Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Pe-Sig-Rg-01 Risst CPH 2021
Pe-Sig-Rg-01 Risst CPH 2021
Cabe anotar que todos los manuales, procedimientos e instructivos que elabore
EL CONSORCIO, así como los ya existentes referidos a la Seguridad y Salud en el
Trabajo, se consideran integrados al presente Reglamento, el cual será revisado
y actualizado periódicamente.
Versión 01 - 2021
ÍNDICE GENERAL
Capítulo I: Disposiciones generales
Capítulo II: Objetivos
Capítulo III: Alcance
Capítulo IV: Liderazgo, compromiso, política de gestión
integrada de calidad seguridad, salud ocupacional y
medio ambiente, y política tolerancia cero en seguridad
Capítulo V: Atribuciones y Obligaciones
Capítulo VI: Estándares de seguridad, salud ocupacional
y medio ambiente en las operaciones o procesos
Capítulo VII: Estándares de seguridad, salud
ocupacional y medio ambiente en los servicios y
actividades conexas
Capítulo VIII: Estándares de peligros existentes y
riesgos evaluados
Capítulo IX: Preparación y respuesta para casos de
emergencia
Capítulo X: Medidas Disciplinarias
Capítulo XI: Disposiciones Finales
CAPÍTULO I
DISPOSICIONES GENERALES
CAPÍTULO II
OBJETIVOS
Artículo 1.- El presente Reglamento persigue los siguientes objetivos:
• Implementar el Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo a fin
que disminuyan los riesgos inherentes a los puestos de trabajo.
• Cumplir con lo dispuesto por la Ley N° 29783, Ley de Seguridad y Salud en el
Trabajo, así como sus normas complementarias.
• Garantizar las condiciones básicas de seguridad, salvaguardando la integridad
física y la salud de los colaboradores, mediante la prevención de accidentes y
enfermedades ocupacionales.
• Promover una cultura de prevención de riesgos laborales en los
colaboradores, contratistas, proveedores y todos aquellos que presten
servicios al Consorcio.
• Mejorar continuamente las condiciones de seguridad y salud en el trabajo, a
fin de evitar daños personales, a la propiedad y al medio ambiente.
• Prevenir y evitar daños a las instalaciones, equipos y procesos en las
diferentes actividades ejecutadas, facilitando la identificación de los riesgos
existentes, su evaluación, control y corrección.
• Proteger las instalaciones y bienes de la empresa y sus consorcios, con el fin
de garantizar la fuente de trabajo y mejorar la productividad.
• Estimular y fomentar la toma de conciencia en la prevención de riesgos
laborales entre colaboradores, subcontratistas y proveedores.
• Dictar disposiciones y lineamientos para su debida aplicación y prevención
dentro del centro de trabajo, derivadas de las actividades que realiza la
empresa.
CAPÍTULO III
ALCANCE
Artículo 2.- El alcance de este Reglamento aplica a:
Todas las actividades, servicios y procesos que se desarrollan en las instalaciones
del Consorcio. El Reglamento establece las funciones y responsabilidades
relacionadas a la seguridad y salud en el trabajo que deben cumplir
obligatoriamente todos los colaboradores, contratistas, proveedores, visitantes
y otros cuando se encuentren en nuestras instalaciones o desarrollando
actividades para EL CONSORCIO.
CAPÍTULO IV
LIDERAZGO, COMPROMISO, POLÍTICA DE
GESTIÓN INTEGRADA DE CALIDAD, SEGURIDAD,
SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE, Y
POLÍTICA TOLERANCIA CERO EN SEGURIDAD
A. LIDERAZGO Y COMPROMISO
El liderazgo en materia de Seguridad y Salud en el Trabajo es asumido por el
Representante Legal, quien, con la participación técnica del área de Seguridad,
Salud Ocupacional y Medio Ambiente (SSOMA) y el Comité de Seguridad y Salud
en el Trabajo, promueve el cumplimiento de la Política de Gestión Integrada de
Calidad, Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente del CONSORCIO; en
obra o servicio el Gerente de Proyecto asume esa responsabilidad.
El área de SSOMA asiste en la gestión preventiva de los proyectos, a través de la
implementación del Sistema Integrado de Gestión en Seguridad, Salud
Ocupacional y Medio Ambiente.
Se considera que el lugar de trabajo debe ser seguro y saludable como condición
laboral básica. Esta buena práctica constituye un compromiso ineludible con
nuestros colaboradores, clientes y la sociedad.
Artículo 14.
El Comité/Subcomité de SST aprueba el Programa Anual de SSOMA para la sede
y/o proyecto, respectivamente.
Artículo 15.
El área de SSOMA establecerá el mapa de riesgos de cada proyecto de la empresa
y sus consorcios según le corresponda, en donde se encontrarán los riesgos
relacionados a cada área.
CAPÍTULO VI
ESTÁNDARES DE SEGURIDAD, SALUD
OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE EN LAS
OPERACIONES O PROCESOS
A. SEGURIDAD EN TRABAJOS ADMINISTRATIVOS.
B. SEGURIDAD EN OBRA.
Artículo 18.
Todo el personal del CONSORCIO que trabaje ya sea de manera temporal o
permanente en algunas de las obras ejecutadas por la Empresa, se deberá de
regir por el Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo de cada Obra, como así marca
la Norma Técnica G-050 de Seguridad en la Construcción.
Artículo 22.
Para el manejo de maquinaria pesada (cargador frontal, tractores, excavadoras,
retro- excavadoras, mini-cargador, etc.), otros equipos (Bob cat, tele handler,
miniexcavadoras, etc) o vehículos (volquetes, cisternas, movilidades de
transporte de personal, etc.), el operador/conductor debe estar calificado y
acreditar su experiencia en el manejo de estas máquinas/vehículos. Se debe
tener en cuenta:
OPERADORES Y CONDUCTORES
• Todos los equipos/ vehículos serán operados/conducidos por colaboradores
autorizados, capacitados en Manejo Defensivo y con experiencia
comprobada en el tipo de vehículo a operar/conducir.
• Todo operador/conductor de equipo/vehículo autorizado deberá antes
haber aprobado la evaluación teórico-práctico donde demuestre su
experiencia y destreza de la operación/conducción del equipo.
Adicionalmente, debe cumplir con las exigencias médico ocupacional y
cumplir obligatoriamente con el tratamiento indicado en caso tuviera alguna
enfermedad preexistente que pudiera influir en el desempeño de su labor en
caso de descompensación.
• Todo conductor debe contar con licencia de conducir vigente acorde con el
tipo de vehículo que conduce y cumplir con lo dispuesto en el Reglamento
Nacional de Tránsito y con la señalización instalada en todos los frentes de
trabajo.
• Es obligación del conductor portar consigo su licencia de conducir original y
DNI, así como verificar que lleva en el vehículo los documentos
reglamentarios (tarjeta de propiedad, seguro obligatorio de accidentes de
tránsito denominado SOAT, revisión técnica vehicular, autorizaciones
complementarias según la actividad que realice, etc.),
• Todo trabajador que opere y/o conduzca unidades livianas y/o pesadas
dentro de los límites de un lote o unidad de producción, deberá contar con
el Permiso Interno de Manejo de Vehículos.
CONSIDERACIONES GENERALES
• Todo vehículo y equipo pasa una inspección operacional previo a su ingreso.
• Antes de poner en funcionamiento el equipo/ vehículo, el operador
/conductor debe realizar una inspección y completar el llenado del check-list
de pre uso e informar a su jefe inmediato de posibles desperfectos o
anomalías detectadas. Todo problema que afecte la operación segura del
vehículo debe ser corregida antes del uso.
• Es obligación del operador/conductor verificar que el equipo / vehículo
cuente con la implementación requerida en el instructivo “Seguridad en
manejo y operación de equipo”.
• El conductor es responsable de la limpieza, el buen cuidado y del
mantenimiento preventivo y/o correctivo de la unidad, así como de los
implementos de seguridad instalados en su unidad vehicular (extintores,
botiquines de primeros auxilios, kit anti derrame, los cuales deberá revisar
periódicamente y en caso hayan caducado solicitar inmediatamente el
recambio al área que corresponda). Antes de arrancar, el operador
/conductor se asegura de que no haya personas cerca del equipo.
• Cuando esté operando el equipo/vehículo, usa siempre el cinturón de
seguridad y los equipos de protección individual.
• Cuando estaciona la maquinaria pone el freno de mano y apaga el motor.
• Usa la escalera, las agarraderas y las barandillas, empleando sus 3 puntos de
apoyo simultáneos (dos pies y una mano o dos manos y un pie) y se asegura
de mantener las áreas limpias y libres de barro, aceite y grasa.
• Antes de realizar un mantenimiento en una maquinaria, se apaga el motor y
se asegura que todas las guardas de seguridad estén en su lugar.
• Si no puede ver detrás de su máquina, utilice una persona en tierra como
“vigía” para que le ayude a dirigir, para ello esta persona debe recibir la
capacitación específica sobre el instructivo Seguridad en labores de vigías,
cuadradores y plantilleros.
