Está en la página 1de 1036

CEBM015700

Manual de Taller

930E-3
CAMION TOLVA

NUMEROS DE SERIE A30364 y superiores


El uso inseguro de esta máquina puede provocar serias lesiones o la muerte. Los operadores y el
personal de mantenimiento deben leer este manual antes de operar o mantener esta máquina.

Este manual se debe mantener cerca de la máquina para referencia y debe ser revisado periódicamente
por todo el personal que tenga contacto con él.

Este material pertenece a Komatsu America Corp (KAC) y no se debe reproducir, usar o divulgar
excepto con el consentimiento por escrito de KAC.

Es política de la Compañía mejorar los productos siempre y cuando sea posible y práctico hacerlo.
La Compañía se reserva el derecho de introducir cambios o mejoras en cualquier momento sin
incurrir en obligación alguna de incluir dichos cambios en los productos vendidos con anterioridad.

Debido a este programa continuo de investigación y desarrollo, la presente publicación puede


experimentar revisiones periódicas. Los clientes deben contactarse con su distribuidor local
Komatsu para obtener información sobre la versión más actualizada.

CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia

Se sabe en el Estado de California que el escape del motor Diesel y algunos


de sus componentes provocan cáncer, malformaciones al nacer y otros
daños reproductivos.

CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia

Los bornes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados


contienen plomo y componentes de plomo, productos químicos conocidos
en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones al
nacer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlos.
PARTES NO OEM EN SISTEMAS CRITICOS

Por razones de seguridad, Komatsu America Corp. recomienda enfáticamente no


utilizar partes de reemplazo que no sean OEM en los sistemas críticos de todos los
equipos Komatsu. Los sistemas Komatsu incluye entre otros a los sistemas de
dirección, freno y de seguridad del operador.

Las partes de reemplazo fabricadas y suministradas por fuentes no autorizadas


pueden no estar diseñadas, fabricadas o ensambladas de acuerdo a las
especificaciones Komatsu; por lo tanto, utilizar dichas partes puede comprometer la
segura operación de los productos Komatsu y poner en riesgo al operador en caso
que la parte falle.

Komatsu también advierte sobre compañías dedicadas a la reparación de estas


partes que reconstruyen o modifican una parte OEM para reutilizarlas en los
sistemas críticos. Komatsu, por lo general, no autoriza dichas reparaciones o
modificaciones por las mismas razones antes mencionadas.

El proveedor y el usuario son responsables por el uso de partes que no sean OEM.
Komatsu en ningún caso aceptará la responsabilidad por fallas o el rendimiento de
partes que no sean OEM en sus productos, incluyendo daños o lesiones que
resulten de dicho uso.
PREFACIO
Este Manual de Taller fue preparado para ser utilizado por el técnico de servicio y está diseñado para que el técnico se
familiarice completamente con el camión y con todos sus sistemas para mantenerlo funcionando y productivo. Todo el
personal de mantención debe leer y entender el contenido de este manual antes de realizar mantención y revisiones
operacionales al camión. Se debe comprender y respetar todos los avisos, advertencias y precauciones de seguridad
cuando se realicen reparaciones al camión.

La primera sección cubre las descripciones de los componentes, las especificaciones del camión y las prácticas seguras de
trabajo, así como también otra información general. La mayor parte del manual incluye desensamblado, servicio y
reensamblado. Cada área principal a la que se le puede dar servicio se trata en forma individual. Por ejemplo: el
desensamblado, servicio y reensamblado del grupo del radiador se analiza como una unidad. Lo mismo ocurre con el
motor y sus accesorios, y así con todo el detalle mecánico del camión. El desensamblado sólo se debe realizar cuando sea
necesario para llevar a cabo las reparaciones necesarias.

Las ilustraciones de este manual son, a veces, típicas de los componentes que se muestran y pueden no describir
necesariamente un modelo específico.

Este manual muestra las dimensiones en unidades estándares estadounidenses y métricas (SI) y todas las referencias que
se hagan a “Derecha”, “Izquierda”, “Adelante” o “Atrás” corresponden a la posición normal sentada del operador, a menos
que se establezca específicamente de otra forma.

Los requerimientos de torque estándar se muestran en tablas de torques en la sección de información general y los torques
individuales vienen destacados en negrillas como por ejemplo, torque de 100 ft.lbs (135 N.m). Todas las especificaciones
de torque tienen un 10% de tolerancia a menos que se especifique de otra forma.

Una placa de Identificación del Producto está ubicada en el chasis del camión frente a la rueda delantera derecha e indica
el Número de Modelo del Camión, el Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) y Peso Bruto
Máximo (G.V.W.).

La designación del Modelo del Camión KOMATSU consta de tres números y una letra (ejemplo 930E). Los tres números
representan el modelo básico del camión. La letra “M” identifica a un camión con sistema Mecánico y la letra “E”, identifica
un sistema de propulsión eléctrica.

El Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) contiene información que identifica la lista de
materiales originales del fabricante para esta unidad. Se necesitará este número completo para solicitar en forma correcta
los repuestos y/o para hacer efectiva la garantía.

El Peso Bruto del Vehículo (GVW) es lo que determina la carga en el tren de mando, chasis, neumáticos y otros
componentes. Los parámetros de diseño y uso del vehículo están relacionados con el Peso Bruto total máximo del
Vehículo (GVW) y esto significa el peso total: Peso del Vehículo Vacío + combustible y lubricantes + carga útil.

Para determinar la carga útil permitida: Revise que todos los lubricantes estén a un nivel correcto y llene el estanque de
combustible del camión vacío (lo que incluye todos los accesorios, recubrimientos de la tolva, compuertas traseras, etc.) y
luego pese el camión. Anote este valor y réstelo del valor GVW. El resultado es la carga útil permitida.

NOTA: Las acumulaciones de barro, material congelado, etc. se transforman en parte del GVW y hacen que se reduzca la
carga útil permitida. Para maximizar la carga útil y evitar que se exceda el valor GVW, se deben eliminar estas
acumulaciones tan a menudo como sea posible.

El exceder la carga útil permitida reducirá la vida útil de los componentes del camión.

A00033 Introducción A-1


En este manual, este símbolo de “ALERTA” se usa con las palabras de
señalización “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” Y “PRECAUCION” para llamar la
atención del lector sobre los peligros que pueden producirse por una
operación y/o mantención indebidas

“PELIGRO” se refiere a un riesgo potencial especifico QUE DARA COMO


RESULTADO HERIDAS GRAVES O LA MUERTE si no se toman las debidas
precauciones

“ADVERTENCIA” se refiere a un riesgo potencial especifico QUE DARA COMO


RESULTADO HERIDAS GRAVES O LA MUERTE si no se toman las debidas
precauciones

“PRECAUCION” se usa para recordar las normas de seguridad en forma


correcta O para atraer la atención del lector y evitar prácticas poco seguras o
inadecuadas que pueden causar daños al equipo.

A00033 Introducción A-2


TABLA DE CONTENIDOS

MATERIA …………………………………………………………………………………… SECCION

INFORMACIÓN GENERAL ........................................................................................................................... A

ESTRUCTURAS ........................................................................................................................................... B

SISTEMAS DEL MOTOR ............................................................................................................................. C

SISTEMA ELECTRICO (24 VDC SIN PROPULSIÓN) ................................................................................ D

PROPULSIÓN ELECTRICA Y CONTROL ................................................................................................... E

EJE DE MANDO, HUSILLOS Y RUEDAS .................................................................................................... G

SUSPENSIONES HYDRAIR ® II .................................................................................................................. H

CIRCUITO DE FRENOS ............................................................................................................................... J

SISTEMA HIDRAULICO ............................................................................................................................... L

OPCIONALES Y HERRAMIENTAS ESPECIALES ...................................................................................... M

CABINA DEL OPERADOR ........................................................................................................................... N

LUBRICACIÓN Y SERVICIO ........................................................................................................................ P

INDICE ALFABETICO ................................................................................................................................... Q

ESQUEMAS DEL SISTEMA .......................................................................................................................... R

A00033 Introducción A-3


CAMION TOLVA KOMATSU MODELO 930E-3

A00033 Introducción A-4


SECCION A

INFORMACION GENERAL

INDICE

COMPONENTES PRINCIPALES Y ESPECIFICACIONES .............................................................................. A2-1

SEGURIDAD GENERAL Y OPERACION .......................................................................................................... A3-1

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES .............................................................................................................. A4-1

TABLAS ESTANDARES .................................................................................................................................... A5-1

PROCEDIMIENTOS DE ALMACENAJE ........................................................................................................... A7-1

A01001 02/94 Indice A1-1


NOTAS

A01001 02/94 Indice A1-2


COMPONENTES Y ESPECIFICACIONES DEL CAMION
Camión y Motor Cabina del Operador

El Camión Tolva 930E-3 es un camión tolva, para uso fuera La cabina del operador ha sido diseñada para comodidad
de carretera con Mando Eléctrico AC. El peso bruto del del operador y para permitir una operación segura y
vehículo es de 1.106.000 lbs. (501.673 kg.) El motor es un eficiente del camión. La cabina proporciona gran visibilidad,
Komatsu SSDA16V160 de capacidad nominal @ 2700 HP con una estructura integral ROPS/FOPS, de 4 pilares, y un
(2014 kW). avanzado ambiente análogo para el operador. Incluye
parabrisas de seguridad polarizado y ventanas laterales
con alzavidrios, un interior de lujo con un asiento totalmente
Alternador (GE-GTA41) ajustable con soporte lumbar, un volante con función de
inclinación/telescópico, controles de fácil acceso para el
operador, y un panel de instrumentos análogo que entrega
El motor diesel acciona un alternador en línea a velocidad
al operador todos los instrumentos y medidores necesarios
del motor. El alternador produce corriente AC que es
para controlar y/o monitorear los sistemas de operación del
rectificada a DC dentro del gabinete de control principal. La
camión.
corriente DC rectificada se vuelve a convertir en AC por
medio de grupos de dispositivos llamados “inversores”,
también dentro del gabinete de control principal. Cada
Servodirección
inversor consta de seis “módulos de fase” bajo el control de
una “unidad de accionamiento de compuerta” (GDU). La
El camión está equipado con un sistema de servodirección
GDU controla la operación de cada módulo de fase.
que proporciona control de dirección positivo con un mínimo
Cada módulo de fase contiene un interruptor de estado
de esfuerzo del operador. El sistema incluye acumuladores
sólido enfriado por aire conocido como “tiristor de
cargados con nitrógeno que proporcionan de manera
desconexión de compuerta” (GTO). El GTO activa y
automática potencia de emergencia si la presión hidráulica
desactiva un ciclo a diversas frecuencias para crear una
de la dirección cae por debajo del mínimo establecido.
señal de energía AC desde el suministro DC.
La señal de energía AC producida por cada inversor es una
señal de voltaje variable y secuencia variable (VWF). La
frecuencia y el voltaje se cambian para ajustarse a las Retardo Dinámico
condiciones de operación.
El aire de enfriado para el grupo de control / potencia y El retardo dinámico se usa para reducir la velocidad del
motores de rueda, así como también el alternador mismo, camión durante una operación normal o para controlar la
es proporcionado por ventiladores duales ubicados en el eje velocidad al bajar por una pendiente. La capacidad del
del alternador. retardo dinámico del sistema eléctrico es controlada por el
operador presionando el pedal retardador (o al operar una
palanca en el volante de la dirección) en la cabina del
Ruedas Motorizadas con Tracción por Inducción operador y ajustando el RSC (Control de Velocidad del
AC Retardador). El Retardo Dinámico se activa
automáticamente si el camión excede el ajuste de
La salida del alternador suministra energía eléctrica a los sobrevelocidad preestablecido.
dos motores de rueda que van en la caja del eje trasero.
Las ruedas motorizadas utilizan motores de inducción AC
trifásicos con energía AC de onda total. Sistema de Frenos

Los dos motores de rueda convierten la energía eléctrica de El sistema de frenos en cada rueda consta de frenos de
vuelta a energía mecánica a través de los trenes de disco múltiples enfriados por aceite aplicados por un
engranaje incorporados dentro del conjunto del motor de la sistema de accionamiento completamente hidráulico. Al
rueda. La dirección de los motores rueda es controlada por presionar el pedal del freno se accionan tanto los frenos de
un interruptor selector manual de avance o retroceso disco delanteros como traseros, después de aplicar el
ubicado en la consola central. retardador por primera vez. Todos los frenos de rueda se
aplicarán automáticamente si la presión del sistema cae por
debajo del mínimo preestablecido.
Suspensión
El freno de estacionamiento es del tipo de disco seco,
Los cilindros de suspensión HYDRAIR II ubicados en cada montado al interior de cada rueda de motor trasera, y se
rueda proporcionan un funcionamiento suave y cómodo aplica por resorte y se libera hidráulicamente con protección
para el operador y amortiguan las cargas de impacto al de aplicación de velocidad de la rueda (no se aplicará con el
chasis durante el carguío y operación. camión en movimiento).

A02065 5/05 Descripción de los Componentes Principales A2-1


COMPONENTES PRINCIPALES DEL 930E-3

A02065 5/05 Descripción de los Componentes Principales A2-2


ESPECIFICACIONES

Estas especificaciones son para el Camión Komatsu 930E estándar. Las opciones del cliente pueden modificar esta lista.

MOTOR CAPACIDADES DE SERVICIO

Komatsu SSDA16V160 ............................................. Galones U.S .............Litros


Número de Cilindros .......................................................... 16 Cigüeñal*............................................ 74 .................... 280
Ciclo de Operación .......................................... de 4 Carreras *Incluye Filtros de Aceite de Lubricación
Ralentí Bajo .............................................................. 750 rpm Sistema de enfriado ........................... 157 ............... 594
Ralentí Alto ............................................................. 1910 rpm Combustible...................................... 1200 ............. 4542
Carga Total Nominal .............................................. 1900 rpm Sistema hidráulico .............................. 350 ............. 1325
Potencia Nominal Frenos .. 2700HP (2014kW) @ 1900 RPM
Potencia de la Volante .... 2550 HP (1902 kW) @ 1900 RPM Caja engranaje motor rueda ..... 25/Rueda ........95/Rueda
Peso* (Húmedo) ............................ 21.182 libras (9608 kg)
* El peso no incluye Radiador, Subchasis o Alternador SISTEMAS HIDRÁULICOS
SISTEMA DE MANDO ELECTRICO AC Bomba Enfriado, Elevación y Freno ... Engranaje en Tándem
Capacidad Nominal @ . 270 GPM (1022 l/min.) @ 1900 RPM
(Corriente AC/DC) y 2500 psi (17 237 kPa)
Alternador ..................................... General Electric GTA - 41 Bombas Dirección/Frenos .. Pistón Compensado por Presión
3
Soplador En Línea, Impulsor Dual . 12.000 cfm (340 m /min) Capacidad Nominal @ ...... 65 GPM (246 l/min) @ 1900 RPM
Ruedas Motorizadas ...................... Motores de Tracción por y 2750 psi (18 961 kPa)
Inducción AC GDY106 Presión de alivio-Elevación ................ 2500 psi (17.237 KPa)
Relación de Engranaje Estándar* .......................... 32.62:1 Presión de alivio-Dirección ................. 4000 psi (27.579 KPa)
Velocidad Máxima .............................. 40 MPH (64.5 km/h) Cilindros de elevación (2) .................. Hidráulico de 3 Etapas
*NOTA: La aplicación del motor de rueda depende del GVW, Estanque (Vertical/Cilíndrico) ........................ No Presurizado
pendiente y largo del camino, resistencia a la rodadura, y otros Capacidad del Estanque …..... 250 Galones US (947 Litros)
parámetros. Komatsu y G.E. deben analizar cada condición de Filtración .......................... Elementos en línea reemplazables
trabajo para asegurar una aplicación apropiada.
Succión ............................ Simple, flujo completo, Malla 100
Filtros Elevación y Dirección ..... Beta 12 Clasificación = 200,
Dual En Línea, Alta Presión
RETARDO DINAMICO

Retardo Dinámico Eléctrico: ................................... Estándar FRENOS DE SERVICIO


Capacidad Nominal Máxima .................. 5400 HP (4026 kW)
Continuo ................................................ 3300 HP (2460 kW)
Accionamiento Completamente Hidráulico ..... Con Sistema
de Tracción – Control Deslizamiento/Resbalamiento
Discos Múltiples Delanteros y Traseros
SISTEMA ELECTRICO DE LA BATERIA Enfriados por Aceite en cada rueda
2 2
Area Fricción Total/Freno ................. 15.038 in (97 025 cm )
Baterías ....................... 4 Baterías de 12 Volts 8D 1450CCA Presión de Aplicación Máxima ............ 2500 psi (17 238 kPa)
en serie /paralelas, y 2 x 30H 800CCA,
de 220 amperes/hora, montadas en el
amortiguador con interruptor de desconexión DIRECCION
Alternador ......................... Salida de 24 volts, 260 Amperes
Encendido ................................................................ 24 volts
Círculo de Viraje (SAE) .................................... 97 ft. (29.7 m)
Motores de Partida (2) .............................................. 24 volts
Cilindros hidráulicos dobles con ayuda del acumulador para
proveer dirección nominal constante.

A02065 5/05 Descripción de los Componentes Principales A2-3


CAPACIDADES Y DIMENSIONES ESTÁNDARES DISTRIBUCION DEL PESO
DE LA TOLVA DE VOLTEO
Vehículo vacío ................... Libras .... (Kilogramos)
Capacidad, Eje Delantero (49.3%)....... 227.738 ............. 103 301
3 3
Colmada @ 2:1 (SAE) .......................... 276 yd (211 m ) Eje Trasero (50.7%) ......... 237.034 ............. 107 518
3 3
A ras ..................................................... 224 yd (171 m ) Total (50% Combustible)... 464.772 ............. 210 819
Ancho (Interior) ................................. 26 ft. 9 in. (8.15 m) Tolva Komatsu Estándar ....66.936 ................... 30.362
Profundidad ………………….………… 10 ft. 7 in. (3.2 m) Peso Estándar Neumático ..57.600 .................. 26.127
Altura de Carga ....................................... 23 ft. 2 in (7.06 m)
Angulo de Volteo .............................................................. 45° Vehículo cargado .............. Libras (Kilogramos)
* Se encuentran disponible tolvas de volteo de capacidad Eje Delantero (33.9%) ........ 363.000 ............ 164 656
OPCIONAL. Eje Trasero (66.1%) .......... 737 000 ............. 334 301
Total* .............................. 1.106.000 ............ 501 673
Carga Util Nominal* .......... 641.228 ............ 290.859
NEUMATICOS
Neumáticos Radiales (estándares) ....................... 53/80 R63
Servicio de Rocas, Rodadura Profunda ................ Tubulares *La carga útil nominal es como se define en la
Llantas ....... (Llantas patentadas Phase I New Generation) documentación de la política de carga útil de Komatsu
America Corporation. La carga útil nominal se debe ajustar
en caso que el peso de la tolva diseñada para un cliente o
los neumáticos varíen de las tolvas y neumáticos
estándares de Komatsu como se muestra anteriormente.
La carga útil nominal también se debe ajustar para
considerar el peso adicional de algunos extras a
pedido/opcionales del camión que no se establecen dentro
de la lista de Funciones Estándares de la hoja de
especificación correspondiente.

A02065 5/05 Descripción de los Componentes Principales A2-4


SECCION A3
SEGURIDAD GENERAL E INSTRUCCIONES DE OPERACION
INDICE

SEGURIDAD GENERAL ......................................................................................................................................... A3-3


PRECAUCIONES PARA LA OPERACIÓN DEL CAMION .............................................................................. A3-6
OPERACIÓN DE LA MAQUINA ...................................................................................................................... A3-7
REMOLQUE .................................................................................................................................................... A3-10
TRABAJO CERCA DE LAS BATERIAS .......................................................................................................... A3-10
PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO .............................................................................................................. A3-11
ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO ................................................................................................ A3-11
DURANTE EL MANTENIMIENTO ................................................................................................................... A3-12
NEUMATICOS ................................................................................................................................................. A3-14
REGLAS ADICIONALES DEL SITIO DE TRABAJO .............................................................................................. A3-15
CUANDO ES NECESARIO HACER REPARACIONES ......................................................................................... A3-16
PRECAUCIONES ESPECIALES AL TRABAJAR EN UN CAMION 930E .............................................................. A3-17
OPERACIÓN DEL CAMION ................................................................................................................................... A3-20
PREPARACIÓN PARA LA OPERACION ........................................................................................................ A3-20
INSPECCION VISUAL ..................................................................................................................................... A3-20
PRACTICAS SEGURAS PARA ARRANCAR EL MOTOR .............................................................................. A3-24
DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR ......................................................................................................... A3-25
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA OPERAR LA MAQUINA .............................................................. A3-25
OPERACIÓN DE LA MAQUINA EN CAMINO DE ACARREO ........................................................................ A3-26
OPERACIÓN DE RETARDO DINAMICO ........................................................................................................ A3-27
ADELANTAMIENTO ........................................................................................................................................ A3-28
CARGUIO ........................................................................................................................................................ A3-28
VOLTEO .......................................................................................................................................................... A3-28
REMOLQUE .................................................................................................................................................... A3-30
PROCEDIMIENTO PARA UN ESTACIONAMIENTO SEGURO ..................................................................... A3-31
PROCEDIMIENTO DE DETENCIÓN NORMAL DEL MOTOR ........................................................................ A3-31
PROCEDIIENTO DE DETENCIÓN DEL MOTOR CON RETARDO ............................................................... A3-31
PERDIDA REPENTINA DE POTENCIA DEL MOTOR ................................................................................... A3-32

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-1


NOTAS

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-2


SEGURIDAD GENERAL

Los registros de seguridad en muchas organizaciones • Use casco, anteojos de seguridad, zapatos de
revelan que la mayoría de los accidentes ocurren por seguridad, máscara y guantes cuando opere o
acciones irresponsables de las personas. El resto es mantenga la máquina. Use siempre antiparras de
consecuencia de condiciones mecánicas o físicas poco seguridad, casco y guantes de protección, si su
seguras. Informe de todas las condiciones de inseguridad trabajo involucra dispersión de astillas metálicas o
a la autoridad pertinente. fragmentos de material - especialmente al insertar
pasadores con martillo, o al limpiar el elemento del
Las siguientes reglas de seguridad son una guía para el depurador de aire con aire comprimido. Verifique
operador. Sin embargo, las condiciones y las también que no haya nadie cerca de la máquina al
reglamentaciones locales podrían agregar muchas otras realizar dichas tareas.
más a esta lista.
Modificación No Autorizada
• Cualquier modificación que se haga a este vehículo
sin autorización de Komatsu America Corp. puede
originar riesgos.

• Antes de hacer cualquier modificación, consulte a su


Lea y observe todas las precauciones de seguridad. El distribuidor regional autorizado de Komatsu America
no hacerlo puede causar graves lesiones o la muerte. Corp. Komatsu no será responsable por lesión
alguna ni daños causados por alguna modificación no
Reglas de Seguridad autorizada.

• Sólo personal capacitado y autorizado puede operar y Al Abandonar el Asiento del Operador
mantener la máquina. • Al dejar el asiento del operador, NO toque ningún
• Siga todas las reglas, precauciones e instrucciones de control. Para evitar operaciones accidentales, realice
seguridad cuando opere y efectúe mantenimiento en siempre lo siguiente:
la máquina.
• Cuando trabaje con otro operador o persona, en • Mueva la palanca/interruptor de control de cambios a
tareas de tránsito en el sitio de faenas, asegúrese que NEUTRO, y aplique el freno de estacionamiento.
todo el personal entienda todas las señales de mano
que haya que emplear. • Baje la tolva, y mueva la palanca de control de
elevación a la posición FLOTAR.

Elementos de Seguridad del Camión • Detenga el motor. Al abandonar la máquina, siempre


asegure los compartimientos y recuerde llevar las
• Asegúrese que todas las protecciones y cubiertas llaves para evitar la entrada de personas no
estén en su lugar y en posición apropiada. Repare las autorizadas.
protecciones y cubiertas dañadas. (Consulte
Inspección Visual, más adelante en esta sección). Subir y Bajar de la Máquina
• Aprenda el uso apropiado de los accesorios de • Nunca salte para subir o bajar. Nunca se suba ni se
seguridad tales como seguros, pasadores y cinturones baje de una máquina en movimiento.
de seguridad. Siempre úselos en forma apropiada.
• Nunca retire ningún elemento de seguridad. Siempre • Al subir o bajar, hágalo de frente a la máquina, y use
manténgalos en buenas condiciones de operación. las manillas y pisaderas.
• El uso inapropiado de los elementos de seguridad
podría provocar graves lesiones o la muerte. • Nunca se tome de ninguna palanca de control al
subir o al bajar de la máquina.
Vestuario e Items de Protección Personal
• Siempre mantenga contacto en tres puntos con las
• Evite usar ropa suelta, manillas y pisaderas, para tener un mejor soporte.
joyas o el pelo largo y
suelto. Estos se pueden • Al llevar herramientas al compartimiento del
enredar en los controles o operador, páselas siempre con la mano o súbalas
partes móviles, y causar con una cuerda.
graves lesiones, o la
muerte. Tampoco use • Si hay aceite, grasa o barro en manillas o pisaderas,
ropas manchadas de límpielas de inmediato. Siempre mantenga limpios
aceite, ya que son estos compartimientos. Repare cualquier daño y
inflamables. apriete los pernos sueltos.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-3


• Al subir o bajar de la máquina, use los pasamanos y Prevención por Riesgo de Polvo de Asbesto
peldaños que aparecen marcados con flechas en el
diagrama que se muestra a continuación. El polvo de asbesto si se inhala es
peligroso para su salud. Si
manipula materiales que
contengan fibras de asbesto, siga
las indicaciones que se dan a
continuación:

• Nunca use aire comprimido para limpiar.

• Limpie con agua para no levantar polvo.

• Siempre que sea posible, opere la máquina o realice


tareas trabajando de espaldas al viento.

• Si es necesario, use un respirador aprobado.


Extintor de Incendios y Botiquín de Primeros
Auxilios
Prevención de Incendio por Combustible y
• Asegúrese de contar con Aceite
extintores y de saber usarlos.
• El combustible, aceite y anticongelante pueden
• Mantenga un botiquín de inflamarse con alguna llama. Estos fluidos son
primeros auxilios en el lugar extremadamente inflamables y peligrosos.
apropiado.
• No prenda fuego cerca de líquidos inflamables.

• Sepa cómo actuar en caso de incendio. • Detenga el motor al recargar combustible.

• Asegúrese de conocer los números telefónicos de las • Nunca fume al recargar combustible.
personas que se deben ubicar en caso de alguna
emergencia. • Apriete bien todas las tapas de los estanques de
combustible y de aceite.
Precauciones por Fluidos a Altas Temperaturas
• Inmediatamente después de • La carga de combustible y aceite debe hacerse en
operar la máquina, el áreas bien ventiladas.
refrigerante del motor, el aceite
del motor y el aceite hidráulico • Mantenga el aceite y el combustible en el lugar
están a alta temperatura y bajo establecido. NO permita la entrada de personas no
presión. Si se saca la tapa, se autorizadas.
drenan los fluidos, se
reemplazan los filtros, etc.,
existe peligro de graves
quemaduras.
Espere que el calor y la presión se disipen antes de
realizar dichas tareas y siga los procedimientos
apropiados que se señalan en el manual de servicio.

• Para evitar que salte refrigerante caliente:


1. Detenga el motor y espere que baje la temperatura
del refrigerante.
2. Presione el botón de alivio de presión en la tapa
del radiador.
3. Gire lentamente la tapa del radiador para dejar
que la presión se libere.

• Para evitar que salte aceite de motor caliente:


1) Detenga el motor
2) Espere que baje la temperatura del aceite
3) Gire lentamente la tapa del radiador para permitir
que la presión se libere.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-4


Precauciones al Usar el ROPS Precauciones con los Accesorios Opcionales

• La Estructura de Protección Anti-Vuelco (ROPS) debe • Cuando instale y use equipo opcional, lea el manual
estar debidamente instalada para la operación de la de instrucciones sobre los accesorios y la
máquina. información relativa a dichos accesorios.

• El ROPS se instala para proteger al operador en caso • NO use accesorios no autorizados por Komatsu
que la máquina se vuelque. Está diseñado no sólo America Corp., o por el distribuidor regional
para soportar la carga de la máquina, sino que autorizado de Komatsu. El uso de accesorios no
también para absorber la energía del impacto. autorizados podría crear un problema de seguridad
que afectará desfavorablemente la correcta
• Las estructuras ROPS instaladas en el equipo operación y la vida útil de la máquina.
fabricadas y diseñadas por Komatsu America Corp.
cumplen con todas las reglamentaciones y estándares • Cualquier lesión, accidentes o fallas del producto a
para todos los países. Si se modifica o repara sin consecuencia del uso no autorizado de accesorios,
autorización de Komatsu, o si se daña cuando la no será responsabilidad de Komatsu America Corp.
máquina se vuelca, la resistencia de la estructura se ni del distribuidor regional autorizado de Komatsu.
verá comprometida y no podrá cumplir
apropiadamente su función. Sólo puede funcionar en
perfectas condiciones si se repara o se modifica como Precauciones al Arrancar la Máquina
lo especifica Komatsu.
• Arranque el motor sólo
• Al modificar o reparar el ROPS, siempre consulte a su desde el asiento del
distribuidor Komatsu más cercano. operador.

• Incluso con el ROPS instalado, no funcionará de • Nunca intente arrancar el


manera efectiva si el operador no tiene bien colocado motor haciendo contacto
el cinturón de seguridad al operar la máquina. con los terminales del
motor de partida. Esto
puede provocar un
Prevención de Lesiones Causadas por el Equipo incendio, o serias lesiones
de Trabajo a cualquier persona en el
trayecto de la máquina.
• Nunca ponga alguna parte de su cuerpo entre las
partes móviles como la tolva y el chasis o los cilindros.
Si se opera el equipo de trabajo, los espacios libres
cambiarán, lo que puede causar graves lesiones o la
muerte.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-5


PRECAUCIONES CON LA OPERACIÓN • Revise si hay fugas en los sistemas de combustible,
lubricación e hidráulico. Repare cualquier fuga.
DEL CAMION Limpie todo exceso de aceite, combustible u otro
líquido inflamable y elimínelo de manera correcta.
Seguridad es Pensar por Adelantado
• Asegúrese de tener un extintor de incendios que
La prevención es el mejor programa de seguridad. Se funcione correctamente.
previene un posible accidente conociendo los
requerimientos de seguridad del empleador y todas las • NO opere la máquina cerca del fuego.
regulaciones necesarias del lugar de trabajo. Además,
conozca el uso y cuidado apropiado del equipo de
seguridad del camión. Sólo operadores y técnicos
Preparándose para la Operación
calificados deben operar o mantener una máquina
Komatsu.
• Siempre suba y baje de frente al camión. Nunca
intente subir o bajar del camión cuando está en
Una práctica segura comienza antes de que el operador
movimiento. Siempre utilice los pasamanos y
suba al equipo.
escaleras al subir o bajar del camión.

Seguridad en el Lugar de Trabajo • Revise que no haya desechos en las áreas de


cubiertas, accesorios sueltos y herramientas. Revise
que no haya personas u objetos en o alrededor del
• Al caminar hacia y desde el camión, mantenga una
camión.
distancia segura de todas las máquinas aún cuando el
operador esté visible.
• Familiarícese con todos los dispositivos del equipo de
protección del camión y asegúrese que estos
• Antes de arrancar el motor, revise cuidadosamente el
artículos (material anti-deslizante, barras para
área por si hay condiciones inusuales que podrían ser
afirmarse, cinturones de seguridad, etc.) estén en su
peligrosas.
lugar.
• Examine la superficie del camino en el lugar de
Ventilación en Areas Cerradas
trabajo y determine el método más seguro de
operación.
• Si es necesario arrancar el
• Escoja un área donde el suelo esté horizontal y firme motor dentro de un área
antes de llevar a cabo una operación. cerrada, asegúrese de contar
con una ventilación adecuada.
• Si necesita operar en o cerca de un camino público, Los gases del escape son
proteja a los peatones y vehículos designando a una mortales.
persona que dirija el tránsito en el lugar de trabajo o
instale defensas a su alrededor.

• El operador debe verificar personalmente la posición


de trabajo, los caminos a usar y la existencia de
Espejos, Ventanas y Luces
obstáculos antes de iniciar las operaciones.
• Elimine toda suciedad de la superficie del parabrisas,
• Siempre determine los caminos de recorrido en el ventanas de la cabina, espejos y luces. Una buena
lugar de trabajo y manténgalos de manera que visibilidad puede evitar accidentes.
siempre sean seguros para el recorrido de la máquina.
• Ajuste los espejos a una posición en que el operador
• Si es necesario pasar por áreas mojadas, verifique la pueda ver mejor desde el asiento.
profundidad y el flujo del agua antes de cruzar por
partes bajas. Nunca opere donde haya agua que • Asegúrese que las luces delanteras, las luces de
exceda la profundidad permitida. trabajo y las luces traseras funcionen correctamente.
Asegúrese que la máquina esté equipada con las
Prevención de Incendios luces de trabajo adecuadas necesarias para las
condiciones de operación.
• Elimine completamente las
astillas de madera, hojas, papel
• Cambie los espejos, ventanas o luces rotos.
y otros productos inflamables
acumulados en el
compartimiento del motor, ya
que podrían causar un
incendio.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-6


En la Cabina del Operador - Antes de Arrancar el OPERACION DE LA MAQUINA
Motor
Al Arrancar el Motor
• NO deje herramientas ni repuestos dispersos en el
compartimiento del operador, ni permita acumulación • Nunca intente arrancar el motor haciendo contacto con
de desechos en la cabina del camión. Mantenga todo los terminales del motor de partida. Esto puede
material de lectura no autorizado fuera de la cabina. provocar un incendio, o serias lesiones o la muerte a
cualquier persona en el trayecto de la máquina.
• Mantenga el piso de la cabina, controles, pisaderas y
pasamanos libres de aceite, grasa, nieve y suciedad. • Nunca arranque el motor si se ha colocado un rótulo
de advertencia a los controles.
• Inspeccione deterioro o desgaste en el cinturón de
seguridad, hebilla y accesorios. Reemplace cualquier • Al arrancar el motor, toque la bocina a modo de
parte gastada o dañada. Use siempre el cinturón de advertencia.
seguridad cuando opere una máquina.
• Arranque y opere la máquina sólo mientras esté
• Lea y comprenda los contenidos del manual de sentado en el asiento del operador.
Operación y Mantenimiento. Lea con especial
atención las instrucciones sobre seguridad y • NO permita a ninguna persona no autorizada en el
operación. Familiarícese bien con todos los compartimiento del operador o en cualquier otro lugar
medidores, instrumentos y controles, antes de intentar de la máquina.
operar el camión.

• Lea y comprenda las calcomanías de ADVERTENCIA


y PRECAUCION en la cabina del operador.
Operación del Camión – General
• Asegúrese que el volante de dirección, la bocina, los
controles y los pedales estén libres de aceite, grasa o • Use los cinturones de seguridad en todo momento.
barro.
• Sólo se permitirá que viajen en el camión personas
• Verifique el funcionamiento del limpiaparabrisas, el autorizadas. Los pasajeros sólo deben viajar en la
estado de las plumillas, y compruebe el nivel del cabina, y con cinturón de seguridad en el asiento del
depósito de líquido lavador. pasajero.

• Familiarícese con todos los controles de dirección y • NO permita que nadie viaje en las cubiertas ni
frenos, y con los dispositivos de advertencia, pisaderas del camión.
velocidades en caminos y capacidades de carga,
antes de operar el camión. • NO permita que nadie se suba ni se baje si el camión
está en movimiento.

• NO entre ni saque el camión de un recinto cerrado sin


que haya presente un banderero.

• Conozca y obedezca las señales de manos entre el


operador y el banderero. Cuando haya otras
máquinas y personal presentes, el operador deberá
entrar y salir de un recinto cerrado, zonas de carga y
viajar, bajo la dirección de un banderero. ¡La cortesía
es en todo momento una precaución de seguridad!

• Informe inmediatamente cualquier situación adversa


en el camino, en el rajo o en la zona de volteo que
pueda provocar una operación peligrosa.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-7


• Revise periódicamente si hay neumáticos bajos durante Recorrido en el Camión
el turno. Si el camión ha estado funcionando con
neumáticos “bajos”, no se debe estacionar en un recinto • Cuando viaje por caminos difíciles, hágalo a baja
cerrado hasta que el neumático se enfríe. Si se debe velocidad. Al cambiar de dirección, evite los virajes
cambiar un neumático, NO se pare frente a la llanta y repentinos.
del anillo de fijación, al inflar el neumático montado en • Antes de viajar, baje la tolva y ponga la palanca de
la máquina. No permita a personas no autorizadas volteo en posición FLOTAR.
cerca del área de trabajo o de dichos neumáticos. • Si el motor se detuviera cuando la máquina está en
movimiento, se activará el sistema de emergencia.
Aplique los frenos inmediatamente y detenga la
máquina los más rápido y seguro posible (sáquelo del
camino si es posible).

El conjunto de neumático y llanta puede explotar si se


somete a calor excesivo. El personal debe retirarse a Precauciones al Viajar en Reversa
un lugar alejado y resguardado si se detectan frenos
excesivamente calientes, olor a goma quemada o Antes de operar la máquina
evidencia de fuego cerca del neumático y del área de o el equipo de trabajo, haga
la rueda. lo siguiente:

Si es preciso acercarse al camión, como para sofocar


un incendio, ese personal deberá hacerlo sólo de
frente al área de la banda de rodadura del neumático
(delante o detrás), a menos que esté protegido de un • Asegúrese que la alarma de retroceso funcione
equipo grande de protección a modo de escudo. correctamente.
Permanezca por lo menos a 50 pies (15 m) de la banda • Toque la bocina para advertir a las personas que se
de rodadura del neumático. encuentren en el área.
• Cerciórese que no haya nadie cerca de la máquina.
En caso de incendio en el área del neumático y la Revise muy bien detrás de la máquina.
rueda (incluidos incendios de frenos), permanezca • Cuando sea necesario, designe a una persona que
alejado del camión por lo menos 8 horas, o hasta que vigile el área por el operador. Esto es particularmente
el neumático y la rueda se hayan enfriado. necesario al viajar marcha atrás.
• Cuando opere en áreas peligrosas o de poca visibilidad,
• Mantenga a mano equipo contra incendio en buenas designe a una persona para que dirija el tránsito en el
condiciones. Informe sobre los equipos de extintores sitio de trabajo.
usados, para su reemplazo o recarga. • NO permita que nadie ingrese a la línea de recorrido de
la máquina. Debe observarse estrictamente esta regla,
• Tenga siempre el freno de estacionamiento aplicado aún en máquinas equipadas con alarma de retroceso o
cuando el camión esté estacionado y sin vigilancia. espejo retrovisor.
NO deje el camión desatendido mientras el motor esté
funcionando.
Traslado en Pendientes
• Estacione el camión a una distancia prudente de otros
vehículos, según lo determine el supervisor.
• Al viajar en pendientes, es posible que la máquina se
• ¡Permanezca alerta en todo momento! En caso de vuelque o resbale.
una emergencia, esté preparado para reaccionar con • NO cambie de dirección en las pendientes. Para
rapidez y evitar accidentes. Si ocurre una emergencia, mayor seguridad, conduzca hasta un terreno plano
sepa dónde conseguir pronta ayuda. antes de virar.
• NO suba ni baje sobre pasto, hojas o planchas de
acero mojadas. Estos materiales pueden hacer que la
máquina resbale incluso en la más leve pendiente.
Evite inclinarse, y siempre viaje a baja velocidad.
• Al viajar cuesta abajo, use el retardador para disminuir
la velocidad. NO gire el volante en forma repentina.
NO use el freno de pie, salvo en emergencia.
• Si debe detener el motor en una pendiente, aplique
totalmente los frenos de servicio y detenga la máquina.
Después que la máquina se haya detenido, aplique el
freno de estacionamiento.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-8


Asegure una Buena Visibilidad • Emplear a un banderero que advierta si la máquina se
acerca a un cable eléctrico.
• Cuando trabaje en zonas oscuras, instale luces de
trabajo y luces delanteras. • Si el equipo de trabajo tocara un cable eléctrico, el
operador no debe salir de la cabina.
• Suspenda las operaciones si la visibilidad es deficiente,
por ejemplo, en la niebla, nieve o lluvia. Espere que el • Al realizar operaciones cerca de cables de alto voltaje,
tiempo mejore hasta que haya condiciones que NO permita que nadie se acerque a la máquina.
permitan efectuar la operación en forma segura.
• Verifique con el departamento de mantenimiento
Operación en la Nieve eléctrico el voltaje de los cables antes de iniciar las
operaciones.
• Cuando trabaje en caminos nevados o con hielo, hay
peligro de que la máquina resbale hacia un lado incluso
hasta en la más leve pendiente. Siempre viaje Al Cargar el Camión
lentamente y evite partidas, virajes o detenciones
bruscos en estas condiciones. • Asegúrese de que el área circundante sea segura. Si
es así, detenga la máquina en la posición de carga
• Tenga mucho cuidado cuando efectúe operaciones de correcta, luego cargue la tolva de manera uniforme.
despeje de nieve. Las bermas del camino y otros
objetos están ocultos bajo la nieve y pueden no verse. • NO abandone el asiento del operador durante la
Al viajar por caminos nevados, siempre instale carga.
cadenas.

Evite Dañar la Tolva Al Descargar

• Cuando trabaje en túneles, puentes, bajo cables • Antes de iniciar la operación de descarga, cerciórese
eléctricos o al ingresar a un recinto cerrado donde haya de que no haya personas ni objetos detrás de la
límites de altura, conduzca con extrema precaución. La máquina.
tolva se debe bajar completamente antes de conducir la
máquina. • Detenga la máquina en el punto deseado. Vuelva a
verificar que no haya personas ni objetos detrás de
esta. Dé la señal determinada, luego opere
lentamente la tolva. Si es necesario use bloques para
las ruedas, o coloque un banderero.

Conducir con la tolva arriba o subir la tolva en un área • Al efectuar operaciones de descarga en pendientes,
cerrada puede provocar serios daños, lesiones o la disminuirá la estabilidad de la máquina y hay peligro
muerte. Siempre conduzca con la tolva sobre el de que se vuelque. Siempre realice estas
bastidor. operaciones con extremo cuidado.

• Nunca viaje con la tolva levantada.


Conducción Cerca de Cables de Alto Voltaje

• Conducir cerca de cables de alto voltaje puede Trabajo en Terreno Suelto


provocar una descarga eléctrica. Siempre mantenga
las distancias entre la máquina y el cable eléctrico que • Evite operar la máquina demasiado cerca de
se indican a continuación. barrancos, salientes o zanjas profundas. Si estas
áreas colapsan, la máquina podría caer o volcar, lo
Voltaje Distancia Segura Mínima que provocaría serias lesiones o la muerte. Recuerde
6.6 kV 3m 10 ft. que el terreno queda debilitado en estas áreas,
33.0 kV 4m 14 ft. después de lluvias fuertes o de voladuras.
66.0 kV 5m 17 ft.
154.0 kV 8m 27 ft. • El terreno recién trabajado y el que está cerca de
275.0 kV 10 m 33 ft. zanjas está suelto. Puede colapsar bajo el peso o
vibración de la máquina. Evite estas áreas siempre
Las siguientes medidas son efectivas para prevenir que sea posible.
accidentes:

• Usar zapatos con suelas de goma o de cuero.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-9


Estacionamiento de la Máquina • Cuando trabaje con baterías, siempre use anteojos o
antiparras de seguridad.
• Elija una superficie horizontal donde estacionar la • Las baterías generan gas hidrógeno. El gas hidrógeno
máquina. Si ésta se debe estacionar en una es muy explosivo y se inflama fácilmente con una
pendiente, siempre ponga bloques en todas las pequeña chispa.
ruedas, para evitar que la máquina se mueva.
• Al estacionar en caminos públicos, coloque cercas y
señales tales como banderas o luces sobre la
máquina, para advertir a los peatones y a otros
vehículos. Cerciórese que la máquina, banderas o
luces NO obstruyan el tránsito.

Antes de abandonar la máquina, baje completamente la


tolva, active el freno de estacionamiento, detenga el motor,
y bloquee todo. Lleve la llave siempre consigo.

REMOLQUE
• Métodos inadecuados de remolque pueden provocar • Antes de trabajar con baterías, detenga el motor y ponga
serias lesiones y/o la muerte. el interruptor de partida en OFF.
• Use un dispositivo de remolque lo suficientemente • Evite poner los terminales de la batería en cortocircuito,
resistente para que resista el peso de esta máquina. por contacto accidental con objetos metálicos, tales como
• Nunca remolque una máquina en una pendiente. herramientas, de uno a otro terminal.
• Cuando conecte una máquina que haya que remolcar, • Al desmontar o montar una batería, identifique el terminal
NO permita que nadie se coloque entre la máquina positivo (+) y el negativo (-) y tome las precauciones para
remolcadora y la que se va a remolcar. no hacer cortocircuito entre los terminales.
• Coloque el acoplamiento de la máquina a remolcar en • Apriete muy bien las tapas de la batería.
línea recta con el remolcador de la máquina, y fíjelo • Apriete muy bien los terminales de la batería. Los
en posición. terminales sueltos pueden generar chispas y causar una
• NO se pare sobre el cable de remolque con el camión explosión.
en movimiento.

(Para métodos de remolque, consulte el Manual de


Operación y Mantenimiento, Sección 3, Instrucciones de Arranque con Cables Auxiliares
Operación – Remolque).
• Siempre use anteojos o antiparras de seguridad al
arrancar la máquina con cables auxiliares.
• Cuando arranque desde otra máquina, NO permita que
TRABAJO CERCA DE LAS BATERIAS ambas máquinas se toquen.

Prevención de Peligros con las Baterías • Asegúrese de conectar


primero el cable positivo (+) al
• El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico y instalar los cables auxiliares.
puede quemar rápidamente la piel y perforar la ropa. Al sacar, desconecte primero
Si el electrolito entra en contacto con la piel, lave el cable de tierra o el cable
inmediatamente la zona con agua. negativo (-).
• El ácido de la batería puede causar ceguera si salpica
en los ojos. Si el ácido entra en contacto con los ojos, • Si cualquier herramienta toca entre el cable positivo (+) y
lávelos de inmediato con abundante agua y consulte a el chasis, se producirán chispas. Siempre tenga cuidado
un médico. al usar herramientas cerca de la batería.
• Si accidentalmente bebiera ácido, tome gran cantidad • Conecte las baterías en paralelo: positivo a positivo y
de agua, leche, huevo batido o aceite vegetal. Llame negativo a negativo.
de inmediato a un médico o a un centro de prevención • Cuando conecte el cable de tierra al bastidor de la
toxicológico. máquina que va a hacer partir, asegúrese de conectarlo
lo más lejos posible de la batería.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-10


PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO
ANTES DE EFECTUAR MANTENIMIENTO Asegurar la Tolva de Volteo

Detención del Motor Antes de Dar Servicio

• Antes de revisar o de hacer mantenimiento, detenga la


máquina en terreno firme y plano, baje la tolva,
detenga el motor y aplique el freno de Siempre que al personal se le pida realizar
estacionamiento. Ponga bloques debajo de las mantenimiento al vehículo con la tolva de volteo en
ruedas. posición elevada, el cable de retención de subir tolva
• Si es preciso que el motor funcione durante el servicio, DEBE estar instalado.
siempre mueva la palanca de cambios a NEUTRO y
aplique el freno de estacionamiento. Siempre realice
este trabajo con dos personas. Una de las personas
debe sentarse en el asiento del operador para detener
el motor si es necesario. Nunca mueva algún control
que no esté relacionado con la tarea durante estas
situaciones.
• Cuando dé servicio a la máquina, tenga cuidado de no
tocar ninguna parte móvil. Nunca use ropa suelta.
• Cuando dé servicio con la tolva arriba, siempre
coloque la palanca de volteo en la posición
SOSTENER y aplique el seguro (si está equipado).
Instale firmemente los pasadores de seguridad de
subir tolva o el cable.

Etiqueta de Advertencia

• Nunca arranque el
motor u opere los
controles mientras una
persona esté NO Operar
efectuando Cuando no esté usando
mantención. Se esta placa guárdela en el
podrían provocar serias compartimiento 1. Para mantener la tolva de volteo en posición arriba,
lesiones o la muerte. suba la tolva hasta su altura máxima.
• Siempre coloque una etiqueta de advertencia en la
palanca de control en la cabina del operador para 2. Saque el cable (3) de donde se guarda en la tolva, e
advertir a las demás personas que usted está instale entre la oreja trasera de la tolva (1) y la oreja de
trabajando en la máquina. Si es necesario, coloque la caja del eje (4).
etiquetas de advertencia adicionales alrededor de la
máquina. 3. Asegure los pasadores de horquilla del cable con los
• Estas etiquetas están disponibles en su distribuidor pasadores de 2 patas.
Komatsu.
• Número de Parte 09963-03000 4. Devuelva el cable a su compartimiento (2) después de
completar la mantención.
Herramientas Apropiadas

• Sólo use herramientas adecuadas


para el trabajo a realizar. Usar
herramientas dañadas, de baja
calidad, defectuosas o de
reemplazo podría provocar
lesiones personales.

• Al esmerilar, soldar o al usar un combo se deben


tomar medidas de precaución adicionales.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-11


DURANTE EL MANTENIMIENTO Reglas que Observar al Agregar Combustible o
Aceite
Personal
• El combustible o aceite derramados pueden hacerlo
• Sólo personal autorizado podrá efectuar servicio y resbalar. Siempre limpie los derrames de inmediato.
reparar la máquina. • Siempre apriete muy bien la tapa de los orificios de
llenado de combustible y aceite.
Accesorios • Nunca use combustible para lavar las partes.
• Siempre agregue combustible y aceite en un lugar
Ponga los accesorios que se bien ventilado.
hayan retirado de la máquina en
un lugar seguro para que no se
caigan.

Trabajo Debajo de la Máquina

• Siempre baje todo el equipo


de trabajo móvil al piso, o a su
punto más bajo antes de dar
servicio o efectuar
reparaciones debajo de la
máquina.
• Siempre bloquee muy bien los neumáticos de la
máquina.
• Nunca trabaje debajo de la máquina si se encuentra
mal sustentada.

Mantenga Limpia la Máquina Nivel de Agua en el Radiador

• El aceite o la grasa • Si es necesario agregar


derramados, herramientas refrigerante al radiador,
dispersas, etc. pueden detenga el motor y deje que
hacerlo tropezar o resbalar. el motor y el radiador se
Mantenga siempre la máquina enfríen antes de agregar el
limpia y ordenada. refrigerante.
• Si entra agua al sistema eléctrico, hay peligro de que la
máquina pueda moverse inesperadamente y/o dañar
los componentes. NO use agua ni vapor para limpiar
• Presione el botón de alivio de presión en la tapa del
los sensores, conectores ni el interior del
radiador para liberar la presión.
compartimiento del operador.
• Tenga extremo cuidado al lavar el gabinete de control
• Suelte lentamente la tapa para aliviar la presión al
eléctrico. NO permita que el agua entre al gabinete de
sacarla.
control por las puertas u orificios de ventilación. NO
permita que entre agua al conducto de entrada de aire
de enfriado que se encuentra sobre el gabinete de
control eléctrico. Si el agua entra al gabinete de control Uso de Iluminación
(a través de cualquier abertura o grieta) se pueden
producir daños mayores a los componentes eléctricos. • Cuando revise los niveles de combustible, aceite,
• Nunca rocíe agua en las cubiertas del motor eléctrico refrigerante o electrolito de la batería, siempre use
de la rueda trasera. Se pueden producir daños a los iluminación con especificación anti-explosión. Si no
inducidos del motor de la rueda. se utiliza el equipo de luz indicado, existe peligro de
• NO rocíe agua en las rejillas de retardo. El exceso de explosión.
agua en las rejillas de retardo puede provocar una falla
de tierra, lo que impediría la propulsión.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-12


Precauciones con la Batería Mantenimiento Cerca de Alta Temperatura o Alta
Presión
• Cuando repare el sistema
eléctrico o al soldar, saque • Inmediatamente después
el terminal negativo (-) de la de detener la operación del
batería, para detener el camión, el refrigerante del
paso de corriente. motor y los aceites se
encuentran a alta
temperatura y a alta
presión.
En estas condiciones, abrir el sistema o cambiar los filtros
puede provocar quemaduras u otras lesiones. Espere
que la temperatura y la presión bajen antes de realizar la
Manipulación de Mangueras a Alta Presión
inspección y/o mantenimiento como se señala en el
manual de servicio.
• NO doble ni golpee con objetos duros las mangueras
a alta presión. NO use cañerías, tubos ni mangueras
doblados ni agrietados. Se pueden reventar durante
Ventilador y Correas en Movimiento
el uso.
• Mantenga una distancia
• Siempre repare cualquier manguera suelta o rota. Si
segura de las partes en
se filtra combustible o aceite, puede producirse un
movimiento como el
incendio.
ventilador del radiador y las
correas del ventilador.
Precauciones con el Aceite a Alta Presión
• Si entra en contacto directo
o indirecto con las partes en
• Siempre recuerde que los circuitos del equipo de
movimiento puede sufrir
trabajo están en todo momento bajo presión.
serios daños.
• NO agregue ni drene aceite, ni efectúe mantención ni
inspección antes de haber aliviado completamente la Materiales de Desecho
presión interna.
• Nunca elimine el aceite u
otros fluidos peligrosos en
un sistema de alcantarillado,
ríos, etc.

• Acate las leyes y


reglamentos apropiados al
desechar cualquier elemento
nocivo, como aceite,
combustible, refrigerante,
• Las filtraciones por los orificios pequeños a alta solvente, filtros, baterías y
presión de los pasadores son extremadamente otros.
peligrosos. El chorro del aceite que se encuentra a
alta presión puede perforar la piel y los ojos. • Siempre ponga los fluidos drenados de su máquina en
Siempre use anteojos de seguridad y guantes recipientes adecuados. Nunca drene los fluidos
gruesos. Utilice un pedazo de cartón o lámina de directamente al suelo.
madera para comprobar la filtración de aceite.

• Si recibe un chorro de aceite a alta presión, consulte


inmediatamente a un médico.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-13


NEUMATICOS Si no se aplica el procedimiento apropiado para efectuar el
mantenimiento o recambio de la rueda o neumático, la
Manipulación de los Neumáticos rueda o el neumático se pueden reventar y producir graves
lesiones o daños. Cuando realice tal mantenimiento,
Si los neumáticos no se usan bajo las condiciones sírvase consultar al distribuidor regional autorizado de
especificadas, se pueden recalentar y reventar o, recibir Komatsu o al fabricante de los neumáticos.
cortes de piedras puntiagudas, o superficies ásperas del
camino y reventarse. Esto puede causar graves lesiones o
daños. Almacenamiento de los Neumáticos Después de
Sacarlos
Para mantener la seguridad de los neumáticos, observe
permanentemente las siguientes instrucciones: • Como regla básica, almacene los neumáticos en una
bodega a la que no puedan entrar personas no
• Infle los neumáticos a la presión especificada. Se autorizadas. Si los neumáticos se almacenan a la
genera calor anormal especialmente cuando la presión intemperie, levante un cercado alrededor de los
de inflado es demasiado baja. neumáticos y ponga un letrero “No Entrar” u otro de
fácil comprensión.
• Use los neumáticos especificados.
• Pare el neumático sobre terreno plano y bloquéelo
La presión de inflado de los neumáticos y las velocidades muy bien de modo que no pueda rodar ni caer.
permisibles son valores generales. Los valores reales
pueden diferir según el tipo de neumático y las condiciones • Si el neumático se cayera, aléjese rápidamente. Los
en que se usen. Consulte al fabricante respecto de los neumáticos para equipos fuera de carretera son
detalles. sumamente pesados. Nunca intente sostener un
neumático que se está cayendo. Esto puede provocar
Cuando los neumáticos se calientan, se produce un gas graves lesiones o la muerte.
inflamable, y éste puede encenderse. Es especialmente
peligroso si los neumáticos se recalientan cuando están
presurizados. Si se inflama el gas generado dentro del
neumático, la presión interna subirá repentinamente y el
neumático explotará, lo que puede provocar graves
lesiones a las personas que se encuentren en el área. Las
explosiones difieren de las pinchaduras o reventones,
porque la fuerza destructiva es extremadamente grande.
Por lo tanto, las siguientes operaciones están
estrictamente prohibidas cuando el neumático está bajo alta
presión interna:

• Soldar la llanta.

• Soldar cerca de la rueda o del


neumático.

• Fumar o encender fuego.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-14


REGLAS ADICIONALES EN EL LUGAR DE TRABAJO

• Use este espacio para agregar cualquier regla adicional del sitio de trabajo no incluida en los análisis previos.
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-15


CUANDO SE DEBEN HACER REPARACIONES

1. Las reparaciones deben ser realizadas sólo por personal 9. Si debe remolcar un camión por cualquier razón, utilice
de mantenimiento calificado que entienda los sistemas una barra de remolque rígida. Revise la placa de la
que esté reparando. cabina del camión en la que aparecen las precauciones
2. Muchos componentes del camión Komatsu son grandes especiales de remolque. (También consulte el Manual de
y pesados. Asegúrese que los equipos de elevación - Operación y Mantenimiento, Instrucciones de Operación –
tecles, eslingas, cadenas, ojales de elevación - tengan la Remolque).
capacidad adecuada para manejar la carga. 10. Drene, limpie y ventile los estanques de combustible y/o
3. NO trabaje bajo una carga suspendida. NO trabaje bajo hidráulicos antes de hacer cualquier reparación con
una tolva elevada a menos que se tengan los cables, soldadura.
puntales y pernos de seguridad para mantenerla en
posición arriba.
4. NO haga reparaciones ni mantenimiento en el camión
mientras esté funcionando el motor, excepto cuando
tenga que hacer ajustes en tales condiciones. Mantenga
una distancia segura de las partes móviles. Cualquier líquido de operación, como aceite hidráulico o
5. Cuando se esté revisando el funcionamiento del sistema líquido de freno que escape a presión, puede tener
de aire acondicionado con refrigerante, use una máscara suficiente fuerza como para penetrar en el cuerpo de una
y guantes resistentes al frío para protegerse del persona, traspasar la piel y causar heridas graves, e
congelamiento. Asegúrese de seguir todas las incluso la muerte, si no se recibe inmediatamente
regulaciones vigentes para el manejo y reciclado de los tratamiento médico brindado por un especialista
refrigerantes. familiarizado con este tipo de lesiones.
6. Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante
cuando use solventes de limpieza. 11. Alivie la presión en las líneas o mangueras antes de
7. Si se necesita la asistencia de una batería auxiliar, use hacer cualquier desconexión.
primero un cable para conectar el borne positivo (+) de 12. Después de los ajustes o reparaciones, vuelva a poner
24V de las baterías del camión inhabilitado al borne todas las protecciones, pantallas y abrazaderas.
positivo (+) de 24V de la batería auxiliar. Use el segundo 13. Trabajar cerca de los neumáticos puede ser peligroso.
cable para conectar el borne negativo (-) de 24V de la Al trabajar cerca de los neumáticos tenga especial
batería auxiliar a tierra de chasis (-) en el camión precaución.
inhabilitado lejos de la batería.
8. Siempre desconecte los cables negativo y positivo de la
batería del vehículo antes de realizar soldaduras en la
unidad. No hacerlo, puede causar serios daños a la
batería y al equipo eléctrico. Desconecte el cable NO se pare frente a la llanta y anillo de bloqueo al inflar
conductor del alternador de carga de la batería y aísle los un neumático montado en la máquina. No se debe
componentes de control electrónico antes de realizar permitir gente observando en el área.
reparaciones con soldadura. (No es necesario
desconectar o sacar las tarjetas de circuito de control de NO suelde ni aplique calor en el conjunto de la llanta con
los camiones tolva de accionamiento eléctrico o alguna el neumático montado en ésta. Los gases generados
de las tarjetas de control de circuito del Dispositivo dentro del neumático podrían encenderse, causando la
Indicador de Alarma cualquiera (AID)). explosión del neumático y de la llanta.
Siempre conecte el conductor (-) de tierra de la máquina
soldadora a la pieza que se esté soldando; la pinza de 14. Sólo un operador calificado o personal de mantenimiento
tierra debe ponerse lo más cerca posible a la zona de experimentado calificado para la operación puede mover
soldadura. Nunca deje que la corriente de soldadura el camión dentro de las instalaciones de reparación o
pase a través de los rodamientos de bola, rodamientos durante las pruebas de camino después de que se hayan
de polines, suspensiones o cilindros hidráulicos. completado las reparaciones.
Siempre evite tender cables de soldado sobre o cerca de
los cables eléctricos del vehículo. Puede inducirse el
voltaje de soldadura en el cableado eléctrico y dañar los
componentes.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-16


PRECAUCIONES ESPECIALES AL TRABAJAR EN UN CAMION 930E

Procedimientos Preliminares Antes de Soldar o 3. Después que el motor se enfríe, gire el interruptor de
Efectuar Mantenimiento partida a la izquierda hasta la posición OFF para
detención normal del motor.
Si el motor no se detiene con el interruptor de partida,
Antes de soldar y/o de reparar un camión tolva 930E, el use el interruptor de detención en la consola central. Tire
personal de mantenimiento debe avisar a un representante el interruptor hasta que el motor se detenga. Devuelva el
de servicio Komatsu. Sólo personal calificado, interruptor para permitir la operación futura del motor.
especialmente capacitado para dar servicio al sistema de
mando AC debe realizar este servicio. 4. Con el interruptor de partida en OFF, y el motor detenido,
espere al menos 90 segundos. Asegúrese que el circuito
Si es necesario soldar o reparar el camión sin el ingeniero de la dirección esté completamente purgado moviendo
de terreno presente, se deben seguir los siguientes el volante varias veces. Con la presión hidráulica
procedimientos para asegurarse que el camión se liberada, las ruedas delanteras no se moverán. Si el
encuentre en condiciones seguras para que el personal de vehículo sigue moviéndose después de detenerlo,
mantenimiento trabaje en él y reducir las posibilidades de informe al personal de mantenimiento.
dañar el equipo.
5. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace estén
apagadas (una en la parte posterior de la cabina del
operador, y dos en los gabinetes de control de la
cubierta). Informe al personal de mantenimiento si
alguna luz sigue encendida por más de cinco minutos
después de detener el motor.
Cuando el motor esté funcionando:
6. Cierre y asegure todas las ventanas, saque la llave del
• NO abra ninguna puerta ni retire las cubiertas del interruptor de partida, y asegure la cabina para evitar una
gabinete. posible operación no autorizada del camión. Bloquee las
• NO utilice cables de poder para las manillas o ruedas.
pisaderas.
• NO toque los elementos de la rejilla de retardo.
Procedimientos de Detención del Motor Antes de
Soldar o Efectuar Mantenimiento

La operación normal del sistema de mando en detención


debe dejar el sistema en condiciones seguras para ser
mantenido. Sin embargo, en caso de una falla del sistema,
Antes de abrir algún gabinete o de tocar un elemento realizar el siguiente procedimiento antes de las actividades
de la rejilla o un cable de poder, el motor debe estar de mantenimiento asegurará que no haya voltajes peligrosos
apagado y las luces rojas de advertencia del sistema de en el sistema de mando A-C.
mando deben estar apagadas.
1. Antes de detener el motor, verifique el estado de todas
las luces de advertencia del sistema de mando en el
Procedimiento de Detención Normal del Camión panel superior. Use el interruptor de prueba de luces
para verificar que todas las luces estén funcionando
1. Detenga el camión fuera del tráfico sobre una correctamente.
superficie nivelada (seca, si es posible) y libre de
líneas eléctricas elevadas o de otras obstrucciones Si alguna de las luces rojas de advertencia del sistema
(en caso que se deba levantar la tolva). de mando permanece encendida, NO intente abrir los
gabinetes, desconectar algún cable, o alcanzar el interior
a. Baje la velocidad del motor a ralentí. Deje que el del gabinete de la rejilla de retardo sin contar con la
motor se enfríe gradualmente haciéndolo presencia de un técnico capacitado en el sistema de
funcionar a ralentí bajo por aproximadamente 5 mando – aún cuando el motor esté apagado.
minutos.
b. Ponga el interruptor selector en NEUTRO. Sólo personal calificado, específicamente entrenado para
c. Aplique el freno de estacionamiento. Asegúrese dar servicio al sistema de mando A-C, debe realizar este
que la luz indicadora de freno de estacionamiento servicio.
aplicado en el panel superior esté encendida.
2. Gire el interruptor rest a la posición ON para poner el 2. Si todas las luces rojas de advertencia del sistema están
sistema de mando A-C en el modo de operación apagadas, siga el “Procedimiento de Detención Normal
“rest”. Asegúrese que la luz indicadora de “rest” en el del Motor”.
panel superior esté encendida.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-17


3. Después que el motor ha estado apagado por al menos Además, siempre desconecte los cables positivo y
cinco minutos, inspeccione las luces de voltaje de negativo de la batería del vehículo. El no hacerlo podría
enlace en el exterior del gabinete de control principal y dañar seriamente la batería y el equipo eléctrico.
en la pared posterior de la cabina del operador (panel
D.I.D.). Si todas las luces están apagadas, las rejillas Nunca deje que la corriente de soldado pase a través de
de retardo, los motores de rueda, el alternador, y los los rodamientos de bola, cojinetes de rodillo,
cables de poder relacionados son seguros para suspensiones, o de los cilindros hidráulicos.
trabajar en ellos.
11. Si las luces rojas en el exterior del gabinete de control y/o
4. Ubique el interruptor de corte GF en el panel de acceso en la pared posterior de la consola central continúan
en el lado izquierdo del gabinete de control principal. encendidas después de haber seguido el procedimiento
Ponga el interruptor en la posición CUTOUT. Esto anterior, se ha producido una falla.
evitará que el alternador se re-energice y cree un
voltaje en el sistema hasta que el interruptor vuelva a Deje todas las puertas del gabinete en su lugar; NO
la posición anterior. toque los elementos de la rejilla de retardo; NO
desconecte ningún cable de poder, ni los use para
5. Antes de soldar en el camión, desconecte todos los sujetarse o apoyarse.
arnés eléctricos del Sistema de Control del Motor
(ECS) dentro del gabinete eléctrico detrás de la cabina
del operador. También, desconecte la banda de tierra
del ECS.

6. NO suelde en la parte posterior del gabinete de control.


Los paneles de metal en la parte posterior del gabinete
Informe inmediatamente a su representante de servicio
son parte de los capacitores y no se pueden calentar.
Komatsu. Sólo personal calificado, específicamente
capacitado para dar servicio al sistema de mando A-C,
7. NO suelde en las celosías de escape de la rejilla de
debe realizar este servicio.
retardo – están hechas de acero inoxidable. Algunos
paneles de los cables de poder en el camión también
están hechos de aluminio o acero inoxidable. Deben
12. Vuelva a colocar todas las cubiertas y puertas en su
ser reparados con el mismo material o algunos cables
lugar y coloque el interruptor de corte GF y los
de poder pueden resultar dañados.
interruptores de desconexión de la batería en sus
posiciones originales. Vuelva a conectar todos los arnés
8. Los cables de poder deben estar acuñados en madera
antes de arrancar el camión.
o en otros materiales no ferrosos. NO repare los
acuñamientos de los cables envolviendo los cables de
Deje el sistema de mando en el modo rest hasta que
poder con abrazaderas o accesorios de metal.
tenga que mover el camión.
Siempre revise la aislación de los cables de poder
antes de darles servicio y antes de devolver el camión a
servicio. Elimine los cables con aislación rota.

10. Los cables de poder y los arnés de cableado deben


estar protegidos de las salpicaduras de soldadura y del
calor.

Siempre asegure el conector de tierra de la máquina


soldadora (-) a la pieza que va a soldar; la abrazadera
de conexión a tierra debe estar colocada lo más cerca
posible al área de soldado.

Siempre evite extender cables de soldado por sobre o


cerca de los arnés eléctricos del vehículo. El voltaje del
soldado podría ser inducido en el arnés eléctrico y
dañar los componentes.

Antes de soldar en el camión, siempre desconecte el


cable conductor del alternador de carga de la batería y
aísle los componentes de control electrónico.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-18


A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-19
OPERACION DEL CAMION

PREPARÁNDOSE PARA LA OPERACION Las prácticas de trabajo locales pueden impedir que un
operador realice todas las tareas aquí sugeridas, pero,
Los camiones más seguros son aquellos que han sido dentro de lo posible, el operador deberá seguir una rutina
preparados correctamente para la operación. Al inicio de similar a ésta.
cada turno, el operador debe realizar una cuidadosa
inspección del camión antes de arrancar el motor.

Seguridad es Pensar por Adelantado

La prevención es el mejor programa de seguridad. Se


previene un posible accidente conociendo los Puede haber alto voltaje en este camión. NO abra
requerimientos de seguridad del empleador y todas las ninguna puerta del gabinete eléctrico en el camión
regulaciones necesarias del lugar de trabajo así como el mientras el motor esté funcionando. Nunca suba por
uso y cuidado del equipo de seguridad del camión. Sólo un cable de poder, no los utilice como pasamanos, ni
operadores o técnicos calificados deben operar o mantener los pise, a menos que el motor esté detenido y se haya
un camión Komatsu. verificado que el sistema esté en rest.

Las prácticas seguras comienzan antes de que el operador 1. Comience por la parte delantera izquierda del camión.
se suba al equipo. Mientras realiza la inspección visual, inspeccione
visualmente que todas las luces y equipos de
• Use la vestimenta apropiada. Ropa suelta, chaquetas y seguridad no presenten daño externo provocado por
camisas desabotonadas, joyas etc., pueden golpes de rocas o mal uso. Asegúrese que los
engancharse en alguna protuberancia y provocar un cristales no estén rotos ni sucios.
posible accidente. Vacíe los colectores de polvo de los conjuntos del
• Siempre use el equipo de seguridad personal que se depurador de aire del costado izquierdo. Asegúrese
entrega al operador, como casco, zapatos de seguridad, que las cubiertas de la caja de baterías estén en su
anteojos o antiparras de seguridad. En ciertas lugar y seguras.
ocasiones el operador deberá usar dispositivos 2. Pase por delante del neumático delantero izquierdo,
protectores de oídos para su propia seguridad. inspeccione los conjuntos de cubo y freno para ver
• Cuando camine hacia o desde el camión, mantenga una que no haya fugas ni otra condición anormal.
distancia segura de todas las máquinas, aún cuando el 3. Revise que todos los accesorios de sujeción de la
operador esté visible. suspensión estén firmes e inspeccione el área clave
de montaje por si hubiera señales de desgaste.
Revise que la extensión de la suspensión sea la
correcta, y que no haya fugas. Asegúrese que la
INSPECCION VISUAL
manga protectora de la suspensión esté en buenas
condiciones.
Al comienzo de cada turno, camine alrededor del camión y
4. Con el motor detenido, revise el nivel de aceite de
realice una cuidadosa inspección visual antes de que el
motor. Si es necesario, use la luz de servicio.
operador encienda el motor. La inspección alrededor del
5. Inspeccione que las correas del ventilador y del aire
camión es una revisión sistemática del camión a nivel del
acondicionado tengan la tensión correcta; que no
suelo y de sus componentes para asegurarse que el
presenten desgaste ni que esté tensa. Inspeccione la
camión se encuentra en condiciones seguras antes que el
seguridad y el estado de la protección del ventilador.
operador entre a la cabina.
Al dejar este punto, asegúrese de apagar la luz de
servicio, si la utilizó.
Comience en la esquina delantera izquierda del camión
6. Inspeccione el extremo de anclaje del cilindro de la
(ver ilustración en la página siguiente) y muévase hacia la
dirección; debe estar bien engrasado y todas las
izquierda. Vaya hacia delante y hacia atrás, por la parte
partes deben estar aseguradas.
posterior y de nuevo hacia delante, por el costado opuesto
7. Vaya a la parte posterior de la rueda delantera.
del camión, hasta llegar al punto de origen.
Inspeccione las orejas/cuñas para asegurarse de que
estén apretadas y completas. Inspeccione los
Si se dan estos pasos en forma secuencial, y si se repiten
neumáticos por si tuvieran cortes, daños o burbujas.
desde el mismo punto y en la misma dirección antes de
Revise la presión de inflado de los neumáticos.
cada turno, será posible evitar muchos riesgos potenciales
o se podrá programar el mantenimiento. Es posible reducir
los tiempos de detención no programados y la pérdida de
producción.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-20


Inspección Visual

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-21


8. Vaya a la parte posterior de la rueda delantera e 16. Mientras está parado frente a la cubierta trasera, mire
inspeccione el cilindro de la dirección. Revise que esté hacia arriba para ver que las luces traseras estén en
bien engrasado e inspeccione el accesorio de montaje buenas condiciones, junto con las bocinas de retroceso.
para asegurarse de que todo esté en su lugar. Mire la varilla para verificar que esté recibiendo grasa
Inspeccione el accesorio de montaje de la suspensión correctamente. También verifique el engrase de ambos
para asegurarse de que todo esté en su lugar. pasadores de las bisagras de la tolva y que no
Asegúrese que la manga protectora de la suspensión presenten condiciones anormales. Revise el interruptor
esté en buenas condiciones. Inspeccione el cubo y los de límite de elevación y elimine toda acumulación de
frenos por si presentaran alguna condición anormal. barro/suciedad de los contactos.
Revise toda el área por si hubiera filtraciones. 17. Realice la misma inspección en la suspensión trasera
9. Inspeccione el visor en el estanque hidráulico. Con el derecha tal como lo hizo en la izquierda.
motor detenido y la tolva abajo, el fluido hidráulico se 18. Diríjase a los neumáticos duales de la derecha; vea que
debe ver en el visor superior. entre los neumáticos no haya rocas y que el eyector de
10. Verifique que todas las válvulas de corte del estanque rocas esté en buenas condiciones. Inspeccione los
hidráulico estén cerradas en sus posiciones totalmente neumáticos por si presentaran cortes o daños y que
abiertas. estén correctamente inflados.
11. Camine alrededor del estanque hidráulico y frente a los 19. Realice la misma inspección en las tuercas/espárragos
neumáticos duales traseros. Inspeccione el cilindro de de la rueda y que no haya fugas en las ruedas tal como
elevación por si presentara daños y fugas. Por lo hizo en las ruedas duales de la izquierda.
seguridad, inspeccione los pasadores del cilindro tanto 20. Vaya al frente de los neumáticos duales derechos e
inferiores como superiores y revise que estén inspeccione el cilindro de elevación tal como lo hizo en
correctamente engrasados. el lado izquierdo. Revise la integridad y condición del
12. Antes de seguir, mire bajo el borde inferior del chasis interruptor límite subir tolva. Elimine la acumulación de
para asegurarse que el ducto flexible que lleva aire lodo/suciedad del interruptor.
desde el ventilador a la caja de mando final esté en 21. Camine alrededor del estanque de combustible.
buenas condiciones, sin perforaciones ni rupturas. Inspeccione el indicador de nivel de combustible (este
También mire hacia arriba, a las bombas hidráulicas debe concordar con el indicador de la cabina).
principales para ver que no estén filtrando ni que Inspeccione el accesorio de sujeción del estanque de
presenten ninguna otra condición anormal en las combustible en los soportes superiores, y luego la parte
bombas o ejes de mando de las bombas. inferior del estanque para ver el estado y seguridad de
13. Diríjase a los neumáticos duales y revise que todas las los montajes. Revise los filtros de elevación por si
tuercas/espárragos estén en su lugar y firmes. tuvieran filtraciones.
Inspeccione la rueda por si hubiera restos de aceite 22. Diríjase a la parte posterior de la rueda delantera
que indicaría una filtración por el freno o por el motor derecha e inspeccione el cilindro de la dirección. Revise
de rueda. que el engrase sea correcto e inspeccione el accesorio
de montaje. Revise el accesorio de montaje de la
Revise que los neumáticos duales no tengan cortes, suspensión y la extensión de la suspensión. Asegúrese
daños o burbujas. Verifique que se vean que la manga protectora de la suspensión esté en
correctamente inflados. Si el camión ha estado en buenas condiciones. Inspeccione el cubo y los frenos
operación con un neumático bajo, el neumático debe por si presentaran alguna condición anormal. Revise
enfriarse antes de estacionar el camión al interior de toda el área por si hubiera filtraciones.
un recinto. Revise por si hubiera rocas alojadas entre 23. Camine alrededor de la rueda delantera derecha; revise
los neumáticos duales. Revise que el eyector de roca que todas las tuercas/espárragos estén firmes y en su
esté en buenas condiciones y derecho (para que no lugar.
vaya a dañar el neumático). 24. Vaya detrás de la parte delantera de la rueda delantera
14. Inspeccione la suspensión trasera izquierda para ver derecha, revise el cubo y los frenos para ver que no
que no esté dañada y para que la extensión de la haya fugas u otra condición anormal. Inspeccione el
varilla sea la correcta. Asegúrese que las cubiertas cilindro de la dirección por seguridad y que el engrase
sobre la varilla del pistón cromado estén en buenas sea el correcto. Inspeccione el compartimiento del
condiciones y correctamente engrasadas. motor para ver que no haya fugas u otra condición
15. Abra la cubierta trasera. Inspeccione por si hay inusual. Inspeccione la protección y correas del
filtraciones alrededor de los frenos de estacionamiento. ventilador. Revise que no haya trapos o desperdicios
Revise la condición del ducto de escape del aire de detrás del radiador.
enfriado para asegurarse de que esté intacto y que no
haya obstrucciones.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-22


25. Inspeccione el sistema de lubricación automático. 30. Al revisar el nivel del refrigerante en el radiador, use el
Consulte Sistema de Lubricación Automático en la visor de nivel del refrigerante. Si es necesario sacar la
Sección P, para detalles específicos relacionados con tapa del radiador, libere la presión del refrigerante
el sistema de lubricación automático. presionando el botón de alivio de presión, y luego
sacando lentamente la tapa del radiador.
26. Camine alrededor de la parte delantera del camión;
baje los recipientes del depurador de aire y vacíe.
Inspeccione la cubierta de la caja de la batería por si
estuviera dañada y asegúrela en su lugar.

27. A medida que se desplaza frente al radiador, vea que Si el motor ha estado funcionando, deje que se enfríe el
no haya suciedad atrapada frente al radiador y refrigerante antes de sacar la tapa de llenado o de drenar
sáquela. Vea que no haya fugas de refrigerante. el radiador. Si el refrigerante caliente entra en contacto
Inspeccione las luces delanteras y neblineros. con la piel, podría causar serias quemaduras.

28. Antes de subir por la escala al primer nivel, asegúrese 31. Inspeccione las cubiertas sobre las rejillas de retardo y
que el interruptor de detención del motor a nivel del asegúrese de que estén firmes. Inspeccione la entrada
piso esté en ON. Inspeccione el accionador de control de aire principal para asegurarse de que esté despejada.
de incendios para asegurase que el pasador de Asegúrese que todos los seguros de la puerta de la
seguridad esté en su lugar y que la amarra plástica que cabina estén bien colocados.
impide una operación accidental esté en su lugar y en
buenas condiciones. Asegúrese que los interruptores 32. Vaya hasta la parte posterior de la cabina. Abra las
de desconexión de la batería estén en ON. Siempre puertas que permiten el acceso al gabinete de frenos,
que suba o baje del camión use las escalas y los inspeccione por si hay fugas.
pasamanos. Mantenga las escalas y los pasamanos
libres de materiales extraños tales como hielo, nieve, 33. Limpie los vidrios y espejos de la cabina. Limpie el piso
aceite o lodo. de la cabina si es necesario. Asegúrese que el volante
de la dirección, los controles y los pedales no tengan
29. Al subir desde el primer nivel hasta la cubierta de la aceite, grasa o barro.
cabina, use las escalas y los pasamanos.
34. Guarde los artículos personales en la cabina de modo
que no interfieran en la operación del camión. Limpie las
acumulaciones de polvo y basura, específicamente en la
cabina del operador. NO lleve herramientas o pertrechos
a la cabina del camión o a la plataforma.
Siempre suba o baje por las escalas de frente al
camión. Nunca intente subir o bajar del camión cuando 35. Regule el asiento y el volante de la dirección.
esté en movimiento.
36. Lea y entienda la descripción de todos los controles del
operador en la Sección N, Controles de la Cabina del
Operador. Familiarícese con todos los puntos de control
y funciones antes de operar el camión.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-23


PRACTICAS SEGURAS PARA ARRANCAR EL 4. El interruptor de partida es un interruptor de tres
MOTOR posiciones (OFF, RUN, START). Cuando el interruptor se
gira una posición a la derecha, está en la posición de
FUNCIONAMIENTO (RUN) y se activan todos los
circuitos eléctricos (excepto ARERANQUE (START)).

a. Gire el interruptor de partida a la posición RUN (no


Nunca intente arrancar el motor haciendo contacto con START).
los terminales del partidor. Esto puede provocar un
incendio, serias lesiones o la muerte a alguna persona b. Con el Interruptor Selector en NEUTRO, gire la llave
que se encuentre en el trayecto de la máquina. completamente a la derecha hasta la posición
START y mantenga esta posición hasta que el motor
Arranque el motor sólo desde el asiento del operador. arranque (ver NOTA a continuación). La posición
START es operada por resorte para poder regresar a
RUN cuando se suelte la llave.
1. Asegúrese que todo el personal esté lejos del camión
antes de arrancar el motor. Siempre toque la bocina c. Después que el motor ha arrancado, ponga el
como advertencia antes de accionar algún control de interruptor rest en la posición OFF para habilitar el
operación. Si el camión está en un recinto cerrado, sistema de mando. Consulte el análisis sobre el
asegúrese de contar con la ventilación adecuada antes interruptor rest en la Sección N, Controles de la
de arrancar el motor. Los humos de escape son Cabina del Operador
peligrosos.

2. Asegúrese que el interruptor del freno de


estacionamiento esté en la posición ON. Revise y
asegúrese que el interruptor selector estén en
NEUTRO antes de arrancar.

Mueva el interruptor rest a la posición ON para poner


NO gire el motor de partida por más de 30 segundos.
el sistema de mando en el modo de operación rest.
Espere dos minutos para que se enfríe antes de volver a
Consulte el análisis sobre el interruptor rest en la
intentar arrancar el motor. Se pueden producir graves
Sección N, Controles de la Cabina del Operador.
daños al motor de partida por sobrecalentamiento.
3. Si el camión está equipado con sistema auxiliar de
calefacción para clima frío, NO intente arrancar el
NOTA: Este camión está equipado con un sistema de
motor mientras los calentadores estén funcionando.
prelubricación del motor. Con esta función, se puede producir
¡Se pueden dañar los calefactores del refrigerante!
un retardo notable (mientras se llenan y presurizan los pasos
de aceite de lubricación del motor) antes de arrancar.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-24


DESPUES DE ARRANCAR EL MOTOR PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AL OPERAR LA
MAQUINA
1. Familiarícese completamente con los controles de
dirección y emergencia. Después de arrancar el motor y
Después de arrancar el motor del camión y que todos los
los sistemas de advertencia y baja presión estén
sistemas estén funcionando correctamente, el operador debe
normales, pruebe la dirección del camión moviéndola
seguir todas las reglas de seguridad locales para garantizar
completamente hacia la izquierda y hacia la derecha. Si
una operación segura de la máquina.
el sistema de la dirección no está funcionando
correctamente, apague el motor inmediatamente.
Determine el problema del sistema de la dirección y
haga reparar ante de volver a operar el camión.
2. Opere todos los circuitos de freno del camión al menos
dos veces antes de operar y mover el camión. Estos Si cualquiera de las luces rojas de advertencia se
circuitos incluyen activación individual desde la cabina enciende o cualquiera de los indicadores señala el rojo
del operador para el freno de servicio, freno de durante la operación del camión, es señal de mal
estacionamiento y bloqueo de frenos. Con el motor funcionamiento. Detenga el camión tan pronto como la
funcionando y con el circuito hidráulico completamente seguridad lo permita y apague el motor. Haga corregir el
cargado, accione cada circuito en forma individual. Si al problema antes de reanudar la operación del camión.
aplicar o liberar cualquier circuito de freno hay una
sensación de lentitud o incorrecta, o si se activan las
alarmas de advertencia, apague el motor y avise al
personal de mantenimiento. NO opere el camión hasta
que el circuito de frenos en cuestión esté
completamente operativo. El camión está equipado con control de
3. Revise los indicadores, luces de advertencia e “deslizamiento/patinaje”. Si esta función se vuelve
instrumentos antes de mover el camión para asegurarse inoperativa, operar el camión con motores de rueda
que la operación del sistema sea la correcta y que los calados o girando libremente podría causar serios daños
instrumentos estén funcionando en forma apropiada. a los motores de rueda. Si el camión no comienza a
Ponga especial atención a las luces de advertencia de moverse dentro de 10 segundos después de presionar el
los circuitos hidráulicos de la dirección y freno. Si se pedal del estrangulador (interruptor selector en posición
encienden estas luces, apague el motor y determine de funcionamiento), suelte el pedal del estrangulador y
inmediatamente la causa. deje que las ruedas recuperen tracción antes de volver a
4. Asegúrese que las luces delanteras, de trabajo y acelerar.
traseras estén funcionando correctamente. Una buena
visibilidad podría evitar un accidente. Revise la 1. Siempre mire hacia atrás antes de retroceder el camión.
operación del limpiaparabrisas. Mire y obedezca las señales del banderero antes de
realizar cualquier movimiento en reversa. Toque la
bocina (3 veces). El banderero debe tener una visión
Guías Adicionales completa del área trasera del camión.
2. Opere el camión sólo mientras esté sentado
1. Cuando la tolva del camión esté levantada, NO permita correctamente con el cinturón de seguridad puesto.
que nadie se pare bajo ella a menos que el cable de Mantenga las manos y pies dentro del compartimiento de
retención subir tolva esté en su lugar. la cabina mientras el camión esté en operación.
2. NO use el extintor de incendios para otro propósito que 3. Revise los indicadores e instrumentos y sus lecturas
no sea apagar un incendio. Si se descarga el extintor, constantemente durante la operación.
informe lo ocurrido para que rellenen o cambien la 4. Respete todas las regulaciones del lugar de trabajo y sus
unidad. normas de tránsito. Esté alerta a condiciones de tráfico
3. NO permita que personal no autorizado viaje en el inusuales, obedezca las señales del banderero.
camión. NO deje que nadie viaje en la escala o fuera de 5. Haga concordar la velocidad del camión con las
la cabina del camión. Los pasajeros deben llevar el condiciones del camino y baje la velocidad en áreas
cinturón de seguridad puesto durante el recorrido. congestionadas. Sostenga firmemente el volante de
4. NO deje el camión desatendido mientras el motor esté dirección en todo momento.
funcionando. Apague el motor y aplique el freno de 6. NO deje que el motor funcione en ralentí por largos
estacionamiento antes de salir de la cabina. períodos.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-25


7. Revise el freno de estacionamiento periódicamente en 5. Tenga extremo cuidado al acercarse a una intersección
cada turno. Use el freno de estacionamiento sólo para de caminos. Mantenga una distancia segura de los
estacionar. NO lo use para cargar o descargar. NO demás vehículos.
intente aplicar el freno de estacionamiento con el
camión en movimiento. 6. Mantenga una distancia segura del vehículo que va
adelante. Nunca se aproxime a otro vehículo por
detrás, en la misma pista a menos de 50 ft. (15 m.). Al
conducir cuesta abajo, esta distancia no debe ser
inferior a 100 ft. (30 m.).

7. NO se detenga ni estacione en un camino de acarreo a


menos que sea inevitable. Si debe detenerse,
NO utilice el bloqueo de frenos para estacionar. estacione en un lugar seguro, aplique el freno de
Cuando el motor está apagado, la presión hidráulica estacionamiento y apague el motor antes de abandonar
purgará permitiendo liberar los frenos. la cabina. Bloquee muy bien las ruedas, y notifique al
personal de mantenimiento.
8. Revise periódicamente el rendimiento del bloqueo de
frenos para asegurar una carga y descarga seguras. 8. Al conducir en una pendiente, mantenga una velocidad
que le garantice un manejo seguro y proporcione
9. Proceda lentamente en terreno disparejo para evitar retardo efectivo bajo todas las condiciones. (Consulte
surcos profundos o grandes obstáculos. Evite viajar Retardo Dinámico, en la Sección N, Controles de la
cerca de orillas blandas o al borde del área de llenado. Cabina del Operador). Siempre se debe consultar el
cuadro de retardo de velocidad/pendiente en la cabina
10. La operación del camión requiere un esfuerzo de del operador para determinar las velocidades máximas
concentración por parte del conductor. Evite seguras del camión para descender diversas
distracciones de cualquier tipo mientras opera el pendientes con un camión cargado.
camión.
9. Al operar el camión en la oscuridad, o si hay mala
visibilidad, NO mueva el camión a menos que todas las
OPERACION DE LA MAQUINA EN CAMINO DE luces delanteras, de despeje y traseras estén
ACARREO encendidas. NO retroceda si la bocina o las luces de
retroceso no funcionan. Siempre baje las luces al
1. ¡Manténgase siempre alerta! Si no conoce el camino, acercarse a otro vehículo en dirección contraria.
maneje con extrema precaución. Las puertas de la
cabina deben permanecer siempre cerradas mientras 10. Si se enciende la luz de dirección de emergencia y/o la
el camión esté en movimiento o desatendido. luz de advertencia de baja presión de frenos durante la
operación, dirija el camión inmediatamente a un área
2. Respete las señales del camino. Opere el camión de de detención segura, lejos del tráfico si es posible.
modo que siempre esté bajo control. Regule la Consulte el ítem 7 anterior.
velocidad del camión de acuerdo a las condiciones del
camino, clima y visibilidad. Informe las malas 11. Verifique en cada turno que los neumáticos estén
condiciones del camino en forma inmediata. Caminos correctamente inflados. Si el camión ha estado en
con barro o hielo, baches u otras obstrucciones operación con un neumático bajo o desinflado, no debe
pueden representar un serio riesgo. estacionarse en recinto cerrado hasta que se enfríe el
neumático.
3. Siempre que sea posible, la propulsión inicial con un
camión cargado se debe iniciar desde una superficie
nivelada. Algunas veces, arrancar sobre un montículo
o en una pendiente es inevitable. Consulte Arranque
en Pendiente con un Camión Cargado más adelante
en este capítulo.

4. Antes de viajar en reversa, dé una señal (toque la


bocina tres veces en señal de advertencia); antes de
avanzar, toque dos veces la bocina. Estas señales se
deben dar cada vez que vaya a mover el camión en
cualquier dirección.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-26


OPERACIÓN DE RETARDO DINAMICO c. Para descensos prolongados, la palanca se puede
ubicar para proporcionar un esfuerzo de retardo
El retardo dinámico es un torque de freno (no un freno) que deseado. Permanecerá en el lugar que se colocó.
se produce por generación eléctrica a través de los
motores de rueda cuando el movimiento del camión NOTA: La palanca de control de retardo se debe devolver
(impulso) es la fuerza de propulsión. Para operación hasta la posición OFF antes de que el camión reasuma el
normal del camión, el retardo dinámico se debe usar para modo de “propulsión” de operación.
reducir y controlar la velocidad del camión.
La palanca y el pedal de freno de retardo/servicio se pueden
El Retardo Dinámico está disponible en usar en forma simultánea o independiente. El PSC
AVANCE/RETROCESO en todas las velocidades del determinará qué dispositivo está solicitando el mayor
camión sobre 0 mph/kph, sin embargo, a medida que la esfuerzo de retardo y aplicará esa cantidad.
velocidad del camión cae por debajo de 3 mph (4.8 kph), la
fuerza de retardo disponible puede no ser efectiva. Use
los frenos de servicio para detener completamente el Pedal del Freno de Servicio/Retardo Dinámico
camión.
El pedal de freno de retardo/servicio es un pedal único que se
El retardo dinámico no sostendrá un camión detenido en opera con el pie que controla tanto las funciones de retardo
una pendiente, para esto, use el freno de estacionamiento. como de freno de servicio. La primera parte del recorrido del
pedal comanda el esfuerzo de retardo a través de un
El retardo dinámico está disponible en NEUTRO sólo potenciómetro rotatorio. La segunda parte del recorrido del
cuando la velocidad del camión está por sobre los 3 mph pedal modula la presión del freno de servicio directamente a
(4.8 kph). través de una válvula hidráulica. Así, el operador primero
debe aplicar, y mantener aplicado, el retardo dinámico
Cuando el retardo dinámico está en operación, las rpm del completo para aplicar los frenos de servicio. Al soltar, el
motor automáticamente pasarán al ajuste de velocidad de pedal devuelve el freno y el retardador a la posición OFF.
retardo avanzado (generalmente 900 - 1000 rpm*).
Cuando se presiona parcialmente el pedal, se acciona el
NOTA: La velocidad exacta del motor en retardo puede retardo dinámico. A medida que se presiona aún más hasta
variar debido a la temperatura de ciertos componentes; donde se aplica completamente el retardo dinámico, los
esto es controlado por el Controlador del Sistema de frenos de servicio se accionan a través de una válvula
Propulsión (PSC). hidráulica (mientras mantiene el retardo total), que modula la
presión que va a los frenos de servicio. Presionar
El retardo dinámico se aplicará automáticamente si la completamente el pedal provoca la aplicación total del retardo
velocidad del camión alcanza su velocidad máxima de 40 y de los frenos de servicio. Una luz indicadora en el panel
mph (64 kph). Cualquier aplicación del sistema de retardo superior se encenderá, y se sentirá resistencia en el pedal
dinámico (automático, palanca de retardo, o pedal de pie) cuando se apliquen los frenos de servicio.
hará que se encienda una luz indicadora en el panel de
despliegue superior. Use retardo dinámico (pedal operado con el pie), durante la
operación normal del camión, para disminuir y controlar la
velocidad del camión. Aplique los frenos de servicio sólo
Palanca de Control de Retardo Dinámico cuando el retardo dinámico requiera fuerza adicional de
frenado para reducir rápidamente la velocidad del camión, o
La palanca de control de retardo dinámico montada en el al detenerlo completamente.
lado derecho de la columna de la dirección se puede usar
para modular el esfuerzo de retardo. La palanca ordenará
el rango total y permanecerá en una posición fija al
liberarse.

a. Cuando la palanca se gira a la posición


completamente “arriba” (a la izquierda), está en la
posición OFF (Sin Retardo).

b. Cuando la palanca se gira a la posición


completamente “abajo” (a la derecha), está en la
posición ON (Retardo).

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-27


ARRANQUE EN PENDIENTE CON UN CAMION CARGA
CARGADO
1. Aproxímese al área de carga con precaución.
Siempre que sea posible, la propulsión inicial con un Permanezca a una distancia segura mientras se carga el
camión cargado se debe iniciar desde una superficie camión que está adelante.
nivelada. Algunas veces, arrancar sobre un montículo o
en una pendiente es inevitable. En estos casos utilice el 2. NO pase sobre cables de poder sin protección.
siguiente procedimiento.
3. Al aproximarse o salir de un área de carga, fíjese que no
1. Presione completamente el pedal de freno de servicio haya otros vehículos y personal trabajando en esa área.
(NO use la palanca del retardador) para sostener el
camión en la pendiente. Con los frenos de servicio 4. Al instalarse bajo un cargador o pala, siga las señales del
totalmente aplicados, mueva el interruptor selector a banderero u operador de pala. El operador del camión
una posición de conducción (AVANCE/RETROCESO) y puede apurar las operaciones de carga observando la
aumente las rpm del motor con el pedal del ubicación y el ciclo de carga del camión que está siendo
estrangulador. cargado adelante y luego realizar las mismas acciones.

2. A medida que las rpm se aproximan al máximo, y 5. Durante la carga, el operador debe permanecer en la
cuando el esfuerzo de propulsión se siente que trabaja cabina del camión con el motor funcionando. Coloque el
contra los frenos, suelte los frenos y deje que el camión interruptor selector en NEUTRO y aplique el bloqueo de
se mueva. Asegúrese de soltar completamente el frenos.
pedal de freno. A medida que la velocidad del camión
aumenta por sobre 3-5 mph (5-8 kph) el PSC bajará la 6. Una vez cargado, aléjese de la pala lo más rápido posible
propulsión si el retardador continúa aplicado. con extrema precaución.

Soltar y volver a aplicar el retardo dinámico durante una


partida en una cuesta provocará pérdida de propulsión. DESCARGA

Para Subir la Tolva


ADELANTAMIENTO
1. Aproxímese al área de volteo con extrema precaución.
1. NO adelante otro camión cuesta arriba o en curva Asegúrese que no haya personas ni obstrucciones,
cerrada. incluyendo líneas de servicio elevadas. Respete las
señales del banderero, si está presente.
2. Antes de adelantar, asegúrese que el camino esté
despejado. Si un camión con problemas está Evite las áreas inestables. Manténgase a una
bloqueando su vía, disminuya la velocidad y adelante distancia segura del borde del área de volteo. Coloque
con extrema precaución. el camión sobre una superficie sólida y nivelada, antes
de voltear.
3. Utilice sólo las áreas destinadas para adelantar.

A medida que sube la tolva, el centro de gravedad del


camión se desplazará. ¡El camión debe estar en una
superficie nivelada para evitar que se vaya de punta o se
vuelque!

2. Maniobre con mucho cuidado el camión en la posición


de volteo. Al colocar el camión en la posición de
descarga, use sólo el pedal de freno para detener y
retener el camión; NO confíe en el bloqueo de frenos
para detener el camión; este control no es modulado y
se aplica sólo a los frenos de servicio.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-28


3. Cuando el camión esté detenido y en posición de Para Bajar la Tolva:
volteo, aplique el bloqueo de freno de rueda y ponga
el interruptor selector en posición NEUTRO. (Al voltear en un terreno plano):

Es muy probable que al descargar la tolva en un lugar plano


el material se acumule en forma suficiente evitando que la
tolva baje. En este caso, el camión debe avanzar una corta
distancia (lo necesario para eliminar el material) antes que la
tolva se pueda bajar.
El volteo de rocas muy grandes (10% de la carga útil o
más) o de material pegajoso (cargas que no fluyen 1. Ponga el Interruptor selector en AVANZAR, libere el
libremente desde la tolva) podría hacer que el material bloqueo de freno, presione el botón de Anulación y
se mueva con demasiada rapidez y que la tolva se avance hasta alejarse del material. Deténgase,
mueva en forma rápida y repentina. Este movimiento ponga el interruptor selector en NEUTRO, y aplique
repentino podría sacudir el camión violentamente y bloqueo de freno.
dañar al operador y/o a los cilindros de elevación, 2. Mueva la palanca de elevación a la posición BAJAR y
chasis y/o pasadores de la bisagra de la tolva. Si es suelte. Al soltar la palanca, se coloca la válvula de
necesario voltear este tipo de material, acelere control de elevación en la posición FLOTAR,
lentamente las rpm del motor mientras sube la tolva. permitiendo que la tolva vuelva al bastidor.
Cuando el material comience a moverse, suelte la
palanca de elevación a la posición HOLD. Si el material NOTA: Si se acumula material en la
deja de moverse, repita este procedimiento hasta parte trasera de la tolva y ésta no se
volcar el material. puede bajar, proceda con los Pasos
“a” y “b” que se describen a
4. Tire la palanca hacia atrás para accionar el circuito de continuación:
elevación. (Al liberar la palanca en cualquier
momento durante el ciclo de elevación se mantendrá
la tolva en esa posición).
a. Devuelva la palanca a la posición ELEVAR para
subir completamente la tolva. Luego, suelte la
palanca de elevación para que regrese a la
posición SOSTENER.

b. Ponga el interruptor selector en AVANZAR, libere


el bloqueo de freno, presione el botón de
anulación y avance hasta alejarse del material.
Deténgase, ponga el interruptor selector en
NEUTRO, aplique bloqueo de freno y vuelva a
bajar la tolva.

NOTA: Cuando no se puede bajar la tolva por obstrucción de


material, vuelva a subir la tolva. Esto evitará que la tolva
baje repentinamente al eliminar la obstrucción.

5. Aumente las rpm del motor para aumentar la


velocidad de elevación.

6. Reduzca las rpm del motor a medida que llega a la


última etapa en que los cilindros de elevación ¡PRECAUCION! El camión no se debe mover con la tolva
comienzan a extenderse. Mantenga la velocidad del levantada excepto en casos de emergencia. No bajar la
motor en ralentí bajo hasta que alcance la mitad de la tolva antes de mover el camión podría dañar los
extensión. cilindros de elevación, el bastidor y/o los pasadores de
la bisagra.
7. Libere la palanca de elevación a medida que la última
etapa del cilindro de elevación alcance la extensión
total. 3. Con la tolva en el chasis, mueva el interruptor selector
a AVANZAR, libere el bloqueo de freno y salga del
8. Después de voltear el material, limpie la tolva y bájela área de volteo con mucho cuidado.
al bastidor.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-29


Para Bajar la Tolva: REMOLQUE

(Al descargar sobre una berma o en chancador): Antes de remolcar un camión, se deben considerar muchos
factores. Si no se respetan las prácticas, los procedimientos
1. Mueva la palanca de elevación a la posición BAJAR y de seguridad y los preparativos para mover equipos pesados,
suelte. Al soltar la palanca se coloca la válvula de se pueden producir serios daños personales y/o a la
control de elevación en la posición FLOTAR, propiedad. NO remolque el camión a más de 5 mph (8 kph).
permitiendo que la tolva vuelva al chasis.
Accesorios para remolcar un 930E están disponibles en su
NOTA: Si se acumula material en distribuidor Komatsu:
la parte trasera de la tolva y ésta
no se puede bajar, proceda con Kit de Modificación del Amortiguador Delantero – MK3941:
los Pasos “a” y “b” que se Este kit contiene las partes necesarias para modificar el
describen a continuación: amortiguador delantero para instalar los cubos de remolque.
Se requiere un kit MK3941 para cada camión de la flota.

a. Mueva la palanca a la posición ELEVAR para Estructura Adaptador de Remolque – MK3945: Esta
estructura debe ser solicitada (o diseñada) para que coincida
subir completamente la tolva. Luego, suelte la
con el vehículo de remolque y está diseñada para remolcar
palanca de elevación para que regrese a la
posición SOSTENER. sólo un vehículo sin carga.

NOTA: NO avance si la cola de la tolva no sale de la pared Se puede remolcar una máquina inhabilitada después de
del chancador en la posición totalmente elevada. tomar las siguientes precauciones mínimas:

b. Mueva el interruptor selector a AVANZAR, suelte 1. Apague el motor.


el bloqueo de freno. Presione el botón de
2. Si el camión cuenta con este equipo, monte las
anulación y avance hasta que se descargue el
material. Deténgase, ponga el interruptor selector conexiones hidráulicas para dirección y volteo entre
en NEUTRO, aplique el bloqueo de freno y baje la los dos vehículos. Revise el sistema de frenos del
vehículo remolcado.
tolva nuevamente.

NOTA: Cuando no se puede bajar la tolva por obstrucción 3. Si el camión está cargado, voltee toda la carga.
de material, vuelva a subir la tolva. Esto evitará que la Nunca tire o remolque un camión cargado.
tolva baje repentinamente al eliminar la obstrucción.
4. Vea que la barra de remolque sea la adecuada
(aproximadamente 1.5 veces el peso bruto del
vehículo del camión a remolcar).

5. Asegúrese que el vehículo de remolque tenga la


capacidad adecuada tanto para mover como detener
el camión con problemas en cualquier condición.
¡PRECAUCION¡ NO debe moverse el camión con la
tolva elevada, salvo en caso de emergencia. El no 6. Bloquee el camión con problemas para evitar que se
bajar la tolva antes de mover el camión podría mueva mientras instale la barra de remolque.
provocar serios daños a los cilindros de elevación,
chasis y/o pasadores de la bisagra de la tolva. 7. Libere los frenos del camión con problemas y quite el
bloqueo.
2. Con la tolva en el bastidor, mueva el interruptor
selector a AVANZAR, libere el bloqueo de freno y 8. Los movimientos repentinos pueden ocasionar una
salga del área de volteo con mucho cuidado. falla en la barra de remolque. Es preferible que mueva
el camión en forma suave y gradual.

9. Siempre disminuya el ángulo de remolque - nunca


exceda los 30º. El camión remolcado debe seguir la
dirección de la barra de remolque.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-30


PROCEDIMIENTOS PARA UN 3. Con el motor frío, gire el interruptor de partida a la
ESTACIONAMIENTO SEGURO izquierda, a la posición OFF, para detención normal
del motor.
El operador debe seguir las precauciones de seguridad al
prepararse para estacionar y apagar el motor. Si no se apaga el motor con el interruptor de
partida, utilice el interruptor de detención del motor
En caso que el equipo haya estado trabajando por turnos en la consola central de la cabina del operador.
consecutivos, cualquier duda que el operador tenga con Tire el interruptor para detener el motor.
respecto al funcionamiento debe ser informada y revisada
por el personal de mantenimiento antes de entregar el 4. Con el interruptor de partida en OFF y el motor
camión a otro operador. detenido, espere por lo menos 90 segundos.
Asegúrese que el circuito de la dirección esté
1. En lo posible, el camión se debe estacionar en una completamente purgado girando el volante de
superficie nivelada. Si lo debe hacer en una dirección varias veces. No deberían moverse las
pendiente, el camión se debe colocar en ángulo ruedas delanteras al liberar la presión hidráulica.
recto a la pendiente. Si los neumáticos delanteros siguen moviéndose
2. El freno de estacionamiento debe estar aplicado después que el motor se ha detenido, notifique al
y/o con los bloques delante y detrás de las ruedas personal de mantenimiento.
para que el camión no se deslice. Cada camión
se debe estacionar a una distancia razonable 5. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace
entre sí. estén apagadas (una en la pared posterior de la
3. Los caminos para el traslado de carga no son cabina de control, dos en el gabinete eléctrico), y
áreas seguras para estacionamiento. En caso de notifique al personal de mantenimiento si las luces
emergencia, elija un lugar visible con respecto a permanecen encendidas por más de cinco minutos
las demás máquinas en el área. Si un camión después que se ha detenido el motor.
tiene problemas en un lugar de mucho tránsito,
marque el camión con banderas de advertencia, si 6. Cierre y asegure todas las ventanas. Saque la llave
es de día, y con balizas, si es de noche. del interruptor de partida y asegure la cabina para
evitar posibles operaciones no autorizadas. Bájese
del camión en forma correcta. Bloquee las ruedas.

PROCEDIMIENTO DE DETENCION NORMAL DEL


MOTOR PROCEDIMIENTO DE DETENCION DEL MOTOR
CON RETARDO
El siguiente procedimiento se debe seguir para detener el
motor. 1. Detenga el camión fuera de la vía de tránsito sobre una
superficie plana y libre de cables de poder en altura u
1. Detenga el camión fuera del camino. Estacione otras obstrucciones que podrían impedir la elevación de
en un terreno plano, donde no haya líneas la tolva.
eléctricas elevadas u otros objetos que impidan la
elevación de la tolva. a. Reduzca la velocidad del motor a ralentí bajo.
b. Coloque el interruptor selector NEUTRO.
a. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. c. Aplique el freno de estacionamiento. Asegúrese que
la luz indicadora de freno de estacionamiento
b. Ponga el interruptor selector en NEUTRO. aplicado en el panel superior esté encendida.

c. Aplique el freno de estacionamiento. 2. Ponga el interruptor rest en la posición ON para


Asegúrese que la luz indicadora de freno de colocar el sistema de mando A-C en el modo rest.
estacionamiento aplicado esté encendida en el Asegúrese que la luz indicadora de rest en el panel
panel superior. superior esté encendida.
3. Consulte Panel de Instrumentos y Luces
d. Deje que el motor se enfríe gradualmente Indicadoras en la Sección N para la ubicación del
operando a ralentí bajo durante 3 ó 5 minutos, interruptor de detención del motor con temporizador
o si lo prefiere, active el temporizador de de retardo en ralentí de 5 minutos. Este interruptor
retardo de detención de 5 minutos como se es oscilante y cuenta con 3 posiciones (APAGADO
describe en la página siguiente. - ENCENDIDO - TEMPORAL).

2. Ponga el interruptor en la posición ON para


colocar el sistema de mando A-C en el modo rest.
Asegúrese que la luz indicadora de rest en el
panel superior esté encendida.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-31


PERDIDA REPENTINA DE POTENCIA DEL MOTOR
4. Presione la parte superior del
interruptor de detención del motor Si el motor se detiene repentinamente, hay suficiente presión
para seleccionar la posición de hidráulica almacenada en los acumuladores de freno y
ENCENDIDO (ON) (posición dirección para permitir la operación de la dirección y las
central). Vuelva a presionar la funciones de frenado. Sin embargo, este suministro de
parte superior del interruptor para aceite es limitado, por lo tanto es importante detener el
activar el retardo del camión de la manera más rápida y segura posible después
temporizador (posición de la pérdida de potencia del motor.
TEMPORAL). Suelte el
interruptor y déjelo que se Si la presión de suministro de freno cae a un nivel
devuelva a la posición de predeterminado, se encenderá la luz de advertencia de baja
ENCENDIDO. presión de frenos y sonará el zumbador. Si la presión de
freno sigue disminuyendo, se activará la función aplicación
Cuando el temporizador de automática y los frenos de servicio se aplicarán
detención del motor se haya automáticamente para detener el camión.
activado, se encenderá la luz
indicadora del temporizador de 1. Detenga el camión en un lugar seguro lo más
retardo en el panel superior para rápido posible usando el pedal de pie para aplicar
indicar que ha comenzado la los frenos de servicio. Si es posible, lleve el camión
secuencia del tiempo de al costado del camino mientras lo detiene por
detención. completo.
El motor seguirá en ralentí por alrededor de 5 minutos
para permitir que el motor se enfríe adecuadamente
antes de detenerse.

5. Gire el interruptor de partida a la izquierda a la posición


OFF para hacer que el motor se detenga cuando se ¡El retardo dinámico no estará disponible! NO use los
complete la secuencia de sincronización. Cuando el frenos de servicio para fines de retardo continuo.
motor se detiene, el temporizador de purga hidráulico
se activará y los circuitos eléctricos de 24VDC se
apagarán. 2. Tan pronto como el camión se haya detenido,
aplique el freno de estacionamiento.

NOTA: Para cancelar la secuencia del temporizador de 3. Gire el interruptor de partida a OFF y notifique
ralentí de 5 minutos, presione el interruptor de detención de inmediatamente al personal de mantenimiento.
retardo del temporizador a la posición OFF (posición
inferior). Si el interruptor de partida está en la posición 4. Si el camión se descompone en un área de alto
OFF, el motor se detendrá. Si el interruptor de partida está tráfico, coloque en el camión banderas de
en la posición ON, el motor continuará funcionando. advertencia cuando esté de día o balizas cuando
sea de noche. Observe las regulaciones locales.

A03021 03/05 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-32


ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Las siguientes páginas entregan una explicación sobre las Una placa adherida en el extremo trasero derecho de la
placas y calcomanías de advertencia, precaución e cabina informa que la Estructura de Protección Antivuelco
instrucciones de servicio adheridas al camión. Las placas (ROPS) y la Estructura de Protección contra Caída de Objetos
y calcomanías que se muestran son las normales para (FOPS) cumplen con los diversos requisitos de rendimiento
este modelo Komatsu, pero debido a las opciones del de la SAE.
cliente, algunos camiones pueden tener placas y
calcomanías distintas de las que aquí se muestran. ROPS/FOPS Nº MODELO MAQUINA

Las placas y calcomanías deben mantenerse limpias y DE ACUERDO A LO INSTALADO POR EL FABRICANTE DE
legibles. Si alguna placa o calcomanía no se pudiera leer ESTA TOLVA CON UN PESO VACIO INFERIOR A KG.
ESTA ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA VUELCOS Y
o se dañara, se debe reemplazar por una nueva. CAIDA DE OBJECTOS CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE
RENDIMIENTO DE SAE-J-1040 ABRIL-88, SAE- J231 ENERO-81
Una calcomanía de advertencia rodea el interruptor de Y SAEJ1164 MAYO 83.
partida ubicado a la derecha de la columna de dirección ADVERTENCIA LA PROTECCION OFRECIDA SE PUEDE VER
en el panel de instrumentos. La advertencia resalta la AFECTADA SI SE SOMETE A MODIFICACIONES O DAÑOS.
importancia de leer el manual del operador antes de PARA MANTENER LA CERTIFICACION DEL FABRICANTE,
operar. CUALQUIER REPARACION O ALTERACION A ESTA
ESTRUCTURA DEBE CONTAR CON UNA APROBACIÓN POR
ESCRITO.
Komatsu Mining Systems, Inc.
2300 NE Adams St, Peoria, Illinois 61650-0240 EE.UU.
¡ADVERTENCIA! No efectúe modificaciones a esta
estructura ni intente reparar daños sin la aprobación por
escrito de Komatsu. Las reparaciones no autorizadas
anularán la certificación.

Una instrucción de advertencia se encuentra debajo del freno


de estacionamiento y de los interruptores de bloqueo de freno
de las ruedas traseras, ubicada a la derecha de la columna de
dirección en el panel de instrumentos. Al presionar la parte
Un cuadro de pendiente/velocidad se ubica en el pilar superior del interruptor oscilante se activa la función y, al
delantero izquierdo de la cabina del operador y presionar la parte inferior se desactiva.
proporciona las velocidades máximas recomendadas que
se deben usar al descender por diversas pendientes con
un camión cargado. Siempre consulte la calcomanía en la
cabina del operador. Esta calcomanía puede cambiar con
los equipos opcionales del camión tales como: relaciones
del tren de mando del motor de rueda, rejillas del
retardador, tamaño de los neumáticos, etc.

El freno de estacionamiento se aplica


por resorte y se libera en forma
hidráulica. Está diseñado para
mantener detenido un camión cuando el
motor está detenido y el interruptor de
partida está en OFF.
El camión debe estar completamente detenido antes de
aplicar el freno de estacionamiento o de lo contrario el freno
se puede dañar. Para aplicar el freno de estacionamiento,
presione el interruptor oscilante, hacia el símbolo ON. Para
liberar el freno de estacionamiento, presione el interruptor
oscilante hacia el símbolo OFF. Cuando el interruptor de
partida está en ON y el interruptor del freno de
estacionamiento está aplicado, se encenderá la luz indicadora
del freno de estacionamiento (A3, Panel Superior).
NOTA: No utilice el freno de estacionamiento al operar la
pala o al voltear. Con el interruptor de partida en ON y el
motor funcionando, los movimientos repentinos causados al
cargar o descargar podrían hacer que el sensor de
movimiento del sistema libere el freno de estacionamiento.

A04047 Advertencias y Precauciones A4-1


Estas calcomanías se encuentran sobre los interruptores de
El interruptor de bloqueo de freno de las desconexión de la batería en el lado derecho del amortiguador
ruedas sirve para mantener detenido el delantero para indicar las posiciones ON y OFF de los
camión mientras está estacionado en la interruptores.
pala durante la carga o descarga.

Se aplica sólo a los frenos de servicio traseros. Si la


válvula del pedal de freno no funciona, aplique este freno
para detener el camión. NO use este freno como freno de
estacionamiento al salir del camión. Con el motor
detenido, el sistema hidráulico se drena, lo que liberará los
frenos de servicio.

Adherida a la parte exterior de ambos compartimientos de Una placa de advertencia está montada en la parte superior
la batería se encuentra una placa de peligro. Esta placa de la cubierta del estanque de oleaje del radiador cerca de la
destaca la importancia de evitar producir chispas cerca de tapa del radiador. El sistema de enfriado del motor está
la batería. Cuando se utiliza otra batería o fuente de presurizado. Siempre gire el interruptor de partida a OFF
poder de 24VDC en forma auxiliar, todos los interruptores y deje que el motor se enfríe antes de sacar la tapa del
deben estar en OFF antes de hacer cualquier conexión. radiador. A menos que se libere primero la presión, sacar la
Al conectar los cables de energía auxiliares, asegúrese de tapa del radiador después que el motor ha estado
mantener la polaridad correcta; conecte los terminales funcionando por un tiempo hará que el refrigerante caliente
positivos (+) y luego conecte el conductor negativo (-) del salte del radiador. Pueden producirse quemaduras
cable de energía auxiliar a tierra. No lo conecte a los graves.
terminales negativos de la batería del camión o cerca
de la caja de la batería. Esta conexión completa el
circuito y reduce al mínimo el peligro de chispas cerca de
las baterías. ADVERTENCIA
El ácido sulfúrico es corrosivo y tóxico. Utilice el equipo de
seguridad adecuado, anteojos, guantes de goma y EL SISTEMA ESTA PRESURIZADO DEBIDO A LA
delantal de goma al manipular y reparar baterías. Solicite EXPANSION TERMICA DEL REFRIGERANTE. “NO”
atención médica de inmediato si lo necesita. SAQUE LA TAPA DEL RADIADOR MIENTRAS EL
MOTOR ESTE CALIENTE. SE PUEDEN PROVOCAR
¡VENENO! ¡PELIGRO! SERIAS QUEMADURAS.
PROVOCA SERIAS QUEMADURAS
CONTIENE ACIDO SULFURICO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS. MANTENGA
Las placas de advertencia están adheridas al bastidor, delante
ALEJADO DE CHISPAS, FUEGO Y CIGARRILLOS. y detrás de ambos neumáticos delanteros. Todo el personal
VENTILE AL CARGAR O USAR EN RECINTOS sabe que los espacios libres cambian cuando se mueven las
CERRADOS. PARA EVITAR CHISPAS NUNCA ruedas con el volante, lo que podría causar serias lesiones.
CONECTE O DESCONECTE LOS GANCHOS DEL
CARGADOR A LA BATERIA MIENTRAS EL CARGADOR
ESTE ENCENDIDO. SIEMPRE PROTEJASE LOS OJOS,
LA PIEL Y LA ROPA AL TRABAJAR CERCA DE
BATERIAS. ANTÍDOTO: EXTERNO – LAVAR CON
AGUA. OJOS – LAVAR CON AGUA POR 15 MINUTOS
Y SOLICITAR ASISTENCIA MEDICA. INTERNO –
INGIERA GRAN CANTIDAD DE AGUA O LECHE.
LUEGO BEBA LECHE MAGNESIA, HUEVO BATIDO O MANTENGASE ALEJADO. ESPACIO LIBRE
ACEITE VEGETAL. LLAME A UN MEDICO REDUCIDO CUANDO SE CONDUCE LA
INMEDIATAMENTE.
MAQUINA. LOS COMPONENTES MOVILES
Esta placa se encuentra en ambas cajas de batería y LO PUEDEN APLASTAR.
cerca de los interruptores de desconexión de la batería
para indicar que el sistema de la batería (24VDC) es un
sistema de tierra negativo (-).

A04047 Advertencias y Precauciones A4-2


Las placas de advertencia están adheridas tanto al
estanque hidráulico como al estanque de combustible
para alertar a los técnicos para que no trabajen en el
camión con la tolva levantada, a menos que el dispositivo
de retención de la tolva arriba (pasadores o cable) esté en
su posición.
CILINDRO A ALTA PRESION CARGADO CON
NITRÓGENO SECO
NO DESMONTE NINGUN ACCESORIO INCLUYENDO
ADVERTENCIA PERNOS, TAPONES VÁLVULA O NUCLEO DE VÁLVULA
HASTA QUE SE HAYA LIBERADO TODA LA PRESION.
DESMONTAR UN ACCESORIO CON EL CILINDRO BAJO
NO TRABAJE BAJO LA PRESION PUEDE HACER QUE EL ACCESORIO SE SALGA
VIOLENTAMENTE DEL CILINDRO. PARA LIBERAR LA
TOLVA ELEVADA A MENOS PRESION, SAQUE LA TAPA DE VÁLVULA, GIRE LA PARTE
QUE EL(LOS) SUPERIOR HEXAGONAL TRES VUELTAS HACIA LA
DISPOSITIVO(S) DE IZQUIERDA (NO GIRE MAS DE TRES VUELTAS), LUEGO
PRESIONE EL NÚCLEO DE VÁLVULA. NO GIRE LA PARTE
SEGURIDAD ESTEN EN INFERIOR HEXAGONAL HASTA QUE SE HAYA LIBERADO
POSICION. TODA LA PRESION.
1. REVISE EL NIVEL DE ACEITE SEGUN EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES .
2. CARGUE EL CILINDRO SOLO CON GAS DE
Estas placas de peligro están ubicadas en la parte exterior NITRÓGENO.
de cada riel del bastidor para alertar a los técnicos de que PARA CARGAR EL CILINDRO: CONSULTE A SU
lean las etiquetas de advertencia que se encuentran al DISTRIBUIDOR HAULPAK QUE CUENTA CON TODAS LAS
lado de cada uno de los acumuladores (ver más adelante) HERRAMIENTAS Y LA INFORMACIÓN NECESARIA PARA
antes de liberar la presión de nitrógeno interna o de CARGAR LOS CILINDROS.
desconectar alguna línea hidráulica o accesorio. Estas
son calcomanías similares ubicadas en la parte superior La placa contiene instrucciones para liberar la presión interna
de cada uno de los acumuladores (tanto de dirección antes de desconectar algún accesorio.
como de freno) con el mismo mensaje de peligro.
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir
serias lesiones.
PELIGRO
CILINDRO A ALTA PRESION

LEA LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA MONTADA EN


EL LADO DE LA CAJA DEL ACUMULADOR ANTES
DE SOLTAR O DESENSAMBLAR ALGUNA PARTE.

Estas calcomanías de advertencia van al lado de cada Una placa al lado del estanque hidráulico proporciona
uno de los acumuladores (tanto de dirección como de instrucciones para llenar el estanque hidráulico.
freno) para alertar a los técnicos que descarguen todo el
gas y la presión hidráulica, y para que lean el manual de Mantenga el sistema abierto a la atmósfera sólo lo
mantenimiento/servicio antes de dar servicio. absolutamente necesario para reducir las posibilidades de
contaminación del sistema. Dé servicio al estanque con
aceite hidráulico limpio tipo C-4. Todo aceite que se pone en
el estanque hidráulico se debe filtrar usando filtros de
ADVERTENCIA capacidad nominal de tres micrones.

CILINDRO CARGADO CON GAS A ALTA SISTEMA DE EMISION A LA ATMOSFERA


INSTRUCCIONES DE LLENADO:
PRESION – DESCARGUE EL GAS Y LA 1. CON EL MOTOR DETENIDO, MUEVA EL INT. DE PARTIDA
PRESION HIDRÁULICA ANTES DE DAR A OFF Y BAJE LA TOLVA, LLENE EL ESTANQUE HASTA
SERVICIO LA PARTE SUPERIOR DEL VISOR.
2. SUBA Y BAJE LA TOLVA 3 VECES.
3. REPITA LOS PASOS 1 Y 2 Y AGREGUE ACEITE HASTA
CONSULTE EL MANUAL DE QUE EL NIVEL SE VUELVA A VER EN VISOR SUPERIOR.
MANTENIMIENTO PARA EL 4. EL ACEITE SE DEBE VER EN EL VISOR SUPERIOR CON
EL MOTOR DETENIDO. BAJE LA TOLVA Y GIRE EL INT.
PROCEDIMIENTO DE SERVICIO DE PARTIDA A OFF POR 90 SEGUNDOS. EL ACEITE SE
CORRECTO. DEBE VER EN EL VISOR INFERIOR CON EL MOTOR
FUNCIONANDO Y LA TOLVA ABAJO. REPITA EL PASO 1
SI ES NECESARIO.

A04047 Advertencias y Precauciones A4-3


Una calcomanía de precaución va ubicada debajo del Una calcomanía de nivel de aceite de motor de las ruedas va
visor de nivel de aceite del estanque hidráulico. Revise el adherida a la cubierta de engranajes en ambos motores de
nivel con la tolva abajo, el motor detenido, y el interruptor ruedas eléctricos. Esta calcomanía destaca el hecho de que
de partida en OFF. Si el aceite se encuentra por debajo el camión debe estar en una superficie plana y estacionado
de la parte superior del visor, agregue aceite de acuerdo por 20 minutos antes de revisar el nivel de aceite. Esto es
con las instrucciones de llenado. necesario para obtener una lectura exacta.

PROCEDIMIENTO DE LLENADO Y
REVISION DE ACEITE
REVISE EL NIVEL DE ACEITE SOLO DESPUÉS QUE
NO AGREGUE ACEITE A EL CAMION HAYA ESTADO ESTACIONADO POR 20
MENOS QUE EL MOTOR MINUTOS.
SAQUE EL TAPON INFERIOR Y REVISE EL NIVEL.
ESTE DETENIDO, SE HAYA EL NIVEL DE ACEITE ES CORRECTO, SI SE VE
SACADO LA LLAVE, Y LA ACEITE.

TOLVA ESTE ABAJO


Una placa ubicada en el bastidor cerca del cilindro de
Una placa de advertencia va colocada en el estanque elevación izquierdo entrega al operador o técnico el
hidráulico para informar a los técnicos sobre la presencia procedimiento de conexión para descargar un camión
de alta presión hidráulica durante la operación. Cuando cargado e inhabilitado. Se requiere el uso de un camión
sea necesario abrir el sistema hidráulico, asegúrese que operativo como energía hidráulica.
el motor esté detenido y que el interruptor de partida esté
en OFF para purgar la presión hidráulica. Siempre hay Consulte instrucciones adicionales en la Sección L para usar
una posibilidad de que quede presión residual. Abra los este procedimiento.
accesorios lentamente para permitir que toda la presión
purgue antes de sacar alguna conexión. PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE
EMERGENCIA

ADVERTENCIA 1. CONECTE UNA FUENTE DE PODER HIDRÁULICA DE


UNA CAPACIDAD DE 2500 PSI (17.2 MPa) QUE TENGA
ALTA PRESION UNA CAPACIDAD DE RESERVA QUE EXCEDA LOS 80
NO SUELTE NI DESCONECTE NINGUNA LINEA GAL. (303 l) A LAS DESCONEXIONES RAPIDAS EN EL
HIDRÁULICA O COMPONENTE HASTA QUE EL CILINDRO DE ELEVACIÓN IZQUIERDO.
MOTOR ESTE DETENIDO Y EL INTERRUPTOR DE 2. PONGA LA VÁLVULA DE ELEVACION EN POSICIÓN
PARTIDA ESTE EN OFF. SOSTENER (HOLD).
3. VOLTEE LA CARGA Y BAJE LA TOLVA USANDO LA
VÁLVULA DE CONTROL EN LA FUENTE DE PODER
HIDRÁULICA.

Las calcomanías de advertencia van en ambos


Todo líquido en el sistema, como el aceite hidráulico, acumuladores de freno ubicados dentro del gabinete del
que escapa bajo presión puede tener la fuerza sistema de frenos, detrás de la cabina del operador. Estas
suficiente como para penetrar la piel de una persona. calcomanías recuerdan a los técnicos de servicio cerrar las
Se pueden producir graves lesiones y posiblemente la válvulas de drenaje de los acumuladores después que se
muerte si no se recibe tratamiento médico inmediato han abierto para purgar la presión de los frenos. También
adecuado de parte de un médico familiarizado con advierten sobre no apretar en exceso las válvulas de drenaje
este tipo de lesiones. para evitar daños al(los) asiento(s) de válvula(s).

SIEMPRE CIERRE LAS VALVULAS DE


DRENAJE DESPUES DE DESCARGAR
LOS ACUMULADORES.
NO SOBREAPRIETE LAS VALVULAS
DE DRENAJE.

A04047 Advertencias y Precauciones A4-4


Esta calcomanía de precaución se encuentra cerca de los Una calcomanía de precaución también se coloca en la
interruptores de desconexión de la batería en el lado puerta de la cubierta trasera para alertar al personal de que
derecho del amortiguador delantero para alertar a los hay aire de escape caliente y que puede provocar lesiones.
técnicos de servicio que antes de soldar en el camión,
siempre desconecten el cable conductor del alternador de
carga de la batería y aísle los componentes de control
electrónicos antes de reparar con soldadura.

PRECAUCION
ANTES DE SOLDAR EN EL
CAMION DESCONECTE EL Esta calcomanía de precaución también se coloca alrededor
del gabinete de la rejilla de retardo.
CABLE CONDUCTOR EN EL
ALTERNADOR DE CARGA
DE LA BATERIA.

Además, siempre desconecte los cables de la batería


positivo y negativo del vehículo. No hacerlo puede dañar
seriamente la batería y el equipo eléctrico.

Siempre asegure el cable de tierra (-) de la máquina Estas placas de advertencia se colocan en todos los
soldadora a la pieza que se va a soldar; la abrazadera de alojamientos y gabinetes del control de mando AC.
conexión a tierra se debe colocar lo más cerca posible
del área de soldado. Nunca permita que la corriente de Es posible que haya alto voltaje, aunque el motor no esté
soldado pase a través de los rodamientos de bola, funcionando.
cojinetes de rodillo, suspensiones, o cilindros hidráulicos.
Siempre evite tender cables de soldado por sobre o cerca Sólo personal autorizado puede acceder a estos gabinetes.
de los arnés eléctricos del vehículo. El voltaje de soldado
se podría inducir en el arnés eléctrico y posiblemente
dañar los componentes.

Una placa de peligro de alto voltaje se coloca en la puerta


de la cubierta trasera. Es posible que haya alto voltaje.

Sólo personal autorizado puede acceder a este SIEMPRE CIERRE LAS


alojamiento trasero. VALVULAS DE DRENAJE
DESPUES DE DESCARGAR
LOS ACUMULADORES.
NO SOBREAPRIETE LAS
VÁLVULAS DE DRENAJE.

A04047 Advertencias y Precauciones A4-5


Esta calcomanía de precaución se encuentra en la parte Esta calcomanía se encuentra cerca de tres luces
trasera del gabinete de control para alertar a los técnicos de indicadores diferentes:
servicio que esta área contiene capacitores y no debe ser
alterada de ninguna manera.

• En la cabina del operador, en el panel D.I.D. en la pared


trasera.

• En la parte delantera de la caja de control que va al lado


derecho del gabinete de control principal.

• En la parte exterior de la pared del gabinete de control


izquierdo que enfrenta el lado derecho de la cabina del
operador. (Ver también calcomanía de información
anterior).

Cuando algunas de estas luces indicadoras están


encendidas, hay alto voltaje en el sistema de propulsión
y de retardo. Se debe tener extremo cuidado.
Esta calcomanía de información se encuentra en la parte
exterior del panel de la puerta en la pared del gabinete de
control que enfrenta en lado derecho de la cabina del
operador.
Esta calcomanía se encuentra en el interruptor de detención
del motor a nivel del piso que va al lado derecho de la
estructura del amortiguador delantero. Especifica que este
interruptor es sólo para detención de emergencia.

A04047 Advertencias y Precauciones A4-6


Esta página ilustra una serie de calcomanías que van en los
gabinetes montados en la cubierta, alojamientos, y
estructuras que se deben levantar de una manera específica,
y desde puntos específicos para mover o levantar de manera
segura cualquiera de estas estructuras.

Si alguna de estas calcomanías está dañada o deteriorada,


de tal forma que no se pueda leer, cámbielas
inmediatamente.

El personal de mantención debe seguir estas


instrucciones de levante.

A04047 Advertencias y Precauciones A4-7


Una placa de identificación de producto se ubica en el
bastidor frente al costado derecho de la rueda delantera
y muestra el número de modelo del camión, el peso
bruto máximo del vehículo (G.V.W) y el Número de
Identificación del Producto (PIN).

El Número de Identificación del Producto (PIN) consta


de un total de 19 caracteres. El primer y último carácter
son símbolos que evitan la manipulación indebida (*).
Los restantes 17 caracteres alfanuméricos se usan para
identificar 5 características de la máquina. Las 5
características se detallan a continuación.

WMC – Las posiciones de los caracteres 1, 2 y 3


identifican el Código del Fabricante Mundial (WMC). El
WMC designa al fabricante del producto. Los productos
marca Komatsu se identifican con las letras KMT.

MDS – Las posiciones de los caracteres 4, 5, 6, 7 y 8


identifican la Sección de Descripción de la Máquina
(MDS). El código MDS identifica la información general
relacionada con las especificaciones de la máquina. El
MDS es un código para el tipo y modelo de la máquina.

CL – La posición del carácter 9 identifica la Letra de


Revisión (CL). El CL se usa para verificar la exactitud
del PIN individual.

FC – Las posiciones de los caracteres 10 y 11


identifican el Código de Fábrica (FC). El FC identifica la
fábrica Komatsu a cargo de los reclamos del producto.
El FC para los camiones de accionamiento eléctrico es
61.

SN – Las posiciones de los caracteres 12, 13, 14, 15,


16 y 17 identifican el Número de Serie (SN). El SN es
un número de secuencia único.

A04047 Advertencias y Precauciones A4-8


El cuadro de lubricación está ubicado en el costado
derecho de la estructura de la rejilla del radiador. Consulte
la Sección P, Lubricación y Servicio en este manual para
obtener instrucciones de lubricación más completas.

A04047 Advertencias y Precauciones A4-9


NOTAS

A04047 Advertencias y Precauciones A4-10


CUADROS Y TABLAS ESTANDARES

Este manual entrega dimensiones duales para la mayoría de EFECTO DE LUBRICANTES ESPECIALES
las especificaciones. En primer término se especifican las En Sujetadores y Valores de Torque Estándares
unidades estándares US con las unidades métricas (SI) entre
paréntesis. Las referencias en este manual a los torques El departamento de ingeniería de KOMATSU no
estándares y a otros valores estándares serán a una de los recomienda el uso de lubricantes especiales reductores
siguientes Cuadros o Tablas. Para los valores que no se de fricción, como “Copper Coat”, “Never Seize”, y otros
muestran en estos cuadros o tablas, los factores de conversión productos similares en los hilos de sujetadores
estándares para las mediciones de uso común se proporcionan estándares donde se aplican valores de torque estándar.
en la TABLA XIII, página 1-14. El uso de lubricantes especiales “reductores de fricción”,
alterará significativamente la fuerza de agarre que se
aplica a los sujetadores durante el proceso de apriete.

INDICE DE TABLAS Si se usan lubricantes especiales “reductores de fricción”


con los valores de torque estándar que se enumeran en la
TABLA I Cuadro de Torque Estándar (SAE) A5-1 Tabla I (y en los manuales de taller de Komatsu), se
TABLA II Torque Estándar, 12 Puntos, Grado 9 A5-2 puede provocar una tensión excesiva o posibles roturas
TABLA III Torque Ensamble Métrico Estándar A5-2 de los sujetadores.
TABLA IV Cuadro Torque Tuercas Giratorias JIC A5-3
TABLA V Cuadro de Torque Hilos Tubería A5-3 Donde las tablas de torque especifican “Hilos Lubricados”
TABLA VI Cuadro Torque Cubo Anillo de Goma A5-3 para los valores de torque estándares que se enumeran,
TABLA VII Cuadro Torque Sello Delant. Anillo Goma A5-3 estos valores de torque estándares se deben usar con
TABLA VIII Conversiones de Torque (ft.lbs - N.m) A5-4 grasa de chasis en base a litio simple (EP NLGI
TABLA IX Conversiones de Torque (ft.lbs - kg.m) A5-4 multipropósito) o grasa antióxido (ver lista, página 1-
TABLA X Conversiones de Presión (psi - kPa) A5-4 10) en los hilos y asientos a menos que se especifique
TABLA XI Conversiones de Presión (psi - MPa) A5-5 en contrario.
TABLA XII Conversiones de Temperatura A5-5
TABLA XIII Multiplicadores de Conversión Común A5-6 NOTA: Asegúrese que los hilos de los sujetadores y
orificios ahusados estén libres de rebabas y otras
imperfecciones antes de ensamblar.

Los valores de torque estándares no se usan cuando


se recomiendan los procedimientos de apriete “Giro
de la Tuerca”.

A05001 12/99 Cuadros y Tablas de Torque Estándares A5-1


Torques Estándares de Ensamblado TORQUES ESTANDARES DE ENSAMBLADO
Para Pernos de 12 Puntos, Grado 9 (SAE) Para Pernos Clase 10.9 y Tuercas Clase 10

Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de
ensamblado requeridos para todos los pernos de 12 ensamblado requeridos para todos los pernos hexagonales
puntos, Grado 9 (170.000 psi tensión mínima). terminados métricos Clase 10.9 y Tuercas Clase 10.
• Los hilos y asientos de los pernos NO DEBEN estar
• Los hilos y asientos de los pernos se deben lubricar al lubricados al ensamblar. Estas especificaciones son
ensamblar. para todos los pernos, tuercas y golillas endurecidas
que sean de fosfato y recubiertos de aceite. NOTA: Si
A menos que las instrucciones recomienden se usan accesorios zincados, cada pieza se debe
específicamente lo contrario, estos valores de torque lubricar con Grasa Anti-óxido o grasa en base a litio
estándar se deben usar con grasa de chasis en base a para alcanzar las mismas fuerzas de agarre que se
litio (EP NLGI multipropósito) o grasa antióxido (ver proporcionan a continuación.
lista en esta página) en los hilos.
• Los torques se calculan para dar una fuerza de agarre
• Los torques se calculan para dar una fuerza de agarre de aproximadamente 75% de carga de prueba.
de aproximadamente 75% de carga de prueba. • La tolerancia máxima de torque debe estar dentro de
±10% del valor de torque que se muestra.
• La tolerancia máxima de torque debe ser ±10% del
valor de torque que se muestra. TABLA III TORQUE DE ENSAMBLADO ESTANDAR
TAMAÑO TORQUE TORQUE TORQUE
PERNO* N.m ft. lbs. Kg.m
TABLA II TORQUE DE ENSAMBLADO ESTANDAR M6 x 1 12 9 1.22
para Pernos de 12 Puntos, Grado 9 M8 x 1.25 30 22 3.06
TAMAÑO TORQUE TORQUE TORQUE M10 x 1.5 55 40 5.61
PERNO* ft. lbs. N.m Kg.m M12 x 1.75 95 70 9.69
0.250-20 12 16 1.7 M14 x 2 155 114 15.81
0.312-18 24 33 3.3 M16 x 2 240 177 24.48
0.375-16 42 57 5.8 M20 x 2.25 465 343 47.43
0.438-14 70 95 9.7 M24 x 3 800 590 81.6
0.500-13 105 142 14.5 M30 x 3.5 1600 1180 163.2
0.562-12 150 203 20.7 M36 x 4 2750 2028 280.5
0.625-11 205 278 28.3 * Diámetro de garra (in.) – Hilos por milímetro
0.750-10 360 488 49.7 Esta tabla representa sólo los valores estándares. No
0.875-9 575 780 79.4 use estos valores para reemplazar los valores de
1.000-8 860 1166 119 torque que se especifican en las instrucciones de
1.000-12 915 1240 126 ensamblado.
1.125-7 1230 1670 170
1.125-12 1330 1800 184 Fuentes Sugeridas* para Grasa Antióxido
1.250-7 1715 2325 237 • AMERICAN ANTI-RUST GREASE #3-X de la Standard
1.250-12 1840 2495 254 Oil Company (también American Oil Co.)
1.375-6 2270 3080 313 • GULF NORUST #3 de la Gulf Oil Company
1.375-12 2475 3355 342 • MOBILARMA 355, Producto No. 66705 de la Mobil Oil
1.500-6 2980 4040 411 Corporation
1.500-12 3225 4375 445 • RUST BAN 326 de la Humble Oil Company
* Diámetro de garra (in.) – Hilos por pulgada • RUSTOLENE B GREASE de la Sinclair Oil Co.
Esta tabla representa sólo los valores estándares. No • RUST PREVENTIVE GREASE – CODIGO 312 de la
use estos valores para reemplazar los valores de Southwest Grease and Oil Company
torque que se especifican en las instrucciones de
ensamblado. NOTA: Esta lista representa las fuentes aprobadas de
ingeniería vigentes para ser usadas en fabricación
Komatsu. Esto no es excluyente. Otros productos
pueden cumplir las mismas especificaciones de esta
lista.

A05001 12/99 Cuadros y Tablas de Torque Estándares A5-2


A05001 12/99 Cuadros y Tablas de Torque Estándares A5-3
TABLA VIII. CONVERSIONES DE TORQUE
Pie Libras – ft. lbs. A Newton-metros (N.m)

TABLA IX. CONVERSIONES DE TORQUE


Pie Libra – ft. lbs. A kilogramos-metros (kg.m)

TABLA X. CONVERSIONES DE PRESION


Libras/pulgada cuadrada (psi) A Kilopascales (kPa)
Fórmula: psi x 6.895 = kPa

A05001 12/99 Cuadros y Tablas de Torque Estándares A5-4


TABLA XI. CONVERSIONES DE PRESION
Libras por pulgada cuadrada (psi) a Megapascales (MPa)
Fórmula: psi X 0.0069 =MPa

NOTA: Las tablas como la Tabla VIII, IX, X y XI se pueden usar como en el siguiente ejemplo:

Ejemplo: Convertir 975 psi a kilopascales (kPa) 3. Multiplique por 10:


970 psi = 688.8 kPa
1. Seleccione la Tabla X.
4. Vaya a la fila 0 de PSI, columna 5; debe decir
2. Vaya a la fila 90 de PSI, columna 7; debe 34.475 psi = 34.47 kPa. Sume el paso 3.
decir 668.8 97 psi = 668.8 kPa
5. 970 + 5 psi = 6688 + 34 = 6722 kPa.

TABLA XII. CONVERSIONES DE TEMPERATURA


3
Fórmula: F° -32 1.8 = C° o C° x 1.8 + 32 = F°

NOTA: Los números en las columnas no marcadas se refieren a temperatura ya sea en grados Celsius (C°) para
Fahrenheit (F°). Seleccione un número de esta columna y lea a la izquierda para convertir a grados Celsius (C°) o
lea a la derecha para convertir a grados Fahrenheit (F°). Si comienza con una temperatura conocida (C° o F°),
encuentre la temperatura en la columna marcada y lea la temperatura convertida en el centro, columna no
marcada.

A05001 12/99 Cuadros y Tablas de Torque Estándares A5-5


TABLA XIII
MULTIPLICADORES DE CONVERSIÓN COMUN

MULTIPLICADORES DE CONVERSIÓN COMUN MULTIPLICADORES DE CONVERSIÓN COMUN


INGLESA A METRICA METRICA A INGLESA
Para Convertir de A Multiplicar Para Convertir de A Multiplicar Por
Por
Pulgada – In. Milímetro (mm) 25.40 Milímetro (mm) Pulgada – In. 0.0394
Pulgada – In. Centímetro (mm) 2.54 Centímetro (mm) Pulgada – In. 0.3937
Pies – ft. Metro (m) 0.3048 Metro (m) Pies – ft. 3.2808
Yarda yd. Metro (m) 0.914 Metro (m) Yarda yd. 1.0936
Milla – mi. kilómetro (km) 1.61 kilómetro (km) Milla – mi. 0.6210
Pulgada cuadrada – Centímetros 6.45 Centímetros Pulgada 0.1550
2 2 2 2
in. cuadrado (cm ) cuadrado (cm ) cuadrada – in.
2
Pie cuadrado – in. Centímetros 929 Centímetros Pie cuadrado – 0.001
2 2 2
cuadrado (cm ) cuadrado (cm ) in.
3
Pulgada cúbica – in. Centímetros cúbicos 16.39 Centímetros Pulgada cúbica – 0.061
3 3 3
(cm ) cúbicos (cm ) in.
3
Pulgada cúbica – in. Litros (l) 0.016 Litros (l) Pulgada cúbica – 61.02
3
in.
3 3 3
Pie cúbico – ft. Metros cúbicos (cm ) 0.028 Metros cúbicos Pie cúbico – in. 35.314
3
(cm )
3 3
Pie cúbico – ft. Litros (l) 28.3 Litros (l) Pie cúbico – in. 0.0353
Onza – oz Kilogramo (kg) 0.028 Gramos (g) Onza – oz 0.0353
Onza fluido – fl.oz. Mililitro (ml) 29.573 Mililitro (ml) Onza fluido – 0.0338
fl.oz.
Libra (masa) Kilogramo (kg) 0.454 Kilogramo (kg) Libra (masa) 2.2046
Libra (fuerza) – lbs. Newton (N) 4.448 Newton (N) Libra (fuerza) – 0.2248
lbs.
In.lbs. (fuerza) Newton-metros (N.m) 0.113 Newton-metros Kilogramo- 0.102
(N.m) metros. (kg.m)
Ft.lbs. (fuerza) Newton-metros (N.m) 1.356 Newton-metros Ft.lbs. (fuerza) 0.7376
(N.m)
Ft.lbs. (fuerza) Kilogramo-metros 0.138 Kilogramo-metros Ft.lbs. (fuerza) 7.2329
(kg.m) (kg.m)
Kilogramos.metros Newton-metros (N.m) 9.807 Kilogramo-metros Newton-metros 9.807
(kg.m) (kg.m) (N.m)
Psi (presión) Kilopascales (kPa) 6.895 Kilopascales (kPa) Psi (presión) 0.1450
Psi (presión) Megapascales (MPa) 0.007 Megapascales Psi (presión) 145.038
(MPa)
2 2
Psi (presión) Kilogramos/cm 0.0704 Kilogramos/cm Psi (presión) 14.2231
2 2
(kg/cm ) (kg/cm )
2
Tonelada (corta) Kilogramo (kg) 907.2 Kilogramos/cm Kilopascales 98.068
2
(kg/cm ) (kPa)
Tonelada (corta) Tonelada métrica 0.0907 Kilogramo (kg) Tonelada (corta) 0.0011
Cuarto – qt. Litros (l) 0.946 Tonelada métrica Tonelada (corta) 1.1023
Galón – gal. Litros (l) 3.785 Litros (l) Cuarto – qt. 1.0567
HP (potencia) Watts 745.7 Litros (l) Galón – gal. 0.2642
HP (potencia) Kilowatts (kw) 0.745 Watts HP (potencia) 0.00134
Kilowatts (kw) HP (potencia) 1.3410

A05001 12/99 Cuadros y Tablas de Torque Estándares A5-6


SECCION A7
ALMACENAMIENTO Y PREPARACION DE UNA MAQUINA
QUE NO SE VA A OCUPAR
INDICE

ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN DE UNA MAQUINA QUE NO SE VA A OCUPAR .................................. A7-3


Períodos Libres Cortos de la Máquina ...................................................................................................... A7-3
PREPARACIÓN PARA ALMACENAJE ............................................................................................................ A7-4
RETIRO DEL ALMACENAJE ........................................................................................................................... A7-5
REACONDICIONAMIENTO DE UN VEHÍCULO QUE NO SE HA UTILIZADO ............................................... A7-7
OPERACIÓN DEL MOTOR .............................................................................................................................. A7-10
Después de Arrancar el Motor ................................................................................................................... A7-11
ALMACENAJE DEL MOTOR ........................................................................................................................... A7-12
Preparación del Motor para Almacenaje ................................................................................................... A7-12
Almacenamiento Temporal (30 Días o Menos) ......................................................................................... A7-12
Almacenamiento Prolongado (más de 30 Días) ........................................................................................ A7-12
RESTAURACIÓN DE UN MOTOR DESPUÉS DE UN ALMACENAMIENTO PROLONGADO ....................... A7-14
CAMIONES DE MANDO ELECTRICO ............................................................................................................. A7-15
Instrucciones y Procedimientos de Almacenaje ........................................................................................ A7-15
Almacenamiento del Equipo ...................................................................................................................... A7-15
Almacenamiento de un Camión Operativo ................................................................................................ A7-15
Almacenamiento de un Camión No Operativo .......................................................................................... A7-16
Almacenamiento de un Componente Principal ......................................................................................... A7-16
Inspecciones Periódicas ............................................................................................................................ A7-17
Poner un Equipo en Servicio Después del Almacenamiento .................................................................... A7-17
Cuando un Camión está Operativo ........................................................................................................... A7-17
Cuando un Camión No está Operativo ...................................................................................................... A7-17
Para la Primera Hora ................................................................................................................................. A7-18

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-1


NOTAS

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-2


ALMACENAMIENTO Y PREPARACION DE UNA MAQUINA QUE NO SE VA A OCUPAR

Puede haber períodos en que sea necesario no ocupar una 2. En un programa semanal, realice una inspección
máquina por un período prolongado. Preparada de manera visual del vehículo, arranque y haga funcionar el
adecuada, una máquina almacenada puede volver a estar motor hasta alcanzar la temperatura de operación.
operativa de manera rápida y segura. Una preparación Mueva el vehículo aproximadamente una yarda por
inadecuada, o la ausencia completa de preparación, puede algunos minutos para asegurarse que todos los
dificultar el trabajo de recuperación de la máquina. engranajes internos y rodamientos se lubriquen.
3. Opere completamente todas las funciones
La siguiente información destaca los pasos adecuados hidráulicas para asegurarse de que los arietes
esenciales para preparar una unidad para un hidráulicos del cilindro y todos los sellos se
almacenamiento prolongado, y los pasos necesarios para lubriquen.
devolverla a un estado operativo – lo siguiente es lo ideal. 4. Revise y opere todos los sistemas.
Se proporciona información adicional par ayudar a 5. Después de detenerlo, drene el estanque de aire (si
restaurar aquellas máquinas que no fueron almacenadas, está equipado) para expulsar la humedad
que simplemente se detuvieron y se dejaron sin ocupar por acumulada.
un período prolongado.

Gran parte de este material es de naturaleza general


debido a que el medioambiente donde la máquina ha
estado libre, jugará parte importante de su condición
general. El clima cálido y húmedo afectará los
componentes del vehículo mucho más que una atmósfera MANTENGASE ALEJADO. ESPACIO
seca y desértica o un entorno frío y ártico. Se deben LIBRE REDUCIDO CUANDO SE
considerar estos aspectos climáticos, y se deben
considerar las acciones apropiadas al restaurar un vehículo
CONDUCE LA MAQUINA. LOS
almacenado por un período prolongado. COMPONENTES MOVILES LO PUEDEN
APLASTAR.
Estas instrucciones no son excluyentes, pero se entregan
para proporcionar las pautas mínimas. El objetivo final
siempre debe ser proporcionar al operador un vehículo
seguro, totalmente productivo en el que se pueda confiar. 6. Una vez al mes, realice los ítems de servicio de las
10 horas que aparecen en los Manuales de
Operación y Mantenimiento. Mantenga las baterías
Períodos Libres Cortos de la Máquina en buenas condiciones.
Habrá períodos en que un vehículo puede estar libre entre
30 y 60 días, sin embargo siempre debe estar listo para ser
¡VENENO! ¡PELIGRO!
utilizado. PROVOCA SERIAS QUEMADURAS
La forma más efectiva para manejar esta situación es CONTIENE ACIDO SULFURICO. LAS BATERÍAS GENERAN
seguir el procedimiento que se proporciona a continuación GASES EXPLOSIVOS. MANTENGA ALEJADO DE CHISPAS,
FUEGO Y CIGARRILLOS. VENTILE AL CARGAR O USAR
para evitar cualquier deterioro desde el comienzo. EN RECINTOS CERRADOS. PARA EVITAR CHISPAS
NUNCA CONECTE O DESCONECTE LOS GANCHOS DEL
1. Mantenga el vehículo siempre en buenas CARGADOR A LA BATERIA MIENTRAS EL CARGADOR
condiciones. ESTE ENCENDIDO. SIEMPRE PROTEJASE LOS OJOS, LA
PIEL Y LA ROPA AL TRABAJAR CERCA DE BATERIAS.
ANTÍDOTO: EXTERNO – LAVAR CON AGUA. OJOS –
LAVAR CON AGUA POR 15 MINUTOS Y SOLICITAR
ASISTENCIA MEDICA. INTERNO – INGIERA GRAN
CANTIDAD DE AGUA O LECHE. LUEGO BEBA LECHE
MAGNESIA, HUEVO BATIDO O ACEITE VEGETAL. LLAME
A UN MEDICO INMEDIATAMENTE.

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-3


PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAJE 7. Se deben instalar filtros hidráulicos nuevos y al
estanque hidráulico se le debe dar servicio con
Para períodos libres prolongados, una preparación aceite Tipo C-4 como se especifica en la Sección P,
adecuada redundará en ganancias de tiempo y dinero al Lubricación y Servicio.
programar la operación futura del vehículo.

1. El motor se debe preparar para almacenaje de


acuerdo con las instrucciones que aparecen en el
manual del fabricante del motor.
2. El vehículo debe estar en las mejores condiciones
de operación con todos los problemas Todo líquido en el sistema, como el aceite hidráulico,
solucionados. La pintura debe estar en buenas que escapa bajo presión puede tener la fuerza suficiente
condiciones, sin óxido ni corrosión; todas las como para penetrar la piel de una persona. Se pueden
superficies expuestas, pulidas o sin pintar se producir graves lesiones y posiblemente la muerte si no
deben cubrir con grasa anti-óxido de buena se recibe tratamiento médico inmediato adecuado de
calidad. parte de un médico familiarizado con este tipo de
3. Después que el vehículo ha estado estacionado lesiones.
en la bodega, todos los cilindros hidráulicos,
incluyendo las suspensiones Hydrair, se deben
retraer lo máximo posible (cilindros de dirección ¡VENENO! ¡PELIGRO!
centrados). Limpie la parte expuesta de todos los PROVOCA SERIAS QUEMADURAS
arietes hidráulicos de los cilindros; limpie y cubra
(incluyendo los sellos en los extremos del barril) CONTIENE ACIDO SULFURICO. LAS BATERÍAS
con grasa preservante de buena calidad. GENERAN GASES EXPLOSIVOS. MANTENGA
4. Si el almacenamiento prolongado se anticipa, el ALEJADO DE CHISPAS, FUEGO Y CIGARRILLOS.
VENTILE AL CARGAR O USAR EN RECINTOS
vehículo se debe bloquear con los neumáticos
CERRADOS. PARA EVITAR CHISPAS NUNCA
separados del terreno o del piso para liberar el CONECTE O DESCONECTE LOS GANCHOS DEL
vehículo del peso de los neumáticos. Reduzca la CARGADOR A LA BATERIA MIENTRAS EL CARGADOR
presión de aire de los neumáticos a 15-25 psi ESTE ENCENDIDO. SIEMPRE PROTEJASE LOS OJOS,
(103-172 kPa). Cubra completamente los LA PIEL Y LA ROPA AL TRABAJAR CERCA DE
neumáticos con cera para reducir la oxidación y BATERIAS. ANTÍDOTO: EXTERNO – LAVAR CON
deterioro de la goma. AGUA. OJOS – LAVAR CON AGUA POR 15 MINUTOS Y
SOLICITAR ASISTENCIA MEDICA. INTERNO – INGIERA
GRAN CANTIDAD DE AGUA O LECHE. LUEGO BEBA
ADVERTENCIA LECHE MAGNESIA, HUEVO BATIDO O ACEITE
VEGETAL. LLAME A UN MEDICO INMEDIATAMENTE.
EL SISTEMA ESTA PRESURIZADO DEBIDO A LA
EXPANSION TERMICA DEL REFRIGERANTE. “NO”
SAQUE LA TAPA DEL RADIADOR MIENTRAS EL 8. Desconecte las baterías, si es posible. Las baterías
MOTOR ESTE CALIENTE. SE PUEDEN PROVOCAR se deben sacar y almacenar en un taller para
SERIAS QUEMADURAS. baterías o en un lugar frío y seco sobre bloques de
madera. No almacene las baterías sobre un piso
de concreto. Limpie el compartimiento de las
baterías, elimine toda o corrosión y pintura con
pintura a prueba de ácido.
5. Limpie el radiador; consulte la Sección C, Sistema
9. A las cajas del eje de la rueda se les debe dar
de Enfriado, para las instrucciones de limpieza
servicio con los lubricantes prescritos. Selle todos
adecuadas.
los respiraderos.
6. El sistema de enfriado se debe drenar
10. Las aberturas de escape y los depuradores de aire
completamente, lavar químicamente y rellenar con
se deben cubrir muy bien con papel a prueba de
una solución de agua/anticongelante
humedad y cinta de sellado.
acondicionada adecuada para bajas temperaturas.
11. A todos los puntos de lubricación (graseras) se les
Consulte la Sección P, Lubricación y Servicio,
debe dar servicio con los lubricantes prescritos.
para las concentraciones del anticongelante y el
12. Libere la tensión de todas las correas de mando. El
acondicionador. Después de rellenar el sistema,
fabricante del motor recomienda insertar papel kraft
siempre opere el motor hasta que los termostatos
resistente entre la correas y poleas par evitar que
se abran para hacer circular la solución a través
se peguen.
del sistema de enfriado.
13. Todas las cubiertas y seguros anti vandalismo
deben estar en su lugar y asegurados.
NOTA: NUNCA almacene un vehículo con el sistema de
enfriado seco.

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-4


14. Si está equipado, las ventanas de la cabina se 5. Inspeccione exhaustivamente todas las correas de
deben cerrar, asegurar y sellar y la puerta de la mando y las líneas de aceite hidráulico por si hubiera
cabina para evitar el vandalismo y los efectos del señales de daños, desgaste o deterioro. Cambie
clima. cualquier línea que crea que deba cambiarse. No
15. El estanque de combustible del vehículo se debe deje de lado rupturas o piezas quemadas.
drenar completamente, revestir con lubricante 6. Se deben instalar filtros hidráulicos nuevos en el
preservante, (NOX-RUST MOTOR STOR., SAE10) estanque hidráulico (depósito) los que se deben
y cerrar muy bien. Todos los filtros de combustible revisar y mantener con aceite Tipo C-4 como se
se deben cambiar. especifica en la Sección P, Lubricación y Servicio.
16. Si es posible, para ayudar a quienes realizarán el 7. El estanque de combustible de drenaje se debe abrir
trabajo de volver a poner la unidad en operación, para eliminar la humedad o sedimento que se pueda
todas las publicaciones de servicio disponibles haber acumulado durante el almacenaje. Cierre el
(vehículo y motor) y las partes actualizadas del drenaje, luego llene el estanque de combustible con
catálogo se deben colocar en un envoltorio a combustible diesel aprobado.
prueba de humedad en la cabina del vehículo.
17. Asegúrese que los orificios de drenaje en la tolva
del camión estén abiertos.

RETIRO DEL ALMACENAJE Nunca mezcle gasolina, gasohol y/ o alcohol con


combustible diesel. Esta práctica crea un PELIGRO DE
Si las preparaciones para el ALMACENAJE se siguen al pie INCENDIO extremo y bajo ciertas condiciones puede
de la letra, sólo invierta los pasos para volver a poner el provocar una EXPLOSION.
vehículo en operación.
8. Asegúrese que todos los controles hidráulicos,
NOTA: Antes de comenzar el trabajo o de volver a colocar puntos del varillaje de la dirección y del
un vehículo en operación, obtenga copias del Manual de estrangulador estén lubricados y funcionen
Operación y Mantenimiento, Manual de Servicio, Manuales libremente antes de arrancar el motor.
del Motor y/o el Libro de Partes y siga todas las 9. Todas las conexiones eléctricas deben estar limpias
instrucciones especiales relacionadas con el servicio al y apretadas. Revise la seguridad de todas las
vehículo y sus componentes. bandas y cables de tierra.
Además de sacar los materiales de almacenamiento, se
deben seguir los siguientes pasos. ¡VENENO! ¡PELIGRO!
PROVOCA SERIAS QUEMADURAS
1. Inspeccione todo el vehículo cuidadosamente por si
hubiera restos de óxido y corrosión, corrija si fuese CONTIENE ACIDO SULFURICO. LAS BATERÍAS
necesario. GENERAN GASES EXPLOSIVOS. MANTENGA ALEJADO
2. Dé servicio al motor de acuerdo con el Manual de DE CHISPAS, FUEGO Y CIGARRILLOS. VENTILE AL
CARGAR O USAR EN RECINTOS CERRADOS. PARA
Operación y Mantenimiento del fabricante del
EVITAR CHISPAS NUNCA CONECTE O DESCONECTE
motor. LOS GANCHOS DEL CARGADOR A LA BATERIA
3. Limpie el radiador; consulte la Sección C, Sistema MIENTRAS EL CARGADOR ESTE ENCENDIDO. SIEMPRE
de Enfriado, para instrucciones de limpieza. PROTEJASE LOS OJOS, LA PIEL Y LA ROPA AL
4. El sistema de enfriado se debe drenar TRABAJAR CERCA DE BATERIAS. ANTÍDOTO: EXTERNO
completamente, limpiar con químicos, y rellenar – LAVAR CON AGUA. OJOS – LAVAR CON AGUA POR 15
con una solución de agua/anticongelante MINUTOS Y SOLICITAR ASISTENCIA MEDICA. INTERNO –
acondicionada adecuada para bajas temperaturas. INGIERA GRAN CANTIDAD DE AGUA O LECHE. LUEGO
BEBA LECHE MAGNESIA, HUEVO BATIDO O ACEITE
Consulte Especificaciones de Fluido en la Sección
VEGETAL. LLAME A UN MEDICO INMEDIATAMENTE.
P, Lubricación y Servicio, para las concentraciones
del anticongelante y el acondicionador. Después
10. Instale las baterías completamente cargadas en la
de rellenar el sistema, siempre opere el motor hasta
unidad. Limpie los conectores y conecte los cables
que los termostatos se abran para hacer circular la
de la batería. El compartimiento debe estar libre de
solución a través del sistema de enfriado
corrosión. Asegure muy bien las baterías.
11. Revise que todos los cables de la batería estén
protegidas contra el clima, grietas y/o daños.
Cambie cualquier cable defectuoso.

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-5


Se debe liberar la presión de aire de los neumáticos
con cortes o desgastados que se extiendan a los
pliegues, antes de sacar del vehículo. Asimismo, no
permita que el personal permanezca en el área al
desmontar los neumáticos.

12. Revise cuidadosamente que todos los neumáticos


estén en buenas condiciones y que la presión de
inflado sea la correcta.

13. Si lo desconectó, vuelva a conectar el varillaje del


freno de estacionamiento.
17. Use el Manual de Operación y Mantenimiento como
14. Dé un completo servicio al vehículo como se guía para arranque del motor y revisión del
recomienda en la Sección P, Lubricación y vehículo. Revise a fondo todas las mangueras y
Servicio, tanto para las inspecciones de las 10 y conexiones de línea por si hubiera filtraciones
100 horas. cuando el motor esté funcionando.

15. Ajuste todas las correas de mando a la tensión 18. Antes de mover el vehículo, inicie el ciclo de todos
especificada. los controles hidráulicos y de dirección para verificar
que funcionen correctamente. Verifique la correcta
16. Asegúrese que todos los controles hidráulicos, el operación de los frenos de servicio, sistema de
varillaje de la dirección y los puntos del varillaje frenado de emergencia y freno de estacionamiento.
del estrangulador estén despejados antes de Revise todos los instrumentos del sistema para
arrancar el motor. asegurarse que todos los sistemas estén
operativos.

19. Cuando todos los sistemas estén operativos y se


hayan corregido todas las discrepancias, haga una
prueba de camino del vehículo en un área suave,
nivelada, sin obstrucciones (sólo con un operador
calificado y con experiencia) para revisar la
respuesta de la dirección y la eficiencia del freno de
servicio, y las funciones hidráulicas. Sólo cuando
esté seguro que el vehículo se encuentra en
condiciones operacionales seguras, entréguelo a un
operador para producción.

20. El equipo de protección contra incendios en una


máquina que ha estado almacenada debe ser
recargado antes de que la máquina sea devuelta a
servicio.

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-6


REACONDICIONAMIENTO DE UN VEHÍCULO 3. Inspeccione muy bien la condición de la rodadura y
QUE NO SE HA UTILIZADO la pared lateral de los neumáticos, que no tenga
cortes ni grietas.
a. Cualquier neumático sospechoso de no estar
en condiciones debe ser desmontado y muy
bien revisado antes de inflar.

Nunca intente operar un vehículo que haya estado sin


usar por un período prolongado hasta que todos los
sistemas que afectan la dirección, frenos, motor,
transmisión y engranajes hayan sido completamente No mezcle partes de llantas de distintos fabricantes. Las
reacondicionados. Un vehículo inseguro puede partes de llantas pueden ser parecidas, pero las
provocar serias lesiones y/o daños importantes a la tolerancias requeridas pueden ser las incorrectas. El
propiedad – No lo descuide. uso de partes de llantas diferentes es peligroso.
A veces, un vehículo está sometido a largos períodos de
inactividad sin el servicio adecuado para almacenamiento – b. Si desmonta los neumáticos, todos los
simplemente apague el motor y deje los elementos por un componentes de la rueda se deben limpiar e
período prolongado. El reacondicionamiento de este inspeccionar, y se debe eliminar el óxido y
vehículo puede y presenta una mayor dedicación de tiempo volver a pintar las partes según corresponda
y dinero cuando se pone en operación. antes de volver a montar los neumáticos. Al
montar e inflar los neumáticos, siga las reglas
1. Saque toda la basura y limpie completamente el de seguridad.
vehículo antes de iniciar la inspección o
mantenimiento. c. Monte e infle los neumáticos como se
muestra en el Manual de Operación y
¡VENENO! ¡PELIGRO! Mantenimiento o manual de servicio.
PROVOCA SERIAS QUEMADURAS
4. Inspeccione muy bien los frenos de servicio del
CONTIENE ACIDO SULFURICO. LAS BATERÍAS vehículo.
GENERAN GASES EXPLOSIVOS. MANTENGA
ALEJADO DE CHISPAS, FUEGO Y CIGARRILLOS.
VENTILE AL CARGAR O USAR EN RECINTOS
CERRADOS. PARA EVITAR CHISPAS NUNCA
CONECTE O DESCONECTE LOS GANCHOS DEL
CARGADOR A LA BATERIA MIENTRAS EL CARGADOR
ESTE ENCENDIDO. SIEMPRE PROTEJASE LOS OJOS,
LA PIEL Y LA ROPA AL TRABAJAR CERCA DE Antes de inhabilitar el circuito de frenos, bloquee todas
BATERIAS. ANTÍDOTO: EXTERNO – LAVAR CON
AGUA. OJOS – LAVAR CON AGUA POR 15 MINUTOS Y
las ruedas para evitar un posible movimiento del
SOLICITAR ASISTENCIA MEDICA. INTERNO – INGIERA vehículo.
GRAN CANTIDAD DE AGUA O LECHE. LUEGO BEBA
LECHE MAGNESIA, HUEVO BATIDO O ACEITE a. Todas las líneas de freno, conexiones deben
VEGETAL. LLAME A UN MEDICO INMEDIATAMENTE. estar limpias, mantenidas y libres de óxido y
corrosión.
2. Retire las baterías del vehículo y lleve al taller de
baterías para servicio y cargar o cambiar según b. Al reacondicionar un sistema, los circuitos
sea necesario. hidráulicos de los frenos de servicio se deben
revisar de acuerdo con las instrucciones que
aparecen en la Sección J, Procedimiento de
Revisión del Circuito de Frenos.

No desensamble un neumático inflado. Retire


lentamente el núcleo de la válvula, y deje que la presión
purgue antes de intentar retirar el anillo fijador.
También, protéjase la vista al desinflar el neumático
para protegerse contra objetos extraños que puedan
saltar a la vista.

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-7


5. El motor del vehículo se debe revisar y mantener 6. Si se deja combustible en los estanques, se debe
de acuerdo con los Manuales de Operación y eliminar. No intente usar combustible diesel
Mantenimiento del fabricante del motor. antiguo.

a. Asegúrese que el escape esté libre y limpio, a. Con los estanques vacíos, retire las placas de
sin materiales extraños. Si sospecha de inspección y revise muy bien el interior de los
entrada de agua, desconecte los tubos de aire estanques; limpie para eliminar el sedimento
en los turbocargadores para revisar el daño y la contaminación. Si se contaminó el
causado por el agua antes de intentar combustible, se deben desconectar las líneas
arrancar. y limpiar con aire.
b. Cambie los filtros de combustible, llene los b. Revise todas las líneas de combustible por si
recipientes del filtro con combustible fresco estuvieran deterioradas o dañadas. Cambie
para cebado del motor. las líneas si fuese necesario.
c. Cambie las cubiertas de inspección; instale
empaquetaduras nuevas.
d. Dé servicio a lo estanques con combustible
diesel especificado.
e. Cambie los filtros de combustible.

Tenga a mano un nuevo elemento del filtro del filtro de


seguridad (secundario) antes de retirar el antiguo. No
mantenga el sistema de entrada abierto a la atmósfera
más de lo absolutamente necesario.

c. Retire y cambie tanto los elementos primarios Todo líquido en el sistema, como el aceite hidráulico,
como de seguridad (secundarios) en los que escapa bajo presión puede tener la fuerza suficiente
depuradores de aire. Revise todas las líneas como para penetrar la piel de una persona. Se pueden
de entrada entre los depuradores de aire y el producir graves lesiones y posiblemente la muerte si no
motor. Todas las abrazaderas deben estar se recibe tratamiento médico inmediato adecuado de
apretadas. El émbolo indicador en los parte de un médico familiarizado con este tipo de
indicadores de la condición del filtro debe lesiones.
estar libre.
d. Los tubos en la sección del predepurador del 7. El estanque hidráulico se debe drenar. Si el aceite
conjunto del depurador de aire se deben no está contaminado y se guarda en contenedores
revisar, todos los tubos deben estar libres y limpios, se puede reutilizar si se filtra con
limpios. Utilice una luz para revisar los tubos. elementos de filtro de 3 micrones al poner de vuelta
Si la obstrucción es evidente, el predepurador en el estanque. No intente usar aceite hidráulico
se debe limpiar. Limpie el predepurador de contaminado, especialmente si se cree que entró
acuerdo con las instrucciones de la Sección agua al sistema.
C, Depuradores de Aire.
e. Drene y lave el sistema de enfriado del motor. NOTA: Si se requiere llenar, use sólo aceite hidráulico
Llene con refrigerante e inhibidores después limpio. Consulte el cuadro de Lubricación en la Sección P,
de revisar todas las líneas, mangueras y Lubricación y Servicio, para las especificaciones adecuadas
conexiones. Consulte la Sección P, del aceite.
Lubricación y Servicio, para las
recomendaciones del anticongelante. Los a. Cambie los elementos del filtro hidráulico y
núcleos del radiador deben estar libres de limpie los elementos del colador de succión.
suciedad y desperdicios. Mientras retira los coladores de succión,
inspeccione y limpie muy bien el interior del
estanque para eliminar todo el sedimento y el
material extraño.
b. Inspeccione las líneas hidráulicas por si
estuvieran deterioradas o dañadas. Cambie
las líneas sospechosas – no se arriesgue con
Para evitar lesiones, siempre libere la tensión del mangueras rotas.
resorte antes de cambiar la correa del ventilador. c. Revise los componentes hidráulicos (bombas,
válvulas y cilindros) por si estuvieran dañados
f. Revise y apriete las correas de mando del y corroídos. Asegure todos los montajes y
ventilador del motor, instale un set nuevo de conexiones. Las válvulas de control se deben
correas si fuese necesario. mover libremente sin doblarse.
g. Revise y apriete los montajes del motor.

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-8


d. Revise las partes expuestas de todos los 12. Revise la seguridad del enlace de las juntas de bola
arietes hidráulicos del cilindro hidráulico por si del cilindro de dirección y las conexiones
tuvieran óxido, picaduras y corrosión. Si el hidráulicas.
cromado está deteriorado, el cilindro se debe
retirar y revisar o cambiar; el cromado picado 13. Examine las suspensiones Hydrair por si tuvieran
o deteriorado provocará filtraciones en los señales de daños.
sellos del cilindro.
a. Descargue el nitrógeno de las suspensiones
8. Revise el cubo delantero, el mando final y el como se destaca en el manual de servicio.
lubricante del eje de la rueda. Si se sospecha de Revise la condición del aceite de suspensión
contaminación, drene completamente el aceite y y los limpiadores del cilindro. Si los
dé servicio al componente con el lubricante limpiadores están agrietados o endurecidos,
prescrito limpio. Si se presenta una la suspensión se debe reconstruir. Recargue
contaminación importante, desensamble y revise. la suspensión con aceite nuevo si el antiguo
está deteriorado.
9. Revise el freno de estacionamiento. Debido a que
se aplica por resorte, las pastillas de freno se b. Revise las partes cromadas expuestas del
deben colocar firmemente contra el disco; es cilindro por si tuvieran óxido, picaduras y
posible que sea necesario retirar y revisar el corrosión. Si el plateado está deteriorado la
conjunto del freno de estacionamiento. suspensión se debe retirar y revisar o
cambiar; el plateado picado o con
10. Lubrique todas las graseras con los lubricantes imperfecciones provocará rápidamente
prescritos que no son parte del sistema de filtraciones en los sellos.
lubricación automático. Ponga especial atención a
las conexiones del varillaje de dirección. Todos c. Recargue las suspensiones como se destaca
los puntos de pivote deben estar derechos. en el manual de servicio.

11. Revise el alternador de carga de la batería por si Si no se hizo previamente, monte las baterías
tuviera corrosión o deterioro. El rotor del completamente cargadas y asegúrese que la conexión sea
alternador debe estar libre, sin dobleces o la correcta.
imperfecciones. Inspeccione, instale y tense
correctamente las correas de mando del
alternador.

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-9


OPERACIÓN DEL MOTOR 1. Asegúrese que todo el personal se encuentre
alejado del equipo antes de arrancar el motor.
Siempre haga sonar la bocina a modo de
advertencia antes de accionar algún control
operacional.

Asegúrese que todas las herramientas y equipos


sueltos se hayan sacado antes de arrancar el motor.
Haga sonar la bocina antes de arrancar el motor.
Asegúrese que la detención de emergencia se haya
reseteado. Los cables se deben mover libremente en
sus alojamientos.
Antes de arrancar el motor, despeje el área de personal
Cuando se han completado todas las operaciones de y obstrucciones.
reacondicionamiento, antes de mover el vehículo, se debe Nunca arranque el motor en un recinto cerrado a menos
realizar una revisión estática de la operación del motor que las puertas y ventanas estén abiertas y la
junto con la operación de los sistemas así como también la ventilación sea la adecuada.
verificación de frenado y dirección.
2. Gire el interruptor de partida a ON. Las luces de
advertencia para baja presión de freno y dirección
se deben encender y la bocina debe sonar. Si esto
no se produce, revise todos los componentes en el
circuito y corrija la discrepancia antes de continuar.

3. Gire el interruptor de partida a la posición de


arranque para hacer partir el motor, suelte el
interruptor cuando el motor encienda. Mire el
medidor de presión de aceite del motor; si la
presión no aparece dentro de 10 – 15 segundos,
apague y localice el problema.

4. Mientras calienta el motor, haga una cuidadosa


inspección del refrigerante del motor, aceite y
líneas de combustible por si hubiera filtraciones.
Revise la bomba hidráulica por si hubiera
filtraciones así como también todas las líneas
hidráulicas.

5. Cuando el motor esté a temperatura de operación,


revise el funcionamiento del circuito del
estrangulador; la aceleración debe ser suave.
Fíjese bien en los medidores por si hay alguna
anormalidad. Las temperaturas y presiones
adecuadas aparecen en el Manual de Operación y
Mantenimiento.

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-10


Después de Arrancar el Motor 5. Una vez corregidas todas las discrepancias, el
vehículo está listo para una prueba en camino.
Cualquier máquina que no se encuentre en las mejores Esta prueba debe ser realizada sólo por un
condiciones para operar no debe ser entregada a un operador capaz y experimentado y se debe llevar a
operador para producción. cabo en un área espaciosa y al aire libre donde
haya mucho espacio para maniobrar. Algunos de
1. Familiarícese con los controles de dirección y los ítems de la prueba de camino que se deben
emergencia. Pruebe la dirección moviéndola a la cubrir incluirán:
izquierda y a la derecha. Si el sistema de
dirección no está operando correctamente, • Prueba repetitiva de la eficiencia de freno a velocidades
apague el motor inmediatamente. Determine el incrementadas en forma progresiva. Comience a baja
problema del sistema de dirección y haga reparar velocidad. No aumente la velocidad hasta que
antes de reasumir la operación. considere que la máquina esté completamente segura.

2. Opere cada uno de los circuitos de freno al menos 6. Cuando se hayan realizado todas las pruebas y
dos veces antes de operar y mover la máquina. revisiones y el vehículo está listo para el trabajo, se
Estos circuitos incluyen la activación del freno de debe volver a revisar visualmente y dar servicio
servicio y freno de estacionamiento desde la completo de acuerdo con la Sección P, Lubricación
cabina del operador. y Servicio.

a. Active cada circuito individualmente con el


motor funcionando y con el circuito hidráulico Algunas de las condiciones que se pueden encontrar (se
completamente cargado. pueden encontrar otras) después que se ha expuesto una
máquina a los elementos por un período prolongado
b. Si alguna aplicación o liberación de un circuito incluyen:
de freno no parece adecuado o si hay arrastre
evidente en la aplicación o liberación, apague • Mayor corrosión y presencia de hongos en los
el motor y avise al personal de componentes eléctricos en zonas húmedas/tropicales.
mantenimiento. No opere la máquina hasta
que el circuito en cuestión esté • Acelerada formación de óxido en climas húmedos.
completamente operativo.
• Mayor cantidad de arena e infiltración de polvo en
3. Revise los medidores, las luces de advertencia y áreas con mucho viento, polvo y secas. (Estas
los instrumentos antes de mover la máquina para condiciones se pueden aproximar a los efectos del
asegurar una correcta operación del sistema y del granallado).
medidor. Ponga especial atención a las luces de
advertencia de freno y dirección. Si las luces de • Deterioro de productos de goma en áreas
advertencia no se encienden, apague el motor extremadamente frías. Los cables, mangueras, anillos
inmediatamente y determine la causa. de goma, sellos y neumáticos se pueden ver afectados
por las condiciones climáticas.
4. Comience el ciclo de los controles de elevación y
dirección varias veces para eliminar el aire • Nidos de animales o aves en aberturas no selladas.
atrapado. Complete los ciclos de dirección en
ambos sentidos para verificar la respuesta de la
dirección, suavidad y confiabilidad. Revise los
sellos y las líneas por si presentaran filtraciones.

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-11


ALMACENAJE DEL MOTOR 6. Limpie todo el exterior del motor (excepto el
sistema eléctrico) con aceite combustible y séquelo
con aire comprimido.
Preparación del Motor para Almacenaje

Cuando un motor se va a almacenar o sacar de operación


por un tiempo, se deben tomar precauciones especiales
para proteger el interior y exterior del motor y demás partes
de la acumulación de óxido y corrosión. Las partes que
requieren atención y las preparaciones recomendadas se
proporcionan a continuación. Para evitar posibles lesiones, utilice protección ocular
adecuada y no exceda 40 psi (276 kPa) de presión de
Será necesario eliminar completamente todo el óxido y aire comprimido.
corrosión de las partes expuestas antes de aplicar un
componente antióxido. 7. Selle todas las aberturas del motor. El material
utilizado para este propósito debe ser a prueba de
Por lo tanto, se recomienda procesar el motor para agua, de vapor y debe tener la resistencia física
almacenaje lo antes posible después de sacarlo de suficiente para resistir perforaciones y daños
operación. provocados por la expansión del aire atrapado.

El motor se debe guardar en un recinto cerrado seco y que Un motor preparado de esta manera puede volver a estar
se pueda calefaccionar durante los meses de invierno. Los operativo en un corto período retirando los sellos en las
productos químicos que absorben humedad se encuentran aberturas del motor, revisando el refrigerante del motor, el
disponibles en el mercado que se pueden utilizar cuando el aceite de la transmisión y el cebado de la bomba de agua
área de almacenaje está expuesta a daños importantes. cruda (si se utiliza).

Almacenamiento Temporal (30 Días o Menos) Almacenamiento Prolongado (más de 30 Días)

Para proteger un motor por un período temporal, proceda Para proteger un motor por un período prolongado (más de
como se indica a continuación: 30 días), proceda como se indica a continuación:

1. Drene el cárter. 1. Drene el sistema de enfriado y lave con agua suave


limpia. Rellene con agua suave, limpia y agregue
2. Llene el cárter hasta el nivel apropiado con aceite inhibidor de óxido al sistema de enfriado.
de la viscosidad y grado recomendados.
2. Desmonte, revise y reacondicione los inyectores, si
3. Llene el estanque de combustible con aceite fuese necesario, para asegurarse de que estén
combustible del grado recomendado. Opere el listos para operar cuando el motor se haya
motor por dos minutos a 1.200 rpm y sin carga. restaurado para servicio.
Apague el motor, no drene el sistema de
combustible o el cárter después de hacerlo 3. Vuelva a montar los inyectores, sincronícelos y
funcionar. ajuste el espacio libre de la válvula de escape.

4. Revise el depurador de aire y dé servicio, si fuese 4. Haga circular el refrigerante operando el motor
necesario. hasta que alcance la temperatura normal de
operación 160° - 185° F (71° - 85° C).
5. Si se esperan temperaturas de congelamiento
durante el período de almacenaje, agregue una 5. Detenga el motor.
solución anticongelante en base a glicol de etileno
de acuerdo con las recomendaciones del 6. Drene el cárter del motor, luego reinstale y apriete
fabricante. el tapón de drenaje. Coloque nuevos elementos
del filtro de aceite lubricante y empaquetaduras.

7. Llene el cárter hasta el nivel apropiado con aceite


lubricante preservante de peso 30 MIL-L-21260C,
Grado 2.

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-12


8. Drene el estanque de combustible. Rellene con 15. Desmonte y limpie las baterías y los cables de la
combustible diesel No. 1 lo suficientemente limpio batería con solución de agua soda y lávelos con
o kerosene puro para permitir que el motor opere agua fresca. No permita que la solución de agua
por alrededor de diez (10) minutos. Si no es soda entre a la batería. Agregue agua destilada al
conveniente drenar el estanque de combustible electrolito, si fuese necesario, y cargue
use un suministro portátil del combustible completamente la batería. Almacene la batería en
recomendado. un lugar fresco y seco (nunca a menos de 32° F ó
0° C). Mantenga la batería completamente cargada
y revise regularmente el nivel y la gravedad
específica del electrolito. Nunca ponga las baterías
sobre un piso de concreto. Colóquelas sobre
bloques de madera.

16. Inserte tiras de papel entre las poleas y las correas


Si los motores de un vehículo se almacenan donde la para evitar que se peguen.
condensación de agua podría representar un problema,
agregue alcohol isopropil puro sin agua (isopropanol) 17. Selle todas las aberturas del motor, incluyendo la
al combustible a una relación de una pinta por 125 salida de escape, con cinta resistente a la
galones (473 L) de combustible, o 0.010% por volumen. humedad. Use cartón, madera terciada o cubiertas
Donde la contaminación biológica del combustible metálicas donde corresponda.
pueda ser un problema, agregue al combustible un
biocida como el Biobor JF, o equivalente. Al usar un 18. Limpie y seque las superficies exteriores pintadas
biocida, siga las recomendaciones sobre la del motor y aplique cera líquida para carrocería de
concentración del fabricante, y observe todas las automóviles, un barniz de resina sintética o un
precauciones y advertencias. compuesto antióxido.
9. Drene y desensamble el filtro de combustible y el 19. Proteja el motor con alquitrán resistente a las
colador. Elimine los elementos usados y las condiciones climáticas adversas de buena calidad,
empaquetaduras. Llene la cavidad entre el y guárdelo bajo cubierta, de preferencia en un
elemento y la estructura con combustible diesel recinto seco con temperaturas superiores a las de
No. 1 o kerosene puro, y vuelva a montar en el congelamiento.
motor. Si se utilizan filtros y coladores fijos,
elimine los cartuchos usados, llene los nuevos con No se recomienda el almacenamiento de motores a la
combustible diesel No. 1 o kerosene puro, y intemperie. Sin embargo, en algunos casos esto se hace
vuelva a montar en el motor. inevitable. Si las unidades deben quedar a la intemperie,
siga las instrucciones sobre preparación y almacenaje antes
10. Opere el motor por cinco (5) minutos para hacer mencionadas. Proteja las unidades con alquitrán de calidad,
circular el aceite combustible limpio por todo el resistente a las condiciones climáticas adversas (u otras
sistema de combustible. cubiertas adecuadas) dispuestas de tal manera para permitir
la circulación de aire.
11. Dé servicio al depurador de aire.

12. Los rodamientos del turbocargador se lubrican a


presión a través de la línea de aceite externa que
viene desde el bloque de cilindros del motor
mientras el motor está operando. Sin embargo, la
entrada de aire del turbocargador y las conexiones No use cubiertas de plástico para almacenamiento a la
de salida de la turbina se deben sellar con cinta intemperie. El plástico se puede usar para
resistente a la humedad. almacenamiento bajo techo. Sin embargo, cuando se
use al aire libre, la humedad se puede condensar al
13. Aplique un compuesto antióxido a todas las interior del plástico y hacer que las superficies
superficies expuestas no pintadas. metálicas ferrosas se oxiden y/o que las superficies de
aluminio se piquen. Si una unidad se guarda a la
14. Drene el sistema de enfriado del motor. intemperie por un período prolongado, puede sufrir una
severa corrosión.
Drene el aceite preservante del cárter del motor. Vuelva a
colocar y apretar el tapón de drenaje. El motor almacenado se debe revisar periódicamente. Si
hay alguna señal de óxido o corrosión, se deben tomar las
precauciones para evitar dañar las partes del motor. Realice
una completa inspección al término de cada año y dé un
tratamiento especial, según sea necesario.

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-13


RESTAURACIÓN DE UN MOTOR DESPUÉS 7. Cierre todos los grifos de drenaje y llene el
DE UN ALMACENAMIENTO PROLONGADO sistema de enfriado del motor con agua suave
limpia y un inhibidor de óxido. Si el motor se
debe exponer a temperaturas de congelamiento,
1. Retire las cubiertas y la cinta de todas las llene el sistema de enfriado con anticongelante
aberturas del motor, estanque de combustible y en base a glicol de etileno y consulte las
equipo eléctrico. No olvide la salida del escape o especificaciones del refrigerante en Lubricación y
el sistema de entrada. Servicio, Sección P.

2. Lave el exterior del motor con aceite combustible 8. Monte y conecte las baterías completamente
para eliminar el antióxido. cargadas.

3. Retire el antióxido de la volante. 9. Dé servicio a los depuradores de aire como se


destaca en la Sección C, Depuradores de Aire.
4. Retire las tiras de papel de entre las poleas y las
correas. 10. Retire las cubiertas de la entrada de aire del
turbocargador y las conexiones de salida de la
5. Saque el tapón de drenaje y drene el aceite turbina.
preservante del cárter. Vuelva a colocar el tapón
de drenaje. Luego, consulte Lubricación y 11. Después de completar todas las preparaciones,
Servicio, Sección P, y llene el cárter hasta el nivel arranque el motor. Una pequeña cantidad del
adecuado usando un prelubricador de presión, con compuesto antióxido que quede en el sistema de
aceite lubricante de grado recomendado. combustible provocará un escape con humo por
algunos minutos.
6. Llene el estanque de combustible con el
combustible especificado por el fabricante del NOTA: Antes de someter el motor a carga o alta velocidad,
motor. es aconsejable revisar el afinamiento del motor.

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-14


CAMIONES DE MANDO ELECTRICO Almacenamiento del Equipo

Instrucciones y Procedimientos de Almacenaje Ejecute las siguientes instrucciones al preparar el equipo


General Electric para almacenaje. Hay tres categorías
Esta instrucción proporciona los procedimientos principales de equipo a considerar:
recomendados para proteger el equipo de daños durante
períodos de almacenamiento tanto de corto plazo como 1. Al guardar un camión que está operativo.
extendidos y para mantener la protección adecuada 2. Al guardar un camión que no está operativo.
durante el almacenaje. También se incluyen instrucciones 3. Al guardar componentes principales (Ruedas
para poner este equipo en servicio después de haber estar Motorizadas, alternador, etc.).
almacenado.
Estas tres categorías principales son la base para determinar
Para fines de esta instrucción, se considera un período de las medidas protectoras requeridas.
almacenaje de corto plazo a uno inferior a tres meses; un
período de largo plazo corresponde a uno de tres meses o NOTA: Además de estas instrucciones, consulte las
más. instrucciones de almacenamiento del camión.

General Electric recomienda un período de almacenaje


máximo de tres años, repitiendo estos procedimientos de
almacenaje cada año. Después de un período de
almacenaje de tres meses o más, las ruedas motorizadas Almacenamiento de un Camión Operativo
se deben sacar y enviar a un taller para revisión respecto a
desgaste e inspección de sellos y rodamientos. Si es
Cuando se almacena un camión completamente operativo
necesario, se deben cambiar.
por más de tres meses, la mejor medida protectora que se
puede tomar es conducir el camión por al menos 30 minutos.
Se deben realizar inspecciones periódicas (cada tres
Antes de conducir el camión, al equipo rotatorio se le debe
meses) para determinar la duración de las medidas de
medir los megaohms.
protección para almacenaje de largo plazo. Dichas
inspecciones indicarán la necesidad de renovar las
1. Si es superior a 2 megaohms, arranque
medidas protectoras cuando sea necesario evitar el
normalmente.
deterioro del equipo.
2. Si es inferior a 2 megaohms, aísle la condición y
corrija antes de arrancar.
El almacenamiento adecuado de este equipo es vital para
la vida útil del equipo. Los rodamientos, engranajes, y la
Al conducir el camión, el aceite circula en la caja de
aislación se pueden deteriorar a menos que se tomen las
engranajes para mantener los engranajes y los rodamientos
medidas protectoras adecuadas para protegerlos. Por
lubricados y libres de óxido. También evita el deterioro de
ejemplo, en los rodamientos y en los engranajes en la caja
los cepillos, conmutadores y anillos de colectores.
de las ruedas motorizadas se puede formar óxido; la
aislación en los equipos eléctricos rotatorios pueden
Cuando se almacena un camión completamente operativo
acumular humedad; y los rodamientos se pueden picar.
por de tres meses o más, y el camión no se puede operar
semanalmente durante el período de almacenaje como se
indica anteriormente, realice lo siguiente:

1. Drene el aceite de la caja de engranajes y aplique


antióxido 4161 (producto de Van Straaten Chemical
Nunca aplique aerosol, revestimiento u otros Co.) o equivalente. Llene de acuerdo con el Manual
materiales protectores a áreas no específicamente de Servicio de las Ruedas Motorizadas de General
recomendadas. Electric.

También es importante destacar que estas instrucciones 2. Mida los megaohms en las ruedas según las
posiblemente no puedan anticipar cada tipo de condición indicaciones antes mencionadas. Opere el camión
en el almacenamiento y por lo tanto, no pueden evitar todos por al menos 30 minutos para asegurarse de que el
los problemas de deterioro del equipo provocados por una compuesto antióxido haya circulado por la caja de
almacenamiento inadecuado. Sin embargo, se deben engranajes. Deténgale camión y drene el
considerar estas instrucciones como un procedimiento compuesto antióxido.
mínimo para lograr la mayor vida útil posible del equipo y el
menor costo de operación cuando el equipo vuelve a NOTA: No haga funcionar un camión cargado con
servicio. compuesto antióxido en las cajas de engranaje del motor de
rueda.
NOTA: Las condiciones locales y/o la experiencia pueden
requerir procedimientos adicionales y/o precauciones de
almacenaje especiales.

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-15


Almacenamiento de un Camión No Operativo

Cuando se almacena un camión que no está completamente


operativo por algún período, ejecute lo que se indica a
continuación.
No opere los camiones sin aceite en las cajas de
1. Drene el aceite de la caja de engranajes y aplique
engranaje del motor de rueda.
un compuesto antióxido 4161 (o equivalente).
Llene de acuerdo con las instrucciones del Manual
3. Realice una prueba de medición de megaohms.
de Servicio de las Ruedas Motorizadas de General
Consulte las instrucciones de Prueba del Vehículo
Electric.
del camión para un correcto procedimiento.
2. Levante con gata cada lado del camión (un lado a la
Registre las lecturas del medidor de megaohms
vez) lo suficiente para que los neumáticos giren.
para referencia futura. Esto servirá para
3. Conecte una soldadora D-C como se describe en
determinar si el deterioro se produce cuando se
las Instrucciones de Prueba del Vehículo (Inst.
realizan pruebas adicionales de medición de
Motor de Rueda 400A, brazo y campo en estrés
megaohms como parte de la inspección periódica.
(900-1000 rpm).
4. Levante todos los cepillos en las ruedas
4. Gire cada rueda motorizada (una a la vez) por al
motorizadas, sopladores y el alternador. Estos se
menos 30 minutos para asegurarse que el
deben sacar del porta cepillo. No es necesario
compuesto antióxido haya circulado completamente
sacar los cables flexibles del cepillo.
por la caja de engranajes. Desconecte la
5. Cubra los ductos para evitar la entrada de
soldadora. Retire las gatas. Drene la caja de
roedores. Luego cubra con cinta para evitar la
engranajes.
entrada de agua y suciedad (deje respirar).
5. Si se desmantela parcialmente el camión, ponga
6. Examine todas las superficies pulidas expuestas
especial cuidado a los ductos, refuerzos del
por si hubiera indicios de óxido o acumulación de
soplador, etc. que pueden estar expuestos a
suciedad. Elimine toda la suciedad. Elimine el
condiciones climáticas adversas. Estas áreas
óxido usando papel abrasivo fino. El compuesto
requerirán las mismas medidas de sellado que se
de limpieza antiguo se puede eliminar con líquidos
mencionan en el Paso 5 relacionadas con el ducto
minerales (GE-D5B8). Se debe usar metanol para
protector. Cubra los alojamientos expuestos del
eliminar todos los residuos. Al limpiar, cubra con
soplador para evitar la entrada de agua y suciedad.
antióxido Tarp B. Consulte el Manual de Servicio
6. Ejecute los Pasos 3 a 11 en Almacenamiento de un
de las Ruedas Motorizadas de General Electric
Camión Operativo, en esta sección.
para las especificaciones.
7. Suelte las correas de mando del excitador (donde
corresponda).
8. Abra todos los interruptores en el compartimiento
de control.
9. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro de
los grupos de control que alojan el equipo de
control electrónico. Esas fuentes de calor se
deben energizar a menos de 32° F (0° C) y
Almacenamiento de un Componente Principal
desenergizar sobre 41° F (5° C).
10. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro de Al almacenar una rueda motorizada, alternador, soplador o
la cámara del conmutador de ambas ruedas grupo de control por un período, siempre guárdela en un
motorizadas y dentro de la cámara del anillo de ambiente cálido con clima controlado. No intente guardar
deslizamiento del alternador. Esto minimizará la componentes individuales donde queden expuestos a mal
acumulación de humedad. Un orificio en la parte clima, cambios climáticos, alta humedad y/o temperaturas
inferior de la tapa del cubo acomodará el cable extremas.
eléctrico para la fuente de calor en las Ruedas
Motorizadas. Estas fuentes de calor se deben
energizar continuamente.
11. Selle las puertas del compartimiento con cinta a
prueba de condiciones climáticas adversas para
evitar la entrada de lluvia, nieve y suciedad (deje
respirar).

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-16


Inspecciones Periódicas 4. Llene con el aceite recomendado. Consulte el
Manual de Servicio de las Ruedas Motorizadas para
Es importante que se realicen las inspecciones periódicas el tipo y cantidad de aceite a utilizar. Este aceite se
(cada tres meses) del equipo almacenado para asegurar un debe drenar y se debe agregar aceite nuevo
rendimiento continuo de todas las medidas protectoras que después de 500 horas de operación.
se tomaron al inicio de período. Los ítems que se deben 5. Limpie todas las graseras de la rueda motorizada
revisar en cada intervalo de inspección se mencionan a en la caja del eje. Asegúrese que todas las líneas
continuación: de grasa estén llenas de grasa. Luego agregue la
cantidad recomendada de grasa a todos los
1. Retire la cinta protectora de las puertas del accesorios.
compartimiento y ejecute una prueba de 6. Instale cepillos en las ruedas motorizadas,
megaohms como se describe en Instrucciones de sopladores y alternador. Asegúrese que los cepillos
Prueba del Vehículo. Registre los resultados de se muevan libremente y que tengan el largo
la prueba y compárelos con la lectura del medidor suficiente hasta el próximo período de inspección.
de megaohms registrada al momento de iniciar el Monte cepillos nuevos si fuese necesario.
almacenaje y con las tomadas durante el período Asegúrese que todos los pernos de las conexiones
de almacenaje. Retire todos los equipos de flexibles estén apretadas.
prueba y cierre los compartimientos. Vuelva a 7. Realice una prueba de medición de megaohms.
sellar las puertas del compartimiento con cinta Consulte Instrucciones de Prueba del Vehículo del
protectora nueva. Si el medidor de ohms indica un camión. Si las lecturas del medidor de megaohms
deterioro de la calidad de aislación, a menos de son inferiores a 2.0 megaohms, el problema podría
2.0 megaohms, entonces considere proporcionar ser una acumulación de humedad en el motor o el
una mayor protección. alternador. Si este es el caso, el componente
2. Revise todas las demás cintas protectoras. defectuoso se tendrá que aislar y secar utilizando
Cambie las que se hayan soltado o las que falten. los procedimientos recomendados en el Manual de
3. Revise todas las fuentes de calor. Cambie o Servicio de G.E:
repare las unidades que ya no estén operativas. 8. Realice una inspección a fondo de las ruedas
4. Revise todas las superficies pulidas que se motorizadas, alternador, sopladores y
cubrieron con compuesto de limpieza al inicio del compartimientos de control. Busque:
almacenaje. Si el compuesto parece deteriorado,
se debe limpiar y renovar. a. Oxido o acumulación de suciedad en las
superficies de la máquina.
Poner un Equipo en Servicio Después del b. Aislación dañada.
Almacenamiento c. Una acumulación de humedad o desperdicios.
d. Suelte el cableado y los cables.
Al sacar el equipo de almacenamiento, ejecute los e. Oxido en los conectores eléctricos en el
siguientes procedimientos: compartimiento de control
f. Tarjetas sueltas en los paneles de tarjeta.
Cuando un Camión está Operativo g. Acumulación de humedad o desperdicios en
el ducto.
Si un camión ha estado operando semanalmente durante el
9. Limpie y repare si fuese necesario.
período de almacenamiento, realice una completa
10. Revise las rejillas de retardo y aisladores por si
inspección visual de las ruedas motorizadas, sopladores,
hubiesen conexiones sueltas y acumulación de
alternador y compartimientos de control. Repare los
suciedad.
defectos encontrados, luego ponga el camión directamente
11. Donde proceda, revise las correas de mando del
en servicio.
excitador por si tuvieran grietas o estuvieran
deterioradas. Ajuste la tensión de las correas a la
especificación.
Cuando un Camión No está Operativo
12. Antes de arrancar el motor, encienda el poder de
control. Revise que los contactores y relés suban y
Si el camión no se operó semanalmente durante el período
bajen normalmente.
de almacenamiento, realice las siguientes operaciones:

1. Retire toda la cinta protectora de las puertas del


compartimiento de control y ductos.
2. Retire todo el material protector del ducto.
3. Retire todas las fuentes de calor de las Ruedas
Motorizadas, compartimientos de control y
alternador.

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-17


13. Realice un procedimiento de arranque en todo el
sistema para asegurar el máximo rendimiento
durante el servicio. Consulte Instrucciones de
Prueba del Vehículo del camión para el
procedimiento de prueba completo.

Para la Primera Hora

Después que se ha sacado toda la protección para


almacenamiento, el camión se ha limpiado y revisado y se
han hecho las reparaciones necesarias, la caja de
engranajes de la rueda motorizada se ha llenado con aceite
nuevo, los sellos de suciedad se han purgado
completamente con grasa nueva y se ha revisado
completamente el sistema, el camión se puede poner en
servicio. Se recomienda, sin embargo, que el camión sea
conducido sin carga a baja velocidad (10 mph) para la
primera hora de operación.

A07003 Procedimientos para el Almacenaje A7-18


SECCION B
ESTRUCTURAS
INDICE

COMPONENTES ESTRUCTURALES ........................................................................................................................ B2-1

TOLVA ........................................................................................................................................................................ B3-1

ESTANQUE DE COMBUSTIBLE ............................................................................................................................... B4-1

B01016 Indice B1-1


NOTAS

B01016 Indice B1-2


SECCION B2
COMPONENTES ESTRUCTURALES
INDICE

COMPONENTES ESTRUCTURALES ............................................................................................................... B2-3


Preparación ................................................................................................................................................ B2-3
MASCARA, CAPO Y ESCALA ........................................................................................................................ B2-4
Desmontaje ................................................................................................................................................ B2-4
Montaje ..................................................................................................................................................... B2-4

CUBIERTAS ................................................................................................................................................... B2-5

CUBIERTA DERECHA Y COMPONENTES .................................................................................................... B2-5

Desmontaje ............................................................................................................................................... B2-5


Montaje .................................................................................................................................................... B2-6

CUBIERTA IZQUIERDA ................................................................................................................................. B2-6


Desmontaje ................................................................................................................................................ B2-6
Montaje ..................................................................................................................................................... B2-6

CUBIERTA CENTRAL .................................................................................................................................... B2-6

B02020 Componentes Estructurales B2-1


NOTAS

B02020 Componentes Estructurales B2-2


COMPONENTES ESTRUCTURALES
Los componentes de la cubierta del 930E son
desmontables por secciones, como aparece en la Figura
2-1. Las siguientes instrucciones de desmontaje y
montaje detallan los pasos a seguir antes de desmontar
las cubiertas y el capó. Se podría requerir realizar
acciones adicionales antes de desmontar la cubierta u otra
estructura mayor dependiendo del equipo opcional
instalado en el camión, en fábrica o después de la
entrega.

Antes de proceder a desmontar o reparar, es probable que


se deba sacar la tolva para proporcionar el espacio libre
necesario para subir el equipo que se va a utilizar. Si no
se requiere desmontar la tolva, se debe elevar e instalar
los cables de seguridad en la parte trasera del camión.

¡Lea y respete las siguientes instrucciones antes de


realizar cualquier reparación!

• No intente trabajar en el área de la cubierta hasta


no haber instalado los cables de seguridad en la FIGURA 2-1. COMPONENTES DE LA CUBIERTA
tolva.
1. Estructura Cubierta 5. Estructura Cubierta
• No pise ni utilice ningún cable de poder como Izquierda Central
pasamanos mientras esté funcionando el motor. 2. Gabinete Eléctrico 6. Estructura Cubierta
3. Cabina Derecha
• No abra ninguna cubierta de gabinete eléctrico ni 4. Escala Diagonal 7. Rejillas de Retardo
toque los elementos de la rejilla de retardo hasta
realizar los procedimientos de detención. Preparación

• Todo retiro, reparación y montaje de los 1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque el
componentes eléctricos del sistema de interruptor selector en NEUTRO y aplique el freno de
propulsión, cables, etc. los debe realizar un estacionamiento. Asegúrese que la luz indicadora freno
técnico de mantención eléctrica debidamente de estacionamiento aplicado en el panel superior esté
capacitado para realizar servicio a dichos encendida.
sistemas. 2. Coloque el sistema de mando en el modo rest, girando el
interruptor rest del panel de instrumentos a la posición
• En caso de un mal funcionamiento del sistema ON. Asegúrese que se encienda la luz de advertencia
de propulsión, un técnico calificado deberá rest.
inspeccionar el camión y verificar que el sistema 3. Apague el motor utilizando la llave. Si, por alguna razón,
de propulsión no presente niveles de voltaje no se apaga el motor, utilice el interruptor de desconexión
peligrosos, antes de comenzar las reparaciones. de la consola central.
4. Verifique que estén apagadas las luces del voltaje de
enlace. Si permanecen encendidas por más de 5 minutos
Una vez estacionado el camión, en posición para ser después de apagar el motor, avise al departamento
reparado, se debe apagar correctamente para seguridad eléctrico.
de las personas que estén trabajando en las áreas de la 5. Verifique que los acumuladores de la dirección se hayan
cubierta, gabinete eléctrico y rejillas de retardo. Los purgado intentando girar el volante.
siguientes procedimientos asegurarán que el sistema 6. Purgue los acumuladores del freno utilizando las válvulas
eléctrico esté debidamente descargado antes de de purga manuales del múltiple de freno.
comenzar las reparaciones. 7. Abra los interruptores de desconexión de la batería.

B02020 Componentes Estructurales B2-3


Se debe inspeccionar y mantener el material
antideslizante de las cubiertas para seguridad de todo
el personal.

• Si es necesario hacer reparaciones con soldadura,


desconecte todos los arnés eléctricos y saque la
banda a tierra del sistema de control del motor
(gobernador), ubicada en el gabinete de control
auxiliar detrás de la cabina.

• Se deben tapar todas las mangueras y accesorios de


empalme a medida que se van desmontando para
evitar una posible contaminación del sistema.

• Es importante rotular y verificar visualmente que todos


los cables, arnés, mangueras, etc., se hayan sacado
antes de desmontar la estructura del camión.

• Para instrucciones de desmontaje de la cabina,


consulte la Sección N, Cabina del Camión, en este
manual.

FIGURA 2-2. DESMONTAJE DE MASCARA Y CAPO


MASCARA, CAPO Y ESCALA
1. Conjunto Máscara 2. Tornillos y Golillas
Desmontaje y Capó de Seguridad

1. Saque el accesorio que une la escala diagonal (4,


Figura 2-1) al parachoques delantero. Montaje

2. Asegure el aparato de elevación a la escala y retire la 1. Mueva el conjunto máscara y capó (1, Figura 2-2) desde
estructura del camión. el área de trabajo al camión y póngalo en su lugar.

3. Desconecte los arnés de cableado y saque las 2. Alinee los orificios de montaje con los sujetadores unidos
abrazaderas de los cables si fuese necesario para al conjunto del radiador. Instale los pernos de montaje
permitir el desmontaje del capó. laterales (2).

4. Asegure el aparato de elevación al conjunto del capó y 3. Suba la escala diagonal a su posición sobre los soportes
máscara (1, Figura 2-2). de montaje en el parachoques delantero. Alinee los
orificios de montaje e instale el accesorio. Apriete los
5. Retire todos los pernos de montaje laterales y golillas pernos con torque estándar.
fijadoras (2).
4. Conecte los arnés, mangueras, etc. que se sacaron
6. Revise que se hayan sacado todos los arnés, cables, anteriormente. Instale todas las abrazaderas que retiró.
mangueras, etc.

7. Saque el conjunto de máscara y capó del camión y


llévelo al área de trabajo.

B02020 Componentes Estructurales B2-4


FIGURA 2-3. MONTAJE TIPICO DE ESTRUCTURA DE LA CUBIERTA
(NOTA: Se muestra la cubierta derecha inferior. El montaje de la cubierta izquierda es similar
al de la cubierta derecha).

1. Estructura de la Cubierta 5. Luces de Viraje y de Despeje Traseras


2. Ubicación de Montaje de la Cubierta 6. Ubicación del Montaje de la Rejilla de Retardo
3. Luces Indicadoras de Carga Util 7. Conector Eléctrico
4. Luz de Despeje

CUBIERTAS 2. Saque las cubiertas de acceso del conjunto de la rejilla de


retardo. Rotule y desconecte todas las conexiones
Las ubicaciones de los soportes de montaje de las eléctricas para preparar el desmontaje. Asegure el
cubiertas izquierda y derecha son casi idénticas. Las aparato de elevación a los ojales de elevación de la rejilla.
cubiertas están montadas con golillas planas
endurecidas, directamente sobre las estructuras de 3. Saque el accesorio de montaje del conjunto de la rejilla de
soporte del bastidor. Asegúrese de utilizar golillas planas las cuatro ubicaciones (6) como aparece en la Figura 2-3.
endurecidas durante el reensamblado.
4. Saque el conjunto de la rejilla de la estructura de la
cubierta y lleve al lugar de trabajo.
CUBIERTA DERECHA Y COMPONENTES
NOTA: Si se requiere hacer reparaciones al conjunto de la
rejilla o al soplador de enfriado consulte el manual de
Desmontaje
procedimientos de mantención y servicio de G. E. que
corresponda.
1. Apague el motor siguiendo todos los procedimientos
enumerados en la página 2-1 de esta sección del 5. Desconecte el arnés eléctrico en el conector (7, Figura 2-
manual. 3). Inspeccione bajo la plataforma y si es necesario,
saque los cables o mangueras que quedan. (No es
necesario retirar los cables de iluminación y abrazaderas).

B02020 Componentes Estructurales B2-5


6. Coloque el aparato de elevación en los ojales en
cada esquina de la cubierta y tense. No asegure el
aparato de elevación a la estructura del
pasamanos.

7. Saque el accesorio de montaje de la cubierta del


soporte delantero (2). Si está equipado con aire acondicionado y es necesario
sacar alguno de sus componentes, consulte la Sección
Verifique que se hayan sacado todos los arnés de N, Comodidad del Operador, para instrucciones
cableado, conectores y mangueras. Suba especiales relativas a la descarga del sistema de aire
cuidadosamente la cubierta y saque de los soportes. acondicionado antes de desconectar alguna línea de aire
acondicionado.
Montaje 4. Coloque el aparato de elevación en los ojales de
Repita los procedimientos anteriores en orden inverso elevación en cada esquina de la cubierta y suelte. No
para el montaje de la cubierta y los componentes. asegure el aparato de elevación a la estructura del
Apriete todas los accesorios de unión a las
pasamanos.
especificaciones de torque estándar que aparecen en la
5. Saque el accesorio de montaje de la cubierta del
Sección A, Cuadro y Tablas de Torque Estándar.
soporte del bastidor de frente y derecha.
6. Verifique que se hayan sacado todos los arnés de
• Limpie todas las superficies de montaje antes de
cableado, cables o mangueras. Suba cuidadosamente
montar.
la cubierta y saque de los soportes.
• Limpie el área de montaje antes de instalar los cables
a tierra.
Montaje
• Asegúrese de reinstalar y asegurar todas las
conexiones eléctricas y abrazaderas del arnés.
Repita los procedimientos anteriores en orden inverso para
el montaje de la cubierta y los componentes. Apriete todos
los accesorios de unión a las especificaciones de torque
estándar que aparecen en la Sección A, Cuadro y Tablas de
Torque Estándar.
Se deben asegurar correctamente todos los cables
• Limpie todas las superficies de montaje antes de montar.
de poder del sistema de propulsión en sus aisladores
de madera u otro material no ferroso. Si las • Limpie el área de montaje antes de instalar los cables a
abrazaderas se agrietan o se rompen, o están tierra.
empapadas en aceite o presentan cualquier otro • Asegúrese de reinstalar y asegurar todas las conexiones
daño, cámbielas por nuevas. Revise la aislación de eléctricas y abrazaderas de cableados.
los cables y cambie el cable si su aislación está • Si ha descargado el sistema de aire acondicionado,
dañada. consulte la Sección N, Comodidad del Operador, para el
procedimiento correcto de servicio del sistema.

1. Arranque el motor y deje que se carguen los sistemas.


CUBIERTA IZQUIERDA Observe que no haya fugas de aire o aceite.
Asegúrese que todas las cubiertas, protecciones y
Desmontaje abrazaderas estén en su lugar.

NOTA: La disposición del montaje de la cubierta 2. Haga mantención al depósito hidráulico si es necesario.
izquierda es casi idéntica a la de la derecha. Consulte la Verifique que los sistemas de freno y dirección estén
Sección N, Cabina del Camión, para instrucciones de operando correctamente, incluyendo el retardo
desmontaje y montaje de la cabina. dinámico.

1. Apague el motor siguiendo todos los CUBIERTA CENTRAL


procedimientos que aparecen en la página 2-1 de
esta Sección del manual. Para desmontar la cubierta central sólo se requiere
2. Asegúrese que se hayan purgado los acumuladores desmontar los cables y mangueras unidos a ésta antes de
del sistema de frenos para liberar la presión. sacar el accesorio de montaje y de levantar la estructura de
3. Rotule y desconecte todas las líneas hidráulicas y la cubierta.
cables eléctricos que podrían interferir en el
desmontaje de la cubierta. Tape todas las líneas Asegúrese de seguir las indicaciones correctas de
para evitar la entrada de partículas extrañas. detención según se describe en la página 2-1.

B02020 Componentes Estructurales B2-6


SECCION B3
TOLVA
INDICE

TOLVA ......................................................................................................................................................................... B3-3


Desmontaje .......................................................................................................................................................... B3-3
Montaje ................................................................................................................................................................ B3-4

ATENUADORES DE LA TOLVA .............................................................................................................................. B3-5

Ajuste ................................................................................................................................................................... B3-5

GUIA DE LA TOLVA ................................................................................................................................................ B3-6


INTERRUPTOR LIMITE DE ELEVACION ............................................................................................................... B3-6

INTERRUPTOR SUBIR TOLVA .............................................................................................................................. B3-6

CABLE DE RETENCION SUBIR TOLVA ................................................................................................................. B3-6


EYECTORES DE ROCA ......................................................................................................................................... B3-7
Eyectores de Roca .................................................................................................................................................. B3-7

Inspección ............................................................................................................................................................ B3-7

B03020 Tolva B3-1


NOTAS

B03020 Tolva B3-2


TOLVA

Desmontaje 2. Retire los guardafangos y eyectores de roca de ambos


lados de la tolva. Retire los cables eléctricos,
mangueras de lubricación, etc. unidos a la tolva.
3. Coloque cadenas en el extremo superior de los
cilindros de elevación para soportarlos después de
desmontar los pasadores de montaje.
Revise todos los dispositivos de levante. Las eslingas, 4. Saque el perno retén del pasador (4, Figura 3-2) de
cadenas, y/o cables utilizados para levantar los cada una de las argollas de montaje del cilindro de
componentes se deben revisar diariamente. Consulte elevación superior. Con los medios adecuados,
el manual del fabricante por las capacidades y soporte los cilindros de elevación en su lugar, saque
procedimientos correctos al levantar componentes. cada uno de los pernos de montaje (2, Figura 3-2).
Cambie cualquier ítem que le merezca dudas.

Las eslingas, cadenas, y/o cables utilizados para


levantar los componentes deben tener una capacidad
nominal de aproximadamente 2X el peso a levantar.

Cuando tenga dudas en cuanto al peso de los


componentes o sobre algún procedimiento de
ensamblado, contacte al representante de área de
Komatsu para mayor información.

Las argollas de elevación y los ganchos se deben


fabricar con los materiales adecuados y ser capaces de
levantar la carga.

Nunca se pare debajo de una carga suspendida. Se


recomienda el uso de cuerdas para guiar y posicionar
una carga suspendida.
Antes de subir o levantar la tolva, asegúrese de contar
con el espacio libre adecuado entre la tolva y las
estructuras elevadas o las líneas del tendido eléctrico.
Asegúrese que el dispositivo de levante tenga una
capacidad nominal de 45 toneladas como mínimo.
FIGURA 3-2. MONTAJE DEL CILINDRO DE
1. Estacione el camión en una superficie firme y ELEVACIÓN (SUPERIOR)
nivelada y bloquee todas las ruedas. Conecte los
cables y el dispositivo de elevación a la tolva y 1. Tolva 3. Cilindro de Elevación
proceda como se muestra en la Figura 3-1. 2. Pasador del Cilindro 4. Retén del Pasador
de Elevación

5. Saque los pernos (1, Figura 3-3) y las tuercas


fijadoras (2) de cada pasador de pivote.
6. Ponga un accesorio de soporte del pasador de la
tolva en el soporte en el lado inferior de la tolva
para ayudar a sostener el pasador cuando se
saque.
Saque los pasadores de pivote de la tolva (3) lo
suficiente como para permitir que las lainas (6)
caigan. No es necesario el retiro completo de los
pasadores a menos que vaya a montar pasadores
nuevos.
7. Saque la tolva del chasis y llévela a un área de
trabajo. Bloquee la tolva para evitar dañar la guía
de la tolva, etc.
FIGURA 3-1. DESMONTAJE DE LA TOLVA 8. Inspeccione los bujes (5, 8 y 9), la argolla de la
tolva (4) y el pivote del bastidor (7) por si presentara
desgaste excesivo o daño.
1. Cables de Elevación 2. Cuerda Guía

B03020 Tolva B3-3


Montaje 1. Estacione el camión en una superficie firme y
nivelada y bloquee todas las ruedas.

Conecte los cables y el dispositivo de elevación a la tolva y


proceda como se muestra en la Figura 3-1. Baje la tolva
sobre el bastidor del camión y alinee los pivotes de la tolva
con los orificios de pivote del bastidor.
Revise todos los dispositivos de levante. Las eslingas,
cadenas, y/o cables utilizados para levantar los 2. Instale lainas (6, Figura 3-3) en ambos pivotes de
componentes se deben revisar diariamente. Consulte la tolva, según sea necesario, para llenar los
el manual del fabricante por las capacidades y espacios externos y centre la tolva en el pivote del
procedimientos correctos al levantar componentes. bastidor. No instale lainas en el interior. Se
Cambie cualquier ítem que le merezca dudas. requiere un mínimo de 1 laina en el extremo
Las eslingas, cadenas, y/o cables utilizados para exterior de ambos pivotes del bastidor.
levantar los componentes deben tener una capacidad
nominal de aproximadamente 2X el peso a levantar. 3. Alinee el orificio en el pasador de pivote (3) con el
Cuando tenga dudas en cuanto al peso de los orificio del perno en el retén del pasador (parte de
componentes o sobre algún procedimiento de la oreja del pivote de la tolva, 4) y empuje el
ensamblado, contacte al representante de área de pasador de pivote a través de las lainas (6), el
Komatsu para mayor información. pivote del bastidor (7), y en los bujes de pivote (5,
Las argollas de elevación y los ganchos se deben 9) en cada lado del pivote de la tolva.
fabricar con los materiales adecuados y ser capaces de
levantar la carga. 4. Instale el perno (1) a través de cada pasador y
Nunca se pare debajo de una carga suspendida. Se apriete las tuercas (2) a un torque de 300 ft. lbs.
recomienda el uso de cuerdas para guiar y posicionar (407 N.m). Use golillas, según sea necesario sólo
una carga suspendida. en el lado de la tuerca, para asegurarse que el
Antes de subir o levantar la tolva, asegúrese de contar perno no ruede los hilos al apretar.
con el espacio libre adecuado entre la tolva y las
estructuras elevadas o las líneas del tendido eléctrico. 5. Alinee los bujes de la argolla de montaje superior
Asegúrese que el dispositivo de levante tenga una del cilindro de elevación, alinee el perno retén (4,
capacidad nominal de 45 toneladas como mínimo. Figura 3-2) e instale el pasador.

6. Instale los pernos de retén del pasador y las


tuercas y apriete a 300 ft. lbs (407 N.m).

7. Instale los guardafangos, eyectores de roca,


cables eléctricos y mangueras de lubricación

FIGURA 3-3. PASADOR DE PIVOTE DE LA


TOLVA

1. Perno – M36 6. Laina


2. Tuerca Fijadora – M36 7. Pivote del Bastidor
3. Pasador de Pivote de 8. Buje del Pivote
la Tolva 9. Buje del Pivote de la
4. Oreja de la Tolva Tolva
5. Buje del Pivote de la
Tolva

B03020 Tolva B3-4


ATENUADORES DE TOLVA 5. Instale el accesorio de montaje y apriete a un
torque de 65 ft. lbs. (88.1 N.m).
No es necesario desmontar la tolva para cambiar los 6. Retire los bloques del bastidor y baje la tolva sobre
atenuadores de tolva. Los atenuadores se deben revisar el bastidor.
durante las inspecciones de mantenimiento programadas y
se deben cambiar si están excesivamente gastados. Ajuste

1. Suba la tolva sin carga a una altura suficiente para 1. El vehículo debe estar estacionado en una
poder acceder a los atenuadores. superficie plana y nivelada para inspección.
2. Todos los atenuadores, excepto el atenuador
trasero en cada lado, deben hacer contacto con el
bastidor con una compresión aproximadamente
igual al de la goma.
3. Se requiere un espacio de aproximadamente 0.075
Ponga bloques entre la tolva y el bastidor. Asegure los in. (1.9 mm) en cada atenuador trasero. Esto se
bloques en su lugar. puede realizar usando una laina menos en cada
atenuador trasero.
2. Retire los atenuadores de unión del accesorio a la
tolva. Consulte la Figura 3-4.
3. Retire el atenuador de la tolva y las lainas. Fíjese ¡ IMPORTANTE ¡
en el número de lainas instaladas en cada punto Se requiere un contacto adecuado del atenuador de la
donde haya atenuador. (El atenuador trasero en tolva con el bastidor para asegurar una máxima vida útil
cada lado debe tener una laina menos que los del atenuador.
demás atenuadores).
4. Instale atenuadores nuevos con el mismo número
de lainas que retiró en el paso 3.

FIGURA 3-4. MONTAJE DEL ATENUADOR DE LA TOLVA

1. Tolva 3. Bastidor 5. Laina


2. Accesorio de Montaje de la 4. Atenuador de la Tolva 6. Atenuador de Montaje
Tolva

B03020 Tolva B3-5


GUIA DE LA TOLVA CABLE DE RETENCION SUBIR TOLVA

1. Los puntos de desgaste de la guía de la tolva se


deben revisar cada vez que se realiza una
inspección del atenuador de la tolva. (Consulte
la Figura 3-5). La guía de la tolva se debe
centrar entre las placas de desgaste (3), con un
espacio máximo de 0.19 in (4.8 mm) en cada En cualquier momento se requiere que el personal realice
lado cuando están nuevas. mantenimiento en el vehículo con la tolva en posición
2. Si el espacio se vuelve excesivo, se deben elevada, el cable de retención subir tolva DEBE estar
instalar partes de recambio. (Consulte el instalado.
Catálogo de Partes).
1. Para mantener la tolva en posición elevada, suba la
tolva hasta su altura máxima. Consulte la Figura 3-6.

FIGURA 3-6. GUIA DE LA TOLVA

1. Estructura Oreja 3. Conjunto del Cable


Trasera de la Tolva 4. Estructura Oreja de la
2. Compartimiento para Caja del Eje
FIGURA 3-5. GUIA DE LA TOLVA Guardar el Cable

1. Tolva 3. Placas de Desgaste de la


2. Guía de la Tolva Guía de la Tolva

2. Saque el cable (3) de su compartimiento en la tolva e


instale entre la Oreja Trasera de la Tolva (1) y la
Oreja de la Caja del Eje (4).
INTERRUPTOR LIMITE DE ELEVACION
3. Asegure los pasadores de horquilla con pasadores de
Consulte la Sección “D”, Sistema Eléctrico (24VDC) para dos patas.
el procedimiento de ajuste del interruptor límite de
elevación. 4. Después de completar el trabajo de mantenimiento,
invierta el procedimiento anterior para sacar el
conjunto del cable y póngalo en su compartimiento.
INTERRUPTOR SUBIR TOLVA

Consulte la Sección “D”, Sistema Eléctrico (24VDC) para


el procedimiento de ajuste del interruptor subir tolva.

B03020 Tolva B3-6


EYECTORES DE ROCAS 3. Si el brazo (1) se dobla, se debe sacar y enderezar.

Los Eyectores de Roca están ubicados entre las ruedas 4. Inspeccione los soportes de montaje (4, Figura 3-7),
duales traseras para evitar que las rocas u otros materiales los pasadores (2) y los topes (3) en cada cambio de
se alojen entre los neumáticos. No dar mantenimiento a los turno por si hay desgaste y/o daños, y repare si
Eyectores de Roca podría permitir que se acumulen fuese necesario.
desperdicios entre las ruedas duales y dañar los
neumáticos.

Eyectores de Rocas
Inspección

1. Los eyectores de roca se deben posicionar en la


línea central entre los neumáticos traseros a 0.25
in. (6.0 mm).

2. Con el camión estacionado en una superficie


nivelada, la estructura del brazo debe ser de
aproximadamente 17.9 in. (454.5 mm) de la caja
de la rueda (2). Consulte la Figura 3-8.

NOTA: Con el brazo del eyector de roca (1, Figura 3-7)


colgando en forma vertical como se muestra en la Figura 3-
8, NO debe haber ESPACIO en el bloque de detención (3,
Figura 3-7).

