Está en la página 1de 114

MANUAL DEL USUARIO

Laser Range

Mayo de 2023

8453030ES-05
Este documento puede modificarse sin previo aviso.
Las representaciones de las pantallas de la tableta son meramente ilustrativas y no
representan el tratamiento clínico.
ellex®, tango reflex™ neo, tango™ neo, ultraQ reflex™ neo, Power Control™,
Total Solution™ y el logo de Ellex son marcas comerciales de Ellex Medical Pty Ltd.
Todas las demás marcas comerciales y derechos de autor pertenecen a sus respectivos
propietarios.
En este manual se describe cómo utilizar los láseres Premium YAG/SLT: Tango Reflex Neo,
Tango Neo y UltraQ Reflex Neo. Ellex Medical Pty Ltd es el fabricante de estos aparatos.
Antes de utilizar el láser, lea y entienda los manuales del usuario.
Revise siempre la documentación facilitada con las actualizaciones del programa informático,
por si lleva información sobre nuevas características.
Estas instrucciones son compatibles con los aparatos que utilizan la versión 1 del sistema o
una superior.
SOLO CON RECETA: Precaución: La ley estadounidense permite la venta de este aparato
exclusivamente a médicos o bajo prescripción facultativa

IMPORTANTE
LEA CON ATENCIÓN ANTES DE UTILIZARLO
GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS

Ellex Medical Pty Ltd, 3-4 Second Avenue, Mawson Lakes SA 5095 AUSTRALIA
0805
Teléfono +61 8 7074 8200 Fax +61 8 7074 8231
En ellex.com encontrará las direcciones de las oficinas y una lista de distribuidores
autorizados de Ellex.
© 2022 Ellex Medical Pty Ltd. Todos los derechos reservados. Este documento contiene
información confidencial y patentada que solo puede reproducirse total o parcialmente para
su utilización con los aparatos que aparecen en él.

Recuento de palabras: 23453


Manual del usuario del láser Neo

Índice

1 Advertencias .............................................................................................................. 7
2 Introducción .............................................................................................................11
2.1 Acerca de este manual ......................................................................................11
2.2 Formación ..........................................................................................................12
2.3 Etiquetado de la caja ..........................................................................................12
2.4 Descripción del aparato .....................................................................................14
3 Uso clínico................................................................................................................41
3.1 Finalidad general ................................................................................................42
3.2 Principio de funcionamiento ...............................................................................42
3.3 Indicaciones .......................................................................................................43
3.4 Contraindicaciones .............................................................................................43
3.5 Riesgos y posibles complicaciones ....................................................................45
3.6 Vitreolisis (solo para Tango Reflex Neo y UltraQ Reflex Neo) ..........................47
3.7 Otras lecturas .....................................................................................................50
4 Seguridad .................................................................................................................53
4.1 Antes del primer uso ..........................................................................................53
4.2 Precauciones durante el uso ..............................................................................54
4.3 Advertencias .......................................................................................................54
4.4 Enclavamiento de seguridad ..............................................................................57
4.5 Monitorización de la seguridad del láser ............................................................57

8453030ES-05 3 de 114
Índice

5 Funcionamiento .......................................................................................................59
5.1 Encendido del láser ............................................................................................59
5.2 Flujo de trabajo del tratamiento ..........................................................................60
5.3 Compensación (solo YAG) .................................................................................66
6 Resolución de problemas .......................................................................................71
6.1 Mensajes de error ..............................................................................................74
6.2 Fluctuaciones de la red eléctrica ........................................................................75
6.3 Team Viewer ......................................................................................................75
7 Mantenimiento por parte del usuario ....................................................................77
7.1 Limpieza .............................................................................................................77
7.2 Mantenimiento habitual ......................................................................................78
7.3 Cambio de fusibles .............................................................................................82
7.4 Mover el aparato ................................................................................................83
7.5 Visitas del técnico...............................................................................................84
7.6 Verificación de la calibración ..............................................................................84
7.7 Vida útil del producto ..........................................................................................86
7.8 Eliminación del producto ....................................................................................86
7.9 Restricción de sustancias peligrosas (RoHS de China) ....................................87
7.10 Consumibles y accesorios ...............................................................................87
8 Alarmas.....................................................................................................................91
9 Especificaciones ...................................................................................................101
9.1 Generales .........................................................................................................101
9.2 Suministro de energía ......................................................................................102
9.3 Láser de puntería .............................................................................................102
9.4 Láser de tratamiento ........................................................................................103
9.5 Lámpara de hendidura .....................................................................................105
10 Compatibilidad electromagnética ......................................................................108
10.1 Guía y declaraciones del fabricante ...............................................................109

4 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Relación de revisiones del documento


Versión N.º de Fecha Descripción
ECR
1.0 07381 Junio Publicación inicial
de 2022
2.0 07374 Julio 2022 Se han actualizado las especificaciones del
dispositivo y los accesorios.
3.0 07457 Nov 2022 Se ha actualizado el formato del nombre del
producto en línea con el certificado de libre venta
y se ha actualizado el formato del nombre de la
marca comercial. Se ha añadido información de
Team Viewer en el apartado Resolución de
problemas.
4.0 (No Abril 2023 Se ha actualizado la información sobre los
publica códigos de error. Se han realizado
do) actualizaciones de formato menores. Se ha
actualizado el logotipo de la empresa en la
portada; y
5.0 07517 Mayo 2023 Se ha añadido el aumento de la lámpara de
hendidura Tango Reflex en la sección 9.5 y los
números de pieza del accesorio de lámpara de
hendidura en la sección 7.10. Actualiza la
imagen del interruptor STOP.

8453030ES-05 5 de 114
Índice

6 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

1 Advertencias

A continuación, se recogen todas las advertencias y las precauciones que se utilizan


en este manual, salvo que se indique lo contrario. Léalas y entiéndalas antes de
utilizar este aparato.

Introducción

No utilice la tableta para fines distintos de aquellos para los que se le ha facilitado.
Forma parte integral del aparato.
No utilice el aparato si no emite indicaciones sonoras. Póngase en contacto con su
distribuidor autorizado de Ellex.
Si el usuario detecta que la ráfaga de plasma no se produce en el lugar previsto, es
preciso interrumpir de inmediato el tratamiento clínico hasta que el técnico de servicio
de Ellex repare el aparato.

Montaje

No ponga el interruptor de pedal a más de dos metros de la consola. Se incluye un


cable largo, exclusivamente para ubicar el aparato de forma cómoda y segura.
A fin de garantizar una seguridad eléctrica y una conexión a tierra adecuadas,
conecte el aparato a un enchufe de la red eléctrica cuyo cable de conexión al enchufe
de la red eléctrica incorpore una toma de tierra y un conductor de tierra.
El enchufe del enclavamiento de seguridad es un circuito de tipo de entrada
conmutado. No conecte las conexiones de energía eléctrica externa a este enchufe.

8453030ES-05 7 de 114
1 Advertencias

Uso clínico

Esta información es meramente orientativa; no recoge las instrucciones completas ni


exhaustivas. No debe sustituir el juicio de un oftalmólogo con la debida formación.
No apunte, enfoque ni dispare este aparato hacia la fóvea, sobre ella ni cerca de ella;
hacia las estructuras corneales; hacia el cristalino del paciente (natural o artificial); ni
hacia ninguna otra estructura del cuerpo humano que no está relacionada con el
tratamiento de un trastorno ocular.
Si el usuario detecta que la ráfaga de plasma no se produce en el lugar previsto, es
preciso interrumpir de inmediato el tratamiento clínico hasta que el técnico de servicio
de Ellex repare el aparato.

Seguridad

Si se utilizan controles o ajustes, o se realizan procedimientos distintos de los que se


especifican en este manual, puede verse expuesto a radiación peligrosa.
Este aparato está diseñado para utilizarlo con una gama de complementos aprobados
de Ellex. Si se utilizan complementos no aprobados, puede ocasionarse una lesión
grave al paciente y al médico, y que se anule la garantía. En ningún caso Ellex, sus
empleados, sus médicos, sus directores, sus representantes ni sus afiliados tendrán
ninguna responsabilidad si se produce una lesión bajo el supuesto anterior.
No maneje el aparato hasta que esté familiarizado con todas las precauciones.
No utilice el aparato si observa alguna anomalía de funcionamiento. Póngase en
contacto con su distribuidor autorizado de Ellex.
No modifique este aparato. Las modificaciones no autorizadas pueden crear un
problema de seguridad.
El aparato no se ha diseñado para ser un sistema de apoyo para el paciente ni para el
usuario.
No se apoye en el aparato.
A fin de garantizar una seguridad eléctrica y una conexión a tierra adecuadas,
conecte el aparato a un enchufe de la red eléctrica cuyo cable de conexión al enchufe
de la red eléctrica incorpore una toma de tierra y un conductor de tierra.
La luz de iluminación que emite este aparato puede ser peligrosa. Cuanto más dure la
exposición, mayor es el riesgo de lesión ocular. La exposición a la luz de este
instrumento, cuando opera a intensidad máxima, superará el límite de seguridad al
cabo de dos minutos y veintitrés segundos.
No dispare el láser si no puede ver el haz o haces de puntería.
No mire a los haces de puntería ni al haz de tratamiento, salvo bajo la supervisión de
un oftalmólogo con la debida formación.
No utilice líquidos con este aparato.
Las gafas de seguridad ocular y los filtros de seguridad ocular que protegen de otras
longitudes de onda no protegen de la que se utiliza para el tratamiento y no deben
utilizarse. Las gafas convencionales no ofrecen protección.

8 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Nunca mire directamente al recorrido de un haz de láser. Las gafas de seguridad


láser adecuadas ofrecen protección contra la exposición accidental a un haz de láser
directo con una exposición mínima de 50 pulsos.
Los objetos que reflejan la luz visible reflejan también la del láser de tratamiento. Evite
poner materiales reflectantes como cristal, metal o plástico pulido en el recorrido del
haz de láser.
Algunos materiales (por ejemplo, la lana de algodón saturada con oxígeno) pueden
arder por las altas temperaturas que produce el láser de tratamiento. Antes de utilizar
el aparato, deje que se evaporen las soluciones de los adhesivos y las soluciones
inflamables (las utilizadas para limpiar y desinfectar).
Los gases pueden entrar en combustión.
No utilice el aparato si no entiende los posibles peligros inherentes a la tecnología del
láser.
No ponga las manos, los brazos ni otras partes ni tejidos del cuerpo en el recorrido
del láser de tratamiento.

Funcionamiento
Consulte el apartado Funcionamiento (a partir de la página 59).

Solución de problemas
No existen advertencias en este apartado.

Mantenimiento por el usuario

Apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica para no verse expuesto a la


peligrosa radiación láser durante el mantenimiento por parte del usuario.
No sumerja ningún componente del aparato en líquido ni ponga sobre el aparato
envases abiertos que contengan líquidos.
No utilice el aparato si los elementos ópticos externos están rayados. Póngase en
contacto con su distribuidor autorizado de Ellex.
Utilice un trapo o una torunda por pasada, y deseche después. No utilice trapos ni
torundas secos porque pueden dañar la superficie del óptico.
No utilice el aparato si el filtro de seguridad ocular está dañado o ha cambiado de
color. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ellex.
Asegúrese de que no haya superficies reflectantes detrás de la diana.
No utilice el aparato si no logra que las manchas de puntería YAG converjan, ni
tampoco si puede retirar el haz de puntería del campo de visión. Póngase en contacto
con su distribuidor autorizado de Ellex.
No utilice el aparato si la ráfaga de plasma no se produce en el punto de
convergencia del haz de puntería YAG. Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado de Ellex.
No utilice las asas del paciente para mover el aparato.
Si sube demasiado la mesa, puede desequilibrarse.

8453030ES-05 9 de 114
1 Advertencias

No utilice el aparato si los valores medidos no están en ±18 % de la configuración de


energía que aparece en el aparato. En estos casos, es necesario que su distribuidor
autorizado de Ellex investigue para determinar si es preciso volver a calibrar el
aparato o si la transmisión del aparato emisor es deficiente.

Alarmas
No existen advertencias en este apartado.

Especificaciones

Utilice solo consumibles y accesorios aprobados por Ellex. Si se utilizan componentes


no autorizados puede causarse una lesión, aumentar las emisiones
electromagnéticas o reducirse la inmunidad a estas emisiones, con el consiguiente
mal funcionamiento del aparato. El uso de piezas no aprobadas anulará la garantía.

Compatibilidad electromagnética

Evite utilizar este equipo al lado de otro o apilado con este porque puede provocar
problemas de funcionamiento. Si fuera necesario, deben observarse ambos equipos
para verificar que funcionan con normalidad antes de utilizarlos en una intervención
quirúrgica.
Este equipo o sistema está diseñado para el uso exclusivo de oftalmólogos con la
debida formación. Este equipo o sistema puede causar radiointerferencia y alterar el
funcionamiento de equipos cercanos. Puede ser necesario tomar medidas al
respecto, como reorientar o reubicar este aparato, o proteger su ubicación.

Ciberseguridad

Asegúrese de que las redes conectadas al aparato sean seguras para evitar que los
virus corrompan el sistema y los ciberataques. Estas medidas también afectan a la
tableta. Verifique la red antes de conectarla a la tableta. Tenga en cuenta que los
datos de los pacientes no se guardan en el aparato Ellex.

10 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

2 Introducción

2.1 Acerca de este manual

2.1.1 Descripción del producto


En esta guía se describe cómo funcionan los aparatos incluidos en la tabla siguiente:

Tabla 2–1 Aparatos que se describen en este manual

Aparato Láser
Tango Neo y Láser de color verde de 532 nm (SLT) y láser infrarrojo de 1064 nm
Tango Reflex (YAG)
Neo
UltraQ Reflex Láser infrarrojo de 1064 nm (YAG)
Neo
Este aparato está clasificado como láser de clase 3B con protección eléctrica de tipo
B de la clase 1. Se trata de un instrumento de láser quirúrgico diseñado para el uso
de oftalmólogos con la debida formación, en la consulta o en régimen ambulatorio en
un hospital o en un quirófano, salvo que se encuentre cerca de un equipo quirúrgico
de alta frecuencia activo o de una sala de RF (radiofrecuencia) protegida de un
sistema médico para resonancias magnéticas, donde la intensidad de la perturbación
electromagnética es alta.

8453030ES-05 11 de 114
2 Introducción

Nota: Los aparatos Tango Reflex Neo y UltraQ Reflex Neo cuentan con un espejo de
iluminación coaxial réflex (RCI) de altura regulable situado encima de la lámpara de
hendidura para aportar iluminación coaxial con el recorrido de visión. Este espejo se
retira automáticamente cuando se dispara el haz de tratamiento en el modo YAG
(Solo Tango Reflex Neo) Durante el tratamiento en modo SLT, el espejo RCI se baja
para proporcionar una iluminación coaxial colocada a un nivel inferior.

2.1.2 Quién debe leer este manual


Los propietarios y los usuarios de este aparato.

2.1.3 Envío de comentarios


Ellex agradece sus comentarios sobre la precisión y la eficacia de este documento.
Envíe sus comentarios a documentation@ellex.com o entréguelos a su distribuidor
autorizado de Ellex. Asegúrese de dejar claro el nombre del documento y el número
de la pieza (consulte los pies de página), e indique los números de las páginas, en su
caso.

2.1.4 Convenciones del documento


Si no se indica expresamente la especialidad, el término «médico» hace referencia a
un oftalmólogo con la debida formación.
En los gráficos, las líneas discontinuas representan objetos que están detrás de otros.
Si aparece un número de referencia en el extremo inferior derecho de una ilustración,
es para fines de actualización del documento, exclusivamente.

2.2 Formación
Ellex proporcionará formación sobre el aparato durante el proceso de instalación. La
formación se basa en el material de este manual.
La formación puede repetirse cuando así se solicite. En caso de necesitar formación,
póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ellex.

2.3 Etiquetado de la caja

1 2 3 4

(01)9342395XXXXXX
(11)YYMMDD
(21)XXXXXX
YYYY-MM-DD
0001

5 6 7 8
Figura 2–1

12 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Tabla 2–2

1 Límites de la presión atmosférica


2 Límites de la humedad
3 Límites de la temperatura
4 Cartón corrugado (envase reciclable)
5 Frágil, debe manipularse con precaución
6 Manténgase seco
7 Esta es la parte de arriba
8 Identificación exclusiva del aparato (UDI) Puede consultar más
información en el apartado 2.4.9 Identificación exclusiva del aparato
(UDI) en la página 40.

8453030ES-05 13 de 114
2 Introducción

2.4 Descripción del aparato


A continuación, se describen los controles, los conectores y las etiquetas a los que
puede acceder el usuario.

2.4.1 Cabeza emisora y mentonera


En la figura de abajo se ilustra el aparato Tango Reflex Neo (se muestra sin tableta).
Otros aparatos de la familia Neo tienen un aspecto parecido [consulte la Figura 2–3
(Tango Neo) y la Figura 2–4 (UltraQ Reflex Neo)]. La cabeza emisora puede
desplazarse unos 20 grados a cada lado del centro.

6025-nfda

Figura 2–2 (Tango Reflex Neo)

14 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Tabla 2–3

1 Ajuste de la altura de la mentonera (cuello en el apoyo de


la mentonera)
2 Tornillo manual para el cambiador de aumento
3 Tornillo manual para el binocular
4 Binoculares
Puede ajustarse a la distancia interpupilar del usuario.
Cada lado ocular puede enfocarse por separado.
4a (Solo para Tango Reflex Neo y UltraQ Reflex Neo)
El binocular derecho tiene una función de visualización
frontal (HUD). Muestra la energía y el modo de
tratamiento configurados (YAG o SLT). La interfaz gráfica
del usuario puede configurarse para especificar el tiempo
que se muestra la energía y el modo de tratamiento.
5 Energía
Gire el control despacio para ajustar la energía con
precisión y deprisa para ajustar la energía más
rápidamente.
6 Lámpara de fijación
6a Brazo de fijación
7 Reposacabezas
8 Lente del objetivo
9 Cambiador de aumento
10 Mentonera
Offset µm
11 Compensación
Posterior

Ajusta el foco del láser de tratamiento con respecto a los


Anterior láseres de puntería. Varía sin interrupción, con paradas
en 0 y en las posiciones anterior y posterior definidas. En
los mandos de control, las posiciones de frenado anterior
son de color naranja y se indican con la letra A; las
posiciones posteriores son de color azul y se indican con
la letra P. Puede consultar más información en el
apartado 5.3 Compensación (solo YAG).
12 Tornillo de bloqueo de la lámpara de hendidura Impide
que la lámpara de hendidura se mueva.
13 Tornillo de bloqueo de la cabeza emisora Impide que se
mueva la cabeza emisora.
14 Tornillo de bloqueo del deslizamiento cruzado (uno a
cada lado de la cabeza emisora)
Impide que la cabeza emisora se desplace del tablero
junto con los movimientos del mando.

8453030ES-05 15 de 114
2 Introducción

15 (Solo para Tango Reflex Neo y UltraQ Reflex Neo)


Mando con botón de disparo y palanca de ajuste de
energía
Mueve la cabeza emisora y la lámpara de hendidura
hacia atrás, hacia delante, hacia la derecha y hacia la
izquierda. La altura de la cabeza emisora se ajusta
girando el mando.

6023-neo
Botón de disparo: solo funciona cuando el aparato
está en READY. El botón de disparo emite el láser de
tratamiento, salvo que se haya conectado un interruptor
de pedal a la consola, como mecanismo de disparo.