• El operador/conductor debe comunicar obligatoriamente a su jefe inmediato
y al responsable de salud ocupacional si no está en condición de salud
adecuada para maniobrar de forma segura, o en caso esté tomando
medicación que pudiera alterar coordinación o provocar somnolencia a fin
de tomar las previsiones del caso.
• Está prohibido conducir u operar un vehículo si ha ingerido bebidas
alcohólicas o drogas. Tampoco debe conducir vehículos bajo la influencia de
medicamentos que produzcan somnolencia.
• Guardar todas las precauciones al estacionar vehículos. Cuando se trata de
vehículos pesados, cada vez que el conductor se estacione se debe bloquear
las ruedas además de activar el freno de mano. Siempre que sea posible se
debería estacionar el vehículo de modo que se evite realizar después la
maniobra de retroceso. Para el estacionamiento de vehículos se debe buscar
un lugar seguro, lejos de operaciones con grúas, montacargas, transporte de
cargas y menos obstruir alguna actividad de trabajo, adicionalmente se debe
colocar la señalización preventiva necesaria.
• Ningún vehículo debe transportar más personas que aquella las establecidas
en la tarjeta de propiedad y al número de asientos instalados por el
fabricante. No está permitido el transporte de pasajeros en la parte exterior
de la carrocería del vehículo, en las tolvas destinadas para carga. Tampoco se
permite el transporte de terceros en vehículos de la empresa o sus
consorcios.
• El equipo pesado (volquetes, cargador frontal, grúas, cisternas, etc.) deberán
cumplir con los estándares del Proyecto y tener alarma de retroceso
automática audible a 10 m. de distancia con la máquina encendida, espejos
retrovisores, faros delanteros y traseros, luces de freno y direccionales en
buenas condiciones, faro pirata, faros neblineros, conos y cintas reflectivas
en su contorno para hacerlos visibles en las noches, correa de seguridad para
el conductor y extintor contra incendios.
Artículo 23.- Uso de Montacargas
Al operar montacargas se tendrá las siguientes precauciones:
• Los montacargas sólo deben ser operados por personal autorizado que ha
sido certificado.
• Se debe operar el equipo a una velocidad segura para las condiciones
existentes.
• Todos los operadores deben conocer la forma de revisar el montacargas
diariamente, así como los procedimientos de mantenimiento, y seguirlos
paso a paso.
• Antes de operar el montacargas realice una verificación de sus elementos de
seguridad.
• Los operadores no deben realizar partidas y frenadas súbitas, y deben prestar
atención a los obstáculos no muy elevados, por ejemplo, los tubos de vapor
o de agua.
• Está prohibido transportar personal en el montacargas.
• Se debe apagar el motor cuando se llena el tanque de combustible.
• Los operadores deben mirar en la dirección del recorrido, disminuir la
velocidad en las intersecciones y tocar el claxon o cualquier dispositivo de
advertencia cuando se aproximen a intersecciones ciegas.
• No se debe utilizar el montacargas para elevar personas.
• Cuando una carga restringe la visión normal, maneje el montacargas en
reversa.
• Conozca la capacidad límite máxima del piso en el que se desplaza.
• No supere la capacidad límite máxima de carga del montacargas.
• Cuando se carga o descarga camiones, se debe utilizar plataformas
aprobadas y firmemente aseguradas y deben colocarse cuñas a las ruedas del
camión.
• Cuando no se utilice un montacargas, se debe bajar completamente las
barras de acero, apagar el motor y poner el freno.
• Artículo 24.- Extracción de material de cantera:
• Previo a cualquier trabajo en la cantera, se debe identificar los posibles
peligros, como daño a terceros, cables de alta tensión, etc.
• En caso la cantera sea en río, la extracción se realiza con excavadora sobre
orugas y considerando los lineamientos de la autoridad ambiental
competente.
• En caso que la cantera sea de cerro, la extracción se realizará considerando
la estabilidad de taludes y los lineamientos para excavaciones de la norma
G050 y otros de la autoridad ambiental competente.
• Artículo 25.- Carguío, transporte y descarga de material:
• Previo al abastecimiento de materiales, se verificará que la compuerta del
volquete esté debidamente cerrada.
• Una vez completa la carga, el operador del equipo pesado le confirmará al
operador del volquete que se completó el carguío y puede proceder con la
marcha.
• Durante el transporte se cumplirán los límites de velocidad establecidos por
norma interna en el trabajo.
• Para poder realizar actividades como cuadrador, el trabajador es capacitado
previamente en el instructivo “Seguridad en labores de Vigías, cuadradores y
plantilleros”.
• El cuadrador verificará que el material de la zona de descarga esté compacto
y no existan rajaduras en el suelo de la plataforma. Asimismo, revisará que el
terreno esté en óptimas condiciones (firme y horizontal, no pendientes muy
inclinadas, no ondulaciones u hoyos, sin personas ni obstáculos) y que nunca
se descargue en terreno desnivelado. En el caso de descarga en un Depósito
de Material Excedente (DME) se deberá tener en cuenta colocar de una
berma de protección al borde de desnivel.
• Al acercarse el volquete en retroceso, el cuadrador indicará, utilizando el
cono de seguridad, el lugar donde debe detener el conductor su unidad, para
ello el cuadrador se retira del lugar de la descarga hacia un punto seguro y
donde el conductor pueda verlo, sin darle la espalda.
• El volquete se estacionará en el área de descarga, prestando máxima
atención a las indicaciones del cuadrador.
• Una vez posicionado el volquete, el cuadrador o ayudante retira el cono de
señalización y se aleja delante del volquete, a un punto donde mantenga
contacto visual con el conductor y hacia la compuerta del volquete.
• Previo a dar inicio a la descarga de material, se asegurará que, en la vía hacia
la zona de descarga, no circule ningún vehículo ni personas.
• El cuadrador levanta la mano derecha con el dedo índice apuntando hacia el
cielo, como señalando que el conductor del volquete levante la tolva.
• El cuadrador nunca debe pararse al costado o detrás del volquete cuando la
tolva está levantada o en proceso de levantarse.
• Terminado el 80% de la descarga, el cuadrador indica que avance un metro
lentamente y luego de terminada la descarga, indica bajar la tolva.
• Terminado el ciclo de descarga, el cuadrador indicará al conductor del
volquete que abandone el lugar.
• Si hubiera varios vehículos esperando descargar, el cuadrador deberá
ubicarlos por orden de llegada, conservando una distancia de 20 metros
entre volquetes.
• Para protegerse de enfermedades causadas por ruido, el cuadrador emplea
protección auditiva.
• Adicionalmente, el cuadrador usa chaleco reflectivo y uniforme de trabajo de
alta visibilidad.
Artículo 24.- Conformación de terraplén, base y sub base:
• No podrá ejecutarse los trabajos de terraplén, base y sub base en momentos
en que haya lluvia o pronóstico de que ello ocurra.
Artículo 25.- De suscitar una emergencia o problema
Al suscitarse alguna emergencia o problema con el vehículo el operador debe
cumplir el siguiente procedimiento:
a) Estacionar al lado derecho de la pista o vía en la medida de lo posible.
b) Use luces de emergencia y señales de advertencia.
c) Si hay lesionados brinde los primeros auxilios y notifíquele
inmediatamente lo sucedido.
G. TRABAJOS EN LA VÍA
H. TRABAJOS DE CONSTRUCCIÓN
Artículo 28.
Se debe considerar para la ejecución de las obras, desde el proceso comercial, la
Implementación del plan de seguridad y salud en el trabajo de la obra, con
presupuesto específico y responsabilidades asignadas, contemplando las
medidas preventivas normadas en la legislación vigente. Entre las medidas a
considerar, se tiene la siguiente lista no exhaustiva:
• Señalización y protección colectiva como barandas perimetrales en las
plataformas de trabajo, mallas anticaídas, sistemas de extracción de aire, etc.
Incluyendo la memoria de cálculo estructural, según aplique.
• Protección individual adecuada.
• Procedimientos constructivos
• Empleo de medios mecánicos y equipos de trabajo necesarios que garanticen
la seguridad de los colaboradores.
• Servicio de seguridad y salud en el trabajo
• Campamentos/ alojamientos, comedores y obras preliminares.
• Programa de reconocimiento al trabajo seguro.
• Actividades del programa de SST como Auditorías, Monitoreo de higiene,
simulacro, capacitaciones, inspecciones, entre otras.
Artículo 29.
Las actividades relacionadas a construcción son consideradas de alto riesgo. Por
tanto, se debe tomar las siguientes medidas:
• Los procedimientos constructivos deben considerar en su desarrollo, las
medidas preventivas específicas a implementarse, así como las medidas de
protección colectivas e individuales.
• Todas las actividades deben contar con IPERC actualizado, publicado en
lugares visibles. Estas matrices se encuentran a disposición de las partes
interesadas.
• Contar con supervisores de seguridad y salud en el trabajo en campo para
una asesoría personalizada en la implementación de los estándares de
seguridad en construcción. Dichos supervisores deberán demostrar
experiencia comprobada en el rubro.
