Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Taller
930E-3
CAMION TOLVA
Este manual se debe mantener cerca de la máquina para referencia y debe ser revisado periódicamente
por todo el personal que tenga contacto con él.
Este material pertenece a Komatsu America Corp (KAC) y no se debe reproducir, usar o divulgar
excepto con el consentimiento por escrito de KAC.
Es política de la Compañía mejorar los productos siempre y cuando sea posible y práctico hacerlo.
La Compañía se reserva el derecho de introducir cambios o mejoras en cualquier momento sin
incurrir en obligación alguna de incluir dichos cambios en los productos vendidos con anterioridad.
CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia
CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia
El proveedor y el usuario son responsables por el uso de partes que no sean OEM.
Komatsu en ningún caso aceptará la responsabilidad por fallas o el rendimiento de
partes que no sean OEM en sus productos, incluyendo daños o lesiones que
resulten de dicho uso.
PREFACIO
Este Manual de Taller fue preparado para ser utilizado por el técnico de servicio y está diseñado para que el técnico se
familiarice completamente con el camión y con todos sus sistemas para mantenerlo funcionando y productivo. Todo el
personal de mantención debe leer y entender el contenido de este manual antes de realizar mantención y revisiones
operacionales al camión. Se debe comprender y respetar todos los avisos, advertencias y precauciones de seguridad
cuando se realicen reparaciones al camión.
La primera sección cubre las descripciones de los componentes, las especificaciones del camión y las prácticas seguras de
trabajo, así como también otra información general. La mayor parte del manual incluye desensamblado, servicio y
reensamblado. Cada área principal a la que se le puede dar servicio se trata en forma individual. Por ejemplo: el
desensamblado, servicio y reensamblado del grupo del radiador se analiza como una unidad. Lo mismo ocurre con el
motor y sus accesorios, y así con todo el detalle mecánico del camión. El desensamblado sólo se debe realizar cuando sea
necesario para llevar a cabo las reparaciones necesarias.
Las ilustraciones de este manual son, a veces, típicas de los componentes que se muestran y pueden no describir
necesariamente un modelo específico.
Este manual muestra las dimensiones en unidades estándares estadounidenses y métricas (SI) y todas las referencias que
se hagan a “Derecha”, “Izquierda”, “Adelante” o “Atrás” corresponden a la posición normal sentada del operador, a menos
que se establezca específicamente de otra forma.
Los requerimientos de torque estándar se muestran en tablas de torques en la sección de información general y los torques
individuales vienen destacados en negrillas como por ejemplo, torque de 100 ft.lbs (135 N.m). Todas las especificaciones
de torque tienen un 10% de tolerancia a menos que se especifique de otra forma.
Una placa de Identificación del Producto está ubicada en el chasis del camión frente a la rueda delantera derecha e indica
el Número de Modelo del Camión, el Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) y Peso Bruto
Máximo (G.V.W.).
La designación del Modelo del Camión KOMATSU consta de tres números y una letra (ejemplo 930E). Los tres números
representan el modelo básico del camión. La letra “M” identifica a un camión con sistema Mecánico y la letra “E”, identifica
un sistema de propulsión eléctrica.
El Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) contiene información que identifica la lista de
materiales originales del fabricante para esta unidad. Se necesitará este número completo para solicitar en forma correcta
los repuestos y/o para hacer efectiva la garantía.
El Peso Bruto del Vehículo (GVW) es lo que determina la carga en el tren de mando, chasis, neumáticos y otros
componentes. Los parámetros de diseño y uso del vehículo están relacionados con el Peso Bruto total máximo del
Vehículo (GVW) y esto significa el peso total: Peso del Vehículo Vacío + combustible y lubricantes + carga útil.
Para determinar la carga útil permitida: Revise que todos los lubricantes estén a un nivel correcto y llene el estanque de
combustible del camión vacío (lo que incluye todos los accesorios, recubrimientos de la tolva, compuertas traseras, etc.) y
luego pese el camión. Anote este valor y réstelo del valor GVW. El resultado es la carga útil permitida.
NOTA: Las acumulaciones de barro, material congelado, etc. se transforman en parte del GVW y hacen que se reduzca la
carga útil permitida. Para maximizar la carga útil y evitar que se exceda el valor GVW, se deben eliminar estas
acumulaciones tan a menudo como sea posible.
El exceder la carga útil permitida reducirá la vida útil de los componentes del camión.
ESTRUCTURAS ........................................................................................................................................... B
INFORMACION GENERAL
INDICE
El Camión Tolva 930E-3 es un camión tolva, para uso fuera La cabina del operador ha sido diseñada para comodidad
de carretera con Mando Eléctrico AC. El peso bruto del del operador y para permitir una operación segura y
vehículo es de 1.106.000 lbs. (501.673 kg.) El motor es un eficiente del camión. La cabina proporciona gran visibilidad,
Komatsu SSDA16V160 de capacidad nominal @ 2700 HP con una estructura integral ROPS/FOPS, de 4 pilares, y un
(2014 kW). avanzado ambiente análogo para el operador. Incluye
parabrisas de seguridad polarizado y ventanas laterales
con alzavidrios, un interior de lujo con un asiento totalmente
Alternador (GE-GTA41) ajustable con soporte lumbar, un volante con función de
inclinación/telescópico, controles de fácil acceso para el
operador, y un panel de instrumentos análogo que entrega
El motor diesel acciona un alternador en línea a velocidad
al operador todos los instrumentos y medidores necesarios
del motor. El alternador produce corriente AC que es
para controlar y/o monitorear los sistemas de operación del
rectificada a DC dentro del gabinete de control principal. La
camión.
corriente DC rectificada se vuelve a convertir en AC por
medio de grupos de dispositivos llamados “inversores”,
también dentro del gabinete de control principal. Cada
Servodirección
inversor consta de seis “módulos de fase” bajo el control de
una “unidad de accionamiento de compuerta” (GDU). La
El camión está equipado con un sistema de servodirección
GDU controla la operación de cada módulo de fase.
que proporciona control de dirección positivo con un mínimo
Cada módulo de fase contiene un interruptor de estado
de esfuerzo del operador. El sistema incluye acumuladores
sólido enfriado por aire conocido como “tiristor de
cargados con nitrógeno que proporcionan de manera
desconexión de compuerta” (GTO). El GTO activa y
automática potencia de emergencia si la presión hidráulica
desactiva un ciclo a diversas frecuencias para crear una
de la dirección cae por debajo del mínimo establecido.
señal de energía AC desde el suministro DC.
La señal de energía AC producida por cada inversor es una
señal de voltaje variable y secuencia variable (VWF). La
frecuencia y el voltaje se cambian para ajustarse a las Retardo Dinámico
condiciones de operación.
El aire de enfriado para el grupo de control / potencia y El retardo dinámico se usa para reducir la velocidad del
motores de rueda, así como también el alternador mismo, camión durante una operación normal o para controlar la
es proporcionado por ventiladores duales ubicados en el eje velocidad al bajar por una pendiente. La capacidad del
del alternador. retardo dinámico del sistema eléctrico es controlada por el
operador presionando el pedal retardador (o al operar una
palanca en el volante de la dirección) en la cabina del
Ruedas Motorizadas con Tracción por Inducción operador y ajustando el RSC (Control de Velocidad del
AC Retardador). El Retardo Dinámico se activa
automáticamente si el camión excede el ajuste de
La salida del alternador suministra energía eléctrica a los sobrevelocidad preestablecido.
dos motores de rueda que van en la caja del eje trasero.
Las ruedas motorizadas utilizan motores de inducción AC
trifásicos con energía AC de onda total. Sistema de Frenos
Los dos motores de rueda convierten la energía eléctrica de El sistema de frenos en cada rueda consta de frenos de
vuelta a energía mecánica a través de los trenes de disco múltiples enfriados por aceite aplicados por un
engranaje incorporados dentro del conjunto del motor de la sistema de accionamiento completamente hidráulico. Al
rueda. La dirección de los motores rueda es controlada por presionar el pedal del freno se accionan tanto los frenos de
un interruptor selector manual de avance o retroceso disco delanteros como traseros, después de aplicar el
ubicado en la consola central. retardador por primera vez. Todos los frenos de rueda se
aplicarán automáticamente si la presión del sistema cae por
debajo del mínimo preestablecido.
Suspensión
El freno de estacionamiento es del tipo de disco seco,
Los cilindros de suspensión HYDRAIR II ubicados en cada montado al interior de cada rueda de motor trasera, y se
rueda proporcionan un funcionamiento suave y cómodo aplica por resorte y se libera hidráulicamente con protección
para el operador y amortiguan las cargas de impacto al de aplicación de velocidad de la rueda (no se aplicará con el
chasis durante el carguío y operación. camión en movimiento).
Estas especificaciones son para el Camión Komatsu 930E estándar. Las opciones del cliente pueden modificar esta lista.
Los registros de seguridad en muchas organizaciones • Use casco, anteojos de seguridad, zapatos de
revelan que la mayoría de los accidentes ocurren por seguridad, máscara y guantes cuando opere o
acciones irresponsables de las personas. El resto es mantenga la máquina. Use siempre antiparras de
consecuencia de condiciones mecánicas o físicas poco seguridad, casco y guantes de protección, si su
seguras. Informe de todas las condiciones de inseguridad trabajo involucra dispersión de astillas metálicas o
a la autoridad pertinente. fragmentos de material - especialmente al insertar
pasadores con martillo, o al limpiar el elemento del
Las siguientes reglas de seguridad son una guía para el depurador de aire con aire comprimido. Verifique
operador. Sin embargo, las condiciones y las también que no haya nadie cerca de la máquina al
reglamentaciones locales podrían agregar muchas otras realizar dichas tareas.
más a esta lista.
Modificación No Autorizada
• Cualquier modificación que se haga a este vehículo
sin autorización de Komatsu America Corp. puede
originar riesgos.
• Sólo personal capacitado y autorizado puede operar y Al Abandonar el Asiento del Operador
mantener la máquina. • Al dejar el asiento del operador, NO toque ningún
• Siga todas las reglas, precauciones e instrucciones de control. Para evitar operaciones accidentales, realice
seguridad cuando opere y efectúe mantenimiento en siempre lo siguiente:
la máquina.
• Cuando trabaje con otro operador o persona, en • Mueva la palanca/interruptor de control de cambios a
tareas de tránsito en el sitio de faenas, asegúrese que NEUTRO, y aplique el freno de estacionamiento.
todo el personal entienda todas las señales de mano
que haya que emplear. • Baje la tolva, y mueva la palanca de control de
elevación a la posición FLOTAR.
• Asegúrese de conocer los números telefónicos de las • Nunca fume al recargar combustible.
personas que se deben ubicar en caso de alguna
emergencia. • Apriete bien todas las tapas de los estanques de
combustible y de aceite.
Precauciones por Fluidos a Altas Temperaturas
• Inmediatamente después de • La carga de combustible y aceite debe hacerse en
operar la máquina, el áreas bien ventiladas.
refrigerante del motor, el aceite
del motor y el aceite hidráulico • Mantenga el aceite y el combustible en el lugar
están a alta temperatura y bajo establecido. NO permita la entrada de personas no
presión. Si se saca la tapa, se autorizadas.
drenan los fluidos, se
reemplazan los filtros, etc.,
existe peligro de graves
quemaduras.
Espere que el calor y la presión se disipen antes de
realizar dichas tareas y siga los procedimientos
apropiados que se señalan en el manual de servicio.
• La Estructura de Protección Anti-Vuelco (ROPS) debe • Cuando instale y use equipo opcional, lea el manual
estar debidamente instalada para la operación de la de instrucciones sobre los accesorios y la
máquina. información relativa a dichos accesorios.
• El ROPS se instala para proteger al operador en caso • NO use accesorios no autorizados por Komatsu
que la máquina se vuelque. Está diseñado no sólo America Corp., o por el distribuidor regional
para soportar la carga de la máquina, sino que autorizado de Komatsu. El uso de accesorios no
también para absorber la energía del impacto. autorizados podría crear un problema de seguridad
que afectará desfavorablemente la correcta
• Las estructuras ROPS instaladas en el equipo operación y la vida útil de la máquina.
fabricadas y diseñadas por Komatsu America Corp.
cumplen con todas las reglamentaciones y estándares • Cualquier lesión, accidentes o fallas del producto a
para todos los países. Si se modifica o repara sin consecuencia del uso no autorizado de accesorios,
autorización de Komatsu, o si se daña cuando la no será responsabilidad de Komatsu America Corp.
máquina se vuelca, la resistencia de la estructura se ni del distribuidor regional autorizado de Komatsu.
verá comprometida y no podrá cumplir
apropiadamente su función. Sólo puede funcionar en
perfectas condiciones si se repara o se modifica como Precauciones al Arrancar la Máquina
lo especifica Komatsu.
• Arranque el motor sólo
• Al modificar o reparar el ROPS, siempre consulte a su desde el asiento del
distribuidor Komatsu más cercano. operador.
• Familiarícese con todos los controles de dirección y • NO permita que nadie viaje en las cubiertas ni
frenos, y con los dispositivos de advertencia, pisaderas del camión.
velocidades en caminos y capacidades de carga,
antes de operar el camión. • NO permita que nadie se suba ni se baje si el camión
está en movimiento.
• Cuando trabaje en túneles, puentes, bajo cables • Antes de iniciar la operación de descarga, cerciórese
eléctricos o al ingresar a un recinto cerrado donde haya de que no haya personas ni objetos detrás de la
límites de altura, conduzca con extrema precaución. La máquina.
tolva se debe bajar completamente antes de conducir la
máquina. • Detenga la máquina en el punto deseado. Vuelva a
verificar que no haya personas ni objetos detrás de
esta. Dé la señal determinada, luego opere
lentamente la tolva. Si es necesario use bloques para
las ruedas, o coloque un banderero.
Conducir con la tolva arriba o subir la tolva en un área • Al efectuar operaciones de descarga en pendientes,
cerrada puede provocar serios daños, lesiones o la disminuirá la estabilidad de la máquina y hay peligro
muerte. Siempre conduzca con la tolva sobre el de que se vuelque. Siempre realice estas
bastidor. operaciones con extremo cuidado.
REMOLQUE
• Métodos inadecuados de remolque pueden provocar • Antes de trabajar con baterías, detenga el motor y ponga
serias lesiones y/o la muerte. el interruptor de partida en OFF.
• Use un dispositivo de remolque lo suficientemente • Evite poner los terminales de la batería en cortocircuito,
resistente para que resista el peso de esta máquina. por contacto accidental con objetos metálicos, tales como
• Nunca remolque una máquina en una pendiente. herramientas, de uno a otro terminal.
• Cuando conecte una máquina que haya que remolcar, • Al desmontar o montar una batería, identifique el terminal
NO permita que nadie se coloque entre la máquina positivo (+) y el negativo (-) y tome las precauciones para
remolcadora y la que se va a remolcar. no hacer cortocircuito entre los terminales.
• Coloque el acoplamiento de la máquina a remolcar en • Apriete muy bien las tapas de la batería.
línea recta con el remolcador de la máquina, y fíjelo • Apriete muy bien los terminales de la batería. Los
en posición. terminales sueltos pueden generar chispas y causar una
• NO se pare sobre el cable de remolque con el camión explosión.
en movimiento.
Etiqueta de Advertencia
• Nunca arranque el
motor u opere los
controles mientras una
persona esté NO Operar
efectuando Cuando no esté usando
mantención. Se esta placa guárdela en el
podrían provocar serias compartimiento 1. Para mantener la tolva de volteo en posición arriba,
lesiones o la muerte. suba la tolva hasta su altura máxima.
• Siempre coloque una etiqueta de advertencia en la
palanca de control en la cabina del operador para 2. Saque el cable (3) de donde se guarda en la tolva, e
advertir a las demás personas que usted está instale entre la oreja trasera de la tolva (1) y la oreja de
trabajando en la máquina. Si es necesario, coloque la caja del eje (4).
etiquetas de advertencia adicionales alrededor de la
máquina. 3. Asegure los pasadores de horquilla del cable con los
• Estas etiquetas están disponibles en su distribuidor pasadores de 2 patas.
Komatsu.
• Número de Parte 09963-03000 4. Devuelva el cable a su compartimiento (2) después de
completar la mantención.
Herramientas Apropiadas
• Soldar la llanta.
• Use este espacio para agregar cualquier regla adicional del sitio de trabajo no incluida en los análisis previos.
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
1. Las reparaciones deben ser realizadas sólo por personal 9. Si debe remolcar un camión por cualquier razón, utilice
de mantenimiento calificado que entienda los sistemas una barra de remolque rígida. Revise la placa de la
que esté reparando. cabina del camión en la que aparecen las precauciones
2. Muchos componentes del camión Komatsu son grandes especiales de remolque. (También consulte el Manual de
y pesados. Asegúrese que los equipos de elevación - Operación y Mantenimiento, Instrucciones de Operación –
tecles, eslingas, cadenas, ojales de elevación - tengan la Remolque).
capacidad adecuada para manejar la carga. 10. Drene, limpie y ventile los estanques de combustible y/o
3. NO trabaje bajo una carga suspendida. NO trabaje bajo hidráulicos antes de hacer cualquier reparación con
una tolva elevada a menos que se tengan los cables, soldadura.
puntales y pernos de seguridad para mantenerla en
posición arriba.
4. NO haga reparaciones ni mantenimiento en el camión
mientras esté funcionando el motor, excepto cuando
tenga que hacer ajustes en tales condiciones. Mantenga
una distancia segura de las partes móviles. Cualquier líquido de operación, como aceite hidráulico o
5. Cuando se esté revisando el funcionamiento del sistema líquido de freno que escape a presión, puede tener
de aire acondicionado con refrigerante, use una máscara suficiente fuerza como para penetrar en el cuerpo de una
y guantes resistentes al frío para protegerse del persona, traspasar la piel y causar heridas graves, e
congelamiento. Asegúrese de seguir todas las incluso la muerte, si no se recibe inmediatamente
regulaciones vigentes para el manejo y reciclado de los tratamiento médico brindado por un especialista
refrigerantes. familiarizado con este tipo de lesiones.
6. Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante
cuando use solventes de limpieza. 11. Alivie la presión en las líneas o mangueras antes de
7. Si se necesita la asistencia de una batería auxiliar, use hacer cualquier desconexión.
primero un cable para conectar el borne positivo (+) de 12. Después de los ajustes o reparaciones, vuelva a poner
24V de las baterías del camión inhabilitado al borne todas las protecciones, pantallas y abrazaderas.
positivo (+) de 24V de la batería auxiliar. Use el segundo 13. Trabajar cerca de los neumáticos puede ser peligroso.
cable para conectar el borne negativo (-) de 24V de la Al trabajar cerca de los neumáticos tenga especial
batería auxiliar a tierra de chasis (-) en el camión precaución.
inhabilitado lejos de la batería.
8. Siempre desconecte los cables negativo y positivo de la
batería del vehículo antes de realizar soldaduras en la
unidad. No hacerlo, puede causar serios daños a la
batería y al equipo eléctrico. Desconecte el cable NO se pare frente a la llanta y anillo de bloqueo al inflar
conductor del alternador de carga de la batería y aísle los un neumático montado en la máquina. No se debe
componentes de control electrónico antes de realizar permitir gente observando en el área.
reparaciones con soldadura. (No es necesario
desconectar o sacar las tarjetas de circuito de control de NO suelde ni aplique calor en el conjunto de la llanta con
los camiones tolva de accionamiento eléctrico o alguna el neumático montado en ésta. Los gases generados
de las tarjetas de control de circuito del Dispositivo dentro del neumático podrían encenderse, causando la
Indicador de Alarma cualquiera (AID)). explosión del neumático y de la llanta.
Siempre conecte el conductor (-) de tierra de la máquina
soldadora a la pieza que se esté soldando; la pinza de 14. Sólo un operador calificado o personal de mantenimiento
tierra debe ponerse lo más cerca posible a la zona de experimentado calificado para la operación puede mover
soldadura. Nunca deje que la corriente de soldadura el camión dentro de las instalaciones de reparación o
pase a través de los rodamientos de bola, rodamientos durante las pruebas de camino después de que se hayan
de polines, suspensiones o cilindros hidráulicos. completado las reparaciones.
Siempre evite tender cables de soldado sobre o cerca de
los cables eléctricos del vehículo. Puede inducirse el
voltaje de soldadura en el cableado eléctrico y dañar los
componentes.
Procedimientos Preliminares Antes de Soldar o 3. Después que el motor se enfríe, gire el interruptor de
Efectuar Mantenimiento partida a la izquierda hasta la posición OFF para
detención normal del motor.
Si el motor no se detiene con el interruptor de partida,
Antes de soldar y/o de reparar un camión tolva 930E, el use el interruptor de detención en la consola central. Tire
personal de mantenimiento debe avisar a un representante el interruptor hasta que el motor se detenga. Devuelva el
de servicio Komatsu. Sólo personal calificado, interruptor para permitir la operación futura del motor.
especialmente capacitado para dar servicio al sistema de
mando AC debe realizar este servicio. 4. Con el interruptor de partida en OFF, y el motor detenido,
espere al menos 90 segundos. Asegúrese que el circuito
Si es necesario soldar o reparar el camión sin el ingeniero de la dirección esté completamente purgado moviendo
de terreno presente, se deben seguir los siguientes el volante varias veces. Con la presión hidráulica
procedimientos para asegurarse que el camión se liberada, las ruedas delanteras no se moverán. Si el
encuentre en condiciones seguras para que el personal de vehículo sigue moviéndose después de detenerlo,
mantenimiento trabaje en él y reducir las posibilidades de informe al personal de mantenimiento.
dañar el equipo.
5. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace estén
apagadas (una en la parte posterior de la cabina del
operador, y dos en los gabinetes de control de la
cubierta). Informe al personal de mantenimiento si
alguna luz sigue encendida por más de cinco minutos
después de detener el motor.
Cuando el motor esté funcionando:
6. Cierre y asegure todas las ventanas, saque la llave del
• NO abra ninguna puerta ni retire las cubiertas del interruptor de partida, y asegure la cabina para evitar una
gabinete. posible operación no autorizada del camión. Bloquee las
• NO utilice cables de poder para las manillas o ruedas.
pisaderas.
• NO toque los elementos de la rejilla de retardo.
Procedimientos de Detención del Motor Antes de
Soldar o Efectuar Mantenimiento
PREPARÁNDOSE PARA LA OPERACION Las prácticas de trabajo locales pueden impedir que un
operador realice todas las tareas aquí sugeridas, pero,
Los camiones más seguros son aquellos que han sido dentro de lo posible, el operador deberá seguir una rutina
preparados correctamente para la operación. Al inicio de similar a ésta.
cada turno, el operador debe realizar una cuidadosa
inspección del camión antes de arrancar el motor.
Las prácticas seguras comienzan antes de que el operador 1. Comience por la parte delantera izquierda del camión.
se suba al equipo. Mientras realiza la inspección visual, inspeccione
visualmente que todas las luces y equipos de
• Use la vestimenta apropiada. Ropa suelta, chaquetas y seguridad no presenten daño externo provocado por
camisas desabotonadas, joyas etc., pueden golpes de rocas o mal uso. Asegúrese que los
engancharse en alguna protuberancia y provocar un cristales no estén rotos ni sucios.
posible accidente. Vacíe los colectores de polvo de los conjuntos del
• Siempre use el equipo de seguridad personal que se depurador de aire del costado izquierdo. Asegúrese
entrega al operador, como casco, zapatos de seguridad, que las cubiertas de la caja de baterías estén en su
anteojos o antiparras de seguridad. En ciertas lugar y seguras.
ocasiones el operador deberá usar dispositivos 2. Pase por delante del neumático delantero izquierdo,
protectores de oídos para su propia seguridad. inspeccione los conjuntos de cubo y freno para ver
• Cuando camine hacia o desde el camión, mantenga una que no haya fugas ni otra condición anormal.
distancia segura de todas las máquinas, aún cuando el 3. Revise que todos los accesorios de sujeción de la
operador esté visible. suspensión estén firmes e inspeccione el área clave
de montaje por si hubiera señales de desgaste.
Revise que la extensión de la suspensión sea la
correcta, y que no haya fugas. Asegúrese que la
INSPECCION VISUAL
manga protectora de la suspensión esté en buenas
condiciones.
Al comienzo de cada turno, camine alrededor del camión y
4. Con el motor detenido, revise el nivel de aceite de
realice una cuidadosa inspección visual antes de que el
motor. Si es necesario, use la luz de servicio.
operador encienda el motor. La inspección alrededor del
5. Inspeccione que las correas del ventilador y del aire
camión es una revisión sistemática del camión a nivel del
acondicionado tengan la tensión correcta; que no
suelo y de sus componentes para asegurarse que el
presenten desgaste ni que esté tensa. Inspeccione la
camión se encuentra en condiciones seguras antes que el
seguridad y el estado de la protección del ventilador.
operador entre a la cabina.
Al dejar este punto, asegúrese de apagar la luz de
servicio, si la utilizó.
Comience en la esquina delantera izquierda del camión
6. Inspeccione el extremo de anclaje del cilindro de la
(ver ilustración en la página siguiente) y muévase hacia la
dirección; debe estar bien engrasado y todas las
izquierda. Vaya hacia delante y hacia atrás, por la parte
partes deben estar aseguradas.
posterior y de nuevo hacia delante, por el costado opuesto
7. Vaya a la parte posterior de la rueda delantera.
del camión, hasta llegar al punto de origen.
Inspeccione las orejas/cuñas para asegurarse de que
estén apretadas y completas. Inspeccione los
Si se dan estos pasos en forma secuencial, y si se repiten
neumáticos por si tuvieran cortes, daños o burbujas.
desde el mismo punto y en la misma dirección antes de
Revise la presión de inflado de los neumáticos.
cada turno, será posible evitar muchos riesgos potenciales
o se podrá programar el mantenimiento. Es posible reducir
los tiempos de detención no programados y la pérdida de
producción.
27. A medida que se desplaza frente al radiador, vea que Si el motor ha estado funcionando, deje que se enfríe el
no haya suciedad atrapada frente al radiador y refrigerante antes de sacar la tapa de llenado o de drenar
sáquela. Vea que no haya fugas de refrigerante. el radiador. Si el refrigerante caliente entra en contacto
Inspeccione las luces delanteras y neblineros. con la piel, podría causar serias quemaduras.
28. Antes de subir por la escala al primer nivel, asegúrese 31. Inspeccione las cubiertas sobre las rejillas de retardo y
que el interruptor de detención del motor a nivel del asegúrese de que estén firmes. Inspeccione la entrada
piso esté en ON. Inspeccione el accionador de control de aire principal para asegurarse de que esté despejada.
de incendios para asegurase que el pasador de Asegúrese que todos los seguros de la puerta de la
seguridad esté en su lugar y que la amarra plástica que cabina estén bien colocados.
impide una operación accidental esté en su lugar y en
buenas condiciones. Asegúrese que los interruptores 32. Vaya hasta la parte posterior de la cabina. Abra las
de desconexión de la batería estén en ON. Siempre puertas que permiten el acceso al gabinete de frenos,
que suba o baje del camión use las escalas y los inspeccione por si hay fugas.
pasamanos. Mantenga las escalas y los pasamanos
libres de materiales extraños tales como hielo, nieve, 33. Limpie los vidrios y espejos de la cabina. Limpie el piso
aceite o lodo. de la cabina si es necesario. Asegúrese que el volante
de la dirección, los controles y los pedales no tengan
29. Al subir desde el primer nivel hasta la cubierta de la aceite, grasa o barro.
cabina, use las escalas y los pasamanos.
34. Guarde los artículos personales en la cabina de modo
que no interfieran en la operación del camión. Limpie las
acumulaciones de polvo y basura, específicamente en la
cabina del operador. NO lleve herramientas o pertrechos
a la cabina del camión o a la plataforma.
Siempre suba o baje por las escalas de frente al
camión. Nunca intente subir o bajar del camión cuando 35. Regule el asiento y el volante de la dirección.
esté en movimiento.
36. Lea y entienda la descripción de todos los controles del
operador en la Sección N, Controles de la Cabina del
Operador. Familiarícese con todos los puntos de control
y funciones antes de operar el camión.
2. A medida que las rpm se aproximan al máximo, y 5. Durante la carga, el operador debe permanecer en la
cuando el esfuerzo de propulsión se siente que trabaja cabina del camión con el motor funcionando. Coloque el
contra los frenos, suelte los frenos y deje que el camión interruptor selector en NEUTRO y aplique el bloqueo de
se mueva. Asegúrese de soltar completamente el frenos.
pedal de freno. A medida que la velocidad del camión
aumenta por sobre 3-5 mph (5-8 kph) el PSC bajará la 6. Una vez cargado, aléjese de la pala lo más rápido posible
propulsión si el retardador continúa aplicado. con extrema precaución.
(Al descargar sobre una berma o en chancador): Antes de remolcar un camión, se deben considerar muchos
factores. Si no se respetan las prácticas, los procedimientos
1. Mueva la palanca de elevación a la posición BAJAR y de seguridad y los preparativos para mover equipos pesados,
suelte. Al soltar la palanca se coloca la válvula de se pueden producir serios daños personales y/o a la
control de elevación en la posición FLOTAR, propiedad. NO remolque el camión a más de 5 mph (8 kph).
permitiendo que la tolva vuelva al chasis.
Accesorios para remolcar un 930E están disponibles en su
NOTA: Si se acumula material en distribuidor Komatsu:
la parte trasera de la tolva y ésta
no se puede bajar, proceda con Kit de Modificación del Amortiguador Delantero – MK3941:
los Pasos “a” y “b” que se Este kit contiene las partes necesarias para modificar el
describen a continuación: amortiguador delantero para instalar los cubos de remolque.
Se requiere un kit MK3941 para cada camión de la flota.
a. Mueva la palanca a la posición ELEVAR para Estructura Adaptador de Remolque – MK3945: Esta
estructura debe ser solicitada (o diseñada) para que coincida
subir completamente la tolva. Luego, suelte la
con el vehículo de remolque y está diseñada para remolcar
palanca de elevación para que regrese a la
posición SOSTENER. sólo un vehículo sin carga.
NOTA: NO avance si la cola de la tolva no sale de la pared Se puede remolcar una máquina inhabilitada después de
del chancador en la posición totalmente elevada. tomar las siguientes precauciones mínimas:
NOTA: Cuando no se puede bajar la tolva por obstrucción 3. Si el camión está cargado, voltee toda la carga.
de material, vuelva a subir la tolva. Esto evitará que la Nunca tire o remolque un camión cargado.
tolva baje repentinamente al eliminar la obstrucción.
4. Vea que la barra de remolque sea la adecuada
(aproximadamente 1.5 veces el peso bruto del
vehículo del camión a remolcar).
NOTA: Para cancelar la secuencia del temporizador de 3. Gire el interruptor de partida a OFF y notifique
ralentí de 5 minutos, presione el interruptor de detención de inmediatamente al personal de mantenimiento.
retardo del temporizador a la posición OFF (posición
inferior). Si el interruptor de partida está en la posición 4. Si el camión se descompone en un área de alto
OFF, el motor se detendrá. Si el interruptor de partida está tráfico, coloque en el camión banderas de
en la posición ON, el motor continuará funcionando. advertencia cuando esté de día o balizas cuando
sea de noche. Observe las regulaciones locales.
Las placas y calcomanías deben mantenerse limpias y DE ACUERDO A LO INSTALADO POR EL FABRICANTE DE
legibles. Si alguna placa o calcomanía no se pudiera leer ESTA TOLVA CON UN PESO VACIO INFERIOR A KG.
ESTA ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA VUELCOS Y
o se dañara, se debe reemplazar por una nueva. CAIDA DE OBJECTOS CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE
RENDIMIENTO DE SAE-J-1040 ABRIL-88, SAE- J231 ENERO-81
Una calcomanía de advertencia rodea el interruptor de Y SAEJ1164 MAYO 83.
partida ubicado a la derecha de la columna de dirección ADVERTENCIA LA PROTECCION OFRECIDA SE PUEDE VER
en el panel de instrumentos. La advertencia resalta la AFECTADA SI SE SOMETE A MODIFICACIONES O DAÑOS.
importancia de leer el manual del operador antes de PARA MANTENER LA CERTIFICACION DEL FABRICANTE,
operar. CUALQUIER REPARACION O ALTERACION A ESTA
ESTRUCTURA DEBE CONTAR CON UNA APROBACIÓN POR
ESCRITO.
Komatsu Mining Systems, Inc.
2300 NE Adams St, Peoria, Illinois 61650-0240 EE.UU.
¡ADVERTENCIA! No efectúe modificaciones a esta
estructura ni intente reparar daños sin la aprobación por
escrito de Komatsu. Las reparaciones no autorizadas
anularán la certificación.
Adherida a la parte exterior de ambos compartimientos de Una placa de advertencia está montada en la parte superior
la batería se encuentra una placa de peligro. Esta placa de la cubierta del estanque de oleaje del radiador cerca de la
destaca la importancia de evitar producir chispas cerca de tapa del radiador. El sistema de enfriado del motor está
la batería. Cuando se utiliza otra batería o fuente de presurizado. Siempre gire el interruptor de partida a OFF
poder de 24VDC en forma auxiliar, todos los interruptores y deje que el motor se enfríe antes de sacar la tapa del
deben estar en OFF antes de hacer cualquier conexión. radiador. A menos que se libere primero la presión, sacar la
Al conectar los cables de energía auxiliares, asegúrese de tapa del radiador después que el motor ha estado
mantener la polaridad correcta; conecte los terminales funcionando por un tiempo hará que el refrigerante caliente
positivos (+) y luego conecte el conductor negativo (-) del salte del radiador. Pueden producirse quemaduras
cable de energía auxiliar a tierra. No lo conecte a los graves.
terminales negativos de la batería del camión o cerca
de la caja de la batería. Esta conexión completa el
circuito y reduce al mínimo el peligro de chispas cerca de
las baterías. ADVERTENCIA
El ácido sulfúrico es corrosivo y tóxico. Utilice el equipo de
seguridad adecuado, anteojos, guantes de goma y EL SISTEMA ESTA PRESURIZADO DEBIDO A LA
delantal de goma al manipular y reparar baterías. Solicite EXPANSION TERMICA DEL REFRIGERANTE. “NO”
atención médica de inmediato si lo necesita. SAQUE LA TAPA DEL RADIADOR MIENTRAS EL
MOTOR ESTE CALIENTE. SE PUEDEN PROVOCAR
¡VENENO! ¡PELIGRO! SERIAS QUEMADURAS.
PROVOCA SERIAS QUEMADURAS
CONTIENE ACIDO SULFURICO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS. MANTENGA
Las placas de advertencia están adheridas al bastidor, delante
ALEJADO DE CHISPAS, FUEGO Y CIGARRILLOS. y detrás de ambos neumáticos delanteros. Todo el personal
VENTILE AL CARGAR O USAR EN RECINTOS sabe que los espacios libres cambian cuando se mueven las
CERRADOS. PARA EVITAR CHISPAS NUNCA ruedas con el volante, lo que podría causar serias lesiones.
CONECTE O DESCONECTE LOS GANCHOS DEL
CARGADOR A LA BATERIA MIENTRAS EL CARGADOR
ESTE ENCENDIDO. SIEMPRE PROTEJASE LOS OJOS,
LA PIEL Y LA ROPA AL TRABAJAR CERCA DE
BATERIAS. ANTÍDOTO: EXTERNO – LAVAR CON
AGUA. OJOS – LAVAR CON AGUA POR 15 MINUTOS
Y SOLICITAR ASISTENCIA MEDICA. INTERNO –
INGIERA GRAN CANTIDAD DE AGUA O LECHE.
LUEGO BEBA LECHE MAGNESIA, HUEVO BATIDO O MANTENGASE ALEJADO. ESPACIO LIBRE
ACEITE VEGETAL. LLAME A UN MEDICO REDUCIDO CUANDO SE CONDUCE LA
INMEDIATAMENTE.
MAQUINA. LOS COMPONENTES MOVILES
Esta placa se encuentra en ambas cajas de batería y LO PUEDEN APLASTAR.
cerca de los interruptores de desconexión de la batería
para indicar que el sistema de la batería (24VDC) es un
sistema de tierra negativo (-).
Estas calcomanías de advertencia van al lado de cada Una placa al lado del estanque hidráulico proporciona
uno de los acumuladores (tanto de dirección como de instrucciones para llenar el estanque hidráulico.
freno) para alertar a los técnicos que descarguen todo el
gas y la presión hidráulica, y para que lean el manual de Mantenga el sistema abierto a la atmósfera sólo lo
mantenimiento/servicio antes de dar servicio. absolutamente necesario para reducir las posibilidades de
contaminación del sistema. Dé servicio al estanque con
aceite hidráulico limpio tipo C-4. Todo aceite que se pone en
el estanque hidráulico se debe filtrar usando filtros de
ADVERTENCIA capacidad nominal de tres micrones.
PROCEDIMIENTO DE LLENADO Y
REVISION DE ACEITE
REVISE EL NIVEL DE ACEITE SOLO DESPUÉS QUE
NO AGREGUE ACEITE A EL CAMION HAYA ESTADO ESTACIONADO POR 20
MENOS QUE EL MOTOR MINUTOS.
SAQUE EL TAPON INFERIOR Y REVISE EL NIVEL.
ESTE DETENIDO, SE HAYA EL NIVEL DE ACEITE ES CORRECTO, SI SE VE
SACADO LA LLAVE, Y LA ACEITE.
PRECAUCION
ANTES DE SOLDAR EN EL
CAMION DESCONECTE EL Esta calcomanía de precaución también se coloca alrededor
del gabinete de la rejilla de retardo.
CABLE CONDUCTOR EN EL
ALTERNADOR DE CARGA
DE LA BATERIA.
Siempre asegure el cable de tierra (-) de la máquina Estas placas de advertencia se colocan en todos los
soldadora a la pieza que se va a soldar; la abrazadera de alojamientos y gabinetes del control de mando AC.
conexión a tierra se debe colocar lo más cerca posible
del área de soldado. Nunca permita que la corriente de Es posible que haya alto voltaje, aunque el motor no esté
soldado pase a través de los rodamientos de bola, funcionando.
cojinetes de rodillo, suspensiones, o cilindros hidráulicos.
Siempre evite tender cables de soldado por sobre o cerca Sólo personal autorizado puede acceder a estos gabinetes.
de los arnés eléctricos del vehículo. El voltaje de soldado
se podría inducir en el arnés eléctrico y posiblemente
dañar los componentes.
Este manual entrega dimensiones duales para la mayoría de EFECTO DE LUBRICANTES ESPECIALES
las especificaciones. En primer término se especifican las En Sujetadores y Valores de Torque Estándares
unidades estándares US con las unidades métricas (SI) entre
paréntesis. Las referencias en este manual a los torques El departamento de ingeniería de KOMATSU no
estándares y a otros valores estándares serán a una de los recomienda el uso de lubricantes especiales reductores
siguientes Cuadros o Tablas. Para los valores que no se de fricción, como “Copper Coat”, “Never Seize”, y otros
muestran en estos cuadros o tablas, los factores de conversión productos similares en los hilos de sujetadores
estándares para las mediciones de uso común se proporcionan estándares donde se aplican valores de torque estándar.
en la TABLA XIII, página 1-14. El uso de lubricantes especiales “reductores de fricción”,
alterará significativamente la fuerza de agarre que se
aplica a los sujetadores durante el proceso de apriete.
Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de
ensamblado requeridos para todos los pernos de 12 ensamblado requeridos para todos los pernos hexagonales
puntos, Grado 9 (170.000 psi tensión mínima). terminados métricos Clase 10.9 y Tuercas Clase 10.
• Los hilos y asientos de los pernos NO DEBEN estar
• Los hilos y asientos de los pernos se deben lubricar al lubricados al ensamblar. Estas especificaciones son
ensamblar. para todos los pernos, tuercas y golillas endurecidas
que sean de fosfato y recubiertos de aceite. NOTA: Si
A menos que las instrucciones recomienden se usan accesorios zincados, cada pieza se debe
específicamente lo contrario, estos valores de torque lubricar con Grasa Anti-óxido o grasa en base a litio
estándar se deben usar con grasa de chasis en base a para alcanzar las mismas fuerzas de agarre que se
litio (EP NLGI multipropósito) o grasa antióxido (ver proporcionan a continuación.
lista en esta página) en los hilos.
• Los torques se calculan para dar una fuerza de agarre
• Los torques se calculan para dar una fuerza de agarre de aproximadamente 75% de carga de prueba.
de aproximadamente 75% de carga de prueba. • La tolerancia máxima de torque debe estar dentro de
±10% del valor de torque que se muestra.
• La tolerancia máxima de torque debe ser ±10% del
valor de torque que se muestra. TABLA III TORQUE DE ENSAMBLADO ESTANDAR
TAMAÑO TORQUE TORQUE TORQUE
PERNO* N.m ft. lbs. Kg.m
TABLA II TORQUE DE ENSAMBLADO ESTANDAR M6 x 1 12 9 1.22
para Pernos de 12 Puntos, Grado 9 M8 x 1.25 30 22 3.06
TAMAÑO TORQUE TORQUE TORQUE M10 x 1.5 55 40 5.61
PERNO* ft. lbs. N.m Kg.m M12 x 1.75 95 70 9.69
0.250-20 12 16 1.7 M14 x 2 155 114 15.81
0.312-18 24 33 3.3 M16 x 2 240 177 24.48
0.375-16 42 57 5.8 M20 x 2.25 465 343 47.43
0.438-14 70 95 9.7 M24 x 3 800 590 81.6
0.500-13 105 142 14.5 M30 x 3.5 1600 1180 163.2
0.562-12 150 203 20.7 M36 x 4 2750 2028 280.5
0.625-11 205 278 28.3 * Diámetro de garra (in.) – Hilos por milímetro
0.750-10 360 488 49.7 Esta tabla representa sólo los valores estándares. No
0.875-9 575 780 79.4 use estos valores para reemplazar los valores de
1.000-8 860 1166 119 torque que se especifican en las instrucciones de
1.000-12 915 1240 126 ensamblado.
1.125-7 1230 1670 170
1.125-12 1330 1800 184 Fuentes Sugeridas* para Grasa Antióxido
1.250-7 1715 2325 237 • AMERICAN ANTI-RUST GREASE #3-X de la Standard
1.250-12 1840 2495 254 Oil Company (también American Oil Co.)
1.375-6 2270 3080 313 • GULF NORUST #3 de la Gulf Oil Company
1.375-12 2475 3355 342 • MOBILARMA 355, Producto No. 66705 de la Mobil Oil
1.500-6 2980 4040 411 Corporation
1.500-12 3225 4375 445 • RUST BAN 326 de la Humble Oil Company
* Diámetro de garra (in.) – Hilos por pulgada • RUSTOLENE B GREASE de la Sinclair Oil Co.
Esta tabla representa sólo los valores estándares. No • RUST PREVENTIVE GREASE – CODIGO 312 de la
use estos valores para reemplazar los valores de Southwest Grease and Oil Company
torque que se especifican en las instrucciones de
ensamblado. NOTA: Esta lista representa las fuentes aprobadas de
ingeniería vigentes para ser usadas en fabricación
Komatsu. Esto no es excluyente. Otros productos
pueden cumplir las mismas especificaciones de esta
lista.
NOTA: Las tablas como la Tabla VIII, IX, X y XI se pueden usar como en el siguiente ejemplo:
NOTA: Los números en las columnas no marcadas se refieren a temperatura ya sea en grados Celsius (C°) para
Fahrenheit (F°). Seleccione un número de esta columna y lea a la izquierda para convertir a grados Celsius (C°) o
lea a la derecha para convertir a grados Fahrenheit (F°). Si comienza con una temperatura conocida (C° o F°),
encuentre la temperatura en la columna marcada y lea la temperatura convertida en el centro, columna no
marcada.
Puede haber períodos en que sea necesario no ocupar una 2. En un programa semanal, realice una inspección
máquina por un período prolongado. Preparada de manera visual del vehículo, arranque y haga funcionar el
adecuada, una máquina almacenada puede volver a estar motor hasta alcanzar la temperatura de operación.
operativa de manera rápida y segura. Una preparación Mueva el vehículo aproximadamente una yarda por
inadecuada, o la ausencia completa de preparación, puede algunos minutos para asegurarse que todos los
dificultar el trabajo de recuperación de la máquina. engranajes internos y rodamientos se lubriquen.
3. Opere completamente todas las funciones
La siguiente información destaca los pasos adecuados hidráulicas para asegurarse de que los arietes
esenciales para preparar una unidad para un hidráulicos del cilindro y todos los sellos se
almacenamiento prolongado, y los pasos necesarios para lubriquen.
devolverla a un estado operativo – lo siguiente es lo ideal. 4. Revise y opere todos los sistemas.
Se proporciona información adicional par ayudar a 5. Después de detenerlo, drene el estanque de aire (si
restaurar aquellas máquinas que no fueron almacenadas, está equipado) para expulsar la humedad
que simplemente se detuvieron y se dejaron sin ocupar por acumulada.
un período prolongado.
15. Ajuste todas las correas de mando a la tensión 18. Antes de mover el vehículo, inicie el ciclo de todos
especificada. los controles hidráulicos y de dirección para verificar
que funcionen correctamente. Verifique la correcta
16. Asegúrese que todos los controles hidráulicos, el operación de los frenos de servicio, sistema de
varillaje de la dirección y los puntos del varillaje frenado de emergencia y freno de estacionamiento.
del estrangulador estén despejados antes de Revise todos los instrumentos del sistema para
arrancar el motor. asegurarse que todos los sistemas estén
operativos.
a. Asegúrese que el escape esté libre y limpio, a. Con los estanques vacíos, retire las placas de
sin materiales extraños. Si sospecha de inspección y revise muy bien el interior de los
entrada de agua, desconecte los tubos de aire estanques; limpie para eliminar el sedimento
en los turbocargadores para revisar el daño y la contaminación. Si se contaminó el
causado por el agua antes de intentar combustible, se deben desconectar las líneas
arrancar. y limpiar con aire.
b. Cambie los filtros de combustible, llene los b. Revise todas las líneas de combustible por si
recipientes del filtro con combustible fresco estuvieran deterioradas o dañadas. Cambie
para cebado del motor. las líneas si fuese necesario.
c. Cambie las cubiertas de inspección; instale
empaquetaduras nuevas.
d. Dé servicio a lo estanques con combustible
diesel especificado.
e. Cambie los filtros de combustible.
c. Retire y cambie tanto los elementos primarios Todo líquido en el sistema, como el aceite hidráulico,
como de seguridad (secundarios) en los que escapa bajo presión puede tener la fuerza suficiente
depuradores de aire. Revise todas las líneas como para penetrar la piel de una persona. Se pueden
de entrada entre los depuradores de aire y el producir graves lesiones y posiblemente la muerte si no
motor. Todas las abrazaderas deben estar se recibe tratamiento médico inmediato adecuado de
apretadas. El émbolo indicador en los parte de un médico familiarizado con este tipo de
indicadores de la condición del filtro debe lesiones.
estar libre.
d. Los tubos en la sección del predepurador del 7. El estanque hidráulico se debe drenar. Si el aceite
conjunto del depurador de aire se deben no está contaminado y se guarda en contenedores
revisar, todos los tubos deben estar libres y limpios, se puede reutilizar si se filtra con
limpios. Utilice una luz para revisar los tubos. elementos de filtro de 3 micrones al poner de vuelta
Si la obstrucción es evidente, el predepurador en el estanque. No intente usar aceite hidráulico
se debe limpiar. Limpie el predepurador de contaminado, especialmente si se cree que entró
acuerdo con las instrucciones de la Sección agua al sistema.
C, Depuradores de Aire.
e. Drene y lave el sistema de enfriado del motor. NOTA: Si se requiere llenar, use sólo aceite hidráulico
Llene con refrigerante e inhibidores después limpio. Consulte el cuadro de Lubricación en la Sección P,
de revisar todas las líneas, mangueras y Lubricación y Servicio, para las especificaciones adecuadas
conexiones. Consulte la Sección P, del aceite.
Lubricación y Servicio, para las
recomendaciones del anticongelante. Los a. Cambie los elementos del filtro hidráulico y
núcleos del radiador deben estar libres de limpie los elementos del colador de succión.
suciedad y desperdicios. Mientras retira los coladores de succión,
inspeccione y limpie muy bien el interior del
estanque para eliminar todo el sedimento y el
material extraño.
b. Inspeccione las líneas hidráulicas por si
estuvieran deterioradas o dañadas. Cambie
las líneas sospechosas – no se arriesgue con
Para evitar lesiones, siempre libere la tensión del mangueras rotas.
resorte antes de cambiar la correa del ventilador. c. Revise los componentes hidráulicos (bombas,
válvulas y cilindros) por si estuvieran dañados
f. Revise y apriete las correas de mando del y corroídos. Asegure todos los montajes y
ventilador del motor, instale un set nuevo de conexiones. Las válvulas de control se deben
correas si fuese necesario. mover libremente sin doblarse.
g. Revise y apriete los montajes del motor.
11. Revise el alternador de carga de la batería por si Si no se hizo previamente, monte las baterías
tuviera corrosión o deterioro. El rotor del completamente cargadas y asegúrese que la conexión sea
alternador debe estar libre, sin dobleces o la correcta.
imperfecciones. Inspeccione, instale y tense
correctamente las correas de mando del
alternador.
2. Opere cada uno de los circuitos de freno al menos 6. Cuando se hayan realizado todas las pruebas y
dos veces antes de operar y mover la máquina. revisiones y el vehículo está listo para el trabajo, se
Estos circuitos incluyen la activación del freno de debe volver a revisar visualmente y dar servicio
servicio y freno de estacionamiento desde la completo de acuerdo con la Sección P, Lubricación
cabina del operador. y Servicio.
El motor se debe guardar en un recinto cerrado seco y que Un motor preparado de esta manera puede volver a estar
se pueda calefaccionar durante los meses de invierno. Los operativo en un corto período retirando los sellos en las
productos químicos que absorben humedad se encuentran aberturas del motor, revisando el refrigerante del motor, el
disponibles en el mercado que se pueden utilizar cuando el aceite de la transmisión y el cebado de la bomba de agua
área de almacenaje está expuesta a daños importantes. cruda (si se utiliza).
Para proteger un motor por un período temporal, proceda Para proteger un motor por un período prolongado (más de
como se indica a continuación: 30 días), proceda como se indica a continuación:
4. Revise el depurador de aire y dé servicio, si fuese 4. Haga circular el refrigerante operando el motor
necesario. hasta que alcance la temperatura normal de
operación 160° - 185° F (71° - 85° C).
5. Si se esperan temperaturas de congelamiento
durante el período de almacenaje, agregue una 5. Detenga el motor.
solución anticongelante en base a glicol de etileno
de acuerdo con las recomendaciones del 6. Drene el cárter del motor, luego reinstale y apriete
fabricante. el tapón de drenaje. Coloque nuevos elementos
del filtro de aceite lubricante y empaquetaduras.
2. Lave el exterior del motor con aceite combustible 8. Monte y conecte las baterías completamente
para eliminar el antióxido. cargadas.
También es importante destacar que estas instrucciones 2. Mida los megaohms en las ruedas según las
posiblemente no puedan anticipar cada tipo de condición indicaciones antes mencionadas. Opere el camión
en el almacenamiento y por lo tanto, no pueden evitar todos por al menos 30 minutos para asegurarse de que el
los problemas de deterioro del equipo provocados por una compuesto antióxido haya circulado por la caja de
almacenamiento inadecuado. Sin embargo, se deben engranajes. Deténgale camión y drene el
considerar estas instrucciones como un procedimiento compuesto antióxido.
mínimo para lograr la mayor vida útil posible del equipo y el
menor costo de operación cuando el equipo vuelve a NOTA: No haga funcionar un camión cargado con
servicio. compuesto antióxido en las cajas de engranaje del motor de
rueda.
NOTA: Las condiciones locales y/o la experiencia pueden
requerir procedimientos adicionales y/o precauciones de
almacenaje especiales.
• Todo retiro, reparación y montaje de los 1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque el
componentes eléctricos del sistema de interruptor selector en NEUTRO y aplique el freno de
propulsión, cables, etc. los debe realizar un estacionamiento. Asegúrese que la luz indicadora freno
técnico de mantención eléctrica debidamente de estacionamiento aplicado en el panel superior esté
capacitado para realizar servicio a dichos encendida.
sistemas. 2. Coloque el sistema de mando en el modo rest, girando el
interruptor rest del panel de instrumentos a la posición
• En caso de un mal funcionamiento del sistema ON. Asegúrese que se encienda la luz de advertencia
de propulsión, un técnico calificado deberá rest.
inspeccionar el camión y verificar que el sistema 3. Apague el motor utilizando la llave. Si, por alguna razón,
de propulsión no presente niveles de voltaje no se apaga el motor, utilice el interruptor de desconexión
peligrosos, antes de comenzar las reparaciones. de la consola central.
4. Verifique que estén apagadas las luces del voltaje de
enlace. Si permanecen encendidas por más de 5 minutos
Una vez estacionado el camión, en posición para ser después de apagar el motor, avise al departamento
reparado, se debe apagar correctamente para seguridad eléctrico.
de las personas que estén trabajando en las áreas de la 5. Verifique que los acumuladores de la dirección se hayan
cubierta, gabinete eléctrico y rejillas de retardo. Los purgado intentando girar el volante.
siguientes procedimientos asegurarán que el sistema 6. Purgue los acumuladores del freno utilizando las válvulas
eléctrico esté debidamente descargado antes de de purga manuales del múltiple de freno.
comenzar las reparaciones. 7. Abra los interruptores de desconexión de la batería.
2. Asegure el aparato de elevación a la escala y retire la 1. Mueva el conjunto máscara y capó (1, Figura 2-2) desde
estructura del camión. el área de trabajo al camión y póngalo en su lugar.
3. Desconecte los arnés de cableado y saque las 2. Alinee los orificios de montaje con los sujetadores unidos
abrazaderas de los cables si fuese necesario para al conjunto del radiador. Instale los pernos de montaje
permitir el desmontaje del capó. laterales (2).
4. Asegure el aparato de elevación al conjunto del capó y 3. Suba la escala diagonal a su posición sobre los soportes
máscara (1, Figura 2-2). de montaje en el parachoques delantero. Alinee los
orificios de montaje e instale el accesorio. Apriete los
5. Retire todos los pernos de montaje laterales y golillas pernos con torque estándar.
fijadoras (2).
4. Conecte los arnés, mangueras, etc. que se sacaron
6. Revise que se hayan sacado todos los arnés, cables, anteriormente. Instale todas las abrazaderas que retiró.
mangueras, etc.
NOTA: La disposición del montaje de la cubierta 2. Haga mantención al depósito hidráulico si es necesario.
izquierda es casi idéntica a la de la derecha. Consulte la Verifique que los sistemas de freno y dirección estén
Sección N, Cabina del Camión, para instrucciones de operando correctamente, incluyendo el retardo
desmontaje y montaje de la cabina. dinámico.
1. Suba la tolva sin carga a una altura suficiente para 1. El vehículo debe estar estacionado en una
poder acceder a los atenuadores. superficie plana y nivelada para inspección.
2. Todos los atenuadores, excepto el atenuador
trasero en cada lado, deben hacer contacto con el
bastidor con una compresión aproximadamente
igual al de la goma.
3. Se requiere un espacio de aproximadamente 0.075
Ponga bloques entre la tolva y el bastidor. Asegure los in. (1.9 mm) en cada atenuador trasero. Esto se
bloques en su lugar. puede realizar usando una laina menos en cada
atenuador trasero.
2. Retire los atenuadores de unión del accesorio a la
tolva. Consulte la Figura 3-4.
3. Retire el atenuador de la tolva y las lainas. Fíjese ¡ IMPORTANTE ¡
en el número de lainas instaladas en cada punto Se requiere un contacto adecuado del atenuador de la
donde haya atenuador. (El atenuador trasero en tolva con el bastidor para asegurar una máxima vida útil
cada lado debe tener una laina menos que los del atenuador.
demás atenuadores).
4. Instale atenuadores nuevos con el mismo número
de lainas que retiró en el paso 3.
Los Eyectores de Roca están ubicados entre las ruedas 4. Inspeccione los soportes de montaje (4, Figura 3-7),
duales traseras para evitar que las rocas u otros materiales los pasadores (2) y los topes (3) en cada cambio de
se alojen entre los neumáticos. No dar mantenimiento a los turno por si hay desgaste y/o daños, y repare si
Eyectores de Roca podría permitir que se acumulen fuese necesario.
desperdicios entre las ruedas duales y dañar los
neumáticos.
Eyectores de Rocas
Inspección
Una unidad emisora del indicador de combustible (9, El interruptor de bajo nivel de combustible (13, Figura 4-1)
Figura 4-1) montada en el costado del estanque emite una controla el indicador de bajo nivel de combustible en el panel
señal eléctrica para accionar el indicador de combustible de la luz indicadora de advertencia superior en la cabina del
en el panel de instrumentos. operador. El interruptor está calibrado para accionar el
indicador de bajo nivel de combustible cuando el combustible
Desmontaje utilizable remanente en el estanque es de aproximadamente
25 galones (95 litros).
1. Drene el combustible por debajo del nivel del
emisor del indicador.
Montaje
RECEPTOR DE COMBUSTIBLE
Desmontaje
Destornille la válvula respiradero (5, Figura 4-1) del
estanque de combustible (1).
Montaje
Atornille la válvula respiradero (5, Figura 4-1) al estanque
de combustible (1).
Desensamblado
1. Saque la abrazadera (3, Figura 4-2).
2. Saque la tapa (2) y la rejilla (1). FIGURA 4-2. VALVULA RESPIRADERO
3. Saque la jaula de bolas (10), la bola sólida (11), y
las bolas de flotación (12). 1. Rejilla 7. Accesorio del Extremo
4. Destornille el accesorio del extremo (7) de la tolva 2. Cubierta 8. Vástago
(4). 3. Abrazadera 9. Anillo de Goma
5. Saque el vástago (8) y el resorte de la válvula (5). 4. Tolva 10. Jaula de Bolas
5. Resorte de la Válvula 11. Bola Sólida
Ensamblado 6. Anillo de Goma 12. Bola de Flotación
1. Limpie e inspeccione todas las partes. Si el daño
de los componentes es evidente, cambie el
conjunto completo.
2. Ponga el resorte de la válvula (5) en posición en la
tolva (4).
3. Inserte el vástago (8) en el accesorio del extremo
(7).
4. Atornille el accesorio del extremo (7) en la tolva
(4). Asegúrese que los componentes estén
correctamente alineados y asentados.
5. Ponga la rejilla (1) y la cubierta (2) en posición en
el respiradero. Instale la abrazadera (3).
6. Inserte las bolas en la jaula de bolas (10) con la
bola sólida (11) en la parte superior.
7. Inserte la jaula de bolas en el vástago. Se debe
colocar un mínimo de dos bobinas de jaula en la
ranura del vástago. Asegúrese que la bola sólida
sea capaz de asentarse correctamente en el
vástago. Si no es así, ajuste la jaula.
NOTA: Esta ilustración representa un montaje típico. El montaje puede variar dependiendo del modelo del camión.
FIGURA 2-4 TUBERIA DEL ESCAPE DEL MOTOR NOTA: el sistema contiene refrigerante HFC-134A
1. Perno 4. Tubo de Escape
2. Golilla Fijadora Delantero
3. Tuerca 5. Tubo de Escape Trasero
6. Bandas de Sujeción
9. Retire las abrazaderas del ducto de escape (6, Figura Los reglamentos federales prohíben expeler refrigerantes
2-4). Saque los pernos (1), las golillas fijadoras (2) y de sistemas de aire acondicionado a la atmósfera. Debe
las tuercas (3) que sujetan las tuberías de escape a la emplearse una estación aprobada de
pestaña de salida del turbocargador. Saque los ductos recuperación/reciclado para eliminar el refrigerante del
de escape (4 y 5). Cubra la abertura de las salidas de sistema del aire acondicionado.
escape del motor.
10. Saque la cubierta protectora del cable de energía del
alternador. Desconecte todos los cables eléctricos (ya
marcados), las líneas de aceite y combustible que
pudieran interferir en el desmontaje del módulo de
potencia (ver Figura 2-5). Cubra o tape todas las líneas
y sus conexiones para evitar la entrada de suciedad o
material extraño. Para simplificar este procedimiento, la
mayoría de las conexiones utilizan desconexiones
rápidas.
Desmontaje - Módulo de Potencia 2. Saque los pernos y tapas que aseguran los bujes de
montaje del sub-bastidor a su brazo de soporte (3) en
Vuelva a verificar que se hayan retirado todas las la parte trasera del sub-bastidor.
mangueras, cables eléctricos, flejes a tierra, etc.
3. Revise el motor y el alternador para asegurarse que se
1. Saque los pernos, tuercas y golillas que sujetan el hayan desconectado todos los cables, alambres,
soporte del sub-bastidor delantero (8, Figura 2-5) al mangueras, tubería y articulaciones.
bastidor principal.
Instale una cadena de seguridad alrededor de la viga Levante el módulo de potencia sólo en los puntos de
transversal del sub-bastidor del motor y del bastidor elevación en la estructura de la base de soporte del
principal para impedir que el módulo de potencia motor/alternador y del sub-bastidor (Consulte la Figura
ruede cuando se instalen los rodillos del sub- 2-5 y 2-7).
bastidor.
1. Herramienta de 4. Motor
Elevación del Módulo 5. Sub-bastidor del Módulo
2. Alternador de Potencia
3. Puntos de Elevación
4. Monte los soportes del ducto de entrada de aire del 9. Conecte todas las demás líneas de combustible, de aceite
motor. Vuelva a montar los ductos de entrada entre los y eléctricas.
turbocargadores y los ductos de salida del depurador
de aire (ver Figura 2-3). Asegure firmemente con 10. Conecte las mangueras del indicador de obstrucción del
abrazaderas para asegurarse de que estén realmente filtro de aire.
selladas. (Consulte las Figuras 2-3 y 2-9 para una
correcta instalación y ejemplos de alineación). Monte 11. Cierre los interruptores de desconexión de la batería.
los ductos de escape (4 & 5 Figura 2-4) en las pestañas
de salida del turbocargador y las tuberías en la viga 12. Conecte las mangueras que van desde la cabina al
transversal del bastidor. secador/receptor y al compresor de aire acondicionado.
5. Conecte las mangueras de entrada y salida del 13. Rellene el radiador y realice el servicio al motor con los
calefactor de la cabina y abra ambas válvulas. fluidos correspondientes. Consulte la Sección P,
Lubricación y Servicio, para las especificaciones de
6. Monte las tuberías (6, Figura 2-5) entre el fluidos y capacidades.
intercambiador de calor (7) y la bomba de agua del
motor y radiador. 14. Recargue el sistema de aire acondicionado según las
instrucciones en la Sección N, Comodidad del Operador.
7. Inspeccione las empaquetaduras del ducto de enfriado
del motor de la rueda/alternador y cambie si estuvieran
dañadas. Monte la estructura de transición de entrada
del Alternador (8, Figura 2-2) y la estructura de Correcto Incorrecto
transición del ducto del motor de la rueda (5).
CORRECTO INCORRECTO
SISTEMA DE ENFRIADO
INDICE
1. Comience primero en la fila superior de los tubos, 3. Saque el tubo del sello superior mientras gira
y use la herramienta rompedora (XA2307) para simultáneamente el tubo. Angule el tubo solamente
soltar el tubo que se va a sacar. Al usar la lo suficiente para sacar el radiador durante el
herramienta, colóquela en la parte superior o desmontaje. Consulte la Figura 3-9. Retirar el tubo
inferior del tubo. Nunca la coloque en la mitad del a un ángulo excesivo puede dañarlo.
tubo ya que se puede dañar. Use la herramienta
para girar levemente el tubo dentro de los sellos 4. Saque todos los tubos de la parte superior, antes de
para soltar el mango. Consulte la Figura 3-7. sacar los de la parte inferior.
Los orificios de los sellos deben estar secos Inspeccione los sellos por si estuvieran dañados antes
durante el montaje. Use un combo de goma y de intentar volver a instalar el tubo. Cambie si fuese
una placa metálica plana para fijar levemente los necesario.
sellos en su lugar. Aplicar una fuerza excesiva
hará que los sellos se corran. Los sellos deben
estar levemente convexos al instalarlos. Los
sellos mal instalados son cóncavos con un orificio
de diámetro más pequeño. Consulte la Figura 3-
10.
Desmontaje - Alternador
• ¡Nunca haga palanca en el damper del cigüeñal del 3. Consulte la Figura 4-4. Mueva el cigüeñal del motor a
motor! la parte posterior de su recorrido.
a. Mida cuidadosamente la Dimensión “C” en cuatro
• Suelte o saque las correas del ventilador antes de puntos, separados a 90º:
medir el juego axial del cigüeñal, para asegurar que el 1ª medición: ___________________
cigüeñal se mueva con facilidad y por completo. 2ª medición: ___________________
3ª medición: ___________________
• Cuando haga la medición, tome siempre cuatro lecturas 4ª medición : ___________________
espaciadas igualmente y saque el promedio. Dimensión “C”: ________________ Promedio
• Siempre mida de una superficie de contacto a otra. b. Agregue 1/2 (la mitad) del Juego Axial Total (Paso 2)
1ª medición: ________________
2ª medición: ________________
3º medición: ________________
4ª medición: ________________
Dimensión “A”: _____________ Promedio.
f. Registre (d + e) como:
FIGURA 4-5. JUEGO DEL EXTREMO DEL
“Medición A” : _______________
ALTERNADOR
5. Determinación de las lainas:
Compare la “Medición C” (Paso 3.c.) con la “Medición 1. Caja del Alternador 3. Barra de Acero
A” (Paso 4.f.) 2. Rotor del Alternador 4. Perno
1. Tapa de Polvo 6. Empaquetadura de la 10. Elemento del Filtro de 13. Salida de Aire Limpio
2. Empaquetadura de la Tuerca Mariposa Seguridad 14. Empaquetadura del
Tapa de Polvo 7. Indicador del 11. Elemento del Filtro Depurador de Aire
3. Tubo Elemento de Principal 15. Empaquetadura del
4. Entrada de Aire No Seguridad 12. Empaquetadura del Elemento del Filtro de
Filtrado 8. Cubierta del Extremo Elemento del Filtro Seguridad
5. Tuerca Mariposa
CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO 4. Revise la tuerca del indicador del elemento del
filtro (7) (secundario). Si se muestra el área roja
1. Siga los procedimientos normales y apague el sólida, es necesario cambiar el filtro de
motor. Limpie el polvo y la suciedad del área seguridad. Si el centro está verde, el elemento
alrededor de la cubierta del elemento del de seguridad no requiere servicio.
depurador de aire (4, Figura 5-1).