Palanca de ajuste de energía: para ajustar la energía


solo cuando se está en el modo READY. Mover la
palanca hacia la derecha aumenta la energía y hacia la
izquierda la reduce.
15 (No se muestra en la imagen, solo para Tango Neo)
Mando con botón de disparo
Mueve la cabeza emisora y la lámpara de hendidura
hacia atrás, hacia delante, hacia la derecha y hacia la
izquierda. La altura se ajusta girando el mando. El botón
de disparo solo funciona cuando el aparato está en
READY. El botón de disparo emite el láser de
tratamiento, salvo que se haya conectado un interruptor
de pedal a la consola, como mecanismo de disparo.

16 (Detrás) Marca de referencia de la altura de la lámpara


1 de hendidura

2
1 Altura máxima
2 Altura media
3

3 Altura mínima
17 Refuerzo de la iluminación
Aumenta la intensidad de la iluminación al máximo.
18 Intensidad de la iluminación
Gire el mando en sentido antihorario hasta el final para
apagar la iluminación de la lámpara de hendidura.
19 Intensidad del haz de puntería

20 Conjunto de la lámpara de hendidura Consulte la Figura


2–5 (Tango Reflex Neo) y la Tabla 2–4 para ver más
detalles.

Consulte Tango Neo y UltraQ Reflex Neo en las siguientes ilustraciones:

16 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Figura 2–3 (Tango Neo)

Figura 2–4 (UltraQ Reflex Neo)

8453030ES-05 17 de 114
2 Introducción

2.4.2 Lámpara de hendidura


Recorrido de visión
El recorrido de visión se compone de un conjunto binocular (suministrado con
oculares de 12,5×), un cambiador de aumento, un filtro de seguridad, un espejo
plegable y una lente del objetivo. El aumento de este sistema de serie es de 16×. Los
filtros de seguridad para los ojos en el recorrido de visión entre el binocular y el
módulo de espejo plegable limitan la exposición del láser de tratamiento a los ojos del
usuario a un nivel inferior al límite de seguridad de clase 1. Cuando no se utiliza el
láser de tratamiento, el aparato puede utilizarse como una lámpara de hendidura de
diagnóstico normal. La luz de esta lámpara llega al recorrido de visión a través de
varias lentes y prismas.

Iluminador coaxial réflex (RCI)


Este componente solo está instalado en los aparatos UltraQ Reflex Neo y
Tango Reflex Neo

Modo YAG
El iluminador coaxial réflex aporta iluminación coaxial con el eje de visión. El espejo
de iluminación motorizado sale del recorrido del haz de tratamiento justo antes de la
emisión del haz y vuelve a su posición original después de la emisión del haz de
tratamiento. El movimiento de entrada y salida del espejo del recorrido de visión es
muy parecido en principio al movimiento del espejo en una cámara SLR réflex.
Cuando el espejo está fuera del recorrido de visión, el ojo no se ilumina. Esta pérdida
de iluminación durante la emisión del haz de tratamiento es muy breve y no afecta en
ningún momento al uso de visualización de la lámpara de hendidura.

Modo SLT (solo para Tango Reflex Neo)


El aparato Tango Reflex Neo baja la posición del espejo en el modo SLT para poder
utilizar la lámpara de hendidura en línea.

18 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Figura 2–5 (Tango Reflex Neo)

Tabla 2–4

1 (Solo para Tango Reflex Neo y UltraQ Reflex Neo) Módulo


de iluminación coaxial réflex (RCI) (tecnología réflex)
Un módulo de espejo motorizado y ajustable en altura
proporciona una mayor iluminación de los ojos.

1a (Solo para Tango Reflex Neo) Control giratorio: gire por


completo este control para alinearlo debajo de las etiquetas
YAG o SLT. De este modo, puede cambiarse entre los
modos YAG y SLT.
2 Escala de rotación de la hendidura
90 60 30 0 30 60 90

8453030ES-05 19 de 114
2 Introducción

2a Control giratorio de la hendidura: gire este control para


ajustar la hendidura a 90° a cada lado de la vertical.

3 Anchura de la hendidura
Puede cambiarse en todo el intervalo, entre cerrada y
12 mm.
4 Apertura
Ajusta la apertura de iluminación.
5 Filtros
Azul-verde, violeta-azul, absorbe el calor (atenuación del
28 %), ninguno.
6 Tornillo de bloqueo de la lámpara de hendidura
Impide que la lámpara de hendidura se mueva.
7 Tornillo de bloqueo de la cabeza emisora Impide que se
mueva la cabeza emisora.

Nota: Solo para Tango Neo: (modo SLT) Si la lámpara de hendidura está en línea
con la lente del objetivo (detrás), no podrá disparar el láser de tratamiento. Además,
el aparato:
• hace «bip»;
• muestra un mensaje de advertencia; o
• hace parpadear al láser de puntería hasta que se retire la lámpara de hendidura
del recorrido del haz de tratamiento.
Consulte RCI para UltraQ Reflex Neo en la siguiente ilustración:

Figura 2–6 (UltraQ Reflex Neo)

20 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

2.4.3 Consola

(01)9342395XXXXXX
(11)YYMMDD
(21)XXXXXX
STOP
YYYY-MM-DD
0001

6025a-neo

Figura 2–7

6025b-neo

Figura 2–8

Figura 2–9

Figura 2–10

8453030ES-05 21 de 114
2 Introducción

Tabla 2–5

1 Asas para el paciente (solo se ven en la visión frontal)


2 STOP
Etiqueta del interruptor de parada de emergencia (el
interruptor está en el lateral)

3 (01)9342395XXXXXX
(11)YYMMDD
Identificación exclusiva del aparato (UDI) Consulte
(21)XXXXXX
YYYY-MM-DD
0001
Identificación exclusiva del aparato (UDI) para ver más
detalles.
4 Indicador de potencia de la red eléctrica.
Se ilumina cuando la llave se pone en «ON».
5 Acceso al panel posterior. Consulte Consola con la tapa
de atrás bajada para ver más detalles.
6 Interruptor de parada de emergencia.
Pulse para activarlo (corta el suministro eléctrico al
aparato). Gire en sentido horario para liberar el
interruptor.
7 Etiqueta FCC

8 Interruptor principal
Interruptor de encendido principal del aparato. No se
puede quitar la llave salvo que esté en la posición
«OFF». No se puede encender el aparato si se ha
activado el interruptor de parada de emergencia.
| ON O OFF
9 Enclavamiento de seguridad

10 Entrada de la red eléctrica (con una etiqueta en la que se


indican el voltaje de la red, el tipo de fusible y la
clasificación)
11 Interruptor de pedal.
Nota: Aparato con conector si se pide con interruptor de
pedal
12 Tornillos del panel posterior
13 (Para el servicio técnico) Toma de tierra para la
muñequera antiestática

14 Etiqueta del representante europeo autorizado


Representante autorizado en la Unión Europea:
E C Rep Ltd, 5 Fitzwilliam Square East, Dublin 2, D02
R744, Irlanda
Teléfono: + 353 1 2 544 944 | Correo electrónico:
info@ecrep.ie

22 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

15 Etiqueta de cumplimiento (consulte el apartado


2.4.8 Etiqueta de cumplimiento en la página 38).
LASER CLASS 3B Nd:YAG: 1064nm, 55mJ Max, 4ns pulse & Nd:YAG: 532nm, 6mJ Max, 3ns pulse

16 LASER CLASS 2 Diode Laser:635nm, <1mW Max CW & Diode Laser 515nm, <1mW Max CW
WARNING: VISIBLE AND INVISIBLE LASER
RADIATION - AVOID EXPOSURE TO BEAM
CLASS 3B LASER PRODUCT per IEC60825-1:2014
Etiqueta de seguridad del láser (consulte el apartado
6005

2.4.10 Etiqueta de seguridad del láser en la página 40).


Indica los peligros de radiación y la clase de tratamiento
del láser, y los láseres del haz emisor.
17 Tapa de atrás

8453030ES-05 23 de 114
2 Introducción

Consola con la tapa de atrás bajada

6025e-neo

Figura 2–11

Tabla 2–6

1 Tomas de tierra
2 Conexión de alimentación de corriente continua de la tableta
3 Interfaz de la lámpara de hendidura
4 Punto de conexión para la muñequera ESD
5 Puerto de programación
6 Alimentación de la cavidad del láser
7 Alimentación de la lámpara de fijación
8 Punto de conexión USB de la tableta
9 Toma de tierra de la lámpara de hendidura

2.4.4 Tableta
¡ADVERTENCIA! No utilice la tableta para fines distintos de aquellos para los que se le
ha facilitado. Forma parte integral del aparato.

No es necesario que maneje los controles físicos desde la tableta. La tableta se


enciende cuando se pone el interruptor principal de la consola en «ON» y se apaga
cuando se pone en «OFF».

Secuencia de pantallas de inicio


La secuencia de pantallas normal que aparece al empezar y antes de la pantalla de
tratamiento en STANDBY es:
• Recordatorio de servicio técnico (solo si hay alguno pendiente)
• [Tango Neo/Tango Reflex Neo] Selección de modo (aparece siempre; elija entre
YAG o SLT).

Recordatorio de servicio técnico


Si el servicio técnico no ha revisado el aparato en los últimos 12 meses, se mostrará
un recordatorio al empezar a utilizarlo. Toque el botón para aceptar el recordatorio y

24 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

el proceso de inicio continuará. Si ve este recordatorio, póngase en contacto con su


distribuidor autorizado de Ellex a fin de concertar una visita del servicio técnico. El
recordatorio aparece cada vez que se pone en marcha el aparato, hasta que el
servicio técnico lo revise.

Selección de modo (para Tango Neo y Tango Reflex Neo)


La pantalla de selección de modo aparece solo en los aparatos Tango Neo y Tango
Reflex Neo
Elija ente los modos de tratamiento YAG o SLT. Si selecciona YAG aparecerá la
pantalla de compensación de YAG. Si selecciona SLT aparecerá la pantalla de
tratamiento en STANDBY.

6000h

Figura 2–12

Si el láser está en un modo diferente al seleccionado en la tableta, aparecerá la


siguiente pantalla.

8453030ES-05 25 de 114
2 Introducción

6000L

Figura 2–13 (Solo Tango Reflex Neo)

Compensación de YAG
La pantalla de compensación de YAG aparece cuando se selecciona el modo YAG en
la pantalla de tratamiento y el control giratorio de RCI se pone en el modo YAG.
Se trata de una medida de seguridad para recordarle que el láser de tratamiento
puede ir delante (anterior) o detrás (posterior) del haz de puntería. El mando de
control de compensación (consulte el punto 11 en el apartado 2.4.1 Cabeza emisora y
mentonera) y la compensación que se muestra en la tableta comprueban que el valor
y la selección anterior o posterior son adecuados para el tratamiento.
Toque la marca de verificación para pasar a la pantalla de tratamiento en STANDBY.

6000i

Figura 2–14 (Tango Reflex Neo y Tango Neo)

26 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Puede consultar más información en el apartado 5.3 Compensación (solo YAG).

Lista de trabajo del médico


En la pantalla actual de la tableta, pulse el icono del paciente (panel izquierdo). En
esta pantalla se muestra la lista de pacientes programados para el tratamiento.

6000m

Figura 2–15 (todos los aparatos Neo)

El cuadro de búsqueda permite buscar un paciente en particular con el nombre o la ID


del paciente. El icono del calendario puede utilizarse para mostrar la lista de
pacientes del día actual.

Pantalla de tratamiento en STANDBY


Aunque la pantalla de tratamiento es muy parecida en los dos modos (YAG y SLT),
solo en la de YAG se puede seleccionar el pulso.

8453030ES-05 27 de 114
2 Introducción

Modo YAG

! 1

9
4
3

7
10 6
5

11

12
6000a

6000a

Figura 2–16

Modo SLT

6000b

Figura 2–17

28 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Tabla 2–7

1 Símbolo de alarma
! Puede consultar más información en el apartado 8 Alarmas en la
página 91.
2 ESTADO
Elija STANDBY (no se puede disparar el láser) o READY (se
puede disparar el láser). El aparato emite una señal sonora que
confirma el cambio. Hay un símbolo de emisión de láser a la
derecha, que aparece solo cuando se está emitiendo láser.
STANDBY (no se puede disparar el láser)

READY (se puede disparar el láser, pero no se está emitiendo


láser en este momento).
Tenga en cuenta que el símbolo de emisión de láser de la
derecha es de color negro (inactivo).

READY (el láser está emitiendo en este momento)


Tenga en cuenta que el símbolo de emisión de láser de la
derecha es de color rojo (activo).
El aparato emite una señal sonora cuando se dispara el láser.

3 Modo
Toque para cambiar el modo de tratamiento. Como parte de este
proceso, aparece la pantalla de selección de modo (consulte el
apartado Selección de modo en la página 25). Seleccione el
modo de tratamiento YAG o SLT. Si selecciona el modo YAG,
aparece la pantalla de compensación de YAG (consulte
Compensación de YAG en la página 26).
4 Control de la energía Utilice los signos + o - para aumentar o
disminuir la energía establecida.
5 Tratamiento
Toque este botón para acceder a la pantalla de tratamiento. El
anillo exterior de este botón se hace más grueso cuando se
selecciona.
El aparato emite una señal sonora que confirma esta selección.
6
Σ Recuento de pulsos (solo se muestra) Es 0 antes del disparo y
aumenta a medida que se realizan los disparos. El aumento
corresponde al número de pulsos establecido.

ΣE Energía total emitida (solo se muestra, en mJ) Es 0 mJ antes del


disparo y aumenta a medida que se realizan los disparos.

8453030ES-05 29 de 114
2 Introducción

Energía media: es la energía total emitida dividida por el número


E
total de pulsos.
7 Monitor de energía
El dial indica la energía seleccionada al manipularla con el
control de energía, en la cabeza emisora o en la pantalla
(mensaje 4 en esta imagen). En el caso de Tango Reflex Neo y
UltraQ Reflex Neo, se utiliza el mando para ajustar la energía. Se
puede ver en la visualización frontal (HUD). La gama del dial
depende del modo de tratamiento seleccionado.
El aparato emite una señal sonora que confirma el cambio de
valor.
8 Preferencias
Toque este botón para acceder a las preferencias del aparato. El
anillo exterior de este botón se hace más grueso cuando se
selecciona.
El aparato emite una señal sonora que confirma esta selección.
Puede consultar más información en el apartado Preferencias en
la página 32.
9 Muestra el tratamiento en el ojo derecho o en el izquierdo.

10 Compensación: muestra el valor de compensación.

11 Pulsos
En modo YAG se puede elegir uno, dos o tres pulsos.
En modo SLT solo se emite un pulso, y en el monitor este control
solo se muestra a título informativo.
Pulso único
1

Pulso doble
2

Pulso triple
3

12 Final de tratamiento: toque para pasar a la siguiente pantalla.

30 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Pantalla de tratamiento en READY


Toque el botón de tratamiento para acceder a la pantalla de tratamiento. El anillo
exterior de este botón se hace más grueso (vea la siguiente figura) cuando se
selecciona. El aparato emite una señal sonora que confirma esta selección.

Modo YAG

1 2

6000e

6000e

Figura 2–18

Modo SLT

1 2

6000f

6000f

Figura 2–19

8453030ES-05 31 de 114
2 Introducción

Tabla 2–8

1 En el botón de estado aparece READY

2 Símbolo de emisión de láser (solo aparece cuando se dispara el láser)

Advertencia de desviación y de exceso de la energía (se muestra en los


(No se modos YAG y SLT).
muestra Solo aparecerá una flecha parpadeante cuando se detecte una
en la desviación del ±18 % o más.
imagen. Si se detecta más del doble de la energía establecida, aparecerá una
Aparece al flecha fija apuntando hacia arriba.
lado del Puede consultar más información en el apartado 8 Alarmas en la
modo página 91
YAG/SLT.)
Energía ≥118 % del valor establecido
Parpadea
nte
Energía ≤82 % del valor establecido
Parpadea
nte
Energía ≥200 % del valor establecido Desaparece cuando se
Fija inicia el siguiente disparo de láser.

Preferencias
Toque este botón de preferencias para acceder a las preferencias del aparato. El
anillo exterior de este botón se hace más grueso cuando se selecciona (vea la
siguiente figura). El aparato emite una señal sonora que confirma esta selección.

Control del sistema


De forma predeterminada, la pantalla de control del sistema aparece cuando se toca
el icono de preferencias.

32 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

5 5
6
7

6000g

Figura 2–20

Tabla 2–9

1 Volumen del sistema


El volumen varía desde silencio (deslizador totalmente a la
izquierda) hasta alto (deslizador totalmente a la derecha).
Toque este botón Toque este botón
para reducir el para aumentar el
volumen. volumen.
2 Brillo de la tableta
Toque aquí para Toque aquí para
disminuir el brillo. aumentar el brillo.
3 Brillo de la HUD. Va desde OFF a máximo.

4 Tiempo de encendido de la HUD. Va desde OFF, 3 s, 6 s hasta


siempre ON.
5 Mecanismo de disparo del láser (dispara la emisión del láser)
Este control solo aparece en esta pantalla si conecta un interruptor
de pedal al aparato.
Toque este botón Toque este botón
para seleccionar el para seleccionar el
interruptor de pedal. mando.
6 Versión del programa informático
7 (Para el servicio técnico) Menú de la tableta

Ruta de la red

8453030ES-05 33 de 114
2 Introducción

En la pantalla actual de preferencias, toque la pestaña Red. La Red aparece como se


muestra en la figura siguiente.

1 1a 4

2 2a 5

3 3a
7
6

6000j

Figura 2–21

Comunicación con el servidor cliente y exportación de los datos de tratamiento


Tenga en cuenta que al principio los campos de esta pantalla están en blanco. Si el
usuario tiene un servidor DICOM y desea configurar la comunicación entre su servidor
y el aparato Neo, debe rellenar los apartados de la Lista de Trabajo. En la siguiente
tabla se explican los campos de la Lista de Trabajo.
Para exportar los datos de tratamiento, debe rellenarse el apartado Cliente. Se debe
proporcionar una ubicación de red (no una unidad local) para que los datos de
tratamiento se puedan exportar a esa ubicación.
Introduzca los datos de la IP de almacenamiento si se utilizan otros servidores u
ordenadores en la red para almacenar los datos de tratamiento.
Una vez introducidos todos los datos importantes, reinicie la aplicación para que los
ajustes surtan efecto.
Nota: Seleccione Desactivar para evitar la exportación de forma predeterminada de
los datos de tratamiento.
En la tabla siguiente se documenta cada apartado y los datos que hay que introducir.

Tabla 2–10

Lista de trabajo. Introduzca los datos del servidor DICOM del cliente para acceder
a los datos de tratamiento o para enviarlos.
1 Host Dirección IP del ordenador host que tiene los datos de
tratamiento
2 Puerto Número de puerto del ordenador host de la lista de trabajo
3 AET Título de la entidad de aplicación

34 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Almacenamiento. Introduzca los datos de la dirección IP de las ubicaciones


adicionales que se utilizan para almacenar los datos de tratamiento.
1a Host Dirección IP del ordenador que guarda los resultados de
tratamiento
2a Puerto Número de puerto del ordenador host de almacenamiento
3a AET Título de la entidad de aplicación
Cliente (interfaz del usuario de Neo)
4 AET Título de la entidad de aplicación
5 Directorio de red. Seleccione la ubicación en la unidad local para
almacenar los datos de tratamiento.
6 Seleccione para aprobar la configuración y salir de la pantalla.

7 Desacti De forma predeterminada, la opción Desactivar está


var seleccionada (marcada) para evitar la importación de datos de
tratamiento desde el ordenador host. Desmarque esta opción
para permitir la importación de los datos de tratamiento.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las redes conectadas al aparato sean seguras


para evitar que los virus corrompan el sistema y los ciberataques. Tenga en cuenta
que los datos de los pacientes no se guardan en el aparato Ellex.