CAPÍTULO VII
ESTÁNDARES DE SEGURIDAD, SALUD
OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE EN LOS
SERVICIOS Y ACTIVIDADES CONEXAS
Artículo 33.- Limpieza de derrumbes:
• Elaborar el Análisis de Trabajo Seguro (ATS) previo a la ejecución de la
actividad.
• Colocar los dispositivos de control de tránsito y seguridad.
• El responsable de grupo inspeccionará el área del derrumbe con la finalidad
de identificar la magnitud del evento y posibles zonas con peligro de
desprendimiento.
• Retirar o remover con precaución el material que amenace con desprenderse
y el material derrumbado, empleando maquinaria pesada (cargador frontal,
excavador o retroexcavadora), sin causar daño a las estructuras.
• Paralizar el tránsito hasta que el cargador elimine el material en el lugar
designado, de igual manera cuando se cargue el material en un volquete.
• Limpiar las estructuras de drenaje, bermas y calzada en forma manual
utilizando palas, picos y buggies.
• Si la vía se encuentra totalmente interrumpida al tránsito, limpiar una
primera vía en un lapso no mayor a lo estipulado en el contrato, al igual que
el acceso total.
• Colocar el material retirado en botaderos autorizados donde no se afecte el
sistema de drenaje, canales de regadío, viviendas, facilidades (redes de agua,
electricidad, etc.) y que conjugue con el entorno ambiental.
• Retirar las señales y dispositivos de seguridad en orden inverso a como
fueron colocados.
Artículo 34.- Limpieza de cunetas:
• Elaborar el Análisis de Trabajo Seguro (ATS) previo a la ejecución de la
actividad.
• Colocar los dispositivos de control de tránsito y seguridad.
• Inspeccionar la zona de trabajo, con la finalidad de identificar sus peligros
inherentes.
• Asignar a cada Auxiliar de Mantenimiento una sección de cuneta a limpiar.
• Retirar las piedras, gravilla, tierra, basura, maleza y cualquier otro obstáculo
que se encuentra en la cuneta, trasladándolo a un lugar seguro fuera de la
plataforma y de cualquier zona de drenaje utilizando lampas, rastrillos o
escobas y buggies.
• Los residuos que son recogidos deberán ser dispuestos de acuerdo a su tipo
y cantidad:
• Cuando se trate de piedras o tierra, estos podrán ser esparcidos de manera
uniforme fuera de la plataforma sin que representen peligro alguno a los
conductores de vehículos o personal de mantenimiento.
• Cuando se trate de basura, esta será recogida y almacenada en los depósitos
temporales hasta su disposición final en un botadero autorizado.
• Retirar las señales o dispositivos de seguridad en orden inverso a como
fueron colocados.
ESCALERAS
• Las escaleras deben colocarse siempre sobre un terreno nivelado,
asegurando que permanezca en esta posición. Nunca colocar la escalera
sobre cajones, barriles u otras superficies inestables y resbalosas.
• Para usar una escalera portátil se deberá colocar la base de la misma
separada del plano vertical de apoyo un cuarto de la distancia entre la base
y el punto de apoyo superior (inclinación 75° aprox.).
Colocación correcta.
Punto de Soporte
superior
RAMPAS
• Las rampas provisionales utilizadas como acceso a los niveles de trabajo
tendrán baranda protectora lateral; en ningún caso esta rampa sobrepasará
los 30º de inclinación.
• Se colocarán en el piso de las rampas, de tramo en tramo, travesaños
debidamente clavados y amarrados con alambres.
ANDAMIOS
• Los andamios convencionales deben cumplir con las siguientes
especificaciones:
• Los andamios deberán armarse sólidamente; no se sobrecargarán; las cargas
no deberán exceder las especificaciones o cálculos de diseño para la cuál ha
sido preparada.
• Los andamios deberán contar siempre con todos sus elementos (cabeceras,
crucetas en sus caras anterior y posterior, pasadores, pisos, etc.), además,
deberán tener barandas de protección a 0.90 m. en el nivel que se esté
trabajando afianzados por el interior de los pies derechos y un rodapié en
todo su perímetro, de por lo menos 0.15 m. de alto. La plataforma de trabajo
tendrá un ancho mínimo de 0.60 m.
• Parantes adecuadamente apoyados sobre base firme.
• Estructura del andamio con crucetas o arriostres laterales completos, bien
colocados y fijados.
• Andamio amarrado a puntos rígidos de estructuras estables o estabilizadas
con vientos o templadoras para prevenir su volteo cuando tengan una altura
mayor a tres veces la dimensión más corta de su base o más de un cuerpo de
altura.
• El soporte o apoyo del andamio al terreno o piso debe ser sólido, parejo,
rígido, capaz de resistir la carga máxima sin deformaciones o hundimientos.
Además, este apoyo debe ser seguro contra movimientos en cualquier
dirección. Un andamio no debe ser colocado sobre tierra, fango, césped,
grava, o superficies irregulares. En estos casos, debajo del andamio debe
colocarse madera firme de 10 o 12 pulgadas de ancho por 2 pulgadas de
espesor que cubran dos patas y/o garruchas del andamio, a fin de evitar que
las garruchas y/o patas se hundan.
• Los andamios de tipo móvil, con ruedas en sus bases para permitir su traslado
de un punto a otro, deben estar adecuadamente asegurados mediante un
dispositivo de freno para evitar movimientos y solamente serán movidos por
aplicación de fuerza en la base. La altura de este tipo de andamio no será
mayor de 4 cuerpos, tratándose de andamios especiales la norma a seguir
será que la altura no puede ser superior a 3 veces la longitud del lado más
corto de su base.
• No se aceptará alteración o modificación de andamios.
• Se deberán mantener las superficies de los andamios limpias y niveladas para
permitir un trabajo seguro.
• El terreno sobre la cual se apoya el andamio debe ser capaz de soportar las
cargas previstas. Los Supervisores y/o Capataces inspeccionarán
periódicamente el buen estado de los andamios, para garantizar la resistencia
y estabilidad.
• Cualquier elemento del andamio dañado o debilitado debe ser
inmediatamente reparado o reemplazado inmediatamente.
• Los andamios podrán ser armados, alterados o desmantelados solo bajo la
supervisión competente de personas experimentadas, que verificarán los
riesgos existentes y limitaciones impuestas por las condiciones del terreno.
Se debe reparar inmediatamente cualquier andamio dañado o
debilitado por cualquier causa y no se debe utilizar hasta que se termine
de reparar.
No se debe poner en los andamios cargas mayores a las establecidas.
Se debe instalar un dispositivo de seguridad en las aberturas de acceso
de las barandas, por ejemplo, una cadena, con el fin de evitar que algún
empleado caiga accidentalmente por la abertura.
Los empleados no deben trabajar en andamios cuando las condiciones
climáticas son desfavorables (lluvia, nieve, temporales, fuertes vientos,
etc.).
Los andamios no se deben usar para almacenar materiales, pudiendo
colocarse solo los elementos en uso. No se debe concentrar carga en un
extremo, las cargas se repartirán equitativamente. ▪ Todo trabajo en
andamio se considera como trabajo en altura por lo tanto debe
cumplirse con los estándares respectivos. La persona que trabaje en un
andamio sobre 1.80 m. de altura, deberá contar con un arnés de cuerpo
entero enganchado a una estructura o línea de vida sujeta en forma
independiente del andamio, además de casco, zapatos de seguridad, y
cualquier otro elemento de protección personal requerido para la tarea
de acuerdo con las normas del Proyecto. La resistencia del anclaje por
persona no deberá ser menor de 2270 Kg. (5000 lbs.). ▪ Nunca se usarán
las crucetas del andamio como medios de acceso a la plataforma de
trabajo.
• Todo andamio o plataforma de trabajo que se encuentre en la obra deberá
contar con la tarjeta de identificación según muestra (rojo, amarillo o verde).
• Cuando un andamio esté en fase de armado, desarmado o en reparación
deberá contar con una tarjeta roja que prevenga el uso inadvertido. Se
prohíbe el uso de cualquier andamio o plataforma de trabajo que tenga
instalada una tarjeta roja, solo está permitido armar, desarmar o reparar el
andamio.
El uso de la tarjeta amarilla, corresponde a andamios que por
circunstancias de la disposición de la obra o de la tarea no cumplen
con todos los requisitos de seguridad, en los cuales el colaborador
deberá estar enganchado a una línea de vida o estructura en forma
permanente durante la etapa de trabajo.
El uso de la tarjeta verde, corresponde a andamios estructurales
que cuenten con plataformas completas y barandas perimetrales
estándar de doble nivel, accesos seguros y se encuentran
arriostrados, esto es, que estén concluidos e inspeccionados.
• Los andamios de más de 20 m. de alto deberán ser calculados y evaluados
por la obra a través de la Oficina Técnica. Las personas destinadas para los
trabajos a esta altura deberán pasar un examen médico que descarte
problemas de epilepsia, vértigo, enfermedades cardiacas, asma bronquial
crónica, alcoholismo y enfermedades mentales.