2. Suelte la tuerca mariposa grande (5, Figura 5-2)
en la cubierta del depurador de aire para liberar el
conjunto del elemento principal (10). Saque el
elemento principal del conjunto.
3. Inspeccione cuidadosamente el elemento del filtro Antes de sacar el elemento de filtro antiguo, tenga a
por posibles daños, agujeros, quiebres, etc., que mano uno nuevo (secundario). No mantenga el
podrían afectar la reutilización del elemento. Si el sistema de entrada abierto a la atmósfera más tiempo
elemento necesita servicio, proceda con el del absolutamente necesario.
procedimiento de limpieza. Si se encuentra
defectos en el elemento del filtro, se debe sacar el 5. Si el indicador señala que es necesario cambiar
conjunto de la tuerca mariposa (5) del conjunto del el filtro de seguridad, saque el indicador y retire el
elemento y colocar en el nuevo elemento del filtro. elemento del filtro. NO intente limpiar el elemento
del filtro.
8. Instale el elemento principal nuevo o limpio del filtro Después de la inspección, determine si el elemento debe ser
dentro del depurador de aire y asegure con la tuerca de limpiado, ya sea lavándolo o con aire comprimido. Si el
mariposa. Apriete la tuerca de mariposa con la mano, elemento está tapado con carbón, hollín, aceite y/o polvo, un
no utilice llaves ni alicates. Si el elemento de filtro ha procedimiento de lavado completo producirá los mejores
sido reutilizado, asegúrese que las empaquetaduras de resultados.
sello no estén dañadas. La empaquetadura debe sellar
completamente. 1. Lave los elementos con agua y detergente de la siguiente
manera:
9. Cierre y asegure los colectores de polvo en la parte
inferior del conjunto del depurador de aire. a. Empape el elemento en una solución de detergente
y agua por al menos 15 minutos. Haga girar el
elemento hacia adelante y hacia atrás en la solución
para soltar los depósitos de polvo. NO remoje los
elementos por más de 24 horas.
Para inspeccionar los tubos en la sección del predepurador, NOTA: La sección del predepurador se puede separar del
retire el elemento de filtro principal. No retire el elemento conjunto del depurador de aire de aire sin desmontar todo el
de seguridad. Suelte las abrazaderas y retire la tapa del depurador de aire del camión.
colector de polvo. Utilice una luz para inspeccionar los
tubos, todos los tubos deben estar limpios y se debe ver la 3. Retire la cubierta de entrada de aire (3, Figura 5-1).
luz. Retire los pernos y tuercas de seguridad que sujetan la
sección del predepurador al conjunto del depurador y
Limpie los tubos si el atascamiento es evidente. retire el predepurador. El elemento de seguridad debe
permanecer en su lugar para proteger la entrada del
motor.
1. Accesorio del Orificio 16. Anillo de Retención Interno 31. Placa del Embrague de Acero
2. Pasador de Espiga (Trasero) (Espaciador) 32. Anillo de Retención Interno
3. Tubo Piloto 17. Anillo de Retención (Tipo gancho) 33. Rodamiento Principal (delantero)
4. Camisa de Desgaste 18. Perno 34. Sello Anillo de Goma
5. Conjunto Retén/Sello 19. Golilla 35. Retén del Rodamiento (delantero)
6. Conjunto del Eje 20. Polea 36. Sello de Aceite
7. Kit Placa de Identificación 21. Adaptador de Polea 37. Golilla
8. Golilla 22. Anillo Sellador (grande) 38. Perno
9. Perno 23. Pistón 39. Camisa de Desgaste
10. Sello de Aceite 24. Anillo Sellador (pequeño) 40. Conjunto Retén/Sello
11. Retén del Rodamiento (trasero) 25. Golilla del Resorte 41. Rodamiento de la Camisa (trasero,
12. Espaciador del Rodamiento 26. Laina corto)
(Anillo de Retención Externo) 27. Anillo de Retención Externo 42. Conjunto del Cubo de Montaje del
13. Sello Anillo de Goma 28. Anillo de Retención Externo Ventilador
14. Rodamiento Principal (trasero) 29. Cubo del Embrague 43. Pasador de Espiga (Delantero)
15. Anillo de Retención Interno 30. Placa Frontal 44. Rodamiento de la Camisa
(delantero, largo)
45. Tapa del Extremo
3. Tubo Piloto 15. Anillo de Retención Interno 28. Anillo de Retención Externo 38. Perno
4. Camisa de Desgaste 16. Anillo de Retención Externo 29. Cubo del Embrague 39. Camisa de Desgaste
5. Conjunto Retén/Sello 17. Anillo Sellador (Tipo 30. Placa Frontal 40. Conjunto Retén/Sello
6. Conjunto del Eje gancho) 31. Placa del Embrague de 41. Rodamiento de la
8. Golilla 20. Polea Acero Camisa (trasero,
9. Perno 22. Anillo Sellador (grande) 32. Anillo de Retención Interno corto)
10. Sello de Aceite 23. Pistón 33. Rodamiento Principal 42. Conjunto del Cubo
11. Retén del 24. Anillo Sellador (pequeño) 34. Sello Anillo de Goma de Montaje del
Rodamiento 25. Golilla del Resorte 35. Retén del Rodamiento Ventilador
13. Sello Anillo de Goma 26. Laina 36. Sello de Aceite 44. Rodamiento de la
14. Rodamiento Principal 27. Anillo de Retención Externo 37. Golilla Camisa (delantero,
largo)
45. Tapa del Extremo
FIGURA 7-3
FIGURA 7-9
FIGURA 7-7
FIGURA 7-13
FIGURA 7-17
FIGURA 7-15 15. Retire el anillo de retención externo (27), la laina
(26), y la golilla del resorte (25).
13. Coloque la herramienta (C) contra el rodamiento de la
camisa (41). Presione el rodamiento delantero de la
camisa hacia abajo para sacarlo del cubo de montaje del
ventilador. El rodamiento trasero de la camisa (44) se
presionará en forma simultánea.
FIGURA 7-19
17. Retire los anillos selladores (22 y 24) del pistón. FIGURA 7-21
FIGURA 7-26
FIGURA 7-29
Revise cada uno de los siguientes componentes, y siga las pautas para reutilizar.
1. Revise el conjunto del eje por si estuviera gastado o dañado. Consulte la Figura 7-31 por las dimensiones.
NOTA: Algunos ejes se fabricaron como conjuntos de dos piezas. No intente separar el conjunto del eje.
2. Inspeccione y limpie los orificios del tubo piloto en el eje. Use un escariador estándar, de flauta recta, 0.3770 in. de
diámetro. Retire los tapones de la tubería en el eje para limpiar y reinstalar usando Cebador Loctite N y #242.
FIGURA 7-34
FIGURA 7-33
FIGURA 7-36
FIGURA 7-39
FIGURA 7-41
FIGURA 7-43
FIGURA 7-45
• La camisa de desgaste delantera (39) NO es
intercambiable con la camisa de desgaste trasera 6. Cubra el diámetro interior de la camisa de desgaste
(ranurada) (4). El diámetro interior de la camisa de delantera (39), y el diámetro de la camisa de desgaste
desgaste delantera tiene un código de color rojo. del eje con Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
• Fíjese en la dirección del patrón del conductor en la Usando la herramienta (D), presione la camisa de
camisa. La camisa de desgaste se debe instalar con desgaste sobre el eje, a ras con la cubierta.
el patrón en dirección correcta para evitar
filtraciones.
• Tenga extremo cuidado al manipular la camisa de
desgaste. Las mellas o rayas más pequeñas pueden
provocar filtraciones.
Retire la capa del extremo congelada (45) del 9. Instale el anillo de retención interno (32).
congelador. No aplique Loctite a la capa del
extremo. Presione la capa del extremo en el cubo
hasta que la tapa toque el fondo.
FIGURA 7-47
FIGURA 7-49
8. Aplique Cebador Loctite N y #609 a las
superficies de empalme en el rodamiento 10. Gire el retén sobre el soporte de la prensa. Cubra el
delantero (33) y al retén del rodamiento delantero diámetro exterior del sello de aceite delantero (36) y la
(35). Coloque el rodamiento en posición en el superficie de empalme en el retén del rodamiento con
retén con la muesca para el pasador del Cebador Loctite N y #242 (o equivalente). Use la
rodamiento mirando hacia abajo. herramienta (E) para presionar el sello de aceite en el
retén del rodamiento delantero, a ras con la cara frontal.
Presione el rodamiento delantero en el retén del Asegúrese que el labio del sello esté seco. Limpie el
rodamiento usando la herramienta (E) o exceso de Loctite del área de sellado y saque las
equivalente. SOLO presione en la carrera exterior cuerdas de goma del sello.
del rodamiento hasta que se asiente en la parte
inferior del núcleo.
FIGURA 7-52
FIGURA 7-55
FIGURA 7-54
FIGURA 7-56
17. Cubra el diámetro exterior del rodamiento trasero
(14) y la superficie de empalme del retén del
rodamiento (11) con Cebador Loctite N y #609 (o
equivalente).
FIGURA 7-58
19. Algunos embragues del ventilador se ensamblaron con un anillo de retención externo que se utiliza como un
espaciador entre el rodamiento y el sello de aceite. Los modelos más nuevos se ensamblaron usando un espaciador
muescado. Si se utilizó un anillo de retención externo, ponga el anillo de retención (12) en la parte posterior del
rodamiento (lado sello de aceite). Si se utilizó un espaciador muescado, el espaciador se instalará en un paso
posterior. Proceda con el paso siguiente.
FIGURA 7-60
20. Cubra el diámetro exterior del sello de aceite trasero FIGURA 7-61
(10) con Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
Use la herramienta (E) o el equivalente para instalar 21. Si se utiliza un espaciador de rodamiento en lugar de un
el sello de aceite en el retén trasero del rodamiento, a anillo de retención como se explicó en el Paso 19,
ras con la cara trasera. No lubrique el sello. El sello coloque el espaciador en posición en la ranura en el
está hecho de teflón y se debe instalar seco. conjunto del eje (6). Fíjese en la ubicación del
espaciador en la Figura (7-61)
FIGURA 7-63
22. Coloque el subconjunto del eje en el soporte de la
prensa. Cubra el diámetro interior del rodamiento, y el
23. Instale el anillo de retención externo (16). Asegúrese
muñón del rodamiento en el eje con Cebador Loctite que el anillo de retención esté completamente
N y #609 (o equivalente). asentado en la ranura. Puede que sea necesario
golpear el anillo de retención con un destornillador
Con mucho cuidado, baje el subconjunto del retén del para asentarlo totalmente.
rodamiento trasero a su posición en el eje. No permita
que el labio del sello entre en contacto con el Loctite.
Asegúrese que la muesca en el rodamiento y el
pasador de espiga estén alineados. Si el anillo de
retención (16) se instaló en el retén del rodamiento,
asegúrese que la abertura esté alineada con el
pasador de espiga.
FIGURA 7-66
FIGURA 7-65
FIGURA 7-67
FIGURA 7-69
FIGURA 7-68
FIGURA 7-71
FIGURA 7-73
FIGURA 7-72
FIGURA 7-77
38. Gire el conjunto sobre el banco. Instale los pernos restantes (38) y las golillas fijadoras (37), y apriételos con un torque
de 36-43 ft. lbs. (49-58 Nm).
1. El embrague del ventilador se debe bloquear completamente con una presión de aceite de 40 psi en la lumbrera de
presión de control.
2. Opere el embrague del ventilador con aceite a 180° F (82° C) suministrado al aceite en la lumbrera por 2 horas.
Enganche y desenganche manualmente durante la prueba para operar los sellos en ambos modos. Restrinja la
rotación del cubo de montaje del ventilador mientras se desengancha el embrague, pero asegúrese que el cubo de
montaje del ventilador pueda girar libremente mientras se engancha el embrague.
El embrague del ventilador hace que los tubos piloto bombeen aceite lubricante desde el interior del embrague del
ventilador, manteniendo una baja presión de aceite interna. Si el aceite lubricante se suministra al embrague del
ventilador antes de que gire en la dirección correcta, las presiones internas se volverán excesivas, haciendo que
los sellos de aceite filtren.
NOTA: Las conexiones del cableado del sistema eléctrico y los esquemas eléctricos se encuentran en la sección “R” de
este Manual.
CUANDO EL CAMION ESTA FUNCIONANDO EXISTEN NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS, LOS QUE
PERMANECEN DESPUES DE APAGARLO SI NO SE HAN SEGUIDO LOS PROCEDIMIENTOS DE DESCONEXION
REQUERIDOS. Antes de intentar reparaciones o de trabajar cerca de componentes del sistema de propulsión,
se deben tomar las siguientes precauciones y seguir los siguientes procedimientos de detención del camión:
• NO pise ni use como pasamanos ningún cable de energía cuando el motor esté funcionando.
• Nunca abra las cubiertas del gabinete eléctrico ni toque los elementos de la rejilla de retardo.
Se requiere realizar procedimientos adicionales hasta que sea seguro proceder. Consulte la
sección E para verificaciones adicionales de seguridad del sistema de propulsión que debe
ejecutar un técnico entrenado para dar servicio al sistema.
• TODA remoción, reparación e instalación de componentes eléctricos, cables, etc. del sistema de
propulsión debe ser realizada por un técnico de mantenimiento eléctrico debidamente
capacitado para dar servicio al sistema.
Después de estacionar el camión en posición de reparación, se debe detener en forma correcta para garantizar la
seguridad de las personas que trabajen en la plataforma, gabinete eléctrico, motores de tracción y rejillas de retardo.
Los siguientes procedimientos aseguran que el sistema eléctrico está debidamente descargado antes de iniciar las
reparaciones.
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque el interruptor selector en NEUTRO y aplique el freno de
estacionamiento. Asegúrese que la luz indicadora "freno de estacionamiento aplicado” en el panel superior esté
encendida.
2. Coloque el sistema de mando en el modo rest girando el interruptor rest en el panel de instrumentos a ON.
Asegúrese que la luz de advertencia rest esté encendida.
3. Detenga el motor usando el interruptor de partida. Si, por alguna razón el motor no se detiene, use el interruptor de
desconexión en la consola central.
4. Después de aproximadamente 90 segundos, verifique que los acumuladores de dirección se hayan purgado
tratando de mover la dirección.
5. Verifique que las luces de voltaje de enlace en el gabinete eléctrico y en el panel DID en la cabina estén apagadas.
Si se mantienen encendidas por más de 5 minutos después de la detención, el sistema de propulsión debe ser
revisado por un técnico capacitado para investigar la causa.
6. Coloque el interruptor de corte GF, ubicado en el panel de información al lado izquierdo del gabinete de control
eléctrico en la posición CUTOUT.
No intente ejecutar reparaciones en el motor del soplador auxiliar o en el circuito eléctrico del soplador hasta
verificar que el sistema se haya desenergizado.
3. Apague el motor utilizando el interruptor de partida. El gabinete de control auxiliar (Figuras 3-1 a 3-3) está
Si, por algún motivo, el motor no se apaga, utilice el ubicado en el lado izquierdo del gabinete eléctrico principal,
interruptor de detención ubicado en la consola central. cerca de la parte posterior de la cabina. El gabinete alberga
diversos componentes para los circuitos de 24VDC,
4. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace en dispositivos relacionados con el motor y bandas de
el gabinete eléctrico y cerca del panel DID en la terminales que conectan los arnés de cableado con el
cabina estén APAGADAS. Si permanecen encendidas gabinete eléctrico, cabina, etc.
por más de 5 minutos después de la detención, el
sistema de propulsión debe ser inspeccionado por un La siguiente información describe los componentes de la
técnico capacitado para investigar la causa. cabina y su operación. Información adicional y detallada
para los procedimientos de operación y análisis de fallas no
5. Coloque el interruptor de corte GF en la posición incluidas más adelante se pueden encontrar en la Sección
CUTOUT durante los procedimientos de prueba y E de este manual, publicaciones de servicio del fabricante
análisis de fallas. (Ver Figura 3-1, página E3-4, del motor y las publicaciones de G.E. relacionadas. Los
Sistema de Propulsión, para la ubicación del esquemas eléctricos de la Sección R se deben usar al
interruptor). analizar problemas con los siguientes componentes.
El circuito está controlado por un interruptor oscilante de 3 La luz indicadora de ralentí de 5 minutos en el
posiciones. Presionando la parte inferior del interruptor se panel superior está en ON cuando el circuito 712
apaga el circuito. El motor se detendrá usando el interruptor registra 24 volts.
de partida, el interruptor de detención del motor ubicado en
la consola o el interruptor de detención a nivel del piso. 3. Repita el paso 1. Mientras monitorea el voltaje en el
circuito 712, gire el interruptor de partida a OFF. Gire el
Con el interruptor oscilante en la posición intermedia, el interruptor de detención del motor a off.
circuito está activado pero no activa el circuito del
temporizador de 5 minutos de ralentí. El motor se puede Verifique que el voltaje en el circuito 712 caiga a 0
detener de inmediato utilizando cualquiera de los tres cuando el interruptor de detención se gira a OFF.
interruptores antes indicados.
Cuando se presiona la parte superior y se mantiene Conjuntos del Diodo Resistor de Luz Trasera
presionado momentáneamente, se activa el temporizador de
ralentí. Al soltarlo, el interruptor volverá a ON (posición El conjunto del diodo resistor de luz trasera RD1, RD2 (7 y 8,
intermedia) y el circuito del temporizador de 5 minutos en Figura 3-2) es un circuito diseñado para variar la intensidad
ralentí se conectará mediante el switch. El motor no se de cada ampolleta de luz de detención/trasera.
detendrá con el interruptor de partida. Mover el interruptor
de partida a la posición OFF hará que el motor se detenga Con las luces traseras encendidas, un resistor en serie con la
después de completado el período de ralentí de 5 minutos. luz reduce el voltaje suministrado a la luz, reduciendo así la
Se producirá entonces la secuencia normal de detención. intensidad de la luz. Cuando se aplican los frenos de
servicio y se activan las luces de detención, la corriente fluye
Sin embargo, si durante la secuencia de sincronización de 5 desde el relé de luz de detención, a través de un diodo,
minutos de ralentí, el interruptor de 5 minutos de retardo (en derivando el resistor y aplica 24 VDC al filamento de la luz.
el panel de instrumentos), se mueve a OFF, se presiona el
interruptor de detención de la consola central, o se activa el RD1 controla la luz izquierda y RD2 controla la luz derecha.
interruptor de detención a nivel del piso, el motor se detendrá No hay ajustes disponibles o necesarios.
de inmediato, seguido por la detención normal de todos los
sistemas.
El circuito del temporizador de ralentí de 5 minutos (3, Figura El temporizador de retardo de falla del motor de partida del
3-2) se activa cuando el operador presiona el interruptor de motor (2, Figura 3-2) se usa en la circuitería que detecta una
detención del motor del temporizador de ralentí de 5 minutos falla en uno de los dos motores de partida. Este circuito
ubicado en el panel de instrumentos. (Este es un interruptor proporciona una advertencia al operador si alguno de los
temporal que además engancha al temporizador de ralentí motores de partida no se energiza por al menos 2 segundos
de 5 minutos en la posición energizada). Cuando se cuando se intenta arrancar el motor por primera vez, o si
energiza el temporizador, se cierran los contactos internos y alguno de los motores de partida deja de funcionar durante el
se energiza el relé. proceso de arranque del motor.
Tablero de Diodos - DB1 c Invierta los cables del medidor y lea la resistencia
infinita.
El tablero de diodos (8, Figura 3-3) contiene diodos
reemplazables. Algunos de los diodos se usan en el 3. Si no hay lectura de resistencia en el medidor, el diodo
circuito de bobina de diversos relés para suprimir las está abierto y hay que cambiarlo.
alzas de voltaje resultantes de la bobina cuando se quita
la energía del circuito, evitando así dañar a los demás 4. Si la lectura es cero ohm el diodo está quemado y hay
componentes del circuito (filamentos de luces, etc.). Otros que cambiarlo.
diodos se usan para controlar el flujo de corriente en un
circuito según se requiera. Los resistores o diodos 5. Oriente el conjunto del diodo para la polaridad correcta
también se pueden instalar en los soquetes P7 a P12. ("llave", mencionada en el paso 1) e inserte el conector
Consulte los esquemas en la Sección R para los circuitos hasta asegurarlo en posición en el receptáculo
específicos. correspondiente.
Prueba de Diodos
1. Tablero de Relés
2. Tornillo
3. Tornillo
4. Disyuntor
5. Tarjeta del Panel de
Circuitos
6. Tornillo
7. Luz Interruptor Abierto
(ROJA)
8. Luz de Purga (VERDE)
(Sólo Tablero de Relés 4)
9. Luces K1, K2, K3, K4
(VERDE)
10. Tornillo
11. Relé
12. Conector del Arnés de
Circuito
A continuación se describen los componentes y funciones 1 - Tarjeta del Módulo del Temporizador de Purga de Presión
de cada tablero de relés: de la Dirección
Tablero de relés 1 (RB1) 1 - Luz de Purga (verde): Esta luz se enciende cuando el
solenoide de purga está siendo energizado. El temporizador
1 - Luz de Encendido Intermitente (Verde): Esta luz se de purga energizará el solenoide por 90 segundos después
encenderá cuando se activen las señales de viraje o que el interruptor de partida se ponga en OFF.
de peligro.
2 – Disyuntores de 5 amp. (CB20, CB22)
La luz 1 se encenderá durante la operación de
la señal de viraje a la derecha. 1 – Disyuntor de 15 amp. (CB21)
La luz 2 se encenderá durante la operación de
la señal de viraje a la izquierda. 4 - Relés
La luz 3 se encenderá en ON cuando se • Relé de Falla del Freno de Estacionamiento (K1)
activen las luces de despeje. • Relé de Entrecierre de Presión de Aceite para Partida del
La luz 4 estará en intermitente cuando la señal Motor (K2)
de viraje o las luces de peligro estén en • Relé de la Bocina (K3)
operación. • Relé Subir Tolva (K4)
1 - Tarjeta de Módulo Intermitente. 1 - Luz de Control de Luces (verde): Esta luz se enciende
3 – Disyuntores de 15 amp. (CB13, CB14, CB15) cuando se está suministrando 24 volts al terminal de la
4 - Relés batería del interruptor de luces.
• Relé de Luz de Viraje a la Izquierda (K1)
• Relé de Luz Viraje a la Derecha (K2) 5 – Disyuntor de 15 amp.
• Relé de Luces de Despeje (K3) (CB23, CB24, CB25, CB26, CB27)
• Relé Intermitente (K4)
4 – Relés
4 – Disyuntores de 15 amp.
(CB16, CB17, CB18, CB19)
4 - Relés
• Relé Luces de Retroceso Manual (K1)
• Relé Luces de Detención (K2)
• Relé Luces de Retardo (K3)
• Relé de Camino Resbaladizo (K4) (No se usa)
• NC - Normalmente Cerrado
• COM - Común
• NO - Normalmente Abierto
El interruptor subir tolva (3, Figura 3-8) está ubicado Antes de ajustar el interruptor subir tolva, inspeccione por si
dentro del riel del bastidor derecho cerca de la parte hubiera daño y desgaste en las almohadillas de la tolva y
delantera de la tolva y debe ajustarse a las cambie las almohadillas si fuese necesario. La tolva debe
especificaciones para asegurar que se obtenga la señal estar descansando en el bastidor en la posición normal de
eléctrica apropiada cuando se levanta o se baja la tolva. descanso al hacer los ajustes.
El interruptor subir tolva está diseñado para evitar la
propulsión en "RETROCESO" cuando la tolva no está 1. Suelte los pernos (2, Figura, 3-8) y ajuste el
descansando en los rieles del bastidor. El interruptor soporte del interruptor de proximidad (3) para
evita también la propulsión hacia delante con la tolva lograr un espacio de aire (dimensión "A") entre el
arriba a menos que se oprima y se mantenga presionado área de percepción (área transversal marcada en
el botón de anulación. el interruptor) y el brazo accionador (4), de entre
0.50 in. (12.7 mm) como mínimo y 0.62 in. (15.9
mm) como máximo. Apriete los pernos después
Operación del ajuste.
.
Cuando la tolva está descansando en el bastidor, el 2. Si es necesario suelte los pernos de montaje del
brazo accionador (4) hace que se cierren los contactos brazo accionador (5) y posicione el brazo hasta
eléctricos en el interruptor magnéticamente operado. centrarlo sobre el área de percepción del
Cuando la tolva se levanta, el brazo se aleja del interruptor. La dimensión de ajuste vertical ("B")
interruptor, abriendo los contactos. La señal eléctrica es debe ser de 1.63 in. (41.5 mm). Apriete los pernos
enviada al sistema de control y al relé subir tolva. después del ajuste
Operación
Ajuste
Servicio
DISYUNTORES
AMP DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO UBICACION
CB11 15 Bocina y Luces de Retroceso 79A Gabinete Control Auxiliar, RB4
CB13 15 Luces de Despeje 46 Gabinete Control Auxiliar, RB1
CB14 15 Intermitente Señal de Viraje 11Z Gabinete Control Auxiliar, RB1
CB15 15 Luces Traseras 41T Gabinete Control Auxiliar, RB1
CB16 15 Luces de Retardo 44D Gabinete Control Auxiliar, RB3
CB17 15 Luces de Retroceso Manual 47B Gabinete Control Auxiliar, RB3
CB18 15 Luces de Detención 44A Gabinete Control Auxiliar, RB3
CB19 15 Luces de Retroceso y Bocina 79A Gabinete Control Auxiliar, RB3
CB20 5 Potencia de Control del Motor 23D Gabinete Control Auxiliar, RB4
CB21 15 Luces de Servicio, Bocina, Solenoide 11A Gabinete Control Auxiliar, RB4
CB22 5 Relé de Funcionamiento del Motor 439E Gabinete Control Auxiliar, RB4
CB23 15 Luces Delanteras, Luz Baja Izquierda 11DL Gabinete Control Auxiliar, RB5
CB24 15 Luces Delanteras, Luz Baja Derecha 11DR Gabinete Control Auxiliar, RB5
CB25 15 Luces Delanteras, Luz Alta Izquierda 11HL Gabinete Control Auxiliar, RB5
CB26 15 Luces Delanteras, Luz Alta Derecha 11HR Gabinete Control Auxiliar, RB5
CB27 15 Luces Delanteras y Luces del Panel de 11D Gabinete Control Auxiliar, RB5
Instrumentos
NOTA: Al hacer los ajustes de gravedad específica use Una batería subcargada es extremadamente susceptible al
ácido sulfúrico de 1.400. Un ácido de grado superior congelamiento cuando se deje en un ambiente frío.
afectará las placas y los separadores antes de que puedan
diluirse en la solución. El electrolito de una batería en diversas etapas de carga
comenzará a congelarse a las temperaturas indicadas en
Si la temperatura del electrolito no está razonablemente la tabla.
cercana a 80°F (27°C) cuando se mide la gravedad
específica, la temperatura se debe corregir a 80°F (27°C): Las temperaturas de la Tabla 1 indican los puntos a los
cuales aparecen los primeros cristales de hielo. Para un
• Por cada 10°F (5°C) por debajo de 80°F (27°C), se congelamiento sólido se debe alcanzar temperaturas
debe RESTAR 0.004 de la lectura de la gravedad menores. El congelamiento sólido del electrolito puede
específica. agrietar la caja de la batería y dañar las placas positivas.
Como se verá, una batería con 3/4 de carga no se
• Por cada 10°F (5°C) por sobre 80°F (27°C), se debe encuentra en peligro de congelamiento, por lo tanto, se
SUMAR 0.004 de la lectura. recomienda una carga de 3/4 o más, especialmente
durante el invierno.
Las baterías desocupadas no pueden permanecer
desatendidas. Si el equipo permanece inutilizado por más
de dos semanas, las baterías se deben desmontar y Tabla 10-1:
colocar en un lugar fresco y seco donde se puedan revisar Gravedad Específica Temperatura de
periódicamente y cargar si fuese necesario. Recuerde, Corregida a 80°F (27°C) Congelamiento
todas las baterías de plomo-ácido se descargan lentamente Grados
cuando no se utilizan. Esta autodescarga se produce
1.280 -90°F (-70°C)
incluso cuando la batería no está conectada en circuito se
1.250 -60°F (-54°C)
acentúa aún más en clima cálido que en clima frío.
1.200 -16°F (-27°C)
1.150 +5°F (-15°C)
1.100 +19°F (-7°C)
1. Tuerca Fijadora 10. Tornillo 19. Pasador 28. Caja del Extremo
2. Golilla Plana 11. Unidad de Control 20. Estructura 29. Tuerca
3. Polea de Mando 12. Tornillo 21. Tornillo del Colector 30. Anillo de Goma
4. Buje de la Polea 13. Rotor 22. Bobina de Campo 31. Anillo Retén
5. Anillo Retén 14. Eje y Núcleo 23. Estator Trasero 32. Ventilador de Enfriado
6. Rodamiento Delantero 15. Conjunto de Perno B+ 24. Rotor 33. Golilla Endurecida
7. Perno y Golilla 16. Anillo Retén 25. Rodamiento Trasero 34. Tuerca Fijadora
8. Placa de Cubierta 17. Tuerca 26. Tornillo 35. Perno
9. Cubierta de Unidad de 18. Estator Delantero 27. Regulador de Voltaje 36. Protector del Ventilador
Control
CONDICIONES ELECTRICAS DEL ALTERNADOR – Bajo Voltaje – Alto Voltaje – Sin Voltaje
CONDICIONES DE LA BATERIA Y
SALIDA DE BAJO VOLTAJE REACCIONES DE VOLTAJE DE CARGA:
Causas de bajo voltaje: NOTA: Hasta que se estabilicen las temperaturas de los
componentes del sistema eléctrico, estas condiciones se
Correa de mando suelta. pueden observar durante las pruebas de voltaje de arranque
Bajo estado de carga de la batería. en frío.
Carga de corriente en el sistema superior a la que el
alternador puede producir.
Cableado defectuoso o ruta de tierra defectuosa. Tipo con Mantenimiento:
Bajo punto de ajuste del regulador.
Regulador de voltaje defectuoso. Inmediatamente después de arrancar el motor, los volts
Alternador defectuoso. del sistema son inferiores al punto de ajuste del
regulador con amperes medios.
Identifique y ubique los terminales “B+”, “E”, y “R” y tierra ¡LA UNIDAD PUEDE RESULTAR DAÑADA SI SE
(“B-“) en el alternador y revise por si hay enlace desde el OPERA CON LA BANDA CONECTADA Y B+
terminal “R” a “E”. APLICADO!
• Si hay presencia de voltaje B+ en el terminal “B+”, • Si hay atracción magnética, el alternador está bien y
continúe con la prueba. el regulador se debe considerar como bueno. El
alternador producirá electricidad debido a que está
Retire la banda entre el terminal “R” y “E”. activado. Esta prueba sólo muestra el regulador
activado o desactivado.
Conecte un cable puente de 12 desde el terminal “B+” en el
alternador al terminal “E” en el alternador. NOTA: El alternador puede que no se active cuando el motor
esté funcionando. Vaya a la siguiente prueba del terminal
“R”, para probar si el circuito “E” del vehículo activará el
alternador.
Con el motor funcionando. Mida el valor del voltaje AC Desconecte el regulador de voltaje del alternador. No hay
desde el terminal “R” a “Tierra”. pruebas estáticas disponibles para el regulador. Continúe
con la prueba.
Si no hay presencia de volts AC, el alternador no
es capaz de activar el regulador”.
Vaya al Conector del Regulador en el Alternador
NOTA: En una primera partida del alternador, el
alternador se puede probar a menos de 5 volts en el Conecte un cable puente de tierra en el alternador en el pin
terminal “R”. La causa de este problema puede ser la “F-“ del conector unido al alternador.
pérdida de magnetismo residual dentro del alternador
durante el embarque y la manipulación del alternador.
Para restaurar el magnetismo residual: Con el motor
apagado y el interruptor de la batería en on, conecte
temporalmente (1-2 segundos) un cable puente desde
el terminal ‘B+’ al terminal ‘E’. (Puede emitir chispas –
esto no es un problema). Retire el cable puente y
vuelva a arrancar el motor. El alternador debe generar Mantenga una llave de acero o un destornillador cerca de la
apropiadamente una vez que se restaura el polea de mando del alternador: la llave o el destornillador
magnetismo. cerca de la polea de mando atraerá la polea por
magnetismo.
• Si el voltaje AC es de aproximadamente 14 volts, el
alternador se activa apropiadamente y la salida del • Si no hay atracción, el campo del alternador está
alternador será de aproximadamente 28 Volts. defectuoso. Cambie el alternador.
Retire los cables puente del alternador utilizado para probar • Si el medidor muestra voltaje de batería, el circuito
el circuito de carga. está en buenas condiciones. Continúe con la prueba
NOTA: (1) NO SE LES DA SERVICIO POR SEPARADO – SE SUMINISTRA SOLO EN KIT BF1986. NOTA: (2) NO SE
VENDEN POR SEPARADO.
Equipo:
Revisiones Preliminares:
3. Revise las conexiones eléctricas en el circuito de 7. Instale los medidores como se indica en la Figura 10-5,
carga. Asegúrese que todas las conexiones estén asegúrese de medir el voltaje y el amperaje en el
limpias, apretadas y libres de corrosión. Las alternador, no en las baterías o en el punto intermedio.
conexiones de la batería son especialmente
importantes. Si se usa un amperímetro en línea, desconecte el cable
4. Revise el circuito de energización. Si el alternador de tierra de la batería antes de conectar el amperímetro.
no está cargando, revise el voltaje en el terminal de Luego, vuelva a conectar el cable de tierra de la batería.
energización del alternador. Consulte la Figura 10-5 Las conexiones del amperímetro deben llevar la salida
para la ubicación del terminal de energización en la nominal del alternador.
parte exterior de la caja de control. Revise el voltaje
de la batería en el terminal “E” con el motor Procedimiento de Prueba
funcionando.
8. Arranque el motor. Acelere a ralentí alto.
Programación de la Prueba
d. Inhabilite el sistema de combustible. Si la lectura del voltímetro excede 32V para un sistema
de 24V, detenga el motor inmediatamente y consulte la
e. Encienda todas las luces y accesorios. Haga
funcionar el motor durante 10 – 15 segundos Tabla 10-3.
para descargar la batería, luego detenga el
9. Observe la lectura del medidor. Si la batería está lo
motor.
suficientemente descargada, los amperes deben ser
f. Apague todas las luces y accesorios.
g. Habilite el sistema de combustible. altos dentro de ± 10% de la salida especificada por la
curva de rendimiento (consulte ESPECIFICACIONES,
6. Determine los puntos de ajuste del regulador. El RPM del alternador = RPM del motor x relación de
punto de ajuste del alternador es de 28V. El rango polea). Los volts deben estar dentro o por debajo del
“normal” está dentro de ±0.2V del punto de ajuste. rango “normal” a medida que la batería se acerca a carga
total. Los amperes deben bajar a medida que los Volts
aumenten. Cuando los amperes y los volts se
estabilizan, fíjese en las lecturas y consulte la Tabla 10-3.
PRUEBA EN VEHICULO
Prueba de Derivación:
FIGURA 10-7.
Los resultados de la prueba en vehículo se deben Con la carga ajustada a salida nominal (placa de
confirmar, en lo posible, a través de estas pruebas de identificación) ± 10%, haga funcionar el alternador a 5000
banco. Cuando no sea posible realizar la prueba en rpm. Consulte la Tabla 10-6.
vehículo, el rendimiento del alternador se puede revisar
rápidamente consultando estas pruebas de banco.
Tabla 10-6: PRUEBA DE CARGA TOTAL
Equipo: AMPERES VOLTS DIAGNOSTICO
ALTO BAJO La batería del banco de prueba
• Prueba de Banco, con ajuste de motor de 15 – 20 Hp está descargada (o defectuosa).
para accionar el alternador a 7000 RPM. Cargue o reemplace.
• Voltímetro, 0 – 40 Volts ALTO NORMAL El sistema de carga está bien.
• Amperímetro, 0 – 400 Amperes ALTO ALTO Detenga la Prueba. El regulador
y/o la bobina de campo se deben
cambiar. (Vaya a Pruebas
Monte el alternador en el banco de prueba de acuerdo con
Estáticas).
las instrucciones del fabricante del banco. Consulte la
BAJO BAJO El alternador y/o el regulador se
Figura 10-5 para programar la medición del voltaje y deben reparar o cambiar. Vaya a
amperaje producido por el alternador. El voltaje dentro de Prueba 3.
± 0.2V del punto de ajuste del regulador es “normal”. El BAJO NORMAL Aumente la carga.
amperaje dentro de ± 10% de la salida nominal a 500 rpm BAJO ALTO Detenga la Prueba.
es “alto”. Malfuncionamiento del banco o
error en el cableado.
PRUEBA 1 – Prueba Sin Carga
Sin carga eléctrica pero con la batería conectada, haga PRUEBA 3 – Prueba de Derivación del Regulador
funcionar el alternador a 5000 rpm. Consulte la Tabla 10-5
que se muestra a continuación. Realice esta prueba sólo lo sugieran otras pruebas.
Tabla 10-5: PRUEBA SIN CARGA Las conexiones y la carga deben ser las mismas que en la
prueba 2. Derive el regulador como se muestra en la Figura
AMPERES VOLTS DIAGNOSTICO
10-7. Fíjese si los amperes suben a dentro de ± 10% de
ALTO BAJO La batería del banco de prueba
está descargada (o defectuosa). salida nominal al conectar el terminal F- a tierra. Fíjese si los
Cargue o reemplace. amperes bajan al desconectar el terminal F-. Luego consulte
ALTO NORMAL Dé tiempo para estabilizar la Tabla 10-7 que aparece a continuación.
mientras monitorea los VOLTS.
Si los VOLTS aumentan por
sobre el rango normal (Tabla
13-2) el regulador y/o la bobina
de campo se deben cambiar. Si
los AMPERES caen, el sistema
de carga está correcto Limite la conexión del terminal a algunos segundos para
ALTO ALTO Detenga la Prueba. El regulador proteger el sistema de carga del voltaje excesivo.
y/o la bobina de campo se
deben cambiar. (Vaya a
Pruebas Estáticas). Tabla 10-7: PRUEBA DE DERIVACIÓN DEL
BAJO BAJO El alternador y/o el regulador se
REGULADOR
deben reparar o cambiar. Vaya
a Prueba 3. CONECTAR DESCONECTAR DIAGNOSTICO
BAJO NORMAL El regulador está bien. Vaya a Aumento de Caída de Amperes El alternador está
Prueba 2. Amperes bien. Ver nota,
BAJO ALTO Detenga la Prueba. cambie el regulador
Malfuncionamiento del banco o sólo si en la Prueba
error en el cableado. 1 y/o Prueba 2
muestran
AMPERES/VOLTS
bajos.
Sin Cambio Sin Cambio El alternador se
debe reparar. Vaya
a Pruebas Estáticas.
Nota: Antes de cambiar el regulador, revise la continuidad
del circuito de energización (consulte Pruebas Estáticas,
Prueba 5).
Tabla 10-8:
REVISIONES DE CONTINUIDAD CAJA DE CONTROL
ESCALA CONEXIÓN CONEXIÓN LECTURA
OHMIO- BANDA EXTERNA CAJA
METRO TERMINALES CONTROL
(Figura 10-5)
x 10K F- GND* (B-) MUY
ALTO
x1 F- PASADOR (F-) CERO
x1 F+ TERMINAL (F+) CERO
*Las conexiones se hacen al terminal de tierra ubicado en la
parte exterior de la caja delantera.
FIGURA 10-10.
Con el regulador desconectado, pruebe la continuidad desde el
1. Pasadores de Diodos Positivos
terminal “E” en la unidad de control al pasador Energizar
2. Terminal de Fase “S”
conector (“E”) en el arnés del regulador (Ver Figura 10-9).
NOTA: Los diodos del sumidero térmico están reducidos
para rendimiento de trabajo pesado. Si se detecta falla de
diodo, todo el sistema de carga se debe revisar por si
hubiera conexiones sueltas (especialmente la batería). Si
se indica falla en el diodo, también se debe sospechar de
falla en el estator.
Consulte la Figura 10-10. Ajuste el ohmiómetro a escala Ajuste el ohmiómetro a escala x10K y asegúrese que el
x100 y asegúrese que el ohmiómetro esté en cero. ohmiómetro esté en cero. Revise el bobinado del estator por
Conecte un conductor del ohmiómetro al pasador de salida si estuviera en corto conectando el ohmiómetro entre cada
“B+“, conecte el otro conductor del ohmiómetro a cada uno conductor de fase (“P1”, “P2”, P3”; “P4”, “P5” y “P6” y el
de los seis terminales de fase “S” del sumidero térmico. terminal de tierra ubicado en la parte exterior de la caja
Las seis lecturas deben ser similares; menos de 600 ohms delantera. El ohmiómetro debe marcar muy alto. Si el
o muy altas. Si las seis lecturas no son similares, el ohmiómetro lee cero para el punto de ajuste relacionado, el
conjunto del rectificador de diodos está defectuoso y el estator está conectado a tierra y se debe cambiar (cambie o
conjunto de la caja delantera se debe cambiar. repare el estator o el conjunto de estator / estructura).
Notas: Desensamble el alternador sólo hasta donde sea 1. Desconecte el regulador del arnés del alternador.
necesario para cambiar la(s) parte(s) defectuosa(s). 2. Retire el accesorio de montaje de la pata de
montaje del regulador (Figura 10-12).
Para el desmontaje del estator, consulte Instrucciones de 3. Desmonte el regulador.
Herramientas de Servicio del Estator BF4822.
FIGURA 10-12.
FIGURA 10-11.
Desmontaje de la Polea
FIGURA 10-16.
1. Tornillos de la Máquina
2a. Use los tres pernos 10-32 UNF x 2” de largo como gatas
en los tres orificios roscados de la placa del extremo del
rotor (Figura 10-16). Saque el rotor del núcleo
gradualmente trabajando los pernos contra el núcleo en
secuencia. Si el rotor resiste el movimiento, consulte el
método alternativo a continuación.
FIGURA 10-15.
1. Pernos Autorroscantes
FIGURA 10-19.
FIGURA 10-21.
1. Tornillos de Gata
FIGURA 10-20.
Método Alternativo
2b. Usando un martillo neumático (cincel neumático)
con una herramienta con punta sin filo, haga vibrar
el área alrededor del elemento del rotor en los
pasadores que sujetan el núcleo del rotor. Las
vibraciones deben soltar cualquier acumulación de
óxido en esa área. Retire el elemento del rotor. Si FIGURA 10-22.
aún se siente resistencia, use el método descrito
en “2a”, más el martillo neumático. 1. Herramienta de 2. Conjunto Estator y
Remoción de la Bobina Estructura
Desmontaje de la Bobina de Campo (BF4820)
No intente reparar la bobina de campo. Cambie el conjunto 2. Retire los tornillos que sujetan la bobina de campo a
completo. las lengüetas del estator (Figura 10-22).
1. Marque la posición de los conductores de la bobina 3. Use la herramienta BF4820 para girar la bobina de
de campo (cables blancos con terminales de paleta) campo aproximadamente 20 grados para
en el estator. Los campos nuevos se posicionarán desenganchar las orejas de la bobina de las
en la misma abertura en el conjunto del estator, lengüetas del estator.
como los conductores de campo antiguos.
Nota: Se puede requerir algo de fuerza para romper el
revestimiento perma-fill en las lengüetas.
FIGURA 10-24.
FIGURA 10-23.
3. A medida que la bobina se inserta en el conjunto
del estator y estructura rosque los conductores de
campo a través de las aberturas apropiadas entre
los bobinados del estator delantero.
FIGURA 10-27.
FIGURA 10-26.
FIGURA 10-28.
1. Herramienta (BF4818).
FIGURA 10-32.
NOTA: Los cables en los pasos 7 y 8 deben quedar NOTA: Apriete nueve tornillos a un torque de 20 in. lbs. (2
inclinados respecto de los terminales “E” y “R” (hacia abajo Nm).
y a la izquierda, vistos desde fuera).
Conjunto del Rotor Trasero NOTA: Si el eje tiene un sello de anillo, la caja trasera debe
tener estría en el núcleo del rodamiento. Los pasadores del
1. Coloque el conjunto del rotor en el conjunto del eje conjunto del estator, bobina de campo y estructura pasarán a
y núcleo dentro del conjunto del estator, bobina de través de los orificios en la caja del extremo.
campo y estructura (Figura 10-36).
Nota: En unidades más antiguas será necesario un 3. Aplique Loctite a los pasadores, luego instale nueve
extractor para retirar del eje el ventilador antiguo. Use una tuercas fijadoras con pestaña en los pasadores.
barra para hacer palanca o un destornillador largo, retire el Apriete las tuercas fijadoras con pestaña a un
sello del rodamiento trasero de la caja del extremo. No torque de 18 in.lbs. (2.0 Nm) como máximo.
saque el rodamiento. 4. Instale la placa de la cubierta en la caja delantera
con seis tornillos.
Montaje del Ventilador Nuevo en el Conjunto
Antiguo
(Figura 10-38).
FIGURA 10-38.
1. Ensamble el alternador la caja del extremo, pero 1. Ajuste el regulador en la caja trasera con el tapón
deje el rodamiento trasero y el ventilador. del regulador hacia la caja de control.
Asegúrese que la pata de montaje esté alineada. 2. Usando el accesorio de montaje (cubierto con
Instale el buje de la polea delantera en el eje. Loctite), conecte el regulador a la caja del extremo
2. Hay dos tipos de sistemas de rodamiento trasero (Figura 10-42). Apriete a un torque de 32 in.lbs.
que se utilizan: ajuste a presión y ajuste soltando. (3.6 N.m) como máximo.
3. Conecte el regulador al arnés del regulador desde
la unidad de control
Rodamientos de Ajuste a Presión
FIGURA 10-42.
FIGURA 10-41.
1. Ponga el conjunto del ventilador en el eje (Figura NOTA: No sujete el ventilador para evitar la rotación del eje.
10-43). El ventilador puede resultar dañado.
FIGURA 10-43.
FIGURA 10-44.
FUNCIONES BASICAS DEL VHMS El sistema VHMS realiza tres funciones principales:
El centro del sistema VHMS es el controlador VHMS que 1. Recopila datos de las fuentes de a bordo:
recopila los datos sobre la operación del camión de los
sensores y demás controladores instalados en el camión. a. Controlador del PLM III
Consulte la Figura 11-1 para una descripción de los b. Módulo de Interface (IM)
componentes del sistema VHMS. c. Controladores del Motor
Para instrucciones sobre cómo usar los programas del 2. Convierte datos en formatos utilizables y registros
software del VHMS, consulte Software del VHMS en esta en memoria permanente.
sección. Para los códigos de error, revisión y análisis de
fallas, consulte Análisis de Fallas y Procedimientos de 3. Comunica datos a los sistemas fuera de a bordo.
Revisión del VHMS en esta sección.
a. Satélite (OrbComm)
b. Descarga de Computador Personal (PC)
Recopilación de Datos Laptop
El controlador del VHMS recopila datos de tres fuentes. NOTA: El sistema de mando eléctrico proporciona un
Los datos de tiempo real y de alarma de cada controlador número limitado de fallas al módulo de interface. Consulte
se recopilan continuamente. Además, los datos de Análisis de Fallas del VHMS en esta sección para un
resumen del ciclo de acarreo del PLM III son solicitados por completo listado de los códigos de fallas generados por el
el controlador del VHMS una vez por día. sistema de mando.
1. Número de Código de Falla. 1. Cambio de fecha u hora del controlador del VHMS.
2. SMR (lectura del medidor de servicio) cuando se 2. Cambio de los ajustes del satélite OrbComm.
produce la falla.
3. Ejecución de una operación de borrado de
3. Hora/Fecha cuando se produce la falla. memoria del VHMS.
5. Hora/Fecha cuando se elimina la falla. Una extracción de datos es un historial de datos de tiempo
real que se registra antes y después del instante en que se
produce un código de falla. El controlador del VHMS
Si se produce una falla más de una vez en 30 minutos, el registra continuamente datos de tiempo real para los
controlador del VHMS mantendrá una entrada de falla diversos ítems de datos del motor. Esto permite al
simple, pero contará el número de veces que la falla se controlador del VHMS registrar los datos para el período
produjo y se eliminó. Esta función evita que una falla antes y después que se produjo la falla.
intermitente se produzca repetidamente al llenar la memoria
de fallas. Sólo algunos códigos de falla generan extracciones de
datos. Cuando se produce un código que permite una
Las condiciones de falla graves serán enviadas al extracción de datos, el controlador del VHMS registrará
WebCARE vía red satelital OrbComm, así como también se datos durante 330 segundos (5.5 minutos) antes de la falla
grabarán en memoria permanente. Algunos códigos de falla a 120 segundos (2 minutos) después de la falla.
se configuran para generar una extracción de datos cuando
se produzcan. Consulte la Tabla 6 para información Para conservar la memoria de almacenamiento, el
detallada que muestra qué códigos de falla se enviarán al controlador del VHMS registra los datos de la extracción de
WebCARE y cuáles activan una extracción de datos. datos a dos velocidades de muestras diferentes. Cada ítem
de datos se registra a una velocidad de una muestra cada
10 segundos hasta 30 segundos antes de la ocurrencia de
Historial de la Máquina la falla. Cada ítem de datos luego se registra a una
velocidad de una muestra por segundo desde los 30
El controlador del VHMS mantiene un historial de las 400 segundos antes de 120 segundos después de la ocurrencia
condiciones de Llave en ON y Motor activado más recientes. de la falla.
Una extracción de datos manual se toma presionando el El controlador del VHMS desarrolla tendencias
botón Almacenar Datos de GE, ubicado en la parte posterior monitoreando los datos de tiempo real en valores
de la consola central. Cuando el controlador del VHMS está estadísticos de 20 horas. Para cada ítem de datos con
registrando la extracción de datos de 7.5 minutos, se tendencias, el controlador del VHMS puede determinar el
encenderá la luz de extracción de datos (3, Figura 11-2). valor máximo, el valor mínimo, y el valor promedio durante
Durante los primeros cinco minutos, el LED se encenderá el período previo de 20 horas. La Tabla 4 muestra el tipo de
continuamente. Durante los próximos dos minutos, el LED datos estadísticos registrados para cada ítem.
destellará lentamente. Durante los últimos 30 segundos, el
LED destellará rápidamente.
NOTA: Los datos de tendencias sólo se recopilan cuando el
Las extracciones de datos manuales se usan para registrar motor está funcionando.
los datos actuales de la máquina, y luego se pueden
descargar y guardar en un PC laptop. Estas extracciones
de datos se pueden usar para observar las condiciones
actuales en una máquina. Con el tiempo, estas
extracciones de datos se pueden comparar y las tendencias
se pueden monitorear. Durante el período de registro de la
extracción de datos, la máquina se debe conducir en una
variedad de condiciones de modo que se puedan recopilar
los datos útiles.
El controlador del VHMS desarrolla histogramas tomando El controlador del VHMS descarga datos del ciclo de
muestras cada 100ms con el motor en marcha. Los datos acarreo desde el Medidor de Carga Util III una vez cada 24
se presentan como un histograma de dos dimensiones que horas, a una hora especificada por el software Herramienta
muestran hora a nivel para las diversas combinaciones de de Ajuste del VHMS. Los datos constan de un reporte
los dos ítems de datos de entrada. resumido de todos los ciclos de acarreo completados en las
últimas 24 horas. Los ítems de los datos resumidos
El controlador del VHMS mantiene un histograma de aparecen en la Tabla 5.
velocidad de motor versus histograma de tasa de
combustible llamado Mapa de Carga del Motor, y un Después de recibir los datos resumidos del ciclo de acarreo
histograma de presión de freno versus velocidad. del Medidor de Carga Util III, el controlador del VHMS
intenta inmediatamente enviar los datos al WebCARE vía
El histograma del Mapa de Carga del Motor muestra tiempo satélite OrbComm. Los datos resumidos del ciclo de
a nivel para las combinaciones específicas de velocidad del acarreo también se guardan en la memoria interna del
motor y tasa de combustible. controlador del VHMS. El controlador del VHMS mantiene
un registro de los datos resumidos de carga útil de las
El histograma de Presión de Velocidad versus Velocidad últimas 100 transmisiones diarias a OrbComm.
muestra tiempo a nivel para las combinaciones específicas
de presión de freno y velocidad del vehículo.
NOTA: Las estadísticas resumidas del ciclo de acarreo
Dos mapas de carga del motor se mantienen en el excluyen los ciclos de acarreo que el controlador del
controlador del VHMS. El Mapa de Carga Permanente Medidor de Carga Util ha marcado como “no confiables”. El
contiene datos del mapa de carga para la vida útil del motor. número total de los ciclos de acarreo producidos durante el
El Mapa de Carga Temporal contiene datos de mapa de período de resumen, aparecen en el campo ‘Ciclos Totales
carga desde la acción de borrado de memoria más reciente. Excluidos’. Vea cobertura del Medidor de Carga Util III en la
Sección M, Opciones, para mayor información sobre los
Aunque los datos del motor se muestrean cada 100ms ciclos excluidos.
internamente, los histogramas sólo se actualizan cada 2
horas.
Continúa
Controlador del VHMS Si el controlador del VHMS debe ser cambiado, se deben
dar los siguientes pasos para mantener la información
El controlador del VHMS (1, Figura 11-5) recopila y exacta después de cambiar el controlador. Si el nuevo
almacena señales de los sensores y datos de los demás controlador del VHMS no se ajusta correctamente (como el
controladores. También entrega órdenes para transmitir los que se retiró), los datos en el controlador y en la WebCARE
datos acumulados a través de los sistemas de pueden no ser utilizables.
comunicaciones. El controlador opera a 20VDC – 30VDC.
Algunos pasos requerirán un PC laptop y el software
Herramienta de Ajuste del VHMS o el software Caja de
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS. Para
instrucciones más detalladas en la ejecución de estos pasos
con un PC laptop y software, consulte Software del VHMS
en esta sección.
1. Instale el nuevo controlador del VHMS y conéctele El controlador OrbComm (1, Figura 11-6) recibe datos del
el arnés de cableado. Conecte el PC laptop al controlador del VHMS y envía estos datos a través de la
controlador del VHMS con el cable serial. antena al centro de computación Komatsu.
2. Conecte la energía de la batería. Gire el interruptor
de partida a ON, pero no arranque el motor.
3. Con el software Herramienta de Ajuste del VHMS, Desmontaje
ingrese la ID de Servicio y elija la función
“Guardar/Cargar”. 1. Gire el interruptor de partida a la posición OFF.
4. Desde el menú de archivo, elija “Cargar”. Luego, desconecte la energía de la batería usando
5. Capture una pantalla (teclas “Alt” y “Print Screen” al los interruptores de desconexión de la batería.
mismo tiempo) de la ventana de Confirmación de 2. Desconecte los arnés del controlador OrbComm (1,
Guardar y péguela en un documento de Microsoft Figura 11-6).
Word. Guarde el documento de Word. 3. Retire el controlador OrbComm.
6. Haga clic en el botón [OK] para guardar los ajustes.
7. Haga clic en el botón [Apply] para resetear el
controlador, luego haga clic en los botones [OK] y
[Yes] para confirmar. Luego seleccione el botón
[Close].
8. Llene un formulario “Inicialización del VHMS” y
envíelo a Komatsu como se indica en el formulario.
9. Salga del programa Herramienta de Ajuste del
VHMS.
10. Ponga el interruptor de partida en OFF y espere
tres minutos.
11. Gire el interruptor de partida a ON. Espere dos o
tres minutos y espere algún mensaje de error en
las luces de LED del controlador del VHMS que
podrían indicar un problema en el sistema.
12. Si no hay mensajes de error, continúe con el Paso
13. Si hay mensajes de error, consulte los
procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión del
VHMS en esta sección y repare el problema.
13. Usando un PC laptop y el software Caja de
Herramientas para Análisis Técnico, realice una
descarga completa de datos desde el controlador
del VHMS.
14. Confirme que la descarga de datos esté correcta
usando el software Caja de Herramientas para
Análisis Técnico del VHMS. Asegúrese que los
ajustes se apliquen correctamente mirando la FIGURA 11-6. CONTROLADOR ORBCOMM
fecha, hora, SMR, etc.
15. Gire el interruptor de partida a OFF. Desconecte el 1. Controlador OrbComm 3. Conector CN1B
PC laptop del controlador del VHMS. 2. Conector CN1A 4. Conector de la Antena
16. Use el acceso a internet disponible para el PC
laptop para enviar los datos de descarga que se
tomaron antes de que el controlador del VHMS
fuera retirado del camión al WebCARE. Use la
función FTP incorporada en el programa Caja de
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS para
enviar los archivos.
17. Usando el programa FTP, envíe los datos de
descarga que se tomaron después que se instaló el
controlador del VHMS instalado al WebCARE.
1. Instale el controlador OrbComm. Conecte los arnés El módulo de interface (1, Figura 11-7) recopila datos de
de cables al controlador. diversos sensores y envía esta información al controlador del
2. Gire el interruptor de partida a ON, pero no VHMS a través del arnés de cableado principal.
arranque el motor. Espere dos o tres minutos y
espere algún mensaje de error en las luces de LED Si se compra un nuevo módulo de interface, el sistema
del controlador del VHMS que podrían indicar un operativo (software) tiene que ser instalado en el nuevo
problema con el controlador OrbComm o con las módulo de interface. Para instalar el sistema operativo, se
comunicaciones al controlador. debe conectar un PC laptop al conector rotulado como IM-
3. Si no hay mensajes de error, gire el interruptor de Diag (4, Figura 11-2). Se requieren dos programas de
partida a OFF. Si hay mensajes de error, consulte software para instalar el software: uno es el sistema
los procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión operativo, el otro es el programa para realizar la instalación
en esta sección. del software.
4. Llene el formulario “Inicialización del VHMS” y
envíelo a Komatsu como se indica en el formulario. Las entradas y salidas del sensor al módulo de la interface se
No presentar este formulario a Komatsu impedirá mencionan a continuación:
que los datos de la máquina sean enviados al
centro computacional de Komatsu.
Entradas
NOTA: El nuevo controlador debe venir con un formulario de
Activación del Terminal OrbComm especial que incluya un • Presión de Dirección
espacio para incluir el número de serie del controlador • Presión de Elevación 1
fallado. Komatsu debe tener esta información para • Presión de Elevación 2
mantener la exactitud de los datos. • Presión de Freno
• Temperatura del Aire Ambiente
5. Puede tomar hasta dos semanas para que
• Temperatura del Aceite Hidráulico
Komatsu active el controlador OrbComm. Durante
• Nivel del Aceite Hidráulico
este tiempo, se debe hacer una descarga manual
de datos una vez a la semana utilizando un PC • Interruptor de Lubricación Automática
laptop. Estos datos se deben enviar a WebCARE • Prueba de Luces
usando la función FTP en el programa Caja de • Conector de Diagnóstico (IM-Diag)
Herramientas para Análisis Técnico. Siga
descargando los datos y enviándolos a la
WebCARE una vez a la semana hasta que el Salidas
nuevo controlador OrbComm haya sido activado.
Komatsu notificará vía e-mail a la persona que El módulo de interface también controla varios ítems:
realizó el cambio de controlador cuando se haya
activado el nuevo controlador y ya no se deban • Medidor de temperatura del aceite hidráulico en el
realizar más descargas manuales. panel de instrumentos.
Montaje
SOFTWARE NECESARIO
HERRAMIENTAS NECESARIAS
1. Inicie el programe del software Herramientas de 4. Verifique que los Ajustes de Información de la
Ajuste. Habrá tres opciones de donde elegir. Máquina sean correctos. Si no es así, ingrese los
ajustes correctos. Luego haga clic en [Next].
• Use la función [Ajuste del VHMS] para inicializar una
máquina o cambiar los ajustes de una máquina.
• Use la función [Cuando se debe cambiar el VHMS] al
cambiar el controlador VHMS de una máquina.
• Use la función [Revisión de la información de ajuste]
cuando sólo necesite ver los ajustes de una máquina.
Seleccionar Operación
6. Ingrese la Zona Horaria, Fecha y Hora correctas. 8. Verifique que toda la información de ajustes sea la
Revise [DST (Horario de Verano)] si la ubicación correcta y haga clic en [Apply].
de la máquina usa Horario para Aprovechar la Luz
Natural. Luego haga clic en [Next].
Ajuste de GCC
INSTALACION DEL CODIGO DE APLICACION 7. Seleccione el puerto COM correcto. Luego haga clic
en [Next].
EN EL MODULO DE INTERFACE
8. Seleccione el archivo “.KMS” correcto para el 830E o
El código de aplicación es el software específico del camión 930E. Luego haga clic en [Next].
que está instalado en el módulo de interface. El código de
aplicación se instala usando el programa Flashburn. 9. Flashburn ahora instalará el código de aplicación en
el módulo de interface.
1. Usando un PC laptop, guarde los archivos del
código de aplicación en una carpeta en una
unidad local (como C:\Temp).
6. Medidor de Carga Util: Ajuste la Hora de Inicio a 2. Revise la exactitud de los ajustes. Si algo no está
“0”, y el Intervalo a 1. Luego haga clic en el botón correcto, haga clic en el botón [Back], seleccione la
[Apply] para guardar el ajuste. categoría apropiada y resetee la información a los
ajustes correctos. Si todo está correcto, haga clic
en el botón [Exit].
Para instrucciones sobre cómo usar los programas del • Tablas de Códigos de Fallas
software del VHMS, consulte Software del VHMS en esta
sección. • Análisis del Arbol de Fallas
• Software de la Herramienta de Ajuste del VHMS c. Confirme que no haya códigos de fallas
asociados con las comunicaciones entre el PLM
• Software Watcher del VHMS III, el controlador del motor, el módulo de
interface, el controlador del sistema de mando o
• Cable Serial (RS232) el controlador Orbcomm. Si encuentra alguno,
(conector macho DB9 en un extremo, conector hembra estos circuitos se deben analizar para
en el otro extremo) determinar la causa de la falla y se debe
reparar.
• Archivo CGCDat.csv (coincide con el modelo del camión
específico que se está manteniendo)
12. Presión de Freno (515) – Inserte un resistor de 25. Precaución del Sistema de Propulsión – conecte el
1330 ± 20 ohms en el lugar del sensor, la presión cable 79W a tierra momentáneamente y confirme el
correspondiente debe ser de 1761 ± 145 psi cambio de estado (cero a uno).
(12140 ± 1000 kPa).
26. Precaución de Temperatura del Sistema de
13. Presión de Elevación 1 (529) – Inserte un resistor Propulsión – conecte el cable 34TW a tierra
momentáneamente y confirme el cambio de estado
de 1330 ± 20 ohms en el lugar del sensor, la
(cero a uno).
presión correspondiente debe ser de 1761 ± 145
psi (12140 ± 1000 kPa). 27. Nivel Reducido del Sistema de Propulsión – conecte
el cable 72LP a tierra momentáneamente y confirme
14. Presión de Elevación 2 (530) – Inserte un resistor el cambio de estado (cero a uno).
de 1330 ± 20 ohms en el lugar del sensor, la
presión correspondiente debe ser de 1761 ± 145 28. Retardo Reducido – conecte el cable 76LR a tierra
psi (12140 ± 1000 kPa). momentáneamente y confirme el cambio de estado
(cero a uno).
15. Interruptores del Filtro de la Bomba (559) –
conecte un cable 39 a tierra en los interruptores
durante tres segundos y confirme el cambio de Sólo para camiones 9303:
estado (cero a uno).
29. Temperatura del Estanque Hidráulico (Temperatura
16. Baja Precarga de la Dirección (538) – conecte un Aceite Hidráulico Trasero Derecho en Watcher del
cable 51A a tierra en los interruptores y confirme VHMS) (564) – confirme temperatura cercana al
el cambio de estado (cero a uno). El estado de ambiente en un camión frío.
advertencia se debe mantener hasta que el
interruptor de partida se gire a OFF y nuevamente 30. Alta Temperatura del Motor (558) – conecte el cable
a on. 722L a tierra momentáneamente y confirme el
cambio de estado (cero a uno).
17. Nivel del Estanque Hidráulico (532) – desconecte
el cable 34L de la sonda del estanque y confirme 31. Soplador del Motor Apagado (555) - conecte el
el cambio de estado (cero a uno). cable 32B a tierra momentáneamente y confirme el
cambio de estado (cero a uno).
18. Interruptor de Lubricación Automática (502) –
conecte el cable 68LLP1 a tierra en RB6 (modelos 32. Falla de Diodo (551) – conecte el cable 79VD a
830E) o RB7 (modelos 930E) y confirme el cambio tierra momentáneamente y confirme el cambio de
de estado (cero a uno). El estado de advertencia estado (cero a uno).
se debe mantener hasta que el interruptor de
partida se gire a OFF y nuevamente a ON. 33. Falla del Sistema de Mando Eléctrico (516) –
conecte el cable 79VS a tierra momentáneamente y
Sólo para camiones 930E: confirme el cambio de estado (cero a uno).
19. Temperatura del Aceite de Freno Trasero Derecho
(564) – confirme temperatura cercana al ambiente 34. Falla de Tierra (557) – conecte el cable 79VG a
en un camión frío. tierra momentáneamente y confirme el cambio de
estado (cero a uno).
20. Temperatura del Aceite de Freno Trasero
Izquierdo (536) – confirme temperatura cercana al
ambiente en un camión frío.
Cable Coaxial
El controlador Orbcomm (1, Figura 13-5) recibe datos del El módulo de interface (1, Figura 13-6) recopila datos de
controlador del VHMS y envía estos datos a través de la antena diversos sensores y envía esta información al
al centro computacional de Komatsu. controlador del VHMS a través del arnés de cableado
principal.
Historial de Fallas
El controlador del VHMS también indica algunas fallas en Cuando no se están produciendo errores de comunicación
los dos dígitos de LED rojos en la parte superior del los dígitos de LED del VHMS cuentan de 00 – 99
controlador. Los códigos de fallas destellan como una continuamente a una tasa de diez números por segundo.
secuencia de dos partes, como se muestra en la tabla
siguiente.
