Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Contratos internacionales.
Apuntes y elementos básicos para la clase.
1
Contenido
Introducción...................................................................................................6
1.1. Introducción.........................................................................................8
1.2. Norma................................................................................................. 8
1.6. La Ley................................................................................................. 9
1.7. Derecho..............................................................................................9
1.9. Estado..........................................................................................10
1.10. Nación............................................................................................11
2.1. Introducción..................................................................................14
2
2.6.2. Conceptos. Partes....................................................................23
2.6.10. Seguros..................................................................................28
2.6.11. Idioma.....................................................................................29
2.6.12. Resolución..............................................................................29
3.1. Introducción......................................................................................32
3
4.1. Introducción......................................................................................42
5. Contrato de leasing.............................................................................47
5.1. Introducción.......................................................................................47
5.2. Modalidades......................................................................................47
6. Contrato de factoring..........................................................................54
6.1. Modalidades......................................................................................55
4
8. Modelo de contrato de exportación de planta «llave en mano».........62
10. Joint-venture.......................................................................................80
11. Compensación....................................................................................84
11.1. Modalidades...................................................................................84
11.2. El Trader......................................................................................... 90
11.3. Riesgos...........................................................................................90
11.4. Coste...............................................................................................91
11.4.1. Seguro......................................................................................92
11.4.2. Disagio......................................................................................92
5
Introducción.
6
inmediatamente y puesto del conocimiento de las autoridades académicas así
como también carecerán de este 20% de su calificación final.
Los temas que podrán elegir, serán sorteados en clase desde el primer día,
así que mucha suerte, y tendrán todo el semestre para hacerlo, razón de más para
que cumpla las más altas expectativas. No habrá cambios una vez elegido el
tema. Mi ayuda será prestada en cualquier momento para la realización de este
trabajo, como puede ser en los casos de bibliografía.
Antes de abordar los temas concernientes a nuestra materia, bien vale la
pena tratar de recordar o bien dejar en claro algunos conceptos básicos y
necesarios para un mejor entendimiento de lo que tratamos de analizar en clase.
Así, y de esta manera, muy bien debemos empezar por lo que son los
conceptos básicos del Derecho.
Si bien es cierto que la ciencia jurídica en muchos casos no se ha puesto de
acuerdo en un concepto claro que pueda abarcar todos los criterios de lo que es el
Derecho, si se puede señalar que los conceptos a los que se ha llegado al día de
hoy gozan de un amplio reconocimiento y de una gran aceptación.
Por tanto, ahora pasaremos a abordar los conceptos básicos del Derecho.
7
1. Conceptos Básicos del Derecho.
1.1. Introducción.
1.2. Norma.
8
1.4. Normas religiosas.
Son los preceptos dictados por Dios o un ser o ente supremo a los
hombres, su violación esta sancionada por el premio o castigo en la vida eterna.
1.6. La Ley.
1.7. Derecho.
9
Se puede hablar de tres tipos distintos de fuentes del derecho, estas son:
a) Formales.- Son los procesos de creación de las normas jurídicas.
b) Reales.- Son los factores y elementos que determinan el contenido de
estas normas.
c) Históricas.- Son los documentos que encierran el texto de una ley o
conjunto de leyes.
1.9. Estado.
10
b) El territorio. Es la porción del espacio en que el Estado ejerce su poder.
c) El poder o Leyes supremas. Este se puede ser de tipo coactivo, es decir
que tiene el poder suficiente para someter la voluntad del obligado aun
por medios violentos; y de tipo simple, es decir, donde no se tiene el
poder necesario para someter al obligado a la voluntad del Estado.
Igualmente, se ha considerar que este poder no se somete de manera
discrecional, sino que se encuentra sujeto a lo dictado o emanado de la
Ley Suprema, esto es, la Constitución y de todas aquellas leyes
derivadas de la misma.
1.10. Nación.
11
Para el caso de México, dentro de lo que se le ha denominado el derecho
público, este contiene una serie de ramas en donde encontramos, el derecho
constitucional, el derecho administrativo, el derecho mercantil, el derecho penal,
derecho del trabajo, derecho internacional público, etcétera. Igualmente, para los
casos del derecho privado encontramos el derecho civil y el derecho internacional
privado.
12
efecto de derecho. Por ejemplo, quien destruye una siembra tal vez no tiene la
intención de crear las consecuencias jurídicas que acarrea ese acto, pero
entonces la ley suple esa intención, porque es lógico que quien destruye una cosa
ajena, quiere las consecuencias que impone el orden social de reparar los
perjuicios ocasionados. También en el caso de muerte de una persona que no ha
dispuesto de sus bienes, la ley suple la voluntad dando estos bienes a aquellas
personas ligadas con ella por los lazos de la sangre o del matrimonio. De todo lo
dicho resulta que consideramos acto jurídico al voluntario, ya sea o no
intencionado, que tiene una consecuencia en el campo del derecho que se
concreta en crear, modificar, transferir o extinguir obligaciones y derechos; y que
consideramos hecho jurídico aquel que produce esa consecuencia en el campo
del derecho, pero sin la voluntad del individuo.
13
gratuito cuando una sola de las partes obtiene el provecho. De los actos onerosos
se hace una subdivisión en los llamados conmutativos y aleatorios.
Acto jurídico conmutativo.-Es aquel en que las prestaciones que se deben
las partes son ciertas, es decir, existentes, desde que se celebra el acto, de tal
suerte que las partes pueden apreciar inmediatamente el beneficio o la pérdida
que el acto les causa, como por ejemplo, la hipoteca.
Acto jurídico aleatorio.- es aquel en que la prestación debida depende de un
acontecimiento incierto, es decir, que puede o no realizarse, que hace que nos sea
posible la evaluación de la ganancia o pérdida que pueden reportar las partes que
en el acto intervienen, sino hasta que el acontecimiento se realice. Podemos citar
como ejemplo de acto jurídico aleatorio, la compra de esperanza.
Entre vivos y por causa de muerte.-Son actos entre vivos aquellos que se
realizan para que produzcan efectos en vida de las partes tiene el intervienen,
como por ejemplo, una compraventa. Son actos por causa de muerte aquellos que
se celebran para que produzcan efectos después de la muerte de la persona,
como por ejemplo, el testamento.
2.1. Introducción.
14
- La coexistencia de varios sistemas jurídicos: derecho romano, anglosajón,
escandinavo, islámico,…
- La pluralidad de usos y costumbres comerciales que constituyen la
denominada Lex Mercatoria. En este sentido, es importante la
contribución de la Cámara de Comercio internacional (CCI), recogiendo
prácticas comerciales como las relativas a las reglas y usos uniformes
para el pago de transacciones, las relativas a las garantías contractuales
o los propios incoterms.
- La inexistencia de una legislación contractual internacional de carácter
universal que regula el contenido binacional de los contratos. No obstante
lo dicho, hay que destacar la tendencia a la creación de un derecho
uniforme legislativo mediante convenios suscritos entre los estados:
convenio de Viena de 11 de abril de 1980, sobre compraventa
internacional de mercaderías, convenio de Roma de 19 de junio de 1980,
sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales.
- La falta de una instancia o tribunal mercantil en el ámbito del derecho
privado, con carácter internacional para resolver con celeridad los litigios.
Como vía de resolución de los conflictos se utiliza el arbitraje comercial
internacional.
De cualquier forma, al suscribir un contrato mercantil internacional es
necesario asegurar por escrito:
- Las condiciones de entrega de la mercancía (Incoterms)
- Los riesgos de impago,
- La ley aplicable al contrato,
- La jurisdicción competente,
15
Son un conjunto de reglas internacionales de interpretación de los términos
más usados en el comercio internacional. Con su utilización se elimina cualquier
posibilidad de conflictos y malos entendidos entre los operadores económicos en
el envío de mercancías de un país a otro por razón de una transacción comercial.
