Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Operación y
mantenimiento
formulario 6354-2 Este documento contiene información confidencial y secretos comerciales. El receptor del
presente documento acepta su confidencialidad y, a menos que cuente con una autorización
2.ª edición previa por escrito de INNIO Waukesha Gas Engines, Inc., se compromete a (1) no utilizar el
documento, su contenido ni ninguna copia del mismo de forma alguna que pudiera afectar al
bienestar de INNIO Waukesha Gas Engines, Inc.; (2) no copiar ni reproducir el documento
completo ni ninguna de sus partes; y (3) no divulgar el documento ni la información confidencial
o secretos de oficio que este contiene.
Toda la información y datos de ventas proporcionados en el presente están sujetos a la versión
actual de los términos de venta estándar, incluyendo la limitación de responsabilidad.
Cualquier marca registrada, marca de servicio, logotipos, eslogan o nombre comercial (en
conjunto “marcas”) no perteneciente a INNIO Waukesha Gas Engines, Inc., es propiedad de
su respectivo dueño.
Este manual cumple con la Directiva de Máquinas de la Unión Europea vigente en el momento
de su redacción.
La redacción original del documento fue en lengua inglesa.
La versión inglesa del presente manual prevalecerá en caso de error o cambio de sentido en
las traducciones del mismo.
AVISO
Revise todos los Boletines de Servicio y otra documentación aplicable, y verifique con su Distribuidor Autorizado
actualizaciones que puedan sustituir los contenidos de este manual.
AVISO
Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias dañinas que pueden afectar el medio ambiente
y la salud humana.
Símbolo WEEE (Residuos de Equipo Eléctrico y Electrónico): El símbolo para eliminación por separado de equipos
eléctricos y electrónicos es un contenedor de desechos con ruedas tachado (Directiva 2012/19/EU, Residuos de
equipos eléctricos y electrónicos).
No debe eliminar ningún equipo eléctrico y electrónico que esté marcado con este símbolo (aparatos eléctricos
operados a batería, equipo de medición, focos, etc.) con los desperdicios domésticos sino que debe eliminarlos por
separado. Siempre utilice los sistemas de retorno y recolección de desechos disponibles a nivel local y contribuya a
la reutilización, reciclaje y todas las otras formas de uso para equipos eléctricos y electrónicos de desecho.
FORMULARIO 6354-2
© Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
Contenidos
FORMULARIO 6354-2
i © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
Contenidos
FORMULARIO 6354-2
ii © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
Contenidos
FORMULARIO 6354-2
iii © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
Contenidos
TUBERÍAS SUMINISTRADAS POR EL IMAT ALTA ........................................... 2.60-2
CLIENTE .............................................. 2.45-1 ALTA TEMPERATURA DE ACEITE............ 2.60-2
VÁLVULA DE RETENCIÓN ...................... 2.45-2 FALLA DEL CAPTADOR MAGNÉTICO....... 2.60-3
VÁLVULAS DE ALIVIO DE PRESIÓN DEL CÁRTER OVERCRANK (SOBREGIRO DE
DE CIGÜEÑAL ...................................... 2.45-2 ARRANQUE)......................................... 2.60-3
AHOGAMIENTO DEL MOTOR.................. 2.60-3
Sección 2.50 – DESCRIPCIÓN DEL
FALLAS INTERNAS DE ECU.................... 2.60-3
SISTEMA DE CONTROL DE
SECURITY VIOLATION (VIOLACIÓN DE
ARRANQUE-PARADA
SEGURIDAD) ........................................ 2.60-3
DESCRIPCIÓN DEL CONTROL DE ARRANQUE-
CONTROLES DE PARADA SUMINISTRADOS POR EL
PARADA .................................................... 2.50-1
CLIENTE .................................................... 2.60-3
SECUENCIA DE ARRANQUE................... 2.50-1
CONEXIONES DE TERMOPAR ...................... 2.60-3
SECUENCIA DE PARADA NORMAL.......... 2.50-2
ALARMAS .................................................. 2.60-3
SECUENCIA DE PARADA DE
EMERGENCIA....................................... 2.50-2
PRELUBRICAR EL MOTOR SIN CAPÍTULO 3 – FUNCIONAMIENTO
ARRANCARLO...................................... 2.50-6 Sección 3.00 – PUESTA EN MARCHA Y
MARCHA DE ARRANQUE DEL MOTOR SIN PARADA DEL MOTOR
ARRANCAR Y SIN COMBUSTIBLE ........... 2.50-6 CONFIGURACIÓN INICIAL DEL MOTOR.......... 3.00-1
ARRANCADOR DE AIRE............................... 2.50-7 CONFIGURACIÓN DE ESP............................ 3.00-1
VÁLVULA DE CIERRE DE GAS CONFIGURACIÓN DEL CONTROL DE NOX USANDO
PRINCIPAL ........................................... 2.50-7 LA HMI....................................................... 3.00-2
Sección 2.55 – DESCRIPCIÓN DEL INSPECCIÓN PREVIA AL ARRANQUE ............ 3.00-3
SISTEMA DE ARRANQUE AJUSTE DEL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE ........................................... 3.00-4
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL ...... 3.00-5
SISTEMA DE ARRANQUE ............................. 2.55-1
FALLAS POR ALTA PRESIÓN DE ACEITE
TEORÍA DEL SISTEMA DE ARRANQUE........... 2.55-2
DURANTE ARRANQUES EN FRÍO DE ESM
Sección 2.60 – DESCRIPCIÓN DE ECU .................................................... 3.00-8
ALARMAS Y PARADA DE VERIFICACIONES DEL MOTOR DURANTE SU
SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO ....................................3.00-10
EMERGENCIA PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE DE
DESCRIPCIÓN GENERAL ............................. 2.60-1 RUTINA ....................................................3.00-10
PARADAS DE SEGURIDAD ........................... 2.60-1 PROCEDIMIENTOS DE PARADA DE
BOTONES DE PARADA DE EMERGENCIA (E- MOTOR ....................................................3.00-11
STOP) ................................................. 2.60-1 PARADA DE RUTINA.............................3.00-11
BAJA PRESIÓN DE ACEITE..................... 2.60-1 PARADA DE EMERGENCIA....................3.00-11
SOBREVELOCIDAD DEL MOTOR ............ 2.60-2 REGISTRO DEL RENDIMIENTO DEL
PARADA DE EMERGENCIA ACTIVADO POR EL MOTOR ....................................................3.00-12
CLIENTE .............................................. 2.60-2
Sección 3.05 – PROCEDIMIENTO DE
SOBRECARGA DEL MOTOR ................... 2.60-2
ASENTAMIENTO LUEGO
DETONACIÓN INCONTROLABLE DEL
DE LA MANTENIMIENTO
MOTOR ............................................... 2.60-2
MAYOR
ALTA TEMPERATURA DE AGUA DE
PROCEDIMIENTO DE ASENTAMIENTO .......... 3.05-1
REFRIGERANTE DE CHAQUETA DE ALTA
TEMPERATURA .................................... 2.60-2 Sección 3.10 – INTRODUCCIÓN AL
BAJA PRESIÓN DE AGUA DE REFRIGERANTE DE PROGRAMA
CHAQUETA DE ALTA
TEMPERATURA .................................... 2.60-2
FORMULARIO 6354-2
iv © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
Contenidos
FORMULARIO 6354-2
v © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
Contenidos
FORMULARIO 6354-2
vi © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
Contenidos
FORMULARIO 6354-2
vii © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
Contenidos
APÉNDICE A - GARANTÍA
FORMULARIO 6354-2
viii © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
La compra del motor 12V/16V 275GL + Waukesha ha Capítulo 3 – Operación – Ofrece los procedimientos de
sido una buena inversión. Gracias por su pedido. Para inspección previa al arranque, arranque de rutina y
la industria del motor, el nombre Waukesha es sinónimo parada, y describe la operación del motor.
de calidad y durabilidad. Dándole un uso y un cuidado
Capítulo 4 – Mantenimiento - Ofrece información a los
normal, este equipo le proporcionará años de buen
operarios para el cuidado de los motores INNIO
funcionamiento.
Waukesha.
ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR, LEA
Capítulo 5 – Empaquetado del ESM – Ofrece los
CUIDADOSAMENTE Y COMPRENDA LOS
requisitos de alimentación y las comunicaciones del
CAPÍTULOS 1, 2 Y 3. ESTOS CAPÍTULOS CUBREN
sistema ESM para el empaquetado.
LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD, GENERAL Y DE
OPERACIÓN DEL MOTOR. Capítulo 6 – Resolución de problemas y
almacenamiento - Ofrece procedimientos básicos de
No pase nunca por alto las advertencias que figuran en
diagnóstico y procedimientos de solución de fallas del
el manual. Estas advertencias preceden a la
motor usando el ESM y procedimientos de
información que es crucial para su seguridad así como
almacenamiento.
para el personal que trabaja en o cerca del motor.
El manual está compuesto por 6 capítulos con una o más
Sección 1.00 – Etiquetas de seguridad y ubicaciones -
secciones en cada uno de ellos. El nombre de cada
Incluye la ubicación de las etiquetas de advertencia y
capítulo figura en la parte superior de cada página. Si
una ilustración visual de todas, en caso de pérdida o
necesita buscar datos específicos sobre un tema en
daño de las mismas.
concreto, consulte el índice al comienzo del manual.
Sección 1.05 - Seguridad – Proporciona una lista de las
NO PASE NUNCA POR ALTO LAS ADVERTENCIAS
advertencias, precauciones y avisos para alertarle de
QUE FIGURAN EN EL MANUAL. ESTAS
los riesgos presentes durante el funcionamiento y el
ADVERTENCIAS PRECEDEN A LA INFORMACIÓN
mantenimiento del motor. LEA CUIDADOSAMENTE Y
QUE ES CRUCIAL PARA SU SEGURIDAD ASÍ
SIGA ESTAS ADVERTENCIAS AL PIE DE LA LETRA.
COMO PARA EL PERSONAL QUE TRABAJA EN O
Sección 1.10 - Aparejos y elevación de motores- Ofrece CERCA DEL MOTOR. LAS PRECAUCIONES,
información relativa al peso del motor y a los AVISOS Y NOTAS CONTIENEN INFORMACIÓN
procedimientos de elevación apropiados. RELACIONADA CON LOS DAÑOS QUE SE
PODRÍAN ORIGINAR EN EL PRODUCTO MOTOR Y
Sección 1.15 – Información general - Ofrece información
EN LAS PIEZAS DEL MISMO MIENTRAS EL MOTOR
sobre los datos básicos del motor (datos de la placa de
ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO O EN
identificación, peso de las piezas, especificaciones de
MANTENIMIENTO.
torsión y espacios libres). En esta sección también
aparecen los valores de torsión de los tornillos de Las recomendaciones y datos contenidos en el manual
casquete en el sistema métrico y estándar, así como los son la última información disponible al momento de esta
datos de conversión. publicación y están sujetos a cambios sin previo aviso.
Consulte con su distribuidor local o departamento de
Sección 1.20 – Descripción general del sistema de
operaciones de mantenimiento de INNIO Waukesha
control ESM – Ofrece datos básicos sobre el sistema
para información actualizada así como también
ESM, como la descripción del sistema, la teoría del
información sobre temas más allá del alcance de este
funcionamiento y los componentes.
manual.
Capítulo 2 – Sistemas del motor – Ofrece información
del ESM (Gestor del sistema del motor por sus siglas en
inglés) e información básica sobre cada sistema de
motor.
FORMULARIO 6354-2
ix © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente
FORMULARIO 6354-2
x © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SEGURIDAD Y TÉRMINOS GENERALES
SECCIÓN 1.00
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
!
211782B seguridad (utilizada para
de modo que el personal esté instalar 211911T)
alerta de los riesgos. Etiqueta peligro de la válvula
Reemplace inmediatamente 211900C
de cierre de gas
cualquier etiqueta ilegible o
Advertencia - Etiqueta del
faltante. Las etiquetas de 211911T
dispositivo de bloqueo
seguridad que se hayan quitado
debido al mantenimiento Etiqueta de advertencia de la
211911X
deberán volver a ocupar su válvula de alivio
posición original antes de Etiqueta de advertencia de
211911Y
volver a poner el motor en enganche en equipos
funcionamiento. No opere el Etiqueta de advertencia por
motor si alguna de las etiquetas 211912
voltaje
de seguridad falta o está
Etiqueta de advertencia de
desgastada. 211912K
presión de gas
Etiqueta de advertencia de
211912L
NOTA: Las etiquetas que se muestran en este manual guarda de seguridad
son para el motor de producción actual. Etiqueta de advertencia de
211912M
Las etiquetas de seguridad sobre el motor tienen una válvulas de alivio
ubicación específica y deben reemplazarse si son Etiqueta advertencia de
ilegibles o se han quitado por cualquier razón. Figura 211912R máxima presión del
1.00-1 hasta la Figura 1.00-4 muestran la ubicación arrancador
exacta de cada etiqueta. Las etiquetas de reemplazo Etiqueta de precaución,
211920K
deben ordenarse a través de INNIO Waukesha. superficie caliente
Etiqueta interna -
211920L Precaución, superficie
caliente
Etiquetas de precaución por
211920M
seguridad auditiva y ocular
Etiqueta de precaución,
211930F
consultar manual
Etiqueta de advertencia,
211930G
levantamiento del motor
211930K Etiqueta de conexión a tierra
FORMULARIO 6354-2
1.00-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
FORMULARIO 6354-2
1.00-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
211900C
211912L
211911Y
211912R 211912R
FORMULARIO 6354-2
1.00-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
211920L
211930G 211930G
211920K
211912K
211930K
211297G
211911X 214145L
211912M 211930F 211930R 211920M 211912
211930G 211920L
211930G
211920K
211782B
211912 211930K 211912M 211930F 211911X 211911T
Figura 1.00-2: 16V 275GL + Ubicaciones de las etiquetas y placas de seguridad de advertencia del motor
FORMULARIO 6354-2
1.00-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
211900C
211912L
211911Y
211912R
FORMULARIO 6354-2
1.00-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
211930G 211920L
211930G
211920K
211782B
211911T
211920L
211930G 211930G
211920K
211912K
211930K
211297G
211912M 211930F 211930R 296514C 211920M 211912
Figura 1.00-4: 12V 275GL + Ubicaciones de las etiquetas y placas de seguridad de advertencia del motor
FORMULARIO 6354-2
1.00-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
211297G
211911T
211911X
211782B
211911Y
211900C
FORMULARIO 6354-2
1.00-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
211912 211912R
211912K
211920K
211912L
211920L
211912M
FORMULARIO 6354-2
1.00-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
211920M 211930F
211930G
211930K
FORMULARIO 6354-2
1.00-9 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
211930R
. WKI * °F / °C
NOx
1R-1L-5R-5L-3R-3L-6R-6L-2R-2L-4R-4L 296514G
IN/mm
INTAKE EXHAUST INNIO WAUKESHA
275GL+*
GAS ENGINES INC.
1101 W. ST. PAUL AVE.
WAUKESHA, WI 53188 USA
FORMULARIO 6354-2
1.00-10 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
. WKI * °F / °C
NOx
296514H
1R-1L-4R-4L-7R-7L-6R-6L-8R-8L-5R-5L-2R-2L-3R-3L IN/mm
INTAKE EXHAUST INNIO WAUKESHA
275GL+*
GAS ENGINES INC.
1101 W. ST. PAUL AVE.
WAUKESHA, WI 53188 USA
FORMULARIO 6354-2
1.00-11 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
FORMULARIO 6354-2
1.00-12 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 1.05
SEGURIDAD
!
Las siguientes precauciones de seguridad han sido
publicadas para su información. Por la publicación de declaraciones de seguridad. Hace
hincapié en que prestemos atención
estas precauciones, INNIO Waukesha no implica ni de
ya que ponemos en peligro nuestra
ninguna manera afirma que son la suma de todos los
seguridad. Deberá leer con atención
riesgos presentes cerca de los motores industriales.
y acatar el mensaje que figura tras el
Si está instalando, operando o dando mantenimiento a símbolo de alerta.
un producto INNIO Waukesha, es su responsabilidad
asegurarse de cumplir íntegramente con todos los ! PELIGRO
códigos y requisitos de seguridad aplicables. Todos los
requerimientos de la Ley Federal de Salud y Seguridad Indica una situación riesgosa, la cual si no se
Ocupacional deben cumplirse cuando los productos de evita podría resultar en un daño grave o incluso
INNIO Waukesha sean operados en zonas bajo la muerte.
jurisdicción de los Estados Unidos de América. Los
productos de INNIO Waukesha operados en otros
países, deben instalarse, operarse y mantenerse en ! ADVERTENCIA
cumplimiento con cualquiera y todos los requisitos de
seguridad aplicables en dicho país. Se debe cumplir con Indica una situación riesgosa, la cual si no se
los requisitos de bloqueo / etiquetado del sitio al dar evita podría resultar en un daño grave o incluso
mantenimiento al equipo. la muerte.
Para detalles sobre las reglas y regulaciones de
seguridad en los Estados Unidos, póngase en contacto
con su oficina local de la OHSA (Administración de ! PRECAUCIÓN
Seguridad y Salud Ocupacionales por sus siglas en
inglés) Indica una situación riesgosa, la cual si no se
evita podría provocar lesiones leves o
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, moderadas.
PRECAUCIÓN y AVISO se utilizan a lo largo de este
manual para destacar información importante.
Asegúrese de que todos quienes trabajan en o cerca del
equipo conozcan los significados de estas alertas. AVISO
Siga la información de seguridad que figura en este Indica una situación que podría daños en el motor, en
manual así como las políticas y procedimientos de las inmediaciones o en el medio ambiente. También
seguridad de su empresa. podría evitar que el producto funcionase
correctamente.
FORMULARIO 6354-2
1.05-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SEGURIDAD
Tabla 1.05-1: Definiciones de los símbolos de seguridad
Símbolo Descripción
Símbolo Descripción
Advertencias
Riesgo de aplastamiento (parte lateral
con pasador)
Riesgo de asfixia
Riesgo de quemadura
Riesgo de enredo
Riesgo de explosión
Riesgo de incendios
FORMULARIO 6354-2
1.05-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SEGURIDAD
Prohibiciones
Riesgo de impacto
El consumo de drogas y alcohol está
prohibido
Acciones obligatorias
Riesgo de perforación
Riesgo de amputación
FORMULARIO 6354-2
1.05-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SEGURIDAD
Símbolo Descripción
Misceláneos
ERGENC
M
E
Toma de tierra
PE Tierra física
FORMULARIO 6354-2
1.05-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SEGURIDAD
FORMULARIO 6354-2
1.05-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SEGURIDAD
ELÉCTRICA
PRODUCTOS DE LIMPIEZA GENERAL
Lea y asegúrese siempre de cumplir las
La conexión a tierra del equipo debe
recomendaciones del fabricante de los
hacerla un técnico calificado al respecto
productos respecto al uso y al manejo de
y en cumplimiento del Código Eléctrico
los mismos. No utilice gasolina,
Internacional y de los códigos eléctricos
adelgazadores de pintura u otros fluidos
locales.
altamente volátiles como producto de
limpieza.
No instale, configure, mantenga ni opere
ningún componente eléctrico a menos
NITRÓGENO LÍQUIDO esté técnicamente calificado y
familiarizado con los elementos
Lea y cumpla siempre con las eléctricos involucrados.
recomendaciones del fabricante de
nitrógeno líquido en cuanto al uso y Desconecte todas las tomas de corriente
manejo apropiados del nitrógeno líquido. eléctrica antes de hacer cualquier
conexión o de dar mantenimiento al
sistema eléctrico.
COMPONENTES
Coloque un cartel de “Alto voltaje” en
CALIENTES O CONGELADOS cualquier equipo que esté conectado al
motor y que utilice más de 24V de voltaje
Utilice siempre un equipo de protección nominal.
al instalar o retirar componentes
calentados o congelados. Algunos
componentes se calientan o enfrían a
temperaturas extremas para la debida
instalación o remoción.
FORMULARIO 6354-2
1.05-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SEGURIDAD
IGNICIÓN GASEOSOS
COMBUSTIBLES
GENERAL
FORMULARIO 6354-2
1.05-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SEGURIDAD
RESORTES SOLDADURAS
Utilice el equipo y ropa de protección
Cumpla con las recomendaciones del
adecuados al dar mantenimiento o utilizar
fabricante del soldador con respecto a los
productos que contengan resortes. Los
procedimientos relacionados al uso
resortes bajo tensión o compresión,
apropiado del soldador.
pueden ser expulsados en caso de usar
equipos o procedimientos inadecuados.
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICA
HIDRÁULICA
NEUMÁTICA
FORMULARIO 6354-2
1.05-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SEGURIDAD
! PRECAUCIÓN AVISO
El siguiente mensaje de seguridad pertenece al Los siguientes mensajes de seguridad pertenecen al
nivel de PRECAUCIÓN. nivel de AVISO.
FORMULARIO 6354-2
1.05-9 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SEGURIDAD
FORMULARIO 6354-2
1.05-10 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 1.10
APAREJOS Y ELEVACIÓN DE MOTORES
APAREJOS Y ELEVACIÓN DE MOTORES Tabla 1.10-1: Pesos secos del motor – 16V 275GL +
DESCRIPCIÓN
! ADVERTENCIA DEL ÍTEM
kg lb
Con plataforma de
Extreme precauciones al 31501 69460
embarque
momento de mover el motor o
sus componentes. No camine ni Sin plataforma de
29624 65320
se coloque directamente por embarque
debajo de ningún objeto que
Plataforma de
esté suspendido. Siempre 1878 4141
embarque
considere el peso total del
motor, de los componentes y el Volante 817 1800
dispositivo de levantamiento Cabezal de
que están siendo levantados cilindro
204 450
para seleccionar la capacidad
adecuada de las cadenas de Cigüeñal
2993 6597
izado y el dispositivo de con contrapesos
levantamiento. Esté seguro con Turbocompresor 318 700
respecto a la capacidad nominal
del equipo de elevación. Utilice Intercambiador sin
507 1117
únicamente equipo de izado tubería
mantenido de manera
Tabla 1.10-2: Pesos secos del motor – 12V 275GL +
apropiada con una capacidad
de izado que exceda el peso DESCRIPCIÓN
conocido del objeto a levantar. kg Lb
DEL ÍTEM
Siempre eleve el motor Con plataforma de
mediante los cáncamos de 25174 55500
embarque
elevación adecuados. Los
motores 12V/16V 275GL + Sin plataforma de
23541 51900
están equipados con dos pares embarque
de cáncamos de elevación. Los Plataforma de
cáncamos de elevación están 1633 3600
embarque
destinados únicamente para
elevar el motor. No los utilice Volante 817 1800
para elevar equipos impulsados Cabezal de
204 450
o auxiliares que puedan estar cilindro
acoplados al motor.
Cigüeñal
2341 5109
con contrapesos
Tabla 1.10-1 y Tabla 1.10-2 muestra el peso seco Turbocompresor 260 573
aproximado de los motores y sus componentes
Intercambiador sin
principales. 501 1105
tubería
FORMULARIO 6354-2
1.10-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
APAREJOS Y ELEVACIÓN DE MOTORES
UBICACIÓN DE LOS CÁNCAMOS DE ELEVACIÓN
! ADVERTENCIA
NOTA: Para instalar los cáncamos de elevación, los
sensores de detonación en los cabezales de cilindro 2I, Calcule que el peso que se va a
8I, 1D y 7D de 16 V 275GL + DEBEN ser removidos. elevar no supera la capacidad
En 12V 275GL +, los sensores de detonación en los de elevación del equipo e
cabezales de cilindro 2I, 6I 1D y 5D DEBEN ser incluya el peso del motor, las
removidos. piezas y el equipo de elevación.
Los cáncamos de elevación en el motor
16V 275GL + son instalados entre los cabezales de
Tabla 1.10-3: Especificaciones del dispositivo de
cilindro 1D y 2I y en los cabezales de cilindro 7D y 8I en elevación certificado
ambos lados del motor.
DESCRIPCIÓN DISPOSITIVO DE
Vea SENSORES DE DETONACIÓN en la página 4.00- ELEVACIÓN
3 para instalación y torsión.
85000 lb
Los cáncamos de elevación en el motor Capacidad máxima
(38555 kg)
12V 275GL + son instalados entre los cabezales de
7000 lb
cilindro 1D y 2I y en los cabezales de cilindro 5D y 6I en Peso (aproximado)
(3175 kg)
ambos lados del motor.
Ajustes
El motor está equipado con una abrazadera, una placa 108.75 pulg. (2762.25 mm)
de la barra transversal
y cuatro tuercas que se utilizan junto con el dispositivo
Cáncamo de elevación
de elevación (vea Figura 1.10-1 hasta la Figura 1.10-4). al motor:
Torsión de apriete
150 – 175 pie-lb
APAREJOS Y PROCEDIMIENTO DE ELEVACIÓN (203 – 237 N·m)
FORMULARIO 6354-2
1.10-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
APAREJOS Y ELEVACIÓN DE MOTORES
! ADVERTENCIA
Extreme precauciones al
momento de mover el motor. 54°
Siempre eleve el motor
mediante los cáncamos de 27°
elevación y vigas de suspensión
adecuadas. Los cáncamos de
elevación y las vigas de
suspensión están destinadas
únicamente para elevar el
motor. No los utilice para elevar
equipos impulsados o
auxiliares que puedan estar
acoplados al motor. Siga los
procedimientos de aparejos
autorizados para asegurar que
no ponga tensión indebida en
los cáncamos de elevación y
cadenas de izado al momento
de elevar el motor. No camine ni
se coloque directamente por
debajo de un motor mientras
que el mismo esté suspendido.
Utilice únicamente equipo de Figura 1.10-1: Vista frontal – 16V 275GL +
izado mantenido de manera
apropiada con una capacidad
de izado que exceda el peso
conocido del objeto a levantar.
FORMULARIO 6354-2
1.10-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
APAREJOS Y ELEVACIÓN DE MOTORES
54°
27°
FORMULARIO 6354-2
1.10-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
APAREJOS Y ELEVACIÓN DE MOTORES
FORMULARIO 6354-2
1.10-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
APAREJOS Y ELEVACIÓN DE MOTORES
FORMULARIO 6354-2
1.10-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 1.15
INFORMACIÓN GENERAL
FORMULARIO 6354-2
1.15-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
. WKI * °F / °C
NOx
296514H
1R-1L-4R-4L-7R-7L-6R-6L-8R-8L-5R-5L-2R-2L-3R-3L IN/mm
INTAKE EXHAUST INNIO WAUKESHA
275GL+*
GAS ENGINES INC.
1101 W. ST. PAUL AVE.
WAUKESHA, WI 53188 USA
Para facilitar la identificación, el modelo del motor, los DESCRIPCIÓN BÁSICA DEL MOTOR
números de serie y la especificación están estampados
en cada placa de identificación. (Vea Figura 1.15-1). La CÁRTER DE CIGÜEÑAL
placa de identificación se encuentra en la parte inferior
derecha del cárter de cigüeñal. El cárter de cigüeñal está hecho de una sola pieza de
hierro fundido gris con un ángulo de banco de 54°. Para
La siguiente información está estampada en cada placa aumentar la rigidez del montaje, las tapas de los
de identificación: número de modelo, número de serie, cojinetes principales están unidas al cárter de cigüeñal
número de homologación especial (autorización de con pernos verticales y pernos de sujeción laterales.
potencia), holgura de la válvula, relación de compresión, Esta característica hace que el ensamble del cárter de
orden de encendido, velocidad de régimen, límite de cigüeñal sea más rígido y extiende la vida de los
altitud al cual el motor derratea, calificación de cojinetes principales. El 16 V 275GL + tiene ocho
combustible primaria y secundaria, valor WKI mínimo, puertas de alivio de presión del cárter de cigüeñal, y el
potencia nominal en caballos de potencia y kilovatios. 12 V 275GL + tiene siete puertas de alivio de presión
Al solicitar información, necesitará hacer referencia del cárter de cigüeñal.
tanto al modelo del motor como a los números de serie. Para facilitar la operación y la capacidad de recibir
En caso de que la placa de identificación sea ilegible o mantenimiento en general, las partes laterales del motor
esté desprendida, podrá obtener el número de serie están libres de componentes y tuberías. Las cubiertas
directamente del cárter de cigüeñal. Para localizar el del cigüeñal pueden ser removidas fácilmente.
número de serie, mire directamente debajo de la
ubicación de la placa de identificación en el cárter de El nivel de aceite en el colector de aceite está por debajo
cigüeñal. de las cubiertas del cigüeñal, por lo que las cubiertas se
pueden quitar rápidamente y el cigüeñal puede ser
inspeccionado o las tapas del cojinete colocadas sin
vaciar el aceite.
FORMULARIO 6354-2
1.15-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
CIGÜEÑAL Los motores INNIO Waukesha 12V/16V 275GL +
tienen cuatro anillos de pistón: dos anillos de
El cigüeñal es un eje de baja aleación, forjado y
compresión superior de corte recto, con cara de barril,
completamente mecanizado. Los cojinetes son de alta
un anillo rascador y un anillo de control de aceite que
resistencia, reemplazables, de tipo de aluminio de
proporcionan sellado de combustión y control de aceite.
precisión. Hay 16 contrapesos utilizados en el cigüeñal
Las dos fajas de corte superiores del anillo de
de 16V 275GL + y 12 contrapesos en el cigüeñal de
compresión están coladas en acero Ni-Resist (aleación
12V 275GL +.
de níquel) para reducir el desgaste en las ranuras
superiores del anillo, las áreas expuestas a la
BIELAS
temperatura, a la presión y a la abrasión más altas.
Las bielas están maquinadas para garantizar una fuerza
máxima, un equilibrio preciso y un peso consistente CAMISAS DEL CILINDRO
entre los cilindros. Están hechos de acero forjado de
Las camisas del cilindro son de tipo “húmedo”, ya que
baja aleación y alta resistencia a la tensión, y tienen
la instalación en el cárter de cigüeñal es tal que el
orificios perforados con canales para suministrar aceite
reborde de la camisa descansa sobre una guía de agua
presurizado desde el cigüeñal a los bujes del perno de
separada sobre la cubierta del cárter de cigüeñal. La
pistón.
guía de agua permite que el refrigerante de alta
La línea divisora de la biela y la tapa está a un ángulo de velocidad fluya alrededor de la cámara de combustión
35° para permitir la remoción del ensamble de biela a y también garantiza una distorsión mínima del diámetro
través del diámetro interior de la camisa del cilindro. La interior.
división diagonal de ángulo alto también permite el
mayor diámetro de cojinete posible, lo que es ÁRBOL DE LEVAS
especialmente importante para motores con mucha El diseño de las levas y del árbol de levas minimiza el
carga. empalme de válvulas y reduce el flujo de gases entre los
Esta línea divisoria dentada garantiza una alineación puertos de admisión y escape. Esto mejora la eficiencia
precisa y la transferencia de las cargas. La biela y las del combustible y reduce las emisiones de escape.
tapas están numeradas para asegurar que cada tapa Para facilitar la extracción y el reemplazo, el árbol de
corresponde con la biela adecuada durante el levas se compone de secciones individuales
reensamble. atornilladas, una sección para cada cilindro. Este diseño
Los sujetadores de la tapa de la biela se estiran modular permite el reemplazo de una sola sección, en
utilizando herramientas tensoras hidráulicas lugar de todo el árbol de levas
especiales.
ESM
PISTONES El sistema ESM integra el control de sincronización de
Los pistones son maquinados de una sola pieza fundida encendido de las bujías, control de velocidad, detección
de aluminio. Cada pistón tiene forma de leva. Forma de de detonación, control de arranque-parada, control de
leva significa que la dimensión de la falda del pistón a aire/combustible, herramientas de diagnóstico, registro
temperatura ambiente es ligeramente más grande en un de fallas y dispositivos de protección del motor. El
punto a 90° respecto al diámetro interior del perno del monitoreo y automatización del sistema ESM ofrece:
pistón. Esta característica de forma ovalada permite que • Rendimiento mejorado del motor
el pistón se expanda a lo largo del eje del pasador
• Diagnóstico del sistema extenso
cuando la falda se comprime 90° respecto al eje del
pasador debido a cargas de empuje. Las faldas de • Diagnóstico de fallas rápido del motor
pistón están recubiertas de grafito para proporcionar • Capacidad de monitoreo local y remoto para seguir el
excelentes cualidades anti-rasguños y de rendimiento del motor.
asentamiento.
• Integración en un amplio sistema de adquisición de
Una bobina de enfriamiento es colada en la cabeza del datos
pistón. El aceite a presión fluye desde el área del
La interfaz del usuario para el sistema ESM puede ser
casquillo del pasador del pistón a través de la bobina de
tan simple como interruptores, potenciómetros y bulbos
enfriamiento para controlar la temperatura y la
de iluminación o tan sofisticada como un PLC con una
dimensión del pistón.
pantalla táctil y adquisición de datos remota controlada
vía satélite.
FORMULARIO 6354-2
1.15-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
Adicionalmente, el sistema ESM cuenta con un sistema MÚLTIPLE DE ESCAPE
de parada de seguridad en caso de baja presión de
El múltiple del motor 16V 275GL + consta de ocho
aceite, sobrevelocidad del motor, alta temperatura del
segmentos individuales de hierro fundido en cada lado,
múltiple de admisión, alta temperatura de salida de
un segmento de múltiple de escape por cilindro. En el
refrigerante y detonación descontrolada.
múltiple del motor 12V 275GL + hay seis segmentos
Vea DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE individuales de hierro fundido en cada lado, un
CONTROL ESM en la página 1.20-1. segmento de múltiple de escape por cilindro. Entre cada
uno de estos segmentos de hierro fundido hay un fuelle.
CABEZAL DE CILINDROS Y VÁLVULAS Todos los componentes de escape están cubiertos de
Cada cabezal de cilindro tiene cuatro válvulas, dos de una forma para adaptarse al aislamiento del panel duro.
Este múltiple es un múltiple seco y no utiliza enfriamiento
admisión y dos de escape, con un balancín elevado y
por agua.
brazos del actuador y una precámara ubicada en el
centro.
MONITOREO DEL MOTOR
El cabezal del cilindro es “enfriado por diámetro interior”
Los sensores para la temperatura del refrigerante de la
para reducir la deformación por calor durante el proceso
chaqueta, la temperatura del múltiple de admisión, la
de combustión. Los pasajes con orificios dirigen el
temperatura del aceite, la presión del colector de
refrigerante hacia los asientos de las válvulas y la
admisión, la presión del aceite, la presión de entrada al
precámara. La longitud de la camisa del detonador
regulador de gas y la presión del refrigerante de la
también se enfría por agua.
chaqueta están conectados al ESM para un control
Las guías de la válvula son de hierro fundido. Los constante del motor. Se puede llevar a cabo un
vástagos de la válvula están cromados. Se usa un monitoreo adicional a través del arnés del interfaz del
recubrimiento especial en los cabezales de las válvulas, cliente y del arnés de control local. El monitoreo de las
una característica que proporciona resistencia adicional temperaturas de escape, previas y posteriores a
y resistencia al desgaste. Los asientos de las válvulas turbocompresor y las temperaturas del cojinete principal
son de acero endurecido para herramientas, enfriado se puede hacer a través de arneses de conexión
por agua para minimizar la distorsión y la corrosión a opcionales del cliente.
altas temperaturas.
TURBOCOMPRESOR
Dos turbocompresores de flujo radial de alta eficiencia,
uno para cada banco, están montados en la parte
delantera del motor y generan los niveles de refuerzo
requeridos para el motor.
ENFRIADOR INTERMEDIO
Hay un solo enfriador intermedio de tipo caja montado
en la parte frontal del motor. El enfriador intermedio
recibe aire de los turbocompresores, lo enfría y lo
suministra al carburador.
CARBURADOR
El carburador consiste en el mezclador, la válvula
mariposa, el tornillo de ajuste principal y los tubos y
codos necesarios para conectarlo al sistema. El
carburador y sus partes asociadas están montados en
la guía en V del cárter de cigüeñal. La conexión del
gobernador va hacia la válvula mariposa.
MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
La mezcla de aire/combustible pasa a través del único
múltiple de admisión, donde es distribuida a los cilindros
individuales.
FORMULARIO 6354-2
1.15-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
DEFINICIONES Calibración:
NOTA: Los términos definidos en este manual se El sistema ESM está diseñado para ser usado con varias
definen SOLAMENTE como se aplican al ESM de configuraciones y familias de INNIO Waukesha, y cada
INNIO Waukesha. Las definiciones no son definiciones ECU está calibrado de fábrica para funcionar con un
generales aplicables a todas las situaciones. modelo específico de motor. La ECU contiene miles de
calibraciones, tales como el número de cilindros, la
Actuador del regulador de gas (ARG) sincronización, los valores predeterminados del sensor,
Un actuador está instalado en el regulador para ajustar las limitaciones altas/bajas y los filtros necesarios.
el flujo de combustible al motor. Dentro del actuador hay
RCA:
un motor a pasos que ajusta la configuración del
regulador al aumentar o disminuir la presión del resorte Una red de bus en serie de microcontroladores que
que actúa sobre el diafragma del regulador. En diversos conecta dispositivos, sensores y actuadores en un
documentos, el término “motor a pasos” significa lo sistema para aplicaciones de control en tiempo real
mismo que “actuador”. como el ESM. Dado que los mensajes en un RCA se
envían a través de la red con identificadores únicos (no
Dinámica alterna se utiliza ningún esquema de direccionamiento), esto
El ajuste utilizado en cargas y velocidades bajas, el cual permite una transmisión ininterrumpida si se detecta un
reduce la ganancia de la válvula mariposa para error de señal.
proporcionar una mejor estabilidad de velocidad.
CD-ROM:
Señales analógicas: Un formato de CD utilizado para almacenar texto,
Una señal de voltaje o corriente proporcional a una gráficos y audio. Es como un CD de audio, pero utiliza
cantidad física. un formato diferente para la grabación de datos. El
software ESM de ESP (incluyendo E-Help) está
Tasa de baudios: disponible en formato CD-ROM.
La tasa de baudios es el número de elementos de Control de circuito cerrado:
señalización que ocurren cada segundo. Los baudios
indican el número de bps que se transmiten. El control de circuito cerrado es un método para
controlar un proceso. Un controlador manipula las
Presión de refuerzo: entradas a un sistema de acuerdo con algún proceso
preprogramado para obtener el efecto deseado en la
Presión del aire entrante en la válvula mariposa.
salida del sistema. Con el control de la relación aire/
Bus: combustible de NOx, el sensor de NOx proporciona
retroalimentación respecto al NOx real en la corriente de
Una colección de cables a través de los cuales se escape y cierra el circuito para un control preciso de la
transmiten los datos de una parte de un sistema proporción aire/combustible.
computarizado a otra. Un bus es un camino común, o
canal, entre múltiples dispositivos. Límite de estabilidad de combustión:
FORMULARIO 6354-2
1.15-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
Conector DB: ESP:
Una familia de enchufes y conectores ampliamente El programa de servicio electrónico (ESP) es un
utilizados en comunicaciones y dispositivos programa de servicio (Software) el cual es el medio
informáticos. Los conectores DB vienen en tamaños de principal para obtener información sobre el estado del
9, 15, 25, 37 y 50 patillas. El conector DB define la ESM. El ESP proporciona una interfaz gráfica (visual) y
estructura física del conector, no el propósito de cada es el medio por el cual se puede leer la información
línea. registrada en los registros de fallas de ECU. ESP viene
instalado en el ECP, o el ESP se puede instalar en una
Banda muerta: PC con el sistema operativo Microsoft Windows XP. La
La banda muerta evita el desplazamiento excesivo del PC en la que se instale el software del ESP debe
motor a pasos bajo pequeñas variaciones en las conectarse a la ECU mediante un cable serie RS-232.
condiciones.
ECU:
Detonación: La Unidad de control del motor (ECU) es el módulo
Vea Detonación: en la página 1.15-7. central o “concentrador” del ESM El ESM entero se
interconecta con ECU. Todos los componentes del
Señales digitales: ESM, la PC con el software ESP y los dispositivos de
adquisición de datos suministrados por el cliente están
Señales que representan datos en forma binaria que
conectados a la ECU.
una computadora puede entender. La señal es 0 o 1
(apagado o encendido). Falla:
“Droop” (caída de velocidad): Una “falla” es cualquier condición detectada por el ESM
que está fuera de rango, es inusual o fuera de las
Cuando un gobernador opera en modo de caída,
condiciones operativas normales. Se incluyen las
significa que el gobernador permitirá que el motor
siguientes:
reduzca ligeramente su velocidad bajo carga. La caída
de velocidad se utiliza para simular una situación con los • SH: Una señal de falla SH indica que el valor del
gobernadores mecánicos donde el motor funcionará sensor es mayor que el rango operativo normal.
con rpm ligeramente mayor que el valor de ajuste • SL: Una señal de falla SL indica que el valor del sensor
cuando no hay carga puesta en el motor. es menor que el rango operativo normal.
E-Help: • Corto circuito o circuito abierto: Un circuito corto o
abierto indica que el valor del sensor está fuera del
E-Help es el nombre del archivo de ayuda electrónica rango de operación válido y probablemente se deba
incluido con el software ESP. E-Help proporciona a un sensor o cableado dañado.
información sobre la solución de problemas del código
de fallas. Registro de fallas:
FORMULARIO 6354-2
1.15-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
Teclas de funciones: IMAP:
Un conjunto de teclas en un teclado de una La presión del aire del múltiple de admisión (IMAP) es
computadora que están numeradas F1 – F12 que la presión del aire aguas abajo de la válvula mariposa y
realizan funciones especiales, dependiendo del se utiliza para medir la carga en el motor.
programa de aplicación en uso.
Isócrono:
IGU:
Cuando el control del gobernador es isócrono, significa
Una interfaz que se considera fácil de usar porque las que el gobernador controlará una velocidad constante
imágenes (o iconos) se muestran junto a las palabras en del motor, independientemente de la carga (estado
la pantalla. El uso de iconos, menús desplegables y el estable).
ratón hacen que el software con una IGU sea más fácil
de utilizar y aprender. Detonación:
La detonación es la autoignición del gas residual
Disco duro:
después de que se haya encendido la bujía durante un
El medio de almacenamiento de la computadora ciclo de combustión normal de un motor. Si esto ocurre,
primaria normalmente sellado internamente dentro de la presión en la cámara subirá, causando que la
una PC. Por lo general, los programas de software y los estructura del motor resuene, y se escuche un “golpe
archivos se instalan en el disco duro de una PC para su metálico” o “detonación”.
almacenamiento. También se le conoce como disco
duro. Frecuencia de la detonación:
La vibración o frecuencia única que exhibe un motor
Señal alta:
mientras está en detonación.
Una señal digital enviada a la ECU que es de entre 8.6
y 36 voltios. Sensor de detonación:
Convierte la vibración del motor en una señal eléctrica
HMI:
para ser utilizada por la ECU para aislar la frecuencia de
La interfaz hombre-máquina (HMI) es un dispositivo de la “detonación”.
interfaz que obtiene información del sistema ESM y
mostrará esta información en una pantalla. La HMI Umbral de detonación:
permite al usuario ver y ajustar los parámetros del motor. El umbral de detonación es un límite de autocalibración
para determinar si un cilindro está detonando. Una vez
Posición de inicio:
que un cilindro excede el umbral de detonación, el ESM
La posición de inicio es donde la tuerca del motor a retrasa el tiempo de ignición para el cilindro en
pasos está en la posición completamente retraída. detonación.
Icono: LED:
Una pequeña imagen en una pantalla de PC que Semiconductores que emiten luz. Los LED se utilizan
representa archivos y programas. Los archivos y como indicadores de encendido, alarma y parada
programas se abren cuando el usuario hace doble clic ubicados en la parte frontal de la ECU.
en el icono.
Aproximación de carga:
IPM-D:
Vea Control de alimentación anticipada: en la página
El IPM-D es un módulo de ignición de estado sólido con 1.15-6.
capacidad de descarga y alta eficiencia energética. La
ECU indica al IPM-D cuándo encender cada bujía. Vea Control de carga:
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE IGNICIÓN en la El modo de control de carga del ESM se utiliza cuando
página 2.15-1 para más información sobre el IPM-D un motor está sincronizado a una red y/o a otras
o el sistema de ignición. unidades. En este caso, la red controla la velocidad.
FORMULARIO 6354-2
1.15-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
Inercia de carga: NVRAM:
Programar la inercia de carga o el momento de inercia Este es un tipo de memoria RAM que conserva su
rotacional de masa del equipo impulsado, ajusta la contenido cuando se apaga la alimentación. Cuando se
ganancia del gobernador correctamente, ayudando a guardan nuevos valores en el ESP, se guardan
una configuración rápida del motor. Si el campo está permanentemente en la NVRAM dentro de la ECU. Los
programado correctamente, no debe haber necesidad valores que se guardan en la NVRAM no se pierden
de programar ninguno de los campos de ajustes de cuando la ECU se desconecta de la corriente eléctrica.
ganancia. El momento de inercia rotacional de masa El usuario puede almacenar un número ilimitado de
debe ser conocido para cada equipo impulsado y luego veces en la memoria NVRAM (permanente) de la ECU.
agregado en conjunto.
Circuito abierto:
Procesador del archivo de registro:
Un circuito abierto indica que la señal recibida por la
Un programa de procesamiento que se carga con la ECU está fuera del rango de operación válido y
instalación de ESP para convertir archivos de registro probablemente se deba a un sensor o cableado dañado.
binarios guardados por la ECU (extensión .AClog) en un
archivo .TSV o un archivo de texto (.TXT). Panel:
El ESP muestra el estado y la información del motor en
Señal baja:
varios paneles: Motor, Arranque-Parada, Gobernador,
Una señal digital enviada a la ECU menor que 3.3 Ignición, Configuración de la AFR, Estado y Avanzado.
voltios. Estos paneles muestran el estado del sistema y de los
componentes, lecturas de presión y temperatura actual,
Captador magnético: alarmas, estado de ignición, estado del gobernador,
Un dispositivo eléctrico de dos cables que produce un estado del control aire-combustible y ajustes
flujo de voltaje y corriente en forma de dientes de acero programables.
o agujeros que se mueven por la cara del captador.
PC:
MODBUS: Una PC utilizada para ejecutar el software ESP, la cual
MODBUS es un protocolo o un conjunto de reglas que se conecta a la ECU a través de un cable serie RS-232.
rigen el formato de los mensajes que se intercambian
PLC:
entre computadoras, utilizado ampliamente para
establecer la comunicación entre dispositivos. Un microprocesador utilizado en aplicaciones de control
MODBUS define la estructura de mensajes que el ESM de procesos. Los microprocesadores del PLC están
y los controladores del cliente reconocerán y utilizarán, diseñados para ambientes industriales de alta
independientemente del tipo de redes a través de las velocidad, en tiempo real y difíciles.
cuales se comunican. El protocolo describe el proceso
que utiliza un controlador para solicitar acceso a otro PWM:
dispositivo, cómo responderá a las solicitudes de los Una técnica empleada para regular la energía
otros dispositivos y cómo se detectarán e informarán los encendiendo y apagando una señal (ver onda cuadrada
errores. MODBUS establece un formato común para el a continuación).
diseño y el contenido de los mensajes.
Módem:
Modulador Demodulador. Un dispositivo que convierte RAM:
los datos de las señales digitales de la computadora en Cuando se edita un valor programable en ESP, se
señales analógicas que pueden enviarse a través de almacena en la memoria temporal de la ECU, es decir
una línea telefónica. A esto se le llama modulación. Las la memoria de acceso aleatorio (RAM). Esto permite al
señales analógicas son convertidas de nuevo en datos usuario evaluar los cambios realizados en la ECU antes
digitales por el módem receptor. A esto se le llama de guardar los valores en la memoria permanente de la
demodulación. ECU, la NVRAM. El contenido de la RAM se perderá si
la ECU pierde energía, pero no se verá afectada si la PC
pierde energía o se desconecta de la ECU.
FORMULARIO 6354-2
1.15-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
RS-232: Posición de arranque:
Uno de los conjuntos de estándares de la Asociación de Esta es una posición de motor a pasos programable
Industrias Electrónicas para dispositivos de hardware y (actuador) utilizada para establecer el gas/aire en un
sus interfaces. RS-232 es un estándar bien conocido valor que es favorable para el arranque. Requiere
para transmitir datos en serie entre computadoras y iniciación remota o manual antes de comenzar. La
dispositivos periféricos (módem, ratón, etc.). En el caso posición de arranque está programada en el panel de
del ESM, un cable RS-232 transmite datos desde la configuración [F8] de la AFR.
ECU a la PC y viceversa.
Paso:
RS-485:
Un “paso” del motor a pasos dentro del actuador
Uno de los conjuntos de estándares de la Asociación de equivale a 1/400 de 1 revolución del motor a paso. Este
Industrias Electrónicas para dispositivos de hardware y pequeño cambio de posición da como resultado
sus interfaces. RS-485 se utiliza para líneas de 0.000025 pulg. (0.0006 mm) de recorrido lineal de la
comunicaciones con múltiples puntos y es una interfaz tuerca de ajuste dentro del actuador. Esto aumenta o
especializada. El uso típico de RS-485 es una sola PC disminuye la presión del resorte del regulador de
conectada a varios dispositivos direccionables que combustible y, en consecuencia, cambia la presión de
comparten el mismo cable. gas/aire hacia el carburador.
FORMULARIO 6354-2
1.15-9 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
Motor a pasos: Turbocompresor:
Este motor eléctrico especialmente diseñado que reside Un dispositivo de carga por aire que utiliza la energía de
en el actuador produce una rotación precisa “a pasos” los gases de escape para comprimir el aire de admisión.
del eje del motor en lugar de la rotación continua Un turbocompresor consiste en una rueda de
“tradicional” de la mayoría de los motores eléctricos. compresor y una rueda de turbina que están en
carcasas individuales, pero que están montados en un
Control del sincronizador: eje común. Una carcasa central enfría, lubrica y soporta
El control sincronizador es una dinámica de gobernador el eje. El turbocompresor gira cuando los gases de
usada para sincronizar rápidamente un generador de escape fluyen a través de un lado del turbocompresor
motor con la red de alimentación eléctrica. (carcasa de la turbina y rueda). Dado que la rueda de
escape (turbina) y la rueda de admisión (compresor)
Compensación de temperatura: están montadas en un eje común, los gases de escape
giran la rueda de escape, que a su vez impulsa la rueda
Una configuración que ajusta las posiciones de la
del compresor, forzando el aire hacia el múltiple de
válvula de descarga y la válvula de derivación para
admisión.
compensar los cambios en la temperatura ambiente.
Una temperatura de entrada del compresor de 77° F Reflujo del turbocompresor:
(25° C) es el punto de línea base. A 77° F (25° C) no
habrá cambios en la posición de la válvula, El reflujo del turbocompresor es el “golpe” o “sacudida”
independientemente de cuál sea la compensación de que se escucha ocasionalmente en los
temperatura. El cambio en las posiciones deseadas de turbocompresores del motor. El reflujo del
la válvula aumenta a medida que la temperatura turbocompresor generalmente ocurre a una carga
aumenta o disminuye a medida que la temperatura parcial, cuando el volumen de aire requerido por el
disminuye. motor es sustancialmente menor que el requerido por el
turbocompresor para evitar la inversión del flujo
Reserva de la válvula mariposa: (sobrecarga). Los cambios frecuentes en los requisitos
de relación de temperatura y presión también pueden
La presión estática disminuye a través de la válvula de
desencadenar un reflujo del turbocompresor.
mariposa principal y el carburador. La presión aguas
arriba (refuerzo) es mayor que la presión aguas abajo Interfaz de usuario:
(IMAP). Reserva de la válvula mariposa = Refuerzo –
IMAP. También conocido como “presión diferencial” o Los medios por los cuales un usuario interactúa con una
como “delta P”. computadora. La interfaz incluye dispositivos de
entrada como un teclado o ratón, la pantalla de la
Herramienta de capacitación: computadora y lo que aparece en ella, y los iconos de
programa/archivo.
Un programa de software, separado del ESP, que se
carga en una PC durante la instalación del ESP y es solo Ventaneo:
para usarse en capacitaciones. Una ECU no se puede
programar usando la herramienta de capacitación, pero Una técnica que permite que el ESM busque
permite al usuario abrir ESP sin una ECU conectada. detonaciones únicamente durante el tiempo de
combustión cuando la detonación se puede presentar.
Válvula de descarga:
La válvula de descarga proporciona el flujo de escape
del motor alrededor de la turbina del turbocompresor y
dirige el exceso de escape directamente a la chimenea
de descarga. La válvula de descarga se utiliza para
controlar la reserva de la válvula mariposa en el control
de circuito cerrado.
FORMULARIO 6354-2
1.15-10 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
WKI*: WKI
Es una herramienta analítica, desarrollada por INNIO WKI* es una herramienta analítica que ha desarrollado
Waukesha para calcular el grado antidetonante de los el departamento INNIO Waukesha Gas Engines para
combustibles gaseosos. Es un valor numérico calculado calcular el grado antidetonante de los combustibles
usado para determinar el ajuste óptimo del motor gaseosos. Es un valor numérico calculado usado para
basado en la composición de gas combustible del sitio determinar el ajuste óptimo del motor basado en la
específico. composición de gas combustible del sitio específico.
* Marca registrada de INNIO Waukesha Gas Engines, El valor WKI se puede determinar usando el programa
Inc. de computadora WKI para el sistema operativo
Microsoft Windows que es distribuido a los usuarios del
Espacio de trabajo:
Libro de Datos Técnicos de INNIO Waukesha Gas
El archivo que contiene paneles de ESP se denomina Engines, el cual también está disponible al contactar al
espacio de trabajo. El archivo del espacio de trabajo se Distribuidor o al Departamento de Ventas e Ingeniería
guarda en el disco duro después de la instalación del de INNIO Waukesha Gas Engines, o descargándolo
software. Cuando se abre ESP, el espacio de trabajo desde el portal del cliente (www.innio.com).
correcto para el motor se abre automáticamente.
El programa WKI también está integrado en
EngCalc3.3, el cual es un programa de computadoras
basado en Microsoft Excel que permite a los usuarios
obtener datos del motor específicos al sitio basados en
las condiciones del sitio introducidas y en el análisis del
combustible. El programa WKI calculará el valor WKI
desde el desglose del análisis de combustible del
cliente. EngCalc3.3 expande el programa WKI para
permitir la introducción de contaminantes de
combustible, tales como H2S y siloxanos, para
determinar si están dentro de los límites de
contaminantes de combustibles.
