Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Filtros KAESER F6 - F320
Manual Filtros KAESER F6 - F320
Fabricante:
KAESER KOMPRESSOREN SE
96410 Coburg • PO Box 2143 • GERMANY • Tel. +49-(0)9561-6400 • Fax +49-(0)9561-640130
www.kaeser.com
/KKW/AFILT 2.17 es Z1 SBA-FILTER-ED
20210111 090413
Índice
Fig. 1 Designación del modelo del elemento filtrante/inserto ciclónico (ejemplo) ................................ 4
Fig. 2 Generalidades del diseño ........................................................................................................... 21
Fig. 3 Drenaje de condensado ............................................................................................................. 22
Fig. 4 Manómetro de presión diferencial .............................................................................................. 23
Fig. 5 Transductor de presión diferencial ............................................................................................. 23
Fig. 6 Adaptador de brida ..................................................................................................................... 24
Fig. 7 Instalación de los anclajes de pared. ......................................................................................... 26
Fig. 8 Instalación del filtro de aire comprimido .................................................................................... 27
Fig. 9 Instalación del kit de conexión ................................................................................................... 28
Fig. 10 Conexión del drenaje de condensado ........................................................................................ 30
Fig. 11 Instalación del drenaje electrónico de condensado ................................................................... 30
Fig. 12 Instalación del transductor diferencial de presión ...................................................................... 31
Fig. 13 Retiro del elemento filtrante ....................................................................................................... 34
Fig. 14 Instalación del elemento filtrante ................................................................................................ 35
Fig. 15 Instalación del elemento filtrante ................................................................................................ 36
Fig. 16 Cambie la etiqueta de mantenimiento. ....................................................................................... 36
Fig. 17 Cambio de la unidad de servicio ................................................................................................ 37
Fig. 18 Cambio de flotador ..................................................................................................................... 39
Fig. 19 Verificación del filtro de aire comprimido en busca de condensado .......................................... 40
1.2.1 Advertencias
Los avisos de advertencia indican riesgos que pueden causar lesiones personales, cuando se les
pasa por alto.
Los avisos de advertencia indican tres niveles de peligro identificados por su correspondiente pala‐
bra clave:
Término del aviso Significado Consecuencias al ignorarlo
PELIGRO Advierte acerca de un peligro inminen‐ Podría producir una lesión grave o le‐
te tal
ADVERTENCIA Advierte sobre un peligro posiblemen‐ Puede ocasionar lesiones graves o le‐
te inminente tales
PRECAUCIÓN Advierte sobre una situación que pue‐ Puede causar una lesión física leve
de ser peligrosa
Los avisos de advertencia que preceden un capítulo aplican al capítulo completo, incluidas las
subsecciones.
Ejemplo:
Los avisos de advertencia que se refieren a una subsección o a la acción posterior están integra‐
dos dentro del procedimiento y enumerados a manera de acción.
Ejemplo:
Los avisos de peligro que indican daños mecánicos están identificados por el término del aviso.
Término del aviso Significado Consecuencias al ignorarlo
NOTA Advierte sobre una situación que puede ser peli‐ Posible daño a la propiedad
grosa
Ejemplo:
Material Aquí encontrará detalles sobre herramientas especiales, piezas de recambio y repuestos.
Condición Aquí encontrará los requerimientos necesarios para llevar a cabo la tarea.
Las condiciones concernientes a la seguridad, citadas aquí, le ayudarán a evitar situaciones peli‐
grosas.
➤ Este símbolo indica las listas de medidas que conforman la etapa de una tarea.
Las instrucciones operativas compuestas de varios pasos se enumeran según la secuencia de
los mismos.
La información concerniente a los problemas que se puedan presentar se identifican con un
signo de interrogación.
La causa se menciona en el texto de ayuda...
➤ ... a manera de solución.
Este símbolo indica información o medidas importantes con respecto a la protección ambien‐
tal.
2 Especificaciones Técnicas
2.1 Opciones
En la siguiente tabla se listan las posibles opciones.
➤ Ingrese aquí las opciones a manera de referencia.
Tab. 3 Opciones
Los filtros de aire comprimido de la serie KAESER FILTER son separadores por filtración con ex‐
cepción del grado de filtración KC. En el caso de los separadores centrífugos se trata de separa‐
dores por fuerza centrífuga.
El filtro de aire comprimido contiene un elemento filtrante recambiable. La pérdida de presión au‐
menta con el aumento de la carga. En los filtros de carbón activo aumenta la saturación. En am‐
bos casos es recomendable cambiar el elemento filtrante con regularidad.
En vez de elemento filtrante, los separadores centrífugos llevan un elemento centrifugador, que
imprime un movimiento giratorio rápido al flujo. La fuerza centrífuga proyecta hacia fuera las partí‐
culas líquidas del flujo.
Mi elemento filtrante:
Presión y temperatura
Tab. 9 Separación del aerosol (concentración de prueba para aerosol de aceite): 10 mg/m3
Grado de filtración KC
Breve descripción Cyclone
Presión diferencial 1) 2) en 0.15 – 1.22
nuevo estado [psig]
1)
A flujo nominal máximo
2)
Depende del tipo
Grado de filtración KC
Breve descripción Cyclone
Grado de separación de 97.0 – 99.7
agua 2) [%]
1)
A flujo nominal máximo
2)
Depende del tipo
Aceite (vapor): Mezcla de hidrocarburo a partir de componentes con una longitud de cadena que
supera los seis átomos de C.
Para la medición, se contamina fluido limpio (por ejemplo, sin vapores de aceite) con una concen‐
tración de test de aerosol de aceite de 10 mg/m 3. El fluido contaminado se limpia primero de aero‐
soles de aceite con un filtro de aire comprimido de grado de filtración KE. El filtro de aire comprimi‐
do posterior, con un grado de filtración KA elimina los vapores de aceite.