Estos términos, han sido agrupados por la Cámara de Comercio
internacional de París, y cuentan con una versión actualizada al 1 de enero del
20111 y a diferencia de los anteriores términos de 2000, se agrupan en dos clases,
en función del tipo de transporte que llevara la mercancía, así, pueden ser
multimodal o unimodal, siendo los multimodales los siguientes:
- EXW:
El vendedor pone las mercancías a disposición del comprador en los
propios locales del vendedor. Con lleva el mínimo de obligaciones para el
vendedor.
- FCA:
Al vendedor se le encarga que entregue la mercancía a un medio de
transporte elegido por el comprador.
- CPT, CIP:
El vendedor ha de contratar el transporte, pero sin asumir el riesgo de
pérdida o daño de la mercancía o de costes adicionales debidos a hechos
acaecidos después de la carga y despacho.
- DAT, DAP, DDP.
El vendedor ha de soportar todos los gastos y riesgos necesarios para
llevar la mercancía al país de destino.
Los de carácter unimodal, en caso concreto de transporte marítimo son:
- FAS, FOB:
El vendedor entrega la mercancía a un costado del buque o bien a bordo
del buque respectivamente que ha sido elegido por el comprador.
- CFR, CIF:
1
Sin embargo, el alumno ha de considerar que estos términos y sus modificaciones de la
CCI que ha dado a conocer en septiembre de 2010 los nuevos INCOTERMS que empezaran a
tener validez a partir del 1 de enero de 2011. Los cambios son significativos puesto que se pasa de
13 a 10 y se añaden 2 nuevos INCOTERMS para quedar de la siguiente forma: para cualquier
transporte: EXW FCA CPT CIP DAT DAP DDP; Para transporte marítimo únicamente: FAS
FOB CFR CIF.
16
El vendedor ha de contratar el transporte marítimo, no asume el riesgo de
perdida o daño de la mercancía debido de hechos que sucedan después
de la carga y el despacho, y puede incluir un seguro contra daños para la
mercancía, (CIF).
En caso de ser necesario, el vendedor y el comprador pueden, de común
acuerdo, modificar el significado habitual de un término comercial internacional,
siempre que quede reflejado con claridad en el contrato, para ampliar la
información remitirse al archivo PDF que se entrego en clase.
17
Las definiciones tienen diferentes variantes. El término Ex -Works presenta
seis variantes y el FOB otras tantas. A continuación se indican los diferentes tipos
de RAFTD con sus variantes:
18
exportation Especificó incurridos hasta ese momento.
(libre a bordo)
en lugar
específico de
exportación
FOB VESSEL Named point Puerto Incluye todos los gastos hasta la entrega de la mercancía y
(embarcación) of shipment específico de todos los gastos de transporte hasta el lugar interior
embarque convenido en el país de importación.
FOB ( libre a Named inland Lugar interior Se cotiza un precio que incluye el costo de la mercancía y
bordo) point in específico en todos los gastos de transporte hasta el lugar interior
country of el país de convenido en el país de importación.
importation importación
FAS Free Along Libre al Se cotiza un precio que incluye la entrega de la mercancía
Side costado de la en el costado de la embarcación y al alcance del equipo de
embarcación carga de ésta.
C&F Cos & Freigth Costo y Flete El precio incluye el costo del transporte hasta el lugar en
específico de destino de la mercancía.
CIF Cost, Costo, Seguro Indica que además del costo de la mercancía, se incluye el
Insurance & y Flete seguro marítimo y todos los cargos de transporte hasta el
Freight punto específico de destino.
EX - DOCK Named point Puesto en El vendedor cotiza un precio que incluye el costo de la
of importation muelle en el mercancía y todos los costos adicionales y necesarios para
país de situar la mercancía en el muelle del puerto específico de
destino importación, con los impuestos pagados si es el caso.
19
2.4. Ley aplicable al contrato.
20
- Expresa: las partes le indican el contrato,
- Tácita: los tribunales deducen la indicación implícita de las partes en base
al idioma elegido, la jurisdicción,…
- Externa: los jueces o árbitros la eligen en caso de litigio.
21
Mediante el arbitraje, las partes intervinientes en un contrato pueden
someter, previo convenio, a la decisión de uno o varios árbitros las cuestiones
litigiosas que surjan del cumplimiento de las obligaciones de dicho contrato.
La ejecución de los laudos arbitrales internacionales se agiliza gracias a
convenios como el de Ginebra sobre arbitraje internacional, el 21 de abril de 1961,
y el de Nueva York, sobre reconocimiento y ejecución de las sentencias arbitrales,
de 10 de junio de 1958.
La rapidez, eficacia y confidencialidad que garantiza, dado que el
procedimiento arbitral es secreto, recomienda la inclusión en el contrato de una
cláusula de arbitraje a favor de la Cámara de Comercio internacional de París u
otro organismo competente en materia de arbitraje.
22
-los motivos que han impulsado a las partes a tomar parte en el contrato.
-La conexión y origen del contrato con otro principal o con otros contratos.
23
La descripción puede hacerse de forma sencilla o más exhaustiva
dependiendo de la complejidad del convenio. Si se trata una operación compleja,
es aconsejable que, formando parte integrante del documento, se redacten uno o
varios anexos con la descripción exhaustiva del producto: los planos, plazas,
utillajes, especificaciones, normas, etcétera.
2.6.3.2. Precio.
24
cláusula de revisión de precios, con una fórmula de ajuste que refleja las variables
esenciales el costo del producto (materias primas y mano de obra).
2.6.4.2. Moneda.
25
2.6.4.3. Medios de pago.
26
podrá compensar el beneficio esperado o debido si se hubiesen cumplido los
acuerdos convenidos en el contrato.
27
La utilización de esta cláusula cobra interés cuando se trata de ventas a
plazo de bienes industriales.
2.6.10. Seguros.
Las pólizas de seguro internacionales a las que suelen hacer referencia los
contratos, cubren riesgos relacionados con el transporte internacional de
mercancías. Las más utilizadas son las pólizas de seguro del Instituto de
aseguradores de Londres las cuales, ya hemos visto en clase.
28
2.6.11. Idioma.
En esta cláusula debe expresarse en qué idioma debe ser escrita, leída e
interpretada toda la documentación, así como el mismo contrato.
El contrato puede ir redactado en uno, dos o más idiomas. Cuando el
contrato se escribe en varios idiomas, debe indicarse que versión es la que da fe
del mismo y por consiguiente prevalece en caso de discrepancia.
Se recomienda utilizar un idioma-puente, intermedio, de uso universal,
como el inglés, muy extendido en el campo del comercio internacional que nos
puede dar tan buen resultado como el de escribir en la propia lengua.
2.6.12. Resolución.
Las partes suelen establecer los supuestos en los que tienen derecho a
pedir la resolución del contrato, esto es, su terminación antes de transcurrido el
plazo de vigencia del mismo.
La determinación por las partes de la ley aplicable al fondo del asunto que
ha de regir el contrato es fundamental ya que las cláusulas del mismo pueden
depender en último término de la ley que las regule.
Sin embargo, la autonomía de la voluntad de las partes al redactar un
contrato tiene como límite las leyes obligatorias de “orden público” que se aplican
en el marco nacional de cada estado.
Por otro lado, en las relaciones comerciales internacionales, los puntos de
conexión en cuanto determinantes de la ley aplicable al caso son muchos y muy
variados: diversas nacionalidades o lugares de residencia las partes, celebración
del contrato en fechas y sitios distintos, ejecución de las obligaciones en lugares
29
diferentes, diversidad de sistemas jurídica implicados (romano, anglosajón,
islámico,…).