FIGURA 3-8. MONTAJE DEL EYECTOR DE


ROCAS

1. Brazo Eyector de 2. Caja de la Rueda


Rocas

FIGURA 3-7. SOPORTE DE MONTAJE DEL


EYECTOR DE ROCAS

1. Eyector de Rocas 3. Bloque de Detención


2. Pasador 4. Soporte de Montaje

B03020 Tolva B3-7


NOTAS

B03020 Tolva B3-8


SECCION B4
ESTANQUE DE COMBUSTIBLE
INDICE

ESTANQUE DE COMBUSTIBLE .................................................................................................................... B4-3


Desmontaje ............................................................................................................................................. B4-4
Montaje .................................................................................................................................................. B4-4

Reparación ............................................................................................................................................. B4-4

Limpieza ................................................................................................................................................ B4-4

EMISOR MEDIDOR DE COMBUSTIBLE ..................................................................................................... B4-5


Desmontaje ............................................................................................................................................. B4-5

Montaje ................................................................................................................................................... B4-5

INTERRUPTOR BAJO NIVEL DE COMBUSTIBLE ...................................................................................... B4-5

SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE LLENADO RAPIDO WIGGINS .................................................................. B4-6


RECEPTOR DE COMBUSTIBLE ................................................................................................................. B4-6
VÁLVULA RESPIRADERO DEL ESTANQUE ............................................................................................... B4-6
Desmontaje ............................................................................................................................................. B4-6
Montaje .................................................................................................................................................. B4-6

Desensamblado ..................................................................................................................................... B4-6

Ensamblado ........................................................................................................................................... B4-6

LLENADO LADO IZQUIERDO ..................................................................................................................... B4-7

B04018 Estanque de Combustible B4-1


NOTAS

B04018 Estanque de Combustible B4-2


ESTANQUE DE COMBUSTIBLE

FIGURA 4-1. MONTAJE DEL ESTANQUE DE COMBUSTIBLE

1. Estanque de Combustible 9. Emisor Indicador de Combustible 17. Golilla Plana


2. Pernos y Golillas de Seguridad 10. Llave de Drenaje 18. Amortiguador de Goma
3. Tapa de Montaje 11. Conector Suministro Combustible 19. Cable a Tierra
4. Soportes de Elevación 12. Pernos y Golillas de Seguridad 20. Arnés de Cableado
5. Respiradero 13. Interruptor Bajo Nivel de Combustible 21. Pernos y Golillas de Seguridad
6. Tapa Orificio de Llenado 14. Arnés de Cableado 22. Pernos y Golillas de Seguridad
7. Manguera Retorno Combustible 15. Soporte de Montaje del Estanque 23. Tapa de Relleno
8. Manguera Suministro 16. Pernos, Golillas Planas, Golillas de 24. Receptor de Combustible
Combustible Seguridad

B04018 Estanque de Combustible B4-3


Desmontaje Reparación
1. Suba la tolva del camión e instale el cable subir
tolva. Si se ha dañado el estanque o si es necesario realizar
2. Drene el combustible del estanque en reparaciones estructurales, realice dichas reparaciones
contenedores limpios. antes de la limpieza final.
3. Desconecte el arnés de cableado del estanque de
combustible y saque las abrazaderas unidas al
estanque. Saque el cable a tierra (19, Figura 4-1).
4. Si está equipado, cierre las válvulas de corte en
línea. Saque la manguera de suministro (8) y de
retorno de combustible (7). Tape las mangueras y Si un estanque debe ser soldado para reparación, se
los accesorios del estanque para evitar deben tomar precauciones especiales para evitar
contaminación. incendios o explosiones. Consulte a las autoridades
5. Saque el conjunto del filtro hidráulico en el lado de locales respecto de las normas de seguridad antes de
la estructura del estanque. Sostenga el conjunto proceder.
del filtro colocando una cadena sobre el riel del
bastidor. (No es necesario desmontar las
mangueras hidráulicas). Limpieza
El peso del estanque de combustible vacío es de El estanque de combustible se encuentra provisto de una
aproximadamente 3725 lbs (1690 kilos). Asegúrese de lumbrera de drenaje y limpieza en el costado, que permite
utilizar aparatos de elevación de capacidad correcta. la entrada de vapor o solventes utilizados para limpiar
estanques que han acumulado materiales extraños.
6. Asegure un aparato de elevación en los ojales de
elevación del estanque (4). No es necesario desmontar el estanque del camión para
7. Saque los pernos de montaje inferiores (16). limpiar el sedimento, sin embargo para sacar el óxido y
Saque los pernos de montaje superiores (2) y las escamas de las paredes y tabiques del estanque, éste
tapas de montaje (3). debe ser desmontado del camión. Esto permite que las
8. Separe el conjunto del estanque de los soportes y soluciones de limpieza entren en contacto con todas las
lleve al área de trabajo. superficies internas al hacer girar el estanque en diversas
9. Saque la unidad emisora del indicador de posiciones, etc.
combustible (9), respiradero (5) de la parte superior
del estanque y los demás accesorios que sea Antes de un procedimiento de limpieza como éste, se debe
necesario para realizar la limpieza del interior. retirar y sellar temporalmente todos los respiraderos,
indicador de combustible y conexiones de mangueras.
Montaje Después de que se haya retirado todas las escamas, óxido
1. Limpie muy bien los soportes de montaje de la y partículas extrañas, se pueden retirar los tapones
estructura y los hilos del orificio del perno de temporales.
montaje. Vuelva a roscar los hilos si están
dañados. Si el estanque va a permanecer fuera de servicio, se
El peso del estanque de combustible vacío es de deberá rociar una pequeña cantidad de aceite delgado
aproximadamente 3725 lbs (1690 kilos). Asegúrese de dentro del estanque para evitar que se produzca óxido.
utilizar aparatos de elevación de capacidad correcta. Todas las aberturas deben sellarse para evitar la formación
de óxido.
2. Suba el estanque de combustible a su posición
sobre los muñones de montaje del bastidor y baje a
dicha posición. Instale las tapas de montaje (3,
Figura 4-1), los pernos (2) y golillas fijadoras. No
los apriete en este momento.
3. Instale los cuatro pernos, golillas fijadoras y golillas
planas (16), golillas planas (17) y los
amortiguadores de goma (18) en los montajes
inferiores y apriete los pernos de montaje inferiores
con un torque de 310 ± 31 ft.lbs. (420 ± 42 N.m).
4. Apriete los pernos de montaje del muñón (2) a un
torque de 525 ± 53 ft.lbs. (711 ± 72 N.m).
5. Conecte las mangueras que se sacaron durante el
procedimiento de desmontaje. Instale el arnés de
cableado y las abrazaderas. Abra las válvulas de
corte en línea, si está equipado.

B04018 Estanque de Combustible B4-4


EMISOR DEL INDICADOR DE COMBUSTIBLE INTERRUPTOR BAJO NIVEL DE COMBUSTIBLE

Una unidad emisora del indicador de combustible (9, El interruptor de bajo nivel de combustible (13, Figura 4-1)
Figura 4-1) montada en el costado del estanque emite una controla el indicador de bajo nivel de combustible en el panel
señal eléctrica para accionar el indicador de combustible de la luz indicadora de advertencia superior en la cabina del
en el panel de instrumentos. operador. El interruptor está calibrado para accionar el
indicador de bajo nivel de combustible cuando el combustible
Desmontaje utilizable remanente en el estanque es de aproximadamente
25 galones (95 litros).
1. Drene el combustible por debajo del nivel del
emisor del indicador.

2. Desconecte el cable del terminal.

3. Suelte los pernos pequeños que sostienen la


unidad emisora del indicador de combustible y
saque con mucho cuidado.

Montaje

1. Limpie las superficies de contacto, e instale una


empaquetadura nueva.

2. Vuelva a montar la unidad emisora en el estanque.


Asegúrese que el flotador esté orientado
correctamente y que trabaje libremente en un plano
vertical durante el montaje.

3. Vuelva a montar los cuatro pernos y apriete con


torque estándar. Vuelva a conectar el cable al
terminal.

4. Rellene el estanque y revise que no haya


filtraciones.

B04018 Estanque de Combustible B4-5


SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE LLENADO RAPIDO WIGGINS

RECEPTOR DE COMBUSTIBLE

El receptor de combustible (24, Figura 4-1) está montado


en el estanque de combustible (1). El conjunto del
receptor (6, Figura 4-3) va montado en el riel del chasis del
extremo izquierdo.

Mantenga los receptores tapados para evitar la


acumulación de polvo en el área de la válvula y en las
ranuras de la boquilla. Si se derrama combustible desde
la válvula de respiradero del estanque, o si el estanque no
se llena completamente, revise la válvula del respiradero
para ver que las bolas de flotación estén en su lugar y que
la rejilla esté limpia. Si la válvula está operando
correctamente, es probable que el problema esté
relacionado con el sistema de suministro de combustible.

VALVULA RESPIRADERO DEL ESTANQUE

NOTA: La presión de alivio de la válvula respiradero es de


10.2 – 12.9 psi (70 – 89 kPa).

Desmontaje
Destornille la válvula respiradero (5, Figura 4-1) del
estanque de combustible (1).

Montaje
Atornille la válvula respiradero (5, Figura 4-1) al estanque
de combustible (1).

Desensamblado
1. Saque la abrazadera (3, Figura 4-2).
2. Saque la tapa (2) y la rejilla (1). FIGURA 4-2. VALVULA RESPIRADERO
3. Saque la jaula de bolas (10), la bola sólida (11), y
las bolas de flotación (12). 1. Rejilla 7. Accesorio del Extremo
4. Destornille el accesorio del extremo (7) de la tolva 2. Cubierta 8. Vástago
(4). 3. Abrazadera 9. Anillo de Goma
5. Saque el vástago (8) y el resorte de la válvula (5). 4. Tolva 10. Jaula de Bolas
5. Resorte de la Válvula 11. Bola Sólida
Ensamblado 6. Anillo de Goma 12. Bola de Flotación
1. Limpie e inspeccione todas las partes. Si el daño
de los componentes es evidente, cambie el
conjunto completo.
2. Ponga el resorte de la válvula (5) en posición en la
tolva (4).
3. Inserte el vástago (8) en el accesorio del extremo
(7).
4. Atornille el accesorio del extremo (7) en la tolva
(4). Asegúrese que los componentes estén
correctamente alineados y asentados.
5. Ponga la rejilla (1) y la cubierta (2) en posición en
el respiradero. Instale la abrazadera (3).
6. Inserte las bolas en la jaula de bolas (10) con la
bola sólida (11) en la parte superior.
7. Inserte la jaula de bolas en el vástago. Se debe
colocar un mínimo de dos bobinas de jaula en la
ranura del vástago. Asegúrese que la bola sólida
sea capaz de asentarse correctamente en el
vástago. Si no es así, ajuste la jaula.

B04018 Estanque de Combustible B4-6


LADO DE LLENADO IZQUIERDO
Esta ubicación permite llenar de combustible el camión desde el lado izquierdo.

FIGURA 4-3. LADO DE LLENADO IZQUIERDO

1. Caja de Relleno 3. Perno 5. Tapa Orificio de Llenado 7. Estanque de Combustible


2. Manguera de 4. Barra Roscada 6. Conjunto del Receptor 8. Riel del Bastidor
Llenado

NOTA: Esta ilustración representa un montaje típico. El montaje puede variar dependiendo del modelo del camión.

B04018 Estanque de Combustible B4-7


NOTAS

B04018 Estanque de Combustible B4-8


SECCION C
MOTOR
INDICE

MODULO DE POTENCIA ................................................................................................................ C2-1

SISTEMA DE ENFRIADO ................................................................................................................ C3-1

TREN DE POTENCIA ...................................................................................................................... C4-1

DEPURADORES DE AIRE ............................................................................................................... C5-1

EMBRAGUE DEL VENTILADOR ....................................................................................................... C7-1

C01014 Indice C1-1


NOTAS

C01014 Indice C1-2


SECCION C2
MODULO DE POTENCIA
INDICE

MODULO DE POTENCIA ...................................................................................................................................... C2-3


Preparación .................................................................................................................................................... C2-3
Preparación para Desmontaje ...................................................................................................................... C2-4

Desmontaje – Módulo de Potencia ............................................................................................................... C2-7

Montaje – Módulo de Potencia ...................................................................................................................... C2-9

Conexión – Módulo de Potencia .................................................................................................................... C2-9

C02021 Módulo de Potencia C2-1


NOTAS

C02021 Módulo de Potencia C2-2


MODULO DE POTENCIA
Los conjuntos del radiador, motor, y alternador se Después de estacionar el camión en posición para hacer
encuentran montados en un sub-bastidor equipado con las reparaciones, el motor se debe apagar
rodillos, el que a su vez, se halla dentro del bastidor apropiadamente, para garantizar la seguridad de las
principal del camión y se lo conoce como "módulo de personas que trabajan en el área de los motores de la
potencia". Esta disposición facilita el desmontaje y plataforma, en el gabinete eléctrico y parrillas de retardo.
montaje de estos componentes con un mínimo de Los siguientes procedimientos le asegurarán que el
desconexiones utilizando el sistema único de "roll in/roll sistema eléctrico esté totalmente descargado antes de
out". comenzar las reparaciones.

Aunque las instrucciones que aparecen en esta sección se Preparación


basan principalmente en el método "Rollout" para
desmontaje de los componentes principales, se puede 1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque el
sacar el radiador y el ventilador como ítems separados. interruptor selector en NEUTRO y aplique el freno de
Las instrucciones para el desmontaje del ventilador y estacionamiento. Asegúrese que la luz indicadora de
radiador aparecen más adelante en esta sección. En el freno de estacionamiento aplicado, ubicada en el panel
camión se puede montar equipos opcionales, los que superior, esté encendida.
requieren pasos adicionales de desmontaje y montaje no 2. Coloque el sistema de accionamiento en el modo rest
especificados. girando a ON el interruptor rest en el panel de
instrumentos. Asegúrese que la luz de advertencia
Los procedimientos señalados en esta sección del manual rest esté encendida.
son instrucciones generales para el desmontaje y montaje 3. Apague el motor utilizando el interruptor de encendido.
del módulo de potencia. Probablemente será necesario Si por algún motivo no se apaga el motor, use el
realizar algunos procedimientos en diferente orden, o interruptor de corte ubicado en la consola central.
emplear métodos diferentes para el desmontaje y montaje 4. Verifique que las luces de voltaje de enlace estén
de los componentes, según el equipo de elevación apagadas. Si permanecen encendidas por más de 5
disponible en el sitio de la mina. Antes de los minutos después de haber apagado el motor, notifique
procedimientos de desmontaje o reparación, al departamento eléctrico.
probablemente será necesario desmontar la tolva para 5. Ponga el Interruptor de Corte GF en la posición
tener el espacio necesario para el equipo de elevación a CUTOUT. (Ver Figura 3-1, en la Sección E, Sistema de
utilizar. Si no se requiere desmontar la tolva, ésta deberá Propulsión, para la ubicación del interruptor).
levantarse y se deben instalar los cables de seguridad en 6. Verifique que los acumuladores de la dirección se
la parte posterior del camión. hayan purgado, intentando mover el volante de la
dirección.
Lea y siga las siguientes instrucciones antes de realizar 7. Purgue los acumuladores de freno utilizando las
cualquier reparación. válvulas manuales de purga del múltiple del freno.
8. Abra los interruptores de desconexión de la batería.

 Rotule o marque todas las líneas hidráulicas,


líneas de combustible y conexiones eléctricas,
para asegurarse que la conexión sea la correcta al
momento de montar el módulo de potencia. Tape
• No intente trabajar en el área de la plataforma hasta todas las lumbreras y cubra todos los accesorios o
haber instalado los cables de seguridad de la tolva. conexiones de las mangueras al desconectar para
• No pise ni use los cables de energía como impedir que entre polvo u otras materias extrañas.
pasamanos, mientras esté funcionando el motor.
• No abra ninguna cubierta del gabinete eléctrico ni  No es necesario desmontar el radiador antes de
toque los elementos de la parrilla de retardo hasta desmontar el módulo de potencia. Sin embargo,
haber realizado los procedimientos de detención. se debe drenar el refrigerante y se deben sacar
• Todos los desmontajes, reparaciones e las tuberías conectadas al intercambiador de calor
instalaciones de componentes eléctricos del del refrigerante del freno. Si se desea desmontar
sistema de propulsión, cables, etc., debe el radiador o si sólo es necesario realizar
realizarlos un técnico de mantenimiento eléctrico reparaciones al radiador, consulte la Sección C,
debidamente capacitado para realizar servicio al Sistema de Enfriado.
sistema.
• En caso que haya un malfuncionamiento del
sistema de propulsión, un técnico calificado deberá
inspeccionar el camión y verificar que el sistema
de propulsión no presente niveles de voltaje
peligrosos antes de comenzar las reparaciones.

C02021 Módulo de Potencia C2-3


FIGURA 2-1. EJE DE MANDO DE LA BOMBA
HIDRÁULICA
1 Bomba Hidráulica 4. Eje de Mando de la
2. Protección del Eje Bomba
3. Ducto del Soplador 5. Alternador

Preparación para el desmontaje

El Módulo de potencia completo, incluyendo el capó y


la máscara pesa aproximadamente 37.386 lbs. (16.958 FIGURA 2-2. DUCTO DEL SOPLADOR DEL
kg). Asegúrese que el dispositivo de elevación tenga ALTERNADOR PRINCIPAL
la capacidad adecuada.
1. Gabinete Eléctrico 6. Ducto del Motor de
1. Si se debe desmontar el radiador, consulte la Sección 2. Ducto de Admisión Rueda
B, Componentes Estructurales, para las instrucciones 3. Ducto de Entrada del 7. Alternador Principal
de desmontaje del capó y la mascara. (Si se desea, se Alternador 8. Estructura de
puede desmontar el módulo de potencia con el capó 4. Conjunto del Soplador transición de Entrada del
instalado). 5. Estructura de Alternador
Transición del Ducto
2. Saque la cubierta de la protección del eje de mando (2, del Motor de la Rueda
Figura 2-1). Desconecte el eje de mando de la bomba
hidráulica (4) en la pestaña de la junta en U del eje de 4. Saque los vástagos de soporte del ducto de admisión de
mando, montado en el alternador (5). aire del motor (9, Figura 2-3). Saque las mangueras o los
cables eléctricos conectados a la estructura de la cubierta
3. Saque los ductos principales del soplador del central.
alternador para crear un espacio libre para poder sacar 5. Asegure un tecle a la estructura de la cubierta central.
el motor de los montajes del sub-bastidor. (Consulte la Saque el accesorio de montaje de la cubierta, saque la
Figura 2-2): cubierta del camión y lleve al área de almacenamiento.
a. Desconecte los cables y mangueras según sea 6. Desconecte los tubos de nylon del indicador de restricción
necesario. del depurador de aire en las lumbreras de los ductos de
b. Desmonte la estructura de transición de entrada.
entrada del alternador (8) y la empaquetadura. 7. Suelte las abrazaderas (5) de las mangueras de la bomba
c. Desmonte la estructura de transición del ducto (4) entre los cuatro ductos de entrada de aire del motor y
de aire de enfriado del motor de la rueda (5). los ductos de salida del depurador de aire.
d. Cubra todas las aberturas para evitar la entrada 8. Desconecte los ductos de entrada en cada uno de los
de materias extrañas. cuatro turbocargadores. Retire los ductos de entrada del
camión. Cubra las aberturas en los turbocargadores.

C02021 Módulo de Potencia C2-4


FIGURA 2-3. TUBERIAS DE ENTRADA DE AIRE DEL MOTOR

1. Conjuntos del Depurador de Aire 7. Codo reductor


2. Ducto de Entrada Trasero Izquierdo 8. Abrazadera del Perno en T
3. Ducto de Entrada Delantero Izquierdo 9. Vástago de Soporte del Ducto
4. Manguera de la Bomba 10. Ducto de Entrada Delantero Derecho
5. Abrazadera de Perno en T 11. Ducto de Entrada Trasero Derecho
6. Abrazadera de Perno en –T

C02021 Módulo de Potencia C2-5


11. Cierre las válvulas de corte del agua del calentador de la
cabina, desconecte las líneas de agua y drene el agua del
núcleo del calentador. Asegúrese que las líneas de agua
estén lejos del compartimiento del motor para evitar
interferencias con el desmontaje del módulo de potencia.
12. Drene el refrigerante del motor a recipientes limpios para
su reutilización después del montaje del motor. La
capacidad de refrigerante es de 195 gal. (738 l).
13. Desconecte y saque las tuberías de la bomba de agua del
motor y del radiador que van al intercambiador de calor de
enfriado del sistema de frenos (6, Figura 2-5).
14. Saque el vástago de soporte superior del radiador (11) a
cada lado del radiador.
15. Saque los pernos y golillas de los atenuadores de montaje
de las escaleras vertical y diagonal. Saque las escaleras
del camión y llévelas al área de almacenamiento.
16. Consulte la Sección N, Comodidad del Operador, para los
procedimientos necesarios para sacar correctamente el
refrigerante. Después de haber descargado el sistema,
desconecte las mangueras de refrigerante que van a la
cabina en el compresor y el receptor/secador (10).

FIGURA 2-4 TUBERIA DEL ESCAPE DEL MOTOR NOTA: el sistema contiene refrigerante HFC-134A
1. Perno 4. Tubo de Escape
2. Golilla Fijadora Delantero
3. Tuerca 5. Tubo de Escape Trasero
6. Bandas de Sujeción

9. Retire las abrazaderas del ducto de escape (6, Figura Los reglamentos federales prohíben expeler refrigerantes
2-4). Saque los pernos (1), las golillas fijadoras (2) y de sistemas de aire acondicionado a la atmósfera. Debe
las tuercas (3) que sujetan las tuberías de escape a la emplearse una estación aprobada de
pestaña de salida del turbocargador. Saque los ductos recuperación/reciclado para eliminar el refrigerante del
de escape (4 y 5). Cubra la abertura de las salidas de sistema del aire acondicionado.
escape del motor.
10. Saque la cubierta protectora del cable de energía del
alternador. Desconecte todos los cables eléctricos (ya
marcados), las líneas de aceite y combustible que
pudieran interferir en el desmontaje del módulo de
potencia (ver Figura 2-5). Cubra o tape todas las líneas
y sus conexiones para evitar la entrada de suciedad o
material extraño. Para simplificar este procedimiento, la
mayoría de las conexiones utilizan desconexiones
rápidas.

C02021 Módulo de Potencia C2-6


FIGURA 2-5. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL MODULO DE POTENCIA

1. Alternador 5. Sub-Bastidor del Módulo de 8. Montaje del Bastidor /Sub-Bastidor


2. Argolla de Elevación Trasera del Potencia Delantero
Módulo de Potencia 6. Tubería del Intercambiador 9. Argolla de Elevación Delantera del
3. Montaje del Bastidor /Sub-bastidor de Calor Módulo de Potencia
Trasero 7. Intercambiador de Calor 10. Receptor/Secador
4. Estructura de la Base de Montaje del 11. Vástago de Soporte del Radiador
Motor/Alternador Superior

Desmontaje - Módulo de Potencia 2. Saque los pernos y tapas que aseguran los bujes de
montaje del sub-bastidor a su brazo de soporte (3) en
Vuelva a verificar que se hayan retirado todas las la parte trasera del sub-bastidor.
mangueras, cables eléctricos, flejes a tierra, etc.
3. Revise el motor y el alternador para asegurarse que se
1. Saque los pernos, tuercas y golillas que sujetan el hayan desconectado todos los cables, alambres,
soporte del sub-bastidor delantero (8, Figura 2-5) al mangueras, tubería y articulaciones.
bastidor principal.

Instale una cadena de seguridad alrededor de la viga Levante el módulo de potencia sólo en los puntos de
transversal del sub-bastidor del motor y del bastidor elevación en la estructura de la base de soporte del
principal para impedir que el módulo de potencia motor/alternador y del sub-bastidor (Consulte la Figura
ruede cuando se instalen los rodillos del sub- 2-5 y 2-7).
bastidor.

C02021 Módulo de Potencia C2-7


FIGURA 2-7. PUNTOS DE ELEVACION DEL
MODULO DE POTENCIA

1. Herramienta de 4. Motor
Elevación del Módulo 5. Sub-bastidor del Módulo
2. Alternador de Potencia
3. Puntos de Elevación

6. Haga rodar el módulo de potencia hacia adelante, lo


FIGURA 2-6. RODILLOS DEL SUB-BASTIDOR suficiente como para permitir un espacio libre adecuado
en la parte delantera del gabinete eléctrico para el
1. Conjunto de los rodillos 3. Pernos dispositivo de elevación que se va a fijar a la estructura
2. Sub-bastidor de la base de soporte del motor/alternador (2, Figura 2-5)
y a los puntos de elevación del sub-bastidor delantero
4. Coloque una gata debajo de la parte trasera del módulo (9). Coloque caballetes o bloques debajo de la parte
de potencia. Levante la parte posterior del sub-bastidor delantera del sub-bastidor y baje el tecle hasta que la
del motor, e instale los rodillos del sub-bastidor parte delantera del sub-bastidor quede apoyada. Instale
(Consulte la Figura 2-6). Baje la parte trasera del sub- la cadena de seguridad para impedir que el sub-bastidor
bastidor hasta que los rodillos descansen sobre el riel ruede.
guía del bastidor principal.
7. Ponga el dispositivo de elevación (1, Figura 2-7) en el
NOTA: Los rodillos del sub-bastidor vienen en el grupo de tecle y fije a la estructura de la base de soporte del
herramientas del camión y se pueden instalar en posición motor/alternador y a los puntos de elevación del sub-
de almacenamiento, después de su utilización, como se bastidor delantero como se muestra en la Figura 2-7.
muestra en la Figura 2-6. Retire la cadena de seguridad.
5. Coloque el tecle en los puntos de elevación del sub- 8. Levante levemente el módulo de potencia para
bastidor delantero (9, Figura 2-5). Levante el sub- determinar si ha quedado nivelado. Saque el módulo de
bastidor del motor hasta que el motor quede nivelado. potencia del camión, y llévelo a un área de trabajo limpia
Retire la cadena de seguridad. para su desensamblado.

Para desensamblar el motor, alternador y radiador, consulte


la sección correspondiente en este manual.

El módulo de potencia completo, incluyendo el capó y


la máscara, pesa aproximadamente 37,386 lbs. (16.958
kg). Asegúrese que el dispositivo de elevación que se
emplee tenga la capacidad adecuada.

C02021 Módulo de Potencia C2-8


Montaje - Módulo de Potencia 6. Baje el módulo de potencia a los rieles guía del sub-
bastidor, alivie levemente el dispositivo de elevación y
1. Inspeccione los rieles guías del bastidor principal. ruede el módulo de potencia dentro del bastidor del
Elimine cualquier suciedad que pueda interferir con el camión tanto como sea posible antes de que las cadenas
montaje del módulo de potencia. de elevación toquen el gabinete eléctrico.
2. Limpie los soportes traseros del bastidor principal. 7. Coloque soportes o bloques debajo de la parte delantera
Aplique una película delgada de solución jabonosa a del sub-bastidor para sujetar el conjunto mientras
cada buje de goma (3, Figura 2-5) ubicado en la parte reposiciona el tecle.
posterior del sub-bastidor. 8. Instale una cadena de seguridad alrededor del bastidor
3. Revise los rodillos del sub-bastidor asegurándose que del camión y el sub-bastidor. La cadena impedirá que la
rueden libremente y que estén en la posición “roll – out” unidad de poder ruede hacia delante.
(Figura 2-6). 9. Coloque un pequeño bloque detrás de cada rodillo del
4. Conecte un dispositivo de elevación a la estructura de sub-bastidor trasero para evitar que rueden.
la base de soporte del motor/alternador y a los puntos 10. Baje el tecle para dejar que el sub-bastidor descanse en
de elevación del sub-bastidor delantero (Figura 2-7). los soportes y rodillos. Saque el aparato de elevación.
11. Asegure el tecle a las argollas delanteras de elevación en
el sub-bastidor.
12. Retire los bloques pequeños ubicados en la parte
posterior de los rodillos del sub-bastidor, saque la cadena
de seguridad y haga rodar lentamente el módulo de
potencia a su posición sobre los montajes del bastidor
posterior. Baje el tecle hasta que los montajes del sub-
El módulo de potencia completo, incluyendo el capó y bastidor delantero estén alineados y asentados en los
la máscara, pesa aproximadamente 37.386 lbs. (16.958 montajes del bastidor delantero principal. Vuelva a
kg). Asegúrese que el dispositivo de elevación que se montar la cadena de seguridad.
emplee tenga la capacidad adecuada. 13. Coloque una gata debajo de la parte trasera del sub-
bastidor para sujetar el módulo de potencia. Suba el
5. Levante el módulo de potencia y alinee los rodillos del módulo de potencia lo suficiente para que pueda sacar los
sub-bastidor dentro de los rieles guías del bastidor rodillos del sub-bastidor.
principal. 14. Baje la parte trasera del sub-bastidor hasta que los bujes
de goma del sub-bastidor se asienten en los soportes de
montaje (3, Figura 2-5) ubicados en el bastidor principal
del camión.
15. Después de asentar el sub-bastidor en los montajes del
bastidor, la cadena de seguridad puede ser desmontada
del sub-bastidor delantero.
16. Monte los bujes de goma, pernos, golillas y tuercas en los
montajes delanteros (8, Figura 2-5). Apriete los pernos a
un torque de 525 ft. lbs. (712 N.m).
17. Instale las tapas de montaje del sub-bastidor trasero y
asegúrelas en su lugar con los pernos lubricados.
Apriételos a un torque de 407 ft. lbs. (551 N.m).
(Consulte la Figura 2-5).

Conexión - Módulo de Potencia

1. Monte todas las bandas a tierra entre el bastidor y el sub-


bastidor. Vuelva a conectar los arnés de cableado en los
conectores del sub-bastidor del módulo de potencia.
2. Instale las escalas verticales y diagonales en los
FIGURA 2-8. MONTAJE DEL MODULO DE atenuadores de montaje del parachoques delantero
.
POTENCIA

C02021 Módulo de Potencia C2-9


3. Asegure el tecle a la cubierta central delantera y suba a 8. Conecte la pestaña del eje de mando de la bomba
su posición. Monte los pernos, golillas planas, golillas hidráulica (4, Figura 2-1) al alternador (5). Apriete los
fijadoras y tuercas en cada soporte de montaje. Apriete pernos con torque estándar. Monte la protección del eje
los pernos a torque estándar. de mando (2).

4. Monte los soportes del ducto de entrada de aire del 9. Conecte todas las demás líneas de combustible, de aceite
motor. Vuelva a montar los ductos de entrada entre los y eléctricas.
turbocargadores y los ductos de salida del depurador
de aire (ver Figura 2-3). Asegure firmemente con 10. Conecte las mangueras del indicador de obstrucción del
abrazaderas para asegurarse de que estén realmente filtro de aire.
selladas. (Consulte las Figuras 2-3 y 2-9 para una
correcta instalación y ejemplos de alineación). Monte 11. Cierre los interruptores de desconexión de la batería.
los ductos de escape (4 & 5 Figura 2-4) en las pestañas
de salida del turbocargador y las tuberías en la viga 12. Conecte las mangueras que van desde la cabina al
transversal del bastidor. secador/receptor y al compresor de aire acondicionado.

5. Conecte las mangueras de entrada y salida del 13. Rellene el radiador y realice el servicio al motor con los
calefactor de la cabina y abra ambas válvulas. fluidos correspondientes. Consulte la Sección P,
Lubricación y Servicio, para las especificaciones de
6. Monte las tuberías (6, Figura 2-5) entre el fluidos y capacidades.
intercambiador de calor (7) y la bomba de agua del
motor y radiador. 14. Recargue el sistema de aire acondicionado según las
instrucciones en la Sección N, Comodidad del Operador.
7. Inspeccione las empaquetaduras del ducto de enfriado
del motor de la rueda/alternador y cambie si estuvieran
dañadas. Monte la estructura de transición de entrada
del Alternador (8, Figura 2-2) y la estructura de Correcto Incorrecto
transición del ducto del motor de la rueda (5).

Alinee las abrazaderas en forma perpendicular a la línea central


del tubo

CORRECTO INCORRECTO

Inserte un tubo de 1.25 in. (3.18 mm) mínimo para una


abrazadera
inserte un tubo de 2.25 in. (5.72 mm) mínimo para 2
abrazaderas

Incorrecto Nunca ponga las abrazaderas en el extremo o después del


extremo del tubo.

Alinee los tubos para reducir el esfuerzo en las mangueras.

Si se emplean 2 abrazaderas, coloque con espacio mínimo de


0.25 in. (6.35 mm) de espacio entre la abrazadera del reborde
de la manguera saliente y el extremo de la manguera.
Gire los ajustadores para dejar por lo menos 90º de separación.

Coloque colgadores de tubos para soportar su peso.


Todos los tubos, mangueras, abrazaderas, etc. se deben
instalar y alinear antes de apretar las abrazaderas

FIGURA 2-9 CONEXIONES DE LOS TURBOS DE ENTRADA DE AIRE

C02021 Módulo de Potencia C2-10


SECCION C3

SISTEMA DE ENFRIADO

INDICE

SISTEMA DE ENFRIADO ....................................................................................................................................... C3-3


RADIADOR ........................................................................................................................................................... C3-3
Desmontaje – Radiador ................................................................................................................................... C3-3
Montaje – Radiador .......................................................................................................................................... C3-5
PROCEDIMIENTO DE LLENADO DEL RADIADOR ............................................................................................ C3-6
REPARACIÓN DEL RADIADOR .......................................................................................................................... C3-6
Inspección Interna ............................................................................................................................................ C3-6
Limpieza Externa .............................................................................................................................................. C3-6
Desensamblado ............................................................................................................................................... C3-7
Limpieza e Inspección ..................................................................................................................................... C3-8
Ensamblado ..................................................................................................................................................... C3-8
Prueba de Presión ........................................................................................................................................... C3-9
Información de Servicio Adicional .................................................................................................................... C3-9
ANÁLISIS DE FALLAS DEL SISTEMA DEL REFRIGERANTE ........................................................................... C3-10

C03028 Sistema de Enfriado C3-1


NOTAS

C03028 Sistema de Enfriado C3-2


SISTEMA DE ENFRIADO
RADIADOR 3. Consulte las instrucciones en la Sección N, Comodidad
del Operador, y descargue el refrigerante del sistema
Desmontaje – Radiador en una estación de recuperación/reciclaje. El sistema
está cargado con refrigerante HFC-134A.
1. Drene el refrigerante del radiador y del motor.
Prepárese para recibir aproximadamente 200 a. Retire las abrazaderas de la manguera del
galones (757 litros) de refrigerante. Si el refrigerante y el receptor / secador (3, Figura 3-5)
refrigerante se va a reutilizar, se debe guardar en montadas en el lado delantero izquierdo de la
recipientes limpios. cubierta del radiador. Desconecte el cableado del
interruptor de baja presión.
2. Si se ha sacado el radiador sin sacar el módulo de
potencia completo, retire la máscara y el capó de b. Retire la abrazadera y desconecte las mangueras
acuerdo con las instrucciones de desmontaje de la de entrada y salida (4 y 5, Figura 3-2) en el
Sección B, Componentes Estructurales. condensador. Retire los pernos de montaje (3) y
saque el condensador.

c. Tape todas las mangueras para evitar la


contaminación. Retire todas las abrazaderas
restantes que unen las mangueras y el cableado
para poder sacar el radiador y el conjunto de la
cubierta.

FIGURA 3-1 MONTAJE DEL RADIADOR

1. Enfriador de combustible 5. Varilla de Soporte


2. Radiador Inferior
3. Mangueras superiores 6. Pernos de Montaje FIGURA 3-2 CONDENSADOR DEL AIRE
4. Varilla de soporte ACONDICIONADO
superior
1. Estructura de la 4. Manguera de
Máscara Entrada
2. Condensador 5. Manguera de Salida
3. Pernos de Montaje

Las regulaciones federales prohíben expeler


refrigerantes de los sistemas de aire acondicionado a la
atmósfera. Para eliminar el refrigerante del sistema de
aire acondicionado, se debe utilizar una estación de
recuperación/reciclado aprobada.

C03028 Sistema de Enfriado C3-3


FIGURA 3-4. PROTECCION DEL VENTILADOR

1. Protección del Ventilador 3. Protección del


FIGURA 3-3 TUBERIA DEL RADIADOR (Izquierda) Ventilador (Derecha)
(Vista Inferior) 2. Cubierta del Ventilador 4. Sub-bastidor del Motor

1. Llave de drenaje 4. Codo de Salida


2. (Codo de Salida (Trasero)
NOTA: El conjunto del radiador y cubierta pesa
(Delantero 5. Intercambiador de
aproximadamente 5.730 lbs. (2.600 kg.)
3. Pernos de Montaje del Calor
Radiador 6. Sub-Bastidor del
Motor

4. Desconecte las líneas en el enfriador de


combustible (1, Figura 3-1). Saque las
abrazaderas que aseguran las líneas de
combustible al radiador.

5. Saque las abrazaderas y separe todas las líneas


superiores del estanque (3) entre el radiador y el
motor.

6. Saque los codos de salida (2 y 4, Figura 3-3) de


los estanques inferiores. Tape todas las líneas
del refrigerante para evitar la contaminación.

7. Saque y tape las mangueras del estanque


superior del radiador y estanque de oleaje.

8. Saque los pernos y golillas de seguridad para


liberar la protección del ventilador (1 y 3, Figura 3-
4) de la protección del radiador (2). Las dos
mitades de la protección del ventilador pueden
desensamblarse y desmontarse, o puede FIGURA 3-5. UBICACION DEL RECEPTOR/SECADOR
moverse la protección completa hacia atrás, para
sacar la protección del ventilador durante el
desmontaje del radiador. 1. Enfriador de Combustible 3. Receptor / Secador
2. Radiador
9. Ponga un tecle para levantar el radiador y suelte.

C03028 Sistema de Enfriado C3-4


10. Saque los vástagos de soporte del lado del 4. Instale los vástagos de soporte superiores (4) y el
radiador superior (4, Figura 3-1). Retire los accesorio de montaje en los soportes del radiador y
vástagos de soporte inferior. en los soportes rectos delanteros. No apriete en este
11. Retire las tuercas, golillas fijadoras, golillas planas momento.
y pernos (2, Figura 3-6) del sub-bastidor del 5. Ajuste los vástagos de soporte del estabilizador
módulo de potencia (3) en los montajes del inferior para posicionar el radiador perpendicular al
radiador inferior. sub-bastidor dentro de ± 0.12 in. (3.0 mm) medido en
12. Verifique que todas las mangueras y arnés de la parte superior del radiador. Cuando se establece
cableado se hayan desmontado. Levante la posición, apriete las tuercas fijadoras a un torque
levemente el radiador con el tecle, mueva el de 525 ft.lbs (712 N.m) para bloquear el ajuste.
conjunto hasta que se salga del ventilador del 6. Apriete los montajes del vástago de soporte superior
motor. Lleve el radiador a un área de trabajo para y vuelva a revisar la perpendicularidad del radiador.
servicio. 7. Apriete las tuercas de los pernos (2, Figura 3-6) en
los soportes de montaje inferiores del radiador a
torque estándar.
8. Monte la protección del ventilador usando pernos y
golillas que se sacaron durante el desensamblado.
9. Instale las mangueras superiores del radiador y las
líneas entre el radiador y el motor, asiente las
mangueras completamente y apriete muy bien las
abrazaderas.
10. Instale las mangueras inferiores del radiador y las
líneas entre el radiador y el motor, asiente las
mangueras completamente y apriete las abrazaderas.
Si los codos de salida (2 y 4, Figura 3-3) se han
sacado durante el desmontaje del radiador, coloque
empaquetaduras nuevas durante el montaje.
11. Conecte las mangueras al enfriador de combustible,
asegure en el lugar y monte en los accesorios del
enfriador de combustible.
12. Vuelva a instalar los componentes del sistema de aire
acondicionado:

a. Monte el condensador, las mangueras del


condensador y las abrazaderas.
b. Monte el receptor/secador y las mangueras de la
FIGURA 3-6. MONTAJE DEL RADIADOR
abrazadera. Coloque los cables al interruptor de
baja presión.
1. Radiador 4. Caja de Batería
c. Asegure todas las mangueras con abrazaderas y
2. Accesorio de 5. Codo de Salida
conecte a los pasadores usando las abrazaderas
Montaje
que se sacaron durante el desensamblado.
3. Sub-bastidor
Consulte la Sección N, Comodidad del Operador,
para instrucciones completas para evacuar y
recargar el suministro del refrigerante del sistema
Montaje – Radiador de aire acondicionado.
13. Instale la máscara y el capó según las
1. Coloque un tecle al conjunto del radiador y levante instrucciones de la Sección B, Componentes
para colocarlo en el sub-bastidor. Estructurales.
2. Inserte los pernos, golillas, y tuercas (2, Figura 3-6) en 14. Asegúrese que todos los drenajes del refrigerante
los soportes de montaje inferiores del radiador pero no estén cerrados, los tapones de la tubería estén
apriete en este momento. colocados, y que todas las mangueras estén
3. Inspeccione los bujes de goma para los vástagos de instaladas. Dé servicio al sistema de enfriado con
soporte inferiores (5, Figura 3-1) y reemplace si están la mezcla apropiada de anticongelante como se
gastados o dañados. Instale golillas planas, bujes de recomienda en la Sección P, Revisión de
goma y tuercas en el extremo inferior de los vástagos Lubricación y Servicio para fuga estática y corrija
de soporte del radiador e inserte los vástagos en los las filtraciones. Arranque el motor y haga funcionar
soportes de montaje del sub-bastidor. Inserte los hasta que el sistema de enfriado alcance la
bujes restantes, las golillas planas y las tuercas temperatura de operación, vuelva a revisar el
fijadoras pero no apriete. Instales los vástagos en los sistema de enfriado por si hubiera filtraciones
soportes del radiador y apriete a un torque estándar. durante la operación del motor.

C03028 Sistema de Enfriado C3-5


PROCEDIMIENTO DE LLENADO DEL REPARACION DEL RADIADOR
RADIADOR
Inspección Interna

Si lo desea, se puede realizar una inspección interna en el


radiador antes de completar el desensamblado. La
inspección implica desmontar los tubos en el núcleo del
radiador y abrirlos. Este tipo de inspección pude indicar la
El sistema de enfriado está presurizado debido a la condición completa del radiador, así como también falta de
expansión térmica del refrigerante. NO saque la tapa refrigerante y aditivo.
del radiador mientras el motor y el refrigerante estén
calientes. Puede provocar serias quemaduras. Para realizar esta inspección, saque cuatro tubos al azar del
lado de entrada de aire del radiador. Saque los tubos tanto
de los núcleos superiores e inferiores, y cerca de cada
1. Con el motor y el refrigerante a temperatura extremo del radiador. Consulte Desensamblado y
ambiente, saque la tapa del radiador. Ensamblado en esta sección para las instrucciones
correctas para desmontar y montar los tubos. Analice
cualquier residuo de contaminante dentro del tubo para
Nota: Si se agrega refrigerante usando el sistema de determinar la causa. Lave el sistema antes de devolver a
llenado rápido Wiggins, la tapa del radiador se debe sacar servicio. Para mayores instrucciones, contacte a su centro
antes de agregar refrigerante. de Radiadores L&M o visite el sitio web de L&M en
www.mesabi.com.

2. Llene el radiador con la mezcla de refrigerante


apropiada (como lo especifica el fabricante del Limpieza Externa
motor) hasta que el refrigerante se vea en el visor.
. Muchos talleres de radiadores utilizan jabón alcalino
3. Coloque la tapa del radiador. caliente, soda cáustica o aditivos químicos en sus
estanques de ebullición que pueden afectar las soldaduras.
4. Haga funcionar el motor por 5 minutos, revise el Estos estanques por lo general no son recomendables.
nivel del refrigerante. Antes de utilizar dichos estanques para limpieza,
asegúrese que las soluciones de limpieza no afecten la
5. Si el refrigerante no se ve en el visor, repita los soldadura, de lo contrario se puede dañar el radiador.
pasos 1 a 4. Cualquier exceso de refrigerante se Asegúrese de enjuagar completamente en agua limpia el
debe descargar a través de la manguera de purga tubo/núcleo que se limpió después de sacarlo del estanque
después que el motor alcance la temperatura de ebullición
normal de operación.

Como alternativa a los estanques de ebullición, los


El refrigerante del motor siempre se debe ver en el visor radiadores se pueden limpiar externamente con un lavador
antes de operar el camión. a alta presión y jabón. En la mayoría de los casos, puede
ser mejor eliminar la suciedad con una pistola de aire a alta
presión antes de lavar el núcleo con el lavador a alta
presión.

Los lavadores a presión no deben exceder las 1200 psi. A


diferencia de los núcleos convencionales, puede y debe
llegar al núcleo con una boquilla de rociado. Partiendo del
extremo de salida de aire, coloque la boquilla del lavador a
alta presión cerca de las aletas. Concéntrese en un área
pequeña, trabajando lentamente de arriba hacia abajo.
Asegúrese de rociar directamente en el núcleo y no en
ángulo. Siga lavando hasta que el agua salga limpia.
Repita desde el otro lado.

C03028 Sistema de Enfriado C3-6


2. Después de soltar el tubo, coloque la herramienta
Desensamblado de montaje (VJ6567) en la parte inferior del tubo que
se va a sacar. Consulte la Figura 3-8. La
mandíbula superior de la herramienta se debe
colocar justo por debajo de la sección rectangular
del tubo. La mandíbula inferior debe descansar en
el sello. Apriete la herramienta lo suficiente como
para permitir que la parte inferior del tubo se salga
del sello inferior.
Para ayudar a retirar los tubos, limpie el radiador antes
de desensamblarlo. Calentar los sellos con agua
caliente ayuda a soltar el agarre en los tubos. Limpiar NOTA: Para facilitar el retiro de los tubos, use la herramienta
el radiador antes de desensamblarlo también reduce el rompedora y la herramienta de montaje en forma simultánea.
riesgo de contaminación interna.
Después de limpiar rocíe aceite lubricante en el
extremo superior de los tubos.

FIGURA 3-9. ANGULACION DEL TUBO DURANTE


FIGURA 3-7. HERRAMIENTA ROMPEDORA EL DESMONTAJE
(XA2307)

1. Comience primero en la fila superior de los tubos, 3. Saque el tubo del sello superior mientras gira
y use la herramienta rompedora (XA2307) para simultáneamente el tubo. Angule el tubo solamente
soltar el tubo que se va a sacar. Al usar la lo suficiente para sacar el radiador durante el
herramienta, colóquela en la parte superior o desmontaje. Consulte la Figura 3-9. Retirar el tubo
inferior del tubo. Nunca la coloque en la mitad del a un ángulo excesivo puede dañarlo.
tubo ya que se puede dañar. Use la herramienta
para girar levemente el tubo dentro de los sellos 4. Saque todos los tubos de la parte superior, antes de
para soltar el mango. Consulte la Figura 3-7. sacar los de la parte inferior.

5. Después de retirar todos los tubos, se puede usar


un alicate para sacar los sellos de los estanques.
Elimine todos los sellos. Al ensamblar se deben
usar sellos nuevos.

FIGURA 3-7. HERRAMIENTA DE MONTAJE


(VJ6567)

C03028 Sistema de Enfriado C3-7


Limpieza e Inspección

1. Limpie los orificios del tubo usando una broca con


cepillo de ¾ de pulgada (19 mm).

2. Elimine cualquier materia extraña de los orificios y


limpie.

3. Limpie el interior de los estanques y tubos. En la


mayoría de los casos lavar el interior con un
lavador con agua caliente a alta presión, con
jabón bastará. De lo contrario, contacte a la
fábrica L&M o visite el sitio web para mayores
instrucciones en www.mesabi.com.

4. Revise por si hubiera señales de bloqueo interno


en los tubos y estanques. Si lo desea, puede
FIGURA 3-10. INSTALACION CORRECTA DEL
abrir los tubos par inspeccionar. Si hay SELLO
contaminación, el tubo se debe analizar. El
radiador debe estar libre de contaminantes y se 2. Use una escobilla de 1/2 in. (13 mm) de diámetro
deben tomar las medidas para evitar que dicha para lubricar los sellos con agente
contaminación se produzca en el futuro. Consulte lubricante/liberador (XA2308).
Inspección Interna en esta sección.
3. Use un aerosol para lubricar los extremos del tubo
5. Pula los extremos de los tubos con un esmeril y con el agente lubricante/liberador.
un compuesto pulidor de cobre. Si no se puede
eliminar la suciedad puliendo, se puede usar lija,
estopa de acero o un esmeril de alambre (medida
del alambre 0.006 – 0.008 in. (0.15 – 0.20 mm)).
Tenga extremo cuidado de no dañar los extremos
del tubo.
Al instalar los tubos, comience en un extremo y trabaje
hacia el centro. Después que llegue al centro, vaya al
extremo opuesto, y nuevamente, trabaje hacia el centro.
Ensamblado Si alguno de los tubos es difícil de instalar, no lo fuerce.
Saque el tubo y determine el problema. Las causas
NOTA: Para un montaje más fácil, sumerja los sellos en posibles pueden ser:
agua caliente antes de colocarlos.
• Lubricación inadecuada del sello/tubo
1. Coloque los sellos de tubo nuevos en el estanque
inferior y en el lado inferior del estanque central. • Sello mal instalado
No coloque sellos en el núcleo superior en este
momento. Los sellos para la parte superior de los • Extremo del tubo o sello dañado
tubos no tienen ranuras de bloqueo, los sellos de
tubo inferior si tienen. Asegúrese de instalar los • Angulo excesivo del tubo durante la instalación
sellos correctos en la posición adecuada. y/o tubo no centrado en el sello

Los orificios de los sellos deben estar secos Inspeccione los sellos por si estuvieran dañados antes
durante el montaje. Use un combo de goma y de intentar volver a instalar el tubo. Cambie si fuese
una placa metálica plana para fijar levemente los necesario.
sellos en su lugar. Aplicar una fuerza excesiva
hará que los sellos se corran. Los sellos deben
estar levemente convexos al instalarlos. Los
sellos mal instalados son cóncavos con un orificio
de diámetro más pequeño. Consulte la Figura 3-
10.

C03028 Sistema de Enfriado C3-8


4. Trabajando desde la parte delantera del radiador
(opuesto al lado del ventilador) instale la fila Prueba de Presión
inferior de los tubos comenzando por la fila del
lado del ventilador.
A los radiadores se les debe probar la presión a 15 psi
Al instalar los tubos, centre la parte superior del durante 30 minutos. Diversos métodos de prueba de presión
tubo en el sello superior mientras angula el tubo incluyen lo siguiente:
sólo lo necesario. Gire el tubo mientras aplica
fuerza ascendente. Empuje el tubo en el sello • Presurice el radiador y sumérjalo en un estanque de
hasta que obtenga una separación suficiente para prueba. Revise si hay fugas.
instalar el extremo del sello del tubo en el sello
inferior. • Tienda el lado delantero del radiador en el piso.
Destape las lumbreras y llene el radiador con agua
caliente. Presurice el radiador y revise si hay fugas.
5. Centre el extremo inferior del tubo en el sello
inferior. Empuje el tubo hacia abajo hasta que el
reborde formado en el tubo se asiente dentro de la • Destape las lumbreras del radiador. Coloque un
ranura del anillo de bloqueo en el sello. Si es manómetro de presión de aire y presurice a 15 psi.
necesario, puede usar la herramienta de Saque la fuente de aire y monitoree el manómetro
instalación (VJ6567) para bajar el tubo en el sello. de presión.
La herramienta tiene un dispositivo de enganche
en el extremo de una de las manillas para facilitar • Presurice el radiador con aire y rocíe las uniones
la instalación. selladas con agua jabonosa.

Información de Servicio Adicional

Se puede encontrar información de servicio adicional en el


sitio web de Radiadores L&M www.mesabi.com.

FIGURA 3-11. USO DE LA HERRAMIENTA DE


MONTAJE PARA INSTALAR EL TUBO

Asegúrese que todos los rebordes del tubo se asienten


en sus respectivos sellos inferiores.

Alinee y enderece todos los tubos durante la


instalación de cada fila para permitir un flujo de aire
máximo a través del radiador.

6. Instale los extremos de fijación del tubo e instale


los deflectores de fieltro de aire detrás de las filas
delanteras y traseras mientras completa la
instalación del tubo.

C03028 Sistema de Enfriado C3-9


ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA DEL
REFRIGERANTE
Si se experimentan temperaturas anormales del
refrigerante, realice las siguientes inspecciones visuales y
pruebas:

1. Revise el nivel del refrigerante e inspeccione muy


bien el sistema por si hubiera fugas.

a. Revise que la mezcla


refrigerante/anticongelante sea la apropiada.
b. Siga las recomendaciones del fabricante
respecto del uso de aditivos del sistema de
enfriado.

2. Revise las aletas del radiador por si tuviera


restricciones. Asegúrese que el flujo de aire a
través del radiador no esté obstruido por suciedad
o que las aletas estén dobladas.

3. Inspeccione visualmente las aspas del radiador


por si estuvieran dañadas. Revise las superficies
de sellado de la tapa del radiador.

4. Si está equipado con un embrague de ventilador,


consulte la Sección N, Comodidad del Operador
para instrucciones completas de reparación y
prueba si fuese necesario.

5. Consulte el Manual de Servicio del fabricante par


información sobre prueba y cambio de los
termostatos del sistema de refrigeración.

C03028 Sistema de Enfriado C3-10


SECCION C4
TREN DE POTENCIA
INDICE

TREN DE POTENCIA ............................................................................................................................................ C4-3


ALTERNADOR .................................................................................................................................................... C4-3
Desmontaje – Alternador ................................................................................................................................ C4-3
ACOPLAMIENTO MOTOR / ALTERNADOR ...................................................................................................... C4-5

Instrucciones Generales ................................................................................................................................ C4-5

Procedimiento de Medición ........................................................................................................................... C4-5


Unión del Alternador y Motor ......................................................................................................................... C4-7

MOTOR ............................................................................................................................................................... C4-8


Desmontaje ..................................................................................................................................................... C4-8
Servicio .......................................................................................................................................................... C4-8

Montaje .......................................................................................................................................................... C4-8

C04027 Tren de Potencia C4-1


NOTAS

C04027 Tren de Potencia C4-2


TREN DE POTENCIA
ALTERNADOR

Desmontaje - Alternador

Las siguientes instrucciones corresponden al desmontaje


del alternador principal del motor después de haber
desmontado el módulo de potencia del camión (Consulte la
Figura 4-2).

Al levantar el alternador, fije el tecle solamente a las


argollas de elevación. El alternador pesa
aproximadamente 8.200 lbs. (3.720 kg.). Emplee un
dispositivo de elevación que pueda manipular con
seguridad la carga.

1. Sujete el tecle con dos cadenas de elevación a las dos


argollas de elevación del alternador (8, Figura 4-2).
2. Ponga un bloque debajo de la parte trasera del motor.
a. Suelte los tornillos de ajuste de la base de FIGURA 4-2. ESTRUCTURA DE LA BASE DE
montaje (3, Figura 4-1). MONTAJE
b. Suelte los pernos del motor/base de montaje (5,
Figura 4.2). 1. Estructura de la base 4. Sub-bastidor
de montaje 5. Espacio libre
2. Tuerca de bloqueo
3. Tornillo de ajuste

FIGURA 4-2. MOTOR Y ALTERNADOR

1. Alternador 4. Caja de la Volante 7. Sub-bastidor


2. Pernos y Golillas Fijadoras 5. Pernos 8. Argollas de Elevación del Alternador
3. Base de Montaje 6. Motor

C04027 Tren de Potencia C4-3


3. Saque la cubierta de acceso delantera, que se
encuentra a la derecha de la caja de la volante del
motor. Acceda a través de las aberturas de acceso y
saque doce [12] pernos (6, Figura 4-3) que unen el
anillo de mando del motor (7) al rotor del alternador (8).
(Gire el cigüeñal para alinear cada perno con el orificio
de acceso).

¡Asegúrese que se hayan sacado todos los pernos!

4. Saque dieciséis pernos (3) que sujetan el adaptador de


la caja de la volante (2) a la caja del alternador (1).

NOTA: El espacio libre entre la cabeza del perno (3) y la


caja de la volante (4) no permitirá retirar los pernos en
todos sus puntos. Asegúrese que todos los hilos de los
pernos estén completamente desprendidos de la caja del
alternador (1).

5. Tense el cable del tecle y saque los pernos y golillas


de seguridad (2, Figura 4-2) que sujetan el alternador
a las estructuras de la base de montaje.

6. Mantenga el alternador lo más nivelado posible y


aléjelo del motor.

7. Fíjese en la ubicación y número de lainas. Guarde las


lainas para su posible uso durante la reinstalación
FIGURA 4-3. MONTAJE DEL ALTERNADOR AL
8. Para instrucciones de desensamblado del alternador, MOTOR
consulte el Manual de Servicio General Electric.
1. Alternador 5. Perno
2. Adaptador de la Caja 6. Pernos (12 c/u)
de la Volante 7. Anillo de Mando del
3. Pernos (16 c/u) Motor
4. Caja de la Volante del 8. Rotor del Alternador
Motor

C04027 Tren de Potencia C4-4


ACOPLAMIENTO DEL MOTOR/ALTERNADOR Procedimiento de Medición

1. Limpie muy bien la superficie de montaje de la caja del


alternador, la superficie de montaje del adaptador de
mando del rotor y las superficies de montaje del
adaptador de la caja de la volante.

2. Con la base magnética montada en la parte delantera


Las siguientes instrucciones se deben seguir para del motor y el indicador de esfera en la parte delantera
asegurar el alineamiento adecuado y el juego axial del del cigüeñal, mida el juego axial total del cigüeñal.
cigüeñal del motor. No seguir estas instrucciones
puede provocar serios daños al motor y/o alternador.  Verifique que el juego axial esté dentro de 0.13 – 0.38
mm (0.005 – 0.015 in.)
Instrucciones Generales Registre el Extremo Total del cigüeñal ___________

• ¡Nunca haga palanca en el damper del cigüeñal del 3. Consulte la Figura 4-4. Mueva el cigüeñal del motor a
motor! la parte posterior de su recorrido.
a. Mida cuidadosamente la Dimensión “C” en cuatro
• Suelte o saque las correas del ventilador antes de puntos, separados a 90º:
medir el juego axial del cigüeñal, para asegurar que el 1ª medición: ___________________
cigüeñal se mueva con facilidad y por completo. 2ª medición: ___________________
3ª medición: ___________________
• Cuando haga la medición, tome siempre cuatro lecturas 4ª medición : ___________________
espaciadas igualmente y saque el promedio. Dimensión “C”: ________________ Promedio

• Siempre mida de una superficie de contacto a otra. b. Agregue 1/2 (la mitad) del Juego Axial Total (Paso 2)

• Referencias a la rotación del cigüeñal: CW (sentido de c. Registre (a + b) como:


los punteros del reloj), o CCW (sentido contrario a los “Medición C”:______________
punteros del reloj), es el sentido de rotación al mirar
desde la parte delantera (extremo del damper) del
motor.

• Juego axial cigüeñal: 0.13 - 0.38 mm (0.005 - 0.015


in.)

DATOS DE SERVICIO – Excentricidad y límites de


carrera
Descripción T.I.R.
Excentricidad máxima de la cavidad de la 0.66 mm
caja de la volante
Carrera máxima cara caja de la volante 0.25 mm
Excentricidad máxima de la volante 0.18 mm
(conjunto de acoplamiento)
Carrera axial máxima de la cara de la 0.25 mm
volante (conjunto de acoplamiento)
FIGURA 4-4. UBICACION DE LAS LAINAS

1. Caja del Alternador “A” - Dimensión “A”


2. Rotor del Alternador “B” – Lainas de Mando
3. Adaptador de la Caja de la “C” - Dimensión “C”
Volante “D” – Lainas de la Caja
4. Caja de la Volante del
Motor
5. Anillo de Mando del Motor

C04027 Tren de Potencia C4-5


4. Consulte la Figura 4-5. Juego Axial del Alternador:

a. Empleando una barra plana de acero (3, Figura 4-


5) apernada rígidamente al rotor del alternador
(2), instale un perno de 5/8” – 11 (4) en cada
extremo en la caja del alternador (1). Apriételo
con los dedos.
b. Mueva axialmente el rotor del alternador (2) hacia
atrás (extremo del anillo deslizante), apretando
alternadamente los pernos (4), media vuelta a la
vez. NO exceda un torque de 12.0 ft. lbs. (16.3
N.m.) en cada perno. Esto establece una carrera
de retroceso máxima permisible para el rotor del
alternador.
c. Suelte alternadamente los pernos (4), una vuelta
a la vez, hasta liberar el torque. Saque con
cuidado la barra (3).

Nota: El objetivo es dejar el rotor en su posición retrasada


máxima.

Consulte la Figura 4-4.

d. Mida cuidadosamente la Dimensión “A” (No


mueva el rotor del alternador) en cuatro puntos, a
90º de separación, y promedie las mediciones

1ª medición: ________________
2ª medición: ________________
3º medición: ________________
4ª medición: ________________
Dimensión “A”: _____________ Promedio.

e. Sume 0.004” a la Dimensión “A”.

f. Registre (d + e) como:
FIGURA 4-5. JUEGO DEL EXTREMO DEL
“Medición A” : _______________
ALTERNADOR
5. Determinación de las lainas:
Compare la “Medición C” (Paso 3.c.) con la “Medición 1. Caja del Alternador 3. Barra de Acero
A” (Paso 4.f.) 2. Rotor del Alternador 4. Perno

a. Si C es mayor que A, reste: (C - A) = B


B = _____________ Espesor del paquete de lainas a
instalar en el punto B, Figura 4-4 b. Si A es mayor que C, reste: (A - C) = D
D = _____________ Espesor del paquete de lainas a
instalar en el punto D, Figura 4-4

Rotor - a – Anillo de Mando


Ubicación “B”
Número de parte de Espesor de la laina Alternador - a – Adaptador de la Caja de la
la laina Volante
Ubicación “D”
TM3467 0.004 pulgadas
Número de parte de Espesor de la laina
TM3469 0.007 pulgadas
la laina
TM3466 0.004 pulgadas
TM3468 0.007 pulgadas

C04027 Tren de Potencia C4-6


Unión del Alternador y el Motor

Cuando levante el alternador, fije el tecle solamente a


las argollas de elevación. El alternador pesa
aproximadamente 8.200 lbs (3.720 kg) aprox. Emplee
un dispositivo de elevación que pueda manejar la
carga con seguridad.

1. Para levantar, use los dos soportes de elevación


superiores que se encuentran en el alternador. El
soporte de elevación delantero superior debe contar
con algún método de ajuste del alternador para
mantenerlo en posición horizontal.
2. Ponga cuidadosamente el alternador en su lugar y
enganche el anillo de mando del motor (6, Figura 4-6)
en el mando del rotor del alternador (7) empleando las
lainas “B”, si fuese necesario (consulte el paso 5.a.,
“Determinación de las Lainas”, en el Procedimiento de
Medición).
3. Instale los pernos del adaptador de la caja de la volante
(2) en la caja del alternador (1). Apriete a un torque de
175 ft. lbs. (237 N.m).
4. Instale pernos (5) a través del anillo de mando del FIGURA 4-6.
motor (6) en el adaptador del rotor del alternador (7).
MONTAJE DEL ALTERNADOR AL MOTOR
Gire el cigüeñal para acceder a los orificios y alinearlos.
Apriete los pernos (5) a un torque de 175 ft. lbs. (237
1. Caja del alternador 5. Perno
N.m).
2. Perno de Punta 6. Anillo de Mando del Motor
5. Instale los pernos de montaje y las golillas de la
3. Adaptador de la Caja de 7. Rotor del Alternador
estructura del alternador a la base de montaje (2,
Figura 4-2), y apriételos a un torque de 525 ft. lbs. (712 la Volante “B” – Lainas de Mando
N.m). 4. Caja de la Volante del “D” – Lainas de la Caja
Motor
6. Apriete los pernos de montaje de la estructura del
motor a la base de montaje (5 Figura 4-2) a un torque El Juego del extremo total del cigüeñal del motor (paso
de 345 ft. lbs. (465 N.m). 7) debe ser igual a la medición original, o de 0.020 in.
(0.51 mm) (juego axial del alternador), el que sea menor.
Si el juego axial después de ensamblar el alternador y
el motor es inferior a 0.020 in. (0.51 mm), e inferior al
juego axial del cigüeñal del motor de partida, se
requieren nuevas lainas.
¡Nunca haga palanca en el damper del cigüeñal del
motor! 9. Haga girar el cigüeñal una vuelta completa y escuche si
hay cualquier ruido inusual provocado por componentes
7. Con la base magnética montada en la parte delantera en movimiento en contacto con partes estacionarias.
del motor y el indicador de esfera sobre la parte
delantera del cigüeñal, mida el juego axial total del 10. Monte la cubierta lateral del motor si se sacó. Instale
cigüeñal: alambre de seguridad en todos los pernos de montaje del
alternador.
Registre el Juego Axial Total del Cigüeñal: __________
11. Monte la cubierta de acceso sobre la caja de la volante.
8. Compare el valor del paso 7 con la medición tomada
antes de montar el alternador en el motor.

C04027 Tren de Potencia C4-7


MOTOR Servicio

Desmontaje En el manual de servicio del fabricante del motor se pueden


encontrar completas instrucciones que incluyen el
Consulte las instrucciones de las secciones anteriores para desensamblado, ensamblado y mantenimiento del motor y
el desmontaje del módulo de potencia, del alternador y del sus componentes.
conjunto del radiador.
Montaje

1. Alinee el motor al sub-bastidor y coloque los pernos de


montaje delanteros y las golillas fijadoras (5, Figura 4-7).
Alinee e instale los pernos de montaje traseros del motor
El motor pesa aproximadamente 20.514 lbs. (9.305 kg) y las golillas fijadoras (2) a través de la estructura de la
húmedo. Asegúrese que los dispositivos de elevación base de montaje, pero no los apriete esta vez. Apriete los
sean capaces de manipular la carga con seguridad. pernos de montaje delantero a un torque de 345 ft. lbs.
(465 N.m).
1. Desconecte todos los cables o mangueras entre el
motor y el sub-bastidor. 2. Monte el alternador en el motor, siguiendo las
2. Saque los pernos y golillas fijadoras (5, Figura 4-7) que instrucciones de Acoplamiento del Motor/Alternador.
aseguran el montaje delantero del motor al sub-
bastidor. 3. Apriete los pernos de montaje traseros del motor (2) a un
3. Adhiera la barra separadora con huinchas de elevación torque de 345 ft. lbs. (465N.m), después de haber
en los enganches de elevación delanteros y traseros montado el alternador.
(6) en el motor. Saque los pernos y golillas fijadoras (2)
en la parte posterior del motor que aseguran el motor a 4. Ajuste el tornillo de ajuste (3, Figura 4-2) para igualar el
la estructura de la base de montaje (1). espacio (5) entre la estructura de la base de montaje (1) y
Utilice siempre una barra separadora para asegurar el sub-bastidor (4) al lado derecho e izquierdo. Bloquee el
que las bandas de elevación estén verticales en cada tornillo de ajuste con una tuerca de bloqueo (2)
gancho de elevación.
4. Saque el motor del sub-bastidor y llévelo a una zona de
trabajo limpia para su posterior desensamblado.

FIGURA 4-7. MONTAJE DEL MOTOR

1. Estructura de la Base de Montaje 3. Sub-bastidor del Motor 5. Pernos y Golillas Fijadoras


2. Pernos y Golillas Fijadoras 4. Motor 6. Ganchos de Elevación del Motor

C04027 Tren de Potencia C4-8


SECCION C5
DEPURADORES DE AIRE
INDICE

DEPURADORES DE AIRE .................................................................................................................................... C5-3


DEPURADORES DE AIRE ................................................................................................................................ C5-3
Operación ...................................................................................................................................................... C5-3

Información General de Servicio .................................................................................................................... C5-3

CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO ........................................................................................................... C5-4

Limpieza del Elemento del Filtro Principal ..................................................................................................... C5-5

Sección del Predepurador ............................................................................................................................. C5-6

Limpieza de los Tubos del Predepurador ...................................................................................................... C5-6

ANALISIS DE FALLAS DE LA ENTRADA DE AIRE .......................................................................................... C5-7

C05013 05/98 Sistema de Filtración de Aire C5-1


NOTAS

C05013 05/98 Sistema de Filtración de Aire C5-2


DEPURADORES DE AIRE
DEPURADORES DE AIRE
Operación

El aire requerido por el motor diesel pasa a través de los


conjuntos del depurador de aire montados en cada lado del
radiador. Estos depuradores de aire descargan partículas El motor del camión se debe apagar antes de dar
pesadas de polvo y suciedad por medio de la acción servicio a los conjuntos del depurador de aire o de abrir
centrífuga y luego elimina las partículas más finas haciendo el sistema de entrada de aire del motor.
pasar el aire a través de los cartuchos del filtro. Nunca arranque el motor sin los elementos del filtro. La
operación del camión sin los elementos puede provocar
La demanda de aire del motor crea un vacío en los serios daños.
depuradores de aire y provoca que el aire exterior sea
extraído a través de las entradas de aire en los
depuradores de aire. El aire sucio que ingresa en este
punto se extrae a través de una serie de tubos diseñados
para producir una acción ciclónica. A medida que el aire
pasa por la parte externa de los tubos, se produce un Información de Servicio General
movimiento circular que hace que las partículas de polvo y
suciedad sean extraídas por el chorro de aire de los • Inspeccione y vacíe los recipientes del colector de polvo
colectores de polvo (1, Figura 5-1). Al mismo tiempo, el a intervalos regulares; se recomienda inspeccionar
chorro de aire gira y es dirigido a través del centro de los diariamente. Nunca permita que el polvo se acumule
tubos en la cámara del filtro. En este punto, el aire pasa a hasta la cámara del tubo (predepurador).
través del elemento del filtro principal y del elemento del
filtro de seguridad y envía el aire limpio al sistema de • Durante la operación o después que el motor se ha
entrada de aire del motor. La función del filtro de seguridad apagado, observe los medidores de vacío del depurador
es aumentar la confiabilidad y protección del motor. de aire ubicados en el panel de despliegue superior en la
cabina del operador. El servicio al filtro es necesario
cuando un medidor muestra máxima restricción.

• Revise todos los tubos de entrada de aire del motor, las


mangueras y las abrazaderas. Todas las conexiones
deben ser a prueba de aire para evitar la entrada de
suciedad.

• Los sujetadores y los montajes de la caja del depurador


de aire deben estar apretados.

• Después de dar servicio al filtro de aire, resetee los


medidores de vacío de servicio del depurador de aire
presionando el botón de reseteo en el frente del medidor.

FIGURA 5-1. DEPURADORES DE AIRE DEL


MOTOR

1. Colectores de Polvo 3. Cubierta de Entrada de


2. Sección del Aire
Predepurador 4. Cubierta del Elemento

C05013 05/98 Sistema de Filtración de Aire C5-3


FIGURA 5-2. CONJUNTO DEL DEPURADOR DE AIRE

1. Tapa de Polvo 6. Empaquetadura de la 10. Elemento del Filtro de 13. Salida de Aire Limpio
2. Empaquetadura de la Tuerca Mariposa Seguridad 14. Empaquetadura del
Tapa de Polvo 7. Indicador del 11. Elemento del Filtro Depurador de Aire
3. Tubo Elemento de Principal 15. Empaquetadura del
4. Entrada de Aire No Seguridad 12. Empaquetadura del Elemento del Filtro de
Filtrado 8. Cubierta del Extremo Elemento del Filtro Seguridad
5. Tuerca Mariposa

CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO 4. Revise la tuerca del indicador del elemento del
filtro (7) (secundario). Si se muestra el área roja
1. Siga los procedimientos normales y apague el sólida, es necesario cambiar el filtro de
motor. Limpie el polvo y la suciedad del área seguridad. Si el centro está verde, el elemento
alrededor de la cubierta del elemento del de seguridad no requiere servicio.
depurador de aire (4, Figura 5-1).
2. Suelte la tuerca mariposa grande (5, Figura 5-2)
en la cubierta del depurador de aire para liberar el
conjunto del elemento principal (10). Saque el
elemento principal del conjunto.
3. Inspeccione cuidadosamente el elemento del filtro Antes de sacar el elemento de filtro antiguo, tenga a
por posibles daños, agujeros, quiebres, etc., que mano uno nuevo (secundario). No mantenga el
podrían afectar la reutilización del elemento. Si el sistema de entrada abierto a la atmósfera más tiempo
elemento necesita servicio, proceda con el del absolutamente necesario.
procedimiento de limpieza. Si se encuentra
defectos en el elemento del filtro, se debe sacar el 5. Si el indicador señala que es necesario cambiar
conjunto de la tuerca mariposa (5) del conjunto del el filtro de seguridad, saque el indicador y retire el
elemento y colocar en el nuevo elemento del filtro. elemento del filtro. NO intente limpiar el elemento
del filtro.

C05013 05/98 Sistema de Filtración de Aire C5-4


6. Resetee la tuerca del indicador de rojo a verde, Limpieza del Elemento de Filtro Principal
soplando suavemente dentro del orifico roscado desde
el lado de la empaquetadura de la tuerca de mariposa. NOTA: Recuerde que sólo se pueden limpiar los elementos
del filtro principal y sólo si su estructura esta intacta. NO
7. Instale el nuevo elemento de seguridad y apriete la reutilice ningún elemento que esté dañado. NO limpie ni
tuerca de mariposa del indicador de seguridad con un reutilice los elementos de filtro de seguridad (secundario).
torque de 10 ft.lbs. (13 N.m). Reemplácelos por nuevos.

8. Instale el elemento principal nuevo o limpio del filtro Después de la inspección, determine si el elemento debe ser
dentro del depurador de aire y asegure con la tuerca de limpiado, ya sea lavándolo o con aire comprimido. Si el
mariposa. Apriete la tuerca de mariposa con la mano, elemento está tapado con carbón, hollín, aceite y/o polvo, un
no utilice llaves ni alicates. Si el elemento de filtro ha procedimiento de lavado completo producirá los mejores
sido reutilizado, asegúrese que las empaquetaduras de resultados.
sello no estén dañadas. La empaquetadura debe sellar
completamente. 1. Lave los elementos con agua y detergente de la siguiente
manera:
9. Cierre y asegure los colectores de polvo en la parte
inferior del conjunto del depurador de aire. a. Empape el elemento en una solución de detergente
y agua por al menos 15 minutos. Haga girar el
elemento hacia adelante y hacia atrás en la solución
para soltar los depósitos de polvo. NO remoje los
elementos por más de 24 horas.

b. Enjuague el elemento con un chorro de agua limpia


en la dirección opuesta al flujo normal de aire hasta
que el agua de enjuague salga limpia. El máximo de
presión de agua permitido es de 40 psi (276 kPa).
Es esencial enjuagar muy bien.

c. Seque muy bien el elemento. Si el secado se realiza


con aire caliente, la temperatura máxima no debe
exceder los 140ºF (60ºC) y debe circular
continuamente. No utilice una ampolleta para secar
elementos.

d. Después de limpiar el elemento, inspecciónelo


cuidadosamente para ver si hay pequeñas rupturas
o agujeros en las empaquetaduras o si están
dañadas. Un buen método para detectar rupturas es
colocar una luz dentro del elemento del filtro como
se muestra en la Figura 5-3, e inspeccionar la
superficie externa del elemento de filtro. Si se
encuentran orificios o rupturas, no reutilice el
elemento. Deseche e instale una nueva unidad.

FIGURA 5-3- INSPECCION DEL ELEMENTO


DE FILTRO

C05013 05/98 Sistema de Filtración de Aire C5-5


FIGURA 5-4. LIMPIEZA DEL FILTRO CON AIRE
COMPRIMIDO

2. Limpie los elementos con mucho polvo con aire


comprimido filtrado seco:

a. La presión máxima de la boquilla no debe exceder


30 psi (207 kPa). La distancia de la boquilla a la
superficie del elemento del filtro debe ser al menos FIGURA 5-5. ELIMINACION DE POLVO DE LOS
de una pulgada (25 mm) para evitar dañar el TUBOS DEL PREDEPURADOR
material del filtro.
b. Como se muestra en la Figura 5-4, dirija el chorro
de aire desde la boquilla contra la parte interior del
elemento del filtro. Este es el lado de aire limpio Limpieza de los Tubos del Predepurador
del elemento y el flujo de aire debe ser opuesto al
flujo de aire normal.
c. Dirija el flujo de aire hacia arriba y hacia abajo en
forma vertical por los pliegues del material del filtro
mientras rota lentamente el elemento de filtro.
d. Cuando se haya completado la limpieza, Tanto el elemento principal como el de seguridad deben
inspeccione el elemento de filtro como se muestra estar instalados en el limpiador de aire mientras se
en la Figura 5-3 y si se notan orificios o rupturas, ejecutan los Pasos 1 y 2 para evitar la posible entrada
bote el elemento. forzada de suciedad al área de admisión del motor.

1. El polvo se debe eliminar con una escobilla de cerdas


Sección del Predepurador duras. NO utilice una escobilla de alambre. El polvo
también puede limpiarse en forma eficaz utilizando aire
Los tubos en la sección de predepurador del conjunto del comprimido.
depurador de aire se deben limpiar al menos una vez al
año y en cada mantenimiento del motor. Será necesario 2. La excesiva obstrucción de los tubos podría requerir
una limpieza mas frecuente dependiendo de las remojar y lavar completamente la sección del
condiciones de operación y el ambiente local si los tubos se predepurador. Las siguientes instrucciones cubren estos
tapan con aceite, sedimento o polvo. procedimientos.

Para inspeccionar los tubos en la sección del predepurador, NOTA: La sección del predepurador se puede separar del
retire el elemento de filtro principal. No retire el elemento conjunto del depurador de aire de aire sin desmontar todo el
de seguridad. Suelte las abrazaderas y retire la tapa del depurador de aire del camión.
colector de polvo. Utilice una luz para inspeccionar los
tubos, todos los tubos deben estar limpios y se debe ver la 3. Retire la cubierta de entrada de aire (3, Figura 5-1).
luz. Retire los pernos y tuercas de seguridad que sujetan la
sección del predepurador al conjunto del depurador y
Limpie los tubos si el atascamiento es evidente. retire el predepurador. El elemento de seguridad debe
permanecer en su lugar para proteger la entrada del
motor.

4. Suelte las abrazaderas y retire la tapa del colector de


polvo de la sección del predepurador. Lave la tapa de
polvo con agua y una solución jabonosa líquida.

C05013 05/98 Sistema de Filtración de Aire C5-6


5. Sumerja la sección del predepurador (ver Figura 5-6) en ANALISIS DE FALLAS DE LA
una solución de Donaldson D-1400 y agua tibia ADMISION DE AIRE
(solución mixta de acuerdo a las instrucciones del
envase). La sección del tubo debe estar hacia abajo.
Para asegurar una máxima protección al motor, asegúrese
Remoje por 30 minutos, retire de la solución y enjuague
que todas las conexiones entre los depuradores de aire y la
cuidadosamente con agua fresca y seque con aire.
entrada del motor estén firmes y selladas. Si se sospecha
de una filtración de aire, revise lo siguiente:
6. Una obstrucción seria podría requerir el uso de una
solución de agua y Oakite 202. La solución debe estar
mezclada al 50% de Oakite 202 y 50% de agua fresca.
1. Todas las líneas de entrada, tubos y mangueras
Remoje la sección del predepurador por 30 minutos,
sobresalientes para ver si están resquebrajadas, rotas,
enjuague con agua limpia y seque completamente con
perforadas, etc. que puedan permitir una filtración de aire
aire.
de entrada.
7. Revise muy bien las empaquetaduras del predepurador
2. Revise que todas las empaquetaduras del depurador de
para ver si hay filtraciones de aire, cámbielas si es
aire estén selladas.
necesario.
3. Revise que los elementos del depurador de aire, principal
8. Instale la sección del predepurador con las
y de seguridad, no estén rotos, perforados o agrietados.
empaquetaduras útiles en el conjunto del depurador de
aire y coloque todas las partes de montaje que
4. Revise el conjunto del depurador de aire para ver que no
hubiesen sido retiradas.
tenga daño estructural, grietas u otros defectos que
facilitarían las filtraciones de aire. Revise que todos los
9. Con las empaquetaduras útiles, instale el conjunto del
accesorios de montaje estén firmes.
colector de polvo en la sección del predepurador y
asegure con abrazaderas de montaje

FIGURA 5-6. LAVADO Y REMOJO DE LA SECCIÓN


DE PREDEPURADOR

C05013 05/98 Sistema de Filtración de Aire C5-7


NOTAS

C05013 05/98 Sistema de Filtración de Aire C5-8


SECCION C7
EMBRAGUE DEL VENTILADOR
INDICE

EMBRAGUE DEL VENTILADOR ........................................................................................................................... 3


HERRAMIENTA DE DESMONTAJE Y MONTAJE ............................................................................................. 3
EMBRAGUE DEL VENTILADOR - DESENSAMBLADO .................................................................................... 6
LIMPIEZA E INSPECCION .................................................................................................................................. 16
ENSAMBLADO – EMBRAGUE DEL VENTILADOR .......................................................................................... 20
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA ........................................................................................................................ 34

C07001 Embrague del Ventilador C7-1


NOTAS

C07001 Embrague del Ventilador C7-2


EMBRAGUE DEL VENTILADOR

HERRAMIENTA DE DESMONTAJE Y MONTAJE

HERRAMIENTA A – INSTALADOR DEL RODAMIENTO DELANTERO DE LA CAMISA

HERRAMIENTA B – INSTALADOR DEL RODAMIENTO TRASERO DE LA CAMISA

C07001 Embrague del Ventilador C7-3


HERRAMIENTA C – EXTRACTOR DEL RODAMIENTO DELANTERO Y
TRASERO DE LA CAMISA

HERRAMIENTA D – INSTALADOR DE LA CAMISA DE DESGASTE Y CONJUNTO DE RETEN/SELLO;


EXTRACTOR DE RODAMIENTO; HERRAMIENTA DEL
EXTRACTOR DEL CONJUNTO

C07001 Embrague del Ventilador C7-4


HERRAMIENTA E – INSTALADOR DEL RODAMIENTO

HERRAMIENTA F – INSTALADOR DEL RODAMIENTO (GRANDE)

C07001 Embrague del Ventilador C7-5


EMBRAGUE DEL VENTILADOR – DESENSAMBLADO

FIGURA 7-1. VISTA DE DESPIECE DEL EMBRAGUE DEL VENTILADOR

1. Accesorio del Orificio 16. Anillo de Retención Interno 31. Placa del Embrague de Acero
2. Pasador de Espiga (Trasero) (Espaciador) 32. Anillo de Retención Interno
3. Tubo Piloto 17. Anillo de Retención (Tipo gancho) 33. Rodamiento Principal (delantero)
4. Camisa de Desgaste 18. Perno 34. Sello Anillo de Goma
5. Conjunto Retén/Sello 19. Golilla 35. Retén del Rodamiento (delantero)
6. Conjunto del Eje 20. Polea 36. Sello de Aceite
7. Kit Placa de Identificación 21. Adaptador de Polea 37. Golilla
8. Golilla 22. Anillo Sellador (grande) 38. Perno
9. Perno 23. Pistón 39. Camisa de Desgaste
10. Sello de Aceite 24. Anillo Sellador (pequeño) 40. Conjunto Retén/Sello
11. Retén del Rodamiento (trasero) 25. Golilla del Resorte 41. Rodamiento de la Camisa (trasero,
12. Espaciador del Rodamiento 26. Laina corto)
(Anillo de Retención Externo) 27. Anillo de Retención Externo 42. Conjunto del Cubo de Montaje del
13. Sello Anillo de Goma 28. Anillo de Retención Externo Ventilador
14. Rodamiento Principal (trasero) 29. Cubo del Embrague 43. Pasador de Espiga (Delantero)
15. Anillo de Retención Interno 30. Placa Frontal 44. Rodamiento de la Camisa
(delantero, largo)
45. Tapa del Extremo

C07001 Embrague del Ventilador C7-6


FIGURA 7-1. CORTE DEL EMBRAGUE DEL VENTILADOR (Típico)

3. Tubo Piloto 15. Anillo de Retención Interno 28. Anillo de Retención Externo 38. Perno
4. Camisa de Desgaste 16. Anillo de Retención Externo 29. Cubo del Embrague 39. Camisa de Desgaste
5. Conjunto Retén/Sello 17. Anillo Sellador (Tipo 30. Placa Frontal 40. Conjunto Retén/Sello
6. Conjunto del Eje gancho) 31. Placa del Embrague de 41. Rodamiento de la
8. Golilla 20. Polea Acero Camisa (trasero,
9. Perno 22. Anillo Sellador (grande) 32. Anillo de Retención Interno corto)
10. Sello de Aceite 23. Pistón 33. Rodamiento Principal 42. Conjunto del Cubo
11. Retén del 24. Anillo Sellador (pequeño) 34. Sello Anillo de Goma de Montaje del
Rodamiento 25. Golilla del Resorte 35. Retén del Rodamiento Ventilador
13. Sello Anillo de Goma 26. Laina 36. Sello de Aceite 44. Rodamiento de la
14. Rodamiento Principal 27. Anillo de Retención Externo 37. Golilla Camisa (delantero,
largo)
45. Tapa del Extremo

C07001 Embrague del Ventilador C7-7


FIGURA 7-2 FIGURA 7-4
1. Soporte el embrague del ventilador sobre un banco
3. Retire el sello del Anillo de Goma (34).
con el cubo de montaje del ventilador (42) hacia arriba.
Coloque el conjunto debajo de la polea. Retire los
pernos (38) y las golillas (37).

FIGURA 7-3

2. Instale las argollas de elevación, y ponga un tecle y


cadenas en el retén delantero del rodamiento (35).
FIGURA 7-5
Use un destornillador pequeño para separar el retén
delantero del rodamiento del adaptador de polea (21),
4. Coloque el conjunto del retén y cubo del rodamiento en
y póngalo a un lado en el banco.
el banco con el cubo de embrague (29) hacia arriba.
Retire el anillo de retención externo (28).

C07001 Embrague del Ventilador C7-8


FIGURA 7-8
FIGURA 7-6
7. Saque el sello de aceite delantero (36).
5. Retire el cubo del embrague (29).

FIGURA 7-9

8. Saque el anillo de retención interno (32).

FIGURA 7-7

6. Posicione el subconjunto debajo del ariete hidráulico de una


prensa. Soporte el conjunto debajo del retén del
rodamiento lo más cerca posible del cubo de montaje del
ventilador (42). Presione el cubo de montaje del ventilador
para sacarlo del rodamiento delantero usando la
herramienta (B).

C07001 Embrague del Ventilador C7-9


FIGURA 7-12
FIGURA 7-10
11. Desmonte el conjunto de retén/sello (40). Coloque un
9. Gire el retén del rodamiento (35) sobre el soporte de cincel grande u otra herramienta apropiada detrás del
la prensa. Presione el rodamiento delantero (33) retén para sacarlo del cubo de montaje del ventilador
para sacarlo de retén del rodamiento usando la (42).
herramienta (D).

FIGURA 7-13

Use un cincel para hacer tres indentaciones en la camisa de


FIGURA 7-11
desgaste (39) para soltar la camisa. Las indentaciones tienen
que tener una separación de 120°. Retire la camisa de
10. Coloque debajo del cubo de montaje del ventilador
desgaste.
con la tapa del extremo (45) hacia abajo, pero
aproximadamente 2 in. (50 mm) sobre el soporte de
Tenga cuidado al usar el cincel. No corte a través de la
la prensa. Usando una barra de acero sólido o
camisa. Los daños en el eje pueden provocar futuras
equivalente, presione la tapa del extremo desde el
filtraciones.
cubo de montaje del ventilador.

C07001 Embrague del Ventilador C7-10


FIGURA 7-14

12. Revise el rodamiento de la camisa (44) y el rodamiento de


la camisa (41). Compare el color de cada rodamiento con
el cuadro que se muestra. Mientras más claro sea el
aspecto del rodamiento, mayor será su desgaste. Si el FIGURA 7-16
rodamiento debe cambiarse, proceda con el paso
siguiente. Si los rodamientos están en buenas 14. Retire el juego de placas frontales (30) y las placas
condiciones, sáltese el paso siguiente. de acero del embrague (31) del interior de la polea.

FIGURA 7-17
FIGURA 7-15 15. Retire el anillo de retención externo (27), la laina
(26), y la golilla del resorte (25).
13. Coloque la herramienta (C) contra el rodamiento de la
camisa (41). Presione el rodamiento delantero de la
camisa hacia abajo para sacarlo del cubo de montaje del
ventilador. El rodamiento trasero de la camisa (44) se
presionará en forma simultánea.

C07001 Embrague del Ventilador C7-11


FIGURA 7-20

18. Coloque debajo de la polea para evitar que caiga al


FIGURA 7-18 banco. Retire los pernos (9) con las golillas fijadoras
(8).
16. Coloque los ganchos de elevación del cable en el pistón
(23). Use los ganchos de elevación para tirar el pistón
del adaptador de polea (21).

FIGURA 7-19

17. Retire los anillos selladores (22 y 24) del pistón. FIGURA 7-21

19. Instale las argollas de elevación al conjunto del eje y


retén del rodamiento. Use un dispositivo de elevación
adecuado para subir el conjunto de la polea. Saque el
sello del anillo de goma (13).

NOTA: Puede ser necesario usar un mazo de goma suave


para separar el eje y el retén del rodamiento de la polea.

C07001 Embrague del Ventilador C7-12


FIGURA 7-22

20. Coloque el eje como se muestra. Inserte un FIGURA 7-24


destornillador de paleta en los tubos pilotos (3) para
soltarlos y sacarlos del eje. Gire el tubo piloto hasta 22. Retire el anillo sellador externo (16).
que el sellante que sujeta se rompa. Luego, tome el
tubo piloto con un alicates y golpee suavemente en el
alicate para sacar los tubos piloto del orificio en el eje.

FIGURA 7-23 FIGURA 7-25


21. Retire ambos anillos selladores (17). 23. Retire el anillo sellador interno (15).

C07001 Embrague del Ventilador C7-13


FIGURA 7-28

26. Use la herramienta (E) para sacar el rodamiento trasero


(14) del retén del rodamiento trasero (11).

FIGURA 7-26

24. Soporte el retén del rodamiento lo más cerca posible


del núcleo del rodamiento. Tenga cuidado de no dañar
el conjunto del retén/sello. Presione para sacar el eje
del rodamiento (14) usando la herramienta (E).

FIGURA 7-29

27. Use un cincel para hacer tres indentaciones en la


FIGURA 7-27 camisa de desgaste (4). Las indentaciones tienen que
tener una separación de 120°. Retire la camisa de
25. Retire el sello de aceite (10) del retén del rodamiento desgaste. Tenga cuidado al usar el cincel. Los daños
(11). al eje pueden provocar futuras filtraciones.

C07001 Embrague del Ventilador C7-14


FIGURA 7-30

28. Retire el conjunto del retén/sello (5). Retire el conjunto


del eje o coloque un cincel grande u otra herramienta
apropiada detrás del retén para sacarlo.

C07001 Embrague del Ventilador C7-15


LIMPIEZA E INSPECCION

Limpie muy bien todos los componentes antes de la inspección.

Revise cada uno de los siguientes componentes, y siga las pautas para reutilizar.

• Rodamientos de bola – Cambie al momento de reconstruir.


• Anillos de retención internos – No deben estar dañados o gastados. Deben estar planos y tener bordes cuadrados en
el diámetro exterior.
• Anillos de retención externos – No deben estar dañados o gastados. Deben estar planos y tener bordes cuadrados en
el diámetro interior.
• Anillos selladores – Cambie durante la reconstrucción.
• Sellos de aceite – Cambie durante la reconstrucción.
• Pernos y golillas – Vuelva a utilizar a menos que estén gastados o dañados.
• Conjuntos de retén/sello – Cambie si están dañados o gastados.
• Camisas de desgaste – Cambie durante la reconstrucción.
• Rodamientos de desgaste – Inspeccione el color de la superficie. Consulte la Figura 7-14.

FIGURA 7-31. DIMENSIONES DE DESGASTE DEL CONJUNTO DEL EJE

1. Revise el conjunto del eje por si estuviera gastado o dañado. Consulte la Figura 7-31 por las dimensiones.

NOTA: Algunos ejes se fabricaron como conjuntos de dos piezas. No intente separar el conjunto del eje.

2. Inspeccione y limpie los orificios del tubo piloto en el eje. Use un escariador estándar, de flauta recta, 0.3770 in. de
diámetro. Retire los tapones de la tubería en el eje para limpiar y reinstalar usando Cebador Loctite N y #242.

C07001 Embrague del Ventilador C7-16


FIGURA 7-32

3. Revise las dimensiones de la polea y del adaptador.

FIGURA 7-34

5. Revise las dimensiones del pistón (23).

FIGURA 7-33

4. Revise las dimensiones del retén del rodamiento trasero


(11).

C07001 Embrague del Ventilador C7-17


FIGURA 7-35. RED DEL PISTON
(Para pistones anteriores con el orificio taladrado)

6. Revise por si el pistón tiene el orificio taladrado en la


cara interior. Si el pistón contiene el orificio,
modifique el pistón como se muestra en la Figura 7-
35.

7. Inspeccione el cubo del embrague (29) por si


presentara desgaste. Las marcas de desgaste que
pueda haber en los dientes no deben restringir el
movimiento de la placa. Si tienen rampas de entras
y salida suaves, las muescas no restringirán el
movimiento de la placa y el cubo del embrague se
puede reutilizar.

8. Revise las placas de acero (31) por si presentaran


desgaste. Las placas deben estar suaves y libres de
ranuras o daños relacionados con el calor. Las
placas tienen un espesor mínimo de 0.121 in.
(nuevas) y deben ser planas dentro de 0.005 in.

9. Inspeccione las placas frontales (30). El nuevo


espesor mínimo para las placas frontales es de
0.109. Las ranuras tienen 0.006 in. de profundidad.
Las placas deben estar planas dentro de 0.005 in.
Revise los dientes por si presentaran desgaste
excesivo. Cuando están nuevos, el espacio entre
los dientes es aproximadamente de 0.280 in.

FIGURA 7-36

10. Inspeccione el cubo de montaje del ventilador (42).

C07001 Embrague del Ventilador C7-18


FIGURA 7-37

11. Inspeccione el retén del rodamiento delantero (35).

12. Inspeccione la tapa del extremo (45) por si hay


desgaste o mellas levantadas.

C07001 Embrague del Ventilador C7-19


ENSAMBLADO – EMBRAGUE DEL
VENTILADOR
NOTA: El embrague del ventilador se reensambla usando
sellantes Loctite (o equivalentes). Siga las
recomendaciones del fabricante en relación al tiempo
mínimo de curado para evitar que el aceite lave el sellante
desde las superficies de sellado.

1. Ponga la tapa del extremo (45) en un congelador


o en hielo seco para preparar el montaje que
aparece en las páginas siguientes.

FIGURA 7-39

2. Si lo sacó, instale el pasador de espiga (43) en el


conjunto del cubo de montaje del ventilador (42).
Consulte la Figura 7-38. Presione el pasador en el
cubo dejando 0.090 in. (2.3 mm) expuesto.

Si el eje no venía originalmente con


FIGURA 7-38 rodamientos con pasadores, instale el pasador
de espiga de acuerdo a las instrucciones de
las Figura 7-38 y 7-39.

C07001 Embrague del Ventilador C7-20


FIGURA 7-42

4. Gire el cubo sobre el soporte de la prensa. Usando


FIGURA 7-40 nuevamente la herramienta (B), presione el
rodamiento trasero de la camisa (41) en el cubo de
montaje del ventilador hasta que la herramienta
haga contacto con la protección del cubo.

FIGURA 7-41

3. Usando la herramienta (A), presione el rodamiento


delantero (largo) de la camisa (44) en el cubo de
montaje del ventilador hasta que haga contacto
con la cubierta del cubo. Asegúrese de instalar el
rodamiento correcto. Hay dos rodamientos de
camisa, y cada uno se debe instalar en el área
apropiada del cubo para asegurarse que el paso
de lubricante no está restringido. Consulte la
Figura 7-40.

C07001 Embrague del Ventilador C7-21


FIGURA 7-44

FIGURA 7-43

5. Presione el conjunto retén/sello delantero (40)


sobre el cubo de montaje (42) usando la
herramienta (D). La carrera interior del retén debe
tener una cavidad de 0.040 in. (1.0 mm) debajo de
la cubierta.

Revise cuidadosamente para asegurarse que el


conjunto retén/sello se haya instalado derecho, y
no se doble o dañe de manera alguna que pueda
provocar interferencia entre él y el retén del
rodamiento después de ensamblar.

FIGURA 7-45
• La camisa de desgaste delantera (39) NO es
intercambiable con la camisa de desgaste trasera 6. Cubra el diámetro interior de la camisa de desgaste
(ranurada) (4). El diámetro interior de la camisa de delantera (39), y el diámetro de la camisa de desgaste
desgaste delantera tiene un código de color rojo. del eje con Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
• Fíjese en la dirección del patrón del conductor en la Usando la herramienta (D), presione la camisa de
camisa. La camisa de desgaste se debe instalar con desgaste sobre el eje, a ras con la cubierta.
el patrón en dirección correcta para evitar
filtraciones.
• Tenga extremo cuidado al manipular la camisa de
desgaste. Las mellas o rayas más pequeñas pueden
provocar filtraciones.

NOTA: Algunos cubos de ventilador tienen un orificio


pequeño en el muñón de montaje de la camisa de
desgaste. Este orificio no se utiliza y será cubierto por la
camisa de desgaste.

C07001 Embrague del Ventilador C7-22


FIGURA 7-46

7. Cubra el núcleo del cubo de montaje del ventilador


con una capa delgada de Cebador Loctite N y
#242.
FIGURA 7-48

Retire la capa del extremo congelada (45) del 9. Instale el anillo de retención interno (32).
congelador. No aplique Loctite a la capa del
extremo. Presione la capa del extremo en el cubo
hasta que la tapa toque el fondo.

FIGURA 7-47
FIGURA 7-49
8. Aplique Cebador Loctite N y #609 a las
superficies de empalme en el rodamiento 10. Gire el retén sobre el soporte de la prensa. Cubra el
delantero (33) y al retén del rodamiento delantero diámetro exterior del sello de aceite delantero (36) y la
(35). Coloque el rodamiento en posición en el superficie de empalme en el retén del rodamiento con
retén con la muesca para el pasador del Cebador Loctite N y #242 (o equivalente). Use la
rodamiento mirando hacia abajo. herramienta (E) para presionar el sello de aceite en el
retén del rodamiento delantero, a ras con la cara frontal.
Presione el rodamiento delantero en el retén del Asegúrese que el labio del sello esté seco. Limpie el
rodamiento usando la herramienta (E) o exceso de Loctite del área de sellado y saque las
equivalente. SOLO presione en la carrera exterior cuerdas de goma del sello.
del rodamiento hasta que se asiente en la parte
inferior del núcleo.

C07001 Embrague del Ventilador C7-23


FIGURA 7-50

11. Cubra el diámetro interior y el muñón del


rodamiento del cubo de montaje del ventilador
con Cebador Loctite N y #609 (o equivalente).
Ponga el subconjunto del retén del rodamiento
delantero en posición en el cubo de montaje del
ventilador. (Asegúrese que la muesca en el FIGURA 7-51
rodamiento esté alineada con el pasador de
espiga del rodamiento). No permita que el labio 12. Instale el cubo del embrague (29) en el conjunto del cubo
del sello entre en contacto con el Loctite. de montaje del ventilador (42) con el extremo abierto hacia
Presione el rodamiento sobre el cubo usando la abajo. (No se requiere sincronización especial).
herramienta (D) hasta que haga contacto con la
camisa de desgaste.

Limpie el exceso de lubricante o de sellador


del labio del sello. El labio del sello es de
teflón y debe permanecer seco para un
correcto sellado.

Gire el retén del rodamiento al menos 25


vueltas para asegurar una rotación adecuada
del rodamiento y para pulir el sello.

FIGURA 7-52

13. Instale el anillo de retención externo (28) para sostener el


cubo del embrague en su lugar.

C07001 Embrague del Ventilador C7-24


FIGURA 7-53

FIGURA 7-55

15. Use la herramienta (D) para presionar el conjunto trasero


de retén/sello (5) en el eje (6). La carrera interior del
retén debe tener una cavidad de 0.040 in. (1.0 mm) por
debajo de la cubierta.

Revise cuidadosamente para asegurarse que el conjunto


de retén/sello se instale recto, y no se doble o dañe de
ninguna manera que provoque interferencia entre él y el
retén del rodamiento después de montar.

FIGURA 7-54

14. Si lo sacó, instale el pasador de espiga (2) en el


conjunto del eje (6). Presione el pasador hasta
que quede expuesto sobre la superficie. 0.080 in.
(2.0 mm)

Si el eje no venía originalmente con


rodamientos con pasadores, instale el
pasador de espiga de acuerdo a las
instrucciones de las Figura 7-53 y 7-54.

C07001 Embrague del Ventilador C7-25


FIGURA 7-57

FIGURA 7-56
17. Cubra el diámetro exterior del rodamiento trasero
(14) y la superficie de empalme del retén del
rodamiento (11) con Cebador Loctite N y #609 (o
equivalente).

El extremo del rodamiento con la muesca se


instala en primer término. Presione el rodamiento
en el retén del rodamiento usando la herramienta
(F) o equivalente. Presione sólo en la carrera
• La camisa de desgaste trasera (ranurada) (4) NO es exterior del rodamiento, hasta que el rodamiento
intercambiable con la camisa de desgaste delantera toque el fondo y salga del núcleo.
(39). El diámetro interior de la camisa de desgaste
trasera tiene un código de color azul.

• Fíjese en la dirección del patrón del conductor en la


camisa. La camisa de desgaste se debe instalar con
el patrón en dirección correcta para evitar filtraciones.

• Tenga extremo cuidado al manipular la camisa de


desgaste. Las mellas o rayas más pequeñas pueden
provocar filtraciones.

16. Cubra el diámetro interior de la camisa de desgaste


trasera (ranurada) (4) y el diámetro de la camisa de
desgaste del cubo de montaje del ventilador con
Cebador Loctite N y #242 (o equivalente). Ubique la
camisa de modo que la ranura en la camisa quede
alineada con el orifico de lubricación pequeño en la
protección. Presione la camisa de desgaste sobre el
cubo de montaje del ventilador, a ras con la protección
usando la herramienta (D).

FIGURA 7-58

18. Instale el anillo de retención interno (15).

C07001 Embrague del Ventilador C7-26


FIGURA 7-59.

19. Algunos embragues del ventilador se ensamblaron con un anillo de retención externo que se utiliza como un
espaciador entre el rodamiento y el sello de aceite. Los modelos más nuevos se ensamblaron usando un espaciador
muescado. Si se utilizó un anillo de retención externo, ponga el anillo de retención (12) en la parte posterior del
rodamiento (lado sello de aceite). Si se utilizó un espaciador muescado, el espaciador se instalará en un paso
posterior. Proceda con el paso siguiente.

FIGURA 7-60

20. Cubra el diámetro exterior del sello de aceite trasero FIGURA 7-61
(10) con Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
Use la herramienta (E) o el equivalente para instalar 21. Si se utiliza un espaciador de rodamiento en lugar de un
el sello de aceite en el retén trasero del rodamiento, a anillo de retención como se explicó en el Paso 19,
ras con la cara trasera. No lubrique el sello. El sello coloque el espaciador en posición en la ranura en el
está hecho de teflón y se debe instalar seco. conjunto del eje (6). Fíjese en la ubicación del
espaciador en la Figura (7-61)

C07001 Embrague del Ventilador C7-27


FIGURA 7-62

FIGURA 7-63
22. Coloque el subconjunto del eje en el soporte de la
prensa. Cubra el diámetro interior del rodamiento, y el
23. Instale el anillo de retención externo (16). Asegúrese
muñón del rodamiento en el eje con Cebador Loctite que el anillo de retención esté completamente
N y #609 (o equivalente). asentado en la ranura. Puede que sea necesario
golpear el anillo de retención con un destornillador
Con mucho cuidado, baje el subconjunto del retén del para asentarlo totalmente.
rodamiento trasero a su posición en el eje. No permita
que el labio del sello entre en contacto con el Loctite.
Asegúrese que la muesca en el rodamiento y el
pasador de espiga estén alineados. Si el anillo de
retención (16) se instaló en el retén del rodamiento,
asegúrese que la abertura esté alineada con el
pasador de espiga.

Presione el rodamiento sobre el eje hasta que llegue a


la cubierta de la camisa de desgaste. Limpie el exceso
de Loctite en el conjunto.

Asegúrese que el labio del sello esté seco. El sello


debe permanecer seco par un sellado apropiado.

Gire el retén del rodamiento aproximadamente 25


veces para pulir el sello del teflón en la camisa de
desgaste. Revise por si hay ruidos anormales u otros
indicios de contacto entre el conjunto de retén/sello y el
retén del rodamiento. Si encuentra interferencias,
retire el retén del rodamiento y elimine el punto de
interferencia. FIGURA 7-64

24. Asegúrese que los orificios del tubo piloto en el eje


estén limpios y libres de rebabas y material adherente
para permitir que los tubos piloto se ajusten en los
orificios y se asienten completamente en el fondo.
Aplique una película delgada de Cebador Loctite N y
#609 (o equivalente) en el extremo recto de un tubo
piloto (3).

C07001 Embrague del Ventilador C7-28


Cubra el tubo a aproximadamente 0.75 in. (20 mm)
desde el extremo.

Empuje los tubos piloto hasta el fondo del orificio. El


extremo exterior del tubo debe estar bien ubicado
dentro de la cubierta de ubicación de la polea del retén
del rodamiento. Gire el tubo de modo que las caras del
extremo abiertas y dobladas queden exactamente en
paralelo con la superficie del retén del rodamiento. (Un
destornillador de paleta grande insertado en el extremo
del tubo se puede usar como medidor de alineación).

Instale el segundo tubo piloto de la misma forma que el


primero. Ubique cada tubo piloto en tres puntos (en las
posiciones de las 9, 12 y 3 horas) para evitar que los
tubos giren durante la operación.

FIGURA 7-66

26. Instale el anillo sellador pequeño (24) en la ranura


interior, y el anillo sellador grande (22) en la ranura
exterior del pistón (23). Lubrique las ranuras del anillo
sellador con lubricante soluble en aceite como la
grasa de ensamblado que se aplica antes del
montaje. Consulte la Figura 7-66 para la orientación
apropiada.

FIGURA 7-65

25. Instale ambos anillos selladores tipo gancho (17) en las


ranuras del eje. Gire los anillos de modo que las grietas
de los anillos queden a 180° de separación.

FIGURA 7-67

27. Lubrique las superficies externas de los anillos


selladores (22 y 24) con un lubricante soluble en
aceite como la grasa de ensamblaje del motor.
También, lubrique las superficies de montaje del sello
en el adaptador de polea .

C07001 Embrague del Ventilador C7-29


28. Con mucho cuidado, ponga el pistón en la polea.

¡No empuje el pistón para colocarlo!

Sin presionar el pistón, gírelo lentamente a la izquierda


hasta que quede en su lugar. (Forzar el pistón
generalmente hará que los anillos selladores se
corten).

FIGURA 7-69

30. Instale la golilla del resorte (25), la laina (26), y el anillo


spirolock (27). Será necesario presionar hacia abajo
para comprimir la golilla del resorte, mientras fuerza el
spirolock para que se asiente correctamente en la
ranura. La laina luego se debe centrar en la golilla del
resorte para evitar que interfiera con el movimiento del
pistón.

FIGURA 7-68

29. Alinee las espigas del pistón para un fácil ensamblado


final del embrague del ventilador. Levante el
subconjunto del retén delantero del rodamiento en la
polea. Al hacerlo, las ranuras del retén delantero del
rodamiento se engancharán en las espigas del pistón,
y el retén descansará contra la polea.

Luego, gire el retén del rodamiento (y pistón) hasta que


los orificios de los pernos se alineen en el retén del
rodamiento y la polea. Con mucho cuidado, retire el
subconjunto del retén del rodamiento. FIGURA 7-70

31. Ponga el subconjunto del retén del rodamiento en el


banco con el cubo del embrague hacia arriba.

Instale una placa de embrague de acero (31) en su


lugar en el retén del rodamiento. Ahora sumerja una
placa frontal (30) en aceite de motor nuevo, deje que el
exceso drene, y ponga la placa en la parte superior de
la placa de acero.

Repita este paso hasta que las 16 placas se hayan


instalado.

C07001 Embrague del Ventilador C7-30


32. Gire el conjunto del adaptador de polea e instale dos
argollas de elevación a una separación de 180°.
Instale un perno guía en un orificio del perno de la
polea. Consulte la Figura 7-71.

Cubra el sello del anillo de goma delantero (34) con


jalea de petróleo o grasa soluble en aceite. Ponga el
sello en la ranura de la polea. La grasa debe
asegurar el sello en la ranura durante el montaje.

Baje con mucho cuidado la polea. Asegúrese que el


perno guía esté alineado con un orificio del perno en
el conjunto del retén del rodamiento y el sello del
anillo de goma todavía esté seguro en su lugar.
Baje la polea hasta que descanse en el retén del
rodamiento delantero.

FIGURA 7-71

FIGURA 7-73

33. Instale al menos cuatro pernos (38) con golillas


fijadoras (37) y ajuste. Inserte los pernos a una
separación de 90°.

FIGURA 7-72

C07001 Embrague del Ventilador C7-31


FIGURA 7-76
FIGURA 7-74 36. Instale los pernos (9) con golillas fijadoras (8) y apriete a
un torque de 36-43 ft. lbs. (49-58 Nm) cada uno.

34. Lubrique el sello del anillo de goma (13) con jalea de


petróleo o grasa soluble en aceite e instale en la
ranura de la polea.

FIGURA 7-77

FIGURA 7-75 37. Si lo sacó, instale un accesorio para el orificio (1) en la


lumbrera de “entrada de aceite” del soporte.
35. Lubrique los sellos tipo gancho (17) en el conjunto del
eje. Baje con cuidado el subconjunto del eje en el
núcleo de la polea y sobre la polea hasta que el retén
descanse en la polea. Tenga cuidado al bajar. Los
rodamientos de la camisa se pueden dañar si el eje
se levanta durante el montaje.

C07001 Embrague del Ventilador C7-32


FIGURA 7-78

38. Gire el conjunto sobre el banco. Instale los pernos restantes (38) y las golillas fijadoras (37), y apriételos con un torque
de 36-43 ft. lbs. (49-58 Nm).

C07001 Embrague del Ventilador C7-33


PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

1. El embrague del ventilador se debe bloquear completamente con una presión de aceite de 40 psi en la lumbrera de
presión de control.
2. Opere el embrague del ventilador con aceite a 180° F (82° C) suministrado al aceite en la lumbrera por 2 horas.
Enganche y desenganche manualmente durante la prueba para operar los sellos en ambos modos. Restrinja la
rotación del cubo de montaje del ventilador mientras se desengancha el embrague, pero asegúrese que el cubo de
montaje del ventilador pueda girar libremente mientras se engancha el embrague.

El embrague del ventilador hace que los tubos piloto bombeen aceite lubricante desde el interior del embrague del
ventilador, manteniendo una baja presión de aceite interna. Si el aceite lubricante se suministra al embrague del
ventilador antes de que gire en la dirección correcta, las presiones internas se volverán excesivas, haciendo que
los sellos de aceite filtren.

C07001 Embrague del Ventilador C7-34


SECCION D
SISTEMA ELECTRICO (24 VDC SIN PROPULSION)
INDICE

SISTEMA DE SUMINISTRO ELECTRICO 24VDC ............................................................................................. D2-1

COMPONENTES DEL SISTEMA ELECTRICO 24 VDC .................................................................................... D3-1

ALTERNADOR DE CARGA DE LA BATERIA .................................................................................................... D10-1

COMPONENTES DEL VHMS ............................................................................................................................. D11-1

SOFTWARE DEL VHMS ..................................................................................................................................... D12-1

REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS ............................................................................................... D13-1

FORMULARIOS DEL VHMS ............................................................................................................................... D14-1

NOTA: Las conexiones del cableado del sistema eléctrico y los esquemas eléctricos se encuentran en la sección “R” de
este Manual.

CUANDO EL CAMION ESTA FUNCIONANDO EXISTEN NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS, LOS QUE
PERMANECEN DESPUES DE APAGARLO SI NO SE HAN SEGUIDO LOS PROCEDIMIENTOS DE DESCONEXION
REQUERIDOS. Antes de intentar reparaciones o de trabajar cerca de componentes del sistema de propulsión,
se deben tomar las siguientes precauciones y seguir los siguientes procedimientos de detención del camión:

• NO pise ni use como pasamanos ningún cable de energía cuando el motor esté funcionando.

• Nunca abra las cubiertas del gabinete eléctrico ni toque los elementos de la rejilla de retardo.
Se requiere realizar procedimientos adicionales hasta que sea seguro proceder. Consulte la
sección E para verificaciones adicionales de seguridad del sistema de propulsión que debe
ejecutar un técnico entrenado para dar servicio al sistema.

• TODA remoción, reparación e instalación de componentes eléctricos, cables, etc. del sistema de
propulsión debe ser realizada por un técnico de mantenimiento eléctrico debidamente
capacitado para dar servicio al sistema.

• En caso de una falla en el sistema de propulsión, un técnico calificado deberá inspeccionar el


camión y verificar que el sistema de propulsión no presente niveles de voltaje peligrosos antes
de iniciar las reparaciones.

• Antes de soldar en el camión, el personal de mantenimiento deberá tratar de notificar al


Representante de Fabrica Komatsu. El electrodo a tierra de soldado debe conectarse lo más
cerca posible al área que se va a soldar. Nunca suelde en la parte posterior del gabinete de
control eléctrico o en las rejillas de aire de escape de la rejilla de retardo.

Después de estacionar el camión en posición de reparación, se debe detener en forma correcta para garantizar la
seguridad de las personas que trabajen en la plataforma, gabinete eléctrico, motores de tracción y rejillas de retardo.
Los siguientes procedimientos aseguran que el sistema eléctrico está debidamente descargado antes de iniciar las
reparaciones.

D01038 Indice D1-1


PROCEDIMIENTO DE DETENCION DEL CAMION

1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque el interruptor selector en NEUTRO y aplique el freno de
estacionamiento. Asegúrese que la luz indicadora "freno de estacionamiento aplicado” en el panel superior esté
encendida.

2. Coloque el sistema de mando en el modo rest girando el interruptor rest en el panel de instrumentos a ON.
Asegúrese que la luz de advertencia rest esté encendida.

3. Detenga el motor usando el interruptor de partida. Si, por alguna razón el motor no se detiene, use el interruptor de
desconexión en la consola central.

4. Después de aproximadamente 90 segundos, verifique que los acumuladores de dirección se hayan purgado
tratando de mover la dirección.

5. Verifique que las luces de voltaje de enlace en el gabinete eléctrico y en el panel DID en la cabina estén apagadas.
Si se mantienen encendidas por más de 5 minutos después de la detención, el sistema de propulsión debe ser
revisado por un técnico capacitado para investigar la causa.

6. Coloque el interruptor de corte GF, ubicado en el panel de información al lado izquierdo del gabinete de control
eléctrico en la posición CUTOUT.

SE REQUIERE DE 10 A 15 MINUTOS ADICIONALES PARA DESENERGIZAR EL MOTOR DEL SOPLADOR


AUXILIAR Y SUS CIRCUITOS.

No intente ejecutar reparaciones en el motor del soplador auxiliar o en el circuito eléctrico del soplador hasta
verificar que el sistema se haya desenergizado.

D01038 Indice D1-2


SECCION D3
COMPONENTES DEL SISTEMA ELECTRICO DE 24 VDC
INDICE

COMPONENTES DEL SISTEMA ELECTRICO DE 24 VDC ................................................................................. D3-3


PROCEDIMIENTO DE DETENCIÓN DEL MOTOR ...................................................................................... D3-3
COMPONENTES DEL SISTEMA ELECTRICO DE 24 VDC ............................................................................... D3-3
ALARMA DE ADVERTENCIA DE FRENOS (BWB) ....................................................................................... D3-3

COMPONENTES DEL GABINETE DE CONTROL AUXILIAR ........................................................................... D3-3

BLOQUE DE FUSIBLES 1 Y 2 ...................................................................................................................... D3-4


TERMINALES DE DISTRIBUCION DE ENERGIA ........................................................................................ D3-4
MODULADOR DE VOLTAJE DE PULSO ...................................................................................................... D3-4
COMPONENTES DEL TEMPORIZADOR DE RALENTI DE 5 MINUTOS .................................................... D3-6
Temporizador de Ralentí de 5 Minutos .......................................................................................................... D3-6
Prueba de Circuito del Temporizador de Ralentí de 5 Minutos ..................................................................... D3-6
CONJUNTOS DEL DIODO RESISTOR DE LUZ TRASERA ......................................................................... D3-6
TEMPORIZADOR DE RELE DE FALLA DEL MOTOR DE PARTIDA DEL MOTOR .................................... D3-6
TEMPORIZADOR DEL SISTEMA DE LUBRICACION ................................................................................. D3-8
TEMPORIZADOR DE RETARDO DE LUBRICACION AUTOMATICA ......................................................... D3-8
TRANSDUCTOR DE PRESION BAROMÉTRICA ......................................................................................... D3-8
RELE DE PODER DE CONTROL ................................................................................................................. D3-8
SISTEMA DEL DISPOSITIVO INDICADOR DE ALARMA (AID) ................................................................... D3-10
Temperatura y Enganche ............................................................................................................................... D3-11
Inversor del Interruptor de Calor .................................................................................................................... D3-11
Tarjeta del Inversor del Interruptor de Calor (Ranura 4) (No se Usa) ............................................................ D3-11
Nivel de Aceite ............................................................................................................................................... D3-11
Temperatura .................................................................................................................................................. D3-11
Matriz de Diodos (Sin Sonido) ....................................................................................................................... D3-11
Matriz de Diodos (Con Sonido) ...................................................................................................................... D3-11

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-1


Prueba de Luces ............................................................................................................................................ D3-12
TABLERO DE DIODOS – DB1 ...................................................................................................................... D3-12
Prueba de Diodos .......................................................................................................................................... D3-12

TABLEROS DE RELES ....................................................................................................................................... D3-13

TABLEROS DE RELES RB1, RB3, RB4, RB5 .............................................................................................. D3-13


Servicio .......................................................................................................................................................... D3-13
IDENTIFICACIÓN DEL TABLERO DE RELES .............................................................................................. D3-14
FUNCIONES DEL TABLERO DE RELES ........................................................................................................... D3-15
Tablero de Relé 1 (RB1) ................................................................................................................................ D3-15
Tablero de Relé 3 (RB3) ................................................................................................................................ D3-15
Tablero de Relé 6, 7 y 8 (RB6, RB7, RB8) .................................................................................................... D3-16
Instalación de Circuitos Adicionales .............................................................................................................. D3-16
INTERRUPTOR SUBIR TOLVA ......................................................................................................................... D3-17
Operación ...................................................................................................................................................... D3-17
Ajuste ............................................................................................................................................................ D3-17
Servicio .......................................................................................................................................................... D3-17
INTERRUPTOR LIMITE DE ELEVACIÓN .......................................................................................................... D3-18
Operación ...................................................................................................................................................... D3-18
Ajuste ............................................................................................................................................................ D3-18
Servicio .......................................................................................................................................................... D3-18
BLOQUES DE FUSIBLES ................................................................................................................................... D3-19
DISYUNTORES ................................................................................................................................................... D3-19

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-2


COMPONENTES DEL SISTEMA ELECTRICO DE 24 VDC
COMPONENTES DEL SISTEMA ELECTRICO DE
24VDC

A los componentes del sistema eléctrico de 24VDC que se


muestran en las Figuras 3-1 a 3-3 se accede sacando el
No intente reparar hasta que el camión esté
seguro de la puerta de la caja eléctrica auxiliar en la parte
debidamente detenido. Hay niveles de voltajes
posterior del gabinete de control.
peligrosos en el sistema de propulsión cuando el
motor está funcionando y por un tiempo después de
su detención. Consulte el Indice de la Sección D para
advertencias adicionales.
Alarma de Advertencia de Freno (BWB)
PROCEDIMIENTO DE DETENCION DEL CAMION La alarma de advertencia de freno indica mediante una
señal audible al operador si ha ocurrido una falla en el
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque el
sistema hidráulico del freno de servicio. Esta alarma está
interruptor selector en NEUTRO y aplique el freno de
ubicada dentro de la consola superior cerca del parlante
estacionamiento. Asegúrese que la luz indicadora de
izquierdo de la radio. Consulte la Sección J para detalles
freno de estacionamiento aplicado esté encendida en
adicionales de operación.
el panel superior.

2. Ponga el sistema de accionamiento en el modo REST


girando el interruptor Rest en el panel de instrumentos
a la posición ON. Asegúrese que la luz de
COMPONENTES DEL GABINETE DE CONTROL
advertencia rest esté encendida. AUXILIAR

3. Apague el motor utilizando el interruptor de partida. El gabinete de control auxiliar (Figuras 3-1 a 3-3) está
Si, por algún motivo, el motor no se apaga, utilice el ubicado en el lado izquierdo del gabinete eléctrico principal,
interruptor de detención ubicado en la consola central. cerca de la parte posterior de la cabina. El gabinete alberga
diversos componentes para los circuitos de 24VDC,
4. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace en dispositivos relacionados con el motor y bandas de
el gabinete eléctrico y cerca del panel DID en la terminales que conectan los arnés de cableado con el
cabina estén APAGADAS. Si permanecen encendidas gabinete eléctrico, cabina, etc.
por más de 5 minutos después de la detención, el
sistema de propulsión debe ser inspeccionado por un La siguiente información describe los componentes de la
técnico capacitado para investigar la causa. cabina y su operación. Información adicional y detallada
para los procedimientos de operación y análisis de fallas no
5. Coloque el interruptor de corte GF en la posición incluidas más adelante se pueden encontrar en la Sección
CUTOUT durante los procedimientos de prueba y E de este manual, publicaciones de servicio del fabricante
análisis de fallas. (Ver Figura 3-1, página E3-4, del motor y las publicaciones de G.E. relacionadas. Los
Sistema de Propulsión, para la ubicación del esquemas eléctricos de la Sección R se deben usar al
interruptor). analizar problemas con los siguientes componentes.

6. Intente mover la dirección para verificar que los


acumuladores de dirección se hayan purgado.

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-3


NOTA: Consulte la Figura 3-1 para la ubicación de los MODULADOR DE VOLTAJE DE PULSO
siguientes componentes ubicados en la pared posterior
del gabinete. El Modulador de Voltaje de Pulso (PVM) (5, Figura 3-1)
recibe una señal de curva de carga desde los controles del
motor y la convierte en una señal de 0 a 10 volts para ser
usada por una tarjeta PSC en el Panel de Control Integrado
Bloque de Fusibles 1 y 2 (ICP).

Los bloques de fusibles (1 y 2, Figura 3-1) contienen


fusibles que protegen diversos circuitos en el camión.
Siempre cambie un fusible quemado por uno de la misma
capacidad. Para una lista de los tamaños de fusibles y
circuitos, consulte el Cuadro del Bloque de Fusibles en la
última página.

Terminales de Distribución de Energía

Un terminal de 24VDC (4, Figura 3-1) y un terminal de


12VDC (7) se encuentran montados en la pared posterior
del gabinete. Estos terminales distribuyen voltaje de la
batería y voltaje de 12VDC para dispositivos que
requieren voltaje reducido. Este terminal de 24VDC es un
punto de prueba conveniente para medir el voltaje de la
batería durante los procedimientos de análisis de fallas.

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-4


FIGURA 3-1 GABINETE DE CONTROL AUXILIAR – PARED POSTERIOR

1. Bloque de Fusibles 1 5. Monitor de Voltaje de Pulso (PVM)


2. Bloque de Fusibles 2 6. Bloque de Tierra (GB31)
3. Interruptor Luz de Domo 7. Terminal – 12 VDC
4. Terminal – 24 VDC 8. Tableros de Terminales (TB21-TB34)

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-5


NOTA: Consulte la Figura 3-2 para la ubicación de los Prueba del Circuito de Ralentí de 5 Minutos
siguientes componentes ubicados en la pared derecha del
gabinete. Revise los circuitos del temporizador de ralentí de 5 minutos
de la siguiente manera:
Componentes del Temporizador de 5 Minutos de
Ralentí 1. Con el interruptor de partida en ON, presione
firmemente el interruptor de detención del motor a la
El circuito del temporizador de 5 minutos de ralentí entrega posición temporal y suelte (el interruptor volverá a la
aproximadamente 5 minutos en ralentí antes de que ocurra posición ON).
efectivamente la detención del motor. Este sistema permite 2. Gire el interruptor de partida a OFF y verifique lo
que el sistema de enfriado del motor haga circular el siguiente:
refrigerante para reducir y estabilizar la temperatura de los
componentes del motor cuando los requerimientos de ‰ El circuito 712 (a tierra) mantiene 24 volts por
energía del motor son mínimos, prolongando así la vida del aproximadamente 5 minutos. Después de 5
motor. minutos, el voltaje vuelve a 0.

El circuito está controlado por un interruptor oscilante de 3 ‰ La luz indicadora de ralentí de 5 minutos en el
posiciones. Presionando la parte inferior del interruptor se panel superior está en ON cuando el circuito 712
apaga el circuito. El motor se detendrá usando el interruptor registra 24 volts.
de partida, el interruptor de detención del motor ubicado en
la consola o el interruptor de detención a nivel del piso. 3. Repita el paso 1. Mientras monitorea el voltaje en el
circuito 712, gire el interruptor de partida a OFF. Gire el
Con el interruptor oscilante en la posición intermedia, el interruptor de detención del motor a off.
circuito está activado pero no activa el circuito del
temporizador de 5 minutos de ralentí. El motor se puede ‰ Verifique que el voltaje en el circuito 712 caiga a 0
detener de inmediato utilizando cualquiera de los tres cuando el interruptor de detención se gira a OFF.
interruptores antes indicados.

Cuando se presiona la parte superior y se mantiene Conjuntos del Diodo Resistor de Luz Trasera
presionado momentáneamente, se activa el temporizador de
ralentí. Al soltarlo, el interruptor volverá a ON (posición El conjunto del diodo resistor de luz trasera RD1, RD2 (7 y 8,
intermedia) y el circuito del temporizador de 5 minutos en Figura 3-2) es un circuito diseñado para variar la intensidad
ralentí se conectará mediante el switch. El motor no se de cada ampolleta de luz de detención/trasera.
detendrá con el interruptor de partida. Mover el interruptor
de partida a la posición OFF hará que el motor se detenga Con las luces traseras encendidas, un resistor en serie con la
después de completado el período de ralentí de 5 minutos. luz reduce el voltaje suministrado a la luz, reduciendo así la
Se producirá entonces la secuencia normal de detención. intensidad de la luz. Cuando se aplican los frenos de
servicio y se activan las luces de detención, la corriente fluye
Sin embargo, si durante la secuencia de sincronización de 5 desde el relé de luz de detención, a través de un diodo,
minutos de ralentí, el interruptor de 5 minutos de retardo (en derivando el resistor y aplica 24 VDC al filamento de la luz.
el panel de instrumentos), se mueve a OFF, se presiona el
interruptor de detención de la consola central, o se activa el RD1 controla la luz izquierda y RD2 controla la luz derecha.
interruptor de detención a nivel del piso, el motor se detendrá No hay ajustes disponibles o necesarios.
de inmediato, seguido por la detención normal de todos los
sistemas.

Temporizador de Retardo de Falla del Motor de


Temporizador de ralentí de 5 minutos Partida del Motor

El circuito del temporizador de ralentí de 5 minutos (3, Figura El temporizador de retardo de falla del motor de partida del
3-2) se activa cuando el operador presiona el interruptor de motor (2, Figura 3-2) se usa en la circuitería que detecta una
detención del motor del temporizador de ralentí de 5 minutos falla en uno de los dos motores de partida. Este circuito
ubicado en el panel de instrumentos. (Este es un interruptor proporciona una advertencia al operador si alguno de los
temporal que además engancha al temporizador de ralentí motores de partida no se energiza por al menos 2 segundos
de 5 minutos en la posición energizada). Cuando se cuando se intenta arrancar el motor por primera vez, o si
energiza el temporizador, se cierran los contactos internos y alguno de los motores de partida deja de funcionar durante el
se energiza el relé. proceso de arranque del motor.

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-6


FIGURA 3-2. GABINETE DE CONTROL AUXILIAR – PARED DERECHA

1. Tablero de Relés 8 5. Relé de Potencia 12V


2. Temporizador de Retardo de 6. Relé de Potencia del Interruptor de
Fallas del Motor de Partida Partida
3. Módulo del Temporizador de 5 7. Resistor/Diodo Luz Trasera (RD2)
Minutos 8. Resistor/Diodo Luz Trasera (RD1)
4. Panel A.I.D.

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-7


NOTA: Consulte la Figura 3-3 para la ubicación de los Transductor de Presión Barométrica
siguientes componentes ubicados en la pared izquierda del
gabinete. El transductor de presión barométrica (4, Figura 3-3)
monitorea la presión del aire, dando una señal a la tarjeta de
interface análoga TCI en el panel de control electrónico.
Temporizador del Sistema de Lubricación

El intervalo de lubricación del sistema de lubricación Relé de Poder de Control


automático es controlado por el temporizador (2, Figura 3-
3). La frecuencia del ciclo de lubricación se puede ajustar El relé de poder de control (3, Figura 3-3) se energiza
retirando la cubierta del temporizador y seleccionando uno cuando se acciona el interruptor de poder de control (ubicado
de los cinco intervalos de sincronización diferentes en el gabinete eléctrico principal). Este relé aísla el poder de
disponibles. El tiempo de “activación” del sistema es control GE desde los circuitos del camión y proporciona
determinado automáticamente por el temporizador y no es energía a los componentes de 24VDC del sistema sin
ajustable. Consulte la Sección P para detalles adicionales propulsión.
sobre el sistema de lubricación automático.

Temporizador de Retardo de Lubricación


Automático

Este temporizador de retardo de señal de 1 minuto (1,


Figura 3-3) permite al sistema de lubricación alcanzar la
presión normal de grasa sin activar la luz de advertencia de
baja presión en el panel superior.

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-8


FIGURA 3-3. GABINETE DE CONTROL AUXILIAR – PARED IZQUIERDA

1. Temporizador de Retardo del Sistema de 7. Tablero de Relés (RB5)


Lubricación Automático 8. Tablero de Diodos (DB1)
2. Temporizador del Sistema de Lubricación 9. Tablero de Relés (RB1)
Automático 10. Tablero de Relés (RB6)
3. Relé de Poder de Control 11. Tablero de Relés (RB7)
4. Transductor de Presión Barométrica
5. Tablero de Relés (RB3)
6. Tablero de Relés (RB4)

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-9


Sistema del Dispositivo Indicador de Alarma
(AID)

El dispositivo indicador de alarma (AID) (4, Figura 3-2) se


conecta a los circuitos de accesorios eléctricos para
entregar al operador una indicación de advertencia de una
falla. Este sistema consta de hasta ocho tarjetas de
circuito impresas ubicadas debajo del asiento del pasajero
en la cabina del operador. La cantidad real de tarjetas
dependerá de las opciones instaladas en el camión.

El sistema AID habilita las luces indicadoras como


intermitentes o constantes. El AID tiene además la
capacidad de operar una alarma audible junto con las
luces. Las ocho tarjetas de circuitos impresas son (ver
Figura 3-4):

• Tarjeta Matriz de Diodo (Con Sonido) (Ranura 1)


• Tarjeta Matriz de Diodo (Sin Sonido) (Ranura 2)
• Tarjeta Inversor Interruptor de Calor (Ranura 3)
• Tarjeta Inversor Interruptor de Calor (Ranura 4) (No se
Usa)
• Tarjeta de Temperatura (Ranura 5) (Opcional)
• Tarjeta Nivel de Aceite (Ranura 6) (Opcional)
• Tarjeta Temperatura y Enganche (Ranura 7)
• Tarjeta Nivel Refrigerante e Intermitente (Ranura 8)

NOTA: Cada tarjeta está identificada con un número que


corresponde a un número igual en su caja. Si se sacan las
tarjetas, asegúrese que los números de las tarjetas
correspondan a los números de la caja durante el montaje
FIGURA 3-2 COMPARTIMIENTO DE TARJETAS
(ver Figura 3-4).
SISTEMA AID
Lo siguiente describe brevemente cada una de las tarjetas
1. Matriz de Diodo Con Sonido
y su función. Consulte la Sección R para los componentes
2. Matriz de Diodo Sin Sonido
de los circuitos que se describen a continuación.
3. Inversor del Interruptor de Calor
4. Inversor del Interruptor de Calor (No se Usa)
5. Temperatura y Enganche
6. Nivel de Refrigerante e Intermitente
Nivel Refrigerante/Intermitente
La otra mitad de los circuitos de la tarjeta de nivel de
La tarjeta nivel refrigerante/intermitente contiene dos refrigerante/intermitente opera la luz de nivel de refrigerante.
circuitos separados. El circuito intermitente en la parte La sonda de nivel de agua conectada al terminal B11 conecta
superior de la tarjeta tiene un transistor Q12 polarizado a a tierra el circuito 31L cuando el refrigerante en el radiador
la saturación cuando no se presentan fallas, lo que resulta está por sobre la posición de la sonda. El refrigerante satura
en que haya una salida positiva de 24 volts en el pin "H" la sonda y eléctricamente conecta a tierra el circuito. Cuando
de la tarjeta y en el alambre 12F. Cuando se activa un el circuito está conectado a tierra, el transistor Q6 está
circuito indicador, el lado de tierra del circuito conectado apagado, no generando indicación. Cuando el nivel de
al pin "K" de la tarjeta se conecta a tierra. Inicialmente se refrigerante cae por debajo de la sonda, 31L deja de estar
apagará Q12 y luego después de un retardo, ajustado por conectado a tierra y Q6 se activa para conectar a tierra el
R20, se prenderá y se apagará entregando una salida intermitente a través de D5, conecta a tierra la Luz de Nivel de
intermitente de 24 volts. Refrigerante a través del terminal D11 y conecta a tierra la
bocina de la alarma a través de D6. La luz y la bocina de la
alarma operarán intermitentemente ya que su fuente de 24
volts viene del circuito 12F, la salida del intermitente.

NOTA: Algunos controles electrónicos del motor monitorean el


nivel de refrigerante. Si los controles del motor monitorean el
circuito, se instala un resistor 2KΩ para reemplazar la sonda e
inhabilitar el circuito del sistema AID.

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-10


Temperatura y enganche Tarjeta del Inversor del Interruptor de Calor
(Ranura 4) (No se Usa)
La tarjeta temperatura y enganche tiene dos circuitos que
operan dos luces indicadoras diferentes. El circuito de Nivel de aceite
temperatura es controlado por un sensor de temperatura del
refrigerante que disminuye la resistencia eléctrica a medida La tarjeta de nivel de aceite (opcional) se usa para
que su temperatura aumenta. Tendrá una resistencia encender la luz indicadora de bajo nivel de aceite para
aproximada de 1000 ohms a 185ºF (85ºC) y 500 ohms a advertir al operador que el nivel de aceite del estanque
250ºF (122ºC). El ajuste normal es de 204ºF (96ºC). hidráulico/aceite del motor está por debajo de los niveles
aceptables. El flotador del aceite está conectado a un
Cuando la temperatura es baja y la resistencia es alta, Q1 resistor variable. Cuando disminuye el nivel de aceite baja
está desactivado y no hay indicación de alta temperatura. la resistencia haciendo que Q3 se encienda, conectando a
Cuando la temperatura del refrigerante es excesiva, la tierra la luz indicadora y la bocina de la alarma.
resistencia disminuye al punto en que Q1 se activa y conecta
a tierra el intermitente a través de D8, la bocina de la alarma
a través de D12 y la luz de alta temperatura a través del Temperatura
terminal D8. R14 puede ajustar la temperatura (resistencia)
a la que se activa el circuito. La tarjeta de temperatura (opcional) se usa para activar la
luz indicadora de alta temperatura del aceite. La luz
NOTA: Algunos controles electrónicos del motor monitorean indicadora advierte al operador que la temperatura del
la temperatura del refrigerante. Si los controles del motor aceite del estanque hidráulico ha excedido los niveles
monitorean el circuito, se instala un resistor de 2K ohm para aceptables. El valor normal de la temperatura es de 250°F
reemplazar el sensor de temperatura e inhabilitar el circuito (121°C). A medida que la temperatura sube, la resistencia
del sistema AID. en la sonda disminuye proporcionando una vía a tierra para
la luz indicadora y la bocina de la alarma.
El circuito de enganche monitorea los interruptores de
presión de precarga de los acumuladores. Cuando se cierra
uno de los interruptores de presión, Q5 se desactivará lo que Matriz de Diodo (Sin Sonido)
entrega energía a la puerta de SCR Q7. Con Q7 activado,
Q9 será la vía a tierra para activar la luz indicadora de baja
La tarjeta matriz de diodo sin sonido consta de una serie de
precarga en el acumulador y hará sonar la bocina de alarma.
diodos capaces de trabajar con ocho circuitos indicadores
La luz indicadora está conectada a 12F y será intermitente.
diferentes. La luz indicadora puede ser una luz intermitente
El SCR se mantendrá encendido hasta sacar la energía de la
conectándola al circuito 12F o una luz permanente
tarjeta desactivando el interruptor de partida.
conectándola al circuito 12M. Además, algunos de los
circuitos de luces indicadoras son direccionados a través de
un módulo atenuador para permitir al operador variar la
Inversor del Interruptor de Calor intensidad de las luces. Estas luces son alimentadas por
circuitos 12FD (intermitentes) y 12MD (permanentes).
La tarjeta inversor del interruptor de calor (Ranura 3) se usa
para operar y probar la luz indicadora de freno de servicio. Cuando no está activado un circuito indicador, no hay
En condiciones normales, el transistor Q4 está desactivado y circuito a tierra para la ampolleta. Cuando el interruptor
la luz indicadora apagada. Cuando se activa el interruptor de detector del indicador activa el circuito, conecta a tierra la
luz de freno, se envían 24 volts al pin "E" en la tarjeta luz y conecta a tierra el circuito intermitente a través de los
inversor del interruptor de calor. Se activa el transistor Q4 diodos. Cualquier circuito conectado a los terminales C1 al
con este voltaje y, a su vez, conecta a tierra la luz indicadora C8 operará de la misma manera. La bocina de la alarma
del freno de servicio. No hay alarma de sonido con esta no es activada por esta tarjeta.
tarjeta.

Un segundo circuito en esta tarjeta se usa para operar y


Matriz de Diodo (Con Sonido)
probar la luz indicadora del control de velocidad de retardo.
Cuando RSC está desactivado, el transistor Q7 está
La tarjeta matriz de diodo con sonido opera de manera muy
desactivado y la luz indicadora está apagada. Cuando se
parecida a la otra tarjeta matriz de diodo, con la diferencia
activa RSC se envían 24 volts al pin "J" en la tarjeta. Este
que contiene diodos adicionales para activar la bocina de la
voltaje activa a Q7 conectando a tierra el circuito de la luz
alarma además del intermitente. Los circuitos conectados a
indicadora.
los terminales A1 al A8 operan de la misma manera.

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-11


Prueba de luces 2. Se puede usar un medidor de ohms análogo para probar
el diodo de la siguiente manera:
Todos los circuitos de las tarjetas están conectados al
interruptor de prueba de luces en el área del panel a Coloque el medidor en la escala "X100".
superior. En condiciones normales de operación, estos
circuitos están abiertos y no funcionan. Cuando el b Con el cable rojo del medidor (+) en el extremo con
operador empuja el interruptor de prueba de luces, activa banda del diodo y con el cable negro (-) en el otro
todos los circuitos indicadores conectándolos a tierra. Esto cable del diodo, el medidor deberá indicar 1000 y
se usa para verificar la funcionalidad de las luces. 2000 ohms.

Tablero de Diodos - DB1 c Invierta los cables del medidor y lea la resistencia
infinita.
El tablero de diodos (8, Figura 3-3) contiene diodos
reemplazables. Algunos de los diodos se usan en el 3. Si no hay lectura de resistencia en el medidor, el diodo
circuito de bobina de diversos relés para suprimir las está abierto y hay que cambiarlo.
alzas de voltaje resultantes de la bobina cuando se quita
la energía del circuito, evitando así dañar a los demás 4. Si la lectura es cero ohm el diodo está quemado y hay
componentes del circuito (filamentos de luces, etc.). Otros que cambiarlo.
diodos se usan para controlar el flujo de corriente en un
circuito según se requiera. Los resistores o diodos 5. Oriente el conjunto del diodo para la polaridad correcta
también se pueden instalar en los soquetes P7 a P12. ("llave", mencionada en el paso 1) e inserte el conector
Consulte los esquemas en la Sección R para los circuitos hasta asegurarlo en posición en el receptáculo
específicos. correspondiente.

El tablero de diodos, DB1 contiene 24 diodos


reemplazables. Los diodos van montados en el conector
enchufable para un fácil recambio.

Prueba de Diodos

Consulte los esquemas eléctricos en la Sección R de este


manual para el circuito y diodo específico a probar. Si se
sospecha de un diodo fallado sáquelo y revise como
sigue:

1. Tome el conector del diodo, comprimiendo las


"orejas" de seguridad mientras saca el conector del
tablero. Fíjese que la "llave" del conector se usa
para asegurar la polaridad correcta.

NOTA: Algunos multimedidores digitales están diseñados


para probar diodos. Si se usa este tipo, siga las FIGURA 3-5. TABLERO DE DIODOS
instrucciones del fabricante para realizar la prueba correcta
1. Riel de Montaje 5. Bloque de Esponja
2. Perno 6. Tablero
3. Tuerca 7. Diodo
4. Placa de Montaje

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-12


TABLEROS DE RELES ‰ Conexión a tierra deficiente. Repare la conexión a
tierra.
El gabinete de control auxiliar contiene ocho tableros de
relés que controlan muchos circuitos de 24VDC. Se usan Servicio
dos tipos de tableros: aquellos que contienen disyuntores
además de relés de 24VDC y un tablero PC para Recambio de un relé
funciones especiales, y un segundo tipo que contiene
solamente relés. NOTA: Los relés están rotulados para identificar los circuitos
y componentes correspondientes. Consulte también el
Todos los relés son intercambiables. Los disyuntores son Cuadro de Bloque de Fusibles al final de esta Sección.
intercambiables, siempre que la capacidad del disyuntor
sea la misma. No intercambie ni reemplace un 1. Saque un tornillo (10, Figura 3-6) que sujeta la barra
disyuntor por uno de capacidad diferente a la transversal en su lugar y suelte el otro tornillo.
indicada para el circuito. Puede ocasionar serios 2. Mueva la barra hacia fuera.
daños o un incendio si usa un disyuntor de capacidad 3. Mueva suavemente y tire hacia afuera para sacar el relé
incorrecta. (11).
4. Alinee las lengüetas y coloque un relé nuevo.
Tableros de Relés RB1, RB2, RB3, RB4, RB5 5. Coloque la barra transversal en la posición original e
instale el tornillo (10) que sacó y apriete ambos tornillos.
Cada tablero de relés de este tipo está equipado con
cinco luces verdes (9, Figura 3-6) y una luz roja (7).
Cuatro luces verdes están marcadas como K1, K2, K3 o Recambio del disyuntor
K4. Estas luces se encenderán sólo cuando se active ese
circuito de control en particular y se energice la bobina NOTA: Siempre reemplace un disyuntor por otro del mismo
del relé. La luz no se encenderá si el tablero de relés no amperaje.
recibe una señal de 24 volts para activar un componente.
Cada tablero tiene una quinta luz verde que tiene una 1. Coloque los interruptores de desconexión de batería en
función diferente en cada tablero. la posición OFF.
2. Desenchufe todo el cableado del tablero de relés.
La luz roja interruptor abierto (si está prendida) indica que Saque cuatro tornillos de montaje del tablero de relés y
un disyuntor (en ese tablero) está en posición "OFF". saque el tablero de relés del camión.
También se encenderá una luz en el panel superior, 3. Saque cuatro tornillos de fijación (2, Figura 3-6) (uno en
informando al operador que un disyuntor está en OFF. cada esquina) en la placa de la cubierta del disyuntor.
La luz roja de interruptor abierto se encenderá cuando Saque dos tornillos (6) y la tarjeta (5).
haya una diferencia de voltaje a través de los dos 4. Saque las tuercas en los conductores del terminal del
terminales en un disyuntor. cable en el disyuntor que va a cambiar. Retire los
tornillos de montaje en el disyuntor que va a cambiar.
Si se ha puesto en ON un interruptor de control y está 5. Levante y saque el disyuntor. Conserve las golillas
encendida una luz verde (K), pero ese componente no planas de los terminales del cable.
está operando, verifique en el tablero de relés para ese 6. Instale un disyuntor nuevo de la misma capacidad del
circuito lo siguiente: que sacó. Instale una tuerca y dos golillas planas en
cada conexión del cable que va al nuevo disyuntor.
‰ Busque una luz de disyuntor encendida. Si una luz 7. Instale la placa de la cubierta y todos los tornillos que
de disyuntor está encendida, presione todos los sacó cuando desensambló.
disyuntores para asegurarse que estén todos 8. Instale cuidadosamente la tarjeta (5) con los tornillos (6).
encendidos. No se puede ver qué disyuntor se ha 9. Instale la tarjeta de relés en el camión y conecte todos
activado. Verifique la operación del componente. Si los arnés de cableado.
se acciona nuevamente, revise el cableado o el
componente por si hay sobrecarga.
Para cambiar una tarjeta del panel de circuitos:
‰ Es posible que no estén cerrando los contactos al
interior del relé, o que los contactos pueden estar
NO saque los tornillos pequeños que sujetan la placa de la
abiertos, evitando así la conexión eléctrica.
cubierta al panel de circuito. Cambie el panel de circuito
Intercambie los relés y verifique nuevamente.
como un conjunto completo.
Reemplace los relés defectuosos. Los relés pueden
tomar 1 minuto en activarse, 30 segundos antes que
se puedan resetear.

‰ Revise el cableado y todas las conexiones entre el


tablero de relés y el componente por si hay un
circuito "abierto".

‰ Componente defectuoso. Cambie el componente.

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-13


1. Coloque los interruptores de desconexión de la
batería en posición OFF. Tablero de Relés 1 Señal de Despeje/Viraje
Tablero de Relés 3 Luces de Detención,
2. Saque los dos tornillos de montaje (6, Figura 3-6) y Retardo, Retroceso
saque con cuidado desde el tablero de relés la Tablero de Relés 4 Freno de Estacionamiento,
tarjeta del panel de circuito. Bocina, Subir Tolva,
Partida del Motor
3. Alinee el nuevo panel de circuito en las ranuras con Tablero de Relés 5 Luces Delanteras
el soquete en el tablero de relés e instale con Tablero de Relés 6 Funciones del Motor,
cuidado. Señales de Carga
Media/Completa, Luces de
4. Instale dos tornillos de montaje (6). Retroceso y Bocina, Señal
de Desconexión Freno de
Estacionamiento
Identificación del Tablero de Relés Tablero de Relés 7 Sistema de Lubricación
Automático, Eter
Los tableros de relés se identifican como sigue: Tablero de Relés 8 Sistema de Ralentí de 5
Minutos, Sistema de Falla
(Consulte las Figuras 3-2 y 3-3 para su ubicación). del Motor de Partida

Consulte el Cuadro del Bloque de Fusibles para los


números de identificación del circuito eléctrico

1. Tablero de Relés
2. Tornillo
3. Tornillo
4. Disyuntor
5. Tarjeta del Panel de
Circuitos
6. Tornillo
7. Luz Interruptor Abierto
(ROJA)
8. Luz de Purga (VERDE)
(Sólo Tablero de Relés 4)
9. Luces K1, K2, K3, K4
(VERDE)
10. Tornillo
11. Relé
12. Conector del Arnés de
Circuito

FIGURA 3-6. TABLEROS DE RELE TIPICO

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-14


FUNCIONES DEL TABLERO DE RELES Tablero de relés 4 (RB4)

A continuación se describen los componentes y funciones 1 - Tarjeta del Módulo del Temporizador de Purga de Presión
de cada tablero de relés: de la Dirección

Tablero de relés 1 (RB1) 1 - Luz de Purga (verde): Esta luz se enciende cuando el
solenoide de purga está siendo energizado. El temporizador
1 - Luz de Encendido Intermitente (Verde): Esta luz se de purga energizará el solenoide por 90 segundos después
encenderá cuando se activen las señales de viraje o que el interruptor de partida se ponga en OFF.
de peligro.
2 – Disyuntores de 5 amp. (CB20, CB22)
‰ La luz 1 se encenderá durante la operación de
la señal de viraje a la derecha. 1 – Disyuntor de 15 amp. (CB21)
‰ La luz 2 se encenderá durante la operación de
la señal de viraje a la izquierda. 4 - Relés
‰ La luz 3 se encenderá en ON cuando se • Relé de Falla del Freno de Estacionamiento (K1)
activen las luces de despeje. • Relé de Entrecierre de Presión de Aceite para Partida del
‰ La luz 4 estará en intermitente cuando la señal Motor (K2)
de viraje o las luces de peligro estén en • Relé de la Bocina (K3)
operación. • Relé Subir Tolva (K4)

NOTA: Si los disyuntores (CB13 y CB15) están en


posición off, no se advertirá señal alguna de advertencia Tablero de relés 5 (RB5)
hasta que el interruptor de las luces de despeje se
pongan en “ON”. 1 - Tarjeta de Módulo de Pantalla de Luces

1 - Tarjeta de Módulo Intermitente. 1 - Luz de Control de Luces (verde): Esta luz se enciende
3 – Disyuntores de 15 amp. (CB13, CB14, CB15) cuando se está suministrando 24 volts al terminal de la
4 - Relés batería del interruptor de luces.
• Relé de Luz de Viraje a la Izquierda (K1)
• Relé de Luz Viraje a la Derecha (K2) 5 – Disyuntor de 15 amp.
• Relé de Luces de Despeje (K3) (CB23, CB24, CB25, CB26, CB27)
• Relé Intermitente (K4)
4 – Relés

Tablero de relés 3 (RB3) • Relé Luz Baja Izquierda (K1)


• Relé Luz Baja Derecha (K2)
1 - Tarjeta Pantalla Módulo de Luz. • Relé Luz Alta Izquierda (K3)
• Relé Luz Alta Derecha (K4)
1 - Luz de Retroceso (verde): Esta luz se enciende
siempre que el interruptor selector esté en posición de
"retroceso" y el interruptor de partida esté en ON.

4 – Disyuntores de 15 amp.
(CB16, CB17, CB18, CB19)

4 - Relés
• Relé Luces de Retroceso Manual (K1)
• Relé Luces de Detención (K2)
• Relé Luces de Retardo (K3)
• Relé de Camino Resbaladizo (K4) (No se usa)

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-15


Tablero de Relés 6 y 7 (RB6, RB7, RB8)

Los tableros de relés 6, 7 y 8 (Figura 3-7) no contienen


disyuntores ni tarjetas modulares. Se pueden agregar
circuitos adicionales usando los soquetes de relé adicionales
de repuesto.

Los siguientes relés están instalados en RB6:

• Relé Luces de Retroceso y Bocina (K1)


• Relé Funcionamiento/Ignición del Motor (K2)
• Relé de Arranque del Motor (K3)
• Relé de Repuesto (K4)
• Relé de Repuesto (K5)
• Relé de Freno de Estacionamiento Desactivado (K6)
• Relé Señal a PSC de 70% de Carga (K7)
• Relé Señal a PSC de Carga Completa (K8)
FIGURA 3-7. TABLERO DE RELES AUXILIARES
Los siguientes relés están instalados en RB7: 1. Tablero de Circuitos 5. Placa de Montaje
2. Riel de Montaje 6. Bloque de Esponja
• Relé de Presión de Lubricación Automática (K1) 3. Tornillo 7. Relé
• Relé de Arranque Eter Automático (K2) 4. Tuerca
• Relé del Temporizador de Lubricación Automática (K3)
• Relé del Temporizador de Lubricación Automática (K4)
• Relé del Solenoide de Lubricación Automática (K5)
• Relé de Repuesto (K6) Instalación de Circuitos Adicionales
• Relé de Repuesto (K7)
• Relé de Repuesto (K8) Para agregar un circuito adicional usando un relé de
repuesto, conecte los alambres como se describe a
continuación.
Los siguientes relés están instalados en RB8:
El circuito de control para los relés son los terminales "+" y
• Sistema de Ralentí de 5 Minutos (K1) "-"
• Sistema de Ralentí de 5 Minutos (K2)
• El terminal "+" es para voltaje positivo.
• Falla del Motor de Partida #2 (K3)
• El terminal "-" es para conectar a tierra el circuito de
• Sistema de Ralentí de 5 Minutos (K4)
control.
• Falla del Motor de Partida #1 (K5)
• El circuito Eter se puede cambiar a "abierto" o
• Sistema de Ralentí de 5 Minutos (K6)
"cerrado" para controlar la posición del relé.
• Luz de Advertencia de Falla del Motor de Partida (K7)
• Retardo de Falla del Motor de Partida (K8)
Los terminales del circuito conmutado desde los contactos
del relé están rotulados como sigue:

• NC - Normalmente Cerrado
• COM - Común
• NO - Normalmente Abierto

‰ El terminal "COM" es para la fuente de voltaje


(protegida por un disyuntor) que va al relé que
proveerá la energía eléctrica para el
componente controlado.
‰ El terminal "NC" se conecta (a través del relé)
al terminal "COM" cuando el relé no está
energizado (cuando los terminales del circuito
de control "+" y "-" no están activados).
‰ El terminal "NO" se conecta (a través del relé)
al terminal "COM" cuando el relé es energizado
(por los circuitos de control "+" y "-").

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-16


INTERRUPTOR SUBIR TOLVA Ajuste

El interruptor subir tolva (3, Figura 3-8) está ubicado Antes de ajustar el interruptor subir tolva, inspeccione por si
dentro del riel del bastidor derecho cerca de la parte hubiera daño y desgaste en las almohadillas de la tolva y
delantera de la tolva y debe ajustarse a las cambie las almohadillas si fuese necesario. La tolva debe
especificaciones para asegurar que se obtenga la señal estar descansando en el bastidor en la posición normal de
eléctrica apropiada cuando se levanta o se baja la tolva. descanso al hacer los ajustes.
El interruptor subir tolva está diseñado para evitar la
propulsión en "RETROCESO" cuando la tolva no está 1. Suelte los pernos (2, Figura, 3-8) y ajuste el
descansando en los rieles del bastidor. El interruptor soporte del interruptor de proximidad (3) para
evita también la propulsión hacia delante con la tolva lograr un espacio de aire (dimensión "A") entre el
arriba a menos que se oprima y se mantenga presionado área de percepción (área transversal marcada en
el botón de anulación. el interruptor) y el brazo accionador (4), de entre
0.50 in. (12.7 mm) como mínimo y 0.62 in. (15.9
mm) como máximo. Apriete los pernos después
Operación del ajuste.
.
Cuando la tolva está descansando en el bastidor, el 2. Si es necesario suelte los pernos de montaje del
brazo accionador (4) hace que se cierren los contactos brazo accionador (5) y posicione el brazo hasta
eléctricos en el interruptor magnéticamente operado. centrarlo sobre el área de percepción del
Cuando la tolva se levanta, el brazo se aleja del interruptor. La dimensión de ajuste vertical ("B")
interruptor, abriendo los contactos. La señal eléctrica es debe ser de 1.63 in. (41.5 mm). Apriete los pernos
enviada al sistema de control y al relé subir tolva. después del ajuste

El interruptor siempre debe estar correctamente ajustado.


Un ajuste incorrecto o pernos de montaje sueltos pueden Servicio
originar señales falsas o dañar el conjunto del interruptor.
Mantenga el área de percepción limpia, libre de polvo
metálico u otras suciedades que puedan dañar o inhibir la
operación del interruptor de proximidad. Si el interruptor no
funciona o está dañado debe cambiarse.

FIGURA 3-8 INTERRUPTOR SUBIR TOLVA

1. Soporte de Montaje del Interruptor 2. Pernos de Ajuste 4. Brazo Accionador


3. Interruptor de Proximidad 5. Pernos de Ajuste

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-17


INTERRUPTOR DE LIMITE DE ELEVACION
El Interruptor de Límite de Elevación (5, Figura 3-9) está
ubicado al interior del riel del bastidor derecho sobre la
suspensión trasera (cerca del pasador de pivote de la
tolva). El Interruptor de Límite de Elevación está diseñado
para detener los cilindros de elevación antes de que
alcancen su extensión total evitando así posibles daños a
la tolva o a los cilindros.

Operación

Cuando los cilindros de elevación se aproximan al


máximo de su carrera y la tolva pivotea en los pasadores,
el brazo accionador (3) se mueve lo suficientemente
cerca del interruptor magnético para cerrar los contactos
eléctricos. Cuando los contactos se cierran, se envía una
señal eléctrica a la válvula de solenoide de límite de
elevación (ubicada en el gabinete de componentes
hidráulicos) para evitar que el aceite fluya a los cilindros
de elevación.

El interruptor siempre debe estar correctamente ajustado.


Un ajuste incorrecto o pernos de montaje sueltos pueden
originar señales falsas o dañar el conjunto del interruptor.

Ajuste

Con la tolva arriba y los cilindros de elevación dentro de 6


in. (152 mm) del máximo de la carrera, haga los
siguientes ajustes:

1. Ajuste el interruptor de límite para lograr un espacio


de aire (dimensión "A") de 0.50 in. a 0.56 in. (12.70
a 14.30 mm) entre el área de percepción y el brazo
accionador (3). Vuelva a apretar los pernos.

Servicio

Mantenga el área de percepción limpia, libre de polvo


metálico u otras suciedades que pueden dañar o inhibir la
operación del interruptor de límite. Si el interruptor no FIGURA 3.9. AJUSTE DEL INTERRUPTOR DEL
funciona o está dañado debe cambiarse. LIMITE DE ELEVACION

1. Tolva 4. Placa de montaje del


2. Chasis interruptor
3. Brazo accionador 5. Interruptor Límite de
Elevación

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-18


BLOQUES DE FUSIBLES
AMP DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO UBICACION
FB1-1 15 Motor del Soplador del Calefactor, A/C 12H Gabinete Control Auxiliar
FB1-2 10 Limpia/Lavaparabrisas 63 Gabinete Control Auxiliar
FB1-3 5 Medidor de Volts Indicador Temp. Motor; 712G Gabinete Control Auxiliar
Medidor de Combustible
FB1-4 10 Potencia del Interruptor de Partida 712P Gabinete Control Auxiliar
FB1-5 10 Solenoide de Elevación 712H Gabinete Control Auxiliar
FB1-6 15 Luces de Viraje / Despeje 712T Gabinete Control Auxiliar
FB1-7 10 Opciones del Motor 712E Gabinete Control Auxiliar
FB1-8 10 AID y Luces Indicadoras 12M Gabinete Control Auxiliar
FB1-9 10 Falla de Partida del Motor 712SF Gabinete Control Auxiliar
FB1-10 10 Obturadores del Motor 712R Gabinete Control Auxiliar
FB1-11 10 Interruptor Luz de Domo 712A Gabinete Control Auxiliar
FB1-13 5 Voltaje del Medidor 15V Gabinete Control Auxiliar
FB1-14 5 Voltaje del Pedal 15PV Gabinete Control Auxiliar
FB1-15 5 Interface del Motor 15VL Gabinete Control Auxiliar
FB1-23 15 Energía Sistema de Mando de la Cabina 71P Gabinete Control Auxiliar
FB1-24 10 Temporizador de Lubricación Automática 68A Gabinete Control Auxiliar
FB2-1 15 Luces de Domo, de Neblineros, de Escala 11SL Gabinete Control Auxiliar
FB2-2 15 Luces de Servicio 11L Gabinete Control Auxiliar
FB2-13 10 Rueda delantera Izquierda 15LFWS Gabinete Control Auxiliar
FB1-14 10 Rueda delantera Derecha 15RFWS Gabinete Control Auxiliar
FB2-17 10 Tapones de Energía de 12V 67C Gabinete Control Auxiliar
FB2-18 15 Ventana Derecha 67R Gabinete Control Auxiliar
FB1-19 15 Ventana Izquierda 67P Gabinete Control Auxiliar

DISYUNTORES
AMP DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO UBICACION
CB11 15 Bocina y Luces de Retroceso 79A Gabinete Control Auxiliar, RB4
CB13 15 Luces de Despeje 46 Gabinete Control Auxiliar, RB1
CB14 15 Intermitente Señal de Viraje 11Z Gabinete Control Auxiliar, RB1
CB15 15 Luces Traseras 41T Gabinete Control Auxiliar, RB1
CB16 15 Luces de Retardo 44D Gabinete Control Auxiliar, RB3
CB17 15 Luces de Retroceso Manual 47B Gabinete Control Auxiliar, RB3
CB18 15 Luces de Detención 44A Gabinete Control Auxiliar, RB3
CB19 15 Luces de Retroceso y Bocina 79A Gabinete Control Auxiliar, RB3
CB20 5 Potencia de Control del Motor 23D Gabinete Control Auxiliar, RB4
CB21 15 Luces de Servicio, Bocina, Solenoide 11A Gabinete Control Auxiliar, RB4
CB22 5 Relé de Funcionamiento del Motor 439E Gabinete Control Auxiliar, RB4
CB23 15 Luces Delanteras, Luz Baja Izquierda 11DL Gabinete Control Auxiliar, RB5
CB24 15 Luces Delanteras, Luz Baja Derecha 11DR Gabinete Control Auxiliar, RB5
CB25 15 Luces Delanteras, Luz Alta Izquierda 11HL Gabinete Control Auxiliar, RB5
CB26 15 Luces Delanteras, Luz Alta Derecha 11HR Gabinete Control Auxiliar, RB5
CB27 15 Luces Delanteras y Luces del Panel de 11D Gabinete Control Auxiliar, RB5
Instrumentos

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-19


NOTAS

D03028 Componentes del Sistema de 24VDC D3-20


SECCION D10
ALTERNADOR DE CARGA DE LA BATERIA
INDICE

ALTERNADOR DE CARGA DE LA BATERIA ....................................................................................................... D10-3


DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ELECTRICO ................................................................................................. D10-3
BATERIA ......................................................................................................................................................... D10-3
Mantenimiento y Servicio ............................................................................................................................. D10-3

Análisis de Fallas ......................................................................................................................................... D10-3

SISTEMA DE CARGA DE LA BATERIA (Niehoff) .......................................................................................... D10-5


Descripción General .................................................................................................................................... D10-5
PROCEDIMENTOS DEL ANALISIS DE FALLAS (En el Camión) .................................................................. D10-5
Equipo Requerido: ....................................................................................................................................... D10-5
Revisiones Preliminares .............................................................................................................................. D10-6
Programación de Prueba ............................................................................................................................. D10-6
Procedimiento de Prueba ............................................................................................................................ D10-6
Prueba de Derivación del Regulador ........................................................................................................... D10-7
GUIA DEL ANALISIS DE FALLAS EN EL VEHICULO .......................................................................................... D10-9
CONDICIONES ELECTRICAS DEL ALTERNADOR – Bajo Voltaje – Alto Voltaje – Sin Voltaje ................... D10-9
CONDICIONES DE LA BATERIA Y REACCIONES DEL VOLTAJE DE CARGA .......................................... D10-9
VOLTAJE DE CARGA Y VALORES DE AMPERAJE ..................................................................................... D10-10
DEFINICIONES ............................................................................................................................................... D10-10
ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA AVANZADO ............................................................................................. D10-11
Prueba Estática – Motor APAGADO, Llave en ON, Interruptor de Batería en ON ...................................... D10-11
Vaya al Alternador ....................................................................................................................................... D10-11
Vaya al Regulador (Si se Requiere) ............................................................................................................ D10-12
Vaya al Conector del Regulador en el Alternador ....................................................................................... D10-12
REVISION DEL ALTERNADOR ............................................................................................................................. D10-13
DIMENSIONES DEL ALTERNADOR .............................................................................................................. D10-13
ESPECIFICACIONES DEL ALTERNADOR .................................................................................................... D10-14

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-1


PARTES DE SERVICIO .................................................................................................................................. D10-15
PRUEBA EN EL VEHICULO ........................................................................................................................... D10-17
Equipo: ......................................................................................................................................................... D10-17

Revisiones Preliminares: ............................................................................................................................. D10-17

Programación de Prueba: ............................................................................................................................ D10-17


Procedimiento de Prueba: ........................................................................................................................... D10-17
PRUEBA EN EL VEHICULO ........................................................................................................................... D10-18
Prueba de Derivación: ................................................................................................................................. D10-18

PRUEBA DE BANCO ...................................................................................................................................... D10-19


PRUEBAS ESTATICAS .................................................................................................................................. D10-20
Pruebas del Regulador ................................................................................................................................ D10-20

Pruebas de la Caja de Control ..................................................................................................................... D10-21

DESENSAMBLADO DEL ALTERNADOR ...................................................................................................... D10-23


ENSAMBLADO – ALTERNADOR ................................................................................................................... D10-28
INSTRUCCIONES PARA LAS HERRAMIENTAS DE SERVICIO DEL ESTATOR BF4822 .................................. D10-37
Desmontaje y Cambio del Estator ............................................................................................................... D10-37
Montaje del Estator ...................................................................................................................................... D10-38

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-2


ALTERNADOR DE CARGA DE LA BATERIA

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ELECTRICO El consumo excesivo de agua indica filtración o


sobrecarga. El uso normal de agua para una unidad que
El Camión Komatsu utiliza un sistema eléctrico de 24VDC opera ocho horas diarias es de alrededor de una a dos
que suministra energía para los componentes eléctricos sin onzas por celda por mes. Para operación de trabajo
propulsión. 24VDC es suministrado por pares de baterías pesado (24 horas) el consumo normal debe ser de una a
de 12 volts conectadas en serie. Las baterías son del tipo dos onzas por celda por semana. Cualquier aumento
plomo-ácido, con seis celdas de 2 volts. Con el interruptor considerable de estas cifras se debe considerar como una
de partida en ON y el motor no funcionando, la energía es señal de peligro. La ausencia de consumo de agua puede
suministrada por las baterías. Cuando el motor está indicar carga insuficiente o placas sulfatadas
funcionando, la energía eléctrica (sin propulsión) es
suministrada por un alternador de 24 volts.
Análisis de Fallas

BATERIA Los dos problemas más comunes que se producen en el


sistema de carga son carga insuficiente y la sobrecarga de
Durante la operación, las baterías funcionan como un las baterías del camión.
dispositivo electromecánico que convierte la energía
mecánica en energía eléctrica requerida para operar los Una batería subcargada es incapaz de proporcionar
accesorios cuando el motor está apagado. energía suficiente al sistema eléctrico del camión.

Algunas causas posibles de una batería subcargada son:

‰ Placas de batería sulfatadas


‰ Conexiones de batería sueltas o corroídas
Las baterías de plomo-ácido contienen ácido sulfúrico, ‰ Cable defectuoso en el sistema eléctrico
que si se manipulan en forma inadecuada pueden ‰ Correa de mando del alternador suelta
provocar serias quemaduras u otras lesiones graves al ‰ Un alternador defectuoso
personal. Use guantes protectores, cotonas y ‰ Un igualador de batería defectuoso
protectores oculares al manipular y mantener las
baterías de plomo-ácido. Vea las precauciones en la La sobrecarga, que produce sobrecalentamiento, se nota
Sección A de este manual para asegurar una correcta primero por el uso excesivo de agua. Si se sigue
manipulación de las baterías y accidentes relacionados operando, las cubiertas de las celdas saltarán en los
con el ácido sulfúrico. extremos positivos y en casos extremos el contenedor de
la batería se distorsionará y se agrietará.

La filtración se puede detectar por la humedad continua de


Mantenimiento y Servicio
la batería o la corrosión excesiva de los terminales, el
soporte de la batería y el área circundante. (Una pequeña
El nivel del electrolito de cada celda se debe revisar al
cantidad de corrosión es normal, en las baterías de plomo-
intervalo especificado en Lubricación y Servicio, Sección P,
ácido). Revise la caja, cubiertas y componentes de
y agregar agua si fuese necesario. El nivel adecuado a
sellado de los orificios por si presentaran grietas u otras
mantener es de 3/8 a 1/2 in. (10-13 mm) sobre las placas.
señales de filtración. Revise las conexiones de sujeción
Para asegurar la máxima vida útil de la batería, use sólo
de la batería para asegurarse que la tensión no sea lo
agua destilada o agua recomendada por el fabricante de la
suficientemente alta como para agrietar la batería, o que
batería. Después de agregar agua en clima muy frío, opere
esté lo suficientemente suelta para permitir que la
el motor por al menos 30 minutos para mezclar muy bien el
vibración abra las uniones. Una batería que filtra debe ser
electrolito.
cambiada.

Para eliminar la corrosión, limpie la batería con una


solución de bicarbonato de soda y un cepillo rígido que no
sea de alambres y lave con agua limpia. Asegúrese que la
solución de soda no ingrese a las celdas de la batería.
NO FUME ni prenda fuego cerca de una batería agotada Asegúrese que los terminales estén limpios y apretados.
o durante la operación de recarga. El gas que expele Los terminales limpios son muy importantes en un sistema
una batería agotada es extremadamente explosivo. de voltaje regulado.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-3


La corrosión crea resistencia en el circuito de carga que La tasa de autodescarga de una batería mantenida a
provoca subcarga y agotamiento gradual de la batería. 100°F (38°C) es aproximadamente seis veces la de una
batería que se mantiene a 50°F (19°C) y la autodescarga
NOTA: Al lavar las baterías, asegúrese que las tapas de las de una batería mantenida a 80°F (27°C) es
celdas estén apretadas para evitar que la solución de aproximadamente cuatro veces la de una batería que se
limpieza ingrese a las celdas. mantiene a 50°F (10°C). En un período superior a treinta
días, la autodescarga promedio es aproximadamente
0.002 de gravedad específica por día a 80°F (27°C).
Será necesario agregar ácido si se ha derramado una
considerable cantidad de electrolito. Antes de agregar Para compensar los resultados de la autodescarga, las
ácido, asegúrese que la batería esté completamente baterías no utilizadas reciben una carga auxiliar (no una
cargada. Esto se realiza poniendo la batería en carga y carga rápida) al menos una vez cada treinta días. Las
registrando las lecturas de la gravedad específica en cada baterías que quedan por períodos prolongados en
celda. Cuando todas las celdas se saturan por gas condición de descarga se ven afectadas por la
libremente y tres lecturas sucesivas por hora muestran que cristalización del sulfato de plomo en las placas. A dichas
no hay aumento en la gravedad específica, la batería se baterías se les llama sulfatadas y se encuentran, en la
considera cargada. Ahora se puede agregar ácido mayoría de los casos, irreparablemente dañadas. En
adicional. Continúe cargando por otra hora más y vuelva a casos menos severos, la batería sulfatada se puede
revisar la gravedad específica. Repita el procedimiento restaurar para un servicio limitado mediante carga
anterior hasta que todas las celdas indiquen una gravedad prolongada a baja tasa (aproximadamente la mitad de la
específica de 1.260-1.265 corregida a 80°F (27°C). tasa normal).

NOTA: Al hacer los ajustes de gravedad específica use Una batería subcargada es extremadamente susceptible al
ácido sulfúrico de 1.400. Un ácido de grado superior congelamiento cuando se deje en un ambiente frío.
afectará las placas y los separadores antes de que puedan
diluirse en la solución. El electrolito de una batería en diversas etapas de carga
comenzará a congelarse a las temperaturas indicadas en
Si la temperatura del electrolito no está razonablemente la tabla.
cercana a 80°F (27°C) cuando se mide la gravedad
específica, la temperatura se debe corregir a 80°F (27°C): Las temperaturas de la Tabla 1 indican los puntos a los
cuales aparecen los primeros cristales de hielo. Para un
• Por cada 10°F (5°C) por debajo de 80°F (27°C), se congelamiento sólido se debe alcanzar temperaturas
debe RESTAR 0.004 de la lectura de la gravedad menores. El congelamiento sólido del electrolito puede
específica. agrietar la caja de la batería y dañar las placas positivas.
Como se verá, una batería con 3/4 de carga no se
• Por cada 10°F (5°C) por sobre 80°F (27°C), se debe encuentra en peligro de congelamiento, por lo tanto, se
SUMAR 0.004 de la lectura. recomienda una carga de 3/4 o más, especialmente
durante el invierno.
Las baterías desocupadas no pueden permanecer
desatendidas. Si el equipo permanece inutilizado por más
de dos semanas, las baterías se deben desmontar y Tabla 10-1:
colocar en un lugar fresco y seco donde se puedan revisar Gravedad Específica Temperatura de
periódicamente y cargar si fuese necesario. Recuerde, Corregida a 80°F (27°C) Congelamiento
todas las baterías de plomo-ácido se descargan lentamente Grados
cuando no se utilizan. Esta autodescarga se produce
1.280 -90°F (-70°C)
incluso cuando la batería no está conectada en circuito se
1.250 -60°F (-54°C)
acentúa aún más en clima cálido que en clima frío.
1.200 -16°F (-27°C)
1.150 +5°F (-15°C)
1.100 +19°F (-7°C)

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-4


SISTEMA DE CARGA DE LA BATERIA PROCEDIMIENTOS DE ANALISIS DE FALLAS
(Niehoff) (En el Camión)

Descripción General La mayoría de los problemas del sistema de carga de 24


volts se pueden diagnosticar con el alternador instalado en el
El modelo Niehoff N1227 o C609 (Figura 10-1) es una camión, operando en condiciones normales. Muchos
unidad de 24VDC para trabajo pesado con capacidad problemas se pueden atribuir a conectores sueltos o
nominal de 240 amperes. Un regulador de voltaje sólido (6) corroídos. Es esencial que todos los cables del circuito de
montado externamente en el conjunto de la caja del carga de la batería estén en buenas condiciones y que todas
extremo proporciona control de voltaje durante la las conexiones estén limpias y bien apretadas.
operación. Una conexión de salida simple (5) está ubicada
en el frente de la unidad de control (4) para conectar el Equipo Requerido:
circuito positivo de la batería del camión. El cable del
circuito de tierra se puede unir a cualquiera de los dos • Medidor de tensión de la correa
terminales (10) ubicado en la caja delantera. Una • Voltímetro, 0 – 40 volts
protección del ventilador (7) protege al personal de • Amperímetro, 0 – 400 volts
mantenimiento del ventilador giratorio cuando el motor está
funcionando.

FIGURA 10-1. EXTERIOR DEL ALTERNADOR

1. Perno de Ajuste de Tensión de la 6. Regulador de Voltaje


Correa 7. Protector del Ventilador
2. Llave del Eje 8. Conjunto del Ventilador de Enfriado
3. Buje de la Polea 9. Lengüetas de Montaje
4. Unidad de Control 10. Terminales de Tierra
5. Terminal Positivo de la Batería

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-5


Revisiones Preliminares Procedimiento de Prueba
Arranque el motor, acelere a ralentí alto y observe los
1. Revise la tensión de la correa de mando como se medidores.
indica a continuación:

a. Aplique una fuerza de 20.9 lbs. (9.5 kg) en el


centro de la correa.
b. La correa debe deflectarse 0.50 in. (12.7 mm). Si la lectura del voltímetro excede 30.5 volts, detenga el
c. Ajuste la tensión si fuese necesario. motor inmediatamente y consulte la Tabla 2.

Asegúrese que la condición subcargada de la batería no ha ‰ Si las baterías están lo suficientemente


sido causada por los accesorios que han quedado en ON descargadas, los amperes deben estar “altos”
por períodos prolongados. (220 amperes ± 10%) y el voltaje debe estar
entre 27.2 y 28.8 volts (rango normal) o puede
1. Si se sospecha de un defecto en la batería, revísela ser menor a 23.7 volts si las baterías están
como se especifica en Batería – Análisis de Fallas claramente descargadas.
en esta sección. A medida que las baterías se acercan a carga total, el
2. Inspeccione el cableado por si presentara defectos. amperaje debe caer a medida que el voltaje sube.
Revise que todas las conexiones estén apretadas y Cuando las lecturas de amperes y volts se estabilizan,
limpias. Retire y limpie los cables de la batería. fíjese en las lecturas y consulte la Tabla 2 para
3. Si el camión está equipado con un sistema igualador diagnosticar la condición del sistema.
de batería, verifique la correcta operación del
igualador y de los voltajes de cada batería. Consulte Tabla 10-2: CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS
Igualador de la Batería en la Sección D, Sistema de AMPERES VOLTS DIAGNOSTICO
Suministro Eléctrico de 24VDC. ALTO BAJO El sistema de carga está bien.
Las baterías aún no se han
Programación de la Prueba cargado completamente. Espere
que el sistema de carga se
cargue completamente; los
2. Descargue las baterías lo suficiente como para amperes deben disminuir y el
asegurar una carga adecuada del alternador cuando voltaje se debe estabilizar entre
se opere el motor durante las pruebas. 27.2 y 28.8 volts.
1. Abra el interruptor de desconexión de la batería. ALTO NORMAL Espere hasta que los amperes
Retire el cable de la batería del terminal B+ del bajen o el voltaje exceda 28.8
alternador. volts. Si los amperes bajan y los
volts permanecen normales, el
Consulte la Figura 10-2 para los siguientes pasos. Los sistema está bien. Si el voltaje
excede 28.9 volts, el regulador
medidores se deben instalar directamente en el alternador y/o el alternador están
como se muestra para eliminar las variaciones en lecturas defectuosos. Vaya a Prueba
debido a los largos del cable, etc. Estática.
ALTO ALTO DETENGA LA PRUEBA.
2. Instale el amperímetro (conductor negativo) al cable Regulador y/o alternador
positivo de la batería que retiró en el paso 2. Instale defectuosos. Vaya a Prueba
el conductor positivo del amperímetro al terminal B+ Estática.
del alternador. BAJO BAJO 1. Vuelva a revisar los
conductores del voltímetro. Si
3. Instale un voltímetro entre el terminal B+ positivo del
las conexiones son las
alternador (conductor positivo) y el terminal de tierra correctas, el regulador y/o
(conductor negativo del voltímetro). alternador defectuosos.
4. Asegure todos los conductores del equipo de prueba 2. Realice la Prueba de
para evitar daños o cortocircuitos al arrancar el Derivación del Regulador de
motor. Vuelva a conectar el interruptor de acuerdo con las instrucciones
desconexión de la batería. de la página siguiente:
Si los volts y/o amperes
aumentan, el alternador
está bien pero el regulador
está defectuoso.
Si no hay efecto, cambie el
alternador.
Las siguientes pruebas requieren trabajar cerca del
BAJO NORMAL El sistema de carga está bien.
motor en marcha. Tenga cuidado al trabajar cerca del
ventilador del motor, el ventilador del alternador y la BAJO ALTO DETENGA LA PRUEBA. Si la
revisión de la batería y el
correa. voltímetro está bien, el regulador
y/o el alternador están
defectuosos.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-6


FIGURA 10-3. PRUEBA DE DERIVACION DEL
REGULADOR

1. Unidad de Control del Alternador


2. Terminal “R” (Relé)
3. Terminal “E” (Energiza)
FIGURA 10-2. CONEXION MEDIDOR DE PRUEBA 4. Terminal “B”+ del Alternador
5. Tapón del Arnés del Regulador de Voltaje /
1. Alternador en Prueba Alternador
2. Amperímetro 0 a 400 AMPS
3. Voltímetro 0 a 400 VDC
4. Terminal “B”+ del Alternador
5. Terminal de Tierra del Alternador
6. Baterías del Camión

Prueba de Derivación del Regulador

Si el procedimiento de prueba que se destaca en la página


anterior indica salida de baja corriente y salida de bajo
voltaje, realice la siguiente prueba para determinar si el
regulador de voltaje está defectuoso o si el alternador está
defectuoso.

1. Desconecte el tapón del arnés del


alternador/regulador (3, Figura 10-3).
2. Momentáneamente toque el pin del conector “F-“ en
el conector del alternador a tierra.
3. Observe las lecturas del medidor:

‰ Si el voltaje o el amperaje aumenta, el


alternador está bien. El regulador está
defectuoso y se debe cambiar.
‰ Si la conexión a tierra del pasador macho del
arnés no tiene efecto, el alternador está
defectuoso y se debe cambiar.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-7


FIGURA 10-4. ILUSTRACION DE LAS PARTES

1. Tuerca Fijadora 10. Tornillo 19. Pasador 28. Caja del Extremo
2. Golilla Plana 11. Unidad de Control 20. Estructura 29. Tuerca
3. Polea de Mando 12. Tornillo 21. Tornillo del Colector 30. Anillo de Goma
4. Buje de la Polea 13. Rotor 22. Bobina de Campo 31. Anillo Retén
5. Anillo Retén 14. Eje y Núcleo 23. Estator Trasero 32. Ventilador de Enfriado
6. Rodamiento Delantero 15. Conjunto de Perno B+ 24. Rotor 33. Golilla Endurecida
7. Perno y Golilla 16. Anillo Retén 25. Rodamiento Trasero 34. Tuerca Fijadora
8. Placa de Cubierta 17. Tuerca 26. Tornillo 35. Perno
9. Cubierta de Unidad de 18. Estator Delantero 27. Regulador de Voltaje 36. Protector del Ventilador
Control

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-8


GUIA DE ANALISIS DE FALLAS EN EL VEHÍCULO

CONDICIONES ELECTRICAS DEL ALTERNADOR – Bajo Voltaje – Alto Voltaje – Sin Voltaje

PROCEDIMIENTOS PRELIMINARES SALIDA DE ALTO VOLTAJE

Problemas Comunes, todas las aplicaciones: Causas de alto voltaje:

Revise la(s) correa(s) de mando del alternador Regulador incorrecto.


Revise la conexión positiva del alternador Alto punto de ajuste del regulador.
Revise la conexión de tierra del alternador en el alternador Regulador defectuoso.
Revise la condición del conector entre el regulador y el Alternador defectuoso.
alternador.
Identifique el modelo del alternador __________________
Identifique el modelo del regulador ___________________ SALIDA SIN VOLTAJE
Registre los puntos de ajuste del regulador de voltaje en la
etiqueta del regulador: Causas de salida sin voltaje:
1) ___________ 2) __________ 3)__________ (si procede)
Ausencia de correa de mando.
Sin voltaje (B+) de la batería en el terminal “B+” del
HERRAMIENTAS Y EQUIPOS: alternador (excepto sistemas tipo aislador).
1 – Voltímetro (Digital de preferencia) Sin “enlace” desde el terminal “R” para energizar el
1 – Amperímetro (Digital, de preferencia inductivo) terminal (“E”) en el alternador al operar el motor.
1 – 12 conductores de medición, 12 pulgadas de largo, con Regulador defectuoso.
punta caimán en cada extremo. Alternador defectuoso.

CONDICIONES DE LA BATERIA Y
SALIDA DE BAJO VOLTAJE REACCIONES DE VOLTAJE DE CARGA:
Causas de bajo voltaje: NOTA: Hasta que se estabilicen las temperaturas de los
componentes del sistema eléctrico, estas condiciones se
Correa de mando suelta. pueden observar durante las pruebas de voltaje de arranque
Bajo estado de carga de la batería. en frío.
Carga de corriente en el sistema superior a la que el
alternador puede producir.
Cableado defectuoso o ruta de tierra defectuosa. Tipo con Mantenimiento:
Bajo punto de ajuste del regulador.
Regulador de voltaje defectuoso. Inmediatamente después de arrancar el motor, los volts
Alternador defectuoso. del sistema son inferiores al punto de ajuste del
regulador con amperes medios.

3-5 minutos en el ciclo de carga, más volts del sistema y


menos amperes.

5-10 minutos en el ciclo de carga, los volts del sistema


están en, o cerca del punto de ajuste del regulador, y los
amperes se reducen al mínimo.

Tipos de Bajo Mantenimiento:

Lo mismo que lo anterior, excepto que los tiempos del ciclo


pueden ser más largos.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-9


Tipo sin Mantenimiento: Los amperes medios se definen como múltiplo de algunos
valores bajos de amperes, quizá 30 amperes para los
Inmediatamente después de arrancar el motor, los amperes del Grupo 8D y 10-15 amperes para el Grupo 31.
volts del sistema son inferiores al punto de ajuste del Esta tasa de amperaje provocará un aumento en la
regulador con amperes bajos. temperatura de la batería en un período lago (4-8 horas) y
puede llevar a una condición de sobrecarga si la temperatura
15-30 minutos en el ciclo de carga, los volts y amperes sube demasiado.
aún son bajos.

15-30 minutos en el ciclo de carga, los volts suben en


décimas, los amperes aumentan gradualmente, luego Los amperes altos serían de 50 a 75 amperes para un Grupo
aumentan con mayor rapidez a amperes medios a 8D y 25 a 35 amperes para un tamaño de Grupo 31. Las
altos. tasas de alto amperaje en un corto período (2-3 horas)
pueden dañar gravemente una batería por
20-35 minutos en el ciclo de carga, los volts suben sobrecalentamiento y provocar un embalamiento térmico. La
hasta el punto de ajuste y los amperes bajan. batería, en efecto, olvida su estado de carga y aceptará
todos los amperes ofrecidos. La solución del electrolito
hierve a medida que la batería se mueve a un estado de
Tipo sin Mantenimiento de Alto Ciclo: gaseamiento excesivo.

Estos tipos responden mucho mejor que los tipos


estándares sin mantenimiento. La aceptación de carga Voltaje de carga es el voltaje entregado a la batería cuando
de estas baterías puede mostrar características el alternador y el regulador están operando correctamente.
similares a las baterías estándares con mantenimiento. Este valor de voltaje de carga es el punto de ajuste del
regulador de voltaje. A veces el valor de voltaje de carga
puede ser inferior al punto de ajuste del regulador pero
nunca será superior al del punto de ajuste.
VOLTAJE DE CARGA Y VALORES DE AMPERES

Los niveles de voltaje y amperaje son funciones del estado


de carga de la batería. Si las baterías se cargan en un Voltaje de la batería es el voltaje de estado constante de la
95% o más cuando se arranca el motor, el voltaje de carga batería. El valor de este voltaje se relaciona directamente
estará cerca del punto de ajuste y los amperes variarán con el estado de carga.
rápidamente de medio a bajo. Se obtienen voltajes reales
de la batería DESPUÉS de retirar la carga de superficie de
la batería o después de 24 horas sin usar.
Voltaje B+ es el voltaje positivo de la batería, pero no se
refiere a un valor específico como el voltaje de la batería.
DEFINICIONES

NOTA: El voltaje de carga y las tasas de amperes varían de


tipo de batería a tipo de batería, basado en la construcción Carga superficial es un voltaje del terminal superior al normal
tecnológica de la batería y el tamaño físico de la misma. que tiene una batería cuando se saca de un cargador o
después de un período prolongado en la operación del
Los amperes bajos son los amperes necesarios que vehículo. La carga superficial se debe eliminar para
una batería tomará continuamente en un período sin determinar el voltaje real de la batería.
dañar la batería cuando se encuentre en un sistema
de operación y esté en ciclo constante. Las baterías
como las del Grupo 8D pueden aceptar tasas de hasta
15 amperes por varias horas sin subir su temperatura
interna en más de algunos grados. Las baterías como
las del Grupo 31 pueden aceptar tasas de hasta 5
amperes por varias horas con un aumento mínimo de
temperatura.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-10


ANALISIS DE FALLAS AVANZADO DEL SISTEMA

SIN SALIDA DEL ALTERNADOR

Prueba Estática – Motor Apagado – Llave en ON –


Interruptor de Batería en ON.

Identifique y ubique los terminales “B+”, “E”, y “R” y tierra ¡LA UNIDAD PUEDE RESULTAR DAÑADA SI SE
(“B-“) en el alternador y revise por si hay enlace desde el OPERA CON LA BANDA CONECTADA Y B+
terminal “R” a “E”. APLICADO!

Mantenga una llave de acero o un destornillador cerca de la


Vaya al Alternador polea de mando del alternador: la llave o el destornillador
cerca de la polea de mando atraerá la polea por
Pruebe el voltaje B+ de la batería (____________V) en el magnetismo.
terminal “B+” en el alternador:
‰ Si no hay atracción magnética, puede que el
‰ Si no hay voltaje B+ en el terminal “B+”, repare el alternador no se haya activado. Vaya a “Prueba
cableado del VEHICULO según sea necesario. del Regulador” que viene a continuación y continúe
Continúe con la prueba. con la prueba.

• Si hay presencia de voltaje B+ en el terminal “B+”, • Si hay atracción magnética, el alternador está bien y
continúe con la prueba. el regulador se debe considerar como bueno. El
alternador producirá electricidad debido a que está
Retire la banda entre el terminal “R” y “E”. activado. Esta prueba sólo muestra el regulador
activado o desactivado.
Conecte un cable puente de 12 desde el terminal “B+” en el
alternador al terminal “E” en el alternador. NOTA: El alternador puede que no se active cuando el motor
esté funcionando. Vaya a la siguiente prueba del terminal
“R”, para probar si el circuito “E” del vehículo activará el
alternador.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-11


Vaya al Terminal “R” en el Alternador Vaya al Regulador (Si Fuese Necesario)

Con el motor funcionando. Mida el valor del voltaje AC Desconecte el regulador de voltaje del alternador. No hay
desde el terminal “R” a “Tierra”. pruebas estáticas disponibles para el regulador. Continúe
con la prueba.
‰ Si no hay presencia de volts AC, el alternador no
es capaz de activar el regulador”.
Vaya al Conector del Regulador en el Alternador
NOTA: En una primera partida del alternador, el
alternador se puede probar a menos de 5 volts en el Conecte un cable puente de tierra en el alternador en el pin
terminal “R”. La causa de este problema puede ser la “F-“ del conector unido al alternador.
pérdida de magnetismo residual dentro del alternador
durante el embarque y la manipulación del alternador.
Para restaurar el magnetismo residual: Con el motor
apagado y el interruptor de la batería en on, conecte
temporalmente (1-2 segundos) un cable puente desde
el terminal ‘B+’ al terminal ‘E’. (Puede emitir chispas –
esto no es un problema). Retire el cable puente y
vuelva a arrancar el motor. El alternador debe generar Mantenga una llave de acero o un destornillador cerca de la
apropiadamente una vez que se restaura el polea de mando del alternador: la llave o el destornillador
magnetismo. cerca de la polea de mando atraerá la polea por
magnetismo.
• Si el voltaje AC es de aproximadamente 14 volts, el
alternador se activa apropiadamente y la salida del • Si no hay atracción, el campo del alternador está
alternador será de aproximadamente 28 Volts. defectuoso. Cambie el alternador.

‰ Si el voltaje es de 3 a 5 Volts, el alternador NO se • Si hay atracción magnética, el campo del alternador


activa (el regulador está en OFF) pero el está en buenas condiciones. Continúe con la prueba.
alternador es capaz de accionar un regulador en
buen estado. NOTA: Esta prueba sólo muestra si Con el puente aún conectado entre el terminal “B+” y el
el alternador es capaz de energizar el regulador. terminal “E” en el alternador: Inserte la sonda “+” del
Para revisar el arnés del alternador al regulador voltímetro en el terminal “E” del conector, y la sonda negativa
vaya a prueba de “Conector del Regulador en de tierra del voltímetro al terminal de tierra del alternador.
Alternador”. Continúe con la prueba.
• Si el medidor no muestra voltaje, el alternador está
La Prueba del Circuito de Carga Ahora Está Completa: defectuoso. Cambie el alternador.

Retire los cables puente del alternador utilizado para probar • Si el medidor muestra voltaje de batería, el circuito
el circuito de carga. está en buenas condiciones. Continúe con la prueba

Inserte la sonda “+” del voltímetro en el pin “B” en el


Repetición de la Prueba del Circuito de Carga para conector. Inserte la sonda negativa del voltímetro en el
Operación con el Motor Funcionando: pasador “B-“ en el conector. (Este es el circuito de potencia
para el regulador de voltaje).
Revise el voltaje del sistema de carga con el motor
funcionando. • Si el circuito muestra abierto (sin voltaje), el alternador
está defectuoso. Cambie el alternador.
‰ Si no hay voltaje de carga, pruebe el voltaje en el • Si el circuito muestra voltaje B+, el regulador está
terminal “E” del alternador, con el motor defectuoso. Cambie sólo el regulador.
funcionando.
‰ Si no hay voltaje en el terminal “E”, apague el NOTA: Gire la llave y el interruptor de la batería a OFF antes
motor e inspeccione el enlace del terminal “R” al de instalar un nuevo regulador. Devuelva la llave y el
terminal “E”. interruptor de la batería DESPUÉS de instalar el nuevo
regulador. Continúe con la prueba.
Haga funcionar el motor y vuelva a probar el circuito de
carga.
Retire todos los cables puente del alternador utilizados para
probar el circuito de carga.

Vuelva a conectar el enlace del terminal “R” al terminal “E”.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-12


REVISION DEL ALTERNADOR

DIMENSIONES DEL ALTERNADOR


1. Perno de Montaje – 1/2 UNC 6. Tuerca del Ventilador; torque de 50 ft.lbs. (68 N.m)
2. Perno de Montaje – 12/50 de Diámetro; torque de 65 7. Buje de Deslizamiento
ft.lbs. (88 N.m) 8. Tramo Dimensional del Soporte de Montaje Permitido
3. Perno de Tierra, 3/8 - 16; torque de 11 ft.lbs. (15 9. Pasador F+ (NOTA: el Pasador F+ No Viene en
N.m) Lado de Eter; se muestra lado derecho Todos los Modelos)
4. Tuerca fijadora (5/16 – 18 UNF-2B) y Golilla (para
asegurar la Polea)

DESCRIPCIÓN DEL SUJETADOR ESPECIFICACIONES


DE TORQUE
SAE METRICO
Tuerca de la Polea 120 ft. lbs. 163 Nm
Disipador Térmico, Placa de Cubierta, Tornillo de Sujeción Caja de Control y 20 in. lbs. 2 Nm
Terminal del Relé
Tornillo Terminal de Fase 20 in. lbs. 2 Nm
Perno de Tierra 11 ft. lbs. 15 Nm
Tuerca de Sujeción Caja Delantera y Trasera 18 in. lbs. 2 Nm
Perno de Ajuste de Tensión 18 ft. lbs. 24 Nm
Tornillos de Sujeción del Rotor 45 ft. lbs. 61 Nm
Perno Conductor de Salida 11 ft. lbs. 15 Nm
Tuerca de Salida 20 - 22ft. lbs. 27 – 30 Nm
Tuerca Terminal de Energización 60 – 70 in. lbs. 7 – 8 Nm
Tornillo de Sujeción del Regulador 32 in. lbs. 4 Nm
(para tornillos taptite) 45 in. lbs. 5 Nm
Tuerca del Ventilador 50 ft. lbs. 68 Nm
Tornillo Bobina de Campo 9 in. lbs. 1 Nm

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-13


ESPECIFICACIONES DEL ALTERNADOR
VOLTS ...................................................................... 24VDC
AMPERES ...................................................................... 240
TIERRA .............................................................. NEGATIVA
PASOS DEL REGULADOR ............................................... 2
AJUSTES DEL REGULADOR ............................ 27.6 / 28.6
PESO .......................................................... 65 lbs. / 29.3 kg

1. Las mediciones que aparecen en las curvas son


para una máquina estabilizada a salida máxima a las
temperaturas indicadas para cada curva.

2. Un enlace entre el terminal “E” y “R” se debe usar


para proporcionar auto-energización. Si se pierde el
magnetismo residual, la auto-energización no se
producirá hasta que se restablezca el magnetismo.
Esto se hace desconectando el enlace y aplicando
24V momentáneamente al terminal E mientras el
alternador está operando. Después de desconectar
la señal de +24V del terminal “E”, conecte el enlace
entre el terminal “R” y “E”.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-14


PARTES DE SERVICIO
NO.
Referencia No. Parte Cantidad Descripción
1 BF3715 1 TUERCA FIJADORA (1)
2 BF1997 1 GOLILLA PLANA (1)
3 BF3527 1 POLEA
4 BF1966 1 BUJE, POLEA
5 BF1989 1 ANILLO, RETEN (1)
6 BF1968 1 RODAMIENTO, DELANTERO
7 BF1988 1 ANILLO, RETEN (1)
8 BF1990 15 TORNILLO, CARTER - #8 – 32NC X 3/8” (1)
9 BF1970 1 PLACA, CUBIERTA
9.a BF3712 1 CAJA, DELANTERA
10 BF2002 18 TUERCA – (ESPECIAL)
11 BF1969 1 CUBIERTA, UNIDAD DE CONTROL
12 BF1972 1 TERMINAL, SALIDA
13 BF1971 1 UNIDAD DE CONTROL
14 BF3716 1 PERNO (+) – 5/16” – 18NC X 3/4"
15 BF1995 1 GOLILLA FIJADORA – 5/16” (1)
16 BF1996 1 GOLILLA PLANA (1)
17 BF3717 1 GOLILLA FIJADORA (1)
18 BF3718 1 PERNO – 1/2" – 13NC X 1” (1)
19 BF3720 1 LLAVE WOODRUFF (1)
20 BF1973 1 CONJUNTO EJE/NUCLEO/ROTOR
20.a BF1974 2 CONJUNTO ROTOR
20.b BF1975 1 CONJUNTO EJE/NUCLEO
20.c BF3713 2 ANILLO, RETEN
21 BF1992 2 GOLILLA FIJADORA (1)
22 BF1991 2 PERNO – 3/8” – 16NC X 5/8” (1)
23 BF3719 12 PERNO – #10 – 32NF X 1/2” (1)
24 BF3721 9 TUERCA – #8 – 32NC (1)
25 BF1976 1 CONJUNTO ESTRUCTURA/ESTATOR/CAMPO
25.a BF1977 1 ESTATOR, DELANTERO
25.b BF1980 9 PASADOR
25.c 1 ESTRUCTURA (2)
25.d BF1981 1 BUJE, TENSION
25.e BF1978 1 BOBINA
25.f BF1979 1 ESTATOR, TRASERO
26 BF3722 18 TORNILLO, CARTER - #6 – 32NF X 3/8” (1)
27 BF3723 9 TUERCA - #8 (1)
28 BF1982 1 CAJA, EXTREMO
29 BF1983 1 RODAMIENTO, TRASERO
30 BF3724 2 TORNILLO, FIJADOR - #10 – 32NC X 5/8” (1)
31 BF1962 1 REGULADOR
32 BF3714 1 ANILLO DE GOMA
33 BF1985 1 VENTILADOR
34 BF2003 1 GOLILLA PLANA (ENDURECIDA) (1)
35 BF2004 1 TUERCA FIJADORA – 1/4" – 20NF (1)
36 BF1961 1 PROTECCION, VENTILADOR
37 BF3725 3 TORNILLO - #10 – 32NF X 7/8” (1)

NOTA: (1) NO SE LES DA SERVICIO POR SEPARADO – SE SUMINISTRA SOLO EN KIT BF1986. NOTA: (2) NO SE
VENDEN POR SEPARADO.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-15


PARTES DEL ALTERNADOR

Consulte la página anterior para el Listado de Partes.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-16


PRUEBA EN VEHICULO

Equipo:

• Medidor de Tensión de Correa


• Voltímetro, 0 – 40 Volts
• Amperímetro, 0 – 400 Amperes

Revisiones Preliminares:

1. Revise la Tensión de la Correa. Use el Medidor de


Tensión de Correa para medir la tensión de la
correa: Ajuste de la Correa de Polietileno en V (20
lbs./trenzado): 240 lbs. máximo para Correa en V de
Polietileno de 12 ranuras.
2. Revise la Batería: Las baterías deben estar en
buenas condiciones y completamente cargada. Si la
condición de una batería es marginal, se debe
reemplazar por una en buenas condiciones.

Para el paquete de baterías divididas, sistemas de


voltaje duales, los voltajes en descanso de la batería
deben estar dentro de 0.3 V. Cuando el voltaje de la
batería de “12V” es superior a 0.3 V e inferior al
voltaje de la batería de “24V”, revise el circuito de la
batería de “12V” para verificar que tenga la carga
adecuada.
FIGURA 10-5.
La polaridad de la batería y del alternador deben
concordar: la polaridad inversa dañará el alternador. 1. Alternador 3. Amperímetro
El alternador tiene tierra NEGATIVA. 2. Voltímetro 4. Batería

3. Revise las conexiones eléctricas en el circuito de 7. Instale los medidores como se indica en la Figura 10-5,
carga. Asegúrese que todas las conexiones estén asegúrese de medir el voltaje y el amperaje en el
limpias, apretadas y libres de corrosión. Las alternador, no en las baterías o en el punto intermedio.
conexiones de la batería son especialmente
importantes. Si se usa un amperímetro en línea, desconecte el cable
4. Revise el circuito de energización. Si el alternador de tierra de la batería antes de conectar el amperímetro.
no está cargando, revise el voltaje en el terminal de Luego, vuelva a conectar el cable de tierra de la batería.
energización del alternador. Consulte la Figura 10-5 Las conexiones del amperímetro deben llevar la salida
para la ubicación del terminal de energización en la nominal del alternador.
parte exterior de la caja de control. Revise el voltaje
de la batería en el terminal “E” con el motor Procedimiento de Prueba
funcionando.
8. Arranque el motor. Acelere a ralentí alto.

Programación de la Prueba

5. Descargue la batería como se indica a continuación:

d. Inhabilite el sistema de combustible. Si la lectura del voltímetro excede 32V para un sistema
de 24V, detenga el motor inmediatamente y consulte la
e. Encienda todas las luces y accesorios. Haga
funcionar el motor durante 10 – 15 segundos Tabla 10-3.
para descargar la batería, luego detenga el
9. Observe la lectura del medidor. Si la batería está lo
motor.
suficientemente descargada, los amperes deben ser
f. Apague todas las luces y accesorios.
g. Habilite el sistema de combustible. altos dentro de ± 10% de la salida especificada por la
curva de rendimiento (consulte ESPECIFICACIONES,
6. Determine los puntos de ajuste del regulador. El RPM del alternador = RPM del motor x relación de
punto de ajuste del alternador es de 28V. El rango polea). Los volts deben estar dentro o por debajo del
“normal” está dentro de ±0.2V del punto de ajuste. rango “normal” a medida que la batería se acerca a carga
total. Los amperes deben bajar a medida que los Volts
aumenten. Cuando los amperes y los volts se
estabilizan, fíjese en las lecturas y consulte la Tabla 10-3.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-17


El voltaje del sistema puede subir sobre 32 volts en un
sistema de 24 volts, durante la prueba de derivación del
Tabla 10-3: ANALISIS DE FALLAS regulador. Se pueden producir posibles daños a los
AMPERES VOLTS DIAGNOSTICO componentes electrónicos sensibles.
ALTO BAJO El sistema de carga está bien.
La baterías aún no se ha cargado Consulte la “Guía de Análisis de Fallas En Vehículo” para
completamente. Espere que el una alternativa a la prueba de derivación.
sistema de carga cargue
completamente; los AMPERES
deben disminuir y los VOLTS se
debe estabilizar dentro del rango
normal.
ALTO NORMAL Espere hasta que los AMPERES
bajen o los VOLTS excedan el
rango normal. Si los AMPERES
bajan y los VOLTS permanecen FIGURA 10-6. AJUSTE DEL PASO DE VOLTAJE
normales, el sistema de carga
está bien. Si los VOLTS exceden
lo normal, el regulador y/o la 1. Bajo 3. Alto
bobina de campo se deben 2. Medio
cambar (Vaya a Pruebas
Estáticas). ¡PRECAUCION! USE AJUSTE ALTO SOLO PARA:
ALTO ALTO Detenga la Prueba. El regulador • FRIO EXTREMO
y/o la bobina se deben cambiar. • SERVICIO INTERMITENTE
(Vaya a Pruebas Estáticas).
• BATERIAS LIBRES DE MANTENIMIENTO
BAJO BAJO Asegúrese que los conductores
del voltímetro estén colocados en
el alternador. Si las conexiones REVISE LA TENSIÓN DE LA CORREA ANTES DE
son las correctas, el alternador AJUSTAR EL VOLTAJE. PARA AJUSTAR EL VOLTAJE,
y/o el regulador se deben reparar MUEVA EL ENLACE AL OTRO BORNE.
o cambiar. Derive el regulador
(Vea la Figura 10-3). Si los
VOLTS y/o los AMPERES suben,
el alternador está correcto y el
regulador se debe cambiar. Si no
produce efecto, repare el
alternador. (Vaya a Pruebas El voltaje del sistema puede subir sobre 32 volts en un
Estáticas). sistema de 24 volts, durante la prueba de derivación. Se
BAJO NORMAL El sistema de carga está bien. pueden producir posibles daños a los componentes
BAJO ALTO Detenga la Prueba. Si la revisión electrónicos sensibles. Consulte “Guía de Análisis de
de la batería y el voltímetro está Fallas En Vehículo” para una alternativa a la prueba de
bien, el regulador y/o la bobina derivación.
de campo se deben cambiar.

Tabla 10-4: REGULADOR DE VOLTAJE


VOLTAJE DEL AJUSTE DE RANGO
SISTEMA FABRICA NORMAL
27.5 27.2 – 27.8
24 28.0 27.7 – 28.3

PRUEBA EN VEHICULO

Prueba de Derivación:

Desconecte el tapón entre el alternador y el regulador y


toque momentáneamente el terminal “F-“ del tapón del
alternador a tierra.

FIGURA 10-7.

1. Pasador F+ (algunas unidades tienen Pasador F+ y


derivaciones de Fase)

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-18


PRUEBA DE BANCO PRUEBA 2 – Prueba de Carga Total

Los resultados de la prueba en vehículo se deben Con la carga ajustada a salida nominal (placa de
confirmar, en lo posible, a través de estas pruebas de identificación) ± 10%, haga funcionar el alternador a 5000
banco. Cuando no sea posible realizar la prueba en rpm. Consulte la Tabla 10-6.
vehículo, el rendimiento del alternador se puede revisar
rápidamente consultando estas pruebas de banco.
Tabla 10-6: PRUEBA DE CARGA TOTAL
Equipo: AMPERES VOLTS DIAGNOSTICO
ALTO BAJO La batería del banco de prueba
• Prueba de Banco, con ajuste de motor de 15 – 20 Hp está descargada (o defectuosa).
para accionar el alternador a 7000 RPM. Cargue o reemplace.
• Voltímetro, 0 – 40 Volts ALTO NORMAL El sistema de carga está bien.
• Amperímetro, 0 – 400 Amperes ALTO ALTO Detenga la Prueba. El regulador
y/o la bobina de campo se deben
cambiar. (Vaya a Pruebas
Monte el alternador en el banco de prueba de acuerdo con
Estáticas).
las instrucciones del fabricante del banco. Consulte la
BAJO BAJO El alternador y/o el regulador se
Figura 10-5 para programar la medición del voltaje y deben reparar o cambiar. Vaya a
amperaje producido por el alternador. El voltaje dentro de Prueba 3.
± 0.2V del punto de ajuste del regulador es “normal”. El BAJO NORMAL Aumente la carga.
amperaje dentro de ± 10% de la salida nominal a 500 rpm BAJO ALTO Detenga la Prueba.
es “alto”. Malfuncionamiento del banco o
error en el cableado.
PRUEBA 1 – Prueba Sin Carga

Sin carga eléctrica pero con la batería conectada, haga PRUEBA 3 – Prueba de Derivación del Regulador
funcionar el alternador a 5000 rpm. Consulte la Tabla 10-5
que se muestra a continuación. Realice esta prueba sólo lo sugieran otras pruebas.

Tabla 10-5: PRUEBA SIN CARGA Las conexiones y la carga deben ser las mismas que en la
prueba 2. Derive el regulador como se muestra en la Figura
AMPERES VOLTS DIAGNOSTICO
10-7. Fíjese si los amperes suben a dentro de ± 10% de
ALTO BAJO La batería del banco de prueba
está descargada (o defectuosa). salida nominal al conectar el terminal F- a tierra. Fíjese si los
Cargue o reemplace. amperes bajan al desconectar el terminal F-. Luego consulte
ALTO NORMAL Dé tiempo para estabilizar la Tabla 10-7 que aparece a continuación.
mientras monitorea los VOLTS.
Si los VOLTS aumentan por
sobre el rango normal (Tabla
13-2) el regulador y/o la bobina
de campo se deben cambiar. Si
los AMPERES caen, el sistema
de carga está correcto Limite la conexión del terminal a algunos segundos para
ALTO ALTO Detenga la Prueba. El regulador proteger el sistema de carga del voltaje excesivo.
y/o la bobina de campo se
deben cambiar. (Vaya a
Pruebas Estáticas). Tabla 10-7: PRUEBA DE DERIVACIÓN DEL
BAJO BAJO El alternador y/o el regulador se
REGULADOR
deben reparar o cambiar. Vaya
a Prueba 3. CONECTAR DESCONECTAR DIAGNOSTICO
BAJO NORMAL El regulador está bien. Vaya a Aumento de Caída de Amperes El alternador está
Prueba 2. Amperes bien. Ver nota,
BAJO ALTO Detenga la Prueba. cambie el regulador
Malfuncionamiento del banco o sólo si en la Prueba
error en el cableado. 1 y/o Prueba 2
muestran
AMPERES/VOLTS
bajos.
Sin Cambio Sin Cambio El alternador se
debe reparar. Vaya
a Pruebas Estáticas.
Nota: Antes de cambiar el regulador, revise la continuidad
del circuito de energización (consulte Pruebas Estáticas,
Prueba 5).

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-19


PRUEBAS ESTATICAS PRUEBA 2 – Revise la Función del Diodo de
Bloqueo
Las pruebas estáticas se realizan en el alternador
parcialmente desensamblado para confirmar la falla del Ajuste el ohmiómetro a escala x100 y asegúrese que el
componente indicada por la prueba en el vehículo o las ohmiómetro esté en cero. Usando el tapón del conector del
pruebas de banco. regulador, conecte un conductor del ohmiómetro al terminal
“F-“, conecte el otro conductor al terminal “B-“, y observe la
Equipo: lectura del medidor. Invierta los conductores y observe la
lectura del medidor. En una dirección el ohmiómetro debe
• Ohmiómetro, Simpson 260 o equivalente leer menos de 600 ohms. En la otra dirección el ohmiómetro
• Tester de Regulador u Ohmiómetro debe leer muy alto. Si el ohmiómetro lee menos de 600
• Tester de Diodos u Ohmiómetro ohms en ambas direcciones (corto) o muy alto en ambas
direcciones (abierto) el diodo de bloqueo está defectuoso y
Retire la cubierta de la caja de control y la polea de mando. el regulador se debe cambiar.
Desconecte el regulador de la unidad de control. Retire la
placa de la cubierta. Desconecte todos los conductores de Nota: Si se indica falla del regulador, también se debe
fase unidos a la caja delantera (“P1” a “P6” en la Figura 10- sospechar de una falla en la bobina de campo.
10).

NOTA: Consulte los procedimientos de desensamblado en


la sección Desensamblado del Alternador de este manual.
Antes de reparar el alternador, realice todas las pruebas Pruebas de Bobina de Campo
estáticas.
PRUEBA 3 – Revise Por si la Bobina de Campo
Pruebas del Regulador está Abierta

El regulador se revisa normalmente usando un tester de


Ajuste el ohmiómetro a escala x1 y asegúrese que el
regulador. Si se utiliza un tester de regulador, conecte al
ohmiómetro esté en cero. Conecte un conductor del
conector del regulador como se indica a continuación (ver
ohmiómetro al pasador de salida “B+“. (NOTA: En una
Figura 10-4 para las asignaciones de cables). unidad con pasador “F+”, conecte el ohmiómetro al pasador
“F+”). Conecte el otro conductor al terminal “F-“ del arnés de
NOTA: Las ubicaciones del terminal difieren en los la unidad de control. El ohmiómetro debe leer menos de 3
conectores metripack y SAE. ohms. Si el ohmiómetro lee por sobre el límite especificado,
la bobina de campo está abierta y se debe cambiar (cambie
• Cable 1 a “Bobina de Campo (-)” o repare el Conjunto de Estator y Estructura).
• Cable 2 a “Tierra”
• Cable 3 a “Bobina de Campo (+)” o B+”
• Cable 4 a “Ignición” o B+”

Consulte las instrucciones del fabricante del tester para el


procedimiento de prueba.

Si el tester del regulador no está disponible, es difícil probar


el regulador para el transistor de salida abierta. Sin
embargo, la mayoría de las fallas del regulador son
provocadas por transistores de salidas en corto, por lo tanto
el siguiente procedimiento usando un ohmiómetro, bastará
cuando no esté disponible un tester de regulador.

PRUEBA 1 – Revise Por Si el Transistor de Salida


Está en Corto

Ajuste el ohmiómetro a escala x100 y asegúrese que el FIGURA 10-8


ohmiómetro esté en cero. Usando el tapón del conector del
regulador, conecte un conductor del ohmiómetro al terminal 1. Ignición (E) (Conductor 5. F+ (Conductor de
“F-“, conecte el otro conductor al terminal “B-“, y observe la de Arnés #4) Arnés #3)
lectura del medidor. Invierta los conductores y observe la 2. Relé (R) 6. Cable de tierra desde
lectura del medidor. En una dirección el ohmiómetro debe 3. Bloque de Terminales el Regulador
leer menos de 600 ohms. En la otra dirección el 4. F- (Conductor de Arnés 7. Conductores de Bus
ohmiómetro debe leer muy alto. Si el ohmiómetro lee cero #1) B+ al Rectificador
en ambas direcciones, el transistor de salida está en corto y
el regulador se debe cambiar.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-20


PRUEBA 4 – Revise Por si la Bobina de Campo está
Abierta

Ajuste el ohmiómetro a escala x10 y asegúrese que el


ohmiómetro esté en cero. Conecte un conductor del
ohmiómetro al terminal “F-“ del arnés de la unidad de control.
Conecte el otro conductor del ohmiómetro al pasador de tierra
de la caja delantera. El ohmiómetro debe leer muy alto. Si el
ohmiómetro lee menos de 100K ohms, la bobina de campo está
conectada a tierra y se debe cambiar (cambie o repare el
Conjunto de Estator y Estructura).

Mueva el conductor del ohmiómetro de “F-“ a “F+” (si está


equipado), o a “B+” y repita la prueba. Si el ohmiómetro. El
ohmiómetro debe leer muy alto. Si el ohmiómetro lee menos de
100K ohms, la bobina de campo está conectada a tierra y se
debe cambiar (cambie o repare el Conjunto de Estator y
Estructura).
FIGURA 10-9.
Pruebas de la Caja de Control
PRUEBA 6 – Pruebas de Sumidero Térmico de
Nota: Es posible que se requieran sondas de punta de aguja Diodos
para penetrar el componente de impregnación en la caja de
control. Revise para asegurar que todos los conductores de fase
estén desconectados del sumidero de calor (consulte la
Consulte la Figura 10-8 para la ubicación de las conexiones de Figura 10-10).
la banda de terminales de la caja de control. Consulte la Figura
10-7 para las ubicaciones de las conexiones externas de la caja
de control al regulador y al circuito de ignición.

PRUEBA 5 – Revise la Continuidad de las Conexiones


de la Banda de Terminales

Ajuste la escala del ohmiómetro de acuerdo con la Tabla 10-8 y


conecte el ohmiómetro entre la banda de terminales dentro de
la caja de control y los terminales de la caja de control ubicados
en la parte exterior de la caja de control.

Tabla 10-8:
REVISIONES DE CONTINUIDAD CAJA DE CONTROL
ESCALA CONEXIÓN CONEXIÓN LECTURA
OHMIO- BANDA EXTERNA CAJA
METRO TERMINALES CONTROL
(Figura 10-5)
x 10K F- GND* (B-) MUY
ALTO
x1 F- PASADOR (F-) CERO
x1 F+ TERMINAL (F+) CERO
*Las conexiones se hacen al terminal de tierra ubicado en la
parte exterior de la caja delantera.
FIGURA 10-10.
Con el regulador desconectado, pruebe la continuidad desde el
1. Pasadores de Diodos Positivos
terminal “E” en la unidad de control al pasador Energizar
2. Terminal de Fase “S”
conector (“E”) en el arnés del regulador (Ver Figura 10-9).
NOTA: Los diodos del sumidero térmico están reducidos
para rendimiento de trabajo pesado. Si se detecta falla de
diodo, todo el sistema de carga se debe revisar por si
hubiera conexiones sueltas (especialmente la batería). Si
se indica falla en el diodo, también se debe sospechar de
falla en el estator.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-21


Nota: No permita que se muevan las camisas al bajar los PRUEBA 9 – Revise el Estator Delantero y Trasero
conductores; el terminal de fase sin camisas puede
provocar cortocircuito contra el cuerpo del alternador. Ajuste el ohmiómetro a escala x1 y asegúrese que el
ohmiómetro esté en cero. Revise el bobinado del estator por
El conjunto de sumidero térmico se revisa normalmente si estuviera abierto conectando el ohmiómetro entre cada par
usado un tester para diodos. Si se utiliza un tester para sucesivo de conductores de fase del estator (Consulte la
diodos, consulte las instrucciones del fabricante para las Figura 10-10: “P1” - “P2”; “P2” - P3”; “P1” – “P3”; “P4” – “P5”;
conexiones adecuadas. Cuando no está disponible el “P5” – “P6”; y “P4” – “P6”).
tester para diodos, use un ohmiómetro y consulte el
siguiente procedimiento. Nota: Es posible que sea necesario sondear debajo de las
camisas de los conductores de fase para hacer el contacto
Nota: No use un Dispositivo AC como un tester para eléctrico. El ohmiómetro debe leer menos de 1 ohm entre
filtraciones para verificar el sumidero térmico de diodos. cada par de bobinados de fase del estator. Si el ohmiómetro
marca muy alto, el estator está abierto y se debe cambiar
(cambie o repare el estator o el conjunto de estator /
PRUEBA 7 – Revise los Diodos Positivos estructura).

Consulte la Figura 10-10. Ajuste el ohmiómetro a escala Ajuste el ohmiómetro a escala x10K y asegúrese que el
x100 y asegúrese que el ohmiómetro esté en cero. ohmiómetro esté en cero. Revise el bobinado del estator por
Conecte un conductor del ohmiómetro al pasador de salida si estuviera en corto conectando el ohmiómetro entre cada
“B+“, conecte el otro conductor del ohmiómetro a cada uno conductor de fase (“P1”, “P2”, P3”; “P4”, “P5” y “P6” y el
de los seis terminales de fase “S” del sumidero térmico. terminal de tierra ubicado en la parte exterior de la caja
Las seis lecturas deben ser similares; menos de 600 ohms delantera. El ohmiómetro debe marcar muy alto. Si el
o muy altas. Si las seis lecturas no son similares, el ohmiómetro lee cero para el punto de ajuste relacionado, el
conjunto del rectificador de diodos está defectuoso y el estator está conectado a tierra y se debe cambiar (cambie o
conjunto de la caja delantera se debe cambiar. repare el estator o el conjunto de estator / estructura).

Nota: El estator conectado a tierra es difícil de confirmar a


PRUEBA 8 – Revise los Diodos Negativos través de la prueba estática. Examine el estator por si
tuviera aislación quemada o bobina suelta.
Consulte la Figura 10-6, ajuste el ohmiómetro a escala
x100 y asegúrese que el ohmiómetro esté en cero.
Conecte un conductor del ohmiómetro al terminal “B.“
ubicado en la parte exterior de la caja delantera, conecte el
otro conductor del ohmiómetro a cada uno de los seis
terminales de fase “S” del sumidero térmico. Las seis
lecturas deben ser similares; y todas deben marcar muy
alto. Si las seis lecturas no son similares, el conjunto del
rectificador de diodos está defectuoso y el conjunto de la
caja delantera se debe cambiar.

Invierta los terminales del ohmiómetro, y vuelva a observar


la resistencia entre el terminal “B+” y cada uno de los seis
terminales de fase “S” del sumidero térmico. Las seis
lecturas deben ser muy altas. Si alguna lectura no es
similar, el conjunto del rectificador de diodos está
defectuoso y el conjunto de la caja delantera se debe
cambiar.

Pruebas del Estator

NOTA: Los conductores de Fase relacionados con el


estator delantero son “P1”, “P2”, y “P3”. Los conductores
de fase del estator trasero son “P4”, “P5” y “P6”.

El Alternador tiene dos conjuntos separados que se revisan


en forma individual. Asegúrese que todos los conductores
de fase estén desconectados del sumidero térmico
(Consulte la Figura 10-6).

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-22


DESENSAMBLADO DEL ALTERNADOR Desmontaje del Regulador

Notas: Desensamble el alternador sólo hasta donde sea 1. Desconecte el regulador del arnés del alternador.
necesario para cambiar la(s) parte(s) defectuosa(s). 2. Retire el accesorio de montaje de la pata de
montaje del regulador (Figura 10-12).
Para el desmontaje del estator, consulte Instrucciones de 3. Desmonte el regulador.
Herramientas de Servicio del Estator BF4822.

En esta publicación, Caja Delantera se refiere a la Caja del


Extremo de Mando, y Caja Trasera se refiere a la caja del
extremo opuesto.

Desmontaje del Ventilador

1. Retire la protección del ventilador.


2. Use una llave de 3/4” para soltar la tuerca que sujeta
el ventilador al alternador. Evite que el eje gire
sosteniendo la polea en un tornillo, con las
mandíbulas recubiertas con bronce o aluminio
(Figura 10-11).
3. Retire la tuerca y la golilla endurecida.
4. Retire el conjunto del ventilador del alternador.

FIGURA 10-12.

FIGURA 10-11.

Desmontaje de la Polea

1. Use una llave de 15/16” en la tuerca de la polea.


Sujete la polea en un tornillo, con las mandíbulas
recubiertas con bronce o aluminio y la tuerca de la
polea suelta (Figura 10-13). FIGURA 10-13.
2. Retire la tuerca de la polea y la golilla endurecida.
3. Con un extractor de engranajes, retire la polea del
eje.
4. Saque la llave woodruff del eje.
5. Saque el buje de la polea del eje.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-23


Desmontaje de la Caja del Extremo

1. Retire las nueve tuercas fijadoras con pestaña de los


pasadores del conjunto estator-tubo en la parte
trasera de la caja.
2. Con un extractor de engranajes, desmonte la caja
del alternador (Figura 10-14).

FIGURA 10-16.

1. Tornillos de la Máquina

2a. Use los tres pernos 10-32 UNF x 2” de largo como gatas
en los tres orificios roscados de la placa del extremo del
rotor (Figura 10-16). Saque el rotor del núcleo
gradualmente trabajando los pernos contra el núcleo en
secuencia. Si el rotor resiste el movimiento, consulte el
método alternativo a continuación.

FIGURA 10-14. Método Alternativo

2b. Usando un martillo neumático (cincel neumático) con una


herramienta con punta sin filo, haga vibrar el área
Desmontaje del Rotor Trasero alrededor del elemento del rotor en los pasadores que
sujetan el núcleo del rotor. Las vibraciones deben soltar
1. Retire seis tuercas fijadoras con pestaña de los cualquier acumulación de óxido en esa área. Retire el
pasadores del núcleo o seis pernos autorroscantes elemento del rotor. Si aún se siente resistencia, use el
(1, Figura 10-15). Marque la ubicación de los método descrito en “2a”, más el martillo neumático.
orificios del pasador o tornillo en la placa delantera
del rotor.

Desmontaje del Rodamiento Trasero

Hay dos tipos de sistemas de rodamientos traseros en


uso:

1. Para ajustar a presión los rodamientos traseros,


soporte la caja del eje en los bloques con el lado
trasero mirando hacia arriba. Utilice una
herramienta apropiada para sacar el rodamiento
trasero y el sello.

2. Para soltar el rodamiento trasero se retiene en el


eje y el conjunto del núcleo se puede desmontar
con un extractor de polea.

FIGURA 10-15.

1. Pernos Autorroscantes

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-24


Desmontaje de la Caja Delantera

Nota: Todas las conexiones de la caja de control y de la


caja delantera están cubiertas con Goma de Silicona RTV.
Retire la Goma de Silicona RTV a medida que
desensambla el alternador.

1. Retire cinco tornillos de la cubierta de la caja de


control.

2. Retire la cubierta de la caja de control (Figura 10-


17 A).

3. Suelte tornillos de la banda de terminales y


desconecte 2 conectores de campo (cables
blancos) de la banda de terminales de la caja de
control.

4. Retire seis tornillos de la placa de cubierta de la


caja delantera (Figura 10-17 B).

5. Retire la placa de la cubierta de la caja delantera.

6. Retire las seis tuercas que sujetan los conductores


de fase (cables negros) a los pasadores de diodos
(Figura 10-17 C).

