Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
OBJETIVO GENERAL
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
Guiar a los nuevos inspectores a cerca de los equipos de protección personal, las
herramientas normalizadas por la Ley de Metrología y las normativas de la empresa
que deben tomar en cuenta al efectuar sus respectivas labores; así como los
procedimientos paso a paso que necesitarán realizar en sus inspecciones de trabajo.
MISIÓN
INSPECTOR:
SUPERVISOR:
Asignar casos.
Chequear todos los ajustes efectuados en la Sección.
Verificar la información en las inspecciones realizadas que van a ser ajustados.
Generar, consultar Órdenes y Avisos de Servicio.
Atender clientes Internos.
Atender clientes Externos.
Solicitar información a otras Unidades.
Elaborar informes.
Mantener control de los casos en todos los estados pertinentes.
Controlar y actualizar la data de los indicadores.
Elaborar Indicadores.
Ubicar expedientes.
Recibir y responder Notas de Oficina.
Velar por que se cumpla la planificación presupuestaria de la unidad.
Llevar el control de Asistencia y Puntualidad del Personal.
Llevar el control de las horas extras.
Verificar que el personal utilice adecuadamente los equipos de trabajo.
Reportar los incidentes y accidentes de trabajo.
Controlar que el personal asista a los exámenes médicos anuales.
Atender y resolver los requerimientos del personal.
Revisar la gestión diaria de los analistas.
Planificar adiestramiento del personal.
Generar y llevar control de las reclamaciones pendientes en la Unidad.
Reportar condiciones de riesgo y fuera de norma.
Liberar cálculos manuales.
Velar por el cumplimiento de las normas de seguridad.
Velar por el cumplimiento de las normas laborales.
METODOLOGÍA
CAPÍTULO I
2 3 4
1
6
5
9
7
8
10 11
B. Deberá de enviarse a revisar los guantes cada seis (6) meses al Laboratorio de Pruebas y
Ensayos ubicado en Chacao.
C. Lavar y secar los guantes de goma utilizando un jabón suave disuelto en agua fría o
tibia además empolvar su parte interna con talco sin olor regularmente. No deberán
utilizarse detergentes, solventes o abrasivos para realizar la limpieza.
D. Nunca usar los guantes al revés, ya que esto limita las propiedades dieléctricas de éstos.
E. No utilizar los guantes de goma sin los guantes protectores de cuero que se suministran
para ser utilizados sobre ellos y sin los respectivos guantes antisudorales.
F. Probar cualquier guante que haya estado expuesto a grasas, aceite o solvente químico
con aire antes de ser utilizado nuevamente. Para ello debe seguir las indicaciones
siguientes:
Sujete el guante hacia abajo y sople dentro de él.
Cierre el guante de manera que atrape el aire dentro de él.
Comprima el guante y vea si hay daños.
Vuelva a comprimir y oiga si existe alguna fuga.
Si se observa algún defecto, agujero o decoloración deberán ser devueltos al Supervisor
inmediato o al Coordinador de Seguridad de la Unidad de Negocios.
G. Los guantes protectores de cuero no deberán usarse como guantes de trabajo, ni para
ningún otro fin, únicamente como protección de los guantes de goma. Utilizar guantes de
alta tensión todos aquellos trabajadores que manejen conductores o cables no apantallados;
así como cualquier otro conductor normalmente expuesto a tensiones superiores a 1.000
Voltios.
J. Se requiere del guante protector que sirve para proteger al guante de goma de objetos
cortantes, de sustancias que puedan reducir su capacidad dieléctrica y en general, de todo
aquello que pueda afectar su calidad y en consecuencia la mano del trabajador.
K. Para absorber el sudor que genera la goma con que están confeccionados, se utilizan los
guantes antisudorales.
GUANTES DE SEGURIDAD
A. Inspeccionar las mantas de goma de forma visual antes de su uso para observar si
presentan defectos tales como grietas, agujeros, manta sin cierre mágico, etc.
C. Probar cualquier manta que haya estado expuesta a grasas, aceites o solventes químicos
llevándola al Laboratorio de Pruebas de Equipos y Materiales de Seguridad antes de ser
utilizada nuevamente.
D. Revisar y certificar las mantas cada seis (6) meses por el Laboratorio de Pruebas
Dieléctricas.
ENVASE PORTA
MANTA
MANTA
1.3 ESLINGA
Es una línea flexible (banda o cuerda) que se utiliza para asegurar el arnés de seguridad a
una línea o punto de anclaje fijo.
A. Inspeccionar cuidadosamente si hay hilos sueltos, remaches que presenten juego, cortes,
grietas o evidencia de deterioro físico o químico que pueda hacer que el material pierda sus
propiedades mecánicas. De ser así no debe utilizar el equipo sino que deberá llevarlo al
Laboratorio de Pruebas y Materiales de Seguridad.
ESLINGA
A. Revisar por lo menos cada noventa días (90 días), según el siguiente procedimiento:
De presentarse alguna alteración de los puntos antes citados, envíe el arnés al Coordinador
de Seguridad del centro de trabajo para que lo reponga.
C. En caso de que el arnés haya sido sometido a una carga o fuerza de impacto (caída), no
deberá ser usado de nuevo sino que deberá ser sustituido por otro arnés.
D. Enviar el arnés al Coordinador de Seguridad del centro de trabajo cada seis (6) meses
para las pruebas de resistencias correspondientes.
ARNÉS DE SEGURIDAD
A. Los forros y la lengüeta deben ser de piel flor, la plantilla debe ser de cuero, los hilos
deben ser de Nylon resistentes a ácidos, sus espesores deben ser como mínimo Nº 6 para
puntear, Nº 20 para coser la suela y Nº 500 para emplantillar y una carga de ruptura mínima
de 17,5 Kg. (según Norma Covenin 1997), el cambrillón debe ser de plástico, el cerco debe
ser de suela o plástico, el contrafuerte debe ser de cuero, el relleno si existe debe ser de
cuero, el calzado no debe presentar partes metálicas. Si poseen puntera de acero; la puntera
debe ser fabricada en acero 1050, 1055 ó 1060, tener un espesor mínimo de 1,6 mm. y debe
disponer de una pintura anticorrosiva de aislante dieléctrico (epóxica).
B. El usuario le deberá dar una limpieza semanal con paño seco. Después de su uso
permitir que el calzado se airee, a fin de evitar la formación de hongos y malos olores.
C. Se colocarán en lugares protegidos de la luz directa del sol, lejos de toda fuente de
calor, polvo y humedad.
D. Sustituirlo por desgaste o deterioro, previa entrega al supervisor del equipo a suplantar.
A. Se utilizará con la finalidad de proteger los dedos de los pies del usuario contra
impactos y fuerzas compresoras y minimizar el riesgo al ocurrir contacto eléctrico a través
de los pies.
Elaborado: Gabriela Montealegre Revisado: Manuel Aristigueta Aprobado: Robustiano Fernández
Cargo: Pasante Cargo: Supervisor Cargo: Team Leader
Fecha: 15-10-2004 Fecha: 20-10-2004 Fecha: 03-11-2004
Fecha de creación: 03-11-2004
PROTOCOLO GENERAL DE REVISIÓN
Revisión: A
DE ACOMETIDAS Y MEDIDORES
Página: -20 - de 167
B. Se empleará en aquellas áreas donde se realicen labores donde exista el riesgo de caída
de objetos en los pies del usuario.
A. Esta diseñado para proteger los dedos de los pies de fuerzas compresoras e impactos, a
los tobillos de torceduras y minimizar el riesgo al ocurrir contacto eléctrico a través de los
pies.
B. Su uso está diseñado para aquellas áreas donde se realicen labores donde exista el
riesgo de caída de objetos en los pies del usuario y posturas que involucren esfuerzos
concentrados en la región del tobillo.