Las normativas de todos los países coinciden en exigir un nexo o conexión
entre la ley elegida por las partes y el contrato.
Así, las partes de un contrato pueden someterse expresamente a:
- La ley del lugar donde se celebre el contrato (lex loci)
- La ley del lugar donde se encuentra la cosa (lex foci)
- La ley del lugar donde se cumple la obligación principal (lex executionis)
Por último, es conveniente que las partes hagan mención expresa en el
contrato al convenio de las Naciones Unidas sobre contratos de compraventa
internacional de mercaderías del 11 de abril de 1980, más comúnmente conocido
como convenio de Viena para que pueda ser posible su aplicación.
30
2.6.15. Disposiciones varias.
En esta cláusula final puede incluirse todo aquello que no haya sido
indicado en el contrato. Generalmente suelen ser cuestiones accesorias o de
segundo orden.
Por ejemplo:
- Los términos del contrato no pueden ser alterados, renunciados o
modificados ni cancelados, excepto por declaración expresa por escrito,
en representación de las partes, por sus respectivos funcionarios
debidamente autorizados.
- El contrato no puede ser cedido sin consentimiento previo por escrito de
ambas partes (cláusula de no cesión).
- Cualquier disposición de este contrato contraría a la ley se considerará
por separado y su nulidad no afectará a la validez del resto del contrato,
que permanecerá en vigor entre las partes.
- Este documento con sus anexos constituye el acuerdo total entre las
partes y no existen derechos, obligaciones, declaraciones, ni garantías
verbales que no hayan sido incorporadas a este contrato (“integration
clause”)
- Cualquier notificación a efectuar por cualquiera de las partes a la otra se
hará por correo certificado o fax, debidamente dirigido a la dirección que a
continuación se indica:
31
3. Contratos de intermediación comercial.
3.1. Introducción.
32
La característica fundamental de los contratos de distribución es la
concesión de un territorio con carácter exclusivo para la venta de los productos
objeto del contrato.
Así, habrá exclusividad cuando:
-una empresa (fabricante) se obligue a no entregar los productos con fines
de reventa en un territorio determinado más que a otra empresa (distribuidora), o
cuando
-una empresa (distribuidora) se comprometa a no comprar sus productos
para su reventa más que a otra empresa determinada (fabricante), o cuando
-ambas obligaciones sean reciprocas.
33
El ejemplo típico es el de una factoría automovilística que comercializa sus
productos a través de una red de distribuidores que adquieren la exclusiva de
venta de vehículos y sus repuestos así como el compromiso de prestar servicios
de reparación posventa a sus clientes.
a) De la empresa fabricante
b) Del distribuidor
34
• Comprar una cantidad mínima de los productos.
• Informar periódicamente de las reventas realizadas, mercados, clientes,
etc.
• Vender los productos bajo las normas y el nombre comercial del
fabricante.
• No hacer ventas activas de los productos fuera del territorio concedido.
• No fabricar o distribuir bienes que puedan competir con los productos
objeto del contrato, incluso durante un período posterior a su vencimiento.
-Otras obligaciones:
• Prestar servicios de reparaciones y garantía de los productos.
• Stock mínimo de productos, piezas de repuesto y recambio.
• Mantener unas instalaciones adecuadas.
• Emplear personal especializado.
35
-Reglamento CEE n° 123/85 de la Comisión, de 12 de diciembre de 1985,
que concede una exención por categorías para los acuerdos de distribución y de
servicio de venta y posventa de vehículos automóviles.
36
El know-how debe ser secreto (no conocido o fácilmente accesible),
substancial (incluir información importante) e identificado (suficientemente
descrito).
El contrato de franquicia es una forma de cooperación comercial entre
empresas independientes que tiene como finalidad el establecimiento de una red
de distribución con identidad común y mediante inversiones limitadas.
a) Del franquiciador
37
-Poner a disposición del franquiciado las mercancías que componen su
surtido de fabricación así como las que comercializa.
- Incorporar nuevos productos y mejorar los ya existentes.
-Respetar las cláusulas de exclusividad establecidas: no conceder el
derecho de explotar la franquicia a terceros, no explotarla por sí mismo, etc.
-Otorgar formación, adiestramiento y asistencia técnica continuados al
franquiciado, en los campos técnico, comercial, financiero, contable, fiscal y de
gestión.
-Programar los precios para asegurar la rentabilidad y estabilidad tanto para
el franquiciador como para el franquiciado (se trata de precios indicativos).
-Llevar un control de stocks de cada franquiciado y de la calidad de los
productos y/o servicios.
b) Del franquiciado.
38
-Informar al franquiciador de toda infracción de los derechos de propiedad
intelectual concedidos.
-Aplicar los métodos comerciales elaborados por el franquiciador y utilizar el
know-how, las marcas y los signos concedidos.
-Obrar con la máxima diligencia para: vender los productos o prestar
servicios objeto de la franquicia, lograr una facturación mínima, planificar de
antemano sus pedidos, mantener unas existencias mínimas y prestar servicio y
garantía a la clientela.
- Abonar al franquiciador un porcentaje determinado de sus ingresos por
publicidad y obtener la aprobación del franquiciador de la publicidad que realice
por sí mismo.
-No ceder los derechos y obligaciones resultantes del acuerdo de franquicia
sin previo consentimiento del franquiciador.
-Satisfacer la remuneración pactada que suele consistir en el pago de una
cantidad inicial en concepto de canon de enganche a la red franquiciada y el pago
de unos royalties periódicos o porcentaje sobre ventas realizadas (del 2 al 6%
generalmente).
39
-El franquiciado devuelve el «manual operativo» (know-how) y restituye la
marca al franquiciador.
- El franquiciador está obligado a recomprar el stock según lo acordado por
contrato.
- El franquiciado se compromete a no realizar competencia al franquiciador
durante el tiempo pactado (generalmente un año).
40
pueda producir el efecto de impedir, restringir, o falsear la competencia en todo o
parte del mercado nacional.
En los contratos de franquicia existen cláusulas que aisladamente
consideradas son restrictivas de la competencia pudiendo llegar a ser declarados
nulos.
41
4. Contrato de Transferencia de Tecnología.
4.1. Introducción.
42
Por el contrario, cuando se habla de licencia de patente, licencia de
fabricación (manufacturing licence) o contratos de know-hows mixto, se entiende
que quien transfiere los conocimientos tiene un derecho de patente sobre dichos
conocimientos (tecnología patentada)
Esta tecnología objeto del contrato debe hallarse debidamente patentada en
el país del comprador, esto es en el país donde dicha tecnología va a ser
explotada.
Por otro lado, en los contratos internacionales de licencia de patente, la
empresa que otorga la licencia (licenciante) se compromete a no autorizar a
terceras partes la explotación de la invención en el territorio que se ha concedido
al licenciatario la exclusiva (pacto de exclusividad).
43
El importe de los servicios por día de cada técnico enviado así como
los gastos de viaje y alojamiento.
La duración de cesión del personal.
El obligado al pago de los salarios, …
-Pacto de exclusiva (licencia única). Se trata de un compromiso mediante el
cual el licenciante se obliga a no concluir con un tercero, un contrato que tenga por
objeto la transmisión y autorización de uso de know-how objeto del contrato y a no
explotarla dentro de un ámbito geográfico determinado.
-Garantía de resultados. Para determinar la responsabilidad del licenciante
por la obligación asumida de aumentar los resultados económicos de la compañía
adquiriente es conveniente indicar minuciosamente los criterios a seguir:
Aumento de ventas en un porcentaje determinado.
Menores costos de producción.