Cuando se ha ensamblado una máquina nueva equipada a. Verifique que la información sea la correcta.
con el Sistema de Monitoreo de Buen estado del Vehículo b. Ingrese el número de serie de la máquina.
(VHMS), existen varios procedimientos a realizar para c. Luego, haga clic en [Next].
inicializar el sistema VHMS. Seguir los procedimientos en
el orden indicado asegurará un proceso de inicialización sin 7. En la pantalla Ajuste de Fecha y Hora:
fallas que no debiera tomar más de una hora en
completarse. Revise que se haya cumplido con cada ítem a. Seleccione la zona horaria correcta.
de la lista que aparece a continuación. Es importante b. Ingrese la fecha correcta.
completar el procedimiento de una vez. Presentar los c. Ingrese la hora correcta.
datos de descarga con un medidor de fecha y servicio d. Seleccione Hora de Aprovechamiento de Luz
(SMR) que no coincida con el resto del formulario no Natural (DST) si fuese necesario.
permitirá que el sistema se inicialice. e. Haga clic en [Next].
Fecha de (MM/DD/AA) / /
programación
PARA: CAMIONES TOLVA 730E, 830E, 930E Distribuidor y Sucursal
Persona que realiza la
inicialización
NOTA: Este formulario está disponible y se prefiere en formato electrónico. Si se necesita un formulario electrónico, envíe
a ServicePrograms@komatsuNA.com. Después de llenar el formulario, guarde el archivo usando el Tipo de Modelo,
Número de Serie e Inicialización del VHMS en el nombre de archivo. (Ejemplo: 930E-3SE-A30300-VHMS
Initialization.pdf).
Los formularios completos también se pueden enviar vía fax al: (847) 522-8005.
• Por cada 10°F (5°C) por sobre 80°F (27°C), se debe GRAVEDAD TEMPERATURA DE
SUMAR 0.004 de la lectura. ESPECIFICA CONGELAMIENTO -
Corregida a GRADOS
Las baterías que no se están ocupando no pueden 80°F (27°C)
permanecer desatendidas. Si el equipo permanece 1.280 -90°F (-70°C)
inutilizado por más de dos semanas, las baterías se deben
1.250 -60°F (-54°C)
desmontar y colocar en un lugar fresco y seco donde se
1.200 -16°F (-27°C)
puedan revisar periódicamente y cargar si fuese necesario.
Recuerde, todas las baterías de plomo-ácido se descargan 1.150 +5°F (-15°C)
lentamente cuando no se utilizan. Esta autodescarga se 1.100 +19°F (-7°C)
produce incluso cuando la batería no está conectada en
circuito se acentúa aún más en clima cálido que en clima
frío.
La caja de control de la batería (1, Figura 2-2) está ubicada Se proporcionan dos pares de receptáculos (11), ubicados
cerca del extremo izquierdo del parachoques delantero. al lado de los interruptores de desconexión de la batería
Esta caja contiene los interruptores de desconexión de la para unir los conductores del cargador de batería para
batería y otros componentes que se señalan a cargar las baterías del camión.
continuación.
Además, estos receptáculos se pueden usar para conectar
baterías externas para ayudar al arranque del motor
Interruptores de Desconexión de la Batería durante clima frío. Cuando se usan baterías externas,
deben ser del mismo tipo (8D) que las baterías instaladas
Los interruptores de la batería proporcionan un método en el camión. Se debe usar dos pares de batería. Cada
conveniente de desconexión de las baterías del camión de par se debe conectar en serie para suministrar 24VDC,
los circuitos eléctricos del camión sin la necesidad de retirar con un par conectado al receptáculo delantero y el otro par
los cables de la batería. conectado al receptáculo trasero en el camión.
Un convertidor de DC a DC (2) proporciona una fuente de El relé del motor de partida del motor (7) recibe la señal para
poder de 12VDC para la radio/tocacintas del camión, las iniciar el arranque desde el Relé de Arranque ubicado en el
ventanas de la cabina y el encendedor de cigarrillos. tablero de relés 6. Cuando se active el relé de arranque del
motor, proporciona corriente a los motores de partida para
El convertidor es accionado por las baterías del circuito del enganchar los mandos e iniciar el arranque del motor,
motor de partida y está protegido por un disyuntor CB100, eliminando la necesidad de interruptores magnéticos.
de 70 amperes (6) en el circuito de entrada. Los circuitos
de salida del convertidor están protegidos por un disyuntor
CB101 de 50 amperes (3), ambos ubicados dentro de la
caja de control de la batería.
Diodos de Aislación
Asegúrese de observar y verificar la polaridad, los
Los diodos de aislación tipo schottky se usan para puntos de conexión, y de corregir los números de
proporcionar aislación entre el sistema y los circuitos de la circuitos si es necesario cambiar el relé. Una conexión
batería del motor de partida. Estos dispositivos controlan la incorrecta dañará el relé de estado sólido.
dirección del flujo de corriente en aplicaciones de alta
corriente.
NOTA: Los esquemas del sistema eléctrico de propulsión se encuentran en la Sección “R” de este manual.
Antes de intentar reparar o trabajar cerca de componentes del sistema de propulsión, se deben tomar las
siguientes precauciones y seguir los siguientes procedimientos de detención del camión:
• NO pise ni use como pasamanos ningún cable de energía cuando el motor esté funcionando.
• NUNCA abra las cubiertas del gabinete eléctrico ni toque los elementos de la Rejilla de Retardo. Se
requiere realizar procedimientos adicionales hasta que sea seguro proceder. Consulte “Procedimientos
de Detención del Camión”, en esta Sección, para verificaciones adicionales de seguridad del sistema de
propulsión que debe ejecutar un técnico entrenado para dar servicio al sistema.
• TODA remoción, reparación e instalación de componentes eléctricos, cables, etc. del sistema de
propulsión debe ser realizada por un técnico de mantenimiento eléctrico debidamente capacitado para
dar servicio al sistema.
• LAS LUCES DEL VOLTAJE DE ENLACE NO SE DEBEN ENCENDER CUANDO SE INICIA LA PRUEBA O
LAS REPARACIONES. Esto requiere de aproximadamente 5 minutos después que el camión se detiene
antes que el Voltaje de Enlace se haya disipado.
• ANTES DE SOLDAR EN EL CAMION; Desconecte todo los arnés eléctricos y el cable de tierra del
Sistema de Control del Motor (Motor ECS – MTU). Si está equipado con motor DDEC o Komatsu,
desconecte el arnés ECM. En los recintos del PSC y TCI, tire las tarjetas hacia delante lo suficiente
como para desconectar el conector de la tarjeta del conector del plano posterior. Desconecte el cable
conductor del alternador de carga de la batería y abra los interruptores de desconexión de la batería. El
electrodo a tierra de soldado debe conectarse lo más cerca posible al área que se va a soldar. NUNCA
suelde en la parte posterior del Gabinete de Control Eléctrico o en las rejillas de aire de escape de la
rejilla de retardo. Evite tender cables de soldado a través de o cerca del arnés de cableado del camión o
de cables de poder; los voltajes pueden ser inducidos en cables adyacentes, dañando los componentes
eléctricos.
• Registro de los datos del evento. La Interface de Control del Camión (TCI) es la interface
principal entre los sistemas y dispositivos del camión y el
• Almacenamiento de datos estadísticos del historial de personal de servicio. Este panel se usa en conjunto con la
los diversos componentes y operaciones de Pantalla de Información de Diagnóstico (DID), que se
funcionamiento del sistema. describirá más adelante.
La Pantalla de Información de Diagnóstico (DID) 17FM558 Las Tablas que aparecen en las páginas siguientes
(Figura 2-2) se encuentra en la cabina, detrás del asiento enumeran los posibles códigos de evento que se pueden
del pasajero. La pantalla proporciona un medio de desplegar en el panel DID al acceder. La Tabla I (a
comunicación con el TCI a cargo del personal de servicio. continuación), describe las restricciones a la operación de
los sistemas de propulsión y de retardo, cuando ocurre una
El panel tiene dos líneas de despliegue, cada una de 40 falla para un código en particular que se especifica en las
caracteres de largo. La línea superior es la línea de Tablas II, III y IV.
“mensaje” y la usa el TCI para informar al personal de
servicio sobre el estado de los componentes y sistemas del NOTA: Los códigos de evento numerados de 000 a 099
camión. corresponden al PSC y aparecen en la Tabla II. Los
códigos numerados del 100 al 199 corresponden al Inversor
La línea inferior proporciona información adicional a la de 1, y los códigos numerados del 200 al 299 corresponden al
la línea superior, o en relación con el teclado, y despliega Inversor 2 y aparecen en la Tabla III. Los códigos
posibles opciones de selección y funciones de despliegue. numerados del 600 al 699 corresponden al TCI, y aparecen
El teclado, ubicado debajo de las líneas de despliegue, lo en la Tabla IV. Los códigos enumerados en las Tablas se
usa el personal de servicio para dirigir la actividad del TCI. aplican al software Versión 20.
613 ENTRADA ANALOGA Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
:01 gnd A2D Límite de velocidad Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
:02 gainchk A2D Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
614 FALLA CONTACTOR SEPARADO Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
BATERIA
:01 Falla Separada Batería Evento SYS Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
:02 crank batt > cntrl batt Diferencia de voltaje superior a 3V
:03 cntrl batt > crank batt Diferencia de voltaje superior a 3V
616 DIRECCION NO COINCIDE Sin propulsión Recepción simultánea de comandos
AVANCE/RETROCESO
617 SOLICITUD ARRANQUE MOTOR Solicitud partida del motor denegada debido a lo
DENEGADA siguiente:
:01 Calentamiento motor en el arranque Evento SYS Se produce advertencia del motor después de dar
orden de arranque del motor
:02 Detención motor en el arranque Se produce entrada de anulación del motor mientras
el comando de arranque del motor está activo
619 ADVERTENCIA MOTOR RECIBIDA Sin propulsión El controlador del motor envía señal de precaución,
rpm por sobre ralentí bajo
620 AMORTIGUACION DEL VEHICULO EN Sin propulsión Interruptor de detención del motor activado mientras
MOVIMIENTO el camión está en movimiento
622 FALLA FRENO ESTACIONAMIENTO Se ha producido un error en operación del freno de
estacionamiento
:01 Falla comando/respuesta Sin propulsión Comando y retroalimentación del freno de
estacionamiento no concuerdan
:02 Velocidad máxima antes fijada Se recibió retroalimentación de ajuste de freno de
estacionamiento con camión en movimiento
623 FLUIDO FRENO HIDRAULICO La temperatura del aceite del freno hidráulico excedió
el límite
:01 Estanque
:02 Salida delantera izquierda Evento SYS
:03 Salida delantera derecha
:04 Salida trasera izquierda
:05 Salida trasera derecha
La operación del Sistema de Mando AC se regula mediante El propósito de este estado es proporcionar un ambiente
un programa de software que reside en la memoria del para la verificación de la funcionalidad del sistema. El
Panel de Control del Sistema de Propulsión. El programa estado de prueba respaldará una serie de actividades, a
del software contiene también instrucciones para probar y saber:
aislar fallas del sistema. 1. Esperar la partida del motor (si es necesario).
Esta sección describe el programa de software PSC y sus 2. Prueba automática a la partida inicial del sistema, o a
funciones en relación con el hardware. continuación de un estado de reposo.
Como parte del paquete total del software, se incluye un Este es un estado con energía por defecto. El sistema
grupo particular de comandos reguladores de software estará en este estado en cualquier momento en que el
regulador, denominado “máquina de estados”. La máquina motor y el sistema de control estén listos para suministrar
de estados controla las diversas funciones de la operación energía, aunque nada se solicite.
del camión.
El estado preparado es uno en que el enlace DC está
El software implementa la máquina de estados, descargado en preparación para Detención, Reposo, o en
conservando la ubicación del estado en que el camión esté, reacción a ciertas condiciones de eventos. Por lo tanto, el
y en cuál estado se permite que se mueva el camión, si el estado Preparado no se debe considerar estrictamente
operador solicita un modo diferente de operación. Cada como un estado con energía (como lo son Propulsión y
estado del software se define como sigue: Retardo, que se describen a continuación).
El propósito de este estado es permitir que el sistema esté Reposo es un estado sin energía, cuyo propósito es
en un estado conocido deseado, a la partida o a la conservar combustible mientras el camión esté en ralentí
detención. Este es un estado sin energía. durante un período prolongado. El estado de reposo
proporciona también un ambiente en que el personal de
NOTA: Con energía y sin energía se refiere a un estado de mantenimiento pueda controlar el motor, sin hacer que se
enlace DC; 600 volts o más en el enlace DC equivalen a aplique energía al enlace DC.
“con energía”. 50 volts o menos en el enlace DC equivalen
a “sin energía”.
Estado de Propulsión:
El sistema pasará al estado Partida/Detención con la 1. Se ha completado cualquier prueba que se estuviese
finalidad de “partir”, cada vez que el control de ejecución se ejecutando.
transfiera inicialmente al programa de aplicación (es decir,
después de la aplicación de energía, reseteo del sistema, 2. Las temperaturas del sistema son lo bastante bajas
etc.). como para permitir el estado de Reposo (función de las
temperaturas de los Módulos de Fase GTO, Módulo
Transición a Estado Partida/Detención (Detención): Interruptor, y Motor).
El sistema pasará al estado Partida/Detención, con el fin de 3. El AFSE está desconectado y esencialmente no hay
“detener”, a partir de la Prueba, Reposo, Preparado, o voltaje en el enlace DC.
Partida/Detención (si han sido ingresados previamente para
fines de partida), si todas las condiciones siguientes son 4. El camión no se está moviendo.
reales:
Transición del Estado Preparado al Estado de
1. Se quita la energía al sistema, o se desconecta el Prueba:
interruptor de Energía de Control, o el Interruptor de
Encendido.
Esta transición ocurrirá si el camión no se está moviendo, y
se recibe una solicitud de prueba.
2. El camión no se está moviendo.
Transición del Estado Partida/Detención al Estado 3. Hay suficiente voltaje en el enlace DC.
de Prueba: 4. Por lo menos una de las condiciones siguientes es real:
a. El pedal o palanca de retardo no está presionado
Esta transición ocurrirá automáticamente una vez que la
o está presionado de tal forma que se solicita una
inicialización se haya completado (es decir, que se hayan
pequeña cantidad de esfuerzo de retardo.
completado las funciones ejecutadas mientras se estaba en
b. La velocidad del camión es tal que no permite
el estado Partida/Detención, para fines de partida).
retardo.
El sistema pasará del estado Preparado al estado de El sistema pasará directamente del estado de Propulsión al
Retardo, si la velocidad del camión es tal que permita retardo, de Retardo, si por lo menos se da una de las siguientes
y que por lo menos exista una de las siguientes condiciones: condiciones:
1. Se presione el pedal o palanca de retardo de manera de 1. La velocidad del camión es tal, que se permite retardo,
solicitar un considerable esfuerzo de retardo. y el pedal o palanca de retardo se presionan de tal
2. Todas las condiciones siguientes son reales: forma que se solicita una gran cantidad de esfuerzo de
retardo.
a) Se selecciona control de velocidad de retardo. 2. La velocidad del camión excede el límite de velocidad
b) La velocidad del camión excede la velocidad de del motor. La sobrevelocidad no se enganchará de
retardo fijada, o el camión está acelerando de tal tal forma que evita que el camión sea propulsado a 40
forma que su velocidad pronto excederá la velocidad mph (64 kph).
de retardo fijada, si no se toma alguna medida. 3. Todas las condiciones siguientes son reales:
c) Una o ambas de las siguientes condiciones son a. Se selecciona control de velocidad de retardo.
reales: b. La velocidad del camión excede la velocidad de
1) No se presiona el pedal del acelerador, o retardo fijada, o éste está acelerando como para
2) El camión está configurado de tal manera que la que su velocidad pronto exceda la velocidad de
señal del pedal del acelerador no anula el control de retardo fijada, si no se adopta ninguna medida.
velocidad de retardo. c. El camión está configurado de tal manera que la
señal del pedal del acelerador no anula el control
3. La velocidad del camión es mayor o igual al límite de de velocidad de retardo.
sobrevelocidad del motor. La sobrevelocidad no
enganchará de tal forma que evite que el camión sea Transición del Estado de Retardo a Estado de
propulsado a 40 mph (64 kph). Preparado:
Transición del Estado de Reposo al Estado de El sistema pasará del estado de Retardo al de Preparado,
Prueba: si se dan todas las siguientes condiciones:
El sistema pasará del estado de Reposo al estado de Prueba, 1. La sobrevelocidad no está activa.
al liberar la demanda de reposo de TCI. 2. Por lo menos, una de las condiciones siguientes es
real:
NOTA: No se permite una transición directa del estado de a. El pedal o palanca de retardo no está
Reposo al estado de Preparado, porque el sistema está presionado, o lo está de tal forma que se solicita
esencialmente desactivado, y hay que restituirlo a en línea y una cantidad de esfuerzo de retardo
verificarlo antes de ingresar al estado Preparado. insignificante.
b. La velocidad del camión es tal que no permite
Transición del Estado de Propulsión al Estado retardo.
Preparado: 3. Por lo menos se da una de las siguientes condiciones:
a. No está seleccionado control de velocidad de
El sistema pasará del estado de Propulsión al estado retardo.
Preparado, si se dan todas las siguientes condiciones: b. La velocidad del camión es lo bastante baja, de
modo que el control de velocidad de retardo no
1. El pedal del acelerador no se presiona. está activo.
2. El pedal o palanca de retardo no se presionan, o se c. El pedal del acelerador está presionado, y el
presiona de tal forma que se solicita una cantidad de camión está configurado de tal manera que el
esfuerzo de retardo insignificante. pedal del acelerador anula el control de
3. La velocidad del camión es menor al límite de velocidad de retardo. Esto permite que la
sobrevelocidad del motor. constante de configuración determine si
4. Por lo menos una de las condiciones siguientes es real: presionar el pedal del acelerador saca al camión
del modo de retardo, aunque el control de
a) No se selecciona control de velocidad de retardo. velocidad de retardo aún esté activo.
4. La secuencia de salida lógica de control del torque de
b) La velocidad del camión está por debajo de la retardo está completa.
velocidad de retardo fijada, y su aceleración es tal,
que no se necesita (actualmente) esfuerzo de
retardo para mantener esta condición.
La energía se entrega a los inversores y motores a través El software PSC tratará de desenergizar el enlace DC (es
del enlace DC. El enlace DC tiene dos estados asociados, decir, ordenará la configuración del sistema que se define
con energía y sin energía. Lo siguiente define las a continuación), si el sistema está en estado de Prueba o
condiciones necesarias para establecer cada estado así de Preparado, y cualquiera de las siguientes condiciones
como las condiciones transitorias entre ambos estados: es real:
El software PSC tratará de energizar el enlace DC (es decir, 2. El sistema está preparándose para la transición al
ordena la configuración del sistema como se define abajo), estado Partida/Detención, para detención (es decir,
si todas las condiciones siguientes son reales: se han cumplido todas las condiciones no
relacionadas con el enlace para el estado de
1. La restricción de los eventos no impide energizar el Partida/Detención).
enlace DC.
3. El sistema está preparándose para transición al
2. El sistema está en estado de Prueba y se ha estado de Reposo (es decir, se han cumplido todas la
completado cualquier prueba iniciada. condiciones no relacionadas con el enlace, para el
estado de Reposo).
3. El motor está funcionando.
4. Se está apagando el motor.
4. Se han habilitado los Convertidores de Energía de
Accionamiento de Compuerta. Para lograr esto, el software PSC establecerá la necesaria
configuración del sistema, de la siguiente manera:
5. Ninguno de los inversores está solicitando que se
ejecute alguna prueba de bajo voltaje. 1. Se fija la referencia de campo del alternador a cero,
• El comando de velocidad de motor aumentará si se 4. Mientras el enlace DC esté siendo energizado, el voltaje
necesita mayor enfriamiento del alternador. será controlado a los niveles necesarios para apoyar las
autopruebas del inversor.
Durante todos los estados con energía, no se permitirá que 2. Un modo de autocarga exigirá que se controle la salida
descienda el voltaje trifásico de línea a línea a menos de del alternador, para mantener una disipación deseada de
444 volts. Este es el voltaje mínimo necesario para potencia fijada, en las rejillas de los resistores.
suministrar a los convertidores de energía de
accionamiento de compuerta. 3. Otro modo de autocarga exigirá que se controle la salida
del alternador, para mantener un voltaje de enlace
Durante todos los estados con energía, excepto retardo, el deseado fijado, entre 600 y 1500 volts.
voltaje de enlace DC representará el voltaje trifásico
rectificado. En este caso, y mientras el voltaje de enlace
DC esté por sobre los 600 volts, el voltaje trifásico será el
adecuado.
La función de este software ordena el torque de motor El sistema de retardo convierte el torque de frenado de los
apropiado a los inversores durante la propulsión. El motores de las ruedas en energía disipada en la rejilla del
comando de torque es principalmente una función de la resistor. El torque de retardo demandado se basa en las
posición del pedal del acelerador, y está limitada por las siguientes tres fuentes:
limitaciones físicas del sistema.
• Límites de Torque del Motor Mientras RSC está activo, la solicitud de torque de retardo
RSC se ajustará para fijar el control de velocidad del
El comando de torque se restringirá a la envolvente camión al punto RSC fijado. El control de velocidad de
de operación de los inversores y de los motores de retardo no solicitará ningún torque de retardo si RSC no
tracción. El torque máximo que se puede ordenar está activo.
depende de la velocidad del motor y del voltaje de
enlace DC. La solicitud de torque máximo de las tres fuentes antes
mencionadas se seleccionará como solicitud de torque de
• Esfuerzo del Engranaje retardo.
El torque ordenado no excederá al que produzca Los Límites de Torque de Retardo son como sigue:
excesivo esfuerzo de engranaje.
1. La solicitud de torque de retardo se limitará al nivel
• Potencia Disponible máximo de torque, basado en la velocidad.
2. La solicitud de torque de retardo se limitará al máximo
Se estimará la potencia disponible a partir de la nivel de torque disponible dentro de las restricciones
velocidad del motor. Se toman en cuenta las cargas térmicas de los motores.
parásitas. Se limitará el torque de modo que el motor 3. La solicitud de torque de retardo se limitará según lo
no se sobrecargue. necesario para impedir sobrevoltaje en el enlace DC.
4. Mientras esté en retardo, la solicitud mínima de torque
• Límite de Tirón de retardo suministrará suficiente energía para apoyar
por lo menos una rejilla con 600 volts en el enlace DC.
El comando de torque tendrá límite de rapidez de El retardo disminuirá si la solicitud de torque cae por
respuesta para impedir el movimiento de tirón. debajo de este valor.
5. A baja velocidad, el torque de retardo disponible
• Giro de la rueda descenderá a cero.
La primera rejilla del resistor (RG1) estará siempre El PSC contiene un software de análisis de fallas muy
enganchada cuando el retardo esté activo, ya que los poderoso. El software del PSC monitorea constantemente
motores del soplador de la rejilla están conectados a través el Sistema de mando AC, por si hubiera anomalías
de ésta. (eventos).
La segunda rejilla fija del resistor (controladas por RP2) se Periódicamente se realizan autopruebas automáticas en
engancharán según se requiera para disipar la energía diversas partes del sistema para asegurar su integridad.
producida en estado de retardo. Las limitaciones son las Además, hay algunas pruebas elaboradas que puede
siguientes: aplicar un electricista mediante el uso de las pantallas DID.
En algunas áreas se emplea un análisis predictivo para
informar problemas potenciales antes que éstos ocurran.
Pruebas de Encendido
4. Prueba de Capacitancia del Enlace DC - La prueba se Las Restricciones de Eventos relacionadas con un evento
realizará una vez cada 24 horas cuando las dado se enumeran en la Tabla I, página E2-7:
condiciones lo permitan, normalmente después de una
prueba VI durante la secuencia de encendido normal.
Esta prueba también se puede ejecutar desde el panel REGISTRO Y ALMACENAMIENTO DE
DID para ayudar en el análisis de fallas. Durante la EVENTOS
ejecución de la prueba, la velocidad del motor se fija en
1.500 rpm y el enlace está cargado a 1200VDC. El
Esta función del software se encarga de registrar la
motor luego vuelve a ralentí mientras al enlace se le
información de eventos. Hay dos niveles básicos de
permite descargar a 100 volts. Luego, la capacitancia
almacenamiento de eventos: buffer de historial de eventos,
total del enlace se calcula usando el tiempo que tomó
y paquetes de datos. El buffer de historial de eventos
en descargarse. Si la capacitancia es baja, pero
proporciona un juego mínimo de información para un gran
todavía es satisfactoria, se registra el evento 70. Si la
número de eventos, mientras que los paquetes de datos
capacitancia está por debajo del nivel mínimo
proporcionan información extensa para un número limitado
permitido, se registra el evento 71 y el camión está
de eventos.
restringido a 10 MPH. Si la prueba no se puede
completar después de varios intentos, se registra el
Los siguientes requisitos rigen tanto para paquetes de
evento 72, indicando un problema en el circuito de
datos, como para buffers de historial de eventos:
detección de tierra del camión y la velocidad del
camión está limitada a 10 MPH.
Un buffer contiene 300 entradas anotadas completadas Se guardan todas las variables lógicas de control, en RAM
con números de eventos que han ido ocurriendo en orden con respaldo de batería, en caso de que ocurra una falla, y la
cronológico. También se incluyen allí todos los valores de energía de la batería haya entrado en ciclo antes que el
entrada y salida, hora de ocurrencia del evento, hora de paquete esté lleno de datos (el software permite la
reseteo, información de estado, etc., para cada evento. recuperación apropiada y continúa llenando el paquete). El
Este buffer se va llenando continuamente y personal de mantenimiento, por medio del DID (o PTU),
sobreescribiendo (si es necesario). puede asignar que el paquete de datos retenga sólo ciertos
números de eventos (para el caso en que se desee recopilar
Se colocan límites (límites de aceptación) en el espacio datos sobre una falla en particular).
que puede ocupar el código de un evento dado. Esto
impide que un evento de ocurrencia frecuente use el Sin embargo, en el caso por defecto, se pueden almacenar
espacio de memoria a expensas de un evento de las fallas tal como vienen, hasta que se congelen los
ocurrencia menos frecuente. Estos datos se pueden paquetes (conservando datos de fallas). Cuando todos los
borrar (después de descargar para el análisis de fallas), a paquetes de datos estén congelados, el paquete con la falla
cada intervalo de mantenimiento. que FUE RESETEADO primero (automáticamente o por
DID/PTU, si lo hubiere, se descongelará y comenzará a
Paquetes de Datos almacenar nuevos datos, en caso de que ocurra una nueva
falla.
Un paquete de datos se define como una extensa
recopilación de información relacioanada con un evento
dado.
Registrar y Guardar un Paquete de Datos en un
NOTA: Los conceptos de bloqueo, reseteo blando, y límite Disco Flexible
de aceptación no rigen para los paquetes de datos.
PSC:
Se almacenan paquetes de treinta (30) datos con cada
uno, que contienen 100 marcos de datos instantáneos de 1. Con el cable serial de la PTU conectado al puerto
tiempo real. Los datos recopilación de datos se definen PSC, digite c:\ACNMENU y presione {enter}.
como una recopilación de valores de parámetros de datos 2. Seleccione “PTU TCI y PSC” y presione {enter}.
clave para un sólo punto en el tiempo. La finalidad de 3. Digite su nombre y presione {enter}.
cada paquete de datos es mostrar como en una pequeña 4. Digite su contraseña y presione {enter}.
"película", lo que ocurrió antes y después de una falla. 5. Mueva el cursor a “Operación Especial” y presione
{enter}.
El intervalo por defecto entre instantáneas es 50 ms, pero 6. Mueva el cursor a “Menú de Datos de Eventos” y
cada paquete de datos se puede programar a través del presione {enter}.
DID (o PTU) desde 10 ms a 1 segundo (en múltiplos de 7. Mueva el cursor a “Ver Paquetes de Datos” y
10 ms). El # marco "Hora 0:00" en el cual se registra la presione {enter}.
falla es #60 por defecto, pero cada paquete de datos es 8. Digite el número FLTR a registrar y presione {enter}.
programable de 1 a 100.
La tarjeta CPU del Sistema PSC emplea barras colectoras La función de este software realiza el procesamiento
para datos seriales, para comunicarse con el TCI, el PTU y necesario para que la Tarjeta CPU del Sistema se
las dos tarjetas CPU del inversor. comunique con ambas Tarjetas CPU del Inversor. Las
comunicaciones son a través de un enlace serial de alta
Proceso de comunicaciones PSC-TCI velocidad, que opera en forma de encuesta con la Tarjeta
CPU del Sistema, iniciando las comunicaciones con la
La función de este software realiza el procesamiento tarjeta CPU de un Inversor.
necesario para que el PSC (Tarjeta CPU del Sistema), se
comunique con el TCI. La comunicación comprende datos Todo mensaje transmitido a través del enlace serial puede
periódicos y no periódicos. contener dos secciones de información separadas: datos
periódicos y datos reconocidos. El formato de los datos
Datos periódicos significa un juego predefinido de datos que periódicos es fijo, y se usa para transferir información de
se emplean para transferir información de control de tiempo control desde la Tarjeta CPU del Sistema a la Tarjeta CPU
real, desde el PSC al TCI, y desde el TCI al PSC a del Inversor, y viceversa. El formato de datos reconocidos
velocidad fija. se emplea para transferir todos los datos de antecedentes.
Cuando se deben transferir grandes cantidades de datos de
Los mensajes no periódicos se emplean para transferir todos antecedentes vía formato de datos reconocidos, la CPU de
los datos de antecedentes. Los datos de antecedentes origen desglosará los datos en piezas más pequeñas y
consisten en Comandos DID, Datos de Monitor Remoto, y transmitirá cada una individualmente. Todos los flujos de
Código de Descarga. datos reconocidos se inician a partir de la CPU del Sistema,
y la CPU del Inversor dará respuesta.
Los paquetes que contengan datos periódicos se
transmitirán asincrónicamente (no iniciados) desde el PSC al La Tarjeta CPU del Sistema tiene disponible un canal de
TCI, y del TCI al PSC, cada 200 ms. El TCI inicia la alta velocidad, para comunicaciones a las Tarjetas CPU del
transferencia de los datos no periódicos. Inversor. Este canal transfiere datos periódicos cada 5 ms
a través del enlace serial. Esto significa que los datos
El TCI y el PSC entran en interface mediante el uso del periódicos a cada CPU del Inversor se actualizan cada 10
protocolo de comunicaciones asincrónicas de General ms. Cada inversor responde a los datos, cuando el código
Electric (ACP). ACP proporciona dos tipos generales de ID en los datos periódicos cuadra con el código ID de la
mensajes, reconocidos y no reconocidos. Se emplean los Tarjeta CPU del inversor específico. El código ID se
mensajes no reconocidos para transmitir los datos conecta al cableado del plano posterior de la tarjeta.
periódicos.
La función de este software es procesar todas las salidas El propósito del modo Limp Home es manejar la situación en
externas provenientes del PSC. En la publicación de G.E. que el camión haya sufrido una falla y no sea capaz de
Descripción del Sistema, consulte una lista de salidas del continuar la operación normal, aunque aún puede "cojear" (ya
PSC. sea volver a mantenimiento, o por lo menos, salirse del
camino de otros camiones). El propósito es que el personal
CONDICIONES ANORMALES/FUNCIONES DE de mantenimiento lo emplee operando el camión a bajas
velocidades, descargado. La velocidad máxima del camión
ANULACION se limitará a un valor reducido mientras esté en este modo de
"cojeo".
Las funciones del software entregadas hasta aquí,
suponían mayormente que el camión estaba operando en Si el TCI solicita este modo, la máquina de estados ignorará
circunstancias más o menos normales. Los párrafos las restricciones relacionadas con cualquier falla por las
siguientes definen la operación del sistema en condiciones cuales sea posible dicho modo.
anormales o excepcionales. En caso de disparidad entre
estas funciones, y aquéllas dadas para operación normal,
tendrán precedencia las funciones que se dan en esta
sección.
Ingreso/Salida del Modo Limp Home
Desmontaje
Montaje
Desensamblado
HAY NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS PRESENTES • Si se requiere soldar para reparar, el electrodo de
CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO E INCLUSO tierra debe estar lo más cerca posible del área a
DESPUES DE APAGARSE EL MOTOR SI NO SE SIGUEN soldar. NUNCA suelde en la parte posterior del
LOS PROCEDIMIENTOS CORRECTOS. Gabinete de Control Eléctrico o en las rejillas de aire
Antes de intentar hacer reparaciones o trabajar cerca de de escape de la rejilla de retardo. Los cables de
los componentes del sistema de propulsión, se deben poder y los arnés del cableado se deben proteger del
tomar las siguientes medidas de precaución y el calor y de las salpicaduras de soldadura.
procedimiento de detención del camión.
• Antes de soldar, desconecte los arnés del Sistema
• NO pise o utilice ningún cable de poder como de Control del Motor (ECS) y el cable de tierra (motor
pasamanos mientras esté funcionando el motor. MTU). Si está equipado con motor DDEC o Komatsu,
desconecte los arnés del ECM. Las tarjetas GE se
• NUNCA abra las cubiertas de los gabinetes deben alejar lo suficiente para desconectar la tarjeta
eléctricos o toque los elementos de la Rejilla de del conector del plano posterior.
Retardo hasta completar totalmente los
procedimientos de detención. • Algunos paneles de cables de poder del camión
están hechos de acero inoxidable o aluminio. Estos
• TODOS los desmontajes, reparaciones y montajes se deben reparar con el mismo material o de lo
de los componentes y cables eléctricos, etc. del contrario se dañarán los cables.
sistema de propulsión deben ser realizados por un
técnico de mantenimiento eléctrico debidamente
calificado para dar servicio al sistema. PROCEDIMIENTOS DE DETENCION DEL CAMION
• Los cables de poder deben estar asegurados en Después de estacionar el camión en posición para ser
madera u otros materiales no ferrosos. No repare las reparado, se debe detener en forma correcta para proteger a
abrazaderas de los cables envolviendo los cables de las personas que trabajan en las áreas de la plataforma,
poder con abrazaderas u otros elementos metálicos. gabinete eléctrico, motores de tracción, y rejillas de retardo.
Siempre inspeccione la aislación del cable de poder Los siguientes procedimientos asegurarán que el sistema
antes de dar servicio a los cables y antes de eléctrico esté correctamente descargado antes de iniciar las
devolver el camión a servicio. Elimine los cables reparaciones.
con aislación rota.
Si sólo se dispone de una PTU, en algunos casos será d. Desconecte el conector CN1 de la Fuente de Poder
necesario cambiar desde el puerto PSC al puerto TCI o detrás de la puerta del gabinete de control. Abra el
viceversa para completar la prueba cuando sea necesario panel ICP y deslice las tarjetas lo suficiente como para
monitorear ambos puertos durante un procedimiento de desconectarlas del plano posterior.
prueba. Después de cambiar el cable serial, salga del
Menú Principal y el software cambiará automáticamente al e. Desconecte todos los disyuntores detrás del asiento
menú para el panel conectado. del operador en la cabina y el RB1, RB2, RB3, RB4, y
RB5 en el Gabinete de Interface Eléctrica.
En los siguientes procedimientos se utilizan varios
métodos de numeración o símbolos diferentes para f. Asegúrese que el interruptor de partida y el
enumerar la operación a ejecutar... temporizador de retardo de 5 minutos estén en OFF, y
el interruptor Rest en posición REST.
1., 2., a., b., etc.: La preparación de la prueba y los pasos
de instrucción son precedidos por un número o una letra. g. Apague todas las luces e interruptores.
Los procedimientos que requieren revisiones
visuales, mediciones de voltaje etc., son
precedidos por este símbolo: Revisión de Voltaje del Circuito de la Batería:
Los pasos de entrada del teclado PTU son 2. Mida el voltaje a tierra en cada uno de los siguientes
precedidos por este símbolo. circuitos: 11, 11B1, 712 @ TB32 11ST @ TB28.
{escape}: Cuando se debe presionar una tecla del teclado, • Todos los voltajes deben ser iguales a cero.
el nombre de la tecla aparece entre paréntesis.
NOTA: Use un medidor análogo (VOM) para medir la Terminal AI-3 (circuito #T305) a tierra - 2 megohms o
resistencia en los pasos siguientes: más.
5. Coloque el cable positivo del VOM en el bus de Terminal 1B+ (circuito #BATPO1) a tierra -
enlace positivo DC y el conductor VOM negativo en aproximadamente 1.0K ohms o más.
una tierra del gabinete.
Terminal 1B+ a terminal 1B- (circuito #RTNO1),
La resistencia debe ser 1 meghoms o superior. aproximadamente 1.0K ohms en la escala Rx100.
6. Coloque el conductor VOM positivo en el bus negativo Terminal 1B- a tierra, lectura 0 ohms.
DC y el conductor VOM negativo en una tierra del
gabinete.
15. Mida entre el cable GRRC en el Terminal A GFIP a e. Verifique que el interruptor de partida y el
tierra. temporizador de retardo de ralentí de 5 minutos
estén en off.
La resistencia debe ser de 500 ohms.
16. Restablezca todo los circuitos, conectores de arnés Panel A3PV (17FM458A2):
etc. Saque los medidores.
2. Mida las siguientes resistencias en los terminales en el
17. Cierre los interruptores de desconexión de la batería. Módulo de Medición de Voltaje Trifásico del Alternador
Cierre todos los disyuntores abiertos. en el gabinete eléctrico (lado izquierdo de frente al
gabinete).
NOTA: El siguiente procedimiento es aplicable a los 5. Con el interruptor de partida en OFF, verifique 25.0 volts
Gabinetes de Control 17KG498E1. Para camiones de a tierra como mínimo en la ubicación mostrada en el
modelos anteriores, consulte “Revisión de la Fuente de paréntesis en los siguientes circuitos:
Poder del Sensor (SPS)”.
11 (Pared frontal, Gabinete de Interface Eléctrica).
3. Retire el conector CN1 en la Fuente de Poder y revise
los pines del conector del lado del arnés a tierra usando 11S (TB30)
un medidor de ohms. Consulte la tabla que se muestra a
continuación para el valor de la resistencia en cada pin. 11L (CB30)
2. Gire a ON el Interruptor de Potencia de Control (CPS) Aproximadamente 14.8 volts en el cable 15SIM en
en el Panel de Despliegue de Información en el TB32.
costado del gabinete de control.
7. Mida el voltaje entre el circuito 72E (TB24) (+) y el
3. Si el camión está equipado con el Gabinete de Control circuito 0 (TB24) (-) en el Gabinete de Interface Eléctrica.
17KG489E1 con la Fuente de Poder PS instalada,
verifique que las cinco luces verde en la fuente de El voltaje debe ser de 5.0 volts.
poder ubicadas en la repisa detrás de la puerta del
gabinete central estén encendidas. 8. Si el camión está equipado con motor Komatsu, instale
un puente desde 22F0 @ TB32 a tierra.
4. Mida el voltaje entre los circuitos que aparecen más
adelante y tierra del gabinete: El voltaje debe cambiar a 7.0 volts.
Circuito 71 en TB32
3. Realice el ciclo del interruptor de partida o del CPS 3. Realice el ciclo del interruptor de partida o del CPS
cuando se solicite en pantalla. cuando se solicite en pantalla.
4. Verifique que el archivo del Código de Objeto y de 4. Verifique que el archivo del Código de Objeto y de
Configuración que se muestra en la pantalla para Configuración que se muestra en la pantalla para
descarga sea el correcto. descarga sea el correcto.
ASEGURESE QUE EL VOLTAJE DE ENLACE ESTE ASEGURESE QUE EL VOLTAJE DE ENLACE ESTE
DESCARGADO Y QUE EL MOTOR NO ESTE DESCARGADO ANTES DE EJECUTAR LOS SIGUIENTES
FUNCIONANDO ANTES DE EJECUTAR LOS PROCEDIMIENTOS.
SIGUIENTES PROCEDIMIENTOS.
1. Desconecte los circuitos 21SS y 21SR, y aísle del partidor
del motor si está equipado con motor MTU 396. Si está
1. Abra la puerta derecha en el Gabinete de Control instalado el motor MTU/DDC 16V4000 o Komatsu,
Eléctrico y conecte el cable de comunicación serial desconecte y aísle los circuitos 21B en los solenoides del
desde la PTU a uno de los dos puertos ubicados a la partidor. Aplique el freno de estacionamiento y el bloqueo
derecha del panel ICP. (RS11 se usa para la tarjeta de freno.
del inversor en la ranura No. 09, RS12 se utiliza para la
tarjeta del inversor en la ranura No. 11).
Registro en el Panel TCI:
Para programar los Inversores: 2. Conecte el cable de comunicación serial desde la PTU
al puerto TCI ubicado detrás de la consola central en la
c:\>ACNMENU {enter}. cabina en el lado del asiento del pasajero. Active la
energía.
Marque “PROGRAM INVERTERS” {enter}
c:\>ACNMENU {enter}.
Marque ya sea “DOWNLOAD TMC - FB172 (27-35)
o “DOWNLOAD IMC - FB138”, dependiendo de las Marque - "PTU TCI & ICP" {enter}
tarjetas que se instalen en las ranuras No. 09 y 11.
{enter}. Escriba el Nombre del Técnico (o el suyo) {enter}
2. Realice el ciclo del interruptor o del CPS cuando se Ingrese su clave (enter}
solicite en pantalla.
Programe Fecha y Hora en Panel TCI:
3. Verifique que el archivo que se muestra en la pantalla
para descarga sea el correcto. Vaya a “Tareas Especiales” {enter}.
3. Conecte el cable de comunicación serial desde la En el software versión 18, la tasa de baudios de la PTU se ha
otra PTU al puerto PSC ubicado detrás de la consola aumentado de 9600 a 38400, sin embargo, el puerto de
central en la cabina en el lado del conductor. Minería Modular permanece en 9600 baudios. Por lo tanto,
antes de probar el puerto de Minería Modular, la tasa de
c:\>ACNMENU {enter}. baudios de la PTU se debe volver a cambiar a 9600. Siga las
siguientes instrucciones para resetear:
Marque - "PTU TCI & PSC" {enter}
1. Usando DOS, seleccione el directorio
Escriba su nombre {enter} c:\geohvac\ptuaccur
2. Seleccione el siguiente archivo para editar: ptu.cfg
Ingrese su clave (enter} 3. Aproximadamente en la línea 94 se debe desplegar
lo siguiente:
Vea/Programe Fecha y Hora en Panel PSC:
27 0 38400 8 1 n/* comm port 1, 9600
Vaya a “Tareas Especiales” {enter}. baud, 8 data, 1 stop, no parity * /
Vaya a “Ver/Programar Hora” {enter} 4. Cambie el valor “38400” a 9600 y guarde el archivo.
Mueva el cursor a "Operación Normal" {enter}. Verifique que la PTU se esté comunicando en esta
pantalla observando un cursor destellando en la pantalla.
Vaya a "Datos de Tiempo Real TCI” {enter}
{escape}, {escape}
Verifique que la pantalla del PTU indique:
Notas: Sólo 4 números de comando se soportan a través de
• COMMLINK = OK este puerto.
Cuando se inicia la PTU, envía 3 ó 4 comandos que el TCI
{escape} {escape} no responderá correctamente. En la pantalla superior del
TCI, presione la barra espaciadora algunas veces cuando la
En el PSC PTU: pantalla indique una discordancia hasta llegar a la pantalla
Datos de Tiempo Real.
Mueva el cursor a "Operación Normal" {enter}.
En el TCI PTU:
1. Verifique que los valores análogos y funciones destacados en la PTU sean similares a los ejemplos que se muestran a
continuación:
Nota: Los valores reales que se muestran en las ilustraciones variarán respecto de aquellos que se despliegan en el
camión que se está dando servicio:
2. Presione {enter} para desplegar la pantalla “DATOS DE ENLACE SERIAL TCI” que se muestra a continuación:
1. Verifique que el interruptor del freno de Verifique que la luz Disyuntor Activado en el panel
estacionamiento esté activado. Gire el interruptor superior se encienda.
REST a OFF (abajo).
6. Revise los pasos 17 y 18 en la Tabla IV.
2. En el MENU DE COMUNICACION TCI, seleccione
“Tareas con Motor Detenido” y presione {enter}. 7. Retire los puentes y coloque los disyuntores de RB2 en
ON.
Vaya a “Pantalla de Prueba Manual”.
8. Presione {escape} {escape}
3. Active cada función del camión que aparece en la
Tabla IV para los pasos de revisión 1 a 16 de la Tabla.
Notas:
• Para verificar CB19 en el tablero de relé RB3, el
interruptor selector debe estar en la posición
REVERSE.
• CB20 no activará la luz Disyuntor Activado cuando
está desactivado.
• Para revisar CB13 y CB15 en el tablero de relés RB1,
las luces de funcionamiento deben estar encendidas.
8. Presione {enter}. Verifique que los valores de la pantalla PTU son similares a la Figura 3-6.
10. Presione {enter}. Verifique que los valores en la PTU sean similares a la Figura 3-8 que se muestra a continuación:
11. Destaque los dispositivos de los pasos 1 a 11 en la 14. Gire el Interruptor de Poder de Control a OFF.
Tabla V que se muestra a continuación en la sección
de salida digital en esta pantalla y presione {enter}. 15. Vuelva a conectar los conectores redondos al Inversor 1.
Vuelva a presionar {enter} para apagar.
16. Vuelva a conectar el conector redondo al Módulo
12. Para el paso 14 (GD1E) en la Tabla V siguiente, use un Interruptor 1.
voltímetro a 750V AC para revisar 90 a 100 volts AC
entre los pines en cada conector redondo retirado en el
paso 3 (lado del cable) al Inversor 1, (fila superior).
Vaya a “Tareas con Motor Detenido” {enter} Vaya a “Tareas con Motor Detenido” {enter}
Vaya a "Modo de Prueba Manual" {enter} Vaya a "Modo de Prueba Manual" {enter}
Marque GD1E en la sección de salida digital y Marque GD2E en la sección de salida digital y
presione {enter}. presione {enter}.
Cuando lleve a cabo los siguientes procedimientos, Cuando lleve a cabo los siguientes procedimientos,
nunca mire en forma directa la luz de fibra óptica. nunca mire en forma directa la luz de fibra óptica. Podría
Podría dañar su vista. dañar su vista.
19. Saque cuidadosamente el enchufe gris en la parte 27. Saque cuidadosamente el enchufe gris en la parte
superior de cada Módulo del Interruptor 1. superior de cada Módulo Interruptor 2.
Sin mirar directamente al enchufe gris en cada Sin mirar directamente el enchufe en el Módulo
Módulo de Interruptor Uno, verifique que la luz Interruptor 2, verifique que la luz roja esté
roja está encendida. encendida.
20. Para el paso 15 (GD2E) en la Tabla de Prueba de 28. Vuelva a conectar el enchufe en cada Módulo de Fase 2
Salida Digital del PSC, use un voltímetro AC para para el Inversor 2 y Módulo Interruptor 2.
verificar que haya 90 a 100 volts AC entre los pines
en cada conector redondo que se sacó en el paso 3
(lado del cable) al Inversor 2 (fila inferior).
Las siguientes pruebas han sido realizadas en la “Pantalla 5. Gire a OFF el Interruptor de Potencia de Control.
de Prueba Manual” como se seleccionaron durante el
procedimiento de Prueba de Salida Digital PSC. KEYSW se mantendrá destacado, CPSFB no
seguirá destacado.
1. Con el interruptor de partida y el Interruptor de
Potencia de Control en ON: 6 Gire el Interruptor de Potencia de Control a ON.
Verifique que las entradas digitales en los pasos Presione {enter} para apagar CPRL.
1 al 5 en la Tabla VI a continuación, estén
destacadas. {escape} {escape}
4. Conecte un cable puente desde la tierra de un gabinete Verifique que LINKV sea igual a los volts de
al terminal C en A3PV. batería.
5. Mida el voltaje entre los terminales D y F. 7. Saque los cables puente. Vuelva a conectar los cables
a los terminales A y C.
Verifique que la salida del panel sea de 0.12 volts
(volts de batería divididos por 200).
9. Vuelva a conectar los cables a los terminales A y C. Vaya a “Datos de Tiempo Real PSC” {enter}
Panel LINKV
1. Saque los cables de los terminales A y C del panel. 2. Saque cuidadosamente el cable “FAILDIOD” del
terminal D en el panel 17FM384.
2. Con el Interruptor de Potencia de Control en ON, mida
el voltaje entre los terminales D y F: Verifique que FDIODE esté destacado en la
pantalla PTU.
Verifique que haya 0.0 ± 30 Milivolts.
3. Conecte un cable puente del fusible BATFU ubicado en 3. Vuelva a conectar el cable al terminal D.
la pared inferior izquierda en el compartimiento izquierdo
al terminal A en LINKV.
4. Conecte un cable puente de la tierra de un gabinete al
terminal C en LINKV.
5. Mida el voltaje entre los terminales D y F.
Verifique que la salida del panel sea de 0.12 volts
(volts de batería divididos por 200).
Los siguientes procedimientos se utilizan para calibrar los 1. Conecte el cable de comunicación serial desde la
pedales del retardador y del acelerador, la palanca del PTU al puerto TCI, detrás de la consola central en el
retardador, la temperatura del freno hidráulico y los lado del pasajero.
indicadores de temperatura del sistema de propulsión y el
velocímetro para el software. Si alguno de los 2. Gire el Interruptor de Partida y el Interruptor de
componentes anteriores se debe reemplazar durante los Potencia de Control a ON.
procedimientos de servicio o análisis de fallas del camión,
el componente nuevo o refaccionado debe recalibrarse 3. En la PTU, ingrese lo siguiente:
usando el procedimiento correspondiente antes de volver
C:\>ACNMENU {enter}
a colocar el camión en servicio.
Marque - "PTU TCI & PSC" {enter}
Digite su nombre {enter}
1. Conecte el cable de comunicación serial desde la
Ingrese su clave {enter}
PTU al puerto PSC, detrás de la consola central en el
lado del conductor.
4. Coloque el interruptor del freno de estacionamiento
en ON y el interruptor Rest en OFF.
2. Gire el interruptor de partida y el Interruptor de
Potencia de Control a ON.
C: Medidor de Temperatura del Fluido de Freno
3. En la PTU, ingrese lo siguiente: Hidráulico:
C:\>ACNMENU {enter} Vaya a “Tareas con Motor Detenido” {enter}
Vaya a “Calibración Temporal del Medidor” {enter}
Destaque - "PTU TCI & PSC" {enter} Vaya al casillero de la derecha de “Ingrese una
Temperatura del Líquido de Freno Hidráulico de
Digite su nombre {enter} Prueba” {enter}
Ingrese: 120 {enter}
Ingrese su clave {enter}
5. El Medidor de Temperatura del Líquido de Freno
Vaya a Operación Normal {enter} Hidráulico debe moverse a una posición cerca de la
línea que separa el verde del rojo.
Vaya a “Ver/Programar Salidas Análogas PSC”
{enter} Mueva el cursor a los casilleros
“Incremento/Disminución” y presione {enter} para
A. Pedal de retardo: posicionar el puntero del medidor en la línea entre las
secciones verde y roja.
Nueva el cursor debajo de la columna (K – Z) en
el canal 1 {enter} 6. Cuando se encuentre en la posición deseada del
Vaya al nombre del parámetro rpinhi_ail5 {enter} medidor, registre el valor que aparece en el casillero
Escala del Medidor.
Registre el valor del parámetro con el pedal de
retardo totalmente liberado (valor típico: 1.53
volts) D: Medidor de Temperatura del Sistema de
Registre el valor del parámetro con el pedal de Propulsión:
retardo completamente presionado (valor típico:
9.50 volts). Vaya al casillero de la derecha de “Temperatura del
Sistema de Propulsión de Prueba” {enter}
B. Palanca de retardo: Ingrese: 60 {enter}
Vaya al canal 2 (CH2) y posicione el cursor bajo 7. El medidor de Temperatura del Sistema de
la columna (K – Z) {enter} Propulsión debe moverse a una posición cercana a
Vaya al nombre del parámetro retlever_ail4 la línea que separa el verde del amarillo.
{enter}
Vaya a los casilleros “Incremento/Disminución” y
Registre el valor del parámetro con la palanca presione {enter} para posicionar el puntero del
arriba (valor típico: 0.0 volts). medidor en la línea entre las secciones verde y
Registre el valor del parámetro con la palanca amarilla.
abajo (valor típico: 8.75 volts).
8. Cuando se encuentre en la posición deseada del
medidor, registre el valor que aparece en el casillero
Escala del Medidor.
Use las siguientes fórmulas para determinar los porcentajes de pedal del acelerador, pedal de retardo y palanca de
retardo para ingresar en la pantalla Cambiar / Ver Especificaciones del Camión:
Ejemplo:
Para determinar los porcentajes del pedal del acelerador usando la fórmula anterior:
1. Divida el voltaje del acelerador con el pedal liberado (1.61 volts, paso F) por el Voltaje de Referencia Pot (10.86 volts, paso H).
Multiplique el resultado por 100 para obtener el valor del porcentaje a ingresar para “solicitud de porcentaje recorrido del pedal del
acelerador” en la pantalla “Cambiar / Ver Datos Específicos del Camión”.
2. Divida el voltaje del acelerador con el pedal aplicado (8.53 volts, paso F) por el Voltaje de Referencia de Pot (10.86 volts, paso H).
Multiplique el resultado por 100 para obtener el valor del porcentaje a ingresar para “solicitud completa de porcentaje recorrido del
pedal del acelerador” en la pantalla “Cambiar / Ver Datos Específicos del Camión”.
(PTU conectada al puerto TCI) En PSC PTU – Vaya a “Operación Normal” {enter}
1. Ponga el interruptor REST en la posición OFF y el Vaya a “Pantalla a Datos de Tiempo Real PSC”
interruptor de partida en ON. {enter}
Para programar la tarjeta CPU 17FB144 1. Con el pedal de acelerador liberado, verifique que se
despliegue lo siguiente:
Desde el Menú Principal, marque "DOWNLOAD
TCI PANEL” {enter} ACCEL_SEL = 0.00
Marque “SELECT TCI SETUP” {enter} 2. Con el pedal de acelerador completamente
presionado, verifique que se despliegue lo siguiente:
Vaya a la configuración deseada {enter}
ACCEL_SEL = 1.00
Marque “DOWNLOAD TCI PANEL” {enter}
3. Con el pedal de retardo liberado y la palanca de
Marque “DOWNLOAD TCI” {enter} retardo arriba, verifique que se despliegue lo
siguiente:
2. Complete el ciclo del interruptor de partida o CPS RETARD_SEL = 0.00
cuando se solicite en pantalla.
4. Con el pedal de retardo completamente presionado,
3. Verifique que el Código de Objeto y el archivo de verifique que se despliegue lo siguiente:
Configuración que se muestra en pantalla para
descarga estén correctos. RETARD_SEL = 0.00
LA REVISION DEL REFUERZO DE LA BATERIA SE 10. Mientras observa el voltímetro instalado en el paso 1,
DEBE REALIZAR EXACTAMENTE COMO SE DESCRIBE coloque el Interruptor Rest en posición OFF.
A CONTINUACION. NO HACERLO PUEDE PROVOCAR
El voltímetro mostrará momentáneamente
SERIAS LESIONES.
alrededor de 18 volts y luego caerá a cero.
• Los contactores en el gabinete con el resistor R1
11. Coloque el Interruptor Rest en la posición ON.
se pueden energizar con el motor funcionando.
HAY VOLTAJES PELIGROSOS DENTRO DEL 12. Coloque el Interruptor de Corte GF en posición
GABINETE. CUTOUT.
• El motor debe estar APAGADO durante la
preparación. 13. Apague el motor.
• El interruptor Rest en la cabina debe estar en 14. Verifique que TODAS las luces que indican voltajes de
REST. enlace estén APAGADAS.
• El interruptor de Corte GF debe estar en la
posición CUTOUT (abajo). 15. Saque el voltímetro y asegure la puerta del gabinete.
• TODAS las luces de Voltaje de Enlace deben estar
apagadas.
5. Conecte la PTU al puerto de comunicación PSC. 13. Ponga en Corte el Circuito 51A en los interruptores de
presión de precarga de nitrógeno en la parte superior
C:\>ACNMENU {enter} de los acumuladores de la dirección a tierra.
La luz indicadora de Baja Precarga del
Marque PTU TCI & PSC {enter} Acumulador se activa. Esta luz permanece
encendida aún cuando el corte se haya eliminado.
Digite su nombre {enter}
14. Use el interruptor de detención del motor en la
Ingrese su clave {enter} consola del interruptor selector para detener el
motor. No gire el interruptor de encendido a OFF.
Vaya a “Operación Normal” {enter} La luz de Precarga del Acumulador debe
permanecer encendida y la presión de freno y
Vaya a “Datos de Tiempo Real PSC” {enter} dirección debe permanecer cargada.
1. Haga puente en el circuito de control del embrague Vaya a “Datos de Tiempo Real PSC” {enter}
del ventilador para bloquear el ventilador en
condición totalmente activada. 5. Con el motor funcionando, coloque el Interruptor Rest
en posición OFF.
a. Si el camión está equipado con motor DDEC,
haga puente en el circuito 541M @ TB24 a tierra. 6. Verifique que los valores análogos y las funciones
destacadas en la PTU sean similares a la pantalla
b. Si el camión está equipado con motor Komatsu, que se muestra en las Figuras 3-13 a 3-15.
haga puente en el circuito 22FO @ TB32 a tierra.
Nota: Presione {enter} para avanzar a la pantalla siguiente.
Nota: La prueba de carga se puede realizar a través del
panel DID o usando la PTU. Los procedimientos que se
indican a continuación asumen que se usará la PTU.
1.Para iniciar la prueba de caja de carga, en la PTU NOTA: Si el valor "HP ADJ" es (-)400 significa que el
del PSC: comando del motor de cero a diez volts no está llegando al
PSC (Circuito 72E y 0).
Para información adicional sobre el análisis de fallas,
Vaya a “Operación Normal” {enter} consulte “Prueba de Análisis de Fallas de la Curva de Carga
Optima del PVM”
Vaya a “PRUEBA DEL MOTOR DE
AUTOCARGA” {enter}
12. La pantalla de caja de carga se debe registrar y los Ajuste de Salida HP de Compensación Manual
valores se deben comparar con los valores
calculados para representar las pérdidas parásitas en Si es necesario analizar los problemas relacionados con la
la elevación del sitio de prueba y temperatura potencia, use el siguiente procedimiento:
ambiente durante la prueba como se indica a
continuación: 13. Con la pantalla de caja de carga iniciada, vaya a “HP
Offset” {enter}
Camiones con motor DDEC:
a. La potencia de salida debe ser de 2700 HP ±5% Vaya a => 0HP
@ 1900 +10, -15 rpm. Ingrese a + o - compensación pero no superior a
b. Las rpm solicitadas de GE deben ser de 1910 +300 {enter}
rpm.
c. Consulte la Figura 3-20 para la curva de pérdidas 14. Vuelva a realizar la prueba de carga.
parásitas.
Devuelva la compensación a 0.0 {enter}
Lea las pérdidas parásitas del gráfico en Vaya a HP Offset {enter}
base a temperatura ambiente y altitud. Vaya a LDBXINIT {enter}
Sume el valor que muestra el gráfico a la
Potencia entregada a GE y compárelo con 15. Salga del modo de prueba de caja de carga y deje
el valor de “-5%” en la tolerancia nominal de que el motor se enfríe:
rpm. (es decir, 2612 HP más el valor del
gráfico = HP corregido). Vaya a LDBX INIT en la Pantalla de Caja de Carga
y presione {enter}.
Camiones con motor Komatsu SSDA16V160:
a. La potencia de salida debe ser de 2700 HP ±5% 16. Fíjese en los medidores de presión y temperatura del
@ 1900 +10, -15 rpm. motor para los valores normales.
b. Las rpm solicitadas de GE deben ser de 1900
rpm. 17. Coloque el interruptor Rest en posición ON.
c. Consulte la Figura 3-21 para la curva de pérdidas
parásitas. 18. Gire el interruptor de partida a OFF. Deje que los
acumuladores de dirección purguen.
Lea las pérdidas parásitas del gráfico en
base a temperatura ambiente y altitud. 19. Registre todos los datos para crear un registro del
Sume el valor que muestra el gráfico a la camión para comparaciones futuras.
Potencia entregada a GE y compárelo con
el valor de “-5%” en la tolerancia nominal de
rpm. (es decir, 2612 HP más el valor del
gráfico = HP corregido)
1. Para analizar fallas en un módulo de fase y de 1. Abra los interruptores de desconexión de la batería para
interruptor, acceda a la pantalla Prueba Manual del PSC desconectar las baterías del camión.
en la PTU mientras está conectado al panel PSC, con el
motor detenido y NO en el modo rest. 2. Ponga en corto el enlace DC instalando puentes desde
2. Vaya a la señal GD1E o GD2E apropiada en el área de (+) a (-) junto a AFSE y luego a tierra.
salida digital y actívela. (GD1E activa todos los módulos
de fase del Inversor 1 y el módulo de interruptor 1. 3. Retire los soportes del gabinete delantero entre las
GD2E activa todos los módulos de fase del Inversor 2 y puertas.
el módulo de interruptor 2).
3. Desconecte el cable GRIS de fibra óptica en el módulo 4. Desconecte los cables de fibra óptica y el tapón en la
de fase o de interruptores que se está revisando. parte superior de cada Módulo de Fase. Coloque los
cables que se sacaron debajo de la placa azul para
proteger los cables cuando los módulos sean retirados.
2. Retire los cables al DIT ubicados en los soportes “L”. 1. Devuelva cada Módulo de Fase a su ubicación original.
3. Retire los pernos de montaje de los amortiguadores 2. Aplique dos vueltas completas a los cables de
con un dado de 3/4”. amortiguación antes de conectar a los Módulos de Fase.
Coloque una amarra en cada torsión.
4. Saque el conjunto de amortiguador. La varilla roscada
sale con el conjunto del amortiguador. Para sacar el 3. Asegure con una amarra cada cable de amortiguación a
conjunto del amortiguador superior izquierdo, suelte los la caja del capacitor sobre cada Módulo de Fase.
pernos en el soporte que aseguran el lado izquierdo
del enlace y luego empuje el enlace hacia arriba para 4. Apriete los cuatro pernos de montaje de 5/8” – 11 del
sacar el conjunto de amortiguadores. Módulo de Fase a un torque de 111 – 124 ft. lbs. (150 –
168 N.m).
5. Retire los cuatro pernos que sujetan el resistor a la
base. (Estos pernos han sido instalados y fijados con 5. Vuelva a conectar los cables de fibra óptica y el tapón en
Loctite® y requieren fuerza adicional para sacarlos). la parte superior de cada Módulo de Fase.
6. Saque el ojetillo de goma junto con los cables del 6. Vuelva a colocar los soportes del gabinete delantero entre
resistor. las puertas.
7. Saque el resistor de la base y saque y elimine las 7. Saque los puentes de tierra del enlace DC.
empaquetaduras.
8. Cierre los interruptores de desconexión de la batería para
Montaje del Resistor de Amortiguación volver a conectar las baterías del camión.
NEUMATICOS Y LLANTAS
INDICE
1. Pestaña de Montaje Motor de 6. Tuerca con Pestaña 11. Tuerca con Pestaña
Rueda 7. Extensión Interior 12. Transmisión del Motor de Rueda
2. Llanta Rueda Interior 8. Abrazaderas 13. Extensión
3. Conjunto de Freno de Disco 9. Anillo Adaptador 14. Soporte
4. Extensión 10. Tuerca con Pestaña 15. Llanta Rueda Exterior
5. Cubo de Rueda
INDICE
Las siguientes instrucciones abarcarán todos los 1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque el
procedimientos de desmontaje, montaje, desensamblado, interruptor selector en NEUTRO y aplique el freno de
ensamblado y ajuste de los rodamientos del cubo y husillo estacionamiento. Asegúrese que la luz indicadora de
de la rueda delantera. Si sólo se debe dar servicio a los freno de estacionamiento aplicado, ubicada en el panel
frenos, consulte la Sección J, Circuito de Frenos. superior, esté encendida.
2. Coloque el sistema de mando en el modo rest girando el
interruptor rest del panel de instrumentos a ON.
Asegúrese que la luz de advertencia rest esté
encendida.
3. Apague el motor usando el interruptor de partida. Si por
No suelte ni desconecte ninguna línea de freno algún motivo no se apaga el motor, use el interruptor de
hidráulico o componente hasta que el motor esté desconexión ubicado en la consola central.
detenido, y el interruptor de partida esté en OFF 4. Verifique que las luces de voltaje de enlace estén
(apagado) durante 90 segundos y estén abiertas las apagadas. Si siguen encendidas por más de 5 minutos
válvulas de drenaje en los acumuladores de freno. después de haber apagado el motor, informe al
departamento eléctrico.
5. Verifique que los acumuladores de la dirección se hayan
purgado, intentando mover el volante de la dirección.
6. Purgue los acumuladores de freno utilizando las
válvulas de purga manual en el múltiple del freno.
7. Abra los interruptores de desconexión de la batería.
Desmontaje
Consulte conjunto de neumático y llanta delanteros. Consulte
la Sección G, Neumáticos y Llantas, Neumático y Llanta
Delanteros - Desmontaje.
7. Saque los pernos y golillas (1, Figura 3-3) que 10. Utilizando varios pernos grado 8 de 1,25" UNF x 8.00" de
aseguran la placa de retención (2) a la estructura del largo y golillas endurecidas (ver números de partes
husillo y suspensión. Para evitar dañar los hilos, Komatsu, Figura 3-4), monte la herramienta para
suelte los pernos en forma circular, en incrementos de desmontar el husillo en la parte inferior del brazo de la
torque de 500 ft. lbs. (678 N.m). Saque la placa de dirección. Se recomienda usar lubricante, como lubricante
retención. para chasis, en las golillas e hilos de los pernos.
NOTA: Se puede fabricar localmente una herramienta NOTA: Es probable que se requieran muchas golillas para
para ayudar al desmontaje del husillo. Consulte la Sección permitir que los pernos de empuje sean efectivos. Se puede
M, Grupo de Herramientas Especiales para información de instalar una o dos golillas con la herramienta de empuje para
fabricación. A continuación se describe el uso de esta dar el alto de golilla requerido, e impedir que se salgan los
herramienta. pernos. El engrane de hilo mínimo recomendado es de 1.62 in.