A. Se utilizará con la finalidad de proteger los dedos de los pies de fuerzas compresoras e
impactos, a los tobillos de torceduras, minimizar el riesgo al ocurrir contacto eléctrico a
través de los pies y proteger de mordeduras de serpientes a la región de las piernas por
debajo de las rodillas.
B. Esta diseñado para zonas montañosas donde exista el riesgo de accidentes ofidios y
caída de objetos en los pies del usuario.
A. El uso de esta implemento de seguridad sirve par proteger los tobillos de torceduras,
minimizar el riesgo al ocurrir contacto eléctrico a través de los pies y proteger de
mordeduras de serpientes la región por debajo de las rodillas.
B. Esta diseñado para zonas montañosas donde exista el riesgo de accidentes ofidios y no
exista el riesgo de caída de objetos en los pies del usuario.
A. Se utiliza con la finalidad de proteger los dedos de los pies de fuerzas compresoras e
impactos, a la región por debajo de la rodilla de partículas calientes y minimizar el riesgo al
ocurrir contacto eléctrico a través de los pies.
B. Se utiliza con la finalidad de proteger los dedos de los pies de fuerzas compresoras,
impactos, a los pies de la humedad y minimizar el riesgo al ocurrir contacto eléctrico a
través de los pies.
A. Elementos: Cúpula (250 gr.), Suspensión (50 gr.)y Barboquejo (20 gr.).
B. Materiales: La cúpula debe estar fabricada en polietileno de alta densidad (ABS) de alta
resistencia dieléctrica y moldeado por inyección.
C. Deberá aplicarse una limpieza semanal con paño seco. Es conveniente que el usuario
antes y después de realizar el trabajo inspeccione las condiciones del equipo y reemplace
cualquiera de sus piezas si estás se encuentran en malas condiciones o muy deterioradas. En
caso de ser necesario limpie su casco con un jabón suave y agua tibia esto ayuda a evitar
irritaciones de la piel. No modifique ni perfore el casco ya que esto reduce
considerablemente las propiedades dieléctricas y mecánicas. No utilizar adhesivos
(calcomanías) en el casco. Reemplazar el casco completo (cúpula, suspensión y
barboquejo) cada cinco años. No utilizar pintura, solventes (thinner) o hidrocarburos
(gasolina o kerosén) para la limpieza del casco.
D. En caso de que el casco haya sido golpeado fuertemente este deberá ser remitido al
Laboratorio de Pruebas para realizarle las pruebas dieléctricas y reemplazarle la suspensión.
E. El casco dieléctrico de polietileno, tipo gorra, 20 KV., clase B esta diseñado para
brindar una protección limitada contra impacto y penetración en la parte superior de la
cabeza del usuario y minimizar el riesgo al ocurrir contactos eléctricos accidentales.
F. Áreas en uso:
G. Almacenar en lugares donde se encuentre protegidos de la luz directa del sol, lejos de
toda fuente de calor, polvo y humedad.
H. Se cambiará por desgaste o deterioro; previa entrega al supervisor del equipo dañado.
B. Limpie la suspensión con un jabón suave y agua tibia, esto ayuda a evitar irritaciones de
la piel. No modifique ni perfore la suspensión ya que esto reduce considerablemente las
propiedades dieléctricas y mecánicas. Reemplazar la suspensión anualmente.
C. Deberán estar protegidos de la luz directa del sol, lejos de toda fuente de calor, polvo y
humedad.
E. Deberán estar protegidos de la luz directa del sol, lejos de toda fuente de calor, polvo y
humedad.
BARBOQUEJO
Son anteojos con protectores laterales de vidrios o plástico incoloro que se utilizan para la
protección del aparato visual cuando se realizan labores que puedan originar arcos
eléctricos o en ambientes donde exista la probabilidad de la presencia de partículas en el
aire.
A. Deberá usarse siempre que se realicen esas labores no importa sí se está utilizando el
casco dieléctrico con pantalla esto no excluye el uso de los lentes de seguridad; ya que
la pantalla está diseñada para proteger el rostro de posibles impactos o explosiones mientras
que los lentes de seguridad están diseñados para proteger los ojos.
B. El uso de lentes de contacto está prohibido por la empresa. Los lentes de seguridad
pueden ser planos o correctivos.
C. Están diseñados con un amplio campo de visión, con pocos pliegues y ranuras de
difícil acceso, lo que facilita su limpieza.
2. HERRAMIENTAS DE TRABAJO
B. Mantener las herramientas secas y limpias de grasa o aceite, así como en buenas
condiciones generales.
D. Las herramientas de mano no deberán utilizarse con extensiones que hagan aumentar la
fuerza aplicada.
H. Las herramientas metálicas sin aislamiento, no deberán usarse bajo ningún concepto en
o cerca de equipos energizados.
K. Los equipos eléctricos como el Voltímetro, el Patrón Electrónico entre otros deberán ser
reparadas únicamente por el personal autorizado ubicado en el Laboratorio de Instrumento
en Chacao.
L. Todas las herramientas de mano que se utilicen en equipos energizados deberán estar
aisladas y en buenas condiciones, con pruebas certificadas por el Laboratorio de Pruebas,
C/S Chacao.
P. Al guardar herramientas en cajas u otros envases, las puntas y los filos deberán cubrirse
con protectores para evitar lesiones.
S. Todas las herramientas de manos que se utilicen en equipos energizados deberán estar
aisladas y en buenas condiciones.
2.2 DESTORNILLADOR
(Lineamientos del Manual de Normas Seguridad Integral Capítulo I Sección 1.4.3
punto 1)
2.3 MARTILLOS
(Manual de Normas Seguridad Integral Capítulo I Sección 1.4.3 punto 2)
A. Es preferible halar las llaves que empujarlas. De ser necesario empujar hágalo con la
mano abierta.
D. No martille las llaves ni utilice tuberías como extensión del mango. Utilice siempre la
llave del tamaño apropiado a menos que se emplee llaves ajustables (Inglesas).
E. Las llaves nunca deberán usarse como martillo. Aquellas llaves cuya mordaza estén
desgastadas o deformadas deberán descartarse.
F. Las llaves para tubos, no deberán usarse en lugares de las llaves ajustables (Inglesas).
G. No deberán usarse un suplemento para ajuste para hacer que una llave de tamaño mayor
se adapte a una tuerca. En estos casos procure utilizar una llave menor.
I. Las estrías de las mordazas de las llaves para tubos deberán mantenerse limpias.
J. Las llaves Inglesas y para tubos deberán colocarse con las aberturas de manera correcta,
es decir, con la mordaza hacia adelante en la dirección en la cual se va a mover el mango.
B. El golpe de corte deberá alejarse del cuerpo, si esto no es posible, mantenga sus
manos y cuerpo protegidos.
2.6 CIZALLA
(Manual de Normas Seguridad Integral Capítulo I Sección 1.4.3 punto 8)
B. Las cizallas con mangos metálicos podrán ser utilizadas en conductores desenergizados
siempre que:
2. Todos los conductores energizados cercanos al área de trabajo hayan sido previamente
cubiertos con equipo de protección.
E. Compruebe el balance de su cuerpo antes de hacer cualquier esfuerzo, esto evitará que
se caiga en caso de que la cizalla se deslice. No deberán utilizarse extensiones en los
mangos de la cizalla.
La siguiente información está orientada a proporcionar una formación básica para aquellos
trabajadores que, mantienen comunicación constante a través de los equipos de radio y
asimismo tiene la finalidad de hacer las recomendaciones necesarias que permitan un uso
adecuado en el manejo de estos equipos.