Condiciones de medición:
■ Aceite refrigerante aprobado por KAESER
■ Flujo máximo
■ Presión de trabajo: 100 psi
■ Temperatura de la entrada del fluido: 68 °F
■ Humedad relativa: 0 %
10 3 3/8 6 1/8
H22 F10
F9
Z Y
Admisión del Salida del fluido
fluido
15
2
2.6
11
12 1/8
2
2 1/2
K13 K12
DN 6 DN 6
6 3/8
DN 8 - 10
≥1 5/8
≥1 5/8
≥1 5/8
Especificaciones Técnicas
Z 1 1/8 1 1/8
Y
5/8
3/8
1
1
A
Admisión del Salida del fluido
fluido
2
E
2.6
K12
K13
DN 6
DN 6
6 3/8
≥1 5/8
DN 8 - 10
4
Especificaciones Técnicas
360°
≥1 5/8
1 1/8
Z 1 1/8 Y
5/8 3/8
5/8
3/8
1 1/2
1 1/2
Modelo
F16xx F22xx F26xx xx = KA, KB, KD, KE 2 2
Volumen: 0,26 US gal 0,29 US gal
A G/NPT** 3/4 ; 1
Número de cambios Proyección Balanza Fecha Nombre
B Inch 12 1/2 14 1/2
40852 1:4 Trazado 08.11.2016 HUEBNER1
C Inch 13 3/8 15 3/8
K12 drenaje manual de condensado Documento TZM Original Editado 08.11.2016 HUEBNER1 Idioma Hoja
D Inch 10 1/4 12 1/8 10250950 USS 06 A3 USS 1/1
K5/K6 drenaje electrónico de conden. Liberado 21.11.2016 FISCHER4
E Inch 16 1/4 18 1/4 Documento TZD
K13 Purgador de cond. autom. Designación
*(a 100 psig, con relación a 20 °C, 1 bar abs. y 0 % de humedad relativa) H22 Kit de montaje sobre pared 10250950 D 06
KF2.1
**ISO 228/ANSI B 1.20.1 F10 Transductor pr. diferencial Estado dimensión y dim.de.conexión
Validado
11
12
9 7/8
A
fluido
2
Z Y
2.6
C
B
K13
K12
DN 6 DN 6
6 1/4
DN 8 - 10
≥2
≥2
≥2
360°
Especificaciones Técnicas
1 1/8 1 1/8
Z Y
3/4
3/8
2 5/8
2 5/8
Modelo
xx = KA, KB, KD, KE
F46xx F83xx F110xx F142xx
Volumen: 0,85 US gal 1,03 US gal 1,45 US gal 2 2
A G/NPT** 1 1/4 ; 1 1/2; 2
Número de cambios Proyección Balanza Fecha Nombre
B Inch 15 3/8 18 5/8 26 1/2
40852 1:4 Trazado 08.11.2016 HUEBNER1
C Inch 16 1/4 19 1/2 27 1/2
K12 drenaje manual de condensado Documento TZM Original Editado 06.11.2017 HUEBNER1 Idioma Hoja
D Inch 12 1/4 15 5/8 23 1/2 10250951 USS 06 A3 USS 1/1
K5/K6 drenaje electrónico de conden. Liberado 15.11.2017 FISCHER4
E Inch 19 1/8 22 1/2 30 3/8 Documento TZD
K13 Purgador de cond. autom. Designación
*(a 100 psig, con relación a 20 °C, 1 bar abs. y 0 % de humedad relativa) H22 Kit de montaje sobre pared 10250951 D 06
KF3.1
**ISO 228/ANSI B 1.20.1 F10 Transductor pr. diferencial Estado dimensión y dim.de.conexión
Validado
B
12 5/8
D
2 1/2
DN 8 - 10
6 1/4
K5/K6
1/2
≥2
3 1/2
3 1/2
Modelo
xx = KA, KB, KD, KE 2 3/8 2 3/8
F184xx F250xx F320xx
Volumen: 3,25 US gal 3,83 US gal 4,49 US gal Balanza
Número de cambios Proyección Fecha Nombre
A G/NPT** 2 ; 2 1/2 ; 3 40852 1:7 Trazado 08.11.2016 HUEBNER1
B Inch 28 7/8 33 7/8 39 1/2 Documento TZM Original Editado 22.11.2016 HUEBNER1 Idioma Hoja
C Inch 29 5/8 34 3/4 40 3/8 K12 drenaje manual de condensado 10258386 USS 02 A3 Liberado 22.11.2016 FISCHER4 USS 1/1
D Inch 25 3/8 30 3/8 36 K5/K6 drenaje electrónico de conden. Documento TZD Designación
13
14
C 8 3/4
B 3 7/8
H22
Admisión del
Salida del fluido fluido
A
2
2.6
Z Y
K6
6 3/8
DN 8 - 10
≥1 5/8
5/8 3/8
5/8
3/8
Flujo volumétrico* 30 90
1 3/8
1 3/8
scfm
Modelo
F9KC F26KC
2 2
Volumen: 0,26 US gal 0,29 US gal
A G/NPT** 3/8 ; 1/2 3/4 3/4 ; 1
Número de cambios Proyección Balanza Fecha Nombre
B Inch 6 7/8 6 1/2 6 1/2
40852 1:4 Trazado 16.10.2015 HUEBNER1
C Inch 10 3/8 10 1/8 10 1/8
Documento TZM Original Editado 08.11.2016 HUEBNER1 Idioma Hoja
D Inch 10 1/4 12 1/8 10302973 USS 01 A3 USS 1/1
Liberado 21.11.2016 FISCHER4
E Inch 12 3/8 14 3/8 Documento TZD Designación
*(a 100 psig, con relación a 20 °C, 1 bar abs. y 0 % de humedad relativa) 10302973 D 01
KF2.1
**ISO 228/ANSI B 1.20.1 K5/K6 drenaje electrónico de conden. Estado dimensión y dim.de.conexión
Validado
3 Seguridad y Responsabilidad
3.1 Uso adecuado
El filtro de aire comprimido es adecuado para ser usado en los siguientes fluidos gaseosos.
■ Aire
■ Nitrógeno
El filtro de aire comprimido está diseñado únicamente para limpiar los fluidos anteriormente men‐
cionados en un ambiente industrial. Cualquier otro uso es considerado incorrecto. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados debido al uso incorrecto del equipo. El
usuario es el único responsable de los riesgos en los que incurra.
➤ Acate las instrucciones descritas en este Manual Operativo.
➤ Opere el filtro de aire comprimido únicamente dentro de sus límites de desempeño y bajo las
condiciones operativas permitidas.
El filtro de aire comprimido está diseñado solo para uso estacionario. Las fuerzas de aceleración
pueden provocarle daños. Esta regla es aplicable sobre todo en el transporte en ausencia de pre‐
sión.
➤ Utilizar el filtro de aire comprimido solo de forma estacionaria.
3.3 Opción F8
Verificación de ausencia de silicona en el equipo
Las siliconas son sustancias que afectan la adhesión de la pintura y son la causa principal de la
formación de hendiduras esporádicas en forma de embudo en la capa de pintura. Para evitar estos
defectos, las superficies de las piezas por las que circula el aire comprimido no deben tener silico‐
na.
Solo la operación correcta y responsable del equipo asegurará que los componentes que entren
en contacto con el aire comprimido no tengan sustancias que afecten la adhesión de la pintura.
Ponga en marcha el equipo solo después de que se haya instalado correctamente y se haya com‐
probado que no hay sustancias que afecten la adhesión de la pintura que entren en contacto con
componentes de aire comprimido.
Los siguientes materiales no deben contener sustancias que interfieran en la adhesión de la pintu‐
ra:
■ Agente de limpieza
■ Accesorios de instalación (por ejemplo, adhesivos, grasa)
■ Herramientas
Operación
➤ Asegúrese de que el filtro de aire comprimido por donde circula el aire comprimido no tenga
sustancias que interfieran en la humectación de la pintura.
Empaque y almacenamiento
➤ Use prendas, guantes y zapatos de trabajo que no liberen sustancias que interfieran en la hu‐
mectación de la pintura.
➤ Si es necesario, limpie el filtro de aire comprimido contaminado con sustancias que puedan
interferir en la humectación de la pintura.