(41 mm).
1. Pernos
2. Placa de Retención
3. Husillo
FIGURA 3-2. DESMONTAJE DEL CUBO DE LA
4. Brazo de Dirección
RUEDA Y HUSILLO (TIPICO) 5. Pernos de Retención del Brazo
En este procedimiento se involucran componentes 14. Baje el conjunto de cubo y husillo de la rueda y aléjelo
pesados y fuerzas importantes. Siempre tenga de la varilla del pistón de la suspensión. Tenga
precaución al aplicar fuerzas a estas partes. La cuidado durante el desmontaje para evitar dañar la
liberación repentina del husillo podría hacer que los conicidad de la varilla del pistón de suspensión y la
componentes se muevan con fuerza y en forma cavidad cónica del husillo.
inesperada.
15. Lleve el conjunto del cubo y husillo a un área de
11. Monte los demás pernos en los orificios marcados con trabajo limpia para reparaciones.
“X” (Figura 3-5). En forma progresiva, aumente el
torque en forma circular, hasta que se suelte el pistón
cónico o se alcance el torque de 1580 ft. lbs. (2142
N.m).
El uso de compuestos “anti-agarre” que contienen 10. Monte las mangueras de enfriado del sistema de frenos,
cobre está prohibido en las cavidades del husillo y en utilizando anillos de goma nuevos en los fittings de la
las conicidades de la varilla. Estos lubricantes pestaña. Instale la línea de aplicación de freno.
pueden causar graves daños. Sólo use grasa Asegúrese que esté instalado el tapón de drenaje (2,
multipropósito Número 2 con Bisulfuro de Molibdeno Figura 3-1).
al 5%.
11. Vuelva a conectar los cables del sensor de velocidad.
3. Coloque el conjunto de husillo y cubo de la rueda en el
montacargas o en un dispositivo similar de levante, 12. Monte el neumático y la rueda, como se describe en la
como se muestra en la Figura 3-2. Sección G, Neumáticos y Llantas Delanteros - Montaje.
4. Levante el conjunto de husillo y cubo de la rueda a su 13. Asegúrese que estén abiertas las válvulas de corte de la
posición. bomba hidráulica.
5. Asegure el husillo a la suspensión usando la placa de 14. Arranque el motor. Mueva la palanca de control de
retención (2, Figura 3-3) y los pernos (1). Apriete los elevación a la posición FLOTAR, para permitir que el
pernos usando el siguiente procedimiento: aceite hidráulico circule por el sistema de enfriado de
frenos, y llene con aceite el conjunto de freno de disco y
a. Apriete los pernos de manera uniforme a un torque cubo de la rueda delantera.
de 500 ft. lbs. (678 N.m).
15. Purgue el aire de las líneas de aplicación de frenos como
b. Continúe apretando los pernos en incrementos de se describe en la Sección J, Conjunto del Freno de Disco
torque de 250 ft. lbs. (339 N.m), para llegar a un Húmedo - Procedimiento de Purga del Freno de Disco
torque final de 1995 ± 100 ft. lbs. (2705 ± 135 Húmedo.
N.m).
16. Apague el motor. Revise el nivel de aceite del estanque
6. Si se sacó el brazo de la dirección, móntelo. Apriete hidráulico y rellene si es necesario.
los pernos a un torque de 1995 ± 100 ft. lbs. (2705 ±
135 N.m). 17. Inspeccione el conjunto del freno y todas las conexiones
de las mangueras por si hay fugas.
1. Saque el cubo y el husillo de la rueda, como se indica Consulte la Sección J para las instrucciones de
en "Desmontaje" antes de ir al Paso 2. Retire toda reconstrucción del conjunto del freno.
suciedad y lodo del conjunto.
15. Retire y deseche el anillo de goma del portasello (38).
2. Para facilitar el desensamblado completo del conjunto Deseche el anillo de goma.
de cubo y husillo de la rueda, sostenga el conjunto en
posición vertical (cubierta del husillo hacia arriba), 16. Saque el engranaje del sensor de velocidad (35) y las
empleando un pedestal fabricado para el husillo. lainas (36).
3. Instale seis pernos prisionero de cabeza hueca de 17. Si es necesario cambiar los rodamientos, presione las
0.50 in. – 13 x 0.75 in. de largo (34, Figura 3-6) a copas (6 y 29) del cubo de la rueda.
través de la placa posterior del freno de disco, en los
orificios de acople en el retén del sello. Apriete muy 18. Saque los pernos (31) y las golillas planas
bien. endurecidas (32). Saque el adaptador del freno (19) y
deseche los anillos de goma (22 y 25).
NOTA: Los pernos instalados en el paso 3 asegurarán el
porta sello y el conjunto del sello a la caja del freno durante 19. Saque el cono del rodamiento interior (28) y el pasador
el desmontaje del freno. NO gire el cubo de la rueda. de retención (39).
4. Desconecte los cables del sensor de velocidad. Suelte 20. Saque el espaciador del rodamiento (27).
los pernos de sujeción del sensor y saque los sensores
de velocidad (16).
6. Saque los pernos y las golillas que aseguran la cubierta 1. Limpie todas las piezas de metal con solvente de
(5). Saque la cubierta y deseche el sello del anillo de limpieza fresco.
goma (41).
2. Retire y limpie el tapón magnético (10, Figura 3-6).
7. Saque los pernos (11) y las golillas planas endurecidas
(12). 3. Inspeccione los espárragos del cubo de la rueda (2)
y cámbielos si están dañados o rotos.
8. Saque el retén del rodamiento (13), el anillo de goma
(9) y las lainas (8). Deseche el anillo de goma. NOTA: Si se instalan nuevos espárragos, cubra el orificio
del cubo y la parte estriada del espárrago con un
9. Fije un dispositivo de levante al conjunto de freno / compuesto antiadherente antes de instalar. NO cubra los
cubo de la rueda y levántelo cuidadosamente en forma hilos.
recta y sáquelo del husillo.
4. Inspeccione los hilos de los orificios roscados y
10. Saque el cono del rodamiento externo (7) y el pasador repáselos si es necesario.
de retención (40).
5. Inspeccione las superficies de asentamiento del
11. Gire el cubo verticalmente en 180º y ponga bloques rodamiento en el cubo y en el husillo. Inspeccione el
para impedir que se dañen los espárragos de la rueda y espaciador del rodamiento. Utilice un esmeril para pulir
las superficies pulidas. cuidadosamente los puntos altos que puedan interferir
con el reensamblado.
12. Saque los pernos (14) y las golillas (15) que aseguran
el porta sello (37), el engranaje del sensor (35) y las 6. Inspeccione todas las demás superficies pulidas para
lainas (36) al cubo de la rueda. ver que no estén dañadas.
13. Saque los pernos (23) y las golillas endurecidas (24) 7. Siempre use sellos de anillo de goma nuevos durante
que aseguran el engranaje interior del conjunto del el ensamblado.
freno al cubo de la rueda.
NOTA: No saque las barras de embarque hasta que el Nota: El tecle debe ser lo bastante rígido para impedir que
anillo del engranaje interior del conjunto del freno esté “salte” o que ”se sacuda”, a medida que se baja el conjunto
unido al cubo. del cubo y freno para ponerlo en posición.
a. Instale los pernos (14) y golillas (15) desde abajo de la 22. Levante el cubo sobre el husillo y bájelo lentamente,
pestaña del cubo. Apriete los pernos con torque alineando los orificios de montaje del freno con los
estándar. espárragos de alineación.
b. Alinee los orificios del cubo del freno con el cubo de la
rueda e instale las golillas planas endurecidas (24) y a. Cuando la caja del pistón del freno esté
los pernos (23). Apriete los pernos con un torque de aproximadamente a 0.50 in. (13 mm) del
1995 ± 100 ft. lbs. (2705 ± 136 N.m). adaptador, instale cuatro pernos (20) y golillas
c. Saque las barras de embarque del conjunto de freno. planas (21) espaciadas uniformemente entre los
espárragos de alineación.
18. Instale un anillo de goma nuevo (25) al adaptador de b. Tire cuidadosamente el conjunto del freno y cubo
freno (19). Coloque el conjunto en posición en el de la rueda, apretando los pernos de manera
husillo. uniforme en pequeños incrementos.
c. NO permita que el conjunto se “levante” (ángulo);
si lo hace, levántelo e inspeccione el anillo de
goma (22), por si se hubiera dañado. Reemplace
el anillo de goma si fuese necesario y repita el
procedimiento.
NOTA: La herramienta de alineación de la camisa, número 2. Instale pasadores (16), pernos (3) y retenes (10), y
de parte EH4638, incluida en el grupo de herramientas, se asegure con tuerca fijadora (9). Apriete a un torque de
debe usar para sostener los espaciadores del rodamiento 750 ± 75 ft. lbs. (1017 ± 100 N.m).
(4, Figura 3-9) y los rodamientos esféricos (11) en su
posición, cuando se insertan los pasadores durante el 3. Conecte las líneas hidráulicas y de lubricación a sus
ensamblado. respectivas lumbreras. Opere la dirección y revise que
no haya filtraciones y que la operación sea la correcta.
1. Alinee la cavidad del rodamiento del cilindro de la
dirección (1) o del extremo del tirante de acoplamiento
(5) con las cavidades del pasador en el husillo o Cambio del Rodamiento
bastidor. Inserte los espaciadores del rodamiento (4) y
golilla (8). 1. Saque los pernos (2, Figura 3-10) y las golillas de
seguridad (3). Saque el retén del rodamiento (4).
NOTA: El tirante de acoplamiento se debe montar con los
pernos de sujeción mirando la parte posterior del camión 2. Saque a presión el rodamiento (1) de la cavidad en el
cilindro de la dirección o del extremo del tirante de
acoplamiento.
Siempre instale los pernos de retención del pasador 4. Instale los retenes de rodamiento con pernos y
desde la parte superior con la tuerca fijadora en el lado golillas de seguridad. Apriete los pernos a torque
inferior del brazo de la dirección como se muestra en estándar.
la Figura 3-9.
INDICE
Montaje................................................................................................................................................................ G4-5
PASADOR DE PIVOTE
Desmontaje 10. Retire los pernos (1). Retire la placa de fijación (16).
7. Coloque un tecle en el ojal de elevación de la parte FIGURA 4-1. CONJUNTO DEL PASADOR DE
superior del ojal de pivote para controlar el PIVOTE
movimiento hacia abajo de la parte delantera de la
caja del eje. 1. Perno 9. Rodamiento
2. Perno 10.Pasador de Pivote
8. Desconecte la línea de lubricación del rodamiento del 3. Golilla de 11.Orificios del Extractor
ojal de pivote. Retire el cable a tierra entre el ojal de Seguridad 12.Chasis del Camión
pivote y el chasis. 4. Perno 13.Espaciador
5. Tuerca de 14.Retén del Rodamiento
Seguridad 15.Camisa
9. Retire el perno (2, Figura 4-1) y la golilla de seguridad
6. Retén, Rodamiento 16.Placa de Seguridad
(3).
7. Argolla, Pivote
8. Porta Rodamiento
Desmontaje Si se daña el ojal de pivote (4, Figura 4-3), puede que sea
necesario sacarlo de la estructura del eje trasero (1) para
1. Retire los pernos y tuercas de seguridad (5 y 6, facilitar la reparación y reemplazo del rodamiento.
Figura 4-2).
1. Prepare una herramienta apropiada para presionar 1. Siga todas las Instrucciones precedentes en Pasador de
el rodamiento esférico (4, Figura 4-2) en el ojal de Pivote – Desmontaje.
pivote. Asegúrese que el rodamiento esté
centrado y debidamente instalado en el ojal de Asegúrese que la caja del eje (1) y las ruedas estén muy
pivote para permitir una correcta lubricación. bien bloqueadas.
2. Instale retenes de rodamiento (2) usando pernos 2. Ponga un dispositivo de levante en el ojal de pivote (4). El
(5) y tuercas de seguridad (6). Apriete los pernos peso del ojal de pivote es de 762 lbs. (346 kg).
con torque estándar.
3. Saque los pernos (2) y las golillas planas (3). Saque el ojal
de pivote.
Desensamblado
1. Retire el rodamiento esférico (4, Figura 4-2) como se
describe en Rodamiento del Ojal de Pivote –
Desensamblado.
Montaje
1. Fije el pasador (4, Figura 4-4) en posición en la parte 1. Retire los anillos retenes (7, Figura 4-4) de las cavidades
delantera del montaje del chasis. Empuje el pasador de ambos extremos de la barra estabilizadora (11).
a través del espaciador (6) y gire el pasador para
alinear el orificio del perno de retención (9) con el 2. Retire los rodamientos esféricos (8).
orificio en la estructura de montaje (1).
2. Suba la barra estabilizadora a su posición. El peso Limpieza e Inspección
de la barra estabilizadora es de 325 lbs (147 kg).
3. Empuje el pasador a través del rodamiento esférico;
1. Inspeccione las cavidades de los rodamientos de la
inserte el segundo espaciador y continúe empujando
barra estabilizadora. Si las cavidades están dañadas,
hacia la otra argolla del soporte. Si es necesario,
repare o cambie la barra estabilizadora.
realinee el pasador con el orificio del perno retén.
Instale el perno (9) y la tuerca de seguridad (10).
2. Inspeccione los espaciadores del rodamiento (6) para
4. Repita los pasos anteriores para instalar el resto de
ver si están dañados o gastados.
pasadores y espaciadores en el extremo opuesto de
la barra. Comience a poner el pasador en la cavidad
del montaje de la caja del eje desde la parte posterior
Ensamblado
del camión.
5. Fije las líneas de lubricación. Bombee grasa al 1. Introduzca los nuevos rodamientos en la barra
rodamiento para verificar que la línea y el sistema estabilizadora.
están operativos.
6. Retire los bloques de entre el chasis y la caja del eje. 2. Instale los anillos retenes (7). Asegúrese que los anillos
estén asentados en forma correcta en las ranuras.
7. Si es necesario, recargue las suspensiones. Consulte
la Sección H, Procedimientos Carga y Llenado de
aceite.
INDICE
Preparación.......................................................................................................................................................... G5-3
Preparación.......................................................................................................................................................... G5-6
Después de estacionar el camión para hacer las 3. Con las válvulas de corte de la bomba en posición
reparaciones, se debe apagar el motor en forma correcta, cerrada, saque los tapones de drenaje de la parte
para garantizar la seguridad del personal que trabaja en inferior de los conjuntos de freno y drene el aceite de los
el área de los motores de ruedas, y posiblemente, en el frenos de disco.
gabinete eléctrico y rejillas de retardo. Los siguientes
procedimientos le asegurarán que el sistema eléctrico 4. Desconecte las mangueras hidráulicas en el múltiple (4,
esté totalmente descargado antes de realizar las Figura 5-1). Tape los fittings y las mangueras para evitar
reparaciones. contaminación.
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Ponga el 6. Retire las grapas de los cables en el extremo delantero
interruptor selector en NEUTRO y aplique el freno de derecho de los cables del motor de la rueda (7), arnés del
estacionamiento. Asegúrese que la luz indicadora sensor de presión de aire/luz trasera (8) y del sensor de
freno de estacionamiento aplicado, ubicada en el velocidad (9). Deslice las grapas de los cables hacia
panel superior, esté encendida. delante.
2. Ponga el sistema de mando en el modo rest, girando 7. Saque la cubierta de montaje de la grapa del cable y
el interruptor rest del panel de instrumentos a ON. deslice hacia delante, para tener acceso a la
Asegúrese que la luz de advertencia rest esté abrazadera de la línea de enfriado del freno, dentro del
encendida. caja del eje.
3. Apague el motor con el interruptor de partida. Si por 8. Desconecte las líneas de enfriado del sistema de freno
algún motivo, no se apaga el motor, use el interruptor (2 y 10) en cada placa posterior del freno. Desconecte
de detención ubicado en la consola central. Coloque las líneas de aplicación de freno (11). Tape las
el interruptor de corte GF en la posición CUTOUT. aberturas.
4. Verifique que las luces voltaje de enlace estén 9. Saque las abrazaderas (3) que aseguran las mangueras
apagadas. Si permanecen encendidas por más de 5 de freno a los husillos.
minutos después de haber apagado el motor,
notifique al departamento eléctrico. 10. Abra la cubierta de acceso trasera y saque las tuercas
de mariposa que aseguran el tubo del ducto a la caja
5. Verifique que los acumuladores de la dirección se trasera. Saque el tubo.
hayan purgado, intentando mover el volante de la
dirección.
11. Abra las cubiertas de acceso en la caja del eje. 17. Saque las mangueras del sistema de lubricación
automática y las abrazaderas que lo unen a la caja.
12. Desconecte la línea de suministro de freno de Asegure las mangueras al chasis para evitar que
estacionamiento (13). Desconecte y saque la línea de interfieran durante el desmontaje de la caja del eje.
suministro de freno de estacionamiento derecho en la
T. 18. Saque las suspensiones traseras. Consulte la Sección
H, Suspensiones Traseras.
13. Desconecte del ducto la manguera del sensor de aire.
19. Saque la barra estabilizadora según se describe en la
14. Saque el ducto de escape de aire de enfriado del Sección G, Accesorio de la Caja del Eje Trasero.
motor de la rueda (5) de entre los motores de la rueda.
20. Saque el pasador de pivote según se describe en la
15. Desconecte los cables de energía del motor de la Sección G, Accesorio de la Caja del Eje Trasero.
rueda (7) en los terminales del motor de la rueda.
Saque las abrazaderas del cable y tire los cables de la 21. Saque los motores de la rueda según se describe en
caja del eje. esta sección.
16. Desconecte el arnés del sensor de presión de aire / luz 22. Asegure el tecle o grúa a los ojales de elevación de la
trasera (8) ubicado dentro de la caja del eje y saque caja del eje trasero y saque de la parte posterior del
las abrazaderas. Desconecte los conectores del arnés chasis.
del sensor de velocidad (9) y saque las abrazaderas.
Saque ambos arnés de la caja del eje.
1. Limpie muy bien los orificios de los pernos y las caras 1. Coloque la caja del eje debajo el chasis.
de acoplamiento del motor de la rueda. Repase los
orificios si los hilos están dañados. 2. Alinee las cavidades del pasador de pivote e instale el
pasador de pivote. Consulte la Sección G, Accesorio de
2. Revise las superficies de montaje del motor de la la Caja del Eje Trasero.
rueda para ver que no haya picaduras, rayas u otros
daños. Inspeccione todas las soldaduras y repárelas 3. Instale la barra estabilizadora. Consulte la Sección G,
si es necesario. Accesorio de la Caja del Eje Trasero
3. Inspeccione el rodamiento del pasador de pivote. Si 4. Instale las suspensiones traseras, como se describe en
está gastado o dañado, consulte la Sección G, la Sección H, Suspensiones Traseras.
Accesorio de la Caja del Eje Trasero - Rodamiento del
Ojal de Pivote, y repare según sea necesario. 5. Conecte las mangueras y abrazaderas del sistema de
lubricación automática.
4. Inspeccione la válvula del relé del sistema de frenos
(6, Figura 5-1) las mangueras, por si hay fugas. 6. Enrute los cables del motor de la rueda (7, Figura 5-1) a
Inspeccione las conexiones de la manguera del la caja y fije en su lugar. Monte la placa de montaje de la
múltiple (4) y repare fugas o mangueras dañadas. grapa del cable y las grapas de los cables.
Desmontaje
NOTA: Si cuenta con equipo apropiado para subir el
conjunto del motor de la rueda de la caja del eje, no es
• No pise ni use los cables de poder como pasamanos necesario sacar la tolva. El equipo utilizado debe tener la
mientras esté funcionando el motor. capacidad de levantar y soportar el peso del conjunto del
motor de la rueda completo: 39.975 lbs. (18.132 kg); debe
• Todos los desmontajes, reparaciones y montajes de ser móvil y capaz de alinear el motor de la rueda con la
los componentes eléctricos del sistema de pestaña de montaje de la caja del eje durante el montaje.
propulsión, cables, etc. los debe realizar un técnico Si debe desmontar el motor de la rueda usando grúas o
de mantenimiento eléctrico debidamente capacitado tecles, consulte la Sección B, Tolva para las instrucciones
para dar servicio al sistema. de desmontaje..
• En caso que haya un mal funcionamiento en el 1. Súbala parte trasera del camión como se describe en
sistema de propulsión, un técnico calificado deberá esta sección hasta que los neumáticos se despeguen
inspeccionar el camión y verificar que el sistema de del piso. Use pedestales de soporte o refuerzos para
propulsión no presente niveles de voltaje peligrosos bloquear la parte inferior de la caja trasera.
antes de realizar las reparaciones. 2. Retire las ruedas interiores y exteriores del motor de la
rueda. Consulte las instrucciones de desmontaje de
rueda y neumático en esta Sección G, Neumáticos y
Después de estacionar el camión para hacer las
Llantas. Asegúrese de haber instalado pernos
reparaciones, se debe apagar el motor en forma correcta
adicionales para dar soporte a la caja de transmisión
para garantizar la seguridad del personal que trabaja en el
del motor de la rueda mientras desmonta los
área de los motores de la rueda, y posiblemente, en el
neumáticos traseros.
gabinete eléctrico y rejillas de retardo. Los siguientes
3. Con las válvulas de corte de la bomba en posición
procedimientos le asegurarán que el sistema eléctrico
cerrada, saque el tapón de drenaje de la parte inferior
esté totalmente descargado antes de realizar las
del conjunto del freno y drene el aceite de la caja del
reparaciones.
freno de disco.
4. Saque las cubiertas de los orificios de acceso (17,
Preparación Figura 5-1).
5. Desconecte las líneas de enfriado del sistema de freno
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque el
(2 y 10) en la placa posterior del freno. Desconecte las
interruptor selector en NEUTRO y aplique el freno de
líneas de aplicación de freno (11). Tape las aberturas.
estacionamiento. Asegúrese que la luz indicadora
6. Saque las abrazaderas (3) que aseguran las
freno de estacionamiento aplicado, ubicada en el
mangueras del freno a los husillos.
panel superior, esté encendida.
7. Abra la cubierta de acceso trasera y saque las tuercas
2. Coloque el sistema de mando en el modo rest,
de mariposa que aseguran el tubo del ducto a la caja
girando el interruptor Rest del panel de instrumentos a
del eje. Saque el tubo.
ON. Asegúrese que la luz de advertencia rest esté
8. Abra las cubiertas de acceso dentro de la caja del eje.
encendida.
9. Desconecte la línea de suministro del freno de
3. Apague el motor utilizando el interruptor de partida.
estacionamiento, del motor que se va a sacar.
Ponga el interruptor de corte GF en la posición
Desconecte la manguera del sensor de aire si es
CUTOUT.
necesario.
4. Verifique que las luces de voltaje de enlace estén
10. Saque el ducto de escape de aire de enfriado del
apagadas. Si permanecen encendidas por más de 5
motor de la rueda (5) de entre los motores de la rueda.
minutos después de haber apagado el motor, notifique
al departamento eléctrico.
5. Verifique que los acumuladores de la dirección se
hayan purgado intentando mover el volante de la
dirección.
6. Purgue los acumuladores de freno utilizando las
válvulas de purga manual en el múltiple de freno.
7. Abra los interruptores de desconexión de la batería.
2. Levante el motor de la rueda a su posición en la caja La caja del eje también contiene hendiduras en la
del eje. Asegúrese que todos los cables y líneas estén posición de las 3 y 9 horas cerca de los anillos de
liberados antes de montar. Si no se han sacado las montaje del motor de la rueda. Consulte la Figura 5-4.
mangueras del sistema de frenos (2, 10 y 11, Figura 5-
1), guíe las mangueras a través de los orificios del Al montar los motores de rueda, asegúrese de alinear
husillo durante el montaje. las marcas de ambos componentes. El orificio
superior del perno en la caja del eje también se puede
determinar contando los orificios que existen entre los
dos conjuntos de marcas. El orificio superior en la
caja del eje se debe alinear con la marca “CL” en el
motor de la rueda.
SELLANTE DE MASILLA
Descripción:
• Rollo de 2.00 in. de ancho x 0.125 in. de
espesor x 120 in. de largo
Fuente de Venta:
• Uniseal
FIGURA 5-4. MARCAS DE HENDIDURAS DE LA CAJA 1800 W. Maryland Street
DEL EJE Evansville, IN 47712
El aceite de engranaje del motor de la rueda se debe General Electric (GE) recomienda que el aceite se debe
cambiar (o filtrar) a las 500 horas de operación o antes si probar de acuerdo al análisis de partículas de ISO 4406 de
así lo determina el análisis de muestreo de aceite. Se la Organización de Estándares Internacionales. Este
recomienda filtrar el aceite sintético para reutilizarlo y así estándar registra el tamaño y número de partículas
la duración del aceite se puede aumentar en forma permitidos en el lubricante. Esta es una medición
significativa. Debido a su formulación aditiva, los aceites extremadamente importante de la condición del aceite.
aprobados por GE pueden durar hasta un año, o
posiblemente más. Después de un año, el aceite sintético Se usa un “Código de Limpieza ISO” para registrar el
debe ser analizado por el fabricante del aceite si desea número y tamaño de los contaminantes que se pueden
seguir usándolo. Para filtrar el aceite se debe usar un tolerar en una aplicación específica de un lubricante. Un
filtro de 10 micrones. ejemplo de un “Código de Limpieza ISO” sería 18/13. El
primer número (18 en este ejemplo) se aplica al número
La viscosidad del aceite filtrado se debe monitorear permitido de partículas entre 5 – 15 micrones de tamaño. El
mediante un análisis del aceite para garantizar una segundo número (13 en este ejemplo) se aplica al número
correcta lubricación. Las viscosidades por debajo del permitido de partículas entre 15 – 25 micrones. Si se
límite de uso máximo indican entrada de contaminación excede el conteo de partículas identificado por el “Código de
que afectará la película de aceite y la calidad de la Limpieza ISO” o hay partículas superiores a 25 micrones, el
lubricación. El límite de uso máximo para el aceite 680, aceite se debe filtrar.
es de 53cSt cuando se prueba a 212° F (100° C), y de
588cSt a 104° F (40° C). Este valor se puede usar junto GE recomienda utilizar un Código de Limpieza 18/13 para
con la revisión del elemento de fósforo, calcio y zinc para ruedas motorizadas. El aceite aprobado para reutilización se
verificar la correcta viscosidad del aceite. Asegúrese de debe filtrar a 10 micrones absolutos.
mantener el valor correcto de viscosidad del aceite
aprobado que está utilizando. Si la viscosidad del aceite Si el análisis de partículas arroja un resultado superior a 18
está por debajo del límite aceptable, el aceite se debe para el número superior o mayor a 13 para el número
volver a revisar. Si la segunda prueba falla, elimine el inferior, el aceite de la rueda motorizada se debe filtrar a 10
aceite. Llene el motor de la rueda con aceite nuevo micrones absolutos. Ocasionalmente, se deben revisar los
aprobado por GE. El aceite contaminado se debe eliminar resultados del proceso de filtración para asegurarse que el
correctamente acatando las regulaciones locales. proceso de filtración está arrojando los resultados deseados.
En caso que el resultado no sea aceptable, revise el tipo de
filtro, el tamaño de las partículas y la condición antes de
volver a filtrar.
Lavado
Si la viscosidad del aceite está por debajo de los La transmisión del motor de la rueda se debe lavar usando el
límites aceptados, el aceite puede estar contaminado mismo aceite que se utiliza en una operación normal. No se
con aceite hidráulico. Asegúrese que todas las acepta el uso de solventes o de aceites de baja viscosidad.
uniones estén correctamente selladas antes de llenar Después de lavar para eliminar la contaminación del motor
el motor de la rueda con aceite nuevo. Si el aceite de la rueda, la transmisión se debe llenar con aceite nuevo o
hidráulico sigue contaminando el motor de la rueda, filtrado. Después de 100 horas de operación se debe tomar
se pueden producir graves daños a los componentes una muestra para análisis. Si los resultados del análisis del
internos. aceite están dentro del rango aceptable, el motor de la rueda
puede volver al intervalo de 250 horas para análisis del
aceite. Si los resultados del análisis no están dentro del
Análisis del Tamaño de las Partículas rango aceptable, contáctese inmediatamente con el
representante de GE de su área o con el representante de
Al filtrar aceite sintético para reutilizar, el aceite se debe servicio de Komatsu. Grandes cantidades de material suelto
monitorear para determinar cuando se debe filtrar. El en el aceite pueden ser una señal de una falla inminente del
proceso de monitoreo del aceite para este propósito es motor de la rueda.
analizar el tamaño de las partículas. La prueba consiste
en pasar un haz de luz a través del aceite a medida que
pasa por un tubo transparente. Un computador analiza la
cantidad y el tamaño de las partículas contenidas en el
aceite.
Los resultados espectrográficos del análisis del aceite se Un aumento gradual de elementos entre las muestras de
deben revisar antes de revisar el engranaje del piñón aceite es normal. Sólo cuando se produce un aumento
solar. Las tendencias de las partes por millón (ppm) del brusco hay evidencia de una falla mecánica inminente. Los
elemento o los cambios repentinos en las ppm del niveles de elementos que indican tensión mecánica difieren
elemento pueden estimar la condición actual del motor de de un elemento a otro. Además, los criterios de muestreo de
la rueda y también predecir el futuro inmediato de los aceite establecidos para cada elemento pueden diferir en
componentes mecánicos dentro del motor de la rueda. cada sitio de la mina debido a factores tales como acarreo
en ascenso o en descenso, pendientes y velocidades.
Al examinar el historial de muestra de aceite, la
característica más importante que se busca es un rápido Los elementos para el motor de la rueda que se pueden
aumento en la presencia de un elemento en el aceite detectar con el análisis de aceite son el fierro (Fe), cromo
como el fierro (Fe). Los cambios rápidos en el contenido (Cr), níquel (Ni), cobre (Cu), silicio (Si), Fósforo (P), zinc
del elemento indican que un componente se puede estar (Zn) y calcio (Ca). Los niveles de monitoreo y exploración
deteriorando. En muchos casos el análisis del aceite de estos elementos deben ayudar a identificar el estado
puede ayudar a detectar qué componente se puede estar operacional del motor de la rueda. Los cambios rápidos o
deteriorando y su causa. los altos niveles de estos elementos indican que existen
problemas en los componentes mecánicos.
El muestreo de aceite se debe realizar cada 250 horas de
operación. La muestra se debe tomar dentro de media Como se señaló anteriormente, se pueden entregar algunas
hora después de haber detenido el camión y dentro de pautas para analizar las muestras de aceite, sin embargo los
una hora de la operación real del camión. Las muestras niveles específicos se deben establecer en el sitio de la mina
de aceite que no se tomen de acuerdo a esta instrucción en operación. El tipo de elemento, las ppm máximas, y el
no darán una medición precisa de la condición del motor punto más alto permitido entre muestras de aceite a
de la rueda. intervalos de 250 horas, y los indicadores de muestras de
aceite, y posibles causas y acciones aparecen en las
Cuando tome una muestra de aceite, coloque uno de los siguientes tablas. Estas tablas proporcionan una pauta
tapones magnéticos en la posición de las seis horas en la básica para el análisis de la información del muestreo de
rueda. Las muestras de aceite se deben tomar desde aceite.
este orificio tapado usando un tubo flexible que tenga 18
pulgadas (457 mm) de largo. El tubo se debe insertar
hacia abajo exactamente 12 pulgadas (305 mm) hacia el
fondo del tubo de torque.
Acción: Inmediatamente se debe revisar el piñón solar y el tapón magnético. Los tapones magnéticos se deben revisar por
si tuvieran astillas y virutas metálicas. El piñón solar y los engranajes planetarios de baja velocidad se deben revisar por si
estuvieran gastados o resquebrajados según los Criterios de Reutilización e Inspección de Componentes de la Rueda
Motorizada AC GE GDY-85/106 (GEK-91680). Si los engranajes planetarios de baja velocidad no cumplen con los criterios
de inspección, la rueda se debe sacar y desensamblar y los engranajes se deben cambiar. Si los engranajes planetarios de
baja velocidad cumplen con los criterios de reutilización, pero el piñón solar no cumple con los criterios de reutilización,
entonces cambie el piñón solar. Una vez reemplazado el piñón solar, drene el aceite y cambie por aceite nuevo. Luego,
esta rueda se debe monitorear cuidadosamente y cambiar si el nivel de fierro vuelve a aumentar.
Elemento ppm máx. Nivel máx. Indicaciones de muestras de aceite Causa posible de altas ppm
Si el nivel cromo es alto y el nivel de fierro Es probable que se esté produciendo
Cromo (Cr) 10 7 es alto: una falla en el rodamiento.
Acción: El aceite se debe volver a muestrear inmediatamente y se debe realizar una inspección al tren de engranaje. Si la
repetición del muestreo indica altos niveles de cromo, la rueda se debe sacar de servicio y desensamblar y se deben
inspeccionar los rodamientos y los engranajes.
Elemento ppm máx. Nivel máx. Indicaciones de muestras de aceite Causa posible de altas ppm
Si el nivel de níquel es alto y el nivel de Probablemente hay presencia de
Níquel (Ni) 10 5 fierro es alto o está aumentando: níquel en uno o más engranajes.
Acción: Esto podría indicar una condición de picaduras o resquebrajamiento en los dientes del engranaje. El aceite se
debe volver a muestrear inmediatamente y se debe realizar una inspección al tren de engranaje. Si la repetición del
muestreo indica altos niveles de níquel y cromo, la rueda se debe sacar de servicio y desensamblar y se deben inspeccionar
los rodamientos y los engranajes.
Elemento ppm máx. Nivel máx. Indicaciones de muestras de aceite Causa posible de altas ppm
Si el nivel de cobre es alto con alto nivel de El alto nivel de fierro producirá altos
15 fierro: niveles de cobre desde las golillas de
Cobre (Cu) 50 empuje y rodamientos.
Si el nivel de cobre es alto con bajos niveles Una golilla de empuje se está
20 de otros elementos: desgastando con rapidez
probablemente por empuje hacia
dentro o hacia fuera del engranaje del
piñón solar.
Acción: Esto a menudo indica una condición de desgaste normal como desgaste menor de una golilla de empuje. También
puede ser una señal de desgaste del rodamiento. Si el desgaste del rodamiento es preocupante revise las lecturas del
cromo junto con las lecturas del cobre. Si las lecturas del cobre y cromo son altas; saque la rueda de servicio, desensamble
la rueda e inspeccione los rodamientos. Si la única lectura alta es la del cobre o plomo; saque el piñón solar y revise la
golilla de empuje exterior por si presentara desgaste. Si la golilla de empuje exterior tiene un desgaste inferior a la
profundidad de las ranuras de lubricación de aceite, entonces reensamble el piñón solar, filtre el aceite y continúe
monitoreando. Si la golilla de empuje exterior tiene un desgaste superior a la profundidad de las ranuras de lubricación de
aceite, entonces cambie las golillas de empuje exterior, reensamble el piñón solar, filtre el aceite y continúe monitoreando.
Acción: Si los niveles de calcio y zinc aumentan, revise la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del aceite es inferior al
límite de 53 cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), el aceite se debe volver a muestrear inmediatamente. Si la
repetición de la muestra todavía indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, saque la rueda, desensamble y cambie los
sellos internos del freno. El aceite que se sacó de la rueda por baja viscosidad, se debe eliminar y no se debe reutilizar bajo
ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite es superior a 53 cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F),
entonces monitoree la rueda por cualquier cambio posterior que se produzca en la viscosidad.
Elemento ppm máx. Nivel máx. Indicaciones de muestras de aceite Causa posible de altas ppm
Si los niveles de zinc, fósforo y calcio son Ha entrado aceite hidráulico al tren de
40 altos: mando.
Zinc (Zn) 75 Si los niveles de zinc son altos sin altos Se está produciendo un gran desgaste
25 niveles de calcio y fósforo: mecánico en los componentes.
Acción: Si los niveles de zinc y calcio aumentan proporcionalmente, revise la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del
aceite es inferior al límite de 53 cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), el aceite se debe volver a muestrear
inmediatamente. Si la repetición de la muestra todavía indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, saque la rueda,
desensamble y cambie los sellos internos del freno. El aceite que se sacó de la rueda por baja viscosidad, se debe eliminar
y no se debe reutilizar bajo ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite es superior a 53 cSt a 100° C (212° F) o 588
cSt a 40° C (104° F), entonces monitoree la rueda por cualquier cambio posterior que se produzca en la viscosidad.
Elemento ppm máx. Nivel máx. Indicaciones de muestras de aceite Causa posible de altas ppm
Si los niveles de fósforo zinc y calcio son Ha entrado aceite hidráulico al tren de
Fósforo (P) 400 150 altos: mando.
Acción: Si la viscosidad del aceite es inferior al límite de 53 cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), el aceite se
debe volver a muestrear inmediatamente. Si la repetición de la muestra todavía indica un aumento en el fósforo y baja
viscosidad, saque la rueda, desensamble y cambie los sellos internos del freno. El aceite que se sacó de la rueda por baja
viscosidad, se debe eliminar y no se debe reutilizar bajo ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite es superior a 53
cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), entonces monitoree la rueda por cualquier cambio posterior que se
produzca en la viscosidad.
Elemento ppm máx. Nivel máx. Indicaciones de muestras de aceite Causa posible de altas ppm
Si el nivel de silicio es alto con altos niveles Gran desgaste de los componentes.
20 de otros elementos:
Silicio (Si) 50 Si el nivel de silicio es alto con bajos niveles Ha entrado suciedad al tren de
25 de otros elementos: mando. Lave el motor de la rueda.
Para utilizar completamente el análisis del muestreo de aceite, se debe mantener en el camión una completa información.
La información necesaria incluye: el número de identificación del camión en el sitio de la mina, número de serie del camión,
el lado del motor de la rueda del camión en el que se está trabajando, las fechas en que se cambiaron los motores de rueda
(incluye números de serie de las ruedas), el tipo de aceite, viscosidad del aceite, fecha de la muestra, horas de uso en la
rueda, horas de uso del aceite, y el conteo de los elementos. Consulte la tabla que se muestra a continuación. La
información en este formato se puede enviar fácilmente a los fabricantes de los equipos y entrega la información requerida
para analizar los resultados de las muestra de aceite. Se deben mantener en este formato registros separados para cada
motor de rueda.
La contaminación puede reducir significativamente la vida útil del engranaje del piñón solar, así como también el
resto del tren de mando. Se pueden requerir inspecciones adicionales de los componentes (engranaje del piñón
solar, etc.), además de inspecciones a intervalos normales de mantenimiento. Si las muestras de aceite de un
motor de rueda muestran elementos con niveles por sobre lo normal o en rápido aumento.
SUSPENSIONES HYDRAIR® II
INDICE
®II
La suspensión delantera Hydrair pesa
aproximadamente 6150 libras (2790 kg). Asegúrese
que el dispositivo de levante que se emplee tenga
capacidad suficiente para manipular la carga.
Los pernos de montaje de la suspensión, son pernos 1. Golilla Plana Endurecida 2. Perno
especialmente endurecidos para cumplir o exceder las
especificaciones Grado 8. Reemplace sólo por pernos NOTA: Las golillas planas endurecidas especiales se
de la dureza correcta. Consulte el Catálogo de Partes perforan durante el proceso de fabricación, por lo tanto, al
Komatsu para obtener el número de parte correcto. ser utilizadas bajo la cabeza del tomillo, se deben
ensamblar con el radio del diámetro interno del orificio hacia
la cabeza (borde perforado separado de la cabeza) para
evitar dañar el filete entre la cabeza del perno y la espiga.
Ver Figura 2-4.
NOTA: No se recomienda en esta aplicación el uso de
4. Coloque un montacargas o dispositivo de levante en
hilos secos. Debido a las altas fuerzas de apriete que
la suspensión y monte la suspensión al chasis del
se requieren para cargar estos pernos, los hilos secos
camión asegurándose que la barra de seguridad (5,
pueden dañar las herramientas.
Figura 2-3) esté a nivel con el extremo de la ranura
de la suspensión. Instale catorce pernos (1, 6, 8)
3. Lubrique los hilos de los pernos, los asientos de las
con las golillas endurecidas y las tuercas. (Se usa
cabezas de los pernos, la cara de la golilla y los
una golilla plana debajo de cada cabeza de perno y
asientos de tuercas, con un compuesto anticorrosivo.
de cada tuerca). Los cuatro orificios inferiores
Las fuentes aprobadas son:
roscados en la caja de la suspensión sólo requieren
pernos (6) con golillas endurecidas y espaciadores
• AMERICAN ANTI-RUST GREASE #3-X, de Standard
(9).
Oil Division of American Oil Company.
• Grasa RUSTOLENE D, de Sinclair Oil Company
5. Los pernos ahora están listos para ser apretados
• GULF NORUST #3, de Gulf Oil Company. usando el Procedimiento de Apriete “giro de la
• RUST BAN 326, de Humble Oil Company tuerca” que se describe en la página siguiente.
• 1973 RUSTPROOF, de Texas Company
• RUST PREVENTIVE GREASE-CODE 312, de NOTA: El procedimiento de apriete “giro de la tuerca” se
Southwest Grease and Oil Company. desarrolló para pernos de alta resistencia (grado 8 o
superior) sólo en la aplicación de estas juntas. No use este
NOTA: Si ninguna de las grasas antióxido antes método de apriete para otros tipos de juntas o pernos de
mencionadas se encuentra disponible para ensamblado en menor grado/tamaño.
terreno, use uno de los siguientes lubricantes:
1.) Apriete los dos pernos superiores de 6.0 in. (15 cm) a un
torque de 70 ft. lbs. (95 N.m), luego use el método “giro
de la tuerca” para avanzar las cabezas de los pernos en
60°.
Para los cuatro pernos interiores de 14.0 in. (36 cm) NOTA: Si por alguna razón, a estos sujetadores se les debe
de largo (6, Figura 2-3) apriete los pernos revisar el apriete después de completar el procedimiento
inicialmente a un torque de 100 ft. lbs. (136 N.m); anterior, suelte e inspeccione los 14 pernos y repita todo el
luego avance la cabeza del perno en 120° usando proceso, comenzando por limpiar y lubricar los pernos,
los pasos d-1) a d-3). Consulte la Figura 2-6. golillas y tuercas.
Desensamblado
Al instalar los anillos de respaldo con el sello de la
NOTA: Consulte a su Distribuidor Komatsu para varilla (28) y el sello gradual (27), asegúrese que el radio
información e instrucciones no incluidas en este manual esté posicionado hacia el sello y que el punto blanco
sobre reparación del Hydrair®II. esté separado del sello como aparece en la Fig. 2-9.
1. Sosteniendo la suspensión en posición vertical (con 2. Instale anillos de goma nuevos (22) y anillos de
la tapa del extremo arriba), saque los pernos (1, respaldo (23) en sus ranuras correspondientes en el
Figura 2-8), y las golillas endurecidas (2). Fije el retén del rodamiento (18).
tecle a la estructura de la tapa del extremo (16) y
levante la tapa del extremo de la caja de la NOTA: Los anillos de respaldo deben estar posicionados
suspensión (6) hasta que el tope del pistón (12) hacia la pestaña del perno del retén del rodamiento como se
haga contacto con el retén del rodamiento superior muestra en la Figura 2-10.
(5). Saque los pernos (3) y las golillas endurecidas
(4). Saque la estructura de la tapa y el rodamiento
de la caja.
5. Saque los pernos y golillas (20 y 21, Figura 2-9). FIGURA 2-10. CAMBIO DEL ANILLO DE RESPALDO
Instale los pernos de empuje y saque el retén del 1. Anillo de Goma 3. Retén del
rodamiento inferior (18). 2. Anillo de Respaldo Rodamiento
Evite dañar las superficies pulidas o cromadas, los 6. Deslice el conjunto del retén del rodamiento superior
anillos de goma o los sellos al montar el conjunto sobre la varilla de la estructura de la tapa (16).
del pistón.
1. Herramienta de 3. Cilindro
FIGURA 3-3. PASADOR DE MONTAJE DE LA Desmontaje del 4. Perno de Bloqueo
SUSPENSION Pasador
Típico, Superior e Inferior 2. Grillete
1. Pasador 6. Rodamiento
2. Perno Retén 7. Perno 13. Cuando el cilindro llega al final de su carrera,
3. Tuerca Fijadora 8. Golilla retire uno de los grilletes del cilindro y conecte el
4. Espaciador del 9. Camisa grillete del cilindro directamente a la herramienta
Rodamiento de desmontaje del pasador. Esto es necesario
5. Anillo de Retención para tirar el pasador la distancia que falta.
1. Inspeccione las camisas de la cavidad de montaje NOTA: La suspensión se debe colocar en un accesorio
(9, Figura 3-3) y los espaciadores del rodamiento que permitirá un giro de 180°, en forma vertical. Ponga la
por si presentaran daño o desgaste. Revise el suspensión en el accesorio con el extremo de la varilla
ajuste de los pasadores en las cavidades antes de hacia abajo.
montar la suspensión. Cambie las partes
gastadas o dañadas. 1. Presione el vástago de la válvula de carga para
2. Asegure la suspensión al montacargas, y súbala a asegurar que se libere toda la presión del gas
su posición. (El conjunto de la suspensión se nitrógeno antes de retirar la válvula de carga.
debe retraer lo máximo posible antes de montar). Use una máscara o antiparras cuando libere el
3. Posicione la argolla de la suspensión superior y el gas nitrógeno.
rodamiento esférico entre las oreja en el chasis, 2. Retire la cubierta de la válvula de carga (16,
como se muestra en la Figura 3-3. Oriente el Figura 3-5). Retire la válvula de carga (17).
cilindro de modo que la válvula de carga enfrente Retire y deseche el anillo de goma de la válvula
el cilindro de la suspensión opuesto, como se de carga.
muestra en la Figura 3-1. 3. Retire el sensor de presión (15).
4. Lubrique el pasador que va a al rodamiento y el 4. Retire los guardafangos (8) si ya no los sacó.
pasador que va a las superficies de contacto de la 5. Con la suspensión en posición vertical (varilla del
camisa con Anti-Agarre. Lubricar las superficies pistón hacia abajo), drene el aceite de la
del pasador ayuda en el montaje y desmontaje, suspensión a través del tapón de drenaje (18).
así como también para prevenir el óxido y la Un cilindro de la suspensión trasera debidamente
corrosión . cargado contiene 14.4 galones (54.5 l) de aceite.
5. Alinee el orificio del perno de retención en el 6. Gire el cilindro en 180°. Retire los pernos (6) y
pasador (1, Figura 3-3) con el orificio en la cavidad las golillas (7). Saque la varilla del pistón (9) de
de montaje. Introduzca lo suficiente para sostener la caja (1).
el pasador en posición. 7. Retire el retén del rodamiento (5) del pistón.
6. Inserte el espaciador (4) y continúe introduciendo Retire el rodamiento (4). Retire los sellos, el
el pasador a través del rodamiento esférico. anillo de goma y el anillo de respaldo del retén
Inserte el espaciador restante y siga introduciendo del rodamiento (5), y elimine.
el pasador hasta que el orificio del perno de 8. Retire el rodamiento (3) del pistón.
retención quede alineado con el orificio en el 9. Si los rodamientos esféricos (6, Figura 3-3) deben
pasador. ser cambiados, saque los anillos de retén (5), y
7. Instale el perno (2) y la tuerca fijadora (3). Apriete presione el rodamiento de la cavidad del cilindro.
a 343 ft. lbs. (465 N.m). Si es necesario una
mayor alineación del perno y el orificio, instale una Limpieza e Inspección – Suspensión Trasera
herramienta de desmontaje para pasadores en el
pasador. Use la herramienta junto con una llave 1. Limpie muy bien todas las partes con solvente de
grande u otro dispositivo adecuado para alinear limpieza fresco. Use un solvente que no deje una
los orificios del perno de fijación. película después de la evaporación, como
8. Ajuste la altura de la varilla del pistón hasta que el tricloroetileno, acetona o diluyente de esmalte.
rodamiento de montaje inferior se alinee con la
cavidad en la caja del eje trasero, y repita el
procedimiento anterior para instalar el pasador
inferior. Los componentes de montaje en las
juntas superiores e inferiores son idénticos.
9. Instale el kit de carga de nitrógeno, y agregue Al usar agentes de limpieza siga la instrucciones del
nitrógeno para sacar el chasis de los pedestales. fabricante del solvente.
También se puede usar un dispositivo de levante.
10. Conecte las líneas de lubricación y el sensor de 2. Seque completamente todas las partes usando
presión. solamente aire comprimido seco, filtrado y
11. Dé servicio a la suspensión. Para instrucciones, materiales de limpieza libre de pelusas.
consulte la Sección H, Procedimientos de Llenado 3. Inspeccione todas las partes por si hay signos de
y Carga. desgaste o daño. Inspeccione las superficies
12. Instale el guardafango (2, Figura 3-1) con los enchapadas por si tuvieran rayas, picaduras u
pernos, golillas planas, y golillas fijadoras. otros defectos. Cambie o repare las partes
dañadas.
3. Instale el sello del excéntrico (12, Figura 3-5), el 10. Pruebe la presión de la suspensión. Consulte la
sello del labio doble (11), el sello amortiguador Prueba de Presión de la Suspensión.
(10), el anillo de goma (13) y anillo de respaldo
(14) en el retén del rodamiento (5).
El conjunto de la suspensión completo se debe poner 8. Cubra las áreas expuestas y sin pintar con grasa
en un dispositivo de contención que mantenga el antióxido.
pistón de la suspensión en posición retraída y evite
que se extienda durante la presurización. Asegúrese 9. Guarde la suspensión en posición plegada para
que el dispositivo de contención sea capaz de soportar proteger la superficie cromada del pistón hasta
la fuerza aplicada (1100 ± 200 psi (7584 ± 1379 kPa)). montar en el camión.
INDICE
Bloques de Soporte para las Dimensiones de Carga y Llenado de Aceite ...................................................... H4-4
Para mejores resultados, las suspensiones Hydrair®II se FIGURA 4-1 KIT DE CARGA HYDRAIR®
deben cargar en pares (las delanteras juntas, y las
traseras juntas). Si se deben cargar las traseras, hay NOTA: La disposición de las piezas puede variar respecto
que cargar primero las delanteras. a la ilustración anterior dependiendo del Número de Parte
del Kit.
NOTA: Para una mayor vida útil de los componentes
de la suspensión, se debe agregar un modificador de 1. Válvula de Manilla en “T"
fricción al aceite de la suspensión. Consulte el Cuadro 2. Adaptador de Válvula de Carga
de Especificaciones, Figura 4-6 al final de este capítulo. 3. Válvulas de Salida de Múltiple (desde indicador)
4. Válvula de Entrada (desde regulador)
NOTA: Se deben mantener las dimensiones de ajuste 5. Válvula Reguladora (Presión de Nitrógeno)
especificadas en los cuadros durante los procedimientos 6. Múltiple
de carga y llenado de aceite. Sin embargo, después 7. Indicador de Presión de Carga (Suspensiones)
que el camión ha entrado en operación, estas 8. Gas Nitrógeno Seco (Especificaciones Figura 4-6)
dimensiones pueden variar.
6. Gire las manillas "T" (1) hacia la derecha (esto Los bloques de soporte de carga de nitrógeno para la
presionará el núcleo de la válvula de carga y abrirá suspensión trasera ya no se necesitan, sin embargo,
la cámara de gas de la suspensión). los bloques para llenado de aceite son necesarios
para fijar correctamente la altura del llenado de aceite.
7. Abra ambas válvulas de salida (3).
Las extensiones expuestas de la varilla del pistón se
NOTA: Seleccionando la apertura y cierre de las válvulas especifican tanto para el nivel de aceite como para la
de salida (3) y la válvula de entrada (4), se pueden cargar carga de nitrógeno para las suspensiones Hydrair®II.
las suspensiones juntas o en forma separada. Estas dimensiones aparecen detalladas en las tablas de
las Figuras 4-2 y 4-5. Mida las dimensiones desde la cara
Retiro del Kit de Carga del casquete del cilindro hasta la superficie pulida del
husillo en la suspensión delantera. En la suspensión
1. Cierre ambas válvulas de salida (3). trasera, mida desde la cara del casquete del cilindro hasta
la pestaña del pistón.
2. Gire las manillas "T" (1) hacia la izquierda para liberar
los núcleos de la válvula de carga. Se pueden fabricar los bloques de soporte de diversas
formas. Se recomiendan materiales de acero suave. Se
3. Retire los adaptadores de la válvula de carga (2) de puede utilizar material cuadrado o segmentos de tubería [1
las válvulas de carga. in. (25 mm) mínimo]. Los bloques deben ser capaces de
soportar el peso del camión durante los procedimientos de
4. Apriete la tuerca giratoria (tuerca hexagonal pequeña) carga y llenado de aceite, evitando a su vez el contacto
de la válvula de carga Si está utilizando una nueva con las superficies niqueladas y los sellos de la
válvula de carga, apriete la tuerca giratoria a un torque suspensión.
de 10.5 ft. lbs. (14.2 N.m), luego suelte y vuelva a Consulte la Figura 4-2 para la ubicación del bloque de
apretar la tuerca giratoria a un torque de 10.5 ft. lbs. soporte de la suspensión delantera y la Figura 4-4 para la
(14.2 N.m). Vuelva a soltar la tuerca giratoria y ubicación del bloque de soporte de la suspensión trasera.
reapriete a un torque de 4 ft. lbs. (5.4 N.m). Vuelva a
colocar la tapa de la válvula (1) y apriete a un torque
de 2.5 ft. lbs. (3.3 N.m) (con la mano).
El equipo de elevación (grúa o gata hidráulica) debe 3. Instale el Kit de Carga Hydrair® y una botella de
poseer la capacidad suficiente como para subir el nitrógeno seco puro. Consulte en este capítulo
peso del camión. Asegúrese que todo el personal se Instalación del Kit de Carga.
encuentre fuera del área antes de comenzar la 4. Cargue las suspensiones con gas nitrógeno a 2 in.
elevación. Las separaciones debajo del camión se (50.8 mm) por sobre la altura de carga que se muestra
pueden reducir en forma repentina. en la Figura 4-2. Cierre la válvula de entrada (4,
Figura 4-1).
5. Retire los bloques para llenado de aceite de las
1. Si se sacó, monte la válvula de carga con un suspensiones e instale los bloques para carga de
nuevo anillo de goma (9, Figura 4-3). Lubrique el nitrógeno. Asegure los bloques de modo que no se
anillo de goma con aceite limpio Hydrair®. suelten.
Asegúrese que el circuito de aplicación automática no 8. Cierre las válvulas de salida (3) y saque los
haya aplicado los frenos de servicio durante el componentes del kit de carga. Consulte Retiro del
mantenimiento del camión. Si se aplican los frenos Kit de Carga.
delanteros durante la carga de la suspensión trasera,
el eje no podrá pivotar para subir/bajar el chasis, y la 9. Si se está reutilizando la válvula de carga, apriete la
suspensión trasera no podrá subir o bajar . tuerca giratoria (4, Figura 4-3) con un torque de 4 ft.
lbs. (5.4 N.m).
1. Si se sacó, monte la válvula de carga con un 10. Si se está utilizando una válvula de carga nueva,
nuevo anillo de goma (9, Figura 4-3). Lubrique el apriete la tuerca giratoria con un torque de 10.5 ft.
anillo de goma con aceite limpio Hydrair®. lbs. (14.2 N.m), luego suéltela y reapriete con un
2. Apriete el cuerpo de la válvula (tuerca hexagonal torque de 10.5 ft. lbs. (14.2 N.m). Nuevamente
grande, 6) con un torque de 16.5 ft. lbs. (22.4 suelte la tuerca giratoria y reapriete con un torque de
N.m). Se debe desasentar la tuerca giratoria de la 4 ft. lbs. (5.4 N.m). Instale la tapa de la válvula (1) y
válvula (tuerca hexagonal pequeña, 4) girando apriete con un torque de 2.5 ft. lbs. (3.3 N.m).
hacia la izquierda tres vueltas completas.
11. Instale las protecciones en las válvulas de carga e
instale las cubiertas de goma en las varillas del
pistón.
CIRCUITO DE FRENOS
INDICE
CIRCUITO DE FRENOS
INDICE
El camión Komatsu está equipado con un sistema de La válvula de relé dual para los frenos traseros está ubicada en
frenos de servicio del tipo de disco húmedo accionados la caja del eje trasero. Los dos acumuladores están montados
hidráulicamente. El sistema de frenos utiliza aceite en el riel del chasis, detrás del neumático delantero derecho.
hidráulico Tipo C-4 proporcionado por la bomba de la
dirección/freno, proveniente del estanque hidráulico El múltiple de frenos contiene válvulas de retención de aislación
principal para aplicación del freno. El enfriado del disco del circuito dual, válvulas de purga del acumulador y válvulas
de freno durante la operación del camión es para el bloqueo de frenos, freno de estacionamiento y funciones
proporcionado por la bomba del circuito de elevación a de aplicación automática. Todos estos componentes son
través de la válvula de elevación. Hay un freno de válvulas del tipo cartucho con rosca.
estacionamiento de disco, ubicado en la caja del eje
trasero, unido a cada motor de la rueda. La función En el camión Komatsu existen dos medios independientes para
fundamental del sistema de frenos es proporcionar al que el operador accione el freno; el pedal de freno de servicio y
operador el control que necesita para detener el camión, el interruptor de bloqueo de frenos. Además, los frenos se
tanto en forma lenta y modulada como en la distancia más aplicarán en forma automática si el suministro del sistema de
corta posible. frenos cae por debajo de la presión predeterminada.
1. Temporizador de Retardo de 11. Válvula de Lanzadera de Bloqueo 20. Interruptor de Baja Presión de Freno
Advertencia de Freno de Frenos 21. Interruptor de Presión de Freno de
2. Relé de Advertencia de Freno 12. Múltiple de Frenos Estacionamiento
3. Lumbrera de Prueba de Presión 13. Válvula Reductora de Presión (PR) 22. Interruptor de Presión de Luz de
de Aplicación de Bloqueo de 14. Solenoide de Bloqueo de Freno Detención
Freno (PP3) (SV1) 23. Interruptor de Degradación de
4. Lumbrera de Prueba de Presión 15. Solenoide de Freno de Bloqueo de Frenos
de Suministro de Aceite de Freno Estacionamiento (SV2) 24. Lumbrera de Prueba de Presión del
(SP3) 16. Válvula de Purga del Acumulador Freno Trasero (BR)
5. Válvula de Alivio (Elevación - del Freno Delantero 25. Lumbrera de Prueba de Presión del
Descenso) 17. Válvula de Aplicación Automática Freno Delantero (BF)
6. Válvula Piloto de Elevación 18. Lumbrera de Prueba de Acumulador 26. Múltiple
7. Válvula de Relé Dual Bajo (LAP1)
8. Interruptor Presión Diferencial 19. Válvula de Purga del Acumulador
9. Presión de Liberación del Freno del Freno Trasero
de Estacionamiento (PK2)
10. Gabinete de Frenos
Una función fundamental del sistema secundario de frenos • Interruptor de Freno de Estacionamiento en “ON”
es proporcionar frenos de reserva en caso de que haya una El solenoide del freno de estacionamiento (15, Figura 2-1)
falla. Por esta razón, el sistema está dividido en múltiples está desenergizado. La presión de aceite de las líneas del
circuitos, cada uno con su propia válvula de retención de freno de estacionamiento vuelve al estanque y los resortes
aislación, acumuladores y regulador de circuito. El sistema del freno de estacionamiento aplicarán el freno. El interruptor
secundario se transforma en cualquier circuito que sea de presión del freno de estacionamiento (21) se cerrará,
operable después de una falla. Si la falla es una válvula de completando el paso a tierra, y encendiendo la luz de freno
pedal atascada, el bloqueo de frenos se transforma en el de estacionamiento en el panel superior.
sistema secundario; de no ser así, cualquiera de los dos
circuitos de frenos sería el sistema secundario. • Interruptor de Freno de Estacionamiento en “OFF”
El solenoide del freno de estacionamiento está energizado.
Los acumuladores de freno realizan dos funciones; El flujo de aceite se dirige desde el solenoide del freno de
proporcionan un rápido flujo para una buena respuesta y estacionamiento a los pistones del freno de estacionamiento
almacenan energía para el freno secundario. Las válvulas para ser liberado. El circuito de freno de estacionamiento
de retención aseguran que esta energía se mantenga en está protegido contra una aplicación accidental por medio del
caso de que ocurra una falla en el suministro del sistema de monitoreo de un sensor de velocidad en el motor de la rueda,
frenos o en el circuito del acumulador. Una válvula de para determinar la velocidad del camión. El freno de
retención adicional, ubicada entre la línea de suministro estacionamiento no se aplicará hasta que el camión se haya
proveniente de la bomba de la dirección/freno y el múltiple virtualmente detenido. Esto elimina el daño al freno de
de frenos, proporciona la protección adicional necesaria estacionamiento y con esto se extienden los intervalos de
contra la pérdida de presión en caso de que se interrumpa el ajuste del freno.
suministro de aceite.
• Si el interruptor de partida está en “OFF” (interruptor de
Si se produce una falla en la bomba, en la dirección o en freno de estacionamiento en “ON” u “OFF”), el freno de
cualquier circuito del acumulador del freno, se accionará una estacionamiento no se aplicará hasta que la velocidad del
luz de advertencia de baja presión de freno (en el panel vehículo sea inferior a 1/3 MPH (0.5 km/h).
superior de la cabina) y una alarma sonora, y se deberá
detener el vehículo lo antes posible. Cuando la presión en • Si hay pérdida de presión de suministro hidráulico, con el
un circuito del acumulador es inferior al nivel prefijado, todos interruptor de freno de estacionamiento en “OFF”, el
los frenos de servicio se aplicarán en forma automática. La solenoide del freno de estacionamiento se mantendrá
aplicación automática del freno la realiza la "Válvula de energizado. El circuito de suministro (que pierde presión)
Aplicación Automática" (PS), ubicada en el múltiple de permanece abierto a los pistones del freno de
frenos. Esta válvula detecta la baja presión del acumulador estacionamiento. Para evitar que el aceite a presión del
del freno, y cuando la presión es inferior a 1650 psi (11.4 freno de estacionamiento vuelva al circuito de suministro, una
MPa), la válvula cambia, operando en forma hidráulica la válvula de retención (ubicada en el circuito del freno de
válvula del pedal del freno, la cual a su vez aplica presión a estacionamiento), atrapa el aceite, sosteniendo el freno de
las válvulas de relé duales, aplicando todos los frenos. estacionamiento en la posición liberada.
Sin importar la naturaleza de la ubicación de una falla, NOTA: La fuga normal interna del solenoide del freno de
detectar la presión más baja del circuito del acumulador del estacionamiento podría permitir que una fuga de aceite atrapado
freno asegura dos a cuatro aplicaciones totales de frenos, vuelva al estanque y con esto permitir, eventualmente, la
después de activar la luz y la alarma de advertencia de baja aplicación del freno de estacionamiento.
presión de frenos y antes de la aplicación automática. Esto
permite al operador tener la oportunidad de detener en • Si se interrumpe el suministro de energía de 24 volts al
forma segura el camión después que se ha activado la solenoide, se aplicará el freno de estacionamiento a
advertencia. cualquier velocidad del camión. El resorte del solenoide hará
que cambie, abriendo una vía a la presión de aceite en la
CIRCUITO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO línea del freno de estacionamiento de vuelta al estanque y
los resortes del freno de estacionamiento aplicarán el freno.
Los frenos de estacionamiento se aplican con un mecanismo El interruptor de presión del freno de estacionamiento (21) se
de resorte y se liberan en forma hidráulica. cerrará, completando la conexión a tierra, encendiendo la luz
de freno de estacionamiento en el panel superior e
NOTA: Cada vez que se desenergiza el solenoide del freno interrumpiendo la propulsión.
de estacionamiento, un resorte en la válvula de solenoide
moverá el carrete, desviando la presión de aceite desde los
frenos de estacionamiento para dirigir el aceite de vuelta al
estanque hidráulico.
NOTA:
B1 - Frenos Traseros
B2 - Frenos Delanteros
INDICE
SERVICIO AL COMPONENTE DEL CIRCUITO DE FRENOS ................................................................................ J3-3
VÁLVULA DE FRENO ............................................................................................................................................ J3-3
Criterios de Reconstrucción ............................................................................................................................... J3-3
Desmontaje ......................................................................................................................................................... J3-4
Montaje ............................................................................................................................................................... J3-4
DESENSAMBLADO ................................................................................................................................................ J3-5
Limpieza e Inspección ....................................................................................................................................... J3-8
ENSAMBLADO ...................................................................................................................................................... J3-8
Insertos Roscados de la Base del Accionador.................................................................................................. J3-8
Protección y Tapa ............................................................................................................................................. J3-8
Montaje del Sello del Cuerpo de la Válvula ....................................................................................................... J3-8
Montaje del Anillo de Goma de la Camisa del Regulador................................................................................. J3-9
Montaje del Anillo de Goma del Embolo del Accionador .................................................................................. J3-9
Ensamblado de la Válvula ................................................................................................................................ J3-9
INTERRUPTOR DE PRESION DIFERENCIAL ..................................................................................................... J3-11
Desensamblado ................................................................................................................................................ J3-11
Limpieza e Inspección ...................................................................................................................................... J3-11
Ensamblado ...................................................................................................................................................... J3-11
PRUEBA DE BANCO Y AJUSTE DE LA VALVULA ............................................................................................. J3-12
Procedimiento de Preparación de la Prueba .................................................................................................... J3-13
Ajuste de Presión de Salida de la Válvula de Freno ........................................................................................ J3-13
Ajuste del Interruptor de Presión Diferencial .................................................................................................... J3-13
Prueba Final y Ajuste ........................................................................................................................................ J3-14
Montaje del Conjunto del Accionador del Pedal de Freno a la Válvula de Freno ............................................. J3-15
Montaje del Pedal de Retardo al Pedal de Freno ............................................................................................ J3-15
VÁLVULA DE RELE DUAL .............................................................................................................................. J3-17
Desmontaje ...................................................................................................................................................... J3-17
Montaje ............................................................................................................................................................. J3-17
Desensamblado ............................................................................................................................................... J3-19
Limpieza e Inspección ..................................................................................................................................... J3-19
Ensamblado ..................................................................................................................................................... J3-19
INTERRUPTOR DE PRESION DIFERENCIAL ................................................................................................ J3-20
Desensamblado ................................................................................................................................................ J3-20
Limpieza e Inspección ...................................................................................................................................... J3-20
VALVULA DE FRENOS
La válvula mantiene la presión cuando se encuentra en
El conjunto del pedal de frenos combina las funciones de neutro.
control de retardo dinámico con el control del freno de Presión de salida variable con el pedal completamente
servicio. presionado.
