 650 883 1130

Modelo
xx = KA, KB, KD, KE 2 3/8 2 3/8
F184xx F250xx F320xx
Volumen: 3,25 US gal 3,83 US gal 4,49 US gal Balanza
Número de cambios Proyección Fecha Nombre
A G/NPT** 2 ; 2 1/2 ; 3 40852 1:7 Trazado 08.11.2016 HUEBNER1
B Inch 28 7/8 33 7/8 39 1/2 Documento TZM Original Editado 22.11.2016 HUEBNER1 Idioma Hoja

C Inch 29 5/8 34 3/4 40 3/8 K12 drenaje manual de condensado 10258386 USS 02 A3 Liberado 22.11.2016 FISCHER4 USS 1/1

D Inch 25 3/8 30 3/8 36 K5/K6 drenaje electrónico de conden. Documento TZD Designación

32 1/2 43 1/8 H22 Kit de montaje sobre pared 10258386 D 02


E Inch 37 3/4 KF4.1
F10 Transductor pr. diferencial Estado dimensión y dim.de.conexión
*(a 100 psig, con relación a 20 °C, 1 bar abs. y 0 % de humedad relativa)
Validado

Los diseños a escala son exclusivamente de nuestra propiedad.


Se muestran únicamente a modo ilustrativo.
No se pueden copiar o reproducir, almacenar, tratar o distribuir mediante ningún recurso electrónico para un propósito diferente al propuesto.
Por lo tanto, tampoco se pueden entregar o poner a disposición de terceros originales o reproducciones de dichos diseños.
Stand 17.10.2013

**ISO 228/ANSI B 1.20.1 F9 Manómetro pr. dif. (mecánico)

13
14
C 8 3/4

B 3 7/8
H22

Admisión del
Salida del fluido fluido

A
2
2.6

Z Y

Sujeto a cambios relacionados con el desarrollo.


El diseño a escala solo puede ser alterado mediante CAD.
E
D

K6

6 3/8
DN 8 - 10

KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F


4
360°
Especificaciones Técnicas

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


Z 1 1/8 1 1/8
Dimensiones y datos dependientes del tipo

≥1 5/8
5/8 3/8
5/8

3/8

Flujo volumétrico* 30 90
1 3/8
1 3/8

scfm

Modelo
F9KC F26KC
2 2
Volumen: 0,26 US gal 0,29 US gal
A G/NPT** 3/8 ; 1/2 3/4 3/4 ; 1
Número de cambios Proyección Balanza Fecha Nombre
B Inch 6 7/8 6 1/2 6 1/2
40852 1:4 Trazado 16.10.2015 HUEBNER1
C Inch 10 3/8 10 1/8 10 1/8
Documento TZM Original Editado 08.11.2016 HUEBNER1 Idioma Hoja
D Inch 10 1/4 12 1/8 10302973 USS 01 A3 USS 1/1
Liberado 21.11.2016 FISCHER4
E Inch 12 3/8 14 3/8 Documento TZD Designación
*(a 100 psig, con relación a 20 °C, 1 bar abs. y 0 % de humedad relativa) 10302973 D 01
KF2.1
**ISO 228/ANSI B 1.20.1 K5/K6 drenaje electrónico de conden. Estado dimensión y dim.de.conexión
Validado

Los diseños a escala son exclusivamente de nuestra propiedad.


Se muestran únicamente a modo ilustrativo.
No se pueden copiar o reproducir, almacenar, tratar o distribuir mediante ningún recurso electrónico para un propósito diferente al propuesto.
Por lo tanto, tampoco se pueden entregar o poner a disposición de terceros originales o reproducciones de dichos diseños.
Stand 05.12.2014

H22 Kit de montaje sobre pared

N.°: 901719 17 USS


3 Seguridad y Responsabilidad
3.1 Uso adecuado

3 Seguridad y Responsabilidad
3.1 Uso adecuado
El filtro de aire comprimido es adecuado para ser usado en los siguientes fluidos gaseosos.
■ Aire
■ Nitrógeno

El filtro de aire comprimido está diseñado únicamente para limpiar los fluidos anteriormente men‐
cionados en un ambiente industrial. Cualquier otro uso es considerado incorrecto. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados debido al uso incorrecto del equipo. El
usuario es el único responsable de los riesgos en los que incurra.
➤ Acate las instrucciones descritas en este Manual Operativo.
➤ Opere el filtro de aire comprimido únicamente dentro de sus límites de desempeño y bajo las
condiciones operativas permitidas.
El filtro de aire comprimido está diseñado solo para uso estacionario. Las fuerzas de aceleración
pueden provocarle daños. Esta regla es aplicable sobre todo en el transporte en ausencia de pre‐
sión.
➤ Utilizar el filtro de aire comprimido solo de forma estacionaria.

3.2 Uso inadecuado


El uso inapropiado puede causar daños a la propiedad y/o lesiones personales (serias).
➤ Use el filtro únicamente para lo cual se ha diseñado.
➤ No opere el filtro de aire comprimido en redes de aire que puedan superar los 122°F de tem‐
peratura. Este puede ser el caso de los secadores desecantes regenerados por calor instala‐
dos a continuación.
➤ No opere el filtro de aire comprimido en áreas donde se tomen medidas especiales de protec‐
ción contra explosiones.
➤ No use el aire comprimido en aplicaciones respiratorias.
➤ No modifique el filtro de aire comprimido ni/o sus componentes.

3.3 Opción F8
Verificación de ausencia de silicona en el equipo
Las siliconas son sustancias que afectan la adhesión de la pintura y son la causa principal de la
formación de hendiduras esporádicas en forma de embudo en la capa de pintura. Para evitar estos
defectos, las superficies de las piezas por las que circula el aire comprimido no deben tener silico‐
na.
Solo la operación correcta y responsable del equipo asegurará que los componentes que entren
en contacto con el aire comprimido no tengan sustancias que afecten la adhesión de la pintura.

Instalación, puesta en marcha y mantenimiento

Ponga en marcha el equipo solo después de que se haya instalado correctamente y se haya com‐
probado que no hay sustancias que afecten la adhesión de la pintura que entren en contacto con
componentes de aire comprimido.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 15
3 Seguridad y Responsabilidad
3.4 Responsabilidades del usuario

➤ Solo un representante de servicio autorizado de KAESER debe llevar a cabo la instalación, la


puesta en marcha y el mantenimiento.
➤ Use únicamente filtros de aire comprimido y elementos filtrantes que estén rotulados "sin sili‐
cona", con empaque intacto y con menos de tres meses de almacenamiento.
➤ Use solo prendas, guantes y zapatos de trabajo que no liberen sustancias que interfieran en la
humectación de la pintura.
➤ Para instalar y conectar al sistema de aire comprimido, use solo componentes que no liberen
sustancias que interfieran en la adhesión de la pintura.

Los siguientes materiales no deben contener sustancias que interfieran en la adhesión de la pintu‐
ra:
■ Agente de limpieza
■ Accesorios de instalación (por ejemplo, adhesivos, grasa)
■ Herramientas

Operación

➤ Asegúrese de que el filtro de aire comprimido por donde circula el aire comprimido no tenga
sustancias que interfieran en la humectación de la pintura.

Empaque y almacenamiento

➤ Use prendas, guantes y zapatos de trabajo que no liberen sustancias que interfieran en la hu‐
mectación de la pintura.
➤ Si es necesario, limpie el filtro de aire comprimido contaminado con sustancias que puedan
interferir en la humectación de la pintura.
(por ejemplo, Rivolta M.T.X. 60; 9.6808.00020)
➤ Cierre firmemente el elemento filtrante de aire comprimido con una película que no contenga
silicona y rotúlelo "sin silicona" (agregue la fecha).
➤ Deseche los elementos filtrantes usados conforme a las normas de protección ambiental. No
reutilice los elementos filtrantes.
➤ No almacene elementos filtrantes por más de tres meses.

3.4 Responsabilidades del usuario


3.4.1 Observe las normas y códigos legales de aceptación general
Estos contemplan, por ejemplo, las normas europeas de aplicación local y/o la legislación nacional
concerniente a las normas de seguridad industrial y prevención de accidentes.
➤ Observe las normas legales y reconocidas oficialmente durante la instalación, la operación y el
mantenimiento del filtro de aire comprimido.

3.4.2 Personal calificado


Estas son personas que, además de estar familiarizadas con las normas pertinentes, cuentan con
la capacitación, el conocimiento y la experiencia para evaluar las labores a realizar y reconocer los
riesgos inherentes a las mismas.
➤ Asegúrese de que el personal encargado de operar, instalar y hacerle mantenimiento al equi‐
po sea calificado y cuente con la autorización para realizar dichas labores.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


16 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
3 Seguridad y Responsabilidad
3.4 Responsabilidades del usuario

3.4.3 Medidas de seguridad en caso de peligro


A continuación se describen las diversas formas de peligro que se pueden presentar durante la
operación del filtro de aire comprimido.

Fuerzas de compresión

El fluido comprimido es energía acumulada. Al liberarse sin control, esta energía puede ocasionar
lesiones graves o letales. Las siguientes indicaciones se refieren a todos los trabajos en compo‐
nentes que pueden estar bajo presión.
➤ Asegúrese de que se haya cerrado o separado el equipo de la red de aire comprimido para
evitar el reflujo de fluido comprimido de la red hacia el filtro de aire comprimido.
➤ Ventile completamente todas las cabinas y los componentes presurizados.
➤ No suelde, ni someta a tratamiento térmico o a modificaciones mecánicas ningún componente
presurizado, ya que podría afectar negativamente su resistencia a la presión.
Esto no permitiría seguir garantizando la seguridad del filtro de aire comprimido.

Calidad del aire comprimido

La composición del fluido debe ser adecuada para la aplicación a tratar, con el fin de descartar
cualquier riesgo que atente contra la salud o la vida.
➤ Instale los sistemas de tratamiento de aire comprimido apropiados para utilizar el aire compri‐
mido de este equipo como aire respirable y/o para la elaboración de productos alimenticios.

Nitrógeno liberado

El nitrógeno es un gas incoloro, inodoro e insípido capaz de desplazar el oxígeno contenido en el


aire. Si el contenido de oxígeno del aire respirado es demasiado bajo (<19.5 vol.%), la pérdida de
conocimiento se produce de repente y sin previo aviso. Si el contenido de nitrógeno es alto, la
muerte puede producirse después de unas cuantas inspiraciones.
➤ Tenga en cuenta las normativas de seguridad para la manipulación de gases que desplazan el
oxígeno del aire respirable.
➤ Tenga en cuenta los valores límite admisibles para la presencia de sustancias dañinas en el
aire respirable acorde a OSHA 29CFR1910.134 / FDA 21CFR178.3570.
➤ Instale sistemas de advertencia adecuados y confiables que supervisen el contenido de oxíge‐
no del aire y puedan avisar al personal de una situación de peligro acústica-/ópticamente.
➤ Ventile suficiente antes de entrar en la sala de máquinas y garantice que la renovación de aire
sea constante.
➤ En las salas en las que la concentración de oxígeno pueda descender a un nivel muy bajo so‐
lo se permite la entrada si hay como mínimo una segunda persona que vigile.

Temperatura

Durante la compresión se generan altas temperaturas. Tocar los componentes calientes puede
ocasionar lesiones severas.
➤ Deje que las superficies se enfríen suficientemente.
➤ Evite el contacto con las superficies calientes.
➤ Use prendas de seguridad.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 17
3 Seguridad y Responsabilidad
3.4 Responsabilidades del usuario

Repuestos inadecuados

Las piezas de repuesto inadecuadas comprometen la seguridad del filtro de aire comprimido.
➤ Use solo piezas de repuesto aprobadas por KAESER para este filtro de aire comprimido.
➤ Use únicamente repuestos KAESER originales cuando reemplace los componentes sometidos
a presión.

Conversión o modificación

Las modificaciones, adiciones o conversiones pueden ocasionar riesgos impredecibles.


➤ ¡No convierta o modifique el filtro de aire comprimido!

3.4.4 Operación segura del filtro de aire comprimido


A continuación le brindamos información de gran utilidad sobre el manejo seguro del filtro durante
las distintas fases de su vida útil.

Equipo de protección personal

Cuando trabaje en el filtro de aire comprimido, es posible que se exponga a riesgos que conduz‐
can a accidentes con efectos nocivos graves para su salud.
➤ Vista prendas de seguridad si es necesario.

Ropa de protección adecuada (ejemplos):


■ Overol de trabajo
■ Guantes de protección
■ Botas de seguridad
■ Gafas protectoras

Transporte

Dependiendo del peso y el tamaño, se deben tomar medidas especificas de seguridad durante el
transporte, con el fin de evitar accidentes.
➤ Emplee un equipo de elevación (grúa) que cumpla las normas locales de seguridad.
➤ Asigne las tareas de transporte sólo a personal capacitado que conozca las medidas de segu‐
ridad para desplazar cargas.
➤ Conecte el equipo de elevación a los puntos provistos para ello en el equipo.
➤ Desaloje el personal de la zona de riesgo/peligro.