Mejores niveles de calidad…
-Responsabilidad por vicios y defectos. Solo responde de aquellos que
hagan inapropiada la mercancía para la finalidad a la que se destina:
Defectos de calidad, por ausencia de un determinado elemento
cualitativo expresamente pactado o habitual en el bien adquirido o
por funcionamiento defectuoso.
Defecto de cantidad.
En ningún caso responderá de los daños causados a terceras personas por
vicios o defectos en los productos derivados de una incorrecta utilización del
know-how por el licenciatario en el proceso de fabricación.
Para exigir la responsabilidad por vicios o defectos se requiere la pronta
denuncia de su existencia. En caso contrario, se pierde la posibilidad de actuar y
de reclamar al transferente.
44
-Obligación de pago o abono de la remuneración pactada. Lo normal es que
el adquiriente realice un pago inicial (up-front-payment) para cubrir la transferencia
de tecnología procediendo posteriormente a realizar pagos regulares a lo largo de
todo el periodo de explotación comercial de los conocimientos cedidos: los
royalties (regalías).
Los royalties suelen consistir en un pequeño porcentaje aplicado sobre el
precio de venta de los productos fabricados con la nueva tecnología, una vez que
se ha puesto en marcha el proyecto industrial. El pago mediante royalties
constituye hoy en día la forma de remuneración más corriente en este tipo de
operaciones internacionales.
-Uso de la marca de la empresa transferente.
-Prohibición de competencia respecto de la empresa que otorga la
asistencia técnica.
-Utilizar la tecnología concedida solo en la producción de sus propios
productos.
-Guardar secreto sobre los conocimientos facilitados incluso después del
vencimiento del contrato.
-No utilizar el know-how concedido después del vencimiento del contrato,
mientras éste continúe siendo secreto
-Controlar la calidad sobre los productos elaborados.
-Comunicar los beneficios o mejoras obtenidos por aplicación del know-
how.
-Informar a la empresa trasferente acerca de cualquier infracción cometida
por parte de terceros: falsificaciones, uso indebido de patente,… Las leyes
nacionales suelen permitir sólo al propietario de la patente la persecución judicial
de tales hechos.
-Recibir del licenciante materias primas, equipos o servicios del mismo o de
un tercero por él designado (acuerdos enlazados)-
45
La propiedad industrial otorga a su titular un derecho exclusivo de
fabricación, uso y venta del bien patentado, así como el derecho a impedir a
terceras personas que lo utilicen o exploten sin consentimiento expreso. Como
consecuencia, existe el riesgo de que el titular de un derecho de propiedad
industrial (una patente, licencia o marca) puede abusar de su exclusividad
atentando contra las normas de la libre competencia en lo referente al reparto de
mercados y territorios, etc.
A partir del primero de abril de 1989, por Reglamento de la Comisión
556/89, existe una exención por un periodo de tiempo de 10 años para los
contratos de licencia de know-how y los mixtos de licencia de know-how y patente,
así como los de marcas comerciales u otros derechos de propiedad industrial.
46
5. Contrato de leasing.
5.1. Introducción.
5.2. Modalidades.
47
a una sociedad de leasing. Esta compra el bien de acuerdo con las condiciones
indicadas por la empresa y se lo arrienda pactando una opción de compra.
Las características del leasing financiero son:
El arrendador es una sociedad financiera.
El arrendatario esta obligado a continuar el arrendamiento hasta el
final del plazo convenido: entre 2 y 5 años para bienes muebles y de
10 a 15 años por bienes inmuebles.
El mantenimiento y conservación del bien corre a cargo del
arrendatario.
El arrendatario, a la finalización del contrato, puede ejercer la opción
de compra, participar en la venta del bien o renovar el contrato con
una reducción de la renta a entregar (Vid. Art 410 LGTOC) .
48
Al finalizarse el período, contractual, el arrendatario cuenta con la
opción de comprar de nuevo el bien.
Las operaciones de lease-back conjugan dos contratos distintos, pero
ligados entre sí, puesto que el contrato de compraventa del inmueble debe
contener entre sus cláusulas una que contemple el compromiso por parte del
comprador de arrendar al vendedor el bien inmueble que necesite. En la práctica
se suele estipular que el compromiso posterior de arrendamiento opere como
condición resolutoria para el caso de incumplimiento.
Por regla general, la renta que debe satisfacer el arrendatario es un 25%
superior a la del mercado, con el fin de hacer rentable la inversión del comprador.
49
La inclusión en el contrato del plazo de duración del mismo es esencial. El
plazo es de 2 a 5 años si se trata de bienes muebles y de 5 a 10 años si se trata
de bienes inmuebles.
50
arrendado recuperado para su giro o tráfico. Por ello, suele incluirse en este tipo
de contratos una cláusula penal que obligue al usuario a abonar, en caso de
incumplimiento, no sólo las cuotas impagadas más los intereses de demora
correspondientes sino también una parte elevada (o la totalidad) de las cuotas no
vencidas. Rescisión
Las cuotas suelen ser constantes para todo el período de arrendamiento si
se trata de bienes muebles. La periodicidad en el pago puede ser' mensual,
trimestral o semestral según lo acordado. En los contratos tiene que figurar la
parte de las cuotas que corresponde a la recuperación del bien (coste de
adquisición) y a la carga financiera (intereses). Esta última tiene carácter
deducible.
Otras obligaciones del arrendatario son:
-Destinar el bien arrendado a la finalidad prevista y mantenerlo en buen
estado de conservación.
- Restituir el bien cedido al término del contrato, si no se ejercita la opción
de compra.
Además, serán de cuenta del arrendatario:
- Los gastos de mantenimiento y reparación.
-Los daños o pérdidas que puedan sufrir los bienes cedidos. Es habitual
que estos riesgos sean cubiertos mediante un seguro en cuya póliza figura el
arrendador como beneficiario.
51
- Por rescisión del contrato: si el bien objeto del contrato no es entregado de
acuerdo con las condiciones del mismo o se ha producido el impago de las cuotas
arrendaticias convenidas. En este último caso, la sociedad de leasing solicitará el
ingreso de las cuotas vencidas y no pagadas y un porcentaje sobre las cuotas
futuras, independientemente de recobrar la posesión del bien.
52
riesgo de quedarse con el bien. Esta cláusula de libre resolución tiene gran
relevancia en el sector de máquina herramienta, donde el arrendatario puede
reservarse la posibilidad de cambiar su equipo por uno más moderno. De esta
forma el leasing protege al arrendatario contra el riesgo de obsolescencia
tecnológica.
Sin embargo, y en contrapartida de todas las ventajas mencionadas, las
cuotas de leasing son más elevadas que las devengadas por un contrato de
alquiler sin opción de compra.
53
6. Contrato de factoring.
Se entiende por factoring aquel contrato por el cual una empresa vendedora
(acreedor o cliente del factor) cede los créditos derivados de su actividad
comercial a una sociedad especializada, el factor, que se encarga de gestionar su
cobro, a cambio de una remuneración.
El factoring tiene su origen en el comercio de ultramar de Inglaterra con sus
colonias norteamericanas y en las dificultades que encontraba el fabricante inglés
para cobrar sus ventas en las colonias debido a la lejanía de los compradores, a
las características del mercado colonial, etc.
Actualmente el factoring sobre ventas a otros países (factoring
internacional) no ha alcanzado el desarrollo que debería, ya que sigue
constituyendo un porcentaje pequeño respecto al factoring sobre ventas
nacionales (excepto en países tradicionalmente exportadores corno Holanda y
Alemania).
El contrato de factoring, al estar regulado específicamente por nuestro
ordenamiento jurídico, la Ley General de Títulos y Operaciones de Crédito,
constituye un contrato típico y se desarrolla también al amparo de la libertad
contractual.