7. Retire los seis conductores de fase de los


pasadores de diodos y empújelos a través de las
aberturas grandes en la caja delantera (esto FIGURA 10-17.
facilitará la separación de la caja delantera del
tubo). 1. Cubierta 3. Tornillo de la Cubierta
2. Conductores de Delantera
8. Retire las nueve tuercas fijadoras con pestañas de Campo (cables
los pasadores del conjunto estator/tubo en la parte blancos)
delantera de la caja delantera.

Nota: La caja delantera va unida al conjunto del núcleo del


rotor/eje.

9. Separe la caja delantera con el conjunto de


rotor/eje/núcleo del conjunto del estator/tubo.
Golpes leves con un mazo suave ayudará en la
separación de las partes.

10. Apoye la caja delantera sobre bloques de madera.


Usando una prensa, presione el eje a través del
rodamiento de la caja delantera.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-25


Unidad de Control

(Estas instrucciones se pueden usar con los conjuntos de la


unidad de control que tengan un conector SAE o Metri-
Pack).

Consulte las Figuras 10-18 y –19 para los siguientes pasos:

1. Retire la cubierta superior del conjunto de la


unidad de control (Cinco tornillos).

Antes de desmontar el conjunto de la unidad de control


antiguo, observe la posición del cable por su función,
no por el color. Las conexiones de cable en algunas FIGURA 10-18. UNIDAD DE CONTROL TIPICA
unidades no tienen código de color.
1. Ignición (E) (Conductor 5. F- (Conductor de Arnés
2. Retire el perno y la golilla fijadora que unen el bus de Arnés #4) #3)
“B+” del conjunto del rectificador al terminal de 2. Relé (R) 6. Cable de tierra desde el
salida “B+” 3. Bloque de Terminales Regulador (Conductor
3. Retire los cuatro tornillos de sujeción del frente del 4. F- (Conductor de Arnés de Arnés #2)
conjunto de la unidad de control. Tire la unidad de #1) 7. Conductores de Bus B+
control- placa frontal hacia delante para permitir al Rectificador
una fácil desconexión de los extremos del cable
de los terminales “R” (o terminales de fase) y los
terminales “B+”. Deje el arnés del regulador con
ojillo descansando sobre el chasis mientras
desliza la placa frontal y saca el ojillo.
4. Retire el cable del conductor de fase del terminal
“R” (o terminales de fase) en la placa delantera.
Tenga cuidado de no mover o desconectar el
conductor de fase.
5. Desconecte los conductores de campo del
terminal “F-” y del terminal “B+” del bloque de
terminales.
6. Desconecte el cable de tierra del arnés del
regulador de la caja del extremo (conductor #2).
7. Retire el bloque de terminales de la caja.

NOTA: Dos tuercas se usan como espaciadores debajo del


bloque de terminales en los tornillos de sujeción.

8. Desuelde el conductor “B+” del bloque de


terminales. Fíjese en la posición del conductor
“B+” que viene del conjunto del rectificador.

FIGURA 10-19.

No corte el conductor “B+” en el bloque de terminales. 1. Tornillos de la cubierta 2. Tornillo de la Unidad de


El conductor “B+” no tiene juego. (SUPERIOR) Control

9. Elimine el conjunto de la placa delantera antiguo


con el conjunto del arnés del conector del
regulador. 11. Inspeccione los conductores del conjunto de la
10. Limpie el RTV antiguo de la parte superior y el bobina de campo y rectificador por si tuvieran
frente del área de la unidad de control de la caja. desperdicios, y repare si fuese necesario.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-26


Desmontaje del Rodamiento Delantero

1. Retire el anillo de retén (1, Figura 10-27) del lado


exterior delantero de la caja delantera.
2. Retire el anillo de retén (3, Figura 10-27) del lado
interior trasero de la caja delantera.
3. Apoye la caja delantera sobre bloques y con una
prensa, retire el rodamiento delantero (4, Figura 10-
27) de la caja delantera. Use la herramienta BF4818
(Figura 10-28).

Desmontaje del Rotor Delantero


1. Retire las seis tuercas fijadoras con pestaña de los
pasadores del núcleo o los seis tornillos
autorroscantes (Figura 10-20).

FIGURA 10-21.

1. Tornillos de Gata

FIGURA 10-20.

1. Tuercas Fijadoras o Tornillos

2a. Use los tres pernos de la máquina 10-32 UNF x 2”


de largo como gatas en los tres orificios roscados
de la placa del extremo del rotor (Figura 10-21).
Saque el rotor del núcleo gradualmente trabajando
los pernos contra el núcleo en secuencia.

Método Alternativo
2b. Usando un martillo neumático (cincel neumático)
con una herramienta con punta sin filo, haga vibrar
el área alrededor del elemento del rotor en los
pasadores que sujetan el núcleo del rotor. Las
vibraciones deben soltar cualquier acumulación de
óxido en esa área. Retire el elemento del rotor. Si FIGURA 10-22.
aún se siente resistencia, use el método descrito
en “2a”, más el martillo neumático. 1. Herramienta de 2. Conjunto Estator y
Remoción de la Bobina Estructura
Desmontaje de la Bobina de Campo (BF4820)

No intente reparar la bobina de campo. Cambie el conjunto 2. Retire los tornillos que sujetan la bobina de campo a
completo. las lengüetas del estator (Figura 10-22).

1. Marque la posición de los conductores de la bobina 3. Use la herramienta BF4820 para girar la bobina de
de campo (cables blancos con terminales de paleta) campo aproximadamente 20 grados para
en el estator. Los campos nuevos se posicionarán desenganchar las orejas de la bobina de las
en la misma abertura en el conjunto del estator, lengüetas del estator.
como los conductores de campo antiguos.
Nota: Se puede requerir algo de fuerza para romper el
revestimiento perma-fill en las lengüetas.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-27


4. Después de girar la bobina, saque los conductores ENSAMBLADO – ESTATOR
de campo hacia la parte posterior del conjunto del
estator y estructura (extremo alejado de los Ensamblado de la Bobina de Campo
conductores) mientras deja que los conductores
de campo se deslicen a través de las aberturas en 1. Ponga el conjunto del estator y estructura de
el conjunto del estator delantero. costado, con los conductores de fase a la izquierda
(Figura 10-24).
Notas: A medida que retira la bobina del conjunto del 2. Inserte la bobina de campo desde el lado derecho
estator y estructura, fíjese y marque la posición de los del conjunto del estator y estructura, con los
conductores respecto de los orificios de drenaje en la conductores de campo (cables blancos con
estructura para volver a ensamblar (Figura 10-23). terminales de paleta) mirando hacia los conductores
de fase.
Se debe usar Loctite en todos los tornillos y tuercas a
medida que se desensambla la máquina, excepto donde se
indique en contrario.

Para el montaje del estator, vea Instrucciones de la


Herramienta de Servicio del Estator BF4822.

FIGURA 10-24.

1. Conductores de Campo 2. Retire o inserte la


bobina de campo desde
el extremo.

FIGURA 10-23.
3. A medida que la bobina se inserta en el conjunto
del estator y estructura rosque los conductores de
campo a través de las aberturas apropiadas entre
los bobinados del estator delantero.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-28


4. Ponga las argollas de la bobina de campo sobre 5. Asegúrese que los conductores de la bobina de
las lengüetas del estator (Figura 10-25) insertando campo (terminales blancos de paleta) y tire a través
el bobinado de campo y girando aproximadamente de las aberturas del estator sin juego en la bobina
20 grados después de insertar con la herramienta de campo y que ningún cable sea comprimido por
BF4820. Alinee los orificios de los tornillos en las las argollas de la bobina.
argollas de la bobina con los orificios de los
tornillos en las lengüetas del estator. 6. Usando dieciocho tornillos recubiertos con loctite,
apriete las argollas de la bobina de campo a las
Nota: Las argollas de las bobinas pasan sobre las lengüetas del estator (Figura 10-23). Apriete los
lengüetas del estator visto desde ambos extremos del tornillos a un torque de 8-10 lb-in. (0.9-1.1Nm).
conjunto del tubo.
Nota: Si los conductores de la bobina de campo no se
pueden roscar a través de las aberturas del estator con el
terminal instalado, desuelde la soldadura de los terminales,
elimine el encamisado y luego inserte los conductores.
Después que la bobina de campo esté en su lugar, deslice el
encamisado en los conductores de campo, suelde los
terminales a los cables y deslice el encamisado hacia atrás
sobre los terminales.

Ensamblado del Rodamiento Delantero

1. Limpie la superficie del diámetro interior del


rodamiento de la caja delantera.

2. Instale el anillo de retención en la ranura interior


trasera de la caja delantera.

Nota: Este anillo de retención tiene dos lados planos (3,


Figura 10-27).

3. Cubra la carrera exterior del rodamiento delantero


(4, Figura 10-27) con una capa delgada de loctite.
FIGURA 10-25.

1. Argolla de la Bobina de Campo

FIGURA 10-27.

1. Anillo de Retención 3. Anillo de Retención


(Ranurado) (Plano, ambos lados)
2. Caja Delantera 4. Rodamiento – Carera
Exterior

FIGURA 10-26.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-29


4. Usando la herramienta BF4818 y una prensa, presione
el rodamiento delantero en la caja delantera hasta que
el rodamiento se asiente contra el anillo de retención
(Figura 10-28). El anillo exterior se instalará después
que la caja se coloque en el eje.

FIGURA 10-28.

1. Herramienta (BF4818).

Ensamblado del Rotor del Ventilador


FIGURA 10-29.
1. Posicione el conjunto del rotor en el extremo delantero
del conjunto del eje y núcleo. 1. Eje 3. Ranura
2. Pasador
Nota: El extremo delantero del conjunto del eje y núcleo tiene
una ranura para llave woodruff en el eje (Figura 10-29).
2. Usando seis tuercas fijadoras o tornillos
autorroscantes, apriete el conjunto del rotor al conjunto
del eje y núcleo. (Se debe aplicar Loctite a los
pasadores o tornillos antes de instalar). Apriete las
tuercas fijadoras con pestaña a un torque de 45 in.
lbs., 5.0 Nm, los tornillos, a 65 lb-in, 73 Nm.

Nota: Centre los pasadores u orificios del núcleo en el centro de


la ranura en la placa del rotor.

Caja Delantera – Conjunto del Rotor, Eje y Núcleo

Nota: Al cambiar el conjunto del eje y núcleo, (usando anillo de


sello) consulte la Figura 10-39 antes de proceder con el
ensamblado.
1. Apoye el conjunto del rotor, eje y núcleo sobre bloques
con el extremo del rodamiento trasero hacia abajo.
2. Posicione el rodamiento en el conjunto de la caja
delantera sobre el eje, con el lado de mando de la caja
mirando hacia arriba.
3. Usando la herramienta BF4810 presione el rodamiento
en el eje hasta que la carrera interior del rodamiento
se asiente en la protección del eje (Figura 10-30).
4. Instale el anillo de retención ahusado con el lado
ahusado hacia el lado exterior delantero, en la ranura
exterior delantera de la caja delantera (2, Figura 10-
27). FIGURA 10-30.

1. Prensa del Arbol 2. Herramienta (BF4810)

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-30


Caja Delantera – Conjunto del Rotor, Eje y Núcleo 5. Pase los dos conductores de campo (cables
blancos) a través del orificio en la caja delantera
1. Apoye el conjunto del estator, bobina de campo y a la caja de control. Conecte los conductores de
estructura sobre bloques, con los seis conductores de campo a la banda de terminales de la caja de
fase (cables negros) y los dos conductores (cables control; un conductor al terminal “B+”, el otro
blancos) apuntando hacia arriba. conductor al terminal “F” (Figura 10-32, Figura
10-8).
Nota: Al colocar el conjunto del estator, bobina de campo y
estructura sobre bloques se debe tener cuidado que ninguno de
los bobinados del estator ni los pasadores se dañen. Nota: No permita que el encamisado en los conductores
bajen los conductores; el terminal de fase sin camisas
2. Posicione el conjunto de la caja delantera-rotor, eje y puede entrar en cortocircuito con la caja delantera.
núcleo en el conjunto del estator, bobina de campo y
estructura (el núcleo va a través de la bobina de
campo). Alinee la pata de montaje de la caja delantera
con la pata de montaje en la estructura (Figura 10-31).
A medida que los pasadores de la estructura pasan a
través de los orificios en la caja delantera, guíe seis
conductores de fase (cables negros) y dos
conductores de fase (cables blancos) a través de las
aberturas grandes en la caja delantera (Figura 10-31).
3. Asegúrese que la estructura y la caja delantera estén
asentadas completamente.
4. Apriete la caja delantera a la estructura instalando
nueve tuercas fijadoras con pestaña en los pasadores
de la estructura (aplique Loctite a los pasadores antes
de instalar las tuercas fijadoras). Apriete las tuercas
fijadoras con pestaña un torque máximo de 18 in.lbs.
(2.0 Nm).

FIGURA 10-32.

1. Conductores de Campo 2. Conductores de Fase

6. Usando 6 tuercas (cubra con Loctite), una los


seis conductores de fase (cables negros) a los
pasadores de diodo.

Nota: Coloque el aislador y la golilla sobre el pasador de


diodo positivo antes de asegurar el terminal de fase para
las ubicaciones de los diodos positivos. Consulte la Figura
10-33. Si se perdiera el aislador o la golilla durante el
desensamblado, cambie antes de unir el conductor de
fase.

FIGURA 10-31. 7. Gire el eje y asegúrese que el rotor no haga


contacto con los cables.
1. Pata de Montaje 3. Conductores de 8. Cubra los seis terminales de fase y los dos
2. Conductores de Fase Campo terminales de campo con Goma de Silicona RTV,
4. Orificios de Drenaje tipo 3141 (tipo fluido). Si el conjunto de la unidad
de control requiere de cambio, sáltese el paso 9 y
proceda con Cambio del Conjunto de la Unidad
de Control.
9. Use cinco tornillos (cubra con Loctite) para unir la
cubierta de la caja de control a la caja de control.
Apriete a un torque de 20 in.lbs. (2.2 Nm).

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-31


FIGURA 10-34.

1. Ignición (E) (Conductor de Arnés #4)


2. Relé (R)
3. Bloque de Terminales
4. F- (Conductor de Arnés #1)
FIGURA 10-33. 5. F+ (Conductor de Arnés #3); torque de 10 in.lbs.
(1.3 Nm)
1. Conductores de Fase 2. Conductores de Campo 6. Tornillo Bloque de Terminales; torque de 30 in.lbs.
(3.5 Nm)
Cambio del Conjunto de la Unidad de Control 7. Cable de tierra desde el Regulador (Conductor de
Arnés #2)
Consulte las Figuras 13-34 y 13-35 para los siguientes 8. Torque de 24 in.lbs. (2.7 Nm)
pasos: 9. Conductores de Bus B+ al Rectificador
10. Al cambiar sólo el pasador de salida; apriete a un
1. Sostenga el arnés del conector del regulador torque de 12-15 in.lbs. (16-20 Nm), cubra con
nuevo en su posición de instalación aproximada y epóxico.
doble los cables para que queden bien instalados. 10. Soldar aquí.
2. Suelde tanto el conductor del conector del 10. Aplique RTV aquí.
regulador “3”, y el conductor de salida desde el 10. Apriete a un torque de 180 in.lbs. (2.0 Nm).
bus “B+”, al bloque de terminales, posición “B+” (a
la derecha del centro).
3. Posicione las tuercas en el bloque de terminales
que sujetan los tornillos aproximadamente 2 hilos
desde la punta del tornillo.

NOTA: Estas tuercas se usan como espaciadores.

4. Una el bloque de terminales a la caja del


alternador.

PRECAUCION: Rosque ambos hilos en forma uniforme


de manera de no obstruir el bloque de terminales. Si el
bloque de terminales no se mantiene paralelo a la caja
se puede quebrar.

5. Ponga el conductor de tierra desde el arnés del


regulador (conductor “2”) a la caja. FIGURA 10-35.
6. Enrute el arnés del regulador debajo del bus “B+”.
Tenga cuidado de mantener el conector del 1. Tornillos de la cubierta 2. Tornillo de la unidad de
regulador alineado con la posición correcta del pin (PARTE SUPERIOR) control
“A”.

NOTA: Los cables en los pasos 7 y 8 deben quedar NOTA: Apriete nueve tornillos a un torque de 20 in. lbs. (2
inclinados respecto de los terminales “E” y “R” (hacia abajo Nm).
y a la izquierda, vistos desde fuera).

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-32


7. Posicione el encamisado de aislación sobre los
terminales del cable antes de unir los terminales a
los pasadores “E” y “R” (o terminales de fase).

NOTA: La secuencia de ensamblado para el terminal “E” y


“R” (o terminales de fase) es: aislador-golilla plana-terminal-
tuerca.

8. Posicione la placa frontal de la unidad de control y


una el conductor “4” del arnés del regulador al
terminal “E” en la placa frontal.
9. Conecte el conductor de fase del alternador al
terminal “R” (o terminales de fase) en la placa
frontal.
10. Use RTV #732 en el frente de la caja. Use Loctite
en los orificios del tornillo de montaje para la placa
frontal.
11. Instale la placa frontal en la caja mientras desliza
la ranura en la placa frontal sobre el ojillo en el
arnés del regulador. Conecte la placa frontal a la
caja con 4 tornillos.
FIGURA 10-36.
12. Conecte los conductores de bus “B+” desde el
rectificador a la parte posterior del terminal “B+”. Pasadores o Tornillos
13. Posicione los conductores de bus “B+” desde el
rectificador de modo que no hagan contacto NOTA: Alinee los orificios de los pasadores o tornillos del
dentro de los extremos de los terminales “E” o “R” núcleo con marcas en el rotor, o centre los orificios de los
(o terminales de fase). pasadores o tornillos en el centro de las ranuras en la placa
14. Conecte los conductores de la bobina de campo al del rotor como se muestra en la Figura 10-36.
bloque de terminales en las posiciones “F” y “B+”.
15. Use RTV #732 para volver a sellar la caja en el 2. Use seis tuercas fijadoras con pestaña o tornillos
punto donde los conductores de la bobina de autorroscantes para asegurar el conjunto del rotor
campo entra a la caja. al conjunto del eje y núcleo (Aplique Loctite a los
16. Use RTV #3140 en los extremos interiores de los pasadores antes de instalar las tuercas fijadoras).
terminales “R” y “E” (o terminales de fase), en el Apriete las tuercas fijadoras con pestaña a un
bloque de terminales, y en todos los cables torque de 45 in.lbs. (5.0 Nm), los tornillos a 65
expuestos en el extremo interior del pasador “B+” in.lbs. (7.3 Nm).
para evitar la corrosión.
17. Aplique RTV #732 en la parte superior de la caja.
18. Use cinco tornillos (cubra con Loctite) para Conjunto de la Caja del Eje
conectar la cubierta de la caja de control a la caja
de control. Apriete los tornillos a un torque de 20 1. Pare el alternador sobre el extremo delantero.
in.lbs (2.2 Nm). Tenga mucho cuidado al montar la caja si el eje del
rotor está equipado con tapa de polvo y soporte de
sello del anillo, ya que el sello del anillo se debe
comprimir para entrar al diámetro interior de la caja.

Conjunto del Rotor Trasero NOTA: Si el eje tiene un sello de anillo, la caja trasera debe
tener estría en el núcleo del rodamiento. Los pasadores del
1. Coloque el conjunto del rotor en el conjunto del eje conjunto del estator, bobina de campo y estructura pasarán a
y núcleo dentro del conjunto del estator, bobina de través de los orificios en la caja del extremo.
campo y estructura (Figura 10-36).

2. Conversión del Sello del Anillo. Los conjuntos


del ventilador y eje/núcleo han sido modificados
para adaptarse a un nuevo diseño de sello del anillo
del rodamiento (Figura 10-37). Estos cambios
afectan a los alternadores fabricados después de
Enero de 1996. Los cambios afectan los diámetros
del eje y cubo del ventilador en unidades completas
y partes de servicio. Cuando se usan partes
nuevas de servicio para reparar unidades
fabricadas antes de Enero de 1996, los sellos del
anillo y sellos de labio se deben retirar.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-33


Cambio del Eje/Núcleo

Retire el conjunto de eje/núcleo antiguo. Retire el


conjunto de eje/núcleo del alternador (como se indica en
esta publicación). Retire el sello del eje de la caja del
extremo antigua.

Montaje del Conjunto del Eje/Núcleo Nuevo


(Figura 10-39)

Retire el sello del anillo del conjunto de eje/núcleo nuevo.


Instale el conjunto de eje/núcleo en el alternador (como
FIGURA 10-37. se indica en este manual).

1. Ranura Sello de Anillo 5. Sello de Anillo


2. Sello de Anillo 6. Ranura Sello de Anillo
3. Rodamiento 7. Accesorio de Montaje
4. Anillo de Goma del Ventilador
8. Tornillos de la Protección
del Ventilador

Para usar partes de servicio nuevas en el producto


fabricado antes de la fecha de modificación, siga estas
instrucciones:
FIGURA 10-39.
Cambio del Ventilador (Ventilador con Sello
del Anillo) 1. Ranura Sello de Anillo 4. Accesorio de Montaje del
2. Rodamiento Ventilador
Retire el ventilador y el sello del rodamiento trasero. 3. Sello del Rodamiento 5. Tornillos de la Protección
Retire el conjunto del alternador antiguo del alternador. del Ventilador

Nota: En unidades más antiguas será necesario un 3. Aplique Loctite a los pasadores, luego instale nueve
extractor para retirar del eje el ventilador antiguo. Use una tuercas fijadoras con pestaña en los pasadores.
barra para hacer palanca o un destornillador largo, retire el Apriete las tuercas fijadoras con pestaña a un
sello del rodamiento trasero de la caja del extremo. No torque de 18 in.lbs. (2.0 Nm) como máximo.
saque el rodamiento. 4. Instale la placa de la cubierta en la caja delantera
con seis tornillos.
Montaje del Ventilador Nuevo en el Conjunto
Antiguo
(Figura 10-38).

Si está puesto, saque el sello del anillo del ventilador


nuevo. Monte el nuevo ventilador en el eje y deslice
en la posición. Ponga la tuerca del ventilador y la
golilla en el eje y apriete a 55 ft.lbs (75 N.m).

FIGURA 10-38.

1. Sello del Rodamiento 4. Tornillos de la Protección FIGURA 10-40.


2. Rodamiento del Ventilador
3. Ranura del Sello del 5. Accesorio de Montaje 1. Coloque Aquí la Herramienta de Inserción (BF4821)
Anillo del Ventilador

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-34


Conjunto del Rodamiento Trasero Conjunto del Regulador

1. Ensamble el alternador la caja del extremo, pero 1. Ajuste el regulador en la caja trasera con el tapón
deje el rodamiento trasero y el ventilador. del regulador hacia la caja de control.
Asegúrese que la pata de montaje esté alineada. 2. Usando el accesorio de montaje (cubierto con
Instale el buje de la polea delantera en el eje. Loctite), conecte el regulador a la caja del extremo
2. Hay dos tipos de sistemas de rodamiento trasero (Figura 10-42). Apriete a un torque de 32 in.lbs.
que se utilizan: ajuste a presión y ajuste soltando. (3.6 N.m) como máximo.
3. Conecte el regulador al arnés del regulador desde
la unidad de control
Rodamientos de Ajuste a Presión

Soporte el alternador sobre el extremo delantero en una


prensa, soportando el buje del rodamiento delantero.
Inserte el rodamiento sobre el extremo trasero del eje.
Coloque la herramienta de inserción del rodamiento (parte
del paquete BF4821) sobre el rodamiento y presione hasta
que la carrera interior del rodamiento se asiente en la
protección del eje (Figura 10-41). Tenga cuidado cuando
la carrera exterior del rodamiento comience a entrar al
diámetro de la caja del extremo porque la desalineación en
este punto puede dañar la caja.

FIGURA 10-42.

FIGURA 10-41.

1. Rodamiento de Bola 5. Caja Delantera


2. Eje 6. Caja del Extremo
3. Soporte 7. Herramienta de Inserción
4. Buje BF4821

Rodamientos de Ajuste con Aflojamiento

Antes de comenzar el montaje de los rodamientos de ajuste


con aflojamiento, revise que el anillo de goma esté
engrasado (grasa con Amoco Rykon o equivalente) e
instale correctamente en la ranura del anillo de goma en el
diámetro interior de la caja. Continúe con la instalación del
rodamiento como se indica anteriormente.

3. Gire el eje con la mano para asegurarse que gire


libremente. Ahora, se pueden instalar el ventilador
y el accesorio del ventilador.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-35


Conjunto del Ventilador Conjunto de la Polea

1. Ponga el conjunto del ventilador en el eje (Figura NOTA: No sujete el ventilador para evitar la rotación del eje.
10-43). El ventilador puede resultar dañado.

Nota: Si el cubo del ventilador tiene sellos de anillo y el


soporte como sello de anillo debe comprimir el anillo 1. Instale el buje de la polea en el eje.
cuando entra a la caja.
2. Presione la Llave Woodruff en el eje.

3. Posicione la polea en el eje.

4. Instale la tuerca de la polea y la golilla endurecida en


el eje. Ponga el alternador y la polea en el tornillo.
Con un llave de 15/16” en la tuerca de la polea
(Figura 10-44). Apriete la polea a un torque de 120
ft. lbs. (162.7 N.m).

Nota: Los protectores de mandíbula de bronce o aluminio se


deben insertar en las mandíbulas del tornillo para evitar
dañar la polea.

FIGURA 10-43.

Al reparar unidades fabricadas antes de Junio de


1994, el sello del anillo y el sello de contacto se
deben retirar antes de montar el ventilador
(Consulte la Figura 10-38).

2. Use golilla endurecida y tuerca fijadora para


asegurar el ventilador al alternador. Ponga el
alternador y la polea en el tornillo. Con una llave
de 3/4", apriete la tuerca del ventilador (Figura 10-
43). Apriete la tuerca del ventilador a un torque de
50 in. lbs. (68 N.m).

Nota: Los protectores de mandíbula de bronce o aluminio


se deben insertar en las mandíbulas del tornillo para evitar
dañar la polea.

FIGURA 10-44.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-36


INSTRUCCIONES DE LA HERRAMIENTA DE SERVICIO DEL ESTATOR BF4822
Función de la Herramienta de Servicio 9. Lubrique aproximadamente 1” de la gata de tornillo
Esta herramienta ha sido diseñada para desmontar y montar donde entra la placa de presión con lubricante
estatores en los alternadores. El usuario de esta herramienta blanco o un tipo de grasa para rodamiento de rueda.
debe estar familiarizado con las técnicas básicas de También, coloque un poco de esta grasa a ambos
desensamblado y ensamblado de alternadores duales del lados de la golilla de empuje que se encuentra
estator. El ensamblado apropiado y el uso de esta debajo del perno hexagonal de la gata de tornillo.
herramienta dará como resultado la correcta colocación de 10. Coloque los conductores del estator para que no
los estatores dentro de la estructura (ajuste del estator estorbe en la placa de presión cuando esta placa se
respecto de los conductores del estator). Lea estas inserte en el estator. Doble los conductores del
instrucciones para familiarizarse con los nombres de los estator sobre la parte superior del anillo de soporte
diversos componentes de la herramienta antes de (esto ayudará a eliminar la interferencia).
intentar desmontar o montar el estator. 11. Envuelva una toalla de taller limpia alrededor de la
gata de tornillo y levante el conjunto de la placa/gata
Desmontaje y Cambio del Estator tornillo/placa de empuje superior en y a través del
Preparación del Conjunto de la Estructura (Consulte la Figura conjunto del estator. Posicione la placa de presión
10-45) en el espacio entre los dos estatores, donde estuvo
la bobina de campo. Gire la placa de presión para
Los pasadores de la bobina de campo y de la estructura se alinear los polos del estator. Esto se hace
deben retirar del conjunto de la estructura antes de fácilmente tomando tanto la gata de tornillo como el
desmontar un estator. pasador guía y girando. La placa de presión luego
girará. Antes de soltar el conjunto, asegúrese que la
RECUERDE: Un anillo de soporte estrecho, de 1 – 3” de placa de empuje superior vuelva a descansar en el
ancho viene en el paquete de herramientas (no aparece en la extremo del pasador guía, no el anillo de soporte.
Figura). Este anillo se usa cuando es necesario para 12. Coloque los conductores del estator dentro del anillo
proporcionar una altura adicional para evitar que la gata de de soporte. Tome firmemente la placa de empuje
tornillo sobresalga a través de la placa de empuje inferior y superior en el borde exterior, gire levemente hasta
evitar el uso de la herramienta apropiada. que el pasador guía entre a la ranura curva. Baje la
1. Posicione la placa del rodamiento de empuje en el placa de empuje superior sobre el anillo de soporte.
área de trabajo. La parte superior del anillo de soporte debe entrar a
2. Ponga el primer anillo de soporte en la placa de la ranura de empalme en la placa de empuje
empuje. Asegúrese que el anillo de soporte se asiente superior.
en la ranura de empalme en la parte inferior de la placa 13. Coloque una gata de tornillo, hasta que la cabeza de
de empuje. la gata de tornillo haga contacto con la placa de
3. Ponga el conjunto de la estructura en el anillo de empuje superior.
soporte con el estator que va a retirar mirando hacia 14. Mire a través de los orificios de diámetro grande
arriba. (orificios del brazo de torque) en la placa de empuje
4. Ponga el segundo anillo de soporte en la parte superior para confirmar el asiento correcto de los peldaños de
del conjunto de la estructura. Llegue al interior del la placa de presión contra el estator. Ajuste la placa
anillo de soporte y coloque los conductores del estator de presión si fuese necesario.
en el interior y alejado de la parte superior del conjunto
de la estructura. NOTA: La placa de presión se asienta correctamente
cuando el borde exterior de la placa de presión presiona
Ajuste de la Placa de Presión (Consulte la Figura contra las lengüetas de montaje de la bobina de campo en
el estator. Asegúrese que TODAS las lengüetas de
10-46)
montaje de la bobina de campo hagan contacto con la
5. Rosque el pasador guía de 3/8” de diámetro en la
placa de presión.
placa de presión, desde el lado del cubo de la placa de
presión. El cubo roscado en las placas de presión mira
15. Continúe colocando la gata de tornillo, hasta que
hacia arriba, hacia la placa de empuje superior.
sienta una resistencia significativa. Vuelva a revisar
6. Coloque la placa de empuje superior sobre la placa de
la posición de la placa de presión.
presión a medida que pase el pasador guía a través de
la ranura curva en la placa de empuje superior.
7. Después de colocar correctamente la golilla de empuje
(no se muestra en el plano) en la gata de tornillo,
inserte la gata de tornillo a través de la placa de
empuje y rosque la gata de tornillo en la placa de
presión 1” aproximadamente.
8. Levante la placa de empuje superior del pasador guía.
Gire la placa de empuje superior de modo que el
pasador guía no vuelva a entrar en la ranura. Baje la
placa de empuje superior y deje que descanse en la
parte superior del pasador guía.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-37


16. Si el conjunto de la herramienta intenta girar después 4. Ponga un anillo de soporte en la placa de empuje
de sentir la resistencia significativa, inserte el brazo de inferior. Asegúrese que el anillo de soporte esté
torque en los orificios de diámetro grande en la placa asentado en la ranura de empalme en la placa de
del rodamiento de empuje y utilice el brazo de torque empuje inferior.
para evitar que el conjunto de la herramienta gire. 5. Coloque el conjunto de la estructura en el anillo de
Continúe colocando la gata de tornillo hasta que el soporte. El diámetro interior de la estructura que va
estator se salga de la estructura, siga la precaución a recibir el nuevo estator debe mirar hacia abajo.
que aparece a continuación. 6. Inserte el pasador de localización de 3/8” de
diámetro, desde el exterior de la estructura, en y a
PRECAUCION: El movimiento del estator se debe revisar través del orificio de drenaje central en el conjunto
a menudo durante su proceso de desmontaje. Use la de la estructura. Pase el pasador de localización a
parte expuesta del pasador guía como indicador de través del conjunto de la estructura y en el orificio
movimiento del estator. La tensión en la herramienta de correcto en el vástago de localización. El pasador
extracción cesará abruptamente cuando el estator esté de localización debe estar tanto en la estructura
sin la estructura. El técnico de servicio puede asustarse como en el pasador de localización para mantener la
por este aflojamiento brusco, exponiéndolo a potenciales alineación del estator durante el montaje del estator.
lesiones. Mantenga la herramienta de servicio del estator en 7. Coloque el segundo anillo de soporte en el conjunto
posición vertical. No use la herramienta puesta a este lado. de la estructura/estator.

Montaje del Estator


(Consulte la Figura 10-45)

Preparación del Conjunto de la Estructura

El diámetro interior que va a recibir al nuevo estator debe


estar limpio y libre de rebabas.

1. Coloque la placa de empuje inferior en el área de


trabajo.
2. Ponga la placa de presión, con el cubo roscado
mirando hacia abajo, en la placa de empuje inferior con
el orificio adaptado para la llave en la placa de empuje
inferior. Inserte el vástago de localización del largo
correcto a través de la placa de presión y en la placa
de empuje inferior.

NOTA: El vástago de localización del largo correcto es una


varilla que tiene un orificio que permitirá al pasador de
localización pasar a través tanto del vástago de localización
como del orificio de drenaje de la estructura.

3. Coloque el nuevo estator en los pasadores de


posicionamiento del estator en la placa de empuje
inferior.

NOTA: La ubicación correcta del estator se logra cuando el


conductor simple del estator se alinea con una ranura del
estator que se encuentra en el otro conductor simple del FIGURA 10-41.
estator. El conjunto terminado de la estructura tendrá una
disposición de ranuras de dos conductores-espacio. 1. Placa de Empuje 5. Vástago de
Inferior Localización (Largo)
El estator delantero se coloca en los pasadores de 2. Pasador de 6. Pasador de
localización del estator con los conductores apuntando hacia Localización del Localización
abajo. Estator 7. Vástago de
3. Pasadores Guía Localización (Corto)
El estator trasero se coloca en los pasadores de localización 4. Gata de Tornillo 8. Placa de Presión
del estator con los conductores apuntando hacia arriba.

Posicione los conductores del estator de modo que no se


dañen durante el montaje del estator.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-38


Preparación de la Placa de Presión (Consulte la
Figura 10-46)

8. Coloque la golilla de empuje en la gata de tornillo.


Lubrique la gata de tornillo para 1”,
aproximadamente 1” desde la punta de la gata.
Lubrique aproximadamente 1” de la gata donde
entra a la placa de presión con lubricante blanco o
un tipo de grasa para rodamiento de rueda.
También, coloque un poco de esta grasa a ambos
lados de la golilla de empuje que se encuentra
debajo del perno hexagonal de la gata de tornillo.

Inserte la gata de tornillo a través de la placa de


empuje superior. Atornille la gata de tornillo en la
placa de presión 5 vueltas aproximadamente.
Ponga un poco de lubricante a ambos lados de la
golilla de empuje que se encuentra debajo del perno
hexagonal de la gata de tornillo. Atornille la gata en
la placa de presión hasta que haga contacto entre la
cabeza de la gata de tornillo y la placa de empuje
superior.

9. Continúe atornillando la gata hasta que el estator


haga contacto con el conjunto de
estructura/estructura. Mida desde la parte superior
del pasador de localización hasta la parte superior
de la placa de empuje superior. Registre esta
medición como punto de inicio para usarla más
tarde.
10. Revise la posición de los conductores del estator FIGURA 10-46.
mirando a través de los orificios grandes del brazo
de torque en la placa de empuje superior. Gire la 1. Placa de Empuje 5. Placa de Empuje
gata de tornillo hasta encontrar una resistencia Superior Superior
significativa. 2. Anillo de Soporte 6. Brazo de Torque
3. Conjunto de Estator y 7. Estator Delantero
Estructura 8. Estator Trasero
NOTA: Si el conjunto de la herramienta comienza a girar, 4. Anillo de Soporte
inserte el brazo de torque en los orificios en la placa de
empuje superior para palanca adicional.

11. Revise la distancia que ha insertado el estator


midiendo desde la parte superior del pasador de
localización hasta la parte superior de la placa de
empuje superior (la primera medición se toma en el
paso 9 anterior). Esta medición debe aumentar, lo
que indica que el estator está entrando en la
estructura.
12. Después que el estator se ha asentado
correctamente, desensamble la herramienta. Tire
los conductores a través de las ranuras corregidas.
Continúe con el conjunto del alternador según las
instrucciones que aparecen en este manual.

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-39


NOTAS

D10002 Alternador de Carga de la Batería D10-40


SECCION D11
COMPONENTES DEL VHMS
INDICE

SISTEMA DE MONITOREO DE BUEN ESTADO DEL VEHÍCULO (VHMS) ......................................................... 11-3


FUNCIONES BASICAS DEL VHMS ............................................................................................................... 11-3
Recopilación de Datos ............................................................................................................................. 11-3
Conversión y Registro de Datos .............................................................................................................. 11-4

Comunicación de Datos a los Sistemas de Fuera de a Bordo ................................................................. 11-4

COMO USAR EL SISTEMA VHMS ................................................................................................................. 11-5


Cómo Encender el Sistema VHMS .......................................................................................................... 11-5
Operación Normal del VHMS ................................................................................................................... 11-6
Cómo Apagar el Sistema VHMS .............................................................................................................. 11-6
Descarga desde el controlador del VHMS ............................................................................................... 11-6
ITEMES DE DATOS DEL VHMS .................................................................................................................... 11-7
Códigos de Falla ...................................................................................................................................... 11-7
Historial de la Máquina ............................................................................................................................. 11-7
Historial del VHMS ................................................................................................................................... 11-7
Extracciones de Datos ............................................................................................................................. 11-7
Extracciones de Datos Manuales ............................................................................................................ 11-9
Tendencias ............................................................................................................................................... 11-9
Datos del Histograma (Mapa de Carga) .................................................................................................. 11-11
Datos del Ciclo de Acarreo ...................................................................................................................... 11-11
Accionadores de Alarma y Extracciones de Datos .................................................................................. 11-13
Funciones Satelitales ............................................................................................................................... 11-15
FUNCIONES DE DIAGNOSTICO DEL VHMS ................................................................................................ 11-15
Historial de Fallas ..................................................................................................................................... 11-15
Dígitos de LED del VHMS ........................................................................................................................ 11-15
COMPONENTES DEL VHMS ......................................................................................................................... 11-16
Controlador del VHMS ............................................................................................................................. 11-16
Desmontaje .............................................................................................................................................. 11-16
Montaje .................................................................................................................................................... 11-17
Controlador OrbComm ............................................................................................................................. 11-17
Desmontaje .............................................................................................................................................. 11-17
Montaje .................................................................................................................................................... 11-18
Módulo de Interface ................................................................................................................................. 11-18
Desmontaje .............................................................................................................................................. 11-19
Montaje .................................................................................................................................................... 11-19
Sensores de Temperatura ....................................................................................................................... 11-20
Sensores de Presión ............................................................................................................................... 11-21

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-1


NOTAS:

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-2


SISTEMA DE MONITOREO DE BUEN ESTADO DEL VEHÍCULO (VHMS)

FUNCIONES BASICAS DEL VHMS El sistema VHMS realiza tres funciones principales:

El centro del sistema VHMS es el controlador VHMS que 1. Recopila datos de las fuentes de a bordo:
recopila los datos sobre la operación del camión de los
sensores y demás controladores instalados en el camión. a. Controlador del PLM III
Consulte la Figura 11-1 para una descripción de los b. Módulo de Interface (IM)
componentes del sistema VHMS. c. Controladores del Motor

Para instrucciones sobre cómo usar los programas del 2. Convierte datos en formatos utilizables y registros
software del VHMS, consulte Software del VHMS en esta en memoria permanente.
sección. Para los códigos de error, revisión y análisis de
fallas, consulte Análisis de Fallas y Procedimientos de 3. Comunica datos a los sistemas fuera de a bordo.
Revisión del VHMS en esta sección.
a. Satélite (OrbComm)
b. Descarga de Computador Personal (PC)
Recopilación de Datos Laptop

El controlador del VHMS recopila datos de tres fuentes. NOTA: El sistema de mando eléctrico proporciona un
Los datos de tiempo real y de alarma de cada controlador número limitado de fallas al módulo de interface. Consulte
se recopilan continuamente. Además, los datos de Análisis de Fallas del VHMS en esta sección para un
resumen del ciclo de acarreo del PLM III son solicitados por completo listado de los códigos de fallas generados por el
el controlador del VHMS una vez por día. sistema de mando.

FIGURA 11-1. SISTEMA DEL VHMS

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-3


Conversión y Registro de Datos

El controlador VHMS (6, Figura 11-2) procesa datos


recibidos de controladores externos y almacena los
siguientes datos en memoria interna.

1. Códigos de fallas del motor, Módulo de Interface y


PLM III.
2. Extracciones de datos cuando se producen
códigos de fallas específicos.
3. Tendencias de los parámetros específicos del
motor y chasis.
4. Mapa de carga y otras mediciones del motor y uso
del chasis.
5. Información resumida del ciclo de acarreo,
incluyendo carga útil, distancia recorrida y tiempos
de recorrido.

Además de los datos recopilados de controladores


externos, el VHMS registra información sobre el vehículo y
el uso del VHMS, incluyendo:

6. Registro de interruptor de partida activado y motor


encendido.
7. Cambios en la configuración del VHMS.

FIGURA 11-3. MODULO DE INTERFACE

1. Controlador Orbcomm 3. Dígitos de LED


2. Controlador VHMS

Comunicación de Datos a los Sistemas de Fuera


de a Bordo

El VHMS tiene dos métodos para comunicar datos a los


sistemas de fuera de a bordo:

• Vía satélite a la base de datos WebCARE


• Descarga a un PC laptop que corre el software Caja de
FIGURA 11-2. UBICACION DE LOS Herramientas de Análisis Técnico del VHMS.
COMPONENTES DEL VHMS
La comunicación al satélite (usando OrbComm) se produce
1. Controlador Orbcomm 4. Conector IM-Diag automáticamente, pero sólo envía ítems de datos críticos. El
2. Lumbrera de Descarga 5. Módulo de Interface controlador OrbComm (1, Figura 11-3) se encuentra ubicado
del VHMS 6. Controlador del VHMS dentro del gabinete auxiliar. La antena OrbComm (1, Figura
3. Luz de Extracción de 11-4) está montada en el extremo delantero izquierdo de la
Datos cabina.

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-4


La comunicación con un PC laptop se produce siempre que COMO USAR EL SISTEMA VHMS
un usuario conecta un PC laptop al controlador del VHMS y
solicita una descarga de datos. Todos los datos del VHMS
La principal herramienta para configurar, descargar, y
están disponibles para ser descargados a un PC laptop.
visualiza los datos del VHMS es el software Caja de
Una vez descargados, la información es enviada a Komatsu
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS. El uso de
vía FTP. Estos datos luego se compilan en el servidor de
este software requiere:
Komatsu. Basado en esta información, el distribuidor local
Komatsu sugerirá mejoras y proporcionará información
• Un PC laptop que corra Windows 95/98/2000/ME/XP
destinada a reducir los costos de reparación de la máquina y
• Un cable serial para conectar el PC laptop al controlador
los tiempos de detención.
del VHMS
Para reunir todos los datos necesarios de la máquina, se
necesita registrar una extracción de datos de mantenimiento Consulte el manual de instrucciones de la “Caja de
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS” para obtener
preventivo (M.P.) cada 500 horas de operación. La
información adicional sobre el uso de este software.
extracción de datos y otros datos luego se descargan en un
PC laptop. Estos datos se deben enviar a Komatsu por
medio del programa FTP que es parte del programa Caja de NOTA: Se recomienda que el motor esté apagado al
descargar o configurar el controlador del VHMS.
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS. Consulte el
procedimiento de revisión para información más detallada
relacionada con las extracciones de datos de M.P.
Cómo Encender el Sistema VHMS

El controlador del VHMS se enciende con el interruptor de


partida del camión (circuito 712). Inmediatamente después
de recibir la señal del interruptor de partida, el controlador
del VHMS comienza su secuencia de inicialización de
encendido. Esta secuencia toma aproximadamente tres
segundos, durante dicho período los dígitos de LED (3,
Figura 11-3) en la parte superior de la unidad del
controlador del VHMS desplegará una secuencia circular de
destello de los segmentos de LED. El controlador del
VHMS no soportará una conexión desde un PC laptop o
una extracción de datos manual durante este tiempo de
inicialización.

El controlador del VHMS se conecta directamente al circuito


de la batería que proporciona una señal constante de 24
volts desde las baterías del camión. Sin embargo, el
controlador del VHMS tiene la capacidad de encenderse por
sí solo, y lo hará automáticamente dentro de tres minutos
después que el interruptor de partida se pone en off.

FIGURA 11-4. ANTENA ORBCOMM

1. Antena Orbcomm 2. Estructura de Tubos

El interruptor de desconexión de la batería, ubicado en


la caja de baterías del camión, eliminará la energía de
24 volts del controlador del VHMS y hará que el
controlador del VHMS PIERDA TODOS LOS DATOS
recopilados desde que el interruptor de partida se giró a
ON por última vez. NO desconecte las baterías hasta
que el controlador del VHMS haya completado sus
operaciones de apagado y se hayan apagado todos los
dígitos de LED.

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-5


Operación Normal del VHMS Si se elimina la energía de 24 volts del controlador del
VHMS antes de que tenga tiempo para guardar los datos en
Los dígitos de LED rojos en la parte superior del controlador la memoria permanente, los datos se pueden perder o
del VHMS indican la condición actual del sistema VHMS. corromper.
Las condiciones posibles se muestran en la Tabla 1.
El controlador del VHMS apagará los dígitos de LED
Tabla 1: ESTADO DEL VHMS cuando se desconecte.
PANTALLA DE LED DESCRIPCION
Segmentos de LED Inicialización de
destellando en secuencia Encendido
circular
Pantalla numérica, cuenta Operación Normal No elimine la energía de 24 volts del controlador del
de 00 – 99 a una velocidad VHMS a menos que los dígitos rojos de LED en el
de 10 números por segundo controlador del VHMS estén apagados.
Códigos de Falla Operación Normal, pero
Destellando un código de falla está
activo
Descarga desde el controlador del VHMS
NOTA: Sólo se despliega un número limitado de códigos de
fallas en la pantalla de LED. La mayoría de las condiciones La descarga de datos requiere un PC laptop que corra
de falla se registran internamente en el controlador del Windows 95/98/2000/ME/XP, el software Caja de
VHMS, pero NO se indican en los dígitos de LED. Herramientas de Análisis Técnico del VHMS y un cable
serial para conectar el PC laptop al controlador del VHMS.
Consulte el manual de instrucciones de la Caja de
Cómo Apagar el Sistema VHMS Herramientas de Análisis Técnico del VHMS para obtener
información adicional sobre el uso de este software.
El controlador del VHMS se conecta directamente a las
baterías del camión, pero permanecerá en operación normal Cuando se realiza una descarga en el computador personal
sólo si el interruptor de partida del camión está en on laptop (PC), se generan algunos archivos para guardar
(circuito 712). Cuando el controlador del VHMS capta que el datos. Un listado de los tipos de archivo y datos se
interruptor de partida del camión se ha puesto en off, finaliza muestra en la Tabla 2.
su proceso interno y luego guarda los datos recientes en la
memoria permanente. Este proceso puede tomar hasta tres El conector de descarga del VHMS (2, Figura 11-2) está
minutos. ubicado en el gabinete auxiliar cerca del controlador del
VHMS.

Tabla 2: Tipos de Archivo de Descarga de Datos


Nombre de Archivo Tipo de Datos Descripción
cyc_int0 Intervalo de Ciclo Cambios en la velocidad del motor
csvdata_3f.csv Mapa de Carga Temporal de Freno
Fault0.csv Historial de Fallas Registras todas las fallas
index00.csv Indice Enumera todos los archivos de datos comunes
loadm1.csv Mapa de Carga Temporal
mcn_his0.csv Historial de la Máquina Llave en ON, Llave en OFF
m_area0.csv Mapa de Area en Ejecución Registra la distribución de operación del motor
m_drct0.csv Mapa de Dirección en Ejecución Registra el movimiento del rendimiento del motor
snap00.csv Extracción de Datos Registra los datos de la extracción de datos en un
período
vhmshis0.csv Historial del VHMS Registra los cambios al VHMS
*.k Archivo Comprimido Contiene todos los archivos de datos

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-6


ITEMES DE DATOS DEL VHMS Historial del VHMS

Códigos de Falla El controlador del VHMS mantiene un historial de los 400


cambios de configuración del VHMS más recientes. El
El controlador del VHMS mantiene un historial de los 600 controlador del VHMS registrará una entrada de historial
códigos de fallas más recientes. Para cada código de falla, cada vez que se produce uno de los siguientes cambios de
el controlador del VHMS registra la siguiente información: configuración:

1. Número de Código de Falla. 1. Cambio de fecha u hora del controlador del VHMS.

2. SMR (lectura del medidor de servicio) cuando se 2. Cambio de los ajustes del satélite OrbComm.
produce la falla.
3. Ejecución de una operación de borrado de
3. Hora/Fecha cuando se produce la falla. memoria del VHMS.

4. SMR (lectura del medidor de servicio) cuando se


elimina la falla. Extracciones de Datos

5. Hora/Fecha cuando se elimina la falla. Una extracción de datos es un historial de datos de tiempo
real que se registra antes y después del instante en que se
produce un código de falla. El controlador del VHMS
Si se produce una falla más de una vez en 30 minutos, el registra continuamente datos de tiempo real para los
controlador del VHMS mantendrá una entrada de falla diversos ítems de datos del motor. Esto permite al
simple, pero contará el número de veces que la falla se controlador del VHMS registrar los datos para el período
produjo y se eliminó. Esta función evita que una falla antes y después que se produjo la falla.
intermitente se produzca repetidamente al llenar la memoria
de fallas. Sólo algunos códigos de falla generan extracciones de
datos. Cuando se produce un código que permite una
Las condiciones de falla graves serán enviadas al extracción de datos, el controlador del VHMS registrará
WebCARE vía red satelital OrbComm, así como también se datos durante 330 segundos (5.5 minutos) antes de la falla
grabarán en memoria permanente. Algunos códigos de falla a 120 segundos (2 minutos) después de la falla.
se configuran para generar una extracción de datos cuando
se produzcan. Consulte la Tabla 6 para información Para conservar la memoria de almacenamiento, el
detallada que muestra qué códigos de falla se enviarán al controlador del VHMS registra los datos de la extracción de
WebCARE y cuáles activan una extracción de datos. datos a dos velocidades de muestras diferentes. Cada ítem
de datos se registra a una velocidad de una muestra cada
10 segundos hasta 30 segundos antes de la ocurrencia de
Historial de la Máquina la falla. Cada ítem de datos luego se registra a una
velocidad de una muestra por segundo desde los 30
El controlador del VHMS mantiene un historial de las 400 segundos antes de 120 segundos después de la ocurrencia
condiciones de Llave en ON y Motor activado más recientes. de la falla.

Si se produce una condición de falla que permite una


extracción de datos, el controlador del VHMS registrará la
extracción de datos para la primera ocurrencia de la falla (la
primera). La única excepción es el botón manual de
extracción de datos, en cuyo caso el controlador del VHMS
registrará la última extracción de datos (la más reciente).

Consulte la Tabla 3 para todos los ítems que se registran en


cada extracción de datos.

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-7


Tabla 3: Datos de extracción de datos
Item de Datos Fuente de Datos Notas del Modelo
Temperatura del Refrigerante del Motor Controlador QUANTUM Cummins
Presión de Aceite del Motor Controlador QUANTUM Cummins
% de Posición del Acelerador Controlador QUANTUM Cummins
Velocidad del Motor Controlador QUANTUM Cummins
Temperatura Gas de Escape (Delantero Izquierdo) Controlador CENSE Cummins
Temperatura Gas de Escape (Trasero Izquierdo) Controlador CENSE Cummins
Temperatura Gas de Escape (Delantero Derecho) Controlador CENSE Cummins
Temperatura Gas de Escape (Trasero Derecho) Controlador CENSE Cummins
Temperatura de Aceite del Motor Controlador CENSE Cummins
Tasa de Combustible Controlador QUANTUM Cummins
Presión de Refuerzo Controlador QUANTUM Cummins
Presión de Escape de Gases Controlador QUANTUM Cummins
Velocidad del Vehículo PLM III
Peso Vacío PLM III
Estado de ciclo de acarreo PLM III
Presión de Freno Módulo de Interface
Presión de Elevación 1 Módulo de Interface
Presión de Elevación 2 Módulo de Interface
Presión de la Dirección Módulo de Interface
Temperatura del Aceite del Freno Delantero Izquierdo Módulo de Interface Sólo 930E
Temperatura del Aceite del Freno Delantero Derecho Módulo de Interface Sólo 930E
Temperatura del Aceite del Freno Trasero Izquierdo Módulo de Interface Sólo 930E
Temperatura del Aceite del Freno Trasero Derecho Módulo de Interface Sólo 930E
Temperatura Ambiente Módulo de Interface
Temperatura del Aceite Hidráulico (Estanque) Módulo de Interface Sólo 830E

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-8


Extracciones de datos Manuales Tendencias

Una extracción de datos manual se toma presionando el El controlador del VHMS desarrolla tendencias
botón Almacenar Datos de GE, ubicado en la parte posterior monitoreando los datos de tiempo real en valores
de la consola central. Cuando el controlador del VHMS está estadísticos de 20 horas. Para cada ítem de datos con
registrando la extracción de datos de 7.5 minutos, se tendencias, el controlador del VHMS puede determinar el
encenderá la luz de extracción de datos (3, Figura 11-2). valor máximo, el valor mínimo, y el valor promedio durante
Durante los primeros cinco minutos, el LED se encenderá el período previo de 20 horas. La Tabla 4 muestra el tipo de
continuamente. Durante los próximos dos minutos, el LED datos estadísticos registrados para cada ítem.
destellará lentamente. Durante los últimos 30 segundos, el
LED destellará rápidamente.
NOTA: Los datos de tendencias sólo se recopilan cuando el
Las extracciones de datos manuales se usan para registrar motor está funcionando.
los datos actuales de la máquina, y luego se pueden
descargar y guardar en un PC laptop. Estas extracciones
de datos se pueden usar para observar las condiciones
actuales en una máquina. Con el tiempo, estas
extracciones de datos se pueden comparar y las tendencias
se pueden monitorear. Durante el período de registro de la
extracción de datos, la máquina se debe conducir en una
variedad de condiciones de modo que se puedan recopilar
los datos útiles.

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-9


Tabla 4: Datos de Tendencias
Item de Datos Fuente de Datos MAX PROM. MIN Notas del
Modelo
Temperatura del Refrigerante del Motor Controlador QUANTUM X X
Presión de Aceite del Motor Controlador QUANTUM X X
Velocidad del Motor Controlador QUANTUM X
Presión Atmosférica Controlador QUANTUM X
Temperatura Gas de Escape Controlador CENSE X
Temperatura de Aceite del Motor Controlador CENSE X
Tasa de Combustible Controlador QUANTUM X
Presión de Refuerzo Controlador QUANTUM X
Presión de Escape de Gases Controlador QUANTUM X
Presión de Freno Módulo de Interface X X
Presión de Elevación 1 Módulo de Interface X
Presión de Elevación 2 Módulo de Interface X
Presión de la Dirección Módulo de Interface X
Temperatura Aceite Freno Delantero Izquierdo Módulo de Interface X X Sólo 930E
Temperatura Aceite Freno Delantero Derecho Módulo de Interface X X Sólo 930E
Temperatura Aceite Freno Trasero Izquierdo Módulo de Interface X X Sólo 930E
Temperatura Aceite Freno Trasero Derecho Módulo de Interface X X Sólo 930E
Temperatura Ambiente Módulo de Interface X X X
Temperatura del Aceite Hidráulico (Estanque) Módulo de Interface X X Sólo 830E

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-10


Datos del Histograma (Mapa de Carga) Datos del Ciclo de Carga

El controlador del VHMS desarrolla histogramas tomando El controlador del VHMS descarga datos del ciclo de
muestras cada 100ms con el motor en marcha. Los datos acarreo desde el Medidor de Carga Util III una vez cada 24
se presentan como un histograma de dos dimensiones que horas, a una hora especificada por el software Herramienta
muestran hora a nivel para las diversas combinaciones de de Ajuste del VHMS. Los datos constan de un reporte
los dos ítems de datos de entrada. resumido de todos los ciclos de acarreo completados en las
últimas 24 horas. Los ítems de los datos resumidos
El controlador del VHMS mantiene un histograma de aparecen en la Tabla 5.
velocidad de motor versus histograma de tasa de
combustible llamado Mapa de Carga del Motor, y un Después de recibir los datos resumidos del ciclo de acarreo
histograma de presión de freno versus velocidad. del Medidor de Carga Util III, el controlador del VHMS
intenta inmediatamente enviar los datos al WebCARE vía
El histograma del Mapa de Carga del Motor muestra tiempo satélite OrbComm. Los datos resumidos del ciclo de
a nivel para las combinaciones específicas de velocidad del acarreo también se guardan en la memoria interna del
motor y tasa de combustible. controlador del VHMS. El controlador del VHMS mantiene
un registro de los datos resumidos de carga útil de las
El histograma de Presión de Velocidad versus Velocidad últimas 100 transmisiones diarias a OrbComm.
muestra tiempo a nivel para las combinaciones específicas
de presión de freno y velocidad del vehículo.
NOTA: Las estadísticas resumidas del ciclo de acarreo
Dos mapas de carga del motor se mantienen en el excluyen los ciclos de acarreo que el controlador del
controlador del VHMS. El Mapa de Carga Permanente Medidor de Carga Util ha marcado como “no confiables”. El
contiene datos del mapa de carga para la vida útil del motor. número total de los ciclos de acarreo producidos durante el
El Mapa de Carga Temporal contiene datos de mapa de período de resumen, aparecen en el campo ‘Ciclos Totales
carga desde la acción de borrado de memoria más reciente. Excluidos’. Vea cobertura del Medidor de Carga Util III en la
Sección M, Opciones, para mayor información sobre los
Aunque los datos del motor se muestrean cada 100ms ciclos excluidos.
internamente, los histogramas sólo se actualizan cada 2
horas.

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-11


Tabla 5: Datos del Ciclo de Acarreo
Item de Datos de Resumen Descripción
Hora de Inicio de Resumen Hora de inicio del primer ciclo de acarreo en resumen
Hora de Término de Resumen Hora de inicio del último ciclo de acarreo en resumen
Ciclos Totales Ciclos totales de acarreo incluido en este resumen
Ciclos Excluidos Totales Ciclos totales de acarreo producidos durante el período de resumen,
pero excluidos de las estadísticas
Carga Transportada Promedio Carga Util Bruta Promedio
Desviación Estándar de la Carga Transportada Desviación Estándar de Carga Util Bruta
Número de Cargas Sobre Capacidad Nominal Número de ciclos de acarreo con carga transportada > carga útil
nominal para este camión
Número de Cargas Sobre 110% Número de ciclos de acarreo con carga transportada > 110% de carga
útil nominal para este camión
Número de Cargas Sobre 120% Número de ciclos de acarreo con carga transportada > 120% de carga
útil nominal para este camión
Carga Máxima Transportada Carga transportada máxima durante este resumen
Velocidad Máxima VACIO Velocidad máxima del camión con el camión vacío
Velocidad Promedio VACIO Velocidad promedio del camión con el camión vacío
Velocidad Máxima CARGADO Velocidad máxima del camión con el camión cargado
Velocidad Promedio CARGADO Velocidad promedio del camión con el camión cargado
Carga Máximo Vacío Peso vacío máximo instantáneo registrado durante este resumen
Carga Máximo Vacío Promedio Promedio de todos los valores de ‘Carga Máxima Vacío’ registrados en
cada ciclo de acarreo
Torque de Bastidor Máximo Torque de bastidor instantáneo máximo registrado durante este
resumen
Torque de Bastidor Máximo Promedio Promedio de todos los valores de ‘Torque de Bastidor Máximo’
registrados en cada ciclo de acarreo
TKPH Neumático Delantero Derecho Kilómetro por tonelada total del neumático por hora registrado para el
neumático delantero derecho
TKPH Neumático Delantero Izquierdo Kilómetro por tonelada total del neumático por hora registrado para el
neumático delantero izquierdo
TKPH Neumáticos Traseros Kilómetro por tonelada total del neumático por hora registrado para los
neumáticos traseros
Severidad de Aplicación Relativa Daño total del bastidor registrado durante este resumen
Reservado_1 Uso Futuro
Reservado_2 Uso Futuro
Reservado_3 Uso Futuro

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-12


Accionadores de Alarma y Extracciones de Datos La Tabla 6 muestra qué códigos de fallas accionan una
extracción de datos y qué códigos de fallas se enviarán al
Las condiciones de falla serias se enviarán al WebCARE vía WebCARE vía satélite.
red satelital OrbComm, así como también se registran en la
memoria permanente. Algunos códigos de falla se registran
en memoria permanente. Algunos códigos de falla se
configuran para generar una extracción de datos cuando se
producen.

Tabla 6: Accionadores de Alarma y Extracciones de Datos


Código Descripción de Fallas del VHMS Fuente Enviado vía Accionador Notas de Modelo
de Falla OrbComm de
VHMS extracción
de datos
#A018 Advertencia Cilindro Plano Trasero Derecho PLM III X Todos
#A019 Advertencia Cilindro Plano Trasero Izquierdo PLM III X Todos
#A101 Interruptores del Filtro de la Bomba IM X Todos
#A107 Precaución del Sistema de Propulsión IM X 930E
#A108 Precaución Temp. del Sistema de Propulsión IM X 930E
#A109 Nivel Reducido del Sistema de Propulsión IM X 930E
#A115 Baja Precarga de la Dirección IM X Todos
#A124 Sin Propulsión / Retardo IM X 930E
#A125 Sin Propulsión IM X 930E
#A126 Nivel de Estanque Hidráulico IM X Todos
#A127 Bajo Sensor +5V de IM IM X Todos
#A128 Alto Sensor +5V de IM IM X Todos
#A190 Interruptor de Lubricación Automática IM X Todos
#A193 Alta Temperatura Aceite Estanque Hidráulico IM X X 830E
#A194 Alta Temp. Aceite Freno Delantero Izquierdo IM X X 930E
#A195 Alta Temp. Aceite Freno Delantero Derecho IM X X 930E
#A196 Alta Temp. Aceite Freno Trasero Izquierdo IM X X 930E
#A197 Alta Temp. Aceite Freno Trasero Derecho IM X X 930E
#A225 Alta Temperatura del Motor IM X 830E
#A226 Soplador del Motor Apagado IM X 830E
#A227 Falla de Diodos IM X 830E
#A228 Falla del Sistema de Mando Eléctrico IM X 830E
#A229 Falla de Tierra IM X 830E
MFA0 Accionador Manual Manual X X Todos
C00115 Señal de Velocidad Perdida Motor X X Todos
C00135 Alta Presión Aceite Circuito Presión Fallado Motor X X Todos

Continúa

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-13


Tabla 6: Accionadores de Alarma y Extracción de Datos
Código Descripción de Falla del VHMS Fuente Enviado vía Accionador Notas de Modelo
de Falla OrbComm de
VHMS extracción
de datos
C00143 Baja Presión de Aceite Motor X X Todos
C00151 Alta Temperatura del Refrigerante Motor X X Todos
C00155 Alto LBF IMT Motor X X Todos
C00158 Alto LBR IMT Motor X X Todos
C00162 Alto RBF IMT Motor X X Todos
C00165 Alto RBR IMT Motor X X Todos
C00214 Alta Temperatura del Aceite Motor X X Todos
C00219 Bajo Nivel de Aceite Remoto Motor X X Todos
C00233 Baja Presión del Refrigerante Motor X X Todos
C00234 Sobrevelocidad del Motor Motor X X Todos
C00235 Baja Nivel del Refrigerante Motor X X Todos
C00261 Alta Temperatura del Combustible Motor X X Todos
C00292 Temperatura OEM fuera de Rango Motor X X Todos
C00293 Alta Temperatura OEM Fallado Motor X Todos
C00294 Baja Temperatura OEM Fallado Motor X Todos
C00296 Presión OEM fuera de Rango Motor X X Todos
C00297 Alta Presión OEM Fallado Motor X Todos
C00298 Baja Presión OEM Fallado Motor X Todos
C00473 Señal Remota de Nivel de Aceite Inválida Motor X X Todos
C00555 Alta Presión de Escape de Gases Motor X X Todos
C00639 Fuga de Entrada de Aire Luz Baja Trasera Motor X X Todos
C00641 Alta Temp. Escape #1 Luz Izquierda Motor X Todos
C00642 Alta Temp. Escape #2 Luz Izquierda Motor X Todos
C00643 Alta Temp. Escape #3 Luz Izquierda Motor X Todos
C00644 Alta Temp. Escape #4 Luz Izquierda Motor X Todos
C00645 Alta Temp. Escape #5 Luz Izquierda Motor X Todos
C00646 Alta Temp. Escape #6 Luz Izquierda Motor X Todos
C00647 Alta Temp. Escape #7 Luz Izquierda Motor X Todos
C00648 Alta Temp. Escape #8 Luz Izquierda Motor X Todos
C00651 Alta Temp. Escape #1 Luz Derecha Motor X Todos
C00652 Alta Temp. Escape #2 Luz Derecha Motor X Todos
C00653 Alta Temp. Escape #3 Luz Derecha Motor X Todos
C00654 Alta Temp. Escape #4 Luz Derecha Motor X Todos
C00655 Alta Temp. Escape #5 Luz Derecha Motor X Todos
C00656 Alta Temp. Escape #6 Luz Derecha Motor Todos
C00657 Alta Temp. Escape #7 Luz Derecha Motor Todos
C00658 Alta Temp. Escape #8 Luz Derecha Motor Todos

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-14


Funciones Satelitales FUNCIONES DE DIAGNOSTICO DEL VHMS
El controlador del VHMS envía datos al WebCARE vía red El sistema del VHMS proporciona varios ítems de datos
satelital OrbComm en las siguientes condiciones. básicos que sirven para analizar fallas en el sistema del
VHMS mismo.
1. Se produce un código de falla que ha sido
configurado para transmisión vía OrbComm.
Historial de Fallas
2. Se produce un evento periódico, como recepción
diaria de los datos resumidos del PLM III o una El Historial de Fallas registrado en el controlador del VHMS
tendencia de 20 horas. puede ayudar a identificar fallas dentro del sistema del
VHMS y en la red de comunicaciones a los controladores del
3. Una solicitud remota de datos es recibida vía red motor, módulo de interface, o PLM III. Para un completo
satelital. listado de todos los códigos de error, consulte Análisis de
Fallas del VHMS y Procedimientos de Revisión en esta
sección.

Dígitos de LED del VHMS

El controlador del VHMS indica algunos errores del sistema


o errores de comunicación en los dos dígitos rojos de LED
en el controlador. Los códigos de error destellan como una
secuencia de dos partes. Si no se están produciendo
errores, los LEDs del VHMS cuentan de 00 – 99
continuamente a una tasa de 10 números por segundo.
Para un completo listado de todos los códigos de error,
consulte Análisis de Fallas del VHMS y Procedimientos de
Revisión en esta sección.

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-15


COMPONENTES DEL VHMS Desmontaje

Controlador del VHMS Si el controlador del VHMS debe ser cambiado, se deben
dar los siguientes pasos para mantener la información
El controlador del VHMS (1, Figura 11-5) recopila y exacta después de cambiar el controlador. Si el nuevo
almacena señales de los sensores y datos de los demás controlador del VHMS no se ajusta correctamente (como el
controladores. También entrega órdenes para transmitir los que se retiró), los datos en el controlador y en la WebCARE
datos acumulados a través de los sistemas de pueden no ser utilizables.
comunicaciones. El controlador opera a 20VDC – 30VDC.
Algunos pasos requerirán un PC laptop y el software
Herramienta de Ajuste del VHMS o el software Caja de
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS. Para
instrucciones más detalladas en la ejecución de estos pasos
con un PC laptop y software, consulte Software del VHMS
en esta sección.

Durante el proceso de cambio del controlador, se


producirán dos descargas (una antes, otra después) y se
enviarán al WebCARE. También, se deberá llenar un
formulario de inicialización de VHMS y enviar a Komatsu
América del Norte como aparece en el formulario.

1. Con el interruptor de partida en OFF, conecte un


PC laptop al controlador del VHMS usando el cable
serial.

2. Usando un PC laptop y el software Caja de


Herramientas para Análisis Técnico, realice una
descarga completa de datos desde el controlador
del VHMS.

3. Guarde estos datos para poder enviarlos al


WebCARE más tarde cuando esté disponible una
conexión a internet.

4. Usando el software Herramienta de Ajuste del


VHMS, ingrese el ID de Servicio y elija la función
“Guardar/Cargar”.

5. Desde el menú Archivo, seleccione “Guardar”.

6. Capture una pantalla (Alt y Print Screen al mismo


tiempo) de la ventana de Confirmación de Guardar
y péguela en un documento de Microsoft Word.
Guarde el documento de Word. Esto asegurará
que los ajustes existentes no se pierdan.
FIGURA 11-5. CONTROLADOR DEL VHMS
7. Haga clic en el botón “OK” para guardar los
1. Controlador del VHMS 6. Conector CN4A
ajustes.
2. Pantalla de LED 7. Conector CN1
3. Conector CN3B 8. Conector CN2A
8. Salga del programa Herramienta de Ajuste del
4. Conector CN3A 9. Conector CN2B
VHMS.
5. Conector CN4B
9. Ponga el interruptor de partida en OFF.

10. Espere tres minutos, luego desconecte la energía


de la batería.

11. Después que se han apagado las luces de LED,


desconecte el arnés de cableado y retire el
controlador del VHMS.

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-16


Montaje Controlador OrbComm

1. Instale el nuevo controlador del VHMS y conéctele El controlador OrbComm (1, Figura 11-6) recibe datos del
el arnés de cableado. Conecte el PC laptop al controlador del VHMS y envía estos datos a través de la
controlador del VHMS con el cable serial. antena al centro de computación Komatsu.
2. Conecte la energía de la batería. Gire el interruptor
de partida a ON, pero no arranque el motor.
3. Con el software Herramienta de Ajuste del VHMS, Desmontaje
ingrese la ID de Servicio y elija la función
“Guardar/Cargar”. 1. Gire el interruptor de partida a la posición OFF.
4. Desde el menú de archivo, elija “Cargar”. Luego, desconecte la energía de la batería usando
5. Capture una pantalla (teclas “Alt” y “Print Screen” al los interruptores de desconexión de la batería.
mismo tiempo) de la ventana de Confirmación de 2. Desconecte los arnés del controlador OrbComm (1,
Guardar y péguela en un documento de Microsoft Figura 11-6).
Word. Guarde el documento de Word. 3. Retire el controlador OrbComm.
6. Haga clic en el botón [OK] para guardar los ajustes.
7. Haga clic en el botón [Apply] para resetear el
controlador, luego haga clic en los botones [OK] y
[Yes] para confirmar. Luego seleccione el botón
[Close].
8. Llene un formulario “Inicialización del VHMS” y
envíelo a Komatsu como se indica en el formulario.
9. Salga del programa Herramienta de Ajuste del
VHMS.
10. Ponga el interruptor de partida en OFF y espere
tres minutos.
11. Gire el interruptor de partida a ON. Espere dos o
tres minutos y espere algún mensaje de error en
las luces de LED del controlador del VHMS que
podrían indicar un problema en el sistema.
12. Si no hay mensajes de error, continúe con el Paso
13. Si hay mensajes de error, consulte los
procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión del
VHMS en esta sección y repare el problema.
13. Usando un PC laptop y el software Caja de
Herramientas para Análisis Técnico, realice una
descarga completa de datos desde el controlador
del VHMS.
14. Confirme que la descarga de datos esté correcta
usando el software Caja de Herramientas para
Análisis Técnico del VHMS. Asegúrese que los
ajustes se apliquen correctamente mirando la FIGURA 11-6. CONTROLADOR ORBCOMM
fecha, hora, SMR, etc.
15. Gire el interruptor de partida a OFF. Desconecte el 1. Controlador OrbComm 3. Conector CN1B
PC laptop del controlador del VHMS. 2. Conector CN1A 4. Conector de la Antena
16. Use el acceso a internet disponible para el PC
laptop para enviar los datos de descarga que se
tomaron antes de que el controlador del VHMS
fuera retirado del camión al WebCARE. Use la
función FTP incorporada en el programa Caja de
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS para
enviar los archivos.
17. Usando el programa FTP, envíe los datos de
descarga que se tomaron después que se instaló el
controlador del VHMS instalado al WebCARE.

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-17


Montaje Módulo de Interface

1. Instale el controlador OrbComm. Conecte los arnés El módulo de interface (1, Figura 11-7) recopila datos de
de cables al controlador. diversos sensores y envía esta información al controlador del
2. Gire el interruptor de partida a ON, pero no VHMS a través del arnés de cableado principal.
arranque el motor. Espere dos o tres minutos y
espere algún mensaje de error en las luces de LED Si se compra un nuevo módulo de interface, el sistema
del controlador del VHMS que podrían indicar un operativo (software) tiene que ser instalado en el nuevo
problema con el controlador OrbComm o con las módulo de interface. Para instalar el sistema operativo, se
comunicaciones al controlador. debe conectar un PC laptop al conector rotulado como IM-
3. Si no hay mensajes de error, gire el interruptor de Diag (4, Figura 11-2). Se requieren dos programas de
partida a OFF. Si hay mensajes de error, consulte software para instalar el software: uno es el sistema
los procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión operativo, el otro es el programa para realizar la instalación
en esta sección. del software.
4. Llene el formulario “Inicialización del VHMS” y
envíelo a Komatsu como se indica en el formulario. Las entradas y salidas del sensor al módulo de la interface se
No presentar este formulario a Komatsu impedirá mencionan a continuación:
que los datos de la máquina sean enviados al
centro computacional de Komatsu.
Entradas
NOTA: El nuevo controlador debe venir con un formulario de
Activación del Terminal OrbComm especial que incluya un • Presión de Dirección
espacio para incluir el número de serie del controlador • Presión de Elevación 1
fallado. Komatsu debe tener esta información para • Presión de Elevación 2
mantener la exactitud de los datos. • Presión de Freno
• Temperatura del Aire Ambiente
5. Puede tomar hasta dos semanas para que
• Temperatura del Aceite Hidráulico
Komatsu active el controlador OrbComm. Durante
• Nivel del Aceite Hidráulico
este tiempo, se debe hacer una descarga manual
de datos una vez a la semana utilizando un PC • Interruptor de Lubricación Automática
laptop. Estos datos se deben enviar a WebCARE • Prueba de Luces
usando la función FTP en el programa Caja de • Conector de Diagnóstico (IM-Diag)
Herramientas para Análisis Técnico. Siga
descargando los datos y enviándolos a la
WebCARE una vez a la semana hasta que el Salidas
nuevo controlador OrbComm haya sido activado.
Komatsu notificará vía e-mail a la persona que El módulo de interface también controla varios ítems:
realizó el cambio de controlador cuando se haya
activado el nuevo controlador y ya no se deban • Medidor de temperatura del aceite hidráulico en el
realizar más descargas manuales. panel de instrumentos.

• Luz de advertencia de temperatura del aceite


hidráulico.

• Al sistema G.E. – aumenta la velocidad del motor si se


detecta aceite hidráulico caliente.

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-18


Desmontaje

1. Gire el interruptor de partida a OFF. Espere tres


minutos para permitir que el controlador del VHMS
procese y guarde los datos.

2. Desconecte la batería usando el interruptor de


desconexión de la batería.

3. Desconecte los arnés de cableado del módulo de


interface.

4. Retire el accesorio de montaje y desmonte el


módulo de interface.

Montaje

1. Monte el módulo de interface. Conecte todos los


arnés de cables al módulo de interface.

2. Consulte las instrucciones del Software del VHMS


para instalar el programa en un PC laptop.

3. Conecte el PC laptop al conector IM-Diag (4, Figura


11-2).

4. Gire el interruptor de partida a ON, pero no


arranque el motor.

5. Ejecute el programa para instalar el sistema


operativo en el módulo de interface. Asegúrese de
instalar correctamente el sistema operativo para el FIGURA 11-7. MODULO DE INTERFACE
modelo del camión que se está manteniendo.
Consulte el Software del VHMS en esta sección 1. Módulo de Interface 3. Conector IM2
para mayores detalles sobre la programación del 2. Conector IM1 4. Conector IM3
módulo de interface.

6. Gire el interruptor de partida a OFF y espere un


minuto.

7. Gire el interruptor de partida a ON, pero no


arranque el motor. Espere dos o tres minutos y
espere algún mensaje de error en las luces de LED
del controlador del VHMS que podrían indicar un
problema en el sistema.

8. Si no hay mensajes de error, gire el interruptor de


partida a OFF. Si hay mensajes de error, consulte
los procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión
del VHMS en esta sección y repare el problema.

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-19


Sensores de Temperatura

Los sensores de temperatura (Figura 11-8) monitorean la


temperatura del aire ambiente y la temperatura del aceite
hidráulico. El sensor de temperatura del aire ambiente (1,
Figura 11-9) se encuentra ubicado en el lado de entrada de
aire para el alternador de tracción. Los sensores de
temperatura del aceite hidráulico se encuentran ubicados en
cada rueda para medir la temperatura del aceite a medida
que deja cada conjunto de freno.

FIGURA 11-8. SENSOR DE TEMPERATURA

FIGURA 11-9. TEMPERATURA DEL AIRE


AMBIENTE

1. Sensor de Temperatura 2. Ducto de Entrada


del Aire Ambiente

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-20


Sensores de Presión

Cuatro sensores de presión (3, Figura 11-11) se han


agregado al camión para monitorear los diversos circuitos
hidráulicos. Los cuatro circuitos son:

• ambas entradas a la válvula de elevación

• circuito de suministro de la dirección

• circuito de aplicación de freno delantero

Los sensores de presión de elevación (1, Figuras 11-11 y


11-12) se encuentran ubicados en la entrada de la válvula
de elevación. El sensor de presión de aplicación de freno
delantero (1, Figura 11-13) está ubicado en el gabinete
hidráulico detrás de la cabina, en el bloque de empalmes del
circuito de freno. El sensor de presión de la dirección (2,
Figura 11-14) está ubicado en el múltiple de purga en la
lumbrera rotulada como “TP2”. FIGURA 11-11. PRESION HIDRAULICA

1. Sensor de Presión 2. Válvula de Elevación

FIGURA 11-10. SENSOR DE PRESION

1. Pasador 1, Entrada (Café) 3. Sensor


2. Pasador 2, Señal (Rojo)

FIGURA 11-12. PRESION HIDRAULICA

1. Sensor de Presión 2. Válvula de Elevación

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-21


FIGURA 11-14. PRESION DE DIRECCION

1. Múltiple de Puga 2. Sensor de Presión


(Lumbrera “TP2”)
FIGURA 11-13. PRESION DE FRENO

1. Sensor de Presión 2. Gabinete Hidráulico


(Circuito “BF”)

D11003 COMPONENTES DEL VHMS D11-22


SECCION D12
SOFTWARE DEL VHMS
INDICE

SOFTWARE DEL VHMS ........................................................................................................................................ D12-3


SOFTWARE NECESARIO ....................................................................................................................... D12-3
HERRAMIENTAS NECESARIAS ............................................................................................................ D12-3
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE HERRAMIENTAS DEL VHMS .................................................................... D12-4

INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA DE AJUSTE DEL VHMS ................................................................. D12-4

PROCEDIMIENTO DE INICIALIZACIÓN DEL VHMS .................................................................................... D12-4


Revisiones Preliminares ........................................................................................................................... D12-4
Pasos de la Inicialización ......................................................................................................................... D12-5
Seleccionar Operación ............................................................................................................................. D12-5
Función de Ajuste del VHMS ................................................................................................................... D12-5
Ajuste de Información de la Máquina(1) .................................................................................................. D12-5
Ajuste de Información de la Máquina(2) .................................................................................................. D12-5
Ajuste de Fecha y Hora ........................................................................................................................... D12-6
Ajuste GCC .............................................................................................................................................. D12-6
Resumen de Ajustes ................................................................................................................................ D12-6
PROCEDIMIENTO DE EXTRACCIÓN DE DATOS DEL VHMS ..................................................................... D12-7
DESCARGA DEL VHMS ................................................................................................................................. D12-7
CARGA DEL FTP DEL VHMS ........................................................................................................................ D12-8
UBICACIÓN DE LOS ARCHIVOS DE DESCARGA ....................................................................................... D12-9
INSTALACIÓN DEL PROGRAMA FLASHBURN ............................................................................................ D12-10
INSTALACIÓN DEL CODIGO DE APLICACIÓN EN EL MODULO DE INTERFACE .................................... D12-10
INSTALACIÓN DEL PROGRAMA WATCHER DEL VHMS ............................................................................ D12-11
INSTALACIÓN DE LOS ARCHIVOS DE DATOS DEL WATCHER DEL VHMS ............................................ D12-11
CUANDO REEMPLAZAR UN CONTROLADOR DEL VHMS ......................................................................... D12-11
Para Ajustar: Fecha y Hora; Satélite; Medidor de Carga Util ................................................................... D12-14
Revisión de la Información de Ajuste ....................................................................................................... D12-15

D12003 SOFTWARE DEL VHMS D12-1


NOTAS:

D12003 SOFTWARE DEL VHMS D12-2


SOFTWARE DEL VHMS
Para trabajar con el Sistema de Monitoreo de Buen Estado Los archivos de datos, código de aplicación y el software
del Vehículo (VHMS), se requieren varias herramientas flashburn son necesarios sólo si se va a cambiar el módulo
especiales y programas de software. Consulte las Tablas 1 de interface. Los módulos de interface de cambio de
y 2 para información detallada sobre el software del VHMS Komatsu no tienen ningún software instalado.
y herramientas.
NOTA: Tenga presente que el software y los archivos de
Consulte las páginas siguientes para información detallada datos se actualizan periódicamente. Revise con el
sobre cómo realizar ciertos procedimientos usando el distribuidor local de Komatsu las versiones de software más
software específico del VHMS. recientes.

SOFTWARE NECESARIO

Tabla 1: Software del VHMS


Número de Nombre Descripción Fuente
Parte
799-608-3211 Caja de Herramientas para Para inicializar y mantener el sistema del Partes Komatsu
Versión 3.04 Análisis Técnico del VHMS VHMS
VhmsWatcher.exe Watcher del VHMS Use para ver entradas en módulo de interface Distribuidor Komatsu
CGCDat830E.csv Archivos de Datos 830E Use con Watcher del VHMS Distribuidor Komatsu
CGCDat930E.csv Archivos de Datos 930E Use con Watcher del VHMS Distribuidor Komatsu
EJ3055-2.exe Software Flashburn Para instalar el código de aplicación en el Distribuidor Komatsu
módulo de interface
EL0335-1.exe Código de Aplicación 830E Código de aplicación para módulo de interface Distribuidor Komatsu
EJ9098-2.exe Código de Aplicación 930E Código de aplicación para módulo de interface Distribuidor Komatsu
1.4.7.38 PDM Administrador de Datos Medidor Carga Util III Distribuidor Komatsu
PLM3 03 01 PLM III Software para trabajar con el VHMS Distribuidor Komatsu
05.kms o superior

HERRAMIENTAS NECESARIAS

Tabla 2: Herramientas del VHMS


Número de Nombre Descripción Fuente
Parte
PC Laptop 200 MHz o superior Se Compra Localmente
64 MB de RAM o superior
Puerto Serial o USB
Unidad de CD/DVD Rom
Disquetera
Windows 95/98/2000/ME/XP
Cable Serial (RS232) Se compra localmente Se Compra Localmente
Conector macho DB9 en un extremo
Conector hembra DB9 en el otro extremo
Adaptador Puerto USB para adaptador de puerto RS232 Se Compra Localmente
(serial)
(Si el PC laptop no tiene puerto RS232, se
requiere este adaptador)

D12003 SOFTWARE DEL VHMS D12-3


Los siguientes temas se analizan en detalle. PROCEDIMIENTO DE INICIALIZACIÓN DEL
VHMS
• Instalación de la Caja de Herramientas del VHMS
• Instalación de la Herramienta de Ajuste del VHMS Cuando se ensambla una máquina equipada con VHMS, hay
• Procedimiento de Inicialización del VHMS varios procedimientos para inicializar el sistema VHMS.
• Procedimiento de Extracción de Datos del VHMS Seguir los procedimientos asegurará un proceso de
• Descarga del VHMS inicialización correcto que no debiera tomar más de una hora
• Carga de FTP del VHMS en completarse. Para asegurarse que el proceso de
• Ubicación de Archivos de Descarga inicialización se ha completado correctamente, revise cada
• Instalación del Programa Flashburn ítem de la lista que viene a continuación. Es importante
• Instalación del Código de Aplicación en el Módulo de completar todo el procedimiento en una vez. Presentar una
Interface descarga de datos con fecha y SMR que no coincidan con el
• Instalación del Programa Watcher del VHMS formulario de inicialización del VHMS, el sistema no se
• Instalación de Archivos de Datos de Observación del inicializará.
VHMS
• Cuando Cambiar un Controlador del VHMS  Lista de Revisión de Inicialización del VHMS
• Para Ajustar:
Fecha y Hora  Formulario de Inicialización del VHMS
Estación Satelital en Tierra
Medidor de Carga Util  Descarga de Datos del VHMS usando la Caja de
• Revisión de la Información de Ajuste Herramientas para Análisis Técnico del VHMS

 Presentar Formulario de Inicialización y descarga de


INSTALACION DE LA CAJA DE datos a Komatsu
HERRAMIENTAS DEL VHMS
1.
Inserte el CD. El software Caja de Herramientas
para Análisis Técnico del VHMS se comenzará a Revisiones Preliminares
instalar automáticamente.
2. Acepte los valores por defecto recomendados y Revise por si hay códigos de fallas asociados con el módulo
termine de instalar la Caja de Herramientas para de interface.
Análisis Técnico del VHMS.
3. Haga doble clic en el nuevo icono en el escritorio, 1. Gire el interruptor de partida a ON, pero NO
Caja de Herramientas para Análisis Técnico del arranque el motor.
VHMS.
4. Inicialize el software insertando el Disco de 2. Use un cable RS232 (serial) para conectar el PC
Programación. laptop al puerto serial RS232 del VHMS.
5. Ingrese el Nombre de Usuario. El Nombre de
Usuario es el usuario. 3. Realice una descarga de VHMS con la Caja de
6. Ingrese la Contraseña. La Contraseña que ingresó Herramientas para Análisis Técnico y ver el historial
la primera ve será su Contraseña desde ahora en de fallas. Consulte “Descarga del VHMS” para
adelante, a menos que la cambie. instrucciones detalladas al realizar un descarga.
7. El software Caja de Herramientas para Análisis
Técnico del VHMS se ha instalado. 4. Confirme que no haya códigos de fallas asociados
con el módulo de interface. Si encuentra, estos
circuitos se deben analizar para determinar la causa
INSTALACION DE LA HERRAMIENTA DE de la falla y se deben reparar.
AJUSTE DEL VHMS
5. Confirme que no haya códigos de fallas asociados
1. Inserte el CD. Si el software Caja de Herramientas con las comunicaciones entre el PLM III, el
para Análisis Técnico del VHMS comienza a controlador del motor, el módulo de interface, el
instalarse automáticamente, seleccione el botón controlador del sistema de mando o el controlador
[Cancel] para detener el proceso de instalación. Orbcomm. Si encuentra alguno, estos circuitos se
2. Abra My Computer. deben analizar para determinar la causa de la falla
3. Con el botón derecho haga clic en la unidad de CD y y se deben reparar.
seleccione Open.
4. Abra la carpeta Herramienta de Ajuste.
5. Haga doble clic en el archivo Setup.exe.
6. Acepte los valores por defecto recomendados y
termine la instalación de la Herramienta de Ajuste
del VHMS.

D12003 SOFTWARE DEL VHMS D12-4


Pasos de Inicialización Ajuste de Información de la Máquina(1)

1. Inicie el programe del software Herramientas de 4. Verifique que los Ajustes de Información de la
Ajuste. Habrá tres opciones de donde elegir. Máquina sean correctos. Si no es así, ingrese los
ajustes correctos. Luego haga clic en [Next].
• Use la función [Ajuste del VHMS] para inicializar una
máquina o cambiar los ajustes de una máquina.
• Use la función [Cuando se debe cambiar el VHMS] al
cambiar el controlador VHMS de una máquina.
• Use la función [Revisión de la información de ajuste]
cuando sólo necesite ver los ajustes de una máquina.

Seleccionar Operación

2. Seleccione Ajuste del VHMS, luego haga clic en


[Next].

Ajuste de Información de la Máquina(2)

5. Verifique que los Ajustes de Información de la


Máquina sean correctos. Si no es así, ingrese los
ajustes correctos. Luego haga clic en [Next].

Función de Ajuste del VHMS

3. Seleccione Set up y All clear si inicializa una


máquina, luego haga clic en [Next].

D12003 SOFTWARE DEL VHMS D12-5


Ajuste de Fecha y Hora Resumen del Ajuste

6. Ingrese la Zona Horaria, Fecha y Hora correctas. 8. Verifique que toda la información de ajustes sea la
Revise [DST (Horario de Verano)] si la ubicación correcta y haga clic en [Apply].
de la máquina usa Horario para Aprovechar la Luz
Natural. Luego haga clic en [Next].

9. Haga clic en [Yes].

Ajuste de GCC

7. Elija el código GCC correcto. El código GCC le


indica a la máquina equipada con Orbcomm que
estación satelital en tierra utilizar. Luego haga clic
en [Next]. 10. Haga clic en [OK].

11. Haga clic en [OK]. El programa Ajuste del VHMS se


cerrará.

D12003 SOFTWARE DEL VHMS D12-6


PROCEDIMIENTO DE EXTRACCIÓN DE DESCARGA DEL VHMS
DATOS DEL VHMS
Una extracción de datos a través del sistema VHMS NOTA: Siempre verifique que se haya realizado una
registra datos importantes sobre los diferentes sistemas en descarga total desconectando el PC laptop de la máquina.
la máquina. Tome las extracciones de datos en un
programa periódico y guárdelas como parte del historial de 1. Apague la máquina girando el interruptor de partida
la máquina. Estas extracciones de datos se pueden a OFF.
comparar y las tendencias se pueden analizar para predecir 2. Gire el interruptor de partida a la posición ON, pero
reparaciones futuras. NO arranque el motor.
3. Deje que el controlador del VHMS se inicialice.
Una extracción de datos simple registra los datos de la Esto debe tomar alrededor de un minuto.
máquina durante 7.5 minutos. 4. Conecte el cable serial del VHMS al puerto del
VHMS de la máquina, y el otro extremo al puerto
NOTA: En un 930E (camión con sistema de mando A/C) se serial del PC laptop.
debe conectar un PC laptop al sistema de mando G.E. para 5. Haga doble clic en el icono Caja de Herramientas
permitir la revisión de potencia máxima del motor durante el para Análisis Técnico del VHMS en el escritorio del
proceso de registro de la extracción de datos. PC laptop.
6. Ingrese el Nombre de Usuario y Contraseña
1. Permita que la máquina funcione hasta que correctos y haga clic en el botón [OK].
alcance las temperaturas normales de operación. 7. Haga doble clic en el icono [Download].
2. Presione y mantenga presionado el interruptor de 8. Seleccione el puerto COM en la caja de bajada del
almacenamiento de datos de G.E., luego suelte. No. de puerto y haga clic en el botón [Connection].
Los LEDs blancos en progreso de 9. Si esta es la primera vez que conecta el PC laptop
almacenamiento de datos se deben encender. a la máquina, deberá descargar su definición
3. Mientras se está tomando la extracción de datos haciendo clic en el botón [OK].
manual, opere la máquina. 10. En la pantalla de Descarga, haga clic en el botón
[Select All]. Todos los ítems se revisarán.
a. Opere el motor a ralentí alto y bajo. 11. Haga clic en el botón [Download]. La descarga
b. Suba la tolva hasta la posición de volteo puede demorar de una a diez minutos. Por lo
máxima. general, si hay varias extracciones de datos en los
c. Baje la tolva al bastidor, luego manténgala en ítems de descarga, la descarga demorará más.
la posición bajar tolva momentáneamente. 12. Haga clic en el botón [OK] para completar la
d. Gire el volante de la dirección completamente descarga.
a la izquierda, luego completamente a la 13. Salga de todas las ventanas abiertas en el PC
derecha contra los topes momentáneamente. laptop.
e. Viaje a máxima velocidad y aplique los frenos 14. Verifique que se haya producido una descarga
bruscamente. completa. Consulte Ubicación de los Archivos de
f. Viaje en reversa. Descarga en el Computador para instrucciones más
g. En camiones 930E, realice una revisión de detalladas.
potencia usando un PC laptop conectado al 15. Desconecte el cable del VHMS del PC laptop y de
sistema de mando G.E. la máquina.
16. Gire el interruptor de partida a OFF.
4. El LED blanco comenzará a destellar lentamente
después de cinco minutos, luego destellará
rápidamente durante los últimos 30 segundos.
5. Espere hasta que el LED haya dejado de destellar.
Después de un minuto, gire el interruptor de
partida a OFF para detener el motor.
6. Use el programa Caja de Herramientas para
Análisis Técnico del VHMS para descargar los
datos de la extracción de datos en el PC laptop.
Use la función FTP para enviar los datos de
descarga al WebCARE.

D12003 SOFTWARE DEL VHMS D12-7


CARGA DEL FTP DEL VHMS
Después de descargar, los datos del VHMS residen en el
PC laptop que realizó la descarga. En este punto, se
puede revisar y analizar usando la Caja de Herramientas
para Análisis Técnico del VHMS sólo en este PC laptop.
Para poner estos datos a disposición de los demás, se
deben enviar a una base de datos en línea llamada
WebCARE. Una vez que los datos se han descargado (ftp)
a la WebCARE, quedan a disposición de cualquier persona
que tenga una conexión a internet, una ID y una
contraseña.

La Caja de Herramientas para Análisis Técnico del VHMS


se usa para realizar la carga del ftp. Realice una carga de
ftp tan pronto como la persona que realizó la descarga
pueda obtener una conexión a internet. Todas las
descargas se deben cargar a la WebCARE. 6. Algunos modelos crearán automáticamente un
archivo de envío durante el proceso de descarga.
1. Haga doble clic en el icono Caja de Herramientas Otros necesitan tener el archivo de envío creado en
para Análisis Técnico del VHMS en el escritorio este momento. Un archivo de envío es sólo una
del PC laptop. versión comprimida de todos los demás archivos
2. Ingrese el nombre de usuario y contraseña descargados. Si ya hay un archivo de envío en la
correctos y haga clic en el botón [OK]. ventana Enviar Archivo, no necesita ejecutar este
3. Haga doble clic en el icono [FTP]. paso. Si no hay un archivo de envío en la ventana
Enviar Archivo, haga clic en el botón [Make Sending
File].

NOTA: El archivo de envío comprimido se verá similar a este


nombre de archivo, y siempre terminará en “.K”.
P_830E_-_A30761_1105208857.K.

7. Después de seleccionar el archivo correcto a


enviar, haga clic en el botón [Send (FTP)].

8. Haga clic en el botón [Yes] para verificar que desea


cargar los datos en la WebCARE.
4. En la ventana Client Login del ftp, ingrese el ID de
usuario y Contraseña del ftp.
ID de usuario = komatsu
Contraseña = vhms

5. El directorio objetivo se debe programar en el


disco duro del PC laptop (generalmente la unidad
C:\).

a. Haga doble clic en la carpeta VHMS_Data


para desplegar las carpetas modelo.
b. Haga doble clic en la carpeta modelo
apropiada para desplegar las carpetas de
número de serie.
c. Haga doble clic en la carpeta del número de
serie apropiada para desplegar las carpetas
de fecha modelo.
d. Haga doble clic en la carpeta de fecha
apropiada para desplegar las carpetas del
número de revisión.
e. Haga doble clic en la carpeta del número de
revisión para mostrar sus contenidos en las
ventanas de archivos.

D12003 SOFTWARE DEL VHMS D12-8


9. Si el archivo de envío se cargó exitosamente, el La ruta básica es la siguiente:
archivo aparecerá en la ventana OK. Si no se
cargó exitosamente, el archivo aparecerá en la - Escritorio
ventana NG (NO Logrado). Asegúrese que el PC - Mi Computador
laptop tenga una conexión de internet. - Disco Local (C:)
- VHMS_Data
- Modelo
- Número de Serie
- Fecha
- Número de Revisión

NOTA: La carpeta de Fecha se escribe en formato


AAAAMMDD.

10. Haga clic en el botón [OK], luego en el botón


[Exit]. Cierre todas las demás ventanas abiertas.

UBICACION DE LOS ARCHIVOS DE


DESCARGA
Cuando se realiza una descarga usando la Caja de
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS, varios
archivos se descargan al computador. Estos se organizan
en una forma específica de modo que puedan ser usados
por la Caja de Herramientas para Análisis Técnico del
VHMS posteriormente. Esta estructura se crea
automáticamente cuando el computador se usa para
realizar la descarga desde el controlador del VHMS. La
situación puede surgir donde los archivos necesitan ser
enviados a alguna persona, o alguien se los entrega a
usted. La pantalla muestra la ubicación donde residen los archivos
de descarga del VHMS en un computador. La carpeta del
1. Abra Windows Explorer haciendo clic en el botón Número de Revisión tiene su nombre en formato CHK000#.
derecho en el botón Start y eligiendo Explore. Cada vez que se realiza una descarga, se coloca en una de
2. En la parte izquierda, aparecerá la estructura del estas carpetas. La primera descarga estará en la carpeta
archivo del computador. La parte derecha CHK0001. Si se hace una segunda descarga el mismo día,
mostrará los detalles de la carpeta destacada en estará en la carpeta CHK0002, etc.
la parte izquierda.
3. En la parte izquierda, navegue por los archivos Una vez que se selecciona la carpeta apropiada, los
de descarga. contenidos se mostrarán en el lado derecho. Estos archivos
se pueden enviar vía e-mail o copiar en un disco.

Si alguien proporciona archivos de descarga del VHMS vía e-


mail o en un disco, se debe crear la misma organización de la
carpeta para verlos en la Caja de Herramientas para Análisis
Técnico del VHMS.

D12003 SOFTWARE DEL VHMS D12-9


INSTALACIÓN DEL PROGRAMA
FLASHBURN
El programa Flashburn se usa para instalar el código de
aplicación en el controlador del módulo de interface.

1. Guarde el archivo EJ3055-2.exe en la unidad local


en un PC laptop.

2. Haga doble clic en el archivo “EJ3055-2.exe” para


extraer los archivos a un directorio (como
C:\Temp).

3. Dentro de ese directorio, haga doble clic en


“Setup.exe” para instalar el programa Flashburn.

4. Siga los mensajes de la pantalla para instalar el


programa.

6. Asegúrese de desconectar el módulo de interface.


Luego haga clic en [Next].

INSTALACION DEL CODIGO DE APLICACION 7. Seleccione el puerto COM correcto. Luego haga clic
en [Next].
EN EL MODULO DE INTERFACE
8. Seleccione el archivo “.KMS” correcto para el 830E o
El código de aplicación es el software específico del camión 930E. Luego haga clic en [Next].
que está instalado en el módulo de interface. El código de
aplicación se instala usando el programa Flashburn. 9. Flashburn ahora instalará el código de aplicación en
el módulo de interface.
1. Usando un PC laptop, guarde los archivos del
código de aplicación en una carpeta en una
unidad local (como C:\Temp).

• 830E – El nombre de archivo es EL0335-1.exe


• 930E – El nombre de archivo es EJ9098-2.exe

2. Haga doble clic en el archivo del código de


aplicación correcto para poder extraer el archivo.
Elija una carpeta en una unidad local donde
guardar el archivo (como C:\Temp).

• 830E – El nombre de archivo es EL0335-1.kms


• 930E – El nombre de archivo es EJ9098-2.kms

3. Usando un cable serial, conecte el PC laptop al


conector IM-Diag ubicado cerca del módulo de
interface.

4. Inicie el programa Flashburn.

5. Seleccione [Download Application to Product]

D12003 SOFTWARE DEL VHMS D12-10


INSTALACIÓN DEL PROGRAMA WATCHER CUANDO REEMPLAZAR UN CONTROLADOR
DEL VHMS DEL VHMS
El programa Watcher del VHMS se usa para ver los valores Consulte los componentes del VHMS, las instrucciones de
de entrada que van al controlador del VHMS. Este montaje y desmontaje del controlador del VHMS (en esta
programa sirve para analizar problemas con los sensores sección) para reemplazar un controlador VHMS. Siga los
que proporcionan datos en el módulo de interface. pasos que se entregan a continuación al usar el software
Herramientas de Ajuste del VHMS para guardar los datos y
1. Guarde el archivo comprimido flashburn en una ajustes de modo que se puedan transferir desde el
carpeta en la unidad local, como C:\Temp. controlador antiguo al controlador nuevo.
2. Descomprima todos los archivos en una carpeta,
como C:\Temp. Todos los archivos deben residir en 1. Seleccione la función [When VHMS Needs To Be
la misma carpeta. Replaced].
3. Para iniciar el programa, haga doble clic en el
archivo vhms-watcher.exe.

INSTALACION DE LOS ARCHIVOS DE


DATOS DEL WATCHER DEL VHSMS
Hay un archivo de datos para el camión 830E y un archivo
de datos para el camión 930E. Estos archivos se usan en
conjunto con el programa Watcher del VHMS para
identificar por nombre los valores de entrada que el módulo
de interface envía al controlador del VHMS.

• 830E – CGCDat830E.csv 2. Seleccione la función [Save current setting before


replacement of VHMS controller].
• 930E – CGCDat930E.csv

NOTA: Siempre guarde una copia adicional de cada


archivo en un lugar seguro para poder recuperarlo
fácilmente en caso que sea necesario.

1. Guarde una copia de los archivos csv en la misma


carpeta donde está guardado el archivo
VhmsWatcher.exe.

2. El archivo csv activo que el programa Watcher del


VHMS usará cuando se inicie el programe se
llama “CGCDat.csv.

3. Antes de usar el programa Watcher del VHMS,


cambie de nombre al archivo que coincide con el
camión que trabajará en “CGCDat.csv. Asegúrese
que se encuentre ubicado en la misma carpeta
donde está el archivo VhmsWatcher.exe.

D12003 SOFTWARE DEL VHMS D12-11


3. Haga clic en el botón [Save]. 6. Seleccione la función [Use previous setting after
replacement of VHMS Controller].

4. Haga clic en el botón [OK].


7. Verifique que los datos que se muestran sean los
datos a ser cargados y luego haga clic en el botón
[Next].

5. Cambie el controlador del VHMS como se


describe en esta sección.

D12003 SOFTWARE DEL VHMS D12-12


8. Si no se muestran los datos correctos, haga clic en 10. Haga clic en el botón [OK].
el botón [Select File] y elija los datos correctos.
Luego haga clic en [Next].

11. Haga clic en el botón [OK]. El Programa


Herramienta de Ajuste se cerrará.

9. Ingrese la información de Zona Horaria, Fecha y


Hora correcta. Revise [DST (Horario de Verano)] si
la zona donde se encuentra la máquina utiliza
Horario para Aprovechar la Luz Natural. Haga clic
en el botón [Apply].

D12003 SOFTWARE DEL VHMS D12-13


Para Ajustar: Fecha y Hora; Satélite; Medidor de 3. Después de seleccionar una de las siguientes
Carga Util opciones, haga clic en el botón [Next].

• Fecha y Hora • [Fecha y Hora ]


• Satélite • [Satélite]
• Medidor de Carga Util • [Medidor de Carga Util]

1. Seleccione la función [VHMS Setting], luego haga


clic en el botón [Next].

4. Fecha y Hora: Se debe ajustar a la fecha y hora


correctas. Si no es la correcta, ajuste la Zona
Horaria, Fecha y Hora correctas a la zona horaria,
fecha y hora en curso. Asegúrese de seleccionar
[DST Summer Time] si corresponde. Haga clic en el
2. Seleccione la función [Set up only], luego haga botón [Apply].
clic en el botón [Next].

D12003 SOFTWARE DEL VHMS D12-14


5. Satélite: Seleccione la ubicación del país correcta Revisión de la Información de Ajuste
del menú, luego haga clic en el botón [Apply] para
cambiar el ajuste. 1. Seleccione la función [Review setting Information] y
luego haga clic en el botón [Next].

6. Medidor de Carga Util: Ajuste la Hora de Inicio a 2. Revise la exactitud de los ajustes. Si algo no está
“0”, y el Intervalo a 1. Luego haga clic en el botón correcto, haga clic en el botón [Back], seleccione la
[Apply] para guardar el ajuste. categoría apropiada y resetee la información a los
ajustes correctos. Si todo está correcto, haga clic
en el botón [Exit].

3. Haga clic en el botón [Yes] para cerrar el Programa


Herramienta de Ajustes.

D12003 SOFTWARE DEL VHMS D12-15


NOTAS:

D12003 SOFTWARE DEL VHMS D12-16


SECCION D13
REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS
INDICE

REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS .................................................................................................. D13-3


PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL VHMS .............................................................................................. D13-3
General .................................................................................................................................................... D13-3
Estructura y Propósito .............................................................................................................................. D13-4

Equipo Necesario ..................................................................................................................................... D13-4

REVISION DEL SISTEMA VHMS ................................................................................................................... D13-4


Preliminar ................................................................................................................................................. D13-4
Entradas de Revisión al Módulo de Interface .......................................................................................... D13-5
Salidas de Revisión desde el Módulo de Interface .................................................................................. D13-8
REVISION DEL CONTROLADOR DEL VHMS ............................................................................................... D13-8
ANALISIS DE FALLAS .................................................................................................................................... D13-9
Redes de Comunicaciones ...................................................................................................................... D13-9
Cable Coaxial ........................................................................................................................................... D13-9
COMPONENTES DEL VHMS ......................................................................................................................... D13-10
Controlador del VHMS ............................................................................................................................. D13-10
Controlador Orbcomm .............................................................................................................................. D13-11
Módulo de Interface ................................................................................................................................. D13-11
CODIGOS DE FALLAS ................................................................................................................................... D13-12
Historial de Fallas .................................................................................................................................... D13-12
Códigos de Fallas Pantalla de LED del VHMS ........................................................................................ D13-13
Códigos de Fallas del Chasis ................................................................................................................... D13-14
Códigos de Fallas del Motor..................................................................................................................... D13-17
ANALISIS DEL ARBOL DE FALLAS ............................................................................................................... D13-23
Incapacidad de Conectarse al VHMS desde el PC laptop ....................................................................... D13-23
Destello del Código de Error N4-23 (Falla de Comunicaciones del PLM III) ........................................... D13-24
Destello del Código de Error N4-22 (Falla de Comunicaciones del Motor) ............................................. D13-25
WebCARE No Recibe Datos .................................................................................................................... D13-26
Análisis de Fallas del Cable Coaxial ........................................................................................................ D13-27

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-1


NOTAS:

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-2


REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS
PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL VHMS Las siguientes áreas se cubren en este procedimiento de
revisión.
General
• Revisión del Sistema VHMS
El centro del Sistema de Monitoreo de Buen Estado del
Vehículo (VHMS) es el controlador del VHMS que recopila • Revisión del Controlador del VHMS
datos sobre la operación del camión desde los sensores y
demás controladores instalados en el camión. Consulte la • Análisis de Fallas
Figura 13-1 para una descripción de los componentes del
sistema VHMS. • Componentes del VHMS

Para instrucciones sobre cómo usar los programas del • Tablas de Códigos de Fallas
software del VHMS, consulte Software del VHMS en esta
sección. • Análisis del Arbol de Fallas

FIGURA 13-1. SISTEMA DEL VHMS

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-3


Estructura y Propósito REVISION DEL SISTEMA VHMS
El procedimiento de revisión es en dos partes. La primera Preliminar
parte (Revisión del Sistema VHMS) verifica que el módulo
de interface, el controlador OrbComm, los sensores, y todo 1. Apague la máquina girando el interruptor de partida
el cableado asociado estén en buenas condiciones. La a la posición OFF.
segunda parte (Revisión del Controlador del VHMS) revisa
la operación del controlador del VHMS y también revisa la 2. Gire el interruptor de partida a la posición ON, pero
exactitud de los ajustes. El módulo de interface debe tener NO arranque el motor.
el código de aplicación instalado. Si no es así, consulte los
procedimientos del Software del VHMS para “Instalar el 3. Deje que el controlador del VHMS se inicialice.
Código de Aplicación en el Módulo de Interface”. Esto debería tomar alrededor de un minuto.

4. Conecte el cable serial del VHMS al puerto VHMS


de la máquina, y el otro extremo al puerto serial del
PC laptop.

5. Haga doble clic en icono Caja de Herramientas para


Análisis Técnico del VHMS en el escritorio del
Si se está ensamblando un camión nuevo con VHMS, o computador.
si se ha instalado un nuevo sistema VHMS, consulte las
instrucciones del Software del VHMS respecto del 6. Ingrese el Nombre de Usuario y Contraseña
Procedimiento de Inicialización del VHMS. El apropiados y haga clic en el botón [OK].
procedimiento y el formulario de inicialización se
deben completar antes de poner el camión en servicio. 7. Revise los códigos de fallas asociadas con el
módulo de interface por si presentaran fallas.

a. Realice una descarga de VHMS con el


programa Caja de Herramientas para Análisis
Equipo Necesario: Técnico del VHMS. Consulte Descarga del
VHMS para instrucciones detalladas al realizar
• Procedimiento de Revisión una descarga.

• Esquema del Sistema b. En los datos de descarga, vea el historial de


fallas y confirme que no haya códigos de fallas
• Computador personal laptop (PC) asociados con el módulo de interface. Si
encuentra alguno, estos circuitos se deben
• Software Caja de Herramientas para Análisis Técnico del analizar para determinar la causa de la falla y se
VHMS debe reparar.

• Software de la Herramienta de Ajuste del VHMS c. Confirme que no haya códigos de fallas
asociados con las comunicaciones entre el PLM
• Software Watcher del VHMS III, el controlador del motor, el módulo de
interface, el controlador del sistema de mando o
• Cable Serial (RS232) el controlador Orbcomm. Si encuentra alguno,
(conector macho DB9 en un extremo, conector hembra estos circuitos se deben analizar para
en el otro extremo) determinar la causa de la falla y se debe
reparar.
• Archivo CGCDat.csv (coincide con el modelo del camión
específico que se está manteniendo)

• Resistor de 1330 ± 20 ohms

• Resistor de 1690 ± 100 ohms

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-4


Entradas de Revisión al Módulo de Interface 4. Vuelva a hacer clic en VHMS en la barra de menú. Esta
vez, seleccione “Ajuste del Puerto”. Una pequeña
1. Use el programa Watcher del VHMS para ver las ventana se abre para permitir la selección de Ajuste del
entradas al módulo de interface. Consulte las Puerto. Seleccione el puerto apropiado (COM1, COM2,
instrucciones del Software del VHMS relacionadas cualquiera al que esté conectado el cable serial), y
con la Instalación de los Archivos de Datos seleccione la velocidad de baudios “19.2K”.
Watcher del VHMS para instrucciones detalladas
sobre la instalación del archivo CGCDat.csv. 5. Vuelva a hacer clic en VHMS en la barra de menú.
Luego haga clic en “Abrir Conexión”.
2. Arranque el programa Watcher del VHMS
haciendo doble clic en el método abreviado. El 6. Vuelva a hacer clic en VHMS en la barra de menú.
programa comienza con una ventana en blanco. Luego haga clic en “Inicio”. Se abrirá una ventana como
En la barra de menú, hay cinco ítems: Archivo, se muestra en la Figura 13-2.
VHMS, Ajustes, Interacción, y Ayuda.
7. Deben haber cuatro líneas de texto como se muestra en
3. Haga clic en VHMS en la barra de menú. Un la Figura 13-2. Si hay sólo dos o tres líneas de texto,
pequeño menú se abre mostrando dos ítems: entonces la conexión no funcionó. Si la conexión no fue
1. Datos de Tabla de Lectura la correcta, el problema es con la comunicación serial (el
2. Ajuste del Puerto interruptor de partida puede estar en OFF, o el puerto
Haga clic en “Datos de Tabla de Lectura”. serial está incorrecto o asignado a otro software).

FIGURA 13-2. CONEXION DEL WATCHER DEL VHMS

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-5


8. Vuelva a hacer clic en VHMS en la barra de menú. c. Después de seleccionar los ítems para
Luego, haga clic en “Registro y Despliegue”. La visualizar, haga clic en el botón
pantalla se debe parecer a la de la Figura 13-3. [START/STOP] una vez para iniciar, y se
desplegarán los valores de los ítems. Este
9. Esta es la pantalla principal del programa Watcher botón es como un interruptor de palanca,
del VHMS. haga clic por segunda vez, luego la
captura de datos se inhabilita.
a. En la lista de la tabla de la derecha, haga
clic para destacar un ítem a visualizar, d. Si se despliega seis ítems en el lado
luego haga clic en el botón [Add]. izquierdo, pero se debe ver otro ítem, uno
de los ítems del lado izquierdo se debe
b. El ítem seleccionado ahora se mostrará eliminar. En el lado izquierdo, marque el
en una de las seis ranuras al lado ítem a eliminar y luego haga clic en el
izquierdo de la pantalla. La pantalla botón [Delete]. Luego repita el proceso
principal del Watcher del VHMS (Figura para agregar el nuevo ítem a visualizar.
13-3) muestra un ejemplo cuando se han Recuerde, antes de usar el botón borrar,
seleccionado sólo dos ítems para primero haga clic en el botón
visualizar: Eng_Speed y Cool_Temp. [START/STOP], para inhabilitar la captura
de datos. Después de eliminar un ítem y
de cambiarlo por uno nuevo usando el
botón [ADD], vuelva a hacer clic en el
botón [START/STOP] para habilitar la
captura de datos.

FIGURA 13-3. PANTALLA PRINCIPAL DEL PROGRAMA WATCHER DEL VHMS

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-6


Para todos los camiones: 21. Temperatura del Aceite del Freno Delantero
Derecho (563) – confirme temperatura cercana al
10. Temperatura del Aire Ambiente (385) – debe ambiente en un camión frío.
marcar cercano a la temperatura ambiente real.
22. Temperatura del Aceite del Freno Delantero
NOTA: En lugar de usar un resistor en vez de un sensor Izquierdo (535) – confirme temperatura cercana al
para verificar las lecturas de presión, se puede instalar un ambiente en un camión frío
medidor de presión en el circuito hidráulico para comparar
las presiones del sistema con las presiones desplegadas 23. Sin Propulsión / Sin Retardo – conecte el cable 75-
en el programa Watcher del VHMS. 6P a tierra momentáneamente y confirme el cambio
de estado (cero a uno).
11. Presión de la Dirección (574) – Inserte un resistor
de 1330 ± 20 ohms en el lugar del sensor, la 24. Sin Propulsión – conecte el cable 75NP a tierra
presión correspondiente debe ser de 1761 ± 145 momentáneamente y confirme el cambio de estado
psi (12140 ± 1000 kPa). (cero a uno).

12. Presión de Freno (515) – Inserte un resistor de 25. Precaución del Sistema de Propulsión – conecte el
1330 ± 20 ohms en el lugar del sensor, la presión cable 79W a tierra momentáneamente y confirme el
correspondiente debe ser de 1761 ± 145 psi cambio de estado (cero a uno).
(12140 ± 1000 kPa).
26. Precaución de Temperatura del Sistema de
13. Presión de Elevación 1 (529) – Inserte un resistor Propulsión – conecte el cable 34TW a tierra
momentáneamente y confirme el cambio de estado
de 1330 ± 20 ohms en el lugar del sensor, la
(cero a uno).
presión correspondiente debe ser de 1761 ± 145
psi (12140 ± 1000 kPa). 27. Nivel Reducido del Sistema de Propulsión – conecte
el cable 72LP a tierra momentáneamente y confirme
14. Presión de Elevación 2 (530) – Inserte un resistor el cambio de estado (cero a uno).
de 1330 ± 20 ohms en el lugar del sensor, la
presión correspondiente debe ser de 1761 ± 145 28. Retardo Reducido – conecte el cable 76LR a tierra
psi (12140 ± 1000 kPa). momentáneamente y confirme el cambio de estado
(cero a uno).
15. Interruptores del Filtro de la Bomba (559) –
conecte un cable 39 a tierra en los interruptores
durante tres segundos y confirme el cambio de Sólo para camiones 9303:
estado (cero a uno).
29. Temperatura del Estanque Hidráulico (Temperatura
16. Baja Precarga de la Dirección (538) – conecte un Aceite Hidráulico Trasero Derecho en Watcher del
cable 51A a tierra en los interruptores y confirme VHMS) (564) – confirme temperatura cercana al
el cambio de estado (cero a uno). El estado de ambiente en un camión frío.
advertencia se debe mantener hasta que el
interruptor de partida se gire a OFF y nuevamente 30. Alta Temperatura del Motor (558) – conecte el cable
a on. 722L a tierra momentáneamente y confirme el
cambio de estado (cero a uno).
17. Nivel del Estanque Hidráulico (532) – desconecte
el cable 34L de la sonda del estanque y confirme 31. Soplador del Motor Apagado (555) - conecte el
el cambio de estado (cero a uno). cable 32B a tierra momentáneamente y confirme el
cambio de estado (cero a uno).
18. Interruptor de Lubricación Automática (502) –
conecte el cable 68LLP1 a tierra en RB6 (modelos 32. Falla de Diodo (551) – conecte el cable 79VD a
830E) o RB7 (modelos 930E) y confirme el cambio tierra momentáneamente y confirme el cambio de
de estado (cero a uno). El estado de advertencia estado (cero a uno).
se debe mantener hasta que el interruptor de
partida se gire a OFF y nuevamente a ON. 33. Falla del Sistema de Mando Eléctrico (516) –
conecte el cable 79VS a tierra momentáneamente y
Sólo para camiones 930E: confirme el cambio de estado (cero a uno).
19. Temperatura del Aceite de Freno Trasero Derecho
(564) – confirme temperatura cercana al ambiente 34. Falla de Tierra (557) – conecte el cable 79VG a
en un camión frío. tierra momentáneamente y confirme el cambio de
estado (cero a uno).
20. Temperatura del Aceite de Freno Trasero
Izquierdo (536) – confirme temperatura cercana al
ambiente en un camión frío.

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-7


Salidas de Revisión desde el Módulo de Interface REVISION DEL CONTROLADOR DEL VHMS
Sólo para 830E: 1. Con el interruptor de partida en OFF, verifique que
la pantalla de LED de siete segmentos en el
35. Revise la luz de alta temperatura hidráulica controlador del VHMS esté apagada.
presionando el interruptor oscilante de prueba de
luces. La luz se debe encender. 2. Gire el interruptor de partida a la posición ON, pero
NO arranque el motor.

Sólo para 930E: 3. Deje que el controlador del VHMS se inicialice.


Observe la pantalla de LED roja de dos dígitos en el
36. Revise la salida de RPM de Enfriado de Freno controlador del VHMS que muestra una secuencia
Avance 1, RPM de Enfriado de Freno Avance 2, circular de siete segmentos destellando en cada
Medidor de Temperatura de Aceite de Freno, y dígito. Después de un corto período la pantalla de
Luz de Alta Temperatura de Aceite de Freno dos dígitos debe comenzar a contar de 00 – 99 a
poniendo un resistor de 1690 ohms (un rango de una velocidad de diez números por segundo.
1590 a 1790 debe funcionar) en el lugar de
cualquiera de las cuatro sondas de temperatura de 4. Si ya no está conectado, use un cable serial para
entrada. conectar el PC laptop al puerto serial RS232 del
VHMS.
37. RPM de Enfriado de Freno Avance 1 debe llegar a
24 volts. 5. Inicie el programa Herramienta de Ajuste del VHMS
haciendo clic en el icono en la pantalla del PC
38. RPM de Enfriado de Freno Avance 2 debe llegar a laptop.
24 volts.
6. Seleccione la función [Review setting information] y
39. El medidor de temperatura del aceite de freno luego haga clic en el botón [Next].
debe marcar cerca del medio de la banda roja.

40. La luz de alta temperatura del aceite de freno se


debe encender.

41. Si las funciones de salida no se activan, lea el


valor de la temperatura para la entrada
seleccionada en Watcher del VHMS. Debe ser de
259° - 284° F (126° - 140° C).

42. Si la lectura de la temperatura es baja, revise el


cableado por si hay alta resistencia entre la sonda
y el módulo de interface.

43. Si la lectura de la temperatura es alta, revise por si


hay cortos en el cableado.

44. Si la temperatura está en el rango correcto pero


las funciones de salida no funcionan, revise el
módulo de interface y el cableado asociado con
alguna función que no trabaje.

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-8


7. Revise la exactitud de los ajustes. ANALISIS DE FALLAS
• Si todo está bien, haga clic en el botón [Exit]. El El sistema VHMS básicamente consta de cinco redes de
procedimiento de revisión está completo. comunicación conectadas a los controladores de módem del
VHMS y OrbComm. La Figura 13-1 muestra el diagrama de
• Si un ajuste no está correcto, haga clic en el bloque del sistema VHMS.
botón [Back], seleccione la categoría apropiada
y resetee la información a los ajustes correctos.
Luego proceda con el paso siguiente. Redes de Comunicación

Cada red RS232 usa tres cables: de transmisión, recepción,


y tierra. Tanto el de transmisión como el de recepción son
señales de voltaje, relacionados individualmente al cable de
tierra. La protección para el cable está conectada a tierra en
sólo un extremo.

Cada red CAN usa dos cables: CAN_High y CAN-Low. La


señal de comunicaciones es un diferencial de voltaje medido
entre CAN_High y CAN-Low. Las protecciones del cable se
conectan a cada módulo a través de un filtro de alto paso y
se conectan a tierra en sólo un punto en el camión. Ambos
extremos de cada red tienen resistores de terminación.

Cable Coaxial

El cable coaxial transporta la señal de comunicaciones de


Frecuencia de Radio (RF) entre el módem OrbComm y la
antena. El cable coaxial consta de un conductor interno y
una protección externa (conectado a la estructura del
conector) que están separados por un material dieléctrico no
8. Si alguno de los siguientes ajustes fue modificado, conductor.
se debe llenar un nuevo Formulario de
Inicialización y presentar al Equipo de Soporte de En una aplicación de RF como el VHMS, la señal de
Servicio a los Sistemas de Komatsu America. comunicaciones enviada al cable coaxial es muy susceptible
a cambios en el cable. Daños físicos, así como también
• Controlador del VHMS cambiado contaminantes como el agua, pueden afectar la capacidad
del cable para transmitir apropiadamente la señal de RF.
• Motor o alternado cambiado Doblar el cable coaxial en un pequeño bucle también puede
dañar el conductor interno.
• Hora o zona horaria ajustada

9. Seleccione [Apply] y salga del programa


Herramienta de Ajuste del VHMS. Haga clic en
[Yes] cuando se le indique resetear el controlador.

10. Envíe por mail o fax el Formulario de Inicialización


del VHMS completado al Equipo de Soporte de
Servicio a los Sistemas de Komatsu America.

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-9


El análisis de fallas efectivo de los sistemas de COMPONENTES DEL VHMS
comunicaciones de RF puede ser complejo y no siempre se
puede reducir a una simple revisión de la resistencia Controlador del VHMS
eléctrica. Sin embargo, algunos procedimientos básicos de
análisis de fallas pueden servir en la identificación de El controlador del VHMS (1, Figura 13-4) recopila y
problemas comunes. Los siguientes pasos pueden ayudar almacena señales de los sensores y datos de los demás
a identificar un cable coaxial fallado. Repare o cambie el controladores. También entrega comandos para transmitir
cable si se cumple alguno de los siguientes puntos: los datos acumulados a través del sistema de comunicación.
El controlador opera en 20VDC – 30VDC.
1. El conductor central está roto. Hay más de dos
ohms de resistencia al medir desde un extremo
del cable coaxial al otro.

2. La protección exterior está rota.

3. Hay una conexión eléctrica entre el conductor


central y la protección exterior. Hay menos de dos
megaohms de resistencia al medir desde el
conductor central a la protección exterior.

FIGURA 13-4. CONTROLADOR DEL VHMS

1. Controlador del VHMS 6. Conector CN4A


2. Pantalla de LED 7. Conector CN1
3. Conector CN3B 8. Conector CN2A
4. Conector CN3A 9. Conector CN2B
5. Conector CN4B

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-10


Controlador OrbComm Módulo de Interface

El controlador Orbcomm (1, Figura 13-5) recibe datos del El módulo de interface (1, Figura 13-6) recopila datos de
controlador del VHMS y envía estos datos a través de la antena diversos sensores y envía esta información al
al centro computacional de Komatsu. controlador del VHMS a través del arnés de cableado
principal.

FIGURA 13-5. CONTROLADOR ORBCOMM

1. Controlador OrbComm 3. Conector CN1B


2. Conector CN1A 4. Conector de la Antena

FIGURA 13-6. MODULO DE INTERFACE

1. Módulo de Interface 3. Conector IM2


2. Conector IM1 4. Conector IM3

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-11


CODIGOS DE FALLAS

Historial de Fallas

El historial de fallas registrado en el controlador del VHMS


puede ayudar a identificar una falla dentro del VHMS y en
la red de comunicaciones hacia el motor, módulo de
interface y PLM III. El sistema VHMS proporciona los
siguientes códigos de fallas.

Tabla 1: Historial de Fallas


Código de Fallas Descripción
DBB0KK Error del Voltaje de Fuente
DBB3KK Anormalidad en Voltaje VBAT (VHMS VBAT <10V)
DBBRKR Sistema Can-net (J1939)
DBB0KQ Discordancia del Conector del VHMS
DAW0KR Datos de Tiempo Real Detenidos de IM
7P70Kr Demasiados Datos de Carga Util para el Período Solicitado
7P70KR Datos de Tiempo Real Detenidos de PLMIII
9843KM Número de Bastidor del Camión Cambiado
MFA0 Accionamiento Manual

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-12


Códigos de Fallas en Pantalla de LED del VHMS

El controlador del VHMS también indica algunas fallas en Cuando no se están produciendo errores de comunicación
los dos dígitos de LED rojos en la parte superior del los dígitos de LED del VHMS cuentan de 00 – 99
controlador. Los códigos de fallas destellan como una continuamente a una tasa de diez números por segundo.
secuencia de dos partes, como se muestra en la tabla
siguiente.

Tabla 2: Códigos de Error en Pantalla de LED del VHMS


Código Condición de la Falla Pantalla de LED del VHMS
de Falla
M101 Número de Chasis del Camión Cambiado Alterna ‘n1’ y ‘01’
M801 Sistema Can-net (J1939) Alterna ‘n8’ y ‘01’
M804 Sistema Can-net (RPC) Alterna ‘n8’ y ‘04’
M806 Datos de Tiempo Real Detenidos de IM Alterna ‘n8’ y ‘06’
M807 Demasiados Datos de Carga Util para el Período Alterna ‘n8’ y ‘07’
Solicitado
M808 Datos de Tiempo Real Detenidos de PLMIII Alterna ‘n8’ y ‘08’
M809 Sistema Can-net Alterna ‘n8’ y ‘09’
M80A Sistema Can-net Alterna ‘n8’ y ‘0A’
M901 Error del Voltaje de Fuente Alterna ‘n9’ y ‘01’
M902 Error Sistema de Fuente de 24V del VHMS Alterna ‘n9’ y ‘02’
M903 Error Sistema de Fuente de 12V del VHMS Alterna ‘n9’ y ‘03’
M904 Error Sistema de Fuente de 5V del VHMS Alterna ‘n9’ y ‘04’
M905 Anormalidad en Voltaje VBAT (VHMS VBAT <10V) Alterna ‘n9’ y ‘05’
MC10 BORRAR MEMORIA: Historial de Fallas Alterna ‘nc’ y ‘10’
MC31 BORRAR MEMORIA: Alterna ‘nc’ y ‘31’
MC40 BORRAR MEMORIA: Alterna ‘nc’ y ‘40’
MC60 BORRAR MEMORIA: Alterna ‘nc’ y ‘60’
MC91 BORRAR MEMORIA: Alterna ‘nc’ y ‘90’
ME01 Cambiar Medidor de Servicio Alterna ‘ne’ y ‘01’
ME02 Cambiar Calendario Alterna ‘ne’ y ‘02’
ME03 Ajustes del Orbcomm Alterna ‘ne’ y ‘03’
ME04 Otros Ajustes Alterna ‘ne’ y ‘04’
ME05 BORRAR MEMORIA: Todas Alterna ‘ne’ y ‘05’
ME06 Inicializado Alterna ‘ne’ y ‘06’

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-13


Códigos de Fallas del Chasis

Los códigos de fallas generados desde el chasis del


camión, PLMIII o GE se muestran en la Tabla 3.

Tabla 3: Códigos de Fallas del Chasis


Código de Descripción de Falla del VHMS Fuente Enviado vía Accionador Notas del
Fallas del OrbComm Extracción Modelo
VHMS de Datos
#A1 Señal de Alta Presión del Sensor Delant. Izq. PLMIII Todos
#A2 Señal de Baja Presión del Sensor Delant. Izq. PLMIII Todos
#A3 Señal de Alta Presión del Sensor Delant. Der. PLMIII Todos
#A4 Señal de Baja Presión del Sensor Delant. Der. PLMIII Todos
#A5 Señal de Alta Presión del Sensor Trasero Izq. PLMIII Todos
#A6 Señal de Baja Presión del Sensor Trasero. Izq. PLMIII Todos
#A7 Señal de Alta Presión del Sensor Trasero Der. PLMIII Todos
#A8 Señal de Baja Presión del Sensor Trasero Der. PLMIII Todos
#A9 Alta Señal Sensor del Inclinómetro PLMIII Todos
#A10 Baja Señal Sensor del Inclinómetro PLMIII Todos
#A13 Falla Interruptor Subir Tolva PLMIII Todos
#A14 Falla Revisión Interna PLMIII Todos
#A16 Falla de Escritura de Memoria Interna PLMIII Todos
#A17 Falla de Lectura de Memoria Interna PLMIII Todos
#A18 Advertencia Cilindro Plano Trasero Derecho PLMIII Todos
#A19 Advertencia Cilindro Plano Trasero Izquierdo PLMIII Todos
#A20 Cambio de Fecha/Hora PLMIII Todos
#A21 Reseteo Manual de Tara PLMIII Todos
#A22 Alarma Regreso sin Carga PLMIII Todos
#A26 Falla Selección Interruptor de Usuario PLMIII Todos
#A27 Falla Borrado Interruptor de Usuario PLMIII Todos

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-14


Tabla 3: Códigos de Fallas del Chasis (continuación)
Código de Descripción de Falla del VHMS Fuente Enviado vía Accionador Notas del
Fallas del OrbComm Extracción Modelo
VHMS de Datos
#A101 Alta Presión Diferencial Filtro Aceite Hidráulico IM Todos
#A103 Temperatura Estanque Hidráulico – Sensor Bajo IM Todos
#A104 Temperatura Estanque Hidráulico – Sensor Alto IM Todos
#A107 Precaución Sistema de Propulsión IM/GE X Todos
#A108 Precaución Temperatura Sistema de Propulsión IM/GE X Todos
#A109 Nivel Reducido del Sistema de Propulsión IM/GE X Todos
#A115 Baja Precarga de la Dirección IM X Todos
#A123 Nivel de Retardo Reducido IM/GE Todos
#A124 Sin Propulsión / Sin Retardo IM/GE X Todos
#A125 Sin Propulsión IM/GE X Todos
#A126 Bajo Nivel del Estanque Hidráulico IM X Todos
#A127 Sensor IM +5V Bajo IM X Todos
#A128 Sensor IM +5V Alto IM X Todos
#A145 Avance RPM de Enfriado de Freno IM Todos
#A146 Avance RPM de Enfriado de Freno IM Todos
#A166 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Izq. Bajo IM Todos
#A167 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Der. Bajo IM Todos
#A168 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Izq. Bajo IM Todos
#A169 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Der. Bajo IM Todos
#A170 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Izq. Alto IM Todos
#A171 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Der. Alto IM Todos
#A172 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Izq. Alto IM Todos
#A173 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Der. Alto IM Todos
#A190 Advertencia Presión Lubricación Automática IM X Todos
#A193 Alta Temperatura Aceite Estanque Hidráulico IM X X Todos
#A194 Alta Temperatura Aceite Freno Delantero Izquierdo IM X X Todos
#A195 Alta Temperatura Aceite Freno Delantero Derecho IM X X Todos
#A196 Alta Temperatura Aceite Freno Trasero Izquierdo IM X X Todos
#A197 Alta Temperatura Aceite Freno Trasero Derecho IM X X Todos

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-15


Tabla 3: Códigos de Fallas del Chasis (continuación)
Código de Descripción de Falla del VHMS Fuente Enviado vía Accionador Notas del
Fallas del OrbComm Extracción Modelo
VHMS de Datos
#A198 Sensor Presión de Elevación 1 Alto IM Todos
#A199 Sensor Presión de Elevación 2 Alto IM Todos
#A200 Sensor Presión de la Dirección Alto IM Todos
#A201 Sensor Presión de Freno Alto IM Todos
#A202 Sensor Presión de Elevación 1 Alto IM Todos
#A203 Sensor Presión de Elevación 2 Alto IM Todos
#A204 Sensor Presión de Dirección Bajo IM Todos
#A205 Sensor Presión de Dirección Bajo IM Todos
#A206 Sensor Temperatura Ambiente Alto IM Todos
#A207 Sensor Temperatura Ambiente Bajo IM Todos
#A225 Alta Temperatura del Motor IM/GE X 830E
#A226 Soplador del Motor Apagado IM/GE X 830E
#A227 Falla de Diodo IM/GE X 830E
#A228 Falla del Sistema de Mando Eléctrico IM/GE X 830E
#A229 Falla de Tierra IM/GE X 830E
#A350 Sobrecarga de Salida 1B IM Todos
#A351 Sobrecarga de Salida 1E IM Todos
#A352 Sobrecarga de Salida 1H IM Todos
#A353 Sobrecarga de Salida 1J IM Todos
#A354 Sobrecarga de Salida 1K IM Todos
#A355 Sobrecarga de Salida 1L IM Todos
#A356 Sobrecarga de Salida 1M IM Todos
#A357 Sobrecarga de Salida 1N IM Todos
#A358 Sobrecarga de Salida 1P IM Todos
#A359 Sobrecarga de Salida 1R IM Todos
#A360 Sobrecarga de Salida 1S IM Todos
#A361 Sobrecarga de Salida 1T IM Todos
#A362 Sobrecarga de Salida 1U IM Todos
#A363 Sobrecarga de Salida 1X IM Todos
#A364 Sobrecarga de Salida 1Y IM Todos
#A365 Sobrecarga de Salida 1Z IM Todos
MFA0 Accionador Manual Manual X X Todos

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-16


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor
Código de Descripción de Falla del VHMS Fuente Enviado vía Accionador Notas del
Fallas del OrbComm Extracción Modelo
VHMS de Datos
C112 Discordancia Sincronización Flujo Combustible Motor Todos
C113 Circuito Accionador de Sincronización en Corto Motor Todos
C115 Señal de Velocidad Perdida Motor X X Todos
C116 Ckt Presión Riel Sincronización Fallado Alto Motor Todos
C117 Ckt Presión Riel Sincronización Fallado Bajo Motor Todos
C118 Ckt Presión Bomba Combustible Fallado Alto Motor Todos
C119 Ckt Presión Bomba Combustible Fallado Bajo Motor Todos
C121 Señal Velocidad Un Motor Perdida Motor Todos
C122 Ckt Inicialización LB Fallado Alto Motor Todos
C123 Ckt Inicialización LB Fallado Bajo Motor Todos
C124 Inicialización LB Alta Motor Todos
C125 Inicialización LB Baja Motor Todos
C126 Inicialización RB Alta Motor Todos
C127 Inicialización RB Baja Motor Todos
C128 Ckt Inicialización RB Fallada Alta Motor Todos
C129 Ckt Inicialización RB Fallada Baja Motor Todos
C131 Ckt Estrangulador Fallado Alto Motor Todos
C132 Ckt Estrangulador Fallado Bajo Motor Todos
C133 Circuito PTO en Corto Alto Motor Todos
C134 Circuito PTO en Corto Bajo Motor Todos
C135 Circuito Presión de Aceite Fallado Alto Motor X X Todos
C136 Ckt Presión Aceite Prefiltro Fallado Alto Motor Todos
C137 Ckt Presión Aceite Prefiltro Fallado Bajo Motor Todos
C141 Ckt Presión Aceite Fallado Bajo Motor Todos
C143 Baja Presión de Aceite Motor X X Todos
C144 Ckt Temperatura Refrigerante Fallado Alto Motor Todos
C145 Ckt Temperatura Refrigerante Fallado Bajo Motor Todos
C147 OOR Estrangulador Frec. Alto Motor Todos
C151 Alta Temperatura del Refrigerante Motor X X Todos
C153 Ckt IMT LBF Fallado Alto Motor Todos
C154 Ckt IMT LBF Fallado Bajo Motor Todos
C155 IMT LBF Alto Motor X X Todos
C156 Ckt IMT LBR Fallado Alto Motor Todos
C157 Ckt IMT LBR Fallado Bajo Motor Todos
C158 IMT LBR Alto Motor X X Todos
C159 Ckt IMT RBF Fallado Alto Motor Todos
C161 Ckt IMT RBF Fallado Bajo Motor Todos

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-17


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código de Descripción de Falla del VHMS Fuente Enviado vía Accionador Notas del
Fallas del OrbComm Extracción Modelo
VHMS de Datos
C162 IMT RBF Alto Motor X X Todos
C163 Ckt IMT RBR Fallado Alto Motor Todos
C164 Ckt IMT RBR Fallado Bajo Motor Todos
C165 IMT RBR Alto Motor X X Todos
C212 Ckt Temperatura Aceite Fallado Alto Motor Todos
C213 Ckt Temperatura Aceite Fallado Bajo Motor Todos
C214 Alta Temperatura de Aceite Motor X X Todos
C219 Nivel de Aceite Remoto Bajo Motor X X Todos
C221 Presión Aire Ambiente Fallado Alto Motor Todos
C222 Presión Aire Ambiente Fallado Bajo Motor Todos
C223 Circuito Abierto Válvula Incendio CORS Motor Todos
C225 Circuito Abierto Válvula Cierre CORS Motor Todos
C231 Ckt Presión Refrigerante Fallado Alto Motor Todos
C232 Ckt Presión Refrigerante Fallado Bajo Motor Todos
C233 Baja Presión Refrigerante Motor X X Todos
C234 Sobrevelocidad del Motor Motor X X Todos
C235 Bajo Nivel de Refrigerante Motor X X Todos
C237 Error Sinc Unidad Múltiple Motor Todos
C252 Señal Nivel de Aceite No Válido Motor Todos
C253 Bajo Nivel de Aceite Motor Todos
C254 Circuito FSOV Abierto Motor Todos
C259 Atascamiento Mec. FSOV Abierto Motor Todos
C261 Alta Temperatura Combustible Motor X X Todos
C263 Ckt Temperatura Combustible Fallado Alto Motor Todos
C265 Ckt Temperatura Combustible Fallado Bajo Motor Todos
C292 Temperatura OEM Fuera de Rango Motor X X Todos
C293 Temperatura OEM Fallado Alto Motor X Todos
C294 Temperatura OEM Fallado Bajo Motor X Todos
C296 Presión OEM Fuera de Rango Motor X X Todos
C297 Presión OEM Fallado Alto Motor X Todos
C298 Presión OEM Fallado Bajo Motor X Todos
C299 Detención en Caliente Motor Todos
C316 Circuito Abierto Bomba Combustible Motor Todos
C318 Atascamiento Mec. Bomba Combustible Motor Todos
C343 Accesorio ECM Motor Todos
C346 Software ECM / Falla del Accesorio Motor Todos
C349 Velocidad Eje de Salida por Sobre lo Normal Motor Todos

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-18


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código de Descripción de Falla del VHMS Fuente Enviado vía Accionador Notas del
Fallas del OrbComm Extracción Modelo
VHMS de Datos
C384 Ckt Solenoide Eter Fallado Motor Todos
C422 Señal Nivel Refrigerante No Válida Motor Todos
C423 Presión Sincronización Incorrecta Motor Todos
C426 Datos Difusión J1939 Faltantes Motor Todos
C427 Enlace Datos J1939 No se Puede Transmitir Motor Todos
C431 Validación Ralentí No Válida Motor Todos
C432 Validación Ralentí No Válida Motor Todos
C441 Bajo Voltaje Batería Motor Todos
C442 Alto Voltaje Batería Motor Todos
C451 Ckt Presión Riel Fallado Alto Motor Todos
C452 Ckt Presión Riel Fallado Bajo Motor Todos
C455 Ckt Accionador Riel Abierto Motor Todos
C467 Sincronización Deseada No Lograda Motor Todos
C468 Presión Riel Deseada No Lograda Motor Todos
C473 Señal Nivel Aceite Remota No Válida Motor X X Todos
C487 Botella Eter Vacía Motor Todos
C489 Error de Baja Velocidad AXG Motor Todos
C514 Atascamiento Mec. Accionador Riel Motor Todos
C524 Falla Válvula Interruptor Inclinación Alternador Motor Todos
C527 Salida Dual A en Corto Alta o Abierta Motor Todos
C528 Falla Válvula Interruptor Torque del Alternador Motor Todos
C529 Salida Dual B en Corto Alta o Abierta Motor Todos
C553 OOR Presión Riel Alta Motor Todos
C554 Presión Riel Incorrecta Motor Todos
C555 Alta Presión Paso de Gases Motor X X Todos
C611 Detención del Motor en Caliente Motor Todos
C612 Descanso Filtro Aceite Alto Motor Todos
C616 LBR Alta Temperatura Entrada Comp. Turbo Motor Todos
C621 Baja Potencia #1 LB Motor Todos
C622 Baja Potencia #2 LB Motor Todos
C623 Baja Potencia #3 LB Motor Todos
C624 Baja Potencia #4 LB Motor Todos
C625 Baja Potencia #5 LB Motor Todos
C626 Baja Potencia #6 LB Motor Todos
C627 Baja Potencia #7 LB Motor Todos
C628 Baja Potencia #8 LB Motor Todos
C631 Baja Potencia #1 RB Motor Todos
C632 Baja Potencia #2 RB Motor Todos

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-19


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código de Descripción de Falla del VHMS Fuente Enviado vía Accionador Notas del
Fallas del OrbComm Extracción Modelo
VHMS de Datos
C633 Baja Potencia #3 RB Motor Todos
C634 Baja Potencia #4 RB Motor Todos
C635 Baja Potencia #5 RB Motor Todos
C636 Baja Potencia #6 RB Motor Todos
C637 Baja Potencia #7 RB Motor Todos
C638 Baja Potencia #8 RB Motor Todos
C639 Fuga Aire de Entrada LBR Motor X X Todos
C641 Alta Temperatura Escape #1 LB Motor X Todos
C642 Alta Temperatura Escape #2 LB Motor X Todos
C643 Alta Temperatura Escape #3 LB Motor X Todos
C644 Alta Temperatura Escape #4 LB Motor X Todos
C645 Alta Temperatura Escape #5 LB Motor X Todos
C646 Alta Temperatura Escape #6 LB Motor X Todos
C647 Alta Temperatura Escape #7 LB Motor X Todos
C648 Alta Temperatura Escape #8 LB Motor X Todos
C649 Cambio Aceite Lubricante y Filtro Motor Todos
C651 Alta Temperatura Escape #1 RB Motor X Todos
C652 Alta Temperatura Escape #2 RB Motor X Todos
C653 Alta Temperatura Escape #3 RB Motor X Todos
C654 Alta Temperatura Escape #4 RB Motor X Todos
C655 Alta Temperatura Escape #5 RB Motor X Todos
C656 Alta Temperatura Escape #6 RB Motor X Todos
C657 Alta Temperatura Escape #7 RB Motor X Todos
C658 Alta Temperatura Escape #8 RB Motor X Todos
C661 Alta Potencia #1 LB Motor Todos
C662 Alta Potencia #2 LB Motor Todos
C663 Alta Potencia #3 LB Motor Todos
C664 Alta Potencia #4 LB Motor Todos
C665 Alta Potencia #5 LB Motor Todos
C666 Alta Potencia #6 LB Motor Todos
C667 Alta Potencia #7 LB Motor Todos
C668 Alta Potencia #8 LB Motor Todos
C671 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #1 LB Motor Todos
C672 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #2 LB Motor Todos
C673 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #3 LB Motor Todos
C674 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #4 LB Motor Todos
C675 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #5 LB Motor Todos

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-20


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código de Descripción de Falla del VHMS Fuente Enviado vía Accionador Notas del
Fallas del OrbComm Extracción Modelo
VHMS de Datos
C676 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #6 LB Motor Todos
C677 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #7 LB Motor Todos
C678 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #8 LB Motor Todos
C694 Ckt Sensor Temp. Entrada Comp. Turbo LBR Motor Todos
Fallado Alto
C695 Ckt Sensor Temp. Entrada Comp. Turbo LBR Motor Todos
Fallado Bajo
C711 Alta Potencia #1 RB Motor Todos
C712 Alta Potencia #2 RB Motor Todos
C713 Alta Potencia #3 RB Motor Todos
C714 Alta Potencia #4 RB Motor Todos
C715 Alta Potencia #5 RB Motor Todos
C716 Alta Potencia #6 RB Motor Todos
C717 Alta Potencia #7 RB Motor Todos
C718 Alta Potencia #8 RB Motor Todos
C719 Ckt Presión Paso de Gases Fallado Alto Motor Todos
C721 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #1 RB Motor Todos
C722 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #2 RB Motor Todos
C723 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #3 RB Motor Todos
C724 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #4 RB Motor Todos
C725 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #5 RB Motor Todos
C726 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #6 RB Motor Todos
C727 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #7 RB Motor Todos
C728 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #8 RB Motor Todos
C729 Ckt Presión Paso de Gases Fallado Bajo Motor Todos
C753 Error Sinc. Leva Motor Todos
C777 Error Corrección Ambiente Motor Todos
C2144 Alta Temperatura Escape #9 LB Motor Todos
C2145 Alta Temperatura Escape #9 RB Motor Todos
C2146 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #9 LB Motor Todos
C2147 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #9 RB Motor Todos
C2148 Alta Potencia #9 LB Motor Todos
C2149 Alta Potencia #9 RB Motor Todos
C2151 Baja Potencia #9 LB Motor Todos
C2152 Baja Potencia #9 RB Motor Todos

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-21


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código de Descripción de Falla del VHMS Fuente Enviado vía Accionador Notas del
Fallas del OrbComm Extracción Modelo
VHMS de Datos
C2154 Ckt Presión Filtro Aceite Post. Fallado Alto Motor Todos
C2155 Ckt Presión Filtro Aceite Post. Fallado Bajo Motor Todos
C2157 Aumento Rápido en IMT LBR Motor Todos
C2158 Aumento Rápido en IMT RBF Motor Todos
C2159 Aumento Rápido en IMT RBR Motor Todos
C2241 IMT LBM Alto Motor Todos
C2242 Ckt IMT LBM Fallado Alto Motor Todos
C2243 Ckt IMT LBM Fallado Bajo Motor Todos
C2244 Aumento Rápido en IMT LBM Motor Todos
C2245 IMT RBM Alto Motor Todos
C2246 Ckt IMT RBM Fallado Alto Motor Todos
C2247 Ckt IMT RBM Fallado Bajo Motor Todos
C2248 Aumento Rápido en IMT RBM Motor Todos

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-22


ANALISIS ARBOL DE FALLAS
Incapacidad de conectar al VHMS desde el PC laptop

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-23


Destello del Código de Error N4-23 (Falla de Comunicaciones del PLMIII)

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-24


Destello del Código de Error N4-22 (Falla de Comunicaciones del Motor)

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-25


WebCARE No Recibe Datos

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-26


Análisis de Fallas del Cable Coaxial

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-27


NOTAS:

D13003 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-28


SECCION D14
FORMULARIOS DEL VHMS
INDICE

FORMULARIOS DEL VHMS ................................................................................................................................ D14-3


LISTA DE VERIFICACIÓN DE INICIALIZACION DEL VHMS ..................................................................... D14-3
DESCARGA DE DATOS DEL VHMS ........................................................................................................... D14-4
FORMULARIO DE INICIALIZACION DEL VHMS ........................................................................................ D14-4
LISTA DE VERIFICACIÓN DE INICIALIZACION DEL VHMS ..................................................................... D14-5

FORMULARIO DE INICIALIZACION DEL VHMS ....................................................................................... D14-7

D14003 Formularios – VHMS D14-1


NOTAS:

D14003 Formularios – VHMS D14-1


FORMULARIOS DEL VHMS
El método preferido para presentar este formulario es en 5. En la pantalla Ajuste de Información de la Máquina (1):
formato electrónico. Esta lista de verificación y formulario
de inicialización están disponibles en formato PDF, donde a. ¿Es correcto el Grupo del Producto?
la información puede ser llenada en el formulario. El b. Seleccione el Modelo de Máquina correcto.
formulario luego se debe guardar usando el modelo, c. Seleccione el Tipo de Máquina correcto.
número de serie e “inicialización del VHMS” para crear el d. Seleccione el Código de Variación correcto de la
nombre del archivo. Máquina.
Ejemplo: 930E-3SE-A30300-VHMS Initialization.pdf. e. Ingrese el número de serie de la máquina.
f. Haga clic en [Next].
Las siguientes instrucciones ayudarán a asegurar un
formulario completo y exacto. 6. En la pantalla Ajuste de Información de la Máquina (2):

Cuando se ha ensamblado una máquina nueva equipada a. Verifique que la información sea la correcta.
con el Sistema de Monitoreo de Buen estado del Vehículo b. Ingrese el número de serie de la máquina.
(VHMS), existen varios procedimientos a realizar para c. Luego, haga clic en [Next].
inicializar el sistema VHMS. Seguir los procedimientos en
el orden indicado asegurará un proceso de inicialización sin 7. En la pantalla Ajuste de Fecha y Hora:
fallas que no debiera tomar más de una hora en
completarse. Revise que se haya cumplido con cada ítem a. Seleccione la zona horaria correcta.
de la lista que aparece a continuación. Es importante b. Ingrese la fecha correcta.
completar el procedimiento de una vez. Presentar los c. Ingrese la hora correcta.
datos de descarga con un medidor de fecha y servicio d. Seleccione Hora de Aprovechamiento de Luz
(SMR) que no coincida con el resto del formulario no Natural (DST) si fuese necesario.
permitirá que el sistema se inicialice. e. Haga clic en [Next].

1. ___ Lista de Verificación de Inicialización del VHMS 8. En la pantalla Ajuste de GCC:


2. ___ Descarga de Datos del VHMS
3. ___ Formulario de Inicialización del VHMS a. Seleccione el ajuste del país correcto.
b. Haga clic en [Next].
La activación del terminal Orbcomm puede tomar hasta dos
semanas. Por esta razón, es importante completar estos 9. En la pantalla de Verificación:
formularios y presentarlos lo antes posible después de
ensamblar la nueva máquina. a. Asegúrese que toda la información sea la correcta
b. Haga clic en [Apply].
c. En la pantalla de confirmación, seleccione [Yes].
LISTA DE VERIFICACIÓN DE INICIALIZACION d. Seleccione [OK].
DEL VHMS e. Seleccione [K] para cerrar el programa.

10. Inicie el programa Herramienta de Ajuste del VHMS.


Este formulario se usa como una lista de verificación
durante el proceso de inicialización. Llene toda la a. Seleccione el Ajuste del VHMS, luego haga clic en
información. Todas las preguntas se deben responder con [Next].
un SI. De lo contrario, determine la causa y repare si fuese b. Seleccione “Setup only”, luego haga clic en [Next].
necesario. c. Seleccione “Payload Meter”, luego haga clic en
[Next].
Cada modelo de máquina tendrá una Lista de Verificación d. Ajuste la Hora de Inicio a “0”.
del VHMS diferente. Asegúrese de usar el formulario e. Ajuste el Intervalo a “1”.
correcto para el modelo de la máquina que se está f. Haga clic en [Apply].
programando. g. Haga clic en [Exit].
1. Con el interruptor de partida en OFF, registre todos
los datos para el ítem 1.
2. Usando un cable serial, conecte un PC laptop al
controlador del VHMS.
3. Gire el interruptor de partida a ON, revise la
operación de las luces de LED.
4. Inicie el programa Herramienta de Ajuste del VHMS.
a. En la pantalla Seleccionar Operación,
seleccione la opción “Ajuste del VHMS”, luego
haga clic en [Next].
b. Seleccione la opción “Programar y Borrar Todo”,
luego haga clic en [Next].

D14003 Formularios – VHMS D14-1


11. Realice una extracción de datos manual. FORMULARIO DE INICIALIZACION DEL VHMS
a. Con el motor funcionando, presione y Este formulario se debe completar y presentar durante:
mantenga presionado por tres segundos el • Entrega de una máquina nueva.
interruptor de almacenamiento de datos de • Cambio del controlador del VHMS
GE. El LED en progreso blanco de • Cambio del controlador OrbComm
almacenamiento de datos se debe
• Cambio del motor o alternador
encender.
Información del Cliente
b. Mientras la extracción de datos manual está
en proceso, opere la máquina (si es • Ingrese la información del cliente. Todos los campos se
posible). La extracción de datos dura 7.5 deben llenar.
minutos.
Información del Distribuidor
12. Después que el LED “almacenamiento de datos • Ingrese la información del distribuidor. Todos los campos
en progreso” se ha apagado por un minuto. Gire se deben llenar.
el interruptor de partida a OFF. Espere tres
minutos antes de volver el interruptor de partida • Se requiere que todos los distribuidores tengan una
a ON. persona de contacto responsable de coordinar las
actividades de VHMS, Carga Util, Komtrax y Administración
de Flota para todas las sucursales.
DESCARGA DE DATOS DEL VHMS
Información de la Máquina
Una Extracción de Datos Manual se debe realizar antes • Ingrese la información de la máquina. Todos los campos
de descargar algún dato. Para máquinas nuevas, esto se deben llenar.
se debe haber realizado durante el procedimiento de
Lista de Verificación de Inicialización. • Los números de parte y números de serie del controlador
VHMS y Orbcomm se pueden encontrar en un adhesivo en
1. Realice una descarga de VHMS. Para cada controlador. Verifique que esto coincida con la
información más detallada sobre cómo realizar información desplegada en la Herramienta de Ajuste del
una descarga, consulte Descarga de VHMS en VHMS y descargue.
la Sección D, Componentes Eléctricos de
24VDC en el manual de taller correspondiente. Información de la Herramienta de Ajuste del VHMS
• Ingrese la fecha del ajuste. Esta debe ser la fecha de la
2. Inicie el programa Caja de Herramientas para primera descarga de datos y la primera vez que se usó el
Análisis Técnico del VHMS. Utilice la función programa Herramienta de Ajuste del VHMS.
ver para mirar en los datos y verificar que los
ajustes sean los correctos, el SMR sea el • Ingrese la hora del ajuste. Esta debe ser la hora que
correcto, la extracción de datos manual esté aparece en la primera descarga de datos. Verifique que
registrada en el historial de fallas, y que sea la hora correcta.
encendido/apagado del motor esté almacenado
en el archivo de historial de la máquina. • Ingrese la Hora del Meridiano de Greenwich (GMT) para la
ubicación de la máquina donde trabajará.
3. Envíe por e-mail los archivos de datos de
descarga al Equipo de Soporte a los Sistemas • Revise si la ubicación donde trabajará la máquina usa Hora
de Servicios de Komatsu America a para Aprovechar la Luz Natural (DST).
ServicePrograms@KomatsuNA.com. Consulte
Ubicación de Archivos de Descarga para • Ingrese la lectura del medidor de servicio (SMR) al
instrucciones más detalladas sobre la ubicación momento de la primera descarga.
de los archivos.
• Ingrese el Código GCC. Este ajuste indica a la unidad
Orbcomm con qué red satelital comunicarse. Seleccione la
ubicación correcta para la lista del menú de despliegue.

• Ingrese la fecha de activación del Orbcomm. En el campo


Fecha de Activación del Orbcomm, ingrese una fecha de
por lo menos dos semanas adelantado.

Motivo para Presentar el Formulario


• Revise la razón para presentar el Formulario de
Inicialización del VHMS.

D14003 Formularios – VHMS D14-1


LISTA DE VERIFICACIÓN DE INICIALIZACION DEL VHMS
(Página 1 de 2)

Fecha de (MM/DD/AA) / /
programación
PARA: CAMIONES TOLVA 730E, 830E, 930E Distribuidor y Sucursal
Persona que realiza la
inicialización

No. Se debe revisar cuando Item de Revisión Resultados


Item Sí No
1. Interruptor de Partida en OFF Número del Modelo de la Máquina
Número de Serie de la Máquina
Lectura del Medidor de Servicio
Número de Serie del Motor
Número de Serie del Alternador
Número de Serie del VHMS
Número de Serie del OrbComm
2. Se conecta el PC al controlador ¿Están correctamente conectados?
del VHMS
3. Interruptor de Partida en ON Revise la operación del LED del controlador
(después de la rotación del segmento, despliegue para
contar)
4. Inicie el programa Herramienta de Seleccione “Ajuste del VHMS”, luego seleccione “Set up &
Ajuste del VHMS All clear”
5. Programación inicial del Ajuste de ¿Es correcto el Grupo de Producto? (Camión tolva)
Información de la Máquina(1) del ¿Es correcto el Modelo de la Máquina (ej.: 930E)
controlador del VHMS ¿Es el tipo correcto? (ej.: -2)
¿Es correcto el Código de Variación? (ej.: SE)
¿Es correcto el Número de Serie?
6. Ajuste de la Información de la ¿Es correcto el Modelo – Tipo del Camión?
Máquina(2) ¿Es correcto el Número de Serie del Motor?
7. Ajuste de Fecha y Hora ¿Es correcta la Zona Horaria?
¿Está correcta la Fecha?
¿Está correcta la Hora?
¿Está correcto el DST (horario para aprovechar la luz
natural?
8. Ajuste GCC ¿Es correcto el código GCC seleccionado para la
ubicación?
9. Datos de Ajuste Verifique que los Datos de Ajustes estén correctos
10. Ajuste del Medidor de Carga Util Ajuste la hora del PLM ± 2 minutos de la hora del VHMS
Hora de Inicio (ajuste a 0)
Intervalo (ajuste a 1)

D14003 Formularios – VHMS D14-1


LISTA DE VERIFICACIÓN DE INICIALIZACION DEL VHMS (Continuación)
(Página 2 de 2)

PARA: CAMIONES TOLVA 730E, 830E, 930E

No. Se debe revisar cuando Item de Revisión Resultados


Item Sí No
11. Con el motor funcionando, realice Mientras registra los datos, el LED blanco se debe
MP rápido con el interruptor de encender indicando que la extracción de datos está
extracción de datos manual. registrando la etapa
12. Interruptor de partida en OFF El Led rojo se apaga
DESCARGA DE DATOS DEL VHMS
1. Descargar datos al PC laptop ¿A qué hora comenzó la descarga (use reloj pulsera)?
Seleccione todos los archivos, ¿se completa la descarga?
¿Es correcta la hora de inicio de la descarga?
2. Revisión de Datos de Descarga ¿Están correctos los ajustes?
¿Es correcta la SMR?
¿Se registró la extracción de datos manual y no hay datos
faltantes?
La extracción de datos manual se registró en el historial de
fallas, los registros de interruptor de partida en ON/OFF y
del motor encendido/apagado se guardaron en el archivo
de historial de la máquina
3. Enviar datos descargados a Envíe los datos descargados a Soporte de Sistemas de
Komatsu Servicio de KAC a
ServicePrograms@komatsuNA.com

D14003 Formularios – VHMS D14-1


FORMULARIO DE INICIALIZACION DEL VHMS

NOTA: Este formulario está disponible y se prefiere en formato electrónico. Si se necesita un formulario electrónico, envíe
a ServicePrograms@komatsuNA.com. Después de llenar el formulario, guarde el archivo usando el Tipo de Modelo,
Número de Serie e Inicialización del VHMS en el nombre de archivo. (Ejemplo: 930E-3SE-A30300-VHMS
Initialization.pdf).

1. Envíe por e-mail el formulario completado al Equipo de Soporte de Sistemas de Servicio a


ServicePrograms@komatsuNA.com.
2. Adjunte los archivos de descarga del VHMS y una copia de la Lista de Verificación de Inicialización del VHMS
Específico de la Máquina. La línea de asunto del e-mail debe incluir el Tipo de Modelo, Número de Serie, e
“Inicialización de VHMS”.
(Ejemplo: Asunto: 930E-3SE-A30300-VHMS Initialization)

Los formularios completos también se pueden enviar vía fax al: (847) 522-8005.

Información del Cliente


Nombre de la Compañía
Nombre del Sitio
Contacto Empleado del Cliente
Dirección Postal
Número Telefónico
Número de Fax
E-mail
Información del Distribuidor
Nombre del Distribuidor
Nombre y E-mail del Administrador de Soporte de Sistemas
de Servicio al Distribuidor
Sucursal del Distribuidor
Contacto y E-mail del Empleado de la Sucursal del
Distribuidor
Código 4 + 2 del Distribuidor
Información de la Máquina
Tipo – Modelo de la Máquina
Número de Serie de la Máquina
Número de Unidad del Cliente
Número de Serie del Motor
Número de Serie de la Transmisión / Alternador
Número de Parte del Controlador del VHMS
Número de Serie del Controlador del VHMS
Número de Parte del Controlador Orbcomm
Número de Serie del Controlador Orbcomm
Información de la Herramienta de Ajuste
Fecha del Ajuste (MM:DD:AAAA)
Hora del Ajuste (HH:MM:SS)
GMT (Zona Horaria)
Hora Aprovechamiento Luz Natural (DST) (Sí/No)
Lectura Medidor de Servicio (SMR)
Código GCC (Satélite Orbcomm)
Fecha de Activación del Orbcomm
Motivo para Presentar el Formulario (Marque Uno)
Inicialización del VHMS Instalado en Fábrica
Inicialización del VHMS Retroajustado
Cambio del Controlador del VHMS
Componente Mayor (Cambio de Motor/Transmisión)
Cambio de Cliente o Distribuidor
Cambio de Información de la Herramienta de Ajuste

D14003 Formularios – VHMS D14-1


NOTAS:

D14003 Formularios – VHMS D14-1


SECCION D2
SISTEMA DEL SUMINISTRO ELECTRICO DE 24 VDC
INDICE

SISTEMA DEL SUMINISTRO ELECTRICO DE 24 VDC ....................................................................................... D2-3


DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ELECTRICO ..................................................................................................... D2-3
BATERIAS ...................................................................................................................................................... D2-3
Mantenimiento y Servicio ................................................................................................................................ D2-3

Análisis de Fallas ............................................................................................................................................ D2-3

SISTEMA DE SUMINISTRO DE LA BATERIA ................................................................................................... D2-5


Alternador de Carga de la Batería de 24VDC ................................................................................................. D2-5
Caja de Baterías .............................................................................................................................................. D2-5
Caja de Control de la Batería .......................................................................................................................... D2-6
Interruptores de Desconexión de la Batería .................................................................................................... D2-6
Conectores de la Batería Auxiliar de 24VDC .................................................................................................. D2-6
Convertidor de 24VDC a 12VDC ..................................................................................................................... D2-7
Diodos de Aislación ......................................................................................................................................... D2-7
Relé del Motor de Partida del Motor ................................................................................................................ D2-7

D2024 8/04 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-1


NOTAS

D2024 8/04 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-2


SISTEMA DEL SUMINISTRO ELECTRICO DE 24 VDC
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ELECTRICO
El camión utiliza un sistema eléctrico de 24VDC que
suministra energía a los circuitos de arranque del motor y a
la mayoría de los componentes eléctricos sin propulsión. El
circuito de arranque del motor de 24VDC es suministrado NO FUME ni prenda fuego cerca de una batería agotada
por cuatro baterías de 12 volts, para trabajo pesado, Tipo o durante la operación de recarga. El gas que expele
8D. Varios componentes requieren 12VDC y son una batería agotada es extremadamente explosivo.
alimentados por circuitos en derivación de las baterías de
arranque. Dos baterías más pequeñas de 12VDC (Grupo El consumo excesivo de agua indica filtración o sobrecarga.
Tipo 31) proporcionan 24VDC a los componentes sin El uso normal de agua para una unidad que opera ocho
propulsión; el sistema de control del motor, relés de horas diarias es de alrededor de una a dos onzas por celda
circuito, luces indicadoras, etc. por mes. Para operación de trabajo pesado (24 horas) el
consumo normal debe ser de una a dos onzas por celda por
Las baterías son el tipo plomo-ácido, que contienen seis semana. Cualquier aumento considerable de estas cifras se
celdas de 2 volts cada una. Con el motor apagado, la debe considerar como una señal de peligro.
energía es suministrada por las baterías. Durante el
arranque del motor, la energía es suministrada sólo por las
cuatro baterías de arranque del motor. Cuando el motor Análisis de Fallas
está funcionando, la energía es suministrada por un
alternador de alta capacidad accionado por el motor. Los dos problemas más comunes que se producen en el
sistema de carga son la subcarga y la sobrecarga de las
baterías del camión.

Una batería subcargada es incapaz de proporcionar energía


suficiente al sistema eléctrico del camión.
Las baterías de plomo-ácido contienen ácido sulfúrico,
que si se manipulan en forma inadecuada pueden Algunas causas posibles de una batería subcargada son:
provocar serias quemaduras u otras lesiones graves al
personal. Use guantes protectores, cotonas y • Placas de batería sulfatadas
protectores oculares la manipular y mantener las • Conexiones de batería sueltas o corroídas
baterías de plomo-ácido. Vea las precauciones en la • Cable defectuoso en el sistema eléctrico
Sección “A” de este manual para asegurar una correcta • Correa de mando del alternador suelta
manipulación de las baterías y accidentes relacionados • Un alternador defectuoso
con el ácido sulfúrico.
La sobrecarga, que produce sobrecalentamiento, se nota
Durante la operación, las baterías funcionan como un primero por el uso excesivo de agua. Si se sigue operando,
dispositivo electroquímico para convertir energía química las cubiertas de las celdas saltarán en los extremos positivos
en energía eléctrica necesaria para operar los accesorios y en casos extremos el contenedor de la batería se
cuando el motor está apagado. distorsionará y se agrietará.

La filtración se puede detectar por la humedad continua de la


BATERIAS batería o la corrosión excesiva de los terminales, el soporte
de la batería y el área circundante. (Una pequeña cantidad
Mantenimiento y Servicio de corrosión es normal, en las baterías de plomo-ácido).
Revise la caja, cubiertas y componentes de sellado de los
El nivel del electrolito de cada celda se debe revisar al orificios por si presentaran grietas u otras señales de
intervalo especificado en Lubricación y Servicio, Sección P, filtración. Revise las conexiones de sujeción de la batería
y agregar agua si fuese necesario. El nivel adecuado a para asegurarse que la tensión no sea lo suficientemente
mantener es de 3/8 a 1/2 in. (10-13 mm) sobre las placas. alta como para agrietar la batería, o que esté lo
Para asegurar la máxima vida útil de la batería, use sólo suficientemente suelta para permitir que la vibración abra las
agua destilada o agua recomendada por el fabricante de la uniones. Una batería que filtra debe ser cambiada.
batería. Después de agregar agua en clima muy frío, opere
el motor por al menos 30 minutos para que se mezcle muy
bien el electrolito.

D2024 8/04 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-3


Para eliminar la corrosión, limpie la batería con una La tasa de autodescarga de una batería mantenida a
solución de bicarbonato de soda y un cepillo rígido que no 100°F (38°C) es aproximadamente seis veces la de una
sea de alambres y lave con agua limpia. Asegúrese que la batería que se mantiene a 50°F (10°C) y la autodescarga
solución de soda no ingrese a las celdas de la batería. de una batería mantenida a 80°F (27°C) es
Asegúrese que los terminales estén limpios y apretados. aproximadamente cuatro veces la de una batería que se
Los terminales limpios son muy importantes en un sistema mantiene a 50°F (10°C). En un período superior a treinta
de voltaje regulado. La corrosión crea resistencia en el días, la autodescarga promedio es aproximadamente
circuito de carga que provoca subcarga y agotamiento 0.002 de gravedad específica por día a 80°F (27°C).
gradual de la batería.
Para compensar los resultados de la autodescarga, las
NOTA: Al lavar las baterías, asegúrese que las tapas de las baterías no utilizadas reciben una carga auxiliar (no una
celdas estén apretados para evitar que la solución de carga rápida) al menos una vez cada treinta días. Las
limpieza ingrese a las celdas. baterías que quedan por períodos prolongados en
condición de descarga se ven afectadas por la
Será necesario agregar ácido si se ha derramado una cristalización del sulfato de plomo en las placas. A dichas
considerable cantidad de electrolito. Antes de agregar baterías se les llama sulfatadas y se encuentran, en la
ácido, asegúrese que la batería esté completamente mayoría de los casos, irreparablemente dañadas. En
cargada. Esto se realiza poniendo la batería en carga y casos menos severos, la batería sulfatada se puede
registrando las lecturas de la gravedad específica en cada restaurar para un servicio limitado mediante carga
celda. Cuando todas las celdas se saturan por gas prolongada a baja tasa (aproximadamente la mitad de la
libremente y tres lecturas sucesivas por hora muestran que tasa normal).
no hay aumento en la gravedad específica, la batería se
considera cargada. Ahora se puede agregar ácido Una batería subcargada es extremadamente susceptible al
adicional. Continúe cargando por otra hora más y vuelva a congelamiento cuando se deja en un ambiente frío.
revisar la gravedad específica. Repita el procedimiento
anterior hasta que todas las celdas indiquen una gravedad El electrolito de una batería en diversas etapas de carga
específica de 1.260-1.265 corregida a 80°F (27°C). comenzará a congelarse a las temperaturas indicadas en
la tabla.
NOTA: Al hacer los ajustes de gravedad específica use
ácido sulfúrico de 1.400. Un ácido de grado superior Las temperaturas que aparecen en la tabla siguiente
afectará las placas y los separadores antes de tener la indican los puntos a los cuales aparecen los primeros
posibilidad para diluirse en la solución. cristales de hielo. Para un congelamiento sólido se deben
alcanzar temperaturas menores. El congelamiento sólido
Si la temperatura del electrolito no está razonablemente del electrolito puede agrietar la caja de la batería y dañar
cercana a 80°F (27°C) cuando se mide la gravedad las placas positivas. Como se verá, una batería cargada
específica, la temperatura se debe corregir a 80°F (27°C): no se encuentra en peligro de congelamiento, por lo tanto,
la batería se debe mantener cargada, especialmente
• Por cada 10°F (5°C) inferior a 80°F (27°C), se debe durante el invierno.
RESTAR 0.004 de la lectura de la gravedad específica.

• Por cada 10°F (5°C) por sobre 80°F (27°C), se debe GRAVEDAD TEMPERATURA DE
SUMAR 0.004 de la lectura. ESPECIFICA CONGELAMIENTO -
Corregida a GRADOS
Las baterías que no se están ocupando no pueden 80°F (27°C)
permanecer desatendidas. Si el equipo permanece 1.280 -90°F (-70°C)
inutilizado por más de dos semanas, las baterías se deben
1.250 -60°F (-54°C)
desmontar y colocar en un lugar fresco y seco donde se
1.200 -16°F (-27°C)
puedan revisar periódicamente y cargar si fuese necesario.
Recuerde, todas las baterías de plomo-ácido se descargan 1.150 +5°F (-15°C)
lentamente cuando no se utilizan. Esta autodescarga se 1.100 +19°F (-7°C)
produce incluso cuando la batería no está conectada en
circuito se acentúa aún más en clima cálido que en clima
frío.

D2024 8/04 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-4


SISTEMA DE SUMINISTRO DE LA BATERIA Cuatro baterías Tipo 8D (4) van instaladas en la caja de
baterías y se utilizan para el circuito de arranque del motor
Alternador de Carga de la Batería de 24VDC de 24VDC. Dos baterías más pequeñas (Tipo Grupo 31)
(3) proporcionan 24VDC para los sistemas del camión
Consulte Alternador de Carga de la Batería, en esta diferentes al arranque.
Sección para información de servicio relacionado con el
alternador de carga de la batería. Un convertidor de 24VDC a 12VDC ubicado en la caja de
control de la batería (1) se usa para convertir el voltaje del
sistema de la batería de 24 volts a 12 volts para los
Caja de Baterías diversos componentes del camión.

Cuando se realiza mantenimiento o reparaciones, las


Las baterías del camión están ubicadas en una caja (2,
baterías se pueden desconectar rápidamente del motor de
Figura 2-1) en el centro del camión debajo de la escala
partida o de los circuitos de control utilizando los
diagonal. Para acceder a las baterías, retire las dos
interruptores de desconexión rápida ubicados en la caja de
cubiertas girando las manillas de las cubiertas hacia la
control de la batería (1).
izquierda hasta que se libere. Las argollas de elevación
van en los extremos de la caja si se debe sacar el
También se puede conectar un cargador de batería
contenedor de la batería.
externo a través de los conectores de batería auxiliar
también ubicados en la caja de control de la batería.

FIGURA 3-1. CAJA DE BATERIAS Y CAJA DE CONTROL DE LAS BATERIAS

1. Caja de Control de la Batería 4. Baterías de Arranque del Motor


2. Caja de Baterías 5. Interruptor de Apagado del Motor (A nivel de
3. Baterías del Sistema Piso)

D2024 8/04 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-5


Caja de Control de la Batería Conectores de la Batería Auxiliar de 24VDC

La caja de control de la batería (1, Figura 2-2) está ubicada Se proporcionan dos pares de receptáculos (11), ubicados
cerca del extremo izquierdo del parachoques delantero. al lado de los interruptores de desconexión de la batería
Esta caja contiene los interruptores de desconexión de la para unir los conductores del cargador de batería para
batería y otros componentes que se señalan a cargar las baterías del camión.
continuación.
Además, estos receptáculos se pueden usar para conectar
baterías externas para ayudar al arranque del motor
Interruptores de Desconexión de la Batería durante clima frío. Cuando se usan baterías externas,
deben ser del mismo tipo (8D) que las baterías instaladas
Los interruptores de la batería proporcionan un método en el camión. Se debe usar dos pares de batería. Cada
conveniente de desconexión de las baterías del camión de par se debe conectar en serie para suministrar 24VDC,
los circuitos eléctricos del camión sin la necesidad de retirar con un par conectado al receptáculo delantero y el otro par
los cables de la batería. conectado al receptáculo trasero en el camión.

El interruptor de desconexión trasero (10) abre sólo el


circuito de la batería del motor de partida de la batería, NOTA: Si tanto las baterías de arranque del motor como
impidiendo el arranque del motor mientras se permite la las baterías del sistema se descargan, las baterías del
energía de la batería a los circuitos del sistema de control sistema se deben recargar antes de intentar arrancar el
de 24VDC. El interruptor delantero (12) desconecta las motor.
baterías del sistema de 24VDC.

FIGURA 3-2. COMPONENTES DE LA CAJA DE CONTROL DE LAS BATERIAS

1. Alojamiento de la Caja de 5. Disyuntor (15A) 10. Interruptor de Desconexión de la


Control de la Batería 6. Disyuntor (70A) Batería del Motor de Partida
2. Convertidor de 24VDC a 12 7. Relé de Arranque del Motor 11. Conector de la Batería Auxiliar
VDC 8. Diodo de Aislación del Sistema de 12. Interruptor de Desconexión de la
3. Disyuntor (50A) Baterías Batería del Sistema
4. Diodo Aislador del Sistema de 9. Bus de Tierra
Arranque del Motor

D2024 8/04 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-6


Convertidor de 24VDC a 12VDC Relé del Motor de Partida del Motor

Un convertidor de DC a DC (2) proporciona una fuente de El relé del motor de partida del motor (7) recibe la señal para
poder de 12VDC para la radio/tocacintas del camión, las iniciar el arranque desde el Relé de Arranque ubicado en el
ventanas de la cabina y el encendedor de cigarrillos. tablero de relés 6. Cuando se active el relé de arranque del
motor, proporciona corriente a los motores de partida para
El convertidor es accionado por las baterías del circuito del enganchar los mandos e iniciar el arranque del motor,
motor de partida y está protegido por un disyuntor CB100, eliminando la necesidad de interruptores magnéticos.
de 70 amperes (6) en el circuito de entrada. Los circuitos
de salida del convertidor están protegidos por un disyuntor
CB101 de 50 amperes (3), ambos ubicados dentro de la
caja de control de la batería.

Diodos de Aislación
Asegúrese de observar y verificar la polaridad, los
Los diodos de aislación tipo schottky se usan para puntos de conexión, y de corregir los números de
proporcionar aislación entre el sistema y los circuitos de la circuitos si es necesario cambiar el relé. Una conexión
batería del motor de partida. Estos dispositivos controlan la incorrecta dañará el relé de estado sólido.
dirección del flujo de corriente en aplicaciones de alta
corriente.

El diodo de aislación del sistema de la batería (8) permite


cargar corriente desde el alternador de carga de la batería
para cargar ambas baterías del sistema, pero impide el flujo
de corriente desde las baterías del sistema a los motores
de partida cuando se arranca el motor.

El diodo de aislación del sistema del motor de partida del


motor (4) proporciona flujo de corriente desde las baterías
de arranque a través del relé de partida del motor (se
describe más adelante) a los mandos de enganche del
motor de partida.

D2024 8/04 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-7


NOTAS

D2024 8/04 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-8


SECCION E
SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO
INDICE

COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSIÓN ELECTRICO ....................................................................... E2-1

PROCEDIMIENTO DE REVISION ELECTRICA DEL SISTEMA DE MANDO AC .................................................. E3-1

NOTA: Los esquemas del sistema eléctrico de propulsión se encuentran en la Sección “R” de este manual.

E01012 Indice E1-1


CUANDO EL CAMION ESTA FUNCIONANDO EXISTEN NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS, LOS QUE
PERMANECEN DESPUES DE APAGARLO SI NO SE HAN SEGUIDO LOS PROCEDIMIENTOS DE DESCONEXION
REQUERIDOS.

Antes de intentar reparar o trabajar cerca de componentes del sistema de propulsión, se deben tomar las
siguientes precauciones y seguir los siguientes procedimientos de detención del camión:

• NO pise ni use como pasamanos ningún cable de energía cuando el motor esté funcionando.

• NUNCA abra las cubiertas del gabinete eléctrico ni toque los elementos de la Rejilla de Retardo. Se
requiere realizar procedimientos adicionales hasta que sea seguro proceder. Consulte “Procedimientos
de Detención del Camión”, en esta Sección, para verificaciones adicionales de seguridad del sistema de
propulsión que debe ejecutar un técnico entrenado para dar servicio al sistema.

• TODA remoción, reparación e instalación de componentes eléctricos, cables, etc. del sistema de
propulsión debe ser realizada por un técnico de mantenimiento eléctrico debidamente capacitado para
dar servicio al sistema.

• EN CASO DE UNA FALLA EN EL SISTEMA DE PROPULSION, un técnico calificado deberá inspeccionar


el camión y verificar que el sistema de propulsión no presente niveles de voltaje peligrosos antes de
iniciar las reparaciones.

• LAS LUCES DEL VOLTAJE DE ENLACE NO SE DEBEN ENCENDER CUANDO SE INICIA LA PRUEBA O
LAS REPARACIONES. Esto requiere de aproximadamente 5 minutos después que el camión se detiene
antes que el Voltaje de Enlace se haya disipado.

• SE REQUIERE UN TIEMPO ADICIONAL DE 10 A 15 MINUTOS PARA QUE EL MOTOR DEL SOPLADOR


AUXILIAR Y SUS CIRCUITOS SE DESENERGICEN. No intente realizar reparaciones en el Motor del
Soplador Auxiliar o en los circuitos eléctricos del Soplador hasta que las luces Rojas de advertencia en
el Panel de Control del Soplador se hayan apagado y se haya verificado que el sistema se ha
desenergizado.

• ANTES DE SOLDAR EN EL CAMION; Desconecte todo los arnés eléctricos y el cable de tierra del
Sistema de Control del Motor (Motor ECS – MTU). Si está equipado con motor DDEC o Komatsu,
desconecte el arnés ECM. En los recintos del PSC y TCI, tire las tarjetas hacia delante lo suficiente
como para desconectar el conector de la tarjeta del conector del plano posterior. Desconecte el cable
conductor del alternador de carga de la batería y abra los interruptores de desconexión de la batería. El
electrodo a tierra de soldado debe conectarse lo más cerca posible al área que se va a soldar. NUNCA
suelde en la parte posterior del Gabinete de Control Eléctrico o en las rejillas de aire de escape de la
rejilla de retardo. Evite tender cables de soldado a través de o cerca del arnés de cableado del camión o
de cables de poder; los voltajes pueden ser inducidos en cables adyacentes, dañando los componentes
eléctricos.

E01012 Indice E1-2


SECCION E2
COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO
INDICE

COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO ..................................................................... E2-3


DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA .................................................................................................. E2-3
COMPONENTES DEL SISTEMA ................................................................................................................ E2-5
Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) ....................................................................................... E2-5

Interface de Control del Camión (TCI) .................................................................................................... E2-5

Pantalla de Información de Diagnóstico ................................................................................................. E2-7


Códigos de Eventos del Panel D.I.D. ..................................................................................................... E2-7
FUNCIONES DEL SOFTWARE DEL PSC .................................................................................................. E2-31
Proceso de Entrada ................................................................................................................................ E2-31
MANEJO DE ESTADO .................................................................................................................................. E2-31
Máquina de Estado ................................................................................................................................. E2-31
Estado de Enlace DC ............................................................................................................................. E2-34
Accionamiento del Enlace ...................................................................................................................... E2-34
Desaccionamiento del Enlace ................................................................................................................. E2-34
Funciones de Control ............................................................................................................................. E2-34
CONTROL DE CAMPO DEL ALTERNADOR .............................................................................................. E2-35
Voltaje Trifásico Deseado ....................................................................................................................... E2-35
Voltaje de Enlace DC Deseado .............................................................................................................. E2-35
Autocarga ............................................................................................................................................... E2-35
Control de Torque de Propulsión ............................................................................................................ E2-36
Control de Torque de Retardo ................................................................................................................ E2-36
Control de Deslizamiento de la Rueda ................................................................................................... E2-36
Control de Rejilla del Resistor ................................................................................................................. E2-37
Control de Voltaje del Modulador ........................................................................................................... E2-37
PROCESAMIENTO DE EVENTOS .............................................................................................................. E2-37
Detección de Eventos ............................................................................................................................ E2-37

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-1


Pruebas de Encendido ........................................................................................................................... E2-37
Pruebas Iniciadas ................................................................................................................................... E2-38
Pruebas Periódicas ................................................................................................................................. E2-38
RESTRICCIONES DE EVENTOS ................................................................................................................ E2-38
REGISTRO Y ALMACENAMIENTO DE EVENTOS ..................................................................................... E2-38
Búfer de Historial de Eventos ................................................................................................................. E2-39
Paquetes de Datos ................................................................................................................................. E2-39
Para Registrar y Guardar un Paquete de Datos en un Disco Flexible ................................................... E2-39
Reseteo de Eventos ............................................................................................................................... E2-40
COMUNICACIONES DE DATOS SERIALES .............................................................................................. E2-41
Proceso de Comunicaciones PSC - PTU ............................................................................................... E2-41
Proceso de Comunicaciones del Inversor .............................................................................................. E2-41
PROCESO DE SALIDA ............................................................................................................................... E2-42
CONDICIONES ANORMALES/FUNCIONES DE ANULACION .................................................................. E2-42
Arranque Rápído .................................................................................................................................... E2-42
Detención del Motor/Motor No Funcionando .......................................................................................... E2-42
Modo Limp Home ................................................................................................................................... E2-42
Entrada/Salida del Modo Limp Home ..................................................................................................... E2-42
ABREVIATURAS DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION ....................................... E2-43
PEDALES ELECTRONICOS DEL ACELERADOR Y RETARDO ................................................................ E2-55
Desmontaje ............................................................................................................................................. E2-55
Montaje ................................................................................................................................................... E2-55
Desensamblado ...................................................................................................................................... E2-55
Ensamblado ............................................................................................................................................ E2-55

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-2


COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO
La siguiente información proporciona una breve descripción El campo del alternador es suministrado por un bobinado
de la operación del sistema y de los componentes terciario en el alternador y es controlado por un puente
principales del sistema de propulsión AC. Consulte la rectificador controlado de silicio (SCR). Un circuito
publicación de GE apropiada para información detallada y amplificador de partida energiza inicialmente el alternador
teoría de operación. desde las baterías del camión, hasta que el flujo se
acumule lo suficiente para mantener la excitación.
En la Tabla V, al final de esta Sección, se encuentra una
lista de las abreviaturas de los componentes del sistema de El aire de enfriado para el Alternador, Gabinete de Control y
propulsión más comúnmente usadas. Las Figuras 2-3 a 2- motores de tracción es suministrado sólo por un conjunto
11 ilustran la ubicación física de estos componentes. de Ventilador dual en línea, montado en la parte posterior
del alternador. Este soplador proporciona aire de enfriado
DESCRIPCION GENERAL DEL SISTEMA a los motores de tracción, inversores de propulsión,
interruptores de retardo dinámico, e inversor auxiliar.
El sistema de mando AC consta de los siguientes
componentes principales: Se emplea un paquete de rejilla del resistor para disipar la
energía proveniente de los motores de tracción (que operan
• Alternador acoplado a un motor diesel como generadores), cuando están en el modo de retardo
• Soplador de Enfriado En Línea dinámico. La energía total de retardo producida por los
• Convertidores de Energía de Accionamiento motores de tracción es controlada por los dos Inversores
de Compuerta del motor. La cantidad de energía de retardo disipada por
• Rectificador Principal el paquete de rejillas es controlada por un circuito
• Inversores de Energía AC Interruptor GTO y por contactores controlados por etapa.
• Motores de Tracción por Inducción AC
El PSC, montado en el Gabinete de Control Eléctrico
principal, determina las velocidades óptimas de operación
El Alternador proporciona energía trifásica a los,
del motor, en base a lo que pide el operador, a las
Convertidores de Energía de Accionamiento de Compuerta,
exigencias del sistema de propulsión, y al uso eficiente del
y al Rectificador Principal. El Rectificador Principal
combustible. Las interfaces entre el PSC y el sistema de
suministra energía DC a los dos Inversores de Energía AC.
frenos del camión permiten que el PSC proporcione retardo
Cada Inversor de Energía AC invierte el voltaje DC
apropiado, frenado y control de deslizamiento de las
rectificado y entrega voltaje variable, potencia de frecuencia
ruedas.
variable a cada uno de los Motores de Tracción por
Inducción AC.
El PSC entra en interface con la Interface de Control del
Camión (TCI), montada en el mismo rack de tarjetas como
Consulte el diagrama de la Figura 2-1 para la siguiente
el PSC. El estado del sistema y las señales de control son
descripción.
transmitidos y recibidos entre estos dos componentes para
acceder a los datos de tiempo real e información de
Los dos Motores de Tracción por Inducción AC, cada uno
eventos almacenados en el PSC para despliegue en una
con su propio Inversor, están conectados en paralelo a
Pantalla de Información de Diagnóstico (DID), ubicada en la
través de la salida rectificada del Alternador. Los
cabina detrás del asiento del operador.
inversores cambian el voltaje rectificado a AC, conectando
y desconectando (interrumpiendo) el voltaje DC aplicado.

El voltaje y frecuencia de salida AC se controlan para


producir un deslizamiento y eficiencia óptimos en los
motores de tracción. A bajas velocidades, el voltaje de
salida rectificado del alternador (enlace DC o bus DC) es
interrumpido con patrones llamados modulación de
amplitud de pulso (PWM) de la operación del inversor. A
mayores velocidades, el voltaje de enlace DC se aplica a
los motores que usan la operación del inversor de onda
cuadrada. El voltaje de enlace DC depende del
Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) y de las RPM
del motor durante la propulsión. El voltaje de enlace
variará entre 600 y 1400 volts durante la propulsión, y entre
600 y 1500 volts durante el retardo.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-3


FIGURA 2-1. DIAGRAMA DEL SISTEMA DE PROPULSION

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-4


COMPONENTES DEL SISTEMA 17FB104 Tarjeta I/O Digital: Recibe entradas
digitales e información de retroalimentación de
El ICP (Panel de Control Integrado) consta de tres diversos componentes del sistema de propulsión y
componentes principales. El PSC (Controlador del Sistema control. Las salidas digitales activan los contactores
de Propulsión), el TCI (Interface de Control del Camión) y el del sistema de propulsión, relés y dan comandos de
TMC (Controlador del Motor de Tracción). Estos habilitación al equipo.
componentes forman parte del panel 17FL375.
17FB173 Tarjeta I/O Análoga del Sistema: Recibe
Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) señales del motor, voltaje y corriente para el
alternador principal, voltaje de enlace y corriente,
entrada del pedal de retardo, entrada de la palanca
El PSC es el controlador principal para el Sistema de Mando
de retardo. Controla el esfuerzo de retardo, solicitud
AC. El Panel recibe señales de entrada desde los sensores
de velocidad del motor, pulsos de encendido AFSE.
de velocidad montados en el alternador y en los motores de
tracción, y señales de retroalimentación de corriente y voltaje
17FB172 Tarjetas CPU del Inversor 1, 2 (2 cada
desde diversos dispositivos de control, y entradas de
una): Recibe señales de velocidad del motor, voltaje
estado/comandos desde la Interface de Control del Camión
de enlace, voltajes de fase, y corrientes de fase para
(TCI). Usando estas entradas, el PCS controla los dos
el control de los microprocesadores para los
Inversores, los circuitos de retardo, relés, contactores, y
inversores 1 y 2. Controla los módulos de fase GTO a
otros dispositivos externos para proporcionar:
través del Conjunto de Fibra Optica. El estado del
módulo de fase retorna a través de un Conjunto de
• Control de propulsión y deslizamiento de ruedas Fibra Optica separado. (Ver nota a continuación).
• Control de retardo y deslizamiento de ruedas
Conjunto de Fibra Optica: Proporciona aislación
• Control de velocidad del motor eléctrica para las señales de control y
• Control de velocidad del soplador auxiliar retroalimentación para los Módulos de Fase y
Módulos Interruptores.
• Detección de eventos
• Inicialización de las restricciones de operación *NOTAS: El Panel del PSC 17FL320H1 no tiene una
necesarias, incluyendo la detención del camión, si se tarjeta 17FB127. **Los camiones fabricados anteriormente
detecta una falla (evento) grave del sistema. Si la falla equipados con Panel 17FL320D1 tienen tarjetas 17FB134
no es grave, se encenderá una luz para alertar al y 17FB138 insaladas en lugar de tarjetas 17FB172.
operador sobre el problema. Todos los datos de
eventos se registran para revisiones futuras por parte
del personal de mantenimiento. Interface de Control del Camión (TCI)

• Registro de los datos del evento. La Interface de Control del Camión (TCI) es la interface
principal entre los sistemas y dispositivos del camión y el
• Almacenamiento de datos estadísticos del historial de personal de servicio. Este panel se usa en conjunto con la
los diversos componentes y operaciones de Pantalla de Información de Diagnóstico (DID), que se
funcionamiento del sistema. describirá más adelante.

El panel TCI permite las siguientes funciones:


• Comunicación con el TCI, para intercambiar datos de
estado y control del sistema de propulsión (datos de
eventos, datos estadísticos, etc.), y para recibir los • Se comunica con el Controlador del Sistema de
datos de estado de los sistemas del camión requeridos. Propulsión (PSC) para intercambiar datos de estado y
control del sistema de control de propulsión, y para
proporcionar al PSC datos de estado de los sistemas
• Comunicación con el TCI, para intercambiar datos PTU
del camión.
de propulsión (tiempo real de propulsión, historial,
diagnóstico, y datos de parámetros: código de software,
etc.) • Se comunica con la Pantalla de Información de
Diagnóstico (DID) para intercambiar datos de
diagnóstico y parámetros del PSC y/o TCI.
• Accionamiento de las luces de estado y de advertencia
de la cabina del operador.
• Se comunica con una Unidad de Prueba Portátil (PTU)
para intercambiar datos TCI.
El PSC contiene las siguientes tarjetas de circuito impresas,
internas y removibles y una tarjeta externa de fibra óptica. A
• Se comunica con un Sistema Modular de Despacho de
continuación se dan breves descripciones de las funciones
Mina para intercambiar datos de estado del camión.
de las tarjetas:

17FB147 Tarjeta CPU del Sistema: Proporciona


comunicaciones seriales y funciones de control;
comunicaciones RS232 a la PTU. El microprocesador
controla los circuitos internos del panel.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-5


• Monitorea el sistema de control del motor, Los Paneles TCI contienen las siguientes tarjetas de
información de carga útil, temperatura ambiente y del circuito impresas internas y removibles:
sistema de propulsión, entradas de control del
operador, etc.
17FB144 Tarjeta CPU: Proporciona comunicaciones
• Controla la secuencia de partida del motor. de alta velocidad al PSC y comunicaciones seriales
RS232 con el PTU.
• Proporciona señales para activar muchas de las
luces de advertencia e indicadores instalados en la 17FB160 Tarjeta I/O Análoga: Proporciona
cabina. Controla el solenoide del freno de comunicaciones seriales RS232 con la Pantalla de
estacionamiento. Información de Diagnóstico, y con un Sistema
Modular de Despacho de Mina opcional. Recibe
• Procesa las señales de velocidad de las ruedas señales para la velocidad de las ruedas delanteras,
delanteras, para el PSC y el velocímetro. enfriado del motor y presiones barométricas del aire,
ajuste del acelerador, velocidad de retardo, carga útil,
temperatura ambiente y del aceite hidráulico, y
voltaje de arranque del motor. Las salidas impulsan
los medidores de temperatura, etc. montados en la
cabina.

17FB104 Tarjeta I/O Digital: Recibe señales de


control del operador, motor y subir tolva. Proporciona
controles de partida del motor, acciona luces
indicadoras/de advertencia, etc. montadas en la
cabina.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-6


Pantalla de Información de Diagnóstico Códigos de Eventos del Panel DID

La Pantalla de Información de Diagnóstico (DID) 17FM558 Las Tablas que aparecen en las páginas siguientes
(Figura 2-2) se encuentra en la cabina, detrás del asiento enumeran los posibles códigos de evento que se pueden
del pasajero. La pantalla proporciona un medio de desplegar en el panel DID al acceder. La Tabla I (a
comunicación con el TCI a cargo del personal de servicio. continuación), describe las restricciones a la operación de
los sistemas de propulsión y de retardo, cuando ocurre una
El panel tiene dos líneas de despliegue, cada una de 40 falla para un código en particular que se especifica en las
caracteres de largo. La línea superior es la línea de Tablas II, III y IV.
“mensaje” y la usa el TCI para informar al personal de
servicio sobre el estado de los componentes y sistemas del NOTA: Los códigos de evento numerados de 000 a 099
camión. corresponden al PSC y aparecen en la Tabla II. Los
códigos numerados del 100 al 199 corresponden al Inversor
La línea inferior proporciona información adicional a la de 1, y los códigos numerados del 200 al 299 corresponden al
la línea superior, o en relación con el teclado, y despliega Inversor 2 y aparecen en la Tabla III. Los códigos
posibles opciones de selección y funciones de despliegue. numerados del 600 al 699 corresponden al TCI, y aparecen
El teclado, ubicado debajo de las líneas de despliegue, lo en la Tabla IV. Los códigos enumerados en las Tablas se
usa el personal de servicio para dirigir la actividad del TCI. aplican al software Versión 20.

La pantalla proporciona información de servicio y estado


sobre los diversos sistemas del camión y sobre el sistema Tabla 1:
de propulsión, mediante el despliegue de información de
estado del sistema, o códigos de falla, así como una
descripción del estado del sistema o algún problema, en la RESTRICCION DEFINICION
línea superior de la pantalla. La información en la segunda Luz SIN RETARDO (roja) se
línea de la pantalla puede cambiar, para indicar qué enciende.
funciones están disponibles presionando las teclas [F1] a Sin Energía No permite retardo
[F5]. No permite propulsión
Sin energía en el enlace
Además, el panel DID se puede usar para realizar la Luz SIN PROPULSION (roja) se
prueba de autocarga. enciende.
Sin Propulsión No permite propulsión
Retardo permitido
Energía de enlace permitida
Luz PRECAUCION SISTEMA DE
PROPULSIÓN<170> (amarilla) se
enciende.
Límite de Velocidad Propulsión, retardo y energía de
enlace DC aún se permiten.
La velocidad es limitada a 10 MPH
(16 KPH)
Prohíbe al sistema habilitar señal
Inhabilitar INV1
de mando #1 del inversor
Prohíbe al sistema habilitar señal
Inhabilitar INV2
de mando #2 del inversor
Aumenta la velocidad del motor
Engspd/RP para representar un posible
FIGURA 2-2. PANTALLA DE INFORMACION DE contactor RP pegado. Cierra RP1
DIAGNOSTICO Sin restricciones. El evento es sólo
Evento SYS
para fines de información.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-7


TABLA II: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
000 SIN FALLAS Ninguna Se despliega cuando todas las fallas se han reseteado
002 FALLA DE TIERRA Sin energía Se ha detectado una falla de tierra:
Para voltaje < 1000 V, el umbral de detección es de 166 mA
Para voltaje >= 1000 V, el umbral de detección va de 166
mA a 1000 V hasta aproximadamente 70 mA a
aproximadamente 1500 V.
003 DIODO FALLADO Sin energía Diodo(s) fallado(s) en rectificador principal
Interruptor de Corte GF abierto con el sistema no en REST
004 GFCO ABIERTO y no en REST Ninguna
005 EXCESO TEMP. SISTEMA DE MANDO La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
:01 Control de fase auxiliar La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
:02 Inversor auxiliar La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
:03 Afse La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
:04 Alternador La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
:05 Estator izquierdo La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
:06 Rotor izquierdo La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
:07 Estator derecho Sin propulsión La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
:08 Rotor derecho La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
:09 GTO del interruptor La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
:10 Diodo del interruptor La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
:11 Módulo GTO izquierdo La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
:12 Diodo izquierdo La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
:13 Módulo GTO derecho La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
:14 Diodo derecho La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
:15 Diodo rectificador La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
AMBOS INVERSORES DE Sin energía Pérdida de comunicación con ambos inversores
006 COMUNICACION FALLADOS

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-8


TABLA II: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
008 SOBREVOLTAJE EN ENLACE DC Voltaje enlace DC excede límite por tiempo suficiente.
:01 no en retardo Ocurre sin estar en retardo, excede límite de voltaje de
Sin energía propulsión.
:02 en retardo Ocurre estando en retardo, excede límite de voltaje de
retardo
:03 instantáneo Ocurre instantáneamente en propulsión o retardo,
excede límite de voltaje de enlace
009 SOBRECORRIENTE CAMPO ALT Excede límite de corriente de campo del alternador
:01 normal Sin energía Excede límite de corriente en el tiempo
:02 instantáneo Excede límite de corriente sin persistencia
:03 persistente Con persistencia debido a baja velocidad del motor
011 PALANCA DE RETARDO MALA Entrada incorrecta de la palanca de retardo
:01 voltaje demasiado alto Ninguna Entrada incorrecta de la palanca de retardo
:02 voltaje demasiado bajo Entrada incorrecta de la palanca de retardo
012 PEDAL DE RETARDO MALO Entrada incorrecta del pedal de retardo
:01 voltaje demasiado alto Ninguna Entrada incorrecta del pedal de retardo
:02 voltaje demasiado bajo Entrada incorrecta del pedal de retardo
013 PRUEBA LINKV FALLADA Sin energía Volts de enlace incorrectos
014 FALLA DEL SENSOR ANÁLOGO Entrada incorrecta desde un sensor
:01 amperes del campo del alternador Entrada incorrecta desde un sensor
:02 amperes de enlace Entrada incorrecta desde un sensor
:03 amperes de caja de carga Entrada incorrecta desde un sensor
:04 volts alt trifásico Entrada incorrecta desde un sensor
:05 volts campo del alt Entrada incorrecta desde un sensor
:10 volts enlace PSC Entrada incorrecta desde un sensor
:11 volts enlace inv1 Límite de velocidad Entrada incorrecta desde un sensor
:12 volts enlace inv2 Entrada incorrecta desde un sensor
:13 tierra A2D Entrada incorrecta desde un sensor
:14 ganancia A2D Entrada incorrecta desde un sensor
:15 falla de corriente Entrada incorrecta desde un sensor
:16 ATOC Entrada incorrecta desde un sensor
:21 amperes soplador rejilla 1 Entrada incorrecta desde un sensor
:22 amperes soplador rejilla 2 Entrada incorrecta desde un sensor
015 FALLA SENSOR ANALOGO (restrictiva) Entrada incorrecta desde un sensor
:02 amperes de enlace Límite de velocidad Entrada incorrecta desde un sensor

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-9


TABLA II: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
016 TARJETA CPU DEL PCS (FB147) Ocurrió problema en tarjeta CPU del sistema
:01 task_1 Falló al inicializar
:02 task_2 Falló al inicializar
:03 task_3 Falló al inicializar
:04 task_4 Falló al inicializar
:05 task_5 Sin energía Falló al inicializar
:06 task_6 Falló al inicializar
:07 tarea de mantenimiento Falló al inicializar
:09 flash CRC Cálculo de destello CRC no coincide con valor
esperado
:10 BRAM CRC CRC o BRAM no coinciden con valor esperado
:11 exceso de detenciones Al encender, se produjeron numerosas detenciones
:12 punteros no válidos (paquete de datos Al encender, el estado de datos en BBRAM es
corruptos) inválido
FALLA TARJETA DIGITAL I/O (FB104) Sin energía CPU del sistema no puede comunicarse con tarjeta
017 I/O digital
018 FALLA TARJETA I/O DIGITAL (FB173) CPU del sistema no puede comunicarse con tarjeta
I/O análoga
:01 tarjeta análoga sin respuesta Sin energía Falta tarjeta
:02 desconexión tarjeta análoga Desconexión de lectura
019 FUNCIONAMIENTO PEDAL DE Evento SYS Pedal de freno aplicado mientras la velocidad del
RETARDO camión es >5 mph
020 DESCONEXION TORQUE ALTO BAJA Sin propulsión Límite de torque excedido
VELOCIDAD
021 FALLA COMUNIC. TCI Sin propulsión PSC no recibe datos seriales del TCI por un
período de tiempo
:01 mensaje faltante
:02 tick defectuoso
:03 CRC defectuoso
:04 Sobreflujo
:05 arranque defectuoso
:06 detención defectuosa
022 FALLA COM. TCI PERSISTENTE Sin energía No se reciben datos seriales del TCI y el camión se
detiene durante 10 segundos
023 SOBRECORRIENTE TERCIARIA Sin propulsión La corriente en el bobinado terciario de campo del
alternador excede el límite en el tiempo
024 ARCHIVO CONFIGURACIÓN PSC Archivo de configuración PSC incorrecto o faltante
INCORRECTO
:01 sin archivo Sin energía Sin archivo de configuración seleccionado
:02 CRC defectuoso
:03 versión incorrecta Versión del archivo de configuración incorrecta
:04 sobrevelocidades incorrectas Valores de sobrevelocidad incorrectos
025 FALLA INVERSOR AUXILIAR Falla en el Sistema del Soplador Auxiliar
:01 no correcto o sin retroalim. velocidad Retroalimentación de velocidad auxiliar ausente o
Sin energía velocidad del soplador incorrecta
:02 detenciones numerosas Aux ok baja dos veces cuando el comando de
velocidad es superior a la velocidad de
funcionamiento

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-10


TABLA II: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
026 SOBREPRESION CAPACITOR Sin energía Presión excesiva tapa del filtro
:01 INV1 Sin energía Capacitor INV1
:02 INV2 Sin energía Capacitor INV2
027 CONECTOR PANEL PSC Un conector del panel B, C o D no está
debidamente conectado
:01 CNFB Sin energía
:02 CNI/CNX (3500 HP, 150 TON)
:03 Conector soplador auxiliar
030 CONTACTOR GF Límite de velocidad Comando GF y retroalimentación no coinciden
031 CIRCUITO INICIALIZACION BATERIA
:01 GFR no abrió Límite de velocidad Comando GFR y retroalimentación no coinciden
:02 GFR no cerró
:03 SCR3 falló
032 CONTACTOR RP Límite de velocidad y Comando RP y retroalimentación no coinciden
:01 RP1 velocidad del Comando RP y retroalimentación no coinciden
:02 RP2 motor/RP Comando RP y retroalimentación no coinciden
:03 RP3 Comando RP y retroalimentación no coinciden
033 CIRCUITO DE RETARDO Límite de velocidad y
velocidad del
motor/RP
035 ENTRADA ESS Límite de velocidad Sensor de Velocidad del Motor fuera de rango
036 FALLA SOPLADOR REJILLA GY19 Un soplador de rejilla ha fallado
:01 soplador calado 1 Un soplador de rejilla ha fallado
:02 soplador calado 2 Un soplador de rejilla ha fallado
:03 soplador abierto 1 Sin energía Un soplador de rejilla ha fallado
:04 soplador abierto 2 Un soplador de rejilla ha fallado
:05 delta soplador 1 y 2 demasiado grande Un soplador de rejilla ha fallado
037 FUENTE DE ENERGIA COMPUTADOR

:01 5 VOLTS POSITIVOS Suministro de energía +5V fuera de límites


:02 15 VOLTS POSITIVOS Suministro de energía +15V fuera de límites
:03 15 VOLTS NEGATIVOS Límite de velocidad Suministro de energía -15V fuera de límites
040 24 VOLTS POSITIVOS Suministro de energía +24V fuera de límites
041 24 VOLTS NEGATIVOS Suministro de energía -24V fuera de límites
042 DIRECCION SELECCIONADA EN Sin propulsión Interruptor selector movido a AVANCE o a
MODO DE CAJA DE CARGA RETROCESO durante autocarga
043 BATERIA SISTEMA DE MANDO BAJA Límite de velocidad Volts de la batería bajo el límite
044 BATERIA SISTEMA DE MANDO ALTA Ninguna Volts de la batería sobre el límite
045 CIRCUITO ABIERTO INTERRUPTOR Límite de velocidad Circuito abierto en un Interruptor
:01 interruptor 1 Circuito abierto en Interruptor 1
:02 interruptor 2 Circuito abierto en Interruptor 2
046 CIRCUITO CORTO RETARDO Límite de velocidad y Falla durante autoprueba del interruptor. Voltaje
velocidad del motor de enlace decayó demasiado rápido cuando el
comando ASFE se fijó bajo, antes de iniciar la
prueba.
047 MOTOR CALADO Sin energía Se ha producido una condición de calado del
motor

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-11


TABLA II: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
048 ENLACE DC EN CORTO Sin energía Corto en enlace DC detectado al arrancar
051 TACOMETRO TRASERO IZQUIERDO Entrada desde el sensor M1 fuera de tolerancia
salida cero con camión en movimiento Salida cero desde el sensor con las ruedas
:01 INV1 inhabilitado delanteras en movimiento, freno liberado
salida alta con camión detenido Salida alta desde el sensor con todas las demás
:02 velocidades de las ruedas en cero
052 TACOMETRO TRASERO DERECHO Entrada desde el sensor M2 fuera de tolerancia
:01 salida cero con camión en movimiento Salida cero desde el sensor con las ruedas
INV2 inhabilitado delanteras en movimiento, freno liberado
:02 salida alta con camión detenido Salida alta desde el sensor con todas las demás
velocidades de las ruedas en cero
053 TACOMETRO DELANTERO IZQUIERDO Entrada desde el sensor de la rueda delantera
izquierda fuera de tolerancia
salida cero con camión en movimiento Salida cero desde el sensor con las ruedas traseras
:01 Evento SYS en movimiento, freno liberado
salida alta con camión detenido Salida alta desde el sensor con todas las demás
:02 velocidades de las ruedas en cero
054 TACOMETRO DELANTERO DERECHO Entrada desde el sensor de rueda delantera derecha
fuera de tolerancia
:01 salida cero con camión en movimiento Salida cero desde el sensor con las ruedas
Evento SYS delanteras en movimiento, freno liberado
:02 salida alta con camión detenido Salida alta desde el sensor con todas las demás
velocidades de las ruedas en cero
055 TACOMETROS RUEDA DELANTERA Evento SYS
056 VERSIÓN INTERRUPTOR INVERSOR Versión incorrecta del Software del Inversor instalada
:01 Inversor # 1 Evento SYS
:02 Inversor # 2
061 SOBREVELOCIDAD MOTOR Evento SYS El camión está por sobre el límite de sobrevelocidad
del motor
063 SEÑAL DE CARGA MOTOR Carga del motor fuera de rango
:01 bajo mínimo Carga del motor fuera de rango
:02 sobre máximo Carga del motor fuera de rango
:03 Evento SYS Señal PWM fallada baja
:04 Señal PWM fallada alta
:05 Señal PWM fallada período incorrecto
065 REVISION RANGO ENTRADA TEMP. Una entrada análoga está fuera del rango de diseño
de valores válidos
:01 sensor temp. pc aux Sensor de temperatura controlador de fase auxiliar
:02 sensor temp. inv aux Sensor de temperatura del inversor auxiliar
:03 sensor temp. afse Sensor de temperatura AFSE
:04 temperatura alternador Límite de Velocidad Temperatura del alternador fuera de rango
:05 temperatura estator izquierdo Temperatura fuera de rango
:06 temperatura rotor izquierdo Temperatura fuera de rango
:07 temperatura estator derecho Temperatura fuera de rango
:08 temperatura rotor derecho Temperatura fuera de rango

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-12


TABLA II: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
:09 temperatura GTO interruptor Temperatura fuera de rango
:10 temperatura diodo interruptor Temperatura fuera de rango
:11 temperatura módulo GTO izquierdo Temperatura fuera de rango
:12 temperatura diodo izquierdo Temperatura fuera de rango
:13 temperatura módulo GTO derecho Límite de velocidad Temperatura fuera de rango
:14 temperatura diodo derecho Temperatura fuera de rango
:15 temperatura diodo rectificador Temperatura fuera de rango
070 NIVEL CAPACITANCIA DE Evento SYS Bajo nivel de capacitancia de enlace, pero OK
ENLACE BAJO
071 NIVEL CAPACITANCIA DE Límite de velocidad Nivel de capacitancia de enlace demasiado bajo
ENLACE DEMASIADO BAJO
072 CIRCUITO FALLA DE TIERRA Límite de velocidad Circuito de detección de falla de tierra
074 COM. INV1 FALLADA INV1 Inhabilitado
:01 Sin comunicación Inversor #1
:02 bit opción cliente Inversor #1
075 COM. INV2 FALLADA INV2 Inhabilitado
:01 Sin comunicación Inversor #2
:02 Bit opción cliente Inversor #2
076 TARJETA FB173 Falla de tarjeta FB173
:01 velocidad FPGA DL
:02 funcionamiento FPGA velocidad
:03 FPGA DL ALT
:04 Microcontrolador
:05 tarea lenta Sin energía
:06 tarea media
:07 tarea rápida
:08 tarea FD
:09 Voltaje trifásico del alternador malo
:10 desconexión FPGA alt
077 PRUEBA VI INVERSOR FALLADA Sin energía Inversor falló durante la prueba
078 Falla Comunicación Fondo Inversor Evento SYS Se detectó una falla de comunicación de fondo del
inversor
084 INTERRUPTOR DE PARTIDA EN Evento SYS El Interruptor de Control de Energía se desactiva
OFF mientras el camión está en movimiento
085 ENFRIADO AUXILIAR Evento SYS Se ha producido una falla en la operación del soplador
auxiliar
:02 entrada rpmfb auxiliar Rpm del Soplador Aux fuera de rango
:03 Retroalimentación rpm auxiliar La retroalimentación de rpm no coincide con comando
rpm
:04 detención anormal Se produjo una falla durante la detención
087 HP BAJO El ajuste de potencia está en el límite negativo por 30
segundos

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-13


TABLA II: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO EVENTO
088 LIMITE HP Evento SYS Límite de potencia excedido mientras está en propulsión
089 LA VELOCIDAD DEL MOTOR Evento SYS La retroalimentación de velocidad del motor no coincide
NO COINCIDE CON COMANDO con la velocidad ordenada
:02 RPM no coincide con comando Evento SYS La retroalimentación de velocidad del motor no coincide
con la velocidad ordenada
091 CORTE INVERSOR 1 Evento SYS
092 CORTE INVERSOR 2 Evento SYS
094 SOLICITUD LIMP ILEGAL Evento SYS Solicitud de modo limp recibida mientras el camión está
en movimiento
095 BATERIA BRAM DEFECTUOSA Evento SYS Voltaje batería BRAM bajo
096 RESETEO CPU DEL PSC Evento SYS Reseteo de CPU del PSC sin solicitud
INESPERADO
098 ALMACENAMIENTO DE DATOS Evento SYS Comando almacenamiento de datos PTU

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-14


TABLA III: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1,2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
100/200 TARJETA CPU DEL INVERSOR (FB172)
:23 pat fail out 100 Patrón tuvo mala salida A, B, C 100%
:29 no extvi TIC No funciona interrupción de extrapolación
:30 no vector TIC No funciona interrupción de vector
:31 no I TIC TIC No funciona interrupción I TIC
:32 Se produjo NMI Se produjo interrupción no enmascarable
:34 Sin TIC de respaldo INV1 (INV2) apagado Fondo no funciona
:35 PGA no programado No se pudo programar PGA
:38 Inic. de PGA fallado Falla inicialización PGA
:39 DP de PGA fallado PGA D/P no se inicializó
:40 par no encontrado Parámetro no encontrado
:41 par múltiple Multiplicador parámetro definido
:48 sin TIC de leva Cam ISR no funciona
:49 sin TIC muestra máximo ISR muestra máxima no funciona
101/201 TARJETA CPU DEL INVERSOR (NR)
:01 Aup cmd no apagado Comando fase A arriba no apagado
:02 Adn cmd no apagado Comando fase A abajo no apagado
:03 Bup cmd no apagado Comando fase B arriba no apagado
:04 Bdn cmd no apagado Comando fase B abajo no apagado
:05 Cup cmd no apagado Comando fase C arriba no apagado
:06 Cdn cmd no apagado Comando fase C abajo no apagado
:07 Aup cmd no apagado INV1 (INV2) apagado Comando fase A arriba no encendido
:08 Adn cmd no apagado Comando fase A abajo no encendido
:09 Bup cmd no encendido Comando fase B arriba no encendido
:10 Bdn cmd no encendido Comando fase B abajo no encendido
:11 Cup cmd no encendido Comando fase C arriba no encendido
:12 Cdn cmd no encendido Comando fase C abajo no encendido
:13 sin interruptor TIC 1 Interrupción interruptor 1 no funciona
:14 sin interruptor TIC 2 Interrupción interruptor 2 no funciona
:16 reseteo CPU inversor CPU del inversor fue reseteado

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-15


TABLA III: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1,2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
102/202 TARJETA I/O INV (FB172)
:05 tierra no ok Tierra lógica no ok
:08 sin tarjeta IO No se puede acceder a tarjeta I/O
:09 eoc no funcionando Conversión A/D no funcionó
:10 DB sin freno DB demasiado largo mientras no se frena
:11 ptf señal A INV1 (INV2) Señal sobrecorriente fase A demasiado larga
:12 ptf señal B apagado Señal sobrecorriente fase B demasiado larga
:13 ptf señal C Señal sobrecorriente fase C demasiado larga
:14 IC cero no ok Corriente IC no en cero al arrancar
:15 IC no ok Corriente fase C demasiado alta
:16 ptl no ok Circuito de apagado protección no está ok
:17 medición cur no ok Corrientes fase A y B no coinciden
103/203 TARJETA I/O INV (NR)
:01 interruptor 1 cmd no apagado Comando interruptor 1 no apagado
:02 interruptor 2 cmd no apagado Comando interruptor 2 no apagado
:03 interruptor 1 cmd no encendido Comando interruptor 1 no encendido
:04 interruptor 2 cmd no encendido Comando interruptor 2 no encendido
:05 escala de volt A ajustada Volts escala A fuera de rango 70%, 100%
:06 escala de volt B ajustada Volts escala B fuera de rango 70%, 100%
:07 escala V de enlace ajustada Escala enlace V fuera de rango 70%, 100%
:08 escala A de corriente ajustada Corriente escala A fuera de rango 70%, 100%
:09 escala B de corriente ajustada Corriente escala B fuera de rango 70%, 100%
Ninguna
:10 escala V de entrada ajustada Escala entrada V fuera de rango 70%, 100%
:11 VCO de prueba V alta Alta frecuencia en canal de prueba VCO
:12 VCO de prueba V baja Baja frecuencia en canal de prueba VCO
:13 VCO IA alto Alta frecuencia en canal IA
:14 VCO IB bajo Alta frecuencia en canal IB
:15 VCO enlace V alto Alta frecuencia en canal V filtro enlace VCO
:16 VCO infilV alto Alta frecuencia en VCO en canal filtro V
:17 IA demasiado alto Corriente IA demasiado positiva
:18 IA demasiado bajo Corriente IA demasiado negativa
:19 IB demasiado alto Corriente IB demasiado positiva
:20 IB demasiado bajo Corriente IB demasiado negativa

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-16


TABLA III: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1,2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
103/203
(cont.)
:21 V de enlace demasiado alto Voltaje enlace demasiado positivo
:22 infilV demasiado alto Voltaje filtro de entrada demasiado positivo
:23 VCO interruptor DB alto Alta frecuencia en canal interruptor VCO DB
:24 V interruptor DB demasiado alto Voltaje interruptor DB demasiado positivo
:25 VCO VA alto Alta frecuencia en canal VA VCO
:26 VCO VB alto Ninguna Alta frecuencia en canal VB VCO
:27 VCO VC alto Alta frecuencia en canal VC VCO
:28 Volts VA demasiado alto Voltaje VA demasiado positivo
:29 Volts VB demasiado alto Voltaje VB demasiado positivo
:30 escala volts C ajustada Volts escala C fuera de rango 70%, 120%
:31 Volts VC demasiado alto Voltaje VC demasiado positivo
104/204 TARJETA FIBRA OPTICA
:01 Fuente poder fibra óptica bajo INV1 (INV2) apagado Monitor suministro energía fibra óptica
:02 Tarjeta fibra óptica inhabilitada Tarjeta fibra óptica inhabilitada
:03 Tarjeta fibra óptica habilitada Tarjeta fibra óptica habilitada y sin dir
105/205 TARJETA FUENTE DE PODER
:01 P5V no ok +5 volts no en tolerancia
:02 P15V no ok INV1 (INV2) apagado +15 volts no en tolerancia
:03 N15V no ok -15 volts no en tolerancia
:06 P24V no ok +24 volts no en tolerancia
:07 N24V no ok -24 volts no en tolerancia
106/206 CABLEADO DC INV1 (INV2) apagado
:01 Conexión energía DC abierta Conexión energía DC abierta
:02 enlace V fase V no coincide No coincide voltaje de enlace y fase
107/207 FALLA GDPS Evento SYS
:01 Fuente poder accionamiento compuerta No hay energía hacia fuente de poder de
apagada INV1 (INV2) apagado accionamiento de compuerta o falló
:02 Fuente poder accionamiento compuerta No hay energía hacia fuente de poder de
apagada S accionamiento de compuerta o falló con
habilitación/volts DC
:03 GTO múltiple no apagado S GTOs múltiples no apagados con habilitación/volts
DC
109/209 SENSOR VOLTS DE ENLACE INV1 (INV2) apagado
:01 sensor linkV ajustado Falla en sensor voltaje enlace
111/211 SENSOR VOLTAJE ENTRADA INV1 (INV2) apagado
:01 Vfil no ok Voltaje del filtro fuera de límites

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-17


TABLA III: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1,2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
113/213 INVERSOR, GENERAL
:01 Aup cur hi Salida de corriente fase A demasiado alta
:02 Adn cur hi Entrada de corriente fase A demasiado alta
:03 Bup cur hi Salida de corriente fase B demasiado alta
:04 Bdn cur hi Entrada de corriente fase B demasiado alta
:05 Cup cur hi Salida de corriente fase C demasiado alta
:06 Cdn cur hi Entrada de corriente fase B demasiado alta
:07 Aup cur lo Salida de corriente fase A demasiado baja
:08 Adn cur lo Entrada de corriente fase A demasiado baja
:09 Bup cur lo Salida de corriente fase B demasiado baja
:10 Bdn cur lo Entrada de corriente fase B demasiado baja
:11 Cup cur lo Salida de corriente fase C demasiado baja
INV1 (INV2) apagado
:12 Cdn cur lo Entrada de corriente fase C demasiado baja
:13 A zero cur hi Salida de corriente fase A no en cero
:15 B zero cur hi Salida de corriente fase B no en cero
:17 A volt hi adn Volt fase A demasiado alto mientras fase A está
abajo
:18 A volt lo Aup Volt fase A demasiado bajo mientras fase A está
arriba
:19 A volt hi Bdn Volt fase A demasiado alto mientras fase B está
abajo
:20 A volt lo Bup Volt fase A demasiado bajo mientras fase B está
arriba
:21 A volt hi Cdn Volt fase A demasiado alto mientras fase C está
abajo
:22 A volt lo Cup Volt fase A demasiado bajo mientras fase C está
arriba
:23 B volt hi Adn Volt fase B demasiado alto mientras fase A está
abajo
:24 B volt lo Aup Volt fase B demasiado bajo mientras fase A está
arriba
:25 B volt hi Bdn Volt fase B demasiado alto mientras fase B está
abajo
:26 B volt lo Bup Volt fase B demasiado bajo mientras fase B está
arriba
:27 B volt hi Cdn Volt fase B demasiado alto mientras fase C está
abajo
:28 B volt lo Cup Volt fase B demasiado bajo mientras fase C está
arriba

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-18


TABLA III: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1,2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
113/213
(cont.)
:29 C volt hi Adn Volt fase C demasiado alto mientras fase A está abajo
:30 C volt lo Aup Volt fase C demasiado bajo mientras fase A está arriba
:31 C volt hi Bdn Volt fase C demasiado alto mientras fase B está abajo
:32 C volt lo Bup Volt fase C demasiado bajo mientras fase B está arriba
:33 C volt hi Cdn Volt fase C demasiado alto mientras fase C está abajo
:34 C volt lo Cup Volt fase C demasiado bajo mientras fase C está arriba
:35 Aup fault cur Falla corriente fase A cuando fase A está arriba
:36 Adn fault cur Falla corriente fase A cuando fase A está abajo
:37 Bup fault cur Falla corriente fase B cuando fase B está arriba
:38 Bdn fault cur Falla corriente fase B cuando fase B está abajo
:39 Cup fault cur Falla corriente fase C cuando fase C está arriba
INV1 (INV2) apagado
:40 Cdn fault cur Falla corriente fase C cuando fase C está abajo
:48 A volt hi off Alto voltaje fase A con todos los GTO apagados
:49 A volt lo off Bajo voltaje fase A con todos los GTO apagados
:50 B volt hi off Alto voltaje fase B con todos los GTO apagados
:51 B volt lo off Alto voltaje fase B con todos los GTO apagados
:52 C volt hi off Alto voltaje fase C con todos los GTO apagados
:53 C volt lo off Alto voltaje fase C con todos los GTO apagados
:54 phase short pos Posible corte de fase a DC+
:55 phase short neg Posible corte de fase a DC-
:60 link V too hi PTL Volts enlace sobre PTL
:70 Aph neg I low Baja corriente negativa fase A (desbalance)
:71 Bph neg I low Baja corriente negativa fase B (desbalance)

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-19


TABLA III: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1,2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
113/213
(cont.)
:72 Cph neg I low Baja corriente negativa fase C (desbalance)
:73 Aph neg I hi Alta corriente negativa fase A (desbalance)
:74 Bph neg I hi Alta corriente negativa fase B (desbalance)
:75 Cph neg I hi Alta corriente negativa fase C (desbalance)
:76 Aph pos I low INV1 (INV2) apagado Baja corriente positiva fase A (desbalance)

:77 Bph pos I low Baja corriente positiva fase B (desbalance)


:78 Cph pos I low Baja corriente positiva fase C (desbalance)
:79 Aph pos I hi Alta corriente positiva fase A (desbalance)
:80 Bph pos I hi Alta corriente positiva fase B (desbalance)
:81 Cph pos I hi Alta corriente positiva fase C (desbalance)
:82 no current w run Sin corriente mientras funciona
114/214 INVERSOR, GENERAL (NR)
:22 IA VCO lo Baja frecuencia en canal IA
:24 IB VCO lo Baja frecuencia en canal IB
:26 link V VCO lo Baja frecuencia en canal filtro V de enlace VCO
:28 Infil V VCO lo Baja frecuencia en VCO en canal filtro V
:38 link V too lo Voltaje enlace demasiado negativo
:40 infilV too lo Voltaje filtro entrada demasiado positivo
:46 DB chop VCO lo Ninguna Baja frecuencia en canal VCO interruptor DB
:48 DB chopV too lo Voltaje interruptor DB demasiado negativo
:50 VA VCO lo Baja frecuencia en canal VCO VA
:52 VB VCO lo Baja frecuencia en canal VCO VB
:54 VC VCO lo Baja frecuencia en canal VCO VC
:56 VA volts too lo Voltaje VA demasiado negativo
:58 VB volts too lo Voltaje VB demasiado negativo
:61 VC volts too lo Voltaje VC demasiado negativo

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-20


TABLA III: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1,2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
119/219 INVERSOR, FASE A-
:01 alarm AN GTO fase A negativa no se apagó
:02 Adn fb not off Retroalimentación fase A abajo no apagada
:03 phase A modl neg Módulo fase A negativo fallado
:04 hold AN INV1 (INV2) apagado GTOs fase A positivo y negativo encendido
(encendido negativo)
:05 Adn fb not on Retroalimentación fase A abajo no encendida
:06 Adn GTO no on GTO fase A negativo no se enciende
:07 IGBT_PS_AN Corte de protección IGBT
120/220 INVERSOR, FASE A- (NR)
:02 Adn temp short Termo resistencia fase A abajo en corto
:03 Adn temp open Termo resistencia fase A abajo abierta
:04 Adn temp warm Ninguna Termo resistencia fase A abajo tibia
:05 Adn temp hot Termo resistencia fase A abajo caliente
:06 Adn fb not off S Fase A abajo no se apaga con habilitación/volts DC
121/221 INVERSOR, FASE A CORR
:01 I sensor ph A Falla sensor corriente fase A
:02 IA zero not ok INV1 (INV2) apagado Corriente IA no en cero en partida
:03 IA not ok Corriente fase A demasiado alta
:04 I snsr ph A open Sensor corriente fase A abierto
:05 I snsr ph A short Sensor corriente fase A en corto
123/223 INVERSOR, FASE A VOLTS INV1 (INV2) apagado
:01 V sensor phase A Falla sensor voltaje fase A
:02 VA not ok Voltaje fase A demasiado alto
125/225 INVERSOR, FASE B+/B-
:01 alarm B INV1 (INV2) apagado GTO fase B no se apagó
:02 PTF B Sobrecorriente en fase B
:03 IGBT_SAT_BP IGBT saturado
:04 IGBT_SAT_BP IGBT saturado
126/226 INVERSOR, FASE B+
:01 alarm BP GTO fase B no se apagó
:02 Bup fb not off Retroalimentación Fase B arriba no se apaga
:03 phase B modl pos INV1 (INV2) apagado Falla módulo fase B positivo
:04 hold BP GTOs negativo y positivo fase B encendida
(encendido positivo)
:05 Bup fb not on Retroalimentación fase B no encendida
:06 Bup GTO not on GTO fase B positiva no se encendió

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-21


TABLA III: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1,2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
127/227 INVERSOR, FASE B+
:02 Bup temp short Termo resistencia fase B arriba en corto
:03 Bup temp open Termo resistencia fase B arriba abierta
:04 Bup temp warm Ninguna Termo resistencia fase B arriba tibia
:05 Bup temp hot Termo resistencia fase B arriba caliente
:06 Bup fb not off S Fase B arriba no apagada con habilitación/volts DC
128/228 INVERSOR, FASE B-
:01 alarm BN GTO fase B negativa no se apagó
:02 Bdn fb not off Retroalimentación fase B abajo no se apagó
:03 phase B modl neg INV1 (INV2) apagado Falla módulo fase B negativa
:04 hold BN GTOs positivo y negativo fase B encendida (encendido
negativo)
:05 Bdn fb not on Retroalimentación fase B abajo no se enciende
:06 Bdn GTO not on GTO fase B negativa no se enciende
:07 IGBT_PS_BN Corte de protección IGBT
129/229 INVERSOR, FASE B- (NR)
:02 Bdn temp short Termo resistencia fase B abajo en corto
:03 Bdn temp open Ninguna Termo resistencia fase B abajo abierta
:04 Bdn temp warm Termo resistencia fase B abajo tibia
:05 Bdn temp hot Termo resistencia fase B abajo caliente
:06 Bdn fb not off S Fase B abajo no encendida con habilitación/volts DC
130/230 INVERSOR, FASE B CORR
:01 I sensor ph B Falla sensor corriente fase B
:02 IB zero not ok INV1 (INV2) apagado Corriente IB no en cero en partida
:03 IB not ok Corriente fase B demasiado alta
:04 I snsr ph B open Sensor corriente fase B abierto
:05 I sensor ph B short Sensor corriente fase B en corto
132/232 INVERSOR, FASE B VOLTS INV1 (INV2) apagado
:01 V sensor phase B Falla sensor voltaje fase B
:02 VB not ok Voltaje fase B demasiado alto
134/234 INVERSOR, FASE C+/C-
:01 alarm C INV1 (INV2) apagado GTO fase C no se apagó
:02 PTF C Sobrecorriente en fase C
:04 IGBT_SAT_CP IGBT saturado
:05 IGBT_SAT_CN IGBT saturado

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-22


TABLA III: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1,2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
135/235 INVERSOR, FASE C+/C-
:01 alarm CP GTO fase C positiva no se apagó
:02 Cup fb not off Retroalimentación fase C arriba no apagada
:03 phase C modl pos INV1 (INV2) apagado Falla módulo fase C positiva
:04 hold CP GTO positivo y negativo fase C encendida (encendido
positivo)
:05 Cup fb not on Retroalimentación fase C arriba no encendida
:06 Cup GTO not on GTO fase C positiva no se enciende
:07 IGBT_PS_CP Corte de protección IGBT
136/236 INVERSOR, FASE C+
:02 Cup temp short Termo resistencia fase C arriba en corto
:03 Cup temp open Termo resistencia fase C arriba abierta
:04 Cup temp warm Ninguna Termo resistencia fase C arriba tibia
:05 Cup temp hot Termo resistencia fase C arriba caliente
:06 Cup fb not off S Fase C arriba no apagada con habilitación/volts DC
137/237 INVERSOR, FASE C-
:01 alarm CN GTO fase C negativa no se apagó
:02 Cdn fb not off Retroalimentación fase C abajo no apagada
:03 phase C modl neg INV1 (INV2) apagado Falla módulo fase C negativa
:04 hold CN GTOs positivo y negativo fase C encendida (encendido
negativo)
:05 Cdn fb not on Retroalimentación fase C abajo no encendida
:06 Cdn GTO not on GTO fase C negativa no se enciende
:07 IGBT_PS_CN Corte de protección IGBT
138/238 INVERSOR, FASE C- (NR)
:02 Cdn temp short Termo resistencia fase C abajo en corto
:03 Cdn temp open Ninguna Termo resistencia fase C abajo abierta
:04 Cdn temp warm Termo resistencia fase C abajo tibia
:05 Cdn temp hot Termo resistencia fase C abajo caliente
:06 Cdn fb not off S Fase C abajo no apagada con habilitación/volts DC
141/241 INVERSOR, FASE C VOLTS INV1 (INV2) apagado
:01 V sensor phase C Falla sensor voltaje fase C
:02 VC not ok Voltaje fase C demasiado alto

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-23


TABLA III: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1,2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
135/235 INVERSOR, FASE C+/C-
:01 alarm CP GTO fase C positiva no se apagó
:02 Cup fb not off Retroalimentación fase C arriba no apagada
:03 phase C modl pos INV1 (INV2) Falla módulo fase C positiva
:04 hold CP apagado GTO positivo y negativo fase C encendida (encendido positivo)
:05 Cup fb not on Retroalimentación fase C arriba no encendida
:06 Cup GTO not on GTO fase C positiva no se enciende
:07 IGBT_PS_CP Corte de protección IGBT
136/236 INVERSOR, FASE C+
:02 Cup temp short Termo resistencia fase C arriba en corto
:03 Cup temp open Termo resistencia fase C arriba abierta
:04 Cup temp warm Ninguna Termo resistencia fase C arriba tibia
:05 Cup temp hot Termo resistencia fase C arriba caliente
:06 Cup fb not off S Fase C arriba no apagada con habilitación/volts DC
137/237 INVERSOR, FASE C-
:01 alarm CN GTO fase C negativa no se apagó
:02 Cdn fb not off Retroalimentación fase C abajo no apagada
:03 phase C modl neg INV1 (INV2) Falla módulo fase C negativa
:04 hold CN apagado GTOs positivo y negativo fase C encendida (encendido
negativo)
:05 Cdn fb not on Retroalimentación fase C abajo no encendida
:06 Cdn GTO not on GTO fase C negativa no se enciende
:07 IGBT_PS_CN Corte de protección IGBT
138/238 INVERSOR, FASE C- (NR)
:02 Cdn temp short Termo resistencia fase C abajo en corto
:03 Cdn temp open Ninguna Termo resistencia fase C abajo abierta
:04 Cdn temp warm Termo resistencia fase C abajo tibia
:05 Cdn temp hot Termo resistencia fase C abajo caliente
:06 Cdn fb not off S Fase C abajo no apagada con habilitación/volts DC
141/241 INVERSOR, FASE C VOLTS INV1 (INV2)
:01 V sensor phase C apagado Falla sensor voltaje fase C
:02 VC not ok Voltaje fase C demasiado alto

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-24


TABLA III: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1,2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
143/243 INVERSOR, TAC 1 (NR)
:01 tach1 rate hi INV1 (INV2) apagado Alta velocidad de cambio tacómetro 1
:02 tach1 no input Tacómetro 1 sin entrada de frecuencia
:03 TACH_INTERMIT
144/244 INVERSOR, TAC 1 (NR) Ninguna
:01 tach1 one channel Operación mono canal tacómetro 1
145/245 INVERSOR, TAC 2
:01 tach2 high rate Ninguna Alta velocidad de cambio tacómetro 2
:02 tach2 no input Tacómetro 2 sin entrada de frecuencia
146/246 INVERSOR, TAC 2 (NR) Ninguna
:01 tach2 one channel Operación mono canal tacómetro 2
148/248 INVERSOR, INTERRUPTOR 1 (NR)
:01 chop 1 fb not off Retroalimentación interruptor 1 no apagada
:02 chop1 fb not on Retroalimentación interruptor 1 no encendida
:03 chopA temp short Ninguna Termo resistencia interruptor A en corto
:04 chopA temp open Termo resistencia interruptor A abierta
:05 chopA temp warm Termo resistencia interruptor A tibia
:06 chopA temp hot Termo resistencia interruptor A caliente
:07 DB1 fb not off S Interruptor 1 no apagado con volts DC
150/250 INVERSOR, INTERRUPTOR 2 (NR)
:01 chop2 fb not off Retroalimentación interruptor 2 no apagada
:02 chop2 fb not on Retroalimentación interruptor 2 no encendida
:03 chopB temp short Termo resistencia interruptor B en corto
:04 chopB temp open Ninguna Termo resistencia interruptor B abierta
:05 chopB temp warm Termo resistencia interruptor B tibia
:06 chopB temp hot Termo resistencia interruptor B caliente
:07 DB2 fb not off S Interruptor 2 no apagado con volts DC
151/251 VARIOS INV1 (INV2) apagado
:01 tach differential Demasiada diferencia de velocidad
153/253 INVERSOR, MOTOR INV1 (INV2) apagado
:01 motor open Conexión motor abierta
:02 motor short Conexión motor en corto
154/254 FALLAS DEL INVERSOR (NR)
:01 rotor temp hi Ninguna Alta temperatura del rotor del motor
:02 stator temp hi Alta temperatura del estator del motor

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-25


TABLA III: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1,2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
155/255 INVERSOR, SEGUNDA CARGA Ninguna
:01 second load open Conexión de segunda carga abierta
175/275 EVENTO GENERICO INV1 Ninguna Detención del inversor sin código de evento
176/276 EVENTO GENERICO INV1 INV1 (INV2)
apagado

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-26


TABLA III: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde TCI)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
601 TARJETA CPU TCI FB144 Problema tarjeta CPU TCI
:01 10ms task failed to init Problema tarjeta CPU TCI
:02 20ms task failed to init Problema tarjeta CPU TCI
:03 50ms task failed to init Problema tarjeta CPU TCI
:04 100ms task failed to init Problema tarjeta CPU TCI
:05 200ms task failed to init Problema tarjeta CPU TCI
:06 fit manager task Problema tarjeta CPU TCI
:07 flash CRC Sin propulsión Destello de cálculo CRC no concordó con el valor
esperado
Destellos de cálculo CRC no concordó con el valor
:09 main task failed to init esperado
Al encender, se producen intervalos de retardos
:10 excess timeouts excesivos del bus

:11 BBRAM bad


CRC en BBRAM no concordaron con valor esperado
:12 BBRAM CRC
Autoprueba interna TCI detectó problema en tarjeta
602 FALLA TARJETA DIGITAL I/O FB104 Sin propulsión I/O digital
Auto prueba interna TCI detectó problema en tarjeta
603 FALLA TARJETA ANALOGA I/O FB160 Sin propulsión I/O análoga
604 FALLA PSC Pérdida de comunicación RS422 con PSC
:01 missing message Pérdida de comunicación RS422 con PSC
:02 badl tick Pérdida de comunicación RS422 con PSC
:03 bad CRC Límite de velocidad Pérdida de comunicación RS422 con PSC
:04 FIFO overflow Pérdida de comunicación RS422 con PSC
:05 bad start bit Pérdida de comunicación RS422 con PSC
:06 bad stop bit Pérdida de comunicación RS422 con PSC
Pérdida de comunicación RS422 con el controlador
605 FALLA COM. SOPLADOR AUX Ninguna del soplador auxiliar mientras el soplador auxiliar está
en modalidad de falla y el enlace DC no está
energizado
607 5 VOLTS POSITIVOS Límite de velocidad Fuente de poder +5V fuera de límite
608 15 VOLTS POSITIVOS Límite de velocidad Fuente de poder +15V fuera de límite
609 15 VOLTS NEGATIVOS Límite de velocidad Fuente de poder –15V fuera de límite
610 REFERENCIA POT Límite de velocidad Referencia potenciómetro (10.8V fuera de límite)

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-27


TABLA III: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde TCI)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
611 ENTRADA DE FRECUENCIA Entrada velocidad rueda delantera fuera de rango
:01 Velocidad rueda delantera izquierda Sensor rueda delantera izquierda fuera de rango
:02 Velocidad rueda delantera derecha Ninguna Sensor rueda delantera derecha fuera de rango

613 ENTRADA ANALOGA Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
:01 gnd A2D Límite de velocidad Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
:02 gainchk A2D Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
614 FALLA CONTACTOR SEPARADO Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
BATERIA
:01 Falla Separada Batería Evento SYS Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
:02 crank batt > cntrl batt Diferencia de voltaje superior a 3V
:03 cntrl batt > crank batt Diferencia de voltaje superior a 3V
616 DIRECCION NO COINCIDE Sin propulsión Recepción simultánea de comandos
AVANCE/RETROCESO
617 SOLICITUD ARRANQUE MOTOR Solicitud partida del motor denegada debido a lo
DENEGADA siguiente:
:01 Calentamiento motor en el arranque Evento SYS Se produce advertencia del motor después de dar
orden de arranque del motor
:02 Detención motor en el arranque Se produce entrada de anulación del motor mientras
el comando de arranque del motor está activo
619 ADVERTENCIA MOTOR RECIBIDA Sin propulsión El controlador del motor envía señal de precaución,
rpm por sobre ralentí bajo
620 AMORTIGUACION DEL VEHICULO EN Sin propulsión Interruptor de detención del motor activado mientras
MOVIMIENTO el camión está en movimiento
622 FALLA FRENO ESTACIONAMIENTO Se ha producido un error en operación del freno de
estacionamiento
:01 Falla comando/respuesta Sin propulsión Comando y retroalimentación del freno de
estacionamiento no concuerdan
:02 Velocidad máxima antes fijada Se recibió retroalimentación de ajuste de freno de
estacionamiento con camión en movimiento
623 FLUIDO FRENO HIDRAULICO La temperatura del aceite del freno hidráulico excedió
el límite
:01 Estanque
:02 Salida delantera izquierda Evento SYS
:03 Salida delantera derecha
:04 Salida trasera izquierda
:05 Salida trasera derecha

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-28


TABLA III: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde TCI)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
624 INDICACION SUBR TOLVA Y CARGA Límite de velocidad Señal carga útil total y subir tolva recibidas al mismo
UTIL tiempo
625 Tiempo Reconexión Batería Extendido Ninguna Tiempo excesivo desde separación y reconexión de
batería
628 VOLTS BATERIA CONECTADOS Volts incorrectos de una de las baterías conectada
con velocidad del motor sobre ralentí bajo
:01 control batería bajo Voltaje batería control bajo límite mínimo (20)
:02 control batería alto Evento SYS Voltaje batería control sobre límite máximo (32)
:03 arranque batería bajo Voltaje batería partida bajo límite mínimo (20)
:04 arranque batería alto Voltaje batería partida sobre límite máximo (32)
629 SEÑAL PRESION BAROMÉTRICA Señal presión barométrica fuera de límites
Evento SYS operacionales
:01 bajo Voltaje bajo límite mínimo operacional
:02 alto Voltaje sobre límite máximo operacional
630 PRESION DIFERENCIAL MOTOR Señal presión entrada y salida motor fuera de límites
de operación
:01 sin aire enfriado Sin retroalimentación de señal de voltaje
:02 bajo voltaje Límite de velocidad Retroalimentación de voltaje bajo límite mínimo
operacional
:03 alto voltaje Voltaje sobre límite máximo operacional
:04 sensor invertido
631 TEMPERATURA AMBIENTE Evento SYS Señal temperatura ambiente fuera de límites de
operación
:02 alto Voltaje sobre máximo límite operacional
632 DATOS CONFIGURACIÓN TCI Sin propulsión Problema con archivo configuración TCI
:01 sin archivo cargado Sin propulsión Sin archivo configuración cargado
:02 CRC incorrecto Sin propulsión
:03 versión incorrecta Sin propulsión Versión incorrecta de archivo cargado
633 BBRAM CORROMPIDO Evento SYS Falla en la batería de respaldo RAM
634 SOBRECARGA CAMION– SIN PROPULSION La señal de exceso de carga útil está activada,
RESTRICTIVA operación restringida
635 SOBRECARGA CAMION– NO- Evento SYS La señal de exceso de carga útil está activada,
RESTRICTIVA propulsión permitida

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-29


TABLA III: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde TCI)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
636 INVERSOR AUXILIAR Ocurrió falla en Control del Soplador Auxiliar
:01 bajo volts de buss Bajo bus DC detectado al energizar
:02 alto volts de buss Alto bus DC detectado al energizar
:03 sobrecorriente Sobrecorriente detectada durante la operación
:04 Pérdida de batería Se ha producido pérdida del voltaje de la batería del
control del soplador
:05 alto buss dc cuando está funcionando Alto voltaje de bus DC detectado durante la operación
:06 alto buss dc después de encender pc Alto voltaje bus DC después de energizar controlador
de fase
:07 Bajo buss dc después de encender pc Evento SYS Bajo voltaje de bus dc detectado después de
energizar controlador de fase
:08 Alto buss dc cuando está funcionando Alto voltaje bus DC detectado durante operación
:09 sobrecorriente después de encender pc, Sobrecorriente detectada después de energizar
sobrecarga de corriente controlador de fase
:10 sobrecarga de corriente Existe sobrecarga de corriente persistente
:11 baja sobrecarga de corriente dc de buss Sobrecorriente debido a bajo voltaje bus DC
:12 Baja sobrecarga de corriente dc de buss Persistente sobrecarga de corriente debido a bajo
voltaje de bus DC
:13 accionamiento de compuerta Circuito de protección IGBT detectó sobrecarga
:14 sin voltaje de entrada voltaje Voltaje de entrada cero detectado
638 DESCONEXION ARRANQUE MOTOR Evento SYS Arranque del motor más largo que lo permitido
639 SOLICITUD ARRANQUE MOTOR Evento SYS Señal solicitud de arranque del motor mientras las
MIENTRAS ESTA FUNCIONANDO RPM son superiores a 600 RPM, y por más de 3
segundos
640 PEDAL ACELERADOR DEMASIADO Sin Propulsión Alto voltaje pedal del acelerador
ALTO
641 PEDAL ACELERADOR DEMASIADO Evento SYS Bajo voltaje pedal del acelerador
BAJO
696 RESETEO CPU TCI INESPERADO Evento SYS Reseteo CPU TCI sin solicitud
698 ALMACENAMIENTO DE DATOS Evento SYS Se ha iniciado manualmente una extracción de datos
(snapshot)

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-30


FUNCIONES DEL SOFTWARE PSC Estado de Prueba:

La operación del Sistema de Mando AC se regula mediante El propósito de este estado es proporcionar un ambiente
un programa de software que reside en la memoria del para la verificación de la funcionalidad del sistema. El
Panel de Control del Sistema de Propulsión. El programa estado de prueba respaldará una serie de actividades, a
del software contiene también instrucciones para probar y saber:
aislar fallas del sistema. 1. Esperar la partida del motor (si es necesario).