Ensamble

➤ Use sólo cables eléctricos que sean adecuados para el medio y aprobados para las cargas
eléctricas aplicadas.
➤ Nunca desarme los tubos de aire comprimido hasta que se hayan venteado por completo.
➤ Use conductos de aire comprimido adecuados y aprobados para la maxima presión de trabajo.
➤ No permita que la tubería de conexión sea sometida a esfuerzo mecánico.
➤ No induzca ningún tipo de tensión dentro del filtro de aire comprimido a través de las conexio‐
nes, de modo que las tensiones de compresión se deban equilibrar con abrazaderas.
➤ Asegúrese de tener fácil acceso al filtro de aire comprimido de modo que pueda trabajar en él
sin riesgos, ni contratiempos.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


18 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
3 Seguridad y Responsabilidad
3.4 Responsabilidades del usuario

➤ Asegúrese de contar con anticongelante si va a instalar el filtro de aire comprimido a la intem‐


perie.
➤ No opere el equipo en áreas donde se tomen medidas especiales de protección contra explo‐
siones.
➤ Asegúrese de contar con luz suficiente y adecuada para que pueda leer bien la pantalla y tra‐
bajar de forma cómoda y segura.
➤ Cuanto más baja la temperatura del filtro, más alto es su grado de eficiencia.
➤ En el evento de que se espere que la temperatura superficial del filtro de aire comprimido ex‐
ceda los 122°F: Proteja el filtro de aire comprimido y/o use una etiqueta adecuada que indique
la alta temperatura de su superficie.

Puesta en marcha, operación y mantenimiento

Durante la puesta en marcha, la operación y el mantenimiento del equipo, usted puede exponerse
a riesgos que surgen a raíz de la electricidad, la presión o la temperatura. Operar el equipo con
descuido puede causar accidentes con serios efectos nocivos para la salud.
➤ Remítase a la guía rápida de instalación:

Símbolo Significado
1 ➤ Lea y comprenda el manual operativo, así como todas la instrucciones de
seguridad antes de usar el equipo..

2 ➤ ¡Afloje el tornillo de cierre solo manualmente!


➤ Aguarde a que el filtro de aire comprimido esté completamente despresuri‐
zado.

3 ➤ Retire con cuidado el tazón del filtro

Tab. 13 Guía rápida de instalación

➤ Sólo el personal autorizado puede realizar las labores de mantenimiento correspondientes.


➤ Vista prendas ajustadas. Vista prendas de seguridad si es necesario.
➤ Verifique que los contactos del relé del flotador no estén energizados.
➤ Despresurice cada componente y encerramiento presurizado.
➤ Deje que el filtro de aire comprimido se enfríe.
➤ Use el filtro de aire comprimido únicamente con un drenaje de condensado adecuado.
➤ Use solamente los repuestos que KAESER aprueba para este filtro de aire comprimido.
➤ Realice inspecciones regulares con el fin de:
para daños visibles,
de instalaciones de seguridad,
de los componentes que requieran ser supervisados.
➤ Preste especial atención a la limpieza durante las labores de mantenimiento y reparación. Cu‐
bra los componentes y los orificios con paños limpios, papel o cinta para mantenerlos limpios.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 19
3 Seguridad y Responsabilidad
3.5 Protección ambiental

Puesta fuera de servicio, almacenamiento y eliminación

El uso inadecuado de los elementos filtrantes usados puede ser nocivo para el medio ambiente.
➤ Elimine las piezas viejas conforme a las normas locales de protección ambiental.

3.5 Protección ambiental


La operación del filtro de aire comprimido puede ocasionar daños al medio ambiente.
➤ No permita que el aceite refrigerante escape al ambiente o sea vertido en el sistema de aguas
residuales (alcantarilla).
➤ Almacene y elimine las piezas reemplazadas de acuerdo a las normas locales de protección
ambiental.
➤ Acate las normas de carácter nacional.
Esto aplica especialmente cuando se manejan piezas contaminadas con aceite refrigerante.

3.6 Derechos de autor


Este manual de operador está protegido por las leyes de derechos de autor. Las solicitudes de uso
o duplicado de documentos deben remitirse directamente a KAESER. Se prestará amplia asisten‐
cia con respecto al uso correcto de esta información.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


20 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
4 Diseño y Funcionamiento
4.1 Generalidades del diseño

4 Diseño y Funcionamiento
4.1 Generalidades del diseño
Esta sección suministra información sobre el diseño del filtro de aire comprimido, usando un filtro
combinado KEA, por ejemplo.

Fig. 2 Generalidades del diseño


1 Tazón del filtro 6 Tornillo de cierre
2 Elemento filtrante 7 Manómetro de presión diferencial
3 Cabezote del filtro 8 Kit de conexión
4 Brida de conexión 9 Dirección de flujo (ejemplo)
5 Kit de montaje para pared

El tazón del filtro 1 aloja el elemento filtrante 2 .


Las bridas de conexión 4 en el cabezote del filtro 3 conectan el filtro de aire comprimido con la
red de aire. Las bridas de conexión han sido diseñadas de tal modo que usted puede extender el
filtro de aire comprimido al filtro combinado, usando el kit de conexión 8 .
Las flechas 9 en el cabezote del filtro indica la dirección del flujo.
El montaje de la pared 5 sostiene el peso y alivia las líneas de aire comprimido. La dirección del
flujo puede diferir, dependiendo del grado de filtración.
El tronillo retenedor 6 asegura la carcasa del filtro contra la apertura accidental. El filtro de aire
comprimido se ventea tan pronto como se afloja el tornillo retenedor.
El manómetro de presión diferencial 7 proporciona información sobre el diferencial de presión en‐
tre la admisión del fluido y la salida del mismo.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 21
4 Diseño y Funcionamiento
4.2 Drenaje de condensado

4.2 Drenaje de condensado

Fig. 3 Drenaje de condensado


1 Drenaje manual de condensado (válvula de bola)
2 Drenaje automático de condensado (flotador interno)
3 Drenaje electrónico de condensado

Opción K12 Drenaje manual de condensado

Los filtros de aire comprimido con grado de filtración KD y KA vienen con drenaje manual de con‐
densado. El drenaje manual de condensado es opcional para filtros de aire comprimido con grado
de filtración KE. Solo se usa para la inspección, ya que el fluido no se elimina del flujo de aire com‐
primido. Si hay una falla, habrá fugas de aceite o de una mezcla de agua y aceite.

Opción K13 Drenaje automático de condensado

Un drenaje automático de condensado con flotador interno está instalado como componente es‐
tándar en los filtros de aire comprimido con grado de filtración KB y KE. Se abre automáticamente
tan pronto como se acumula suficiente líquido en el tazón del filtro.

Opción K5/K6 Drenaje electrónico de condensado

En filtros de aire comprimido con grado de filtración KB y KE, se ofrece un drenaje automático de
condensado como componente opcional (Opción K5). El drenaje electrónico de condensado se
abre automáticamente cuando se acumula suficiente fluido en el vaso del filtro.
En la versión del drenaje electrónico de condensado con contacto de alarma (Opción K6), un con‐
tacto relé flotante transmite una señal en caso de avería. Los filtros de aire comprimido con grado
de filtración KC se entregan con este drenaje de condensado como componente estándar.
El drenaje electrónico de condensado funciona con mayor precisión y confiabilidad; ocasiona me‐
nos pérdidas de presión y sus intervalos de mantenimiento son menos frecuentes. Se puede vol‐
tear en 360° horizontalmente.

más información En el capítulo 9.2 se entregan las instrucciones de operación del drenaje electrónico de condensa‐
do.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


22 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
4 Diseño y Funcionamiento
4.3 Manómetro de presión diferencial

4.3 Opción F9
Manómetro de presión diferencial
El manómetro de presión diferencial no proporciona información sobre mantenimiento. El
material del filtro e desgasta debido al uso continuo, independientemente del valor de la pre‐
sión diferencial mostrado.
➤ Use solo solvente sin agentes químicos para limpiar el disco de la pantalla que muestra
el valor medido.
El manómetro de la presión diferencial indica la presión diferencial presente en el momento entre
la entrada de fluido y la salida de fluido.
Como regla la presión diferencial aumentará levemente dentro de un periodo corto y luego perma‐
nece en este valor por largo tiempo.
KAESER recomienda cambiar pronto el elemento filtrante si la lectura de la presión entra dentro
de la zona (5 mbar / 350 psi) antes de que expire el intervalo regular de mantenimiento.

Fig. 4 Manómetro de presión diferencial


1 Pantalla de valor medido

4.4 Opción F10


Transductor de presión diferencial
El transductor de presión diferencial no representa la supervisión del servicio. El material del
filtro se desgasta debido al uso continuo, independientemente del valor de la presión diferen‐
cial calculado.
Un cambio significativo en la presión diferencial es indicio de avería.

Fig. 5 Transductor de presión diferencial


1 Transductor de presión diferencial 3 P+: Admisión del fluido
2 Conexión eléctrica 4 P−: Salida del fluido

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 23
4 Diseño y Funcionamiento
4.5 Adaptador de brida

El transductor de presión diferencial calcula la presión relativa a la salida del fluido (P–) y la pre‐
sión diferencial actual entre la admisión del fluido y la salida del fluido. Regresa señales eléctricas
que se pueden procesar por un controlador maestro, por ejemplo.
Como regla la presión diferencial aumentará levemente dentro de un periodo corto y luego perma‐
nece en este valor por largo tiempo.
KAESER recomienda cambiar pronto el elemento filtrante si la lectura de la presión diferencial ex‐
cede los 350 mbar (5 psi) antes de que expire el intervalo regular de mantenimiento del elemento
filtrante.
El transductor de presión diferencial no requiere mantenimiento.

4.5 Adaptador de brida

Fig. 6 Adaptador de brida

En el caso de tener roscas de gran diámetro, puede solicitar adaptadores de brida para la cone‐
xión a la red de aire comprimido.
Si utiliza el kit de soporte de pared (opción H22), primero fije el soporte de pared al cabezal del
filtro. Para el adaptador de brida, utilice una tira de sellado adecuado o un adhesivo de bloqueo
para bridas de baja adherencia.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


24 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
5 Instalación y puesta en marcha
5.1 Informe sobre daños durante el transporte

5 Instalación y puesta en marcha


5.1 Informe sobre daños durante el transporte
1. Revise el filtro de aire comprimido en busca de daños visibles u ocultos ocasionados durante
el transporte.
2. Informe de inmediato por escrito al transportador y al fabricante acerca de cualquier daño.

5.2 Determinación de la ubicación y las distancias


La correcta ubicación de la instalación influye decisivamente en el funcionamiento del filtro de aire
comprimido.
➤ Seleccione una ubicación teniendo en cuenta diversos aspectos.

5.2.1 Consideración de la red de aire


➤ Instale el filtro de aire comprimido en un lugar donde el aire comprimido esté más frío (sin que
llegue a congelarse). Este es el caso de los secadores de aire comprimido, posenfriadores de
aire o tanques de almacenamiento instalados enseguida.
➤ Si se espera que las temperaturas superficiales excedan los 122°F, rotule los componentes re‐
levantes según como corresponda y asegúrelos contra el contacto accidental.
➤ Mantenga suficiente distancia con respecto al fondo para ser capaz de retirar el tazón del filtro.
➤ Use anclajes/montajes para pared de KAESER para asegurar la distancia suficiente de la pa‐
red.
➤ Use anclajes/montajes para pared de KAESER para asegurarse de que las fuerzas de la red
de aire no pueda transferirse al filtro de aire comprimido.
➤ No instale el filtro de aire comprimido en lugares sujetos a fuertes o frecuentes fluctuaciones
de presión y flujo.
➤ Cargue los filtros de aire comprimido tan uniformemente como sea posible de acuerdo a su
flujo nominal.
➤ Asegúrese de que el flujo a través del filtro de aire comprimido solo circule en dirección correc‐
ta.
➤ Si usted le incorpora al filtro de aire comprimido una línea bypass, debe asegurarse de que la
línea a continuación del filtro esté protegida contra la contaminación.
➤ Si instala el filtro de aire comprimido a la intemperie, debe protegerlo de la congelación, la llu‐
via y los rayos directos del sol.
➤ Si cambian la condiciones de diseño de la red de aire, pídale a un técnico de servicio autoriza‐
do de KAESER que verifique si el filtro de aire comprimido todavía se puede usar.

5.2.2 Consideración de los grados de filtración


El grado de filtración del filtro de aire comprimido KB se debe proteger de grandes cantidades de
gotas de líquido, por ejemplo, en regiones tropicales.
➤ En tal situación, conecte un separador ciclónico antes del filtro de aire comprimido (grado de
filtración KC).
Los filtros de aire comprimido con grado de filtración KE se debe proteger de grandes cantidades
de gotas de líquido, así como de partículas sólidas.
➤ En este caso, instale antes un filtro de aire comprimido con grado de filtración KB.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 25
5 Instalación y puesta en marcha
5.3 Instalación del kit de montaje sobre pared

➤ Cuando use un filtro de aire comprimido con grado de filtración KBE, instale siempre antes un
filtro de aire comprimido con grado de filtración KC.
➤ Impida que ingresen gotas de líquido en un filtro de aire comprimido con grado de filtración
KA.
➤ Si enseguida de un compresor seco (no lubricado) se van a filtrar gotas de líquido y partículas
de suciedad, use una combinación de filtro de aire comprimido con grado de filtración KB y un
filtro de aire comprimido con grado de filtración KE.

5.3 Opción H22


Instalación del kit de montaje sobre pared
El peso del filtro de aire comprimido aumenta si la avería hace que el tazón del filtro se llene
de condensado.
Los elementos de fijación adecuados también dependen de las propiedades de la superficie
de montaje.
➤ Seleccione un elemento de fijación suficientemente dimensionado.
El kit de montaje sobre pared consta de dos anclajes metálicos y cuatro tornillos.

Material Cuatro chasos de pared y tornillos adecuados.

Fig. 7 Instalación de los anclajes de pared.