Externo (icono del signo de interrogación)


En la pantalla actual de preferencias, toque la pestaña Externo. Aparece la pantalla
Externo, como se muestra en la figura siguiente.

2
1

6000k

Figura 2–22

8453030ES-05 35 de 114
2 Introducción

Tabla 2–11

1 Visor de equipo. Permitir conexiones remotas con el fin de


solucionar problemas.
2 Nube. Permitir la exportación de datos de tratamiento a la nube.

Alarmas
Si hay algún error, aparecerá una alarma visual. Para quitarla, toque el botón con la
marca de verificación. Puede consultar la lista de las alarmas en el apartado
8 Alarmas en la página 91.

6000c

Figura 2–23

Tabla 2–12

1 Símbolo de alarma (prioridad baja)


! Nota: Además de la alarma 1 también pueden ocurrir las alarmas
1a y 1b.
1a Símbolo de alarma (prioridad media)
!
1b Símbolo de alarma (prioridad alta)
!
2 Botón de marca de verificación
3 Se muestran el código de error y el mensaje
Si persiste algún fallo, aparece el símbolo de fallo en el botón de estado. Toque el
botón de estado para ver la pantalla de alarma y la lista de fallos existentes. Debe

36 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

resolverlos para poder utilizar el aparato. Al reiniciar el aparato se pueden haber


eliminado algunos o todos los fallos.

Figura 2–24

2.4.5 Indicadores sonoros


¡ADVERTENCIA! No utilice el aparato si no emite indicaciones sonoras. Póngase en
contacto con su distribuidor autorizado de Ellex.

La consola y la tableta emiten sonidos de advertencia y otras indicaciones sonoras


para confirmar las acciones: cuando se presionan botones, cuando se cambian la
potencia o el número de pulsos, y para indicar que se está emitiendo el láser. Si se
produce algún error, aparecerá un código de error en la tableta.
Compruebe siempre el volumen si no oye las indicaciones sonoras.

2.4.6 Interruptor de pedal


El interruptor de pedal es un accesorio opcional.

6024

Figura 2–25

Tabla 2–13

1 Símbolo de reciclaje y etiqueta del número de serie


Símbolo de reciclaje de conformidad con la Directiva
2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), que indica el uso de métodos de
recogida selectiva y reciclaje al deshacerse de este aparato.
2 Pedal (dispara la emisión de láser)

8453030ES-05 37 de 114
2 Introducción

3 Etiquetas de emisión de láser e interruptor de pedal


IP68-1.1m IP68 indica que el interruptor de pedal está protegido
totalmente frente a la entrada de polvo y frente a la entrada
de agua durante una inmersión continuada a una profundidad
máxima de 1,1 metros.
Presionar el interruptor de pedal cuando el aparato está en
READY activa la emisión de láser.
Nota: Si se necesita un interruptor de pedal, debe pedirse en el momento de la
compra para poder configurar el sistema con un interruptor de pedal.

2.4.7 Apertura del láser


A continuación, se muestra dónde se encuentra la apertura del láser.
La apertura del láser se encuentra justo debajo de la apertura.

LASER
APERTURA DEL
LÁSER
APERTURE

LASER
LÁSER
APERTURE LABEL
ETIQUETA DE
APERTURA

6018a trn

Figura 2–26

2.4.8 Etiqueta de cumplimiento

Figura 2–27

38 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Tabla 2–14

Fabricante

REF Designación del modelo de aparato (Tango Reflex Neo, Tango Neo y
UltraQ Reflex Neo)
SN Número de serie, en formato de texto y de código de barras

Fecha de fabricación

Símbolo de reciclable
Símbolo de cumplimiento de la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) que indica que para
deshacerse de este producto se utilizan métodos de recolección y
reciclado selectivos.
Símbolo de equipo de tipo B
El equipo proporciona protección contra las descargas eléctricas
mediante la limitación de la corriente de escape y la provisión de una
conexión a tierra protectora.
Etiqueta de control de la contaminación, en cumplimiento de las normas
de la República Popular China (PRC).
Marca CE, en cumplimiento de la Directiva sobre productos sanitarios
0805 de la UE.
El usuario debe leer y entender el manual del usuario antes de utilizarlo.

SOLO Precaución: La ley estadounidense solo permite la venta de este


CON aparato exclusivamente a médicos o bajo prescripción facultativa
RECETA

8453030ES-05 39 de 114
2 Introducción

2.4.9 Identificación exclusiva del aparato (UDI)

(01)9342395XXXXXX
(11)YYMMDD
(21)XXXXXX
YYYY-MM-DD
0001

Figura 2–28

Tabla 2–15

(01) Número mundial de artículo comercial (GTIN)


(11) Fecha de fabricación en formato AAMMDD
(21) Número de serie
AAAA-MM-DD Fecha de fabricación completa en formato AAAA-MM-DD

2.4.10 Etiqueta de seguridad del láser


Tango Reflex Neo

LASER CLASS 3B Nd:YAG: 1064nm, 55mJ Max, 4ns pulse & Nd:YAG: 532nm, 6mJ Max, 3ns pulse
LASER CLASS 2 Diode Laser:635nm, <1mW Max CW & Diode Laser 515nm, <1mW Max CW
WARNING: VISIBLE AND INVISIBLE LASER
RADIATION - AVOID EXPOSURE TO BEAM
CLASS 3B LASER PRODUCT per IEC60825-1:2014

6005

Figura 2-29 Etiqueta de seguridad del láser — Tango Reflex Neo

Tango Neo

Figura 2-30 Etiqueta de seguridad del láser — Tango Neo

UltraQ Reflex Neo

LASER CLASS 3B Nd:YAG: 1064nm, 55mJ Max, 4ns pulse


LASER CLASS 2 Diode Laser: 515nm, <1mW Max CW
WARNING - VISIBLE AND INVISIBLE LASER
RADIATION - AVOID EXPOSURE TO BEAM
CLASS 3B LASER PRODUCT per IEC 60825-1:2014

5011b

Figura 2-31 Etiqueta de seguridad del láser — UltraQ Reflex Neo

40 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

3 Uso clínico

¡ADVERTENCIA! Esta información es meramente orientativa; no recoge las


instrucciones completas ni exhaustivas. No debe sustituir el juicio de un oftalmólogo
con la debida formación.

Ellex se exime de responsabilidad en caso de negligencia médica o de cualquier


acontecimiento ocasionado por el uso incorrecto de este equipo.
Este aparato solo debe utilizarse de conformidad con la finalidad, las indicaciones y
las contraindicaciones que se describen más adelante.

¡ADVERTENCIA! No apunte, enfoque ni dispare este aparato hacia la fóvea, sobre ella
ni cerca de ella; hacia las estructuras corneales; hacia el cristalino del paciente
(natural o artificial); ni hacia ninguna otra estructura del cuerpo humano que no está
relacionada con el tratamiento de un trastorno ocular.

¡ADVERTENCIA! Si el usuario detecta que la ráfaga de plasma no se produce en el


lugar previsto, es preciso interrumpir de inmediato el tratamiento clínico hasta que el
técnico de servicio de Ellex repare el aparato.

Utilice siempre la lente de láser de mano correcta que se recomienda en la literatura


sometida a revisión científica externa para el tratamiento adecuado de un trastorno o
enfermedad ocular.
El tratamiento debe hacerse con prudencia, de conformidad con el principio ALARA
(acrónimo en inglés de «lo menos intenso que se pueda razonablemente»).

8453030ES-05 41 de 114
3 Uso clínico

3.1 Finalidad general


3.1.1 Modo SLT
Este aparato está diseñado para utilizarlo en intervenciones de trabeculoplastia
selectiva por láser (SLT) (para el glaucoma de ángulo abierto primario).

3.1.2 Modo YAG


Este aparato está diseñado para utilizarlo en intervenciones que implican la
destrucción de un tejido del ojo.

3.2 Principio de funcionamiento


3.2.1 Concepto clínico
Tango Neo y Tango Reflex Neo (modo SLT)
El principio de funcionamiento se basa en un pulso corto y de baja energía de luz
láser que produce un efecto no térmico en las células pigmentadas de la malla
trabecular del ojo.

UltraQ Reflex Neo, Tango Neo y Tango Reflex Neo (modo YAG)
El principio de funcionamiento se basa en un efecto no térmico de corte o de
disrupción, capaz de dañar todo tejido o estructura sobre el que se dirija el haz.

3.2.2 Funcionamiento del aparato


Cuando se enciende el aparato con el interruptor principal, la fuente de energía
interna convierte la corriente alterna (CA) de la red eléctrica en los voltajes internos
correspondientes.
El aparato tiene dos modos de funcionamiento: STANDBY y READY. El aparato se
configura en STANDBY cuando la puesta en marcha ha finalizado correctamente.
El Neo, en STANDBY, permite seleccionar con seguridad diferentes parámetros de
tratamiento con láser sin la posibilidad de que se dispare el láser de tratamiento. Los
parámetros del tratamiento se controlan con los controles físicos del aparato y con los
controles virtuales presentes en una tableta. El usuario recibe información mediante
señales acústicas y ópticas en caso de cambios en la configuración virtual y de
cambios visuales (número o gráficos) en la tableta, a medida que se ajustan los
valores o se seleccionan las opciones. Los parámetros del láser de tratamiento
disponibles para el usuario son:
• (Solo Tango Neo/Tango Reflex Neo) modo de tratamiento (SLT o YAG)
• Energía
• De compensación (solo YAG)
• Número de pulsos (solo YAG)
Generalmente, los parámetros se seleccionan antes de comenzar el tratamiento y
pueden modificarse a medida que este progresa para satisfacer mejor los requisitos
de tratamiento específicos de cada paciente.

42 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

En STANDBY, puede utilizarse la lámpara de hendidura de Neo para realizar un


examen oftalmológico.
El módulo de puntería del diodo (DAM) también funciona en STANDBY. El DAM es un
láser de color verde de poca potencia (515 nm) (YAG para Tango Reflex Neo y UltraQ
Reflex Neo) o de color rojo de 635 nm (YAG y SLT para Tango Neo y Tango Reflex
Neo), que se encuentra en la cabeza emisora. El haz es coaxial con el eje de visión
del usuario.
Solo cuando el aparato está en modo READY puede emitir el láser de tratamiento. Si
el aparato detecta un problema en este estado, pasará de inmediato a STANDBY.
En READY, si se presiona el controlador de disparo activo, se emitirán los pulsos de
tratamiento al ojo del paciente, correspondientes a los valores establecidos.

3.3 Indicaciones
3.3.1 Tango Neo y Tango Reflex Neo (modo SLT)
Trabeculoplastia selectiva con láser (SLT).

3.3.2 Tango Neo, Tango Reflex Neo y UltraQ Reflex Neo (modo
YAG)
• Iridotomía e iridectomía
• Capsulotomía posterior
• Membranectomía posterior

3.3.3 Tango Reflex Neo UltraQ Reflex Neo


Vitreolisis

3.4 Contraindicaciones
3.4.1 Tango Neo y Tango Reflex Neo (modo SLT)
Las siguientes indicaciones contraindican el uso de este aparato:
• Glaucoma neovascular
• Glaucoma de ángulo cerrado con malla trabecular inaccesible
• Vasos sanguíneos en el canal de Schlemm
Debe hacerse una evaluación objetiva de los candidatos para estos procedimientos,
teniendo en cuenta los riesgos, las contraindicaciones y los posibles efectos
adversos.
El láser está diseñado para dañar los tejidos. Asegúrese de apuntar solo a los tejidos
que hay que operar. No utilice el aparato para intervenciones retinianas.
El haz no debe entrar nunca en el ojo con un ángulo de más de 30 grados con
respecto al eje visual.

8453030ES-05 43 de 114
3 Uso clínico

3.4.2 Todos los láseres Neo (modo YAG)


El láser de tratamiento YAG tiene un efecto de corte o disrupción, capaz de dañar a
todo tejido o estructura sobre el que se dirija el haz.
Como ocurre con toda intervención quirúrgica con láser oftálmico de Nd:YAG, existen
riesgos, y puede estar contraindicado utilizarlo en pacientes con patologías oculares
preexistentes que podrían empeorar con la emisión del láser YAG o disminuir la
eficacia de la transmisión del láser YAG. La evaluación objetiva de los candidatos a
esta intervención debe hacerse teniendo en cuenta estos riesgos.

Capsulotomía o membranectomía posterior


Estos procedimientos están contraindicados con las siguientes patologías oculares
existentes:
• Edema corneal que interfiere en la visualización.
• Aspecto difuso del humor acuoso.
• Distrofia corneal amplia.
• Elevación crónica de la presión intraocular, especialmente si no se puede
controlar con medicación.
• Ojos sin posibilidad de ver.
• Sujetos con lente intraocular de vidrio en la cámara posterior, excepto aquellos
cuya dolencia impida la cirugía invasiva.

Iridotomía o iridectomía
Estos procedimientos están contraindicados con las siguientes patologías oculares
existentes:
• Edema corneal que interfiere en la visualización.
• Aspecto difuso del humor acuoso.
• Distrofia corneal amplia.
• Pacientes que no pueden aproximarse a la lámpara de hendidura.
• Profundidad de la cámara anterior inadecuada (es decir, cámara plana).
• Ojos sin posibilidad de ver.
El láser YAG no debe enfocarse sobre los vasos sanguíneos del iris ni cerca de estos
porque la onda de choque puede causar hemorragia y astigmatismo.

3.4.3 Vitreolisis (solo para Tango Reflex Neo y UltraQ Reflex


Neo)
Además de las contraindicaciones mencionadas anteriormente, la vitreolisis está
contraindicada cuando se dan las siguientes afecciones:
• Hialosis asteroidea.
• Moscas volantes u opacidades vítreas asociadas a desgarros de la retina
sintomáticos no tratados o a desprendimientos de retina no tratados.
• Moscas volantes periféricas al eje visual central hasta el punto de ser intratables.

44 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

• Astigmatismo lenticular excesivo, que puede impedir el enfoque preciso del haz
de tratamiento láser.
• Glaucoma o elevación crónica de la presión intraocular, especialmente si no se
puede controlar con medicación.
• Retinopatía o inflamación activa de la retina.
• Destellos de luz periféricos indicativos de un desprendimiento de vítreo posterior
incompleto o de un desgarro no tratado y que, por tanto, suponen un riesgo de
desgarro o desprendimiento de retina nuevos.
• Opacidades situadas a 3-4 mm de la retina o del cristalino.
• Miopía elevada, ya que puede haber un mayor riesgo de desgarro o
desprendimiento de retina.
Opacidades difusas de tipo sinéresis, que son más difíciles de tratar eficazmente.

3.5 Riesgos y posibles complicaciones


3.5.1 Capsulotomía o membranectomía posterior
• Aumento de la PIO: el aumento de la PIO puede estar relacionado con el número
de pulsos de láser y con la energía total suministrada. Debe medirse la PIO
después de la intervención. Este aumento de la PIO suele ser transitorio. Si la
PIO no baja, el médico puede empezar a administrar un tratamiento.
• Excavación de la LIO: puede producirse una fosa en la LIO si el pulso de láser se
produce demasiado cerca de la óptica de la lente. Se puede reducir la
probabilidad de que se dañe la LIO con una compensación posterior, con un
desenfoque posterior al inicio del tratamiento y con una capsulotomía de la lente
de contacto.
• Inflamación intraocular.
• Edema macular quistoide.
• Desprendimiento de retina.
• Lesión del iris: si la descarga de láser incide sobre el iris, puede producirse una
hemorragia.
• Bloqueo pupilar (en caso de afaquia).

3.5.2 Vitreolisis
• Lesión, contusión o hemorragia de la retina: si se produce en la periferia de la
retina, es posible que no tenga consecuencias a largo plazo. Si se produce en la
mácula, puede haber pérdida de visión.
• Catarata traumática: los pacientes fáquicos pueden experimentar una rápida
aparición de síntomas si se produce una rotura de la cápsula posterior.
• Marcas en la LIO: los pacientes pseudofáquicos pueden sufrir daños en la lente
intraocular (LIO).
• Aumento de la presión intraocular: es más probable que se produzca en
pacientes de edad avanzada con un drenaje de la malla trabecular afectado,

8453030ES-05 45 de 114
3 Uso clínico

combinado con el tratamiento de opacidades o filamentos vítreos densos en el


vítreo anterior.
• Desprendimiento de retina: el riesgo de desprendimiento de retina puede ser
mayor después de la vitreolisis con láser.
• Aumento de las moscas volantes o las opacidades vítreas sintomáticas.

¡ADVERTENCIA! Es importante mantener en todo momento una distancia adecuada


de más de 3-4 mm del
cristalino y más de 3-4 mm de la retina. Esto se conoce como la
«zona de seguridad».

¡ADVERTENCIA! La opacidad vítrea o mosca volante puede moverse o volverse móvil


durante la vitreolisis debido a la onda de choque producida con cada pulso de láser.
Cuando apunte el láser a una opacidad móvil, espere siempre a que se estabilice
antes de continuar con el tratamiento. De esta forma, se evita la administración
innecesaria de energía en el ojo.

3.5.3 Iridotomía o iridectomía


• Aumento de la PIO: el aumento de la PIO puede estar relacionado con el número
de pulsos de láser y con la energía total suministrada. Debe medirse la PIO
después de la intervención. Si la PIO no baja, el médico puede empezar a
administrar un tratamiento o a continuar con uno existente. Si la iridotomía se
practica para tratar un glaucoma de ángulo cerrado o por bloqueo pupilar y la PIO
sigue elevada, puede significar que el láser no ha podido atravesar todo el
espesor del iris.
• Hifema.
• Edema corneal: pueden aparecer zonas de edema corneal focal delante del punto
en el que se ha realizado la iridectomía, sobre todo si el ángulo de la cámara
anterior es poco profundo en el momento de la intervención con láser. Se puede
reducir la probabilidad de que se dañe la córnea con una iridotomía de la lente de
contacto.
• Lesión del cristalino o de la zónula: si los pulsos de láser se administran a través
de una iridotomía permeable o por detrás de esta, pueden lesionarse las zónulas
o la lente fáquica. Se puede reducir la probabilidad de que se dañen la lente o las
zónulas con una compensación de cero o anterior y con una iridotomía de la lente
de contacto.
• Inflamación intraocular.

3.5.4 SLT
• Después de una intervención con láser, el paciente puede presentar visión
borrosa transitoria, de unas horas de duración.
• Aumento de la PIO: el aumento de la PIO puede estar relacionado con el número
de pulsos de láser, con la energía total suministrada, con el nivel de pigmentación
de la malla trabecular y con los grados (0 a 360) de malla trabecular tratados. Se
puede reducir la incidencia del aumento de la presión con medicamentos

46 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

reductores de la PIO. Debe medirse la PIO después de la intervención. Si la PIO


no baja, el médico puede empezar a administrar un tratamiento.
• Inflamación intraocular.
• Lesión corneal localizada con edema.
• Lesión de la retina: si la dirección del láser no es correcta al pasar por la pupila
puede verse dañada la retina. Si el sistema de láser cuenta con las dos
modalidades, YAG y SLT, debe utilizarse la modalidad adecuada para la
intervención prevista.
• Dolor: puede que después de la intervención con láser aparezca un leve dolor o
molestia transitorios.

3.6 Vitreolisis (solo para Tango Reflex Neo y UltraQ


Reflex Neo)
Nota: Para tratar la vitreolisis se suelen necesitar varias sesiones a fin de lograr el
resultado deseado. Asimismo, la duración de cada sesión de tratamiento puede
variar debido a la densidad, la ubicación, el tamaño y el número de opacidades.

3.6.1 Recomendaciones
En los siguientes apartados de este tema se facilitan una serie de recomendaciones o
buenas prácticas para ayudar a realizar la vitreolisis.