Cuando conozcamos el valor WKI, podremos
introducirlo en la ECU con el software del Programa de
servicios electrónicos (ESP). Esto es importante, ya que
la sincronización de encendido de bujías y las curvas de
derrateo del motor se ajustan con base en el valor del
WKI almacenado en el ECU.
Para aplicaciones con condiciones de combustible
cambiantes, tales como plantas de tratamiento de
aguas residuales con respaldo de gas natural, el ESM
puede recibir señal acerca del valor WKI cambiante de
combustible en tiempo real usando los dos cables de
entrada analógicos del WKI en el arnés de la interfaz del
cliente. La calibración de los cables de la interfaz del
cliente, WKI+ y WKI-, figura en Tabla 1.15-1. Una
entrada menor que 2mA o mayor que 22mA indica una
falla en el cableado, por lo que se utiliza el valor WKI por
defecto.
Tabla 1.15-1: Calibración de la entrada WKI remota
FORMULARIO 6354-2
1.15-11 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
A continuación, se muestra una lista de marcas ECP: Tablero de control del motor
registradas de productos y equipos que pudiesen ser ESM: Administrador del sistema del motor
usados en este manual. Para obtener información sobre
marcas registradas de adhesivos, selladores, ESP: Programa de servicios electrónicos
lubricantes y limpiadores, vea Tabla 1.15-3 Selladores, IGU: Interfaz gráfica de usuario
adhesivos y lubricantes en la página 1.15-13. Donde
sea posible, los nombres de marca se listan en el HMI: Interfaz hombre-máquina
procedimiento. HSD: Accionador de lado alto
Tabla 1.15-2: Marcas registradas IMAP: Presión del aire del múltiple de admisión
Control de aire/combustible personalizado (CAFC) IMAT: Temperatura del aire del múltiple de admisión
Control de catalizador personalizado (CCC) IPM-D: Módulo de ignición con capacidad de
Control de combustión pobre personalizado (CLBC) diagnóstico
Deutsch kW: Kilovatio
Lookout LED: Diodo emisor de luz
Productos Magnaflux: Penetrante (SKL-HF/S) Desarrollador MB: Megabyte
(SKD-NF-ZP-9B) Limpiador/Removedor (SKC-NF/ZC-7B)
(EE.UU. 847-657-5300) (Reino Unido +44 0 1793 524566) MHz: Megahercio
Microsoft Windows NCM: Módulo de control de NOx
MODBUS NOx: Óxido de nitrógeno (NO) y dióxido de nitrógeno
National Instruments (NO2)
Permatex Non Drying Prussian Blue (agente azul) (Fab. por NVRAM: Memoria de acceso aleatorio no volátil
Loctite Corporation) (877-376-2839)
CA: Circuito abierto
Plastigage – usado para medir holguras pequeñas
(248-354-7700) PC: Computadora personal
Stellite es una marca registrada de Stoody Deloro Stellite, PWM: Modulación por ancho de pulso
Inc.
PLC: Controlador lógico programable
Índice de detonación de INNIO Waukesha/WKI
RAM: Memoria de acceso aleatorio
Woodward
RPM: Revoluciones por minuto
ACRÓNIMOS RS: Estándar recomendado
CA: Corriente alterna: SC: Corto circuito
DPMS: Después del punto muerto superior SH: Alta escala
bps: bits por segundo SL: Baja escala
RCA: Red de controlador de área TSV: Valores separados por tabulaciones
CD-ROM: Disco compacto - Memoria de solo lectura WKI*: Índice de detonación de INNIO Waukesha
CSA: Asociación canadiense de estándares * Marca registrada de INNIO Waukesha Gas Engines,
E-Help: Ayuda del programa de servicios electrónicos Inc.
FORMULARIO 6354-2
1.15-12 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
!
lubricantes que pueden ser necesarios para realizar las
tareas en este manual. Donde sea posible, los nombres el recipiente a la hora de utilizar
de marca se listan en el procedimiento. En caso de que selladores, adhesivos,
no se proporcione la marca comercial, se utilizarán lubricantes y otros
nombres en general. El objetivo de esta lista es complementos de ayuda.
emparejar descripciones generales con productos
específicos o sus equivalentes (p. ej.: sellador de
conductos = sellador de tuberías de alta resistencia con
teflón Perma Lok o un equivalente). INNIO Waukesha
no tiene preferencias con respecto a las marcas. Se
podrá reemplazar los productos de marcas comerciales
con productos equivalentes. Los códigos de cada
artículo se corresponden con los códigos de los
fabricantes.
Grasa de silicona dieléctrica Dow Corning DC-200, G.E. G-624, GC Electronics 25 (989-496-4400)
FORMULARIO 6354-2
1.15-13 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
Permatex High Tack Spray-A-Gasket Sellador Loctite Núm. artículo 99MA (877-376-2839)
FORMULARIO 6354-2
1.15-14 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
16
1 2
18
4
17
15
6
20
14 13 19 12 11 10 9 8 7
FORMULARIO 6354-2
1.15-15 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
11
1 2
10
9 8 7 13 6 12 5
1 -
Filtros de aceite lubricante 8 - Conexión de salida de aire/gas del motor de
2 -
Cáncamos de elevación del motor arranque
3 -
Botón de Parada de emergencia (E-Stop) 9 - Drenaje de agua del motor
4 -
Motor a pasos 10 - Conexión de entrada de aire/gas del motor de
5 -
Módulo de control de NOx (NCM) arranque
6 -
Módulo de ignición – con capacidad de diagnóstico 11 - Sensor de NOx
(IPM-D) 12 - Drenaje de agua auxiliar
7 - Puerta de alivio de presión del cárter de cigüeñal 13 - Conexión a tierra
FORMULARIO 6354-2
1.15-16 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
1 2 3 4 5 7
FORMULARIO 6354-2
1.15-17 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
3
2
1 1
15
4
4
14
5
6
6
13
7
12
8
11
9
10
FORMULARIO 6354-2
1.15-18 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
2
1
7
5
7
11 8
10
FORMULARIO 6354-2
1.15-19 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
4
5
15
6
17
14
7
8
13 12 11 10 16 9
FORMULARIO 6354-2
1.15-20 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
2
12
10
1
7 8 13 11 6 5
1 -
Filtros de aceite lubricante 8 - Puerta de alivio de presión del cárter de cigüeñal
2 -
Válvula MAS 9 - Conexión de sangrado de agua auxiliar
3 -
Botón de Parada de emergencia (E-Stop) 10 - Sensor de NOx
4 -
Motor a pasos 11 - Drenaje de agua auxiliar
5 -
NCM 12 - Cáncamos de elevación del motor
6 -
Módulo de ignición – con capacidad de diagnóstico 13 - Conexión a tierra
(IPM-D)
7 - Drenaje de agua del motor
FORMULARIO 6354-2
1.15-21 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
3
2
1 1
15
4
14
5
6 6
13 7
8
12
11
9
10
FORMULARIO 6354-2
1.15-22 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
2
1
4
5
7
7
8
11
10
FORMULARIO 6354-2
1.15-23 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
! ADVERTENCIA
MODELO dB(A)
16V275GL+ 112
12V 275GL + 121
FORMULARIO 6354-2
1.15-24 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
FORMULARIO 6354-2
1.15-25 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
Tabla 1.15-6: Aplicación del aceite conservante de INNIO Waukesha
LISTADO DE HERRAMIENTAS
Necesitará las siguientes herramientas especiales para
realizar las tareas del operador en los motores
12V/16V 275GL +(vea Tabla 1.15-7). Utilice
únicamente piezas de sustitución aprobadas por INNIO
Waukesha. Para solicitar estas herramientas
especiales, póngase en contacto con su distribuidor
local de INNIO Waukesha.
Tabla 1.15-7: Herramientas de servicio
NÚM./PIEZA DE LA DESCRIPCIÓN DE
HERRAMIENTA LA HERRAMIENTA
475007 Analizador de oxígeno
Conjunto de accesorios del
494360
analizador
475037 Receptáculo de la bujía
494338 Luz de sincronización
475072 Manómetro digital
475066 Conjunto de llave inglesa
Analizador de combustión
472102
Testo 335
FORMULARIO 6354-2
1.15-26 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
FORMULARIO 6354-2
1.15-27 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
Tabla 1.15-10: Tabla de conversión de fórmula del sistema métrico al inglés
CONVERSIÓN FÓRMULA
BHP (Caballos de fuerza al freno) para BMEP
BMEP (psi) = [BHP x 792000] dividido entre [desplazamiento (pulg.3) x
(Potencia promedio efectiva al freno) en libras por
rpm]
pulgada cuadrada (psi)
Kilovatios (kWb) a potencia promedio efectiva al
BMEP (bar) = [kWb x 1200] dividido entre [desplazamiento (L) x rpm]
freno (BMEP) en bares
FORMULARIO 6354-2
1.15-28 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
VALORES DE TORSIÓN
VALORES CRÍTICOS DE LA TORSIÓN DEL MOTOR
NOTA: Utilice siempre herramientas métricas y mediciones para piezas, componentes y especificaciones. Cualquier
medición estándar de los Estados Unidos que aparezca a continuación entre paréntesis es SOLAMENTE para
referencia, ya que el redondeo puede haber sido utilizado en la conversión.
Tabla 1.15-12 provee las especificaciones críticas de torsión y tensado del sujetador para los motores
12V/16V 275GL +. Los sujetadores no listados en el presente deben ajustar en conformidad con las especificaciones
generales de torsión listadas en otra parte de este manual.
Tabla 1.15-12: Tensión hidráulica y valores de torsión
FORMULARIO 6354-2
1.15-29 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
Tabla 1.15-13: Valores de torsión para tornillos de casquete de métrica estándar (Acabado negro sin tratamiento)
CLASE DE
PROPIEDA 5.6 8.8 10.9 12.9
D ISO
FORMULARIO 6354-2
1.15-30 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
CLASE DE
PROPIEDA 5.6 8.8 10.9 12.9
D ISO
CLASE DE
8.8 10.9 12.9
PROPIEDAD ISO
FORMULARIO 6354-2
1.15-31 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
Tabla 1.15-14: Valores de fijación para tornillos de casquete de métrica estándar (galvanizados eléctricamente)
CLASE DE
PROPIEDA 5.6 8.8 10.9 12.9
D ISO
FORMULARIO 6354-2
1.15-32 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
CLASE DE
PROPIEDAD 8.8 10.9 12.9
ISO
FORMULARIO 6354-2
1.15-33 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
Tabla 1.15-15: Normativa de EE.UU. de Valores de torsión estándar de los tornillos de casquete
NÚMERO
DE
GRADO
SAE GRADO 1 o 2 GRADO 5 GRADO 8
TAMAÑO/
ROSCAS
TORSIÓN pulg.-lb (N·m) TORSIÓN pulg.-lb (N·m) TORSIÓN pulg.-lb (N·m)
POR
PULG.
NO NO NO
LUBRICA RECUBIE LUBRICA RECUBIE LUBRICA RECUBIE
ROSCAS LUBRICA LUBRICA LUBRICA
DAS RTAS DAS RTAS DAS RTAS
DAS DAS DAS
1/4 – 20 62 (7) 53 (6) 44 (5) 97 (11) 80 (9) 73 (8) 142 (16) 133 (15) 124 (14)
1/4 – 28 71 (8) 62 (7) 53 (6) 124 (14) 106 (12) 97 (11) 168 (19) 159 (18) 133 (15)
5/16 – 18 133 (15) 124 (14) 106 (12) 203 (23) 177 (20) 168 (19) 292 (33) 265 (30) 230 (26)
5/16 – 24 159 (18) 142 (16) 124 (14) 230 (26) 203 (23) 177 (20) 327 (37) 292 (33) 265 (30)
3/8 – 16 212 (24) 195 (22) 168 (19) 372 (42) 336 (38) 301 (34) 531 (60) 478 (54) 416 (47)
pie-lb (N·m) pie-lb (N·m) pie-lb (N·m)
3/8 – 24 20 (27) 18 (24) 16 (22) 35 (47) 32 (43) 28 (38) 49 (66) 44 (60) 39 (53)
7/16 – 14 28 (38) 25 (34) 22 (30) 49 (56) 44 (60) 39 (53) 70 (95) 63 (85) 56 (76)
7/16 – 20 30 (41) 27 (37) 24 (33) 55 (75) 50 (68) 44 (60) 78 (106) 70 (95) 62 (84)
1/2 – 13 39 (53) 35 (47) 31 (42) 75 (102) 68 (92) 60 (81) 105 (142) 95 (129) 84 (114)
1/2 – 20 41 (56) 37 (50) 33 (45) 85 (115) 77 (104) 68 (92) 120 (163) 108 (146) 96 (130)
9/16 – 12 51 (69) 46 (62) 41 (56) 110 (149) 99 (134) 88 (119) 155 (210) 140 (190) 124 (168)
9/16 – 18 55 (75) 50 (68) 44 (60) 120 (163) 108 (146) 96 (130) 170 (230) 153 (207) 136 (184)
5/8 – 11 83 (113) 75 (102) 66 (89) 150 (203) 135 (183) 120 (163) 210 (285) 189 (256) 168 (228)
5/8 – 18 95 (129) 86 (117) 76 (103) 170 (230) 153 (207) 136 (184) 240 (325) 216 (293) 192 (260)
3/4 – 10 105 (142) 95 (130) 84 (114) 270 (366) 243 (329) 216 (293) 375 (508) 338 (458) 300 (407)
3/4 – 16 115 (156) 104 (141) 92 (125) 295 (400) 266 (361) 236 (320) 420 (569) 378 (513) 336 (456)
7/8 – 9 160 (217) 144 (195) 128 (174) 429 (582) 386 (523) 343 (465) 605 (820) 545 (739) 484 (656)
7/8 – 14 175 (237) 158 (214) 140 (190) 473 (461) 426 (578) 379 (514) 675 (915) 608 (824) 540 (732)
1.0 – 8 235 (319) 212 (287) 188 (255) 644 (873) 580 (786) 516 (700) 910 (1234) 819 (1110) 728 (987)
1.0 – 14 250 (339) 225 (305) 200 (271) 721 (978) 649 (880) 577 (782) 990 (1342) 891 (1208) 792 (1074)
NOTA:
• Los valores de torsión no lubricados están basados en el uso de roscas limpias y secas.
• Los valores de torsión lubricados se han reducido en un 10 % cuando se utiliza el aceite del motor como un lubricante.
• Los valores de torsión galvanizados se han reducido en un 20 % para tornillos de casquete galvanizados nuevos.
• Los valores de torsión lubricados se deben reducir en un 10 % a partir de los no lubricados al utilizar un compuesto
antiagarrotamiento basado en níquel como lubricante.
• Los tornillos de casquete que se roscan con aluminio pueden necesitar de una reducción de torsión del 30 % o más.
• El factor de conversión de pie-libra a pulgada-libra es pie-libra x 12 es igual a pulgada-libra.
FORMULARIO 6354-2
1.15-34 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
FORMULARIO 6354-2
1.15-35 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INFORMACIÓN GENERAL
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
FORMULARIO 6354-2
1.15-36 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 1.20
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE CONTROL ESM
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ESM Vea Figura 1.20-1 para una visión general de las
entradas y salidas del sistema ESM.
El ESM de INNIO Waukesha es un sistema diseñado
para optimizar el rendimiento del motor y maximizar el A medida que avanza por este manual, será necesario
tiempo de funcionamiento El sistema ESM integra el familiarizarse con la ubicación de todos los
control de sincronización de encendido de las bujías, componentes individuales que componen el sistema
control de velocidad, detección de detonación, control ESM. Vea Figura 1.15-2 hasta la Figura 1.15-10 para ver
de arranque-parada, control de aire/combustible, las ubicaciones de los componentes.
herramientas de diagnóstico, registro de fallas y
dispositivos de protección del motor.
Adicionalmente, el sistema ESM cuenta con un sistema
de parada de seguridad en caso de baja presión de
aceite, sobrevelocidad del motor, alta temperatura del
aire en el múltiple de admisión, alta temperatura de la
salida de refrigerante y detonación descontrolada.
Bobinas de
24 VCC
Computadora RCA (toda la
ignición personal
información de NCM
desde y hacia el HMI) HMI
MODBUS fuera
Módulo de
ignición con
Caja de
empalmes de Programa
de servicio
para el cliente
capacidad de
diagnóstico
distribución
eléctrica electrónico ESM MODBUS IN
(toda la información)
Presión del
refrigerante de
alta temperatura
FORMULARIO 6354-2
1.20-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE CONTROL ESM
FORMULARIO 6354-2
1.20-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE CONTROL ESM
CAJA DE EMPALMES DE DISTRIBUCIÓN IPM-D
ELÉCTRICA
El IPM-D es utilizado para encender la bujía al voltaje
La caja de empalmes de distribución eléctrica se usa requerido (vea Figura 1.20-5).
para proteger y distribuir la alimentación de 24 VCC a
todos los componentes en el motor que requieren
alimentación, tal como la ECU, IPM-D y los actuadores;
no se necesitan otras conexiones de alimentación. Este
también comporta el funcionamiento de dispositivos
controlados como el motor de prelubricación y la válvula
de combustible. La caja de empalmes de distribución
eléctrica contiene los circuitos para limitar los picos de
voltaje de entrada a un nivel seguro antes de la
distribución. Deshabilitará los circuitos de salida
independientes en casos de alta corriente, tal como un 1 2
cortocircuito. Además, los LED en el interior de la caja
de empalmes de distribución eléctrica ayudan en el
diagnóstico de fallas de los circuitos de salida
independientes.
1 - IPM-D 2 - NCM
FORMULARIO 6354-2
1.20-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE CONTROL ESM
NCM ACTUADOR DE LA VÁLVULA MARIPOSA
El NCM determina el ajuste de la AFR monitoreando Un actuador eléctrónico de la válvula mariposa se usa
continuamente la concentración de oxígeno y NOx en el para ajustar la cantidad de aire y combustible
escape. El NCM señala al motor a pasos del regulador suministrada al motor a través de la válvula mariposa
de presión de combustible para que ajuste la presión de (vea Figura 1.20-7).
gas/aire, lo que resulta en cambios en la AFR. Los
límites del motor a pasos son programables por el
usuario. (Vea Figura 1.20-5). 2
MOTOR A PASOS (ARG, ACTUADOR DEL
1
REGULADOR DE GAS)
Un motor a pasos está montado en el regulador de gas
y se utiliza para ajustar el gas/aire en la dirección del 3
NCM. La cubierta superior tiene componentes
electrónicos incorporados para comunicarse (vea
Figura 1.20-6).
El motor a pasos se maneja mediante señales
transmitidas a través del bus de comunicación RCA, lo
que minimiza el cableado de control. La información de
diagnóstico del motor a pasos se retransmite al NCM a
través del bus RCA.
Figura 1.20-7
1 - Actuador de la 3 - Actuador de la
válvula mariposa válvula de
2 - Actuador de descarga
derivación
FORMULARIO 6354-2
1.20-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE CONTROL ESM
SENSORES DE ESM
Una amplia variedad de sensores se usa para
proporcionar datos operativos críticos a la ECU. Si un
sensor proporciona una señal fuera del rango normal
por un tiempo determinado, ECU activará una bandera
de una alarma o parada, dependiendo de qué tanto se
desvía el valor de lo normal o si los valores exceden los
valores de ajuste programados en ESP. Los sensores
normalmente no requieren de mantenimiento ni ajuste.
Vea Figura 1.15-4 hasta la Figura 1.15-6 para ver las
ubicaciones del sensor y vea Figura 1.20-8 hasta la
Figura 1.20-20 para ver imágenes de cada uno.
Figura 1.20-8
Figura 1.20-9: Sensor de presión del múltiple de Figura 1.20-12: Sensor de presión de refrigerante
admisión delantero (IMAP)
FORMULARIO 6354-2
1.20-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE CONTROL ESM
Figura 1.20-13: Sensor de la temperatura de refrigerante Figura 1.20-16: Sensor de presión del combustible
Figura 1.20-14: Sensor de NOx Figura 1.20-17: Sensor de presión barométrica (detrás de
la cubierta)
FORMULARIO 6354-2
1.20-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE CONTROL ESM
[F10] Status panel (panel de estado)
[F11] Advanced Panel (panel avanzado)
Estos paneles muestran el estado del sistema y de los
componentes, lecturas de presión y temperatura actual,
alarmas, estado de ignición, estado del gobernador,
estado del control aire-combustible y ajustes
1
programables.
Cada uno de los paneles se ve al hacer clic en la pestaña
correspondiente o al presionar la tecla de función
correspondiente ([F#]) en el teclado.
2 3 E-HELP
ESP contiene un archivo de ayuda denominado E-Help,
que proporciona información de resolución de
Figura 1.20-19 problemas del código de falla cuando se utiliza un PC
con el software ESP (vea Figura 1.20-21 para una
1 - Sensor de presión 3 - Sensor de presión
prefiltro postfiltro pantalla de ejemplo). El usuario puede moverse fácil y
2 - Sensor de la rápidamente alrededor de E-Help a través de vínculos
temperatura del de hipertexto de un tema a otro. E-Help se instala
aceite automáticamente cuando se instala ESP. Para acceder
al archivo de ayuda en cualquier momento mientras usa
el software ESP, presione la tecla de función [F1] en el
teclado o seleccione “Help” (Ayuda) desde la barra del
menú y seleccione “Help Contents…” (Contenido de
ayuda).
FORMULARIO 6354-2
1.20-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE CONTROL ESM
FORMULARIO 6354-2
1.20-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE CONTROL ESM
ESP
FORMULARIO 6354-2
1.20-9 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE CONTROL ESM
El ESP basado en PC es el medio principal para obtener El sistema de control de NOx está diseñado para
información sobre el estado del sistema. El ESP ofrece controlar valores de NOx extremadamente bajos
una interfaz gráfica para el entorno del sistema operativo mientras que toma en cuenta el desgaste del motor, la
Microsoft Windows XP (vea Figura 1.20-22). El ESP humedad, los cambios de combustible y los cambios
también incluye E-Help, que proporciona información ambientales. Este sistema utiliza un sensor de NOx que
de resolución de problemas. permite un control riguroso y preciso de las emisiones
de NOx específicas en diferentes condiciones del motor
El ESP es una herramienta de diagnóstico por medio de y del medio ambiente.
la cual se puede leer la información registrada en los
registros de fallas de ECU. Es necesario tener nociones El sistema de control de NOx está completamente
básicas de programación. integrado en el sistema ESM, con todas las entradas de
sensores, algoritmos de control y acciones de salida
Este es el acceso directo de ESP que manejadas por el módulo de control de NOx (NCM)
aparecerá en el escritorio después de funcionando en paralelo con la ECU del ESM.
haber cargado el software en su PC. Para Esencialmente, el ESM funciona con el NCM como un
abrir el software ESP, haga doble clic en sistema completo de gestión del motor.
el acceso directo.
CONTROL DEL TURBOCOMPRESOR DEL ESM
CONTROL DE ARRANQUE-PARADA
El control del turbocompresor del ESM está diseñado
El ESM maneja las secuencias de arranque, parada para controlar los caudales a través del lado del
normal y parada de emergencia del motor incluida la compresor y de la turbina de los turbocompresores para
prelubricación y poslubricación. Se informa al usuario evitar reflujos y exceso de velocidad, manteniendo al
de cualquier parada o alarma a través de una serie de mismo tiempo una reserva adecuada de la válvula
LED parpadeantes en la ECU o mediante la supervisión mariposa. El flujo a través del compresor se controla a
del ESM con el ESP o la señal parpadeante de la HMI. través de la derivación, mientras que el flujo a través de
Vea DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE la turbina se controla a través de la válvula de descarga.
ARRANQUE-PARADA en la página 2.50-1 para más
información. El control del turbocompresor del ESM consiste en la
ECU y dos actuadores de control del turbocompresor
SISTEMA DE IGNICIÓN que controlan la válvula de descarga y las válvulas de
derivación del escape. El control del turbocompresor
El ESM controla la sincronización de encendido de la monitorea cuatro áreas en el motor para determinar la
bujía con un sistema de ignición de descarga capacitiva posición de la válvula de derivación y la válvula de
digital. Juntos, la ECU y el IPM-D proporcionan una descarga.
sincronización de ignición precisa y confiable, lo que
resulta en un funcionamiento óptimo del motor. Para Para más información sobre el turbocompresor, vea
más información sobre el sistema de ignición. Vea DESCRIPCIÓN DEL TURBOCOMPRESOR en la
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE IGNICIÓN en la página 2.25-1.
página 2.15-1.
REGULACIÓN DE VELOCIDAD DEL ESM
DETECCIÓN DE DETONACIÓN La regulación de la velocidad se integra totalmente en
El ESM incluye protege los motores a gas encendidos el ESM; la ECU contiene la electrónica y el software del
por chispa INNIO Waukesha de daños usando regulador que controlan el actuador. El sistema
detección de detonación. Esto se logra al monitorear gobernador de velocidad del ESM le permite al cliente
vibraciones en cada cilindro con sensores de llevar a cabo todos los ajustes de control en un sitio y en
detonación montados en el motor. un solo tablero. Este sistema regulador proporciona los
siguientes beneficios:
Para obtener más información sobre la detección de
detonación, vea TEORÍA DE LA DETECCIÓN DE • La capacidad de responder a mayores oscilaciones
DETONACIÓN POR EL ESM en la página 2.15-5. de carga
• Estabilidad mejorada del motor
• Configuración más sencilla
• Diagnóstico de operación integrado
FORMULARIO 6354-2
1.20-10 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE CONTROL ESM
Para obtener más información sobre la regulación de
velocidad, vea DESCRIPCIÓN DE LA REGULACIÓN
DE VELOCIDAD DEL ESM en la página 2.00-1.
FORMULARIO 6354-2
1.20-11 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE CONTROL ESM
FORMULARIO 6354-2
1.20-12 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SISTEMAS DEL MOTOR:
SECCIÓN 2.00
DESCRIPCIÓN DE LA REGULACIÓN DE VELOCIDAD DEL ESM
FUNCIONAMIENTO
Para poder controlar la velocidad del motor, la ECU
necesita conocer lo siguiente:
• Velocidad del motor actual
• Velocidad del motor deseada
• Error de velocidad
Para determinar la velocidad del motor actual, ECU
utiliza el captador magnético del cigüeñal para detectar
los 36 orificios de referencia en el volante. Cuando los
orificios pasan por el extremo del sensor magnético, se
genera una onda de señal. La frecuencia de la señal es
proporcional a la velocidad del motor.
La velocidad del motor deseada se establece por medio
de calibraciones y/o entradas externas a ECU. ECU
calcula la diferencia entre la velocidad actual y la
velocidad deseada para determinar el error de Figura 2.00-1: Actuador electrónico de la válvula
velocidad. mariposa
FORMULARIO 6354-2
2.00-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DE LA REGULACIÓN DE VELOCIDAD DEL ESM
SISTEMA DE GOBIERNO
DE VELOCIDAD DEL ESM
(DENTRO DE LA ECU)
NOTA: Las entradas reales requeridas para ECU Al introducir el momento de inercia rotacional del equipo
dependen del control gobernador deseado. impulsado, la ganancia se preajusta correctamente,
ahorrando tiempo durante la instalación del motor. El
Las entradas externas requeridas son programadas en
momento de inercia rotacional del motor y el equipo
la ECU a través del panel de control local del cliente.
impulsado se utilizan en la predicción de la sensibilidad
Estas entradas incluyen la configuración de la carga y
del gobernador. Vea MOMENTO DE INERCIA
velocidad remotas, habilitación de la configuración de la
ROTACIONAL/AJUSTE DE GANANCIAS en la página
velocidad remota, la velocidad nominal/marcha en vacío
2.00-6 para más información.
y una entrada de rpm auxiliar para el control de carga.
Usando estas entradas del cliente, el sistema NOTA: Las entradas reales requeridas para ECU
gobernador de velocidad del ESM se establece para dependen del control gobernador deseado.
funcionar en modo de control de velocidad o en modo
de control de carga. MODOS DE GOBIERNO DE VELOCIDAD
El control gobernador se personaliza aún más conforme Mediante el uso de entradas desde el panel del usuario
a los requerimientos de la ubicación a través de o PLC, el ESM se establece para funcionar en uno de
parámetros seleccionados por el usuario que describen dos modos de control:
la carga impulsada. Los ajustes de control
personalizados para el sistema gobernador de • Modo de control de velocidad
velocidad del ESM se realizan con el ESP. – Velocidad fija
El momento de inercia rotacional del equipo hidráulico – Velocidad variable
debe programarse en el ESP. La ganancia correcta del • Modo de control de carga
gobernador depende del momento de inercia rotacional
del motor y del equipo hidráulico. Se pueden hacer más MODO DE CONTROL DE VELOCIDAD
calibraciones de ganancia a través del ESP.
El modo de control de velocidad permite que el operador
del motor seleccione un valor de ajuste de velocidad, y
el ECU controlará el motor a esa velocidad. El control
puede ser de velocidad fija o variable.
FORMULARIO 6354-2
2.00-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DE LA REGULACIÓN DE VELOCIDAD DEL ESM
Velocidad fija Cuando se pone en funcionamiento un motor con
aplicaciones de velocidad variable, las conexiones del
AVISO usuario determinan el valor de ajuste de las rpm.
Cuando la señal de entrada de selección de velocidad
No configure nunca la velocidad alta de la marcha en remota es alta (8.6 a 36 V), el campo “Remote RPM” en
vacío por encima del límite de funcionamiento seguro el panel del gobernador [F4] está en verde e indica “ON”
del equipo impulsado. Si la señal GOVREMSP sale (ENCENDIDO).
fuera de rango o la señal GOVREMSEL se pierde,
entonces el motor funcionará a la velocidad
determinada por el estado de GOVHL IDL y a
velocidad calibradas de marcha en vacío baja o alta.
Velocidad variable
La velocidad variable se usa para sincronizar la salida
de múltiples generadores que alimentan una red
eléctrica aislada. La ECU permitirá que el motor se
desacelere ligeramente bajo carga. La velocidad
variable se utiliza para simular una situación con los
gobernadores mecánicos donde el motor funcionará
rpm ligeramente mayores que el valor de ajuste cuando
no hay carga puesta en el motor.
FORMULARIO 6354-2
2.00-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DE LA REGULACIÓN DE VELOCIDAD DEL ESM
SEÑAL + de 4 a 20 mA
SEÑAL - de 4 a 20 mA
ARNÉS DE LA INTERFAZ DEL CLIENTE
PUENTEAR
SIN CONEXIÓN
RPM RPM
ENTRADA MODIFICADA
ANALÓGICA INICIAL
DE VELOCIDAD
REMOTA
CONSULTE
LA NOTA:
LIMITAR EL
VALOR DE RPM
FORMULARIO 6354-2
2.00-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DE LA REGULACIÓN DE VELOCIDAD DEL ESM
CAÍDA DE RPM
WOODWARD™
Módulo De Reparto
De Carga P/N 9907-173
RPM RPM
INICIAL MODIFICADA
RPM OBJETIVO
ENTRADA
DIGITAL DE FUNCIÓN LIMITAR EL
MARCHA EN DE RAMPA VALOR DE RPM
VACÍO ALTO/BAJO
RPM DE MARCHA
EN VACÍO BAJO LIMITAR (RAMPA)
CALIBRADO EL CAMBIO
RPM DE MARCHA DE RPM
TIEMPO
an AD
EN VACÍO ALTO
)
CALIBRADO
de
gr LO
CALIBRADO
ga G
DE RAMPA
ar LR
(c VALOR DE RPM FINAL QUE
SE UTILIZARÁ EN EL CÁLCU-
LO DEL GOBERNADOR
ENTRADA DIGITAL
DE DINÁMICA
“SYNC RPM” (RPM DE SINCRONIZACIÓN)
MODO DE CONTROL DE CARGA La carga del motor podrá controlarse entonces con un
sistema de control de carga externo como el
El modo de control de carga se utiliza cuando un
Woodward.™ Módulo de reparto de carga (Woodward
generador está sincronizado a una red. En este caso, la
Núm./pieza 9907-173) a través de la entrada de -2.5 a
red controla la velocidad y el sistema gobernador de
+2.5 voltios GOVAUXSIG y GOVAUXGND del ESM
velocidad del ESM controla la carga del motor usando
(vea Figura 2.00-6).
señales emitidas desde un dispositivo externo.
SYNC rpm se ajusta de modo que el valor de ajuste de
velocidad del motor real sea de aproximadamente 0.2
% mayor que la velocidad sincronizada. Por ejemplo, si
la frecuencia de red eléctrica es de 50 Hz (1000 rpm), la
marcha en vacío alta se ajusta de modo que el valor de
ajuste de velocidad del motor sea 1.002 veces 1000
rpm, lo cual es 1002 rpm. Esto asegura que la fase
eléctrica de la red y el motor sean diferentes para que
las fases se “deslicen” pasándose entre sí. Cuando un
sincronizador externo determina que el voltaje y la fase
de un generador combinan con la red eléctrica, el
interruptor está cerrado. Cuando un sincronizador
externo determina que el voltaje y la fase de un
generador combinan con la red eléctrica, el interruptor
está cerrado.
FORMULARIO 6354-2
2.00-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DE LA REGULACIÓN DE VELOCIDAD DEL ESM
FORMULARIO 6354-2
2.00-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DE LA REGULACIÓN DE VELOCIDAD DEL ESM
Para que esto funcione, la ECU necesita un dato
importante del usuario: el momento de inercia rotacional
o la inercia de carga del equipo impulsado.
El momento de inercia rotacional es la diferencia en la
facilidad o dificultad para establecer cualquier objeto en
movimiento alrededor de un eje de rotación definido.
Entre más alto sea el momento de inercia de un objeto,
mayor será la fuerza que tendrá que ser aplicada para
poner ese objeto en movimiento giratorio. A la inversa,
entre más bajo es el momento de inercia, menor es la
fuerza necesaria para hacer que el objeto gire sobre su
eje.
NOTA: El momento de inercia rotacional no es el peso
ni la masa de los equipos que estén conectados al
motor.
Con este dato, la ECU calcula los cambios de carga
reales en el motor, en función de los cambios de
velocidad. El momento de inercia rotacional es
necesario para todos los equipos impulsados.
El ajuste del momento de inercia rotacional (o inercia de
carga) con ESP es la primera tarea a realizar cuando se
configura un motor y debe hacerse con el motor sin
rotación.
El valor del momento de inercial rotacional debe
programarse en el panel Gobernador [F4] del ESP.
Vea PROGRAMAR LA INERCIA DE LA CARGA en la
página 3.25-12 para los pasos de programación.
FORMULARIO 6354-2
2.00-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DE LA REGULACIÓN DE VELOCIDAD DEL ESM
FORMULARIO 6354-2
2.00-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 2.05
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
FORMULARIO 6354-2
2.05-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
CARBURADOR
3
4
6
7
1
2
Figura 2.05-2: Vista de despiece del carburador Venturi (16V 275GL + mostrado)
1 - Junta 6 - Mezclador
2 - Tubo de entrada al mezclador 7 - Junta
3 - Juntas tóricas 8 - Codo de inducción
4 - Transición 9 - Junta
5 - Junta tórica
El 12V/16V 275GL + utiliza un sistema de carburación
Venturi que tiene una baja restricción de entrada para
un máximo rendimiento. La alineación plana del
carburador ofrece un desempeño deseable y emisiones
bajas (vea Figura 2.05-2).
FORMULARIO 6354-2
2.05-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
El carburador Venturi no contiene partes móviles. El El flujo de aire hacia el motor es controlado por la válvula
carburador consiste de un cuerpo principal de mezclado mariposa operada por el actuador localizada aguas
con un inserto de Venturi perforado que permite que se abajo del carburador. La válvula mariposa está montada
extraiga gas combustible al flujo de aire. El tamaño y en el codo de inducción en el múltiple de admisión en la
número de los agujeros controla la mezcla de aire/ guía en V del motor. (Vea Figura 2.05-3).
combustible. El tornillo de ajuste principal situado en la
línea antes que el cuerpo del mezclador controla el gas VÁLVULA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE DE
combustible al carburador (vea Figura 2.05-3). LA PRECÁMARA
La válvula de suministro de combustible de la
precámara se encuentra en el lado izquierdo del motor
(vea Figura 2.05-4). La apertura de la válvula suministra
combustible a los múltiples de la precámara. La válvula
de suministro de combustible funciona con un solenoide
eléctrico. Las válvulas accionadas por solenoide son
accionadas por la velocidad del motor (200 – 400 rpm),
la velocidad es determinada por el ESM.
2
2
3
1
4
REGULADOR DE COMBUSTIBLE DE LA
PRECÁMARA
La función del regulador de combustible de la
precámara, ubicado en la parte delantera izquierda del
motor, es controlar la cantidad de combustible
disponible a la precámara.
FORMULARIO 6354-2
2.05-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
CABEZAL DE CILINDRO PRECÁMARAS
El cabezal del cilindro incluye el conjunto de la válvula La mezcla aire/combustible en la cámara de combustión
de admisión, el soporte de la bujía y la camisa del principal es tan pobre que no se puede encender de la
detonador (vea Figura 2.05-5). manera típica. Con el diseño de la precámara, esta
recibe una rica mezcla de combustible que hace ignición
fácilmente. El frente de llama resultante enciende la
mezcla pobre en la cámara principal, que también se
enciende.
1 La mitad superior de la precámara se encuentra en la
2 parte inferior del soporte de la bujía. La parte inferior de
la precámara es una pieza separada con una boquilla
de seis orificios (vea Figura 2.05-6).
4
3
Figura 2.05-5
FORMULARIO 6354-2
2.05-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 2.10
DESCRIPCIÓN DEL CONTROL DE PROPORCIÓN AIRE/
COMBUSTIBLE DE NOX
DESCRIPCIÓN FUNCIONAMIENTO
El sistema de control de proporción aire/combustible de El sensor de NOX informa continuamente la
NOx está diseñado para controlar la proporción aire/ concentración de NOx en el escape a la rutina de
combustible de los motores 12V/16V 275GL +. Al proporción aire/combustible de NOx en el NCM. En
controlar la proporción aire/combustible de un motor las base a esta señal, el NCM determina si se requiere una
emisiones de NOx son minimizadas mientras que se corrección a la proporción aire/combustible. Si se
mantiene el rendimiento máximo del motor. necesita un cambio, se envía un comando al motor a
pasos (montado en el regulador de combustible), que
El control de NOx es un sistema secundario del ESM.
ajusta el flujo de combustible al motor.
La información del sensor de la ECU será alimentada al
NCM por MODBUS. La rutina de control de la proporción La rutina de control NCM determina si se requiere una
aire/combustible de NOx se maneja dentro del NCM. El corrección y ajusta el motor a pasos en consecuencia
NCM controlará el movimiento del motor a pasos, que para mantener el valor de ajuste de NOx adecuado.
ajustará la proporción aire/combustible. Toda la interfaz
El sensor tiene capacidades de autodiagnóstico y envía
para el control de proporción aire/combustible de NOx
su información de falla al NCM. La información de falla
se realiza a través de la HMI.
del sensor se registra en el NCM y se muestra en la HMI.
COMPONENTES
El control de proporción aire/combustible de NOx se
basa en la configuración básica del ESM agregando
lo siguiente:
• NCM
• HMI
• Sensor de NOx
• Bloque del sensor
• Motor a pasos para el regulador de gas
• Arnés de cableado
• Entradas de sensor desde la ECU a través de
MODBUS
FORMULARIO 6354-2
2.10-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL CONTROL DE PROPORCIÓN AIRE/COMBUSTIBLE DE NOX
2
3 1
4
10
5
6
11
9
MODBUS 7 MODBUS
RCA 1
14
RCA 2
8
12
13
1 - ECU 8 - NCM
2 - Sensor de entrada de rpm del motor 9 - Conexión bidireccional de RCA
3 - Entrada del sensor de temperatura ambiente 10 - Sensor de NOx
4 - Entrada del sensor de presión barométrica 11 - HMI
5 - Entrada del sensor IMAP 12 - Conexión bidireccional de RCA
6 - Entrada del sensor IMAT 13 - Motor a pasos
7 - Conexión del MODBUS al NCM 14 - Al arnés de interfaz del cliente
FORMULARIO 6354-2
2.10-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL CONTROL DE PROPORCIÓN AIRE/COMBUSTIBLE DE NOX
Los sensores NOx tienen una vida útil prolongada (vea
INSPECCIÓN DE RUTINA en la página 4.50-1); sin
embargo, los aditivos de aceite, los contaminantes de
combustible, los compuestos liberados de ciertos
selladores RTV, los elementos anti-agarrotamiento
aplicados incorrectamente y la temperatura excesiva
pueden acortar la vida útil del sensor (vea Figura
2.10-2).
FORMULARIO 6354-2
2.10-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL CONTROL DE PROPORCIÓN AIRE/COMBUSTIBLE DE NOX
El control de NOx funciona mediante el monitoreo del
NOx de escape real y O2 del sensor de NOx junto con la
recepción de información crítica del motor desde la
ECU. El control de NOx convierte el valor de NOx y O2
junto con otras entradas de la ECU a un valor NOx
calculado g/hp-hr o (g/Nm3). El control compara el
cálculo de gramos para el escape del motor hacia la
entrada de NOx ajustable por el usuario a la ECU. Si la
medida de gramos del sensor es diferente al nivel de
gramos de NOx deseado, el control dirige al motor a
pasos para que ajuste la presión de gas/aire del
ensamble piloto del regulador de presión de
combustible.
El motor a pasos ajusta el regulador de presión de Figura 2.10-4: [F5] Panel de estado operativo de ignición
combustible dentro de los límites programables por el
usuario establecidos a través de la HMI. El motor a CONFIGURACIÓN DE HMI
pasos aumenta o disminuye la presión del resorte que Las entradas de HMI requeridas para el control de la
actúa sobre el ensamble del piloto del regulador, proporción aire/combustible de NOx son control
haciendo que el regulador aumente o disminuya el gas/ automático/manual, posición de inicio, límite alto y límite
aire al carburador. Aumentar o disminuir el gas/aire al bajo. Estas entradas están protegidas contra
carburador enriquece o empobrece la proporción aire/ manipulaciones y deben estar protegidas entrando en
combustible. el modo de edición antes de modificar las entradas. Vea
La salida deseada de gramos de NOx del motor se DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
puede modificar para cumplir con los requisitos de en la página 3.20-1 y PROGRAMACIÓN DE LA
salida del motor o para cumplir con las condiciones HMI en la página 3.30-1.
específicas del sitio. La salida de NOx deseada se ajusta
a través del campo Ajuste de NOx en el panel de ignición
[F5] en el ESP. Este valor de ajuste de NOx se envía
desde la ECU al NCM mediante comunicaciones
MODBUS. El valor de ajuste de NOx, junto con la
entrada WKI, determina el valor de ajuste de NOx que
se muestra en la HMI.
CONFIGURACIÓN DE ESP
Las únicas entradas del ESP necesarias para la
configuración de control de la proporción aire/
combustible de NOx son el ajuste de NOx en la pantalla Figura 2.10-5: Control del motor a pasos de la HMI
de ignición [F5] y el valor WKI del usuario en la pantalla
de ignición [F5]. El valor de NOx se verá limitado dentro
de la aplicación y el modelo específicos del motor.
Ejemplo; un motor con un límite de 0.5 g/hp-hr (2.0 g/
Nm3) normalmente tendrá un valor de ajuste de 0.35 –
0.45 g/hp-hr (1.4 – 1.8 g/Nm3 ) (vea PROGRAMACIÓN
DEL NIVEL DE NOX en la página 3.25-18 y
PROGRAMAR EL VALOR WKI en la página 3.25-
15).
FORMULARIO 6354-2
2.10-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 2.15
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE IGNICIÓN
FORMULARIO 6354-2
2.15-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE IGNICIÓN
EXTENSIÓN DE LA BUJÍA
La extensión de la bujía se compone de una junta tórica
de silicona, una funda de goma de silicona de alta
temperatura roja y un conector de teflón blanco. (Vea
Figura 2.15-5).
BUJÍAS
Todos los motores 12V/16V 275GL + están equipados
con bujías de equipo estándar (Núm./pieza 69919D).
Hay un solo electrodo/bujía protegida contra arco
eléctrico proporcionada para cada uno de los cilindros.
La bujía tiene un solo electrodo y un terminal de poste
sólido (vea Figura 2.15-4). El centro de la bujía y los
electrodos de tierra están hechos de iridio. Está
diseñada para tener una rosca larga con un rendimiento
Figura 2.15-2: Ubicación del IPM-D mejorado para motores operados a BMEP muy alta.
BOBINAS DE IGNICIÓN
Se proporciona una bobina de ignición para cada
cilindro. Cada bobina está conectada a la parte superior
de la cubierta de la válvula (vea Figura 2.15-3).
AVISO
Los tres tornillos de casquete deben estar puestos en Figura 2.15-4: Bujía
su lugar para retener apropiadamente cada bobina.
Usando solo una o dos de los tres tornillos de Cada bujía está alojada dentro de un soporte de bujía y
casquete proporcionados puede resultar en falla enciende la mezcla rica de combustible en la precámara
prematura de la bobina. respectiva. La llama resultante enciende la mezcla
pobre en la cámara de combustión principal.
Las cubiertas del balancín tienen etiquetas que indican
qué bujías están instaladas en el motor específico.
FORMULARIO 6354-2
2.15-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE IGNICIÓN
1 2 3
4
4
FORMULARIO 6354-2
2.15-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE IGNICIÓN
TEORÍA DE LA IGNICIÓN
La ECU está calibrada para controlar la regulación de
encendido. La regulación puede variar con la velocidad
del motor, la presión del múltiple de admisión, los
sensores de detonación montados en el motor y otras
diferentes variables que optimizan el rendimiento del
motor.
Cuando una señal de detonación excede el umbral de
detonación, la ECU retarda la regulación de encendido
de manera gradual en un cilindro individual para
mantener el motor fuera de la detonación. Vea
DETECCIÓN DE DETONACIÓN Y CONTROL DE
REGULACIÓN DE ENCENDIDO POR EL ESM en la
página 2.15-6 para más información.
Basado en la calibración y lecturas, la ECU envía una Figura 2.15-6: Ubicación del captador del árbol de levas
señal electrónica a IPM-D que energiza las bobinas de
ignición para “encender” la bujía. El IPM-D proporciona El captador magnético del cigüeñal se usa para detectar
niveles de voltaje dual controlados automáticamente los 36 orificios de referencia en el volante (vea Figura
dependiendo de las condiciones operativas. Vea 2.15-7). Este captador magnético emite señal a la ECU
DIAGNÓSTICO DE IGNICIÓN en la página 2.15-7 de la posición angular del cigüeñal y velocidad del motor
para más información. (rpm).
CONTROL DE DETECCIÓN DE
DETONACIÓN DEL ESM
El sistema ESM incluye detección de detonación y
protege los motores a gas encendidos por chispa INNIO
Waukesha de los daños ocasionados por la detonación.
La detonación es la ignición del gas residual después
de que ha ocurrido la ignición por chispa ocurrida
durante la combustión normal.
FORMULARIO 6354-2
2.15-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE IGNICIÓN
La detonación puede ser causada por las condiciones TEORÍA DE LA DETECCIÓN DE DETONACIÓN POR
del sitio, combustible o depósitos de la cámara de EL ESM
combustión.
Durante la combustión normal el límite de avance del
El sistema ESM detecta la detonación al monitorear las combustible de combustión se llama “frente de llama”.
vibraciones en cada cilindro con sensores de La combustión en una mezcla homogénea de aire-
detonación montados en el motor. (Vea Figura 2.15-8). combustible gaseoso encendido por chispa se
Cuando una señal excede un umbral de detonación, el caracteriza por el rápido desarrollo de una llama que
sistema ESM retarda la sincronización de encendido inicia desde el punto de ignición y se esparce
basado en cada cilindro para mantener el motor y cada continuamente hacia afuera. Cuando este
cilindro sin “detonación”. esparcimiento continúa hasta el extremo de la cámara
sin cambios abruptos en su velocidad o forma, la
combustión se considera “normal”.
La detonación se debe a la ignición del gas residual
después de que ha ocurrido la ignición por chispa. El
gas residual es esa parte de la carga de aire/
combustible que aún no se ha consumido en la reacción
normal en el frente de llama. Cuando la mezcla del gas
residual más allá del límite del frente de llama se somete
a una combinación de calor y presión de la combustión
normal, ocurre la detonación. Si la detonación tiene
suficiente fuerza, la presión en la cámara subirá,
causando que la estructura del motor resuene, y se
escuche un “golpe metálico” o “detonación”.
La detonación dependerá de la humedad en el aire de
admisión y de la temperatura y presión del gas residual
en la cámara de combustión. Cualquier cambio en las
Figura 2.15-8: Sensor de detonación características de funcionamiento del motor que afecte
Las siguientes son las características principales de la la temperatura del gas residual determinará si ocurrirá
detección de detonación del ESM: la detonación. Entre mayor sea la presión y temperatura
del gas residual y el tiempo en que se exponga a esta
• El sistema del ESM monitorea para la detonación tensión severa, mayor será la tendencia de que el
durante cada evento de combustión. combustible detone.
• Una medición por cada evento del nivel de detonación
Si después de un tiempo predeterminado, las
se compara con el nivel de referencia para determinar
condiciones no permiten que la regulación de
si hay una detonación presente.
encendido avance desde la posición de regulación más
• Las acciones tomadas por el ESM cuando se detecta retardada, el motor se apagará. Ya sea uno o ambos
una detonación son proporcionales a la intensidad de códigos de falla pueden ocurrir:
la detonación identificada.
• ESD224 está registrado.
• El ESM no requiere de calibración del sistema de
• ESD 335 con detonación severa (no controlada).
detección de detonación por personal en sitio. El
sistema de detección de detonación del sistema ESM Evitar las condiciones de detonación es crítico ya que la
se calibra automáticamente. detonación generalmente destruye los componentes
• Cuando se detecta una detonación y el motor se del motor. La detonación severa frecuentemente daña
apaga, la ECU registra en el registro de fallas que ha los pistones, cabezas de cilindros, válvulas y anillos de
ocurrido la detonación, aun cuando la PC no esté pistón. Los daños causados por la detonación
conectada. eventualmente llevarán a una falla total de la pieza
afectada. La detonación se puede prevenir; no obstante,
Cuando una PC está conectada a la ECU y el software las condiciones que promueven la detonación son
del ESP está activo, el software del ESP indica cuando extremadamente complejas y muchas variables pueden
la detonación está ocurriendo. Si el motor se apaga promover la detonación en cualquier momento.
debido a la detonación, la parada y el número de
cilindros con detonación se registran en el registro de
fallas.
FORMULARIO 6354-2
2.15-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE IGNICIÓN
Tabla 2.15-1: Promotores y reductores de detonación
PRESIÓN, PSIA
PROMOTORES REDUCTORES
INICIO DE VENTANA
Temperatura del cilindro Temperaturas del cilindro DE MUESTRA
más alta más bajas DETONACIÓN
FORMULARIO 6354-2
2.15-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE IGNICIÓN
El valor de regulación de encendido máxima avanzada • Alto voltaje: Indica que una bujía se está
se utiliza de dos diferentes maneras. Primero, bajo desgastando y necesitará ser reemplazada. Cuando
cargas normales, la regulación de encendido máxima se excede este límite, la “Energía de ignición” se eleva
avanzada es el límite de regulación de encendido. a nivel 2. Vea MONITOREO DEL CAMPO DE
Segundo, cuando el motor está bajo carga ligera y no ENERGÍA DE IGNICIÓN en la página 2.15-7.
puede hacer detonaciones, se utiliza como la regulación • Sin chispa: Indica que una bujía está desgastada y
de encendido para todos los cilindros. debe ser reemplazada.
En caso de que el ESM detecte que la detonación Cuando el número de referencia de chispa alcanza
excede el umbral de detonación, la regulación de alguno de los cuatro umbrales programados, se activa
encendido se retarda en una cantidad proporcional a la la alarma. Tres de estos umbrales (bajo voltaje, alto
intensidad de la detonación detectada. La regulación de voltaje y sin ignición) han sido diseñados para que el
encendido se retardará hasta que la señal del sensor de usuario pueda personalizar el diagnóstico predictivo del
detonación caiga por debajo del umbral de detonación IPM-D y cubrir las necesidades de cada motor. En el
o hasta que alcance la posición de regulación de panel [F5] Ignition (ignición) del ESP, el usuario puede
encendido más retardada. Tan pronto como las ajustar las alarmas de falla y el valor de ajuste para
condiciones lo permitan, el sistema ESM avanzará la compensar las condiciones del lugar y las variaciones
regulación de encendido hasta el valor de ajuste menores en los números de referencia de chispa entre
máximo a un índice predeterminado. las bobinas individuales.
Si después de un tiempo predeterminado, las Vea PROGRAMACIÓN DEL IPM-D en la página 3.25-
condiciones no permiten que la regulación de 18 para más información sobre la programación.
encendido avance desde la posición de regulación más
retardada, la ECU realizará las siguientes acciones: NOTA: Los valores predeterminados del IPM-D son
apropiados para todas las aplicaciones de motor.
• El motor se apagará después de un periodo de tiempo
predeterminado, y registrará ESD224. NOTA: El uso inadecuado de tales ajustes podría
• El LED de estado rojo en la ECU parpadeará el código limitar la efectividad de la función de diagnóstico del
de falla por detonación. IPM-D.
• ESD 335 con detonación severa (no controlada). MONITOREO DEL CAMPO DE ENERGÍA DE
IGNICIÓN
DIAGNÓSTICO DE IGNICIÓN El campo “Ignition Energy” (Energía de ignición) en el
El IPM-D proporciona información de diagnóstico para panel de ignición [F5] indica en qué nivel de energía está
ambos lados primario y secundario de la bobina de encendiendo el IPM-D las bujías: Nivel 1 (BAJO) Nivel
ignición. El IPM-D detecta bujías y cables de ignición 2 (ALTO). El campo rosa “Ignition Energy” (energía de
defectuosos, así como bujías que necesitan un aporte ignición) indicará al usuario si el nivel de ignición es
extra de energía para encender o no encender. La LEVEL 1 (NIVEL 1) o LEVEL 2 (NIVEL 2).
información de diagnóstico es proporcionada a través
Durante el funcionamiento normal del motor, el IPM-D
de RCA entre la ECU y el IPM-D, y luego al ESP y al
enciende a un Nivel 1 (normal) de energía de ignición.
panel de control local del cliente a través del MODBUS.