(por ejemplo, Rivolta M.T.X. 60; 9.6808.00020)
➤ Cierre firmemente el elemento filtrante de aire comprimido con una película que no contenga
silicona y rotúlelo "sin silicona" (agregue la fecha).
➤ Deseche los elementos filtrantes usados conforme a las normas de protección ambiental. No
reutilice los elementos filtrantes.
➤ No almacene elementos filtrantes por más de tres meses.
Fuerzas de compresión
El fluido comprimido es energía acumulada. Al liberarse sin control, esta energía puede ocasionar
lesiones graves o letales. Las siguientes indicaciones se refieren a todos los trabajos en compo‐
nentes que pueden estar bajo presión.
➤ Asegúrese de que se haya cerrado o separado el equipo de la red de aire comprimido para
evitar el reflujo de fluido comprimido de la red hacia el filtro de aire comprimido.
➤ Ventile completamente todas las cabinas y los componentes presurizados.
➤ No suelde, ni someta a tratamiento térmico o a modificaciones mecánicas ningún componente
presurizado, ya que podría afectar negativamente su resistencia a la presión.
Esto no permitiría seguir garantizando la seguridad del filtro de aire comprimido.
La composición del fluido debe ser adecuada para la aplicación a tratar, con el fin de descartar
cualquier riesgo que atente contra la salud o la vida.
➤ Instale los sistemas de tratamiento de aire comprimido apropiados para utilizar el aire compri‐
mido de este equipo como aire respirable y/o para la elaboración de productos alimenticios.
Nitrógeno liberado
Temperatura
Durante la compresión se generan altas temperaturas. Tocar los componentes calientes puede
ocasionar lesiones severas.
➤ Deje que las superficies se enfríen suficientemente.
➤ Evite el contacto con las superficies calientes.
➤ Use prendas de seguridad.
Repuestos inadecuados
Las piezas de repuesto inadecuadas comprometen la seguridad del filtro de aire comprimido.
➤ Use solo piezas de repuesto aprobadas por KAESER para este filtro de aire comprimido.
➤ Use únicamente repuestos KAESER originales cuando reemplace los componentes sometidos
a presión.
Conversión o modificación
Cuando trabaje en el filtro de aire comprimido, es posible que se exponga a riesgos que conduz‐
can a accidentes con efectos nocivos graves para su salud.
➤ Vista prendas de seguridad si es necesario.
Transporte
Dependiendo del peso y el tamaño, se deben tomar medidas especificas de seguridad durante el
transporte, con el fin de evitar accidentes.
➤ Emplee un equipo de elevación (grúa) que cumpla las normas locales de seguridad.
➤ Asigne las tareas de transporte sólo a personal capacitado que conozca las medidas de segu‐
ridad para desplazar cargas.
➤ Conecte el equipo de elevación a los puntos provistos para ello en el equipo.
➤ Desaloje el personal de la zona de riesgo/peligro.
Ensamble
➤ Use sólo cables eléctricos que sean adecuados para el medio y aprobados para las cargas
eléctricas aplicadas.
➤ Nunca desarme los tubos de aire comprimido hasta que se hayan venteado por completo.
➤ Use conductos de aire comprimido adecuados y aprobados para la maxima presión de trabajo.
➤ No permita que la tubería de conexión sea sometida a esfuerzo mecánico.
➤ No induzca ningún tipo de tensión dentro del filtro de aire comprimido a través de las conexio‐
nes, de modo que las tensiones de compresión se deban equilibrar con abrazaderas.
➤ Asegúrese de tener fácil acceso al filtro de aire comprimido de modo que pueda trabajar en él
sin riesgos, ni contratiempos.
Durante la puesta en marcha, la operación y el mantenimiento del equipo, usted puede exponerse
a riesgos que surgen a raíz de la electricidad, la presión o la temperatura. Operar el equipo con
descuido puede causar accidentes con serios efectos nocivos para la salud.
➤ Remítase a la guía rápida de instalación:
Símbolo Significado
1 ➤ Lea y comprenda el manual operativo, así como todas la instrucciones de
seguridad antes de usar el equipo..
El uso inadecuado de los elementos filtrantes usados puede ser nocivo para el medio ambiente.
➤ Elimine las piezas viejas conforme a las normas locales de protección ambiental.
4 Diseño y Funcionamiento
4.1 Generalidades del diseño
Esta sección suministra información sobre el diseño del filtro de aire comprimido, usando un filtro
combinado KEA, por ejemplo.
Los filtros de aire comprimido con grado de filtración KD y KA vienen con drenaje manual de con‐
densado. El drenaje manual de condensado es opcional para filtros de aire comprimido con grado
de filtración KE. Solo se usa para la inspección, ya que el fluido no se elimina del flujo de aire com‐
primido. Si hay una falla, habrá fugas de aceite o de una mezcla de agua y aceite.
Un drenaje automático de condensado con flotador interno está instalado como componente es‐
tándar en los filtros de aire comprimido con grado de filtración KB y KE. Se abre automáticamente
tan pronto como se acumula suficiente líquido en el tazón del filtro.
En filtros de aire comprimido con grado de filtración KB y KE, se ofrece un drenaje automático de
condensado como componente opcional (Opción K5). El drenaje electrónico de condensado se
abre automáticamente cuando se acumula suficiente fluido en el vaso del filtro.
En la versión del drenaje electrónico de condensado con contacto de alarma (Opción K6), un con‐
tacto relé flotante transmite una señal en caso de avería. Los filtros de aire comprimido con grado
de filtración KC se entregan con este drenaje de condensado como componente estándar.
El drenaje electrónico de condensado funciona con mayor precisión y confiabilidad; ocasiona me‐
nos pérdidas de presión y sus intervalos de mantenimiento son menos frecuentes. Se puede vol‐
tear en 360° horizontalmente.
más información En el capítulo 9.2 se entregan las instrucciones de operación del drenaje electrónico de condensa‐
do.
4.3 Opción F9
Manómetro de presión diferencial
El manómetro de presión diferencial no proporciona información sobre mantenimiento. El
material del filtro e desgasta debido al uso continuo, independientemente del valor de la pre‐
sión diferencial mostrado.
➤ Use solo solvente sin agentes químicos para limpiar el disco de la pantalla que muestra
el valor medido.
El manómetro de la presión diferencial indica la presión diferencial presente en el momento entre
la entrada de fluido y la salida de fluido.
Como regla la presión diferencial aumentará levemente dentro de un periodo corto y luego perma‐
nece en este valor por largo tiempo.
KAESER recomienda cambiar pronto el elemento filtrante si la lectura de la presión entra dentro
de la zona (5 mbar / 350 psi) antes de que expire el intervalo regular de mantenimiento.
El transductor de presión diferencial calcula la presión relativa a la salida del fluido (P–) y la pre‐
sión diferencial actual entre la admisión del fluido y la salida del fluido. Regresa señales eléctricas
que se pueden procesar por un controlador maestro, por ejemplo.
Como regla la presión diferencial aumentará levemente dentro de un periodo corto y luego perma‐
nece en este valor por largo tiempo.
KAESER recomienda cambiar pronto el elemento filtrante si la lectura de la presión diferencial ex‐
cede los 350 mbar (5 psi) antes de que expire el intervalo regular de mantenimiento del elemento
filtrante.
