FONÉTICA-ESPAÑOL LEMMAJTÉSHET BE´ËREV IOM impregnar en él la raíz aromática,
HAKKIPPURIM, KEDÉ LEKAIEM para que esté más concentrado. TEFIL´LAT PITTUM HAKKETÓRET – LA MITZVAT DAKKÁ MIN HADDAKKÁ. ¿Acaso no era mejor el agua de orín PLEGARIA DE LA MEZCLA DEL VEAJAD ÄSAR SAMANIM HAIU para él? No se hacía uso de ella INCIENSO VAH, VE´ÉL´LU HEN: porque no se introducía al Templo Enseñaron nuestros sabios: ¿cómo se por respeto. שׁ ִה ְקטִירוּ אֲבוֹתֵ ינוּ ֶ ,אַתָּ ה הוּא י ְהֹוָה אֱֹלהֵינוּ mezclaba el incienso? Trescientos הָדֵ ק: כְּשֶׁ הוּא שׁוֹחֵק אוֹמֵ ר,תַּ נְי ָא ִרבִּי נָתָ ן אוֹמֵ ר ְל ָפנֶיָך אֶת קְט ֶֹרת ַה ַסּמִּים ִבּזְמָן שֶׁ בֵּית הַמִּקְדָּ שׁ sesenta y ocho medidas habían en él, . מִ ְפּנֵי שֶׁ הַקּוֹל יָפֶה ַלבְּשָׂמִים. הֵיטֵב הָדֵ ק,הֵיטֵב , ַכּ ֲאשֶׁר ִצוִּיתָ אוֹתָ ם עַל־י ַד מ ֹשֶׁ ה נְבִיאָ ְך,ַקיּ ָם trescientos sesenta y cinco, como la לְשָׁ לִישׁ וּל ְָרבִי ַע ֹלא,ִפּטְּמָ הּ ַל ֲחצָאִין כְּשֵׁ ָרה ְתוֹרתָ ְך ָ ַכּכָּתוּב בּ cuenta de los días del año solar, una אִ ם כְּמִדָּ תָ הּ, זֶה ַה ְכּלָל, ָאמַ ר ִרבִּי י ְהוּדָ ה.שָׁמַ עְנוּ medida por cada día mitad de una ,ָ וְאִם ִחסֵּר ַאחַת מִ כָּל סַמְמָ נֶיה.כְּשֵׁ ָרה ַל ֲחצָאִין ATTÁ HU ADO-NÁI ELO-HÉNU, ַחיּ ָב מִיתָ ה SHEHIKTIRU AVOTÉNU LEFANÉJA medida por la mañana y la otra mitad de la medida por la tarde, y las tres TANIA RIBBÍ NATÁN OMER: ET KETÓRET HASSAMMIM BIZMÁN KESHEHÚ SHOJEK OMER: HADEK SHEBBÉT HAMMIKDASH KAIAM, medidas restantes, de las cuales el sumo sacerdote traía en sus manos y HETEV, HETEV HADEK. MIPPENÉ KAASHER TZIVVITA OTAM SHEHAKKOL IAFÉ LABBESAMIM. ÄL-IAD MOSHÉ NEVIAJ, llenaba sus puños en el día de Iom Kippur, los regresaba al mortero en la PITTEMAH LAJATZAÍN KESHERÁ, KAKKATUV BETORATAJ LESHALISH ULRAVIÄ LO víspera del día de Iom Kippur para Tú eres el Señor, Di-s nuestro, delante cumplir con el precepto de molerlos SHAMAÄNU. AMAR RIBBÍ IEHUDÁ: finamente. Y once especias había en ZE HAKKELAL: IM KEMIDDATAH, de quien nuestros ancestros él, y estas son: KESHERÁ quemaban el incienso de las especias (Se recomienda enumerarla con los LAJATZAÍN. VEIM JISSER AJAT en la época en que el Santo Templo dedos) MIKKOL SAMMANEHA, JAIAV MITÁ existía, tal como les ordenaste por Fue estudiado que Rabbí Natán dice: medio de Tu profeta Moisés, como , ג ְו ַה ֶח ְל ְבּנָה ד ְו ַהלְּבוֹנָה,א ַהצּ ֳִרי ב ְו ַהצִּפּ ֶֹרן ז, ה מוֹר ו וּ ְקצִיעָה.