• Todo artículo antes descrito puede ser observado en detalle en el instructivo
Escaleras Portátiles, Rampas Provisionales, Andamios y Plataformas de
Trabajo Elevadas, los cuales están a disposición de las partes interesadas.
Generales:
• Los cilindros llenos deben recibirse libres de corrosión o abolladuras y con el
casquete en buen estado.
• Los cilindros deben estar etiquetados y contar con la hoja MSDS en el área de
almacenamiento.
• De preferencia se deberá contar con la certificación de Prueba Hidrostática
vigente del fabricante.
• Mantenga los cilindros con las válvulas cerradas, aunque estén vacíos salvo
cuando estén en uso.
• Los colores de los cilindros que contienen gases comprimidos se ajustarán a
lo establecido en el según los colores de cilindros que contienen gases
comprimidos del respectivo instructivo.
• Sea cuidadoso con los cilindros: no los golpee, no los perfore y no los deje
caer.
• Inspeccionar los cilindros. No se recibirán ni utilizarán aquellos que presenten
abolladuras, corrosiones, cortes, válvulas en mal estado, capuchones o
casquetes defectuosos o que no tengan la prueba hidrostática vigente.
• Los cilindros defectuosos serán señalados con una tarjeta de “No usar”
colocado en un lugar visible, y se devolverán al proveedor.
• Las personas que operan recipientes a presión de preferencia deben recibir
capacitación, que involucre peligros potenciales y procedimientos de
emergencia.
• No se permiten modificaciones a los recipientes a presión, salvo cuando éstas
hayan sido diseñadas por un ingeniero calificado y realizadas por personas
calificadas.
• Los dispositivos de alivio de presión no deberán separarse de los recipientes
a presión con una válvula de aislamiento.
• Todo recipiente a presión deberá inspeccionarse formalmente y verificarse
con frecuencia para detectar presencia de fugas, corrosión y otras formas de
deterioro.
Transporte:
• Siempre con sus respectivas tapas protectoras de válvula (capuchones ó
casquetes) instaladas correctamente.
• Manténgalos en posición vertical (válvula hacia arriba) y sujetados a una
estructura estable con cadenas o fajas de sujeción.
• En todo momento evite que se golpeen los cilindros o que choquen entre sí.
• Nunca los sujete de las válvulas.
• Para el transporte manual de cilindros se usarán las “carretillas de mano para
cilindro”.
Almacenamiento:
• Siempre con el casquete de protección.
• En posición vertical y asegurándolos con cadenas y fajas de sujeción, a una
estructura estable para evitar caídas.
• Separando los llenos de los vacíos e indicándolo con letreros.
• Separar los cilindros de acuerdo al contenido. Nunca junte cilindros de
contenido diferente.
• Siempre en áreas ventiladas y libres de humedad.
• Nunca se colocarán herramientas, ni materiales, ni ningún elemento sobre o
entre los cilindros almacenados.
• No apoye los cilindros sobre estructuras que formen parte de circuitos o redes
eléctricas.
Manipulación:
• Los cilindros se trasladarán inclinándolos ligeramente de manera vertical y
haciéndolos rotar por su parte inferior. No emplee ningún otro sistema.
• No utilice electroimanes, ni estribos, ni cadenas, ni similares para levantarlos
o trasladarlos.
• Nunca utilice la válvula ni el casquete para levantarlos, engancharlos u otro
tipo de manipulación.
• Para subir o bajar a un nivel más alto o más bajo, se usarán las “carretillas de
mano para cilindros” o canastillas y se sujetarán a estas.
• No manipular los cilindros con las manos impregnadas de aceites o grasas.
• Use, casco, lentes de seguridad, guantes de cuero y zapatos con punta de
acero durante la manipulación.
Utilización:
• En el campo, los cilindros se asegurarán a estructuras estables con cadenas o
fajas de sujeción para evitar caídas accidentales. También pueden ir
montados en vehículos diseñados para estos propósitos.
• Queda prohibido el uso de oxígeno como sustituto del aire comprimido.
• Nunca trate de desarmar o reparar la válvula de un cilindro. Remítalo al
fabricante.
• Use siempre los cilindros en posición vertical (con la válvula hacia arriba).
• Nunca conecte los sopletes directamente a la válvula de los cilindros de gas
combustible o inflamable.
• Siempre utilice protectores de retorno de llama en todos los cilindros con
combustible inflamable.
• Cuando use cilindros de oxígeno, abra totalmente la válvula. De esta manera
evitará fugas por el vástago de la válvula.
• Si usted nota que un cilindro de acetileno se está calentando, evacue al
personal de los alrededores y moje el cilindro con agua hasta enfriarlo.
• No utilice los cilindros para otra cosa distinta de almacenar gas.
• Todo artículo antes descrito puede ser observado en detalle en el instructivo
Manejo de Cilindros de Oxígeno y Gas Combustible, el cual está a disposición
de las partes interesadas.
Ingreso y Almacenamiento
• Toda herramienta que ingrese al proyecto y/o sede, deberá hacerlo mediante
guía de remisión, quedando una copia en almacén.
• Se deberá tener en almacén un registro de todos los equipos portátiles que
tengan números de serie y la asignación a los colaboradores será mediante
cargo.
• El responsable de almacén entregará al encargado de la inspección mensual,
la relación de herramientas y equipos portátiles que tengan números de serie
y se encuentren en uso en obra, para facilitar las inspecciones.
Uso
• El cuidado y correcto uso de las herramientas manuales y equipos portátiles,
es responsabilidad de cada colaborador. Toda herramienta debe limpiarse
luego de los trabajos para prevenir su deterioro prematuro.
• Ninguna herramienta manual o equipo portátiles debe ser utilizada para uso
distinto al diseño de fábrica.
• Antes de usarse debe verificarse que las herramientas manuales y equipos
portátiles se encuentren exentos de grasas o aceites.
• Las herramientas no deben ser colocadas en los bolsillos de la ropa de trabajo,
para su transporte debe utilizarse un cinturón portaherramientas o cajas de
herramientas.
• No está permitido el uso de herramientas eléctricas bajo condiciones
climáticas de lluvia a menos que se cuente con protección adecuada.
• Los equipos portátiles que funcionen con gasolina o petróleo, deben apagarse
antes de abastecerse de combustible.
• Toda herramienta o equipo manual o eléctrico que se emplee dentro de un
metro de los bordes de las losas, aberturas o huecos deberá estar amarrado
a la correa del trabajador con una driza de nylon para evitar su caída
accidental.
• Todos los trabajadores que manipulen herramientas deben cumplir las
siguientes disposiciones:
Conocer y aplicar el instructivo para uso de herramientas manuales y
eléctricas.
Mantener todas las herramientas manuales/equipos en buenas
condiciones y retirar del servicio las herramientas defectuosas o
dañadas. ▪ Antes de usar una herramienta manual, realizar la
inspección correspondiente.
Usar protectores visuales adecuados cuando se utilizan herramientas
manuales.
Utilice las herramientas sólo para el propósito asignado a cada una de
ellas.
Retire inmediatamente del servicio las herramientas defectuosas.
Cuando se necesita desplazar las herramientas subiéndolas o
bajándolas de un nivel a otro, debe colocarlas en las cubetas de
herramientas.
Asegure las herramientas cuando se realicen trabajos en niveles altos.
No está permitido el uso de herramientas de construcción artesanal.
Cuando un obrero sostiene una herramienta (cincel, taladro, punzón,
etc.) y otro la golpea, no la debe sujetar con las manos, sino con
sujetadores adecuados.
Guardar y manejar las herramientas punzo cortantes de tal manera
que no causen daños o lesiones físicas.
No llevar estas herramientas punzo cortantes en los bolsillos.
No dejar las herramientas en cualquier lugar ya que pueden constituir
causas de accidentes.
Todo empleado debe examinar sus herramientas diariamente para
comprobar si las herramientas que utiliza se encuentran en buenas
condiciones
• Para el uso de herramientas neumáticas, tener las siguientes consideraciones:
Asegurar las mangueras a las herramientas neumáticas de tal manera
que se evite la desconexión accidental.
No levantar o bajar las herramientas neumáticas tirando de la
manguera.
No apuntar las herramientas neumáticas hacia otra persona.
Usar el equipo de protección personal apropiado según el instructivo
para uso de equipos de protección personal.
Considerar las especificaciones y las presiones adecuadas de
operación de los equipos neumáticos proporcionadas por el
fabricante.
Proteger las mangueras que atraviesen pasillos contra la posibilidad de
daños.
• Para el uso de herramientas manuales eléctricas tener las siguientes
consideraciones:
Conocer y aplicar el instructivo para uso de herramientas manuales.
Sólo se debe aprobar y usar las herramientas operadas con
electricidad que se encuentren doblemente aisladas o debidamente
conectadas a tierra.
Inspeccionar la herramienta, cordón y fuente de corriente antes de
usar.
Desconectar siempre las herramientas eléctricas cuando no están en
uso y cuando se encuentran en reparaciones.