Lente
Elija la lente en función de la opacidad que se va a tratar o de la posición del
filamento vítreo. No utilice la lente de Goldmann (3 espejos) para tratar opacidades o
filamentos vítreos.

Pacientes
Selección o población de pacientes para la vitreolisis:
• El paciente presenta moscas volantes u opacidades vítreas clínicamente
importantes.
• El paciente presenta síntomas importantes por las moscas volantes o las
opacidades vítreas, como dificultad para conducir, leer, utilizar el ordenador,
molestias significativas o alteración de la concentración.
• Los síntomas del paciente deben permanecer estables durante al menos tres
meses. En caso de nueva aparición de síntomas, debe aplazarse el tratamiento
un mínimo de 3 meses.
• Los pacientes de edad avanzada (>45 años) con aparición repentina de síntomas
es probable que hayan sufrido un desprendimiento de vítreo posterior (PVD).
Muchos de estos pacientes presentan una opacidad de tipo anillo de Weiss. Al
ser fibrosas, absorben bien la energía del láser y se pueden evaporar
eficazmente.
• Los pacientes no deben realizarse varias intervenciones con láser a la vez, por
ejemplo, capsulotomía y vitreolisis.

8453030ES-05 47 de 114
3 Uso clínico

• Al principio, debe tratar solo a los pacientes pseudofáquicos para evitar el riesgo
de provocar una catarata traumática. Debe tratar a pacientes fáquicos solo
después de adquirir experiencia en la técnica y el sistema de visualización, es
decir, la iluminación en el eje y fuera del eje para el contexto espacial.

Nota: En pacientes pseudofáquicos después de la capsulotomía YAG: Evite el uso


de demasiados disparos en pacientes pseudofáquicos que tengan opacidades
anteriores situadas cerca de la cápsula posterior y que se hayan sometido a una
capsulotomía YAG.

Antes del tratamiento


Es necesario examinar el ojo para observarlo y descartar una retinopatía.
Administre gotas de tropicamida y fenilefrina en los ojos. Dilate la pupila de forma
enérgica para conseguir un tamaño de 6 mm o más. Tenga en cuenta que cada mm
de dilatación de la pupila es beneficioso.
Tras la dilatación, observe el ojo, especialmente la retina y las regiones periféricas.
Instile anestesia tópica 2-3 veces en el ojo de la intervención. Espere unos minutos
entre cada instilación. Considere la posibilidad de instilar también una gota de
anestesia en el ojo que no se va a operar, ya que ayuda a disminuir el reflejo de
parpadeo.

Tratamiento
Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones al tratar al paciente:

Uso de la iluminación en el eje (coaxial) y fuera del eje


Comience el procedimiento con la iluminación en el eje para ver la retina y luego
desplácese hacia delante con la iluminación fuera del eje, es decir, la lámpara de
hendidura en posición oblicua. Esto ayuda a analizar el vítreo anterior y la cápsula
posterior del cristalino y proporciona el contexto espacial necesario para:
o identificar las opacidades vítreas y las estructuras circundantes
o determinar si es seguro proceder al tratamiento

Opacidades vítreas situadas en el vítreo medio y posterior


No dispare el láser si la retina y la opacidad están enfocadas o cerca de estarlo al
mismo tiempo.
Dispare el láser si la opacidad vítrea está enfocada, pero la retina no lo está, ya que
esto proporciona suficiente espacio para disparar el láser.

Opacidad vítrea situada en el vítreo anterior


Utilice la iluminación fuera del eje ya que ayuda de las siguientes maneras:
o ayuda a visualizar la cápsula posterior del cristalino para determinar
si hay suficiente distancia entre la opacidad y el cristalino
o proporciona un contraste adicional de la opacidad eliminando el brillo
rojo y haciendo que aparezca blanco frente a un fondo negro

Cambio entre los modos eje-on (activado) y eje-off (desactivado)

48 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Cambie entre los modos eje-on y eje-off para lograr la visualización óptima del
filamento vítreo o de la opacidad, y de las estructuras circundantes durante todo el
procedimiento. Además, ajuste la intensidad del reflejo rojo estableciendo la torre de
iluminación entre el eje-on y eje-off.

Revisión de la posición del filamento vítreo o de la opacidad


Para garantizar una retroalimentación constante, es decir, el contexto espacial, revise
la posición del filamento vítreo o la opacidad en relación con la retina y el cristalino.
Realice esta tarea durante todo el procedimiento.

Energía, número de pulsos y disparos


Empiece siempre con un nivel de energía bajo y vaya aumentando hasta que se
produzca una descomposición óptica y una vaporización del colágeno vítreo
adecuadas.
Determine el número de disparos necesarios en función del tipo de opacidad vítrea.
Si es la primera vez que utiliza la técnica, intente limitar el número de disparos por
sesión de tratamiento a un máximo de 300-400, en un solo pulso. Tenga en cuenta
que después de un número importante de disparos, pueden acumularse burbujas de
gas que dificultan la visualización.

Dirección del tratamiento


Determine las opacidades y su ubicación antes de comenzar el disparo del láser.
Algunas opacidades pueden estar presentes en lugares difíciles. Considere los
siguientes pasos para trabajar alrededor de estas opacidades:
o Comience a tratar las opacidades en la sección anterior del ojo,
moviéndose de arriba abajo. Diríjase a las que pueda ver fácilmente y
luego proceda a las opacidades vítreas más altas. Las ventajas de
este enfoque son:
1. Eliminación de las opacidades que pueden impedir la visión
de las estructuras posteriores.
2. Reducción del riesgo de formación de burbujas de gas que
impidan ver las opacidades vítreas más altas.
Desplácese a la parte posterior después de completar la parte
anterior del ojo.
o Mueva el ojo en dirección arriba-abajo o izquierda-derecha para
desplazar las opacidades a lugares donde pueda tratarse de forma
más fácil. Tenga en cuenta que, si las opacidades están demasiado
lejos en la periferia de la lente de contacto, la energía del láser no
logrará el efecto terapéutico necesario.
o No dispare el láser si la opacidad está sobre la mácula y la retina
también está enfocada. Si no está seguro de la distancia entre la
opacidad vítrea y la retina, mueva el ojo hacia arriba y hacia abajo
para intentar maniobrar la opacidad vítrea a una posición diferente.

Nota: Tenga mucho cuidado cuando esté cerca de la retina, especialmente cuando
trabaje con energías más altas.

8453030ES-05 49 de 114
3 Uso clínico

Después del tratamiento


Después del tratamiento, los pacientes pueden ver pequeñas motas oscuras en su
campo de visión inferior en las primeras horas después de la intervención. Se trata de
pequeñas microburbujas de gas en el techo del globo. Se disuelven rápidamente y
desaparecen en más o menos un día.
En casos muy raros, puede producirse una inflamación del segmento anterior. En el
caso improbable de que se produzca, hay que tratarla con antiinflamatorios no
esteroideos (ketorolac) o con un corticoide (acetato de prednisolona) durante unos
días.

Tratamientos de seguimiento
Los tratamientos de seguimiento pueden programarse para los días posteriores. No
obstante, considere la posibilidad de dejar pasar unos días para que el estado del
ojo se estabilice. La mejora sintomática del paciente puede variar en función del
tipo de opacidades vítreas clínicamente importantes. En función de los síntomas,
puede pasar hasta un mes para evaluar realmente si es necesario realizar otra
sesión.

3.7 Otras lecturas


Visite el sitio web de Ellex para obtener informes y otro material educativo. A
continuación, se recoge una breve selección de publicaciones relevantes.
Boyd S. Laser surgery of the eye. Highlights of Ophthalmology; 2005.
Fankhauser F, Kwasniewska, S, editors. Lasers in ophthalmology: basic, diagnostic
and surgical aspects: a review. The Netherlands: Kugler Publications; 2003.
Hora HJ, Schwarz H. Laser interaction and related plasma phenomena: volume 3a.
Massachusetts: Kluwer Academic Publishers; 1974.
Hora H, Schwarz H. Laser interaction and related plasma phenomena: volume 3b.
New York: Plenum Press; 1974.
Joffe SN, Goldman L, Muckerheide MC, editors. Neodymium: YAG laser in medicine
and surgery. Elsevier Science; 1983.
Lim ASM. A colour atlas of posterior chamber implants. Philadelphia: W.B. Saunders;
1985.
Niemz, MH. Laser-tissue interactions: fundamentals and applications. Berlin: Springer-
Verlag; 2007.
Pattnaik NK. Laser in ophthalmology: principles and techniques. Jaypee Brothers;
1995.
Sliney DH, Wolbarsht ML. Safety with lasers and other optical sources. New York:
Springer-Verlag; 1980.
YAG Laser Vitreolysis vs Sham YAG Vitreolysis for Symptomatic Vitreous Floaters: A
Randomized Clinical Trial. Shah CP, Heier JS.JAMA Ophthalmol. 2017 Sep
1;135(9):918-923
Long-Term Follow-Up of Efficacy and Safety of YAG Vitreolysis for Symptomatic
Weiss Ring Floaters. Shah CP, Heier JS. Ophthalmic Surg Lasers Imaging Retina.
2020 Feb 1;51(2):85-88.

50 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Novel OCT Application and Optimized YAG Laser Enable Visualization and Treatment
of Mid- to Posterior Vitreous Floaters. Singh IP. Ophthalmic Surg Lasers Imaging
Retina. 2018 Oct 1;49(10):806-811
Nd:YAG Laser Vitreolysis for Symptomatic Vitreous Floaters: Application of Infrared
Fundus Photography in Assessing the Treatment Efficacy. Sun X, Tian J, Wang J,
Zhang J, Wang Y, Yuan G.J Ophthalmol. 2019 Jan 27;2019:8956952.
Nd:YAG vitreolysis and pars plana vitrectomy: surgical treatment for vitreous floaters.
Delaney YM, Oyinloye A, Benjamin L.Eye (Lond). 2002 Jan;16(1):21-6
Efficacy and safety of yttrium-aluminium garnet (YAG) laser vitreolysis for vitreous
floaters. Luo J, An X, Kuang Y.J Int Med Res. 2018 Nov;46(11):4465-4471.
Acute retinal detachment after Nd:YAG treatment for vitreous floaters and postertior
capsule opacification: a case report. Liu X, Wang Q, Zhao J.BMC Ophthalmol. 2020
Apr 19;20(1):157
Objective assessment of YAG laser vitreolysis in patients with symptomatic vitreous
floaters. Souza CE, Lima LH, Nascimento H, Zett C, Belfort R Jr.Int J Retina Vitreous.
2020 Jan 21
To Treat or Not to Treat: Management Options for Symptomatic Vitreous Floaters.
Broadhead GK, Hong T, Chang AA.Asia Pac J Ophthalmol (Phila). 2020 Mar-
Apr;9(2):96-103.
Treatment of vitreous floaters with neodymium YAG laser. Tsai WF, Chen YC, Su
CY.Br J Ophthalmol. 1993 Aug;77(8):485-8.

8453030ES-05 51 de 114
3 Uso clínico

52 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

4 Seguridad

Este aparato solo lo pueden utilizar los oftalmólogos con la debida formación.

¡ADVERTENCIA! Si se utilizan controles o ajustes o se realizan procedimientos


distintos de los que se especifican en este manual, puede verse expuesto a radiación
peligrosa.
¡ADVERTENCIA! Este aparato está diseñado para utilizarlo con una gama de
complementos aprobados de Ellex. Si se utilizan complementos no aprobados, puede
ocasionarse una lesión grave al paciente y al médico, y que se anule la garantía. En
ningún caso Ellex, sus empleados, sus médicos, sus directores, sus representantes ni
sus afiliados tendrán ninguna responsabilidad si se produce una lesión bajo el
supuesto anterior.

Este aparato no ofrece ningún peligro cuando se utiliza bien. Pero, como todo equipo
quirúrgico con láser, puede causar lesiones si no se siguen los procedimientos de
seguridad adecuados y las instrucciones de uso.

4.1 Antes del primer uso


Lea este documento en su totalidad antes de utilizar el aparato por primera vez.
Compruebe que el equipo está bien instalado y que todos los dispositivos de
seguridad funcionan.

8453030ES-05 53 de 114
4 Seguridad

Quien vaya a utilizar el aparato o a ayudar a utilizarlo debe leer este documento y
recibir una formación básica sobre seguridad con láseres. Deberá designar a un
responsable de la seguridad del láser, que coordinará la seguridad de este.

4.2 Precauciones durante el uso


Adopte estas precauciones cuando utilice el aparato:
• No trabaje con el láser si no está correctamente colocado en una superficie
estable y nivelada.
• No ajuste ni cambie las configuraciones mientras se dispara el láser.
• Retire la llave de la consola cuando no se utilice el láser, para que no lo utilice el
personal sin la debida formación.
• No trabaje con el láser si el filtro de seguridad ocular no está colocado en el
aparato de emisión.
• Inspeccione con regularidad el filtro de seguridad.

4.3 Advertencias
¡ADVERTENCIA! No maneje el aparato hasta que esté familiarizado con todas las
precauciones.
¡ADVERTENCIA! No utilice el aparato si observa alguna anomalía en su
funcionamiento. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ellex.
¡ADVERTENCIA! No modifique este aparato. Las modificaciones no autorizadas
pueden crear un problema de seguridad.
¡ADVERTENCIA! El aparato no se ha diseñado para ser un sistema de apoyo para el
paciente ni para el usuario.
¡ADVERTENCIA! No se apoye en el aparato.

4.3.1 Seguridad eléctrica


¡ADVERTENCIA! A fin de garantizar que la seguridad eléctrica sea suficiente, deberá
conectar este aparato a un enchufe de la red eléctrica que cuente con una toma de
tierra de protección que sea fiable.
¡ADVERTENCIA! Para que la toma de tierra del aparato sea segura, el cable de
conexión a la red eléctrica de este aparato debe incorporar una toma de tierra y un
conductor de tierra.

Apague el aparato de la forma habitual para aislar el equipo de la red eléctrica.

4.3.2 Iluminación de la lámpara de hendidura


PRECAUCIÓN La luz de iluminación que emite este aparato puede ser peligrosa.
Cuanto más dure la exposición, mayor es el riesgo de lesión ocular. La exposición a
la luz de este instrumento, cuando opera a intensidad máxima, superará el límite de
seguridad al cabo de dos minutos y veintitrés segundos.

54 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

4.3.3 Láser de puntería


¡ADVERTENCIA! No dispare el láser si no puede ver el haz o haces de puntería.

¡ADVERTENCIA! No mire al haz o haces de puntería, salvo bajo la supervisión de un


oftalmólogo con la debida formación.
¡ADVERTENCIA! No utilice líquidos con este aparato.

Se considera que el reflejo de parpadeo es suficiente protección para el láser de


puntería. Tome precauciones para proteger a las personas cuyas respuestas de
aversión normales presenten alteraciones o sean inexistentes.
Compruebe con regularidad la forma de la mancha del haz de puntería para
asegurarse de que el aparato está alineado.
Utilice siempre la mínima intensidad del haz de puntería que sea factible y reduzca al
mínimo el tiempo de exposición.
Puede consultar más información en el apartado 9.3 Láser de puntería en la
página 102.

4.3.4 Láser de tratamiento


¡ADVERTENCIA! No mire al haz de tratamiento, salvo que sea bajo la supervisión de
un oftalmólogo con la debida formación.

Un obturador de seguridad bloquea el recorrido óptico hasta que dispare el láser de


tratamiento. Un sensor monitoriza el obturador y, si falla este, se inhabilita el
interruptor de disparo y aparece un código de error en el aparato.
Puede consultar más información en el apartado 9.4 Láser de tratamiento.

4.3.5 Seguridad ocular


Todo aquel que esté presente en la intervención (salvo el médico y el paciente)
deberá llevar gafas o mascarilla de seguridad para impedir que les alcance el haz
terapéutico. Para las longitudes de onda del tratamiento se necesitan gafas de
seguridad para láser con la densidad óptica (DO) mínima necesaria que se muestra
en la Tabla 4–1.

Tabla 4–1

Modo Densidad óptica (DO) Número mínimo de la escala de


mínima necesaria resistencia a la radiación láser EN
207
YAG 5 @ 1064 nm DR LB3
SLT 5,5 @ 532 nm DR LB4
Debe disponerse de gafas de seguridad adecuadas fuera de la sala de tratamiento,
cerca de la puerta.

¡ADVERTENCIA! Las gafas de seguridad y los filtros de seguridad que protegen de


otras longitudes de onda no protegen de la que se utiliza para el tratamiento, y no
deben utilizarse. Las gafas convencionales no ofrecen protección.

8453030ES-05 55 de 114
4 Seguridad

(Clientes europeos) Los protectores oculares de seguridad deben tener una


resistencia mínima a la radiación láser (de acuerdo con el número de escala), como
se indica en la tabla anterior, a fin de cumplir la especificación EN 207.
Cubra las ventanas y las ventanillas de la sala cuando el aparato esté en
funcionamiento.

Etiqueta de seguridad del láser


¡ADVERTENCIA! Nunca mire directamente al recorrido de un haz de láser. Las gafas
de seguridad láser adecuadas ofrecen protección contra la exposición accidental a un
haz de láser directo con una exposición mínima de 50 pulsos.

Ellex recomienda gafas de seguridad con el valor mínimo de densidad óptica (DO)
que se muestra en la Tabla 4–2 para la longitud de onda de tratamiento. En la tabla
también se resume la densidad de energía HR incidente en las gafas y la resistencia
mínima necesaria en función de los números de la escala de radiación láser para la
divergencia del haz del aparato de salida Φ y la energía máxima de salida E a una
distancia de 1 m de la apertura del láser.

Tabla 4–2

Modo λ (nm) E (J) Φ (grados) HR (J/m2) Número de DO


escala mínima
YAG 1064 0,055 16 1,07 DR LB3 5
SLT 532 0,015 <3 17,9 DR LB4 5,5
Las gafas de seguridad solo protegen a quien las lleva. Todo el personal que trabaje
en la zona deberá llevar protección ocular adecuada contra la posible exposición a la
energía reflejada del haz.
Puede ser necesario aumentar la iluminación en la sala de trabajo si la transmitancia
lumínica de la protección ocular es menor del 20 %.
Ellex suministra con este aparato gafas de seguridad NoIR Laser Company
LaserShields Model DBY (OD 7+ @ 532 nm, OD 6+ @ 1064 nm) con un 35 % de
transmitancia luminosa.
En estas gafas de seguridad constan claramente la longitud de onda (nm) y la
absorción (densidad óptica). Las curvas de absorción están disponibles si así se
solicita.
El reconocimiento del color, por ejemplo de las luces de advertencia, puede verse
afectado por los filtros tintados.

4.3.6 Reflejo
¡ADVERTENCIA! Los objetos que reflejan la luz visible reflejan también la del láser de
tratamiento. Evite poner materiales reflectantes como cristal, metal o plástico pulido
en el recorrido del haz de láser.

Todas las superficies de la sala deben ser mates para impedir el posible reflejo del
láser de tratamiento. Evite utilizar instrumentos reflectantes.

56 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

4.3.7 Peligro de incendio


¡ADVERTENCIA! Algunos materiales (por ejemplo, la lana de algodón saturada con
oxígeno) pueden arder por las altas temperaturas que produce el láser de tratamiento.
Antes de utilizar el aparato, deje que se evaporen las soluciones de los adhesivos y
las soluciones inflamables (las utilizadas para limpiar y desinfectar).
¡ADVERTENCIA! Los gases pueden entrar en combustión.