El transductor de presión diferencial no requiere mantenimiento.
En el caso de tener roscas de gran diámetro, puede solicitar adaptadores de brida para la cone‐
xión a la red de aire comprimido.
Si utiliza el kit de soporte de pared (opción H22), primero fije el soporte de pared al cabezal del
filtro. Para el adaptador de brida, utilice una tira de sellado adecuado o un adhesivo de bloqueo
para bridas de baja adherencia.
➤ Cuando use un filtro de aire comprimido con grado de filtración KBE, instale siempre antes un
filtro de aire comprimido con grado de filtración KC.
➤ Impida que ingresen gotas de líquido en un filtro de aire comprimido con grado de filtración
KA.
➤ Si enseguida de un compresor seco (no lubricado) se van a filtrar gotas de líquido y partículas
de suciedad, use una combinación de filtro de aire comprimido con grado de filtración KB y un
filtro de aire comprimido con grado de filtración KE.
En el caso de tener roscas de gran diámetro, puede solicitar adaptadores de brida para la cone‐
xión a la red de aire comprimido.
Primero, atornille los adaptadores de brida en las bridas de conexión del cabezal del filtro antes de
conectar el cabezal del filtro premontado con la red de aire.
➤ Instale válvulas de corte antes y después del filtro de aire comprimido para realizar su
mantenimiento sin tener que despresurizar todo el sistema de aire.
Línea de condensado
Característica Valor
Máx. longitud 1)
[pies] 50
Máx. cabeza de entrega 16
[pies]
Material Cobre
(resistente a la presión, Acero inoxidable
anticorrosivo)
Plástico
Conexión de manguera
1)
Para longitudes mayores, contacte a KAESER antes de la instalación.
Colector de condensado
Característica Valor
Gradiente [%] >1
Máx. longitud 1)
[pies] 65
Material Cobre
(resistente a la presión, Acero inoxidable
anticorrosivo)
Plástico
Conexión de manguera
1)
Para longitudes mayores, contacte a KAESER antes de la instalación.
1. Retire la tapa 1 .
2. Compruebe que el empaque 2 esté presente.
3. Conecte el drenaje electrónico de condensado a la válvula de corte con la tuerca de unión 3 ,
y luego a la toma eléctrica.
1. Si se requiere:
Retire los tornillos autosellantes 2 y retire cuidadosamente el manómetro de presión diferen‐
cial 1 .
2. Coloque los O-rings 4 en los surcos de los tornillos de sujeción 3 .
3. Use los O-rings 5 , asegúrese de la dirección correcta de flujo 7 , 8 , 9 y coloque el transduc‐
tor de presión diferencial 6 en el cabezote del filtro.
4. Dele apriete a los tornillos de sujeción 3 con un torque de máx. 3 lbf-ft.
5. Conecte el enchufe a la toma eléctrica.
6. Conecte el enchufe al transductor de presión diferencial y dele apriete con la cuerda.
➤ Llene lentamente la red de aire para impedir que se exceda el flujo volumétrico permitido del
filtro de aire comprimido.
Las líneas de aire comprimido recientemente instaladas se pueden contaminar (con virutas o
esquirlas, por ejemplo). Esta contaminación puede afectar de manera negativa el funciona‐
miento del filtro y del drenaje de condensado.
➤ Ventee el filtro de aire comprimido después de su primer uso, limpie el vaso del filtro y
verifique el funcionamiento del drenaje de condensado.
6 Mantenimiento
6.1 Labores regulares de mantenimiento
En la siguiente tabla aparece la lista de labores de mantenimiento requeridas.
Los intervalos que realmente se requieren dependen en gran medida de las condiciones de
aplicación del filtro de aire comprimido.
➤ Tome estas recomendaciones como punto de referencia y discuta con un representante
de servicio de KAESER los intervalos más adecuados en materia de economía.
➤ Realice las labores de mantenimiento de manera oportuna y de acuerdo a las condiciones de
operación:
Material Elemento filtrante de KAESER (incluidos grasa sellante sin silicona y O-ring)
Condición Las superficies internas del cabezote del filtro y el tazón del filtro están limpias.
1. Engrase la rosca, la superficie frontal y el pestillo de bayoneta del tazón del filtro (ítem 6 ).
2. Oprima el elemento filtrante 2 dentro del tazón del filtro 1 de tal modo que las marcas de ins‐
talación 3 estén alineadas entre sí.
3. Dele un giro para enroscar el elemento filtrante dentro del tazón del filtro.
4. Engrase totalmente el O-ring 5 e insértelo entre l elemento filtrante y el tazón del filtro.
5. Engrase el O-ring 4 .
1. Aflojar o abrir los componentes presurizados puede dar lugar a lesiones gra‐
ves o letales.
➤ Ventile completamente todas las cabinas y los componentes presurizados.
2. Cierre la válvula de corte 9 instalada antes del drenaje de condensado.
3. Desenrosque la conexión roscada 6 en la manguera de condensado.
4. Oprima el sujetador de presión 5 y retire cuidadosamente la unidad de control 2 de la unidad
de servicio 1 .
Use solo unidades de servicio KAESER para garantizar que el drenaje de condensado funcione
correctamente.
Condición Asegúrese de que la tapa de la unidad de servicio y los resortes de contacto estén limpios y se‐
cos.
9287
7
7.3
6260
Mantenimiento
1550
1551
1552 1563
6458
1554 ( 6500 )
6458
Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Drawings remain our exclusive property. They are entrusted only for the agreed purpose. Copies or any other reproduction, including storage, treatment and dissemination by use of
electronic systems must not be made for any other than the agreed purpose. Neither originals nor reproductions may be given to or made available to third parties.
Die Zeichnung bleibt unser ausschließliches Eigentum. Sie wird nur zu dem vereinbarten Zweck anvertraut und darf zu keinem anderen Zweck verwendet werden. Kopien oder sonstige
6445 Vervielfältigungen einschließlich Speicherung, Verarbeitung oder Verbreitung unter Verwendung elektronischer Systeme dürfen nur zu dem vereinbarten Zweck angefertigt werden. Weder
Original noch Vervielfältigungen dürfen Dritten ausgehändigt oder in sonstiger Weise zugänglich gemacht werden.
Baugruppe
KAESER FILTER
6308 Zeichnungstyp Dokument-Nr. Original Datum Name Erstellt mit
Service spare part drawing / Service Ersatzteil Zeichnung A4 Gez. 09.11.2018 Bauer12 Solid Edge
SEG-Nummer Freigeg. 09.11.2018 Bauer12 Blatt
SEG-4912_04
Service-Kit ( Option ) Subassembly / Untergruppe
Status f r e i g e g e b e n 1 von 1
Legend
Please quote the part number and serial number of the machine together with the item number and the description of the
part when ordering.
Before and during all work, be sure to read and follow the safety and service instructions in the machine's service manual!
8.2 Almacenamiento
La humedad puede corroer el equipo.
La humedad producida por la congelación puede dañar los componentes como los diafragmas y
los empaques de válvulas.