El IPM-D enciende a un Nivel 2 (ALTO) de energía de
Para activar los cuatro niveles de alarma, INNIO ignición en el arranque del motor o como resultado de
Waukesha ha programado en la ECU cuatro umbrales: un desgaste de la bujía. Cuando se detecta suficiente
• Primary (primaria): Indica una bobina de ignición desgaste de bujía, el IPM-D aumentará el nivel de
fallida o cableado de ignición defectuoso. potencia de la bobina de ignición. Si la energía de
ignición alcanza un nivel 2 (excepto en el arranque), se
NOTA: Otra causa potencial para la activación de la activará una alerta que prevendrá al operario.
alarma primaria sería la puesta en marcha del interruptor
de parada de emergencia, situado en la parte lateral del Una vez que se aplica el Nivel 2 de energía, el número
motor, mientras que el motor está en funcionamiento. de referencia de chispa disminuirá inicialmente, pero el
registro de fallas indicará el número del cilindro de la
• Low Voltage (bajo voltaje): Indica una condición de bujía que se está desgastando.
demanda de bajo voltaje que puede haber resultado
de una bobina o terminal secundaria cortada,
acumulación de depósitos o una bujía defectuosa
(falla relacionada a “redondeo” o cortocircuito).
FORMULARIO 6354-2
2.15-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE IGNICIÓN
MONITOREO DEL NÚMERO DE REFERENCIA DE
CHISPA
El diagnóstico predictivo basado en un número de
referencia de chispa para cada cilindro se utiliza para
monitorear la vida de cada una de las bujías. El número
de referencia de chispa es un número arbitrario basado
en la demanda de voltaje relativa en la bujía y es
calculado cada vez que el cilindro enciende. El número
de referencia de chispa se muestra para cada cilindro
en el panel de ignición [F5] en ESP.
Los números de referencia de chispa se pueden usar
para representar el desgaste del electrodo de la bujía
(abertura de electrodos) y se puede monitorear (por
ejemplo, con MODBUS) y trazar la tendencia para
predecir el momento de la falla de la bujía. La utilidad del
número de referencia de chispa se basa en cuánto
cambia un número en la medida en que la bujía se
desgasta. Basado en un análisis de tendencia completo
de los números de referencia de chispa, el usuario
puede optar por ajustar los límites de voltaje alto, bajo o
sin chispa. Será necesario realizar algunas pruebas y
ajustes para obtener los umbrales que optimicen el uso
de estas funciones. Para obtener máximo beneficio, el
número de referencia de chispa para cada cilindro debe
ser registrado a la carga operativa normal con bujías
nuevas instaladas y luego monitoreados por un periodo
de tiempo para los cambios.
Los campos de número de referencia de chispa en el
panel de ignición [F5] muestran el número de referencia
de chispa para cada cilindro. En la medida en que el
voltaje se incrementa, el número de referencia de chispa
también se incrementa. Con el tiempo y a medida que
las bujías se desgastan, se espera un aumento gradual
en el número de referencia de chispa. Entre más cerca
está el fin de vida de la bujía, más rápido se incrementará
el número de referencia de chispa.
FORMULARIO 6354-2
2.15-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 2.20
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE
ENFRIADOR INTERMEDIO
SISTEMA DE FILTRACIÓN DEL AIRE OPCIONAL
El enfriador intermedio está montado en la parte frontal
del motor. (Vea Figura 2.20-1). El aire caliente El sistema de filtración de aire opcional utilizado en el
comprimido de los turbocompresores ingresa al 12V/16V 275GL + se envía suelto junto con el motor y
enfriador intermedio y fluye sobre unos tubos por los que es configurado por el cliente en el área del motor
circula el refrigerante auxiliar. Esto reduce la montado.
temperatura del aire comprimido. Al reducir la Cada ensamble de purificador de aire consta de tres
temperatura del aire que ingresa al motor, la densidad conjuntos de filtros. Cada conjunto se compone de un
de carga se incrementa y una carga más densa de aire/ prefiltro y un elemento de filtro principal. El prefiltro
combustible ingresa a los cilindros. Como resultado se elimina partículas grandes y grandes concentraciones
producen más caballos de fuerza por un de suciedad del aire. El filtro principal elimina las
desplazamiento dado del cilindro, el cual aumentará el partículas más finas.
desempeño y reducirá los niveles de emisión.
El prefiltro es una almohadilla de fibra de vidrio
desechable sujeta en un marco galvanizado. Es un filtro
de caída de baja presión, altamente eficiente y con alta
capacidad de contención de polvo, adecuado para su
uso como prefiltro de la admisión del motor.
FORMULARIO 6354-2
2.20-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE
La almohadilla de fibra de vidrio se comprime en el Un solo múltiple de admisión conecta los puertos de
marco de retención, y la densidad de la almohadilla admisión de todos los cilindros y distribuye la mezcla de
aumenta su eficiencia. El tamaño nominal del elemento aire/combustible de forma equitativa en cada uno de
es de 24 pulg. x 24 pulg. x 2 pulg. (610 mm x 610 mm x ellos. La temperatura de entrada al múltiple de admisión
51 mm). puede alcanzar un máximo de 18° F (10° C) por encima
de la temperatura de diseño de la entrada de agua al
El elemento principal del filtro de aire es un elemento
enfriador intermedio.
desechable que es de un tipo resistente, de gran
eficacia, seco que es conveniente para volúmenes de El 12V/16V 275GL + utiliza un sistema de carburación
aire variables. El paquete de medios filtrantes consiste Venturi que consiste en un mezclador Venturi, una
en medios filtrantes de vidrio de densidad graduada que válvula mariposa, un tornillo de ajuste principal, un codo
garantizan una carga de profundidad completa. El de inducción y los codos y tubos necesarios para
medio filtrante se pliega entre separadores de aluminio permitir que el sistema funcione. La válvula mariposa
en un diseño plegado. El medio de avance consiste en operada por el regulador controla el flujo de aire. El
fibras de vidrio diminutas finamente tejidas en una cuerpo del carburador permite que se extraiga gas
estera de vidrio que es capaz de soportar temperaturas combustible al flujo de aire. El tornillo de ajuste controla
de hasta 300° F (148° C). el gas combustible al cuerpo del mezclador. El sistema
está instalado en la guía en V del cárter de cigüeñal (vea
CARBURADOR Y MÚLTIPLE DE ADMISIÓN Figura 2.20-2).
El carburador y el múltiple de admisión están localizados Si se necesitan ajustes al sistema de combustible, vea
en la guía en V del cárter de cigüeñal (vea Figura MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
2.20-2). El carburador produce una mezcla del COMBUSTIBLE en la página 4.05-1.
combustible al mezclar automáticamente el aire y el
combustible en las proporciones adecuadas.
FORMULARIO 6354-2
2.20-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 2.25
DESCRIPCIÓN DEL TURBOCOMPRESOR
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA El control del turbocompresor del ESM está diseñado
TURBOCOMPRESOR para controlar los caudales a través del lado del
compresor y de la turbina de los turbocompresores para
Dos turbocompresores están montados en un soporte evitar reflujos y exceso de velocidad, manteniendo al
en la parte delantera de los motores 12V/16V275GL+ mismo tiempo una reserva adecuada de la válvula
(vea Figura 2.25-1). Aunque el lado de la turbina del mariposa. El flujo a través del compresor se controla a
compresor del turbocompresor es parte del sistema de través de la derivación, mientras que el flujo a través de
escape, el lado del compresor es parte del sistema de la turbina se controla a través de la válvula de descarga.
admisión de aire; un eje conecta ambos. Cuando la
turbina gira mediante la expansión de los gases de La válvula de derivación controla el flujo de aire a través
escape que salen del motor, el movimiento de la rueda del lado del compresor del turbocompresor. Su función
del compresor hace que el aire que pasa a través del principal es evitar el reflujo del turbocompresor, que se
purificador de aire se dirija al carburador para ser refiere a la inversión del flujo a través del lado del
comprimido. compresor del turbocompresor. Esto ocurre si el
compresor suministra un flujo de aire relativamente bajo
al motor mientras tiene una relación de presión (presión
de refuerzo/presión de entrada) que es demasiado alta.
Para contrarrestar este problema, el flujo puede ser
incrementado a través del compresor al abrir la válvula
de derivación, que redirige el aire desde la salida del
compresor a la entrada de la turbina, que “se desvía” del
motor (vea Figura 2.25-2). El exceso de aire es dirigido
aguas arriba de la turbina para mantener la velocidad
del turbocompresor y el flujo de aire a través del
compresor sin aumentar el flujo de aire al motor.
FORMULARIO 6354-2
2.25-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL TURBOCOMPRESOR
CILINDRO
DEL MOTOR
VÁLVULA DE VÁLVULA
DESCARGA MARIPOSA
ENFRIADOR
VÁLVULA DE INTERMEDIO
DERIVACIÓN
ENTRADA DE AIRE
TURBINA COMPRESOR
TURBOCOMPRESOR
Figura 2.25-2: Válvula de derivación y válvula de descarga del turbocompresor del ESM
La válvula de descarga controla el flujo de escape a La tercera área que se controla es la temperatura del
través del lado de la turbina del turbocompresor. Su aire de admisión del compresor. Cuanto más frío es el
función principal es mantener la proporción de presión aire, más denso se vuelve; cuanto más caliente es el
a través del compresor dirigiendo una parte del flujo de aire, menos denso se vuelve. La derivación tiene una
escape alrededor del turbocompresor (vea Figura rutina de compensación de temperatura que ajusta la
2.25-2). posición para compensar los cambios en la temperatura
de entrada.
Descripción del control del turbocompresor del
ESM La cuarta área monitoreada es la velocidad de
funcionamiento del motor, que se utiliza para los mapas
El control del turbocompresor del ESM consiste en la de reserva de la derivación, válvula de descarga y la
ECU y dos actuadores de control del turbocompresor válvula mariposa.
que controlan la válvula de descarga y las válvulas de
derivación del escape. El control del turbocompresor
monitorea cuatro áreas en el motor para determinar la
posición de la válvula de derivación y la válvula de
descarga. La primera área que monitorea es el
diferencial de presión, o reserva de la válvula mariposa,
a través del carburador y la placa del acelerador. El
diferencial de presión está determinado por la diferencia
de presión entre dos puntos. El primer punto se conoce
como la presión de refuerzo, que mide la presión en la
salida del compresor del turbocompresor. El sensor de
presión de refuerzo se encuentra antes del carburador,
aguas arriba de la válvula mariposa.
La segunda área que monitorea el control del
turbocompresor es la presión del múltiple de admisión,
conocida como IMAP. La IMAP se calcula tomando el
promedio de dos sensores ubicados en el múltiple de
admisión, aguas abajo de la válvula mariposa.
FORMULARIO 6354-2
2.25-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL TURBOCOMPRESOR
Mapas de reserva de la válvula mariposa, la válvula Hay ciertas condiciones en las que la funcionalidad del
de descarga y la derivación aprendizaje puede aprender un valor inadecuado. Esto
puede ocurrir si el motor está falto de combustible o en
La posición de la válvula de derivación está controlada
alguna condición que hace que la reserva de la válvula
por un mapa de derivación. Este mapa de derivación
mariposa cambie (fugas de escape, cambios
representa la posición en la que la válvula de derivación
significativos en el combustible o las condiciones
debe estar a una rpm determinada y la IMAP. Para un
ambientales, etc.). El control de la válvula de descarga
determinado rpm y una IMAP, se asigna una posición
comenzaría a cerrarse para aumentar la reserva (o
de derivación para garantizar que el motor esté
abrirse para disminuir la reserva), y esa posición de la
funcionando en el punto óptimo en el mapa del
válvula de descarga podría convertirse en el valor
turbocompresor.
aprendido para esa velocidad y IMAP dadas. Cuando el
La válvula de descarga es controlada a través de un problema que causó que la válvula mariposa se abriera
mapa de posición de válvula de descarga programado completamente es fijo o las condiciones ambientales
y un mapa de reserva de la válvula mariposa vuelven a un estado más normal, el mapa puede tener
programada. El mapa de posición de la válvula de un valor incorrecto en ese lugar en particular. Si el motor
descarga se utiliza para proporcionar una posición vuelve a ese valor, puede volverse inestable y sería
inicial de la válvula de descarga, basada en la velocidad necesario restablecer la tabla de aprendizaje IMAP de
de la IMAP. El mapa de reserva de la válvula mariposa BYC. Vea Restablecimiento de las tablas de
representa cuál debe estar la presión de reserva aprendizaje en la página 2.25-4 para más
deseada a una determinada rpm y una IMAP. Si la información.
reserva de válvula mariposa que resulta de esa posición
inicial de la válvula de descarga no coincide con la
reserva deseada del mapa de reserva de la válvula
mariposa, la posición de la válvula de descarga
cambiará hasta que la reserva medida coincida con la
reserva deseada. La válvula de descarga se abrirá para
disminuir la reserva y se cerrará para aumentar la
reserva. Para que el control de la válvula de descarga
aprenda una nueva posición, la velocidad del motor y la
válvula mariposa deben ser estables.
Una vez que la válvula de descarga aprende la nueva
posición que proporciona una reserva de la válvula
mariposa adecuada para una velocidad determinada y
la IMAP, esa posición se utiliza como la nueva posición
inicial en el mapa de posición de la válvula de descarga.
Este mapa de posición de la válvula de descarga
“aprendida” es almacenada en la ECU y se conserva
incluso si el motor se apaga y se reinicia.
Hay un límite fijo y calibrado en el motor y se permite que
la posición de la válvula de descarga se desvíe de su
mapa de posición inicial desaprendida, mientras el
motor está en marcha.
FORMULARIO 6354-2
2.25-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL TURBOCOMPRESOR
Restablecimiento de las tablas de aprendizaje Reflujo del turbocompresor
1. Apague el motor. El término reflujo del turbocompresor se utiliza para
2. En ESP, vaya al panel [F11] Advanced (funciones describir el “golpe” o “sacudida” que se escucha
avanzadas) (vea Figura 2.25-3). ocasionalmente en el turbocompresor del motor. El
reflujo del turbocompresor comúnmente ocurre a una
carga parcial y una baja velocidad, cuando el volumen
de aire requerido por el motor es sustancialmente menor
que el requerido por el turbocompresor para evitar la
inversión del flujo, que es lo que ocurre cuando hay
reflujo en un turbocompresor.
Aunque normalmente no es perjudicial para los
componentes del motor, el reflujo del turbocompresor
produce un rendimiento deficiente del motor. Las
proporciones de presión pueden aumentar
drásticamente al perder la carga del motor, debido al
cierre rápido de la válvula mariposa para evitar que el
motor tenga exceso de velocidad. Cuando la válvula
mariposa se cierra rápidamente, el volumen de aire
aguas arriba de la válvula mariposa puede experimentar
Figura 2.25-3: Panel de funciones avanzadas
(16V 275GL + mostrado)
un fuerte aumento de la presión, lo que puede causar un
reflujo del turbocompresor.
3. Haga clic en “Reset Wastegate Learning Table...”
(Restablecer tabla de aprendizaje de la válvula de El control del turbocompresor del ESM es un método
descarga) para abrir la ventana emergente “Reset flexible y electrónico de control del turbocompresor que
Learning Tables” (Restablecer tablas de es capaz de responder a estas condiciones que
aprendizaje) (vea Figura 2.25-4). cambian frecuentemente, lo que resulta en una mejora
de la eficiencia del turbocompresor y el rendimiento del
motor. El control del turbocompresor ESM permite la
mejor combinación entre el motor y el turbocompresor
bajo una amplia gama de altitudes y condiciones
ambientales cambiantes al controlar electrónicamente
los ajustes de derivación y la válvula de descarga.
FORMULARIO 6354-2
2.25-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL TURBOCOMPRESOR
TURBOCOMPRESORES
El motor utiliza dos turbocompresores montados en un
soporte en la parte delantera del motor (vea Figura
2.25-5) . El lado de la turbina del turbocompresor es
parte del sistema de escape y el lado del compresor es
parte del sistema de admisión. Los detalles específicos
sobre el funcionamiento y el mantenimiento de los
turbocompresores se detallan en MANTENIMIENTO
DEL TURBOCOMPRESOR en la página 4.15-3.
Figura 2.25-5
FORMULARIO 6354-2
2.25-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL TURBOCOMPRESOR
FORMULARIO 6354-2
2.25-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 2.30
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
El sistema de enfriamiento está formado por los Las válvulas termostáticas mantienen la temperatura de
siguientes componentes: chaqueta de agua a 180° F (82° C). Las válvulas
termostáticas están encerradas en una carcasa del
• Bomba de agua de chaqueta termostato (vea Figura 2.30-1). Las válvulas
• Pasajes de agua de chaqueta termostáticas mantienen la temperatura del motor
• Válvula de control de temperatura de agua de uniforme al mezclar el refrigerante circulante.
chaqueta
• Enfriador suministrado por el cliente
• Bomba de agua auxiliar
FORMULARIO 6354-2
2.30-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
ENFRIADOR SUMINISTRADO POR EL CLIENTE BOMBA DE AGUA AUXILIAR
El dispositivo de transferencia de calor puede ser un La bomba de agua auxiliar es impulsada por engranes
radiador, torre de enfriamiento, intercambiador de calor por el cigüeñal y está ubicada en la parte delantera del
o cualquier otro dispositivo. motor junto a la bomba de agua de chaqueta. (Vea
Figura 2.30-2).
5
2 4
FORMULARIO 6354-2
2.30-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
2
4 3
FORMULARIO 6354-2
2.30-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
FORMULARIO 6354-2
2.30-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 2.35
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
El sistema de lubricación está formado por los La bomba de aceite está montada externamente en la
siguientes componentes: parte delantera del motor y es impulsada por engranes
por el cigüeñal. La bomba contiene una válvula
• Colector y línea de succión de aceite reguladora de presión de tipo carrete integral (vea
• Bomba de aceite Figura 2.35-1).
• Válvula reguladora de presión
• Sistema de retroalimentación de aceite
• Válvula de alivio de aceite frío
• Filtros de aceite de flujo total
1
• Válvulas de alivio del filtro
• Válvulas de control de temperatura de aceite
• Enfriador de aceite
NOTA: Consulte la última edición del Formulario 1091,
Manual de Instalación de Motores y Sistemas Enginator
de INNIO Waukesha, para los requerimientos de
lubricación en aplicaciones auxiliares.
FORMULARIO 6354-2
2.35-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
SISTEMA DE RETROALIMENTACIÓN DE ACEITE FILTROS DE ACEITE DE FLUJO TOTAL
El sistema de retroalimentación de aceite permite El motor 12V/16V 275GL + utiliza un sistema de filtrado
ajustar la presión de aceite según la especificación de de aceite que consta de seis cartuchos de filtro
alta presión de aceite de INNIO Waukesha y reemplazables montados en una carcasa de filtro
autocompensar la restricción del filtro de aceite. ubicada en el extremo del volante del motor (vea Figura
2.35-3). Los filtros de aceite son tipo flujo total. Cada
La válvula reguladora de presión se ajusta en el exterior
cartucho del filtro contiene una válvula de derivación que
del motor mediante el uso de un tornillo de ajuste. El
evita la pérdida de la circulación de aceite provocada
tornillo está ubicado detrás del tapón de sellado en la
por la suciedad del filtro.
válvula reguladora de presión.
FORMULARIO 6354-2
2.35-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
VÁLVULA DE CONTROL DE TEMPERATURA DE
ACEITE 1
La temperatura de admisión de aceite medida en el
cabezal de aceite típicamente es de 172° F (78° C) (vea
Tabla 2.35-1 y Tabla 2.35-2). Las válvulas termostáticas
están encerradas en una base del filtro de aceite 4
Tabla 2.35-1: Temperatura de la entrada de aceite
ENFRIADOR DE ACEITE
El enfriador de aceite está montado en la base del filtro
de aceite en el extremo del volante del motor (vea Figura
2.35-5). El enfriador es un mecanismo de tipo placa. El
aceite fluye a través de las placas, mientras que el
refrigerante pasa alrededor de las placas.
FORMULARIO 6354-2
2.35-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
FORMULARIO 6354-2
2.35-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
AVISO
Una poslubricación excesiva puede inundar los 1
turbocompresores.
FORMULARIO 6354-2
2.35-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
FORMULARIO 6354-2
2.35-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 2.40
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DEL MÚLTIPLE DE ESCAPE
FORMULARIO 6354-2
2.40-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DEL MÚLTIPLE DE ESCAPE
2
3 4
3
3
3 5
Figura 2.40-2: Componentes del sistema de escape (16V 275GL + banco izquierdo mostrado)
FORMULARIO 6354-2
2.40-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 2.45
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE RESPIRADERO DEL CÁRTER DE
CIGÜEÑAL
VÁLVULA DE RESTRICCIÓN
La válvula de restricción se utiliza para ajustar y
mantener la presión del cárter de cigüeñal según las
especificaciones recomendadas.
FORMULARIO 6354-2
2.45-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE RESPIRADERO DEL CÁRTER DE CIGÜEÑAL
VÁLVULA DE RETENCIÓN Ejercite e inspeccione anualmente las válvulas de alivio
de presión del cárter de cigüeñal para asegurarse de
La válvula de retención evita que el aire fluya hacia el
que se encuentran en condiciones adecuadas de
cárter de cigüeñal, al tiempo que permite el movimiento
trabajo. Vea MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
del aire hacia el soplador.
RESPIRADERO DEL CÁRTER DE CIGÜEÑAL en la
VÁLVULAS DE ALIVIO DE PRESIÓN DEL CÁRTER página 4.35-1 para información adicional.
DE CIGÜEÑAL
Las válvulas de alivio de presión del cárter de cigüeñal
se proporcionan como precaución de seguridad (vea
Figura 2.45-2). Las válvulas se abren completamente
cuando la presión en el cárter del cigüeñal supera 1 psi
(6.9 kPa) y se cierran rápida y herméticamente para
evitar la entrada de aire después de que se ha liberado
la presión interna. De esta manera, la posibilidad de una
explosión secundaria se reduce considerablemente.
Las válvulas no impiden la combustión en el cárter de
cigüeñal, pero reducen los picos de presiones durante
la combustión, minimizando así los daños.
FORMULARIO 6354-2
2.45-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 2.50
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE ARRANQUE-
PARADA
• Señal de parada de emergencia: una entrada Cuando el usuario activa un arranque desde el panel de
continua “alta” (8.6 a 36 voltios) a la ECU que indica usuario, se envía una señal a la ECU para comenzar el
que el motor se encuentra bien para arrancar. Cuando procedimiento de arranque. Después de recibir una
la entrada es “baja” (menos de 3.3 voltios), la ECU señal de arranque y confirmar que las señales de parada
realiza una parada de emergencia. de emergencia y arranque/parada son altas, la ECU
prelubrica el motor por un periodo de tiempo calibrado
• Para el arranque del motor, la señal de arranque debe
por el usuario.
ser configurada como evento momentáneo de tal
modo que pase a “alta” (8.6 a 36 voltios) durante al
menos 1/2 segundo (que no exceda 1 minuto).
Adicionalmente, para arrancar el motor, las señales
de parada ambas deben ser “alta” (8.6 a 36 V).
Aunque la señal de arranque debe pasar a “baja”
(< 3.3 voltios) después del arranque, las señales de
parada deben permanecer altas para que el motor
funcione. Si la señal de parada pasa a baja, aún
durante una fracción de segundo, el motor se
detendrá.
FORMULARIO 6354-2
2.50-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE ARRANQUE-PARADA
Cuando se haya completado el proceso de SECUENCIA DE PARADA DE EMERGENCIA
prelubricación, se activará el arrancador. La ignición es
energizada después de que el motor ha girado por un ! ADVERTENCIA
mínimo de dos revoluciones de motor completas y el
temporizador de purga calibrado por el usuario ha Use una parada de emergencia
caducado. Cuando la velocidad del motor alcanza rpm para parar el motor y evitar
determinadas por INNIO Waukesha, la válvula de cierre lesiones personales o daños en
de gas principal se energiza. Después de que la propiedad inminentes. Nunca
velocidad del motor exceda una rpm ligeramente use una parada de emergencia
superior, la válvula de cierre de gas principal de la para parar el motor bajo
precámara se energiza a una rpm calibrada por INNIO circunstancias normales, ya
Waukesha, teniendo en cuenta el valor ubicado en el que esto puede resultar en
campo “Starter OFF RPM adj” (Ajuste de arrancador combustible no quemado en el
desactivado por rpm) ubicado en el panel de arranque- sistema de escape, el cual se
parada [F3]. El motor aumentará entonces su velocidad puede encender.
hasta alcanzar las rpm necesarias.
Cuando se haya activado el arrancador, comienza un
circuito de sincronización. Si el motor no alcanza unas NOTA: El botón de parada de emergencia debe estar
rpm mínimas dentro de un periodo de tiempo calibrado, hacia afuera (posición de OFF [APAGADO]) en todo
la ECU iniciará una parada y desenergizará el momento, excepto cuando ocurra una situación de
arrancador. emergencia que requiera la parada inmediata del motor.
Vea Figura 2.50-5 para ver el diagrama de flujo de
SECUENCIA DE PARADA NORMAL parada de emergencia.
Vea Figura 2.50-4 para el diagrama de flujo de parada.
Durante la secuencia de parada normal, el ESM realiza
los siguientes pasos:
• Comienza el período de enfriamiento (programable
con el software ESP)
• Corta el combustible
• Detiene la ignición cuando el motor deja de girar
• Poslubrica el motor (programable de 0 a 10800
segundos usando el panel de arranque-parada [F3])
NOTA: El llevar a cabo una parada normal del motor,
este deberá detenerse causando que la entrada de
parada normal (o arranque/paro) pase a “baja”. Esto
cortará el suministro de combustible antes de que la
ignición pare, con lo que se eliminará el combustible que
no se haya quemado. Pone en marcha el proceso de Figura 2.50-1: Botón de parada de emergencia
poslubricación, al proporcionar aceite a los
componentes vitales del motor.
Cuando la entrada digital de arranque/paro a la ECU
baja (menos de 3.3 voltios) y se cumple un periodo de
enfriamiento calibrado por el usuario, la ECU detiene el
motor. Esto se logra desenergizando primero la válvula
de cierre de gas principal y la válvula de cierre de gas
principal de la precámara y luego, cuando la velocidad
del motor baje a cero, desenergizando la ignición. Si el
motor falla en parar en un periodo de tiempo
preprogramado (típicamente menor que 1 minuto)
después de que la válvula de cierre de gas principal se
ha desenergizado, la ignición se desenergiza, forzando
una parada.
FORMULARIO 6354-2
2.50-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE ARRANQUE-PARADA
Después de que una parada de emergencia por el
cliente ESD222 CUST ESD es iniciado (patilla 15 de
ESD baja), la patilla 15 de ESD de entrada de parada de
emergencia debe pasar a “alta”. Al subir la patilla 15 del
ESD a alta permite que la ECU pase a reinicio. Un intento
de arranque subsecuente puede fallar si se inicia en
menos de 60 segundos después de poner la patilla 15
de ESD alta debido a que la ECU se está reiniciando.
Si el ESM detecta una falla grave en el motor lo apagará
y activará una salida digital desde ECU de modo que los
controles del usuario se percaten que el ESM ha
apagado el motor. Es sumamente importante no utilizar
ESD222 CUST ESD para apagado normal ya que la
poslubricación no ocurrirá y el riesgo de una explosión
en el escape aumentará.
Figura 2.50-2: Botón de parada de emergencia Si el ESM detecta una falla en el motor o en alguno de
los componentes del propio ESM que no sea lo
Cuando se activa una parada de emergencia, las
suficientemente grave como para apagar el motor, se
válvulas de cierre de gas principal se cierran y la ignición
activará una salida digital diferente para que el usuario
se desenergiza inmediatamente.
esté a tanto de la alarma.
AVISO
Los siguientes apagados de emergencia críticos
previenen que ocurra la función de poslubricación:
• ESD222 CUST ESD (PARADA DE EMERGENCIA
PERSONALIZADA)
• ESD223 LOW OIL PRESS (BAJA PRESIÓN DE
ACEITE)
• ESD313 LOCKOUT/IGNITION (BLOQUEO/
IGNICIÓN)
Todos los demás apagados de emergencia permiten
que ocurra la poslubricación.
FORMULARIO 6354-2
2.50-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE ARRANQUE-PARADA
IGNICIÓN HABILITADA
¿Arranque/
Para da es > 8.6V?
SÍ
¿LAS RPM
SON > 40 + EL COMBUSTIBLE ¿EL TIEMPO DE CIGÜEÑAL
DEL ESP EN LOS AJUSTES ES > 20 SEGUNDOS?
DE RPM?
¿ESTÁ ACTIVA
UNA ESD? SÍ SÍ SÍ
COMBUSTIBLE V = 24 VCC
(LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
ESTÁ ENCENDIDA)
¿ESTÁ
PRESIONADO EL
INTERRUPTOR DE PARADA SÍ
MANUAL ROJO AL LADO SÍ
DEL MOTOR?
¿LAS RPM
SON > 200 RPM +
ARRANCADOR DEL ESPPARADA
RPM PROGRAMADAS EN EL PANEL ¿EL TIEMPO DE CIGÜEÑAL
[F3] DE ARRANQUE-PARADA ES > 20 SEGUNDOS?
EN EL ESP?
¿EL TIEMPO
DE ENCENDIDO
DEL PMR ES > QUE EL TIEMPO
DE PRELUBRICACIÓN DEL ESP SEGÚN LO RPM > 300 RPM + PRECÁMARA
PROGRAMADO EN EL PANEL DEL ESP (COMBUSTIBLE DE
DE ARRANQUE-PARADA LA PRECÁMARA ENCENDIDO) PROCESO DE PARADA DE
[F3] EN EL ESP?
EMERGENCIA DEBIDO A
ESD231 (SOBREGIRO)
SÍ
¿EL
PMR = 0 VCC MOTOR ESTÁ EN PROCESO DE PARADA DE
(PRELUBRICACIÓN FUNCIONAMIENTO? EMERGENCIA DEBIDO A
PARADA) ESD232 (MOTOR AHOGADO)
SÍ
ASV = 24 VCC
(ARRANCADOR
ACTIVADO)
SECUENCIA COMPLETA CONSULTE EL DIAGRAMA DE FLUJO
DE PARADA DE EMERGENCIA
EL ARRANQUE/PARADA
BAJA A MENOS DE 3.3 V
¿SE
VENCIÓ EL TIEMPO
DEL TEMPORIZADOR DE
ENFRIAMIENTO SEGÚN LO
PROGRAMADO EN EL PANEL DE
ARRANQUE-PARADA [F3]
NO
EN EL ESP?
SÍ
PMR = 24 VCC
(MOTOR DE
POSLUBRICACIÓN
PREGASSOL Y COMBUSTIBLE V = 0 VCC ENCENDIDO)
(LA PRECÁMARA Y LA VÁLVULA PRINCIPAL
DE COMBUSTIBLE ESTÁN APAGADAS)
¿EL TIEMPO
NO DE ENCENDIDO DEL
PMR ES > QUE EL TIEMPO DE
POSLUBRICACIÓN DEL ESP SEGÚN
¿LA VELOCIDAD NO ¿PASARON LOS LO PROGRAMADO EN EL PANEL DE
DEL MOTOR ES 30 SEGUNDOS DEL ARRANQUE-PARADA [F3]
DE 0 RPM? TEMPORIZADOR? EN EL ESP?
SÍ SÍ
PMR = 0 VCC
ENG ALM VA (MOTOR DE
DE CIRCUITO ABIERTO POSLUBRICACIÓN
A 24 VCC APAGADO)
SECUENCIA
IGNICIÓN COMPLETA
APAGADA
FORMULARIO 6354-2
2.50-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE ARRANQUE-PARADA
PRELUBRICAR EL MOTOR SIN ARRANCARLO
NOTA: El motor se puede prelubricar sin arrancar
FALLA DE ESD
utilizando el arnés de control local. Vea
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA en la
página 5.00-1 para más información.
A continuación, se describe cómo prelubricar el motor
LA ECU REALIZA UN
PARADA DE INMEDIATO sin arrancarlo. Vea PROGRAMACIÓN BÁSICA EN EL
ESP en la página 3.25-5 para instrucciones de
programación.
1. Usando el ESP, programe el campo “Pre Lube Time”
(tiempo de prelubricación) en el panel de arranque-
parada [F3] a tiempo máximo de 10800 segundos
PREGASSOL Y
(180 minutos).
IGNICIÓN
APAGADA COMBUSTIBLE V 2. Inicie la secuencia de arranque.
van de 24 VCC a 0
3. Después de que el motor se prelubrica por un
periodo de tiempo suficiente y antes de cumplir 180
minutos, realice una secuencia de parada normal
para cancelar el intento de arranque.
4. Vuelva a programar el tiempo de prelubricación al
valor anterior y guarde el valor en la memoria
ENG ESD VA DE
CIRCUITO ABIERTO A 24 VCC permanente.
LA FALLA ES
3. El motor arrancará hasta que se active la falla de
REGISTRADA EN LA ECU parada por sobregiro de arranque ESD231,
momento en el que el motor detendrá su marcha de
arranque.
4. Repita los pasos 1 – 3 si es necesario.
5. Vuelva a ajustar el tiempo de purgado según el valor
previo y guarde tal valor en la memoria permanente.
SECUENCIA COMPLETA
La poslubricación no funcionará si
ocurren los siguientes ESD críticos:
ESD222 CUST ESD
ESD223 BAJA PRESIÓN DE ACEITE
ESD313 BLOQUEO/IGNICIÓN
FORMULARIO 6354-2
2.50-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE ARRANQUE-PARADA
AVISO
Conecte la válvula de cierre de gas principal
suministrada de modo que sea controlada por el ESM.
Si la válvula de cierre de gas principal es controlada
de manera independiente del sistema ESM, los
códigos de falla ocurrirán cuando la válvula de cierre
de gas principal no sea accionada en secuencia por Figura 2.50-6: Caja de empalmes de distribución
eléctrica
el sistema ESM.
Consulte la última edición del S-6656-23, “Límites de
presión de gas natural al regulador montado en el
El cliente debe instalar la válvula de cierre de gas motor” en el Manual de Datos Técnicos de INNIO
principal (vea ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL Waukesha (volumen general) para la presión mínima de
SISTEMA en la página 5.00-1 para el diagrama de combustible requerida para su aplicación.
cableado). Si la válvula de cierre de gas principal es
controlada de manera independiente del sistema ESM,
los códigos de falla ocurrirán cuando la válvula de cierre
de gas principal no sea accionada en secuencia por el
sistema ESM.
La caja de empalmes de distribución eléctrica (PDB)
suministra hasta 15 amperios a la válvula utilizando
circuitos de estado sólido con una protección contra
cortocircuitos incorporada.
AVISO
Todas las cargas inductivas, tales como una válvula
de cierre de gas principal, deben tener un diodo de
supresión instalado a lo largo de la bobina de la válvula
lo más cercano a la válvula como sea conveniente.
FORMULARIO 6354-2
2.50-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE ARRANQUE-PARADA
FORMULARIO 6354-2
2.50-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 2.55
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE ARRANQUE
FORMULARIO 6354-2
2.55-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE ARRANQUE
4
3
1 2
5
6
TEORÍA DEL SISTEMA DE ARRANQUE Para información sobre reparación y servicio del
arrancador de turbina, contacte a:
Cuando se abre la válvula de control, el aire fluye a
través del puerto roscado trasero y acciona el pistón. El TDI Tech Development
pistón comprime el resorte del pistón y mueve el piñón 6800 Poe Avenue
de transmisión hacia adelante para enganchar el PO Box 13557
volante. Esto ocurre antes de la admisión de aire o gas Dayton, OH 45413-0557
al motor de la turbina.
Una vez que el piñón de transmisión y el volante estén
totalmente enganchados, el puerto de avance se
destapa permitiendo que el aire pase a la válvula de relé.
La válvula de relé se abre en este punto y fuerza el aire
al motor, lo cual inicia el ciclo de arranque. El arrancado
continuará mientras que la válvula de control
permanezca abierta.
Si el motor arranca pero el arrancador todavía está
enganchado, el embrague con sobrecarga debe evitar
que el volante transfiera una velocidad excesiva al
motor. Esto evitará daños o desgaste en el motor y los
engranes.
Una vez que la válvula de control está cerrada, el aire se
descarga desde detrás del pistón, y el resorte del pistón
devuelve el pistón y el eje de transmisión a la posición
desacoplada.
Se requiere una presión de suministro de aire/gas
regulada de 150 psi (1034 kPa) para el arrancador de la
turbina.
FORMULARIO 6354-2
2.55-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 2.60
DESCRIPCIÓN DE ALARMAS Y PARADA DE SEGURIDAD DE
EMERGENCIA
• Violación de seguridad
AVISO
• Alta temperatura de aceite
Las siguientes ESD críticas evitarán que ocurra la • Falla del captador magnético
función de posapagado:
• Internas de ECU
• ESD222 CUST ESD (PARADA DE EMERGENCIA
PERSONALIZADA) Cuando ocurre una parada de seguridad, ocurren varias
• ESD223 LOW OIL PRESS (BAJA PRESIÓN DE acciones internas y efectos externos visibles. Cada
ACEITE) parada de seguridad causará que ocurran las siguientes
acciones:
• ESD313 LOCKOUT/IGNITION (BLOQUEO/
IGNICIÓN) • La chispa de ignición se detiene instantáneamente
• La válvula de combustible se cierra
• La salida digital que conecta la ECU con el usuario
DESCRIPCIÓN GENERAL
cambiará para indicar al equipo impulsado del cliente
El ESM proporciona numerosos paradas de seguridad o al PLC que el ESM ha parado el motor y que algo no
del motor para proteger el motor. Estas paradas de está funcionando como se
seguridad del motor incluyen: • El LED de estado en rojo, en el frente de ECU,
• Botones de parada de emergencia (E-Stop) en cada parpadea el código de falla de la parada
lado del motor • La señal de parada es transmitida a través de la
• Baja presión de aceite interfaz del cliente (RS-485 MODBUS y la salida
• Sobrevelocidad del motor digital)
– 10 % de sobrevelocidad instantánea • Una falla aparecerá en la pantalla de la HMI.
– Calibrado por INNIO Waukesha para funcionar a no
más de la velocidad nominal PARADAS DE SEGURIDAD
– Sobrevelocidad de equipo impulsado calibrado por BOTONES DE PARADA DE EMERGENCIA (E-STOP)
el usuario
Cuando se presiona un botón de parada de emergencia,
• Parada de emergencia activado por el cliente el motor hace una parada de emergencia (vea
• Sobrecarga del motor (basada en el porcentaje de SECUENCIA DE PARADA DE EMERGENCIA en la
torsión del motor) página 2.50-2).
• Detonación incontrolable
BAJA PRESIÓN DE ACEITE
• Alta temperatura de agua de refrigerante de chaqueta
de alta temperatura El ESM es calibrado por INNIO Waukesha para la
alarma y parada por baja presión de aceite. El ESM
• Baja presión de agua de refrigerante de chaqueta de
utiliza varias técnicas para evitar el disparo en falso por
alta temperatura
baja presión de aceite cuando el motor arranca o se
• IMAT alta detiene. Los valores de ajuste de la alarma y parada por
• Sobregiro de arranque baja presión de aceite son una función de la velocidad
del motor.
• Ahogamiento del motor
FORMULARIO 6354-2
2.60-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DE ALARMAS Y PARADA DE SEGURIDAD DE EMERGENCIA
Además, la alarma y paradas por baja presión de aceite DETONACIÓN INCONTROLABLE DEL MOTOR
están desactivadas durante un período de tiempo
Una detonación incontrolable del motor apagará el
posterior al arranque del motor. Los valores de ajuste de
motor después de un periodo de tiempo calibrado por
alarma y parada por baja presión de aceite se pueden
INNIO Waukesha. Una de las salidas digitales de la ECU
modificar en el panel avanzado [F11]. Los valores de
indicará que se está produciendo una detonación
ajuste solo se pueden modificar en un sentido seguro y
incontrolable del motor con el propósito de que el
no deben exceder los límites de fábrica.
usuario pueda poner en práctica alguna estrategia de
reducción de la detonación, por ejemplo, reducir la
SOBREVELOCIDAD DEL MOTOR
carga del motor.
El ESM es calibrado por INNIO Waukesha (no
programable por el usuario) para realizar una parada de ALTA TEMPERATURA DE AGUA DE
emergencia inmediato al detectar una velocidad de REFRIGERANTE DE CHAQUETA DE ALTA
motor mayor que 10 % de las rpm nominales. Por TEMPERATURA
ejemplo, operar un motor a 1000 rpm a 1100 rpm o un
El ESM es calibrado por INNIO Waukesha para alarma
motor de 1200 rpm a 1320 pm ocasionará una parada.
y apagado al momento de detectar alta temperatura de
Adicionalmente a la calibración de la sobrevelocidad del refrigerante. Los valores de ajuste de alarma y parada
motor, el usuario tiene la opción de programar una por temperatura de refrigerante se pueden modificar en
parada por sobrevelocidad para proteger el equipo el panel avanzado [F11]. Los valores de ajuste solo se
impulsado de situaciones donde dicho equipo está pueden modificar en un sentido seguro y no deben
clasificado a una velocidad menor que la del motor. exceder los límites de fábrica.
FORMULARIO 6354-2
2.60-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DE ALARMAS Y PARADA DE SEGURIDAD DE EMERGENCIA
FALLA DEL CAPTADOR MAGNÉTICO CONEXIONES DE TERMOPAR
La falla de los captadores magnéticos o del cableado La función de las conexiones de termopar es
del árbol de levas o del cigüeñal disparan una parada proporcionar al cliente un punto fácil para conectar el
de emergencia del motor. cableado entre los termopares del motor y el panel de
control del cliente. La conexión de los termopares se
OVERCRANK (SOBREGIRO DE ARRANQUE) realiza a través de las conexiones de la interfaz del
Si el motor se mantiene en marcha de arranque por un cliente (vea Figura 2.60-1).
periodo de tiempo mayor que el tiempo calibrado por
INNIO Waukesha, el intento de arranque termina, la
ignición y el combustible se cortan y el arrancador se
desenergiza.
FORMULARIO 6354-2
2.60-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIÓN DE ALARMAS Y PARADA DE SEGURIDAD DE EMERGENCIA
FORMULARIO 6354-2
2.60-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
FUNCIONAMIENTO
SECCIÓN 3.00
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR
Antes de poner en marcha el motor, revise 3. Usando un voltímetro digital, mida el voltaje entre los
SEGURIDAD en la página 1.05-1. terminales de alimentación en la caja de empalmes
de distribución eléctrica. Verifique que el voltaje de
CONFIGURACIÓN INICIAL DEL MOTOR alimentación esté dentro de la especificación
proporcionada en ALIMENTACIÓN Y CABLEADO
Cuando se está preparando un motor para su uso por DEL SISTEMA en la página 5.00-1.
primera vez, se debe realizar el siguiente procedimiento
4. Instale el ESP a la PC que se conectará a la ECU.
de programación en el orden indicado.
Vea INSTALACIÓN DE ESP DESDE UN CD en la
NOTA: Lea y comprenda toda la información página 3.25-3.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA en la 5. Conecte la PC al ECU e inicie el ESP. Vea
página 5.00-1, INTRODUCCIÓN AL PROGRAMA CONECTAR PC A ECU en la página 3.25-3.
ELECTRÓNICO DE SERVICIO (ESP) en la página 3.10-
1 y DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y 6. Reinicie todos los botones de parada de
ESP en la página 3.20-1 antes de comenzar el emergencia (E-Stop).
arranque inicial del motor. 7. Verifique los LED de estado de parada y de alarma
de la unidad de control del motor (ECU) ubicados en
! ADVERTENCIA el frente del ECU. Los LED amarillos y rojos
parpadean códigos cuando ocurre una alarma o
No instale, configure, mantenga parada.
ni opere ningún componente NOTA: Los LED de estado permanecerán
eléctrico a menos esté parpadeando a menos que sean restablecidos usando
técnicamente calificado y el ESP o que el motor se vuelva a arrancar.
familiarizado con los elementos
eléctricos involucrados.
CONFIGURACIÓN DE ESP
1. Inicie el ESP y revise cada panel del ESP. Determine
1. Inspeccione visualmente la instalación del ESM los campos que necesitan ser programados basado
para asegurarse de que todo el cableado cumple en las preferencias de usuario y en el rendimiento
con los requisitos de este manual, los códigos del motor (tales como la prelubricación/
locales y los organismos reguladores. Vea poslubricación, marcha en vacío alta y baja).
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA en 2. Revise la lista de fallas activas en el ESP. Si hay
la página 5.00-1 para especificaciones de alguna falla presente, corríjalas antes de proceder.
cableado y alimentación.
3. Programe el campo “Load Inertia” (inercia de carga)
2. Conecte la alimentación eléctrica al ESM. en el panel del gobernador [F4] en ESP. Este campo
debe ser programado para el funcionamiento
correcto del motor. Vea PROGRAMAR LA INERCIA
DE LA CARGA en la página 3.25-12.
FORMULARIO 6354-2
3.00-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR
4. Programe los siguientes campos en el panel del 2. Establezca la posición de INICIO del motor a pasos,
gobernador [F4]: el límite alto y bajo desde la pantalla de CONTROL
• “High Idle” (marcha en vacío alta) DEL MOTOR A PASOS DE LA HMI usando los
valores indicados a continuación. Vea
• “Low Idle” (marcha en vacío baja) CONTROLADOR DEL MOTOR A PASOS en la
NOTA: No todos los campos pueden necesitar ser página 3.30-1.
programados dependiendo del modo de regulación de • Posición de ARRANQUE: 800
la velocidad. Vea DESCRIPCIÓN DE LA
• Límite alto: 2000
REGULACIÓN DE VELOCIDAD DEL ESM en la página
2.00-1 para obtener más información sobre los modos • Límite bajo: 100
de regulación. 3. Envíe el motor a pasos a la posición de ARRANQUE
5. Programe el campo “User WKI” (WKI del usuario) en a través del comando ENVIAR A INICIO. Vea
el panel de ignición [F5]. Este campo debe ser CONTROLADOR DEL MOTOR A PASOS en la
programado para el funcionamiento correcto del página 3.30-1.
motor. Vea PROGRAMAR EL VALOR WKI en la
página 3.25-15 para más información.
6. Programe el campo nivel de “NOx” en el panel de
ignición [F5]. Vea PROGRAMACIÓN DEL NIVEL
DE NOX en la página 3.25-18 para más
información.
7. Programe los siguientes campos de diagnóstico del
IPM-D en el panel de ignición [F5]. (Vea
PROGRAMACIÓN DEL IPM-D en la página 3.25-
18):
• “Ajuste de alto voltaje”
• “Ajuste de bajo voltaje”
• “Ajuste sin chispa”
8. Programar valores de ajuste de alarma y parada en
el panel avanzado [F11]. Vea PROGRAMAR
VALORES DE AJUSTE DE ALARMA Y PARADA
en la página 3.25-17.
<1> <4>
9. Lleve a cabo una calibración manual del actuador.
Vea CALIBRACIÓN DEL ACTUADOR en la página Figura 3.00-1
3.25-9.
4. Verifique que no haya fallas activas. (Vea Figura
10. Guarde los valores en la memoria permanente. Si se 3.00-2). Si hay alguna falla activa, registre
corta la alimentación sin guardar los valores, estos manualmente y corrija todas las fallas antes de
se eliminarán. Vea GUARDAR EN LA MEMORIA continuar Siga los pasos de E-Help para corregir
PERMANENTE en la página 3.25-6. cualquier falla relacionada con el control de ESM o
11. Ver lista de fallas y registre cualquier falla en el ESM. NOx.
Si hay alguna falla presente, corríjalas antes de
continuar.
FORMULARIO 6354-2
3.00-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR
4. Inspeccione el filtro de aire y el indicador de
restricción.
5. Verifique que todas las guardas y cubiertas
protectoras en el motor y en el equipo impulsado
estén puestas y aseguradas en su lugar. Quite las
herramientas, trapos, accesorios u otros objetos
que puedan quedar atrapados en las piezas
giratorias.
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
FORMULARIO 6354-2
3.00-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR
2
1
FORMULARIO 6354-2
3.00-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR
FORMULARIO 6354-2
3.00-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR
AVISO AVISO
Apague el motor inmediatamente si el monitor de Si el motor no ha alcanzado la temperatura de
presión de aceite no indica que la presión es la funcionamiento adecuada de 170 – 180° F (76 – 82°
adecuada en 15 segundos. No ponga en C), la presión de aceite podría ser de hasta 110 psi
funcionamiento el motor si la presión de aceite no es (758 kPa). Una vez que el motor ha alcanzado la
la adecuada. temperatura de funcionamiento adecuada, la presión
del aceite debe cumplir con las especificaciones
anteriores.
1. Complete todas las actividades y controles previos
al arranque, incluida la comprobación de los niveles Los motores de turbocompresor no deben ser
de aceite y refrigerante, las válvulas de ajuste (si es operados en marcha en vacío por periodos de tiempo
necesario), la alineación y la deflexión del cigüeñal, prolongados. El carbono acumulado podría dañar el
el engrasado del balancín, las pruebas de tuberías, turbocompresor.
etc.
9. Si el motor no logra arrancar, confirme que el
2. Ajuste la velocidad a 750 rpm.
combustible está llegando al motor y que la ignición
3. Confirme que el refrigerante del motor y el aceite está activa.
lubricante estén al menos a 60° F (16° C) para un
Usando la HMI:
arranque seguro.
• Reduzca la posición ARRANQUE en incrementos
4. Con la válvula de cierre manual de combustible
de 200 pasos y vuelva a intentarlo.
cerrada, inicie la secuencia de prelubricación/
arranque y confirme que la presión del aceite • Aumente la posición ARRANQUE en incrementos
prelubricante está entre 5 psi (35 kPa) y 30 psi (200 de 200 pasos y vuelva a intentarlo.
kPa). Permita que el motor arranque durante 15 • Las repetidas fallas en los intentos de arranque
segundos para verificar que haya una purga pueden hacer que la humedad se acumule en las
adecuada. bujías. Arranque varias veces con el suministro de
5. Abra la válvula de corte manual de gas. combustible cortado para “secar” las bujías y
repita los intentos de arranque.
6. Inicie el ciclo de arranque/prelubricación
Para ajustar los pasos, vaya a la pantalla de control
7. Haga funcionar el motor por un máximo de 20
del motor a pasos y mantenga pulsado el botón
segundos. El motor debe arrancar en los primeros 7
EDIT MODE (modo de edición) <3> durante 10
a 8 segundos del ciclo de arranque. (Un retraso de
segundos hasta que se muestre EDIT MODE en la
5 segundos desde el inicio del arranque hasta la
parte superior de la pantalla. Mueva las flechas
apertura de la válvula de cierre de gas principal está
hacia arriba y hacia abajo a la posición ARRANQUE
programado en ESM para purgar el combustible no
y ajuste los pasos según se desee para el siguiente
quemado de los intentos anteriores de arranque del
intento de arranque. Guarde el ingreso pulsando el
motor y el sistema de combustible)
botón <5> (vea Figura 3.00-8).
8. Verifique que la presión correcta del aceite esté a
1000 rpm y que el motor esté a una temperatura de
operación, en el panel del motor [F2] del ESP. La
presión normal del aceite es 60 – 65 psi
(415 – 450 kPa).
FORMULARIO 6354-2
3.00-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR
FORMULARIO 6354-2
3.00-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR
16. Si está equipado con instrumentos de medición de
NOx externos, confirme que el motor funciona a 0.35
– 0.45 g/bhp-hr NOx (0.14 – 0.18 g/Nm
3, 45 – 60 ppmv @ 11.5 % O ).
2
AVISO
El valor de ajuste de NOx de la HMI es un valor
calculado basado en la entrada de NOx del panel [F5]
del ESP, WKI, la velocidad del motor, IMAP y rpm. Por
lo tanto, habrá un retraso de hasta 1 minuto en la
actualización del valor de NOx mostrado en la HMI
cuando se modifique la entrada de NOx del ESP y el
Figura 3.00-10: 16V 275GL + Configuración del regulador valor de ajuste de NOx resultante puede no coincidir
de la precámara exactamente con el valor de NOx en el ESP. El valor
de ajuste de NOx leerá 0 (cero) cuando el motor no
1 - Configuración del 2 - Valor de
esté en marcha.
regulador de la calefacción más
precámara bajo MJ/Nm3 (BTU/
(pulg.-Hg de la SCF) FALLAS POR ALTA PRESIÓN DE ACEITE
precámara sobre el DURANTE ARRANQUES EN FRÍO DE ESM ECU
múltiple de
admisión) Cuando arranque el motor con aceite frío, existe la
posibilidad de que ECU muestre temporalmente una
14. Siga aumentando la velocidad y la carga hasta advertencia y lectura de presión de aceite
alcanzar 1000 rpm y la carga nominal, 100 % de predeterminada de 7.1 psia (49 kPa), lo cual puede
torsión. resultar en una alarma.
15. Ajuste lentamente la válvula del tornillo de ajuste La válvula de alivio de presión de la bomba de aceite
principal hasta que la posición del motor a pasos tiene una configuración no ajustable de 100 a 110 psi
actual sea de 1200 ± 200. Esto se puede ver en la (689.5 a 758.5 kPa) y la válvula de ajuste de presión de
pantalla de control del motor a paso de la HMI que aceite debe establecerse a 50 a 60 psi (345 a 415 kPa)
aparece como POSICIÓN ACTUAL. a temperatura operativa de aceite normal. Con el aceite
frío, la presión puede exceder este ajuste y ser
suficientemente alta para disparar el límite calibrado de
100 psia (689.5 kPa) del transductor de presión de
aceite (Núm. de pieza 740118).
Si la presión de aceite excede la presión operativa del
transductor de presión de aceite, el panel [F2] del motor
de la ECU mostrará un valor predeterminado de 7.1 psia
(49 kPa) (vea Figura 3.00-12) y comunicado a través de
MODBUS.