B. El radio debe ser portado en todo momento y las baterías deben ser cargadas
diariamente, según especificaciones del fabricante.
C. El radio debe estar encendido desde el comienzo de la jornada de trabajo hasta hacer el
último reporte al finalizar del día.
D. El radio debe estar sintonizado en el canal que corresponda y con suficiente volumen
que permita a la persona copiar el llamado de su unidad para poder responder.
HERRAMIENTAS DE TRABAJO
2 4 5
1
6 9
7 8 11 12 13 14 15 16
10
18
17 19 20 22
21 23
24 25
27 28
26
29
1. Cámara fotográfica.
2. Rotador de fases.
3. Bolso porta herramientas.
4. Calculadora.
5. Radio.
6. Alicate Aislado para liniero.
7. Alicate corte diagonal.
8. Alicate corte diagonal dieléctrico.
9. Alicate sellador precinto de plomo.
10. Destornillador McGard.
A. Serán objeto de esta norma todos los vehículos propiedad de la Empresa, que se asignan
o prestan al trabajador para la realización de su trabajo habitual.
C. El trabajador que utilice vehículos de la Empresa, estará obligado a cumplir con todas
las leyes, reglamentos y normas internas vigentes que regulan el transito por las vías por
las que deba desplazarse. El incumplimiento de los referidos ordenamientos por parte del
conductor, será considerado como falta grave a las obligaciones que le impone su contrato
individual de trabajo; asimismo el trabajador será responsable civil y penalmente por la
inobservancia de las mismas.
D. Antes de salir al trabajo con el vehículo, cada conductor debe cerciorarse de que está
todo bien: la gasolina, el aceite, los cauchos en buen estado y con la presión correcta, los
frenos en buen estado, la dirección perfecta, los faros y luces de cruces en funcionamiento
correcto. Un vehículo en malas condiciones no debe ser utilizado.
E. Igualmente cerciorarse que esté provisto de gato, llaves fijas, llave de cruz, triángulo de
seguridad, extintor contra incendio con fecha de revisión vigente, caucho de repuesto en
buenas condiciones, así como cualquier otra herramienta o equipo necesario.
J. Los vehículos deberán permanecer en la Empresa, una vez finalizada la jornada diaria
de trabajo. Por lo tanto, el trabajador no podrá llevarse el vehículo a su casa. Cualquier caso
de excepción al cumplimiento de esta disposición deberá ser plenamente justificado por el
Líder de equipo de la persona que formula la solicitud y requerirá la autorización del Líder
de Negocio del Sector, en caso de haber mas de un Líder de Negocio, la autorización la
dará quien tiene bajo su responsabilidad la administración de los vehículos en el sector.
K. Cuando por razones de servicio el trabajador sea autorizado a usar el vehículo para
trasladarse entre su casa al lugar de trabajo, el trabajador deberá abstenerse de utilizarlo
para actividades recreativas o fines distintos al propósito que originó dicho préstamo.
P. Debe practicarse el “manejo defensivo”, es decir, hacer todos los esfuerzos para evitar
accidentes, aún cuando otros puedan ser los culpables.
Q. Los peatones deben considerarse siempre con el derecho de vía y no se le debe tocar la
corneta, a menos que sea absolutamente necesario.
NORMAS DE SEGURIDAD
B. No mover el vehículo ni retirarse del mismo (a menos que exista una causa justificada)
sin previa autorización de las autoridades de tránsito o del supervisor inmediato.
E. No debe perderse la serenidad, se tratará de ser cortés y colaborar en todo lo que sea
posible a fin de evitar complicaciones.
D. Si la víctima ha dejado de respirar prestar ayuda en caso de que aun no hayan llegado
los paramédicos y de tener algún conocimiento básico aplicando respiración boca a boca
eliminando cualquier obstrucción (apartar la lengua) de la garganta.
E. Deberá prestarse atención a otras lesiones como caída desde una escalera o poste.
CAPÍTULO II
1. ACTIVIDADES EN LA OFICINA
B. Revisar el trabajo asignado en plano, aviso, órdenes o notas de oficina (estudie con
detenimiento cada trabajo).
C. Organizar y ordenar ruta (Metro guía, planos, cuadrículas, planificar sus trabajos).
EQUIPOS DE MEDIDA DIRECTA
B. La identificación del medidor deberá corresponder con los datos que tiene el usuario
asociado al sistema.
C. La acometida y la protección debe estar acorde con la capacidad térmica del medidor.
D. La tensión de la red debe estar acorde con la configuración de tensión del medidor.
H. La protección del medidor deberá ser igual a la capacidad térmica del medidor.
I. La rotación de fase debe instalarse de acuerdo a las especificaciones del fabricante del
medidor las cuales se encuentran ubicadas en la tapa de la bornera del medidor ó en la
chapa característica del medidor.
K. El neutro o conexión a tierra debe cumplir las condiciones del fabricante las cuales se
encuentran ubicadas en la tapa de la bornera del medidor o en la chapa característica del
medidor.
L. El medidor debe estar colocado para un módulo de metal cerrado bajo candado a una
altura mínima con respecto al piso de 0.66m. y a una máxima de 1.75m.
M. La posición del dial del medidor debe coincidir con la ventanilla del módulo.
CONDICIONES NORMALES
CONDICIONES DE RIESGOS
C. Acometida perforada.
F. Filtraciones y humedad.
I. Medidor fijado a una altura no adecuada (fuera del rango de 1,60 m. a 1,80 m.).
CONDICIONES DE RIESGOS
A. El módulo deberá cumplir con las condiciones establecidas por la empresa las cuales se
refieren: a las dimensiones (ancho, altura y profundidad), características, material,
ubicación e iluminación. El equipo de medida debe estar ubicado a una altura de 0.66m.
con respecto al piso y a una altura máxima de 1,75m., deberá contar con una buena
iluminación, toda la estructura deberá de ser de metal, sus puertas deben poseer ventanillas
a la altura del medidor, el módulo debe poseer como sistema de seguridad candado o
cerradura con llave de la empresa y debe estar ubicado en un área o lugar de fácil acceso.
B. Para las condiciones normales del medidor revisar el Capítulo II Sección 3.1 página 44.
Elaborado: Gabriela Montealegre Revisado: Manuel Aristigueta Aprobado: Robustiano Fernández
Cargo: Pasante Cargo: Supervisor Cargo: Team Leader
Fecha: 15-10-2004 Fecha: 20-10-2004 Fecha: 03-11-2004
Fecha de creación: 03-11-2004
PROTOCOLO GENERAL DE REVISIÓN
Revisión: A
DE ACOMETIDAS Y MEDIDORES
Página: -48 - de 167
D. La caja de pruebas debe estar fijada al módulo utilizando separadores, debe poseer su
tapa original de policarbonato sin modificaciones además deberá poseer dos espárragos con
tuercas que aseguren y fijen la tapa; estos espárragos y tuercas deben poseer un orificio
para la colocación del sello y los componentes (baquelita, bornes, tornillos y puentes de
tensión y corriente) de la caja de pruebas deben estar en perfectas condiciones.
G. Los transformadores deben de poseer sello y etiqueta que indique el año de aferición
inicial.
I. La posición de entrada del transformador está identificado por la empresa con una
calcomanía circular de color anaranjado.
J. La acometida y la protección deben estar acorde con la carga total conectada del
usuario.
CONDICIONES NORMALES
G. Altura no adecuada para la revisión. La altura deberá de ser de 0.66m. desde el piso
hasta el equipo de medida y la altura máxima deberá de ser de 1.75m.
J. Ubicación de las cajas de pruebas en la parte alta de las barras, cuchillas o interruptores.
CONDICIONES DE RIESGOS
5. TIPOS DE IRREGULARIDADES
MIR: Mismo Índice Repetido. Esta Anomalía Produce la Repetición del Índice de Lectura.