4.3.8 Compatibilidad electromagnética


Las fuentes de radiofrecuencia (por ejemplo, los teléfonos móviles) pueden afectar al
aparato. Compruebe que todos los teléfonos móviles que haya en la sala de
tratamiento están apagados mientras el aparato esté en funcionamiento.
El aparato cuenta con la certificación de que cumple con los límites de emisión de
EMI (interferencia electromagnética) para productos sanitarios, y debe conectarse a
un enchufe con toma de tierra para garantizar el cumplimiento y reducir el riesgo de
interferencia con otros aparatos.
Puede consultar más información en el apartado 10 Compatibilidad
electromagnética en la página 108

4.3.9 Seguridad física


¡ADVERTENCIA! No utilice el aparato si no entiende los posibles peligros inherentes a
la tecnología del láser.
¡ADVERTENCIA! No ponga las manos, los brazos ni otras partes ni tejidos del cuerpo
en el recorrido del láser de tratamiento.

4.3.10 Señales de advertencia


Debe poner señales de advertencia fuera de la sala de tratamiento, avisando del tipo
de láser que se utiliza. Considere la posibilidad de instalar luces de aviso fuera de la
sala de tratamiento, que indiquen que hay un láser en funcionamiento.

4.4 Enclavamiento de seguridad


Se entrega un enclavamiento de seguridad, que debe conectarse a la puerta del
quirófano o de la consulta. Si se abre la puerta cuando está conectado:
• el láser de tratamiento queda de inmediato inhabilitado y el aparato se pone en
STANDBY
• suena una alarma
• aparece en el aparato un icono de alarma del enclavamiento

4.5 Monitorización de la seguridad del láser


Un sistema de seguridad del equipo informático monitoriza las funciones de potencia
y de seguridad del aparato, y garantiza la seguridad del aparato en caso de fallo del
programa informático.

8453030ES-05 57 de 114
4 Seguridad

58 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

5 Funcionamiento

En este apartado se describen las funciones que se utilizan con más frecuencia.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el botón de parada de emergencia no esté


activado (pulsado). Si es necesario, gire el botón de parada de emergencia para
desactivarlo.

5.1 Encendido del láser


Gire la llave para encender el aparato Neo. Neo realiza sus propias pruebas por
defecto. Cuando está en modo de encendido (ON) del láser, el Neo tiene dos
estados: STANDBY y READY.

5.1.1 STANDBY
Cuando se gira la llave a «On», el aparato entra automáticamente en STANDBY. En
STANDBY, Neo permite seleccionar los modos (Tango Neo y Tango Reflex Neo)* y
configuraciones de tratamiento, y dirigir y enfocar el haz de puntería sabiendo que el
láser de tratamiento no se puede disparar accidentalmente. El aparato vuelve
automáticamente a STANDBY si se produce un error del enclavamiento o de
cualquier otro tipo.
* (Para Tango Neo/Tango Reflex Neo solamente) El aparato vuelve automáticamente
a STANDBY cuando se selecciona o cambia el modo de tratamiento.

8453030ES-05 59 de 114
5 Funcionamiento

5.1.2 READY
Toque el botón de estado para poner el aparato en READY.
El aparato se pone automáticamente en STANDBY si se queda inactivo en READY
durante cinco minutos.

5.2 Flujo de trabajo del tratamiento


Antes de encender el aparato
1 Compruebe que el enclavamiento de seguridad (o el enchufe de simulación)
está conectado.
2 (Tango Reflex Neo, UltraQ Reflex Neo) Quite la cubierta protectora negra del
iluminador coaxial réflex (RCI) con cuidado.
3 Compruebe que todos los presentes llevan gafas de seguridad adecuadas y
que conocen los requisitos de seguridad del aparato.

Preparación del paciente


1 Compruebe que se han limpiado todas las superficies que van a entrar en
contacto con el paciente.
2 Pida al paciente que se siente.
3 Ajuste las sillas del paciente y del médico para que ambos estén cómodos.
4 Ajuste la altura de la mentonera hasta que la barbilla del paciente se apoye
cómodamente en él, con la frente bien apoyada contra el reposacabezas.
5 Fije las ruedecillas si el aparato va montado en una mesa móvil.

¡ADVERTENCIA! El paciente no puede mover la cabeza durante el tratamiento.

6 Coloque la lámpara de fijación y pida al paciente que la enfoque.

Encender el aparato
1 Encienda el aparato (ON).
2 Si estaba activado el interruptor de parada de emergencia, gírelo en sentido
horario para liberarlo.
3 Gire la llave a «ON».
4 La tableta anexa también se enciende automáticamente. Las pantallas
siguientes aparecen consecutivamente: Logo de la empresa > Logo del
producto > Modo de tratamiento (Tango Neo y Tango Reflex Neo) >
Selección del paciente

60 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Uso de la lámpara de hendidura

¡ADVERTENCIA! Para proteger al paciente de una posible lesión retiniana, durante el


tratamiento deberá utilizarse la intensidad de haz de puntería más baja posible.

1 Compruebe que el aparato está en STANDBY.


2 Compruebe el foco y la alineación óptica (consulte el apartado 7.2.3
Comprobación del foco y de la alineación óptica en la página 80).
3 Ajuste la anchura de la hendidura.
4 Ajuste la intensidad de la iluminación (con la intensidad más baja posible).
5 Seleccione un filtro.
6 Mueva la lámpara de hendidura hasta que ocupe la posición correcta,
aproximadamente.
7 Coloque de manera precisa la lámpara de hendidura en su posición con el
mando.
8 Gire el mando para subir o bajar la lámpara de hendidura.

¡ADVERTENCIA! Mantenga la intensidad mínima de la lámpara de hendidura, para que


no se caliente demasiado. No la mantenga en el nivel máximo durante más de 10
minutos.

Tango Neo, Tango Reflex Neo: Disparo en modo SLT


SLT
¡ADVERTENCIA! En todas las intervenciones debe elegir siempre los valores más
bajos de energía y duración.

1 Compruebe el foco y la alineación óptica (consulte el apartado 7.2.3


Comprobación del foco y de la alineación óptica en la página 80).
2 En la tableta, seleccione SLT en la pantalla Selección de modo.
3 (Solo Tango Reflex Neo) Asegúrese de que el espejo RCI esté en la posición
SLT.
4 Coloque la lámpara de hendidura en su posición y ajuste su iluminación.
Para percibir mejor la profundidad, coloque la iluminación ligeramente apartada
del eje, hacia el haz de puntería. Aunque el tratamiento SLT se puede utilizar con
cualquier ángulo de iluminación, se recomienda la posición central.
Característica de seguridad del enclavamiento de la torre. No se podrá disparar el
láser de tratamiento si la torre de iluminación de la lámpara de hendidura se
encuentra en línea (bloqueando) la lente del objetivo. Los haces de puntería
destellarán y aparecerá un aviso (número de alarma A35) en la tableta si la torre
de iluminación no se encuentra fuera del recorrido. Para Tango Neo, retire la
lámpara de hendidura del recorrido para corregir este problema.
5 Ajuste la energía. La energía y el modo de tratamiento seleccionados se
mostrarán en el binocular derecho y en la tableta. Para ajustar la energía:

• Tableta: interfaz de usuario

8453030ES-05 61 de 114
5 Funcionamiento

• Cabeza emisora: perilla de control de energía

• Mando: palanca de control de energía


El láser hará de 3 a 10 disparos de prueba con el obturador de seguridad cerrado,
a fin de configurar el aparato para la energía seleccionada.
6 Si está utilizando una lente de contacto, colóquela en su posición.
7 Toque el botón State para poner el aparato en READY.

¡ADVERTENCIA! Compruebe siempre que ha seleccionado el modo de tratamiento


correcto. Si se selecciona un modo incorrecto, se puede dañar los ojos.

8 Asegúrese de apuntar correctamente a la zona de tratamiento. Luego apriete


el botón de disparo del mando (o el interruptor de pedal).

¡ADVERTENCIA! No utilice el aparato si se puede ver el haz de tratamiento. Póngase


en contacto con su distribuidor autorizado de Ellex.
¡ADVERTENCIA! Junto con el láser de tratamiento, por la apertura del láser se emite
también radiación láser peligrosa.
¡ADVERTENCIA! No administre líquidos al paciente mientras se encuentra sentado en
el aparato.
¡ADVERTENCIA! No permita que entre ningún líquido en el aparato.

Se emite un solo pulso. Esto se indica mediante un clic sonoro de la consola; la


tableta pasa de READY a STANDBY y de nuevo a READY cuando el láser se ha
recargado. Se muestra la energía total emitida, la energía media y los
incrementos en el número de pulsos.
Si la energía emitida se desvía ±18 % con respecto a la configurada, esto se
indica mediante flechas parpadeantes (arriba y abajo) en la tableta (campo mJ).
Si esto ocurre varias veces, intente reajustar la energía.
Si se detecta más del doble de la energía configurada, aparecerá una flecha fija
apuntando hacia arriba mientras el sistema se corrige. La flecha desaparecerá
cuando se produzca el siguiente disparo de láser.
El aparato volverá automáticamente a STANDBY y emitirá una señal de alarma si
aprieta el botón de disparo durante más de un segundo.
9 Cuando haya finalizado el tratamiento, toque el botón State para poner el
aparato en STANDBY.

62 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Logro del contexto espacial preciso (para todos los dispositivos YAG
YAG Reflex Neo)
Para lograr el contexto espacial preciso necesario para que los procedimientos YAG
anteriores y posteriores sean seguros, se requiere iluminación fuera del eje (lámpara
de hendidura en posición oblicua) y sobre el eje (lámpara de hendidura en posición
coaxial). A continuación se muestran ejemplos usando el láser Reflex (imágenes
cortesía de Paul I Singh, MD).

5022a

Figura 5-1 Posición fuera del eje

5022b

Figura 5-2 Posición sobre el eje

8453030ES-05 63 de 114
5 Funcionamiento

Todos los láseres YAG Neo: disparos en modo YAG

¡ADVERTENCIA! En todas las intervenciones debe elegir siempre los valores más
bajos de energía y duración.

1 Apriete el botón láser («On») para encender el aparato.


2 Compruebe el foco y la alineación óptica (consulte el apartado 7.2.3
Comprobación del foco y de la alineación óptica en la página 80).
3 (Solo Tango Neo y Tango Reflex Neo). En la tableta, seleccione YAG en la
pantalla Selección de modo.
4 (Solo Tango Reflex Neo) Asegúrese de que el espejo RCI esté en la posición
YAG
5 Toque el botón de «visto» para aceptar la pantalla de compensación de
YAG.
6 El aparato hace una autocomprobación del láser y presenta la energía
prevista a partir del último disparo de tratamiento efectuado. Todos los
totales se reajustan a cero y el aparato se pone en STANDBY.
7 Ajuste la energía. La energía y el modo de tratamiento seleccionados se
mostrarán en el binocular derecho. Esto se puede ajustar usando la interfaz
de la tableta, control de energía en la cabeza emisora o control de energía
en el mando.
El láser hará de 3 a 10 disparos de prueba con el obturador de seguridad cerrado,
a fin de configurar el aparato para el valor de la energía seleccionado.
Para algunos tratamientos se recomienda una lente de contacto Nd:YAG, a fin de
reducir el riesgo en puntos no previstos como la córnea y concretamente el
cristalino, y de estabilizar el ojo del paciente. Como las lentes de contacto alteran
la densidad de energía en el punto de tratamiento, debe reajustarse la
configuración de energía.
8 Si está utilizando una lente de contacto, colóquela en su posición.
9 Elija el número de pulsos.
Elija entre 1, 2 y 3. Espere a que termine el disparo de prueba antes de
seleccionar el siguiente parámetro. Cada vez que cambia la configuración de
pulso, el aparato hace de 3 a 10 disparos de prueba, y aparece un nuevo valor de
la energía. La energía es el total acumulado de todos los pulsos de la ráfaga.
10 Ajuste la compensación del haz de tratamiento.
El punto focal de los haces de tratamiento con Nd:YAG, que son invisibles, se
puede hacer coincidir con los haces de puntería, o situarlo delante (A) o detrás
(P) del punto focal de los haces de puntería. El grado de compensación depende
de la posición de los controles de compensación en la cabeza emisora. Puede
consultar más información en 5.3 Compensación (solo YAG).
11 Ajuste la intensidad de la iluminación.
Si la luz de los haces de puntería y de la lámpara de hendidura producen muchos
reflejos, puede ser difícil enfocar con precisión. Para resolver este problema,

64 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

utilice una lente de contacto, reoriente los haces de puntería, coloque la lámpara
de hendidura ligeramente apartada del eje o recoloque al paciente.
12 Toque el botón State para poner el aparato en READY.

¡ADVERTENCIA! No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté en READY.

¡ADVERTENCIA! Compruebe siempre que ha seleccionado el modo de tratamiento


correcto. Si se selecciona un modo incorrecto, se puede dañar los ojos.
¡ADVERTENCIA! No impida el movimiento del espejo de iluminación RCI.

13 Apriete el botón de disparo en el mando (o el interruptor de pedal).

¡ADVERTENCIA! Junto con el láser de tratamiento, por la apertura del láser se emite
también radiación láser peligrosa.
¡ADVERTENCIA! No administre líquidos al paciente mientras se encuentra sentado en
el aparato.
¡ADVERTENCIA! No permita que entre ningún líquido en el aparato.

Si la torre de iluminación de la lámpara de hendidura se encuentra delante de la


lente del objetivo, el espejo de iluminación RCI se moverá automáticamente (se
volteará hacia abajo), saliendo del recorrido del haz de tratamiento. Si el espejo
no se encuentra en el recorrido del haz de tratamiento, no se moverá.
Cada vez que se dispara el láser, se emite el número de pulsos seleccionado a la
localización donde se dirige el tratamiento. El disparo se indica mediante un clic
audible de la consola; la tableta pasa de READY a STANDBY y de nuevo a
READY cuando el láser se ha recargado. Durante la emisión también puede
verse el símbolo de emisión del láser en la mesa. Se muestra la energía total
emitida, la energía media y los incrementos en el número de pulsos.
Si la energía emitida se desvía ±18 % con respecto a la prevista, se indica
mediante flechas parpadeantes en la tableta (campo mJ). Si esto ocurre varias
veces, pruebe a reajustar la energía.
Si se detecta más del doble de la energía configurada, aparecerá una flecha fija
apuntando hacia arriba mientras el sistema se corrige. La flecha desaparecerá
cuando se produzca el siguiente disparo de láser.
El aparato volverá automáticamente a STANDBY y emitirá una señal de alarma si
aprieta el botón de disparo durante más de un segundo.
14 Cuando haya finalizado el tratamiento, toque el botón End of treatment para
poner el aparato en STANDBY.

Apagar el aparato de forma normal

¡ADVERTENCIA! Si apaga el aparato, espere al menos 10 segundos para volver a


encenderlo, para que pueda reiniciarse correctamente.

1 Seleccione STANDBY.
2 Gire la llave a «Off», saque la llave de la consola y guárdela en un lugar
seguro, para que no sea utilizada por personal no autorizado.
3 Coloque el capuchón protector sobre el espejo de iluminación coaxial réflex
(RCI).

8453030ES-05 65 de 114
5 Funcionamiento

4 Cubra el aparato con el guardapolvo.


Si usa mucho tiempo el aparato, déjelo enchufado pero en STANDBY durante un
breve tiempo, para que se enfríe correctamente, y apáguelo después (sobre todo si
espera reiniciarlo inmediatamente). Es posible que encuentre errores la próxima vez
que use el aparato si ignora este consejo.

Apagar el aparato en caso de emergencia


• Apriete el interruptor de parada de emergencia.

Reanudación del funcionamiento normal después de una emergencia


• Gire el interruptor de parada de emergencia en sentido horario para desactivarlo.

5.3 Compensación (solo YAG)


La función del control de compensación cambia el foco del láser de tratamiento con
Nd:YAG con respecto a los haces de puntería. La perilla de control de compensación
(véase el apartado 11 en 2.4.1 Cabeza emisora y mentonera) y la compensación que
se muestra en la tableta permiten comprobar que el valor y la selección
anterior/posterior son adecuados para el tratamiento.

¡ADVERTENCIA! El control de compensación es una compensación de amplio


espectro del haz de tratamiento anterior y posterior. Extreme las precauciones para
apuntar bien el láser de tratamiento, sobre todo en la zona posterior, cerca de la
retina. Confirme siempre la dirección de compensación (anterior [A] o posterior [P]) y
mida la compensación antes de lanzar el láser de tratamiento.
¡ADVERTENCIA! Para reducir al mínimo el riesgo de dejar marcas en una lente
intraocular en las capsulotomías posteriores, ajuste la compensación posterior (P) a
100 µm como mínimo, con la mínima energía posible. Si utiliza más energía, elija una
compensación posterior (P) mayor. El usuario debe comenzar el tratamiento lejos del
centro del eje óptico de la lente intraocular.

La iridotomía periférica (IP) suele hacerse con una compensación ligeramente


posterior.
En la Figura 5–3 se muestra la compensación; las distancias que se muestran son
mediciones en al aire, F indica el plano focal, y las líneas discontinuas rojas
representan los haces de puntería.
Las posiciones de tratamiento de compensación anterior (A) se recomiendan para los
tratamientos cerca de la retina.
Las posiciones de tratamiento de compensación posterior (P) se recomiendan para
las capsulotomías posteriores.

Tango Reflex Neo y UltraQ Reflex Neo

66 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Anterior (A) F Posterior (P)


500 400 300 200 100 0 100 200 300 400 500 1000 2000
μm μm μm μm μm μm μm μm μm μm μm μm

6013-neo

Figura 5–3

Tango Neo
Anterior (A) F Posterior (P)
500 400 300 200 100 0 100 200 300 400 500
μm μm μm μm μm μm μm μm μm μm

6013

Figura 5–4

En la Figura 5–5 se muestra el funcionamiento de la compensación; los haces de


puntería se indican con el símbolo de la diana roja y los haces de tratamiento se
representan con las líneas discontinuas negras, que van por delante o por detrás del
símbolo de la diana.
La letra A y el color naranja en el control de la compensación indican posiciones
anteriores (posiciones del haz de tratamiento delante del haz de puntería).
La letra P y el color azul en los controles de la compensación indican posiciones
posteriores (posiciones del haz de tratamiento detrás del haz de puntería).

8453030ES-05 67 de 114
5 Funcionamiento

Tango Reflex Neo y UltraQ Reflex Neo

100 µm
200 µm µm Posterior (P)
300 µm
400 µm
500 µm
1000 µm
2000 µm

P P
A A

Anterior (A) µm 100 µm


200 µm
300 µm
400 µm
500 µm

500 µm = 0.5 mm
6001neo

Figura 5–5

Tango Neo

100 µm µm Posterior (P)


200 µm
300 µm
400 µm
500 µm

P P
A A

Anterior (A) µm 100 µm


200 µm
300 µm
400 µm
500 µm

500 µm = 0.5 mm
6001

Figura 5–6

La compensación se muestra en la tableta y los controles de compensación en la


cabeza emisora. Compruebe si el valor y la selección anterior/posterior son
adecuados para el tratamiento.

68 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

8453030ES-05 69 de 114
Manual del usuario del láser Neo

6 Resolución de problemas

Contacte con el distribuidor Ellex autorizado si no puede resolver un problema.


Indique siempre el código o el mensaje de error textualmente.