מִשְׁקַל שִׁ ְבעִים שִׁ ְבעִים מָ נֶה Cuando él (Kohén) machacaba decía: está escrito en Tu Torá. “Pulverízalas fino, bien fino”, por שׂר ָ שּׁה ָע ָ שׁ ִ מִשְׁקַל, ח ְוכ ְַרכּוֹם, ְוְשִׁבֹּלֶת נ ְֵרדּ י קִלּוּפָה, ט קּ ֹשְׁ ְט שְׁ נֵים עָשָׂר.שִׁשָּׁ ה עָשָׂ ר מָ נֶה cuanto su voz es buena para las נָטָף, קַח־לְָך סַמִּים,שׁה ֶ ֹ וַיּ ֹא ֶמר י ְהֹוָה אֶל־מ שׁעָה ְ ִבּוֹרית כּ ְַרשִׁינָא תּ ִ , יא קִ נָּמוֹן תִּ שְׁ עָה,שְֹׁלשָׁ ה especias. Si lo mezclaba por la mitad בַּד ְבּבַד,שׁ ֵחלֶת ְו ֶח ְל ְבּנָה ַסמִּים וּלְבֹנָה זַכָּה ְ וּ ,ַ רֹקַח מַ עֲשֵׂ ה רוֹקֵ ח, ְו ָעשִׂיתָ א ֹתָ הּ קְט ֶֹרת:י ִ ְהי ֶה ְו ִאם. י ֵין קַ פ ְִריסִין סְאִין תְּ לָת וְקַ בִּין תְּ לָתָ א,קַ בִּין de su medida se podía utilizar, pero si . מֵ בִיא חֲמַ ר ִחוָּר עַתִּ יק,ֹלא מָ צָא י ֵין קַ פ ְִריסִין lo hacía en una tercera o cuarta parte ְונָתַ תָּ ה,שׁ ַחקְתָּ ִמ ֶמּנָּה הָדֵ קָ ְו:ְמ ֻמלָּח טָהוֹר ק ֹדֶ שׁ ִרבִּי.שׁהוּא ֶ מַ ֲעלֶה עָשָׁן כָּל,מֶ לַח סְדוֹמִית רֹבַע de su medida, no escuchamos. Rabbí אֲשֶׁ ר אִ ָוּעֵד לְָך,ִמ ֶמּנָּה ִל ְפנֵי ָהעֵדֻ ת בְּאֹהֶל מוֹעֵד ִאם.שׁהִיא ֶ ַאף ִכּפַּת ַהיּ ְַרדֵּ ן כָּל,נָתָ ן ַה ַבּ ְבלִי אוֹמֵ ר Judá dijo: Esta es la regla: Si lo hizo en ְוהִקְ טִיר, ְונֶאֱמַ ר: ק ֹדֶ שׁ קָדָ שִׁים תִּ ְהי ֶה ָלכֶם,שׁ ָמּה ָ וְאִ ם ִחסֵּר ַאחַת ִמכָּל,נָתַ ן בָּהּ דְּ בַשׁ ְפּ ָסלָהּ su proporción adecuada, se puede בַּבֹּקֶר בַּבּ ֹקֶ ר ְבּ ֵהטִיבוֹ,ָעלָיו ַאהֲר ֹן קְט ֶֹרת ַסמִּים ַחיּ ָב מִיתָ ה,ָסַמְמָ נֶיה utilizar en la mitad de la cantidad, וּ ְב ַהעֲֹלת ַאהֲר ֹן אֶת־ ַהנֵּר ֹת:ִירנָּה ֶ אֶת־ ַהנֵּר ֹת י ַ ְקט 1)HATZTZORI, 2) VEHATZTZIPPOREN, pero si omitió cualquiera de las קְט ֶֹרת תָּ מִיד ִל ְפנֵי י ְהֹוָה,ִירנָּהֶ בֵּין ָהע ְַר ַבּי ִם י ַ ְקט 3) VEHAJELBENÁ, 4) VEHAL´ especias, tendrá pena de muerte. לְד ֹר ֹתֵ יכֶם LEVONÁ, MISHKAL SHIVÏM SHIVÏN ַאחַת לְשִׁשִּׁים אוֹ לְשִׁ ְבעִים שָׁ נָה,תָּ נֵי בַר קַ פּ ָָרא MANÉ, 5) MOR, 6) UKTZIÄ, וְעוֹד תָּ נֵי בַר.