Figura 3.00-11
FORMULARIO 6354-2
3.00-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR
Si lo desea, el cable de salida analógica “PROG OP 2”,
4 – 20 mA (presión de aceite), puede ser usado para
apagar el motor al configurar el panel suministrado por
el cliente para iniciar una parada de emergencia
(ESD222 CUST ESD) cuando ECU pase a un estado de
7.1 psia (49 kPa).
FORMULARIO 6354-2
3.00-9 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR
FORMULARIO 6354-2
3.00-10 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR
Después de arrancar el motor, verifique que no PROCEDIMIENTOS DE PARADA DE
haya fugas de gas, aire, refrigerante o aceite.
MOTOR
Preste especial atención a los múltiples de gas y las
tuberías. PARADA DE RUTINA
AVISO ! ADVERTENCIA
Si el manómetro de presión de aceite no indica
suficiente presión de aceite en 15 segundos, pare el Deje que el motor se enfríe al
menos 10 minutos después de
!
motor inmediatamente. No ponga en funcionamiento
el motor si la presión de aceite no es la adecuada. la parada. No arranque el motor
sobrecalentado, ni un motor
Si el motor no ha alcanzado la temperatura de que se haya apagado por medio
funcionamiento adecuada de 165° – 172° F (74° – 78° del sistema de protección del
C), la presión de aceite podría ser de hasta 110 psi motor hasta que se haya
(758 kPa). Una vez que el motor ha alcanzado la determinado y corregido la
temperatura de funcionamiento adecuada, la presión causa del problema.
del aceite debe cumplir con las especificaciones
previas.
1. Reduzca de forma gradual la carga del motor.
! ADVERTENCIA 2. Opere el motor sin carga durante 5 minutos para
bajar las temperaturas del motor.
Nunca opere en marcha en ! ADVERTENCIA
vacío los motores de
FORMULARIO 6354-2
3.00-11 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR
FORMULARIO 6354-2
3.00-12 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 3.05
PROCEDIMIENTO DE ASENTAMIENTO LUEGO DE LA
MANTENIMIENTO MAYOR
Antes de realizar cualquier procedimiento de servicio, 8. Quite las herramientas, trapos, accesorios y
mantenimiento o reparación, revise SEGURIDAD en la cualquier otro objeto que pueda quedar atrapado en
página 1.05-1 y APAREJOS Y ELEVACIÓN DE las piezas giratorias.
MOTORES en la página 1.10-1. 9. De vuelta al motor dos revoluciones en sentido
Todos los motores nuevos se ponen en marcha en la contrario al de las manecillas del reloj y verifique que
fábrica antes del envío y, por lo tanto, no requieren nada interfiera con la rotación. (Vea Figura 3.05-1).
asentamiento. Sin embargo, después de un
mantenimiento mayor en el sitio, se deben seguir ciertos
procedimientos de asentamiento para permitir que las
piezas críticas del motor se asienten correctamente.
PROCEDIMIENTO DE ASENTAMIENTO
! ADVERTENCIA
Asegúrese de desconectar el
!
embrague, interruptor
automático o cualquier otro
dispositivo de transmisión de
energía principal.
!
de bloqueo esté
agregue refrigerante.
desenganchado del volante
3. Revise que no haya fugas de refrigerante y/o aceite. antes de arrancar el motor.
4. Inspeccione el filtro de aire y el indicador de Retire todas las llaves del
restricción. dispositivo de bloqueo antes de
enganchar el arrancador.
5. Verifique el nivel de aceite del cárter de cigüeñal
6. Ajuste las válvulas. Vea AJUSTE DE LA VÁLVULA
en la página 4.45-1. 10. Revise el estado de la base del motor para constatar
7. Verifique que las guardas y cubiertas protectoras en que los pernos de sujeción estén bien apretados y
el motor y en el equipo impulsado estén puestas y una alineación general del equipo impulsado.
aseguradas en su lugar.
FORMULARIO 6354-2
3.05-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROCEDIMIENTO DE ASENTAMIENTO LUEGO DE LA MANTENIMIENTO MAYOR
NOTA: Antes de activar el sistema ESM y de arrancar
! ADVERTENCIA
el motor, complete la preprogramación inicial del ESM.
Todos los valores de ajuste de parada de seguridad se
ingresan en el ESM usando una computadora personal. Siempre purgue el motor y su
Los valores de ajuste alarma/parada por presión y sistema de escape poniendo en
temperatura de aceite, temperatura de la chaqueta de marcha el motor durante varios
agua y la temperatura del múltiple de admisión son segundos antes de que se
ajustables por el usuario. Esto permite que el usuario encienda la ignición y se abran
afine y ajuste la configuración de alarma y parada o las las válvulas de cierre de gas
medidas de seguridad de prueba. Los valores de ajuste principal.
se ajustan únicamente en sentido seguro; las El volumen que se purga es
configuraciones de fábrica no deben excederse. varias veces mayor que el
NOTA: Los motores que requieren ser arrancados a
temperaturas por debajo de 50° F (10° C) tienen que
estar equipados con calentadores. Verifique que el
! volumen del sistema de escape.
Este volumen de purga es
aproximadamente el
motor esté lo suficientemente caliente antes de intentar desplazamiento del motor
el arranque. durante dos revoluciones.
11. Reinicie todos los interruptores de parada de
emergencia.
! ADVERTENCIA
12. Verifique los LED de estado de parada y de alarma
de la unidad de control del motor (ECU) ubicados en
el frente de la ECU. Los LED amarillos y rojos En caso de que el volumen del
parpadean códigos cuando ocurre una alarma o sistema de escape sea de tal
parada. manera que no sea purgado por
la puesta en marcha del motor,
13. Conecte la PC a la ECU y ejecute el software del
el cliente debe usar un medio
programa de servicio electrónico (ESP).
alternativo para purgar el
14. Revise el historial completo de fallas del ESP en el sistema de escape.
panel de estado [F10] y verifique que todas las fallas
se hayan restablecido.
NOTA: Los LED de estado permanecerán 17. Arranque el motor y verifique la presión correcta del
parpadeando a menos que sean restablecidos usando aceite en el panel del motor [F2] del ESP.
el ESP o que el motor se vuelva a arrancar.
AVISO
15. Verifique que el ESM controla la válvula de cierre de
combustible principal. Los motores de turbocompresor no deben ser
16. Active el sistema de prelubricación durante 90 operados en marcha en vacío por periodos de tiempo
segundos completos. prolongados. El carbono acumulado podría dañar el
turbocompresor. Párelo y vuelva a activarlo cuando
NOTA: El ESM es calibrado por INNIO Waukesha para
sea necesario.
la alarma y parada por baja presión de aceite. Sin
embargo, la alarma y paradas por baja presión de aceite
están desactivadas durante un período de tiempo 18. Haga funcionar el motor con poca o ninguna carga
posterior al arranque del motor. hasta que se alcance la temperatura de
funcionamiento normal.
AVISO 19. Aplique gradualmente la carga para evitar
sobrecarga del motor.
Apague el motor inmediatamente si el monitor de
20. Compruebe si hay fugas, ruidos inusuales y
presión de aceite no indica que la presión es la
vibraciones.
adecuada en 15 segundos. No ponga en
funcionamiento el motor si la presión de aceite no es 21. Apague el motor.
la adecuada.
FORMULARIO 6354-2
3.05-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROCEDIMIENTO DE ASENTAMIENTO LUEGO DE LA MANTENIMIENTO MAYOR
! ADVERTENCIA
FORMULARIO 6354-2
3.05-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROCEDIMIENTO DE ASENTAMIENTO LUEGO DE LA MANTENIMIENTO MAYOR
FORMULARIO 6354-2
3.05-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 3.10
INTRODUCCIÓN AL PROGRAMA ELECTRÓNICO DE SERVICIO
(ESP)
FORMULARIO 6354-2
3.10-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INTRODUCCIÓN AL PROGRAMA ELECTRÓNICO DE SERVICIO (ESP)
[F3] Arranque-parada: • Posición en % de la válvula mariposa
• Reserva de la válvula mariposa
• User ESD (apagado de emergencia por el usuario)
• User RUN/STOP (funcionar/parar por el usuario)
• Posición en % de la válvula de descarga
FORMULARIO 6354-2
3.10-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INTRODUCCIÓN AL PROGRAMA ELECTRÓNICO DE SERVICIO (ESP)
[F4] Governor operating status (estado operativo [F5] Estado operativo de ignición:
del gobernador):
FORMULARIO 6354-2
3.10-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INTRODUCCIÓN AL PROGRAMA ELECTRÓNICO DE SERVICIO (ESP)
[F10] Estado del sistema/parada: [F11] Funciones avanzadas:
Figura 3.10-5: Placa de estado del sistema/de parada Figura 3.10-6: Panel de funciones avanzadas
(16V 275GL + mostrado) (16V 275GL + mostrado)
FORMULARIO 6354-2
3.10-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INTRODUCCIÓN AL PROGRAMA ELECTRÓNICO DE SERVICIO (ESP)
FORMULARIO 6354-2
3.10-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INTRODUCCIÓN AL PROGRAMA ELECTRÓNICO DE SERVICIO (ESP)
Será necesario suministrar esta información a INNIO Para acceder a los detalles de la versión, haga clic en el
Waukesha si surgen problemas con la ECU. botón “Version Details” (detalles de la versión) en la
barra de botones en el ESP.
FORMULARIO 6354-2
3.10-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INTRODUCCIÓN AL PROGRAMA ELECTRÓNICO DE SERVICIO (ESP)
CARACTERÍSTICAS COMUNES
1
2
3 4
5
Figura 3.10-10
FORMULARIO 6354-2
3.10-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INTRODUCCIÓN AL PROGRAMA ELECTRÓNICO DE SERVICIO (ESP)
Barra de título Campo de texto
La barra de título del ESP presenta el número de versión Este tipo de campo muestra un valor del funcionamiento
del ESP. el número de serie de la ECU, el número de del motor.
serie del motor y el número de pieza de calibración.
Barra de menú
La barra de menú del ESP consta de los menús Archivo
y Ayuda.
• Archivo: Se utiliza para abrir y cerrar archivos del
espacio de trabajo (solo en modo de capacitación) y Figura 3.10-11: Campo de texto
para salir del programa ESP.
Campo de texto con barra de estado
• Ayuda: Se utiliza para acceder a E-Help y ver la
información “Acerca de”. Este tipo de campo muestra un valor del funcionamiento
del motor con una barra de estado debajo que muestra
Título de panel información de la alarma. Si se detecta un problema, la
barra de estado bajo el sensor afectado cambiará de
Muestra el título del panel ESP actual que se está
color verde a un color amarillo y aparecerá un mensaje
visualizando.
en la barra de estado informándole al usuario que un
Alarma del motor problema con el campo asociado necesita ser corregido
para un correcto funcionamiento. Hasta que se corrija el
Este campo proporciona una descripción general del error, el campo mostrará un valor predeterminado, no el
estado de la alarma. Cuando la alarma no está activa, valor real (vea Figura 3.10-12).
el campo es de color gris. Si ocurre una alarma, el campo
se pone amarillo e indica que “YES” (SÍ) al menos una
alarma está activa. 1 2
Icono de comunicaciones
Muestra el estado de comunicación entre el ESP y la
ECU. Vea ESTADO DE CONEXIÓN en la página 3.25-
5.
3
Campos de visualización
Campos de texto codificados por colores, barras de Figura 3.10-12: Campo de texto con barra de estado
estado, indicadores y recuerdos de edición
programables. Vea CAMPOS DE VISUALIZACIÓN en 1 - Normal 3 - Barra de estado
la página 3.10-8 para más información. 2 - Problema
detectado
Barra de botones
Todos los paneles de ESP comparten una barra de
botones común que permite un fácil acceso a las
funciones de uso frecuente. Vea BARRA DE
BOTONES en la página 3.10-10 para más
información.
CAMPOS DE VISUALIZACIÓN
El ESP muestra la información del motor en varios tipos
de campos de visualización.
FORMULARIO 6354-2
3.10-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INTRODUCCIÓN AL PROGRAMA ELECTRÓNICO DE SERVICIO (ESP)
Campo programable por el usuario
Estos campos permiten al usuario ajustar los
parámetros del motor o establecer límites
operacionales. Vea PROGRAMACIÓN BÁSICA EN EL
ESP en la página 3.25-5 para más información. Posición de la válvula mariposa 69 %
Recuadros de edición
Los campos del cuadro de edición abren una ventana
Figura 3.10-13: Campo programable por el usuario de Edición rápida que permite al usuario introducir
varios parámetros en una cuadrícula de datos. La
Campo de estado cuadrícula de datos se puede ver en su eje horizontal o
vertical. En la parte inferior de la ventana de edición
Los campos de estado se utilizan para identificar los
rápida se muestran la unidad de medida y los valores
diferentes estados en los que se encuentra actualmente
mínimos y máximos programables.
un motor o componente de la ECU. Los campos tienen
una barra de título gris en la parte inferior y un campo
codificado por colores encima que muestra un breve
mensaje sobre el estado actual del elemento.
2
3
4
5
1
Manómetros
Figura 3.10-16: Recuadro de edición
Los manómetros utilizan una aguja para mostrar un valor
aproximado del motor con el valor real que se muestra
en el título a continuación.
FORMULARIO 6354-2
3.10-9 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INTRODUCCIÓN AL PROGRAMA ELECTRÓNICO DE SERVICIO (ESP)
BARRA DE BOTONES
La barra de botones se encuentra en la parte inferior de cada panel del motor del ESP y proporciona acceso a las
funciones de uso común, o para elementos no específicos de cualquier panel de motor.
1 2 3 5 7 9 11
4 6 8 10 12
FORMULARIO 6354-2
3.10-10 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INTRODUCCIÓN AL PROGRAMA ELECTRÓNICO DE SERVICIO (ESP)
“Iniciar edición”/“Detener edición - Edición en “Undo Last Change” (Deshacer el último cambio) y
proceso” “Undo All Changes” (Deshacer todos los cambios)
Este botón se utiliza para alternar entre los modos de Estos botones permiten al usuario restablecer el último
edición en el ESP. Cuando se hace clic en este botón y cambio de programación o todos los cambios de
el título dice “Stop Editing - Currently Editing” (Detener programación realizados. Solo puede deshacer los
edición - Edición en proceso), el modo de edición está cambios desde el último “Save to ECU” (Guardar en la
activo y el usuario puede editar los campos ECU).
programables en el ESP. Cuando se hace clic en este
botón y el título dice “Start Editing” (Iniciar edición), el
modo de edición está inactivo y el usuario no será capaz
de editar los campos programables en el ESP. Vea
PROGRAMACIÓN BÁSICA EN EL ESP en la página
3.25-5 para más información.
FORMULARIO 6354-2
3.10-11 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INTRODUCCIÓN AL PROGRAMA ELECTRÓNICO DE SERVICIO (ESP)
DESCRIPCIONES DEL REGISTRO DE FALLAS Las fallas listadas en el registro de fallas se pueden
clasificar haciendo clic en un nombre de columna. Por
Un método para obtener información de diagnóstico es
ejemplo, si hace clic en “Fault” (Falla), se ordenarán
viendo Fault Log (registro de fallas) en el ESP. El registro
todas las alarmas/paradas por orden numérico y
de fallas muestra los datos proporcionados por la ECU
basados en el código de falla. Al hacer clic en “First
y se puede mostrar para listar únicamente las fallas
Occurrence” (Primera incidencia) clasifica las alarmas/
activas o el historial de todas las fallas ocurridas durante
paradas en orden de ocurrencia.
la vida útil de la ECU.
NOTA: Como ayuda adicional en el diagnóstico y
El registro de fallas muestra el nombre de la falla, la
solución de fallas, si hace doble clic en una falla listada
primera vez que ocurrió la falla desde que la falla se
en el Registro de fallas, se abrirá E-Help directamente
restableció (en horas:minutos:segundos de ECU), la
en la información de diagnóstico de fallas para dicha
última vez que ocurrió la falla desde que se restableció,
falla.
el número de veces que ocurrió la falla desde que se
restableció y el número total de veces que ocurrió la falla
durante el tiempo de vida de la ECU. Toda la información
de la falla se puede reajustar, excepto el número total
de veces que ocurrió la falla durante la vida útil de ECU.
1 2 3 4 5
Fault First Occurrence Last Occurrence Total Since Reset Lifetime To tal
ALM212 IMAP LB/BK OC 8079:12:10 8164:09:25 20 20
6 7 8 9 10 11 12
List Active Total Fault Reset Copy To
Selected Fault Help Refresh Close
Faults History Clipboard
Fault
FORMULARIO 6354-2
3.10-12 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INTRODUCCIÓN AL PROGRAMA ELECTRÓNICO DE SERVICIO (ESP)
“Fault” (Falla) “Fault Help” (Ayuda para fallas)
Este campo muestra el código de falla y la descripción Este botón permite al usuario abrir E-Help (Ayuda).
para la condición de alarma o parada existente. Los
códigos de alarma en el ESP son identificados con las “Refresh” (Actualizar)
letras “ALM” que preceden a un código de alarma de 3 Este botón permite al usuario actualizar el registro de
dígitos. fallas. Cuando el registro de fallas se abre, la
Los códigos de parada de emergencia son identificados información no se actualiza automáticamente. Por
con las letras “ESD” precedentes a un código de parada ejemplo, si el registro de fallas aparece en pantalla, y
de 3 dígitos. Al hacer doble clic en una falla listada en el una falla es corregida, el registro de fallas no se
registro de fallas abrirá E-Help (Ayuda) directamente a actualizará por sí mismo para reflejar el cambio en las
la información de diagnóstico de fallas para dicha falla. fallas activas. El usuario debe actualizar el registro de
fallas para ver la información actualizada.
“First Occurrence” (Primera incidencia)
Este campo muestra la primera vez en que la falla listada “Copy to Clipboard” (Copiar al portapapeles)
ocurrió desde que la falla fue restablecida (en Este botón copia la información del registro de fallas en
horas:minutos:segundos de ECU). Este campo se el portapapeles de la computadora. La información
puede restablecer. puede ser pegada en forma de texto en un programa
procesador de palabras o de hojas de cálculo.
“Last Occurrence” (Última incidencia)
NOTA: El texto copiado está delimitado por
Este campo muestra la última vez que la falla listada
tabuladores y deberá formatearse después de pegarlo
ocurrió desde que fue restablecida (en
en la hoja de cálculo o en el programa de procesamiento
horas:minutos:segundos de ECU). Este campo se
de palabras para alinear columnas y mostrar la
puede restablecer.
información como se desee.
“Total Since Reset” (Total desde restablecer)
“Close” (Cerrar)
En este campo se indica el número de veces que ocurrió
Este botón cierra el registro de fallas.
una falla desde la última vez que fue restablecida. Este
campo se puede restablecer.
«Total»
Este campo muestra el número total de veces que la falla
ocurrió en el tiempo de vida de la ECU. Este campo no
se puede restablecer.
FORMULARIO 6354-2
3.10-13 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INTRODUCCIÓN AL PROGRAMA ELECTRÓNICO DE SERVICIO (ESP)
FORMULARIO 6354-2
3.10-14 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 3.15
INTRODUCCIÓN A HMI
Figura 3.15-1
Alarma: Se utiliza para reconocer
ICONOS DE LA HMI una falla activa.
FORMULARIO 6354-2
3.15-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INTRODUCCIÓN A HMI
DESCRIPCIÓN ICONO
Flecha única izquierda: Utilizada
para mover el motor a pasos o sus
límites hacia abajo en pequeños
incrementos.
Flecha única derecha: Utilizada
para mover el motor a pasos o sus
límites hacia arriba en pequeños
incrementos.
Doble flecha izquierda: Utilizada
para mover el motor a pasos o sus
límites hacia abajo en grandes
incrementos.
Doble flecha derecha: Utilizada
para mover el motor a pasos o sus
límites hacia arriba en grandes <1> <2> <3> <4> <5>
incrementos.
Figura 3.15-2
Flecha de regreso: Utilizada para
guardar cualquier cambio que se 1 - Botón 1 4 - Botón 4
haya realizado en la posición del 2 - Botón 2 5 - Botón 5
motor a pasos.
3 - Botón 3
Flechas únicas opuestas: Se Al pulsar cualquiera de los botones <1> – <4> aparecerá
utiliza para introducir ajustes el menú emergente (vea Figura 3.15-3).
pequeños.
NOTA: El menú desplegable desaparecerá después
de 5 segundos si no pulsa ningún botón.
Flechas dobles opuestas: Se
utiliza para introducir ajustes Para ver las pantallas del cuadrante <Q2> y <Q3>, pulse
grandes. el botón <1> (vea Figura 3.15-3). Esto lo desplazará por
las tres pantallas del cuadrante.
Figura 3.15-3
FORMULARIO 6354-2
3.15-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INTRODUCCIÓN A HMI
Presione cualquiera de los botones <1> – <4> para abrir DESCRIPCIONES DE LA PANTALLA
el menú desplegable. Presione el botón <2>. (Vea
Figura 3.15-4). Esto mostrará la pantalla datos del motor Pantallas de cuadrante
1 <ED1>. Las pantallas del cuadrante <Q1> a <Q3> contienen la
información más común necesaria durante el
funcionamiento del motor. <Q1> y <Q2> muestran los
parámetros del motor, mientras que <Q3> muestra la
información de la proporción aire/combustible.
Pantallas de opciones
La pantalla <OP 1> se utiliza para cambiar unidades,
establecer pitidos, cambiar la configuración de
comunicaciones y recuperar información del software
HMI.
Figura 3.15-5
FORMULARIO 6354-2
3.15-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
INTRODUCCIÓN A HMI
NAVEGACIÓN DE HMI
CUADRANTE
CONTRO-
LADOR DEL <ST1> <ST2> <ST3>
MOTOR
PASO A
PASO
Figura 3.15-6
FORMULARIO 6354-2
3.15-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 3.20
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
[F2] Engine panel (Panel del motor) contiene la información más común necesaria durante el funcionamiento del
motor.
1 6 14
15
2
16
3
7 8 9
17
4
10
5 11 12 13 18
Figura 3.20-1: [F2] Engine panel (Panel del motor) (16V 275GL + mostrado)
FORMULARIO 6354-2
3.20-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
[F3] Start-Stop Panel (panel de Arranque-Parada)
El panel [F3] Start-Stop (Arranque-Parada) contiene los campos que afectan el arranque y parada del motor.
1 2 3 4
13
14
15
5 6 7 8 9 10 11 12
16
17 19 21 23 25 26 27
18 20 22 24 28 29 30
FORMULARIO 6354-2
3.20-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
[F4] Panel de estado operativo de regulación
El panel [F4] Governor Operating Status (Estado operativo del gobernador) contiene los campos que monitorean o
ajustan los parámetros para gobernar la velocidad por el ESM.
7 8 11
1
2 12
3 9 10
13
5
14 16 18 20 22
6
15 17 19 21 23
Figura 3.20-3: Panel [F4] de estado operativo de regulación (16V 275GL + mostrado)
FORMULARIO 6354-2
3.20-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
[F5] Panel de estado operativo de ignición
El panel [F5] Ignition Operating Status (Estado operativo de ignición) contiene los campos necesarios para ajustar y
monitorear el sistema de ignición.
12 13
1 2 3 4
14 15
16 17
18
NOx BHP-hr
5 6
19
7 8 9 10 11 20
Figura 3.20-4: Panel [F5] del estado operativo de ignición (16V 275GL + mostrado)
1 - Sincronización de encendido (banco izquierdo) 11 - User ESD (Apagado de emergencia por el usuario)
2 - N.° de referencia de chispa (banco izquierdo) 12 - Ajuste de alto voltaje
3 - N.° de referencia de chispa (banco derecho) 13 - Límite de alto voltaje
4 - Sincronización de encendido (banco derecho) 14 - Ajuste de bajo voltaje
5 - Presión promedio del múltiple de admisión 15 - Límite de bajo voltaje
6 - Velocidad del motor 16 - Ajuste sin chispa
7 - Energía de ignición 17 - Límite sin chispa
8 - Ignición habilitada 18 - Ajuste del NOx
9 - Retardo máximo 19 - WKI del usuario
10 - Knocking (Detonación) 20 - User WKI in Use (WKI del usuario en uso)
FORMULARIO 6354-2
3.20-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
Panel [F10] del estado del sistema/parada
El panel [F10] del estado del sistema/parada muestra los campos que afectan el funcionamiento de la ECU.
1 4 7 10 14 19
2 5 8 11 15 20
3 6 9 12 16 21
13 17 22
18 23
Figura 3.20-5: Panel [F10] del estado del sistema/parada (16V 275GL + mostrado)
1 - User ESD (apagado de emergencia por el usuario) 13 - Alternate Dynamics (Dinámica alterna)
2 - User RUN/STOP (FUNCIONAR/PARAR por el 14 - Remote RPM (RPM remotas)
usuario) 15 - Marcha en vacío
3 - System (Sistema) 16 - Starter (Arrancador)
4 - ECU Hours (Horas de ECU) 17 - Válvula principal de combustible
5 - Velocidad del motor 18 - Válvula de combustible de la precámara
6 - Temperatura de la ECU 19 - Ignición habilitada
7 - Active Faults (Fallas activas) 20 - Energía de ignición
8 - Valor de ajuste del motor 21 - Alarma de ignición
9 - Battery Voltage (Voltaje de la batería) 22 - Retardo máximo
10 - Cal Loaded (Calibraciones cargadas) 23 - Detonación del motor
11 - Faults Loaded (Fallas cargadas)
12 - Stats Loaded (Estadísticas cargadas)
FORMULARIO 6354-2
3.20-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
Panel [F11] Advanced Functions (Funciones
avanzadas)
El panel [F11] Advanced Functions (Funciones avanzadas) permite al usuario ajustar los valores de ajuste de alarma
y parada y muestra un gráfico de cilindros para identificar el cilindro correcto en ciertos mensajes de código de falla.
5
1 3
2
Figura 3.20-6: Panel [F11] Advanced Functions (Funciones avanzadas) (16V 275GL + mostrado)
AVISO
Para poder prevenir falsas alarmas y fallas de parada en los arranques y las paradas por el cliente, el ESM utiliza
tablas de rpm programadas de fábrica para ajustar la alarma de presión de aceite y valores de ajuste de parada
mientras el motor está por debajo de la marcha en vacío mínima.
Los campos de alarma de presión de aceite y valor de ajuste de parada ubicados en el panel [F11] Advanced
Functions (Funciones avanzadas) se actualizan en tiempo real para reflejar estos valores.
FORMULARIO 6354-2
3.20-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
Cuadrante 1 <Q1>
1 2
1 2
4 3
4 3
Figura 3.20-9
1 2
4 3
Figura 3.20-8
FORMULARIO 6354-2
3.20-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
Datos del motor 1 <ED1> Datos del motor 2 <ED2>
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
7 7
8 8
9 9
FORMULARIO 6354-2
3.20-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
Datos del motor 3 <ED3> Datos del motor 5 <ED5>
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
7
Figura 3.20-13
1 - Sincronización de
chispa por cada
cilindro
FORMULARIO 6354-2
3.20-9 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
Datos del motor 6 <ED6> Datos del motor 7 <ED7>
1
2
1
3 2
4
3
5
6
7
8
9
1 - Nivel de NOx en 6 - Límite alto del motor 1 - Entrada de parada 3 - Salida de parada
partes por millón del a pasos normal del motor
escape 7 - Límite bajo del 2 - Entrada de parada
2 - Nivel de O2 de motor a pasos de emergencia
escape 8 - Salida de falla del
3 - Modelo motor
4 - Posición actual del 9 - Detonación del
motor a pasos motor
5 - Posición de
arranque del motor
a pasos
FORMULARIO 6354-2
3.20-10 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
Consulte “PERCENT RATED LOAD” (PORCENTAJE NOTA: Cuando se detecta una falla de sensor o
DE CARGA NOMINAL) en la página 3.20-19. cableado, el campo muestra un valor predeterminado y
no el valor real.
• Pantalla de la HMI: <ED2>
“BAROMETRIC PRESSURE” (PRESIÓN
“DINÁMICA ALTERNA” BAROMÉTRICA)
• Panel del ESP: [F4] • Paneles de ESP: [F2]
Este campo indica cuando la entrada digital de dinámica • Pantalla de la HMI: <ED1>
alterna de gobernador es alta (8.6 a 36 V) o baja (< 3.3
V). Muestra la presión barométrica ambiental del motor. Las
Durante el tiempo en que la entrada de dinámica alterna unidades están en pulg.-Hg (kPa) absolutos. Si ocurre
es alta, el campo se ilumina verde e indica “ON” una falla de cableado o del sensor de presión
(ENCENDIDO). Durante el tiempo en que la entrada de barométrica, la barra de estado debajo de este campo
dinámica alterna es baja, el campo se ilumina gris e se pone amarilla y proporciona un mensaje para arreglar
indica “OFF” (APAGADO). Cuando la dinámica el sensor o el cableado.
alternativa está habilitada, la ganancia de la válvula NOTA: Cuando se detecta una falla de sensor o
mariposa se reduce, lo que proporciona una mejor cableado, el campo muestra un valor predeterminado y
estabilidad de velocidad a cargas y velocidades bajas. no el valor real.
“AMBIENT AIR TEMPERATURE” (TEMPERATURA “BK INTAKE MANIFOLD PRESSURE” (PRESIÓN
AMBIENTE DEL AIRE) TRASERA DEL MÚLTIPLE DE ADMISIÓN)
• Panel del ESP: [F2] • Panel del ESP: [F2]
• Pantalla de la HMI: <ED1> • Pantalla de la HMI: <ED2>
Este campo muestra la temperatura del aire de entrada Este campo muestra la presión trasera del múltiple de
de combustión. Si ocurre una falla del sensor de admisión del motor. Las unidades están en pulg.-Hg
temperatura ambiente del aire o en el cableado, la barra (kPa) absolutos. Si ocurre una falla del sensor de
de estado debajo de este campo indica una alarma (se presión del múltiple de admisión o en el cableado, la
pone amarilla) y proporciona al usuario un mensaje para barra de estado debajo de este campo indica una
arreglar el sensor o el cableado. alarma (se pone amarilla) y proporciona al usuario un
NOTA: Cuando se detecta una falla de sensor o mensaje para arreglar el sensor o el cableado.
cableado, el campo muestra un valor predeterminado y NOTA: Cuando se detecta una falla de sensor o
no el valor real. cableado, el campo muestra un valor predeterminado y
no el valor real.
FORMULARIO 6354-2
3.20-11 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
“BATTERY VOLTAGE” (VOLTAJE DE BATERÍA) “COOL DOWN” (ENFRIAMIENTO)
• Panel del ESP: [F10] • Panel del ESP [F3]
• Pantalla de la HMI: <ED5> Este campo permite al usuario programar el
Indica el voltaje actual de la batería. Si el voltaje de la enfriamiento del motor. El enfriamiento es la cantidad de
batería cae por debajo de 21 VCC, la barra de estado tiempo en que el motor continuará funcionando después
debajo del campo advertirá al usuario al volverse de que se activa una parada normal. El enfriamiento se
amarilla e indicar el mensaje “TOO LOW” (DEMASIADO puede programar de 0 a 10800 segundos (0 a 180
BAJO). El campo “Battery Voltage” (Voltaje de la minutos). El enfriamiento se pasa por alto cuando se
batería) no muestra el voltaje real si queda fuera del realiza una parada de emergencia.
rango aceptable de 21 a 32 voltios. La alarma ALM454 “COOLANT PRESSURE” (PRESIÓN DE
se activará si el voltaje de la batería se mantiene por REFRIGERANTE)
debajo de 21 VCC durante más de 30 segundos. Si el
• Panel del ESP: [F2]
voltaje de la batería cae por debajo de 18 VCC, el motor
se apagará. Vea MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Este campo muestra la presión del refrigerante del
en la página 4.00-6 para más información. motor. Las unidades están en psi (kPa). Si ocurre una
falla de cableado o del sensor de presión de
“BAUD RATE” (TASA DE BAUDIOS)
refrigerante, la barra de estado debajo de este campo
• Panel del ESP: [F11] se pone amarilla y proporciona un mensaje para arreglar
Este campo permite al usuario programar la tasa de el sensor o el cableado.
baudios de MODBUS a 1200, 2400, 9600 o 19200 bps NOTA: Cuando se detecta una falla de sensor o
(bits por segundo). Para el 12V/16V 275GL +, este cableado, el campo muestra un valor predeterminado y
campo debe establecerse en 19,200. Vea no el valor real.
COMUNICACIONES DEL ESM en la página 5.05-1.
“COOLANT TEMP” (TEMPERATURA DEL
“BOOST PRESSURE” (PRESIÓN DE REFUERZO) REFRIGERANTE)
• Paneles del ESP: [F2], [F3] • Paneles del ESP: [F2], [F3]
Este campo indica la presión de refuerzo. Si ocurre una • Pantallas de la HMI: <Q1>, <ED1>
falla de cableado o del sensor de presión de refuerzo, la
Muestra la temperatura del refrigerante del motor en la
barra de estado debajo de este campo se pone amarilla
salida del motor. Las unidades están en ° F (° C). Si
y proporciona un mensaje para arreglar el sensor o el
ocurre una falla de cableado o del sensor de
cableado.
temperatura de refrigerante, la barra de estado debajo
NOTA: Cuando se detecta una falla de sensor o de este campo se pone amarilla y proporciona un
cableado, el campo muestra un valor predeterminado y mensaje para arreglar el sensor o el cableado.
no el valor real.
NOTA: Cuando se detecta una falla de sensor o
“BYPASS POSITION %” (POSICIÓN EN % DE LA cableado, el campo muestra un valor predeterminado y
DERIVACIÓN) no el valor real.
• Paneles del ESP: [F3], [F4] “DESIRED ENGINE LOAD” (CARGA DEL MOTOR
• Pantalla de la HMI: <ED2> DESEADA)
FORMULARIO 6354-2
3.20-12 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
“DESIRED SPARK TIMING” (SINCRONIZACIÓN DE “DROOP (Caída de velocidad, en %)”
ENCENDIDO DESEADA) • Panel del ESP: [F4]
• Pantalla de la HMI: <ED3>
Campo programable por el usuario para ajustar el
El campo muestra el tiempo de encendido del motor porcentaje de caída. La caída permite que la velocidad
para todos los cilindros sin ningún retraso/ estable caiga en la medida en que la carga es aplicada.
compensación para detonación. La caída se expresa en porcentaje de velocidad
promedio normal. La caída se puede programar de 0 a
“DIFFERENTIAL GAIN ADJ” (AJUSTE DE
5 %.
GANANCIA DIFERENCIAL)
• Panel del ESP: [F4] “ECU HOURS” (HORAS DE ECU)
• Panel del ESP: [F10]
Campo programable por el usuario que sirve para
ajustar la ganancia diferencial por un multiplicador de 0 Muestra el número de horas que la ECU conectada ha
a 1.100. La ganancia diferencial es una función de estado realmente en funcionamiento.
corrección del error de velocidad que se basa en la
NOTA: Este valor no representa necesariamente la
dirección y relación de cambio. Cuando se produce un
cantidad de horas que el motor ha estado en
error entre la velocidad real del motor y el valor de ajuste
funcionamiento.
de la velocidad del motor, se debe multiplicar la
ganancia diferencial, calibrada por INNIO Waukesha, “ECU TEMP” (TEMPERATURA DE ECU)
por la derivada del error de velocidad. Esto se hace para • Panel del ESP: [F10]
incrementar o disminuir la respuesta de la válvula
mariposa para corregir o reducir el error de velocidad. Indica la temperatura interna de la ECU. Las unidades
Aunque el usuario puede programar el multiplicador de están en ° F (° C). Si la temperatura de la ECU es muy
la ganancia diferencial con este campo para “afinar” la alta, la barra de estado debajo del campo se vuelve
respuesta de la válvula mariposa, generalmente no se amarilla e indica el mensaje “HIGH” (ALTA). Si la
ajusta. “Integral Gain Adj” (Ajuste de ganancia temperatura de la ECU aumenta más allá de la
proporcional) y “Integral Gain Adj” (Ajuste de ganancia temperatura operativa máxima recomendada, la alarma
integral) también se utilizan para corregir el error de ALM455 se activará.
velocidad. ”ENTRADA DE PARADA DE EMERGENCIA”
“DRIVEN EQUIPMENT ESD” (APAGADO DE • Paneles ESP: [F3], [F5], [F10]
EMERGENCIA DE EQUIPO IMPULSADO)
• Pantalla de la HMI: <ED7>
• Panel del ESP [F3]
Este campo indica que una parada de emergencia está
Campo programable por el usuario para establecer un en proceso basado en una entrada de datos por el
valor de parada de exceso de velocidad para proteger cliente. Durante una parada de emergencia, el campo
el equipo impulsado. La sobrevelocidad del equipo está en rojo e indica al usuario que hay una parada de
impulsado se puede programar de 0 a 2200 rpm. Si la emergencia activa al indicar “OK”. Cuando muestra
sobrevelocidad programada del equipo impulsado “OK”, el motor no puede volver a arrancar. Cuando el
excede la sobrevelocidad del motor, el valor de motor no está en modo de parada de emergencia, el
sobrevelocidad del motor toma precedencia. campo está en gris e indica “SHUTDOWN” (PARADA).
Por ejemplo, un motor de 1500 rpm tendrá un punto de SALIDA DE LA ALARMA DEL MOTOR
disparo de sobrevelocidad del motor programado de
• Panel del ESP: [F11]
fábrica de 1605 rpm. Si la sobrevelocidad del equipo
impulsado se establece a 1700 rpm, y la velocidad del • Pantalla de la HMI: <ED6>
motor excede 1605 rpm, el motor se apagará. Si la Este campo proporciona una descripción general del
sobrevelocidad del equipo impulsado se establece a estado de la alarma. Cuando no hay alarmas activas, el
1100 rpm y la velocidad del motor excede 1100 rpm, campo indica “OFF” (APAGADO). Si ocurre una alarma,
pero es menor que 1605 rpm, el motor se apagará. se indicará *****.
“HORAS DEL MOTOR”
• Pantalla de la HMI: <ED5>
Consulte “HORAS DE LA ECU” en la página 3.20-13.
FORMULARIO 6354-2
3.20-13 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
“ENGINE KNOCKING” (DETONACIÓN DEL “ENGINE STATUS BAR” (BARRA DE ESTADO DEL
MOTOR) MOTOR)
• Panel del ESP: [F10] • Panel del ESP: [F2]
• Pantalla de la HMI: <ED6> Este campo indica al usuario que hay una parada de
Este campo alerta al usuario cuando hay una emergencia en proceso. Cuando el motor está en
detonación presente en un cilindro, cuando la funcionamiento o esté apagado, el campo estará
sincronización está totalmente retardada. Cuando se desactivado (en gris). Si el motor se para debido a una
detecta una detonación en al menos uno de los cilindros, emergencia, este campo se pondrá en rojo y mostrará
el campo se vuelve amarillo e indica “YES” (SÍ). El un mensaje indicando que una parada de emergencia
usuario puede determinar cuál cilindro está detonando está en proceso. Cuando el motor se ha terminado de
al ver las regulaciones de encendido de cada cilindro apagar, el campo se desactivará (se pone gris) y la
mostradas en el panel [5] Ignition (Ignición). Si no hay parada es registrado en el historial del registro de fallas.
una detonación presente, el campo está gris e indica Sin embargo, el campo permanece activo (en el modo
“NO”. de parada) si se presiona cualquier botón de parada de
emergencia en el motor o si se activa un interruptor de
“ENGINE SETPOINT RPM” (VALOR DE AJUSTE DE emergencia suministrado por el cliente.
RPM DEL MOTOR)
“ESTIMATED POWER” (POTENCIA ESTIMADA)
• Paneles del ESP: [F2], [F4], [F10]
• Panel del ESP: [F2]
• Pantallas de la HMI: <Q2>, <ED4>
Este campo presenta una aproximación (±5 %) de la
Muestra el valor de ajuste de velocidad (rpm) del motor. potencia actual del motor en kW (BHP). Dicha
El valor de ajuste de velocidad del motor es determinado aproximación se basa en los datos que se introduzcan
por la entrada de datos del usuario y no por en la ECU. Se asume un funcionamiento correcto del
calibraciones internas. Vea REGULACIÓN DE motor.
VELOCIDAD DEL ESM en la página 1.20-10 para
obtener más información sobre los valores de ajuste del “NIVEL DE ESCAPE DE NOx EN GRAMOS”
motor. • Pantallas de la HMI: <Q3>, <ED5>
“ENGINE SHUTDOWN OUTPUT” (SALIDA DE La salida de NOx de escape está en g/BHP-hr o g/Nm3.
PARADA DEL MOTOR) Calculado desde la entrada de NOx, O2, IMAP, rpm y
• Panel del ESP: [F10] otras entradas.
• Pantalla de la HMI: <ED7> “EXHAUST NOX LEVEL IN PPM” (NIVEL DE NOX EN
Este campo alerta al usuario cuando el ESM activa una EL ESCAPE EN PPM)
parada. Durante una parada del ESM, el campo se • Pantallas de la HMI: <Q3>, <ED6>
vuelve rojo e indica “OK”. Cuando este campo indica
El nivel real de escape de NOx en rpm medido por el
“OK”, una señal de 24 VCC al cliente es proporcionada
sensor de NOx ubicado en el bloque de sensores.
a través del arnés de interfaz del cliente. Cuando el
motor no está en modo de parada de emergencia, el “EXHAUST O2 LEVEL” (NIVEL DE O2 EN EL
campo está en gris e indica “SHUTDOWN” (PARADA). ESCAPE)
“ENGINE SPEED RPM” (RPM DE VELOCIDAD DEL • Pantallas de la HMI: <Q3>, <ED6>
MOTOR)
Este campo muestra el valor en % del O2seco, derivado
• Paneles del ESP: [F2], [F3], [F4], [F5], [F10] del valor en % del O2 húmero medido.
• Pantallas de la HMI: <Q1>, <ED1>
“FAULTS LOADED” (FALLAS CARGADAS)
Este campo muestra la velocidad actual del motor en
• Panel del ESP: [F10]
rpm.
Campo de estado que muestra si la ECU tiene fallas
cargadas. El campo “Faults loaded” (Fallas cargadas)
siempre deberá estar de color verde e indicar “OK”. Si
este campo está rojo e indica “NO”, contacte a su
distribuidor local de INNIO Waukesha para soporte
técnico.
FORMULARIO 6354-2
3.20-14 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
“FT INTAKE MANIFOLD PRESSURE” (PRESIÓN “HIGH VOLTAGE ADJ.” (AJUSTE DE ALTO
DELANTERA DEL MÚLTIPLE DE ADMISIÓN) VOLTAJE) Y “HIGH VOLTAGE LIMIT” (LÍMITE DE
• Panel del ESP: [F2] ALTO VOLTAJE)
Este campo muestra la presión delantera del múltiple Estos campos permiten al usuario ver y ajustar la
de admisión del motor. Las unidades están en pulg.-Hg configuración del límite de alarma de alto voltaje. Vea
(kPa) absolutos. Si ocurre una falla del sensor de DIAGNÓSTICO DE IGNICIÓN en la página 2.15-7 y
presión del múltiple de admisión o en el cableado, la PROGRAMACIÓN DEL IPM-D en la página 3.25-18
barra de estado debajo de este campo indica una para más información.
alarma (se pone amarilla) y proporciona al usuario un “HOME POSITION” (POSICIÓN DE INICIO)
mensaje para arreglar el sensor o el cableado.
Envíe el motor a pasos a la posición de INICIO y luego
NOTA: Cuando se detecta una falla de sensor o vuelva a la posición ARRANQUE. Esto solo se puede
cableado, el campo muestra un valor predeterminado y solicitar cuando el motor no esté funcionando.
no el valor real.
• Pantalla de la HMI: <ST1>
“FUEL PRESSURE” (PRESIÓN DE COMBUSTIBLE)
“IDLE” (MARCHA EN VACÍO)
• Panel del ESP: [F2]
• Paneles del ESP: [F4], [F10]
• Pantalla de la HMI: <ED2>
Este campo indica si las rpm de marcha en vacío baja o
Este campo muestra la presión del riel de combustible marcha en vacío alta están activadas. Las rpm de
del motor. Las unidades están en pulg.-Hg (kPa) marcha en vacío baja o alta son determinadas por la
absolutos. Si ocurre una falla de cableado o del sensor entrada digital del cliente. Cuando la entrada es baja (<
de presión del riel de combustible, la barra de estado 3.3 voltios), el campo indicará “LOW” (BAJO). Cuando
debajo de este campo se pone amarilla y proporciona la entrada es alta (8.6 a 36 voltios), el campo indicará
un mensaje para arreglar el sensor o el cableado. “HIGH” (ALTO). Consulte “HIGH IDLE RPM” (RPM de
NOTA: Cuando se detecta una falla de sensor o marcha en vacío alta) en la página 3.20-15 y “LOW IDLE
cableado, el campo muestra un valor predeterminado y RPM” (RPM de marcha en vacío baja) y “LOW IDLE
no el valor real. ADJ” (Ajuste de marcha en vacío baja) en la
página 3.20-17 para los valores de marcha en vacío
“HIGH IDLE RPM” (RPM DE MARCHA EN VACÍO alta y baja.
ALTA)
“IGNITION ALARM” (ALARMA DE IGNICIÓN)
• Panel del ESP: [F4]
• Panel del ESP: [F10]
Campo programable por el usuario para ajustar el rpm
Este campo muestra si la ECU conectada
de marcha en vacío alta. El ajuste de marcha en vacío
actualmente está recibiendo una alarma del IPM-D
alta se usa cuando la entrada digital de velocidad
debido a uno de los siguientes:
nominal/velocidad de marcha en vacío es alta (8.6 a
36 V) y “Remote RPM” (RPM remotas) está – Uno o ambos de los botones de parada de
desactivado. Las rpm de marcha en vacío alta se emergencia en el lado del motor están activados.
pueden programar de 800 a 2200 rpm (no deben – El IPM-D no está recibiendo 24 voltios.
exceder una velocidad máxima preprogramada). Las
– El IPM-D no está funcionando correctamente.
calibraciones internas previenen que el motor funcione
más rápido que la velocidad nominal +10 %. Si se presenta una de estas condiciones, el campo se
volverá amarillo e indicará “ALARM” (ALARMA). Si no
NOTA: A pesar de que las conexiones del usuario
hay problemas, el campo será de color gris e indicará
determinen el valor de ajuste de las rpm en aplicaciones
“OK”.
de velocidad variable, la configuración de marcha en
vacío alta deberá programarse según un valor “seguro”
por si se detecta un valor de ajuste de velocidad fuera
de alcance o por si el cableado que permite el
funcionamiento de las rpm remotas falla.
FORMULARIO 6354-2
3.20-15 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
“IGNITION ENABLE” (IGNICIÓN HABILITADA) “IMAP FRONT” (IMAP DELANTERA)
• Paneles ESP: [F3], [F5], [F10] • Panel del ESP: [F2]
Este campo indica cuando el IPM-D está habilitado y • Pantalla de la HMI: <ED2>
listo para recibir una señal desde la ECU para encender CONSULTE “FT INTAKE MANIFOLD PRESSURE”
cada bujía. Durante el tiempo en que el IPM-D está (PRESIÓN DELANTERA DEL MÚLTIPLE DE
habilitado, el campo está verde e indica al usuario que ADMISIÓN) en la página 3.20-15.
está “ON” (ENCENDIDO). Durante el tiempo en que la
ignición está deshabilitada, el campo está gris e indica “INTAKE MNFLD TEMP” (TEMPERATURA DEL
que está “OFF” (APAGADA). MÚLTIPLE DE ADMISIÓN)
“IGNITION ENERGY” (ENERGÍA DE IGNICIÓN) • Paneles del ESP: [F2], [F3]
Este campo indica el nivel de energía en que el IPM-D Este campo muestra la temperatura del múltiple de
está encendiendo las bujías. El nivel de encendido admisión del motor. Las unidades están en ° F (° C). Si
estará en “Level 1” (Nivel 1) (BAJO/NORMAL) o en ocurre una falla del sensor de temperatura del múltiple
“Level 2” (Nivel 2) (ALTO). Vea MONITOREO DEL de admisión o en el cableado, la barra de estado debajo
CAMPO DE ENERGÍA DE IGNICIÓN en la página 2.15- de este campo indica una alarma (se pone amarilla) y
7 para más información. proporciona al usuario un mensaje para arreglar el
sensor o el cableado.
“IGNITION POWER LEVEL” (NIVEL DE
ALIMENTACIÓN DE IGNICIÓN) NOTA: Cuando se detecta una falla de sensor o
cableado, el campo muestra un valor predeterminado y
Consulte “IGNITION ENERGY” (ENERGÍA DE no el valor real.
IGNICIÓN) en la página 3.20-16.
“INTEGRAL GAIN ADJ” (AJUSTE DE GANANCIA
“IGN TIMING” (SINCRONIZACIÓN DE IGNICIÓN) INTEGRAL)
(BANCO IZQUIERDO)
• Panel del ESP: [F4]
• Panel del ESP: [F5]
Campo programable por el usuario para ajustar la
• Pantallas de la HMI: <ED3>, <ED4>, <ED5> ganancia integral mediante un multiplicador entre 0 y
Este campo muestra la regulación de encendido del 1.102. La ganancia integral es una función de corrección
cilindro individual en °APMS. del error de velocidad, que se basa en el tiempo en el
que el error está activo. Cuando se produce un error
“IGN TIMING” (SINCRONIZACIÓN DE IGNICIÓN) entre la velocidad real del motor y el valor de ajuste de
(BANCO DERECHO) la velocidad del motor, se debe multiplicar la ganancia
• Panel del ESP: [F5] integral, calibrada por INNIO Waukesha, por la integral
• Pantallas de la HMI: <ED3>, <ED4>, <ED5> del error de velocidad. Esto se hace para incrementar o
disminuir la respuesta de la válvula mariposa para
Estos campos muestran la regulación de encendido del corregir o reducir el error de velocidad. Aunque el
cilindro individual (°APMS). usuario puede programar el multiplicador de la ganancia
“IMAP AVG” (PROMEDIO DE IMAP) diferencial con este campo para afinar la respuesta del
inyector, generalmente no se ajusta. “Proportional Gain
• Pantallas de la HMI: <Q1>, <ED1> Adj” (Ajuste de ganancia proporcional) y “Differential
Consulte “AVERAGE INTAKE MANIFOLD Gain Adj” (Ajuste de ganancia diferencial) también se
PRESSURE” (PRESIÓN PROMEDIO DEL MÚLTIPLE utilizan para corregir el error de velocidad. Consulte la
DE ADMISIÓN) en la página 3.20-11. ecuación de corrección de error de velocidad bajo la
descripción “Proportion Gain Adj” (Ajuste de ganancia
“IMAP REAR” (IMAP TRASERA) proporcional).
• Panel del ESP: [F2]
“KNOCKING” (DETONACIÓN)
• Pantalla de la HMI: <ED2>
• Panel del ESP: [F5]
Consulte “BK INTAKE MANIFOLD PRESSURE” • Pantalla de la HMI: <ED6>
(PRESIÓN TRASERA DEL MÚLTIPLE DE ADMISIÓN)
en la página 3.20-11. Consulte “ENGINE KNOCKING” (DETONACIÓN DEL
MOTOR) en la página 3.20-14.
FORMULARIO 6354-2
3.20-16 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
“LOAD INERTIA” (INERCIA DE CARGA) “LOW VOLTAGE ADJ.” (AJUSTE DE ALTO
• Panel del ESP: [F4] VOLTAJE) Y “LOW VOLTAGE LIMIT” (LÍMITE DE
BAJO VOLTAJE)
Campo programable por el usuario para programar el
• Panel del ESP: [F5]
valor de inercia de carga. Al programar la inercia de
carga o el momento de inercia rotacional de masa del Estos campos permiten al usuario ver y ajustar la
equipo impulsado, la ganancia del gobernador se configuración del límite de alarma de alto voltaje. Vea
preajusta correctamente, ayudando a un arranque DIAGNÓSTICO DE IGNICIÓN en la página 2.15-7 y
rápido del motor. Si este campo está programado PROGRAMACIÓN DEL IPM-D en la página 3.25-18
correctamente, no debería ser necesario programar para más información.
ajustes de ganancia (“Proportional Gain Adj” [Ajuste de
“MAIN FUEL ON RPM” (COMBUSTIBLE PRINCIPAL
ganancia proporcional], “Integral Gain Adj” [Ajuste de
EN RPM) Y “MAIN FUEL ON RPM ADJ”
ganancia integral] y “Differential Gain Adj” [Ajuste de
(COMBUSTIBLE PRINCIPAL EN AJUSTE DE RPM)
ganancia diferencial]). El momento de inercia rotacional
de masa debe ser conocido para cada equipo • Panel del ESP [F3]
impulsado y luego agregado en conjunto. Vea Inercia Estos campos permiten al usuario ver y programar las
de carga: en la página 1.15-8 para más información. rpm a las cuales la válvula de cierre de gas principal se
NOTA: El momento de inercia rotacional no es el peso activa. El campo verde azulado “Fuel On RPM”
ni la masa de los equipos que estén conectados al (Combustible en rpm) muestra el ajuste real de rpm
motor. Es una propiedad inherente al equipo que esté programado. El campo azul “Fuel On RPM Adj” (Ajuste
conectado al motor y no cambia con la velocidad o la de combustible en rpm) permite al usuario realizar el
carga del motor. Contacte al fabricante del ajuste real al introducir un valor de -50 a +100 rpm.
acoplamiento y/o del equipo impulsado para el valor del Cuando se introduce un ajuste, el “Fuel On RPM”
momento de inercia. (Combustible activado por RPM) real se actualiza para
reflejar el ajuste.
“LOW IDLE RPM” (RPM DE MARCHA EN VACÍO
BAJA) Y “LOW IDLE ADJ” (AJUSTE DE MARCHA EN “MAIN FUEL VALVE” (VÁLVULA PRINCIPAL DE
VACÍO BAJA) COMBUSTIBLE)
• Panel del ESP: [F4] • Paneles del ESP: [F3], [F10]
FORMULARIO 6354-2
3.20-17 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
“MODBUS ADDR” (DIRECCIÓN MODBUS) “NORMAL SHUTDOWN INPUT” (ENTRADA DE
• HMI (vea OPCIONES en la página 3.30-7) PARADA NORMAL)
• Paneles del ESP: [F3], [F10]
Este campo permite al usuario programar un número de
identificación único para cada HMI (hasta 32) en un sitio • Pantalla de la HMI: <ED7>
conectado en red de múltiples HMI. El número de Este campo indica que hay una parada normal en
identificación que puede ser programado puede variar proceso basado en la entrada del cliente. Durante una
de 1 a 247. Al programar un número de identificación, el parada normal, el campo está en rojo e indica “OK”.
usuario puede comunicarse con una HMI específica a Cuando muestra “OK”, el motor no puede volver a
través del MODBUS usando un solo MODBUS maestro arrancar. Cuando el motor no está en modo de
cuando haya múltiples HMI conectadas en red. PARADA, el campo está en gris e indica “SHUTDOWN”
“MODE” (MODO) (PARADA).