A medida que se presiona el pedal, la primera parte del
recorrido del pedal acciona un potenciómetro interno, el
cual proporciona una señal eléctrica al sistema de
propulsión, señalando una petición de retardo del operador.
La señal eléctrica es modulada por el operador a medida
que se sigue presionando el pedal, aumentando el nivel de
esfuerzo de retardo de mínimo a máximo. Al presionar aún
más el pedal, después de obtener el máximo requerimiento
de retardo, comienza la aplicación del freno de servicio de
mínimo a máximo cuando el pedal es presionado
completamente. Se puede sentir un leve aumento de la
resistencia del pedal al momento de aplicarse el freno de
servicio. Adicionalmente, las luces indicadoras del panel
superior de la cabina se encenderán a medida que se
aplica el retardo dinámico. Se enciende una segunda luz
cuando se aplican los frenos de servicio.
Si se debe desmontar la Válvula de Frenos del 1. Coloque el conjunto de la válvula de frenos en posición y
vehículo para reparaciones o ajuste, se requerirá asegure en su lugar con pernos y golillas de seguridad.
equipo adicional según se detalla en Apriete los pernos con torque estándar.
“Desensamblado” y “Ensamblado”.
2. Saque los tapones del conjunto de la válvula de frenos y
NOTA: Puede que no se requiera desmontar la las líneas hidráulicas. Instale los fittings y conecte las
válvula de frenos para realizar reparaciones menores líneas al conjunto de la válvula de frenos y apriete.
y el ajuste de servicio. Conecte el interruptor de presión diferencial al arnés.
1. Brida de Ajuste 10. Resorte de Retorno del 19. Camisa del Regulador 28. Sello
2. Tuerca Embolo 20. Resorte de Retorno del 29. Tapón del Orificio del
3. Embolo del Accionador 11. Asiento de Resorte Carrete Perno de Ajuste
4. Espárrago 12. Carrete del Regulador 21. Embolo de Reacción (B1) 30. Anillo de Goma
5. Empaquetadura 13. Anillo de Respaldo 22. Embolo de Reacción (B2) 31. Tapón de Retención
6. Asiento 14. Anillo de Goma 23. Sello del Excéntrico 32. Placa Base
7. Conjunto Anillo Glyde 15. Anillo de Respaldo 24. Anillo de Respaldo 33. Golilla
8. Resorte del Regulador 16. Anillo de Goma 25. Sello Poly-Pak 34. Perno
9. Resorte del Regulador 17. Anillo de Respaldo 26. Cuerpo de la Válvula 35. Interruptor de Presión
18. Anillo de Goma 27. Sello Diferencial
36. Perno
Ensamblado
Protección y Tapa
Ensamblado de la Válvula
9. Saque el carrete de la camisa antes de montar la 19. Utilizando sellos nuevos (27 y 28, Figura 3-4), monte el
camisa en el cuerpo. conjunto del interruptor de presión diferencial (35) en el
cuerpo de la válvula. Monte los pernos (36). Apriete
10. Lubrique levemente los anillos de goma (14, 16 y 18) los pernos con un torque de 140 -150 in. lbs. (15.8 –
en la camisa del regulador. 16.9 N.m).
11. Monte el conjunto de la camisa del regulador en el 20. Monte la base del accionador (6, Figura 3-3) en la parte
circuito correcto en la válvula. Asegúrese que el superior de la válvula. Asegúrese que sea la posición
asiento del resorte esté correctamente asentado en el correcta con respecto a la dirección de la lumbrera.
resorte del regulador antes de montar el conjunto de Apriete los dos pernos (5) y apriete con un torque de
la camisa del regulador. Empuje la camisa en la 180 – 190 in. lbs. (20.3 – 21.5 N.m).
cavidad hasta que la pestaña de retención de la
camisa en la base de la camisa haga contacto con el 21. Atornille las bridas de ajuste (1, Figura 3-4) en la parte
cuerpo de la válvula. superior de los émbolos de accionamiento. Atornille
completamente hasta llegar al fondo en los hilos.
12. Monte el resorte de retorno del carrete (20) dentro del
carrete (12).
Limpieza e Inspección
Se requerirán las siguientes partes y equipos de prueba Lumbrera PX: .................................7/16 in. #4 SAE
para realizar completamente la prueba de banco y ajuste Lumbrera P1, P2, B1 y B2: ..............3/4 in. # 8 SAE
de la válvula de frenos. El interruptor de presión diferencial Lumbrera T: ................................1 1/16 in. #12 SAE
también puede calibrarse y probarse su operación.
• Ohmiómetro o probador de continuidad
• Indicadores de presión (3), 0 a 3000 psi (20.680 kPa).
NOTA: Es posible revisar las presiones con la válvula de
• Suministro de presión hidráulica, regulada a 2750 psi frenos montada y conectada al vehículo. Saque el conjunto
(18.960 kPa). del pedal de freno y la tapa del accionador y el conjunto de la
protección para ajustar las presiones del circuito de frenos
• Soporte de prueba hidráulica. Consulte la Figura 3-9. individuales.
1. Coloque la válvula en el aparato para permitir que 1. Monte el pasador del eje de pivote del pedal en la base del
los émbolos se activen con la mano usando una accionador sin instalar el conjunto del pedal.
palanca (Consulte la Figura 3-9). 2. Tomando un destornillador o una barra de palanca y
2. Asegure la presión de suministro de entrada piloto a colocándolo bajo el pasador de pivote y sobre el conjunto
la lumbrera piloto marcada "PX" en la parte trasera del émbolo roscado, cada circuito puede accionarse en
de la válvula. forma individual. Consulte la Figura 3-9.
3. Asegure la presión de entrada al suministro principal 3. Aplique presión en forma gradual en cada circuito (uno
a las lumbreras del anillo de goma en la parte cada vez) para revisar que no haya fugas alrededor del
trasera de la válvula marcada "P1" y "P2". émbolo. Asegúrese que la brida de ajuste esté atornillada
4. Una la línea de retorno del estanque a la lumbrera hasta el fondo.
del anillo de goma marcada “'T" en la parte posterior 4. Ajuste "B1": Ajuste la brida de ajuste hacia arriba (hacia
de la válvula. la izquierda) comenzando por incrementos de una vuelta
5. Asegure las lumbreras de salida regulada "B1" y hasta que la presión de salida por la lumbrera "B1” sea de
"B2" a las líneas de prueba. Los aparatos de 2500 ± 75 psi (17.235 ± 517 kPa) con la brida de ajuste
monitoreo de presión en estas dos líneas deben haciendo contacto con la base del accionador
tener una capacidad de 3000 psi (20.680 kPa). (completamente accionado). El ajuste fino requerirá girar
Conecte todas las lumbreras. Las conexiones deben la brida solamente en incrementos de 1/8 de vuelta.
estar de acuerdo al diagrama que aparece en la 5. Ajuste "B2': Ajuste la brida de ajuste hacia arriba (hacia la
Figura 3-9. Se deben usar y conectar todas las izquierda) comenzando por incrementos de una vuelta
lumbreras. hasta que la presión de salida por la lumbrera "B2" sea de
2500 ± 75 psi (17.235 ± 517 kPa) con la brida de ajuste
haciendo contacto con la base del accionador
(completamente accionado). El ajuste fino requerirá girar
la brida solamente en incrementos de 1/8 de vuelta.
Se deben usar todas las lumbreras. Alivie la presión 6. Apriete los pernos de ajuste en las bridas de ajuste con un
antes de desconectar las líneas hidráulicas y otras torque de 25 - 30 in.lbs. (2.8 – 3.4 N.m). Se puede girar
líneas. Apriete todas las conexiones antes de aplicar todo el émbolo para llegar a los pernos.
presión. 7. Revise las presiones nuevamente después de apretar los
Evite salpicaduras y contaminación. Evite el pernos de ajuste. Si las presiones están fuera del rango
contacto con aceite caliente si la máquina ha estado especificado, suelte los pernos de ajuste correspondientes
en operación. El aceite estará a muy alta presión. y vuelva a ajustar.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede 8. Complete el ciclo de cada circuito 50 veces utilizando la
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel aplicación piloto. Esto se realiza cerrando la válvula de
de una persona. Esto puede causar serios daños e aguja (5) y abriendo la válvula de aguja (4). Lea la presión
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico en los indicadores (7 y 10). Cierre la válvula (4) y abra la
inmediato por parte de un profesional familiarizado válvula (5). Los indicadores de presión (7 y 10) deben
con este tipo de lesiones. marcar 0 psi.
9. Vuelva a revisar las presiones después de completar el
6. Encienda la bomba hidráulica y regule la presión de ciclo. Si hay cambios, reajuste las presiones.
salida a 2750 psi (18.960 kPa) del indicador de
presión (3). Los indicadores de presión (7 y 10) Ajuste del Interruptor de Presión Diferencial
deben marcar cero.
10. Ponga un ohmiómetro o conductor del probador de
7. La presión del circuito de suministro piloto también
continuidad al conector en el cable del interruptor de
debe marcar 2750 psi (18.960 kPa).
presión diferencial. Asegure el otro conductor al cuerpo
de la válvula. Verifique que los contactos del interruptor
8. La presión de la línea de retorno durante esta
estén abiertos.
prueba no debe exceder 5 psi (34 kPa).
11. Saque el tapón (6, Figura 3-8) para tener acceso al tapón
atornillado de ajuste (7).
9. Pruebe la válvula con aceite hidráulico ISO grado 32
12. Inserte una barra de palanca bajo el pasador de pivote
a 120º ± 10°F (49º ± 3ºC).
para accionar la sección "B1" de la válvula.
29. Apriete la contratuerca (22) y saque el grupo de lainas 2. Inserte los bujes de nylon (4) en el accionador del pedal
colocadas en el paso 25. de freno.
30. Haga funcionar en toda su carrera el accionador del 3. Instale una grapa de retención (2) a un extremo del eje
pedal de freno para revisar que la presión de salida de pivote.
en la lumbrera "B1 y "B2" esté dentro de las
especificaciones. 4. Alinee la estructura del pedal a la válvula de frenos (1)
e inserte parcialmente el pasador de pivote. Mueva la
NOTA: Si el pedal se ajusta en forma correcta, el resorte estructura del pedal al costado "B2" de la válvula e
y los pivotes de resorte no interferirán con la carrera del inserte las lainas (5) entre la estructura del pedal y la
pedal. argolla de la válvula de frenos para llenar el espacio.
Inserte completamente el eje de pivote (3). Monte la
31. Si la presión no está dentro de las especificaciones, grapa de retención que queda (2).
vuelva a ajustar. Si la presión está dentro de lo
especificado, aplique una pocas gotas de Loctite® a 5. Ensamble el conjunto del resorte (19) y monte el
la contratuerca. conjunto completo al accionador del pedal de freno
como se muestra.
32. Revise las fugas internas en la lumbrera “T". Las
fugas deben ser inferiores a 100 cc/minuto con la
válvula en la posición liberada y la presión del sistema
suministrada a las lumbreras de entrada “P1" y "P2".
Las válvulas de relé dual (una para el circuito de freno 1. Asegúrese de bloquear las ruedas del camión para evitar
delantero y otra para el trasero) suministran presión de un posible deslizamiento.
aplicación para cada conjunto de freno de disco. Cuando 2. Coloque el interruptor selector en NEUTRO, gire el
el operador presione la válvula de frenos, la presión interruptor rest a ON. Gire el interruptor de partida a OFF
hidráulica que es proporcional a la cantidad de aplicación para apagar el motor y espere 90 segundos para que los
de la válvula de frenos, se aplica al circuito de presión acumuladores del sistema de la dirección purguen. Abra
piloto de cada válvula de relé dual. La presión regulada las válvulas (2 y 4, Figura 3-1) para purgar los
(proporcional a la presión piloto aplicada) se entrega acumuladores. Cierre las válvulas después de liberar toda
entonces desde las lumbreras "B1" y "B2" de cada la presión.
válvula de relé dual a cada rueda.
NOTA: Siga los Pasos 3 y 4 siguientes para desmontar la
Las presiones reguladas suministradas a cada rueda son válvula delantera o los Pasos 5 al 9 para la válvula trasera.
iguales. Si hay un mal funcionamiento, que provoque
una diferencia de presión superior a 600 psi (4137 kPa) Circuito de Freno Delantero
entre el circuito de aplicación de freno izquierdo y el 3. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la válvula
derecho, un interruptor de presión diferencial (3, Figura de relé dual. Tape las líneas y lumbreras para evitar una
3-11) montado en la válvula activa una bocina y una luz posible contaminación. Desconecte el cableado en el
de advertencia en la cabina. Si el diferencial de presión conector del interruptor de presión diferencial.
es mayor a 600 psi (4137 kPa) dentro del circuito piloto 4. Saque los dos pernos y golillas que aseguran la válvula a
que suministra a las válvulas de relé dual trasera y la pared trasera del gabinete. Saque la válvula y lleve a
delantera, un interruptor de presión diferencial montado un área de trabajo limpia para desensamblar.
en la válvula de frenos activa la bocina y la luz de
advertencia en la cabina. Circuito de Freno Trasero
5. Abra la cubierta de acceso trasero y saque las tuercas
La válvula de relé dual para el circuito de frenos mariposa que aseguran el tubo del ducto a la caja del eje.
delantero está ubicada en el gabinete de componentes Saque el tubo.
hidráulicos, detrás de la cabina. La válvula de relé dual 6. Abra las cubiertas de acceso dentro de la caja del eje.
para el circuito de frenos trasero está ubicada en la caja 7. Saque el ducto de salida de aire de enfriado del motor de
del eje trasero y se requiere desmontar los componentes la rueda de entre los motores de la rueda.
del ducto de aire de enfriado del motor de la rueda para 8. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la válvula
tener acceso a la válvula como se describe a de relé dual. Tape las líneas y lumbreras para evitar una
continuación. posible contaminación. Desconecte el arnés de cableado
del conector del interruptor de presión diferencial.
9. Saque los dos pernos y golillas que aseguran la válvula a
la abrazadera de montaje. Saque la válvula y lleve a un
área de trabajo limpia para desensamblar.
Las piezas montadas en el cuerpo de la válvula son 1. Limpie todas las partes metálicas con solvente y seque
idénticas para las cavidades "B1" y "B2", sin embargo, con aire.
las piezas no deben intercambiarse entre ambas 2. Aplique una delgada película de aceite hidráulico tipo C-4
cavidades. a los émbolos (16, Figura 3-11) e inserte en las camisas
(17). Las camisas deben deslizarse suave y libremente en
1. Limpie muy bien la válvula para sacar la sus cavidades. Si las piezas no se deslizan suavemente o
acumulación de suciedad. Drene todo el aceite de si el desgaste es excesivo, cambie la camisa y el émbolo.
las lumbreras de la válvula girando la válvula sobre 3. Aplique una delgada película de aceite a los carretes del
un recipiente apropiado. regulador (12) y deslice en las cavidades de las camisas
(9). Los carretes deben deslizarse libre y suavemente en
2. Use un plumón para marcar el cuerpo del múltiple (1, las cavidades de las camisas. Si las piezas no se deslizan
Figura 3-11) y el cuerpo de la válvula (2) para suavemente o si el desgaste es excesivo, cambie la
asegurar un reensamblado correcto. camisa y el carrete.
4. Inspeccione cada resorte cuidadosamente para ver si hay
NOTA: A medida que se desensambla la válvula, deje grietas o quebraduras. Siempre debe cambiar cualquier
las piezas en el mismo orden en que las va resorte dañado. Si la válvula no alcanza la presión
desensamblando, fijándose de qué cavidad de las regulada apropiada, cambie los resortes del regulador.
válvulas las sacó. Las piezas deben volver a montarse 5. Lubrique todas las piezas con una película fina de aceite
en la misma cavidad de la cual se sacaron. hidráulico tipo C-4 limpio. Mantenga los componentes
protegidos para evitar contaminación.
3. Asegure la válvula en posición vertical en un tornillo
de banco. Ensamblado
4. Saque los pernos que aseguran el interruptor de
presión diferencial (3) al cuerpo de la válvula. Saque
y deseche los sellos que se encuentran detrás de las 1. Instale las camisas (17, Figura 3-11) en las cavidades en
lumbreras del interruptor de presión diferencial. la parte superior del cuerpo de la válvula (2).
Consulte “Interruptor de Presión Diferencial” para el 2. Monte los émbolos (16) en las camisas como se muestra
desensamblado. en la Figura 3-11.
5. Saque los dos pernos (20) que sujetan el cuerpo del 3. Aplique una película de aceite a los anillos de goma (18) y
múltiple (1) al cuerpo de la válvula (2). Saque el coloque en las ranuras en la parte superior del cuerpo de
cuerpo del múltiple y bote los anillos de goma (18). la válvula.
6. Saque los émbolos (16) y camisas (17). 4. Coloque el cuerpo del múltiple (1) en el cuerpo de la
7. Saque el controlador del tornillo de banco. válvula, alineando las marcas hechas durante el
8. Saque los cuatro pernos y golillas (7) de la base de desensamblado.
la válvula. 5. Asegure el múltiple al cuerpo de la válvula con dos pernos
9. Saque el retén de la camisa (6). (20). Apriete sólo con la mano.
10. Con la válvula en posición vertical, el tapón (5) 6. Preensamble el asiento del resorte superior (15), resorte
debería caerse. De no ser así, golpee suavemente (14) y asiento del resorte inferior (13). Inserte el conjunto
para destrabar. en la cavidad desde el fondo de la válvula. Asegúrese que
11. Saque los carretes (12), émbolos de reacción (8) y el asiento del resorte superior esté posicionado contra el
resortes de retorno del carrete (11). Mantenga las émbolo (16). Repita para la otra cavidad.
piezas separadas de modo que puedan instalarse en 7. Monte el sello de la empaquetadura de la camisa (10).
el mismo carrete del cual fueron desmontadas. Consulte el Detalle "A”, y "B", Figura 3-11 y monte los
12. Saque y deseche la empaquetadura (4) del orificio anillos de goma (22 y 24) y los anillos de respaldo (21 y
rebajado en la base del cuerpo de la válvula. 23) en las ranuras de la camisa (9).
13. Gire la válvula en su costado en el banco de trabajo 8. Aplique una delgada película de aceite a los sellos de la
y saque las camisas (9) del cuerpo de la válvula. camisa. Cuidadosamente empuje las camisas (9) hacia
14. Saque el sello (10), anillo de goma (22 y 24) y los sus respectivas cavidades en el cuerpo de la válvula hasta
anillos de respaldo (21 y 23) y deseche. que la pestaña, ubicada en la base de la camisa, entre en
15. Saque los asientos del resorte (13 y 15) y los contacto con el cuerpo de la válvula.
resortes del regulador (14). 9. Preensamble el carrete regulador (12) como sigue:
a. Inserte los resortes del carrete (11) en la cavidad del
carrete.
b. Inserte los émbolos de reacción (8) en las cavidades
del carrete y resortes.
Se requerirán las siguientes partes y equipos de prueba Lumbrera PX: ........ Anillo de goma 7/16 in. #4 SAE
para realizar completamente la prueba de banco de la Lumbrera B1 y B2: . Anillo de goma 3/4 in. # 8 SAE
válvula de relé dual. También se puede calibrar el Lumbrera T: ...... Anillo de goma 1 1/16 in. # 12 SAE
interruptor de presión diferencial y probar su operación.
• Ohmiómetro o probador de continuidad
• Indicadores de presión (4) 0 a 3000 psi (20.680 kPa).
NOTA: Es posible revisar las presiones con la válvula de
• Suministro de presión hidráulica, regulada a 2750 psi relé dual montada en el camión utilizando la válvula del
(18.960 kPa). pedal de freno para modular la presión piloto y monitorear
la presión de aplicación de freno en las líneas apropiadas
• Soporte de prueba hidráulica. Consulte la Figura 3-12. de presión de aplicación de freno.
1. Coloque la válvula en el soporte de prueba como se 1. Con la bomba operando y con la presión piloto y de
muestra en la Figura 3-12. suministro ajustadas según se describe en las
instrucciones de preparación, inspeccione la válvula para
2. Asegure la línea de suministro de entrada piloto a la ver si hay fugas.
lumbrera marcada "PX" en el costado de la válvula. 2. Con la presión piloto aplicada de 2500 psi (16.545 kPa),
verifique las siguientes presiones de salida reguladas:
3. Asegure la línea de presión de entrada de suministro
principal a la lumbrera en la parte delantera de la Medidor lumbrera B1 (10) indica:
válvula marcada "P". 2500 ± 75 psi (17.235 ± 517 kPa).
Medidor lumbrera B2 (9) indica:
4. Una la línea de retorno del estanque a la lumbrera 2500 ± 75 psi (17.235 ± 517 kPa).
marcada "T".
3. Cierre la válvula de aguja de suministro piloto (5) y abra la
5. Asegure las lumbreras de salida regulada "B1" y válvula de aguja de liberación de presión piloto (6) para
"B2" a las líneas de prueba. Los aparatos de purgar la presión de vuelta al recipiente.
monitoreo de presión en estas dos líneas deben ser El medidor de presión piloto (7) debe caer a 0 psi (0
capaces de controlar 3000 psi (20.680 kPa). kPa).
Conecte todas las lumbreras. Estas conexiones Las líneas de presión de salida regulada "B1" y "B2"
deben estar de acuerdo al diagrama que aparece en deben caer a 0 psi (0 kPa) en los indicadores (10) y
la Figura 3-12. Se deben usar y conectar todas las (9) respectivamente.
lumbreras.
4. Repita los pasos 2 y 3 aproximadamente 50 veces para
completar el ciclo de la válvula desde una presión de
aplicación mínima a una máxima.
5. Verifique que la presión de salida se mantenga dentro de
lo especificado. En caso contrario, la válvula se debe
Se deben usar todas las lumbreras. Alivie la presión reconstruir.
antes de desconectar las líneas hidráulicas y otras 6. Mientras observa el indicador de presión piloto (7) y los
líneas. Apriete todas las conexiones antes de aplicar indicadores de presión de salida regulada (9 y 10),
presión. aplique presión piloto lentamente y en forma continua
hasta obtener una presión piloto de 2500 psi (17.235 kPa)
Evite salpicaduras y contaminación. Evite el (máximo).
contacto con aceite caliente si la máquina ha estado La presión piloto y la presión de salida regulada
en operación. El aceite estará a muy alta presión. deben estar entre 50 psi (345 kPa) después que la
presión piloto alcance los 100 psi (690 kPa).
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede 7. Reduzca la presión piloto a 0 psi (0 kPa). Aplique 2500
tener la fuerza suficiente como para penetrar en la psi (17.235 kPa) de presión piloto lo más rápido posible.
piel de una persona. Esto puede causar serios daños La presión de salida regulada debe aumentar a 2500
e incluso la muerte si no se recibe tratamiento ± 75 psi (17.235 ± 517 kPa) dentro de 1 segundo
médico inmediato por parte de un profesional después de aplicar presión a la línea piloto.
familiarizado con este tipo de lesiones. 8. Revise las fugas internas de la válvula desde la lumbrera
“T" con plena presión de suministro (lumbrera "P")
6. Encienda la bomba hidráulica y regule la presión de aplicada:
salida a 2750 psi (18.960 kPa) en el indicador de Con la presión piloto liberada, la fuga no debe
presión (3). Los indicadores de presión (9 y 10) exceder 100 cc/minuto.
deben marcar cero. Con la presión piloto de 2500 psi (17.235 kPa)
7. Ajuste el regulador de presión (4) a una presión de aplicada, la fuga no debe exceder 150 cc/minuto.
suministro piloto de 2500 psi (17.235 kPa) en el 9. Ajuste el interruptor de presión diferencial utilizando el
medidor (7). siguiente procedimiento.
8. La presión de la línea de retorno durante la prueba
no debe exceder 0 psi (0 kPa).
9. Pruebe la válvula con aceite hidráulico ISO grado 32
a 120º ± 10ºF (49º ± 3ºC).
a. Si el contacto del interruptor no se ha cerrado, Asegúrese que se haya liberado toda la presión hidráulica
gire el tornillo de ajuste del interruptor de antes de desconectar las mangueras y la válvula.
presión diferencial (29) hacia la izquierda hasta
que el contacto del interruptor apenas se cierre. El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede tener
la fuerza suficiente como para penetrar en la piel de una
b. Si el contacto del interruptor se cierra antes de persona. Esto puede causar serios daños e incluso la
alcanzar las 600 psi (4137 kPa), gire el tapón muerte si no se recibe tratamiento médico inmediato por
atornillado hacia la izquierda hasta que los parte de un profesional familiarizado con este tipo de
contactos se abran, luego gire el tapón hacia la lesiones.
derecha hasta que los contactos se cierren.
21. Saque las mangueras de la válvula y saque la válvula del
14. Reduzca la presión piloto hasta que se abra el soporte de prueba.
interruptor.
Desensamblado
Ensamblado
Desmontaje
6. Saque las abrazaderas de montaje del FIGURA 3-16. ACUMULADORES DEL SISTEMA DE
acumulador (5), y saque el acumulador del FRENOS
soporte de montaje.
7. Lleve el acumulador a un área limpia de trabajo.
1. Acumulador del 4. Válvula de Carga
Circuito de Freno 5. Abrazaderas de Montaje
Montaje Trasero 6. Líneas de Aceite
2. Acumulador del 7. Soporte de Montaje
1. Coloque el acumulador en la abrazadera de Circuito de Freno 8. Riel Derecho del Chasis
montaje (7, Figura 3-16) con la etiqueta de Delantero
advertencia visible. 3. Cubierta Protectora
2. Coloque las abrazaderas de montaje y los
accesorios. Apriete los pernos con torque
estándar.
3. Instale la línea de aceite (6) en la lumbrera
inferior (hidráulica).
4. Consulte Procedimiento de Carga del
Acumulador en esta sección.
5. Coloque la cubierta protectora (3) en la válvula
de carga en la parte superior del acumulador.
No suelte o desconecte ninguna línea o componente 4. Conecte el kit de carga al estanque de suministro
hidráulico hasta que el motor se haya detenido y el de nitrógeno, y abra la válvula en el estanque.
interruptor de partida esté en OFF por al menos 90
segundos. 5. Gire la manilla en “T” completamente (hacia la
El único gas aprobado para ser usado en el izquierda) en el adaptador de la válvula de carga
acumulador de la dirección es el nitrógeno seco puro. (6).
La carga accidental de oxígeno o cualquier otro gas en
este compartimiento puede causar una explosión.
Asegúrese de utilizar gas nitrógeno seco puro para
cargar el acumulador.
La variación en la temperatura puede afectar la presión de 1. Cuando arranque el camión, gire el interruptor de partida
precarga de un acumulador. A medida que la temperatura a la posición RUN (funcionamiento), y espere para
aumenta, la presión de precarga aumenta. Al contrario, confirmar que la luz de advertencia de baja precarga del
bajar la temperatura disminuirá la presión de precarga. acumulador no permanezca encendida después de
Para garantizar la exactitud de la presión de precarga del completar la revisión del sistema. Si la luz de
acumulador, la variación en la temperatura se debe advertencia permanece encendida, no arranque o
considerar. Un factor de variación en la temperatura se conduzca el camión y notifique al personal de
determina por la temperatura ambiente encontrada al mantenimiento.
momento de cargar el acumulador en el camión que se ha 2. La presión de precarga se debe revisar cada 500 horas.
detenido por 1 hora. Consulte la Tabla 1 para las presiones Si la presión de precarga del acumulador es demasiado
de carga en diferentes condiciones de operación baja, la bolsa se aplastará en la parte superior de la
ambientales en las que el camión se encuentra estructura por la presión del sistema hidráulico y se
actualmente DURANTE el procedimiento de carga. puede estirar hacia el vástago de gas y pincharse. Esta
condición es conocida como “pick out”. Un ciclo así es
Ejemplo: Suponiendo que la temperatura ambiente es de suficiente para destruir una bolsa.
50°F, cargue el acumulador a 1348 psi (9294 kPa). 3. Revise todas las áreas de sellado en el lado de
nitrógeno del acumulador (válvula de carga, interruptor
de presión, múltiple, etc. según corresponda para cada
TABLA 1. Relación entre Presión de Carga y acumulador) durante cada intervalo de mantenimiento
Temperatura Ambiente de precarga para asegurarse que los sellos estén libres
Temperatura Presión de Carga de fugas. Reemplace cualquier sello, válvula, etc., que
Ambiente ± 10 psi (70 kPa) presente defectos o fugas. El no reparar sellos de
nitrógeno con fugas puede originar una bolsa de
-10 °F (-23°C) y menos 1194 psi (8232 kPa)
acumulador defectuosa o un bajo rendimiento del
0°F (-17°C) 1220 psi (8412 kPa) acumulador.
4. Revise todas las cubiertas protectoras de calor y las
10°F (-12°C) 1245 psi (8584 kPa) colchas de escape, como se proporcionan, durante cada
20°F (-7°C) 1271 psi (8763 kPa) intervalo de mantenimiento de precarga para asegurarse
que estén en su lugar y en buenas condiciones.
30°F (-1°C) 1297 psi (8943 kPa)
40°F (4°C) 1323 psi (9122 kPa) NOTA: Si el camión está equipado con acumuladores de
bolsa para clima frío (-60°F), la presión de precarga se debe
50°F (10°C) 1348 psi (9294 kPa) revisar cada 100 horas puesto que el nitrógeno penetra el
material de esta bolsa con mayor rapidez que el material de
60°F (16°C) 1374 psi (9473 kPa)
la bolsa estándar.
70°F (21°C) 1400 psi (9653 kPa)
80°F (27°C) 1426 psi (9832 kPa)
90°F (32°C) 1452 psi (10011 kPa)
100°F (38°C) 1477 psi (10184 kPa) Si la luz de advertencia de baja precarga del acumulador
110°F (43°C) 1503 psi (10363 kPa) se enciende cuando el interruptor de partida se pone en
On, NO intente arrancar el camión. Puede provocar un
120°F (49°C) 1529 psi (10542 kPa) daño permanente a la bolsa. Revise la presión de
precarga del acumulador y ajústela si fuese necesario.
Revise todas las áreas de sellado en el lado del
NOTA: Las presiones de precarga inferiores a 1194 psi nitrógeno del acumulador (válvula de carga, interruptor
(8232 kPa) no se recomiendan para evitar advertencias de de presión, múltiple, etc.). Cambie todos los sellos,
baja presión de precarga. El interruptor de advertencia de válvulas, etc. defectuosos. No reparar las fugas de
baja presión de precarga del acumulador se activa a 1100 ± nitrógeno puede originar una bolsa del acumulador
45 psi (7584 ± 310 kPa). fallada y un bajo rendimiento del acumulador.
Si la presión de precarga sigue bajando frecuentemente
entre los intervalos de mantenimiento, y si todas las
áreas de sellado de nitrógeno se encuentran libres de
fugas, entonces es probable que la bolsa del
acumulador tenga un pequeño agujero y se debe
cambiar.
4. Saque el conjunto de la palanca de control de retardo Lave las piezas mecánicas en solvente limpio e
(5). inspeccione por si hubiera desgaste, rebabas o
rayas excesivas. Cambie las piezas defectuosas.
1. Conecte el arnés de cableado al conector del arnés Ajuste de Fricción Rotacional: El conjunto de la
(6, Figura 3-23) en la palanca de control de retardo palanca se debe ajustar de modo que las fuerzas
(5). de fricción sostengan firmemente la palanca en la
posición seleccionada por el operador. Al mismo
2. Coloque la palanca de control de retardo en posición tiempo, el ajuste no debe ser tan apretado como
en la columna de dirección (4). para hacer que el operador use una fuerza indebida
para mover la palanca. Suelte o apriete la tuerca de
3. Instale pernos (1), golillas de seguridad (2) y el seguridad (10) para alcanzar la fuerza de fricción
soporte (3). Apriete los pernos a un torque de 36 in. adecuada (2 – 3 in. lbs. (0.23 – 0.34 Nm) en la
lbs. (4.1 N.m). manilla.
El potenciómetro (9, Figura 3-23) vuelve a la posición OFF 1. Inspeccione la cavidad del eje y las caras interiores de
por acción de un resorte. Con el conjunto del interruptor fricción en la caja (15). Elimine cualquier raya o
fuera de la palanca de control de retardo, haga las rebaba, o cambie la caja. Lubrique levemente las
siguientes revisiones: superficies con grasa multiuso EP NLGI consistencia
#2.
2. Si se sacó el mango (18, Figura 3-23) o la palanca (17)
del eje (16), ensamble como sigue:
INDICE
CUADRO DE ANÁLISIS DE FALLAS DEL CIRCUITO DE FRENOS Y VÁLVULA DE FRENO ................................ J4-10
HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO DEL PROCEDIMIENTO DE REVISION ................. J4-13
HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO DEL PROCEDIMIENTO DE REVISION ................. J4-14
NOTA: Para un mejor rendimiento, cargue los FIGURA 3-3. LUMBRERAS DE PRUEBA DEL FRENO
acumuladores en condiciones ambientales en las cuales TRASERO
opera la máquina.
1. BS - Suministro de Aceite de Enfriado de Freno
3. Cierre ambas válvulas de purga del acumulador. Izquierdo y Derecho
4. Monte los indicadores de presión en: 2. LBR – Línea de Retorno de Enfriado del Freno
a. Lumbrera de prueba "BF" de freno delantero (25, Izquierdo
Figura 4-1 en el gabinete de frenos) - indicador en 3. T - Retorno a Estanque
3000 psi (20.685 kPa). 4. P1 – Entrada de Presión desde el Acumulador
b. Lumbrera de prueba "BR" de freno trasero (24, 5. Caja del Eje
Figura 4-1) - indicador en 3000 psi (20.685 kPa). 6. Motor de Rueda
c. Presión de liberación del freno de estacionamiento 7. RBR – Línea de Retorno de Enfriado del Freno
"PK2" (9,Figura 4-1 en el gabinete de frenos) - Derecho
indicador en 3000 psi (20.685 kPa). 8. RBP – Lumbrera de Prueba de Presión del Freno
d. Lumbrera de prueba de baja presión del acumulador Derecho
"LAP1" (18, Figura 4-1) – indicador en 5000 psi 9. LBP – Lumbrera de Prueba de Presión del Freno
(34.475 kPa). Izquierdo
10. PX – Línea de Aplicación de Freno/Entrada Piloto
5. Aplique el freno de estacionamiento. Libere el bloqueo 11. PB – Freno de Estacionamiento
de freno.
NOTA: Si las mangueras (4, Figura 4-3) y (10) están cambiadas,
los frenos traseros se demorarán en aplicarse y liberarse.
30. Gire el interruptor de partida a OFF para apagar el 37. Vuelva a montar el diodo en el tablero de diodos DB1 o
motor y espere aproximadamente 90 segundos para conecte el arnés de cableado en el interruptor de presión
que se purguen los acumuladores de la dirección. de la dirección. Cierre la válvula de aguja del acumulador
del freno trasero
31. Inhabilite el interruptor de presión de la dirección
desenchufando el diodo entre los circuitos #33 y #33F 38. Arranque el motor y deje que la baja presión del
en el tablero de diodos DB1, en la caja de control acumulador de freno (medidor LAP1) se estabilice en o
auxiliar o, desconectando los cables en el interruptor de sobre 2700 psi (18.613 kPa).
presión de la dirección.
39. Apague el motor pero no gire el interruptor de partida a
32. Gire el interruptor de partida a ON. Después de 2 OFF. (No deje que purguen los acumuladores de la
minutos, registre la lectura del medidor de baja presión dirección).
del acumulador (LAP1).
40. Mientras observa los medidores de presión, haga repetidas
Si baja la presión a menos de 2100 psi (14.480 kPa), aplicaciones lentas de freno hasta que la aplicación
indica que hay una fuga interna excesiva en el sistema. automática se active.
Se debe identificar y reparar la fuente de fuga.
La aplicación automática no se debe activar antes de la
* Registre en hoja de datos. sexta aplicación del pedal.
La aplicación automática no se debe activar hasta después
33. Muy lentamente, abra un poco la válvula de purga del de haberse activado la advertencia de Baja Presión del
acumulador del freno delantero ([NV2] 16, Figura 4-1) Acumulador.
mientras observa la presión decreciente en LAP1.
* Registre en hoja de datos.
Se deben activar la luz y el zumbador de baja presión
de freno cuando la presión cae a 1850 ± 75 psi (12.755 41. Gire el interruptor de partida a OFF y deje que purguen los
± 517 kPa). acumuladores de la dirección.
* Registre en hoja de datos. 42. Abra ambas válvulas de purga del acumulador y purgue
completamente el sistema de frenos. Cierre las válvulas
Cuando la presión LAP1 alcanza 1650 psi (11.375 después de liberar toda la presión.
kPa) las presiones de freno "BF" y "BR" deberán
comenzar a subir (aplicación automática). 43. Desconecte la manguera (4, Figura 4-4) que suministra
aceite a la válvula de freno (lumbrera "P2"), circuito de
* Registre en hoja de datos. freno delantero, sacando en la T unida a la parte inferior del
gabinete hidráulico (lumbrera "AF1" del múltiple de freno).
34. Cierre la válvula de purga del acumulador del freno Tape el fitting en T, pero la manguera debe ventilar a la
delantero. Arranque el motor y deje que la baja presión atmósfera.
del acumulador de freno (medidor LAP1) se estabilice
en o por sobre 2700 psi (18.613 kPa). 44. Arranque el motor y deje que se estabilice la baja presión
del acumulador de freno (medidor LAP1) en o sobre 2700
35. Gire el interruptor de partida a OFF para apagar el psi (18.613 kPa).
motor y deje que los acumuladores de dirección
purguen completamente. 45. Presione el pedal de freno muy lentamente hasta que el
interruptor de presión diferencial de freno active la luz y el
36. Gire el interruptor de partida a ON. Muy lentamente, zumbador de baja presión de freno.
abra un poco la válvula de purga del acumulador del Verifique que los indicadores de falla se activen a 600 ± 50
freno trasero ([NV1] 19, Figura 4-1) mientras observa la psi (4137 ± 345 kPa) en la lumbrera de prueba BF.
presión decreciente en LAP1.
* Registre la Presión en la hoja de datos.
Verifique que la luz y el zumbador de baja presión se
activen dentro de 100 psi (690 kPa) de la presión 46. Apague el motor y gire el interruptor de partida a OFF.
registrada en el paso 33. Deje que purguen los acumuladores de la dirección.
* Registre en hoja de datos. 47. Abra ambas válvulas de purga del acumulador y purgue el
sistema de frenos completo. Cierre las válvulas después
de liberar toda la presión.
51. Presione muy lentamente el pedal de freno hasta que el NOTA: Si las mangueras (4, Figura 4-3) y (10) están
interruptor de presión diferencial del freno active la luz y conmutadas, los frenos traseros se aplicarán y se liberarán en
el zumbador de baja presión de frenos. forma lenta.
1. Cabina del Operador 4. A Válvula de Freno, Lumbrera “P2”. 8. A Bloque de Empalmes del Eje
2. Mangueras a Válvula de Freno y 5. A Válvula de Freno, Lumbrera “P1” Trasero, Lumbrera "P1”
Válvula de Control de la 6. A Válvula de Freno, Lumbrera "B1" 9. Desde el Acumulador de Freno
Dirección 7. Desde el Acumulador de Freno Trasero Delantero
3. Gabinete de Componentes 10. A Válvula de Freno, Lumbrera
Hidráulicos "B2"
Los frenos de servicio y/o Conexiones al estanque y lumbreras de presión Corrija las tuberías.
estacionamiento están invertidas.
bloqueados
Bobina del solenoide de freno de Cambie la bobina.
estacionamiento defectuosa.
Válvula de freno desbalanceada (sin ajuste). Ajuste las bridas de acuerdo a las instrucciones.
Cambie el temporizador
Temporizador de retardo de advertencia de
freno defectuoso.
Fuga u otro problema en un circuito de Inspeccione el sistema de frenos y repare las
freno. fugas.
Balance de la válvula de freno desajustado. Ajuste las bridas de acuerdo a las instrucciones.
Advertencia de Baja
Presión de Freno Interruptor de presión diferencial defectuoso Revise el interruptor y cambie si estuviera
cuando se aplican los o mal ajustado. defectuoso. Revise el ajuste del interruptor de
frenos presión diferencial.
El circuito de la dirección está funcionando Revise las presiones del circuito de la dirección.
La Advertencia de Baja mal.
Presión se enciende y Reconstruya o cambie la bomba.
la presión es baja Bomba desgastada
Al operar el controlador Conjunto de la válvula de freno dañado. Cambie el conjunto de la válvula de freno.
se oye un “chirrido”
Revise las restricciones etc. en todo el sistema
Aceite hidráulico demasiado caliente. hidráulico.
Válvula de relé dual funcionando mal. Repare o cambie el conjunto de la válvula de relé
dual.
La bomba funciona muy Válvula de freno instalada en forma Corrija las líneas.
a menudo o se incorrecta.
enciende la advertencia
de baja presión con Filtración interna en conjunto de la válvula de Cambie el conjunto de la válvula de freno.
bajas rpm del motor. freno.
PASO 2_______________________ Ambos acumuladores de freno cargados a 1400 psi (9.65 MPa).
_______________________ Las presiones de freno permanecen sobre un mínimo de 2375 psi (16.375 kPa)
por 20 segundos.
____________________ Las presiones de freno permanecen sobre un mínimo de 2375 psi (16.375 kPa) por 20
segundos.
PASO 51_____________________ Presión de freno trasero a la cual el interruptor diferencial acciona la luz y el zumbador
de baja presión de freno.
FECHA __________________________________________
INDICE
OPERACION
El engranaje de corona (4, Figura 5-1) está dividido
internamente para retener los dampers (8) y las placas
separadoras (12). Las placas separadoras están colocadas
en forma alternada entre los discos de fricción (7), que son
ranurados hacia el engranaje interior (6). El engranaje
interior está montado directamente sobre el cubo de la
rueda, en los frenos de la rueda delantera. En la parte
posterior, el engranaje interior requiere de un cubo
adaptador el cual está montado en el cubo de la rueda del
motor de rueda.
La herramienta indicadora de desgaste del disco de freno FIGURA 5-2. INDICADOR DE DESGASTE DE
está inserta en la lumbrera que se abre al aceite de FRENO
enfriado. Al sacar el tapón del orificio de inspección para
insertar el indicador de desgaste de disco de freno se 1. Cubierta 5. Anillo de goma
perderá algo de este aceite. Una planificación anticipada 2. Cara del Pasador del 6. Caja de la
ayudará a minimizar esta pérdida de aceite. Indicador (Ref.) Herramienta
3. Cara de la Caja (Ref.) 7. Anillo de goma
Considere programar las inspecciones de desgaste de 4. Anillo de goma 8. Pasador del Indicador
disco de freno delantero junto con el cambio de aceite
hidráulico y filtros de las 1000 horas. Siempre que se
desmonten los neumáticos traseros se deben inspeccionar Desmontaje / Montaje – Conjunto del Freno de
los frenos traseros para ver su desgaste. También Disco Húmedo
considere obtener herramientas indicadoras de desgaste de
disco de freno adicionales para mantenerlas en forma 1. Coloque el interruptor selector en NEUTRO, aplique
permanente en el camión. Si todos los conjuntos de freno el freno de estacionamiento, gire el interruptor rest a
están equipados con indicadores de desgaste de disco, no ON, gire el interruptor de partida a OFF y deje que
será necesario montar y desmontar en futuras revisiones. purguen los acumuladores de la dirección
completamente. Bloquee las ruedas del camión.
1. Verifique que los pernos (3, Figura 5-1) estén NOTA: Se requieren pernos (2) para retener y colocar el
montados en cada uno de los seis puntos en la placa portasello en la placa posterior del freno, cuando el
posterior (11). Estos pernos son necesarios para conjunto del freno no está montado en el cubo de la rueda
retener el portasello (10) a la placa posterior cuando el o durante el embarque o el almacenamiento del conjunto
conjunto del freno no está montado en el camión. Se de frenos. Se deben montar las barras de embarque (4,
deben montar las barras de embarque (4, Figura 5-4). Figura 5-4) para retener el engranaje interno dentro del
2. Saque los pernos de 12 puntos y golillas endurecidas conjunto del freno.
(5, Figura 5-1).
3. Saque los pernos y las golillas de seguridad (2) 7. Saque los pernos (4, Figura 5-5) y la golillas planas
utilizadas para retener el cubo en el portasello. endurecidas (5) de la placa posterior (3).
4. Asegúrese que el cubo y las demás piezas estén 8. Inserte un perno de empuje 7/8 UNC x 2.0 in. en cada
marcadas para garantizar la orientación correcta uno de los tres orificios roscados en la placa posterior.
durante el reensamblado. Suba el adaptador del cubo Apriete los pernos en forma pareja para sacar la placa
(1) del conjunto del freno. Asegúrese de fijarse que posterior del engranaje de corona (7). Saque y
los paquetes de lainas estén instalados en los seis deseche el anillo de goma (6).
puntos entre el portasello y el cubo. 9. Fíjese en el orden de ensamblado de los discos, saque
el damper (10) de la parte superior del paquete. Saque
los discos de fricción (11), placas separadoras (9) y el
Frenos de Rueda Delanteros y Traseros:
otro damper de la parte inferior del paquete.
Saque el conjunto del freno/rueda delantera de acuerdo a 10. Gire el conjunto del freno para colocar las barras de
las instrucciones que aparecen en la Sección G, Cubo y embarque en la parte superior como se muestra en la
Husillo de la Rueda Delantera. Figura 5-4.
11. Saque los pernos (3) que sujetan las barras de
5. Coloque el conjunto del freno en la superficie de trabajo embarque (4) a la caja.
con las barras de retención del engranaje de corona en
la parte inferior como aparece en la Figura 5-5.
12. Asegure una banda de elevación a través de las barras y 15. Coloque el conjunto del pistón con los resortes de
saque el engranaje interior (5) del conjunto del freno. retracción en la parte superior como se muestra en la
Saque las barras de embarque y los espaciadores. Figura 5-7.
13. Saque los pernos (2, Figura 5-6) y las golillas 16. Saque los pernos (1, Figura 5-7), las guías del resorte
endurecidas (3) de la caja del pistón (1). (2) y los resortes de retracción del pistón (3).
14. Inserte un perno de empuje de 7/8 UNC x 2.0 in. en cada NOTA: Las roscas del perno (1) fueron cubiertas con
uno de los tres orificios roscados en la caja del pistón. Loctite® durante el ensamblado. Para facilitar el
Apriete los pernos en forma uniforme para sacar la caja desmontaje, se debe aplicar un poco de calor a la caja del
del engranaje de corona (5). Saque y deseche el anillo pistón.
de goma (4).
17. Suelte o saque los tapones montados en las
lumbreras de la caja del pistón. Cuidadosamente,
saque el pistón (4) de la caja (5). Saque los
conjuntos de sello (6 y 7).
4. Inspeccione las ranuras del conjunto del sello del pistón Superficie plana (nuevos)
para ver si están dañadas. ........................................................ 0.020 in. (0.5 mm)
7. Pruebe el conjunto de pistón/caja de la siguiente 15. Usando un anillo de goma nuevo (6, Figura 5-5), monte
forma: la placa posterior (3) sobre el engranaje de corona.
a. Monte un tapón en una lumbrera de presión para Asegúrese que la placa posterior esté orientada
aplicación de freno (2, Figura 5-8). correctamente de acuerdo a las marcas de calce hechas
b. Monte un fitting en la otra lumbrera y fije un durante el desensamblado.
aparato de prueba de presión hidráulica.
c. Lentamente, aplique presión y suelte el tapón de la NOTA: Se debe alinear un orificio del perno del portasello,
lumbrera de aplicación para purgar el aire de la ubicado en la placa posterior con el tapón de drenaje de la
cavidad del pistón. caja del pistón.
d. Haga que el pistón cumpla su ciclo a carrera plena
diez veces aplicando 300 psi (2070 kPa) de 16. Instale los pernos (4) y golillas endurecidas (5). Apriete
presión hidráulica. Observe si filtra el pistón. en forma alternada con un torque de 575 ft. lbs. (780
N.m).
NOTA: Se acepta una filtración menor de aceite (que no
puede ser medido). Si la filtración es mayor, desensamble
el conjunto del pistón y determine la causa.
PROCEDIMIENTO ALTERNATIVO
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
INDICE
El camión Modelo 930E, está equipado con un conjunto de Cuando el interruptor del freno de estacionamiento se coloca en
freno de estacionamiento de disco seco, montado en cada la posición ON, se desenergiza la válvula de solenoide del freno
eje del rotor del motor de la rueda. Los conjuntos de freno de estacionamiento (SV2), ubicada en el múltiple de freno, en el
de estacionamiento están montados dentro de un gabinete de los componentes hidráulicos, eliminando la presión
compartimiento y se puede acceder a ellos a través de la hidráulica de los conjuntos del freno de estacionamiento. Los
puerta de la caja del eje trasero. resortes belleville internos en los conjuntos del freno de
estacionamiento actúan en el pistón para comprimir el paquete
El freno de estacionamiento está diseñado para evitar que del disco, evitando la rotación de un engranaje (4, Figura 7-1),
se mueva el camión después de detener el vehículo, montado en el eje del rotor del motor de la rueda.
apagar el motor y cuando el camión queda desatendido. El
freno de estacionamiento no debe usarse durante las Cuando el freno de estacionamiento se cambia a la posición
operaciones de carga o descarga. Consulte el Manual de OFF, se suministra aceite presurizado a los conjuntos del freno
Operación y Mantenimiento para instrucciones de a través de la válvula solenoide del freno de estacionamiento
operación del sistema de freno adicionales. (energizada). La presión de aceite aplicada al pistón del freno
de estacionamiento comprime los resortes belleville, liberando
OPERACION los discos para permitir que gire el engranaje del rotor del motor
El freno de estacionamiento es un freno de tipo disco de la rueda.
múltiple que se aplica con un resorte y se libera
hidráulicamente. Es accionado con el interruptor de freno El enclavamiento del sistema evita la aplicación del freno de
de estacionamiento montado en el panel de instrumentos estacionamiento si el camión está en movimiento.
en la cabina del operador.
El sistema de freno de estacionamiento requiere de una Las reparaciones al freno de estacionamiento deben ser
inspección periódica para determinar la cantidad de realizadas al desmontar el motor de la rueda del camión,
desgaste, con el fin de asegurarse que haya torque de siempre que sea posible. Si se deben realizar reparaciones con
freno adecuado disponible. Debe realizarse la siguiente el motor de la rueda montado, será necesario ajustar un aparato
inspección a intervalos de 500 horas. de elevación dentro de la caja del eje trasero para soportar el
peso del conjunto del freno, al ser desmontado del motor de la
rueda.
Inspección – Freno de Estacionamiento
Si se deben hacer reparaciones con el motor de la rueda
1. Aplique el freno de estacionamiento, ponga el
desmontado, siga los procedimientos correspondientes que se
interruptor selector en NEUTRO, coloque el
indican a continuación. Si se deben hacer reparaciones con el
interruptor rest en la posición ON, el interruptor de
motor de la rueda montado en el camión, siga todos los
partida en OFF para apagar el motor y espere
procedimientos que se enumeran a continuación.
alrededor de 90 segundos para que purguen los
acumuladores de la dirección. Confirme que se haya
liberado la presión de la dirección girando el volante
de la dirección – no debe haber movimiento. Bloquee
las ruedas del camión.
2. Abra las válvulas de purga del acumulador de freno El conjunto del freno de estacionamiento pesa
ubicadas en el múltiple del freno, dentro del gabinete aproximadamente 350 lbs. (159 kg). Asegúrese que el
de componentes hidráulicos, detrás de la cabina. aparato de elevación que usará para desmontar el conjunto
Deje que los acumuladores purguen totalmente. del freno sea capaz de soportar este peso.
3. Abra la puerta de acceso de la caja del eje trasero y 1. Aplique el freno de estacionamiento, ponga el interruptor
saque las tuercas de mariposa que sujetan la puerta selector en NEUTRO, coloque el interruptor rest en la
interior del ducto. Saque el tubo del ducto y abra las posición ON, el interruptor de partida en OFF para apagar
cubiertas de acceso dentro de la caja del eje. el motor y espere alrededor de 90 segundos para que
purguen los acumuladores de dirección. Confirme que se
4. Busque señales de fugas de aceite o daños. haya liberado la presión de la dirección girando el volante
de la dirección - no debe haber movimiento. Bloquee las
5. Mida el desgaste del disco de la siguiente forma: ruedas del camión.
a. Con el freno de estacionamiento aplicado, inserte
un micrómetro de profundidad a través de uno de 2. Bloquee muy bien las ruedas para evitar que se mueva el
los orificios de posición del pistón (18, Figura 7-2) camión durante la reparación del freno de estacionamiento.
y registre la dimensión.
b. Repita el paso a., midiendo a través de los otros 3. Abra las válvulas de purga del acumulador de freno
dos orificios y registrando las dimensiones. ubicadas en el múltiple del freno, dentro del gabinete de
c. Sume las tres mediciones y divida el total por 3 componentes hidráulicos, detrás de la cabina. Deje que los
para determinar el promedio. acumuladores purguen totalmente.
d. Si el promedio resultante de las tres mediciones
es mayor a 0.969 in. (24 mm), se debe 4. Abra la puerta de acceso de la caja del eje trasero y saque
desmontar el conjunto del freno de las tuercas de mariposa que sujetan la puerta interior del
estacionamiento y reconstruir. ducto. Saque el tubo del ducto y abra las cubiertas de
acceso dentro de la caja del eje. Saque los ductos según
6. Repita el paso 5 para el otro conjunto de freno de se requiera para ajustar el aparato de elevación para el
estacionamiento. desmontaje del freno.
7. Después de completar la inspección, cierre las 5. Desconecte la manguera de suministro de aplicación del
cubiertas de acceso del ducto y vuelva a montar el freno de estacionamiento (7, Figura 7-1).
tubo de salida del ducto.
6. Saque los pernos y golillas (9). Monte los espárragos guía
en dos de los orificios de montaje para sujetar el conjunto
del freno al ser desmontado del chasis del motor de la
rueda.
Si el engranaje del eje del rotor (4, Figura 7-1) está NOTA: Hay dos lumbreras para el suministro de aceite en la
desgastado, dañado o requiere ser desmontado por otro mitad inferior del conjunto del freno de estacionamiento. Monte
motivo, siga el siguiente procedimiento: el fitting del anillo de goma para unir la manguera de suministro
(7, Figura 7-1) a la lumbrera inferior, dependiendo de si el freno
NOTA: El engranaje se ajusta por contracción dentro del será instalado a la derecha o a la izquierda del motor de la
eje ranurado del motor. rueda. Monte un tapón del anillo de goma en la lumbrera sin
uso.
1. Saque el perno y la golilla endurecida (6, Figura 7-1)
del eje. Saque la placa de retención (5). 1. Monte dos espárragos guía en el chasis del extremo del
motor de la rueda para guiar el conjunto del freno a su
2. Instale un extractor de engranajes utilizando los posición. Asegúrese que las superficies de acoplamiento
orificios roscados del engranaje (4). estén limpias y sin irregularidades.
3. Aplique calor alrededor del área del cubo del 2. Suba el freno de estacionamiento a su posición para
engranaje mientras aprieta el extractor hasta montar. Fíjese en la orientación correcta dependiendo de si
desmontar el engranaje del eje. el freno a montar debe ser instalado en el motor de la rueda
derecha o izquierda. (El perno del purgador en la parte
Montaje – Freno de Estacionamiento superior del freno estará inclinado hacia la parte delantera
del camión).
Montaje del Engranaje:
3. Deslice el conjunto por los espárragos guía y el engranaje
Si ha desmontado el engranaje del eje del rotor del motor en el eje del rotor del motor de la rueda.
de la rueda, monte el engranaje antes de montar el freno
de estacionamiento. 4. Monte los pernos y las golillas de seguridad (9, Figura 7-1).
Apriete en forma uniforme para asegurarse que la caja del
1. Limpie muy bien el engranaje (4, Figura 7-1) y el eje. freno esté correctamente asentada en el motor de la rueda.
Inspeccione las ranuras y elimine las irregularidades, Apriete con un torque final de 220 ft. lbs. (298 N.m).
etc. que puedan interferir con el montaje.
5. Monte la manguera de suministro de aceite de freno (7).
2. Caliente el engranaje a 536ºF (280ºC). Monte Saque el equipo de elevación.
inmediatamente en el eje; el engranaje debe estar
completamente asentado contra el hombro del eje 6. Consulte Procedimiento de Purga de Freno de
del rotor. Estacionamiento en este capítulo y purgue el aire de la
línea de aplicación de freno y de la caja.
3. Monte la placa de retención (5), golilla y perno (6).
Apriete el perno con un torque de 440-495 ft. lbs. 7. Vuelva a montar todos los ductos desconectados.
(595-670 N.m).
1. Haga marcas de calce en la caja (3, Figura 7-2), la caja 1. Si ha sacado los pasadores (2, Figura 7-2), ponga a
del pistón (4) y la estructura de la tapa (5). presión los nuevos pasadores en los orificios de la caja
hasta asentarlos completamente en el hombro.
2. Monte un disco separador (12) sobre los pasadores.
Inserte un resorte (1) sobre cada pasador. Inserte un
disco de fricción (13). Inserte resortes (1) sobre los
pasadores.
El siguiente procedimiento es necesario para aliviar 3. Monte otro disco separador, el segundo disco de
correctamente la presión ejercida por los resortes fricción y el disco separador restante.
belleville en la estructura de la tapa. El no realizar este
procedimiento podría hacer fallar los pernos y causar NOTA: Los dientes internos de los dos discos de fricción
serios daños personales durante el desensamblado. deben alinearse y deben ser concéntricos con el diámetro
piloto pulido en la parte posterior de la caja para que el
2. Suelte los pernos de 12 puntos (10, Figura 7-2) de conjunto completo sea instalado correctamente. Si está
manera uniforme, en incrementos de 20 ft. lbs. (27 N.m). disponible, se debe usar un engranaje de calce como el que
se montó en el eje de/ rotor del motor de la rueda (4, Figura
a. Alterne el procedimiento de afloje, seleccionando 7- 1), para facilitar el alineamiento.
pernos sucesivos separados a 180º.
b. Continúe soltando hasta liberar la presión del 4. Ensamble los sellos (8 y 9) en el pistón.
resorte. Los pernos y golillas se deben desmontar a. Monte el sello del anillo de goma en la parte inferior
con la mano. de cada ranura. Asegúrese que los anillos de
3. Saque la estructura de la tapa (5). Saque los resortes goma no estén doblados.
belleville (7) del orificio rebajado del pistón (6). b. Si está disponible, utilice un expansor para
4. Saque el conjunto de la caja/pistón de los pasadores de expandir el diámetro externo de cada sello lo
la caja (3). suficiente como para permitir que se deslice sobre
5. Saque los resortes (1), discos separadores (12) y discos el pistón.
de fricción (13).
6. Saque el pistón (6) de la caja del pistón (4). Saque los NOTA: Si no cuenta con una herramienta para expandir, se
sellos del pistón (8 y 9) y deseche. deben calentar los sellos a 400ºF (204ºC) como MAXIMO.
Esto permitirá expandir manualmente el anillo hasta que
Limpieza e Inspección – Freno de Estacionamiento calce en el pistón.
c. Cuando cada sello esté sobre la ranura, vuelva a
dimensionar comprimiendo el anillo del sello. Use
1. Limpie muy bien todas las partes. una abrazadera circular completa que cubra
2. Inspeccione los pasadores (2, Figura 7-2). Si los cualquier borde afilado o ranura para evitar dañar
pasadores están ranurados por uso excesivo o presentan las superficies del sello.
otros daños, saque a presión el pasador defectuoso de la d. Monte el anillo en cada sello.
caja.
3. Inspeccione los resortes de compresión (1, Figura 7-2). 5. Lubrique los sellos del pistón e inserte el pistón (6) en la
Revise los resortes para ver su altura libre y pruebe la caja del pistón (4).
altura bajo carga. Cambie si no se encuentran dentro del 6. Monte el conjunto de la caja/pistón en los pasadores de
10% de lo especificado. la caja (3).
Altura libre: 7. Coloque los resortes belleville (7) en el orificio rebajado
............................................................. 0.456 in. (11.58 mm) del pistón como se muestra en la Figura 7-2.
Altura con carga de trabajo de @ 36.4 lb. (162 N): 8. Coloque la estructura de la tapa (5) en el conjunto e
…………………………………………... 0.350 in. (8.89 mm) inserte los pernos (10) con las golillas endurecidas (11).
No apriete los pernos.
4. Inspeccione los resortes belleville para ver que no tengan
grietas o daños.
2. Bloquee las ruedas del camión en forma segura para 10. Saque el equipo de purga del freno, cierre los ductos de
evitar que se mueva el camión al liberar el freno de aire de enfriado de la caja del eje y vuelva a montar el tubo
estacionamiento. del ducto en la puerta.
SISTEMA HIDRAULICO
INDICE
SISTEMA HIDRAULICO
INDICE
INDICE
Desmontaje....................................................................................................................................................... L3-16
BOMBA DE ELEVACION 3. Saque el ducto del soplador del eje trasero para permitir
bajar la bomba de elevación del soporte de montaje del
Desmontaje módulo de la bomba. Saque el soporte del ducto.
NOTA: La bomba de elevación se puede desmontar sin 4. Cierre las válvulas de corte del suministro de la bomba.
sacar la bomba de la dirección del camión si así lo desea.
1. Bomba de Elevación 6. Placa de Rodamientos 11. Bomba de Dirección y Frenos 14. Ajuste del Compensador
2. Tuerca y Golilla 7. Anillo de Goma 12. Accesorio de Retorno de la 15. Ajuste del Descargador
3. Pasador 8. Placa de Transición Caja de la Bomba (Drenaje 16. Anillo de Goma
4. Anillo de Goma 9. Acoplamiento de la Bomba) 17. Tuerca
5. Perno 10. Perno 13. Lumbrera de Entrada
9. Asegúrese que los aparatos de elevación y soporte La bomba de elevación pesa aproximadamente 310 lbs
estén en su lugar en ambas bombas. Suelte (pero (140 kg). La bomba de elevación y dirección pesan en
no saque) los pernos de la abrazadera de soporte conjunto aproximadamente 560 lbs (254 kg.). Utilice un
trasera que sostienen la bomba de la dirección. Baje aparato de elevación o soporte que pueda manipular la
las bombas permitiendo que la bomba de elevación carga en forma segura.
baje más que la bomba de la dirección.
2. Asegure un aparato de elevación o de soporte adecuado a
10. Saque los cuatro pernos de montaje de la bomba de la bomba de elevación. Lleve la bomba a su posición en
frenos/dirección (4). Deslice la bomba de elevación el camión.
hacia delante para desenganchar las estrías del
acoplamiento de mando (9, Figura 3-3) de la bomba 3. Lubrique el eje estriado de la bomba de la dirección y
de la dirección. alinee con el acoplamiento (9). Instale la bomba de
elevación a la bomba de la dirección y monte los pernos
11. Lleve la bomba a un área de trabajo limpia para su (10) con golillas endurecidas y apriete con torque
desensamblado. estándar. Suba las bombas a su posición.
1. Engranaje y Eje de Mando 10. Placa del Conector 19. Pasador 28. Anillo de Retención
2. Sello 11. Anillo de Goma 20. Placa de Rodamientos 29. Acoplador
3. Engranaje de Ralentí 12. Placa de Rodamientos 21. Pasador 30. Anillo de Acero
4. Espárrago 13. Placa del Engranaje 22. Placa de Transición 31. Anillo de Respaldo
5. Bola de Acero 14 Placa del Conector 23. Anillo de Goma 32. Anillo de Goma
6. Pestaña 15. Golilla 24. (No se Usa) 33. Placa de Presión
7. Pasador 16. Tuerca 25. Acoplador 34. Placa de Aislación
8. Placa de Engranaje 17. Espárrago 26. Anillo de Goma 35. Tapón
9. Anillo de Goma 18. Engranaje de Ralentí 27. Engranaje de Mando 36. Anillo de Retención
(Trasero)
1. Pestaña 3. Rodamientos
2. Punzón
FIGURA 3-9. INSPECCION DE LA CAVIDAD DEL FIGURA 3-10. MONTAJE DEL SELLO DEL EJE
ENGRANAJE
1. Pista del Engranaje 2. Placa del Engranaje 1. Pestaña 3. Protuberancia del Rodamiento
2. Bloques de Madera
FIGURA 3-17.
FIGURA 3-16. SINCRONIZACION DEL
ENGRANAJE DE LA BOMBA 1. Llave 3. Bomba
2. Eje de Entrada
22. Repita los pasos 15 y 16 para el montaje de la placa
de presión restante, anillos de acero, anillo de 27. Lubrique los hilos del espárrago pasante y monte las dos
respaldo, anillo de goma y retén y placa de aislación. tuercas y golillas endurecidas opuestas del espárrago.
Apriete las tuercas con un torque de 240 a 250 ft. lbs.
23. Lubrique y monte el anillo de goma (24, Figura 3-15) (325 a 339 N.m).
en la placa del conector (11). Instale el pasador (23)
si se sacó. Lubrique el diámetro interno del 28. Utilizando una llave regulable de 18 pulgadas (45 cm),
rodamiento en la placa del conector (11). Monte la revise la rotación del eje de mando de la bomba. El eje
placa del conector (11) con golillas planas y tuercas. de mando estará apretado pero debe girar libremente con
un torque máximo de 5 a 10 ft lbs (7 a 14 N.m), después
24. Monte el pasador (22) si lo sacó. Lubrique y monte el del impulso inicial (Figura 3-17).
anillo de goma (17) en la placa de transición (16).
Ensamble la placa de rodamientos (15) a la placa de 29. Si el eje no gira correctamente, desensamble la bomba y
transición y monte los pernos (14). Apriételos con cerciórese que las piezas no presenten irregularidades o
torque estándar. material extraño que provoque acumulación o
interferencia entre las piezas.