Por favor consulte con KAESER si tiene alguna inquietud sobre cómo almacenar o poner en
marcha de forma adecuada el equipo.
8.3 Transporte
El peso determina el método de transporte más apropiado.
8.4 Embalaje
Se requiere un huacal de madera que proteja el producto de daños mecánicos durante su trans‐
porte por vía terrestre.
Se deben tomar otras medidas cuando se transporte el producto por aire o por mar. Por favor,
contacte al departamento de SERVICIO KAESER para mayor información.
Material Desecante
Cartón rígido como empaque de transporte
8.5 Eliminación
➤ Todos los componentes del filtro de aire comprimido se deben enviar a una compañía certifi‐
cada experta en eliminación de desechos.
➤ Los componentes contaminados con condensado o fluidos refrigerantes deben eliminar‐
se de acuerdo a las normas locales de protección ambiental.
9 Apéndice
9.1 Declaración de Cumplimiento
La declaración de cumplimiento confirma que se han acatado todas las directivas y normas perti‐
nentes.
Declaración de conformidad
La empresa KAESER KOMPRESSOREN SE declara por la presente que los filtros de aire
comprimido listados a continuación cumplen las exigencias de las directivas UE en el
sentido de los procedimientos de evaluación de la conformidad enumerados:
2014/68/UE Directiva sobre equipos a presión
KAESER FILTER: F46Kx, F83Kx, F110Kx, F142Kx, F184Kx *)
Equipo a presión: Carcasa del filtro
Grupo de fluido: 2
Categoría: I Módulo: B+D
Coburgo 01.01.2021
Lugar Fecha Dipl.-Wirtsch.-Ing. Thomas Kaeser
Firma / Presidente de la Junta Directiva
ES - español
Purgador de condensados
ECO-DRAIN 31 F
01-2009
ECO-DRAIN31F 04 S
Estimado cliente,
Muchas gracias por haber elegido el purgador de condensados ECO-DRAIN 31 F. Antes de proceder al
montaje y puesta en marcha del ECO-DRAIN 31 F, le rogamos que lea con atención el presente manual y
que observe nuestras indicaciones. El funcionamiento correcto y seguro del ECO-DRAIN 31 F sólo quedará
garantizado si se siguen al pie de la letra las indicaciones facilitadas.
KAESER KOMPRESSOREN SE
Carl-Kaeser-Str. 26
D - 96450 Coburg
Tel.: +49 (0)9561 640 0
Fax: +49 (0)9561 640 130
Mail: info@kaeser.com
Web: http://www.kaeser.com
2 ECO-DRAIN 31 F
ECO-DRAIN 31 F 3
Pictogramas y símbolos
Pos : 1 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Ü bersc hriften/1/Pi ktogramme und Symbol e @ 1\mod_1290773595840_2913.doc x @ 20528 @ 1 @ 1
1 Pictogramas y símbolos
Pos : 2 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Pi ktogramme/Anl eitung beac hten blau @ 0\mod_1213268300255_2913.doc x @ 8339 @ @ 1
Pos : 3 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Pi ktogramme/Anl eitung beac hten s/w T ypensc hild @ 1\mod_1290772180142_2913.doc x @ 20495 @ @ 1
Pos : 4 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Pi ktogramme/Gefahr Warnung Vorsic ht s/w @ 0\mod_1213265685174_2913.doc x @ 8263 @ @ 1
Pos : 5 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Pi ktogramme/G+W+ V N etz spannung s /w @ 0\mod_1213266193701_2913.doc x @ 8301 @ @ 1
Pos : 6 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Ü bersc hriften/1/Sic herheits hinweise @ 0\mod_1183637609261_2913.doc x @ 5370 @ 1 @ 1
2 Indicaciones de seguridad
Pos : 7 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Gl obal e T exte/Allgemei ner Hi nweis BM @ 0\mod_1183615737313_2913.doc x @ 4008 @ @ 1
Pos : 8 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Hi nweis Anlei tung Kaeser @ 0\mod_1213277540757_2913.doc x @ 8605 @ @ 1
ie
Pos : 9 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Gefahr Druc kluft @ 0\mod_1184148143854_2913.doc x @ 5781 @ @ 1
¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Un golpe de aire comprimido que escapa repentinamente o por componentes de
la máquina que salgan disparados por su efecto puede suponer peligro de graves
lesiones o muerte.
Pos : 10 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen Druc kluft BM @ 0\mod_1184148284291_2913.doc x @ 5817 @ @ 1
Medidas preventivas:
• No sobrepasar la presión máx. de funcionamiento (ver placa identificativa).
• Realice los trabajos de mantenimiento siempre con la máquina despresurizada.
• Utilice solamente materiales resistentes a la presión para la instalación.
• Apretar bien la conducción de alimentación.
Conducción de salida: Manguera de presión corta fijada a una tubería resistente a la presión.
• Haga lo posible para evitar que personas u objetos puedan ser alcanzados por escapes de
aire comprimido.
Pos : 11 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Gefahr Netzs pannung 1 s/w @ 0\mod_1184148186948_2913.doc x @ 5799 @ @ 1
4 ECO-DRAIN 31 F
Indicaciones de seguridad
¡Peligro!
¡Corriente eléctrica!
El contacto con componentes sometidos a tensión y sin aislamiento acarrea
peligro de sufrir descargas eléctricas que deriven en heridas o muerte.
Pos : 12 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen N etzs pannung BM 31U/32U/33U @ 7\mod_1390467197804_2913.doc x @ 38046 @ @ 1
Medidas preventivas:
• Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes. .
• Cuando la unidad de mando esté abierta, realice siempre los trabajos de mantenimiento
e instalación con la máquina desconectada de la red eléctrica.
• La unidad de mando retirada no tiene ningún grado de protección IP.
• Los trabajos eléctricos deberán dejarse en manos de personal autorizado y cualificado.
Pos : 13 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Sic herheits hinweis e, weitere BM ( nicht Ex, nic ht IF) @ 0\mod_1183616103770_2913.doc x @ 4013 @ @ 1
Indicaciones adicionales:
• La unidad de control desmontada no tiene ningún tipo de protección IP.
• Está prohibido desmontar las piezas de la Service-Unit.
Pos : 15 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Vorsic ht F ehlfunktion @ 0\mod_1214378096290_2913.doc x @ 9363 @ @ 1
¡Precaución!
¡Mal funcionamiento!
Una instalación incorrecta y la falta de mantenimiento pueden provocar que
el ECO-DRAIN funcione mal.
El condensado no evacuado puede provocar daños en las instalaciones y en
los procesos de producción.
Pos : 16 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen F ehl funkti onen BM @ 0\mod_1214378434025_2913.doc x @ 9382 @ @ 1
r
Medidas preventivas:
• Una evacuación segura del condensado optimiza la calidad del aire comprimido de manera directa.
• Tenga en cuenta los puntos siguientes para prevenir daños y paradas en la producción:
• Respeto del uso apropiado y de los parámetros de funcionamiento del ECO-DRAIN teniendo en
cuenta el campo de aplicación de cada caso (véase capítulo “Uso apropiado”)
• Observación estricta de las indicaciones de instalación y mantenimiento facilitadas en este manual
• Mantenimiento regular y control del ECO-DRAIN acorde a las indicaciones del manual.