1 Anclaje metálico. 3 Conexión del aire comprimido
2 Tornillo 4 Línea de aire comprimido

1. Instale los anclajes metálicos 1 en la distancia apropiada sobre la pared.


2. Instale el cabezote de la carcasa con los tornillos 2 entre los anclajes metálicos.
3. Conecte a la línea de aire comprimido 4 .

más información Las dimensiones están dadas en el capítulo 2.6.

5.4 Instalación del filtro de aire comprimido en la red de aire comprimi‐


do
Para facilitar la instalación del filtro, el cabezote, el elemento filtrante y el tazón se entregan por
separado.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


26 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
5 Instalación y puesta en marcha
5.5 Instalación del kit de conexión

En el caso de tener roscas de gran diámetro, puede solicitar adaptadores de brida para la cone‐
xión a la red de aire comprimido.
Primero, atornille los adaptadores de brida en las bridas de conexión del cabezal del filtro antes de
conectar el cabezal del filtro premontado con la red de aire.
➤ Instale válvulas de corte antes y después del filtro de aire comprimido para realizar su
mantenimiento sin tener que despresurizar todo el sistema de aire.

Fig. 8 Instalación del filtro de aire comprimido


1 Dirección del flujo 5 Tornillo de cierre
2 Válvula de corte 6 Brida de conexión
3 Cabezote del filtro 7 Adaptador de brida
4 Tazón del filtro (con elemento filtrante)

1. Asegúrese del que el flujo circule en sentido correcto.


2. Peque el cabezote del filtro tanto como sea posible.
3. Conecte de forma adecuada la manguera de aire comprimido al cabezote del filtro.
4. Instale el ensamblado entre las válvulas de corte.
5. Instale el elemento filtrante y el tazón del filtro tal como se describe en los capítulos 6.2.2 y
6.2.3.
6. Apriete el tornillo de cierre.

5.5 Instalación del kit de conexión


Usted necesita el kit de conexión solo si va a instalar al menos dos filtros de aire comprimido en
serie.
➤ No exceda el torque de apriete especificado de los tornillos.
Tamaño del filtro 6 – 9: 3.7 lbf-pulg
Tamaño del filtro 16 – 26: 3.7 lbf-pulg
Tamaño del filtro 46 – 142: 7.4 lbf-pulg
Tamaño del filtro 184 – 320: 11.1 (M8) / 18.4 (M10) lbf-ft
➤ ¡Use únicamente los tornillos originales suministrados por KAESER!

Material Kit de conexión


Llave de torque

Condición El filtro de aire comprimido se ventea por completo a la presión atmosférica.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 27
5 Instalación y puesta en marcha
5.6 Conexión del drenaje de condensado

Fig. 9 Instalación del kit de conexión


1 Brida de conexión 3 Tornillos
2 Tornillos 4 Kit de conexión

1. Afloje el tornillo 2 y retire las bridas de conexión 1 .


2. Use el kit de conexión 4 compuesto por un O-ring y tornillos 3 para conectar las dos bridas
de conexión 1 entre sí.
3. Use todos los tornillos 2 , e instale las bridas de conexión 1 con O-rings en las cabezas del
filtro.

5.6 Opción K5/K6/K13


Conexión del drenaje de condensado
El condensado se debe poder drenar sin problemas.
➤ Si aplica:
Tenga en cuente la información sobre el drenaje electrónico de condensado provista en
el capítulo 9.2 del manual operativo.
➤ Reduzca la cabeza de entrega para aplicaciones donde solo se separa poco condensa‐
do.
La figura 10 ilustra la instalación recomendada.
El condensado fluye al siguiente tramo del colector de condensado. Esto impide que el condensa‐
do del colector de condensado regrese al filtro de aire comprimido.
Si el condensado fluye a varios puntos del colector de condensado, debe instalar una válvula de
corte en cada línea de condensado para permitir que se cierren de forma individual antes de co‐
menzar el trabajo de mantenimiento.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


28 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
5 Instalación y puesta en marcha
5.6 Conexión del drenaje de condensado

Línea de condensado

Característica Valor
Máx. longitud 1)
[pies] 50
Máx. cabeza de entrega 16
[pies]
Material Cobre
(resistente a la presión, Acero inoxidable
anticorrosivo)
Plástico
Conexión de manguera
1)
Para longitudes mayores, contacte a KAESER antes de la instalación.

Tab. 14 Línea de condensado

Colector de condensado

Característica Valor
Gradiente [%] >1
Máx. longitud 1)
[pies] 65
Material Cobre
(resistente a la presión, Acero inoxidable
anticorrosivo)
Plástico
Conexión de manguera
1)
Para longitudes mayores, contacte a KAESER antes de la instalación.

Tab. 15 Colector de condensado

Flujo nominal de aire Sección transversal de la línea (")


comprimido1) [cfm]
<350 3/4
350 – 700 1
701 – 1400 1 1/2
>1400 2
1)
Caudal de aire comprimido como guía para el volumen de condensado esperado

Tab. 16 Colector de condensado: Corte transversal de la línea

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 29
5 Instalación y puesta en marcha
5.6 Conexión del drenaje de condensado

Fig. 10 Conexión del drenaje de condensado


2 Línea de condensado 5 Válvula de corte
3 Colector de condensado A Cabeza de entrega
4 Tapón roscado B Longitud del colector de condensado

➤ Conecte directamente cada drenaje de condensado al colector de condensado.


➤ Recolecte el condensado en un recipiente apropiado y deséchelo conforme a las normas
de protección ambiental locales.

5.6.1 Instalación del drenaje electrónico de condensado

Fig. 11 Instalación del drenaje electrónico de condensado


1 Tapa
2 Empaque
3 Tuerca de unión

1. Retire la tapa 1 .
2. Compruebe que el empaque 2 esté presente.
3. Conecte el drenaje electrónico de condensado a la válvula de corte con la tuerca de unión 3 ,
y luego a la toma eléctrica.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


30 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
5 Instalación y puesta en marcha
5.7 Instalación del transductor diferencial de presión

5.7 Opción F10


Instalación del transductor diferencial de presión
Material Cable multifilar blindado:
Calibre de conexión máx. 0.03 pulg2
Diámetro externo 0.2–0.3 pulg.

Condición El filtro de aire comprimido se ventea completamente a la presión atmosférica.


La conexión eléctrica está desenergizada.

Protección para polaridad inversa para las conexiones intercambiadas:


■ Sin daño
■ Sin funcionamiento

Fig. 12 Instalación del transductor diferencial de presión


1 Manómetro de presión diferencial 6 Transductor de presión diferencial
2 Tornillos autosellantes 7 P+: Admisión de fluido (mayor presión)
3 Tornillo de sujeción 8 P–: Salida de fluido (menor presión)
4 O-ring 9 Dirección del flujo
5 O-ring 10 Conexión del tapón con cuerda.

1. Si se requiere:
Retire los tornillos autosellantes 2 y retire cuidadosamente el manómetro de presión diferen‐
cial 1 .
2. Coloque los O-rings 4 en los surcos de los tornillos de sujeción 3 .
3. Use los O-rings 5 , asegúrese de la dirección correcta de flujo 7 , 8 , 9 y coloque el transduc‐
tor de presión diferencial 6 en el cabezote del filtro.
4. Dele apriete a los tornillos de sujeción 3 con un torque de máx. 3 lbf-ft.
5. Conecte el enchufe a la toma eléctrica.
6. Conecte el enchufe al transductor de presión diferencial y dele apriete con la cuerda.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 31
5 Instalación y puesta en marcha
5.8 Puesta en marcha del filtro de aire comprimido

5.8 Puesta en marcha del filtro de aire comprimido


Cuando se llena una red de aire vacía, todos sus componentes generan altas velocidades de flujo.
Los equipos de tratamiento no pueden funcionar bajo estas circunstancias. Las partículas sólidas,
los aerosoles y los vapores van a circular por la red de aire sin ser filtrados. Estas condiciones
podrían dañar el material de los elementos filtrantes.
➤ Instale un sistema de carga de aire principal de KAESER para llenar la red de aire.
De esta manera, evitará daños posteriores causados por el aire comprimido contaminado.

➤ Llene lentamente la red de aire para impedir que se exceda el flujo volumétrico permitido del
filtro de aire comprimido.
Las líneas de aire comprimido recientemente instaladas se pueden contaminar (con virutas o
esquirlas, por ejemplo). Esta contaminación puede afectar de manera negativa el funciona‐
miento del filtro y del drenaje de condensado.
➤ Ventee el filtro de aire comprimido después de su primer uso, limpie el vaso del filtro y
verifique el funcionamiento del drenaje de condensado.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


32 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
6 Mantenimiento
6.1 Labores regulares de mantenimiento

6 Mantenimiento
6.1 Labores regulares de mantenimiento
En la siguiente tabla aparece la lista de labores de mantenimiento requeridas.
Los intervalos que realmente se requieren dependen en gran medida de las condiciones de
aplicación del filtro de aire comprimido.
➤ Tome estas recomendaciones como punto de referencia y discuta con un representante
de servicio de KAESER los intervalos más adecuados en materia de economía.
➤ Realice las labores de mantenimiento de manera oportuna y de acuerdo a las condiciones de
operación:

Frecuencia Labor de mantenimiento Vea el


capítulo
Semanalmente Verifique si hay condensado en el filtro de aire comprimi‐ 6.5
do.
(Solo filtro grado KD y KA; opcional KE)
Drenaje electrónico de condensado: 9.2
Compruebe la funcionalidad.
Vea la placa de manteni‐ Cambio del elemento filtrante: 6.2
miento ■ KA
Hasta 1000 h
Vea la placa de manteni‐ Cambio del elemento filtrante: 6.2
miento ■ KB
Al menos una vez al año ■ KD
Opción K6 (ECO- ■ KE
DRAIN 31F):
Pantalla para la función
de monitorización del ele‐
mento filtrante
(consulte el capítulo 9.2)
Al menos una vez al año Drenaje automático de condensado: 6.4
Cambio de flotador
Por lo menos cada 2 Drenaje electrónico de condensado: 6.3
años Cambie la unidad de servicio.
Opción K6 (ECO-
DRAIN 31F):
Pantalla para la función
de monitorización del
drenaje de condensado
(consulte el capítulo 9.2).
h = horas de trabajo

Tab. 17 Labores regulares de mantenimiento

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 33
6 Mantenimiento
6.2 Cambio del elemento filtrante

6.2 Cambio del elemento filtrante


El elemento filtrante del separador ciclónico (grado de filtración KC) no requere labores de servi‐
cio.
➤ Maneje cuidadosamente e instale manualmente todos los componentes con el fin de evi‐
tar daños. Esto aplica a las superficies sellantes en particular.

Material Elemento filtrante de KAESER (incluidos grasa sellante sin silicona y O-ring)

6.2.1 Retiro del elemento filtrante

Fig. 13 Retiro del elemento filtrante


1 Válvula de corte 5 Marca de instalación en el tazón del filtro
2 Tazón del filtro 6 Marca de instalación en el cabezote del fil‐
3 Elemento filtrante tro
4 Tornillo de cierre (asegurado contra el reti‐ 7 Cabezote del filtro
ro total)

1. Cierre la válvula de corte 1


2. Afloje el tornillo de cierre 4 omanualmente hasta que usted sienta resistencia.
Si el filtro de aire comprimido estaba presurizado, ell aire comprimido residual escapará.
¿El equipo emite un silbido persistente?
¡El filtro de aire comprimido está presurizado!
➤ Desconecte el filtro de aire comprimido de la red de aire o despresurice la red de aire
completa.
3. Sacuda suavemente el tazón del filtro 2 unos 90° hasta que las marcas de instalación del ta‐
zón del filtro 5 y el cabezote del filtro 6 queden frente a frene.
4. Retire el tazón del filtro y luego enrósquelo en el elemento filtrante verticalmente hacia abajo.
5. Desenrosque el elemento filtrante 3 (aprox. 1 1/2 vueltas) del tazón del filtro.
6. Si se requiere: Drene y elimine todo el condensado.
7. Verifique el grado de corrosión del manto tazón del filtro

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


34 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
6 Mantenimiento
6.2 Cambio del elemento filtrante

¿Está el tazón del filtro claramente corroído?


➤ Determine la causa (por ej., composición del aire comprimido, condiciones operativas)
➤ Reemplace el filtro de aire comprimido completamente.
Elimine el elemento filtrante contaminado conforme a las normas ambientales vigentes.

6.2.2 Instalación del elemento filtrante


➤ No toque la superficie de la tela del filtro.

Condición Las superficies internas del cabezote del filtro y el tazón del filtro están limpias.

Fig. 14 Instalación del elemento filtrante


1 Tazón del filtro 4 Junta tórica
2 Elemento filtrante 5 Junta tórica
3 Marcas de instalación. 6 Superficie a engrasar

1. Engrase la rosca, la superficie frontal y el pestillo de bayoneta del tazón del filtro (ítem 6 ).
2. Oprima el elemento filtrante 2 dentro del tazón del filtro 1 de tal modo que las marcas de ins‐
talación 3 estén alineadas entre sí.
3. Dele un giro para enroscar el elemento filtrante dentro del tazón del filtro.
4. Engrase totalmente el O-ring 5 e insértelo entre l elemento filtrante y el tazón del filtro.
5. Engrase el O-ring 4 .