25. Lubrique el anillo de goma (21) y coloque en la placa
de rodamientos (15). Monte la placa de rodamientos y 30. Cuando el eje de entrada gire correctamente, monte el
de transición ensambladas (15 y 16) a la placa del resto de las golillas endurecidas y tuercas. Apriete las
conector (11) y asegure en su lugar con tuercas (20). tuercas con un torque de 240 a 250 ft lbs (325 a 339
Apriete las tuercas con torque estándar. N.m).
26. Instale el acoplamiento (19). 31. Monte un nuevo anillo de goma en la pestaña de la
bomba de la dirección y monte la bomba de la dirección a
la placa de transición (16, Figura 3-15). Monte los pernos
y apriete con torque estándar.
1. Placas de presión rayadas 2. Desgaste abrasivo causado por 1. ¿Se lavó correctamente el sistema después
2. Ejes rayados partículas metálicas de la falla anterior?
3. Cavidad del engranaje a. Contaminantes metálicos 2. ¿Se originaron contaminantes en otra parte
rayada (gruesos), visibles a simple del sistema hidráulico?
vista 3. ¿Se generaron los contaminantes por
desgaste de los componentes de la bomba?
1. Cualquier daño externo en la 3. Montaje incorrecto 1. ¿Topa el eje con la pieza de acople?
bomba 2. ¿Hay alguna interferencia entre la bomba y
2. Daño en la parte posterior del la máquina?
engranaje de mando y placa
de presión trasera solamente
1. Caja de la bomba erosionada 4. Aireación - Cavitación 1. ¿Es correcto el nivel de aceite del estanque?
2. Placas de presión erosionadas a. Flujo de aceite restringido a 2. ¿Viscosidad del aceite según lo
entrada de bomba recomendado?
b. Aceite aireado 3. ¿Hay restricciones en la línea de entrada de
la bomba?
4. ¿Hay fugas de aire en la línea de entrada de
la bomba?
5. ¿Hay mangueras o conexiones de tubos
sueltas?
1. Gran desgaste en la placa 5. Falta de aceite 1. ¿Es correcto el nivel de aceite?
de presión 2. ¿Alguna fuga en las tuberías dentro del
2. Gran desgaste en el extremo estanque?
del engranaje
1. Caja muy rayada 6. Daño causado por objeto 1. ¿Se dejo objeto metálico dentro del sistema
2. Entrada doblada y golpeada metálico abandonado durante el ensamble inicial o
3. Objeto externo atrapado en reparación anterior?
diente del engranaje 2. ¿Hay algún objeto metálico generado por otra
falla en el sistema?
1. Placa de presión negra 7. Calor excesivo 1. ¿Se dejo algún objeto metálico dentro del
2. Sellos y anillo de goma sistema abandonado durante el ensamble
agrietados inicial o reparación anterior?
3. Muñones y engranajes 2. ¿Sería muy bajo el ajuste de la válvula de
negros alivio?
3. ¿Era correcta la viscosidad del aceite?
4. ¿Es correcto el nivel de aceite?
1. Eje roto 8. Sobrepresión 1. ¿Ajuste de la válvula de alivio correcta?
2. Caja o pestaña rotos 2. ¿Funcionó la válvula de alivio?
NOTA: Si se requiere llenar el estanque, use sólo aceite NOTA: Con el motor funcionando y el aceite a temperatura de
hidráulico tipo C-4, según lo especificado en el Cuadro de operación, el aceite debe verse por el visor inferior. De no ser
Lubricación del camión. Se recomienda filtrar el aceite así, apague el motor y agregue aceite según las Instrucciones
con un sistema de filtración de 3 micrones. de Llenado.
COLADORES DEL ESTANQUE HIDRAULICO 1. Limpie los coladores con solvente de limpieza fresco,
desde dentro hacia afuera.
Desmontaje 2. Inspeccione los coladores para ver si hay desgaste o
grietas. Cambie si es necesario.
3. Limpie cualquier sedimento del fondo del estanque
hidráulico.
1. Cilindros de la Dirección 4. Válvula del Amplificador 7. Válvula de Corte 9. Filtro del Circuito de la
2. Múltiple de Flujo 8. Bomba de Dirección/Frenos
3. Acumuladores de la 5. Múltiple de Purga Dirección/Frenos 10. Bomba del Circuito de
Dirección 6. Estanque Hidráulico Elevación
La válvula de alivio de 4000 psi (28.0 MPa) (3, Figura 4-4) Los interruptores de presión ubicados en la parte superior
está ubicada en el múltiple de purga. Esta válvula de alivio de cada acumulador, monitorean la presión de nitrógeno y
limita la presión de suministro hidráulico que va a los son utilizados para activar la luz de advertencia de precarga
circuitos de dirección y frenos a 4000 psi (28.0 MPa). del acumulador, en caso que la presión de nitrógeno baje a
menos de 1100 psi (7.6 MPa).
La válvula de alivio de 600 psi (4.1 MPa) (2, Figura 4-4)
proporciona protección de presión máxima para el aceite Los interruptores monitorean la presión de nitrógeno cuando
que retorna al estanque hidráulico. el interruptor de partida se pone en ON y antes de arrancar
el motor. Si la presión de nitrógeno es demasiado baja, se
Solenoide de Límite de Elevación enciende la luz de advertencia - un circuito de cierre evita
que se apague la luz de advertencia cuando el motor se
El solenoide de límite tolva arriba es una válvula de 3 vías, arranca y la presión del sistema de la dirección comprime el
activada por el interruptor de límite de elevación (consulte nitrógeno que queda en el acumulador.
la Sección D para información adicional) cuando los
cilindros de elevación se aproximan al límite máximo de
extensión. Cuando se activa, el solenoide cerrará la línea
piloto de subida que va a la válvula de elevación desde la
válvula piloto de elevación montada en el gabinete
hidráulico. No opere el camión con menos de 1100 psi (7.6 MPa) de
precarga de nitrógeno en el acumulador. La baja
La válvula de retención operada por piloto (30, Figura 4-5) presión de nitrógeno puede no proporcionar el
se abre por medio de la línea de presión piloto de suministro adecuado de aceite al sistema de la
descenso (19) para permitir que el aceite en la lumbrera de dirección en algunas condiciones de emergencia. Si la
elevación se derive al solenoide de límite tolva arriba (24) luz de advertencia de baja precarga permanece
para la operación inicial de descenso mientras que el encendida, revise la presión de precarga del
solenoide es activado por el interruptor de límite de acumulador y recargue si fuese necesario.
elevación.
Amplificador de Flujo
El amplificador de flujo (4, Figura 4-1 y Figura 4-6) está El amplificador de flujo utiliza el flujo proveniente de la
ubicado en el riel izquierdo del chasis delante de los unidad de control de la dirección para determinar una
acumuladores y se usa en el circuito de la dirección para cantidad proporcional del flujo a ser enviado desde el
proporcionar el gran volumen de aceite requerido para los múltiple de purga a los cilindros de la dirección.
cilindros de la dirección.
La bomba de dirección/freno está montada en la parte El eje de mando (35, Figura 4-11) funciona a través de la
trasera de la bomba del sistema de elevación. El eje de línea central de la caja de la bomba (37) y la placa de la
mando calza con un acoplamiento internamente ranurado, válvula (48). El barril del cilindro (45) es ranurado hacia el
dentro de la bomba de elevación, cuando la bomba está eje de mando.
apernada en su lugar.
El rodamiento de bola (33) sujeta el extremo exterior del eje
La bomba es de tipo pistón compensado a presión con de mando y un rodamiento tipo buje (47) sujeta el extremo
presión de operación del sistema controlada por una interior. El barril del cilindro de la bomba lo soporta un
válvula de descarga. El compensador de presión está rodamiento (tipo muñón) polimeroso (41).
ajustado a 3325 psi (22.9 MPa). La válvula de descarga
montada en la bomba mantiene la presión del sistema La placa de la válvula posee dos lumbreras con forma de
entre 2750 psi (19.0 MPa) y 3025 psi (20.9 MPa). media luna (entrada y salida). Los pistones de bombeo (44)
en el barril del cilindro son sostenidos contra el bloque de
El flujo de aceite proveniente de la bomba es dirigido a sujeción (28) por un retén de zapata (17). El retén de
través de un filtro de alta presión y luego a la válvula del zapata es sostenido en posición por la bola fulcro (40), la
múltiple de purga, donde el flujo es dirigido al circuito de la cual es forzada hacia fuera por los resortes del retén (13).
dirección (acumuladores, amplificador de flujo, etc.) y a los Los resortes actúan contra el barril del cilindro de la bomba
componentes del sistema de aplicación de freno (45) forzándolo contra la placa de la válvula mientras
montados en el gabinete de componentes hidráulicos, también fuerzan las zapatas del pistón contra el bloque de
detrás de la cabina. sujeción.
Operación en Altura
Posición Neutro:
La posición neutro (Figura 4-14) resulta cuando el pistón
de control (1) centra el bloque de sujeción (4). El ángulo
del bloque de sujeción ahora es cero y su cara está
paralela a la cara del cilindro. Por lo tanto, no hay
movimiento ni hacia dentro ni hacia fuera de los pistones
de la bomba, a medida que las zapatas del pistón giran
alrededor de la cara del bloque de sujeción. La falta de
movimiento hacia dentro y hacia fuera hace que no haya
desplazamiento de fluido desde las cavidades del pistón a
las media lunas en la placa de válvula y, por lo tanto, no
hay entrega desde las lumbreras de la bomba. FIGURA 4-14. BOMBA EN POSICION NEUTRO
INDICE
Desmontaje
5. Saque el engranaje exterior del conjunto de la rueda FIGURA 5-6. RETIRO DEL SELLO DE POLVO
de engranajes (1) y el anillo de goma entre el
conjunto de engranajes y la placa de distribución. 1. Destornillador 3. Caja
6. Saque el engranaje interior del eje cardán. 2. Sello de Polvo
7. Retire el eje cardán (11, Figura 5-7), la placa de
distribución (15) y el anillo de goma (14).
8. Saque el buje roscado (4) y la bola (3).
9. Con la caja de la válvula posicionada con el carrete
y la camisa en forma vertical, saque
cuidadosamente el conjunto del carrete de la
cavidad de la caja.
1. Sello de Polvo 7. Conjunto del Rodamiento 12. Espaciador 18. Anillo de Goma
2. Caja y Carretes 8. Anillo 13. Tubo 19. Cubierta del Extremo
3. Bola 9. Pasador 14. Anillo de Goma 20. Golillas
4. Buje Roscado 10. Resortes de Posición Neutro 15. Placa de Distribución 21. Pasador Cilíndrico
5. Anillo de Goma 11. Eje Cardán 16. Conjunto de la Rueda de 22. Perno con Pasador
6. Anillo Real Engranajes 23. Pernos
17. Anillo de Goma
1. Camisa 5. Rodamiento de
2. Pasador Transversal Empuje
3. Anillo 6. Carrera del
4. Carrera del Rodamiento
Rodamiento (con 7. Resortes de Posición
biselado) Neutro
INDICE
Desmontaje
NOTA: Puede que no sea necesario sacar el múltiple de
purga del camión para el cambio del componente. Si se
aísla el área del problema, saque el componente
inoperativo y cambie por uno nuevo.
6. Retire el conjunto del carrete de la válvula del NOTA. El desensamblado del conjunto del carrete del
amplificador (53). Coloque el conjunto del carrete de la amplificador sólo es necesario si el anillo de goma (2,
válvula del amplificador a un lado para ser Figura 6-5), el resorte (9) o el tapón de orificio (11) se
desensamblado posteriormente, si fuese necesario. deben cambiar. De lo contrario, cambie el conjunto del
carrete del amplificador como una unidad completa. Para
7. Saque la válvula de impacto y succión (26). Coloque la desensamblado completo, consulte los Pasos 12 y 13.
válvula de impacto y succión a un lado para un posterior
desensamblado, si fuese necesario. 12. Saque el anillo de retención (7, Figura 6-5), saque el
pasador (5). Saque el tapón (10) y el resorte (9).
8. Saque los pernos (1 y 3) utilizando una llave allen de Saque el anillo de retención (6) y el pasador (4) y
cabeza hexagonal de 10 mm y 13 mm. Saque las golillas saque el carrete interior (8).
de seguridad (2 y 4). Saque la cubierta del extremo (5).
13. Destornille la válvula de retención (1) y saque.
9. Saque los anillos de goma (6, 7 y 8). Saque el resorte Saque el anillo de goma (2). Saque el perno de
(52). orificio (11) del tapón (10).
10. Saque el conjunto de la válvula de impacto y succión 14. Limpie e inspeccione todas las partes
(12). Coloque la válvula de impacto y succión a un lado cuidadosamente. Haga los cambios necesarios.
para un posterior desensamblado, si fuese necesario.
Saque el perno del orificio (13).
1. Retire los pernos (9, Figura 6-7) y saque la varilla (10) 1. Instale el nuevo rodamiento (13, Figura 6-7), sello de
y el casquillo (8) de la caja del cilindro (1). la varilla (12), excéntrico de la varilla (11), anillo de
2. Saque la tuerca de seguridad (2) y el pistón (3). respaldo (7) y anillo de goma (6) en el casquillo (8).
Saque el rodamiento del pistón (4) y el sello (5) del 2. Empuje la varilla (10) a través de la parte superior del
pistón. casquillo, lentamente haga avanzar la varilla por sobre
3. Saque la varilla (10) del casquillo (8). Saque el anillo el sello y el excéntrico de la varilla.
de goma (6) y el anillo de respaldo (7). Saque el sello 3. Instale el conjunto del pistón (3) en la varilla. Asegure
de la varilla (12) y el excéntrico de la varilla (11). el pistón a la varilla con tuerca de seguridad (2).
Saque el rodamiento (13). Apriete la tuerca de seguridad con un torque de 2500
4. Inspeccione la caja del cilindro, casquillo, pistón y ft. lbs. (3390 N.m).
varilla para ver si hay signos de picaduras, rayas o 4. Con mucho cuidado instale el conjunto del casquillo y
desgaste excesivo. Limpie todas las partes con varilla en el cilindro (1). Asegúrese que el anillo de
solvente de limpieza fresco y lubrique con aceite respaldo y el anillo de goma no se dañen durante el
hidráulico limpio Tipo C-4. montaje del casquillo.
5. Instale pernos (9). Apriete los pernos de manera
Montaje del Rodamiento y Sello del Pistón uniforme con un torque de 310 ft. lbs. (420 N.m).
a. Caliente el conjunto del sello del pistón (5) en Después de reconstruir el conjunto del cilindro, realice las
agua hirviendo por 3 a 4 minutos. siguientes pruebas para verificar si el rendimiento está
b. Saque el sello del pistón del agua y ensamble dentro de los límites aceptables.
en el pistón. NO se tome más de 5 segundos
en realizar este procedimiento ya que el sello 1. La fuga del pistón no debe exceder 1 in3/min. (1.6
3
tomará un ajuste permanente. El rodamiento cm /min.) a 2500 psi (17.5 MPa), de lumbrera a
del pistón (4) puede ser utilizado para colocar el lumbrera.
conjunto del sello en la ranura. Aplique presión
en forma pareja para evitar torcer el sello. 2. La fuga del sello de la varilla no debe exceder 1 gota
c. Si el sello ha quedado un poco más grande de aceite cada 8 ciclos de operación.
(suelto en el pistón) se puede utilizar una llave
tipo correa o herramienta similar para comprimir 3. La fuerza de separación del pistón no debe exceder los
el diámetro exterior del sello hasta que calce 100 psi (69 kPa).
ajustadamente en el pistón.
Montaje
2. Limpie y seque muy bien la superficie exterior de la 12. Saque la placa de la válvula de la caja de la bomba
caja de la bomba. golpeando la caja con un mazo hasta que el diámetro
piloto de la placa de la válvula se desenganche de la
NOTA: Dependiendo de qué parte o partes se deben caja aproximadamente 0.25 in. (6.35 mm).
inspeccionar, es posible que no sea necesario
desensamblar completamente todos los componentes. 13. Con el peso de la placa de la válvula todavía
suspendido por el tecle, deslice la placa de la válvula
hacia atrás hasta que se desenganche del eje de
mando y déjela a un lado. Tenga cuidado de no dañar
Grupo del Pistón de Control la "cara de desgaste" de la placa de válvula.
3. Saque los dos tapones grandes (24, Figura 6-9) con 14. Para desensamblar el conjunto del pistón de control,
los anillos de goma (25) de ambos costados de la lleve el pistón de control (11, Figura 6-10) a la camisa
bomba. (4) hasta que el pasador de detención máxima del
pistón de control (8) haga contacto con la camisa. Use
4. El pistón de control (11, Figura 6-10) debe estar en un mazo grande para sacar el conjunto del pistón y
posición "neutro". El pasador de enlace de control camisa de la placa de válvula.
(16) debe estar centrado en la abertura del tapón.
15. Cuando todos los sellos de la camisa (5, 6 y 7, Figura
5. Usando los alicates apropiados para el anillo, saque 6-10) estén fuera de la placa de la válvula, vuelva a
los anillos de retención (14) de ambos lados del extender el pistón de control. Mientras ladea el
pasador y saque las golillas del enlace de control (15). conjunto lo suficiente para despejar el orificio, tire el
conjunto de la placa de válvula.
6. Para fines de manipulación, inserte un perno de 1/4-
20 UNC en el extremo roscado del pasador de enlace 16. Saque el pasador (18) del pistón de control
de control (16). presionando o golpeando hacia afuera del orificio en el
costado opuesto. El pasador de detención de control
7. Usando una varilla de bronce y martillo, golpee en el (8) se puede desmontar y se puede deslizar el pistón
extremo opuesto al perno para sacar el pasador de de control (11) fuera de la camisa (4).
enlace de control.
17. Saque los pernos (12, Figura 6-12) y saque el bloque
compensador (10).
NOTA: La cara de desgaste está cubierta con un lubricante 13. Revise la superficie de contacto del bloque de sujeción
de película seca en base a epóxico de color gris, para que para ver si hay grietas o desgaste excesivo. Cambie si
no se rompa. No es perjudicial si esta capa se desgasta o es necesario.
se raya siempre que la superficie metálica que está debajo
de la capa no se haya rayado o “recogido”. 14. El movimiento del bloque de sujeción en la base de
montaje y el rodamiento de la base de montaje debe
ser suave.
15. Saque el sello del eje (26, Figura 6-9). Los procedimientos de ensamblado de la bomba son
16. Revise el rodamiento del eje (2) para ver si hay básicamente el procedimiento inverso al desensamblado.
raspaduras, picaduras, atascamiento o durezas. Durante el ensamblado, instale empaquetaduras, sellos y
Cambie si es necesario. anillos de goma nuevos.
17. Revise el eje y sus ranuras para ver si existe
desgaste. Cambie las partes necesarias. 1. Aplique una delgada película de grasa o líquido
hidráulico LIMPIOS, a los componentes de sellado
Módulo de Descarga y Bloque Compensador para facilitar el ensamblado. Si se usa un grupo
giratorio nuevo, lubrique muy bien con líquido
18. Saque los pernos (17, Figura 6-12) y separe el módulo hidráulico LIMPIO. Aplique líquido en forma generosa
de descarga (18) del bloque compensador (10). a todas las superficies de desgaste.
19. Saque la válvula de 4 vías (11) y el compensador (16)
del bloque compensador. Saque todos los tapones y Grupo del Bloque de Sujeción
orificios (9 y 15). Limpie el bloque con solvente; 2. Presione o golpee el pasador cilíndrico (22, Figura 6-
inspeccione todos los pasos y orificios para ver si hay 10) hacia la caja de la bomba (18, Figura 6-9).
obstrucciones. 3. Presione el nuevo sello del eje (26) en la base de
20. Saque la válvula de descarga del bloque (18). Saque montaje (20, Figura 6-10) utilizando una prensa de
los tapones y limpie los pasos del bloque. Si está husillo. Monte el anillo de goma (21) en la ranura de la
inoperativo el descargador, cambie el módulo base de montaje.
completo. 4. Presione los cuatro pasadores cilíndricos (23) en la
base de montaje (20) hasta que lleguen al fondo;
Conjunto del Ajustador de Carrera luego, presione el rodamiento de la base de montaje
(24) en los pasadores para ubicar el rodamiento en la
21. Mida y anote la dimensión “A” del conjunto del base de montaje.
ajustador de carrera como se muestra en la Figura
6-13.
22. Suelte la tuerca de bloqueo (4). Separe el vástago (1)
del casquillo (3). Saque y deseche el anillo de goma
(2).
23. Inspeccione las partes por si hubiera daños o Se debe tener extremo cuidado de no dañar las
desgaste excesivo. superficies del rodamiento de la base de montaje
24. Instale un nuevo anillo de goma en el vástago y mientras monta la base de montaje en la caja de la
reensamble al casquillo. Ajuste el vástago al casquillo bomba.
a la dimensión “A”, registrada en el paso 21. Apriete
la tuerca de bloqueo. 5. Use una barra de bronce larga y un mazo (o una
prensa de husillo) para montar el conjunto del
rodamiento y base de montaje en la caja de la bomba.
Golpee o presione SOLO en el área de la base de
montaje que está expuesta entre los rodamientos (NO
golpee en las superficies del rodamiento). La base de
montaje está totalmente asentada cuando se oye un
sonido metálico característico al montar la base de
montaje en la caja de la bomba.
6. Asegure el eslabón de control (17, Figura 6-10) al
bloque de sujeción (25) utilizando un pasador de
enlace (16) y dos anillos de retención (14).
7. Asegúrese que los dos pasadores de espiga (19)
estén presionados en el bloque de sujeción (25).
8. Inserte el bloque de sujeción en la caja de la bomba
hasta que enganche en el rodamiento de la base de
montaje y permita que se asiente en su posición
natural más baja.
9. Retenga instalando dos pasadores de retención del
bloque de sujeción (19, Figura 6-9) y anillos de goma
FIGURA 6-13. CONJUNTO DEL AJUSTADOR DE (20). Una vez unidos, asegúrese que el bloque de
CARRERA sujeción corra suavemente en la base de montaje,
tirando firmemente en el extremo libre del eslabón de
1. Vástago 3. Casquillo control.
2. Anillo de Goma 4. Tuerca de Bloqueo
Grupo de la Placa de Válvula 47. Monte el orificio de 0.062 in. (1.575 mm) de diámetro
(9) y el tapón (7) con el anillo de goma nuevo (8) en el
36. Asegúrese que el rodamiento del eje de mando (13, costado del bloque compensador, como se muestra
Figura 6-11) esté en su lugar. Usando grasa de en la Figura 6-11. Monte el orificio de 0.032 in. (0.813
ensamblado (para mantener la posición deseada), mm) de diámetro (15), el tapón (7) y el anillo de goma
coloque la empaquetadura de la placa de la válvula (12) (8) en la parte superior del bloque.
en posición sobre la placa de válvula (11).
37. Sujete el conjunto de la placa de la válvula con un tecle 48. Monte los demás tapones con los anillos de goma
(se proporcionan argollas de elevación) como nuevos.
preparación para el acople a la caja de la bomba.
38. Ensamble un anillo de retén del eslabón de control (14, 49. Monte el módulo de descarga (18) en el bloque
Figura 6-10) y una golilla del eslabón de control (15) en compensador con anillos de goma nuevos (19) y
el costado del orificio roscado del pasador de enlace de pernos (17). Apriete los pernos con un torque de 87
control (16). Luego, atornille un perno de 1/4 in. - 20 in. lbs. (9.8 N.m).
UNC en el pasador para facilitar la sujeción.
39. Manipule cuidadosamente el conjunto de la placa de la 50. Monte los tapones (9 y 24, Figura 6-9) y los anillos de
válvula sujetada por un tecle, por sobre el eje de mando goma (10 y 25) en la caja de la bomba.
y dentro de la caja de la bomba, de modo que la ranura
en el pistón de control (11) enganche con el eslabón de 51. Mida el torque de rotación de la bomba. El torque de
control (17). rotación debe ser de aproximadamente 15 ft. lbs (20.4
N.m).
1. Una vez que se ha sacado el acumulador del 1. Todas las piezas metálicas se deben limpiar con un
equipo, el cuerpo del acumulador se debe agente de limpieza.
asegurar en un tornillo de banco, de preferencia 2. Los sellos y las partes suaves se deben limpiar con un
en un tornillo de cadena. Si se usa un tornillo de paño.
mandíbula estándar, se deben usar los insertos 3. Infle la bolsa a tamaño normal. Lave la bolsa con una
de bronce para proteger el conjunto de la solución jabonosa. Si la solución jabonosa burbujea,
lumbrera hidráulica de daños. Asegure los planos elimine la bolsa. Después de probar, desinfle la bolsa
de la llave sólo cuando use un tornillo de inmediatamente.
mandíbula para evitar que el acumulador gire. 4. Revise el conjunto de la lumbrera hidráulica por si
2. Saque el tapón de purga (12, Figura 6-18) en el estuviera dañada: revise el émbolo del cabezal móvil
conjunto de la lumbrera hidráulica. Usando una para ver que gire libremente y funcione en forma
llave de horquilla, saque el anillo de bloqueo (10) apropiada.
del conjunto de la lumbrera hidráulica. Use una 5. Revise el anillo anti-extrusión y los sellos suaves por si
llave ajustable en los planos ubicados en el estuvieran dañados y gastados; cambie todos los sellos
conjunto de la lumbrera para evitar que el gastados o dañados por sellos originales del equipo.
conjunto de la lumbrera gire. 6. Después de limpiar la estructura con un agente de
3. Saque el espaciador (9), luego empuje el conjunto limpieza, revise el interior y el exterior de la estructura.
de la lumbrera hidráulica en la estructura antes Se debe poner especial atención al área donde la
del Paso 4. válvula de gas y el conjunto hidráulico pasa a través de
4. Inserte la mano en la estructura del acumulador y la estructura. Las mellas o daños en esta área pueden
saque el respaldo del anillo de goma (8), el anillo destruir la bolsa del acumulador o dañar los sellos
de goma (7), y la golilla metálica de respaldo (6). nuevos. Si esta área está picada consulte a su Gerente
Separe el anillo anti-extrusión de la lumbrera de Servicio Komatsu.
hidráulica. Doble el anillo anti-extrusión para
permitir el desmontaje del anillo anti-extrusión de
la estructura (Figura 6-16).
5. Saque la lumbrera hidráulica de la estructura del
acumulador.
6. Asegure el vástago de la válvula de bolsa girando
Reparar la caja soldando, puliendo o cromando para
con una llave apropiada aplicada a los planos del
salvar un área gastada NO ESTA APROBADO. Estos
vástago de la válvula y saque el múltiple de la
procedimientos pueden debilitar la caja y provocar
válvula de gas (14, Figura 6-18). Luego saque la
serias lesiones al personal cuando se presurice.
tuerca (5) mientras sostiene el vástago de la
válvula de bolsa para que no gire.
7. Doble la bolsa y saque de la estructura del
acumulador. Un leve movimiento de torsión
mientras saca la bolsa reduce el esfuerzo
requerido para sacar la bolsa de la estructura
(Figura 6-17). Si la bolsa se resbala, sostenga
con un paño.
No suelte o desconecte ninguna línea o componente 2. Saque la protección de la válvula de gas y la tapa de
hidráulico hasta que el motor se haya detenido y el la válvula de gas.
interruptor de partida haya estado en OFF por al
menos 90 segundos. 3. Gire completamente (hacia la izquierda) la manilla
El único gas aprobado para ser usado en los en "T" de la válvula de gas antes de fijar el conjunto
acumuladores de la dirección es el nitrógeno seco de carga a la válvula de gas del acumulador.
puro. La carga accidental de oxígeno o cualquier otro 4. Cierre la válvula de purga.
gas en este compartimiento puede causar una 5. Asegúrese de no curvar o torcer la manguera, fije la
explosión. Asegúrese de utilizar gas nitrógeno seco tuerca giratoria a la válvula de gas y apriete con un
puro para cargar el acumulador. torque de (10-15 in-lb.) (11.5-17 cm-kg).
Al cargar o descargar el gas nitrógeno en el 6. Sostenga la válvula de gas en el hexagonal inferior
acumulador, asegúrese de respetar las etiquetas de con una llave mientras desatornilla la tuerca
advertencia al igual que se deben leer cuidadosamente hexagonal en la parte superior con una segunda
y entender las instrucciones relacionadas con la llave. Esta abrirá el cabezal móvil dentro de la
válvula de carga. válvula de gas. NOTA: Tres vueltas abrirán
Sólo precargue los acumuladores a 1400 psi (9653 kPa) completamente la válvula.
mientras están instalados en el camión. Nunca
manipule un acumulador con equipo de elevación con
una precarga de nitrógeno superior a 120 psi (827 kPa).
Siempre ajuste la precarga a 100 – 120 psi (690 – 827
kPa) antes de manipular (sacar o instalar) los
acumuladores.
No reduzca la precarga presionando el núcleo de la 70°F (21°C) 1400 psi (9653 kPa)
válvula con un objeto extraño. La alta presión 80°F (27°C) 1426 psi (9832 kPa)
puede romper el asiento de la válvula de goma.
90°F (32°C) 1452 psi (10011 kPa)
10. Gire el hexagonal superior para cerrar el 100°F (38°C) 1477 psi (10184 kPa)
cabezal móvil interno. Apriete la tuerca
hexagonal con un torque de 5-8 ft.-lb. (5.7-9.2 110°F (43°C) 1503 psi (10363 kPa)
cm-kg).
120°F (49°C) 1529 psi (10542 kPa)
11. Mantenga estacionaria la válvula de gas, y
suelte la tuerca giratoria para sacar el conjunto.
Revise si hay fugas de nitrógeno usando un NOTA: No se recomiendan las presiones de precarga
reactivo común de fugas. inferiores a 1194 psi (8232 kPa) debido a las advertencias de
12. Instale y apriete la tapa de la válvula de gas con baja presión de precarga. El interruptor de advertencia de baja
un torque de 10-15 in-lb. (11.5-17 cm-kg). La presión de precarga del acumulador se activa a 1100 ± 45 psi
tapa de la válvula de gas sirve como sello (7584 ± 310 kPa).
secundario.
13. Monte la protección de la válvula.
CIRCUITO DE LA DIRECCION
El volante gira en dirección 1. Líneas conectadas a lumbreras de 1. Inspeccione y corrija las conexiones
opuesta cuando el operador gira cilindro equivocadas de la línea
el volante
BOMBA DE LA DIRECCION
1. Aire atrapado dentro de la bomba 1. Purgue el aire de la bomba y/o del
de dirección sistema
AMPLIFICADOR DE FLUJO
CIRCUITO DE ELEVACION
INDICE
Posición Flotar de la Válvula Piloto con la Tolva del Camión en el Chasis ....................................................... L7-8
1. Estanque Hidráulico 6. Válvula de Retención Operada por Piloto 11. Desconexión Rápida
2. Bomba de Elevación 7. Válvula de Elevación 12. Múltiple Sobre el Centro
3. Filtro de Alta Presión 8. Suministro de Aceite de Enfriado de Freno 13. Válvula de Retención
4. Válvula Piloto de Elevación (Delantero) 14. Válvula de Contrabalance
5. Solenoide de Límite de 9. Suministro de Aceite de Enfriado de Freno 15. Múltiple de Purga
Elevación (Trasero)
10. Cilindro de Elevación
Bomba Hidráulica
El circuito hidráulico de la válvula piloto/válvula de El múltiple sobre el centro (4, Figura 7-4), ubicado en el módulo
elevación pasa a través del múltiple de purga, ubicado en de la bomba en la parte trasera de la válvula de elevación (1)
el riel izquierdo del chasis. El solenoide de elevación y la contiene la válvula de contrabalance (2). Esta válvula controla
válvula de retención operada por piloto que se describen la presión del cojín de aceite en el área anular del cilindro de
a continuación vienen en el múltiple. Consulte la Sección elevación cuando la tolva se aproxima al ángulo máximo de
L4 para información adicional con respecto a estos volteo. La válvula limita la acumulación de presión máxima
componentes. liberando la presión por sobre 3000 psi (20.400 kPa), evitando
un posible daño del sello.
Solenoide de Límite de Elevación
Los fittings de desconexión rápida (5) montados en la parte
El solenoide de límite de elevación (5, Figura 7-1), inferior del múltiple permiten que el personal de servicio voltee
ubicado en la parte inferior del múltiple de purga, se utiliza la carga en un camión inhabilitado conectando las mangueras
en el circuito hidráulico para evitar la extensión máxima puente desde un camión operativo, utilizando su sistema
del cilindro de elevación. hidráulico.
La Figura 7-5 muestra la posición de la válvula piloto de La presión se acumula a aproximadamente 60 psi (414 kPa)
elevación cuando la tolva del camión está descansando en el piloto de la válvula de control de flujo (2) haciendo que
sobre el chasis. Sin embargo, las válvulas internas de la la válvula comprima el resorte y se abra, permitiendo que el
válvula de elevación y los carretes estarán en la posición aceite fluya a través de la lumbrera de la válvula de
que aparece en la Figura 7-7. elevación (23) a los frenos de servicio para enfriar el disco
de freno y eventualmente, volver al estanque. Entre la
El aceite proveniente de la bomba de elevación entra en lumbrera de la válvula de elevación (23) y los frenos o el
las secciones de entrada de la válvula de elevación en la intercambiador de calor, el suministro de enfriado pasa a
lumbrera (11), pasa a través de la válvula de retención través de conductos en T hacia las válvulas reguladoras
(18) y se detiene en el paso de alta presión cerrado (19) con orificios. Si la presión de suministro intenta aumentar
en los dos carretes principales (7 y 8) como se muestra sobre 35 psi (240 kPa), la válvula reguladora se abre y se
en la Figura 7-5. vacía al estanque.
1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 psi) 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
2. Válvula de Control de Flujo Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
3. Válvula de Baja Presión Secundaria (250 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
psi) Estanque 20. Paso de Baja Presión
4. Válvula de Amortiguación 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
Varilla 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
6. Cilindros de Elevación Elevación (26 psi)
7. Carrete del Extremo de la Varilla 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
8. Carrete del Extremo del Cabezal 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)
A pesar de que una pequeña cantidad de aceite fluye a Durante el proceso normal de elevación, la presión piloto de
través del cabezal móvil de retención en la parte superior elevación suministrada a la válvula de contrabalance (24)
del carrete (8), la presión piloto de elevación en las abrirá completamente las lumbreras de retorno del cilindro
lumbreras (14) aumenta a una presión levemente mayor en cualquier momento en que la presión de elevación esté
que la presión requerida del cilindro de elevación. Como por sobre 666 psi (4.600 kPa). A medida que la carga
resultado, la presión de suministro piloto en las lumbreras cambia hacia la cola de la tolva, la presión de elevación
(12) también aumenta haciendo que la contrapresión se disminuye. A medida que cae bajo 666 psi (4.600 kPa), la
produzca en el área del resorte de la válvula de control de válvula comienza a restringir el flujo de aceite provocando
flujo (2). Esto sobrepasa la presión piloto en el otro una contrapresión en el área anular. Si la presión de
extremo de la válvula de control de flujo haciendo que se elevación cayese a 0 psi (kPa), la presión de retorno
cierre y dirija el aceite de la bomba entrante a través del aumentaría a un máximo de 3000 psi (20.400 kPa).
carrete del extremo del cabezal (8) a los cilindros de
elevación para extenderlos. En este momento, se detiene Cuando el operador libera la palanca de elevación, las
el flujo de aceite al circuito de enfriado del freno. válvulas cambian a la posición SOSTENER. Si la tolva
sube a la posición que activa el interruptor de límite de
Si en algún momento, la resistencia al flujo del aceite de elevación, ubicado sobre la suspensión trasera derecha,
la bomba que llega a la sección de entrada hace que la antes de que el operador libere la palanca, se energiza el
presión aumente a 2500 psi (17.238 kPa), la presión piloto solenoide de límite de elevación (13). La válvula de
contra la válvula de alivio de elevación (1) hace que esta solenoide cierra la lumbrera piloto de elevación (14) en el
se abra y permita al flujo salir por la lumbrera (23) hacia tecle y libera la presión piloto de elevación de la válvula
el circuito de enfriado del freno y volver al estanque. piloto de elevación en la lumbrera (14) hacia el estanque.
Esto permite que el carrete del extremo del cabezal (8) se
centre y corte el suministro de aceite a los cilindros de
A medida que se extienden los cilindros de elevación, el
elevación. Esto evita una extensión máxima de los cilindros
aceite del área anular de las tres etapas debe salir de los
de elevación.
cilindros en secuencia. Inicialmente, las lumbreras del
carrete del extremo de la varilla (7) están cerradas. A
medida que el aceite de retorno que entra a la lumbrera (5)
acumula baja presión, fluye a través del cabezal móvil de
retención en la parte superior del carrete, a través de las
lumbreras (15), a través del carrete de la válvula piloto y
fuera de la lumbrera (10) de la válvula piloto al múltiple de
purga y al estanque.
El carrete de la válvula piloto está posicionado para permitir Ambas lumbreras piloto (14 y 15) de la válvula piloto se
que el aceite de suministro piloto entre a la lumbrera (12) cierran por medio del carrete de la válvula piloto. En esta
para volver al estanque a través de la lumbrera (10). La condición la presión es igualada en cada extremo de cada
presión de suministro piloto en las lumbreras (12) luego carrete principal (7 y 8), permitiendo que los resortes
disminuye a presión cero, permitiendo que la válvula de centren los carretes y cierren todas las lumbreras para
control de flujo (2) se abra y guíe el aceite de la bomba de atrapar el aceite en los cilindros y mantener la tolva en su
entrada al circuito de enfriado de freno a través de la posición actual.
lumbrera (23) y de vuelta al estanque.
1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
psi) Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
la Varilla Elevación (26 psi)
6. Cilindros de Elevación 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)
Cuando el operador mueve la palanca para bajar la tolva, la A medida que el aceite intenta volver desde el extremo
válvula piloto de elevación se posiciona para dirigir el aceite superior de los cilindros de elevación, inicialmente se
de suministro piloto en las lumbreras (12) a través de las encuentra con el carrete del extremo del cabezal cerrado
lumbreras (15) hacia la parte superior del carrete del (8). La presión aumenta en el extremo inferior del carrete
extremo de la varilla (7). haciendo que el carrete se mueva hacia arriba. Esto
permite que el aceite de retorno vaya al paso de baja
La presión piloto aumenta para bajar el carrete presión (20), acumule 26 psi (179 kPa) para abrir el alivio
comprimiendo el resorte inferior. El movimiento del carrete de baja presión primaria (3) y salir de la válvula de
conecta el paso de alta presión (19) al extremo de la varilla elevación por la lumbrera (10) hacia el estanque.
(área anular) de los cilindros de elevación. Al mismo
tiempo, la válvula de control de flujo (2) es forzada a A medida que la tolva desciende y el solenoide de límite
cerrase a medida que la presión piloto aumenta, dirigiendo de elevación ya no está activado, la válvula de retención
el aceite de la bomba de entrada a los cilindros de operada por piloto ya no es necesaria.
elevación a través del carrete (7) y la válvula de retención
en el múltiple sobre el centro en lugar de volver al estanque.
El flujo de aceite al circuito de enfriado del freno cesa
cuando se cierra la válvula de control de flujo.
Cuando el operador libera la palanca a medida que la Las 26 psi (179 kPa) en el paso de baja presión hacen que
tolva baja, el carrete de la válvula piloto de elevación el aceite fluya hacia el extremo de la varilla de los cilindros
vuelve a la posición FLOTAR. En esta posición, todas para mantenerlos llenos de aceite a medida que se retraen.
las lumbreras (10, 12, 14 y 15) son comunes entre sí. Cuando la tolva toca el chasis y no hay más flujo de aceite
Por lo tanto, el aceite de suministro piloto vuelve al desde los cilindros, los carretes principales se centran entre
estanque sin acumulación de presión, con lo que permite sí y cierran las lumbreras del cilindro y los pasos de alta y
que la válvula de control de flujo (2) permanezca abierta baja presión.
para permitir que el aceite de la bomba fluya a través de
la lumbrera de la válvula de elevación (23) al circuito de
enfriado de freno y, eventualmente, retorne al estanque.
1. Cilindro de Elevación
2. Múltiple del Aceite de Retorno
de Elevación/Frenos
3. Múltiple Sobre el Centro
4. Filtros del Circuito de
Elevación
5. Válvula de Elevación
6. Eje de Mando de la Bomba
7. Estanque Hidráulico
SECCION DE ENTRADA
Desensamblado
1. Cubra todas las partes incluyendo las cavidades de la 5. Saque el cabezal móvil de restricción (1). Saque y
caja con aceite hidráulico tipo C-4 limpio. Lubrique los deseche el anillo de goma (2) y el anillo de respaldo (3),
anillos de goma levemente con grasa multiuso. si se usó. Fíjese en la posición del restrictor al
2. Si ha desmontado el cabezal móvil de restricción (2, desmontar para asegurar un reensamblado correcto.
Figura 8-6), vuelva a montar en el orden que se
muestra. 6. Saque el conjunto del carrete (20, Figura 8-9). Fíjese en
3. Monte las válvulas de retención (11, Figura 8-5) en el color del resorte inferior (azul) para asegurar una
sus respectivas cavidades. Monte los resortes (12). ubicación correcta durante el reensamblado. También
4. Monte los anillos de goma (10) y la cubierta (13). fíjese en la ranura en “V” en el extremo superior del
Monte los pernos (14). Apriete los pernos con un carrete.
torque de 60 ft. lbs. (81 N.m).
5. Monte el alivio de baja presión secundario (7) en la
camisa (6) y monte el conjunto en la caja (9). Monte
la válvula de alivio principal/control de flujo (4). Monte
los resortes (3 y 5). Monte la cubierta (2). Monte los
pernos (1). Apriete los pernos con un torque de 60 ft.
lbs. (81 N.m). Conecte el tubo externo, apriete las
tuercas con un torque de 25 ft. lbs. (34 N.m).
NOTA: Ponga especial atención a los cabezales móviles NOTA: Los cabezales móviles 12, 21 y 22 pueden tener
(12, 21 y 22, Figura 8-9) durante el desmontaje para código de color y deben montarse en su ubicación original.
asegurar una correcta ubicación durante el reensamblado.
Los cabezales móviles se pueden identificar con un punto 3. Repita el paso 2 para el extremo opuesto del carrete
de color (Rojo, Verde o Blanco). Si los cabezales móviles (20) para montar el resorte, el asiento del resorte y el
no están codificados con color, utilice el cuadro de la extremo del carrete. Asegúrese que el resorte (16) sea
Figura 8-10 y la broca especificada para medir el diámetro de color azul. (En el extremo inferior no hay montado
del orificio para su identificación. cabezal móvil ni tapón).
4. Lubrique el conjunto del carrete y cuidadosamente
8. Repita el paso 7 para desensamblar el extremo instale en la caja del carrete como se muestra en la
opuesto del carrete (20). Fíjese que no haya tapones Figura 8-11. Asegúrese que la ranura en “V” (1) en el
o cabezal móvil de restricción en el extremo opuesto y conjunto del carrete (2) esté posicionada hacia arriba.
que el resorte sea azul. 5 Instale el resorte (11, Figura 8-9) en el extremo superior
9. Saque el conjunto del carrete (14). En el extremo (ranurado) del carrete que queda (14). Monte el
superior del carrete, saque el tapón (3). Saque el asiento del resorte (2). Aplique Loctite a las roscas del
asiento del resorte (2) y el resorte (11). Saque el extremo del carrete (15). Monte el extremo del carrete
cabezal móvil (12) y el extremo del carrete (15). y apriete con un torque de 25 ft. lbs. (34 N.m). Monte el
10. En el extremo opuesto, saque el tapón (3), el asiento cabezal móvil rojo (12). Aplique Dri-loc #204 a las
del resorte (2) y el resorte (16). Saque el cabezal roscas del tapón (3). Instale el tapón y apriete con
móvil de restricción (22) y el extremo del carrete (15). torque de 15 ft. lbs. (20 Nm).
11. Saque la cubierta (19), saque los anillos de goma (4, 6. Repita el paso 5 para el extremo inferior del carrete
5 y 10). Saque el cabezal móvil (18). (14). Instale el resorte (16) que es de color azul, el
asiento de resorte (2) y el extremo del carrete (15).
Aplique Loctite a las roscas del extremo del carrete.
Monte el extremo del carrete (15) y apriete con un
Limpieza e Inspección torque de 25 ft. lbs. (34 N.m). Monte el cabezal móvil
blanco (22). Aplique Dri-loc #204 a las roscas del tapón
1. Deseche todos los anillos de goma y anillos de (3) Instale el tapón y apriete con torque de 15 ft. lbs.
respaldo. Limpie todas las partes con solvente y (20 Nm).
seque con aire comprimido. 7. Lubrique el carrete ensamblado y monte en la caja del
2. Inspeccione todos los resortes para ver que no estén carrete como se muestra en la Figura 8-11. Asegúrese
quebrados o doblados. Inspeccione las superficies que la ranura en “V’ esté en posición hacia arriba.
de asentamiento del cabezal móvil para ver que no
haya mellas o desgaste excesivo. Todos los NOTA: Los carretes (14, Figura 8-9) y (20) son físicamente
asientos deben estar precisos y sin mellas. intercambiables. Asegúrese que el carrete (14) sea
3. Inspeccione todas las cavidades y superficies de las montado hacia la lumbrera base de la caja del carrete.
partes deslizantes para ver que no haya mellas,
rayas o desgaste excesivo.
4. Inspeccione todos los cabezales móviles en sus
respectivas cavidades para que calcen bien. Los
cabezales móviles deben moverse libremente en una
vuelta completa sin pegarse.
Desensamblado
1. Asegúrese que el motor y el interruptor de partida estén 9. Limpie muy bien el exterior del cilindro.
en la posición “Off” por al menos 90 segundos para
dejar que los acumuladores purguen. Asegúrese que el
freno de estacionamiento esté aplicado.
6. Fabrique una barra de retén usando una plancha de 13. Deslice el cilindro de segunda etapa (2) hacia abajo
acero de ¼” x 1” x 18” (6 x 25 x 460 mm). Haga dentro del cilindro de primera etapa (3). Saque el anillo
orificios en la barra para alinear con un par de de retención (9) del interior del cilindro de primera
orificios roscados espaciados a 180º en la caja. etapa.
Asegure la barra a la caja usando pernos (11).
14. Saque el cilindro de segunda etapa del cilindro de
NOTA: Se requiere una barra de retención para evitar que primera etapa deslizándolo hacia fuera por la parte
los cilindros de primera y segunda etapa se caigan al superior.
invertir la caja.
15. Saque todos los rodamientos, anillos de goma y sellos
7. Gire el conjunto del cilindro en 180º para colocar la antiguos de las partes del cilindro de elevación.
argolla de montaje inferior en la parte superior.
Enganche un aparato de elevación a la argolla en la
varilla (1) y saque la varilla y el conjunto del cilindro
de tercera etapa de la caja del cilindro. Saque el
cojín (25).
5. Cuando se desarme un conjunto de cilindro, los Herramienta de Apriete SS1143 – Plano de Ensamblado
pernos (7, Figura 8-20) se deben revisar • SS1144-Tubo Cuadrado (3.50” x 3.50” x 0.19” de pared x
cuidadosamente para ver si están fatigados. En caso 2.0” largo)
de duda, cámbielos.
• SS1145 - Placa (2.50” x 2.50” x 0.25” de espesor).
Montaje de la Vaina
Consulte la Figura 8-23 para la herramienta SS1158 que *Nota: Si no se usó “LOCQUIC® Primer T” (TL8753), el
puede ser fabricada para montar o sacar los tapones de tiempo de curado será de 24 horas en vez de 2 horas.
bola de retención.
5. Fije las roscas del tapón en dos puntos (entre los
Los tapones deben ser revisados durante las reparaciones orificios) como se muestra en la Figura 8-22 para
a los cilindros, para asegurarse que estén apretados. Si se evitar que se suelte el tapón.
mueven deberán sacarse y revisar que el asiento de la bola
en la vaina no tenga deformaciones. Si se requiere desmontar el tapón a futuro, será necesario
• Si hay deformaciones en el asiento de la bola, se debe perforar cuidadosamente las marcas y destruir el tapón. Se
cambiar la vaina. deberá montar un tapón nuevo y fijarlo como se detalló
• Si el área del asiento de la bola no está deforme, mida anteriormente.
el espesor del tapón como se muestra en la Figura 8-
21:
El tapón antiguo es de 0.25 ± 0.02 in. de espesor. El
tapón nuevo es de 0.38 ± 0.02 in. de espesor.
Conexión
Descenso de la Tolva
Elevación de la Tolva
6. Coloque la palanca de elevación del camión operativo
3. En el camión inoperativo, mueva la palanca de control en FLOTAR para bajar la tolva. Si es necesario ubique
de elevación a subir y luego libérela para colocar la momentáneamente el control de elevación en SUBIR
válvula piloto de elevación en la posición SOSTENER hasta que la tolva pueda descender a FLOTAR. No
(deje en esta posición durante todo el procedimiento). acelere el motor.
4. Arranque el motor del camión operativo, coloque el 7. Después que la tolva ha descendido, apague el
control de elevación en la posición bajar y aumente las camión, purgue el sistema hidráulico y desconecte las
revoluciones del motor a ralentí alto para voltear el mangueras.
camión inoperativo. Si la tolva del camión inoperativo no
sube, aumente la presión de alivio de descenso del 8. Reduzca la presión de la válvula de alivio de descenso
camión operativo como sigue: a presión normal en el camión operativo girando el
ajuste hacia la izquierda la misma cantidad de vueltas
a. Detenga el motor y deje que el sistema hidráulico que en el Paso 4 b.
purgue.
9. Revise la presión de alivio de descenso de acuerdo a
las instrucciones de la Sección L, Procedimiento de
Revisión Hidráulica.
INDICE
1. Con el interruptor de partida en OFF deje por lo 1. Monte el nuevo elemento (9). Instale el nuevo anillo de
menos 90 segundos para que los acumuladores goma (6) y el anillo respaldo (7).
purguen.
2. Instale el recipiente en el cabezal del filtro y apriete.
2. Saque el tapón de drenaje (11, Figura 9-1). Saque Asegúrelo en su lugar con el perno de fijación (8).
el tapón inferior (13) y drene el aceite de la caja en
un recipiente adecuado. 3. Monte el tapón inferior (13) y el tapón de drenaje (11).
1. Con el interruptor de partida en OFF deje por lo El interruptor indicador del filtro hidráulico viene ajustado de
menos 90 segundos para que los acumuladores fábrica para activarse a 35 ± 5 psid (240 ± 35 kPa). El ajuste
purguen. de este interruptor no es necesario ni se recomienda, sin
embargo, el interruptor y la luz de advertencia deben ser
2. Saque el tapón de drenaje (9, Figura 9-2) y drene el probados en forma periódica para una correcta operación. El
aceite de la caja en un recipiente adecuado. interruptor indicador no es reparable y si no está operativo
debe cambiarse el conjunto.
2. Instale el recipiente en el cabezal del filtro y apriete. 4. Gire el interruptor de partida a ON. Bombee presión
para probar el bloque observando el medidor del
3. Monte el tapón de drenaje (9) y el anillo de goma probador y la luz de advertencia del filtro de aceite
(8). hidráulico en la cabina. La luz se debe encender a 35 ±
5 psi (240 ± 34.5 kPa). De lo contrario, pruebe la
ampolleta y el interruptor de la siguiente manera:
Interruptor Indicador – Filtro del Circuito de la
Dirección a. Si la luz no se enciende, saque el cable (circuito
#39) del interruptor y ponga en cortocircuito a tierra.
El interruptor indicador (1, Figura 9-2) viene ajustado de Si no se enciende cambie la ampolleta.
fábrica para activarse a 35 ± 5 psid (240 ± 35 kPa). Este
interruptor y la luz de advertencia deben ser probados en b. Si la luz se enciende cuando el cable #39 se
forma rutinaria como parte del programa de conectó a tierra en el paso anterior use un
mantenimiento regular del vehículo. Consulte ohmiómetro para verificar que los contactos del
Procedimiento de Prueba del Interruptor Indicador en interruptor se cierren a 35 ± 5 psid (240 ± 35 kPa).
esta sección.
5. Si los contactos del interruptor no se cierran, reemplace
el conjunto del interruptor.
Prueba de Fugas de la Válvula de Control de la Dirección y del Amplificador de Flujo ............................ L10-5
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN 930E - HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE LA DIRECCION .................. L10-15
NOTA: Esta presión está cerca del ajuste de presión del 13. Si la presión de recarga mínima del paso 12 no es la
compensador de la bomba y es posible que la bomba no correcta, repita el ajuste de la válvula de descarga.
se descargue; sin embargo, no es necesario que la
bomba se descargue durante esta prueba. *Registre en Hoja de Datos
6. Mientras observa los dos indicadores instalados en NOTA: El ajuste crítico de presión es de 2750 psi (18.960
el múltiple de la dirección, gire el camión hasta el kPa) cuando la bomba se carga. La presión de descarga sigue
tope izquierdo. al ajuste de presión de carga y se debería producir
aproximadamente a 3025 psi (20.855 kPa).
La presión de uno de los indicadores debería ser de
3.100 psi (21.370 kPa).
Equipos Requeridos
FIGURA 10-4. TOMAS DE PRESION
El siguiente equipo será necesario para revisar
apropiadamente las presiones del circuito de enfriado de 1. Lumbrera de Prueba - Enfriado de Frenos Delanteros
los frenos y de alivio de elevación: 2. Lumbrera de Prueba – Presión de la Bomba de
Elevación en el Filtro
• Esquemas hidráulicos, consulte la sección R.
• Tres indicadores de presión calibrados en un rango Prueba del Circuito de Enfriado de Frenos
entre 0 y 3500 psi (0 a 25.000 kPa) y mangueras
para las lecturas de presión del circuito de elevación. 1. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí bajo.
• Dos indicadores de baja presión de 0 a 100 psi (0 a Coloque la palanca de control de elevación en la posición
1.000 kPa) y mangueras para las lecturas de presión FLOTAR.
del circuito de enfriado de los frenos. Las presiones de salida de la bomba de elevación en los
filtros deben ser de aproximadamente 80 psi (550 kPa).
Nota: La temperatura del aceite hidráulico debe ser de *Registre en Hoja de Datos
aproximadamente 70ºF (21ºC) durante la prueba.
La presión en los circuitos de enfriado de los frenos
delanteros (1, Figura 10-4) y traseros (3, Figura 10-7) debe
Ubicaciones de los Indicadores de ser de aproximadamente 25 psi (172 kPa) o menos.
Presión *Registre en Hoja de Datos
1. Instale un indicador de baja presión de 0-100 psi (0- 2. Con el motor en ralentí bajo, mueva la palanca de control de
1000 kPa) en el bloque del múltiple del circuito de elevación a SUBIR.
enfriado de frenos (1, Figura 10-4) en la parte La presión en los circuitos de enfriado de los frenos
delantera de la válvula de elevación para monitorear delanteros y traseros debe bajar a 0 psi (0 kPa) mientras la
la presión del aceite de enfriado del freno delantero. tolva sube.
2. Instale un indicador de 0-3500 PSI (0-25.000 kPa) *Registre en Hoja de Datos
en la lumbrera de prueba de descenso del múltiple
sobre el centro marcada como “TPD” (3, Figura 10- 3. Aumente la velocidad del motor a 1500 RPM. Coloque la
9) ubicada en la cara delantera del múltiple. palanca de control de elevación en SOSTENER o FLOTAR.
3. Instale un indicador de 0-3500 PSI (0-25.000 kPa) La presión en los circuitos de enfriado de los frenos
en cada lumbrera de prueba de presión del filtro de delanteros y traseros debe ser de aproximadamente 50 psi
la bomba de elevación (2, Figura 10-4). (344 kPa) o menos.
4. Instale un indicador de baja presión de 0-100 psi (0- *Registre en la Hoja de Datos
1000 kPa) en la lumbrera de prueba izquierda
superior (3, Figura 10-7) en el múltiple de retorno de
frenos/elevación para monitorear la presión de
suministro de enfriado del freno trasero.
1. Para permitir la extensión completa de los cilindros de f. Suelte la tuerca de bloqueo de la válvula de alivio
elevación, desconecte el solenoide de límite de elevación, (4) y gire el perno "hacia dentro" (hacia la derecha)
ubicado en la parte inferior del múltiple de purga desde el para aumentar la presión o "hacia fuera" (hacia la
arnés de cableado. izquierda) para disminuir la presión.
Ajuste
Ajuste
1. Si la presión de alivio de descenso no está dentro de
las especificaciones, ajuste como sigue:
a. Retire la tapa de la válvula de alivio de descenso
(2, Figura 10-6).
1) Para aumentar la presión de alivio de descenso,
gire el tornillo de ajuste hacia dentro (hacia la
derecha).
2) Para reducir la presión de alivio de descenso,
gire el tornillo de ajuste (hacia la izquierda).
FIGURA 10-7. MULTIPLE DE ACEITE DE
RETORNO DE ELEVACION/FRENOS
Preparación
a. Apague el motor y gire el interruptor de partida 1. Verifique que los acumuladores estén correctamente
a OFF. Asegúrese que las luces de precargados. Con el interruptor de partida en ON, el
advertencia de voltaje de enlace estén motor apagado, la luz de advertencia de precarga del
apagadas. acumulador no se debe apagar antes de proceder.
b. Deje que pasen al menos 90 segundos para 2. Instale una manguera puente a los accesorios del
que los acumuladores de la dirección purguen. “camión inoperativo” sobre el múltiple sobre el centro y
Gire el volante de la dirección para verificar que un jumper a los accesorios del “camión inoperativo” en el
se ha aliviado toda la presión. múltiple de purga. Las mangueras puente deben estar
hechas de SAE 100R12 (de 4000 psi (27580 kPa)).
c. Abra las válvulas de purga del acumulador del
freno en el múltiple de freno. (Esto devolverá 3. Fije todos los controles en posición NEUTRO. No
los contaminantes de los acumuladores del direccione el camión ni opere los controles hasta
freno al estanque hidráulico). completar el siguiente paso.
2. Limpie muy bien el exterior del estanque hidráulico. 4. Arranque el motor y hágalo funcionar a 1000 RPM
Drene el estanque hidráulico, saque los coladores y durante cinco minutos. Esto hará circular el aceite con
difusores, y limpie. Lave el interior del estanque todas las válvulas en posición neutro.
hidráulico con solvente de limpieza. Inspeccione
todas las mangueras hidráulicas para ver si están 5. Para aumentar el flujo y la turbulencia en el sistema,
deterioradas o dañadas. aumente la velocidad del motor al máximo y mantenga
por 15 minutos.
5. Llene el estanque hidráulico con aceite hidráulico 8. Cierre las válvulas de purga del acumulador del freno en
limpio tipo C-4. el múltiple de freno (abiertas en el paso 1.c. de
Preparación).
6. Asegúrese que las válvulas de corte de la línea de
succión estén abiertas. 9. Para permitir la extensión total de los cilindros de
elevación, desconecte el solenoide de límite de elevación
7. Purgue el aire atrapado dentro de la bomba de la en la parte inferior del múltiple de purga.
dirección. (Consulte Bomba de Dirección y Frenos,
Sección L,).
Opere el sistema de la dirección hidráulica para obtener la temperatura de operación correcta. Consulte los Procedimientos
de Revisión.
PASO 5____________________ Fuga en el solenoide de purga, alivio de la dirección y en la válvula de retención con
piloto.
FECHA_________________________________
Opere el sistema hidráulico para obtener la temperatura de operación correcta. Consulte los Procedimientos de Revisión.
PASO 1__________________ Presiones de salida de la bomba de elevación, ralentí bajo, posición FLOTAR
__________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, ralentí bajo, posición FLOTAR
PASO 2__________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, ralentí bajo, posición SUBIR/BAJAR
PASO 3___________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, 1500 RPM, posición SOSTENER/FLOTAR
PASO 4___________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, 1500 RPM, posición SUBIR/BAJAR
FECHA___________________________
INDICE
INDICE
Módulo de Control
(Figura 2-4):
Después que el cable de detección lineal se ha instalado a. Presione el botón en la parte superior del módulo de
en forma holgada, asegúrelo al equipo que se está control y fíjese en la luz indicadora verde (Figura 2-
protegiendo como sigue: 12). Con el botón presionado, la luz se debe
encender. Esto indica que el cable de poder se
1. Comience en el módulo de control con la primera instaló correctamente al módulo de control. Si la luz
sección del cable de detección. Si esta sección no se enciende, revise todas las conexiones para
basta para cubrir el área total de peligro, no se asegurarse que estén bien conectadas. Vuelva a
requiere de extensiones adicionales. Si se requieren probar presionado el botón. Si la luz no se enciende,
extensiones adicionales, saque el conector consulte la Sección Análisis de Fallas del Sistema de
enchufable ciego desde el extremo de la primera Detección Eléctrico en esta sección.
extensión y agregue extensiones hasta cubrir el(las)
área(s) de peligro. b. Si la potencia de la batería es correcta, proceda a
revisar toda la energía del sistema.
NOTA: Recuerde dejar cerrada la conexión del tapón
ciego en la última extensión del cable de detección.
¡ PRECAUCION!
Saque el jumper para evitar que el sistema de eliminación
de incendios se descargue cuando el detonador se
instale en el sistema de detección y accionamiento
eléctrico.
FIGURA 2-14. INSTALE EL JUMPER
FIGURA 2-19
Saque el jumper, limpie el accionador, instale el nuevo No vuelva a instalar el cartucho esta vez.
detonador y vuelva a instalar el cartucho.
El sistema ahora está de vuelta en servicio. 5. Pruebe la energía del sistema presionando el botón en
Registre la fecha de instalación del nuevo detonador. el módulo de control. Fíjese si se enciende la luz
mientras presiona el botón.
1. Revise que todos los pernos de montaje estén 6. Saque el conector del detonador antes de proceder con
apretados. la siguiente serie de revisiones (Figura 2-22).
2. Revise que todos los conectores del cableado estén 7. Usando el conjunto del kit de prueba que se
apretados y por una posible evidencia de corrosión. proporciona, proceda con el extremo de la última
3. Inspeccione el cable de detección y poder como sigue: extensión del cable de detección. Saque el conector
a. Revise por si hubiera desgaste por abrasión (en ciego e instale el conjunto del jumper (conserve el
penetraciones de pared, alrededor de las conector ciego para reinstalarlo después de completar
esquinas, etc.) la prueba).
b. Revise por si hubiera daño por impacto directo u 8. Con el jumper en su lugar, atornille el conector del
otro abuso. detonador en el receptáculo en el módulo de prueba
c. Revise que los puntos de montaje estén (Figura 2-23). La luz en el módulo de prueba se debe
apretados. encender inmediatamente. Esta prueba confirma que
d. Asegúrese que el accesorio de montaje no se el cable de detección se instaló correctamente y
haya soltado o roto, lo que haría que el cable se funcionará de acuerdo a lo esperado.
desprenda.
Para limpiar el accionador (Ver Figura 2-25): FIGURA 2-25. CONJUNTO DEL ACCIONADOR
1. Saque el detonador.
2. Saque el accionador de la abrazadera y suelte la
parte superior del cuerpo.
3. Aplique presión a la parte inferior del pasador de
ruptura. Esto hará salir al pasador de ruptura y al
resorte.
4. Limpie muy bien los depósitos de carbono de la base
del vástago, pasador de ruptura, resorte y superficie
interna del cuerpo.
5. Después de limpiar y secar todos los componentes,
lubrique abundantemente los anillos de goma con
grasa de silicona.
6. Vuelva a ensamblar el accionador y presione el botón
con la mano varias veces para asegurar un
movimiento libre del pasador de ruptura.
Fusible quemado en conjunto del conector de la batería Busque un posible cortocircuito en el cableado
de poder externo y cambie el fusible
El conjunto del jumper no está en su lugar en el extremo Instale el conjunto del jumper
del cableado de la zona de detección
Fusible quemado en el conjunto del conector de batería Busque posible cortocircuito en cableado de poder
externo y cambie el fusible
Conjunto del jumper dejado en extremo del cable de Saque el jumper. Reinstale el conector ciego
detección
Sección dañada en cable de detección Cambie la(s) extensión(es) dañada(s) del cable de detección
Revise la condición de incendio anterior Cambie la(s) extensión(es) del cable de la zona de detección.
Cambie el detonador y recargue
Cable de detección demasiado cerca de la fuente de calor Revise por si hay puntos de seguridad rotos, aleje de la fuente
de calor y recargue
Pruebe el conjunto del jumper dejado después de la Saque el jumper, reinstale el extremo conectado del
prueba conector de línea y recargue
El Medidor de Carga Util III (PLMIII) mide, despliega y El software Windows 95/98/NT está disponible para
registra el peso del material que está transportando un descargar, almacenar y ver la carga útil y la información de
camión para uso fuera de carreteras. El sistema por lo fallas. El software del PC descargará una flota completa de
general consta de un medidor de carga útil, una pantalla de camiones en un archivo de la base de datos Paradox. Los
medidores, luces montadas en la cubierta, y sensores. Los usuarios pueden consultar la base de datos por fecha, hora,
sensores primarios corresponden a cuatro presiones de tipo de camión y número de camión para generar reportes,
suspensión y un inclinómetro. Otras entradas incluyen una gráficos y exportar datos. El software puede exportar los
señal tolva arriba, la señal de bloqueo de frenos y datos en formato ‘.CSV’ el que puede importarse fácilmente
velocidad. a la mayoría de las aplicaciones de hoja de cálculo. El
software de Windows no es compatible con el sistema del
Medidor de Carga Util II.
Resumen de Datos
Es importante que cada medidor de carga útil sea
Se pueden almacenar en memoria 5208 ciclos de acarreo. configurado para cada camión usando el software del PC.
La siguiente información se registra para cada ciclo de La información para el número de serie del chasis y para el
acarreo: número de camión se usa a través del programa de la base
de datos para organizar los datos de carga útil. Además, el
• Carga útil medidor de carga útil se debe configurar para hacer cálculos
• Número de ID del operador (0000 – 9999) para el modelo correcto de camión. Una configuración
• Distancia recorrida con carga y sin carga incorrecta puede causar la pérdida de los datos y cálculos
• La cantidad de tiempo ocupado en arranque/detención de carga útil inexactos.
sin carga, cargando, arranque/detención cargado y
vaciando.