* Considerar Posible Irregularidad.
CAPÍTULO III
1. REVISIÓN DE LA ACOMETIDA
C. El operario debe utilizar los Equipo de Protección Personal (E.P.P) apropiado para la
instalación:
Arnés.
Calzado de Seguridad.
Casco Dieléctrico de Seguridad.
Guantes aislantes de Baja Tensión.
Mantas Aislantes.
Pantalla Facial (Visera).
Firmeza de terreno.
I. El inspector deberá evaluar que las acometidas tengan una tensión adecuada, que no se
encuentren holgando ni tan poco demasiado tensas.
J. Deberá asegurarse de que el poste posea una guaya de viento y que se encuentre en
posición correcta y con un ángulo adecuado con relación a las fuerzas proporcionadas por
la tensión que genera la acometida de lo contrario repórtelo al supervisor y suspenda la
actividad.
1. Preparar las cinchas: Meter la punta del mecate de adentro hacia fuera, rodear el ojo de
la cincha con el mecate y meter la punta por debajo del mecate de manera que al halar
quede pisada.
2. Atar la cincha de pié: Dar vuelta al asa por detrás del poste de derecha a izquierda,
apretar el atado al poste, ajustar el largo y apretar los nudos; los nudos deben quedar atados
frente a nuestro cuerpo.
3. Atar la cincha de pierna: Dar vuelta al asa de izquierda a derecha, apretar el atado al
poste, ajustar el largo y apretar los nudos; los nudos deben quedar atados frente al cuerpo.
5. Los postes se deberán subir usando tanto las cinchas como el cinturón de seguridad.
M. No se debe salir de la cincha sin estar asegurado con la correa del cinturón de
seguridad.
O. Las líneas neutras deberán ser siempre las primeras en conectarse y las últimas en
desconectarse.
P. Revisar las acometidas, verificar que no estén embutidas, perforadas, mal empalmadas
o sin ningún tipo de empalme o protección.
U. Hacer una revisión visual final asegurándose de que todo va a quedar correctamente.
2. Pasar primero la cincha de pie asegurado por la correa del cinturón de seguridad.
4. Después de estar seguro con las cinchas retirar la correa y continuar el descenso.
W. Recoger las cinchas: sostener las cinchas con una mano y rodearlas con los mecates,
pasar los mecates por el asa y apretar, enrollar el mecate de peón y atarlo a las cinchas.
A. Antes de subir a un poste o estructura, el lindero deberá realizar una inspección visual
desde el suelo para verificar:
2. El mejor lugar para subir, evitando alambres, cables telefónicos, circuitos de señales,
etc.
4. Presencia de partes oxidadas en la base del poste, grietas, tornillos, abolladuras, etc.
5. Verificar que el área de trabajo se encuentre libre de botellas, latas, vidrios u otros
objetos.
B. Los postes oxidados, inclinados o cuya base no puede ser examinada, cuando existan
dudas sobre su estabilidad, deberán ser afianzados antes de iniciar el trabajo.
C. Cuando se remplace un poste y sus accesorios deban ser transferidos, el poste viejo
deberá estar afianzado al nuevo. Mientras exista personal en un poste, el motón (base de
cemento que soporta el poste con el fin de incrementar la vida útil del mismo) que lo
soporta no deberá considerarse como afianzamiento seguro del mismo.
D. Los postes terminales sin viento, deberán ser afianzados antes de iniciar un trabajo.
diámetro igual o mayor a 12.70mm. (½”) y deberá tener la resistencia suficiente como para
bajar un hombre en caso de accidente.
3. Los linieros deberán utilizar arnés de seguridad cuando suban a un poste o estructura y
durante la realización del trabajo.
4. Los linieros no deberán llevar herramientas o equipos de mano mientras suban a postes
o estructuras, los cuales deberán ser amarrados y subidos con el mecate de servicio.
5. No deberán utilizar buzones de correo, señales o equipos que estén al lado o cerca de
algún poste para subir la estructura.
6. Esta prohibido deslizarse por los postes, cables, vientos, tuberías y vigas de acero.
ACOMETIDA AÉREA
1.2.1 EN SÓTANOS
D. El operario debe colocarse los Equipos de Protección Personal (E.P.P) aprobados por la
empresa:
Botas de Seguridad con puntera de acero.
Casco Dieléctrico de Seguridad.
Guantes Aislantes.
Pantalla facial protectora de Acetato.
Lentes de seguridad.
Mantas dieléctricas.
E. Utilizando la llave adecuada abrir el candado o la rejilla del sótano evitando el uso de
partes del cuerpo para sostener o apalancar al momento de la apertura.
F. Visualizar el interior del sótano; ver si lo utilizan como deposito de basura, si hay
presencia de agua, etc.
H. Si hay presencia de agua se coordinará con la Unidad de Distribución OIM del distrito
correspondiente la cual se encargará de la extracción de la misma.
M. Identificar y verificar que estén en buen estado el neutro, los circuitos de línea baja (24
horas de servicio) y los circuitos de alumbrado público (12 horas de servicio).
N. Proteger las acometidas de alta tensión de las acometidas de baja tensión interponiendo
una manta dieléctrica en el momento de ejecutar la actividad de trabajo.
O. Revisar si hay empalmes y si los hay asegurarse que estén en buen estado y que tenga
suficiente cinta aislante.
P. Revisar si hay portafusibles y asegurarse de que estén bien conectados. Ajustar las
conexiones.
S. Visualizar si hay vallas alrededor y si las hubiese asegurarse de que posean un número
de registro ya sea en el cableado o en la misma valla o sino que por lo menos tengan un
portafusibles, de lo contrario esta valla estaría conectada de manera ilegal y habrá que
reportarlo. Toda valla posee el número, nombre y ubicación de los fabricantes, tomar nota
de los datos y llenar la Revisión de Equipo de Medida Directa e Indirecta formato 769 ó
1559 para todo tipo de anomalía.
U. Realizar una revisión final y asegurarse de recoger todos los implementos de trabajo.
SÓTANO EN
CONDICIONES NORMALES
E. Acometidas perforadas.
CONDICIONES DE RIESGOS
1.2.2 EN TANQUILLAS
D. El operario debe colocarse los Equipos de Protección Personal (E.P.P) aprobados por la
empresa:
Botas de Seguridad con puntera de acero.
Casco Dieléctrico de Seguridad.
Guantes Aislantes.
Pantalla facial de Acetato.
Lentes de seguridad.
Mantas dieléctricas.
E. Utilizando la llave abrir el candado o la tapa de la tanquilla evitando el uso de partes del
cuerpo para sostener o apalancar al momento de la apertura.
H. Si hay presencia de agua se coordinará con la Unidad de Distribución OIM del distrito
correspondiente la cual se encargará de la extracción de la misma.
K. Identificar y verificar que estén en buen estado el neutro, los circuitos de línea baja (24
horas de servicio) y los circuitos de alumbrado público (12 horas de servicio).
L. Proteger las acometidas de alta tensión de las acometidas de baja tensión interponiendo
una manta dieléctrica en el momento de ejecutar la actividad de trabajo.
M. Revisar si hay empalmes y si los hay asegurarse que estén en buen estado y que tenga
suficiente cinta aislante.
N. Revisar si hay portafusibles y asegurarse de que estén bien conectados. Ajustar las
conexiones.
Q. Visualizar si hay vallas alrededor y si las hubiese asegurarse de que posean un número
de registro ya sea en el cableado o en la misma valla o sino que por lo menos tengan un
portafusibles, de lo contrario esta valla estaría conectada de manera ilegal y habrá que
reportarlo. Toda valla posee el número, nombre y ubicación de los fabricantes, tomar nota
de los datos y llenar la Revisión de Equipo de Medida Directa e Indirecta formato 769 ó
1559 para todo tipo de anomalía.