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 35
6 Mantenimiento
6.2 Cambio del elemento filtrante

6.2.3 Instalación del elemento filtrante

Fig. 15 Instalación del elemento filtrante


1 Superficie a engrasar 4 Parada en el cabezote del filtro
2 Marca de instalación en el tazón del filtro 5 Tornillo de cierre
3 Marca de instalación en el cabezote del fil‐
tro

1. Engrase el interior del tazón del filtro. (ítem 1 ).


2. Alinee unas con otras las marcas de instalación ( 2 y 3 ) del tazón del filtro y el cabezote de la
carcasa.
3. Inserte el tazón del filtro dentro del cabezote del filtro.
4. Gire el tazón del filtro 90° hasta que se detenga 4 .
5. Dele apriete manualmente al tornillo de cierre 5 .
¿No puede darle apriete al tornillo de cierre?
El pestillo de bayoneta del tazón del filtro no está completamente cerrado.
➤ Gire el tazón del filtro hasta que se detenga.

Fig. 16 Cambie la etiqueta de mantenimiento.


1 Etiqueta de mantenimiento
2 Información sobre contacto de servicio

6. Ingrese el año del próximo mantenimiento en la etiqueta de mantenimiento.


7. Pegue la etiqueta de mantenimiento de tal modo que la marca máx. apunte al año del próximo
mantenimiento.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


36 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
6 Mantenimiento
6.3 Cambie la unidad de servicio

6.2.4 Presurización del filtro de aire comprimido


El alto flujo nominal puede dañar el material del filtro.
1. Verifique si al tornillo de cierre se le dio el debido apriete manualmente.
2. Abra lentamente la válvula de corte en la admisión del fluido.
3. Abra lentamente la válvula de corte a la salida del fluido.

6.3 Opción K5/K6


Cambie la unidad de servicio
El drenaje de condensado no se puede limpiar. Se debe cambiar la unidad de servicio si el con‐
densado no se drena.

Material Cinta de sellado para sellar la pieza atornillada


Si se requiere: Junta tórica 16x2 (5.1519.0)

Fig. 17 Cambio de la unidad de servicio


1 Unidad de servicio 8 Entrada de condensados
2 Unidad de control 9 Válvula de corte
3 Sensor 10 Junta tórica
4 Orificio del sensor 11 Pieza roscada
5 Sujetador de presión 12 Cinta sellante
6 Conexión roscada de la manguera de con‐ 13 Contratuerca con orificio de ventilación
densado 14 Carcasa
7 Resortes de contacto

Remoción de la unidad de servicio

1. Aflojar o abrir los componentes presurizados puede dar lugar a lesiones gra‐
ves o letales.
➤ Ventile completamente todas las cabinas y los componentes presurizados.
2. Cierre la válvula de corte 9 instalada antes del drenaje de condensado.
3. Desenrosque la conexión roscada 6 en la manguera de condensado.
4. Oprima el sujetador de presión 5 y retire cuidadosamente la unidad de control 2 de la unidad
de servicio 1 .

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 37
6 Mantenimiento
6.4 Drenaje automático de condensado; Cambio de flotador

5. Afloje cuidadosamente la contratuerca 13 en la válvula de corte 9 hasta que el aire residual


restante escape a través del orificio de ventilación.
6. Desatornille la pieza atornillada 11 de la unidad de servicio.
7. Retire la carcasa 14 de la unidad de servicio.

Instalación de la unidad de servicio

Use solo unidades de servicio KAESER para garantizar que el drenaje de condensado funcione
correctamente.

Condición Asegúrese de que la tapa de la unidad de servicio y los resortes de contacto estén limpios y se‐
cos.

1. Coloque la carcasa 14 en la unidad de servicio 1 .


2. Inserte cuidadosamente el sensor 3 de la unidad de control 2 en el orificio 4 de la unidad de
servicio.
3. Coloque el gancho 5 del módulo de control dentro de los ojetes de la unidad de servicio.
4. Presione la unidad de control hacia la unidad de servicio hasta que escuche que el sujetador
de presión hace clic en su lugar.
5. En la pieza roscada 11 , reemplace el antiguo material de sellado con cinta de sellado nueva.
6. Instale la pieza atornillada en la unidad de servicio y apriétela al máximo de 20 Nm.
7. Si es necesario, inserte una nueva junta tórica 10 .
8. Apriete la contratuerca 13 en la válvula de corte 9 .
9. Conecte la manguera de condensado.
10. Abra la válvula de corte instalada antes del drenaje de condensado.

6.4 Opción K13


Drenaje automático de condensado; Cambio de flotador
Vea en el capítulo 6.2 el procedimiento para retirar y reinstalar el tazón del filtro.

Condición La carcasa del filtro está completamente venteada.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


38 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
6 Mantenimiento
6.5 Verificación del filtro de aire comprimido en busca de condensado

Fig. 18 Cambio de flotador


1 Tuerca de unión 4 Elemento filtrante
2 Acople de manguera 5 Tazón del filtro
3 Flotador 6 O-ring

1. Suelte la tuerca de unión 1 y retire el acople de manguera 2 .


2. Retire el tazón del filtro 5 y el elemento filtrante 4 .
3. Gire el flotador 3 en sentido anti horario hasta que lo retire por completo del tazón del filtro.
4. Verifique si el O-ring 6 en el fondo del nuevo flotador está completamente insertado en la
hendidura.
5. Enrosque manualmente el drenaje del flotador dentro del tazón del filtro y por último dele
apriete de 3 lbf-ft.
6. Instale el elemento filtrante y el tazón del filtro.
7. Instale el acople de manguera con la tuerca de unión.

6.5 Opción K12


Verificación del filtro de aire comprimido en busca de condensado
Condición El tazón del filtro está presurizado.
Utilice gafas de seguridad.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 39
6 Mantenimiento
6.5 Verificación del filtro de aire comprimido en busca de condensado

Fig. 19 Verificación del filtro de aire comprimido en busca de condensado


1 Válvula de corte
2 Acople de manguera

1. Coloque un recipiente adecuado debajo del drenaje de condensado.


2. Instale una manguera hermética, transparente y suficientemente larga en el acople de man‐
guera y el recipiente colector.
3. Abra cuidadosamente las válvulas de corte y ciérrelas de inmediato cuando salga el fluido.
En caso de avería, el aceite o la mezcla de agua-aceite serán los primeros en escapar.
➤ Examine y elimine la causa de la avería.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


40 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
7 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
7.1 Tenga en cuenta la placa de identificación

7 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de


Mantenimiento
7.1 Tenga en cuenta la placa de identificación
La placa de identificación contiene toda la información que identifica a su filtro. Esta información es
esencial para que nosotros le suministremos un servicio óptimo.
➤ Por favor, cite la información que aparece en la placa de identificación cada vez que ordene
materiales de recambio y repuestos.

7.2 SERVICIO DE AIRE KAESER


SERVICIO DE AIRE KAESER le ofrece:
■ técnicos de servicio autorizados, entrenados directamente en la fábrica de KAESER,
■ mayor confiabilidad operativa basada en el mantenimiento preventivo,
■ ahorro energético que se obtiene evitando pérdidas de presión,
■ óptimas condiciones para operar el sistema de aire comprimido,
■ la seguridad de contar con piezas de repuesto originales de KAESER,
■ mayor seguridad legal debido al cabal acatamiento de normas vigentes.

➤ Entonces, ¿Por qué no firmar un contrato de mantenimiento KAESER AIR SERVICE?

Resultado Usted se beneficia de:


los bajos costos y la disponibilidad permanente del aire comprimido.

7.3 Solicitud de piezas consumibles y de recambio


Las piezas de recambio KAESER son productos originales de KAESER. Estos componentes se
seleccionan específicamente para ser usados en los filtros de aire comprimido KAESER.
Las piezas consumibles y de recambio inadecuadas o de mala calidad pueden ocasionar daños al
filtro o afectar su cabal funcionamiento.
El daño del filtro también puede ocasionar lesiones personales.

Usar repuestos y piezas de recambio inadecuados puede ocasionar lesiones personales o


daños al equipo.
➤ Use sólo repuestos originales y piezas de recambio KAESER originales.
➤ Solicítele a un representante de servicio autorizado de KAESER realizar las labores re‐
gulares de mantenimiento.
➤ No intente realizar labores diferentes a las descritas en este manual.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 41
42
6153 ( 5720 )
6158
9287 6158
6152

9287
7
7.3

( 3508 ) 6452 ( 5422 ) 6159 ( 3770 )

6260
Mantenimiento

KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F


6454
9601

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


Solicitud de piezas consumibles y de recambio

1550
1551
1552 1563
6458
1554 ( 6500 )

6458
Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de

Drawings remain our exclusive property. They are entrusted only for the agreed purpose. Copies or any other reproduction, including storage, treatment and dissemination by use of
electronic systems must not be made for any other than the agreed purpose. Neither originals nor reproductions may be given to or made available to third parties.
Die Zeichnung bleibt unser ausschließliches Eigentum. Sie wird nur zu dem vereinbarten Zweck anvertraut und darf zu keinem anderen Zweck verwendet werden. Kopien oder sonstige
6445 Vervielfältigungen einschließlich Speicherung, Verarbeitung oder Verbreitung unter Verwendung elektronischer Systeme dürfen nur zu dem vereinbarten Zweck angefertigt werden. Weder
Original noch Vervielfältigungen dürfen Dritten ausgehändigt oder in sonstiger Weise zugänglich gemacht werden.

Baugruppe

KAESER FILTER
6308 Zeichnungstyp Dokument-Nr. Original Datum Name Erstellt mit
Service spare part drawing / Service Ersatzteil Zeichnung A4 Gez. 09.11.2018 Bauer12 Solid Edge
SEG-Nummer Freigeg. 09.11.2018 Bauer12 Blatt
SEG-4912_04
Service-Kit ( Option ) Subassembly / Untergruppe
Status f r e i g e g e b e n 1 von 1

N.°: 901719 17 USS


7 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
7.3 Solicitud de piezas consumibles y de recambio

Legend

KAESER FILTER SEL-3642_04 E

Item Description Option


1550 Prefilter element
1551 Microfilter element
1552 Activat. carbon filter element
1554 Particulate filter element
1563 Centrifugal insert KC
3508 Diff. pressure transducer X
3770 Pressure diff. indicator X
5422 Connecting kit X
5720 Filter support X
6152 Filter cover
6153 Filter cover, covering
6158 Threaded plug
6159 Locking screw
6260 Gasket kit
6308 Hose connection
6445 Reduction piece
6452 Upper housing
6454 Lower housing
6458 Stop valve
6500 Condensate drain X
9287 Adaptor
9601 Maintenance kit, condens.drain

Please quote the part number and serial number of the machine together with the item number and the description of the
part when ordering.

Before and during all work, be sure to read and follow the safety and service instructions in the machine's service manual!

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 43
7 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
7.3 Solicitud de piezas consumibles y de recambio

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


44 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
7 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
7.3 Solicitud de piezas consumibles y de recambio

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 45
8 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Transporte
8.1 Puesta fuera de servicio

8 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Trans‐


porte
8.1 Puesta fuera de servicio
1. Aísle el filtro de aire comprimido de la red de aire.
2. Desenrosque el tornillo de cierre hasta que la carcasa del filtro esté completamente venteada.
3. Retire el filtro de aire comprimido de la red de aire.
4. Retire el elemento filtrante, y limpie y seque el tazón del filtro.
Deshágase del elemento filtrante usado conforme a las normas ambientales vigentes.

8.2 Almacenamiento
La humedad puede corroer el equipo.
La humedad producida por la congelación puede dañar los componentes como los diafragmas y
los empaques de válvulas.
Por favor consulte con KAESER si tiene alguna inquietud sobre cómo almacenar o poner en
marcha de forma adecuada el equipo.

➤ Almacene el filtro de aire comprimido en un lugar seco y protegido de la congelación.

8.3 Transporte
El peso determina el método de transporte más apropiado.

Condición Transportar sólo por personal capacitado transporte seguro de cargas.

1. ¡Daños causados por el levantamiento incorrecto!


Se pueden dañar el manómetro de presión diferencial o el drenaje de condensado.
➤ Levante el filtro de aire comprimido únicamente tomándolo del cabezote y el tazón.
2. Asegure el filtro de aire comprimido para transportarlo.

8.4 Embalaje
Se requiere un huacal de madera que proteja el producto de daños mecánicos durante su trans‐
porte por vía terrestre.
Se deben tomar otras medidas cuando se transporte el producto por aire o por mar. Por favor,
contacte al departamento de SERVICIO KAESER para mayor información.

Material Desecante
Cartón rígido como empaque de transporte

Condición El filtro de aire comprimido está seco.

1. Coloque suficiente desecante ( gel de sílica o arcilla desecante) en el empaque.


2. Use un cartón rígido para proteger el filtro de aire comprimido de daños mecánicos.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


46 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
8 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Transporte
8.5 Eliminación

8.5 Eliminación
➤ Todos los componentes del filtro de aire comprimido se deben enviar a una compañía certifi‐
cada experta en eliminación de desechos.
➤ Los componentes contaminados con condensado o fluidos refrigerantes deben eliminar‐
se de acuerdo a las normas locales de protección ambiental.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 47
9 Apéndice
9.1 Declaración de Cumplimiento

9 Apéndice
9.1 Declaración de Cumplimiento
La declaración de cumplimiento confirma que se han acatado todas las directivas y normas perti‐
nentes.