Su naturaleza jurídica puede considerarse mixta ya que tiene elementos de
cesión de créditos, arrendamiento de servicios y comisión de cobro.
Las ventajas que los servicios de factoring reportan a la empresa son:
-Combina un sistema de cobro seguro con la posibilidad de ofrecer
aplazamiento de pago al comprador.
-Aumenta la eficacia de los cobros, en cuanto que su gestión se confía a
expertos.
-Permite obtener financiación y reducir los riesgos financieros de la
empresa.
-Se elimina el trabajo burocrático ganando mayor disponibilidad de tiempo
para dedicarlo a otras tareas de la empresa (producción, venta,...).
- Disminuye la presión y preocupación de la gerencia.
54
-Disminuye el endeudamiento y aumenta la liquidez y la solvencia.
-Se consolida la cartera de clientes.
-Si se pacta «sin recurso» se elimina totalmente el riego comercial.
En el caso de factoring de exportación, las ventajas a destacar son:
-Ofrece la posibilidad de aumentar las exportaciones, al vincularlas a una
forma de pago más competitiva (el comprador extranjero no necesita presentar
garantías, cartas de crédito,...).
-Permite simplificar la operación de exportación en cuanto que el canal de
cobros se unifica en el factor y el sistema de cobro se asemeja al de una venta
nacional.
- Permite conceder aplazamientos de pago a los importadores al ser posible
obtener del factor anticipos sobre ventas, aumentando así la competitividad
internacional de la empresa.
6.1. Modalidades.
55
cobro y preste otra serie de servicios (anticipo de fondos, cobertura de insolvencia,
…), todo ello a cambio de una remuneración.
La figura del factor se desdobla en dos: el del país exportador, denominado
factor exportador, que prestará los mismos servicios que, en el factoring nacional,
y el del país importador, denominado factor importador, que actuará como
corresponsal del factor exportador en el país del importador.
Estos dos factores desarrollan sus funciones mediante acuerdos de mutua
colaboración, perteneciendo generalmente a grandes asociaciones internacionales
(cadenas de factoring) que regulan las normas de funcionamiento y arbitraje en
caso de litigios entre ellos. En todo caso, se debe tener en cuenta que el obligado
contractualmente ante el cliente es el factor exportador.
-En función del riesgo:
• «Sin recurso»: el factor asume el riesgo en caso de
impago del crédito por el deudor. El factor está obligado
a pagar al cliente el 100% del crédito cedido en el
supuesto de insolvencia de compradores extranjeros
(salvo acuerdo en contrario).
• «Con recurso»: el riesgo de impago del deudor corre a
cargo del cliente, es decir que éste será responsable de
la solvencia del deudor.
En el supuesto de impago sobre un crédito cedido, el cliente estará
obligado, en su caso, a devolver al factor los anticipos parciales percibidos sobre
dicho crédito así como los intereses devengados.
56
6.2.1. Del Factor.
57
• Comisión o tarifa de factoraje: consiste en un porcentaje
sobre el valor de los créditos cedidos en concepto de
remuneración de todos los servicios prestados por el
factor a excepción del de clasificación de clientes y del
de pago parcial anticipado.
Esta comisión es negociable y suele oscilar entre el 1,5% y el 3% del
importe de las facturas cedidas.
• Tasa de interés por anticipo: se refiere a los intereses
que el factor cobra a sus clientes por el anticipo de
fondos hasta el vencimiento de los créditos cedidos. Se
aplica el interés básico del descuento comercial más un
incremento pactado (entre un 0,5% un 1,5%).
-Informar sobre las circunstancias de cada comprador facilitando el soporte
documental de las mismas.
-Notificar a los clientes cuando sus futuras compras vayan a generar
créditos vinculados a un contrato de factoring, la cesión de dichos créditos a la
correspondiente sociedad de factoring. Así, en cada factura comercial se incluirá
una «cláusula de cesión» para indicar el traspaso de la titularidad de los créditos al
factor.
58
alguna de las partes comunique a la otra su voluntad de no proseguir con el
contrato.
59
7. Contrato de exportación de planta «llave en mano»
60
- Entregar la obra a su terminación.
- Ceder los derechos de propiedad industrial, licencias y patentes a favor de
la empresa contratante.
61
8. Modelo de contrato de exportación de planta «llave en mano».
62
Segundo.- Precio
El precio de la planta queda establecido en la cantidad fija de . . . . . . . . . . . .
. . .. $ USA, de acuerdo con el presupuesto (desglose de precios) que se incorpora
en el presente contrato como anexo No. 3.
Los abonos parciales de la obra se determinan de acuerdo con la marcha
de la obra y el desglose de precios contenido en el presupuesto, de, cuyas
partidas se hace responsable al contratista.
En los precios se encuentran incluidos los gastos de suministro, embalajes,
licencias, transportes de materiales, pequeño material de montaje, mano de obra,
dietas, seguros y todos los necesarios para la obtención de la licencia de apertura
y funcionamiento de la instalación,
Tercero.-Forma de pago
El precio ofertado será abonado de la siguiente forma:
1. Pago en moneda extranjera ($ USA).
El pago se efectuará mediante orden de pago documentaria.
1.1. Para fabricación en México y en el extranjero:
-Pago anticipado a la entrada en vigor. . . . . . . . . . . . . ... 20% LIBOR
Contra recibo del contratista y garantía bancaria incondicional e irrevocable
por el 20%, que será proporcionalmente liberada tras el recibo de los documentos
de embarque.
-Por cada embarque. . . . . . . . . . . . . . . ... 70% LIBOR.
Contra letra de cambio a la vista extendida bajo la orden de pago por los
siguientes documentos de embarque:
• B/L limpio a bordo del buque oceánico (o B/L con acuerdo del fletamento
de un barco),
• factura (anexo No. 9),
• certificado de inspección,
• certificado del fabricante (emitido por el fabricante),
• lista de bultos y certificado de pesos,
• póliza de seguro (anexo No. 10),
63
• documentos requeridos por el acuerdo del préstamo.
64
Contra garantía bancaria incondicional e irrevocable por el 20%
acompañado de los documentos del primer embarque; la garantía bancaria será
proporcionalmente liberada después de la presentación de cada certificado
interino.
-Dentro de los 45 días desde la presentación de cada certificado interino
mensual ………………………………………..70% del precio acordado.
-Dentro de los 45 días de la presentación del taking over
certifícate…………………………………………………. 5% del precio acordado.
-Dentro de los 45 días desde la fecha de emisión del certificado
final………………………….5% del precio acordado.
65
Dicho programa será revisado cada 15 días al objeto de comparar el
progreso de los trabajos en relación al mismo. El contratista proporcionará a la
dirección técnica un informe detallado del progreso de los trabajos comparado con
el programa.
El plazo de ejecución de la obra podrá ser prorrogado por alguna de las
siguientes razones:
-trabajo adicional,
-condiciones atmosféricas excepcionales adversas,
-imposibilidad del contratante en la obtención de alguna licencia de
importación, o incumplimiento de alguna de las obligaciones del contrato,
-cualquier modificación de los trabajos.
Si la dirección desea por cualquier motivo adelantar o posponer el plazo de
finalización de las obras, la realización de una parte de la obra o cualquier otra
fecha clave, necesitará la aprobación del contratista.
Sexto.-Seguros
66
El contratista principal asegurará toda la planta por el 110% de su valor
suscribiendo una póliza que cubra todo riesgo de pérdida, daño o destrucción por
fuego, terremotos, robos y riesgo de mar desde la fecha del embarque hasta que
la propiedad haya sido transferida al contratante, es decir, a la recepción
provisional de la obra.