ECO-DRAIN 31 F 5
Uso apropiado
Pos : 18 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Besti mmungsgemäße Ver wendung @ 0\mod_1183637706293_2913.doc x @ 5388 @ 1 @ 1
3 Uso apropiado
Pos : 19 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Besti mmungsgemäß e Ver wendung/BEKOM AT/Bes ti mmung. Ver wend. BM 31/32/33 +U @ 0\mod_1213345398718_2913.doc x @ 8820 @ @ 1
Pos : 20 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Aussc hluss vom Anwendungs ber eich @ 0\mod_1236003439359_2913.doc x @ 13713 @ 1 @ 1
• El ECO-DRAIN 31 F no puede garantizar por sí solo como purgador de condensados una calidad
de aire comprimido concreta. Para ello serán necesarios otros equipos técnicos.
• El ECO-DRAIN 31 F no es adecuado para su aplicación en el campo del vacío ni en plantas
que funcionen a presión atmosférica ni en zonas Ex.
• El ECO-DRAIN 31 F no deberá exponerse a la radiación solar continua ni directa, ni tampoco
a la acción de fuentes de calor.
• El ECO-DRAIN 31 F no podrá instalarse ni funcionar en zonas con atmósfera agresiva.
Pos : 22 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Besti mmungsgemäß e Ver wendung/BEKOM AT/Aus schl uß Anwendung BM nic ht für fros tgefähr dete Bereic he (Zusatz) @ 0\mod_1216106439206_2913.doc x @ 11236 @ @ 1
6 ECO-DRAIN 31 F
Datos técnicos
Pos : 25 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/T ec hni sche D aten @ 0\mod_1184329570967_2913.doc x @ 6061 @ 1 @ 1
5 Datos técnicos
Pos : 26 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Tec hnische D aten/BEKOM AT/T ec hn. D aten ECO-DR AIN + UC + EAC + U krai ne + FCC ( o.Lei stg.) @ 11\mod_1436176126184_2913.doc x @ 51165 @ @ 1
Pos : 27 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Tec hnische D aten/BEKOM AT/Leis tung BM FM @ 5\mod_1370002409066_2913.doc x @ 30985 @ @ 1
Capacidad máx. para zona climática azul (ver también capítulo "Zonas climáticas y datos de capacidad")
Capacidad máx. del filtro 50 m³/min (1750 scfm)
ECO-DRAIN 31 F 7
Datos eléctricos
Pos : 29 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Elektrische D aten @ 0\mod_1183638451371_2913.doc x @ 5604 @ 1 @ 1
6 Datos eléctricos
Pos : 30 /Beko T ec hnis che D okumentati on/El ektrisc he Daten/BEKOM AT/Elektrische D aten BM 32U FM @ 5\mod_1370000023641_2913.doc x @ 30951 @ @ 1
8 ECO-DRAIN 31 F
Dibujo acotado
Pos : 31 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1
Pos : 32 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/M aßz eichnung @ 0\mod_1183638072605_2913.doc x @ 5496 @ 1 @ 1
7 Dibujo acotado
Pos : 33 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Tec hnische D aten/M assz eichnung @ 0\mod_1184569815280_2913.doc x @ 6143 @ @ 1
129,5 (5.10)
G½"
145 (5.7)
(NPT½")
G¼"
ø 8-10
(dia 0.32 - 0.39)
0,9 ± 0,1 Nm
73,4 (2.89)
mm (inch)
ECO-DRAIN 31 F 9
10 ECO-DRAIN 31 F
Funcionamiento
Pos : 38 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/F unkti on @ 0\mod_1183637775808_2913.doc x @ 5406 @ 1 @ 1
9 Funcionamiento
Pos : 39 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Funkti on/BEKOMAT/BM Ablei tfunktion @ 0\mod_1183618031702_2913.doc x @ 4034 @ @ 1
1 2 3
ECO-DRAIN 31 F 11
Funcionamiento
Pos : 41 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Funkti on/BEKOMAT/BM 32U FM LED-Taster-F unktion @ 5\mod_1369998445308_2913.doc x @ 30883 @ @ 1
12 ECO-DRAIN 31 F
Funcionamiento
Pos : 43 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Funkti on/BEKOMAT/BM- Alar mmodus ( Vario) @ 0\mod_1185868844875_2913.doc x @ 6872 @ @ 1
Modo de alarma:
Si el ECO-DRAIN no se ha vaciado transcurrido
1 min. saltará un aviso de avería:
Secuencia de conmutación de la válvula en
modo de alarma • El LED de alarma parpadea
• El relé de alarma conmuta
(la señal puede transmitirse sin potencial).
• La válvula se abre cada 4 minutos durante 7,5 s.
• Una vez que la avería se ha subsanado,
el ECO-DRAIN conmuta de nuevo y vuelve
automáticamente a modo normal.
Posibles causas de averías son, por ejemplo:
• Error en la instalación
• Caída de la presión por debajo de la mínima
• Formación de demasiado condensado
(sobrecarga)
• Conducción de salida atascada/cerrada
Señal de alarma a través de contacto libre de • Contenido excesivo de partículas de suciedad
potencial • Tuberías congeladas
Pos : 44 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Funkti on/BEKOMAT/BM 32U FM Manag ement-F unktionen Wartungsi nter vall @ 5\mod_1369999069529_2913.doc x @ 30917 @ @ 1
ECO-DRAIN 31 F 13
Funcionamiento
14 ECO-DRAIN 31 F
Funcionamiento
ECO-DRAIN 31 F 15
Instalación
Pos : 45 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Ins tall ati on @ 0\mod_1183637835418_2913.doc x @ 5424 @ 1 @ 1
10 Instalación
Pos : 46 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Gefahr Druc kl uft @ 0\mod_1184148143854_2913.doc x @ 5781 @ @ 1
¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Un golpe de aire comprimido que escapa repentinamente o por componentes de
la máquina que salgan disparados por su efecto puede suponer peligro de graves
lesiones o muerte.
Pos : 47 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen Druc kluft BM @ 0\mod_1184148284291_2913.doc x @ 5817 @ @ 1
Medidas preventivas:
• No sobrepasar la presión máx. de funcionamiento (ver placa identificativa).
• Realice los trabajos de mantenimiento siempre con la máquina despresurizada.
• Utilice solamente materiales resistentes a la presión para la instalación.
• Apretar bien la conducción de alimentación.
Conducción de salida: Manguera de presión corta fijada a una tubería resistente a la presión.
• Haga lo posible para evitar que personas u objetos puedan ser alcanzados por escapes de
aire comprimido.
Pos : 48 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Vorsic ht F ehlfunktion @ 0\mod_1214378096290_2913.doc x @ 9363 @ @ 1
¡Precaución!
¡Mal funcionamiento!
Una instalación incorrecta y la falta de mantenimiento pueden provocar que
el ECO-DRAIN funcione mal.
El condensado no evacuado puede provocar daños en las instalaciones y en
los procesos de producción.