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


48 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
9 Apéndice
9.1 Declaración de Cumplimiento

Declaración del fabricante


La empresa KAESER KOMPRESSOREN SE declara por la presente que los filtros de aire
comprimido listados a continuación han sido diseñados y fabricados acorde a las
buenas prácticas de ingeniería vigentes en los países miembros de la UE:

KAESER FILTER: F6Kx, F9Kx, F16Kx, F22Kx, F26Kx *)


Equipo a presión: Carcasa del filtro
Grupo de fluido: 2
Categoría: Artículo 4, párrafo 3

Declaración de conformidad
La empresa KAESER KOMPRESSOREN SE declara por la presente que los filtros de aire
comprimido listados a continuación cumplen las exigencias de las directivas UE en el
sentido de los procedimientos de evaluación de la conformidad enumerados:
2014/68/UE Directiva sobre equipos a presión
KAESER FILTER: F46Kx, F83Kx, F110Kx, F142Kx, F184Kx *)
Equipo a presión: Carcasa del filtro
Grupo de fluido: 2
Categoría: I Módulo: B+D

KAESER FILTER: F250Kx, F320Kx, *)


Equipo a presión: Carcasa del filtro
Grupo de fluido: 2
Categoría: II Módulo: B+D

Organismo notificado: DNV GL AS, Veritasveien 1, 1363 Høvik, NORWAY


N° característico 0575
Nº del certificado: PEDB000000V, Módulo: B
PEDD000000U, Módulo: D
2014/30/UE Directiva relativa a la compatibilidad electromagnética
KAESER FILTER
con FDPS (opción F10): F6Kx, F9Kx, F16Kx, F22Kx, F26Kx, F46Kx, F83Kx, F110Kx, F142Kx, F184Kx,
F250Kx, F320Kx *)
Normas aplicadas: EN 61326-1:2013

*) El sufijo x en el tamaño de los filtros se refiere a los diferentes grados de filtración C, B, E, D, A

Coburgo 01.01.2021
Lugar Fecha Dipl.-Wirtsch.-Ing. Thomas Kaeser
Firma / Presidente de la Junta Directiva

KAESER KOMPRESSOREN SE Bank Information Chairman of the Supervisory Board


Registered office: Commerzbank AG, Coburg Dipl.-Ing. (FH) Carl J. Kaeser
Carl-Kaeser-Straße 26, D-96450 Coburg IBAN: DE97 7834 0091 0850 6230 00 BIC: COBADEFFXXX Management Board
Tel.: +49 9561 640-0 Deutsche Bank AG, Coburg Dipl.-Wirtsch.-Ing. Thomas Kaeser (Chairman)
Fax: +49 9561 640-130 IBAN: DE63 7607 0012 0868 8889 00 BIC: DEUTDEMM760 Dipl.-Wirtsch.-Ing. T.-M. Vlantoussi-Kaeser
E-Mail: info@kaeser.com HypoVereinsbank UniCredit Bank AG, Coburg Registration court Coburg, HRB 5382
www.kaeser.com IBAN: DE33 7832 0076 0001 4312 18 BIC: HYVEDEMM480 VAT ID: DE 132460321
TCE/TCE-KFILTER_09S

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 49
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operati‐


vas

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


50 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

ES - español

Instrucciones de instalación y funcionamiento

Purgador de condensados
ECO-DRAIN 31 F
01-2009

ECO-DRAIN31F 04 S

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 51
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Estimado cliente,
Muchas gracias por haber elegido el purgador de condensados ECO-DRAIN 31 F. Antes de proceder al
montaje y puesta en marcha del ECO-DRAIN 31 F, le rogamos que lea con atención el presente manual y
que observe nuestras indicaciones. El funcionamiento correcto y seguro del ECO-DRAIN 31 F sólo quedará
garantizado si se siguen al pie de la letra las indicaciones facilitadas.

KAESER KOMPRESSOREN SE
Carl-Kaeser-Str. 26
D - 96450 Coburg
Tel.: +49 (0)9561 640 0
Fax: +49 (0)9561 640 130
Mail: info@kaeser.com
Web: http://www.kaeser.com

2 ECO-DRAIN 31 F

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


52 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

1 Pictogramas y símbolos ......................................................................................................................... 4


2 Indicaciones de seguridad ..................................................................................................................... 4
3 Uso apropiado ........................................................................................................................................ 6
4 Campos de aplicación incorrectos ......................................................................................................... 6
5 Datos técnicos ........................................................................................................................................ 7
6 Datos eléctricos ...................................................................................................................................... 8
7 Dibujo acotado ....................................................................................................................................... 9
8 Zonas climáticas y datos de capacidad ............................................................................................... 10
9 Funcionamiento .................................................................................................................................... 11
10 Instalación ............................................................................................................................................ 16
11 Instalación eléctrica .............................................................................................................................. 18
12 Control y mantenimiento ...................................................................................................................... 22
13 Búsqueda y reparación de averías ...................................................................................................... 26
14 Gráfico piezas de recambio ................................................................................................................. 27
15 Leyenda piezas de recambio ............................................................................................................... 27
16 Declaración de conformidad ................................................................................................................ 28

ECO-DRAIN 31 F 3

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 53
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Pictogramas y símbolos
Pos : 1 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Ü bersc hriften/1/Pi ktogramme und Symbol e @ 1\mod_1290773595840_2913.doc x @ 20528 @ 1 @ 1

1 Pictogramas y símbolos
Pos : 2 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Pi ktogramme/Anl eitung beac hten blau @ 0\mod_1213268300255_2913.doc x @ 8339 @ @ 1

Observe las instrucciones de instalación y funcionamiento

Pos : 3 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Pi ktogramme/Anl eitung beac hten s/w T ypensc hild @ 1\mod_1290772180142_2913.doc x @ 20495 @ @ 1

Observe las instrucciones de instalación y funcionamiento (en placa identificativa)

Pos : 4 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Pi ktogramme/Gefahr Warnung Vorsic ht s/w @ 0\mod_1213265685174_2913.doc x @ 8263 @ @ 1

Símbolo genérico de peligro (peligro, advertencia, precaución)

Pos : 5 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Pi ktogramme/G+W+ V N etz spannung s /w @ 0\mod_1213266193701_2913.doc x @ 8301 @ @ 1

Símbolo genérico de peligro (peligro, advertencia, precaución) para tensión de red


y componentes conductores de tensión eléctrica

Pos : 6 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Ü bersc hriften/1/Sic herheits hinweise @ 0\mod_1183637609261_2913.doc x @ 5370 @ 1 @ 1

2 Indicaciones de seguridad
Pos : 7 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Gl obal e T exte/Allgemei ner Hi nweis BM @ 0\mod_1183615737313_2913.doc x @ 4008 @ @ 1
Pos : 8 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Hi nweis Anlei tung Kaeser @ 0\mod_1213277540757_2913.doc x @ 8605 @ @ 1
ie

Por favor, compruebe que este manual de instrucciones corresponde realmente a su


máquina.
Tenga en cuenta todas las indicaciones facilitadas en este manual. Contiene información
básica importante para la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina.
Por este motivo es imprescindible que tanto el técnico de instalación como los operarios y
personal responsable lo lean antes de realizar trabajos de instalación, puesta en marcha y
mantenimiento.
El manual de instrucciones deberá estar disponible en todo momento en el lugar de
instalación del ECO-DRAIN 31 F.
Además de las indicaciones contenidas en el manual, deberán respetarse las normativas
vigentes locales y nacionales que correspondan.
Asegúrese de que el ECO-DRAIN 31 F solamente se pone en marcha dentro de los valores
límite admisibles, indicados en la placa identificativa. De otra manera podrían ocasionarse
daños a personas y objetos, así como averías.
Si tiene alguna dificultad para entender el contenido del manual o quiere hacer alguna
consulta, le rogamos que se ponga en contacto con KAESER.

Pos : 9 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Gefahr Druc kluft @ 0\mod_1184148143854_2913.doc x @ 5781 @ @ 1

¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Un golpe de aire comprimido que escapa repentinamente o por componentes de
la máquina que salgan disparados por su efecto puede suponer peligro de graves
lesiones o muerte.
Pos : 10 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen Druc kluft BM @ 0\mod_1184148284291_2913.doc x @ 5817 @ @ 1

Medidas preventivas:
• No sobrepasar la presión máx. de funcionamiento (ver placa identificativa).
• Realice los trabajos de mantenimiento siempre con la máquina despresurizada.
• Utilice solamente materiales resistentes a la presión para la instalación.
• Apretar bien la conducción de alimentación.
Conducción de salida: Manguera de presión corta fijada a una tubería resistente a la presión.
• Haga lo posible para evitar que personas u objetos puedan ser alcanzados por escapes de
aire comprimido.

Pos : 11 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Gefahr Netzs pannung 1 s/w @ 0\mod_1184148186948_2913.doc x @ 5799 @ @ 1

4 ECO-DRAIN 31 F

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


54 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Indicaciones de seguridad

¡Peligro!
¡Corriente eléctrica!
El contacto con componentes sometidos a tensión y sin aislamiento acarrea
peligro de sufrir descargas eléctricas que deriven en heridas o muerte.
Pos : 12 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen N etzs pannung BM 31U/32U/33U @ 7\mod_1390467197804_2913.doc x @ 38046 @ @ 1

Medidas preventivas:
• Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes. .
• Cuando la unidad de mando esté abierta, realice siempre los trabajos de mantenimiento
e instalación con la máquina desconectada de la red eléctrica.
• La unidad de mando retirada no tiene ningún grado de protección IP.
• Los trabajos eléctricos deberán dejarse en manos de personal autorizado y cualificado.

Pos : 13 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Sic herheits hinweis e, weitere BM ( nicht Ex, nic ht IF) @ 0\mod_1183616103770_2913.doc x @ 4013 @ @ 1

Otras indicaciones de seguridad:


• Durante la instalación y el servicio deberán respetarse igualmente las normativas nacionales
de seguridad vigentes.
• No utilizar el ECO-DRAIN 31 F en zonas con peligro de explosión.
• Evite los momentos de apriete excesivos al atornillar las conducciones de alimentación.
Esto deberá tenerse en cuenta especialmente en el caso de atornilladuras cónicas.
• El ECO-DRAIN 31 F sólo podrá funcionar con corriente.
• No utilizar la tecla de test para la evacuación continua de agua.
• Utilice exclusivamente recambios originales. Sólo así quedará garantizado
el buen funcionamiento del aparato.
Pos : 14 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Z usatz Sicherheits hi nweis e BM31/32 BI + 32U FMK @ 0\mod_1231925667015_2913.doc x @ 12798 @ @ 1

Indicaciones adicionales:
• La unidad de control desmontada no tiene ningún tipo de protección IP.
• Está prohibido desmontar las piezas de la Service-Unit.

Pos : 15 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Vorsic ht F ehlfunktion @ 0\mod_1214378096290_2913.doc x @ 9363 @ @ 1

¡Precaución!
¡Mal funcionamiento!
Una instalación incorrecta y la falta de mantenimiento pueden provocar que
el ECO-DRAIN funcione mal.
El condensado no evacuado puede provocar daños en las instalaciones y en
los procesos de producción.
Pos : 16 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen F ehl funkti onen BM @ 0\mod_1214378434025_2913.doc x @ 9382 @ @ 1
r

Medidas preventivas:
• Una evacuación segura del condensado optimiza la calidad del aire comprimido de manera directa.
• Tenga en cuenta los puntos siguientes para prevenir daños y paradas en la producción:
• Respeto del uso apropiado y de los parámetros de funcionamiento del ECO-DRAIN teniendo en
cuenta el campo de aplicación de cada caso (véase capítulo “Uso apropiado”)
• Observación estricta de las indicaciones de instalación y mantenimiento facilitadas en este manual
• Mantenimiento regular y control del ECO-DRAIN acorde a las indicaciones del manual.

Pos : 17 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1

ECO-DRAIN 31 F 5

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 55
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Uso apropiado
Pos : 18 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Besti mmungsgemäße Ver wendung @ 0\mod_1183637706293_2913.doc x @ 5388 @ 1 @ 1

3 Uso apropiado
Pos : 19 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Besti mmungsgemäß e Ver wendung/BEKOM AT/Bes ti mmung. Ver wend. BM 31/32/33 +U @ 0\mod_1213345398718_2913.doc x @ 8820 @ @ 1

• El ECO-DRAIN 31 F es un purgador de condensados regulado electrónicamente según el nivel para


instalaciones de aire comprimido.
• Su funcionamiento deberá producirse siempre teniendo en cuenta los parámetros de funcionamiento
(ver datos técnicos).
• El ECO-DRAIN 31 F es capaz de evacuar el condensado bajo presión de funcionamiento y sin provocar
apenas pérdidas de presión.
• El ECO-DRAIN 31 F necesita para su funcionamiento una corriente de funcionamiento y una presión
de funcionamiento concretas (ver datos técnicos).
• En aquellas aplicaciones en las que se exige un nivel de calidad de aire comprimido más alto
(industria de la alimentación, técnica médica, laboratorios, procesos especiales, etc.), el usuario
deberá tomar medidas para la vigilancia de dicha calidad. Esas medidas influyen en la seguridad
de los procesos sucesivos y pueden evitar daños a personas e instalaciones.
• Será responsabilidad del usuario garantizar que se cumplan estas condiciones durante todo el
tiempo de funcionamiento.