El contratista será responsable de cualquier reclamación que, individual o
colectivamente y por cualquier razón, pudieran hacerle los trabajadores que tomen
parte en las obras. Para cubrir esta responsabilidad laboral contratará un seguro
de indemnización de los trabajadores y un seguro a todo riesgo que cubra la
responsabilidad general y de vehículos por lesiones corporales y daños materiales
en sentido amplio. Este seguro protegerá al contratista entre otras de las
reclamaciones por daño a miembros del público o a propiedades de terceros
derivado del uso de vehículos de motor propios, alquilados o ajenos.
Los límites de responsabilidad no serán inferiores a:
-Lesiones corporales (salvo vehículos):
500.000 $ USA por accidente.
-Daños materiales (salvo vehículos):
200.000 $ USA por accidente.
-Lesiones corporales, vehículos:
500.000 $ USA por persona.
500.000 $ USA por accidente.
-Daños materiales, vehículos:
200.000 $ USA por accidente.
67
correspondientes, firmados por la compañía aseguradora y cuando le sea
solicitado, copia de las pólizas y justificantes de pago de las mismas.
Los seguros deben contratarse con una compañía registrada
en……………………………………………………………………………………………..
(país de destino) con licencia de negocios del Gobierno de dicho país .
Séptimo.- Modificaciones
El contratista no deberá modificar ni alterar el proyecto de las obras
contratadas, ni ninguno de los trabajos sin autorización de la dirección técnica.
La dirección técnica podrá solicitar por escrito trabajos adicionales o la
modificación de la obra o parte de ella al contratista y a este fin, este último deberá
preparar y someter una oferta a la aprobación del contratante.
Si debido a esta modificación, se produce un aumento, reducción o
supresión de las cantidades de la obra, las partes acordarán un reajuste del precio
pactado y una prórroga del plazo.
Si el total de las modificaciones excede del 15% del precio pactado, éste
deberá ser corregido por mutuo acuerdo de las partes y por forma contradictoria.
Octavo.-Recepción de la obra
1. Terminación de las obras y recepción provisional. La recepción
provisional de la obra se efectuará dentro de los 12 meses siguientes a la entrada
en vigor del contrato.
Cuando el contratista juzgue que todas las obras objeto del contrato se
encuentren finalizadas, comunicará por escrito y de forma fehaciente a la dirección
técnica tal extremo así como su intención de efectuar los test de terminación de la
Obra para obtener la recepción provisional.
La dirección técnica establecerá la fecha de realización de estas pruebas a
las que acudirá junto con el contratista. En caso contrario, el contratista podrá fijar
unilateralmente la fecha de las pruebas dando conocimiento a la dirección técnica.
Los resultados de las pruebas así celebradas deberán ser aceptados por todas las
partes.
68
En el supuesto que una parte de la obra no aprobara los test, éstos podrán
ser repetidos, siempre a instancia de una de las partes.
Tan pronto como los trabajos hayan sido finalizados y una vez
cumplimentadas las pruebas satisfactoriamente, la dirección expedirá el certificado
(o acta) de recepción provisional (taking over certificate) para acreditar que el
contratista ha cumplido con su parte del contrato y dejar constancia de la fecha de
finalización de la obra.
En el supuesto de que la realización de la obra haya sido dividida en varias
partes, el contratista podrá solicitar a la dirección técnica este certificado por cada
parte de obra acabada.
En caso de duda o controversia entre la partes sobre la aprobación de las
obras realizadas y la consiguiente obtención del certificado de recepción
provisional, éstas se someterán al arbitrio técnico
de……………………………………………………………………………………………
2. Plazo de garantía. Formalizada la recepción provisional de la obra, se
iniciará el plazo de garantía de un año, durante el cual el contratista responderá
del buen funcionamiento de la obra, así como de la posible existencia de defectos
en el diseño, trabajos realizados o materiales.
Si durante este período, la obra no se ajusta a las condiciones del contrato
debido a la existencia de vicios o defectos, el contratista procederá a subsanarlos
de inmediato mediante reparación o sustitución de las partes o materiales
afectados, prorrogándose el período de garantía por igual tiempo a aquel en que
las obras estuviesen paradas. Si la correcta reparación del defecto es imposible de
inmediato, el contratista realizará una mejora provisional siempre con el visto
bueno de la dirección técnica, procediendo, a una mejora definitiva tan pronto
como las condiciones se lo permitan.
El contratista solicitará mensualmente a la dirección técnica los certificados
interinos que darán fe del valor total del trabajo ejecutado y de la planta entregada
hasta el momento.
69
3. Recepción definitiva. Una vez completado satisfactoriamente el plazo de
garantía, se procederá a la recepción definitiva de las obras con la concurrencia
del contratista, el contratante y la dirección técnica.
El contratista solicitará a la dirección técnica el certificado final de ejecución
de obra y si a su juicio las obras se encuentran en condiciones de ser recibidas se
redactará la correspondiente acta de recepción definitiva. A partir de este
momento, el contratista queda relevado de toda responsabilidad con respecto a la
obra.
En caso de no encontrarse la obra en condiciones de ser recibida, el
contratante cursará las oportunas instrucciones al contratista para efectuar las
reparaciones necesarias y señalarán un nuevo plazo para el cumplimiento de sus
obligaciones.
Realizada la recepción definitiva, se hará valoración de los posibles trabajos
ejecutados durante el plazo de garantía, si no son consecuencia de
imperfecciones imputables al contratista, practicándose la liquidación total de
estos trabajos para el correspondiente abono al contratista.
70
-Los daños a personas y propiedades no pertenecientes a la obra,
ocasionados durante el período de garantía, pero que tienen su origen en una
causa anterior a éste.
-Todas las reclamaciones por daños a personas o a la propiedad realizadas
por el contratante y que no respondan a los motivos expuestos anteriormente. El
Contratista estará obligado, tras notificación del contratante, al pago de todos los
gastos ocasionados por las negociaciones y litigios en torno a este asunto.
-Los accidentes y daños causados a los trabajadores. El contratista
indemnizará al contratante por todas las demandas relacionadas con la muerte o
daños sufridos por personas empleadas por el mismo o un subcontratista. Se
excluyen los casos en que la responsabilidad sea del contratante.
El contratista no será responsable frente al contratante de:
-Las pérdidas de beneficios o contratos sufridos por el contratante.
-Las demandas efectuadas contra el contratante salvo las establecidas
anteriormente.
-Los daños causados por actos u omisiones del contratante, y/o personal
y/o empresas dependientes.
-Las pérdidas o daños en circunstancias sobre las que el contratista no
tiene control, salvo si éstas debieran estar cubiertas por un seguro.
Décimo. -Subcontratos
El contratista no podrá, en ningún caso, subcontratar la totalidad o parte del
trabajo, ni se asociará con terceros para la ejecución del mismo, sin la aprobación
previa por escrito del contratante.
El contratista presentará una lista con un mínimo de cuatro subcontratistas
al contratante (previamente a la contratación de los mismos), subcontratando a
uno de los propuestos y no vetados por el contratante.
La subcontratación del contratista con terceros de cualquier unidad de obra
no supondrá relación jurídica o de cualquier otra clase entre los mismos y el
contratante.
71
El contratista será plenamente responsable de cualquier fallo o negligencia
por parte de sus subcontratistas, así como del cumplimiento del plazo previsto
para la ejecución.
El contratista se obliga a no realizar subcontratación alguna con pacto de
reserva de dominio o de cualquier otro por el que pueda privarse al contratante de
los elementos o instalaciones de que se trate.
El contratista estará autorizado a subcontratar la ejecución de aquellos
trabajos que por su especialidad deben realizarse por el sistema de
subcontratación.
El contratista subcontratará la ingeniería del proyecto y la realización de la
obra civil a la empresa mexicana…………………………………., y la
empresa……………………………………………………………….(país de destino),
respectivamente.