No utilizar las herramientas eléctricas en un ambiente explosivo o
inflamable.
No coger los cordones para levantar o bajar las herramientas
Usar sólo extensiones y accesorios aprobados.
Proteger los cordones de todo daño en todo momento y retirar
inmediatamente del servicio a los cordones defectuosos o corroídos.
Revisión
• El Almacén Central realizará una revisión de las herramientas manuales y
equipos portátiles, antes de enviarlos a proyecto.
• El Jefe de almacén de la obra es el responsable de verificar visualmente el
buen estado de herramientas manuales y equipos portátiles antes de
ingresarlos al almacén, así como antes de su salida y si presenta condiciones
sub estándares serán separadas y respectivamente señalizada con cinta o
tarjeta de color rojo.
• Toda herramienta y equipo portátil debe ser revisado visualmente por el
colaborador antes de usarse a fin de detectar cualquier condición
subestándar. Notifique de inmediato a su supervisor y encargado de
seguridad cualquier anomalía observada.
• El personal tiene la obligación de revisar constantemente el estado en el que
se encuentran las herramientas que va a utilizar, tales como el mango y las
cuñas de los picos y lampas, los cinceles y puntas, barrotes, martillos,
carretillas y toda herramienta pequeñas o grandes que use en el proceso del
proyecto.
• Toda herramienta, máquina y/o equipo sólo podrá ser limpiada cuando se
encuentre totalmente apagada o fuera de operación.
Inspección
• El Responsable de SSOMA del Proyecto coordinará con las áreas operativas
del proyecto y/o sede para implementar la identificación por código de
colores, de acuerdo a lo establecido en el Código de colores, para ayudar en
la verificación periódica.
• Se realizará una inspección mensual, los primeros cinco días de cada mes; en
los frentes de trabajo, cada supervisor o capataz, realizará la inspección de
todas las herramientas manuales y equipos portátiles. Toda herramienta o
equipo que se considere apto, deberá ser marcada con el color del mes según
lo establecido.
• Cuando una herramienta se encuentre defectuosa se le colocará la cinta roja,
se enviará al almacén, donde será revisada para determinar si puede ser
reparada o es mejor descartarla.
• Cuando un equipo portátil se encuentre defectuoso, se le colocará una tarjeta
de color rojo con la leyenda “PROHIBIDO EL USO”.
Meses Colores
Enero Mayo Septiembre Amarillo
Febrero Junio Octubre Verde
Marzo Julio Noviembre Blanco
Abril Agosto Diciembre Negro
A. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Cuando se realice el mantenimiento de cualquier máquina, o servicios de
reparación o conservación del edificio o estructura de EL CONSORCIO, la
empresa subcontratada encargada de esta labor tomará en consideración la
normativa legal vigente.
B. MANIPULACION DE MATERIALES Y TRANSPORTES.
La manipulación y transporte manual de cargas es una tarea común en la
Empresa, que puede producir fatiga física, contusiones, cortes, heridas,
fracturas y lesiones. Se denomina “carga” a cualquier objeto (estantes, cajas,
paneles, etc.) que puede ser movido por medio del esfuerzo humano para
trasladarlo o colocarlo en su posición definitiva. Se deberán extremar las
precauciones frente a estos riesgos de accidente. Se debe elaborar por parte
del Comité de SST, Procedimientos de Trabajo Seguros (PTS) para transporte
y manipulación de carga respecto a las actividades que se llevan en obra.
Asimismo, deberá realizar otros Procedimientos de Trabajo Seguro teniendo
en cuenta la variedad de actividades que se desarrollan: trabajos en altura,
contactos eléctricos, riesgos biológicos, entre otros.
C. ALMACENAMIENTO.
• Las áreas de carga y descarga deben estar claramente definidas. Los
materiales apilados y almacenados deben estar claramente identificados y
etiquetados en forma adecuada.
• El supervisor es responsable de determinar los lugares de apilamiento,
quedando prohibido hacerlo en: frente y al costado de las puertas, bajo las
escaleras, en los pasillos peatonales, superficies inestables y en lugares que
obstruyan el acceso al equipo contra incendio, las duchas lavaojos, la
iluminación, los paneles eléctricos o la ventilación.
• En las áreas de almacenamiento cerrado deberá contar con adecuada
ventilación y medios apropiados de extinción de incendio.
• Los trabajadores asignados para la manipulación de materiales deben ser
instruidos sobre los métodos de levantamiento de carga. El personal
involucrado es capacitado en las acciones preventivas a tomar con respecto a
la seguridad en la actividad de almacenamiento. Esto también aplica a los
servicios contratados.
• La zona de almacenaje tendrá la menor cantidad de elementos
contaminantes que hagan variar las propiedades de los materiales apilados
(fijar los anaqueles o arriostrarlos).
• Los estantes, anaqueles y estructuras nunca se sobrecargan. Los artículos más
pesados se almacenan en la parte más baja del anaquel. Prohibido escalar los
anaqueles.
• El apilamiento de los materiales, estantes, botellas y/o cilindros etc. Deberán
estar asegurados contra rodadura o caídas en caso de sismo.
• Todo envase en las áreas debe estar etiquetado con el nombre del contenido
y sus precauciones de uso, para evitar confusiones que vayan en contra de la
seguridad del personal, tampoco deberán guardarse líquidos inflamables en
botellas de vidrio. Contar con hojas de seguridad (MSDS).
• Los tubos u otro material de sección circular deben almacenarse en
estructuras especialmente diseñadas o se acuñan en la base con cuñas de
madera apropiadas para evitar rodamientos.
• El almacenamiento debe ser limpio y ordenado. Debe permitir fácil acceso al
personal y los equipos.
• Se debe dejar espacio suficiente entre pilas como para que pase
cómodamente una persona y deben mantenerse libres de obstrucciones.
Mantener una distancia adecuada hacia el techo para evitar acercarse a las
fuentes de luz.
• Los cilindros de gas comprimido deben almacenarse en posición vertical con
las válvulas protegidas, a su vez estos deberán de ser compatibles al momento
de almacenarlos, deberán estar aseguradas con cadenas o sogas a una
estructura fija.
• Los productos químicos (incluyendo ácidos y gases) se almacenan de forma
que se evite el contacto entren las sustancias que no sean compatibles.
• El almacenaje de materiales líquidos en tanques y el de sustancias peligrosas
debe ser previamente aprobado por la Jefatura de EL CONSORCIO. Que estos
estén en recipientes específicamente diseñados para el tipo de material.
• El tránsito por los lugares, la entrada a los almacenamientos y el manipuleo
sobre todo de las sustancias inflamables será restringido al personal
estrictamente autorizado.
• Queda estrictamente prohibido que los materiales inflamables y/o
combustibles no sean almacenados, transferidos o trasladados de un
contenedor a otro en las proximidades de trabajos con llama abierta o
cualquier otra fuente de ignición.
• No se debe almacenar material inflamable y/o combustible a menos de 15.0
m. de fuentes de ignición (trabajos de Soldadura, esmerilado y trabajos de
oxicorte).
• Que la distancia mínima entre un combustible (gas propano, acetileno) y un
oxidante (oxígeno) sea de 6.0 m.
• No se almacenará sustancias inflamables en recipientes abiertos.
• En el transporte de materiales se deben usar vehículos apropiados para la
carga. Si el elemento sobresale, se debe colocar una bandera roja en el
extremo y un letrero indicando la carga ancha.
• No se permite el transporte de materiales pesados en la plataforma de los
vehículos si no están debidamente amarrados para evitar que rueden o se
caigan.
• No se permite transportar trabajadores en vehículos que no están
acondicionados para transporte de personas y autorizados por la autoridad
competente. Asimismo, está prohibido transportar materiales junto con
personas.
• Al cargar tuberías en camiones tipo plataforma, se debe usar estacas
especiales de fierro como topes. No se permite el uso de estacas de madera
ni otros elementos no adecuados.
• En el transporte establecer la distancia y tiempo máximo de recorrido por los
chóferes (bitácora), lugares para descanso y precauciones a tomar en la ruta.
E. SERVICIOS
a) Vigilantes
La empresa que preste Servicios de Vigilancia a El Consorcio cumplirá con lo
dispuesto en la Ley Nº 28879, Ley del Servicio de Seguridad Privada.
b) Personal de limpieza y mantenimiento.
Las empresas subcontratadas de limpieza y mantenimiento dotaran a sus
trabajadores de EPP’s necesarios para las labores que desarrollen; capacitará
a su personal en el uso y manejo de herramientas, equipos y productos
químicos que utilizan e informarán sobre los riesgos de las áreas dónde llevan
a cabo tales actividades.