Pos : 20 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Aussc hluss vom Anwendungs ber eich @ 0\mod_1236003439359_2913.doc x @ 13713 @ 1 @ 1

4 Campos de aplicación incorrectos


Pos : 21 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Besti mmungsgemäß e Ver wendung/BEKOM AT/Aus schl uß Anwendung BM 31/32/33 +U @ 0\mod_1236003837511_2913.doc x @ 13739 @ @ 1

• El ECO-DRAIN 31 F no puede garantizar por sí solo como purgador de condensados una calidad
de aire comprimido concreta. Para ello serán necesarios otros equipos técnicos.
• El ECO-DRAIN 31 F no es adecuado para su aplicación en el campo del vacío ni en plantas
que funcionen a presión atmosférica ni en zonas Ex.
• El ECO-DRAIN 31 F no deberá exponerse a la radiación solar continua ni directa, ni tampoco
a la acción de fuentes de calor.
• El ECO-DRAIN 31 F no podrá instalarse ni funcionar en zonas con atmósfera agresiva.
Pos : 22 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Besti mmungsgemäß e Ver wendung/BEKOM AT/Aus schl uß Anwendung BM nic ht für fros tgefähr dete Bereic he (Zusatz) @ 0\mod_1216106439206_2913.doc x @ 11236 @ @ 1

• El ECO-DRAIN 31 F no puede ser calentado, de manera que no es adecuado para su uso


en zonas con riesgo de congelación.
Pos : 23 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Besti mmungsgemäß e Ver wendung/BEKOM AT/Aus schl uß Anwendung BM 31/32 nic ht fürC O2- Anwendg. +U @ 0\mod_1242828696240_2913.doc x @ 14882 @ @ 1

• El ECO-DRAIN 31 F no está indicado para instalaciones de CO2.


Pos : 24 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1

6 ECO-DRAIN 31 F

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


56 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Datos técnicos
Pos : 25 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/T ec hni sche D aten @ 0\mod_1184329570967_2913.doc x @ 6061 @ 1 @ 1

5 Datos técnicos
Pos : 26 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Tec hnische D aten/BEKOM AT/T ec hn. D aten ECO-DR AIN + UC + EAC + U krai ne + FCC ( o.Lei stg.) @ 11\mod_1436176126184_2913.doc x @ 51165 @ @ 1

Presión de funcionamiento 0,8...16 bar (12...230 psi)


mín./máx. o
(ver placa identificativa) 1,2...16 bar (17...230 psi)
+1...+60 °C (+34...+140 °F)
Temperatura mín./máx.
o
(ver placa identificativa)
+1...+70 °C (+34...+158 °F)
G ½ (NPT ½) interior
Entrada de condensado
Prof. máx. de atornillamiento 13,5 mm (½")
Salida de condensado G ¼ Ø 8 ... 10 mm boquilla para mangueras
Condensado Con aceite + sin aceite
Carcasa Aluminio + plástico, reforzado con fibra de vidrio
Peso (vacío) 0.84 kg (1.85 lbs)
Este producto ha sido testado acorde a las exigencias de la norma CAN/CSA-C22.2 Nº 61010-1-12,
tercera edición, y teniendo en cuenta una versión más reciente de la misma norma, con el mismo nivel de
exigencia en lo tocante a los tests.

Pos : 27 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Tec hnische D aten/BEKOM AT/Leis tung BM FM @ 5\mod_1370002409066_2913.doc x @ 30985 @ @ 1

Capacidad máx. para zona climática azul (ver también capítulo "Zonas climáticas y datos de capacidad")
Capacidad máx. del filtro 50 m³/min (1750 scfm)

Pos : 28 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1

ECO-DRAIN 31 F 7

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 57
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Datos eléctricos
Pos : 29 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Elektrische D aten @ 0\mod_1183638451371_2913.doc x @ 5604 @ 1 @ 1

6 Datos eléctricos
Pos : 30 /Beko T ec hnis che D okumentati on/El ektrisc he Daten/BEKOM AT/Elektrische D aten BM 32U FM @ 5\mod_1370000023641_2913.doc x @ 30951 @ @ 1

95…240 VAC ±10% (50…60 Hz) /100…125 VDC ±10%


Tensión de servicio
o
(ver placa identificativa)
24…48 VAC ±10% (50…60 Hz) / 18…72 VDC ±10%
Potencia consumida P = 0.6 ... 3 VA (W)
Sección recomendada
Ø 5.0…10 mm (0.20“…0.39“)
de la cubierta del cable
Sección recomendada
del conductor del borne de resorte 0.75...1.5 mm² (AWG 16...20)
(alimentación eléctrica/relé)
Sección recomendada
del conductor del borne roscado 0.75...2.5 mm² (AWG 14...20)
(alimentación eléctrica)
Sección recomendada
del conductor del borne de resorte 0.75...1.5 mm² (AWG 16...20)
(test externo)
Sección recomendada
del conductor del borne roscado 0.75...1.5 mm² (AWG 16...20)
(relé/test externo)
Pelado recomendado
de la cubierta del cable ~ 30 mm (~ 1.18")
(alimentación eléctrica/relé)
Pelado recomendado
~ 90 mm (~ 3.54")
de la cubierta del cable (test externo)
Pelado recomendado
de la cubierta del cable ~ 150 mm (~ 5.91")
(contacto de mantenimiento)
Longitud recomendada
~ 8 mm (~ 0.31 inch)
de la virola de cable del borne de resorte
Longitud recomendada
~ 6 mm (~ 0.24 inch)
de la virola de cable del borne roscado
Datos de conexión del
contacto de notificación de averías AC: max. 250V / 1A
libre de potencial DC: max. 30V / 1A
Conmutación de carga *)
Datos de conexión del contacto de
notificación de averías libre de potencial min. 5 VDC / 10 mA
Conmutación de señal débil *)
Datos de conexión del
contacto de mantenimiento AC: Máx. 48 V/1 A
libre de potencial DC: Máx. 30 V/1 A
Conmutación de carga *)
Datos de conexión del
contacto de mantenimiento Mín. 5 VDC/10 mA
libre de potencial
Conmutación de señal débil *)
Datos de conexión
lado del aparato 5 VDC; corriente de conmutación ≥ 0,5 mA
del contacto de prueba externo
Tipo de protección IP 67
Categoría de sobretensión (IEC 61010-1) II
VAC = V alternating current (corriente alterna)
VDC = V direct current (corriente continua)
*) La conmutación de cargas tiene como consecuencia que las características del contacto ya no sean
las adecuadas para la conmutación de señales débiles.

8 ECO-DRAIN 31 F

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


58 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Dibujo acotado
Pos : 31 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1

Pos : 32 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/M aßz eichnung @ 0\mod_1183638072605_2913.doc x @ 5496 @ 1 @ 1

7 Dibujo acotado
Pos : 33 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Tec hnische D aten/M assz eichnung @ 0\mod_1184569815280_2913.doc x @ 6143 @ @ 1

129,5 (5.10)

G½"
145 (5.7)
(NPT½")

G¼"
ø 8-10
(dia 0.32 - 0.39)

0,9 ± 0,1 Nm

73,4 (2.89)
mm (inch)

Pos : 34 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1

ECO-DRAIN 31 F 9

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 59
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Zonas climáticas y datos de capacidad


Pos : 35 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Kli maz onen und Leistungs daten @ 0\mod_1183638385480_2913.doc x @ 5586 @ 1 @ 1

8 Zonas climáticas y datos de capacidad


Pos : 36 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Kli mazonen/Kli maz onen BM nur FM( K) @ 5\mod_1372325248106_2913.doc x @ 31183 @ @ 1

Capacidad máx. del filtro


Zona climática
m³/min
Verde 60,0
Azul 50,0
Roja 35,0
Los datos facilitados se refieren a climas moderados y tienen validez en Europa, gran parte del sudeste
asiático, el norte y el sur de África y algunas zonas de Norteamérica y Sudamérica (zona climática azul).
Para los climas secos o fríos (zona climática verde) se aplica el factor siguiente:
capacidad en zona climática azul aprox. x 1,2.
Para los climas cálidos o húmedos (trópicos; zona climática roja) se aplica el factor siguiente:
capacidad en zona climática azul aprox. x 0,7.
Pos : 37 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1

10 ECO-DRAIN 31 F

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


60 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Funcionamiento
Pos : 38 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/F unkti on @ 0\mod_1183637775808_2913.doc x @ 5406 @ 1 @ 1

9 Funcionamiento
Pos : 39 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Funkti on/BEKOMAT/BM Ablei tfunktion @ 0\mod_1183618031702_2913.doc x @ 4034 @ @ 1

1 2 3

El condensado penetra a través de la conducción


de alimentación (1) en el ECO-DRAIN 31 F y se va
acumulando en el depósito (2).
Un sensor capacitivo (3) registra permanentemente
4 el nivel de llenado y transmite una señal al control
electrónico tan pronto como el depósito se ha llenado.

La válvula piloto (4) se acciona y la membrana (5)


se abre el paso hacia la salida de condensado (6).
4 Cuando el ECO-DRAIN 31 F se ha vaciado, la salida
de condensado vuelve a cerrarse herméticamente de
5 manera inmediata, impidiendo así que se produzcan
pérdidas de presión innecesarias.
6

Pos : 40 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1

ECO-DRAIN 31 F 11

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 61
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Funcionamiento
Pos : 41 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Funkti on/BEKOMAT/BM 32U FM LED-Taster-F unktion @ 5\mod_1369998445308_2913.doc x @ 30883 @ @ 1

El ECO-DRAIN 31 F lleva varios LED que


informan sobre el estado de servicio.

Al conectar la tensión de alimentación,


el ECO-DRAIN 31 F lleva a cabo un autotest.
Todos los LED se encienden durante 1 segundo
aprox.; a continuación, el equipo pasa al estado
"listo para el funcionamiento".

Listo para funcionar, hay tensión.

Si la evacuación de condensado deja de funcionar,


se disparará el modo de alarma, que se indica
mediante el parpadeo del LED de alarma rojo.
Avería/alarma

Test de funcionamiento de las válvulas


(evacuación manual de agua):
Accionar la tecla durante 2 s aprox.
Test de la función de alarma:
Accionar la tecla durante 1 min como mínimo.
No utilizar para evacuación continua de agua.

Pos : 42 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1

12 ECO-DRAIN 31 F

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


62 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Funcionamiento
Pos : 43 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Funkti on/BEKOMAT/BM- Alar mmodus ( Vario) @ 0\mod_1185868844875_2913.doc x @ 6872 @ @ 1

Modo de alarma:
Si el ECO-DRAIN no se ha vaciado transcurrido
1 min. saltará un aviso de avería:
Secuencia de conmutación de la válvula en
modo de alarma • El LED de alarma parpadea
• El relé de alarma conmuta
(la señal puede transmitirse sin potencial).
• La válvula se abre cada 4 minutos durante 7,5 s.
• Una vez que la avería se ha subsanado,
el ECO-DRAIN conmuta de nuevo y vuelve
automáticamente a modo normal.
Posibles causas de averías son, por ejemplo:
• Error en la instalación
• Caída de la presión por debajo de la mínima
• Formación de demasiado condensado
(sobrecarga)
• Conducción de salida atascada/cerrada
Señal de alarma a través de contacto libre de • Contenido excesivo de partículas de suciedad
potencial • Tuberías congeladas

Pos : 44 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Funkti on/BEKOMAT/BM 32U FM Manag ement-F unktionen Wartungsi nter vall @ 5\mod_1369999069529_2913.doc x @ 30917 @ @ 1

El cuenta con funciones de vigilancia adicionales.

La función de gestión del filtro indica la vida útil


en cada momento desde el inicio hasta que es
necesario cambiar el elemento filtrante.

1. Se encienden tres LED verdes.


Queda una vida útil del 67 %-100 %.
2. Se encienden dos LED verdes.
Queda una vida útil del 34 %-66 %.
3. Se enciende un LED verde.
Queda una vida útil del 1 %-33 %.
4. Parpadea un LED verde. < 1 %.
Es necesario cambiar el elemento filtrante.

Se emite un aviso de mantenimiento que puede


adoptarse como señal colectiva sin potencial.
El aviso de mantenimiento se emite al cabo de
8760 h.
En caso de producirse un corte de corriente o de
que el suministro de energía esté desconectado,
se mantendrá el estado del temporizador.

ECO-DRAIN 31 F 13

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 63
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Funcionamiento

Después de cambiar el elemento filtrante debe


reiniciarse el equipo. Para ello ha de pulsarse
la tecla que hay debajo del LED durante
al menos 5 segundos.

La función de gestión del purgador indica


progresivamente la vida útil de la Service-Unit
en cada momento desde el inicio hasta que es
necesario cambiarla.

1. Se encienden tres LED verdes.


Queda una vida útil del 67 %-100 %.
2. Se encienden dos LED verdes.
Queda una vida útil del 34 %-66 %.
3. Se enciende un LED verde.
Queda una vida útil del 1 %-33 %.
4. Dos LEDs verdes parpadean,
≤1% a 0% de la vida útil están disponible.
Hay que cambiar la unidad de servicio.

Se emite un aviso de mantenimiento que puede


adoptarse como señal colectiva sin potencial.

El aviso de mantenimiento se emite al cabo de


2 x 8760 h o de un millón de ciclos de conmutación.
El aviso se produce cuando se alcanza uno de los
dos valores.

En caso de producirse un corte de corriente o de


que el suministro de energía esté desconectado,
se mantendrá el estado del temporizador.

14 ECO-DRAIN 31 F

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


64 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Funcionamiento

Antes de sustituir la Service-Unit es preciso reiniciar


el equipo. Ha de soltarse la unidad de control
accionando el gancho de fijación. Una vez retirada,
debe pulsarse la tecla TEST que hay debajo del LED
durante al menos 5 segundos.