• Panel del ESP: [F8] “NOX ADJUST” (AJUSTE DE NOX)
“START” (ARRANQUE) - Indica que el motor a pasos • Panel del ESP: [F5]
está en la posición de arranque según lo establecido por Este campo permite al usuario establecer el nivel de
el usuario para el arranque del motor. Cuando el motor emisiones NOx deseado (salida del motor en la
pasa del estado de arranque al estado de chimenea de descarga) bajo el cual funcionará el motor.
funcionamiento, este indicador se apagará. El motor a El campo muestra el nivel NOx programado, no el nivel
pasos permanecerá en la posición de arranque si está real. Vea PROGRAMACIÓN DEL NIVEL DE NOX en la
en modo manual, o hasta que el controlador vaya a ciclo página 3.25-18 para más información.
cerrado en el modo automático.
NOTA: Para corregir las diferencias entre las
“Automatic” (Automático) - Indica que el control está en emisiones reales de NOx del motor y las del nivel de
modo automático (“Manual Mode Check Box” [Casilla NOx programado, la entrada del usuario debe ajustarse
de verificación del modo manual] no está marcada) y el en el sentido correcto hasta que las emisiones del motor
motor a pasos estará activo cuando se cumplan los reales alcancen el nivel deseado del usuario (p. ej. el
requisitos de circuito cerrado. campo NOx puede requerir un valor de 1.5 g/BHP-hr [0.6
“Manual” - Indica que el control está en modo manual mg/m3] para alcanzar 1.0 g/BHP-hr [0.4 mg/m3] de
(“Manual Mode Check Box” [Casilla de verificación de emisiones de NOx en la chimenea de descarga).
modo manual] está marcada) y el motor a pasos solo se “NOX SETPOINT” (VALOR DE AJUSTE DE NOX)
moverá cuando el usuario solicite un movimiento
usando los botones de movimiento de posición del • Pantallas de la HMI: <Q3>, <ED5>
motor a pasos. El modo manual solo funcionará cuando Este es el valor de ajuste para el control de AFR de NOx
el motor esté en marcha.
NOTA: Las unidades están en g/BHP-hr o g/Nm3. Este
“NO SPARK” (SIN CHISPA) es un valor calculado de ESM y puede tardar hasta 1
• Pantalla de la HMI: <ED5> minuto en actualizarse. El valor ESP introducido y el
valor visualizado por la HMI pueden no coincidir
Este campo alerta al usuario cuando un cilindro tiene exactamente debido al redondeo en el cálculo entre el
una condición sin chispa. Consulte “NO SPARK ADJ.” ESM y el control de NOx. El valor de ajuste es cero con
(AJUSTE SIN CHISPA) Y “NO SPARK LIMIT” (LÍMITE el motor apagado.
SIN CHISPA) 3.20-18 para ver los límites.
“OIL PRESSURE” (PRESIÓN DE ACEITE)
“NO SPARK ADJ.” (AJUSTE SIN CHISPA) Y “NO
SPARK LIMIT” (LÍMITE SIN CHISPA) • Paneles del ESP: [F2], [F3]
• Panel del ESP: [F5] • Pantallas de la HMI: <Q1>, <ED1>
Estos campos permiten al usuario ver y ajustar la Este campo indica la presión del aceite del motor en el
configuración del límite de alarma de alto voltaje. Vea cabezal de aceite. Las unidades están en psi (kPa).
DIAGNÓSTICO DE IGNICIÓN en la página 2.15-7 y
PROGRAMACIÓN DEL IPM-D en la página 3.25-18
para más información.
FORMULARIO 6354-2
3.20-18 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
“OIL PRESSURE DIFFERENTIAL” (DIFERENCIAL “POST LUBE TIME” (TIEMPO DE
DE PRESIÓN DE ACEITE) POSLUBRICACIÓN)
• Pantalla de la HMI: <ED2> • Panel del ESP [F3]
La presión diferencial del filtro de aceite, derivada de las Este campo permite al usuario programar el tiempo de
presiones de aceite pre y post-filtro. poslubricación del motor. Las unidades son en
segundos. El tiempo de poslubricación se puede
“OIL PRESSURE PRE-FILTER” (PREFILTRO DE
programar de 0 a 10800 segundos (0 a 180 minutos).
PRESIÓN DE ACEITE)
• Panel del ESP: [F2] “PRE/POST LUBE” (PRE/POSLUBRICACIÓN)
• Panel del ESP [F3]
Este campo muestra la presión de aceite del prefiltro del
motor. Las unidades están en pulg.-Hg (kPa) absolutos. Este campo indica que la bomba de aceite está
Si ocurre una falla de cableado o del sensor de presión enganchada y en proceso de prelubricación o
de aceite prefiltro, la barra de estado debajo de este poslubricación. Durante el tiempo en que la bomba de
campo se pone amarilla y proporciona un mensaje para aceite de prelubricación está enganchada, el campo
arreglar el sensor o el cableado. está verde e indica que está “ON” (ENCENDIDO).
Durante el tiempo en que la bomba de aceite de
NOTA: Cuando se detecta una falla de sensor o
prelubricación está deshabilitada, el campo está gris e
cableado, el campo muestra un valor predeterminado y
indica que está “OFF” (APAGADO).
no el valor real.
“PRECH FUEL ON RPM” (COMBUSTIBLE DE LA
“OIL TEMP” (TEMPERATURA DEL ACEITE)
PRÉCAMARA EN RPM) Y “PRECH FUEL ON RPM
• Panel del ESP: [F2] ADJ” (AJUSTE DE COMBUSTIBLE DE LA
• Pantallas de la HMI: <Q2>, <ED1> PRÉCAMARA EN RPM)
Este campo indica la temperatura del aceite en el • Panel del ESP [F3]
colector principal. Las unidades están en ° F (° C). Si Estos campos permiten al usuario ver y programar las
ocurre una falla del sensor de temperatura de aceite o rpm a las cuales la válvula de cierre de gas principal de
en el cableado, la barra de estado debajo de este campo la precámara se activa. El campo verde “PreCh Fuel On
indica una alarma (se pone amarilla) y proporciona al RPM” (Combustible de la précamara en rpm) muestra el
usuario un mensaje para arreglar el sensor o el ajuste real de rpm programado. El campo azul “PreCh
cableado. On RPM Adj” (Ajuste de la précamara en rpm) permite
NOTA: Cuando se detecta una falla de sensor o al usuario realizar el ajuste real al introducir un valor de
cableado, el campo muestra un valor predeterminado y -50 a +300 rpm. Cuando se introduce un ajuste, el valor
no el valor real. real de “Pre Ch On RPM” (Combustible de la précamara
en rpm) se actualiza para reflejar el ajuste.
“PERCENT RATED LOAD” (PORCENTAJE DE
CARGA NOMINAL) “PRECHAMBER FUEL VALVE” (VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE DE LA PRECÁMARA)
• Panel del ESP: [F2]
• Paneles del ESP: [F3], [F10]
Este campo muestra una aproximación del porcentaje
de carga nominal (torsión). El aproximado se basa en Este campo indica cuando la válvula de cierre de gas
las entradas de datos de ECU y en factores operativos principal de la precámara es activada. Durante el tiempo
del motor. en que la válvula de cierre de gas principal está activada,
el campo está verde e indica que está “ON”
(ENCENDIDA). Durante el tiempo en que la válvula de
cierre de gas principal de la precámara está
deshabilitada, el campo está gris e indica que está
“OFF” (APAGADA).
FORMULARIO 6354-2
3.20-19 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
“PRELUBE TIME” (TIEMPO DE PRELUBRICACIÓN) “PROPORTIONAL SYNC” (SINCRONIZACIÓN
Y “PRELUBE TIMER” (TEMPORIZADOR DE PROPORCIONAL)
PRELUBRICACIÓN) • Panel del ESP: [F4]
• Panel del ESP [F3]
Campo programable por el usuario para ajustar la
El campo “PreLube Time” (Tiempo de prelubricación) ganancia proporcional sincronizada mediante un
permite al usuario programar el tiempo de prelubricación multiplicador de 0.500 a 1.050. La ganancia
del motor. Las unidades son en segundos. El tiempo de proporcional sincronizada es una función de corrección
prelubricación se puede programar de 0 a 10800 para el error de velocidad que es proporcional a la
segundos (0 a 180 minutos). cantidad de error. La ganancia proporcional
El campo “PreLube Timer” (Temporizador de sincronizada es un multiplicador más bajo que la
prelubricación) mostrará el tiempo restante para un ganancia proporcional debido a la necesidad de
evento de prelubricación. sincronizarse con la red eléctrica. Cuando se produce
un error entre la velocidad real del motor y el valor de
Por ejemplo, si se ha introducido 300 segundos en el
ajuste de la velocidad del motor, se debe multiplicar la
campo “Pre Lube Time” (Tiempo de prelubricación), el
ganancia proporcional sincronizada, calibrada por
campo “Pre Lube Timer” (Temporizador de
INNIO Waukesha, por el error de velocidad. Esto se
prelubricación) mostrará cero hasta que se solicite un
hace para incrementar o disminuir la respuesta de la
inicio. Después de la solicitud de inicio, el temporizador
válvula mariposa para corregir o un error de velocidad.
de prelubricación iniciará la cuenta regresiva desde 300
Aunque el usuario puede programar el multiplicador de
segundos.
la ganancia proporcional sincronizada con este campo
“PROPORTION GAIN ADJ” (AJUSTE DE GANANCIA para afinar la respuesta de la válvula mariposa,
PROPORCIONAL) generalmente no se ajusta. “Integral Gain Adj” (Ajuste
• Panel del ESP: [F4] de ganancia integral) y “Differential Gain Adj” (Ajuste de
ganancia diferencial) también se utilizan para corregir el
Campo programable por el usuario para ajustar la error de velocidad.
ganancia proporcional mediante un multiplicador de
0.500 a 1.050. La ganancia proporcional es una función “PURGE TIME” (TIEMPO DE PURGADO)
de corrección para el error de velocidad que es • Panel del ESP [F3]
proporcional a la cantidad de error. Cuando se produce
Este campo permite al usuario programar la cantidad de
un error entre la velocidad real del motor y el valor de
tiempo después de la primera rotación del motor que
ajuste de la velocidad del motor, se debe multiplicar la
debe pasar antes de que se enciendan la válvula de
ganancia proporcional, calibrada por INNIO Waukesha,
cierre de gas principal y la ignición. Las unidades son en
por el error de velocidad. Esto se hace para incrementar
segundos.
o disminuir la respuesta de la válvula mariposa para
corregir o un error de velocidad. Aunque el usuario NOTA: Aunque el tiempo de purgado puede ser
puede programar el multiplicador de la ganancia programado de 0 a 1800 segundos (30 minutos), un
proporcional con este campo para afinar la respuesta tiempo de purgado mayor que 20 segundos impedirá
del inyector, generalmente no se ajusta. “Integral Gain que el motor arranque.
Adj” (Ajuste de ganancia integral) y “Differential Gain
“REMOTE RPM” (RPM REMOTAS)
Adj” (Ajuste de ganancia diferencial) también se utilizan
para corregir el error de velocidad. • Paneles del ESP: [F4], [F10]
Este campo indica si una rpm remota están activa
actualmente. Las rpm remotas son determinadas por la
entrada digital del cliente. Cuando la entrada es alta (8.6
a 36 V), la rpm remota está activada, lo que cambia este
campo a verde e indicando “ON” (ENCENDIDO).
Durante el tiempo en que la entrada de rpm remota es
baja (< 3.3 V), la rpm está inactiva, lo que cambia este
campo a gris e indica “OFF” (APAGADO). Cuando la
rpm remota está desactivada, la velocidad del motor se
basa en el estado actual de “Marcha en vacío” y los
valores correspondientes en los campos “High Idle
RPM” (rpm de marcha en vacío alta) y “Low Idle RPM”
(RPM de marcha en vacío baja).
FORMULARIO 6354-2
3.20-20 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
“REMOTE RPM SETPOINT” (VALOR DE AJUSTE DE “START COUNTDOWN” (SECUENCIA DE
RPM REMOTAS) ARRANQUE)
• Panel del ESP: [F4] • Pantalla de la HMI: <ED5>
Este campo indica el valor de ajuste de rpm remota si la Consulte “PRELUBE TIME” (TIEMPO DE
entrada de rpm remotas de 4 – 20 mA (0.875 a 4.0 V) PRELUBRICACIÓN) y “PRELUBE TIMER”
está activa. El valor de ajuste solo se muestra en mA. (TEMPORIZADOR DE PRELUBRICACIÓN) en la
página 3.20-20.
“RESET WASTEGATE LEARNING TABLE”
(RESTABLECER TABLA DE APRENDIZAJE DE LA “STARTER” (ARRANCADOR)
VÁLVULA DE DESCARGA) • Paneles del ESP: [F3], [F10]
• Panel del ESP: [F11]
Este campo indica cuando el motor de arranque está
Este botón abre un cuadro de diálogo que permite al enganchado. El motor de arranque está enganchado
usuario restablecer las tablas de aprendizaje de la basado en los ajustes de “Starter Off RPM” (Arrancador
válvula de descarga. apagado por RPM) y “Purge Time” (Tiempo de
purgado). Durante el tiempo en que el motor de
“SLAVE ID” (IDENTIFICACIÓN DE ESCLAVO)
arranque está enganchado, el campo está verde e
• Panel del ESP: [F11] indica que está “ON” (ENCENDIDO). Durante el tiempo
Este campo permite al usuario programar un número de en que el motor de arranque está desenganchado, el
identificación único para cada ECU (hasta 32) en un sitio campo está gris e indica que está “OFF” (APAGADO).
conectado en red de múltiples ECU. El número de “STARTER OFF RPM ADJ AND STARTER OFF RPM”
identificación que puede ser programado puede variar (AJUSTE DE ARRANCADOR DESHABILITADO POR
de 1 a 247. Al programar un número de identificación, el RPM Y ARRANCADOR DESHABILITADO POR RPM)
usuario puede comunicarse con una ECU específica a
• Panel del ESP [F3]
través del MODBUS usando un solo MODBUS maestro
cuando haya múltiples ECU conectadas en red. El ID de Estos campos permiten al usuario ver y programar las
esclavo debe establecerse a 1. Vea rpm en las cuales el motor de arranque se apaga. El
COMUNICACIONES DEL ESM en la página 5.05-1. campo “Starter Off RPM” (Arrancador deshabilitado por
RPM) muestra el ajuste real de rpm programadas. El
“SPARK REF #” (NÚMERO DE REFERENCIA DE LA
campo azul “Starter Off RPM Adj” (Ajuste de arrancador
CHISPA)
deshabilitado por RPM) permite al usuario realizar el
• Panel del ESP: [F5] ajuste real al introducir un valor de 0 a +100 rpm. Cuando
En estos campos se indica el número de referencia de se introduce un ajuste, el “Starter Off RPM” (Arrancador
chispa de cada cilindro. Los números de referencia de deshabilitado por RPM) real se actualiza para reflejar el
chispa se pueden usar para representar el desgaste del ajuste.
electrodo de la bujía (abertura de electrodos) y se puede “STARTING SIGNAL” (SEÑAL DE ARRANQUE)
monitorear y trazar la tendencia para predecir el
• Panel del ESP [F3]
momento de la falla de la bujía. Vea DIAGNÓSTICO DE
IGNICIÓN en la página 2.15-7 para más información. Este campo muestra el estado actual de la señal de
inicio digital, una entrada digital a la ECU. Cuando la
NOTA: Al verificar las fallas en el ESP, el número de
señal de arranque es alta (8.6 a 36 V), el campo está de
cilindro estará en el orden de encendido. Por ejemplo,
color verde e indica “ON” (ENCENDIDO). Cuando la
si el cilindro número 5 dispara una alarma por tener una
señal de arranque es baja (<3. 3 voltios), este campo es
bujía desgastada, el usuario debe revisar la bujía del 5°
gris e indica que está “OFF” (APAGADO).
cilindro en el orden de encendido. Consulte el panel de
funciones avanzadas [F11] para ver información sobre “STATS LOADED” (ESTADÍSTICAS CARGADAS)
el orden de encendido. • Panel del ESP: [F10]
“SPARK TIMING” (SINCRONIZACIÓN DE LA Campo de estado que muestra si la ECU tiene
CHISPA) estadísticas cargadas. El campo “Stats Loaded”
• Pantallas de la HMI: <ED3>, <ED4>, <ED5> (Estadísticas cargadas) siempre deberá estar de color
verde e indicar “OK”. Si este campo está rojo e indica
Consulte “SINCRONIZACIÓN DE IGNICIÓN (BANCO
“NO”, contacte a su distribuidor local de INNIO
IZQUIERDO)” en la página 3.20-16.
Waukesha para soporte técnico.
FORMULARIO 6354-2
3.20-21 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
“STEPPER CURRENT POSITION” (POSICIÓN “SYSTEM” (SISTEMA)
ACTUAL DEL MOTOR A PASOS) • Panel del ESP: [F10]
• Pantallas de la HMI: <ED6>, <ST1>
Este campo alerta al usuario cuando el ESM activa una
Este campo indica la posición actual del motor a pasos. parada. Durante una parada del ESM, el campo se
Bajo este campo se encuentran los botones utilizados vuelve rojo e indica “E-SHUTDOWN” (PARADA DE
para ajustar la posición del motor a pasos mientras el EMERGENCIA). Cuando este campo indica E-
motor está en marcha. Vea CONTROLADOR DEL SHUTDOWN (PARADA DE EMERGENCIA, una señal
MOTOR A PASOS en la página 3.30-1. de 24 VCC al cliente es proporcionada a través del arnés
de interfaz del cliente. Cuando el motor no está en modo
“STEPPER HIGH LIMIT” (LÍMITE ALTO DEL MOTOR
de parada de emergencia, el campo está en gris e indica
A PASOS)
“OK”.
• Pantallas de la HMI: <ED6>, <ST1>
“THROTTLE FEEDBACK” (RETROALIMENTACIÓN
Este campo permite al usuario programar el límite alto DE LA VÁLVULA MARIPOSA)
del motor a pasos. Al definir el rango de ajuste del motor
• Panel del ESP: [F4]
a pasos, el usuario puede mantener un funcionamiento
estable del motor y establecer límites para la resolución Este campo muestra la posición del actuador de la
de problemas. Vea CONTROLADOR DEL MOTOR A válvula mariposa en mA. 4 mA = 0 %; 20 mA = 100 %.
PASOS en la página 3.30-1.
“THROTTLE POSITION %” (POSICIÓN EN % DE LA
“STEPPER LOW LIMIT” (LÍMITE BAJO DEL MOTOR VÁLVULA MARIPOSA)
A PASOS) • Paneles del ESP: [F3], [F4]
• Pantallas de la HMI: <ED6>, <ST1> • Pantallas de la HMI: <Q3>, <ED2>
Este campo permite al usuario programar el límite bajo Este campo indica la posición de la válvula mariposa en
del motor a pasos. Al definir el rango de ajuste del motor cuanto al porcentaje de abertura de la válvula mariposa.
a pasos, el usuario puede mantener un funcionamiento
estable del motor y establecer límites para la resolución “THROTTLE RESERVE” (RESERVA DE LA
de problemas. Vea CONTROLADOR DEL MOTOR A VÁLVULA MARIPOSA)
PASOS en la página 3.30-1. • Paneles del ESP: [F2], [F3], [F4]
“POSICIÓN DE ARRANQUE DEL MOTOR A PASOS” Este campo muestra el diferencial de presión del motor
• Pantallas de la HMI: <ED6>, <ST1> a través del carburador y la placa de la válvula mariposa.
Las unidades están en pulg.-Hg (kPa) absolutos.
Campo programable por el usuario para establecer los
pasos del ARG durante el arranque. Vea “USER ADJUSTABLE ALARM AND SHUTDOWN
CONTROLADOR DEL MOTOR A PASOS en la página SETPOINTS” (VALORES DE AJUSTE DE ALARMA
3.30-1. Y PARADA AJUSTABLES POR EL USUARIO)
• Panel del ESP: [F4] Estos campos permiten al usuario ajustar los valores de
ajuste de alarma y parada de la presión del aceite, la
Este campo permite al usuario programar las rpm temperatura del refrigerante, la temperatura del múltiple
sincronizadas para facilitar la sincronización con la red de admisión y la temperatura del aceite. El ajuste de
eléctrica. Las rpm programadas en este campo se estos valores de ajuste permite al usuario ajustar con
agregan a las rpm del valor de ajuste del motor. Las rpm precisión cuando se produzca una alarma o parada o se
sincronizadas se pueden programar de 0 a 64 rpm. puede usar para realizar pruebas. Los valores de ajuste
se ajustan únicamente en un sentido seguro de la
configuración de fábrica. Vea PROGRAMAR
VALORES DE AJUSTE DE ALARMA Y PARADA en la
página 3.25-17 para obtener más información sobre
la programación de estos campos.
FORMULARIO 6354-2
3.20-22 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
“USER ESD” (APAGADO DE EMERGENCIA POR EL “VOLTAGE (VOLT)” (VOLTAJE)
USUARIO) • Pantalla de la HMI: <ED5>
• Paneles ESP: [F3], [F5], [F10]
Consulte “BATTERY VOLTAGE” (VOLTAJE DE LA
Este campo indica que una parada de emergencia está BATERÍA) en la página 3.20-12.
en proceso basado en una entrada de datos por el
“% DE POSICIÓN DE LA VÁLVULA DE DESCARGA”
cliente. Durante una parada de emergencia, el campo
está en rojo e indica al usuario que hay una parada de • Paneles del ESP: [F3], [F4]
emergencia activa al indicar “E-STOP” (parada de • Pantalla de la HMI: <ED2>
emergencia).
Cuando aparece en pantalla “E-STOP” (parada de Este campo muestra el porcentaje en que la válvula de
emergencia, el motor no puede arrancar. Cuando el descarga está abierta.
motor no está en modo de parada de emergencia, el “WKI”
campo está en gris e indica “RUN” (FUNCIONAR).
• Pantalla de la HMI: <ED3>
“USER RUN/STOP” (FUNCIONAR/PARAR POR EL
Consulte “User WKI” (WKI del usuario) en la
USUARIO)
página 3.20-23.
• Paneles del ESP: [F3], [F10]
Este campo indica que hay una parada normal en
proceso basado en la entrada del cliente. Durante una
parada normal, el campo está en rojo e indica “STOP”
(PARADA). Cuando muestra “STOP” (PARADA), el
motor no puede arrancar. Cuando el motor no está en
modo de parada, el campo está en gris e indica “RUN”
(FUNCIONAR).
“USER WKI” (WKI DEL USUARIO)
• Panel del ESP: [F5]
Campo programable por el usuario para introducir el
valor del índice de detonación (WKI) de INNIO
Waukesha del combustible. Este campo debe ser
programado por el usuario para la operación apropiada
del motor.
“USER WKI IN USE” (WKI DE USUARIO EN USO)
• Panel del ESP: [F5]
Este campo muestra el valor del índice de detonación
de INNIO Waukesha (WKI) e indica si el valor WKI
utilizado por el ESM se basa en el valor definido por el
usuario programado en “User WKI” (Índice de
detonación de INNIO Waukesha programado por el
usuario) o se introduce de forma remota a la ECU
utilizando una entrada de usuario opcional de 4 – 20 mA.
Cuando el valor WKI está programado en el ESP, el
campo indica “User WKI in Use” (WKI de usuario en
uso). Cuando el valor WKI se introduce en tiempo real a
través de una entrada de usuario analógica opcional, el
campo indica “Remote WKI in Use” (WKI remoto en
uso).
FORMULARIO 6354-2
3.20-23 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS DE HMI Y ESP
FORMULARIO 6354-2
3.20-24 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 3.25
PROGRAMACIÓN DE ESP
Productos CFR
Controles del motor
Familias de motores
Aplicaciones del producto
Soporte del producto
FORMULARIO 6354-2
3.25-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
3. Seleccione “ESM” ubicado en la barra lateral
izquierda. LA VERSIÓN ACTUALIZADA
DEL ESP ESTÁ DISPONIBLE
PARA DESCARGAR
ESM
IM (MÓDULO DE IGNICIÓN)
DESPLAZARSE
HACIA ABAJO
FORMULARIO 6354-2
3.25-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
11. Después de extraer el archivo, abra la carpeta que 8. Cuando haya finalizado la instalación, aparecerán
extrajo y ejecute el programa setup.exe y siga el en su escritorio 4 accesos directos relacionados al
asistente de instalación para instalar ESP. ESP.
Tabla 3.25-1: Accesos directos de ESP en el escritorio
Herramienta de entrenamiento
de ESP: Haga doble clic en este
icono de acceso directo para abrir
una versión del ESP, que se utilizará
únicamente para entrenamiento.
Este programa se ejecuta incluso si
la ECU no está conectada.
Acceso mediante módem del
Figura 3.25-7: Archivo Setup.Exe ESP: Haga doble clic en este icono
de acceso directo para abrir una
INSTALACIÓN DE ESP DESDE UN CD versión del ESP que le permite
utilizar el ESP con un módem y
El CD ESM contiene un programa asistente de requiere cables de módem para
instalación para cargar automáticamente el ESP en el usarse. ( Vea USO DE MÓDEM
disco duro de su PC. Lleve a cabo los siguientes pasos PARA MONITOREO REMOTO en
para cargar el software ESP usando el programa de la página 3.25-29 ).
instalación. Procesador del archivo de
1. Asegúrese de que su PC cumple con los registro: Al hacer doble clic en este
requerimientos mínimos del sistema indicados al icono de acceso directo se abre un
programa que convierte los archivos
comienzo de esta sección.
de registro de ESP en un formato de
2. Inicie el sistema operativo Microsoft Windows XP en archivo utilizable ( Vea REGISTRAR
su PC. LOS PARÁMETROS DEL
SISTEMA en la página 3.25-20 ).
3. Cierre todas las aplicaciones que estén abiertas en
el escritorio.
4. Inserte el CD del ESP en el lector de CD de su PC.
CONECTAR PC A ECU
• Si se ha habilitado el modo de ejecución Un cable serie RS-232 (Núm. pieza: 740269),
automática en su PC, la instalación comenzará proporcionado por INNIO Waukesha, es utilizado para
automáticamente unos 30 segundos después de conectar la PC a la ECU. Este cable cuenta con una
insertar el CD. Continúe con el Paso 7. conexión RS-232 de 9 patillas, que se conecta a la PC,
y con un conector Deutsch de 8 patillas, que se conecta
• Si la instalación no inicia automáticamente luego a la ECU. (Vea Figura 3.25-8).
de 30 segundos, continúe con el Paso 5.
1. Localice el cable serie RS-232 proporcionado por
5. Desde el menú Inicio seleccione Ejecutar.... INNIO Waukesha.
6. Tipo d:\setup.exe y haga clic en “OK” (si “d” no es 2. Conecte el extremo de 9 patillas del cable serie
la letra de su unidad CD, escriba la letra RS-232 al puerto de comunicación de la PC.
correspondiente). Generalmente, este es el puerto 1 (también
7. Complete la instalación siguiendo las instrucciones conocido como COM 1, serie a, o serie 1).
proporcionadas por el asistente de instalación. 3. Conecte el conector de 8 patillas del cable serie a la
NOTA: Por valor predeterminado, el software ESP se conexión de “Service Interface” (Interfaz de servicio)
instala en C:\Program Files\ESM. en el lado de la ECU. (Vea Figura 3.25-8).
4. Verifique que todas las conexiones sean seguras.
FORMULARIO 6354-2
3.25-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
NOTA: El ordenador puede conectarse a la ECU INICIO DE ESP
mediante un módem. Vea USO DE MÓDEM PARA
MONITOREO REMOTO en la página 3.25-29 para Cuando se haya conectado el PC a la ECU, podrá poner
más información sobre las conexiones del módem e en marcha el ESP en el ordenador.
información de inicio del ESP. 1. Conecte la alimentación eléctrica al ECU.
NOTA: Si el software ESP y los archivos relacionados 2. Inicie el ESP mediante uno de los siguientes
no se han guardado en el disco duro del ordenador, métodos:
deberá seguir los pasos que figuran en INSTALACIÓN • Haga doble clic en el icono ESM ESP en su
DE ESP DESDE UN CD en la página 3.25-3 O escritorio.
INSTALACIÓN DE ESP DESDE UNA DESCARGA en
la página 3.25-1.
1 2
FORMULARIO 6354-2
3.25-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
5. En el cuadro de diálogo Communications Settings PROGRAMACIÓN BÁSICA EN EL ESP
(Configuración de Comunicaciones), seleccione el
puerto de comunicación que esté utilizando para El ESM está diseñado para ser usado con varias
establecer comunicación con la ECU y seleccione configuraciones y familias de INNIO Waukesha. Por lo
“OK”. tanto, debe personalizarse para que funcione con los
datos específicos del motor en cuestión. Esto se
consigue al calibrar (programar) la ECU con información
específica para el motor y el lugar en el que se
encuentre.
La ECU se programa para el motor mediante el software
ESP, en una PC que se encuentre en las mismas
instalaciones que el motor. Aunque el ESP se almacena
en una PC, toda la información programada se
almacena en, y reside en, la ECU. No necesita tener
una PC conectada con ESP en ejecución para
operar un motor con el ESM.
La programación en ESP se realiza colocando el ESP
en un modo de edición. Una vez en el modo de edición,
el usuario puede editar los campos programables
(azules).
El siguiente procedimiento detalla una sesión de edición
típica:
Figura 3.25-10: Cuadro de diálogo de configuraciones de
comunicaciones 1. Haga clic en el botón “Start Editing” (Iniciar edición)
ubicado en la barra de botones. Mientras está en
ESTADO DE CONEXIÓN modo de edición, el botón indicará “Stop Editing –
Currently Editing” (Parar edición, actualmente en
Cuando el ESP esté abierto, podrá verificar que la edición).
conexión entre la ECU y el ordenador es buena a través
del icono “conexión”, situado en la esquina superior
derecha de la interfaz del ESP Reset Status LEDs Start Logging All
Send Calibration to
Save to ECU Undo Last Change
ECU
Manual Actuator
Tabla 3.25-2: Iconos de estado de conexión 2. Localice el campo programable a cambiar y haga
doble clic en el campo o resalte el valor que desea
DESCRIPCIÓN ICONO editar.
Búsqueda: Este icono indica que 3. Introduzca el nuevo valor. Tenga en cuenta que:
ESP está buscando actualmente • La mayoría de los campos se programan al
una conexión entre la ECU y el ESP introducir el valor deseado dentro del rango
y su PC. comprendido entre el valor permitido más alto/
más bajo para ese campo. Si el valor introducido
Conexión: Este icono indica que la excede los límites programables, el campo se
conexión entre la ECU y el ESP, predeterminará al valor permitido más alto/más
instalado en su PC, es buena. bajo para ese campo.
FORMULARIO 6354-2
3.25-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
• Algunos de los campos se programan al introducir 5. Edite los demás campos según sea necesario.
un valor de ajuste (±) al valor predeterminado. El 6. Cuando haya introducido todos los valores, haga
campo inferior (verde) muestra el valor clic en el botón “Stop Editing” (Finalizar edición).
programado real. El campo superior (azul) le Cuando el modo edición está desactivado, el botón
permite al operador ajustar el valor actual al indicará el mensaje “Start Editing” (Iniciar edición).
introducir una compensación negativa o positiva.
Cuando se introduce un ajuste, el campo Send Calibration to
GUARDAR EN LA MEMORIA
Figura 3.25-12: Ejemplo de programación de una
compensación
PERMANENTE
Una vez realizada toda la programación, será necesario
NOTA: El contenido que guarde en la memoria
guardar los valores editados en la memoria permanente
temporal se perderá en caso de que la ECU deje de
de la ECU.
recibir corriente eléctrica o en caso de que el motor se
apague. La ECU contiene ambas memorias de acceso aleatorio
(RAM) volátil (no permanente) y memoria de acceso
NOTA: Debido a que el valor introducido se activa tan
aleatorio no volátil (NVRAM) (permanente).
pronto como presiona [Enter] (intro), es posible que
observe una breve perturbación en el motor mientras el Cuando se edita un valor programable en ESP, se
motor se ajusta al nuevo valor. Si el nuevo valor puede almacena en la memoria temporal de la ECU. Esto
causar una breve perturbación en el motor, aparecerá permite al usuario evaluar los cambios realizados en la
un cuadro de diálogo solicitando confirmación de que ECU antes de guardar los valores en la memoria
esto es aceptable. Si esto es aceptable, haga clic en permanente de la ECU. El contenido de la RAM se
“OK” para continuar. Si una breve interrupción del motor perderá si la ECU pierde energía, pero no se verá
no es aceptable, haga clic en “Cancel” (Cancelar) para afectada si la PC pierde energía o se desconecta de la
volver al ESP con el campo ajustado al valor anterior. ECU.
Para almacenar permanentemente los valores
programados, el usuario debe iniciar la opción
“Almacenar en la ECU”. Estos valores se guardarán en
la NVRAM. Los valores que se guardan en la NVRAM
no se pierden cuando la ECU se desconecta de la
corriente eléctrica. Una vez que los valores son
almacenados en la memoria permanente, el
almacenamiento anterior en la memoria permanente no
Figura 3.25-13: Cuadro de diálogo de la herramienta de
calibración WED se puede recuperar. El usuario puede almacenar un
número ilimitado de veces en la NVRAM de la ECU.
4. Una vez que introduzca el nuevo valor, presione
[Enter] (Intro). Una vez que presione [Enter] (Intro),
el nuevo valor pasa a estado “activo”, lo cual
significa que la ECU está usando el nuevo valor para
operar el ESM. No obstante, el nuevo valor se
guarda temporalmente en la ECU.
FORMULARIO 6354-2
3.25-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
Para guardar en la memoria permanente: SALIR DEL ESP SIN GUARDAR
1. Haga clic en el botón “Save to ECU” (Guardar en la Si sale de ESP sin guardar los cambios en la ECU,
ECU) en la barra de botones. aparecerá el cuadro de diálogo “Shutting Down ESP...”
(Cerrar ESP) con cuatro opciones:
• “Save Changes to ECU” (Guardar cambios en ECU)
Reset Status LEDs Start Logging All
Send Calibration to
ECU Save to ECU Undo Last Change • “Keep Changes in Temporary Memory” (Mantener los
cambios en la memoria temporal)
Manual Actuator
View Faults Calibration Stop Editing -
Version Details Stop Logging All Change Units Currently Editing Undo All Changes
Figura 3.25-16: Recuadro de diálogo de confirmar en la Discard All Changes Since Last Save
memoria permanente
Cancel
Yes No
FORMULARIO 6354-2
3.25-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
Keep Changes in Temporary Memory (Mantener Discard All Changes Since Last Save (Descartar
los cambios en la memoria temporal) todos los cambios desde la última vez que se
guardaron)
Haga clic en el botón “Keep Changes in Temporary
Memory” (Mantener los cambios en la memoria Haga clic en el botón “Discard All Changes Since Last
temporal) para guardar todos los cambios en la memoria Save” (Descartar todos los cambios desde la última vez
temporal en la ECU. Podrá cerrar el ESP y desconectar que se guardaron) para restablecer ECU conforme a los
el PC de la ECU y seguir manteniendo los cambios. No parámetros programados que se guardaron la última
obstante, si la ECU se desconecta de la corriente o si el vez en la memoria permanente de la ECU. Debido a que
motor se apaga, los cambios se perderán. Lea la todos los valores “activos” usados por ECU se
información en el cuadro de diálogo que aparece y haga restablecerán a aquellos guardados por última vez, es
clic en “Continue” (Continuar) si esta es la acción posible que observe una breve perturbación del motor
prevista; de lo contrario, haga clic en “Cancel” mientras el motor se ajuste a los nuevos valores.
(Cancelar) para volver a ESP. Cuando se le pregunte si desea descartar todos los
cambios, haga clic en “Continue” (Continuar) si esta es
la acción prevista; de lo contrario, haga clic en “Cancel”
IMPORTANT!
Shutting Down ESP.... (Cancelar) para volver a ESP.
Changes kept in temporary memory will re-
set on engine shutdown. It is not recom-
IMPORTANT!
Shutting Down ESP....
mended to keep changes in temporary
memory when the engine is running unat-
Discarding all changes could temporarily
tended. When temporary memory is reset,
affect the operation of the engine
the values in ECU permanent memory are
activated.
Continue Cancel
Continue Cancel
Figura 3.25-19: ¡IMPORTANTE! Cuadro de diálogo de
advertencia de la memoria temporal
Cancelar
Haga clic en el botón “Cancel” (Cancelar) para cancelar
la salida del ESP. Los valores que estén en la memoria
temporal permanecerán en la memoria temporal.
FORMULARIO 6354-2
3.25-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
Send Calibration to
Reset Status LEDs Start Logging All Save to ECU Undo Last Change
ECU
Manual Actuator
View Faults Calibration Stop Editing -
Version Details Stop Logging All Change Units Currently Editing Undo All Changes
Figura 3.25-21: Botón de detalles de la versión Figura 3.25-22: Pantalla Version Details (Detalles de la
versión)
AVISO 5. Cierre la ventana de detalles de la versión y en la
barra de botones, haga clic en “Send Calibration to
Si alguno de los números de versión proporcionados ECU” (Enviar calibración a ECU).
difiere de la ventana detalles de la versión, no continúe
6. Vaya a la ubicación donde se guardó la nueva
y póngase en contacto con INNIO Waukesha para
calibración desde el paso 1. Haga clic en el nombre
recibir la calibración correcta para su motor. Si la
de archivo y seleccione “Open” (Abrir) para enviar la
versión de software y el tipo de motor de la calibración
nueva calibración a la ECU.
no coinciden, enviarlo a la ECU dará lugar a una ECU
no funcional. No existe la opción deshacer con este 7. Una vez finalizada la calibración, cierre ESP.
procedimiento y la única manera de corregir la 8. Reinicie el ESP, y en la barra de título (parte superior
calibración es obtener una calibración de reemplazo de la ventana), verifique que el “Calibration Part
de INNIO Waukesha que sea compatible con la ECU. Number” (Número de pieza de calibración}) que se
está utilizando actualmente para la ECU haya sido
actualizado.
NOTA: Se recomienda guardar una captura de pantalla
de la pantalla de detalles de la versión antes de enviar 9. Verifique las fallas para asegurarse de que no haya
una nueva calibración a la ECU. nuevas alarmas o paradas activadas.
FORMULARIO 6354-2
3.25-9 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
Para realizar una calibración manual del actuador, 5. Haga clic en “Yes” (Sí) en el cuadro de diálogo de
complete lo siguiente: confirmación para iniciar el procedimiento de
1. Apague el motor, pero no desconecte la calibración automática.
alimentación de la ECU.
2. Revise cada uno de los paneles del ESP. Si alguno
de los campos de parada de emergencia o apagado
están activos (en rojo), usted no podrá realizar una
calibración manual hasta que haya sido corregidos.
Vea DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL
ESM en la página 6.00-1 para información sobre
cómo diagnosticar fallas del ESM.
3. Vea el panel [F4] Governor (Gobernador) en el ESP. Figura 3.25-25
6. Cuando el motor se para y finaliza el proceso de
poslubricación, aparece un cuadro de diálogo que
verificará que el ESM está preparado para llevar a
cabo la calibración. Haga clic en “OK” (Aceptar).
Figura 3.25-26
Figura 3.25-23: F4] Panel del gobernador (16V 275GL +
mostrado) NOTA: Si el motor no se ha detenido o si no está
4. Haga clic en el botón “Manual Actuator Calibration” preparado para una calibración manual, aparecerá un
(Calibración manual del actuador) en la barra de cuadro de diálogo con la razón por la que no se puede
botones. hacer la calibración manual. Haga clic en “OK”
(Aceptar). Espere unos minutos antes de intentar la
calibración manual.
Send Calibration to
Reset Status LEDs Start Logging All Save to ECU Undo Last Change
Manual Actuator ECU
View Faults Calibration
Version Details Stop Logging All Change Units Start Editing Undo All Changes
Figura 3.25-27
FORMULARIO 6354-2
3.25-10 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
7. Durante el proceso de calibración, aparecen varios • Si la aguja del campo “Throttle Position” (Posición
mensajes, indicando que los actuadores están de válvula mariposa) se mueve, pero el actuador
siendo calibrados. en el motor no, puede ser un error interno en ECU
o una ESP corrupta. Póngase en contacto con su
NOTA: Los manómetros de “Bypass Position%”
distribuidor INNIO Waukesha si necesita
(Posición en % de la derivación) y “Wastegate Position
asistencia técnica.
%” (Posición en % de la válvula de descarga) no se
moverán en la pantalla durante la autocalibración. NOTA: Si el ESM detecta una falla en el actuador, el
8. Observe la palanca del actuador y del eje del campo “Throttle Error” (Error de la válvula mariposa) en
actuador mientras el campo “Throttle Position” el panel del gobernador [F4] debe estar en amarillo e
(Posición de válvula mariposa) muestra el indicar “YES” (SÍ), lo que indica un error del actuador.
movimiento del actuador. Vea E-HELP en la página 6.00-3 para información
sobre cómo diagnosticar fallas del ESM usando E-Help.
9. Cuando se haya completado la calibración,
aparecerá un mensaje de confirmación. Haga clic en
"OK" (Aceptar) para continuar.
Figura 3.25-28
Lo que se observe en el motor deberá casar con lo
que se muestre en dicho campo. Debe observar
que la aguja de posición de la válvula mariposa se
Figura 3.25-29
mueve de 0 a 100 % en pasos grandes.
Tenga en cuenta que: NOTA: Esta confirmación únicamente significa que el
ESM ha completado la calibración del actuador. No
• Si el movimiento del actuador no sigue el obstante, no indica si la calibración ha sido exitosa o si
movimiento de la aguja indicado, proceda con el no. Deberá observar el movimiento real del actuador.
diagnóstico de fallas del ESM, siguiendo las
soluciones proporcionadas en E-Help.
Vea E-HELP en la página 6.00-3 para RESTABLECER LOS LED DE ESTADO EN
información sobre cómo diagnosticar fallas del ECU
ESM usando E-Help. Cuando una falla del ESM es corregida, la falla
• Si sus observaciones no muestran ningún desaparece del registro de fallas activas de ESP y las
movimiento con el actuador o ESP, proceda con pantallas de ESP dejan de indicar la alarma.
el diagnóstico de fallas del ESM siguiendo las
No obstante, los LED amarillos y/o rojos en ECU
soluciones proporcionadas en E-Help.
permanecerán parpadeando el código(s) de falla aún
Vea E-HELP en la página 6.00-3 para
después de que la falla se haya(n) borrado.
información sobre cómo diagnosticar fallas del
ESM usando E-Help. El código continuará parpadeando en la ECU hasta que
• Si la aguja en el campo “Throttle Position” se lleve a cabo una de las siguientes acciones:
(Posición de válvula mariposa) no se mueve, pero • Restablezca los LED usando el ESP
el actuador en el motor sí, el campo “Throttle Error” • Reinicie el motor
(Error de la válvula mariposa) en el panel del
gobernador [F4] debe estar en amarillo e indicar
“YES” (SÍ), lo que indica un error del actuador. Vea
E-HELP en la página 6.00-3 para información
sobre cómo diagnosticar fallas del ESM usando
E-Help.
FORMULARIO 6354-2
3.25-11 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
Para restablecer el(los) LED(s) usando ESP, haga clic PROGRAMAR LA INERCIA DE LA CARGA
en “Reset Status LEDs” (Restablecer LED de estado)
ubicado en la barra de botones. Normalmente, el campo “Load Inertia” (Inercia de carga)
del panel del gobernador [F4] en ESP es programado
por el operador para una operación adecuada del motor.
Al programar la inercia de carga o el momento de inercia
View Faults
Reset Status LEDs Start Logging All
Send Calibration to
ECU Save to ECU Undo Last Change rotacional del equipo impulsado, la ganancia del
gobernador se preajusta correctamente, ayudando a un
Manual Actuator
Calibration Stop Editing -
Version Details Stop Logging All Change Units Currently Editing Undo All Changes
View Faults
Manual Actuator
Calibration
Reset Status LEDs Start Logging All
Send Calibration to
ECU Save to ECU
Stop Editing -
Undo Last Change AVISO
Version Details Stop Logging All Change Units Currently Editing Undo All Changes
FORMULARIO 6354-2
3.25-12 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
Tabla 3.25-3: Fabricante del generador
INERCIA TOTAL
INERCIA TOTAL DEL
FABRICANTE DEL MODELO DEL NÚMERO DE VELOCIDAD DEL
GENERADOR
GENERADOR GENERADOR COJINETES (rpm) GENERADOR
(lb-pulg.-s2)
(kg-m2)
Baylor G842 UNT-533 2 900 206.9 1831
Baylor G855 PNT-502 2 900 425.9 3770
AMG 560 S8
ABB 2 900 186 1649
BAMC
ABB AMG 560 M8 2 900 195.9 1734
AVK DSG 99 M1-6 2 1000 164.8 1459
Leroy Somer LSA 54 UL 105/6 2 1000 211.7 1874
Leroy Somer LSA 56 BM65 2 1000 357.7 3166
Kato 6P9-3400 2 1000 234.5 2076
Kato 6P10.5-3000 2 1000 289.9 2645
Kato 6P10.5-3300 2 1000 649.7 5750
Kato 6P10.5-3700 2 1000 358.4 3172
Kato 8P7-3300 2 900 263.7 2334
Kato 8P10.5-2700 2 900 331.6 2935
Kato 8P10.5-3800 2 900 448.8 3972
Kato 8P10.5-4200 2 900 560.2 4958
WEG SPW 710 2 900 810.3 7172
SPW 710 (rotor
WEG 2 900 560.2 4959
ligero)
FORMULARIO 6354-2
3.25-13 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
Tabla 3.25-5: Fabricante del acoplamiento
FORMULARIO 6354-2
3.25-14 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
5. Haga clic en el botón “Start Editing” (Iniciar edición). El valor WKI se puede determinar usando el programa
Mientras está en modo de edición, el botón indicará de computadora WKI para el sistema operativo
“Stop Editing – Currently Editing” (Parar edición, Microsoft Windows que es distribuido a los usuarios del
actualmente en edición). Libro de Datos Técnicos INNIO Waukesha y que está
6. Haga doble clic en el campo “Load Inertia” (Inercia también disponible al contactar al Distribuidor, al
de carga) o resalte el valor de inercia de carga Departamento de ventas e ingeniería de INNIO
programado actualmente. Waukesha, o descargándolo desde WEDlink.
7. Introduzca la suma de los valores de momento de El programa WKI calculará el valor WKI desde el
inercia de todos los equipos impulsados. desglose del análisis de gas del cliente. Cuando
conozcamos el valor WKI, podremos introducirlo en la
ECU con el software del Programa de servicios
electrónicos (ESP). Esto es importante, ya que la
sincronización de encendido de bujías y las curvas de
derrateo del motor se ajustan con base en el valor del
WKI almacenado en la ECU.
8. Pulse [Enter] (Intro). Una vez que presione [Enter]
Para aplicaciones con condiciones de combustible
(Intro), el nuevo valor pasa a estado “activo”, lo cual
cambiantes, tales como plantas de tratamiento de
significa que la ECU está usando el nuevo valor para
aguas residuales con respaldo de gas natural, el ESM
operar el ESM. El valor nuevo se guardará de forma
puede recibir señal acerca del valor WKI cambiante de
temporal en la ECU.
combustible en tiempo real usando los dos cables de
NOTA: El contenido que guarde en la RAM (memoria entrada analógicos del WKI en el arnés de la interfaz del
temporal) se perderá en caso de que la ECU deje de cliente. La calibración de los cables de la interfaz del
recibir corriente eléctrica. cliente, WKI+ y WKI-, figura en Tabla 3.25-6. Una
9. Haga clic en el botón “Stop Editing” (Finalizar entrada menor que 2mA o mayor que 22mA indica una
edición). Cuando el modo edición está desactivado, falla en el cableado, por lo que se utiliza el valor WKI por
el botón indicará el mensaje “Start Editing” (Iniciar defecto.
edición). Tabla 3.25-6: Calibración de la entrada WKI remota
10. Guarde el valor en la memoria permanente. Haga
ENTRADA ANALÓGICA
clic en el botón “Save to ECU” (Guardar en la ECU). 4 mA 20 mA
DEL USUARIO
11. Cuando se le pregunte si está seguro de que desea
Señal de calidad del combustible
guardar los cambios en ECU, haga clic en “Yes” (Sí).
(WKI) 20 WKI 135 WKI
PROGRAMAR EL VALOR WKI Una entrada del valor WKI precisa es importante ya que
la sincronización de la chispa, las curvas de derrateo del
AVISO motor y los puntos de ajuste de NOx se ajustan en
función del valor del WKI introducido.
Asegúrese de que el valor WKI correcto está
Hay dos métodos para programar el nivel de WKI:
programado en ESP. No cumplir con programar el
Entrada del usuario de WKI del ESP y Entrada 4 –
valor WKI correctamente puede causar un
20 mA del usuario.
rendimiento deficiente del motor y detonación
potencial. Una detonación podría resultar en daños en
el producto.
FORMULARIO 6354-2
3.25-15 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
Entrada del usuario de WKI del ESP 4. Introduzca el valor WKI del combustible. El valor
WKI debe basarse en la composición de la muestra
El campo “User WKI” (Índice de detonación de INNIO
de combustible tomada desde el sitio de instalación
Waukesha programado por el usuario) en el panel [F5]
del motor y debe ser analizada usando el programa
Ignition (Ignición) en ESP debe ser programado por el
de aplicación o como sea indicado por la
usuario para el funcionamiento correcto del motor. El
Autorización de Aplicación Especial (SAA).
usuario debe introducir el valor WKI del combustible. El
Contacte a su distribuidor local para obtener más
valor WKI puede ser determinado usando un programa
información.
de aplicación para el sistema operativo Microsoft
Windows XP. El programa de computadora calculará el 5. Pulse [Enter] (Intro). Una vez que presiona [Enter]
valor WKI desde el desglose del análisis de gas del (Intro), el nuevo valor pasa a estado “activo”, lo cual
cliente. El valor WKI debe basarse en la composición de significa que la ECU está usando el nuevo valor para
la muestra de combustible tomada desde el sitio de operar el sistema ESM. El valor nuevo se guardará
instalación del motor y debe ser analizada usando el de forma temporal en la ECU.
programa de aplicación o como sea indicado por la NOTA: El contenido que guarde en la RAM (memoria
Autorización de Aplicación Especial (SAA). Contacte a temporal) se perderá en caso de que la ECU deje de
su distribuidor local para obtener más información. recibir corriente eléctrica.
Siga los siguientes pasos para programar el valor WKI. 6. Haga clic en el botón “Stop Editing” (Finalizar
1. Vea el panel [F5] Ignition (Ignición) en ESP. edición). Cuando el modo edición está desactivado,
el botón indicará el mensaje “Start Editing” (Iniciar
edición).
Stop Editing -
Currently Editing
Save to ECU
2. Haga clic en el botón “Start Editing” (Iniciar edición). 8. Cuando se le pregunte si está seguro de que desea
Mientras está en modo de edición, el botón indicará guardar los cambios en ECU, haga clic en “Yes” (Sí).
“Stop Editing – Currently Editing” (Parar edición,
actualmente en edición). Commit To Permanent Memory
Yes No
FORMULARIO 6354-2
3.25-16 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
Entrada 4 – 20 mA del usuario.
TEMPERATURA TEMPERATURA
Se puede utilizar una conexión opcional desde el arnés
PRESIÓN TEMPERATURA
DEL DEL MÚLTIPLE
DE ACEITE DEL ACEITE
REFRIGERANTE DE ADMISIÓN
de interfaz del cliente de 4 – 20 mA de entrada para
cambiar el valor WKI en tiempo real. Utilizar 4 – 20 mA “OFFSET”
(COMPENSACIÓN)
anulará el valor introducido en el panel [F5]. Vea Tabla
50.04 psi 189.5 °F 149.9 °F 186.8 °F
5.00-4 Identificación de cables sueltos del arnés de ALARMA (345 kPa) (87.5 °C) (65.5 °C) (86 °C)
interfaz del cliente en la página 5.00-9 para cableado 44.96 psi 199.4 °F 154.85 °F 197.6 °F
APAGADO
y vea Tabla 1.15-1 Calibración de la entrada WKI (310 kPa) (93 °C) (68.25 °C) (92 °C)
“OFFSET”
PROGRAMAR VALORES DE AJUSTE DE (COMPENSACIÓN)
NOTA: La alarma de presión de aceite y los valores de NOTA: Una vez que presione [Enter] (Intro) para cada
ajuste de parada indicarán “zero” (cero) cuando el motor nuevo valor, este pasa a estado “activo”, lo cual significa
no esté en marcha. que la ECU está usando el nuevo valor para operar el
ESM. No obstante, este valor se guardará de forma
NOTA: Cuando pruebe las alarmas o paradas, siempre temporal en la RAM de la ECU.
opere el motor sin carga.
4. Una vez que introduzca el nuevo valor, presione
1. Ver el panel [F11] Advanced Functions (Funciones [Enter] (Intro).
avanzadas) en el ESP.
NOTA: El contenido que guarde en la RAM (memoria
2. Entre en el modo de edición, si es necesario. temporal) se perderá en caso de que la ECU deje de
3. Introduzca los valores de compensación para cada recibir corriente eléctrica o en caso de que el motor se
alarma/parada. Tenga en cuenta que: apague. Esto incluye un motor que ha sido apagado
• Si el valor introducido excede los límites mientras se probaba un valor de ajuste de apagado de
programables, el campo se predeterminará al seguridad.
valor permitido más alto/más bajo para ese 5. Edite los demás campos según necesite.
campo. 6. Cuando haya introducido todos los valores, haga
• Las compensaciones de presión de aceite clic en el botón “Stop Editing” (Finalizar edición) en
pueden ser programadas a ser entre 0 – 50 psi (0 la barra de botones.