SALUD
4. Mortal INFLAMABILIDAD
3.Extremadamente 4. Menor a 22.7 REACTIVIDAD
Peligroso ºC 4. Puede detonar en
3. Menor a 37.7 condiciones normales
2. Peligroso
1. Moderadamente ºC 3. Puede detonar con calor
Peligroso 2. Menor a 93.3 o impacto
2. Reacción violenta con
0. Inocuo calor o impacto
4
1. Inestable al calentarse
0. Estable
0
ESPECIALES
Los números dentro de cada OX: Oxidante
rombo te permiten identificar ALK: Alcalinos
el nivel de riesgo asociado al ACID: Ácido
material peligroso almacenado CORR: Corrosivo
en el contenedor. W:Precaución en uso agua
Entrenamiento a los colaboradores
• Ningún colaborador, cualquiera sea su ocupación o cargo, manipulará o
trabajará con material peligroso si antes no recibió la capacitación necesaria.
• Se entrenará al colaborador cuando un material peligroso nuevo sea
introducido en su área de trabajo.
• Antes de iniciar cualquier tarea que implique uso de material peligroso, los
colaboradores serán instruidos por el Jefe de SSOMA de obra o el Jefe de
Producción/Supervisor/Capataz, en relación a los peligros a los que estarán
expuestos, proporcionando la siguiente información:
Los peligros químicos específicos que rodean la tarea.
El equipo de protección personal que deberá usarse.
Las medidas de seguridad que se tomarán.
Ventilación y muestreo del área durante la tarea.
Protección respiratoria especial, si se necesita.
Presencia de un colaborador auxiliar.
Procedimientos de emergencia.
Primeros auxilios
• Todo artículo antes descrito puede ser observado en detalle en el instructivo
Manejo de materiales peligrosos, el cual está a disposición de las partes
interesadas.
Artículo 64.- Operaciones de izaje de cargas
• Conocer y cumplir el procedimiento de operación de grúas y equipos de izaje.
• Antes de operar una grúa, cada día, el responsable de las operaciones de izaje,
conjuntamente con el operador, deben hacer una inspección de seguridad
que incluya revisión del winche, poleas, cables, seguros, bridas, abrazaderas
y en general, todo el sistema elevador. No se permitirá el uso de aparejos de
izaje tales como ganchos, argollas, grilletes, canastillos, etc.; fabricados con
fierro de construcción.
• No utilizar ningún dispositivo de carga o de eslinga para levantar una carga
mayor a su carga nominal.
• El responsable de la operación de izaje utilizará las tablas de capacidad para
verificar que la grúa y los aparejos tengan capacidad suficiente para izar la
carga. Deberá así mismo, verificar que los estrobos tengan el diámetro
adecuado para resistir la carga, así como, el buen estado de los mismos,
descartando los que tengan dobleces, hilos rotos, corrosión excesiva, fallas
por fatiga, etc. No se permiten estrobos hechizos. Se descartarán así mismo
las fajas o eslingas que presenten costuras o hilos rotos. Se deberá controlar;
así mismo, la estiba de la carga, utilizando contenedores cuando se requiera
izar carga disgregada (ladrillos, paneles y similares).
• La eliminación de los aparejos de izaje (estrobos, eslingas o fajas)
corresponderá al Encargado de Almacén o Logística, el mismo que recibirá
este equipo de izaje del encargado de área en el cual se estuvo dando uso y
realizará la reposición con otros elementos en buenas condiciones de uso
preferentemente nuevos.
• La grúa se posicionará en terreno firme y nivelado. Se utilizará, de ser
necesario, tacos apropiados para nivelar los apoyos del vehículo. Se deberá
demarcar toda el área de influencia del radio de giro de la tornamesa de la
grúa con acordonamiento o conos de señalización. No se permite izar cargas
si la grúa no se apoya en sus soportes hidráulicos.
• La maniobra de izaje deberá dirigirla una sola persona (Maniobrista o Rigger),
que conozca las señales establecidas y que estará en todo momento a la vista
del operador. El maniobrista deberá usar chaleco y guantes reflectivos. En
caso de emergencia cualquier persona podrá dar la señal de parada. Si el
maniobrista no puede ser visto en todo momento por el operador, deberá
implementarse comunicación por radio. El maniobrista es el responsable de
verificar que el área de maniobras esté acordonada y/o señalizada.
• Deberá colocarse sogas en los extremos de la carga para su correcto
direccionamiento y control.
• Es recomendable efectuar un “pulseo” de la carga antes de comenzar el izaje
propiamente dicho. No se permite bajo ninguna circunstancia que personal
se ubique sobre la carga al momento de ser izada, así como tampoco la
permanencia de personas bajo cargas suspendidas.
• Es importante verificar que no haya cables eléctricos que representen un
peligro para las operaciones de izaje. Si los hubiera, tomar las precauciones
del caso y efectuar la puesta a tierra del equipo.
• Destruir inmediatamente las eslingas de cordones de alambre si se observa
daños o desgaste en los cables.
• Evite los recodos filosos, objetos puntiagudos u objetos prensiles cuando se
utilice alguna eslinga.
• Mantenga las manos alejadas de los puntos de sujeción de la eslinga mientras
se levanta la carga.
• Nunca se pare debajo de cargas suspendidas y no desplace las cargas sobre
personal.
• Solo maniobristas autorizados podrán dirigir las maniobras de izaje.
• Siempre utilice guantes cuando se maneje las eslingas de cordones de
alambre.
• Asegúrese de que la carga se desplace libremente antes de elevarla.
• Se debe revisar las cadenas antes de usarlas.
• Los ganchos y conexiones de los ganchos deben tener seguros.
• No se debe utilizar las cadenas defectuosas hasta que se repare.
• Se comenzará a elevar la carga solo cuando el cable de izaje esté vertical y la
cuadrilla de maniobras esté alejada de la carga, fuera del área de oscilación
de la misma.
• El operador no debe abandonar los controles de la grúa mientras la carga esté
suspendida. Cuando finalicen las maniobras deberá bajar completamente la
pluma.
Tipos de eslingas
Tipo I: Eslinga de enlace especial para aplicaciones
donde se requiere enlazar, disponibles con
accesorios metálicos en las terminales.
Atención
Subir
Subir lentamente
Bajar
Bajar lentamente
Desplazamiento
horizontal
Desplazamiento
horizontal lento
Parada
Parada urgente
Fin de maniobra
Todo artículo antes descrito, puede ser observado en detalle en el
instructivo Operaciones de izaje de cargas, el cual está a disposición de
las partes interesadas.
Artículo 65.- Operación de Telehander.
• Conocer y cumplir el procedimiento de operación de telehander y
equipos de izaje.
• Se debe permitir sólo la operación de telehander certificadas y
únicamente a las personas que han sido certificadas por una
Empresa o persona competente.
• El operador de la telehander debe tener una visión completa de la
canastilla en todo momento o tener un hombre que le haga
señales cuando se le dificulta una visión normal.
• El operador de la telehander debe mantener la cabina de control
libre de todo elemento que haga peligrar una operación segura.
• Los trabajos para realizar el telehander deben estar aprobados por
el supervisor de turno, antes de las maniobras.
• Sólo se debe asegurar la canastilla por medio de un dispositivo
aprobado de carga.
• No se aceptarán canastillas inseguras la carga en la canastilla no
debe exceder su capacidad nominal. (4).
• El operador de las telehander debe desconectar los conductores,
colocándolos en la posición “off”, antes de ir a las vigas por
cualquier motivo.
• Sólo se deben utilizar señales manuales estándares con el
operador del telehander.
• Los operadores de telehander deben pasar exámenes médicos
anuales y deben ser recertificados cada año.
Artículo 66.- Elevadores
• La carga en los elevadores no debe exceder su capacidad nominal.
• No se debe cargar objetos que no permitan la apertura o cierre
libre de las puertas o rejas de seguridad de los elevadores.
• No se debe operar los elevadores con las puertas abiertas.
Artículo 67.- Bloqueo y etiquetado
• Para fines del presente reglamento, el bloqueo de seguridad se
utiliza para evitar accidentes causados por el escape
descontrolado de energía peligrosa (electricidad, fuerza cinética
etc.).
Implementos de seguridad y equipos de protección personal
• Los colaboradores deberán utilizar, de acuerdo a la actividad a
desarrollar, los siguientes medios de protección y seguridad:
a. Equipo de puesta a tierra temporal.
b. Herramientas con un aislamiento apropiado que satisfaga las
exigencias de las Normas Técnicas Peruanas de INDECOPI, u
otras, para el tipo de trabajo.
c. Equipo de protección personal adecuado.
d. Equipo detector de tensión.
e. Medios de señalización y comunicación apropiados.
f. Botiquín de primeros auxilios.
g. Permisos de trabajos, boletas, tarjetas, carteles o avisos de seguridad.
h. Ropa de trabajo resistente al arco eléctrico, de acuerdo a la
exigencia de la instalación eléctrica donde labora.
• Para realizar trabajos de inspección, reparación o mantenimiento
a un determinado equipo, el personal calificado avisará a todos los
involucrados que se procederá a desenergizar el sistema eléctrico
del equipo para su bloqueo.
• Están prohibidas las verificaciones a maquinarias en movimiento,
salvo aquellas prácticas que sean necesarias para detectar fallas,
efectuar pruebas y ajustes. En este caso, se adoptará las medidas
necesarias y los resguardos de seguridad específicos. En caso de
avería de equipos, el responsable u operador del mismo colocará
la etiqueta de peligro en la parte más visible, hasta la llegada del
personal calificado.