S. Realizar una revisión final y asegurarse de recoger todos los implementos de trabajo.
E. Acometidas perforadas.
D. El operario debe colocarse los Equipos de Protección Personal (E.P.P) aprobados por la
empresa:
Botas de Seguridad con puntas de acero.
Casco Dieléctrico.
Guantes Aislantes.
Pantalla facial de Acetato.
Lentes de seguridad.
Mantas Dieléctricas.
E. Utilizando la llave abrir candado o tapa de la caja de paso evitando el uso de partes del
cuerpo para sostener o apalancar al momento de la apertura.
H. Si hay presencia de agua se coordinará con la Unidad de Distribución OIM del distrito
correspondiente la cual se encargará de la extracción de la misma.
J. Identificar y verificar que estén en buen estado el neutro, los circuitos de línea baja (24
horas de servicio) y los circuitos de alumbrado público (12 horas de servicio).
K. Proteger las acometidas de alta tensión de las acometidas de baja tensión interponiendo
una manta dieléctrica en el momento de ejecutar la actividad de trabajo.
L. Revisar si hay empalmes y si los hay asegurarse que estén en buen estado y que tenga
suficiente cinta aislante.
M. Revisar si hay portafusibles y asegurarse de que estén bien conectados. Ajustar las
conexiones.
P. Realizar una revisión final y asegurarse de recoger todos los implementos de trabajo.
B. Tapas de caja de paso deterioradas (corroídas, selladas por tierra, deformadas, etc.).
E. Acometidas perforadas.
CONDICIONES DE RIESGOS
B. Visualizar las condiciones del medidor (En que se encuentra fijado, acometida, sellos,
tapa).
C. Llenar en la hoja de revisión datos generales del medidor (Lectura, sellos, número del
medidor, tipo de medidor, etc.).
E. Revisar sellos de taller, metrología y carcaza del medidor (utilizar guantes de cuero
corriente).
R. Con el cronómetro tomar el tiempo que se tarda el disco del medidor en dar una vuelta
para obtener la potencia a través de las siguientes fórmulas:
W. Ajustar conexiones.
Z. Colocar tapa cubre bornes, precintar utilizando la selladora asignada (en caso de
irregularidad y/o anomalía, no precintar).
Al detectar una línea directa se debe llenar la Revisión de Equipo de Medida Directa e
Indirecta el formato 769 ó 1559. Estos formatos deben poseer le siguiente información:
identificar con puntos de referencia la línea directa (medidor de referencia, número de poste
y dirección de suministro), los datos técnicos (número de la acometida o características:
color del aislante, tipo de cable y si es cobre o aluminio), nivel de voltaje, carga instantánea
e identificación del punto de conexión.
Consiste en comprobar el funcionamiento del medidor; para ello se deben cerrar todos los
puentes de corriente, el medidor dejará de registrar esto indica que el medidor esta en buen
estado de lo contrario estaría registrando una carga de más la cual se deberá de reportar
para realizar los debidos cambios.
Los medidores son peligrosos en su mayoría a causa de la corta distancia que existe entre
los puentes voltimétricos y el chasis o carcasa del medidor, lo cual puede ocasionar una
explosión al ser manipulado por herramientas sin aislante dieléctrico (herramientas no
estandarizadas por la empresa). Algunos de estos casos son los que se presentan a
continuación:
7CA57
DESTORNILLADOR
CON AISLANTE
CARCASA DEL MEDIDOR
PUENTES VOLTIMÉTRICOS
CARCASA
PUENTES VOLTIMÉTRICOS
Son muy peligrosos porque el destornillador entra en contacto con la carcasa del medidor;
debido a que los puentes voltimétricos se encuentran demasiados cerca de la carcasa.
ML3
CARCASA
CARCA ZA
SEPARADORES
PUENTES VOLTIMÉTRICOS
Los ML3 son muy peligrosos cuando no tienen separador; además los puentes voltimétricos
se encuentran muy cerca de la carcasa y la tapa de la bornera es de metal.
MG1
CARCASA
HG1
DESTORNILLADOR CON
CARCASA AISLANTE
PUENTES
VOLTIMÉTRICOS
Son peligrosos por tener bornera de metal, puentes voltimétricos cerca de la carcasa y
cuando no tienen los separadores.
CYLP
CARCASA
PUENTES VOLTIMÉTRICOS
Son peligrosos porque cuando están sobrecargados producen arcos. Se deberá utilizar un
destornillador de pala ancha para ajustar muy bien las conexiones.
C11Q
DESTORNILLADOR
CON AISLANTE
CARCASA
PUENTES
VOLTIMÉTRICOS
ML12
DESTORNILLADOR
CON AISLANTE
CARCASA
PUENTES
VOLTIMÉTRICOS
Son peligrosos por tener bornera de metal, puentes voltimétricos cerca de la carcasa y
cuando no tienen los separadores.
RECOMENDACIONES
Pedirle al usuario que reduzca la carga para una buena revisión y utilizar el destornillador
de pala ancha para un mejor ajuste de las conexiones sobre todo en el caso de los CYLP.
A. Ubicar el módulo.
B. Abrir el candado con la llave adecuada, colocarse los guantes de cuero corriente.
C. La puerta del módulo luego de estar abierta debe quedar fija por medidas de seguridad.
H. Para iniciar la revisión de los equipos de medida, debe ser utilizado el Capítulo III
Sección 2.1 página 84.Realizar una revisión final, asegurarse de recoger todos los
implementos de trabajo y cerrar muy bien el módulo.
ACOMETIDA
FUERA DE LA
BORNERA.
MÓDULO
OXIDADO.
F. Para iniciar la revisión de los equipos de medida, debe ser utilizado el Capítulo III
Sección 2.1 página 84..
G. Realizar una revisión final, asegurarse de recoger todos los implementos de trabajo y
cerrar muy bien la caja de policarbonato.
CAJA DE POLICARBONATO
CONDICIONES DE RIESGOS
A. Ubicar la cachucha.
E. Para iniciar la revisión de los equipos de medida, debe ser utilizado el Capítulo III
Sección 2.1 página 84.
F. Realizar una revisión final y asegurarse de recoger todos los implementos de trabajo.
CACHUCHA
CONDICIONES DE RIESGOS
PROTECCIÓN DESPRENDIDA.
REVISIONES INICIALES:
A. Cada equipo podrá requerir más de una revisión, si el suscritor no ha tomado carga.
B. Las revisiones iniciales no siempre llevarán a la determinación del error del equipo
mediante patrón, ya que los medidores con aferición vigente se supone presentar errores
comprendidos dentro del margen de tolerancia permitido.
D. La Unidad Control de Medidores del sector respectivo deberá obtener una fotocopia de
cada formato número 261, 262, 1229, 1502 y memorando interno (Form. N° 359) que
hayan originado una instalación, cambio, modificación o reubicación de un equipo o de una
remodelación del centro de medición y la remitirá a la unidad que corresponda de acuerdo
con lo siguiente:
UNIDAD RESPONSABLE SECTOR EMPRESA
Sección Prevención y Detección de San Bernardino E. de C.
Irregularidades
Sección Control de Suscritores-Grupo Servicio de La Guaira E. de C.
Protección de Ventas
Sección Servicios Técnicos-Grupo Protección de Los Teques Calev
Ventas
C. Estas revisiones periódicas incluirán pruebas del error del equipo en el campo, mediante
patrones portátiles.
B. Visualizar las condiciones del medidor (En que se encuentra fijado, acometida, sellos,
tapa).