– 345 kPa). Los valores de alarma/parada por 7. Observe el rendimiento del motor. Haga las
presión de aceite nunca pueden ser menores que modificaciones necesarias.
los configurados de fábrica.
• Las tres compensaciones de temperatura se
pueden programar entre 0° y -54° F (0° y -30° C).
Los valores de alarma/parada por temperatura de
agua de refrigerante nunca pueden ser mayores
que los establecidos de fábrica.
FORMULARIO 6354-2
3.25-17 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
PROGRAMACIÓN DEL IPM-D Los campos de límite verdes tienen un rango mínimo y
máximo definido que está configurado de fábrica. SI el
Hay tres configuraciones disponibles en el panel de usuario programa una compensación positiva o
ignición [F5] para ajustar cuándo se activarán las negativa que supere dicho rango definido, el campo de
alarmas para el IPM-D: límite mostrará solamente la configuración máxima o
Tabla 3.25-7: Campos programables del IPM-D mínima, incluso aunque se dé el caso de que el ajuste
introducido resulte ser diferente. (Vea Figura 3.25-36).
RANGO DE
NOMBRE DEL CAMPO
COMPENSACIÓN
Ajuste de alto voltaje -30 a +30
Ajuste de bajo voltaje -30 a +30
Ajuste sin chispa -25 a +25
1
Vea DIAGNÓSTICO DE IGNICIÓN en la página 2.15-7
para obtener información detallada sobre la
funcionalidad de diagnóstico del IPM-D.
Cada configuración tiene un campo programable azul
para ajustar la compensación y un campo de Límite
verde que muestra el valor ajustado.
FORMULARIO 6354-2
3.25-18 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
El NCM controlará la proporción aire/combustible para 4. Introduzca el nivel de emisiones de NOx deseado.
cumplir con el valor de ajuste de NOx resultante según El campo de NOx muestra el nivel de NOx
se muestra en la HMI. Sin embargo, debido a las programado, no el nivel real. El rango en que NOx
condiciones ambientales y de combustible, la salida real puede ser programado es típicamente de 1.4 – 1.8
de la chimenea de descarga de NOx puede no siempre g/Nm3 (0.35 – 0.45 g/BHP-hr)
coincidir con el valor de ajuste de NOx resultante que se
NOTA: La emisión real de NOx del motor no siempre
muestra en la HMI. Modifique la entrada de NOx en el
se ajustará al nivel de NOx programado. Para corregir
panel de ignición [F5] del ESP para satisfacer el requisito
las diferencias entre las emisiones reales de NOx del
real de escape del motor.
motor y las del nivel de NOx programado, la entrada del
Siga los siguientes pasos para programar el nivel de usuario debe ajustarse en el sentido correcto hasta que
NOx. las emisiones del motor reales alcancen el nivel
1. Vea el panel [F5] Ignition (Ignición) en ESP. deseado del usuario (p. ej. el campo NOx puede requerir
un valor de 1.6 g/Nm3 para alcanzar 1.7 g/Nm3 (0.41 g/
BHP-hr para alcanzar 0.42 g/BHP-hr) de emisiones de
NOx en la chimenea de descarga).
Pulse [Enter] (Intro).
AVISO
El valor de ajuste de NOx de la HMI es un valor
calculado basado en la entrada de NOx del panel [F5]
del ESP, WKI, la velocidad del motor, IMAP y rpm. Por
lo tanto, habrá un retraso de hasta 1 minuto en la
actualización del valor de NOx mostrado en la HMI
cuando se modifique la entrada de NOx del ESP y el
valor de ajuste de NOx resultante puede no coincidir
exactamente con el valor de NOx en el ESP. El valor
Figura 3.25-37: Panel de ignición [F5] (16V 275GL + de ajuste de NOx leerá 0 (cero) cuando el motor no
mostrado) esté en marcha.
2. Desde la barra de botones, haga clic en el botón
“Start Editing” (Iniciar edición). Mientras está en 5. Desde la barra de botones, haga clic en el botón
modo de edición, el botón indicará “Stop Editing – "Stop Editing" (Finalizar edición). Cuando el modo
Currently Editing” (Parar edición, actualmente en edición está desactivado, el botón indicará el
edición). mensaje “Start Editing” (Iniciar edición).
Figura 3.25-38: Botón de iniciar edición Figura 3.25-40: Detener edición - Botón de edición en
proceso
3. Haga doble clic en el campo “NOx” o resalte el valor
de NOx actualmente programado. 6. Guarde el valor en la memoria permanente. Haga
clic en el botón “Save to ECU” (Guardar en la ECU).
Send Calibration to
Reset Status LEDs Start Logging All Save to ECU Undo Last Change
ECU
Manual Actuator
View Faults Calibration Stop Editing -
Version Details Stop Logging All Change Units Currently Editing Undo All Changes
FORMULARIO 6354-2
3.25-19 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
7. Cuando se le pregunte si está seguro de que desea 3. Abra el procesador de archivos de registro del ESP
guardar los cambios en ECU, haga clic en “Yes” (Sí). de cualquiera de las siguientes formas.
• Haga doble clic en el acceso directo del
REGISTRAR LOS PARÁMETROS DEL procesador de archivos de registro en su
SISTEMA escritorio. Si ESP está abierto, deberá minimizar
la pantalla para acceder al acceso directo.
Todos los parámetros activos del sistema se pueden
registrar utilizando ESP durante un período de tiempo
determinado por el usuario. El archivo que se va a
procesar es un archivo en código binario (extensión del
archivo .AClog), que deberá convertirse o extraerse en
un archivo útil. Al usar el programa Log File Processor
(procesador de archivos de registro) instalado con ESP, • En la barra de tareas de Windows, haga clic en
el archivo binario puede convertirse en un archivo de Start (Inicio) → All Programs (Todos los
valores separados por pestañas (.TSV) que se puede programas) → INNIO Waukesha Engine
leer con Microsoft Excel o un archivo que puede Controls (Controles de motor INNIO
convertirse en un archivo de texto (.TXT). Cuando el Waukesha) → Engine System Manager
usuario cuenta con un archivo de lectura en .TSV o .TXT, (Administrador del sistema del motor)
este podrá utilizar los datos registrados con arreglo a lo →Procesador del archivo de registro.
que necesite. Siga las siguientes instrucciones:
4. Decida si le gustaría convertir el archivo a uno en
1. En el ESP, haga clic en el botón “Start Logging All” formato .TXT, que podrá abrirse con Microsoft Word
(Comenzar a registrar todo) ubicado en la barra de o cualquier otro procesador de textos, o si le gustaría
botones. Se creará automáticamente un archivo en extraerlo en formato .TSV, que podrá abrirse con
el disco duro de la PC con los datos del motor que Microsoft Excel o cualquier otro programa de hojas
se está registrando. de cálculo.
NOTA: El botón “Start Logging All” (Comenzar a • Si desea crear un archivo en .TXT, continúe con
registrar todo) y el botón “Stop Logging All” (Dejar de CREAR UN ARCHIVO DE TEXTO en la página
registrar todo) no pueden estar activos al mismo tiempo. 3.25-21.
Cuando uno está activo, el otro se desactiva.
• Si desea crear un archivo .TSV file, continúe con
CREAR ARCHIVOS .TSV en la página 3.25-22.
Send Calibration to
Reset Status LEDs Start Logging All Save to ECU Undo Last Change
ECU
Manual Actuator
View Faults Calibration Stop Editing -
Version Details Stop Logging All Change Units Currently Editing Undo All Changes
Send Calibration to
Reset Status LEDs Start Logging All Save to ECU Undo Last Change
ECU
Manual Actuator
View Faults Calibration Stop Editing -
Version Details Stop Logging All Change Units Currently Editing Undo All Changes
FORMULARIO 6354-2
3.25-20 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
CREAR UN ARCHIVO DE TEXTO 3. Seleccione el archivo .AClog que se convertirá y
haga clic en “Open” (Abrir). Esto iniciará el proceso
A continuación se indica cómo extraer un archivo de
de conversión.
registro (un archivo con la extensión .AClog) en
formato .TXT, que podrá abrir con Microsoft Word o
cualquier otro procesador de texto.
1. Inicie el programa procesador de archivos de
registro y haga clic en el botón “Create Text File”
(Crear un archivo de texto).
FORMULARIO 6354-2
3.25-21 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
6. Con Microsoft Word u otro programa de CREAR ARCHIVOS .TSV
procesamiento de textos, abra el archivo .TXT que
A continuación se indica cómo extraer un archivo de
se ha creado. El archivo de texto estará en el mismo
registro (un archivo con la extensión .AClog) en
subdirectorio que el archivo .AClog. Seleccione el
formato .TSV, que podrá abrir con Microsoft Excel.
archivo .TXT que se abrirá y haga clic en “Open”
(Abrir). 1. Inicie el programa procesador de archivos de
registro y haga clic en el botón “Create Excel
NOTA: Si el programa de procesamiento de textos que Column” (Crear una columna de Excel).
se está utilizando no muestra el archivo .TXT, intente
cambiar el valor “Files of type:” (archivos de tipo) para
que lea “All Files.” (Todos los archivos).
7. Revise los datos de registro.
FORMULARIO 6354-2
3.25-22 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
3. Seleccione el archivo .AClog que se convertirá y 6. Con Microsoft Excel u otro programa de software de
haga clic en “Open” (Abrir). Esto iniciará el proceso hojas de cálculo, abra el archivo .TSV que se acaba
de conversión. de crear. El archivo. TSV se encontrará en el mismo
subdirectorio que el archivo en .AClog. Seleccione
el archivo .TSV que se abrirá y haga clic en “Open”
(Abrir).
NOTA: Si el programa de hojas de cálculo que se está
utilizando no muestra el archivo .TSV, intente cambiar
el valor “Files of type:” (Archivos de tipo) para que lea
“All Files.” (Todos los archivos).
FORMULARIO 6354-2
3.25-23 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
PROGRAMACIÓN REMOTA DE ECU VÍA MÓDEM CONFIGURACIÓN INICIAL DEL MÓDEM
Introducción NOTA: La configuración inicial del módem requerida
previo a su primer uso. La programación remota NO
En el siguiente procedimiento se explica cómo se debe
funcionará si esto no se ha realizado.
conectar un módem a una ECU para crear un programa
remoto. Necesitará el conjunto de herramientas del El módem conectado a ECU requiere de una
módem de programación remota de INNIO Waukesha programación de configuración especial para que
(Núm./pieza 495676). La ECU se programa de forma funcione con ECU. El módem debe establecerse en
remota utilizando dos módems: un módem debe estar modo “auto answer” (respuesta automática), una
en la fábrica y el otro en su casa. Este procedimiento característica del módem que acepta una llamada
funciona para ECU en blanco (no programada) o para telefónica y establece la conexión, y que debe ajustarse
una ECU programada anteriormente. Una vez que sus a 38,400 baudios. El modo de respuesta automática y
conexiones han terminado, el Departamento de Piezas la tasa de baudios se programan usando
de INNIO Waukesha descargará el programa en la ECU. HyperTerminal. HyperTerminal es un software de
administración de terminales que permite al módem
NOTA: Necesitará una línea de teléfono analógica para
conectarse correctamente con la ECU. HyperTerminal
la programación remota de la ECU. Es imposible
se incluye como parte del sistema operativo Microsoft
programar de forma remota a través de líneas
Windows XP.
telefónicas digitales.
NOTA: Windows 7 NO incluye HyperTerminal. Es
Tabla 3.25-8: Programación remota ESM (P/N: 495676) posible adquirirlo de forma separada y también es
CAN- posible utilizar otros programas.
DESCRIPCIÓN Núm./pieza
TIDAD NOTA: En caso de que su computadora NO incluya un
Módem Modelo U.S. Robotics puerto serie, un convertidor de RS-232 a USB será
3453C con cable de alimentación y necesario para la conexión.
1 740299B
cable serie de PC a módem (vea
Figura 3.25-64) Lleve a cabo los siguientes pasos:
Cable de módem 1. Saque el módem del empaque.
1 740269A
(conecta a ECU) 2. Ajuste el interruptor DIP 5 a posición OFF
1 Cable de alimentación de ECU 740299 (APAGADO). Todos los demás interruptores DIP
deben estar en posición OFF (apagado), excepto
Tabla 3.25-9: Equipo no proporcionado con el conjunto los números 3, 8 y 9. Vea Figura 3.25-55
(interruptores).
CAN-
DESCRIPCIÓN
TIDAD
1 ECU que requiere programación o reprogramación
Líneas de teléfono: una línea analógica para
conectar el módem y descargar y otra para llamar
2
a INNIO Waukesha cuando haya completado la
instalación en su sitio.
Puede que sea necesario disponer de un
3 adaptador internacional para la fuente de Figura 3.25-55
alimentación.
FORMULARIO 6354-2
3.25-24 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
3. Usando un cable de PC-a-módem, conecte 9. Cuando seleccione el puerto COM, los demás
temporalmente una PC al módem externo que será campos en el cuadro de diálogo se desactivan (en
conectado a la ECU. gris). Haga clic en “OK” (Aceptar).
4. Inicie el software HyperTerminal. En la barra de
tareas de Windows, haga clic en Start (Inicio) → All
Programs (Todos los programas) →
Accessories (Accesorios) → Communications
(Comunicaciones) →HyperTerminal (Hiper
terminal).
5. Proporcione un nombre de usuario de
HyperTerminal.
FORMULARIO 6354-2
3.25-25 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
10. En el cuadro de diálogo Properties (Propiedades), NOTA: Si no es posible introducir el comando AT en la
establezca la tasa de baudios entre la PC y el ventana de sesión de HyperTerminal ni aparece el
módem a 38400 Bits por segundo. Haga clic en “OK” mensaje “OK”, es que existe un problema de conexión
(Aceptar). entre el equipo y el módem. Verifique que el puerto de
comunicación y la configuración sean correctos.
NOTA: Para las siguientes instrucciones, escriba
siempre el número cero (“0”) y no la letra “O”.
Active el modo de respuesta automática
escribiendo: “ATS0=1” y presione [Enter] (Intro).
12. Establezca el tiempo de espera para el tono de
marcación, escribiendo: “ATS06=010” y presione
[Enter] (Intro).
13. Guarde los cambios en NVRAM escribiendo
“AT&W” y presione [Enter] (Intro).
14. Desactive el módem y luego actívelo nuevamente.
15. Tipo “ATI4”.
16. La respuesta del módem será varias líneas similares
a las siguientes:
FORMULARIO 6354-2
3.25-26 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
19. Haga clic en “Yes” (Sí) para desconectarse. NOTA: Únicamente los interruptores 3, 8 y 9 deben
estar en la posición ON (ON [ACTIVADO] está abajo en
Figura 3.25-62).
FORMULARIO 6354-2
3.25-27 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
NOTA: Vea Figura 3.25-63 y Figura 3.25-64 para 5. Enchufe el conector de 8 patillas del cable del
conocer los siguientes pasos. módem en la conexión “Service Interface” (interfaz
de servicio) en el lado de ECU.
3. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación NOTA: Si AA no se ilumina, presione el botón Voice/
ECU a una salida. Podrá enchufar el cable de Data (voz/datos) en el frente del módem.
alimentación de la ECU a una fuente de alimentación NOTA: Si los indicadores LED correctos en el módem
de 100 - 240 V, 50/60 Hz. no se iluminan, revise todas las conexiones y los LED.
4. No obstante, es posible que necesite un adaptador. Las conexiones deben ser correctas. Si aun así los LED
Asegúrese de que el indicador LED de alimentación, no se iluminan, contacte al Departamento de Piezas de
situado en la parte frontal de la ECU, está INNIO Waukesha para recibir asistencia.
encendido. Si el LED en ECU no se ilumina, 13. La conexión ha finalizado y usted está listo para
asegúrese de que el cable de alimentación de ECU iniciar la descarga. Contacte a su Representante de
esté conectado correctamente a la conexión de Servicio al cliente de INNIO Waukesha para
“Power/Outputs” (alimentación/salidas) en el lado completar la programación remota. INNIO
de ECU y asegúrese de que la salida tenga Waukesha descargará el programa ECU desde la
alimentación eléctrica. fábrica a su sitio a través de un módem.
FORMULARIO 6354-2
3.25-28 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
NOTA: Después de que el representante de INNIO 14. Durante la descarga, todos los LED se iluminan,
Waukesha establece la conexión con su módem, pero excepto RD, SD y SYN. RD y SD estarán
antes de que inicie la descarga real. Todos los LED se parpadeando. La descarga tomará
iluminan, excepto el RD, SD y SYN. RD y SD pueden aproximadamente de 10 a 20 minutos. Cuando
parpadear. termine, el representante de INNIO Waukesha
verificará que la descarga ha finalizado
correctamente.
1 2
9
3
5
6
4
FORMULARIO 6354-2
3.25-29 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
Para monitorear de manera remota un motor a través de • Conexión “PC to Modem” (PC-Módem)
un módem, se requieren los siguientes recursos: – Módem externo/interno
• Conexión “Modem to ECU” (Módem a ECU) – Cable RS-232 (si se utiliza un módem externo, este
– Cable serie RS-232 (Núm./pieza 740269A), conecta el módem con el PC)
disponible en INNIO Waukesha
– Módem externo
2 4
FORMULARIO 6354-2
3.25-30 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
5. Introduzca el número telefónico para el módem del 7. Revise el número telefónico introducido en el cuadro
motor que desea conectar en el cuadro de diálogo de diálogo del Asistente de conexión de módem.
del Asistente para la conexión del módem. 8. Intente de nuevo la conexión. Haga clic en “Connect”
Introduzca el número telefónico sin espacios ni (Conectar).
guiones.
9. El asistente para el módem volverá a intentar
“marcar” al módem. Tenga en cuenta que:
• Si la conexión se establece sin problemas, el ESP
se pondrá en funcionamiento y se lanzarán los
diferentes paneles. La instalación ha finalizado.
Monitoree la operación del motor o programe el
ESP como sea necesario.
• Si no es posible establecer la conexión, haga clic
en “Cancel” (Cancelar). Continúe con el Paso 10.
10. Si el módem marca pero no se conecta con el
módem receptor, o si tiene problemas para
conectarse o para mantenerse en línea, tendrá que
ajustar la cadena de inicialización del módem. Haga
clic en la casilla “Advanced Settings” (Opciones
avanzadas) del cuadro de diálogo del asistente de
instalación.
NOTA: Si el cable entre ECU y el módem no está
conectado correctamente o está defectuoso, el módem
no se conectará.
FORMULARIO 6354-2
3.25-31 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE ESP
11. Introduzca la cadena de inicialización del módem 4. Conecte la PC al módem (vea Figura 3.25-66 para
(comando) en letras MAYÚSCULAS. La mayoría de la configuración de muestra).
los problemas de conexión se solucionan al 5. Asegúrese de que todas las conexiones sean
introducir una cadena de inicialización correcta. La seguras.
secuencia de inicialización proporciona al módem
un conjunto de instrucciones para saber cómo
operar durante una llamada. Casi todas las marcas
y modelos de módem tienen su propia variante de
configuraciones “ATCommand Set” y “S-register”.
NOTA: Este manual no incluye más información acerca
de las cadenas de inicialización. Puede obtener una
secuencia de inicialización en el manual del usuario
incluido con el módem, por parte del fabricante del
módem o desde una variedad de sitios web en Internet.
12. Haga clic en “Connect” (Conectar).
13. El asistente para el módem de ESP intentará
“marcar” al módem. Tenga en cuenta que:
• Si la conexión se establece sin problemas, el ESP
se pondrá en funcionamiento y se lanzarán los
diferentes paneles. La instalación ha finalizado.
Monitoree la operación del motor o programe el
ESP como sea necesario.
• Si no puede establecer la conexión, haga clic en
“Retry” (Intentar de nuevo).
14. Si la conexión sigue sin establecerse, consulte el
manual del usuario del módem o contacte al
fabricante de este.
15. Asegúrese de que todas las conexiones sean
seguras.
FORMULARIO 6354-2
3.25-32 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 3.30
PROGRAMACIÓN DE LA HMI
Figura 3.30-2
Cuando esté en el Modo de edición, aparece un cartel
<1> <2> <3> <4> <5>
en la parte superior que dice Modo de edición. Presione
Figura 3.30-1
el botón <4> para cambiar de modo Auto a Manual (vea
Figura 3.30-3).
1 - Desplácese por las 4 - Pantalla de falla
pantallas del 5 - Pantalla de
cuadrante opciones
2 - Pantallas de datos
del motor
3 - Pantallas de control
del motor a paso
FORMULARIO 6354-2
3.30-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE LA HMI
Cuando esté en modo manual, se mostrará en el lado Este menú desplegable aparecerá al cambiar la
derecho de la pantalla (vea Figura 3.30-4). configuración del motor a pasos.
Los ajustes del motor a pasos se realizan en esta
pantalla. Para mover el motor a pasos en pequeños
incrementos (normalmente en 25 pasos), utilice los
botones de flecha individuales <2> y <3> (vea Figura
3.30-6).
Figura 3.30-4
Pulse el botón <1> para desplazarse a la posición
actual. Esto mostrará la posición actual del motor a
pasos (vea Figura 3.30-5).
NOTA: La posición actual sólo se puede modificar <1> <2> <3> <4>
usando las flechas con el motor en marcha y en modo
manual. Figura 3.30-6
Figura 3.30-5
FORMULARIO 6354-2
3.30-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE LA HMI
Para mover el motor a pasos en grandes incrementos Para guardar los cambios que se hayan realizado en la
(normalmente en 200 pasos), utilice los botones de posición del motor a pasos, presione el botón <5> (vea
flecha doble <2> y <3> (vea Figura 3.30-7). Cada vez Figura 3.30-8).
que se realicen cambios en la posición del motor a
pasos, aparecerá la flecha de retorno o intro.
Figura 3.30-8
<1> <2> <3> <4> Para cambiar la posición de ARRANQUE, límite alto o
bajo del motor a pasos, pulse el botón <1> para
Figura 3.30-7 desplazarse hacia arriba o hacia abajo (vea Figura
1 - Flechas hacia 3 - Flecha doble 3.30-9).
arriba y hacia abajo derecha
2 - Flecha doble 4 - Flechas únicas
izquierda opuestas
Figura 3.30-9
FORMULARIO 6354-2
3.30-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE LA HMI
Una vez que el motor a pasos se ha cambiado a la Una vez realizados los cambios, para salir del Modo de
configuración deseada, presione el botón <5>. Esto edición, desplácese hacia abajo. Presione el botón <5>
guardará la posición del motor a pasos en la nueva para salir del control del motor a pasos. La pantalla
configuración (vea Figura 3.30-10). <Q1> aparecerá ahora (vea Figura 3.30-12).
Figura 3.30-11
FORMULARIO 6354-2
3.30-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE LA HMI
Figura 3.30-13
Figura 3.30-14
FORMULARIO 6354-2
3.30-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE LA HMI
Si hay una falla activa, esta se mostrará. Una falla activa Al verificar si hay fallas, aparecerá esta ventana
tendrá un fondo negro. Para reconocer una falla activa, emergente.
presione el botón <3>. Esta pantalla aparecerá hasta
que se reconozca la falla activa. (Vea Figura 3.30-16).
Figura 3.30-18
• Botón <3>: Restablecer fallas – Cambiará las
ocurrencias y horas del motor a 0 (cero).
• Botón <4>: Fallas activas – Mostrará una lista de fallas
activas.
• Botón <5>: Historial total – Mostrará todas las fallas
Figura 3.30-16
que ocurrieron.
Después de reconocer una falla activa, se eliminará el Al presionar el botón <3> se mostrarán las fallas que se
fondo negro. Para ver el historial de fallas, presione el hayan producido desde la última vez que se
botón <5> (vea Figura 3.30-17). restablecieron las fallas. (Vea Figura 3.30-18).
Figura 3.30-17
FORMULARIO 6354-2
3.30-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE LA HMI
Si hay varias fallas, use los botones <1> y <2> para OPCIONES
desplazarse por las fallas. Para volver a la pantalla de
fallas activas, presione el botón <4> (vea Figura Presione cualquiera de los botones <1> – <4> para abrir
3.30-19). el menú desplegable. Presione el botón <5>.
Figura 3.30-20
FORMULARIO 6354-2
3.30-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE LA HMI
La pantalla de configuraciones aparecerá ahora. Para Presione los botones <1> o <2> para desplazarse hacia
cambiar los ajustes, mantenga pulsado el botón <3> arriba y hacia abajo. Presione el botón <4> para cambiar
durante 10 segundos para ingresar a MODO DE esa unidad de medida específica al sistema inglés o
EDICIÓN (vea Figura 3.30-22). métrico. Para cambiar todas las unidades al sistema
inglés o métrico, desplácese hasta Restaurar valores
predeterminados y presione el botón <4> (vea Figura
3.30-24).
Figura 3.30-22
Cuando esté en el MODO DE EDICIÓN, el cartel de
Modo de edición aparecerá en la parte superior. Para
Figura 3.30-24
editar las unidades, presione el botón <4> (vea Figura
3.30-23). Cambie todas las unidades al sistema inglés o métrico
presionando el botón <2> para el sistema inglés o el
botón <3> para el sistema métrico (vea Figura
3.30-25). Presione el botón <5> para guardar su
selección y volver a la pantalla de Unidades. Presione
el botón <5> de nuevo para volver a la pantalla Modo de
edición de ajustes.
Figura 3.30-23
Figura 3.30-25
FORMULARIO 6354-2
3.30-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE LA HMI
Desplácese hacia abajo hasta la opción Beep (pitidos).
Presione el botón <4>. Al presionar el botón <4> las
opciones son: Off (Apagar), que apaga todos los pitidos;
Keys (Teclas), de forma que solo los botones emiten un
pitido cuando se presionan; o ALL (TODOS), que emite
un pitido son audible para las teclas y las alarmas (vea
Figura 3.30-26).
Figura 3.30-27
Figura 3.30-26
Desplácese hacia abajo hasta la configuración de
comunicaciones y presione el botón <4>.
Use los botones <1> o <2> para desplazarse hacia
arriba o hacia abajo. Presione el botón <4> para
seleccionar una entrada. Utilice el botón <3> para
disminuir la configuración y el botón <4> para aumentar
la configuración (vea Figura 3.30-27). Al terminar de
editar, presione el botón <5>. Aparecerá la pantalla de
Modo de edición de ajustes.
Vea COMUNICACIONES MODBUS (RS-485) en la
página 5.05-1.
FORMULARIO 6354-2
3.30-9 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMACIÓN DE LA HMI
Desplácese hacia la opción Acerca de y presione el
botón <4>. Esto mostrará información sobre el software.
Presione el botón <5> dos veces para volver a la pantalla
<Q1>.
Figura 3.30-29
FORMULARIO 6354-2
3.30-10 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO
SECCIÓN 4.00
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE CONTROL DEL ESM
Antes de realizar cualquier procedimiento de servicio, Para realizar el mantenimiento de las conexiones del
mantenimiento o reparación, revise SEGURIDAD en la actuador, lleve a cabo lo siguiente:
página 1.05-1. 1. Pare el motor.
2. Verifique que las tuercas de seguridad en ambos
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL extremos de las conexiones del actuador estén
ACTUADOR DE LA VÁLVULA MARIPOSA, aseguradas (vea Figura 4.00-2). Inspeccione los
DE DERIVACIÓN Y A VÁLVULA DE extremos de la barra. Reemplácela si está
DESCARGA desgastada.
3. Inspeccione las varillas del actuador para constatar
! ADVERTENCIA que estén rectas y detectar cualquier daño.
4. Lubrique ambos extremos de las varillas del
Siempre lea y obedezca las actuador cada 1000 horas. Limpie cualquier exceso
etiquetas de seguridad. No de lubricante. Use grasa CITGO Lithoplex NLG12
quite ni borre las etiquetas del (rango de temperatura operativa 20° – 250° F
contenedor. [7° – 121° C]) o equivalente. (Vea Figura 4.00-2)).
5. Verifique la operación correcta de los actuadores
realizando una calibración manual usando el ESP.
Cada 1000 horas, o como sea necesario, todas las
conexiones del actuador deben ser inspeccionadas y
lubricadas. (Vea Figura 4.00-1).
FORMULARIO 6354-2
4.00-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE CONTROL DEL ESM
FORMULARIO 6354-2
4.00-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE CONTROL DEL ESM
MÁS INFORMACIÓN EN LA
ELEMENTO SERVICIO INTERVALO
PÁGINA
Baterías Inspeccionar Semestral 4.00-6
Cableado del sistema ESM Inspeccionar Cada año 4.00-5
Historial total de fallas de ESP Revisar Todos los meses 3.10-12
Sensores de detonación Inspeccionar Cada año 4.00-3
Inspeccione, limpie, lubrique,
Motor a pasos Cada año 4.00-5
pruebe
Sensor de NOx Comprobar/reemplazar 4000 horas 4.05-7
Puerto de flujo de muestreo de
escape: Parte de montaje del
Inspeccione y limpie Cada año –
ensamble de detección de
NOx y tuberías
Inspeccione cableado/
arneses, asegure conexiones,
verifique conexiones a tierra y
Cableado del sistema de NOx Cada año –
verifique que la alimentación
de entrada esté dentro de la
especificación
SENSORES DE DETONACIÓN
AVISO
Cada sensor de detonación debe ser inspeccionado
cada año por acumulación de suciedad o arena, No deje caer ni maltrate el sensor de detonación. Si el
desgaste y corrosión del conector. Si un sensor de sensor de detonación se cae o es mal manejado, debe
detonación ha acumulado suciedad, limpie ser reemplazado.
cuidadosamente el extremo visible del sensor de
detonación y el área alrededor. Si el conector de un 2. Verifique que el área de contacto del sensor de
sensor de detonación se ve desgastado o si hay detonación del cabezal del cilindro esté libre de
corrosión evidente, quite el sensor de detonación para imperfecciones en la superficie y esté pulido de
limpiarlo o reemplace como sea necesario. Para forma uniforme.
reinstalar un sensor de detonación, lleve a cabo los
pasos en Reemplazar sensores de detonación en la
página 4.00-3. Los sensores de detonación deberán
ajustarse con cuidado y apoyados a ras sobre la
superficie de montaje.
FORMULARIO 6354-2
4.00-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE CONTROL DEL ESM
5. Examine la huella dejada por el agente marcador
azul en el cárter del cigüeñal y en la superficie de
asiento del sensor.
• Si la huella del cigüeñal y de la superficie de
instalación del sensor es uniforme, el sensor
estará totalmente en contacto con la superficie de
instalación.
• Si la huella en el cárter de cigüeñal y en la
superficie de asiento del sensor NO es uniforme,
el sensor no hará contacto de asiento total con la
superficie de montaje. El orificio de montaje debe
rellenarse y volver a hacer la rosca para hacer el
orificio perpendicular a la superficie de montaje.
6. Coloque el tornillo de casquete a través del sensor
de detonación e instálelo en la cubierta del cabezal
Figura 4.00-3: Sensor de detonación del cilindro.
3. Aplique una capa muy delgada de pasta marcadora
AVISO
azul, tal como Permatex Prussian Blue (o
equivalente) a la superficie de asiento del sensor de No sobreapriete el tornillo de casquete. El exceso de
detonación (vea Figura 4.00-4). apriete causará daños en el sensor de detonación.
FORMULARIO 6354-2
4.00-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE CONTROL DEL ESM
ARG (MOTOR A PASOS) CABLEADO DEL SISTEMA ESM
Cada año, el motor a pasos debe ser inspeccionado, NOTA: El arnés de interfaz del cliente debe conectarse
limpiado y lubricado. Para realizar el mantenimiento a tierra correctamente para mantener el cumplimiento
anual del motor a pasos, consulte y complete lo con CE.
siguiente:
1. Retire la alimentación del ESM.
! ADVERTENCIA
2. Desconecte el arnés del motor a pasos.
No instale, configure, mantenga
3. Retire el motor a pasos del regulador de combustible ni opere ningún componente
(vea Figura 4.00-5). eléctrico a menos esté
técnicamente calificado y
familiarizado con los elementos
eléctricos involucrados.
Desconecte todas las tomas de
corriente eléctrica antes de
hacer cualquier conexión o de
dar mantenimiento al sistema
eléctrico.
1 AVISO
2 Desconecte todos los arneses del motor y los
3 dispositivos controlados electrónicamente antes de
soldar con una soldadora de arco eléctrico o cerca de
un motor.
FORMULARIO 6354-2
4.00-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE CONTROL DEL ESM
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA 3. Vea Tabla 4.00-4.
NOTA: Realice la inspección del exterior de la batería 12.70 y superior 100 % 0.280
antes de revisar el estado de carga indicado para 12.50 75 % 0.240
verificar que la batería está en buenas condiciones 12.30 50 % 0.200
físicas.
12.10 25 % 0.170
Inspección externa 11.90 e inferior Descargada 0.140
Inspeccione la batería de forma periódica y determina
Tabla 4.00-3: Amperaje de marcha de arranque – Baterías
su condición. El costo de reemplazar otros comerciales
componentes, si han resultado dañados por la corrosión
del electrolito, podría ser alarmantemente alto y podría 4D 8D
causar lesiones accidentales. Cualquier batería que CCA @ 0° F (–18°
tenga grietas o agujeros en el contenedor, tapa o 1000 A 1300 A
C)
venteos, a través de las cuales haya fuga de electrolito,
CA @ 32° F (0° C) 1200 A 1560 A
debe ser reemplazada. Las baterías que estén
contaminadas con electrolito (por rebaso de agua), que Minutos de RC a
320 min. 435 min.
tengan terminales corroídos o cuyo nivel de electrolito 25 A
sea bajo, deberán limpiarse o reemplazarse de ser CCA = Corriente de arranque en frío
necesario. CA = Corriente de arranque
1. Examine el exterior de la batería. RC = Capacidad de reserva
FORMULARIO 6354-2
4.00-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE CONTROL DEL ESM
Tabla 4.00-4: Diagnóstico de fallas de la batería
SI ENTONCES
Tiene grietas u hoyos en el contenedor o tapa.
Reemplace la batería.
Tiene los postes terminales corroídos.
FORMULARIO 6354-2
4.00-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE CONTROL DEL ESM
1 - Seguro y tornillo de
la tapa
FORMULARIO 6354-2
4.00-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 4.05
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Antes de realizar cualquier procedimiento de servicio, 3. Deje el motor funcionando hasta que se detenga.
mantenimiento o reparación, revise SEGURIDAD en la Las líneas de suministro estarán limpias cuando el
página 1.05-1. motor se pare.
Si se ha dispuesto lo necesario para válvulas de
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE sangrado y de cierre corriente abajo, continúe con
COMBUSTIBLE el Paso 4 y hasta el Paso 6:
Esta sección incluye información sobre el 4. Cierre las válvulas de cierre de gas corriente arriba
mantenimiento de la válvula de admisión y los ajustes desde los reguladores de presión del gas
del sistema de combustible. combustible principal.
5. Cierre las válvulas de cierre corriente abajo.
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de cerrar
completamente la fuente de El gas venteado desde los
combustible antes de trabajar componentes del motor debe
en los componentes del sistema ser dirigido a una zona segura,
de combustible. Limpie, de gas en cumplimiento con todos los
acumulado, las tuberías y líneas códigos aplicables.
de suministro del motor antes
de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento en el sistema de 6. Abra la válvula de sangrado entre los reguladores y
combustible. las válvulas de cierre corriente abajo.
AVISO
Antes de trabajar con cualquiera de los componentes
del sistema de combustible, realice los pasos No cambie el ajuste del resorte de ajuste del regulador
siguientes: de presión de gas combustible principal. El regulador
se abre en respuesta a la presión de salida
1. Ponga el motor en operación en marcha en vacío sin
disminuida, de forma que toda la presión entre las
carga.
válvulas de cierre corriente arriba y corriente abajo es
2. Cierre las válvulas de cierre de gas corriente arriba liberada a través de la válvula de sangrado.
desde los reguladores de presión del gas
combustible principal.
FORMULARIO 6354-2
4.05-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
VÁLVULA DE ADMISIÓN
RETIRO DE LA VÁLVULA DE ADMISIÓN
1 2 4
3
10
5
8
9
10
1
2
FORMULARIO 6354-2
4.05-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
1. Retire el tubo de suministro de combustible de la NOTA: Al pedir una nueva válvula de admisión,
precámara con una llave de 7/8 pulg. también debe pedir un espaciador de conector (Núm./
(22 mm) (vea Figura 4.05-2). pieza 296418). El espaciador del conector será
necesario para realizar una conexión adecuada entre el
conector y la camisa del encendedor. Si sólo está
22 solicitando un conjunto de reparación (Núm./pieza
1 1
1
211665B), un espaciador de conector es incluido en el
conjunto y no es necesario pedirlo por separado.
3
3
AVISO
Las piezas son un conjunto de flujo combinado. No
mezcle los componentes del conjunto entre juegos, ya
que podrían dañarse los componentes.
FORMULARIO 6354-2
4.05-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Tabla 4.05-1: Conjunto de reparación de la válvula de
admisión (Núm./pieza 211665B)
FORMULARIO 6354-2
4.05-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
7. Reemplace las juntas tóricas del cuerpo del tapón
1 2 3 con dos juntas tóricas de nitrilo nuevas que se
incluyen en el conjunto. Instale las juntas tóricas
en seco.
NOTA: Limpie el orificio del cabezal del cilindro antes
de instalar la válvula de admisión.
1 - Válvula de asiento 3 - Válvula de asiento Se debe crear un sello hermético entre el conector y
caliente fría la camisa del detonador. Un sello que tiene fugas
2 - Resorte causará el reflujo de los gases de combustión,
causando que las juntas tóricas de la camisa del
4. Retire la cinta de embalaje y sujete el cuerpo de la detonador se quemen y permita que el refrigerante
válvula con el extremo grande hacia abajo e inserte fluya hacia el cabezal del cilindro.
las partes del conjunto desde la parte inferior (vea
Figura 4.05-5).
1. Mantenga la válvula de admisión en posición vertical
e instale el espaciador del conector de cartón en la
tuerca (vea Figura 4.05-6).
FORMULARIO 6354-2
4.05-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
2. Coloque el conector en el espaciador del conector AJUSTE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
de cartón y presione hacia abajo (vea Figura
4.05-7). El conector se mantendrá firmemente en su Vea AJUSTE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE en la
lugar, lo que permite el montaje de la válvula en el página 3.00-4 para el procedimiento de ajuste del
diámetro interior del cabezal del cilindro. sistema de combustible.
FORMULARIO 6354-2
4.05-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
AVISO
No permita que el producto anti-agarrotamiento entre
en contacto con el sensor de NOx. El contacto con el
compuesto podría resultar en un funcionamiento
incorrecto del sensor.
1
1
Figura 4.05-8: Sensor de NOx (12V 275GL + mostrado)
FORMULARIO 6354-2
4.05-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
9. Enrosque el sensor de NOx de nuevo en el bloque.
Apriete a 37 pie-lb (50 N·m).
10. Conecte el arnés del motor al sensor de NOx.
11. Instale la cubierta del conector del sensor de NOx.
FORMULARIO 6354-2
4.05-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 4.10
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE IGNICIÓN
FORMULARIO 6354-2
4.10-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE IGNICIÓN
Tabla 4.10-1: Mantenimiento de la bujía
FORMULARIO 6354-2
4.10-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE IGNICIÓN
EXTENSIÓN DE LA BUJÍA
1 2 3
4
4
FORMULARIO 6354-2
4.10-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE IGNICIÓN
Engrase el contacto entre la funda, la bujía y la junta Siempre reemplace la junta tórica de la bobina con una
tórica y el conector en el receptáculo de la bobina con junta tórica nueva cada vez que retire la bobina.
grasa KRYTOX GPL-206 (Núm./pieza 489341) (vea
Siempre revise las bobinas de encendido con equipo de
Figura 4.10-2). Aunque, generalmente, la funda se
prueba confiable. Reemplazar la bobina si su capacidad
adherirá a la bujía, KRYTOX GPL-206 (P/N 489341)
de recibir servicio está en duda.
facilitará su retiro sin daños.
Las grasas de silicona de menor temperatura no Para ayudar a sellar contra la humedad y prevenir la
evitarán atascos. corrosión, use KRYTOX GPL-206 (Núm./pieza 489341)
en los conectores de alta tensión entre las bobinas y las
El receptáculo de la bujía (Núm./pieza 475037) se
extensiones de la bujía.
ajustará sobre la funda si se adhiere a la bujía.
Siempre inspeccione el arnés del cableado eléctrico y
BOBINAS DE IGNICIÓN los conectores en busca de humedad, corrosión, grietas
Las bobinas de encendido deben inspeccionarse y o suciedad que puedan causar un cortocircuito a tierra.
probarse una vez al año. Mantener correctamente todos los componentes
Retire toda la grasa, aceite y suciedad de las bobinas principales del sistema preservará la integridad eléctrica
y evitará tiempo de inactividad, así como daños a los
de encendido. Preste especial atención al área
componentes.
alrededor de los terminales primarios. Limpie
exhaustivamente los contactos de la bobina de ignición.
Utilice una escobilla de alambre de latón suave si hay
corrosión o acumulación de suciedad. Inspeccione los
contactos en busca de daños (vea Figura 4.10-3).
FORMULARIO 6354-2
4.10-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE IGNICIÓN
El sistema de ignición del ESM utiliza la ECU como su NOTA: El captador del cigüeñal está ubicado en lado
procesador central. Dos captadores magnéticos son posterior izquierdo de la carcasa del volante (vea Figura
utilizados para introducir información a la ECU. Uno de 4.10-5).
los captadores magnéticos lee un imán del engrane del
árbol de levas y el otro percibe 36 orificios de referencia
del volante.
Figura 4.10-5
1. Enrosque el captador del cigüeñal en la carcasa
hasta que haga contacto con el volante.
2. Con un lápiz de cera, haga una marca de referencia
en el captador hasta llegar a la carcasa del volante.
3. Mediante la marca de referencia, desenrosque el
captador de 3/4 a 1 vuelta.
4. Apriete la tuerca de seguridad mientras sujeta el
Figura 4.10-4 captador.
NOTA: Cuando ajuste la holgura entre el captador y el
árbol de levas, verifique que el imán no esté
directamente debajo del captador. El espacio debe
dejarse entre el captador y el árbol de levas y no entre
el captador y el imán.
2. Verifique que el imán del árbol de levas no esté
directamente debajo del captador.
3. Enrosque el captador en la carcasa del árbol de
levas hasta que haga contacto.
4. Con un lápiz de cera, haga una marca de referencia
en el captador hasta llegar a la carcasa del árbol de
levas.
5. Mediante la marca de referencia, desenrosque el
captador de 3/4 a 1 vuelta. Apriete la tuerca de
seguridad mientras sujeta el captador. Esto equivale
a una holgura de 0.040 pulg. (1.02 mm) entre el
captador y el árbol de levas.
6. Apriete la tuerca de seguridad mientras sujeta el
captador.
FORMULARIO 6354-2
4.10-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE IGNICIÓN
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
GENERAL DEL SISTEMA DE IGNICIÓN
! ADVERTENCIA
FORMULARIO 6354-2
4.10-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 4.15
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DEL TURBOCOMPRESOR Y LA
ADMISIÓN DE AIRE
Antes de realizar cualquier procedimiento de servicio, Compruebe todas las conexiones en busca de fugas y
mantenimiento o reparación, revise SEGURIDAD en la repárelas según sea necesario. Compruebe la
página 1.05-1. ubicación de la entrada de aire para asegurarse de que
no haya aire caliente recirculando en los purificadores
MANTENIMIENTO DE LA ADMISIÓN DE de aire. La recirculación de aire caliente elevará la
temperatura del aire de admisión, lo que elevará la
AIRE
temperatura del múltiple de admisión y afectará la salida
El sistema de filtración de aire suministrado por el cliente de potencia.
debe ser eficiente en un 99.7 %. Limpie o reemplace los
La temperatura de entrada al múltiple de admisión
elementos del predepurador y del filtro de aire cuando
puede alcanzar un máximo de 18° F (10° C) por encima
la restricción de entrada alcance los 15 pulg.-H2O (381
de la temperatura de diseño de la entrada de agua al
mm-H2O). Servicio al sistema de filtración de aire de enfriador intermedio. Consulte la última edición del
acuerdo con las instrucciones del fabricante. Boletín de Servicio 1-2620. La restricción máxima de
Un sistema enviado de filtro de aire suelto opcional entrada de aire es 15.0 pulg.-H2O (381 mm-H2O).
disponible de INNIO Waukesha se muestra en Figura
4.15-1.
FORMULARIO 6354-2
4.15-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DEL TURBOCOMPRESOR Y LA ADMISIÓN DE AIRE
FORMULARIO 6354-2
4.15-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DEL TURBOCOMPRESOR Y LA ADMISIÓN DE AIRE
La varilla del actuador debe ser inspeccionada y 5. Corra el motor a salida nominal y escuche si hay
lubricada cada 1000 horas. sonidos anormales en el turbocompresor,
especialmente los ruidos de contacto metal a metal.
Para realizar el mantenimiento de la conexión del Si el ruido de este tipo es evidente, pare el motor
actuador, lleve a cabo lo siguiente: inmediatamente y póngase en contacto con su
1. Pare el motor. representante de servicio autorizado de INNIO
Waukesha.
2. Verifique que las tuercas de seguridad en ambos
extremos de las varillas del actuador estén
aseguradas. Inspeccione los extremos de la barra.
Reemplácela si está desgastada.
3. Inspeccione las varillas del actuador para constatar
que estén rectas y detectar cualquier daño. Repare
o reemplace como sea necesario.
FORMULARIO 6354-2
4.15-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DEL TURBOCOMPRESOR Y LA ADMISIÓN DE AIRE
AVISO
No haga funcionar el motor bajo carga hasta que la
temperatura de agua de chaqueta sea de 100° F (38°
C).
AVISO
La función de poslubricación debe iniciarse
automáticamente después del corte del gas principal
para evitar daños al turbocompresor.
FORMULARIO 6354-2
4.15-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 4.20
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Antes de realizar cualquier procedimiento de servicio, NOTA: Asegúrese de que todos los orificios de
mantenimiento o reparación, revise SEGURIDAD en la ventilación estén abiertos antes de llenar el sistema de
página 1.05-1. enfriamiento por chaqueta de agua.
Consulte la última edición del Boletín de servicio 4-2429, 1. Retire los tapones de drenaje a cada lado del cárter
Directrices del sistema de enfriamiento y de cigüeñal.
Recomendaciones sobre el tratamiento del agua, para NOTA: Para facilitar el drenado y llenado del sistema
obtener información detallada sobre el sistema del filtro de la chaqueta de agua reemplace uno de los tapones
y el tratamiento del refrigerante. de G1-1/2 pulg. (3.8 cm) con una válvula suministrada
por el cliente. La válvula debe estar roscada para admitir
LLENADO INICIAL DEL CIRCUITO DE tanto una conexión de manguera como un tapón de
ENFRIAMIENTO DE LA CHAQUETA tubería.
2. Conecte la línea de compensación a la válvula de
! ADVERTENCIA bola y agregue agua de enfriamiento tratada al cárter
de cigüeñal. Consulte la última edición del Boletín
Siempre utilice equipo de de servicio 4-2429, Directrices del sistema de
protección al ventear el sistema enfriamiento y Recomendaciones sobre el
de enfriamiento. El uso tratamiento del agua.
incorrecto, la aplicación
NOTA: Llene siempre el motor de abajo a arriba para
incorrecta o el ajuste o
minimizar la formación de bolsas de aire que pueden
mantenimiento inadecuados de
ocasionar daños. Al llenar el motor, el aire sube y es
los ventiladores de enfriamiento
expulsado.
o de las piezas relacionadas
puede provocar lesiones 3. Agregue refrigerante al motor hasta que el nivel del
personales graves o la muerte, refrigerante llegue a la parte superior del tanque de
así como daños a la propiedad. almacenamiento o al radiador.
Siga siempre las precauciones
básicas de seguridad y los AVISO
procedimientos de
mantenimiento preventivo Siempre instale un tapón de tubería en la válvula de
adecuados. bola cuando quite la conexión de manguera. Si la
palanca de la válvula de bola se abre, la ausencia de
La solución anticongelante es un tapón hará que el refrigerante se drene. La pérdida
tóxica y venenosa. Utilice de refrigerante durante el funcionamiento puede
siempre prendas protectoras provocar daños catastróficos en el motor.
cuando manipule la solución
anticongelante. Siga las 4. Cierre la válvula de bola y afloje la conexión de la
instrucciones de seguridad, manguera.
proporcionadas por el
fabricante, que aparecen en el 5. Aplique sellador de tuberías Perma Loc Heavy Duty
contenedor. con teflón a las roscas del tapón de tubería.
Inspeccione el tapón en la válvula.
6. Llene el tanque de almacenamiento o el radiador, si
es necesario.
FORMULARIO 6354-2
4.20-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
7. Cierre el circuito ponga en marcha el motor a 1. Retire el tapón de presión del tanque de expansión.
velocidad de marcha en vacío.
8. Las conexiones de ventilación del cabezal de salida
2
del motor y otros puntos altos en el circuito deben 1
ventilarse continuamente al tanque de expansión
del sistema a través de orificios de 1/4 pulg. (6.35
mm). Si estas no están disponibles, abra
ocasionalmente los distintos venteos de sangrado
de aire del circuito para permitir que el aire escape.
El aire en el circuito acelera la formación de óxido y
aumenta la corrosión. La aireación también puede
causar la formación de espuma,
sobrecalentamiento y pérdida por desbordamiento
de refrigerante. Se puede introducir aire en el
sistema debido a una fuga o un nivel de refrigerante
demasiado bajo. El circuito se llena correctamente
solo después de que todo el aire se haya sangrado.
FORMULARIO 6354-2
4.20-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 4.25
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Antes de realizar cualquier procedimiento de servicio, 2. Ajuste la presión de aceite a to 60 – 65 psi (415 – 448
mantenimiento o reparación, revise SEGURIDAD en la kPa) a 1000 rpm. Gire el tornillo para aumentar y
página 1.05-1. para disminuir la presión del aceite.
3. Apriete la tuerca de seguridad para asegurar la biela
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE ACEITE roscada.
NOTA: Antes de ajustar la presión del aceite, verifique 4. Instale los tapones de sellado.
siempre el estado de los filtros de aceite y reemplácelos
si es necesario. Vea VÁLVULAS DE ALIVIO DEL LLENADO INICIAL DEL SISTEMA DE
FILTRO en la página 2.35-2. Un filtro sucio hará que la LUBRICACIÓN
presión del aceite del motor disminuya.
La válvula reguladora de presión se ajusta en el exterior CAPACIDADES DE ACEITE
del motor mediante el uso de un tornillo de ajuste (vea La capacidad de aceite del motor es aproximadamente:
Figura 4.25-1). Antes de ajustar la presión del aceite, la
temperatura del aceite debe estar a la temperatura de 12V 275GL +: 220 galones (833 L)
funcionamiento normal con el motor funcionando a la 16V 275GL +: 275 galones (1041 L)
velocidad nominal.
Use el llenado inicial para determinar la cantidad real de
aceite requerida.
TIPO
El motor requiere aceite de grado SAE No. 40
solamente, con un mínimo de 0.35 % de cenizas
sulfatadas por peso con sistemas de aditivos metálicos
1 y sin cenizas. Se recomienda un máximo de 0.10 % de
2 zinc.
NOTA: La edición más reciente del Boletín de servicio
12-1880, Recomendaciones de aceite lubricante de
INNIO Waukesha, proporciona al cliente
recomendaciones y directrices para la selección de
aceite lubricante.
El aceite recomendado para aplicaciones de gases de
vertedero es Mobil Pegasus 610 (446).
FORMULARIO 6354-2
4.25-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
PROCEDIMIENTO DE LLENADO 6. Opere la bomba de prelubricación por segunda vez.
1. Retire el tapón del orificio de llenado de aceite Deje que pase suficiente tiempo para que el aceite
situado en el lado izquierdo del motor (vea Figura circule por todo el sistema dos o tres veces, y luego
4.25-2). revise la varilla de nivel mientras la bomba de
prelubricación está en funcionamiento. Si el nivel es
bajo, agregue aceite de la línea de compensación
hasta que el nivel vuelva a la muesca superior.
1 2 7. Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite,
arranque el motor y haga funcionar a velocidad de
marcha en vacío. Compruebe de nuevo la varilla de
nivel. Agregue más aceite a través del orificio de
llenado de aceite si el nivel está por debajo de la
muesca superior.
8. Espere hasta que el aceite se haya calentado hasta
su temperatura de funcionamiento normal de 176° –
180° F (80° – 82° C) y compruebe el nivel de aceite
una vez más. Agregue aceite si el nivel está por
debajo de la muesca superior de la varilla de nivel.
9. Mantenga el nivel de aceite en la muesca superior
de la varilla de nivel. Compruebe el nivel de aceite
Figura 4.25-2: Varilla de nivel de aceite y orificio de cuando la bomba prelubricante está en marcha.
llenado Verifique el nivel de aceite de nuevo cuando el motor
está en marcha a una temperatura normal de
1 - Orificio de llenado 2 - Varilla de nivel funcionamiento.
2. Inserte la línea de compensación y agregue aceite
al colector. Retire periódicamente la varilla de nivel MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
al lado del orificio de llenado de aceite y tome nota LUBRICACIÓN
de la lectura.
3. Siga agregando aceite al colector hasta que el nivel CAMBIO DE ACEITE
vuelva a la muesca superior en la varilla de nivel. Cambie el aceite, incluido el filtro de aceite, al menos
(Vea Figura 4.25-3). cada 4000 horas de funcionamiento.
Los intervalos de cambio de aceite nunca deben
extenderse más allá de esta recomendación debido al
agotamiento de los aditivos y los cambios en las
propiedades físicas del aceite. Se debe enviar una
muestra del aceite usado para su análisis después de
cada 1000 horas de funcionamiento.