• La velocidad máxima con carga y sin carga con la hora
del día
• Velocidad promedio con carga y sin carga
• Carga de regreso sin carga
• Hora de inicio del ciclo de acarreo, carga, descarga
• Torque del chasis máximo positivo y máximo negativo
con hora del día
• Carga de amortiguación máxima con hora del día
• Ton-mph del neumático para cada neumático
delantero y promedio por neumáticos traseros
El PLMIII utiliza un sensor de presión de dos cables. El El medidor de pantalla/velocímetro se usa como una
rango para el sensor de presión es de 4000 psi (281 pantalla de carga útil y velocímetro. La pantalla superior se
kg/cm2) y el límite de sobrecarga es de 10.000 psi (700 usa para velocidad y se puede desplegar en unidades
kg/cm2). Un cable que va al sensor es el voltaje de métricas (km/h) o inglesas (mph). Conectar a tierra el
suministro y el otro es la señal. El rango de 0-4000 psi terminal #4 en la parte posterior del velocímetro cambiará el
se convierte en una corriente eléctrica entre 4-20 ma. El medidor para que despliegue unidades métricas. Dejar
voltaje de suministro para el sensor es de +18vdc desconectado el terminal #4 hará que el medidor despliegue
nominal. Cada sensor de presión tiene un cable de 118 unidades inglesas. El velocímetro se puede ajustar usando
pulgadas (3000 mm) de largo. El cable está un potenciómetro de calibración en la parte posterior al igual
especialmente blindado y reforzado para proporcionar que los velocímetros existentes.
resistencia mecánica e inmunidad ante ruido electrónico.
El interruptor de carga útil del operador se usa para fijar, El medidor de carga útil se encuentra en una caja de
ver y borrar el contador de carga total y el contador de aluminio negra. Hay un pequeño visor en la cara de la
toneladas totales. También se usa para ingresar el número unidad. A través de este visor se puede ver el estado y
de ID del Operador (0-9999). Este interruptor también se los códigos de alarma activos. Durante operación normal,
puede usar para ver las presiones de la suspensión y el una pantalla de dos dígitos destella 0 en forma
inclinómetro. El interruptor del medidor de carga útil del intermitente. Los códigos de falla activos se desplegarán
operador se encuentra en el tablero de instrumentos. Es un durante dos segundos. Estos códigos por lo general se
interruptor temporal de dos posiciones. La posición pueden ver usando el computador laptop conectado al
superior es la posición SELECCIONAR. La posición puerto serial de comunicaciones.
SELECCIONAR se usa para avanzar por las diferentes
pantallas. La posición inferior es la posición AJUSTAR. La En el medidor de carga útil, hay un conector de 40 pines.
posición AJUSTAR se usa para fijar la ID del Operador o Para sostener el medidor de carga útil con las cajas del
para borrar los contadores de carga y de toneladas totales. conector del cableado, se usa un tornillo-gata. Este
Por lo general, las entradas del interruptor al medidor de tornillo requiere el uso de una llave hexagonal de 4mm o
carga útil son de circuito abierto. El interruptor 5/32. El torque de apriete correcto para este tornillo es de
temporalmente conecta el circuito a tierra. 25 lb-in. Cuatro pernos sostienen la caja del medidor de
carga útil a su soporte de montaje en la cabina.
Entrada de Velocidad
El tablero de circuitos dentro de la caja del medidor de
carga útil está compuesto de componentes electrónicos,
El PLMIII usa una señal de velocidad para calcular la
multi-capas, de doble lado, montados en la superficie. En
velocidad, la distancia y otros datos de rendimiento. Esta
su interior no hay componentes que se puedan reparar en
entrada es crítica para la correcta operación del sistema.
terreno. Los componentes electrónicos están diseñados
El PLMIII recibe esta señal desde la pantalla del
para soportar el difícil ambiente de operación de la
velocímetro/operador en el tablero de instrumentos. La
industria minera. Si se abre la caja del medidor de carga
misma señal que se despliega al operador es usada por el
útil, se anulará la garantía.
sistema. Los cálculos de distancia se realizan en base al
radio de rodado de los neumáticos para un camión en
particular. Puertos de Comunicaciones
Interruptor Tolva Arriba El medidor de carga útil tiene dos puertos seriales de
comunicaciones RS232 y dos puertos CAN. Las
conexiones para los dos puertos seriales están
La señal de entrada tolva arriba es recibida desde un
disponibles dentro de la caja de empalmes del medidor de
interruptor magnético ubicado en el interior del chasis del
carga útil. Los dos puertos CAN están disponibles para
camión, hacia delante del pasador de pivote de la tolva del
sistemas electrónicos futuros.
camión. Este es el mismo interruptor que se usa
generalmente para ingresar datos al sistema de mando.
El puerto serial #1 se usa para comunicarse con la
Cuando la tolva está abajo, el interruptor se cierra y
pantalla del tablero de instrumentos. También se usa
completa el circuito para la potencia de control 71. 24vdc
para conectar el computador laptop. El medidor de
indica que la tolva está abajo. El circuito abierto indica que
despliegue permanecerá en blanco cuando el PC esté
la tolva está arriba.
usando el puerto serial. Este puerto inicialmente opera
con ajustes seriales a 9600,8,N,1. Estos ajustes cambian
Interruptor de Bloqueo de Frenos automáticamente para aumentar la velocidad de las
comunicaciones cuando el PC está usando el puerto. Este
El bloqueo de frenos se usa para bloquear los frenos puerto serial usa una conexión de hardware de 3 cables.
traseros en el camión. Es necesario para el cálculo exacto
de las cargas oscilantes durante el proceso de carga. Sin El puerto serial #2 se usa para comunicarse con los
el bloqueo de frenos aplicado, el medidor de carga útil no demás componentes electrónicos como el sistema de
calculará las cargas oscilantes durante el proceso de Minería Modular Dispatch® o el Tablero Contador de
carga. Sin el bloqueo de frenos, el medidor de carga útil Komatsu. Este puerto usa una conexión de hardware de 3
asumirá que el camión fue cargado usando un cargador cables. Las conexiones a este puerto serial deben ser
continuo y señalará el registro de ciclo de acarreo. Todas aprobadas por Komatsu. Se encuentran disponibles varias
las demás funciones serán normales sin importar el uso del opciones de protocolo e información técnica detallada
bloqueo de frenos. La entrada de bloqueo de frenos dependiendo de la licencia.
proviene del interruptor ubicado en el tablero de
instrumentos. El interruptor de bloqueo de frenos conecta
el circuito a tierra. El circuito abierto indica que el bloqueo
de frenos está desactivado. Tierra indica que el bloqueo de
frenos está activado.
El PLMIII monitorea el estado del interruptor de partida. El PLMIII utiliza luces de carga para indicar al operador de
24vdc indica que el interruptor de partida está en on, la pala el peso aproximado del material en el camión. Las
abierto indica que el interruptor de partida está en off. El luces de carga sólo se encienden cuando el bloqueo de
medidor de carga útil no recibe su energía eléctrica desde frenos está aplicado. Las luces son controladas por el
el circuito del interruptor de partida. El medidor de carga medidor de carga útil a través de una serie de relés en la
útil permanecerá encendido durante varios segundos caja de empalmes. El medidor de carga útil controla los
después de desconectar el interruptor de partida. Cuando relés con salidas de 24vdc. Una señal de 24vdc desde el
se desconecta la energía del interruptor de partida, el medidor de carga útil activa la bobina del relé y conecta la
medidor de carga útil realiza una serie de operaciones energía de la batería a la luz de carga. Cuando el relé no
internas de memoria antes de desactivarse. Para permitir es energizado por el medidor de carga útil, un resistor de
estas operaciones, el interruptor de partida se debe girar a precalentamiento conecta la luz de carga a un voltaje
off por lo menos 15 segundos antes de volver a activar el reducido. Este circuito precalienta los filamentos de la luz
interruptor de partida. El medidor de carga útil se de carga y reduce la corriente de irrupción cuando la luz se
reseteará automáticamente sin error en caso que no se enciende completamente. Esto alarga la vida útil de las
proporcione el tiempo suficiente para estas operaciones. luces de carga.
La pantalla puede parpadear brevemente.
Las luces de carga indican progresivamente al operador de
la pala el peso aproximado del material en el camión.
Energía del Medidor de Carga Util
Una luz verde destellando indica que la siguiente carga
oscilante hará que la carga medida sea mayor al 50% de la
El medidor de carga útil recibe su energía desde el circuito
carga nominal. Una luz verde fija indica que la carga actual
de batería en el camión. Si se desconecta la energía de la
es superior al 50% de la capacidad nominal.
batería del medidor de carga útil antes de desconectar el
interruptor de partida y de esperar 15 segundos, se puede
Una luz ámbar destellando indica que la siguiente carga
producir una pérdida de datos del ciclo de acarreo. El
oscilante hará que la carga medida sea mayor al 90% de la
medidor de carga útil se apaga por si solo
carga nominal. Una luz ámbar fija indica que la carga actual
aproximadamente 15 segundos después de desconectar la
es superior al 90% de la capacidad nominal.
energía del interruptor de partida. Si se desconecta la
energía de la batería antes de 15 segundos, se perderán
Una luz roja destellando indica que la siguiente carga
algunos datos del ciclo de acarreo. El sistema del medidor
oscilante hará que la carga medida sea mayor a 105% de la
de carga útil opera a un voltaje nominal de 24vdc de 1 a 2
carga nominal. Una luz roja fija indica que la carga actual
amperes dependiendo de las opciones. El medidor de
es superior al 105% de la capacidad nominal.
carga útil está diseñado para apagarse por si solo en caso
que el voltaje de suministro subiera por sobre 36vdc. El
El objetivo de carga óptimo es una luz verde y ámbar fijas
medidor de carga útil también está protegido por un
con una luz roja destellando. Esto indica que la carga está
disyuntor de 5 amperes ubicado en la caja de empalmes.
entre 90% y 105% de la carga nominal para el camión y que
la siguiente carga oscilante cargará el camión por sobre
La energía a las luces de carga proviene del mismo circuito
105%.
de batería. Las luces de carga son energizadas por un
relé. El circuito del interruptor de partida controla el relé.
Las luces de carga también están protegidas por un
disyuntor de 15 amperes ubicado en la caja de empalmes.
Salidas TCI
La ventana superior del medidor del velocímetro/pantalla Para programar la ID del Operador :
es la sección del velocímetro. La pantalla muestra la 1. Presione el interruptor “SELECT” hasta que aparezca Id
velocidad indicada por la frecuencia que está recibiendo =.
el medidor. Esta se puede ajustar usando el 2. Mantenga presionado el botón “SET” hasta que aparezca
potenciómetro en la parte posterior del medidor. 0000. El primer dígito debe estar destellando.
Además, las unidades para la pantalla se pueden
cambiar. El terminal #4 controla las unidades 3. Vuelva a presionar el botón “SET” para cambiar el dígito.
desplegadas. Si el terminal #4 se conecta a tierra, la 4. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el
pantalla será en unidades métricas. Si el terminal #4 se segundo dígito.
deja abierto, la pantalla será en unidades inglesas. 5. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
6. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el tercer
Lectura de la Pantalla de Carga dígito.
7. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
La pantalla inferior en el medidor del velocímetro/pantalla
8. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el
cuarto dígito.
se usa para información de carga útil. La posición
SELECT en el interruptor del operador permite al usuario 9. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
desplazarse por una serie de pantallas de utilidad. El 10. Presione una vez más el botón “SELECT” para ingresar
orden para las pantallas es el siguiente : la ID.
Las pantallas activas no se pueden borrar y el botón SET Si el PLMIII encuentra problemas de memoria, desplegará
no estará operativo.
donde 88 es el error de memoria específico. En
esta circunstancia poco habitual, el sistema se debe apagar
Las unidades para la pantalla se controlan a través de la
durante 30 segundos y reiniciar.
configuración del medidor de carga útil. Si se ajusta el
medidor de carga útil para desplegar unidades métricas,
las presiones se desplegarán en décimas de kg/cm2. Por
ejemplo, si la pantalla muestra 202 , el valor real es
2
20.2 kg/cm . Si el medidor de carga útil se ajusta para
desplegar toneladas cortas, las presiones se desplegarán
en psi (lbs/in2). Para convertir de kg/cm2 a psi,
multiplique por 14.2 (Por ejemplo – 1kg/cm2 x 14.2 = 14.2
psi. No hay ninguna forma de detectar el ajuste de las
unidades para el medidor sin el software del PC.
El cálculo de carga final del sistema PLMIII no es sensible El PLMIII registra y almacena datos en su memoria rápida a
a las condiciones de carga. La carga final se calcula a bordo. Esta memoria no requiere una batería separada.
medida que el camión se aleja de la pala. Las variaciones Los datos están disponibles en el software de descarga.
de las condiciones del camino y las pendientes son
compensadas en los cálculos complejos realizados por el El PLMIII puede almacenar 5208 registros de carga útil.
medidor de carga útil. Cuando la memoria está llena, el medidor de carga útil
borrará los 745 registros de carga útil más antiguos y
seguirá registrando.
Sensores de Presión
El PLMIII puede almacenar 512 registros de alarma en
memoria. Cuando la memoria está llena, el medidor de
Pequeñas variaciones en los sensores también pueden carga útil borrará los 312 registros de alarma más antiguos
contribuir a errores en el cálculo de carga útil. Cada y seguirá registrando.
sensor de presión es levemente diferente. Las diferencias
de precisión de sensores individuales en un rango de 0 a Todos los datos se calculan y almacenan en unidades
4000 psi se pueden sumar o restar de las mediciones de métricas dentro del medidor de carga útil. Los datos son
carga útil. Esto también sucede en la circuitería de entrada descargados y almacenados en unidades métricas dentro
del sensor dentro de medidores de carga útil individuales. de la base de datos Paradox en el PC. El programa de
Estas diferencias pueden llegar hasta un 7% en casos análisis convierte unidades para despliegues, gráficos y
extremos. Estos errores serán consistentes y repetitivos reportes.
para combinaciones específicas de medidores de carga útil
y sensores en un camión en particular. Las unidades que aparecen en la Tabla 1 son las unidades
reales almacenadas en el archivo de datos. El valor para la
hora de inicio del ciclo de acarreo es el número de
Cargas Oscilantes segundos desde el 1 de enero de 1970 hasta el inicio del
ciclo de acarreo. Todos los demás tiempos de eventos
Los cálculos de carga oscilante se pueden ver afectados vienen en segundos desde la hora de inicio del ciclo de
por las condiciones del sitio de carga. Estacionar el acarreo. El programa de descarga y análisis del PC
camión contra la berma o mucha basura puede hacer que convierte estos números en fechas y horas para gráficos y
el medidor de carga útil calcule las cargas oscilantes reportes.
individuales en forma inexacta. Aunque el sistema PLMIII
usa un algoritmo de cálculo avanzado para determinar las
cargas oscilantes, las condiciones del sitio de carga
pueden afectar la precisión.
Velocidad y Distancia
Registros de Alarma
Datos de Torque del Chasis El medidor de carga útil almacena registros de alarma para
proporcionar al personal de servicio un historial de trabajo
del sistema. Todos los códigos se visualizan usando el PC
El medidor de carga útil registra los primeros 5 valores de
conectado al medidor de carga útil. También se despliegan
torque positivo y negativo máximos del chasis y la hora a la
códigos activos en la pantalla de dos dígitos en el mismo
cual ocurrieron. El torque del chasis es una medición de
medidor. Cada código tiene una causa específica y debe
la acción de torsión a lo largo de la línea del centro del
llevar a una investigación para su corrección. Algunas fallas
camión. El torque positivo del chasis se mide cuando las
se pueden solucionar a través del medidor de carga útil.
fuerzas de la suspensión en la parte delantera del camión
Los datos del ciclo de acarreo indicarán si hubo una
actúan para doblar el chasis hacia la derecha mirando
condición de alarma durante el ciclo. Las fallas con los
desde el asiento del operador. El torque negativo del
sensores de la suspensión o del inclinómetro no se pueden
chasis se mide cuando las fuerzas de las suspensiones
solucionar.
actúan en dirección opuesta.
Tabla 2 :
Código de Falla Nombre Descripción
1 Alta presión delantera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
2 Baja presión delantera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
3 Alta presión delantera derecha Corriente de entrada > 22 ma
4 Baja presión delantera derecha Corriente de entrada < 2 ma
5 Alta presión trasera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
6 Baja presión trasera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
7 Alta presión trasera derecha Corriente de entrada > 22 ma
8 Baja presión trasera derecha Corriente de entrada < 2 ma
9 Inclinómetro alto Voltaje de entrada < 0.565 vdc
10 Inclinómetro bajo Voltaje de entrada > 5.08 vdc
11 Falla de entrada de velocidad No se usa
12 Falla de entrada de bloqueo de No se usa
frenos
13 Falla de entrada tolva arriba El medidor de carga útil detectó actividad de descarga sin recibir
una señal de tolva arriba
16 Falla de escritura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
17 Falla de lectura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
18 Suspensión trasera derecha plana El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con
carga insuficiente en la suspensión trasera derecha.
19 Suspensión trasera izquierda plana El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con
carga insuficiente en la suspensión trasera izquierda.
20 Cambio de hora La hora del medidor de carga útil fue cambiada en más de 10
minutos. La hora de Ajuste de Alarma indica la hora original. La
hora de Borrado de Alarma indica la hora nueva.
21 Reseteo del valor de tara El usuario forzó manualmente el medidor de carga útil para
resetear el peso de amortiguación vacío (tara) del ciclo de
acarreo. Este forzó el medidor al estado tare_zone y perdió
todos los datos para el ciclo de acarreo previo.
22 Regreso sin carga excesiva El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía fuera
del umbral de regreso definido por el usuario en dos ciclos de
acarreo consecutivos.
26 Falla del interruptor del usuario - El encendido del interruptor Select por más de 2 minutos puede
SELECT indicar cortocircuito con tierra.
27 Falla del interruptor del usuario – El encendido del interruptor Set por más de 2 minutos puede
SET indicar cortocircuito con tierra.
El PLMIII registra muchos tipos de datos. El Software del 1. Conecte el medidor de carga útil y arranque el
PC del PLMIII está diseñado para descargar los datos de software del PC.
una flota completa de camiones. En vez de crear un
archivo de datos para cada camión, el software del PC 2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
combina todos los datos de varios camiones en una base Payload Meter”. El PC solicitará la última
de datos en el disco duro del computador. El software información de estado del medidor de carga útil. Se
luego permite a los usuarios consultar la base de datos desplegará el número de ciclos de acarreo y
para crear reportes y gráficos personalizados. Los datos alarmas.
de camiones individuales o de grupos de camiones se
pueden analizar fácilmente. Estos mismos datos se 3. Seleccione el botón “Begin Download”. El PC
pueden exportar para usar en otras aplicaciones de solicitará los datos de carga útil y de alarmas al
software como procesadores de palabras y aplicaciones medidor de carga útil y los guardará en la base de
de planillas de cálculo. datos. Esto puede demorar varios minutos. Una
barra de progreso en la parte inferior mostrará el
A medida que la base de datos crece, el rendimiento del tiempo de espera aproximado.
software del PC para análisis disminuye. Puede resultar
de utilidad exportar datos en forma periódica. Por
ejemplo, llamar a la base de datos para que muestre el
trimestre, mes o semestre más antiguo e imprimir un
reporte resumido. Luego exportar los datos a un formato
comprimido y guardar el archivo en un lugar seguro. Una
vez que se hayan exportado los datos, borre todos los
resultados de consulta de la base de datos. Si es
necesario, los datos se pueden volver a importar
fácilmente a la base de datos principal para análisis en
una fecha futura. Borrar estos datos antiguos mejorará el
rendimiento.
Unidades de Tiempo
Ejemplo de minutos y segundos:
Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5:32
Ejemplo de minutos decimales:
Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5.53
Menú de Conexión
El menú de conexión se despliega después de haber La hora que se muestra en el formulario es la hora transmitida
establecido una conexión serial y el software del PC desde la carga útil cuando se estableció la conexión por primera
se haya conectado al medidor de carga útil. vez.
Las herramientas de análisis de datos permiten al usuario Clasificación del Número de Unidad de Camión
monitorear el rendimiento de los sistemas de carga útil en
la flota. El análisis comienza cuando se presiona el botón El número de unidad de camión corresponde al número de
“View Payload Data”. Este comienza una consulta de unidad de camión que se ingresó en el medidor de carga útil
“todos los camiones, todas las fechas, todas las horas” de cuando se configuró en la instalación. La consulta se puede
la base de datos y despliega los resultados en el hacer para buscar el número de todos los camiones o de un
Formulario Resumido de Carga Util. camión en particular. Cuando comienza el programa, hace
una búsqueda en la base de datos para todos los números
El usuario puede cambiar la consulta cambiando las únicos de camión y crea una lista para seleccionarlos.
fechas, horas o camiones para incluir en la consulta para
despliegue. Elegir un número de camión en particular limitará los datos
en las pantallas, resúmenes y reportes para el camión
A los ciclos de acarreo en el casillero de datos en la parte seleccionado. Para crear reportes para el número de
inferior se les puede hacer doble clic para desplegar los camión 374, seleccione 374 del menú desplegable y
resultados detallados de ese acarreo. presione el botón “Query Database and Display”
El programa muestra por defecto todos los camiones, El tipo de camión es el tamaño del camión de la familia de
todos los tipos, todas las fechas y todas las horas para la camiones Komatsu. Esto permite al usuario ver
consulta inicial. El despliegue se puede reducir rápidamente los resultados de diferentes tipos de camiones
seleccionando los camiones o tipos que se desean ver y en la propiedad. Por ejemplo, se puede generar un reporte
las fechas y horas. por separado para los camiones 830E y 930E.
2. Cambie la fecha “Desde” a Julio 1, 2000. 6. Presione “Query Database and Display” para ver los
resultados.
1. Seleccione el camión 374 del menú desplegable de la Las horas del turno seleccionadas pueden extender la
Unidad de Camión. consulta después de la fecha original. Si las fechas
establecidas para la consulta son desde el 5 de enero hasta
el 8 de enero y las horas fueron cambiadas para consultar el
turno de las 6:00 PM (18:00) hasta las 6:00 AM (06:00), los
resultados se extenderían hasta la mañana del día 9. Esto
se puede ver en el siguiente ejemplo:
Exportación CSV
4. Ingrese el “Cambio Incremental”. Este CSV representa el Valor Separado por Coma. Este es un
determinará el número de barras y la distancia formato de archivo de texto ASCII que permite a
entre ellas. El programa limita el número de aplicaciones de planillas de cálculo como Excel y Lotus 123
barras a 20. Esto permite a los gráficos ajustarse importar datos fácilmente. Para exportar los datos en un
en la pantalla e imprimir en una página. archivo “.csv”, presione el botón “Export” en la parte inferior
de la pantalla de resumen de carga útil y seleccione “To
5. Presione el botón “Create Graph”. CSV”. El programa solicitará un nombre de archivo y una
ubicación para el archivo.
El gráfico se desplegará en base a los ajustes de la
consulta desde la pantalla de Resumen de Carga Util. El
gráfico se puede personalizar e imprimir.
Esta función de importación permite transferir los datos de NOTA: Los registros que se han borrado de la base de
un laptop a otro computador. Esto puede ser de utilidad datos principal no se pueden recuperar. Es altamente
cuando se usa un laptop de servicio para descargar recomendable que todos los registros sean exportados y
máquinas múltiples y para transferir los datos a un archivados en un formato de archivo comprimido para
computador central para análisis. Esto también se puede referencia futura antes de borrarlos.
usar para copiar los datos de acarreo desde un camión en
particular desde un disquete a una base de datos para
análisis.
Desde la pantalla “Resumen de Carga Util”, haga clic en el Para borrar los registros de alarma de la base de datos
botón “Alarms” para desplegar la pantalla de alarmas. Las principal, presione el botón “Delete” en la parte inferior de
alarmas se clasifican por medio de los ajustes de la consulta la pantalla “Alarm Display”. El programa desplegará un
desde la pantalla Resumen de Carga Util. Las alarmas se resumen de las alarmas de la consulta. Para borrar una
pueden desplegar como Activas o Inactivas. alarma, seleccione una a la vez y presione el botón
“Delete”. Se recomienda que los datos de la consulta
sean exportados a un archivo “.zip” para archivarlos antes
de borrarlos. Se pueden seleccionar múltiples registros
manteniendo presionada la tecla Shift. Al presionar el
botón “Delete All” se seleccionarán todas las alarmas de
la consulta actual y los borrará.
Las alarmas activas se registran en memoria como Las unidades para cada medición son determinadas por el
“borradas” cuando el interruptor de partida se gira a off. ajuste en las Opciones de Programa para el software del PC.
Cuando se restablece la energía al medidor de carga útil, Se muestran las cuatro presiones de la suspensión y el
las alarmas se reactivarán si se mantienen las inclinómetro. También se muestra el estado de las entradas
condiciones por 5 segundos. Tolva Arriba y Bloqueo de Frenos. Se despliega el estado y
la velocidad del ciclo de acarreo. Se despliega el peso de
Para visualizar las alarmas activas: amortiguación actual. Esto difiere de la carga útil pura. El
peso de amortiguación es una medición del peso del camión
1. Conecte al medidor de carga útil e inicie el software sobre la suspensión. No incluye los neumáticos, husillos,
del PC. motores de rueda, caja de mando, o cualquier otra parte
2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to debajo de las suspensiones.
Payload Meter”. El PC pedirá la última información
de estado desde el medidor de carga útil. Prueba de las Luces de Carga Util
3. Si hay alarmas activas, el botón “Display Active
Alarms” en el extremo inferior izquierdo estará
La pantalla de datos de tiempo real también permite al
disponible. Si el botón no está disponible, no hay
usuario encender individualmente las luces de carga útil.
alarmas activas al momento de la conexión. La
Esto puede servir para probar las luces. Para encender una
pantalla no se renueva automáticamente. Si una
luz de carga útil de un color en particular:
condición cambia para activar una alarma, el usuario
debe salir y volver a entrar a la pantalla “Connect to
1. Haga clic en el cuadro de revisión al lado de la luz de
Payload Meter”.
color para encender.
2. Presione el botón “Set Lights” para encender la luz.
3. Apague el cuadro y presione “Set Lights” para apagar la
luz.
Las luces volverán a su estado normal cuando se cierre la
pantalla de datos de tiempo real.
El software del PC puede crear un archivo de texto de los Una parte importante del mantenimiento del sistema del
datos activos desde el medidor de carga útil. Esto puede Medidor de Carga Util III (PLMIII) es monitorear las
ser muy útil para fines de diagnóstico. Los datos se entradas básicas al sistema. Se recomienda que el
escriben en un archivo de datos de texto en formato de operador del camión haga una revisión visual e
valor separado por coma. Los datos se registran en inspeccione lo siguiente:
unidades métricas en 50 muestras por segundo. El archivo
de datos puede aumentar muy rápidamente. Cada muestra • Condición de carga de las suspensiones – no planas,
escribe una línea en el archivo ASCII en formato separado no sobrecargadas.
por coma.
• Presiones en las suspensiones – revise las
El orden para cada línea de datos es:
suspensiones usando el medidor del operador y el
interruptor del operador.
• Fecha
• Hora
• Peso de amortiguación Mantenimiento Periódico
• Presión Delantera Izquierda
• Presión Delantera Derecha
• Presión Trasera Izquierda Se recomienda revisar los siguientes ítems cada 500
horas:
• Presión Trasera Derecha
• Confirme las presiones de las suspensiones usando
• Inclinación
medidores externos.
• Velocidad
• Confirme la altura adecuada de la suspensión.
• Estado Tolva Arriba (1 = arriba)
• Confirme que las suspensiones no colapsen y hagan
• Estado de Bloqueo de Frenos (1 = activado)
contacto metal con metal cuando el camión esté
• Estado de Carga Util cargado.
• Indicadores de Estado • Confirme que el inclinómetro indique valores positivos
• Repuesto (+) para nariz arriba del camión, y valores negativos (-)
para nariz abajo del camión.
Para crear un archivo de registro:
Además, puede ser útil confirmar la operación adecuada
1. Conecte al medidor de carga útil e inicie el software del de las suspensiones conduciendo el camión durante un
PC. ciclo de acarreo completo. Registre las presiones de la
2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to suspensión usando la herramienta del archivo de registro
Payload Meter”. El PC pedirá la última información de CSV en el software del Administrador de Datos de Carga
estado desde el medidor de carga útil. Util para el PC. Las presiones de la suspensión en este
3. Seleccione el botón “Real Time Data”. Aparecerá la archivo de registro se pueden graficar para inspeccionar
pantalla de datos de tiempo real. El PC pedirá al por si hay suspensiones planas o sobrecargadas.
medidor de carga útil que comience a transmitir los
datos.
4. Haga clic en el botón “Set File Name” e ingrese un
nombre y ubicación para el archivo de texto. La
extensión por defecto es “.txt”. Estos datos se pueden
importar fácilmente a una planilla de cálculo como un
formato de valor separado por coma (.CSV).
5. Una vez que se ha ingresado el nombre de archivo, se
activarán los botones Start Log y Stop Log.
6. Presione el botón “Start Log” para comenzar a tomar
los datos y grabarlos en el archivo. Una vez que se
inicia el archivo, no se puede detener y comenzar de
nuevo.
7. Presione el botón “Stop Log” para detener el registro
de datos. Si intenta iniciar nuevamente el archivo de
registro se sobrescribirá el archivo anterior y borrará
los datos previos. Para recopilar más datos, cierre la
ventana de datos de tiempo real, comience de nuevo y
cree un nuevo archivo de registro.
El medidor de carga útil realiza varias revisiones del sistema de memoria interna cada vez que se enciende. En caso de
error, el medidor del operador puede desplegar un código de error cuando se enciende el sistema PLMIII.
Er:01 – Error de Configuración Defectuosa del Camión indica que el medidor encontró un error al leer el registro de
configuración actual del camión de la memoria.
Er:02 – Error de Registro de Calibración Defectuosa indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes entre los
microprocesadores en la tarjeta de circuitos.
Er:03 – Error de Comunicaciones del Interprocesador indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes entre los
microprocesadores en la tarjeta de circuitos.
• Si estos errores persisten después de reprogramar, se deben reemplazar los procesadores primarios y secundarios y
luego el medidor de carga útil.
• Confirme el voltaje de la batería en la caja de empalmes del PLMIII entre TB45-A (positivo) y TB45-X (tierra).
• Revise el disyuntor de 5A (CB A) en la caja de empalmes del PLMIII.
• Revise todos los conectores y conectores de terminales en los circuitos de encendido que van al medidor de carga útil.
• Si la pantalla de dos dígitos en el medidor de carga útil muestra 00 y luego 88 al encender, continúe con “No Hay
Despliegue en la Pantalla del Operador”. Esta pantalla de dos dígitos normalmente cambia a 0 en cada pantalla. En el
caso de alarmas activas, esta pantalla mostrará el código para cada alarma activa. Los códigos de alarma están en la
sección de operación.
• Si el velocímetro funciona pero la pantalla del operador permanece en blanco, confirme las conexiones del medidor de
carga útil en “No Hay Despliegue de Carga Util Cuando el Interruptor de Partida Se Gira a ON”
• Confirme que el operador del camión use el interruptor “Bloqueo de Frenos / Neutro” durante la carga. Sin esta entrada,
el medidor de carga útil no reconocerá adecuadamente las cargas oscilantes.
• Confirme que las ampolletas de las luces de carga útil se enciendan usando el modo de revisión de luces.
• Confirme el disyuntor CB-B de 15 A en la caja de empalmes de carga útil.
• Para continuar con el análisis de fallas, encienda todas las luces usando el modo de revisión de luces del software del
Administrador de Datos de Carga Util.
• Confirme la señal del interruptor Tolva Arriba. Cuando la señal Tolva Arriba no se recibe adecuadamente durante el
vaciado, el medidor de carga útil puede mantener las luces después que la tolva se baja.
• Confirme el cableado de la luz de carga útil usando los procedimientos en “Las Luces de Carga No Se Encienden
Durante la Carga”.
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FD desde la caja de conexiones de la suspensión
izquierda, TB42-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-F al conector del medidor de carga útil R264, pin 39.
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.
Estas alarmas indican que el voltaje que va al medidor de carga útil desde el inclinómetro está fuera de rango. El voltaje en
la señal 39FE debe ser superior a 0.5v e inferior a 5.0v medido en la caja de empalmes entre TB46-.
El medidor de carga útil capta cuando se voltea la carga sin recibir una señal de tolva arriba. Cuando la carga cae
rápidamente por debajo del 50% sin la señal de tolva arriba, se activa la Alarma 13. La alarma se borrará cuando se
detecte un ciclo de volteo normal. Un ciclo de volteo normal se detecta cuando se recibe la señal de tolva arriba, la carga
cae rápidamente y se recibe la señal tolva abajo.
Estas alarmas indican que el medidor de carga útil ha encontrado un problema interno en su memoria. Se recomienda
desconectar la energía al medidor de carga útil por 1 minuto. Primero gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 30
segundos, luego desconecte la batería. Espere 1 minuto antes de restaurar la energía.
Si al reconectar la energía, el medidor de carga útil no opera normalmente, es posible que sea necesario reprogramar el
medidor de carga útil. Todos los datos actualmente en la memoria se perderán. Esto efectivamente reiniciará el medidor de
carga útil.
• Para mayor información, consulte “Análisis de Fallas de Pantallas Anormales al Momento de Encender”.
El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera derecha.
La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre cómo cargar las
suspensiones.
Alarma 19
El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera izquierda.
La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre cómo cargar las
suspensiones.
Alarma 22
El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía fuera del umbral de regreso definido por el usuario en dos ciclos
de acarreo consecutivos.
• Confirme que pase energía al velocímetro del medidor de carga útil y al medidor de la pantalla.
• Confirme que no esté conectado un laptop al sistema PLMIII.
• Gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 1 minuto y gire el interruptor de partida a “ON”. Confirme si el problema
aún existe.
Este diagrama muestra la ubicación general de los conectores, tableros de terminales y conexiones varias.
44. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés EJ3057 Antes de comenzar, asegúrese que el archivo “.kms”
de las conexiones traseras derechas en la caja de requerido para programar el producto y usted sepa donde
empalmes trasera, TB61-A y TB61-C. encontrarlo en su computador.
45. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés EJ3057 La programación reseteará toda la información de
de las conexiones delanteras derechas en la caja de configuración del camión.
empalmes delantera derecha, TB61-B y TB61-C.
NOTA: ANTES DE COMENZAR ESTE PROCEDIMIENTO,
46. Espere al menos 1 minuto . REGISTRE LA INFORMACION DE CONFIGURACION DEL
MEDIDOR DE CARGA UTIL.
47. Del menú principal del software del PC presione el
botón “Connect to Payload Meter”. Esta información se puede encontrar usando el software del
Administrador de Datos de Carga Util. Después de
48. Del Menú de Conexión seleccione “Display Active programar, será necesario restaurar esta información en la
Alarms”. Confirme que las cuatro alarmas configuración del medidor de carga útil.
desplegadas se produzcan en el orden correcto:
1. Corte la energía al medidor de carga útil girando el
Baja suspensión delantera izquierda interruptor de partida a OFF.
Fecha
Camión
Firma
PARTES DE ESTE PRODUCTO EN RELACION CON SISTEMAS DE MEDICION DE CARGA UTIL SON
FABRICADAS BAJO LICENCIA DE
INDICE
1. Estanque
2. Unidad de Bombeo de Circulación y Control de Nivel
3. Válvula de Llenado del Estanque (Opcional)
4. Pantalla En Línea
5. Válvula de Alivio de Aire
6. Interruptor de Flotación
7. Visores (Opcional)
8. Entrada/Salida del Estanque Combinado con
Pantalla del Estanque
9. Tapa de Llenado
10. Lumbrera del Calentador del Estanque de
Refrigerante del Motor (Opcional)
11. Lumbrera del Calentador Eléctrico
12. Lumbrera del Termostato
Cambio de Aceite
SERVICIO 1. Drene tanto el colector del motor como el estanque de
reserva. Rellene tanto el motor como el estanque de
Entre drenajes de aceite, el único servicio normal reserva con aceite nuevo hasta los niveles apropiados.
requerido es el relleno de aceite de rutina del estanque 2. Cambie los filtros del motor y el estanque de reserva
de suministro de aceite. El mantenimiento de los según sea necesario.
niveles de funcionamiento se debe revisar de manera 3. Arranque el motor y revise que funcione en forma
rutinaria; en forma manual antes de arrancar el motor y adecuada.
con el monitor del sistema de LED en la unidad de
bombeo del estanque de reserva (11, Figura 31-1) NOTA: No use el aceite del estanque de reserva para llenar el
cuando el motor está funcionando. colector del motor. Ambos deben estar en el nivel apropiado
antes de arrancar el motor.
Hay también un filtro en línea (rejilla) instalado a la
entrada de la válvula de llenado (3, Figura 31-1). Este El nivel de aceite del motor se debe revisar con la varilla de
filtro no requiere mantenimiento periódico, pero se medición de nivel del motor en cada cambio de turno. El nivel
puede limpiar sacándolo del sistema y lavándolo a de aceite en el estanque de reserva también se debe revisar
través del filtro. en cada cambio de turno. El aceite debe estar visible en el
PRECAUCION: Siempre revise el nivel de aceite del visor del medio. De lo contrario, agregue aceite al estanque de
motor antes de arrancar el motor. Use la varilla de reserva hasta que se vea en el visor superior.
medición de nivel del motor.
COMPONENTES DE LA CABINA
INDICE
INDICE
4. Cierre las válvulas de corte del calentador ubicadas 7. Evacue el sistema de aire acondicionado:
en la caja de entrada de la bomba de agua, al lado
derecho del motor y en el múltiple de agua. a. Conecte una estación de reciclado/recuperación a las
Desconecte las mangueras del calentador en cada válvulas de servicio del compresor de aire
válvula y drene el refrigerante en un recipiente. acondicionado. (Consulte la Sección N, Comodidad del
Operador para instrucciones detalladas).
5. Retire las abrazaderas y mangueras del calentador b. Evacue el refrigerante del sistema de aire
de los fittings de la parte inferior de la cubierta, acondicionado.
debajo del calentador. Tape los fittings y las c. Saque las mangueras del sistema de aire acondicionado
mangueras. que van a la parte inferior de la cabina desde el
receptor/secador y compresor. Tape las mangueras y
6. Saque las mangueras del indicador de restricción del fittings para evitar la contaminación.
depurador de aire, cerca del extremo interior
delantero debajo de la cabina. 8. Fije un dispositivo de elevación a las argollas de elevación
ubicadas en la parte superior de la cabina.
Las regulaciones federales prohíben ventilar los El conjunto de la cabina pesa aproximadamente 5000 lbs.
refrigerantes del sistema de aire acondicionado a la (2270 kg). Asegúrese que el dispositivo de elevación sea
atmósfera. Se debe emplear una Estación aprobada capaz de levantar esa carga.
de Recuperación/Reciclado, para sacar el refrigerante
del sistema de aire acondicionado.
Una huincha selladora de goma va montada con adhesivo 4. El sello de la puerta debe apretar firmemente el papel a
alrededor del perímetro del conjunto de la puerta para lo largo del borde superior delantero e inferior de la
evitar la entrada de polvo y las corrientes de aire. Esta puerta. Si el papel se suelta, repita el Paso 2. Si el
huincha selladora debe mantenerse en buenas papel se aprieta firmemente, pero se puede sacar sin
condiciones, y reemplazarse si se deteriora o si se daña. romperlo, abra la puerta y apriete el perno de la jamba
completamente sin afectar el ajuste.
Ajuste del Perno de la Jamba de la Puerta 5. Si el papel se sale del sello de la puerta con facilidad a
lo largo de la parte superior y no en la parte inferior, la
Durante un período, el mecanismo del seguro de la puerta puerta se deberá “ajustar”. O si el papel se sale con
y los sellos de la puerta se pueden desgastar y permitir el mayor facilidad en la parte inferior que en la parte
ingreso de suciedad y humedad a la cabina. Para asegurar superior, la puerta se deberá “ajustar”.
un correcto sellado de los sellos de la puerta, es posible
que sea necesario ajustar periódicamente el perno de la
jamba de la puerta.
• Si los sellos están apretados en la parte inferior de la
puerta, pero no en la parte superior, coloque un bloque
de madera de 4x4 en el borde inferior de la puerta, por
debajo de la manilla. Cierre la puerta en el bloque de
madera y presione firmemente hacia dentro en el
extremo superior de la puerta. Presione una o dos
veces, luego saque el bloque de madera y revise la
tensión del sello usando el método del papel. La
compresión del sello debe ser igual en todos los puntos
de la puerta. Si el sello todavía está suelto en la parte
superior, vuelva a repetir el procedimiento hasta que la
compresión del sello sea la misma en todos los puntos.
FIGURA 2-8
FIGURA 2-7
FIGURA 2-9.
FIGURA 2-10
FIGURA 2-12
21. Suba el panel de la puerta, el regulador y el vidrio 1. Siga los pasos 1-6 del procedimiento de reemplazo del
hasta alinear los orificios de los pernos con los del vidrio de la puerta.
marco de la puerta. Instale los pernos que sujetan el
panel al marco de la puerta. 2. Consulte la Figura 2-14. Saque el perno y la tuerca (1) de
la manilla interior de la puerta.
22. Enganche el conector eléctrico para el regulador de la
ventana. Instale los dos pernos que sujetan el soporte 3. Saque los 4 pernos de montaje (2) del seguro. Saque el
de la banda de la puerta al marco de la puerta. conjunto del seguro antiguo.
* Si reemplaza el conjunto del seguro, vaya al paso 5.
23. Alinee la abertura de la banda de retención de la
puerta con los orificios en el soporte, e instale el perno. 4. Si reemplaza la manilla exterior de la puerta, saque 3
Instale el sujetador de horquilla. Vea la Figura 2-6. pernos que sujetan la manilla al panel de la puerta (3,
Figura 2-14).
Reemplazo del Regulador de la Ventana de la
Puerta Nota: Sólo se muestra 1 perno; los otros 2 están detrás del
conjunto del seguro.
1. Siga los pasos 1-6 del procedimiento para reemplazar el
vidrio de la puerta. 5. Instale el conjunto de seguro nuevo y alinee los orificios
de montaje. Instale 4 pernos de montaje. Asegúrese que
2. Lleve el conjunto del panel interior a una zona de trabajo queden firmes.
donde se pueda reemplazar el regulador de la ventana.
Saque los 4 pernos de montaje. Vea 6, Figura 2-6. 6. Alinee la manilla interior de la puerta e instale un perno y
tuerca (3, Figura 2-14).
3. Reemplazo del Motor del Regulador de la Ventana, o el
Conjunto del Regulador de la Ventana: 7. Siga los pasos 20-23 del procedimiento de reemplazo del
vidrio de la puerta para completar la reparación.
Montaje
Herramientas/Materiales Recomendados
¡Lo más importante en el reemplazo de vidrios es la
• Cuchillo en frío, cuchillo neumático o cortador tipo SEGURIDAD! Use guantes protectores para trabajo
cuerda de piano, cuchillo largo. Las herramientas de pesado y antiparras de seguridad cuando trabaje con
corte están disponibles en una tienda de artículos de vidrios.
vidrio para automóviles.
• Guantes protectores para trabajo pesado 1. Usando la herramienta de corte seleccionada,
• Antiparras de seguridad corte el adhesivo de uretano existente y saque la
• Adhesivos para limpiaparabrisas, limpiadores ventana.
adecuados, imprimantes y pistola aplicadora. 2. Limpie cuidadosamente y retire todas las astillas
• Protectores para instalar vidrios SM2897 (6 – 7 por de vidrio del adhesivo que quede en cualquier
ventana). ventana. La superficie debe quedar lisa y pareja.
• Vidrio para ventana (Consulte el Catálogo de Use solamente agua limpia.
Partes).
NOTA: No se requiere sacar todo el adhesivo antiguo, sino
Adhesivos recomendados: Sika Tack Ultrafast o Ultrafast sólo lo necesario para emparejar la base de soporte.
II (ambos calentados). El vehículo se puede poner en
servicio en 4 horas bajo óptimas condiciones. Los 3. Usando un cuchillo largo, corte el resto de uretano
adhesivos calentados requieren un horno aprobado por del vehículo, dejando una capa de 2-4 mm de
Sika para calentar el adhesivos a 80° C (176° F). espesor. Si el uretano existente está suelto o
Sikaflex 255FC o Drive (no calentado). El vehículo se disparejo, elimínelo completamente. Deje los
puede poner en servicio en 8 horas bajo óptimas protectores de instalación si es posible. Limpie el
condiciones. metal con Sika Aktivator, deje secar durante diez
minutos. Luego aplique una capa delgada de Sika
Sika Corporation Primer 206G+P y deje secar durante diez minutos.
30800 Stephenson Hwy. 4. Usando sólo la(s) ventana(s) laterales nueva(s)
Madison Heights, MI 48071 que se van a fijar, centre el vidrio nuevo sobre la
Línea Gratuita: 1-800-688-7452 abertura en la cabina. Usando un marcador
Fax: 248-616-7452 permanente, marque en el revestimiento de la
http://www.sika.com o cabina a lo largo de todos los bordes del vidrio
http://www.sikasolutions.com nuevo que se va a instalar. Se deben marcar todos
los bordes para aplicar debidamente el adhesivo.
5. Usando Sika Primer 206G+P, retoque cualquier
raya metálica brillante en el marco metálico del
vehículo. No aplique imprimador a la capa de
uretano existente. Deje secar durante diez
Debido a las difíciles condiciones de trabajo de los minutos.
vehículos para uso fuera de carretera, los tiempos de 6. Usando un paño limpio sin pelusas, aplique Sika
curado especificados por el fabricante del adhesivo Aktivator a la Frita de cerámica negra que rodea la
se deben duplicar antes de mover el camión. Si el ventana nueva. Use un paño limpio y limpie los
tiempo de curado no se duplica, la vibración o el restos de Sika Aktivator. Deje secar durante diez
movimiento del camión debilitará el efecto del minutos.
adhesivo antes del curado, y el vidrio se puede soltar 7. Para las ventanas laterales, asegúrese de utilizar
de la cabina. un total de seis o siete protectores para instalar
Si se utilizan adhesivos de un fabricante diferente, vidrios (SM2897) en la cabina, igualmente
asegúrese de seguir las instrucciones de uso del espaciados alrededor del perímetro del vidrio que
fabricante, incluyendo el uso de cualquier se marcó anteriormente, aproximadamente 0.75 in.
imprimante, y duplique las tolerancias para un (19 mm) hacia dentro desde donde se va a instalar
el borde del vidrio.
correcto tiempo de curado.
NOTA: Tenga cuidado de no aplicar el adhesivo demasiado
hacia dentro, ya que ello dificultará cualquier reemplazo
futuro.
a. Baje el vidrio hacia la ranura a lo largo de la parte FIGURA 2-19. Ventana Trasera
inferior de la abertura.
1. Vidrio 3. Material de Burlete
b. Dos personas deben instalar el vidrio. Haga que
2. Reborde de Fijación 4. Lámina Metálica
una persona desde fuera de la cabina empuje el
vidrio contra la abertura, mientras la persona que
está adentro emplea una herramienta suave y plana
(cuchillo plástico) y recorre el vidrio para ir pasando
el burlete por sobre el borde del vidrio.
Operación............................................................................................................................................. N3-5
LIMPIAPARABRISAS Montaje
Los limpiaparabrisas funcionan mediante un motor eléctrico 1. Coloque el motor del limpiador (1, Figura 3-1) en
de 24 volts. Los limpiadores pueden ajustarse para un posición en la placa (2)..
retardo intermitente variable o para una velocidad
constante, baja o alta, por medio de un interruptor montado 2. Instale tres pernos (3) y las golillas. Apriete los pernos
en el tablero de instrumentos. con un torque de 71-79 in. lbs. (8-9 N.m).
Cambio del Motor del Limpiador 3. Alinee el eje de salida del motor con la articulación.
Instale la tuerca (4) y apriete la tuerca con un torque de
Desmontaje 16-18 ft. lbs. (22-24 N.m). Mantenga fija la articulación
mientras aprieta la tuerca.
1. Saque los cinco pernos del interior de la cabina que
aseguran el panel de acceso/conjunto del visor. Baje 4. Vuelva a conectar el conector del arnés del motor del
el panel de acceso. limpiador.
2. Desconecte el conector del arnés del motor del 5. Verifique que los limpiadores funcionen en forma
limpiador. correcta, y fije en la posición adecuada. Consulte la
Figura 3-3
3. Saque la tuerca (4, Figura 3-1), y desconecte la
articulación del motor. Mantenga fija la articulación Brazo del Limpiador
mientras suelta la tuerca.
Desmontaje
4. Saque tres pernos (3) y las golillas que sujetan el
motor (1) a la placa (2). Saque el conjunto del motor. 1. Fíjese en la posición del brazo del limpiador (1, Figura
3-2) para fines de montaje.
Montaje
Operación
Servicio
Ajuste
Los siguientes ajustes se deben realizar sentado en el
asiento.
Las Figuras 4-2 y 4-4 ilustran las partes del sistema de Cinco relés (9, Figura 4-2) controlan los dampers de aire, el
calefacción y del sistema de aire acondicionado que están compresor del aire acondicionado y la válvula del calentador.
contenidas en la caja montada en la cabina. Consulte Los cinco relés requieren 12VDC a través del serpentín que
Sistema de Aire Acondicionado en esta sección para es suministrado por un convertidor de 24VDC a 12VDC (2).
información adicional sobre los componentes,
mantenimiento y reparación del sistema de aire Un relé (Relé 1) cambia corriente de 24 volts para accionar el
acondicionado. embrague del compresor de aire acondicionado. El
interruptor de control de temperatura, la válvula del calentador
y los motores del actuador operan con corriente de 12 VDC.
Disyuntores
1. Caja
2. Convertidor (24 V a 12 V)
3. Válvula de Control del Agua (Calentador)
4. Mangueras de Refrigerante de A/C
5. Salida de Agua (Hacia el Motor)
6. Entrada de Agua (Desde la Bomba de Agua del
Motor)
7. Núcleo del Evaporador
8. Núcleo del Calentador
9. Relés
La velocidad del ventilador se controla insertando el (los) El filtro de aire de recirculación (19, Figura 4-4) y el filtro de
resistor(es) (49 y 50, Figura 4-4) en serie con el circuito de aire fresco (2, Figura 4-3) en el panel de acceso frontal de la
suministro al motor del soplador para reducir el voltaje. El cabina requieren limpieza periódica para evitar restricciones
número de resistores en serie se determina por la posición en la circulación de aire. Los filtros tapados reducirán el
del interruptor selector de velocidad del ventilador. rendimiento del calentador y del aire acondicionado. El
intervalo recomendado para la limpieza e inspección es de
A baja velocidad se usan 3 resistores; a media velocidad se 250 horas, pero en condiciones de mucho polvo, puede ser
emplea 1 resistor, y a alta velocidad, se suministran los 24 necesario dar servicio e inspección a diario a los filtros,
VDC al motor del soplador, desviando todos los resistores. especialmente al filtro del panel exterior en el casco de la
cabina. Los elementos de filtro deben limpiarse con agua y
Prueba secarse en un ambiente libre de polvo, antes de reinstalar.
Reemplace el elemento de filtro cada 2000 horas o antes, si
Si el motor (5) no funciona a ninguna de las velocidades la inspección indica un filtro tapado o dañado.
seleccionadas, revise que el voltaje de la batería esté
disponible en los interruptores, relé, y disyuntores (consulte
el esquema eléctrico, Sección R). Si hay voltaje,
probablemente el motor esté defectuoso y es preciso sacarlo
y remplazarlo.
Actuadores
Los estudios medio ambientales muestran un deterioro de la capa de ozono (O3) en la estratosfera. Los componentes de
clorofluorocarbono (CFC’s), como el refrigerante R-12 (Freón), comúnmente usado en sistemas de aire acondicionado de
equipos móviles, han sido identificados como un posible factor que contribuye al deterioro de la capa de ozono.
Estas restricciones requieren el uso de equipos y procedimientos que difieren significativamente de los tradicionalmente
utilizados en técnicas de servicio de aire acondicionado. El uso de nuevos equipos y técnicas permite una completa
recuperación de los refrigerantes, lo que no sólo ayudará a proteger el medio ambiente, sino que a través del “reciclaje”
del refrigerante se preservará el suministro físico, y ayudará a reducir el costo del refrigerante.
• No existe un proceso para producir frío; sólo existe la En un sistema de aire acondicionado, el refrigerante circula
eliminación de calor. bajo presión a través de los cinco componentes principales en
un circuito cerrado. En estos puntos en el sistema, el
• El calor siempre es atraído hacia objetos fríos. Este refrigerante experimenta una presión predeterminada y
principio es la base para la operación de una unidad cambios de temperatura.
de enfriado. Siempre que un objeto tiene una
temperatura inferior a la de otro, se producirá esta El compresor (bomba del refrigerante) toma un gas
transferencia de calor. refrigerante de calor de baja presión a través de la válvula de
succión (lado de baja), y como su nombre lo dice, presuriza el
• La temperatura es la medición de la intensidad de refrigerante de calor y lo fuerza a través de la válvula de
calor en grados. El dispositivo más común para medir descarga (lado de alta) sobre el condensador.
la temperatura es el termómetro.
El aire ambiente, que pasa a través del condensador elimina
• Todos los líquidos tienen un punto en el que se el calor del refrigerante circulante dando como resultado la
transforman en vapor. El agua hirviendo es el ejemplo conversión del refrigerante de gas a líquido.
más común de calor transformado en vapor. La
ebullición es una forma rápida de evaporación. El El refrigerante líquido se mueve sobre el receptor-secador
vapor es mucho más caliente que el agua hirviendo. donde se filtran las impurezas, y se elimina la humedad. Este
El agua no aumentará de temperatura una vez que ha componente también sirve como unidad de almacenamiento
hervido. La energía calórica se usa en el proceso de temporal para el refrigerante líquido.
evaporación. El punto de ebullición de un líquido se
ve directamente afectado por la presión. Al cambiar El refrigerante líquido, aún bajo alta presión, luego fluye a la
de presión, podemos controlar el punto de ebullición y válvula de expansión. Esta válvula mide la cantidad de
la temperatura a la que se condensará el vapor. refrigerante que entra al evaporador. A medida que el
Cuando un líquido es calentado y se evapora, el gas refrigerante pasa a través de la válvula, se transforma en un
absorberá calor sin cambiar de presión. líquido de baja temperatura y baja presión y en vapor
saturado. Esto hace que el refrigerante se enfríe.
• Al invertir el proceso, cuando se saca el calor del
El líquido de baja presión restante inmediatamente comienza
vapor de agua, volverá al estado líquido. El calor del
a hervir y se evapora a medida que se aproxima al
aire es atraído a un objeto más frío. Por lo general, la
humedad en el aire enfriado se condensará en el evaporador, contribuyendo al enfriado. El aire caliente y
objeto más frío. húmedo de la cabina es sacado a través del evaporador
mediante el soplador del evaporador. Debido a que el
• Refrigerante – Sólo el R-134a se debe usar en los refrigerante es más frío que el aire, absorbe el calor del aire
nuevos sistemas móviles que están diseñados para que produce aire frío el que es devuelto a la cabina. La
este refrigerante. humedad en el aire se condensa con el movimiento en el
evaporador y cae en el colector de drenaje desde donde
drena de la cabina.
El condensador recibe el vapor del refrigerante de alta El indicador de humedad es un dispositivo que alerta al
presión y alta temperatura desde el compresor y lo personal de servicio que el secador está lleno de humedad y
condensa a líquido caliente de alta presión. se debe reemplazar. El indicador es azul cuando el
componente está libre de humedad. Cuando el indicador se
Está diseñado para permitir el movimiento del calor desde coloca de color beige o café, el secador se debe reemplazar.
el vapor de refrigerante caliente al aire exterior más frío. El
enfriado del refrigerante cambia el vapor a líquido. El
intercambio de calor se realiza usando aire más frío que
fluye a través del condensador. El enfriado del
condensador se logra por medio del flujo de aire del
ventilador del radiador junto con el aire introducido
proporcionado por el movimiento del vehículo. El ventilador
del radiador mueve más del 50% del flujo de aire del
condensador a menos que la velocidad sea inferior a 25
mph.
La cantidad de refrigerante medida al evaporador varía con El intercambio de calor, como se explica en la operación del
las distintas cargas de calor. La válvula se ajusta desde condensador, depende de la diferencia de temperatura del aire
muy abierta hasta la posición casi cerrada, buscando un y del refrigerante. Mientras mayor sea la diferencia de
punto para la correcta medición del refrigerante. temperatura, mayor será la cantidad de intercambio de calor
entre el aire y el refrigerante. Una condición de carga de alto
A medida que la carga aumenta, la válvula responde calor, como se encuentra generalmente cuando el sistema de
abriéndose más para permitir el paso de más refrigerante aire acondicionado se enciende, permitirá una rápida
hacia el evaporador. A medida que la carga disminuye, la transferencia de calor entre el aire y el refrigerante de enfriado.
válvula reacciona y deja pasar menos refrigerante hacia el
evaporador. Es esta acción de control la que proporciona El cambio de estado del refrigerante que entra y sale a través
la presión correcta y el control de temperatura en el del serpentín del evaporador es tan importante como el flujo de
evaporador. aire sobre el serpentín.
Este sistema usa una válvula de expansión de tipo bloqueo Todo o la mayor parte del líquido que no cambió a vapor en la
ecualizada internamente. Con este tipo de válvula, el válvula de expansión o en los tubos de conexión, hierve (se
refrigerante que sale del serpentín del evaporador también expande) y se evapora inmediatamente en el evaporador,
es devuelto a través de la válvula para que la temperatura poniéndose muy frío. Mientras se produce el proceso de
del refrigerante sea monitoreada internamente en lugar de pérdida de calor del aire hacia la superficie del serpentín del
hacerlo a través de un bulbo sensor remoto. La válvula de evaporador, toda la humedad del aire se condensa en la
expansión es controlada tanto por la temperatura del bulbo superficie externa fría del serpentín del evaporador y es
del elemento de poder como por la presión del líquido en el drenada como agua.
evaporador.
A presión atmosférica, el refrigerante hierve a un punto inferior
NOTA: Es importante que el bulbo sensor, si está a la temperatura de congelamiento del agua. Por lo tanto, la
instalado, esté ajustado contra la línea de salida y temperatura en el evaporador debe ser controlada de modo
protegido de las temperaturas ambiente con cinta aislante. que el agua que se acumula en la superficie del serpentín no
se congele sobre y entre las aletas e impidan el flujo de aire.
La temperatura del evaporador es controlada a través de la
Acumulador presión interna del evaporador y la temperatura y presión en la
salida del evaporador.
A medida que el acumulador (si está equipado) recibe
refrigerante evaporado del evaporador, se junta humedad
y/o cualquier refrigerante líquido residual en el fondo del
componente. La humedad es absorbida por el desecante
donde es aislado en forma segura del resto del sistema.
El circuito eléctrico del aire acondicionado es alimentado Un embrague electromagnético se utiliza junto con el
desde un circuito accesorio y posee un fusible con un termostato para desenganchar el compresor cuando no se
disyuntor de 30 amperes. necesite, como cuando el evaporador indica un ciclo de
desempañado o cuando se apaga el sistema o el soplador.
El control del soplador es un interruptor que proporciona un
rango de velocidades del soplador, de rápido a lento. El embrague de campo estacionario es el tipo más deseable
Cuando se acciona el interruptor del soplador la corriente dado que posee menos piezas que se desgasten. El campo
está disponible en el embrague del compresor. Una vez está montado en el compresor por medios mecánicos
que se enciende el soplador, la velocidad del ventilador dependiendo del tipo de campo y compresor. El rotor se
puede cambiar sin afectar el nivel de sensibilidad del mantiene en el inducido por medio de un rodamiento y de
termostato. anillos de retención. El inducido está montado en el cuerpo del
compresor.
El termostato reacciona ante los cambios de temperatura
los cuales hacen que los contactos eléctricos se abran y se Cuando no pasa corriente al campo no hay fuerza magnética
cierren. El termostato posee un tubo capilar extendido aplicada al embrague y el rotor es libre de girar en el inducido
dentro del serpentín del evaporador para detectar la el que permanece estacionario en el cigüeñal.
temperatura.
Cuando el termostato o interruptor se cierra, la corriente pasa
Cuando los contactos se cierran, la corriente fluye hacia el al campo. Esto establece una fuerza magnética entre el
campo del embrague y energiza el embrague haciendo que campo y el inducido pulsándola hacia el rotor. Cuando el
la placa de sujeción dentro del compresor gire, lo cual inicia inducido se engancha con el rotor, la unidad completa gira
el ciclo de refrigeración. Cuando la temperatura del mientras que el campo permanece estacionario. Esto hace que
serpentín del evaporador cae a un punto predeterminado, el cigüeñal del compresor gire, iniciando el ciclo de
los contactos se abren y el embrague se desengancha. refrigeración.
Las regulaciones federales prohíben la dispersión de Los camiones que operan en climas fríos deben continuar
refrigerante R-12 y R134a a la atmósfera. Se debe manteniendo cargado el sistema de A/C durante los meses
utilizar una estación de reciclaje/recuperación de clima frío. Mantener el sistema cargado ayuda a evitar
aprobada por las normas SAE y UL para sacar el la entrada de humedad al aceite del sistema y desecantes.
refrigerante del sistema del aire acondicionado. El
refrigerante se almacena en un recipiente en la unidad
para su reciclaje, recuperación o transporte. Además,
los técnicos que realizan el servicio a los sistemas de
aire acondicionado deben certificar que están
debidamente capacitados para realizar mantención al
sistema.
Aunque la liberación accidental de refrigerante es una
posibilidad remota si se siguen los procedimientos
correctos, se deben considerar las siguientes
advertencias al dar servicio a los sistemas de aire
acondicionado.
Proteja sus ojos en forma adecuada (lentes de
seguridad o máscara de seguridad) al trabajar con
refrigerante.
Una gota de refrigerante líquido en su piel puede
producir un caso de quemadura por frío. Use guantes
y ponga mucho cuidado al manipular el refrigerante.
Si entra aunque sea muy mínima cantidad de
refrigerante en sus ojos, enjuáguese inmediatamente
con agua fría y solicite atención médica tan pronto
como sea posible.
Estación de Reciclaje/Recuperación
Mezclar distintos tipos de refrigerante dañará el equipo.
Cuando sea necesario sacar refrigerante del sistema, la Destine una estación de reciclaje/recuperación para cada
estación de doble propósito que aparece en la Figura 4-6,
tipo de refrigerante procesado para evitar dañar el equipo.
realiza los procedimientos tanto de recuperación como de
Para ELIMINAR el gas retirado se requiere de instalaciones
reciclaje, que siguen las nuevas pautas para manipulación
de fábrica o de laboratorio.
del refrigerante usado. El refrigerante recuperado es
reciclado para reducir los contaminantes y se puede volver
Hay equipos de prueba disponibles para confirmar que el
a usar en la misma máquina o flota.
refrigerante en el sistema es realmente del tipo destinado al
sistema y que no está contaminado por una mezcla de
Para realizar esto, la estación de recuperación/reciclaje
distintos tipos de refrigerante.
separa el aceite del refrigerante y filtra el refrigerante varias
veces para reducir la humedad, acidez y el material
El equipo de reciclaje debe cumplir con ciertos estándares
particulado que se encuentren en el refrigerante utilizado.
publicados por la Society of Automotive Engineers (SAE) y
debe llevar una etiqueta de aprobación UL. Los principios
NOTA: Para ser revendido, el gas debe ser “recuperado” lo
básicos de operación siguen siendo los mismos para todas las
cual lo deja tan puro como si fuera nuevo, pero se requiere
máquinas, incluso si los detalles de operación difieren en cierta
de equipo por lo general muy caro para casi todos los
medida.
talleres más grandes de refrigeración.
Bomba de Vacío
Válvulas de Servicio
La bomba de vacío (Figura 4-9) se utiliza para evacuar
Dado que un sistema de aire acondicionado es un completamente todo el refrigerante, aire y humedad del sistema,
sistema sellado, en el compresor hay dos válvulas de bajando deliberadamente la presión dentro del sistema hasta el
servicio que permiten las pruebas de diagnóstico, carga punto en que el agua se convierte en vapor (hierve) y junto con
del sistema o evacuación. Conectar las mangueras todo el aire y refrigerante es sacado (bombeado) del sistema.
correspondientes desde el conjunto del medidor del
múltiple a las válvulas de servicio del compresor permite
realizar fácilmente cada una de estas pruebas.
Cantidad de Aceite
Es importante mantener siempre la cantidad correcta de Al instalar un nuevo compresor, se debe drenar
lubricante en el sistema de aire acondicionado. El no completamente su aceite antes de instalarlo. Agregue 7
hacerlo puede dañar el compresor. oz. (207 ml) de aceite PAG nuevo al compresor para
asegurar un correcto nivel de aceite. El no ajustar la
Se pueden producir daños al compresor no sólo por falta de cantidad de aceite en el compresor, causará un exceso
aceite sino que también por un exceso de aceite. La falta de aceite en el sistema y un bajo rendimiento de A/C.
de aceite causará exceso de fricción y desgaste en las Además, se debe instalar un nuevo receptor-secador y
partes móviles. El exceso de aceite puede provocar acumulador (si está equipado) y se debe agregar 7 oz. de
“lentitud” del compresor. Esta condición se produce aceite a cada uno de estos componentes.
cuando el compresor intenta comprimir el aceite líquido
como contra posición al refrigerante vaporizado. Debido a NOTA: La cantidad correcta de aceite se puede inyectar al
que el líquido no se puede comprimir, se producen daños a sistema durante la carga como un método alternativo de
las partes internas. adición de aceite.