C. Llenar en la hoja de revisión todos los datos generales del medidor (Lectura, sellos,
número del medidor, casilla, ID, PD transformadores de tensión e intensidad relación del
equipo, año de aferición).
G. Visualizar todos los sellos taller, metrología, tapa cubre bornes, dispositivo de
demanda, caja de pruebas y transformadores de tensión e intensidad (utilizar guantes de
corriente).
Q. Retirar sello tapa cubre bornes y sello tapa caja de pruebas con el alicate de corte
diagonal.
X. Con el cronómetro tomar el tiempo que se tarda el disco del medidor en dar una vuelta
para obtener la potencia a través de las siguientes fórmulas:
HH. Colocar tapa cubre bornes, tapa caja de pruebas, precinto y sellar utilizando la
selladora asignada (en caso de anomalía o irregularidad no se colocará sello).
JJ. Una vez concluida la revisión recoger todos los implementos de trabajo y visualizar
el entorno para verificar que todo quedó bajo control.
B. Una vez desenergizadas coloque una punta del Ohmímetro en la entrada de la bobina y
la otra punta en la salida de la bobina y así sucesivamente para la bobina de cada fase.
Repetir el procedimiento para todas las bobinas de tensión sí en algunas de las bobinas se
cumple algunas de las indicaciones anteriores hay que llenar el formato 769 ó 1559 para
procesar el caso.
B. Una vez desenergizadas las bobinas coloque las puntas del Ohmímetro entre las
entradas y las salidas de cada bobina.
C. El Ohmímetro deberá indicar cero ohmios sí la bobina ó las bobinas están en perfecto
estado.
D. De indicar un valor distinto a cero se deberá llenar el formato 769 ó 1559 para procesar
el caso.
E. A presión ajuste moderadamente los tornillos del terminal recuerde que por estos pasa
toda la corriente del suscriptor.
A. Medir el nivel de tensión que hay en la red con el voltiamperímetro para verificar en
que nivel de tensión vamos a tomar la muestra.
C. Conectar las tensiones del patrón comenzando con el neutro; cada tensión deberá ir con
su respectiva fase.
F. La elección de las funciones deseadas se llevan acabo por medio de la tecla F y por
medio de las teclas y se hojea dentro del menú. Finalmente se confirma la elección
con la tecla E.
G. Decidir si el ensayo se llevará acabo por medio de los transformadores tipo pinza. La
correspondiente respuesta se selecciona por medio de las teclas y ; y
seguidamente confirma con la tecla E. El cambio de este modo de operación solo es posible
si se conecta de nuevo el PWS 1.3.
1. Tensión “Voltage”.
2. Intensidad “Current”.
3. Potencia “Power”.
4. Definición de la relación de transformadores “Entry of Transformer Ratio”.
I. La función de voltaje permite identificar en cual de los dos tipos de red se esta
trabajando si es en Delta o Estrella; posteriormente se recomienda pasar a la última función
3-/4- hilos para allí determinar el tipo de red y así el patrón pueda proporcionar de manera
correcta los datos requeridos.
A. Ubicar el módulo.
B. Abrir el candado con la llave adecuada, colocarse los guantes de cuero corriente.
C. La puerta del módulo luego de estar abierta debe quedar fija por medidas de seguridad.
H. Para iniciar la revisión de los equipos de medida, debe ser utilizado el Capítulo III
Sección 3.2 página 106.
I. Realizar una revisión final, asegurarse de recoger todos los implementos de trabajo y
cerrar muy bien el módulo.
LAS ACOMETIDAS NO
DEBEN PASAR POR
DETRÁS DE LA
PROTECCIÓN YA QUE
ESTAS TI ENDEN A
GENERAR UNA
FUERZA Y PUEDEN
OCASIONAR UN
CORTO CIRCUITO.
CONEXIONES INSEGURAS
COLOCADAS DIRECTAS A LA
ACOMETIDA PRINCIPAL
A. Ubicar casilla.
B. Abrir el candado con la llave adecuada, colocarse los guantes de cuero corriente
(el candado debe colocarse en la aldaba y ser cerrado antes de entrar).
D. La puerta de la casilla debe quedar fija luego de estar abiertas por medidas de seguridad
mientras se ejecuta el trabajo.
I. Para iniciar la revisión de los equipos de medida, debe ser utilizado el Capítulo III
Sección 3.2 página 106.Realizar una revisión final, asegurarse de recoger todos los
implementos de trabajo y cerrar muy bien la casilla.
J. Ausencia de neutro.
K. Acumulación de gases.
CONDICIONES DE RIESGOS
B. Ubicar al usuario para informarle, que se realizará una suspensión del servicio
momentánea para la revisión del equipo.
C. Abrir el candado con la llave adecuada, colocarse los guantes de cuero corriente o baja
tensión.
G. Para iniciar la revisión de los equipos de medida, debe ser utilizado el Capítulo III
Sección 3.2 página 106.Realizar una revisión final, asegurarse de recoger todos los
implementos de trabajo y cerrar muy bien la caja provisional.
CONDICIONES NORMALES
Puerta
superior
Palanca de
corte Puerta
inferior
F. Caja corroída.
CONDICIONES DE RIESGOS
Falta
candado
Falta
palanca
de corte
B. Llenar en la hoja de revisión todos los datos generales del medidor (Lectura, sellos,
número del medidor, casilla, ID, PD transformadores de tensión e intensidad relación del
equipo).
F. Visualizar todos los sellos taller, metrología, tapa cubre bornes, dispositivo de
demanda, caja de pruebas y transformadores de tensión e intensidad (utilizar guantes de
corriente).
P. Retirar sello tapa cubre bornes y sello tapa caja de pruebas con el alicate de corte
diagonal.
W. Con el cronómetro tomar el tiempo que se tarda el disco del medidor en dar una vuelta
para obtener la potencia a través de las siguientes fórmulas:
AA. Comparar la demanda instantánea con la demanda mensual; esta deberá de ser
menor, ya que el medidor registra a la máxima como demanda mensual.
GG. Colocar tapa cubre bornes, tapa caja de pruebas, precinto y sellar utilizando la
selladora asignada (en caso de anomalía o irregularidad no se coloca sello).
HH. Una vez concluida la revisión recoger todo los implementos de trabajo y visualizar
el entorno para verificar que todo quedó bajo control.
Las condiciones de riesgo a del equipo de medida en alta tensión corresponden a las
indicadas en el Capítulo II Sección 4.2 página 50 y adicionalmente las siguientes:
CONDICIONES DE RIESGOS
D. Ubicar el teléfono que se encuentran dentro de una celda y señalado con un aviso.
G. Antes de iniciar cualquier trabajo deberá portar los Equipos de Protección Personal
(E.P.P) tales como casco, botas, guantes, etc.
H. Debe comunicarse al despacho de carga e indicarle los nombres de las personas que se
encuentran presentes, el despacho de carga de donde provienen y el trabajo que van a
ejecutar.
M. Se utiliza uno de los circuitos que tenga a su disposición regleta, punto de prueba o test
block y que a su vez posea carga como mesa de medición para todos los demás facilitando
así la instalación del patrón electrónico para realizar la prueba. Ver el Capítulo III Sección
3.7 página 111.
N. Los trabajos en las subestaciones no poseen ningún tipo de formato por lo tanto se
recomienda realizar uno para ser llenado con los datos antes mencionados.
Q. Recoger todos los implementos de trabajo, dejar todo en perfectas condiciones y cerrar
bien todas las puertas principales y de circuito.
S. Cerrar con la llave maestra y de manera correcta las puertas de entrada o de salida de la
subestación y proceder a retirarse.
