Está en la página 1de 4

PITUM KETORET - HEBREO-FONÉTICA-ESPAÑOL

TEFIL´LÁT PITTÚM HAKKETÓRET - LA PLEGARIA DE LA MEZCLA DEL


INCIENSO.

ATTÁ HÚ ADO-NÁI ELO-HÉNU, SHEHIKTIRU AVOTÉNU LEFANÉJA ET


KETÓRET HASSAMMÍM BIZMÁN SHEBBÉT HAMMIKDÁSH KAYÁM,
KAASHÉR TZIVVITA OTAM ÄL-YÁD MOSHÉ NEVIÁJ, KAKKATÚV BETORATAJ.

Tú eres el Señor nuestro Di-s, delante de quien nuestros ancestros quemaban el


incienso de las especias en la época en que el Santo Templo existía, tal como les
ordenaste por medio de Tu profeta Moisés, como está escrito en Tu Torá.

VAYÓMER ADO-NÁI EL-MOSHÉ, KAJ-LEJÁ SAMMÍM, NATAF USHJÉLET


VEJELBENÁ SAMMÍM ULVONÁ ZAKKÁ, BAD BEVAD IHIÉ: VEÄSITA OTÁH
KETÓRET, RÓKAJ MAÄSÉ ROKÉAJ, MEMUL´LAJ TAHOR KÓDESH:
VESHAJAKTÁ MIMMENNA HADEK VENATATTÁ MIMMENNA LIFNÉ HAËDUT
BEÓHEL MOËD, ASHER IVVAËD LEJÁ SHAMMA, KÓDESH KODASHÍM TIHIÉ
LAJEM: VENE´EMAR, VEHIKTIR ÄLAV AHARÓN KETÓRET SAMMÍM,
BABBÓKER BABBÓKER BEHETIVÓ ET-HANNERÓT YAKTIRENNA:
UVHAÄLOT AHARÓN ET-HANNERÓT BEN HAÄRBÁIM YAKTIRENNA,
KETÓRET TAMÍD LIFNÉ ADO-NÁI LEDOROTEJEM.

Y dijo el Señor a Moisés, toma para ti especias, bálsamo, raíz aromática y


gálbano, especias e incienso puro en porciones iguales. Y con ellas harás
incienso, perfume trabajo de perfumero, revuelto completamente puro de
santidad; y molerás de ella muy fino, y la pondrás ante el arca del testimonio
en la tienda del encuentro donde me reuniré contigo, santo de los santos será
para ustedes: Y está dicho: Y quemará Aarón sobre él, incienso de especias en
la mañana, por la mañana lo quemará al limpiar las candelas. Y al subir Aarón
a iluminar las candelas, entre las tardes lo quemará, incienso constante, delante
del Señor para tus generaciones.

ACONTINUACIÓN SE RECITA UNA SELECCIÓN DE TEXTOS TALMÚDICOS


QUE TRATAN ACERCA DE LAS LEYES QUE REGULABAN LA FABRICACIÓN
DEL KETÓRET.

TANÚ RABBANÁN, PITTÚM HAKKETÓRET KÉTZAD, SHELOSH MEOT


VESHISHSHIM USHMONÁ MANIM HAYU VÁH: SHELÓSH MEOT
VESHISHSHIM VEJAMISHSHÁ KEMINIÁN YEMÓT HAJAMMÁ, MANÉ BEJOL
YÓM, MAJATZITÓ BABBÓKER UMAJATZITÓ BAËREV. USHLOSHÁ MANÍM
YETERÍM, SHEMMEHEM MAJNIS KOHÉN GADÓL VENOTEL MEHEM MELÓ
JOFNAV BEYÓN HAKKIPPURÍM, UMAJAZIRÁN LEMMAJTÉSHET BE´ËREV
YÓM HAKKIPPURÍM, KEDÉ LEKAYEM MITZVAT DAKKÁ MIN HADDAKKÁ.
VEAJAD ÄSAR SAMANIM HAYU VÁH, VE´EL´LU HEN:
Enseñaron nuestros sabios: ¿cómo se mezclaba el incienso? Trescientas sesenta
y ocho medidas había en él, trescientos sesenta y cinco, como la cuenta de los
días del año solar, una medida por cada día mitad de una medida por la mañana
y la otra mitad de la medida por la tarde, y las tres medidas restantes, de las
cuales el sumo sacerdote traía en sus manos y llenaba sus puños en el día de
Yóm Kippúr, los regresaba al mortero en la víspera del día de Yóm Kippúr para
cumplir con el precepto de molerlos finamente. Y once especias había en él, y
estas son:

(Se recomienda enumerarla con los dedos)


1)HATZTZORI, 2) VEHATZTZIPPOREN, 3) BEHAJELBENÁ, 4) VEHAL´LEVONÁ,
MISHKAL SHIVÏIM SHIVÏIN MANÉ, 5) MOR, 6) UKTZIÄ, 7) VESHIBBÓLET NERD, 8)
VEJARKOM, MISHKAL SHISHSHÁ ÄSAR SHISHSHÁ ÄSAR MANÉ, 9) KOSHT SHENEM
ÄSAR, 10) KIL´LUFA SHELOSHÁ, 11) KINNAMÓN TISHÄ, BORIT KARSHINÁ TISHÄ
KABBÍN, YEN KAFRISIN SEÍN TELAT VEKABBIN TELATÁ. VEÍM LO MATZÁ YEN
KAFRISÍN, MEVÍ JAMAR JIVVAR ÄTTIK. MÉLAJ SEDOMIT ROVA, MAÄLÉ ASHÁN KOL
SHEHÚ. RIBBÍ NATÁN HABBAVLÍ OMER: AF KIPPÁT HAYARDÉN KOL SHEHÍ. IM
NATÁM BÁH DEVÁSH PESALÁH, VEÍM JISSER AJAT MIKKOL SAMAMANEHA, JAYAV
MITÁ.