Esta sección describe el programa de software PSC y sus 2. Prueba automática a la partida inicial del sistema, o a
funciones en relación con el hardware. continuación de un estado de reposo.

3. Aplicación de energía al enlace DC.


Proceso de Entrada
4. Una prueba iniciada externamente para despejar una
Esta función lee todas las entradas externas a ser utilizadas falla, fijar variables provisorias, o para fines de
por el PSC. La función de Proceso de Entrada realiza mantenimiento.
cualquier acondicionamiento de señal requerida y calcula
las entradas derivadas requeridas. NOTA: El estado de prueba podrá ser con o sin energía en
un momento dado, dependiendo de las actividades se estén
realizando.
MANEJO DE ESTADOS

Máquina de estado Estado Preparado:

Como parte del paquete total del software, se incluye un Este es un estado con energía por defecto. El sistema
grupo particular de comandos reguladores de software estará en este estado en cualquier momento en que el
regulador, denominado “máquina de estados”. La máquina motor y el sistema de control estén listos para suministrar
de estados controla las diversas funciones de la operación energía, aunque nada se solicite.
del camión.
El estado preparado es uno en que el enlace DC está
El software implementa la máquina de estados, descargado en preparación para Detención, Reposo, o en
conservando la ubicación del estado en que el camión esté, reacción a ciertas condiciones de eventos. Por lo tanto, el
y en cuál estado se permite que se mueva el camión, si el estado Preparado no se debe considerar estrictamente
operador solicita un modo diferente de operación. Cada como un estado con energía (como lo son Propulsión y
estado del software se define como sigue: Retardo, que se describen a continuación).

Estado de Partida/Detención Estado de Reposo (REST):

El propósito de este estado es permitir que el sistema esté Reposo es un estado sin energía, cuyo propósito es
en un estado conocido deseado, a la partida o a la conservar combustible mientras el camión esté en ralentí
detención. Este es un estado sin energía. durante un período prolongado. El estado de reposo
proporciona también un ambiente en que el personal de
NOTA: Con energía y sin energía se refiere a un estado de mantenimiento pueda controlar el motor, sin hacer que se
enlace DC; 600 volts o más en el enlace DC equivalen a aplique energía al enlace DC.
“con energía”. 50 volts o menos en el enlace DC equivalen
a “sin energía”.
Estado de Propulsión:

El propósito de este estado es dar al sistema de energía


una configuración y ambiente general para propulsión con
energía del motor. Estrictamente, este es un estado con
energía, es decir, no permitirá que se mantenga el estado
de propulsión sin suficiente energía en el enlace DC.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-31


Estado de Retardo: Transición del Estado de Prueba al Estado
Preparado:
Este estado proporciona configuración y ambiente general al
sistema para el retardo, en que la energía proveniente del Esta transición ocurrirá al completarse cualquier prueba
movimiento del vehículo se disipa en los resistores de la requerida, si son reales todas las siguientes condiciones:
rejilla, en un esfuerzo por hacer más lento el camión. Es
estrictamente un estado con energía. 1. La demanda de reposo TCI no está activa.

2. Hay voltaje suficiente en el enlace DC.


Transiciones entre los Estados:
Transición al Estado de Reposo:
A continuación se describen las transiciones entre los
estados en condiciones normales de operación (sin fallas, Esta transición ocurrirá automáticamente a partir del estado
etc.): de Prueba o del estado Preparado, si se recibe una solicitud
de estado de Reposo del TCI, y si todas las condiciones
Transición a Estado Partida/Detención (Partida): son reales:

El sistema pasará al estado Partida/Detención con la 1. Se ha completado cualquier prueba que se estuviese
finalidad de “partir”, cada vez que el control de ejecución se ejecutando.
transfiera inicialmente al programa de aplicación (es decir,
después de la aplicación de energía, reseteo del sistema, 2. Las temperaturas del sistema son lo bastante bajas
etc.). como para permitir el estado de Reposo (función de las
temperaturas de los Módulos de Fase GTO, Módulo
Transición a Estado Partida/Detención (Detención): Interruptor, y Motor).

El sistema pasará al estado Partida/Detención, con el fin de 3. El AFSE está desconectado y esencialmente no hay
“detener”, a partir de la Prueba, Reposo, Preparado, o voltaje en el enlace DC.
Partida/Detención (si han sido ingresados previamente para
fines de partida), si todas las condiciones siguientes son 4. El camión no se está moviendo.
reales:
Transición del Estado Preparado al Estado de
1. Se quita la energía al sistema, o se desconecta el Prueba:
interruptor de Energía de Control, o el Interruptor de
Encendido.
Esta transición ocurrirá si el camión no se está moviendo, y
se recibe una solicitud de prueba.
2. El camión no se está moviendo.

3. Esencialmente, no hay voltaje en el enlace DC.


Transición del Estado Preparado al Estado de
Propulsión:
4. Se complete cualquier prueba que se esté
ejecutando. El sistema cambiará de estado Preparado a estado de
Propulsión, si todas las condiciones siguientes son reales:
NOTA: La prueba que se esté ejecutando no tiene que ser
exitosa, pero para fines de asegurar una detención 1. El pedal del acelerador está presionado.
ordenada, debe estar completa antes de salir del estado en
que se encuentre. 2. Se ha escogido una dirección, es decir, el camión está
en AVANCE o en RETROCESO.

Transición del Estado Partida/Detención al Estado 3. Hay suficiente voltaje en el enlace DC.
de Prueba: 4. Por lo menos una de las condiciones siguientes es real:
a. El pedal o palanca de retardo no está presionado
Esta transición ocurrirá automáticamente una vez que la
o está presionado de tal forma que se solicita una
inicialización se haya completado (es decir, que se hayan
pequeña cantidad de esfuerzo de retardo.
completado las funciones ejecutadas mientras se estaba en
b. La velocidad del camión es tal que no permite
el estado Partida/Detención, para fines de partida).
retardo.

5. La velocidad del camión es menor al límite de


sobrevelocidad del motor.

6. El impedimento de aceleración TCI no está activo.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-32


Transición del Estado Preparado a Estado de Transición del Estado de Propulsión al Estado de
Retardo: Retardo:

El sistema pasará del estado Preparado al estado de El sistema pasará directamente del estado de Propulsión al
Retardo, si la velocidad del camión es tal que permita retardo, de Retardo, si por lo menos se da una de las siguientes
y que por lo menos exista una de las siguientes condiciones: condiciones:

1. Se presione el pedal o palanca de retardo de manera de 1. La velocidad del camión es tal, que se permite retardo,
solicitar un considerable esfuerzo de retardo. y el pedal o palanca de retardo se presionan de tal
2. Todas las condiciones siguientes son reales: forma que se solicita una gran cantidad de esfuerzo de
retardo.
a) Se selecciona control de velocidad de retardo. 2. La velocidad del camión excede el límite de velocidad
b) La velocidad del camión excede la velocidad de del motor. La sobrevelocidad no se enganchará de
retardo fijada, o el camión está acelerando de tal tal forma que evita que el camión sea propulsado a 40
forma que su velocidad pronto excederá la velocidad mph (64 kph).
de retardo fijada, si no se toma alguna medida. 3. Todas las condiciones siguientes son reales:
c) Una o ambas de las siguientes condiciones son a. Se selecciona control de velocidad de retardo.
reales: b. La velocidad del camión excede la velocidad de
1) No se presiona el pedal del acelerador, o retardo fijada, o éste está acelerando como para
2) El camión está configurado de tal manera que la que su velocidad pronto exceda la velocidad de
señal del pedal del acelerador no anula el control de retardo fijada, si no se adopta ninguna medida.
velocidad de retardo. c. El camión está configurado de tal manera que la
señal del pedal del acelerador no anula el control
3. La velocidad del camión es mayor o igual al límite de de velocidad de retardo.
sobrevelocidad del motor. La sobrevelocidad no
enganchará de tal forma que evite que el camión sea Transición del Estado de Retardo a Estado de
propulsado a 40 mph (64 kph). Preparado:
Transición del Estado de Reposo al Estado de El sistema pasará del estado de Retardo al de Preparado,
Prueba: si se dan todas las siguientes condiciones:

El sistema pasará del estado de Reposo al estado de Prueba, 1. La sobrevelocidad no está activa.
al liberar la demanda de reposo de TCI. 2. Por lo menos, una de las condiciones siguientes es
real:
NOTA: No se permite una transición directa del estado de a. El pedal o palanca de retardo no está
Reposo al estado de Preparado, porque el sistema está presionado, o lo está de tal forma que se solicita
esencialmente desactivado, y hay que restituirlo a en línea y una cantidad de esfuerzo de retardo
verificarlo antes de ingresar al estado Preparado. insignificante.
b. La velocidad del camión es tal que no permite
Transición del Estado de Propulsión al Estado retardo.
Preparado: 3. Por lo menos se da una de las siguientes condiciones:
a. No está seleccionado control de velocidad de
El sistema pasará del estado de Propulsión al estado retardo.
Preparado, si se dan todas las siguientes condiciones: b. La velocidad del camión es lo bastante baja, de
modo que el control de velocidad de retardo no
1. El pedal del acelerador no se presiona. está activo.
2. El pedal o palanca de retardo no se presionan, o se c. El pedal del acelerador está presionado, y el
presiona de tal forma que se solicita una cantidad de camión está configurado de tal manera que el
esfuerzo de retardo insignificante. pedal del acelerador anula el control de
3. La velocidad del camión es menor al límite de velocidad de retardo. Esto permite que la
sobrevelocidad del motor. constante de configuración determine si
4. Por lo menos una de las condiciones siguientes es real: presionar el pedal del acelerador saca al camión
del modo de retardo, aunque el control de
a) No se selecciona control de velocidad de retardo. velocidad de retardo aún esté activo.
4. La secuencia de salida lógica de control del torque de
b) La velocidad del camión está por debajo de la retardo está completa.
velocidad de retardo fijada, y su aceleración es tal,
que no se necesita (actualmente) esfuerzo de
retardo para mantener esta condición.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-33


Estado de Enlace DC Desenergización del Enlace

La energía se entrega a los inversores y motores a través El software PSC tratará de desenergizar el enlace DC (es
del enlace DC. El enlace DC tiene dos estados asociados, decir, ordenará la configuración del sistema que se define
con energía y sin energía. Lo siguiente define las a continuación), si el sistema está en estado de Prueba o
condiciones necesarias para establecer cada estado así de Preparado, y cualquiera de las siguientes condiciones
como las condiciones transitorias entre ambos estados: es real:

1. Las restricciones de eventos impiden energizar el


Energización del Enlace enlace DC.

El software PSC tratará de energizar el enlace DC (es decir, 2. El sistema está preparándose para la transición al
ordena la configuración del sistema como se define abajo), estado Partida/Detención, para detención (es decir,
si todas las condiciones siguientes son reales: se han cumplido todas las condiciones no
relacionadas con el enlace para el estado de
1. La restricción de los eventos no impide energizar el Partida/Detención).
enlace DC.
3. El sistema está preparándose para transición al
2. El sistema está en estado de Prueba y se ha estado de Reposo (es decir, se han cumplido todas la
completado cualquier prueba iniciada. condiciones no relacionadas con el enlace, para el
estado de Reposo).
3. El motor está funcionando.
4. Se está apagando el motor.
4. Se han habilitado los Convertidores de Energía de
Accionamiento de Compuerta. Para lograr esto, el software PSC establecerá la necesaria
configuración del sistema, de la siguiente manera:
5. Ninguno de los inversores está solicitando que se
ejecute alguna prueba de bajo voltaje. 1. Se fija la referencia de campo del alternador a cero,

Al tratar de energizar el enlace DC, el software PSC 2. AFSE inhabilitado,


establecerá la necesaria configuración del sistema como
sigue: 3. GF abierto y GFR desenganchado,

1. GF cerrado y GFR captado, 4. El voltaje de encendido del interruptor se ha fijado


aproximadamente por debajo de los 600 volts.
2. AFSE habilitado,
5. Cerrar RP2.
3. A la referencia de campo del alternador se le ordena
mantener el voltaje de enlace DC deseado o voltaje
trifásico. Funciones de Control

4. Contactores RP abiertos, Control del Motor


5. El voltaje de encendido del interruptor está por sobre La función de este software genera el comando de
los 600 volts. velocidad del motor. El control de combustible electrónico
del motor es responsable de mantener esa velocidad.

La velocidad deseada para el motor se determina de


NOTA: Antes de permitir al AFSE emitir pulsos de acuerdo con el estado del sistema:
encendido, los contactores RP recibirán la orden de abrirse,
y se verificará que el contactor GF esté cerrado. El AFSE
no emitirá pulsos de encendido si está inhabilitado, si GFR Estado de Propulsión:
está desenganchado, o si la señal de referencia del
alternador es 0. A la velocidad del motor se le ordena que el motor
suministre solamente los HP requeridos para lograr el
torque deseado.

Todos los demás Estados

La velocidad del motor es función directa del pedal del


acelerador. Otras restricciones adicionales al comando
de velocidad del motor son:

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-34


1. Si el camión está en neutro, la velocidad ordenada al Voltaje de Enlace DC Deseado
motor a todo el alcance del pedal del acelerador será
el alto ralentí del motor. Si el camión no está en El voltaje de enlace deseado es controlado por el alternador,
neutro, la velocidad del motor ordenada máxima será durante todos los estados energizados, excepto retardo. El
las rpm de potencia nominal del motor. Esto permite voltaje deseado se basa en:
un levante más rápido del soporte del motor, si se
desea. Estas velocidades máximas corresponden al 1. Durante la propulsión, el voltaje de enlace DC deseado
motor MTU. se ajustará en base a la velocidad del motor y la potencia
ordenada a los inversores.
2. Durante el estado de retardo, el comando de velocidad
del motor no aumentará como para apoyar el enlace 2. Durante el de retardo, el voltaje de enlace DC puede
DC cuando el retardo está saliendo de rampa a bajas aumentar por sobre el voltaje trifásico rectificado.
velocidades del camión. Sin embargo, la velocidad del Cuando esto ocurre, el voltaje de enlace DC se controla
motor podrá aumentarse, si es necesario, para apoyar mediante el comando de torque de retardo, el comando
el enlace DC durante el retardo normal, cuando se del resistor de la rejilla y de inicio del interruptor. Si se
esté produciendo deslizamiento de las ruedas. producen condiciones que impidan que los motores
produzcan energía para apoyar las rejillas de los
Se aplican las siguientes restricciones para generar el resistores, se podrá exigir al alternador que suministre
comando de velocidad del motor durante todos los estados algo de energía. En este caso, el control de campo del
de operación: alternador mantendrá por lo menos 600 volts en el enlace
DC.
• El comando de velocidad del motor será siempre
mayor o igual a la señal de ralentí mínimo. El TCI 3. Durante todos los estados energizados, no se permitirá
podrá pedir que el comando de velocidad del motor que el voltaje de enlace DC caiga por debajo de los 600
aumente, ajustándose a ralentí mínimo. volts.

• El comando de velocidad de motor aumentará si se 4. Mientras el enlace DC esté siendo energizado, el voltaje
necesita mayor enfriamiento del alternador. será controlado a los niveles necesarios para apoyar las
autopruebas del inversor.

CONTROL DE CAMPO DEL ALTERNADOR

El alternador se controla controlando la referencia de Autocarga


campos del Alternador enviada al AFSE.
Durante la autocarga, el alternador suministra energía a las
El voltaje deseado de salida del alternador depende del rejillas de los resistores. Los diodos rectificadores estarán
estado del sistema. El PSC ordenará una referencia de polarizados en avance, y el voltaje de enlace DC estará
campo del alternador, que mantenga el voltaje DC controlado por el alternador. El control de campo del
deseado o el voltaje trifásico. alternador se basará en lo siguiente:

1. No se permitirá que el voltaje de enlace DC caiga por


Voltaje Trifásico Deseado debajo de los 600 volts.

Durante todos los estados con energía, no se permitirá que 2. Un modo de autocarga exigirá que se controle la salida
descienda el voltaje trifásico de línea a línea a menos de del alternador, para mantener una disipación deseada de
444 volts. Este es el voltaje mínimo necesario para potencia fijada, en las rejillas de los resistores.
suministrar a los convertidores de energía de
accionamiento de compuerta. 3. Otro modo de autocarga exigirá que se controle la salida
del alternador, para mantener un voltaje de enlace
Durante todos los estados con energía, excepto retardo, el deseado fijado, entre 600 y 1500 volts.
voltaje de enlace DC representará el voltaje trifásico
rectificado. En este caso, y mientras el voltaje de enlace
DC esté por sobre los 600 volts, el voltaje trifásico será el
adecuado.

Durante el retardo, el voltaje de enlace DC no está


necesariamente relacionado con el voltaje trifásico puesto
que los motores estarán energizando el enlace DC, y
polarizando en forma inversa los diodos de rectificación.
En este caso, el control asegura que se mantenga el
voltaje trifásico mínimo.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-35


Control de Torque de propulsión Control de Torque de Retardo

La función de este software ordena el torque de motor El sistema de retardo convierte el torque de frenado de los
apropiado a los inversores durante la propulsión. El motores de las ruedas en energía disipada en la rejilla del
comando de torque es principalmente una función de la resistor. El torque de retardo demandado se basa en las
posición del pedal del acelerador, y está limitada por las siguientes tres fuentes:
limitaciones físicas del sistema.

El torque de cada rueda se computa independientemente, • Palanca o Pedal de Pie de Retardo


porque las ruedas pueden estar operando a diferentes
velocidades. Cada comando de torque se ajusta para El torque de retardo máximo en corto tiempo (a cualquier
considerar las siguientes restricciones: velocidad, de ahí el nivel constante de torque) se
escalonará (linealmente) por medio de la entrada del pedal
• Anulación de velocidad de retardo (RPINHI), para producir la solicitud de torque de
retardo del pedal.
El sistema de propulsión tratará de limitar la
velocidad del camión a la envolvente de diseño de
los motores de las ruedas. Como tal, el comando de • Sobrevelocidad
torque será modulado a medida que la velocidad del
camión se aproxime al límite de sobrevelocidad del Mientras la sobrevelocidad esté activa, se solicitará el
motor, de manera que en lo posible no se exceda torque total de retardo disponible.
este límite. Nótese, sin embargo, que se mantiene la
operación de estado constante lo más cerca posible
al límite de sobrevelocidad, sin excederlo. • Control de Velocidad de Retardo

• Límites de Torque del Motor Mientras RSC está activo, la solicitud de torque de retardo
RSC se ajustará para fijar el control de velocidad del
El comando de torque se restringirá a la envolvente camión al punto RSC fijado. El control de velocidad de
de operación de los inversores y de los motores de retardo no solicitará ningún torque de retardo si RSC no
tracción. El torque máximo que se puede ordenar está activo.
depende de la velocidad del motor y del voltaje de
enlace DC. La solicitud de torque máximo de las tres fuentes antes
mencionadas se seleccionará como solicitud de torque de
• Esfuerzo del Engranaje retardo.

El torque ordenado no excederá al que produzca Los Límites de Torque de Retardo son como sigue:
excesivo esfuerzo de engranaje.
1. La solicitud de torque de retardo se limitará al nivel
• Potencia Disponible máximo de torque, basado en la velocidad.
2. La solicitud de torque de retardo se limitará al máximo
Se estimará la potencia disponible a partir de la nivel de torque disponible dentro de las restricciones
velocidad del motor. Se toman en cuenta las cargas térmicas de los motores.
parásitas. Se limitará el torque de modo que el motor 3. La solicitud de torque de retardo se limitará según lo
no se sobrecargue. necesario para impedir sobrevoltaje en el enlace DC.
4. Mientras esté en retardo, la solicitud mínima de torque
• Límite de Tirón de retardo suministrará suficiente energía para apoyar
por lo menos una rejilla con 600 volts en el enlace DC.
El comando de torque tendrá límite de rapidez de El retardo disminuirá si la solicitud de torque cae por
respuesta para impedir el movimiento de tirón. debajo de este valor.
5. A baja velocidad, el torque de retardo disponible
• Giro de la rueda descenderá a cero.

En caso que los inversores detecten una condición


de giro de la rueda y reduzcan el torque en una Control de Deslizamiento de las Ruedas
rueda que resbale, se puede aumentar el torque en
la otra rueda, dentro de las restricciones que se Los inversores impiden el deslizamiento de las ruedas,
mencionan anteriormente, de tal forma que gran limitando el torque, para mantener las velocidades de las
parte del torque total deseado se mantenga. ruedas por sobre los límites prefijados. Estos límites
prefijados son una función de la velocidad del camión y el
resbalamiento permitido; se aplicará un ajuste adicional,
para compensar las diferencias entre las velocidades de las
ruedas durante los virajes.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-36


Control de las Rejillas del Resistor PROCESAMIENTO DE EVENTOS

La primera rejilla del resistor (RG1) estará siempre El PSC contiene un software de análisis de fallas muy
enganchada cuando el retardo esté activo, ya que los poderoso. El software del PSC monitorea constantemente
motores del soplador de la rejilla están conectados a través el Sistema de mando AC, por si hubiera anomalías
de ésta. (eventos).

La segunda rejilla fija del resistor (controladas por RP2) se Periódicamente se realizan autopruebas automáticas en
engancharán según se requiera para disipar la energía diversas partes del sistema para asegurar su integridad.
producida en estado de retardo. Las limitaciones son las Además, hay algunas pruebas elaboradas que puede
siguientes: aplicar un electricista mediante el uso de las pantallas DID.
En algunas áreas se emplea un análisis predictivo para
informar problemas potenciales antes que éstos ocurran.

El sistema de análisis de fallas se compone de dos partes:

1. El PSC para detección, registro de eventos,


almacenamiento de datos, e indicaciones de luces de
falla.

2. El TCI (o una PTU) para la recuperación de


Control de Voltaje del Interruptor información de eventos almacenada, estado del
vehículo de tiempo real, análisis de fallas, etc.
El voltaje de encendido del interruptor se ajustará para dar a
los motores todo el envolvente de retardo que sea posible
(es decir, mantener el voltaje lo más cerca posible del valor
máximo) y mantener el voltaje de enlace DC a/o por debajo Detección de Eventos
del valor máximo de voltaje de enlace.
La función de este software es responsable de verificar la
integridad del hardware del PSC y de los sistemas con que
el PSC hace interface detectando un "evento" (condición
anormal).

Los eventos caen en tres categorías de detección:

Pruebas de Encendido

Se ejecutan tres pruebas de encendido cada vez que se


aplica energía al PSC. Estas son:

1. Comprobación de la Tarjeta CPU - Al aplicar energía,


el PSC confirmará la integridad de su hardware de la
tarjeta CPU antes de transferir control de ejecución al
programa de aplicación que reside en su memoria
FLASH.

2. Inicialización RAM (BBRAM) de Parámetros de


Prueba/Ajustable con respaldo de batería - Se hará
una verificación RAM (BBRAM) con respaldo de
batería, para verificar la integridad de los datos
BBRAM. Si la verificación falla, se inicializarán todos
los parámetros TCI/PTU ajustables, a sus valores por
defecto.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-37


3. Pruebas de Energía para Inversores - El propósito de Pruebas Iniciadas
estas pruebas es verificar que cada subsistema del
inversor sea funcional. Se realizan estas pruebas cuando el personal de
mantenimiento las solicita; para efectuarlas, el camión debe
a) Habilitación de Pruebas de energía a los estar en el modo de prueba:
inversores - Se habilitarán estas pruebas para un
inversor dado, si todas las siguientes condiciones 1. Pruebas de Mantenimiento - El propósito de estas
son reales: pruebas es facilitar la verificación de la instalación del
sistema y del cableado (especialmente interfaces
1. El sistema está en estado de Prueba para fines de "digitales"-relés, contactores, etc.
activación de energía.
2. Se ha habilitado el convertidor de energía de 2. Prueba de Autocarga - La prueba de autocarga es un
accionamiento de compuerta asociado. medio por el que se puede verificar la salida de
3. El motor está funcionando. potencia nominal del motor diesel del camión.
4. El voltaje de batería es por lo menos de 25VDC.
5. El inversor está solicitando que se hagan las
pruebas de energización de bajo voltaje y/o alto Pruebas Periódicas
voltaje.
6. El inversor no ha sido físicamente interrumpido del
Estas pruebas automáticas se realizan continuamente
sistema.
durante la operación del camión para verificar ciertos
7. Las restricciones de eventos activas no excluyen
equipos.
dar energía al enlace DC ni hacer funcionar el
inversor.

b) Prueba de Bajo Voltaje - Un inversor dado RESTRICCIONES DE EVENTOS


cumplirá automáticamente su prueba de bajo
voltaje si se necesita una vez que esté habilitada la El software del PSC no anulará una restricción de eventos,
prueba de energización del inversor, según los siempre que el modo Limp Home no esté activo. No se
requisitos anteriores. El PSC declarará fallida la permitirán transiciones a estados restringidos. Si el sistema
prueba, y registrará un evento, aunque la prueba está en un estado que se hace restringido, pasará hasta el
no se haya completado dentro del período estado no restringido más alto. El comando desde el
esperado. estado más alto al más bajo, es Partida/Detención, Reposo,
c) Prueba de Alto Voltaje - Si la prueba de bajo Prueba, Preparado, Retardo, Propulsión. No se permitirán
voltaje definida anteriormente para un inversor transiciones al estado de Prueba ni a estados inferiores, en
dado ha sido exitosa, éste cumplirá reacción a restricciones de eventos, hasta que el camión
automáticamente su prueba, si es necesario, una haya dejado de moverse. NOTA: El modo Limp Home es
vez que haya suficiente energía en el enlace DC. un estado al que se ingresa cuando el camión ha sufrido
El PSC declarará la prueba fallida y registrará un una falla, y no puede continuar operando normalmente,
evento aunque la prueba no se haya completado pero aún es capaz de "irse cojeando" (regresar al área de
exitosamente dentro del tiempo esperado después mantenimiento, o por lo menos salirse del camino de otros
que el enlace DC esté con energía suficiente. camiones).

4. Prueba de Capacitancia del Enlace DC - La prueba se Las Restricciones de Eventos relacionadas con un evento
realizará una vez cada 24 horas cuando las dado se enumeran en la Tabla I, página E2-7:
condiciones lo permitan, normalmente después de una
prueba VI durante la secuencia de encendido normal.
Esta prueba también se puede ejecutar desde el panel REGISTRO Y ALMACENAMIENTO DE
DID para ayudar en el análisis de fallas. Durante la EVENTOS
ejecución de la prueba, la velocidad del motor se fija en
1.500 rpm y el enlace está cargado a 1200VDC. El
Esta función del software se encarga de registrar la
motor luego vuelve a ralentí mientras al enlace se le
información de eventos. Hay dos niveles básicos de
permite descargar a 100 volts. Luego, la capacitancia
almacenamiento de eventos: buffer de historial de eventos,
total del enlace se calcula usando el tiempo que tomó
y paquetes de datos. El buffer de historial de eventos
en descargarse. Si la capacitancia es baja, pero
proporciona un juego mínimo de información para un gran
todavía es satisfactoria, se registra el evento 70. Si la
número de eventos, mientras que los paquetes de datos
capacitancia está por debajo del nivel mínimo
proporcionan información extensa para un número limitado
permitido, se registra el evento 71 y el camión está
de eventos.
restringido a 10 MPH. Si la prueba no se puede
completar después de varios intentos, se registra el
Los siguientes requisitos rigen tanto para paquetes de
evento 72, indicando un problema en el circuito de
datos, como para buffers de historial de eventos:
detección de tierra del camión y la velocidad del
camión está limitada a 10 MPH.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-38


1. La información de fallas se mantiene hasta que se En los casos por defecto anteriores, los datos se almacenan
sobrescriban; no se borra después de resetear. Esto durante 3 segundos (2.95 segundos reales) antes de la falla y
permite al usuario examinar datos relacionados con 2 segundos después de la falla.
eventos que se hayan reseteado, siempre que no
haya habido tantos eventos nuevos como para tener Se asigna una estructura de estado de paquete de datos a
que reutilizar el espacio de almacenamiento. cada paquete de datos además de cualquier ajuste
programable. El TCI (o PTU) usa esta estructura de estado
2. Si un evento dado está activo, (registrado y no para verificar qué datos están disponibles (el número del
reseteado), no se permitirá registrar ni duplicar evento, la identificación, y el estado deben ponerse en cero,
eventos (duplicar se define como tener el mismo si el paquete de datos no está congelado), del mismo modo
evento y número de sub-identificación). Si el evento que para el control de los mismos.
se resetea y posteriormente se vuelve a producir, se
puede volver a registrar. Asimismo, si un evento Si un paquete de datos no está congelado (no conserva
vuelve a ocurrir con una sub-identificación diferente, ningún dato de falla en especial), se lo actualiza
al de la ocurrencia original, el evento podrá continuamente cada 100 marcos, organizados en una cola
registrarse nuevamente. circular, con nuevos datos instantáneos de tiempo real.
Cuando ocurre una falla, el número del marco en que ocurrió
la falla se emplea como referencia para marcar el final del
Buffer del Historial de Eventos paquete de datos, y se recogen los datos hasta que el
paquete esté lleno. Sólo una vez que el paquete esté lleno
El buffer del historial de eventos se define como una con el número de eventos, identificación y estado, se
recopilación de registros históricos de eventos. considera actualizado en la estructura de estado.

Un buffer contiene 300 entradas anotadas completadas Se guardan todas las variables lógicas de control, en RAM
con números de eventos que han ido ocurriendo en orden con respaldo de batería, en caso de que ocurra una falla, y la
cronológico. También se incluyen allí todos los valores de energía de la batería haya entrado en ciclo antes que el
entrada y salida, hora de ocurrencia del evento, hora de paquete esté lleno de datos (el software permite la
reseteo, información de estado, etc., para cada evento. recuperación apropiada y continúa llenando el paquete). El
Este buffer se va llenando continuamente y personal de mantenimiento, por medio del DID (o PTU),
sobreescribiendo (si es necesario). puede asignar que el paquete de datos retenga sólo ciertos
números de eventos (para el caso en que se desee recopilar
Se colocan límites (límites de aceptación) en el espacio datos sobre una falla en particular).
que puede ocupar el código de un evento dado. Esto
impide que un evento de ocurrencia frecuente use el Sin embargo, en el caso por defecto, se pueden almacenar
espacio de memoria a expensas de un evento de las fallas tal como vienen, hasta que se congelen los
ocurrencia menos frecuente. Estos datos se pueden paquetes (conservando datos de fallas). Cuando todos los
borrar (después de descargar para el análisis de fallas), a paquetes de datos estén congelados, el paquete con la falla
cada intervalo de mantenimiento. que FUE RESETEADO primero (automáticamente o por
DID/PTU, si lo hubiere, se descongelará y comenzará a
Paquetes de Datos almacenar nuevos datos, en caso de que ocurra una nueva
falla.
Un paquete de datos se define como una extensa
recopilación de información relacioanada con un evento
dado.
Registrar y Guardar un Paquete de Datos en un
NOTA: Los conceptos de bloqueo, reseteo blando, y límite Disco Flexible
de aceptación no rigen para los paquetes de datos.
PSC:
Se almacenan paquetes de treinta (30) datos con cada
uno, que contienen 100 marcos de datos instantáneos de 1. Con el cable serial de la PTU conectado al puerto
tiempo real. Los datos recopilación de datos se definen PSC, digite c:\ACNMENU y presione {enter}.
como una recopilación de valores de parámetros de datos 2. Seleccione “PTU TCI y PSC” y presione {enter}.
clave para un sólo punto en el tiempo. La finalidad de 3. Digite su nombre y presione {enter}.
cada paquete de datos es mostrar como en una pequeña 4. Digite su contraseña y presione {enter}.
"película", lo que ocurrió antes y después de una falla. 5. Mueva el cursor a “Operación Especial” y presione
{enter}.
El intervalo por defecto entre instantáneas es 50 ms, pero 6. Mueva el cursor a “Menú de Datos de Eventos” y
cada paquete de datos se puede programar a través del presione {enter}.
DID (o PTU) desde 10 ms a 1 segundo (en múltiplos de 7. Mueva el cursor a “Ver Paquetes de Datos” y
10 ms). El # marco "Hora 0:00" en el cual se registra la presione {enter}.
falla es #60 por defecto, pero cada paquete de datos es 8. Digite el número FLTR a registrar y presione {enter}.
programable de 1 a 100.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-39


9. Mire el lado inferior derecho de la pantalla a medida Reseteo de eventos
que se registran 100 marcos. Presione la tecla F2.
10. Mueva el cursor a “Registrar Pantalla” y presione Hay dos tipos básicos de reseteo de eventos: blandos y
{enter}. duros. La diferencia entre uno y otro es que un reseteo
11. Asigne un nombre de archivo para el paquete de blando sólo afecta a eventos que no han sido bloqueados, y
datos. un reseteo duro afecta a eventos, sin importar el estado de
12. Presione {escape} hasta volver al mensaje DOS bloqueo.
“C:>”.
13. Inserte un disco en blanco en la unidad A.
14. Digite el siguiente comando: copy • Se resetearán los eventos:
c:\geohvac\ptuaccur\f2data\filename
15. Nota: Inserte el nombre asignado al archivo en el Al encender - se emitirá un reseteo blando contra todos los
paso 11 en el lugar del nombre de archivo en el eventos al encender.
comando en el paso 14.
16. Presione {enter} para copiar el archivo al disco. Mediante comandos DID - TCI puede enviar comandos de
reseteos tanto duros como blandos.

TCI: Mediante comandos PTU - El PTU puede enviar comandos


de reseteos tanto duros como blandos.
1. Con el cable serial de la PTU conectado al puerto
TCI, digite c:\ACNMENU y presione {enter}.
2. Seleccione “PTU TCI y PSC” y presione {enter}.
3. Digite su nombre y presione {enter}.
4. Digite su contraseña y presione {enter}.
5. Mueva el cursor a “Operación Especial” y presione
{enter}.
6. Mueva el cursor a “Menú de Datos de Eventos” y
presione {enter}.
7. Mueva el cursor a “Ver Paquetes de Datos” y
presione {enter}.
8. Digite el número PK a registrar y presione {enter}.
9. Mire el lado inferior derecho de la pantalla a medida
que se registran 100 marcos. Presione la tecla F2.
10. Mueva el cursor a “Registrar Pantalla” y presione
{enter}.
11. Asigne un nombre de archivo para el paquete de
datos.
12. Presione {escape} hasta volver al mensaje DOS
“C:>”.
13. Inserte un disco en blanco en la unidad A.
14. Digite el siguiente comando: copy c:\geoh-
vac\ptuaccur\f2data\filename

Nota: Inserte el nombre asignado al archivo en el paso 11


en el lugar del nombre de archivo en el comando en el
paso 14.

15. Presione {enter} para copiar el archivo al disco.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-40


COMUNICACIONES DE DATOS SERIALES Procesamiento de Comunicaciones del Inversor

La tarjeta CPU del Sistema PSC emplea barras colectoras La función de este software realiza el procesamiento
para datos seriales, para comunicarse con el TCI, el PTU y necesario para que la Tarjeta CPU del Sistema se
las dos tarjetas CPU del inversor. comunique con ambas Tarjetas CPU del Inversor. Las
comunicaciones son a través de un enlace serial de alta
Proceso de comunicaciones PSC-TCI velocidad, que opera en forma de encuesta con la Tarjeta
CPU del Sistema, iniciando las comunicaciones con la
La función de este software realiza el procesamiento tarjeta CPU de un Inversor.
necesario para que el PSC (Tarjeta CPU del Sistema), se
comunique con el TCI. La comunicación comprende datos Todo mensaje transmitido a través del enlace serial puede
periódicos y no periódicos. contener dos secciones de información separadas: datos
periódicos y datos reconocidos. El formato de los datos
Datos periódicos significa un juego predefinido de datos que periódicos es fijo, y se usa para transferir información de
se emplean para transferir información de control de tiempo control desde la Tarjeta CPU del Sistema a la Tarjeta CPU
real, desde el PSC al TCI, y desde el TCI al PSC a del Inversor, y viceversa. El formato de datos reconocidos
velocidad fija. se emplea para transferir todos los datos de antecedentes.
Cuando se deben transferir grandes cantidades de datos de
Los mensajes no periódicos se emplean para transferir todos antecedentes vía formato de datos reconocidos, la CPU de
los datos de antecedentes. Los datos de antecedentes origen desglosará los datos en piezas más pequeñas y
consisten en Comandos DID, Datos de Monitor Remoto, y transmitirá cada una individualmente. Todos los flujos de
Código de Descarga. datos reconocidos se inician a partir de la CPU del Sistema,
y la CPU del Inversor dará respuesta.
Los paquetes que contengan datos periódicos se
transmitirán asincrónicamente (no iniciados) desde el PSC al La Tarjeta CPU del Sistema tiene disponible un canal de
TCI, y del TCI al PSC, cada 200 ms. El TCI inicia la alta velocidad, para comunicaciones a las Tarjetas CPU del
transferencia de los datos no periódicos. Inversor. Este canal transfiere datos periódicos cada 5 ms
a través del enlace serial. Esto significa que los datos
El TCI y el PSC entran en interface mediante el uso del periódicos a cada CPU del Inversor se actualizan cada 10
protocolo de comunicaciones asincrónicas de General ms. Cada inversor responde a los datos, cuando el código
Electric (ACP). ACP proporciona dos tipos generales de ID en los datos periódicos cuadra con el código ID de la
mensajes, reconocidos y no reconocidos. Se emplean los Tarjeta CPU del inversor específico. El código ID se
mensajes no reconocidos para transmitir los datos conecta al cableado del plano posterior de la tarjeta.
periódicos.

Los mensajes reconocidos se emplean para transmitir datos


de antecedentes.

Proceso de comunicaciones PSC-PTU

La función de este software es realizar el procesamiento


necesario para que el PSC (Tarjeta CPU del Sistema) se
comunique a través del enlace serial RS-232 a la Unidad
Portátil de Prueba (PTU).

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-41


PROCESO DE SALIDA Modo Limp Home

La función de este software es procesar todas las salidas El propósito del modo Limp Home es manejar la situación en
externas provenientes del PSC. En la publicación de G.E. que el camión haya sufrido una falla y no sea capaz de
Descripción del Sistema, consulte una lista de salidas del continuar la operación normal, aunque aún puede "cojear" (ya
PSC. sea volver a mantenimiento, o por lo menos, salirse del
camino de otros camiones). El propósito es que el personal
CONDICIONES ANORMALES/FUNCIONES DE de mantenimiento lo emplee operando el camión a bajas
velocidades, descargado. La velocidad máxima del camión
ANULACION se limitará a un valor reducido mientras esté en este modo de
"cojeo".
Las funciones del software entregadas hasta aquí,
suponían mayormente que el camión estaba operando en Si el TCI solicita este modo, la máquina de estados ignorará
circunstancias más o menos normales. Los párrafos las restricciones relacionadas con cualquier falla por las
siguientes definen la operación del sistema en condiciones cuales sea posible dicho modo.
anormales o excepcionales. En caso de disparidad entre
estas funciones, y aquéllas dadas para operación normal,
tendrán precedencia las funciones que se dan en esta
sección.
Ingreso/Salida del Modo Limp Home

El PSC entrará al modo Limp Home si todas las condiciones


siguientes son reales:
Partida rápida
1. El camión no se está moviendo.
El software cuenta con una función de partida rápida
destinada al caso en que el PSC se resetea
2. El TCI está solicitando el modo Limp Home.
inesperadamente ("glitch" de fuente de poder, etc.)
mientras el sistema esté funcionando. Su propósito es
3. El PSC está en estado Preparado, o en estado de
recobrar el control del camión lo más rápidamente posible.
Prueba, y no hay ninguna prueba iniciada en progreso.

4. Por lo menos un inversor está en operación.


Detención del Motor/Motor no funcionando
5. No hay eventos activos que impidan el modo Limp
El motor debe estar funcionando para habilitar los Home.
accionamientos de compuerta, y para mantener la energía
en el enlace DC. Por lo general, el PSC recibirá 6. Si se produce algún evento activo, por el cual se deba
advertencia anticipada de que el motor está a punto de apagar o cortar un inversor, antes de permitir el modo
apagarse. Sin embargo, si el motor entra en pérdida de limp home, se han adoptado esas acciones (se apaga o
velocidad o se detiene debido a mal funcionamiento se corta el Inversor, según se requiera).
mecánico, lo más probable es que el sistema no tenga
advertencia anticipada. La reacción del sistema a un NOTA: Se puede usar el panel DID para cortar un Inversor.
motor que no está en condiciones de funcionamiento, será En algunos casos, será necesario sacar ciertas barras
la misma que a un evento con restricción "sin energía", colectoras/cables del enlace DC dentro del Inversor. El DID
excepto que no se registrará evento alguno, y no se indicará al personal de mantenimiento si se deben cumplir
requerirá reposición externa para despejar la condición (la algunas de las acciones antes mencionadas.
restricción "sin energía" se levantará automáticamente en
cuanto el motor comience a funcionar). Si el sistema El PSC saldrá del modo limp home si se produce cualquiera
recibe advertencia de una detención inminente, los de las siguientes condiciones:
comandos de torque existentes ordenarán a cero, durante
un "largo" tiempo de descenso (2 a 10 segundos). Si no se 1. El TCI deja de solicitar el modo limp home.
da advertencia y el motor deja de funcionar, los comandos
de torque existentes ordenarán bajar a cero durante un 2. Se produce un evento por lo que no es posible el modo
"corto" tiempo de descenso (0.1 a 0.5 segundos). limp home.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-42


ABREVIATURAS DE LOS COMPONENTES
DEL SISTEMA DE PROPULSION El número de parte GE para los componentes más
importantes se muestra entre paréntesis. Se enumera
además una breve descripción de la función principal del
Las siguientes Tablas enumeran las abreviaturas de los
componente.
componentes que se usan en diagramas e información
para describir sistemas. Consulte las Figuras 2-3 a 2-
11, columna Ref. Nº para la ubicación de los
componentes del camión.

TABLA V: DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSIÓN

REF COMPONENTE FUNCIÓN


NO.
Panel Excitador Estático del Regula la corriente en el campo del alternador basado
AFSE 36 Campo del Alternador en pulsos de encendido desde el PSC.
(17FM466)
Resistor de extracción del comando de inicialización
AFSER 62 Resistor de la batería AFSE.
ALT Alternador (5GTA34) Alternador principal, sistema de propulsión y control.
Sensor Temperatura Ambiente Provee entrada de temperatura ambiente al grupo de
AMBS 11 control.
Proporciona acondicionamiento de señal para señales
ANALOG I/O CARD Tarjeta de entrada/salida análogas hacia y desde el TCI y PSC.
análoga del Sistema (17FB143)
BATFU1, 2 19 Fusible del Sistema Proporciona protección de sobrecarga para el equipo
de control y las Baterías del Sistema.
Interruptor de Desconexión de Conecta y desconecta los circuitos de baterías de
BATTSW Batería (Baterías del Sistema) 12VDC y 24VDC (ubicados en el extremo delantero
derecho del camión).
BDI 30 Diodo de Bloqueo de la Batería Funciona en conjunto con BFS y BLFP para mantener
el voltaje de la batería en la CPU.
BFC 34 Capacitor del Filtro de Línea de Capacitancia adicional para BLFP para evitar reseteos
la Batería de CPU innecesarios.
BFCR 60 Resistor del Filtro de la Batería Se agrega para reemplazar el filtro de la línea de la
batería que se retiró
BM1, 2 24 Motores del Soplador de la Motores DC impulsando sopladores para suministrar
Rejilla 1 y 2 (5GY19) aire de enfriado a las rejillas de retardo.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-43


TABLA V: DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSIÓN

REF COMPONENTE FUNCIÓN


NO.
BM1I 29 Módulo del Sensor de Monitorea la corriente que fluye a través del motor #1 del
Corriente soplador de la rejilla.
BM2I 31 Módulo del Sensor de Monitorea la corriente que fluye a través del motor #2 del
Corriente soplador de la rejilla.
CCLR1, 2 20 Paneles del Resistor de Se conecta a través del enlace DC para suministrar una
Carga del Capacitor 1 y 2 muestra de voltaje atenuado del voltaje de enlace DC a
las luces Indicadoras de Carga del Capacitor.
CCL1, 2 3 Luces Indicadoras de Carga Se enciende cuando hay 50 o más volts presentes en
del Capacitor 1 y 2 enlace DC (el bus DC que conecta salida del Alternador,
circuitos del Módulo del Interruptor/ Rejilla del Resistor e
inversores de tracción).
CGBM1, 2 35 Capacitores del Motor del Limita la velocidad del aumento de corriente al arrancar
Soplador para optimizar la conmutación del motor.
CIF11, 12,13, 14 40 Capacitores del Filtro del Almacena el voltaje del bus DC del Inversor 1 para
Inversor 1 entregar energía instantánea cuando se encienden por
primera vez los Módulos de Fase GTO PM1.
CIF, 21, 22, 23, 24 41 Capacitores del Filtro del Almacena el voltaje del bus DC del Inversor 2 para
Inversor 2 entregar energía instantánea cuando se encienden
inicialmente los Módulos de Fase GTO PM2.
CLSW 21 Interruptor de Luces del Controla las luces interiores del gabinete eléctrico.
Gabinete
CMAF Módulo del Sensor de Detecta la cantidad de corriente que fluye a través del
27 Corriente del Campo del bobinado del campo del Alternador.
Alternador
CMT 28 Módulo del Sensor de Detecta la cantidad de corriente que fluye a través del
Corriente Terciaria del bobinado terciario del Alternador.
Alternador
CM1, 2 5, 6 Módulos 1 y 2 de Fase Controla el voltaje DC aplicado a las rejillas durante el
Interruptor GTO retardo.
CM1A, 1B 45 Módulos de los Sensores Detecta la cantidad de corriente que fluye a través de las
de Corriente de Fase 1A y Fases A y B del Motor de Tracción 1.
1B
CM2A, 2B 44 Módulos de los Sensores Detecta la cantidad de corriente que fluye a través de las
de Corriente, Fase 2A y 2B Fases A y B del Motor de Tracción 2.
CPR 53 Relé de Energía de Control Capta cuando el Interruptor de Encendido y el Interruptor
(17LV66) de Energía de Control están cerrados.
CPRD 33 Módulo del Diodo Dual Permite dos voltajes separados para controlar el serpentín
CPR.
CPRS 22 Módulo de Supresión del Suprime puntos máximos de voltaje cuando el serpentín
Relé de Energía de Control CPR es desenergizado.
CPS 4 Interruptor de Energía de Energiza el serpentín CPR.
Control

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-44


TABLA V: DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSIÓN

REF COMPONENTE FUNCIÓN


NO.
DC link 38 Bus DC El bus DC conecta la salida del Alternador, circuitos del
Módulo Interruptor/Rejilla del Resistor e Inversores de
Tracción.
DID Pantalla de Información de Entrega al personal de mantenimiento la capacidad de
Diagnóstico (17FM558) monitorear el estado operacional de ciertos sistemas del
camión y ejecutar la prueba de diagnóstico del sistema.
DIGITAL I/O CARD Tarjeta de Entrada/Salida Recibe señales de retroalimentación del contactor, relé e
Digital (17FB104) interruptor y suministra señales de accionamiento a relés,
contactores, luces indicadoras, etc. (Ubicados en PSC y
TCI).
DIT1A, 1B, 1C 43 Transformadores DI/DT Reducen sobrecorriente o puntos altos en energía de fase
A, B, C, para Motor de Tracción 1.
DIT2A, 2B, 2C 42 Transformadores DI/DT Reducen sobrecorriente o puntos altos en energía de fase
A, B, C, para Motor de Tracción 2.
FDR 48 Resistor de Descarga del Red divisora del resistor conectada a través del enlace
Filtro DC, proporciona enlace de descarga secundario para el
enlace DC. La descarga normal es a través de RP1.
FIBER OPTIC Conjunto de Fibra Óptica Provee aislamiento de voltaje y ruido para señales de
ASSEMBLY control y retroalimentación entre PSC y Módulos de
Fase/Interruptor.
FP 39 Panel del Filtro (17FM460) Filtra el ruido eléctrico en las tres fases de salida del
Alternador.
GDFU1, 2 1 Fusible de Fuente de Poder Proporciona protección de sobrecarga para Fuente de
del Accionador de Poder de Accionamiento de Compuerta.
Compuerta 1 y 2
GDPC1 17 Convertidor 1 de Energía de Convierte 19 a 95 VDC desde Fuente de Poder de
Accionamiento de Accionamiento de Compuerta a energía de onda
Compuerta cuadrada de 25kHz, 100 VRMS para accionar los
Módulos del Interruptor y Fase GTO del Inversor 1.
GDPC2 16 Convertidor 2 de Energía de Convierte 19 a 95 VDC desde Fuente de Poder de
Accionamiento de Accionamiento de Compuerta a energía de onda
Compuerta cuadrada de 25kHz, 100 VRMS para accionar los
Módulos del Interruptor y Fase GTO del Inversor 2.
GDPS 18 Fuente de Poder de Suministra salida de 19 a 95 VDC, a aproximadamente
Accionamiento de 3kW, desde una de dos fuentes de poder de entrada; ya
Compuerta (17FM645) sea el Alternador Principal o Baterías del Sistema.
GF 49 Contactor del Campo del Conecta el AFSE al campo del Alternador.
Alternador
GFCO 23 Interruptor de Corte del Inhabilita salida del Alternador.
Contactor del Campo del
Generador
GFM1, 2 8 Módulo de Encendido de Recibe pulsos desde tarjeta Análoga I/O en PSC,
Compuerta amplifica los pulsos y luego divide los pulsos para
accionar dos circuitos SCR en el AFSE.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-45


TABLA V: DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSIÓN

REF COMPONENTE FUNCIÓN


NO.
GFR 52 Relé del Campo del Capta con el contactor GF y aplica B+ al AFSE (refuerzo de
Alternador (17LV66) batería) durante la fase inicial de aceleración.
GFRS 50 Módulo de Supresión Suprime puntos altos de voltaje cuando se desenergiza la
Bobina Relé de Campo del Bobina GF.
Alternador
GRR 26 Panel del Resistor a Tierra Detecta tierras del circuito de energía.
GRR9 Y 10 61 Resistores Se usa con GRR para detectar las tierras del circuito de
energía
ICP 32 Panel de Control Integrado El ICP es el controlador principal para el sistema de mando
(17FL375) AC. El ICP está compuesto por el PSC, TCI y tarjetas del
inversor.
Tarjeta de la Unidad de Genera comandos de encendido/apagado del Módulo de
INV1 TMC CARD Procesamiento Central del Fase para el Inversor 1.
Inversor 1 y Tarjeta de Monitorea voltajes y corrientes de diversas áreas para el
Entrada/Salida (17FB172) Inversor 1. Monitorea la velocidad del Motor de Tracción 1.
Tarjeta de la Unidad de Genera comandos de encendido/apagado del Módulo de
INV2 TMC CARD Procesamiento Central del Fase para el Inversor 2.
Inversor 2 y Tarjeta de Monitorea voltajes y corrientes de diversas áreas para el
Entrada/Salida (17FB172) Inversor 2. Monitorea la velocidad del Motor de Tracción 2
KEYSW Interruptor de Partida Conecta voltaje de batería a CPR y los circuitos de control
cuando están cerrados. (Se ubica en el Panel de
Instrumentos).
LINKI 7 Módulo del Sensor de Detecta la cantidad de corriente que fluye por el enlace DC.
Corriente de Enlace
L1, 2, Luces del Gabinete Suministra iluminación interior al gabinete.
Cada Rueda Motorizada consta de un Motor de Tracción y un
Conjunto de Transmisión. Los Motores de Tracción
M1, 2 Ruedas Motorizadas asincrónicos trifásicos convierten energía eléctrica en
(5GDY106) energía mecánica. Esta energía mecánica es transmitida al
cubo de la rueda por el tren de engranajes de doble
reducción (Transmisión).

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-46


TABLA V: DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSIÓN

REF COMPONENTE FUNCIÓN


NO.
PSC Controlador del Sistema de El PSC es parte del ICP, y es el controlador principal para el
Propulsión sistema de mando AC. Todas las funciones de propulsión y
retardo son controladas por el PSC en base a instrucciones
de software almacenadas internamente.
PM1A+, 1B+, 1C+ 13 Módulos de Fase de GTO Provee voltajes de accionamiento positivos (PWM u onda
(17FM628) cuadrada, dependiendo de la velocidad del camión) para
cada uno de los tres bobinados del Motor de Tracción 1
PM1A-, 1B-, 1C- 12 Módulos de Fase de GTO Provee voltajes de accionamiento negativos (PWM u onda
(17FM629) cuadrada, dependiendo de la velocidad del camión) para
cada uno de los tres bobinados del Motor de Tracción 1
PM2A+, 2B+, 2C+ 15 Módulos de Fase de GTO Provee voltajes de accionamiento positivos (PWM u onda
(17FM628) cuadrada, dependiendo de la velocidad del camión) para
cada uno de los tres bobinados del Motor de Tracción 2
PM2A-, 2B-, 2C- 14 Módulos de Fase de GTO Provee voltajes de accionamiento negativos (PWM u onda
(17FM629) cuadrada, dependiendo de la velocidad del camión) para
cada uno de los tres bobinados del Motor de Tracción 2
RDA, B, C 2 Panel del Diodo del Convierte el voltaje AC trifásico del Alternador, Voltaje AC a
Rectificador Voltaje DC para dar energía a los dos Inversores.
RG1A, 1B, 1C, 2A, Disipa la energía del enlace DC durante el retardo, la
2B, 2C, 3A, 3B, 3C, 25 Resistores de la Rejilla de prueba de la caja de carga, y las operaciones de descarga
4A, 4B, 4C, 5A, 5B, Retardo del Capacitor del Filtro del Inversor.
5C
RGBM1, RGBM2 59 Resistores Para proporcionar ruta del descargador para los capacitores
del motor del soplador de la rejilla DI/DT.
Cuando están cerrados, conectan los Resistores de Rejilla
RP1, 2 47 Contactores de Retardo 1 y al enlace DC durante el retardo, la prueba de caja de carga
2 (17CM55) y las operaciones de descarga del Filtro del Inversor.
Nota: Algunos camiones no tienen instalado el RP3.
RP1S, 2S 55 Módulos de Supresión Suprime los puntos altos de voltaje en el circuito de la
bobina cuando los contactores RP están desenergizados.
RP1BR / RP2BR 56 Resistores Proporciona una pequeña carga a través de las
retroalimentaciones del contactor para ayudar a mantener
limpios los contactores.
RSN 57 Resistores de SN1 y SN2 están ubicados en el panel RSN, detrás de cada
SN1, SN2 Amortiguación módulo del interruptor. Suministra un paso de corriente
para los capacitores del filtro del Módulo del Interruptor
asociado.
RS1A, 1B, 1C 58 Resistores de Suministra un paso de corriente para capacitores del filtro
RS2A, 2B, 2C Amortiguación del Módulo de Fase asociado.
R1 51 Resistor del Refuerzo de la Limita la sobrecorriente en el circuito del campo del
Batería Alternador cuando los contactos GFR se cierran por primera
vez.
Un convertidor DC a DC que proporciona salidas de
PS 37 Fuente de Poder (17FH41) ±24VDC reguladas desde el suministro de batería no
filtrado.
Suministra energía al PSC, TCI y LEMS.
Sensores de Velocidad del Cada sensor de velocidad entrega dos señales de velocidad
SS1, 2 Motor de Tracción de salida, proporcionales a la velocidad del eje del rotor del
Motor de Tracción
Tarjeta de la Unidad de Provee funciones de control de propulsión y de retardo
SYS CPU Card Procesamiento Central del dinámico, RAM respaldada por batería, reloj de tiempo real,
Sistema (17FB147) almacenamiento de códigos descargables y enlace serial
RS422.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-47


TABLA V: DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSIÓN

REF COMPONENTE FUNCIÓN


NO.
TCI Interface de Control del Es parte del Panel ICP. Suministra la interface principal entre
Camión (17FL349 ó los diversos sistemas del camión, controles y equipos y es
17FL373) utilizada en conjunto con el DID por el personal de
mantenimiento.
TH1 54 Tirita (Varistor) del Campo Descarga el campo del Alternador cuando AFSE se apaga
del Alternador por primera vez.
VAM1 46 Módulo de Atenuación de Atenúa las tres salidas de alto voltaje aplicadas a cada
Voltaje (17FM702) bobinado de fase del Motor de Tracción 1 a un nivel
aceptable para ser usado por la tarjeta Análoga I/O en el ICP.
VAM2 46 Módulo de Atenuación de Atenúa las tres salidas de alto voltaje aplicadas a cada
Voltaje (17FM702) bobinado de fase del Motor de Tracción 2 a un nivel
aceptable para ser usado por la tarjeta Análoga I/O en el ICP.
VAM3 9 Módulo de Atenuación de Atenúa las tres salidas de alto voltaje entre el alternador
Voltaje (17FM681) principal y el panel del rectificador, y entre el panel del
rectificador y los inversores a un nivel aceptable para ser
usado por la tarjeta Análoga I/O en el ICP.
VAM4 10 Módulo de Atenuación de Atenúa las salidas de alto voltaje entre el AFSE y el
Voltaje (17FM681) alternador principal a un nivel aceptable para ser usado por la
tarjeta Análoga I/O en el ICP.

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-48


NOTAS:

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-49


FIGURA 2-3. GABINETE ELECTRICO – LADO DERECHO, VISTA FRONTAL

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-50


FIGURA 2-4. GABINETE ELECTRICO – LADO IZQUIERDO, VISTA FRONTAL

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-51


FIGURA 2-5. GABINETE ELECTRICO - VISTA POSTERIOR

FIGURA 2-6. GABINETE ELECTRICO VISTA A-A

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-52


FIGURA 2-8. GABINETE ELECTRICO
VISTA C-C

FIGURA 2-7. GABINETE ELECTRICO


VISTA B-B, VISTA DEL EXTREMO

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-53


FIGURA 2-9. GABINETE ELECTRICO
CAJA DEL CONTACTOR

FIGURA 2-10. PANEL DE DESPLIEGUE DE


INFORMACIÓN
(Extremo delantero izquierdo del gabinete eléctrico)

FIGURA 2-11. REJILLAS DE RETARDO

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-54


PEDALES ELECTRONICOS DE ACELERADOR Y Montaje
RETARDO
1. Coloque el potenciómetro nuevo con el lado plano hacia
El pedal del acelerador envía una señal a la Interface de la cubierta del mismo y monte sobre el eje como sigue:
Control del Camión (TCI) cuando el operador solicita
potencia. El pedal de retardo envía una señal al a. Alinee los cortes en el eje con las espigas de
Controlador del Sistema de Propulsión (PSC), cuando el impulsión del potenciómetro.
operador solicita retardo. Las señales del pedal son
procesadas por la tarjeta análoga en el panel respectivo a b. Presione el potenciómetro en el eje hasta que
ser usadas por los controladores del sistema para llegue al fondo de la caja.
proporcionar el modo de operación deseado.
2. Instale los tornillos de montaje.
A medida que el operador presiona el pedal, una palanca
hace rotar los contactos deslizantes internos del 3. Instale las abrazaderas del cable y apriete los tornillos a
potenciómetro. La señal de voltaje de salida aumenta en un torque de 40 in. lbs. (4.21 N.m).
proporción con el ángulo de presión del pedal.
4. Inspeccione el conjunto y verifique el espacio libre
A continuación se tratan los procedimientos de reparación y apropiado del cableado durante la operación del pedal
ajuste inicial. Consulte "Procedimiento de Verificación del en todo el rango de recorrido.
Sistema de Mando AC" para la calibración final del
potenciómetro del pedal después de ser montado en el
camión.

Desmontaje

NOTA: Los procedimientos de reparación para el pedal de


retardo y el pedal del acelerador son idénticos. El pedal de
retardo va montado en el pedal de freno. Consulte la
Sección "J" para instrucciones sobre desmontaje y montaje
del pedal electrónico en el accionador del freno.

Fíjese en el enrutamiento y colocación de las abrazaderas


del arnés de cableado. El enrutamiento apropiado de los
cables es determinante para evitar daños durante la
operación que sigue a la reinstalación.

1. Desconecte el arnés de cableado del conector del


arnés del camión. FIGURA 2-12. PEDAL ELECTRONICO TIPICO
2. Saque los tornillos de montaje, golillas de seguridad y 1. Abrazadera del cable 3. Potenciómetro
tuercas, y retire el conjunto del pedal. 2. Arnés eléctrico

Montaje

1. Monte el conjunto del pedal empleando las piezas que


desmontó en el paso 2, "Desmontaje". Conecte el
potenciómetro al arnés de cableado.

2. Calibre el potenciómetro del pedal según las


instrucciones dadas en Procedimiento de Verificación
del Sistema de Mando AC usando el panel DID.

Desensamblado

1. Saque los tornillos de las abrazaderas de los cables (1,


Figura 2-12).

2. Saque los tornillos de montaje del potenciómetro.


Retire el potenciómetro (3).

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-55


NOTAS

E02017 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-56


SECCION E3
COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO
INDICE

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN ELECTRICA DEL SISTEMA DE MANDO AC ....................................... E3-3


MANTENCIÓN DEL SISTEMA DE MANDO AC .......................................................................................... E3-3
PROCEDIMIENTOS DE DETENCIÓN DEL CAMION ................................................................................. E3-3
PROCEDIMIENTO DE DETENCIÓN NORMAL DEL CAMION ................................................................... E3-4

DETENCIÓN DESPUÉS DE FALLA DEL SISTEMA ................................................................................... E3-5

REVISION DEL SISTEMA ........................................................................................................................... E3-6


Revisiones de la Batería y Circuitos de Control del Sistema Con Batería Desactivada ........................ E3-6
Revisiones de la Batería y Circuitos de Control del Sistema Con Batería Activada .............................. E3-9
Revisiones con el Interruptor de Partida en OFF................................................................................... E3-10
Revisiones de la Batería de la CPU ....................................................................................................... E3-12
CAMBIO DE LA BATERIA DE RESPALDO DE MEMORIA ......................................................................... E3-12
PROGRAMACIÓN TCI ................................................................................................................................ E3-13
PROGRAMACIÓN ICP ................................................................................................................................ E3-13
PROGRAMACIÓN DEL INVERSOR ........................................................................................................... E3-14
REVISION DE TCI ....................................................................................................................................... E3-14
Puerto de Comunicación de Minería Modular ........................................................................................ E3-15
Revisiones de Entrada TCI .................................................................................................................... E3-16
Pruebas de Salida Digital TCI ................................................................................................................ E3-18
Pruebas de Entrada Digital TCI ............................................................................................................. E3-20
TABLA IV. Procedimiento de Revisión del PSC .................................................................................... E3-22
Revisiones de Entrada Digital del PCS ................................................................................................. E3-26
Revisiones Varias .................................................................................................................................. E3-27
Panel A3PV ............................................................................................................................................ E3-27
Panel LINKV .......................................................................................................................................... E3-27
Revisiones del Termistor ....................................................................................................................... E3-27
Revisión del Panel 17FM384 ................................................................................................................. E3-27

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-1


(Software Versión 18)
Porcentajes del Pedal y Calibración del Medidor .................................................................................. E3-28
Procedimiento de Calibración del Medidor ............................................................................................ E3-28
Reprogramar con Números de Serie y Porcentajes del Pedal .............................................................. E3-30
PRUEBA DE CARGA .................................................................................................................................. E3-32
Revisiones de Precarga ......................................................................................................................... E3-32
REVISIONES ADICIONALES DEL CAMION .............................................................................................. E3-34
Prueba de Carga A Bordo ..................................................................................................................... E3-36
Preparación ........................................................................................................................................... E3-36
Iniciar Prueba de Caja de Carga ........................................................................................................... E3-39
Ajuste de Salida de HP de Compensación Manual ............................................................................... E3-41
ANALISIS DE FALLAS ................................................................................................................................ E3-43
Análisis de Fallas de la Curva de Carga Optima PVM ................................................................................ E3-43
REPARACIÓN DE COMPONENTES VARIOS ............................................................................................ E3-44
Análisis de Fallas de los Módulos de Fase y Módulos del Interruptor ................................................... E3-44
Desmontaje del Módulo de Fase y Cambio del Resistor de Amortiguación .......................................... E3-44
Montaje del Resistor de Amortiguación ................................................................................................. E3-45
Montaje del Módulo de Fase ................................................................................................................. E3-45

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-2


(Software Versión 18)
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION ELECTRICA DEL SISTEMA DE MANDO AC
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE MANDO AC

HAY NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS PRESENTES • Si se requiere soldar para reparar, el electrodo de
CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO E INCLUSO tierra debe estar lo más cerca posible del área a
DESPUES DE APAGARSE EL MOTOR SI NO SE SIGUEN soldar. NUNCA suelde en la parte posterior del
LOS PROCEDIMIENTOS CORRECTOS. Gabinete de Control Eléctrico o en las rejillas de aire
Antes de intentar hacer reparaciones o trabajar cerca de de escape de la rejilla de retardo. Los cables de
los componentes del sistema de propulsión, se deben poder y los arnés del cableado se deben proteger del
tomar las siguientes medidas de precaución y el calor y de las salpicaduras de soldadura.
procedimiento de detención del camión.
• Antes de soldar, desconecte los arnés del Sistema
• NO pise o utilice ningún cable de poder como de Control del Motor (ECS) y el cable de tierra (motor
pasamanos mientras esté funcionando el motor. MTU). Si está equipado con motor DDEC o Komatsu,
desconecte los arnés del ECM. Las tarjetas GE se
• NUNCA abra las cubiertas de los gabinetes deben alejar lo suficiente para desconectar la tarjeta
eléctricos o toque los elementos de la Rejilla de del conector del plano posterior.
Retardo hasta completar totalmente los
procedimientos de detención. • Algunos paneles de cables de poder del camión
están hechos de acero inoxidable o aluminio. Estos
• TODOS los desmontajes, reparaciones y montajes se deben reparar con el mismo material o de lo
de los componentes y cables eléctricos, etc. del contrario se dañarán los cables.
sistema de propulsión deben ser realizados por un
técnico de mantenimiento eléctrico debidamente
calificado para dar servicio al sistema. PROCEDIMIENTOS DE DETENCION DEL CAMION

• Los cables de poder deben estar asegurados en Después de estacionar el camión en posición para ser
madera u otros materiales no ferrosos. No repare las reparado, se debe detener en forma correcta para proteger a
abrazaderas de los cables envolviendo los cables de las personas que trabajan en las áreas de la plataforma,
poder con abrazaderas u otros elementos metálicos. gabinete eléctrico, motores de tracción, y rejillas de retardo.
Siempre inspeccione la aislación del cable de poder Los siguientes procedimientos asegurarán que el sistema
antes de dar servicio a los cables y antes de eléctrico esté correctamente descargado antes de iniciar las
devolver el camión a servicio. Elimine los cables reparaciones.
con aislación rota.

• EN CASO DE UN MAL FUNCIONAMIENTO DEL


SISTEMA DE PROPULSION, un técnico calificado
deberá inspeccionar el camión y verificar que el
sistema de propulsión no presente niveles de
Si ocurriese un problema en el sistema de mando AC que
voltajes peligrosos antes de iniciar las reparaciones.
evite el procedimiento NORMAL de detención, SE
DEBERAN TOMAR PRECAUCIONES ADICIONALES para
asegurar que no haya voltajes peligrosos en el sistema
de mando al realizar reparaciones o pruebas.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-3


(Software Versión 18)
PROCEDIMIENTO NORMAL DE DETENCION DEL
CAMION

1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque el


interruptor selector en NEUTRO y aplique el freno de
estacionamiento. Asegúrese que las luces indicadoras
"Freno de Estacionamiento” y “Freno de Servicio
Aplicado" en el panel superior estén encendidas.

2. Coloque el sistema de mando en el modo REST girando


el interruptor Rest del panel de instrumentos a ON.
Asegúrese que la luz de advertencia “REST” en el panel
superior esté encendida.

3. Apague el motor utilizando el interruptor de partida. Si


por algún motivo el motor no se apaga, use el interruptor
de desconexión ubicado en la consola central.

4. Después de aproximadamente 90 segundos, verifique


que los acumuladores de la dirección se hayan purgado
intentando mover el volante de la dirección.

5. Verifique que las luces de VOLTAJE DE ENLACE en el


Panel de la Pantalla de Información del gabinete
eléctrico (4, Figura 3-1) y el panel DID en la cabina
estén apagadas. Si permanecen encendidas por más
de 5 minutos después de apagar el motor, el
sistema de propulsión se deberá inspeccionar para
investigar la causa.

6. Para asegurarse que el enlace no se energizará


durante los procedimientos de prueba y reparación, gire
el Interruptor de Corte GF (8, Figura 3-1) a la posición
CUTOUT tirando la manilla del interruptor antes de
mover el interruptor.
FIGURA 3-1. PANEL DE LA PANTALLA DE
INFORMACION

1. Interruptor de Energía 4. Luces de Voltaje de


de Control Enlace
2. Interruptor de Luz
Interior del Gabinete
3. Interruptor de Corte
GF

Si hay alguna duda de que el sistema presenta un


voltaje de riesgo potencial, vuelva a la cabina del
operador y realice el procedimiento normal de
detención. La operación normal del sistema de mando
al momento de la detención debe permitir que los altos
voltajes se disipen en los períodos de tiempo
especificados.
EN CASO QUE HAYA UNA FALLA EN EL SISTEMA,
realizar el procedimiento de DETENCION DESPUES DE
UNA FALLA DEL SISTEMA asegurará que no haya
voltajes peligrosos presentes en el sistema de mando.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-4


(Software Versión 18)
DETENCION DESPUES DE UNA FALLA EN EL
SISTEMA

1. Antes de detener el motor, verifique el estado de las


luces de advertencia del sistema de mando en el panel
superior. Use el verificador de luces para verificar el
funcionamiento adecuado de las luces.

NOTA: Las luces de Voltaje de Enlace en el Panel de


Despliegue de Información del gabinete de control (4, Figura
3-1) en la caja de contactores no se prueban con luz.

2. Si alguna de las luces rojas de advertencia del


sistema de mando está encendida, NO intente abrir
ningún gabinete, desconectar algún cable o buscar
en el interior del gabinete de la rejilla de retardo
INCLUSO DESPUES DE HABER DETENIDO EL
MOTOR.

3. Si todas las luces rojas de advertencia del sistema de


propulsión están apagadas, aplique el freno de
estacionamiento, apague el motor y coloque cuñas en
las ruedas.

4. Después que el motor ha estado apagado por lo menos


durante cinco (5) minutos, inspeccione las luces de
Voltaje de Enlace en el Panel de Despliegue de
Información (4, Figura 3-1) en el gabinete principal de
control y en la pared posterior de la cabina del operador
(junto al panel DID). Si todas las luces están apagadas,
las rejillas de retardo, los motores de rueda, el alternador
y los cables de potencia que conectan estos dispositivos
son seguros para trabajar en ellos.

SI LAS LUCES ROJAS DE VOLTAJE DE ENLACE EN EL


PANEL DE DESPLIEGUE DE INFORMACION DEL
GABINETE DE CONTROL Y/O EN LA PARED
POSTERIOR DE LA CABINA DEL OPERADOR
CONTINUAN ENCENDIDAS DESPUES DE SEGUIR EL
PROCEDIMIENTO ANTERIOR, SE HA PRODUCIDO
ALGUNA FALLA.

• Deje todas las puertas del gabinete en su lugar, no


toque los elementos de la rejilla de retardo.

• No desconecte ningún cable de poder, no los pise o


los use como pasamanos.

• Notifique inmediatamente al Distribuidor o al


representante de fábrica de Komatsu.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-5


(Software Versión 18)
VERIFICACION DEL SISTEMA Revisiones de Batería y Control del Sistema con
Energía de Batería DESACTIVADA
Equipo de prueba necesario para probar completamente el
sistema A/C:
• Una PTU (Unidad de Prueba Portátil; computador
laptop) (La prueba se podría realizar en forma más
eficiente usando dos unidades PTU).
• Un Multi-Medidor Digital ASEGURESE DE ELIMINAR EL VOLTAJE DE ENLACE
• Varios cables puente ante de dar servicio al sistema de propulsión o de
• Un VOM análogo realizar las pruebas.

La Unidad de Prueba Portátil (PTU) se usa para probar, 1. Preparación


descargar y registrar los parámetros del sistema en los
módulos TCI y PSC. La PTU se conecta al enchufe DB9 a. Coloque los tres desconectores de las baterías en
en la parte posterior de la consola, más cercana al asiento OFF.
del operador para monitorear el módulo PSC. La PTU se
conecta al enchufe DB9 del medio para monitorear el b. Desconecte y aísle los cables de circuito 21SS y 21SR
módulo TCI. del partidor del motor, si está equipado con motor
MTU. Si está equipado con motor MTU/DDC 16V4000
• El TCI y PSC se programan a través de los o motor Komatsu, saque el 21B de los solenoides del
conectores del puerto DB9 en la cabina del partidor.
operador.
• Las tarjetas del Inversor se programan a través de c. Saque el fusible de 50 amp (BATFU) desde el interior
los conectores del puerto DB9 ubicados a la del gabinete de control (Lado de la rejilla, extremo
derecha del panel (ICP) 17FL375. inferior).

Si sólo se dispone de una PTU, en algunos casos será d. Desconecte el conector CN1 de la Fuente de Poder
necesario cambiar desde el puerto PSC al puerto TCI o detrás de la puerta del gabinete de control. Abra el
viceversa para completar la prueba cuando sea necesario panel ICP y deslice las tarjetas lo suficiente como para
monitorear ambos puertos durante un procedimiento de desconectarlas del plano posterior.
prueba. Después de cambiar el cable serial, salga del
Menú Principal y el software cambiará automáticamente al e. Desconecte todos los disyuntores detrás del asiento
menú para el panel conectado. del operador en la cabina y el RB1, RB2, RB3, RB4, y
RB5 en el Gabinete de Interface Eléctrica.
En los siguientes procedimientos se utilizan varios
métodos de numeración o símbolos diferentes para f. Asegúrese que el interruptor de partida y el
enumerar la operación a ejecutar... temporizador de retardo de 5 minutos estén en OFF, y
el interruptor Rest en posición REST.
1., 2., a., b., etc.: La preparación de la prueba y los pasos
de instrucción son precedidos por un número o una letra. g. Apague todas las luces e interruptores.
Los procedimientos que requieren revisiones
visuales, mediciones de voltaje etc., son
precedidos por este símbolo: Revisión de Voltaje del Circuito de la Batería:
 Los pasos de entrada del teclado PTU son 2. Mida el voltaje a tierra en cada uno de los siguientes
precedidos por este símbolo. circuitos: 11, 11B1, 712 @ TB32 11ST @ TB28.

{escape}: Cuando se debe presionar una tecla del teclado, • Todos los voltajes deben ser iguales a cero.
el nombre de la tecla aparece entre paréntesis.

• La información de la pantalla del Revisiones de Resistencia, Circuitos de Bajo Voltaje:


PTU se muestra en este tipo de letra
y precedida por este símbolo. 3. Mida la resistencia desde tierra a los circuitos que
aparecen en la Tabla 1. DETENGA y localice cualquier
NOTA: Los siguientes procedimientos de prueba son corte directo (0 ohms) a tierra.
aplicables a la Versión 20 del software. Los
procedimientos requeridos para versiones posteriores
pueden cambiar. Contacte al distribuidor Komatsu o al
representante de fábrica para las versiones actuales del
software disponible.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-6


(Software Versión 18)
TABLA I REVISIONES DE RESISTENCIA DEL CIRCUITO
(Todas las lecturas tomadas del circuito a tierra)

CIRCUITO UBICACION VALOR NOTAS


APROXIMADO
11B1 * ∞ *Mida en el aislador de 12VDC en el Gabinete de Interface Eléctrica.
∞ *Mida en el aislador de 24VDC en el Gabinete de Interface Eléctrica.
11 * Todos los dispositivos mencionados para la lectura del circuito 11A
deben estar en OFF.
15V TB21 ∞
71GE TB22 120Ω
439 TB25 ∞
10V TB28 ∞
11SL TB28 ∞ Las luces de servicio del motor deben estar apagadas.
11ST TB28 ∞
15PV TB29 ∞
11S TB30 ∞ Interruptor de detención del motor a nivel del piso abierto.
Lo siguiente debe estar apagado:
Luz de servicio del gabinete de freno, luz de la cabina del operador,
luz de servicio del compartimiento del asiento del pasajero, luces de
11A TB30 ∞ peligro, luces delanteras, interruptor de detención del motor a nivel
del piso, interruptor del calefactor del gobernador del motor
(solamente MTU 396 – en el Gabinete de Interface Eléctrica), luces
de servicio del motor izquierda y derecha.
11T TB30 >36Ω Interruptor del calefactor del gobernador del motor en el Gabinete de
Interface Eléctrica abierto (sólo motor MTU 396).
11FR TB30 ∞ (Sólo motor MTU 396).
11HTR TB30 ∞ (Sólo motor MTU 396).
712 TB32 ∞ Las luces de servicio del Gabinete de Interface Eléctrica deben estar
apagadas.
71 TB32 ∞
11L CB30 ∞ Mida en el disyuntor CB30 en la cabina.
12M * >10Ω *Mida en el Módulo AID terminal B-13.
12F * >200Ω *Mida en el Módulo AID terminal B-12.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-7


(Software Versión 18)
Revisiones de Resistencia, Circuitos del Sistema Módulos del Interruptor (CM1, CM2):
de Propulsión:
9. Con el VOM programado en la escala Rx10.000, mida lo
4. Preparación Adicional siguiente en cada Módulo del Interruptor en el gabinete
eléctrico (lado izquierdo de frente al gabinete).
NOTA: Asegúrese que las preparaciones descritas en el
paso 1 se hayan completado. Cable GR(-) a tierra - aproximadamente 2 megohms
o más.
a. Verifique que los conectores de 104 pines del panel
ICP (17FL375) estén desconectados. Cable GR(+) a tierra - aproximadamente 2 megohms
b. Verifique que los conectores del panel TCI estén o más.
desconectados.
c. Use el panel DID para poner el Inversor-1 y el Inversor- Fuente de Poder del Accionador de Compuerta
2 en el modo CUTOUT. (GDPS):
d. Coloque el Interruptor de Corte GF, en Panel de
Despliegue de Información en el lado del gabinete de NOTA: verifique que se haya sacado el fusible de 50 amp.
control, en la posición CUTOUT (abajo). (BATFU).
e. Verifique que el interruptor Rest en el panel de
instrumentos esté en REST. 10. Con el VOM programado en la escala Rx10.000, mida lo
f. Desconecte el conector CCLR1 y el conector CCLR2 siguiente en la Fuente de Poder del Accionador de
ubicados en el gabinete eléctrico, a la izquierda del Compuerta, ubicado en el gabinete eléctrico, debajo de
AFSE. los Módulos Interruptores (lado izquierdo de frente al
g. Desconecte el cable RTN62 en TB4-D para sacar el gabinete).
circuito de tierra VAMS.
h. Retire los cables del bloque a tierra GB1 detrás del
AFSE. Asegúrese que los contactos en estos cables  Terminal AI-1 (circuito #GDAI1) a tierra - 2 megohms
no se toquen entre sí después que se han sacado los o más.
cables.
 Terminal AI-2 (circuito #GDAI2) a tierra - 2 megohms
Revisiones de Enlace DC: o más.

NOTA: Use un medidor análogo (VOM) para medir la  Terminal AI-3 (circuito #T305) a tierra - 2 megohms o
resistencia en los pasos siguientes: más.

5. Coloque el cable positivo del VOM en el bus de  Terminal 1B+ (circuito #BATPO1) a tierra -
enlace positivo DC y el conductor VOM negativo en aproximadamente 1.0K ohms o más.
una tierra del gabinete.
 Terminal 1B+ a terminal 1B- (circuito #RTNO1),
 La resistencia debe ser 1 meghoms o superior. aproximadamente 1.0K ohms en la escala Rx100.

6. Coloque el conductor VOM positivo en el bus negativo  Terminal 1B- a tierra, lectura 0 ohms.
DC y el conductor VOM negativo en una tierra del
gabinete.

 La resistencia debe ser 1 meghoms o superior.

7. Coloque el conductor VOM positivo en el enlace DC y


el conductor del VOM negativo en el enlace DC
negativo. El VOM debe estar en escala Rx1, de otra
forma los capacitores del enlace comenzarán a cargar
y no será posible una lectura exacta.

 La resistencia debe ser aproximadamente de 1500


ohms.

8. Conecte el conductor VOM positivo en el bus negativo


DC y el conductor VOM negativo en el bus DC positivo.

 En la escala Rx1, la resistencia debe ser de 5.5


ohms aproximadamente.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-8


(Software Versión 18)
Ajuste del AFSE P1 Revisiones de la Batería y Circuito de Control del
Sistema con Energía de la Batería ACTIVADA.
11. Conecte un medidor de ohms desde el limpiador del
Potenciómetro P1 (cátodo de ZD1) al Terminal E
(GND) sobre el Módulo de Refuerzo de la Batería.

 Si es necesario, ajuste P1 para obtener una


lectura de 6000 ohms.

ASEGURESE QUE EL VOLTAJE DE ENLACE SE HAYA


12. Restablezca los siguientes circuitos: ELIMINADO antes de realizar las pruebas.
a. Reconecte los cables de tierra en el bloque de 1. Preparación para Revisiones de Voltaje de la Fuente de
tierra GB1. Poder:
b. Reconecte el cable RTN62 en TB4-D. a. Saque el fusible de 50 amp (BATFU) del sistema
ubicado en la pared inferior izquierda en el
c. Reconecte los conectores CCLR1 y CCLR2. compartimiento izquierdo del gabinete de control.

b. Si está equipado con el motor MTU 396, desconecte


Cableado GRR: los circuitos 21SS y 21 SR y aísle los terminales de
los cables en el partidor del motor. Si está equipado
13. Saque el cable de circuito #DCP20 en el DCPBUS con motor Komatsu o MTU/DDC 16V4000,
ubicado a la derecha del Panel del Rectificador desconecte los alambres del circuito 21B en los
Principal (RD). Conecte el conductor VOM positivo a solenoides del partidor y aísle.
este cable y el conductor negativo al bus de enlace
negativo. Asegúrese que los cables del bloque a c. Panel ICP (17FL375) – conecte todas las tarjetas.
tierra estén conectados. Verifique que todos los conectores CN estén
conectados.
 La resistencia debe ser 10K ohms.
d. Verifique que los disyuntores e interruptores de
14. Reconecte DCP20. desconexión de la batería estén cerrados.

15. Mida entre el cable GRRC en el Terminal A GFIP a e. Verifique que el interruptor de partida y el
tierra. temporizador de retardo de ralentí de 5 minutos
estén en off.
 La resistencia debe ser de 500 ohms.

16. Restablezca todo los circuitos, conectores de arnés Panel A3PV (17FM458A2):
etc. Saque los medidores.
2. Mida las siguientes resistencias en los terminales en el
17. Cierre los interruptores de desconexión de la batería. Módulo de Medición de Voltaje Trifásico del Alternador
Cierre todos los disyuntores abiertos. en el gabinete eléctrico (lado izquierdo de frente al
gabinete).

 Terminal G a tierra - Aproximadamente 900 ohms.

 Terminal E a tierra - Aproximadamente 150 ohms.

 Terminal E (conductor negativo) a Terminal G


(conductor positivo) - Aproximadamente 6K ohms.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-9


(Software Versión 18)
Revisión de la Fuente de Poder (PS): Revisiones con el Interruptor de Partida en OFF

NOTA: El siguiente procedimiento es aplicable a los 5. Con el interruptor de partida en OFF, verifique 25.0 volts
Gabinetes de Control 17KG498E1. Para camiones de a tierra como mínimo en la ubicación mostrada en el
modelos anteriores, consulte “Revisión de la Fuente de paréntesis en los siguientes circuitos:
Poder del Sensor (SPS)”.
 11 (Pared frontal, Gabinete de Interface Eléctrica).
3. Retire el conector CN1 en la Fuente de Poder y revise
los pines del conector del lado del arnés a tierra usando  11S (TB30)
un medidor de ohms. Consulte la tabla que se muestra a
continuación para el valor de la resistencia en cada pin.  11L (CB30)

TABLA II.  11A (TB30)

Pin Ohms Circuito Pin Ohms Circuito  11SL (TB28)


1 47 +5 32 0 retorno
2 47 +5 33 0 retorno NOTA: El voltaje debe ser de 25.0 volts como mínimo. Si el
3 47 +5 34 0 retorno voltaje es significativamente bajo, revise los circuitos de la
4 47 +5 35 0 retorno batería. Si el voltaje es levemente bajo, instale un cargador
5 47 +5 36 0 retorno de batería.
6 47 +5 37 0 retorno
7 -- -- 38 515 -15 6. Revise el voltaje del circuito 11B1 a tierra.
8 47 +5 39 515 -15  Lectura aproximada de 12V DC.
9 47 +5 40 515 -15
10 47 +5 41 515 -15 7. Usando un multimedidor digital, revise la polaridad en el
11 47 +5 42 0 retorno porta fusible BATFU.
12 0 retorno 43 -- --
13 0 retorno 44 0 retorno
 Con los cables en BATP (conductor positivo) y RTN
14 0 retorno 45 0 retorno
(conductor negativo), el medidor debe indicar que
15 0 retorno 46 1.3K +24
16 0 retorno 47 -- --
BATP es positivo.
17 0 retorno 48 1.3K +24
18 -- -- 49 -- --  Verifique que el voltaje en BATP sea igual al voltaje
19 0 retorno 50 -- -- medido en el circuito11, paso 7.
20 0 retorno 51 -- --
21 0 retorno 52 -- -- 8. Gire el interruptor de partida a ON.
22 -- -- 53 -- --
23 600 +15 54 0 retorno 9. Revise que el circuito 712 esté conectado a tierra.
24 600 +15 55 0 retorno
25 -- -- 56 543 -24 10. El voltaje debe ser igual al valor del Circuito 11 en el paso
26 600 +15 57 -- -- 7.
27 -- -- 58 543 -24
28 210 +15 59 -- -- 11. Gire el interruptor de partida a OFF. Abra los
29 210 +15 60 -- -- interruptores de desconexión de la batería.
30 0 retorno 61 -- --
31 0 retorno 62 -- -- 12. Reinstale el fusible de 50 amp (BATFU).
4. Después de revisar la resistencia, reconecte el conector
CN1.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-10


(Software Versión 18)
Revisiones con el Interruptor de Partida en ON: Si el camión está equipado con motor o motor MTU/DDC
16V4000, mida lo siguiente:
1. Cierre los interruptores de desconexión de la batería.
Gire el interruptor de encendido a ON.  +15 volts en el cable 15VL en TB32.

2. Gire a ON el Interruptor de Potencia de Control (CPS)  Aproximadamente 14.8 volts en el cable 15SIM en
en el Panel de Despliegue de Información en el TB32.
costado del gabinete de control.
7. Mida el voltaje entre el circuito 72E (TB24) (+) y el
3. Si el camión está equipado con el Gabinete de Control circuito 0 (TB24) (-) en el Gabinete de Interface Eléctrica.
17KG489E1 con la Fuente de Poder PS instalada,
verifique que las cinco luces verde en la fuente de  El voltaje debe ser de 5.0 volts.
poder ubicadas en la repisa detrás de la puerta del
gabinete central estén encendidas. 8. Si el camión está equipado con motor Komatsu, instale
un puente desde 22F0 @ TB32 a tierra.
4. Mida el voltaje entre los circuitos que aparecen más
adelante y tierra del gabinete:  El voltaje debe cambiar a 7.0 volts.

 En A3PV (panel 17FM458, lado izquierdo del 9. Saque el puente a 22F0.


gabinete de control), mida +15VDC en el terminal
G (circuito P15VDC04). 10. Verifique que la pantalla en el panel DID esté encendida.

 En A3PV mida -15VDC en el terminal E (circuito


N15VDC04).

5. Revise el voltaje en los siguientes circuitos en el


Gabinete de Interface Eléctrica. El voltaje en cada
uno de ellos debe ser igual al voltaje del circuito 11
medido en el paso 7, “Revisiones con Interruptor de
Partida en OFF”.

 Circuito 71 en TB32

 Circuito 71GE en TB22

 Circuito 71TCI en TB23 si está equipado con el


panel 17FL349 TCI.

6. Mida y verifique el voltaje a tierra especificado en las


siguientes ubicaciones en el gabinete de Interface
Eléctrica.

 +15 volts en el cable 15PV en TB29. (Desde TCI,


suministro a los pedales de control del operador).

 +15 volts en el cable 15V en TB21. (Desde TCI,


suministro a los medidores de la cabina).

 Aproximadamente 11 Volts en el cable 10V en


TB28.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-11


(Software Versión 18)
Revisiones de la Batería de la CPU:

11. Apague el Interruptor de Potencia de Control (CPS)


para esta prueba.

12. Conecte un VOM a través de los tornillos que


aseguran la placa verde en el borde de la tarjeta
17FB147 en el panel ICP. Conecte el conductor
positivo al tornillo superior (2, Figura 3-3) y el
conductor negativo al tornillo inferior (4).

 Verifique aproximadamente 3.5 volts.

13. Conecte un VOM a través de los tornillos que


aseguran la placa verde en el borde de la tarjeta
17FB144 en el panel TCI. Conecte el conductor
positivo al tornillo superior y el conductor negativo al
tornillo inferior.

 Verifique aproximadamente 3.5 volts.

NOTA: Si el voltaje de la batería es bajo en el paso 13 ó FIGURA 3-2 UBICACION DE LA BATERIA


14, consulte las instrucciones de “Cambio de la Batería de
Respaldo de Memoria” en la página siguiente.
(Se muestra panel ICP)

1. Tarjeta CPU FB147 4. Tornillo Negativo (-)


CAMBIO DE LA BATERIA DE RESPALDO DE 2. Tornillo Positivo (+) 5. Compartimiento del Panel
MEMORIA 3. Conjunto Batería FL320

La batería de respaldo de memoria reemplazable en la


tarjeta 17FB144 ó 17FB147 se deberá cambiar si el voltaje
es bajo al ejecutar la prueba de "Revisiones de la Batería
de la CPU" o si durante la operación del camión aparece
en la pantalla DID un código de evento, como sigue:

 17FB147: Evento Número 095 (Batería Baja


BBRAM).
 17FB144: Evento Número 633 (Falla de la Batería
BBRAM).

Reemplazo de la batería en cualquiera de las


tarjetas:
1. Con la potencia de control apagada, saque la tarjeta
apropiada y ubique la placa verde, con la batería cerca
del borde de la tarjeta. (Ver Figura 3-3).
2. Tenga una batería de recambio disponible para
instalación inmediata (Número de parte de Komatsu
GE0455).

Para evitar la pérdida de datos, la nueva batería se debe


instalar dentro de 5 minutos de haber sacado la batería
antigua.

3. Saque los dos tornillos (2 y 4, Figura 3-3) que sujetan


el conjunto de la batería (3) a los bloques de montaje.
(Fíjese en la dirección de la flecha (polaridad) en la
placa verde antes de sacar).
4. Saque la batería antigua e instale la nueva en posición
de polaridad correcta. Vuelva a colocar los tornillos.
5. Reinstale la tarjeta en la ranura apropiada del panel.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-12


(Software Versión 18)
PROGRAMACION TCI PROGRAMACION ICP

ASEGURESE QUE EL VOLTAJE DE ENLACE ESTE


ASEGURESE QUE EL VOLTAJE DE ENLACE ESTE DESCARGADO ANTES DE EJECUTAR LOS SIGUIENTES
DESCARGADO ANTES DE EJECUTAR LOS PROCEDIMIENTOS.
SIGUIENTES PROCEDIMIENTOS.
1. Desconecte los circuitos 21SS y 21SR, y aísle del partidor
1. Desconecte los circuitos 21SS y 21SR, y aísle del del motor si está equipado con motor MTU 396. Si está
partidor del motor si está equipado con motor MTU instalado el motor MTU/DDC 16V4000 o Komatsu,
396. Si está instalado el motor MTU/DDC 16V4000 o desconecte y aísle el circuito 21B en los solenoides del
Komatsu, desconecte y aísle los circuitos 21B en los partidor. Aplique el freno de estacionamiento y el bloqueo
solenoides del partidor. Aplique el freno de de freno.
estacionamiento y el bloqueo de freno.
a. Conecte el cable de comunicación serial desde el
a. Conecte el cable de comunicación serial desde la PTU al puerto ICP ubicado detrás de la consola
PTU al puerto TCI ubicado detrás de la consola central en la cabina en el lado del operador.
central en la cabina en el lado del pasajero.
b. Asegúrese que el Interruptor Rest en la cabina esté
b. Asegúrese que el Interruptor Rest en la cabina esté en la posición REST.
en la posición REST.
2. Gire el interruptor de partida a ON.
2. Gire el interruptor de partida a ON.
Para programar la tarjeta CPU 17FB147
Para programar la tarjeta CPU 17FB144
 c:\>ACNMENU {enter}.
 c:\>ACNMENU {enter}.
 Marque “PROGRAM ICP PANEL” {enter}
 Marque “PROGRAM TCI PANEL” {enter}
 Marque “SELECT ICP SETUP”
 Marque "SELECT TCI SETUP" {enter}
 Vaya al archivo de configuración apropiado para el
 Vaya al archivo de configuración apropiado para camión que se está programando de la lista de
el camión que se está programando de la lista de archivos de configuración {enter}
archivos de configuración {enter}
 Marque “PROGRAM ICP PANEL”
 Marque “PROGRAM TCI PANEL” {enter}
 Marque “PROGRAM ICP”
 Marque “PROGRAM TCI” {enter}

3. Realice el ciclo del interruptor de partida o del CPS 3. Realice el ciclo del interruptor de partida o del CPS
cuando se solicite en pantalla. cuando se solicite en pantalla.

4. Verifique que el archivo del Código de Objeto y de 4. Verifique que el archivo del Código de Objeto y de
Configuración que se muestra en la pantalla para Configuración que se muestra en la pantalla para
descarga sea el correcto. descarga sea el correcto.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-13


(Software Versión 18)
PROGRAMACION DEL INVERSOR VERIFICACION TCI

ASEGURESE QUE EL VOLTAJE DE ENLACE ESTE ASEGURESE QUE EL VOLTAJE DE ENLACE ESTE
DESCARGADO Y QUE EL MOTOR NO ESTE DESCARGADO ANTES DE EJECUTAR LOS SIGUIENTES
FUNCIONANDO ANTES DE EJECUTAR LOS PROCEDIMIENTOS.
SIGUIENTES PROCEDIMIENTOS.
1. Desconecte los circuitos 21SS y 21SR, y aísle del partidor
del motor si está equipado con motor MTU 396. Si está
1. Abra la puerta derecha en el Gabinete de Control instalado el motor MTU/DDC 16V4000 o Komatsu,
Eléctrico y conecte el cable de comunicación serial desconecte y aísle los circuitos 21B en los solenoides del
desde la PTU a uno de los dos puertos ubicados a la partidor. Aplique el freno de estacionamiento y el bloqueo
derecha del panel ICP. (RS11 se usa para la tarjeta de freno.
del inversor en la ranura No. 09, RS12 se utiliza para la
tarjeta del inversor en la ranura No. 11).
Registro en el Panel TCI:

Para programar los Inversores: 2. Conecte el cable de comunicación serial desde la PTU
al puerto TCI ubicado detrás de la consola central en la
 c:\>ACNMENU {enter}. cabina en el lado del asiento del pasajero. Active la
energía.
 Marque “PROGRAM INVERTERS” {enter}
 c:\>ACNMENU {enter}.
 Marque ya sea “DOWNLOAD TMC - FB172 (27-35)
o “DOWNLOAD IMC - FB138”, dependiendo de las  Marque - "PTU TCI & ICP" {enter}
tarjetas que se instalen en las ranuras No. 09 y 11.
{enter}.  Escriba el Nombre del Técnico (o el suyo) {enter}

2. Realice el ciclo del interruptor o del CPS cuando se  Ingrese su clave (enter}
solicite en pantalla.
Programe Fecha y Hora en Panel TCI:
3. Verifique que el archivo que se muestra en la pantalla
para descarga sea el correcto.  Vaya a “Tareas Especiales” {enter}.

 Vaya a “Programar Fecha y Hora” {enter}

 Vaya a “Día del Mes”

 Ingrese día del mes {enter}

 Vaya a “mes” {enter}

 Marque el mes deseado {enter}

 Vaya a “año” - ingrese año {enter}

 Vaya a “hora” – ingrese hora {enter}

 Vaya a “minuto” - ingrese minuto {enter}

 Mueva el cursor a “(resetear reloj)” {enter}

 Vaya a “exit” {enter}

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-14


(Software Versión 18)
Registro en el Panel PSC: Puerto de Comunicación Minería Modular

3. Conecte el cable de comunicación serial desde la En el software versión 18, la tasa de baudios de la PTU se ha
otra PTU al puerto PSC ubicado detrás de la consola aumentado de 9600 a 38400, sin embargo, el puerto de
central en la cabina en el lado del conductor. Minería Modular permanece en 9600 baudios. Por lo tanto,
antes de probar el puerto de Minería Modular, la tasa de
 c:\>ACNMENU {enter}. baudios de la PTU se debe volver a cambiar a 9600. Siga las
siguientes instrucciones para resetear:
 Marque - "PTU TCI & PSC" {enter}
1. Usando DOS, seleccione el directorio
 Escriba su nombre {enter} c:\geohvac\ptuaccur
2. Seleccione el siguiente archivo para editar: ptu.cfg
 Ingrese su clave (enter} 3. Aproximadamente en la línea 94 se debe desplegar
lo siguiente:
Vea/Programe Fecha y Hora en Panel PSC:
27 0 38400 8 1 n/* comm port 1, 9600
 Vaya a “Tareas Especiales” {enter}. baud, 8 data, 1 stop, no parity * /

 Vaya a “Ver/Programar Hora” {enter} 4. Cambie el valor “38400” a 9600 y guarde el archivo.

 Vaya a “Día del Mes”


Revisión del Puerto MMI:
 Ingrese día del mes {enter}
1. Conecte el cable de comunicación serial desde una PTU
 Vaya al mes deseado {enter} al puerto cercano al panel DID en la cabina detrás del
asiento del pasajero.
 Vaya a “año” - ingrese año {enter}
 c:\>ACNMENU {enter}
 Vaya a “hora” – ingrese hora {enter}
 Marque - "PTU TCI & PSC" {enter}
 Vaya a “minuto” - ingrese minuto {enter}
 Escriba su nombre {enter}
 Mueva el cursor a “(resetear reloj)” {enter}
 Ingrese su clave (enter}
 Vaya a “exit” {enter}
 Vaya a “Operación Normal” {enter}
Revise el estado Comm:
 Vaya a “Datos de Tiempo Real TCI” {enter} (ver notas a
En el TCI PTU: continuación)

 Mueva el cursor a "Operación Normal" {enter}.  Verifique que la PTU se esté comunicando en esta
pantalla observando un cursor destellando en la pantalla.
 Vaya a "Datos de Tiempo Real TCI” {enter}
 {escape}, {escape}
 Verifique que la pantalla del PTU indique:
Notas: Sólo 4 números de comando se soportan a través de
• COMMLINK = OK este puerto.
Cuando se inicia la PTU, envía 3 ó 4 comandos que el TCI
 {escape} {escape} no responderá correctamente. En la pantalla superior del
TCI, presione la barra espaciadora algunas veces cuando la
En el PSC PTU: pantalla indique una discordancia hasta llegar a la pantalla
Datos de Tiempo Real.
 Mueva el cursor a "Operación Normal" {enter}.

 Vaya a "Datos de Tiempo Real PSC” {enter}

Verifique que la pantalla del PTU indique:


• COMMLINK = OK
 {escape} {escape}

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-15


(Software Versión 18)
Verificaciones de Entrada TCI:

En el TCI PTU:

 Mueva el cursor a “Operación Normal” {enter}

 Vaya a “Datos de Tiempo Real TCI” {enter}

1. Verifique que los valores análogos y funciones destacados en la PTU sean similares a los ejemplos que se muestran a
continuación:

Nota: Los valores reales que se muestran en las ilustraciones variarán respecto de aquellos que se despliegan en el
camión que se está dando servicio:

2. Presione {enter} para desplegar la pantalla “DATOS DE ENLACE SERIAL TCI” que se muestra a continuación:

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-16


(Software Versión 18)
3. Presione {enter} para desplegar la pantalla “CANALES DE ENTRADA ANÁLOGA TCI” que se muestra a
continuación:

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-17


(Software Versión 18)
Pruebas de Salida Digital TCI: Antes de ejecutar el paso 18 (Tabla III), verifique que los
circuitos 21SS y 21SR (Motor MTU 396) se hayan sacado
NOTA: El Interruptor de prueba de luces en la Pantalla de los partidores o el 21 B (Motor MTU DDC 16V4000 o
Superior no activará las luces del sistema de propulsión G.E. Komatsu) se hayan sacado de los solenoides del partidor
cuando la PTU esté en el modo de Prueba de Salida Digital y que el freno de estacionamiento esté aplicado.
Manual.
5. Para el paso 18, Tabla III, cambie de la pantalla del PTU de
1. Aplique el interruptor del freno de estacionamiento y gire “Tareas con Motor Detenido” a Pantalla de “Datos de
el interruptor Rest en la posición OFF. Tiempo Real”:

2. En el MENU DE COMUNICACION TCI, vaya a “Tareas  {escape}{escape}


con Camión Detenido” y presione {enter}.
 Vaya a “Operación Normal” {enter}
3. Vaya a “Pantalla de Prueba Manual”. Presione {enter}.
 Vaya a la pantalla “Datos de Tiempo Real TCI” {enter}
4. En los pasos 1-17 en la Tabla III, active cada salida
discreta destacándola y luego presione {enter}. Después a. Coloque el interruptor selector en NEUTRO y
de verificar la salida, presione {enter} para desactivar. aplique el freno de estacionamiento.
Consulte la Figura 3-4 para ubicación y color de la luz.
b. Gire el interruptor de partida a la posición
START.

TABLA III. PRUEBAS DE SALIDA DIGITAL TCI

PASO NOMBRE DO DESCRIPCION UBICACION


(Figura 3-3)
1 RESTLT Luz de Reposo B6
2 ICPNOTRDY Luz Sistema de Propulsión No Listo C6
3 REDUCELT Luz Nivel de Propulsión Reducido D6
4 LINKONLT Luz Enlace ON, Panel DID (Detrás del Asiento del Operador)
5 TEMPWARNLT Luz Advertencia Temperatura Sistema de Propulsión C5
6 NORETARDLT Luz Sin Retardo, Sin Propulsión A5
7 NOPROPELLT Luz Sin Propulsión A6
8 ICPWARNLT Luz Advertencia ICP B5
9 RTRDCONTLT Luz Retardo Reducido E6
10 HYDBHOTLT Luz Alta Temperatura Líquido Hidráulico de Freno D5
Verifique que el interruptor del freno de estacionamiento esté aplicado:
11 PKBRKON Mida el circuito 52CS @ TB26 a tierra: Verifique 0.0 volts A3
Presione {enter} para activar PKBRKON: Verifique aprox. 24 volts.

12 RETARDLT Luz de Retardo (en pantalla superior) D3


13 RETARDXLT Luz de Retardo (en parte superior de la cabina y parte posterior del
camión)
14 BATSEPC Relé de Separación de Batería
Mida Circuito 21BSR @ TB28 a tierra
Con BATSEPC destacado, presione {enter}: verifique 0.0 VDC
15 SPEED1 No se usa
16 SPEED2 No se usa
17 REVERSELT Activa luces y bocina de retroceso B4
Consulte el paso 5, Procedimiento de Prueba de Salida Digital TCI antes de ejecutar la siguiente prueba:
18 ENGCRANK Señal Partida Motor

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-18


(Software Versión 18)
Camiones sin sistema de prelubricación:

 Mida 24V DC a tierra en el Circuito 21A (TB25) y


también 21B (TB31) a tierra.

Camiones con sistema de prelubricación:

 Mida 24V DC a tierra en el Circuito 21 A @ TB25 y


también 21PT @ TB28 a tierra, después que el
sistema de prelubricación haya alcanzado la
presión de aceite correcta. (Nota: El nivel de
aceite del motor debe ser el correcto).

 Verifique que la entrada digital ENGSTRTREQ y


las salidas digitales ENGCRANK, ENGCRNK2, y
BATSEPC estén destacadas cuando 21A (y 21PT)
y 21B tengan 24V DC.
FIGURA 3-3 LUCES DE ESTADO/ADVERTENCIA
6. Devuelva el interruptor de partida a la posición ON.
Fila / Descripción Indicador Color/
7. Mueva el interruptor selector a FORWARD. Columna Indicador
A1* Repuesto
8. Gire el interruptor de encendido a START. B1* Baja Presión de Dirección Rojo
C1 Baja Precarga del Acumulador Rojo
 El circuito 21 A debe permanecer en 0V DC. D1 Repuesto
E1 Baja Presión de Frenos Rojo
9. Suelte el interruptor de partida. A2* Bajo Nivel del Estanque Rojo
Hidráulico
10. Coloque el interruptor selector en NEUTRO. B2* Baja Presión de Autolubricación Ambar
C2* Disyuntor Activado Ambar
11. Coloque el interruptor del freno de estacionamiento en
D2* Filtro de Aceite Hidráulico Tapado Ambar
la posición OFF.
E2* Bajo Nivel de Combustible Ambar
12. Gire el interruptor de encendido a la posición START. A3* Freno de Estacionamiento Ambar
Aplicado
 El circuito 21 A debe permanecer en 0VDC. B3* Freno de Servicio Aplicado Ambar
C3* Subir Tolva Ambar
13. Suelte el interruptor de partida. D3* Retardo Dinámico Aplicado Ambar
E3 DETENER MOTOR Rojo
14. Aplique el freno de estacionamiento. A4* Repuesto
B4* Luces Manuales de Retroceso Ambar
C4* Temporizador Detención 5 Ambar
Revisión del CODIGO DE ERROR AUXILIAR: Minutos
D4* Control de Velocidad de Retardo Ambar
1. Con la PTU todavía en la pantalla de Datos de Tiempo E4* REVISAR MOTOR Ambar
Real TCI, revise AUX_ ERROR_ CODE en el extremo A5 Sin Propulsión/Retardo Rojo
superior derecho de la pantalla: B5 Precaución Sistema de Ambar
Propulsión
El valor debe estar en blanco o debe ser (001) C5 Precaución Temperatura Sistema Ambar
de Propulsión
NOTA: Un valor de (-01) puede indicar que el TCI no se D5 Alta Temp. Aceite Rojo
está comunicando con el inversor auxiliar. Hidráulico/Frenos
E5* DETENCION MOTOR (sólo motor Rojo
Komatsu)
A6 Sin Propulsión Rojo
B6 Sistema de Propulsión en Rest Ambar
C6 Sistema de Propulsión No Ambar
Preparado
D6 Sistema de Propulsión en Nivel Ambar
Reducido
E6 Sistema de Retardo en Nivel Ambar
Reducido

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-19


(Software Versión 18)
Pruebas de Entrada Digital TCI 5. Desactive los disyuntores en RB2 (si está instalado).

1. Verifique que el interruptor del freno de  Verifique que la luz Disyuntor Activado en el panel
estacionamiento esté activado. Gire el interruptor superior se encienda.
REST a OFF (abajo).
6. Revise los pasos 17 y 18 en la Tabla IV.
2. En el MENU DE COMUNICACION TCI, seleccione
“Tareas con Motor Detenido” y presione {enter}. 7. Retire los puentes y coloque los disyuntores de RB2 en
ON.
 Vaya a “Pantalla de Prueba Manual”.
8. Presione {escape} {escape}
3. Active cada función del camión que aparece en la
Tabla IV para los pasos de revisión 1 a 16 de la Tabla.

 Verifique que las entradas estén destacadas en la


pantalla PTU cuando estén activadas. Pantalla DID:
1. Observe la pantalla DID.
 Cuando realice el paso 1 en la Tabla IV y si el
camión está equipado con regulador de luces de  El cursor a la derecha del código de eventos se debe
advertencia/precaución, ajuste el regulador y ver como girando.
verifique que la intensidad de las luces indicadas
por * en la Figura 3-4 se pueda cambiar. (El resto
de las luces se mantendrá con toda su intensidad
sin considerar la posición del control del
regulador).

NOTA: En algunos pasos puede ser necesario hacer


puente en un circuito para activar la función. Para
instrucciones, consulte la Tabla IV a continuación.

4. Desactive y active todos los interruptores de circuitos


en los tableros de relé RB1, RB2 (si está instalado)
RB3, RB4 y RB5 en el Gabinete de Interface Eléctrica.

 Verifique que la luz Disyuntor Activado en el Panel


Superior se encienda cuando se desactive cada
disyuntor, excepto por lo que se indica a
continuación.

Notas:
• Para verificar CB19 en el tablero de relé RB3, el
interruptor selector debe estar en la posición
REVERSE.
• CB20 no activará la luz Disyuntor Activado cuando
está desactivado.
• Para revisar CB13 y CB15 en el tablero de relés RB1,
las luces de funcionamiento deben estar encendidas.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-20


(Software Versión 18)
TABLA IV. PRUEBAS DE ENTRADA DIGITAL TCI
PASO NOMBRE DO DESCRIPCION
Interruptor Prueba Luces (Panel superior – todas las luces deben encender excepto las últimas
dos filas)
1 LAMPTEST Nota: Cuando está instalada la versión 18, se producirá lo siguiente cuando se active el
Interruptor de Prueba de Luces:
• Suena la bocina de retroceso y se encienden las luces de retroceso.
• Se encienden las luces de retardo en la parte trasera del camión y en la parte superior de la
cabina.
Luz de Precaución Revisar Motor (circuito de puente 419M @ TB30 a tierra para encender la luz
2 ENGCAUTION superior) (Nota: Si está equipado con motor Komatsu, ENGCAUTION no debe estar destacado
en la PTU pero la luz de pantalla superior se debe encender).
Luz de Advertencia Detener Motor (Circuito de puente 509 @ TB30 a tierra para encender la luz
3 ENGWARN superior). Si está equipado con motor Komatsu, el puente 528A @ TB32 para encender la
segunda luz indicadora.
4 RESET Botón Interruptor de anulación eliminar/borrar/bajar tolva en la consola.
Interruptor Rest (Coloque el interruptor en REST para activar) Nota: Algunos camiones están
5 RESTSW equipados con un botón de liberación en el Interruptor Rest que se debe presionar antes de
mover el interruptor a la posición Rest. Verifique que la luz interna encienda las luces del
Interruptor Rest cuando está en la posición REST.
6 REVREQ Interruptor Selector en Posición REVERSE
7 FORREQ Interruptor Selector en Posición FORWARD
8 ENGKILL Interruptor Detención Motor (Presione el interruptor en la consola). Verifique que el circuito 439
(TB25) cambie de 0 a 24VDC.
9 DATASTORE Interruptor Almacenamiento de Datos (en parte delantera de la consola – presione para activar)
Interruptor Subir Tolva (Se activa cuando la tolva está abajo). El voltaje del circuito 63L (TB12) a
10 BODYDWN tierra debe ser de aproximadamente 24 volts con la tolva abajo, 0 volts cuando se sube la tolva.
Verifique que la luz del Panel Superior esté apagada cuando la tolva esté abajo.
11 PRKBRKSW Interruptor Freno de Estacionamiento (Encendido con interruptor en ON)
Señal Retroalimentación Freno Estacionamiento (Destacado – Circuito de puente 73S en
12 PRKBRKFDBK interruptor de Presión del Freno de Estacionamiento, en el múltiple de frenos en el gabinete de
freno a tierra para apagar).
13 ENGSTRTREQ Solicitud Partida Motor (Consulte Entrada Digital para procedimiento de revisión)
14 RSC Interruptor Control de Velocidad de Retardo (en consola - suba para destacar)
15 OVERPAYLD Camión Sobrecargado (Circuito puente 72IP @ TB29 a circuito 712 @ TB32)
16 CONTROLON Control de encendido (No revisar)
Consulte el paso 3 del procedimiento antes de ejecutar las siguientes verificaciones (Los disyuntores RB2 deben
estar en OFF, si RB2 está instalado)):
17 MIDPAYLD Camión a 70% de Carga Util (Puente 73MS @ TB25 a tierra).
18 FULLPAYLD Camión Completamente Cargado (Puente 73LS @ TB25 a tierra).

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-21


(Software Versión 18)
Procedimiento de Verificación del PSC 6. Digite lo siguiente en el teclado de la PTU:

Pruebas de Salida Digital PSC:  c:\>ACNMENU {enter}


 Marque - "PTU TCI & PSC" {enter}
 Escriba su nombre {enter}
1. Gire el Interruptor de Potencia de Control a OFF.  Ingrese su clave (enter}
2. Coloque el Interruptor Rest de la cabina en posición  Vaya a “Operación Normal” {enter}
OFF. Gire el Interruptor del Freno de Estacionamiento  Vaya a “Datos de Tiempo Real del PSC” {enter}
a ON.
3. Desconecte el conector redondo en la parte superior 7. Verifique que los valores y funciones destacadas en la
de cada Módulo de Fase y Módulo Interruptor. PTU sean similares a la pantalla de Datos de Enlace
4. Conecte el cable de comunicación serial desde la PTU Serial del PSC en la Figura 3-5 que se muestra a
al puerto PSC, detrás de la consola central en el lado continuación:
del conductor.
5. Gire el Interruptor de Potencia de Control a ON.

FIGURA 3-4. PANTALLA DE DATOS DE TIEMPO REAL

8. Presione {enter}. Verifique que los valores de la pantalla PTU son similares a la Figura 3-6.

FIGURA 3-5. PANTALLA DE DATOS DE ENLACE SERIAL PSC

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-22


(Software Versión 18)
9. Presione {enter}. Verifique que los valores en la PTU sean similares a la Figura 3-7 que se muestra a continuación:

FIGURA 3-6. PANTALLA DE CANALES DE ENTRADA ANALOGA PSC

10. Presione {enter}. Verifique que los valores en la PTU sean similares a la Figura 3-8 que se muestra a continuación:

FIGURA 3-7. PANTALLA DE TEMPERATURAS DEL PSC

 Mueva el cursor a “Tareas con Motor Detenido” {enter}

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-23


(Software Versión 18)
 Mueva el cursor a Modo de Prueba Manual {enter}  Presione {escape} {escape}

11. Destaque los dispositivos de los pasos 1 a 11 en la 14. Gire el Interruptor de Poder de Control a OFF.
Tabla V que se muestra a continuación en la sección
de salida digital en esta pantalla y presione {enter}. 15. Vuelva a conectar los conectores redondos al Inversor 1.
Vuelva a presionar {enter} para apagar.
16. Vuelva a conectar el conector redondo al Módulo
12. Para el paso 14 (GD1E) en la Tabla V siguiente, use un Interruptor 1.
voltímetro a 750V AC para revisar 90 a 100 volts AC
entre los pines en cada conector redondo retirado en el
paso 3 (lado del cable) al Inversor 1, (fila superior).

13. Use el voltímetro AC para revisar 90 a 100 volts AC entre


los pines en el conector redondo en la parte superior
del Módulo Interruptor Uno (CM1 G-X) retirado en el
paso 3.

TABLA V. PRUEBA DE SALIDA DIGITAL PSC

PASO NOMBRE DO DESCRIPCION REVISION DE DISPOSITIVOS


Verifique que el contactor GF se conecte y GFFB se destaque en
1 GF Contactor GF la PTU (NOTA: El interruptor de corte GF debe estar en posición
NORMAL (arriba) para revisión).
2 GFR Contactor GFR Verifique que el Relé GFR se conecte.
3 RP1 Contactor RP1 Verifique que RP1 se conecte y RP1FB esté destacado.
4 RP2 Contactor RP2 Verifique que RP2 se conecte y RP2FB esté destacado.
5 RP3 Contactor RP3 (si está Si está instalado, verifique que RP3 se conecte y RP3FB esté
instalado) destacado.
6 CPRL Relé Potencia Control Con CPRL destacado desactive CPS y verifique que no pierda
potencia de control. Vuelva a conectar el CPS.
7 AFSE Excitador Estático Campo Con AFSE encendido verifique que haya 24 volts a tierra en el
Alternador terminal “+25” en el tablero de terminales del AFSE.
Verifique que el segundo LED desde arriba (rotulado como
8 SYSRUN LED Sistema Control OK Sistema de Control OK), ubicado en el Panel de Despliegue de
Información al lado del gabinete de control, esté en ON.
Verifique que el cuarto LED desde arriba (rotulado como Modo de
9 TEST LED Modo Prueba Prueba), ubicado en el Panel de Despliegue de Información al lado
del gabinete de control, esté en ON.
Verifique que el quinto LED desde arriba (rotulado como Modo
10 REST LED Modo Rest Rest), ubicado en el Panel de Despliegue de Información al lado
del gabinete de control, esté en ON.
11 SYSFLT LED Falla de sistema Verifique que el tercer LED desde arriba (rotulado como Falla del
Sistema), ubicado en el lado del gabinete de control, esté en ON.
Camiones de Producción Anterior: Para los pasos 12 y 13, instale en puente un resistor de 20K ohms a través de los
circuitos 72FD (TB23) a 712 (TB32) y un resistor de 20K ohms a través de los circuitos 79RD (TB23) a 712 (TB32). Saque
los resistores después de completar los pasos 12 y 13.
12 FORT Dirección en Avance Verifique que el circuito 72FD cambie de 24VDC a 0VDC cuando
FORT esté activado.
13 REVT Dirección en Retroceso Verifique que el circuito 79RD cambie de 24VDC a 0VDC cuando
REVT esté activado.
Potencia Accionamiento de Consulte los pasos 12 a 19 en el procedimiento de prueba de
14 GD1E Compuerta, Señal salida digital.
Habilitación Inversor 1
Potencia Accionamiento de Consulte los pasos 20 a 28 en el procedimiento de prueba de
15 GD2E Compuerta, Señal salida digital.
Habilitación Inversor 2
16 CMCTL Control Módulo Interruptor No Revisar.
17 AUXRESET Reseteo Inversor Auxiliar AUXRESET debe estar destacado.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-24


(Software Versión 18)
17. Gire el Interruptor de Potencia de Control a ON. 25. Gire el Interruptor de Potencia de Control a ON.

 Vaya a “Tareas con Motor Detenido” {enter}  Vaya a “Tareas con Motor Detenido” {enter}

 Vaya a "Modo de Prueba Manual" {enter}  Vaya a "Modo de Prueba Manual" {enter}

 Marque GD1E en la sección de salida digital y  Marque GD2E en la sección de salida digital y
presione {enter}. presione {enter}.

Cuando lleve a cabo los siguientes procedimientos, Cuando lleve a cabo los siguientes procedimientos,
nunca mire en forma directa la luz de fibra óptica. nunca mire en forma directa la luz de fibra óptica. Podría
Podría dañar su vista. dañar su vista.

18. Saque cuidadosamente el enchufe gris en la parte


superior de cada Módulo de Fase para el Inversor 1. 26. Saque cuidadosamente el enchufe gris en la parte
superior de cada Módulo de Fase para Inversor 2.
 Sin mirar directamente al enchufe gris en cada
Módulo de Fase, verifique que la luz roja esté  Sin mirar directamente el enchufe en cada Módulo
encendida. de Fase, verifique que la luz roja esté encendida.

19. Saque cuidadosamente el enchufe gris en la parte 27. Saque cuidadosamente el enchufe gris en la parte
superior de cada Módulo del Interruptor 1. superior de cada Módulo Interruptor 2.

 Sin mirar directamente al enchufe gris en cada  Sin mirar directamente el enchufe en el Módulo
Módulo de Interruptor Uno, verifique que la luz Interruptor 2, verifique que la luz roja esté
roja está encendida. encendida.

20. Para el paso 15 (GD2E) en la Tabla de Prueba de 28. Vuelva a conectar el enchufe en cada Módulo de Fase 2
Salida Digital del PSC, use un voltímetro AC para para el Inversor 2 y Módulo Interruptor 2.
verificar que haya 90 a 100 volts AC entre los pines
en cada conector redondo que se sacó en el paso 3
(lado del cable) al Inversor 2 (fila inferior).

21. Use un voltímetro AC para verificar que haya 90 a


100 volts AC entre los pines en el conector redondo
en la parte superior del Módulo Interruptor 2 (CM2 G-
X), que se sacó en el paso 3.

 Presione {escape} {escape}

22. Gire el Interruptor de Potencia de Control a OFF.

23. Vuelva a conectar los conectores redondos al


Inversor 2.

24. Vuelva a conectar el conector redondo al Módulo


Interruptor 2.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-25


(Software Versión 18)
Revisiones de Entrada Digital PSC 4. Gire el interruptor de partida a ON.

Las siguientes pruebas han sido realizadas en la “Pantalla 5. Gire a OFF el Interruptor de Potencia de Control.
de Prueba Manual” como se seleccionaron durante el
procedimiento de Prueba de Salida Digital PSC.  KEYSW se mantendrá destacado, CPSFB no
seguirá destacado.
1. Con el interruptor de partida y el Interruptor de
Potencia de Control en ON: 6 Gire el Interruptor de Potencia de Control a ON.

 Verifique que las entradas digitales en los pasos  Presione {enter} para apagar CPRL.
1 al 5 en la Tabla VI a continuación, estén
destacadas.  {escape} {escape}

2. Revise las entradas digitales en la Tabla, pasos 6 a 8


usando las instrucciones en la columna de Revisión 7. Gire a OFF el Interruptor de Potencia de Control.
del Dispositivo.

 Destaque CPRL en la sección de salida digital de la


pantalla de la PTU y luego presione {enter}.

3. Gire a OFF el interruptor de partida en la cabina.

 KEYSW y CPSFB no seguirán destacados.

TABLA VI: PRUEBA DE ENTRADA DIGITAL PSC

PASO NOMBRE DESCRIPCION REVISIÓN DE DISPOSITIVOS


DI
1 KEYSW Interruptor de Partida
2 Retroalimentación del
CPSFB Interruptor de Potencia de
Control
3 CNFB Estado de los Conectores del Con el Interruptor de Partida y el Interruptor de Potencia de
Panel Control en ON, las entradas digitales deben estar destacadas.
4 CNIFB Estado del Conector CNI y
CNENG
5 CNXFB Estado del Conector del
Soplador Auxiliar
6 INV1CO Estado del Interruptor de Corte Se destacará con el interruptor del Inversor #1 en el costado del
del Inversor 1 gabinete de control en posición CUTOUT (abajo)
7 INV2CO Estado del Interruptor de Corte Se destacará con el interruptor del Inversor #2 en el costado del
del Inversor 2 gabinete de control en posición CUTOUT (abajo)
8 BRKON Estado del Freno de Servicio Se destacará con cable 44R (TB26) en puente con 712 (TB22) (no
Aplicado se deben retirar los cables).

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-26


(Software Versión 18)
Revisiones Varias 6. Con la PTU conectada al PSC, ingrese lo siguiente:
 C:\>ACNMENU {enter}
Panel A3PV
1. Saque los cables de los terminales A y C del panel.  Marque - "PTU TCI & PSC" {enter}
2. Con el Interruptor de Control de Potencia en ON, mida
 Digite su nombre {enter}
el voltaje entre los terminales D y F.
 Ingrese su clave {enter}
 Verifique que haya 0.0 ±30 Milivolts.
3. Conecte un cable puente desde el fusible BATFU  Vaya a Operación Normal {enter}
ubicado en la pared inferior izquierda en el
compartimiento izquierdo al terminal A en A3PV.  Vaya a “Datos de Tiempo Real PSC” {enter}

4. Conecte un cable puente desde la tierra de un gabinete  Verifique que LINKV sea igual a los volts de
al terminal C en A3PV. batería.

5. Mida el voltaje entre los terminales D y F. 7. Saque los cables puente. Vuelva a conectar los cables
a los terminales A y C.
 Verifique que la salida del panel sea de 0.12 volts
(volts de batería divididos por 200).

6. Conecte un cable de comunicación serial desde la PTU Revisiones de Resistencia Térmica


al PSC.
1. Con la PTU conectada al PSC:
7. En la PTU del PSC, ingrese lo siguiente:  Vaya a Operación Normal {enter}
 C:\>ACNMENU {enter}
 Vaya a “Datos de Tiempo Real PSC” {enter}
 Marque - "PTU TCI & PSC" {enter}
 Verifique que AUXPCT muestre la temperatura
 Digite su nombre {enter} ambiente.

 Ingrese su clave {enter}  Verifique que AUXIT muestre la temperatura


ambiente.
 Vaya a Operación Normal {enter}
 Verifique que AFSET muestre la temperatura
 Vaya a “Pantalla de Datos de Tiempo Real PSC” ambiente.
{enter}
Verificación del Panel 17FM384
 Verifique que A3PV tenga aproximadamente 1.17 X
volts de batería. 1. Con la PTU conectada al PSC:

8. Saque los cables puente.  Vaya a Operación Normal {enter}

9. Vuelva a conectar los cables a los terminales A y C.  Vaya a “Datos de Tiempo Real PSC” {enter}
Panel LINKV
1. Saque los cables de los terminales A y C del panel. 2. Saque cuidadosamente el cable “FAILDIOD” del
terminal D en el panel 17FM384.
2. Con el Interruptor de Potencia de Control en ON, mida
el voltaje entre los terminales D y F:  Verifique que FDIODE esté destacado en la
pantalla PTU.
 Verifique que haya 0.0 ± 30 Milivolts.
3. Conecte un cable puente del fusible BATFU ubicado en 3. Vuelva a conectar el cable al terminal D.
la pared inferior izquierda en el compartimiento izquierdo
al terminal A en LINKV.
4. Conecte un cable puente de la tierra de un gabinete al
terminal C en LINKV.
5. Mida el voltaje entre los terminales D y F.
 Verifique que la salida del panel sea de 0.12 volts
(volts de batería divididos por 200).

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-27


(Software Versión 18)
Porcentajes de Pedal y Calibración del Medidor Procedimiento de Calibración del Medidor

Los siguientes procedimientos se utilizan para calibrar los 1. Conecte el cable de comunicación serial desde la
pedales del retardador y del acelerador, la palanca del PTU al puerto TCI, detrás de la consola central en el
retardador, la temperatura del freno hidráulico y los lado del pasajero.
indicadores de temperatura del sistema de propulsión y el
velocímetro para el software. Si alguno de los 2. Gire el Interruptor de Partida y el Interruptor de
componentes anteriores se debe reemplazar durante los Potencia de Control a ON.
procedimientos de servicio o análisis de fallas del camión,
el componente nuevo o refaccionado debe recalibrarse 3. En la PTU, ingrese lo siguiente:
usando el procedimiento correspondiente antes de volver
 C:\>ACNMENU {enter}
a colocar el camión en servicio.
 Marque - "PTU TCI & PSC" {enter}
 Digite su nombre {enter}
1. Conecte el cable de comunicación serial desde la
 Ingrese su clave {enter}
PTU al puerto PSC, detrás de la consola central en el
lado del conductor.
4. Coloque el interruptor del freno de estacionamiento
en ON y el interruptor Rest en OFF.
2. Gire el interruptor de partida y el Interruptor de
Potencia de Control a ON.
C: Medidor de Temperatura del Fluido de Freno
3. En la PTU, ingrese lo siguiente: Hidráulico:
 C:\>ACNMENU {enter}  Vaya a “Tareas con Motor Detenido” {enter}
 Vaya a “Calibración Temporal del Medidor” {enter}
 Destaque - "PTU TCI & PSC" {enter}  Vaya al casillero de la derecha de “Ingrese una
Temperatura del Líquido de Freno Hidráulico de
 Digite su nombre {enter} Prueba” {enter}
 Ingrese: 120 {enter}
 Ingrese su clave {enter}
5. El Medidor de Temperatura del Líquido de Freno
 Vaya a Operación Normal {enter} Hidráulico debe moverse a una posición cerca de la
línea que separa el verde del rojo.
 Vaya a “Ver/Programar Salidas Análogas PSC”
{enter}  Mueva el cursor a los casilleros
“Incremento/Disminución” y presione {enter} para
A. Pedal de retardo: posicionar el puntero del medidor en la línea entre las
secciones verde y roja.
 Nueva el cursor debajo de la columna (K – Z) en
el canal 1 {enter} 6. Cuando se encuentre en la posición deseada del
 Vaya al nombre del parámetro rpinhi_ail5 {enter} medidor, registre el valor que aparece en el casillero
Escala del Medidor.
 Registre el valor del parámetro con el pedal de
retardo totalmente liberado (valor típico: 1.53
volts) D: Medidor de Temperatura del Sistema de
 Registre el valor del parámetro con el pedal de Propulsión:
retardo completamente presionado (valor típico:
9.50 volts).  Vaya al casillero de la derecha de “Temperatura del
Sistema de Propulsión de Prueba” {enter}
B. Palanca de retardo:  Ingrese: 60 {enter}

 Vaya al canal 2 (CH2) y posicione el cursor bajo 7. El medidor de Temperatura del Sistema de
la columna (K – Z) {enter} Propulsión debe moverse a una posición cercana a
 Vaya al nombre del parámetro retlever_ail4 la línea que separa el verde del amarillo.
{enter}
 Vaya a los casilleros “Incremento/Disminución” y
 Registre el valor del parámetro con la palanca presione {enter} para posicionar el puntero del
arriba (valor típico: 0.0 volts). medidor en la línea entre las secciones verde y
 Registre el valor del parámetro con la palanca amarilla.
abajo (valor típico: 8.75 volts).
8. Cuando se encuentre en la posición deseada del
medidor, registre el valor que aparece en el casillero
Escala del Medidor.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-28


(Software Versión 18)
E: Velocidad del Camión: 10. Registre la siguiente información desde la pantalla:

 Marque el casillero de mph {enter} F. Pedal del Acelerador:


 Ingrese: 25 {enter}  Registre el voltaje del pedal del acelerador con el
pedal liberado (valor típico 1.61)
 Ajuste el potenciómetro de ajuste interno del  Registre el voltaje del pedal del acelerador con el
velocímetro para obtener 25 mph (o 40 km/h). pedal totalmente presionado (valor típico 8.53)

 Ingrese: 40 G. Ajuste del Potenciómetro de Velocidad de


Retardo:
 Verifique que el velocímetro en la cabina marque
40 mph (o 64 km/h).
11. Suba el botón de control de velocidad de retardo.
9. Presione {escape} para volver a la pantalla de
 Registre el valor de RSC POT con la perilla
Menú con Motor Detenido.
completamente hacia la izquierda (valor típico
10.75).
 Vaya a Exit {enter}
 Registre el valor de RSC POT con la perilla
completamente hacia la derecha (valor típico 0.01).
 En el Menú Comunicación TCI, vaya a "Operación
Normal” {enter}
H. Referencia del Potenciómetro
 Vaya a “Datos de Tiempo Real TCI” {enter}
 Registre el valor de POTREF (valor típico 10.86).
 Con la pantalla Datos de Tiempo Real TCI
desplegada, presione {enter} para ir a la pantalla 12. Presione {escape} para volver al Menú de Operación
Datos de Enlace Serial TCI. Normal TCI.

 Presione {enter} para ir a la pantalla Canales de  Vaya a Exit {enter}


Entrada Análoga TCI.
 En el Menú de Comunicación TCI, vaya a Exit
{enter} {enter} para volver al Menú Principal.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-29


(Software Versión 18)
Reprogramación con Números de Serie y
Porcentajes del Pedal:
Nota: Si el valor calculado para “Solicitud de Apagado para
 En el Menú Principal, marque “AC TRUCK SETUP Recorrido de Palanca de Retardo” es inferior a 3%, use 3%
(CFG)” {enter} como el valor de entrada.
 Vaya a “Configuración de Mina” {enter}
 Vaya a: “0) Seleccione una configuración de  Digite los valores de escala del medidor, y establezca
camión, archivo actualmente en uso:” {enter} el mes de inicio del trimestre
 Vaya al archivo de configuración deseado {enter}  Vaya a Número de Identificación del Camión y
 Vaya a: “3) Ver Datos de Servicio de Producto GE” escriba el número de camión de mina asignado
{enter}. {enter}.
 Vaya a la pantalla “Dejar Servicio de Producto GE”  Vaya a “Salir de Pantalla de Datos Específicos del
{enter}. Camión” {enter}.
 Vaya a: “4) Cambiar/Ver Especificaciones del  Vaya a “S) Guarde la configuración del camión,
Camión” {enter}. nombre de archivo”: {enter}
 Digite porcentajes del pedal del acelerador, pedal  Escriba el nombre de archivo de la configuración
de retardo y palanca de retardo (ver instrucciones y {enter}
ejemplo en la Figura 3-5), para las posiciones OFF  Vaya a “Q) Salir” {enter}
y totalmente aplicado.  Escriba Y.

Use las siguientes fórmulas para determinar los porcentajes de pedal del acelerador, pedal de retardo y palanca de
retardo para ingresar en la pantalla Cambiar / Ver Especificaciones del Camión:

valor pedal aceleración, del paso F


referencia pot, del paso H X 100 = Valor para pantalla de datos específicos del camión

valor pedal retardo, del paso A


referencia pot, del paso H X 100 = Valor para pantalla de datos específicos del camión

valor palanca retardo, del paso B


referencia pot, del paso H X 100= Valor para pantalla de datos específicos del camión

Ejemplo:

Para determinar los porcentajes del pedal del acelerador usando la fórmula anterior:

1. Divida el voltaje del acelerador con el pedal liberado (1.61 volts, paso F) por el Voltaje de Referencia Pot (10.86 volts, paso H).

Multiplique el resultado por 100 para obtener el valor del porcentaje a ingresar para “solicitud de porcentaje recorrido del pedal del
acelerador” en la pantalla “Cambiar / Ver Datos Específicos del Camión”.

2. Divida el voltaje del acelerador con el pedal aplicado (8.53 volts, paso F) por el Voltaje de Referencia de Pot (10.86 volts, paso H).

Multiplique el resultado por 100 para obtener el valor del porcentaje a ingresar para “solicitud completa de porcentaje recorrido del
pedal del acelerador” en la pantalla “Cambiar / Ver Datos Específicos del Camión”.

FIGURA 3-8 CALCULOS DE PORCENTAJE DEL PEDAL

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-30


(Software Versión 18)
I. Programar TCI K: Verificar Porcentajes de Pedal

(PTU conectada al puerto TCI)  En PSC PTU – Vaya a “Operación Normal” {enter}

1. Ponga el interruptor REST en la posición OFF y el  Vaya a “Pantalla a Datos de Tiempo Real PSC”
interruptor de partida en ON. {enter}

Para programar la tarjeta CPU 17FB144 1. Con el pedal de acelerador liberado, verifique que se
despliegue lo siguiente:
 Desde el Menú Principal, marque "DOWNLOAD
TCI PANEL” {enter}  ACCEL_SEL = 0.00
 Marque “SELECT TCI SETUP” {enter} 2. Con el pedal de acelerador completamente
presionado, verifique que se despliegue lo siguiente:
 Vaya a la configuración deseada {enter}
 ACCEL_SEL = 1.00
 Marque “DOWNLOAD TCI PANEL” {enter}
3. Con el pedal de retardo liberado y la palanca de
 Marque “DOWNLOAD TCI” {enter} retardo arriba, verifique que se despliegue lo
siguiente:
2. Complete el ciclo del interruptor de partida o CPS  RETARD_SEL = 0.00
cuando se solicite en pantalla.
4. Con el pedal de retardo completamente presionado,
3. Verifique que el Código de Objeto y el archivo de verifique que se despliegue lo siguiente:
Configuración que se muestra en pantalla para
descarga estén correctos.  RETARD_SEL = 0.00

5. Con la palanca de retardo completamente abajo,


J. Programar PSC: verifique que se despliegue lo siguiente:
(PTU conectada al puerto PSC)  RETARD_SEL = 1.00
1. Gire el interruptor de partida a ON. 6. Con la perilla de Control de Velocidad de retardo
arriba y la perilla girada completamente hacia la
Para programar la tarjeta CPU 17FB147 izquierda, verifique que se despliegue lo siguiente:
 Desde el Menú Principal, marque "DOWNLOAD  RSCMPH = 5
PSC PANEL” {enter}
7. Con la perilla del Control de Velocidad de Retardo
 Marque “SELECT PSC SETUP” {enter} arriba y la perilla girada completamente hacia la
derecha, verifique que se despliegue lo siguiente:
 Vaya a la configuración deseada {enter}
 RSCMPH = 37 (Ver nota a continuación)
 Marque “DOWNLOAD PSC PANEL” {enter}
Nota: En el paso 7, las configuraciones del camión 07E y 13E
 Marque “DOWNLOAD PSC” {enter} indicarán 31 (en lugar de 37) para la razón de engranaje
38.1.
2. Complete el ciclo del interruptor de partida o CPS
cuando se solicite en pantalla.

3. Verifique que el Código de Objeto y el archivo de


Configuración que se muestra en pantalla para
descarga estén correctos.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-31


(Software Versión 18)
PRUEBA DE CARGA 1. Conecte un voltímetro a través del resistor R1, ubicado
en la Caja de Contactores en el Gabinete Eléctrico.
1. Vuelva a conectar los cables 21SR y 21SS (Motor
MTU 396) al partidor o 21B (Motor MTU/DDC a. Conecte el conductor positivo a BAT.
16V4000 o Komatsu) a los solenoides del partidor. b. Conecte el conductor negativo a F101.
2. Coloque ambos Interruptores de Corte del Inversor en
el lado del gabinete de control en la posición CUTOUT 2. Cierre la puerta del gabinete.
(abajo).
3. Coloque el Interruptor Rest en la posición REST. 3. Gire el Interruptor de Partida y el Interruptor de Potencia
4. Asegúrese que las ruedas estén bloqueadas y que el de Control a ON.
interruptor del freno de estacionamiento esté en ON. 4. Conecte un cable de comunicación serial desde la PTU al
5. Retire la barra de bloqueo del lado derecho del puerto PSC.
soplador auxiliar detrás de la cubierta de inspección.
6. Instale seguros en las tres puertas delanteras del  C:\>ACNMENU {enter}
gabinete eléctrico. También asegure las 3 cubiertas  Destaque "PTU TCI & PSC" {enter}
superiores.  Digite su nombre {enter}
 Ingrese su clave {enter}
 Vaya a “Operación Normal” {enter}
Revisiones de Precarga  Vaya a “Datos de Tiempo Real PSC” {enter}

5. Verifique que los valores análogos y las funciones


Revisión del Sensor de Velocidad del Alternador: destacadas en la PTU sean similares a la Figura 3-10.
1. Conecte un voltímetro AC a los circuitos 74X (TB22) y 6. Conecte un segundo cable de comunicación serial desde
74Z (TB22). la PTU al puerto TCI.
2. Coloque el Interruptor de Corte GF en la posición
CUTOUT (abajo).  C:\>ACNMENU {enter}
3. Con el Interruptor Rest en la posición REST, arranque Marque - "PTU TCI & PSC" {enter}
el motor y opere en bajo ralentí.  Digite su nombre {enter}
 Ingrese su clave {enter}
 Verifique que haya aproximadamente 4VAC en el  Vaya a “Operación Normal” {enter}
medidor.  Vaya a “Datos de Tiempo Real TCI” {enter}
 Verifique que el tacómetro (en la cabina) marque
aproximadamente 700 RPM. 7. Verifique que los valores análogos y las funciones
destacadas en la PTU sean similares a la Figura 3-11.
4. Detenga el motor. Saque el voltímetro.
8. Arranque el Motor.
Revisión del Refuerzo de Batería:
9. Coloque el Interruptor de Corte GF en posición NORMAL
(arriba).

LA REVISION DEL REFUERZO DE LA BATERIA SE 10. Mientras observa el voltímetro instalado en el paso 1,
DEBE REALIZAR EXACTAMENTE COMO SE DESCRIBE coloque el Interruptor Rest en posición OFF.
A CONTINUACION. NO HACERLO PUEDE PROVOCAR
 El voltímetro mostrará momentáneamente
SERIAS LESIONES.
alrededor de 18 volts y luego caerá a cero.
• Los contactores en el gabinete con el resistor R1
11. Coloque el Interruptor Rest en la posición ON.
se pueden energizar con el motor funcionando.
HAY VOLTAJES PELIGROSOS DENTRO DEL 12. Coloque el Interruptor de Corte GF en posición
GABINETE. CUTOUT.
• El motor debe estar APAGADO durante la
preparación. 13. Apague el motor.
• El interruptor Rest en la cabina debe estar en 14. Verifique que TODAS las luces que indican voltajes de
REST. enlace estén APAGADAS.
• El interruptor de Corte GF debe estar en la
posición CUTOUT (abajo). 15. Saque el voltímetro y asegure la puerta del gabinete.
• TODAS las luces de Voltaje de Enlace deben estar
apagadas.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-32


(Software Versión 18)
FIGURA 3-9. PANTALLA DE DATOS DE TIEMPO REAL DEL PSC

FIGURA 3-10. PANTALLA DE DATOS DE TIEMPO REAL DEL TCI

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-33


(Software Versión 18)
REVISIONES ADICIONALES DEL CAMION: 6. En la pantalla de datos de Tiempo Real PSC:
 Verifique que BRKON esté destacado cuando el
• Asegúrese que el interruptor Rest esté en ON. bloqueo de freno de las ruedas esté aplicado.
• Coloque los interruptores de Corte del Inversor en
posición CUTOUT (abajo). 7. Gire el interruptor de bloqueo de frenos a OFF.
8. En el gabinete de frenos, ponga en corte el Circuito
Revisiones del Interruptor de Presión del Sistema 33 en el interruptor de presión de freno a tierra.
 La luz de baja presión de frenos en la pantalla
de Frenos: superior y el zumbador de baja presión de frenos
deben estar activos.
1. Arranque el motor y deje que se caliente por 10
minutos aproximadamente.
9. En el riel del bastidor izquierdo, ponga en corte el
2. Verifique lo siguiente:
Circuito 33F en el interruptor de presión de la
 Todas las luces indicadoras en el panel superior
dirección en el múltiple de purga a tierra.
estén apagadas excepto Rest del Sistema,
 Las luces de baja presión de frenos, baja presión
Sistema de Propulsión No Preparado y Freno
de dirección en el panel superior se deben
de Estacionamiento.
encender y el zumbador de baja presión de frenos
deben estar activas.
3. Revise individualmente los interruptores del sistema
de freno de servicio (excepto el interruptor de presión
diferencial en la caja del eje trasero). (Esto se puede Revisiones del Interruptor del Circuito de Elevación
hacer cortando el circuito a tierra momentáneamente. y Dirección
Los circuitos se activan mientras se produce el corto).
10. En el lado interior del estanque de combustible,
a. Circuito 33Z del diferencial del freno delantero al ponga en corte el circuito 39 en el interruptor
trasero, en el frente de la cabina del operador. indicador de derivación de los filtros hidráulicos del
(Hay un temporizador de retardo de 5 segundos). circuito de elevación, a tierra.
b. Circuito 33Z del freno diferencial delantero en el  La luz del Filtro de Aceite Hidráulico en la parte
gabinete de frenos. (Hay un temporizador de superior se enciende.
retardo de 5 segundos).
11. En el filtro hidráulico del circuito de la dirección,
4. Ponga el bloqueo de freno en ON. ponga en corte el circuito 39 en el interruptor
indicador de derivación del filtro a tierra.
a. Circuito de Corto 33T a tierra (interruptor de presión  La luz del Filtro de Aceite Hidráulico en la parte
de degradación de bloqueo de freno ubicado en el superior se enciende.
gabinete de frenos). (Hay un temporizador de
retardo de 5 segundos en este circuito). 12. En el estanque de combustible, ponga en corte el
b. Fíjese que cuando se aplica bloqueo de freno, las Circuito 38 en el interruptor de bajo nivel de
luces de freno de servicio en el camión estén combustible a tierra.
activas y el indicador de luz de freno de servicio en  El indicador de la luz de Bajo Combustible en la
el panel superior se encienda. parte en la parte superior se debe encender.

5. Conecte la PTU al puerto de comunicación PSC. 13. Ponga en Corte el Circuito 51A en los interruptores de
presión de precarga de nitrógeno en la parte superior
 C:\>ACNMENU {enter} de los acumuladores de la dirección a tierra.
 La luz indicadora de Baja Precarga del
 Marque PTU TCI & PSC {enter} Acumulador se activa. Esta luz permanece
encendida aún cuando el corte se haya eliminado.
 Digite su nombre {enter}
14. Use el interruptor de detención del motor en la
 Ingrese su clave {enter} consola del interruptor selector para detener el
motor. No gire el interruptor de encendido a OFF.
 Vaya a “Operación Normal” {enter}  La luz de Precarga del Acumulador debe
permanecer encendida y la presión de freno y
 Vaya a “Datos de Tiempo Real PSC” {enter} dirección debe permanecer cargada.

15. Gire el interruptor de encendido a OFF.


 Verifique que la presión de dirección se purgue.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-34


(Software Versión 18)
Revisiones Finales: 6. Verifique que AUXFB esté cerca de 1700 rpm y el aire
de escape esté fluyendo desde los puertos de escape
1. Conecte la PTU al puerto de comunicaciones del trasero del gabinete de control.
PSC.
2. Arranque el motor. Seleccione la pantalla Datos de 7. Con el motor funcionando, mueva el interruptor de corte
Tiempo Real del PSC en la PTU: GF a la posición normal y el Interruptor Rest a la
posición OFF.
 C:\>ACNMENU {enter}
 Verifique que ambos voltajes de enlace del inversor
 Marque PTU TCI & PSC {enter} (l1LV y I2LV) estén a aproximadamente 700 volts.

 Digite su nombre {enter} 8. Coloque el interruptor Rest en la posición ON.

 Ingrese su clave {enter} 9. Presione {escape} {escape}.

 Vaya a “Operación Normal” {enter} 10. Detenga el motor y retire el equipo.

 Vaya a “Datos de Tiempo Real PSC” {enter}

3. Ponga el interruptor de corte GF en posición


normal (arriba).
4. Ponga el interruptor REST en la posición OFF.
5. Compare los valores desplegados con los valores
mostrados en la pantalla de muestra de la Figura
3-12.

FIGURA 3-11. PANTALLA DE DATOS DE TIEMPO REAL DEL PSC

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-35


(Software Versión 18)
Prueba de Carga a Bordo 2. Conecte un VOM desde el circuito 72E @ TB24-G (+)
hasta el circuito 0 @ TB24-H (-). Esta es la señal de
carga de 10 volts desde el motor. (El valor debe ser
de 5.0 volts sólo con la energía de control activada).
Para mayor información, consulte “Prueba PVM” al
final de esta sección.

Inspeccione y verifique que las puertas delantera y 3. Active el bloqueo de frenos.


lateral del gabinete eléctrico estén cerradas y
aseguradas antes de ejecutar las siguientes pruebas. 4. En el PSC PTU:

Preparación  Vaya a “Operación Normal” {enter}

1. Haga puente en el circuito de control del embrague  Vaya a “Datos de Tiempo Real PSC” {enter}
del ventilador para bloquear el ventilador en
condición totalmente activada. 5. Con el motor funcionando, coloque el Interruptor Rest
en posición OFF.
a. Si el camión está equipado con motor DDEC,
haga puente en el circuito 541M @ TB24 a tierra. 6. Verifique que los valores análogos y las funciones
destacadas en la PTU sean similares a la pantalla
b. Si el camión está equipado con motor Komatsu, que se muestra en las Figuras 3-13 a 3-15.
haga puente en el circuito 22FO @ TB32 a tierra.
Nota: Presione {enter} para avanzar a la pantalla siguiente.
Nota: La prueba de carga se puede realizar a través del
panel DID o usando la PTU. Los procedimientos que se
indican a continuación asumen que se usará la PTU.

FIGURA 3-12. EJEMPLO DE PANTALLA DE DATOS DE TIEMPO REAL PSC

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-36


(Software Versión 18)
FIGURA 3-13. PANTALLA DE DATOS DE ENLACE SERIAL PSC

FIGURA 3-14. CANALES DE ENTRADA ANALOGA PSC

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-37


(Software Versión 18)
7. Ponga el Interruptor Rest en la posición REST. 9. Con el motor funcionando, ponga el Interruptor Rest
en la posición OFF.
8. En la PTU TCI:
 Verifique que los valores análogos y las funciones
 Vaya a “Operación Normal” {enter} destacadas en la PTU sean similares a la pantalla
que se muestra en la Figura 3-16.
 Vaya a “Datos de Tiempo Real PSC” {enter}

FIGURA 3-15. PANTALLA DE DATOS DE TIEMPO REAL TCI

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-38


(Software Versión 18)
Iniciar Prueba de Caja de Carga:

1.Para iniciar la prueba de caja de carga, en la PTU NOTA: Si el valor "HP ADJ" es (-)400 significa que el
del PSC: comando del motor de cero a diez volts no está llegando al
PSC (Circuito 72E y 0).
Para información adicional sobre el análisis de fallas,
 Vaya a “Operación Normal” {enter} consulte “Prueba de Análisis de Fallas de la Curva de Carga
Optima del PVM”
 Vaya a “PRUEBA DEL MOTOR DE
AUTOCARGA” {enter}

 Vaya a ENTER LDBX {enter}

2. “CCU” se debe desplegar momentáneamente en la


parte inferior de la pantalla. (Esta es una indicación
de autoprueba).

3. Coloque el Interruptor Selector en NEUTRO y


presione el pedal del acelerador. Las RPM deben
estar por sobre 1300 RPM para captar RP1.

4. Compare los valores en la pantalla de Caja de


Carga con los valores que se muestran en la
Figura 3-17.

FIGURA 3-16. PANTALLA DE PRUEBA DE AUTOCARGA, RP1 CAPTADO

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-39


(Software Versión 18)
9. Compare los valores de la pantalla de caja carga con
los valores que se muestran en la pantalla de ejemplo
que aparece en la Figura 3-19.
En el siguiente paso, el aire que sale de los orificios de 10. Registre la Pantalla de Caja de Carga en la PTU como
ventilación de la rejilla puede estar muy caliente. sigue:
5. Sin tocarlos, revise el flujo de aire proveniente de los a. Mientras mira la pantalla de la caja de carga
sopladores de la rejilla de la siguiente forma: durante la carga completa:
a. Aumente las RPM del motor hasta que se  Presione la tecla {F2}
conecten los dos contactores RP.
 Vaya a “registrar” y presione {enter}
 El aire caliente debe sentirse desde una
sección frontal de la rejilla.  Escriba un nombre de archivo y presione {enter}
b. Reduzca las RPM a ralentí y luego aumente las
RPM para captar dos contactores RP. 11. Fíjese en el valor “ENGLOAD” en la pantalla:
 El aire caliente debe fluir desde la otra  Si el valor es de 5 volts durante la prueba de carga,
sección delantera de la rejilla la carga es satisfactoria.
6. Caliente el motor con los dos contactores RP  Si el valor es inferior a 5 volts, el sistema eléctrico
conectados hasta que se estabilice la temperatura necesita eliminar la carga de potencia. (Esta es
del refrigerante del motor. una indicación de un motor débil).
7. Compare los valores desplegados en la Pantalla de  Si el valor es superior a 5 volts, el sistema eléctrico
Prueba de Caja de Carga con la pantalla de ejemplo necesita cargar el motor aún más. (Esta es una
que aparece en la Figura 3-18. indicación de un motor fuerte).
8. Presione completamente el pedal del acelerador para
conectar los tres contactores RP.

Nota: Algunos camiones sólo tienen RP1 y RP2.

FIGURA 3-17. PRUEBA DE PANTALLA DE AUTOCARGA;, RP1 Y RP2/RP3 CAPTADOS

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-40


(Software Versión 18)
FIGURA 3-18. PRUEBA DE AUTOCARGA, RP1, RP2 Y RP3 CAPTADOS

12. La pantalla de caja de carga se debe registrar y los Ajuste de Salida HP de Compensación Manual
valores se deben comparar con los valores
calculados para representar las pérdidas parásitas en Si es necesario analizar los problemas relacionados con la
la elevación del sitio de prueba y temperatura potencia, use el siguiente procedimiento:
ambiente durante la prueba como se indica a
continuación: 13. Con la pantalla de caja de carga iniciada, vaya a “HP
Offset” {enter}
Camiones con motor DDEC:
a. La potencia de salida debe ser de 2700 HP ±5%  Vaya a => 0HP
@ 1900 +10, -15 rpm.  Ingrese a + o - compensación pero no superior a
b. Las rpm solicitadas de GE deben ser de 1910 +300 {enter}
rpm.
c. Consulte la Figura 3-20 para la curva de pérdidas 14. Vuelva a realizar la prueba de carga.
parásitas.
 Devuelva la compensación a 0.0 {enter}
 Lea las pérdidas parásitas del gráfico en  Vaya a HP Offset {enter}
base a temperatura ambiente y altitud.  Vaya a LDBXINIT {enter}
 Sume el valor que muestra el gráfico a la
Potencia entregada a GE y compárelo con 15. Salga del modo de prueba de caja de carga y deje
el valor de “-5%” en la tolerancia nominal de que el motor se enfríe:
rpm. (es decir, 2612 HP más el valor del
gráfico = HP corregido).  Vaya a LDBX INIT en la Pantalla de Caja de Carga
y presione {enter}.
Camiones con motor Komatsu SSDA16V160:
a. La potencia de salida debe ser de 2700 HP ±5% 16. Fíjese en los medidores de presión y temperatura del
@ 1900 +10, -15 rpm. motor para los valores normales.
b. Las rpm solicitadas de GE deben ser de 1900
rpm. 17. Coloque el interruptor Rest en posición ON.
c. Consulte la Figura 3-21 para la curva de pérdidas
parásitas. 18. Gire el interruptor de partida a OFF. Deje que los
acumuladores de dirección purguen.
 Lea las pérdidas parásitas del gráfico en
base a temperatura ambiente y altitud. 19. Registre todos los datos para crear un registro del
 Sume el valor que muestra el gráfico a la camión para comparaciones futuras.
Potencia entregada a GE y compárelo con
el valor de “-5%” en la tolerancia nominal de
rpm. (es decir, 2612 HP más el valor del
gráfico = HP corregido)

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-41


(Software Versión 18)
FIGURA 3-19. PERDIDA PARASITA TOTAL A TODA POTENCIA
DDEC 4000 – 2700 GHP, Hoja ECS 8, 78” diá. 5.3” PW @ 836 RPM

FIGURA 3-20. PERDIDA PARASITA TOTAL A TODA POTENCIA


Komatsu SSDA16V160, 2700 GHP, Hoja ECS 8, 78” diá. 5.3” PW @ 798 RPM

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-42


(Software Versión 18)
ANALISIS DE FALLAS
Análisis de Fallas de la Curva de Carga Optima Camiones equipados con motor Komatsu:
PVM
Nota: Un valor inferior a 0.5VDC o superior a 9.5VDC (en 1. Con el motor detenido, el interruptor de partida en ON y
el circuito 72E) indica una falla. la energía de control activada, mida el voltaje entre el
conductor 72E (+) y 0 (-).
Camiones equipados con motor DDEC:
1. Con el motor detenido, el interruptor de partida en ON  El voltaje debe ser de 5.0 volts.
y la energía de control activada, mida el voltaje entre el
conductor 72E (+) y 0 (-). El voltaje debe ser de a. Haga puente en el circuito 22FO a tierra y verifique
5.0VDC. que el voltaje entre 72E a 0 cambie a 7.0VDC.
a. Si el voltaje es inferior a 0VDC, revise el voltaje del
circuito 15VL @ TB32. (Este suministro viene de la b. Si el voltaje es de 0VDC, verifique que las
tarjeta de la fuente de poder del sistema de mando conexiones al PVM sean correctas y que el circuito
GE al arnés de Control Auxiliar/GE. 439 y 11SL conectado a CN P382 posiciones 5 y 40
sean de 24VDC.
 El voltaje debe ser de 5.0 volts.
2. Con el motor funcionando y con carga, con el interruptor
b. Luego revise el voltaje del circuito 15SIM @ TB32. de partida y el interruptor de energía de control en ON,
c. El voltaje debe ser de aproximadamente 14.5 VDC. revise el voltaje entre 72E (+) a 0 (-).
d. Si el voltaje es de 0VDC o considerablemente
inferior a 14.5 volts, revise el resistor de 20 ohms  El voltaje debe ser de 5.0 volts.
en DB1.
a. Revise el conector P381 de diagnóstico del PVM.
2. Con el motor funcionando y con carga, con el
interruptor de partida y el interruptor de energía de b. Verifique que el voltaje entre la posición A y B sea de
control en ON, revise el voltaje entre el conductor 72E 8 a 11VDC. (Una lectura de 0VDC indica una línea
(+) y 0 (-). de transmisión 1939 fallada. Revise el cableado
1939).
 El voltaje debe ser de 5.0 volts.
c. Verifique que el voltaje entre la posición C y B sea de
a. Si el voltaje en el paso 2 es inferior o superior a 5.0 8 a 11VDC. (Una lectura de 0VDC indica que el PVM
volts, revise usando el DDR para ver el porcentaje ha fallado sólo si el voltaje desde la posición A a B es
de carga que el motor está entregando al módulo correcto y el circuito de filtrado es correcto). Revise
PVM. los resistores del circuito de filtración y los
capacitores conectados a P383 posiciones 12 y 20 y
b. Multiplique el valor del porcentaje del paso anterior P382 posición 33 montados en el tablero de diodos
por 10. Este debe ser igual a la lectura del voltaje DB1.
72E a 0 (es decir, 50% X 10 = 5.0 VDC).
3. Si tanto el paso 1 como el paso 2 tienen 0VDC, entonces
Nota: El DDR se actualiza a cada segundo y no es un el circuito 439 u 11SL o ambos están incorrectos.
valor de tiempo real (electrónico) verdadero. El sistema
GE se actualiza cada 20mseg. Un método más exacto de Camiones con Cualquier Motor:
medición del valor actualizado es colocar un osciloscopio
en el punto terminal del circuito 908M a tierra y medir Si es necesario, un voltaje variable se puede sustituir por el
cuando la señal es positiva dividido por el tiempo total de voltaje de circuito 72E/0 para determinar si el problema es
la forma de onda de la señal y multiplicarlo por un factor provocado por el motor o por el sistema de mando GE.
de 10. Este debe ser igual al voltaje del circuito entre 72E
y 0. Esta es una señal de 50HZ. Este voltaje puede variar por sobre o por debajo de 5VDC
para ver si el sistema de mando GE sigue esta señal,
Ejemplos: disminuyendo la carga cuando la señal está por debajo de
5VDC y aumentando la carga si la señal está por sobre
10ms/20ms = 0.50 X 10 = 5.0VDC 5VDC.
15ms/20ms = 0.75 X 10 = 7.5VDC
5ms/20ms = 0.25 X 10 = 2.5VDC Si el sistema de mando GE sigue la señal y con 5VDC el
sistema puede producir potencia completa, pero no puede
c. Verifique que el circuito 0 esté conectado a tierra. funcionar en forma normal, revise el refuerzo del motor o el
d. Si la señal “908M” es correcta y el voltaje del sistema de inyección de combustible.
suministro (15SIM) al PVM es correcto, pero la
salida es incorrecta, reemplace el módulo PVM.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-43


(Software Versión 18)
REPARACION DE COMPONENTES VARIOS 9. Si HAY voltaje, vuelva a conectar el arnés y desconecte
el cable de la Compuerta GTO en el terminal “G”.

10. Si SE VE UNA LUZ ROJA con el cable de la compuerta


desconectado, el GTO está en cortocircuito y se debe
cambiar el módulo de fase o de interruptores completo.
• ASEGURESE DE DAR SUFICIENTE TIEMPO PARA
DRENAR EL VOLTAJE DE ENLACE antes de abrir el 11. Si NO SE VE UNA LUZ ROJA con el cable de la
gabinete eléctrico para ejecutar las siguientes compuerta desconectado, el MODULO DE MANDO DE
revisiones o reparaciones. Verifique que los LED del LA COMPUERTA está fallado y se debe cambiar. Todas
Panel de Control del Soplador (AXCAP) estén las secciones de mando de la compuerta para los
apagados (4, Figura 3-22). módulos de fase y los módulos de interruptores son
similares e intercambiables. Los módulos de mando de la
• Si cualquiera de las luces de advertencia antes compuerta cubiertos de Rojo y cubiertos de Blanco son
mencionadas siguen encendidas, puede haber intercambiables en el punto donde van montados por seis
ocurrido una falla en el sistema. Consulte pernos a los tubos de enfriado del módulo de fase o de
“Instrucciones de Detención del Camión - Detención interruptores.
Luego de una Falla del Sistema”, para los
procedimientos a seguir antes de intentar efectuar
reparaciones. Desmontaje del Módulo de Fase y Recambio del
Resistor de Amortiguación
Análisis de Fallas en Módulos de Fase y Módulos
de Interruptor Para Desmontar los Módulos de Fase:

1. Para analizar fallas en un módulo de fase y de 1. Abra los interruptores de desconexión de la batería para
interruptor, acceda a la pantalla Prueba Manual del PSC desconectar las baterías del camión.
en la PTU mientras está conectado al panel PSC, con el
motor detenido y NO en el modo rest. 2. Ponga en corto el enlace DC instalando puentes desde
2. Vaya a la señal GD1E o GD2E apropiada en el área de (+) a (-) junto a AFSE y luego a tierra.
salida digital y actívela. (GD1E activa todos los módulos
de fase del Inversor 1 y el módulo de interruptor 1. 3. Retire los soportes del gabinete delantero entre las
GD2E activa todos los módulos de fase del Inversor 2 y puertas.
el módulo de interruptor 2).
3. Desconecte el cable GRIS de fibra óptica en el módulo 4. Desconecte los cables de fibra óptica y el tapón en la
de fase o de interruptores que se está revisando. parte superior de cada Módulo de Fase. Coloque los
cables que se sacaron debajo de la placa azul para
proteger los cables cuando los módulos sean retirados.

5. Con un dado de 15/16”, retire las cuatro tuercas de


montaje en cada Módulo de Fase.
En el siguiente paso, NO mire directamente a la luz roja.
Puede dañar la vista. 6. Corte la amarra cerca del capacitor en la parte superior
de cada Módulo de Fase.
4. Se debe ver una luz roja desde el receptáculo GRIS en
el módulo de mando de la compuerta. 7. Saque parcialmente cada Módulo de Fase. Con un
5. SI SE VE UNA LUZ ROJA, el módulo de fase o el dado de 7/16”, saque el alambre de amortiguación
módulo de interruptores está OK. detrás del capacitor superior.
6. Si NO SE VE UNA LUZ ROJA, desconecte del módulo
de mando de la compuerta el arnés redondo de la fuente 8. Saque cada Módulo de Fase que pesa 65 libras (29.5
de poder. Kg.). Marque cada Módulo para devolverlo a la misma
7. Revise el voltaje AC en los dos pines en el arnés; Debe ubicación de la que fue sacado.
haber una onda cuadrada de 100 VAC en el arnés. La
lectura real en el VOM dependerá del medidor y de su
diseño para medir voltaje AC. La mayoría de los
medidores leen menos de 100 volts. Por lo general,
habrá voltaje apropiado en el arnés o NO habrá voltaje
en el arnés.
8. Si NO HAY voltaje, revise el Convertidor de Energía de
Accionamiento de la Compuerta (GDPC) o el arnés.

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-44


(Software Versión 18)
Para Sacar los Resistores de Amortiguación 8. Una vez montados los conjuntos exteriores de
amortiguación, vuelva a montar los soportes “L”.
1. Con un dado de 3/4”, desconecte los soportes “L”
superior e inferior del enlace DC. Saque solamente los 9. Siguiendo un procedimiento similar al indicado
cuatro soportes “L” exteriores en los amortiguadores y anteriormente, reemplace los resistores en los conjuntos
deje los soportes en los dos amortiguadores del centro. de resistencia de amortiguación centro superior e inferior.

NOTA: Los soportes de los dos amortiguadores del centro


deben permanecer en su lugar para evitar que el enlace
DC se caiga. Montaje de los Módulos de Fase

2. Retire los cables al DIT ubicados en los soportes “L”. 1. Devuelva cada Módulo de Fase a su ubicación original.

3. Retire los pernos de montaje de los amortiguadores 2. Aplique dos vueltas completas a los cables de
con un dado de 3/4”. amortiguación antes de conectar a los Módulos de Fase.
Coloque una amarra en cada torsión.
4. Saque el conjunto de amortiguador. La varilla roscada
sale con el conjunto del amortiguador. Para sacar el 3. Asegure con una amarra cada cable de amortiguación a
conjunto del amortiguador superior izquierdo, suelte los la caja del capacitor sobre cada Módulo de Fase.
pernos en el soporte que aseguran el lado izquierdo
del enlace y luego empuje el enlace hacia arriba para 4. Apriete los cuatro pernos de montaje de 5/8” – 11 del
sacar el conjunto de amortiguadores. Módulo de Fase a un torque de 111 – 124 ft. lbs. (150 –
168 N.m).
5. Retire los cuatro pernos que sujetan el resistor a la
base. (Estos pernos han sido instalados y fijados con 5. Vuelva a conectar los cables de fibra óptica y el tapón en
Loctite® y requieren fuerza adicional para sacarlos). la parte superior de cada Módulo de Fase.

6. Saque el ojetillo de goma junto con los cables del 6. Vuelva a colocar los soportes del gabinete delantero entre
resistor. las puertas.

7. Saque el resistor de la base y saque y elimine las 7. Saque los puentes de tierra del enlace DC.
empaquetaduras.
8. Cierre los interruptores de desconexión de la batería para
Montaje del Resistor de Amortiguación volver a conectar las baterías del camión.

1. Para pasar los nuevos cables del resistor a través de


los orificios en la base, rocíe los cables con éter o
alcohol cerca del ojetillo nuevo de tal forma que se
deslice con mayor facilidad en su ubicación. No
aplique RTV al nuevo ojetillo.
2. Usando RTV 6708, selle las esquinas del resistor
donde toca la base de amortiguación para evitar fuga
de aire en las uniones.
3. Coloque una golilla plana sobre cada orificio de
montaje entre la base y la empaquetadura.
4. Coloque empaquetaduras interiores y exteriores
nuevas. Usando RTV 6708, selle la unión entre la
empaquetadura exterior y las dos empaquetaduras
interiores.
5. Aplique Loctite® a los cuatros pernos de montaje de
los resistores de amortiguación y monte los resistores
en la base.
6. Monte el conjunto de amortiguación en el camión,
asegurándose que los alambres del resistor estén en la
parte superior.
7. Monte los cuatros pernos de montaje para cada
conjunto del resistor de amortiguación. Apriete a un
torque de 65 ft. lbs. (88 N.m).

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-45


(Software Versión 18)
NOTAS

E03016 5/05 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-46


(Software Versión 18)
SECCION G
EJE TRASERO, HUSILLOS Y RUEDAS
INDICE

NEUMATICOS Y LLANTAS .............................................................................................. C2-1

CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA ..................................................................... C3-1

ACCESORIO DE MONTAJE DE LA CAJA DEL EJE TRASERO ............................................. C4-1

CAJA DEL EJE TRASERO ........................................................................................................ C5-1

G01017 Indice G1-1


NOTAS

G01017 Indice G1-2


SECCION G2

NEUMATICOS Y LLANTAS

INDICE

NEUMATICOS Y LLANTAS .................................................................................................................................. G2-3


MANTENIMIENTO DEL PASADOR DE LA RUEDA .......................................................................................... G2-4
NEUMATICOS Y LLANTAS DELANTEROS ..................................................................................................... G2-5
Desmontaje .................................................................................................................................................... G2-5
Montaje ........................................................................................................................................................... G2-6
NEUMATICOS Y LLANTAS TRASEROS .......................................................................................................... G2-7
Desmontaje .................................................................................................................................................... G2-7
Montaje ........................................................................................................................................................... G2-8
LLANTA .............................................................................................................................................................. G2-9
Desmontaje del Neumático ............................................................................................................................ G2-9
Montaje del Neumático ................................................................................................................................... G2-10

G02018 02/05 Neumáticos y Llantas G2-1


NOTAS

G02018 02/05 Neumáticos y Llantas G2-2


NEUMATICOS Y LLANTAS
Los neumáticos y la presión de los neumáticos del camión
se deben revisar con un medidor de presión exacto antes
de cada cambio de turno. La presión de los neumáticos
variará dependiendo del fabricante y según las condiciones
locales de trabajo. Consulte al fabricante de los
neumáticos por la presión recomendada.
Al inflar neumáticos siempre use una jaula protectora.
Nunca infle un neumático sin el anillo de bloqueo en su
Asegúrese que las tapas de válvula estén bien aplicadas al
lugar. No se pare delante o sobre el anillo de bloqueo
vástago de la válvula. Las tapas protegen las válvulas
durante el inflado. Nunca infle un neumático en exceso.
contra la acumulación de suciedad y de daños. NO purgue
Consulte las recomendaciones de los fabricantes.
el aire de los neumáticos calientes producto de la
Al desmontar o montar, siempre mantenga al personal
operación; bajo dichas circunstancias, es normal que la
alejado de un conjunto de rueda y neumático.
presión aumente debido a la expansión.
El peso del neumático y llanta es de aproximadamente
14.285 lbs. (6.480 kg). Asegúrese que el equipo de
Una llanta doblada o dañada que no soporta el reborde
manipulación de los neumáticos sea capaz de levantar y
correctamente puede provocar tensión anormal en el
maniobrar la carga.
neumático dañándolo. Si un neumático sufre un corte
profundo, se debe desmontar y reparar. Si no se pone
atención a estos cortes, se pueden provocar problemas en
los neumáticos; el agua, arena, suciedad u otros materiales
Debido al tamaño y peso del conjunto de neumático y llanta,
extraños pueden ingresar a través del corte provocando
se recomienda un equipo de manejo especial como una grúa
separación de los pliegues.
horquilla modificada (“manipulador de neumáticos”) como la
que se muestra en la Figura 2-1. Consulte a los vendedores
En lo posible, los neumáticos se deben almacenar en un
locales de neumáticos por fuentes de equipos diseñados
recinto cerrado. Si se dejan a la intemperie, cúbralos con
especialmente para desmontar, reparar y montar neumáticos
una lona para evitar el contacto con la suciedad, agua y
de gran tamaño para camiones de fuera de carretera.
otros materiales extraños. La larga exposición al sol
provocará grietas por ozono. Se deben guardar en un lugar
frío, seco, oscuro. Los neumáticos se deben guardar en
forma vertical. Si se deben dejar sobre uno de sus lados
por un corto período, evite la distorsión apilando no más de
tres neumáticos. Evite el contacto con aceite, grasa y otros
productos derivados del petróleo.

Antes de guardar neumáticos usados, limpie muy bien y


revise por si presentaran daños. Repare si fuese
necesario. Cuando se guarda un camión, se debe bloquear
para sacar el peso de los neumáticos. Si no se puede
bloquear, revise la presión de aire e inspeccione los
neumáticos dos veces al mes para comprobar que tengan
la presión de inflado correcta.

NO suelde o aplique calor en el conjunto de la llanta


con el neumático montado en la llanta. Los gases
remanentes dentro del neumático puede provocar la
explosión del neumático y de la llanta.

NO se acerque a un neumático si se ha incendiado el


freno o el motor de la rueda hasta que se enfríe.

FIGURA 2-1. MANIPULADOR DE NEUMATICOS


TIPICO

G02018 02/05 Neumáticos y Llantas G2-3


MANTENIMIENTO DEL PASADOR DEL
NEUMÁTICO

Es posible que el accesorio de montaje de la rueda que se


utiliza en algunos camiones ya no sea capaz de mantener
la fuerza de agarre especificada (torque de apriete). La
fuerza de agarre inadecuada puede llevar a la rotura de los
pasadores, hilos desgarrados, y/o falla de la protuberancia
del pasador que haría que el pasador girara cuando se Al reemplazar pasadores dañados o faltantes, se debe
suelta o se aprieta la tuerca. El cambio del pasador es revisar la condición de los hilos de los demás
necesario en base a las siguientes pautas: pasadores. Si se encuentra corrosión menor o suciedad
en los hilos, cepille muy bien. Si se encuentran hilos
dañados (picados o altamente corroídos), los pasadores
• El número máximo permitido de pasadores dañados se deben cambiar.
o faltantes en un círculo de pernos es de cuatro.

• La posición de los pasadores dañados o faltantes no


debe ser en puntos consecutivos. Además, debe
haber un mínimo de cuatro pasadores que funcionen
correctamente entre cada pasador faltante.
Consulte la Figura 2-2.

FIGURA 2-2. TOLERANCIA DE PASADORES FALTANTES/DAÑADOS DE LA RUEDA

G02018 02/05 Neumáticos y Llantas G2-4


NEUMATICOS Y LLANTAS DELANTEROS
Desmontaje 6. Tome el conjunto de neumático y llanta con el
manipulador de neumáticos. Retire las tuercas (11,
1. Aplique el freno de estacionamiento y bloquee las Figura 2-3) que aseguran el conjunto de la rueda.
ruedas traseras para evitar que el camión se 7. Tenga cuidado de no dañar la manguera de inflado
mueva. durante el desmontaje del neumático. Saque el
conjunto de la rueda del cubo de rueda y lleve a un
2. Siguiendo los procedimientos normales de área de trabajo limpia.
detención, ponga el interruptor rest en la posición
ON, apague el motor y verifique que las luces de
voltaje de enlace estén apagadas. Deje al menos
90 segundos para que los acumuladores purguen.
Gire el volante de la dirección para asegurarse No intente desensamblar el conjunto de rueda hasta que
que no quede presión. Como precaución de se haya purgado toda la presión de aire.
seguridad, purgue los acumuladores de freno.
Durante el desmontaje o montaje, siempre mantenga al
3. Ponga una gata debajo del husillo o debajo del personal alejado del conjunto de la rueda.
bastidor en el tubo transversal delantero.

4. Suba el extremo delantero del camión hasta que el


neumático se separe del piso y bloquee muy bien
debajo del bastidor.

5. Inspeccione las líneas de freno hidráulico por si


presentaran daños o por si hay accesorios
filtrando.

FIGURA 2-3. CONJUNTO DE HUSILLO Y LLANTA DE LA RUEDA DELANTERA

1. Cubo de Rueda 5. Llanta 9. Anillo de Goma


2. Pasador 6. Banda de Asiento del Refuerzo 10. Soporte de la Abrazadera
3. Manguera de Inflado del 7. Pestaña Lateral 11. Tuerca con Pestaña
Neumático 8. Anillo de Bloqueo
4. Conector Giratorio

G02018 02/05 Neumáticos y Llantas G2-5


Montaje

NOTA: Retire todo el polvo y suciedad de las partes de


empalme antes de montar el conjunto de la rueda.

1. Tome el conjunto de neumático y llanta con el


manipulador de neumáticos y alinee la manguera
de inflado y el cubo de la rueda (1, Figura 2-3).
Posicione la llanta sobre los pasadores del cubo
de la rueda.

2. Lubrique todos los hilos de los pasadores y las


pestañas de asiento de la tuerca con grasa en
base a litio. Instale y apriete las tuercas en la
siguiente secuencia:

a. Instale seis tuercas en la posición de las


12:00 horas y seis tuercas en la posición de
las 6:00 horas. Apriete cada tuerca a 1715 ±
100 ft. lbs. (2326 ± 136 N.m).

b. Instale tres tuercas directamente debajo de la


posición de las 3:00 horas y tres tuercas
directamente por sobre la posición de las 9:00
horas. Apriete las tuercas a 1715 ± 100 ft.
lbs. (2326 ± 136 N.m).

c. Instale tres tuercas directamente por sobre la


posición de las 3:00 horas y tres tuercas por
debajo de la posición de las 9:00 horas.
Apriete estas tuercas a 1715 ± 100 ft. lbs.
(2326 ± 136 N.m).

d. Instale las tuercas restantes y apriete hacia la


derecha a 1715 ± 100 ft. lbs. (2326 ± 136
N.m).

e. Vuelva a apretar todas las tuercas hacia la


derecha a 1715 ± 100 ft. lbs. (2326 ± 136
N.m).

3. Retire el bloqueo y baje la gata.

4. Opere el camión para una carga y vuelva a apretar


las tuercas de la rueda al torque especificado.

G02018 02/05 Neumáticos y Llantas G2-6


NEUMATICOS Y LLANTAS TRASEROS 7. Ubique el manipulador para tomar la rueda interior.
Retire las tuercas con pestaña (6).
Desmontaje
8. Saque para desmontar desde el cubo de rueda.
1. Estacione el camión sobre un terreno nivelado y
bloquee las ruedas delanteras. Coloque una gata
debajo de las placas de montaje de la suspensión
trasera como se muestra en la Figura 2-4.

Si el motor de rueda se debe desmontar del camión para


servicio, instale aproximadamente 8 tuercas con pestaña
con los espaciadores apropiados en el lugar de las
tuercas y anillo adaptador de la rueda que retiró en el
Paso 4. Esto dará soporte adicional para la transmisión
del motor de la rueda (12) durante el desmontaje y
transporte.

FIGURA 2-4. UBICACION DE LA GATA EN EL EJE


TRASERO

2. Suba la caja del eje trasero del camión hasta que el


neumático se separe del piso. Bloquee muy bien la
caja del eje trasero cerca de la pestaña de montaje
del motor de la rueda.

3. Si se debe desmontar el neumático interior trasero,


retire la manguera de inflado del neumático interior
en la abrazadera de la rueda exterior y desconecte
de la extensión interior (7, Figura 2-6).

4. Tome la rueda y el neumático exterior con el


manipulador de neumáticos como se muestra en la
FIGURA 2-5. DESMONTAJE DEL NEUMÁTICO
Figura 2-5. Retire las tuercas con pestaña (10, TRASERO
Figura 2-6) del anillo adaptador (9) que asegura la
llanta exterior al cubo del motor de la rueda. 1. Manipulador de 3. Neumático Interior
Neumáticos Trasero
5. Saque el conjunto de la rueda exterior y desmonte. 2. Neumático Exterior
Trasero
6. Si es necesario desmontar la rueda interior,
desconecte la extensión de inflado del neumático
interior (7) y desmonte.

G02018 02/05 Neumáticos y Llantas G2-7


FIGURA 2-6. CONJUNTO DE LA RUEDA TRASERA

1. Pestaña de Montaje Motor de 6. Tuerca con Pestaña 11. Tuerca con Pestaña
Rueda 7. Extensión Interior 12. Transmisión del Motor de Rueda
2. Llanta Rueda Interior 8. Abrazaderas 13. Extensión
3. Conjunto de Freno de Disco 9. Anillo Adaptador 14. Soporte
4. Extensión 10. Tuerca con Pestaña 15. Llanta Rueda Exterior
5. Cubo de Rueda

Montaje b. Instale tres tuercas directamente debajo de la


posición de las 3:00 horas y tres tuercas
directamente por sobre la posición de las 9:00
horas. Apriete estas tuercas a 1715 ± 100 ft. lbs.
(2326 ± 136 N.m).
Durante el desmontaje o montaje, siempre mantenga al c. Instale tres tuercas directamente sobre la posición
personal alejado del conjunto de la rueda. de las 3:00 horas y tres tuercas directamente
debajo de la posición de las 9:00 horas. Apriete
NOTA: Limpie todas las superficies de empalme y revise estas tuercas a 1715 ± 100 ft. lbs. (2326 ± 136
los hilos de los pasadores antes de montar los conjuntos de N.m).
la rueda.
d. Instale las tuercas restantes y apriete hacia la
1. Si ha desmontado algún motor de rueda, purgue derecha a 1715 ± 100 ft. lbs. (2326 ± 136 N.m).
los frenos de disco antes de montar los
neumáticos traseros. Consulte la Sección J,
e. Vuelva a apretar todas las tuercas hacia la
Conjunto del Freno de Disco Húmedo –
derecha a 1715 ± 100 ft. lbs. (2326 ± 136 N.m).
Procedimiento de Purga del Freno de Disco
Húmedo.
4. Si el anillo adaptador (9) requiere instalación,
2. Tome el conjunto de la rueda interior con el instale el adaptador sobre el cubo de rueda/motor
manipulador de neumáticos y monte sobre el cubo de rueda. Lubrique los pasadores y las tuercas
de rueda (5, Figura 2-6). Tenga cuidado al alinear con pestaña con grasa a base de litio.
la línea de extensión de inflado del neumático (4)
para empalmar con la extensión interior (7), 5. Usando los procedimientos en el Paso 3, instale
las tuercas con pestaña (10) en la secuencia
3. Lubrique todos los hilos de los pasadores y las descrita y apriete al mismo valor de torque que la
pestañas de asiento de la tuerca con grasa en rueda interior.
base a litio. Instale y apriete las tuercas en la
siguiente secuencia:

a. Instale seis tuercas en la posición de las


12:00 horas y seis tuercas en la posición de
las 6:00 horas. Apriete cada tuerca a 1715 ±
100 ft. lbs. (2326 ± 136 N.m).

G02018 02/05 Neumáticos y Llantas G2-8


6. Tome el conjunto de la rueda exterior con el LLANTA
manipulador de neumáticos y coloque sobre el
cubo del motor de rueda. Desmontaje del Neumático
NOTA: Posicione la rueda dual exterior para alinear el
soporte de la válvula del neumático con la línea de inflado
de la rueda interior.

7. Usando los procedimientos del Paso 3, instale


las tuercas con pestaña (11) en la secuencia
descrita y apriete al mismo valor de torque que NO suelde ni aplique calor en el conjunto de la llanta con
la rueda interior. el neumático montado en la llanta. Los gases
resultantes dentro del neumático pueden hacer que el
8. Asegure las líneas de inflador de los neumático explote.
neumáticos duales interiores y exteriores al Al inflar neumáticos siempre use una jaula protectora.
soporte (14) en la llanta exterior. Nunca infle un neumático sin el anillo de bloqueo en su
lugar. No se pare delante o sobre el anillo de bloqueo
9. Retire los bloques de debajo del camión y baje durante el inflado. Nunca infle un neumático en exceso.
el camión al piso. Opere el camión para una Consulte las recomendaciones de los fabricantes.
carga y vuelva a apretar las tuercas de la rueda
exterior (11) y las tuercas con pestaña del 1. Ponga el conjunto de neumático y rueda en la jaula
adaptador (10) a 1715 ± 100 ft. lbs. (2326 ± de seguridad y descargue toda la presión del aire
136 N.m). del neumático.

2. Conecte un rompedor de refuerzo hidráulico a la


NOTA: Las tuercas interiores con pestaña (5 y 7) y los llanta deslizando las mandíbulas del conjunto del
pasadores se deben revisar visualmente por si hay tuercas bastidor sobre el borde exterior de la pestaña (7,
rotas o faltantes durante las revisiones de mantenimiento Figura 2-7). Asegúrese que las mandíbulas del
programado insertando un espejo entre los neumáticos bastidor estén cerca de la banda del asiento del
traseros. refuerzo (6).

3. Siguiendo las instrucciones de los fabricantes de la


herramienta, mueva el refuerzo del neumático lo
suficiente para permitir colocar la cuña entre el
neumático y la pestaña en el lado de la
herramienta.

4. Repita este procedimiento en las ubicaciones a 90°


aproximadamente desde la primera aplicación.
Continúe con este procedimiento hasta que el
refuerzo del neumático se libere de la llanta.

5. Después de soltar el refuerzo, inserte la


herramienta del neumático en la muesca de
refuerzo en el anillo de fijación (8). Haga palanca
en el anillo de fijación y retire de la ranura de la
llanta.

6. Haga palanca en la banda de asiento del refuerzo


(6) hasta que salga el anillo de goma (9). Retire el
anillo de goma.

7. Retire la banda de asiento del refuerzo (6) de la


llanta (5) y retire la pestaña (7).

8. Reposicione el conjunto de la rueda y repita el


procedimiento de desmontaje en el lado opuesto del
neumático. Retire el neumático de la llanta.

G02018 02/05 Neumáticos y Llantas G2-9


FIGURA 2-7. CONJUNTO DE CUBO Y LLANTA DE LA RUEDA DELANTERA

1. Cubo de la Rueda 5. Llanta 9. Anillo de Goma


2. Pasador 6. Banda de Asiento del 10. Soporte de la Abrazadera
3. Manguera de Inflado del Refuerzo 11. Tuerca con Pestaña
Neumático 7. Pestaña Lateral
4. Conector Giratorio 8. Anillo de Fijación

Montaje del Neumático 2. Si se sacaron la manguera de inflado y el accesorio,


vuelva a montar en la llanta. Posicione el conjunto
1. Antes de montar el neumático en la llanta, retire de la manguera para un enrutamiento adecuado.
toda la suciedad y óxido de las partes de la llanta,
particularmente de la ranura del anillo de goma y 3. Instale la pestaña en la llanta. Cubra los refuerzos
de los asientos del refuerzo. Se recomienda del neumático con una solución jabonosa para
retocar todas las partes metálicas con una buena montaje del neumático.
pintura anti-óxido para evitar que el metal de las
partes expuestas se pele producto de las
condiciones climáticas.

NOTA: No permita que la pintura, el óxido u otros


contaminantes cubran las caras de empalme del anillo de
fijación (8, Figura 2-7) y la llanta (5). Hacer palanca contra el refuerzo del neumático puede
dañar el refuerzo del neumático y provocar fugas de aire.

4. Posicione el neumático en la llanta y trabaje en el


neumático hasta donde sea posible sin hacer
palanca contra los refuerzos. Cualquier daño al
Revise para asegurarse que se usen las partes refuerzo del neumático destruirá el sello de aire y
apropiadas de la llanta en el reensamblado. El uso de provocará fugas de aire en estos puntos.
partes incompatibles puede no asegurar correctamente
el conjunto provocando la voladura de partes durante
el inflado.

G02018 02/05 Neumáticos y Llantas G2-10


5. Instale la pestaña exterior (7, Figura 2-7) en
posición e instale la banda de asiento del refuerzo
(6). Presione el asiento del refuerzo para exponer
la ranura del anillo de goma en la llanta.

6. Lubrique el nuevo anillo de goma (9) con una


solución jabonosa e instale en la ranura de la
llanta.

7. Instale el anillo de fijación (8) y golpee con un


martillo de goma. El anillo de fijación se debe
ajustar en la ranura de la llanta.

8. Con el neumático dentro de la jaula de seguridad,


retire el núcleo de la válvula del vástago de la
válvula e infle el neumático para asentar los
refuerzos del neumático y el anillo de goma como
lo especifica el fabricante del neumático.

Siempre que sea posible, use una jaula de seguridad.


Al inflar un neumático, párese a un costado del
neumático. Nunca comience a inflar a menos que el
anillo de bloqueo esté bien colocado en su lugar. NO
se pare delante o sobre el anillo de bloqueo durante el
inflado.

9. Si los refuerzos del neumático y el anillo de goma


no se asientan dentro de un minuto, suba
levemente el neumático y golpee la banda de
asiento del refuerzo. Esto ayudará a que la
presión de aire empuje el refuerzo del neumático a
su posición.

10. Tan pronto como se haya asentado, instale el


núcleo de la válvula e infle el neumático a la
presión recomendada.

G02018 02/05 Neumáticos y Llantas G2-11


NOTAS

G02018 02/05 Neumáticos y Llantas G2-12


SECCION G3

CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA

INDICE

CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA ................................................................................................... G3-3

CONJUNTO DE CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA .......................................................................................... G3-3

Preparación .................................................................................................................................................... G3-3

Desmontaje .................................................................................................................................................... G3-3

Montaje – Conjunto de Cubo y Husillo de la Rueda ...................................................................................... G3-6

Desensamblado - Conjunto de Cubo y Husillo de la Rueda .......................................................................... G3-7

Limpieza e Inspección - Conjunto de Cubo y Husillo de la Rueda ................................................................ G3-7

Ensamblado - Conjunto de Cubo y Husillo de la Rueda ................................................................................ G3-9

Ajuste del Rodamiento de la Rueda: .............................................................................................................. G3-9

Montaje del Freno .......................................................................................................................................... G3-10

Revisión de la Separación del Conjunto del Sello ......................................................................................... G3-11

CILINDROS DE LA DIRECCION Y TIRANTE DE ACOPLAMIENTO................................................................ G3-12

Límites de Desgaste del Rodamiento Esférico ............................................................................................... G3-12

Desmontaje – Cilindro de la Dirección y Tirante de Acoplamiento.................................................................. G3-13

Montaje – Cilindro de la Dirección y Tirante de Acoplamiento........................................................................ G3-14

Cambio del Rodamiento ................................................................................................................................. G3-14

AJUSTE DE CONVERGENCIA ......................................................................................................................... G3-15

G03022 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-1


NOTAS

G03022 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-2


CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA

CONJUNTO DE CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA Preparación

Las siguientes instrucciones abarcarán todos los 1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque el
procedimientos de desmontaje, montaje, desensamblado, interruptor selector en NEUTRO y aplique el freno de
ensamblado y ajuste de los rodamientos del cubo y husillo estacionamiento. Asegúrese que la luz indicadora de
de la rueda delantera. Si sólo se debe dar servicio a los freno de estacionamiento aplicado, ubicada en el panel
frenos, consulte la Sección J, Circuito de Frenos. superior, esté encendida.
2. Coloque el sistema de mando en el modo rest girando el
interruptor rest del panel de instrumentos a ON.
Asegúrese que la luz de advertencia rest esté
encendida.
3. Apague el motor usando el interruptor de partida. Si por
No suelte ni desconecte ninguna línea de freno algún motivo no se apaga el motor, use el interruptor de
hidráulico o componente hasta que el motor esté desconexión ubicado en la consola central.
detenido, y el interruptor de partida esté en OFF 4. Verifique que las luces de voltaje de enlace estén
(apagado) durante 90 segundos y estén abiertas las apagadas. Si siguen encendidas por más de 5 minutos
válvulas de drenaje en los acumuladores de freno. después de haber apagado el motor, informe al
departamento eléctrico.
5. Verifique que los acumuladores de la dirección se hayan
purgado, intentando mover el volante de la dirección.
6. Purgue los acumuladores de freno utilizando las
válvulas de purga manual en el múltiple del freno.
7. Abra los interruptores de desconexión de la batería.

Desmontaje
Consulte conjunto de neumático y llanta delanteros. Consulte
la Sección G, Neumáticos y Llantas, Neumático y Llanta
Delanteros - Desmontaje.

1. Cierre las válvulas de corte de la bomba hidráulica.


2. Desconecte el(los) conector(es) del sensor de velocidad
(5, Figura 3-1). Amarre los cables, alejándolos del
husillo, para evitar que se dañen durante el desmontaje
del husillo.

NOTA: La rueda izquierda tiene dos sensores de velocidad


instalados.

3. Desconecte las mangueras de aceite de enfriado del


freno de disco (4) en las lumbreras de entrada y salida de
la caja del freno.
Desconecte la línea de aplicación de freno. Tape las
mangueras y lumbreras para evitar contaminación.
Retire el aceite de la caja de freno y rodamientos del
cubo, sacando el tapón hexagonal (2) y drenando en un
recipiente adecuado.
4. Saque las líneas de lubricación del tirante de
acoplamiento y del cilindro de la dirección.
5. Desconecte el tirante de acoplamiento y la varilla del
FIGURA 3-1. MONTAJE DE HUSILLO Y RUEDA cilindro de la dirección del husillo que se está
DELANTERA desmontando. Consulte Desmontaje - Cilindro de la
Dirección y Tirante de Acoplamiento, en esta sección.
1. Husillo
2. Drenaje de Caja de Freno
3. Caja del Freno de Disco
4. Manguera de Enfriado del Freno
5. Conector del Sensor de Velocidad

G03022 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-3


8. Saque 16 pernos de fijación del brazo (5) de la siguiente
manera:

a. Consulte la Figura 3-5 (herramienta para desmontaje


El conjunto de husillo, freno y cubo de la rueda del husillo) y saque los pernos en el brazo de la
delantera pesa aproximadamente 10.670 lbs. (4840 kg). dirección marcados con una "X".
Asegúrese que el dispositivo de levante sea capaz de
levantar esta carga. b. Saque los pernos en forma circular, con incrementos
de torque de 500 ft. lbs. (678 N.m). ¡No intente
6. Coloque un montacargas debajo del conjunto de sacar cada perno en una secuencia!
husillo y cubo de la rueda, como se muestra en la
Figura 3-2. Use bloques si es necesario, para 9. Rosque con macho (1,25 in. – 12 UNF) en los hilos
mantener el conjunto nivelado. después de desmontar los pernos.

7. Saque los pernos y golillas (1, Figura 3-3) que 10. Utilizando varios pernos grado 8 de 1,25" UNF x 8.00" de
aseguran la placa de retención (2) a la estructura del largo y golillas endurecidas (ver números de partes
husillo y suspensión. Para evitar dañar los hilos, Komatsu, Figura 3-4), monte la herramienta para
suelte los pernos en forma circular, en incrementos de desmontar el husillo en la parte inferior del brazo de la
torque de 500 ft. lbs. (678 N.m). Saque la placa de dirección. Se recomienda usar lubricante, como lubricante
retención. para chasis, en las golillas e hilos de los pernos.

NOTA: Se puede fabricar localmente una herramienta NOTA: Es probable que se requieran muchas golillas para
para ayudar al desmontaje del husillo. Consulte la Sección permitir que los pernos de empuje sean efectivos. Se puede
M, Grupo de Herramientas Especiales para información de instalar una o dos golillas con la herramienta de empuje para
fabricación. A continuación se describe el uso de esta dar el alto de golilla requerido, e impedir que se salgan los
herramienta. pernos. El engrane de hilo mínimo recomendado es de 1.62 in.
(41 mm).

FIGURA 3-3. DESMONTAJE DEL HUSILLO Y CUBO


DE LA RUEDA

1. Pernos
2. Placa de Retención
3. Husillo
FIGURA 3-2. DESMONTAJE DEL CUBO DE LA
4. Brazo de Dirección
RUEDA Y HUSILLO (TIPICO) 5. Pernos de Retención del Brazo

G03022 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-4


FIGURA 3-4. MONTAJE DE LA HERRAMIENTA FIGURA 3-5. HERRAMIENTA DE DESMONTAJE
PARA DESMONTAJE DEL HUSILLO DEL HUSILLO
1. Perno (Parte Nº KC7095) 3. Herramienta de 1. Orificios de Inserción de los Pernos ("X")
2. Golilla Endurecida (Parte Desmontaje 2. Estructura de la Herramienta
Nº WA0366) 4. Brazo de Dirección
5. Husillo 13. Apriete los pernos nuevamente con el torque máximo
6. Pistón de Suspensión especificado y use un martillo grande y aplique calor,
como se indicó anteriormente; golpee cuidadosamente
el husillo en la superficie superior.

NOTA: En casos extremos, puede ser necesario sacar los


demás pernos de retención del brazo de dirección y usar
pernos de empuje adicionales para aplicar más fuerza.

En este procedimiento se involucran componentes 14. Baje el conjunto de cubo y husillo de la rueda y aléjelo
pesados y fuerzas importantes. Siempre tenga de la varilla del pistón de la suspensión. Tenga
precaución al aplicar fuerzas a estas partes. La cuidado durante el desmontaje para evitar dañar la
liberación repentina del husillo podría hacer que los conicidad de la varilla del pistón de suspensión y la
componentes se muevan con fuerza y en forma cavidad cónica del husillo.
inesperada.
15. Lleve el conjunto del cubo y husillo a un área de
11. Monte los demás pernos en los orificios marcados con trabajo limpia para reparaciones.
“X” (Figura 3-5). En forma progresiva, aumente el
torque en forma circular, hasta que se suelte el pistón
cónico o se alcance el torque de 1580 ft. lbs. (2142
N.m).

12. Si se alcanza el torque especificado y no se han


separado las piezas cónicas, aplique calor al husillo en
dos puntos, a 180º de distancia. No exceda de 850ºF
(454ºC) de temperatura saturada del husillo.

G03022 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-5


Montaje – Conjunto de Cubo y Husillo de la 7. Monte el cilindro de la dirección en el brazo de la
Rueda dirección. Utilice la herramienta de alineación de camisa
EH4638 (incluida en el grupo de herramientas), para
1. Limpie la cavidad del husillo y la conicidad de la varilla posicionar los espaciadores y el rodamiento durante la
de suspensión para asegurarse que estén libres de inserción del pasador. Apriete la tuerca de retención del
óxido, suciedad, etc. pasador a un torque de 750 ± 75 ft. lbs. (1017 ± 102
N.m).
2. Lubrique la cavidad del husillo y la conicidad de la
varilla de suspensión con grasa multipropósito Número 8. Monte el tirante de acoplamiento en el brazo de la
2 con Bisulfuro de Molibdeno al 5%. dirección, utilizando la herramienta de alineación EH4638.
Apriete la tuerca de retención del pasador a un torque de
750 ± 75 ft. lbs. (1017 ± 102 N.m).

9. Conecte las líneas de lubricación.

El uso de compuestos “anti-agarre” que contienen 10. Monte las mangueras de enfriado del sistema de frenos,
cobre está prohibido en las cavidades del husillo y en utilizando anillos de goma nuevos en los fittings de la
las conicidades de la varilla. Estos lubricantes pestaña. Instale la línea de aplicación de freno.
pueden causar graves daños. Sólo use grasa Asegúrese que esté instalado el tapón de drenaje (2,
multipropósito Número 2 con Bisulfuro de Molibdeno Figura 3-1).
al 5%.
11. Vuelva a conectar los cables del sensor de velocidad.
3. Coloque el conjunto de husillo y cubo de la rueda en el
montacargas o en un dispositivo similar de levante, 12. Monte el neumático y la rueda, como se describe en la
como se muestra en la Figura 3-2. Sección G, Neumáticos y Llantas Delanteros - Montaje.

4. Levante el conjunto de husillo y cubo de la rueda a su 13. Asegúrese que estén abiertas las válvulas de corte de la
posición. bomba hidráulica.

5. Asegure el husillo a la suspensión usando la placa de 14. Arranque el motor. Mueva la palanca de control de
retención (2, Figura 3-3) y los pernos (1). Apriete los elevación a la posición FLOTAR, para permitir que el
pernos usando el siguiente procedimiento: aceite hidráulico circule por el sistema de enfriado de
frenos, y llene con aceite el conjunto de freno de disco y
a. Apriete los pernos de manera uniforme a un torque cubo de la rueda delantera.
de 500 ft. lbs. (678 N.m).
15. Purgue el aire de las líneas de aplicación de frenos como
b. Continúe apretando los pernos en incrementos de se describe en la Sección J, Conjunto del Freno de Disco
torque de 250 ft. lbs. (339 N.m), para llegar a un Húmedo - Procedimiento de Purga del Freno de Disco
torque final de 1995 ± 100 ft. lbs. (2705 ± 135 Húmedo.
N.m).
16. Apague el motor. Revise el nivel de aceite del estanque
6. Si se sacó el brazo de la dirección, móntelo. Apriete hidráulico y rellene si es necesario.
los pernos a un torque de 1995 ± 100 ft. lbs. (2705 ±
135 N.m). 17. Inspeccione el conjunto del freno y todas las conexiones
de las mangueras por si hay fugas.

G03022 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-6


Desensamblado - Conjunto de Cubo y Husillo de 14. Fije las argollas de elevación y el tecle al conjunto del
la Rueda freno. Saque cuidadosamente el conjunto del cubo.

1. Saque el cubo y el husillo de la rueda, como se indica Consulte la Sección J para las instrucciones de
en "Desmontaje" antes de ir al Paso 2. Retire toda reconstrucción del conjunto del freno.
suciedad y lodo del conjunto.
15. Retire y deseche el anillo de goma del portasello (38).
2. Para facilitar el desensamblado completo del conjunto Deseche el anillo de goma.
de cubo y husillo de la rueda, sostenga el conjunto en
posición vertical (cubierta del husillo hacia arriba), 16. Saque el engranaje del sensor de velocidad (35) y las
empleando un pedestal fabricado para el husillo. lainas (36).

3. Instale seis pernos prisionero de cabeza hueca de 17. Si es necesario cambiar los rodamientos, presione las
0.50 in. – 13 x 0.75 in. de largo (34, Figura 3-6) a copas (6 y 29) del cubo de la rueda.
través de la placa posterior del freno de disco, en los
orificios de acople en el retén del sello. Apriete muy 18. Saque los pernos (31) y las golillas planas
bien. endurecidas (32). Saque el adaptador del freno (19) y
deseche los anillos de goma (22 y 25).
NOTA: Los pernos instalados en el paso 3 asegurarán el
porta sello y el conjunto del sello a la caja del freno durante 19. Saque el cono del rodamiento interior (28) y el pasador
el desmontaje del freno. NO gire el cubo de la rueda. de retención (39).

4. Desconecte los cables del sensor de velocidad. Suelte 20. Saque el espaciador del rodamiento (27).
los pernos de sujeción del sensor y saque los sensores
de velocidad (16).

5. Saque los pernos (20) y las golillas planas endurecidas


(21) que aseguran el adaptador de freno (19) a la caja Limpieza e Inspección - Conjunto de Cubo y
de freno. Husillo de la Rueda

6. Saque los pernos y las golillas que aseguran la cubierta 1. Limpie todas las piezas de metal con solvente de
(5). Saque la cubierta y deseche el sello del anillo de limpieza fresco.
goma (41).
2. Retire y limpie el tapón magnético (10, Figura 3-6).
7. Saque los pernos (11) y las golillas planas endurecidas
(12). 3. Inspeccione los espárragos del cubo de la rueda (2)
y cámbielos si están dañados o rotos.
8. Saque el retén del rodamiento (13), el anillo de goma
(9) y las lainas (8). Deseche el anillo de goma. NOTA: Si se instalan nuevos espárragos, cubra el orificio
del cubo y la parte estriada del espárrago con un
9. Fije un dispositivo de levante al conjunto de freno / compuesto antiadherente antes de instalar. NO cubra los
cubo de la rueda y levántelo cuidadosamente en forma hilos.
recta y sáquelo del husillo.
4. Inspeccione los hilos de los orificios roscados y
10. Saque el cono del rodamiento externo (7) y el pasador repáselos si es necesario.
de retención (40).
5. Inspeccione las superficies de asentamiento del
11. Gire el cubo verticalmente en 180º y ponga bloques rodamiento en el cubo y en el husillo. Inspeccione el
para impedir que se dañen los espárragos de la rueda y espaciador del rodamiento. Utilice un esmeril para pulir
las superficies pulidas. cuidadosamente los puntos altos que puedan interferir
con el reensamblado.
12. Saque los pernos (14) y las golillas (15) que aseguran
el porta sello (37), el engranaje del sensor (35) y las 6. Inspeccione todas las demás superficies pulidas para
lainas (36) al cubo de la rueda. ver que no estén dañadas.

13. Saque los pernos (23) y las golillas endurecidas (24) 7. Siempre use sellos de anillo de goma nuevos durante
que aseguran el engranaje interior del conjunto del el ensamblado.
freno al cubo de la rueda.