EN ALGUNAS SUBESTACIONES
VISUALIZAR LAS CONDICIONES EN QUE ENCONTRARÁ LETREROS INDICÁNDOLE
SE ENCUENTRA LA SUBESTACIÓN LAS NORMAS DE SEGURIDAD COMO LA
NORMA 20 LA CUAL DICTA QUE DEBERÁ
REPORTARSE AL LLEGAR Y ANTES DE
SALIR DE UNA SUBESTACIÓN
Elaborado: Gabriela Montealegre Revisado: Manuel Aristigueta Aprobado: Robustiano Fernández
Cargo: Pasante Cargo: Supervisor Cargo: Team Leader
Fecha: 15-10-2004 Fecha: 20-10-2004 Fecha: 03-11-2004
Fecha de creación: 03-11-2004
PROTOCOLO GENERAL DE REVISIÓN
Revisión: A
DE ACOMETIDAS Y MEDIDORES
Página: -136 - de 167
2. Toda persona que entre o salga de una Subestación en Servicio, deberá reportarse,
obligatoriamente, a la Sección Despacho de Carga en el momento de su llegada y salida
de la Subestación. Dicha Sección a su vez llevará un listado diario de las personas que
entren y salgan haciendo indicación de la hora y tipo de trabajo.
4. Todo vehículo o equipo que se utilice dentro de una Subestación en Servicio deberá
estar perfectamente identificado con el nombre de la Compañía propietaria; de lo
contrario el Departamento de Operación y Mantenimiento de Transmisión de la E. De
C. Lo hará retirar fuera de la misma por cuenta y riesgo de la Compañía propietaria.
6. Las puertas de las Subestaciones deberán permanecer cerradas en todo momento, aún
cuando se esté trabajando dentro de ellas.
7. Los trabajos deberán hacerse bajo condiciones de seguridad; y con orden de limpieza,
manteniendo libre de obstáculos en todo momento el acceso a los equipos en
funcionamiento, según lo establecido en el capítulo XI del Manual de Normas de
Seguridad Integral.
1. Norma 72: Debe ser revisado los medidores y el totalizador 2 veces al año.
2. Aplicar el protocolo de medida indirecta para los medidores de cada circuito. Capítulo
III Sección 3.2 página 106.
3. Verificar que el totalizador sea el correcto; acorde a los medidores que se encuentran
conectados. El multiplicador del totalizador deberá ser la suma de los multiplicadores
de los medidores y la respectiva relación de transformación.
4. Verificar que la suma de los números de registros de los medidores estén integrados en
el totalizador; si no coincide el inspector deberá investigar que esta ocurriendo en cada
uno de los parciales.
5. Verificar que cada uno de los medidores estén conectados o coincidan con sus
respectivas fases y en el orden correcto.
6. Revisar el releselector: Abriendo los puentes de las tensiones de uno de los medidores
verificar si a la salida del releselector hay tensión; luego repetir el procedimiento con el
otro medidor.
7. Ajustar conexiones.
1. Norma 72: Deberá ser revisados los medidores y el totalizador 2 veces al año.
2. Aplicar el protocolo de medida indirecta para cada uno de los medidores. Capítulo III
Sección 3.2 página 106.
4. Verificar que el totalizador este registrando la suma de todas las pulsaciones de los
medidores.
5. Verificar que cada uno de los medidores estén conectados con sus respectivas fases y en
el orden correcto.
6. Revisar el releselector: Abriendo los puentes de las tensiones de uno de los medidores
verificar si a la salida del releselector hay tensión; luego repetir el procedimiento con el
otro medidor.
7. Ajustar conexiones.
Solo con base a las cifras indicadores de consumo que acusen, se procederá a efectuar las
facturaciones o cobros por la prestación del Servicio.
Normas Generales:
Es deber de esta Coordinación de Fiscalización levantar las actas de fiscalización a los
medidores de energía eléctrica a fin de constatar cual es la anomalía y/o irregularidad que
presenta dichos instrumentos.
5. Se debe explicar al suscriptor de manera clara y precisa todas las pruebas que se
realizan al equipo.
En el supuesto negado de no contar con la presencia del suscriptor familiar y/o autorizado.
El fiscal de Metrología deberá agotar los recursos para obtener la presencia de dos (2)
testigos y realizar la correspondiente inspección.
Nota: de no contar con la presencia del suscriptor, de una persona autorizada por el
suscriptor o testigos, el funcionamiento de SENCAMER como funcionario investido de
autoridad por el estado venezolano, deberá realizar la inspección con el técnico de la
empresa distribuidora de energía eléctrica.
Requisitos:
Requisitos de Fondo:
3. Colocar todos los datos que contengan la información completa tal y como se menciona
en el acta.
Constancia de inspecciones:
1. Cuando el inspector constate una anomalía (desperfecto mecánico propios del medidor
que impide el correcto registro del consumo de energía eléctrica, la cual no son imputables
al suscriptor).
3. Las consideraciones de forma y fondo de estas constancias son las mismas que las
consideraciones del acta de fiscalización una vez analizada y realizada el acta de
fiscalización o la constancia de inspección, según sea el caso. El fiscal procederá a entregar
una copia de la misma al suscriptor y al inspector de la compañía proveedora del servicio
eléctrico.
Procedimiento:
4. La distribuidora con base a los registros históricos de los consumos leídos estimará la
fecha de inicio de la recuperación del valor de la energía y la demanda no facturada. En
ningún caso podrá ser mayor de un (1) año para los casos de irregularidad y cuatro (4)
meses para los casos de anomalía.
b. Con base a la lectura registrada por el medidor en al menos ocho (8) días calendarios
posteriores a la normalización.
Una vez estimado el período a recuperar como las cantidades de energía y demanda no
facturada y la previa verificación de SENCAMER, la distribuidora procederá:
2. Emitirá factura especial para el cobro de energía y demanda no facturada, con por lo
menos tres (3) días de anticipación al vencimiento, indicando los detalles, tales como:
método utilizado para el cálculo y los períodos de ajuste, cantidad de energía en (Kwh.) y
demanda en (KVA) etc.
El usuario podrá asistir en última instancia, dentro de los quince (15) días contados a partir
de la notificación de la decisión, ante la autoridad municipal competente, en cuyo caso el
usuario deberá pagar el 30% del monto facturado.