ECO-DRAIN 31 F 15

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 65
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Instalación
Pos : 45 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Ins tall ati on @ 0\mod_1183637835418_2913.doc x @ 5424 @ 1 @ 1

10 Instalación
Pos : 46 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Gefahr Druc kl uft @ 0\mod_1184148143854_2913.doc x @ 5781 @ @ 1

¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Un golpe de aire comprimido que escapa repentinamente o por componentes de
la máquina que salgan disparados por su efecto puede suponer peligro de graves
lesiones o muerte.
Pos : 47 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen Druc kluft BM @ 0\mod_1184148284291_2913.doc x @ 5817 @ @ 1

Medidas preventivas:
• No sobrepasar la presión máx. de funcionamiento (ver placa identificativa).
• Realice los trabajos de mantenimiento siempre con la máquina despresurizada.
• Utilice solamente materiales resistentes a la presión para la instalación.
• Apretar bien la conducción de alimentación.
Conducción de salida: Manguera de presión corta fijada a una tubería resistente a la presión.
• Haga lo posible para evitar que personas u objetos puedan ser alcanzados por escapes de
aire comprimido.

Pos : 48 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Vorsic ht F ehlfunktion @ 0\mod_1214378096290_2913.doc x @ 9363 @ @ 1

¡Precaución!
¡Mal funcionamiento!
Una instalación incorrecta y la falta de mantenimiento pueden provocar que
el ECO-DRAIN funcione mal.
El condensado no evacuado puede provocar daños en las instalaciones y en
los procesos de producción.
Pos : 49 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen F ehl funkti onen BM @ 0\mod_1214378434025_2913.doc x @ 9382 @ @ 1
r

Medidas preventivas:
• Una evacuación segura del condensado optimiza la calidad del aire comprimido de manera directa.
• Tenga en cuenta los puntos siguientes para prevenir daños y paradas en la producción:
• Respeto del uso apropiado y de los parámetros de funcionamiento del ECO-DRAIN teniendo en
cuenta el campo de aplicación de cada caso (véase capítulo “Uso apropiado”)
• Observación estricta de las indicaciones de instalación y mantenimiento facilitadas en este manual
• Mantenimiento regular y control del ECO-DRAIN acorde a las indicaciones del manual.

Pos : 50 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Hinweis Vorschriften Wer kzeug R einigung Kondensat Entsorgung @ 0\mod_1233239666823_2913.doc x @ 13343 @ @ 1

Nota importante:

Tenga siempre en cuenta todas las indicaciones de peligro y advertencia facilitadas.


Observe igualmente todas las normativas e indicaciones de protección en el trabajo y contra incendios
allí donde se efectúe la instalación.
Utilice únicamente herramientas y materiales adecuados y en buen estado.
No utilice detergentes agresivos.
Tenga en cuenta que el condensado puede contener componentes agresivos y dañinos para la salud.
Por esa razón deberá evitarse siempre el contacto con la piel.
El condensado es un residuo que el usuario está obligado a gestionar correctamente, recogiéndolo en
recipientes adecuados para luego eliminarlo o tratarlo.

Pos : 51 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Installati on/BEKOMAT /BM 32U FM K Ins tall ati ons hi nweis e @ 5\mod_1372325984111_2913.doc x @ 31217 @ @ 1

16 ECO-DRAIN 31 F

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


66 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Instalación

Instrucciones de instalación:

• La única posición admisible para la instalación


del ECO-DRAIN es la que le mostramos (3).
No lo monte nunca en horizontal ni inclinado.
• Presión de funcionamiento: min. 0,8/1,2 bar
(12/17 psig), max. 16 bar (230 psig).
Ver placa identificativa.
• Tubo corto flexible de presión (4) corta fijada
a una tubería resistente a la presión.
• Por cada metro de subida en la conducción de
salida (5), la presión mínima exigida aumentará
1 2 3 4 5 6 en 0,1 bar (1,4 psi).
• Subida máx. de la conducción de salida (5),
5 m (16,4ft).
• Tubo colector (6) mín. ½" con 1% de caída.
• Introducir la conducción de salida (5)
en el tubo colector (6) desde arriba.
• Antes de cada puesta en marcha lleve a cabo
un control de estanqueidad y compruebe que
la unidad de control está bien encajada.

Pos : 52 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1

ECO-DRAIN 31 F 17

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 67
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Instalación eléctrica
Pos : 53 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Elektrische Install ati on @ 0\mod_1183638507355_2913.doc x @ 5622 @ 1 @ 1

11 Instalación eléctrica
Pos : 54 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Gefahr Netzs pannung 1 s/w @ 0\mod_1184148186948_2913.doc x @ 5799 @ @ 1

¡Peligro!
¡Corriente eléctrica!
El contacto con componentes sometidos a tensión y sin aislamiento acarrea
peligro de sufrir descargas eléctricas que deriven en heridas o muerte.
Pos : 55 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen N etzs pannung BM 31U/32U/33U @ 7\mod_1390467197804_2913.doc x @ 38046 @ @ 1

Medidas preventivas:
• Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes. .
• Cuando la unidad de mando esté abierta, realice siempre los trabajos de mantenimiento
e instalación con la máquina desconectada de la red eléctrica.
• La unidad de mando retirada no tiene ningún grado de protección IP.
• Los trabajos eléctricos deberán dejarse en manos de personal autorizado y cualificado.

Pos : 56 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Installati on/BEKOMAT /El ektrInstallation Hi nweis e BM32U FM @ 5\mod_1371816711727_2913.doc x @ 31063 @ @ 1

1 Nota:

2
Conexión de la alimentación eléctrica:
6 1. Leer la tensión de red admisible en la
placa identificativa y respetarla siempre.
2. Para la tensión de alimentación deberá instalarse
cerca un dispositivo de separación al que pueda
accederse con seguridad (por ejemplo, una clavija
de enchufe o un interruptor) que aísle todas las
conducciones eléctricas.
3. En caso de alimentación con baja tensión
(< 50 VAC/< 75 VDC), utilizar siempre una
5 baja tensión de funcionamiento con aislamiento
seguro.
4. Realizar los trabajos de instalación conforme
3 a la norma VDE 0100/IEC 60364.
5. Observar la asignación correcta de los bornes.
4 6. No realizar la instalación bajo tensión.
7. Soltar los tornillos (1) y retirar
X2.3 X2.2 X2.1 la parte superior de la carcasa (2).
8. Soltar la atornilladura del cable (3),
IN1 GND retirar el tapón (si lo hay) e introducir
X3.1 X3.2 el cable de alimentación (4).
9. Conectar el cable (4) a los bornes X1 (1.1, 1.2)
de la platina inferior (PCB 1) (5).
10. Conectar los cables como se muestra
en la ilustración (ver también la asignación
de bornes en el texto siguiente).
11. Apretar la atornilladura del cable (3)
de forma que quede ligeramente hermética.
12. Colocar la parte superior de la carcasa (2)
y apretar los tornillos (1) manualmente.
N/- L/+
X1.2 X1.1

18 ECO-DRAIN 31 F

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


68 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Instalación eléctrica

Conexión del contacto libre de potencial para


notificación de averías y gestión del purgador
1 y del filtro, así como del test externo:
1. Elección del cable correcto.
2. El contacto de notificación de averías
2 se conecta a los bornes X2 (2.1, 2.2, 2.3)
de la platina inferior (PCB 1) (5), que son
libres de potencial.
3. Si esta conexión se ve sometida a alguna
tensión que entrañe riesgo por contacto,
deberá instalarse también un dispositivo de
aislamiento igual al descrito anteriormente.
4. El sistema de gestión del purgador y del filtro
(contacto de mantenimiento) se conecta a los
bornes X4 (4.1, 4.2, 4.3) de la platina superior
(PCB 2) (6), que son libres de potencial.
5. Esta conexión solo es adecuada para conmutar
bajas tensiones (ver capítulo "Datos técnicos").
6. El test externo se conecta a los bornes X3
(3.1, 3.2) de la platina inferior (PCB 1) (5).
Estos bornes no son libres de potencial.
NC CO NO
X4.3 X4.2 X4.1 7. En caso de usar los contactos libres de potencial
y la conexión del test externo, es preciso
asegurarse de que la distancia respecto
a las demás piezas del grupo sea suficiente
o de que el aislamiento respecto a estas sea
adecuado conforme a la norma EN 60664-1.
8. Los pasos de la instalación son análogos a
los de la conexión de la alimentación eléctrica.
9. En caso de emplear un cable común de varios
hilos para la conexión del contacto libre de
potencial y del test externo, dicho cable debe ser
adecuado, conforme a sus datos de referencia,
para la máxima tensión posible y el rango de
temperatura previsto.

ECO-DRAIN 31 F 19

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 69
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Instalación eléctrica
Pos : 57 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Installati on/BEKOMAT /Kl emmenbel egung BM 32U FM @ 5\mod_1371823328612_2913.doc x @ 31103 @ @ 1

Asignación de bornes de la tensión de red (tensión de servicio)


X1 X2 X3 X4 Alimentación eléctrica
• X 1.1 L/+

GND
IN1
NO
CO

NO
CO
NC

NC
L/+
N/-

• X 1.2 N/-

L = Conductor externo
external test (IN1)

N = Conductor neutro
normally closed

normally closed
normally open

normally open
common

common
neutral
phase

GND
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3

Asignación de bornes de la baja tensión (tensión de servicio)


X1 X2 X3 X4 Alimentación eléctrica
• X 1.1 L/+
GND
IN1
NO
CO

NO
CO
NC

NC
L/+
N/-

• X 1.2 N/-
external test (IN1)
normally closed

normally closed
normally open

normally open
common

common
power
power

GND
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3

Asignación de bornes de los contactos libres de potencial y del test externo


X1 X2 X3 X4 Aviso de avería/contacto libre de potencial:
• X 2.1 n.o.
GND
IN1
NO
CO

NO
CO
NC

NC
L/+
N/-

• X 2.2 com.
• X 2.3 n.c.
Gestión del purgador y del filtro/contacto libre de potencial:
external test (IN1)

• X 4.1 n.o.
normally closed

normally closed
normally open

normally open

• X 4.2 com.
• X 4.3 n.c.
common

common

n.c. - com. Cerrado en caso de avería o caída de tensión


power
power

GND

n.o. - com. Cerrado en el funcionamiento normal


(principio de la corriente de reposo)
Los contactos X 2.1-2.3 y X 4.1-4.3 son libres de potencial.
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3

Test externo/control remoto:


• X 3.1 Test externo (IN1)
• X 3.2 GND
Contactos unidos = Test activo = Evacuación
Contactos abiertos = Test inactivo
Los contactos X 3.1-3.2 no son libres de potencial.

20 ECO-DRAIN 31 F

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


70 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Instalación eléctrica

Nota:

En caso de alimentación con baja tensión (< 50 VAC/< 75 VDC), utilizar siempre una baja tensión de
funcionamiento con aislamiento seguro.
Apretar la atornilladura del cable de forma que quede ligeramente hermética.

Pos : 58 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Installati on/BEKOMAT /E- Schema @ 0\mod_1233758178163_2913.doc x @ 13500 @ @ 1

PCB 1
+24 V DC X1.1 L/+
+5 V DC POWER
X1.2 N/-
GND
X2.1 n.o.

X2.2 com
CONTROL

X2.3 n.c.

X3.1 IN1
ext. Test
X3.2 GND

X6.1...16 spring contacts

VALVE
SENSOR

Service Unit

PCB 2
X4.1 n.o.
LOGIC

X4.2 com
X4.3 n.c.
X4.4
X4.5
DM-Reset
DM-LED3

DM-LED2

DM-LED1

FM-Reset
FM-LED3

FM-LED2

FM-LED1
POWER
ALARM

TEST

Esquema eléctrico
Pos : 59 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1

ECO-DRAIN 31 F 21

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 71
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Control y mantenimiento
Pos : 60 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Kontr olle und Wartung @ 0\mod_1183637885371_2913.doc x @ 5442 @ 1 @ 1

12 Control y mantenimiento
Pos : 61 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Gefahr Druc kl uft @ 0\mod_1184148143854_2913.doc x @ 5781 @ @ 1

¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Un golpe de aire comprimido que escapa repentinamente o por componentes de
la máquina que salgan disparados por su efecto puede suponer peligro de graves
lesiones o muerte.
Pos : 62 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen Druc kluft BM @ 0\mod_1184148284291_2913.doc x @ 5817 @ @ 1

Medidas preventivas:
• No sobrepasar la presión máx. de funcionamiento (ver placa identificativa).
• Realice los trabajos de mantenimiento siempre con la máquina despresurizada.
• Utilice solamente materiales resistentes a la presión para la instalación.
• Apretar bien la conducción de alimentación.
Conducción de salida: Manguera de presión corta fijada a una tubería resistente a la presión.
• Haga lo posible para evitar que personas u objetos puedan ser alcanzados por escapes de
aire comprimido.

Pos : 63 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Gefahr Netzs pannung 1 s/w @ 0\mod_1184148186948_2913.doc x @ 5799 @ @ 1

¡Peligro!
¡Corriente eléctrica!
El contacto con componentes sometidos a tensión y sin aislamiento acarrea
peligro de sufrir descargas eléctricas que deriven en heridas o muerte.
Pos : 64 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen N etzs pannung BM 31U/32U/33U @ 7\mod_1390467197804_2913.doc x @ 38046 @ @ 1

Medidas preventivas:
• Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes. .
• Cuando la unidad de mando esté abierta, realice siempre los trabajos de mantenimiento
e instalación con la máquina desconectada de la red eléctrica.
• La unidad de mando retirada no tiene ningún grado de protección IP.
• Los trabajos eléctricos deberán dejarse en manos de personal autorizado y cualificado.