G03022 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-7


FIGURA 3-6. CONJUNTO DE HUSILLO, CUBO Y FRENO DE LA RUEDA DELANTERA

1. Cubo de la Rueda 15. Golilla 29. Copa del Rodamiento Interior


2. Espárrago 16. Sensor de Velocidad 30. Conjunto del Sello
3. Perno 17. Soporte del Sensor 31. Perno
4. Golilla 18. Conjunto del Freno de Disco 32. Golilla Endurecida
5. Cubierta 19. Adaptador del Freno 33. Tapón de Drenaje
6. Copa del Rodamiento Exterior 20. Perno 34. Perno de Cabeza Hueca
7. Cono del Rodamiento Exterior 21. Golilla Endurecida 35. Engranaje del Sensor de Velocidad
8. Lainas 22. Anillo de goma 36. Lainas
9. Anillo de goma 23. Perno 37. Portasello
10. Tapón Magnético 24. Golilla Endurecida 38. Anillo de goma
11. Perno 25. Anillo de goma 39. Pasador del Retén del Rodamiento
12. Golilla Endurecida 26. Husillo 40. Pasador del Retén del Rodamiento
13. Retén del Rodamiento 27. Espaciador del Rodamiento 41. Anillo de goma
14. Perno 28. Cono del Rodamiento Interior

G03022 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-8


Ensamblado - Conjunto de Cubo y Husillo de la Ajuste del Rodamiento de la Rueda:
Rueda
8. Instale el retén del rodamiento (13) en el husillo sin
anillo de goma (9) y lainas (8). El espesor del retén
está marcado en su superficie. Este lado debe estar
mirando hacia fuera. Use 4 pernos igualmente
espaciados para asegurar el retén. Se deben colocar
dos pernos adyacentes a los orificios de acceso de
NOTA: Todas las superficies de contacto de los 0.50 in. (12.7 mm) de diámetro en el retén.
componentes de la rueda y freno deben estar limpias y
secas durante el ensamblado. No se permite el uso de 10. Asiente los rodamientos de la rueda mediante el
lubricantes para roscas en estas superficies. siguiente procedimiento:
a. Apriete los cuatro pernos a un torque de 80 ft.
1. Posicione el husillo en forma vertical (extremo del lbs. (108 N.m). Gire el cubo de la rueda por lo
husillo hacia arriba). menos 3 vueltas completas.
2. Revise los conos del rodamiento (7 y 28, Figura 3-6) b. Apriete los cuatro pernos con un torque de 160 ft.
para que calcen libremente en el husillo (26). lbs. (217 N.m). Gire el cubo de la rueda por lo
3. Revise los hilos roscas en los orificios del retén del menos 3 vueltas completas.
rodamiento en el extremo del husillo para asegurarse c. Repita el Paso 10-b hasta mantener el torque.
que los pernos entran fácilmente. De no ser así, repase d. Suelte los cuatro pernos y gire el cubo por lo
los hilos. menos 3 vueltas.
4. Instale las copas de los rodamientos (6 y 29) en el cubo e. Apriete los cuatro pernos a un torque de 60 ft.
de la rueda (1) de la siguiente manera: lbs. (81 N.m). Gire el cubo de la rueda por lo
a. Precontraiga las copas, envolviéndolas en hielo menos 3 vueltas completas.
seco, o poniéndolas en un congelador. f. Apriete los cuatro pernos a un torque de 100 ft.
NOTA: No enfríe a menos de –65ºF (-54ºC) lbs. (136 N.m). Gire el cubo de la rueda por lo
b. Instale las copas en las cavidades del cubo de la menos 3 vueltas completas
rueda. g. Repita el paso 10-f hasta mantener el torque.
c. Después de calentar las copas a temperatura
ambiente, presiónelas contra la moldura del cubo 11. Con un micrómetro de profundidad, mida y registre la
de la siguiente manera: distancia entre la cara del retén del rodamiento (13) y
1.) Copa Interior (29) - Aplique una fuerza de 23 el husillo (26), a través de cada uno de los dos
toneladas (20.860 kg). orificios de acceso de 0.50 in. (13 mm) de diámetro.
2.) Copa Exterior (6) - Aplique una fuerza de 21 toneladas
(19.050 kg). 12. Sume las dos dimensiones medidas en el paso 11 y
5. Instale el espaciador (27). Si es necesario, golpee divida por 2 para obtener la profundidad promedio.
levemente para asentar el espaciador contra el
husillo. El espaciador debe calzar muy bien en la 13. Reste el espesor de la placa del retén (grabado en la
moldura del husillo. superficie de la placa del retén (13)) del resultado
6. Instale el pasador (39) en la ranura del pasador y calculado en el Paso 12.
monte el cono del rodamiento interior (28) sobre el
pasador y contra el espaciador (el cono debe tener un 14. Ensamble un paquete de lainas para igualar la
ajuste holgado en el husillo). dimensión calculada en el Paso 13 dentro de 0.001
7. Coloque el cubo de la rueda (1) sobre el husillo (26). in. (0.0254 mm).
Instale el pasador exterior (40) y el cono del
rodamiento exterior (7).
NOTA: Mida las lainas en forma individual para obtener
NOTA: Para asegurar la lubricación de los rodamientos una mayor exactitud. El procedimiento anterior da como
durante la operación inicial, lubríquelos levemente con resultado un paquete de lainas que proporcionará una
aceite hidráulico. precarga nominal de 0.020 in. (0.508 mm) para los
rodamientos, después del ensamblado.

El conjunto del freno no se debe instalar en este


momento para facilitar el procedimiento de ajuste del
rodamiento.

G03022 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-9


Ejemplo: 19. Instale las golillas planas endurecidas (32) y los
Paso 12: (profundidad promedio) 1.416 in. pernos (31). Apriete los pernos a un torque de 1995 ±
Paso 13: reste la dimensión grabada -1.375 in. 100 ft. lbs. (2705 ± 136 N.m).
Paso 14: paquete de lainas requeridas: = 0.041in.

NOTA: Después que se haya determinado un paquete de


lainas, el paquete de lainas, el husillo, el cubo de la rueda,
el espaciador y los rodamientos son ahora un grupo
interdependiente. Si se reemplaza alguna de las partes, Los pernos de cabeza hueca (34) se instalan para
el paquete de lainas ya no sirve y se debe calcular un posicionar el portasello en la placa posterior del freno,
nuevo paquete. después de ensamblar y antes de montar en el
cubo/husillo. En el siguiente paso, puede ser
15. Saque el retén del rodamiento (13), el cono exterior necesario soltar estos pernos levemente para alinear
(7), el pasador del retén (40) y el cubo de la rueda los orificios del conjunto de freno con el adaptador del
(1) del husillo (26) para el montaje del conjunto del freno.
freno.
NOTA: Las siguientes instrucciones se deben seguir
Montaje del Freno cuidadosamente para evitar dañar el sello del anillo de
goma del adaptador del freno (22) durante el ensamblado.
16. Posicione el cubo de la rueda en forma vertical, en
bloques con la cavidad del rodamiento interior en la 20. Antes de montar el conjunto de cubo y freno en el
parte superior. husillo, instale cuatro espárragos de alineamiento, en
17. Ensamble el freno al cubo de la siguiente manera: el adaptador del freno (en lugar de los pernos (20)),
a. Instale nueve lainas de 0.020 in. (0.51 mm) de espaciados a 90º para garantizar que el conjunto del
espesor (36) en la parte superior de la pestaña del freno quede correctamente alineado durante los
cubo de la rueda en cada uno de los seis puntos de pasos siguientes.
montaje del retén del sello/engranaje. NOTA: Las
lainas se pueden instalar en cualquier lado del a. Coloque un nuevo anillo de goma (22) en la moldura
engranaje del sensor de velocidad(35) para del adaptador del freno. Asegúrese que el anillo de
alineación del sensor de velocidad. goma no esté torcido y que esté correctamente
b. Instale el engranaje del sensor de velocidad (35). asentado.
c. Instale un anillo de goma nuevo (38) en la ranura del
cubo. Asegúrese que el anillo de goma no esté b. Lubrique el anillo de goma con jalea de petróleo o
torcido. Lubrique el anillo de goma. grasa de chasis.
d. Instale argollas de elevación en el conjunto del freno y
fije al tecle. 21. Asegure un tecle al conjunto del cubo y freno de la
e. Baje el conjunto del freno sobre el cubo mientras rueda. Gire el cubo 180º para preparar el descenso
alinea los orificios de montaje del portasello y cubo. sobre el husillo.

NOTA: No saque las barras de embarque hasta que el Nota: El tecle debe ser lo bastante rígido para impedir que
anillo del engranaje interior del conjunto del freno esté “salte” o que ”se sacuda”, a medida que se baja el conjunto
unido al cubo. del cubo y freno para ponerlo en posición.

a. Instale los pernos (14) y golillas (15) desde abajo de la 22. Levante el cubo sobre el husillo y bájelo lentamente,
pestaña del cubo. Apriete los pernos con torque alineando los orificios de montaje del freno con los
estándar. espárragos de alineación.
b. Alinee los orificios del cubo del freno con el cubo de la
rueda e instale las golillas planas endurecidas (24) y a. Cuando la caja del pistón del freno esté
los pernos (23). Apriete los pernos con un torque de aproximadamente a 0.50 in. (13 mm) del
1995 ± 100 ft. lbs. (2705 ± 136 N.m). adaptador, instale cuatro pernos (20) y golillas
c. Saque las barras de embarque del conjunto de freno. planas (21) espaciadas uniformemente entre los
espárragos de alineación.
18. Instale un anillo de goma nuevo (25) al adaptador de b. Tire cuidadosamente el conjunto del freno y cubo
freno (19). Coloque el conjunto en posición en el de la rueda, apretando los pernos de manera
husillo. uniforme en pequeños incrementos.
c. NO permita que el conjunto se “levante” (ángulo);
si lo hace, levántelo e inspeccione el anillo de
goma (22), por si se hubiera dañado. Reemplace
el anillo de goma si fuese necesario y repita el
procedimiento.

G03022 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-10


23. Una vez que el conjunto del freno esté
apropiadamente en posición sobre el adaptador, y
que los cuatro pernos estén ajustados, saque los
espárragos de alineación.

Saque los pernos de cabeza hueca (34) que


aseguran el retén del sello (37) al conjunto del freno
(18).

Instale los pernos de montaje restantes del conjunto


adaptador del freno/freno (20) y las golillas planas
endurecidas (21). Apriete los pernos a un torque de
1995 ± 100 ft. lbs. (2705 ± 136 N.m).

24. Instale el pasador del retén del rodamiento (40) en la


ranura del husillo, alinee y deslice el cono del
rodamiento exterior (7) sobre el pasador. Lubrique el
rodamiento con aceite hidráulico limpio.

25. Instale el paquete de lainas (8), el retén (13), los


pernos (11) y las golillas (12). Apriete los pernos
alternadamente en varios incrementos sucesivos
mientras gira el cubo. El torque final es de 750 ± 75
ft. lbs. (1017 ± 100 N.m) FIGURA 3-7. MEDICION DEL ESPACIO DEL
SELLO
26. Instale un anillo de goma nuevo (41) en la cubierta
(5). Instale la cubierta, los pernos y las golillas. 1. Husillo 4. Pernos
Apriete los pernos a un torque estándar. 2. Cubo de la Rueda 5. Lainas
3. Portasello 6. Placa Posterior del Freno

Revisión de la Separación del Conjunto del Sello


Después de haber ensamblado la rueda y el freno, el 30. Instale sensor(es) de velocidad (16, Figura 3-6) en
espacio entre el portasello (3, Figura 3-7) y la placa la(s) abrazadera(s) de soporte (17). Ajuste el espacio
posterior del conjunto del freno (6) se debe medir y ajustar del sensor como sigue:
si fuese necesario. a. Gire el cubo para posicionar la parte superior de
un diente de engranaje directamente debajo de la
El espacio ideal es de 0.433 in. (11.0 mm). Si es punta del sensor.
necesario, se debe ajustar el espacio usando lainas,
según se requiera, para mantener un espacio mínimo de b. Inserte un calibrador de láminas de 0.060 in. (1.5
0.423 in. (10.75 mm) a un máximo de 0.443 in. (11.25 mm) entre la punta del sensor y el diente del
mm). engranaje. Suelte y ajuste el espacio libre del
sensor.
27. Mida el espacio del sello de la siguiente manera:
c. Asegure el sensor en su lugar.
a. Mida el espacio, dimensión “A”, Figura 3-7 en tres
puntos igualmente espaciados y registre los d. Gire el cubo en 180º y verifique que el espacio
resultados. libre se mantenga dentro de un mínimo de 0.040
b. Sume las tres dimensiones y divida el resultado por 3 in. (1.0 mm) y un máximo de 0.080 in. (2.0 mm).
para obtener el ancho del espacio promedio.
31. Instale los cables del sensor de velocidad.
28. Si el ancho del espacio promedio no está entre el
rango máximo y el mínimo permitido, suelte los 32. Instale el conjunto de cubo y husillo sobre la
pernos del retén del sello (4, Figura 3-6), y agregue suspensión, según las instrucciones contenidas en
lainas (5) según se requiera para reducir el espacio, Montaje.
o saque lainas para aumentarlo. La cantidad y
espesor de las lainas en cada uno de los seis
puntos debe ser igual.

29. Vuelva a apretar los pernos del retén del sello a


torque estándar, y mida el espacio como se describe
en el paso 28. Si es necesario, repita el paso 29
hasta que se logre el espacio adecuado.

G03022 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-11


CILINDROS DE LA DIRECCION Y TIRANTE DE
ACOPLAMIENTO

Las disposiciones de montaje del tirante de acoplamiento y los


cilindros de la dirección son similares. El desmontaje, montaje
y los límites de desgaste del rodamiento son aplicables a Tenga extremo cuidado al realizar el
ambos. mantenimiento en un vehículo con un sistema de
dirección activo. Se pueden producir graves
Límites de Desgaste del Rodamiento Esférico lesiones o la muerte al tener contacto con las
Es necesario determinar la condición de los rodamientos partes móviles. Siempre mantenga una distancia
esféricos en los componentes del varillaje de la dirección para segura de los puntos de aplastamiento.
un óptimo rendimiento de la dirección. En la Tabla 1 se
enumeran las nuevas dimensiones del diámetro de la bola y
las especificaciones de desgaste máximo permitido. Los TABLA 1. ESPECIFICACIONES DE DESGASTE
rodamientos que excedan los límites de desgaste máximo se DEL RODAMIENTO ESFERICO DE
deben remplazar. LA DIRECCION
Si es evidente un desgaste prematuro en los rodamientos, Diámetro de la Bola de 4.31 in.
revise el sistema de lubricación automática para asegurarse Rodamiento Esférico (Nuevo) (109.47 mm)
que se está recibiendo la cantidad adecuada de lubricante en
las uniones en cuestión. Si la lubricación se hace en forma Desgaste Máximo Permitido 0.043 in.
manual, asegúrese que se esté aplicando regularmente una
(1.09 mm)
cantidad suficiente de grasa. Consulte la Sección P,
Lubricación y Servicio para información sobre los intervalos
correctos de lubricación.

También es importante asegurarse que los componentes del


varillaje de la dirección se aprieten al torque correcto. Use
las especificaciones de torque correcto que se indican en
esta sección para los componentes del varillaje de la
dirección.

FIGURA 3-8. LIMITES DE DESGASTE DEL RODAMIENTO ESFERICO

1. Carrera Exterior 3. Pasador


2. Bola 4. Caja del Rodamiento

G03022 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-12


Desmontaje – Cilindro de la Dirección y Tirante 3. Saque las tuercas fijadoras (9, Figura 3-9), los pernos
de Acoplamiento (3) y los retenes (10) de ambos extremos del
1. Con el motor apagado y el interruptor de partida en conjunto.
OFF, deje que el acumulador purgue durante 90 4. Retire los pasadores (16) de cada extremo del
segundos como mínimo. Gire el volante de la conjunto y lleve el conjunto a un área de trabajo
dirección para asegurarse que no haya presión limpia.
hidráulica. Bloquee la parte delantera y trasera de las
ruedas traseras.

2. Desconecte las líneas de lubricación e hidráulicas en


los cilindros de la dirección. Tape todas las
Los espaciadores del rodamiento y las golillas quedan
conexiones de las líneas y las lumbreras de los
asegurados por el pasador. Asegúrese para evitar que
cilindros para impedir la contaminación del sistema
los componentes se caigan durante el montaje del
hidráulico.
pasador.

FIGURA 3-9 MONTAJE DEL CILINDRO DE LA DIRECCION Y DEL TIRANTE DE ACOPLAMIENTO


1. Cilindro de la Dirección 6. Perno 11. Rodamiento 16. Pasador
2. Conjunto del Tirante de 7. Tuerca Fijadora 12. Brazo del Husillo 17. Bastidor
Acoplamiento 8. Golilla 13. Retén del Rodamiento 18. Sello del Rodamiento
3. Perno 9. Tuerca Fijadora 14. Perno Esférico
4. Espaciador 10. Retén 15. Golilla
5. Extremo del Tirante de
Acoplamiento

G03022 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-13


Montaje – Cilindro de la Dirección y Tirante de
Acoplamiento

NOTA: La herramienta de alineación de la camisa, número 2. Instale pasadores (16), pernos (3) y retenes (10), y
de parte EH4638, incluida en el grupo de herramientas, se asegure con tuerca fijadora (9). Apriete a un torque de
debe usar para sostener los espaciadores del rodamiento 750 ± 75 ft. lbs. (1017 ± 100 N.m).
(4, Figura 3-9) y los rodamientos esféricos (11) en su
posición, cuando se insertan los pasadores durante el 3. Conecte las líneas hidráulicas y de lubricación a sus
ensamblado. respectivas lumbreras. Opere la dirección y revise que
no haya filtraciones y que la operación sea la correcta.
1. Alinee la cavidad del rodamiento del cilindro de la
dirección (1) o del extremo del tirante de acoplamiento
(5) con las cavidades del pasador en el husillo o Cambio del Rodamiento
bastidor. Inserte los espaciadores del rodamiento (4) y
golilla (8). 1. Saque los pernos (2, Figura 3-10) y las golillas de
seguridad (3). Saque el retén del rodamiento (4).
NOTA: El tirante de acoplamiento se debe montar con los
pernos de sujeción mirando la parte posterior del camión 2. Saque a presión el rodamiento (1) de la cavidad en el
cilindro de la dirección o del extremo del tirante de
acoplamiento.

3. Ponga a presión el rodamiento nuevo en la cavidad.

Siempre instale los pernos de retención del pasador 4. Instale los retenes de rodamiento con pernos y
desde la parte superior con la tuerca fijadora en el lado golillas de seguridad. Apriete los pernos a torque
inferior del brazo de la dirección como se muestra en estándar.
la Figura 3-9.

FIGURA 3-10. INSTALACION TIPICA DEL RODAMIENTO


(Para referencia, se muestra el Cilindro de Dirección)

1. Rodamiento 4. Retén del Rodamiento


2. Perno 5. Extremo de la Varilla
3. Golilla de Seguridad

G03022 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-14


AJUSTE DE CONVERGENCIA

1. Primero se debe centrar el sistema de dirección en


posición recta hacia delante. Apague el motor y ponga
el interruptor de partida en OFF. Deje que los
acumuladores purguen durante 90 segundos como
mínimo. No gire el volante de la dirección. Bloquee las
ruedas traseras por delante y por detrás.

2. Revise la convergencia midiendo la distancia entre los


centros de los neumáticos delanteros. Estas
mediciones se deben tomar en una línea central
horizontal en la parte delantera y trasera de los
neumáticos. Consulte la Figura 3-11.

3. Los neumáticos radiales deben tener las mismas


medidas (convergencia cero).

4. Suelte las tuercas de seguridad en el tirante de


acoplamiento, y gírelo lo necesario para lograr el ajuste
de convergencia correcto.

5. Al completar el ajuste, apriete las tuercas de seguridad


(7, Figura 3-9) en el tirante de acoplamiento a un torque
de 310 ± 31 ft. lbs. (420 ± 42 N.m).

6. Saque los bloques de las ruedas traseras.

DATOS CONVERGENCIA 930E In. (cm)


Largo nominal del tirante de
acoplamiento, neumáticos radiales 144.37 (366.7)
(Convergencia cero)
FIGURA 3-11. MEDICION DE LA CONVERGENCIA

G03022 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-15


NOTAS

G03022 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-16


SECCION G4

ACCESORIO DE LA CAJA DEL EJE TRASERO

INDICE

ACCESORIO DE LA CAJA DEL EJE TRASERO ...................................................................................................... G4-3

PASADOR DE PIVOTE ........................................................................................................................................... G4-3

Desmontaje ......................................................................................................................................................... G4-3

Montaje ............................................................................................................................................................... G4-4

RODAMIENTO DEL OJAL DE PIVOTE .................................................................................................................. G4-5

Desmontaje ......................................................................................................................................................... G4-5

Montaje................................................................................................................................................................ G4-5

REPARACION DEL OJAL DE PIVOTE ................................................................................................................... G4-5

Desmontaje ......................................................................................................................................................... G4-5

Desensamblado .................................................................................................................................................. G4-5

Ensamblado ........................................................................................................................................................ G4-6

Montaje ............................................................................................................................................................... G4-6

BARRA ESTABILIZADORA ................................................................................................................................ G4-6

Desmontaje ......................................................................................................................................................... G4-6

Montaje ............................................................................................................................................................... G4-7

Desensamblado .................................................................................................................................................. G4-7

Limpieza e Inspección ........................................................................................................................................ G4-7

Ensamblado ........................................................................................................................................................ G4-7

G04016 02/05 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-1


NOTAS

G04016 02/05 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-2


ACCESORIO DE LA CAJA DEL EJE TRASERO

PASADOR DE PIVOTE

Desmontaje 10. Retire los pernos (1). Retire la placa de fijación (16).

1. Estacione el camión sobre una superficie firme y


11. Monte un extractor, empleando los orificios roscados (11) en
nivelada y bloquee la parte delantera y trasera de
la cabeza del pasador. Saque el pasador (10).
todos los neumáticos.

NOTA: Es posible que sea necesario colocar una palanca o


gata entre la estructura de montaje y el ojal de pivote, para
empujarlo hacia abajo y separarlo de la estructura de montaje.
Se saldrán los espaciadores (13).
La tolva del camión debe estar vacía y apoyada sobre
el chasis, antes de intentar este procedimiento.

2. Libere todos los frenos.

3. Cargue las suspensiones traseras con nitrógeno,


hasta que los pistones estén totalmente extendidos.

4. Coloque bloques o soportes debajo de cada larguero


del chasis y bajo los cilindros de levante.

Los bloques deben estar asegurados en su lugar


antes de bajar el chasis. Verifique que los bloques
en las ruedas estén en su lugar.

5. Libere el nitrógeno de las suspensiones delanteras.

6. Libere el nitrógeno de las suspensiones traseras.

7. Coloque un tecle en el ojal de elevación de la parte FIGURA 4-1. CONJUNTO DEL PASADOR DE
superior del ojal de pivote para controlar el PIVOTE
movimiento hacia abajo de la parte delantera de la
caja del eje. 1. Perno 9. Rodamiento
2. Perno 10.Pasador de Pivote
8. Desconecte la línea de lubricación del rodamiento del 3. Golilla de 11.Orificios del Extractor
ojal de pivote. Retire el cable a tierra entre el ojal de Seguridad 12.Chasis del Camión
pivote y el chasis. 4. Perno 13.Espaciador
5. Tuerca de 14.Retén del Rodamiento
Seguridad 15.Camisa
9. Retire el perno (2, Figura 4-1) y la golilla de seguridad
6. Retén, Rodamiento 16.Placa de Seguridad
(3).
7. Argolla, Pivote
8. Porta Rodamiento

NOTA: Algunos camiones pueden no estar equipados con


porta rodamiento (8).

G04016 02/05 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-3


Montaje

1. Suba el ojal de pivote (7) a su posición.

2. Asegúrese que la carrera interior del rodamiento


esférico esté alineada.

3. Monte los espaciadores (13). Monte el pasador


(10).

4. Coloque la placa de seguridad (16) alineando los


pernos con los orificios de los pernos en el
pasador. Instale los pernos.

5. Haga rotar el pasador y la placa de seguridad


para alinear los pernos (2) con los orificios en la
estructura de montaje del chasis.

a. Instale los pernos (2) y golillas de seguridad


(3).
b. Apriete los pernos (2) con un torque de 175
ft. lbs. (237 N.m).
c. Apriete los pernos (1) con un torque de 1715
ft. lbs. (2325 N.m).

6. Instale el cable a tierra y la línea de lubricación.


Presurice la línea de lubricación para asegurar
que el rodamiento (9) reciba grasa.

7. Cargue la suspensión delantera como se describe


en Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite,
Sección H.

8. Cargue las suspensiónes traseras con nitrogeno


para extender totalmente los pistones.

9. Retire los bloques o soportes de debajo del


chasis.

10. Libere el Nitrógeno de la suspensión trasera, y


cargue, de acuerdo con el procedimiento que FIGURA 4-2 INSTALACION DEL RODAMIENTO DEL
aparece en Procedimientos de Carga y Llenado OJAL DE PIVOTE
de Aceite, Sección H.
1. Estructura Ojal de Pivote 4. Rodamiento Esférico
2. Retén del Rodamiento 5. Perno 12 puntos
3. Porta Rodamiento 6. Tuerca de Seguridad

NOTA: Algunos camiones pueden no estar equipados con


porta rodamiento (3).
Antes de sacar los bloques de las ruedas,
asegúrese que el freno de estacionamiento esté
aplicado.

11. Retire los bloques de las ruedas.

G04016 02/05 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-4


RODAMIENTO DEL OJAL DE PIVOTE REPARACION DEL OJAL DE PIVOTE

Desmontaje Si se daña el ojal de pivote (4, Figura 4-3), puede que sea
necesario sacarlo de la estructura del eje trasero (1) para
1. Retire los pernos y tuercas de seguridad (5 y 6, facilitar la reparación y reemplazo del rodamiento.
Figura 4-2).

2. Retire los retenes del rodamiento (2).

3. Instale una herramienta adecuada para sacar el


rodamiento esférico (4) del ojal de pivote.

4. Inspeccione todas las partes para ver si están


desgastadas o dañadas. Reemplace las partes
que muestren desgaste o daño excesivo.

Diámetro exterior de la carrera exterior del


rodamiento esférico:
8.7500 - 8.7488 in. (222.25 – 222.22 mm)

Diámetro interior de la cavidad del rodamiento :


5.9990 – 6.0000 in. (152.37 – 152.40 mm)
FIGURA 4-3 ACCESORIO DEL OJAL DE PIVOTE
5. Si el porta rodamiento (3) está dañado o gastado,
consulte Reparación del Ojal de Pivote en esta 1. Estructura del Eje 3. Golilla Plana
sección para el procedimiento de reparación. Trasero 4. Ojal de Pivote
2. Perno
NOTA: Algunos camiones pueden no estar
equipados con porta rodamiento (3).
Desmontaje

Montaje Para desmontar el ojal de pivote de la caja del eje:

1. Prepare una herramienta apropiada para presionar 1. Siga todas las Instrucciones precedentes en Pasador de
el rodamiento esférico (4, Figura 4-2) en el ojal de Pivote – Desmontaje.
pivote. Asegúrese que el rodamiento esté
centrado y debidamente instalado en el ojal de Asegúrese que la caja del eje (1) y las ruedas estén muy
pivote para permitir una correcta lubricación. bien bloqueadas.

2. Instale retenes de rodamiento (2) usando pernos 2. Ponga un dispositivo de levante en el ojal de pivote (4). El
(5) y tuercas de seguridad (6). Apriete los pernos peso del ojal de pivote es de 762 lbs. (346 kg).
con torque estándar.
3. Saque los pernos (2) y las golillas planas (3). Saque el ojal
de pivote.

Desensamblado
1. Retire el rodamiento esférico (4, Figura 4-2) como se
describe en Rodamiento del Ojal de Pivote –
Desensamblado.

2. Si el porta rodamiento (3) (si está equipado) está dañado o


gastado, instale una herramienta adecuada para sacar a
presión el porta rodamiento de la cavidad del ojal de
pivote.

Porta rodamiento (nuevo) (si está equipado):


D.I. 8.7484 ± 0.0005 in. (222.209 ± 0.013 mm)
D.E. 9.7520 ± 0.0005 in. (247.701 ± 0.013 mm)

3. Inspeccione la cavidad de la estructura del ojal de pivote,


por si hay desgaste o daño excesivo.

G04016 02/05 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-5


Cavidad del ojal de pivote (nuevo): BARRA ESTABILIZADORA
9.7500 ± 0.0005 in. (247.650 ± 0.013mm) NOTA: La disposición de montaje de la barra estabilizadora es
(ojales de pivote equipados con porta rodamiento (3)) idéntica en cada extremo.

8.7466 ± 0.0005 in. (222.164 ± 0.013mm) Desmontaje


(ojales de pivote no equipados con porta rodamiento
(3))
1. Coloque el chasis y la caja del eje trasero de manera que se
pueda usar un extractor para sacar los pasadores de la
Ensamblado barra estabilizadora (4, Figura 4-4) en la caja del eje trasero
y en el chasis.
1. Instale una herramienta apropiada para presionar el 2. Asegure muy bien con bloques entre el chasis y la caja del
porta rodamiento (3, Figura 4-2) en la cavidad de la eje.
estructura del ojal de pivote. (Algunos camiones 3. Desconecte las líneas de lubricación.
pueden no estar equipados con porta rodamientos). 4. Coloque un montacargas o un dispositivo de levante en la
barra estabilizadora (11). El peso de la barra estabilizadora
NOTA: Con partes a tamaño correcto, el ajuste del es de 325 lbs. (147 kg).
porta rodamiento en la cavidad de la estructura del ojal 5. Retire los pernos (9) y las tuercas de seguridad (10) en cada
de pivote puede tener un ajuste de interferencia de montaje.
0.001 – 0.003 in. (0.025 – 0.08 mm).Congelar el porta 6. Coloque el extractor y saque el pasador (4) de cada extremo
rodamiento facilitará el montaje. de la barra estabilizadora.
7. Retire la barra estabilizadora de los soportes de montaje.
8. Retire los espaciadores del rodamiento (6).

La ranura de lubricación en el diámetro exterior del


porta rodamiento debe estar alineada con el orificio
de lubricación de la estructura del ojal de pivote.

2. Presione el porta rodamiento en la cavidad.


Asegúrese que el porta rodamiento sea
completamente presionado hacia la cavidad del
ojal de pivote, a ras con los lados para permitir
una correcta lubricación.

3. Instale el rodamiento esférico (4) según se


describe en Rodamiento del Ojal de Pivote –
Ensamblado.

Montaje

1. Asegúrese que las superficies de contacto de la


caja del eje (1, Figura 4-3), y el ojal de pivote (4)
estén limpias y sin daño.

2. Instale un dispositivo de elevación apropiado al ojal FIGURA 4-4. CONJUNTO DE LA BARRA


de pivote. El peso del ojal de pivote es de 762 lbs.
ESTABILIZADORA
(346 kg).

3. Coloque el ojal de pivote en su posición en la parte 1. Estructura de 7. Anillo de Retención


delantera de la caja del eje. Inserte varios pernos Montaje 8. Rodamiento
(2) y golillas planas (3) para alinear las partes. 2. Perno 9. Perno
Retire el dispositivo de levante. 3. Golilla de Seguridad 10. Tuerca de Seguridad
4. Pasador 11. Barra Estabilizadora
4. Instale los pernos y golillas planas restantes. 5. Camisa
Apriete los pernos alternadamente hasta que el ojal 6. Espaciador del
de pivote esté debidamente asentado. Apriete los Rodamiento
pernos con un torque de 1715 ± 170 ft. lbs (2325 ±
231 N.m).

G04016 02/05 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-6


Montaje Desensamblado

1. Fije el pasador (4, Figura 4-4) en posición en la parte 1. Retire los anillos retenes (7, Figura 4-4) de las cavidades
delantera del montaje del chasis. Empuje el pasador de ambos extremos de la barra estabilizadora (11).
a través del espaciador (6) y gire el pasador para
alinear el orificio del perno de retención (9) con el 2. Retire los rodamientos esféricos (8).
orificio en la estructura de montaje (1).
2. Suba la barra estabilizadora a su posición. El peso Limpieza e Inspección
de la barra estabilizadora es de 325 lbs (147 kg).
3. Empuje el pasador a través del rodamiento esférico;
1. Inspeccione las cavidades de los rodamientos de la
inserte el segundo espaciador y continúe empujando
barra estabilizadora. Si las cavidades están dañadas,
hacia la otra argolla del soporte. Si es necesario,
repare o cambie la barra estabilizadora.
realinee el pasador con el orificio del perno retén.
Instale el perno (9) y la tuerca de seguridad (10).
2. Inspeccione los espaciadores del rodamiento (6) para
4. Repita los pasos anteriores para instalar el resto de
ver si están dañados o gastados.
pasadores y espaciadores en el extremo opuesto de
la barra. Comience a poner el pasador en la cavidad
del montaje de la caja del eje desde la parte posterior
Ensamblado
del camión.
5. Fije las líneas de lubricación. Bombee grasa al 1. Introduzca los nuevos rodamientos en la barra
rodamiento para verificar que la línea y el sistema estabilizadora.
están operativos.
6. Retire los bloques de entre el chasis y la caja del eje. 2. Instale los anillos retenes (7). Asegúrese que los anillos
estén asentados en forma correcta en las ranuras.
7. Si es necesario, recargue las suspensiones. Consulte
la Sección H, Procedimientos Carga y Llenado de
aceite.

G04016 02/05 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-7


NOTAS

G04016 02/05 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-8


SECCION G5

CAJA DEL EJE TRASERO

INDICE

CAJA DEL EJE TRASERO ........................................................................................................................................ G5-3

CAJA DEL EJE TRASERO ..................................................................................................................................... G5-3

Preparación.......................................................................................................................................................... G5-3

Desmontaje ......................................................................................................................................................... G5-3

Limpieza e Inspección – Caja del Eje Trasero .................................................................................................... G5-5

Montaje - Caja del Eje Trasero ............................................................................................................................ G5-5

MOTOR DE LA RUEDA .......................................................................................................................................... G5-6

Preparación.......................................................................................................................................................... G5-6

Desmontaje ......................................................................................................................................................... G5-6

Limpieza e Inspección – Motor de la Rueda ....................................................................................................... G5-7

Montaje – Motor de la Rueda .............................................................................................................................. G5-8

ACEITE DE ENGRANAJE DEL MOTOR DE LA RUEDA ....................................................................................... G5-11

Requerimientos de Filtrado ................................................................................................................................. G5-11

Análisis del Tamaño de las Partículas ................................................................................................................ G5-11

Lavado ................................................................................................................................................................ G5-11

Análisis de la Muestra de Aceite ......................................................................................................................... G5-12

TABLAS DE ESPECIFICACIONES DEL ELEMENTO ............................................................................................ G5-13

G05018 03/05 Caja del Eje Trasero G5-1


NOTAS

G05018 03/05 Caja del Eje Trasero G5-2


CAJA DEL EJE TRASERO
CAJA DEL EJE TRASERO 6. Purgue los acumuladores de freno utilizando las válvulas
manuales de purga, en el múltiple de freno.
¡Lea y aplique las siguientes instrucciones antes de
realizar reparaciones en los componentes del 7. Abra los interruptores de desconexión de la batería.
sistema de propulsión!
‰ Las ruedas delanteras se deben bloquear muy bien
para evitar que se muevan al liberar los frenos.
‰ Todos los cables eléctricos y las mangueras
hidráulicas se deben marcar antes de desmontar.
• No pise ni use los cables de energía como ‰ Cierre las válvulas de corte en las bombas hidráulicas
pasamanos mientras el motor esté funcionando. para reducir la pérdida de aceite del sistema de
frenos.
• Todos los desmontajes, reparaciones y montajes
de los componentes eléctricos del sistema de Desmontaje
propulsión, cables, etc., deben estar a cargo de un
técnico de mantenimiento eléctrico debidamente 1. Retire la tolva como se indicó anteriormente en la
capacitado para dar servicio al sistema. Sección B, Tolva. Bloquee el camión y saque los
neumáticos traseros como se describe en esta Sección
• En caso que haya un mal funcionamiento del G, Neumáticos y Llantas.
sistema de propulsión, un técnico calificado deberá
inspeccionar el camión y verificar que el sistema de 2. Suelte las abrazaderas de las mangueras y desconecte
propulsión no presente niveles de voltaje el ducto de aire de enfriado del motor de la rueda, de la
peligrosos antes de realizar las reparaciones. conexión de la parte delantera central de la caja.

Después de estacionar el camión para hacer las 3. Con las válvulas de corte de la bomba en posición
reparaciones, se debe apagar el motor en forma correcta, cerrada, saque los tapones de drenaje de la parte
para garantizar la seguridad del personal que trabaja en inferior de los conjuntos de freno y drene el aceite de los
el área de los motores de ruedas, y posiblemente, en el frenos de disco.
gabinete eléctrico y rejillas de retardo. Los siguientes
procedimientos le asegurarán que el sistema eléctrico 4. Desconecte las mangueras hidráulicas en el múltiple (4,
esté totalmente descargado antes de realizar las Figura 5-1). Tape los fittings y las mangueras para evitar
reparaciones. contaminación.

PREPARACION 5. Retire las cubiertas de los orificios de acceso (17).

1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Ponga el 6. Retire las grapas de los cables en el extremo delantero
interruptor selector en NEUTRO y aplique el freno de derecho de los cables del motor de la rueda (7), arnés del
estacionamiento. Asegúrese que la luz indicadora sensor de presión de aire/luz trasera (8) y del sensor de
freno de estacionamiento aplicado, ubicada en el velocidad (9). Deslice las grapas de los cables hacia
panel superior, esté encendida. delante.

2. Ponga el sistema de mando en el modo rest, girando 7. Saque la cubierta de montaje de la grapa del cable y
el interruptor rest del panel de instrumentos a ON. deslice hacia delante, para tener acceso a la
Asegúrese que la luz de advertencia rest esté abrazadera de la línea de enfriado del freno, dentro del
encendida. caja del eje.

3. Apague el motor con el interruptor de partida. Si por 8. Desconecte las líneas de enfriado del sistema de freno
algún motivo, no se apaga el motor, use el interruptor (2 y 10) en cada placa posterior del freno. Desconecte
de detención ubicado en la consola central. Coloque las líneas de aplicación de freno (11). Tape las
el interruptor de corte GF en la posición CUTOUT. aberturas.

4. Verifique que las luces voltaje de enlace estén 9. Saque las abrazaderas (3) que aseguran las mangueras
apagadas. Si permanecen encendidas por más de 5 de freno a los husillos.
minutos después de haber apagado el motor,
notifique al departamento eléctrico. 10. Abra la cubierta de acceso trasera y saque las tuercas
de mariposa que aseguran el tubo del ducto a la caja
5. Verifique que los acumuladores de la dirección se trasera. Saque el tubo.
hayan purgado, intentando mover el volante de la
dirección.

G05018 03/05 Caja del Eje Trasero G5-3


FIGURA 5-1. CAJA DEL EJE TRASERO Y MOTORES DE RUEDA

1. Conjunto de Freno de Disco 6. Válvula de Relé 12. Motor de Rueda Izquierda


2. Retorno de Aceite de Enfriado 7. Cables de Energía del Motor de la Rueda 13. Línea de Freno de
de Freno 8. Arnés del Sensor de Aire / Luz Trasera Estacionamiento
3. Abrazadera 9. Arnés del Sensor de Velocidad 14. Motor de Rueda Derecha
4. Múltiple 10 Suministro de Aceite de Enfriado de Freno 15. Perno
5. Ducto de Aire de Enfriado 11. Línea de Aplicación de Freno 16. Golilla Plana Endurecida
17. Orificio de Acceso

11. Abra las cubiertas de acceso en la caja del eje. 17. Saque las mangueras del sistema de lubricación
automática y las abrazaderas que lo unen a la caja.
12. Desconecte la línea de suministro de freno de Asegure las mangueras al chasis para evitar que
estacionamiento (13). Desconecte y saque la línea de interfieran durante el desmontaje de la caja del eje.
suministro de freno de estacionamiento derecho en la
T. 18. Saque las suspensiones traseras. Consulte la Sección
H, Suspensiones Traseras.
13. Desconecte del ducto la manguera del sensor de aire.
19. Saque la barra estabilizadora según se describe en la
14. Saque el ducto de escape de aire de enfriado del Sección G, Accesorio de la Caja del Eje Trasero.
motor de la rueda (5) de entre los motores de la rueda.
20. Saque el pasador de pivote según se describe en la
15. Desconecte los cables de energía del motor de la Sección G, Accesorio de la Caja del Eje Trasero.
rueda (7) en los terminales del motor de la rueda.
Saque las abrazaderas del cable y tire los cables de la 21. Saque los motores de la rueda según se describe en
caja del eje. esta sección.

16. Desconecte el arnés del sensor de presión de aire / luz 22. Asegure el tecle o grúa a los ojales de elevación de la
trasera (8) ubicado dentro de la caja del eje y saque caja del eje trasero y saque de la parte posterior del
las abrazaderas. Desconecte los conectores del arnés chasis.
del sensor de velocidad (9) y saque las abrazaderas.
Saque ambos arnés de la caja del eje.

G05018 03/05 Caja del Eje Trasero G5-4


Limpieza e Inspección – Caja del Eje Trasero Montaje – Caja del Eje Trasero

1. Limpie muy bien los orificios de los pernos y las caras 1. Coloque la caja del eje debajo el chasis.
de acoplamiento del motor de la rueda. Repase los
orificios si los hilos están dañados. 2. Alinee las cavidades del pasador de pivote e instale el
pasador de pivote. Consulte la Sección G, Accesorio de
2. Revise las superficies de montaje del motor de la la Caja del Eje Trasero.
rueda para ver que no haya picaduras, rayas u otros
daños. Inspeccione todas las soldaduras y repárelas 3. Instale la barra estabilizadora. Consulte la Sección G,
si es necesario. Accesorio de la Caja del Eje Trasero

3. Inspeccione el rodamiento del pasador de pivote. Si 4. Instale las suspensiones traseras, como se describe en
está gastado o dañado, consulte la Sección G, la Sección H, Suspensiones Traseras.
Accesorio de la Caja del Eje Trasero - Rodamiento del
Ojal de Pivote, y repare según sea necesario. 5. Conecte las mangueras y abrazaderas del sistema de
lubricación automática.
4. Inspeccione la válvula del relé del sistema de frenos
(6, Figura 5-1) las mangueras, por si hay fugas. 6. Enrute los cables del motor de la rueda (7, Figura 5-1) a
Inspeccione las conexiones de la manguera del la caja y fije en su lugar. Monte la placa de montaje de la
múltiple (4) y repare fugas o mangueras dañadas. grapa del cable y las grapas de los cables.

7. Instale el arnés del sensor de velocidad (9, Figura 5-1) a


través de la caja. Instale la abrazadera del cable.

8. Instale el arnés del sensor de aire / luz a través de la


caja, fije en su lugar e instale los conectores. Instale la
grapa del cable.

9. Monte los motores de las ruedas, cables, líneas de freno


y neumáticos, como se describe en las siguientes
páginas.

10. Conecte las mangueras al múltiple (4) en la parte


delantera de la caja.

11. Instale el ducto de aire (5). Cierre las cubiertas de


inspección de los ductos e instale el tubo del ducto en la
abertura trasera en la caja del eje.

12. Reconecte el ducto de aire de enfriado del motor de


rueda y asegure muy bien.

13. Abra las válvulas de corte de la bomba. Dé servicio al


sistema hidráulico.

G05018 03/05 Caja del Eje Trasero G5-5


MOTOR DE LA RUEDA ‰ Las ruedas delanteras se deben bloquear muy bien
para evitar que se muevan al liberar los frenos.
Lea y siga las siguientes instrucciones antes de ‰ Todos los cables eléctricos y las mangueras hidráulicas
desmontar los motores de la rueda o de hacer se deben marcar antes de desmontar.
reparaciones en los componentes del sistema de ‰ Cierre las válvulas de corte en las bombas hidráulicas
propulsión. para reducir la pérdida de aceite del sistema de frenos.

Desmontaje
NOTA: Si cuenta con equipo apropiado para subir el
conjunto del motor de la rueda de la caja del eje, no es
• No pise ni use los cables de poder como pasamanos necesario sacar la tolva. El equipo utilizado debe tener la
mientras esté funcionando el motor. capacidad de levantar y soportar el peso del conjunto del
motor de la rueda completo: 39.975 lbs. (18.132 kg); debe
• Todos los desmontajes, reparaciones y montajes de ser móvil y capaz de alinear el motor de la rueda con la
los componentes eléctricos del sistema de pestaña de montaje de la caja del eje durante el montaje.
propulsión, cables, etc. los debe realizar un técnico Si debe desmontar el motor de la rueda usando grúas o
de mantenimiento eléctrico debidamente capacitado tecles, consulte la Sección B, Tolva para las instrucciones
para dar servicio al sistema. de desmontaje..

• En caso que haya un mal funcionamiento en el 1. Súbala parte trasera del camión como se describe en
sistema de propulsión, un técnico calificado deberá esta sección hasta que los neumáticos se despeguen
inspeccionar el camión y verificar que el sistema de del piso. Use pedestales de soporte o refuerzos para
propulsión no presente niveles de voltaje peligrosos bloquear la parte inferior de la caja trasera.
antes de realizar las reparaciones. 2. Retire las ruedas interiores y exteriores del motor de la
rueda. Consulte las instrucciones de desmontaje de
rueda y neumático en esta Sección G, Neumáticos y
Después de estacionar el camión para hacer las
Llantas. Asegúrese de haber instalado pernos
reparaciones, se debe apagar el motor en forma correcta
adicionales para dar soporte a la caja de transmisión
para garantizar la seguridad del personal que trabaja en el
del motor de la rueda mientras desmonta los
área de los motores de la rueda, y posiblemente, en el
neumáticos traseros.
gabinete eléctrico y rejillas de retardo. Los siguientes
3. Con las válvulas de corte de la bomba en posición
procedimientos le asegurarán que el sistema eléctrico
cerrada, saque el tapón de drenaje de la parte inferior
esté totalmente descargado antes de realizar las
del conjunto del freno y drene el aceite de la caja del
reparaciones.
freno de disco.
4. Saque las cubiertas de los orificios de acceso (17,
Preparación Figura 5-1).
5. Desconecte las líneas de enfriado del sistema de freno
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque el
(2 y 10) en la placa posterior del freno. Desconecte las
interruptor selector en NEUTRO y aplique el freno de
líneas de aplicación de freno (11). Tape las aberturas.
estacionamiento. Asegúrese que la luz indicadora
6. Saque las abrazaderas (3) que aseguran las
freno de estacionamiento aplicado, ubicada en el
mangueras del freno a los husillos.
panel superior, esté encendida.
7. Abra la cubierta de acceso trasera y saque las tuercas
2. Coloque el sistema de mando en el modo rest,
de mariposa que aseguran el tubo del ducto a la caja
girando el interruptor Rest del panel de instrumentos a
del eje. Saque el tubo.
ON. Asegúrese que la luz de advertencia rest esté
8. Abra las cubiertas de acceso dentro de la caja del eje.
encendida.
9. Desconecte la línea de suministro del freno de
3. Apague el motor utilizando el interruptor de partida.
estacionamiento, del motor que se va a sacar.
Ponga el interruptor de corte GF en la posición
Desconecte la manguera del sensor de aire si es
CUTOUT.
necesario.
4. Verifique que las luces de voltaje de enlace estén
10. Saque el ducto de escape de aire de enfriado del
apagadas. Si permanecen encendidas por más de 5
motor de la rueda (5) de entre los motores de la rueda.
minutos después de haber apagado el motor, notifique
al departamento eléctrico.
5. Verifique que los acumuladores de la dirección se
hayan purgado intentando mover el volante de la
dirección.
6. Purgue los acumuladores de freno utilizando las
válvulas de purga manual en el múltiple de freno.
7. Abra los interruptores de desconexión de la batería.

G05018 03/05 Caja del Eje Trasero G5-6


11. Desconecte los cables de energía del motor de la
rueda (7) en los terminales del motor de la rueda.
Desconecte el cable del sensor de velocidad en el
conector central de la caja.
12. Amarre los cables y mangueras según sea necesario, Se requiere una gran fuerza de apriete en los pernos
para impedir que se produzcan daños durante el de montaje del motor de la rueda. Repetir el apriete
desmontaje del motor de la rueda. provocará fatiga de material del perno y se romperá.
NO reutilice los pernos de montaje del motor de la
rueda y golillas más de dos veces después del montaje
original. Los accesorios de montaje se deben
reemplazar después del tercer uso.

Se sugiere el siguiente método para controlar el “tercer uso


El conjunto completo del motor de la rueda pesa máximo”:
aproximadamente 39.975 lbs. (18.132 kg.). Asegúrese
que el dispositivo de levante sea capaz de maniobrar Haga una marca en el centro de las cabezas de los pernos
la carga en forma segura. después de cada apriete de la siguiente manera:
• Montaje inicial ................................... Sin marcas
13. Coloque el dispositivo de levante en el conjunto del
• Segundo montaje .............................. Una marca
motor de la rueda. NO permita que el dispositivo de
• Tercer montaje ................................. Dos marcas
levante entre en contacto con la caja del freno.
14. Saque los pernos (15) y las golillas planas
Antes de montar, inspeccione cada perno por si tuviera
endurecidas (16) que aseguran el motor de la rueda a
defectos y el número de marcas. Reemplace los pernos y
la caja trasera.
golillas si presentan dos marcas; no reutilice si se
15. Saque el conjunto del motor de la rueda de la caja del
sospecha de algún defecto. Las piezas que muestran
eje, evitando dañar las mangueras de freno si aún no
signos de óxido, corrosión, raspaduras o deformación local
se han desmontado.
en cualquier superficie de asentamiento o en los hilos, se
16. Consulte la información de servicio de GE apropiada
deben cambiar. Cambie las piezas de montaje si se operó
sobre instrucciones de reparación del motor de la
el camión con los motores de rueda con uniones sueltas.
rueda.
Cambie las piezas de montaje del motor de la rueda por
piezas originales Komatsu.
Limpieza e Inspección – Motor de la Rueda
Las golillas planas endurecidas utilizadas en esta
1. Limpie muy bien los orificios de los pernos y las aplicación son perforadas durante el proceso de
superficies de montaje del motor de la rueda y la caja fabricación, por lo tanto se deben ensamblar con la
trasera. perforación lejos de la cabeza de los pernos para evitar
2. Repase los orificios si los hilos están dañados. dañar el filete entre la cabeza del perno y la espiga.
3. Revise las superficies de montaje del motor de la Consulte la Figura 5-2.
rueda y de la caja trasera, para ver que no haya
picaduras, rayas ni otros daños.
4. Revise los componentes al interior de la caja del eje.
Inspeccione la válvula de relé del sistema de freno (6,
Figura 5-1) y las mangueras, por si hay fugas.
Inspeccione las conexiones de las mangueras del
múltiple (4) y repare las mangueras que estén
dañadas o filtrando.
5. Inspeccione los cables de energía del motor de la
rueda, terminales, grapas de cable y abrazaderas.
Cambie los cables o materiales que estén dañados o
desgastados.

Todos los cables de energía del sistema de


propulsión deben estar asegurados en forma correcta
en sus mordazas de madera u otro material no
ferroso. Si las abrazaderas están agrietadas o rotas, FIGURA 5-2. ACCESORIOS DE MONTAJE
cámbielas por piezas nuevas. Inspeccione la aislación
del cable y cambie todo el cable si la aislación ésta 1. Golilla 2. Perno
dañada.

G05018 03/05 Caja del Eje Trasero G5-7


Montaje – Motor de la Rueda

1. Instale dos pasadores guía a 180º de separación en la


caja trasera.

Los motores de rueda se deben alinear correctamente


antes de montar en la caja del eje. El motor de la rueda
tiene marcas que ayudan a determinar la orientación
El conjunto completo del motor de la rueda pesa del montaje. Dos juegos de hendiduras se encuentran
aproximadamente 39.975 lbs. (18.132 kg.). Asegúrese ubicados en las posiciones de las 3 y 9 horas. Un
que el dispositivo de levante sea capaz de maniobrar símbolo en la línea central marca la posición de las 12
la carga en forma segura. horas del motor de la rueda. Consulte la Figura 5-3.

2. Levante el motor de la rueda a su posición en la caja La caja del eje también contiene hendiduras en la
del eje. Asegúrese que todos los cables y líneas estén posición de las 3 y 9 horas cerca de los anillos de
liberados antes de montar. Si no se han sacado las montaje del motor de la rueda. Consulte la Figura 5-4.
mangueras del sistema de frenos (2, 10 y 11, Figura 5-
1), guíe las mangueras a través de los orificios del Al montar los motores de rueda, asegúrese de alinear
husillo durante el montaje. las marcas de ambos componentes. El orificio
superior del perno en la caja del eje también se puede
determinar contando los orificios que existen entre los
dos conjuntos de marcas. El orificio superior en la
caja del eje se debe alinear con la marca “CL” en el
motor de la rueda.

FIGURA 5-3. MARCAS DE HENDIDURAS DEL MOTOR DE LA RUEDA

G05018 03/05 Caja del Eje Trasero G5-8


5. Conecte la línea de aplicación de freno (11) a la
lumbrera en la placa posterior del conjunto del
freno.
6. Usando anillos de goma nuevos, instale las líneas
de enfriado de frenos.
7. Selle el espacio alrededor de las mangueras de
enfriado de frenos (vea especificación de sellante a
continuación), por donde pasan las mangueras de
enfriado, a través de los orificios del husillo. Instale
abrazaderas (3).

SELLANTE DE MASILLA

Nombre Comercial del Producto:

• Sellante Uniseal 310S

Descripción:
• Rollo de 2.00 in. de ancho x 0.125 in. de
espesor x 120 in. de largo

Fuente de Venta:
• Uniseal
FIGURA 5-4. MARCAS DE HENDIDURAS DE LA CAJA 1800 W. Maryland Street
DEL EJE Evansville, IN 47712

• Puede haber otras fuentes disponibles en el


3. Instale los pernos lubricados y las golillas planas que mundo
aseguran el motor de rueda a la caja del eje trasero. Ajuste
todos los pernos hasta que el motor de la rueda quede
asentado contra la pestaña de la caja del eje, en todos los NOTA: Las mangueras del sistema de frenos se deben
puntos. Apriete finalmente (alternando los pernos a 180º sellar en el punto por donde pasan a través de los
de separación) con un torque de 1480 ft. lbs. (2007 N.m). orificios del husillo del eje, para evitar pérdida de aire
de enfriado.
4. Conecte los cables de energía (7, Figura 5-1) a su
ubicación apropiada en el motor de la rueda. Conecte el 8. Conecte la manguera del sensor de aire, si se
cable del sensor de velocidad. sacó. Instale la manguera de aplicación de freno
de estacionamiento (13).
9. Instale las cubiertas de inspección en los orificios
de acceso (17).
10. Instale el ducto de aire (5). Cierre las cubiertas de
inspección del ducto e instale el tubo del ducto en
Todos los cables de energía del sistema de propulsión se la abertura trasera de la caja del eje.
deben asegurar correctamente en sus mordazas de 11. Abra las válvulas de corte de la bomba.
madera o de material no ferroso. Si las abrazaderas están 12. Revise el nivel de aceite del motor de la rueda.
agrietadas o quebradas, reemplácelas por partes nuevas. Gire un tapón magnético a la posición de las 6
Inspeccione la aislación del cable, y reemplace todo el horas y saque el tapón. El nivel de aceite debe
cable si la aislación está dañada. estar a nivel con la parte inferior de la abertura del
tapón. Consulte la Figura 5-5. Llene según sea
necesario.
13. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico
antes y después de arrancar el motor y del
procedimiento de purga de frenos. Dé servicio
según sea necesario.
14. Purgue la línea de aplicación de freno, de acuerdo
con las instrucciones que aparecen en la Sección
J, Conjunto del Freno de Disco Húmedo,
Procedimiento de Purga del Freno de Disco
Húmedo.

G05018 03/05 Caja del Eje Trasero G5-9


FIGURA 5-5. NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR DE LA
RUEDA

15. Saque los pernos provisorios que se instalaron


previamente en la pestaña de montaje de la caja de
transmisión del motor de la rueda. Monte los neumáticos y
llantas usando los procedimientos que se señalaron
anteriormente en esta sección

16. Levante el camión, saque los pedestales de soporte. Baje


el camión y saque la gata.

G05018 03/05 Caja del Eje Trasero G5-10


ACEITE DE ENGRANAJE DEL MOTOR DE LA Las partículas inferiores a 5 micrones de tamaño no son lo
RUEDA suficientemente grandes para causar fallas en el engranaje o
rodamientos. Las partículas superiores a 25 micrones
Requerimientos de Filtrado pueden dañar los rodamientos y se deben filtrar del aceite.

El aceite de engranaje del motor de la rueda se debe General Electric (GE) recomienda que el aceite se debe
cambiar (o filtrar) a las 500 horas de operación o antes si probar de acuerdo al análisis de partículas de ISO 4406 de
así lo determina el análisis de muestreo de aceite. Se la Organización de Estándares Internacionales. Este
recomienda filtrar el aceite sintético para reutilizarlo y así estándar registra el tamaño y número de partículas
la duración del aceite se puede aumentar en forma permitidos en el lubricante. Esta es una medición
significativa. Debido a su formulación aditiva, los aceites extremadamente importante de la condición del aceite.
aprobados por GE pueden durar hasta un año, o
posiblemente más. Después de un año, el aceite sintético Se usa un “Código de Limpieza ISO” para registrar el
debe ser analizado por el fabricante del aceite si desea número y tamaño de los contaminantes que se pueden
seguir usándolo. Para filtrar el aceite se debe usar un tolerar en una aplicación específica de un lubricante. Un
filtro de 10 micrones. ejemplo de un “Código de Limpieza ISO” sería 18/13. El
primer número (18 en este ejemplo) se aplica al número
La viscosidad del aceite filtrado se debe monitorear permitido de partículas entre 5 – 15 micrones de tamaño. El
mediante un análisis del aceite para garantizar una segundo número (13 en este ejemplo) se aplica al número
correcta lubricación. Las viscosidades por debajo del permitido de partículas entre 15 – 25 micrones. Si se
límite de uso máximo indican entrada de contaminación excede el conteo de partículas identificado por el “Código de
que afectará la película de aceite y la calidad de la Limpieza ISO” o hay partículas superiores a 25 micrones, el
lubricación. El límite de uso máximo para el aceite 680, aceite se debe filtrar.
es de 53cSt cuando se prueba a 212° F (100° C), y de
588cSt a 104° F (40° C). Este valor se puede usar junto GE recomienda utilizar un Código de Limpieza 18/13 para
con la revisión del elemento de fósforo, calcio y zinc para ruedas motorizadas. El aceite aprobado para reutilización se
verificar la correcta viscosidad del aceite. Asegúrese de debe filtrar a 10 micrones absolutos.
mantener el valor correcto de viscosidad del aceite
aprobado que está utilizando. Si la viscosidad del aceite Si el análisis de partículas arroja un resultado superior a 18
está por debajo del límite aceptable, el aceite se debe para el número superior o mayor a 13 para el número
volver a revisar. Si la segunda prueba falla, elimine el inferior, el aceite de la rueda motorizada se debe filtrar a 10
aceite. Llene el motor de la rueda con aceite nuevo micrones absolutos. Ocasionalmente, se deben revisar los
aprobado por GE. El aceite contaminado se debe eliminar resultados del proceso de filtración para asegurarse que el
correctamente acatando las regulaciones locales. proceso de filtración está arrojando los resultados deseados.
En caso que el resultado no sea aceptable, revise el tipo de
filtro, el tamaño de las partículas y la condición antes de
volver a filtrar.

Lavado

Si la viscosidad del aceite está por debajo de los La transmisión del motor de la rueda se debe lavar usando el
límites aceptados, el aceite puede estar contaminado mismo aceite que se utiliza en una operación normal. No se
con aceite hidráulico. Asegúrese que todas las acepta el uso de solventes o de aceites de baja viscosidad.
uniones estén correctamente selladas antes de llenar Después de lavar para eliminar la contaminación del motor
el motor de la rueda con aceite nuevo. Si el aceite de la rueda, la transmisión se debe llenar con aceite nuevo o
hidráulico sigue contaminando el motor de la rueda, filtrado. Después de 100 horas de operación se debe tomar
se pueden producir graves daños a los componentes una muestra para análisis. Si los resultados del análisis del
internos. aceite están dentro del rango aceptable, el motor de la rueda
puede volver al intervalo de 250 horas para análisis del
aceite. Si los resultados del análisis no están dentro del
Análisis del Tamaño de las Partículas rango aceptable, contáctese inmediatamente con el
representante de GE de su área o con el representante de
Al filtrar aceite sintético para reutilizar, el aceite se debe servicio de Komatsu. Grandes cantidades de material suelto
monitorear para determinar cuando se debe filtrar. El en el aceite pueden ser una señal de una falla inminente del
proceso de monitoreo del aceite para este propósito es motor de la rueda.
analizar el tamaño de las partículas. La prueba consiste
en pasar un haz de luz a través del aceite a medida que
pasa por un tubo transparente. Un computador analiza la
cantidad y el tamaño de las partículas contenidas en el
aceite.

G05018 03/05 Caja del Eje Trasero G5-11


Análisis de la Muestra de Aceite

Los resultados espectrográficos del análisis del aceite se Un aumento gradual de elementos entre las muestras de
deben revisar antes de revisar el engranaje del piñón aceite es normal. Sólo cuando se produce un aumento
solar. Las tendencias de las partes por millón (ppm) del brusco hay evidencia de una falla mecánica inminente. Los
elemento o los cambios repentinos en las ppm del niveles de elementos que indican tensión mecánica difieren
elemento pueden estimar la condición actual del motor de de un elemento a otro. Además, los criterios de muestreo de
la rueda y también predecir el futuro inmediato de los aceite establecidos para cada elemento pueden diferir en
componentes mecánicos dentro del motor de la rueda. cada sitio de la mina debido a factores tales como acarreo
en ascenso o en descenso, pendientes y velocidades.
Al examinar el historial de muestra de aceite, la
característica más importante que se busca es un rápido Los elementos para el motor de la rueda que se pueden
aumento en la presencia de un elemento en el aceite detectar con el análisis de aceite son el fierro (Fe), cromo
como el fierro (Fe). Los cambios rápidos en el contenido (Cr), níquel (Ni), cobre (Cu), silicio (Si), Fósforo (P), zinc
del elemento indican que un componente se puede estar (Zn) y calcio (Ca). Los niveles de monitoreo y exploración
deteriorando. En muchos casos el análisis del aceite de estos elementos deben ayudar a identificar el estado
puede ayudar a detectar qué componente se puede estar operacional del motor de la rueda. Los cambios rápidos o
deteriorando y su causa. los altos niveles de estos elementos indican que existen
problemas en los componentes mecánicos.
El muestreo de aceite se debe realizar cada 250 horas de
operación. La muestra se debe tomar dentro de media Como se señaló anteriormente, se pueden entregar algunas
hora después de haber detenido el camión y dentro de pautas para analizar las muestras de aceite, sin embargo los
una hora de la operación real del camión. Las muestras niveles específicos se deben establecer en el sitio de la mina
de aceite que no se tomen de acuerdo a esta instrucción en operación. El tipo de elemento, las ppm máximas, y el
no darán una medición precisa de la condición del motor punto más alto permitido entre muestras de aceite a
de la rueda. intervalos de 250 horas, y los indicadores de muestras de
aceite, y posibles causas y acciones aparecen en las
Cuando tome una muestra de aceite, coloque uno de los siguientes tablas. Estas tablas proporcionan una pauta
tapones magnéticos en la posición de las seis horas en la básica para el análisis de la información del muestreo de
rueda. Las muestras de aceite se deben tomar desde aceite.
este orificio tapado usando un tubo flexible que tenga 18
pulgadas (457 mm) de largo. El tubo se debe insertar
hacia abajo exactamente 12 pulgadas (305 mm) hacia el
fondo del tubo de torque.

Cuando se extrae una muestra del motor de la rueda y se


coloca en una botella transparente, se debe revisar el
aspecto, así como también el olor del aceite. Fíjese en
cualquier olor a quemado o en otro olor característico de
aceite fatigado o contaminado. Revise el aceite por si
estuviera turbio, presentara grandes partículas y una
película. Cualquiera de estas condiciones indican un
problema.

G05018 03/05 Caja del Eje Trasero G5-12


TABLAS DE ESPECIFICACION DEL ELEMENTO
Elemento ppm máx. Nivel máx. Indicaciones de muestras de aceite Causa posible de altas ppm
Si los niveles de fierro son altos y otros “Leve” contaminación con fierro.
200 elementos son levemente altos: Probablemente se deba a material
Fierro (Fe) 600 fundido.
Si los niveles de fierro son altos y otras ppm “Alta” contaminación con fierro.
100 de los elementos aumentan rápidamente Probablemente se deba a los
rodamientos, engranajes, etc.

Acción: Inmediatamente se debe revisar el piñón solar y el tapón magnético. Los tapones magnéticos se deben revisar por
si tuvieran astillas y virutas metálicas. El piñón solar y los engranajes planetarios de baja velocidad se deben revisar por si
estuvieran gastados o resquebrajados según los Criterios de Reutilización e Inspección de Componentes de la Rueda
Motorizada AC GE GDY-85/106 (GEK-91680). Si los engranajes planetarios de baja velocidad no cumplen con los criterios
de inspección, la rueda se debe sacar y desensamblar y los engranajes se deben cambiar. Si los engranajes planetarios de
baja velocidad cumplen con los criterios de reutilización, pero el piñón solar no cumple con los criterios de reutilización,
entonces cambie el piñón solar. Una vez reemplazado el piñón solar, drene el aceite y cambie por aceite nuevo. Luego,
esta rueda se debe monitorear cuidadosamente y cambiar si el nivel de fierro vuelve a aumentar.

Elemento ppm máx. Nivel máx. Indicaciones de muestras de aceite Causa posible de altas ppm
Si el nivel cromo es alto y el nivel de fierro Es probable que se esté produciendo
Cromo (Cr) 10 7 es alto: una falla en el rodamiento.

Acción: El aceite se debe volver a muestrear inmediatamente y se debe realizar una inspección al tren de engranaje. Si la
repetición del muestreo indica altos niveles de cromo, la rueda se debe sacar de servicio y desensamblar y se deben
inspeccionar los rodamientos y los engranajes.

Elemento ppm máx. Nivel máx. Indicaciones de muestras de aceite Causa posible de altas ppm
Si el nivel de níquel es alto y el nivel de Probablemente hay presencia de
Níquel (Ni) 10 5 fierro es alto o está aumentando: níquel en uno o más engranajes.

Acción: Esto podría indicar una condición de picaduras o resquebrajamiento en los dientes del engranaje. El aceite se
debe volver a muestrear inmediatamente y se debe realizar una inspección al tren de engranaje. Si la repetición del
muestreo indica altos niveles de níquel y cromo, la rueda se debe sacar de servicio y desensamblar y se deben inspeccionar
los rodamientos y los engranajes.

Elemento ppm máx. Nivel máx. Indicaciones de muestras de aceite Causa posible de altas ppm
Si el nivel de cobre es alto con alto nivel de El alto nivel de fierro producirá altos
15 fierro: niveles de cobre desde las golillas de
Cobre (Cu) 50 empuje y rodamientos.
Si el nivel de cobre es alto con bajos niveles Una golilla de empuje se está
20 de otros elementos: desgastando con rapidez
probablemente por empuje hacia
dentro o hacia fuera del engranaje del
piñón solar.

Acción: Esto a menudo indica una condición de desgaste normal como desgaste menor de una golilla de empuje. También
puede ser una señal de desgaste del rodamiento. Si el desgaste del rodamiento es preocupante revise las lecturas del
cromo junto con las lecturas del cobre. Si las lecturas del cobre y cromo son altas; saque la rueda de servicio, desensamble
la rueda e inspeccione los rodamientos. Si la única lectura alta es la del cobre o plomo; saque el piñón solar y revise la
golilla de empuje exterior por si presentara desgaste. Si la golilla de empuje exterior tiene un desgaste inferior a la
profundidad de las ranuras de lubricación de aceite, entonces reensamble el piñón solar, filtre el aceite y continúe
monitoreando. Si la golilla de empuje exterior tiene un desgaste superior a la profundidad de las ranuras de lubricación de
aceite, entonces cambie las golillas de empuje exterior, reensamble el piñón solar, filtre el aceite y continúe monitoreando.

G05018 03/05 Caja del Eje Trasero G5-13


Elemento ppm máx. Nivel máx. Indicaciones de muestras de aceite Causa posible de altas ppm
Si los niveles de calcio, zinc y fósforo son Ha entrado aceite hidráulico al tren de
Calcio (Ca) 40 20 altos: mando.

Acción: Si los niveles de calcio y zinc aumentan, revise la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del aceite es inferior al
límite de 53 cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), el aceite se debe volver a muestrear inmediatamente. Si la
repetición de la muestra todavía indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, saque la rueda, desensamble y cambie los
sellos internos del freno. El aceite que se sacó de la rueda por baja viscosidad, se debe eliminar y no se debe reutilizar bajo
ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite es superior a 53 cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F),
entonces monitoree la rueda por cualquier cambio posterior que se produzca en la viscosidad.

Elemento ppm máx. Nivel máx. Indicaciones de muestras de aceite Causa posible de altas ppm
Si los niveles de zinc, fósforo y calcio son Ha entrado aceite hidráulico al tren de
40 altos: mando.
Zinc (Zn) 75 Si los niveles de zinc son altos sin altos Se está produciendo un gran desgaste
25 niveles de calcio y fósforo: mecánico en los componentes.

Acción: Si los niveles de zinc y calcio aumentan proporcionalmente, revise la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del
aceite es inferior al límite de 53 cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), el aceite se debe volver a muestrear
inmediatamente. Si la repetición de la muestra todavía indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, saque la rueda,
desensamble y cambie los sellos internos del freno. El aceite que se sacó de la rueda por baja viscosidad, se debe eliminar
y no se debe reutilizar bajo ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite es superior a 53 cSt a 100° C (212° F) o 588
cSt a 40° C (104° F), entonces monitoree la rueda por cualquier cambio posterior que se produzca en la viscosidad.

Elemento ppm máx. Nivel máx. Indicaciones de muestras de aceite Causa posible de altas ppm
Si los niveles de fósforo zinc y calcio son Ha entrado aceite hidráulico al tren de
Fósforo (P) 400 150 altos: mando.

Acción: Si la viscosidad del aceite es inferior al límite de 53 cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), el aceite se
debe volver a muestrear inmediatamente. Si la repetición de la muestra todavía indica un aumento en el fósforo y baja
viscosidad, saque la rueda, desensamble y cambie los sellos internos del freno. El aceite que se sacó de la rueda por baja
viscosidad, se debe eliminar y no se debe reutilizar bajo ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite es superior a 53
cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), entonces monitoree la rueda por cualquier cambio posterior que se
produzca en la viscosidad.

Elemento ppm máx. Nivel máx. Indicaciones de muestras de aceite Causa posible de altas ppm
Si el nivel de silicio es alto con altos niveles Gran desgaste de los componentes.
20 de otros elementos:
Silicio (Si) 50 Si el nivel de silicio es alto con bajos niveles Ha entrado suciedad al tren de
25 de otros elementos: mando. Lave el motor de la rueda.

Acción: Lave el motor de la rueda y monitoree los niveles del elemento.

Para utilizar completamente el análisis del muestreo de aceite, se debe mantener en el camión una completa información.
La información necesaria incluye: el número de identificación del camión en el sitio de la mina, número de serie del camión,
el lado del motor de la rueda del camión en el que se está trabajando, las fechas en que se cambiaron los motores de rueda
(incluye números de serie de las ruedas), el tipo de aceite, viscosidad del aceite, fecha de la muestra, horas de uso en la
rueda, horas de uso del aceite, y el conteo de los elementos. Consulte la tabla que se muestra a continuación. La
información en este formato se puede enviar fácilmente a los fabricantes de los equipos y entrega la información requerida
para analizar los resultados de las muestra de aceite. Se deben mantener en este formato registros separados para cada
motor de rueda.

La contaminación puede reducir significativamente la vida útil del engranaje del piñón solar, así como también el
resto del tren de mando. Se pueden requerir inspecciones adicionales de los componentes (engranaje del piñón
solar, etc.), además de inspecciones a intervalos normales de mantenimiento. Si las muestras de aceite de un
motor de rueda muestran elementos con niveles por sobre lo normal o en rápido aumento.

G05018 03/05 Caja del Eje Trasero G5-14


G05018 03/05 Caja del Eje Trasero G5-15
NOTAS

G05018 03/05 Caja del Eje Trasero G5-16


SECCION H

SUSPENSIONES HYDRAIR® II

INDICE

SUSPENSIÓN DELANTERA ..................................................................................................................... H2-1

SUSPENSIONES TRASERAS ................................................................................................................... H3-1

PROCEDIMIENTOS DE CARGA Y LLENADO DE ACEITE ...................................................................... H4-1

H01013 Indice H1-1


NOTAS

H01013 Indice H1-2


SECCION H2
SUSPENSIONES DELANTERAS
INDICE

SUSPENSION DELANTERA ..................................................................................................................... H2-3

Desmontaje .......................................................................................................................................... H2-3

Montaje – Suspensión Delantera ......................................................................................................... H2-4

Procedimiento de Apriete de “GIRO DE LA TUERCA” ........................................................................ H2-6

REPARACIONES MENORES (RODAMIENTO INFERIOR Y SELLOS) ................................................. H2-8

Desmontaje – Retén del Rodamiento ................................................................................................... H2-8

Montaje – Retén del Rodamiento .......................................................................................................... H2-8

RECONSTRUCCIÓN MAYOR DE LA SUSPENSION ............................................................................. H2-10

Desensamblado .................................................................................................................................... H2-10

Ensamblado .......................................................................................................................................... H2-10

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-1


NOTAS

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-2


SUSPENSION DELANTERA
Las suspensiones Hydrair®II son componentes Desmontaje
hidroneumáticos que contienen aceite y gas nitrógeno. El
aceite y el gas de las cuatro suspensiones sostienen el 1. Estacione el camión sin carga en terreno firme y
peso bruto del camión menos las ruedas, los husillos y el nivelado. Bloquee las ruedas y aplique el freno de
conjunto del eje trasero. estacionamiento. Retire la rueda delantera y el
neumático. Consulte la Sección G, Neumáticos y
Los cilindros de suspensión delantera constan de dos Llantas. Saque el cubo y el husillo de la rueda delantera
componentes básicos: una caja de suspensión sujeta al como se indica en la Sección G, Cubo y Husillo de la
chasis del camión, y una varilla de suspensión sujeta al Rueda Delantera.
husillo delantero. 2. Retire la abrazadera de la protección y la protección que
rodea la suspensión.
Las válvulas de retención y los orificios de amortiguación 3. Descargue la presión de nitrógeno de la suspensión
controlan el recorrido de la suspensión para dar una buena sacando la tapa de la válvula de carga (5, Figura 2-1).
calidad de desplazamiento en caminos de arrastre en Gire la tuerca giratoria de la válvula de carga (hexagonal
condiciones con carga y sin carga. pequeña) (2, Figura 2-2) hacia la izquierda 3 vueltas
completas para desasentar el sello de la válvula (NO gire
Las varillas de la suspensión delantera también actúan más de tres vueltas). NO GIRE LA TUERCA
como pasadores reales para maniobrar el camión. HEXAGONAL GRANDE (4) (Ver PELIGRO a
continuación). Usando máscara o antiparras de
El cilindro de suspensión Hydrair®II sólo necesita cuidados seguridad, presione el vástago de la válvula hasta aliviar
normales cuando se manipula como una unidad. Sin toda la presión de nitrógeno.
embargo, después de desensamblar estas partes, es
preciso manipularlas con cuidado para evitar dañar las
superficies pulidas. Las superficies han sido pulidas a
tolerancias extremadamente estrechas y se han ajustado
en forma exacta. Todas las partes deben estar Asegúrese de girar solamente la tuerca giratoria (2).
completamente limpias durante el ensamblado. Girar el conjunto completo de la válvula de carga puede
hacer que el conjunto de la válvula se salga de la
suspensión producto de la presión de gas interna.

4. Después de liberar toda la presión de nitrógeno, suelte la


tuerca hexagonal grande (3) y retire el conjunto de la
válvula de carga. Bote el sello del anillo de goma.

FIGURA 2-1. VALVULA DE CARGA DE LA


SUSPENSION FIGURA 2-2. INSTALACION DE LA VALVULA DE
CARGA
1. Caja de la 3. Lumbrera del
Suspensión Sensor de Presión 1. Tapa de la Válvula 3. Cuerpo de la Válvula
2. Estructura de la 4. Tapón de 2. Tuerca Giratoria de Carga (Hexagonal
Tapa Ventilación (Hexagonal Pequeña) Grande)
5. Válvula de Carga 4. Tapón de Ventilación

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-3


5. Coloque un recipiente apropiado debajo del cilindro de Montaje – Suspensión Delantera
la suspensión. Retire el tapón de drenaje inferior (19,
Figura 2-8) y deje drenar completamente el cilindro. Siga el siguiente procedimiento para preparar las
Un cilindro de la suspensión delantera cargado superficies y accesorios de montaje.
correctamente contiene 25.8 galones (98 l) de aceite.
1. Las superficies de montaje de la suspensión y del
chasis deben estar limpias y secas. Use un agente de
NOTA: Las suspensiones delanteras Hydrair®II están limpieza que no deje película después de su
equipadas con orificios de extracción del retén del evaporación, como tricloroetileno, tetracloroetileno,
rodamiento inferior. Si sólo se requiere cambiar el acetona, o diluyente para esmalte.
excéntrico de la varilla, los sellos de la varilla, el
rodamiento, el anillo de goma y el anillo de respaldo, no
será necesario sacar la suspensión del camión. Consulte
Reparaciones Menores (Rodamiento Inferior y Sellos)
para desmontar y montar el retén del rodamiento.
Cuando use un agente de limpieza, siga las
6. Si se requiere una reconstrucción mayor de la
instrucciones del fabricante para su uso, ventilación
suspensión, continúe con el procedimiento de
adecuada y/o uso de equipo de respiración.
desmontaje.

7. Coloque un montacargas o un dispositivo de levante


adecuado en la suspensión. Asegure la suspensión al
dispositivo de levante.

®II
La suspensión delantera Hydrair pesa
aproximadamente 6150 libras (2790 kg). Asegúrese
que el dispositivo de levante que se emplee tenga
capacidad suficiente para manipular la carga.

8. Retire los pernos y golillas (1, Figura 2-3), y las


tuercas y golillas (2).
9. Retire los pernos y golillas (8), y las tuercas y golillas
(10).
10. Retire los pernos y golillas (6), y los espaciadores (9)
11. Lleve la suspensión a un área de trabajo limpia para
su desensamblado.
12. Deseche los pernos de montaje de la suspensión,
golillas y tuercas.

FIGURA 2-3. MONTAJE DE LA SUSPENSION

1. Pernos, Golillas 6. Pernos, Golillas


2. Tuercas, Golillas 7. Pistón
3. Caja 8. Perno, Golillas
4. Superficie de Montaje 9. Espaciador
5. Barra de Seguridad 10. Tuercas y Golillas

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-4


2. Revise que las superficies de montaje de la suspensión
y del chasis y las caras de contacto estén planas. El
acabado de la superficie no debe exceder 250 (RMS)
(corte medio de herramienta). El nivel de la superficie
debe estar dentro de 0.010 in. (0.254 mm).

Se requiere gran fuerza de apriete para cargar los


pernos de montaje de la suspensión delantera. Las
operaciones repetidas de apriete harán que el material
del perno se fatigue y se dañe. NO reutilice los
accesorios de montaje (pernos, golillas endurecidas, y
tuercas). Reemplace los pernos, golillas y tuercas FIGURA 2-4. MONTAJE DE LA GOLILLA PLANA
después de cada uso. ENDURECIDA

Los pernos de montaje de la suspensión, son pernos 1. Golilla Plana Endurecida 2. Perno
especialmente endurecidos para cumplir o exceder las
especificaciones Grado 8. Reemplace sólo por pernos NOTA: Las golillas planas endurecidas especiales se
de la dureza correcta. Consulte el Catálogo de Partes perforan durante el proceso de fabricación, por lo tanto, al
Komatsu para obtener el número de parte correcto. ser utilizadas bajo la cabeza del tomillo, se deben
ensamblar con el radio del diámetro interno del orificio hacia
la cabeza (borde perforado separado de la cabeza) para
evitar dañar el filete entre la cabeza del perno y la espiga.
Ver Figura 2-4.
NOTA: No se recomienda en esta aplicación el uso de
4. Coloque un montacargas o dispositivo de levante en
hilos secos. Debido a las altas fuerzas de apriete que
la suspensión y monte la suspensión al chasis del
se requieren para cargar estos pernos, los hilos secos
camión asegurándose que la barra de seguridad (5,
pueden dañar las herramientas.
Figura 2-3) esté a nivel con el extremo de la ranura
de la suspensión. Instale catorce pernos (1, 6, 8)
3. Lubrique los hilos de los pernos, los asientos de las
con las golillas endurecidas y las tuercas. (Se usa
cabezas de los pernos, la cara de la golilla y los
una golilla plana debajo de cada cabeza de perno y
asientos de tuercas, con un compuesto anticorrosivo.
de cada tuerca). Los cuatro orificios inferiores
Las fuentes aprobadas son:
roscados en la caja de la suspensión sólo requieren
pernos (6) con golillas endurecidas y espaciadores
• AMERICAN ANTI-RUST GREASE #3-X, de Standard
(9).
Oil Division of American Oil Company.
• Grasa RUSTOLENE D, de Sinclair Oil Company
5. Los pernos ahora están listos para ser apretados
• GULF NORUST #3, de Gulf Oil Company. usando el Procedimiento de Apriete “giro de la
• RUST BAN 326, de Humble Oil Company tuerca” que se describe en la página siguiente.
• 1973 RUSTPROOF, de Texas Company
• RUST PREVENTIVE GREASE-CODE 312, de NOTA: El procedimiento de apriete “giro de la tuerca” se
Southwest Grease and Oil Company. desarrolló para pernos de alta resistencia (grado 8 o
superior) sólo en la aplicación de estas juntas. No use este
NOTA: Si ninguna de las grasas antióxido antes método de apriete para otros tipos de juntas o pernos de
mencionadas se encuentra disponible para ensamblado en menor grado/tamaño.
terreno, use uno de los siguientes lubricantes:

• Aceite SAE 30.


• Grasa de Bisulfuro de Molibdeno al 5%.

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-5


Procedimiento de Apriete de “Giro de la Tuerca” 1.) Marque una línea de referencia en una esquina de la
cabeza del perno hexagonal o tuerca y la superficie de
a. Apriete los catorce pernos (1, 6, 8, Figura 2-3) a un montaje en el lado opuesto de este extremo como se
torque de 400 ± 40 ft. lbs. (542 ± 5 N.m). Use una muestra. Luego marque la posición ubicada a 60° o 120°
llave de torque de calibre conocido. a la derecha en relación a la primera línea de referencia
en la superficie de montaje. Consulte las Figuras 2-5 y 2-
b. Mantenga este torque en los dos pernos del 6.
extremo superior y en los cuatro pernos exteriores
inferiores (ítem 8, los 4 pernos inferiores con 2.) Para asegurarse que el extremo opuesto del miembro de
tuercas). giro, ya sea en la cabeza del perno o en la tuerca que
permanece estacionaria, haga una marca de referencia
c. Suelte los 8 pernos restantes y luego vuelva a para esta verificación.
apretar usando el procedimiento de apriete de “giro
de la tuerca” como sigue: 3.) Cada esquina de un hexágono representa 60°. El
miembro de giro, ya sea la cabeza del perno o la tuerca,
d. Para los cuatro pernos de 6.0 in. (15 cm) de largo se gira hasta que la esquina marcada esté al lado de la
(1, Figura 2-3) en el montaje superior, apriete los línea de referencia marcada. Revise para asegurarse
pernos inicialmente a un torque de 70 ft. lbs. (95 que el extremo opuesto del miembro de giro NO haya
N.m); luego avance la cabeza del perno en 60° girado durante el procedimiento de apriete.
usando los pasos d-1.) al d-3.). Consulte la Figura
2-5). NOTA: No exceda la velocidad de apriete de 4 RPM. No
martille ni mueva bruscamente la llave durante el
procedimiento de apriete.

e. Suelte los dos pernos de la esquina superior (1) y los


cuatro pernos exteriores inferiores (8, los 4 pernos
inferiores con tuercas).

1.) Apriete los dos pernos superiores de 6.0 in. (15 cm) a un
torque de 70 ft. lbs. (95 N.m), luego use el método “giro
de la tuerca” para avanzar las cabezas de los pernos en
60°.

2.) Apriete los cuatro pernos inferiores exteriores de 14.0 in.


FIGURA 2-5. MARCAS DE REFERENCIA PARA (36 cm) a un torque de 200 ft. lbs. (271 N.m), luego use
AVANCE EN 60 GRADOS el método “giro de la tuerca” para avanzar las cabezas de
los pernos en 120°.
(Pernos de 6.0 in. (15 cm)

Para los cuatro pernos interiores de 14.0 in. (36 cm) NOTA: Si por alguna razón, a estos sujetadores se les debe
de largo (6, Figura 2-3) apriete los pernos revisar el apriete después de completar el procedimiento
inicialmente a un torque de 100 ft. lbs. (136 N.m); anterior, suelte e inspeccione los 14 pernos y repita todo el
luego avance la cabeza del perno en 120° usando proceso, comenzando por limpiar y lubricar los pernos,
los pasos d-1) a d-3). Consulte la Figura 2-6. golillas y tuercas.

Es esencial lograr el enganche correcto del hilo en los


pernos de montaje de la suspensión delantera para
asegurar una resistencia máxima de la unión entre el
cilindro de la suspensión y el chasis. Si no se obtiene el
enganche recomendado del hilo, se puede producir una
falla del hilo del perno ocasionando fallas en la
suspensión.
FIGURA 2-6. MARCAS DE REFERENCIA PARA
AVANCE EN 120 GRADOS

(Pernos de 14.0 in. (36 cm)

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-6


6. Mida el enganche del hilo después del montaje de 7. Cargue la suspensión con nitrógeno seco para
las suspensiones delanteras. extender completamente el pistón de la suspensión
antes de montar el cubo y husillo de la rueda
El enganche obligatorio del hilo requiere que el delantera.
perno se extienda más de 0.125 in (3.20 mm)
pasada la cara de la tuerca. Consulte las 8. Monte la rueda, husillo y neumático, según
dimensiones ( C y D, Figura 2-7). Si el enganche instrucciones de la Sección G.
del hilo no cumple la especificación requerida, se
deben usar pernos más largos. Si es necesario usar 9. Dé servicio a la suspensión. Para instrucciones
pernos más largos, todos los pernos de montaje de consulte la Sección H, Procedimientos de Carga y
la suspensión afectada se deben cambiar por Llenado de Aceite.
pernos alternativos más largos.
10. Instale la protección de la suspensión y asegure
con abrazadera.

FIGURA 2-7 MEDICION DEL ENGANCHE DEL HILO

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-7


REPARACIONES MENORES (RODAMIENTO
INFERIOR Y SELLOS)

Desmontaje - Retén del Rodamiento

Si sólo se debe reemplazar el excéntrico de la varilla, los


sellos de la varilla, el rodamiento, el anillo de goma y los
anillos de respaldo, consulte desmontaje del retén del
rodamiento inferior, en los siguientes pasos.

1. Saque los pernos del retén del rodamiento inferior, y


las golillas endurecidas (20 y 21, Figura 2-9). Instale
pernos de empuje en los orificios roscados de la
pestaña del retén.
2. Apriete los pernos de empuje de manera uniforme, y
prepárelos para soportar el retén del rodamiento, a
medida que éste sale de la caja de la suspensión.
Saque el conjunto del retén (18).
3. Saque el excéntrico (29), el sello de la varilla (28), el
sello gradual (27), el anillo de goma (22), el anillo de
respaldo (23) y el inserto del rodamiento inferior (24).

Montaje - Retén del Rodamiento

1. Instale el nuevo sello de la varilla (28, Figura 2-9), el


sello gradual (27) y el excéntrico de la varilla (29).

Al instalar los anillos de respaldo con el sello de la


varilla (28) y el sello gradual, (27), asegúrese que el
radio esté posicionado hacia el sello, y que el punto
blanco esté lejos del sello como se muestra en la
Figura 2-9.

2. Instale los nuevos anillos de goma (22) y los anillos de


respaldo (23) en sus ranuras correspondientes en el
retén del rodamiento inferior (18). Instale el nuevo
rodamiento (24). FIGURA 2-8. DESMONTAJE DE LA VARILLA DEL
PISTON
NOTA: Los anillos de respaldo se deben colocar hacia la
pestaña del retén del rodamiento como se muestra en la 1. Perno 10. Pasador Cilíndrico
Figura 2-10. 2. Golilla Plana 11. Tuerca
Endurecida 12. Tope del Pistón
3. Instale pernos guías provisorios para asegurar la 3. Perno 13. Cuña
alineación del orificio del perno cuando se asiente el 4. Golilla Plana 14. Rodamiento
retén del rodamiento. Levante el conjunto del retén Endurecida Superior
del rodamiento inferior (18) hacia su lugar, e instálelo 5. Retén del Rodamiento 15. Anillo de Goma y
con cuidado en la caja de la suspensión. Superior Anillo de Respaldo
4. Instale pernos y golillas endurecidas (20 y 21). Apriete 6. Caja 16. Estructura de la
los pernos a un torque de 500 ft. lbs. (678 N.m). 7. Pistón Tapa
5. Instale el conjunto de la rueda, neumático y husillo. 8. Orificios de Montaje
Para las instrucciones de montaje, consulte la Sección 9. Bola de Acero (2 cada
G. una)

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-8


FIGURA 2-9. SUSPENSION DELANTERA

1. Caja 17. Pistón


2. Estructura de la 18. Retén del
Tapa Rodamiento Inferior
3. Perno 19. Tapón
4. Golilla Endurecida 20. Perno
5. Anillo de Goma 21. Golilla Endurecida
6. Anillo de Respaldo 22. Anillo de Goma
7. Perno 23. Anillo de Respaldo
8. Golilla Endurecida 24. Rodamiento Inferior
9. Conjunto de la 25. Cuña
Válvula de Carga 26. Rodamiento
10. Tapón de Superior
Ventilación 27. Sello Gradual
11. Tapón (Lumbrera del 28. Sello de la Varilla
Sensor de Presión) 29. Excéntrico de la
12. Retén del Varilla
Rodamiento
Superior
13. Tope del Pistón
14. Tuerca
15. Pasador Cilíndrico
16. Bola de Retención
de Acero

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-9


RECONSTRUCCION MAYOR DE LA
SUSPENSION

Desensamblado
Al instalar los anillos de respaldo con el sello de la
NOTA: Consulte a su Distribuidor Komatsu para varilla (28) y el sello gradual (27), asegúrese que el radio
información e instrucciones no incluidas en este manual esté posicionado hacia el sello y que el punto blanco
sobre reparación del Hydrair®II. esté separado del sello como aparece en la Fig. 2-9.

1. Sosteniendo la suspensión en posición vertical (con 2. Instale anillos de goma nuevos (22) y anillos de
la tapa del extremo arriba), saque los pernos (1, respaldo (23) en sus ranuras correspondientes en el
Figura 2-8), y las golillas endurecidas (2). Fije el retén del rodamiento (18).
tecle a la estructura de la tapa del extremo (16) y
levante la tapa del extremo de la caja de la NOTA: Los anillos de respaldo deben estar posicionados
suspensión (6) hasta que el tope del pistón (12) hacia la pestaña del perno del retén del rodamiento como se
haga contacto con el retén del rodamiento superior muestra en la Figura 2-10.
(5). Saque los pernos (3) y las golillas endurecidas
(4). Saque la estructura de la tapa y el rodamiento
de la caja.

2. Saque el pasador cilíndrico (10), la tuerca (11), el


tope del pistón (12) y la cuña (13). Separe la tapa y
el rodamiento. Saque los anillos de goma y los
anillos de respaldo (15). Saque el rodamiento (14).

3. Gire la suspensión en 180°.

NOTA: Las bolas de acero (9) caerán libremente


cuando se gire la caja.

4. Fije el dispositivo de levante al pistón (7) y saque


cuidadosamente de la caja.

5. Saque los pernos y golillas (20 y 21, Figura 2-9). FIGURA 2-10. CAMBIO DEL ANILLO DE RESPALDO
Instale los pernos de empuje y saque el retén del 1. Anillo de Goma 3. Retén del
rodamiento inferior (18). 2. Anillo de Respaldo Rodamiento

6. Saque y bote el sello de la varilla (28), el sello


gradual (27) y el excéntrico de la varilla (29). Saque 3. Instale el rodamiento inferior (18, Figura 2-9) en la caja
y bote los anillos de goma (22) y los anillos de de la suspensión lubricada. Instale pernos y golillas de
respaldo (23). Saque el rodamiento inferior (24). seguridad endurecidas (20 y 21) a través de la pestaña
del rodamiento y hacia los orificios roscados en la caja.
Apriete a un torque de 500 ft. lbs. (678 N.m).
Ensamblado
4. Instale nuevos anillos de respaldo y anillos de goma (15,
NOTA: Todas las partes deben estar completamente Figura 2-8) en las ranuras de la tapa del extremo. Los
secas y libres de materias extrañas. Lubrique todas las anillos de respaldo deben quedar posicionados hacia la
partes interiores con aceite limpio para suspensión pestaña en la tapa del extremo.
Hydrair. Consulte el Cuadro de Especificaciones de
Aceite y Nitrógeno en la Sección H, Procedimientos de 5. Instale un nuevo rodamiento (14) en el retén del
Carga y Llenado de Aceite. rodamiento superior (5).

Evite dañar las superficies pulidas o cromadas, los 6. Deslice el conjunto del retén del rodamiento superior
anillos de goma o los sellos al montar el conjunto sobre la varilla de la estructura de la tapa (16).
del pistón.

1. Instale un sello de varilla nuevo (28, Figura 2-9), un


sello gradual (27) y un excéntrico de varilla (29).

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-10


7. Instale la cuña (13) y el tope del pistón (12) en la 10. Aplique una ligera capa de jalea de petróleo a los sellos,
varilla de la estructura de la tapa. Asegúrese que el excéntrico y rodamientos. Con la caja de la suspensión
tope del pistón quede completamente asentado en posición vertical, baje cuidadosamente el conjunto de
contra el hombro de la varilla. Instale la tuerca de la tapa del extremo y varilla del pistón en la cavidad de
seguridad (11) contra el tope del pistón. Apriete la la caja del cilindro hasta su posición completamente
tuerca de seguridad media vuelta más, hasta que el retraída.
orificio para el pasador cilíndrico (10) esté alineado.
Instale el pasador cilíndrico. 11. Instale pernos y golillas endurecidas (1 y 2) y apriete a
un torque de 500 ft. lbs. (678 N.m).
8. Coloque un dispositivo de levante al lado superior del
conjunto de la tapa del extremo. Baje el conjunto 12. Instale el tapón inferior (19, Figura 2-9) y apriete a un
hasta el pistón (7). Inserte las bolas de acero (9) en torque de 13 ft. lbs. (17.5 N.m).
los orificios del pistón antes de asentar
completamente el rodamiento en la parte superior del NOTA: Si la suspensión se debe almacenar aplique dos pintas
pistón. Una pequeña cantidad de jalea de petróleo (1.0 l) de aceite antióxido. Este aceite se debe drenar cuando
evitará que las bolas se caigan durante el la suspensión se ponga en servicio.
ensamblado.
13. Instale la válvula de carga y el nuevo anillo de goma (5,
9. Instale el retén del rodamiento superior (5) en la Figura 2-1). Lubrique los anillos de goma con aceite
varilla del pistón. Asegure el rodamiento en su lugar limpio Hydrair, antes de atornillarlos en la tapa del
con pernos nuevos (3) y con golillas endurecidas (4). extremo. Apriete la tuerca hexagonal grande de la
Apriete los pernos a un torque de 500 ft. lbs. (678 válvula de carga, a un torque de 16.5 ft. lbs. (27.4
N.m). N.m).

NOTA: Siempre use pernos nuevos (3, Figura 2-8)


durante el ensamblado. Los pernos usados se tensarán
y fatigarán debido a las cargas que han debido soportar
durante la operación.

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-11


NOTAS

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-12


SECCION H3
SUSPENSIONES TRASERAS
INDICE

SUSPENSIONES TRASERAS ........................................................................................................................ H3-3

CILINDRO DE LA SUSPENSION ................................................................................................................ H3-4

Desmontaje .............................................................................................................................................. H3-4

Montaje – Suspensión Trasera ................................................................................................................. H3-6

Desensamblado – Suspensión Trasera .................................................................................................... H3-6

Limpieza e Inspección – Suspensión Trasera .......................................................................................... H3-6

Ensamblado– Suspensión Trasera ........................................................................................................... H3-7

PRUEBA DE PRESION DE LA SUSPENSION ............................................................................................ H3-9

H03020 Suspensiones Traseras H3-1


NOTAS

H03020 Suspensiones Traseras H3-2


SUSPENSIONES TRASERAS
Las suspensiones HYDRAIR® II son componentes El cilindro de suspensión HYDRAIR® II sólo necesita
hidroneumáticos que contienen aceite y gas nitrógeno. El cuidados normales cuando se manipula como una unidad.
aceite y el gas de las cuatro suspensiones sostienen el Sin embargo, después de desensamblar estas partes, es
peso bruto del camión menos las ruedas, los husillos y el preciso manipular con mucho cuidado para evitar dañar las
conjunto del mando final. Los cilindros de la suspensión superficies pulidas. Las superficies han sido pulidas a
trasera constan de dos componentes básicos: una caja de tolerancias extremadamente estrechas y se han ajustado
suspensión sujeta al bastidor, y una varilla de suspensión en forma exacta. Todas las partes deben estar
sujeta a la caja del eje trasero. completamente limpias durante el ensamblado.

FIGURA 3-1. MONTAJE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA

1. Cilindro de la Suspensión 3. Pasador de Montaje


2. Guardafango

H03020 Suspensiones Traseras H3-3


CILINDRO DE LA SUSPENSION 2. Retire la tapa de la válvula de carga (1, Figura 3-
2), suelte el hexágono pequeño (4) en la válvula
Desmontaje de carga, y gire tres vueltas completas a la
izquierda para desasentar el sello de la válvula.
TABLA 1. LISTA DE HERRAMIENTAS PARA Conecte el kit de carga.
DESMONTAR EL PASADOR DE LA
SUSPENSION

Número Descripción Cantidad


de Parte
EJ2847 Herramienta de desmontaje del 2
Pasador Asegúrese que sólo gire la tuerca giratoria. Girar el
EJ2848 Cilindro 1 conjunto de la válvula de carga completo puede hacer
EJ2849 Bomba Manual 1 que el conjunto de la válvula se salga de la
EJ2850 Grillete 2 suspensión producto de la presión del gas interior.
MM0093 Perno 4
(M16 x 2 x 70 mm) 3. Si es necesario, cargue la suspensión que se va
a desmontar con nitrógeno seco hasta que el
vástago salga aproximadamente 5.0 in. (127
mm).
1. Retire los pernos, golillas, y el guardafango (2, 4. Ponga pedestales o soportes debajo del chasis
Figura 3-1) de la suspensión. del camión en cada montaje del cilindro de
elevación.
5. Abra la válvula en el kit de carga de la
suspensión para liberar el nitrógeno de la
suspensión. Desconecte el kit de carga.
6. Desconecte las líneas de lubricación y el cable
del sensor de presión.
7. Posicione un montacargas debajo de la caja de la
suspensión, sobre el pasador de montaje inferior.
Asegure la suspensión al montacargas.

La suspensión trasera HYDRAIR® II pesa


aproximadamente 1.947 libras (883 kg). Asegúrese
que la capacidad del dispositivo de levante sea
suficiente para levantar esta carga.

NOTA: La disposición de montaje para los pasadores


superiores e inferiores es idéntica.

8. Saque el perno de bloqueo (4, Figura 3-4) del


FIGURA 3-2. VALVULA DE CARGA pasador de la suspensión inferior que se va a
desmontar. El perno de bloqueo en el cilindro
1. Tapa de Válvula 6. Cuerpo de la Válvula restante debe permanecer instalado.
2. Sello 7. Anillo de Goma 9. Instale la herramienta de desmontaje del pasador
3. Núcleo de la Válvula 8. Vástago de la (1) en cada pasador inferior usando los pernos
4. Tuerca Giratoria Válvula que aparecen en la Tabla 1. Apriete los pernos a
5. Golilla de Goma 9. Anillo de Goma un torque de 177 ± 17 ft. lbs. (240 ± 24 N.m).
10. Conecte ambos grilletes (2) al cilindro (3).
11. Conecte cada grillete a las herramientas de
desmontaje del pasador (1), como se muestra.

H03020 Suspensiones Traseras H3-4


FIGURA 3-4. HERRAMIENTA DE
DESMONTAJE DEL PASADOR DE LA
SUSPENSIÓN TRASERA

1. Herramienta de 3. Cilindro
FIGURA 3-3. PASADOR DE MONTAJE DE LA Desmontaje del 4. Perno de Bloqueo
SUSPENSION Pasador
Típico, Superior e Inferior 2. Grillete

1. Pasador 6. Rodamiento
2. Perno Retén 7. Perno 13. Cuando el cilindro llega al final de su carrera,
3. Tuerca Fijadora 8. Golilla retire uno de los grilletes del cilindro y conecte el
4. Espaciador del 9. Camisa grillete del cilindro directamente a la herramienta
Rodamiento de desmontaje del pasador. Esto es necesario
5. Anillo de Retención para tirar el pasador la distancia que falta.

14. Saque el pasador del montaje interior.

15. Instale la herramienta en el pasador superior y


repita el proceso de desmontaje del pasador.
12. Aplique presión al cilindro usando la bomba manual (no
se muestra). 16. Desmonte el cilindro del camión.

17. Si es necesario desmontar el cilindro de


suspensión trasero que resta, vuelva a insertar el
pasador en los montajes superiores e inferiores.

18. Asegure los pasadores usando los pernos de


seguridad (4), y repita el proceso de desmontaje.
No exceda 10 toneladas de fuerza al aplicar presión al
cilindro. Se pueden producir daños a la herramientas o
a los componentes de la suspensión, así como también
daños al personal de mantenimiento.

H03020 Suspensiones Traseras H3-5


Montaje – Suspensión Trasera Desensamblado – Suspensión Trasera

1. Inspeccione las camisas de la cavidad de montaje NOTA: La suspensión se debe colocar en un accesorio
(9, Figura 3-3) y los espaciadores del rodamiento que permitirá un giro de 180°, en forma vertical. Ponga la
por si presentaran daño o desgaste. Revise el suspensión en el accesorio con el extremo de la varilla
ajuste de los pasadores en las cavidades antes de hacia abajo.
montar la suspensión. Cambie las partes
gastadas o dañadas. 1. Presione el vástago de la válvula de carga para
2. Asegure la suspensión al montacargas, y súbala a asegurar que se libere toda la presión del gas
su posición. (El conjunto de la suspensión se nitrógeno antes de retirar la válvula de carga.
debe retraer lo máximo posible antes de montar). Use una máscara o antiparras cuando libere el
3. Posicione la argolla de la suspensión superior y el gas nitrógeno.
rodamiento esférico entre las oreja en el chasis, 2. Retire la cubierta de la válvula de carga (16,
como se muestra en la Figura 3-3. Oriente el Figura 3-5). Retire la válvula de carga (17).
cilindro de modo que la válvula de carga enfrente Retire y deseche el anillo de goma de la válvula
el cilindro de la suspensión opuesto, como se de carga.
muestra en la Figura 3-1. 3. Retire el sensor de presión (15).
4. Lubrique el pasador que va a al rodamiento y el 4. Retire los guardafangos (8) si ya no los sacó.
pasador que va a las superficies de contacto de la 5. Con la suspensión en posición vertical (varilla del
camisa con Anti-Agarre. Lubricar las superficies pistón hacia abajo), drene el aceite de la
del pasador ayuda en el montaje y desmontaje, suspensión a través del tapón de drenaje (18).
así como también para prevenir el óxido y la Un cilindro de la suspensión trasera debidamente
corrosión . cargado contiene 14.4 galones (54.5 l) de aceite.
5. Alinee el orificio del perno de retención en el 6. Gire el cilindro en 180°. Retire los pernos (6) y
pasador (1, Figura 3-3) con el orificio en la cavidad las golillas (7). Saque la varilla del pistón (9) de
de montaje. Introduzca lo suficiente para sostener la caja (1).
el pasador en posición. 7. Retire el retén del rodamiento (5) del pistón.
6. Inserte el espaciador (4) y continúe introduciendo Retire el rodamiento (4). Retire los sellos, el
el pasador a través del rodamiento esférico. anillo de goma y el anillo de respaldo del retén
Inserte el espaciador restante y siga introduciendo del rodamiento (5), y elimine.
el pasador hasta que el orificio del perno de 8. Retire el rodamiento (3) del pistón.
retención quede alineado con el orificio en el 9. Si los rodamientos esféricos (6, Figura 3-3) deben
pasador. ser cambiados, saque los anillos de retén (5), y
7. Instale el perno (2) y la tuerca fijadora (3). Apriete presione el rodamiento de la cavidad del cilindro.
a 343 ft. lbs. (465 N.m). Si es necesario una
mayor alineación del perno y el orificio, instale una Limpieza e Inspección – Suspensión Trasera
herramienta de desmontaje para pasadores en el
pasador. Use la herramienta junto con una llave 1. Limpie muy bien todas las partes con solvente de
grande u otro dispositivo adecuado para alinear limpieza fresco. Use un solvente que no deje una
los orificios del perno de fijación. película después de la evaporación, como
8. Ajuste la altura de la varilla del pistón hasta que el tricloroetileno, acetona o diluyente de esmalte.
rodamiento de montaje inferior se alinee con la
cavidad en la caja del eje trasero, y repita el
procedimiento anterior para instalar el pasador
inferior. Los componentes de montaje en las
juntas superiores e inferiores son idénticos.
9. Instale el kit de carga de nitrógeno, y agregue Al usar agentes de limpieza siga la instrucciones del
nitrógeno para sacar el chasis de los pedestales. fabricante del solvente.
También se puede usar un dispositivo de levante.
10. Conecte las líneas de lubricación y el sensor de 2. Seque completamente todas las partes usando
presión. solamente aire comprimido seco, filtrado y
11. Dé servicio a la suspensión. Para instrucciones, materiales de limpieza libre de pelusas.
consulte la Sección H, Procedimientos de Llenado 3. Inspeccione todas las partes por si hay signos de
y Carga. desgaste o daño. Inspeccione las superficies
12. Instale el guardafango (2, Figura 3-1) con los enchapadas por si tuvieran rayas, picaduras u
pernos, golillas planas, y golillas fijadoras. otros defectos. Cambie o repare las partes
dañadas.

NOTA: Si se necesitan otras reparaciones, consulte a su


distribuidor local Komatsu para información e instrucciones
sobre las reparaciones no cubiertas en este manual.

H03020 Suspensiones Traseras H3-6


Ensamblado – Suspensión Trasera 7. Instale un nuevo anillo de goma en la válvula de
carga, y monte la válvula de carga en el cilindro.
El ensamblado se debe realizar en un área de trabajo Apriete el hexágono grande de la válvula de
limpia y libre de polvo. Todas las partes deben estar carga a 16.5 ft. lbs. (22.4 N.m).
completamente limpias, secas y libres de óxido o escamas.
Lubrique todas las partes interiores y cavidades con aceite Si está usando una válvula de carga nueva,
de suspensión fresco. Consulte el Cuadro de Lubricación y apriete la tuerca giratoria a 10.5 ft. lbs. (14.2
Especificaciones de Nitrógeno en la Sección H, N.m), luego suelte y vuelva a apretar la tuerca
Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite. giratoria a 10.5 ft. lbs. (14.2 N.m).
Nuevamente, suelte la tuerca giratoria, y vuelva
a apretar a 4 ft. lbs. (5.4 N.m). Instale la tapa
1. Si lo desmontó, instale el rodamiento esférico (6, de la válvula, y apriete a 2.5 ft. lbs. (3.3 N.m).
Figura 3-3) en la argolla de la varilla del pistón y la
caja del cilindro. 8. Monte la válvula de carga, el sensor de presión, y
los tapones, si ya no están instalados.
2. Instale los anillos de retención (5) para asegurar
los rodamientos. 9. Instale la cubierta (16) en la suspensión.

3. Instale el sello del excéntrico (12, Figura 3-5), el 10. Pruebe la presión de la suspensión. Consulte la
sello del labio doble (11), el sello amortiguador Prueba de Presión de la Suspensión.
(10), el anillo de goma (13) y anillo de respaldo
(14) en el retén del rodamiento (5).

NOTA: Consulte la ilustración y los detalles de montaje del


sello (Figura 3-5) para la orientación adecuada.

4. Instale el rodamiento de la varilla (4).

5. Deslice el rodamiento del pistón (3) en la varilla


del pistón lubricada.

6. Con la caja lubricada (1) sostenga en posición


vertical, y deslice el conjunto del pistón
parcialmente en la caja. Deslice el retén (5) sobre
la caja y asegure con pernos (6) y golillas (7).
Apriete los pernos a torque estándar. Tenga
cuidado durante el montaje del pistón para evitar
dañar las superficies pulidas y cromadas.

NOTA: Si se debe guardar la suspensión, llene con dos


pintas (1.0 l) de aceite antióxido. Este aceite se debe
drenar cuando la suspensión se vuelve a poner en servicio.

H03020 Suspensiones Traseras H3-7


FIGURA 3-5. CONJUNTO DE LA SUSPENSION TRASERA

1. Caja 7. Golilla Endurecida 13. Anillo de Goma


2. Tapón de Purga 8. Guardafango 14. Anillo de Respaldo
3. Rodamiento del Pistón 9. Varilla del Pistón 15. Sensor de Presión
4. Rodamiento de la Varilla 10. Sello Amortiguador de la Varilla 16. Cubierta
5. Retén del Rodamiento 11. Sello de Labio Doble de la 17. Válvula de Carga
6. Perno Varilla 18. Tapón de Drenaje
12. Sello del Excéntrico

H03020 Suspensiones Traseras H3-8


PRUEBA DE PRESION DE LA SUSPENSION 5. Manténgala presión por un mínimo de 20 minutos, y
revise por si hay burbujas en los siguientes puntos:
El conjunto de la suspensión se debe probar por si tiene
fugas después de completar los procedimientos de • Rodamiento de la caja/junta de la caja
reconstrucción. Si se producen fugas, su causa se debe • Pistón/área de sello del pistón
identificar y reparar antes de montar la suspensión en el • Válvula de carga y tapones
camión.
6. Después de completar la prueba, saque el conjunto
del estanque de agua, y libere el aire o la presión
de nitrógeno. NO retire la válvula de carga de la
suspensión.

7. Retire la suspensión del dispositivo de contención.

El conjunto de la suspensión completo se debe poner 8. Cubra las áreas expuestas y sin pintar con grasa
en un dispositivo de contención que mantenga el antióxido.
pistón de la suspensión en posición retraída y evite
que se extienda durante la presurización. Asegúrese 9. Guarde la suspensión en posición plegada para
que el dispositivo de contención sea capaz de soportar proteger la superficie cromada del pistón hasta
la fuerza aplicada (1100 ± 200 psi (7584 ± 1379 kPa)). montar en el camión.

1. Si ya no está retraída completamente, pliegue la


suspensión hasta que se retraiga completamente
en la caja.
2. Asegúrese que la válvula de carga y todos los
tapones estén instalados. Conecte la línea de
presurización a la válvula de carga.
3. Ponga el conjunto de la suspensión en un
dispositivo contenedor, y sumerja el conjunto
completo en el estanque de agua.
4. Presurice la suspensión con aire o nitrógeno a
1100 ± 200 psi (7584 ± 1379 kPa)).

H03020 Suspensiones Traseras H3-9


NOTAS

H03020 Suspensiones Traseras H3-10


SECCION H4

PROCEDIMIENTO DE CARGA Y LLENADO DE ACEITE DE LA


SUSPENSION

INDICE

PROCEDIMIENTO DE CARGA Y LLENADO DE ACEITE DE LA SUSPENSION ................................................... H4-3

GENERAL ............................................................................................................................................................... H4-3

LISTA DE EQUIPOS .............................................................................................................................................. H4-3

Kit de Carga Hydrair ........................................................................................................................................ H4-3

Instalación del Kit de Carga ............................................................................................................................... H4-3

Retiro del Kit de Carga ....................................................................................................................................... H4-4

Bloques de Soporte para las Dimensiones de Carga y Llenado de Aceite ...................................................... H4-4

SUSPENSIÓN DELANTERA ................................................................................................................................. H4-5

Llenado de Aceite de la Suspensión Delantera ................................................................................................ H4-5

Recarga de Nitrógeno de la Suspensión Delantera ......................................................................................... H4-6

SUSPENSIÓN TRASERA ..................................................................................................................................... H4-7

Llenado de Aceite de la Suspensión Trasera .................................................................................................... H4-7

Recarga de Nitrógeno de la Suspensión Trasera ............................................................................................ H4-9

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE ACEITE Y NITROGENO ....................................................................... H4-10

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-1


NOTAS

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-2


PROCEDIMIENTO DE CARGA Y LLENADO DE ACEITE DE LA SUSPENSIÓN
GENERAL LISTA DE EQUIPOS

Estos procedimientos comprenden la Carga y el Llenado • Kit de carga Hydrair®


de Aceite de las suspensiones Hydrair® II en camiones • Gatas y/o Grúa Elevada
tolva 930E Komatsu. • Bloques de Apoyo para:
Dimensiones de Altura para Llenado de Aceite
Las suspensiones que han sido debidamente cargadas (Delantera y Trasera) .
presentan mejores características de conducción y viaje, Dimensiones de Altura para Carga (Sólo Delantera).
a la vez que prolongan la vida útil del chasis del camión • Aceite Hydrair® (Ver Cuadro de Especificaciones)
y disminuyen el desgaste de los neumáticos. • Modificador de Fricción (Ver Cuadro de
Especificaciones)
NOTA: La presión de inflado y los largos expuestos del • Nitrógeno Seco (Ver Cuadro de Especificaciones)
pistón están calculados de acuerdo al peso bruto normal
del camión (GVW). El peso agregado al camión,
Kit de Carga Hydrair®
incluyendo revestimientos de la tolva, compuertas
traseras, estanques de agua, etc. debe ser considerado
Ensamble el kit de carga como se muestra en la Figura 4-1
como parte de la carga útil. El mantener el GVW del
y asegure al contenedor de nitrógeno seco puro (8).
camión dentro de las especificaciones que aparecen en
el cuadro de Retardo Velocidad/Pendiente en la cabina
del operador, prolongará la vida útil del chasis del
Instalación del Kit de Carga
camión y permitirá que las suspensiones Hydrair®II
garanticen un viaje cómodo. 1. Retire las cubiertas protectoras y las tapas de la válvula
de carga de las suspensiones a cargar.

2. Gire completamente hacia la izquierda las manillas "T”,


(1, Figura 4-1) de los adaptadores (2).
Todas las suspensiones Hydrair®II están cargadas
con gas nitrógeno comprimido a suficiente presión
como para causar daños o lesiones si son
manipuladas en forma inadecuada. Siga todas las
instrucciones de seguridad, precauciones y
advertencias proporcionadas en los siguientes
procedimientos para evitar cualquier accidente
durante la carga y llenado de aceite.

Para cargar en forma correcta las suspensiones


Hydrair®II se requiere cumplir tres condiciones básicas
en el siguiente orden:

1. El nivel de aceite debe ser el correcto.


2. La extensión de la varilla del pistón de la suspensión
para carga de nitrógeno debe ser la correcta.
3. La presión de carga de nitrógeno debe ser la
correcta.

Para mejores resultados, las suspensiones Hydrair®II se FIGURA 4-1 KIT DE CARGA HYDRAIR®
deben cargar en pares (las delanteras juntas, y las
traseras juntas). Si se deben cargar las traseras, hay NOTA: La disposición de las piezas puede variar respecto
que cargar primero las delanteras. a la ilustración anterior dependiendo del Número de Parte
del Kit.
NOTA: Para una mayor vida útil de los componentes
de la suspensión, se debe agregar un modificador de 1. Válvula de Manilla en “T"
fricción al aceite de la suspensión. Consulte el Cuadro 2. Adaptador de Válvula de Carga
de Especificaciones, Figura 4-6 al final de este capítulo. 3. Válvulas de Salida de Múltiple (desde indicador)
4. Válvula de Entrada (desde regulador)
NOTA: Se deben mantener las dimensiones de ajuste 5. Válvula Reguladora (Presión de Nitrógeno)
especificadas en los cuadros durante los procedimientos 6. Múltiple
de carga y llenado de aceite. Sin embargo, después 7. Indicador de Presión de Carga (Suspensiones)
que el camión ha entrado en operación, estas 8. Gas Nitrógeno Seco (Especificaciones Figura 4-6)
dimensiones pueden variar.

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-3


3. Asegúrese que las válvulas de salida (3) y la válvula Bloques de Soporte para las Dimensiones de
de entrada (4) estén cerradas (giradas Carga y Llenado de Aceite
completamente hacia la derecha).
Antes de comenzar los procedimientos de carga y llenado
4. Gire la tuerca giratoria (tuerca hexagonal pequeña) de aceite, se deben fabricar soportes con los cuales se
de la válvula de carga tres vueltas completas hacia mantendrán las correctas extensiones expuestas de la
la izquierda para desasentar la válvula. varilla del pistón.

5. Asegure los adaptadores de la válvula de carga (2) a


cada vástago de la válvula de carga de la
suspensión.

6. Gire las manillas "T" (1) hacia la derecha (esto Los bloques de soporte de carga de nitrógeno para la
presionará el núcleo de la válvula de carga y abrirá suspensión trasera ya no se necesitan, sin embargo,
la cámara de gas de la suspensión). los bloques para llenado de aceite son necesarios
para fijar correctamente la altura del llenado de aceite.
7. Abra ambas válvulas de salida (3).
Las extensiones expuestas de la varilla del pistón se
NOTA: Seleccionando la apertura y cierre de las válvulas especifican tanto para el nivel de aceite como para la
de salida (3) y la válvula de entrada (4), se pueden cargar carga de nitrógeno para las suspensiones Hydrair®II.
las suspensiones juntas o en forma separada. Estas dimensiones aparecen detalladas en las tablas de
las Figuras 4-2 y 4-5. Mida las dimensiones desde la cara
Retiro del Kit de Carga del casquete del cilindro hasta la superficie pulida del
husillo en la suspensión delantera. En la suspensión
1. Cierre ambas válvulas de salida (3). trasera, mida desde la cara del casquete del cilindro hasta
la pestaña del pistón.
2. Gire las manillas "T" (1) hacia la izquierda para liberar
los núcleos de la válvula de carga. Se pueden fabricar los bloques de soporte de diversas
formas. Se recomiendan materiales de acero suave. Se
3. Retire los adaptadores de la válvula de carga (2) de puede utilizar material cuadrado o segmentos de tubería [1
las válvulas de carga. in. (25 mm) mínimo]. Los bloques deben ser capaces de
soportar el peso del camión durante los procedimientos de
4. Apriete la tuerca giratoria (tuerca hexagonal pequeña) carga y llenado de aceite, evitando a su vez el contacto
de la válvula de carga Si está utilizando una nueva con las superficies niqueladas y los sellos de la
válvula de carga, apriete la tuerca giratoria a un torque suspensión.
de 10.5 ft. lbs. (14.2 N.m), luego suelte y vuelva a Consulte la Figura 4-2 para la ubicación del bloque de
apretar la tuerca giratoria a un torque de 10.5 ft. lbs. soporte de la suspensión delantera y la Figura 4-4 para la
(14.2 N.m). Vuelva a soltar la tuerca giratoria y ubicación del bloque de soporte de la suspensión trasera.
reapriete a un torque de 4 ft. lbs. (5.4 N.m). Vuelva a
colocar la tapa de la válvula (1) y apriete a un torque
de 2.5 ft. lbs. (3.3 N.m) (con la mano).

5. Instale las tapas de la válvula de carga y las cubiertas


protectoras en ambas suspensiones.

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-4


SUSPENSION DELANTERA 2. Retire la tapa de la válvula de carga. Gire la tuerca
giratoria de la válvula de carga (hexagonal pequeña)
hacia la izquierda tres vueltas completas para
desasentar el sello de la válvula. NO gire la tuerca
hexagonal grande. El cuerpo de la válvula de carga
tiene una ranura de purga en sus hilos de montaje, pero
para seguridad de todo el personal, el cuerpo de la
Todas las suspensiones Hydrair®II están cargadas
válvula no se debe soltar hasta haber liberado toda la
con gas nitrógeno comprimido con presión
presión de nitrógeno de la suspensión.
suficiente como para causar daños o lesiones si se
manipulan de modo inapropiado. Respete los avisos
3. Presione el núcleo de la válvula de carga para liberar la
de seguridad, precaución y advertencia que
presión de nitrógeno de la suspensión. Una vez liberado
aparecen en estos procedimientos para evitar
todo el nitrógeno hacia la atmósfera, la suspensión
accidentes durante el servicio y carga.
debería haber colapsado lentamente y haberse
asentado firmemente en los bloques de soporte. Retire
1. Estacione el camión sin carga en una superficie
el tapón de llenado superior próximo a la válvula de
firme y nivelada. Aplique el freno de estacionamiento
carga (Figura 4-2).
y bloquee las ruedas.

2. Limpie muy bien el área que rodea la válvula de


carga en las suspensiones. Retire las cubiertas
protectoras de las válvulas de carga.

Llenado de Aceite de la Suspensión Delantera

Cuando se colocan los bloques en una suspensión,


estos se deben asegurar con una correa u otro
medio para garantizar que permanezcan en su lugar.
Un bloque mal asegurado podría soltarse al
aplicársele peso y causar serias lesiones al personal
que se encuentre cerca y/o dañar al equipo. ¡La
separación superior se puede reducir rápidamente y
en forma repentina al liberar la presión del nitrógeno!

NOTA: Para una mayor vida útil de los componentes de


la suspensión, se debe agregar un modificador de
fricción al aceite de la suspensión. Consulte el Cuadro
de Especificaciones de Aceite y Nitrógeno, Figura 4-6, al
final de este capitulo.

1. Coloque y asegure en su lugar los bloques para la


dimensión de altura de llenado de aceite (Figura 4-2).
Cuando se libere la presión del nitrógeno, las
suspensiones bajarán para descansar en los bloques.
Cuide que los bloques no marquen o rayen las
superficies niqueladas de los pistones ni dañen los
sellos del excéntrico en el retén del rodamiento FIGURA 4-2. SUSPENSION DELANTERA
inferior. Los bloques de soporte deben apoyarse en
el husillo y la caja del cilindro. Los bloques se deben DIMENSIONES SUSPENSION DELANTERA
colocar a 180º de separación para proporcionar (VACIA)
estabilidad. ALTURA
LLENADO DE ALTURA DE PRESION DE
ACEITE CARGA CARGA
In. (mm) In. (mm) Psi (kPa)
1.0 (25.4) 9.0 (229) 425 (2930)
Use máscara o antiparras mientras libera la presión * Con Tolva para Rocas estándar
Nota: Si el camión comienza a salirse de los bloques antes
de nitrógeno.
de alcanzar la presión de carga, DETENGA LA CARGA.

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-5


4. Llene la suspensión con aceite limpio Hydrair® (con 2. Apriete el cuerpo de la válvula (tuerca hexagonal
6% de modificador de fricción) hasta que el cilindro se grande, 6) con un torque de 16.5 ft. lbs. (22.4 N.m).
llene hasta la parte superior del orificio del tapón de Se debe desasentar la tuerca giratoria de la válvula
llenado. Se deben utilizar colectores de aceite y (tuerca hexagonal pequeña, 4) girando hacia la
cualquier derramamiento deberá limpiarse de la parte izquierda tres vueltas completas.
externa de la suspensión. Mantenga la suspensión
en esta posición por al menos 15 minutos para
eliminar el nitrógeno y/o las burbujas atrapadas en el
aceite. Agregue más aceite para suspensión si es
necesario. Instale un nuevo anillo de goma del tapón
de llenado y coloque el tapón. El nitrógeno seco es el único gas aprobado para ser
utilizado en las suspensiones Hydrair®II. La carga de
estos componentes con oxígeno u otros gases puede
Recarga de Nitrógeno de la Suspensión provocar una explosión que podría causar accidentes,
Delantera lesiones graves y/o daños mayores a la propiedad.
Utilice sólo gas nitrógeno que cumpla con las
especificaciones que aparecen en el cuadro (Figura 4-
6).

El equipo de elevación (grúa o gata hidráulica) debe 3. Instale el Kit de Carga Hydrair® y una botella de
poseer la capacidad suficiente como para subir el nitrógeno seco puro. Consulte en este capítulo
peso del camión. Asegúrese que todo el personal se Instalación del Kit de Carga.
encuentre fuera del área antes de comenzar la 4. Cargue las suspensiones con gas nitrógeno a 2 in.
elevación. Las separaciones debajo del camión se (50.8 mm) por sobre la altura de carga que se muestra
pueden reducir en forma repentina. en la Figura 4-2. Cierre la válvula de entrada (4,
Figura 4-1).
5. Retire los bloques para llenado de aceite de las
1. Si se sacó, monte la válvula de carga con un suspensiones e instale los bloques para carga de
nuevo anillo de goma (9, Figura 4-3). Lubrique el nitrógeno. Asegure los bloques de modo que no se
anillo de goma con aceite limpio Hydrair®. suelten.

NOTA: Tenga cuidado para evitar dañar las


superficies niqueladas del cilindro y los sellos de
aceite al instalar los bloques.

6. Saque la manguera del centro del múltiple (6).


7. Abra la válvula de entrada (4) hasta que la presión
haya caído por debajo de la presión que se
especifica en la Figura 4-2, y luego cierre la válvula.
8. Instale la manguera del centro al múltiple (6).
9. Cargue las suspensiones a la presión que se indica
en la Figura 4-2. NO utilice una sobrecarga de
nitrógeno para sacar las suspensiones de los bloques
de carga.
10. Cierre la válvula de entrada (4, Figura 4-1). Deje
abiertas las válvulas de salida (3) durante cinco
minutos para permitir que las presiones en las
suspensiones se igualen.
11. Cierre las válvulas de salida (3) y saque los
componentes del kit de carga. Consulte Retiro del Kit
de Carga.
12. Si se está reutilizando la válvula de carga, apriete la
FIGURA 4-3. VALVULA DE CARGA tuerca giratoria (4, Figura 4-3) con un torque de 4 ft.
lbs. (5.4 N.m).
1. Tapa de la Válvula 6. Cuerpo de la 13. Si se está utilizando una válvula de carga nueva,
2. Sello Válvula apriete la tuerca giratoria con un torque de 10.5 ft.
3. Núcleo de la 7. Anillo de Goma lbs. (14.2 N.m), luego suéltela y reapriete con un
Válvula 8. Vástago de la torque de 10.5 ft. lbs. (14.2 N.m). Nuevamente
4. Tuerca Giratoria Válvula suelte la tuerca giratoria y reapriete con un torque de
5. Golilla de Goma 9. Anillo de Goma 4 ft. lbs. (5.4 N.m). Vuelva a poner la tapa de la
válvula (1) y apriete con un torque de 2.5 ft. lbs. (3.3
N.m) (apriete a mano).

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-6


14. Instale la protección en la válvula de carga. SUSPENSION TRASERA
15. Levante la tolva del camión para extender 1. Estacione el camión sin carga en una superficie firme y
las suspensiones delanteras y permitir el nivelada. Aplique el freno de estacionamiento y bloquee las
retiro de los bloques de carga de nitrógeno. ruedas.
Asegúrese de que haya un espacio 2. Limpie muy bien el área que rodea a la válvula de carga en
superior suficiente antes de levantar la las suspensiones. Retire las cubiertas protectoras de las
tolva. Si las suspensiones no se extienden válvulas de carga y las cubiertas de goma del pistón de la
después de levantar la tolva, gire el volante suspensión.
de la dirección de tope a tope varias veces.
Si las suspensiones todavía no se
extienden lo suficiente como para permitir
el retiro de los bloques, use una grúa o
gatas para levantar el camión y saque los
bloques. Cuando se utilicen bloques para llenado de aceite, estos se
deben asegurar con una correa u otro medio. Un bloque mal
asegurado podría soltarse al aplicársele peso y causar
Las suspensiones delanteras Hydrair® están ahora serias lesiones y/o daños.
listas para operación. Revise visualmente la
extensión con el camión vacío y con carga. Llenado de Aceite de la Suspensión Trasera
Registre las dimensiones de extensión. La carrera
máxima hacia abajo está indicada por el anillo de NOTA: Para una mayor vida útil de los componentes de la
polvo en la base del pistón. También se deben suspensión, se debe agregar un modificador de fricción al aceite
registrar los comentarios del operador con respecto de la suspensión. Consulte el Cuadro de Especificaciones,
a la respuesta de la dirección y el rechazo de la Figura 4-6, al final de este capítulo.
suspensión.
1. Posicione y asegure en su lugar los bloques para llenado de
aceite (Figura 4-4) de modo que los bloques se asienten
entre el chasis y la caja del eje trasero. Tanto en el lado
izquierdo como en el derecho del camión se debe usar un
bloque.

Asegúrese que todo el personal esté fuera del área de


trabajo y que los bloques de soporte estén asegurados
antes de aliviar la presión de nitrógeno de la suspensión.
Utilice una máscara o antiparras al purgar el nitrógeno.

2. Retire la tapa de la válvula de carga. Gire la tuerca giratoria


de la válvula de carga (tuerca hexagonal pequeña) hacia la
izquierda tres vueltas completas para desasentar el sello de
la válvula. NO gire la tuerca hexagonal grande. El cuerpo
de la válvula de carga posee una ranura de purga en sus
hilos de montaje pero, para seguridad de todo el personal,
el cuerpo de la válvula no se debe soltar hasta no haber
liberado toda la presión de nitrógeno de la suspensión.
3. Presione el núcleo de la válvula de carga para liberar la
presión de nitrógeno de la suspensión. Una vez liberada la
presión de nitrógeno hacia la atmósfera, suelte y saque el
tapón de llenado. La suspensión debe colapsar lentamente a
medida que se libera la presión del gas. El peso del camión lo
sustentan ahora los bloques de soporte.

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-7


NOTA: Se puede utilizar un tubo plástico para ayudar a
purgar el aire atrapado en el interior del pistón.

4. Saque el tapón de purga, el sensor de presión y la


válvula de carga. Consulte la Figura 4-5. Use una
de las lumbreras abiertas para llenar la suspensión
con aceite limpio Hydrair® (con 6% de modificador
de fricción). Llene hasta que comience a salir
aceite limpio por las lumbreras abiertas. Se deben
utilizar colectores de aceite y cualquier
derramamiento deberá limpiarse de la parte externa
de la suspensión.
5. Deje que la suspensión se asiente por al menos 15
minutos para eliminar las burbujas de aire y/o
nitrógeno atrapadas en el aceite. Agregue aceite si
es necesario.
6. Instale el tapón de purga y el sensor de presión en
la suspensión.
7. Monte un nuevo anillo de goma en la válvula de
carga. Lubrique el anillo de goma con aceite limpio
Hydrair®.

Instale la válvula de carga en la suspensión, y


apriete el cuerpo de la válvula (6, Figura 4-3) con
un torque de 16.5 ft.lbs. (22.4 N.m).

FIGURA 4-5. SUSPENSION TRASERA

1. Chasis Principal 3. Caja del Eje


2. Válvula de Carga Trasero

DIMENSIONES SUSPENSION TRASERA (VACIA)


ALTURA
LLENADO DE ALTURA DE *PRESION DE
ACEITE CARGA CARGA
In. (mm) In. (mm) Psi (kPa)
2.1 (53) 8.6 (218) 188 (1296)
FIGURA 4-4. MONTAJE DEL BLOQUE PARA *Nota: Las presiones de carga son sólo para referencia y
LLENADO DE ACEITE pueden variar dependiendo de los pesos de la tolva.

1. Chasis Principal 3. Caja del Eje Trasero


2. Bloque de Soporte
para Llenado de
Aceite

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-8


Recarga de Nitrógeno de la Suspensión Trasera 6. Cierre la válvula de entrada (4, Figura 4-1). Deje
abiertas las válvulas de salida (3) durante cinco
minutos para permitir que las presiones en las
suspensiones se igualen.

7. Asegúrese que ambos cilindros de la suspensión se


El equipo de elevación (grúas elevadas o móviles, o extiendan la misma distancia ± 10 mm (0.39 in.). Si
gatas hidráulicas) debe poseer la capacidad suficiente la diferencia de la extensión de un lado a otro
como para subir el peso del camión. Asegúrese que excede 10 mm, revise que las suspensiones
todo el personal se encuentre fuera del área antes de delanteras tengan la misma extensión. Ajuste la
comenzar la elevación. Las separaciones debajo del parte delantera según sea necesario.
camión se pueden reducir en forma repentina.
NOTA: Una suspensión delantera izquierda baja hará que la
suspensión trasera derecha sea alta. Una suspensión
delantera derecha baja hará que la suspensión trasera
izquierda sea alta.

Asegúrese que el circuito de aplicación automática no 8. Cierre las válvulas de salida (3) y saque los
haya aplicado los frenos de servicio durante el componentes del kit de carga. Consulte Retiro del
mantenimiento del camión. Si se aplican los frenos Kit de Carga.
delanteros durante la carga de la suspensión trasera,
el eje no podrá pivotar para subir/bajar el chasis, y la 9. Si se está reutilizando la válvula de carga, apriete la
suspensión trasera no podrá subir o bajar . tuerca giratoria (4, Figura 4-3) con un torque de 4 ft.
lbs. (5.4 N.m).

1. Si se sacó, monte la válvula de carga con un 10. Si se está utilizando una válvula de carga nueva,
nuevo anillo de goma (9, Figura 4-3). Lubrique el apriete la tuerca giratoria con un torque de 10.5 ft.
anillo de goma con aceite limpio Hydrair®. lbs. (14.2 N.m), luego suéltela y reapriete con un
2. Apriete el cuerpo de la válvula (tuerca hexagonal torque de 10.5 ft. lbs. (14.2 N.m). Nuevamente
grande, 6) con un torque de 16.5 ft. lbs. (22.4 suelte la tuerca giratoria y reapriete con un torque de
N.m). Se debe desasentar la tuerca giratoria de la 4 ft. lbs. (5.4 N.m). Instale la tapa de la válvula (1) y
válvula (tuerca hexagonal pequeña, 4) girando apriete con un torque de 2.5 ft. lbs. (3.3 N.m).
hacia la izquierda tres vueltas completas.
11. Instale las protecciones en las válvulas de carga e
instale las cubiertas de goma en las varillas del
pistón.

Las suspensiones traseras Hydrair® están ahora listas para


El nitrógeno seco es el único gas aprobado para ser operación. Revise visualmente la extensión del pistón con el
utilizado en las suspensiones HYDRAIR®II. La carga camión vacío y con carga. Registre las dimensiones de
de estos componentes con oxígeno u otros gases extensión. La carrera máxima hacia abajo está indicada por
puede provocar una explosión que podría causar el anillo de polvo en la base de la varilla del pistón. También
accidentes, lesiones graves y/o daños mayores a la se deben registrar los comentarios del operador con
propiedad. Utilice sólo gas nitrógeno que cumpla con respecto a la respuesta de la dirección y el rechazo de la
las especificaciones que aparecen en el cuadro suspensión.
(Figura 4-6).

3. Instale el kit de carga Hydrair® y una botella de


nitrógeno seco puro. Consulte Instalación del Kit
de Carga.
4. Cargue las suspensiones con gas nitrógeno a 1.5
in. (38 mm) por sobre la altura de carga que se
muestra en la Figura 4-5.
5. Libere lentamente el gas hasta que las
suspensiones coincidan con la altura de carga que
se especifica en la Figura 4-5.

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-9


CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE ACEITE Y NITROGENO
ESPECIFICACIONES DE ACEITE HYDRAIR® II
Rango Temperatura Nº de Parte Fuentes Aprobadas
Ambiente
VJ3911 (Es Mobil 424 Sunfleet TH Universal Tractor Fluid
necesario Mobil D.T.E 15 Chevron Tractor Hydraulic Fluid
agregar 6% Texaco TDH Oil Conoco Power Tran III Fluid Petro
-30ºF y más de AK3761) AMOCO ULTIMATE Motor Oil Canada Duratran Fluid
(-34.5ºC y más) 5W-30 Shell Canada Donax TDL
AK4063 Suspension Oil (premezclado con Contenedor de 5 Galones
AK4064 6% de Modificador de Fricción) Contenedor de 55 Galones

VJ5925 (Es Emery 2811, SG-CD Petro Canada Super Arctic


necesario 5W-30 Motor Oil, 0W-30
-55ºF y más agregar 6% Mobil Delvac I, 5W-30 Conoco High Performance
(-48.5º y más) de AK3761) Synthetic Motor Oil, 5W-30
AK4065 Suspension Oil (premezclado con Contenedor de 5 Galones
AK4066 6% de Modificador de Fricción) Contenedor de 55 Galones
NOTA: Los aceites VJ3911 y VJ5925 no son compatibles y no deben mezclarse en una suspensión. Los aceites VJ3911 y
VJ5925 vienen en latas de 5 galones (19 litros).

MODIFICADOR DE Instrucciones de mezcla del MODIFICADOR DE FRICCION


FRICCION (94% de Aceite de Suspensión, 6% de Modificador de Fricción)
Número Parte Aceite Suspensión Cantidad de Modificador de Fricción a
agregar
AK3761 1 galón de aceite de suspensión 7.7 oz.
(Contenedor de 5 galones de 5 galones de aceite de suspensión 38.4 oz.
100% de Modificador de 55 galones de aceite de suspensión 3.3 gal.
Fricción)

ESPECIFICACIONES DE GAS NITROGENO (N2)


Propiedad Valor
El gas nitrógeno que se utiliza Nitrógeno 99.9% Mínimo
en los Cilindros de Suspensión Agua 32 PPM Máximo
HYDRAIR® II deben cumplir o Punto de Condensación -68ºF (-55ºC) Máximo
exceder la especificación G- Oxígeno 0.1% Máximo
10.1 de CGA para Gas
Nitrógeno Grado F, Tipo1

FIGURA 4-6. CUADRO DE ESPECIFICACIONES

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-10


SECCION J

CIRCUITO DE FRENOS

INDICE

CIRCUITO DE FRENOS ........................................................................................................................................ J2-1

SERVICIO AL COMPONENTE DEL CIRCUITO DE FRENOS ............................................................................... J3-1

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL CIRCUITO DE FRENOS .......................................................................... J4-1

CONJUNTO DEL FRENO DE DISCO HUMEDO ................................................................................................... J5-1

FRENO DE ESTACIONAMIENTO ......................................................................................................................... J7-1

J01027 Indice J1-1


NOTAS

J01027 Indice J1-2


SECCION J2

CIRCUITO DE FRENOS

INDICE

CIRCUITO DE FRENOS ............................................................................................................................... J2-3

CIRCUITO DE FRENOS DE SERVICIO .................................................................................................... J2-3

FRENO SECUNDARIO Y APLICACION AUTOMATICA ........................................................................... J2-5

CIRCUITO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ............................................................................. J2-5

Operación Normal (interruptor de partida activado, motor funcionando) ............................................. J2-5

CIRCUITO DE BLOQUEO DE FRENO....................................................................................................... J2-6

CIRCUITO DE ADVERTENCIA ............................................................................................................ J2-6

J02028 Circuito de Frenos J2-1


NOTAS

J02028 Circuito de Frenos J2-2


CIRCUITO DE FRENOS

El camión Komatsu está equipado con un sistema de La válvula de relé dual para los frenos traseros está ubicada en
frenos de servicio del tipo de disco húmedo accionados la caja del eje trasero. Los dos acumuladores están montados
hidráulicamente. El sistema de frenos utiliza aceite en el riel del chasis, detrás del neumático delantero derecho.
hidráulico Tipo C-4 proporcionado por la bomba de la
dirección/freno, proveniente del estanque hidráulico El múltiple de frenos contiene válvulas de retención de aislación
principal para aplicación del freno. El enfriado del disco del circuito dual, válvulas de purga del acumulador y válvulas
de freno durante la operación del camión es para el bloqueo de frenos, freno de estacionamiento y funciones
proporcionado por la bomba del circuito de elevación a de aplicación automática. Todos estos componentes son
través de la válvula de elevación. Hay un freno de válvulas del tipo cartucho con rosca.
estacionamiento de disco, ubicado en la caja del eje
trasero, unido a cada motor de la rueda. La función En el camión Komatsu existen dos medios independientes para
fundamental del sistema de frenos es proporcionar al que el operador accione el freno; el pedal de freno de servicio y
operador el control que necesita para detener el camión, el interruptor de bloqueo de frenos. Además, los frenos se
tanto en forma lenta y modulada como en la distancia más aplicarán en forma automática si el suministro del sistema de
corta posible. frenos cae por debajo de la presión predeterminada.

A continuación destacamos algunas funciones que La CIRCUITO DE FRENOS DE SERVICIO


División Komatsu considera necesarias para una
operación segura del camión: Esta parte del sistema proporciona al operador el control preciso
que necesita para modular la presión de freno para detener el
• Advierta al operador lo antes posible sobre una camión lentamente, o desarrollar un esfuerzo de detención total
seria o potencialmente seria pérdida de presión de para detenerlo lo más rápido posible. El corazón de este
freno, de modo que pueda realizar las acciones circuito es la válvula de frenos del circuito dual, operada con
correctas para detener el camión antes de que el pedal. Esta válvula permite al operador controlar la energía de
sistema secundario pierda toda su energía. presión relativamente alta que hay dentro de los acumuladores
• Tenga circuitos de frenos secundarios de modo que de los frenos y que es dirigida a los frenos. Hay dos válvulas en
ante cualquier falla, el camión tenga suficiente poder la válvula de freno dual. Una suministra presión a una válvula
para detenerse. de relé dual para proporcionar la presión de aplicación a los
• Aplique los frenos de servicio en forma automática si frenos del eje delantero. La otra suministra presión a una
se ignoran las advertencias de baja presión y las válvula de relé dual para proporcionar la presión de aplicación a
presiones siguen bajando. los frenos del eje trasero.
• Bloqueo de frenos de ruedas para evitar que el
operador mantenga presionado el pedal de freno A medida que se presiona el pedal de freno, cada válvula dentro
mientras está cargando o descargando. de la válvula de freno del circuito dual entrega, en forma
• Freno de estacionamiento accionado por resorte, simultánea, líquido proveniente de los respectivos acumuladores
para sostener, no detener el camión durante a las válvulas de relé duales que suministran líquido a los frenos
períodos en que no esté cargando o descargando. de las ruedas a una presión proporcional tanto a la posición del
• Sistema de frenos fácil de diagnosticar y de ejecutar pedal como a la fuerza. Mientras más se presione el pedal,
el servicio necesario. mayor será la fuerza, con lo cual se tiene una sensación positiva
del control.
La siguiente descripción del circuito de frenos debe ser
utilizada junto con el diagrama del sistema de freno Los acumuladores de los frenos poseen dos funciones;
hidráulico; consulte la Sección “R”. almacenamiento de energía para reservar frenos en caso de
que haya una falla y proporcionar un flujo rápido de aceite para
El sistema de frenos consta de varios componentes de una buena respuesta de los frenos.
válvulas principales; la válvula de pedal del circuito dual
operada con el pie, las válvulas de relé duales operadas Al presionar el pedal de frenos también se acciona el interruptor
hidráulicamente y el múltiple de freno y dos acumuladores. de presión de la luz de detención, el cual a su vez acciona las
La válvula de pedal de circuito dual es el único luces indicadoras del freno de detención y de servicio y el
componente que se encuentra en la cabina del operador. interbloqueo de la propulsión.
La válvula de relé dual para los frenos delanteros, múltiple
de frenos y componentes eléctricos se encuentran en un
gabinete protegido de las inclemencias del tiempo
(Figura2-1) detrás de la cabina. Se accede fácilmente al
gabinete de componentes hidráulicos para diagnóstico del
sistema de frenos y trabajos de mantenimiento.

J02028 Circuito de Frenos J2-3


FIGURA 2-1. GABINETE DEL FRENO HIDRAULICO

1. Temporizador de Retardo de 11. Válvula de Lanzadera de Bloqueo 20. Interruptor de Baja Presión de Freno
Advertencia de Freno de Frenos 21. Interruptor de Presión de Freno de
2. Relé de Advertencia de Freno 12. Múltiple de Frenos Estacionamiento
3. Lumbrera de Prueba de Presión 13. Válvula Reductora de Presión (PR) 22. Interruptor de Presión de Luz de
de Aplicación de Bloqueo de 14. Solenoide de Bloqueo de Freno Detención
Freno (PP3) (SV1) 23. Interruptor de Degradación de
4. Lumbrera de Prueba de Presión 15. Solenoide de Freno de Bloqueo de Frenos
de Suministro de Aceite de Freno Estacionamiento (SV2) 24. Lumbrera de Prueba de Presión del
(SP3) 16. Válvula de Purga del Acumulador Freno Trasero (BR)
5. Válvula de Alivio (Elevación - del Freno Delantero 25. Lumbrera de Prueba de Presión del
Descenso) 17. Válvula de Aplicación Automática Freno Delantero (BF)
6. Válvula Piloto de Elevación 18. Lumbrera de Prueba de Acumulador 26. Múltiple
7. Válvula de Relé Dual Bajo (LAP1)
8. Interruptor Presión Diferencial 19. Válvula de Purga del Acumulador
9. Presión de Liberación del Freno del Freno Trasero
de Estacionamiento (PK2)
10. Gabinete de Frenos

J02028 Circuito de Frenos J2-4


FRENO SECUNDARIO Y APLICACION Operación Normal (interruptor de partida en "on", motor
AUTOMATICA funcionando).

Una función fundamental del sistema secundario de frenos • Interruptor de Freno de Estacionamiento en “ON”
es proporcionar frenos de reserva en caso de que haya una El solenoide del freno de estacionamiento (15, Figura 2-1)
falla. Por esta razón, el sistema está dividido en múltiples está desenergizado. La presión de aceite de las líneas del
circuitos, cada uno con su propia válvula de retención de freno de estacionamiento vuelve al estanque y los resortes
aislación, acumuladores y regulador de circuito. El sistema del freno de estacionamiento aplicarán el freno. El interruptor
secundario se transforma en cualquier circuito que sea de presión del freno de estacionamiento (21) se cerrará,
operable después de una falla. Si la falla es una válvula de completando el paso a tierra, y encendiendo la luz de freno
pedal atascada, el bloqueo de frenos se transforma en el de estacionamiento en el panel superior.
sistema secundario; de no ser así, cualquiera de los dos
circuitos de frenos sería el sistema secundario. • Interruptor de Freno de Estacionamiento en “OFF”
El solenoide del freno de estacionamiento está energizado.
Los acumuladores de freno realizan dos funciones; El flujo de aceite se dirige desde el solenoide del freno de
proporcionan un rápido flujo para una buena respuesta y estacionamiento a los pistones del freno de estacionamiento
almacenan energía para el freno secundario. Las válvulas para ser liberado. El circuito de freno de estacionamiento
de retención aseguran que esta energía se mantenga en está protegido contra una aplicación accidental por medio del
caso de que ocurra una falla en el suministro del sistema de monitoreo de un sensor de velocidad en el motor de la rueda,
frenos o en el circuito del acumulador. Una válvula de para determinar la velocidad del camión. El freno de
retención adicional, ubicada entre la línea de suministro estacionamiento no se aplicará hasta que el camión se haya
proveniente de la bomba de la dirección/freno y el múltiple virtualmente detenido. Esto elimina el daño al freno de
de frenos, proporciona la protección adicional necesaria estacionamiento y con esto se extienden los intervalos de
contra la pérdida de presión en caso de que se interrumpa el ajuste del freno.
suministro de aceite.
• Si el interruptor de partida está en “OFF” (interruptor de
Si se produce una falla en la bomba, en la dirección o en freno de estacionamiento en “ON” u “OFF”), el freno de
cualquier circuito del acumulador del freno, se accionará una estacionamiento no se aplicará hasta que la velocidad del
luz de advertencia de baja presión de freno (en el panel vehículo sea inferior a 1/3 MPH (0.5 km/h).
superior de la cabina) y una alarma sonora, y se deberá
detener el vehículo lo antes posible. Cuando la presión en • Si hay pérdida de presión de suministro hidráulico, con el
un circuito del acumulador es inferior al nivel prefijado, todos interruptor de freno de estacionamiento en “OFF”, el
los frenos de servicio se aplicarán en forma automática. La solenoide del freno de estacionamiento se mantendrá
aplicación automática del freno la realiza la "Válvula de energizado. El circuito de suministro (que pierde presión)
Aplicación Automática" (PS), ubicada en el múltiple de permanece abierto a los pistones del freno de
frenos. Esta válvula detecta la baja presión del acumulador estacionamiento. Para evitar que el aceite a presión del
del freno, y cuando la presión es inferior a 1650 psi (11.4 freno de estacionamiento vuelva al circuito de suministro, una
MPa), la válvula cambia, operando en forma hidráulica la válvula de retención (ubicada en el circuito del freno de
válvula del pedal del freno, la cual a su vez aplica presión a estacionamiento), atrapa el aceite, sosteniendo el freno de
las válvulas de relé duales, aplicando todos los frenos. estacionamiento en la posición liberada.

Sin importar la naturaleza de la ubicación de una falla, NOTA: La fuga normal interna del solenoide del freno de
detectar la presión más baja del circuito del acumulador del estacionamiento podría permitir que una fuga de aceite atrapado
freno asegura dos a cuatro aplicaciones totales de frenos, vuelva al estanque y con esto permitir, eventualmente, la
después de activar la luz y la alarma de advertencia de baja aplicación del freno de estacionamiento.
presión de frenos y antes de la aplicación automática. Esto
permite al operador tener la oportunidad de detener en • Si se interrumpe el suministro de energía de 24 volts al
forma segura el camión después que se ha activado la solenoide, se aplicará el freno de estacionamiento a
advertencia. cualquier velocidad del camión. El resorte del solenoide hará
que cambie, abriendo una vía a la presión de aceite en la
CIRCUITO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO línea del freno de estacionamiento de vuelta al estanque y
los resortes del freno de estacionamiento aplicarán el freno.
Los frenos de estacionamiento se aplican con un mecanismo El interruptor de presión del freno de estacionamiento (21) se
de resorte y se liberan en forma hidráulica. cerrará, completando la conexión a tierra, encendiendo la luz
de freno de estacionamiento en el panel superior e
NOTA: Cada vez que se desenergiza el solenoide del freno interrumpiendo la propulsión.
de estacionamiento, un resorte en la válvula de solenoide
moverá el carrete, desviando la presión de aceite desde los
frenos de estacionamiento para dirigir el aceite de vuelta al
estanque hidráulico.

J02028 Circuito de Frenos J2-5


J02028 Circuito de Frenos J2-6
CIRCUITO DE BLOQUEO DE FRENOS • Interruptor de Degradación de Bloqueo de Frenos (23)
Ubicado en el bloque de empalme (26) en el gabinete de
La función principal del bloqueo de frenos es proporcionar un componentes hidráulicos. Cuando se activa el interruptor
medio al operador para sostener el vehículo mientras está de bloqueo de frenos, se energizan el solenoide de
cargando o descargando. El bloqueo de frenos sólo se aplica en bloqueo de frenos (14) y el relé de advertencia de freno.
los frenos de servicio traseros. También podría proporcionar un El relé de advertencia del freno cambia la conexión
segundo medio para detener el camión en caso que falle la eléctrica desde el interruptor de presión diferencial al
primera alternativa (válvula de frenos). Girando el interruptor interruptor de degradación de bloqueo de frenos (23). Si
oscilante del panel, una válvula de solenoide (14, Figura 2-1) y la presión de aplicación del bloqueo de frenos es inferior
una válvula reductora de presión (13) aplicarán aceite a presión a 1000 psi (6.9 MPa), se completará la conexión a tierra
sin modulación a 2000 psi (13.8 MPa) para accionar y se encenderán la luz de baja presión de frenos y se
completamente los frenos traseros. Una válvula de lanzadera activará el zumbador.
(11) ubicada en la línea del freno trasero proporciona la
independencia de la válvula de pedal de freno para aplicar el • Relé de Advertencia de Freno (2)
freno. Ubicado en la pared derecha del gabinete de
componentes hidráulicos. Cuando se activa el interruptor
de bloqueo de frenos, se energiza el relé de advertencia
CIRCUITO DE ADVERTENCIA del freno y cambia la conexión eléctrica desde cualquier
interruptor de presión diferencial al interruptor de baja
degradación de bloqueo de frenos. Cuando se desactiva
El circuito de advertencia del freno está equipado con una luz
el interruptor de bloqueo de frenos, se desenergiza el relé
de advertencia de baja presión de freno (en el panel superior) y
y cambia la conexión desde el interruptor de degradación
una alarma sonora (en la cabina), con el fin de alertar al
del bloqueo de frenos a los interruptores de presión
operador sobre las bajas presiones de freno. Se utilizan varios
diferencial.
sensores eléctricos, un relé y un temporizador de retardo para
detectar problemas en el sistema de frenos. (Ver Figura 2-1,
para referencia de los siguientes componentes). • Temporizador de Retardo de Advertencia de Freno
(1)
• Sensor de presión, presión de suministro del sistema Ubicado en la pared derecha del gabinete de
componentes hidráulicos. El temporizador de retardo
Ubicado en el múltiple de captación de presión de la bomba.
está conectado en serie entre la luz de baja presión de
Cuando la presión del suministro del sistema desciende a
frenos/zumbador y el relé de advertencia de freno. Si
menos de 2300 psi (15.8 MPa), se encienden la luz de baja
cualquiera de los interruptores de presión diferencial o el
presión de la dirección, la luz de baja presión de freno y se
interruptor de degradación de bloqueo de freno completa
activa el zumbador.
la conexión a tierra, el temporizador de retardo no
completará el circuito por 1.2 segundos. Esto dejará
• Sensor de presión, baja presión de frenos (20)
tiempo suficiente a los frenos hidráulicos para alcanzar
Ubicado en el múltiple del freno. Cuando el acumulador con
las presiones correctas después del accionamiento para
la presión más baja es inferior a 1850 psi (12.7 MPa), se
evitar falsas advertencias.
enciende la luz de baja presión de frenos y se activa el
zumbador.

• Interruptores de presión diferencial (8)


Ubicados en la válvula controladora dual (pedal de pie) y en
cada válvula de relé dual. Durante la aplicación del freno, si
la diferencia de la presión para aplicar el freno entre los
circuitos delanteros y traseros es mayor que el nivel
prefijado, el interruptor de presión diferencial ubicado en la
válvula controladora dual encenderá la luz de baja presión
de freno y el zumbador. Si la diferencia de la presión
aplicada al freno entre los circuitos izquierdo y derecho de
los frenos de ruedas traseras o delanteras, es superior al
nivel prefijado, el interruptor de presión diferencial ubicado
en la válvula de relé dual de las ruedas delanteras o
traseras, encenderá la luz de baja presión de freno y el
zumbador. Los interruptores diferenciales de presión
completan la conexión a tierra con el fin de encender la luz
de baja presión de frenos y el zumbador. Los interruptores
de presión diferencial proporcionan la detección de fallas
tales como ruptura de línea de freno, ajuste de la válvula de
frenos débil, bloqueo de línea, desplazamiento de freno
excesivo o aire atrapado en el sistema.

J02028 Circuito de Frenos J2-7


FIGURA 2-2 VALVULA DE FRENOS

1. Tapa del Accionador


2. Brida de Ajuste
3. Tuerca
4. Embolo del Accionador
5. Sello del Excéntrico
6. Conjunto Sello Poly-Pak
7. Conjunto Anillo Glyde
8. Resortes del Regulador (B1)
9. Resorte de Retorno de Embolo
10. Asiento de Resorte
11. Resorte de Retorno de Carrete (B1)
12. Camisa del Regulador (B1)
13. Carrete del Regulador (B1)
14. Embolo de Reacción (B1)
15. Placa Base
16. Embolo de Reacción (B2)
17. Camisa del Regulador (B2)
18. Carrete del Regulador (B2)
19. Resorte de Retorno del Carrete (B2)
20. Resortes del Regulador (B2)
21. Asiento de Soporte

A. Area de Contacto de Presión Máxima de la Brida


de Ajuste
B. Area del Pistón de Aplicación Automática
C. Lumbrera PX
D. Lumbrera del Estanque
E. Area de Presión Reaccionaria
F. Lumbrera de Aplicación de Freno
G. Orificio
H. Lumbrera de Suministro

NOTA:
B1 - Frenos Traseros
B2 - Frenos Delanteros

J02028 Circuito de Frenos J2-8


Para referencia sobre las líneas de freno que se conectan a
la caja del eje trasero, consulte la Figura 2-3.

NOTA: Si las mangueras (4, Figura 2-3) y (10) se cambian,


los frenos traseros se aplicarán y liberarán en forma lenta.

FIGURA 2-3. MANGUERAS DEL FRENO TRASERO

1. BS – Suministro de Aceite de Enfriado del Freno


Izquierdo y Derecho
2. LBR – Línea de Retorno de Enfriado del Freno
Izquierdo
3. T – Retorno a Estanque
4. P1 – Entrada de Presión desde el Acumulador
5. Caja del Eje
6. Motor de la Rueda
7. RBR – Línea de Retorno de Enfriado del Freno
Derecho
8. RBP – Lumbrera de Prueba de Presión del Freno
Derecho
9. LBP – Lumbrera de Prueba de Presión del Freno
Izquierdo
10. TX – Línea de Aplicación de Freno/Entrada Piloto
11. PB – Freno de Estacionamiento

J02028 Circuito de Frenos J2-9


SECCION J3

SERVICIO AL COMPONENTE DEL CIRCUITO DE FRENOS

INDICE
SERVICIO AL COMPONENTE DEL CIRCUITO DE FRENOS ................................................................................ J3-3
VÁLVULA DE FRENO ............................................................................................................................................ J3-3
Criterios de Reconstrucción ............................................................................................................................... J3-3
Desmontaje ......................................................................................................................................................... J3-4
Montaje ............................................................................................................................................................... J3-4
DESENSAMBLADO ................................................................................................................................................ J3-5
Limpieza e Inspección ....................................................................................................................................... J3-8
ENSAMBLADO ...................................................................................................................................................... J3-8
Insertos Roscados de la Base del Accionador.................................................................................................. J3-8
Protección y Tapa ............................................................................................................................................. J3-8
Montaje del Sello del Cuerpo de la Válvula ....................................................................................................... J3-8
Montaje del Anillo de Goma de la Camisa del Regulador................................................................................. J3-9
Montaje del Anillo de Goma del Embolo del Accionador .................................................................................. J3-9
Ensamblado de la Válvula ................................................................................................................................ J3-9
INTERRUPTOR DE PRESION DIFERENCIAL ..................................................................................................... J3-11
Desensamblado ................................................................................................................................................ J3-11
Limpieza e Inspección ...................................................................................................................................... J3-11
Ensamblado ...................................................................................................................................................... J3-11
PRUEBA DE BANCO Y AJUSTE DE LA VALVULA ............................................................................................. J3-12
Procedimiento de Preparación de la Prueba .................................................................................................... J3-13
Ajuste de Presión de Salida de la Válvula de Freno ........................................................................................ J3-13
Ajuste del Interruptor de Presión Diferencial .................................................................................................... J3-13
Prueba Final y Ajuste ........................................................................................................................................ J3-14
Montaje del Conjunto del Accionador del Pedal de Freno a la Válvula de Freno ............................................. J3-15
Montaje del Pedal de Retardo al Pedal de Freno ............................................................................................ J3-15
VÁLVULA DE RELE DUAL .............................................................................................................................. J3-17
Desmontaje ...................................................................................................................................................... J3-17
Montaje ............................................................................................................................................................. J3-17
Desensamblado ............................................................................................................................................... J3-19
Limpieza e Inspección ..................................................................................................................................... J3-19
Ensamblado ..................................................................................................................................................... J3-19
INTERRUPTOR DE PRESION DIFERENCIAL ................................................................................................ J3-20
Desensamblado ................................................................................................................................................ J3-20
Limpieza e Inspección ...................................................................................................................................... J3-20

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-1


Ensamblado ....................................................................................................................................................... J3-20
PRUEBA Y AJUSTE DE LA VALVULA ................................................................................................................. J3-21
Procedimiento de Preparación de la Prueba .................................................................................................... J3-22
Ajuste de Presión de Salida de la Válvula de Relé ........................................................................................... J3-22
Ajuste del Interruptor de Presión Diferencial ..................................................................................................... J3-23
MULTIPLE DE FRENOS ....................................................................................................................................... J3-24
Desmontaje ..................................................................................................................................................... J3-24
Montaje .............................................................................................................................................................. J3-25
Desensamblado ............................................................................................................................................... J3-25
Limpieza e Inspección ...................................................................................................................................... J3-25
Ensamblado ...................................................................................................................................................... J3-25
ACUMULADORES DE FRENOS .......................................................................................................................... J3-26
Procedimiento de Purga del Acumulador del Freno.......................................................................................... J3-26
REPARACIÓN DEL ACUMULADOR DEL FRENO ............................................................................................... J3-27
Desmontaje ...................................................................................................................................................... J3-27
Montaje ............................................................................................................................................................. J3-27
Desensamblado ................................................................................................................................................ J3-28
Limpieza e Inspección ...................................................................................................................................... J3-29
Ensamblado ...................................................................................................................................................... J3-29
PROCEDIMIENTO DE CARGA DEL ACUMULADOR .......................................................................................... J3-31
Temperatura Durante la Precarga ..................................................................................................................... J3-33
Mantenimiento de Precarga .............................................................................................................................. J3-33
Procedimientos de Almacenamiento del Acumulador........................................................................................ J3-34
Procedimientos de Almacenamiento del Saco ................................................................................................. J3-34
PALANCA DE CONTROL DE RETARDO (MONTADA EN LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN) ............................ J3-35
Desmontaje ....................................................................................................................................................... J3-35
Montaje ............................................................................................................................................................. J3-35
Desensamblado y Ajuste .................................................................................................................................. J3-35
Revisión del Potenciómetro .............................................................................................................................. J3-37
Ensamblado ...................................................................................................................................................... J3-37

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-2


SERVICIO A LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE FRENOS

VALVULA DE FRENOS
ƒ La válvula mantiene la presión cuando se encuentra en
El conjunto del pedal de frenos combina las funciones de neutro.
control de retardo dinámico con el control del freno de ƒ Presión de salida variable con el pedal completamente
servicio. presionado.
A medida que se presiona el pedal, la primera parte del
recorrido del pedal acciona un potenciómetro interno, el
cual proporciona una señal eléctrica al sistema de
propulsión, señalando una petición de retardo del operador.
La señal eléctrica es modulada por el operador a medida
que se sigue presionando el pedal, aumentando el nivel de
esfuerzo de retardo de mínimo a máximo. Al presionar aún
más el pedal, después de obtener el máximo requerimiento
de retardo, comienza la aplicación del freno de servicio de
mínimo a máximo cuando el pedal es presionado
completamente. Se puede sentir un leve aumento de la
resistencia del pedal al momento de aplicarse el freno de
servicio. Adicionalmente, las luces indicadoras del panel
superior de la cabina se encenderán a medida que se
aplica el retardo dinámico. Se enciende una segunda luz
cuando se aplican los frenos de servicio.

NOTA: La siguiente información está relacionada con la


operación, prueba y reparación solamente del conjunto de
la válvula de freno hidráulica. Consulte la Sección E para
la información concerniente a la parte de control del retardo
del pedal.

La Válvula de Frenos es una válvula modulada a presión,


accionada en forma mecánica (pedal de freno) o hidráulica,
a través de la válvula de aplicación automática (3, Figura 3-
1).
La Válvula de Frenos controla la presión entregada a las
válvulas de relé duales de los frenos de servicio trasero y
delantero, las que proporcionan la presión aplicada a los FIGURA 3-1. VÁLVULAS DE PURGA DEL
conjuntos de freno de disco de las ruedas delanteras y ACUMULADOR DE FRENO
traseras. La presión aplicada puede ser modulada desde
cero a un esfuerzo de frenado máximo, mediante el pedal. 1. Múltiple de Frenos
2. Válvula de Purga del Acumulador (Delantero)
Criterios de Reconstrucción 3. Válvula de Aplicación Automática
4. Válvula de Purga del Acumulador (Trasero)
Si se da cualquiera de las siguientes condiciones, se debe 5. Gabinetes de Componentes Hidráulicos
desmontar y reparar la válvula de frenos:
• Movimiento de leva excesivo en accionador del pedal.
• Cualquier signo de fuga externa.
• La fuga interna en la lumbrera del estanque debe ser
inferior a 100 cc/minuto con la válvula en la posición
liberada y la presión del sistema suministrada a las
lumbreras de entrada "P1” y "P2".
• La fuga en la lumbrera del estanque debe ser inferior a
250 cc/minuto con presión del sistema aplicada por la
válvula piloto o manualmente a 2750 psi (18.960 kPa).
• Falla en el pedal para retornar a la posición
completamente liberado.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-3


Desmontaje Montaje

Si se debe desmontar la Válvula de Frenos del 1. Coloque el conjunto de la válvula de frenos en posición y
vehículo para reparaciones o ajuste, se requerirá asegure en su lugar con pernos y golillas de seguridad.
equipo adicional según se detalla en Apriete los pernos con torque estándar.
“Desensamblado” y “Ensamblado”.
2. Saque los tapones del conjunto de la válvula de frenos y
NOTA: Puede que no se requiera desmontar la las líneas hidráulicas. Instale los fittings y conecte las
válvula de frenos para realizar reparaciones menores líneas al conjunto de la válvula de frenos y apriete.
y el ajuste de servicio. Conecte el interruptor de presión diferencial al arnés.

NOTA: Antes de revisar la operación de la válvula de frenos,


el sistema de la dirección debe tener la precarga adecuada de
nitrógeno en los acumuladores de la dirección (consulte la
Antes de desconectar las líneas de presión, Sección L, Sistema Hidráulico, para el procedimiento de
cambiar componentes de los circuitos hidráulicos precarga del acumulador de la dirección). Además, debe
o instalar medidores de prueba, siempre purgue purgarse el aire de las líneas del sistema de frenos y también
los acumuladores de frenos y dirección se deben precargar los acumuladores de los frenos con
hidráulicos. Los acumuladores de la dirección nitrógeno (consulte procedimientos de precarga del
pueden purgarse con el motor apagado, girando el acumulador de frenos, en esta sección).
interruptor de partida a “Off” y esperando 90
segundos. Confirme que la presión de la 3. Conecte el conector del pedal de retardo electrónico al
dirección se haya liberado girando el volante de la arnés del camión.
dirección - No se deben mover las ruedas
delanteras. 4. Con el motor apagado y el interruptor de partida en OFF,
Abra las válvulas de purga (2 y 4, Figura 3-1) abra ambas válvulas de purga del acumulador del freno
ubicadas en el múltiple del freno. Esto permitirá (2 y 4, Figura 3-1). Precargue ambos acumuladores del
que purgue el acumulador para los frenos sistema de frenos montados detrás del neumático
traseros y el acumulador para los frenos delantero derecho a 1400 psi (9.65 MPa). Consulte
delanteros. Procedimiento de Carga del Acumulador, en esta
Antes de inhabilitar el circuito del freno, Sección.
asegúrese que las ruedas del camión estén
bloqueadas para evitar que se muevan. NOTA: Para un mejor rendimiento, cargue los acumuladores
en condiciones de temperatura a las cuales se espera que
1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar que se opere el vehículo. Durante la precarga, deje que la
muevan. temperatura del gas nitrógeno entre en equilibrio con la
2. Coloque el interruptor selector en NEUTRO, gire temperatura ambiente.
el Interruptor Rest a ON. Gire el interruptor de
partida a OFF para apagar el motor y espere 90 5. Cierre ambas válvulas de purga del acumulador después
segundos para que los acumuladores del que los acumuladores se hayan cargado correctamente.
sistema de la dirección purguen. Abra las 6. Arranque el motor. Aplique, en forma parcial, los frenos y
válvulas (2 y 4, Figura 3-1) para purgar los abra el tapón de suministro en cada rueda para purgar el
acumuladores de freno. aire de las líneas de freno y frenos. Cierre el tapón de
3. Saque el panel de acceso que se encuentra en suministro después que desaparezcan las burbujas.
la parte delantera de la cabina del operador. Consulte Procedimiento de Purga del Freno de Disco
4. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la Húmedo, en esta Sección para información adicional.
válvula de frenos. Tape las líneas y lumbreras 7. Revise si hay fugas de líquido en la válvula de frenos.
para evitar una posible contaminación. Saque
todos los fittings de las válvulas excepto el fitting
de la lumbrera "PX". Desconecte el arnés de
cableado en el conector del interruptor de
presión diferencial.
5. Desconecte el arnés del pedal de retardo.
6. En la cabina, en la válvula de frenos, saque los
pernos y golillas de seguridad que aseguran el
conjunto de la válvula de frenos a la estructura
de montaje.
7. Deslice la válvula de frenos hacia abajo y saque
de la cabina.
8. Lleve el conjunto de la válvula de frenos a un
área de trabajo limpia para el desensamblado.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-4


Desensamblado 2. Drene todo el aceite de todas las lumbreras de la válvula
girando la válvula sobre un recipiente apropiado.
NOTA: Si todavía no lo ha desmontado, saque el pedal 3. Asegure la válvula de frenos en posición vertical en un
de retardo electrónico (16, Figura 3-2) del pedal de freno, tornillo de banco.
sacando el eje de pivote (8). 4. Saque el accionador del pedal de freno (17, Figura 3-2)
sacando las grapas de retención (2), luego saque el eje
NOTA: Durante el desensamblado, las piezas pulidas de pivote (3) con un punzón y un martillo.
de precisión, deben ser marcadas con tinta o rotuladas 5. Saque los cuatro pernos allen (3, Figura 3-3) que
para asegurar un reensamblado correcto y minimizar el aseguran la placa de retención de la protección (4).
tiempo de ajuste. Se deben volver a poner todos los 6. Saque la placa de retención de protección (4),
ítems en las cavidades de las cuales fueron protección (2) y la tapa del accionador (1) como un
desmontados. conjunto, tomando la protección y sacándola lentamente
desde el cuerpo de la válvula.
1. Haga marcas de calce en cada sección de la válvula
de freno antes de desensamblar.

1. Válvula de Frenos 13. Soporte


2. Grapa de 14. Tuerca
Retención 15. Perno
3. Eje Pivote 16. Conjunto del Pedal
4. Bujes de Retardo
5. Lainas Electrónico
6. Grapa de 17. Accionador del
Retención Pedal de Freno
7. Rodamiento de 18. Pivote de Resorte
Nylon (inferior)
8. Eje Pivote 19. Resorte
9. Coloque Cuña de 20. Pivote de Resorte
0,010 in. Aquí (Superior)
10. Contratuerca 21. Tomillo de Ajuste
11. Perno 22. Contratuerca
12. Estructura del 23. Interruptor de
Pedal Presión Diferencial

FIGURA 3-2 CONJUNTO DE VALVULA DE FRENOS/PEDAL DE RETARDO

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-5


NOTA: Los carretes (12), émbolos de reacción (21, 22) y
resortes de retorno del carrete (20) pueden caerse en este
momento. Mantenga las piezas separadas de modo que
puedan instalarse en las mismas cavidades de las cuales
fueron desmontadas.

17. Saque y deseche el anillo de goma (30) del orificio


rebajado en la base del cuerpo de la válvula.

18. Con el controlador vertical en el banco de trabajo,


sostenga la válvula con una mano y empuje el émbolo
del accionador "B1" (3) hacia abajo con la otra mano
hasta que la camisa del regulador (19) se suelte.

19. Repita el procedimiento anterior para soltar la camisa


del regulador "B2".

20. Gire la válvula sobre su costado, en el banco de trabajo,


y saque las camisas del regulador (19) del cuerpo de la
válvula.

NOTA: Durante la ejecución de los siguientes pasos, es


importante mantener los circuitos y componentes de los
circuitos identificados para conservar su posición. Para un
FIGURA 3-3 TAPA DEL ACCIONADOR Y circuito dado, todos los componentes tienen una tolerancia
que puede variar. Mantenga las piezas “B1" y "B2"
PROTECCION separadas.
1. Tapa del Accionador 5. Perno 21 Saque los carretes (12), émbolos de reacción (21, 22) y
2. Protección 6. Base del Accionador los resortes de retorno del carrete (20) de las camisas
3. Perno 7. Inserto Roscado del regulador (19).
4. Placa de Retención
22 Saque los resortes de retorno del émbolo (10), los
7. Saque los pernos (36, Figura 3-4) y el interruptor de resortes del regulador (8 y 10) y los asientos de resorte
presión diferencial (35). Consulte Interruptor de (11) del cuerpo de la válvula.
Presión Diferencial para más instrucciones de
reparación del interruptor. 23 Saque los émbolos del accionador (3) empujándolos
(hacia el fondo de la válvula) en el émbolo del
8. Saque y deseche los sellos (27 y 28). accionador con su mano hasta que salga el émbolo
accionador.
9. Suelte las tuercas de seguridad del émbolo (2). Suelte
el perno de las bridas de ajuste (1). 24 Saque el asiento (6). Saque y deseche la
empaquetadura (5).
10. Desatornille y saque las bridas de ajuste.
25 Saque el conjunto del anillo Glyde (7) del émbolo del
11. Saque los dos pernos (5, Figura 3-3) que sujetan la accionador.
base del accionador (6) al cuerpo de la válvula.
26 Saque los anillos de goma (14, 16 y 18) y los anillos de
12. Saque la base del accionador del cuerpo de la válvula. respaldo de teflón (13, 15 y 17) de las camisas del
regulador y bótelos.
13. Saque el controlador del tornillo de banco.
27 Saque los sellos del excéntrico (23), los sellos poly-pak
14. Saque los cuatro pernos (34, Figura 3-4) y golillas (33) (25), y los anillos de respaldo naranja (24) de la sección
de la base de la válvula. del accionador de la válvula y deseche.
15. Saque la placa de base (32).

16. Con la válvula en posición vertical, debe caer el tapón


de retención (31). Si no cae, golpee suavemente para
destrabarlo.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-6


FIGURA 3-4. VALVULA DE FRENO

1. Brida de Ajuste 10. Resorte de Retorno del 19. Camisa del Regulador 28. Sello
2. Tuerca Embolo 20. Resorte de Retorno del 29. Tapón del Orificio del
3. Embolo del Accionador 11. Asiento de Resorte Carrete Perno de Ajuste
4. Espárrago 12. Carrete del Regulador 21. Embolo de Reacción (B1) 30. Anillo de Goma
5. Empaquetadura 13. Anillo de Respaldo 22. Embolo de Reacción (B2) 31. Tapón de Retención
6. Asiento 14. Anillo de Goma 23. Sello del Excéntrico 32. Placa Base
7. Conjunto Anillo Glyde 15. Anillo de Respaldo 24. Anillo de Respaldo 33. Golilla
8. Resorte del Regulador 16. Anillo de Goma 25. Sello Poly-Pak 34. Perno
9. Resorte del Regulador 17. Anillo de Respaldo 26. Cuerpo de la Válvula 35. Interruptor de Presión
18. Anillo de Goma 27. Sello Diferencial
36. Perno

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-7


Limpieza e Inspección 3. Aplique una capa delgada de Prism 410 de Loctite® en
los lados superiores de la tapa. Aplique la capa
1. Limpie todas las piezas metálicas con solvente y solamente a los dos lados largos. No la aplique en los
seque con aire. extremos redondeados, estos no se deben sellar para
2. Inspeccione el émbolo (3, Figura 3-4) por si hay permitir que la protección “respire”.
desgaste en los costados donde éste se mueve a 4. Posicione cuidadosamente la tapa en la ranura de la
través de los sellos. Si se ven ranuras axiales o si hay protección nueva eliminando el pegamento que sobre.
desgaste aparente, cambie el émbolo. 5. Posicione la protección de tal forma que se ajuste al
3. Coloque el carrete de regulación (12) en su camisa contorno de la tapa, luego deje a un lado. El adhesivo
(19). Empuje el carrete levemente a través de la requiere de aproximadamente 30 minutos para curar.
camisa. El carrete debe ser capaz de moverse libre y
suavemente por toda la camisa. De no ser así, se
debe cambiar. Nunca cambie sólo el carrete o la Montaje del Sello del Cuerpo de la Válvula
camisa. Estos se deben cambiar como un conjunto.
4. Inspeccione cada resorte con mucho cuidado para ver 1. Monte primero el sello poly-pak (3, Figura 3-5) en la
si hay quebraduras o grietas. Cualquier resorte con ranura del sello. Coloque el sello en la ranura de modo
una quebradura o grieta debe ser reemplazado. que el anillo de goma interno, que está dentro del sello
También, si la válvula no estaba alcanzando la presión poly-pak quede mirando hacia abajo al fondo de la
regulada correcta, cambie todos los resortes del válvula.
regulador.
5. Inspeccione los insertos roscados (7, Figura 3-3) en la 2. Asegúrese que el anillo de goma interno todavía esté
base del accionador. Si cualquiera de los hilos está asentado dentro del sello poly-pak (3) y no se suelte
dañado, debe cambiar los insertos. durante el montaje. Coloque el sello poly-pak al fondo
6. Lubrique todas las piezas con una capa delgada de de la ranura.
aceite hidráulico tipo C-4 limpio. Tenga cuidado de
mantener los componentes protegidos de la
contaminación.

Ensamblado

Insertos Roscados de la Base del Accionador

1. Si se sacó algún inserto (7, Figura 3-3) de la base del


accionador (6), coloque la base del accionador
mirando hacia abajo en el banco de trabajo y apoye
directamente debajo de cada uno de los cuatro orificios
de montaje al piso.
2. Monte los insertos roscados en la base del accionador
golpeando levemente con un martillo pequeño hasta
que las pestañas del inserto se nivelen con la base del
accionador. Asegúrese que la base esté apoyada para
evitar que se rompa.
3. Limpie muy bien la base del accionador y deje a un
lado.

Protección y Tapa

1. Examine la protección (2, Figura 3-3) para ver que no


FIGURA 3-5. MONTAJE DEL SELLO DEL CUERPO
haya grietas, desgarros y otros daños. Si el daño es DE LA VALVULA
evidente, se debe cambiar la protección. Para
reemplazar la protección, siga el siguiente 1. Embolo del 4. Anillo de Respaldo
procedimiento. Accionador 5. Sello del Excéntrico
2. Saque la protección de la tapa del accionador (1) y 2. Cuerpo de la Válvula 6. Base del Accionador
bote la protección antigua. Limpie muy bien los 3. Sello Poly-Pak
costados de la tapa raspando el borde donde la tapa
hace contacto con la protección. Use un cuchillo o
raspador apropiado. Limpie muy bien para sacar todo
el adhesivo o restos de la protección antigua.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-8


3. Monte el anillo de respaldo de color anaranjado (4) en
la parte superior del sello poly-pak. Comience con la
mano y luego continúe trabajando en la ranura con la
mano o usando una herramienta de montaje para anillo
de goma.
4. Monte el sello del excéntrico (5) en el orificio rebajado
superior. Coloque el sello en la ranura de modo que el
borde de registro quede mirando hacia arriba al
accionador.
5. Repita los Pasos 1-4 para la segunda cavidad.

Montaje del Anillo de Goma de la Camisa del


Regulador
1. Monte un anillo de goma (2, Figura 3-6) en la ranura
más pequeña (en la parte superior) de la camisa del
regulador (3). Monte el anillo de goma (5) en la
ranura del medio en la camisa del regulador. Monte
el anillo de goma (6) en la ranura más grande (en la
parte inferior) de la camisa del regulador.
2. Monte un anillo dividido de respaldo de nylon (4) en
cada costado del anillo de goma (5) ubicado en el
medio de la camisa del regulador. FIGURA 3-6 FIJACION DEL SELLO
3. Monte un anillo dividido de respaldo de nylon detrás DE LA CAMISA
del anillo de goma (2) ubicado en el extremo superior
de la camisa. Este anillo de goma es el más pequeño 1. Anillo de Respaldo 4. Anillo de Respaldo
de los tres anillos de goma. Coloque el anillo de 2. Anillo de Goma 5. Anillo de Goma
respaldo de modo que quede al lado de la parte 3. Camisa del Regulador 6. Anillo de Goma
superior de la camisa del regulador. La parte superior
de la camisa es el extremo con el diámetro exterior 4. Monte el émbolo accionador “B1” (3) en el circuito
más pequeño. "B1". Tenga cuidado de no dañar o cortar el anillo
4. Repita los Pasos 1-3 para la segunda camisa del Glyde durante el montaje. Observe el conjunto del
regulador. anillo Glyde a través de la lumbrera del estanque a
medida que se monta el émbolo. (Consulte la Figura 3-
Montaje del Anillo de Goma del Embolo del 7). Es probable que sea necesario trabajar en los
Accionador anillos Glyde pasado el borde cortante del cuerpo para
1. Monte un anillo de goma (7, Figura 3-4) en la ranura evitar dañar el sello. Asegúrese que el émbolo de
del anillo de goma ubicada en el extremo del accionamiento esté completamente asentado en el
diámetro mayor del émbolo de accionamiento (3). fondo.
2. Monte un anillo Glyde dividido sobre el anillo de
goma. (Tuerza y apriete el anillo Glyde dividido en
un círculo pequeño antes de montar para asegurarse
que se ajuste completamente en el anillo de goma).
3. Repita los Pasos 1 y 2 para el segundo émbolo.

Ensamblado de la Válvula

NOTA: Comience con cualquier lado (circuito) de la


válvula y construya ese costado completamente hasta el
Paso 4, antes de comenzar con el otro lado (circuito). Sea
cuidadoso al ensamblar los componentes en el circuito de
donde se sacaron.
1. Si desmontó el espárrago, colóquelo (4, Figura 3-4)
en el émbolo (3). Apriete la tuerca (2).
2. Monte la nueva empaquetadura (5) en el asiento (6) e FIGURA 3-7 MONTAJE DEL ANILLO GLYDE
inserte en la cavidad del émbolo.
3. Lubrique levemente el anillo Glyde del émbolo de 1. Embolo del Accionador 3. Anillo Glyde
accionamiento (7). 2. Cuerpo de la Válvula 4. Bordes Afilados

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-9


5. Repita los Pasos 1 al 4 para el émbolo de 14. Monte el carrete del regulador (12) en la camisa del
accionamiento "B2". regulador (19).
6. Monte el resorte de retorno del émbolo (10, Figura 3-
4), resortes del regulador (8 y 9) y asiento del resorte 15. Repita los Pasos 6 al 14 para el segundo circuito.
(11) en el circuito correspondiente. Si el asiento del
resorte no se asienta correctamente en la parte 16. Lubrique levemente el anillo de goma de la placa de
superior del resorte de control, sacuda levemente la retención mayor (30) y monte en el orificio rebajado del
válvula para posicionar correctamente el asiento del extremo inferior de la válvula.
resorte.
7. Lubrique levemente el carrete del regulador (12). 17. Monte el tapón de retención (31) en el orificio rebajado
8. Monte el carrete del regulador en la camisa del en el fondo de la válvula. Asegúrese que los pasos del
regulador (19). El extremo esférico del carrete debe tapón de retención estén enfrentando el orificio
estar en la parte superior de la camisa del regulador. rebajado o la parte superior de la válvula.
La parte superior de la camisa es el extremo con el
diámetro exterior más pequeño. 18. Monte la placa base (32) en la parte superior del tapón
de retención. Apriete en forma uniforme los cuatro
NOTA: Revise para asegurarse que el carrete se deslice pernos allen (34) alternando diagonalmente para
suave y libremente. Cambie el conjunto completo de la asentar en forma pareja el conjunto de la camisa del
camisa y e/ carrete si el carrete no se desliza con libertad y regulador. Apriete con un torque de 140 - 150 in. lbs.
suavidad. (15.8 - 16.9 N.m).

9. Saque el carrete de la camisa antes de montar la 19. Utilizando sellos nuevos (27 y 28, Figura 3-4), monte el
camisa en el cuerpo. conjunto del interruptor de presión diferencial (35) en el
cuerpo de la válvula. Monte los pernos (36). Apriete
10. Lubrique levemente los anillos de goma (14, 16 y 18) los pernos con un torque de 140 -150 in. lbs. (15.8 –
en la camisa del regulador. 16.9 N.m).

11. Monte el conjunto de la camisa del regulador en el 20. Monte la base del accionador (6, Figura 3-3) en la parte
circuito correcto en la válvula. Asegúrese que el superior de la válvula. Asegúrese que sea la posición
asiento del resorte esté correctamente asentado en el correcta con respecto a la dirección de la lumbrera.
resorte del regulador antes de montar el conjunto de Apriete los dos pernos (5) y apriete con un torque de
la camisa del regulador. Empuje la camisa en la 180 – 190 in. lbs. (20.3 – 21.5 N.m).
cavidad hasta que la pestaña de retención de la
camisa en la base de la camisa haga contacto con el 21. Atornille las bridas de ajuste (1, Figura 3-4) en la parte
cuerpo de la válvula. superior de los émbolos de accionamiento. Atornille
completamente hasta llegar al fondo en los hilos.
12. Monte el resorte de retorno del carrete (20) dentro del
carrete (12).

13. Inserte el émbolo. de reacción (21 ó 22) en el carrete


del regulador.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-10


INTERRUPTOR DE PRESION DIFERENCIAL 4. Utilizando un anillo de goma nuevo (12), monte el
conjunto del interruptor (3). Apriete con un torque de 55
El interruptor de presión diferencial (1, Figura 3-8) montado - 60 in. lbs. (6.2 – 6.8 N.m).
en la válvula de frenos detecta un desequilibrio en la
presión de aplicación del freno entre los circuitos del freno 5. Gire la válvula y coloque el pistón (9), resorte (8) y el
delantero y trasero. Si las presiones difieren en más de tapón atornillado (7). El tapón debe insertarse
600 ± 50 psi (4137 ± 345 kPa), el interruptor (3) activa la aproximadamente 0.5 in. (13 mm) bajo el borde del
bocina de alarma y la luz en la cabina para alertar al cuerpo. Monte, en forma temporal, el tapón (6) en la
operador con respecto a un potencial problema en el lumbrera del tapón atornillado.
sistema de frenos.
NOTA: El ajuste del tapón atornillado (7) controla el punto
Desensamblado de accionamiento del interruptor. Consulte “Ajuste y Prueba
de Banco de la Válvula”, Ajuste del interruptor de Presión
1. Saque los cuatro pernos que aseguran el cuerpo del Diferencial para el procedimiento de calibración.
interruptor de presión diferencial (1, Figura 3-8) al
cuerpo de la válvula (2).
2. Saque el conjunto del interruptor (3) y el anillo de goma
(12).
3. Saque los tapones (5, 6 y 11).
4. Inserte una llave hexagonal a través de la lumbrera
inferior y saque el tapón atornillado (7).
5. Saque el resorte (8) y el pistón (9).
6. Cuidadosamente empuje el conjunto del carrete (10)
fuera de su cavidad.

Limpieza e Inspección

1. Limpie todas las partes metálicas con solvente y seque


con aire.
2. Inspeccione el conjunto del carrete (10, Figura 3-8)
para ver si está rayado o presenta otros daños.
Inspeccione la cavidad del carrete en el cuerpo (4). Si
los sellos están dañados, se debe cambiar el conjunto
completo del interruptor diferencial.
3. Lubrique levemente el conjunto del carrete y
cuidadosamente inserte en la cavidad. El carrete debe
deslizarse libre y suavemente en la cavidad. Si está
pegado, se debe cambiar todo el conjunto del
interruptor de presión diferencial.
4. Lubrique el pistón (9) e inserte en su cavidad. El
pistón debe moverse libremente sin pegarse.
5. Inspeccione el resorte (8) para ver que no haya grietas,
distorsiones, etc.
6. Coloque un ohmiómetro en el terminal central del
conjunto del interruptor (3) y en el cuerpo del
interruptor. Accione el émbolo del interruptor para
verificar que cierren los contactos cuando se presiona
el émbolo y se abran los contactos al liberarlo. El
émbolo debe funcionar libremente en el cuerpo del
interruptor. FIGURA 3-8 INTERRUPTOR DE PRESION
DIFERENCIAL
Ensamblado
1. Monte el tapón (11, Figura 3-8). Apriete el tapón con 1. Conjunto Interruptor 7. Tapón Atornillado
un torque de 190 - 210 in. lbs. (21.5 – 23.7 N.m). Presión Diferencial 8. Resorte
2. Lubrique levemente los anillos Glyde en el conjunto del 2. Cuerpo de la Válvula 9. Pistón
carrete (10) e inserte cuidadosamente en el cuerpo (4) 3. Conjunto Interruptor 10. Conjunto del Carrete
hasta que tope el fondo, en el tapón (11). 4. Cuerpo 11. Tapón
3. Monte el tapón (5). Apriete el tapón con un torque de 5. Tapón 12. Anillo de Goma
190 - 210 in. lbs. (21.5 – 23.7 N.m). 6. Tapón

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-11


AJUSTE Y PRUEBA DE BANCO DE LA VALVULA • Fittings de manguera para lumbreras de válvula:

Se requerirán las siguientes partes y equipos de prueba Lumbrera PX: .................................7/16 in. #4 SAE
para realizar completamente la prueba de banco y ajuste Lumbrera P1, P2, B1 y B2: ..............3/4 in. # 8 SAE
de la válvula de frenos. El interruptor de presión diferencial Lumbrera T: ................................1 1/16 in. #12 SAE
también puede calibrarse y probarse su operación.
• Ohmiómetro o probador de continuidad
• Indicadores de presión (3), 0 a 3000 psi (20.680 kPa).
NOTA: Es posible revisar las presiones con la válvula de
• Suministro de presión hidráulica, regulada a 2750 psi frenos montada y conectada al vehículo. Saque el conjunto
(18.960 kPa). del pedal de freno y la tapa del accionador y el conjunto de la
protección para ajustar las presiones del circuito de frenos
• Soporte de prueba hidráulica. Consulte la Figura 3-9. individuales.

FIGURA 3-9. PREPARACION DEL BANCO DE PRUEBA

1. Motor 5. Válvula de Aguja 9. Volumen Freno Simulado


2. Bomba 6. Válvula de Frenos 10. Medidor de Presión del Freno Trasero
3. Medidor de Presión del Sistema 7. Medidor de Presión Freno 11. Válvula de Alivio
4. Válvula de Aguja Delantero
8. Válvulas de Corte

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-12


Procedimiento de Preparación para la Prueba Ajuste de Presión de Salida de la Válvula de Frenos

1. Coloque la válvula en el aparato para permitir que 1. Monte el pasador del eje de pivote del pedal en la base del
los émbolos se activen con la mano usando una accionador sin instalar el conjunto del pedal.
palanca (Consulte la Figura 3-9). 2. Tomando un destornillador o una barra de palanca y
2. Asegure la presión de suministro de entrada piloto a colocándolo bajo el pasador de pivote y sobre el conjunto
la lumbrera piloto marcada "PX" en la parte trasera del émbolo roscado, cada circuito puede accionarse en
de la válvula. forma individual. Consulte la Figura 3-9.
3. Asegure la presión de entrada al suministro principal 3. Aplique presión en forma gradual en cada circuito (uno
a las lumbreras del anillo de goma en la parte cada vez) para revisar que no haya fugas alrededor del
trasera de la válvula marcada "P1" y "P2". émbolo. Asegúrese que la brida de ajuste esté atornillada
4. Una la línea de retorno del estanque a la lumbrera hasta el fondo.
del anillo de goma marcada “'T" en la parte posterior 4. Ajuste "B1": Ajuste la brida de ajuste hacia arriba (hacia
de la válvula. la izquierda) comenzando por incrementos de una vuelta
5. Asegure las lumbreras de salida regulada "B1" y hasta que la presión de salida por la lumbrera "B1” sea de
"B2" a las líneas de prueba. Los aparatos de 2500 ± 75 psi (17.235 ± 517 kPa) con la brida de ajuste
monitoreo de presión en estas dos líneas deben haciendo contacto con la base del accionador
tener una capacidad de 3000 psi (20.680 kPa). (completamente accionado). El ajuste fino requerirá girar
Conecte todas las lumbreras. Las conexiones deben la brida solamente en incrementos de 1/8 de vuelta.
estar de acuerdo al diagrama que aparece en la 5. Ajuste "B2': Ajuste la brida de ajuste hacia arriba (hacia la
Figura 3-9. Se deben usar y conectar todas las izquierda) comenzando por incrementos de una vuelta
lumbreras. hasta que la presión de salida por la lumbrera "B2" sea de
2500 ± 75 psi (17.235 ± 517 kPa) con la brida de ajuste
haciendo contacto con la base del accionador
(completamente accionado). El ajuste fino requerirá girar
la brida solamente en incrementos de 1/8 de vuelta.
Se deben usar todas las lumbreras. Alivie la presión 6. Apriete los pernos de ajuste en las bridas de ajuste con un
antes de desconectar las líneas hidráulicas y otras torque de 25 - 30 in.lbs. (2.8 – 3.4 N.m). Se puede girar
líneas. Apriete todas las conexiones antes de aplicar todo el émbolo para llegar a los pernos.
presión. 7. Revise las presiones nuevamente después de apretar los
Evite salpicaduras y contaminación. Evite el pernos de ajuste. Si las presiones están fuera del rango
contacto con aceite caliente si la máquina ha estado especificado, suelte los pernos de ajuste correspondientes
en operación. El aceite estará a muy alta presión. y vuelva a ajustar.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede 8. Complete el ciclo de cada circuito 50 veces utilizando la
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel aplicación piloto. Esto se realiza cerrando la válvula de
de una persona. Esto puede causar serios daños e aguja (5) y abriendo la válvula de aguja (4). Lea la presión
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico en los indicadores (7 y 10). Cierre la válvula (4) y abra la
inmediato por parte de un profesional familiarizado válvula (5). Los indicadores de presión (7 y 10) deben
con este tipo de lesiones. marcar 0 psi.
9. Vuelva a revisar las presiones después de completar el
6. Encienda la bomba hidráulica y regule la presión de ciclo. Si hay cambios, reajuste las presiones.
salida a 2750 psi (18.960 kPa) del indicador de
presión (3). Los indicadores de presión (7 y 10) Ajuste del Interruptor de Presión Diferencial
deben marcar cero.
10. Ponga un ohmiómetro o conductor del probador de
7. La presión del circuito de suministro piloto también
continuidad al conector en el cable del interruptor de
debe marcar 2750 psi (18.960 kPa).
presión diferencial. Asegure el otro conductor al cuerpo
de la válvula. Verifique que los contactos del interruptor
8. La presión de la línea de retorno durante esta
estén abiertos.
prueba no debe exceder 5 psi (34 kPa).
11. Saque el tapón (6, Figura 3-8) para tener acceso al tapón
atornillado de ajuste (7).
9. Pruebe la válvula con aceite hidráulico ISO grado 32
12. Inserte una barra de palanca bajo el pasador de pivote
a 120º ± 10°F (49º ± 3ºC).
para accionar la sección "B1" de la válvula.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-13


13. Presione lentamente el émbolo hasta que el medidor Ajuste y Prueba Final
de presión marque 600 ± 30 psi (4137 ± 345 kPa).
El accionador del pedal de freno debe ser montado en el
a. Ajuste el tapón atornillado (7) en la lumbrera
cuerpo de la válvula de frenos antes de la prueba final y de
inferior del interruptor de presión diferencial. Si
los ajustes. Consulte “Montaje del Accionador del Pedal de
los contactos están abiertos gire el tapón hacia
Freno a Válvula de Frenos”.
la izquierda hasta que se cierren los contactos.
NOTA: También se puede realizar el procedimiento de
b. Si los contactos ya están cerrados, gire el tapón
“Ajuste y Prueba Final” con la válvula de frenos montada en
hacia la izquierda hasta que los contactos se
el camión. Para realizar la prueba final con la válvula de
abran, luego gire el tapón hacia la derecha
frenos montada en el camión, monte la válvula de acuerdo a
hasta que los contactos se vuelvan a cerrar.
las instrucciones en “Montaje”. Monte los indicadores de
3000 psi (20 682 kPa) en los conectores de prueba de
14. Libere el émbolo y presione nuevamente mientras
diagnóstico “B1” y “B2” en el gabinete de freno. Siga los
observa el medidor "B1" y el ohmiómetro para verificar
pasos 21 - 33 para la prueba final.
que los contactos del interruptor se cierren a la
presión antes especificada. De lo contrario, se debe
21. Vuelva a montar la válvula de frenos (con el pedal
ajustar nuevamente.
accionador unido) en el soporte de prueba siguiendo
los pasos 2 al 9, en “Procedimiento de Preparación de
15. Inserte la barra de palanca bajo el pasador de pivote
Prueba”.
para accionar la sección "B2" de la válvula.
22. Con la bomba del soporte de prueba ajustada a 2750
16. Presione lentamente el émbolo mientras observa el
psi (18.960 kPa) o con el motor funcionando y la
ohmiómetro y el medidor de presión en “B2”. Los
presión del suministro del sistema de frenos en o sobre
contactos del interruptor se deben cerrar a la presión
2750 psi (18.960 kPa), presione el pedal lo más rápido
especificada en el paso 13. Es posible que se
posible. La presión en los circuitos de salida debe
requiera un leve ajuste.
alcanzar la presión mínima citada a continuación en la
lumbrera "B1" y en la lumbrera "B2" dentro de 1
17. Presione lentamente ambos émbolos en forma pareja
segundo. La medición del tiempo comienza al
desde una presión de aplicación mínima a máxima.
momento en que se aplica la fuerza para mover el
Los contactos del interruptor deben permanecer
pedal.
abiertos.
‰ Freno Trasero - "B1":
18. Monte el tapón (6) y apriete con un torque de 90 - 100
2500 ± 75 psi (17.235 ± 517 kPa).
in. lbs. (10.2 – 11.3 N.m).
‰ Freno Delantero - "B2":
2500 ± 75 psi (17.235 ± 517 kPa).
19. Apague el banco de prueba y libere toda la presión
hidráulica de las líneas.
23. Con "B1" y "B2" conectadas a un registrador de cuadro
de banda (si está disponible), revise la modulación
aplicando presión lentamente hasta alcanzar la presión
máxima. Asegúrese que el aumento de presión sea
suave y que se vea que los carretes no se pegan.
Presione completamente el pedal. Las presiones
Evite salpicaduras y contaminación. Evite el contacto deben permanecer dentro de lo especificado en "B1" y
con aceite caliente si la máquina ha estado en "B2" por 20 segundos.
operación. El aceite estará a muy alta presión.
24. Ajuste el tornillo de ajuste (21, Figura 3-10) hasta que el
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede tornillo de ajuste no toque la tapa del accionador.
tener la fuerza suficiente como para penetrar en la piel Aplique Loctite® 242 al tornillo de ajuste antes de
de una persona. Esto puede causar serios daños e regular la zona de juego.
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado con 25. Ajuste la zona de juego colocando una laina de 0.010
este tipo de lesiones. in. (0.254 mm) de espesor en la ubicación (9) entre la
estructura del pedal y la protuberancia de tope de
20. Saque las mangueras de la válvula y saque la válvula retorno en la estructura de pivote.
del soporte de prueba. Consulte las instrucciones que
vienen a continuación para el montaje del accionador 26. Ajuste el tornillo de ajuste (21) hasta que éste apenas
del pedal antes de la prueba final. toque la tapa.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-14


27. Continúe girando el tornillo de ajuste hasta que la Montaje del Conjunto del Accionador del Pedal de
presión comience a subir en uno de los indicadores Freno a la Válvula de Freno
de presión de aplicación de freno.
1. Monte la contratuerca (22, Figura 3-10) y el tornillo de
28. Afloje el tornillo de ajuste 1/8 de giro. ajuste (21) al accionador del pedal de freno (17).

29. Apriete la contratuerca (22) y saque el grupo de lainas 2. Inserte los bujes de nylon (4) en el accionador del pedal
colocadas en el paso 25. de freno.

30. Haga funcionar en toda su carrera el accionador del 3. Instale una grapa de retención (2) a un extremo del eje
pedal de freno para revisar que la presión de salida de pivote.
en la lumbrera "B1 y "B2" esté dentro de las
especificaciones. 4. Alinee la estructura del pedal a la válvula de frenos (1)
e inserte parcialmente el pasador de pivote. Mueva la
NOTA: Si el pedal se ajusta en forma correcta, el resorte estructura del pedal al costado "B2" de la válvula e
y los pivotes de resorte no interferirán con la carrera del inserte las lainas (5) entre la estructura del pedal y la
pedal. argolla de la válvula de frenos para llenar el espacio.
Inserte completamente el eje de pivote (3). Monte la
31. Si la presión no está dentro de las especificaciones, grapa de retención que queda (2).
vuelva a ajustar. Si la presión está dentro de lo
especificado, aplique una pocas gotas de Loctite® a 5. Ensamble el conjunto del resorte (19) y monte el
la contratuerca. conjunto completo al accionador del pedal de freno
como se muestra.
32. Revise las fugas internas en la lumbrera “T". Las
fugas deben ser inferiores a 100 cc/minuto con la
válvula en la posición liberada y la presión del sistema
suministrada a las lumbreras de entrada “P1" y "P2".

33. Una fuga en la lumbrera "T" debe ser inferior a 250


Asegúrese de Instalar el conjunto del resorte en forma
cc/minuto con la presión aplicada de la válvula piloto
correcta, con el extremo del soquete de bola más
o manualmente.
grande apuntando hacia la estructura del pedal y el
extremo más pequeño hacia el conjunto de la válvula.

NOTA: Cuando se ajusta el pedal en forma correcta, el


conjunto del resorte no interferirá con la carrera del pedal

Montaje del Pedal de Retardo al Pedal de Freno

1. Monte los rodamientos de nylon (7, Figura 3-10) en el


pedal de retardo.

2. Monte el pedal de retardo (16) en el accionador del


pedal de freno (17) con el eje de pivote (8). Monte dos
grapas de retención (6).

3. Con la contratuerca (10) suelta, ajuste el perno (11)


hasta que el rodillo en el pedal de retardo apenas haga
contacto con el accionador del pedal de freno. Apriete
la contratuerca (10).

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-15


FIGURA 3-10 CONJUNTO DE LA VALVULA Y PEDAL DE FRENOS

1. Válvula de Frenos 10. Contratuerca 18. Pivote de Resorte (inferior)


2. Grapa de Retención 11. Perno 19. Resorte
3. Eje de Pivote 12. Estructura del Pedal 20. Pivote de Resorte (Superior)
4. Bujes 13. Soporte 21. Tornillo de Ajuste
5. Lainas 14. Tuerca 22. Contratuerca
6. Grapa de Retención 15. Perno 23. Interruptor de Presión Diferencial
7. Rodamiento de Nylon 16. Conjunto del Pedal de Retardo
8. Eje de Pivote Electrónico
9. Coloque laina de 0.010 in. 17. Accionador del Pedal de Freno
aquí.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-16


VALVULA DE RELE DUAL Desmontaje

Las válvulas de relé dual (una para el circuito de freno 1. Asegúrese de bloquear las ruedas del camión para evitar
delantero y otra para el trasero) suministran presión de un posible deslizamiento.
aplicación para cada conjunto de freno de disco. Cuando 2. Coloque el interruptor selector en NEUTRO, gire el
el operador presione la válvula de frenos, la presión interruptor rest a ON. Gire el interruptor de partida a OFF
hidráulica que es proporcional a la cantidad de aplicación para apagar el motor y espere 90 segundos para que los
de la válvula de frenos, se aplica al circuito de presión acumuladores del sistema de la dirección purguen. Abra
piloto de cada válvula de relé dual. La presión regulada las válvulas (2 y 4, Figura 3-1) para purgar los
(proporcional a la presión piloto aplicada) se entrega acumuladores. Cierre las válvulas después de liberar toda
entonces desde las lumbreras "B1" y "B2" de cada la presión.
válvula de relé dual a cada rueda.
NOTA: Siga los Pasos 3 y 4 siguientes para desmontar la
Las presiones reguladas suministradas a cada rueda son válvula delantera o los Pasos 5 al 9 para la válvula trasera.
iguales. Si hay un mal funcionamiento, que provoque
una diferencia de presión superior a 600 psi (4137 kPa) Circuito de Freno Delantero
entre el circuito de aplicación de freno izquierdo y el 3. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la válvula
derecho, un interruptor de presión diferencial (3, Figura de relé dual. Tape las líneas y lumbreras para evitar una
3-11) montado en la válvula activa una bocina y una luz posible contaminación. Desconecte el cableado en el
de advertencia en la cabina. Si el diferencial de presión conector del interruptor de presión diferencial.
es mayor a 600 psi (4137 kPa) dentro del circuito piloto 4. Saque los dos pernos y golillas que aseguran la válvula a
que suministra a las válvulas de relé dual trasera y la pared trasera del gabinete. Saque la válvula y lleve a
delantera, un interruptor de presión diferencial montado un área de trabajo limpia para desensamblar.
en la válvula de frenos activa la bocina y la luz de
advertencia en la cabina. Circuito de Freno Trasero
5. Abra la cubierta de acceso trasero y saque las tuercas
La válvula de relé dual para el circuito de frenos mariposa que aseguran el tubo del ducto a la caja del eje.
delantero está ubicada en el gabinete de componentes Saque el tubo.
hidráulicos, detrás de la cabina. La válvula de relé dual 6. Abra las cubiertas de acceso dentro de la caja del eje.
para el circuito de frenos trasero está ubicada en la caja 7. Saque el ducto de salida de aire de enfriado del motor de
del eje trasero y se requiere desmontar los componentes la rueda de entre los motores de la rueda.
del ducto de aire de enfriado del motor de la rueda para 8. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la válvula
tener acceso a la válvula como se describe a de relé dual. Tape las líneas y lumbreras para evitar una
continuación. posible contaminación. Desconecte el arnés de cableado
del conector del interruptor de presión diferencial.
9. Saque los dos pernos y golillas que aseguran la válvula a
la abrazadera de montaje. Saque la válvula y lleve a un
área de trabajo limpia para desensamblar.

Antes de desconectar las líneas de presión, de Montaje


reemplazar los componentes de los circuitos
hidráulicos o de instalar los medidores de prueba,
siempre purgue los acumuladores de los frenos y de 1. Monte la válvula de relé dual en el gabinete de
la dirección hidráulicos. Estos acumuladores de componentes hidráulicos (circuito de frenos delantero) o
dirección pueden purgarse con el motor apagado, la caja del eje trasero (circuito de frenos trasero). Instale
girando el interruptor de partida a “Off” y esperando los dos pernos de montaje y las golillas de seguridad para
90 segundos. Confirme que la presión de la asegurar la válvula. Apriete los pernos con torque
dirección sea liberada girando el volante de la estándar.
dirección - No se deben mover las ruedas delanteras. 2. Saque la manguera y las tapas del fitting y los tapones y
una las mangueras a las lumbreras de la válvula
Abra las válvulas de purga (2 y 4, Figura 3-1) correspondiente. Conecte el conector del interruptor de
ubicadas en el múltiple del freno. Esto permitirá que presión diferencial al arnés de cableado.
purguen tanto los acumuladores de los frenos 3. Arranque el motor y vea que no haya fugas y que el freno
traseros y delanteros. Antes de inhabilitar el circuito opere correctamente. Apague el motor.
de freno, asegúrese que las ruedas del camión estén 4. Para la válvula trasera, vuelva a montar el ducto de aire
bloqueadas para evitar cualquier deslizamiento. de enfriado del motor de rueda entre los motores de las
ruedas. Cierre las cubiertas de acceso y vuelva a instalar
el tubo en la abertura de acceso al eje.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-17


FIGURA 3-11. VALVULA DE RELE DUAL E INTERRUPTOR DE PRESION DIFERENCIAL

1. Cuerpo del Múltiple 9. Camisa 18. Anillo de goma 27. Cuerpo


2. Cuerpo de Válvula 10. Sello 19. Tapón 28. Tapón
3. Conjunto del 11. Resorte del Carrete 20. Perno 29. Tapón Atornillado
Interruptor de Presión 12. Carrete del Regulador 21. Anillo de Respaldo 30. Resorte
Diferencial 13. Asiento del Resorte 22. Anillo de Goma 31. Pistón
4. Empaquetadura Inferior 23. Anillo de Respaldo 32. Conjunto del Carrete
5. Tapón 14. Resorte del Regulador 24. Anillo de goma
6. Retén de Camisa 15. Asiento del Resorte 25. Anillo de goma
7. Pernos y Golillas Superior 26. Interruptor
8. Embolo de Reacción 16. Embolo
17. Camisa

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-18


Desensamblado Limpieza e Inspección

Las piezas montadas en el cuerpo de la válvula son 1. Limpie todas las partes metálicas con solvente y seque
idénticas para las cavidades "B1" y "B2", sin embargo, con aire.
las piezas no deben intercambiarse entre ambas 2. Aplique una delgada película de aceite hidráulico tipo C-4
cavidades. a los émbolos (16, Figura 3-11) e inserte en las camisas
(17). Las camisas deben deslizarse suave y libremente en
1. Limpie muy bien la válvula para sacar la sus cavidades. Si las piezas no se deslizan suavemente o
acumulación de suciedad. Drene todo el aceite de si el desgaste es excesivo, cambie la camisa y el émbolo.
las lumbreras de la válvula girando la válvula sobre 3. Aplique una delgada película de aceite a los carretes del
un recipiente apropiado. regulador (12) y deslice en las cavidades de las camisas
(9). Los carretes deben deslizarse libre y suavemente en
2. Use un plumón para marcar el cuerpo del múltiple (1, las cavidades de las camisas. Si las piezas no se deslizan
Figura 3-11) y el cuerpo de la válvula (2) para suavemente o si el desgaste es excesivo, cambie la
asegurar un reensamblado correcto. camisa y el carrete.
4. Inspeccione cada resorte cuidadosamente para ver si hay
NOTA: A medida que se desensambla la válvula, deje grietas o quebraduras. Siempre debe cambiar cualquier
las piezas en el mismo orden en que las va resorte dañado. Si la válvula no alcanza la presión
desensamblando, fijándose de qué cavidad de las regulada apropiada, cambie los resortes del regulador.
válvulas las sacó. Las piezas deben volver a montarse 5. Lubrique todas las piezas con una película fina de aceite
en la misma cavidad de la cual se sacaron. hidráulico tipo C-4 limpio. Mantenga los componentes
protegidos para evitar contaminación.
3. Asegure la válvula en posición vertical en un tornillo
de banco. Ensamblado
4. Saque los pernos que aseguran el interruptor de
presión diferencial (3) al cuerpo de la válvula. Saque
y deseche los sellos que se encuentran detrás de las 1. Instale las camisas (17, Figura 3-11) en las cavidades en
lumbreras del interruptor de presión diferencial. la parte superior del cuerpo de la válvula (2).
Consulte “Interruptor de Presión Diferencial” para el 2. Monte los émbolos (16) en las camisas como se muestra
desensamblado. en la Figura 3-11.
5. Saque los dos pernos (20) que sujetan el cuerpo del 3. Aplique una película de aceite a los anillos de goma (18) y
múltiple (1) al cuerpo de la válvula (2). Saque el coloque en las ranuras en la parte superior del cuerpo de
cuerpo del múltiple y bote los anillos de goma (18). la válvula.
6. Saque los émbolos (16) y camisas (17). 4. Coloque el cuerpo del múltiple (1) en el cuerpo de la
7. Saque el controlador del tornillo de banco. válvula, alineando las marcas hechas durante el
8. Saque los cuatro pernos y golillas (7) de la base de desensamblado.
la válvula. 5. Asegure el múltiple al cuerpo de la válvula con dos pernos
9. Saque el retén de la camisa (6). (20). Apriete sólo con la mano.
10. Con la válvula en posición vertical, el tapón (5) 6. Preensamble el asiento del resorte superior (15), resorte
debería caerse. De no ser así, golpee suavemente (14) y asiento del resorte inferior (13). Inserte el conjunto
para destrabar. en la cavidad desde el fondo de la válvula. Asegúrese que
11. Saque los carretes (12), émbolos de reacción (8) y el asiento del resorte superior esté posicionado contra el
resortes de retorno del carrete (11). Mantenga las émbolo (16). Repita para la otra cavidad.
piezas separadas de modo que puedan instalarse en 7. Monte el sello de la empaquetadura de la camisa (10).
el mismo carrete del cual fueron desmontadas. Consulte el Detalle "A”, y "B", Figura 3-11 y monte los
12. Saque y deseche la empaquetadura (4) del orificio anillos de goma (22 y 24) y los anillos de respaldo (21 y
rebajado en la base del cuerpo de la válvula. 23) en las ranuras de la camisa (9).
13. Gire la válvula en su costado en el banco de trabajo 8. Aplique una delgada película de aceite a los sellos de la
y saque las camisas (9) del cuerpo de la válvula. camisa. Cuidadosamente empuje las camisas (9) hacia
14. Saque el sello (10), anillo de goma (22 y 24) y los sus respectivas cavidades en el cuerpo de la válvula hasta
anillos de respaldo (21 y 23) y deseche. que la pestaña, ubicada en la base de la camisa, entre en
15. Saque los asientos del resorte (13 y 15) y los contacto con el cuerpo de la válvula.
resortes del regulador (14). 9. Preensamble el carrete regulador (12) como sigue:
a. Inserte los resortes del carrete (11) en la cavidad del
carrete.
b. Inserte los émbolos de reacción (8) en las cavidades
del carrete y resortes.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-19


10. Monte los conjuntos del carrete regulador en sus Limpieza e Inspección
respectivas cavidades de la camisa. El extremo
esférico debe insertarse hacia el asiento del resorte. 1. Limpie todas las partes metálicas con solvente y seque
Empuje en la cavidad hasta que entre en contacto con aire.
con el asiento de resorte inferior. 2. Inspeccione el conjunto del carrete (32, Figura 3-11) y la
11. Monte la empaquetadura del tapón de retención de cavidad para ver si hay alguna señal de daño. Si están
la camisa (4) en el cuerpo de la válvula. dañados los sellos del carrete, debe cambiar todo el
12. Revise para asegurarse que los asientos del resorte conjunto del interruptor.
(13 y 15) estén correctamente posicionados en los 3. Lubrique levemente el conjunto del carrete e inserte en la
resortes reguladores (14) y el émbolo de reacción cavidad. Los carretes deben deslizarse suave y
(8) se deslice suavemente en su cavidad. Monte el libremente en la cavidad. Si está atascado, se debe
tapón de retención (5) en el orificio rebajado del cambiar todo el conjunto del interruptor de presión
cuerpo de la válvula. diferencial.
13. Coloque el retén de la camisa (6) en el cuerpo de la 4. Lubrique el pistón (31) e inserte en su cavidad. El pistón
válvula. Monte los cuatro pernos y golillas (7), debe moverse libremente sin atascamiento.
apriete los pernos en forma pareja para asentar 5. Inspeccione el resorte (30) para ver si hay grietas,
correctamente el tapón (5) en el orificio rebajado. distorsiones, etc.
Apriete los pernos con un torque final de 140 - 150 6. Coloque un ohmiómetro en el terminal central del
in. lbs. (15.8 – 16.9 N.m). conjunto del interruptor (26) y en el cuerpo del interruptor.
14. Apriete los dos pernos (20) que sostienen el cuerpo Accione el émbolo del interruptor para verificar que
del múltiple (1) al cuerpo de la válvula (2) con un cierren los contactos cuando se presiona el émbolo y que
torque de 180 - 190 in. lbs. (20.3 – 21.5 N.m). abran los contactos al liberarlo.
15. Monte los tapones (19) en las lumbreras del cuerpo
del múltiple. Apriete los tapones más grandes (SAE
#8) con un torque de 275 - 300 in. lbs. (31.1 – 33.9 Ensamblado
N.m). Apriete los tapones más pequeños (SAE #4)
montados en las lumbreras “TC1" y “TC2" con un 1. Monte un tapón (28, Figura 3-11) en la cavidad del
torque de 90 - 100 in. lbs. (10.2 – 11.3 N.m). conjunto del carrete. Apriete el tapón con un torque de
16. Monte el interruptor de presión diferencial en el 190 - 210 in. lbs. (21.5 – 23.7 N.m).
cuerpo de la válvula utilizando sellos nuevos. 2. Lubrique levemente los anillos Glyde en el conjunto del
Apriete los pernos con un torque de 140 - 150 in. carrete (32) y cuidadosamente inserte en la cavidad del
lbs. (15.8 – 16.9 N.m). cuerpo de la válvula hasta que se asiente en el tapón.
3. Instale el tapón en el otro extremo de la cavidad del
carrete. Apriete con un torque de 190 - 210 in. lbs. (21.5
INTERRUPTOR DE PRESION DIFERENCIAL - 23.7 N.m).
4. Utilizando un anillo de goma nuevo (25), monte el
El interruptor de presión diferencial (3, Figura 3-11) interruptor (26). Apriete con un torque de 55 - 60 in. lbs.
montado en la válvula de relé dual detecta una falta de (6.2 - 6.8 N.m).
equilibrio en la presión de aplicación de freno entre las 5. Gire la válvula e instale el pistón (31), resorte (30) y tapón
ruedas izquierda y derecha en los circuitos de frenos atornillado (29). Se debe insertar el tapón
delantero o trasero. aproximadamente a 0.5 in. (13 mm) bajo el borde del
cuerpo de la válvula. Instale el tapón en forma temporal
Si las presiones de salida reguladas en las lumbreras en la lumbrera del tapón atornillado.
"B1” y "B2" difieren en más de 600 psi (4137 kPa), el
interruptor (26) activa la bocina y luz de advertencia en
la cabina para alertar al operador de un posible NOTA: El ajuste del tapón atornillado (29) controla el punto de
problema en el sistema de frenos. accionamiento del interruptor. Consulte Prueba de Válvula y
Ajuste, Ajuste del Interruptor de Presión Diferencial, para el
Desensamblado procedimiento de calibración.
1. Saque los cuatro pernos que aseguran el cuerpo
del interruptor de presión diferencial (3, Figura 3-11)
al cuerpo de la válvula de relé dual (2).
2. Saque el conjunto del interruptor (26) y anillo de
goma (25).
3. Saque los tapones (28).
4. Saque el tapón atornillado (29).
5. Saque el resorte (30) y el pistón (31).
6. Cuidadosamente empuje el conjunto de carrete (32)
fuera de su cavidad.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-20


AJUSTE Y PRUEBA DE VALVULA • Fittings de manguera para lumbreras de válvula:

Se requerirán las siguientes partes y equipos de prueba Lumbrera PX: ........ Anillo de goma 7/16 in. #4 SAE
para realizar completamente la prueba de banco de la Lumbrera B1 y B2: . Anillo de goma 3/4 in. # 8 SAE
válvula de relé dual. También se puede calibrar el Lumbrera T: ...... Anillo de goma 1 1/16 in. # 12 SAE
interruptor de presión diferencial y probar su operación.
• Ohmiómetro o probador de continuidad
• Indicadores de presión (4) 0 a 3000 psi (20.680 kPa).
NOTA: Es posible revisar las presiones con la válvula de
• Suministro de presión hidráulica, regulada a 2750 psi relé dual montada en el camión utilizando la válvula del
(18.960 kPa). pedal de freno para modular la presión piloto y monitorear
la presión de aplicación de freno en las líneas apropiadas
• Soporte de prueba hidráulica. Consulte la Figura 3-12. de presión de aplicación de freno.

FIGURA 3-12. PREPARACION DE LA PRUEBA DE BANCO DE LA VALVULA DE RELE DUAL

1. Motor 6. Válvula de Aguja (Purga de 10. Medidor de Presión de Aplicación de


2. Bomba Presión a Estanque) Freno Derecho
3. Medidor de Presión Principal 7. Medidor de Presión Piloto 11. Válvula de Aguja
4. Regulador de Presión (Presión 8. Válvula de Relé Dual 12. Válvula de Aguja
Piloto) 9. Medidor de Presión de 13. Válvulas de Corte
5. Válvula de Aguja (Liberación de Aplicación de Freno Izquierdo 14. Volumen de Freno Simulado
Presión Piloto) 15. Válvula de Alivio

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-21


Procedimiento de Preparación para la Prueba Ajuste de Presión de Salida de la Válvula de Relé

1. Coloque la válvula en el soporte de prueba como se 1. Con la bomba operando y con la presión piloto y de
muestra en la Figura 3-12. suministro ajustadas según se describe en las
instrucciones de preparación, inspeccione la válvula para
2. Asegure la línea de suministro de entrada piloto a la ver si hay fugas.
lumbrera marcada "PX" en el costado de la válvula. 2. Con la presión piloto aplicada de 2500 psi (16.545 kPa),
verifique las siguientes presiones de salida reguladas:
3. Asegure la línea de presión de entrada de suministro
principal a la lumbrera en la parte delantera de la ‰ Medidor lumbrera B1 (10) indica:
válvula marcada "P". 2500 ± 75 psi (17.235 ± 517 kPa).
‰ Medidor lumbrera B2 (9) indica:
4. Una la línea de retorno del estanque a la lumbrera 2500 ± 75 psi (17.235 ± 517 kPa).
marcada "T".
3. Cierre la válvula de aguja de suministro piloto (5) y abra la
5. Asegure las lumbreras de salida regulada "B1" y válvula de aguja de liberación de presión piloto (6) para
"B2" a las líneas de prueba. Los aparatos de purgar la presión de vuelta al recipiente.
monitoreo de presión en estas dos líneas deben ser ‰ El medidor de presión piloto (7) debe caer a 0 psi (0
capaces de controlar 3000 psi (20.680 kPa). kPa).
Conecte todas las lumbreras. Estas conexiones ‰ Las líneas de presión de salida regulada "B1" y "B2"
deben estar de acuerdo al diagrama que aparece en deben caer a 0 psi (0 kPa) en los indicadores (10) y
la Figura 3-12. Se deben usar y conectar todas las (9) respectivamente.
lumbreras.
4. Repita los pasos 2 y 3 aproximadamente 50 veces para
completar el ciclo de la válvula desde una presión de
aplicación mínima a una máxima.
5. Verifique que la presión de salida se mantenga dentro de
lo especificado. En caso contrario, la válvula se debe
Se deben usar todas las lumbreras. Alivie la presión reconstruir.
antes de desconectar las líneas hidráulicas y otras 6. Mientras observa el indicador de presión piloto (7) y los
líneas. Apriete todas las conexiones antes de aplicar indicadores de presión de salida regulada (9 y 10),
presión. aplique presión piloto lentamente y en forma continua
hasta obtener una presión piloto de 2500 psi (17.235 kPa)
Evite salpicaduras y contaminación. Evite el (máximo).
contacto con aceite caliente si la máquina ha estado ‰ La presión piloto y la presión de salida regulada
en operación. El aceite estará a muy alta presión. deben estar entre 50 psi (345 kPa) después que la
presión piloto alcance los 100 psi (690 kPa).
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede 7. Reduzca la presión piloto a 0 psi (0 kPa). Aplique 2500
tener la fuerza suficiente como para penetrar en la psi (17.235 kPa) de presión piloto lo más rápido posible.
piel de una persona. Esto puede causar serios daños ‰ La presión de salida regulada debe aumentar a 2500
e incluso la muerte si no se recibe tratamiento ± 75 psi (17.235 ± 517 kPa) dentro de 1 segundo
médico inmediato por parte de un profesional después de aplicar presión a la línea piloto.
familiarizado con este tipo de lesiones. 8. Revise las fugas internas de la válvula desde la lumbrera
“T" con plena presión de suministro (lumbrera "P")
6. Encienda la bomba hidráulica y regule la presión de aplicada:
salida a 2750 psi (18.960 kPa) en el indicador de ‰ Con la presión piloto liberada, la fuga no debe
presión (3). Los indicadores de presión (9 y 10) exceder 100 cc/minuto.
deben marcar cero. ‰ Con la presión piloto de 2500 psi (17.235 kPa)
7. Ajuste el regulador de presión (4) a una presión de aplicada, la fuga no debe exceder 150 cc/minuto.
suministro piloto de 2500 psi (17.235 kPa) en el 9. Ajuste el interruptor de presión diferencial utilizando el
medidor (7). siguiente procedimiento.
8. La presión de la línea de retorno durante la prueba
no debe exceder 0 psi (0 kPa).
9. Pruebe la válvula con aceite hidráulico ISO grado 32
a 120º ± 10ºF (49º ± 3ºC).