Tabla 6–1 Sugerencias para la resolución de problemas

Problema Causa probable Resolución


No se enciende el aparato El cable de corriente no Compruebe que el cable
está conectado de corriente está
conectado a la red y al
estand, y del estand al
aparato
No hay luz Compruebe que hay luz.
Compruébelo con otro
aparato para estar
seguro.
El interruptor de parada Apague el interruptor
de emergencia está
activado
Fusible fundido Cambie el fusible

8453030ES-05 71 de 114
6 Resolución de problemas

Problema Causa probable Resolución


La lámpara de hendidura Hendidura cerrada Abra la hendidura
no ilumina
El control de la Póngalo en posición
iluminación de la lámpara «On».
de hendidura está en
posición «Off»
La lámpara de hendidura Ajuste el control de
se apaga si no hay intensidad de la lámpara
actividad durante 5 de hendidura
minutos. Póngalo en
posición «On».
Haz de puntería Oculares mal puestos Ajuste los oculares
desenfocado
Lente del objetivo sucia Limpie la lente del
objetivo
Alineamiento interno Póngase en contacto con
incorrecto su distribuidor autorizado
de Ellex
Haz de puntería no Configuración de la Aumente la intensidad de
visible, o de intensidad iluminación incorrecta la iluminación del haz de
demasiado baja puntería
Fallo interno del láser Póngase en contacto con
su distribuidor autorizado
de Ellex
El haz de puntería es bajo Elementos ópticos sucios Limpie los elementos
cuando se pone a ópticos externos
máxima potencia
La fibra óptica está Póngase en contacto con
dañada, mal alineada o su distribuidor autorizado
sucia de Ellex
No hay haz de Fallo interno del láser Póngase en contacto con
tratamiento ni de puntería su distribuidor autorizado
de Ellex
El RCI se ha atascado o Póngase en contacto con
el resorte de retorno está su distribuidor autorizado
roto. El aparato indica que de Ellex
hay un error en el
obturador.
No hay haz de No se ha seleccionado Seleccione READY
tratamiento, pero sí de READY
puntería

72 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Problema Causa probable Resolución


No se ha accionado el Pise o conecte el
interruptor de pedal, o no interruptor de pedal y
está conectado seleccione el interruptor
de pedal en las
preferencias
Interruptor de pedal Póngase en contacto con
defectuoso su distribuidor autorizado
de Ellex
Error o fallo en la Póngase en contacto con
alineación interna del su distribuidor autorizado
láser de Ellex
No funcionan los Se ha activado el Corrija el estado del
controles, no hay haz de enclavamiento de enclavamiento de
puntería, se oye una seguridad seguridad (cierre la
señal audible continua puerta o conecte el
enchufe de simulación)
Los haces de tratamiento Alineamiento interno Póngase en contacto con
y puntería no están incorrecto su distribuidor autorizado
alineados de Ellex
Haz de tratamiento Lente del objetivo sucia Limpie la lente del
ineficaz objetivo
(SLT) Escasa Consulte el apartado 3
pigmentación del tejido Uso clínico en la
tratado página 41.
Compensación mal Ajuste la compensación
configurada (YAG)
Flechas parpadeantes La energía se ha Reajuste la energía, pero
hacia arriba o hacia abajo desviado más de un 20 % observe la energía
en el campo mJ de la con respecto al valor emitida. Si el bip persiste,
tableta, se oye un bip determinado póngase en contacto con
cada vez que se hace un su distribuidor autorizado
disparo de Ellex.
No se puede seleccionar La torre de iluminación de Aparte la torre de
READY, o no se puede la lámpara de hendidura iluminación unos 15º con
disparar el haz de obstruye el haz de respecto al eje
tratamiento, el aparato tratamiento
emite un bip, los haces de
puntería parpadean,
mensaje en la tableta
(icono de la torre de
iluminación)

8453030ES-05 73 de 114
6 Resolución de problemas

Problema Causa probable Resolución


Pantalla congelada y los Se ha encendido el Apague el aparato.
botones del panel de aparato muy poco Espere 10 segundos y
control no funcionan después de apagarlo enciéndalo.
Aparece la alarma de La temperatura de la Espere 20 segundos
enfriar (alarma número cavidad del láser YAG es hasta que el aviso
A37) en la tableta y el demasiado alta. desaparezca
aparato se pone en automáticamente, o
STANDBY. Al cabo de 20 presione cualquier botón
segundos el aviso de la tableta para eliminar
desaparece. el error.

Error de comunicación en Se ha perdido la Apague el aparato.


la tableta comunicación entre la Espere 10 segundos y
tableta y la consola enciéndalo.
No se muestra ninguna Intensidad de la pantalla Seleccione una
información en HUD ajustada en 0 intensidad de pantalla
diferente de cero
Tiempo de visualización Seleccione un tiempo de
ajustado en «Off» visualización (3 s, 6 s o
«always On» [siempre])
Conexión entre Retire y reinstale los
binoculares / cambiador binoculares/cambiador de
de aumento / cabeza aumento
emisora
La pantalla de la tableta Problemas de pantalla Apague el sistema con el
se bloquea o el sistema interruptor principal.
no se enciende (inicio) Desenchufe el cable de
corriente. Espere 10
segundos.
Enchufe el cable de
corriente y encienda el
sistema (coloque el
interruptor principal en
«On»)

6.1 Mensajes de error


Si se detecta un fallo, el aparato inutiliza el mecanismo de disparo, se pone en
STANDBY y se muestra un código de error. El aparato no se puede volver a utilizar
hasta que se corrija el fallo.

Resolución de un fallo
1 Presione una vez el botón de estado.

74 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Si desaparece el código de error, podrá utilizar el aparato con normalidad.


Si no desaparece, haga lo siguiente.
2 Apague el aparato.
3 Espere 10 segundos y vuelva a encenderlo.
Si el código de error ya no aparece y el aparato funciona con normalidad, podrá
seguir utilizando el aparato. Si vuelve a aparecer el código de error, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado de Ellex.

6.2 Fluctuaciones de la red eléctrica


Si la corriente de la red desciende por debajo del voltaje de funcionamiento mínimo
especificado, el aparato se apaga de manera ordenada, sin fallos ni pérdida
irrecuperable de los datos. El aparato se queda apagado hasta que la corriente de la
red vuelve a alcanzar el nivel de funcionamiento previsto, y se reinicia
automáticamente a STANDBY.

6.3 Team Viewer


El software Neo permite utilizar la función Team Viewer para solucionar problemas del
dispositivo.
Para utilizarla, el usuario debe generar un código y compartirlo con el técnico de
servicio. Con dicho código, el técnico accederá al dispositivo del usuario y solucionará
los problemas. Si tiene algún problema, póngase en contacto con su representante
local del servicio técnico autorizado de Ellex para que haga un diagnóstico remoto.
Nota: Por razones de seguridad, el dispositivo láser no puede disparar cuando se
utiliza la función Team Viewer.

8453030ES-05 75 de 114
6 Resolución de problemas

76 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

7 Mantenimiento por parte


del usuario

¡ADVERTENCIA! Apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica para no verse


expuesto a la peligrosa radiación láser durante el mantenimiento por parte del
usuario.

7.1 Limpieza
Este dispositivo está clasificado como un producto sanitario no crítico de acuerdo con
el esquema de Clasificación de Spaulding (objetos que entran en contacto con piel
sana pero no con membranas mucosas, y requieren una desinfección de bajo nivel).
La piel del paciente entra en contacto con los aparatos de láser de Ellex que cuentan
con mentonera.
Las superficies que entran en contacto con el paciente son:
• Mentonera
• Reposacabezas
• Asas para el paciente.
Las superficies que entran en contacto con el operario son.
• Binoculares
• RCI

8453030ES-05 77 de 114
7 Mantenimiento por parte del usuario

• Tableta
• Mando
• Perilla de mentonera
• Lámpara de fijación
• Mesa
• Botones de la consola
• Lámpara de hendidura

7.1.1 Sus responsabilidades


Como operario del dispositivo, usted debe:
• Formar al personal sobre cómo limpiar y desinfectar el dispositivo.
• Asegurarse de que los métodos de limpieza y desinfección no dañan el
instrumento.
• Asegurarse de que el aparato se limpia y desinfecta periódicamente.

7.1.2 Superficies de contacto


Las superficies de contacto con el operario y con el paciente están diseñadas para
utilizarse con pieles intactas.
Por tanto:
• Limpie todas las superficies de contacto (con el operario o con el paciente) antes
del primer uso, y entre cada paciente y el siguiente. Ellex recomienda utilizar un
detergente de grado hospitalario suave y neutro, o un desinfectante de grado
hospitalario neutro.
• Si existe la posibilidad de que entren en contacto con el aparato heridas abiertas
(por ejemplo, las situadas en la barbilla o en la frente), asegúrese de que están
tapadas antes de que entren en contacto con el aparato.
• Cubra la mentonera con papeles desechables y cámbielos con cada paciente.

7.2 Mantenimiento habitual


Este aparato está diseñado para manejarlo sin problemas, y requiere muy poco
mantenimiento por parte del usuario. El mantenimiento habitual consta de cuatro
tareas:
• limpieza general, incluida la tableta
• limpieza de los elementos ópticos externos
• comprobación de los filtros de seguridad
• comprobación de la alineación de los elementos ópticos.
La frecuencia de la limpieza debe ser la que conste en el protocolo clínico.

7.2.1 Limpieza del aparato


Limpieza general
1 Apague el aparato y desenchúfelo de la red.

78 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

2 Limpie las superficies externas (excepto los elementos ópticos) con un paño
humedecido (no empapado) con un detergente de grado hospitalario suave y
neutro, o con un desinfectante de grado hospitalario neutro.
3 Seque con un paño limpio, o deje que se seque solo.

¡ADVERTENCIA! No sumerja ningún componente del aparato en líquido, ni ponga


sobre el aparato envases abiertos que contengan líquidos.

Limpieza de los elementos ópticos externos


La lente del objetivo de la cabeza emisora y los oculares deben estar limpios de
polvo, huellas y otros contaminantes. Si los elementos ópticos externos están sucios,
puede afectar al funcionamiento.
Debe inspeccionar y limpiar periódicamente los elementos ópticos externos.

¡ADVERTENCIA! No utilice el aparato si los elementos ópticos externos están rayados.


Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ellex.

1 Apague el aparato y desenchúfelo de la red.


2 Moje un paño óptico sin hilos con etanol puro o de grado AR.
3 Pase suavemente el paño o la torunda por la superficie óptica de una sola
vez, trazando una línea.

¡ADVERTENCIA! Use un trapo o una torunda por pasada, y deséchelo después. No


utilice trapos ni torundas secos, porque pueden dañar la superficie del óptico.

4 Después de la limpieza, compruebe que el revestimiento no se ha rayado,


astillado ni separado de la superficie óptica.

7.2.2 Comprobación del filtro de seguridad ocular


Este aparato lleva un filtro de seguridad para el ojo. Este filtro impide que la luz láser
del tratamiento alcance los ojos del médico, sin dejar de ver el haz de puntería. El
filtro se encuentra en el binocular de la cabeza emisora, y en el recorrido óptico de los
adaptadores y de los dispositivos de emisión.
El filtro de seguridad ocular debe comprobarse cada seis meses como mínimo, para
asegurarse de que la superficie de la cubierta no presenta imperfecciones ni
deterioros.

Comprobación del filtro de seguridad de la cabeza emisora


1 Ponga el aparato en STANDBY.
2 Seleccione el modo de tratamiento YAG.
3 Retire el cambiador de aumento binocular y externo.
4 Compruebe minuciosamente si los filtros de seguridad (las dos ventanas de
cristal de la lámina de montura) presentan imperfecciones, roturas o cambios
de color.
5 Vuelva a colocar el cambiador de aumento binocular y externo.

8453030ES-05 79 de 114
7 Mantenimiento por parte del usuario

¡ADVERTENCIA! No utilice el aparato si el filtro de seguridad ocular está dañado o ha


cambiado de color. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ellex.

7.2.3 Comprobación del foco y de la alineación óptica


Puede que el sistema emisor esté dañado o presente alguna anomalía si no se ve el
haz de puntería, si su intensidad disminuye o si se ve borroso. No dispare el láser en
estas condiciones. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ellex.
Comprobación del foco y de la alineación óptica:
• después de ensamblar o volver a ensamblar el aparato
• antes de utilizar el aparato con un paciente
• cada tres meses, como mínimo.

Comprobación del foco


1 Mire por el ocular derecho con el ojo izquierdo.
2 Ajuste el ocular hasta que la retícula quede enfocada.
3 Ajuste el ocular izquierdo a las condiciones del ocular derecho.
4 Mire con el ojo derecho por el ocular derecho.
5 Ajuste el ocular hasta que la retícula quede enfocada.

Comprobación de la alineación óptica


1 Encienda el láser de tratamiento en estado Ready.
2 Ponga una diana en la mentonera y fije el fondo al lado que da a la apertura
del láser.

6002c

Figura 7–1

3 Seleccione la intensidad baja del haz de puntería.


4 Dispare el láser contra la diana.

80 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que no haya superficies reflectantes detrás de la


diana.

¡ADVERTENCIA! Si el usuario detecta que la ráfaga de plasma no se produce en el


lugar previsto, es preciso interrumpir de inmediato el tratamiento clínico hasta que el
técnico de servicio de Ellex repare el aparato.

5 Compare lo que ve por el binocular con las siguientes ilustraciones.


Considere ponerse en contacto con su distribuidor autorizado de Ellex si se
observa B. Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor
autorizado de Ellex si se observa C o D.

A B

C D

YAG

6004

Figura 7–2

Tabla 7–1

Hendidura Haz o Quemadura Recomendación


haces de por láser
puntería

A Alineado Alineado Alineado Puede usarse el aparato


B Mal Mal Centrado con Puede usarse el aparato
alineado alineado respecto al Pida una visita de
haz de mantenimiento a su
puntería distribuidor autorizado de
Ellex.

8453030ES-05 81 de 114
7 Mantenimiento por parte del usuario

C Alineado Mal No está


alineado centrado con
respecto al No utilice el aparato.
haz de Póngase en contacto
puntería inmediatamente con su
D Alineado Los haces N/D distribuidor autorizado de
Solo de puntería Ellex.
YAG gemelos no
convergen

¡ADVERTENCIA! No utilice el aparato si no logra que las manchas de puntería


converjan, ni tampoco si puede retirar el haz de puntería del campo de visión.
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ellex.
¡ADVERTENCIA! No use el dispositivo si la ráfaga de plasma no se produce en el
punto de convergencia del haz de puntería. Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado de Ellex.

7.3 Cambio de fusibles


El enchufe principal lleva un portafusibles. Tenga siempre a mano un fusible de
repuesto. No es habitual que haya que cambiar los fusibles; si uno se funde, puede
indicar un fallo interno. Si tiene que cambiar un fusible, póngase en contacto con su
distribuidor autorizado de Ellex. Los fusibles se encuentran también en el enchufe de
la red eléctrica en las mesas Total Solution.

6002d

Figura 7–3

Cambiar un fusible
1 Apague el aparato.
2 Apague la alimentación del aparato.
3 Desconecte el cable de corriente del aparato.
4 Saque el portafusibles.
5 Cambie el fusible por otro del mismo tipo.
6 Vuelva a poner el portafusibles en su sitio.
7 Vuelva a conectar el cable de corriente y encienda la alimentación.
8 Encienda el aparato.

82 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

7.4 Mover el aparato


Trate el aparato con cuidado, para mantener su precisión y poder manejarlo sin
problemas.

¡ADVERTENCIA! No use las asas para el paciente para mover el aparato.

Mover el aparato a poca distancia


1 Baje la mesa al máximo posible.
2 Apague el aparato.
3 Desconecte el cable de alimentación de la corriente.
4 Desconecte el cable del enclavamiento (si está puesto).
5 Desconecte el interruptor de pedal (si está puesto).
6 Mueva el brazo y la tableta de forma que no cuelguen por encima del tablero.
7 Baje la cabeza emisora.
8 Ajuste todos los tornillos de bloqueo de la cabeza emisora y de la lámpara de
hendidura.
9 Coloque el capuchón protector sobre el espejo de iluminación coaxial réflex
(RCI).
10 (Mesas Total Solution Mobile, Wheelchair Accessible y Mobile) Libere las
ruedecillas.
11 (Mesa Total Solution Wheelchair Accessible) Póngase en la posición del
paciente y suba la mesa de forma que las almohadillas de la base casi
toquen el suelo. De esta forma se podrá mover el aparato con la rueda de la
base.

¡ADVERTENCIA! Si sube demasiado la mesa puede desequilibrarse.

12 Mueva el aparato.
Si no se utiliza una mesa Total Solution, el aparato debe levantarse entre dos
personas, una por el lado izquierdo y la otra por el lado derecho.
13 (Mesas Total Solution Mobile y Wheelchair Accessible, Mobile) Bloquee las
ruedecillas.
14 Vuelva a conectar el enclavamiento de seguridad (en su caso), el interruptor
de pedal (en su caso), las extensiones de la mesa (si las ha quitado) y el
cable de corriente de la red. Libere todos los tornillos de bloqueo.

7.4.1 Transporte del aparato


Este aparato es resistente y duradero, pero incorpora sistemas ópticos y mecánicos
complejos que se pueden dañar si no se manipula con cuidado o si recibe golpes o
vibraciones excesivos.
Compruebe que durante el almacenamiento y el trasporte se cumplen las normas
ambientales sobre almacenamiento.

8453030ES-05 83 de 114
7 Mantenimiento por parte del usuario

Ellex no es responsable de los daños del aparato causados por una mala
manipulación durante el uso, almacenamiento o transporte.
Guarde el aparato en el acondicionamiento original para protegerlo de los daños
durante el transporte.

7.5 Visitas del técnico


Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ellex cada 12 meses (como
mínimo) para concertar una visita de mantenimiento preventivo. En cada visita, el
distribuidor realizará las siguientes operaciones (según sea necesario para el
aparato):
• limpieza de los elementos ópticos externos
• comprobación de los filtros de seguridad ocular
• alineación óptica del aparato
• verificación de la calibración
• comprobación del funcionamiento del aparato
• comprobación de la resistencia a tierra.
De este servicio solo podrán ocuparse técnicos íntegramente formados y cualificados
por Ellex.
Cuando se emplea en relación con el servicio técnico de un aparato de Ellex, el
término «distribuidor autorizado de Ellex» se refiere a los técnicos de servicio de Ellex
con la debida cualificación, que han recibido formación completa en Ellex y que tienen
acceso a las herramientas adecuadas (Ellex Service Toolkits) y a la información
técnica.
La información para el servicio técnico solo está a disposición de los técnicos de
Ellex. La información del servicio técnico está formada, entre otros, por:
• diagramas de circuitos
• lista de componentes
• descripciones
• instrucciones de alineamiento
• instrucciones de calibración.

7.6 Verificación de la calibración


Una vez al año, como mínimo, se debe verificar la precisión de la emisión del láser al
exterior por parte de este aparato. Se trata de una de las partes habituales de la visita
técnica de su distribuidor autorizado de Ellex. Siga las instrucciones que aparecen a
continuación para verificar de manera informal la calibración de este aparato fuera del
ciclo de mantenimiento normal. Tenga en cuenta los siguientes aspectos:
• El medidor de la potencia y la energía del láser calibrado que se utilice para
verificar la precisión de la calibración debe constar en el National Institute of
Standards and Technology (NIST) de los Estados Unidos o en otra normativa
internacional.
• El medidor de la potencia y la energía deberá ser capaz de medir todo el intervalo
de potencia y energía del láser en las longitudes de onda de tratamiento que

84 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

emite este aparato. Puede consultar las especificaciones del láser de tratamiento
en el apartado 9.4 Láser de tratamiento en la página 103.

7.6.1 Calibración del láser en modo SLT


Verificación de la calibración
Nota: La calibración en modo SLT se aplica solo a Tango Neo y a Tango Reflex Neo
1 Compruebe que todas las personas presentes llevan la oportuna protección
ocular. Puede consultar más información en el apartado 4.3.5 Seguridad
ocular, página 55.
2 (Tango/Tango Reflex) Seleccione el modo SLT.
3 Coloque el detector del medidor de energía láser delante de la lente del
objetivo de forma que el haz de puntería cubra el 60 % del detector.
4 Siga las instrucciones del medidor de la energía del láser para medir la
salida de este aparato a una longitud de onda de 532 nm.
5 Siga el protocolo de disparo siguiente, dejando un segundo entre cada dos
disparos y 10 segundos cada vez que cambie de configuración de la energía.