שִׁירי ִם ַל ֲחצָאִין ַ ָהי ְתָ ה בָָאה שֶׁל VAIÓMER ADO-NAI EL-MOSHÉ, KAJ-LEJÁ SAMMIM, NATAF 7) VESHIBBÓLET NERD, אֵין, אִלּוּ ָהי ָה נוֹתֵ ן בָּהּ קָ ְרטוֹב שֶׁל דְּ בַשׁ,קַ פּ ָָרא 8) VEJARKOM, MISHKAL SHISHSHÁ ְולָמָ ה אֵין מְ ע ְָרבִין.ָאדָ ם י ָכוֹל ַלעֲמ ֹד מִ ְפּנֵי ֵריחָהּ USHJÉLET VEJELBENÁ SAMMIM ÄSAR SHISHSHÁ ÄSAR MANÉ, כִּי כָל שְׂ א ֹר ְוכָל,ַתּוֹרה ָאמְ ָרה ָ מִ ְפּנֵי שֶׁ ה,בָּהּ דְּ בַשׁ ULVONÁ ZAKKÁ, BAD BEVAD IHIÉ: 9) KOSHT SHENEM ÄSAR, 10) KIL דְּ בַשׁ ֹלא תַ קְ טִירוּ מִמֶּ נּוּ אִשֶּׁ ה ַלי ְהֹוָה VEÄSITA OTÁH KETÓRET, RÓKAJ ´LUFA SHELOSHÁ, TANÉ VAR KAPPARÁ: AJAT MAÄSÉ ROKÉAJ, MEMUL´LAJ 11) KINNAMÓN TISHÄ, BORIT LESHISHSHIM O LESHIVÏM SHANÁ TAHOR KÓDESH: VESHAJAKTÁ KARSHINÁ TISHÄ KABBÍN, IEN HAIETÁ VAÁ SHEL SHIRÁIM MIMMENNA HADEK KAFRISIN SEÍN TELAT VEKABBIN LAJATZAÍN. VEÖD TANÉ VAR VENATATTÁ MIMMENNA LIFNÉ TELATÁ. VEIM LO MATZÁ IEN KAPPARÁ, IL´LÚ HAIÁ NOTÉN BAH HAËDUT BEÓHEL MOËD, ASHER KAFRISÍN, KORTOV SHEL DEVÁSH, EN ADAM IVVAËD LEJÁ SHAMMA, KÓDESH MEVÍ JAMAR JIVVAR ÄTTIK. MÉLAJ IAJOL LAÄMOD MIPPENÉ REJAH. KODASHIM TIHIÉ LAJEM: VENE SEDOMIT ROVA, MAÄLÉ ASHÁN VELAMA EN MEÄREVÍN BAH ´EMAR, VEHIKTIR ÄLAV KOL SHEHÚ. RIBBÍ NATÁN DEVASH, MIPPENÉ SHEHATTORÁ AHARÓN KETÓRET SAMMIM, HABBAVLÍ OMER: AF KIPPAT AMERÁ, KI JOL SEOR VEJOL BABBÓKER BABBÓKER BEHETIVÓ HAIARDÉN KOL SHEHÍ. DEVASH ET-HANNERÓT IAKTIRENNA: IM NATÁM BAH DEVÁSH PESALÁH, LO TAKTIRU MIMMÉNNU ISHSHÉ UVHAÄLOT AHARÓN VEIM JISSER AJAT MIKKOL LAADO-NAI ET-HANNEROT BEN HAÄRBÁIM SAMMANEHA, JAIAV MITÁ KOHEN GADOL VENOTEL MEHEM para refinar la raíz aromática y MELÓ JOFNAV BEIOM embellecer su aspecto. El vino de Chipre ¿para qué es traído? Para HAKKIPPURÍM, UMAJAZIRÁN IAKTIRENNA, KETÓRET TAMID LIFNÉ ADO-NAI LEDOROTEJEM
Y dijo el Señor a Moisés, toma para ti