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-22


Ajuste del Interruptor de Presión Diferencial 16. Reduzca la presión piloto. Cierre la válvula de aguja "B1"
(11) y abra la válvula de aguja del circuito "B2" (12).
10. Ponga un ohmiómetro o conductor del probador de
continuidad al conector en el cable del interruptor de 17. Lentamente aumente la presión piloto y verifique que los
presión diferencial. Asegure el otro conductor al contactos del interruptor se cierren a 600 ± 50 psi (4137 ±
cuerpo de la válvula. Verifique que el contacto del 345 kPa) según se lee en el indicador de circuito "B1" (10).
interruptor esté abierto.
18. Si es necesario, ajuste el tapón atornillado (29) y repita los
11. Saque el tapón del fondo del cuerpo de la válvula pasos 12 a 17.
para tener acceso al tapón del tornillo de ajuste (29,
Figura 3-11). 19. Monte el tapón en la lumbrera de ajuste del interruptor.
Apriete con un torque de 90 - 100 in. lbs. (10.2 – 11.3
12. Abra la válvula de aguja del circuito de salida N.m).
regulada "B1” (11) para purgar la presión de vuelta al
estanque. Ajuste el regulador de presión piloto a 0 20. Apague el banco de prueba y libere toda la presión
psi (0 kPa) en el medidor (7). hidráulica de las líneas.

13. Ajuste lentamente la válvula reguladora para obtener


600 psi (4137 kPa) en el medidor de presión de
circuito "B2" (9).

a. Si el contacto del interruptor no se ha cerrado, Asegúrese que se haya liberado toda la presión hidráulica
gire el tornillo de ajuste del interruptor de antes de desconectar las mangueras y la válvula.
presión diferencial (29) hacia la izquierda hasta
que el contacto del interruptor apenas se cierre. El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede tener
la fuerza suficiente como para penetrar en la piel de una
b. Si el contacto del interruptor se cierra antes de persona. Esto puede causar serios daños e incluso la
alcanzar las 600 psi (4137 kPa), gire el tapón muerte si no se recibe tratamiento médico inmediato por
atornillado hacia la izquierda hasta que los parte de un profesional familiarizado con este tipo de
contactos se abran, luego gire el tapón hacia la lesiones.
derecha hasta que los contactos se cierren.
21. Saque las mangueras de la válvula y saque la válvula del
14. Reduzca la presión piloto hasta que se abra el soporte de prueba.
interruptor.

15. Aumente lentamente la presión piloto y verifique que


los contactos del interruptor se cierren a 600 ± 50
psi (4137 ± 345 kPa).

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-23


MÚLTIPLE DE FRENOS
Desmontaje

Los acumuladores mantienen alta presión. NO


desconecte ninguna línea hidráulica ni dé
servicio en ningún componente del sistema de
frenos hasta que haya drenado manualmente
toda la presión hidráulica de los acumuladores.
Abra las válvulas de drenaje manual ubicadas en
el múltiple de frenos en el gabinete de frenos
para aliviar el aceite presurizado. La válvula de
purga manual para el acumulador trasero se
identifica como "NV1". La válvula de purga
manual para el acumulador delantero se
identifica como “NV2".

NOTA: Si el múltiple de freno está filtrando aceite,


un anillo de goma simple o el cartridge se pueden FIGURA 3-13. ACUMULADORES Y MÚLTIPLE DE
reemplazar mientras el múltiple todavía esté ubicado FRENOS
en el camión.
1. Múltiple de Freno
2. Válvula Reductora de Presión
1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar un
3. Válvula de Retención
posible desplazamiento.
4. Válvula de Purga del Acumulador – NV2 (Delantero)
2. Gire el interruptor de partida a OFF y deje 90
5. Válvula de Purga del Acumulador – NV1 (Trasero)
segundos para que los acumuladores del
6. Gabinete de Frenos
sistema de la dirección purguen.
3. Purgue los acumuladores de freno girando las
válvulas de purga manual NV1 (5, Figura 3-13)
y NV2 (4) hacia la izquierda.
4. Confirme que los acumuladores de freno estén
purgados aplicando el interruptor de Bloqueo
de Frenos (interruptor de partida en ON, el
motor apagado) y aplicando el pedal de freno
de servicio. La luz del freno de servicio no se
debe encender.
5. Cierre las válvulas de purga.
6. Si un cartridge del múltiple de freno está
defectuoso o filtrando aceite externamente,
saque el cartridge. Inspeccione los anillos de
goma y los asientos en el múltiple. Reemplace
los anillos de goma y cualquier parte
defectuosa.

Si el múltiple se debe desmontar del camión,


desconecte las líneas hidráulicas y cables
necesarios para permitir el desmontaje.
7. Tape las líneas y lumbreras para evitar una
posible contaminación.
8. Saque los accesorios de montaje y lleve el
múltiple de freno a un área limpia de trabajo
para su desensamblado.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-24


Montaje

1. Instale el múltiple de freno en el gabinete de frenos y


apriete los accesorios de montaje con torque
estándar.
2. Conecte todas las líneas y conexiones eléctricas a
sus ubicaciones apropiadas.
3. Arranque el camión y revise si hay fugas y que esté
operando correctamente.
4. Apague el motor y revise que el nivel de aceite en el
estanque hidráulico sea el correcto.

Desensamblado

1. Marque todos los tapones, válvulas y cartridges antes


de desmontar para asegurar un correcto ensamblado.
2. Saque los tapones, válvulas y cartridges.

NOTA: La Válvula de Retención (3, Figura 3-13) y la


Válvula Reductora (2) tienen un disco de orificio ubicado
debajo de ellas. Los dos orificios son de diferentes
tamaños. Por lo tanto es muy importante hacer coincidir
correctamente cada orificio con la ubicación correcta de
montaje.
FIGURA 3-14. INSTALACIÓN DEL ORIFICIO
Limpieza e Inspección
1. Cartridge 3. Cavidad
1. Después de desensamblar, limpie todas las partes 2. Múltiple de freno 4. Disco de orificio
con una solución de limpieza aprobada.
2. Seque todas las partes con aire y proteja contra el
polvo y cualquier materia extraña hasta el momento
del montaje.
3. Reemplace todos los anillos de goma y cualquier otro
ítem que no se considere adecuado para uso
posterior.

Ensamblado

1. Instale anillos de goma nuevos en todos los


componentes que fueron desmontados del múltiple.
2. Cubra todas las cavidades, cartridges y anillos de
goma con aceite hidráulico C-4 limpio.
3. Antes de instalar la válvula de retención (3, Figura
3-13) o la válvula reductora (2), consulte la Figura 3-
14 para la instalación correcta del disco de orificio.
Los discos de orificio se deben instalar en la
dirección que se muestra para una correcta
operación.

a. Tamaño del orificio de la válvula de retención


– 0.062 in. (1.58 mm)
b. Tamaño del orificio de la válvula reductora
– 0.100 in. (2.54 mm)

4. Instale todos los cartridges en las cavidades de las


que se sacaron y apriete muy bien

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-25


ACUMULADORES DE FRENOS

Dos acumuladores tipo bolsa proporcionan un volumen


de aceite al sistema de frenos de servicio. Cada uno de
los acumuladores tienen una capacidad de 10 galones
(37.9 litros) de aceite y están ubicados en el riel derecho
del chasis, detrás del neumático delantero. El
acumulador delantero es para el circuito de frenos
delantero, el acumulador trasero es para el circuito de
frenos trasero.

Los acumuladores mantienen alta presión. NO


desconecte ninguna línea hidráulica de los
acumuladores o sistema de frenos hasta no haber
drenado manualmente toda la presión hidráulica de
los acumuladores. Abra las válvulas de drenaje
manual, ubicadas en el múltiple de frenos en el
gabinete de freno para drenar el aceite presurizado.
La válvula de purga manual para los acumuladores
traseros se identifica como "NV1". La válvula de
purga manual para los acumuladores delanteros se
identifica como “NV2".

FIGURA 3-15. VALVULAS DE PURGA DEL


Procedimiento de Purga del Acumulador del ACUMULADOR DE FRENO
Freno
Los acumuladores del circuito de frenos delantero y 1. Múltiple de Freno
trasero se pueden purgar girando las válvulas de purga 2. Válvula de Purga del Acumulador (Delantera)
manual hacia la izquierda. Las válvulas están ubicadas 3. Válvula de Aplicación Automática
en el múltiple de frenos en el gabinete de freno 4. Válvula de Purga del Acumulador (Trasera)
hidráulico. 5. Gabinetes de Componentes Hidráulicos

1. Gire las manillas de la válvula de aguja (2 y 4,


Figura 3-15) hacia la izquierda para abrir las
válvulas. La válvula izquierda (4) purgará el circuito
de freno trasero y la válvula derecha (2) purgará el
acumulador de del circuito de freno delantero
2. Confirme que los acumuladores se hayan purgado
aplicando el interruptor bloqueo de frenos
(interruptor de parida en ON, motor apagado) y
aplicando el pedal del freno de servicio. No se
debería encender la luz de freno de servicio.
3. Cierre las válvulas de purga girando las válvulas
hacia la derecha.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-26


REPARACIÓN DEL ACUMULADOR DE FRENO

Desmontaje

1. Apague el motor para purgar los acumuladores


de la dirección. Libere toda la presión del
sistema de freno abriendo las válvulas de
drenaje manual del acumulador como se
describe en Procedimiento de Purga del
Acumulador de Freno.
2. Saque la cubierta protectora (3, Figura 3-16) de
la protección de la válvula de carga en la parte
superior del acumulador.
3. Instale un kit de válvula de carga en la válvula
de carga del acumulador. Use el kit de carga
para liberar el nitrógeno del acumulador que se
va a reparar.
4. Desconecte la línea de aceite (6) desde la
lumbrera hidráulica inferior. Tape la lumbrera y
el accesorio de la manguera para evitar la
contaminación.
5. Fije el dispositivo de elevación al acumulador.

Cada acumulador pesa aproximadamente 220 lbs.


(100 kg). Asegúrese que el dispositivo de elevación
sea el adecuado para la carga.

6. Saque las abrazaderas de montaje del FIGURA 3-16. ACUMULADORES DEL SISTEMA DE
acumulador (5), y saque el acumulador del FRENOS
soporte de montaje.
7. Lleve el acumulador a un área limpia de trabajo.
1. Acumulador del 4. Válvula de Carga
Circuito de Freno 5. Abrazaderas de Montaje
Montaje Trasero 6. Líneas de Aceite
2. Acumulador del 7. Soporte de Montaje
1. Coloque el acumulador en la abrazadera de Circuito de Freno 8. Riel Derecho del Chasis
montaje (7, Figura 3-16) con la etiqueta de Delantero
advertencia visible. 3. Cubierta Protectora
2. Coloque las abrazaderas de montaje y los
accesorios. Apriete los pernos con torque
estándar.
3. Instale la línea de aceite (6) en la lumbrera
inferior (hidráulica).
4. Consulte Procedimiento de Carga del
Acumulador en esta sección.
5. Coloque la cubierta protectora (3) en la válvula
de carga en la parte superior del acumulador.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-27


Desensamblado

1. Asegure la estructura del acumulador (10, Figura


3-19) con una llave de cadena o dispositivo
similar para evitar la rotación durante el
desensamblado.
2. Saque la tapa (14). Verifique que el nitrógeno se
haya liberado y saque la válvula de carga (11).
Saque el tapón de purga (2) del conjunto de la
lumbrera hidráulica (1).
3. Usando una llave de horquilla, saque el anillo de
fijación (3) del conjunto de la lumbrera hidráulica.
(Use una llave ajustable en las partes planas del
conjunto de la lumbrera hidráulica para evitar que
el conjunto de la lumbrera gire).
4. Saque el espaciador (4), como se muestra en la
Figura 3-17, luego empuje el conjunto de la
lumbrera hidráulica en la estructura.

FIGURA 3-17. RETIRO DEL ESPACIADOR

5. Inserte la mano en la estructura del acumulador y


saque el respaldo del anillo de goma (5), el anillo
de goma (6), y la golilla metálica de respaldo (7).
6. Separe el anillo anti-extrusión de la lumbrera
hidráulica.
7. Doble el anillo anti-extrusión y saque de la
estructura (vea la Figura 3-18).

FIGURA 3-19. CONJUNTO DEL ACUMULADOR

1. Conjunto de la 8. Anillo Anti-Extrusión


Lumbrera Hidráulica 9. Conjunto de la Bolsa
2. Tapón de Purga 10. Estructura
3. Anillo de Sujeción 11. Válvula de Carga
4. Espaciador 12. Anillo de Goma
5. Respaldo del Anillo de 13. Tuerca de Seguridad
Goma 14. Tapa Protectora
6. Anillo de Goma 15. Protector de la
FIGURA 3-18. RETIRO DEL ANILLO ANTI- 7. Golilla Metálica de Lumbrera
EXTRUSION Respaldo

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-28


8. Saque la lumbrera hidráulica de la estructura. Limpieza e Inspección

1. Todas las piezas metálicas se deben limpiar con un


agente de limpieza.
2. Los sellos y las partes suaves se deben limpiar con un
paño.
3. Infle la bolsa al tamaño normal. Lave la bolsa con una
solución jabonosa. Si la solución jabonosa burbujea,
elimine la bolsa. Después de probar, desinfle la bolsa
inmediatamente.
4. Inspeccione el conjunto de la lumbrera hidráulica por si
estuviera dañado; revise el émbolo del cabezal móvil
para ver que gire libremente y funcione en forma
adecuada.
5. Revise el anillo anti-extrusión y los sellos suaves por si
estuvieran dañados y gastados; cambie todos los sellos
FIGURA 3-20. DESMONTAJE DE LA LUMBRERA gastados o dañados por sellos originales del equipo.
HIDRAULICA 6. Después que se ha limpiado la estructura con un
agente de limpieza, revise el interior y exterior de la
estructura. Se debe poner especial atención al área
9. En el extremo opuesto del conjunto del donde la válvula de gas y el conjunto hidráulico pasan a
acumulador, saque la tuerca de seguridad (13) del través de la estructura. Todas las mellas o daños en
vástago de la válvula de la bolsa. esta área pueden destruir la bolsa del acumulador o
10. Acceda al interior de la estructura en el extremo dañar los sellos nuevos. Si esta área está picada,
de la lumbrera hidráulica y comprima la bolsa para consulte a su Gerente de Servicio de Komatsu.
sacar la mayor cantidad de aire posible.
11. Doble la bolsa y saque de la parte inferior de la Ensamblado
estructura del acumulador usando un movimiento 1. Después que se ha limpiado e inspeccionado la
de torsión. Un paño puede evitar que la mano estructura (10, Figura 3-19), asegure en su lugar para
resbale debido a la película de aceite en la bolsa. evitar que gire durante el ensamblado.
2. Aplique 64 oz. (1.91 l) de aceite hidráulico limpio tipo
C-4 dentro de la estructura para lubricar y proporcionar
un cojín para la bolsa.
3. Con todo el gas completamente liberado de la bolsa
(9), comprima la bolsa y enróllela longitudinalmente en
un rollo compacto. Para mantenerla enrollada, inserte
el núcleo de la válvula de gas para evitar que el aire
entre en la bolsa.
4. Inserte la varilla de extracción de la bolsa a través de la
abertura del vástago de la válvula y a través de la
lumbrera hidráulica de la estructura. Coloque la varilla
de extracción de la bolsa en el vástago de la válvula de
la bolsa.
5. Con una mano, saque la varilla de extracción de la
bolsa mientras introduce la bolsa en la estructura con
la otra mano. Un leve giro de la bolsa facilitará el
montaje.
6. Una vez que el vástago de la válvula de la bolsa se ha
FIGURA 3-21. DESMONTAJE DE LA BOLSA sacado a través de la abertura del vástago de la
válvula en la estructura, monte la placa de
identificación (si se usa) en el vástago de la válvula e
instale la tuerca del vástago de la válvula (13) con la
mano.
7. Una vez que la tuerca del vástago de la válvula (13)
esté en su lugar, saque la varilla de extracción de la
bolsa. Apriete la tuerca a un torque de 56 ft.lbs (76
N.m).

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-29


8. Tome el conjunto de la lumbrera hidráulica (1) en el
extremo roscado e inserte el extremo del cabezal
móvil en la estructura. Coloque el conjunto dentro
de la estructura.
9. Doble el anillo anti-extrusión (8) para permitir la Siempre guarde los acumuladores de bolsa con una
inserción a través de la abertura de la estructura e presión de precarga de nitrógeno de 100 – 120 psi (690 –
inserte. Una vez que se ha liberado el anillo anti- 827 kPa). No exceda 120 psi (827 kPa). Guardar los
extrusión de la abertura de la estructura, ponga el acumuladores con una presión superior a 120 psi (827
anillo anti-extrusión en el conjunto del cabezal kPa) no es seguro en caso de fugas.
móvil con la brida de acero mirando hacia la
lumbrera del aceite hidráulico de la estructura. NOTA: Los acumuladores de bolsa se deben guardar con una
10. Saque el extremo roscado del conjunto de la precarga de 100 – 120 psi (690 – 827 kPa), lo que expande
lumbrera hidráulica a través de la estructura hasta completamente la bolsa, y mantiene el aceite contra las
que se asiente sólidamente en su posición en la paredes interiores para lubricación y para evitar la formación
abertura de la lumbrera del fluido de la estructura. de óxido.
11. Con el conjunto de la lumbrera hidráulica
firmemente en su lugar, monte la válvula de carga Apriete la tapa (14) a un torque de 14 ft.lbs (19 N.m).
en el vástago de la bolsa.
12. Presurice lentamente la bolsa, usando nitrógeno
seco, con presión suficiente; aproximadamente 40
– 50 psi (275 – 345 kPa) para mantener el conjunto
del cabezal móvil en su lugar.
13. Instale la golilla de respaldo metálica (7) en el
conjunto del cabezal móvil y empuje hacia la
lumbrera de fluido de la estructura hasta que toque
el fondo en el anillo anti-extrusión (8).
14. Instale el anillo de goma (6) en el conjunto del
cabezal móvil y empuje hacia la lumbrera de fluido
de la estructura hasta que toque el fondo contra la
golilla (7). ¡NO gire el anillo de goma!
15. Instale el respaldo del anillo de goma (5) en el
conjunto del cabezal móvil y empuje hasta que
llegue al fondo contra el anillo de goma (6).
16. Inserte el espaciador (4) con el diámetro más
pequeño del hombro mirando la estructura.
17. Instale el anillo de bloqueo (3) en el conjunto del
cabezal móvil y apriete; esto comprimirá el anillo de
goma en su posición. (Use una llave en las partes
planas en el conjunto de la lumbrera para evitar
que gire). Apriete la tuerca con un torque final de
275 ft.lbs (373 N.m).
18. Libere todo el nitrógeno de la bolsa
19. Instale el tapón de purga (2). Apriete con un torque
de 10 ft.lbs. (13.6 N.m).
20. Con todo el nitrógeno liberado, vierta
aproximadamente 1 galón (4 litros) de aceite
hidráulico limpio Tipo C-4 en el acumulador a
través de la lumbrera hidráulica.

Nota: El aceite hidráulico agregado en el paso 20


actuará como un cojín cuando el acumulador se instale
en el camión y se precargue con nitrógeno.

21. Precargue el acumulador a 100 – 120 psi (690 –


827 kPa). Para detalles, consulte Procedimiento
de Carga del Acumulador. Después de precargar,
instale la cubierta plástica en la lumbrera hidráulica
para evitar la contaminación. No use un tapón
atornillable.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-30


PROCEDIMIENTO DE CARGA DEL ACUMULADOR NOTA: Si se está precargando un acumulador nuevo o
reconstruido (o algún acumulador de bolsa con todo el
La presión de precarga correcta es el factor más importante nitrógeno descargado) mientras se monta en el camión y se
en la prolongación de la vida útil del acumulador. Al conecta al sistema hidráulico, el lado del aceite del
precargar el acumulador, use sólo nitrógeno que cumpla acumulador se debe purgar para permitir una expansión
con o exceda la especificación G-10.1 para tipo 1, Grado F apropiada de la bolsa. El aire atrapado o el aceite en el
de la CGA (Asociación de Gas Comprimido). El nitrógeno lado hidráulico de la bolsa evitará obtener la presión de
debe ser 99% puro. Use sólo cilindros de nitrógeno con las precarga apropiada para una operación segura.
conexiones estándares número 580 de la CGA con el
regulador de alta presión apropiado.
2. Saque la tapa protectora de la válvula de gas del
acumulador.

3. Cierre todas las válvulas de corte en el múltiple (4,


Figura 3-22).

No suelte o desconecte ninguna línea o componente 4. Conecte el kit de carga al estanque de suministro
hidráulico hasta que el motor se haya detenido y el de nitrógeno, y abra la válvula en el estanque.
interruptor de partida esté en OFF por al menos 90
segundos. 5. Gire la manilla en “T” completamente (hacia la
El único gas aprobado para ser usado en el izquierda) en el adaptador de la válvula de carga
acumulador de la dirección es el nitrógeno seco puro. (6).
La carga accidental de oxígeno o cualquier otro gas en
este compartimiento puede causar una explosión.
Asegúrese de utilizar gas nitrógeno seco puro para
cargar el acumulador.

Al cargar o descargar gas nitrógeno, asegúrese de


respetar las etiquetas de advertencia; igualmente se
deben leer cuidadosamente y entender las
instrucciones relacionadas con la válvula de carga.

Sólo precargue los acumuladores a 1400 psi (9653 kPa)


cuando los instale en el camión. Nunca manipule un
acumulador con equipo de elevación con una precarga
de nitrógeno superior a 120 psi (827 kPa). Siempre
ajuste la precarga a 100 – 120 psi (690 – 827 kPa) antes
de manipular (desmontando o montando) los
acumuladores.

NOTA: Si un acumulador está bajo en nitrógeno, se


recomienda revisar/cargar ambos acumuladores al mismo
tiempo.

1. Gire el interruptor de partida a OFF y el interruptor


rest a ON. Espere al menos 90 segundos para que
los acumuladores de la dirección purguen. Gire el FIGURA 3-22. KIT DE CARGA DE NITROGENO
volante de la dirección para asegurarse que no
quede aceite presurizado en los acumuladores. 1. Botella de Nitrógeno 4. Manómetro de Presión
2. Regulador 5. Múltiple
Abra las válvulas de purga (2 y 4, Figura 3-15) 3. Válvula de Corte 6. Adaptador de la
ubicadas en el múltiple de frenos en el gabinete de Válvula de Carga
frenos para purgar completamente toda la presión
hidráulica de los acumuladores del sistema de
frenos. Asegúrese que toda la presión hidráulica
se haya liberado del sistema hidráulico.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-31


6. Cierre las válvulas de purga. 11. Deje que la precarga se ajuste por 15 minutos.
7. Asegúrese de no enrollar o doblar la manguera, Esto permitirá que la temperatura del gas se
conecte el adaptador de la válvula de carga a la estabilice. Si se excede la precarga deseada,
válvula de gas del acumulador. Apriete la tuerca cierre la válvula de la botella de nitrógeno, luego
giratoria a un torque de 10-15 in. lbs. (11.5 – 17 purgue lentamente la presión del acumulador. La
cm kg). precarga de nitrógeno es de 1400 psi (9653 kPa) a
8. Gire la manilla en “T” hacia la derecha para abrir la 70°F (21°C) para todos los acumuladores.
válvula de gas del acumulador. No gire la manilla
en “T” completamente ya que podría dañar el
núcleo de la válvula.
9. Ajuste el regulador en 25 psi (172 kPa), luego abra
levemente la botella de nitrógeno y llene
lentamente el acumulador. La tasa de llenado
apropiada para estos acumuladores (10 galones)
es de 3 minutos. No reduzca la precarga presionando el núcleo de la
válvula con un objeto extraño. La alta presión puede
romper el asiento de la válvula de goma.

12. Sostenga la válvula de gas para evitar que gire y


suelte la tuerca giratoria en el adaptador de la
válvula de carga para desmontar el conjunto.
Si la precarga no se agrega lentamente, la bolsa puede
sufrir daño permanente. Un “reventón” en el extremo 13. Revise si hay fugas de nitrógeno usando un reactivo
inferior de la bolsa es una falla característica común para fugas.
provocada por una carga demasiado rápida.
14. Instale y apriete muy bien la tapa protectora en la
válvula de gas del acumulador. La tapa de la
10. Después de obtener una presión de precarga de válvula sirve como un sello secundario.
25 psi (172kPa), cierre la válvula de nitrógeno.
Ajuste el regulador a la presión de precarga de
operación (consulte la Tabla 1), basado en la
temperatura ambiente actual a la que se
encuentra el camión, luego abra la botella de
nitrógeno y llene el acumulador.

Si los acumuladores se están cargando para


almacenamiento, sólo cargue a 100 – 120 psi (690 – 827
kPa). Para mayor información, consulte
Almacenamiento del Acumulador más adelante en este
capítulo.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-32


Temperatura Durante la Precarga Mantenimiento de Precarga

La variación en la temperatura puede afectar la presión de 1. Cuando arranque el camión, gire el interruptor de partida
precarga de un acumulador. A medida que la temperatura a la posición RUN (funcionamiento), y espere para
aumenta, la presión de precarga aumenta. Al contrario, confirmar que la luz de advertencia de baja precarga del
bajar la temperatura disminuirá la presión de precarga. acumulador no permanezca encendida después de
Para garantizar la exactitud de la presión de precarga del completar la revisión del sistema. Si la luz de
acumulador, la variación en la temperatura se debe advertencia permanece encendida, no arranque o
considerar. Un factor de variación en la temperatura se conduzca el camión y notifique al personal de
determina por la temperatura ambiente encontrada al mantenimiento.
momento de cargar el acumulador en el camión que se ha 2. La presión de precarga se debe revisar cada 500 horas.
detenido por 1 hora. Consulte la Tabla 1 para las presiones Si la presión de precarga del acumulador es demasiado
de carga en diferentes condiciones de operación baja, la bolsa se aplastará en la parte superior de la
ambientales en las que el camión se encuentra estructura por la presión del sistema hidráulico y se
actualmente DURANTE el procedimiento de carga. puede estirar hacia el vástago de gas y pincharse. Esta
condición es conocida como “pick out”. Un ciclo así es
Ejemplo: Suponiendo que la temperatura ambiente es de suficiente para destruir una bolsa.
50°F, cargue el acumulador a 1348 psi (9294 kPa). 3. Revise todas las áreas de sellado en el lado de
nitrógeno del acumulador (válvula de carga, interruptor
de presión, múltiple, etc. según corresponda para cada
TABLA 1. Relación entre Presión de Carga y acumulador) durante cada intervalo de mantenimiento
Temperatura Ambiente de precarga para asegurarse que los sellos estén libres
Temperatura Presión de Carga de fugas. Reemplace cualquier sello, válvula, etc., que
Ambiente ± 10 psi (70 kPa) presente defectos o fugas. El no reparar sellos de
nitrógeno con fugas puede originar una bolsa de
-10 °F (-23°C) y menos 1194 psi (8232 kPa)
acumulador defectuosa o un bajo rendimiento del
0°F (-17°C) 1220 psi (8412 kPa) acumulador.
4. Revise todas las cubiertas protectoras de calor y las
10°F (-12°C) 1245 psi (8584 kPa) colchas de escape, como se proporcionan, durante cada
20°F (-7°C) 1271 psi (8763 kPa) intervalo de mantenimiento de precarga para asegurarse
que estén en su lugar y en buenas condiciones.
30°F (-1°C) 1297 psi (8943 kPa)
40°F (4°C) 1323 psi (9122 kPa) NOTA: Si el camión está equipado con acumuladores de
bolsa para clima frío (-60°F), la presión de precarga se debe
50°F (10°C) 1348 psi (9294 kPa) revisar cada 100 horas puesto que el nitrógeno penetra el
material de esta bolsa con mayor rapidez que el material de
60°F (16°C) 1374 psi (9473 kPa)
la bolsa estándar.
70°F (21°C) 1400 psi (9653 kPa)
80°F (27°C) 1426 psi (9832 kPa)
90°F (32°C) 1452 psi (10011 kPa)
100°F (38°C) 1477 psi (10184 kPa) Si la luz de advertencia de baja precarga del acumulador
110°F (43°C) 1503 psi (10363 kPa) se enciende cuando el interruptor de partida se pone en
On, NO intente arrancar el camión. Puede provocar un
120°F (49°C) 1529 psi (10542 kPa) daño permanente a la bolsa. Revise la presión de
precarga del acumulador y ajústela si fuese necesario.
Revise todas las áreas de sellado en el lado del
NOTA: Las presiones de precarga inferiores a 1194 psi nitrógeno del acumulador (válvula de carga, interruptor
(8232 kPa) no se recomiendan para evitar advertencias de de presión, múltiple, etc.). Cambie todos los sellos,
baja presión de precarga. El interruptor de advertencia de válvulas, etc. defectuosos. No reparar las fugas de
baja presión de precarga del acumulador se activa a 1100 ± nitrógeno puede originar una bolsa del acumulador
45 psi (7584 ± 310 kPa). fallada y un bajo rendimiento del acumulador.
Si la presión de precarga sigue bajando frecuentemente
entre los intervalos de mantenimiento, y si todas las
áreas de sellado de nitrógeno se encuentran libres de
fugas, entonces es probable que la bolsa del
acumulador tenga un pequeño agujero y se debe
cambiar.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-33


Procedimientos de Almacenaje del Acumulador 2. Retire los medidores del acumulador.
3. Ponga el acumulador sobre un banco de trabajo
adecuado de modo que la lumbrera hidráulica
quede más arriba del otro extremo del acumulador.
Retire la tapa de polvo plástica de la lumbrera
hidráulica.
4. Vierta aproximadamente 64 onzas (1.91 l) de aceite
Siempre guarde los acumuladores de bolsa con una hidráulico C-4 limpio en el acumulador a través de
presión de precarga de nitrógeno de 100 – 120 psi (690 la lumbrera hidráulica. Espere que el aceite corra
– 827 kPa). No exceda 120 psi (827 kPa). Guardar por el interior del acumulador y llegue al otro
acumuladores con una presión superior a 120 psi (827 extremo.
kPa) no es seguro debido a posibles fugas. 5. Ponga el acumulador en el banco de trabajo (o en
el piso), y gire lentamente el acumulador dos
Sólo precargue los acumuladores a presión de vueltas completas. Esto cubrirá completamente las
operación mientras estén instalados en el camión. paredes del acumulador con una película de aceite
Nunca manipule el acumulador con equipo de levante necesaria para lubricar la bolsa durante la precarga.
con una precarga de nitrógeno superior a 120 psi (827 6. Ponga el acumulador en posición vertical. Instale
kPa). Siempre ajuste la precarga a 100 - 120 psi (690 - los medidores de presión, y consulte Procedimiento
827 kPa) antes de manipular (desmontar o montar) los de Carga del Acumulador para las instrucciones de
acumuladores. carga del acumulador hasta 100 psi (690 kPa).
Retire los medidores del acumulador, e instale una
1. Si el acumulador acaba de ser reconstruido, tapa de polvo plástica en la lumbrera hidráulica.
asegúrese que haya aproximadamente 64 onzas 7. Monte el acumulador en el camión.
(1.91 l) de aceite limpio dentro del acumulador 8. Precargue el acumulador a la presión de precarga
antes de agregar 100 psi (690 kPa) de presión de de operación correcta.
precarga de nitrógeno.
2. Los acumuladores de bolsa siempre se deben
guardar con una presión de precarga de nitrógeno Procedimientos de Almacenaje de la Bolsa
de 100 - 120 psi (690 - 827 kPa) la que extiende
completamente la bolsa y mantiene una película La vida útil de las bolsas bajo condiciones normales de
de aceite contra las paredes interiores para almacenamiento es de un año. La condición normal de
lubricación y prevención de óxido. almacenamiento consiste en sellar la bolsa con calor en una
3. La lumbrera hidráulica siempre debe estar cubierta bolsa plástica negra y colocarla en un lugar fresco y seco
con un tapón de plástico (sin hilo) para evitar la lejos de la luz solar, ultravioleta y fluorescente así como de
contaminación. Nunca instale un tapón roscado equipo eléctrico. La luz solar directa o la luz fluorescente
en la lumbrera hidráulica. puede hacer que el saco se marque con el clima y se
4. Siempre guarde el acumulador en posición deteriore, lo que aparece en la superficie de la bolsa como
vertical. grietas.

Montaje de un Acumulador de Bolsa Sacado de


Almacenaje

1. Consulte el Procedimiento de Carga del


Acumulador para montar los medidores de presión
en el acumulador, y para revisar la presión de
precarga.
a. Si la presión de precarga es de 24 psi (165
kPa) o menos, drene lentamente la precarga
de nitrógeno y proceda con el Paso 2.
b. Si la presión de precarga está entre 25 psi
(172 kPa) y 100 psi (690 kPa), ajuste el
regulador a 100 psi (690 kPa), y cargue
lentamente el acumulador a 100 psi (690
kPa). Desconecte los medidores de presión
del acumulador, y monte en el camión.
Consulte Procedimiento de Carga del
Acumulador en este capítulo para cargar
completamente el acumulador a la presión de
precarga de operación correcta.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-34


PALANCA DE CONTROL DE RETARDO (MONTADA EN LA COLUMNA
DE LA DIRECCION)

Debido al uso frecuente y desgaste, la palanca de control Desensamblado y Ajuste


de retardo (5, Figura 3-23) puede requerir ajuste o
reparación ocasionalmente. 1. Saque los pernos (7, Figura 3-23) y las golillas de
seguridad (8) de la caja (15).
Desmontaje 2. Saque el potenciómetro (9).
3. Doble las aletas de la golilla (11) alejando de las
El ajuste de la palanca de control de retardo o el cambio ranuras en la tuerca de seguridad (10).
del potenciómetro requiere sacar el conjunto de la
columna de la dirección. a. Desensamblado de la Palanca:

1. Incline el volante de la dirección hacia abajo y Si se debe desensamblar completamente la


muévalo hacia el asiento del operador. Saque la palanca de control de retardo, suelte y saque la
cubierta superior de la columna de la dirección. tuerca de seguridad (10). Saque la golilla alada
(11), resorte (12) y golilla (13).
2. Saque los pernos (1, Figura 3-23), las golillas de
seguridad (2) y el soporte (3) de la columna de la Saque el tornillo de ajuste (14).
dirección (4).
Saque el conjunto de palanca y eje. Si es
3. Desconecte el arnés de cableado del conector del necesario, desatornille la palanca (17) del eje (16)
arnés (6) en la palanca de control de retardo (5). y el mango (18).

4. Saque el conjunto de la palanca de control de retardo Lave las piezas mecánicas en solvente limpio e
(5). inspeccione por si hubiera desgaste, rebabas o
rayas excesivas. Cambie las piezas defectuosas.

Montaje b. Ajustes de la Palanca:

1. Conecte el arnés de cableado al conector del arnés Ajuste de Fricción Rotacional: El conjunto de la
(6, Figura 3-23) en la palanca de control de retardo palanca se debe ajustar de modo que las fuerzas
(5). de fricción sostengan firmemente la palanca en la
posición seleccionada por el operador. Al mismo
2. Coloque la palanca de control de retardo en posición tiempo, el ajuste no debe ser tan apretado como
en la columna de dirección (4). para hacer que el operador use una fuerza indebida
para mover la palanca. Suelte o apriete la tuerca de
3. Instale pernos (1), golillas de seguridad (2) y el seguridad (10) para alcanzar la fuerza de fricción
soporte (3). Apriete los pernos a un torque de 36 in. adecuada (2 – 3 in. lbs. (0.23 – 0.34 Nm) en la
lbs. (4.1 N.m). manilla.

4. Coloque la cubierta en la parte superior de la columna La posición de la palanca debe mantenerse


de la dirección y devuelva el volante a su posición estacionaria sin que se mueva por su propio peso o
original. debido a las vibraciones de la máquina durante la
operación del camión.

Cuando se obtenga el ajuste deseado, doble las alas


de la golilla (11) hacia las ranuras en la tuerca de
seguridad (10).

Ajuste del Retén: El retén que sostiene la palanca en


posición OFF también se puede ajustar. Suelte o apriete
el tornillo de ajuste (14) para ajustar el retén. La fuerza de
desconexión del retén debe estar dentro de 17 – 20 in. lbs.
(1.92 – 2.26 Nm).

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-35


FIGURA 3-23. CONJUNTO DE LA PALANCA DE RETARDO MONTADA EN LA COLUMNA

1. Perno 7. Perno 13. Golilla de Ala Interior


2. Golilla de Seguridad 8. Golilla de Seguridad 14. Tornillo de Ajuste
3. Soporte 9. Potenciómetro 15. Caja
4. Conjunto de la Columna de Dirección 10. Tuerca Fijadora 16. Eje
5. Palanca de Control de Retardo 11. Golilla Alada 17. Palanca
6. Conector del Arnés 12. Resorte de Disco 18. Mango

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-36


Revisión del Potenciómetro Ensamblado

El potenciómetro (9, Figura 3-23) vuelve a la posición OFF 1. Inspeccione la cavidad del eje y las caras interiores de
por acción de un resorte. Con el conjunto del interruptor fricción en la caja (15). Elimine cualquier raya o
fuera de la palanca de control de retardo, haga las rebaba, o cambie la caja. Lubrique levemente las
siguientes revisiones: superficies con grasa multiuso EP NLGI consistencia
#2.
2. Si se sacó el mango (18, Figura 3-23) o la palanca (17)
del eje (16), ensamble como sigue:

a. Aplique Loctite™ #271 a los hilos en cada extremo


de la palanca (17)
b. Instale la palanca en el eje (16). ¡Apriete sólo con la
mano!
c. Instale el mango (18) en la palanca. ¡Apriete sólo
con la mano!
FIGURA 3-24. CONECTOR DEL
POTENCIOMETRO 3. Inserte el conjunto de palanca, mango y eje en la caja
(15).
1. Para probar el potenciómetro, se necesita una fuente
de poder de 10 volts. 4. Instale la golilla (13), el resorte nuevo (12) [con el
diámetro exterior del resorte contra la golilla (13)], la
2. Conecte el conductor positivo de la fuente de poder golilla alada (11) y la tuerca de seguridad (10) en el eje
de 10 volts al terminal de ALIMENTACION en el (16).
conector del potenciómetro como se muestra en la
Figura 3-24. 5. Apriete y asegure la tuerca de seguridad (10) como se
describe en el paso 3.b de Desensamblado y Ajuste
3. Conecte el conductor negativo de la fuente de poder para la resistencia adecuada de la palanca.
de 10 volts al terminal de TIERRA en el conector.
6. Mueva la palanca a la posición completamente en OFF
4. Conecte un voltímetro a las conexiones de SEÑAL y (hacia arriba). Alinee la ranura en el potenciómetro (9)
TIERRA. con la llave en el eje (16) y gire el potenciómetro hasta
que los orificios de los pernos se alineen con la caja.
5. Mida y registre el voltaje de la señal en posición OFF. Instale las golillas (8) y los pernos (7) para asegurar el
potenciómetro a la caja. Apriete los pernos con un
6. Gire el potenciómetro hacia la derecha torque de 12 – 15 in. lbs. (1.36 – 1.69 N.m).
completamente a ON. Mida y registre el voltaje de la
señal. 7. Instale el tornillo de ajuste (14). Consulte el Paso 3.b
de Desensamblado y Ajuste para los procedimientos de
7. Determine si el potenciómetro está dentro de las ajuste de detención apropiado.
especificaciones. Cuando el potenciómetro está en
posición OFF, el voltaje de la señal debe estar dentro 8. Instale la palanca de control de retardo en la columna
de 5 – 15% del voltaje de entrada. Cuando el de la dirección. Consulte el procedimiento de Montaje.
potenciómetro está completamente en posición ON, el
voltaje de la señal debe estar dentro de 75 – 95% del
voltaje de entrada.

% de voltaje de entrada = ( voltaje de la señal ) x 100


voltaje de entrada

NOTA: Con una fuente de poder de 10 volts, las


especificaciones de voltaje del potenciómetro son las
siguientes:

Posición OFF ................................................. 0.5 – 1.5 volts


Posición completamente en ON .................... 7.5 – 9.5 volts

8. Cambie el potenciómetro si no cumple con estas


especificaciones.

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-37


NOTAS

J03029 2/05 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-38


SECCION J4

PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL CIRCUITO DE FRENOS

INDICE

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL CIRCUITO DE FRENOS ............................................................................ J4-3

PREPARACIÓN INICIAL DEL SISTEMA ............................................................................................................... J4-6

REVISIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS ................................................................................................................. J4-7

Revisión de los Modos de Falla ......................................................................................................................... J4-8

CUADRO DE ANÁLISIS DE FALLAS DEL CIRCUITO DE FRENOS Y VÁLVULA DE FRENO ................................ J4-10

HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO DEL PROCEDIMIENTO DE REVISION ................. J4-13

HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO DEL PROCEDIMIENTO DE REVISION ................. J4-14

J04027 07/04 Revisión del Circuito de Frenos J4-1


NOTAS

J04027 07/04 Revisión del Circuito de Frenos J4-2


PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL CIRCUITO DE FRENOS
Este capítulo describe un procedimiento de prueba para Debido a que el sistema de dirección suministra presión de
probar la funcionalidad completa del sistema de frenos. La operación al sistema de frenos, es importante revisar que el
descripción enumera las especificaciones de presión y otros sistema de dirección funcione en forma correcta antes de revisar
criterios que se deben duplicar para considerar preparado el el sistema de frenos. Consulte la Sección L, Revisión del
sistema de frenos preparado para las operaciones diarias. Circuito de Dirección y Procedimiento de Ajuste para
Siga el procedimiento para revisar el sistema. Consulte información sobre la revisión del sistema de dirección.
Análisis de Fallas del Circuito de Frenos y Válvula de Frenos
en este capítulo para ayudar a diagnosticar un sistema con
fallas de funcionamiento.

FIGURA 3 -1. GABINETE DE COMPONENTES HIDRAULICOS


1. Temporizador de Retardo de 10. Gabinete de Frenos 20. Interruptor de Baja Presión de Freno
Advertencia de Freno 11. Válvula de Lanzadera de Bloqueo 21. Interruptor de Presión de Freno de
2. Relé de Advertencia de Freno de Frenos Estacionamiento
3. Lumbrera de Prueba de Presión 12. Múltiple de Freno 22. Interruptor de Presión de Luz de
de Aplicación de Bloqueo de 13. Válvula Reductora de Presión (PR) Detención
Freno (PP3) 14. Solenoide de Bloqueo de Freno 23. Interruptor de Degradación de
4. Lumbrera de Prueba de Presión (SV1) Bloqueo de Frenos
de Suministro de Aceite de 15. Solenoide de Freno de 24. Lumbrera de Prueba de Presión del
Freno (SP3) Estacionamiento (SV2) Freno Trasero (BR)
5. Válvula de Alivio (Elevación- 16. Válvula de Purga del Acumulador 25. Lumbrera de Prueba de Presión del
Descenso) de Freno Delantero Freno Delantero (BF)
6. Válvula Piloto de Elevación 17. Válvula de Aplicación Automática 26. Múltiple
7. Válvula de Relé Dual 18. Lumbrera de Prueba de Baja
8. Interruptor de Presión Acumulación (LAP1)
Diferencial 19. Válvula de Purga del Acumulador
9. Presión de Liberación de Freno del Freno Trasero
de Estacionamiento (PK2)

J04027 07/04 Revisión del Circuito de Frenos J4-3


El circuito de la dirección se puede aislar del circuito de El acumulador de la dirección se puede purgar con el motor
frenos sacando la línea del suministro de freno del múltiple detenido, girando el interruptor de partida a “Off”, y esperando 90
de purga. Tape la línea del suministro de freno y tape la segundos. Confirme que se haya liberado la presión de la
lumbrera en el múltiple de purga. (vea ADVERTENCIA a dirección girando el volante - No debieran moverse las ruedas
continuación). delanteras. Abra ambas válvulas de purga del múltiple de freno
para purgar los acumuladores de freno.

Antes de desconectar las líneas de presión, de cambiar


los componentes en los circuitos hidráulicos o de Antes de inhabilitar el circuito de freno, asegúrese que las
montar los indicadores de prueba, SIEMPRE purgue los ruedas del camión estén bloqueadas para evitar que se
acumuladores hidráulicos de freno y dirección. muevan.

El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede


tener la fuerza suficiente como para penetrar en la piel
de una persona. Esto puede causar serios daños e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado con
este tipo de lesiones.

FIGURA 3-2. MULTIPLE DE FRENO

J04027 07/04 Revisión del Circuito de Frenos J4-4


EQUIPO REQUERIDO
ABREVIATURAS DEL CIRCUITO DE FRENOS
AA Presión de Aplicación Automática En la última página de este módulo se encuentra la hoja de
AR1 Presión de Suministro a la Válvula de Freno datos para registrar la información observada durante el
para los Frenos Traseros, Acumulador procedimiento de revisión del sistema de freno hidráulico. La
Trasero hoja de datos se puede sacar, copiar y utilizar durante el
AF1 Presión de Suministro a la Válvula de Freno procedimiento de revisión.
para los Frenos Delanteros, Acumulador
Delantero * Se deben registrar en la hoja de datos los pasos indicados
BF Lumbrera de Prueba de Derivación de de esta manera, para referencia.
Presión
Presión Freno Delantero
BL Presión de Aplicación de Bloqueo de Frenos Será necesario el siguiente equipo para realizar una revisión
BR Lumbrera de Prueba Derivación de Presión correcta del circuito de freno hidráulico:
Presión Freno Trasero
CP1 Tapón de Cavidad, Flujo en una Dirección – • Diagrama de freno hidráulico, consulte la Sección “R" de
No hay función específica en esta aplicación este manual.
CV1,
CV2, Válvula de Retención Indicadores de presión calibrados:
CV3
• Uno de rango 0-5000 psi (0-34.475 kPa)
HS1 Válvula de Lanzadera de Alta Presión
• Tres de rango 0-3000 psi (0-20.685 kPa)
LS1 Válvula de Lanzadera de Baja Presión
LAP1 Lumbrera de Prueba de Derivación de
• Un desconector rápido hembra PB6039 y manguera lo
Presión
suficientemente larga para llegar desde el gabinete de
Baja Presión del Acumulador
freno hasta el interior de la cabina del operador para cada
LAP2 Interruptor de Baja Presión de Frenos
indicador.
N.C. - 1850 ± 75 psi (12.95 MPa)
NV1 Válvula de Drenaje Manual del Acumulador
• Kit de carga del acumulador (EB1759 o equivalente)
Trasero
con indicadores y nitrógeno seco.
NV2 Válvula de Drenaje Manual del Acumulador
Delantero
PK1 Presión de Alivio del Freno de
Estacionamiento
PK3 Interruptor de Presión del Freno de
Estacionamiento
N.C. - 1250 psi (8.75 MPa)
PP3 Lumbrera de Prueba de Derivación de
Presión
Presión de Bloqueo de Frenos
PR Regulador de Presión de Bloqueo de Frenos
2000 psi (13.8 MPa)
PS1 Válvula de Aplicación Automática
1650 psi (11.55 MPa)
SP1 Entrada de Aceite de Suministro
SP3 Lumbrera de Prueba de Derivación de
Presión
Aceite de Suministro
SV1 Solenoide de Bloqueo de Frenos
SV2 Solenoide del Freno de Estacionamiento
T1 Retorno a Estanque

J04027 07/04 Revisión del Circuito de Frenos J4-5


PREPARACION INICIAL DEL SISTEMA 6. Arranque el motor. Observe las presiones de freno
aumentando a medida que carga el sistema. Se debe
Antes de revisar el sistema de frenos, el sistema de la liberar los frenos a aproximadamente 1650 psi (11.375
dirección hidráulica debe funcionar correctamente, la kPa), tanto el delantero como el trasero.
precarga de acumuladores debe ser la correcta y debe estar 7. Accione el bloqueo de freno. Ponga el interruptor del freno
a temperatura normal de operación. Consulte la sección L, de estacionamiento en OFF. La presión del freno trasero
“Sistema Hidráulico”, para los procedimientos y no debe exceder las 2000 ± 100 psi (13.790 ± 690 kPa).
especificaciones de análisis de fallas de la operación del Libere el bloqueo de freno.
sistema de la dirección.
* Registre en hoja de datos.
Asegúrese que se haya purgado todo el aire atrapado en los
frenos. Consulte “Procedimiento de Purga del Freno de Disco 8. Presione lentamente el pedal de freno y fíjese en las
Húmedo”, en esta Sección. También, antes de revisar el presiones de la válvula de freno. Si el circuito de freno
sistema de frenos, asegúrese que el freno de trasero excede 2500 psi (17.237 kPa) en la lumbrera de
estacionamiento esté funcionando correctamente. Consulte prueba "BR" o el circuito del freno delantero excede 2500
Freno de Estacionamiento en esta sección. psi (17.237 kPa) en la lumbrera de prueba "BF", corrija el
problema antes de proceder. Es posible que esta válvula
1. Aplique el freno de estacionamiento, ponga el interruptor de freno tenga que ser ajustada o que la válvula de relé
selector en NEUTRO, coloque el interruptor Rest en la dual esté funcionando mal. Consulte los procedimientos de
posición ON, gire el interruptor de partida a OFF para reparación en esta sección.
apagar el motor y espere alrededor de 90 segundos para
que purguen los acumuladores de la dirección. Confirme * Registre en hoja de datos.
que se haya liberado la presión de la dirección girando el
volante de la dirección - No debe haber movimiento.
Bloquee las ruedas del camión.

NOTA: Deje el interruptor Rest en la posición ON y el


Interruptor de Corte GF en la posición CUTOUT durante
todas las pruebas de freno. (Ver Figura 3- 1, página E3-2,
Sistema de Propulsión, para la ubicación del interruptor GF).

2. Abra cada válvula de purga del acumulador de los frenos


para purgar la presión del aceite del freno hidráulico.
Precargue ambos acumuladores de frenos a 1400 psi
(9.652 kPa). Deje que la temperatura del gas se
aproxime a la temperatura ambiente antes de completar
el proceso de precarga.

* Registre en hoja de datos.

NOTA: Para un mejor rendimiento, cargue los FIGURA 3-3. LUMBRERAS DE PRUEBA DEL FRENO
acumuladores en condiciones ambientales en las cuales TRASERO
opera la máquina.
1. BS - Suministro de Aceite de Enfriado de Freno
3. Cierre ambas válvulas de purga del acumulador. Izquierdo y Derecho
4. Monte los indicadores de presión en: 2. LBR – Línea de Retorno de Enfriado del Freno
a. Lumbrera de prueba "BF" de freno delantero (25, Izquierdo
Figura 4-1 en el gabinete de frenos) - indicador en 3. T - Retorno a Estanque
3000 psi (20.685 kPa). 4. P1 – Entrada de Presión desde el Acumulador
b. Lumbrera de prueba "BR" de freno trasero (24, 5. Caja del Eje
Figura 4-1) - indicador en 3000 psi (20.685 kPa). 6. Motor de Rueda
c. Presión de liberación del freno de estacionamiento 7. RBR – Línea de Retorno de Enfriado del Freno
"PK2" (9,Figura 4-1 en el gabinete de frenos) - Derecho
indicador en 3000 psi (20.685 kPa). 8. RBP – Lumbrera de Prueba de Presión del Freno
d. Lumbrera de prueba de baja presión del acumulador Derecho
"LAP1" (18, Figura 4-1) – indicador en 5000 psi 9. LBP – Lumbrera de Prueba de Presión del Freno
(34.475 kPa). Izquierdo
10. PX – Línea de Aplicación de Freno/Entrada Piloto
5. Aplique el freno de estacionamiento. Libere el bloqueo 11. PB – Freno de Estacionamiento
de freno.
NOTA: Si las mangueras (4, Figura 4-3) y (10) están cambiadas,
los frenos traseros se demorarán en aplicarse y liberarse.

J04027 07/04 Revisión del Circuito de Frenos J4-6


REVISION DEL SISTEMA DE FRENOS ‰ La presión de freno delantero izquierdo sea de 2400 ±
75 psi (16.545 ± 517 kPa).
NOTA: A menos que se especifique lo contrario, realice las ‰ La presión de freno delantero derecho sea de 2400 ± 75
siguientes revisiones con el motor funcionando, el interruptor psi (16.545 ± 517 kPa).
Rest en la posición ON, el freno de estacionamiento en ON ‰ Ambas presiones deben permanecer sobre sus valores
y el bloqueo de freno liberado. mínimos por lo menos durante 20 segundos.

9. Aplique el bloqueo de freno. Ponga el interruptor de * Registre en hoja de datos.


freno de estacionamiento en la posición OFF:
‰ Verifique que la luz indicadora de freno de 19. Libere el pedal, asegúrese que la presión de cada
estacionamiento esté apagada. circuito vuelva a cero dentro de 2 segundos.
‰ Verifique que la presión de liberación del freno de 20. Saque los medidores de las lumbreras de prueba del
estacionamiento (medidor montado en lumbrera "PK2" freno delantero y monte en las lumbreras de prueba
en el gabinete hidráulico) sea de 2700 ± 100 psi (18.615 "BR" y "BF" en el gabinete hidráulico.
± 690 kPa). 21. Desconecte el conector del arnés para inhabilitar el
circuito #52B en la bobina del solenoide de bloqueo de
* Registre en hoja de datos. freno (SV1) (14, Figura 4-1). Monte un cable de puente
entre los circuitos #33 y #33W en el temporizador de
10. Haga funcionar el freno de estacionamiento varias retardo de advertencia del freno (1, Figura 4-1).
veces para asegurar una aplicación precisa y libere la 22. Aplique el bloqueo de freno; el interruptor de
presión de aceite cuando el interruptor esté en OFF. degradación del bloqueo de freno se debe cerrar:
11. Coloque el interruptor del freno de estacionamiento en ‰ Verifique que el zumbador de advertencia se encienda
la posición ON y libere el bloqueo de freno. ‰ Verifique que la luz de advertencia de baja presión de
12. Monte un medidor de presión de 3000 psi (20.685 kPa) freno se encienda.
en las lumbreras de prueba "LBP" (9, Figura 4-3) y
"RBP" (8) del bloque de empalme en la esquina 23. Presione el pedal de freno hasta que se detenga la
delantera izquierda de la caja del eje trasero. advertencia.
13. Presione muy lentamente el pedal de freno. La 24. Muy lentamente, libere el pedal de freno mientras
respuesta del pedal contra el pie debe ser suave, sin observa el medidor de presión "BR".
ruidos anormales o dureza en el mecanismo. ‰ Verifique que reasuma la advertencia cuando la presión
14. Lentamente presione el pedal de freno: caiga a 1000 ± 25 psi (6.895 ± 172 kPa).
‰ Verifique que la luz indicadora de freno y las luces de
detención se enciendan a 75 ± 5 psi (517 ± 34 kPa) de * Registre la lectura de la presión cuando se reasuma la
presión del freno trasero. alarma.

* Registre en hoja de datos. 25. Reconecte el arnés en la bobina del solenoide de


bloqueo de freno. Saque el puente entre los circuitos
15. Rápidamente, presione totalmente el pedal. Verifique #33 y #33W.
que dentro de 1 segundo después de aplicado el freno: 26. Haga funcionar el bloqueo de freno varias veces para
‰ La presión de freno trasero izquierdo ("LBP", 9) sea de asegurar la precisión de la válvula de solenoide y la
2400 ± 75 psi (16.545 ± 517 kPa). liberación de la presión de aceite. Verifique que se
‰ La presión de freno trasero derecho ("RBP", 8) sea de encienda la luz de detención cuando el bloqueo de
2400 ± 75 psi (16.545 ± 517 kPa). freno esté conectado (ON).
‰ Ambas presiones deben permanecer sobre sus valores 27. Aplique el bloqueo de freno y lea la presión de freno en
mínimos por lo menos durante 20 segundos. el medidor "BR":
‰ La presión debe ser de 2000 ±100 psi (13.788 ± 690
* Registre en hoja de datos. kPa).
* Registre en hoja de datos.
16. Libere el pedal, asegúrese que la presión de cada
circuito sea cero. 28. Si la presión anterior no es la correcta, saque el tapón
17. Mueva los dos medidores de 3000 psi (20.685 kPa) a en el extremo de la válvula PR (13, Figura 4-1) y ajuste
las lumbreras de prueba de las placas de respaldo del para obtener la presión correcta. Vuelva a montar el
freno delantero. tapón después de ajustar.
18. Rápidamente, presione totalmente el pedal. Verifique
que dentro de 1 segundo después de aplicado el freno:

J04027 07/04 Revisión del Circuito de Frenos J4-7


Revisión de Modos de Falla ‰ Verifique que las presiones de freno "BF" y "BR"
comiencen a subir dentro de 100 psi (690 kPa) de la
29. Arranque el motor y deje que la baja presión del presión de ajuste de aplicación automática registrada en
acumulador de freno (medidor LAP1) se estabilice en o el paso 33.
sobre 2700 psi (18.613 kPa). * Registre en hoja de datos.

30. Gire el interruptor de partida a OFF para apagar el 37. Vuelva a montar el diodo en el tablero de diodos DB1 o
motor y espere aproximadamente 90 segundos para conecte el arnés de cableado en el interruptor de presión
que se purguen los acumuladores de la dirección. de la dirección. Cierre la válvula de aguja del acumulador
del freno trasero
31. Inhabilite el interruptor de presión de la dirección
desenchufando el diodo entre los circuitos #33 y #33F 38. Arranque el motor y deje que la baja presión del
en el tablero de diodos DB1, en la caja de control acumulador de freno (medidor LAP1) se estabilice en o
auxiliar o, desconectando los cables en el interruptor de sobre 2700 psi (18.613 kPa).
presión de la dirección.
39. Apague el motor pero no gire el interruptor de partida a
32. Gire el interruptor de partida a ON. Después de 2 OFF. (No deje que purguen los acumuladores de la
minutos, registre la lectura del medidor de baja presión dirección).
del acumulador (LAP1).
40. Mientras observa los medidores de presión, haga repetidas
‰ Si baja la presión a menos de 2100 psi (14.480 kPa), aplicaciones lentas de freno hasta que la aplicación
indica que hay una fuga interna excesiva en el sistema. automática se active.
Se debe identificar y reparar la fuente de fuga.
‰ La aplicación automática no se debe activar antes de la
* Registre en hoja de datos. sexta aplicación del pedal.
‰ La aplicación automática no se debe activar hasta después
33. Muy lentamente, abra un poco la válvula de purga del de haberse activado la advertencia de Baja Presión del
acumulador del freno delantero ([NV2] 16, Figura 4-1) Acumulador.
mientras observa la presión decreciente en LAP1.
* Registre en hoja de datos.
‰ Se deben activar la luz y el zumbador de baja presión
de freno cuando la presión cae a 1850 ± 75 psi (12.755 41. Gire el interruptor de partida a OFF y deje que purguen los
± 517 kPa). acumuladores de la dirección.
* Registre en hoja de datos. 42. Abra ambas válvulas de purga del acumulador y purgue
completamente el sistema de frenos. Cierre las válvulas
‰ Cuando la presión LAP1 alcanza 1650 psi (11.375 después de liberar toda la presión.
kPa) las presiones de freno "BF" y "BR" deberán
comenzar a subir (aplicación automática). 43. Desconecte la manguera (4, Figura 4-4) que suministra
aceite a la válvula de freno (lumbrera "P2"), circuito de
* Registre en hoja de datos. freno delantero, sacando en la T unida a la parte inferior del
gabinete hidráulico (lumbrera "AF1" del múltiple de freno).
34. Cierre la válvula de purga del acumulador del freno Tape el fitting en T, pero la manguera debe ventilar a la
delantero. Arranque el motor y deje que la baja presión atmósfera.
del acumulador de freno (medidor LAP1) se estabilice
en o por sobre 2700 psi (18.613 kPa). 44. Arranque el motor y deje que se estabilice la baja presión
del acumulador de freno (medidor LAP1) en o sobre 2700
35. Gire el interruptor de partida a OFF para apagar el psi (18.613 kPa).
motor y deje que los acumuladores de dirección
purguen completamente. 45. Presione el pedal de freno muy lentamente hasta que el
interruptor de presión diferencial de freno active la luz y el
36. Gire el interruptor de partida a ON. Muy lentamente, zumbador de baja presión de freno.
abra un poco la válvula de purga del acumulador del ‰ Verifique que los indicadores de falla se activen a 600 ± 50
freno trasero ([NV1] 19, Figura 4-1) mientras observa la psi (4137 ± 345 kPa) en la lumbrera de prueba BF.
presión decreciente en LAP1.
* Registre la Presión en la hoja de datos.
‰ Verifique que la luz y el zumbador de baja presión se
activen dentro de 100 psi (690 kPa) de la presión 46. Apague el motor y gire el interruptor de partida a OFF.
registrada en el paso 33. Deje que purguen los acumuladores de la dirección.
* Registre en hoja de datos. 47. Abra ambas válvulas de purga del acumulador y purgue el
sistema de frenos completo. Cierre las válvulas después
de liberar toda la presión.

J04027 07/04 Revisión del Circuito de Frenos J4-8


48. Vuelva a conectar la manguera (4, Figura 4-4) a la T en * Registre la Presión en la Hoja de Datos.
la lumbrera "AF1”, parte inferior del gabinete hidráulico.
52. Apague el motor y gire el interruptor de partida a OFF.
49. Desconecte la manguera (5, Figura 4-4) que suministra Deje que purguen los acumuladores de la dirección. Abra
aceite a la válvula de freno (lumbrera "P1"), circuito de ambas válvulas de purga del acumulador y purgue el
freno trasero, sacando en la T unida a la parte inferior sistema de frenos completo. Cierre las válvulas después
del gabinete hidráulico (lumbrera "AR1" del múltiple de de liberar toda la presión.
freno). Tape el fitting en T, pero la manguera debe
ventilar hacia la atmósfera. 53. Vuelva a conectar la manguera (5, Figura 4-4) a la T en la
lumbrera "AR1", parte inferior del gabinete hidráulico.
50. Arranque el motor y deje que se estabilice la baja
presión del acumulador de freno (medidor LAP 1) en o 54. Saque todo el equipo de prueba y verifique que todas las
por sobre 2700 psi (18.613 kPa). mangueras estén reconectadas.

51. Presione muy lentamente el pedal de freno hasta que el NOTA: Si las mangueras (4, Figura 4-3) y (10) están
interruptor de presión diferencial del freno active la luz y conmutadas, los frenos traseros se aplicarán y se liberarán en
el zumbador de baja presión de frenos. forma lenta.

‰ Verifique que los indicadores de falla se activen a


600 ± 50 psi (4137 ± 345 kPa) en la lumbrera de
prueba BR.

FIGURA 3-4- GABINETE DE COMPONENTES HIDRAULICOS

1. Cabina del Operador 4. A Válvula de Freno, Lumbrera “P2”. 8. A Bloque de Empalmes del Eje
2. Mangueras a Válvula de Freno y 5. A Válvula de Freno, Lumbrera “P1” Trasero, Lumbrera "P1”
Válvula de Control de la 6. A Válvula de Freno, Lumbrera "B1" 9. Desde el Acumulador de Freno
Dirección 7. Desde el Acumulador de Freno Trasero Delantero
3. Gabinete de Componentes 10. A Válvula de Freno, Lumbrera
Hidráulicos "B2"

J04027 07/04 Revisión del Circuito de Frenos J4-9


CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS DEL CIRCUITO DE FRENOS Y
VALVULA DE FRENO
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

Solenoide del freno de estacionamiento Revise la energía al solenoide.


desenergizado.

Los frenos de servicio y/o Conexiones al estanque y lumbreras de presión Corrija las tuberías.
estacionamiento están invertidas.
bloqueados
Bobina del solenoide de freno de Cambie la bobina.
estacionamiento defectuosa.

Válvula de solenoide de freno de estacionamiento Cambie la válvula de solenoide.


defectuosa.

Línea del estanque tapada u obstruida Elimine la obstrucción.


La línea del estanque tiene contrapresión. Asegúrese que la línea del estanque no
tenga contrapresión.
Ambos circuitos de frenos
están lentos Tornillo de ajuste del pedal desajustado; presión Ajuste la zona de juego del pedal con
residual. tornillo de ajuste.

Obstrucción en el subconjunto de la válvula de Elimine la obstrucción.


freno

Válvula de freno desbalanceada. Ajuste el balance de acuerdo a las


Un circuito de freno está instrucciones.
lento
Pistón accionador defectuoso. Cambie el pistón.

Válvula de freno defectuosa. Reconstruya o cambie el conjunto de la


válvula de freno.

Válvula de relé dual defectuosa. Reconstruya o cambie el conjunto de la


válvula de relé dual.
Presión de suministro baja. Revise el sistema de bomba de frenos/
dirección y acumuladores.
Los frenos no están
funcionando a toda presión Mal funcionamiento interno de la sección Saque, desensamble, limpie e inspeccione
moduladora de la válvula de freno la válvula de freno.

Ajuste incorrecto de la brida en la válvula de Ajuste las bridas de acuerdo a las


freno. instrucciones.
Cortocircuito en sistema eléctrico. Revise el cableado.

Acumulador de freno purgando. Válvula abierta; cierre la válvula.


Advertencia de Baja
Presión de Frenos cuando Interruptor de presión diferencial defectuoso. Revise el interruptor en la válvula de freno
no se aplican los frenos y las válvulas de relé dual; cambie el
conjunto del interruptor defectuoso o
ajuste si es necesario.

Relé de advertencia de freno defectuoso. Cambie el relé.

J04027 07/04 Revisión del Circuito de Frenos J4-10


PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

Válvula de freno desbalanceada (sin ajuste). Ajuste las bridas de acuerdo a las instrucciones.

Interruptor de presión diferencial defectuoso Revise el interruptor y cambie si está defectuoso.


o mal ajustado. Revise el ajuste del interruptor de presión
diferencial.

Precarga/fuga en el acumulador. Revise los acumuladores y recargue si es


necesario.

El Circuito de Problema en subconjunto de válvula de Saque, desensamble, limpie e inspeccione el


Advertencia de Presión freno. conjunto de la válvula de freno o cámbielo.
Diferencial se activa
brevemente cuando se
aplican o se liberan los Válvula de relé dual defectuosa. Inspeccione y repare la(s) válvula(s) de relé
frenos. dual(es).

Aire en un circuito de freno. Purgue los frenos.

Pequeña fuga en un circuito. Inspeccione el sistema de freno y repare las fugas.

Cambie el temporizador
Temporizador de retardo de advertencia de
freno defectuoso.
Fuga u otro problema en un circuito de Inspeccione el sistema de frenos y repare las
freno. fugas.

Balance de la válvula de freno desajustado. Ajuste las bridas de acuerdo a las instrucciones.
Advertencia de Baja
Presión de Freno Interruptor de presión diferencial defectuoso Revise el interruptor y cambie si estuviera
cuando se aplican los o mal ajustado. defectuoso. Revise el ajuste del interruptor de
frenos presión diferencial.

Válvula de relé dual defectuosa. Inspeccione y repare la(s) válvula(s) de relé


dual(es).
Ampolleta de baja presión de freno Cambie la ampolleta.
quemada.

Problema eléctrico. Revise el cableado del circuito del interruptor.

Revise el interruptor y cambie si estuviera


El circuito de Interruptor de presión diferencial defectuoso defectuoso. Revise el ajuste del interruptor de
Advertencia de Presión o mal ajustado presión diferencial.
Diferencial no está
operando Saque, desensamble, limpie e inspeccione o
Problema en conjunto de válvula de freno. cambie la válvula de freno.

Válvula de relé dual defectuosa. Inspeccione y repare la(s) válvula(s) de relé


dual(es).

Relé de advertencia de freno defectuoso Cambie el relé.


El circuito de Ampolleta de baja presión de freno Cambie la ampolleta
Advertencia de Baja quemada.
Presión no está
operando Circuito eléctrico abierto. Revise el cableado del circuito del interruptor.
correctamente
Interruptor de presión defectuoso. Cambie el interruptor de presión.
Advertencia de Baja Cortocircuito en sistema eléctrico. Revise el cableado.
Presión encendida
aunque la presión del Interruptor de presión defectuoso. Cambie el interruptor.
sistema esté correcta.

J04027 07/04 Revisión del Circuito de Frenos J4-11


PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

El circuito de la dirección está funcionando Revise las presiones del circuito de la dirección.
La Advertencia de Baja mal.
Presión se enciende y Reconstruya o cambie la bomba.
la presión es baja Bomba desgastada

Válvula de purga del acumulador abierta. Cierre la válvula, revise la precarga.

Un acumulador de Precarga del acumulador baja. Recargue el acumulador.


freno purga
rápidamente cuando se Fuga en un circuito. Revise las tuberías.
corta la presión de
suministro Válvula de freno funcionando mal. Saque, desensamble, limpie, vuelva a ensamblar
o cambie.

Operación rápida del controlador. Normal.

Al operar el controlador Conjunto de la válvula de freno dañado. Cambie el conjunto de la válvula de freno.
se oye un “chirrido”
Revise las restricciones etc. en todo el sistema
Aceite hidráulico demasiado caliente. hidráulico.

La presión de salida en Líneas de freno bloqueadas o mal Revise las líneas.


el controlador es conectadas.
correcta pero los frenos
no funcionan
Las presiones de freno Contaminación en conjunto de válvula de Saque, desensamble, limpie, vuelva a ensamblar
varían en forma freno. o cambie.
excesiva mientras se
mantiene fijo el pedal Daño en conjunto de la válvula de freno. Repare o cambie el conjunto de la válvula de
freno.

Válvula de relé dual funcionando mal. Repare o cambie el conjunto de la válvula de relé
dual.

Aceite filtrando Sello defectuoso en la parte superior de la Cambie el sello.


alrededor de la base válvula de freno.
del pedal
Filtración excesiva dentro del componente. Revise todos los componentes del sistema de
freno y dirección.

Precarga del acumulador de la dirección Revise la precarga del acumulador de la


demasiado alta o demasiado baja. dirección.

La bomba funciona muy Válvula de freno instalada en forma Corrija las líneas.
a menudo o se incorrecta.
enciende la advertencia
de baja presión con Filtración interna en conjunto de la válvula de Cambie el conjunto de la válvula de freno.
bajas rpm del motor. freno.

Filtración interna en conjunto de la válvula de Reconstruya o cambie la válvula de relé dual.


relé dual.

Bomba de freno/dirección gastada. Reconstruya o cambie la bomba.

Descargador de bomba o compensador no Ajuste los controles de presión de la bomba.


ajustado correctamente.

J04027 07/04 Revisión del Circuito de Frenos J4-12


PROCEDIMIENTO DE REVISION
HOJA DE DATOS SISTEMA DE FRENO HIDRAULICO

MODELO MAQUINA____________NUMERO DE UNIDAD_______________NUMERO DE SERIE_____________

I. PREPARACION INICIAL DEL SISTEMA


Opere el sistema de la dirección hidráulica para obtener la temperatura de operación correcta. Consulte los Procedimientos
de Revisión.

PASO 2_______________________ Ambos acumuladores de freno cargados a 1400 psi (9.65 MPa).

PASO 7_______________________ Presión de freno trasero máxima (bloqueo de freno).

PASO 8_______________________ Presión de freno trasero máxima.

________________________ Presión de freno delantero máxima.

II. REVISION DEL SISTEMA DE FRENO DE SERVICIO


Consulte los procedimientos del Manual de Servicio correspondiente y purgue los frenos. Purgue los frenos de estacionamiento.

PASO 9________________________ Luz indicadora de freno de estacionamiento apagada.

________________________ Presión del circuito de freno de estacionamiento.

PASO 14______________________ Presión a la cual se enciende la luz indicadora de freno.

_______________________ Presión a la cual se enciende la luz de detención.

PASO 15______________________ Presión freno trasero izquierdo dentro de un segundo (LBP).

_______________________ Presión freno trasero derecho dentro de un segundo (RBP).

_______________________ Las presiones de freno permanecen sobre un mínimo de 2375 psi (16.375 kPa)
por 20 segundos.

PASO 18 _____________________ Presión de freno delantero izquierdo dentro de un segundo.

_____________________ Presión de freno delantero derecho dentro de un segundo.

____________________ Las presiones de freno permanecen sobre un mínimo de 2375 psi (16.375 kPa) por 20
segundos.

J04027 07/04 Revisión del Circuito de Frenos J4-13


PROCEDIMIENTO DE REVISION
HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE FRENO HIDRAULICO

PASO 24_______________________Presión de accionamiento del interruptor de degradación del bloqueo de freno.

PASO 27_______________________Presión de freno trasero con bloqueo de freno aplicado.

III. Revisión de Modos de Falla


PASO 32_____________________ Baja presión del acumulador después de 2 minutos.

PASO 33______________________ Presión cuando se accionan los sistemas de advertencia (frenos


delanteros).

______________________ Presión a la cual se acciona la aplicación automática.

PASO 36______________________ Presión cuando se accionan los sistemas de advertencia (frenos


traseros).

_____________________ Presión a la cual se acciona la aplicación automática.

PASO 40______________________ Número de aplicaciones de freno antes de accionar la aplicación


automática.
_____________________ Advertencia de baja presión del acumulador activada antes de la aplicación automática.

PASO 45_____________________ Presión de freno delantero a la cual el interruptor diferencial acciona la


luz y el zumbador de baja presión de freno.

PASO 51_____________________ Presión de freno trasero a la cual el interruptor diferencial acciona la luz y el zumbador
de baja presión de freno.

Nombre del Técnico o Inspector que realiza la Revisión ________________________________________________

FECHA __________________________________________

J04027 07/04 Revisión del Circuito de Frenos J4-14


SECCION J5

CONJUNTO DEL FRENO DE DISCO HUMEDO

INDICE

CONJUNTO DEL FRENO DE DISCO HUMEDO ....................................................................................................... J5-3

OPERACION ........................................................................................................................................................... J5-3

MANTENIMIENTO ................................................................................................................................................... J5-4

Indicador de Desgaste del Disco de Freno.......................................................................................................... J5-4

Desmontaje/Montaje – Conjunto del Freno de Disco Húmedo .......................................................................... J5-4

RECONSTRUCCION DEL FRENO ......................................................................................................................... J5-6

Desensamblado ................................................................................................................................................... J5-6

Limpieza e Inspección ......................................................................................................................................... J5-9

Ensamblado ......................................................................................................................................................... J5-10

Ensamblado/Montaje del Sello del Anillo de Flotación ........................................................................................ J5-13

PROCEDIMIENTO DE PURGA DEL FRENO DE DISCO HUMEDO ...................................................................... J5-16

J05018 03/01 Conjunto del Freno de Disco J5 - 1


NOTAS

J05018 03/01 Conjunto del Freno de Disco J5 - 2


CONJUNTO DEL FRENO DE DISCO HUMEDO
Los conjuntos del freno de disco húmedo, enfriados por
aceite, montados en las ruedas delanteras y traseras son
similares en diseño. Los frenos de las ruedas traseras
difieren de las delanteras sólo en su disposición de montaje.
El conjunto del freno trasero requiere un cubo adaptador (1,
Figura 5-1) para el montaje en el cubo de la rueda del motor
de rueda.

Cada conjunto de freno de disco consta de los siguientes


componentes básicos:
• Diez discos de fricción
• Nueve placas separadoras
• Dos discos amortiguadores
• Conjunto del pistón
• Engranaje de corona estacionario
• Engranaje interior rotatorio
• Conjunto del sello de aceite del anillo flotante

OPERACION
El engranaje de corona (4, Figura 5-1) está dividido
internamente para retener los dampers (8) y las placas
separadoras (12). Las placas separadoras están colocadas
en forma alternada entre los discos de fricción (7), que son
ranurados hacia el engranaje interior (6). El engranaje
interior está montado directamente sobre el cubo de la
rueda, en los frenos de la rueda delantera. En la parte
posterior, el engranaje interior requiere de un cubo
adaptador el cual está montado en el cubo de la rueda del
motor de rueda.

El costado interno del conjunto contiene el pistón (9), el cual


es activado por medio de presión hidráulica proporcionada
por las válvulas de relé dual (controladas por la válvula de
freno). A medida que se aplica la presión hidráulica, se
mueve el pistón para comprimir los discos de fricción de
rotación contra los discos de acero estacionarios. Las
fuerzas de fricción generadas resisten la rotación de las
ruedas. A medida que aumenta la presión hidráulica, las
fuerzas de fricción aumentan y la rotación disminuye hasta
que se alcanza la fuerza máxima y se detiene la rueda.
FIGURA 5-1. CONJUNTOS DEL FRENO DE
El paquete completo de discos de freno es enfriado por DISCO HUMEDO
medio de aceite hidráulico. El circuito de enfriado de baja
presión está completamente aislado del circuito de 1. Adaptador de 5. Perno y Golilla
aplicación del pistón a alta presión. El aceite de enfriado Cubo (Trasero Endurecida
fluye desde el estanque hidráulico a la bomba de elevación, solamente) 6. Engranaje Interno
a través de los filtros de alta presión del circuito de 2. Perno y Golilla de 7. Disco de Fricción
elevación, a través de la válvula de elevación y hacia las Seguridad 8. Damper
cajas de los frenos. Un circuito paralelo desde la salida de 3. Perno (Temporal) 9. Conjunto del Pistón
la válvula de elevación está conectado a las válvulas de 4. Engranaje de 10. Portasello
alivio del estanque hidráulico, el cual limita la presión del Corona 11. Placa Posterior
circuito de enfriado de freno a 35 psi (241 kPa). El aceite
dirigido a los frenos delanteros pasa a través del enfriador
de aceite antes de entrar a las cajas del freno delantero.
Además, el aceite de enfriado del freno proporciona la
lubricación a los rodamientos de la rueda delantera. El
aceite que sale de las cajas de los frenos vuelve al
estanque hidráulico.

J05018 03/01 Conjunto del Freno de Disco J5 - 3


MANTENIMIENTO

Se debe revisar el desgaste del disco de freno cada 1000


horas, utilizando la herramienta indicadora de desgaste
(Número de Parte EF9302), incluida en el grupo de
herramientas embarcadas con el camión. Consulte la
Figura 5-2.

Indicador de Desgaste del Disco de Freno

La herramienta indicadora de desgaste del disco de freno FIGURA 5-2. INDICADOR DE DESGASTE DE
está inserta en la lumbrera que se abre al aceite de FRENO
enfriado. Al sacar el tapón del orificio de inspección para
insertar el indicador de desgaste de disco de freno se 1. Cubierta 5. Anillo de goma
perderá algo de este aceite. Una planificación anticipada 2. Cara del Pasador del 6. Caja de la
ayudará a minimizar esta pérdida de aceite. Indicador (Ref.) Herramienta
3. Cara de la Caja (Ref.) 7. Anillo de goma
Considere programar las inspecciones de desgaste de 4. Anillo de goma 8. Pasador del Indicador
disco de freno delantero junto con el cambio de aceite
hidráulico y filtros de las 1000 horas. Siempre que se
desmonten los neumáticos traseros se deben inspeccionar Desmontaje / Montaje – Conjunto del Freno de
los frenos traseros para ver su desgaste. También Disco Húmedo
considere obtener herramientas indicadoras de desgaste de
disco de freno adicionales para mantenerlas en forma 1. Coloque el interruptor selector en NEUTRO, aplique
permanente en el camión. Si todos los conjuntos de freno el freno de estacionamiento, gire el interruptor rest a
están equipados con indicadores de desgaste de disco, no ON, gire el interruptor de partida a OFF y deje que
será necesario montar y desmontar en futuras revisiones. purguen los acumuladores de la dirección
completamente. Bloquee las ruedas del camión.

2. Abra las válvulas de purga del múltiple de frenos (en


el gabinete de componentes hidráulicos) y purgue
toda la presión de los acumuladores de los frenos.
Cierre las válvulas después de liberar la presión.
Antes de sacar los tapones de la lumbrera de prueba,
siempre purgue los acumuladores hidráulicos de freno 3. Limpie muy bien los conjuntos de freno,
y dirección. Los acumuladores de la dirección se especialmente el área que rodea las líneas de aceite
pueden purgar con el motor apagado, girando el de enfriado.
interruptor de partida a OFF y esperando 90 segundos.
Confirme que se haya liberado la presión de dirección 4. Saque el tapón del anillo de goma de cabeza
moviendo el volante de la dirección. No deberían hexagonal de la lumbrera (5, Figura 5-3) próxima a la
moverse las ruedas delanteras. línea de enfriado opuesta a la línea de enfriado (3)
Abra las válvulas de purga ubicadas en el múltiple de con la lumbrera adyacente de la línea de aplicación
freno. Esto permitirá purgar los acumuladores de los de freno (2). Rápidamente inserte la herramienta
frenos tanto delanteros como traseros. indicadora de desgaste del freno y apriete
Antes de inhabilitar el circuito de freno, asegúrese de firmemente.
bloquear las ruedas del camión para evitar que se
muevan. NOTA: Los frenos de la rueda delantera poseen un
conector de diagnóstico para medir la presión de
aplicación de frenos. Los frenos traseros no poseen un
conector de diagnóstico montado en la placa posterior
del freno, pero en su lugar, tienen un tapón de anillo de
goma. No intente montar el indicador de desgaste de
freno en esta lumbrera.

5. Arranque el motor y deje que el sistema de la


dirección se estabilice y que se llenen los
acumuladores de los frenos.

J05018 03/01 Conjunto del Freno de Disco J5 - 4


6. Mientras aplica completamente el pedal de freno de
servicio, revise el desgaste del freno de la siguiente
forma:

a. Saque la cubierta del indicador de desgaste (1,


Figura 5-2).

b. Empuje el pasador (8) hasta que se detenga


contra el pistón del freno.

c. Mida la distancia desde la cara del extremo del


pasador del indicador (2) hasta la cara de la caja
(3).

‰ Si la cara del extremo del pasador (2) está al mismo


nivel de la cara de la caja (3) o más abajo, es señal
de que el paquete del disco está desgastado más allá
de los límites de seguridad. Se debe programar la
reconstrucción de los frenos.

‰ Si la cara del extremo del pasador (2) se extiende


sobre la cara de la caja (3), el desgaste del disco de
freno está dentro de los límites aceptables.

7. Tire el pasador (8) hasta que se detenga en la caja de


la herramienta (6) y monte la cubierta protectora (1). FIGURA 5-3. MONTAJE DEL INDICADOR DE
DESGASTE DEL FRENO
8. Libere los frenos. Apague el motor, deje que purguen
(Se muestra el freno delantero izquierdo)
los acumuladores de la dirección. Abra las válvulas
de purga del acumulador de los frenos y saque toda
la presión del sistema de frenos. Cierre las válvulas
1. Conjunto del Freno 4. Acoplador de
después de liberar toda la presión.
2. Línea de Aplicación del Diagnóstico
Freno 5. Lumbrera de Montaje
9. Saque la herramienta indicadora de desgaste del
3. Línea de Enfriado del del Indicador de
disco de freno y vuelva a montar el tapón del anillo de
Freno Desgaste
goma en la lumbrera.

10. Para revisar el resto de los conjuntos de freno, repita


los pasos 4 a 9.

NOTA: Se recomienda revisar el desgaste de los discos


de todos los conjuntos de freno. El desgaste del disco de
un conjunto de freno puede ser diferente al de otro
debido a la operación diferente de las piezas y/o a las
características de la carga, que requiere que se frene
repetidamente mientras el camión opera en una sola
dirección.

11. Vuelva a llenar el estanque hidráulico según se


requiera.

12. Si es necesario realizar reparaciones a los frenos,


consulte Reconstrucción de los Frenos, en esta
sección.

NOTA: Si se observan fugas alrededor de la


herramienta indicadora de desgaste del disco de freno,
cambie los anillos de goma (4, 5 y 7, Figura 5-2).

J05018 03/01 Conjunto del Freno de Disco J5 - 5


RECONSTRUCCIÓN DEL FRENO

• El conjunto del freno debe ser desensamblado y vuelto


a ensamblar sobre una superficie de trabajo limpia y
seca. La superficie debe ser de madera y si es
metálica, debe cubrirse con un paño para evitar dañar
las superficies pulidas.
• Haga marcas de calce en las piezas individuales para
una orientación correcta antes de desensamblar.
• Si debe desensamblar el freno de la rueda trasera,
comience por el paso 1. Si debe desensamblar el
freno de la rueda delantera, comience por el paso 5.

El conjunto del freno delantero pesa


aproximadamente 3210 lbs. (1460 Kg). El conjunto del
freno trasero pesa aproximadamente 4000 lbs. (1820
Kg). Asegúrese que los dispositivos de elevación
sean capaces de soportar este peso.
FIGURA 5-4. CONJUNTO DE FRENO
Desensamblado
1. Engranaje de Corona 4. Barra Embarque/
Sólo Freno Rueda Trasera: 2. Placa Posterior Almacenamiento
3. Perno 5. Engranaje Interno
Consulte las instrucciones de Reconstrucción del Motor
de la Rueda para el desmontaje del conjunto del freno de 6. Saque los pernos (2, Figura 5-5). Saque el retén del
la rueda trasera. sello (1) del conjunto del freno.

1. Verifique que los pernos (3, Figura 5-1) estén NOTA: Se requieren pernos (2) para retener y colocar el
montados en cada uno de los seis puntos en la placa portasello en la placa posterior del freno, cuando el
posterior (11). Estos pernos son necesarios para conjunto del freno no está montado en el cubo de la rueda
retener el portasello (10) a la placa posterior cuando el o durante el embarque o el almacenamiento del conjunto
conjunto del freno no está montado en el camión. Se de frenos. Se deben montar las barras de embarque (4,
deben montar las barras de embarque (4, Figura 5-4). Figura 5-4) para retener el engranaje interno dentro del
2. Saque los pernos de 12 puntos y golillas endurecidas conjunto del freno.
(5, Figura 5-1).
3. Saque los pernos y las golillas de seguridad (2) 7. Saque los pernos (4, Figura 5-5) y la golillas planas
utilizadas para retener el cubo en el portasello. endurecidas (5) de la placa posterior (3).
4. Asegúrese que el cubo y las demás piezas estén 8. Inserte un perno de empuje 7/8 UNC x 2.0 in. en cada
marcadas para garantizar la orientación correcta uno de los tres orificios roscados en la placa posterior.
durante el reensamblado. Suba el adaptador del cubo Apriete los pernos en forma pareja para sacar la placa
(1) del conjunto del freno. Asegúrese de fijarse que posterior del engranaje de corona (7). Saque y
los paquetes de lainas estén instalados en los seis deseche el anillo de goma (6).
puntos entre el portasello y el cubo. 9. Fíjese en el orden de ensamblado de los discos, saque
el damper (10) de la parte superior del paquete. Saque
los discos de fricción (11), placas separadoras (9) y el
Frenos de Rueda Delanteros y Traseros:
otro damper de la parte inferior del paquete.
Saque el conjunto del freno/rueda delantera de acuerdo a 10. Gire el conjunto del freno para colocar las barras de
las instrucciones que aparecen en la Sección G, Cubo y embarque en la parte superior como se muestra en la
Husillo de la Rueda Delantera. Figura 5-4.
11. Saque los pernos (3) que sujetan las barras de
5. Coloque el conjunto del freno en la superficie de trabajo embarque (4) a la caja.
con las barras de retención del engranaje de corona en
la parte inferior como aparece en la Figura 5-5.

J05018 03/01 Conjunto del Freno de Disco J5 - 6


FIGURA 5 –5 DESENSAMBLADO INICIAL

1. Portasello 5. Golilla Endurecida 9. Placa Separadora


2. Perno 6. Anillo de goma 10. Damper
3. Placa posterior 7. Engranaje de corona 11. Disco de Fricción
4. Perno 8. Caja del Pistón 12. Engranaje interno

FIGURA 5-6. DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA CAJA / PISTON

1. Caja del Pistón 3. Golilla Endurecida 5. Engranaje de corona


2. Perno 4. Anillo de goma

J05018 03/01 Conjunto del Freno de Disco J5 - 7


FIGURA 5-7. DESMONTAJE DEL PISTON

1. Perno 3. Resorte de Retracción del Pistón 6. Conjunto del Sello


2. Guía del Resorte 4. Conjunto del Pistón 7. Conjunto del Sello
5. Caja del Pistón

12. Asegure una banda de elevación a través de las barras y 15. Coloque el conjunto del pistón con los resortes de
saque el engranaje interior (5) del conjunto del freno. retracción en la parte superior como se muestra en la
Saque las barras de embarque y los espaciadores. Figura 5-7.

13. Saque los pernos (2, Figura 5-6) y las golillas 16. Saque los pernos (1, Figura 5-7), las guías del resorte
endurecidas (3) de la caja del pistón (1). (2) y los resortes de retracción del pistón (3).

14. Inserte un perno de empuje de 7/8 UNC x 2.0 in. en cada NOTA: Las roscas del perno (1) fueron cubiertas con
uno de los tres orificios roscados en la caja del pistón. Loctite® durante el ensamblado. Para facilitar el
Apriete los pernos en forma uniforme para sacar la caja desmontaje, se debe aplicar un poco de calor a la caja del
del engranaje de corona (5). Saque y deseche el anillo pistón.
de goma (4).
17. Suelte o saque los tapones montados en las
lumbreras de la caja del pistón. Cuidadosamente,
saque el pistón (4) de la caja (5). Saque los
conjuntos de sello (6 y 7).

J05018 03/01 Conjunto del Freno de Disco J5 - 8


Limpieza e Inspección 5. Inspeccione los resortes que retraen el pistón (3,
Figura 5-7). Revise que los resortes alcancen su
altura libremente y pruebe su altura bajo carga.
Cambie si no se encuentran dentro de un 10% de lo
especificado.
‰ Altura libre
........................................................4.00 in. (101.6 mm)
Si la prueba del indicador de desgaste de freno señala
que los componentes de freno internos están ‰ Altura con carga de trabajo @ 225 lb.(1000N)
desgastados al límite máximo permitido, se recomienda .................................................... 3.351 in. (85.12 mm)
que se cambien todos los discos de fricción, placas
separadoras y dampers por nuevos. Siempre cambie ‰ Altura con carga de trabajo @ 600 lb. (2669N)
los conjuntos de sellos y anillo de goma por piezas ..........................…......................... 2.750 in. (69.9 mm)
nuevas.
6. Inspeccione los discos de fricción para ver si están
1. Limpie muy bien todas las partes antes de la inspección. combados, si hay dientes desgastados y desgaste de
material de fricción excesivo. Cambie si el desgaste
2. Saque y deseche los anillos tóricos del conjunto de sello excede la profundidad mínima de la ranura.
de aceite del anillo flotante (6, Figura 5-1), ubicado en el ‰ Espesor del disco incluyendo material de fricción
retén del sello y placa posterior. Inspeccione que las ........................................ 0.30 ± 0.01 in (7.7 ± 0.3 mm)
superficies pulidas (de acoplamiento) del anillo sellante
no tengan rayas u otros daños. Inspeccione la banda de ‰ Espesor material de fricción (nuevo)
contacto de las caras de acoplamiento para determinar ........................................................... 0.04 in. (1.1 mm)
su desgaste.
‰ Profundidad nominal ranura material de fricción
NOTA: Un nuevo sello tendrá una banda de contacto ....................................................... 0.025 in. (0.63 mm)
(dimensión “A”, Figura 5-8) de aproximadamente 0,06 in.
(1,6 mm) de ancho. A medida que avanza el desgaste, la ‰ Profundidad mínima permitida de la ranura del material
banda de contacto se ampliará levemente (dimensión “B”) y de fricción................... 0.010 in. (0.25 mm)
se desplazará hacia adentro hasta que alcance el diámetro
interior y todo el conjunto del sello tendrá que cambiarse. ‰ Superficie plana de material de fricción (nuevo)
Se puede estimar la vida útil remanente de un sello .................................................. 0.018 in. (0.45 mm)
midiendo el ancho de la banda de contacto.
7. Inspeccione las placas separadoras para ver si hay
3. Inspeccione la caja del pistón para ver si hay rayas o combadura o dientes desgastados.
marcas en el área del sello del pistón. Si no se pueden ‰ Espesor de discos (nuevos)
sacar las rayas o marcas puliéndolas, cambie la caja. .................................. 0.146 ± 0.004 in. (3.7 + 0.1 mm)

4. Inspeccione las ranuras del conjunto del sello del pistón ‰ Superficie plana (nuevos)
para ver si están dañadas. ........................................................ 0.020 in. (0.5 mm)

8. Inspeccione la placa amortiguadora para ver si hay


combadura, dientes desgastados y desgaste excesivo
del material de la cara.
‰ Espesor del disco, incluyendo material de la cara
(nuevo) ................ 0.323 ± 0.020 in. (8.2 ± 0.5 mm)

‰ Espesor de disco, sólo placa de acero


(nuevo)................. 0.146 ± 0.004 in. (3.7 ± 0.1 mm)

‰ Superficie plana, placa de acero (nueva)


....................................................... 0.020 in. (0.5 mm)

9. Inspeccione el engranaje de corona para ver si hay


desgaste excesivo en los dientes y si hay rayas o
marcas en las ranuras del sello del anillo de goma.
FIGURA 5-8. PROGRESIÓN DEL DESGASTE DEL
SELLO 10. Inspeccione el engranaje interno para ver si hay
desgaste excesivo en los dientes y daño en los
orificios de los pernos.

J05018 03/01 Conjunto del Freno de Disco J5 - 9


Ensamblado 8. Una vez terminada la prueba de filtración del pistón,
libere la presión, saque la fuente hidráulica y drene el
aceite de la cavidad del pistón. Tape las lumbreras
para evitar contaminación.
9. Monte el anillo de goma (4, Figura 5-6) en la ranura
¡El área de trabajo debe estar limpia! Manipule todas del engranaje de corona (5).
las piezas con cuidado para evitar dañar las 10. Asegure los ojales de elevación al conjunto de la
superficies de sellado pulidas. caja/pistón y baje a su posición sobre el engranaje de
corona. Monte los pernos (2) y golillas endurecidas
1. Revise la cavidad de la caja del pistón (5, Figura 5-7) (3). En forma alternada, apriete los pernos con un
para ver si hay rayas, marcas o partículas de torque de 575 ft. lbs. (780 N.m).
suciedad. Coloque la caja en posición de trabajo, con 11. Inserte el engranaje interno (5, Figura 5-9) dentro del
la cavidad hacia arriba. conjunto. Oriente el engranaje según se muestra.
2. Lubrique la parte del anillo de goma de la sección 12. Coloque las barras de embarque (retén) sobre la caja
cuadrada, de los conjuntos de sello del pistón (6 y 7) del pistón, según se muestra en la Figura 5-9.
con aceite hidráulico tipo C-4. Monte en las ranuras Asegure las barras utilizando pernos de 1/2 UNC x
del pistón (4). Asegúrese que el anillo de goma no 1.75 in. y golillas de seguridad (7) en los extremos
esté torcido. exteriores de las barras (4). Inserte los espaciadores
3. Lubrique la ranura del pistón y los anillos exteriores de (9) y los pernos de 1/2 UNC x 8.0 in. y golillas de
sello del pistón. Monte en las ranuras sobre los anillos seguridad (8) como se muestra para retener el
de goma usando sus dedos o un objeto suave y de engranaje interno en su posición.
punta redondeada, para empujar el sello en la ranura. 13. Asegure los ojales de elevación al conjunto, suba y
4. Monte dos espárragos guía de 1/2 UNC x 5.0 in. gire para colocar la caja del pistón en el fondo.
igualmente espaciados, en la caja, en los orificios 14. Monte los discos de la siguiente forma:
roscados de montaje del resorte de retracción del a. Inserte un disco amortiguador (1, Figura 5-10)
pistón. dentro del engranaje de corona y engranaje
5. Lubrique la cavidad de la caja. Monte los ojales de interno con el material de fricción (abajo)
elevación y asegure un tecle al pistón. Coloque el enfrentando el pistón (5).
pistón sobre la caja con los orificios de la cavidad del b. Inserte un disco de fricción (2) en la parte
resorte de retracción alineados con los espárragos, superior del amortiguador.
montados en el paso anterior. Coloque una guía de c. Monte una placa separadora (3).
resorte sobre cada espárrago para ayudar a alinear. d. Continúe instalando el resto de los discos de
Baje con cuidado hacia la cavidad hasta que se fricción y separadores, alternando cada tipo al
asiente contra la caja. Si es necesario, asiente el instalar.
pistón golpeándolo con un combo suave.
6. Ensamble los doce pernos (1), guías de resorte (2) y NOTA: El paquete de disco contiene un total de diez (10)
resortes de retracción (3). Aplique Loctite® a las discos de fricción, nueve (9) placas separadoras y dos (2)
roscas de los pernos y monte las partes ensambladas discos amortiguadores.
a través del pistón y los orificios roscados en la caja.
Apriete los pernos con un torque de 90 ft. lbs. (122 e. Instale el amortiguador restante sobre la parte superior
N.m). del último disco de fricción con el material de contacto
en la parte superior. (La otra cara hacia el disco de
Prueba de Presión del Pistón: fricción superior).

7. Pruebe el conjunto de pistón/caja de la siguiente 15. Usando un anillo de goma nuevo (6, Figura 5-5), monte
forma: la placa posterior (3) sobre el engranaje de corona.
a. Monte un tapón en una lumbrera de presión para Asegúrese que la placa posterior esté orientada
aplicación de freno (2, Figura 5-8). correctamente de acuerdo a las marcas de calce hechas
b. Monte un fitting en la otra lumbrera y fije un durante el desensamblado.
aparato de prueba de presión hidráulica.
c. Lentamente, aplique presión y suelte el tapón de la NOTA: Se debe alinear un orificio del perno del portasello,
lumbrera de aplicación para purgar el aire de la ubicado en la placa posterior con el tapón de drenaje de la
cavidad del pistón. caja del pistón.
d. Haga que el pistón cumpla su ciclo a carrera plena
diez veces aplicando 300 psi (2070 kPa) de 16. Instale los pernos (4) y golillas endurecidas (5). Apriete
presión hidráulica. Observe si filtra el pistón. en forma alternada con un torque de 575 ft. lbs. (780
N.m).
NOTA: Se acepta una filtración menor de aceite (que no
puede ser medido). Si la filtración es mayor, desensamble
el conjunto del pistón y determine la causa.

J05018 03/01 Conjunto del Freno de Disco J5 - 10


17. Siga los procedimientos de Montaje/Ensamblado del 18. Monte el portasello en la placa posterior. Asegure en
Sello del Anillo Flotante para montar el conjunto del su lugar con seis pernos de 1/2 UNC x 0.75 in. para
sello en las cavidades en la placa posterior y retener el portasello en su posición hasta que se monte
portasello. el conjunto del freno en el camión.

FIGURA 5-9. MONTAJE DEL ENGRANAJE INTERNO

1. Lumbrera Aceite de Enfriado 5. Engranaje interno 9. Espaciador


2. Lumbreras de Presión de 6. Tapón de Drenaje 10. Lumbrera de Montaje del
Aplicación de Frenos 7. Perno y Golilla Indicador de Desgaste
3. Caja del Pistón 8. Perno y Golilla 11. Engranaje de Corona
4. Barra de Embarque

FIGURA 5-10 MONTAJE DEL PAQUETE DE DISCOS

1. Amortiguador 3. Placa Separadora 5. Pistón


2. Disco de Fricción 4. Caja del Pistón

J05018 03/01 Conjunto del Freno de Disco J5 - 11


NOTA: Después de montar el conjunto del freno de la Ajuste de la Separación del Sello:
rueda delantera, se debe preparar el sello para una
correcta compresión del sello. Consulte Revisión de la 24. Consulte la Figura 5-12 y ajuste la separación del sello
Separación del Conjunto de Sello en la Sección G, Cubo y de la siguiente forma:
Husillo de la Rueda Delantera.
a. Mida la separación del sello “A” en tres puntos
19. El ensamblado ahora está completo si el conjunto del igualmente espaciados. Sume las tres dimensiones
freno se debe montar en la rueda delantera. Si el y divida por 3 para determinar una dimensión
conjunto del freno se debe montar en la rueda promedio.
trasera, siga los siguientes pasos adicionales. b. Sume 21.470 in. (545.34 mm) a la dimensión
promedio determinada en el paso anterior.
Conjunto del Freno de la Rueda Trasera Solamente: c. Mida la dimensión “B” en tres puntos igualmente
espaciados. Sume las tres dimensiones y divida por
20. Monte un anillo de goma nuevo (1, Figura 5-11) en la 3 para determinar la dimensión promedio.
ranura del cubo. d. Reste la dimensión del paso c. de la dimensión del
paso b. para determinar el cambio del paquete de
21. Coloque el cubo sobre el portasello. Oriente el cubo de lainas.
acuerdo a las marcas hechas durante el e. Agregue o saque cantidades y espesores de lainas
desensamblado para alinear los orificios de la pestaña iguales al paquete original de lainas, según se
del cubo con los orificios roscados del retén del sello. determine en el paso en los seis puntos de las
lainas. El paquete de lainas debe proporcionar la
22. Inserte las siguientes lainas entre la pestaña del cubo y dimensión final “B” dentro de 0.005 in. (0.13 mm)
el retén del sello en cada par de pernos (3) (seis de la dimensión calculada en el paso b.
puntos):
‰ Diez ...................... 0.020 in. (0.51 mm) de espesor Ejemplo
Paso a: separación promedio “A” = ...................0.600 in.
‰ Una ...................... 0.010 in. (0.25 mm) de espesor
Paso b: sume “A” + 21.470 =........................... 22.070 in.
23. Instale los pernos y golillas de seguridad (3) y apriete Paso c: dimensión promedio “B” =................... 22.034 in.
muy bien. Paso d: (“A” + 21.391) - (“B”) =..........................0.036 in.
Paso e: En este ejemplo, sumar dos lainas de 0.020 in.
daría como resultado una dimensión “B” de
22.074 in. y estaría dentro del límite de
tolerancia de 0.005 in.

25. Apriete finalmente los pernos (3, Figura 5-11) con un


torque de 90 ft. lbs. (122 N.m).
26. Monte los pernos y golillas endurecidas (8). Será
necesario sacar las barras de embarque del engranaje
interno para acceder a algunos pernos. Apriete los
pernos en forma alternada con un torque de 1995 ft.
lbs. (2705 N.m). Vuelva a poner las barras de
embarque.

FIGURA 5-11. FRENO TRASERO,


MONTAJE DEL CUBO

1. Anillo de goma 6. Pernos


2. Adaptador del Cubo 7. Engranaje de Corona
3. Pernos y Golillas 8. Perno y Golilla
4. Lainas Endurecida FIGURA 5-12 AJUSTE DE LA SEPARACION
5. Portasello 9. Engranaje Interno DEL SELLO

J05018 03/01 Conjunto del Freno de Disco J5 - 12


Ensamblado/Montaje del Sello del Anillo de
Flotación

Las fallas son causadas generalmente por una


combinación de factores más que por una sola causa. Sin
embargo, muchas fallas tienen un denominador común - Al usar tri-cloroetano o cualquier otro solvente, evite el
¡Error de Ensamblado! contacto prolongado con la piel. Use solventes sólo en
áreas muy bien ventiladas y use máscaras aprobadas
Siempre se deben instalar los sellos del anillo de flotación para evitar inhalar gases. Evite usar solventes en
en pares iguales, esto es, dos anillos nuevos o dos lugares en que haya llama expuesta, que se estén
anillos que hayan operado juntos antes. Nunca ensamble realizando soldaduras o que haya superficies calientes
un anillo nuevo con uno usado; o dos anillos usados que por sobre los 900ºF (482°C). No fume cerca de los
no hayan operado juntos antes. solventes.
¡SIEMPRE USE ANILLOS TORICOS NUEVOS!
Ambas rampas deben estar secas. Use paños limpios,
1. Inspeccione las superficies del sello y las cavidades de sin pelusas o toallas de papel sin pelusas para limpiar.
montaje para ver si hay marcas de herramientas o
rayas que puedan dañar los anillos del sello de goma. NOTA: El aceite proveniente de instalaciones de
Pula en forma suave y limpie si es necesario. Saque rodamientos adyacentes o de la lubricación de la cara del
el aceite, polvo, capas protectoras y cualquier otro anillo sellador no debe llegar a las rampas o anillos tóricos
material extraño de los anillos de sello metálicos, hasta que los anillos selladores estén juntos en su
anillos tóricos, y las rampas de la caja y del anillo posición de ensamblado final.
sellador. Use tri-cloroetano #111 que es un solvente
no a base de petróleo, de secado rápido y que no deja 2. Instale el tórico de goma en el anillo sellador.
película. Deje que las superficies se sequen
completamente. Utilice un paño limpio y sin pelusas,
como el "Micro-Wipes #05310" para limpiar.

¡Asegúrese de que esté DERECHO!. Asegúrese que el


anillo tórico no esté torcido y que esté asentado contra
el borde de retención en la rampa del anillo sellador. Use la
línea de nivel como guía de referencia para eliminar
torceduras. La línea de nivel debe estar derecha y uniforme
alrededor del anillo tórico.

NOTA: Manipule el sello cuidadosamente; las marcas


o rayas en la cara del anillo sellador pueden causar
fugas.

FIGURA 5-13 TERMINOLOGIA DEL SELLO

1. Anillo Sellador 6. Cara del Anillo


2. Tórico de Goma Sellador
3. Borde de Retención de la 7. Rampa del Anillo
Caja Sellador
4. Rampa de la Caja 8. Borde de Retención
5. Caja del Anillo Sellador del Anillo Sellador

J05018 03/01 Conjunto del Freno de Disco J5 - 13


3. Coloque la herramienta de montaje en el anillo sellador
con tórico. Consulte la Sección M, Herramientas
Especiales, para la herramienta de montaje. Sumerja
los anillos en un recipiente con tri-cloroetano hasta que
todas las superficies del anillo tórico estén mojadas.

6. Si es necesario hacer pequeños ajustes, NO empuje


directamente el anillo sellador. Haga cualquier
ajuste que sea necesario con la herramienta de
montaje.

PROCEDIMIENTO ALTERNATIVO

Después de calzar el sello en el borde de retención,


lubrique muy bien el anillo aplicando tri-cloroetano #111.

NO UTILICE Stanosol o cualquier otro líquido que deje una


película aceitosa o que no se evapore rápidamente.

4. Con todas las superficies del anillo tórico mojadas, use


la herramienta de montaje para calzar el anillo sellador
y el anillo tórico a escuadra contra la caja del sello.

7. El anillo tórico se puede torcer si está seco en un punto


APLIQUE PRESION PAREJA Y REPENTINA para
o si hay mellas o salientes en el borde de retención de
empujar el anillo tórico bajo el borde de retención de la
la caja. Un anillo tórico abultado o sello torcido puede
caja.
contribuir a una eventual falla.

NOTA: El anillo tórico no debe deslizarse en las rampas


del anillo sellador o de la caja. Para evitar que se deslice -
ESPERE - al menos dos minutos. Deje que se evapore
todo el tri-cloroetano antes de proseguir con el ensamblado.
Una vez correctamente colocado en su lugar, debe rodar
5. Revise con el medidor. Revise la variación de la "altura solamente el anillo tórico sobre las rampas. Si no es obvio
ensamblada" del anillo sellador en cuatro puntos, a 90º que la instalación sea la correcta, repita los pasos 3 al
de separación. La variación de la altura alrededor del 6.
anillo ensamblado no debe exceder 0.51 ± 0.05 in.
(1.30 ± 0.01 mm) para el sello de flotación del conjunto
del freno o 0.45 ± 0.04 in. (1.14 ± 0.01 mm) para el
sello del cubo.

J05018 03/01 Conjunto del Freno de Disco J5 - 14


10. Asegúrese que ambas cajas estén en correcto
alineamiento, calzadas y concéntricas. Mueva las
partes lentamente y con cuidado unas contra otras.

8. Limpie las superficies de sello metálicas pulidas con tri-


cloroetano limpio para sacar las materias extrañas o
huellas dactilares. No debe haber partículas extrañas
de ningún tipo en las caras del anillo sellador. Algo tan
pequeño como una pelusa de una toalla de papel hará
que se separen las caras del sello y provocará una fuga.

NOTA: No golpee ni deje caer los sellos. Un alto impacto


puede dañar la cara del sello y causar filtraciones.

9. Aplique una delgada película de aceite limpio en las


superficies del sello. Use un aplicador sin pelusas o un
dedo limpio para distribuir el aceite en forma pareja.
Asegúrese que el aceite no entre en contacto con los
anillos tóricos de goma o sus superficies de
acoplamiento.

Antes de ensamblar los sellos y la caja ESPERE al


menos dos minutos. Deje que se evapore todo el tri-
cloroetano. (Es posible que todavía haya algo atrapado
entre el anillo tórico y la rampa de la caja).

J05018 03/01 Conjunto del Freno de Disco J5 - 15


PROCEDIMIENTO DE PURGA DEL FRENO DE NOTA: La otra línea de enfriado tiene un tapón hexagonal
DISCO HUMEDO único ubicado al lado. NO use este tapón para purgar
el freno.
NOTA: Los frenos de la rueda trasera se deben purgar
antes de montar el neumático trasero. Frenos de las Ruedas Delanteras:
1. Asegúrese que el suministro de freno hidráulico NOTA: Los frenos de las ruedas delanteras están
(circuito de la dirección) esté operando correctamente. equipados con un acoplador de diagnostico en la placa
posterior del freno. Se puede fijar una manguera con un
2. Si es necesario, cargue los acumuladores del sistema fitting de acople y usar para dirigir el aceite a un recipiente
de frenos. Consulte la Sección J, Servicio a los durante el proceso de purga.
Componentes del Circuito de Frenos - Acumuladores
del Freno Hidráulico. 8. Asegure una manguera al acoplador de diagnóstico en
la placa posterior del freno (circuito de presión de
3. Asegúrese que las válvulas de purga del múltiple del aplicación de freno).
acumulador de freno estén cerradas.
9. Presione lentamente el pedal de freno hasta aplicar
4. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico y parcialmente el freno de servicio.
corrija si es necesario.
10. Después que el flujo de aceite esté sin aire, saque la
5. Con las ruedas muy bien bloqueadas, arranque el manguera del acoplador. Libere el pedal de freno.
motor y deje que los acumuladores se llenen.
11. Repita los pasos 8 al 10 para la otra rueda.
6. Presione lentamente el pedal de freno hasta que el
freno de servicio esté parcialmente aplicado. 12. Apague el motor, deje que los acumuladores de la
dirección purguen y revise el nivel de aceite del
Frenos de las Ruedas Traseras: estanque hidráulico.
7. Abra el tapón del anillo de goma ubicado cerca de la
lumbrera de aceite de enfriado y la lumbrera de
aplicación de freno en la placa posterior del freno.
Cierre el tapón después de que salga aceite limpio y
sin burbujas. Repita en la otra rueda.

J05018 03/01 Conjunto del Freno de Disco J5 - 16


SECCION J7

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

INDICE

FRENO DE ESTACIONAMIENTO ......................................................................................................................... J7-3

OPERACION ........................................................................................................................................................ J7-3

MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................... J7-4

Inspección – Freno de Estacionamiento .......................................................................................................... J7-4

Desmontaje – Freno de Estacionamiento ...................................................................................................... J7-4

Montaje – Freno de Estacionamiento ............................................................................................................. J7-5

Desensamblado – Freno de Estacionamiento ................................................................................................ J7-6

Limpieza e Inspección – Freno de Estacionamiento ....................................................................................... J7-6

Ensamblado – Freno de Estacionamiento ....................................................................................................... J7-6

PROCEDIMIENTO DE PURGA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ............................................................. J7-8

J07010 12/98 Freno de Estacionamiento J7-1


NOTAS

J07010 12/98 Freno de Estacionamiento J7-2


FRENO DE ESTACIONAMIENTO

El camión Modelo 930E, está equipado con un conjunto de Cuando el interruptor del freno de estacionamiento se coloca en
freno de estacionamiento de disco seco, montado en cada la posición ON, se desenergiza la válvula de solenoide del freno
eje del rotor del motor de la rueda. Los conjuntos de freno de estacionamiento (SV2), ubicada en el múltiple de freno, en el
de estacionamiento están montados dentro de un gabinete de los componentes hidráulicos, eliminando la presión
compartimiento y se puede acceder a ellos a través de la hidráulica de los conjuntos del freno de estacionamiento. Los
puerta de la caja del eje trasero. resortes belleville internos en los conjuntos del freno de
estacionamiento actúan en el pistón para comprimir el paquete
El freno de estacionamiento está diseñado para evitar que del disco, evitando la rotación de un engranaje (4, Figura 7-1),
se mueva el camión después de detener el vehículo, montado en el eje del rotor del motor de la rueda.
apagar el motor y cuando el camión queda desatendido. El
freno de estacionamiento no debe usarse durante las Cuando el freno de estacionamiento se cambia a la posición
operaciones de carga o descarga. Consulte el Manual de OFF, se suministra aceite presurizado a los conjuntos del freno
Operación y Mantenimiento para instrucciones de a través de la válvula solenoide del freno de estacionamiento
operación del sistema de freno adicionales. (energizada). La presión de aceite aplicada al pistón del freno
de estacionamiento comprime los resortes belleville, liberando
OPERACION los discos para permitir que gire el engranaje del rotor del motor
El freno de estacionamiento es un freno de tipo disco de la rueda.
múltiple que se aplica con un resorte y se libera
hidráulicamente. Es accionado con el interruptor de freno El enclavamiento del sistema evita la aplicación del freno de
de estacionamiento montado en el panel de instrumentos estacionamiento si el camión está en movimiento.
en la cabina del operador.

FIGURA 7-1 MONTAJE DEL FRENO DE


ESTACIONAMIENTO
(Se Muestra Lado Derecho)

1. Pestaña de Montaje del Motor de la Rueda


2. Motor de la Rueda
3. Conjunto del Freno de Estacionamiento
4. Engranaje (Eje del Rotor del Motor)
5. Placa de Retención
6. Perno y Golilla Endurecida
7. Manguera de Suministro del Freno de
Estacionamiento
8. Montaje del Ducto de Aire de Enfriado
9. Perno y Golilla de Seguridad

J07010 12/98 Freno de Estacionamiento J7-3


MANTENIMIENTO Desmontaje – Freno de Estacionamiento

El sistema de freno de estacionamiento requiere de una Las reparaciones al freno de estacionamiento deben ser
inspección periódica para determinar la cantidad de realizadas al desmontar el motor de la rueda del camión,
desgaste, con el fin de asegurarse que haya torque de siempre que sea posible. Si se deben realizar reparaciones con
freno adecuado disponible. Debe realizarse la siguiente el motor de la rueda montado, será necesario ajustar un aparato
inspección a intervalos de 500 horas. de elevación dentro de la caja del eje trasero para soportar el
peso del conjunto del freno, al ser desmontado del motor de la
rueda.
Inspección – Freno de Estacionamiento
Si se deben hacer reparaciones con el motor de la rueda
1. Aplique el freno de estacionamiento, ponga el
desmontado, siga los procedimientos correspondientes que se
interruptor selector en NEUTRO, coloque el
indican a continuación. Si se deben hacer reparaciones con el
interruptor rest en la posición ON, el interruptor de
motor de la rueda montado en el camión, siga todos los
partida en OFF para apagar el motor y espere
procedimientos que se enumeran a continuación.
alrededor de 90 segundos para que purguen los
acumuladores de la dirección. Confirme que se haya
liberado la presión de la dirección girando el volante
de la dirección – no debe haber movimiento. Bloquee
las ruedas del camión.

2. Abra las válvulas de purga del acumulador de freno El conjunto del freno de estacionamiento pesa
ubicadas en el múltiple del freno, dentro del gabinete aproximadamente 350 lbs. (159 kg). Asegúrese que el
de componentes hidráulicos, detrás de la cabina. aparato de elevación que usará para desmontar el conjunto
Deje que los acumuladores purguen totalmente. del freno sea capaz de soportar este peso.

3. Abra la puerta de acceso de la caja del eje trasero y 1. Aplique el freno de estacionamiento, ponga el interruptor
saque las tuercas de mariposa que sujetan la puerta selector en NEUTRO, coloque el interruptor rest en la
interior del ducto. Saque el tubo del ducto y abra las posición ON, el interruptor de partida en OFF para apagar
cubiertas de acceso dentro de la caja del eje. el motor y espere alrededor de 90 segundos para que
purguen los acumuladores de dirección. Confirme que se
4. Busque señales de fugas de aceite o daños. haya liberado la presión de la dirección girando el volante
de la dirección - no debe haber movimiento. Bloquee las
5. Mida el desgaste del disco de la siguiente forma: ruedas del camión.
a. Con el freno de estacionamiento aplicado, inserte
un micrómetro de profundidad a través de uno de 2. Bloquee muy bien las ruedas para evitar que se mueva el
los orificios de posición del pistón (18, Figura 7-2) camión durante la reparación del freno de estacionamiento.
y registre la dimensión.
b. Repita el paso a., midiendo a través de los otros 3. Abra las válvulas de purga del acumulador de freno
dos orificios y registrando las dimensiones. ubicadas en el múltiple del freno, dentro del gabinete de
c. Sume las tres mediciones y divida el total por 3 componentes hidráulicos, detrás de la cabina. Deje que los
para determinar el promedio. acumuladores purguen totalmente.
d. Si el promedio resultante de las tres mediciones
es mayor a 0.969 in. (24 mm), se debe 4. Abra la puerta de acceso de la caja del eje trasero y saque
desmontar el conjunto del freno de las tuercas de mariposa que sujetan la puerta interior del
estacionamiento y reconstruir. ducto. Saque el tubo del ducto y abra las cubiertas de
acceso dentro de la caja del eje. Saque los ductos según
6. Repita el paso 5 para el otro conjunto de freno de se requiera para ajustar el aparato de elevación para el
estacionamiento. desmontaje del freno.

7. Después de completar la inspección, cierre las 5. Desconecte la manguera de suministro de aplicación del
cubiertas de acceso del ducto y vuelva a montar el freno de estacionamiento (7, Figura 7-1).
tubo de salida del ducto.
6. Saque los pernos y golillas (9). Monte los espárragos guía
en dos de los orificios de montaje para sujetar el conjunto
del freno al ser desmontado del chasis del motor de la
rueda.

7. Deslice el conjunto del freno de estacionamiento hacia


fuera del chasis del motor de la rueda y fuera del engranaje
interno (4). Saque de la caja del eje.

J07010 12/98 Freno de Estacionamiento J7-4


Desmontaje del engranaje: Montaje del Freno de Estacionamiento:

Si el engranaje del eje del rotor (4, Figura 7-1) está NOTA: Hay dos lumbreras para el suministro de aceite en la
desgastado, dañado o requiere ser desmontado por otro mitad inferior del conjunto del freno de estacionamiento. Monte
motivo, siga el siguiente procedimiento: el fitting del anillo de goma para unir la manguera de suministro
(7, Figura 7-1) a la lumbrera inferior, dependiendo de si el freno
NOTA: El engranaje se ajusta por contracción dentro del será instalado a la derecha o a la izquierda del motor de la
eje ranurado del motor. rueda. Monte un tapón del anillo de goma en la lumbrera sin
uso.
1. Saque el perno y la golilla endurecida (6, Figura 7-1)
del eje. Saque la placa de retención (5). 1. Monte dos espárragos guía en el chasis del extremo del
motor de la rueda para guiar el conjunto del freno a su
2. Instale un extractor de engranajes utilizando los posición. Asegúrese que las superficies de acoplamiento
orificios roscados del engranaje (4). estén limpias y sin irregularidades.

3. Aplique calor alrededor del área del cubo del 2. Suba el freno de estacionamiento a su posición para
engranaje mientras aprieta el extractor hasta montar. Fíjese en la orientación correcta dependiendo de si
desmontar el engranaje del eje. el freno a montar debe ser instalado en el motor de la rueda
derecha o izquierda. (El perno del purgador en la parte
Montaje – Freno de Estacionamiento superior del freno estará inclinado hacia la parte delantera
del camión).
Montaje del Engranaje:
3. Deslice el conjunto por los espárragos guía y el engranaje
Si ha desmontado el engranaje del eje del rotor del motor en el eje del rotor del motor de la rueda.
de la rueda, monte el engranaje antes de montar el freno
de estacionamiento. 4. Monte los pernos y las golillas de seguridad (9, Figura 7-1).
Apriete en forma uniforme para asegurarse que la caja del
1. Limpie muy bien el engranaje (4, Figura 7-1) y el eje. freno esté correctamente asentada en el motor de la rueda.
Inspeccione las ranuras y elimine las irregularidades, Apriete con un torque final de 220 ft. lbs. (298 N.m).
etc. que puedan interferir con el montaje.
5. Monte la manguera de suministro de aceite de freno (7).
2. Caliente el engranaje a 536ºF (280ºC). Monte Saque el equipo de elevación.
inmediatamente en el eje; el engranaje debe estar
completamente asentado contra el hombro del eje 6. Consulte Procedimiento de Purga de Freno de
del rotor. Estacionamiento en este capítulo y purgue el aire de la
línea de aplicación de freno y de la caja.
3. Monte la placa de retención (5), golilla y perno (6).
Apriete el perno con un torque de 440-495 ft. lbs. 7. Vuelva a montar todos los ductos desconectados.
(595-670 N.m).

J07010 12/98 Freno de Estacionamiento J7-5


Desensamblado – Freno de Estacionamiento Ensamblado – Freno de Estacionamiento

1. Haga marcas de calce en la caja (3, Figura 7-2), la caja 1. Si ha sacado los pasadores (2, Figura 7-2), ponga a
del pistón (4) y la estructura de la tapa (5). presión los nuevos pasadores en los orificios de la caja
hasta asentarlos completamente en el hombro.
2. Monte un disco separador (12) sobre los pasadores.
Inserte un resorte (1) sobre cada pasador. Inserte un
disco de fricción (13). Inserte resortes (1) sobre los
pasadores.
El siguiente procedimiento es necesario para aliviar 3. Monte otro disco separador, el segundo disco de
correctamente la presión ejercida por los resortes fricción y el disco separador restante.
belleville en la estructura de la tapa. El no realizar este
procedimiento podría hacer fallar los pernos y causar NOTA: Los dientes internos de los dos discos de fricción
serios daños personales durante el desensamblado. deben alinearse y deben ser concéntricos con el diámetro
piloto pulido en la parte posterior de la caja para que el
2. Suelte los pernos de 12 puntos (10, Figura 7-2) de conjunto completo sea instalado correctamente. Si está
manera uniforme, en incrementos de 20 ft. lbs. (27 N.m). disponible, se debe usar un engranaje de calce como el que
se montó en el eje de/ rotor del motor de la rueda (4, Figura
a. Alterne el procedimiento de afloje, seleccionando 7- 1), para facilitar el alineamiento.
pernos sucesivos separados a 180º.
b. Continúe soltando hasta liberar la presión del 4. Ensamble los sellos (8 y 9) en el pistón.
resorte. Los pernos y golillas se deben desmontar a. Monte el sello del anillo de goma en la parte inferior
con la mano. de cada ranura. Asegúrese que los anillos de
3. Saque la estructura de la tapa (5). Saque los resortes goma no estén doblados.
belleville (7) del orificio rebajado del pistón (6). b. Si está disponible, utilice un expansor para
4. Saque el conjunto de la caja/pistón de los pasadores de expandir el diámetro externo de cada sello lo
la caja (3). suficiente como para permitir que se deslice sobre
5. Saque los resortes (1), discos separadores (12) y discos el pistón.
de fricción (13).
6. Saque el pistón (6) de la caja del pistón (4). Saque los NOTA: Si no cuenta con una herramienta para expandir, se
sellos del pistón (8 y 9) y deseche. deben calentar los sellos a 400ºF (204ºC) como MAXIMO.
Esto permitirá expandir manualmente el anillo hasta que
Limpieza e Inspección – Freno de Estacionamiento calce en el pistón.
c. Cuando cada sello esté sobre la ranura, vuelva a
dimensionar comprimiendo el anillo del sello. Use
1. Limpie muy bien todas las partes. una abrazadera circular completa que cubra
2. Inspeccione los pasadores (2, Figura 7-2). Si los cualquier borde afilado o ranura para evitar dañar
pasadores están ranurados por uso excesivo o presentan las superficies del sello.
otros daños, saque a presión el pasador defectuoso de la d. Monte el anillo en cada sello.
caja.
3. Inspeccione los resortes de compresión (1, Figura 7-2). 5. Lubrique los sellos del pistón e inserte el pistón (6) en la
Revise los resortes para ver su altura libre y pruebe la caja del pistón (4).
altura bajo carga. Cambie si no se encuentran dentro del 6. Monte el conjunto de la caja/pistón en los pasadores de
10% de lo especificado. la caja (3).
‰ Altura libre: 7. Coloque los resortes belleville (7) en el orificio rebajado
............................................................. 0.456 in. (11.58 mm) del pistón como se muestra en la Figura 7-2.
‰ Altura con carga de trabajo de @ 36.4 lb. (162 N): 8. Coloque la estructura de la tapa (5) en el conjunto e
…………………………………………... 0.350 in. (8.89 mm) inserte los pernos (10) con las golillas endurecidas (11).
No apriete los pernos.
4. Inspeccione los resortes belleville para ver que no tengan
grietas o daños.

5. Se recomienda que los discos separadores y discos de


fricción sean cambiados si muestran desgaste.
El siguiente procedimiento es necesario para comprimir
6. Revise el pistón y la cavidad de la caja del pistón para ver correctamente los resortes belleville. El no realizar este
que no haya rayas, mellas, picaduras u otros defectos que procedimiento podría hacer fallar los pernos y causar
podrían causar fugas en el sello. Los defectos leves
serios daños personales durante el ensamblado.
pueden ser reparados puliéndolos.

J07010 12/98 Freno de Estacionamiento J7-6


FIGURA 7-2. CONJUNTO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

1. Resorte de Compresión 7. Resortes Belleville 13. Disco de Fricción


2. Pasador 8. Conjunto del Sello del Pistón 14. Engranaje (Inducido)
3. Caja 9. Conjunto del Sello del Pistón 15. Tapón
4. Caja del Pistón 10. Perno 16. Lumbrera del Suministro de Aceite
5. Estructura de la Tapa del 11. Golilla Endurecida 17. Purgador y Tapón del Anillo de Goma
Extremo 12. Disco Separador 18. Orificios de Posición del Pistón
6. Pistón

9. Seleccione tres pernos a 120º de distancia y Prueba de Presión:


márquelos.
10. Monte el tapón del anillo de goma y purgador (17). Monte
a. Apriete los pernos marcados con un torque de 30 un fitting en una de las lumbreras de suministro de presión
ft. lbs. (41 N.m). (Ajuste los demás pernos y una fuente de poder hidráulica. Monte el tapón del anillo
después de apretar cada uno de los pernos de goma en la otra lumbrera.
marcados en los pasos siguientes).
b. Vuelva a apretar los pernos marcados hasta que a. Aplique presión lentamente y abra la válvula del
el espacio entre la estructura de la tapa y la caja purgador para purgar el aire de la cavidad del pistón.
del pistón esté igualado. Cierre el purgador y aplique presión hidráulica de 300
c. Vuelva a apretar los pernos marcados en psi (2068 kPa) y mantenga por un (1) minuto.
incrementos de torque de 20 ft. lbs. (27 N.m) b. Observe que no haya fugas de aceite. NO debe
hasta que estén completamente apretados - haber fugas.
torque de 90 ft. lbs. (122 N.m). c. Si hay fugas, se debe desensamblar y reparar el
d. Apriete los demás pernos con un torque de 90 ft. conjunto del freno.
lbs. (122 N. m).

J07010 12/98 Freno de Estacionamiento J7-7


PROCEDIMIENTO DE PURGA DEL FRENO DE 6. Conecte una manguera de plástico transparente en el
ESTACIONAMIENTO perno de purga del freno de estacionamiento. Coloque el
otro extremo de la manguera en un recipiente.
1. Aplique el freno de estacionamiento, ponga el
interruptor selector en NEUTRO, coloque el 7. Lentamente abra la válvula de purga y deje que el líquido
interruptor rest en la posición ON, el interruptor de hidráulico salga hasta que esté limpio y sin burbujas.
partida en OFF para apagar el motor y espere Cierre muy bien el perno purgador.
alrededor de 90 segundos para que purguen los
acumuladores de la dirección. Confirme que se haya 8. Repita los pasos 6 y 7 para el otro freno de
liberado la presión de la dirección girando el volante estacionamiento.
de la dirección - no debe haber movimiento. Bloquee
las ruedas del camión. 9. Apague el motor.

2. Bloquee las ruedas del camión en forma segura para 10. Saque el equipo de purga del freno, cierre los ductos de
evitar que se mueva el camión al liberar el freno de aire de enfriado de la caja del eje y vuelva a montar el tubo
estacionamiento. del ducto en la puerta.

3. Abra la puerta de acceso de la caja del eje trasero.


Saque el tubo del ducto de aire de enfriado y abra las
cubiertas de acceso.

4. Asegúrese que las válvulas de purga del acumulador


de freno estén cerradas.

5. Arranque el motor y deje que el sistema de la


dirección se cargue completamente (bomba
descargada). Ponga el freno de estacionamiento en
la posición OFF.

J07010 12/98 Freno de Estacionamiento J7-8


SECCION L

SISTEMA HIDRAULICO

INDICE

SISTEMA HIDRAULICO ......................................................................................................................................... L2-1

REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA HIDRAULICO ............................................................. L3-1

CIRCUITO DE DIRECCIÓN .................................................................................................................................... L4-1

UNIDAD DE CONTROL DE DIRECCION .............................................................................................................. L5-1

REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION .................................................. L6-1

CIRCUITO DE ELEVACIÓN ................................................................................................................................... L7-1

REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE ELEVACION ........................................................ L8-1

FILTROS DE ALTA PRESION ................................................................................................................................ L9-1

PROCEDIMIENTOS DE REVISIÓN HIDRAULICA ................................................................................................ L10-1

L01033 Indice L1-1


NOTAS

L01033 Indice L1-2


SECCION L2

SISTEMA HIDRAULICO

INDICE

SISTEMA HIDRAULICO ......................................................................................................................................... L2-3

MODULO DE LA BOMBA HIDRAULICA ..................................................................................................... L2-3

OPERACIÓN DEL CIRCUITO DE ELEVACIÓN ............................................................................................ L2-4

OPERACIÓN DEL CIRCUITO DE DIRECCIÓN ............................................................................................ L2-6

SISTEMA DE ENFRIADO DEL FRENO DE DISCO ...................................................................................... L2-8

L02034 7/04 Sistema Hidráulico L2-1


NOTAS

L02034 7/04 Sistema Hidráulico L2-2


SISTEMA HIDRAULICO
MODULO DE LA BOMBA HIDRAULICA
La siguiente es una descripción general del sistema Las bombas hidráulicas (16 y 18, Figura 2-1) están
hidráulico del modelo 930E. Es posible encontrar montadas en una estructura modular detrás del alternador
información adicional referente a la descripción y de tracción. El módulo de la bomba también contiene la
operación de los componentes individuales bajo los válvula de elevación operada por piloto (3), usada para
distintos circuitos del sistema; tales como el circuito de controlar la operación de los cilindros de elevación durante
elevación, el circuito de la dirección y el circuito de freno las operaciones de volteo de la tolva. Un múltiple sobre el
hidráulico. centro (10) contiene válvulas internas (8 y 9) usadas para
asegurar una suave operación y máxima vida útil de los
cilindros de elevación.

El múltiple sobre el centro también proporciona accesorios


de desconexión rápida (12) para permitir la operación del
circuito de elevación mediante una fuente hidráulica externa
o para utilizar el circuito de elevación del camión para voltear
la carga desde un camión con problemas.

FIGURA 2-1. MODULO DE LA BOMBA HIDRAULICA


1. Retorno del Estanque de la 7. Suministro Desde Bomba de 14. Lumbrera de Entrada de la
Válvula de Elevación (Al Múltiple Elevación y Filtro Bomba de la Dirección
de Retorno de Freno/Elevación) 8. Válvula de Contrabalance 15. Válvula de Descarga
2. Suministro a la Válvula Piloto 9. Válvula de Aguja 16. Bomba de Freno/Dirección
3. Válvula de Elevación 10. Múltiple Sobre el Centro 17. Mangueras de Entrada de la
4. Desde Válvula Piloto 11. Tubos de Suministro del Cilindro de Bomba de Elevación
5. Al Múltiple de Retorno de Elevación 18. Bomba de Elevación
Freno/Elevación) 12. Desconexiones Rápidas de 19. Eje de Mando de la Bomba
6. Salida de Lumbrera de Trabajo Elevación
13. Línea de Drenaje Caja de la Bomba

L02034 7/04 Sistema Hidráulico L2-3


OPERACION DEL CIRCUITO DE ELEVACION

Los circuitos de elevación, dirección y frenos comparten


un estanque hidráulico común (7, Figura 2-2). El
estanque está ubicado en el lado izquierdo del chasis,
delante de las ruedas traseras. La capacidad de servicio
Alivie la presión antes de desconectar cualquier línea del estanque es de 250 gal. (947 l). Se recomienda usar
hidráulica y otras líneas. Apriete todas las conexiones en el sistema hidráulico aceite hidráulico Tipo C-4. El
antes de arrancar el camión. aceite usado en los circuitos de elevación, dirección y
frenos fluye desde el fondo del estanque a través de
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede coladores de succión de alambre de malla 100.
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de
una persona. Esto puede causar serios daños e incluso El aceite hidráulico proveniente del estanque es
la muerte si no se recibe tratamiento médico inmediato suministrado a una bomba del circuito de elevación tipo
por parte de un profesional familiarizado con este tipo engranajes (18, Figura 2-1) de una capacidad nominal de
de lesiones. 246 GPM (931 l/min.) @ 1900 RPM y 2500 psi (17.2
MPa). El aceite proveniente de la lumbrera de salida de la
Siempre mantenga una completa limpieza al abrir bomba va a los filtros de alta presión (4, Figura 2-2) y
cualquier conexión hidráulica. Asegúrese que todas las luego entra a la válvula de elevación (5).
líneas del sistema estén tapadas mientras se desmonta
el componente del camión. La bomba de elevación (y la bomba de dirección/frenos)
es accionada por un eje de mando (6) en la parte trasera
del alternador de tracción.
NOTA: Se recomienda pasar el aceite por un filtro de 3
micrones, cualquiera sea el aceite hidráulico a usar antes La válvula de elevación (5) dirige el flujo de aceite a los
de llenar o rellenar el sistema hidráulico. cilindros de elevación (1) cuando el operador mueve la
palanca de control de volteo de la tolva. La palanca de
volteo de la tolva está conectada a la válvula piloto de
elevación ubicada en el gabinete de componentes
hidráulicos por medio de un cable de control flexible. Si la
palanca de control está en posición de flotación, el aceite
vuelve al estanque hidráulico a través del múltiple de
aceite de retorno de elevación/frenos (2) y también fluye a
través del circuito del freno de disco para enfriar el
sistema de frenos de disco húmedo. El calor generado
durante la aplicación del freno de servicio se extrae por
medio de un intercambiador de calor aceite – agua (1,
Figura 2-5).

La presión del sistema de elevación está limitada a una


presión máxima de 2500 psi (17.2 MPa).

L02034 7/04 Sistema Hidráulico L2-4


FIGURA 2-2. TUBERIA DE LA BOMBA DE ELEVACION (Vista Superior)

1. Cilindros de Elevación 5. Válvula de Elevación


2. Múltiple de Aceite de Retorno de 6. Eje de Mando de la Bomba
Elevación/Frenos 7. Estanque Hidráulico
3. Múltiple Sobre el Centro
4. Filtros del Circuito de Elevación

L02034 7/04 Sistema Hidráulico L2-5


OPERACION DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION El aceite del sistema de la dirección es dirigido a los
acumuladores (3), que se utilizan para almacenar aceite
El aceite hidráulico proveniente del estanque es presurizado en caso de que haya una pérdida de presión
suministrado a una bomba del circuito de freno y de la de la bomba. El aceite también se dirige a la válvula
dirección compensada a presión, del tipo pistón (8, Figura amplificadora de flujo (4) para ser usado por la unidad de
2-3) de capacidad nominal de 66 GPM (250 l/min) @ 1900 control de la dirección montada en la cabina y los cilindros
RPM @ 2500 psi (17.2 MPa). Una válvula de descarga (15, de dirección (1).
Figura 2-1) mantiene la presión del sistema entre 2750 psi
(18 961 kPa) y 3025 psi (20 857 kPa). Se suministra un volumen relativamente pequeño de
aceite desde el amplificador de flujo hacia la unidad de
El aceite proveniente de la bomba es dirigido a un filtro de control de la dirección, montada en la columna de la
alta presión (9, Figura 2-3) antes de entrar al múltiple de dirección en la cabina. Cuando el operador mueve el
purga (5). El múltiple de purga cumple varias funciones en volante de la dirección, el aceite se dirige desde la unidad
los sistemas de dirección, frenos y elevación. Este se de control de la dirección de vuelta al amplificador de flujo
utiliza para enrutar el flujo de aceite al sistema de la en base a la dirección y velocidad de rotación del volante
dirección y al sistema de freno hidráulico. (Consulte la de la dirección.
Sección J para la operación del sistema de frenos).
El amplificador de flujo proporciona gran volumen de
aceite a los cilindros de la dirección para girar las ruedas
delanteras determinado por la entrada desde la unidad de
control de la dirección

L02034 7/04 Sistema Hidráulico L2-6


FIGURA 2.3 COMPONENTES DEL SISTEMA DE LA DIRECCION (Vista Inferior)

1. Cilindros de la Dirección 6. Estanque Hidráulico


2. Múltiple 7. Válvula de Corte de Suministro de la Bomba
3. Acumuladores del Sistema de la Dirección 8. Bomba del Circuito de Dirección/Frenos
4. Válvula Amplificadora de Flujo 9. Filtro del Circuito de Dirección/Frenos
5. Múltiple de Purga 10. Bomba del Circuito de Elevación

L02034 7/04 Sistema Hidráulico L2-7


SISTEMA DE ENFRIADO DEL FRENO DE DISCO

Cuando la válvula de control de elevación se encuentra en


la posición flotar o sostener, se suministra aceite desde la
válvula de elevación a los conjuntos de freno de disco
ubicados en cada rueda, con el fin de extraer el calor
generado durante la aplicación del freno de servicio.

El aceite suministrado a los frenos de las ruedas traseras


fluye desde la válvula de elevación al múltiple de aceite de
retorno de elevación/frenos (11, Figura 2-5), a los conjuntos
de freno y, luego vuelve al múltiple de aceite de retorno de
elevación/frenos y al estanque hidráulico (12). El aceite
suministrado a los frenos de las ruedas delanteras es
dirigido desde la válvula de elevación a un intercambiador
de calor de aceite/agua (1) antes de entrar a los conjuntos
del freno. El aceite del freno delantero es devuelto al
múltiple de aceite de retorno de elevación/frenos y luego al
estanque hidráulico. Además, se utiliza el aceite de
enfriado del freno delantero para lubricar los rodamientos
del cubo de la rueda delantera.

La presión del circuito de enfriado de frenos está limitada


por las válvulas reguladoras con orificios ubicadas en el
múltiple de aceite de retorno de elevación/frenos. La Figura
2-4 muestra la tubería y el flujo de aceite a través del
múltiple de aceite de retorno de elevación/frenos. Las
válvulas de retención internas se abren a 35 psi (241 kPa).
La presión de apertura será ligeramente superior a medida
FIGURA 2-4. MULTIPLE DE ACEITE DE
que aumente el flujo. RETORNO DE ELEVACION/FRENOS

1. Retorno del Freno Trasero


Consulte la Sección J para información con respecto a la 2. Suministro del Freno Trasero
operación del sistema de frenos. 3. Presión de Suministro del Freno Trasero
4. Presión de Suministro del Freno Delantero
5. Aceite de Enfriado del Freno Trasero (desde Válvula
de Elevación)
6. Retorno desde la Válvula de Elevación
7. Retorno desde la Válvula de Elevación
8. Múltiple
9. Derivación del Freno Delantero
10. Presión de Retorno del Freno Trasero
11. Presión de Retorno de Elevación
12. Presión de Retorno del Freno Delantero
13. Retorno de Aceite del Freno Trasero
14. Retorno de Aceite del Freno Trasero
15. Retorno de Elevación al Estanque
16. Retorno de Aceite del Freno Delantero
17. Retorno de Aceite del Freno Delantero
18. Retorno de Aceite del Freno Delantero

L02034 7/04 Sistema Hidráulico L2-8


FIGURA 2-5. CIRCUITO DE ENFRIADO DEL FRENO DE DISCO (Vista Inferior)

1. Intercambiador de Calor 5. Manguera de Salida de Enfriado 10. Suministro de Enfriado del


2. Suministro de Aceite de Enfriado del Freno Derecho Freno Trasero y Líneas de
del Freno Delantero desde la 6. Manguera de Entrada de Enfriado Retorno
Válvula de Elevación del Freno Izquierdo 11. Múltiple de Aceite de Retorno de
3. Manguera de Salida de Enfriado 7. Bomba de Elevación Elevación/Frenos
del Freno Izquierdo 8. Filtros 12. Estanque Hidráulico
4. Manguera de Entrada de 9. Caja del Eje Trasero
Enfriado del Freno Derecho

L02034 7/04 Sistema Hidráulico L2-9


NOTAS

L02034 7/04 Sistema Hidráulico L2-10


SECCION L3

REPARACION DE COMPONENTES DEL SISTEMA HIDRAULICO

INDICE

REPARACIÓN DE COMPONENTES DEL SISTEMA HIDRAULICO ........................................................................ L3-3

BOMBA DE ELEVACION ....................................................................................................................................... L3-3

Desmontaje ....................................................................................................................................................... L3-3

Montaje ............................................................................................................................................................. L3-5

INSPECCIÓN DE PARTES .................................................................................................................................... L3-10

Ensamblado ...................................................................................................................................................... L3-10

GUIA DE ANALISIS DE FALLAS (Bomba de Elevación) ....................................................................................... L3-15

ESTANQUE HIDRAULICO ...................................................................................................................................... L3-16

Instrucciones de Llenado .................................................................................................................................. L3-16

Desmontaje....................................................................................................................................................... L3-16

Montaje ............................................................................................................................................................. L3-17

COLADORES DEL ESTANQUE HIDRAULICO ...................................................................................................... L3-17

Desmontaje ....................................................................................................................................................... L3-17

Inspección y Limpieza ...................................................................................................................................... L3-17

Montaje ............................................................................................................................................................. L3-17

RESPIRADEROS DEL ESTANQUE HIDRAULICO ................................................................................................ L3-18

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-1


NOTAS

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-2


REPARACION DE COMPONENTES DEL SISTEMA HIDRAULICO

BOMBA DE ELEVACION 3. Saque el ducto del soplador del eje trasero para permitir
bajar la bomba de elevación del soporte de montaje del
Desmontaje módulo de la bomba. Saque el soporte del ducto.

NOTA: La bomba de elevación se puede desmontar sin 4. Cierre las válvulas de corte del suministro de la bomba.
sacar la bomba de la dirección del camión si así lo desea.

1. Gire el interruptor de partida a la posición OFF y


deje un tiempo (aproximadamente 90 segundos)
para que los acumuladores purguen.
2. Si es necesario, drene el estanque hidráulico
usando la válvula de drenaje ubicada en el costado Al abrir cualquier conexión hidráulica, siempre mantenga
trasero del estanque. una completa limpieza. Asegúrese que todas las líneas y
componentes del sistema estén tapados mientras se retira
NOTA: Si el aceite del estanque hidráulico no está el componente del camión.
contaminado, se pueden cerrar las válvulas de corte y
drenar ambas líneas de entrada de la bomba, eliminando
la necesidad de drenar completamente el estanque.

FIGURA 3-1. TUBERIA DE LA BOMBA DE DIRECCION Y ELEVACION (Vista Superior)

1. Cilindros de Elevación 5. Válvula de Elevación


2. Múltiple de Aceite de Retorno de Elevación/Frenos 6. Eje de Mando de la Bomba
3. Múltiple Sobre el Centro 7. Estanque Hidráulico
4. Filtros del Circuito de Elevación

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-3


5. Suelte los pernos que aseguran las mangueras de
entrada y salida (1, Figura 3-2) en la bomba de
elevación y deje que drene el aceite. Retire las
mangueras de entrada y salida. Tape o cubra todas
las líneas y las entradas y salidas de la bomba para
evitar que se contaminen.

6. Retire los pernos que aseguran la pestaña de


accionamiento de la bomba de elevación al eje de
mando.

La bomba de elevación pesa aproximadamente 310


lbs (140 kg). La bomba de elevación y dirección
pesan en conjunto aproximadamente 560 lbs (254 kg).
Utilice un aparato de elevación o soporte que pueda
manipular la carga en forma segura.

FIGURA 3-2. BOMBA HIDRAULICA

1. Mangueras de Salida de 4. Pernos de Montaje de la


la Bomba Bomba
2. Pernos de Montaje de la 5. Bomba de
Bomba Dirección/Frenos
3. Bomba de Elevación 6. Soporte de Montaje de la
Bomba
7. Manguera de Salida

FIGURA 3-3. DESMONTAJE DE LA BOMBA DE DIRECCION/FRENOS

1. Bomba de Elevación 6. Placa de Rodamientos 11. Bomba de Dirección y Frenos 14. Ajuste del Compensador
2. Tuerca y Golilla 7. Anillo de Goma 12. Accesorio de Retorno de la 15. Ajuste del Descargador
3. Pasador 8. Placa de Transición Caja de la Bomba (Drenaje 16. Anillo de Goma
4. Anillo de Goma 9. Acoplamiento de la Bomba) 17. Tuerca
5. Perno 10. Perno 13. Lumbrera de Entrada

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-4


7. Asegure un dispositivo de soporte o elevación Montaje
adecuado a la bomba de elevación. Asegure un
soporte al extremo delantero de la bomba de la NOTA: Se asume que la bomba de la dirección ya está en
dirección para sostenerla en su lugar durante el posición en el camión.
desmontaje de la bomba de elevación.
1. Monte el anillo de goma (16, Figura 3-3) a la bomba de la
8. Saque los cuatro pernos (2, Figura 3-2) que dirección (11). Monte el acoplador (9) a la bomba de
aseguran la bomba de elevación a la abrazadera de elevación.
soporte delantera. Saque los seis pernos que
sujetan la abrazadera de soporte (6) al soporte del
módulo de la bomba. Saque la abrazadera de
soporte.

9. Asegúrese que los aparatos de elevación y soporte La bomba de elevación pesa aproximadamente 310 lbs
estén en su lugar en ambas bombas. Suelte (pero (140 kg). La bomba de elevación y dirección pesan en
no saque) los pernos de la abrazadera de soporte conjunto aproximadamente 560 lbs (254 kg.). Utilice un
trasera que sostienen la bomba de la dirección. Baje aparato de elevación o soporte que pueda manipular la
las bombas permitiendo que la bomba de elevación carga en forma segura.
baje más que la bomba de la dirección.
2. Asegure un aparato de elevación o de soporte adecuado a
10. Saque los cuatro pernos de montaje de la bomba de la bomba de elevación. Lleve la bomba a su posición en
frenos/dirección (4). Deslice la bomba de elevación el camión.
hacia delante para desenganchar las estrías del
acoplamiento de mando (9, Figura 3-3) de la bomba 3. Lubrique el eje estriado de la bomba de la dirección y
de la dirección. alinee con el acoplamiento (9). Instale la bomba de
elevación a la bomba de la dirección y monte los pernos
11. Lleve la bomba a un área de trabajo limpia para su (10) con golillas endurecidas y apriete con torque
desensamblado. estándar. Suba las bombas a su posición.

4. Asegure la abrazadera de soporte delantera a la


estructura de soporte del módulo de la bomba y a la
bomba con pernos, golillas de seguridad y tuercas.
Apriete los pernos con torque estándar.

5. Conecte la pestaña de accionamiento de la bomba de


elevación al eje de mando con pernos, golillas de
seguridad y tuercas. Apriete con torque estándar.

6. Apriete los pernos de la abrazadera de soporte de la


bomba de dirección (6, Figura 3-2) con torque estándar.

7. Destape las mangueras de entrada y salida e instale en


las bombas utilizando anillos de goma nuevos. Apriete
muy bien los pernos.

8. Dé servicio al estanque hidráulico con líquido hidráulico


tipo C-4. Consulte Estanque Hidráulico en esta sección
para las instrucciones de llenado.

9. Abra las tres válvulas de corte de la línea de succión.


Suelte los pernos (en la bomba) en las mangueras de
succión para purgar el aire atrapado. Luego suelte los
pernos (en la bomba) en las mangueras de presión para
purgar el aire atrapado. Apriete muy bien todos los pernos.

NOTA: Si no se purga el aire atrapado de la bomba de la


dirección, es posible que se dañe la bomba y no funcione.

10. Vuelva a montar el ducto del soplador y la abrazadera


de soporte.

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-5


Desensamblado 3. Se puede sujetar la bomba colocándola sobre bloques de
madera con el eje de mando de entrada apuntando hacia
NOTA: A medida que va desmontando las partes, debe abajo. Marque cada sección cercana al engranaje de
ponerlas en grupos en el mismo orden en que fueron mando de entrada para facilitar el reensamblado.
desmontadas.
4. Saque las tuercas (17, Figura 3-3). Saque la placa de
1. Limpie muy bien el exterior del conjunto de la rodamientos (20, Figura 3-4) con la placa de transición
bomba. Si la bomba de la dirección está adherida, (22) y el anillo de goma (26). Saque los pernos que
saque los pernos (10, Figura 3-3) y saque la bomba aseguran la placa de rodamientos a la placa de transición
de la dirección de la placa de transición (8). Saque el y retire el anillo de goma (23). Saque los pasadores si
anillo de goma (16). están dañados o si es necesario cambiar la placa de
transición.
2. Saque el acoplamiento (9). Inspeccione el
acoplamiento. Saque y deseche el anillo de
retención interno, si se instaló. Saque los pasadores
(3) si están dañados o si es necesario cambiar la
placa de rodamientos

FIGURA 3-4. BOMBA DE ELEVACION

1. Engranaje y Eje de Mando 10. Placa del Conector 19. Pasador 28. Anillo de Retención
2. Sello 11. Anillo de Goma 20. Placa de Rodamientos 29. Acoplador
3. Engranaje de Ralentí 12. Placa de Rodamientos 21. Pasador 30. Anillo de Acero
4. Espárrago 13. Placa del Engranaje 22. Placa de Transición 31. Anillo de Respaldo
5. Bola de Acero 14 Placa del Conector 23. Anillo de Goma 32. Anillo de Goma
6. Pestaña 15. Golilla 24. (No se Usa) 33. Placa de Presión
7. Pasador 16. Tuerca 25. Acoplador 34. Placa de Aislación
8. Placa de Engranaje 17. Espárrago 26. Anillo de Goma 35. Tapón
9. Anillo de Goma 18. Engranaje de Ralentí 27. Engranaje de Mando 36. Anillo de Retención
(Trasero)

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-6


5. Saque la placa del conector (9, Figura 3-5). Saque 7. Saque la placa del engranaje (5) y la placa de presión
el anillo de goma (8) y los anillos de acero (10) y (19). Saque los anillos de acero, anillo de respaldo, anillo
(14). Saque los pasadores (6) si están dañados o si de goma, retén y la placa de aislación. Saque el anillo de
es necesario cambiar la placa del conector. goma (3) y el anillo de goma del espárrago (4).
8. Saque la placa de rodamientos (2, Figura 3-5). Saque el
NOTA: Si está pegada la placa del conector, golpee anillo de goma (23) y los anillos de goma de los
suavemente con un martillo plástico para soltar. espárragos (1). Saque los pasadores (20) si están
dañados o si es necesario cambiar la placa de
6. Saque el anillo de respaldo (15), anillo de goma y rodamientos.
retén (16) y placa de aislación (17). Tome el 9. Saque el acoplamiento (21). Saque el anillo de retención
engranaje de mando (12) y el engranaje de ralentí (22) si está dañado o si es necesario cambiarlo.
(11) y saque en forma recta de la cavidad de la
placa del engranaje (5). Saque la placa de presión NOTA: En este momento se ha completado el desensamblado
(18) de los engranajes. de la sección de la bomba trasera. No saque los espárragos
pasantes en este momento ya que sirven de guía para el
desensamblado.

FIGURA 3-5. DESENSAMBLADO DE LA BOMBA DE ELEVACION


(Sección Trasera)

1. Anillo de Goma 7. Espárrago 13. Rodamientos 19. Placa de Presión


2 Placa de Rodamientos 8. Anillo de Goma 14. Anillo de Acero 20. Pasadores
3. Anillo de Goma 9. Placa del Conector 15. Anillo de Respaldo 21. Acoplamiento
4. Anillo de Goma 10. Anillo de Acero 16. Anillo de Goma y Retén 22. Anillo de Retención
5. Placa del Engranaje 11. Engranaje de Ralentí 17. Placa de Aislación 23. Anillo de Goma
6. Pasador 12. Engranaje de Mando 18. Placa de Presión
(Trasero)

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-7


10. Saque la placa de rodamientos (10, Figura 3-6). Si la 12. Destornille los espárragos pasantes (12) y retire. Retire la
placa de rodamientos está pegada, golpee levemente pestaña (5), si está pegada golpéela levemente con un
con un martillo plástico para soltarla. Saque los martillo plástico para soltar. Saque el anillo de goma (8).
anillos de goma (9) y (11). Retire los pasadores (6) si están dañados o si es
necesario cambiar la pestaña (5) o la placa de engranaje
11 Saque los anillos de acero (13), anillo de respaldo (7).
(14), anillo de goma y retén (15) y la placa de
aislación (17). Saque los pasadores (16) si están 13. Saque los anillos de acero, anillo de respaldo, anillo de
dañados o si es necesario cambiar la placa de goma y retén. Saque el engranaje de mando (1) y el
rodamientos (10). engranaje de ralentí (3) de la placa de engranajes (7).
Saque ambas placas de presión (18).

FIGURA 3-6. DESENSAMBLADO DE LA BOMBA DE ELEVACION (Sección Delantera)

1. Eje y Engranaje de Mando 8. Anillo de Goma 15 Anillo de Goma y Retén


2. Sello 9. Anillo de Goma 16 Pasador
3. Engranaje de Ralentí 10. Placa de Rodamientos 17. Placa de Aislación
4. Bola de Acero 11. Anillo de Goma 18. Placa de Presión
5. Pestaña 12. Espárragos Pasantes 19. Tapón
6. Pasador 13. Anillos de Acero 20. Sello
7. Placa de Engranaje 14. Anillo de respaldo 21. Anillo de Retención

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-8


FIGURA 3-7. PREPARACION PARA EL RETIRO
DEL SELLO

1. Pestaña 3. Bloques de Madera


2. Rodamientos

14. Saque el sello del eje exterior (2), anillo de retención


(21) y sello del eje interior (20).

NOTA: Para ayudar al desmontaje del sello del eje,


coloque la pestaña sobre dos pequeños bloques de
madera como se muestra en la Figura 3-7.
FIGURA 3-8. RETIRO DEL SELLO DEL EJE

1. Pestaña 3. Rodamientos
2. Punzón

15. Use un punzón y un martillo y saque el sello del eje


exterior de la cavidad de la pestaña. (Consulte la
Figura 3-8). Tenga cuidado de no marcar, rayar o
dañar la superficie de la cavidad del sello o los
rodamientos.

16. Después de sacar los sellos y el anillo de retención,


limpie muy bien la cavidad. Si es necesario, se puede
suavizar la cavidad con papel lija número 400
(solamente).

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-9


INSPECCION DE PARTES NOTA: No se recomienda cambiar los rodamientos en la
pestaña, en las placas del conector o en la placa de
1. Examine las cavidades de engranajes en ambas rodamientos debido a las muy pequeñas tolerancias y a que
placas de engranaje, consulte la Figura 3-9. Durante se requieren herramientas especiales para presionar el
la penetración inicial, los engranajes cortan las placas rodamiento en su lugar y evitar que gire.
de engranajes de aluminio. La profundidad nominal
de este corte es de 0.008 in. (0.203 mm) y no debe 6. Inspeccione la cavidad del sello de la pestaña para ver
excederse de 0.015 in. (0.381 mm). A medida que los que no haya rayas o estrías que puedan interferir con el
dientes del engranaje cortan las placas de engranaje, montaje del sello del eje.
el metal se enrolla contra las placas de presión.
Utilizando un cuchillo o raspador puntiagudo, saque el 7. Para una inspección más detallada de la bomba y del
metal que se ha enrollado contra las placas de sistema consulte la Guía de Análisis de Fallas.
presión. Saque todas las astillas metálicas que se
soltaron. Ensamblado

1. Se debe contar con un anillo de prensa para sello o tapón


apropiados y dos pequeños bloques de madera.
2. El siguiente procedimiento de montaje del sello está
diseñado para ser usado en un tornillo de banco, pero
Al sacar el metal enrollado, no intente eliminar las también se puede adaptar para ser usado con una prensa,
ranuras de la pista del engranaje. si está disponible.
3. Abra las mandíbulas del tornillo de banco lo suficiente
2. Examine las placas de presión. Estas no deben como para que calce el espesor combinado de la pestaña,
presentar desgaste excesivo en el costado de bronce. los bloques de madera y el anillo de prensa.
Si hay marcas curvas y profundas por desgaste 4. Coloque los bloques de madera nivelados con la
excesivo, deseche y cambie las placas por nuevas. mandíbula fija del tornillo de banco. Coloque la placa de la
3. Examine los engranajes. Si presentan un desgaste pestaña contra los bloques de tal forma que las
excesivo en los muñones, costados o en la cara de protuberancias del rodamiento queden entre los bloques y
los engranajes, o en el punto donde gira el engranaje fuera de la mandíbula del tornillo; consulte la Figura 3-10.
de mando sobre el sello del borde, deseche y cambie 5. Lubrique los sellos con aceite hidráulico. Coloque el sello
por engranajes nuevos. del eje interior (3, Figura 3-11) con la cara metálica hacia
4. Si cualquiera de las piezas internas presenta un el extremo exterior de la pestaña.
desgaste excesivo cámbiela por una nuevas Cambie
todos los anillos de goma y sellos por nuevos.
5. Inspeccione los rodamientos, si están desgastados
más allá del teflón gris, dentro de la parte de bronce,
se deben cambiar la placa de rodamientos o las
placas del conector de la pestaña completas.

FIGURA 3-9. INSPECCION DE LA CAVIDAD DEL FIGURA 3-10. MONTAJE DEL SELLO DEL EJE
ENGRANAJE
1. Pista del Engranaje 2. Placa del Engranaje 1. Pestaña 3. Protuberancia del Rodamiento
2. Bloques de Madera

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-10


6. Coloque el anillo de prensa sobre el sello. Asegúrese 12. Con el costado de bronce hacia arriba y la ranura
que el sello permanezca centrado y alineado con la acordonada enfrentando el costado de descarga deslice la
cavidad, y comience a aplicar presión con el tornillo de placa de presión (2, Figura 3-13) hacia abajo dentro de las
banco. Continúe presionando el sello hasta que apenas cavidades del engranaje hasta que descanse en el anillo
se salga de la ranura del anillo de retención en la de respaldo y el anillo de goma. No fuerce la placa hacia
cavidad. abajo sobre las cavidades del engranaje. Si se atasca al
7. Monte el anillo de retención (2, Figura 3-11) con la bajar, muévala hacia arriba y hacia abajo hasta que se
abertura del anillo de retención sobre el orificio de deslice libremente a su lugar.
vaciado (10).
8. Instale el sello exterior (cara metálica hacia afuera), 13. Cubra el interior de la placa de engranaje y los engranajes
hasta que apenas entre en contacto con el anillo de con aceite hidráulico limpio.
retención.
9. Lubrique los hilos del espárrago pasante (14, Figura 3- NOTA: Para asegurarse que la bomba de engranaje esté
11) con aceite hidráulico. Atornille los espárragos en la correctamente sincronizada durante el reensamblado, haga
pestaña hasta que calcen perfectamente. Hay 4 una marca en el extremo del eje de entrada para indicar la
espárragos largos y 4 espárragos cortos. Consulte la ubicación del valle entre dos dientes del engranaje. Consulte
Figura 3-12 para la ubicación correcta de los la Figura 3-16 que ilustra la sincronización de engranaje.
espárragos. Lubrique e instale el anillo de goma (7).
Monte los pasadores (12), si se sacaron. Monte la 14. Con el extremo de la extensión del engranaje de mando
placa del engranaje (13). Asegúrese que la cavidad en de frente a los sellos del eje, monte el engranaje de
la placa de engranaje apunte hacia la placa del mando. No deje caer el engranaje en la cavidad ya que
conector o mire hacia arriba cuando se monte la placa podría dañar la cara de bronce de la placa de presión.
del engranaje. Tenga cuidado al empujar la extensión del engranaje de
10. Monte los anillos de acero (5, Figura 3-12). Lubrique e mando a través de los sellos del eje. Monte el engranaje
instale el anillo de respaldo (8), anillo de goma (7) y el de ralentí.
retén del anillo (6) como aparece en la Figura 3-12.
11. Monte la placa de aislación (9) en el costado de succión
de la placa de engranajes. La placa de aislación tiene
un área de alivio acordonada en un costado, gire ese
costado hacia arriba o hacia la placa de presión.

FIGURA 3-12. REENSAMBLADO DE LA BOMBA

1. Placa de Engranaje 7. Anillo de goma


2. Engranaje de Mando 8. Anillo de Respaldo
FIGURA 3-11. MONTAJE DEL SELLO DEL EJE 3. Engranaje de Ralentí 9. Placa de Aislación
4. Rodamiento 10. Area de Alivio
1. Sello Exterior del Eje 8. Rodamientos 5. Anillo de Acero 11. Espárragos Pasantes
2. Anillo de retención 9. Rodamientos 6. Retén
3. Sello Interior del Eje 10. Orificio de Vaciado
4. Sello, Cara Metálica 11. Tapón
5. Pestaña 12. Pasador
6. Bola de Acero 13. Placa de Engranaje
7. Anillo de Goma 14. Espárragos Pasantes

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-11


15. Monte la placa de presión opuesta con el costado de
bronce hacia abajo y la ranura acordonada hacia el
costado de descarga.

16. Monte los anillos de acero (11, Figura 3-14), anillo de


respaldo (12), anillo de goma y retén (13). Monte la
placa de aislación con su alivio hacia la placa de presión.

17. Lubrique e instale los anillos de goma del espárrago


pasante (5) y el anillo de goma de la placa del conector
(7). Instale el pasador (14) si se sacó. Lubrique el
diámetro interno de los rodamientos (17) y monte la placa
del conector (6). Monte el anillo de retención (8) y el
acoplamiento (9).

FIGURA 3-13. MONTAJE DE LA PLACA DE


PRESION

1 Placa del Engranaje 3. Ranura


2. Placa de Presión

FIGURA 3-14. REENSAMBLADO DE LA BOMBA DE ELEVACION

1. Engranaje y Eje de Mando 7. Anillo de Goma 13. Anillo de Goma y Retén


2. Engranaje de Ralentí 8. Anillo de Retención 14. Pasador
3. Placa de Engranaje 9. Acoplamiento 15. Placa de Aislación
4. Alivio 10. Espárragos Pasantes 16. Placa de Presión
5. Anillo de Goma 11. Anillo de Acero 17. Rodamientos
6. Placa del Conector 12. Anillo de Respaldo

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-12


18. Lubrique el anillo de goma (3, Figura 3-15) y monte en 20. Lubrique el diámetro interno de los rodamientos (26).
la placa de rodamientos (7). Lubrique los anillos de Monte los anillos de goma (8 y 9) y el pasador (25) si lo
goma (4) y monte sobre los espárragos (12). Vuelva a sacó. Monte la placa de engranaje (10). Asegúrese que
montar el pasador (2) si lo sacó anteriormente. Monte el alivio de la placa de engranaje esté hacia la placa del
la placa de rodamientos (7). rodamiento (7).

19. Repita los pasos 10, 11 y 12 para el montaje de los


anillos de acero, anillo de respaldo, anillo de goma,
retén, placa de aislación y placa de presión.

FIGURA 3-15 REENSAMBLADO DE LA BOMBA DE ELEVACION

1. Engranaje de Mando 8. Anillo de Goma 15. Placa de Rodamientos 22. Pasador


(Trasero) 9. Anillo de Goma 16. Placa de Transición 23. Pasador
2. Pasador 10. Placa del Engranaje 17. Anillo de Goma 24. Anillo de Goma
3. Anillo de Goma 11. Placa del Conector 18. (No se Usa) 25. Pasador
4. Anillo de Goma 12. Espárrago 19. Acoplamiento 26. Rodamientos
5. Acoplamiento 13. Engranaje de Ralentí 20. Tuerca
6. Placa del Conector 14. Perno 21. Anillo de Goma
7. Placa de Rodamientos

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-13


21. Monte el engranaje de mando trasero (1) y el
engranaje de ralentí (13). El engranaje de mando
trasero debe estar sincronizado con el engranaje de
mando delantero. Esto se cumple alineando un
diente del engranaje de mando trasero con el valle de
dos dientes del engranaje de mando delantero, como
se muestra en la Figura 3-16.

FIGURA 3-17.
FIGURA 3-16. SINCRONIZACION DEL
ENGRANAJE DE LA BOMBA 1. Llave 3. Bomba
2. Eje de Entrada
22. Repita los pasos 15 y 16 para el montaje de la placa
de presión restante, anillos de acero, anillo de 27. Lubrique los hilos del espárrago pasante y monte las dos
respaldo, anillo de goma y retén y placa de aislación. tuercas y golillas endurecidas opuestas del espárrago.
Apriete las tuercas con un torque de 240 a 250 ft. lbs.
23. Lubrique y monte el anillo de goma (24, Figura 3-15) (325 a 339 N.m).
en la placa del conector (11). Instale el pasador (23)
si se sacó. Lubrique el diámetro interno del 28. Utilizando una llave regulable de 18 pulgadas (45 cm),
rodamiento en la placa del conector (11). Monte la revise la rotación del eje de mando de la bomba. El eje
placa del conector (11) con golillas planas y tuercas. de mando estará apretado pero debe girar libremente con
un torque máximo de 5 a 10 ft lbs (7 a 14 N.m), después
24. Monte el pasador (22) si lo sacó. Lubrique y monte el del impulso inicial (Figura 3-17).
anillo de goma (17) en la placa de transición (16).
Ensamble la placa de rodamientos (15) a la placa de 29. Si el eje no gira correctamente, desensamble la bomba y
transición y monte los pernos (14). Apriételos con cerciórese que las piezas no presenten irregularidades o
torque estándar. material extraño que provoque acumulación o
interferencia entre las piezas.
25. Lubrique el anillo de goma (21) y coloque en la placa
de rodamientos (15). Monte la placa de rodamientos y 30. Cuando el eje de entrada gire correctamente, monte el
de transición ensambladas (15 y 16) a la placa del resto de las golillas endurecidas y tuercas. Apriete las
conector (11) y asegure en su lugar con tuercas (20). tuercas con un torque de 240 a 250 ft lbs (325 a 339
Apriete las tuercas con torque estándar. N.m).

26. Instale el acoplamiento (19). 31. Monte un nuevo anillo de goma en la pestaña de la
bomba de la dirección y monte la bomba de la dirección a
la placa de transición (16, Figura 3-15). Monte los pernos
y apriete con torque estándar.

Se puede instalar un anillo de retención previamente


dentro del acoplamiento (19). Este anillo de
retención no es necesario, y no se debe usar. En
algunos casos, dependiendo de la tolerancia, el anillo
de retención puede provocar una carga axial
excesiva, provocando una falla prematura de la
bomba.

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-14


GUIA DE ANALISIS DE FALLAS
(Bomba de Elevación)

PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCION CORRECTIVA SUGERIDA


1. Banda granallada alrededor 1. Desgaste abrasivo debido a 1. ¿Utilizó aceite limpio?
de las cavidades de la placa partículas finas. 2. ¿Fue correcto el período de cambio del
de presión a. Suciedad (contaminantes elemento de filtro?
2. Ranura angular en la cara de finos, no visibles a simple 3. ¿Se usaron elementos de filtro correctos?
la placa de presión vista) 4. ¿Están en buenas condiciones los sellos y
3. Ranura de lubricación limpiadores de la varilla del cilindro de
agrandada y bordes elevación?
redondeados 5. ¿Están abolladas o rayadas las varillas del
4. Area roma en el eje en la raíz cilindro?
del diente 6. ¿Se lavó correctamente el sistema después
5. Acabado romo en el eje en el de la falla anterior?
área de rodamiento
6. Cavidad del engranaje
granallada en la caja

1. Placas de presión rayadas 2. Desgaste abrasivo causado por 1. ¿Se lavó correctamente el sistema después
2. Ejes rayados partículas metálicas de la falla anterior?
3. Cavidad del engranaje a. Contaminantes metálicos 2. ¿Se originaron contaminantes en otra parte
rayada (gruesos), visibles a simple del sistema hidráulico?
vista 3. ¿Se generaron los contaminantes por
desgaste de los componentes de la bomba?
1. Cualquier daño externo en la 3. Montaje incorrecto 1. ¿Topa el eje con la pieza de acople?
bomba 2. ¿Hay alguna interferencia entre la bomba y
2. Daño en la parte posterior del la máquina?
engranaje de mando y placa
de presión trasera solamente

1. Caja de la bomba erosionada 4. Aireación - Cavitación 1. ¿Es correcto el nivel de aceite del estanque?
2. Placas de presión erosionadas a. Flujo de aceite restringido a 2. ¿Viscosidad del aceite según lo
entrada de bomba recomendado?
b. Aceite aireado 3. ¿Hay restricciones en la línea de entrada de
la bomba?
4. ¿Hay fugas de aire en la línea de entrada de
la bomba?
5. ¿Hay mangueras o conexiones de tubos
sueltas?
1. Gran desgaste en la placa 5. Falta de aceite 1. ¿Es correcto el nivel de aceite?
de presión 2. ¿Alguna fuga en las tuberías dentro del
2. Gran desgaste en el extremo estanque?
del engranaje

1. Caja muy rayada 6. Daño causado por objeto 1. ¿Se dejo objeto metálico dentro del sistema
2. Entrada doblada y golpeada metálico abandonado durante el ensamble inicial o
3. Objeto externo atrapado en reparación anterior?
diente del engranaje 2. ¿Hay algún objeto metálico generado por otra
falla en el sistema?
1. Placa de presión negra 7. Calor excesivo 1. ¿Se dejo algún objeto metálico dentro del
2. Sellos y anillo de goma sistema abandonado durante el ensamble
agrietados inicial o reparación anterior?
3. Muñones y engranajes 2. ¿Sería muy bajo el ajuste de la válvula de
negros alivio?
3. ¿Era correcta la viscosidad del aceite?
4. ¿Es correcto el nivel de aceite?
1. Eje roto 8. Sobrepresión 1. ¿Ajuste de la válvula de alivio correcta?
2. Caja o pestaña rotos 2. ¿Funcionó la válvula de alivio?

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-15


ESTANQUE HIDRAULICO 5. Continúe repitiendo los Pasos 1 al 4 hasta que el nivel de
aceite se mantenga en el visor superior con el motor
Instrucciones de Llenado detenido, el interruptor de partida en OFF y la tolva abajo.

NOTA: Si se requiere llenar el estanque, use sólo aceite NOTA: Con el motor funcionando y el aceite a temperatura de
hidráulico tipo C-4, según lo especificado en el Cuadro de operación, el aceite debe verse por el visor inferior. De no ser
Lubricación del camión. Se recomienda filtrar el aceite así, apague el motor y agregue aceite según las Instrucciones
con un sistema de filtración de 3 micrones. de Llenado.

NOTA: Se pueden realizar ajustes menores al nivel de aceite


utilizando las llaves de drenaje (5), al lado del cuello de llenado.

Antes de abrir el estanque hidráulico, deje que pasen


al menos 90 segundos para que purgue el
acumulador después de apagar el motor y con el
interruptor de partida en OFF.
Si falla un componente en el sistema hidráulico, se debe
1. Con el motor detenido, la tolva abajo, y el interruptor realizar un análisis del aceite antes de cambiar algún
en OFF, espere al menos 90 segundos. componente. Si es evidente que hay partículas extrañas, se
debe lavar el sistema. Consulte las instrucciones en
2. Saque la tapa de llenado (1, Figura 3-18) y agregue Lavado del Sistema Hidráulico.
aceite hidráulico tipo C-4 limpio hasta que se pueda
ver por el visor superior. Desmontaje

3. Ponga la tapa de llenado. 1. Gire el interruptor de partida a OFF y espere al menos 90


segundos para que purguen los acumuladores de la
4. Arranque el motor, suba y baje la tolva tres veces. dirección.

NOTA: Prepárese para recibir aproximadamente 250 galones


(947 litros) de aceite hidráulico. Si debe reutilizar el aceite, se
deben usar recipientes limpios con un sistema de filtrado de 3
micrones para el relleno.

2. Limpie muy bien la parte exterior del estanque hidráulico y


el equipo adjunto.

3. Drene el estanque hidráulico usando la válvula de drenaje,


ubicada en la parte trasera del estanque.

4. Desconecte las líneas hidráulicas. Tape las líneas para


evitar una posible contaminación del sistema. Rotule
cada línea al desmontar para una correcta identificación
durante el montaje.

Evite el contacto con aceite caliente si el camión ha estado


en operación. Evite salpicaduras y contaminación.

5. Asegure un aparato de elevación adecuado al estanque


hidráulico. El peso del estanque hidráulico es de
aproximadamente 1300 lbs (590 kg).
6. Saque los pernos y golillas de seguridad que aseguran el
FIGURA 3-18. ESTANQUE HIDRAULICO estanque hidráulico al chasis.
7. Lleve el estanque hidráulico a un área de trabajo limpia
1.Tapa de Llenado 4. Válvula de Drenaje para desensamblar o reparar.
2. Visores 5. Llaves de Drenaje
3. Filtros Respiraderos (2)

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-16


Montaje NOTA: Si va a reutilizar el aceite, debe usar recipientes
limpios y un sistema de filtrado de 3 micrones para el relleno.
1. Monte el estanque hidráulico y asegure con pernos
y golillas de seguridad. Apriete con torque de 459 2. Esté preparado para recibir aproximadamente 250
ft. lbs. (622 N.m). galones (947 litros) de aceite hidráulico. Drene el aceite
2. Destape las líneas hidráulicas y asegure a las hidráulico del estanque.
conexiones correctas. 3. Desconecte las mangueras de succión de la bomba (5,
3. Reemplace los filtros del respiradero, si es Figura 3-19).
necesario. 4. Saque los pernos y golillas de seguridad (3) que aseguran
4. Llene el estanque hidráulico con aceite hidráulico la cubierta (2) al estanque hidráulico. Saque y deseche la
limpio filtrado tipo C-4. Consulte Instrucciones de empaquetadura.
Llenado. 5. Saque los pernos y golillas de seguridad que aseguran los
5. Purgue todo el aire de las líneas hidráulicas. coladores de succión. Saque los coladores de succión.
6. Purgue el aire atrapado en el interior de la bomba
de la dirección. Consulte Ajuste de Presión de la Inspección y Limpieza
Bomba, Sección L para el procedimiento de purga
de aire. NOTA: Inspeccione los coladores cuidadosamente para ver si
hay partículas metálicas y acumulación de barniz (si se ha
NOTA: Si no se purga el aire atrapado en la bomba de la sobrecalentado el aceite). La cantidad y tamaño de las
dirección es posible que se dañe la bomba y que no haya partículas puede ser una señal del excesivo desgaste de los
salida. componentes del sistema hidráulico.

COLADORES DEL ESTANQUE HIDRAULICO 1. Limpie los coladores con solvente de limpieza fresco,
desde dentro hacia afuera.
Desmontaje 2. Inspeccione los coladores para ver si hay desgaste o
grietas. Cambie si es necesario.
3. Limpie cualquier sedimento del fondo del estanque
hidráulico.

Antes de abrir el estanque hidráulico, deje que pasen Montaje


al menos 90 segundos para que purguen los
acumuladores después de apagar el motor con el 1. Monte los coladores de succión y asegure en su lugar con
interruptor de partida en OFF. pernos y golillas de seguridad. Apriete los pernos con
torque estándar.
1. Apague el motor y coloque el interruptor de partida en 2. Utilizando una empaquetadura de cubierta nueva lleve la
OFF por al menos 90 segundos. cubierta (2, Figura 3-19) a su lugar e instale los pernos y
golillas de seguridad (3). Apriete los pernos con torque
estándar.
3. Monte las mangueras de succión de la bomba.
4. Llene el estanque hidráulico; consulte Instrucciones de
Llenado del Estanque Hidráulico. Abra ambas válvulas de
corte de la línea de succión (4).
5. Suelte las conexiones de la línea de succión en ambas
bombas para purgar el aire atrapado. Apriete las
conexiones de la manguera.
6. Purgue el aire atrapado en el interior de la bomba de la
dirección. Consulte Montaje de la Bomba de Frenos y
Dirección, en esta Sección, para el procedimiento de
purga de aire.

NOTA: Si no se purga el aire atrapado en la bomba de la


dirección, se puede dañar la bomba y no habrá salida.

FIGURA 3-19. DESMONTAJE DEL COLADOR

1. Estanque Hidráulico 4. Válvula de Corte


2. Cubierta 5. Mangueras de
3. Pernos y Golillas Succión de la Bomba
de Seguridad

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-17


RESPIRADEROS DEL ESTANQUE
HIDRAULICO

Hay dos filtros respiraderos ubicados en la parte


superior del estanque hidráulico que permiten la
entrada y salida de aire al estanque. Los filtros deben
Los filtros respiraderos conectados pueden provocar
ser reemplazados en el intervalo especificado en el
acumulación dentro del estanque hidráulico y pueden
cuadro de lubricación.
hacer que los frenos de servicio se vuelvan lentos.
Mantenga el área alrededor de los filtros de
respiraderos limpia y libre de suciedad. Si hay señal de
que los filtros de respiraderos están empapados con
aceite, cambie los filtros lo antes posible y revise que el
nivel de aceite sea el correcto. Una vez que los filtros
de respiradero se empapan de aceite, se taparán
rápidamente.

L03030 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-18


SECCION L4
CIRCUITO DE LA DIRECCION
INDICE

CIRCUITO DE LA DIRECCION ............................................................................................................................... L4-3

DESCRIPCION DEL COMPONENTE ................................................................................................................... L4-4

Unidad de Control de la Dirección .................................................................................................................. L4-4

Válvula del Múltiple de Purga .......................................................................................................................... L4-5

Solenoide de Purga ......................................................................................................................................... L4-5

Válvulas de Alivio ............................................................................................................................................ L4-7

Solenoide de Límite de Elevación ................................................................................................................... L4-7

Acumuladores ................................................................................................................................................. L4-7

Interruptor de Advertencia de Baja Precarga .................................................................................................. L4-7

Filtro de Alta Presión ....................................................................................................................................... L4-7

Lumbreras de Desconexión Rápida ................................................................................................................ L4-7

Amplificador de Flujo ...................................................................................................................................... L4-8

OPERACION DEL SISTEMA DEL AMPLIFICADOR DE FLUJO .......................................................................... L4-10

Sin Dirección ................................................................................................................................................... L4-10

Dirección Hacia la Izquierda ........................................................................................................................... L4-12

Dirección Hacia la Derecha ............................................................................................................................ L4-14

Sin Dirección, Carga de Impacto Externo ....................................................................................................... L4-16

BOMBA DE LA DIRECCION ................................................................................................................................. L4-18

Operación ........................................................................................................................................................ L4-18

PRINCIPIO DE OPERACION ............................................................................................................................... L4-20

Volumen Lleno de la Bomba .......................................................................................................................... L4-20

Volumen Medio de la Bomba .......................................................................................................................... L4-20

Posición Neutro ............................................................................................................................................... L4-20

Bomba de la Dirección .................................................................................................................................... L4-21

L04045 Circuito de la Dirección L4-1


NOTAS

L04045 Circuito de la Dirección L4-2


CIRCUITO DE LA DIRECCION
OPERACION DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION La presión del sistema se regula entre 2750 psi (19.0 MPa) y
3025 psi (20.9 MPa) por medio de una válvula de descarga,
La bomba (8, Figura 4-1) suministra aceite al múltiple de ubicada en la parte inferior de la caja de la bomba de la
purga (5) después de pasar a través de un filtro de alta dirección.
presión (9). Este suministro de aceite luego es distribuido
al sistema de frenos y al sistema de la dirección.

FIGURA 4-1. COMPONENTES DEL SISTEMA DE LA DIRECCION (Vista Inferior)

1. Cilindros de la Dirección 4. Válvula del Amplificador 7. Válvula de Corte 9. Filtro del Circuito de la
2. Múltiple de Flujo 8. Bomba de Dirección/Frenos
3. Acumuladores de la 5. Múltiple de Purga Dirección/Frenos 10. Bomba del Circuito de
Dirección 6. Estanque Hidráulico Elevación

L04045 Circuito de la Dirección L4-3


La presión del aceite desde el múltiple de purga se enruta DESCRIPCION DEL COMPONENTE
de vuelta a la bomba y es captada por la lumbrera “ACC”
en la válvula de descarga. Un interruptor de presión de
dirección, montado en el múltiple de purga se conecta
eléctricamente a una luz de advertencia de Baja Presión de
la Dirección montada en la cabina y advierte al operador si
la presión del sistema cae por debajo de 2300 psi (15.9
MPa).

El múltiple de purga realiza muchas funciones, incluyendo


la distribución del suministro de aceite del circuito de la
dirección a los acumuladores del sistema de la dirección
(3) y a la válvula del amplificador de flujo (4). El aceite
también se proporciona al sistema de aplicación de frenos
de servicio, al motor de la bomba de grasa del sistema de
lubricación automática, y a las persianas opcionales del
radiador si están instaladas.

Dos acumuladores, precargados con nitrógeno se


encuentran montados en el riel izquierdo del chasis detrás
FIGURA 4-2. UNIDAD DE CONTROL DE LA
del neumático delantero. Estos proporcionan aceite
suficiente para permitir al operador sacar el camión del DIRECCION
camino y estacionar en un área segura, si se produce una
pérdida de aceite en el circuito de la dirección. Un “T”: Lumbrera del Estanque “LS”: Lumbrera de
solenoide de purga del circuito de la dirección montado en “L” : Lumbrera de Dirección Captación de Carga
el múltiple de purga se activa eléctricamente cuando se a la Izquierda
desconecta el interruptor de partida. Esta acción purga el “P”: Lumbrera de Presión 1. Conjunto de la
aceite hidráulico presurizado dentro de los acumuladores (Suministro) Válvula
de vuelta al estanque hidráulico cada vez que el interruptor “R”: Lumbrera de Dirección
de partida se coloca en la posición OFF. a la Derecha

Si se produce una pérdida de presión de la dirección


durante la operación, el camión se debe detener
inmediatamente. La presión en los acumuladores permite Unidad de Control de la Dirección
al operador mover el camión por un corto período. No
intente continuar con la operación hasta localizar y corregir La unidad de control de la dirección (Figura 4-2) se
el problema. encuentra montada dentro de la cabina y está directamente
acoplada al extremo inferior de la columna de la dirección.
El múltiple de purga y los acumuladores suministran aceite
a la válvula del amplificador de flujo. El amplificador de La operación de la unidad de control de la dirección es tanto
flujo dirige el flujo de aceite a las lumbreras manual como hidráulica. Este componente incorpora una
correspondientes en los cilindros de la dirección según lo válvula de control hidráulica; el esfuerzo de dirección
determinen las entradas provenientes de la unidad de aplicado al volante de la dirección por el operador acciona la
control de la dirección, a medida que el operador maneja válvula, la cual a su vez, dirige el aceite hidráulico a través
el camión (ver Figura 4-2). de la válvula del amplificador de flujo hacia los cilindros de
la dirección para proporcionar al operador dirección asistida.
El aceite que entra a la unidad de control de la dirección es
bloqueado hasta que se gira el volante de la dirección en la
dirección deseada. Luego, la válvula dirige el aceite al
amplificador de flujo el que a su vez, proporciona un alto
volumen de aceite a los cilindros de la dirección. El aceite
hidráulico, en los extremos opuestos de los cilindros de la
dirección, fluye de vuelta a través del amplificador de flujo y
el múltiple de purga hacia el estanque hidráulico.
El flujo de aceite hacia el sistema de aplicación de frenos,
fluye a través de una válvula de retención que evita una
pérdida de aceite en el circuito de frenos si se produce una
pérdida de aceite en el circuito de la dirección. (Consulte la
Sección J para una descripción detallada del circuito
hidráulico del sistema de aplicación de frenos y sus
componentes).

L04045 Circuito de la Dirección L4-4


Válvula del Múltiple de Purga

La válvula del múltiple de purga (5, Figura 4-1) está


ubicada en la parte exterior del riel izquierdo del chasis,
justo detrás de los acumuladores. El múltiple de purga
está equipado con los siguientes componentes principales
del circuito como se muestra en la Figura 4-3:

• Interruptor de baja presión de la dirección 2300 psi


(15.9 MPa) bajando (7)
• Válvula de solenoide de purga del acumulador de
dirección (6)
• Válvula de alivio de 600 psi (4.1 MPa) (12)
• Válvula de alivio de 4000 psi (28.0 MPa) (13)
• Válvula de solenoide tolva arriba (15)
• Válvula de retención operada por piloto (23)

El múltiple de purga recibe aceite de la bomba de


dirección/freno, a través de un filtro de alta presión y dirige
el aceite hacia los acumuladores, circuito de frenos,
amplificador de flujo y a la bomba hidráulica del sistema de
lubricación automática. El suministro de aceite para la
unidad de control de la dirección y los cilindros de la
dirección es suministrado por medio del amplificador de
flujo. El múltiple también proporciona control del circuito de
elevación cuando se levanta la tolva.

Las válvulas de alivio, el solenoide de purga del


acumulador, y el solenoide de límite tolva arriba vienen
preajustados de fábrica y no pueden ser reconstruidos por
separado.

Solenoide de Purga FIGURA 4-3. MULTIPLE DE PURGA


Cada vez que el interruptor de partida se pone en OFF,
1. A Válvula de Elevación, Subir
con el camión detenido, se energiza el solenoide de purga
2. A Válvula de Elevación, Bajar
del sistema de dirección (6, Figura 4-3 y 27, Figura 4-5).
3. Lumbrera de Presión Auxiliar
Cuando se energiza el solenoide de purga, toda la presión
4. Sensor de Presión del VHMS (Lumbrera TP2)
de la dirección hidráulica, incluidos los acumuladores, es
5. Al Sistema de Frenos
purgada de vuelta hacia el estanque hidráulico. Sin
6. Solenoide de Purga del Acumulador de la Dirección
embargo, la presión de freno no purgará debido a las
7. Interruptor de Baja Presión del Sistema de la Dirección
válvulas de retención internas en el múltiple de frenos y a
8. Suministro al Amplificador de Flujo
la válvula de retención del múltiple de purga (vea diagrama.
9. Retorno desde el Amplificador de Flujo
Figura 4-5).
10. Al Acumulador de la Dirección Delantero
11. Al Acumulador de la Dirección Trasero
Después de aproximadamente 90 segundos, el solenoide
12. Válvula de Alivio, 600 psi (4.1 MPa) (8)
se desenergizará para cerrar la lumbrera de retorno al
13. Válvula de Alivio, 4000 psi (28.0 MPa) (4)
estanque. Para entonces, todo el aceite en los
14. Lumbrera de Suministro de la Bomba de Lubricación
acumuladores se debe haber devuelto al estanque. En el
Automática
arranque, el circuito de la dirección se cargará, incluyendo
15. Válvula de Solenoide de Límite de Elevación
el circuito de frenos. La luz y zumbador de baja presión de
16. Retorno desde Válvula Piloto de Elevación
la dirección se activarán hasta que la presión de la
17. Válvula Piloto de Elevación, Bajar
dirección alcance 2300 psi (15.9 MPa). Esto es controlado
18. Válvula Piloto de Elevación, Subir
por el interruptor de baja presión de la dirección (7, Figura
19. Retorno al Estanque
4-3).
20. Presión de Retroalimentación a Válvula de Descarga
21. Suministro desde la Bomba
Durante la operación, si la presión de la dirección cae por
22. Lumbrera de Prueba (TP3)
debajo de 2300 psi (15.9 MPa), se encenderá la luz de
23. Válvula de Retención Operada por Piloto
advertencia de baja presión de la dirección hasta que la
24. Desconexión Rápida, Lumbrera de Suministro
presión se normalice.
25. Desconexión Rápida, Lumbrera de Retorno

L04045 Circuito de la Dirección L4-5


FIGURA 4-4. MULTIPLE DE PURGA

1. Solenoide de Purga del Acumulador de la Dirección 10. Válvula de Retención


2. Válvula de Alivio, 600 psi (4.1 MPa) 11. Válvula de Retención
3. Válvula de Alivio, 4000 psi (28.0 MPa) 12. Suministro al Sistema de Frenos
4. Solenoide de Límite de Elevación 13. Sensor de Presión del VHMS (Lumbrera TP2)
5. Retorno desde Válvula Piloto de Elevación 14. Interruptor de Presión del Sistema de la Dirección
6. Retorno al Estanque 15. Válvula de Retención
7. Lumbrera de Prueba de Presión (TP3) 16. A Válvula de Elevación, Bajar
8. Desde Válvula Piloto de Elevación, Bajar 17. A Válvula de Elevación, Subir
9. Desde Válvula Piloto de Elevación, Subir 18. Lumbrera de Suministro de Energía Auxiliar
19. Entrada desde la Bomba de la Dirección

L04045 Circuito de la Dirección L4-6


Válvulas de Alivio Interruptor de Advertencia de Baja Precarga

La válvula de alivio de 4000 psi (28.0 MPa) (3, Figura 4-4) Los interruptores de presión ubicados en la parte superior
está ubicada en el múltiple de purga. Esta válvula de alivio de cada acumulador, monitorean la presión de nitrógeno y
limita la presión de suministro hidráulico que va a los son utilizados para activar la luz de advertencia de precarga
circuitos de dirección y frenos a 4000 psi (28.0 MPa). del acumulador, en caso que la presión de nitrógeno baje a
menos de 1100 psi (7.6 MPa).
La válvula de alivio de 600 psi (4.1 MPa) (2, Figura 4-4)
proporciona protección de presión máxima para el aceite Los interruptores monitorean la presión de nitrógeno cuando
que retorna al estanque hidráulico. el interruptor de partida se pone en ON y antes de arrancar
el motor. Si la presión de nitrógeno es demasiado baja, se
Solenoide de Límite de Elevación enciende la luz de advertencia - un circuito de cierre evita
que se apague la luz de advertencia cuando el motor se
El solenoide de límite tolva arriba es una válvula de 3 vías, arranca y la presión del sistema de la dirección comprime el
activada por el interruptor de límite de elevación (consulte nitrógeno que queda en el acumulador.
la Sección D para información adicional) cuando los
cilindros de elevación se aproximan al límite máximo de
extensión. Cuando se activa, el solenoide cerrará la línea
piloto de subida que va a la válvula de elevación desde la
válvula piloto de elevación montada en el gabinete
hidráulico. No opere el camión con menos de 1100 psi (7.6 MPa) de
precarga de nitrógeno en el acumulador. La baja
La válvula de retención operada por piloto (30, Figura 4-5) presión de nitrógeno puede no proporcionar el
se abre por medio de la línea de presión piloto de suministro adecuado de aceite al sistema de la
descenso (19) para permitir que el aceite en la lumbrera de dirección en algunas condiciones de emergencia. Si la
elevación se derive al solenoide de límite tolva arriba (24) luz de advertencia de baja precarga permanece
para la operación inicial de descenso mientras que el encendida, revise la presión de precarga del
solenoide es activado por el interruptor de límite de acumulador y recargue si fuese necesario.
elevación.

Consulte la Sección D, Sistema Eléctrico (24VDC) para el Filtro de Alta Presión


procedimiento de ajuste de los interruptores de límite de
elevación. El filtro de alta presión (9, Figura 4-1) filtra el aceite para los
circuitos de la dirección y freno.
Acumuladores
Si se tapa el elemento del filtro, un indicador de advertencia
Los dos acumuladores de dirección (3, Figura 4-1) son del se activa a 35 psi (241 kPa) y el aceite derivará el elemento
tipo bolsa con una capacidad de 16.5 galones (62 litros) a 50 psi (345 kPa).
cada uno. Los acumuladores se cargan a 1400 psi (9.7
MPa) con nitrógeno seco puro usando la válvula de carga Consulte la sección L9, para mayor información referente a
ubicada en el extremo superior. los filtros del sistema hidráulico y procedimientos de
mantenimiento.
El aceite que entra a los acumuladores comprime el
nitrógeno ubicado en la bolsa. La presión del nitrógeno
aumenta directamente con la presión del circuito de la Lumbreras de Desconexión Rápida
dirección. Cuando la presión del circuito de la dirección
alcanza 3025 psi (20.9 MPa), la válvula de descarga Las lumbreras en el múltiple de purga permiten al personal
descargará la bomba. Los acumuladores contendrán una de servicio conectar un suministro hidráulico externo que
cantidad de aceite bajo presión y son mantenidos por las permita la operación de los sistemas de freno de servicio y
válvulas de retención en el múltiple de purga, disponibles dirección del camión en caso que la bomba de
para la dirección del camión. Cuando la presión del dirección/frenos, motor, etc. no estén operativos.
sistema desciende a 2750 psi (19.0 MPa), la salida de la
bomba volverá a aumentar para rellenar los acumuladores El suministro externo se conecta a la lumbrera 24, Figura 4-
y aumentar la presión del sistema de la dirección. Los 3 y el retorno se conecta a la lumbrera 25. Esta función
acumuladores también proporcionan aceite para ser sólo se debe usar en caso de emergencia para permitir que
utilizado, por un período limitado, en caso que la bomba no el camión vuelva al taller para servicio o para sacar el
esté operativa. camión del camino.

L04045 Circuito de la Dirección L4-7


FIGURA 4-5. ESQUEMA DEL MULTIPLE DE PURGA

1. Entrada de la Bomba de Dirección/Frenos (Bomba) 17. Suministro de la Bomba de Lubricación Automática


2. Lumbrera de Prueba de Presión de la Dirección del 18. Retorno de Piloto de Elevación
VHMS (TP2) 19. Piloto de Elevación Bajar
3. Acumulador de la Dirección 20. Piloto de Elevación Subir
4. Lumbrera APU 21. Lumbrera de Retorno al Estanque
5. Retroalimentación de Presión (A la Bomba de 22. Elevador Subir
Dirección) 23. Elevador Bajar
6. Interruptor de Presión de la Dirección 24. Solenoide de Límite de Elevación
7. (No se Usa) 25. Válvula de Alivio, 4000 psi (28.0 MPa)
8. Persianas del Radiador (Si están instaladas) 26. Tapón de Cavidad
9. Lumbrera de Presión Auxiliar 27. Solenoide de Purga del Acumulador de la Dirección
10. Suministro del Circuito de Frenos 28. Válvula de Alivio, 600 psi (4.1 MPa)
11. Acumulador de la Dirección 29. Válvula de Retención Operada por Piloto (7, 11)
12. Suministro del Circuito de la Dirección al Amplificador 30. Válvula de Retención Operada por Piloto
de Flujo 31. Lumbrera de Prueba (TP3)
13. Desconexión Rápida, Lumbrera de Suministro
14. Retorno del Circuito de la Dirección desde el
Amplificador de Flujo
15. Desconexión Rápida, Lumbrera de Retorno
16. Lumbrera de Retorno Auxiliar

Amplificador de Flujo

El amplificador de flujo (4, Figura 4-1 y Figura 4-6) está El amplificador de flujo utiliza el flujo proveniente de la
ubicado en el riel izquierdo del chasis delante de los unidad de control de la dirección para determinar una
acumuladores y se usa en el circuito de la dirección para cantidad proporcional del flujo a ser enviado desde el
proporcionar el gran volumen de aceite requerido para los múltiple de purga a los cilindros de la dirección.
cilindros de la dirección.

L04045 Circuito de la Dirección L4-8


FIGURA 4-6- VALVULA DEL AMPLIFICADOR DE FLUJO

L04045 Circuito de la Dirección L4-9


OPERACION DEL SISTEMA DEL AMPLIFICADOR Sin Dirección
DE FLUJO
(Consulte la Figura 4-7):
Consulte las Figuras 4-7 a 4-10 para los pasos de flujo de
aceite durante las siguientes condiciones: El aceite a alta presión desde la bomba de dirección y de
los acumuladores de la dirección está disponible a través
‰ Neutro del múltiple de purga de la dirección hacia la lumbrera “HP”
en el conjunto del amplificador de flujo.
‰ Dirección a la Izquierda
‰ Dirección a la Derecha Al entrar a la válvula prioritaria, pasa más allá del carrete
hacia la válvula amplificadora cerrada y también sale de la
‰ Carga de Impacto Externo lumbrera “P” a través de una manguera hacia la lumbrera
“P” en la unidad de control de la dirección. En la unidad de
control de dirección, se dirige a un área cerrada en el
control.

A medida que la presión aumenta en estas dos áreas, el


aceite pasa a través de orificios en el extremo de la válvula
prioritaria y acumula presión en el extremo de la válvula y
en la lumbrera PP. Cuando la presión alcanza
aproximadamente 500 psi (3.5 MPa), el carrete se mueve
comprimiendo su resorte y cierra el suministro de aceite a
través del área "A" originando una alta presión en “PP”, pero
sólo de 500 psi (3.5 MPa) en el carrete del amplificador y la
unidad de control de la dirección.

L04045 Circuito de la Dirección L4-10


FIGURA 4-7 AMPLIFICADOR DE FLUJO - SIN DIRECCION

L04045 Circuito de la Dirección L4-11


Dirección Hacia la Izquierda En la unidad de control de la dirección, cuando el operador
giró el volante de la dirección, también se entregó
(Consulte la Figura 4-8): suministro de aceite desde la lumbrera “P” a través de la
válvula de la unidad de control a la lumbrera “LS”. Este
Cuando el operador gira el volante de la dirección hacia la aceite entra al conjunto del amplificador de flujo a través de
"izquierda", la unidad de control de la dirección se abre su lumbrera “LS” y acumula presión en el área del resorte
para permitir que el aceite entre a la lumbrera “P” para de la válvula prioritaria. Esta fuerza adicional en el extremo
pasar a la sección del gerotor de la unidad de control para del resorte de la válvula prioritaria hace que el área “A” se
girar el rotor. El aceite en el otro extremo del gerotor fluye abra y permite que el flujo y presión necesarios pasen a
a través de otros pasos dentro de la válvula de la unidad través de la válvula amplificadora para operar los cilindros
de control y hacia fuera de la lumbrera “L” de la unidad de de la dirección.
control de la dirección. Este aceite entra a la lumbrera “L”
del conjunto del amplificador de flujo y se dirige a un área La válvula del amplificador de flujo incluye una válvula de
cerrada “B” en la válvula direccional. alivio en el área del resorte de la válvula prioritaria que se
utiliza para controlar la presión máxima de trabajo de la
A medida que la presión aumenta en esta área, también dirección a 2750 psi (19.0 MPa), aunque la presión del
ingresa al carrete a través del orificio “C” hacia el área del suministro a la lumbrera “HP” sea mayor. Cuando se
resorte en el extremo de la válvula direccional. La presión obtienen 2750 psi (19.0 MPa), la válvula de alivio evita que
entonces mueve el carrete comprimiendo los resortes en el la presión “LS” aumente, permitiendo con esto que la
extremo opuesto. Este movimiento permite que el aceite válvula prioritaria comprima el resorte lo suficiente como
ingrese al área “B” para pasar a través de la válvula para cerrar el área “A” con 2750 psi (19.0 MPa).
direccional al área “D” de la válvula amplificadora a través
de los orificios “E” de la camisa hacia un paso entre la
camisa “E” y la válvula “F” a través del orificio “G“ en la
camisa “E”, donde inicialmente es bloqueado por el cuerpo
de la válvula.

A medida que la presión se acumula en esta área, el aceite


también fluye desde el área “D” alrededor de la parte
externa de la camisa “E” alrededor del pasador “H”, a
través del orificio “J” para aumentar la presión en el
extremo de la válvula amplificadora y abre el orificio “G”
sólo lo suficiente como para permitir que el flujo de aceite
proveniente de la unidad de control de la dirección pase al
área de control de la válvula direccional.

Al mismo tiempo, el movimiento de la camisa “E” abre los


orificios cercanos al extremo del resorte para permitir que
el aceite proveniente de la válvula prioritaria fluya hacia el
centro de la camisa “E”.

Este aceite ahora dentro de la camisa “E” empuja la válvula


“F” contra su resorte para hacer que el aceite ingrese a una
serie de orificios “K” que están en el mismo plano que el
orificio “G”. El paso del aceite a través de los orificios “K”,
pasado el cuerpo de la válvula, es medido por los orificios
“K” que se abren en la misma proporción que en el orificio
“G”. El número de orificios “K” (7) en la camisa “E”
determina la cantidad de aceite adicional que se agrega al
aceite de la unidad de control de la dirección que pasa a
través del orificio “G”.

Este aceite combinado que va al área central “Q” de la


válvula direccional pasa por fuera de la lumbrera “CL” del
conjunto del amplificador de flujo y viaja hacia los cilindros
de la dirección para dirigir las ruedas delanteras hacia la
izquierda. A medida que los cilindros se mueven, el aceite
es forzado a volver a los extremos opuestos, entra a la
lumbrera “CR” del conjunto del amplificador de flujo, pasa a
través de la válvula direccional hacia el área “M”, pasa a
través de la válvula de retención de retorno “N” y sale por
la lumbrera “HT” hacia el receptáculo hidráulico.

L04045 Circuito de la Dirección L4-12


FIGURA 4-8- AMPLIFICADOR DE FLUJO - DIRECCION A LA IZQUIERDA

L04045 Circuito de la Dirección L4-13


Dirección Hacia la Derecha El aceite entra al conjunto del amplificador de flujo en la
lumbrera “R” y cambia la válvula direccional hacia la
(Consulte la Figura 4-9): dirección opuesta. El aceite fluye a través de la válvula
amplificadora exactamente del mismo modo. El aceite
Sólo unas pocas diferencias se producen entre la dirección combinado proveniente de la válvula amplificadora pasa a
hacia la izquierda y la dirección hacia la derecha. Cuando través del área central “Q” de la válvula direccional hacia la
el operador gira el volante de la dirección hacia la derecha, lumbrera “CR” donde se dirige hacia los extremos opuestos
el aceite es suministrado hacia fuera por las lumbreras “R” de los cilindros de la dirección para girar las ruedas hacia la
y “LS” de la unidad de control de la dirección. derecha.

El aceite de retorno se devuelve a través de la lumbrera


“CL” para ir hacia el estanque. El aceite en “LS” opera
exactamente del mismo modo que en la dirección hacia la
izquierda.

L04045 Circuito de la Dirección L4-14


FIGURA 4-9. AMPLIFICADOR DE FLUJO – DIRECCION A LA DERECHA

L04045 Circuito de la Dirección L4-15


Sin Dirección, Carga de Impacto Externo A medida que a los cilindros se les permite moverse, los otros
extremos tendrán menos presión atmosférica en la lumbrera
(Consulte la Figura 4-10): “CL”. Esta baja presión permite que el aceite que está
escapando a través de la válvula de alivio de la lumbrera “CR”
Cuando el operador no está girando el volante de la fluya a través de la parte de la válvula de retención de la
dirección, el suministro de la válvula de la unidad de válvula de alivio de impacto y succión conectada a la
control de la dirección está cerrado. La válvula direccional lumbrera “CL”. El aceite fluye entonces hacia los extremos de
permanece centrada por medio de sus resortes y con esto baja presión de los cilindros para mantener los cilindros llenos
cierra los pasos a las lumbreras “CL” y “CR.” Esto crea un de aceite y evitar la cavitación. Una carga de impacto en la
bloqueo hidráulico de los cilindros de la dirección para dirección opuesta simplemente invierte el procedimiento
evitar que se muevan. anterior.

Si los neumáticos golpean una obstrucción que cause una


carga de impacto grande que fuerce las ruedas hacia la
izquierda, aumentará la presión en los extremos de los
cilindros conectados a la lumbrera “CR”. La válvula de
alivio de impacto y succión dentro del conjunto del
amplificador de flujo en la lumbrera “CR” se abrirá a su
ajuste prefijado (3100 psi (21.4 MPa) y permitirá que el
aceite se escape desde los extremos presurizados de los
cilindros para evitar una presión mayor.

L04045 Circuito de la Dirección L4-16


FIGURA 4-10 AMPLIFICADOR DE FLUJO
SIN DIRECCION, CARGA DE IMPACTO EXTERNO

L04045 Circuito de la Dirección L4-17


BOMBA DE LA DIRECCION Operación

La bomba de dirección/freno está montada en la parte El eje de mando (35, Figura 4-11) funciona a través de la
trasera de la bomba del sistema de elevación. El eje de línea central de la caja de la bomba (37) y la placa de la
mando calza con un acoplamiento internamente ranurado, válvula (48). El barril del cilindro (45) es ranurado hacia el
dentro de la bomba de elevación, cuando la bomba está eje de mando.
apernada en su lugar.
El rodamiento de bola (33) sujeta el extremo exterior del eje
La bomba es de tipo pistón compensado a presión con de mando y un rodamiento tipo buje (47) sujeta el extremo
presión de operación del sistema controlada por una interior. El barril del cilindro de la bomba lo soporta un
válvula de descarga. El compensador de presión está rodamiento (tipo muñón) polimeroso (41).
ajustado a 3325 psi (22.9 MPa). La válvula de descarga
montada en la bomba mantiene la presión del sistema La placa de la válvula posee dos lumbreras con forma de
entre 2750 psi (19.0 MPa) y 3025 psi (20.9 MPa). media luna (entrada y salida). Los pistones de bombeo (44)
en el barril del cilindro son sostenidos contra el bloque de
El flujo de aceite proveniente de la bomba es dirigido a sujeción (28) por un retén de zapata (17). El retén de
través de un filtro de alta presión y luego a la válvula del zapata es sostenido en posición por la bola fulcro (40), la
múltiple de purga, donde el flujo es dirigido al circuito de la cual es forzada hacia fuera por los resortes del retén (13).
dirección (acumuladores, amplificador de flujo, etc.) y a los Los resortes actúan contra el barril del cilindro de la bomba
componentes del sistema de aplicación de freno (45) forzándolo contra la placa de la válvula mientras
montados en el gabinete de componentes hidráulicos, también fuerzan las zapatas del pistón contra el bloque de
detrás de la cabina. sujeción.

El bloque de sujeción con forma semicilíndrica limita la


carrera del pistón y puede girar en rodamientos de asiento
con forma de arco (21). La base de montaje es girada por
el pistón de control (14).

Operación en Altura

La bomba de dirección en los últimos modelos de camión


incorpora un dispositivo de control de carrera ajustable (25,
Figura 4-11). Si el camión está operando en altura (10.000
pies (3.050 metros) sobre el nivel del mar o más), puede
ser necesario ajustar la carrera de la bomba para reducir el
flujo de aceite y eliminar los problemas de cavitación de la
bomba.

L04045 Circuito de la Dirección L4-18


1. Tapón
2. Anillo de Goma
3. Resorte
4. Anillo de Respaldo
5. Anillo de Goma
6. Anillo de Respaldo
7. Anillo de Goma
8. Anillo de Goma
9. Anillo de Goma
10. Anillo de Respaldo
11. Resorte
12. Camisa del Pistón de Control
13. Resorte
14. Pistón
15. Pasador
16. Pasador de Tope del Pistón de Control
17. Retén de Zapata
18. Pasador
19. Anillo de Retén
20. Golilla
21. Rodamiento de Soporte
22. Pasador Cilíndrico
23. Eslabón
24. Anillo de Goma
25. Ajustador de Carrera
26. Anillo de Retén
27. Pasador
28. Bloque de Sujeción
29. Pasador de Espiga
30. Soporte
31. Pasador Cilíndrico
32. Anillo Retén
33. Rodamiento
34. Anillo de Retén del Eje
35. Eje
36. Retén del Sello
37. Caja de la Bomba
38. Sello del Eje
39. Anillo de Goma
40. Bola Fulcro
41. Rodamiento del Cilindro
42. Anillo de Goma
43. Fitting de Codo
44. Conjunto Pistón/Zapata
45. Barril del Cilindro
46. Empaquetadura
47. Rodamiento
48. Placa de la Válvula
49. Perno
50. Anillo de Goma
51. Cubierta
52. Sello
53. Tapa

FIGURA 4-11 . BOMBA DE LA DIRECCION

L04045 Circuito de la Dirección L4-19


PRINCIPIO DE OPERACION

Volumen Lleno de la Bomba:

El pistón de control (1, Figura 4-12) controla el ángulo del


bloque de sujeción (4). Cuando el pistón de control se
mueve a la posición completamente a la derecha, la bomba
está en su capacidad máxima de bombeo.

El eje de mando gira la caja ranurada (2) que contiene los


pistones de bombeo (3). Cuando la caja gira, los pistones
se mueven hacia dentro y hacia fuera de sus cavidades y
las zapatas del pistón “viajan” contra el bloque de sujeción
angulado (4).

A medida que el cilindro gira, se conectan las cavidades


individuales del pistón, alternadamente hacia las lumbreras
de media luna izquierda (lumbrera “A”) y hacia la derecha FIGURA 4-12. BOMBA A VOLUMEN LLENO
(lumbrera “B”) en la placa de válvula. Mientras está
conectada a la lumbrera “A” del costado izquierdo
(succión), cada pistón se mueve hacia fuera, sacando
fluido desde la lumbrera “A” a la cavidad del pistón hasta
alcanzar su carrera más afuera. En ese punto, la cavidad
del pistón pasa desde la lumbrera de media luna izquierda
a la lumbrera de media luna derecha.

Mientras gira a través de la media luna derecha, cada


pistón se mueve hacia abajo en la cara del bloque de
sujeción angulado. Así, cada pistón es forzado hacia
dentro. Cada pistón desplaza fluido a través de la media
luna derecha hacia la lumbrera “B”, hasta alcanzar su
carrera de más adentro. En ese punto, la cavidad del
pistón pasa nuevamente desde la media luna derecha a la
izquierda y se repite el ciclo de la operación.

Volumen Medio de la Bomba:

La Figura 4-13 muestra que la posición del pistón de


FIGURA 4-13. BOMBA A VOLUMEN MEDIO
control (1) está cerca del centro de su carrera. El bloque
de sujeción no está en un ángulo tan inclinado como antes,
y por lo tanto, la carrera de los pistones es más corta. A
medida que se acorta la carrera del pistón, también
disminuye la salida de la bomba.

Posición Neutro:
La posición neutro (Figura 4-14) resulta cuando el pistón
de control (1) centra el bloque de sujeción (4). El ángulo
del bloque de sujeción ahora es cero y su cara está
paralela a la cara del cilindro. Por lo tanto, no hay
movimiento ni hacia dentro ni hacia fuera de los pistones
de la bomba, a medida que las zapatas del pistón giran
alrededor de la cara del bloque de sujeción. La falta de
movimiento hacia dentro y hacia fuera hace que no haya
desplazamiento de fluido desde las cavidades del pistón a
las media lunas en la placa de válvula y, por lo tanto, no
hay entrega desde las lumbreras de la bomba. FIGURA 4-14. BOMBA EN POSICION NEUTRO

L04045 Circuito de la Dirección L4-20


Bomba de la Dirección

La Figura 4-15 muestra la bomba de dirección y la


ubicación de los ajustes de control de presión y el ajustador
de carrera (flujo).

Nota: El ajustador de carrera (3, Figura 4-15) viene


ajustado de fábrica para proporcionar un flujo máximo de la
bomba y normalmente no requiere de ajuste. Si el camión
se opera en altura, 10.000 pies (3.050 metros) sobre el
nivel del mar o más, es posible que sea necesario volver a
ajustar el control de la carrera para reducir el flujo de la
bomba y evitar la cavitación bajo ciertas condiciones. Si el
camión está operando en altura y tiene problemas,
consulte a su representante de servicio Komatsu para los
procedimientos de ajuste.

La Figura 4-16 muestra el esquema de la bomba y las


válvulas de control de presión.
FIGURA 4-15. CONJUNTO DE LA BOMBA

1. Lumbrera de Salida 5. Ajustador de Presión


2. Drenaje de la Caja del Compensador
3. Ajustador de Carrera 6. Válvula de 4 Vías
4. Ajustador de Presión 7. Lumbrera de Prueba
de la Válvula de GPA
Descarga 8. Lumbrera de Prueba
GP2
9. Lumbrera “ACC”

FIGURA 4-16. ESQUEMA DE CONTROL DE PRESION DE LA BOMBA DE LA DIRECCION

1. Válvula de 4 Vías 4. Bloque de Control del 6. Lumbrera GP2


2. Bloque de Control de Descarga Compensador de Presión 7. Lumbrera GP4
3. Lumbrera “ACC” 5. Drenaje de la Caja 8. Lumbrera de Prueba GPA

L04045 Circuito de la Dirección L4-21


NOTAS

L04045 Circuito de la Dirección L4-22


SECCION L5

UNIDAD DE CONTROL DE LA DIRECCION

INDICE

UNIDAD DE CONTROL DE LA DIRECCION .............................................................................................. L5-3

Desmontaje ......................................................................................................................................... L5-3

Inspección de las Ranuras .................................................................................................................. L5-3

Montaje ............................................................................................................................................... L5-4

RECONSTRUCCIÓN DE LA UNIDAD DE CONTROL DE LA DIRECCION ............................................ L5-4

Desensamblado .................................................................................................................................. L5-4

Limpieza e Inspección – Unidad de Control de la Dirección .............................................................. L5-5

Ensamblado - Unidad de Control de la Dirección ............................................................................... L5-7

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-1


NOTAS

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-2


UNIDAD DE CONTROL DE LA DIRECCION

Desmontaje

Alivie la presión antes de desconectar las líneas


hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las conexiones
antes de aplicar presión. El fluido hidráulico que
escapa bajo presión puede tener la suficiente fuerza
como para penetrar la piel de una persona y causar
serias lesiones e incluso la muerte si no se recibe de
inmediato el tratamiento médico correcto por un
profesional familiarizado con este tipo de lesiones.

1. Gire el interruptor de partida a “Off” y deje 90


segundos para que los acumuladores purguen. Gire
el volante de la dirección para asegurarse de que no
quede aceite bajo presión.
2. Saque los pernos y las golillas de seguridad que
FIGURA 5-2. UNIDAD DE CONTROL DE LA
aseguran la cubierta de acceso de la unidad de
control de la dirección en su lugar (La cubierta de DIRECCION
acceso está ubicada en el lado delantero de la cabina
del operador). Saque la cubierta de acceso. 1. Válvula de Frenos 5. Manguera de la
2. Unidad de Control de la Lumbrera “T”
NOTA: Limpie muy bien la unidad de control de la dirección Dirección 6. Manguera de la
y el área que la rodea para ayudar a evitar la 3. Manguera de la Lumbrera “P”
contaminación del aceite hidráulico cuando las líneas estén Lumbrera “LS” 7. Manguera de la
abiertas. 4. Manguera de la Lumbrera “R”
Lumbrera “L”

3. Rotule todas las líneas hidráulicas para identificarlas


correctamente durante el montaje. Desconecte las
líneas hidráulicas (3, 4, 5, 6 y 7, Figura 5-2) en las
lumbreras de la unidad de control de la dirección (2)
y tape.
4. Saque los cuatro pernos de montaje (10, Figura 5-1),
las golillas planas y golillas de seguridad. Saque la
unidad de control de la dirección (7).
5. Ponga la unidad de control de la dirección en un
área de trabajo limpia para desensamblar.

Inspección de las Ranuras

Siempre que se saque la unidad de control de la dirección


para servicio, el eje de la columna de la dirección se debe
revisar para ver si tiene desgaste excesivo.
1. Limpie muy bien las ranuras en el eje de la
FIGURA 5-1. MONTAJE DE LA UNIDAD DE columna de la dirección y revise por si hay daño
CONTROL DE LA DIRECCIÓN o desgaste excesivo.
2. Usando un micrómetro externo o calibre de
1. Volante de la Dirección 7. Unidad de Control esfera, mida el diámetro externo de las ranuras
2. Bocina de la Dirección macho en el eje de la columna de la dirección.
3. Columna de la Dirección 8. Soporte Izquierdo
4. Perno 9. Soporte Derecho Diámetro mínimo: 0.950 in. (24.13 mm)
5. Golilla Plana 10. Perno 3. Si las ranuras están gastadas más de la
6. Golilla de Seguridad 11. Golilla de Seguridad especificación de diámetro mínimo, cambie la
columna de la dirección (Consulte la Sección
“N”).

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-3


4. Apriete todos los pernos con torque estándar.
Destape y fije las líneas hidráulicas a sus lumbreras
correspondientes. Consulte la Figura 5-2 para las
ubicaciones de las lumbreras.
El operador o cualquier persona que se encuentre 5. Arranque el motor y revise que la función de la
cerca de las ruedas delanteras podría sufrir graves dirección funcione correctamente y que no haya
lesiones si el camión es accionado con las líneas de la fugas.
dirección hidráulica mal montadas. Las líneas mal 6. Vuelva a poner la cubierta de acceso y asegure en
montadas pueden causar un descontrol de la dirección su lugar con pernos y golillas de seguridad.
y/o una rotación REPENTINA Y RAPIDA del volante de
la dirección en cuanto se mueva. Este girará RECONSTRUCCION DE LA UNIDAD DE
rápidamente y no se podrá detener en forma manual.
CONTROL DE LA DIRECCION
Después de dar servicio a la unidad de control de la
dirección, las líneas de la dirección hidráulica se deben
revisar para ver que estén correctamente conectadas Desensamblado
antes de arrancar el motor.
La unidad de control de la dirección es una unidad de
Montaje precisión fabricada a estrechas tolerancias, por lo tanto,
1. Lubrique las ranuras del eje de la columna de la al manipular el conjunto de la válvula se requiere una
dirección con bisulfuro de molibdeno o grasa NLGI completa limpieza. Trabaje en un área limpia y utilice
multipropósito. materiales de limpieza sin pelusas o aire comprimido
2. Ponga la unidad de control de la dirección en posición y seco. Se debe usar aceite hidráulico tipo C-4 limpio
alinee con las ranuras del eje de la columna de la durante el reensamblado para asegurar la lubricación
dirección. Asegure la unidad de control de la dirección inicial.
en su lugar usando cuatro pernos, golillas planas y
golillas de seguridad. 1. Deje que el aceite drene desde las lumbreras de la
3. Revise que la rotación del volante de la dirección sea la válvula.
apropiada sin trabarse. Asegúrese que el volante 2. Haga marcas de calce en el conjunto de la rueda
vuelva a neutro después de girar 1/4 de vuelta a la de engranaje y la cubierta del extremo para
izquierda y a la derecha. Si es necesario, ajuste la asegurar la correcta ubicación durante el
unidad de la dirección y/o la columna de la dirección reensamblado. Consulte la Figura 5-4.
para realinear la columna y la unidad de control.

Después de dar servicio a la unidad de control de la


dirección, se deben revisar las líneas de dirección
hidráulica para comprobar que estén correctamente
conectadas antes de arrancar el motor.

FIGURA 5-4 MARCADO DE LOS


COMPONENTES DE LA VALVULA

1. Conjunto de la Válvula 3. Perno con Pasador


2. Marcas de Calce Cilíndrico
FIGURA 5-3. IDENTIFICACION DE LA LUMBRERA 4. Cubierta del Extremo
DE LA VALVULA
3. Retire los pernos y golillas de la cubierta del
extremo. Retire el perno con pasador cilíndrico (3,
1. Válvula de Control de la “L” - Dirección a la Izquierda
Figura 5-4). Marque la ubicación del orificio del
Dirección “R” - Dirección a la Derecha
perno con pasador cilíndrico en la cubierta del
“T” - Retorno al Estanque “LS” - Sensor de Carga
extremo para facilitar el reensamblado.
“P” - Suministro desde la
Bomba

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-4


4. Retire la cubierta del extremo (4) y el anillo de goma 13. Saque el sello de polvo (2, Figura 5-6) usando un
(2, Figura 5-5). destornillador. Tenga cuidado de no rayar o dañar la
cavidad del sello de polvo.

FIGURA 5-5. RETIRO DE LA CUBIERTA DEL


EXTREMO

1. Conjunto de la Rueda de Engranaje


2. Anillo de Goma

5. Saque el engranaje exterior del conjunto de la rueda FIGURA 5-6. RETIRO DEL SELLO DE POLVO
de engranajes (1) y el anillo de goma entre el
conjunto de engranajes y la placa de distribución. 1. Destornillador 3. Caja
6. Saque el engranaje interior del eje cardán. 2. Sello de Polvo
7. Retire el eje cardán (11, Figura 5-7), la placa de
distribución (15) y el anillo de goma (14).
8. Saque el buje roscado (4) y la bola (3).
9. Con la caja de la válvula posicionada con el carrete
y la camisa en forma vertical, saque
cuidadosamente el conjunto del carrete de la
cavidad de la caja.

Limpieza e Inspección – Unidad de Control de la


Si la caja no está en posición vertical cuando se saca
Dirección
el carrete y la camisa, el pasador (9) se puede salir de
1. Limpie todas las partes cuidadosamente con
la posición y atrapar los carretes dentro de la cavidad
solvente de limpieza fresco.
de la caja.
2. Inspeccione cuidadosamente todas las partes y
haga los reemplazos que sean necesarios.
10. Saque el anillo de goma (5), el anillo real (6) y el
conjunto del rodamiento (7).
11. Saque el anillo (8) y el pasador (9) y saque
cuidadosamente el carrete interior de la camisa NOTA: Todos los anillos de goma, sellos y resortes de
posición neutro se deben cambiar por nuevos. Antes de
exterior.
12. Presione los resortes de posición neutro (10) para
reensamblar, lubrique muy bien todas las partes con
aceite hidráulico tipo C-4 limpio.
sacarlos de su ranura en el carrete interior.

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-5


FIGURA 5-7 VALVULA DE CONTROL DE LA DIRECCION

1. Sello de Polvo 7. Conjunto del Rodamiento 12. Espaciador 18. Anillo de Goma
2. Caja y Carretes 8. Anillo 13. Tubo 19. Cubierta del Extremo
3. Bola 9. Pasador 14. Anillo de Goma 20. Golillas
4. Buje Roscado 10. Resortes de Posición Neutro 15. Placa de Distribución 21. Pasador Cilíndrico
5. Anillo de Goma 11. Eje Cardán 16. Conjunto de la Rueda de 22. Perno con Pasador
6. Anillo Real Engranajes 23. Pernos
17. Anillo de Goma

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-6


Ensamblado – Unidad de Control de la
Dirección

NOTA: Al ensamblar el carrete y la camisa, sólo se


puede utilizar una de las dos posiciones posibles de
calce de las ranuras de resorte. La razón es que en el
otro extremo de la camisa y del carrete (extremo
opuesto de las ranuras de resorte) existen tres ranuras
en el carrete y tres orificios en la camisa. Estos deben
estar opuestos entre si al ensamblar de modo que los
orificios sean parcialmente visibles a través de las
ranuras en el carrete, consulte la Figura 5-8.

1. Para montar los resortes de posición neutro,


coloque un destornillador en la ranura del carrete
como se muestra en la Figura 5-9.
FIGURA 5-8. CONJUNTO DEL CARRETE Y
2. Coloque un resorte de posición neutro plano en CAMISA
cada costado de la hoja del destornillador. No
saque el destornillador. 1. Ranuras 3. Carrete
2. Orificio 4. Camisa
3. Empuje dos resortes de posición neutro curvos
entre un costado de la hoja del destornillador y un
resorte plano. Repita en el extremo opuesto. Retire
el destornillador.

4. Deslice el carrete interior en la camisa. Comprima


los extremos de los resortes de posición neutro y
empuje estos resortes en su lugar en la camisa.

5. Instale el pasador transversal (9, Figura 5-7).

FIGURA 5-9. MONTAJE DEL RESORTE DE POSICION NEUTRO

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-7


6. Con los resortes de posición neutro (7, Figura 5-10)
centrados en el carrete y la camisa, instale el anillo
(3), la carrera del rodamiento trasero (4), el
rodamiento de empuje (5) y la carrera del rodamiento
delantero (6) en ese orden. El biselado en el
rodamiento trasero debe quedar mirando desde el
rodamiento.