Tabla 7–2 Protocolo de calibración de la salida del láser en modo SLT

Energía (aparato) (mJ) Número de disparos que


hay que hacer
0,6 10
1,5 10
2,0 10
2,6 10

6 La salida del láser queda verificada si la energía promedio registrada por el


medidor en todas las configuraciones de la energía está dentro del ±15 % de
la energía que se muestra en el aparato.

¡ADVERTENCIA! No utilice el aparato si los valores medidos no están en ±15 % de la


configuración de potencia que aparece en el aparato. En estos casos, es necesario
que su distribuidor autorizado de Ellex determine si es preciso volver a calibrar el
aparato, o si la transmisión del aparato emisor es deficiente.

7.6.2 Calibración del láser en modo YAG


Verificación de la calibración (para todos los láseres Neo)
1 Compruebe que todas las personas presentes llevan la oportuna protección
ocular. Puede consultar más información en el apartado 4.3.5 Seguridad
ocular, página 55.
2 Seleccione el modo de tratamiento YAG.
3 Seleccione un solo pulso.

8453030ES-05 85 de 114
7 Mantenimiento por parte del usuario

4 Ponga el detector medidor de la energía del láser delante de la lente del


objetivo, de forma que los haces de puntería cubran el 60 % del detector.
5 Siga las instrucciones del medidor de la energía del láser para medir la
salida de este aparato a una longitud de onda de 1064 nm.
6 Siga el protocolo de disparo siguiente, dejando un segundo entre cada dos
disparos y 10 segundos cada vez que cambie de configuración de la energía.

Tabla 7–2

Energía (aparato) (mJ) Número de disparos


que hay que hacer
1 10
2 10
4 10
10 10

7 La salida del láser queda verificada si la energía promedio registrada por el


medidor en todas las configuraciones de la energía está dentro del ±15 % de
la energía que se muestra en el aparato.

¡ADVERTENCIA! No utilice el aparato si los valores medidos no están en ±15 % de la


configuración de energía que aparece en el aparato. En estos casos, es necesario
que su distribuidor autorizado de Ellex determine si es preciso volver a calibrar el
aparato, o si la transmisión del aparato emisor es deficiente.

7.7 Vida útil del producto


La vida útil de este aparato es de siete años como mínimo, a partir de la fecha de
fabricación (que figura en la etiqueta de cumplimiento)

7.8 Eliminación del producto


(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) (vigente en la Unión Europea y en
otros países europeos con sistemas selectivos de recogida). Esta marca en el
producto, los accesorios o la literatura indica que el producto y sus accesorios
electrónicos no deben desecharse junto con otros residuos domésticos. Para no
perjudicar al ambiente ni a la salud de las personas con desechos sin controlar,
separe estos elementos de otros tipos de basura y recíclelos de forma responsable,
para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Los usuarios
profesionales deben ponerse en contacto con su proveedor y comprobar los términos
y las condiciones del contrato de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos
no deben mezclarse con otros desechos comerciales al eliminarlos. Este EEE cumple
la RoHS.

86 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

7.9 Restricción de sustancias peligrosas (RoHS de China)


Tabla 7–3

部件名称 有害物质或元素

铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯


(Pb) (Hg) (Cd) (Cr6+) (PBB) 醚
(PBDE)
外壳和机械部件 O O O O O O

电缆及电气部件 O O O O O O

印刷电路板组件 O O O O O O

主机电源 O O O O O O

光学部件 O O O O O O

电力线 O O O O O O

本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。


○:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
×:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求

注解:迄今为止,未能发现标有"X"的有害物质或元素的替代品,但是本仪器可以有效安全使
用。

7.10 Consumibles y accesorios


¡ADVERTENCIA! Utilice solo consumibles y accesorios aprobados por Ellex. Si se
utilizan componentes no autorizados puede causarse una lesión, aumentar las
emisiones electromagnéticas o reducirse la inmunidad a estas emisiones, con el
consiguiente mal funcionamiento del aparato. El uso de componentes no aprobados
anulará la garantía.

Tabla 7–4

Categoría Accesorios
Mesa Total Solution Base móvil de Total Solution (base en h)
Base accesible para sillas de ruedas de Total
Solution (base en u)
Base móvil accesible para sillas de ruedas
de Total Solution (base en v)
Columna de bajo voltaje (110-120 V)
Columna de alto voltaje (220-240 V)

8453030ES-05 87 de 114
7 Mantenimiento por parte del usuario

Categoría Accesorios
Lente para vitreolisis Peyman de campo amplio (18 mm) para
vítreo
Peyman de campo amplio (25 mm) para
vítreo
Peyman de campo amplio (12,5 mm) para
vítreo
Karickhoff (21 mm) para vítreo ocular
Karickhoff (25 mm) para vítreo alejado del
eje
Karickhoff (30 mm) para vítreo alejado del
eje
Singh para vítreo medio
Lente de contacto CGVL para vitrectomía
Lente de contacto CGPL para capsulotomía
El kit de lentes para vítreo incluye los tres
tipos de lentes vítreas (Pullman de 18 mm y
Karickhoff de 21 mm y 25 mm)
Accesorios de la lámpara de Tubo de coobservación (incluye ocular) de
hendidura color plata
Requiere pieza para dividir el haz
n.º 6334990
Divisor de haz (2 puertos) de color plata
Adaptador de cámara de 35 mm de color
plata
Requiere pieza para dividir el haz
n.º 6334990
Cambiador de aumento de posición de 5 m
(6x, 10x, 16x, 28x y 45x) de color plata,
número de pieza 6334980
Cambiador de aumento de posición de 5 m
(6x, 10x, 16x, 25x y 40x) de color plata,
número de pieza 6334975
Accesorio de cambiador de aumento, 3
posiciones, con carcasa, de color plata
Lentes del láser fotodisruptor Lente de Volk para iridectomía
Lente de Volk para capsulotomía
Lente de Abraham para iridectomía
Lente de Abraham para capsulotomía
Lente de Blumenthal para iridotomía con
láser
Lente para iridectomía o iridotomía con láser

88 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Categoría Accesorios
Lente MagPlus para iridectomía con láser
Lente para capsulotomía con láser
Lente para capsulotomía con láser de un
solo uso
Lente para iridotomía con láser de un solo
uso
Lente del láser SLT Lente de Volk Rapid SLT
Lente Ocular Latina SLT
Lente Latina SLT para gonio
Lente de tres espejos, NF, para gonio
Lente de un espejo para láser SLT y gonio
Lente de tres espejos para láser, gonio y
fondo de ojo, con reborde y recubrimiento
AR
Lente de cuatro espejos para láser y gonio,
con reborde y recubrimiento líquido AR
Lente de cuatro espejos para láser de
aumento alto y gonio con reborde
Lente quirúrgica para gonio
Lente TVG
Lente para gonio de tres espejos para láser
de un solo uso
Lente para gonio de cuatro espejos para
láser de un solo uso
Lente para láser SLT de un solo uso
Anillo grande de cuatro espejos G, NF
Lente para láser para vítreo Lente de Idrees para vítreo medio
medio Lente de Singh para vítreo medio
Gafas de seguridad DO de la longitud de onda dual ≥5,5 a
532 nm
DO ≥5 a 1064 nm
Interruptor de pedal Estándar, no plegable, IP68

Si desea más detalles de los consumibles y los accesorios disponibles para este
aparato, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ellex.

8453030ES-05 89 de 114
7 Mantenimiento por parte del usuario

90 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

8 Alarmas

Este capítulo contiene información sobre las alarmas que emite el sistema y sus
posibles soluciones.
Todas las alarmas se clasifican como técnicas y son de prioridad baja.

Tabla 8–1

Códig Visualización en la tableta


o de
error Descripción Pasos de resolución
Desviación de energía (flecha El sistema corrige automáticamente
intermitente hacia arriba + la desviación.
alarma audible).
Energía superior al 18 % del
valor previsto emitida por un
solo disparo. La flecha
también aparece si el número
de disparos es excesivo.

8453030ES-05 91 de 114
8 Alarmas

Códig Visualización en la tableta


o de
error Descripción Pasos de resolución
Desviación de energía (flecha El sistema corrige automáticamente
intermitente hacia abajo + la desviación.
alarma audible).
Energía inferior al 18 % del
valor previsto emitida por un
solo disparo. La flecha
también aparece si el número
de disparos es insuficiente.
Exceso de energía. Energía El sistema corrige automáticamente
superior al 200 % de la la desviación.
prevista (modos YAG y SLT).

Flecha fija hacia arriba


persistente y alarma audible
El servicio técnico debe hacer Recordatorio de servicio Póngase en contacto con su
una revisión cada 12 meses técnico. (El dispositivo proveedor local de servicio técnico
necesita una revisión anual del de Ellex.
servicio técnico).
Enclavamiento de los El enclavamiento de los Corrija la situación del
accesorios abierto accesorios está activo. enclavamiento.

Fallo de comprobación CRC Fallo de la verificación inicial Póngase en contacto con su


de la memoria EEPROM al de la memoria EEPROM. proveedor local de servicio técnico
iniciar el aparato. de Ellex.
Enclavamiento externo abierto El enclavamiento externo está Corrija la situación del
activo. enclavamiento.

Controlador del interruptor de Controlador de disparo Ninguna acción


pedal predeterminado del interruptor
de pedal.
Controlador de mando Controlador de disparo Ninguna acción
predeterminado del mando.
Advertencia térmica del láser Advertencia de enfriamiento Espere 20 segundos hasta que la
del sistema. advertencia desaparezca
automáticamente o pulse cualquier
botón de la tableta para eliminar el
error
Advertencia de posición de (Solo Tango Neo). Mueva la torre de iluminación.
lámpara de hendidura Enclavamiento de la torre en
posición incorrecta para entrar
en el estado Ready de YAG

92 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Códig Visualización en la tableta


o de
error Descripción Pasos de resolución
400 Código de inicio o fallo: 400 Código de error de Póngase en contacto con su
comunicación del controlador proveedor local de servicio técnico
de la PSU de YAG. de Ellex.
No se puede establecer
comunicación con el
controlador de la PSU de YAG
en la puesta en marcha, o no
se puede establecer el voltaje
de la PSU de YAG.
A00 Código de fallo de inicio: A00 Código de error de Póngase en contacto con su
comunicación del controlador proveedor local de servicio técnico
de la PSU de YAG. de Ellex.
No se puede establecer
comunicación con el
controlador de la PSU de YAG
en la puesta en marcha, o no
se puede establecer el voltaje
de la PSU de YAG.

8453030ES-05 93 de 114
8 Alarmas

Códig Visualización en la tableta


o de
error Descripción Pasos de resolución
A40 A40 VÍNCULO DE A40, la comunicación entre el Posibles causas y soluciones:
COMUNICACIÓN CON EL sistema y la tableta se ha 1. El sistema se acaba de encender y
MOTOR DEL LÁSER perdido o no se ha establecido la comunicación no se ha establecido
DESCONECTADO todavía. todavía.
• Espere a que la tableta y el
sistema establezcan la
comunicación, la alarma
desaparecerá al cabo de unos
segundos.
2. El sistema se ha apagado y se ha
perdido la comunicación entre la
tableta y el sistema.
• Espere a que el sistema
operativo de Windows de la
tableta complete el apagado de
la tableta. La luz de encendido de
la consola se apagará una vez
que el sistema se haya apagado
por completo.
3. Una interferencia ha hecho que la
comunicación entre la tableta y el
sistema se haya perdido
temporalmente.
• Espere unos segundos a que la
comunicación se restablezca
automáticamente. La alarma
desaparecerá cuando la
comunicación se haya
restablecido.
4. Una interferencia en la
comunicación entre la tableta y el
sistema ha generado una pérdida
permanente de la comunicación.
• La alerta A40 no desaparece y el
sistema no responde. Pulse el
botón de apagado de la tableta
en la ventana de ajustes y
apague la alimentación utilizando
el interruptor. Una vez que se
haya apagado el indicador de
alimentación de la consola, el
sistema se puede encender de
nuevo utilizando el interruptor.

94 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Códig Visualización en la tableta


o de
error Descripción Pasos de resolución
A41 A41 MENSAJE DE APAGADO A41, apagado del láser. Ninguna acción
E04-Y E04-Y ERROR POR EXCESO Error E04 por exceso de El error se puede eliminar pulsando
oS DE PULSOS DE YAG pulsos. cualquier tecla de la tableta.
o Póngase en contacto con el servicio
E04-S ERROR POR EXCESO técnico.
DE PULSOS DE SLT
E05-Y E05-Y ERROR DE SENSOR Código de error E05 por fallo Póngase en contacto con su
oS DE OBTURADOR CERRADO de sensor de obturador proveedor local de servicio técnico
DE YAG cerrado. de Ellex.
O
E05-S ERROR DE SENSOR
DE OBTURADOR CERRADO
DE SLT
E06-Y E06-Y ERROR DE SENSOR Código de error E06 por fallo El sensor abierto indica que el
oS DE OBTURADOR ABIERTO de sensor de obturador obturador no está completamente
DE YAG abierto. abierto. Póngase en contacto con su
O proveedor local de servicio técnico
E06-S ERROR DE SENSOR de Ellex.
DE OBTURADOR ABIERTO
DE SLT
E07-Y E07-Y ERROR DE DAM DE Código de error E07 del láser Calibración de DAM. Póngase en
oS YAG de puntería. contacto con el servicio técnico.
O
E07-S ERROR DE DAM DE
SLT
E10-Y E10-Y ERROR DE NINGÚN Código de error E10 por fallo Póngase en contacto con el servicio
oS PULSO DETECTADO POR EL del detector de pulsos. técnico.
DETECTOR DE PULSOS DE Se ha detectado energía sin
YAG pulsos.
O
E10-S ERROR DE NINGÚN
PULSO DETECTADO POR EL
DETECTOR DE PULSOS DE
SLT
E11-Y E11-Y ERROR DE NINGUNA Código de error E11 por fallo Póngase en contacto con su
oS ENERGÍA DETECTADA POR del monitor de energía. proveedor local de servicio técnico
EL MONITOR DE ENERGÍA Se han detectado pulsos sin de Ellex.
DE YAG energía.
O
E11-S ERROR DE NINGUNA
ENERGÍA DETECTADA POR
EL MONITOR DE ENERGÍA
DE SLT

8453030ES-05 95 de 114
8 Alarmas

Códig Visualización en la tableta


o de
error Descripción Pasos de resolución
E12-Y E12-Y ERROR DE EXCESO Código de error E12 por El error se puede eliminar pulsando
oS DE ENERGÍA DE YAG exceso de energía. cualquier tecla de la tableta.
O Se ha administrado energía Póngase en contacto con su
E12-S ERROR DE EXCESO por un valor superior a proveedor local de servicio técnico
DE ENERGÍA DE SLT 1,97 veces la energía de Ellex.
establecida.
E13 E13 ERROR DE TIEMPO DE Código de error E13 por Póngase en contacto con su
ESPERA AGOTADO ANTES haberse agotado el tiempo de proveedor local de servicio técnico
DE DISPARAR EL LÁSER espera del láser. de Ellex.
Error de tiempo de espera de
FPGA interno, se ha superado
el tiempo de espera del
movimiento del obturador
después de solicitar el disparo
del láser.
E20 E20 ERROR DE PULSO Código de error E20 por pulso Póngase en contacto con su
DETECTADO SIN DISPARO inesperado. proveedor local de servicio técnico
DEL LÁSER Se han detectado pulsos fuera de Ellex.
del intervalo de autorización
de disparo del láser
E30-F E30-F ERROR DE SEÑAL Código de error E30 del Póngase en contacto con su
oJ DEL INTERRUPTOR DE controlador de disparo del proveedor local de servicio técnico
SEÑAL láser. (F = interruptor de pedal, de Ellex.
O J = mando)
E30-J ERROR DE SEÑAL
DEL MANDO
E40-P E40-P ERROR DE Código E40 de error de Póngase en contacto con su
PERTURBACIÓN DE LAS comunicación. proveedor local de servicio técnico
COMUNICACIONES CON LA de Ellex.
PSU
E50-Y E50-Y ERROR DE DISPARO Código de error E50 por Póngase en contacto con su
oS DEL LÁSER DE YAG NO sobrecarga del láser. proveedor local de servicio técnico
GESTIONADO El programa informático no ha de Ellex.
O quitado la señal interna dentro
E50-S ERROR DE DISPARO del intervalo de disparo del
DEL LÁSER DE SLT NO láser.
GESTIONADO

96 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Códig Visualización en la tableta


o de
error Descripción Pasos de resolución
E51-Y E51-Y ERROR DE LÁSER DE Código de error E51 por de Póngase en contacto con su
oS YAG DISPARADO SIN láser sin gatillo. proveedor local de servicio técnico
GATILLO FPGA ha procesado la de Ellex.
O secuencia de disparo del láser,
E51-S ERROR DE LÁSER DE pero el programa informático
SLT DISPARADO SIN no ha detectado una
GATILLO comprobación del pulso de
disparo en el polo 20 de la
U10.
E52-Y E52-Y ERROR DE LÁSER DE Código de error E52 por láser Póngase en contacto con su
oS YAG DISPARADO SIN disparado sin solicitud. proveedor local de servicio técnico
SOLICITUD El microprocesador ha recibido de Ellex.
O una señal de comprobación
E52-S ERROR DE LÁSER DE del pulso de disparo en la
SLT DISPARADO SIN clavija 20 de la U1, pero no le
SOLICITUD ha pedido al FPGA que
dispare
E53-Y E53-Y ERROR DE TIEMPO Error por tiempo de espera Póngase en contacto con su
oS DE ESPERA SUPERADO del láser superado. El proveedor local de servicio técnico
PARA LA SOLICITUD DE microprocesador ha enviado la de Ellex.
DISPARO DEL LÁSER DE orden de disparo del láser al
YAG CPLD o al FPGA, pero el láser
O no se ha disparado en 150 ms.
E53-S ERROR DE TIEMPO
DE ESPERA SUPERADO
PARA LA SOLICITUD DE
DISPARO DEL LÁSER DE
SLT
E60-Y E60-Y ERROR DE Código de error E60 porque el Póngase en contacto con su
oS OBTURADOR DE YAG QUE obturador que no se ha proveedor local de servicio técnico
NO SE PUDO ABRIR abierto. de Ellex.
O Sin señal del obturador en la
E60-S ERROR DE clavija 27 de la U1 (YAG) o en
OBTURADOR DE SLT QUE la clavija 28 de la U1 (SLT)
NO SE PUDO ABRIR durante una secuencia de
disparo de FPGA.
E61-Y E61-Y ERROR DE Código de error E61 por Póngase en contacto con su
oS OBTURADOR DE YAG obturador sin solicitud. proveedor local de servicio técnico
ABIERTO SIN SOLICITUD El microprocesador no ha de Ellex.
O pedido que el obturador se
E61-S ERROR DE abriese cuando se ha abierto
OBTURADOR DE SLT
ABIERTO SIN SOLICITUD

8453030ES-05 97 de 114
8 Alarmas

Códig Visualización en la tableta


o de
error Descripción Pasos de resolución
E62-Y E62-Y ERROR DE Código de error E62 por Póngase en contacto con su
oS OBTURADOR DE YAG QUE tiempo de espera del proveedor local de servicio técnico
NO SE CERRÓ ANTES DE obturador agotado. de Ellex.
SUPERAR EL TIEMPO DE El obturador no se ha cerrado
ESPERA antes de agotar el tiempo de
O espera.
E62-S ERROR DE
OBTURADOR DE SLT QUE
NO SE CERRÓ ANTES DE
SUPERAR EL TIEMPO DE
ESPERA
E70 Y E70-Y DAM DE YAG NO Código de error E70 por DAM Póngase en contacto con su
oS ACTIVO PARA EL DISPARO no operativo. proveedor local de servicio técnico
DEL LÁSER La salida del comparador del de Ellex.
O DAM en FPGA no está activa.
E70-S DAM DE SLT NO
ACTIVO PARA EL DISPARO
DEL LÁSER
E75 E75ERROR DE FALTA DE Error por falta de pulsos. No Póngase en contacto con su
PULSOS se ha podido corregir la falta proveedor local de servicio técnico
de pulsos de la cavidad. de Ellex.
E80-Y E80-Y NO SE HA PODIDO E80 No se ha podido Póngase en contacto con su
oS CONSEGUIR LA SALIDA DE establecer la energía de proveedor local de servicio técnico
ENERGÍA ESTABLECIDA disparo de prueba medida de Ellex.
O dentro de un intervalo del
E80-S NO SE HA PODIDO 16 % del valor establecido en
CONSEGUIR LA SALIDA DE 10 disparos de prueba.
ENERGÍA ESTABLECIDA
E90-Y E90-Y ATENUADOR DE CRC Error E90 de Atenuador de Póngase en contacto con su
oS DE LA EEPROM CRC de la EEPROM. proveedor local de servicio técnico
O de Ellex.
E90-S ATENUADOR DE CRC
DE LA EEPROM
E91-Y E91-Y POSICIÓN DE Error E91 de posición de la Póngase en contacto con su
oS ENERGÍA DE HWP CON energía de HWP por encima proveedor local de servicio técnico
EXCESO del 140 %. de Ellex.
O
E91-S POSICIÓN DE
ENERGÍA DE HWP CON
EXCESO
E92 E92 FILTRO DE SEGURIDAD Error E92 del sensor del filtro Póngase en contacto con su
OCULAR de seguridad ocular proveedor local de servicio técnico
de Ellex.