1) El bálsamo 2) y la raíz aromática 3) y el gálbano, 4) y el incienso, de un peso


de setenta medidas cada uno, 5) mirra, 6) y casia, 7) y espiga de nardo 8) y
azafrán, cada uno con un peso de dieciséis medidas, 9) costus, doce medidas,
10) corteza de árbol aromático, tres medidas, 11) canela nueve medidas. Lejía
de carcina nueve medidas (cabín), vino de Chipre, tres seín y tres cabín. Si no
se encontrara vino de Chipre lo reemplazará con vino blanco añejo; sal de
Sodoma, la cuarta parte de un cab y una pequeña cantidad de Maälé Ashán
(planta que hacía subir el humo). Rabbí Natán de Babilonia dice: Hay que
agregar también una décima parte de ámbar de Jordán. Si puso en él miel se
volvía inválido y si faltaba uno solo de estos ingredientes merece la muerte.

RABBÁN SHIMÖN BEN GAMLIEL OMER: HATZTZORÍ ENO EL´LÁ SHERAF


HANNOTEF MEÄTZE HAKKETAF. BORIT KARSHINÁ LEMÁ HI VAÁ, KEDÉ
LESHAPPOT BÁH ET HATZTZIPPOREN, KEDÉ SHETTEHÉ NAÁ. YEN
KAFRISIN LEMÁ HÚ VÁ, KEDÉ LISHRÓT BO ET HATZTZIPOREN, KEDÉ
SHETTEHÉ ÄZZÁ. VEHALÓ ME RAGLÁIM YAFIN LÁH, EL´LÁ SHE´ÉN
MAJNISÍN ME RAGLÁIM BAMMIKDÁSH MIPPENÉ HAKKAVÓD.

Rabbán Shimón Ben Gamliel dice: El bálsamo, no es sino la savia que gotea de
un árbol de bálsamo. Y la lejía de carcina ¿qué objeto tenía? Era usado para
refinar la raíz aromática y embellecer su aspecto. El vino de Chipre ¿para qué
es traído? Para impregnar en él la raíz aromática, para que esté más
concentrado. ¿Acaso no era mejor el agua de orín para él? No se hacía uso de
ella porque no se introducía al Templo por respeto.
TANYA RIBBÍ NATÁN OMER: KESHEHÚ SHOJEK OMER: HADEK HETEV,
HETEV HADEK. MIPPENÉ SHEHAKKOL YAFÉ LABBESAMÍM. PITTEMAH
LAJATZAÍN KESHERÁ, LESHALISH ULRAVIÄ LO SHAMAÄNU. AMÁR RIBBÍ
YEHUDÁ: ZÉ HAKKELAL: IM KEMIDDATAH, KESHERÁ LAJATZAIN. VEIM
JISSER AJAT MIKKOL SAMAMANEHA, JAYAV MITÁ.

Fue estudiado que Rabbí Natán dice: Cuando él (Kohén) machacaba decía:
“Pulverízalas fino, bien fino”, por cuanto su voz es buena para las especias. Si
lo mezclaba por la mitad de su medida se podía utilizar, pero si lo hacía en una
tercera o cuarta parte de su medida, no escuchamos. Rabbí Judá dijo: Esta es la
regla: Si lo hizo en su proporción adecuada, se puede utilizar en la mitad de la
cantidad, pero si omitió cualquiera de las especias, tendrá pena de muerte.

TANÉ VAR KAPPARÁ: AJÁT LESHISHSHIM O LESHIVÏIM SHANÁ HAYETÁ


VAÁ SHEL SHIRÁIM LAJATZAÍN. VEÖD TANÉ VAR KAPPARÁ, IL´LÚ HAYÁ
NOTÉN BÁH KORTOV SHEL DEVÁSH, ÉN ADÁM YAJOL LAÄMOD MIPPENÉ
REJAH. VELAMA ÉN MEÄREVIN BÁH DEVÁSH, MIPPENÉ SHEHATTORÁ
AMERÁ, KI JOL SEOR VEJOL DEVÁSH LO TAKTIRU MIMMÉNNU ISHSHÉ
LAADO-NÁI.

Enseñó Bar Kappará: Una vez cada sesenta o setenta años, los restos
acumulados llegaban a la mitad de la cantidad de un año. Y también enseñó Bar
Kappará: Si alguien hubiese puesto una pequeña medida de miel de frutas en él,
nadie hubiera podido resistir su aroma. ¿Y por qué no se mezclaba en él miel de
frutas? Porque la Torá dice: “Cualquier levadura o cualquier miel de frutas, no
será quemada en una ofrenda de fuego para El Eterno”.

ADO-NÁI TZE-VAÓT IMMÁNU, MISGÁV-LÁNU ELO-HÉ YAÄKOV SÉLA; ADO-


NÁI TZE-VAÓT, ASHRÉ ADÁM BOTÉAJ BAJ; ADO-NÁI HOSHIÄ, HAMMÉLEJ
YAÄNÉNU BEYOM-KORENU; VEÄREVA LAADO-NÁI MINJÁT YEHUDÁ
VIRUSHALÁIM, KIMÉ ÖLÁM UJSHANÍM KADMONIYÓT.

El Señor de los Ejércitos está con nosotros, fortaleza es para nosotros el Di-s de
Jacob (Séla). Señor de los Ejércitos, dichosa la persona que confía en Ti. Señor
salva; el Rey nos responderá en el día que le llamemos. Que sea agradable para
el Eterno la ofrenda de Judá y de Jerusalén, como en los años pasados.

También podría gustarte