Pos : 49 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen F ehl funkti onen BM @ 0\mod_1214378434025_2913.doc x @ 9382 @ @ 1
r
Medidas preventivas:
• Una evacuación segura del condensado optimiza la calidad del aire comprimido de manera directa.
• Tenga en cuenta los puntos siguientes para prevenir daños y paradas en la producción:
• Respeto del uso apropiado y de los parámetros de funcionamiento del ECO-DRAIN teniendo en
cuenta el campo de aplicación de cada caso (véase capítulo “Uso apropiado”)
• Observación estricta de las indicaciones de instalación y mantenimiento facilitadas en este manual
• Mantenimiento regular y control del ECO-DRAIN acorde a las indicaciones del manual.
Pos : 50 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Hinweis Vorschriften Wer kzeug R einigung Kondensat Entsorgung @ 0\mod_1233239666823_2913.doc x @ 13343 @ @ 1
Nota importante:
Pos : 51 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Installati on/BEKOMAT /BM 32U FM K Ins tall ati ons hi nweis e @ 5\mod_1372325984111_2913.doc x @ 31217 @ @ 1
16 ECO-DRAIN 31 F
Instalación
Instrucciones de instalación:
ECO-DRAIN 31 F 17
Instalación eléctrica
Pos : 53 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Elektrische Install ati on @ 0\mod_1183638507355_2913.doc x @ 5622 @ 1 @ 1
11 Instalación eléctrica
Pos : 54 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Gefahr Netzs pannung 1 s/w @ 0\mod_1184148186948_2913.doc x @ 5799 @ @ 1
¡Peligro!
¡Corriente eléctrica!
El contacto con componentes sometidos a tensión y sin aislamiento acarrea
peligro de sufrir descargas eléctricas que deriven en heridas o muerte.
Pos : 55 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen N etzs pannung BM 31U/32U/33U @ 7\mod_1390467197804_2913.doc x @ 38046 @ @ 1
Medidas preventivas:
• Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes. .
• Cuando la unidad de mando esté abierta, realice siempre los trabajos de mantenimiento
e instalación con la máquina desconectada de la red eléctrica.
• La unidad de mando retirada no tiene ningún grado de protección IP.
• Los trabajos eléctricos deberán dejarse en manos de personal autorizado y cualificado.
Pos : 56 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Installati on/BEKOMAT /El ektrInstallation Hi nweis e BM32U FM @ 5\mod_1371816711727_2913.doc x @ 31063 @ @ 1
1 Nota:
2
Conexión de la alimentación eléctrica:
6 1. Leer la tensión de red admisible en la
placa identificativa y respetarla siempre.
2. Para la tensión de alimentación deberá instalarse
cerca un dispositivo de separación al que pueda
accederse con seguridad (por ejemplo, una clavija
de enchufe o un interruptor) que aísle todas las
conducciones eléctricas.
3. En caso de alimentación con baja tensión
(< 50 VAC/< 75 VDC), utilizar siempre una
5 baja tensión de funcionamiento con aislamiento
seguro.
4. Realizar los trabajos de instalación conforme
3 a la norma VDE 0100/IEC 60364.
5. Observar la asignación correcta de los bornes.
4 6. No realizar la instalación bajo tensión.
7. Soltar los tornillos (1) y retirar
X2.3 X2.2 X2.1 la parte superior de la carcasa (2).
8. Soltar la atornilladura del cable (3),
IN1 GND retirar el tapón (si lo hay) e introducir
X3.1 X3.2 el cable de alimentación (4).
9. Conectar el cable (4) a los bornes X1 (1.1, 1.2)
de la platina inferior (PCB 1) (5).
10. Conectar los cables como se muestra
en la ilustración (ver también la asignación
de bornes en el texto siguiente).
11. Apretar la atornilladura del cable (3)
de forma que quede ligeramente hermética.
12. Colocar la parte superior de la carcasa (2)
y apretar los tornillos (1) manualmente.
N/- L/+
X1.2 X1.1
18 ECO-DRAIN 31 F
Instalación eléctrica
ECO-DRAIN 31 F 19
Instalación eléctrica
Pos : 57 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Installati on/BEKOMAT /Kl emmenbel egung BM 32U FM @ 5\mod_1371823328612_2913.doc x @ 31103 @ @ 1
GND
IN1
NO
CO
NO
CO
NC
NC
L/+
N/-
• X 1.2 N/-
L = Conductor externo
external test (IN1)
N = Conductor neutro
normally closed
normally closed
normally open
normally open
common
common
neutral
phase
GND
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3
NO
CO
NC
NC
L/+
N/-
• X 1.2 N/-
external test (IN1)
normally closed
normally closed
normally open
normally open
common
common
power
power
GND
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3
NO
CO
NC
NC
L/+
N/-
• X 2.2 com.
• X 2.3 n.c.
Gestión del purgador y del filtro/contacto libre de potencial:
external test (IN1)
• X 4.1 n.o.
normally closed
normally closed
normally open
normally open
• X 4.2 com.
• X 4.3 n.c.
common
common
GND
20 ECO-DRAIN 31 F
Instalación eléctrica
Nota:
En caso de alimentación con baja tensión (< 50 VAC/< 75 VDC), utilizar siempre una baja tensión de
funcionamiento con aislamiento seguro.
Apretar la atornilladura del cable de forma que quede ligeramente hermética.
Pos : 58 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Installati on/BEKOMAT /E- Schema @ 0\mod_1233758178163_2913.doc x @ 13500 @ @ 1
PCB 1
+24 V DC X1.1 L/+
+5 V DC POWER
X1.2 N/-
GND
X2.1 n.o.
X2.2 com
CONTROL
X2.3 n.c.
X3.1 IN1
ext. Test
X3.2 GND
VALVE
SENSOR
Service Unit
PCB 2
X4.1 n.o.
LOGIC
X4.2 com
X4.3 n.c.
X4.4
X4.5
DM-Reset
DM-LED3
DM-LED2
DM-LED1
FM-Reset
FM-LED3
FM-LED2
FM-LED1
POWER
ALARM
TEST
Esquema eléctrico
Pos : 59 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1
ECO-DRAIN 31 F 21
Control y mantenimiento
Pos : 60 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Kontr olle und Wartung @ 0\mod_1183637885371_2913.doc x @ 5442 @ 1 @ 1
12 Control y mantenimiento
Pos : 61 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Gefahr Druc kl uft @ 0\mod_1184148143854_2913.doc x @ 5781 @ @ 1
¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Un golpe de aire comprimido que escapa repentinamente o por componentes de
la máquina que salgan disparados por su efecto puede suponer peligro de graves
lesiones o muerte.
Pos : 62 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen Druc kluft BM @ 0\mod_1184148284291_2913.doc x @ 5817 @ @ 1
Medidas preventivas:
• No sobrepasar la presión máx. de funcionamiento (ver placa identificativa).
• Realice los trabajos de mantenimiento siempre con la máquina despresurizada.
• Utilice solamente materiales resistentes a la presión para la instalación.
• Apretar bien la conducción de alimentación.
Conducción de salida: Manguera de presión corta fijada a una tubería resistente a la presión.