Pos : 65 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Vorsic ht F ehlfunktion @ 0\mod_1214378096290_2913.doc x @ 9363 @ @ 1

¡Precaución!
¡Mal funcionamiento!
Una instalación incorrecta y la falta de mantenimiento pueden provocar que
el ECO-DRAIN funcione mal.
El condensado no evacuado puede provocar daños en las instalaciones y en
los procesos de producción.
Pos : 66 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen F ehl funkti onen BM @ 0\mod_1214378434025_2913.doc x @ 9382 @ @ 1
r

Medidas preventivas:
• Una evacuación segura del condensado optimiza la calidad del aire comprimido de manera directa.
• Tenga en cuenta los puntos siguientes para prevenir daños y paradas en la producción:
• Respeto del uso apropiado y de los parámetros de funcionamiento del ECO-DRAIN teniendo en
cuenta el campo de aplicación de cada caso (véase capítulo “Uso apropiado”)
• Observación estricta de las indicaciones de instalación y mantenimiento facilitadas en este manual
• Mantenimiento regular y control del ECO-DRAIN acorde a las indicaciones del manual.

Pos : 67 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1

22 ECO-DRAIN 31 F

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


72 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Control y mantenimiento
Pos : 68 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Hinweis Vorschriften Wer kzeug R einigung Kondensat Entsorgung @ 0\mod_1233239666823_2913.doc x @ 13343 @ @ 1

Nota importante:

Tenga siempre en cuenta todas las indicaciones de peligro y advertencia facilitadas.


Observe igualmente todas las normativas e indicaciones de protección en el trabajo y contra incendios
allí donde se efectúe la instalación.
Utilice únicamente herramientas y materiales adecuados y en buen estado.
No utilice detergentes agresivos.
Tenga en cuenta que el condensado puede contener componentes agresivos y dañinos para la salud.
Por esa razón deberá evitarse siempre el contacto con la piel.
El condensado es un residuo que el usuario está obligado a gestionar correctamente, recogiéndolo en
recipientes adecuados para luego eliminarlo o tratarlo.

Pos : 69 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Wartung/BEKOM AT/Wartung BM 32U FM War tungsinter vallVariabl e x8760h @ 5\mod_1372061508964_2913.doc x @ 31143 @ @ 1

Recomendación de mantenimiento:

Tal como se describe en el capítulo "Funcionamiento",


el ECO-DRAIN 31 F dispone de una función de
gestión del purgador.
Transcurridas 2 x 8760 horas de servicio o un millón
de maniobras de conmutación, se emite un aviso de
mantenimiento, tal como se muestra a la izquierda
en la ilustración 4.
Parpadea un LED verde.
A continuación o como mucho al cabo de 2 años
(2 x 8.760 horas de servicio), debe sustituirse la
Service-Unit (5).

1. Antes de sustituir la Service-Unit es preciso


reiniciar el equipo. Ha de soltarse la unidad de
control accionando el gancho de fijación. Una
vez retirada, debe pulsarse la tecla TEST que
hay debajo del LED durante al menos 5 segundos.

ECO-DRAIN 31 F 23

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 73
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Control y mantenimiento

1
2

2. Retirar la unidad de control (1) apretando


el gancho de fijación (2).
3. ECO-DRAIN 31 F soltar de la conducción
de salida (3).
1 4. Retirar la carcasa (4) (si la hay)
con un destornillador (10).
11 5. Desmontar la Service-Unit (5)
de la tubería de alimentación.
6. Verificar si la nueva Service-Unit (5) corresponde
a la unidad de control (1) (denominación del
modelo y color del gancho de fijación [2]).
7. Montaje de la nueva Service-Unit (5)
en orden contrario al descrito.

5 3 4 10

1
15
Montaje de la unidad de control sobre la Service-
12 Unit:
11
1. Verificar si la Service-Unit (5) corresponde
13 a la unidad de control (1) (denominación
del modelo y color del gancho de fijación).
14 2. Comprobar si la lámina selladora (11)
y los resortes de contacto (13) están
5 limpios, secos y libres de cuerpos extraños.
3. Introducir el sensor (12) en la platina del tubo (14).
4. Enganchar el gancho (15) de la unidad de control
(1) en la platina del tubo del sensor (14).
5. Apretar la unidad de control (1) contra la
Service-Unit (5) hasta que encaje.

24 ECO-DRAIN 31 F

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


74 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Control y mantenimiento

Puesta en marcha después del mantenimiento:


Antes de la puesta en marcha deben llevarse a cabo
siempre estas tareas:
• Comprobación de la estanqueidad de la
atornilladura de conexión.
• Comprobación de las conexiones eléctricas.
• Comprobación del montaje correcto de la unidad
de control.

Pos : 70 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1

ECO-DRAIN 31 F 25

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 75
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Búsqueda y reparación de averías


Pos : 71 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/F ehlers uc he und Fehl erbehebung @ 0\mod_1183637945027_2913.doc x @ 5460 @ 1 @ 1

13 Búsqueda y reparación de averías


Pos : 72 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Fehlers uc he/BEKOMAT /Fehl ersuc he BM 32U/32UV/32U FM(K) /33U/33U V @ 4\mod_1357742330741_2913.doc x @ 29653 @ @ 1

Avería Posibles causas Medidas

Problema en la alimentación Comprobar la tensión que se indica en


eléctrica. la placa identificativa.
Platina averiada. Comprobar las conexiones y la tensión
de servicio.
Verificar el buen estado de las platinas.
No se enciende
ningún LED.
Error al arrancar el programa. Desconectar el equipo de la tensión de
Platina averiada. servicio y volver a conectarlo al cabo
de > 5 s.
Verificar el buen estado de las platinas.

Todos los LED


permanecen encendidos.
Conducción de alimentación o de Comprobar las conducciones de
salida bloqueada o atascada. alimentación y de salida.
Desgaste. Comprobar si la válvula se abre de
Platina averiada. manera perceptible (accionar varias
veces la tecla de test durante más de
Service-Unit averiada.
2 s).
Presión mínima no alcanzada.
Verificar el buen estado de la platina.
No se evacua Presión máxima rebasada.
Comprobar la presión de servicio.
condensado
a pesar de accionar
la tecla de test.
Inclinación insuficiente en la Montar la conducción de alimentación
conducción de alimentación. con inclinación suficiente.
Sección insuficiente. Cambiar la Service-Unit.
Formación excesiva de
condensado (chorro).
Service-Unit muy sucia.

Solo se evacua
condensado
al accionar
la tecla de test.
Service-Unit averiada o sucia. Cambiar la Service-Unit.

El aparato expulsa aire


constantemente.

Pos : 73 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1

26 ECO-DRAIN 31 F

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


76 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Gráfico piezas de recambio


Pos : 74 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Ersatzteilgrafi k @ 14\mod_1516967191598_2913.doc x @ 109345 @ 1 @ 1

14 Gráfico piezas de recambio


Pos : 75 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Bauteil e und Komponenten/BEKOMAT/Bauteil e EC O-DRAIN 31 F / 31 F Vario KAESER Version @ 14\mod_1518613841709_0.doc x @ 109600 @ @ 1

6307 9022

9602 9603

Pos : 76 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1

Pos : 77 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Ersatzteillegende @ 14\mod_1516969139103_2913.doc x @ 109381 @ 1 @ 1

15 Leyenda piezas de recambio


Pos : 78 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Ers atzteile Verbr auchs materialien Zubehör/BEKOMAT/Ers atz teil e ECO-DR AIN 31 F + 31 F Vario (BM 32U FM K+BM 31U V FM K) KAESER Versi on @ 14\mod_1518614037061_2913.doc x @ 109635 @ @ 1

Leyenda

Purgador de condensados SEL-3875_01 D


Pos. Nr. Denominación Opcional
6307 Conexión de manguera
9022 Carcasa de revestimiento X
9602 Unidad de servicio purgador de condensados
9603 Juego de juntas purgador de condensados

Pos : 79 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1

ECO-DRAIN 31 F 27

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 77
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Declaración de conformidad
Pos : 80 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Konfor mitäts er klär ung @ 0\mod_1210752269256_2913.doc x @ 8063 @ 1 @ 1

16 Declaración de conformidad
Pos : 81 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Zertifi kate/Er klär ung en/BEKOMAT /EC O-DRAIN 30-32 neu_SE-EG-Konfor mSc an @ 7\mod_1394452256272_0.doc x @ 39058 @ @ 1

Pos : 82 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1

28 ECO-DRAIN 31 F

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


78 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Declaración de conformidad
Pos : 83 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Zertifi kate/Er klär ung en/BEKOMAT /EC O-DRAIN 30-32 neu_SE-EG-Konfor mWord @ 7\mod_1394452271382_2913.doc x @ 39092 @ @ 1

BEKO TECHNOLOGIES GMBH


Im Taubental 7
41468 Neuss

ALEMANIA

Telf.: +49 2131 988-0


www.beko-technologies.com

Declaración de conformidad CE

Por medio del presente documento declaramos que los productos mencionados cumplen con los requisitos
de las directivas y normas técnicas pertinentes. Esta declaración se refiere exclusivamente a los productos
en el estado en el que han sido comercializados por nosotros. No se consideran las piezas que no hayan
sido colocadas por el fabricante y/o las intervenciones llevadas a cabo posteriormente.

Denominación del producto: Purgador de condensados


Modelos: ECO-DRAIN 30, 30 WA, 31, 31 Vario, 31F, 31 F Vario, 32,
32 CO
Los productos se fabrican para:
KAESER KOMPRESSOREN SE
Carl-Kaeser-Str. 26
96450 Coburg
Variantes de tensión: 95…240 V CA ±10% (50…60 Hz) / 100…125 V CC ±10%
o
24...48 V CA ±10% (50…60 Hz) / 18...72 V CC ±10%
Presión de servicio máx.: 16 bar (g)
Descripción del producto y funcionamiento: Purgador de condensados para la derivación electrónica
regulada por nivel de condensados en la red de aire
comprimido

Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE


Normas armonizadas aplicadas: EN 61010-1:2010
Capítulo 1-14, 16, 17 Anexo A-D, F, G, I-L, ZA
Los equipos con una tensión de servicio de 24 VDC, 24 VAC y 48 VAC no entran en el campo de aplicación
de la directiva de baja tensión.

Directiva CEM 2014/30/UE


Normas armonizadas aplicadas: Emisión de interferencias
EN 55011:2009 + A1:2010, grupo 1, clase B
Resistencia a las interferencias
EN 61326-1:2013 (área industrial)

Directiva ROHS II 2011/65/UE


Se cumplen las normativas de la directiva 2011/65/UE sobre la limitación de uso de determinadas
sustancias peligrosas en los dispositivos eléctricos y electrónicos.

El fabricante es el único responsable de la emisión de esta declaración de conformidad.

Firmado por y en nombre de:

Neuss, 24.01.2018 BEKO TECHNOLOGIES GMBH

i.V. Christian Riedel


Director de Gestión de la Calidad Internacional
Pos : 84 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Globale Texte/Hinweis Ü bers etzg. d. Orig.anl eitg. @ 1\mod_1260433478358_2913.doc x @ 17106 @ @ 1

Pos : 85 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Globale Texte/Hinweis Original anl eitung @ 1\mod_1260433346280_2913.doc x @ 17072 @ @ 1
Pos : 86 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Globale Texte/Vorbehalts klaus el @ 0\mod_1213704033153_2913.doc x @ 9300 @ @ 1
=== En
de der Liste für T extmar ke Inhalt ===

ECO-DRAIN 31 F 29

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 79
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

A M
Ambos LED permanecen encendidos 29 Mantenimiento 25
Autotest 16 Medidas 10
Avería 29 Membrana 14
B Modo alarma 17
Montaje 19
Búsqueda de averías 29
N
C
Nivel de llenado 13
Campo de aplicación 6
No se enciende ningún LED 29
Campo de aplicación incorrecto 6
Campos de aplicación incorrectos 6 P
Causas de averías 17 Peligro por aire comprimido 4, 19, 25
Conducción de alimentación 13 Peligro por corriente eléctrica 5, 21, 25
Control 25 Personal cualificado 5, 21, 25
D Pictogramas 4
Pos. Nr. 31
Datos 7
Datos de capacidad 11 R
Datos eléctricos 8, 9 Recambios 5
Datos técnicos 7 Recomendación de mantenimiento 26
Declaración de conformidad 32 Reparación 29
Dibujo acotado 10 Reparación de averías 29
E S
Esquema eléctrico 24 Salida de condensado 14
Evacuación de condensado averiada 29 Service-Unit 26
Evacuación de condensado no funciona 29 Símbolos 4
Expulsión de aire 29 T
F Tipo de protección 5, 21, 25
Fallos de funcionamiento 29 Trabajos de mantenimiento 4, 19, 25
Funcionamiento 12 Trouble shooting 29
G U
Gráfico piezas de recambio 30 Unidad de control 27
I Uso apropiado 6

Indicaciones de seguridad 4 V
Indicaciones, Indicaciones de seguridad 4 Válvula piloto 14
Instalación 19 Z
Instalación eléctrica 21
Zona climática azul 11
Instrucciones de instalación y funcionamiento 4
Zona climática roja 11
L Zona climática verde 11
Lámina selladora 27 Zonas climáticas 11
Leyenda piezas de recambio 31

30 ECO-DRAIN 31 F

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


80 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

ECO-DRAIN 31 F 31

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


N.°: 901719 17 USS KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F 81
9 Apéndice
9.2 ECO-DRAIN 31F Drenaje de condensado – Instrucciones operativas

Traducción del manual original.


Manual original en alemán.
Salvo modificaciones técnicas y errores.
eco-drain_31_f_manual_es_01-2009_v01.

ECO-DRAIN 31 F

Manual operativo y de ensamblaje Filtro de aire comprimido


82 KAESER FILTER F6 – F320; ECO-DRAIN 31F N.°: 901719 17 USS

También podría gustarte