Undécimo.-Garantías
El contratista establecerá una garantía bancaria incondicional e irrevocable
por el 20%, para cubrir el pago anticipado efectuado por el contratante.
Como garantía de buena ejecución el contratista entregará un aval bancario
a favor del contratante por importe del 15 % de la obra contratada. Esta garantía
responderá del exacto cumplimiento de las obligaciones contractuales asumidas
por el contratista y en especial de las penalidades impuestas al mismo por razón
de la ejecución de la obra, de los gastos derivados de la mala ejecución y de la
corrección defectos durante el período de garantía.
Duodécimo.- Resolución
Cada parte podrá poner fin a este contrato inmediatamente enviando una
notificación escrita a la otra parte en los siguientes supuestos:
-Si la otra parte incumple cualquiera de las obligaciones que en el contrato
se establecen y en caso de que el incumplimiento sea susceptible de subsanación,
si no queda subsanado dentro del plazo de 30 días, a contar desde la recepción
72
de la notificación escrita en la que se comuniquen detalles de incumplimiento y el
requerimiento para que sea remediado.
-Si la otra parte incurre en situación de insolvencia o incoa un procedimiento
de suspensión de pagos, quiebra, disolución o procedimiento similar sin perjuicio
de los derechos y acciones que a cada uno puedan corresponder.
-En caso de suspensión definitiva de las obras por el contratista, o la
temporal injustificada por un plazo superior a 30 días hábiles, así como la
ejecución fraudulenta de la obra en contra de las estipulaciones de la dirección
técnica.
Si el contratante opta por la resolución contractual por incumplimiento del
contratista (según lo mencionado anteriormente), éste perderá el aval constituido a
la formalización del contrato, que hará suyo el contratante en concepto de
indemnización por daños y perjuicios.
Al recibo de la notificación por parte del contratante de la rescisión del
contrato, el contratista suspenderá inmediatamente los trabajos y devolverá al
contratante todos los planos y diseños de la obra, pudiendo éste tomar posesión
de todos los materiales, herramientas y equipos y pudiendo terminar la obra por sí
mismo.
El contratista tendrá derecho a rescindir el contrato en el caso de que el
contratante dejase de efectuar los pagos previstos por un plazo superior a 30 días
desde la entrega de las certificaciones de obra mensuales, teniendo derecho el
contratista al abono de la obra realizada y de los acopios efectuados.
Decimotercero.-Disposiciones varias
1. Cesión. El contratista no podrá traspasar o ceder el contrato sin el previo
consentimiento del contratante. Aun en el caso que se haya dado dicho
consentimiento, ello no exonera al contratista de ninguna de sus
responsabilidades.
2. Fuerza mayor. El contratista y el contratante no serán responsables por
incumplimiento de las obligaciones derivadas del contrato si son consecuencia de
fuerza mayor, según lo recogido en el artículo………………………………. , que
73
establece la no responsabilidad en caso de sucesos que no hubieran podido
preverse o que de haberse previsto fueran inevitables.
El contratista no será responsable por incumplimiento en caso de guerra,
hostilidades, invasión, revolución, usurpación de poder, ionización, radiaciones,
contaminación por radiactividad, huelga, motines, conflictos laborales, retrasos en
el transporte, así como de cualquier otra causa fuera de control razonable.
Si sucediese alguna causa considerada de fuerza mayor, la parte afectada
dispondrá de 15 días para comunicárselo por escrito a la otra parte adjuntándole la
documentación oficial que acredite dicha causa como de fuerza mayor.
Si se produce un retraso por esta causa se prorrogarán los plazos
afectados como máximo en la medida del retraso sufrido.
3. Publicidad. Cualquier publicidad que se realice sobre la obra habrá de ser
previamente aprobada por el contratante, quien podrá, en cualquier caso, denegar,
sin más, la autorización.
4. Permisos, licencias e impuestos. El contratista estará obligado a la
gestión, obtención y pago de todos los permisos, licencias e impuestos. De los que
radican en ………………………………………., le corresponde la gestión,
obtención y pago del número de identificación fiscal y la carta de autorización
oficial, así como de todas las tasas y permisos relacionados con los trabajos
incluido el coste de seguridad de los materiales, y el pago del 16% del valor del
contrato en concepto de IVA.
El contratista estará exento del pago de los derechos de importación. Todo
elemento importado estará sujeto al 2,25% del precio.
Todos los equipos y herramientas reexportados a la finalización del contrato
estarán exentos del pago de los derechos de aduana.
La emisión de la licencia de importación necesaria para que el equipo y
materiales importados pueden entrar en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. será
por cuenta del contratante.
El contratante suministrará toda la ayuda e información necesarias al
contratista para la obtención de permisos para la reexportación.
74
5. Arbitraje. Ambas partes se comprometen a cumplir el contrato de buena
fe, resolviendo por medio de negociaciones y acuerdos mutuos cualquier
diferencia que pudiera surgir entre ellas respecto a la aplicación, desarrollo,
cumplimiento y ejecución del mismo.
En caso de controversia en la interpretación o ejecución de este contrato y
sus anexos, las partes, con renuncia expresa a cualquier otro fuero que pudiera
corresponderles, se someterán a arbitraje de conformidad con lo dispuesto en el
Reglamento de Arbitraje y Conciliación de la Cámara de Comercio Internacional,
que se ejecutará por árbitro seleccionado por el contratista, otro por el contratante
y un compromisario nombrado por ambos jueces.
El arbitraje tendrá lugar en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
y en el idioma……………………………………………….
6. Ley aplicable. El presente contrato se regirá e interpretará de acuerdo
con la Ley de……………………………………………………………………………..
7. Disposiciones contrarias a la Ley. Cualquier disposición de este contrato
contraria a la Ley se considerará por separado y su nulidad no afectará a la
validez del resto del contrato que permanecerá en vigor entre las partes.
8. «Integration clause». Este documento con sus anexos constituye el
acuerdo total entre las partes y no existen derechos ni obligaciones que no estén
expuestas en el mismo. Cualquier modificación a este contrato deberá realizarse
por escrito y ser firmada por ambas partes.
9. Notificaciones. Todos los certificados, notificaciones u órdenes por escrito
efectuadas por cualquiera de las partes a la otra parte, se harán por correo
certificado o telegrama certificado y se dirigirán a la dirección que a continuación
se indica:
Domicilios para notificaciones:
-El contratista:………………………………………………………………………
-El contratante:………………………………………………………………………
75
En testimonio de lo cual, las partes, a través de sus apoderados
debidamente autorizados firman el presente contrato en el lugar y fechas
anteriormente reseñados.
__________________________ _______________________
76
9. CONTRATO DE SUBCONTRATACIÓN DE LA OBRA CIVIL.
77
-La construcción de un acceso apropiado para el transporte desde un lugar
público hasta el emplazamiento de la planta.
-La construcción de las acometidas para las líneas telefónicas, los tendidos
eléctricos y las conducciones de agua potable.
Tercera.-Asimismo el subcontratista se obliga a prestar los siguientes
trabajos y servicios durante la ejecución de la obra civil:
-La instalación de una oficina debidamente equipada.
-El vallado, iluminación, protección y vigilancia de las instalaciones.
-La instalación de equipos para proporcionar una potencia eléctrica superior
a 350 kW.
-El suministro de aguas y bebidas para el personal y las obras.
- El suministro de materiales y equipamientos, incluyendo una bomba para
incendios en el número y situación apropiados.
- La ubicación del campamento, almacenes, plantas de construcción en las
zonas previamente autorizadas.
-El mantenimiento del área de implantación debidamente limpia y libre de
basuras y escombros.