• Haga lo posible para evitar que personas u objetos puedan ser alcanzados por escapes de
aire comprimido.
Pos : 63 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Gefahr Netzs pannung 1 s/w @ 0\mod_1184148186948_2913.doc x @ 5799 @ @ 1
¡Peligro!
¡Corriente eléctrica!
El contacto con componentes sometidos a tensión y sin aislamiento acarrea
peligro de sufrir descargas eléctricas que deriven en heridas o muerte.
Pos : 64 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen N etzs pannung BM 31U/32U/33U @ 7\mod_1390467197804_2913.doc x @ 38046 @ @ 1
Medidas preventivas:
• Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes. .
• Cuando la unidad de mando esté abierta, realice siempre los trabajos de mantenimiento
e instalación con la máquina desconectada de la red eléctrica.
• La unidad de mando retirada no tiene ningún grado de protección IP.
• Los trabajos eléctricos deberán dejarse en manos de personal autorizado y cualificado.
Pos : 65 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Vorsic ht F ehlfunktion @ 0\mod_1214378096290_2913.doc x @ 9363 @ @ 1
¡Precaución!
¡Mal funcionamiento!
Una instalación incorrecta y la falta de mantenimiento pueden provocar que
el ECO-DRAIN funcione mal.
El condensado no evacuado puede provocar daños en las instalaciones y en
los procesos de producción.
Pos : 66 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen F ehl funkti onen BM @ 0\mod_1214378434025_2913.doc x @ 9382 @ @ 1
r
Medidas preventivas:
• Una evacuación segura del condensado optimiza la calidad del aire comprimido de manera directa.
• Tenga en cuenta los puntos siguientes para prevenir daños y paradas en la producción:
• Respeto del uso apropiado y de los parámetros de funcionamiento del ECO-DRAIN teniendo en
cuenta el campo de aplicación de cada caso (véase capítulo “Uso apropiado”)
• Observación estricta de las indicaciones de instalación y mantenimiento facilitadas en este manual
• Mantenimiento regular y control del ECO-DRAIN acorde a las indicaciones del manual.
22 ECO-DRAIN 31 F
Control y mantenimiento
Pos : 68 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Hinweis Vorschriften Wer kzeug R einigung Kondensat Entsorgung @ 0\mod_1233239666823_2913.doc x @ 13343 @ @ 1
Nota importante:
Pos : 69 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Wartung/BEKOM AT/Wartung BM 32U FM War tungsinter vallVariabl e x8760h @ 5\mod_1372061508964_2913.doc x @ 31143 @ @ 1
Recomendación de mantenimiento:
ECO-DRAIN 31 F 23
Control y mantenimiento
1
2
5 3 4 10
1
15
Montaje de la unidad de control sobre la Service-
12 Unit:
11
1. Verificar si la Service-Unit (5) corresponde
13 a la unidad de control (1) (denominación
del modelo y color del gancho de fijación).
14 2. Comprobar si la lámina selladora (11)
y los resortes de contacto (13) están
5 limpios, secos y libres de cuerpos extraños.
3. Introducir el sensor (12) en la platina del tubo (14).
4. Enganchar el gancho (15) de la unidad de control
(1) en la platina del tubo del sensor (14).
5. Apretar la unidad de control (1) contra la
Service-Unit (5) hasta que encaje.
24 ECO-DRAIN 31 F
Control y mantenimiento
ECO-DRAIN 31 F 25
Solo se evacua
condensado
al accionar
la tecla de test.
Service-Unit averiada o sucia. Cambiar la Service-Unit.
26 ECO-DRAIN 31 F
6307 9022
9602 9603
Leyenda
ECO-DRAIN 31 F 27
Declaración de conformidad
Pos : 80 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Konfor mitäts er klär ung @ 0\mod_1210752269256_2913.doc x @ 8063 @ 1 @ 1
16 Declaración de conformidad
Pos : 81 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Zertifi kate/Er klär ung en/BEKOMAT /EC O-DRAIN 30-32 neu_SE-EG-Konfor mSc an @ 7\mod_1394452256272_0.doc x @ 39058 @ @ 1
28 ECO-DRAIN 31 F
Declaración de conformidad
Pos : 83 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Zertifi kate/Er klär ung en/BEKOMAT /EC O-DRAIN 30-32 neu_SE-EG-Konfor mWord @ 7\mod_1394452271382_2913.doc x @ 39092 @ @ 1
ALEMANIA
Declaración de conformidad CE
Por medio del presente documento declaramos que los productos mencionados cumplen con los requisitos
de las directivas y normas técnicas pertinentes. Esta declaración se refiere exclusivamente a los productos
en el estado en el que han sido comercializados por nosotros. No se consideran las piezas que no hayan
sido colocadas por el fabricante y/o las intervenciones llevadas a cabo posteriormente.
Pos : 85 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Globale Texte/Hinweis Original anl eitung @ 1\mod_1260433346280_2913.doc x @ 17072 @ @ 1
Pos : 86 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Globale Texte/Vorbehalts klaus el @ 0\mod_1213704033153_2913.doc x @ 9300 @ @ 1
=== En
de der Liste für T extmar ke Inhalt ===
ECO-DRAIN 31 F 29
A M
Ambos LED permanecen encendidos 29 Mantenimiento 25
Autotest 16 Medidas 10
Avería 29 Membrana 14
B Modo alarma 17
Montaje 19
Búsqueda de averías 29
N
C
Nivel de llenado 13
Campo de aplicación 6
No se enciende ningún LED 29
Campo de aplicación incorrecto 6
Campos de aplicación incorrectos 6 P
Causas de averías 17 Peligro por aire comprimido 4, 19, 25
Conducción de alimentación 13 Peligro por corriente eléctrica 5, 21, 25
Control 25 Personal cualificado 5, 21, 25
D Pictogramas 4
Pos. Nr. 31
Datos 7
Datos de capacidad 11 R
Datos eléctricos 8, 9 Recambios 5
Datos técnicos 7 Recomendación de mantenimiento 26
Declaración de conformidad 32 Reparación 29
Dibujo acotado 10 Reparación de averías 29
E S
Esquema eléctrico 24 Salida de condensado 14
Evacuación de condensado averiada 29 Service-Unit 26
Evacuación de condensado no funciona 29 Símbolos 4
Expulsión de aire 29 T
F Tipo de protección 5, 21, 25
Fallos de funcionamiento 29 Trabajos de mantenimiento 4, 19, 25
Funcionamiento 12 Trouble shooting 29
G U
Gráfico piezas de recambio 30 Unidad de control 27
I Uso apropiado 6
Indicaciones de seguridad 4 V
Indicaciones, Indicaciones de seguridad 4 Válvula piloto 14
Instalación 19 Z
Instalación eléctrica 21
Zona climática azul 11
Instrucciones de instalación y funcionamiento 4
Zona climática roja 11
L Zona climática verde 11
Lámina selladora 27 Zonas climáticas 11
Leyenda piezas de recambio 31
30 ECO-DRAIN 31 F
ECO-DRAIN 31 F 31
ECO-DRAIN 31 F