• El personal calificado deberá traer consigo un bloqueador (de
preferencia de agujeros múltiples), candado de seguridad y tarjeta
de aviso.
• Luego se procede a aperturar el interruptor del sistema eléctrico
del equipo, y verificar ausencia de tensión con su instrumento a la
salida de interruptor.
• El personal calificado procede a colocar el bloqueador en el
agujero del dispositivo que para tal fin tiene el interruptor
eléctrico.
• El personal calificado coloca su candado y tarjeta de aviso en uno
de los agujeros del bloqueador.
• La tarjeta de aviso consignará la siguiente información: nombre de
la persona que realiza el trabajo, identificación del equipo, firma
del encargado, fecha y hora de inicio del trabajo.
• Se hará una verificación final de que el equipo este desenergizado
mediante el accionamiento del pulsador de arranque del equipo.
• La llave del candado del bloqueador la portará solamente el
encargado (propietario del bloqueador).
• Cada persona que participe en los trabajos debe colocar su
candado y tarjeta correspondiente.
• Luego de haber concluido su trabajo, procederá a retirar su
respectivo candado y tarjeta.
• La última persona en retirar su candado, tarjeta y bloqueador es el
encargado que inicio las labores (propietario del bloqueador).
• Luego se coordina la prueba y puesta en operación del equipo.
• Todo artículo antes descrito puede ser observado en detalle en el
instructivo bloqueo y etiquetado, el cual está a disposición de las
partes interesadas.
NIVELES DE EMERGENCIAS
CAPÍTULO X
MEDIDAS DISCPLINARIAS
Artículo 82.-
EL CONSORCIO velará por la disciplina en el centro laboral, como condición
necesaria para el correcto desenvolvimiento del trabajo.
Artículo 83.
Una correcta conducta disciplinaria exige:
• El cumplimiento de las órdenes impartidas, normas legales, reglamentos, entre
otros dispositivos de la Empresa.
• El respeto mutuo de los trabajadores.
• Evitar conductas ilícitas, que dañen a la Empresa y los que la integran,
manteniendo una conducta en base a principios éticos y morales
CAPITULO XI
DISPOSICIONES FINALES
• El presente Reglamento será modificado por EL CONSORCIO, cuando las
circunstancias así lo requieran y en estricta concordancia con las normas
legales vigentes.
• Todas las presentes reglas y disposiciones son para controlar el riesgo. Si
usted no las sigue, se arriesga a la probabilidad de que ocurra un accidente
con consecuencias graves.
• Las directivas y disposiciones reglamentarias de carácter específico que, en
materia de seguridad, salud ocupacional y medio ambiente se encuentren
vigentes al interior de la empresa y sus consorcios, continuarán aplicándose
de manera complementaria al presente reglamento y siempre que no se
opongan a este.
• Los casos no previstos de manera expresa en el presente Reglamento, se
regirán conforme a las normas establecidas por la Ley de SST y su
Reglamento., así como las normas complementarias y conexas.
GLOSARIO DE TÉRMINOS
1. Accidente de Trabajo: Todo suceso repentino que sobrevenga por causa o con
ocasión del trabajo y que produzca en el trabajador una lesión orgánica, una
perturbación funcional, una invalidez o la muerte. Es también accidente de
trabajo aquel que se produce durante la ejecución de órdenes del empleador,
o durante la ejecución de una labor bajo su autoridad, aún fuera del lugar y
horas de trabajo.
2. Según su gravedad, los accidentes de trabajo con lesiones personales pueden
ser:
a. Accidente Leve: Suceso cuya lesión, resultado de la evaluación médica,
genera en el accidentado un descanso breve con retorno máximo al día
siguiente a sus labores habituales.
b. Accidente Incapacitante: suceso cuya lesión, resultado de la evaluación
médica, da lugar a descanso, ausencia justificada al trabajo y tratamiento. El día
de la ocurrencia de la lesión no se tomará en cuenta, para fines de información
estadística. Según el grado de incapacidad los accidentes de trabajo pueden
ser:
c. Total Temporal: cuando la lesión genera en el accidentado la imposibilidad
de utilizar su organismo; da lugar a tratamiento médico al término del cual
estará en capacidad de volver a las labores habituales plenamente recuperado.
d. Parcial Permanente: cuando la lesión genera la pérdida parcial de un
miembro u órgano o de las funciones del mismo.
e. Total Permanente: cuando la lesión genera la pérdida anatómica o funcional
total de un miembro u órgano; o de las funciones del mismo.
3. Accidente Mortal: Suceso cuyas lesiones producen la muerte del trabajador.
Para efecto de la estadística se debe considerar la fecha del deceso.
4. Actividad: Ejercicio, operaciones o servicios desempeñadas por el empleador
en concordancia con la normatividad vigente.
5. Actividades, procesos, operaciones o labores de alto riesgo: aquellas cuya
realización implica un trabajo con alta probabilidad de daño a la salud del
trabajador La relación de actividades calificadas como de alto riesgo será
establecida por la autoridad competente.
6. Ambiente, centro o lugar de trabajo y unidad de producción: Lugar en donde
los trabajadores desempeñan sus labores o donde tienen que acudir por razón
del mismo.
7. Auditoría: Procedimiento sistemático, independiente y documentado para
evaluar un Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo.
8. Autoridad Competente: Ministerio, entidad gubernamental o autoridad pública
encargada de reglamentar, controlar y fiscalizar el cumplimiento de las
disposiciones legales.
9. Capacitación: Actividad que consiste en trasmitir conocimientos teóricos y
prácticos para el desarrollo de competencias, capacidades y destrezas acerca
del proceso de trabajo, la prevención de los riesgos, la seguridad y la salud.
10. Causas de los Accidentes: es uno o varios eventos relacionados que concurren
para generar un accidente. Se dividen en:
a. Falta de control: Son fallas, ausencias o debilidades administrativas en la
conducción de la Entidad o servicio y en la fiscalización de las medidas de
protección de la salud en el trabajo.
b. Causas Básicas: referidas a factores personales y factores de trabajo:
c. Factores Personales: Referidos a limitaciones en experiencia, fobias,
tensiones presentes de manera personal en el trabajador.
d. Factores del Trabajo: Referidos al trabajo, las condiciones y medio ambiente
de trabajo, organización, métodos, ritmos, turnos de trabajo maquinaria,
equipos, materiales, dispositivos de seguridad, sistemas de mantenimiento,
ambiente, procedimientos, comunicación. C
11. Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo: Órgano paritario constituido por
representantes del empleador y de los trabajadores, con las facultades y
obligaciones previstas por las normas vigentes, destinado a la consulta regular
y periódica de las condiciones de trabajo, a la promoción y vigilancia del
programa de gestión en seguridad y salud en el trabajo de la empresa o entidad.
12. Condiciones y Medio Ambiente de Trabajo: Aquellos elementos, agentes o
factores presentes en el proceso de trabajo que tienen influencia en la
generación de riesgos que afectan la seguridad y salud de los trabajadores.
Quedan específicamente incluidos en esta definición:
a. Las características generales de los locales, instalaciones, equipos, productos
y demás elementos materiales existentes en el centro de trabajo.
b. La naturaleza, intensidades, concentraciones o niveles de presencia de los
agentes físicos, químicos y biológicos, presentes en el ambiente de trabajo y
sus correspondientes intensidades, concentraciones o niveles de presencia.
c. Los procedimientos, métodos de trabajo, tecnología, establecidos para la
utilización o procesamiento de los agentes citados en el apartado anterior, que
influyen en la generación de riesgos para los trabajadores.
d. La organización y ordenamiento de las labores, relaciones laborales, incluidos
los factores ergonómicos y psicosociales.
13. Condiciones de salud: El conjunto de determinantes sociales, económicos y
culturales que determinan el perfil sociodemográfico y de morbilidad de la
población trabajadora.
14. Contaminación del ambiente de trabajo: Es toda alteración o nocividad que
afecta la calidad del aire, suelo, agua del ambiente de trabajo cuya presencia y
permanencia puede afectar la salud, la integridad física y psíquica de los
trabajadores.
15. Contratista: Persona o empresa que presta servicios remunerados a un
empleador con especificaciones, plazos y condiciones convenidos.
16. Control de riesgos: Es el proceso de toma de decisión, basado en la información
obtenida en la evaluación de riesgos. Se orienta a reducir los riesgos, a través
de proponer medidas correctoras, exigir su cumplimiento y evaluar
periódicamente su eficacia.
17. Cultura de seguridad o cultura de prevención: Conjunto de valores, principios y
normas de comportamiento y conocimiento respecto a la prevención de riesgos
en el trabajo que comparten los miembros de una organización.
18. Emergencia: Evento o suceso grave que surge debido a factores naturales o
como consecuencia de riesgos y procesos peligrosos en el trabajo, que no
fueron considerados en la gestión de seguridad y salud en el trabajo.