FIGURA 5-11. MONTAJE DEL CARRETE

1. Caja 2. Conjunto del Carrete

El pasador transversal debe permanecer horizontal


cuando se empuja el carrete y la camisa hacia la
cavidad para evitar que el pasador se caiga del
carrete.
FIGURA 5-10. MONTAJE DEL RODAMIENTO

1. Camisa 5. Rodamiento de
2. Pasador Transversal Empuje
3. Anillo 6. Carrera del
4. Carrera del Rodamiento
Rodamiento (con 7. Resortes de Posición
biselado) Neutro

7. Coloque el sello de polvo (1, Figura 5-7) en su


posición. Usando un bloque plano de fierro sobre el
sello, golpee para colocar en posición.

8. Posicione el anillo de goma y el anillo real en el


carrete.

9. Posicione la unidad de dirección con la caja en


posición horizontal. Guíe lentamente el carrete
(lubricado) y la camisa con las partes ajustadas, hacia
la cavidad aplicando leves movimientos de giro.
Consulte la Figura 5-11.

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-8


10. Instale la bola de retención en el orificio que se 11. Engrase el anillo de goma de la caja (3) con
muestra en la Figura 5-12. Instale el buje roscado vaselina e instale en la ranura de la caja.
y apriete levemente.
12. Monte la placa de distribución (15, Figura 5-7) con
los orificios de la placa calzando en los orificios
correspondientes de la caja.

13. Guíe el eje cardán (11) dentro de la cavidad con la


ranura en el eje cardán alineado con el pasador
transversal (9).

14. Posicione la rueda del engranaje interior en el eje


cardán. Puede ser necesario girar levemente el
engranaje para encontrar las estrías de calce en el
eje cardán. (Las estrías están pulidas para
asegurar una correcta alineación del eje cardán y
la rueda del engranaje interior).

15. Engrase los anillos de goma (17 y 18) en ambos


lados de la rueda del engranaje exterior con
vaselina e instale.

16. Alinee los orificios del perno de la rueda del


engranaje exterior con los orificios roscados en la
caja y haga calzar las marcas.

17. Alinee la cubierta (19) usando las marcas de calce


como referencia e instale usando los pernos (23) y
las golillas (20).
FIGURA 5-12. MONTAJE DE LA BOLA DE
RETENCION 18. Instale el perno con el pasador (22) en el orificio
correspondiente.
1. Orificio de la Bola de 3. Anillo de goma
Retención 4. Caja 19. Apriete los pernos de la cubierta con un patrón
2. Bola de Retención cruzado, con un torque de 2 ± 0.4 ft. lbs. (3 ± 0.5
N.m).

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-9


NOTAS

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-10


SECCION L6

REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL


CIRCUITO DE LA DIRECCION

INDICE

REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION ................................................ L6-3

VÁLVULA DEL MÚLTIPLE DE PURGA ............................................................................................................. L6-3

Desmontaje ................................................................................................................................................... L6-3

Montaje ......................................................................................................................................................... L6-3

AMPLIFICADOR DE FLUJO .............................................................................................................................. L6-5

Desmontaje ................................................................................................................................................... L6-5

Montaje ......................................................................................................................................................... L6-5

RECONSTRUCCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE FLUJO ................................................................................... L6-5

Desensamblado ............................................................................................................................................ L6-8

Ensamblado .................................................................................................................................................. L6-9

CILINDROS DE LA DIRECCION ....................................................................................................................... L6-10

Desensamblado ............................................................................................................................................ L6-11

Montaje del Rodamiento y Sello del Pistón .................................................................................................. L6-11

Conjunto del Cilindro .................................................................................................................................... L6-11

Prueba .......................................................................................................................................................... L6-11

BOMBA DE FRENOS Y DIRECCIÓN................................................................................................................. L6-12

Desmontaje ................................................................................................................................................... L6-12

Montaje ......................................................................................................................................................... L6-12

Desensamblado ............................................................................................................................................ L6-14

Grupo del Pistón de Control ......................................................................................................................... L6-14

Grupo de la Placa de Válvula ....................................................................................................................... L6-14

Grupo Giratorio ............................................................................................................................................. L6-17

Grupo del Bloque de Sujeción....................................................................................................................... L6-17

Grupo del Eje de Mando ............................................................................................................................... L6-17

Inspección ..................................................................................................................................................... L6-17

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-1


Grupo del Pistón de Control ......................................................................................................................... L6-17

Grupo de la Placa de Válvula ....................................................................................................................... L6-17

Grupo Giratorio ............................................................................................................................................. L6-17

Grupo del Bloque de Sujeción....................................................................................................................... L6-19

Grupo del Eje de Mando ............................................................................................................................... L6-20

Módulo de Descarga y Bloque Compensador .............................................................................................. L6-20

Conjunto del Ajustador de Carrera ............................................................................................................... L6-20

Ensamblado .................................................................................................................................................. L6-20

Grupo del Bloque de Sujeción ...................................................................................................................... L6-20

Grupo del Eje de Mando ............................................................................................................................... L6-21

Grupo Giratorio ............................................................................................................................................. L6-21

Grupo de la Placa de Válvula ....................................................................................................................... L6-22

ACUMULADORES DE LA DIRECCIÓN ............................................................................................................ L6-23

Desmontaje .................................................................................................................................................. L6-23

Montaje ........................................................................................................................................................ L6-23

Desensamblado ........................................................................................................................................... L6-24

Limpieza e Inspección .................................................................................................................................. L6-24

Ensamblado .................................................................................................................................................. L6-25

Prueba de Fugas .......................................................................................................................................... L6-27

Procedimiento de Carga ............................................................................................................................... L6-28

Temperatura Durante la Precarga ................................................................................................................ L6-29

Mantenimiento de Precarga .......................................................................................................................... L6-30

Procedimientos de Almacenamiento del Acumulador .................................................................................. L6-31

Procedimientos de Almacenamiento de la Bolsa ......................................................................................... L6-31

CUADRO DE ANÁLISIS DE FALLAS ................................................................................................................... L6-32

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-2


REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION
VALVULA DEL MULTIPLE DE PURGA

No suelte o desconecte ninguna línea hidráulica o


conexión del componente hasta que el motor se
detenga y el interruptor de partida esté en la posición
OFF por al menos 90 segundos. El fluido hidráulico
que escapa bajo presión puede tener la suficiente
fuerza como para penetrar la piel de una persona y
causar serias lesiones e incluso la muerte si no se
recibe de inmediato el tratamiento médico correcto por
un profesional familiarizado con este tipo de lesiones.

Desmontaje
NOTA: Puede que no sea necesario sacar el múltiple de
purga del camión para el cambio del componente. Si se
aísla el área del problema, saque el componente
inoperativo y cambie por uno nuevo.

1. Ejecute los procedimientos normales de detención del


camión. Gire el interruptor de partida a OFF, dejando
90 segundos para que los acumuladores purguen.
Purgue manualmente los acumuladores del sistema
de frenos usando las válvulas de aguja ubicadas en el
gabinete de componentes hidráulicos. FIGURA 6-1. MULTIPLE DE PURGA
2. Saque la cubierta protectora del múltiple. Desconecte
los cables en los solenoides (6 y 15, Figura 6-1) e
1. A Válvula de Elevación, Subir
interruptor de presión (7).
2. A Válvula de Elevación, Bajar
3. Desconecte, identifique y tape todas las líneas
3. Lumbrera de Presión Auxiliar
hidráulicas para evitar contaminación.
4. Lumbrera de Prueba
4. Saque los pernos de montaje y saque el múltiple de
5. Al Sistema de Frenos
purga. Limpie el exterior del múltiple antes de
6. Solenoide de Purga del Acumulador de la Dirección
comenzar el desensamblado. El peso de la válvula es
7. Interruptor de Presión del Sistema de la Dirección
de 375 lbs (170 kg).
8. Suministro al Amplificador de Flujo
Montaje 9. Retorno desde el Amplificador de Flujo
1. Posicione el múltiple de purga en el camión. El peso
10. Al Acumulador de la Dirección Delantero
de la válvula es de 375 lbs (170 kg). Apriete los
11. Al Acumulador de la Dirección Trasero
pernos con torque estándar.
12. Válvula de Alivio, 600 psi (4.1 MPa)
2. Destape las líneas y únalas. Apriete muy bien las
13. Válvula de Alivio, 4000 psi (28.0 MPa)
conexiones. Instale anillos de goma nuevos en los
14. Lumbrera de Suministro de la Bomba de Lubricación
fittings de la pestaña.
Automática
3. Conecte los conductores eléctricos a los solenoides y
15. Válvula de Solenoide de Elevación
al interruptor de presión. Si se desmontaron las
16. Retorno desde Válvula Piloto de Elevación
válvulas de retención o las válvulas de alivio, vuelva a
17. Válvula Piloto de Elevación, Bajar
colocar usando sellos de anillo de goma nuevos.
18. Válvula Piloto de Elevación, Subir
4. Arranque el motor y revise que la operación sea la
19. Retorno al Estanque
correcta y que no haya fugas. Revise los sistemas de
20. Presión de Retroalimentación a la Válvula de
dirección y frenos.
Descarga
21. Suministro desde Bomba
NOTA: Las válvulas de alivio vienen ajustadas de fábrica. 22. Lumbrera de Prueba (TP3)
No intente ajustar o reparar si están defectuosas. Cambie 23. Válvula de Retención (7,11)
como una unidad. Las válvulas de retención también 24. Lumbrera de Desconexión Rápida (Suministro)
deben ser reemplazadas sólo como una unidad. 25. Lumbrera de Desconexión Rápida (Retorno)

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-3


FIGURA 6-2. MULTIPLE DE PURGA

1. Solenoide de Purga del Acumulador de la Dirección 10. Válvulas de Retención


2. Válvula de Alivio, 600 psi (4.1 MPa) 11. Válvulas de Retención
3. Válvula de Alivio, 4000 psi (28.0 MPa) 12. Suministro al Sistema de Frenos
4. Solenoide de Límite de Elevación 13. Lumbrera de Prueba de Presión (TP2)
5. Retorno desde Válvula Piloto de Elevación 14. Interruptor de Presión del Sistema de la
6. Retorno al Estanque Dirección
7. Lumbrera de Prueba de Presión (TP3) 15. Válvula de Retención
8. Desde Válvula Piloto de Elevación, Bajar 16. A Válvula de Elevación, Bajar
9. Desde Válvula Piloto de Elevación, Subir 17. A Válvula de Elevación, Subir
18. Lumbrera de Suministro de Energía Auxiliar
19. Entrada desde Bomba de la Dirección

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-4


AMPLIFICADOR DE FLUJO Montaje

Desmontaje 1. Apoye el amplificador de flujo y mueva a su posición.


El peso de la válvula es de 64 lbs. (29 kg).
2. Instale los pernos de montaje y apriete con torque
estándar.
3. Identifique la ubicación de la línea hidráulica, destape
las líneas y conecte en su ubicación correcta. Apriete
muy bien los fittings. Utilice anillos de goma nuevos en
Libere la presión antes de desconectar las líneas los fitting de la pestaña.
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las conexiones
antes de aplicar presión.

El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede


tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel de
una persona y causar serias lesiones e incluso la RECONSTRUCCION DEL AMPLIFICADOR DE
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento FLUJO
médico correcto por un profesional familiarizado con
este tipo de lesiones. La válvula del amplificador de flujo es una unidad de
precisión fabricada a tolerancias estrechas, por lo tanto una
1. Ejecute los procedimientos normales de detención limpieza total es obligatoria al manipular la válvula. Trabaje
del camión. Gire el interruptor de partida a OFF y en un área limpia y utilice materiales de limpieza sin
deje 90 segundos para que los acumuladores pelusas o aire comprimido seco. Utilice un cepillo de
purguen. alambre para sacar las partículas extrañas y suciedades de
la parte externa de la válvula antes de desensamblar. Se
2. Desconecte, tape, identifique y rotule cada línea debe utilizar un solvente limpio y aceite hidráulico tipo C-4
para asegurar una limpieza y lubricación inicial.
hidráulica.

3. Apoye la válvula del amplificador de flujo y saque


los pernos de montaje. Saque la válvula. El peso
de la válvula es de 64 lbs. (29 kg).

4. Lleve la válvula a un área de trabajo limpia para


desensamblar.

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-5


FIGURA 6-3. VALVULA DEL AMPLIFICADOR DE FLUJO

1. Perno 29. Control de Resorte


2. Golilla de Seguridad 30. Resorte
3. Pernos 31. Resorte
4. Golilla de Seguridad 32. Tope de Resorte
5. Cubierta 33. Perno de Orificio
6. Anillo de Goma 34. Pernos
7. Anillo de Goma 35. Perno
8. Anillo de Goma 36. Golilla de Seguridad
9. (No se Usa) 37. Golilla de Seguridad
10. Anillo de Goma 38. Anillos de Goma
11. Anillo de Goma 39. Cubierta
12. Válvula de Impacto/Succión (Completa) 40. Anillos de Goma
13. Perno de Orificio 41. (No se Usa)
14. Caja de Válvula 42. Tope
15. Válvula de Contrapresión (Completa) 43. Resorte
16. Anillo de Goma 44. Carrete
17. Tapón 45. Perno de Orificio
18. Tapón 46. Placa de Identificación
19. Sello 47. Válvula de Retención
20. Tope 48. Tapón de Orificio
21. Resorte 49. Resorte
22. Resorte 50. Pasadores
23. Control de Resorte 51. Anillo de Goma
24. Perno de Orificio 52. Resorte
25. Anillo de Goma 53. Conjunto del Carrete del Amplificador (Completo)
26. Válvula de Impacto/Succión (Completa) 54. Conjunto de la Válvula de Alivio
27. Carrete Principal 55. Sello
28. Anillo de Goma

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-6


FIGURA 6-3. VALVULA DEL AMPLIFICADOR DE FLUJO

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-7


Desensamblado

1. Saque el tapón de la válvula de contrapresión (17, Figura


6-3) y el anillo de goma (16). Saque el conjunto de la
válvula de contrapresión (15).

2. Saque el tapón (18) y el sello (19). Usando una llave


allen de cabeza hexagonal de 8 mm, saque el conjunto
de la válvula de alivio (54). Saque el sello de acero (55).

3. Saque el perno (35) y los pernos (34) utilizando una llave


allen de cabeza hexagonal de 10 mm y 13 mm. Saque
las golillas de seguridad (36 y 37). Saque la cubierta del
extremo (39).

4. Saque el tope del resorte (42) y el resorte (43). Saque el


tope del resorte (32) y los resortes (30 y 31). Saque los
anillos de goma (38 y 40).
FIGURA 6-4. CONJUNTO DE LA VALVULA DE
5. Saque el control del resorte (29) y el carrete principal IMPACTO Y SUCCION
(27). Saque el carrete de la válvula prioritaria (44).
Saque el control del resorte (23), los resortes (21 y 22) y 1. Anillo de Goma 3. Anillo de Goma
el tope del resorte (20). 2. Sección Piloto

6. Retire el conjunto del carrete de la válvula del NOTA. El desensamblado del conjunto del carrete del
amplificador (53). Coloque el conjunto del carrete de la amplificador sólo es necesario si el anillo de goma (2,
válvula del amplificador a un lado para ser Figura 6-5), el resorte (9) o el tapón de orificio (11) se
desensamblado posteriormente, si fuese necesario. deben cambiar. De lo contrario, cambie el conjunto del
carrete del amplificador como una unidad completa. Para
7. Saque la válvula de impacto y succión (26). Coloque la desensamblado completo, consulte los Pasos 12 y 13.
válvula de impacto y succión a un lado para un posterior
desensamblado, si fuese necesario. 12. Saque el anillo de retención (7, Figura 6-5), saque el
pasador (5). Saque el tapón (10) y el resorte (9).
8. Saque los pernos (1 y 3) utilizando una llave allen de Saque el anillo de retención (6) y el pasador (4) y
cabeza hexagonal de 10 mm y 13 mm. Saque las golillas saque el carrete interior (8).
de seguridad (2 y 4). Saque la cubierta del extremo (5).
13. Destornille la válvula de retención (1) y saque.
9. Saque los anillos de goma (6, 7 y 8). Saque el resorte Saque el anillo de goma (2). Saque el perno de
(52). orificio (11) del tapón (10).
10. Saque el conjunto de la válvula de impacto y succión 14. Limpie e inspeccione todas las partes
(12). Coloque la válvula de impacto y succión a un lado cuidadosamente. Haga los cambios necesarios.
para un posterior desensamblado, si fuese necesario.
Saque el perno del orificio (13).

11. Saque el perno del orificio (45). Saque la válvula de


retención (47).

NOTA: Si es necesario un posterior desensamblado para las


válvulas de impacto y succión consulte la Figura 6-4.

NOTA: La válvula del amplificador de flujo está equipada


con dos válvulas de impacto y succión idénticas. A las
válvulas de impacto y succión se les da servicio como
conjuntos de válvulas completos. Los anillos de goma 1 y 3,
Figura 6-4 son reemplazables. A la válvula de retención (47,
Figura 6-3) y a la válvula de contrapresión (15) se les da
servicio sólo como conjuntos.

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-8


6. Instale el sello (55) y el conjunto de la válvula de alivio
(54). Instale el sello (19) y el tapón (18). Apriete el
tapón con un torque de 22 in. lbs. (2.5 N.m).

7. Instale el conjunto de la válvula de contrapresión (15).


Instale el tapón (17) utilizando el nuevo anillo de goma
(16).

8. Instale ambas válvulas de impacto y succión (12 y 26)


como unidades completas. Instale el tope del resorte
(20), los resortes (21 y 22) y el control del resorte (23).
Instale los pernos de orificio (24 y 33) si se sacaron del
carrete principal (27). Instale el carrete principal (27).

9. Instale el conjunto del carrete del amplificador (53).


Instale el carrete de la válvula prioritaria (44) y resorte
FIGURA 6-5. CONJUNTO DEL CARRETE DEL (43). Instale el resorte (52).
AMPLIFICADOR
10. Instale el control del resorte (29), los resortes (30 y 31)
1.Válvula de Retención y el tope del resorte (32).
2. Anillo de Goma
3. Carrete 11. Lubrique los anillos de goma (6, 7 y 8) con grasa
4. Pasador molycote y coloque en la cubierta (5). Instale la
5. Pasador cubierta del extremo (5). Instale los pernos (3) con
6. Anillo de Retención golillas de seguridad (4). Apriete los pernos con un
7. Anillo de Retención torque de 2 ft. lbs. (2.7 N.m). Instale el perno (1) y la
8. Carrete Interno golilla de seguridad (2). Apriete el perno a un torque
9. Resorte de 6 ft. lbs. (8 N.m).
10. Tapón
11. Tapón de Orificio 12. Lubrique los anillos de goma (38 y 40) con grasa
molycote e instale en la cubierta (39). Instale la
cubierta del extremo (39). Instale los pernos (34) con
las golillas de seguridad (37). Apriete los pernos a un
torque de 2 ft. lbs. (2.7 N.m). Instale el perno (35) con
Ensamblado la golilla de seguridad (36). Apriete el perno a un
torque de 6 ft. lbs. (8 N.m).
1. Lubrique muy bien cada parte antes del montaje
utilizando aceite hidráulico tipo C-4 limpio. 13. Para evitar contaminación, coloque tapones plásticos
en cada lumbrera de válvula abierta.
2. Vuelva a ensamblar el conjunto del carrete del
amplificador en orden inverso. Consulte los Pasos 12
y 13 y la Figura 6-5 en desensamblado.

3. Instale el perno de orificio (13, Figura 6-3). Apriete el


perno de orificio con un torque de 4 in. lbs. (0.5 N.m).

4. Instale la válvula de retención (47). Apriete la válvula


de retención con un torque de 8 in. lbs. (1 N.m).

5. Instale el perno de orificio (45). Apriete el perno de


orificio con un torque de 8 in. lbs. (1 N.m).

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-9


CILINDROS DE LA DIRECCION

La Figura 6-6 ilustra los detalles del montaje del cilindro de


la dirección. Consulte la Sección G para las instrucciones
Libere la presión antes de desconectar las líneas
de montaje y desmontaje.
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las conexiones
antes de aplicar presión.

El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede


tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel de
una persona y causar serias lesiones e incluso la
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento
médico correcto por un profesional familiarizado con
este tipo de lesiones.

FIGURA 6-6. MONTAJE DEL CILINDRO DE LA DIRECCION

1. Cilindro de la Dirección 7. Tuerca de Seguridad 13. Retén del Rodamiento


2. Tirante de Acoplamiento 8. Golilla 14. Perno
3. Perno 9. Tuerca de Seguridad 15. Golilla
4. Espaciador 10. Retén 16. Pasador
5. Extremo del Tirante de 11. Rodamiento 17. Bastidor
Acoplamiento 12. Brazo el Husillo 18. Sello del Rodamiento Esférico
6. Perno

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-10


FIGURA 6-7. CONJUNTO DEL CILINDRO DE LA DIRECCION

1. Caja 4. Rodamiento del Pistón 7. Anillo de Respaldo 10. Estructura de la


2. Tuerca de Seguridad 5. Conjunto del Sello del Pistón 8. Casquillo Varilla
3. Pistón 6. Anillo de Goma 9. Perno 11. Excéntrico de la
Varilla
12. Sello de la Varilla
13. Rodamiento

Desensamblado Ensamblado del Cilindro

1. Retire los pernos (9, Figura 6-7) y saque la varilla (10) 1. Instale el nuevo rodamiento (13, Figura 6-7), sello de
y el casquillo (8) de la caja del cilindro (1). la varilla (12), excéntrico de la varilla (11), anillo de
2. Saque la tuerca de seguridad (2) y el pistón (3). respaldo (7) y anillo de goma (6) en el casquillo (8).
Saque el rodamiento del pistón (4) y el sello (5) del 2. Empuje la varilla (10) a través de la parte superior del
pistón. casquillo, lentamente haga avanzar la varilla por sobre
3. Saque la varilla (10) del casquillo (8). Saque el anillo el sello y el excéntrico de la varilla.
de goma (6) y el anillo de respaldo (7). Saque el sello 3. Instale el conjunto del pistón (3) en la varilla. Asegure
de la varilla (12) y el excéntrico de la varilla (11). el pistón a la varilla con tuerca de seguridad (2).
Saque el rodamiento (13). Apriete la tuerca de seguridad con un torque de 2500
4. Inspeccione la caja del cilindro, casquillo, pistón y ft. lbs. (3390 N.m).
varilla para ver si hay signos de picaduras, rayas o 4. Con mucho cuidado instale el conjunto del casquillo y
desgaste excesivo. Limpie todas las partes con varilla en el cilindro (1). Asegúrese que el anillo de
solvente de limpieza fresco y lubrique con aceite respaldo y el anillo de goma no se dañen durante el
hidráulico limpio Tipo C-4. montaje del casquillo.
5. Instale pernos (9). Apriete los pernos de manera
Montaje del Rodamiento y Sello del Pistón uniforme con un torque de 310 ft. lbs. (420 N.m).

1. Monte el nuevo sello del pistón (5, Figura 6-7) en el


pistón (3) de la siguiente forma: Prueba

a. Caliente el conjunto del sello del pistón (5) en Después de reconstruir el conjunto del cilindro, realice las
agua hirviendo por 3 a 4 minutos. siguientes pruebas para verificar si el rendimiento está
b. Saque el sello del pistón del agua y ensamble dentro de los límites aceptables.
en el pistón. NO se tome más de 5 segundos
en realizar este procedimiento ya que el sello 1. La fuga del pistón no debe exceder 1 in3/min. (1.6
3
tomará un ajuste permanente. El rodamiento cm /min.) a 2500 psi (17.5 MPa), de lumbrera a
del pistón (4) puede ser utilizado para colocar el lumbrera.
conjunto del sello en la ranura. Aplique presión
en forma pareja para evitar torcer el sello. 2. La fuga del sello de la varilla no debe exceder 1 gota
c. Si el sello ha quedado un poco más grande de aceite cada 8 ciclos de operación.
(suelto en el pistón) se puede utilizar una llave
tipo correa o herramienta similar para comprimir 3. La fuerza de separación del pistón no debe exceder los
el diámetro exterior del sello hasta que calce 100 psi (69 kPa).
ajustadamente en el pistón.

2. Monte el rodamiento (4) en la ranura del pistón.

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-11


BOMBA DE FRENO Y DIRECCION 2. Drene el estanque hidráulico usando el drenaje
ubicado en el lado inferior del estanque.
Desmontaje
NOTA: Prepárese para recibir aproximadamente 250
NOTA: Limpie cuidadosamente la bomba de la dirección y
el área que la rodea para ayudar a evitar la contaminación galones (947 L) de aceite hidráulico. Si se debe reutilizar
del aceite hidráulico al momento de abrir las líneas. el aceite, se deben usar contenedores limpios con un
sistema de filtrado de 3 micrones para el relleno.

3. Desconecte la línea de succión y salida (7, Figura 6-


8) en la bomba de la dirección (5). Desconecte y
tape la línea de drenaje de la caja de la bomba del
Libere la presión antes de desconectar las líneas fitting en la parte superior de la caja de la bomba.
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las conexiones Tape todas las líneas para evitar que se contamine el
antes de aplicar la presión. aceite.
El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel de
una persona y causar serias lesiones e incluso la
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento
médico correcto por un profesional familiarizado con
este tipo de lesiones.
La bomba de la dirección pesa aproximadamente 250
1. Ejecute el procedimiento normal de detención del lbs (113 kg). Utilice un dispositivo de elevación
camión. Gire el interruptor de partida a OFF y espere adecuado capaz de manipular la carga en forma
90 segundos para que los acumuladores purguen. Gire segura.
el volante de la dirección para asegurarse que no
quede aceite bajo presión. 4. Sujete la bomba de la dirección y la sección trasera
NOTA: Si no se ha contaminado el aceite del estanque de la bomba de elevación. Saque los pernos de
hidráulico, puede cerrar la válvula de corte entre el montaje y el soporte trasero (6). Saque los cuatro
estanque y la bomba de la dirección, eliminando la pernos de montaje de la bomba (4).
necesidad de drenar completamente el estanque. 5. Mueva la bomba de la dirección hacia atrás para
desenganchar las ranuras del acoplador de mando
de la bomba de elevación (3) y saque la bomba.
6. Limpie el exterior de la bomba de la dirección.
7. Lleve la bomba de la dirección a un área de trabajo
limpia para desensamblar.

Montaje

1. Monte un nuevo anillo de goma en la pestaña de


montaje de la bomba.
2. Asegúrese que el acoplador ranurado de la bomba
de la dirección esté en su lugar (dentro de la bomba
de elevación) antes de montar la bomba de la
dirección.

FIGURA 6-8. DESMONTAJE DE LA BOMBA DE LA


DIRECCION
La bomba de la dirección pesa aproximadamente 250
lbs (113 kg). Utilice un dispositivo de elevación
1. Mangueras de Salida de la Bomba de Elevación adecuado capaz de manipular la carga en forma
2. Pernos de Montaje de la Bomba segura.
3. Bomba de Elevación
4. Pernos de Montaje de la Bomba
5. Bomba de Dirección/Frenos
6. Soporte de Montaje de la Bomba
7. Salida al Filtro

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-12


3. Lleve la bomba de la dirección a su posición. 13. Si es necesario, llene el nivel de aceite en el estanque
Enganche el eje de la bomba de la dirección con el hidráulico hasta el nivel del visor superior.
acoplador ranurado de la bomba de elevación. 14. En el gabinete de componentes hidráulicos, abra
4. Monte el soporte trasero (6, Figura 6-8) con pernos. completamente ambas válvulas de aguja del
No apriete los pernos todavía. acumulador de freno para permitir que la bomba de la
5. Alinee los orificios de los pernos e instale los pernos dirección arranque bajo carga reducida.
de montaje de la bomba de la dirección (4). Apriete 15. Mueva la válvula de control piloto de elevación a la
los pernos de montaje con torque estándar. Apriete posición “Flotar”.
los pernos del soporte trasero con torque estándar. 16. Arranque el motor del camión y opere a ralentí bajo por
6. Saque los tapones de las lumbreras de entrada y uno (1) a dos (2) minutos.
salida de la bomba. Saque las tapas de las líneas
de entrada y salida y monte en la bomba de la
dirección usando anillos de goma nuevos. Apriete
muy bien los pernos. No conecte la manguera de
drenaje de la bomba de la dirección a la bomba de la
dirección en este momento (ver Paso 7).
7. Saque el fitting de drenaje de la caja desde la parte
superior de la caja de la bomba y agregue aceite C-4
limpio a la bomba a través de la abertura hasta que No deje que el motor funcione con las válvulas de aguja
la caja de la bomba de la dirección esté llena. Esto abiertas por más del tiempo recomendado: se calentará
puede requerir 2 - 3 qt. (2 - 3 L) de aceite. excesivamente el sistema hidráulico.
8. Destape la línea de drenaje de la caja, conecte al
fitting de la bomba de la dirección y apriete la línea NO arranque la bomba hidráulica por primera vez,
de drenaje de la caja. después de un cambio de aceite o cambio de bomba,
9. Vuelva a poner los elementos del filtro hidráulico. con la tolva levantada. El nivel de aceite en el estanque
Consulte Filtros Hidráulicos, Sección L9. hidráulico puede estar por debajo del nivel de la(s)
bomba(s), lo que provocaría un desgaste extremo de la
bomba durante la partida inicial.

17. Apague el motor. Cierre completamente ambas


válvulas de aguja del acumulador de freno en el
gabinete de componentes hidráulicos.
NOTA: Use solamente elementos de filtro Komatsu,
o elementos que cumplan con las especificaciones de 18. Verifique que el nivel de aceite en el estanque
filtración hidráulica Komatsu Beta 12 = 200. hidráulico esté en el visor superior cuando apague el
motor y la tolva esté descansando en el chasis. Si el
10. Abra completamente la válvula de corte en la línea nivel de aceite hidráulico no aparece en el visor
de succión de la bomba de la dirección. superior, siga las instrucciones del manual de servicio
para llenado/adición de aceite.
11. Con la tolva abajo y el motor apagado, llene el
estanque hidráulico con líquido hidráulico C-4 limpio 19. Arranque el motor y revise que la bomba esté
(como se especifica en el Cuadro de Lubricación del operando correctamente. Si es necesario, consulte
camión) hasta el nivel del visor superior. Procedimiento de Revisión del Circuito de la Dirección
en la Sección L10, o el Cuadro de Análisis de Fallas al
12. Con la válvula de corte de la línea de succión final de esta sección.
abierta, suelte los pernos de la manguera de succión
(entrada) (en la bomba) para purgar el aire atrapado.
Apriete los pernos de conexión de la manguera con
torque estándar.

Si no se purga el aire atrapado en la bomba de la


dirección, es posible que se dañe la bomba y que no
haya salida.

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-13


Desensamblado

El conjunto del ajustador de carrera (ítems 12,13,14,15 y


16, Figura 6-9) se DEBE sacar ANTES de un posterior
Al desensamblar o ensamblar la bomba, elija un área desensamblado del pistón de control.
de trabajo donde no haya en el aire rastros de polvo,
arena u otras partículas abrasivas que puedan dañar la 8. Sin interferir con la tuerca de bloqueo (16, Figura 6-9),
unidad. No trabaje cerca de bancos de soldadura, destornille el casquillo (15) y saque el ajustador de
granallado, esmerilado y similares. Coloque todas las carrera como un conjunto completo.
partes sobre una superficie LIMPIA. Para limpiar las 9. Saque los pernos (1, Figura 6-11), luego saque la tapa
partes que se han desensamblado, es importante usar (4).
solventes LIMPIOS. Todas las herramientas y 10. Saque el resorte de control de polarización (1, Figura
medidores deben estar LIMPIOS antes de trabajar en 6-10).
estas unidades y se deben usar paños nuevos
LIMPIOS y sin hilachas para secar y manipular las Grupo de la Placa de Válvula
partes.
NOTA: La placa de la válvula (11, Figura 6-11) se ajusta
1. Drene el exceso de aceite hidráulico de las lumbreras con leve presión en la caja de la bomba.
de entrada y descarga de la bomba. Es probable que
sea necesario soltar los cuatro pernos de la placa de 11. Sujete la placa de la válvula (11) desde un tecle (se
la válvula (8, Figura 6-11) y sacar la placa de la proporcionan argollas de elevación) y saque los cuatro
válvula para permitir que el fluido salga de la caja. pernos (8) de la placa de válvula.

2. Limpie y seque muy bien la superficie exterior de la 12. Saque la placa de la válvula de la caja de la bomba
caja de la bomba. golpeando la caja con un mazo hasta que el diámetro
piloto de la placa de la válvula se desenganche de la
NOTA: Dependiendo de qué parte o partes se deben caja aproximadamente 0.25 in. (6.35 mm).
inspeccionar, es posible que no sea necesario
desensamblar completamente todos los componentes. 13. Con el peso de la placa de la válvula todavía
suspendido por el tecle, deslice la placa de la válvula
hacia atrás hasta que se desenganche del eje de
mando y déjela a un lado. Tenga cuidado de no dañar
Grupo del Pistón de Control la "cara de desgaste" de la placa de válvula.

3. Saque los dos tapones grandes (24, Figura 6-9) con 14. Para desensamblar el conjunto del pistón de control,
los anillos de goma (25) de ambos costados de la lleve el pistón de control (11, Figura 6-10) a la camisa
bomba. (4) hasta que el pasador de detención máxima del
pistón de control (8) haga contacto con la camisa. Use
4. El pistón de control (11, Figura 6-10) debe estar en un mazo grande para sacar el conjunto del pistón y
posición "neutro". El pasador de enlace de control camisa de la placa de válvula.
(16) debe estar centrado en la abertura del tapón.
15. Cuando todos los sellos de la camisa (5, 6 y 7, Figura
5. Usando los alicates apropiados para el anillo, saque 6-10) estén fuera de la placa de la válvula, vuelva a
los anillos de retención (14) de ambos lados del extender el pistón de control. Mientras ladea el
pasador y saque las golillas del enlace de control (15). conjunto lo suficiente para despejar el orificio, tire el
conjunto de la placa de válvula.
6. Para fines de manipulación, inserte un perno de 1/4-
20 UNC en el extremo roscado del pasador de enlace 16. Saque el pasador (18) del pistón de control
de control (16). presionando o golpeando hacia afuera del orificio en el
costado opuesto. El pasador de detención de control
7. Usando una varilla de bronce y martillo, golpee en el (8) se puede desmontar y se puede deslizar el pistón
extremo opuesto al perno para sacar el pasador de de control (11) fuera de la camisa (4).
enlace de control.
17. Saque los pernos (12, Figura 6-12) y saque el bloque
compensador (10).

18. Saque los pernos (7, Figura 6-11) y la placa de la


cubierta (9).

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-14


FIGURA 6-9. BOMBA, CAJA DELANTERA

1. Eje 8. Placa de Identificación 15. Casquillo 22. Retén del Sello


2. Rodamiento 9. Tapón 16. Tuerca de Bloqueo 23. Fitting de Codo
3. Anillo de Retención 10. Anillo de Goma 17. Pasador 24. Tapón
4. Anillo de Retén 11. Placa 18. Anillo de Goma 25. Anillo de Goma
5. Argollas de Elevación 12. Anillo de Goma 19. Pasador 26. Sello
6. Placa de Identificación 13. Vástago 20. Anillo de Goma
7. Perno, Mando 14. Anillo de Goma 21. Caja

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-15


FIGURA 6-10 BOMBA, GRUPO GIRATORIO

1. Resorte 8. Pasador 15. Golilla 22. Pasador Cilíndrico


2. Sello 9. Anillo de Respaldo 16. Pasador 23. Pasador Cilíndrico
3. Anillo del Pistón 10. Barril del Cilindro 17. Eslabón 24. Rodamiento de la Base de
4. Camisa 11. Pistón de Control 18. Pasador Montaje
5. Anillo de Respaldo 12. Bola 19. Espiga 25. Bloque de Sujeción
6. Anillo de Goma 13. Conjunto de la Zapata del 20. Base de Montaje 26. Rodamiento del Cilindro
7. Anillo de Goma Pistón 21. Anillo de Goma 27. Retén
14. Anillo de Retén 28. Resorte

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-16


Grupo Giratorio Grupo del Eje de Mando

28. Saque el anillo de retén del rodamiento (3, Figura 6-9).


Use un mazo en el eje trasero y golpee el eje de
mando (1) sacándolo de la parte delantera de la caja
de la bomba.
29. Saque el retén del sello (22) de la caja de la bomba.
El grupo giratorio pesa aproximadamente 30 lbs. Se Use un mazo y golpee la base de montaje (20, Figura
debe tener extremo cuidado para no dañar la cara de 6-10) sacándola del interior de la caja de la bomba.
desgaste del cilindro, o la cara de la placa de Los rodamientos de la base de montaje (24) se pueden
desgaste del cilindro, los diámetros del rodamiento o sacar fácilmente y el anillo de goma de la base de
las zapatas del pistón. Se recomienda solicitar ayuda montaje (21) también se puede sacar en este
a otras personas y aplicar técnicas de elevación momento.
apropiadas, con el fin de evitar daños personales.

19. Para sacar el grupo giratorio, tome firmemente el barril Inspección


del cilindro (10, Figura 6-10) y tire el conjunto hacia
fuera hasta que la ranura del cilindro se desenganche
de la ranura del eje de mando alrededor de 2.5 in.
(63.5 mm). Una vez liberado, gire el barril del cilindro
una vuelta o dos para eliminar todo contacto entre los Siempre use antiparras de seguridad al utilizar
conjuntos del pistón/zapata (13) y la cara de desgaste solventes o aire comprimido. El no usarlas podría
del bloque de sujeción (25). ocasionar graves daños personales.
20. Saque el grupo giratorio del eje de mando y de la caja
de la bomba y colóquelo en una superficie protegida y 1. Limpie muy bien todas las partes.
limpia con las zapatas del pistón mirando hacia arriba. 2. Cambie todos los sellos y anillos de goma por nuevos.
21. Marque cada pistón, la cavidad de sus cilindros y la 3. Revise todos los pasadores localizadores para ver si
ubicación en el retén de la zapata para facilitar la hay daños y todos los resortes para ver si están
inspección y ensamblado. agrietados o con signos de fatiga.
22. Los conjuntos de pistón/zapata se pueden sacar en
forma individual o como grupo tirando hacia arriba en Grupo del Pistón de Control
el retén de la zapata (27).
23. Saque la bola fulcro (12). 4. El pistón de control (11, Figura 6-10) se debe deslizar
24. Si se sacan los resortes del retén de la zapata (28), suavemente en la camisa (4).
marque qué resorte se sacó y de qué cavidad ya que 5. El varillaje al soporte debe operar suavemente pero no
se deben volver a montar en esa misma cavidad suelto (con holgura). Revise el pistón y la cavidad en la
especifica. camisa para ver si hay signos de rayas o
25. Saque los dos pasadores (17, Figura 6-9) y saque el irregularidades. Si es necesario, pula con lija fina.
rodamiento del cilindro (26, Figura 6-10) de la caja de
la bomba. Grupo de la Placa de Válvula

6. Examine de cerca las caras de acople de la placa de la


Grupo del Bloque de Sujeción válvula (11, Figura 6-11) y el barril del cilindro (10,
Figura 6-10) para ver si están planas, rayadas o
26. Saque los dos pasadores de retén del bloque de ranuradas. Si las caras no están planas y lisas, el
sujeción (19, Figura 6-9), incline la parte inferior costado del cilindro se “saldrá“ de la placa de la
del bloque de sujeción (25, Figura 6-10) hacia lumbrera (placa de la válvula) provocando una pérdida
fuera y saque el bloque de sujeción de la caja de de entrega y daños a la bomba. Cambie si es
la bomba. necesario.

27. Los rodamientos de la base de montaje (24) se Grupo Giratorio


pueden sacar usando un destornillador muy corto 7. Revise que la acción de todos los conjuntos del pistón
o la parte posterior del martillo para hacer palanca de la bomba (13, Figura 6-10) sea suave en sus
y soltarlos, o vaya al paso siguiente para un cavidades.
posterior desensamblado, lo cual facilitará su 8. Revise las paredes y las cavidades del pistón para ver
desmontaje. que no haya rayas u otros signos de desgaste excesivo
(los pistones no deberían tener más de unas pocas
milésimas de espacio libre). Cambie si es necesario.
9. Las zapatas del pistón deben pivotar suavemente, pero
el juego axial no debe exceder las 0.003 in. (0.076mm).

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-17


10. Revise el juego axial de la siguiente forma: b. Mida el espesor de la zapata (la parte sujeta entre el
retén (27, Figura 6-10) y el soporte. Todas las zapatas
a. Coloque el extremo cuadrado del pistón en el deben estar iguales dentro de 0.0001 in. (0.003 mm). Si
banco y sostenga firmemente. Tire el extremo de se debe cambiar uno o más de los conjuntos de
la zapata con la otra mano y fíjese en el juego zapata/pistón (13), deberá cambiarlos todos.
axial. Un buen calce de zapata/pistón no
presentará juego axial, pero la zapata puede rotar c. Inspeccione el rodamiento del cilindro (26) y la
y pivotar en la bola del pistón. Inspeccione cada superficie de acople del rodamiento del barril del
cara de la zapata para ver si hay mellas o rayas. cilindro para ver si hay irregularidades, picaduras o
durezas. Cambie si es necesario.

FIGURA 6-11. BOMBA, CAJA TRASERA

1. Perno 6. Anillo de Goma 11. Placa de la Válvula


2. Anillo de Goma 7. Perno 12. Empaquetadura
3. Tapón 8. Perno 13. Rodamiento
4. Tapa 9. Placa de la Cubierta
5. Anillo de Respaldo 10. Anillo de Goma

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-18


Grupo del Bloque de Sujeción 12. Compare el espesor del rodamiento de la base de
montaje (24) en el área de desgaste con el espesor del
11. Inspeccione el bloque de sujeción (25, Figura 6-10) área sin desgaste. Cambie los rodamientos de la base
para ver si hay rayas, ranuras, grietas o superficies de montaje si la diferencia es mayor a 0.004 in. (0.102
disparejas. Cambie si está defectuoso. mm).

NOTA: La cara de desgaste está cubierta con un lubricante 13. Revise la superficie de contacto del bloque de sujeción
de película seca en base a epóxico de color gris, para que para ver si hay grietas o desgaste excesivo. Cambie si
no se rompa. No es perjudicial si esta capa se desgasta o es necesario.
se raya siempre que la superficie metálica que está debajo
de la capa no se haya rayado o “recogido”. 14. El movimiento del bloque de sujeción en la base de
montaje y el rodamiento de la base de montaje debe
ser suave.

FIGURA 6-12. CONTROLES DEL COMPENSADOR Y DESCARGADOR

1. Placa de la Válvula 8. Anillo de Goma 15. Orificio (0.032 in.)


2. Anillo de Goma 9. Orificio (0.062 in.) 16. Compensador
3. Anillo de Goma 10. Bloque de Control del Compensador 17. Perno
4. Anillo de Goma 11. Válvula de 4 vías 18. Módulo de Descarga
5. Tapón 12. Perno 19. Anillo de Goma
6. Anillo de Goma 13. Tapón
7.Tapón 14. Anillo de Goma

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-19


Grupo del Eje de Mando Ensamblado

15. Saque el sello del eje (26, Figura 6-9). Los procedimientos de ensamblado de la bomba son
16. Revise el rodamiento del eje (2) para ver si hay básicamente el procedimiento inverso al desensamblado.
raspaduras, picaduras, atascamiento o durezas. Durante el ensamblado, instale empaquetaduras, sellos y
Cambie si es necesario. anillos de goma nuevos.
17. Revise el eje y sus ranuras para ver si existe
desgaste. Cambie las partes necesarias. 1. Aplique una delgada película de grasa o líquido
hidráulico LIMPIOS, a los componentes de sellado
Módulo de Descarga y Bloque Compensador para facilitar el ensamblado. Si se usa un grupo
giratorio nuevo, lubrique muy bien con líquido
18. Saque los pernos (17, Figura 6-12) y separe el módulo hidráulico LIMPIO. Aplique líquido en forma generosa
de descarga (18) del bloque compensador (10). a todas las superficies de desgaste.
19. Saque la válvula de 4 vías (11) y el compensador (16)
del bloque compensador. Saque todos los tapones y Grupo del Bloque de Sujeción
orificios (9 y 15). Limpie el bloque con solvente; 2. Presione o golpee el pasador cilíndrico (22, Figura 6-
inspeccione todos los pasos y orificios para ver si hay 10) hacia la caja de la bomba (18, Figura 6-9).
obstrucciones. 3. Presione el nuevo sello del eje (26) en la base de
20. Saque la válvula de descarga del bloque (18). Saque montaje (20, Figura 6-10) utilizando una prensa de
los tapones y limpie los pasos del bloque. Si está husillo. Monte el anillo de goma (21) en la ranura de la
inoperativo el descargador, cambie el módulo base de montaje.
completo. 4. Presione los cuatro pasadores cilíndricos (23) en la
base de montaje (20) hasta que lleguen al fondo;
Conjunto del Ajustador de Carrera luego, presione el rodamiento de la base de montaje
(24) en los pasadores para ubicar el rodamiento en la
21. Mida y anote la dimensión “A” del conjunto del base de montaje.
ajustador de carrera como se muestra en la Figura
6-13.
22. Suelte la tuerca de bloqueo (4). Separe el vástago (1)
del casquillo (3). Saque y deseche el anillo de goma
(2).
23. Inspeccione las partes por si hubiera daños o Se debe tener extremo cuidado de no dañar las
desgaste excesivo. superficies del rodamiento de la base de montaje
24. Instale un nuevo anillo de goma en el vástago y mientras monta la base de montaje en la caja de la
reensamble al casquillo. Ajuste el vástago al casquillo bomba.
a la dimensión “A”, registrada en el paso 21. Apriete
la tuerca de bloqueo. 5. Use una barra de bronce larga y un mazo (o una
prensa de husillo) para montar el conjunto del
rodamiento y base de montaje en la caja de la bomba.
Golpee o presione SOLO en el área de la base de
montaje que está expuesta entre los rodamientos (NO
golpee en las superficies del rodamiento). La base de
montaje está totalmente asentada cuando se oye un
sonido metálico característico al montar la base de
montaje en la caja de la bomba.
6. Asegure el eslabón de control (17, Figura 6-10) al
bloque de sujeción (25) utilizando un pasador de
enlace (16) y dos anillos de retención (14).
7. Asegúrese que los dos pasadores de espiga (19)
estén presionados en el bloque de sujeción (25).
8. Inserte el bloque de sujeción en la caja de la bomba
hasta que enganche en el rodamiento de la base de
montaje y permita que se asiente en su posición
natural más baja.
9. Retenga instalando dos pasadores de retención del
bloque de sujeción (19, Figura 6-9) y anillos de goma
FIGURA 6-13. CONJUNTO DEL AJUSTADOR DE (20). Una vez unidos, asegúrese que el bloque de
CARRERA sujeción corra suavemente en la base de montaje,
tirando firmemente en el extremo libre del eslabón de
1. Vástago 3. Casquillo control.
2. Anillo de Goma 4. Tuerca de Bloqueo

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-20


Grupo del Eje de Mando

NOTA: Asegúrese que las marcas en el rodamiento del


cilindro (26, Figura 6-10) miren hacia el extremo del eje de
la bomba. El grupo giratorio ensamblado pesa aproximadamente
30 lbs. Se recomienda solicitar ayuda a otras personas
10. Inserte el rodamiento del cilindro (26) en la caja de la y aplicar técnicas de elevación apropiadas, con el fin de
bomba. Asegúrese que el rodamiento esté evitar daños personales.
posicionado de modo que se puedan insertar los
pasadores del retén (17, Figura 6-9) en la caja y 21. El grupo giratorio puede ser ahora cuidadosamente
dentro del rodamiento. montado sobre el extremo del eje de mando y en la
11. Coloque los anillos de goma (18) en los pasadores caja de la bomba.
(17) y monte los pasadores. 22. Al montar el grupo giratorio, sujete el peso del barril del
12. Se requiere una prensa de husillo para montar el cilindro (10, Figura 6-10) a medida que la ranura del
rodamiento del eje (2, Figura 6-9) en el eje de mando cilindro pasa sobre el extremo del eje de mando para
(1). IMPORTANTE - presione SOLAMENTE en la evitar rayas o daños.
carrera interior del rodamiento. Presione el 23. Empuje el barril del cilindro hacia delante hasta que la
rodamiento hasta que haga contacto con el hombro ranura del cilindro alcance la ranura del eje de mando.
en el eje de mando. Gire el cilindro levemente para engranar las ranuras
13. Use una camisa de 6 in. (153 mm) de largo con un del eje.
diámetro interior ligeramente mayor que el diámetro 24. Continúe deslizando el barril del cilindro hacia delante
interior del anillo de retén y presione el anillo de retén hasta que se encuentre con el rodamiento del cilindro
(4) hacia el rodamiento hasta que se asiente en la (26). Subir el eje de mando levemente ayuda al
ranura. engrane del barril del cilindro y el rodamiento del
14. Coloque el retén del sello (22) sobre el sello (26) cilindro. Continúe empujando el cilindro hacia delante
dentro de la caja de la bomba (21). Lubrique el sello hasta que las zapatas del pistón entren en contacto
del eje con aceite hidráulico limpio. con el bloque de sujeción (25).
15. Monte todo el conjunto del eje de mando a través de 25. En este punto, el respaldo del barril del cilindro debe
la parte delantera de la caja de la bomba. Se estar ubicado aproximadamente a 0.25 in. (6.3 mm)
requerirá un mazo para montar el eje de mando a dentro de la parte posterior de la caja de la bomba.
través del sello del eje.
16. Una vez que el conjunto del eje de mando esté Grupo del Pistón de Control
totalmente asentado en la caja de la bomba, monte el
anillo de retención (3). 26. Monte el sello y el anillo de pistón (2 y 3, Figura 6-10)
en sus respectivas ranuras en el pistón de control (11),
Grupo Giratorio teniendo cuidado de asegurarse que estén en la
ubicación apropiada.
17. Las superficies de acoplamiento deben estar 27. Inserte el conjunto del pistón de control en la camisa
engrasadas. Coloque el conjunto del cilindro en una (4).
mesa limpia con el costado de la placa de la válvula 28. Mientras sujeta el pistón de control, presione o deslice
hacia abajo. el pasador (8) y asegure con pasador de dos patas o
pasador cilíndrico (18).
18. Durante el desensamblado, los resortes de retención 29. El orden del montaje del sello de la camisa del pistón
de la zapata fueron referidos a cavidades individuales. comienza en la parte más ancha de la camisa.
Ensamble el grupo giratorio insertando los resortes de 30. Instale el anillo de respaldo (1, Figura 6-14) y el anillo
retención de la zapata (28, Figura 6-10) en las de goma (2) y anillo de respaldo (3) en la ranura de
mismas cavidades de resorte ubicadas en el barril del más atrás en la camisa del pistón. Monte el anillo de
cilindro (10) de las cuales provenían. goma (4) y el anillo de respaldo (5) en la ranura que
queda.
19. Deslice la bola fulcro (12) sobre la nariz del barril del
cilindro (10). NOTA: Asegúrese que las ranuras en la Camisa (4, Figura
6-10) estén en las posiciones de las 12:00 y 6:00 horas
20. Coloque el retén de la zapata (27) sobre la bola fulcro cuando se inserte en la placa de la válvula.
y alinee los orificios en el retén con los orificios
correspondientes (marcados durante el 31. Inserte el conjunto de la camisa y pistón en la placa de
desensamblado) en el barril del cilindro. Una vez la válvula (11, Figura 6-11). Monte el anillo de goma
alineados, inserte los conjuntos de pistón/zapata (13) (6) con anillo de respaldo (5) en la ranura del sello de
en los orificios correspondientes (marcados durante el la tapa de la cubierta de control (4).
desensamblado) completando el grupo giratorio.

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-21


40. Con el orificio en el pistón de control alineado con el
orifico del eslabón, inserte cuidadosamente el pasador
del eslabón de control (16).

Tenga cuidado durante el siguiente paso para evitar


que la golilla y el anillo de retén se caigan dentro de la
caja de la bomba.

41. Monte la segunda golilla del eslabón de control (15) y


FIGURA 6-14. UBICACION DEL ANILLO DE GOMA el anillo de retén del eslabón de control (14) en el
EN LA CAMISA DEL PISTON pasador.
42. Una vez ensamblado, saque el perno del pasador.
1. Anillo de Respaldo 4. Anillo de Goma
2. Anillo de Goma 5. Anillo de Respaldo NOTA: La placa de la válvula se ajusta con leve presión en
3. Anillo de Respaldo la caja de la bomba. Asegúrese que el diámetro piloto en
la placa de la válvula esté alineado con el diámetro de
acople en la caja de la bomba antes del ensamblado.
32. Inserte los resortes del pistón de control de polarización
(1, Figura 6-10) en el pistón de control (11). Use cuatro 43. Inserte cuatro pernos (8, Figura 6-11) y apriete en
pernos (1, Figura 6-11) para sujetar la tapa de la forma alternada hasta que la placa de la válvula sea
cubierta de control a la parte posterior de la placa de la llevada a la caja de la bomba. Apriete los pernos con
válvula. Apriete los pernos de manera uniforme con un un torque de 244 ft. lbs. (330 N.m).
torque de 138 ft. lbs. (187 N.m).
33. Instale el anillo de goma (10) en la parte posterior de la 44. Instale la placa de la cubierta (9) con el nuevo anillo
placa de válvula. Use cuatro pernos (7) para sujetar la de goma (10) y los pernos (7).
placa de la cubierta (9) sobre la abertura en la placa de
la válvula. 45. Instale los anillos de goma (2, 3 y 4, Figura 6-12) en la
34. Tire el extremo libre del eslabón de control (17, Figura ubicación correspondiente en la parte superior de la
6-10) hacia la parte posterior de la caja de la bomba placa de la válvula. Monte el bloque (10) en la placa
hasta que se alinee el orificio abierto del eslabón con de la válvula con pernos (12) y apriete con torque de
las lumbreras abiertas en los costados de la caja de la 183 in. lbs. (20.7 N. m).
bomba.
35. Instale el conjunto del ajustador de carrera (Figura 6-13) 46. Monte la válvula de 4 vías (11) y la válvula
para mantener el bloque de sujeción en su lugar. compensadora (16).

Grupo de la Placa de Válvula 47. Monte el orificio de 0.062 in. (1.575 mm) de diámetro
(9) y el tapón (7) con el anillo de goma nuevo (8) en el
36. Asegúrese que el rodamiento del eje de mando (13, costado del bloque compensador, como se muestra
Figura 6-11) esté en su lugar. Usando grasa de en la Figura 6-11. Monte el orificio de 0.032 in. (0.813
ensamblado (para mantener la posición deseada), mm) de diámetro (15), el tapón (7) y el anillo de goma
coloque la empaquetadura de la placa de la válvula (12) (8) en la parte superior del bloque.
en posición sobre la placa de válvula (11).
37. Sujete el conjunto de la placa de la válvula con un tecle 48. Monte los demás tapones con los anillos de goma
(se proporcionan argollas de elevación) como nuevos.
preparación para el acople a la caja de la bomba.
38. Ensamble un anillo de retén del eslabón de control (14, 49. Monte el módulo de descarga (18) en el bloque
Figura 6-10) y una golilla del eslabón de control (15) en compensador con anillos de goma nuevos (19) y
el costado del orificio roscado del pasador de enlace de pernos (17). Apriete los pernos con un torque de 87
control (16). Luego, atornille un perno de 1/4 in. - 20 in. lbs. (9.8 N.m).
UNC en el pasador para facilitar la sujeción.
39. Manipule cuidadosamente el conjunto de la placa de la 50. Monte los tapones (9 y 24, Figura 6-9) y los anillos de
válvula sujetada por un tecle, por sobre el eje de mando goma (10 y 25) en la caja de la bomba.
y dentro de la caja de la bomba, de modo que la ranura
en el pistón de control (11) enganche con el eslabón de 51. Mida el torque de rotación de la bomba. El torque de
control (17). rotación debe ser de aproximadamente 15 ft. lbs (20.4
N.m).

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-22


ACUMULADORES DE LA DIRECCION 2. Asegure el acumulador al soporte de montaje
utilizando las abrazaderas de montaje (4), los
Desmontaje pernos, las golillas de seguridad y las tuercas.
1. Asegúrese que el interruptor de partida haya estado en Apriete los pernos con torque estándar.
OFF durante 90 segundos como mínimo para permitir
que el aceite del acumulador drene de vuelta al 3. Conecte el cableado eléctrico al interruptor de
estanque. Mueva el volante de dirección para asegurarse presión y vuelva a conectar la línea de aceite (8) a
que toda el aceite presurizado se haya liberado. la parte inferior del acumulador.
2. Saque la cubierta (1, Figura 6-15). Desconecte el
cableado del interruptor de presión de precarga de 4. Precargue ambos acumuladores con nitrógeno seco
nitrógeno (10). puro como se describe en el Procedimiento de
3. Saque la protección de la válvula de carga y suelte el Carga del Acumulador de la Dirección.
hexágono pequeño en la válvula de carga (9) tres giros
completos. Presione el núcleo de la válvula hasta aliviar 5. Revise el conjunto de válvula de carga (9),
toda la presión de nitrógeno. interruptor de precarga (10) y válvula de retención
(11) por si hubiera fugas usando una solución
jabonosa.

Asegúrese que sólo gire la tuerca hexagonal giratoria


pequeña. El girar el conjunto de la válvula de carga
completo puede hacer que el conjunto de la válvula se
salga del acumulador por la presión interna del
nitrógeno. Use máscara protectora al descargar el gas
nitrógeno.

4. Saque la línea de aceite (8) del fondo del acumulador al


que se le va a dar servicio. Tape las mangueras y las
aberturas de la cubierta (del tipo no atornillables) en el
acumulador para evitar una posible contaminación del
sistema.

El acumulador pesa aproximadamente 380 lbs (172 kg).


Use un dispositivo de levante capaz de manipular la
carga en forma segura.

5. Asegure un aparato de elevación al acumulador que va a


desmontar.
6. Saque los pernos de la abrazadera de montaje (4) y
saque las abrazaderas de montaje.
7. Suba el acumulador hasta que se salga del soporte de
montaje (7) y lleve a un área de trabajo limpia para
desensamblar. FIGURA 6-15. ACUMULADORES DE LA
DIRECCION
Montaje 1. Cubierta
2. Acumulador de Dirección Delantera
3. Acumulador de Dirección Trasera
4. Abrazadera de Montaje
El acumulador pesa aproximadamente 380 lbs (172 kg). 5. Válvula Amplificador de Flujo
Use un dispositivo de levante capaz de manipular la 6. Válvula Múltiple de Purga
carga en forma segura. 7. Soporte de Montaje
1. Suba el acumulador a su posición en el soporte de 8. Línea de Aceite
montaje (7, Figura 6-15). El acumulador debe estar 9. Válvula de Carga
posicionado para permitir el acceso a la válvula de carga 10. Interruptor Precarga de Nitrógeno
(9). 11. Válvula de Retención

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-23


Desensamblado Limpieza e Inspección

1. Una vez que se ha sacado el acumulador del 1. Todas las piezas metálicas se deben limpiar con un
equipo, el cuerpo del acumulador se debe agente de limpieza.
asegurar en un tornillo de banco, de preferencia 2. Los sellos y las partes suaves se deben limpiar con un
en un tornillo de cadena. Si se usa un tornillo de paño.
mandíbula estándar, se deben usar los insertos 3. Infle la bolsa a tamaño normal. Lave la bolsa con una
de bronce para proteger el conjunto de la solución jabonosa. Si la solución jabonosa burbujea,
lumbrera hidráulica de daños. Asegure los planos elimine la bolsa. Después de probar, desinfle la bolsa
de la llave sólo cuando use un tornillo de inmediatamente.
mandíbula para evitar que el acumulador gire. 4. Revise el conjunto de la lumbrera hidráulica por si
2. Saque el tapón de purga (12, Figura 6-18) en el estuviera dañada: revise el émbolo del cabezal móvil
conjunto de la lumbrera hidráulica. Usando una para ver que gire libremente y funcione en forma
llave de horquilla, saque el anillo de bloqueo (10) apropiada.
del conjunto de la lumbrera hidráulica. Use una 5. Revise el anillo anti-extrusión y los sellos suaves por si
llave ajustable en los planos ubicados en el estuvieran dañados y gastados; cambie todos los sellos
conjunto de la lumbrera para evitar que el gastados o dañados por sellos originales del equipo.
conjunto de la lumbrera gire. 6. Después de limpiar la estructura con un agente de
3. Saque el espaciador (9), luego empuje el conjunto limpieza, revise el interior y el exterior de la estructura.
de la lumbrera hidráulica en la estructura antes Se debe poner especial atención al área donde la
del Paso 4. válvula de gas y el conjunto hidráulico pasa a través de
4. Inserte la mano en la estructura del acumulador y la estructura. Las mellas o daños en esta área pueden
saque el respaldo del anillo de goma (8), el anillo destruir la bolsa del acumulador o dañar los sellos
de goma (7), y la golilla metálica de respaldo (6). nuevos. Si esta área está picada consulte a su Gerente
Separe el anillo anti-extrusión de la lumbrera de Servicio Komatsu.
hidráulica. Doble el anillo anti-extrusión para
permitir el desmontaje del anillo anti-extrusión de
la estructura (Figura 6-16).
5. Saque la lumbrera hidráulica de la estructura del
acumulador.
6. Asegure el vástago de la válvula de bolsa girando
Reparar la caja soldando, puliendo o cromando para
con una llave apropiada aplicada a los planos del
salvar un área gastada NO ESTA APROBADO. Estos
vástago de la válvula y saque el múltiple de la
procedimientos pueden debilitar la caja y provocar
válvula de gas (14, Figura 6-18). Luego saque la
serias lesiones al personal cuando se presurice.
tuerca (5) mientras sostiene el vástago de la
válvula de bolsa para que no gire.
7. Doble la bolsa y saque de la estructura del
acumulador. Un leve movimiento de torsión
mientras saca la bolsa reduce el esfuerzo
requerido para sacar la bolsa de la estructura
(Figura 6-17). Si la bolsa se resbala, sostenga
con un paño.

FIGURA 6-17. DESMONTAJE DE LA BOLSA

FIGURA 6-16. ANILLO ANTI-EXTRUSION

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-24


Ensamblado 4. Instale la válvula de gas en la bolsa nueva.

Ensamble el(los) acumulador(es) en un área libre de 5. Inserte la varilla de extracción de la bolsa en la


polvo y pelusas. Mantenga una total limpieza durante abertura del vástago de la válvula y saque a través de
el ensamblado para evitar una posible contaminación. la lumbrera de fluido de la estructura. Coloque la
varilla de extracción de la bolsa en el vástago de la
Use sólo nitrógeno que cumpla o exceda la válvula de la bolsa.
especificación G-10.1 de la CGA (Asociación de Gas
Comprimido) para tipo 1, grado F. El nitrógeno debe 6. Con una mano, tire la varilla de extracción de la bolsa
ser 99.9% puro. Use sólo cilindros de nitrógeno con mientras inserta la bolsa en la estructura con la otra
conexiones número 580 CGA estándar con el mano. Un leve giro de la bolsa ayudará a la inserción.
regulador de alta presión apropiado.
7. Una vez que se ha sacado el vástago de la válvula de
1. Después que se ha limpiado y revisado la estructura (4, la bolsa a través de la abertura del vástago de la
Figura 6-18), ponga la estructura del acumulador en un válvula en la estructura, coloque la tuerca del vástago
tornillo de banco o sobre una mesa. de la válvula (5) con la mano. Una vez que la tuerca
del vástago de la válvula esté en su lugar, saque la
2. Cubra completamente el interior de la estructura del varilla de extracción de la bolsa.
acumulador con 106 onzas (3.1 l) de aceite hidráulico
C-4 limpio para lubricar y acojinar la bolsa. Asegúrese 8. Sostenga el vástago de la válvula de la bolsa en los
que toda la superficie interna de la estructura esté planos con una llave y apriete muy bien la tuerca (5).
lubricada.
9. Si se sacó, instale el interruptor de presión (15) en el
3. Con todo el gas completamente liberado de la bolsa, conjunto de la válvula (11) y apriete a un torque de 30
presione la bolsa y doble en forma longitudinal en un ± 4 ft.lbs. (41 ± 5 N.m). Luego instale el conjunto de la
rollo compacto. válvula (11) en el múltiple de la válvula de gas (14) y
apriete con un torque de 13 ± 3 ft.lbs. (18 ± 4 N.m).

FIGURA 6-18. CONJUNTO DEL ACUMULADOR

1. Conjunto de la Bolsa 7. Anillo de Goma 13. Placa de Advertencia


2. Conjunto de la Lumbrera 8. Respaldo del Anillo de Goma 14. Múltiple de la Válvula de
Hidráulica 9. Espaciador Gas
3. Anillo Anti-Extrusión 10. Anillo de Fijación 15. Interruptor de Presión
4. Estructura 11. Conjunto de la Válvula 16. Anillo de Goma
5. Tuerca 12. Tapón de Purga
6. Golilla Metálica de
Respaldo

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-25


10. Si se sacó, instale la válvula de carga en el múltiple
de gas (14). Luego apriete la tuerca hexagonal
pequeña (4, Figura 6-20) a un torque de 4 ft.lbs. (5.4
N.m).
No tuerza el anillo de goma.
NOTA: Si se instaló la nueva válvula de carga, el vástago
de la válvula se debe asentar como se indica a 19. Instale el respaldo del anillo de goma (8) en el conjunto
continuación: de la lumbrera hidráulica y empuje hacia el fondo
contra el anillo de goma.
a. Apriete la tuerca giratoria hexagonal pequeña (4, 20. Inserte el espaciador (9) con el diámetro más pequeño
Figura 6-20) a un torque de 10.5 ft.lbs. (14.2 del hombro mirando a la estructura del acumulador.
N.m). 21. Instale el anillo de fijación (10) en el conjunto de la
b. Suelte la tuerca giratoria hexagonal pequeña. lumbrera hidráulica y apriete muy bien. Esto
c. Vuelva a apretar la tuerca giratoria hexagonal comprimirá el anillo de goma en su posición. Use una
pequeña a un torque de 10.5 ft.lbs. (14.2 N.m). llave apropiada en los planos en el conjunto de la
d. Nuevamente, suelte la tuerca giratoria hexagonal lumbrera para asegurarse de que la unidad no gire.
pequeña. 22. Instale el tapón de purga (12) en el conjunto de la
e. Finalmente, apriete la tuerca giratoria hexagonal lumbrera hidráulica.
pequeña a un torque de 4 ft.lbs. (5.4 N.m). 23. Verifique que todas las etiquetas de advertencia estén
adheridas a la estructura y que sean legibles. Solicite
11. Instale la tapa de la válvula de carga (1) y apriete con e instale nuevas etiquetas si fuese necesario.
la mano. Instale la cubierta de la válvula de carga y 24. Precargue el acumulador a 100 – 120 psi (690 – 827
apriete los pernos a un torque de 25 ft.lbs. (40 N.m). kPa). Para los detalles, consulte Procedimiento de
12. Instale el nuevo anillo de goma (16, Figura 6-18) en el Carga. Después de precargar, instale una cubierta
múltiple de la válvula (14). Sostenga el vástago de la plástica en la lumbrera hidráulica para evitar la
válvula de la bolsa con una llave, e instale el múltiple contaminación. No use un tapón atornillable.
de la válvula de gas (14). Apriete muy bien.
13. Sosteniendo el conjunto de la lumbrera hidráulica (2)
por el extremo roscado, inserte el extremo del cabezal
móvil en la lumbrera de fluido de la estructura.
Coloque el conjunto completo dentro de la estructura.
14. Doble el anillo anti-extrusión (3) para permitir la
inserción en la estructura. Una vez que el anillo anti- Siempre guarde los acumuladores de bolsa con una
extrusión ha liberado la abertura de la lumbrera de presión de precarga de nitrógeno de 100 – 120 psi (690
fluido, coloque el anillo anti-extrusión en el conjunto – 827 kPa). Esta cantidad de presión expande
de la lumbrera hidráulica con la brida de acero totalmente la bolsa, y mantiene el aceite contra las
mirando hacia la lumbrera de fluido de la estructura. paredes interiores para lubricación y evitar el óxido.
15. Tire el extremo roscado del conjunto de la lumbrera a
través de la lumbrera de fluido de la estructura hasta No exceda 120 psi (827 kPa). Guardar acumuladores
que se asiente sólidamente en su posición en la con una presión superior a 120 psi (827 kPa) no es
abertura de la lumbrera de fluido de la estructura. seguro debido a posibles fugas..
16. Conecte el kit de carga de nitrógeno a la válvula de
carga. Con el conjunto de la lumbrera hidráulica Consulte Procedimientos de Almacenamiento del
firmemente en su lugar, presurice lentamente la bolsa Acumulador en este capítulo para mayor información
usando nitrógeno seco con una presión suficiente de sobre almacenamiento adecuado de los acumuladores
aproximadamente 40-50 psi (275 – 345 kPa) para de bolsa.
mantener el conjunto de la lumbrera en su lugar de
modo que ambas manos queden libres para continuar
con el ensamblado.
17. Instale la golilla metálica de respaldo del anillo de
goma (6) en el conjunto de la lumbrera hidráulica y
empuje hacia la lumbrera de fluido de la estructura
hasta que se asiente sobre el anillo anti-extrusión.
18. Instale el anillo de goma (7) en el conjunto de la
lumbrera hidráulica y empuje hacia la lumbrera de
fluido de la estructura hasta que se asiente contra la
golilla de respaldo metálica del anillo de goma (6) .

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-26


Prueba de Fugas

La prueba de fugas incluye la revisión de fugas internas y


externas a alta presión. Se requerirá una fuente de
presión hidráulica de 3500 psi (24132 kPa) y presión de
nitrógeno de 1400 psi (9653 kPa). Para una parte de la
prueba se necesitará un estanque de agua pequeño.

1. Saque la protección de la válvula de carga (5, Figura


6-19) y la tapa de la válvula de carga (6).
2. Cierre la válvula de purga.
3. Fije un conjunto medidor a la válvula de carga y
apriete la tuerca giratoria a (10-15 in. lb) (11.5 – 17
cm kg)
4. Sostenga el cuerpo de la válvula (6, Figura 6-20) con
una llave mientras desatornilla la tuerca giratoria (4)
tres vueltas completas con una segunda llave. Esto
FIGURA 6-19. COMPONENTES DEL EXTREMO
abrirá el cabezal móvil dentro de la válvula de gas.
DE GAS 5. Cargue LENTAMENTE el acumulador a 100 psi (690
kPa). Luego de obtener 100 psi (690 kpa), la tasa de
1. Válvula del Múltiple 6. Tapa carga se puede aumentar hasta que se cargue
de Gas completamente a 1400 psi (9653 kPa).
2. Anillo de Goma 7. Empaquetadura Plana 6. Apriete la tuerca giratoria (4) para cerrar el cabezal
3. Perno 8. Conjunto de la Válvula móvil interno (10-15 in. lb) (11.5 – 17 cm kg).
de Carga 7. Sumerja el conjunto del acumulador en agua y
4. Golilla de Seguridad 9. Interruptor de presión observe durante 20 minutos. No se permiten fugas
5. Protección (burbujas). Si hay fugas, vaya al Paso 14.
8. Sostenga la válvula de carga (6) con una llave y saque
el conjunto de la tuerca giratoria.
9. Vuelva a colocar la tapa en la válvula de carga (10-15
in. lb.) (11.5-17 cm kg) e instale la protección de la
válvula de gas.
10.Conecte un suministro de energía hidráulica a la
lumbrera de aceite en el acumulador. Asegúrese que
el tapón de purga (12, Figura 6-18) esté instalado.
11.Presurice el acumulador con aceite a 3500 psi
(24132 kPa). Esto puede ocupar 6-8 galones de
aceite.
12.No se permiten fugas de aceite externas.
13.Alivie lentamente la presión de aceite y retire el
suministro de energía hidráulica. Instale una cubierta
plástica sobre la lumbrera hidráulica para evitar
contaminación.

FIGURA 6-20. VALVULA DE CARGA

1. Tapa de la válvula 6. Cuerpo de la válvula


2. Sello 7. Anillo de goma
3. Núcleo de la válvula 8. Vástago de la válvula
4. Tuerca giratoria 9. Anillo de goma
5. Golilla de goma

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-27


14. Si hubo fuga de gas o aceite, descargue todo el gas Una presión de precarga correcta es el factor más
de nitrógeno usando el equipo de carga y repare importante para alargar la vida útil del acumulador. Al
según sea necesario. Si no hubo fugas de ningún tipo, precargar el acumulador, use solamente nitrógeno que
entonces use el equipo de carga de nitrógeno y ajuste cumpla o exceda la especificación G-10.1 para tipo 1, grado
la presión de precarga de nitrógeno a 100 - 120 psi F de la CGA (Asociación de Gas Comprimido). El nitrógeno
(690 - 827 kPa). debe ser 99.9% puro. Use sólo cilindros de nitrógeno con
conexiones estándares número 580 de la CGA con el
regulador de alta presión apropiado. Asegúrese que el
suministro de nitrógeno esté cortado y fije el múltiple de
carga a la botella de nitrógeno.

1. Con el motor apagado y el interruptor de partida en


Siempre almacene los acumuladores de bolsa con 100 la posición OFF, espere al menos 90 segundos para
- 120 psi (690 - 827 kPa) de presión de precarga de que el acumulador purgue. Gire el volante de la
nitrógeno. No exceda 120 psi (827 kPa). Almacenar los dirección para asegurarse que no quede aceite
acumuladores con más de 120 psi (827 kPa) de presión presurizado en el acumulador. Abra las válvulas de
no es seguro en caso de fugas. aguja en el gabinete de frenos para liberar la presión
hidráulica de los acumuladores de frenos.
Asegúrese que se haya aliviado toda la presión
hidráulica del sistema hidráulico. Saque los tapones
15. Verifique que todas las etiquetas de advertencia y de purga (12, Figura 6-18) en los vástagos del
precaución estén adheridas y se puedan leer. acumulador de la dirección para purgar cualquier
Consulte el libro de partes si se requieren efectuar presión residual.
cambios.
NOTA: Si un acumulador nuevo o reconstruido (o cualquier
acumulador de bolsa con todo el nitrógeno descargado) se
está precargando mientras está instalado en el camión y está
Procedimiento de Carga conectado al sistema hidráulico, el lado del aceite del
acumulador se debe ventilar para permitir una adecuada
expansión de la bolsa. El aire atrapado o el aceite en el
lado hidráulico de la bolsa evitarán que se obtenga la
presión de precarga correcta para una operación segura.

No suelte o desconecte ninguna línea o componente 2. Saque la protección de la válvula de gas y la tapa de
hidráulico hasta que el motor se haya detenido y el la válvula de gas.
interruptor de partida haya estado en OFF por al
menos 90 segundos. 3. Gire completamente (hacia la izquierda) la manilla
El único gas aprobado para ser usado en los en "T" de la válvula de gas antes de fijar el conjunto
acumuladores de la dirección es el nitrógeno seco de carga a la válvula de gas del acumulador.
puro. La carga accidental de oxígeno o cualquier otro 4. Cierre la válvula de purga.
gas en este compartimiento puede causar una 5. Asegúrese de no curvar o torcer la manguera, fije la
explosión. Asegúrese de utilizar gas nitrógeno seco tuerca giratoria a la válvula de gas y apriete con un
puro para cargar el acumulador. torque de (10-15 in-lb.) (11.5-17 cm-kg).
Al cargar o descargar el gas nitrógeno en el 6. Sostenga la válvula de gas en el hexagonal inferior
acumulador, asegúrese de respetar las etiquetas de con una llave mientras desatornilla la tuerca
advertencia al igual que se deben leer cuidadosamente hexagonal en la parte superior con una segunda
y entender las instrucciones relacionadas con la llave. Esta abrirá el cabezal móvil dentro de la
válvula de carga. válvula de gas. NOTA: Tres vueltas abrirán
Sólo precargue los acumuladores a 1400 psi (9653 kPa) completamente la válvula.
mientras están instalados en el camión. Nunca
manipule un acumulador con equipo de elevación con
una precarga de nitrógeno superior a 120 psi (827 kPa).
Siempre ajuste la precarga a 100 – 120 psi (690 – 827
kPa) antes de manipular (sacar o instalar) los
acumuladores.

NOTA: Si un acumulador está bajo en nitrógeno, se


recomienda revisar ambos acumuladores y/o se carguen
al mismo tiempo.

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-28


7. Fije el regulador para 25 psi (172 kPa), luego Temperatura Durante la Precarga
abra levemente la botella de nitrógeno. Llene
lentamente el acumulador. El tiempo de la tasa
La variación de temperatura puede afectar la presión de
de llenado para este acumulador es de cuatro
precarga de un acumulador. A medida que la temperatura
minutos. aumenta, la presión de precarga sube. A la inversa, la
temperatura en disminución reducirá la presión de precarga.
Para asegurar la exactitud de la presión de precarga del
acumulador, la variación de temperatura se debe considerar.
Un factor de variación de temperatura es determinado por la
temperatura ambiente encontrada en el momento en que se
carga el acumulador en un camión que ha estado detenido por
una hora. Consulte la Tabla 1 para las presiones de carga en
Si la precarga no se efectúa lentamente, la bolsa
diferentes condiciones de operación ambiente a las que el
puede sufrir daño permanente. Una ruptura de
camión actualmente está expuesto DURANTE el
estallido en el extremo inferior de la bolsa es una
procedimiento de carga.
falla característica causada por una precarga
demasiado rápida.
Ejemplo: Asumiendo que la temperatura ambiente es de 50°F ,
cargue el acumulador a 1348 psi (9294 kPa).
8. Después de haber obtenido 25 psi (172 kPa) de
presión de precarga, cierre la válvula de
nitrógeno. Fije el regulador para la presión de TABLA 1. RELACIÓN ENTRE PRESION DE
precarga de operación en base a la temperatura CARGA Y TEMPERATURA AMBIENTE
ambiente actual en la que está el camión. Temperatura Presión de Carga
Consulte la Tabla 1. Luego, abra la botella de Ambiente ± 10 psi (70 kPa)
nitrógeno, y llene el acumulador. -10 °F (-23°C) y menos 1194 psi (8232 kPa)
9. Deje el ajuste de precarga por 15 minutos. Esto
permitirá que la temperatura del gas se 0°F (-17°C) 1220 psi (8412 kPa)
estabilice. Si se ha excedido la precarga 10°F (-12°C) 1245 psi (8584 kPa)
deseada, cierre la válvula de la botella de
nitrógeno y abra lentamente la válvula de purga. 20°F (-7°C) 1271 psi (8763 kPa)
La presión de precarga de nitrógeno es de 1400 30°F (-1°C) 1297 psi (8943 kPa)
psi (9653 kPa) a 70°F (21°C)
40°F (4°C) 1323 psi (9122 kPa)
50°F (10°C) 1348 psi (9294 kPa)
60°F (16°C) 1374 psi (9473 kPa)

No reduzca la precarga presionando el núcleo de la 70°F (21°C) 1400 psi (9653 kPa)
válvula con un objeto extraño. La alta presión 80°F (27°C) 1426 psi (9832 kPa)
puede romper el asiento de la válvula de goma.
90°F (32°C) 1452 psi (10011 kPa)
10. Gire el hexagonal superior para cerrar el 100°F (38°C) 1477 psi (10184 kPa)
cabezal móvil interno. Apriete la tuerca
hexagonal con un torque de 5-8 ft.-lb. (5.7-9.2 110°F (43°C) 1503 psi (10363 kPa)
cm-kg).
120°F (49°C) 1529 psi (10542 kPa)
11. Mantenga estacionaria la válvula de gas, y
suelte la tuerca giratoria para sacar el conjunto.
Revise si hay fugas de nitrógeno usando un NOTA: No se recomiendan las presiones de precarga
reactivo común de fugas. inferiores a 1194 psi (8232 kPa) debido a las advertencias de
12. Instale y apriete la tapa de la válvula de gas con baja presión de precarga. El interruptor de advertencia de baja
un torque de 10-15 in-lb. (11.5-17 cm-kg). La presión de precarga del acumulador se activa a 1100 ± 45 psi
tapa de la válvula de gas sirve como sello (7584 ± 310 kPa).
secundario.
13. Monte la protección de la válvula.

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-29


Mantenimiento de Precarga

1. Cuando arranque el camión, gire el interruptor de


partida a la posición RUN (funcionamiento), y
espere para confirmar que la luz de advertencia de Si se enciende la luz de advertencia de baja precarga del
baja precarga del acumulador no permanezca acumulador de la dirección cuando el interruptor de
encendida después que se completa la revisión del partida se gira a ON, NO intente arrancar el camión. Se
sistema. Si la luz de advertencia permanece puede producir un daño permanente a la bolsa. Revise la
encendida, no arranque o conduzca el camión. presión de precarga del acumulador, y ajuste si es
Notifique inmediatamente al personal de necesario.
mantenimiento.
Revise todas las áreas de sellado en el lado de nitrógeno
2. La presión de precarga se debe revisar cada 500 del acumulador (válvula de carga, interruptor de presión,
horas. Si la presión de precarga del acumulador es múltiple, etc.) Reemplace cualquier sello, válvula, etc.,
demasiado baja, la bolsa se aplastará hacia la parte que presente defectos. El no reparar fugas de nitrógeno
superior del casco por la presión del sistema puede causar una bolsa de acumulador fallada o un bajo
hidráulico y se puede estirar hacia el vástago de gas rendimiento del acumulador.
y pincharse. Esta condición es conocida como
“pinchazo”. Un ciclo así es suficiente para destruir
una bolsa. Si la presión de precarga sigue bajando frecuentemente
entre los intervalos de mantenimiento de precarga, y si
3. Revise todas las áreas de sellado en el lado de todas las áreas de sellado de nitrógeno muestran estar
nitrógeno del acumulador (válvula de carga, libres de fugas, entonces existe una alta probabilidad de
interruptor de presión, múltiple, etc. según que la bolsa del acumulador tenga un pequeño agujero y
corresponda para cada acumulador) durante cada se debe reemplazar.
intervalo de mantenimiento de precarga para
asegurarse que los sellos estén libres de fugas.
Reemplace cualquier sello, válvula, etc., que
presente defectos o fugas. El no reparar sellos de
nitrógeno filtrando puede causar una bolsa de
acumulador fallada o un bajo rendimiento del
acumulador.

4. Revise todas las cubiertas protectoras de calor y las


colchas de escape, como se proporcionan, durante
cada intervalo de mantenimiento de precarga para
asegurarse que estén en su lugar y en buenas
condiciones.

NOTA: Si el camión está equipado con acumuladores de


bolsa de clima frío (-60°F), la presión de precarga se
debe revisar cada 100 horas puesto que el nitrógeno
penetra el material de esta bolsa con mayor rapidez que
el material de la bolsa estándar.

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-30


Procedimientos de Almacenaje del Acumulador 2. Saque los medidores del acumulador.
3. Coloque el acumulador sobre un banco de trabajo
adecuado de tal forma que la lumbrera hidráulica esté
más alta que el otro extremo del acumulador. Saque la
tapa de polvo plástica de la lumbrera hidráulica.
Siempre almacene los acumuladores de bolsa con 4. Vierta aproximadamente 106 oz (3.1 l) de aceite
presión de precarga de nitrógeno de 100 - 120 psi (690 hidráulico C-4 limpio en el acumulador a través de la
- 827 kPa). No exceda 120 psi (827 kPa). Almacenar los lumbrera hidráulica. Espere un período de tiempo para
acumuladores con más de 120 psi (827 kPa) de presión que el aceite pase por el interior del acumulador y
no es seguro en caso de fugas. llegue al otro extremo.
5. Coloque el acumulador horizontalmente en el banco de
Sólo precargue los acumuladores a la presión de trabajo (o en el piso) y gire lentamente el acumulador
operación mientras están instalados en el camión. dos revoluciones completas. Esto cubrirá muy bien las
Nunca manipule el acumulador con un equipo de paredes del acumulador con una película de aceite
elevación con una precarga de nitrógeno superior a necesaria para la lubricación de la bolsa durante la
120 psi (827 kPa). Siempre ajuste la precarga a 100 – precarga.
120 psi (690 – 827 kPa) antes de manipular (sacar o 6. Coloque el acumulador en posición vertical. Instale los
instalar) los acumuladores. medidores de presión y consulte Procedimiento de
Carga para instrucciones para cargar el acumulador
1. Si el acumulador acaba de ser reconstruido, hasta 100 psi (690 kPa). Saque los medidores del
asegúrese que haya aproximadamente 106 oz (3.1 l) acumulador e instale la tapa de polvo plástica sobre la
de aceite limpio dentro del acumulador antes de lumbrera hidráulica.
agregar 100 psi (690 kPa) de presión de precarga de 7. Instale el acumulador en el camión.
nitrógeno. 8. Precargue el acumulador a la presión de precarga de
operación correcta.
2. Los acumuladores de bolsa siempre se deben
almacenar con 100 - 120 psi (690 - 827 kPa) de
presión de precarga de nitrógeno, la que expande
completamente la bolsa y mantiene una película de Procedimientos de Almacenaje de la Bolsa
aceite contra las paredes internas para lubricación y
para evitar formación de óxido. La vida útil de las bolsas bajo condiciones normales de
almacenamiento es de un año. La condición normal de
3. La lumbrera hidráulica siempre se debe tapar con un almacenamiento consiste en la bolsa sellada con calor en
tapón plástico (sin rosca) para evitar contaminación. una bolsa plástica negra y colocada en un lugar fresco y
NUNCA instale un tapón con rosca en la lumbrera seco lejos de la luz solar, ultravioleta y fluorescente así
hidráulica. como de equipo eléctrico. La luz solar directa o la luz
fluorescente pueden hacer que la bolsa se marque con el
4. Siempre almacene el acumulador en posición vertical. clima y se deteriore, lo que aparece en la superficie de la
bolsa como grietas.
Instrucciones para montar un acumulador de
bolsa que estuvo en almacenamiento

1. Consulte Procedimiento de Carga para montar los


medidores de presión en el acumulador y revisar la
presión de precarga.

a. Si la presión de precarga es de 24 psi (165 kPa) o


menos, drene lentamente la precarga de
nitrógeno y proceda con el Paso 2.
b. Si la presión de precarga es de entre 25 psi (172
kPa) y 100 psi (690 kPa), ajuste el regulador a
100 psi (690 kPa) y cargue lentamente el
acumulador a 100 psi (690 kPa). Desconecte
los medidores de presión del acumulador, y
monte en el camión. Consulte Procedimiento de
Carga en este capítulo para cargar
completamente el acumulador a la presión de
precarga de operación correcta.

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-31


CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS

PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

CIRCUITO DE LA DIRECCION

1. Eje de dirección sobrecargado 1. Reduzca la carga del eje


Dirección lenta, dirección dura o 2. Válvula de alivio fallada evitando una 2. Revise la presión del sistema.
pérdida de asist. de energía adecuada acumulación de presión del Ajuste o reemplace la válvula de
sistema alivio
3. Bomba gastada o fallada. 3. Reemplace la bomba.
4. Filtro de alta presión o colador de 4. Reemplace el elemento de filtro o
succión tapados limpie el colador
1. El extremo de la varilla del cilindro se 1. Una pequeña tasa de extensión
extiende lentamente sin girar el volante puede ser normal en un sistema de
Desviación – El camión se desvía 2. Varillaje de la dirección gastado o centro cerrado
lentamente en una dirección dañado 2. Inspeccione y reemplace el varillaje
si es necesario. Revise la alineación
o convergencia de las ruedas
delanteras.
1. Aire en el sistema debido a bajo nivel 1. Corrija el problema de suministro de
de aceite, cavitación de la bomba, aceite o purgue aire
fittings filtrando, mangueras pinchadas,
etc.
Errante – El camión no 2. Pistón del cilindro suelto 2. Repare o reemplace el cilindro de la
permanecerá en línea recta dirección
3. Resortes de centrado rotos (válvula del 3. Repare o reemplace la unidad de
carrete, válvula de la dirección) control de la dirección
4. Varillaje mecánico gastado 4. Repare o reemplace
5. Varilla del cilindro o varillaje doblado 5. Repare o reemplace los
componentes defectuosos
6. Desgaste severo en la unidad de 6. Repare o reemplace la unidad de
control de la dirección. control de la dirección.
Deslizamiento – Un movimiento 1. Fuga de los sellos del pistón del cilindro 1. Repare o reemplace el cilindro de la
lento del volante de la dirección de la dirección dirección
no causa ningún movimiento de 2. Medidor de la unidad de control de la 2. Reemplace la unidad de control de
las ruedas delanteras dirección desgastado dirección
1. Bajo nivel de aceite 1. Dé servicio al estanque hidráulico y
Dirección Esponjosa o suave revise si hay fugas
2. Aire en el sistema hidráulico. 2. Purgue aire del sistema
Probabilidad de aire atrapado en los
cilindros o líneas
1. Aire en el sistema debido a bajo nivel 1. Corrija la condición y agregue
Dirección errática de aceite, cavitación de la bomba, fuga aceite según sea necesario
en fittings, manguera pinchada, etc.
2. Pistón del cilindro de la dirección suelto 2. Repare o reemplace el cilindro de la
dirección
1. Las estrías del acoplamiento de la 1. Repare o reemplace la columna de
unidad de control de la dirección o acoplamiento
dirección/columna de la dirección
Rodamiento libre – El volante pueden estar desenganchadas o
gira libremente sin contrapresión o dañadas.
ninguna acción de las ruedas 2. No hay flujo a la unidad de control de la 2. Repare según se requiera:
delanteras dirección;
a. Bajo nivel de aceite a. Agregue aceite y revise si hay fugas
b. Manguera rota b. Reemplace la manguera
c. Pasador de mando del gerotor de la unidad c. Repare o reemplace la unidad de
de control de la dirección roto control de la dirección

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-32


PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCION CORRECTIVA SUGERIDA
1. Varillaje roto o desgastado entre el 1. Revise si hay rodamientos de fittings
cilindro de la dirección y las ruedas sueltos en los puntos de anclaje en el
Juego libre excesivo en las
direccionadas varillaje de la dirección entre el cilindro
ruedas direccionadas
y las ruedas direccionadas

2. Sellos del cilindro de la dirección 2. Repare o reemplace el cilindro de la


filtrando dirección
1. Atascamiento o desalineamiento en 1. Alinee la columna con la unidad de
la columna de la dirección o control de dirección
acoplamiento estriado y unidad de control
de la dirección
2. La alta contrapresión en el estanque 2. Elimine la restricción en las líneas o
Centrado deficiente o circuito. Revise si hay obstrucción o
puede causar un lento retorno al
atascamiento de las ruedas líneas pinchadas, etc.
centro. No debe exceder 300 psi
direccionadas
(2068 kPa)
3. Limpie la unidad de control de
3. Grandes partículas pueden causar dirección y filtre el aceite. Si otro
atascamiento entre el carrete y la componente ha fallado generando
camisa en la unidad de control de la materiales contaminantes, lave todo
dirección el sistema hidráulico

1. Grandes partículas en la sección del 1. Limpie la unidad de control de


medidor dirección
La unidad de control de dirección 2. Energía hidráulica insuficiente 2. Revise la presión del sistema
se bloquea hidráulico
3. Desgaste severo y/o pasador roto 3. Repare o reemplace la unidad de
control de la dirección
1. Líneas conectadas a lumbreras 1. Revise el enrutamiento de la línea y
equivocadas las conexiones
El volante de la dirección oscila o 2. Partes ensambladas de manera 2. Reensamble correctamente y vuelva
gira por si mismo incorrecta; unidad de control de la a sincronizar la válvula de control
dirección sincronizada de manera
incorrecta

El volante gira en dirección 1. Líneas conectadas a lumbreras de 1. Inspeccione y corrija las conexiones
opuesta cuando el operador gira cilindro equivocadas de la línea
el volante

BOMBA DE LA DIRECCION
1. Aire atrapado dentro de la bomba 1. Purgue el aire de la bomba y/o del
de dirección sistema

2. Eje de mando de la bomba roto 2. Inspeccione la bomba de elevación y


No hay salida de la bomba dirección, reemplace el eje de
mando
3. Fuga excesiva del circuito 3. Revise si hay fugas externas,
pérdida de presión interna del
sistema
4. No hay aceite a la entrada de la 4. Revise el nivel de aceite del estanque
bomba hidráulico. Asegúrese que la válvula
de corte de entrada de la bomba esté
abierta

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-33


PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCION CORRECTIVA SUGERIDA
1. Baja presión de la bomba. 1. Revise la operación de la válvula de
descarga y ajuste la presión si es
necesario. Revise la presión de
ajuste del compensador. Revise las
válvulas de alivio del sistema

2. Desgaste interno de la bomba 2. Repare o reemplace la bomba de la


Baja salida de la bomba dirección
3. Entrada restringida 3. Asegúrese que la válvula de corte
esté abierta. Revise la manguera de
succión. Limpie los coladores del
estanque
4. Revise el nivel de aceite del
4. Suministro de aceite insuficiente
estanque hidráulico. Asegúrese
que la válvula de corte esté abierta
5. Filtro de alta presión restringido 5. Reemplace el elemento de filtro
1. Control de presión defectuoso 1. Revise la operación de la válvula de
descarga y ajuste la presión si es
necesario. Revise la presión de
ajuste del compensador. Revise las
Pérdida de presión válvulas de alivio del sistema
2. Desgaste interno de la bomba de la 2. Repare o reemplace la bomba
dirección
3. Fuga excesiva en el sistema de frenos 3. Inspeccione el sistema de frenos y
revise las presiones
1. Control (es) de presión defectuoso(s) o 1. Revise la operación de la válvula de
mal ajustado(s) descarga y ajuste la presión si es
Presión excesiva o alta necesario. Revise la presión de
ajuste del compensador. Revise las
válvulas de alivio del sistema y
reemplace si es necesario.
1. Bajo ajuste del compensador o de la 1. Revise la presión y ajuste los
válvula de descarga controles de presión
2. Fluido demasiado frío o viscosidad 2. Caliente el aceite antes de arrancar
demasiado alta o instale aceite de viscosidad
adecuada
3. Fuga de aire en la entrada de la 3. Inspeccione la manguera de
Ruido o chirrido
bomba entrada, las conexiones y la válvula
de corte.
4. Suministro de aceite de entrada 4. Revise el nivel del estanque
insuficiente hidráulico. Limpie el colador de
succión. Asegúrese que la válvula
de corte esté abierta.
5. Daño interno de la bomba 5. Repare o reemplace la bomba
1. Compensador de presión mal ajustado 1. Ajuste el compensador de presión o
o defectuoso repare si es necesario. Revise los
ajustes de presión de descarga
Ciclo errático de la bomba 2. Fuga interna excesiva en el circuito de 2. Mida las tasas de fuga de los
(carga/descarga) la dirección componentes y reemplace los
componentes defectuosos
3. Asiento piloto de la válvula de 3. Reemplace el módulo de la válvula
descarga dañado de descarga
1. Presión excesiva del sistema 1. Ajuste las presiones del sistema
Calor excesivo 2. Bajo nivel de fluido hidráulico 2. Dé servicio al estanque hidráulico
3. Bomba de dirección o elevación 3. Repare o reemplace la(s) bomba(s)
gastada

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-34


PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

AMPLIFICADOR DE FLUJO

1. Carrete del amplificador pegado 1. Desensamble la válvula, revise el carrete


del amplificador por si estuviera dañado
u obstruido
Dirección lenta o dura 2. Obstrucción en orificio, carrete 2. Desensamble la válvula, revise el carrete
direccional direccional y los orificios por si estuvieran
dañados u obstruidos
3. Ajuste incorrecto de la presión de 3. Revise y corrija el ajuste de la válvula de
la válvula de alivio alivio
1. Válvula de alivio de impacto y 1. Desensamble la válvula, revise y limpie
succión filtrando las válvulas de impacto y succión.
Rotación libre (sin detención final) Reemplace las válvulas si es necesario

2. Ajuste de presión de válvula de 2. Regule los ajustes de presión


impacto demasiado bajo
Incapacidad para maniobrar (Sin 1. Unidad de control de la dirección 1. Repare o reemplace la unidad de control
acumulación de presión) defectuosa de la dirección
1. Aire en línea “LS” 1. Purgue el aire de la línea “LS”

2. Compresión débil del resorte de la 2. Desensamble el amplificador de flujo.


Resistencia al girar inicialmente el Reemplace el resorte de la válvula
volante válvula prioritaria
prioritaria
3. Obstrucción en orificio en 3. Desensamble el amplificador de flujo.
lumbrera “LS” o “PP” Inspeccione y limpie el orificio

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-35


NOTAS

L06033 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-36


SECCION L7

CIRCUITO DE ELEVACION

INDICE

CIRCUITO DE ELEVACION ...................................................................................................................................... L7-3

OPERACIÓN DEL CIRCUITO DE ELEVACION ..................................................................................................... L7-3

DESCRIPCION DEL COMPONENTE ..................................................................................................................... L7-4

Estanque Hidráulico ........................................................................................................................................... L7-4

Bomba Hidráulica ............................................................................................................................................... L7-4

Filtros de Alta Presión ........................................................................................................................................ L7-4

Válvula de Elevación ......................................................................................................................................... L7-4

Secciones de Entrada – Válvula de Elevación .................................................................................................. L7-4

Secciones del Carrete – Válvula de Elevación .................................................................................................. L7-5

Válvula Piloto de Elevación ............................................................................................................................... L7-5

Múltiple de Purga ............................................................................................................................................... L7-6

Solenoide de Límite de Elevación ..................................................................................................................... L7-6

Válvula de Retención Operada por Piloto .......................................................................................................... L7-6

Múltiple Sobre el Centro .................................................................................................................................... L7-6

OPERACIÓN DEL CIRCUITO DE ELEVACION ........................................................................................................ L7-7

Posición Flotar de la Válvula Piloto con la Tolva del Camión en el Chasis ....................................................... L7-8

Operación Subir................................................................................................................................................. L7-10

Operación Sostener .......................................................................................................................................... L7-12

Operación Bajar ................................................................................................................................................ L7-14

Operación Flotar ................................................................................................................................................ L7-16

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-1


NOTAS

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-2


CIRCUITO DE ELEVACION
OPERACION DEL CIRCUITO DE ELEVACIÓN El aceite hidráulico proveniente de los filtros de elevación es
dirigido a la válvula de elevación (7), montada sobre las
La siguiente información describe el circuito del sistema de bombas. La válvula de elevación dirige el aceite a los
elevación básico como se muestra en la Figura 7-1. La cilindros de elevación de la tolva (10) para subir y bajar la
operación detallada de los componentes se describe en tolva. Las funciones de la válvula de elevación son
descripciones individuales de los componentes. controladas por el operador a través de la palanca conectada
El líquido hidráulico es suministrado por un estanque (1) a la válvula piloto de elevación (4) ubicada en el gabinete de
ubicado en el riel del chasis izquierdo. La capacidad de componentes hidráulicos. Un solenoide de límite de
servicio del estanque es de aproximadamente 250 galones elevación (5) ubicado en el múltiple de purga saca a la
(947 l). El aceite hidráulico es enrutado a la bomba de tipo válvula de elevación de SUBIR antes que los cilindros de
engranaje en tándem (2). Una segunda bomba, acoplada a elevación se extiendan a su límite físico máximo.
la parte posterior de la bomba de elevación, suministra
aceite para los sistemas de frenos y de la dirección. Las Cuando la válvula de elevación está en la posición
bombas son accionadas por un mando accesorio en el SOSTENER o FLOTAR, el aceite del circuito de elevación
extremo del alternador de tracción. fluye hacia los frenos de servicio delanteros (8) y traseros (9),
La salida de la bomba de elevación es dirigida a un par de enfriando los frenos de disco húmedo durante la operación
filtros de alta presión (3) montado en el costado interno del del camión.
estanque de combustible.

FIGURA 7-1. DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE ELEVACION

1. Estanque Hidráulico 6. Válvula de Retención Operada por Piloto 11. Desconexión Rápida
2. Bomba de Elevación 7. Válvula de Elevación 12. Múltiple Sobre el Centro
3. Filtro de Alta Presión 8. Suministro de Aceite de Enfriado de Freno 13. Válvula de Retención
4. Válvula Piloto de Elevación (Delantero) 14. Válvula de Contrabalance
5. Solenoide de Límite de 9. Suministro de Aceite de Enfriado de Freno 15. Múltiple de Purga
Elevación (Trasero)
10. Cilindro de Elevación

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-3


DESCRIPCION DEL COMPONENTE válvula). La válvula de elevación sigue de manera precisa
las señales de entrada de presión diferencial generadas por
Estanque Hidráulico la válvula piloto de elevación cuando el operador mueve la
palanca de control de elevación, mientras sube y baja la
tolva.
El estanque hidráulico suministra aceite hidráulico para los
circuitos de elevación, dirección y frenos. El estanque está
ubicado en el riel del chasis izquierdo, delante de las ruedas
traseras. La capacidad de servicio del estanque es de 250
gal. (947 l). Se recomienda usar aceite hidráulico tipo C-4
en el sistema hidráulico. El aceite usado en el circuito de
elevación fluye a través de coladores de succión de
alambre de malla 100 hacia las mangueras de entrada de la
bomba. El aire llevado al estanque durante la operación es
filtrado por filtros de aire ubicados en la parte superior del
estanque. El nivel de aceite puede ser revisado en forma
visual en visores ubicados en la cara del estanque.

Bomba Hidráulica

La bomba hidráulica del sistema de elevación es una


bomba de tipo engranaje en tándem, accionada por un eje
de mando en el extremo del alternador de tracción. La
bomba posee una salida total de 246 gpm (931 l/m) a 1900
rpm y 2500 psi (17.235 KPa)

Una bomba compensada a presión, de tipo pistón, más


pequeña, regulada a 66 gpm (250 l/m) @ 1900 rpm,
acoplada a la bomba de elevación, suministra aceite a los FIGURA 7-2. VALVULA DE ELEVACION
sistemas de aplicación de freno y de la dirección.
1. Sección de Entrada 4. Sección de Entrada
La presión de elevación está limitada a 2500 psi (17.235 2. Sección del Carrete de 5. Lumbrera de
kPa) por válvulas de alivio internas, ubicadas en las Lumbreras de Trabajo Entrada
secciones de entrada de la válvula de control de elevación. 3. Sección del Carrete de 6. Lumbrera de Salida
Lumbreras del 7. Cubierta Sección del
Filtros de Alta Presión Estanque Carrete
8. Placa Separadora
El aceite de salida de la bomba de elevación es dirigido a
filtros de alta presión, montados en el lado interior del
estanque de combustible. Los conjuntos de filtro están
equipados con una válvula de derivación, la cual permite Secciones de Entrada – Válvula de Elevación
que el aceite fluya si el elemento de filtro se tapa en forma
excesiva. La restricción del flujo a través del elemento de Cada una de las secciones de entrada trasera y delantera
filtro es detectada por un interruptor indicador. Este de la válvula de elevación contiene los siguientes
interruptor encenderá la luz roja de advertencia de la componentes:
cabina, para indicar que se debe dar servicio al filtro. La luz
indicadora se encenderá cuando la restricción alcance • Válvula de control de flujo y válvula de alivio principal
aproximadamente 40 psi (276 kPa). La derivación real del • Válvula de alivio de baja presión secundaria
filtro se producirá cuando la obstrucción del elemento de • Válvula de retención antivacío
filtro alcance aproximadamente 50 psi (345 kPa). • Válvula de retención de carga

Válvula de Elevación La parte del control de flujo de las válvulas de alivio


principal y de control de flujo permiten el flujo de la bomba
La válvula de elevación (Figura 7-2) está montada en un al circuito de enfriado del freno de servicio, a menos que se
conjunto modular que contiene la válvula de elevación, el suba o baje la tolva. La parte de alivio de la válvula es de
múltiple sobre el centro y ambas bombas hidráulicas. Este acción directa y posee la capacidad de limitar la presión de
conjunto está apernado a los soportes unidos a los rieles del trabajo a pleno flujo de la bomba.
chasis detrás del alternador principal. La válvula de
elevación es de diseño de carrete dividido (El término
"carrete dividido" describe la sección del carrete de la

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-4


El alivio de baja presión secundaria está ubicado entre Sección del Carrete (Delantera) de las Lumbreras
el núcleo de baja presión y la salida al circuito de del Estanque
enfriado del freno. Proporciona el alivio de presión si se
producen altas de presión en el área de paso de baja Las válvulas de baja presión primarias están ubicadas en la
presión. sección delantera del carrete de la válvula de elevación. Estas
La retención de carga permite un flujo libre desde la válvulas mantienen la contrapresión en el paso de baja
entrada al núcleo de alta presión y evita que el flujo presión y dirigen el aceite de retorno del cilindro de elevación
vaya desde el núcleo de alta presión a la entrada. de vuelta al estanque hidráulico.
La válvula de retención antivacío permite el flujo libre
desde el núcleo de baja presión al núcleo de alta Válvula Piloto de Elevación
presión y evita el flujo desde el núcleo de alta presión al
núcleo de baja presión. La válvula piloto de elevación (Figura 7-3) está montada en el
gabinete de componentes hidráulicos, detrás de la cabina del
Secciones del Carrete – Válvula de Elevación operador. El carrete de la válvula piloto de elevación está
centrado por un resorte en su posición neutro y es controlado
Sección del Carrete (Trasera) de las Lumbreras de directamente por el operador, por medio de una palanca
Trabajo montada en la consola entre el asiento del operador y el del
pasajero. Un cable conecta la palanca montada en la cabina a
La sección del carrete trasera de la válvula de elevación la válvula piloto de elevación en el gabinete de componentes
consta de los siguientes componentes: hidráulicos.
• Lumbreras piloto Cuando el operador mueve la palanca, el carrete de la válvula
• Carretes principales piloto, mueve y dirige el flujo piloto a la lumbrera piloto
• Lumbreras de trabajo correspondiente en la válvula de elevación. El flujo piloto hace
• Cabezales móviles de retención que el carrete principal dirija el flujo de aceite a los cilindros de
elevación.
Las lumbreras piloto están ubicadas en la cubierta de la La válvula piloto de elevación está equipada con una válvula
sección del carrete. Estas lumbreras proporcionan de retención de carga de una vía, la cual permite el libre flujo
conexiones para una línea piloto a la válvula piloto de desde el paso central para puentear el núcleo y evitar el flujo
elevación. Cada lumbrera de trabajo posee su en reversa. La válvula también contiene la válvula de alivio de
correspondiente lumbrera piloto. descenso (2), utilizada para limitar la presión de descenso a
1500 psi (10.4 MPa).
Las lumbreras de trabajo proporcionan una conexión en
línea entre la sección del carrete y los cilindros de
elevación. Un carrete principal para cada lumbrera de
trabajo es polarizado por medio de un resorte en ambos
extremos para bloquear la lumbrera de trabajo desde
los núcleos de alta y baja presión cuando no hay flujo a
través de los orificios cruzados del carrete.

Cuando hay flujo a través de las lumbreras piloto a los


carretes, una presión diferencial positiva en la parte
superior del carrete sobrepasará la polarización del
resorte inferior y el carrete cambiará para conectar la
lumbrera de trabajo al núcleo de alta presión.

Cuando hay flujo desde la lumbrera de trabajo de la


válvula principal a la lumbrera piloto a través de los
orificios cruzados, una presión diferencial positiva en la
parte inferior del carrete sobrepasará la polarización del
FIGURA 7-3. VALVULA PILOTO DE ELEVACION
resorte superior y el carrete cambiará para conectar la
lumbrera de trabajo al núcleo de baja presión.
1. Válvula Piloto de 5. A Válvula de Elevación
Elevación (Extremo de la Base)
Los cabezales móviles de retención ubicados en la
2. Válvula de Alivio 6. Retorno a Estanque
sección del carrete permiten un flujo libre desde la
3. Lumbrera de Suministro
lumbrera de trabajo a la lumbrera piloto y restringen el
4. A Válvula de Elevación
flujo desde la lumbrera piloto a la lumbrera de trabajo.
(Extremo de la Varilla)
Estos cabezales móviles de retención controlan la
respuesta del carrete y sus movimientos durante las
condiciones de vacío.

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-5


Múltiple de Purga Múltiple Sobre el Centro

El circuito hidráulico de la válvula piloto/válvula de El múltiple sobre el centro (4, Figura 7-4), ubicado en el módulo
elevación pasa a través del múltiple de purga, ubicado en de la bomba en la parte trasera de la válvula de elevación (1)
el riel izquierdo del chasis. El solenoide de elevación y la contiene la válvula de contrabalance (2). Esta válvula controla
válvula de retención operada por piloto que se describen la presión del cojín de aceite en el área anular del cilindro de
a continuación vienen en el múltiple. Consulte la Sección elevación cuando la tolva se aproxima al ángulo máximo de
L4 para información adicional con respecto a estos volteo. La válvula limita la acumulación de presión máxima
componentes. liberando la presión por sobre 3000 psi (20.400 kPa), evitando
un posible daño del sello.
Solenoide de Límite de Elevación
Los fittings de desconexión rápida (5) montados en la parte
El solenoide de límite de elevación (5, Figura 7-1), inferior del múltiple permiten que el personal de servicio voltee
ubicado en la parte inferior del múltiple de purga, se utiliza la carga en un camión inhabilitado conectando las mangueras
en el circuito hidráulico para evitar la extensión máxima puente desde un camión operativo, utilizando su sistema
del cilindro de elevación. hidráulico.

La válvula solenoide es una válvula de 3 vías y es


controlada por un interruptor de proximidad (interruptor de
límite de elevación) ubicado cerca del pivote de la tolva y
el montaje superior de la suspensión trasera derecha.

Cuando la tolva está casi completamente elevada, la tolva


activa el interruptor de proximidad magnético, señalando
al solenoide que abra la línea piloto de "elevación" al
estanque y cierre la línea piloto de “elevación” a la válvula
de elevación, haciendo que el resto del aceite deje de fluir
a los cilindros de elevación.

Consulte la Sección D, Sistema Eléctrico (24VDC) para el


procedimiento de ajuste de los interruptores de límite de
elevación.

Válvula de Retención Operada por Piloto


FIGURA 7-4. MODULO DE LA BOMBA
La válvula de retención operada por piloto (6, Figura 7-1),
ubicada en el múltiple de purga, se abre por medio de la 1. Válvula de Elevación 4. Válvula Sobre el Centro
presión piloto de descenso para permitir que el aceite de 2. Válvula de 5. Desconexiones Rápidas
la lumbrera de elevación omita el solenoide de límite de Contrabalance 6. Bomba de la
elevación para la operación inicial de descenso mientras 3. Válvula de Aguja Dirección/Frenos
el solenoide es activado por el interruptor de límite de 7. Bomba de Elevación
elevación.

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-6


OPERACION DEL CIRCUITO DE ELEVACION

Las siguientes páginas describen la operación del circuito de


elevación en las posiciones FLOTAR, SUBIR, SOSTENER Y BAJAR.
(Consulte las Figuras 7-5 a 7-9).

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-7


Posición Flotar de la Válvula Piloto con la Tolva
del Camión en el Chasis

La Figura 7-5 muestra la posición de la válvula piloto de La presión se acumula a aproximadamente 60 psi (414 kPa)
elevación cuando la tolva del camión está descansando en el piloto de la válvula de control de flujo (2) haciendo que
sobre el chasis. Sin embargo, las válvulas internas de la la válvula comprima el resorte y se abra, permitiendo que el
válvula de elevación y los carretes estarán en la posición aceite fluya a través de la lumbrera de la válvula de
que aparece en la Figura 7-7. elevación (23) a los frenos de servicio para enfriar el disco
de freno y eventualmente, volver al estanque. Entre la
El aceite proveniente de la bomba de elevación entra en lumbrera de la válvula de elevación (23) y los frenos o el
las secciones de entrada de la válvula de elevación en la intercambiador de calor, el suministro de enfriado pasa a
lumbrera (11), pasa a través de la válvula de retención través de conductos en T hacia las válvulas reguladoras
(18) y se detiene en el paso de alta presión cerrado (19) con orificios. Si la presión de suministro intenta aumentar
en los dos carretes principales (7 y 8) como se muestra sobre 35 psi (240 kPa), la válvula reguladora se abre y se
en la Figura 7-5. vacía al estanque.

El aceite también sale de la lumbrera de la válvula de


elevación (12) a la lumbrera (12) en la válvula piloto, a
través del carrete de la válvula piloto de elevación y de la
lumbrera de la válvula piloto (10) al estanque. Este flujo de
aceite es limitado por orificios en las secciones de entrada
de la válvula de elevación y, por lo tanto, no tiene
acumulación de presión.

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-8


FIGURA 7-5. POSICION FLOTAR

1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 psi) 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
2. Válvula de Control de Flujo Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
3. Válvula de Baja Presión Secundaria (250 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
psi) Estanque 20. Paso de Baja Presión
4. Válvula de Amortiguación 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
Varilla 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
6. Cilindros de Elevación Elevación (26 psi)
7. Carrete del Extremo de la Varilla 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
8. Carrete del Extremo del Cabezal 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-9


Operación de Elevación No hay presión presente en la parte superior del carrete (7).
(Figura 7-6) La presión de retorno del cilindro pasa a través del cabezal
móvil de retención en la base del carrete (7) para acumular
El carrete de la válvula piloto de elevación se mueve a la presión bajo el carrete, lo que mueve el carrete hacia arriba
posición subir cuando el operador mueve la palanca hacia comprimiendo el resorte superior. Este movimiento permite
atrás en la cabina. Se evita que el aceite de suministro que el aceite de retorno del cilindro fluya al paso de baja
piloto que llega a la lumbrera (12) vuelva al estanque y presión (20) hacia la válvula de alivio de baja presión
que, en cambio, sea dirigido fuera de la lumbrera (14) a primaria (22). Aproximadamente 26 psi (179 kPa) hace que
través del solenoide de límite de elevación (13) en el se abra esta válvula, permitiendo que el aceite fluya fuera
múltiple de purga y hacia la lumbrera (14) de la válvula de de la lumbrera (10) hacia el estanque.
elevación.
Si la carga que pasa sobre la cola de la tolva durante el
Desde allí se dirige a la parte superior del carrete del volteo intenta hacer que la tolva suba más rápido que el
extremo del cabezal (8), acumula presión en el extremo aceite que está siendo suministrado por la bomba, el aceite
del carrete, hace que el carrete se mueva hacia abajo que vuelve desde el área anular de los cilindros de
comprimiendo el resorte inferior, y conecta el paso de alta elevación que pasan a través del múltiple de la válvula de
presión (19) a la lumbrera del extremo del cabezal (9). El contrabalance controla la rapidez con que los cilindros de
flujo de aceite de trabajo en el paso de alta presión ahora elevación se pueden extender debido a la fuerza externa de
puede fluir a través del carrete (8) y salir de la lumbrera la carga. La velocidad es controlada por la válvula de
(9) para extender los cilindros de elevación. contrabalance.

A pesar de que una pequeña cantidad de aceite fluye a Durante el proceso normal de elevación, la presión piloto de
través del cabezal móvil de retención en la parte superior elevación suministrada a la válvula de contrabalance (24)
del carrete (8), la presión piloto de elevación en las abrirá completamente las lumbreras de retorno del cilindro
lumbreras (14) aumenta a una presión levemente mayor en cualquier momento en que la presión de elevación esté
que la presión requerida del cilindro de elevación. Como por sobre 666 psi (4.600 kPa). A medida que la carga
resultado, la presión de suministro piloto en las lumbreras cambia hacia la cola de la tolva, la presión de elevación
(12) también aumenta haciendo que la contrapresión se disminuye. A medida que cae bajo 666 psi (4.600 kPa), la
produzca en el área del resorte de la válvula de control de válvula comienza a restringir el flujo de aceite provocando
flujo (2). Esto sobrepasa la presión piloto en el otro una contrapresión en el área anular. Si la presión de
extremo de la válvula de control de flujo haciendo que se elevación cayese a 0 psi (kPa), la presión de retorno
cierre y dirija el aceite de la bomba entrante a través del aumentaría a un máximo de 3000 psi (20.400 kPa).
carrete del extremo del cabezal (8) a los cilindros de
elevación para extenderlos. En este momento, se detiene Cuando el operador libera la palanca de elevación, las
el flujo de aceite al circuito de enfriado del freno. válvulas cambian a la posición SOSTENER. Si la tolva
sube a la posición que activa el interruptor de límite de
Si en algún momento, la resistencia al flujo del aceite de elevación, ubicado sobre la suspensión trasera derecha,
la bomba que llega a la sección de entrada hace que la antes de que el operador libere la palanca, se energiza el
presión aumente a 2500 psi (17.238 kPa), la presión piloto solenoide de límite de elevación (13). La válvula de
contra la válvula de alivio de elevación (1) hace que esta solenoide cierra la lumbrera piloto de elevación (14) en el
se abra y permita al flujo salir por la lumbrera (23) hacia tecle y libera la presión piloto de elevación de la válvula
el circuito de enfriado del freno y volver al estanque. piloto de elevación en la lumbrera (14) hacia el estanque.
Esto permite que el carrete del extremo del cabezal (8) se
centre y corte el suministro de aceite a los cilindros de
A medida que se extienden los cilindros de elevación, el
elevación. Esto evita una extensión máxima de los cilindros
aceite del área anular de las tres etapas debe salir de los
de elevación.
cilindros en secuencia. Inicialmente, las lumbreras del
carrete del extremo de la varilla (7) están cerradas. A
medida que el aceite de retorno que entra a la lumbrera (5)
acumula baja presión, fluye a través del cabezal móvil de
retención en la parte superior del carrete, a través de las
lumbreras (15), a través del carrete de la válvula piloto y
fuera de la lumbrera (10) de la válvula piloto al múltiple de
purga y al estanque.

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-10


FIGURA 7-6. POSICION SUBIR
1. Válvula de Alivio de Elevación 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención
(2500 psi) Extremo del Cabezal Antivacío
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 18. Válvula de Retención de
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque Carga
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 19. Paso de Alta Presión
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto 20. Paso de Baja Presión
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo 13. Solenoide de Límite de 21. Válvula de Retención Operada
de la Varilla Elevación por Piloto
6. Cilindros de Elevación 14. Lumbrera Piloto de Elevación 22. Válvula de Baja Presión
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso Primaria (26 psi)
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso 23. Lumbrera del Circuito de
(1500 psi) Enfriado de Frenos
24. Múltiple Sobre el Centro

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-11


Operación Sostener
(Figura 7-7)

El carrete de la válvula piloto está posicionado para permitir Ambas lumbreras piloto (14 y 15) de la válvula piloto se
que el aceite de suministro piloto entre a la lumbrera (12) cierran por medio del carrete de la válvula piloto. En esta
para volver al estanque a través de la lumbrera (10). La condición la presión es igualada en cada extremo de cada
presión de suministro piloto en las lumbreras (12) luego carrete principal (7 y 8), permitiendo que los resortes
disminuye a presión cero, permitiendo que la válvula de centren los carretes y cierren todas las lumbreras para
control de flujo (2) se abra y guíe el aceite de la bomba de atrapar el aceite en los cilindros y mantener la tolva en su
entrada al circuito de enfriado de freno a través de la posición actual.
lumbrera (23) y de vuelta al estanque.

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-12


FIGURA 7-7. POSICION SOSTENER

1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
psi) Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
la Varilla Elevación (26 psi)
6. Cilindros de Elevación 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-13


Operación de Descenso
(Figura 7-8)

Cuando el operador mueve la palanca para bajar la tolva, la A medida que el aceite intenta volver desde el extremo
válvula piloto de elevación se posiciona para dirigir el aceite superior de los cilindros de elevación, inicialmente se
de suministro piloto en las lumbreras (12) a través de las encuentra con el carrete del extremo del cabezal cerrado
lumbreras (15) hacia la parte superior del carrete del (8). La presión aumenta en el extremo inferior del carrete
extremo de la varilla (7). haciendo que el carrete se mueva hacia arriba. Esto
permite que el aceite de retorno vaya al paso de baja
La presión piloto aumenta para bajar el carrete presión (20), acumule 26 psi (179 kPa) para abrir el alivio
comprimiendo el resorte inferior. El movimiento del carrete de baja presión primaria (3) y salir de la válvula de
conecta el paso de alta presión (19) al extremo de la varilla elevación por la lumbrera (10) hacia el estanque.
(área anular) de los cilindros de elevación. Al mismo
tiempo, la válvula de control de flujo (2) es forzada a A medida que la tolva desciende y el solenoide de límite
cerrase a medida que la presión piloto aumenta, dirigiendo de elevación ya no está activado, la válvula de retención
el aceite de la bomba de entrada a los cilindros de operada por piloto ya no es necesaria.
elevación a través del carrete (7) y la válvula de retención
en el múltiple sobre el centro en lugar de volver al estanque.
El flujo de aceite al circuito de enfriado del freno cesa
cuando se cierra la válvula de control de flujo.

Si la tolva está en su posición máxima superior, el


interruptor de límite de elevación tiene el solenoide de límite
activado, por lo tanto cierra la lumbrera de elevación (14) en
la válvula de elevación. La presión piloto de descenso en
las lumbreras (15) abre la válvula de retención operada por
piloto (21)
ubicada en el múltiple de purga de modo que la presión
piloto en las lumbreras (14) se abra hacia el estanque a
través del carrete de la válvula Piloto.

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-14


FIGURA 7-8. POSICION BAJAR
1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
psi) Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
Varilla Elevación (26 psi)
6. Cilindros de Elevación 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-15


Operación Flotar
(Figura 7-9)

Cuando el operador libera la palanca a medida que la Las 26 psi (179 kPa) en el paso de baja presión hacen que
tolva baja, el carrete de la válvula piloto de elevación el aceite fluya hacia el extremo de la varilla de los cilindros
vuelve a la posición FLOTAR. En esta posición, todas para mantenerlos llenos de aceite a medida que se retraen.
las lumbreras (10, 12, 14 y 15) son comunes entre sí. Cuando la tolva toca el chasis y no hay más flujo de aceite
Por lo tanto, el aceite de suministro piloto vuelve al desde los cilindros, los carretes principales se centran entre
estanque sin acumulación de presión, con lo que permite sí y cierran las lumbreras del cilindro y los pasos de alta y
que la válvula de control de flujo (2) permanezca abierta baja presión.
para permitir que el aceite de la bomba fluya a través de
la lumbrera de la válvula de elevación (23) al circuito de
enfriado de freno y, eventualmente, retorne al estanque.

Sin bloqueo de las lumbreras piloto SUBIR o BAJAR (14


y 15) en la válvula piloto, no hay presión en la parte
superior de ningún carrete principal. El aceite que vuelve
desde el extremo del cabezal de los cilindros de
elevación acumula presión en la parte inferior del carrete
del extremo del cabezal (8), exactamente como en
BAJAR, permitiendo que el aceite de retorno se transfiera
al paso de baja presión (20). La contrapresión en el
paso de baja presión creada por la válvula de alivio de
baja presión primaria (22) hace que la presión bajo el
carrete del extremo de la varilla (7) mueva el carrete
hacia arriba. Esto conecta el paso de baja presión al
extremo de la varilla de los cilindros de elevación.

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-16


FIGURA 7-9. POSICION FLOTAR
1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
psi) Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
la Varilla Elevación (26 psi)
6. Cilindros de Elevación 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-17


NOTAS

L07029 1/04 Circuito de Elevación L7-18


SECCION L8

REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL


CIRCUITO DE ELEVACION
INDICE

REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE ELEVACION ................................................ L8-3

VALVULA DE ELEVACION .......................................................................................................................... L8-3

Desmontaje ............................................................................................................................................ L8-3

Montaje .................................................................................................................................................. L8-4

Cambio del Anillo de Goma ................................................................................................................... L8-4

SECCION DE ENTRADA ............................................................................................................................ L8-5

Desensamblado ..................................................................................................................................... L8-5

Limpieza e Inspección ............................................................................................................................ L8-6

Ensamblado ............................................................................................................................................ L8-6

SECCION DEL CARRETE POSTERIOR (Lumbreras de Trabajo) ............................................................... L8-6

Desensamblado ....................................................................................................................................... L8-6

Limpieza e Inspección ............................................................................................................................. L8-8

Ensamblado ............................................................................................................................................. L8-8

SECCION DEL CARRETE DELANTERA (Lumbreras del Estanque) ........................................................... L8-9

Desensamblado ...................................................................................................................................... L8-9

Limpieza e Inspección ............................................................................................................................. L8-9

Ensamblado ............................................................................................................................................ L8-9

VALVULA PILOTO DE ELEVACION ............................................................................................................. L8-11

Desmontaje ............................................................................................................................................. L8-11

Montaje .................................................................................................................................................... L8-11

Desensamblado ...................................................................................................................................... L8-12

Limpieza e Inspección ............................................................................................................................ L8-13

Ensamblado ............................................................................................................................................ L8-13

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-1


CILINDROS DE ELEVACION ....................................................................................................................... L8-14

Desmontaje ............................................................................................................................................. L8-14

Montaje .................................................................................................................................................... L8-15

Desensamblado ..................................................................................................................................... L8-17

Limpieza e Inspección ............................................................................................................................ L8-18

Ensamblado – Vaina y Cilindro ............................................................................................................... L8-19

Montaje de la Vaina ................................................................................................................................. L8-19

Montaje de las Bolas de Retención y Tapones en la Vaina..................................................................... L8-20

Ensamblado del Cilindro ......................................................................................................................... L8-21

MULTIPLE DE LA VALVULA SOBRE EL CENTRO ..................................................................................... L8-22

PROCEDIMIENTO DE VOLTEO DEL CAMION INHABILITADO .................................................................. L8-23

Conexión ................................................................................................................................................. L8-23

Elevación de la Tolva .............................................................................................................................. L8-23

Descenso de la Tolva .............................................................................................................................. L8-23

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-2


REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE ELEVACION
VALVULA DE ELEVACION 3. Limpie muy bien el exterior de la válvula de elevación.

Desmontaje 4. Marque, desconecte y tape todas conexiones de líneas


para evitar que se contamine el aceite hidráulico.
Consulte la Figura 8-1.

5. Saque los pernos y golillas de seguridad que aseguran


la válvula de elevación (5, Figura 8-1).
Alivie la presión antes de desconectar las líneas
hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones
antes de aplicar presión.

El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede


tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel
de una persona. Esto puede causar serios daños e La válvula de elevación pesa aproximadamente 425 lbs.
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico (193 Kg). Utilice un aparato de elevación adecuado que
inmediato por parte de un profesional familiarizado pueda manipular la carga en forma segura.
con este tipo de lesiones.
6. Asegure un aparato de elevación a la válvula de
1. Asegure un espacio libre superior adecuado y elevación y saque la válvula del camión.
suba la tolva. Bloquee la tolva en la posición
elevada con un cable de seguridad. 7. Lleve la válvula de elevación a un área de trabajo
2. Usando los procedimientos estándares, apague limpia para ser desensamblada.
el motor y gire el interruptor de partida a off.
Lentamente mueva la palanca de elevación a la
posición BAJAR para permitir que la tolva baje
contra el cable de seguridad y alivie la presión
del cilindro de elevación.

1. Cilindro de Elevación
2. Múltiple del Aceite de Retorno
de Elevación/Frenos
3. Múltiple Sobre el Centro
4. Filtros del Circuito de
Elevación
5. Válvula de Elevación
6. Eje de Mando de la Bomba
7. Estanque Hidráulico

FIGURA 8-1. VALVULA DE ELEVACION Y TUBERIAS

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-3


Cambio del Anillo de Goma

NOTA: No es necesario sacar las secciones individuales de


la válvula para realizar una reparación, a menos que se
requiera una reparación de emergencia en terreno para
cambiar los anillos de goma entre secciones, con el fin de
evitar fugas. Soltar y reapretar la tuerca del tirante de
acoplamiento de la válvula principal podría causar distorsión
originando un atascamiento severo de los émbolos, cabezal
móvil y carretes.

Para reemplazar los anillos de goma entre las secciones de la


válvula:

1. Saque las cuatro tuercas y golillas del tirante de


acoplamiento (5, Figura 8-2) de un extremo de la
FIGURA 8-2. CONJUNTO DE LA VALVULA DE válvula. Deslice los tirantes de acoplamiento de la
ELEVACION válvula y separe las secciones.
2. Inspeccione las superficies de sellado pulidas para ver si
1. Sección Entrada 4. Sección Entrada hay rayas o mellas. Si hubiera, púlalas sobre una
(Trasera) (Delantera) superficie de acero suave y plana con un compuesto
2. Sección Carrete 5. Tuercas y Golillas para pulir.
(Lumbreras de Trabajo) 6. Tirantes de 3. Lubrique los anillos de goma nuevos levemente con
3. Sección Carrete Acoplamiento grasa multiuso. Cambie los anillos de goma entre las
(Lumbreras del Estanque) 7. Tubo secciones. Apile las secciones asegurándose que los
8. Placa Separadora anillos de goma entre las secciones estén posicionados
correctamente.
Montaje 4. Monte los cuatro tirantes de acoplamiento con la golilla
1. Fije un aparato de elevación apropiado a la válvula de cóncava entre la tuerca y la caja (Figura 8-3).
elevación que pueda manipular la carga en forma 5. Se debe usar una llave de torque para apretar las
segura. Lleve la válvula de elevación a su posición y tuercas, de acuerdo al patrón que aparece en la Figura
asegure con pernos, tuercas y golillas de seguridad. 8-4. Los tirantes de acoplamiento deben apretarse de
Apriete los pernos con torque estándar. manera uniforme con un torque de 105 ft. lbs. (142 N.m)
en la siguiente secuencia:
Nota: La válvula se debe posicionar con la placa a. Apriete las tuercas en forma pareja con torque de 15
separadora (8, Figura 8-2) hacia la parte delantera del ft. lbs. (20 N.m) en orden 1,4,2,3.
camión. b. Apriete las tuercas en forma pareja con torque de 32
ft. lbs. (43 N.m) en orden 1,4,2,3.
2. Usando anillos de goma nuevos en los fittings de la c. Apriete las tuercas en forma pareja con torque de
pestaña, conecte las líneas hidráulicas. Apriete los 105 ft. lbs. (142 N.m) en orden 1,4,2,3.
pernos de la pestaña con torque estándar. Consulte la
Figura 8-1 para la ubicación de la línea hidráulica.
3. Conecte las líneas de suministro piloto, apriete los
fittings firmemente.
4. Arranque el motor. Suba la tolva y saque el cable de
seguridad. Baje y suba la tolva para revisar que esté
funcionando correctamente. Observe si hay fugas.
5. Dé servicio al estanque hidráulico si es necesario.

FIGURA 8-4. SECUENCIA DE APRIETE

FIGURA 8-3. MONTAJE DEL TIRANTE DE


ACOPLAMIENTO

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-4


FIGURA 8-5. DESENSAMBLADO DE LA SECCION DE ENTRADA
1. Perno 5. Resorte 8. Anillos de Goma 12. Resortes
2. Cubierta de Entrada 6. Camisa 9. Cuerpo de la Válvula de 13. Cubierta
3. Resorte (Anaranjado) 7. Alivio de Baja Presión Entrada 14. Pernos
4. Válvula de Alivio Principal Secundaria 10. Anillos de Goma
y Control de Flujo 11. Válvulas de Retención

SECCION DE ENTRADA

Desensamblado

1. Haga una marca de calce o identifique cada parte al


desmontarla con respecto a su ubicación o respecto
de su cavidad de acople, para facilitar el
reensamblado.

2. Desconecte el tubo externo (7, Figura 8-2) en el


extremo de la cubierta y saque. Saque los pernos
(14, Figura 8-5), saque la cubierta (13). Saque los
resortes (12), válvulas de retención (11) y anillos de
goma (10).

NOTA: La sección de entrada se muestra desmontada


del cuerpo de la válvula principal para una mayor
claridad.

3. Saque los pernos (1) y la cubierta (2). Saque los


resortes (3 y 5) y la válvula de control de flujo/alivio
principal (4). Saque la camisa (6), el alivio de baja
presión (7) y los anillos de goma (8).
FIGURA 8-6. DESMONTAJE DEL CABEZAL MOVIL DE
NOTA: Si se requiere sacar el cabezal móvil de RESTRICCIÓN (Cubierta de Entrada)
restricción en la cubierta (2, Figura 8-5), consulte el
Paso 4 y la Figura 8-6.
1. Cubierta de Entrada 6. Anillo de Respaldo
2. Cabezal Móvil de 7. Anillo de Goma
4. Saque la camisa (9), el anillo de respaldo (8), el
Restricción 8. Anillo de Respaldo
anillo de goma (7), el anillo de respaldo (6). Saque
3. Anillo de Respaldo 9. Camisa
el anillo de respaldo (5), el anillo de goma (4), el
4. Anillo de Goma
anillo de respaldo (3) y el cabezal móvil de
5. Anillo de Respaldo
restricción (2).

5. Repita los pasos 1 al 4 para la sección de entrada


opuesta si se requiere desensamblar.

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-5


Limpieza e Inspección SECCION DEL CARRETE POSTERIOR (Lumbreras
de Trabajo)
1. Deseche todos los anillos de goma y los anillos de
respaldo. Limpie todas las partes con solvente y Desensamblado
seque con aire comprimido.
2. Inspeccione todos los resortes para ver que no estén NOTA: No es necesario sacar las secciones de entrada (1 ó
quebrados o doblados. Inspeccione las superficies de 4, Figura 8-2) para desensamblar la sección del carrete (2 ó
asentamiento del cabezal móvil para ver que no haya 3).
mellas o desgaste excesivo. Todos los asientos
deben estar precisos y sin mellas. 1. Haga una marca de calce o identifique cada parte al
3. Inspeccione todas las cavidades y superficies de las desmontarla con respecto a su ubicación o respecto de
partes deslizantes para ver que no haya mellas, rayas su cavidad de acople, para facilitar el reensamblado.
o desgaste excesivo. 2. Saque los pernos y suba la cubierta de la sección del
4. Inspeccione los cabezales móviles en sus respectivas carrete (1, Figura 8-9) de la caja.
cavidades para que calcen bien. Los cabezales 3. Saque el cabezal móvil (1, Figura 8-7) de la cubierta del
móviles deben moverse libremente, por una vuelta carrete. Saque y deseche el anillo de goma (3).
completa, sin pegarse.
5. Inspeccione el calce y el movimiento entre la camisa y NOTA: El cabezal móvil (1) contiene una pequeña bola de
la válvula de alivio de baja presión. acero. No la pierda.

Ensamblado 4. Saque y deseche los anillos de goma (4 y 5, Figura 8-8).

1. Cubra todas las partes incluyendo las cavidades de la 5. Saque el cabezal móvil de restricción (1). Saque y
caja con aceite hidráulico tipo C-4 limpio. Lubrique los deseche el anillo de goma (2) y el anillo de respaldo (3),
anillos de goma levemente con grasa multiuso. si se usó. Fíjese en la posición del restrictor al
2. Si ha desmontado el cabezal móvil de restricción (2, desmontar para asegurar un reensamblado correcto.
Figura 8-6), vuelva a montar en el orden que se
muestra. 6. Saque el conjunto del carrete (20, Figura 8-9). Fíjese en
3. Monte las válvulas de retención (11, Figura 8-5) en el color del resorte inferior (azul) para asegurar una
sus respectivas cavidades. Monte los resortes (12). ubicación correcta durante el reensamblado. También
4. Monte los anillos de goma (10) y la cubierta (13). fíjese en la ranura en “V” en el extremo superior del
Monte los pernos (14). Apriete los pernos con un carrete.
torque de 60 ft. lbs. (81 N.m).
5. Monte el alivio de baja presión secundario (7) en la
camisa (6) y monte el conjunto en la caja (9). Monte
la válvula de alivio principal/control de flujo (4). Monte
los resortes (3 y 5). Monte la cubierta (2). Monte los
pernos (1). Apriete los pernos con un torque de 60 ft.
lbs. (81 N.m). Conecte el tubo externo, apriete las
tuercas con un torque de 25 ft. lbs. (34 N.m).

FIGURA 8-8. DESMONTAJE DEL CABEZAL MOVIL


DE RESTRICCION

1. Cabezal Móvil de 4. Anillo de Goma


Restricción 5. Anillo de Goma
2. Anillo de Goma*
3. Anillo de Respaldo*
FIGURA 8-7. CABEZAL MOVIL Y BOLA
* NOTA: Los ítems 2 y 3 no se utilizan en todas las
1. Cabezal Móvil 3. Anillo de Goma válvulas.
2. Bola de Acero

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-6


FIGURA 8-9. CONJUNTO DE LA SECCION DEL CARRETE DE LAS LUMBRERAS DE TRABAJO

1. Cubierta del Carrete 9. Cabezal Móvil de Restricción 17. Anillo de Goma


2. Asiento del Resorte l0. Anillo de Goma 18. Cabezal Móvil
3. Tapón 11. Resorte 19. Cubierta del Carrete
4. Anillo de Goma 12. Cabezal Móvil de Restricción (Rojo) 20. Conjunto del Carrete
5. Anillo de Goma 13. Caja del Carrete 21. Cabezal Móvil de Restricción (Verde)
6. Cabezal Móvil 14. Conjunto del Carrete 22. Cabezal Móvil de Restricción (Blanco)
7. Bola 15. Extremo del Carrete
8. Anillo de Goma 16. Resorte (Azul)

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-7


Ensamblado
COLOR DIAMETRO ORIFICIO TAMAÑO 1. Lubrique los anillos de goma (4, 5 y 10, Figura 8-9)
CABEZAL BROCA con aceite hidráulico limpio. Monte los anillos de
MOVIL goma en la caja del carrete. Instale el cabezal móvil
Rojo 0.140 in. (3.556 mm) #28 (18). Instale la cubierta (19) y asegure en su lugar con
Verde 0.093 in. (2.362 mm) #42 pernos. Apriételos con un torque de 60 ft. lbs. (81
Blanco 0.063 in. (1.6 mm) #52 N.m).
2. Instale el resorte (11, Figura 8-9) en el carrete (20).
FIGURA 8-10. IDENTIFICACIÓN DEL Monte el asiento del resorte (2). Aplique Loctite en las
CABEZAL MOVIL roscas del extremo del carrete (15). Monte el extremo
del carrete y apriete con un torque de 25 ft. lbs. (34
7. Saque el tapón (3) del extremo del carrete. Saque el N.m). Monte el cabezal móvil verde (21). Aplique Dri-
asiento del resorte (2) y resorte (11). Saque el cabezal loc #204 a las roscas del tapón (3) instale el tapón y
móvil (21) y el extremo de carrete (15). apriete con torque de 15 ft. lbs. (20 Nm).

NOTA: Ponga especial atención a los cabezales móviles NOTA: Los cabezales móviles 12, 21 y 22 pueden tener
(12, 21 y 22, Figura 8-9) durante el desmontaje para código de color y deben montarse en su ubicación original.
asegurar una correcta ubicación durante el reensamblado.
Los cabezales móviles se pueden identificar con un punto 3. Repita el paso 2 para el extremo opuesto del carrete
de color (Rojo, Verde o Blanco). Si los cabezales móviles (20) para montar el resorte, el asiento del resorte y el
no están codificados con color, utilice el cuadro de la extremo del carrete. Asegúrese que el resorte (16) sea
Figura 8-10 y la broca especificada para medir el diámetro de color azul. (En el extremo inferior no hay montado
del orificio para su identificación. cabezal móvil ni tapón).
4. Lubrique el conjunto del carrete y cuidadosamente
8. Repita el paso 7 para desensamblar el extremo instale en la caja del carrete como se muestra en la
opuesto del carrete (20). Fíjese que no haya tapones Figura 8-11. Asegúrese que la ranura en “V” (1) en el
o cabezal móvil de restricción en el extremo opuesto y conjunto del carrete (2) esté posicionada hacia arriba.
que el resorte sea azul. 5 Instale el resorte (11, Figura 8-9) en el extremo superior
9. Saque el conjunto del carrete (14). En el extremo (ranurado) del carrete que queda (14). Monte el
superior del carrete, saque el tapón (3). Saque el asiento del resorte (2). Aplique Loctite a las roscas del
asiento del resorte (2) y el resorte (11). Saque el extremo del carrete (15). Monte el extremo del carrete
cabezal móvil (12) y el extremo del carrete (15). y apriete con un torque de 25 ft. lbs. (34 N.m). Monte el
10. En el extremo opuesto, saque el tapón (3), el asiento cabezal móvil rojo (12). Aplique Dri-loc #204 a las
del resorte (2) y el resorte (16). Saque el cabezal roscas del tapón (3). Instale el tapón y apriete con
móvil de restricción (22) y el extremo del carrete (15). torque de 15 ft. lbs. (20 Nm).
11. Saque la cubierta (19), saque los anillos de goma (4, 6. Repita el paso 5 para el extremo inferior del carrete
5 y 10). Saque el cabezal móvil (18). (14). Instale el resorte (16) que es de color azul, el
asiento de resorte (2) y el extremo del carrete (15).
Aplique Loctite a las roscas del extremo del carrete.
Monte el extremo del carrete (15) y apriete con un
Limpieza e Inspección torque de 25 ft. lbs. (34 N.m). Monte el cabezal móvil
blanco (22). Aplique Dri-loc #204 a las roscas del tapón
1. Deseche todos los anillos de goma y anillos de (3) Instale el tapón y apriete con torque de 15 ft. lbs.
respaldo. Limpie todas las partes con solvente y (20 Nm).
seque con aire comprimido. 7. Lubrique el carrete ensamblado y monte en la caja del
2. Inspeccione todos los resortes para ver que no estén carrete como se muestra en la Figura 8-11. Asegúrese
quebrados o doblados. Inspeccione las superficies que la ranura en “V’ esté en posición hacia arriba.
de asentamiento del cabezal móvil para ver que no
haya mellas o desgaste excesivo. Todos los NOTA: Los carretes (14, Figura 8-9) y (20) son físicamente
asientos deben estar precisos y sin mellas. intercambiables. Asegúrese que el carrete (14) sea
3. Inspeccione todas las cavidades y superficies de las montado hacia la lumbrera base de la caja del carrete.
partes deslizantes para ver que no haya mellas,
rayas o desgaste excesivo.
4. Inspeccione todos los cabezales móviles en sus
respectivas cavidades para que calcen bien. Los
cabezales móviles deben moverse libremente en una
vuelta completa sin pegarse.

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-8


SECCION DEL CARRETE DELANTERA
(Lumbreras del Estanque)

Desensamblado

NOTA: No es necesario sacar las secciones de entrada (1 ó 4,


Figura 8-2) para realizar el desensamblado de la sección del
carrete y reparar.

1. Haga marcas de calce o identifique cada carrete con


respecto a su cavidad de acople, al desmontar.

2. Saque los pernos y suba la cubierta de la sección del


carrete (4, Figura 8-12) desde la caja.

3. Saque y deseche los anillos de goma (5 y 6).

4. Saque los pernos y saque la cubierta inferior (9) de la caja


del carrete. Saque y deseche los anillos de goma.

5. Saque los resortes (8). Saque los carretes (7) de las


cavidades de la caja.
FIGURA 8-10. MONTAJE DEL CARRETE

1. Ranura en “V”. 3. Sección del Carrete de


2. Conjunto del Carrete las Lumbreras de
Limpieza e Inspección
Trabajo
1. Deseche todos los anillos de goma. Limpie todas las
partes con solvente y seque con aire comprimido.
8. Si se usaron, monte el anillo de goma (2, Figura 8-8)
2. Inspeccione los resortes para ver que no estén quebrados
y el anillo de respaldo (3) en el cabezal móvil de
o doblados.
restricción (1). Monte el cabezal móvil en la caja del
carrete como se muestra en la Figura 8-9.
3. Inspeccione las cavidades de la caja y las superficies de
los carretes para ver que no haya mellas, rayas o
9. Monte los anillos de goma nuevos (4, 5 y 10).
desgaste excesivo.
10. Monte el anillo de goma nuevo (y el anillo de
respaldo, si se usó) en el cabezal móvil (6, Figura 8-
9). Asegúrese que la bola de acero pequeña (7) Ensamblado
esté instalada en el cabezal móvil. Móntelo en la
cubierta (1). 1. Lubrique los carretes (7, Figura 8-12) con aceite
hidráulico limpio y vuelva a montar en sus cavidades
11. Con anillos de goma nuevos (4, 5 y 10) instalados, originales. Monte los resortes (8).
coloque la cubierta (1) sobre la caja del carrete.
Asegure la cubierta en su lugar con pernos. Apriete 2. Lubrique los anillos de goma (5 y 6) con aceite hidráulico
los pernos con torque de 60 ft. lbs. (81 N.m). limpio. Monte los anillos de goma en la parte inferior de la
caja del carrete. Monte la cubierta inferior (9) y asegure
en su lugar con pernos. Apriete los pernos con un torque
NOTA: La cubierta debe posicionarse de acuerdo a las de 60 ft. lbs. (81 N.m).
marcas de calce hechas durante el desensamblado. No
invierta la posición de la cubierta 3. Lubrique los anillos de goma (5 y 6) y monte en la parte
superior de la caja del carrete. Monte la cubierta superior
(4) y asegure en su lugar con pernos. Apriete los pernos
con un torque de 60 ft. lbs. (81 N.m).

4. Si se sacaron, monte los tapones (2) con anillos de goma


nuevos (3).

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-9


FIGURA 8-11. CONJUNTO DE LA SECCION DEL CARRETE DE LAS LUMBRERAS DEL ESTANQUE

1. Caja del Carrete 4. Cubierta del Carrete 7. Carrete


2. Tapón 5. Anillo de Goma 8. Resorte
3. Anillo de Goma 6. Anillo de Goma 9. Cubierta del Carrete

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-10


VALVULA PILOTO DE ELEVACION Montaje

Desmontaje 1. Coloque la válvula piloto de elevación (1, Figura 8-13) en


la posición en el soporte de montaje. Asegure la válvula
1. Coloque la palanca de control de elevación en la en su lugar con accesorios de montaje (2).
posición tolva abajo. Asegúrese que la tolva esté 2. Coloque las líneas hidráulicas (3) en las lumbreras de la
completamente abajo y sobre el chasis. Libere la válvula y ensamble los fittings. Apriete muy bien las
palanca de control de elevación para volver el conexiones de la línea hidráulica.
carrete de la válvula de elevación a la posición 3. Coloque la palanca de control de elevación en la
FLOTAR. posición de centrado del resorte. Ajuste el carrete de la
válvula piloto hasta que la línea del centro del orificio de
2. Desconecte las líneas hidráulicas (3, Figura 8-13) fijación del cable se extienda 1.16 in. (29.5 mm) desde la
en la válvula piloto de elevación (1) ubicada en el cara del cuerpo de la válvula.
gabinete de componentes hidráulicos en la parte 4. Alinee el ojal del cable de control con el orificio del
posterior de la cabina. Saque los pernos (5). carrete de la válvula piloto e inserte el pasador (10).
Asegure el pasador en su lugar con el pasador de dos
3. Suelte y destornille la tuerca de bloqueo (8). patas (6).
Destornille la camisa (9) hasta que el pasador de 5. Atornille la camisa (9) hacia arriba hasta que haga
dos patas (6) y el pasador (10) queden expuestos. contacto con el cuerpo de la válvula. Mueva la pestaña
(4) a su posición y asegure en su lugar con pernos (5).
4. Saque el pasador de dos patas y el pasador. 6. Atornille la tuerca de bloqueo (8) en la camisa. Apriétela
muy bien.
5. Saque el accesorio de montaje de la válvula piloto 7. Arranque el motor y revise que la operación de elevación
de elevación (2) y saque la válvula del gabinete. sea la correcta. Observe que no haya fugas.
Consulte desensamblado de la válvula piloto de
elevación para las instrucciones de reparación.

FIGURA 8-12. VALVULA PILOTO DE ELEVACION Y TUBERIA


(Ubicados en el Gabinete de Componentes Hidráulicos)

1. Válvula Piloto de 4. Pestaña 7. Cable de Control 10. Pasador


Elevación 5. Perno 8. Tuerca de Bloqueo
2. Accesorios de Montaje 6. Pasador de Dos Patas 9. Camisa
3. Tubos Hidráulicos

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-11


Desensamblado 3. Saque el anillo de retención (1), los pernos (6), la tapa
(24), el espaciador (23) y la camisa de retén (22). Las
1. Limpie muy bien el exterior de la válvula. Haga bolas de detención (2) y (21) caerán libremente cuando
marcas de calce a los componentes para asegurar un se saquen la tapa y la camisa de retén. Separe la tapa
reensamblado correcto. (24), el espaciador (23) y la camisa de retén (22)
2. Saque el perno pulido (15, Figura 8-14), la placa del porque será necesario para reensamblar.
sello (16), el excéntrico (13) y el anillo de goma (12). 4. Saque cuidadosamente el carrete (14) de la caja del
carrete (17). Saque el retén del sello (25), el excéntrico
(26) y el anillo de goma (27) del carrete (14).
5. Inserte una varilla en los orificios cruzados del pasador
de retén (3) y destornille del carrete (14). Presione
levemente contra el pasador de retén a medida que se
desengancha y se libera la tensión del resorte.
6. Saque los asientos del resorte (19), el resorte (4) y el
espaciador (5).
7. Saque la válvula de alivio (2, Figura 8-15) de la caja del
carrete (1).
8. Haga una marca de calce en las cajas de entrada y
salida en relación con la caja del carrete para asegurar
una correcta ubicación durante el reensamblado.
9. Saque las tuercas (8 y 10, Figura 8-14) y saque los
tirantes de acoplamiento (9). Separe las cajas de la
válvula. Saque el anillo de goma (11). Saque, de la caja
del carrete, el cabezal móvil y el resorte ubicados en el
costado de la caja de salida de la caja del carrete.

FIGURA 8-13. VALVULA PILOTO DE ELEVACION

1. Anillo de Retención 15. Perno Pulido


2. Bola (4) 16. Placa del Sello FIGURA 8-14 VALVULA DE ALIVIO
3. Pasador de Retén 17. Caja del Carrete
4. Resorte 18. Caja de Entrada 1. Caja del Carrete 5. A Válvula de
5. Espaciador 19. Asiento del Resorte 2. Válvula de Alivio Elevación (Extremo
6. Perno 20. Resorte 3. Lumbrera de de la Base)
7. Caja de Salida 21. Bola (1) Suministro 6. Retorno a Estanque
8. Tuerca 22. Camisa de Retén 4. A Válvula de
9. Tirante de 23. Espaciador Elevación (Extremo
Acoplamiento 24. Tapa de la Varilla)
10. Tuerca 25. Retén del Sello
11. Anillo de Goma 26. Excéntrico
12. Anillo de Goma 27. Anillo de Goma
13. Excéntrico
14. Carrete

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-12


Limpieza e Inspección 5. Monte los tirantes de acoplamiento. Monte las tuercas
del tirante de acoplamiento. Apriételas con los torques
1. Limpie todas las partes incluyendo las cajas con que se muestran en la Figura 8-16.
solvente y seque con aire comprimido. 6. Coloque un anillo de goma nuevo (27, Figura 8-14) y el
2. Inspeccione las cavidades rebajadas del sello, no excéntrico (26). Monte el retén del sello (25).
deben tener mellas o ranuras. 7. Monte el espaciador (5), los asientos del resorte (19) y
3. Examine los resortes, no deben estar torcidos ni rotos. el resorte (4). Atornille el pasador de retén (3) en el
4. Inspeccione el carrete (14, Figura 8-14). El carrete no carrete (14). Se requerirá una leve presión para
debe tener marcas longitudinales, mellas o ranuras. comprimir el resorte de retén. Apriete el pasador de
5. Pruebe el carrete (14) en la caja del carrete para ver si retén con un torque de 84-96 in. lbs. (9-11 N.m).
calza. Debe calzar libremente y girar una vuelta Monte el resorte (20). Monte cuidadosamente el
completa sin pegarse. carrete en su caja.
8. Aplique grasa a los orificios cruzados del pasador de
NOTA: A la caja del carrete (17), carrete (14), caja de retén (3) para sostener las bolas (21) y (2).
entrada (18) y caja de salida (7) no se les da servicio en 9. Deslice la camisa de retén (22) en la tapa (24) y
forma separada. Si se requiere cambiar cualquiera de coloque sobre un punzón. Usando este punzón,
estas partes, se debe cambiar la válvula de control presione la bola (21) e inserte las bolas (2) en los
completa. orificios cruzados del pasador de retén.
10. Mientras sostiene la bola (21), deslice la camisa de
Ensamblado retén (22) y la tapa (24) como un conjunto sobre el
pasador de retén (3). Continúe insertando la camisa de
1. Cubra muy bien todas las partes incluyendo las retén (22) hasta que haga contacto con el asiento del
cavidades de la caja con aceite hidráulico limpio tipo C- resorte (19).
4. 11. Asegure la tapa (24) en su lugar con pernos (6).
2. Si desmontó las cajas de entrada y salida, siga los Apriete los pernos (6) con un torque de 5 ft. lbs. (7
pasos 3 al 5 para el reensamblado. N.m). Monte el espaciador (23) y el anillo de retención
3. Monte el cabezal móvil de retención (2, Figura 8-16) y (1).
el resorte (3) en la caja del carrete (1). 12. Instale un anillo de goma nuevo (12) y el excéntrico
4. Monte el anillo de goma nuevo (4) en la caja del (13). Instale la placa del sello (16). Instale los pernos
carrete. Coloque las cajas de entrada y salida en la pulidos (15).
caja del carrete. 13. Usando anillos de goma nuevos, monte la válvula de
alivio (2, Figura 8-15) en la caja del carrete.

FIGURA 8-15. REENSAMBLADO DE LA VALVULA


PILOTO DE ELEVACION FIGURA 8-16. TORQUE DE LA TUERCA DEL
TIRANTE DE ACOPLAMIENTO
1. Caja del Carrete 4. Anillo de Goma
2. Cabezal Móvil de 5. Caja de Salida
1. Tuerca 4. Tirante de
Retención
2. Tirante de Acoplamiento
3. Resorte
Acoplamiento 5. Caja de Salida
3. Tuerca

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-13


CILINDROS DE ELEVACION
5. Cuidadosamente baje el cilindro hasta que descanse
Desmontaje contra el neumático dual interior. El cilindro de elevación
pesa aproximadamente 2500 lbs. (1135 kg.). Asegure un
aparato de elevación apropiado a la argolla de montaje del
cilindro superior que pueda manipular la carga en forma
segura.
6. Instale una correa de retén o cadena para evitar que el
cilindro se extienda mientras se manipula.
Alivie la presión antes de desconectar las líneas
7. En el montaje inferior, enderece las aletas de la placa de
hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones
bloqueo para poder sacar los pernos. Saque todos los
antes de aplicar presión. pernos (1, Figura 8-19), la placa de bloqueo (2) y la paca
de retén (3).
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede 8. Cuidadosamente saque el cilindro desde el pivote del
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel chasis tirando hacia fuera. Llévelo a un área de trabajo
de una persona. Esto puede causar serios daños e limpia para su desensamblado.
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado NOTA: No pierda el espaciador (6, Figura 8-19) entre el
con este tipo de lesiones. rodamiento del cilindro y el chasis.

1. Asegúrese que el motor y el interruptor de partida estén 9. Limpie muy bien el exterior del cilindro.
en la posición “Off” por al menos 90 segundos para
dejar que los acumuladores purguen. Asegúrese que el
freno de estacionamiento esté aplicado.

2. Desconecte las líneas de lubricación que van a los


rodamientos superiores e inferiores del cilindro de
elevación.

3. Saque el perno y las golillas de seguridad de las


abrazaderas que aseguran las mangueras hidráulicas
al cilindro de elevación. Tape y bloquee las líneas y
lumbreras para evitar que haya un derramamiento
excesivo y contaminación. Asegure el cilindro al chasis
para evitar que se mueva.

El cilindro de elevación pesa aproximadamente 2500


lbs. (1135 kg.). Es necesario algún tipo de apoyo para
evitar que el cilindro se caiga o que provoque alguna
lesión al sacar del camión. Use un aparato de
elevación adecuado que pueda manipular la carga en
forma segura.

4. En el montaje superior, saque la tuerca de autobloqueo


(4, Figura 8-18) del perno de retén del pasador. Saque
el perno (5). Use una palanca de bronce y un martillo
FIGURA 8-17. MONTAJE SUPERIOR DEL CILINDRO
para sacar el pasador (1) de la cavidad del soporte de
montaje. DE ELEVACIÓN

1. Pasador 4. Tuerca de Seguridad


2. Anillo de Retén 5. Perno
3. Rodamiento

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-14


Montaje

Utilice una cadena o correa de retención para evitar


que el cilindro se extienda durante la manipulación. El
cilindro de elevación pesa aproximadamente 2500 Ibs.
(1135 kg.). Use un aparato de elevación adecuado que
pueda manipular la carga en forma segura.

1. Suba el cilindro a la posición sobre el punto


pivotante del chasis. El cilindro debe estar
posicionado con el tapón de ventilación de purga de
aire en la parte superior, hacia el frente del camión.
Monte el espaciador (6, Figura 8-19). Alinee la
argolla del rodamiento con el punto pivotante y
empuje el cilindro a su lugar.

2. Monte la placa de retén (3), la placa de bloqueo (2)


y los pernos. Apriete los pernos con un torque de
220 ft. lbs. (298 N.m). Doble las aletas de la placa
de bloqueo sobre los planos de los pernos.

3. Alinee la argolla del rodamiento del cilindro de


elevación superior con la cavidad del soporte de
montaje superior. Consulte la Figura 8-18.

4. Alinee el orificio del perno de retén en el pasador


con el orificio del soporte de montaje y monte el
pasador. Monte el perno (5) y la tuerca de
autobloqueo (4) y apriete con torque estándar. URA 8-19. MONTAJE INFERIOR DEL

5. Instale los anillos de goma nuevos en las ranuras


en las conexiones de la pestaña de la manguera y FIGURA 8-18. MONTAJE INFERIOR DEL
lubrique con aceite hidráulico limpio. Posicione las CILINDRO DE ELEVACION
pestañas sobre las lumbreras del cilindro de
elevación e instale las abrazaderas de la pestaña. 1. Perno 4. Anillo de Retén
Asegure las abrazaderas con pernos y golillas de 2. Placa de Bloqueo 5. Rodamiento
seguridad. Apriete los pernos con torque estándar. 3. Retén 6. Espaciador

6. Vuelva a conectar las líneas de lubricación para los


rodamientos del cilindro de elevación superior e
inferior.

7. Arranque el motor, suba y baje la tolva varias veces


para purgar el aire del cilindro. Revise la operación
e inspeccione para ver que no haya fugas.

8. Dé servicio al estanque hidráulico, si es necesario.

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-15


1. Varilla y Tercera Etapa
2. Cilindro de Segunda
Etapa
3. Cilindro de Primera Etapa
4. Caja
5. Placa
6. Retén del Rodamiento de
la Varilla
7. Perno
8. Sello
9. Anillo de Retención
10. Cubierta
11. Pernos
12. Anillo de Goma
13. Rodamiento
14. Rodamiento
15. Sello
16. Sello
17. Rodamiento
18. Sello Amortiguador
19. Rodamiento
20. Sello de la Varilla
21. Excéntrico de la Varilla
22. Conjunto de la Vaina
23. Anillo de Respaldo
24. Sello
25. Cojín

FIGURA 8-19. CONJUNTO DEL CILINDRO DE ELEVACION

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-16


Desensamblado NOTA: Considerando que las partes internas están
expuestas durante el desensamblado, proteja las superficies
1. Si es necesario desmontar los rodamientos de la pulidas contra rayas o mellas.
argolla del cilindro de elevación, saque el anillo de
retén (4, Figura 8-19) y saque el rodamiento (5)
presionándolo. 8. Gire la caja del cilindro en 180º. Saque el retén que
instaló en el paso 6.
2. Monte el cilindro de elevación en un aparato que
permita girarlo en 180º. 9. Fabrique un disco redondo de 12.5 in. (318 mm) de
diámetro y de un espesor de 0.38 in. (10 mm) con un
3. Coloque el cilindro con la argolla de montaje de la orificio de 0.56 in. (14 mm) en el centro. Alinee el disco
cubierta (10, Figura 8-20) en la parte superior. sobre los cilindros de segunda (2) y primera (3) etapa,
Saque los pernos (11) y las golillas de seguridad en la parte inferior de la caja del cilindro.
que sujetan la cubierta a la caja (4).
10. Inserte una varilla roscada de 0.50 in. (13 mm) de
4. Coloque dos pernos roscados de 0.88 in. de diámetro x 53 in. (1350 mm) a través de la parte
diámetro x 9 in. de largo en los dos orificios superior y del orificio del disco. Atornille una tuerca en
roscados en la cubierta (10). Atornille los pernos de el extremo inferior de la varilla roscada, bajo el disco.
manera uniforme hasta que se pueda sacar la
cubierta. Suba la cubierta en forma recta hasta 11. Atornille una argolla de elevación en el extremo
liberar el conjunto de la vaina (22). Saque el anillo superior de la varilla. Asegúrela al aparato de elevación
de goma (12) y el anillo de respaldo (23). y saque los cilindros de segunda y primera etapa de la
caja.
5. Saque los pernos (7) y la placa (5) que fijan el retén
del rodamiento de la varilla (6) a la varilla (1). 12. Saque las herramientas de elevación del conjunto del
Saque el sello (8). cilindro de segunda y primera etapa.

6. Fabrique una barra de retén usando una plancha de 13. Deslice el cilindro de segunda etapa (2) hacia abajo
acero de ¼” x 1” x 18” (6 x 25 x 460 mm). Haga dentro del cilindro de primera etapa (3). Saque el anillo
orificios en la barra para alinear con un par de de retención (9) del interior del cilindro de primera
orificios roscados espaciados a 180º en la caja. etapa.
Asegure la barra a la caja usando pernos (11).
14. Saque el cilindro de segunda etapa del cilindro de
NOTA: Se requiere una barra de retención para evitar que primera etapa deslizándolo hacia fuera por la parte
los cilindros de primera y segunda etapa se caigan al superior.
invertir la caja.
15. Saque todos los rodamientos, anillos de goma y sellos
7. Gire el conjunto del cilindro en 180º para colocar la antiguos de las partes del cilindro de elevación.
argolla de montaje inferior en la parte superior.
Enganche un aparato de elevación a la argolla en la
varilla (1) y saque la varilla y el conjunto del cilindro
de tercera etapa de la caja del cilindro. Saque el
cojín (25).

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-17


Limpieza e Inspección

NOTA: Use sólo solvente de limpieza fresco, paños sin


pelusas y seque con aire comprimido filtrado al limpiar y
manipular las partes del cilindro hidráulico.
Inmediatamente después de limpiar e inspeccionar, cubra
todas las superficies y partes con aceite hidráulico limpio
(Tipo C-4).

1. Limpie muy bien y seque todas las partes.

2. Inspeccione visualmente todas las partes para ver si


hay daño o desgaste excesivo.

3. Si las cavidades del cilindro o las superficies


cromadas están excesivamente gastadas o
ranuradas, se deberán cambiar, o si es posible volver
a cromar y pulir de acuerdo a las especificaciones
originales.

4. La vaina (2, Figura 8-21) debe ser revisada para ver


si está apretada, en caso que no haya sido soldada
por puntos previamente.

a. Revise el apriete de la vaina usando la FIGURA 8-20. MONTAJE DE LA VAINA


herramienta especial SS1143 (Figura 8-21) y
aplicando un torque de apriete de 1000 ft. lbs 1. Conjunto de la Tapa 2. Conjunto de la Vaina
(1356 N.m).
b. Si la vaina se mueve, sáquela, limpie los hilos
en el conjunto de la cubierta y la vaina y vuelva NOTA: La Herramienta de Apriete SS1143 se puede fabricar
a montar de acuerdo al procedimiento de localmente. Pida los siguientes planos al Gerente de Servicio
“Montaje de la Vaina”. Regional o de su Area.

5. Cuando se desarme un conjunto de cilindro, los Herramienta de Apriete SS1143 – Plano de Ensamblado
pernos (7, Figura 8-20) se deben revisar • SS1144-Tubo Cuadrado (3.50” x 3.50” x 0.19” de pared x
cuidadosamente para ver si están fatigados. En caso 2.0” largo)
de duda, cámbielos.
• SS1145 - Placa (2.50” x 2.50” x 0.25” de espesor).

• SS1146 -Tubo Cuadrado (3.00” x 3.00” x 0.25” de


pared x 15.50” de largo)

• SS1147 -Tubo, Bronce (1.75” D.E. x 1.50” D.I. x 13.50”


de largo)

• SS1148 – Corte Cuadrado (2.50” x 2.50” x 0.75” de


espesor)

• SS1149 – Mando Hexagonal (Pieza Hexagonal de


1.75” x 2.50” de largo)

Todos los materiales son de Acero 1020 excepto la SS1147.

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-18


Ensamblado - Vaina y Cilindro

NOTA: Use sólo sellos, rodamientos y anillos de goma


nuevos durante el reensamblado. Lubrique muy bien todas
las partes y sellos con aceite hidráulico para facilitar el
ensamblado y para proporcionar lubricación durante la
operación inicial.

Montaje de la Vaina

1. Los tapones (3, Figura 8-22) y las bolas de retención


(4) en la vaina se deben revisar durante cualquier
reparación del cilindro para asegurarse que los
tapones estén apretados y los asientos de bola no
estén dañados. Consulte “Montaje de las Bolas de
Retención y Tapones en la Vaina”.

2. Asegure el conjunto de la tapa (1) en un soporte


firme. Asegúrese que las roscas en la tapa y en la
vaina estén limpias y secas (sin aceite ni solventes).

3. Usando Loctite “LOCQUIC®” Primer “T’”, (número de


parte Komatsu TL8753 o equivalente) rocíe las roscas
de acople del conjunto de la tapa (1) y de la vaina (2).
Deje que se seque el imprimador por 3 a 5
minutos.

4. Aplique Sellante Loctite #277 (número de parte


Komatsu VJ6863 o equivalente) a los hilos de acople
en el conjunto de la tapa y de la vaina.

5. Monte la vaina y use la herramienta SS1143 para


apretar la vaina con un torque de 1000 ft. lbs. (1356
N.m). Deje que las partes curen por 2* horas antes
de exponer las áreas roscadas al aceite.

*Nota. Si no se usó “LOCQUIC® Primer T” (TL8753), el


tiempo de curado será de 24 horas en vez de 2 horas.

6. Suelde la vaina en 2 puntos como se muestra en la


Figura 8-22.

7. Saque todo el sedimento y materia extraña del área


de soldadura antes de ensamblar el cilindro.

Durante futuras reconstrucciones del cilindro, no será


necesario desmontar la vaina, a menos que se haya FIGURA 8-21. MONTAJE DE LA BOLA DE
soltado o dañado. Si es necesario desmontarla, se RETENCION Y TAPON
requerirá una fuerza de rompimiento-afloje de al menos
2000 ft. lbs. (2712 N.m) después de limar las soldaduras.
1. Conjunto de la Tapa 3. Tapón
2. Conjunto de la Vaina 4. Bola de Retención

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-19


Montaje de las Bolas de Retención y Tapones en 1. Use tapones nuevos y asegúrese que las roscas en el
la Vaina tubo de la vaina y en los tapones estén limpias y secas
(sin solventes ni aceite).
Las bolas de retención (4, Figura 8-22) en el costado del 2. Use “LOCQUIC® Primer T” de Loctite (TL8753 o
conjunto de la vaina (2) se mantienen en su lugar con equivalente) y aplique en las roscas de empalme de
tapones roscados (3). ambos tapones (3, Figura 8-22) y en el conjunto de la
vaina (2). Deje secar el imprimador por 3 a 5 minutos.
Si falta un tapón y la bola de retención no se encuentra en 3. Aplique Sellante Loctite #277 (VJ6863 o equivalente) a
el cilindro, se deberá examinar el cilindro de elevación del los hilos de acople en los tapones y al conjunto de la
lado opuesto y la tubería que llega a la válvula de elevación vaina.
para ver si están dañados. La válvula de elevación 4. Coloque las bolas de retención (4) en el tubo de la
también debe ser revisada para ver si la bola o el tapón vaina (2) y monte los tapones (3) con la cara cóncava
han causado daños internos al carrete. Podría haber hacia la bola. Usando la herramienta SS1158, apriete
obstrucciones en las secciones más estrechas del carrete. los tapones con un torque de 70 ft. lbs. (95 N.m).
También puede pegarse el carrete bajo estas Deje que las partes curen por 2* horas antes de
circunstancias. exponer las áreas roscadas al aceite.

Consulte la Figura 8-23 para la herramienta SS1158 que *Nota: Si no se usó “LOCQUIC® Primer T” (TL8753), el
puede ser fabricada para montar o sacar los tapones de tiempo de curado será de 24 horas en vez de 2 horas.
bola de retención.
5. Fije las roscas del tapón en dos puntos (entre los
Los tapones deben ser revisados durante las reparaciones orificios) como se muestra en la Figura 8-22 para
a los cilindros, para asegurarse que estén apretados. Si se evitar que se suelte el tapón.
mueven deberán sacarse y revisar que el asiento de la bola
en la vaina no tenga deformaciones. Si se requiere desmontar el tapón a futuro, será necesario
• Si hay deformaciones en el asiento de la bola, se debe perforar cuidadosamente las marcas y destruir el tapón. Se
cambiar la vaina. deberá montar un tapón nuevo y fijarlo como se detalló
• Si el área del asiento de la bola no está deforme, mida anteriormente.
el espesor del tapón como se muestra en la Figura 8-
21:
El tapón antiguo es de 0.25 ± 0.02 in. de espesor. El
tapón nuevo es de 0.38 ± 0.02 in. de espesor.

FIGURA 8-22. HERRAMIENTA SS1158 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL TAPON

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-20


Ensamblado del Cilindro 12. Lubrique los pernos (1, Figura 8-24) con grasa en base
a litio. Instale los pernos y la placa (2) y apriete con
1. Instale los sellos (15, Figura 8-20) y el rodamiento torque de 575 ft. lbs. (780 N.m.)
(14) en el cilindro de segunda etapa. Instale los
rodamientos (19) y el sello amortiguador (18), el
sello de la varilla (20) y el excéntrico de la varilla
(21) en el cilindro de primera etapa. Lubrique con
aceite hidráulico limpio (tipo C-4).
2. Alinee y deslice el cilindro de segunda etapa (2)
dentro del cilindro de primera etapa (3). Deje que el
cilindro de segunda etapa sobresalga lo suficiente
para instalar el anillo de retención (9) dentro del
cilindro de primera etapa.
3. Monte la caja (4) en el accesorio con el extremo de
la cubierta hacia arriba. Instale rodamientos (19) y
sello amortiguador (18), sello de la varilla (20) y el
excéntrico de la varilla (21) en la caja.
4. Instale la herramienta de elevación usada durante el
desensamblado en el conjunto de los cilindros de
primera y segunda etapa.
5. Instale rodamientos (13 y 24) en el cilindro de
primera etapa (3). Suba y alinee este conjunto
sobre la caja (4). Baje los cilindros de primera y
segunda etapa hacia la caja.
6. Instale el retén utilizado durante el desensamblado
para sostener en su lugar los cilindros de segunda y
primera etapa cuando se gire la caja. Gire la caja
en 180º para posicionar la argolla de montaje
inferior en la parte superior.
7. Instale rodamientos (19) y sello amortiguador (18),
sello de varilla (20) y excéntrico de varilla (21) en el FIGURA 8-23. PISTON DE TERCERA ETAPA
cilindro de segunda etapa (2).
8. Fije un dispositivo de elevación a la argolla de la
1. Perno de 12 puntos 3. Pistón
varilla (1) y alinéelo sobre la caja (4). Instale el
2. Placa
cojín (25) en la varilla con la esquina biselada hacia
la argolla de la varilla. Baje la varilla a la caja.
Lubrique la varilla con aceite hidráulico.
13. Instale el anillo de goma (12, Figura 8-20) y el anillo de
9. Gire la caja en 180º para posicionar el extremo de la
respaldo (23) en la cubierta (10). Alinee y baje la
cubierta en la parte superior. Saque el retén que se
cubierta sobre la caja (4). Lubrique los pernos (11),
instaló en el Paso 5. Instale los rodamientos (17) y
instale los pernos y golillas de seguridad. Apriete los
el sello (16) en el retén del rodamiento de la varilla
(6). pernos a un torque de 500 ft. lbs. (678 N.m.)
10. Atornille dos pernos guía de 4 in. (100 mm) de largo
en el extremo de la varilla (1). Instale el sello (8) en 14. Instale el rodamiento de la argolla del cilindro de
el extremo de la varilla. elevación (5, Figura 8-19) y los anillos de retén (4) si
11. Alinee el retén del rodamiento de la varilla del pistón se sacaron.
(6) sobre los pernos guía y bájelo sobre el extremo
de la varilla (1). Saque los pernos guía.

NOTA: Revise cuidadosamente los pernos (1, Figura 8-24)


para ver si están fatigados y en caso de duda,
reemplácelos por nuevos.

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-21


MULTIPLE DE LA VALVULA SOBRE EL CENTRO

El múltiple de la válvula sobre el centro está ubicado en la


parte posterior de la válvula de elevación. La válvula de
contrabalance interna alivia la presión excesiva que se puede
desarrollar en el área anular de los cilindros de elevación si la
carga se pega en la cola de la tolva a medida que la tolva va
sobre el centro durante el volteo.

Las Figuras 8-24 a 8-26 muestran la ubicación apropiada de


los anillos de goma y de los anillos de respaldo en la válvula
de aguja, la válvula de contrabalance y el tapón de la
cavidad.

Para información sobre las funciones de la válvula sobre el


centro, vea Operación del Circuito de Elevación en esta
sección. Para ajustar la válvula de contrabalance, consulte el
Procedimiento de Revisión Hidráulica en esta Sección.

FIGURA 8-26. TAPON DE LA CAVIDAD

1. Anillos de Goma 2. Anillos de Respaldo

FIGURA 8-24. VALVULA DE AGUJA


1. Anillos de Goma 2. Anillos de Respaldo

FIGURA 8-25. VALVULA DE CONTRABALANCE

1. Anillos de Goma 2. Anillos de Respaldo

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-22


PROCEDIMIENTO DE VOLTEO DEL CAMION
INOPERATIVO

A veces es necesario voltear una carga de la tolva de un


camión cuando el sistema de elevación está inoperativo. Las
siguientes instrucciones describen el uso de un camión
“operativo” para proveer la energía hidráulica requerida para
subir la tolva del camión inoperativo para voltear la carga.

En el ejemplo a continuación, la Figura 8-27 ilustra una


conexión típica del camión operativo. El camión inoperativo
puede ser otro Modelo 930E, o un modelo Komatsu diferente.

Conexión

Asegúrese de contar con un área despejada y adecuada


para descargar la tolva. Cuando el camión operativo esté en
posición, detenga el motor y deje que el sistema hidráulico FIGURA 8-27. MODULO DE LA BOMBA, CONEXION
purgue. Asegúrese que la presión se haya purgado antes DE LA MANGUERA
de conectar las mangueras.
1. Con el camión operativo estacionado lo más cerca 1. Válvula de Elevación
posible del camión inoperativo, conecte una manguera 2. Tubos al Cilindro de Elevación Izquierdo
desde el desconector rápido de elevación (4, Figura 8- 3. Desconector Rápido de Descenso; Conecte al circuito
27) al circuito de descenso del camión inoperativo. (La de elevación del camión inoperativo.
manguera debe tener capacidad para soportar 2500 psi 4. Desconector Rápido de Elevación; Conecte al circuito
(17 MPa) o una presión superior. de descenso del camión inoperativo.
5. Múltiple Sobre el Centro
NOTA: El circuito de descenso usará una manguera (tubo)
de diámetro más pequeño que el circuito de elevación.
b. Saque la tapa de la válvula de alivio de la válvula
2. Conecte otra manguera desde el desconector rápido de piloto de elevación (2, Figura 8-14) ubicada en el
descenso (3) al circuito de elevación del camión gabinete de componentes hidráulicos detrás de la
inoperativo. cabina. Mientras cuenta el número de vueltas,
atornille lentamente el tornillo de ajuste de la válvula
NOTA: Si ambos camiones son modelo 930E, las mangueras de alivio a la derecha hasta que toque el fondo.
se instalarán en los desconectores rápidos como se muestra
en la Figura 8-27 y estarán cruzadas al conectarlas. 5. Repita el paso 4 para voltear el camión inoperativo.

Descenso de la Tolva
Elevación de la Tolva
6. Coloque la palanca de elevación del camión operativo
3. En el camión inoperativo, mueva la palanca de control en FLOTAR para bajar la tolva. Si es necesario ubique
de elevación a subir y luego libérela para colocar la momentáneamente el control de elevación en SUBIR
válvula piloto de elevación en la posición SOSTENER hasta que la tolva pueda descender a FLOTAR. No
(deje en esta posición durante todo el procedimiento). acelere el motor.
4. Arranque el motor del camión operativo, coloque el 7. Después que la tolva ha descendido, apague el
control de elevación en la posición bajar y aumente las camión, purgue el sistema hidráulico y desconecte las
revoluciones del motor a ralentí alto para voltear el mangueras.
camión inoperativo. Si la tolva del camión inoperativo no
sube, aumente la presión de alivio de descenso del 8. Reduzca la presión de la válvula de alivio de descenso
camión operativo como sigue: a presión normal en el camión operativo girando el
ajuste hacia la izquierda la misma cantidad de vueltas
a. Detenga el motor y deje que el sistema hidráulico que en el Paso 4 b.
purgue.
9. Revise la presión de alivio de descenso de acuerdo a
las instrucciones de la Sección L, Procedimiento de
Revisión Hidráulica.

10. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico.

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-23


NOTAS:

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-24


SECCION L9

FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO

INDICE

FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO .......................................................................................................... L9-3

FILTRO DEL CIRCUITO DE ELEVACION .................................................................................................... L9-3

Recambio del Elemento del Filtro ........................................................................................................... L9-3

Desmontaje – Filtro del Circuito de Elevación ........................................................................................ L9-4

Montaje – Filtro del Circuito de Elevación ............................................................................................... L9-4

Interruptor Indicador – Filtro del Circuito de Elevación ........................................................................... L9-4

FILTRO DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION .............................................................................................. L9-5

Recambio del Elemento del Filtro ........................................................................................................... L9-5

Desmontaje – Filtro del Circuito de la Dirección ..................................................................................... L9-6

Montaje – Filtro del Circuito de la Dirección ............................................................................................ L9-6

Interruptor del Indicador – Filtro del Circuito de la Dirección .................................................................. L9-6

INTERRUPTOR INDICADOR ....................................................................................................................... L9-6

Procedimiento de Prueba ....................................................................................................................... L9-6

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-1


NOTAS

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-2


FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO
FILTROS DEL CIRCUITO DE ELEVACION

Los filtros del circuito de elevación (Figura 9-1) están


ubicados en la parte posterior del estanque de combustible,
debajo del riel derecho del chasis. El filtro proporciona una
protección de filtrado secundario para el aceite hidráulico
que fluye a la válvula de elevación y a los componentes del
circuito de elevación.

Un interruptor indicador (5) está diseñado para alertar al


operador sobre una restricción en el filtro antes de que
ocurra el by-pass real. Los contactos del interruptor se
cierran a 35 psid (240 kPa) para accionar la luz de
advertencia en el panel superior. El by-pass real del filtro
se produce a 50 psid (345 kPa).

NOTA: Cuando el motor es arrancado inicialmente y el


aceite hidráulico está frío, se enciende la luz de
advertencia. Deje que el aceite del sistema hidráulico
alcance la temperatura de operación antes de utilizar la luz
de advertencia como un indicador de cambio del elemento.

Consulte la Sección P, Lubricación y Servicio para los


intervalos recomendados de cambio del elemento de filtro
normales. Se deberá cambiar antes si se enciende la luz
indicadora de restricción.

Una restricción prematura del filtro puede ser señal de falla


de un componente del sistema e indica un requerimiento
de servicio antes de que se desarrolle un daño secundario
mayor.

NOTA: Es posible que una señal temprana de la luz de


advertencia del filtro al ser instalado por primera vez, se
deba a una restricción en el filtro a medida que va
limpiando el sistema. A menos que el líquido parezca
contaminado o haya muy mal olor, no cambie el aceite,
cambie solo el elemento del filtro.

Recambio del Elemento del Filtro

FIGURA 9-1. FILTRO DEL CIRCUITO DE


ELEVACION

1. Anillo de Goma 7. Anillo de Respaldo


Alivie la presión antes de desconectar las líneas 2. Tapón 8. Perno de Ajuste
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las 3. Cabezal del Filtro 9. Elemento del Filtro
conexiones antes de aplicar presión. 4. Anillo de Goma 10. Recipiente
5. Interruptor Indicador 11. Tapón de Drenaje
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede 6. Anillo de Goma 12. Anillo de Goma
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de 13. Tapón Inferior
una persona. Esto puede causar serios daños e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado
con este tipo de lesiones.

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-3


Desmontaje – Filtro del Circuito de Elevación Montaje – Filtro del Circuito de Elevación

1. Con el interruptor de partida en OFF deje por lo 1. Monte el nuevo elemento (9). Instale el nuevo anillo de
menos 90 segundos para que los acumuladores goma (6) y el anillo respaldo (7).
purguen.
2. Instale el recipiente en el cabezal del filtro y apriete.
2. Saque el tapón de drenaje (11, Figura 9-1). Saque Asegúrelo en su lugar con el perno de fijación (8).
el tapón inferior (13) y drene el aceite de la caja en
un recipiente adecuado. 3. Monte el tapón inferior (13) y el tapón de drenaje (11).

Interruptor Indicador– Filtro del Circuito de


Elevación
Evite contacto con aceite caliente si el camión ha El interruptor indicador (5, Figura 9-1) viene ajustado de
estado operando. Evite derrames y contaminación. fábrica para activarse a 35 psid (240 kPa). Este interruptor y
la luz de advertencia deben ser probados en forma rutinaria
3. Suelte el perno de ajuste (8). Saque el recipiente como parte del programa de mantenimiento regular del
(10). vehículo. Consulte Procedimiento de Prueba del Interruptor
Indicador en esta sección.
4. Saque el elemento del filtro (9).

5. Saque y deseche el anillo de respaldo (7) y el anillo


de goma (6).

6. Limpie el recipiente con solvente y seque bien.

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-4


FILTRO DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION

El filtro del circuito de la dirección (Figura 9-2) está ubicado


en el lado interior del estanque de combustible. El filtro
proporciona una protección de filtrado secundario para el
aceite hidráulico que fluye a la válvula del múltiple de purga
para los sistemas de freno y dirección.

Un interruptor indicador (1) está diseñado para alertar al


operador sobre la restricción del filtro antes de que ocurra
el by-pass real. Los contactos del interruptor se cierran a
35 ± 5 psid (240 ± 35 kPa) para accionar la luz de
advertencia del panel superior. El by-pass real del filtro se
produce a 50 psi (345 kPa).

NOTA: Cuando el motor es arrancado inicialmente y el


aceite hidráulico está frío, se puede accionar la luz de
advertencia. Deje que el aceite del sistema hidráulico
alcance la temperatura de operación antes de utilizar la luz
de advertencia como un indicador de cambio del elemento.

Consulte la Sección P, Lubricación y Servicio, para el


intervalo normal recomendado de cambio del elemento de
filtro. Se deberá cambiar antes si se enciende la luz
indicadora de restricción.

Una restricción prematura del filtro puede ser señal de falla


de un componente del sistema e indica un requerimiento
de servicio antes de que se desarrolle un daño secundario
mayor.

NOTA: Es posible que una señal prematura de la luz de


advertencia del filtro al ser instalado por primera vez, se
deba a una restricción en el filtro a medida que va
limpiando el sistema. A menos que el líquido parezca
contaminado o haya muy mal olor, no cambie el aceite,
cambie sólo el elemento del filtro.

Recambio del Elemento del Filtro

FIGURA 9-2. FILTRO DEL CIRCUITO DE


DIRECCION

1. Interruptor Indicador 6. Elemento del Filtro


Alivie la presión antes de desconectar las líneas
2. Perno de Ajuste 7. Recipiente
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las conexiones
3. Cabezal 8. Anillo de Goma
antes de aplicar presión.
4. Tapa de Presión 9. Tapón de Drenaje
5. Anillo de Goma
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de
una persona. Esto puede causar serios daños e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado
con este tipo de lesiones.

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-5


Desmontaje – Filtro del Circuito de la Dirección INTERRUPTOR INDICADOR

1. Con el interruptor de partida en OFF deje por lo El interruptor indicador del filtro hidráulico viene ajustado de
menos 90 segundos para que los acumuladores fábrica para activarse a 35 ± 5 psid (240 ± 35 kPa). El ajuste
purguen. de este interruptor no es necesario ni se recomienda, sin
embargo, el interruptor y la luz de advertencia deben ser
2. Saque el tapón de drenaje (9, Figura 9-2) y drene el probados en forma periódica para una correcta operación. El
aceite de la caja en un recipiente adecuado. interruptor indicador no es reparable y si no está operativo
debe cambiarse el conjunto.

La Figura 9-3 muestra un probador de interruptor de presión y


la Figura 9-4 muestra un bloque de prueba para recibir el
interruptor durante la prueba. El bloque de prueba puede ser
Evite contacto con aceite caliente si el camión ha fabricado según se muestra.
estado operando. ¡Evite derrames y contaminación!

3. Saque el recipiente (7) y el elemento (6). Procedimiento de Prueba


4. Saque y deseche el anillo de goma (5) del recipiente. 1. Con el interruptor de partida en OFF, espere al menos
90 segundos para que purguen los acumuladores.
5. Limpie el recipiente con solvente y seque bien.
2. Desconecte el arnés del cableado y saque el interruptor
del cabezal del filtro.
Montaje – Filtro del Circuito de la Dirección
3. Instale el interruptor en el bloque de prueba. Conecte el
1. Monte el nuevo elemento (6), instale el nuevo anillo probador de presión al niple de la tubería. Reconecte
de goma (5) en el recipiente. los cables al interruptor.

2. Instale el recipiente en el cabezal del filtro y apriete. 4. Gire el interruptor de partida a ON. Bombee presión
para probar el bloque observando el medidor del
3. Monte el tapón de drenaje (9) y el anillo de goma probador y la luz de advertencia del filtro de aceite
(8). hidráulico en la cabina. La luz se debe encender a 35 ±
5 psi (240 ± 34.5 kPa). De lo contrario, pruebe la
ampolleta y el interruptor de la siguiente manera:
Interruptor Indicador – Filtro del Circuito de la
Dirección a. Si la luz no se enciende, saque el cable (circuito
#39) del interruptor y ponga en cortocircuito a tierra.
El interruptor indicador (1, Figura 9-2) viene ajustado de Si no se enciende cambie la ampolleta.
fábrica para activarse a 35 ± 5 psid (240 ± 35 kPa). Este
interruptor y la luz de advertencia deben ser probados en b. Si la luz se enciende cuando el cable #39 se
forma rutinaria como parte del programa de conectó a tierra en el paso anterior use un
mantenimiento regular del vehículo. Consulte ohmiómetro para verificar que los contactos del
Procedimiento de Prueba del Interruptor Indicador en interruptor se cierren a 35 ± 5 psid (240 ± 35 kPa).
esta sección.
5. Si los contactos del interruptor no se cierran, reemplace
el conjunto del interruptor.

NOTA: La luz de advertencia del filtro hidráulico se puede


activar ya sea por el interruptor indicador del filtro del circuito
de dirección/frenos o por el de elevación.

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-6


TESTER DEL INTERRUPTOR DE PRESION El probador del interruptor indicador se puede solicitar
a:

Kent-Moore Heavy Duty Division


Sealed Power Corp.
29784 Little Mack
Roseville, MI 40866-9984

Teléfono: (313) 774-9500

FIGURA 9-3. TESTER DEL INTERRUPTOR


INDICADOR
Kent-Moore No. de Parte J-33884-4

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-7


NOTAS

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-8


SECCION L10
PROCEDIMIENTOS DE REVISION HIDRAULICA
INDICE

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN HIDRAULICA .............................................................................................. L10-3

INFORMACIÓN GENERAL ............................................................................................................................ L10-3

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE Y REVISIÓN DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION .................................... L10-3

Equipos Requeridos .................................................................................................................................. L10-4

Ajustes de Control de Presión de la Bomba ............................................................................................... L10-4

Prueba de Fugas de la Válvula de Control de la Dirección y del Amplificador de Flujo ............................ L10-5

Prueba de Fugas del Múltiple de Purga ..................................................................................................... L10-5

AJUSTE DE LA CARRERA DE LA BOMBA DE DIRECCIÓN/FRENOS ........................................................ L10-6

VÁLVULAS DE IMPACTO Y SUCCIÓN ......................................................................................................... L10-7

Equipos Requeridos .................................................................................................................................. L10-7

PRESIONES DE LA VÁLVULA DE ALIVIO DEL SISTEMA DE ELEVACIÓN Y DEL CIRCUITO DE

ENFRIADO DE LOS FRENOS ........................................................................................................................ L10-8

Equipos Requeridos ................................................................................................................................... L10-8

Ubicaciones de los Medidores de Presión ................................................................................................. L10-8

Prueba del Circuito de Enfriado de Frenos ................................................................................................ L10-8

Prueba de Presión de Alivio para Subir ..................................................................................................... L10-9

Ajuste ......................................................................................................................................................... L10-9

Prueba de Presión de Alivio para Bajar ..................................................................................................... L10-10

Preparación del Ajuste de la Válvula de Contrabalance de Elevación ....................................................... L10-11

Revisión de la Presión de la Válvula de Contrabalance …………… ........................................................ L10-11

Ajuste de la Válvula de Contrabalance ...................................................................................................... L10-12

Preparación ............................................................................................................................................... L10-13

Procedimiento de Lavado .......................................................................................................................... L10-13

Recambio del Elemento de Filtro ............................................................................................................... L10-14

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN 930E - HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE LA DIRECCION .................. L10-15

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN 930E - HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE ELEVACIÓN

Y ENFRIADO DE FRENOS ............................................................................................................................... L10-16

L10018 02/05 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-1


NOTAS

L10018 02/05 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-2


PROCEDIMIENTO DE REVISION HIDRAULICA

INFORMACION GENERAL PROCEDIMIENTO DE AJUSTE Y REVISION DEL


CIRCUITO DE LA DIRECCION
El procedimiento de revisión hidráulica pretende ayudar
al técnico a revisar, ajustar y diagnosticar problemas de La presión hidráulica del circuito de la dirección se suministra
los circuitos de elevación y dirección. El técnico deberá desde la bomba de pistón y los acumuladores de dirección.
leer el procedimiento de revisión completo antes de Algunos problemas del sistema de dirección, como dirección
realizar cualquier acción para familiarizarse con los esponjosa o lenta o funcionamiento anormal de la luz de
procedimientos y con todas las advertencias y advertencia de baja presión de dirección pueden ser
precauciones. El procedimiento de revisión comienza con atribuidos a fuga interna de los componentes de dirección. Si
la revisión del sistema básico antes de revisar los se sospecha que existe fuga interna, realice las pruebas de
componentes individuales. fugas de los componentes de la dirección señaladas en este
En la última página se incluye una hoja de datos para capitulo.
registrar la información observada durante el
procedimiento de revisión del sistema hidráulico. La hoja NOTA: Una fuga interna excesiva en el circuito de frenos
de datos está diseñada para ser separada, copiada y puede contribuir a generar problemas en el circuito de la
utilizada durante el procedimiento de revisión. dirección. Asegúrese que no exista fuga excesiva en el
*Los pasos indicados de esta manera deberán ser circuito de frenos antes de revisar el circuito de la dirección.
registrados en la hoja de datos para referencia.
El circuito de la dirección puede aislarse del circuito de frenos
liberando toda la presión del sistema de dirección y luego
liberando toda la presión de los acumuladores de frenos y
retirando la línea de suministro del sistema de frenos (4,
Figura 10-2) desde el múltiple de purga (ver ADVERTENCIA).
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede Tape la manguera de suministro de frenos y tape el accesorio
tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel en el múltiple de purga para evitar fuga de alta presión.
de una persona y causar serias lesiones e incluso la
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento Antes de revisar el sistema de dirección, los sistemas de
médico correcto por un profesional familiarizado con dirección hidráulica y frenos deben tener la precarga de
este tipo de lesiones. acumulador correcta y estar a temperaturas normales de
operación. Consulte Reparación de los Componentes del
Antes de desconectar las líneas de presión, Circuito de la Dirección - Procedimiento de Carga del
reemplazar los componentes de los circuitos Acumulador de la Dirección, en esta sección del manual para
hidráulicos o de instalar indicadores de prueba, las instrucciones de carga del acumulador.
SIEMPRE purgue el acumulador de la dirección
hidráulica.

Los acumuladores de dirección se pueden purgar


apagando el motor, girando el interruptor de partida a
OFF, y esperando 90 segundos. Confirme que la Si la bomba de dirección y frenos ha sido instalada
recientemente, es esencial que la caja de la bomba de la
presión de la dirección se haya liberado girando el
dirección esté llena de aceite antes de encender el motor.
volante; no debería haber ningún movimiento en las
ruedas delanteras. Consulte Reparación de los Componentes del Circuito de
la Dirección - Bomba de Dirección y Frenos, Sección L6,
Purgue los acumuladores del sistema de frenos para instrucciones.
antes de sacar cualquier manguera que suministra
aceite al sistema de frenos.

El interruptor rest del sistema de mando AC, ubicado


en el panel de instrumentos, debe estar en posición
ON y el interruptor de corte GF debe estar en la
posición CUTOUT durante los procedimientos de
prueba. (Ver Figura 3-1, página E3-4 Sistema de
Propulsión, para ver la ubicación del interruptor GF).

L10018 02/05 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-3


Equipos Requeridos

Los siguientes equipos serán necesarios para revisar


correctamente el circuito de dirección hidráulica:

• Esquema hidráulico, consulte la Sección R.


• Dos indicadores de presión calibrados de 0-5000 psi (0-
35.000 kPa) y mangueras.
• Un contenedor graduado y marcado para medir el
volumen líquido en pulgadas cúbicas o mililitros.

Ajustes de Control de Presión de la Bomba

Con el sistema de frenos funcionando en forma adecuada


y con el freno de estacionamiento aplicado, proceda como
sigue:

1. Coloque el interruptor selector en NEUTRO, aplique el


freno de estacionamiento y coloque el interruptor rest
en ON y el interruptor de corte GF en CUTOUT.
Detenga el motor y gire el interruptor de partida a
OFF. Espere 90 segundos para que los acumuladores
de la dirección purguen completamente antes de abrir
los circuitos para medir las fugas, hacer reparaciones FIGURA 10-2. MULTIPLE DE PURGA
o instalar o sacar un medidor.
1. A la Válvula de Elevación, Subir
2. A la Válvula de Elevación, Bajar
3. Lumbrera de Prueba de Presión (TP2)
4. Al Sistema de Frenos
5. Interruptor de Presión del Sistema de Dirección
Asegúrese que la presión de aceite del acumulador de 6. Solenoide de Purga del Acumulador de Dirección
la dirección se haya purgado. Gire el volante de la 7. Lumbrera de Prueba de Presión (TP3)
dirección; las ruedas no se deben mover si se ha 8. Suministro al Amplificador de Flujo
liberado toda la presión de aceite. 9. Retorno desde el Amplificador de Flujo
10. Al Acumulador de la Dirección Delantera
2. Revise el nivel de aceite hidráulico en el estanque y 11. Al Acumulador de la Dirección Trasera
agregue aceite si es necesario. Asegúrese que las 12. Válvula de Alivio, 600 psi (4.1 MPa)
válvulas de corte de la línea de succión estén abiertas. 13. Válvula de Alivio, 4000 psi (28.0 MPa)
14. Retorno Válvula Piloto de Elevación
15. Retorno al Estanque
16. Presión de Retroalimentación a Válvula de descarga
17. Suministro desde Bomba

3. Instale un indicador de presión exacto de 5000 psi


(35.000 kPa) en la lumbrera de prueba “GPA” de
presión de la dirección (4, Figura 10-1) ubicada en el
lado de succión de la bomba. Instale un segundo
indicador de 5000 psi (35.000 kPa) en la lumbrera de
prueba del múltiple de purga “TP2” (3, Figura 10-2).

4. Gire el tornillo de ajuste de la válvula de descarga (2,


Figura 10-1) a la derecha hasta el fondo.

FIGURA 10-1. 5. Suelte el tornillo de ajuste del compensador de presión


1. Ajuste de Carrera 3. Ajuste del (3), girando hacia la izquierda.
2. Ajuste del Descargador Compensador
4. Lumbrera GPA

L10018 02/05 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-4


6. Arranque el motor y ajuste el compensador de presión Prueba de Fugas de la Válvula de Control de la
(3) para obtener 3325 psi (22.923 kPa) en el indicador Dirección y del Amplificador de Flujo
de presión en la lumbrera de la bomba “GPA”. Apriete la
tuerca de bloqueo del compensador. 1. Desconecte la línea de retorno del amplificador de flujo
(9, Figura 10-2) en el múltiple de purga. Tape la
* Registre en Hoja de Datos. lumbrera en el múltiple de purga.
2. Desconecte la línea de retorno de la unidad de control de
7. Detenga el motor y deje que los acumuladores purguen. la dirección en el amplificador de flujo. Instale un tapón
8. Suelte completamente el tornillo de ajuste de la válvula en la lumbrera abierta del amplificador de flujo. ¡No gire
de descarga (2, Figura 10-1). el volante de la dirección con las mangueras
9. Arranque el motor y deje que la presión de la bomba se desconectadas!
acumule hasta que la bomba se descargue. 3. Arranque el motor y deje que el sistema de la dirección
alcance la presión normal de operación.
NOTA: Cuando la bomba de la dirección se descarga, la 4. Mida la fuga de la manguera de retorno del amplificador
presión de salida de la bomba en la lumbrera de prueba de de flujo que se sacó en el paso 1:
presión “GPA” caerá a aproximadamente 200 a 400 psi
(1380 a 2760 kPa). La fuga máxima permitida es de 50 pulgadas cúbicas
(820 ml) por minuto.
10. Direccione el camión para hacer que la presión del Si la fuga es excesiva, el amplificador de flujo se debe
acumulador caiga hasta que la bomba se cargue. reparar o cambiar.
11. Ajuste la válvula de descargadora para recargar los
acumuladores cuando la presión cae a 2750 psi (18,960 * Registre en Hoja de Datos.
kPa). La presión de descarga será de aproximadamente
3000 a 3050 psi (20,680 a 21,025 kPa). 5. Mida la fuga de la manguera de retorno de la unidad de
control de la dirección que se sacó en el paso 2:
Cuando la presión de descarga aumenta de 3.000 a
3.050 psi (20.680 a 21.025 kPa), el ajuste se ha La fuga máxima permitida es de 10 pulgadas cúbicas
completado exitosamente. (164 ml) por minuto. Si la fuga es excesiva, la válvula
de control de la dirección se debe reparar o cambiar.
* Registre en Hoja de Datos.
* Registre en Hoja de Datos.
12. Vuelva a direccionar lentamente el camión mientras
observa el indicador de presión de la dirección “TP2”. 6. Detenga el motor y deje que los acumuladores purguen
completamente. Si están conectadas todas las
La bomba se debe recargar cuando la presión cae a mangueras del sistema de la dirección, direccione el
2750 psi (18.960 kPa) como mínimo. camión para verificar que se haya purgado toda la
presión.
* Registre en Hoja de Datos.

13. Si la presión mínima de recarga en el paso 12 no es la


correcta, repita el ajuste de la válvula de descarga, Prueba de Fugas del Múltiple de Purga
pasos 11 y 12.
1. Con las líneas hidráulicas todavía desconectadas de la
NOTA: El ajuste crítico de presión es de 2750 psi (18.960
Prueba de Fugas de la Unidad de Control de la Dirección
kPa) cuando la bomba se carga. La presión de descarga
y del Amplificador de Flujo, desconecte la manguera de
sigue el ajuste de presión de carga y se debe producir a
retorno de la válvula piloto de elevación (14, Figura 10-2)
aproximadamente 3025 psi (20.855 kPa).
ubicada en el lado del múltiple de purga. Tape la
lumbrera abierta en el múltiple de purga.
14. Apriete la tuerca de bloqueo para bloquear el ajuste de
presión.
2. Antes de realizar el próximo paso, será necesario crear
15. Direccione el camión para provocar varios ciclos del
un vacío en el estanque hidráulico para evitar pérdidas
sistema y verifique que la presión del sistema comience
de aceite cuando se desconecta la línea de retorno del
a subir (la bomba cumple su ciclo de descarga a carga)
estanque del múltiple de purga.
una vez que la presión ha caído a 2750 psi (18.960
kPa).
16. Detenga el motor y deje que los acumuladores purguen
completamente. Gire el volante de la dirección para
verificar que no quede presión.
17. Saque los indicadores y tape las lumbreras de prueba.

L10018 02/05 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-5


6. Terminada la prueba, detenga el motor usando el
interruptor de detención ubicado en la consola.
7. Vuelva a conectar la fuente de vacío al estanque
hidráulico y cree un vacío antes de desconectar la
El nivel de aceite en el estanque hidráulico está por manguera de retorno del estanque de la manguera de
sobre el nivel de esta línea de retorno. Es necesario retorno de la válvula piloto. Coloque la manguera de
producir un vacío en el estanque hidráulico para evitar retorno del estanque al múltiple de purga. Fije la
que gran cantidad de aceite drene desde el estanque con manguera de retorno piloto de elevación al fitting en el
la línea de retorno desconectada del múltiple de purga. múltiple.
8. Retire la fuente de vacío. Saque el equipo de prueba y
3. Desconecte la línea de retorno al estanque (15, Figura vuelva a instalar todas las mangueras restantes en sus
10-2) desde el múltiple de purga. Conecte la manguera respectivas ubicaciones.
de retorno de la válvula piloto de elevación que se sacó 9. Gire el interruptor de partida a OFF para permitir que
en el paso 1 a la línea de retorno del estanque, o conecte purguen los acumuladores de la dirección.
a la lumbrera de llenado del estanque hidráulico. No tape
la manguera de retorno piloto de elevación.
4. Elimine el vacío del estanque hidráulico.
5. Arranque el motor y deje que el sistema acumule presión
hasta que la válvula de descarga descargue la bomba. AJUSTE DE LA CARRERA DE LA BOMBA DE
Mida las fugas en la lumbrera abierta de retorno del DIRECCION/FRENOS
“estanque” en el múltiple de purga.
Los últimos modelos de camiones vienen equipados con un
La fuga máxima permitida es de 33.0 pulgadas cúbicas control ajustable de carrera de la bomba (1, Figura 10-1)
(541 ml) por minuto. Si la fuga es excesiva, el solenoide para controlar el volumen de aceite producido por la bomba
de purga (6, Figura 10-2), la válvula de alivio del de dirección/frenos.
sistema de dirección (13), o la válvula de retención con
piloto (ubicada en la parte superior del múltiple de El uso de esta función se requiere sólo si el camión es
purga) están defectuosos y se deben reemplazar. operado a gran altura (sobre 10.000 ft. (3.050 metros) sobre
el nivel del mar). Si el camión está operando a gran altura,
*Registre en Hoja de Datos contacte al representante de servicio de área Komatsu para
instrucciones respecto al procedimiento de ajuste de control
de carrera.

En camiones que operan a menor altitud no se debe


cambiar el ajuste de fábrica (ajustado completamente hacia
En el próximo paso NO utilice el interruptor de partida la izquierda). El ajuste de fábrica entrega flujo de bomba
para detener el motor y deje que los acumuladores total para máximo rendimiento.
purguen durante la próxima operación. ¡Si se gira el
interruptor de partida a OFF, todo el aceite de los
acumuladores se descargará a través de la lumbrera
abierta en el múltiple de purga!

Un método sugerido para proporcionar la purga del


acumulador de la dirección cuando las mangueras de
retorno están desconectadas es conectar un conjunto de
manguera/válvula de aguja entre la lumbrera TP3 del
múltiple de purga y el tubo del orificio de llenado del
estanque hidráulico. Este conjunto de manguera/válvula
no se puede conectar o desconectar si los
acumuladores están presurizados. El extremo opuesto
de la manguera se puede conectar a un fitting que se
atornilla en el tubo del orificio de llenado del estanque
hidráulico en lugar de la tapa del orificio de llenado.
Ambos acumuladores se purgarán cuando la lumbrera
TP3 este abierta al estanque, reduciendo la posibilidad
de que cualquier acumulador se deje presurizado
FIGURA 10-3. AJUSTE DE LA VALVULA DE ALIVIO
accidentalmente. La manguera puede ser de ¼" SAE DE LA DIRECCION
100R2, para 5000 psi, o de 3/8” SAE 100R2, para 4000
psi. Se sugiere que las válvulas de aguja permitan una 1. Válvula del 4. Ajuste de la Válvula
apertura /cierre simple, pero para 4000 psi o más. Amplificador de Flujo de Alivio
2. Tapón
3. Anillo de Goma

L10018 02/05 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-6


VALVULAS DE IMPACTO Y SUCCION 8. Si la presión es incorrecta durante los pasos 6 ó 7, las
válvulas de impacto y succión deberán ser reemplazadas.
Equipos requeridos
NOTA: A las válvulas de impacto y succión se les da servicio
El siguiente equipo será necesario para probar solamente como unidades completas, y no pueden ser
apropiadamente las válvulas de impacto y succión del ajustadas mientras estén instaladas en la válvula del
circuito de la dirección: amplificador de flujo.
• Esquema hidráulico, consulte la Sección R.
• Tres indicadores de presión calibrados de 0-5000 psi 9. Después que la prueba anterior ha terminado, baje la
(0-35.000 kPa) y mangueras. presión de alivio de dirección a 2750 psi (18.960 kPa) como
sigue:
Antes que se puedan probar las válvulas de impacto y a. Gire la dirección totalmente hacia la derecha o a la
succión del circuito de la dirección, la presión del sistema izquierda y mantenga una presión suave contra el
de la dirección debe aumentarse para obtener presión volante.
suficiente para la prueba. Además, la presión de la b. Ajuste la válvula de alivio de dirección utilizando la
válvula de alivio de la dirección debe estar por sobre la llave Allen de 5 mm para obtener 2750 psi (18.960
presión requerida para hacer funcionar las válvulas de kPa) en el indicador que muestra la presión.
impacto y succión.
*Registre en Hoja de Datos.
1. Instale un indicador de presión de 5000 psi (0-35.000
kPa) en “TP2” (3, Figura 10-2) en el múltiple de 10. Después que esté completo el ajuste, instale el tapón (2,
purga de la dirección. Figura 10-3) con el anillo de goma (3) en el cuerpo de la
2. Instale un indicador de 5000 psi (0-35.000 kPa) en válvula.
cada lumbrera de prueba del múltiple del cilindro de 11. Fije la válvula de descarga a la presión de descarga
la dirección. (Ubicados en el travesaño del chasis, especificada; saque completamente el tornillo de
debajo del motor). ajuste de la válvula de descarga hacia la izquierda.
3. Aumente la presión de la válvula de alivio de la 12. Direccione el camión para reducir la presión en el circuito
dirección de la siguiente manera: de la dirección y hacer que la bomba se cargue.
a. Retire el tapón externo (2, Figura 10-3) de la a. Observe las lecturas de aumento de presión en el
válvula del amplificador de flujo, utilizando una indicador instalado en la lumbrera de prueba ”TP2” de
llave Allen de 8 mm. presión de la dirección (3, Figura 10-2).
b. Inserte una llave Allen de 5 mm en la abertura y Cuando la presión de descarga aumente a un rango
baje suavemente el ajuste (4) girando hacia la entre 3000 y 3050 psi (20.680 a 21.025 kPa), el ajuste
derecha. se ha completado exitosamente.
4. Arranque el motor y deje que el sistema de b. Vuelva a direccionar el camión mientras observa el
dirección acumule presión. indicador de retroalimentación de presión de la
5. Mientras observa el indicador en la lumbrera de dirección.
prueba de presión de la dirección “TP2”, gire el La bomba debe recargarse cuando la presión baje al
ajuste de la válvula de descarga (2, Figura 10-1) mínimo de 2750 psi (18.960 kPa).
hacia la derecha hasta obtener aproximadamente
3.300 psi (22.750 kPa). *Registre en la Hoja de Datos

NOTA: Esta presión está cerca del ajuste de presión del 13. Si la presión de recarga mínima del paso 12 no es la
compensador de la bomba y es posible que la bomba no correcta, repita el ajuste de la válvula de descarga.
se descargue; sin embargo, no es necesario que la
bomba se descargue durante esta prueba. *Registre en Hoja de Datos

6. Mientras observa los dos indicadores instalados en NOTA: El ajuste crítico de presión es de 2750 psi (18.960
el múltiple de la dirección, gire el camión hasta el kPa) cuando la bomba se carga. La presión de descarga sigue
tope izquierdo. al ajuste de presión de carga y se debería producir
aproximadamente a 3025 psi (20.855 kPa).
La presión de uno de los indicadores debería ser de
3.100 psi (21.370 kPa).

*Registre en Hoja de Datos

7. Direccione el camión hacia el tope opuesto.


El otro indicador debe marcar 3.100 psi (21.370 kPa)

*Registre en Hoja de Datos

L10018 02/05 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-7


PRESIONES DE LA VALVULA DE ALIVIO DEL
SISTEMA DE ELEVACION Y DEL CIRCUITO DE
ENFRIADO DE LOS FRENOS

NOTA: Si el conjunto de la válvula de elevación o válvula


de alivio ha sido reemplazado o reconstruido, la presión
en la posición "subir" de la válvula de elevación se debe
revisar. Además, revise que el circuito de enfriado de los
frenos presente las presiones correctas.
Revise la presión de alivio en la posición “bajar" del
sistema de elevación si la válvula piloto de elevación ha
sido reemplazada o reconstruida.

Libere la presión antes de desconectar las líneas


hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones
antes de aplicar presión.

Equipos Requeridos
FIGURA 10-4. TOMAS DE PRESION
El siguiente equipo será necesario para revisar
apropiadamente las presiones del circuito de enfriado de 1. Lumbrera de Prueba - Enfriado de Frenos Delanteros
los frenos y de alivio de elevación: 2. Lumbrera de Prueba – Presión de la Bomba de
Elevación en el Filtro
• Esquemas hidráulicos, consulte la sección R.
• Tres indicadores de presión calibrados en un rango Prueba del Circuito de Enfriado de Frenos
entre 0 y 3500 psi (0 a 25.000 kPa) y mangueras
para las lecturas de presión del circuito de elevación. 1. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí bajo.
• Dos indicadores de baja presión de 0 a 100 psi (0 a Coloque la palanca de control de elevación en la posición
1.000 kPa) y mangueras para las lecturas de presión FLOTAR.
del circuito de enfriado de los frenos. Las presiones de salida de la bomba de elevación en los
filtros deben ser de aproximadamente 80 psi (550 kPa).
Nota: La temperatura del aceite hidráulico debe ser de *Registre en Hoja de Datos
aproximadamente 70ºF (21ºC) durante la prueba.
La presión en los circuitos de enfriado de los frenos
delanteros (1, Figura 10-4) y traseros (3, Figura 10-7) debe
Ubicaciones de los Indicadores de ser de aproximadamente 25 psi (172 kPa) o menos.
Presión *Registre en Hoja de Datos

1. Instale un indicador de baja presión de 0-100 psi (0- 2. Con el motor en ralentí bajo, mueva la palanca de control de
1000 kPa) en el bloque del múltiple del circuito de elevación a SUBIR.
enfriado de frenos (1, Figura 10-4) en la parte La presión en los circuitos de enfriado de los frenos
delantera de la válvula de elevación para monitorear delanteros y traseros debe bajar a 0 psi (0 kPa) mientras la
la presión del aceite de enfriado del freno delantero. tolva sube.
2. Instale un indicador de 0-3500 PSI (0-25.000 kPa) *Registre en Hoja de Datos
en la lumbrera de prueba de descenso del múltiple
sobre el centro marcada como “TPD” (3, Figura 10- 3. Aumente la velocidad del motor a 1500 RPM. Coloque la
9) ubicada en la cara delantera del múltiple. palanca de control de elevación en SOSTENER o FLOTAR.
3. Instale un indicador de 0-3500 PSI (0-25.000 kPa) La presión en los circuitos de enfriado de los frenos
en cada lumbrera de prueba de presión del filtro de delanteros y traseros debe ser de aproximadamente 50 psi
la bomba de elevación (2, Figura 10-4). (344 kPa) o menos.
4. Instale un indicador de baja presión de 0-100 psi (0- *Registre en la Hoja de Datos
1000 kPa) en la lumbrera de prueba izquierda
superior (3, Figura 10-7) en el múltiple de retorno de
frenos/elevación para monitorear la presión de
suministro de enfriado del freno trasero.

L10018 02/05 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-8


4. Con el motor a 1500 RPM, mueva la palanca de control de b. Libere toda la presión hidráulica del sistema de
elevación a SUBIR. elevación.
La presión en los circuitos de enfriado de los frenos
delanteros y traseros debe bajar a 0 psi (0 kPa) mientras la c. Mueva la palanca de control de elevación a la
tolva sube. posición BAJAR y deje que la tolva descanse
*Registre en Hoja de Datos completamente en los rieles del chasis o asegure
correctamente la tolva en su posición elevada.
Prueba de Presión de Alivio de Elevación
d. Desconecte el tubo de la cubierta de la sección de
La válvula de elevación contiene dos válvulas de alivio. La entrada (2, Figura 10-5). Desconecte la(s)
sección de entrada trasera (hacia la parte trasera del camión) manguera(s) de la lumbrera superior.
contiene la válvula de alivio para la sección trasera de la
bomba de elevación. La sección de entrada delantera (hacia e. Retire los pernos (1) de la cubierta (2). Retire la
la parte delantera del camión) contiene la válvula de alivio cubierta (1) y el resorte (3) de la válvula de alivio
para la sección delantera de la bomba de elevación. (4).

1. Para permitir la extensión completa de los cilindros de f. Suelte la tuerca de bloqueo de la válvula de alivio
elevación, desconecte el solenoide de límite de elevación, (4) y gire el perno "hacia dentro" (hacia la derecha)
ubicado en la parte inferior del múltiple de purga desde el para aumentar la presión o "hacia fuera" (hacia la
arnés de cableado. izquierda) para disminuir la presión.

NOTA: Cada 1/4 de vuelta del tornillo de ajuste provocará


un cambio de presión de aproximadamente 150 psi (1.034
kPa).
Asegúrese que haya un espacio superior adecuado
(seguro) antes de levantar totalmente la tolva. g. Instale el resorte (3) y la cubierta (2) con los nuevos
anillos de goma (8). Instale y apriete los pernos (1).
2. Con el motor funcionando en ralentí bajo, coloque la Instale el tubo al fitting de la cubierta. Instale la(s)
palanca de elevación en posición SUBIR y manténgala manguera(s) en la lumbrera superior.
hasta que la tolva esté en posición de elevación máxima.
(Asegúrese que los indicadores estén identificados como 2. Revise la presión nuevamente, repitiendo el paso 2.
sección trasera o delantera de la bomba cuando se lean Si es necesario, repita el procedimiento de ajuste
las presiones). hasta obtener la presión correcta.

La presión en ambas lumbreras de prueba del filtro


de la bomba de elevación debe ser de 2500 ± 100
psi (17.237 ± 690 kPa).

*Registre en Hoja de Datos

Ajuste

Si la presión de alivio de elevación es incorrecta en cualquier


indicador, deberá reajustar la válvula de alivio
correspondiente. Ajuste la válvula de alivio en la sección de
entrada de la válvula de elevación trasera si la presión de la
sección de la bomba trasera era incorrecta y/o ajuste la válvula
de alivio en la sección de entrada de la válvula de elevación
delantera si la presión de la sección de la bomba delantera era
FIGURA 10-5. SECCION DE ENTRADA
incorrecta. (Las secciones de entrada delantera y trasera
son idénticas)
1. Si la presión de alivio de elevación es incorrecta en la
sección de entrada trasera o delantera, ajuste la presión 1. Perno 6. Camisa
como sigue: 2. Cubierta de Entrada 7. Válvula de Baja
3. Resorte Presión Secundaria
a. Baje la tolva hasta que descanse en los rieles del 4. Válvula de Alivio 8. Anillos de Goma
chasis y apague el motor. Espere por lo menos 90 Principal 9. Cuerpo de la Válvula
segundos hasta que los acumuladores purguen. 5. Resorte de Entrada
Direccione el camión para asegurarse que la presión
del sistema se haya liberado.

L10018 02/05 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-9


Prueba de Presión de Alivio de Descenso 2. Vuelva a revisar la presión de alivio de descenso
(paso 3) después del ajuste de la válvula. Coloque la
NOTA: La válvula de alivio “bajar" del sistema de tapa en la válvula de alivio.
elevación está ubicada en la válvula piloto de elevación,
ubicada en el gabinete de componentes hidráulicos, 3. Detenga el motor, deje que los acumuladores
detrás de la cabina. purguen. Saque los medidores, mangueras, etc.

1. Si no se ha instalado previamente, instale un indicador


de presión de 0-3500 psi (0-25.000 kPa) en la
lumbrera de prueba "TPD” en el circuito para bajar (3,
Figura 10-9) en el múltiple sobre el centro.
2. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí bajo.
Deje que los acumuladores se llenen y que la bomba
de dirección se descargue.
3. Con la tolva descansando en el chasis y el motor
funcionando en ralentí bajo, coloque la palanca de
elevación en posición bajar.
La presión en la lumbrera de prueba “TPD” en el
múltiple sobre el centro debe ser de 1500 ± 75
psi (10.340 ± 517 kPa).
*Registre en Hoja de Datos

Ajuste
1. Si la presión de alivio de descenso no está dentro de
las especificaciones, ajuste como sigue:
a. Retire la tapa de la válvula de alivio de descenso
(2, Figura 10-6).
1) Para aumentar la presión de alivio de descenso,
gire el tornillo de ajuste hacia dentro (hacia la
derecha).
2) Para reducir la presión de alivio de descenso,
gire el tornillo de ajuste (hacia la izquierda).
FIGURA 10-7. MULTIPLE DE ACEITE DE
RETORNO DE ELEVACION/FRENOS

1. Retorno del Freno Trasero


2. Suministro del Freno Trasero
3. Presión de Suministro del Freno Trasero
4. Presión de Suministro del Freno Delantero
5. Aceite de Enfriado del Freno Trasero (desde Válvula
de Elevación)
6. Retorno desde Válvula de Elevación
7. Retorno desde Válvula de Elevación
8. Múltiple de Aceite de Retorno de Elevación/Frenos
9. Derivación del Freno Delantero
10. Presión de Retorno del Freno Trasero
11. Presión de Retorno de Elevación
12. Presión de Retorno del Freno Delantero
13. Retorno del Freno Trasero
14. Retorno del Freno Trasero
15. Retorno de Elevación al Estanque
16. Retorno del Freno Delantero
17. Retorno del Freno Delantero
18. Retorno del Freno Delantero

FIGURA 10-6. VALVULA DE ALIVIO DE


DESCENSO

1. Caja del Carrete 2. Válvula de Alivio

L10018 02/05 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-10


Preparación del Ajuste de la Válvula de Revisión de la Presión de la Válvula de Contrabalance:
Contrabalance de Elevación
1. Arranque el motor. Si la tolva está en la posición elevada,
1. Asegúrese que el motor esté apagado, la tolva baje la tolva al chasis. A ralentí bajo, suba la tolva y a
descansando en el chasis o debidamente asegurada medida que se va extendiendo a la tercera etapa, lea la
en su posición elevada, la válvula de elevación en la presión en el indicador conectado a la lumbrera “TR”.
posición FLOTAR y la presión del sistema hidráulico (Todas las presiones de la válvula de contrabalance se
purgada, suelte la tuerca de bloqueo en el vástago de leen/ajustan mientras los cilindros de elevación están en la
ajuste de la válvula de aguja (9, Figura 10-9) en el tercera etapa).
múltiple sobre el centro. Gire el vástago de ajuste
completamente hacia la derecha. a. Si la presión es de 3000 psi (20.7 MPa) o superior,
deje de subir inmediatamente.
2. Saque el tapón de la lumbrera “RESPIRADERO La presión está ajustada demasiado alta y se debe
PILOTO” (8) en el múltiple sobre el centro. Esta bajar. Consulte Ajuste de la Válvula de
lumbrera permanecerá abierta a la atmósfera durante Contrabalance y realice el procedimiento de ajuste.
el ajuste; no permita la entrada de suciedad a la b. Si la presión es inferior a 3000 psi (20.7 MPa), aumente
lumbrera abierta. la velocidad del motor en aproximadamente 300 rpm y
observe la presión en el medidor.
Nota: Se sugiere instalar una manguera hidráulica limpia
SAE #4 (1/4”) en la lumbrera abierta y la manguera
apuntando hacia abajo.

3. Instale un indicador de 5000 psi (35.000 kPa) en la


lumbrera de prueba “TR” (7) en el múltiple sobre el
centro. Use una manguera del largo suficiente para
leer el indicador de presión en la cabina del camión.
No lea el indicador cerca del múltiple sobre el centro ni
haga ajustes mientras el motor esté funcionando. (El
indicador medirá la presión del extremo de la varilla; la
presión controlada por la válvula de contrabalance).

FIGURA 10-9. VALVULA DEL MULTIPLE


SOBRE EL CENTRO

FIGURA 10-8. AJUSTE DE LA VALVULA 1. Válvulas de Retención


DE CONTRABALANCE 2. Múltiple de la Válvula Sobre el Centro
3. Lumbrera de Prueba de Descenso (TPD)
4. Válvula de Contrabalance
1. Válvula de Elevación 2. Múltiple Sobre el
5. Lumbrera de Prueba de Válvula de Contrabalance
Centro
(TCBVP)
6. Lumbrera de Prueba de Elevación (TPU)
7. Lumbrera de Prueba (TR)
8. Lumbrera Respiradero Piloto
9. Válvula de Aguja
10. Lumbrera de la Válvula de Contrabalance (TCBV)

L10018 02/05 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-11


1.) Si la presión todavía es inferior a 3000 psi (20.7 MPa) Ajuste de la Válvula de Contrabalance
siga aumentando la velocidad del motor en pasos de
300 rpm, mientras se encuentra en la tercera etapa y 1. Con la palanca de control de elevación en la posición
observa el medidor de presión. FLOTAR y la tolva descansando en el chasis, suelte la
tuerca de bloqueo en el vástago de ajuste de la válvula de
2.) Continúe monitoreando el medidor de presión hasta contrabalance (4, Figura 10-9) (Rotulada como “CBV” en el
que el motor alcance ralentí alto. múltiple). Gire completamente el vástago de ajuste a la
derecha para comenzar el procedimiento de ajuste de modo
c. Si el medidor muestra 3000 psi (20.7 MPa) mientras que la presión de la válvula de contrabalance sea lo más
está en ralentí alto, en SUBIR y en la tercera etapa, baja posible.
el ajuste de la válvula del contrabalance es correcto.
Nota: Girar el vástago de ajuste hacia dentro (a la derecha)
d. Si el medidor no indica 3000 psi (20.7 MPa) mientras disminuye la presión. Girar el vástago hacia fuera (a la
está en la tercera etapa y en ralentí alto (o rpm menor izquierda) aumenta la presión. El rango completo del ajuste
durante el paso 1b, 1.) ajuste la válvula de de la válvula es de 3 vueltas.
contrabalance.
2. Arranque el motor y opere en ralentí alto. Suba la tolva
mientras observa el medidor de presión.

Ajuste la válvula de contrabalance según se requiera para


obtener 3000 psi (20.7 MPa) cuando esté en SUBIR y los
cilindros de elevación estén en la tercera etapa. Realice
cuidadosamente todos los ajustes a la válvula de
contrabalance para evitar que la presión suba por sobre
3000 psi (20.7 MPa).

3. Repita la Revisión de la Presión de la Válvula de


Contrabalance, Paso 1, para verificar que el ajuste esté
correcto.

*Registre en Hoja de Datos

4. Con la tolva descansando en el chasis, ponga el tapón en la


lumbrera “RESPIRADERO PILOTO” (8). Saque el medidor
de presión.

5. Gire completamente el vástago de ajuste de la válvula de


aguja (9) y asegure la tuerca de bloqueo. La válvula de
aguja debe estar completamente abierta para operación
normal.

L10018 02/05 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-12


PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL SISTEMA HIDRAULICO

Las siguientes instrucciones describen el procedimiento Procedimiento de Lavado


de lavado del sistema hidráulico.