-Contratación de trabajadores locales así como su transporte, alojamiento,
alimentación y nóminas, cumpliendo con la normativa en materia laboral y
encargándose de efectuar los pagos y nóminas según la Ley vigente.
-Montaje y levante de la planta.
Todas las edificaciones provisionales realizadas por el subcontratista y que
incluyen las oficinas, campamentos, almacenes, y plantas de construcción serán
retiradas de los terrenos de la planta a la finalización de los trabajos de obra civil
por el subcontratista y a sus expensas.
Cuarta.-El subcontratista suscribirá los siguientes tipos de seguros:
-Seguro de indemnización de los trabajadores que cubrirá la
responsabilidad prevista por las leyes de indemnización de los trabajadores del
Estado en el cual se va a ejecutar el trabajo.
-Seguro de responsabilidad a todo riesgo general y de vehículos, que
cubrirá al subcontratista por el trabajo realizado en virtud del contrato contra
78
reclamaciones por lesiones corporales y daños materiales, así como
responsabilidad por actividades finalizadas y responsabilidad de vehículos propios,
adquiridos o ajenos.
Se presentarán certificados de seguro al contratista con anterioridad al
inicio del trabajo del subcontratista.
79
10.Joint-venture
80
10.1. Instrumentación: Filial común.
81
• Sanciones.
82
- Asistencia técnica y formación.
- Prospección de mercados objetivo.
-Fabricación, distribución y transporte, etc.
Las AEIE se caracterizan por:
-Ser el único instrumento de derecho comunitario que regula la cooperación
transnacional entre empresas de la UE (Reglamento 2.137/85).
-No requerir para su constitución de la aportación por los socios de un
capital inicial.
-Constituirse mediante un contrato de asociación formalizado en escritura
pública e inscrito en el Registro.
-Gozar de personalidad jurídica propia.
- Vincular a sus miembros mediante responsabilidad solidaria e ilimitada
frente a todas las deudas de la agrupación.
-Realizar una actividad auxiliar a la de las empresas que la integran,
respetando la independencia de cada empresario.
-Beneficiarse de los programas comunitarios así como del acceso a
créditos.
83
11.Compensación
11.1. Modalidades.
84
a) Trueque o “barter”
a) Compensación
85
Las características de la compensación son:
-La operación se regula mediante un único contrato que recoge el envío de
las mercancías de exportación y la adquisición de los bienes en contrapartida.
-El contrato delimita el porcentaje del valor de la exportación que deberá ser
compensado con los bienes en contrapartida. Si el valor de estos bienes es inferior
al de los bienes exportados, estamos ante una compensación parcial,
equilibrándose el remanente en divisas.
-Las operaciones de compensación se basan en un intercambio de
mercancías valoradas monetariamente y en dos flujos financieros opuestos, que
no suelen traducirse en movimientos de divisas ya que son regulados
contablemente en una cuenta de depósito.
-La operación de compensación tiene éxito cuando el exportador consigue
colocar en el mercado los bienes en contrapartida. Con este fin, puede incluir en el
contrato una «cláusula de cesión» de la obligación de compra de dichos bienes, a
favor de un tercero o trader.
-El motivo principal de la compensación es evitar o limitar la transferencia
de divisas por parte del importador, por ello se configura como una técnica
financiera.
-El exportador procurará hacer coincidir las fechas de envío de los dos
flujos de mercancías por dos motivos:
• evitar el riesgo de la falta de entrega por el importador de los bienes en
contrapartida;
• no financiar el período que va desde el envío de las mercancías de
exportación hasta la venta de los bienes en contrapartida, o dicho de otra forma,
hasta el cobro de la operación.
Los acuerdos de compensación pueden regular:
-Una compensación directa en cuanto que los bienes en contrapartida están
vinculados a la operación de exportación principal (buy back).
-Una compensación indirecta: cuando los bienes en contrapartida consisten
en materias primas, productos manufacturados, componentes, maquinaria,
productos agrícolas,..., sin relación alguna con la exportación original.
86
b) Contra-compra, «counter purchase» o compras ligadas
87
Entre los acuerdos de contra-compra destacan dos modalidades:
-Las compras anticipadas (advance purchases): la importación de los
bienes en contra partida precede al envío de los bienes de exportación, de
acuerdo con lo establecido en el contrato.
-La contra-compra inversa (reverse counter trade o junctim): el importador,
que pertenece a un país desarrollado, exige compensar su adquisición de
productos (generalmente materias primas) de un país en desarrollo mediante
futuras exportaciones hacia dicho país (por ejemplo: compra de petróleo de un
país occidental a Irak).
a) «Buy back»
88
Dentro de las operaciones buy back se distinguen los contratos llamado
“bot” (bull, operate, transfer) en los que la oferta incluye, además de la financiación
y construcción de la planta, la gestión inicial de la empresa creada.
b) «Offset»
89
-El offset directo: la prestación adicional está relacionada con la exportación
principal o está dentro del marco habitual de actividades del exportador.
-El offset indirecto: la prestación adicional es independiente de la
exportación principal o está fuera del marco habitual de actividades del exportador.
11.2. El Trader.
11.3. Riesgos.
90
El riesgo básico al que está sometido el exportador en una operación de
compensación es el riesgo de falta de entrega de los bienes de contrapartida.
Las agencias oficiales de seguro de crédito a la exportación (CESCE,
COFACE) no asumen por lo general este tipo de riesgo (casi siempre político) y
por tanto para su cobertura se debe acudir al mercado privado de seguro.
Los riesgos cubiertos por el mercado privado de seguro relativos a la
entrega de los bienes en compensación, abarcan, entre otros, los siguientes:
-Insolvencia del suministrador.
-Incumplimiento del suministrador: cuando habiendo bienes de
contraprestación disponibles, el suministrador rehúsa entregarlos.
-Desistimiento en el contrato, por parte del suministrador. .
-Cancelación o no renovación de la licencia de exportación de los bienes en
contrapartida.
-Restricciones a la exportación no sujetas a licencia.
-Guerra, guerra civil, revolución, etc.
-Fuerza mayor.
Adicionalmente, el mercado privado de seguro, oferta una póliza de
interrupción o frustración del suministro que cubre la «pérdida de beneficios»
debida al no suministro del bien de contraprestación. Se entiende por «pérdida de
beneficios», la reducción en la facturación o aumento de gastos originados por la
falta de entrega.
Además de los riesgos propios de la falta de entrega del bien en
contraprestación, el mercado privado de seguro político cubre los riesgos propios,
de toda operación de comercio exterior, no específicos de la compensación.
Las compañías más importantes dentro del mercado privado del seguro
son: Lloyd's (Londres), American International Group (EE.UU.) y Pan Financial
Insurance Company Limited (Suecia, Finlandia y Japón).
11.4. Coste.
91
En los contratos de compensación existen unos costes específicos cuyo
análisis es necesario para evaluar el alcance del contrato. Estos costes se refieren
al seguro y al bien objeto de compensación (disagio).
11.4.1. Seguro.
11.4.2. Disagio.
92
compensación mediante una reducción, previamente calculada, en los márgenes
de la operación de exportación.
-La calidad deficiente del bien recibido en compensación. El exportador
deberá hacer uso del disagio para adecuar el precio a la calidad del bien, o bien
utilizarlo en dotar a los bienes de un control de calidad en origen.
-La presentación. En estos casos el exportador usará el disagio para
adecuar la presentación del bien en compensación a las condiciones del mercado,
lo que puede suponer: reetiquetar los bienes, rediseñar su presentación, utilizar un
embalaje de seguridad, etc.
-Los problemas de entrega. La falta de infraestructura puede causar
problemas en la entrega de los bienes en compensación. El exportador utiliza
entonces el disagio para facilitar la entrega con sus propios medios, a costa de
reducir los márgenes de la exportación. .
93