98 de 114 8453030ES-05
Manual del usuario del láser Neo

Códig Visualización en la tableta


o de
error Descripción Pasos de resolución
E93 E93 ERROR DE POSICIÓN Error de posición de torre de Póngase en contacto con su
DE TORRE DE RCI RCI E93. No se ha podido proveedor local de servicio técnico
detectar la torre en posición de Ellex.
YAG o SLT
E94 E94 ERROR DE SENSOR DE Error E94 de sensor de RCI. Póngase en contacto con su
RCI No se ha podido detectar el proveedor local de servicio técnico
espejo en la posición hacia de Ellex.
abajo.
X800 Código de fallo de inicio x800 Código de error de fallo de Póngase en contacto con su
inicio por falta de pulsos. proveedor local de servicio técnico
de Ellex.
X900 Código de fallo de inicio x900 Código de error de fallo de Póngase en contacto con su
inicio por exceso de pulsos proveedor local de servicio técnico
de Ellex.
Nota: Contacte con el servicio técnico de Ellex si se produce un error que no
aparezca en la tabla anterior.

8453030ES-05 99 de 114
8 Alarmas

100 de 114 8453030ES-05


Manual del usuario del láser Neo

9 Especificaciones

9.1 Generales
Tabla 9–1 Especificaciones generales

Peso (kg) 1 ≤32


Dimensiones (mm)
Alto 575
Ancho 757
Fondo 452
Condiciones de De +15 °C a +35 °C
funcionamiento Humedad relativa del 35 % al 85 %
Condiciones de De -10 °C a +55 °C
almacenamiento y Humedad relativa del 10 % al 85 %
transporte

1 Peso aproximado con los accesorios de serie.

8453030ES-05 101 de 114


9 Especificaciones

9.2 Suministro de energía


Tabla 9–2 Especificaciones del suministro de energía

Tensión 100–240 V CA fase única


Frecuencia (Hz) 50/60
Potencia nominal 800
(VA)
Fusibles 6,3 A 250 V, tipo F con gran poder de corte y de acción rápida

9.3 Láser de puntería


Tabla 9–3 Especificaciones del láser de puntería

Tango Neo, Tango Reflex Neo, UltraQ Reflex Neo


Tipo Diodo láser visible
Longitud de onda Modo Longitud de Dispositivos
(nm) onda (nm)
YAG 635 Tango Neo
515 Tango Reflex Neo, UltraQ Reflex
Neo
SLT 635 Tango Neo, Tango Reflex Neo
Clase 2 (IEC), II (FDA)
Funcionamiento Onda continua
Potencia Variable ininterrumpidamente <1 mW

102 de 114 8453030ES-05


Manual del usuario del láser Neo

9.4 Láser de tratamiento


Tabla 9–4 Especificaciones del láser de tratamiento

SLT YAG
(Tango Neo, Tango Reflex (Tango Neo, Tango Reflex
Neo) Neo, UltraQ Reflex Neo)

Tipo Conmutador Q con Conmutador Q Nd:YAG


frecuencia duplicada
Nd:YAG

Longitud de onda 532 1064


(nm)

Clase 3B (IEC), IIIb (FDA) 3B (IEC), IIIb (FDA)

Funcionamiento Pulsado Pulsado

Tamaño de la 400 8 (anchura total a media altura)


mancha (µm)

Energía (mJ) Pulso único variable de 0,3- Pulso único de 0,3 a 10,0.
2,6, continuamente Variable continuamente.
La energía máxima que se
puede seleccionar durante el
uso clínico es de 30 mJ
(configuración de pulso triple)
En el modo Service, el aparato
puede emitir hasta 55 mJ.
Tango Neo: Tango Neo:
Pulso único: 3,0 Pulso único de 3,0
Pulso doble de 1,8
Tasa de disparo Pulso triple de 1,6
máxima permisible
Tango Reflex Neo: Tango Reflex Neo, UltraQ
(Hz).
Pulso único: >3,0 Reflex Neo:
Límite típico: Pulso único de Pulso único: >3,0
4,0 Límite típico: Pulso único de 4,0
Pulso doble de 1,8
Pulso triple de 1,6
Duración del pulso 3 4
(ns) (típico)

Configuración del 1 pulso por disparo 1, 2 o 3 pulsos por disparo


pulso

Filtros de DO ≥ 5,5 @ 532 nm DO ≥ 5 @ 1064 nm


seguridad

8453030ES-05 103 de 114


9 Especificaciones

SLT YAG
(Tango Neo, Tango Reflex (Tango Neo, Tango Reflex
Neo) Neo, UltraQ Reflex Neo)

Distancia teórica Normal: 71,6 Normal: 7,1


de peligro ocular Servicio: 171,8 Servicio: 9,5
(NOHD) (m)

Divergencia de los <3° (84 % incluida la 16° de ángulo cónico completo


haces energía)

Máxima exposición 2 × 10-3 2 × 10-2


permisible en la
córnea (J/m2) para
el cálculo de la
NOHD suponiendo
una duración de la
exposición de entre
1 ns y 100 ns

Anterior (A), variable


ininterrumpidamente con
paradas en 0, 100, 200, 300,
Compensación No corresponde 400 y 500
(µm) Tango Reflex Neo y UltraQ
Reflex Neo: Anterior (A) y
posterior (P) variable
ininterrumpidamente con
paradas en 0, 100, 200, 300,
400 y 2000

Tango Neo: Posterior (P),


variable ininterrumpidamente
con paradas en 0, 100, 200,
300, 400, 500

104 de 114 8453030ES-05


Manual del usuario del láser Neo

9.5 Lámpara de hendidura


Tabla 9–5 Especificaciones de la lámpara de hendidura

Tipo Microscopio estereoscópico de Galileo con elementos


ópticos convergentes
Lente del objetivo 1,25×
Lente del ocular 12,5× dioptrías ajustables en el intervalo de ±5 D.
Una de las lentes lleva una retícula capilar cruzada.
Cambiador de Estándar (Tango Neo) 10×, 16×, 28× (25×)
aumento (extraíble) Estándar (Tango Reflex Neo 10×, 17×, 29×
y UltraQ Reflex Neo)
Accesorio 6×, 10×, 16×, 28×, 45×
6×, 10×, 16×, 25×, 40×
Ajuste de la distancia 55-88
interpupilar (mm)
Distancia de trabajo 55
(mm)
Longitud focal (mm) 92
Anchura de la 0-12
hendidura (mm)
Iluminación del campo 0,5, 5,0, 8,0 y 12,0
visual (mm) O
0,5, 3,0, 8,0 y 12,0
Rotación de la ±90°
hendidura
Ángulo de iluminación 180° en el plano horizontal (90° para izquierda/derecha)
Filtros Azul-verde, violeta-azul, rojo y ninguno
O
Azul-verde, violeta-azul, absorbente del calor (atenuación del
28 %) y ninguno.
Lámpara de fijación LED

8453030ES-05 105 de 114


9 Especificaciones

106 de 114 8453030ES-05


10 Compatibilidad electromagnética

10 Compatibilidad
electromagnética

¡ADVERTENCIA! Evite utilizar este equipo al lado de otro o apilado con este, porque
puede verse alterado el funcionamiento. Si fuera necesario hacerlo, hay que observar
a los dos equipos para verificar que funcionan correctamente antes de utilizarlos en
una intervención quirúrgica.

Los equipos de comunicación por radiofrecuencia fijos, portátiles y móviles pueden


afectar al funcionamiento de este equipo. Las distancias de separación
recomendadas entre el equipo de radio y el dispositivo se encuentran en el apartado
10.1.3 Distancia de separación recomendada en la página 112.
Las características de la emisión de este equipo lo hacen idóneo para su utilización
en zonas industriales y en hospitales. Si se utiliza en un entorno residencial puede
que este equipo no cuente con protección adecuada frente a los servicios de
comunicación por radiofrecuencia. Puede que el operario tenga que tomar medidas
de atenuación, como reubicar o reorientar el equipo.

108 de 114 8453030ES-05


Manual del usuario del láser Neo

10.1 Guía y declaraciones del fabricante


Esta información se facilita en cumplimiento de la norma IEC 60601-1-2 Equipos
electromédicos — Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica y
funcionamiento esencial - Norma colateral: Perturbaciones electromagnéticas —
Requisitos y pruebas.
Este dispositivo se diseñó para ser utilizado en el entorno electromagnético que se
especifica a continuación. El propietario y el operario deben asegurarse de que el
aparato se utiliza en dicho entorno.

10.1.1 Emisiones electromagnéticas


Tabla 10–1

Clase Nivel Observaciones


Emisiones de RF Grupo 1 Este aparato utiliza energía de radiofrecuencia (RF)
CISPR 11 exclusivamente para su funcionamiento interno. Esto significa
que las emisiones de RF son muy bajas, y que es improbable
que causen alguna interferencia con equipos electrónicos
cercanos.
Clase A Este aparato es adecuado para todo tipo de establecimientos no
Emisiones Clase A domésticos, y en los que se conecten directamente a la red
armónicas eléctrica pública de bajo voltaje que abastece a los edificios
IEC 61000-3-2 destinados a vivienda.

Fluctuaciones de Conforme ¡ADVERTENCIA! Este equipo o sistema está diseñado para ser
voltaje / utilizado exclusivamente por oftalmólogos con la debida
emisiones de formación. Este equipo o sistema puede causar interferencias de
flicker radio, o puede alterar el funcionamiento de los aparatos vecinos.
IEC 61000-3-3 Puede ser necesario tomar medidas al respecto, como reorientar
o reubicar este para aparato, o proteger su ubicación.

8453030ES-05 109 de 114


10 Compatibilidad electromagnética

10.1.2 Inmunidad electromagnética


Tabla 10–2

Condición de Nivel de prueba de Cumplimiento Guía del entorno


la prueba IEC 60601 electromagnético
Descarga Contacto ±8 kV Según la columna Los suelos deben ser de
electrostática Aire ±15 kV de nivel de prueba madera, de hormigón o de
(DE) IEC 60601 baldosa. Si los suelos están
IEC 61000-4-2 cubiertos por material sintético,
la humedad relativa debe ser
del 30 %, como mínimo.
transitorios ±2 kV 100 kHz para Según la columna La calidad de la alimentación
eléctricos las líneas de de nivel de prueba debe ser igual a la de un
rápidos y en suministro de energía; IEC 60601 entorno comercial u hospitalario
ráfaga ±1kV 100 kHz para las típico.
IEC 61000-4-4 líneas de entrada o de
salida
Sobretensión ±1 kV línea(s) a Según la columna
IEC 61000-4-5 línea(s) ±2 kV línea(s) de nivel de prueba
a tierra IEC 60601
Campo 30 A/m Según la columna Los campos magnéticos de
magnético de de nivel de prueba frecuencia de red deben
frecuencia IEC 60601 presentar los niveles
eléctrica (50/60 característicos de un
Hz) establecimiento normal en un
IEC 61000-4-8 entorno comercial u hospitalario
típico.
Caídas de 0 % UT* (hueco del Según la columna La calidad de la alimentación
tensión, 100 % en UT) para 0,5 de nivel de prueba debe ser igual a la de un
interrupciones ciclo a 0º, 45º, 90º, IEC 60601 entorno comercial u hospitalario
cortas y 135º, 180º, 225º, 270º típico. Si el usuario de este
variaciones de y 315º. dispositivo precisa que siga
tensión en las 0 % UT (hueco del funcionando aunque se
líneas de 100 % en UT) para 1 interrumpa el suministro
entrada de la ciclo a 0º. eléctrico, se recomienda
fuente de 70 % UT (hueco del conectar el dispositivo a una
alimentación 30 % en UT) para 25 o fuente de suministro continuo o
IEC 61000-4-11 30 ciclos a 0°. a una batería.
0 % UT (hueco del
100 % en UT) para 250
o 300 ciclos

110 de 114 8453030ES-05


Manual del usuario del láser Neo

Condición de Nivel de prueba de Cumplimiento Guía del entorno


la prueba IEC 60601 electromagnético
RF conducida 3 Vrms Según la columna El equipo de comunicaciones
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz de nivel de prueba por RF portátil (incluidos
IEC 60601 periféricos como cables de
antena y antenas externas) no
6 Vrms
debe utilizarse a una distancia
150 kHz a 80 Mhz en
(de cualquier parte del aparato,
bandas de ISM y en
incluidos los cables
bandas de
especificados por el fabricante)
radioaficionados
menor de 30 cm (12 pulgadas).
De lo contrario, puede ocurrir
una degradación del
rendimiento de este equipo.
RF irradiada 3 V/m 80 MHz Según la columna El equipo de comunicaciones
IEC 61000-4-3 a 2,7 GHz de nivel de prueba por RF portátil y móvil no debe
IEC 60601 utilizarse a una distancia (de
cualquier parte del aparato,
9-28 V/m
incluidos los cables) menor que
Frecuencias de los
la distancia de separación
puntos de
recomendada calculada con la
385 MHz a 5,785 GHz ecuación correspondiente a la
Modulación de pulso frecuencia del transmisor.

Distancia de separación
recomendada

6
𝑑= √𝑃
𝐸

donde P es la máxima potencia


de salida del transmisor en
vatios (W) según el fabricante
del transmisor, E es el nivel de
la prueba de inmunidad en
voltios por metro (V/m) y d es la
distancia de separación
recomendada en metros (m).

Pueden ocurrir interferencias en


las cercanías de los equipos
marcados con el siguiente
símbolo:

* UT es el voltaje de la red de corriente alterna antes de aplicar el nivel de ensayo.

8453030ES-05 111 de 114


10 Compatibilidad electromagnética

Es posible que estas directrices no se apliquen a todas las situaciones. La


propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de
estructuras, objetos y personas.
No es posible predecir teóricamente con precisión las intensidades de campo de los
transmisores fijos, como las estaciones de radio (celulares o inalámbricas), los
teléfonos y los radiotransmisores, las radios de aficionados, las emisoras de radio en
AM y FM y las emisoras de televisión. Para evaluar el entorno electromagnético
debido a los transmisores de RF, se debe considerar realizar un análisis
electromagnético in situ. Si la potencia de campo medida en el lugar en el que se
utiliza este dispositivo supera el nivel de conformidad de RF aplicable por encima del
nivel de conformidad, deberá revisarse el dispositivo para verificar que funciona con
normalidad. Si no funciona bien, puede ser necesario tomar más medidas, como
reorientar o reubicar el aparato.
En el intervalo de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben
ser inferiores a 3 V/m.

10.1.3 Distancia de separación recomendada


Este aparato está diseñado para utilizarlo en un entorno electromagnético en el que
las perturbaciones de RF irradiadas estén controladas. El operario de este aparato
puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética guardando una distancia
mínima entre el equipo de comunicación de RF portátil y móvil (transmisores) y este
aparato como se recomienda a continuación, en función de la potencia de salida
máxima del equipo de comunicaciones.

Tabla 10–3

Potencia de Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)


salida 380 MH
nominal 430M 704M 800M
z- Hz- Hz- Hz- 1,7GHz- 2,4GHz- 5,1GHz-
máxima del 390 MH 470M 787M 960M 1,99GHz 2,57GHz 5,8GHz
transmisor Hz Hz Hz
z 𝒅= 𝒅= 𝒅=
(W) 𝒅= 𝒅= 𝒅=
𝒅= 𝟎. 𝟐𝟐√𝑷 𝟎. 𝟐𝟐√𝑷 𝟎. 𝟔𝟕√𝑷
𝟎. 𝟐𝟐√𝑷 𝟎. 𝟐𝟐√𝑷 𝟎. 𝟔𝟕√𝑷 𝟎. 𝟐𝟐√𝑷

0,01 0,02 0,02 0,07 0,02 0,02 0,02 0,07


0,1 0,07 0,07 0,21 0,07 0,07 0,07 0,21
1 0,22 0,22 0,67 0,22 0,22 0,22 0,67
10 0,7 0,7 2,12 0,7 0,7 0,7 2,12
100 2,2 2,2 6,7 2,2 2,2 2,2 6,7

Para aquellos transmisores clasificados con una potencia de salida máxima que no
aparece en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d, en metros (m),
se puede estimar a través de la ecuación correspondiente a la frecuencia del
transmisor, dónde P es la potencia de salida máxima del transmisor, en vatios (W),
según el fabricante del transmisor.

112 de 114 8453030ES-05


Manual del usuario del láser Neo

Es posible que estas directrices no se apliquen a todas las situaciones. La


propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de
estructuras, objetos y personas.

10.1.4 Aviso de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal


Communications Commission, FCC)
Todos los módulos de frecuencia de radio se han probado y se ha determinado que
cumplen con los límites de un aparato digital de Clase B, conforme con la sección 15
de las normas de la FCC. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se
ofrece ninguna garantía de que no se vayan a producir interferencias en una
instalación particular. Si este equipo causa interferencias con la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagándolo y encendiéndolo, se aconseja al
usuario que intente corregir la interferencia a través de una o más de las medidas
siguientes:
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un toma de corriente conectada a un circuito diferente del
circuito al que está conectado el receptor.
• Consulte en busca de ayuda al distribuidor o a un técnico de radio o televisión con
experiencia.

10.1.5 Directiva sobre equipos de radio (RED)


Directiva 2014/53/UE del Parlamento Europeo y del Consejo
Ellex Medical declara que la gama de láseres Neo cumple con los requisitos
esenciales y otras disposiciones relevantes de RED, la Directiva 2014/53/UE del
Parlamento Europeo y del Consejo.

8453030ES-05 113 de 114


10 Compatibilidad electromagnética

114 de 114 8453030ES-05

También podría gustarte