LEYENDA
ACOMETIDAS ACOMETIDAS
AÉREAS SUBTERRANEAS
INICIO/FIN
COLOCAR LAS SEÑALES
DE ADVERT ENCIAS ACCIÓN
COLOCARSE LOS
EQUIP OS DE DECISIÓN
P ROT ECCIÓN P ERSONAL
REVISAR LAS DIRECCIÓN
CONDICIONES ABRIR LA T AP A O
DEL P OST E REGILLA CON LA LLAVE
ADECUADA
DE SÓT ANO O
T ANQUILLA
CONDICIONES
FAVORABLES
VISUALIZAR EL
SI NO INT ERIOR DE LA T ANQUILLA Y
COM UNICARSE CON
REP ORT ARLO AL EL SUP ERVISOR
SUBIR EL
P OST E SUP ERVISOR
P RESENCIA DE
COLOCARSE EN LLENAR EL AGUA
P OSICIÓN FORM AT O 769 Ó
SI NO
DE T RABAJO 1559
REVISAR LAS
P RESENCIA DE
ACOM ET IDAS Y
BAJAR DEL GASES
RET IRAR CONEXIONES
P OST E
SI NO ILEGALES
EN CAJAS
EN CAJA DE EN MÓDULO EN CASILLAS
EN CACHUCHA PROVISIONALES
POLICARBONATO
SUSPENDER EL
UBICAR EL SERVICIO CON LA
INTERRUPTOR DE PALANCA UBICADA EN
ILUMINACIÓN LA PUERTA
VISUALIZAR LAS
CONDICIONES
GENERALES
REALIZAR LA
PRUEBA DE
ATMÓSFERA
PRESENCIA
DE GASES
SI NO
REALIZAR UNA
REVISIÓN VISUAL
FINAL
EQUIPOS
EQUIPOS DE ALTA
COMERCIALES E
TENSIÓN
INDUSTRIALES
COLOCARSE LOS
EQUIPOS DE
PROTECCIÓN
PERSONAL
LLENAR LA HOJA
DE REVISIÓN CON
LOS DATOS
GENERALES DEL
MEDIDOR
VISUALIZAR LOS
SELLOS DE TALLER Y
METROLOGÍA
REALIZAR LAS
MEDICIONES, MARCHA EN
VACÍO, ROTACIÓN DE
FASE, ETC PARA
VERIFICAR LAS
CONDICIONES EN QUE SE
ENCUENTRA EL O LOS
EQUIPOS DE MEDIDA
ANOMALÍA O
IRREGULARIDAD
SI NO
REALIZAR UNA
REVISIÓN VISUAL FINAL
ABRIR LA
SUBESTACIÓN
ESTACIONAR EL
VEHÍCULO
DENTRO DE LA
SUBESTACIÓN
CERRAR LA PUERTA
DE LA SUBESTACIÓN
VISUALIZAR LAS
CONDICIONES EN
QUE SE ENCUENTRA
LA SUBESTACIÓN
UBICAR EL
TELÉFONO
HAY
SI TELÉFONO NO
COLOCARSE LOS
EQUIPOS DE
PROTECCIÓN PERSONAL
TOMAR NOTA DE
LOS DATOS DEL
MEDIDOR
RECOGER LOS
LLAMAR AL DESPACHO
IMPLEMENTOS DE SACAR EL VEHÍCULO
DE CARGA Y
TRABAJO Y VERIFICAR Y CERRAR LA
COMUNICARLE QUE
QUE TODO QUEDE EN SUBESTACIÓN
PROCEDEN A RETIRARSE
PERFECTAS CONDICIONES
ANEXOS
B. Todo vehículo perteneciente a la flota deberá ser de color amarillo (código Dupont 922-
64622) y estar identificado por una franja de color negro, un código numérico y el emblema
de la Empresa, todos fabricados en vinil reflectivo Scothlite de 3M serie 580.
Vehículos: 5 dígitos, donde los dos primeros identificarán el año de adquisición del
vehículo y los tres siguientes indicarán el correlativo de ese año Ej.: 97088 y 01054.
Aditamentos, una o dos letras seguidas de tres números donde las letras indican el tipo
de aditamento y los números el correlativo. Ej.: GR009 y W036.
D. La franja que llevarán los vehículos se colocará en los laterales y en la parte trasera del
vehículo y será de 5 cm. de ancho, de color negro finalizando con el nombre del centro al
cual están asignado.
E. El código numérico que llevarán los vehículos será el asignado previamente por la
unidad de Gerencia de Flota deberán ser de color negro de 15 cm. de alto cada carácter y
se colocará en la parte superior de los guardafangos delanteros así como en la parte trasera
de los vehículos pesados.
G. Se colocará el mensaje institucional Soy Buen Conductor, Cumplo con las Leyes de
Tránsito y el teléfono de la Empresa en la parte trasera de todo vehículo que conforme la
flota.
J. Velarán por el estricto cumplimiento de estas normas la Gerencia de Flota y todas las
Unidades Organizativas de la Empresa que tengan vehículos bajo su responsabilidad.
PROCEDIMIENTO:
A. Se deben identificar las zonas que implican mayores condiciones de riesgo. (zona riesgo
controlado y zona riesgo alto).
C. Las inspecciones en la zona de riesgo alto deben realizarse en grupos de dos personas,
se restringe el horario de inspecciones a la mañana, el vehículo deberá estar con los vidrios
arriba mientras se conduce, el usuario debe esperar al inspector en zona segura y llevarlo
devuelta a la zona.
D. Se procurará trabajar con operación segura bajo el amparo del usuario, comunidad y/o
servicios policiales. Ante una A/S se entrará en contacto con el usuario vía telefónica, se
acordará una cita en un lugar seguro, a una hora determinada para realizar la inspección. El
usuario acompañara a los inspectores devuelta al lugar seguro. Si el usuario no asiste, se
cerrará el aviso, hasta que el usuario vuelva a llamar para colocarlo en tratamiento.
E. Para cada una de las zonas de riesgo alto se identificarán los lugares que pudieran
considerarse seguros, para el encuentro con el usuario, con otros compañeros, comunidades
o entes del gobierno. Estos puntos pueden ser: oficinas comerciales, estaciones de policía,
jefaturas civiles, escuelas, bomberos, etc.
Elaborado: Gabriela Montealegre Revisado: Manuel Aristigueta Aprobado: Robustiano Fernández
Cargo: Pasante Cargo: Supervisor Cargo: Team Leader
Fecha: 15-10-2004 Fecha: 20-10-2004 Fecha: 03-11-2004
Fecha de creación: 03-11-2004
PROTOCOLO GENERAL DE REVISIÓN
Revisión: A
DE ACOMETIDAS Y MEDIDORES
Página: -159 - de 167
G. Se realizará una ronda radial de chequeo de los inspectores a las 8:00am. Y otra a las
10:00am.; los inspectores notificarán la culminación de la ruta y se dirigirán a su oficina.
I. En caso de continuar la falta de respuesta por parte del inspector, se procederá a llamar
a la sala de control de San Bernardino (Ext. 2222) para reportar el incidente y se debe
mandar un mensaje de radio en donde se notificará a todo el personal que el inspector no ha
dado respuesta y deben estar pendiente de cualquier anomalía.
J. Para el caso de que estemos en riesgo, o que fuimos afectados por eventos de seguridad,
solicitar apoyo por radio.
K. Para los casos de antisociales en la zona, si vamos con el usuario, detectar si este puede
controlar la situación para estar seguro de hacer la inspección; y si se presenta
inconveniente no debemos poner en riesgo nuestra integridad, ni la del vehículo; por lo que
debemos alejarnos del sitio y buscar un lugar seguro.
L. Si ocurrió un atraco, secuestro o robo, debemos buscar el apoyo de los vecinos para
pedir ayuda lo antes posible y llamar al teléfono 5022222 describiendo la situación. Los
otros inspectores solo brindan apoyo a través del personal de seguridad EDC o las
autoridades.
Evitar paradas en el mismo sitio de la ruta todos los días para adquirir periódicos, café,
refresco, etc.
Realizar las inspecciones rápidamente, no conversar demás con el usuario.
Salir a hacer las inspecciones con un mínimo de herramientas, en caso de hacerles falta
es preferible devolverse al vehículo y regresar al sitio de trabajo.
Cuidar el vehículo dejándolo en lugares seguros, siempre bien cerrados.
No exponer joyas, celulares, equipos, etc.
GLOSARIO
CONCLUSIONES
“Parágrafo Uno: Ningún trabajador podrá ser expuesto a la acción de agentes físicos,
condiciones ergonómicas, riesgos psicosociales, agentes químicos, biológicos o de
cualquier otra índole, sin ser advertido por escrito y por cualquier otro medio idóneo de la
naturaleza de los mismos, de los daños que pudieran causar a la salud y aleccionado en los
principios de su prevención.”
RECOMENDACIONES
T Odo trabajador debe estar conciente que ante todo su seguridad esta primero y
para ello deberá utilizar los equipos de protección personal asignados de
acuerdo al trabajo a desarrollar. Este manual se encarga de brindarles toda la información
necesaria al respecto, ofreciéndoles los conceptos y las características de cada uno de los
equipos a utilizar.
BIBLIOGRAFÍA
DIN 4843