19. Enfermedad ocupacional: es el daño orgánico o funcional infringido al
trabajador como resultado de la exposición a factores de riesgos físicos,
químicos, biológicos y ergonómicos, inherentes a la actividad laboral.
20. Empleador: Toda persona natural o jurídica que emplea a uno o varios
trabajadores.
21. Equipos de Protección Personal (EPP): Son dispositivos, materiales, e
indumentaria específica, personal, destinada a cada trabajador, para
protegerlo de uno o varios riesgos presentes en el trabajo que puedan
amenazar su seguridad y salud. El EPP es una alternativa temporal,
complementaria a las medidas preventivas de carácter colectivo.
22. Ergonomía: Llamada también ingeniería humana, es la ciencia que busca
optimizar la interacción entre el trabajador, máquina y ambiente de trabajo con
el fin de adecuar los puestos, ambientes y la organización del trabajo a las
capacidades y características de los trabajadores, a fin de minimizar efectos
negativos y con ello mejorar el rendimiento y la seguridad del trabajador.
23. Evaluación de riesgos: Proceso posterior a la identificación de los peligros, que
permite valorar el nivel, grado y gravedad de los mismos, proporcionando la
información necesaria para que la empresa o entidad esté en condiciones de
tomar una decisión apropiada sobre la oportunidad, prioridad y tipo de
acciones preventivas que debe adoptar.
24. Exámenes Médicos Periódicos: Son evaluaciones médicas que se realizan al
trabajador durante el ejercicio del vínculo laboral. Estos exámenes tienen por
objetivo la promoción de la salud en el trabajo a través de la detección precoz
de signos de patologías ocupacionales. Asimismo, permiten definir la eficiencia
de las medidas preventivas y de control de riesgos en el trabajo, su impacto, y
la reorientación de dichas medidas.
25. Gestión de la Seguridad y Salud: Aplicación de los principios de la
administración moderna a la seguridad y salud, integrándola a la producción,
calidad y control de costos.
26. Gestión de Riesgos: Es el procedimiento, que permite una vez caracterizado el
riesgo, la aplicación de las medidas más adecuadas para reducir al mínimo los
riesgos determinados y mitigar sus efectos, al tiempo que se obtienen los
resultados esperados.
27. Identificación de Peligros: Proceso mediante el cual se localiza y reconoce que
existe un peligro y se definen sus características.
28. Incidente: Suceso acaecido en el curso del trabajo o en relación con el trabajo,
en el que la persona afectada no sufre lesiones corporales, o en el que éstas
sólo requieren cuidados de primeros auxilios.
29. Incidente Peligroso: Todo suceso que puede causar lesiones o enfermedades a
las personas en su trabajo, o a la población.
30. Inducción u Orientación: Capacitación inicial dirigida a otorgar conocimientos e
instrucciones al trabajador para que ejecute su labor en forma segura, eficiente
y correcta. Se divide normalmente en:
a. Inducción General: Capacitación al trabajador sobre temas generales como
política, beneficios, servicios, facilidades, normas, prácticas, y el conocimiento
del ambiente laboral de la empresa o entidad, efectuada antes de asumir su
puesto.
b. Inducción Específica: Capacitación que brinda al trabajador la información y
el conocimiento necesario que lo prepara para su labor específica.
31. Investigación de Accidentes e Incidentes: Proceso de identificación de los
factores, elementos, circunstancias y puntos críticos que concurren para causar
los accidentes e incidentes. La finalidad de la investigación es revelar la red de
causalidad y de ese modo permite a la dirección de la empresa o Empresa tomar
las acciones correctivas y prevenir la recurrencia de los mismos.
32. Inspección: Verificación del cumplimiento de los estándares establecidos en las
disposiciones legales. Proceso de observación directa que acopia datos sobre el
Trabajo, sus procesos, condiciones, medidas de protección y cumplimiento de
dispositivos legales en SST.
33. Lesión: Alteración física u orgánica que afecta a una persona como
consecuencia de un accidente de trabajo o enfermedad ocupacional.
34. Mapa de Riesgos: Es un plano de las condiciones de trabajo, que puede utilizar
diversas técnicas para identificar y localizar los problemas y las propias acciones
de promoción y protección de la salud de los trabajadores a nivel de una
empresa o servicio.
35. Medidas Coercitivas: Constituyen actos de intimidación, amenaza o
amedrentamiento realizados al trabajador, con la finalidad de desestabilizar el
vínculo laboral.
36. Medidas de Prevención: Acciones que se adoptan ante los riesgos identificados
con el fin de evitar lesiones a la salud y/o disminuir los riesgos presentes en el
trabajo, dirigidas a proteger la salud de los trabajadores. Medidas cuya
implementación constituye una obligación y deber de parte de los
empleadores.
37. Plan de Emergencia: Documento guía de las medidas que se deberán tomar
ante ciertas condiciones o situaciones de envergadura Incluye
responsabilidades de personas y departamentos, recursos de la entidad
disponibles para su uso, fuentes de ayuda externas, procedimientos generales
a seguir, autoridad para tomar decisiones, las comunicaciones e informes
exigidos.
38. Programa anual de seguridad y salud: Conjunto de actividades de prevención
en SST que establece la organización servicio, empresa para ejecutar a lo largo
de un año.
39. Prevención de Accidentes: Combinación de políticas, estándares,
procedimientos, actividades y prácticas en el proceso y organización del
40. trabajo, que establece una organización en el objetivo de prevenir riesgos en el
trabajo.
41. Primeros Auxilios: Protocolos de atención de emergencia que atiende de
inmediato en el trabajo a una persona que ha sufrido un accidente o
enfermedad ocupacional.
42. Procesos, Actividades, Operaciones, Equipos o Productos Peligrosos: Aquellos
elementos factores o agentes físicos, químicos, biológicos, ergonómicos o
mecánicos, que están presentes en el proceso de trabajo, según las definiciones
y parámetros que establezca la legislación nacional, que originen riesgos para
la seguridad y salud de los trabajadores que los desarrollen o utilicen.
43. Reglamento: Conjunto de normas, procedimientos, prácticas o disposiciones
detalladas, elaborado por la empresa o entidad y que tiene carácter obligatorio.
44. Representante de los Trabajadores: Trabajador elegido de conformidad con la
legislación vigente para representar a los trabajadores, ante el Comité de
Seguridad y Salud en el Trabajo.
45. Riesgo: Probabilidad de que un peligro se materialice en unas determinadas
condiciones y sea generador de daños a las personas, equipos y al ambiente.
46. Riesgo Laboral: Probabilidad de que la exposición a un factor o proceso
peligroso en el trabajo cause enfermedad o lesión.
47. Salud: Bienestar físico, mental y social, y no meramente la ausencia de
enfermedad o de incapacidad.
48. Salud Ocupacional: Rama de la Salud Pública que tiene como finalidad
promover y mantener el mayor grado de bienestar físico, mental y social de los
trabajadores en todas las ocupaciones; prevenir riesgos en el Trabajo
49. Seguridad: Son todas aquellas acciones y actividades que permiten al
trabajador laborar en condiciones de no agresión tanto ambientales como
personales, para preservar su salud y conservar los recursos humanos y
materiales.
50. Servicio de Salud en el Trabajo: Dependencia de una empresa con funciones
esencialmente preventivas, encargada de asesorar al empleador, a los
trabajadores y a los funcionarios de la empresa o entidad acerca de:
a. Los requisitos necesarios para establecer y conservar un medio ambiente de
trabajo seguro y sano que favorezca una salud física y mental óptima en
relación con el trabajo.
b. La adaptación del trabajo a las capacidades de los trabajadores, habida
cuenta de su estado de salud física y mental.
c. la vigilancia activa en salud ocupacional que involucra el reconocimiento de
los riesgos, las evaluaciones ambientales y de salud del trabajador (médico,
toxicológico, psicológico, etc.), y los registros necesarios (enfermedades,
accidentes, ausentismo, etc.) entre otros.
51. Supervisor de Seguridad y Salud en el Trabajo: Trabajador capacitado en cada
planta y designado entre los trabajadores de la Empresa.
52. Trabajador: Toda persona, que desempeña una actividad de manera regular,
temporal o no, por cuenta ajena y remunerada, o de manera independiente o
por cuenta propia.
53. Vigilancia en Salud Ocupacional: Es un sistema de alerta orientado a la
actuación inmediata, para el control y conocimiento de los problemas de salud
en el trabajo. El conjunto de acciones que proporciona conocimientos en la
detección de cualquier cambio en los factores determinantes o condicionantes
de la salud en el Trabajo.
COMPROMISO DE CUMPLIMIENTO
Nombre y Apellidos
_
Sede/ Obra / Subcontratista
D.N.I.
Cargo
_
Jefe Inmediato (Capataz o Supervisor)
Lugar y Fecha
FIRMA
NOTA: Ningún colaborador podrá empezar sus labores en obra, sin haber recibido la Inducción
SSOMA y firmado este Compromiso de Cumplimiento. El presente compromiso deberá figurar
en el file personal del Colaborador.