Cantidad de Refrigerante
Las fugas de refrigerante son probablemente la causa más (Consulte la Figura 4-7). A medida que se mueve la sonda
común de los problemas del aire acondicionado, los de prueba por el área donde hay rastros de refrigerante, una
resultados van desde enfriado inadecuado o que no enfríe señal audible o visual indicará la fuga. Las unidades audibles
hasta daños a los componentes principales internos. Las generalmente cambian de tono o velocidad a medida que
fugas se desarrollan comúnmente en dos o tres puntos. El cambia la intensidad.
primero, alrededor del sello del eje del compresor, a
menudo acompañado por una señal de aceite refrigerante Tintes Rastreadores
fresco. Si un sistema no está operativo por un tiempo
(meses de invierno), el sello del eje se puede secar y filtrar Hay tintes disponibles que se pueden agregar al sistema
levemente. La fuerza centrífuga del giro de la polea del cuando se agrega refrigerante. El sistema es luego operado
embrague también puede provocar el problema. Cuando para hacer circular el tinte. A medida que se escapa el
se opera el sistema y el lubricante humedece el sello, refrigerante, deja una marca de tinte en el punto de la fuga el
puede que se detenga la fuga. Tales fugas se pueden cual es detectado por una luz ultravioleta (“luz negra”),
localizar a menudo en forma visual o tocando con sus revelando un brillo fluorescente.
dedos alrededor del eje para ver si hay rastros de aceite.
(El R-134a es invisible, inodoro y no deja huellas cuando Agua y Jabón
filtra, pero tiene una gran afinidad con el aceite
refrigerante). Se puede mezclar agua y jabón y aplicar a los componentes
del sistema. Aparecen burbujas para señalar la ubicación
Un segundo punto donde comúnmente se produce, es en específica de las fugas.
las mangueras de goma y nylon, donde están amordazadas
o fijadas a los fittings, o en los lugares de enrutamiento Después de determinar la ubicación u origen de la(s) fuga(s)
donde están expuestas a la abrasión. Otras juntas repare o cambie el componente.
roscadas o áreas usadas en la empaquetadura, se deben
examinar visual y físicamente. Pasando sus dedos por la NOTA: El largo de las mangueras puede afectar la
parte inferior del condensador y evaporador, capacidad del refrigerante. Al cambiar las mangueras, en lo
particularmente cerca del orificio de drenaje para el posible siempre use mangueras del mismo largo.
condensado, rápidamente indicará el estado del
evaporador. Cualquier rastro de aceite fresco aquí es un
claro índice de fuga.
2. Conecte la estación de recuperación a la fuente de 10. Revise el nivel de aceite a través del visor para determinar
poder correcta. la cantidad de aceite que se debe reponer. (La cantidad
de aceite que se perdió durante el ciclo de recuperación
3. Drene el aceite recuperado a través de la válvula se debe volver a colocar en el sistema).
marcada “drenaje de aceite” en la parte delantera de la
máquina. 11. Marque el cilindro con una etiqueta magnética (roja) que
diga RECUPERADO para reducir la posibilidad de cargar
4. Coloque la perilla del controlador en ON. El medidor de un sistema con refrigerante contaminado. Registre la
baja presión mostrará un aumento. cantidad de refrigerante recuperado.
Compresor
Válvula de Expansión
El compresor puede fallar debido a fugas en el sello del eje
Al sacar la válvula de expansión del sistema, saque el (sistema sin refrigerante), placas de válvula defectuosas,
aislante, limpie el área y desconecte la línea del receptor- rodamientos u otras piezas internas o problemas asociados con
secador. Saque el capilar (bulbo) y el tubo ecualizador las presiones alta o baja, calor o falta de lubricación.
externo (si está instalado) de las ubicaciones de montaje. Asegúrese que el compresor esté montado firmemente y que la
Saque la válvula de expansión de la entrada del polea del embrague esté correctamente alineada con la polea
evaporador. El servicio a la válvula de expansión se limita de mando.
a la limpieza o cambio del colador del filtro. Si esto no
fuera un problema, cambie la válvula. Asegure el capilar y Se puede utilizar un estetoscopio mecánico para escuchar los
el ecualizador, si se usaron, a superficies limpias y vuelva a ruidos existentes dentro del compresor.
colocar o fije cualquier material aislante.
Receptor-Secador
Al instalar un nuevo compresor, se debe drenar
El receptor-secador no puede ser sometido a servicio o completamente su aceite antes de instalarlo. Agregue 7
reparación. Debe cambiarse cada vez que se abre el oz. (207 ml) de aceite PAG nuevo al compresor para
sistema para realizar cualquier servicio. El asegurar un correcto nivel de aceite. El no ajustar la
receptor/secador posee un interruptor de presión para cantidad de aceite en el compresor, causará un exceso de
controlar el embrague, debe sacarse e instalarse en una aceite en el sistema y un bajo rendimiento de A/C.
nueva unidad.
Termostato
Los problemas del embrague incluyen fallas eléctricas en la Antes de eliminar un compresor por atascamiento, se debe
bobina del embrague o cable conductor, falla en el revisar que la bobina tenga el voltaje correcto. Además, se
rodamiento de la polea del embrague, disco de embrague deben revisar los ohms de la bobina para verificar que tenga
desgastado o combado, pérdida de temple del resorte de la la resistencia eléctrica correcta. La bobina debe caer dentro
placa del embrague. Las partes defectuosas del conjunto del siguiente rango:
del embrague se pueden reemplazar o se puede
reemplazar el conjunto completo. Si el embrague muestra 12.0 ± 0.37 Ohms @ 68° F (20° C)
signos evidentes de daño por calor excesivo, cambie todo 16.1 ± 0.62 Ohms @ 240° F (116° C)
el conjunto.
Las temperaturas antes especificadas son típicas de una
La manera más rápida de revisar una falla eléctrica en los mañana de verano antes del primer arranque y el calor del
cables de conducción o bobina del embrague es conectar motor de un día caluroso. A temperaturas intermedias a las
la bobina con un conductor que contenga un fusible. Este anteriormente especificadas, la resistencia correcta es
procedimiento le permite derivar los dispositivos de control proporcional a la diferencia de temperatura.
del circuito del embrague.
La falla del rodamiento de la polea del embrague la indica Servicio al Embrague del Compresor
un ruido en el rodamiento cuando el sistema de aire
acondicionado está desconectado o el embrague no está
*HERRAMIENTAS RECOMENDADAS PARA
enganchado. Una falla prematura del rodamiento puede ser
originada por una mala alineación del embrague y la polea MONTAR Y DESMONTAR EL EMBRAGUE
de mando del embrague. DEL COMPRESOR
J-9399 Dado de Pared Delgada
Algunas veces puede ser necesario utilizar lainas o ** J-9403 Llave de Horquilla
agrandar las ranuras del soporte de montaje del compresor **J-25030 Herramienta para Sostener el Cubo del
para lograr la alineación correcta. Embrague
J-9401 Extractor del Conjunto de Cubo y Placa
El desgaste excesivo de la placa de embrague es causado del Embrague
por la fricción de la placa en la polea del embrague cuando J-8433 Extractor de Polea
el embrague no está enganchado o porque la placa de J-9395 Piloto del Extractor
embrague patina cuando la bobina del embrague se ***J-24092 Patas del Extractor
energiza. Un espacio muy pequeño o muy grande entre la J-8092 Mango Universal
placa y la polea del embrague o una pérdida del temple del J-9481 Instalador de Rodamiento y Polea
resorte de la placa del embrague son causas posibles. El J-9480-01 Instalador de la Placa Impulsora
espacio de aire ideal entre la polea del embrague y la placa J-9480-02 Espaciador, Instalador de la Placa
del embrague es de 0.023 a 0.057 in. (1.02 ± 0.043 mm). Impulsora
Si el espacio es muy grande, el campo magnético creado *Herramientas disponibles en su distribuidor local Kent-
cuando la bobina del embrague se energiza no será lo Moore.
suficientemente fuerte como para tirar y bloquear la placa **Estas herramientas son intercambiables.
de embrague a la polea de embrague. ***Para usar en poleas de ranuras múltiples.
FIGURA 4-13.
FIGURA 4-15.
FIGURA 4-14.
FIGURA 4-18
1. Cubo del Embrague 2. Polea 7. Use el alicates del anillo de retén (3, Figura 4-18)
para sacar el anillo de retén de la polea (2) de la
polea (1).
8. Haga palanca en el retén de la camisa absorbente
6. Inspeccione la superficie de fricción en el cubo del del cuello del compresor, y saque la camisa.
embrague y la superficie de fricción en la polea.
Las rayas en las superficies de fricción son
normales. NO reemplace estos componentes sólo
por esta condición.
FIGURA 4-19.
Montaje de la Polea
FIGURA 4-21
FIGURA 4-20
2. Coloque el conjunto del embrague en posición sobre el
1. Instalador de 2. Mango Universal compresor. Alinee la llave cuadrada con la ranura en el
Rodamientos eje.
3. Rosque el instalador de la placa impulsora (1, Figura 4-
1. Ponga el conjunto de la polea en posición sobre el 21) hacia el eje del compresor. El espaciador (2) debe
compresor. Use un instalador de rodamientos (1, estar en su lugar debajo de la tuerca hexagonal en la
Figura 4-20), un mango universal (2) y un martillo herramienta.
para golpear levemente el conjunto de la polea
hacia el compresor hasta que se asiente. El uso
del instalador o equivalente asegura que la fuerza
que conduce al rodamiento a su posición actúe en
la carrera interior del rodamiento. La aplicación
de fuerza en la carrera exterior del rodamiento
dañará el rodamiento.
2. Asegúrese que la polea gire libremente. Si la
polea no gira libremente, saque la polea y revise
por si hubiera componentes dañados. Reemplace
cualquier componente dañado y vuelva a instalar
la polea.
3. Instale el anillo de retén de la polea y asegúrese
que el anillo esté correctamente asentado.
4. Instale la camisa absorbente en el cuello del
compresor. Instale el retén de la camisa.
Baja carga de refrigerante, provocando presiones Revise para ver si hay fugas realizando la prueba de fugas.
levemente inferiores a lo normal.
Si no se encuentran fugas:
Si se encuentran fugas:
Indicaciones:
Presión lado de baja - MUY BAJA
Presión lado de alta - MUY BAJA
Aire de descarga tibio.
No hay burbujas en el visor, podría mostrar surcos de
aceite.
El interruptor del sensor de presión puede haber Agregue refrigerante (asegúrese que el sistema tenga al
desenganchado el embrague del compresor. menos el 50% de su cantidad normal) y haga la prueba de
fuga del sistema. Es probable que sea necesario utilizar un
Refrigerante excesivamente bajo; fuga en el sistema. cable puente para permitir que el compresor opere si se ha
apagado debido a un interruptor sensor de presión fallado.
Repare las fugas y evacue el sistema si es necesario.
Cambie el receptor-secador si se abrió el sistema. Recargue
el sistema usando una balanza y agregue aceite si fuese
necesario. Revise la operación del aire acondicionado y
realice la prueba de rendimiento del sistema.
Indicaciones:
Presión lado de baja – BAJA
Presión lado de alta - BAJA
El aire de descarga está tibio.
El interruptor de baja presión puede haber
desconectado el embrague del compresor.
Si se encuentran fugas:
Agregue refrigerante (asegúrese que el sistema tenga al
menos el 50% de su cantidad normal) y haga la prueba de
fuga del sistema. Es probable que sea necesario utilizar un
cable puente para permitir que el compresor opere si se ha
apagado debido a un interruptor sensor de presión fallado.
Repare las fugas y evacue el sistema si es necesario.
Cambie el receptor-secador si se abrió el sistema. Recargue
el sistema usando una balanza y agregue aceite si fuese
necesario. Revise la operación del aire acondicionado y
realice la prueba de rendimiento del sistema.
Indicaciones:
Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.
Indicaciones:
Presión lado de baja – MUY BAJA o en Vacío
Presión lado de alta - ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.
El cuerpo de la válvula de expansión está congelado o
transpirando.
Un mal funcionamiento en la válvula de expansión Prueba: Caliente el diafragma y el cuerpo de la válvula con
puede significar que la válvula esté pegada en la la mano o cuidadosamente con un soplete. Active el
posición cerrada, el filtro está tapado (las válvulas de sistema y vea si sube el indicador de baja presión. Luego,
expansión de bloque no tienen filtros), la humedad en el rocíe con mucho cuidado un poco de nitrógeno o cualquier
sistema se ha congelado en el orificio de la válvula de sustancia bajo 32ºF en el espiral capilar (bulbo) o diafragma
expansión, o el bulbo sensor no está operando. Si de válvula. La aguja del lado de baja debe caer e indicar
tiene acceso al bulbo sensor, realice la siguiente menor presión (succión) en el medidor. Esto indica que la
prueba. Si no, proceda entonces con el Procedimiento válvula se abrió parcialmente y que su acción la cerró.
de Reparación Repita la prueba, pero primero caliente el diafragma de la
válvula o el capilar con su mano. Si el lado de baja en el
indicador cae nuevamente, la válvula no está pegada.
Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - Normal
El aire de los respiraderos en la cabina está tibio o
levemente frío.
La válvula de expansión está pegada en posición abierta Prueba: Opere el sistema de aire acondicionado en su
y/o el tubo capilar (bulbo) no está haciendo contacto ajuste más frío por algunos minutos. Rocíe con mucho
correctamente con el tubo de salida del evaporador. El cuidado nitrógeno u otra sustancia fría en el espiral del tubo
refrigerante líquido puede estar inundando el evaporador, capilar (bulbo) o en el cabezal de la válvula. La aguja del
haciendo que sea imposible que el refrigerante evapore y indicador del lado de baja presión (succión) ahora debería
absorba el calor en forma normal. En vehículos donde se bajar. Esto indica que la válvula está cerrada y que no está
tiene acceso al bulbo sensor de la válvula de expansión, pegada en posición abierta. Repita la prueba pero primero
revise el tubo capilar para ver si está montado caliente el diafragma de la válvula con las manos. Si el
correctamente y en contacto con el tubo de salida del indicador del lado de baja vuelve a mostrar una caída, la
evaporador. Luego realice la siguiente prueba si tiene válvula no está pegada. Limpie las superficies de salida del
acceso a la válvula. De lo contrario, proceda con el evaporador y el espiral capilar o bulbo. Asegúrese que el
Procedimiento de Reparación. espiral o bulbo estén firmemente asegurados en la salida
del evaporador y cubiertos con material aislante. Opere el
sistema y revise el rendimiento.
Indicaciones:
Presión lado de baja - BAJA
Presión lado de alta - Normal a ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.
Busque señales de congelamiento o transpiración en
las mangueras y tubos del lado de alta. La línea estará
fría al tacto cerca de la restricción.
Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - BAJA
El compresor hace ruido al operar.
Indicaciones:
Presión lado de baja - Normal
Presión lado de alta - Normal
La presión del lado de baja puede cumplir su ciclo
dentro de un rango más pequeño a medida que el
embrague del compresor cumple su ciclo con mayor
frecuencia de lo normal. Esto puede indicar que el
termostato está ajustado demasiado alto.
Indicaciones:
Lado de baja Alta
Lado de alta - Alta
El aire de descarga puede estar tibio.
Las mangueras y líneas de alta presión están muy
calientes.
Falta de flujo de aire en las aletas del condensador. Procedimiento de Reparación: Revise los componentes
del sistema de enfriado del motor, ventilador y correa de
accionamiento, operación del embrague del ventilador y la
persiana del radiador. Inspeccione que en el condensador
no haya suciedad, bichos u otras basuras y limpie si es
necesario. Asegúrese que el condensador esté firmemente
montado y que tenga el espacio necesario (cerca de 38
mm) entre éste y el radiador. Revise la tapa de presión del
radiador y el sistema de enfriado incluyendo el ventilador,
embrague del ventilador, correas de accionamiento y
conjunto de la persiana del radiador. Cambie las piezas
defectuosas y luego vuelva a revisar la operación del
sistema de aire acondicionado, lecturas de indicadores y
rendimiento. Si continua el problema, el sistema puede estar
sobrecargado. Recupere el refrigerante del sistema. Use
una balanza para recargar el sistema usando la cantidad
correcta. Vuelva a revisar la operación del sistema de aire
acondicionado, lecturas de indicadores y rendimiento. Si las
lecturas no cambian, se debe recuperar todo el refrigerante
y se debe lavar el sistema. El condensador puede estar
parcialmente bloqueado, cambie el condensador. También
cambie el receptor-secador. Evacue el sistema, recargue y
revise la operación y rendimiento.
Fecha: ______ Medidor de Horas:___________ NOTA: El compresor debe funcionar al menos por 5
minutos (a temperatura ambiente mínima de 40ºF)
todos los meses con el fin de hacer circular aceite y
lubricar los componentes.
Intervalo de Intervalo de
COMPONENTE Mantenimiento COMPONENTE Mantenimiento (meses)
(meses)
3 6 12 Hecho 3 6 12 Hecho
1. Compresor 5. Válvula de Expansión X
Revise el nivel de ruido Inspeccione el tubo
Revise polea del embrague capilar (si se usa) por
Revise el nivel de aceite fugas, daños o si está
Haga funcionar el sistema por suelto
5 minutos 6. Evaporador
Revise la tensión de la correa Saque la suciedad,
(80-100) lbs.; correa en V bichos, hojas, etc. de las
Inspeccione el sello del eje por aletas (con aire
fuga comprimido)
Revise el soporte de montaje Revise las juntas
(apriete los pernos) soldadas en los tubos de
Revise alineamiento del entrada/salida (fugas)
embrague con polea del Inspeccione el drenaje
cigüeñal (dentro de 0.06 in.) de condensación
Realice la revisión del 7. Otros Componentes
indicador del múltiple Revise las líneas de
Verifique si el embrague descarga (calientes al
engancha tacto)
2. Condensador Revise las líneas de
Saque la suciedad, bichos, succión (frías al tacto)
hojas, etc. de las bobinas (con Inspeccione los fittings/
aire comprimido) Abrazaderas/
Verifique que el embrague del mangueras
ventilador del motor esté Revise que el interruptor
enganchando (si está termostático esté
instalado) funcionando
Revise la entrada/salida para correctamente.
ver si hay obstrucciones o Salidas en la cabina:
daños 40ºF a 50ºF
Inspeccione todas las
conexiones de cables.
Opere todos los
controles manuales, en
todas sus funciones
3. Receptor-Secador
Revise la línea de entrada del
condensador (debe estar
caliente al tacto)
Cambie si se abre el sistema
FIGURA 5-1 MONTAJE DE LA COLUMNA DE Nota: En este nuevo conjunto de columna de la dirección
DIRECCION no hay rodamiento en el extremo inferior, por lo tanto el
extremo macho del eje se deberá guiar hacia la parte de
1. Volante de la Dirección 9. Soporte Derecho contacto hembra de la unidad de control de la dirección
2. Bocina 10. Perno (7).
3. Columna de la Dirección 11. Golilla de
4. Perno Seguridad 6. Sin sacar los pernos (10) de los orificios, coloque la
5. Golilla Plana 12. Perno unidad de control de la dirección (7) en su lugar y
6. Golilla de Seguridad 13. Tuerca comience con cada uno de los pernos.
7. Unidad de Control de la 14. Cubierta Tapizada
Dirección 15. Cubierta de
8. Soporte Izquierdo Acceso
La columna de dirección se puede regular telescópicamente Un indicador en la parte superior, al centro del panel de
o inclinar con la palanca (3, Figura 5-3) frente a la palanca instrumentos se encenderá para indicar la dirección de
de señalización de viraje. viraje seleccionada. Consulte Panel de Instrumentos y
Luces Indicadoras en esta sección.
Ajuste la inclinación del volante de la dirección tirando la
palanca hacia el volante y moviendo el volante al ángulo Mueva la palanca hacia abajo para indicar
deseado. Liberando la palanca se bloqueará el volante en viraje a la izquierda.
la posición deseada.
Limpiaparabrisas apagado.
Baja velocidad
FIGURA 5-3 VOLANTE DE LA DIRECCION Y
CONTROLES Alta velocidad
Partida en Pendiente con Camión Cargado El operador debe consultar este cuadro antes de descender
por una pendiente con el camión cargado. El uso correcto del
Siempre que sea posible, la propulsión inicial con un retardo dinámico le ayudará a mantener una velocidad
camión cargado debe comenzar desde una superficie segura.
nivelada, pero cuando esta condición no se pueda evitar,
utilice el siguiente procedimiento:
El panel de instrumentos (7, Figura 5-2) incluye una amplia variedad de interruptores, medidores e indicadores. Para una
descripción detallada de la función y ubicación de estos componentes, consulte Panel de Instrumentos y Luces Indicadoras
en este capítulo.
Los parlantes de la radio (9, Figura 5-2) para la radio El panel (13, Figura 5-2) contiene una variedad de luces
AM/FM Estéreo están ubicados en el lado izquierdo y indicadoras que proporcionan al operador los mensajes de
derecho del panel superior. estado importantes, concernientes a las funciones
seleccionadas del camión. Consulte Panel de Instrumentos y
Luces Indicadoras en este capítulo para una descripción
Zumbador de la Alarma de Advertencia detallada de estos indicadores.
1. Consola Central
2. Interruptor Selector F-N-R
3. Palanca de Control de Elevación
4. Cenicero
5. Encendedor
6. Interruptor de Control Ventana Izquierda
7. Interruptor de Control Ventana Derecha
8. Interruptor de Detención del Motor
9. Interruptor de Anulación/Reseteo de Fallas
10. Interruptor RSC
11. Dial de Control de Velocidad de Retardo
12. Botón de Almacenamiento de Datos
13. Lumbrera de Diagnóstico del Motor (QUANTUM)
14. Luz de Servicio del Motor (Azul)
15. Lumbrera de Diagnostico del Motor (CENSE)
16. Medidor de Carga Util III
17. Interface de Control del Camión (TCI)
18. Lumbrera de Minería Modular (Opcional)
19. Lumbrera de Diagnostico del Controlador del Sistema
de Propulsión (PSC)
El control de elevación (3, Figura 5-4) es una palanca El Cenicero (4, Figura 5-4) se utiliza para apagar y
manual, de cuatro posiciones, ubicada entre el asiento del depositar cigarrillos. No lo utilice para depositar
operador y la consola central (ver dibujo a continuación). materiales inflamables, tales como papeles, etc.
Asegúrese que no haya cenizas encendidas.
Encendedor
4. Libere la palanca de elevación a medida que la última El interruptor de detención del motor
etapa alcanza su extensión total. (8, Figura 5-4) se utiliza para detener
el motor, tire el interruptor hacia arriba
5 Después de descargar todo el material de la tolva, para detener el motor. Vuelva a
bájela sobre el chasis. presionar el interruptor hacia abajo
para habilitar la operación del motor.
Consulte Instrucciones de Operación, Descarga, Sección 3,
del Manual de Operación y Mantenimiento para mayores
detalles concernientes a este control.
Mueva la palanca de elevación hacia delante a la posición Use este interruptor para apagar el
BAJAR y suelte. Al soltar la palanca, la válvula de control motor en caso que el interruptor de partida no funcione, o
de elevación queda en la posición FLOTAR, permitiendo bien, para detener el motor sin desconectar los circuitos
que la tolva vuelva al chasis. eléctricos de 24 VDC.
Este botón (12, Figura 5-4) debe ser utilizado por personal El conector del sistema de minería modular (18, Figura 5-
de mantenimiento calificado para registrar en memoria una 4) debe ser utilizado por personal calificado para acceder
“instantánea” del sistema de mando A/C. al Sistema de Minería Modular para la información y datos
de diagnóstico.
SIMBOLOS DE CONTROL
Muchas funciones de control se identifican con símbolos “Internacionales” que el operador debe aprender a reconocer de
inmediato. El operador debe comprender la función y operación de cada uno de los instrumentos y de los controles. Este
conocimiento resulta esencial para el funcionamiento adecuado y seguro de la máquina.
Los siguientes símbolos son indicadores generales y pueden aparecer en múltiples ubicaciones y combinaciones en el
panel de instrumentos.
El interruptor de partida (1, Figura 5-6) es un interruptor de 1. Detenga el camión. Reduzca las rpm del motor a
tres posiciones (APAGADO, FUNCIONAMIENTO, ralentí bajo. Coloque el interruptor selector en
PARTIDA). NEUTRO y aplique el interruptor de freno de
estacionamiento.
Estas luces (6, Figura 5-6) iluminan el panel de El bloqueo de freno de las ruedas (12,
instrumentos. El brillo se controla mediante el interruptor
Figura 5-6) se debe usar con el motor
de cambio de intensidad de luces del panel (28). funcionando sólo para operaciones de
carga y descarga.
Respiraderos de Aire Acondicionado / Cabina El interruptor de bloqueo de freno activa el sistema de freno
hidráulico que bloquea sólo los frenos de servicio de las ruedas
Estos respiraderos (7, Figura 5-6) están dispuestos en traseras. Al entrar en el área de pala o volteo, detenga el
forma esférica y pueden ser dirigidos por el operador camión usando el pedal de freno de servicio de pie. Cuando el
para proporcionar un mejor flujo de aire en la cabina. camión esté completamente detenido y en la posición de
carga, aplique el bloqueo de frenos presionando el interruptor
(8, Figura 5-6) No Se Usa oscilante hacia el símbolo de ENCENDIDO. Para soltarlo,
presione el interruptor oscilante hacia el símbolo de
APAGADO.
Interruptor de la Luz de la
Baliza Giratoria (Opcional)
Medidor de Combustible
Velocímetro / Medidor de Carga Util El medidor de combustible (22,
Figura 5-6) indica cuánto
El velocímetro/medidor de carga útil (18, Figura 5-6) combustible diesel queda en el
indica la velocidad del camión en millas por hora (mph) o estanque.
con velocímetro opcional, éste puede indicar la velocidad
del camión en kilómetros por hora (kph). La pantalla La capacidad del estanque de
también muestra la información del medidor de carga útil. combustible es de 4542 litros
Para mayor información, consulte la Sección M, Medidor (1200 galones).
de Carga Util.
Fila / Descripción Indicador Color Indicador Fila / Descripción Indicador Color Indicador -
Columna Indice Cable Columna Indice Cable
A1* Alta Temperatura del Rojo - 12FD3/34TL A5 Sin Propulsión / Sin Rojo - 12M/75-6PI
Aceite Hidráulico Retardo
B1* Baja Presión de la Rojo – 12FD/33A B5 Advertencia del Ambar – 12F/79WI
Dirección Sistema de Propulsión
C1 Baja Presión del Rojo – 12F/33K C5 Temperatura del Ambar – 12F/34TW
Acumulador Sistema de Propulsión
D1 Falla del Sistema Rojo – 12F/79V D5 Alta Temperatura del Rojo - 12F/34TGI
Eléctrico Aceite de Freno
Hidráulico
E1 Baja Presión de Freno Rojo -12F/33L E5 No se Usa Rojo – 12M/528A
A2* Nivel del Estanque Rojo - 12F4/34LL A6 SIN PROPULSION Rojo - 12M/75NPI
Hidráulico
B2* Baja Presión de Ambar - 12FD8/ B6 Sistema de Propulsión Ambar – 12M/72PR
Lubricación Automática 68LLP @ Rest
C2* Disyuntor Activado Ambar –12FD/31CB C6* Sistema de Propulsión Ambar-12MD/72NR
No Preparado
D2* Filtro de Aceite Hidráulico Ambar – 12FD/39 D6* Sistema de Propulsión Ambar -12MD/72LP
Reducido
E2* Bajo Nivel de Ambar – 12F5/38 E6* Retardo @ Ambar - 12MD/76LR
Combustible Nivel Continuo
A3* Freno de Ambar - 12MD/52A
Estacionamiento Aplicado Interruptores
B3* Freno de Servicio Ambar - 12MD/44L 7 Interruptor de Luces de 11L/45L/45R
Aplicado Peligro N/O
C3* Tolva Arriba Ambar - 12MD6/63L 8 Interruptor de Revisión 33H/528/710/712P
de Luz N/O (Temporal)
D3* Retardo Dinámico Ambar -12MD/44DL
E3 Detener Motor Rojo -12M/509MA * NOTA: El brillo de estas Luces Indicadoras se puede
A4* Falla del Motor de Partida Ambar – 21SL/710 ajustar usando el control del regulador de intensidad
B4* Luces de Retroceso Ambar - 12MD/47L de luces (dimmer) (12, Figura 5-2).
Manual
C4* Temporizador de Ambar - 12MD/23L1
Detención de 5 Minutos
D4* Control de Velocidad de Ambar - 12MD/31R
Retardo
E4* Revisar Motor Ambar - 12MD7/419
C1 Baja Presión de Precarga del ROJO Durante la operación del camión, se activará la luz de
Acumulador advertencia de baja presión de la dirección y la bocina de
advertencia, si la presión hidráulica del sistema de
D1 Falla del Sistema Eléctrico dirección cae por debajo de 15900 kPa (2300 psi).
C4 Temporizador de AMBAR
Detención del Motor - C5 Temperatura del Sistema AMBAR
Ralentí 5 Minutos de Propulsión
D4. INDICADOR DE CONTROL DE VELOCIDAD DE Esta luz ámbar de “advertencia de temperatura” del sistema
RETARDO de mando AC indica que la temperatura del sistema de
Esta luz ámbar se enciende cuando el interruptor RSC mando está por sobre cierto nivel. Cuando se produce esta
ubicado en la consola se pone en la posición ON. Esta luz condición, el operador debe considerar una modificación en
indica que el retardador está activo. Es sólo para la operación del camión para reducir la temperatura del
retroalimentación y no indica un problema. sistema. No es necesario que el operador detenga el
camión en este momento.
No se usa actualmente. Reservado para uso u opciones C6. SISTEMA DE PROPULSION NO PREPARADO
futuras.
La luz indicadora ámbar "sistema de propulsión no
preparado" funciona durante el arranque de modo similar al
icono de un reloj de arena en la pantalla de un computador.
Esta luz indica que el computador está en proceso de
realizar las funciones de autodiagnóstico y configuración en
el arranque. No se contará con propulsión en este
momento.
LUBRICACION Y SERVICIO
INDICE
LUBRICACION Y SERVICIO
INDICE
Procedimiento de Llenado del Estanque de Aceite de Reserva (Llenado Remoto) ........................ P2-4
Varillaje de la Dirección
Pasador de Pivote del Mando Final
Juntas del Pasador de Suspensión Trasera - Superior e
Inferior
Pasadores de Bisagra de la Tolva
Pasadores de los Cilindros de Elevación - Superior e Inferior
Barra Estabilizadora - Ambos Extremos
*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras horas de operación (tales como; puesta en marcha de un
camión nuevo o después de instalar un componente nuevo o reconstruido).
*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras horas de operación (tales como; puesta en marcha de un
camión nuevo o después de instalar un componente nuevo o reconstruido), revise:
2. SISTEMA DE ENFRIADO –
* Esta revisión se requieren solamente después de las primeras 250 horas de operación (como: puesta en marcha de un nuevo
camión o después de instalar un componente nuevo o reconstruido), revise:
También se deben realizar en este momento las Revisiones de Lubricación y Mantenimiento cada 10 y 250 horas.
En este momento se debe realizar las Revisiones de Lubricación y Mantenimiento cada 10, 250, 500 y 1.000.
INDICE
Interruptor de Presión de Corte de la Bomba (N.O. 2500 psi [17 237 kPa]) .................................................. P3-5
Interruptor de Falla de Presión de Grasa (N.O. 2500 psi [13 789 kPa]) ........................................................ P3-5
El sistema de lubricación automática Lincoln es un sistema Durante la carrera hacia abajo, el cilindro de la bomba se
presurizado de distribución de lubricante que distribuye una extiende hacia la grasa. A través de la combinación de la
cantidad controlada de lubricante hacia los puntos de acción de pala y vacío generada en la cámara del cilindro de
lubricación determinados. El sistema es controlado por un la bomba, la grasa es forzada hacia el cilindro de la bomba.
temporizador eléctrico que da la señal a una válvula de Simultáneamente, la grasa es descargada a través de la
solenoide para que active una bomba de grasa accionada por salida de la bomba. El volumen de grasa durante la
un motor hidráulico. El aceite hidráulico para la operación de la admisión es el doble de la cantidad de salida de grasa
bomba es suministrado por el circuito de dirección del camión. durante un ciclo. Durante la carrera hacia arriba, la válvula
de retención de entrada se cierra y la mitad de la grasa
La salida de grasa es proporcional al flujo de entrada del motor tomada durante la carrera previa es transferida a través de
hidráulico. Un múltiple de control de la bomba, montado en la la válvula de retención de salida y descargada a la lumbrera
parte superior del motor hidráulico, controla el flujo y presión de de salida.
entrada. Un solenoide de 24VDC montado en el múltiple
conecta y desconecta la bomba.
FIGURA 3-1 COMPONENTES DE LA BOMBA/ Este equipo genera una presión de grasa muy alta. Se
DEPOSITO debe tener extremo cuidado al operar este equipo
1. Manguera desde Filtro 7. Válvula de Purga puesto que el material que se filtra desde componentes
2. Salida a los Inyectores 8. Medidor de Presión sueltos o rotos puede penetrar la piel y el cuerpo
3. Motor Hidráulico 9. Conjunto de Bomba provocando graves lesiones corporales incluyendo una
4. *Válvula Reductora de 10. *Válvula de Control de posible amputación. Se recomienda una protección
Presión Flujo adecuada para evitar que el material salpique a la piel o
5. Válvula de Solenoide 11. Interruptor de Presión a los ojos.
6. Interruptor de 12. Depósito de Grasa
Anulación Manual 13. Manguera de Purga ¡Si algún fluido penetra en la piel, consulte a un médico
inmediatamente!. No lo trate como un simple corte.
*Los modelos más nuevos están equipados con controles de motor Informe al médico tratante exactamente de qué fluido se
fijos. trata.
NOTA : La ilustración anterior muestra la ubicación estándar para la bomba y depósito de lubricación (plataforma
derecha). En algunos modelos este conjunto puede estar ubicado en la plataforma izquierda.
1. Suspensión Izquierda, Rodamiento Superior 13. Cilindro de Elevación Derecho, Rodamiento Inferior
2. Suspensión Izquierda, Rodamiento Inferior 14. Rodamiento de la Barra Estabilizadora, Lado Derecho
3. Pasador de Pivote de la Tolva, Lado Izquierdo 15. Chasis del Camión
4. Cilindro de Elevación Izquierdo, Rodamiento Superior 16. Manguera de Purga
5. Cilindro de Elevación Izquierdo, Rodamiento Inferior 17. Tapón del Nivel de Aceite
6. Rodamiento de la Barra Estabilizadora, Lado Izquierdo 18. Interruptor de Presión, N.O., 2500 psi (17 237 kPa)
7. Pasador de Pivote del Eje Trasero 19. Bomba de Grasa
8. Suministro de Grasa desde la Bomba 20. Válvula de Purga
9. Suspensión Derecha, Rodamiento Superior 21. Filtro
10. Suspensión Derecha, Rodamiento Inferior 22. Suministro de Grasa a los Inyectores
11. Pasador de Pivote de la Tolva, Lado Derecho 23. Inyector
12. Cilindro de Elevación Derecho, Rodamiento Superior 24. Interruptor de Presión, N.O., 2000 psi (13 790 kPa)
Motor y Bomba Hidráulicos El temporizador del ciclo de lubricación de estado sólido (1,
Figura 3-4) envía una señal de 24 VDC a intervalos
El motor hidráulico rotatorio y bomba (3 y 9, Figura 3-1) es sincronizados para energizar la válvula de solenoide (5, Figura
una bomba de grasa operada completamente en forma 3-1), proporcionando flujo de aceite para operar el motor de la
hidráulica. Un múltiple de control de la bomba integrado está bomba de grasa. Este temporizador está montado en el
incorporado con el motor para controlar el flujo y presión de gabinete de interface eléctrica.
entrada. Módulo de Retardo
Nota: El nivel de aceite en el cárter de la bomba se debe El módulo de retardo (7, Figura 3-4), ubicado en el gabinete
mantener al nivel del tapón de la tubería (17, Figura 3-2). Si de interface eléctrica, proporciona un retardo de un minuto en
es necesario, rellene con aceite de motor 10W-30. el circuito de la luz de advertencia de baja presión de
lubricación para permitir que un sistema de operación normal
alcance una completa presión de grasa sin activar la luz de
advertencia. Si el sistema no alcanza 2000 psi (13 789 kPa)
dentro de este período de tiempo, el temporizador aplicará
24VDC a varios relés que encenderán la luz de advertencia de
La presión de entrada del suministro de aceite hidráulico baja presión de lubricación en la pantalla superior. Un resistor
no debe exceder las 3000 psi (20 685 kPa). Exceder la externo de 604K ohm determina el período de retardo.
presión nominal puede provocar daños a los
componentes del sistema y lesiones personales. Interruptor de Presión de Corte de la Bomba (N.O.
2500 psi [17 237 kPa])
Depósito de Grasa El interruptor de presión de corte de la bomba (11, Figura 3-1)
desenergiza el relé de solenoide de la bomba cuando la
El depósito de grasa (12, Figura 3-1) tiene una capacidad de presión de la línea de grasa alcanza el ajuste de presión del
90 lbs. (41 kg). Cuando el suministro de grasa se rellena interruptor, desconectando el motor y la bomba.
llenando el sistema en el centro de servicio, la grasa pasa a
través del filtro para eliminar los contaminantes antes de que Interruptor de Falla de Presión de Grasa (N.O. 2000
fluya al depósito. psi [13 789 kPa])
El interruptor de falla de presión de grasa (24, Figura 3-2)
Válvula Reductora de Presión
monitorea la presión de grasa en el banco de inyectores de la
La válvula reductora de presión (4, Figura 3-1), ubicada en el caja del eje trasero. Si no se capta la presión adecuada
múltiple, reduce la presión de suministro hidráulico (desde el dentro de 60 segundos (los contactos del interruptor no se
circuito de dirección del camión) a una presión de operación cierran), se energizan varios relés, accionando el circuito de la
adecuada, [325-350 psi (2 240-2 415 kPa)] para el motor luz de advertencia de baja presión de lubricación para avisar
hidráulico que se usa para accionar la bomba lubricante. al operador que existe un problema en el sistema de
lubricación.
NOTA: Los modelos más nuevos están equipados con
válvulas reductoras de presión no ajustables. Medidor de Presión
El medidor de presión (8, Figura 3-1) monitorea la presión del
aceite hidráulico que va a la entrada del motor hidráulico.
Válvula de Control de Flujo
Inyectores
La válvula de control de flujo (10, Figura 3-1), montada en el
múltiple, controla la cantidad de flujo de aceite (2.5 GPM (9.5
Cada inyector (23, Figura 3-2) entrega una cantidad
L/min.) hacia el motor hidráulico.
controlada de lubricante presurizado a un punto de lubricación
NOTA: Los modelos más nuevos están equipados con determinado. Consulte la Figura 3-2 para las ubicaciones.
válvulas de control de flujo no ajustables.
Válvula de Solenoide
La válvula de solenoide (5, Figura 3-1), cuando está
energizada, permite que el aceite fluya al motor hidráulico.
3. La presión de aceite hidráulico desde el circuito de la 7. Después que la válvula de solenoide de la bomba se
dirección es reducida a 325 - 350 psi (2 240 a 2 413 kPa) desenergiza, la presión hidráulica en el múltiple cae y
por la válvula reductora de presión (4, Figura 3-3) antes la válvula de purga se abre, liberando la presión de
de entrar al motor. Además, la cantidad de aceite grasa en las líneas a los bancos de inyectores.
suministrada a la bomba está limitada por la válvula de Cuando esto ocurre, los inyectores están en
control de flujo (6). La presión de la bomba se puede condiciones de recargarse para el siguiente ciclo de
leer usando el medidor (5) montado en el múltiple. lubricación.
4. Con el aceite fluyendo hacia el motor hidráulico, la 8. El sistema permanecerá en descanso hasta que el
bomba de grasa funcionará, bombeando grasa desde el temporizador del ciclo de lubricación se active e inicie
depósito a la válvula de retención (10), a través de una un nuevo ciclo de grasa.
válvula de purga (11) y luego a los inyectores (13).
Requerimientos de Lubricante El fluido hidráulico a alta presión del sistema de la dirección del
camión es reducido a 325-350 psi (2 240 a 2 413 kPa) por la
Los requerimientos de grasa dependerán de las temperaturas válvula reductora de presión (4, Figura 3-1) ubicada en el
ambiente encontradas durante la operación del camión: múltiple en la parte superior del motor de la bomba. Esta
presión se puede leer en el medidor instalado en el múltiple y
• Sobre 90ºF (32ºC) - Use grasa multiuso (MPG) NLGI Nº2. se debe revisar ocasionalmente para verificar que la presión
esté dentro de los límites antes indicados.
• -25º a 90ºF (-32º a 32ºC) - Use grasa multiuso (MPG) NLGI
Nº1.
• Bajo -25ºF (-32ºC) – Consulte al proveedor local para sus
Ajuste de la Válvula de Control de Presión
requerimientos de lubricante para clima extremadamente
frío. NOTA: Los modelos más nuevos están equipados con válvulas
reductoras de presión no ajustables.
Cebado del Sistema 1. Con el motor del camión funcionando, active el interruptor
de anulación manual (2, Figura 3-5) para arrancar el motor
El sistema debe estar lleno de grasa y sin bolsas de aire para hidráulico y la bomba.
que funcione correctamente. Después del mantenimiento, si se
cambian las líneas de lubricación primaria o secundaria, será 2. Suelte la tuerca de seguridad en el control de presión (1)
necesario volver a cebar el sistema para extraer todo el aire girando la tuerca hacia la izquierda.
atrapado.
3. Gire el vástago de la válvula hacia la izquierda hasta que
1. Llene el depósito de lubricante con lubricante si es deje de girar. (El vástago de la válvula se destornillará
necesario. hasta que alcance el tope – no se saldrá)
2. Para purgar el aire de la línea de suministro principal, NOTA: Este es el ajuste mínimo de presión, que es de
saque esta línea en el depósito y conecte un suministro aproximadamente 170 psi (1 172 kPa).
de grasa externo a la línea.
4. Con la bomba calada contra presión, gire el vástago de la
3. Saque los tapones de cada grupo de inyectores en
válvula de control de presión hacia la derecha hasta
secuencia (delantero derecho, delantero izquierdo, y eje
alcanzar 325 – 350 psi (2 240 – 2 413 kPa) en el medidor
trasero).
de presión del múltiple (3).
4. Usando la fuente de grasa externa, bombee grasa hasta
5. Apriete la tuerca de seguridad para fijar el vástago en su
que la grasa salga por el grupo de inyectores y vuelva a
posición.
colocar el tapón. Repita para el resto de los grupos de
inyectores.
NOTA: La válvula de control de flujo (5) viene ajustada de
fábrica a 2.5 gpm (9.5 L/min). No cambie este ajuste.
5. Saque las tapas de cada inyector y conecte un suministro
de grasa externo a la grasera en el inyector y bombee
hasta que la grasa aparezca en el extremo lejano de cada
manguera de grasa individual o en la junta que se está
engrasando.
BOMBA LUBRICANTE
Para revisar la operación del temporizador de estado sólido sin El temporizador viene ajustado de fábrica a intervalos
esperar la programación del temporizador normal, proceda del nominales de 2.5 minutos (tiempo de apagado). El tiempo
siguiente modo: de detención es de aproximadamente 1 minuto, 15
segundos. Se obtiene un intervalo mayor (tiempo de
1. Saque la cubierta de polvo del temporizador. apagado) girando la perilla del Selector (3, Figura 3-6) a la
posición deseada.
NOTA: El temporizador tiene incorporado una cubierta
hermética contra líquidos y polvo, la que siempre debe NOTA: Programe el temporizador girando la perilla del
permanecer firmemente en su lugar durante la operación del selector (3) al punto de programación de 2.5 minutos.
camión. Luego, gire el Selector hacia la derecha, una detención a la
vez, a la regulación deseada o hasta alcanzar el límite
2. Ajuste el selector del temporizador (3, Figura 3-6) a máximo de ochenta minutos.
intervalos de 5 minutos.
El temporizador es una unidad sellada; no intente
3. El temporizador debe realizar su ciclo en 5 minutos si desensamblarla.
el camión está funcionando.
CONJUNTO DEL FILTRO
NOTA: Si se realiza la revisión del temporizador con una
partida en frío, el primer ciclo será aproximadamente el doble El elemento del conjunto del filtro (5, Figura 3-7) se debe
de la programación nominal. Todos los ciclos siguientes cambiar si el indicador de derivación (2) muestra una
deberán estar dentro de la tolerancia de tiempo seleccionada. restricción excesiva del elemento.
6. Después de revisar el sistema, apague el motor, NOTA: El conjunto del pistón (8) tiene un pasador indicador
observando las precauciones normales relacionadas con visible en la parte superior del conjunto para verificar la
alto voltaje presente en el sistema de propulsión antes operación del inyector.
de intentar reparar el sistema de lubricación.
• Presión de operación:
Mínima – 1850 psi (12 755 kPa)
Máxima – 3500 psi (24 133 kPa)
Recomendada – 2500 psi (17 238 kPa)
Presión máxima de purga – (Recarga) FIGURA 3-8- INYECTOR TIPO SL-1
600 psi (4 137 kPa)
1. Tornillo de Ajuste 11. Asiento de Resorte
Ajuste del Inyector 2. Tuerca de Seguridad 12. Embolo
3. Tapón de Detención del 13. Empaquetadura Viton
Los inyectores pueden ajustarse para entregar desde 0.008 Pistón 14. Disco de Entrada
in3 a 0.08 in3 (0.13 cc a 1.31 cc) de lubricante por ciclo de 4. Empaquetadura 15. Empaquetadura Viton
inyección. La distancia del recorrido del pistón del inyector 5. Golilla 16. Golilla
determina la cantidad de lubricante suministrado. A su vez, 6. Anillo de Goma Viton 17. Empaquetadura
este recorrido se controla con el tornillo de ajuste en la parte 7. Conjunto del Cuerpo del 18. Perno Adaptador
superior de la caja del inyector. Inyector 19. Adaptador
8. Conjunto del Pistón 20. Empaquetadura Viton
Gire el tornillo de ajuste (1, Figura 3-8) a la izquierda para 9. Conjunto del Fitting
aumentar la cantidad de lubricante entregado, y a la derecha 10. Resorte del Embolo
para disminuir la cantidad de lubricante.
ETAPA 1
ETAPA 2
ETAPA 3
ETAPA 4
16. Destornille el tubo del émbolo (11) del pasador de salida 2. Ensamble las partes del conjunto de la varilla del cigüeñal;
(9). los anillos de retén grandes (4), los contrapesos (2) e instale
pernos de cabeza plana (1). Apriete con un torque de 100 –
17. Para desarmar el conjunto de la varilla del cigüeñal (1 a 110 in. lbs. (11.3 – 12.4 N.m).
8), saque los pernos de cabeza plana (1) y los
contrapesos (2). 3. Usando un anillo de goma nuevo (10), instale el tubo del
émbolo (11) en el pasador de salida (9). Apriete con un
18. Saque los anillos de retén pequeños (6) y saque el torque de 100 – 110 in. lbs. (11.3 – 12.4 N.m).
excéntrico de accionamiento (7) del rodamiento de bola
(8). Asegúrese de soportar el rodamiento de bola en la 4. Ensamble el seguro del pasador de articulación (14), la
carrera interior. golilla de respaldo (15), el sello de copa (16) y la varilla de
enlace del émbolo (17) en el tubo del émbolo (11). Apriete
con un torque de 100 – 110 in. lbs. (11.3 – 12.4 N.m).
2. Limpie e inspeccione las siguientes partes. Cambie 7. Instale el sello de copa (22), el anillo de goma (23), el
si el desgaste excesivo es evidente: cilindro (24), la jaula de bolas (25), la bola (26), el anillo de
goma (27) y el asiento de retención (28) en el tubo recíproco
• Rodamiento de bola (8) (21). Apriete la caja del asiento de retención con un torque
• Excéntrico del cigüeñal (7) de 20 – 25 ft. lbs. (27.1 – 33.9 N.m).
• Varilla del cigüeñal (5)
• Bujes del pasador de articulación (13) 8. Ensamble el conjunto de la varilla del cigüeñal a la bomba
• Tubo del émbolo (11) con los bujes (13) y los pernos de cabeza de botón (12).
• Embolo de la bomba y partes de retención Apriete los pernos con un torque de 100 – 125 in. lbs. (11.3
superiores (20, 19 y 18) – 14.1 N.m).
• Cilindro de la bomba (24)
• Caja del asiento de retención/bola de retención 9. Coloque el subconjunto de la bomba (partes 1 a 28) en la
inferior (28, 26) caja de la bomba (46).
• Buje de bronce superior (51)
• Tubo de la caja (55) 10. Instale el anillo de goma nuevo (54), la golilla de respaldo
• Tapón de la pala (56) (53) y el anillo de goma (52) y el buje de bronce (51) en el
tubo de la caja (55).
• Tubo recíproco (21)
11. Instale el conjunto del tubo de la caja en la caja de la bomba
(46). Asegúrese que el tubo recíproco (21) esté insertado a
través de ambos bujes. Usando una varilla de 0.75 in. (19
mm) de diámetro a través de los orificios de entrada en la
parte inferior del tubo, apriete con un torque de 20 – 25 ft.
lbs. (27.1 – 33.9 N.m).
15. Instale el tapón de la pala (56) en el tubo de la caja (55). 21. Con el conjunto de la bomba en su posición normal de
Instale el anillo de retén (57). operación, agregue aceite de motor SAE 10W-30 a la
caja de la bomba hasta que el aceite esté nivelado con la
16. Instale la empaquetadura (31), la cubierta (30) y 6 parte inferior del orificio del tapón de la tubería (45).
pernos autorroscantes (29) en la caja de la bomba Instale el tapón de la tubería.
El sistema de lubricación no está conectado a tierra. Corrija las conexiones a tierra del conjunto de la bomba y
del chasis del camión.
Mal funcionamiento del motor o de la bomba. Cambie el conjunto del motor y/o bomba.
NOTA: Al realizar la partida inicial del sistema de lubricación, el capacitor de sincronización no estará cargado; por lo tanto,
el primer ciclo de sincronización durará aproximadamente el doble comparado con el intervalo normal. Los ciclos
subsiguientes deberán ser los especificados.
Aire atrapado en la línea de suministro de lubricante Cebe el sistema para sacar el aire atrapado.
Línea de suministro de lubricante filtrando Revise las líneas y conexiones para reparar la filtración.
NOTA: Normalmente, durante la operación, el vástago indicador del inyector se moverá hacia el cuerpo del inyector
cuando la presión se acumule en forma normal. Cuando el sistema se purga (libera presión), el vástago del indicador se
moverá nuevamente hacia fuera, hacia la horquilla de ajuste.
Falla del inyector - indicado generalmente por la bomba Cambie el conjunto del inyector individual.
que acumula presión y luego la libera
Todos los inyectores no operativos – la acumulación de Realice mantenimiento y/o cambie el conjunto de la bomba.
presión en la bomba no es suficiente para realizar el ciclo
en los inyectores.
No hay presión del sistema hacia el motor de la bomba. Revise la manguera hidráulica desde el sistema de
dirección.
El ajuste de la válvula reductora de presión puede estar Consulte Ajuste de la Válvula de Control de Presión.
demasiado bajo.
La viscosidad de la grasa puede ser demasiado alta para la Cambie la grasa por un lubricante de menor viscosidad.
temperatura a la cual opera la bomba.
Los retenes de entrada y de salida de la bomba puede tener Saque, inspeccione y limpie, si es necesario.
materias atrapadas que pueden provocar fugas. Inspeccione las superficies de sellado entre los retenes.
Cambie si están ásperas o picadas.
La línea de suministro de lubricante esta filtrando o está rota. Repare la línea de suministro del lubricante.
Suministro de aceite hidráulico insuficiente. Revise la presión y el flujo de aceite que va al motor.
La conexión BAT (-) del temporizador no está conectada a Haga una buena conexión a tierra.
tierra.
La conexión BAT (+) del temporizador no está conectada Establezca la conexión directa entre la conexión BAT (+)
continuamente al circuito en el terminal BAT (+) durante la del temporizador y el terminal BAT (+) de 24 V.
operación del vehículo.
Conexiones de cables sueltas en cualquiera de los terminales Asegure las conexiones del cable.
del temporizador.
Válvula de solenoide conectada al terminal “IGN” del Corrija la conexión del cableado.
temporizador en vez de al terminal marcado “SOL”
PROBLEMA: El Temporizador Se Enciende a Intervalos de Dos (2) a Diez (10) Veces Más A Menudo que el
Intervalo de Tiempo Programado
Se introduce ruido eléctrico al suministro de energía al IMPORTANTE: En algunos casos, puede generarse
temporizador que sobrepasa al capacitor del supresor ruido eléctrico en el sistema eléctrico del vehículo, lo
provocando un encendido descontrolado de su relé de salida. cual puede hacer que el temporizador se active a
intervalos aleatorios, independiente del ajuste del
temporizador.
Si esto ocurriese, se debe agregar un capacitor de 250
a 1.000 MFD de capacidad nominal de 150 a 350 VDC, a
través de los terminales BAT (+) y BAT (-) para suprimir
este ruido y mejorar el rendimiento del temporizador.
PROBLEMA: El Temporizador Se Enciende a Intervalos Más Rápidos que las Tolerancias de Ajustes Permitidas
Temporizador desajustado o componente dañado. Consulte Ajuste del Temporizador y reajuste o cambie el
temporizador.
Inspección Diaria del Sistema de Lubricación Es conveniente lubricar manualmente cada punto del
1. Revise el nivel del depósito de grasa. rodamiento en la grasera que se proporciona en cada Inyector.
Esto indicará si hay algún rodamiento tapado o congelado y
Inspeccione el nivel de grasa después de cada cambio de ayudará a eliminar los contaminantes de los rodamientos.
turno. El uso de la grasa debe ser consistente en las
operaciones diarias. 5. Revisión del Sistema
• La falta de uso de lubricante es señal de un sistema
inoperativo. El uso excesivo es señal de una ruptura en a. Saque todas las tapas de las cubiertas del inyector SL-1
alguna línea de suministro. para inspeccionar visualmente los pasadores del
indicador de ciclo del inyector durante la operación del
2. Revise el indicador de derivación del filtro cuando sistema.
llene el depósito. Cambie el elemento si está en b. Arranque el motor del camión.
derivación. c. Accione el interruptor de anulación manual (6, Figura 3-
1). El motor hidráulico y la bomba de grasa deben
3. Revise todas las mangueras de la línea de funcionar.
alimentación de grasa desde los Inyectores SL-1 a los d. Con la grasa bajo presión, revise cada conjunto de
puntos de lubricación. inyectores SL-1. El pasador del indicador de ciclo se
a. Repare o cambie todas las mangueras de la línea debe retraer dentro del cuerpo del inyector.
de alimentación dañadas. e. Cuando el sistema alcance 2500 psi (17 237 kPa), la
b. Asegúrese de purgar todo el aire atrapado y que bomba se debe apagar y la presión en el sistema debe
todas las mangueras de la línea de alimentación caer a cero volviendo a ventilar hacia el depósito de
nuevas estén llenas de grasa antes de poner el grasa.
camión de vuelta en servicio. f. Con el sistema ventilado, revise todos los pasadores del
indicador del inyector SL-1. Todos los pasadores deben
4. Inspeccione los puntos de lubricación clave para ver si estar visibles. Cambie o repare los inyectores si están
tiene una capa de lubricante alrededor del sello. Si un defectuosos.
punto de lubricación parece estar seco, localice y g. Vuelva a montar todas las tapas de la cubierta del
repare el problema. inyector.
h. Revise la operación del temporizador.
Inspección a las 250 Horas
NOTA: Con el motor funcionando, el sistema de lubricación
1. Revise todas las mangueras de la línea de
debe activarse dentro de 5 minutos. El sistema debe
alimentación de grasa desde los Inyectores SL-1 a los
acumular de 2000 a 2500 psi dentro de 25-40 segundos.
puntos de lubricación (Consulte la Figura 3-1).
i. Si el sistema está funcionando correctamente, el
a. Repare o cambie todas las mangueras de la línea
camión se encuentra listo para operación.
de alimentación rotas/gastadas.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las
j. Si el sistema no está funcionando correctamente,
mangueras de la línea de alimentación nuevas
consulte el cuadro de análisis de fallas.
estén llenas de grasa antes de volver a poner el
camión en servicio.
2. Revise todas las mangueras de la línea de suministro Inspección a las 1000 Horas
de grasa desde la bomba a los inyectores SL-1.
a. Repare o cambie todas las líneas de suministro 1. Revise el nivel de aceite de la caja de la bomba y corrija
rotas/gastadas. si es necesario.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las
mangueras de la línea de suministro nuevas estén
llenas de grasa antes de volver a poner el camión
en servicio.
B
Barra Estabilizadora G4-6
Baterías D2-3 E
Mantenimiento y Servicio D2-3 Eje Trasero G4-1 -G5-1
Bomba, Sistema de Elevación L3-3 Equipo Opcional
Bomba, Sistema de Dirección/Freno L6-12 Sistema de Control de Incendios M2-1
Medidor de Carga Útil III M20-1
Escaleras B2-4
C Especificaciones de Nitrógeno H4-10
Cabina N2-3 Esquema del Sistema Eléctrico R1-1
Cable de Retención Tolva Arriba B3-6 Especificaciones
Caja de Control de la Batería D2-6 Aceite HYDRAIR II H4-10
Calentador/Aire Acondicionado N4-3 Nitrógeno HYDRAIR II H4-10
Actuadores N4-5 Aceite Hidráulico P2-3
Núcleo, Calentador N4-4 Cuadro de Lubricación P2-5
Motor del Ventilador y Control de Velocidad N4-5 Camión A2-3
Capacidades de Servicio P2-3 Estanque
Capó B2-4 De Combustible B4-3
Cilindros Hidráulico L3-16
de Elevación L8-14 Estanque de Combustible B4-3
de la Dirección Respiradero B4-6
Desmontaje G3-13 Emisor Indicador B4-5
Reparación L6-10 Eyector de Rocas B3-7
Colador, Estanque Hidráulico L3-17
H
O
Herramientas Especiales M8-1
Husillo, Cubo de la Rueda Delantera G3-3 Operación del Circuito de Elevación L7-3
I P
Indicador de Desgaste del Disco de Freno J5-4 Panel de Instrumentos N5-15
Interface de Control del Camión (TCI) E2-5 Panel de Despliegue Superior N5-23
Procedimiento de Revisión E3-14 Pantalla de Información de Diagnóstico E2-7
Interruptor Códigos de Falla E2-7
De Presión del Acumulador L4-7 Pedal
Tolva Arriba D3-17 del Acelerador, Electrónico E2-55
De Presión Diferencial J3-20 de Retardo, Electrónico E2-55
De límite de Elevación D3-18 de Freno de Servicio J3-5
De Baja Presión de la Dirección L4-5 Pernos Métricos, Cuadro de Torque A5-2
Interruptor Tolva Arriba D3-17 Pesos (Camión) A2-4
Interruptores de Desconexión de la Batería D2-6 Placas, Advertencia y Precaución A4-1
Interruptor de Límite de Elevación D3-18 Procedimiento de Carga
Interruptor de Presión Diferencial J3-20 Acumuladores de Freno (Chasis) J3-31
Acumuladores de Dirección L6-28
Suspensión H4-1
L Procedimiento de Llenado y Carga de
Aceite, Suspensión H4-1
Lavado, Sistema Hidráulico L10-13 Procedimiento de Revisión E3-14
Lavador del Parabrisas N3-5 Procedimientos de Revisión
Limpiaparabrisas N3-3 Circuito de Aplicación de Frenos J4-1
Lubricación y Servicio P2-1 Circuito de Enfriado de Frenos L10-8
Luces Indicadoras N5-15 Hoja de Datos (Sistema Hidráulico) L10-15
Luces Indicadoras de Estado/Advertencia N5-24 Sistema de Propulsión Eléctrico E3-1
Circuito de Elevación L10-8
Circuito de la Dirección L10-3
Procedimiento de Volteo, Camión Inoperativo L8-23
Prueba de Carga E3-32
LL
Llantas G2-8
S U
Sistema AID D3-10 Unidad de Prueba Portátil (PTU) E3-6
Sistema de Aceite de Reserva del Motor N31-1
Sistema de Aire Acondicionado N4-7
Servicio a los Componentes N4-14
Sistema de Carga de Batería D10-3
Operación D10-3
V
Análisis de Fallas D10-3
Válvula de Alivio de Elevación L10-8
Sistema de Enfriado (Frenos de Disco) L2-8
Válvula de Elevación L8-3
Sistema de Enfriado (Motor) C3-1
Válvula de Descarga, Ajuste L10-4
Sistema de Lubricación, Automática P3-1
Válvula de Freno J3-3
Sistema Hidráulico
Prueba y Ajuste J3-12
Sistema de Enfriado del Freno de Disco L2-8
Válvula de Relé Dual J3-17
Filtros L9-1
Válvula del Múltiple de Purga L6-3
Bomba de Elevación L3-3
Válvula Piloto de Elevación L8-11
Esquema R1-1
Válvulas
Coladores L3-17
Solenoide de Purga L4-5
Bomba de Dirección y Freno L6-12
Freno J3-3
Lavado del Sistema L10-13
Relé Dual J3-17
Estanque L3-16
Amplificador de Flujo L4-10
Software del VHMS D12-1
Elevación L8-3
Solenoide
Piloto de Elevación L8-11
De Purga L4-5
Alivio de Elevación L10-8
Suspensión Delantera, HYDRAIR II H2-1
Compensador de Presión, Ajuste L10-4
Suspensiones, HYDRAIR II Control de la Dirección L5-1
Delantera H2-1 Ajuste de Descarga L10-4
Trasera H3-1 Ventana, Cabina N2-9
Especificaciones de Aceite y Nitrógeno H4-10 Ventilador, Calentador N4-5
Suspensión Trasera HYDRAIR II H3-3
INDICE
**
XS1301-1 DEC 04
ELECTRIC SCHEMATIC
INDEX & SYMBOLS
*
930E-3
** A30304 & UP
Sheet 01 of 34
XS1302-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
G.E. SYSTEM BLOCK DIAGRAM
930E-3
A30304 & UP
Sheet 02 of 34
XS1303-2 SEPT 04
ELECTRIC SCHEMATIC
MAIN PROPULSION SCHEMATIC
930E-3
A30304 & UP
Sheet 03 of 34
XS1304-1 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
24V/15V POWER DISTRIBUTION
930E-3
A30304 & UP
Sheet 04 of 34
XS1305-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
G.E. INVERTER FIRING
930E-3
A30304 & UP
Sheet 05 of 34
XS1306-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
G.E. INVERTER FIRING
930E-3
A30304 & UP
Sheet 06 of 34
XS1307-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
ENGINE I.O.
930E-3
A30304 & UP
Sheet 07 of 34
XS1308-1 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
G.E. / 24V - DIGITAL I.O.
930E-3
A30304 & UP
Sheet 08 of 34
XS1309-2 APRIL 03
ELECTRIC SCHEMATIC
G.E. / TRUCK ANALOG I.O.
930E-3
A30304 & UP
Sheet 09 of 34
XS1310-3 APRIL 03
ELECTRIC SCHEMATIC
POWER DISTRIBTION / CIRCUIT PROTECTION
930E-3
A30304 & UP
Sheet 10 of 34
XS1311-4 OCT 03
ELECTRIC SCHEMATIC
OPERATOR / CAB OVERHEAD WARNING LIGHTS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 11 of 34
XS1312-2 OCT 03
ELECTRIC SCHEMATIC
OPERATOR / CAB OVERHEAD WARNING LIGHTS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 12 of 34
XS1313-1 OCT 03
ELECTRIC SCHEMATIC
OPERATOR / CAB OVERHEAD WARNING LIGHTS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 13 of 34
XS1314-1 OCT 03
ELECTRIC SCHEMATIC
OPERATOR / CAB OVERHEAD WARNING LIGHTS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 14 of 34
XS1315-1 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
LINCOLN LUBE
930E-3
A30304 & UP
Sheet 15 of 34
XS1316-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
OPERATOR CAB GAUGES & OPTIONS SWITCHES
930E-3
A30304 & UP
Sheet 16 of 34
XS1317-1 JAN 05
ELECTRIC SCHEMATIC
HEATER / A/C INTERFACE
930E-3
A30304 & UP
Sheet 17 of 34
XS1318-1 OCT 03
ELECTRIC SCHEMATIC
WORK LIGHTS & HORN
930E-3
A30304 & UP
Sheet 18 of 34
XS1319-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
RETARD LIGHTS, BACKUP LIGHTS & HORNS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 19 of 34
XS1320-2 OCT 03
ELECTRIC SCHEMATIC
OPERATOR DRIVE SYSTEM CONTROLS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 20 of 34
XS1321-1 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
RADIO, WINDOWS & WIPER CONTROLS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 21 of 34
XS1322-2 OCT 03
ELECTRIC SCHEMATIC
TURN SIGNAL & CLEARANCE LIGHTS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 22 of 34
XS1323-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
FOG LIGHTS & HEAD LIGHTS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 23 of 34
XS1324-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
OPERATOR CAB INSTRUMENT LIGHTS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 24 of 34
XS1325-1 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
KEY SWITCH & 5 MINUTE IDLE SHUTDOWN
930E-3
A30304 & UP
Sheet 25 of 34
XS1326-3 MAR 03
ELECTRIC SCHEMATIC
QSK-60 START CIRCUIT
930E-3
A30304 & UP
Sheet 26 of 34
XS1327-5 DEC 04
ELECTRIC SCHEMATIC
ENGINE CIRCUITS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 27 of 34
XS1328-0 FEB 03
ELECTRIC SCHEMATIC
PAYLOAD METER 3 CIRCUITS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 28 of 34
XS1329-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
DIAGNOSTIC CONNECTORS / MM DISPATCH SYSTEM
930E-3
A30304 & UP
Sheet 29 of 34
XS1330-2 DEC 04
ELECTRIC SCHEMATIC
CIRCUIT LOCATER SHEET
930E-3
A30304 & UP
Sheet 30 of 34
XS1331-1 JAN 05
ELECTRIC SCHEMATIC
COMPONENT LOCATOR SHEET
930E-3
A30304 & UP
Sheet 31 of 34
XS1332-0 JAN 05
ELECTRIC SCHEMATIC
TURN SIGNAL/WIPER - MULT-FUNCTION SWITCH
930E-3
A30329 - A30365 & A30368
Sheet 32 of 34
XS1333-0 JAN 05
ELECTRIC SCHEMATIC
TURN SIGNAL/WIPER SWITCH W/ WASHER MODULE
930E-3
A30366, A30367, A30369 & UP
Sheet 33 of 34
XS1334-0 JAN 05
ELECTRIC SCHEMATIC
HEATER/AC CONTROLS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 34 of 34
®
www.komatsuamerica.com