especias, bálsamo, raíz aromática y 1) El bálsamo 2) y la raíz aromática 3) gálbano, especias e incienso puro en y el gálbano, 4) y el incienso, de un Enseñó Bar Kappará: Una vez cada porciones iguales. Y con ellas harás peso de setenta medidas cada uno, 5) sesenta o setenta años, los restos incienso, perfume trabajo de mirra, 6) y casia, 7) y espiga de nardo acumulados llegaban a la mitad de la perfumero, revuelto completamente 8) y azafrán, cada uno con un peso de cantidad de un año. Y también puro de santidad; y molerás de ella dieciséis medidas, 9) costus, doce enseñó Bar Kappará: Si alguien muy fino, y la pondrás ante el arca del medidas, 10) corteza de árbol hubiese puesto una pequeña medida testimonio en la tienda del encuentro aromático, tres medidas, 11) canela de miel de frutas en él, nadie hubiera donde me reuniré contigo, santo de nueve medidas. Lejía de carcina podido resistir su aroma. ¿Y por qué los santos será para ustedes: Y está nueve medidas (cabín), vino de no se mezclaba en él miel de frutas? dicho: Y quemará Aarón sobre él, Chipre, tres seín y tres cabín. Si no se Porque la Torá dice: “Cualquier incienso de especias en la mañana, encontrara vino de Chipre lo levadura o cualquier miel de frutas, reemplazará con vino blanco añejo; no será quemada en una ofrenda de por la mañana lo quemará al limpiar sal de Sodoma, la cuarta parte de un fuego para El Eterno” las candelas. Y al subir Aarón a cab y una pequeña cantidad de Maälé iluminar las candelas, entre las tardes :י ְהֹוָה ְצבָאוֹת עִמָּ נוּ מִשְׂ גָּב־לָנוּ אֱֹלהֵי יַעֲק ֹב ֶסלָה Ashán (planta que hacía subir el lo quemará, incienso constante, humo). Rabbí Natán de Babilonia י ְהֹוָה: אַשְׁ ֵרי ָאדָ ם בּ ֹ ֵט ַח בְָּך,י ְהֹוָה ְצבָאוֹת delante del Señor para tus dice: Hay que agregar también una ְוע ְָרבָה: הַמֶּ לְֶך י ַ ֲענֵנוּ בְיוֹם־קָ ְראֵ נוּ,הוֹשִׁיעָה generaciones. décima parte de ámbar de Jordán. Si כִּימֵי עוֹלָם,ַלי ְהֹוָה מִ נְחַת י ְהוּדָ ה וִירוּשָׁ ָלי ִם puso en él miel se volvía inválido y si וּכְשָׁ נִים קַדְ מֹנִיּוֹת A CONTINUACIÓN SE RECITA UNA faltaba uno solo de estos ingredientes SELECCIÓN DE TEXTOS TALMÚDICOS ADONAI TZEVAOT IMMÁNU, merece la muerte. QUE TRATAN ACERCA DE LAS LEYES MISGAV-LÁNU ELOHÉ QUE REGULABAN LA FABRICACIÓN ַהצּ ֳִרי אֵינוֹ ֶאלָּא:ַרבָּן שִׁמְ עוֹן בֶּן גַּמְ לִיאֵל אוֹמֵ ר IAÄKOV SÉLA; DEL KETÓRET. בּוֹרית כּ ְַרשִׁינָא ְל ָמה ִ .