FORMULARIO 6354-2
4.25-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Basado en las condiciones operacionales del motor y Para cambiar el aceite, drene el cárter de aceite,
las condiciones ambientales, el aceite de lubricación enfriador de aceite y los filtros de aceite de flujo total.
puede llegar a necesitar cambios que sean mucho más Siga el siguiente procedimiento:
frecuentes que aquellos recomendados por INNIO 1. Retire el tapón de drenaje de 1.5 pulg. (3.8 cm) del
Waukesha. Muchas variables están involucradas al cárter de aceite en la parte delantera del motor.
momento de determinar el tiempo adecuado entre los Retire dos tapones de drenaje de 1 pulg. (2.5 cm)
cambios de aceite, algunas de los cuales puede que no ubicados en cada uno de los conectores inferiores
se conozcan sino hasta que surja un problema. El tipo del tubo de aceite en el extremo del volante del
de aceite, la severidad de la condición ambiental e motor.
interna del motor son solo algunas de las variables que
tienen un efecto directo en la frecuencia en la que se NOTA: La instalación de una válvula de bola y de la
debe cambiar el aceite. bomba suministradas por el cliente, puede facilitar el
drenado del cárter de aceite.
Utilizar un aceite incorrecto o prolongar el tiempo entre
cambios de aceite puede causar depósitos de esmalte, 2. Afloje o ventile los seis filtros a reemplazar para
oxidación/nitración de aceite, lodos o cualquier otra permitir un drenaje completo (vea Figura 4.25-4).
cantidad de problemas.
El nivel de aceite en el cárter de cigüeñal debe
verificarse todos los días mientras el motor está en
marcha y luego solo después de que se haya calentado 1
a su temperatura de funcionamiento normal. Mantenga
siempre el nivel de aceite en la muesca superior. Dado
que no hay una línea estática en la varilla de nivel, esta
no indica dónde debe estar el nivel del aceite en el
colector cuando se apaga el motor. 2
! ADVERTENCIA
FORMULARIO 6354-2
4.25-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
ENFRIADOR DE ACEITE MONTADO EN EL MOTOR Preste atención siempre a las temperaturas de
funcionamiento del motor. Si las temperaturas de agua
El enfriador de aceite está montado en la base del filtro
de refrigerante y del aceite del motor se mantienen de
de aceite en el extremo del volante del motor (vea Figura
acuerdo con las especificaciones del motor,
4.25-4). El enfriador es un mecanismo de tipo placa. El
particularmente durante periodos de operación con
aceite fluye a través de las placas, mientras que el agua
cargas ligeras, se pueden minimizar los problemas
de enfriamiento pasa alrededor de las placas.
resultantes de la condensación de los vapores
Inspeccione periódicamente para ver si hay fugas de
corrosivos en el cárter de cigüeñal. Esto a su vez reduce
refrigerante o aceite. Corrija esto según sea necesario.
la velocidad a la que se agota el TBN (número de base
total) y extiende la vida útil del aceite.
REEMPLAZO DEL ELEMENTO DE LOS FILTROS DE
ACEITE Cuando se utilice un aceite para motor para el cual no
El sistema de lubricación del motor 12V/16V 275GL + exista experiencia operativa previa, se recomienda
utiliza seis cartuchos de filtro de aceite reemplazables ampliamente que un profesional calificado proporcione
de tipo de flujo completo. Estos cartuchos giratorios del un análisis detallado del aceite. Un buen programa de
filtro están montados en el enfriador de aceite y la base mantenimiento bien monitoreado también debe ser
del filtro en el extremo del volante del motor (vea Figura implementado para el primer año de uso y el rendimiento
del motor debe ser evaluado cuidadosamente para
4.25-5). Cada cartucho del filtro contiene una válvula de
todas las condiciones operativas externas. Este
derivación que evita la pérdida de la circulación
procedimiento ayudará a determinar si el aceite
provocada un filtro obstruido.
seleccionado es realmente adecuado para su operación
específica.
FORMULARIO 6354-2
4.25-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
2
4
1
9
11
5
10
9
6
7
8
FORMULARIO 6354-2
4.25-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
A continuación, el aceite fluye desde el compartimento Limpie el filtro de la siguiente manera:
separador de limpieza al compartimento de 1. Detenga el motor y asegúrese de que el rotor de la
accionamiento, incluido el soporte del tubo central y la centrífuga haya dejado de girar.
parte inferior del rotor, que tiene dos boquillas de chorro.
El aceite limpio que sale de la potencia de las boquillas 2. Retire la abrazadera de cinta, la tuerca de la cubierta
impulsa el rotor. El aceite vuelve al colector del motor a superior y la cubierta.
través de la carcasa. 3. Permita que el aceite se drene de la centrífuga.
Extraiga con cuidado el ensamble del rotor de la
LIMPIEZA centrífuga.
4. Retire la tuerca de la cubierta en el conjunto del rotor
! ADVERTENCIA
con dos llaves de dados de 2.6 pulg. (60 mm).
5. Retire la cubierta superior del rotor y el tubo del
Siempre pare la unidad antes de
cojinete del rotor.
realizar tareas de limpieza,
servicio o reparación en la 6. Retire el inserto de papel y cualquier lodo del cuerpo
unidad o en cualquier equipo de la centrífuga.
impulsado. 7. Retire el cono de separación del rotor.
Tenga cuidado durante la
inspección inicial del filtro AVISO
centrífugo antes de instalar la
Quite las juntas tóricas de goma antes de colocar las
unidad. Los vanos del rotor son
piezas en un tanque de disolvente.
filosos. Use guantes de
protección.
El aceite caliente puede ! ADVERTENCIA
provocar quemaduras graves.
Deje que el aceite se enfríe Los solventes pueden ser
antes de trabajar en los inflamables y emitir vapores
componentes del sistema de peligrosos. Lea y siga las
aceite. Utilice un equipo de recomendaciones del
protección y preste especial fabricante.
atención a la hora de manipular
las piezas del sistema de aceite.
8. Verifique que las boquillas de chorrro del rotor están
abiertas.
La limpieza regular del filtro centrífugo es muy 9. Inspeccione los cojinetes superiores e inferiores en
importante, ya que recolecta cantidades de suciedad y busca de señales de desgaste.
disminuye la carga en el filtro principal. Si se encuentra 10. Inspeccione todas las juntas tóricas. Reemplace si
una gran cantidad de suciedad en el filtro están dañadas y después de cada 4000 horas de
(correspondiente a una capa gruesa de 0.32 pulg. [8 funcionamiento.
mm]) durante las frecuencias de limpieza 11. Instale el nuevo inserto de papel, el cono de
recomendadas, el filtro debe limpiarse con más separación y el tubo del rotor en la base del rotor.
frecuencia.
12. Instale la cubierta y apriete a 30 pie-lb (40 N·m).
13. Instale la cubierta y apriete la tuerca de la cubierta a
44 – 62 pulg.-lb (5 – 7 N·m)
14. Instale la abrazadera de cinta y apriete a 44 – 62
pulg.-lb (5 – 7 N·m).
15. Al arrancar el motor, verifique que no haya fugas de
aceite.
FORMULARIO 6354-2
4.25-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
SISTEMA DE PRELUBRICACIÓN/
POSLUBRICACIÓN
La función de prelubricación es necesaria para purgar
el aire del sistema de lubricación y para asegurar que
todas las partes móviles, especialmente los
turbocompresores, están lubricados correctamente
antes de arrancar el motor. La función del
poslubricación asegura que se haya removido suficiente
calor del motor después de pararlo. Esto es importante
en la prevención de daños a los turbocompresores.
ESPECIFICACIONES DE PRELUBRICACIÓN/
POSLUBRICACIÓN
NOTA: La prelubricación y poslubricación automáticas
son obligatorias. Asegúrese de que todos los soportes
de la bomba y las tuberías estén montados de manera
segura.
1. Verifique que el sistema de prelubricación/
poslubricación cumple con las siguientes
especificaciones:
• Presión: 25 psi (172 kPa) (aceite frío)
• Flujo: 30 gpm (115 L/min)
2. Ponga en marcha el sistema de prelubricación
durante 90 segundos completos antes de que cada
motor arranque para asegurarse de que todas las
partes móviles, especialmente los
turbocompresores están lubricados correctamente
(se debe prestar atención especial a los
turbocompresores nuevos o a aquellos que hayan
estado almacenados).
3. Poslubrique el motor durante 60 segundos
completos (es lo recomendado) después de cada
parada. Se debe remover suficiente calor de los
turbocompresores para que no ocurran daños
debido a depósitos de carbón. La función de
poslubricación se debe iniciar automáticamente en
el momento de parada del gas principal.
FORMULARIO 6354-2
4.25-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
FORMULARIO 6354-2
4.25-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 4.30
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ESCAPE
MEDICIÓN DE LA CONTRAPRESIÓN
Mida la contrapresión del sistema de escape al menos
una vez al año.
1. La contrapresión se mide después de los
turbocompresores y antes del silenciador o del
convertidor catalítico, si está suministrado. Debe de
estar alejado de cualquier curva o codo en la tubería
de escape proporcionada por el cliente.
2. Quite el tapón de tubo del codo del escape. Instale
un conector de tubos en el orificio. También existen
tapones de tubería para tomar muestras de aire-
combustible y de oxígeno (vea Figura 4.30-1).
Figura 4.30-2: 12V 275GL + Ubicación de prueba de la
contrapresión de escape
1 1 - Conexión de la 2 - Codo de entrada
contrapresión de del compresor
2 escape
3. Conecte un extremo de un manómetro de agua al
conector. Ventile el extremo libre a la atmósfera. El
montaje de la línea del manómetro no debe
sobresalir más allá de la superficie interior del tubo
de escape o podría resultar en una lectura errónea.
4. Mida la contrapresión de escape a velocidad y carga
nominal. Tome medidas correctivas si la
contrapresión excede el límite.
• La contrapresión máxima admisible es
20 pulg.-H2O (508 mm-H2O).
5. Retire la línea del manómetro e instale el tapón de
la tubería después de completar la prueba.
Figura 4.30-1: 16V 275GL + Ubicación de prueba de la
contrapresión de escape
FORMULARIO 6354-2
4.30-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ESCAPE
El exceso de contrapresión de escape puede deberse AISLAMIENTO DE PANEL DURO DEL
a una o más de las siguientes condiciones: SISTEMA DE ESCAPE
• Tubería subdimensionada
El múltiple de escape y el tubo del turbocompresor están
• Codos, curvas o ampliaciones repentinas en las cubiertos con un aislamiento de panel duro del escape.
tuberías Este aislamiento especial para altas temperaturas está
• Convertidor catalítico obstruido formado para encajar de forma segura en las secciones
del múltiple y los tubos del turbocompresor.
• Obstrucciones de tubo
El exceso de presión tendrá un efecto en lo siguiente: NOTA: La decoloración extensa de los paneles puede
indicar una fuga de escape debajo de los paneles.
• Ahorro de combustible Repare o reemplace como sea necesario.
• Alimentación eléctrica
• Emisiones
• Arranque
FORMULARIO 6354-2
4.30-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 4.35
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE RESPIRADERO DEL CÁRTER
DE CIGÜEÑAL
FORMULARIO 6354-2
4.35-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE RESPIRADERO DEL CÁRTER DE CIGÜEÑAL
3. Mida la presión del cárter de cigüeñal y realice los
ajustes de presión necesarios mientras el motor esté
funcionando a carga y velocidad nominal.
1
4. Retire la línea del manómetro y el conector del tubo.
2 Instale el tapón de tubo.
MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE
ALIVIO DE PRESIÓN
Las válvulas de alivio de presión del cárter de cigüeñal
suponen una parte fundamental del sistema de
protección del motor y deben mantenerse
adecuadamente. Ejercite e inspeccione anualmente las
válvulas de alivio de presión del cárter de cigüeñal para
asegurarse de que se encuentran en condiciones
adecuadas de trabajo.
Figura 4.35-2: Puerta del cárter
Una combustión espontánea del cárter de cigüeñal
1 - Tapón de tubo 2 - Válvula de alivio de puede producirse una explosión cuando una zona
presión del cárter caliente localizada hace que la niebla del aceite supere
de cigüeñal la temperatura del punto de ignición (aproximadamente
2. Conecte un extremo de un manómetro de agua al entre 375° – 480° F [191° – 249° C]). Si el cárter no
conector y ventile el extremo libre a la atmósfera dispone del número y el tipo adecuado de válvulas de
(vea Figura 4.35-3). El montaje de la línea del alivio o si el mantenimiento de estas no es el adecuado,
manómetro no debe sobresalir más allá de la las puertas de inspección de aceite pueden estallar y se
superficie interior del tubo del respirador o podría podría producir un evento secundario de mayor
resultar en una lectura errónea. intensidad, lo que provocaría lesiones o daños en el
equipo.
! ADVERTENCIA
4 2
! necesarias en el motor
funcionando correctamente. La
capacidad de funcionamiento
del sistema depende del
número adecuado de válvulas.
Solo ejercite la válvula después
de que el motor se haya
apagado y enfriado.
3
FORMULARIO 6354-2
4.35-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE RESPIRADERO DEL CÁRTER DE CIGÜEÑAL
De este modo, se evita la posibilidad de una combustión
secundaria, puesto que no se permite el ingreso de 2
oxígeno al cárter de cigüeñal para apoyar una nueva 1
combustión. Las válvulas no impiden la combustión en
el cárter de cigüeñal, pero reducen los picos de
presiones durante la combustión, minimizando así los
daños.
Dado que siempre hay llamas presentes en cualquier
evento espontaneo en el cárter de cigüeñal, la válvula
está equipada con una trampa para llamas para retardar 4
la emisión de la llama cuando la válvula está venteando.
La trampa para llamas está diseñada con una tela
3
metálica humedecida con aceite. La capacidad de
enfriamiento de la malla se duplica cuando está en
contacto con aceite, una condición que se produce por
la niebla de aceite presente en el cárter de cigüeñal o Figura 4.35-4: Retiro de la puerta
por el aceite pulverizado de los cojinetes de las bielas.
La válvula incorpora la trampa para llamas como una 1 - Arandela de 3 - Anillo de sello
única unidad y la junta tórica elimina la fuga de aceite. tensión 4 - Tuerca ciega
2 - Anillo de fijación
VÁLVULA DE ALIVIO Y REMOCIÓN DE LA PUERTA
! ADVERTENCIA
FORMULARIO 6354-2
4.35-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE RESPIRADERO DEL CÁRTER DE CIGÜEÑAL
DESMONTAJE DE LA VÁLVULA DE ALIVIO
! ADVERTENCIA
FORMULARIO 6354-2
4.35-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE RESPIRADERO DEL CÁRTER DE CIGÜEÑAL
12. Engrase con cuidado el vástago y las roscas. Instale
la junta tórica grande y después la pequeña. Las
juntas tóricas pequeñas y grandes están incluidas
en el conjunto de reparación de la puerta del cárter
de cigüeñal (consulte el catálogo de piezas).
13. Coloque el retenedor de resorte inferior sobre las
juntas tóricas con el lado ahuecado orientado a la
puerta de inspección. Instale la tapa del resorte en
el retenedor con el lado ahuecado orientado en
dirección opuesta al retenedor.
14. Instale el resorte de modo que quede fijo
2
uniformemente en la tapa del resorte.
15. Instale la tapa superior del resorte con el lado
ahuecado orientado hacia el resorte. Instale el
1 retenedor superior del resorte en la tapa superior e
4 interior del resorte, con el lado ahuecado insertado
3 en la tapa del resorte.
16. Mientras presiona el resorte usando las manos,
enrosque la tuerca del vástago en el vástago.
Apriete la tuerca del vástago hasta el fondo.
17. Coloque la válvula en la puerta de alivio de explosión
e instale cuatro anillos de fijación, arandelas de
tensión y tuercas ciegas para asegurar la válvula a
7 6 6 la puerta.
5
18. Instale la cubierta en el vástago con la abertura hacia
8 el interior del motor. Instale la arandela y la
contratuerca. Apriete la contratuerca hasta que la
cubierta esté apretada contra la puerta. Cuando está
suficientemente tensada, la cubierta no debe
10 moverse ni girar.
1 - Retenedor inferior 6 -
Tapa del resorte
del resorte 7 -
Juntas tóricas
2 - Junta 8 -
Placa de la válvula
3 - Resorte 9 -
Inspeccionar
4 - Tuerca del vástago puerta
5 - Retenedor superior 10 - Ensamble de
del resorte pantalla de alambre
de trampa de
llamas
FORMULARIO 6354-2
4.35-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE RESPIRADERO DEL CÁRTER DE CIGÜEÑAL
! ADVERTENCIA
FORMULARIO 6354-2
4.35-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 4.40
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ARRANQUE
Antes de realizar cualquier procedimiento de servicio, Para información sobre reparación y servicio del
mantenimiento o reparación, revise SEGURIDAD en la arrancador de turbina, contacte a:
página 1.05-1.
TDI Tech Development
6800 Poe Avenue
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE PO Box 13557
ARRANQUE Dayton, OH 45413-0557.
! ADVERTENCIA NOTA: Para una vida útil máxima del piñón de arranque
y para la protección de la corona dentada del motor,
limite la presión de funcionamiento al máximo necesario
Siempre desconecte la para arrancar el motor en sus condiciones de arranque
alimentación eléctrica durante más difíciles.
la inspección de los
componentes eléctricos. NOTA: No active el motor de arranque cuando el motor
esté en marcha.
El gas utilizado para energizar INSPECCIÓN DEL ARRANCADOR
los arrancadores debe ser
descargado hacia un lugar 1. Inspeccione el motor arrancador para detectar
seguro lejos del motor. También conexiones flojas (vea Figura 4.40-1). Repare o
es importante verificar reemplace como sea necesario.
periódicamente el motor de
arranque para detectar fugas de
gas, especialmente en aquellos 2
lugares donde se usan juntas y 1
sellos. Las conexiones de
encendido y el equipo eléctrico
en motores expuestos a
atmósferas potencialmente
explosivas deben estar 3
equipadas para eliminar el
riesgo de chispa. Es
responsabilidad del propietario
del motor especificar o
proporcionar dichas 4
conexiones y equipo.
Figura 4.40-1: Arrancador de aire/gas
FORMULARIO 6354-2
4.40-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ARRANQUE
2. Ventee los depósitos de almacenamiento de aire al
menos una vez al día.
NOTA: El venteo es necesario para prevenir la
acumulación de agua en los tanques y para eliminar o
al menos reducir la formación de corrosión y sarro en el
sistema de arranque de aire.
FORMULARIO 6354-2
4.40-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 4.45
AJUSTE DE LA VÁLVULA
DPMS
1 2
página 1.05-1.
DPMS
AJUSTE DE LA VÁLVULA DE ESCAPE Y DE
ADMISIÓN 3 PMS
El ajuste correcto de las holguras de la válvula es de
0.031 pulg. (0.80 mm) en las válvulas laterales de
admisión y escape.
APMS
Las válvulas se ajustan en el siguiente orden de cabezal
del cilindro:
APMS
• 12V 275GL +: 1D - 1I - 5D - 5I - 3D - 3I
6D - 6I - 2D - 2I - 4D -4I
Figura 4.45-1: Cinta de distribución del motor –
• 16V 275GL +: 1D - 1I - 4D - 4I - 7D - 7I - 6D - 6I 12V 275GL +
8D - 8I - 5D - 5I - 2D - 2I - 3D - 3I
1 - Volante 3 - Puntero de
NOTA: El motor debe estar ajustado al PMS número
2 - Cinta de sincronización del
uno del cilindro del banco derecho en su carrera de
distribución motor
compresión.
El ajuste de las holguras de la válvula se realiza • 16V 275GL +: Observe las válvulas y los
apretando o aflojando los tornillos de ajuste de los balancines número uno y número ocho del banco
balancines principales y auxiliares. derecho. Cuando las válvulas de escape se estén
cerrando y las entradas se estén apenas abriendo
1. Retire las cubiertas de las válvulas de todos los (balanceo) en el balancín número ocho a la
cabezales de cilindro. derecha, entonces el cilindro del banco derecho
2. De vuelta al motor en sentido de la rotación, en número uno estará en su recorrido de compresión.
sentido contrario a las agujas del reloj (al mirar al Colocar el indicador de regulación de encendido
volante). en el PMS (punto centro muerto superior) 1+8D en
• 12V 275GL +: Observe las válvulas y los la cinta de distribución (vea Figura 4.45-2).
balancines número uno y seis del banco derecho.
Cuando las válvulas de escape se estén cerrando
y las entradas se estén apenas abriendo
(balanceo) en el balancín número seis a la
derecha, entonces el cilindro del banco derecho
número uno estará en su recorrido de compresión.
Colocar el indicador de sincronización en el PMS
(punto muerto superior) 1+6D en la cinta de
distribución (vea Figura 4.45-1).
FORMULARIO 6354-2
4.45-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
AJUSTE DE LA VÁLVULA
1
1 2 2
DPMS
DPMS
3 PMS
APMS
APMS
APMS
4
Figura 4.45-2: Cinta de distribución del motor –
16V 275GL + 3
1 - Volante 3 - Puntero de
2 - Cinta de sincronización del Figura 4.45-4: Balancín del motor y varilla de empuje
distribución motor
1 - Balancín 3 - Varilla de empuje
3. Afloje las contratuercas del tornillo de ajuste en el 2 - Dirección de la 4 - Aceite atrapado
cilindro número uno del banco derecho (vea Figura presión
4.45-3).
5. Presione el extremo con bola del balancín principal
en el tubo de empuje al insertar el calibrador de
1 2 espesor. Si el calibrador de espesor no encaja,
afloje ligeramente el tornillo de ajuste para permitir
que este encaje.
6. Con el calibrador de espesor en su lugar, gire
lentamente hacia abajo el tornillo de ajuste del
balancín principal hasta que se haya eliminado toda
la holgura, luego apriete la contratuerca.
5 7. Extraiga y vuelva a insertar el calibrador de espesor.
Si el calibrador de espesor entra con un ajuste
adecuado, las holguras se ajustan correctamente en
el balancín principal, en el lado de admisión. Si el
4 3 calibrador de espesor no encaja o está flojo, afloje
la contratuerca y apriete o afloje el tornillo de ajuste.
Ajuste el tornillo adecuadamente, luego vuelva a
Figura 4.45-3: Ensamble del balancín del motor apretar la contratuerca y vuelva a insertar el
calibrador de espesor. Continúe este ajuste hasta
1 - Tornillo de ajuste 4 - Balancín auxiliar que el calibrador de espesor se ajuste
2 - Contratuerca 5 - Holgura de válvula: perfectamente entre el vástago de la válvula y el
3 - Balancín principal 0.031 pulg. pivote de la bola.
(0.08 mm)
8. Después de ajustar el balancín principal, en la
4. Presione ambos balancines principales en tubos de holgura de la válvula del lado de admisión, proceda
empuje para eliminar el exceso de aceite de la al brazo balancín auxiliar en el lado de admisión.
conexión del tubo (vea Figura 4.45-4).
NOTA: El exceso de aceite que queda en la conexión
del tubo de empuje puede afectar negativamente a los
ajustes de las holguras de la válvula.
FORMULARIO 6354-2
4.45-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
AJUSTE DE LA VÁLVULA
9. Inserte un calibrador de espesor de 0.031 pulg.
(0.80 mm) entre el vástago de la válvula y el pivote
de la bola en el balancín auxiliar en el lado de
admisión para ajustar la holgura de la válvula (vea
Figura 4.45-3). El balancín auxiliar debe mantenerse
levantado para permitir que el calibrador de espesor
se ajuste. Si el calibrador de espesor aún no encaja,
afloje ligeramente el tornillo de ajuste.
10. Con el calibrador de espesor en su lugar, gire
lentamente hacia abajo el tornillo de ajuste del
balancín principal hasta que se haya eliminado toda
la holgura, luego apriete la contratuerca.
11. Retire el calibrador de espesor y vuelva a insertarlo.
Si el calibrador de espesor entra con un ajuste
adecuado, las holguras se ajustan correctamente en
el balancín auxiliar, en el lado de admisión. Si el
calibrador de espesor no encaja o está flojo, afloje
la contratuerca y apriete o afloje el tornillo de ajuste.
Ajuste el tornillo adecuadamente, luego vuelva a
apretar la contratuerca y vuelva a insertar el
calibrador de espesor. Continúe este ajuste hasta
que el calibrador de espesor se ajuste
perfectamente entre el vástago de la válvula y el
pivote de la bola.
12. Proceda al balancín principal, lado de escape, y siga
el mismo procedimiento utilizado en el balancín
principal, en el lado de admisión.
13. Proceda al balancín auxiliar, lado de escape, y siga
el mismo procedimiento utilizado en el balancín
auxiliar, en el lado de admisión.
14. Esto completa la holgura de la válvula en el banco
derecho número uno.
15. De vuelta al motor en sentido de la rotación (en
sentido contrario a las agujas del reloj al mirar al
volante) y coloque el indicador de distribución en la
marca de PMS (punto centro muerto superior) para
el siguiente cilindro en secuencia.
16. Repita el procedimiento para cada cabezal del
cilindro restante siguiendo el orden de encendido
para el tipo de motor.
17. Instale las cubiertas de la válvula en los cabezales
de cilindro.
FORMULARIO 6354-2
4.45-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
AJUSTE DE LA VÁLVULA
FORMULARIO 6354-2
4.45-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 4.50
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier procedimiento de servicio, mantenimiento o reparación, revise SEGURIDAD en la página
1.05-1.
INSPECCIÓN DE RUTINA
Inspeccione de manera regular el motor durante la operación. Haga una copia del formulario que se muestra Tabla
4.50-1 y utilícela para registrar los resultados de las inspecciones normales. Mantener información actualizada sobre
las condiciones generales del motor garantiza que se tomen las medidas correctivas adecuadas cuando haya indicios
de problemas. Un diagnóstico temprano ahorrará dinero y reducirá el tiempo de inactividad previniendo el desarrollo
de problemas más graves.
Tabla 4.50-2 enumera los intervalos recomendados para el mantenimiento de rutina.
Tabla 4.50-1: Formulario de inspección de rutina
IDENTIFICACIÓ
LECTURA DEL
FECHA DE N/INICIALES NÚMERO DE
HORA MODELO MEDIDOR DE
INSPECCIÓN DEL SERIE
HORAS
INSPECTOR
FORMULARIO 6354-2
4.50-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE RUTINA
Tabla 4.50-2: 12V/16V 275GL + Tabla de mantenimiento de rutina
1000 HORAS
ELEMENTO SERVICIO
Verificar/limpiar o
Elemento de filtro del purificador de aire reemplazar •
Lubricador de arrancador de aire Verificar/Llenar •
Nivel de fluido de sistemas de enfriamiento
(enfriamiento y auxiliar) Verificar/Llenar •
Nivel de aceite del cárter de cigüeñal Verificar/Llenar •
Bujías Reemplazar •
Regulador de precámara Ajustar •
Articulación y extremos de barra de control Limpie/Lubrique •
Aceite del motor (funcionamiento continuo) Analizar •
Sensor de NOx Comprobar/reemplazar •
Bujías Reemplazar •
Holgura de válvula Ajustar •
Presión de cárter de cigüeñal Revisar/ajustar •
Enfriador de aceite Drenaje •
Elementos del filtro de aceite Reemplazar •
Ensamble de la válvula de admisión Limpiar o reemplazar •
Análisis del agua de enfriamiento Comprobar •
Respiradero de cárter de cigüeñal Limpiar •
Aceite del motor (funcionamiento continuo) Cambiar •
Compresión del cilindro/boroscopio Verificar •
Montaje y alineación del motor Verificar •
Cojinetes de bancada y de biela Inspeccionar •
Enfriador intermedio Limpiar e inspeccionar •
Sistema de enfriamiento (chaqueta y auxiliar) Limpiar y baldear •
Termostatos del sistema de enfriamiento Extraer y probar •
Contrapresión de escape Prueba •
Válvulas de alivio de presión del cárter de cigüeñal Inspeccionar •
Turbocompresor Limpiar/Inspeccionar •
Línea de venteo de la válvula de descarga Inspeccione/limpie •
FORMULARIO 6354-2
4.50-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
1000 HORAS
ELEMENTO SERVICIO
FORMULARIO 6354-2
4.50-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
FORMULARIO 6354-2
4.50-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
EMPAQUETADO DEL ESM
SECCIÓN 5.00
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
FORMULARIO 6354-2
5.00-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
FORMULARIO 6354-2
5.00-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA SUMINISTRADA POR BATERÍAS
FORMULARIO 6354-2
5.00-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA SUMINISTRADA POR UNA FUENTE DE 24 VCC
FORMULARIO 6354-2
5.00-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
FORMULARIO 6354-2
5.00-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
Tabla 5.00-3: Calibres de cable recomendados (AWG) vs. longitud de ida y vuelta entre la batería y la caja de empalmes
de distribución eléctrica
Longitud de
ida y vuelta CORRIENTE MÁXIMA (A)
del conductor
M FT 5 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100
3 10 18 18 16 14 12 12 10 10 10 8 8 8 6
4.6 15 18 16 14 12 12 10 10 8 8 6 6 6 6
6.1 20 18 14 12 10 10 10 8 6 6 6 6 4 4
7.6 25 16 12 12 10 10 8 6 6 6 4 4 4 4
9.1 30 16 12 10 10 8 8 6 6 4 4 4 2 2
12.2 40 14 10 10 8 6 6 6 4 4 2 2 2 2
15.2 50 12 10 8 6 6 6 4 4 2 2 2 1 1
18.3 60 12 10 8 6 6 4 4 2 2 1 1 0 0
21.3 70 12 8 6 6 4 4 2 2 1 1 0 0 2/0
24.4 80 10 8 6 6 4 4 2 2 1 0 0 2/0 2/0
27.4 90 10 8 6 4 4 2 2 1 0 0 2/0 2/0 3/0
30.5 100 10 6 6 4 4 2 2 1 0 2/0 2/0 3/0 3/0
33.5 110 10 6 6 4 2 2 1 0 0 2/0 3/0 3/0 4/0
36.6 120 10 6 4 4 2 2 1 0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0
39.6 130 8 6 4 2 2 2 1 0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0
42.7 140 8 6 4 2 2 1 0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 –
45.7 150 8 6 4 2 2 1 0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 –
48.8 160 8 6 4 2 2 1 0 2/0 3/0 4/0 4/0 4/0 –
FORMULARIO 6354-2
5.00-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
CONECTAR LA TOMA A TIERRA Y LA 4. Seleccione un casquillo prensa cables de un tamaño
ALIMENTACIÓN A LA CAJA DE EMPALMES DE adecuado para el cable de alimentación de +24
DISTRIBUCIÓN ELÉCTRICA VCC.
5. Ponga en funcionamiento el CABLE POSITIVO
! ADVERTENCIA mediante la pinza de contacto.
6. Instale un terminal circular de un tamaño adecuado
Desconecte todas las tomas de
en el cable positivo.
corriente eléctrica y baterías
antes de dar mantenimiento al 7. Una el terminal circular al perno positivo de 3/8 pulg.
sistema eléctrico. (9.5 mm), que se encuentra en la caja de empalmes
de distribución eléctrica (vea Figura 5.00-3).
No instale, configure, mantenga
ni opere ningún componente
eléctrico a menos esté 1
técnicamente calificado y
familiarizado con los elementos
eléctricos involucrados.
La conexión a tierra del equipo
debe hacerla un técnico
calificado al respecto y en
2
cumplimiento del Código
Eléctrico Internacional y de los
códigos eléctricos locales.
AVISO
Figura 5.00-3
Desconecte todos los arneses del motor y dispositivos
de control electrónico antes de soldar en o cerca del 1 - Conexión de 2 - Conexión de
motor. No desconectar todos los arneses del motor y batería positiva batería negativa
dispositivos controlados electrónicamente causará 8. Reemplace la tuerca exterior al perno positivo.
daños a los componentes electrónicos y anulará la
garantía. 9. Repita el procedimiento para el cable negativo.
10. Aplique a la toma de tierra algún material de
protección frente a la corrosión, como los
1. Ubique la caja de empalmes en el banco delantero protectores de batería Krylon 1307 o K1308 (o
izquierdo del motor, abra la cubierta e identifique los equivalente).
pernos positivos y negativos.
11. Conecte los contactos de solenoide del motor de
2. Retire la tuerca exterior de los pernos. No afloje ni prelubricación a las terminales etiquetadas
quite los cables de conexión a tierra instalados de correctamente (si son suministrados por el cliente).
fábrica ubicados dentro de la caja de empalmes de
distribución eléctrica. 12. Una el contacto de solenoide de la válvula de
combustible a los terminales específicos.
3. Conecte el cable positivo al perno positivo utilizando
herrajes según sea necesario. 13. Instale la cubierta de la caja de empalmes.
FORMULARIO 6354-2
5.00-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
FORMULARIO 6354-2
5.00-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
Tabla 5.00-4: Identificación de cables sueltos del arnés de interfaz del cliente
FORMULARIO 6354-2
5.00-9 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
FORMULARIO 6354-2
5.00-10 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
FORMULARIO 6354-2
5.00-11 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
FORMULARIO 6354-2
5.00-12 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
CONEXIONES NECESARIAS En la práctica, esto ocurrirá únicamente cuando se
produzca una falla real. En tal caso, la solución sería
Tabla 5.00-5 lista necesarias para la operación de
reiniciar la ECU tras reparar la falla.
cables no terminados del arnés de interfaz del cliente
que son necesarios para que el ESM habilite la ignición La entrada también se deshabilita cuando ECU no tiene
y el combustible. Todas las entradas y salidas digitales alimentación. Por lo tanto, si la fuente de corriente es
están referencias al negativo de la batería. Las salidas alimentada antes al ECU, inicialmente emitirá un alto
digitales HSD pueden utilizar 1 amperio como máximo. voltaje para intentar crear el flujo de corriente. Las
Todas las entradas de 4 – 20 mA a la ECU son a través entradas de 4 – 20 mA todas se pueden habilitar
de una resistencia interna de 200 Ω. brevemente cuando la ECU es alimentada. Si la fuente
de entrada continúa suministrando un alto voltaje
La fuente de entrada común debe ser conectada a tierra
(mayor que 4.4 voltios) por un tiempo mayor que 500
de referencia del cliente para un funcionamiento
microsegundos, la entrada de ECU se deshabilitará
apropiado Esto también aplica cuando se utiliza una
nuevamente. La falla se puede despejar al eliminar la
entrada de 0.875 a 4.0 voltios. Todas las salidas de 4 –
alimentación a ECU y a la fuente de corriente, y luego
20 de la ECU reciben una alimentación interna de un
alimentando a ECU antes que a la fuente de corriente.
máximo de 8 V.
NOTA: Se recomienda que ECU permanezca
NOTA: Una señal alta es una señal digital enviada a
alimentada en todo momento si es posible. De no ser
ECU de entre 8.6 y 36 voltios. Una señal baja es una
así, conecte la ECU a la fuente de alimentación antes de
señal digital enviada a ECU menor que 3.3 voltios.
conectar la corriente de suministro.
Todas las entradas de 4 – 20 mA tienen la capacidad de
Para evitar la desactivación de la ECU en caso de que
deshabilitarse bajo condiciones de falla. Si la corriente
se conecte la fuente de suministro antes que la ECU,
de entrada excede 22 mA (o el voltaje de salida excede
necesitará un diodo Zener. El diodo Zener debe ser de
4.4 voltios), la entrada se deshabilita para proteger la
6.2 V, 1.0 W de (+) a (–) a través de todas las señales
ECU.
de entrada de 4 –a 20 mA (vea Figura 5.00-5). Este diodo
Cuando una fuente de corriente pasa a circuito abierto,
puede aplicarse en la fuente de señal, como una tarjeta
generalmente emite un alto voltaje para intentar
de salida de un PLC, o en una caja de empalmes
mantener el flujo de corriente. Esto puede llevar la una
intermedia comúnmente usada donde termina el arnés
situación donde el circuito de protección de ECU
de interfaz del usuario.
permanece deshabilitado debido a que está detectando
alto voltaje (mayor que 4.4 voltios).
FORMULARIO 6354-2
5.00-13 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
POSITIVA
DIODO
ZENER
SEÑAL - de 4 a 20 mA
NEGATIVA
ETIQUETA DEL
DESCRIPCIÓN CONEXIÓN FÍSICA
CABLE
Señal digital momentánea (> 1/2 segundo y < 60 segundos) a ECU para
START
Arranque del motor iniciar el proceso de arranque, debe conectarse momentáneamente a +24
(ARRANQUE)
VCC nominal (8.6 a 36 V) para que ECU arranque el motor.
RUN/STOP Una entrada de señal digital a la ECU que debe estar conectada a +24 VCC
Parada normal
(MARCHA/ (8.6 a 36 V) para que el motor esté en marcha. Si RUN/STOP (MARCHA/
(MARCHA/PARO)
PARO) PARO) abre el circuito, el motor llevará a cabo un parada normal.
Una entrada de señal digital a la ECU que debe estar conectada a +24 VCC
(8.6 a 36 V) para que el motor esté en marcha. Si ESD cambia a circuito
abierto, el motor realiza una parada de emergencia.
NOTA: No utilice esta entrada para paradas de rutina del motor. Después
Parada de emergencia ESD
de una parada de emergencia y las rpm están en cero, la entrada de ESD
debe pasar a alta para restablecer el ESM. Si la entrada ESD permanece
baja, el reajuste del ESM se retardará y es probable que el motor no
arranque hasta por 1 minuto.
La entrada de la señal digital a la ECU debe estar conectada a +24 VCC
nominal (8.6 a 36 V) para la velocidad nominal, velocidad de marcha en
vacío y la habilitación de la configuración de velocidad remota
(GOVREMSEL) debe estar en circuito abierto. Al usar la configuración de
Velocidad nominal/Velocidad
carga/velocidad remota GOVHL IDL debe estar establecido a modo seguro.
de marcha en vacío (aplicación GOVHL IDL
“Modo seguro” significa que si el cable que habilita la operación remota de
de velocidad constante)
rpm (GOVREMSEL) falla, el valor de ajuste de velocidad se predeterminará
al valor de marcha en vacío GOVHL IDL valor de marcha en vacío. Tenga
en cuenta todos los requerimientos del proceso o equipo impulsado al
programar los requerimientos de marcha en vacío.
FORMULARIO 6354-2
5.00-14 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
ETIQUETA DEL
DESCRIPCIÓN CONEXIÓN FÍSICA
CABLE
Entrada 4 – 20 mA o 0.875 – 4.0 voltios a la ECU. Las entradas menores
que 2 mA (0.45 voltios) y mayores que 22 mA (4.3 voltios) son inválidas.
Configuración de carga/ El tipo de entrada se puede cambiar colocando un puente en las patillas 40
velocidad remota GOVREMSP- y 41 para habilitar la opción de 4 – 20 mA. GOVREMSP- y GOVREMSP+ y
(Aplicación de velocidad GOVREMSP+ usados para la entrada de
variable) 4 – 20 mA. Para el voltaje, la patilla de 40 de entrada es la entrada de voltaje
+ y la patilla 41 es la entrada de voltaje -. Vea Figura 5.00-5 para un ejemplo
que muestra al usuario entradas analógicas de 4 – 20 mA.
La entrada de la señal digital a la ECU debe estar conectada a +24 VCC
Habilitar configuración de
nominal (8.6 a 36 V) para habilitar la configuración de carga/velocidad
velocidad remota
GOVREMSEL nominal.
(aplicación de velocidad
NOTA: Al programar la velocidad nominal/marcha en vacío, GOVHL IDL
variable)
debe estar configurado en modo seguro.
FORMULARIO 6354-2
5.00-15 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
CONEXIONES OPCIONALES
Tabla 5.00-6 lista las descripciones de conexión opcional de los cables no terminados del arnés de interfaz del cliente.
Tabla 5.00-6: Descripciones de conexiones opcionales - Arnés de interfaz del usuario
ETIQUETA DEL
DESCRIPCIÓN CONEXIÓN FÍSICA
CABLE
Una salida de la ECU de entre 4 – 20 mA que representa la salida de
Par motor de funcionamiento ACT LOAD% (% de
torsión del motor actual en una escala de torsión del motor nominal de 0
actual carga de actuador)
a 125 %.
Una salida de la ECU de entre 4 – 20 mA que representa la torsión de
Par motor de funcionamiento AVL LOAD% (% de operación deseada del motor. Indica el 100 % del par motor nominal a
deseado carga disponible) menos que exista una falla en el motor como una detonación
incontrolable.
La salida de señal digital de ECU pasa de circuito abierto a +24 VCC
nominal (voltaje de batería - 1 voltio) cuando ECU detecta un problema
Alarma del motor ENG ALM en el motor. La salida permanecerá en +24 VCC nominal mientras la
alarma esté activa. Tan pronto como la condición de la alarma se
resuelve, la señal digital regresa a circuito abierto.
Salida de señal digital de ECU pasa de circuito abierto a +24 VCC
El motor está bien/parada de
ENG DE ESD nominal (voltaje de la batería: 1 V) cuando ECU realiza una parada de
emergencia
emergencia.
Entrada de señal digital a ECU cuando +24 VCC nominal (8.6 a 36 V)
Modo sincronizador/
permite el modo de sincronizador/dinámica alterna de gobernador. El
Dinámicas alternas del GOVALTSYN
usuario puede programar una pequeña velocidad de compensación en
gobernador
beneficio de la sincronización.
GOVAUXSIG Una entrada de ±2.5 V a la ECU usada para compatibilidad con
Entrada de velocidad auxiliar GOVAUXGND productos de control del generador Woodward™ (u otros productos de
GOVAUXSHD control equivalentes).
Señal digital de salida de la ECU que va de circuito abierto a +24 VCC
nominal (voltaje de la batería: 1 V) cuando la ECU no puede controlar la
Detonación no controlada KNK ALM detonación del motor. Permite la estrategia de control de detonaciones
del cliente tal como reducción de carga en lugar de que ECU apague el
motor.
Señal digital de entrada a ECU cuando se aplica +24 VCC nominal (8.6
a 36 V), indica a ECU que una carga grande será aplicada al motor. Esta
Load Coming (aprox. de carga) LRG LOAD entrada puede ser usada para ayudar en la aceptación de la carga del
motor. El usuario puede programar el tiempo de retardo desde que se
recibe la señal digital hasta la acción de la ECU.
Las entradas analógicas de 4 – 20 mA de ECU pueden ser usadas para
PROG OP 1 hasta la leer parámetros del motor tales como la presión de aceite, temperatura
Cuatro salidas analógicas
PROG OP4 de la salida de refrigerante, velocidad del motor y presión del múltiple de
admisión
La ECU es un dispositivo esclavo de la MODBUS RTU que opera a una
RS 485A–
tasa de baudios desde 1200 a 19,200 en un equipo de “dos cables”
MODBUS RS 485B+
RS-485. Los valores de funcionamiento actuales tales como presión de
RS485SHD
aceite e información de falla están disponibles.
Se enviarán cuatro entradas de señales digitales a la ECU cuando se
USER DIP 1 (DIP 1 apliquen +24 VCC nominales (8.6 – 36 voltios).
del usuario) hasta la El usuario podrá así activar las salidas digitales de alarma y/o parada de
Cuatro entradas digitales
USER DIP 4 (DIP 4 la unidad de control local hacia el ESM. El propósito de estas cuatro
del usuario) entradas digitales de la ECU es ayudar en el diagnóstico de fallas del
equipo impulsado.
FORMULARIO 6354-2
5.00-16 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
ETIQUETA DEL
DESCRIPCIÓN CONEXIÓN FÍSICA
CABLE
Una entrada de 4 – 20 mA a la ECU que permite al cliente modificar la
WKI+
Valor WKI entrada de calidad del combustible (valor WKI) en tiempo real
WKI-
(4 mA = 20 WKI; 20 mA = 135 WKI).
FORMULARIO 6354-2
5.00-17 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
ARNÉS DE OPCIÓN DE CONTROL LOCAL
Tabla 5.00-7: Arnés de control local opcional de identificación de cables sueltos
Un arnés opcional de control local se envía suelto con Conexiones de la válvula de descarga
el motor y tiene una longitud estándar de 25 pies (8 m).
El actuador de la válvula de descarga está siempre
Longitudes de arnés opcionales de 50 pies (15 m) y 100
consumiendo energía. Si se está utilizando una ignición
pies (30 m) están disponibles. El extremo terminado del
alimentada por batería, la alimentación será extraía de
arnés se conecta a la caja de empalmes de distribución
la batería incluso con el motor estando apagado. Para
eléctrica. Conexiones opcionales del cliente hechas con
remediar esto, la batería se puede quitar cuando no esté
cables no terminados en el arnés. Tabla 5.00-7
en uso, o la batería se puede colocar en modo de
proporciona información sobre cada uno de los cables
potencia reducida, limitando la cantidad de energía que
en el extremo no terminado del arnés opcional de control
se extraerá de la batería. Los cables GOVSD+24V y
local.
WASTEGSD+ del arnés de control local opcional
pueden utilizarse para reducir el consumo de energía de
la batería.
Si conecta los cables GOVSD+24V and WASTEGSD+
a una resistencia de 10 kΩ, pondrá al actuador en un
modo de espera y consumo de corriente bajo. NUNCA
conecte los cables GOVSD+24V y WASTEGSD+ a
una resistencia de 10 kΩ mientras el motor esté en
funcionamiento.
FORMULARIO 6354-2
5.00-18 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
+24VFOR U y GND FOR U ESTOP SW (interruptor de parada de emergencia)
Los cables etiquetados ESTOP SW (interruptor de
AVISO
parada de emergencia) se pueden usar para completar
Nunca intente alimentar el motor usando el cable un circuito para encender una luz o bocina si se presiona
+24VFOR U en el arnés de control local opcional. El alguno de los botones de parada de emergencia en los
cable +24VFOR U es para uso del cliente para lados del motor. Al presionar cualquiera de los botones
proporcionar alimentación de 24 VCC a otros equipos. rojos de parada de emergencia en los lados del motor
completa un circuito entre los cables ESTOP SW. La
potencia de contacto de los cables ESTOP SW es:
La alimentación (24 VCC, 5 A máximo) está disponible 24 – 28 VCC = 2.5 A
para elementos tales como el panel de control local y
panel de indicadores. Los cables 24 VCC están 28 – 600 VCC = 69 VA
etiquetados +24VFOR U y GND FOR U. ¡NO CONECTE
ALIMENTACIÓN AL MOTOR A TRAVÉS DE ESTE Control de prelubricación
CONECTOR! El cable etiquetado PREL CTRL requiere una entrada
del cliente de 24 V. Esta característica se utiliza para
activar la prelubricación del motor. La prelubricación del
motor asegura que todas las piezas en movimiento
estén lubricadas adecuadamente antes del arranque
del motor. La función del poslubricación asegura que se
haya removido suficiente calor del motor después de
pararlo.
FORMULARIO 6354-2
5.00-19 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALIMENTACIÓN Y CABLEADO DEL SISTEMA
FORMULARIO 6354-2
5.00-20 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 5.05
COMUNICACIONES DEL ESM
ESM
HMI
NCM
RCA
NOTA: La HMI debe estar presente para que las NOTA: La HMI responderá con respuestas de
comunicaciones MODBUS estén disponibles. El excepción siempre que sea aplicable y posible. Vea
sistema de control del EMS continuará funcionando sin Respuestas de excepción de MODBUS en la página
la HMI presente. 5.05-6 para más información.
MODBUS es una red de comunicaciones industrial que La tasa de baudios del sistema MODBUS y el número
utiliza la topología maestro-esclavo. La norma permite de identificación del dispositivo esclavo son
el hardware RS-485 (Norma EIA/TIA-485) y la red de programables por el usuario a través de la HMI. Vea
multiderivación. PROGRAMACIÓN DE LA HMI en la página 3.30-1 para
más información.
Las redes RS-485 permiten un dispositivo maestro
MODBUS, como una PC o PLC, en una red con hasta El usuario puede asignar un número de identificación (1
32 dispositivos. a 247 direcciones únicas) a una HMI particular
permitiendo que otros dispositivos tales como los PLC
La HMI es un dispositivo esclavo de MODBUS y
compartan la red aun cuando utilicen los mismos
proporcionará datos al dispositivo maestro de MODBUS
campos de datos.
a hasta 19200 baudios a través del enlace de
comunicaciones RS485 de la HMI. Los datos que La tasa de baudios puede ser modificada a 1200, 2400,
estarán disponibles incluirán los valores de entrada 9600 o 19200 baudios. Las tasas de baudios más bajas
analógica más filtrados y algunos valores derivados. No son para admitir enlaces de comunicación más lento
se podrá controlar nada a través de MODBUS. como la radio o los módem de microondas.
El dispositivo maestro controla todas las Para que la comunicación funcione correctamente entre
comunicaciones de red mientras que la HMI funciona la HMI y el control maestro suministrado por el cliente,
como un dispositivo esclavo y responde simplemente a los parámetros de comunicación deben coincidir.
las solicitudes emitidas por el dispositivo maestro.
FORMULARIO 6354-2
5.05-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
La HMI está configurada de fábrica de la siguiente NOTA: Generalmente, las distancias cortas de 32 pies
manera: (10 m) no requieren resistencias de terminación. No
• 9600 baudios obstante, si experimenta errores de comunicación,
primero revise que la tasa de baudios programada en la
• 8 bits de datos HMI sea la misma que en el MODBUS maestro. Si la
• Sin paridad tasa de baudios está programada correctamente,
• Bit de parada = 1 pueden ser necesarias resistencias de terminación para
resolver errores de comunicación.
Vea OPCIONES en la página 3.30-7 para información
sobre cómo ajustar estos valores. La red de comunicación es susceptible a ruido cuando
no hay nodos transmitiendo. Por lo tanto, la red deberá
AVISO estar predispuesta para garantizar que el receptor esté
en estado constante cuando no hay señales de datos
La tasa de baudios y la identificación del dispositivo presentes. Esto se puede realizar al conectar un par de
esclavo para el MODBUS de la ECU se pueden resistencias en el par equilibrado RS-485: una
configurar a través del panel avanzado [F11] en el resistencia de polarización a negativo a un voltaje de 5
ESP. La tasa de baudios de MODBUS de la EU debe V en el circuito RS485A- y una resistencia de
permanecer en la siguiente configuración para que el polarización a positivo al circuito común en el circuito
sistema funcione correctamente. RS485B+. La resistencia debe estar entre 450Ω y
650Ω. Esto debe implementarse en una ubicación para
• Tasa de baudios: 19200
el bus serie entero. Como alternativa, está disponible un
• Identificación de esclavo: 1 Ensamble de polarización a prueba de fallas (Núm. de
Si cualquiera de los dos se ajusta a cualquier otro pieza P122048).
valor, el control de la proporción aire/combustible
estará inactivo y se mostrará un fallo de comunicación PROTOCOLO
en la HMI.
El protocolo MODBUS puede utilizarse en dos modos
diferentes: RTU (Unidad de terminal remota) y ASCII
CABLEADO (Código de Normas Estadounidense de Intercambio de
Información). El sistema ESM funciona únicamente en
El medio físico de transmisión de MODBUS consiste en modo RTU. En modo UTR, cada elemento se
un par de cables RS-485 entrelazados y la representa mediante 8 bits (excepto los datos que
comunicación semidúplex. El protocolo de envío puedan consistir en un número variable de bytes
semidúplex no permite una transmisión y recepción sucesivos).
simultáneas. El dispositivo maestro debe controlar la
dirección del flujo de datos. MODBUS PARA PLC
NOTA: Es posible utilizar un dispositivo maestro con Típicamente MODBUS es un protocolo secundario para
una interfaz RS-485 dúplex completa. No obstante, será muchos fabricantes de PLC. La mayoría de los
necesario conectar conjuntamente la señal positiva y la fabricantes de PLC utilizan su propio protocolo y no
negativa. Por lo tanto, Tx y Rx se convierten en “A” y Tx admiten el uso de MODBUS. No obstante, algunos
+ y Rx+ se convierten en “B”. proveedores externos han puesto MODBUS a la
Hay dos cables MODBUS disponibles en el extremo del disposición para una amplia variedad de PLC.
arnés de interfaz del cliente (cables sueltos). Los dos
cables son de color gris y tienen las etiquetas
RS 485A- y RS 485B+. Vea ALIMENTACIÓN Y
CABLEADO DEL SISTEMA en la página 5.00-1 para ver
las conexiones de arnés de la interfaz del cliente.
Si para establecer una red con el RS-485 ha utilizado
cables largos, deberá utilizar también una resistencia de
terminación. Las resistencias de terminación de 120Ω
deberán colocarse ente los cables RS-485 A- y B+ en
los dispositivos de terminación de cada red. No será
necesario utilizar resistencias de terminación en
distancias cortas de 32 pies (10 m) o menos y con una
tasa de baudios inferior.
FORMULARIO 6354-2
5.05-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
COMPUTADORAS PERSONALES En el ejemplo siguiente se muestra cómo cambian los
valores MODBUS durante un evento de alarma:
Podrá encontrar tarjetas RS-485 en numerosas
superficies comerciales. No obstante, todas las tarjetas • Un motor que funcione durante exactamente 50
RS-485 no son iguales: La RS-485 de dos cables no horas, sin fallas de alarma previas, tendría los
puede transmitir y recibir al mismo tiempo. Microsoft siguientes valores de dirección MODBUS:
Windows no desactiva el transmisor sin software
especial o hardware adicional en la tarjeta RS-485. Dirección Valor Definición
Antes de especificar el software de PC, asegúrese de Indica que una alarma validada está
00006 0
que tenga la capacidad de desactivar el transmisor activa
RS-485 o de utilizar una tarjeta RS-485 con hardware 40007 0 Número de fallas de alarma
especial para desactivar el transmisor cuando no esté
40008 0 Código de falla más reciente
en uso. National Instruments™ es un ejemplo de una
tarjeta RS-485 con hardware especial. Para hacer que 40009 0 2° código de falla más reciente
la tarjeta RS-485 de National Instruments funcione con 40023 0 Horas de funcionamiento del motor
software de Lookout ™ el puerto serie debe establecerse
40024 0 (en segundos) de la falla más reciente
a conexión por cable con un espacio de recepción de
30 bits. 40025 0 Horas de funcionamiento del motor
(en segundos) de la 2° falla más
COMPORTAMIENTO DE CÓDIGO DE FALLA 40026 0 reciente
Los códigos de falla de MODBUS se comportan • Si se activa una alarma de sobrecalentamiento del
exactamente igual que los códigos de intermitencia líquido refrigerante (ALM333), los valores del
LED. En cuanto se valida una falla, esta es bloqueada y MODBUS cambiarían a:
permanece así hasta que el motor se haya apagado y
arrancado nuevamente, o los códigos de falla se hayan Dirección Valor Definición
despejado usando el ESP. Indica que una alarma validada está
00006 1
activa
NOTA: Los códigos de falla de MODBUS se disparan
cuando los códigos LED se ciclan a través de la 40007 1 Número de fallas de alarma
secuencia de código intermitente. Entonces cuando 40008 333 Código de falla más reciente
ocurre una nueva falla, ni MODBUS ni los LED se
actualizan hasta que la secuencia de intermitencia de 40009 0 2° código de falla más reciente
código LED actual termina. Debido a este 40023 2 Horas de funcionamiento del motor
comportamiento, usted puede notar un retardo de hasta 40024 48928 (en segundos) de la falla más reciente
30 segundos cuando ocurre una falla y cuando la falla
se registra a través de MODBUS. La longitud del retardo 40025 0 Horas de funcionamiento del motor
dependerá del número de fallas y el tamaño de los (en segundos) de la 2° falla más
40026 0 reciente
dígitos en el código de falla (por ejemplo, ALM211
requiere menos tiempo para parpadear que ALM552).