שְׁ ָרף הַנּוֹטֵף מֵ ֲעצֵי הַקְּ טָף ADO-NAI TZE-VAOT, ASHRÉ ADAM כְּדֵ י, כְּדֵ י לְשַׁפּוֹת בָּהּ אֶת ַהצִּפּ ֶֹרן,הִיא בָָאה BOTÉAJ BAJ; ADONAI HOSHIÄ, TALMÚD KETIRÓT 6ª; כְּדֵ י, י ֵין קַ פ ְִריסִין לְמָ ה הוּא בָא.שֶׁתְּ הֵא נָָאה HAMMÉLEJ IAÄNÉNU ַוהֲֹלא מֵי. כְּדֵ י שֶׁתְּ הֵא ַעזָּה,לִשְׁ רוֹת בּוֹ אֶת ַהצִּפּ ֶֹרן BEIOM-KORENU; VEÄREVA IERUSHALMI IOMÁ 4:5 LAADONAI MINJAT IEHUDÁ אֶ לָּא שֶׁ אֵין מַ ְכנִיסִין מֵי ַרגְ ַלי ִם,ַרגְ ַלי ִם יָפִין לָהּ שְֹׁלשׁ מֵ אוֹת, פִּטּוּם ַהקְּט ֶֹרת כֵּיצַד,תָּ נוּ ַר ָבּנָן בַּמִּקְדָּ שׁ מִ ְפּנֵי ַהכָּבוֹד VIRUSHALÁIM, KIMÉ ÖLAM שְֹׁלשׁ מֵאוֹת.שׁשִּׁים וּשְׁמוֹנָה ָמנִים הָיוּ בָהּ ִ ְו UJSHANIM KADMONIOT RABBÁN SHIMÖN BEN GAMLIEL מָ נֶה ְבכָל,שּׁה ְכּ ִמנְי ַן י ְמוֹת ַהחַמָּ הָ שׁשִּׁים ַו ֲח ִמ ִ ְו El Señor de los Ejércitos está con OMER: HATZTZORÍ ENO EL´LÁ וּשְֹׁלשָׁ ה. ַמ ֲחצִיתוֹ בַּבּ ֹ ֶקר וּ ַמ ֲחצִיתוֹ ָבּע ֶֶרב,יוֹם nosotros, fortaleza es para nosotros SHERAF HANNOTEF MEÄTZE שׁ ֵמּהֶם ַמ ְכנִיס כֹּהֵן גָּדוֹל וְנוֹטֵל מֵ הֶם ֶ ,ָמנִים י ְתֵ ִרים HAKKETAF. BORIT KARSHINÁ LEMÁ el Di-s de Jacob (Séla). Señor de los וּ ַמ ֲחז ִָירן לַמַּ כְתֶּ שֶׁת,ִפּוּריםִ מְֹלא ָח ְפנָיו בְּיוֹם ַהכּ HI VAÁ, KEDÉ LESHAPPOT BAH Ejércitos, dichosa la persona que כְּדֵ י ְל ַקיּ ֵם מִ ְצוַת דַּ קָּ ה מִן,ִפּוּרים ִ ְבּע ֶֶרב יוֹם ַהכּ ET HATZTZIPPOREN, KEDÉ confía en Ti. Señor salva; el Rey nos וְאֵלּוּ הֵן, וְַאחַד ָעשָׂר ַס ָמנִים הָיוּ בָהּ.הַדַּ ָקּה: SHETTEHÉ NAÁ. IEN KAFRISIN responderá en el día que le llamemos. TANÚ RABBANAN, PITTUM LEMÁ HU VA, KEDÉ LISHRÓT BO Que sea agradable para el Eterno la HAKKETÓRET KÉTZAD, SHELOSH ET HATZTZIPOREN, KEDÉ SHETTEHÉ ofrenda de Judá y de Jerusalén, como MEOT VESHISHSHIM USHMONÁ ÄZZÁ. VEHALÓ ME RAGLÁIM en los años pasados. MANIM HAIU VAH: SHELÓSH MEOT IAFIN LAH, EL´LÁ SHE´EN MAJNISÍN VESHISHSHIM ME RAGLÁIM BAMMIKDASH VEJAMISHSHÁ KEMINIÁN IEMÓT MIPPENÉ HAKKAVOD HAJAMMÁ, MANÉ BEJOL IOM, Rabbán Shimón Ben Gamliel dice: El MAJATZITÓ BABBÓKER UMAJATZITÓ bálsamo, no es sino la savia que gotea BAËREV. USHLOSHÁ MANIM de un árbol de bálsamo. Y la lejía de IETERIM, SHEMMEHEM MAJNIS carcina ¿qué objeto tenía? Era usado