FORMULARIO 6354-2
5.05-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
• Si la condición que causa la alarma desaparece (en CÓDIGOS DE FUNCIÓN
este escenario, la temperatura disminuye) los valores
de MODBUS cambiarían a: Los códigos de función MODBUS admitidos son los
códigos que van de 01 al 04.
Dirección Valor Definición Tabla 5.05-1 relaciona la identificación de cada
dirección asociada a un código de función.
Indica que una alarma validada está
00006 0
activa Los detalles de los códigos de función se encuentran en
40007 1 Número de fallas de alarma Tabla 5.05-3 hasta la Tabla 5.05-6.
40008 333 Código de falla más reciente Tabla 5.05-1: Códigos de función de MODBUS
40009 0 2° código de falla más reciente CÓDIGO
ID DE
40023 2 DE NOMBRE DE MODBUS
Horas de funcionamiento del motor DIRECCIÓN
FUNCIÓN
40024 48928 (en segundos) de la falla más reciente
01 Lea el estado de la bobina 0XXXX
40025 0 Horas de funcionamiento del motor
(en segundos) de la 2° falla más 02 Lea el estado de entrada 1XXXX
40026 0 reciente 03 Lea los registros de retención 4XXXX
NOTA: Sólo la dirección 00006 ha cambiado para Lea los registradores de
04 3XXXX
indicar que no hay ninguna alarma activa. entrada
• Si pasaran exactamente 24 horas después de la NOTA: Cuando se lleve a cabo el procedimiento de
alarma ALM333, y el voltaje de la batería cayó por direccionamiento de un dispositivo, es de vital
debajo de 21 voltios, causando que la alarma ALM454 importancia que no haya dos dispositivos con la misma
se activara, los valores de la dirección MODBUS dirección. En tal caso, el bus serie entero puede
cambiarían a: comportarse de manera anormal, haciendo posible que
el maestro se comunique con todos los esclavos
Dirección Valor Definición presentes en el bus.
Indica que una alarma validada está
00006 1
activa LEER DIRECCIONES MODBUS
40007 2 Número de fallas de alarma Todas las direcciones de 16 bits especificadas en este
40008 333 Código de falla más reciente documento son en formato de Motorola (byte más
significativo primero). Asimismo, cuando dos
40009 454 2° código de falla más reciente
direcciones de 16 bits se unen para conformar un
40023 2 Horas de funcionamiento del motor registro de doble dirección de 32 bits, también se
40024 48928 (en segundos) de la falla más reciente enviará primero el byte más significativo.
40025 4 Horas de funcionamiento del motor El valor decimal más grande que puede contener una
(en segundos) de la 2° falla más dirección de 16 bits es 65535, y cuando se requiere un
40026 4256 reciente valor mayor a este, se usará una dirección doble de 32
bits.
Ejemplo: A continuación se da un ejemplo dos
direcciones de 16 bits que se unen para formar un valor
total de 32 bits:
Las horas actuales del motor usan direcciones
MODBUS 40041 y 40042. Si el valor de la dirección
40041 = 3 y el registro 40042 = 5474, entonces las horas
totales del motor en segundos son:
FORMULARIO 6354-2
5.05-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
Binario
0001010101100010
DIRECCIÓN DE 32-BIT
FORMULARIO 6354-2
5.05-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
RESPUESTAS DE EXCEPCIÓN DE MODBUS Tabla 5.05-2: Respuestas de excepción de MODBUS
DIRECCIÓN
NOMBRE DESCRIPCIÓN UNIDADES DE INGENIERÍA
MODBUS
Válvula principal de Estado de la válvula de cierre de gas 1 = ACTIVADO
00001
combustible principal 0 = DESACTIVADO
Válvula de combustible de la Estado de la válvula de combustible de 1 = ACTIVADO
00002
precámara la precámara 0 = DESACTIVADO
1 = FUNCIONANDO
00003 Motor funcionando Si el motor está o no funcionando
0 = APAGADO
Si el motor arrancador está 1 = ACTIVADO
00004 Motor arrancador
enganchado o no 0 = DESACTIVADO
Pre/Post Lube (prelubricación/ Si la bomba de pre/poslubricación está 1 = FUNCIONANDO
00005
poslubricación) funcionando 0 = APAGADO
1 = ACTIVADO
00006 Alarma del motor Si hay una alarma validada activa
0 = DESACTIVADO
1 = BIEN
00007 Parada del motor Si el parada está activado
0 = PARADA
Si el motor se encuentra o no en 1 = ACTIVADO
00008 Detonación del motor
estado de detonación incontrolable 0 = DESACTIVADO
Si el motor experimenta una situación 1 = SIN CHISPA
00009 Sin chispa
con ausencia de chispa 0 = BIEN
Nivel de alimentación de Si el nivel de alimentación de ignición 1 = ALTO
00010
ignición es alto o bajo 0 = BAJO
1 = ACTIVADO
00011 Ignición habilitada Si se ha habilitado o no la ignición
0 = DESACTIVADO
FORMULARIO 6354-2
5.05-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
Tabla 5.05-4: Código de función 02 (Mensajes 1XXXX)
DIRECCIÓN
NOMBRE DESCRIPCIÓN UNIDADES DE INGENIERÍA
MODBUS
1 = Señal de arranque del motor
alta
10001 Señal de arranque del motor
Si la señal de arranque del motor 0 = Señal de arranque del motor
está activa baja
Si la señal de parada normal está 1 = Parada normal
10002 Parada normal
activa 0 = Bien para funcionar (marcha)
Si la señal de parada de 1 = Parada de emergencia
10003 Parada de emergencia
emergencia está o no activa 0 = Bien para funcionar
1 = Selección de RPM remotas
activa
10004 Selección remota de RPM
Si la entrada analógica de rpm 0 = Selección de RPM remotas
remotas está activa o inactiva inactiva
1 = Funcionamiento del motor en
Funcionar en marcha en vacío Si la entrada digital de funcionar en marcha en vacío alta
10005
alta marcha en vacío alta está activa 0 = Funcionamiento del motor en
marcha en vacío baja
1 = Entrada digital de aproximación
Load Coming (aproximación de Si la entrada digital de de carga activa
10006
carga) aproximación de carga está activa 0 = Entrada digital de aproximación
de carga inactiva
1 = Dinámica alterna del
Dinámica alterna/Modo Si la dinámica alterna del gobernador activa
10007
sincronizador gobernador está activa 0 = Dinámica alterna del
gobernador inactiva
Si el botón de bloqueo ha sido
Botón de bloqueo/módulo de 1 = Bloqueo activo
10008 presionado o el IPM-D ha fallado, o
ignición 0 = Bloqueo inactivo
no es alimentado
Si la entrada digital del usuario 1 es 1 = DIP del usuario 1 alta
10009 Entrada digital del usuario 1
alta 0 = DIP del usuario 1 inactiva
Si la entrada digital de usuario 2 es 1 = DIP del usuario 2 alta
10010 Entrada digital del usuario 2
alta 0 = DIP del usuario 2 inactiva
Si la entrada digital del usuario 3 es 1 = DIP del usuario 3 alta
10011 Entrada digital del usuario 3
alta 0 = DIP del usuario 3 inactiva
Si la entrada digital de usuario 4 1 = DIP del usuario 4 alta
10012 Entrada digital del usuario 4
está o no activa 0 = DIP del usuario 4 inactiva
Si el alternador accionado por el
1 = Alternador no está bien
10013 Alternador motor está funcionando
0 = Alternador bien
correctamente
Estado manual/automático de Si el control de la AFR está en 1 = Modo automático
10014
AFR (banco izquierdo) modo manual o automático 0 = Modo manual
10015 Reservado para uso futuro
10016 Reservado para uso futuro
10017 Reservado para uso futuro
FORMULARIO 6354-2
5.05-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
Tabla 5.05-5: Código de función 03 (mensajes 4XXXX)
FORMULARIO 6354-2
5.05-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
FORMULARIO 6354-2
5.05-9 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
FORMULARIO 6354-2
5.05-10 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
Tabla 5.05-6: Código de función 04 (mensajes 3XXXX)
FORMULARIO 6354-2
5.05-11 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
FORMULARIO 6354-2
5.05-12 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
FORMULARIO 6354-2
5.05-13 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
FORMULARIO 6354-2
5.05-14 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
FORMULARIO 6354-2
5.05-15 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
FORMULARIO 6354-2
5.05-16 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE LAS • Comparar los valores con Tabla 5.05-4 demuestra lo
DIRECCIONES MODBUS 30038 Y 30041 siguiente:
• Convierta el valor 4105 a número binario. En el código USER DIP 2 (DIP 2 del usuario)
10010 0
Inactivo
binario, 4105 = 1000000001001.
El dígito más a la izquierda en el número binario se 10009 0
User Dip 1 (DIP 1 del usuario)
conoce como el dígito más significativo. El dígito más Inactivo
a la derecha es el dígito menos significativo. 10008 0 Bloqueo Inactivo
Dinámicas alternas del
DECIMAL BINARIO 10007 0
gobernador Inactivo
Entrada digital de aproximación
10006 0
de carga Inactivo
DIRECCIONES MODBUS
Figura 5.05-4
FORMULARIO 6354-2
5.05-17 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
Ejemplo 2 • Comparar los valores con Tabla 5.05-3 demuestra lo
En este ejemplo, se utiliza un número de 16 bits para siguiente:
representar el estado de los 16 primeros mensajes
Dirección Valor Definición
0XXXX. En primer lugar, se deberá convertir el
registro 30041 al sistema binario desde el decimal. Si 00011 0 Ignición habilitada
el valor del registro 30041 = 5, entonces ese valor, Nivel de alimentación de ignición =
debe ser convertido a número binario. En código 00010 0
Bajo
binario, 5 = 101.
00009 0 Sin chispa = BIEN
00 2
00 06
1
00 05
00 09
00 07
00 8
00 14
00 13
00 12
00 0
00 1
00 15
00 16
00
00
00
01
01
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
00
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1
2
FORMULARIO 6354-2
5.05-18 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
FORMULARIO 6354-2
5.05-19 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
Ejemplo 3 Como en el ejemplo anterior, cuando el nivel de aceite
baja, el relé se energiza, haciendo que el USER DIP se
El sensor del nivel de aceite también se puede usar para
vuelva alto. Al mismo tiempo, la señal ESD baja, lo que
disparar una parada del motor. Debido a que la entrada
resulta en una parada del motor y el código de parada
digital de parada de emergencia debe permanecer en
ESD222 se registra. Además, el LED rojo de estado en
+24 VCC para que el motor funcione, y la apertura del
ECU parpadea el código de parada.
circuito causará una parada, se puede usar un relé para
manipular apropiadamente la señal. Este ejemplo se NOTA: El motor no puede volver a arrancar hasta que
muestra en Figura 5.05-7. la condición de falla se haya corregido.
24 VCC
Figura 5.05-5: Ejemplo 1: Entrada digital del usuario usada con interruptor de nivel de aceite (tipo normalmente abierto)
24 VCC
RELÉ
(INTERRUPTOR DE
NIVEL DE ACEITE)
Figura 5.05-6: Ejemplo 2: Entrada digital del usuario utilizada con un sensor de nivel de estado sólido (Colector abierto)
FORMULARIO 6354-2
5.05-20 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
24 VCC
RELÉ
(INTERRUPTOR DE
NIVEL DE ACEITE)
Figura 5.05-7: Ejemplo 3: Entrada digital del ESD usada para disparar una parada del motor
FORMULARIO 6354-2
5.05-21 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
COMUNICACIONES DEL ESM
FORMULARIO 6354-2
5.05-22 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS Y
ALMACENAMIENTO
SECCIÓN 6.00
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
ASISTENCIA ADICIONAL
Send Calibration to
Reset Status LEDs Start Logging All Save to ECU Undo Last Change
ECU
Manual Actuator
View Faults Calibration
Version Details Stop Logging All Change Units Start Editing Undo All Changes
FORMULARIO 6354-2
6.00-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
Tabla 6.00-1: Acrónimos en las Descripciones del
registro de fallas
ACRÓNIMO DEFINICION
BK Trasero
FLT Falla
FT Delantero
IGN Ignición
Presión del aire del múltiple
IMAP
de admisión
LB Banco izquierdo
Figura 6.00-2: Ventana del registro de fallas
OC Circuito abierto
Los códigos de alarma en el registro de fallas del ESP
RB Banco derecho
son identificados con las letras “ALM” que preceden al
código de alarma. Apagado de Emergencialos códigos SC Corto circuito
propios son identificados con las letras “ESD” que Alta escala (valor del sensor
preceden al código de parada. SH: más alto que el rango de
operación normal)
La descripción de la falla identifica de manera breve el
estado de la falla que ha ocurrido. Para definir la falla lo Baja escala (valor del sensor
más posible, la descripción puede incluir acrónimos SL más bajo que el rango de
(vea Tabla 6.00-1) y un número identificando el cilindro operación normal)
y/o el componente afectado. Figura 6.00-3 es un
ejemplo de una falla y su descripción: DETERMINAR EL CÓDIGO DE FALLA
USANDO LA HMI
ALM211 PRESIÓN DE ACEITE Al ver la HMI, se le notifica una alarma o un fallo de
parada por la señal parpadeante o el fallo activo en la
esquina superior derecha de la pantalla. Para ver las
4 fallas, presione los botones <1> – <4> para abrir el menú
desplegable y, a continuación, el botón <4> para ver las
3 fallas.
2
1 1
FORMULARIO 6354-2
6.00-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
FALLAS DE ESM Entre cada código de tres dígitos, los LED amarillos y
rojos parpadearán al mismo tiempo para indicar el inicio
Las fallas del ESM mostradas en la HMI serán las
de un nuevo código. Los códigos de falla se muestran
mismas fallas mostradas por el ESP. Vea CÓDIGOS DE
en el orden en que ocurrieron (el código más antiguo se
FALLA DEL ESM en la página 6.00-7 para
muestra primero y el código más reciente se muestra de
determinar los códigos de falla usando el ESP.
último).
FALLAS DE NOX NOTA: Cuando la falla se haya corregido, los LED de
estado en ECU continuarán parpadeando hasta que los
Las fallas de NOx solo se pueden mostrar y ver en la
LED se borren con el ESP o se reinicie el motor.
HMI. Las fallas de NOx tienen un identificador único de
“P”. El código “P” se puede registrar manualmente y
luego acceder usando la E-Help en el software ESM. Se
puede acceder a la E-Help en cualquier momento al
presionar la tecla [F1] con el ESP abierto. Vea E-HELP
en la página 6.00-3.
E-HELP
Figura 6.00-5: LED de estado de ECU
ESP contiene un archivo de ayuda denominado E-Help,
Al inicio de la secuencia del código, ambos LED rojo y que proporciona información de resolución de
amarillo parpadean tres veces simultáneamente. Si se problemas. La navegación en E-Help es llevada a cabo
presenta alguna falla de parada de emergencia, el LED a través de vínculos de hipertexto de un tema a otro.
rojo parpadeará un código de tres dígitos por cada falla E-Help se instala automáticamente cuando se instala
de parada que haya ocurrido. Si se presenta alguna falla ESP.
de alarma, el LED amarillo parpadeará un código de tres
dígitos por cada alarma que haya ocurrido. NOTA: Aunque E-Help es visible a través de ESP, E-
Help es un programa independiente y se abre en una
nueva ventana, independiente de ESP. Para regresar a
ESP y continuar con el monitoreo, es necesario que
minimice o cierre la ventana de E-Help.
FORMULARIO 6354-2
6.00-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
USO DE E-HELP E-Help también se puede acceder y abrir en un código
de alarma o de parada específico a través del registro
Para acceder a E-Help mientras está usando ESP,
de fallas en el panel [F10] Status (Estado).
presione la tecla [F1] en el teclado para seleccionar
“Help Contents…” (contenido de ayuda) desde el menú Para abrir E-Help en un código de fallas específico, abra
Help (ayuda). E-Help abrirá el archivo de ayuda en la el registro de fallas haciendo clic en el botón “View
pantalla de bienvenida de E-Help del ESM. (Vea Figura Faults” (Ver fallas) en el panel [F10] Status (Estado).
6.00-7). Luego haga doble clic en la descripción de la falla. E-
Help se abrirá en el procedimiento de diagnóstico de
fallas de la falla específica.
NOTA: Una vez abierto, el registro de fallas no se
actualiza por sí mismo. Si el registro de fallas permanece
abierto, debe actualizar ocasionalmente el registro
haciendo clic en el botón “Refresh” (Actualizar).
FORMULARIO 6354-2
6.00-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
DESCRIPCIÓN DE LA VENTANA E-HELP
La ventana de E-Help se divide en dos paneles. El panel izquierdo es el panel de navegación y el derecho es el panel
de documentos (vea Figura 6.00-9). Ambos paneles tienen la barra de comandos.
Figura 6.00-9: Barra de comando de E-Help, panel de navegación y panel de documentos (16V 275GL + mostrado)
FORMULARIO 6354-2
6.00-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
• Botones “Back” (Regresar) y “Forward” • Pestaña “Index” (Indice): Haga clic en la pestaña
(Avanzar): E-Help incluye los botones “Back” “Index” (Indice) para buscar temas usando el índice
(Regresar) y “Forward” (Avanzar) para navegar, tal de temas de ayuda. La pestaña “Index” (Indice) es
como el software de navegación de Internet. similar a un índice en la parte final de un libro.
– Para regresar al tema visto anteriormente, haga clic Introduzca la palabra para encontrar la palabra listada
en el botón “Back” (Regresar). en el índice. Haga doble clic en una entrada del índice
para ver esa entrada de datos en el panel de
– Para volver a la pantalla que estaba abierta antes documentos.
de retroceder, haga clic en "Forward" (Avanzar).
• Botón “Print” (Imprimir): Para imprimir la
información mostrada en el panel de documentos,
haga clic en el botón “Print” (Imprimir). Puede elegir
imprimir el tema seleccionado (como se ve en el panel
de documentos), o puede imprimir el encabezado
seleccionado y todos los subtemas.
Figura 6.00-10
FORMULARIO 6354-2
6.00-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
FORMULARIO 6354-2
6.00-7 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
Tabla 6.00-2: Códigos de alarma del ESM
FORMULARIO 6354-2
6.00-8 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
FORMULARIO 6354-2
6.00-9 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
FORMULARIO 6354-2
6.00-10 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
FORMULARIO 6354-2
6.00-11 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
AVISO
Las siguientes ESD críticas (mostradas en negrita en
la tabla anterior) evitarán que ocurra la función de
posparada:
• ESD222 CUST ESD (PARADA DE EMERGENCIA
POR EL CLIENTE)
• ESD223 LOW OIL PRESS (BAJA PRESIÓN DE
ACEITE)
• ESD313 LOCKOUT/IGNITION (BLOQUEO/
IGNICIÓN)
FORMULARIO 6354-2
6.00-12 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
FORMULARIO 6354-2
6.00-13 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
Tabla 6.00-6: 16V 275GL + Identificador de cilindro (Orden de encendido)
FORMULARIO 6354-2
6.00-14 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
AVISO
La protección de detonación del motor se deshabilita
cuando “ALM555 INT FLT 2” está activa. Hacer
funcionar el motor mientras “ALM555 INT FLT 2” está
activa puede resultar en daños graves al producto.
FORMULARIO 6354-2
6.00-15 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
4. Proporcione información completa de la falla y
detalles de la versión a su distribuidor INNIO
Waukesha.
5. Siga las instrucciones proporcionadas por su
distribuidor INNIO Waukesha sobre cómo resolver
el error. Si el error se puede subsanar con una
calibración actualizada, se le proporcionará una
calibración nueva. Podrá descargarse tal
Version Details calibración a la ECU dirigiéndose a cualquier panel
avanzado F11 y haciendo clic en “Send Calibration
to ECU” (Enviar calibración a la ECU) cuando el
motor esté parado. Con la calibración se incluirán
instrucciones detalladas.
Figura 6.00-16: Botón de detalles de la versión NOTA: Volver a programar la ECU con los mismos
datos de calibración no resolverá nunca este problema
ni ningún otro.
FORMULARIO 6354-2
6.00-16 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
SI ENTONCES
1. Vea el panel de estado [F10] en ESP y verifique que los campos de estado son de color gris o verde para
indicar que el ESM está bien o que NO hay paradas activas. Si existe algún parada activa, corrija el
problema indicado en el registro de fallas.
2. Si el panel [F10] Status (Estado) en ESP no indica ningún parada, vea el panel [F3] Start-Stop (Arranque-
El motor no gira Parada) y verifique que el campo “Starting Signal” (Señal de arranque) se ponga verde cuando presione
cuando se el botón de arranque. Si el campo “Starting Signal” (Señal de arranque) no se pone verde, revise el
inicia el cableado.
arranque. 3. Verifique que la alimentación + 24 VCC esté aplicada a los cables ESD y MARCHA/PARO: Corrija la
alimentación como sea necesario.
4. Después de una parada de emergencia y las rpm están en cero, la entrada de ESD debe pasar a alta
para restablecer el ESM. Si la entrada ESD permanece baja, el reajuste del ESM se retardará y es
probable que el motor no arranque hasta por 1 minuto.
1. Vaya al panel [F2] Engine (motor) en ESP y verifique si el campo “Engine Setpoint RPM” (rpm del valor
de ajuste del motor) y el campo “Engine Speed RPM” (rpm de velocidad del motor) tienen los mismos
valores. Tenga en cuenta que:
• Si los campos “Engine Setpoint RPM” (RPM de valor de ajuste del motor) y “Engine Speed RPM” (RPM
de velocidad del motor) tienen los mismos valores, entonces hay un problema eléctrico. Continúe con
“2. Problema eléctrico” a continuación.
• Si los campos “Engine Setpoint RPM” y (RPM del valor de ajuste del motor) “Engine Speed RPM” (RPM
de velocidad del motor) no tienen los mismos valores, entonces hay un problema en el motor. Continúe
con “3. Engine Problem” (Problema en el motor) a continuación.
2. Problema eléctrico
Modo de velocidad fija
a. Verifique el estado de la entrada digital de marcha en vacío alta/baja. GOVHL IDL debe ser un valor
nominal de 24 VCC en funcionamiento a velocidad de marcha en vacío alta. Corrija la entrada como
sea necesario.
b. Verifique que la velocidad de marcha en vacío alta en el panel [F4] Governor (gobernador) esté
El motor no ajustada correctamente. Corrija la configuración de velocidad como sea necesario.
está Modo de velocidad variable
funcionando a
a. Verifique que la entrada digital de velocidad remota de ECU esté en valor nominal de 24 VCC.
la velocidad
Consulte el panel [F4] Governor (Gobernador) para verificar el estado de la entrada digital de
esperada
velocidad remota. Corrija la entrada como sea necesario.
b. Verifique el valor de ajuste de RPM remotas en mA en el panel [F4] Governor (Gobernador). Si está
utilizando la entrada de velocidad en rpm remotas como entrada de voltaje o miliamperios, el ESP le
mostrará el valor equivalente a miliamperios. Si el valor equivalente en mA es inferior a 2 mA o
superior a 22 mA, el sistema ESM dará por hecho que se trata de un problema con el cableado y se
pondrá en marcha a la velocidad alta o baja de marcha en vacío. Esto dependerá del estado de la
entrada digital de marcha en vacío alta/baja (GOVHL IDL). Verifique el estado del cableado.
c. Si no puede alcanzar la velocidad más baja a la cual el motor puede funcionar, cambie la calibración
“Low Idle Adj” (Ajuste de marcha en vacío baja) en el panel [F4] Governor (Gobernador) a -50 rpm.
3. Problema en el motor
a. Si la velocidad del motor es inferior a la del valor de ajuste, hay un problema de ignición, con el
turbocompresor o con el combustible, de lo contrario, puede que el motor se haya sobrecargado.
Corrija según sea necesario.
b. Si la velocidad del motor es mayor que el valor de ajuste, probablemente el varillaje de la válvula
mariposa está mal ajustado y no permite que la válvula mariposa cierre completamente. Corrija según
sea necesario.
FORMULARIO 6354-2
6.00-17 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
SI ENTONCES
El motor pierde Problema del transductor de la presión de refuerzo. El transductor de presión indica una lectura alta causada
potencia por el cableado sobrecalentado. El control de la válvula de descarga aprende en cuenta la lectura más alta y
abre la válvula de descarga para compensar. Resultados de la pérdida de potencia.
a. Inspeccione el cableado y corrija según sea necesario. Proteja el cableado de fuentes de calor.
Lectura del El transductor de presión indica una lectura alta causada por el cableado sobrecalentado.
transductor de a. Inspeccione el cableado y corrija según sea necesario. Proteja el cableado de fuentes de calor.
alta presión
FORMULARIO 6354-2
6.00-18 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
SI ENTONCES
La caja de empalmes de distribución eléctrica no tiene LED Verifique la alimentación de entrada de 24 VCC nominal a lo
encendidos cuando quita la tapa. largo de las terminales positiva y negativa.
Los LED de estado dentro de la caja de empalmes de Revise la alimentación de entrada para asegurarse de que es
distribución eléctrica están muy tenues o encienden y se de 24 VCC nominal. Revise si hay terminales positivos o
apagan. negativos sueltos, corroídos o dañados.
Una de las salidas de la caja de empalmes de distribución Apague y encienda la alimentación a la caja de empalmes de
eléctrica está desactivada. distribución eléctrica.
Desconecte la caja de empalmes de distribución eléctrica de la
Uno o más LED se apagan frecuentemente, lo que apaga la fuente de la alimentación y verifique el estado del cableado y
salida asociada. de sus terminaciones con respecto a degradación y/o
cortocircuitos.
La caja de empalmes de distribución eléctrica no se enciende,
no distribuye energía ni tampoco hace que se enciendan los
Reemplace la caja de empalmes de distribución eléctrica.
LED de estado aunque se haya aplicado una potencia de 24
VCC
ENCENDER Y APAGAR LA
ALIMENTACIÓN A LA CAJA DE
EMPALMES DE DISTRIBUCIÓN
ELÉCTRICA
Si experimenta problemas en motores equipados con la
caja de empalmes de distribución eléctrica Núm./pieza
309204B (vea Figura 6.00-18), puede ser necesario
encender y apagar la alimentación a la caja de
empalmes para restablecer la potencia de salida.
FORMULARIO 6354-2
6.00-19 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
Todas las salidas en estas cajas de empalmes de NOTA: Para los motores equipados con arrancadores
distribución eléctrica han sido diseñadas para proteger eléctricos, se requiere la instalación del diodo Núm./
contra cortocircuitos, sobrecargas de corriente y picos pieza 740051 en cada arrancador (vea Figura 6.00-19).
de tensión. Si ocurre uno de estos incidentes, la caja de Esto protegerá aún más la caja de empalmes de
empalmes de distribución eléctrica desactivará la distribución eléctrica de picos de voltaje excesivos.
alimentación de la salida afectada para evitar daños en
Conecte el extremo rojo del diodo al terminal “S” del
la caja de empalmes de distribución eléctrica y el
solenoide y conecte el otro extremo del diodo al terminal
dispositivo que se está alimentando.
“G”.
! ADVERTENCIA
2
No instale, configure, mantenga 1
ni opere ningún componente
eléctrico a menos esté S BAT
técnicamente calificado y
familiarizado con los elementos 3
eléctricos involucrados. G
MTR
FORMULARIO 6354-2
6.00-20 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
El módulo de control de NOx proporciona una HMI que Tabla 6.00-9 proporciona para ayudar al usuario a
muestra los parámetros de control de NOx, los determinar las causas posibles de una operación
parámetros de visualización ESM y las alarmas y fallas insatisfactoria del motor, así como a señalar la acción
tanto para el control de NOx como para ESM. correctiva que puede ser emprendida para remediar el
problema. El conocimiento sobre cómo opera el motor
Cualquier falla que ocurra con el ESM o el control de
junto con las lecturas actuales a partir del ESP del ESM
NOx se mostrará en la HMI. ESM registrará y guardará
y junto con la información de fallas de NOx, se puede
solamente las fallas de ESM mientras que la HMI
combinar con esta información para proporcionar un
registrará y guardará las fallas de control del ESM y de
marco de trabajo para resolver los problemas reales o
NOx. El acceso a la E-Help para los códigos de falla del
potenciales.
control de NOx será a través de ESP.
NOTA: Tabla 6.00-9 se proporciona sólo como una
La HMI proporcionará información de control de NOx
guía para ayudar a nuestros clientes. No debe
junto con las fallas específicas de NOx. Antes de seguir
interpretarse como reflejo de la experiencia real de
la resolución de problemas sin código, resuelva todas
INNIO Waukesha con este producto. Tabla 6.00-9 no es
las alarmas activas del sistema de control de NOx.
“totalmente inclusiva”. Para los detalles, consulte las
secciones respectivas de este manual.
FORMULARIO 6354-2
6.00-21 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
Tabla 6.00-9: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO
Motor y aceite lubricante demasiado frío Precaliente el motor o la sala de máquinas
menos de 60° F (16° C) para arrancar
Velocidad de intento de arranque, Aumento de presión de aire/gas 100 – 125
insuficiente. rpm necesarios para arrancar el motor
1. Baja presión de arranque de aire/gas Precalentar el aceite
2. Temperatura de aceite demasiado baja Confirmar que se ha utilizado el aceite de
o viscosidad demasiado alta grado correcto
El motor intenta arrancar, pero no Suministro de combustible o presión de Verifique la presión de gas durante el
arranca. combustible insuficientes arranque
Bujías defectuosas Limpiar o reemplazar
Varillaje atascado de gobernador, válvula de
Repare o reemplace
descarga, derivación del compresor
Daño en el regulador de gas Repare o reemplace
Vea CÓDIGOS DE FALLA DEL ESM en la
Fallas de control
página 6.00-7
Suministro insuficiente de combustible Verifique presión de gas
Motor sobrecargado Verifique la carga de la maquina impulsada
Vea CÓDIGOS DE FALLA DEL ESM en la
Fallas de parada del ESM
página 6.00-7
Paradas del cliente Verifique los controles del cliente
Fugas de aire en el sistema de admisión Encuentre y corrija según se requiera.
La válvula de admisión de gas presenta
Repare o reemplace la(s) válvula(s) de
atascos, lo que provoca una falla de
admisión de gas
El motor se detiene encendido del motor
repentinamente
Bujía desgastada o defectuosa que causa
Limpie o reemplace la(s) bujía(s)
falla de encendido del motor
Sello del anillo de fuego del cilindro con fugas Reemplace el sello del anillo de fuego
Válvula de admisión/escape con fugas Repare o reemplace
Varillaje atascado o dañado de gobernador,
válvula de descarga, derivación del Repare o reemplace
compresor
Vea CÓDIGOS DE FALLA DEL ESM en la
Fallas de control
página 6.00-7
Sistema de la precámara defectuoso Verifique el sistema
Suministro insuficiente de combustible Verifique presión de gas
El motor no alcanzará la
velocidad nominal Filtros de aire de admisión sucios Limpiar o reemplazar
Vea CÓDIGOS DE FALLA DEL ESM en la
Fallas de control
página 6.00-7
Verifique el regulador de presión de la
Sistema de la precámara defectuoso
El motor no puede realizar precámara y las líneas de detección
cambios de carga rápidos Vea CÓDIGOS DE FALLA DEL ESM en la
Fallas de control
página 6.00-7
FORMULARIO 6354-2
6.00-22 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO
El esquema de carga del equipo impulsado es Revise el perfil de carga del equipo impulsado
mayor que lo que el motor puede aceptar y ajuste.
La válvula de admisión de gas presenta
El motor presenta falla de Repare o reemplace la(s) válvula(s) de
atascos, lo que provoca una falla de
arranque con carga ligera admisión de gas
encendido del motor
Bujía desgastada o defectuosa que causa
Limpie o reemplace la(s) bujía(s)
falla de encendido del motor
La válvula de admisión de gas presenta
Repare o reemplace la(s) válvula(s) de
atascos, lo que provoca una falla de
admisión de gas
encendido del motor
Bujía desgastada o defectuosa que causa
Limpie o reemplace la(s) bujía(s)
falla de encendido del motor
Suministro insuficiente de combustible Verifique presión de gas
Filtros de aire de admisión sucios Limpiar o reemplazar
Enfriador intermedio sucio u obstruido (lado
El motor no funcionará a máxima Retirar y limpiar
del aire)
potencia
Varillaje atascado o dañado de gobernador,
válvula de descarga, derivación del Repare o reemplace
compresor
Fugas de aire en el sistema de admisión Encuentre y corrija según se requiera
Repare, reemplace o revise según sea
Válvula de admisión/escape con fugas
necesario
Vea CÓDIGOS DE FALLA DEL ESM en la
Fallas de control
página 6.00-7
El valor WKI está incorrectamente Vea PROGRAMAR EL VALOR WKI en la
El motor presenta detonaciones especificado demasiado alto página 3.25-15
de forma audible Vea CÓDIGOS DE FALLA DEL ESM en la
Fallas de control
página 6.00-7
Localice y corrija la fuga. La decoloración
La fuga de fuelle de escape causa una
excesiva del aislamiento del escape puede
reserva baja
ayudar a encontrar la fuga.
Apague el motor. Reinicie el aprendizaje de la
válvula de descarga utilizando el panel [F11]
del ESP. Reinicie el motor. Puede ser útil ir a
La calibración de la válvula de descarga es 750 rpm y aumentar lentamente la carga al
imprecisa 100 % de torsión, luego reducir la carga y
repetir a 800, 850, 900, 950 y 1000 rpm para
La velocidad del motor es calibrar completamente las válvulas de
inestable descarga.
La válvula del tornillo de ajuste principal está Gire el tornillo de ajuste principal en sentido
demasiado cerrada. La posición del motor a contrario a las agujas del reloj para abrir la
pasos está muy por encima de 1400 pasos configuración hasta que el motor a pasos esté
cerca de la carga completa. a 1200 ± 200 pasos al 100 % de torsión.
Ajuste las configuraciones de ganancia/
Controles de carga automáticos en una estabilidad en los controles de carga de la
máquina impulsada máquina impulsada hasta que el
funcionamiento sea estable.
FORMULARIO 6354-2
6.00-23 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO
Espacio libre de la válvula excesivo Ajuste según la especificación
Sonidos de detonación o
Válvulas con atascos en los balancines Repare o reemplace
inusuales.
Otro daño mecánico Inspeccione y repare
La válvula de admisión de gas presenta
Repare o reemplace la(s) válvula(s) de
atascos, lo que provoca una falla de
admisión de gas
encendido del motor
El NOx está especificado incorrectamente Corrija usando el ESP.
Los niveles de emisiones son Repare, reemplace o revise según sea
Válvula de admisión/escape con fugas
demasiado altos necesario
El valor WKI está incorrectamente Vea PROGRAMAR EL VALOR WKI en la
especificado demasiado alto página 3.25-15
Vea CÓDIGOS DE FALLA DEL ESM en la
Fallas de control
página 6.00-7
Nivel de aceite insuficiente Agregue aceite según se requiera
Filtros de aceite obstruidos Cambie los elementos
Limpie y pula la válvula, limpie las líneas de
detección
Válvula reguladora de presión de aceite
Restablezca la presión de aceite regulada a
defectuosa
la velocidad nominal y la temperatura del
Presión de aceite baja o
aceite
fluctuante
Determine y corrija la fuente de la dilución
Disolución del aceite
Cambie el aceite y los elementos del filtro
Revise que no haya fugas de refrigerante al
aceite
Espumado del aceite
Corrija la fuente de formación de espuma y
repare cualquier daño resultante
Suministro insuficiente de combustible Verifique presión de gas
Regulador de gas defectuoso Repare o reemplace
Presión de gas/aire bajo
Vea CÓDIGOS DE FALLA DEL ESM en la
Fallas de control
página 6.00-7
Presión de gas/aire alta Presión de línea excesiva. Reduzca la presión de línea
Bajo nivel de refrigerante Llene el sistema de enfriamiento
Conexión de línea estática faltante, de Consulte la última edición del Formulario
Baja presión de refrigerante de la
tamaño insuficiente o aplicada 1091, Manual de Instalación de Motores y
chaqueta
incorrectamente Sistemas Enginator de INNIO Waukesha.
Cavitación de la bomba Remedio fuente de la cavitación
Conexión de línea estática faltante, de Consulte la última edición del Formulario
tamaño insuficiente o aplicada 1091, Manual de Instalación de Motores y
incorrectamente Sistemas Enginator de INNIO Waukesha.
Levante el tanque de expansión para
Baja presión a la chaqueta o
Altura insuficiente del tanque de expansión proporcionar una presión adecuada a la
bomba auxiliar de refrigerante/
entrada de la bomba
cavitación de la bomba
Convierta todos los sangrados de aire al
tanque de expansión desde el motor,
Sangrados de aire sobredimensionados
enfriador y tuberías a 0.25 pulg. (6.35 mm) o
menos
FORMULARIO 6354-2
6.00-24 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO
Válvula reguladora de presión de aceite mal Reajuste la válvula reguladora a la presión
ajustada apropiada a la temperatura de operación
Deje que el motor se caliente
Alta presión del aceite Baja temperatura de aceite Inspeccione/reemplace los elementos del
termostato de aceite lubricante
La válvula reguladora de presión de aceite
Repare o reemplace la válvula
está atascada en posición cerrada
Inspeccionar/reemplazar elementos del
Termostatos defectuosos
termostato de la chaqueta de agua
Baja temperatura de refrigerante Carga baja Aumente la carga
de la chaqueta
Reduzca la velocidad del ventilador del
Baja temperatura ambiente del aire radiador o bloquee el flujo de aire según sea
necesario
Bajo nivel de refrigerante Llene el sistema de enfriamiento
Purgue el aire del sistema de enfriamiento
Sistema de enfriamiento obturado por aire
Despeje las líneas de ventilación
Verifique las bombas de agua, tuberías y
Circulación deficiente del refrigerante
enfriadores
1. Descongele completamente el sistema
de enfriamiento
Alta temperatura de refrigerante 2. Inspeccione el motor y el sistema de
de la chaqueta enfriamiento para detectar daños por
Refrigerante congelado
congelación
3. Repare según sea necesario y rellene
con un refrigerante adecuado de
protección contra congelación
Inspeccionar/reemplazar elementos del
Termostatos defectuosos
termostato de la chaqueta de agua
Vea PROGRAMAR EL VALOR WKI en la
El WKI está especificado incorrectamente
página 3.25-15
Fugas de aceite Localice y repare las fugas
Alto vacío en el cárter de cigüeñal Reajuste el sistema de respiradero
Consumo de aceite, alto.
1. Determine la fuente del desgaste
Camisas/anillos de pistón desgastados 2. Repare y reemplace según sea
necesario
Camisas del detonador con fugas
1. Determine y corrija la fuente
Asientos de la válvula con fugas
Contaminación del aceite con 2. Cambie el aceite y los filtros
agua o glicol Sellos de la camisa del cilindro con fugas
Bomba de agua con fugas que se filtrarán en
Reconstruya o reemplace la bomba de agua
el colector
Sistema de admisión de aire con fugas Determine y corrija la fuente de la fuga de aire
Suciedad en la línea de combustible Encuentre la fuente y corrija
Aceite contaminado con silicona
Tratamiento de combustible para la
Siloxano en el combustible
eliminación de siloxano
Contaminación del aceite con Desgaste rápido del motor o falla de los
Determine la causa y corrija el daño
metales desgastados componentes
FORMULARIO 6354-2
6.00-25 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS USANDO EL ESM
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO
Compruebe la alineación y la desviación del
cárter de cigüeñal
Pernos de anclaje flojos
Vibración excesiva Aplique torsión a los pernos hasta alcanzar la
especificación
Desalineación del acoplamiento Alineación correcta
Baja presión a la chaqueta o bomba auxiliar Consulte la sección de diagnóstico y
de refrigerante corrección de fallas de “Baja presión a la
Cavitación de la bomba por bajo flujo del chaqueta o bomba auxiliar de refrigerante/
refrigerante auxiliar cavitación de la bomba”
Enfriador de aceite sucio Limpie el enfriador de aceite
Inspeccione/reemplace los elementos del
Termostatos defectuosos
termostato del enfriador de aceite lubricante
Determine y corrija la causa de la alta
Alta temperatura de refrigerante auxiliar
temperatura de refrigerante auxiliar
Bajo nivel de refrigerante Llene el sistema de enfriamiento
Alta temperatura de aceite Purgue el aire del sistema de enfriamiento
Sistema de enfriamiento obturado por aire
Despeje las líneas de ventilación
Verifique las bombas de agua, tuberías y
Circulación deficiente del refrigerante
enfriadores
1. Descongele completamente el sistema
de enfriamiento
2. Inspeccione el motor y el sistema de
enfriamiento para detectar daños por
Refrigerante congelado
congelación
3. Repare según sea necesario y rellene
con un refrigerante adecuado de
protección contra congelación
Fugas en el sistema de combustible Repare según sea necesario.
Vea CÓDIGOS DE FALLA DEL ESM en la
Consumo excesivo de Fallas de control
página 6.00-7
combustible
El valor WKI está incorrectamente Vea CÓDIGOS DE FALLA DEL ESM en la
especificado demasiado alto página 6.00-7
Daño del cojinete del turbocompresor Inspeccione y repare
Turbocompresor: Vibración o
ruido excesivos Vea CÓDIGOS DE FALLA DEL ESM en la
Fallas de control
página 6.00-7
Compruebe la correcta instalación de las
resistencias de terminación de la RCA.
Compruebe las conexiones de la RCA y el
La HMI indica, mediante luz
No hay comunicación RCA desde el NCM a cableado del NCM a la HMI.
intermitente, error de
la HMI Compruebe si hay alimentación y conexión a
comunicación <!>
tierra al NCM.
Consulte E-Help y compruebe si hay un error
de comunicación.
No hay alimentación de 24 V o conexión a
Consulte la E-Help para una HMI en blanco
tierra a la HMI
La pantalla de la HMI está en
HMI sobrecalentada 167° F (75° C) Mueva la HMI a un lugar más fresco
blanco.
Gire la luz de fondo al brillo máximo para el
La HMI está muy fría <-13° F (-25° C)
funcionamiento a -40°
FORMULARIO 6354-2
6.00-26 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
SECCIÓN 6.05
ALMACENAMIENTO
FORMULARIO 6354-2
6.05-1 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALMACENAMIENTO
NOTA: En los motores GL, permita el tiempo suficiente
AVISO (mínimo 1 minuto) antes de instalar las bujías, para
En los motores de INNIO Waukesha se debe purgar permitir que el aceite conservante de INNIO Waukesha
todo el aceite conservan del área de la cabeza de fluya a través de la precámara de la camisa de la bujía.
cilindros antes de la puesta en marcha. El NOTA: Limpie el motor y seque. Aplique cinta
incumplimiento de esta recomendación podría enmascarante de cera o de material similar a todas las
resultar en daño al motor. aberturas de los purificadores de aire, salidas de
escape, respiraderos, ventilaciones magnéticas y
accesorios de línea abierta. Utilice cubiertas de cartón,
El aceite conservante de INNIO Waukesha no protegerá de contrachapado o de metal cuando sea factible para
a las superficies del motor en contacto íntimo con aceite facilitar el cierre de las aberturas en el motor.
de motor usado El aceite conservante de INNIO
Waukesha solo será eficaz si se agrega a aceite de 5. Los motores pueden ser almacenados hasta por 1
motor limpio. Los vapores de aceite conservante de año después de haber sido tratados con aceite
INNIO Waukesha no podrán formar una capa protectora conservante de INNIO Waukesha. Si el
sobre las superficies, si aceite (gas o diésel) con alto almacenamiento excede este período, inspeccione
contenido en azufre o aceite sucio ha dejado aceite el motor anualmente y repita la rutina de
altamente corrosivo en los cojinetes y en sus superficies conservación. Si será solicitada una puesta en
de contacto. El aceite de motor contaminado con agua marcha aplazada, el Formulario 866 (formulario de
también evitará que el vapor de aceite conservante inspección de motor con puesta en marcha
forme una capa protectora. Los motores con aceite aplazada) también necesitará ser cumplimentado y
sucio deben recibir un cambio de aceite y deben estar enviado al departamento administrativo de garantía.
en marcha el tiempo suficiente para permitir la
circulación del aceite limpio, antes de agregar el aceite
AVISO
conservante de INNIO Waukesha.
Los motores almacenados al aire libre o en ambientes
El aceite conservante de INNIO Waukesha no está húmedos pueden requerir conservaciones e
diseñado como recubrimiento protector para las inspecciones más frecuentes.
superficies externas del motor. Están disponibles otros
excelentes productos para proteger superficies pulidas
o maquinadas y deberían ser usados cuando sea
necesario.
1. Comience con un motor frío (por debajo de 100° F
[38° C]) que contenga aceite de motor y elementos
de filtro limpios.
2. Agregue las cantidades requeridas de aceite
conservante de INNIO Waukesha al cárter de aceite,
a los filtros de aire del baño de aceite, a los tanques
de combustible y a las bombas de inyección de
émbolos múltiples.
3. Gire el motor durante aproximadamente 20
segundos, si es posible, para ayudar a dispersar el
aceite conservante de INNIO Waukesha a través de
las líneas de combustible, los inyectores y bombas
de inyección.
4. Retire las cubiertas del balancín, las bujías o los
inyectores. Agregue las cantidades requeridas de
aceite conservante de INNIO Waukesha a cada
cilindro a través de las aberturas de la bujía o del
inyector y reemplace las bujías o los inyectores.
Aplique aceite conservante de INNIO Waukesha al
área del balancín con una brocha, o vertiéndolo.
FORMULARIO 6354-2
6.05-2 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALMACENAMIENTO
! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA
FORMULARIO 6354-2
6.05-3 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALMACENAMIENTO
Tabla 6.05-1: Requisitos de conservación del motor
FORMULARIO 6354-2
6.05-4 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALMACENAMIENTO
Tabla 6.05-2: Aceites conservantes
! ADVERTENCIA
FORMULARIO 6354-2
6.05-5 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
ALMACENAMIENTO
FORMULARIO 6354-2
6.05-6 © Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
APÉNDICE A - GARANTÍA
FORMULARIO 6354-2
© Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
FORMULARIO 6354-2
© Copyright 2019, INNIO Waukesha Gas
Engines, Inc.
DIAGRAMA DEL CABLEADO 16V275GL+
BANCO IZQUIERDO AL MAMPARO AL MAMPARO CONEXIÓN A TIERRA
PRE-
DUREZA DE LA MAMPARA NOTA: TERMOPARES DE ESCAPE Y DEL COJINETE
PRE- EXTERIOR DEL BLOQUE
TURBINA
PRINCIPAL - NO CONECTAR AL ESM TURBINA DEL MOTOR AL MAMPARO
CONEXIÓN A TIERRA CONEXIÓN A TIERRA
EXTERIOR DEL BLOQUE EXTERIOR DEL BLOQUE POST- INTERRUPTOR DE PARADA DE POST-
DEL MOTOR DEL MOTOR BANCO TURBINA CONTROL EMERGENCIA DEL BANCO DERECHO TURBINA BANCO
IZQUIERDO LOCAL DERECHO
DELANTERO BLOQUE B BLOQUE A DELANTERO
CILINDRO 1l
DEL CLIENTE IPM DELANTERO/
TRASERO PUENTE A
TERMOPARES ESTOP SW
CILINDRO 3l CILINDRO 2l
SENSOR DE DE EMERGENCIA)
SENSORES DE DETONACIÓN
PRESIÓN DE
SENSORES DE DETONACIÓN
ESTOP SW
TERMOPARES DEL
REFUERZO
(INTERRUPTOR DE PARADA
1D
TERMOPARES DE ESCAPE
1l
DE EMERGENCIA)
COJINETE PRINCIPAL
TERMOPARES DE ESCAPE
PUENTE B INTERRUPTOR
2D
DE LA VÁLVULA
2l
DE COMBUSTIBLE
DEL BANCO IZQUIERDO
BOBINA DE IGNICIÓN
3D
CILINDRO 4l
3l
4D
4l
DELANTERO SENSOR
CILINDRO 6l CILINDRO 5l
DE PRESIÓN TRASERO
5D
5l
6D
6l
MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
7D
7l
CILINDRO 8l CILINDRO 7l
8D
8l
CAPTADOR MAGNÉTICO
DEL ARRANQUE DEL (HT) JW SENSOR
BANCO IZQUIERDO DE PRESIÓN DEL
DEL MOTOR POSTERIOR REFRIGERANTE
CAPTADOR MAGNÉTICO
DEL ÁRBOL DE LEVAS DEL
BANCO DERECHO DEL
TRASERO MOTOR POSTERIOR
(HT) JW SENSOR DE
TRASERO
TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE
SOLENOIDE DE
CAJA DE DISTRIBUCIÓN COMBUSTIBLE DE LA
ELÉCTRICA (BANCO CÁMARA PRINCIPAL
IZQUIERDO DEL MOTOR)
CONTROL
LOCAL A + DE LA BATERÍA
ECU MAMPARA
MÓDULO DE IGNICIÓN SALIDA DE
(BANCO IZQUIERDO
(BANCO DERECHO POTENCIA DEL MOTOR) - DE LA BATERÍA
DEL MOTOR)
A LA MAMPARA
CONEXIÓN A TIERRA PRIMARIA
PRIMARIA
ARRANCADOR
SENSOR DERECHO
DE PRESIÓN TRASERO
BAROMÉTRICA
ARRANCADOR
ACTUADOR DE LA VÁLVULA ARRANCADOR DEL MOTOR
DE DESCARGA POR IZQUIERDO DE PRELUBRICACIÓN
ENCIMA DEL ENFRIADOR TRASERO
INTERMEDIO FRONTAL
DE MOTOR
SENSOR DE PRESIÓN
PUENTE A DE COMBUSTIBLE
(PREREGULADOR)
SENSOR DE NOX/
BLOQUE DE
ENSAMBLE ESTA IMPRESIÓN SE PROPORCIONA DE FORMA RESTRINGIDA
DIAGRAMA DEL CABLEADO 16V275GL+
BANCO IZQUIERDO AL MAMPARO AL MAMPARO CONEXIÓN A TIERRA
PRE-
DUREZA DE LA MAMPARA NOTA: TERMOPARES DE ESCAPE Y DEL COJINETE
PRE- EXTERIOR DEL BLOQUE
PRINCIPAL - NO CONECTAR AL ESM TURBINA DEL MOTOR AL MAMPARO
CONEXIÓN A TIERRA CONEXIÓN A TIERRA TURBINA
EXTERIOR DEL BLOQUE EXTERIOR DEL BLOQUE POST- INTERRUPTOR DE PARADA DE POST-
DEL MOTOR DEL MOTOR BANCO TURBINA CONTROL EMERGENCIA DEL BANCO DERECHO TURBINA BANCO
IZQUIERDO LOCAL DERECHO
DELANTERO BLOQUE B BLOQUE A DELANTERO
CILINDRO 1l
DEL CLIENTE IPM DELANTERO/
TRASERO PUENTE A
TERMOPARES ESTOP SW
SENSORES DE DETONACIÓN
CILINDRO 3l CILINDRO 2l
SENSOR DE DE EMERGENCIA)
TERMOPARES DE ESCAPE
PRESIÓN DE
SENSORES DE DETONACIÓN
ESTOP SW
TERMOPARES DEL
TERMOPARES DE ESCAPE
REFUERZO
(INTERRUPTOR DE PARADA
1D
1l
BOBINA DE IGNICIÓN
DEL BANCO IZQUIERDO
BOBINA DE IGNICIÓN
PUENTE B INTERRUPTOR
2D
DE LA VÁLVULA
2l
DE COMBUSTIBLE
3D
CILINDRO 4l
3l
4D
4l
DELANTERO SENSOR
CILINDRO 6l CILINDRO 5l
DE PRESIÓN TRASERO
5D
5l
6D
6l
MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
CAPTADOR MAGNÉTICO
DEL ARRANQUE DEL (HT) JW SENSOR
BANCO IZQUIERDO DE PRESIÓN DEL
DEL MOTOR POSTERIOR REFRIGERANTE
CAPTADOR MAGNÉTICO
DEL ÁRBOL DE LEVAS DEL
BANCO DERECHO DEL
TRASERO MOTOR POSTERIOR
(HT) JW SENSOR DE
TRASERO
TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE
SOLENOIDE DE
CAJA DE DISTRIBUCIÓN COMBUSTIBLE DE LA
ELÉCTRICA (BANCO CÁMARA PRINCIPAL
IZQUIERDO DEL MOTOR)
CONTROL
LOCAL A + DE LA BATERÍA
ECU MAMPARA
MÓDULO DE IGNICIÓN SALIDA DE
(BANCO IZQUIERDO
(BANCO DERECHO POTENCIA DEL MOTOR) - DE LA BATERÍA
DEL MOTOR)
A LA MAMPARA
CONEXIÓN A TIERRA PRIMARIA
PRIMARIA
ARRANCADOR
SENSOR DERECHO
DE PRESIÓN TRASERO
BAROMÉTRICA
ARRANCADOR
ACTUADOR DE LA VÁLVULA ARRANCADOR DEL MOTOR
DE DESCARGA POR IZQUIERDO DE PRELUBRICACIÓN
ENCIMA DEL ENFRIADOR TRASERO
INTERMEDIO FRONTAL
DE MOTOR
SENSOR DE PRESIÓN
PUENTE A DE COMBUSTIBLE
(PREREGULADOR)
SENSOR DE NOX/
BLOQUE DE
ENSAMBLE
REFERENCIA
DÉCIMAS