Preparación

1. Coloque el interruptor selector en NEUTRO, aplique


el freno de estacionamiento y coloque el interruptor Si en cualquier momento durante el procedimiento de
rest en la posición ON. (Deje el interruptor rest en lavado se enciende la luz de advertencia del indicador de
ON para todos los siguientes procedimientos). filtro, reemplace todos los filtros inmediatamente.

a. Apague el motor y gire el interruptor de partida 1. Verifique que los acumuladores estén correctamente
a OFF. Asegúrese que las luces de precargados. Con el interruptor de partida en ON, el
advertencia de voltaje de enlace estén motor apagado, la luz de advertencia de precarga del
apagadas. acumulador no se debe apagar antes de proceder.

b. Deje que pasen al menos 90 segundos para 2. Instale una manguera puente a los accesorios del
que los acumuladores de la dirección purguen. “camión inoperativo” sobre el múltiple sobre el centro y
Gire el volante de la dirección para verificar que un jumper a los accesorios del “camión inoperativo” en el
se ha aliviado toda la presión. múltiple de purga. Las mangueras puente deben estar
hechas de SAE 100R12 (de 4000 psi (27580 kPa)).
c. Abra las válvulas de purga del acumulador del
freno en el múltiple de freno. (Esto devolverá 3. Fije todos los controles en posición NEUTRO. No
los contaminantes de los acumuladores del direccione el camión ni opere los controles hasta
freno al estanque hidráulico). completar el siguiente paso.

2. Limpie muy bien el exterior del estanque hidráulico. 4. Arranque el motor y hágalo funcionar a 1000 RPM
Drene el estanque hidráulico, saque los coladores y durante cinco minutos. Esto hará circular el aceite con
difusores, y limpie. Lave el interior del estanque todas las válvulas en posición neutro.
hidráulico con solvente de limpieza. Inspeccione
todas las mangueras hidráulicas para ver si están 5. Para aumentar el flujo y la turbulencia en el sistema,
deterioradas o dañadas. aumente la velocidad del motor al máximo y mantenga
por 15 minutos.

Mueva la palanca de control a SUBIR durante 30


NOTA: Si falla un componente del sistema, todas las segundos y luego mueva el control a BAJAR durante 30
mangueras y tuberías se deberán sacar y volver a lavar segundos. Repita este ciclo por un total de cinco veces.
con solvente de limpieza. Busque partículas pequeñas Este proceso llevará los contaminantes al estanque
que puedan estar atrapadas en el interior. hidráulico.

6. Apague el motor y gire el interruptor de partida a OFF.


Espere al menos 90 segundos para que los
3. Inspeccione los coladores y difusores del estanque acumuladores purguen. Gire el volante de la dirección
hidráulico. Si están dañados, monte componentes para verificar que se ha aliviado toda la presión.
nuevos.
7. Saque las mangueras puente de las conexiones del
4. Cambie todos los elementos de filtro de alta presión. “camión inoperativo”.

5. Llene el estanque hidráulico con aceite hidráulico 8. Cierre las válvulas de purga del acumulador del freno en
limpio tipo C-4. el múltiple de freno (abiertas en el paso 1.c. de
Preparación).
6. Asegúrese que las válvulas de corte de la línea de
succión estén abiertas. 9. Para permitir la extensión total de los cilindros de
elevación, desconecte el solenoide de límite de elevación
7. Purgue el aire atrapado dentro de la bomba de la en la parte inferior del múltiple de purga.
dirección. (Consulte Bomba de Dirección y Frenos,
Sección L,).

L10018 02/05 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-13


10. Arranque el motor y haga funcionar a 1000 RPM 16. Si el camión está equipado con cualquier dispositivo
mientras realiza lo siguiente: hidráulico, éste debe ser trabajado de manera similar,
siguiendo el procedimiento de revisión o las
a. Gire la dirección completamente a la izquierda y instrucciones de operación para el dispositivo.
luego completamente a la derecha. Repita diez
veces. 17. Apague el motor y gire el interruptor de partida a OFF.
b. Gire la dirección completamente hacia la izquierda
(manteniendo presión contra el volante), y 18. Espere al menos 90 segundos para que los
mantenga por 10 segundos. acumuladores purguen. Gire el volante de la dirección
c. Gire la dirección completamente hacia la derecha para asegurarse que toda la presión haya sido liberada.
(manteniendo la presión contra el volante) y
mantenga por 10 segundos. 19. Vuelva a conectar el solenoide de límite de elevación
en el múltiple de purga.
NOTA: La temperatura del aceite del estanque hidráulico
debe ser de 110º - 130ºF (43º - 54ºC) después de 20. Asegúrese que todas las válvulas de alivio del sistema
completar el Paso 6. Si no es así, repita el Paso 3 para hidráulico y los ajustes de presión estén correctamente
aumentar la temperatura del aceite al rango de operación ajustados. Siga las pautas y procedimientos que se
apropiado. describen en este capítulo.

11. Aumente la velocidad del motor al máximo y mueva la


dirección totalmente hacia la izquierda y totalmente
hacia la derecha.

12. Devuelva todos los controles a NEUTRO.


Recambio del Elemento de Filtro
Los siguientes procedimientos involucran subir y bajar
la tolva. Asegúrese que haya suficiente espacio antes Después de completar el procedimiento de lavado del
de subir la tolva a la posición completamente arriba. sistema hidráulico, se deben cambiar todos los elementos
de filtro de alta presión del sistema.
13. Reduzca la velocidad del motor a 1000 RPM y
realice lo siguiente: 1. Cierre ambas válvulas de corte de la línea de succión de
la bomba de elevación. Cierre la válvula de corte de la
En todos los siguientes ejercicios “elevación”, cuando línea de succión de la bomba de la dirección.
la segunda etapa comienza a salir del cilindro de
elevación en el modo SUBIR, disminuya lentamente la 2. Saque los filtros hidráulicos de elevación y dirección,
velocidad del motor para evitar que los cilindros limpie las cajas y monte los nuevos elementos de filtro.
toquen fondo repentinamente. Si no se toma esta (En la Sección L9, se pueden encontrar instrucciones
precaución se puede provocar daño severo al cilindro detalladas).
de elevación.
3. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico y
a. Extienda los cilindros de elevación totalmente y deje rellene si es necesario.
FLOTAR - repita diez veces.
b. Extienda los cilindros de elevación a plena extensión 4. Abra todas (tres) las válvulas de corte de la línea de
y mantenga la palanca de elevación en la posición succión.
SUBIR durante 10 segundos
c. Baje los cilindros de elevación y mantenga la palanca
en la posición BAJAR por 10 segundos después que
los cilindros estén completamente retraídos.

14. Aumente la velocidad del motor al máximo y haga lo


siguiente:

a. Suba a plena extensión, luego deje que los cilindros


floten.
b. Devuelva el control de elevación a FLOTAR.

15. Opere el camión (si es posible en circuito de acarreo


típico) para probar las funciones de frenado al menos
30 veces. Asegúrese que el frenado también se haga
en reversa, como ocurre en un ciclo de acarreo típico.

L10018 02/05 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-14


PROCEDIMIENTO DE REVISION 930E
HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE LA DIRECCION

MODELO DE MAQUINA_________ NUMERO DE UNIDAD___________ NUMERO DE SERIE__________

_________________ Acumuladores de la Dirección cargados a 1400 psi (9650 kPa).

Opere el sistema de la dirección hidráulica para obtener la temperatura de operación correcta. Consulte los Procedimientos
de Revisión.

AJUSTES DE CONTROL DE PRESION DE LA BOMBA

PASO 6____________________ Presión del compensador de la bomba de la dirección

PASO 11___________________ Presión de descarga de la bomba de la dirección

PASO 12___________________ Presión de carga de la bomba de la dirección

PRUEBAS DE FUGA EN LA VALVULA DE CONTROL DE LA DIRECCION Y EN EL AMPLIFICADOR DE


FLUJO

PASO 4____________________ Fuga en la manguera de retorno del amplificador de flujo

PASO 5____________________ Fuga en la manguera de retorno de la unidad de control de la dirección

PRUEBA DE FUGA EN EL MULTIPLE DE PURGA

PASO 5____________________ Fuga en el solenoide de purga, alivio de la dirección y en la válvula de retención con
piloto.

PRUEBA DE LAS VALVULAS DE IMPACTO Y SUCCION

PASO 6____________________ Presión de la válvula de impacto y succión, dirección a la izquierda

PASO 7____________________ Presión de la válvula de impacto y succión, dirección a la derecha

PASO 9 ___________________ Ajuste de presión de la válvula de alivio de la dirección

PASO 12__________________ Presión de recarga de la bomba de la dirección

Nombre del Técnico o Inspector que Realiza la Revisión.____________________________________

FECHA_________________________________

L10018 02/05 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-15


PROCEDIMIENTO DE REVISION 930E
HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE ELEVACION Y ENFRIADO DE FRENOS

MODELO DE MAQUINA_________ NUMERO DE UNIDAD___________ NUMERO DE SERIE__________

Opere el sistema hidráulico para obtener la temperatura de operación correcta. Consulte los Procedimientos de Revisión.

PRUEBA DEL CIRCUITO DE ENFRIADO DE FRENOS

PASO 1__________________ Presiones de salida de la bomba de elevación, ralentí bajo, posición FLOTAR

__________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, ralentí bajo, posición FLOTAR

PASO 2__________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, ralentí bajo, posición SUBIR/BAJAR

PASO 3___________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, 1500 RPM, posición SOSTENER/FLOTAR

PASO 4___________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, 1500 RPM, posición SUBIR/BAJAR

PRUEBA DE LA PRESION DE ALIVIO DE ELEVACION

PASO 2__________________ Presión de alivio de elevación, sección bomba delantera

_________________ Presión de alivio de elevación, sección bomba trasera

PRUEBA DE LA PRESION DE ALIVIO DE DESCENSO

PASO 3 ________________ Presión de alivio de descenso

AJUSTE DE LA VALVULA DE CONTRABALANCE

PASO 3 _______________ Presión de la válvula de contrabalance

Nombre del Técnico o Inspector que Realiza la Revisión.____________________________________

FECHA___________________________

L10018 02/05 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-16


SECCION M

OPCIONALES Y HERRAMIENTAS ESPECIALES

INDICE

SISTEMAS DE CONTROL DE INCENDIO ........................................................................................ M2-1

GRUPO DE HERRAMIENTAS ESPECIALES ........................................................................................ M8-1

MEDIDOR DE CARGA UTIL III – SISTEMA DE PESAJE A BORDO .................................................... M20-1

SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR .............................................................................. M31-1

M01043 Indice M-1


NOTAS

M01043 Indice M-2


SECCION M2

SISTEMAS DE CONTROL DE INCENDIOS

INDICE

SISTEMA DE CONTROL DE INCENDIOS (MANUAL)................................................................................................. M2-3

Operación ........................................................................................................................................................... M2-3

Inspección y Mantenimiento ............................................................................................................................... M2-3

Procedimientos de Recarga ................................................................................................................................ M2-4

SISTEMA DE DETECCION Y ACCIONAMIENTO ELECTRICO DE VERIFICACION DE

INCENDIO – SERIE 1................................................................................................................................................... M2-5

Módulo de Control ............................................................................................................................................... M2-5

Accionador .......................................................................................................................................................... M2-6

Cable de Detección Lineal .................................................................................................................................. M2-6

Cable de Poder ................................................................................................................................................... M2-6

Kit de Prueba ...................................................................................................................................................... M2-6

Detonador ............................................................................................................................................................ M2-6

Cómo Fijar el Cable de Detección ...................................................................................................................... M2-7

Prueba Preliminar Antes de la Conexión Final .................................................................................................... M2-7

Procedimiento de Instalación para el Detonador ................................................................................................ M2-9

Puesta en Servicio del Sistema Eléctrico de Accionamiento y Detección .......................................................... M2-9

PROGRAMAS DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO............................................................................................ M2-10

Diario .................................................................................................................................................................. M2-10

Mantenimiento Normal en Base a las Horas Reales de Operación..................................................................... M2-10

EN CASO DE INCENDIO ......................................................................................................................................... M2-11

ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA DE DETECCIÓN ELECTRICO ....................................................................... M2-13

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-1


NOTAS

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-2


SISTEMA DE CONTROL DE INCENDIOS (MANUAL)
El sistema de control de incendios ayuda a proteger la Operación
máquina en caso de incendio. El sistema consta de:
Para accionar el sistema de control de incendios, tire el anillo
• Accionadores de seguridad en cualquiera de los accionadores y presione la
• Accionador Neumático/Receptores de Cartucho palanca. Un accionador está ubicado en la cabina cerca del
• Válvula de Alivio de Presión operador. Otro accionador se encuentra en la estructura de
• Válvulas de Retención protección izquierda cerca del amortiguador.
• Estanques de Químicos Secos
• Mangueras y Boquillas NOTA: Al operar cualquiera de los accionadores se activará el
sistema de control de incendios.
Cuando se presiona un accionador, un cartucho de
nitrógeno presurizará el estanque de químicos secos.
Una vez que el estanque de químicos secos se ha Inspección y Mantenimiento
presurizado a una presión suficiente, un disco de
estallado en la salida del estanque se romperá Es imperativo que el sistema de control de incendios sea
permitiendo que el químico fluidizado fluya a las inspeccionado al menos cada seis meses. Para asegurar que
boquillas. Las boquillas dirigirán el agente al fuego y funcione de manera efectiva:
extinguirán las llamas.
1. Revise el aspecto general del sistema, daño mecánico y
corrosión.

2. Inspeccione cada empaquetadura de la tapa de llenado


del estanque de químicos por si estuvieran dañada y
reemplace si fuese necesario. Examine la tapa por si
tuviera picaduras, rebabas, hilos cruzados o bordes
disparejos.

3. Revise el nivel del químico seco. El nivel no debe estar


por debajo de tres pulgadas (76 mm) desde la parte
inferior de la abertura de llenado. El químico seco debe
fluir libremente, sin aglutinarse.

4. Asegúrese que el orificio de ventilación en los hilos de la


abertura de llenado no esté obstruido.

5. Saque el cartucho del extintor y revise el sello del disco.


Reemplace el sello si fuese necesario. Instale el
cartucho apretando con la mano.

FIGURA 2-1. SISTEMA DE CONTROL DE


INCENDIOS

1. Accionador de la 5. Receptor del


Cabina Accionador
2. Accionador Remoto 6. Cartucho FIGURA 2-2. BOQUILLA Y TAPA DE PURGA
3. Válvula de Alivio de 7. Unión Disco de
Seguridad Estallado
4. Válvulas de Retención 8. Estanque de Químico
Seco

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-3


3. Saque cada extintor de su abrazadera.

4. Desensamble la unión del disco de estallado y cambie el


disco de estallado roto con el lado plano hacia el
extintor.

5. Llene el estanque con químico seco a no más de tres


pulgadas (76 mm) desde la parte inferior de la abertura de
llenado.

6. Inspeccione los hilos de la abertura de llenado y la


empaquetadura. Si es necesario limpie los hilos.

7. Instale la tapa de llenado y apriétela con la mano.

8. Saque la protección del cartucho del estanque de químico


FIGURA 2-3. BOQUILLAS Y TAPA DE PURGA seco y retire el cartucho.
6. Inspeccione las líneas, accesorios y boquillas por si 9. Asegúrese que el pasador de ruptura del cartucho esté
tuvieran daños mecánicos y cortes. completamente retraído.
7. Revise las aberturas de las boquillas. Las aberturas 10. Pese el nuevo cartucho. El peso debe estar dentro de
se deben cubrir con grasa de silicona o equipar con 0.25 onzas (7.0 gramos) del peso que aparece en el
tapas de purga de plástico si tiene las boquillas que cartucho.
se muestran en la Figura 2-2. Las boquillas del tipo
que se muestran en la Figura 2-3 no están cubiertas 11. Atornille el nuevo cartucho en el conjunto del accionador,
con grasa. Sólo las tapas protectoras que se apriete con la mano.
muestran se deben utilizar en este tipo de boquilla.
12. Cambie la protección del cartucho e instale el estanque de
8. Saque e inspeccione el cartucho de los accionadores químico seco en su abrazadera.
remotos. Cambie si están rotos. Revise la
operación del pasador de ruptura. 13. Conecte la línea en la unión de estallado, y alinee en el
accionador del estanque.
9. Reemplace cualquier conductor roto o faltante y los
sellos de cables. 14. Saque la protección del cartucho de los accionadores
remotos y cambie los cartuchos.
Procedimiento de Recarga 15. Cambie las protecciones de los cartuchos e instale los
pasadores del anillo en los botones.
Después de accionar el sistema de control de incendios,
el sistema se debe recargar. Siga el procedimiento que 16. Inspeccione la manguera, accesorios y boquillas por si
se indica a continuación para cada estanque de químico tuvieran daño mecánico. Cambie todas las mangueras
seco y accionador instalado: que hayan estado expuestas a las áreas de incendio.
1. Alivie la presión de las líneas tirando el anillo en la 17. Limpie las boquillas y vuelva a cubrir las aberturas con
válvula de alivio de seguridad. grasa de silicona o instale tapas de purga. Use tapas
para las boquillas de diseño nuevo que se muestran en la
2. Desconecte la línea del accionador del estanque y Figura 2.1-2.
saque la línea de la unión del disco de estallado.

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-4


SISTEMA DE DETECCION Y ACCIONAMIENTO ELECTRICO DE VERIFICACION DE
INCENDIO – SERIE 1
El Sistema de Detección y Accionamiento Eléctrico de
Verificación de Incendio – Serie 1(Figura 2-5) usa cable
de detección lineal. Este es un cable de capacidad
térmica de dos conductores. Cuando el cable de
detección está expuesto a 221°F (105 °C) el
revestimiento aislante del cable se funde permitiendo que
los conductores hagan cortocircuito cerrando el circuito
eléctrico al detonador que detona para presionar el
pasador de perforación y accionar el cartucho de
expulsión.

Los componentes del sistema de detección y


accionamiento eléctrico de verificación de incendio se
muestran en la Figura 2-5.

Módulo de Control
(Figura 2-4):

Proporciona las conexiones eléctricas necesarias entre el


conductor de energía y el cable de detección lineal que
va al conductor de energía que suministra energía
eléctrica, por medio del detonador, al accionador.
También proporciona una revisión visual de la
disponibilidad de energía – presionando el botón
interruptor se encenderá la luz indicadora de color verde FIGURA 2-4. MODULO DE CONTROL
si hay energía eléctrica disponible en el sistema.

FIGURA 2-5 SISTEMA DE DETECCION/ACCIONAMIENTO ELECTRICO DE VERIFICACION DE INCENDIO

1. Módulo de Control 3. Cable de Detección Lineal 5. Kit de Prueba (No se muestra)


2. Accionador Manual/Automático 4. Cable de Energía

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-5


Accionador
(Figura 2-6)

Proporciona los medios automáticos y manuales para el


accionamiento del sistema de eliminación de incendios. Al
tirar el pasador del anillo debajo de la perilla y luego
presionar la perilla roja, el pasador de perforación romperá
el diafragma en el accionador y aplicará el sistema.
Automáticamente, el detonador se fija para romper el disco
del cartucho cuando el cable de detección lineal se expone
a temperaturas superiores a las del rango nominal.
FIGURA 2-8. CABLE DE PODER

FIGURA 2-9. KIT DE PRUEBA


FIGURA 2-6. ACCIONADOR
MANUAL/AUTOMATICO 1. Conjunto Luz Indicadora
2. Conjunto del Cable Puente de Detección Fin de Línea
Cable de Detección Lineal
(Figura 2-7): Kit de Prueba
(Figura 2-9):
Consta de un cable de capacidad térmica de dos
conductores. La capacidad nominal de temperatura del Proporciona la revisión de la continuidad eléctrica y consta
cable es de 221°F (105°C) cable negro o 356°F (180°C) de un conjunto de luz indicadora y un conjunto del cable
usando cable rojo. Cuando el cable está expuesto a puente de detección lineal de fin de línea.
temperaturas superiores a esta capacidad el revestimiento
aislante del cable se funde permitiendo que los
conductores hagan cortocircuito cerrando el circuito de
accionamiento para accionar el detonador.

FIGURA 2-10. DETONADOR


Detonador
(Figura 2-10):
FIGURA 2-7. CABLE DE DETECCION LINEAL
Es un componente detonado eléctricamente que contiene
Cable de Poder una pequeña y exacta carga de pólvora. Cuando el circuito
(Figura 2-8): de accionamiento es cerrado por la fundición del cable de
detección lineal, un puente de cableado interno en el
Consta de un conector de batería y cables conductores detonador se calienta haciendo que la carga de potencia
que conectan el sistema de accionamiento al sistema detone y haciendo que el pasador rompa el disco del
eléctrico del camión (circuito de batería). El conector de la cartucho para soltar la carga de gas de nitrógeno.
batería está equipado con un fusible en línea de 5 amperes
(reemplazable).

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-6


Cómo Fijar el Cable de Detección 1. El Cable de Poder

Después que el cable de detección lineal se ha instalado a. Presione el botón en la parte superior del módulo de
en forma holgada, asegúrelo al equipo que se está control y fíjese en la luz indicadora verde (Figura 2-
protegiendo como sigue: 12). Con el botón presionado, la luz se debe
encender. Esto indica que el cable de poder se
1. Comience en el módulo de control con la primera instaló correctamente al módulo de control. Si la luz
sección del cable de detección. Si esta sección no se enciende, revise todas las conexiones para
basta para cubrir el área total de peligro, no se asegurarse que estén bien conectadas. Vuelva a
requiere de extensiones adicionales. Si se requieren probar presionado el botón. Si la luz no se enciende,
extensiones adicionales, saque el conector consulte la Sección Análisis de Fallas del Sistema de
enchufable ciego desde el extremo de la primera Detección Eléctrico en esta sección.
extensión y agregue extensiones hasta cubrir el(las)
área(s) de peligro. b. Si la potencia de la batería es correcta, proceda a
revisar toda la energía del sistema.
NOTA: Recuerde dejar cerrada la conexión del tapón
ciego en la última extensión del cable de detección.

Al hacer la conexión, presione el conector en el


receptáculo hasta que escuche un “clic” (Figura 2-11).
Los tapones y receptáculos vienen diseñados para
permitir la inserción sólo en una dirección. Después de
escuchar el “clic”, tire levemente para confirmar que se
ha hecho la conexión.

FIGURA 2-12. REVISION DE ENERGIA

FIGURA 2-11. CONECTOR DEL CABLE DE


DETECCION LINEAL No instale en este momento el detonador al conductor de
energía (Figura 2-13).
2. Asegure el cable cada 12-18 in. (30-45 cm) en toda
el(las) área(s) de peligro usando las amarras del
cable negro de nylon que se proporcionan. Asegure
con mayor frecuencia si lo desea, o para alejar el
cable de esa área. Asegure el cable a las
superficies de montaje, plataformas, puntales,
mangueras hidráulicas en el área o a cualquier parte
no móvil segura del equipo protegido. Siempre
tenga presente las pautas previamente mencionadas
al instalar el cable.

Prueba Preliminar Antes de la Conexión Final

En este momento toda la instalación necesaria del cable


de poder y detección lineal está completa. Antes de
armar el accionador con el detonador, es necesario
revisar para asegurarse que las conexiones se hicieron FIGURA 2-13. NO CONECTE EL DETONADOR
correctamente.

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-7


c. Proceda con el extremo de la última extensión del
cable de detección y saque el conjunto del jumper
(Figura 2-15). Finalmente, ponga el conector ciego
original en el cable de detección. La luz del módulo
de prueba se debe apagar inmediatamente. Si la luz
no se apaga, consulte “Análisis de Fallas”.

d. Saque el kit de prueba del sistema, desconectando


en primer lugar el conector del detonador del módulo
de prueba (Figura 2-17). NOTA: Conserve estos
componentes para un posible uso futuro.

¡ PRECAUCION!
Saque el jumper para evitar que el sistema de eliminación
de incendios se descargue cuando el detonador se
instale en el sistema de detección y accionamiento
eléctrico.
FIGURA 2-14. INSTALE EL JUMPER

2. El Cable de Detección Lineal

a. Usando el kit de prueba que se proporciona,


proceda con el extremo de la última extensión
del cable de detección. Saque el conector ciego
enchufable (Figura 2-14) e instale el conjunto del
jumper.

NOTA: Conserve el conector enchufable para volver a


instalar después de completar la prueba.

b. Con el jumper en su lugar, atornille el conector


del detonador en el receptáculo en el módulo de
prueba (Figura 2-15). La luz del módulo de
prueba se debe encender inmediatamente. Esta
prueba confirma que el cable está FIGURA 2-16. SAQUE EL CONJUNTO DEL JUMPER
correctamente instalado y que funcionará como
está diseñado. Si la luz del módulo de prueba
no se enciende en el módulo de prueba,
consulte la sección “Análisis de Fallas”.

FIGURA 2-17. SAQUE EL CONJUNTO DE LA LUZ


INDICADORA
FIGURA 2-15 INSTALE EL CONJUNTO DEL
MODULO DE PRUEBA

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-8


Procedimiento de Instalación para el Detonador Usando una llave, inserte el detonador en el orificio de
entrada superior derecho en el cuerpo del accionador y
Después de completar todas las pruebas y de haber apriete firmemente (Figura 2-18).
sacado todos los componentes del kit de prueba, proceda
a armar el sistema. Después de instalar el detonador en el cuerpo del accionador,
suelte la tapa protectora del detonador y saque el puente
(Figura 2-19).

Siempre instale primero el detonador en el cuerpo del


accionador, antes de instalar el conector en el cuerpo
roscado del detonador. Si el detonador es accionado
fuera del cuerpo del accionador se pueden ocasionar
lesiones.

Instale el conector del detonador en el pasador roscado del


detonador (Figura 2-20). Apriete con la mano lo más firme
posible.

Puesta en Servicio del Sistema Eléctrico de


Accionamiento y Detección

Para poner en servicio el sistema de detección y


FIGURA 2-18 accionamiento eléctrico, proceda como sigue:

1. Revise que todas las abrazaderas estén bien apretadas.


Asegúrese que la contratuerca en el cuerpo del
accionador esté bien apretada.

2. Antes de instalar el cartucho del accionador, empuje la


palanca de rompimiento manual varias veces para
asegurar una suave operación.

3. Inserte el pasador del anillo en el orificio y ponga el sello


del cable (Ver Figura 2-21).

FIGURA 2-19

FIGURA 2-21. INSTALE EL CARTUCHO DEL


ACCIONADOR

4. Inserte el cartucho LT-5-R (PB0674) en el cuerpo del


accionador inferior y apriete firmemente con la mano.
FIGURA 2-20 5. Registre la fecha en que el sistema se puso en servicio.

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-9


PROGRAMAS DE INSPECCION Y 4. Pese el cartucho de accionamiento en el sistema de
MANTENIMIENTO detección y accionamiento eléctrico. Cambie el
cartucho si pesa 1/4 oz. (7 g) menos que lo que
aparece en el cartucho. Revise los hilos del cartucho
por si tuvieran picaduras, rebabas, hilos cruzados y
ásperos en los bordes. Examine la elasticidad de la
Los procedimientos apropiados de inspección y empaquetadura en la parte inferior del sistema de
mantenimiento se deben realizar a los intervalos detección y accionamiento eléctrico. Si la temperatura
especificados para estar seguro que el sistema de es inferior a la temperatura de congelamiento, caliente
detección y accionamiento eléctrico operará como la empaquetadura con calor corporal para asegurar un
corresponde. buen sello. Limpie y cubra levemente con grasa de
silicona resistente a alta temperatura.
Diario

El operador de la máquina debe probar manualmente la


energía del sistema presionando el botón y fijándose en el
encendido de la luz indicadora. Esto confirma que la
energía de la batería está disponible. Si la luz no se
enciende, consulte “Análisis de Fallas” en esta sección.

Mantenimiento Normal en Base a las Horas


Reales de Operación

Todo el sistema se debe revisar mensualmente o antes,


dependiendo de las condiciones de trabajo o del
mantenimiento del camión para realizar la revisión total del
sistema.

NOTA: El detonador se debe reemplazar después de haber


estado en servicio por cinco años. La correcta eliminación
del detonador antiguo se debe hacer accionando el FIGURA 2-22. SAQUE EL CARTUCHO Y
detonador dentro del cuerpo del accionador. Para hacer
DESCONECTE EL DETONADOR
esto, saque el cartucho LT-5-R (PB0674) del accionador
del cuerpo. Instale el conjunto del jumper al extremo del
conjunto del cable de detección lineal. Este jumper actuará
como un corto circuito de cableado y hará que el
detonador se descargue.

Saque el jumper, limpie el accionador, instale el nuevo No vuelva a instalar el cartucho esta vez.
detonador y vuelva a instalar el cartucho.
El sistema ahora está de vuelta en servicio. 5. Pruebe la energía del sistema presionando el botón en
Registre la fecha de instalación del nuevo detonador. el módulo de control. Fíjese si se enciende la luz
mientras presiona el botón.
1. Revise que todos los pernos de montaje estén 6. Saque el conector del detonador antes de proceder con
apretados. la siguiente serie de revisiones (Figura 2-22).
2. Revise que todos los conectores del cableado estén 7. Usando el conjunto del kit de prueba que se
apretados y por una posible evidencia de corrosión. proporciona, proceda con el extremo de la última
3. Inspeccione el cable de detección y poder como sigue: extensión del cable de detección. Saque el conector
a. Revise por si hubiera desgaste por abrasión (en ciego e instale el conjunto del jumper (conserve el
penetraciones de pared, alrededor de las conector ciego para reinstalarlo después de completar
esquinas, etc.) la prueba).
b. Revise por si hubiera daño por impacto directo u 8. Con el jumper en su lugar, atornille el conector del
otro abuso. detonador en el receptáculo en el módulo de prueba
c. Revise que los puntos de montaje estén (Figura 2-23). La luz en el módulo de prueba se debe
apretados. encender inmediatamente. Esta prueba confirma que
d. Asegúrese que el accesorio de montaje no se el cable de detección se instaló correctamente y
haya soltado o roto, lo que haría que el cable se funcionará de acuerdo a lo esperado.
desprenda.

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-10


10. Saque el kit de prueba del sistema desconectando el
conector del detonador desde el módulo de prueba
(Figura 2-24).

El no sacar el conjunto del jumper hará que el sistema se


descargue al instalar el detonador en el sistema de
detección y accionamiento eléctrico.

11. Saque el detonador del cuerpo del accionador y revise


que no se haya quemado. Vuelva a instalar el detonador
y apriételo firmemente con una llave.
12. Vuelva a instalar el conector del detonador y apriete
firmemente con la mano.
13. Tire el pasador de anillo en el accionador del sistema de
detección y accionamiento eléctrico y presione el pasador
varias veces para asegurar un movimiento suave.
Vuelva a instalar el pasador de anillo y coloque el sello
del cable.
FIGURA 2-23. INSTALE EL CONJUNTO DE LA 14. Vuelva a instalar el cartucho de accionamiento en el
cuerpo del accionador inferior y apriete firmemente con la
LUZ INDICADORA (Módulo de Prueba)
mano.
Si la luz del módulo no se enciende, consulte Análisis de
Fallas del Sistema de Detección Eléctrica en esta EN CASO DE INCENDIO
sección.
Procedimiento a seguir durante y después de un incendio. En
9. Proceda con el extremo de la última extensión caso de incendio, se deben seguir los siguientes pasos:
del cable de detección y saque el conjunto del
jumper. Vuelva a poner el conector ciego 1. Apague la máquina.
original en el cable de detección. La luz del 2. Active manualmente el sistema de supresión de
módulo de prueba se debe apagar incendios, si es posible.
inmediatamente. Si no se apaga, consulte 3. Aléjese de la máquina llevando un extintor portátil
Análisis de Fallas del Sistema de Detección manual de incendios si es posible.
Eléctrica en esta sección. 4. Provéase de un extintor de incendios portátil para
sofocar cualquier foco de fuego después que se ha
ocupado el sistema de supresión de incendios.

Explicación de los Pasos Anteriores

1. Si deja la máquina funcionando, puede agregar


combustible al fuego o reiniciarlo por las chispas.
2. Puede ayudar a sofocar el incendio con mayor rapidez.
3. Abandonando el área del fuego, se protege de las
llamas, explosiones o de otros daños ocasionados por el
incendio.
4. Tener un extintor de incendios portátil es recomendable
porque el calor remanente puede provocar un rebrote
del incendio después que se ha descargado el sistema
de supresión de incendios. Dependiendo del calor que
quede, esto puede ocurrir varias veces, por lo tanto
permanezca alerta hasta que el equipo se enfríe y esté
seguro que no habrá un rebrote del fuego.

FIGURA 2-24. RETIRO DEL MODULO DE


PRUEBA

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-11


Lo que se Espera

Cuando se descarga un sistema de supresión de incendio,


se produce ruido, acompañado de nubes de químico seco.
Si al respirar partículas extrañas no siente molestias, el
agente no es tóxico.

Qué Hacer Después del Incendio

La máquina no se debe volver a arrancar hasta que se le


haya dado servicio y limpiado (rociar agua o vapor se
puede hacer para retirar el polvo químico seco). Si el
sistema de detección y accionamiento eléctrico no se
puede recargar inmediatamente, por lo menos recargue el
resto del sistema de supresión de incendio de modo que
tenga disponible la protección que se acciona
manualmente.

Recarga del Sistema de Detección y


Accionamiento Eléctrico

La recarga del sistema de detección y accionamiento


eléctrico es similar al procedimiento original para instalar y
poner el sistema de detección automático en servicio. Siga
estos procedimientos como se destacó anteriormente en
este manual, omitiendo la sección que trata del montaje de
la abrazadera y el cable de poder.

Reemplace todo el cable de detección involucrado en el


área de incendio.

Antes de volver a poner el sistema en servicio, es


importante limpiar muy bien la cámara interior del
accionador. El no hacerlo puede provocar una excesiva
acumulación de carbono en el anillo de goma interno y en
la cámara del pistón. Esta acumulación también hace que
el pasador de ruptura no vuelva a su posición de más
arriba.

Para limpiar el accionador (Ver Figura 2-25): FIGURA 2-25. CONJUNTO DEL ACCIONADOR
1. Saque el detonador.
2. Saque el accionador de la abrazadera y suelte la
parte superior del cuerpo.
3. Aplique presión a la parte inferior del pasador de
ruptura. Esto hará salir al pasador de ruptura y al
resorte.
4. Limpie muy bien los depósitos de carbono de la base
del vástago, pasador de ruptura, resorte y superficie
interna del cuerpo.
5. Después de limpiar y secar todos los componentes,
lubrique abundantemente los anillos de goma con
grasa de silicona.
6. Vuelva a ensamblar el accionador y presione el botón
con la mano varias veces para asegurar un
movimiento libre del pasador de ruptura.

NOTA: Cuando el pasador de ruptura está totalmente


reposicionado, el punto de corte del pasador se ubicará
aproximadamente a 0.06 in. (1.6 mm) por debajo del hilo
en el cuerpo inferior del accionador (Figura 2-25).

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-12


ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA DE DETECCION ELECTRICO
PROBLEMA: La luz indicadora verde en el módulo de control no se enciende cuando se presiona el botón.

CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

Fusible quemado en conjunto del conector de la batería Busque un posible cortocircuito en el cableado
de poder externo y cambie el fusible

Conexión de batería suelta Limpie y apriete.


Conector entre el cableado de poder no funciona o cable Reconecte/instale una nueva extensión.
roto

Batería muerta Cargue la batería o instale una nueva.

Ampolleta quemada Suelte el lente verde, instale ampolleta nueva.

PROBLEMA: La luz del módulo de prueba no se enciende

CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

El conjunto del jumper no está en su lugar en el extremo Instale el conjunto del jumper
del cableado de la zona de detección

Conector aparte en cableado de poder o zona de detección Vuelva a conectar

Ampolleta quemada Suelte el lente verde, instale ampolleta nueva.

Fusible quemado en el conjunto del conector de batería Busque posible cortocircuito en cableado de poder
externo y cambie el fusible

Cable roto Instale una nueva extensión

Batería muerta Cargue la batería o instale una nueva

Conexión de batería suelta Limpie y apriete

PROBLEMA: La luz del módulo de prueba no se apaga

CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

Conjunto del jumper dejado en extremo del cable de Saque el jumper. Reinstale el conector ciego
detección

Sección dañada en cable de detección Cambie la(s) extensión(es) dañada(s) del cable de detección

PROBLEMA: Detonador detonado

CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

Revise la condición de incendio anterior Cambie la(s) extensión(es) del cable de la zona de detección.
Cambie el detonador y recargue

Cable de detección demasiado cerca de la fuente de calor Revise por si hay puntos de seguridad rotos, aleje de la fuente
de calor y recargue

Pruebe el conjunto del jumper dejado después de la Saque el jumper, reinstale el extremo conectado del
prueba conector de línea y recargue

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-13


NOTAS

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-14


HERRAMIENTAS ESPECIALES

Número de Parte Descripción Uso


EB1759 Kit de Carga de Carga de
Nitrógeno Nitrógeno en la
Suspensión y
Acumulador

1. Válvula Manilla en “T”


2. Adaptador de la Válvula de Carga
3. Válvulas de Salida del Múltiple (desde el medidor)
4. Válvula de Entrada (desde el regulador)
5. Válvula del Regulador (Presión de Nitrógeno)
6. Múltiple
7. Medidor de Presión de Carga (Suspensiones)
8. Gas Nitrógeno Seco

NOTA: La disposición de las piezas puede variar de la


ilustración mostrada dependiendo del N/P del Kit de Carga.

Número de Parte Descripción Uso


EJ2626 Conjunto del 930E-3
Rodillo
EH8687 Conjunto del 930E-3SE
Rodillo
(Ya no está Desmontaje y
disponible como Montaje del
unidad completa) Módulo de
Potencia 930E-3
EJ2271 Montaje del 930E-3
Rodillo

EH8681 Montaje del 930E-3SE


Rodillo
PC0706 Rodamiento
TH9449 Anillo del Retén
del Rodamiento
TG1680 Anillo del Retén
del Rodillo
C1645 Perno
0.75 – 10 NC
x 2 1/4 in.
C1542 Golilla de
seguridad
0.75 in
EH8686 Anillo del Rodillo

M08018 7/04 Herramientas Especiales M8-1


Número de Descripción Uso
Parte
PB8326 Llave Extremo Caja Varios y Montaje
Compensación, 1 de Cabina
7/16 in.

Número de Parte Descripción Uso


TZ2734 Adaptador de Varios
Torque 3/4 in.

Número de Parte Descripción Uso

TZ2733 Mango Tubular Uso con PB8326


y TZ2734

Número de Parte Descripción Uso

BF4117 Herramienta Instalación Sello


Instalación Anillo Flotante
Sello Freno de Disco
Delantero y
Trasero
ED3347 Herramienta Instalación Sello
Instalación Anillo Flotante
Sello Adaptador Cubo/
Eje Trasero

M08018 7/04 Herramientas Especiales M8-2


Número de Parte Descripción Uso
Conjunto Varillaje
EH4638 Herramienta de de la Dirección y
Alineación de la Tirante de
Camisa Acoplamiento.
Ver Sección “G”.

Número de Parte Descripción Uso


EF9302 Indicador de Desgaste Disco
Desgaste de Freno. Ver
Sección “J”.
EB1723 Tapa, Indicador
EF9301 Pasador,
Indicador
WA0010 Anillo de Goma,
Pasador
Indicador
TL3995 Anillo de Goma,
Tapa Indicador
EB4813 Caja, Indicador
SV9812 Anillo de Goma,
Caja

Número de Parte Descripción Uso


EF9160 Arnés Descarga del
Medidor de Carga
Util, Vea la
Sección “M”
Medidor de Carga
Util

M08018 7/04 Herramientas Especiales M8-3


Número de Parte Descripción Uso
EH7817 Herramienta de Pasador de
Alineación Elevación
Superior

Número de Parte Descripción Uso


PB4684 Acople Hidráulico Varios

Número de Parte Descripción Uso


PB9067 Conector Pasante Jumper de
Batería

M08018 7/04 Herramientas Especiales M8-4


HERRAMIENTA PARA DESMONTAJE DEL HUSILLO 930E-3
DIMENSION "A" - Diámetro del Orificio del Perno DIMENSION "F" - Altura del Cilindro
DIMENSION "B" - Diámetro Exterior de la Placa DIMENSION "G" - Diámetro Exterior del Cilindro
DIMENSION "C" - Diámetro del Círculo del Perno DIMENSION "H" - Diámetro lnterior del Cilindro
DIMENSION "D" - Diámetro Interior de la Placa DIMENSION "I - Espesor de la Pared del Cilindro
DIMENSION "E" - Espesor de la Placa
NOTA: La superficie A-A debe ser paralela a la B-B dentro de
0.062 in. después de soldar.

M08018 7/04 Herramientas Especiales M8-5


TABLA 1. DIMENSIONES DE LA HERRAMIENTA DE
EMPUJE

Dimensión Descripción 930E-3 Consulte la Sección G, Eje de Mando, Husillos y Ruedas,


para información sobre el uso de la herramienta para
“A” Diámetro del Orificio del 1.37 in. husillos para retirar correctamente los husillos de la
Perno de la Placa (34.8 mm) máquina.
“B” Diámetro Exterior de la 22.75 in.
Placa (577.9 mm)
“C” Diámetro del Círculo del 20.38 in.
Perno (517.7 mm)
“D” Diámetro Interior de la 2.00 in.
Placa (50.8 mm)
“E” Espesor de la Placa 1.37 in.
(34.8 mm)
“F” Altura del Cilindro de 5.25 in.
Empuje (133.4 mm)
“G” Diámetro Exterior del 12.62 in.
Cilindro de Empuje (320.6 mm)
“H” Diámetro Interior del 9.00 in.
Cilindro de Empuje (228.6 mm)
“I” Espesor de la Pared del 1.81 in.
Cilindro (46.0 mm)

M08018 7/04 Herramientas Especiales M8-6


SECCION M20
MEDIDOR DE CARGA UTIL III 
INDICE

SECCION DE OPERACION ............................................................................................................................... M20-5


Introducción ..................................................................................................................................................... M20-5
Resumen de datos ........................................................................................................................................ M20-5
Recolección de datos ................................................................................................................................... M20-5
DESCRIPCION DE COMPONENTES ................................................................................................................ M20-6
Diagrama del sistema ................................................................................................................................... M20-6
Sensores de presión de la suspensión ......................................................................................................... M20-6
Inclinómetro .................................................................................................................................................. M20-6
Pantalla del operador .................................................................................................................................... M20-6
Interruptor del operador ................................................................................................................................ M20-7
Entrada de velocidad .................................................................................................................................... M20-7
Interruptor tolva arriba ................................................................................................................................... M20-7
Interruptor de bloqueo de frenos ................................................................................................................... M20-7
Medidor de carga útil .................................................................................................................................... M20-7
Puertos de comunicaciones .......................................................................................................................... M20-7
Entrada del interruptor de partida ................................................................................................................. M20-8
Energía del medidor de carga útil ................................................................................................................ M20-8
Luces de carga ............................................................................................................................................. M20-8
Cableado y empalme .................................................................................................................................... M20-9
Salidas TCI ................................................................................................................................................... M20-9
PANTALLA E INTERRUPTOR DEL OPERADOR .............................................................................................. M20-10
Lectura del velocímetro ................................................................................................................................ M20-10
Lectura de la pantalla de carga .................................................................................................................... M20-10
Uso de la ID del operador ............................................................................................................................. M20-10
Uso del contador de carga y toneladas ........................................................................................................ M20-10
Contador de toneladas totales ..................................................................................................................... M20-10
Contador de carga total ................................................................................................................................ M20-11
Borrado de los contadores ............................................................................................................................ M20-11
Visualización de los datos activos del sensor ............................................................................................... M20-11
Otros mensajes de pantalla .......................................................................................................................... M20-11
OPERACION Y CALCULO DE CARGA UTIL M20-12
.....................................................................................................
Descripción de los estados del ciclo de acarreo ........................................................................................... M20-12

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-1


Descripción del ciclo de acarreo ................................................................................................................... M20-12
Cálculo de carga ........................................................................................................................................... M20-13
Regreso sin carga ......................................................................................................................................... M20-13
Precisión de medición .................................................................................................................................. M20-13
FUENTES DE ERROR DE CARGA UTIL ........................................................................................................... M20-13
Error de carga útil ......................................................................................................................................... M20-13
Condiciones de carga ................................................................................................................................... M20-14
Sensores de presión ..................................................................................................................................... M20-14
Cargas oscilantes ......................................................................................................................................... M20-14
Velocidad y distancia .................................................................................................................................... M20-14
DATOS DEL CICLO DE ACARREO ................................................................................................................... M20-14
Datos del ciclo de acarreo ............................................................................................................................ M20-15
Indicadores de advertencia del ciclo de acarreo .......................................................................................... M20-16
M: Ciclo de acarreo demasiado largo............................................................................................................ M20-17
N: Error de entrada del sensor....................................................................................................................... M20-17
Datos de torque del chasis ........................................................................................................................... M20-17
Datos del peso de amortiguación ................................................................................................................. M20-17
Datos de velocidad máxima ......................................................................................................................... M20-17
Registros de alarma ..................................................................................................................................... M20-17
Datos de Códigos de Falla ........................................................................................................................... M20-18
DESCRIPCION DEL SOFTWARE DEL PC ........................................................................................................ M20-19
Descripción del PC ....................................................................................................................................... M20-19
Configuración del sistema ............................................................................................................................ M20-19
Instalación del software PLMIII ..................................................................................................................... M20-19
DESCARGA DE DATOS .................................................................................................................................... M20-20
CONFIGURACION DEL SISTEMA PLMIII ......................................................................................................... M20-21
Inicio de comunicaciones ............................................................................................................................ M20-21
Unidades de carga útil desplegadas ............................................................................................................ M20-21
Unidades de tiempo ...................................................................................................................................... M20-21
Menú de conexión ......................................................................................................................................... M20-21
Conexión al medidor de carga útil ................................................................................................................ M20-22
Configuración del medidor de carga útil ....................................................................................................... M20-22
Programación de fecha y hora ...................................................................................................................... M20-22
Programación del tipo de camión ................................................................................................................. M20-23
Programación de las unidades de despliegue del medidor ......................................................................... M20-23
Programación del número de serie del chasis ............................................................................................. M20-23
Programación del número de camión .......................................................................................................... M20-23
Programación del distribuidor Komatsu ....................................................................................................... M20-23

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-2


Programación del cliente Komatsu ............................................................................................................ M20-23
Tara neta del camión ................................................................................................................................ M20-24
Calibración del inclinómetro ...................................................................................................................... M20-24
ANALISIS DE DATOS ..................................................................................................................................... M20-25
Creación de una consulta .......................................................................................................................... M20-25
Clasificación del número de unidad de camión ......................................................................................... M20-25
Clasificación del tipo de camión ................................................................................................................ M20-25
Clasificación del rango de fecha ................................................................................................................ M20-26
Clasificación del rango de hora ................................................................................................................. M20-26
Pantalla detallada de la carga útil .............................................................................................................. M20-27
Creación de reportes .................................................................................................................................. M20-27
Resumido – reporte de una página ............................................................................................................ M20-28
Detallado – reporte de páginas múltiples .................................................................................................. M20-28
Creación de gráficos .................................................................................................................................. M20-29
Exportación de datos ................................................................................................................................. M20-29
Exportación CSV ....................................................................................................................................... M20-29
Comprimido................................................................................................................................................ M20-30
Importación de datos ................................................................................................................................. M20-31
Borrado de los registros del ciclo de acarreo ............................................................................................ M20-31
Visualización de alarmas ........................................................................................................................... M20-32
Borrado de los registros de alarma ............................................................................................................ M20-32
SECCION DE ANÁLISIS DE FALLAS ............................................................................................................. M20-33
ANÁLISIS DE FALLAS ................................................................................................................................. M20-33
Visualización de alarmas activas ............................................................................................................... M20-33
Pantalla de datos de tiempo real ............................................................................................................... M20-33
Prueba de las luces de carga útil ............................................................................................................... M20-33
Creación de archivos de registro de entradas ........................................................................................... M20-34
Inspecciones diarias .................................................................................................................................. M20-34
Mantenimiento periódico ............................................................................................................................ M20-34
Pantallas anormales al encender ............................................................................................................. M20-35
No hay despliegue de carga útil cuando el interruptor de partida se gira a ON ....................................... M20-36
No hay despliegue en el velocímetro ......................................................................................................... M20-37
No hay despliegue en la pantalla del operador .......................................................................................... M20-37
No hay comunicación con el PC ................................................................................................................ M20-38
Las luces de carga no se encienden durante la carga .............................................................................. M20-39
Las luces de carga permanecen encendidas ............................................................................................ M20-40
Las luces de carga permanecen encendidas durante el volteo ................................................................. M20-40
La pantalla no se borra cuando la carga se voltea .................................................................................... M20-40

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-3


Problemas de calibración .......................................................................................................................... M20-41
Alarma 1 – Alta presión delantera izquierda .............................................................................................. M20-42
Alarma 2 – Baja presión delantera izquierda ............................................................................................. M20-42
Revise el cableado de la suspensión delantera izquierda ......................................................................... M20-42
Alarma 3 – Alta presión delantera derecha ............................................................................................... M20-43
Alarma 4 – Baja presión delantera derecha .............................................................................................. M20-43
Revise el cableado de la suspensión delantera derecha .......................................................................... M20-43
Alarma 5 – Alta presión trasera izquierda .................................................................................................. M20-44
Alarma 6 – Baja presión trasera izquierda ................................................................................................. M20-44
Revise el cableado de la suspensión trasera izquierda ............................................................................. M20-44
Alarma 7 – Alta presión trasera derecha ................................................................................................... M20-45
Alarma 8 – Baja presión trasera derecha .................................................................................................. M20-45
Revise el cableado de la suspensión trasera derecha .............................................................................. M20-45
Alarma 9 – Inclinómetro alto ...................................................................................................................... M20-46
Alarma 10 – Inclinómetro bajo ................................................................................................................... M20-46
Revise el cableado del inclinómetro .......................................................................................................... M20-46
Alarma 13 – Falla de entrada de tolva arriba ............................................................................................. M20-47
Alarma 16 – Falla de escritura de memoria ............................................................................................... M20-48
Alarma 17 – Falla de lectura de memoria................................................................................................... M20-48
Alarma 18 .................................................................................................................................................. M20-49
Alarma 19 ................................................................................................................................................... M20-49
Alarma 22 ................................................................................................................................................... M20-49
El interruptor del operador no funciona ...................................................................................................... M20-50
Alarma 26 – Falla del interruptor del usuario - SELECCIONAR ................................................................ M20-50
Alarma 27 – Falla del interruptor del usuario - PROGRAMAR .................................................................. M20-50
Mapa de conectores .................................................................................................................................. M20-51
Conectores ................................................................................................................................................. M20-52
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL PLMIII ............................................................................................... M20-53
Descripción general ................................................................................................................................... M20-53
Herramientas requeridas ........................................................................................................................... M20-53
Procedimiento de revisión ......................................................................................................................... M20-53
CONFIRMACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL PLMIII ........................................................ M20-57
Programación del flashburn ....................................................................................................................... M20-57
Lista de confirmación ................................................................................................................................. M20-59

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-4


SECCION DE OPERACION

INTRODUCCION Recolección de Datos

El Medidor de Carga Util III (PLMIII) mide, despliega y El software Windows 95/98/NT está disponible para
registra el peso del material que está transportando un descargar, almacenar y ver la carga útil y la información de
camión para uso fuera de carreteras. El sistema por lo fallas. El software del PC descargará una flota completa de
general consta de un medidor de carga útil, una pantalla de camiones en un archivo de la base de datos Paradox. Los
medidores, luces montadas en la cubierta, y sensores. Los usuarios pueden consultar la base de datos por fecha, hora,
sensores primarios corresponden a cuatro presiones de tipo de camión y número de camión para generar reportes,
suspensión y un inclinómetro. Otras entradas incluyen una gráficos y exportar datos. El software puede exportar los
señal tolva arriba, la señal de bloqueo de frenos y datos en formato ‘.CSV’ el que puede importarse fácilmente
velocidad. a la mayoría de las aplicaciones de hoja de cálculo. El
software de Windows no es compatible con el sistema del
Medidor de Carga Util II.
Resumen de Datos
Es importante que cada medidor de carga útil sea
Se pueden almacenar en memoria 5208 ciclos de acarreo. configurado para cada camión usando el software del PC.
La siguiente información se registra para cada ciclo de La información para el número de serie del chasis y para el
acarreo: número de camión se usa a través del programa de la base
de datos para organizar los datos de carga útil. Además, el
• Carga útil medidor de carga útil se debe configurar para hacer cálculos
• Número de ID del operador (0000 – 9999) para el modelo correcto de camión. Una configuración
• Distancia recorrida con carga y sin carga incorrecta puede causar la pérdida de los datos y cálculos
• La cantidad de tiempo ocupado en arranque/detención de carga útil inexactos.
sin carga, cargando, arranque/detención cargado y
vaciando.
• La velocidad máxima con carga y sin carga con la hora
del día
• Velocidad promedio con carga y sin carga
• Carga de regreso sin carga
• Hora de inicio del ciclo de acarreo, carga, descarga
• Torque del chasis máximo positivo y máximo negativo
con hora del día
• Carga de amortiguación máxima con hora del día
• Ton-mph del neumático para cada neumático
delantero y promedio por neumáticos traseros

El medidor de carga útil almacena datos perpetuos que no


se pueden borrar. Estos datos incluyen:

• Las primeras 5 cargas útiles máximas y la hora


• Los primeros 5 torques de chasis positivos y negativos
y la hora
• Las primeras 5 velocidades máximas y la hora

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-5


DESCRIPCION DE COMPONENTES

Diagrama del Sistema

Sensores de Presión de la Suspensión Pantalla del Operador

El PLMIII utiliza un sensor de presión de dos cables. El El medidor de pantalla/velocímetro se usa como una
rango para el sensor de presión es de 4000 psi (281 pantalla de carga útil y velocímetro. La pantalla superior se
kg/cm2) y el límite de sobrecarga es de 10.000 psi (700 usa para velocidad y se puede desplegar en unidades
kg/cm2). Un cable que va al sensor es el voltaje de métricas (km/h) o inglesas (mph). Conectar a tierra el
suministro y el otro es la señal. El rango de 0-4000 psi terminal #4 en la parte posterior del velocímetro cambiará el
se convierte en una corriente eléctrica entre 4-20 ma. El medidor para que despliegue unidades métricas. Dejar
voltaje de suministro para el sensor es de +18vdc desconectado el terminal #4 hará que el medidor despliegue
nominal. Cada sensor de presión tiene un cable de 118 unidades inglesas. El velocímetro se puede ajustar usando
pulgadas (3000 mm) de largo. El cable está un potenciómetro de calibración en la parte posterior al igual
especialmente blindado y reforzado para proporcionar que los velocímetros existentes.
resistencia mecánica e inmunidad ante ruido electrónico.

El medidor de carga útil usa la pantalla inferior para la


Inclinómetro información de carga útil. El modo de despliegue normal
muestra la carga útil actual. La pantalla se puede cambiar
para mostrar el contador de carga y toneladas totales o la ID
El inclinómetro se usa para aumentar la precisión de los
del Operador. Usando el interruptor del operador en el
cálculos de carga en una inclinación. El inclinómetro usa
tablero de instrumentos, se pueden desplegar las presiones
tres cables. Para el sensor, el rojo es el voltaje de
actuales de la suspensión y la inclinación. Las unidades
suministro de +18vdc, el negro es tierra y el blanco es la
para despliegue se fijan usando el software del PC. Las
señal. La señal de inclinación es un voltaje entre 1 y 4
cargas útiles se pueden desplegar en toneladas cortas,
volts. Los cero grados de inclinación están representados
toneladas largas o toneladas métricas.
por 2.6vdc en la línea de señal. La señal de voltaje
disminuirá en 0.103vdc por cada grado de inclinación de
nariz arriba.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-6


Interruptor del Operador Medidor de Carga Util

El interruptor de carga útil del operador se usa para fijar, El medidor de carga útil se encuentra en una caja de
ver y borrar el contador de carga total y el contador de aluminio negra. Hay un pequeño visor en la cara de la
toneladas totales. También se usa para ingresar el número unidad. A través de este visor se puede ver el estado y
de ID del Operador (0-9999). Este interruptor también se los códigos de alarma activos. Durante operación normal,
puede usar para ver las presiones de la suspensión y el una pantalla de dos dígitos destella 0 en forma
inclinómetro. El interruptor del medidor de carga útil del intermitente. Los códigos de falla activos se desplegarán
operador se encuentra en el tablero de instrumentos. Es un durante dos segundos. Estos códigos por lo general se
interruptor temporal de dos posiciones. La posición pueden ver usando el computador laptop conectado al
superior es la posición SELECCIONAR. La posición puerto serial de comunicaciones.
SELECCIONAR se usa para avanzar por las diferentes
pantallas. La posición inferior es la posición AJUSTAR. La En el medidor de carga útil, hay un conector de 40 pines.
posición AJUSTAR se usa para fijar la ID del Operador o Para sostener el medidor de carga útil con las cajas del
para borrar los contadores de carga y de toneladas totales. conector del cableado, se usa un tornillo-gata. Este
Por lo general, las entradas del interruptor al medidor de tornillo requiere el uso de una llave hexagonal de 4mm o
carga útil son de circuito abierto. El interruptor 5/32. El torque de apriete correcto para este tornillo es de
temporalmente conecta el circuito a tierra. 25 lb-in. Cuatro pernos sostienen la caja del medidor de
carga útil a su soporte de montaje en la cabina.
Entrada de Velocidad
El tablero de circuitos dentro de la caja del medidor de
carga útil está compuesto de componentes electrónicos,
El PLMIII usa una señal de velocidad para calcular la
multi-capas, de doble lado, montados en la superficie. En
velocidad, la distancia y otros datos de rendimiento. Esta
su interior no hay componentes que se puedan reparar en
entrada es crítica para la correcta operación del sistema.
terreno. Los componentes electrónicos están diseñados
El PLMIII recibe esta señal desde la pantalla del
para soportar el difícil ambiente de operación de la
velocímetro/operador en el tablero de instrumentos. La
industria minera. Si se abre la caja del medidor de carga
misma señal que se despliega al operador es usada por el
útil, se anulará la garantía.
sistema. Los cálculos de distancia se realizan en base al
radio de rodado de los neumáticos para un camión en
particular. Puertos de Comunicaciones

Interruptor Tolva Arriba El medidor de carga útil tiene dos puertos seriales de
comunicaciones RS232 y dos puertos CAN. Las
conexiones para los dos puertos seriales están
La señal de entrada tolva arriba es recibida desde un
disponibles dentro de la caja de empalmes del medidor de
interruptor magnético ubicado en el interior del chasis del
carga útil. Los dos puertos CAN están disponibles para
camión, hacia delante del pasador de pivote de la tolva del
sistemas electrónicos futuros.
camión. Este es el mismo interruptor que se usa
generalmente para ingresar datos al sistema de mando.
El puerto serial #1 se usa para comunicarse con la
Cuando la tolva está abajo, el interruptor se cierra y
pantalla del tablero de instrumentos. También se usa
completa el circuito para la potencia de control 71. 24vdc
para conectar el computador laptop. El medidor de
indica que la tolva está abajo. El circuito abierto indica que
despliegue permanecerá en blanco cuando el PC esté
la tolva está arriba.
usando el puerto serial. Este puerto inicialmente opera
con ajustes seriales a 9600,8,N,1. Estos ajustes cambian
Interruptor de Bloqueo de Frenos automáticamente para aumentar la velocidad de las
comunicaciones cuando el PC está usando el puerto. Este
El bloqueo de frenos se usa para bloquear los frenos puerto serial usa una conexión de hardware de 3 cables.
traseros en el camión. Es necesario para el cálculo exacto
de las cargas oscilantes durante el proceso de carga. Sin El puerto serial #2 se usa para comunicarse con los
el bloqueo de frenos aplicado, el medidor de carga útil no demás componentes electrónicos como el sistema de
calculará las cargas oscilantes durante el proceso de Minería Modular Dispatch® o el Tablero Contador de
carga. Sin el bloqueo de frenos, el medidor de carga útil Komatsu. Este puerto usa una conexión de hardware de 3
asumirá que el camión fue cargado usando un cargador cables. Las conexiones a este puerto serial deben ser
continuo y señalará el registro de ciclo de acarreo. Todas aprobadas por Komatsu. Se encuentran disponibles varias
las demás funciones serán normales sin importar el uso del opciones de protocolo e información técnica detallada
bloqueo de frenos. La entrada de bloqueo de frenos dependiendo de la licencia.
proviene del interruptor ubicado en el tablero de
instrumentos. El interruptor de bloqueo de frenos conecta
el circuito a tierra. El circuito abierto indica que el bloqueo
de frenos está desactivado. Tierra indica que el bloqueo de
frenos está activado.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-7


Entrada del Interruptor de Partida Luces de Carga

El PLMIII monitorea el estado del interruptor de partida. El PLMIII utiliza luces de carga para indicar al operador de
24vdc indica que el interruptor de partida está en on, la pala el peso aproximado del material en el camión. Las
abierto indica que el interruptor de partida está en off. El luces de carga sólo se encienden cuando el bloqueo de
medidor de carga útil no recibe su energía eléctrica desde frenos está aplicado. Las luces son controladas por el
el circuito del interruptor de partida. El medidor de carga medidor de carga útil a través de una serie de relés en la
útil permanecerá encendido durante varios segundos caja de empalmes. El medidor de carga útil controla los
después de desconectar el interruptor de partida. Cuando relés con salidas de 24vdc. Una señal de 24vdc desde el
se desconecta la energía del interruptor de partida, el medidor de carga útil activa la bobina del relé y conecta la
medidor de carga útil realiza una serie de operaciones energía de la batería a la luz de carga. Cuando el relé no
internas de memoria antes de desactivarse. Para permitir es energizado por el medidor de carga útil, un resistor de
estas operaciones, el interruptor de partida se debe girar a precalentamiento conecta la luz de carga a un voltaje
off por lo menos 15 segundos antes de volver a activar el reducido. Este circuito precalienta los filamentos de la luz
interruptor de partida. El medidor de carga útil se de carga y reduce la corriente de irrupción cuando la luz se
reseteará automáticamente sin error en caso que no se enciende completamente. Esto alarga la vida útil de las
proporcione el tiempo suficiente para estas operaciones. luces de carga.
La pantalla puede parpadear brevemente.
Las luces de carga indican progresivamente al operador de
la pala el peso aproximado del material en el camión.
Energía del Medidor de Carga Util
Una luz verde destellando indica que la siguiente carga
oscilante hará que la carga medida sea mayor al 50% de la
El medidor de carga útil recibe su energía desde el circuito
carga nominal. Una luz verde fija indica que la carga actual
de batería en el camión. Si se desconecta la energía de la
es superior al 50% de la capacidad nominal.
batería del medidor de carga útil antes de desconectar el
interruptor de partida y de esperar 15 segundos, se puede
Una luz ámbar destellando indica que la siguiente carga
producir una pérdida de datos del ciclo de acarreo. El
oscilante hará que la carga medida sea mayor al 90% de la
medidor de carga útil se apaga por si solo
carga nominal. Una luz ámbar fija indica que la carga actual
aproximadamente 15 segundos después de desconectar la
es superior al 90% de la capacidad nominal.
energía del interruptor de partida. Si se desconecta la
energía de la batería antes de 15 segundos, se perderán
Una luz roja destellando indica que la siguiente carga
algunos datos del ciclo de acarreo. El sistema del medidor
oscilante hará que la carga medida sea mayor a 105% de la
de carga útil opera a un voltaje nominal de 24vdc de 1 a 2
carga nominal. Una luz roja fija indica que la carga actual
amperes dependiendo de las opciones. El medidor de
es superior al 105% de la capacidad nominal.
carga útil está diseñado para apagarse por si solo en caso
que el voltaje de suministro subiera por sobre 36vdc. El
El objetivo de carga óptimo es una luz verde y ámbar fijas
medidor de carga útil también está protegido por un
con una luz roja destellando. Esto indica que la carga está
disyuntor de 5 amperes ubicado en la caja de empalmes.
entre 90% y 105% de la carga nominal para el camión y que
la siguiente carga oscilante cargará el camión por sobre
La energía a las luces de carga proviene del mismo circuito
105%.
de batería. Las luces de carga son energizadas por un
relé. El circuito del interruptor de partida controla el relé.
Las luces de carga también están protegidas por un
disyuntor de 15 amperes ubicado en la caja de empalmes.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-8


Cableado y Empalme

La mayoría de las conexiones del PLMIII en el camión usa


un cable para trabajo pesado. Este cable multiconductor
amarillo usa un cable de 16awg finamente trenzado
diseñado para operaciones de movimiento continuo. Los
conductores están protegidos por un protector laminado y
trenzado para inmunidad ante ruido electrónico y
resistencia física. Este cable por lo general empalma con
un terminal de corona #10. La mayoría de las conexiones
para el sistema del PLMIII están hechas en la caja de
empalmes del medidor de carga útil.

Salidas TCI

El sistema de mando GE en el 930E requiere información


del medidor de carga útil con respecto a la condición
cargada del camión. Hay tres salidas desde el medidor de
carga útil a GE para indicar la carga relativa en el camión.
24vdc en el circuito 73MSL indica que la carga
corresponde al 70% de la carga nominal. 24vdc en el
circuito 73FSL indica que el camión está 100% cargado. El
circuito 73OSL actualmente no se usa.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-9


PANTALLA E INTERRUPTOR DEL OPERADOR Uso de la ID del Operador

El número de ID actual del Operador se registra con cada


Lectura del Velocímetro
ciclo de acarreo. El número puede estar entre 0 y 9999.

La ventana superior del medidor del velocímetro/pantalla Para programar la ID del Operador :
es la sección del velocímetro. La pantalla muestra la 1. Presione el interruptor “SELECT” hasta que aparezca Id
velocidad indicada por la frecuencia que está recibiendo =.
el medidor. Esta se puede ajustar usando el 2. Mantenga presionado el botón “SET” hasta que aparezca
potenciómetro en la parte posterior del medidor. 0000. El primer dígito debe estar destellando.
Además, las unidades para la pantalla se pueden
cambiar. El terminal #4 controla las unidades 3. Vuelva a presionar el botón “SET” para cambiar el dígito.
desplegadas. Si el terminal #4 se conecta a tierra, la 4. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el
pantalla será en unidades métricas. Si el terminal #4 se segundo dígito.
deja abierto, la pantalla será en unidades inglesas. 5. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
6. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el tercer
Lectura de la Pantalla de Carga dígito.
7. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
La pantalla inferior en el medidor del velocímetro/pantalla
8. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el
cuarto dígito.
se usa para información de carga útil. La posición
SELECT en el interruptor del operador permite al usuario 9. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
desplazarse por una serie de pantallas de utilidad. El 10. Presione una vez más el botón “SELECT” para ingresar
orden para las pantallas es el siguiente : la ID.

Si no se presiona ningún botón en 30 segundos, la pantalla


Carga útil volverá a operación normal. El número que se está
• ingresando se perderá y el número de ID vuelve al número de
ID del operador ID anterior.

Toneladas totales del turno

Contador de carga del turno Uso del Contador de Carga y Toneladas

Presión de la suspensión delantera
• El PLMIII permite al operador del camión monitorear y
izquierda
rastrear las toneladas totales acarreadas y el número de
Presión de la suspensión delantera
• ciclos de acarreo durante el turno. Esta pantalla se puede
derecha
borrar al inicio de cada turno para permitir que el operador
Presión de la suspensión trasera
• registre cuantas cargas y toneladas han sido transportadas
izquierda
durante el turno.
• Presión de la suspensión trasera
derecha
Inclinómetro
Contador de Toneladas Totales

El contador de toneladas totales registra el número de
toneladas transportadas desde la última vez que fue borrado.
La pantalla mantiene la información desplegada hasta Esta pantalla es en cientos de toneladas. Por ejemplo, si la
que se vuelve a presionar el interruptor SELECT. Las
pantallas de las presiones de la suspensión, inclinómetro pantalla muestra 432 , las toneladas totales son 43.200.
y carga útil se basan en las entradas actuales del sensor. Esta pantalla se puede borrar al inicio de cada turno para
permitir al operador registrar cuantas toneladas han sido
Las comunicaciones a la pantalla usan el mismo enlace transportadas durante el turno. Las unidades se seleccionan
serial que la conexión de descarga. Cuando se conecta usando el software del PC.
otro computador al puerto serial #1 para descargar o • Para ver el contador de toneladas totales presione y
configurar el sistema, la pantalla inferior quedará en suelte el interruptor “SELECT” hasta que aparezca
blanco. Esta no es la misma conexión utilizada por los
sistemas de despacho de mina. en el medidor.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-10


Contador de Carga Total El inclinómetro despliega todos los grados de inclinación.
La inclinación positiva es nariz arriba del camión. El
medidor desplegará rápidamente el tipo de información
El contador de carga total registra el número de cargas
mostrada cada 10 segundos. Por ejemplo, si se está
acarreadas desde la última vez que fue borrado. Esta
pantalla se puede borrar al inicio de cada turno para desplegando la presión delantera izquierda,
permitir al operador registrar cuantas cargas han sido destellará en la pantalla a cada minuto. Sólo en la pantalla
acarreadas durante el turno.
de carga útil, no despliega esta información.
• Para ver el contador de carga total presione y suelte
• Presión delantera izquierda - Para desplegar la presión
el interruptor “SELECT” hasta que aparezca en la suspensión delantera izquierda, presione y suelte el
en el medidor.
interruptor “SELECT” hasta que aparezca
• Presión delantera derecha - Para desplegar la presión en
la suspensión delantera derecha, presione y suelte el
Borrado de los Contadores
interruptor “SELECT” hasta que aparezca
• Presión trasera izquierda - Para desplegar la presión en
Al borrar el contador de toneladas totales o el contador la suspensión trasera izquierda, presione y suelte el
de carga total se borran ambos registros.
interruptor “SELECT” hasta que aparezca
Para borrar el contador de toneladas totales y de carga • Presión trasera derecha - Para desplegar la presión en la
total: suspensión trasera derecha, presione y suelte el
interruptor “SELECT” hasta que aparezca
1. Presione el interruptor “SELECT” hasta que aparezca
• Inclinómetro - Para desplegar la inclinación del camión,
o . presione y suelte el interruptor “SELECT” hasta que
aparezca
2. Mantenga presionado el botón “SET” hasta que se
borre la pantalla.

Visualización de los Datos Activos del Sensor


Otros Mensajes de Pantalla
La pantalla también se puede usar para mostrar
rápidamente las lecturas actuales de los cuatro sensores
de presión de la suspensión y el inclinómetro. Esta se Al iniciar el sistema del medidor de carga útil, la pantalla del
puede usar durante períodos de servicio regularmente medidor buscará el tipo de camión para el cual está
programados para verificar el estado de las configurado el PLMIII. Por ejemplo, en un 930E, el medidor
suspensiones. Estas pantallas están activas y se
actualizarán a medida que los valores cambien. buscará .

Las pantallas activas no se pueden borrar y el botón SET Si el PLMIII encuentra problemas de memoria, desplegará
no estará operativo.
donde 88 es el error de memoria específico. En
esta circunstancia poco habitual, el sistema se debe apagar
Las unidades para la pantalla se controlan a través de la
durante 30 segundos y reiniciar.
configuración del medidor de carga útil. Si se ajusta el
medidor de carga útil para desplegar unidades métricas,
las presiones se desplegarán en décimas de kg/cm2. Por
ejemplo, si la pantalla muestra 202 , el valor real es
2
20.2 kg/cm . Si el medidor de carga útil se ajusta para
desplegar toneladas cortas, las presiones se desplegarán
en psi (lbs/in2). Para convertir de kg/cm2 a psi,
multiplique por 14.2 (Por ejemplo – 1kg/cm2 x 14.2 = 14.2
psi. No hay ninguna forma de detectar el ajuste de las
unidades para el medidor sin el software del PC.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-11


OPERACION Y CALCULO DE CARGA UTIL El segundo método para cambiar de vacío a cargando es a
través de carga continua. Esto puede suceder si el bloqueo
Descripción de los Estados del Ciclo de Acarreo de frenos no se usa durante la carga. Si la carga aumenta
por sobre el 50% de la carga nominal durante 10 segundos
sin el bloqueo de frenos aplicado, el medidor cambiará a
El ciclo de acarreo típico se puede dividir en ocho etapas o cargando y registrará el indicador continuous_loading en el
estados distintos. Cada estado requiere que el medidor de ciclo de acarreo.
carga útil haga cálculos diferentes y almacene datos
diferentes. El medidor de carga útil cambia de cargando a maniobrando
en cuanto el camión comienza a moverse. La zona de
“Estados” o etapas de un ciclo de acarreo típico maniobra es de 160m y está diseñada para permitir que el
operador reposicione el camión debajo de la pala. Se
1. Zona de tara puede agregar más carga útil en cualquier momento dentro
2. Vacío de la zona de maniobra. Una vez que el camión viaja 160m
(0.1 milla), el medidor de carga útil cambia a final_zone y
3. Cargando comienza a calcular la carga útil. Si la tolva está arriba
4. Maniobrando mientras el medidor de carga útil está en el estado
maniobrando, el indicador no_final_load se registrará en el
5. Zona Final registro de ciclo de acarreo, no se calculará carga útil y el
6. Acarreando medidor cambiará al estado vaciando.
Mientras está en final_zone moviéndose a una velocidad
7. Vaciando mayor a 5 km/h (3 mph), el medidor de carga útil calcula el
8. Post-vaciado peso de amortiguación cargado del camión. El mismo
algoritmo avanzado se usa para calcular los pesos de
amortiguación vacío y cargado. El medidor de carga útil
Descripción del Ciclo de Acarreo cambiará de final_zone al estado vaciando si se recibe la
señal Tolva Arriba. Si el camión se ha movido por menos
Un nuevo ciclo de acarreo comienza después que se ha de 1 minuto en final_zone, el medidor de carga útil calculará
vaciado la carga del ciclo anterior. El medidor de carga útil la carga útil final usando una técnica de promedio que
permanecerá en el estado after_dump durante 10 puede ser menos exacta. Si esto sucede, el indicador
segundos para confirmar que la carga se ha vaciado average_load se registrará en el ciclo de acarreo.
realmente. Si el medidor de carga útil actual es inferior al
20% de la carga nominal, el medidor de carga útil cambiará El medidor de carga útil cambia al estado vaciando cuando
a tare_zone y comenzará a calcular una nueva tara vacía. la tolva sube. El medidor de carga útil cambiará de
Si, después de vaciar, la carga útil no ha bajado del 20% vaciando a after_dump cuando la tolva comience a bajar.
de la carga nominal, el medidor volverá a los estados
maniobrando o acarreando. En este caso, el indicador Desde after_dump, el medidor de carga útil cambiará a uno
false_body_up se registrará en el registro del ciclo de de los tres estados:
acarreo.
1. Si la carga útil promedio es superior al 20% de la
Mientras está en el estado de tare_zone y está carga nominal y no se ha calculado la carga útil final,
moviéndose a una velocidad mayor a 5 km/h (3 mph), el el medidor de carga útil volverá al estado
medidor de carga útil calcula el peso de amortiguación maniobrando. Después que el camión viaja 160m
vacío del camión. Este valor de tara será restado del peso (0.1 milla) el medidor cambiará a final_zone e
de amortiguación cargado para calcular la carga útil final. intentará calcular nuevamente la carga útil. El
El medidor de carga útil cambiará de tare_zone o vacío al indicador false_body_up se registrará en el registro
estado cargando si se detectan cargas oscilantes. de ciclo de acarreo.
Subiendo la tolva mientras está en estado vacío, el 2. Si la carga útil promedio es superior al 20% de la
medidor de carga útil se puede cambiar manualmente a carga nominal y la carga útil final ha sido calculada, el
tare_zone para calcular una nueva tara. medidor de carga útil volverá al estado acarreando. El
indicador false_body_up se registrará en el registro
Desde el estado vacío, el medidor de carga útil cambiará al del ciclo de acarreo.
estado cargando a través de uno de los dos medios. Si el 3. Si la carga útil promedio es inferior al 20% de la carga
bloqueo de frenos está aplicado, el medidor de carga útil nominal, el medidor de carga útil cambiará a
estará analizando las presiones de la suspensión para tare_zone y comenzará a calcular una nueva tara
detectar una carga oscilante. Si se detecta una carga vacía.
oscilante, el medidor cambiará al estado cargando. El
tamaño mínimo para la detección de carga oscilante es
10% de la carga nominal. La detección de carga oscilante
por lo general toma 4-6 segundos.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-12


Cálculo de Carga FUENTES DE ERROR DE CARGA UTIL

El cálculo de carga final es diferente al último cálculo de Error de Carga Util


carga oscilante. La precisión del cálculo de carga oscilante
depende de las condiciones de carga y de la posición del La fuente de error principal en el cálculo de la carga útil es
camión durante la carga. El último cálculo de carga una suspensión a la que se le ha dado servicio en forma
oscilante no es el valor registrado en la memoria como la incorrecta. El medidor de carga útil calcula la carga útil
carga final. La carga final se determina por medio de una midiendo las diferencias en el peso de amortiguación del
serie de cálculos realizados mientras el camión está camión cuando está vacío y cuando está cargado. El peso
viajando hacia el sitio de descarga. de amortiguación es el peso del camión soportado por las
suspensiones. El único método para determinar el peso de
amortiguación es midiendo la presión del gas nitrógeno en
Regreso sin Carga las suspensiones. Si a las suspensiones no se les da un
servicio correcto, el medidor de carga útil no puede
El regreso sin carga se calcula como la diferencia entre la determinar un valor preciso para carga útil. Los dos
tara actual del camión y la tara neta del camión. La tara factores críticos son un nivel de aceite correcto y una carga
neta del camión se calcula usando el software del PC. de nitrógeno correcta.
Cuando se les da servicio a las suspensiones o se
efectúan cambios que puedan afectar el peso de Si las suspensiones se cargan en exceso, el medidor de
amortiguación del camión, se debe calcular una nueva tara carga útil no podrá determinar el peso de amortiguación
neta del camión. vacío del camión. El cilindro de la suspensión debe ser
capaz de subir y bajar cuando el camión viaja sin carga. La
presión en una suspensión sobrecargada puede empujar la
varilla de la suspensión hasta toda su extensión. En este
Precisión de Medición
caso, la presión dentro del cilindro no representa
exactamente la fuerza necesaria para soportar esa parte del
Las mediciones de carga útil por lo general se pueden camión.
repetir dentro de 1%. La precisión para una prueba de
escala en particular depende de las combinaciones Si las suspensiones se cargan a un nivel insuficiente, el
específicas de los sensores de presión y de los medidores medidor de carga útil no podrá determinar el peso de
de carga útil así como también de los aspectos específicos amortiguación cargado del camión. El cilindro de la
de cada prueba de escala. Las comparaciones de suspensión debe ser capaz de subir y bajar cuando el
diferentes pruebas de escala a menudo se efectúan sin camión viaja con carga. Si la presión en una suspensión
considerar las diferencias introducidas por la instalación y cargada en forma deficiente no puede soportar la carga, la
operación específicas de las escalas para cada prueba. suspensión colapsará y habrá contacto de metal con metal.
Además, cada sensor de presión y medidor de carga útil En este caso, la presión dentro del cilindro no representa
introduce su propia no linealidad. Cada camión se exactamente la fuerza necesaria para soportar esa parte del
convierte en una combinación individual de sensores y camión.
medidor de carga útil. Errores provenientes de estas
fuentes pueden introducir hasta ± 7% de polaridad en los Un bajo nivel de aceite también puede introducir errores no
cálculos del medidor de carga útil para una prueba de soportando correctamente un camión cargado. Esta es la
escala específica, para un camión en particular. razón por la cual un nivel de aceite y carga de nitrógeno
correctos son los factores más importantes en la medición
Debido a que el PLMIII calcula una nueva tara vacía para de la carga útil. Si a las suspensiones no se les da un
cada carga útil, una prueba de escala detallada debe pesar servicio correcto, no se podrá obtener una medición precisa
los camiones vacíos y cargados para cada ciclo de de la carga útil. Además, la mantención de las
acarreo. El uso de un promedio simple de 2 ó 3 pesos de suspensiones es muy importante para la vida útil del
camión vacío como una tara vacía para la prueba de camión.
escala completa introducirá un error significativo al
comparar los pesos de la escala con los pesos del PLMIII.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-13


Condiciones de Carga DATOS DEL CICLO DE ACARREO

El cálculo de carga final del sistema PLMIII no es sensible El PLMIII registra y almacena datos en su memoria rápida a
a las condiciones de carga. La carga final se calcula a bordo. Esta memoria no requiere una batería separada.
medida que el camión se aleja de la pala. Las variaciones Los datos están disponibles en el software de descarga.
de las condiciones del camino y las pendientes son
compensadas en los cálculos complejos realizados por el El PLMIII puede almacenar 5208 registros de carga útil.
medidor de carga útil. Cuando la memoria está llena, el medidor de carga útil
borrará los 745 registros de carga útil más antiguos y
seguirá registrando.
Sensores de Presión
El PLMIII puede almacenar 512 registros de alarma en
memoria. Cuando la memoria está llena, el medidor de
Pequeñas variaciones en los sensores también pueden carga útil borrará los 312 registros de alarma más antiguos
contribuir a errores en el cálculo de carga útil. Cada y seguirá registrando.
sensor de presión es levemente diferente. Las diferencias
de precisión de sensores individuales en un rango de 0 a Todos los datos se calculan y almacenan en unidades
4000 psi se pueden sumar o restar de las mediciones de métricas dentro del medidor de carga útil. Los datos son
carga útil. Esto también sucede en la circuitería de entrada descargados y almacenados en unidades métricas dentro
del sensor dentro de medidores de carga útil individuales. de la base de datos Paradox en el PC. El programa de
Estas diferencias pueden llegar hasta un 7% en casos análisis convierte unidades para despliegues, gráficos y
extremos. Estos errores serán consistentes y repetitivos reportes.
para combinaciones específicas de medidores de carga útil
y sensores en un camión en particular. Las unidades que aparecen en la Tabla 1 son las unidades
reales almacenadas en el archivo de datos. El valor para la
hora de inicio del ciclo de acarreo es el número de
Cargas Oscilantes segundos desde el 1 de enero de 1970 hasta el inicio del
ciclo de acarreo. Todos los demás tiempos de eventos
Los cálculos de carga oscilante se pueden ver afectados vienen en segundos desde la hora de inicio del ciclo de
por las condiciones del sitio de carga. Estacionar el acarreo. El programa de descarga y análisis del PC
camión contra la berma o mucha basura puede hacer que convierte estos números en fechas y horas para gráficos y
el medidor de carga útil calcule las cargas oscilantes reportes.
individuales en forma inexacta. Aunque el sistema PLMIII
usa un algoritmo de cálculo avanzado para determinar las
cargas oscilantes, las condiciones del sitio de carga
pueden afectar la precisión.

Velocidad y Distancia

El medidor de carga útil recibe la misma señal de velocidad


que el velocímetro. Esta señal es una frecuencia que
representa la velocidad del camión. El medidor de carga
útil usa esta frecuencia para calcular velocidades y
distancias. El medidor asume un valor simple para el radio
de rodado del neumático. El radio de rodado puede
cambiar a diferentes velocidades aumentando a mayores
velocidades. El radio de rodado real del neumático
también cambiará entre un camión cargado y vacío. El
medidor de carga útil no compensa estos cambios.

NOTA: Los modelos anteriores 730E y 830E están sujetos


a datos de velocidad incorrectos debido a interferencia
eléctrica. Las velocidades incorrectas son generadas
mientras el camión es detenido. Se agregó un atenuador a
modelos de producción más nuevos para evitar que se
produjera este error. Existe un kit para actualizar sus
sistemas PLMIII más antiguos con el atenuador. Para
detalles, consulte al representante de su área de servicio.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-14


Datos del Ciclo de Acarreo

La siguiente información se registra para cada ciclo de acarreo :

Tabla 1 : DATOS DEL CICLO DE ACARREO


Datos Unidad Observación
# de Camión alfanumérica Se pueden almacenar hasta 22 caracteres en este campo para identificar el camión. Por
lo general, este campo es sólo para el número del camión.
Fecha/hora de inicio del segundos Número de segundos desde 1/1/70 hasta el inicio del ciclo de acarreo, el ciclo de acarreo
ciclo de acarreo comienza cuando el medidor pasa del estado descargando a vacío después del ciclo de
acarreo previo, el programa de descarga convierte segundos en fecha y hora para
despliegue.
Carga útil toneladas Almacenada en unidades métricas, el programa de descarga permite convertir a
toneladas cortas o largas.
Número de cargas numérica El número de cargas oscilantes detectadas por el medidor de carga útil.
oscilantes
ID del operador numérica Este es un número de 4 dígitos que lo puede ingresar el operador al inicio del turno.
Indicadores de advertencia alfanumérica Cada letra representa un mensaje de advertencia particular sobre el ciclo de acarreo, los
detalles se encuentran en la página 19.
Carga en regreso sin carga toneladas La diferencia entre la última tara vacía y la tara neta del camión.
Tiempo de acarreo vacío segundos Número de segundos en los estados de tare_zone y vacío con el camión en movimiento
Tiempo de detención vacío segundos Número de segundos en los estados de tare_zone y vacío con el camión detenido
Tiempo de carga segundos Número de segundos en el estado cargando
Tiempo de acarreo cargado segundos Número de segundos en los estados maniobrando, final_zone y cargado con el camión
en movimiento
Tiempo de detención segundos Número de segundos en los estados maniobrando, final_zone y cargado con el camión
cargado detenido
Tiempo de descarga segundos Número de segundos en el estado descargando
Hora de inicio de carga segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta cuando el medidor cambia
de estado vacío a cargando
Hora de inicio de descarga segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta cuando el medidor cambia
de estado cargado a descargando
Distancia de acarreo m Distancia recorrida con carga
cargado
Distancia de acarreo vacío m Distancia recorrida sin carga
Velocidad máxima cargado km/h Velocidad máxima registrada mientras el camión está cargado
Tiempo de velocidad segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta la hora cuando se
máxima cargado produce la velocidad máxima
Velocidad máxima vacío km/h Velocidad máxima registrada mientras el camión está vacío
Tiempo de velocidad segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta la hora cuando se
máxima vacío produce la velocidad máxima
Torque de chasis positivo tonelada- El torque del chasis positivo se mide cuando el chasis gira hacia la derecha mirando
máximo metro desde el asiento del operador
Tiempo de torque de chasis segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta el torque máximo, el
máximo programa de descarga convierte a la hora para despliegue
Torque de chasis negativo tonelada- El torque del chasis negativo se mide cuando el chasis gira hacia la izquierda mirando
máximo metro desde el asiento del operador
Tiempo de torque de chasis segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta el torque máximo, el
máximo programa de descarga convierte a la hora para despliegue
Carga de amortiguación toneladas Cálculo de carga dinámica máxima
máxima
Tiempo de carga de segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta el cálculo de carga
amortiguación máxima instantánea máxima
Ton-km/h neumático t-km/h Ton-km/h del neumático para el ciclo de acarreo
delantero izquierdo
Ton-km/h neumático t-km/h Ton-km/h del neumático para el ciclo de acarreo
delantero derecho
Ton-km/h promedio t-km/h Ton-km/h del neumático para el ciclo de acarreo
neumático trasero
Número de serie del chasis alfanumérica Número de serie del camión de la placa de identificación en el chasis del camión
del camión
Reservado 1-10 numérica Estos valores son cálculos internos usados en el desarrollo continuo del sistema PLMIII y
se deben ignorar

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-15


Indicadores de Advertencia del Ciclo de Acarreo F: Transición de Zona Final a Descargando
Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil
El medidor de carga útil espera que los ciclos de acarreo capta una señal de tolva arriba mientras está calculando
progresen de manera particular. Cuando sucede algo la carga útil final indicando que el operador ha vaciado la
inesperado, el sistema registra un indicador de carga. También se puede generar si la señal de tolva
advertencia. Varios eventos dentro del ciclo de acarreo arriba no está llegando correctamente al medidor de carga
pueden causar la generación de un indicador de útil y el peso en el camión cae drásticamente mientras el
advertencia. Cada uno indica un evento inusual durante el camión está calculando la carga útil final.
ciclo de acarreo. Ellos no necesariamente indican un
problema con el medidor de carga útil o con el cálculo de H: Tolva Arriba Falsa
carga útil. Este mensaje indica que la tolva estaba arriba durante el
ciclo de acarreo sin que la carga se vaciara. La señal de
A: Carga Continua tolva arriba indica que el camión estaba descargando,
Este mensaje se genera cuando el camión está cargado pero el peso del camión no bajó del 20% de la carga
por sobre el 50% sin que el medidor de carga útil capte las nominal.
cargas oscilantes. Esto indica que una operación de carga
continua se usó para cargar el camión. También puede I: Falla de Señal Tolva Arriba
indicar que el medidor de carga útil no recibió la entrada de Este mensaje indica que la carga fue vaciada sin que se
bloqueo de frenos mientras el camión estaba siendo estuviera recibiendo una señal de tolva arriba desde el
cargado. Podría haber un problema con el cableado o el medidor de carga útil. El peso del camión bajó del 20%,
bloqueo de frenos no se usó. El medidor de carga útil no pero el medidor de carga útil no recibió una señal de tolva
medirá las cargas oscilantes a menos que el bloqueo de arriba desde el sensor.
frenos se use durante el proceso de carga.
J: Falla del Sensor de Velocidad
B: Transición de Cargando a Descargando Este mensaje indica que el medidor de carga útil captó la
Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil carga y descarga del camión sin recibir una señal de
capta una entrada de tolva arriba durante el proceso de velocidad.
carga. Este mensaje por lo general va acompañado por un
indicador no_final_load. K: Nueva Tara No Calculada
El medidor de carga útil no fue capaz de calcular en forma
C: Sin Carga Final exacta un nuevo peso de amortiguación vacío para el
Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil es camión para usar como el valor de tara para el ciclo de
incapaz de determinar la carga útil final en el camión. Por acarreo. El valor de tara del último ciclo de acarreo se
lo general, esto significa que el medidor de carga útil usó para calcular la carga útil.
cambió desde un estado cargado al estado descargando
antes que la carga se pudiera medir en forma exacta. L: Ciclo de Acarreo Incompleto
El medidor de carga útil no tuvo los datos adecuados para
D: Transición de Maniobrando a Descargando iniciar el ciclo de acarreo después del encendido. Cuando
Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil el PLMIII se desactiva, registra los datos del ciclo de
capta una entrada de tolva arriba durante el proceso acarreo en progreso en la memoria. Este indicador indica
maniobrando o reposicionando, indicando que el operador que estos datos no se registraron la última vez que el
ha vaciado la carga. Este también se puede generar si la medidor de carga útil se detuvo. Esto puede suceder
señal tolva arriba no está alcanzando correctamente el cuando se usa la desconexión de la batería principal para
medidor de carga útil y el peso en el camión cae detener el camión en vez del interruptor de partida. Un
drásticamente mientras el camión está maniobrando o ciclo de acarreo con este indicador de advertencia no se
reposicionando. debe considerar como exacto. Los ciclos de acarreo con
esta advertencia se despliegan en color rojo en la pantalla
E: Carga Promedio o Tara Usada Resumen de Carga Util y no se incluyen en la estadística
Este mensaje indica que la carga útil registrada no puede de resumen para reportes o despliegue.
ser tan precisa como un cálculo de carga final típico. Por
lo general, se registra cuando comienza la carga antes que
se calcule una tara exacta o la carga es vaciada antes que
la carga se pueda medir de manera exacta.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-16


M: Ciclo de Acarreo Demasiado Largo Datos del Peso de Amortiguación
El indicador haul_cycle_too_long indica que el ciclo de
acarreo demoró más de 18.2 horas en completarse. Las El medidor de carga útil está monitoreando constantemente
horas almacenadas para eventos particulares pueden no el cálculo de carga útil activo. Este valor naturalmente sube
ser exactas. Esto no afecta el cálculo de carga útil. y baja en un camión cargado dependiendo de las
condiciones del camino y de la conducción. El medidor de
N: Error de Entrada del Sensor carga útil registra los primeros 5 cálculos más altos de
Se fijó una alarma para una de las 5 entradas críticas del carga útil y la hora a la cual ocurrieron. Esta información se
sensor durante el ciclo de acarreo. Los cinco sensores almacena en la memoria permanente dentro del medidor.
críticos son los cuatro sensores de presión y el
inclinómetro. Sin estas entradas, el medidor de carga útil
no puede calcular la carga útil. Un ciclo de acarreo con Datos de Velocidad Máxima
este indicador de advertencia no se debe considerar
exacto. Los ciclos de acarreo con esta advertencia se
despliegan en color rojo en la pantalla Resumen de Carga El medidor de carga útil registra las 5 primeras velocidades
Util y no se incluyen en la estadística de resumen para más altas y la hora a la cual ocurrieron. Esta información se
reportes o despliegue. almacena en la memoria permanente dentro del medidor.

Registros de Alarma

Datos de Torque del Chasis El medidor de carga útil almacena registros de alarma para
proporcionar al personal de servicio un historial de trabajo
del sistema. Todos los códigos se visualizan usando el PC
El medidor de carga útil registra los primeros 5 valores de
conectado al medidor de carga útil. También se despliegan
torque positivo y negativo máximos del chasis y la hora a la
códigos activos en la pantalla de dos dígitos en el mismo
cual ocurrieron. El torque del chasis es una medición de
medidor. Cada código tiene una causa específica y debe
la acción de torsión a lo largo de la línea del centro del
llevar a una investigación para su corrección. Algunas fallas
camión. El torque positivo del chasis se mide cuando las
se pueden solucionar a través del medidor de carga útil.
fuerzas de la suspensión en la parte delantera del camión
Los datos del ciclo de acarreo indicarán si hubo una
actúan para doblar el chasis hacia la derecha mirando
condición de alarma durante el ciclo. Las fallas con los
desde el asiento del operador. El torque negativo del
sensores de la suspensión o del inclinómetro no se pueden
chasis se mide cuando las fuerzas de las suspensiones
solucionar.
actúan en dirección opuesta.

Por ejemplo, si la presión delantera izquierda y trasera


derecha sube a medida que la presión delantera derecha y
trasera izquierda baja, el chasis del camión experimenta un
movimiento de torsión a lo largo de la línea del centro
longitudinal. En este caso, el medidor de carga útil
registrará un torque positivo del chasis.

Los 5 valores más altos en dirección positiva y negativa se


almacenan en la memoria permanente dentro del medidor
de carga útil.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-17


Datos de Códigos de Falla

Tabla 2 :
Código de Falla Nombre Descripción
1 Alta presión delantera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
2 Baja presión delantera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
3 Alta presión delantera derecha Corriente de entrada > 22 ma
4 Baja presión delantera derecha Corriente de entrada < 2 ma
5 Alta presión trasera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
6 Baja presión trasera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
7 Alta presión trasera derecha Corriente de entrada > 22 ma
8 Baja presión trasera derecha Corriente de entrada < 2 ma
9 Inclinómetro alto Voltaje de entrada < 0.565 vdc
10 Inclinómetro bajo Voltaje de entrada > 5.08 vdc
11 Falla de entrada de velocidad No se usa
12 Falla de entrada de bloqueo de No se usa
frenos
13 Falla de entrada tolva arriba El medidor de carga útil detectó actividad de descarga sin recibir
una señal de tolva arriba
16 Falla de escritura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
17 Falla de lectura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
18 Suspensión trasera derecha plana El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con
carga insuficiente en la suspensión trasera derecha.
19 Suspensión trasera izquierda plana El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con
carga insuficiente en la suspensión trasera izquierda.
20 Cambio de hora La hora del medidor de carga útil fue cambiada en más de 10
minutos. La hora de Ajuste de Alarma indica la hora original. La
hora de Borrado de Alarma indica la hora nueva.
21 Reseteo del valor de tara El usuario forzó manualmente el medidor de carga útil para
resetear el peso de amortiguación vacío (tara) del ciclo de
acarreo. Este forzó el medidor al estado tare_zone y perdió
todos los datos para el ciclo de acarreo previo.
22 Regreso sin carga excesiva El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía fuera
del umbral de regreso definido por el usuario en dos ciclos de
acarreo consecutivos.
26 Falla del interruptor del usuario - El encendido del interruptor Select por más de 2 minutos puede
SELECT indicar cortocircuito con tierra.
27 Falla del interruptor del usuario – El encendido del interruptor Set por más de 2 minutos puede
SET indicar cortocircuito con tierra.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-18


DESCRIPCION DEL SOFTWARE DEL PC Instalación del Software PLMIII

Descripción del PC El CD ROM que contiene el Software de Administración de


Datos de Carga Util (PDM) iniciará automáticamente la
El software del PC tiene varias funciones básicas: instalación cuando se inserte en la unidad en el PC. Si esto
no sucede, el software se puede instalar ejecutando el
• Configurar el sistema PLMIII en el camión. programa Setup.exe en el CD ROM.
• Analizar fallas y revisar el sistema PLMIII.
Los requerimientos mínimos del PC para correr el software es
• Descargar datos del sistema PLMIII.
un Pentium 133Mhz con 64 MB en ram y con 300 MB de
• Analizar datos de los sistemas de carga útil.
espacio libre en disco duro como mínimo. Para un mayor
rendimiento, el PC que se recomienda puede ser un Celeron,
La configuración, el análisis de fallas y la descarga
AMD K6-2 o un procesador mejor con 128 MB en ram que
requieren de una conexión serial al medidor de carga útil
corra a 400 Mhz. El Software PDM usa una poderosa base
en el camión. El análisis se puede hacer en cualquier
de datos para manejar las grandes cantidades de datos
momento sin una conexión al medidor de carga útil.
recopilados del sistema PLMIII. El uso de un computador
más poderoso y con más memoria para hacer correr el
Los datos de carga útil se descargan desde varios
software brinda una mejora significativa en el rendimiento. El
camiones hacia una base de datos en el PC. La base de
software está programado para usar una resolución mínima
datos puede ser consultada para ver toda la flota, un
de pantalla de 800x600.
camión o el modelo del camión. Los datos se pueden
graficar, reportar, importar o exportar. La función de
exportación puede llevar datos de carga útil y guardarlos
en un formato que programas de planillas de cálculo
como Excel o programas de procesamiento de palabras
pueden importar fácilmente.

Configuración del Sistema

El PLMIII debe ser configurado para operar cuando se


instala por primera vez en el camión. Este proceso
requiere varios pasos y usa un computador laptop para
hacer los ajustes necesarios. El procedimiento de
programación se divide en varios pasos:

• Conexión del laptop al sistema PLMIII


• Inicio de comunicaciones
• Programación de hora y fecha
• Programación del tipo de camión
• Programación de la ID del camión
• Programación de las unidades del medidor de
pantalla/velocímetro

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-19


DESCARGA DE DATOS Para descargar el medidor de carga útil:

El PLMIII registra muchos tipos de datos. El Software del 1. Conecte el medidor de carga útil y arranque el
PC del PLMIII está diseñado para descargar los datos de software del PC.
una flota completa de camiones. En vez de crear un
archivo de datos para cada camión, el software del PC 2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
combina todos los datos de varios camiones en una base Payload Meter”. El PC solicitará la última
de datos en el disco duro del computador. El software información de estado del medidor de carga útil. Se
luego permite a los usuarios consultar la base de datos desplegará el número de ciclos de acarreo y
para crear reportes y gráficos personalizados. Los datos alarmas.
de camiones individuales o de grupos de camiones se
pueden analizar fácilmente. Estos mismos datos se 3. Seleccione el botón “Begin Download”. El PC
pueden exportar para usar en otras aplicaciones de solicitará los datos de carga útil y de alarmas al
software como procesadores de palabras y aplicaciones medidor de carga útil y los guardará en la base de
de planillas de cálculo. datos. Esto puede demorar varios minutos. Una
barra de progreso en la parte inferior mostrará el
A medida que la base de datos crece, el rendimiento del tiempo de espera aproximado.
software del PC para análisis disminuye. Puede resultar
de utilidad exportar datos en forma periódica. Por
ejemplo, llamar a la base de datos para que muestre el
trimestre, mes o semestre más antiguo e imprimir un
reporte resumido. Luego exportar los datos a un formato
comprimido y guardar el archivo en un lugar seguro. Una
vez que se hayan exportado los datos, borre todos los
resultados de consulta de la base de datos. Si es
necesario, los datos se pueden volver a importar
fácilmente a la base de datos principal para análisis en
una fecha futura. Borrar estos datos antiguos mejorará el
rendimiento.

El software del PC descarga los datos desde el medidor


de carga útil a una base de datos simple Paradox. Los
datos de todos los camiones se agregan a la misma base
de datos. La descarga del medidor de carga útil puede
demorar varios minutos. Los datos se agregan a la base
de datos en el laptop que se usa para descargar.

Para mover los datos a otro computador, se debe hacer


una consulta para aislar los datos particulares para
exportación. No presione el interruptor del operador en el
tablero de instrumentos mientras está descargando.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-20


CONFIGURACION DEL SISTEMA PLMIII Toneladas cortas: La carga útil se despliega en toneladas
cortas, las distancias y velocidades se desplegarán en millas.
Inicio de Comunicaciones Toneladas métricas: La carga útil se despliega en toneladas
El software PDM permite a los usuarios descargar y métricas, las distancias y velocidades se despliegan en
configurar el sistema. kilómetros.
Toneladas largas: La carga útil se despliega en toneladas
largas, las distancias y velocidades se desplegarán en millas.

Unidades de Tiempo
Ejemplo de minutos y segundos:
Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5:32
Ejemplo de minutos decimales:
Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5.53

Menú de Conexión

Antes de conectar al medidor de carga útil, seleccione


“Change Program Options” y confirme que el programa
haya seleccionado el puerto serial correcto del laptop. La
mayoría de los laptop usan el Comm1 para
comunicaciones seriales. Las unidades desplegadas para
reportes y gráficos por el software del PC se pueden
ajustar en este formulario. Haga clic en “Done” para volver
al menú principal.

La pantalla de conexión despliega la información básica del


sistema al usuario.
• El S/N (Número de Serie) del chasis debe concordar con el
número de serie del camión que aparece en la placa serial
ubicada en el chasis del camión.
• Número del Camión es un número de ID asignado al camión
por la mina.
• Los valores de Fecha / Hora del Medidor de Carga Util
provienen del medidor de carga útil en el momento de la
conexión.
• Número de Registros del Ciclo de Acarreo es el número de
Desde el menú principal, haga clic en el botón “Connect to registros de ciclos de acarreo almacenado en la memoria y
Payload Meter”. El PC intentará conectar al medidor de disponible para descarga.
carga útil y solicitará información básica desde el sistema. • Número de Alarmas Activas muestra cuantas alarmas se
En caso que haya problemas de comunicaciones, el PC encuentran actualmente activas en el sistema al momento
intentará conectar 3 veces antes de terminar. Esto puede de la conexión. Si hay alarmas activas, está disponible el
demorar varios segundos. botón “Display Active Alarms”.
• Número de Alarmas Inactivas muestra cuantas alarmas se
Unidades de Carga Util Desplegadas han registrado en la memoria y que se encuentran
disponibles para descarga.
Se encuentran disponibles tres opciones para el despliegue • Versión del Software PLM despliega la versión actual del
de unidades en el software del PC, reportes y gráficos: software en el medidor de carga útil.
La información en el menú de conexión proviene de la
configuración del sistema del medidor de carga útil en el
camión.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-21


En esta pantalla también hay muchas opciones de Programación de Fecha y Hora
configuración y descarga disponibles. El Menú de
Conexión se actualiza solamente cuando se hace la
conexión por primera vez. No se actualiza
automáticamente. Para ver los cambios efectuados al
estar conectado, el usuario debe cerrar la ventana y
volver a conectarse al medidor de carga útil.

El menú de conexión se despliega después de haber La hora que se muestra en el formulario es la hora transmitida
establecido una conexión serial y el software del PC desde la carga útil cuando se estableció la conexión por primera
se haya conectado al medidor de carga útil. vez.

Conexión al Medidor de Carga Util


Las comunicaciones al PLMIII requieren de un
computador laptop que corra el software PDM. El
software se conecta al medidor de carga útil a través
del puerto serial #1 del medidor. Este es el mismo
puerto que usa el medidor de pantalla/velocímetro.
Cuando el laptop está usando el puerto serial, la
pantalla inferior en el medidor del operador en el
tablero de instrumentos quedará en blanco. Esto no
afecta la operación del velocímetro.
• Conecte el laptop al sistema usando el arnés de
comunicaciones EF9160. El conector de La fecha y hora son mantenidas por un chip especial en el
descarga por lo general está ubicado en la caja tablero de circuitos del PLMIII. La memoria para este chip es
montada en la cabina en la pared posterior. El mantenida por un capacitor muy grande cuando se desconecta la
sistema del PLMIII usa la misma conexión que el energía del medidor de carga útil. Esto mantendrá los ajustes de
sistema del Medidor de Carga Util II. fecha y hora por aproximadamente 30 días. Después de este
período, es posible que el medidor de carga útil pierda el ajuste
Configuración del Medidor de Carga Util de fecha y hora. Se recomienda energizar el sistema cada 20
La configuración del medidor de carga útil requiere de días para mantener la fecha y hora. Si se pierde el ajuste de
una conexión serial al sistema PLMIII. Haciendo clic fecha y hora, simplemente vuelva a programar la información
en el botón “Configure Payload Meter”, se llega a la usando este procedimiento. La recarga del capacitor toma
pantalla y al menú de Configuración del Camión. Esta aproximadamente 90 minutos.
pantalla despliega la información de configuración
más reciente almacenada en el medidor de carga útil. El cambio de fecha y hora afectará el ciclo de acarreo en
progreso y puede producir resultados inesperados en la
Cuando se hacen cambios a la configuración, se debe información estadística para ese ciclo de acarreo.
presionar el botón “Save Changes” para guardar los
cambios en el medidor de carga útil. Para confirmar Para cambiar la hora:
los cambios, salga del menú principal y vuelva a
conectarse al medidor de carga útil. 1. Haga clic en el dígito que necesita cambiar.
2. Use las flechas del cursor para cambiar o escriba el valor
correcto.
3. Presione el botón “Save Changes” para guardar la nueva
hora en el medidor de carga útil.

Para cambiar la fecha:

1. Haga clic en el dígito que necesita cambiar.


2. Escriba el valor correcto o use el calendario para seleccionar
una fecha.
3. Presione el botón “Save Changes” para guardar la nueva
fecha en el medidor de carga útil.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-22


Programación del Tipo de Camión Programación del Número de Camión

La mayoría de las operaciones mineras asigna un número a


cada pieza del equipo para una rápida identificación. Este
número o nombre se puede ingresar en el campo del
Número de Camión. Es muy importante ingresar un número
único de camión para cada camión que use el sistema
1. Desde la pantalla Configuración del Camión, use
PLMIII. Este número es uno de los campos clave que se
el menú desplegable para seleccionar el tipo de
usan dentro de la base de datos del ciclo de transporte. El
camión que está instalado en el medidor de carga
campo acepta 20 caracteres alfanuméricos.
útil.
2. Presione el botón “Save Changes” para programar
1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
el cambio en el medidor.
número de camión en el campo apropiado.

2. Presione el botón “Save Changes” para programar


Programación de las Unidades de Despliegue del el cambio en el medidor de carga útil.
Medidor
El Medidor de Despliegue/Velocímetro del Medidor de
Carga Util despliega la velocidad en la pantalla superior. Programación del Distribuidor Komatsu
Las unidades para la pantalla de velocidad se seleccionan
usando un cable puente en la parte posterior de la caja.
Este campo en el registro del ciclo de acarreo puede
Las unidades de carga útil en la pantalla inferior se pueden guardar el nombre del distribuidor Komatsu que ayudó a
cambiar de unidades métricas a toneladas cortas o largas instalar el sistema. Komatsu también asigna un número de
usando la pantalla Configuración del Camión. Esta distribuidor a cada distribuidor. Este número se utiliza en
selección también cambia entre unidades métricas (kg/cm2) todos los reclamos de garantía. Este número de distribuidor
y psi (lbs/in2) para la pantalla activa de presión en el Komatsu también se puede ingresar en este campo. El
medidor. campo acepta 20 caracteres alfanuméricos.

1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el


1. Desde la pantalla Configuración del Camión, nombre o número de distribuidor en el campo
seleccione las unidades de carga útil que va a apropiado.
usar en la pantalla inferior del medidor de
despliegue/velocímetro. 2. Presione el botón “Save Changes” para programar
el cambio en el medidor de carga útil.
2. Presione el botón “Save Changes” para programar
el cambio en el medidor de carga útil.
Programación del Cliente Komatsu
Programación del Número de Serie del Chasis
Este campo en el registro del ciclo de acarreo puede
guardar el nombre de la mina u operación donde el camión
está en servicio. Komatsu también asigna un número de
cliente a cada cliente. Este número se utiliza en todos los
reclamos de garantía. Este número de cliente Komatsu
también se puede ingresar en este campo. El campo
acepta 20 caracteres alfanuméricos.

1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el


nombre o número de cliente en el campo apropiado.
El número de serie del chasis está ubicado en la placa
montada en el chasis del camión. La placa está en el 2. Presione el botón “Save Changes” para programar
exterior en el riel inferior derecho que mira al neumático el cambio en el medidor de carga útil.
delantero derecho. Es muy importante ingresar el número
de serie correcto del chasis. Este número es uno de los
campos clave que se usan dentro de la base de datos del
ciclo de acarreo. El campo acepta 20 caracteres
alfanuméricos.

1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese


el número de serie del chasis del camión en el
campo apropiado.
2. Presione el botón “Save Changes” para programar
el cambio en el medidor de carga útil.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-23


Tara Neta del Camión Calibración del Inclinómetro

El medidor de carga útil usa el valor de tara neta del


El procedimiento de calibración del inclinómetro está
camión para calcular la carga de regreso sin carga para
diseñado para compensar las variaciones de la actitud de
cada ciclo de acarreo. El regreso sin carga almacenado
montaje del inclinómetro. La entrada del inclinómetro es
en el registro del ciclo de acarreo es la nueva tara vacía
esencial para el cálculo de carga útil.
menos la tara neta del camión.
Este procedimiento se debe realizar sobre un terreno
relativamente plano. A menudo el área de mantenimiento es
Este procedimiento se debe realizar después de dar
el sitio ideal para este procedimiento.
servicio a las suspensiones o cuando se efectúen
cambios significativos al peso de amortiguación del
1. Después de limpiar la suciedad del camión y de
camión. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese
confirmar que a las suspensiones se les haya dado
que las suspensiones estén correctamente llenadas y
servicio en forma correcta, use el software del PLMIII
cargadas con aceite. Es muy importante para la
para conectarse al medidor de carga útil.
medición de carga útil usar el nivel de aceite y de presión
de gas correctos.
2. Desde la pantalla “Configuración del Camión”,
seleccione “Inclinometer”.
Una vez que se haya iniciado el proceso de tara neta, el
medidor de carga útil comenzará a calcular el peso de
3. Con el camión detenido y el bloqueo de frenos
amortiguación vacío neto del camión. Este cálculo
activado, presione el botón “Start”. Esto instruye al
continúa mientras se conduce el camión hasta el
medidor de carga útil para que pruebe el inclinómetro
siguiente sitio de carga. Una vez que se ha iniciado el
una vez.
procedimiento, no hay razón para seguir monitoreando el
proceso con el PC. El camión no necesita estar en
4. Dé una vuelta en el camión. Condúzcalo y
movimiento para iniciar este procedimiento.
estaciónelo en el mismo punto anterior, mirando hacia
la otra dirección.
1. Después de limpiar la suciedad del camión y de
confirmar que a las suspensiones se les haya dado
5. Con el camión detenido y el bloqueo de frenos
servicio en forma correcta, use el software del PLMIII
activado, presione el botón “Start”. Esto instruye al
para conectarse al medidor de carga útil.
medidor de carga útil para que pruebe nuevamente el
inclinómetro. El medidor de carga útil promediará las
2. Desde la pantalla “Configuración del Camión”,
dos pruebas para determinar la compensación
seleccione “Clean Truck Tare”.
promedio.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de pantalla.
6. Asegúrese de seguir las instrucciones de pantalla.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-24


ANALISIS DE DATOS

Las herramientas de análisis de datos permiten al usuario Clasificación del Número de Unidad de Camión
monitorear el rendimiento de los sistemas de carga útil en
la flota. El análisis comienza cuando se presiona el botón El número de unidad de camión corresponde al número de
“View Payload Data”. Este comienza una consulta de unidad de camión que se ingresó en el medidor de carga útil
“todos los camiones, todas las fechas, todas las horas” de cuando se configuró en la instalación. La consulta se puede
la base de datos y despliega los resultados en el hacer para buscar el número de todos los camiones o de un
Formulario Resumido de Carga Util. camión en particular. Cuando comienza el programa, hace
una búsqueda en la base de datos para todos los números
El usuario puede cambiar la consulta cambiando las únicos de camión y crea una lista para seleccionarlos.
fechas, horas o camiones para incluir en la consulta para
despliegue. Elegir un número de camión en particular limitará los datos
en las pantallas, resúmenes y reportes para el camión
A los ciclos de acarreo en el casillero de datos en la parte seleccionado. Para crear reportes para el número de
inferior se les puede hacer doble clic para desplegar los camión 374, seleccione 374 del menú desplegable y
resultados detallados de ese acarreo. presione el botón “Query Database and Display”

Creación de una Consulta Clasificación del Tipo de Camión

El programa muestra por defecto todos los camiones, El tipo de camión es el tamaño del camión de la familia de
todos los tipos, todas las fechas y todas las horas para la camiones Komatsu. Esto permite al usuario ver
consulta inicial. El despliegue se puede reducir rápidamente los resultados de diferentes tipos de camiones
seleccionando los camiones o tipos que se desean ver y en la propiedad. Por ejemplo, se puede generar un reporte
las fechas y horas. por separado para los camiones 830E y 930E.

Los ítems de consulta están agregados en la condición


“AND” (“Y”). Si el usuario selecciona un # de camión y el
rango de fecha, la consulta clasificará los datos para ese
número de camión Y el rango de fecha.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-25


Clasificación del Rango de Fecha 2. Cambie la fecha “Desde” a Julio 1, 2000.

La consulta por defecto comienza en 1995 y avanza hasta


la fecha actual en el PC. Para reducir el rango a una fecha
específica, cambie las fechas “Desde” y “Hasta”.
Por ejemplo, para ver los reportes del ciclo de acarreo del
camión 374 para el mes de julio de 2000:

1. Seleccione el camión 374 del menú desplegable de la


Unidad de Camión

3. Cambie la fecha “Hasta” a Julio 31, 2000.

4. Cambie la hora “Desde” a 06:00.

5. Cambie la hora “Hasta” a 18:00.

2. Cambie la fecha “Desde” a Julio 1, 2000. 6. Presione “Query Database and Display” para ver los
resultados.

Esta consulta desplegará los ciclos de acarreo desde el 5


de enero hasta el 8 de enero, desde las 6:00 AM hasta las
6:00 PM.

3. Cambie la fecha “Hasta” a Julio 31, 2000.

4. Presione “Query Database and Display” para ver los


resultados.

Clasificación del Rango de Hora

El rango de hora selecciona las horas del día para fechas


válidas. Cambiando el rango de hora de 6:00AM a 6:00PM
limitará las cargas útiles desplegadas a las cargas que
ocurrieron entre esas horas para cada día del rango de
fecha. Las horas se ingresan en un formato de 24:00.
Para ver los reportes del ciclo de acarreo del primer turno
para el camión 374 desde el 5 de enero, 2000 al 8 de
enero, 2000:

1. Seleccione el camión 374 del menú desplegable de la Las horas del turno seleccionadas pueden extender la
Unidad de Camión. consulta después de la fecha original. Si las fechas
establecidas para la consulta son desde el 5 de enero hasta
el 8 de enero y las horas fueron cambiadas para consultar el
turno de las 6:00 PM (18:00) hasta las 6:00 AM (06:00), los
resultados se extenderían hasta la mañana del día 9. Esto
se puede ver en el siguiente ejemplo:

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-26


Creación de Reportes

Los reportes se pueden generar y visualizar en la pantalla


o se pueden imprimir. Estos reportes se generan desde la
consulta desplegada en la Pantalla Resumida de Carga
Util. A partir de este ejemplo en “Clasificación del Rango
de Hora”, el reporte impreso sólo contendría datos del
camión 374 durante el mes de julio de 2000, desde las
8:00 AM hasta las 5:00 PM.

Es importante seleccionar cuidadosamente los datos de


consulta y presionar el botón “Query Database and
Display” antes de imprimir un reporte.

Pantalla Detallada de Carga Util

La pantalla Detallada de Carga Util proporciona los detalles


para cualquier ciclo de acarreo individual. Desde la pantalla
“Payload Summary”, haga doble clic en cualquier ciclo de
acarreo para desplegar el detalle.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-27


NOTA: Algunos ciclos de acarreo pueden contener el
indicador de advertencia de Entrada del Sensor. Esto
indica que uno de los cuatro sensores de presión o el
inclinómetro no estaba funcionando correctamente
durante el ciclo de acarreo. Los ciclos de acarreo con
esta advertencia se despliegan en color rojo en la
ventana Resumen de Carga Util y no se incluyen en las
estadísticas resumidas para reportes o despliegue.

Resumen – reporte de una página

Un resumen de los datos consultados se puede imprimir


en 1 página. Los datos del ciclo se resumen en una hoja.
Se despliegan las velocidades, horas del ciclo,
estadística de carga, datos del chasis y neumáticos.

Detallado – reporte de páginas múltiples

Un reporte detallado comienza con el reporte resumido y


sigue con las páginas de datos para cada ciclo de
acarreo. El reporte detallado imprime la fecha, hora,
carga útil, horas del ciclo y las distancias del ciclo,
velocidades y el número de cargas oscilantes.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-28


Creación de Gráficos Exportación de Datos

El software del PLMIII puede generar gráficos que resumen


rápidamente los datos de la carga útil. Estos gráficos se
pueden personalizar para imprimir. Al igual que los
reportes, los gráficos se generan desde la consulta
desplegada en la pantalla de “Resumen de Carga Util”.
Desde el ejemplo “Clasificación de Rango de Hora”, el
gráfico que se imprime sólo contendría datos del camión
374 durante el mes de julio de 2000, de las 8:00 AM a las
5:00 PM.

Es importante seleccionar cuidadosamente los datos de la


consulta y presionar el botón “Query Database & Display”
antes de crear un gráfico.

1. Desde la Pantalla de Resumen de Carga Util


seleccione el botón “Graph” en la parte inferior.
Se desplegará la pantalla de Programación del Los datos de la base de datos se pueden exportar para ser
Histograma. usados con otras aplicaciones de software. Los datos se
seleccionan desde la consulta actualmente desplegada.
Los datos exportados se pueden ingresar en un archivo
“.CSV” o en un archivo comprimido “.zip”.

• El formato “.CSV” permite importar fácilmente los datos


a las aplicaciones de planillas de cálculo y en
aplicaciones de procesadores de palabras.

• El formato “.Zip”. permite transferir los datos de un


computador a la base de datos del Software PDM en
otro computador. Esto ofrece una forma compacta de
transferir datos desde un computador a otro.

Exportación CSV

2. Ingrese el “Valor Más Bajo”. Este será la carga


útil más baja en el gráfico. Cualquier carga útil
inferior a este valor se resumirá en la primera
barra.

3. Ingrese el “Valor Más Alto”. Este será el valor


más alto en el gráfico. Las cargas útiles
superiores a este valor se resumirán en la última
barra.

4. Ingrese el “Cambio Incremental”. Este CSV representa el Valor Separado por Coma. Este es un
determinará el número de barras y la distancia formato de archivo de texto ASCII que permite a
entre ellas. El programa limita el número de aplicaciones de planillas de cálculo como Excel y Lotus 123
barras a 20. Esto permite a los gráficos ajustarse importar datos fácilmente. Para exportar los datos en un
en la pantalla e imprimir en una página. archivo “.csv”, presione el botón “Export” en la parte inferior
de la pantalla de resumen de carga útil y seleccione “To
5. Presione el botón “Create Graph”. CSV”. El programa solicitará un nombre de archivo y una
ubicación para el archivo.
El gráfico se desplegará en base a los ajustes de la
consulta desde la pantalla de Resumen de Carga Util. El
gráfico se puede personalizar e imprimir.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-29


Reservado 1-5, 7-10: Estos valores son cálculos internos
utilizados en el desarrollo continuo del PLMIII y se deben
ignorar.
Reservado 6: Este valor es la estimación de la carga útil en
la pala justo antes que el camión se empiece a mover.

Se exportan dos conjuntos de datos. En la parte superior


del archivo estarán los datos del ciclo de acarreo. Las
columnas, de izquierda a derecha corresponden a:

• Número del camión


La segunda serie de datos debajo de los datos del ciclo de
• Fecha de inicio del ciclo de acarreo
acarreo corresponde a las alarmas. Las columnas de la
• Hora de inicio del ciclo de acarreo
alarma, de izquierda a derecha son:
• Carga útil
• El tipo de alarma
• Cargas oscilantes
• La fecha en que se programó la alarma
• Identificación del operador
• La hora en que se programó la alarma
• Indicadores de advertencia
• Descripción de la alarma
• Regreso sin carga
• La fecha en que se borró la alarma
• Tiempo total del ciclo de acarreo
• La hora en que se borró la alarma
• Tiempo de funcionamiento vacío
• Tiempo de detención vacío
Comprimido
• Tiempo cargando
• Tiempo de funcionamiento cargado
• Tiempo detenido cargado
• Tiempo de vaciado
• Hora de inicio cargando
• Hora de inicio vaciando
• Distancia de acarreo cargado
• Distancia de acarreo vacío
• Velocidad máxima cargado
• Hora en que se produce la velocidad máxima cargado
• Velocidad máxima vacío
• Hora en que se produce la velocidad máxima cargado
• Máximo + torque de chasis
• Hora en que se produce el máximo + torque de chasis
• Máximo - torque de chasis
• Hora en que se produce el máximo - torque de chasis Esta función de exportación permite transferir los datos de
• Cálculo de peso de amortiguación máximo un laptop a otro computador. Esto sirve cuando se usa un
• Hora en que se produce el cálculo de peso de laptop de servicio para descargar máquinas múltiples y para
amortiguación máximo transferir los datos a un computador central para análisis.
Esto también se puede usar para copiar los datos de
• Kilómetro-hora-neumático delantero izquierdo
acarreo desde un camión en particular a un disquete para
• Kilómetro-hora-neumático delantero derecho
análisis.
• Kilómetro-hora-neumático trasero promedio
• Número de serie del chasis El formato del archivo es un formulario binario comprimido
de la consulta desplegada. El archivo sólo puede ser
importado por otro computador que ejecute el Software
PDM.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-30


Para Exportar Datos en Formato ZIP: Borrado de los Registros del Ciclo de Acarreo
1. Confirme que los datos desplegados sean los datos Para borrar los registros del ciclo de acarreo de la base de
de la consulta que necesita exportar. datos principal, presione el botón “Delete” en la parte inferior
de la pantalla “Resumen de Carga Util”. El programa
2. Desde la pantalla resumen de carga útil, presione el desplegará un resumen de los registros de la consulta
botón “EXPORT” y seleccione “To ZIP”. desplegada. Para borrar un registro, seleccione uno a la vez
y presione el botón “Delete”. Se recomienda que los
3. El programa le pedirá un nombre de archivo y una registros sean exportados a un archivo zip para archivarlos
ubicación. antes de borrarlos. Se pueden seleccionar múltiples
registros manteniendo presionada la tecla Shift. Al presionar
el botón “Delete All” se seleccionarán todos los registros de
Importación de Datos la consulta actual y los borrará.

Esta función de importación permite transferir los datos de NOTA: Los registros que se han borrado de la base de
un laptop a otro computador. Esto puede ser de utilidad datos principal no se pueden recuperar. Es altamente
cuando se usa un laptop de servicio para descargar recomendable que todos los registros sean exportados y
máquinas múltiples y para transferir los datos a un archivados en un formato de archivo comprimido para
computador central para análisis. Esto también se puede referencia futura antes de borrarlos.
usar para copiar los datos de acarreo desde un camión en
particular desde un disquete a una base de datos para
análisis.

Para importar los datos, presione el botón “IMPORT” en la


parte inferior de la pantalla “Resumen de Carga Util”. El
programa le pedirá un archivo “.zip” para importar, ubique
el archivo y presione “Open”. El programa sólo importará
archivos “.zip” creados por otro computador que ejecute el
Software PDM.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-31


Visualización de Alarmas Borrado de los Registros de Alarma

Desde la pantalla “Resumen de Carga Util”, haga clic en el Para borrar los registros de alarma de la base de datos
botón “Alarms” para desplegar la pantalla de alarmas. Las principal, presione el botón “Delete” en la parte inferior de
alarmas se clasifican por medio de los ajustes de la consulta la pantalla “Alarm Display”. El programa desplegará un
desde la pantalla Resumen de Carga Util. Las alarmas se resumen de las alarmas de la consulta. Para borrar una
pueden desplegar como Activas o Inactivas. alarma, seleccione una a la vez y presione el botón
“Delete”. Se recomienda que los datos de la consulta
sean exportados a un archivo “.zip” para archivarlos antes
de borrarlos. Se pueden seleccionar múltiples registros
manteniendo presionada la tecla Shift. Al presionar el
botón “Delete All” se seleccionarán todas las alarmas de
la consulta actual y los borrará.

NOTA: Las alarmas que se han borrado de la base de


datos principal no se pueden recuperar. Es altamente
recomendable que todos los registros sean exportados y
archivados en un formato de archivo comprimido para
referencia futura antes de borrarlos.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-32


SECCION DE ANALISIS DE FALLAS

ANALISIS DE FALLAS Pantalla de Datos de Tiempo Real

El análisis de fallas del sistema PLMIII se hace a través


del software del PC donde puede:

• Ver las alarmas activas.


• Ver las entradas del sensor usando la Pantalla de Datos
de Tiempo Real.
• Probar las luces de carga útil.
• Crear archivos de registro de las entradas de los
sensores para análisis futuro.
• Estas actividades requieren una conexión al sistema
PLMIII.

Visualización de Alarmas Activas


El software del PC se puede usar para visualizar las lecturas
Las alarmas activas son alarmas que han sido de entrada “activas” del medidor de carga útil. Los números
programadas, pero que aún no han sido borradas. Cada desplegados son promedios de 1 segundo.
alarma se programa cuando las condiciones para la
activación se mantienen por 5 segundos. Cada alarma se 1. Conecte al medidor de carga útil y ejecute el software
borra cuando la condición ha vuelto al rango normal por 5 del PC.
segundos. Por ejemplo, 5 segundos después que se ha 2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
desconectado el sensor de presión trasero izquierdo, se Payload Meter”. El PC solicitará la última información
activará la alarma de Baja Presión Trasera Izquierda. de estado del medidor de carga útil.
Esto se puede ver usando la pantalla “Connect to Payload 3. Seleccione el botón “Real Time Data”. La pantalla de
Meter”. 5 segundos después que se ha reconectado el datos de tiempo real aparecerá. El PC solicitará al
sensor de presión, la alarma se borrará y se registrará en medidor de carga útil que comience a transmitir los
la memoria. datos.
4. Para salir, presione el botón “Close”.

Las alarmas activas se registran en memoria como Las unidades para cada medición son determinadas por el
“borradas” cuando el interruptor de partida se gira a off. ajuste en las Opciones de Programa para el software del PC.
Cuando se restablece la energía al medidor de carga útil, Se muestran las cuatro presiones de la suspensión y el
las alarmas se reactivarán si se mantienen las inclinómetro. También se muestra el estado de las entradas
condiciones por 5 segundos. Tolva Arriba y Bloqueo de Frenos. Se despliega el estado y
la velocidad del ciclo de acarreo. Se despliega el peso de
Para visualizar las alarmas activas: amortiguación actual. Esto difiere de la carga útil pura. El
peso de amortiguación es una medición del peso del camión
1. Conecte al medidor de carga útil e inicie el software sobre la suspensión. No incluye los neumáticos, husillos,
del PC. motores de rueda, caja de mando, o cualquier otra parte
2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to debajo de las suspensiones.
Payload Meter”. El PC pedirá la última información
de estado desde el medidor de carga útil. Prueba de las Luces de Carga Util
3. Si hay alarmas activas, el botón “Display Active
Alarms” en el extremo inferior izquierdo estará
La pantalla de datos de tiempo real también permite al
disponible. Si el botón no está disponible, no hay
usuario encender individualmente las luces de carga útil.
alarmas activas al momento de la conexión. La
Esto puede servir para probar las luces. Para encender una
pantalla no se renueva automáticamente. Si una
luz de carga útil de un color en particular:
condición cambia para activar una alarma, el usuario
debe salir y volver a entrar a la pantalla “Connect to
1. Haga clic en el cuadro de revisión al lado de la luz de
Payload Meter”.
color para encender.
2. Presione el botón “Set Lights” para encender la luz.
3. Apague el cuadro y presione “Set Lights” para apagar la
luz.
Las luces volverán a su estado normal cuando se cierre la
pantalla de datos de tiempo real.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-33


Creación de Archivos de Registro de Entradas Inspecciones Diarias

El software del PC puede crear un archivo de texto de los Una parte importante del mantenimiento del sistema del
datos activos desde el medidor de carga útil. Esto puede Medidor de Carga Util III (PLMIII) es monitorear las
ser muy útil para fines de diagnóstico. Los datos se entradas básicas al sistema. Se recomienda que el
escriben en un archivo de datos de texto en formato de operador del camión haga una revisión visual e
valor separado por coma. Los datos se registran en inspeccione lo siguiente:
unidades métricas en 50 muestras por segundo. El archivo
de datos puede aumentar muy rápidamente. Cada muestra • Condición de carga de las suspensiones – no planas,
escribe una línea en el archivo ASCII en formato separado no sobrecargadas.
por coma.
• Presiones en las suspensiones – revise las
El orden para cada línea de datos es:
suspensiones usando el medidor del operador y el
interruptor del operador.
• Fecha
• Hora
• Peso de amortiguación Mantenimiento Periódico
• Presión Delantera Izquierda
• Presión Delantera Derecha
• Presión Trasera Izquierda Se recomienda revisar los siguientes ítems cada 500
horas:
• Presión Trasera Derecha
• Confirme las presiones de las suspensiones usando
• Inclinación
medidores externos.
• Velocidad
• Confirme la altura adecuada de la suspensión.
• Estado Tolva Arriba (1 = arriba)
• Confirme que las suspensiones no colapsen y hagan
• Estado de Bloqueo de Frenos (1 = activado)
contacto metal con metal cuando el camión esté
• Estado de Carga Util cargado.
• Indicadores de Estado • Confirme que el inclinómetro indique valores positivos
• Repuesto (+) para nariz arriba del camión, y valores negativos (-)
para nariz abajo del camión.
Para crear un archivo de registro:
Además, puede ser útil confirmar la operación adecuada
1. Conecte al medidor de carga útil e inicie el software del de las suspensiones conduciendo el camión durante un
PC. ciclo de acarreo completo. Registre las presiones de la
2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to suspensión usando la herramienta del archivo de registro
Payload Meter”. El PC pedirá la última información de CSV en el software del Administrador de Datos de Carga
estado desde el medidor de carga útil. Util para el PC. Las presiones de la suspensión en este
3. Seleccione el botón “Real Time Data”. Aparecerá la archivo de registro se pueden graficar para inspeccionar
pantalla de datos de tiempo real. El PC pedirá al por si hay suspensiones planas o sobrecargadas.
medidor de carga útil que comience a transmitir los
datos.
4. Haga clic en el botón “Set File Name” e ingrese un
nombre y ubicación para el archivo de texto. La
extensión por defecto es “.txt”. Estos datos se pueden
importar fácilmente a una planilla de cálculo como un
formato de valor separado por coma (.CSV).
5. Una vez que se ha ingresado el nombre de archivo, se
activarán los botones Start Log y Stop Log.
6. Presione el botón “Start Log” para comenzar a tomar
los datos y grabarlos en el archivo. Una vez que se
inicia el archivo, no se puede detener y comenzar de
nuevo.
7. Presione el botón “Stop Log” para detener el registro
de datos. Si intenta iniciar nuevamente el archivo de
registro se sobrescribirá el archivo anterior y borrará
los datos previos. Para recopilar más datos, cierre la
ventana de datos de tiempo real, comience de nuevo y
cree un nuevo archivo de registro.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-34


Pantallas Anormales al Encender

El medidor de carga útil realiza varias revisiones del sistema de memoria interna cada vez que se enciende. En caso de
error, el medidor del operador puede desplegar un código de error cuando se enciende el sistema PLMIII.

Er:01 – Error de Configuración Defectuosa del Camión indica que el medidor encontró un error al leer el registro de
configuración actual del camión de la memoria.

Er:02 – Error de Registro de Calibración Defectuosa indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes entre los
microprocesadores en la tarjeta de circuitos.

Er:03 – Error de Comunicaciones del Interprocesador indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes entre los
microprocesadores en la tarjeta de circuitos.

Para solucionar estos errores:

• Si estos errores persisten después de reprogramar, se deben reemplazar los procesadores primarios y secundarios y
luego el medidor de carga útil.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-35


No Hay Despliegue de Carga Util Cuando el Interruptor de Partida se Gira a ON

• Confirme el voltaje de la batería en la caja de empalmes del PLMIII entre TB45-A (positivo) y TB45-X (tierra).
• Revise el disyuntor de 5A (CB A) en la caja de empalmes del PLMIII.
• Revise todos los conectores y conectores de terminales en los circuitos de encendido que van al medidor de carga útil.
• Si la pantalla de dos dígitos en el medidor de carga útil muestra 00 y luego 88 al encender, continúe con “No Hay
Despliegue en la Pantalla del Operador”. Esta pantalla de dos dígitos normalmente cambia a 0 en cada pantalla. En el
caso de alarmas activas, esta pantalla mostrará el código para cada alarma activa. Los códigos de alarma están en la
sección de operación.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-36


No Hay Despliegue en el Velocímetro

No Hay Despliegue en la Pantalla del Operador

• Si el velocímetro funciona pero la pantalla del operador permanece en blanco, confirme las conexiones del medidor de
carga útil en “No Hay Despliegue de Carga Util Cuando el Interruptor de Partida Se Gira a ON”

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-37


No Hay Comunicación con el PC

En caso que el PC laptop no se conecte correctamente al sistema PLMIII:

• Confirme que haya energía en el medidor de carga útil.


• Confirme el ajuste del puerto serial del laptop usando el software del PC. Desde el menú principal seleccione “Change
Program Options”. Confirme que el puerto serial seleccionado sea el correcto y que esté disponible.
• Confirme que un software de sincronización de Asistentes Digitales Personales (PDA) no esté usando el puerto serial.
A menudo, el software PDA como el software HotSync de Palm Pilot tomará el control del puerto serial y no permitirá
que otras aplicaciones usen la conexión serial. Cierre el software de sincronización y vuelva a intentar con el software
del Administrador de Datos de Carga Util.
• Confirme el uso del Interruptor del Operador. Si este interruptor funciona adecuadamente, confirme que el cableado de
comunicaciones entre el medidor de carga útil y la caja de empalmes funcione.
• Antes de comenzar con el análisis de fallas, gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 1 minuto y gire el interruptor
de partida a “ON”.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-38


Las Luces de Carga no se Encienden Durante la Carga

• Confirme que el operador del camión use el interruptor “Bloqueo de Frenos / Neutro” durante la carga. Sin esta entrada,
el medidor de carga útil no reconocerá adecuadamente las cargas oscilantes.
• Confirme que las ampolletas de las luces de carga útil se enciendan usando el modo de revisión de luces.
• Confirme el disyuntor CB-B de 15 A en la caja de empalmes de carga útil.
• Para continuar con el análisis de fallas, encienda todas las luces usando el modo de revisión de luces del software del
Administrador de Datos de Carga Util.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-39


Las Luces de Carga Permanecen Encendidas

Las Luces de Carga Permanecen Encendidas Durante el Volteo

La Pantalla no se Borra Cuando la Carga se Voltea

• Confirme la señal del interruptor Tolva Arriba. Cuando la señal Tolva Arriba no se recibe adecuadamente durante el
vaciado, el medidor de carga útil puede mantener las luces después que la tolva se baja.
• Confirme el cableado de la luz de carga útil usando los procedimientos en “Las Luces de Carga No Se Encienden
Durante la Carga”.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-40


Problemas de Calibración

• Confirme que el camión esté vacío y limpio.


• Confirme que el medidor de carga útil se encuentre en el estado de acarreo apropiado. El medidor de carga útil debe
estar en el estado vacío, o zona de tara para comenzar la calibración. Esto se puede realizar usando el modo del
monitor de tiempo real del software del Administrador de Datos de Carga Util.
• El medidor de carga útil se puede resetear para que reconozca el inicio de un nuevo ciclo de acarreo subiendo la tolva
cuando el camión está vacío. Esto puede ser necesario después de dar servicio a las suspensiones.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-41


Alarma 1 – Alta Presión Delantera Izquierda

Alarma 2 – Baja Presión Delantera Izquierda

Revise el Cableado de la Suspensión Delantera Izquierda

Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.

• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FD desde la caja de conexiones de la suspensión
izquierda, TB42-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-F al conector del medidor de carga útil R264, pin 39.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-42


Alarma 3 – Alta Presión Delantera Derecha

Alarma 4 – Baja Presión Delantera Derecha

Revise el Cableado de la Suspensión Delantera Derecha

Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.

• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-43


Alarma 5 – Alta Presión Trasera Izquierda

Alarma 6 – Baja Presión Trasera Izquierda

Revise el Cableado de la Suspensión Trasera Izquierda

Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.

• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-44


Alarma 7 – Alta Presión Trasera Derecha

Alarma 8 – Baja Presión Trasera Derecha

Revise el Cableado de la Suspensión Trasera Derecha

Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.

• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-45


Alarma 9 – Inclinómetro Alto

Alarma 10 – Inclinómetro Bajo

Revise el Cableado del Inclinómetro

Estas alarmas indican que el voltaje que va al medidor de carga útil desde el inclinómetro está fuera de rango. El voltaje en
la señal 39FE debe ser superior a 0.5v e inferior a 5.0v medido en la caja de empalmes entre TB46-.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-46


Alarma 13 – Falla de Entrada de Tolva Arriba

El medidor de carga útil capta cuando se voltea la carga sin recibir una señal de tolva arriba. Cuando la carga cae
rápidamente por debajo del 50% sin la señal de tolva arriba, se activa la Alarma 13. La alarma se borrará cuando se
detecte un ciclo de volteo normal. Un ciclo de volteo normal se detecta cuando se recibe la señal de tolva arriba, la carga
cae rápidamente y se recibe la señal tolva abajo.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-47


Alarma 16 – Falla de Escritura de Memoria

Alarma 17 – Falla de Lectura de Memoria

Estas alarmas indican que el medidor de carga útil ha encontrado un problema interno en su memoria. Se recomienda
desconectar la energía al medidor de carga útil por 1 minuto. Primero gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 30
segundos, luego desconecte la batería. Espere 1 minuto antes de restaurar la energía.

Si al reconectar la energía, el medidor de carga útil no opera normalmente, es posible que sea necesario reprogramar el
medidor de carga útil. Todos los datos actualmente en la memoria se perderán. Esto efectivamente reiniciará el medidor de
carga útil.

• Para mayor información, consulte “Análisis de Fallas de Pantallas Anormales al Momento de Encender”.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-48


Alarma 18

El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera derecha.

La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre cómo cargar las
suspensiones.

Alarma 19

El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera izquierda.

La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre cómo cargar las
suspensiones.

Alarma 22

El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía fuera del umbral de regreso definido por el usuario en dos ciclos
de acarreo consecutivos.

Detenga el camión y limpie cualquier material adherido de la tolva del camión.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-49


El Interruptor del Operador no Funciona

Alarma 26 – Falla del Interruptor del Usuario - SELECCIONAR

Alarma 27 – Falla del Interruptor del Usuario - PROGRAMAR

• Confirme que pase energía al velocímetro del medidor de carga útil y al medidor de la pantalla.
• Confirme que no esté conectado un laptop al sistema PLMIII.
• Gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 1 minuto y gire el interruptor de partida a “ON”. Confirme si el problema
aún existe.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-50


Mapa de Conectores

Este diagrama muestra la ubicación general de los conectores, tableros de terminales y conexiones varias.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-51


Conectores

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-52


PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL PLMIII
Descripción General 7. En la caja de empalmes del PLMIII, revise el voltaje
de suministro del sensor en el circuito 39F entre
TB46-L y TB45-X. Este voltaje debe ser de 18vdc
El proceso consiste en adjuntar cargas de prueba en lugar
de los sensores de presión de la suspensión y revisar las ±1vdc.
presiones indicadas por el medidor de carga útil. Además,
conectar al medidor de carga útil usando un PC laptop para 8. Regrese a la cabina y revise el medidor del
confirmar la última versión del software y el resto de las velocímetro/pantalla. El medidor mostrará la carga útil
entradas y salidas del sistema. actual. Con los arnés EJ3057 unidos en las
ubicaciones del sensor, la carga útil deber ser 0.
Herramientas Requeridas NOTA: La pantalla se puede usar para mostrar rápidamente
las lecturas actuales de los cuatro sensores de presión de la
• Software Administrador de Datos de Carga Util suspensión y el inclinómetro. Esto se puede usar durante
• EF9160 – Arnés de Descarga los períodos de servicio regularmente programados para
• EJ3057 – Estructura de Arnés, prueba PLMIII (se revisar el estado de las suspensiones. Estas pantallas
necesitan 4). están activas y se actualizarán a medida que los valores
cambien. La pantalla se cambia presionando el botón
Procedimiento de Revisión “SELECT” en el panel de instrumentos. La secuencia de la
pantalla es:
1. Coloque un arnés EJ3057 a la caja de conexiones
de la suspensión delantera izquierda. El caimán Carga útil
rojo se coloca en el circuito 39F en TB42-A. El Identificación del Operador
caimán blanco se coloca en el circuito 39FD en
TB42-B. El EJ3057 actúa como una carga de Toneladas Totales del Turno
prueba para simular un sensor de presión de la Contador de Carga del Turno
suspensión para el sistema de carga útil.
Presión de la Suspensión Delantera
2. Fije un arnés EJ3057 a la caja de conexiones de la Izquierda
suspensión delantera derecha. El caimán rojo se Presión de la Suspensión Delantera
coloca en el circuito 39F en TB41-A. El caimán Derecha
blanco se coloca en el circuito 39FC en TB41-B. Presión de la Suspensión Trasera Izquierda
Presión de la Suspensión Trasera Derecha
3. Coloque un arnés EJ3057 en la conexión de la Inclinómetro
suspensión trasera izquierda en la caja de
conexiones de la suspensión trasera. El caimán rojo
se coloca en el circuito 39F en TB61-A. El caimán
blanco se coloca en el circuito 39FB en TB61-C. NOTA: Las pantallas activas no se pueden borrar y el botón
SET no tendrá efecto.
4. Fije un arnés EJ3057 a la conexión de la suspensión
trasera derecha en la caja de conexiones de la NOTA: Las unidades para la pantalla son controladas por la
suspensión trasera. El caimán rojo se coloca en el configuración del medidor de carga útil. El medidor de
circuito 39F en TB61-A. El caimán blanco se coloca carga útil muestra por defecto las unidades métricas, las
2
en el circuito 39FA en TB61-B. presiones se desplegarán en décimas de kg/cm . Por
ejemplo, si la pantalla muestra 202 el valor real es 20.2
5. En la caja de empalmes del PLMIII, revise el voltaje kg/cm2. Si el medidor de carga útil se ajusta para mostrar
de entrada en el circuito 39G entre TB45-B y TB45- toneladas cortas, las presiones se desplegarán en psi
X. Este voltaje debe ser de 24vdc desde las 2 2
(lbs/in ). Para convertir de kg/cm a psi, multiplique por
baterías. 2 2
14.2233. 14.2233 psi (lbs/in ) = 1 kg/cm .
6. Gire el interruptor de partida a ON. El medidor del Nota: El inclinómetro despliega grados completos de
velocímetro/pantalla en el panel de instrumentos inclinación. Inclinación positiva es cuando la parte delantera
avanzará hasta el tipo de camión a través de la del camión está apuntando hacia arriba.
pantalla inferior. El medidor de carga útil marca por
defecto el 930E.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-53


NOTA: El medidor desplegará rápidamente el tipo de 15. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT”
información que se despliega cada 1 minuto. Por en el tablero de instrumentos. Se desplegará
ejemplo, si se está desplegando la presión delantera . Suelte el botón y se desplegará la presión
izquierda. trasera derecha. Este valor debe estar en unidades
métricas. El valor nominal debe ser 23.4 kg/cm2 (332
psi). Los valores entre 17.6 y 29.2 kg/cm2 (250 psi y
se desplegará rápidamente a cada minuto. Sólo
416 psi) son aceptables.
la pantalla de carga útil no muestra esta
información. 16. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT”
en el tablero de instrumentos. Se desplegará .
9. Presione y mantenga presionado el botón Suelte el botón y se desplegará el valor del
“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se inclinómetro. Este valor está en grados. La
desplegará . Suelte el botón y se inclinación dependerá de cómo se programe el
desplegará la identificación del operador. Este camión durante el ensamblado. Los valores entre
valor debe ser 0. ±3º son aceptables. No es necesario poner en cero
esta lectura ajustando la actitud del inclinómetro en el
10. Presione y mantenga presionado el botón asiento del copiloto.
“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se
17. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT”
desplegará . Suelte el botón y se en el tablero de instrumentos. Se desplegará
desplegarán las toneladas totales. Este valor
debe ser 0. . Suelte el botón y se desplegará la carga útil
actual.
11. Presione y mantenga presionado el botón
“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se 18. Conecte un laptop al sistema PLMIII. Por lo general
se usa un cable de descarga EF9160. El conector
desplegará . Suelte el botón y se del medidor de carga útil está detrás del asiento del
desplegará el número de cargas. Este valor debe copiloto en la pared posterior en el lado del soporte
ser 0. de montaje del PLMIII. El laptop debe tener el
software del Administrador de Datos de Carga Util
12. Presione y mantenga presionado el botón instalado.
“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se
19. Inicie el software del PC.
desplegará . Suelte el botón y se
desplegará la presión delantera izquierda. Este 20. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
valor debe estar en unidades métricas. El valor Payload Meter”.
nominal debe ser 23.4 kg/cm2 (332 psi). Los
valores entre 17.6 y 29.2 kg/cm2 (250 psi y 416
psi) son aceptables.

13. Presione y mantenga presionado el botón


“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se
desplegará . Suelte el botón y se
desplegará la presión delantera derecha. Este
valor debe estar en unidades métricas. El valor
nominal debe ser 23.4 kg/cm2 (332 psi). Los
valores entre 17.6 y 29.2 kg/cm2 (250 psi y 416
psi) son aceptables.

14. Presione y mantenga presionado el botón


“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se

desplegará . Suelte el botón y se


desplegará la presión trasera izquierda. Este valor
debe estar en unidades métricas. El valor nominal
debe ser 23.4 kg/cm2 (332 psi). Los valores entre
17.6 y 29.2 kg/cm2 (250 psi y 416 psi) son
aceptables.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-54


21. Se desplegará el Menú de Conexión. Seleccione
“Configure Payload Meter”.

NOTA: El número de serie del chasis se encuentra en una


placa montada al chasis del camión. La placa está en el
exterior en el riel inferior derecho enfrentando el
neumático delantero derecho. Es muy importante ingresar
el número de serie correcto del chasis. Este número es
uno de los campos claves que se usan en la base de
datos del ciclo de acarreo. El campo aceptará 20
caracteres alfanuméricos.
• En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
22. Confirme que la versión del software del PLMIII número de serie del chasis en el campo apropiado.
coincida con la última versión disponible. A partir del • Presione el botón “Save Changes” para programar el
09 de Mayo de 01 la versión del software EJ0575-1 cambio en el medidor de carga útil.
aparecerá como “01/28/01A". La versión más
actualizada se puede encontrar en http://www.kms- 25. Programación del Número de Unidad del Cliente.
peoria.com/payload. Si la versión no coincide con la
última versión que aparece en internet, descargue la NOTA: La mayoría de las operaciones mineras asignan un
versión más actualizada del software del PLMIII número a cada pieza del equipo para una rápida
usando el software Flashburn. Para mayor identificación. Este número o nombre se puede ingresar
información, consulte “Confirmación del en el campo Número de Unidad del Cliente. Es muy
Procedimiento de Revisión”. importante ingresar el número de unidad del cliente. Este
número es uno de los campos claves que se usan en la
23. Usando el menú de Configuración del Camión, base de datos del ciclo de acarreo. El campo aceptará 20
programe lo siguiente: caracteres alfanuméricos. Si no se ha especificado un
número de camión, ingrese el número de serie del chasis.
• En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
número de camión en el campo apropiado.
• Presione el botón “Save Changes” para programar el
cambio en el medidor de carga útil.

26. Programación del Distribuidor Komatsu.

NOTA: Este campo en el registro del ciclo de acarreo


puede guardar el nombre del distribuidor Komatsu que
ayudó a instalar el sistema. Komatsu también asigna un
número de distribuidor a cada distribuidor. Este número
se usa al hacer un reclamo de garantía. Este número de
distribuidor Komatsu también se puede ingresar en este
campo. Este número es uno de los campos claves que se
usan en la base de datos del ciclo de acarreo. El campo
aceptará 20 caracteres alfanuméricos. Si el distribuidor
• Programe la hora. no es conocido, ingrese “UNKNOWN”.
• Programe la Fecha con la fecha de hoy.
• Programe las unidades de despliegue del Medidor • En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
en Toneladas Métricas, Toneladas Cortas o nombre o número de distribuidor en el campo
Toneladas Largas según el destino final del apropiado.
vehículo. Si nada se ha especificado, programe a • Presione el botón “Save Changes” para programar el
Toneladas Métricas. cambio en el medidor de carga útil.
• Ajuste el tipo de camión al modelo del camión
apropiado.
• Presione el botón “Save Changes” para programar
el cambio en el medidor de carga útil.

24. Ajuste el Número de Serie del Chasis.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-55


27. Programación del Cliente Komatsu. 32. Confirme que las presiones de las suspensiones estén
2
dentro del rango. El valor nominal debe ser 23.4 kg/cm
NOTA: Este campo en el registro del ciclo de acarreo (332 psi). Los valores entre 17.6 y 29.2 kg/cm2 (250 psi y
puede guardar el nombre de la mina u operación donde 416 psi) son aceptables. Registre los valores
el camión está en servicio. Komatsu también asigna un desplegados.
número de cliente a cada cliente. Este número se usa en
todos los reclamos de garantía. Este número de cliente 33. Confirme que el inclinómetro esté dentro del rango y
Komatsu también se puede ingresar en este campo. registre el valor.
Este número es uno de los campos claves que se usan
en la base de datos del ciclo de acarreo. El campo 34. Confirme que la entrada tolva arriba esté funcionando
aceptará 20 caracteres alfanuméricos. Si el cliente no es correctamente. Ponga una golilla de acero en el
conocido, ingrese “UNKNOWN”. interruptor de tolva arriba. La pantalla de datos de
tiempo real debe indicar “No”. Saque la golilla y la
• En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el pantalla de datos de tiempo real debe indicar “Sí”. El
nombre o número del cliente en el campo apropiado. Estado de Ciclo de Acarreo debe cambiar a “Vaciando”.
• Presione el botón “Save Changes” para programar el
cambio en el medidor de carga útil. 35. Confirme que la entrada de bloqueo de frenos esté
funcionando correctamente. Accione el bloqueo de
28. Presione “Save Changes” y cierre la pantalla de frenos usando el interruptor en el panel de instrumentos.
Configuración del Camión y el Menú de Conexión. La pantalla de datos de tiempo real debe indicar ON.
Desconecte el bloqueo de frenos. La pantalla de datos
29. Desde el menú principal seleccione “Connect to de tiempo real debe indicar OFF.
Payload Meter”.
36. Encienda las luces verdes de carga útil revisando la “Luz
30. Desde el Menú de Conexión seleccione “Configure Verde” y presionando el botón “Set Lights”. Revise para
Payload Meter”. Confirme que se hayan guardado asegurarse que sólo se enciendan las luces verdes de
todos los cambios previos y cierre el formulario de carga útil en el camión.
Configuración del Camión.
37. Apague la luz verde y encienda las luces ámbar de carga
31. Desde el Menú de Conexión seleccione “Real útil revisando la “Luz Ambar” y presionando el botón “Set
Time Data”. Lights”. Revise para asegurarse que sólo se enciendan
las luces ámbar de carga útil.

38. Apague la luz ámbar y encienda las luces rojas de carga


útil revisando la “Luz Roja” y presionando el botón “Set
Lights”. Revise para asegurarse que sólo se enciendan
las luces rojas de carga útil.

39. Apague todas las luces de carga útil y presione el botón


“Set Lights”. Confirme que se apaguen todas las luces.

40. Use el procedimiento de calibración del velocímetro para


el tipo de camión en particular para simular una señal de
velocidad de 25 MPH (40.2 Km/h). Confirme que el
velocímetro despliegue este valor en el tablero de
instrumentos y en la pantalla de datos de tiempo real. El
valor puede ser ±1 MPH (±2 km/h). El bloqueo de frenos
NOTA: El peso que se muestra en la pantalla de datos de debe estar desactivado para que el PLMIII reconozca la
tiempo real es el peso de amortiguación e incluye el peso entrada de velocidad.
del camión. Considerando las cargas de prueba de
presión de la suspensión, el valor nominal mostrado debe 41. En el PC, cierre la Pantalla de Tiempo Real y el Menú de
ser 112 toneladas cortas (101 toneladas métricas). Conexión y vuelva al Menú Principal.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-56


42. Saque el arnés EJ3057 de la caja de empalmes de CONFIRMACION DEL PROCEDIMIENTO DE
la suspensión delantera izquierda, TB42-A y TB42- REVISION DEL PLMIII
B.
Programación del Flashburn
43. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés EJ3057
de las conexiones traseras izquierdas en la caja de
empalmes trasera, TB61-B y TB61-C. Instrucciones Generales:

44. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés EJ3057 Antes de comenzar, asegúrese que el archivo “.kms”
de las conexiones traseras derechas en la caja de requerido para programar el producto y usted sepa donde
empalmes trasera, TB61-A y TB61-C. encontrarlo en su computador.

45. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés EJ3057 La programación reseteará toda la información de
de las conexiones delanteras derechas en la caja de configuración del camión.
empalmes delantera derecha, TB61-B y TB61-C.
NOTA: ANTES DE COMENZAR ESTE PROCEDIMIENTO,
46. Espere al menos 1 minuto . REGISTRE LA INFORMACION DE CONFIGURACION DEL
MEDIDOR DE CARGA UTIL.
47. Del menú principal del software del PC presione el
botón “Connect to Payload Meter”. Esta información se puede encontrar usando el software del
Administrador de Datos de Carga Util. Después de
48. Del Menú de Conexión seleccione “Display Active programar, será necesario restaurar esta información en la
Alarms”. Confirme que las cuatro alarmas configuración del medidor de carga útil.
desplegadas se produzcan en el orden correcto:
1. Corte la energía al medidor de carga útil girando el
Baja suspensión delantera izquierda interruptor de partida a OFF.

Baja suspensión trasera izquierda 2. Inicie el software “Flashburn” instalado en el laptop.


Baja suspensión trasera derecha
Baja suspensión delantera derecha

49. Cierre todas las pantallas y desconecte el laptop del


sistema del PLMIII.

3. Confirme que la energía al medidor de carga útil


esté CORTADA y presione “NEXT”.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-57


4. Confirme el puerto de comunicaciones apropiado
para programar el laptop. Este generalmente es
COM 1. Presione “NEXT”.

7. Después de una programación exitosa, gire el


5. Presione “BROWSE” y seleccione el archivo “.kms”
interruptor de partida a “OFF”.
para programar en el medidor de carga útil.
Presione “NEXT”.
8. Espere 20 segundos y gire el interruptor de partida
a “ON”.

9. El medidor de carga útil necesitará ser configurado


de acuerdo a las instrucciones del manual usando
el software del Administrador de Datos de Carga
Util en el laptop.

6. De acuerdo con las instrucciones, gire el interruptor


de partida a “ON” para encender el medidor de
carga útil. El PC comenzará a reprogramar el
medidor de carga útil. Este proceso demora
aproximadamente 5 minutos.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-58


Lista de Confirmación
Use la Pantalla de Datos de Tiempo Real para verificar los ítems
de la lista de confirmación en la tabla que aparece a continuación.

Item de la lista de confirmación Valor Iniciales


Versión del Software PLMIII
El interruptor del usuario y la pantalla funcionan normalmente
Presión delantera izquierda
Presión delantera derecha
Presión trasera izquierda
Presión trasera derecha
Inclinómetro
La luz verde funciona correctamente
La luz ámbar funciona correctamente
La luz roja funciona correctamente
La entrada de Bloqueo de Frenos funciona correctamente
La entrada de Tolva Arriba funciona correctamente
La entrada de Velocidad funciona correctamente

Fecha
Camión
Firma

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-59


NOTAS

PARTES DE ESTE PRODUCTO EN RELACION CON SISTEMAS DE MEDICION DE CARGA UTIL SON
FABRICADAS BAJO LICENCIA DE

L.G. HAGENBUCH titular de


Números de Patente Estadounidenses 4.831.539 y 4.839.835

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-60


SECCION M31

SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR

INDICE

SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR ....................................................................................... M31-3

Operación ................................................................................................................................................ M31-3

Luz de LED del Monitor ........................................................................................................................... M31-4

Control de Llenado del Estanque (Opcional) ........................................................................................... M31-4

Procedimiento de Llenado (Función de Llenado Remoto) ....................................................................... M31-4

SERVICIO ...................................................................................................................................................... M31-5

Cada 10 Horas, o una vez en cada turno ................................................................................................. M31-5

Cada 500 Horas ........................................................................................................................................ M31-5

Cambio de Aceite ...................................................................................................................................... M31-5

ANÁLISIS DE FALLAS ................................................................................................................................... M31-6

Disyuntor o Fusible ................................................................................................................................. M31-6

ESQUEMAS ELÉCTRICOS DEL SISTEMA ................................................................................................... M31-7

M31003 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-1


NOTAS

M31003 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-2


SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR
El sistema de aceite de reserva del motor está diseñado Operación
para agregar más capacidad de aceite al colector del
motor y reducir la frecuencia de servicio al aceite del El aceite del motor circula entre el cárter de aceite del motor
motor. La constante circulación de aceite entre el (1, Figura 31-2) y el estanque de reserva (2) por medio de
colector del motor y el estanque de reserva (1, Figura 31- dos bombas accionadas eléctricamente (bomba 1 y bomba
1) aumenta el volumen total de aceite de trabajo. Esto 2) dentro de una unidad de bombeo simple (4). La unidad de
elimina los efectos de contaminación y la pérdida de bombeo va montada en el costado del estanque de reserva.
aditivos y mantiene la calidad del aceite por más tiempo. La unidad de la bomba está equipada con una luz de monitor
El sistema agrega o retira aceite del motor según se de LED en un costado.
requiera para mantener un nivel constante que evite
llenados excesivos o deficientes. La bomba 1 extrae aceite del cárter de aceite del motor (1)
en un punto de control preestablecido determinado por la
La capacidad normal del sistema de suministro de aceite altura del tubo de succión (6). El aceite por sobre este punto
que se transporta al estanque de reserva es es extraído y transferido al estanque de reserva. Esto
aproximadamente equivalente al volumen en el motor. reduce el nivel en el cárter de aceite del motor hasta que se
En el proceso de ajuste continuo del nivel de aceite del extrae el aire.
motor, hay una circulación constante de aceite entre el
motor y el estanque de reserva. El volumen de aceite en El aire que llega a la unidad de bombeo activa la bomba 2, la
el estanque forma parte del aceite de trabajo para el que devuelve el aceite desde el estanque de reserva (2) y
motor. Los intervalos de cambio de aceite por lo general aumenta el nivel de aceite del motor hasta que la bomba 1
se pueden extender en proporción al aumento del deja de extraer aire. Luego la bomba 2 se apaga. El nivel de
volumen de aceite de trabajo. La extensión más allá de funcionamiento se ajusta continuamente al punto de control
un aumento proporcional a menudo es posible, pero sólo alternando entre la extracción y retorno de aceite en el cárter
se puede efectuar según lo determine el muestreo y de aceite del motor. El aceite que retorna al cárter de aceite
análisis del aceite. Las condiciones locales tales como la del motor está por debajo del nivel de operación normal para
aplicación del motor, el clima y la calidad del combustible evitar la aeración del aceite.
se deben considerar antes de determinar la vida útil
permitida del aceite.

FIGURA 31-1. ESTANQUE DE RESERVA DE


ACEITE

1. Estanque
2. Unidad de Bombeo de Circulación y Control de Nivel
3. Válvula de Llenado del Estanque (Opcional)
4. Pantalla En Línea
5. Válvula de Alivio de Aire
6. Interruptor de Flotación
7. Visores (Opcional)
8. Entrada/Salida del Estanque Combinado con
Pantalla del Estanque
9. Tapa de Llenado
10. Lumbrera del Calentador del Estanque de
Refrigerante del Motor (Opcional)
11. Lumbrera del Calentador Eléctrico
12. Lumbrera del Termostato

M31003 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-3


Luz de LED del Monitor El interruptor del sistema (2, Figura 31-3) es un interruptor de
encendido luminoso que acciona el sistema de llenado. El
• Fija – La bomba 1 está extrayendo aceite del colector interruptor de partida (3) es un interruptor de botón
del motor y reduciendo el nivel de aceite. momentáneo que abre la válvula de llenado montada en el
• Destello regular – La bomba 2 está retornando aceite estanque de reserva para dar inicio al llenado automático del
al colector del motor y aumentando el nivel de aceite. estanque de reserva. El aceite de suministro bajo presión
• Destello irregular – El aceite está en el nivel correcto fluye a través de la válvula de llenado y hacia el estanque.
de funcionamiento.
Procedimiento de Llenado (Función de Llenado
Remoto)
Control de Llenado del Estanque (Opcional) NOTA: Este procedimiento agrega aceite al estanque de
reserva.
Con el sistema de aceite de reserva el nivel de aceite del 1. Conecte la manguera de suministro de presión desde
motor se mantiene constante, y sólo necesita de relleno el el suministro de aceite nuevo hasta el acoplador
estanque de reserva. El sistema de llenado controla rápido en el camión. Abra la válvula de la manguera
automáticamente el llenado del estanque remoto desde una de suministro para aplicar presión.
posición conveniente a nivel del piso. El llenado del 2. Tire el interruptor del sistema (2, Figura 31-3) para
estanque hasta el nivel “full” apropiado es rápido y exacto y accionar el sistema de llenado.
toma de 2 a 3 minutos. 3. Presione el interruptor de partida (3). La luz
El estanque de aceite de reserva para el motor está VÁLVULA ABIERTA (5) se debe encender y el
diseñado para dar más capacidad de aceite al motor y proceso de llenado comenzará.
reducir así la frecuencia de servicio del aceite de motor. El 4. Cuando el estanque esté lleno, la luz VALVULA
nivel de aceite del motor se debe revisar en cada turno ABIERTA se apagará y la luz FULL (LLENO) (4) se
usando la varilla de medición. encenderá.
Si el aceite del motor se ha drenado del cárter de aceite del 5. Cierre la válvula de suministro de aceite en la
motor, se debe agregar aceite nuevo a través del tubo del manguera de llenado.
orificio de llenado. Después de un cambio de aceite, tanto 6. Mantenga presionado el interruptor de partida (3) por
el estanque de reserva como el motor se deben llenar con un par de segundos para aliviar la presión de aceite
aceite antes de arrancar el motor. en la línea.
NOTA: No use el aceite del estanque de reserva para llenar 7. Desconecte la manguera de suministro de aceite
el cárter del motor. nuevo.
8. Presione el interruptor (2) para desconectar el sistema
de llenado.

M31003 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-4


Cada 10 horas, o una vez en cada turno:
1. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de aceite
usando la varilla de medición de nivel del motor. El
nivel de aceite debe estar en el rango de operación
normal. De lo contrario, revise el sistema de reserva
para una operación adecuada.
2. La calidad del aceite del motor será mejor si el
estanque de reserva se mantiene razonablemente
lleno. Revise el nivel de aceite en el estanque de
reserva. Como indicación mínima, si el aceite está
por debajo del nivel medio, llene el estanque
manualmente de modo que el aceite sea visible en el
visor superior o usando el método de control de
llenado automático.
3. Después de arrancar y calentar, revise la señal de
nivel de aceite del motor (LED) para verificar que el
motor tenga el nivel de aceite de funcionamiento
preestablecido. La señal debe cambiar entre períodos
“fijos” y “destellando”.

Cada 500 horas:


1. Cambie todos los filtros del motor y del sistema, si
corresponde.
2. Se producen más fallas en el sistema por conexiones
eléctricas deficientes que por todas las demás causas
juntas. Revise que las conexiones del sistema
eléctrico estén apretadas, que no presenten corrosión
o daños físicos. Revise la batería, el alternador, el
interruptor de presión de aceite, las cajas de
empalme, la caja de llenado de control remoto y los
disyuntores.
3. Revise los cables eléctricos en toda su extensión por
si presentaran daños.
FIGURA 31-3. LLENADO REMOTO DEL 4. Pequeñas filtraciones de las mangueras pueden
ESTANQUE DE ACEITE DE RESERVA provocar un malfuncionamiento del sistema. Revise
todas las mangueras, incluyendo las del estanque de
1. Caja de Control 3. Interruptor de Partida reserva y las que van hacia y desde el motor por si
Remoto 4. Luz “Full” (Lleno) tuvieran filtraciones, grietas o daños. Revise todos los
2. Interruptor del 5. Luz VALVULA accesorios para cerciorarse de que estén apretados o
Sistema ABIERTA por si presentaran fugas o daños.

Cambio de Aceite
SERVICIO 1. Drene tanto el colector del motor como el estanque de
reserva. Rellene tanto el motor como el estanque de
Entre drenajes de aceite, el único servicio normal reserva con aceite nuevo hasta los niveles apropiados.
requerido es el relleno de aceite de rutina del estanque 2. Cambie los filtros del motor y el estanque de reserva
de suministro de aceite. El mantenimiento de los según sea necesario.
niveles de funcionamiento se debe revisar de manera 3. Arranque el motor y revise que funcione en forma
rutinaria; en forma manual antes de arrancar el motor y adecuada.
con el monitor del sistema de LED en la unidad de
bombeo del estanque de reserva (11, Figura 31-1) NOTA: No use el aceite del estanque de reserva para llenar el
cuando el motor está funcionando. colector del motor. Ambos deben estar en el nivel apropiado
antes de arrancar el motor.
Hay también un filtro en línea (rejilla) instalado a la
entrada de la válvula de llenado (3, Figura 31-1). Este El nivel de aceite del motor se debe revisar con la varilla de
filtro no requiere mantenimiento periódico, pero se medición de nivel del motor en cada cambio de turno. El nivel
puede limpiar sacándolo del sistema y lavándolo a de aceite en el estanque de reserva también se debe revisar
través del filtro. en cada cambio de turno. El aceite debe estar visible en el
PRECAUCION: Siempre revise el nivel de aceite del visor del medio. De lo contrario, agregue aceite al estanque de
motor antes de arrancar el motor. Use la varilla de reserva hasta que se vea en el visor superior.
medición de nivel del motor.

M31003 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-5


ANALISIS DE FALLAS NOTA: Existe una condición que muestra un nivel superior al
punto controlado. Si se sobrellenan tanto el motor como el
Es importante entender la señal de LED para la unidad de estanque de reserva, no quedará espacio en el estanque
bombeo. Se usa principalmente para verificar que el para bajar el nivel de aceite en el motor. En este caso, la
sistema esté manteniendo el nivel de aceite al nivel del señal de LED nunca “destellaría” porque la bomba 1 nunca
extremo abierto del tubo de extracción en el cárter de está recibiendo aire. Continuará bombeando aceite desde el
aceite del motor. La señal también se usa como motor al estanque, pero debido a que el estanque está lleno,
herramienta válida en el análisis de fallas del sistema. el aceite volverá al motor por medio de la válvula de alivio de
aire en la parte superior del estanque.
Cuando la señal está “fija” (no destellando), la bomba 1
está funcionando y el aceite está siendo extraído del motor
y está siendo transferido al estanque de reserva. Hay dos explicaciones para un estanque y motor
sobrellenados:
Cuando la señal está “destellando”, la bomba 1 está
extrayendo aire del tubo de succión que activa la bomba 2 • Cuando el estanque se llena hasta la marca “FULL”
para que opere y transfiera aceite de vuelta al motor desde y el motor se sobrellena.
el estanque (el destello en realidad corresponde a los
pulsos de la bomba 2). Cuando el aceite está en el nivel • Cuando se agrega aceite directamente al motor
correcto en el motor, el aire y el aceite entran entre cambios de aceite. El sistema transfiere el
alternadamente al tubo de succión con la bomba 1 aceite al estanque de reserva hasta que no puede
comandando la operación de la bomba 2 con cada parte de recibir más y el motor permanece sobrellenado. Por
aire que viene a través de la línea. lo tanto, es importante agregar aceite sólo al
estanque de reserva entre cambios de aceite;
Esta es una prueba completa de correcta operación de la excepto, por supuesto, si el motor está
unidad de bombeo. Esta operación se puede realizar sin extremadamente bajo.
hacer funcionar el motor haciendo puente en el interruptor
de presión de aceite que activa el sistema.
Disyuntor o Fusible
1. Si la luz de señal es “fija”, la bomba 1 debe estar
bombeando aceite. Revise soltando la manguera El Sistema de Reserva está protegido por un disyuntor de 15
en la salida de la bomba 1 para verificar que el amperes o por un fusible de 15 amperes ubicados en el
aceite está pasando (la bomba 1 está marcada gabinete de control auxiliar. Si el camión está protegido por
con una ranura en su salida). disyuntores, será CB10. Si el camión está protegido por
fusibles, el fusible estará en el Bloque de Fusibles 2,
2. Suelte la manguera en la entrada de la bomba 1 posición 10.
para que entre aire. La bomba 2 luego se debe
accionar y la señal debe estar destellando. Revise
el correcto funcionamiento de la bomba 2 soltando
la manguera en su salida para ver que el aceite
salga por ese lado.

3. Vuelva a apretar la manguera de entrada en la


bomba 1. La bomba debe volver a recibir aceite y
el destello se debe detener.

M31003 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-6


DIAGRAMAS ELECTRICOS DEL SISTEMA

FIGURA 31-4. ESQUEMA DEL SISTEMA

1. Unidad de bombeo (Bomba 1 y Bomba 2) 4. Disyuntor de 15 amperes o Fusible (CB10


2. Interruptor de presión de aceite del motor o Bloque de Fusibles 2, posición 10)
3. Subchasis del motor 5. Fuente de poder
6. Caja auxiliar

FIGURA 31-5. ESQUEMA DEL SISTEMA DE LLENADO

1. Válvula de Llenado 4. Caja de Desconexión de la Batería


2. Sensor de Nivel de Aceite (parte 5. Cable de Tierra
superior del estanque de aceite de 6. Caja de Control de Llenado Remoto
reserva)
3. Disyuntor de 15 Amperes

M31003 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-7


NOTAS

M31003 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-8


SECCION N

COMPONENTES DE LA CABINA

INDICE

CABINA DEL CAMION ............................................................................................................................. N2-1

COMPONENTES DE LA CABINA ........................................................................................................... N3-1

COMODIDAD DEL OPERADOR .............................................................................................................. N4-1

CONTROLES DE LA CABINA DEL OPERADOR .................................................................................... N5-1

N01020 Indice N1-1


NOTAS

N01020 Indice N1-2


SECCION N2

CABINA DEL CAMION

INDICE

CABINA DEL CAMION ............................................................................................................................ N2-3

Descripción ..................................................................................................................................... N2-3

Preparación .................................................................................................................................... N2-4

Desmontaje - Cabina ...................................................................................................................... N2-4

Montaje - Cabina ............................................................................................................................ N2-6

PUERTA DE LA CABINA ................................................................................................................... N2-6

Desmontaje .................................................................................................................................... N2-6

Montaje ........................................................................................................................................... N2-6

Ajuste de la Puerta ......................................................................................................................... N2-7

Ajuste del Perno de Bloqueo de la Puerta ...................................................................................... N2-7

Ajuste del Embolo de la Manilla de la Puerta ................................................................................. N2-8

Cambio del Vidrio de la Puerta ....................................................................................................... N2-9

Cambio del Regulador de la Ventana de la Puerta ........................................................................ N2-13

Cambio del Conjunto de la Manilla o del Seguro de la Puerta ....................................................... N2-13

Cambio del Sello de la Bisagra de la Puerta y Puerta................................................................... N2-14

Retiro del Sello de la Abertura de la Puerta .......................................................................... N2-14

Montaje ........................................................................................................................................... N2-14

CAMBIO DEL VIDRIO ...................................................................................................................... N2-15

Ventanas Pegadas con Adhesivo .................................................................................................. N2-15

Procedimiento de Cambio .............................................................................................................. N2-15

Parabrisas y Vidrio Trasero ............................................................................................................ N2-16

Desmontaje .................................................................................................................................... N2-16

Montaje .......................................................................................................................................... N2-17

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-1


NOTAS

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-2


CABINA DEL CAMION
Descripción

La cabina del camión es de diseño totalmente aislado que


incorpora una estructura ROPS integral que da al
operador máxima comodidad y seguridad. Todos los
medidores, interruptores y controles han sido diseñados NO intente modificar ni reparar daños en la estructura
para simplificar la operación y son de fácil acceso para el
ROPS sin la aprobación escrita del fabricante. Toda
operador. Se ha simplificado el servicio de la cabina y de
reparación de la estructura ROPS no autorizada
los sistemas eléctricos relacionados, mediante el empleo
anulará la garantía. Si se requiere alguna modificación
de conectores para trabajo pesado en los diversos
o reparación, contáctese con el Distribuidor de
colectores de cables. Los componentes hidráulicos están
Servicio Komatsu.
localizados en la parte externa y se puede acceder a ellos
a través de cubiertas (2, Figura 2-1) en la parte delantera
de la cabina.

FIGURA 2-1. CONJUNTO DE LA CABINA

1. Soporte de Montaje 6. Luz de Retardo (Retardador Aplicado)


2. Cubiertas de Acceso 7. Argolla de Elevación
3. Cubierta del Filtro 8. Vidrio Lateral Trasero
4. Brazos del Limpiaparabrisas 9. Vidrio Lateral Delantero
5. Luz de Detención (Frenos de Servicio Aplicados)

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-3


Antes de desmontar la cabina, o de efectuar Preparación
procedimientos de reparación, puede ser necesario retirar
la tolva para proporcionar espacio al equipo de elevación 1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Ponga el
que se va a utilizar. Si no se requiere desmontar la tolva, interruptor selector en NEUTRO y aplique el freno de
ésta se debe levantar y los cables de seguridad se deben estacionamiento. Asegúrese que la luz indicadora de
instalar en la parte posterior del camión. freno de estacionamiento aplicado en el panel superior
esté encendida.
2. Ponga el sistema de mando en el modo rest, girando el
interruptor Rest en el panel de instrumentos a la
posición ON. Asegúrese que la luz de advertencia rest
esté encendida.
¡Lea y observe las siguientes instrucciones antes de 3. Apague el motor empleando el interruptor de partida. Si
intentar cualquier reparación! por cualquier razón, el motor no se apaga, use el
interruptor de apagado de la consola central.
• No intente trabajar en el área de la cubierta hasta 4. Verifique que las luces de voltaje de enlace estén
que se hayan instalado los cables de seguridad de apagadas. Si permanecen encendidas por más de cinco
la tolva. minutos después de haber detenido el motor, notifique al
departamento eléctrico.
• No pise ni use ningún cable de poder como
pasamanos cuando esté funcionando el motor. NOTA: Una de las luces de voltaje de enlace se encuentra
detrás del asiento del operador, en el panel DID; las otras
• No abra ninguna cubierta de un gabinete eléctrico dos se encuentran en el gabinete eléctrico.
ni toque los elementos de la rejilla de retardo hasta
que se hayan seguido todos los procedimientos de 5. Ponga el interruptor de corte GF en la posición
detención. CUTOUT.
6. Verifique que se hayan purgado los acumuladores de la
• Todo desmontaje, reparaciones y montaje de dirección girando la dirección.
componentes eléctricos del sistema de propulsión, 7. Purgue los acumuladores de freno usando las válvulas
cables, etc., debe ser realizado por un técnico de manuales de purga, en el múltiple de frenos.
mantenimiento eléctrico debidamente capacitado 8. Abra los interruptores de desconexión de la batería.
para dar servicio al sistema.
Desmontaje - Cabina
• En caso de malfuncionamiento de un sistema de
propulsión, un técnico calificado debe inspeccionar NOTA: El siguiente procedimiento describe el desmontaje
el camión, y verificar que el sistema de propulsión de la cabina como un solo módulo, junto con el gabinete del
no tenga niveles de voltaje peligrosos, antes de freno hidráulico. Se deben marcar todas las mangueras y
iniciar las reparaciones. los arnés de cableado para su identificación, antes del
desmontaje para asegurar su correcta reinstalación:
Después de estacionar el camión en la posición apropiada
para efectuar las reparaciones, éste debe ser 1. Desconecte las mangueras hidráulicas que van al
debidamente detenido para seguridad de los que trabajen chasis desde los fittings en la parte posterior de la
en las áreas de la cubierta, gabinete eléctrico y rejillas de cabina, bajo el gabinete de frenos (3, Figura 2-2). (No
retardo. Los siguientes procedimientos asegurarán que el es necesario desconectar las mangueras que van
sistema eléctrico esté debidamente descargado antes de fijadas y enrutadas a la parte inferior de la cabina).
iniciar las reparaciones. Tape todas las líneas para evitar la contaminación.
2. Desconecte los arnés de cableado (4) en los
conectores ubicados debajo del gabinete hidráulico.
3. Saque las abrazaderas de cables y mangueras según
sea necesario para el desmontaje de la cabina.

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-4


FIGURA 2-2. CONEXIONES HIDRAULICAS Y ELECTRICAS DE LA CABINA

1. Cabina 3. Gabinete de Componentes Hidráulicos


2. Mangueras del Sistema Hidráulico 4. Arnés de Cableado Eléctrico

4. Cierre las válvulas de corte del calentador ubicadas 7. Evacue el sistema de aire acondicionado:
en la caja de entrada de la bomba de agua, al lado
derecho del motor y en el múltiple de agua. a. Conecte una estación de reciclado/recuperación a las
Desconecte las mangueras del calentador en cada válvulas de servicio del compresor de aire
válvula y drene el refrigerante en un recipiente. acondicionado. (Consulte la Sección N, Comodidad del
Operador para instrucciones detalladas).
5. Retire las abrazaderas y mangueras del calentador b. Evacue el refrigerante del sistema de aire
de los fittings de la parte inferior de la cubierta, acondicionado.
debajo del calentador. Tape los fittings y las c. Saque las mangueras del sistema de aire acondicionado
mangueras. que van a la parte inferior de la cabina desde el
receptor/secador y compresor. Tape las mangueras y
6. Saque las mangueras del indicador de restricción del fittings para evitar la contaminación.
depurador de aire, cerca del extremo interior
delantero debajo de la cabina. 8. Fije un dispositivo de elevación a las argollas de elevación
ubicadas en la parte superior de la cabina.

Las regulaciones federales prohíben ventilar los El conjunto de la cabina pesa aproximadamente 5000 lbs.
refrigerantes del sistema de aire acondicionado a la (2270 kg). Asegúrese que el dispositivo de elevación sea
atmósfera. Se debe emplear una Estación aprobada capaz de levantar esa carga.
de Recuperación/Reciclado, para sacar el refrigerante
del sistema de aire acondicionado.

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-5


9. Saque los pernos y golillas de cada soporte de PUERTA DE LA CABINA
montaje (1, Figura 2-1) en las esquinas de la cabina.
Los conjuntos de las puertas de la cabina son similares
10. Verifique que no haya más mangueras o cables que excepto por el costado de la bisagra. Cada uno tiene
interfieran en el desmontaje de la cabina. bisagras de trabajo pesado en el borde posterior.
Generalmente, es preferible pero no necesario desmontar la
11. Saque el conjunto de la cabina del camión y lleve al puerta de la cabina y bajarla hasta el piso para hacer
área donde se realizará el servicio. reparaciones en los seguros de la puerta o controles de las
ventanas.
12. Coloque un bloque debajo de cada esquina de la
cabina para evitar dañar el piso y los accesorios antes Desmontaje
de bajar la cabina al piso.
1. Si hay espacio superior disponible, suba la tolva para
facilitar el acceso a la puerta con un tecle. Asegure la
Montaje – Cabina tolva en posición elevada por medio de cables de
seguridad.
1. Suba el conjunto de la cabina y alinee los orificios del 2. Baje el vidrio de la puerta lo suficiente como para
soporte de montaje con los soportes roscados. Inserte permitir insertar la eslinga de elevación al desmontar la
al menos un perno y golilla endurecida en cada uno de puerta.
los cuatro soportes antes de bajar la cabina sobre el 3. Saque el panel de la puerta para tener acceso al
camión. conector del cableado del motor del alzavidrio.
2. Después de posicionar la cabina, inserte el resto de los Desconecte el motor y saque el cableado de la cabina
pernos y golillas endurecidas (32 en total). Apriete los de la puerta.
pernos con un torque de 700 ft. lbs. (950 N.m). 4. Saque la grapa del retén y la grapa del perno de la
3. Dirija los arnés de cables a los conectores eléctricos de correa de límite de recorrido.
la esquina trasera de la cabina (4, Figura 2-2). Alinee 5. Inserte la eslinga de elevación a través de la puerta y fije
la llave del tapón de conector de cable con la llave del al tecle. Saque los pernos (un dado giratorio funciona
receptáculo y empuje el tapón hacia el receptáculo. mejor) que aseguran la bisagra de la puerta a la cabina
Cuidadosamente, atornille el retén en el receptáculo y y retire la puerta de la cabina.
apriete firmemente. Monte las abrazaderas en caso que 6. Coloque la puerta sobre bloques o en un banco de
las haya sacado durante el desmontaje de la cabina. trabajo para proteger el vidrio de la ventana y facilitar el
4. Saque las tapas de las mangueras y tubos hidráulicos y acceso a los componentes internos que se van a
vuelva a montar. Vuelva a montar las abrazaderas de reparar.
la manguera según sea necesario.
5. Monte las mangueras y abrazaderas del calentador en Montaje
los fittings por debajo de la cabina. Conecte el otro
extremo de la manguera a los fittings de las válvulas de 1. Asegure una eslinga y tecle al conjunto de la puerta,
corte en el motor. Abra las válvulas de corte del suba la puerta a la plataforma y regule las bisagras de
calentador. Conecte las mangueras del indicador de la puerta en la cabina.
restricción del depurador de aire.
6. Saque las tapas y vuelva a montar las mangueras del 2. Alinee las bisagras de la puerta con la cabina e instale
sistema de aire acondicionado desde el compresor y el los pernos que aseguran la puerta a la cabina.
receptor/secador.
7. Consulte la Sección N, Comodidad del Operador, para 3. Asegure la correa de límite de recorrido con el perno y
instrucciones detalladas relacionadas con la la grapa que se sacaron anteriormente.
evacuación y recarga con refrigerante.
8. Cierre las válvulas de purga del acumulador del freno. 4. Vuelva a conectar el cableado de la puerta al
9. Cierre el interruptor de desconexión de la batería. receptáculo montado al piso de la cabina.
10. Dé servicio al estanque hidráulico y al refrigerante del
motor según se requiera. 5. Verifique que el alzavidrio y el seguro de la puerta
11. Arranque el motor y revise que la operación sea la estén operando correctamente.
correcta para todos los controles.
12. Realice el procedimiento de recarga del sistema de aire 6. Instale el panel de la puerta.
acondicionado.

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-6


Ajuste de la Puerta 3. Coloque un pedazo de papel entre el punto donde el
sello de la puerta (4) golpeará la cabina y cierre
Si es necesario un ajuste que permita un cierre hermético firmemente la puerta asegurándose que cierre con el
de la puerta, suelte el perno en la jamba de la puerta, segundo seguro. (El mecanismo de cierre de la puerta
ajuste y vuelva a apretar. es de doble seguro).

Una huincha selladora de goma va montada con adhesivo 4. El sello de la puerta debe apretar firmemente el papel a
alrededor del perímetro del conjunto de la puerta para lo largo del borde superior delantero e inferior de la
evitar la entrada de polvo y las corrientes de aire. Esta puerta. Si el papel se suelta, repita el Paso 2. Si el
huincha selladora debe mantenerse en buenas papel se aprieta firmemente, pero se puede sacar sin
condiciones, y reemplazarse si se deteriora o si se daña. romperlo, abra la puerta y apriete el perno de la jamba
completamente sin afectar el ajuste.

Ajuste del Perno de la Jamba de la Puerta 5. Si el papel se sale del sello de la puerta con facilidad a
lo largo de la parte superior y no en la parte inferior, la
Durante un período, el mecanismo del seguro de la puerta puerta se deberá “ajustar”. O si el papel se sale con
y los sellos de la puerta se pueden desgastar y permitir el mayor facilidad en la parte inferior que en la parte
ingreso de suciedad y humedad a la cabina. Para asegurar superior, la puerta se deberá “ajustar”.
un correcto sellado de los sellos de la puerta, es posible
que sea necesario ajustar periódicamente el perno de la
jamba de la puerta.
• Si los sellos están apretados en la parte inferior de la
puerta, pero no en la parte superior, coloque un bloque
de madera de 4x4 en el borde inferior de la puerta, por
debajo de la manilla. Cierre la puerta en el bloque de
madera y presione firmemente hacia dentro en el
extremo superior de la puerta. Presione una o dos
veces, luego saque el bloque de madera y revise la
tensión del sello usando el método del papel. La
compresión del sello debe ser igual en todos los puntos
de la puerta. Si el sello todavía está suelto en la parte
superior, vuelva a repetir el procedimiento hasta que la
compresión del sello sea la misma en todos los puntos.

• Si la compresión del sello es mayor en la parte superior


que en la parte inferior de la puerta, coloque un bloque
de madera de 4x4 en el extremo superior de la puerta
de la cabina. Luego presione firmemente hacia dentro
en el extremo inferior de la puerta. Presione una o dos
veces, luego saque el bloque de madera y vuelva a
revisar la compresión del sello. La compresión del sello
debe ser igual en todos los puntos de la puerta. Si el
FIGURA 2-3 AJUSTE DEL PERNO DE LA JAMBA sello todavía está suelto en la parte inferior, vuelva a
DE LA PUERTA repetir el procedimiento hasta que la compresión del
sello sea uniforme en todos los puntos.
1. Golilla 3. Marco
2. Perno del Seguro 4. Sello

Paso A. Si la puerta se cierra, pero no lo suficiente como


para proporcionar un buen sellado entre el sello de la
puerta y la cabina:

1. Marque la ubicación de la golilla (1, Figura 2-3) del


perno de la jamba de la puerta con un marcador o lápiz
marcando el borde exterior de la golilla en la jamba.

2. Suelte el perno de la jamba de la puerta (2) y mueva


hacia dentro 1/16” y vuelva a apretar.

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-7


Paso B. Si la puerta pone resistencia al tratar de cerrarla, Ajuste del Embolo de la Manilla de la Puerta
el perno del seguro (2, Figura 2-4) probablemente se ha
soltado y se ha salido del punto donde el seguro engancha Si la manilla de la puerta no funciona, se puede ajustar o
con el perno: reemplazar. A continuación se muestra un procedimiento
para ajustar el émbolo exterior de la manilla de la puerta.
1. Abra la puerta y cierre ambos enganches (3 y 5, Figura
2-4) en el seguro hasta que se cierren completamente.
1. Determine la cantidad de juego libre en la puerta,
libere el émbolo empujándolo sobre el émbolo hasta
que haga contacto con el mecanismo de liberación de
la puerta. Mida la distancia que recorre el émbolo
(Figura 2-5) desde esta posición hasta donde el
émbolo se libera completamente.

FIGURA 2-4. CONJUNTO DEL SEGURO FIGURA 2-5. MEDICION DE LA DISTANCIA DE


RECORRIDO DEL EMBOLO
1. Cabina 4. Puerta
2. Perno de la Cerradura 5. Seguro Inferior 2. Saque el panel de la puerta.
3. Seguro Superior
a. Saque el sujetador de horquilla (1, Figura 2-6) y el
perno (2) de la banda de retención de la puerta
2. Transfiera el centro de esta abertura hacia el más cercano a la puerta.
revestimiento de la cabina lo más cerca de donde se
encuentra el perno de la jamba de la puerta. Use una b. Saque 2 pernos (3), que sujetan el soporte de la
escuadra en T u otro equipo de medición y haga una banda de la puerta a la puerta.
marca en la cabina con un lápiz. NOTA: Libere el
seguro de la puerta antes de tratar de cerrarla. c. Desconecte el arnés de cableado (4) del regulador
de la ventana.
3. Suelte y alinee verticalmente (centre) el perno de la
jamba de la puerta con esta marca y apriételo lo d. Abra la puerta lo máximo posible y saque el panel
suficiente como para mantenerlo en su lugar pero interno de la puerta.
permitiendo que se mueva.
e. Antes de sacar todos los pernos de montaje del
4. Trate cuidadosamente de cerrar la puerta (4) y panel de la puerta, apoye el panel para evitar que
determine si esto ha ayudado a “solucionar” el se caiga el conjunto. Saque 15 pernos de
problema. Si la puerta se cierra pero no lo montaje (5).
suficientemente bien, siga los procedimientos
anteriores del “Paso A”. Si el seguro de la puerta no NOTA: Saque al final los pernos del panel de la parte
funciona, mueva el perno hacia fuera y vuelva a superior
intentarlo. Una vez corregido, siga los procedimientos
de ajuste que se mencionan en el “Paso A” para
asegurar un buen sellado. Por diseño, si ambos sellos
están en buenas condiciones, un correcto ajuste del
sello exterior asegurará un buen contacto en el sello NOTA: El vidrio de la puerta y su panel interno se
interior para evitar la entrada de polvo y humedad a la caerán al sacar los pernos del panel de la puerta.
cabina.

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-8


• Baje cuidadosamente el panel de la puerta unas Reemplazo del Vidrio de la Puerta
pocas pulgadas. Sujete el vidrio en la parte superior
para evitar que se caiga. Deslice el panel de la 1. Retire el sujetador de horquilla (1, Figura 2-6) y el perno
puerta hacia la cabina para desenganchar el rodillo (2) de la banda de retención que está junto a la puerta.
del regulador de la ventana (Figura 2-7) del riel en la
parte inferior del vidrio. Saque el panel de la cabina
para desenganchar el otro rodillo superior y rodillo
inferior de sus rieles. Después de desmontar el panel
colóquelo en un lugar seguro.

a. Levante el vidrio de la puerta y apóyelo en la


parte superior del marco.

b. Saque 2 pernos (Figura 2-8), sosteniendo el riel


del rodillo en la parte inferior del vidrio de la
puerta.

3. Saque el perno y la tuerca del interior de la palanca


de liberación (1, Figura 2-14).

4. Saque los cuatro pernos de montaje que sujetan el


mecanismo del seguro a la puerta (2).

5. Saque el mecanismo del seguro de la puerta (4).


Revise si el mecanismo del seguro de la puerta
funciona correctamente realizando la siguiente
prueba.

a. Cierre los retenes del mecanismo de la puerta.

b. Opere la palanca de liberación de la puerta FIGURA 2-6


interior para ver si los retenes se abren. Si no
se abren reemplace el conjunto. 1. Sujetador de Horquilla 4. Cableado
2. Perno de la Banda de 5. Pernos del Panel
c. Vuelva a cerrar los retenes. la Puerta 6. Perno de Montaje del
3. Soporte de la Banda Regulador de la
d. Presione el botón exterior de la puerta para ver Ventana
si los retenes se abren.

e. Si el mecanismo funciona correctamente vaya al


2. Saque los 2 pernos M8x12 (3) que sujetan el soporte de
Paso 6. Si el mecanismo no funciona
la banda de la puerta a la puerta.
correctamente, reemplace por un conjunto de
seguro nuevo y luego siga con el Paso 6.
3. Desconecte el arnés de cableado (4) al regulador de la
ventana.
6. Saque los pernos de montaje (3) de la manilla exterior
de la puerta. Con la manilla de la puerta desmontada,
4. Abra la puerta lo máximo posible para sacar su panel
ajuste el émbolo hacia la izquierda para aumentar la
interior.
altura del botón de liberación de la manilla de la
puerta. Bloquee el perno del émbolo con la tuerca de
bloqueo. Apriete bien para evitar que el perno se
suelte.

7. Vuelva a ensamblar el conjunto de la puerta


invirtiendo los pasos anteriores. El vidrio de la puerta y el panel interno de la puerta se
caerán cuando se saquen los pernos del panel de la
puerta.

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-9


5. Antes de sacar todos los pernos de montaje del panel 7. Saque 2 pernos (Figura 2-8) que sujetan el riel del
de la puerta, sujete el panel para impedir que se caiga rodillo a la parte inferior del vidrio de la puerta.
el conjunto. Saque 15 pernos de montaje (5).

NOTA: Saque al final los pernos del panel de la parte


superior.

6. Baje con cuidado el panel de la puerta unas pocas


pulgadas (Figura 2-7). Mantenga arriba el vidrio para
evitar que se caiga. Deslice el panel hacia la cabina,
para desprender el rodillo regulador de su riel en la
parte inferior del vidrio. Luego deslice el panel,
separándolo de la cabina, para desprender el otro
rodillo superior y el rodillo inferior de sus rieles.
Coloque el panel en un lugar seguro después de
sacarlo.

FIGURA 2-8

8. Apoye el vidrio en el marco de la puerta tal como se


muestra (1, Figura 2-9). Saque los pernos (2) que
sujetan el adaptador para el riel del regulador de la
ventana.

FIGURA 2-7

FIGURA 2-9.

1. Bloque de Soporte 2. Pernos

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-10


Levante el vidrio de la puerta en el marco (1, Figura 2-12) de
modo que quede cerca de la parte superior. Manteniendo en
su lugar el vidrio, incline el marco en la parte superior.
Levante el marco y el vidrio y sáquelos de la puerta.

El soporte (2, Figura 2-9) en la parte inferior del vidrio


debe separarse del marco de la puerta si aún está sobre
el vidrio.

FIGURA 2-10

1. Pernos 2. Inserto de Fieltro de Goma

Saque el perno del extremo inferior de las canales de la


ventana. Es necesario sacar el inserto de fieltro de goma
(2, Figura 2-10) de la canal para poder sacar los pernos.

9. Saque el material de tapicería que cubre los pernos


que sujetan el marco de la ventana a la puerta.
Saque los pernos (1, Figura 2-11) que sujetan el
marco a la puerta.

NOTA: Los pernos a lo largo de la parte inferior del


marco de la ventana pueden ser más cortos que los de la
parte superior y de los lados.

FIGURA 2-12

1. Marco de la Ventana 2. Soporte de la Ventana

10. Lleve el vidrio de la ventana y el marco a un área donde


se pueda sacar el vidrio. Deslice y saque el vidrio de las
canales de la ventana.

11. Antes de instalar un vidrio nuevo, inspeccione primero el


marco. En cada esquina hay un soporte en “L” con 2
pernos que sostienen las esquinas del marco.
Inspeccione los pernos (1, Figura 2-13) para asegurarse
que estén apretados. Asegúrese también que el inserto
de fieltro de goma en las canales de la ventana esté en
buen estado. Si es necesario, reemplácelo.

12. Deslice el vidrio nuevo en las canales del marco de la


ventana. Mueva el vidrio a la parte superior del marco.
FIGURA 2-11
1. Pernos 13. Suba el marco de la ventana, sosteniendo el vidrio en la
parte superior del marco y baje el conjunto en la puerta.

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-11


FIGURA 2-13
FIGURA 2-14
1. Soportes en “L”
1. Perno y Tuerca 3. Perno de Montaje –
2. Pernos de Montaje Manilla Exterior de la
- Seguro Puerta
4. Conjunto del Seguro
Asegúrese que la canal (5, Figura 2-14) que está junto al 5. Marco de la Ventana
seguro de la puerta pase al lado interno del conjunto del
seguro (4).
17. Instale los 2 pernos que se sacaron en el paso 8.
Asegúrese de volver a colocar el inserto de fieltro de
14. Baje el vidrio en el marco y apóyelo como se goma después de poner los pernos.
muestra en la Figura 2-9.
18. Reinstale el soporte del riel del regulador de la ventana
15. Reinstale los pernos del marco de la ventana que lo como se muestra en la Figura 2-7. Asegúrese que los
sostienen al marco de la puerta. bujes de nylon y las empaquetaduras queden bien
instalados para evitar dañar el vidrio.

19. Levante el vidrio en el marco e instale el riel del rodillo del


regulador de la ventana en el soporte que se colocó en el
paso 18. Vea la Figura 2-8.
Los pernos a lo largo de la base de la ventana pueden
ser más cortos que los que van a los lados y en la parte
20. Sosteniendo el vidrio de la ventana como se muestra en
superior. Estos pernos se deben usar en esta área para
la Figura 2-9 (a pocas pulgadas desde la parte superior),
evitar que el vidrio de la ventana se raye o se agriete.
instale los rodillos inferiores y superiores del regulador en
Ver Figura 2-11.
sus rieles. Comience por alejar el panel de la puerta de
16. Instale el material de tapicería sobre la parte la cabina (con el regulador de la ventana) lo suficiente
superior de los pernos que sujetan el marco de la para dejar que los rodillos entren en sus rieles. Con los
ventana a la puerta. Use un destornillador de rodillos en los rieles, deslice el panel hacia la cabina.
paleta para ayudar a instalar el material de Mueva el panel lo justo para permitir que el rodillo del
tapicería. Vea la Figura 2-15. Tenga cuidado de regulador superior entre al riel en la parte inferior del
no cortar el borde de retención del material de vidrio.
tapicería.

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-12


a. Si reemplaza el conjunto del motor del regulador de la
ventana, asegúrese que el engranaje sin fin en el
motor engrane bien en el engranaje del regulador. El
regulador debe estar también en posición “arriba”
antes de reemplazar el conjunto del motor.
Asegúrese que estén apretados los pernos de
montaje del motor.
b. Si reemplaza el conjunto del regulador de la ventana,
el regulador nuevo debe estar en la posición “arriba”
antes de montarlo.

4. Monte el regulador de la ventana al panel interior con los


4 pernos de montaje que se sacaron en el paso 2.
Asegúrese que los pernos queden apretados.

5. Consulte el procedimiento de reemplazo del vidrio de la


puerta, y siga los pasos 20-23 para completar el
reemplazo.

Cambio del Conjunto de la Manilla o del Seguro de


la Puerta

Las puertas de la cabina están equipadas con conjuntos de


manillas con seguro reemplazables (exterior e interior). Si se
vuelven inoperativos, se deben reemplazar por un conjunto
nuevo. El conjunto de manilla con seguro exterior en cada
puerta tiene una cerradura operada por llave para permitir
que el operador cierre la cabina del camión mientras éste
FIGURA 2-15 queda estacionado sin vigilancia.

21. Suba el panel de la puerta, el regulador y el vidrio 1. Siga los pasos 1-6 del procedimiento de reemplazo del
hasta alinear los orificios de los pernos con los del vidrio de la puerta.
marco de la puerta. Instale los pernos que sujetan el
panel al marco de la puerta. 2. Consulte la Figura 2-14. Saque el perno y la tuerca (1) de
la manilla interior de la puerta.
22. Enganche el conector eléctrico para el regulador de la
ventana. Instale los dos pernos que sujetan el soporte 3. Saque los 4 pernos de montaje (2) del seguro. Saque el
de la banda de la puerta al marco de la puerta. conjunto del seguro antiguo.
* Si reemplaza el conjunto del seguro, vaya al paso 5.
23. Alinee la abertura de la banda de retención de la
puerta con los orificios en el soporte, e instale el perno. 4. Si reemplaza la manilla exterior de la puerta, saque 3
Instale el sujetador de horquilla. Vea la Figura 2-6. pernos que sujetan la manilla al panel de la puerta (3,
Figura 2-14).
Reemplazo del Regulador de la Ventana de la
Puerta Nota: Sólo se muestra 1 perno; los otros 2 están detrás del
conjunto del seguro.
1. Siga los pasos 1-6 del procedimiento para reemplazar el
vidrio de la puerta. 5. Instale el conjunto de seguro nuevo y alinee los orificios
de montaje. Instale 4 pernos de montaje. Asegúrese que
2. Lleve el conjunto del panel interior a una zona de trabajo queden firmes.
donde se pueda reemplazar el regulador de la ventana.
Saque los 4 pernos de montaje. Vea 6, Figura 2-6. 6. Alinee la manilla interior de la puerta e instale un perno y
tuerca (3, Figura 2-14).
3. Reemplazo del Motor del Regulador de la Ventana, o el
Conjunto del Regulador de la Ventana: 7. Siga los pasos 20-23 del procedimiento de reemplazo del
vidrio de la puerta para completar la reparación.

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-13


Cambio del Sello de la Bisagra de la Puerta y
Puerta

1. El sello del conjunto de la puerta tiene tres piezas (a los


lados y en la parte superior) y está pegado a la puerta.
Este sello se puede reemplazar desprendiéndolo del
marco de la puerta. Use entonces un limpiador
adecuado para quitar el sello y pegamento restantes.

2. La zona donde se monta el sello de la puerta debe estar


libre de suciedad y aceite. Cubra o rocíe con un
pegamento impermeable y de secado rápido sobre el
área donde se va a instalar el sello.

3. Instale el sello de modo que las esquinas del sello calcen


en las esquinas del marco de la puerta (3, Figura 2-16).

4. El sello de la bisagra de la puerta está pegado a la


bisagra. Use el mismo procedimiento anterior, para este
sello (2, Figura 2-17).

Retiro del Sello de la Abertura de la Puerta


FIGURA 2-16
1. Comenzando en el centro inferior de la abertura de la
puerta, tire de un extremo del sello. Este debe
1. Sello de la Abertura de la Puerta
desprenderse del borde de la abertura de la cabina.
2. Sello del Conjunto de la Puerta
Suelte todo el sello alrededor de la abertura (1, Figuras 2-
16 y 2-17).
2. Inspeccione si hay daño, suciedad, o aceite en el borde
de la abertura de la cabina. Repare o limpie la abertura
de la cabina según sea necesario. Elimine la suciedad,
sellador antiguo, etc. Asegúrese que el perímetro de la
abertura esté limpio y libre de rebabas, etc.

Montaje

1. Instale el material de sellado alrededor de la abertura de


la puerta en la cabina. Comience por el centro inferior de
la abertura de la cabina y trabaje el labio del sello sobre
el borde de la abertura. Recorra todo el trayecto de la
abertura. Asegúrese que el sello calce muy bien en las
esquinas. Se puede utilizar una herramienta suave para
hacer calzar el sello en las esquinas.

2. Continúe pasando por toda la abertura. Cuando los


extremos del sello lleguen al centro inferior de la abertura
de la cabina, puede ser necesario recortar el sello.

NOTA: Los extremos del material del sello se deben cortar a


escuadra para asegurar un calce apropiado.

3. Haga calzar ambos extremos para que queden a FIGURA 2-17


escuadra; luego, mientras los sostiene, apriételos
firmemente en el centro de la abertura. 1. Sello de la Abertura de la Puerta
2. Sello de la Bisagra de la Puerta

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-14


CAMBIO DEL VIDRIO Procedimiento de Cambio

Ventanas Pegadas con Adhesivo

Herramientas/Materiales Recomendados
¡Lo más importante en el reemplazo de vidrios es la
• Cuchillo en frío, cuchillo neumático o cortador tipo SEGURIDAD! Use guantes protectores para trabajo
cuerda de piano, cuchillo largo. Las herramientas de pesado y antiparras de seguridad cuando trabaje con
corte están disponibles en una tienda de artículos de vidrios.
vidrio para automóviles.
• Guantes protectores para trabajo pesado 1. Usando la herramienta de corte seleccionada,
• Antiparras de seguridad corte el adhesivo de uretano existente y saque la
• Adhesivos para limpiaparabrisas, limpiadores ventana.
adecuados, imprimantes y pistola aplicadora. 2. Limpie cuidadosamente y retire todas las astillas
• Protectores para instalar vidrios SM2897 (6 – 7 por de vidrio del adhesivo que quede en cualquier
ventana). ventana. La superficie debe quedar lisa y pareja.
• Vidrio para ventana (Consulte el Catálogo de Use solamente agua limpia.
Partes).
NOTA: No se requiere sacar todo el adhesivo antiguo, sino
Adhesivos recomendados: Sika Tack Ultrafast o Ultrafast sólo lo necesario para emparejar la base de soporte.
II (ambos calentados). El vehículo se puede poner en
servicio en 4 horas bajo óptimas condiciones. Los 3. Usando un cuchillo largo, corte el resto de uretano
adhesivos calentados requieren un horno aprobado por del vehículo, dejando una capa de 2-4 mm de
Sika para calentar el adhesivos a 80° C (176° F). espesor. Si el uretano existente está suelto o
Sikaflex 255FC o Drive (no calentado). El vehículo se disparejo, elimínelo completamente. Deje los
puede poner en servicio en 8 horas bajo óptimas protectores de instalación si es posible. Limpie el
condiciones. metal con Sika Aktivator, deje secar durante diez
minutos. Luego aplique una capa delgada de Sika
Sika Corporation Primer 206G+P y deje secar durante diez minutos.
30800 Stephenson Hwy. 4. Usando sólo la(s) ventana(s) laterales nueva(s)
Madison Heights, MI 48071 que se van a fijar, centre el vidrio nuevo sobre la
Línea Gratuita: 1-800-688-7452 abertura en la cabina. Usando un marcador
Fax: 248-616-7452 permanente, marque en el revestimiento de la
http://www.sika.com o cabina a lo largo de todos los bordes del vidrio
http://www.sikasolutions.com nuevo que se va a instalar. Se deben marcar todos
los bordes para aplicar debidamente el adhesivo.
5. Usando Sika Primer 206G+P, retoque cualquier
raya metálica brillante en el marco metálico del
vehículo. No aplique imprimador a la capa de
uretano existente. Deje secar durante diez
Debido a las difíciles condiciones de trabajo de los minutos.
vehículos para uso fuera de carretera, los tiempos de 6. Usando un paño limpio sin pelusas, aplique Sika
curado especificados por el fabricante del adhesivo Aktivator a la Frita de cerámica negra que rodea la
se deben duplicar antes de mover el camión. Si el ventana nueva. Use un paño limpio y limpie los
tiempo de curado no se duplica, la vibración o el restos de Sika Aktivator. Deje secar durante diez
movimiento del camión debilitará el efecto del minutos.
adhesivo antes del curado, y el vidrio se puede soltar 7. Para las ventanas laterales, asegúrese de utilizar
de la cabina. un total de seis o siete protectores para instalar
Si se utilizan adhesivos de un fabricante diferente, vidrios (SM2897) en la cabina, igualmente
asegúrese de seguir las instrucciones de uso del espaciados alrededor del perímetro del vidrio que
fabricante, incluyendo el uso de cualquier se marcó anteriormente, aproximadamente 0.75 in.
imprimante, y duplique las tolerancias para un (19 mm) hacia dentro desde donde se va a instalar
el borde del vidrio.
correcto tiempo de curado.
NOTA: Tenga cuidado de no aplicar el adhesivo demasiado
hacia dentro, ya que ello dificultará cualquier reemplazo
futuro.

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-15


8. Aplique una capa continua y pareja del adhesivo, PARABRISAS Y VIDRIO TRASERO
aproximadamente 0.38 in. (10 mm) de diámetro al
revestimiento de la cabina a una distancia de 0.50 Se requieren dos personas para sacar e instalar el
- 0.63 in. (13-16 mm) hacia dentro de donde se parabrisas o el vidrio trasero, una adentro y la otra afuera de
marcó previamente la ubicación final de los la cabina.
bordes del vidrio que aparece en el Paso 4.
9. Instale inmediatamente el vidrio en el vehículo. Los proveedores locales de herramientas cuentan con
Coloque cuidadosamente el vidrio en su lugar con herramientas especiales que ayudan a sacar e instalar
el lado negro hacia el adhesivo. Presione vidrios de automóviles.
firmemente y con cuidado, pero no con
brusquedad, en su lugar asegurándose que el
vidrio esté correctamente asentado. NO GOLPEE Desmontaje
EL VIDRIO EN SU LUGAR.
10. Usando un puntal de madera y una cinta de
1. Saque completamente los brazos del limpiaparabrisas si
horno/ducto, sostenga el vidrio en su lugar, por al
va a cambiar el parabrisas.
menos dos (2) horas completas (o duplique el
tiempo de curado especificado por el fabricante
2. Comenzando por el centro inferior del vidrio, saque el
del adhesivo, el que sea mayor).
borde del burlete del vidrio (2, Figura 2-18 ó 2-19). Use
un lubricante no aceitoso para goma y un destornillador
para soltar el reborde de fijación.
NOTA: No deje que el camión se mueva hasta que haya
pasado el doble del tiempo de curado del adhesivo. De 3. Saque el vidrio del burlete, empujando hacia fuera desde
lo contrario, la vibración o el movimiento del camión el interior de la cabina.
debilitará el efecto del adhesivo y el vidrio se puede caer
de la cabina.
4. Limpie la suciedad, sellador, etc. de las ranuras del
burlete. Asegúrese que el perímetro de la abertura del
vidrio de la cabina esté limpio y libre de rebabas, etc.

Asegúrese de seguir todas las instrucciones del


fabricante del adhesivo, incluyendo todas las
tolerancias para un correcto tiempo de curado. El
tiempo de curado puede durar hasta 48 horas (24
horas para algunos adhesivos, entonces duplíquelo)
antes de conducir un camión.

11. Retire la cinta o el puntal del vidrio después de


cumplirse el tiempo de curado.

FIGURA 2-18 Parabrisas Delantero

1. Vidrio 3. Material de Burlete


2. Reborde de Fijación 4. Lámina Metálica

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-16


Montaje 3. Una vez que el vidrio esté en su lugar, vaya alrededor del
burlete y empuje sobre el reborde de fijación (2, Figura 2-
1. Si el material del burlete que se sacó previamente está 18 ó 2-19) para asegurar el vidrio en el burlete.
roto, alterado por las condiciones climáticas o dañado,
use material de burlete de goma nuevo. 4. Si se estaba reemplazando el parabrisas, baje los
brazos/aspas contra el vidrio.
NOTA: El usar un lubricante para goma no aceitoso sobre
el material del burlete y abertura de la cabina facilitará la
instalación futura:

a. Instale el burlete alrededor de la abertura de la


cabina para el vidrio. Comience en el centro inferior
de la abertura de la cabina y apriete el burlete
contra el borde de la abertura.

b. Siga instalando el burlete mientras va alrededor de


toda la abertura. Cuando se juntan los extremos del
burlete en el punto de partida del área centro inferior
de la abertura de la ventana, debe haber 0.5 in.
(12.7 mm) de material superpuesto.

NOTA: Los extremos del material del burlete deben


cortarse a escuadra para asegurar un calce perfecto.

c. Suba ambos extremos de modo que se toquen a


escuadra, y en seguida, mientras sostiene ambos
extremos, presiónelos sobre el reborde de la
abertura.

2. Lubrique la ranura del burlete donde se va a asentar el


vidrio.

a. Baje el vidrio hacia la ranura a lo largo de la parte FIGURA 2-19. Ventana Trasera
inferior de la abertura.
1. Vidrio 3. Material de Burlete
b. Dos personas deben instalar el vidrio. Haga que
2. Reborde de Fijación 4. Lámina Metálica
una persona desde fuera de la cabina empuje el
vidrio contra la abertura, mientras la persona que
está adentro emplea una herramienta suave y plana
(cuchillo plástico) y recorre el vidrio para ir pasando
el burlete por sobre el borde del vidrio.

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-17


NOTAS

N02015 06/03 Cabina del Camión N2-18


SECCION N3
COMPONENTES DE LA CABINA
INDICE

COMPONENTES DE LA CABINA .............................................................................................................. N3-3

LIMPIAPARABRISAS .............................................................................................................................. N3-3

Cambio del Motor del Limpiador ......................................................................................................... N3-3

Desmontaje ........................................................................................................................................ N3-3

Montaje ................................................................................................................................................ N3-3

Brazo del Limpiador ............................................................................................................................. N3-3

Desmontaje ........................................................................................................................................ N3-3

Montaje ................................................................................................................................................ N3-4

Cambio de la Articulación del Limpiador ............................................................................................. N3-4

Desmontaje ........................................................................................................................................ N3-4

Montaje ................................................................................................................................................ N3-4

LAVADOR DEL PARABRISAS ................................................................................................................ N3-5

Operación............................................................................................................................................. N3-5

Servicio ................................................................................................................................................ N3-5

ASIENTO DEL OPERADOR ................................................................................................................... N3-6

Ajuste .................................................................................................................................................. N3-6

Desmontaje del Asiento ...................................................................................................................... N3-6

Montaje del Asiento ............................................................................................................................. N3-6

N03021 Componentes de la Cabina N3-1


NOTAS

N03021 Componentes de la Cabina N3-2


COMPONENTES DE LA CABINA

LIMPIAPARABRISAS Montaje

Los limpiaparabrisas funcionan mediante un motor eléctrico 1. Coloque el motor del limpiador (1, Figura 3-1) en
de 24 volts. Los limpiadores pueden ajustarse para un posición en la placa (2)..
retardo intermitente variable o para una velocidad
constante, baja o alta, por medio de un interruptor montado 2. Instale tres pernos (3) y las golillas. Apriete los pernos
en el tablero de instrumentos. con un torque de 71-79 in. lbs. (8-9 N.m).

Cambio del Motor del Limpiador 3. Alinee el eje de salida del motor con la articulación.
Instale la tuerca (4) y apriete la tuerca con un torque de
Desmontaje 16-18 ft. lbs. (22-24 N.m). Mantenga fija la articulación
mientras aprieta la tuerca.
1. Saque los cinco pernos del interior de la cabina que
aseguran el panel de acceso/conjunto del visor. Baje 4. Vuelva a conectar el conector del arnés del motor del
el panel de acceso. limpiador.

2. Desconecte el conector del arnés del motor del 5. Verifique que los limpiadores funcionen en forma
limpiador. correcta, y fije en la posición adecuada. Consulte la
Figura 3-3
3. Saque la tuerca (4, Figura 3-1), y desconecte la
articulación del motor. Mantenga fija la articulación Brazo del Limpiador
mientras suelta la tuerca.
Desmontaje
4. Saque tres pernos (3) y las golillas que sujetan el
motor (1) a la placa (2). Saque el conjunto del motor. 1. Fíjese en la posición del brazo del limpiador (1, Figura
3-2) para fines de montaje.

2. Levante la cubierta del brazo del limpiador y saque la


tuerca (2) y la golilla (3).

3. Desconecte la manguera del lavador y saque el brazo


del limpiador.

FIGURA 3-2. DETALLE DEL BRAZO DEL


LIMPIADOR
FIGURA 3-1. MONTAJE DEL LIMPIAPARABRISAS 1. Brazo del Limpiador 4. Tapa
2. Tuerca 5. Golilla
1. Motor del Limpiador 3. Perno 3. Golilla de Resorte 6. Tuerca
2. Estructura de la Placa 4. Tuerca

N03021 Componentes de la Cabina N3-3


Montaje 4. Si está equipado, saque los cuatros pernos (2, Figura 3-4)
con las golillas.
1. Instale el brazo del limpiador (1, Figura 3-2) en la
ubicación señalada durante el desmontaje. Instale la 5. Saque los bloques de amortiguación (3) del
golilla y la tuerca (2). Apriete la tuerca a 142-177 in. compartimiento del limpiador.
lbs. (16-20 N.m). Cierre la cubierta.
2. Conecte la manguera del lavador al brazo del
limpiador.
3. Asegúrese que los brazos del limpiador funcionen
adecuadamente y fije en la posición adecuada
después de completar la instalación. Consulte la
Figura 3-3.

FIGURA 3-4. MONTAJE DEL BLOQUE DE


AMORTIGUACION

1. Bloque Espaciador 3. Bloque de Amortiguación


2. Perno

Montaje

1. Coloque la articulación en posición en el


compartimiento del limpiador.
2. Si se sacaron, ponga los bloques espaciadores (1,
Figura 3-4) en posición debajo de los bloques de
amortiguación (3). Monte el bloque de amortiguación
FIGURA 3-3. POSICION DE ESTACIONADO (3) con los pernos (2), las golillas y las tuercas para
asegurar los bloques de amortiguación.
1. Motor del Limpiador 2. Retén de la 3. Coloque la golilla (5, Figura 3-2) y la tuerca (6) en
Articulación cada eje del limpiador y apriete con la mano. Luego
apriete las tuercas con un torque de 160-177 in. lbs.
(18-20 Nm). No sobreapriete. Los hilos de los ejes
se dañan fácilmente cuando están mal apretados.
Cambio de la Articulación del Limpiador
Coloque la tapa (4) sobre la tuerca (6).
4. Alinee la articulación y coloque el brazo de
Desmontaje accionamiento del motor del limpiador usando el retén
(2, Figura 3-3).
1. Saque los brazos del limpiador. Consulte
Cambio del Brazo del Limpiador en esta sección. NOTA: Cuando el motor está detenido, el brazo de
accionamiento estará en la posición de las 3 horas como se
2. Saque el retén del limpiador (2, Figura 3-3) y muestra en la Figura 3-3.
desconecte la articulación del limpiador del
brazo de accionamiento del motor del limpiador. 5. Instale los brazos del limpiador. Consulte Montaje del
Brazo del Limpiador. Asegúrese que los brazos del
3. Saque la tuerca (6, Figura 3-2) y la golilla (5) de limpiador funcionen adecuadamente y fije en la
cada eje del limpiador. posición adecuada después de completar la
instalación.

N03021 Componentes de la Cabina N3-4


LAVADOR DEL PARABRISAS

Operación

El estanque del lavador del parabrisas está montado a la


derecha del gabinete de componentes hidráulicos detrás
de la cabina. Es un depósito plástico de 3.8 litros (1
galón) (1, Figura 3-5), con una bomba eléctrica de 24
volts (2).

El lavador es controlado mediante el interruptor del


limpiaparabrisas montado en el panel de instrumentos, y
se activa presionando la perilla. Cuando se activa el
interruptor, se bombea solución de lavado por la
manguera de salida (3), y manda un chorro a presión a
cada uno de los brazos limpiadores.

Servicio

Si se requiere dar mantenimiento al lavador del


parabrisas, revise la abertura del colador por si hay
obstrucciones e inspeccione si hay daño en las
mangueras. Verifique el voltaje a la bomba desde el
interruptor de control. Si la bomba está inoperativa,
reemplácela por un conjunto de bomba nuevo.

NOTA: La bomba sólo está disponible como conjunto, y


no se puede reparar.

FIGURA 3-5. DEPOSITO DE LIQUIDO


LAVADOR DEL PARABRISAS Y BOMBA

1. Depósito 3. Manguera de Salida


2. Bomba 4. Tapa del Orificio de
Llenado

N03021 Componentes de la Cabina N3-5


ASIENTO DEL OPERADOR
2. Asegure las bandas al piso con pernos (11), golillas
El asiento del operador es completamente ajustable y planas y golillas de seguridad. Apriete los pernos
acolchado para comodidad del conductor y una fácil con torque estándar.
operación.

Ajuste
Los siguientes ajustes se deben realizar sentado en el
asiento.

1. Apoyacabeza: (1, Figura 3-6) se mueve hacia


arriba, hacia abajo, hacia delante y hacia atrás
moviéndolo a la posición deseada.
2. Descansabrazos: gire la perilla de ajuste hasta que
el descansabrazos esté en la posición deseada.
3. Respaldo: Levante la manilla (3) para soltar y
seleccionar el ángulo del respaldo: suelte la manilla
de control para ajustar.
4. Cinturón de Seguridad: El operador siempre debe
tener el cinturón de seguridad (4) abrochado y
debidamente ajustado cuando el vehículo esté en
movimiento.
5. Inclinación del Asiento: Suba la palanca (5) y
sostenga para ajustar la inclinación del asiento.
Suelte la palanca para bloquear el ajuste.
6 y 7. Soporte de Aire Lumbar: Cada interruptor
oscilante (6 ó 7) controla un cojín de aire. El
interruptor (7) controla el cojín de aire inferior y el
interruptor (6) controla el cojín de aire superior. Para
inflar, presione la parte superior del interruptor
oscilante y mantenga hasta obtener el soporte
deseado, luego suelte. Para desinflar, presione la
parte inferior del interruptor oscilante y mantenga
hasta obtener el soporte deseado, luego suelte.
Ajuste cada cojín al soporte deseado.
8. Suspensión del Asiento: Presione el interruptor
oscilante (8) en la parte superior para aumentar la
firmeza. Presione la parte inferior del interruptor
oscilante para reducir la firmeza.
9. Ubicación Hacia Delante/Atrás del Asiento: Levante
la palanca (9) y sostenga. Doble las rodillas para
mover el asiento a una posición cómoda: suelte la
palanca de control para bloquear el ajuste.
12. Altura del Asiento: Levante la palanca (12) y
sostenga para ajustar la altura del asiento. Suelte la FIGURA 3-6 CONTROLES DE AJUSTE DEL
palanca para bloquear el ajuste. ASIENTO DEL OPERADOR
1. Apoyacabeza 8. Ajuste de Altura
Desmontaje del Asiento 2. Ajuste del 9. Ajuste Hacia Delante
1. Retire el accesorio (10, Figura 3-6) que asegura la Descansabrazos y Atrás
base del asiento al elevador. Saque el perno (11) 3. Ajuste del Respaldo 10. Accesorio de Montaje
que asegura la correa al piso. 4. Cinturón de 11. Perno de Fijación del
2. Retire el conjunto del asiento de la cabina y lleve a Seguridad Asiento
un lugar limpio para desensamblar. 5. Ajuste de Inclinación 12. Ajuste de Altura del
del Asiento Asiento
Montaje del Asiento 6. Soporte Lumbar del
Cojín de Aire Superior
1. Monte el conjunto del asiento en el elevador del 7. Soporte Lumbar del
asiento. Monte los pernos (10, Figura 3-6), las golillas Cojín de Aire Inferior
de seguridad, las golillas planas y las tuercas. Apriete
con torque estándar.

N03021 Componentes de la Cabina N3-6


SECCION N4
COMODIDAD DEL OPERADOR
INDICE

COMODIDAD DEL OPERADOR ........................................................................................................................ N4-3


CALENTADOR/AIRE ACONDICIONADO ..................................................................................................... N4-3
Operación .................................................................................................................................................. N4-3
Respiraderos del Aire Acondicionado/Calentador ..................................................................................... N4-3
COMPONENTES .......................................................................................................................................... N4-4
Disyuntores ................................................................................................................................................ N4-4
Relés .......................................................................................................................................................... N4-4
Núcleo del Calentador ............................................................................................................................... N4-4
Motor del Ventilador y Control de Velocidad .............................................................................................. N4-5
Accionadores ............................................................................................................................................. N4-5
Filtro de Aire de la Cabina ......................................................................................................................... N4-5
SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO ............................................................................................................. N4-7
Impacto Medio Ambiental .......................................................................................................................... N4-7
AIRE ACONDICIONADO PARA VEHICULOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS .............................. N4-8
PRINCIPIOS DE REFRIGERACION ............................................................................................................. N4-8
Aire Acondicionado .................................................................................................................................... N4-8
Refrigeración – El Acto de Enfriar .............................................................................................................. N4-9
El Ciclo de Refrigeración ........................................................................................................................... N4-9
COMPONENTES DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO .................................................................. N4-10
Compresor (Bomba de Refrigerante) ........................................................................................................ N4-10
Válvulas de Servicio ................................................................................................................................... N4-10
Condensador ............................................................................................................................................. N4-10
Receptor - Secador .................................................................................................................................... N4-10
Válvula de Bloqueo de Expansión ............................................................................................................. N4-11
Acumulador................................................................................................................................................. N4-11
Evaporador ................................................................................................................................................. N4-11
CIRCUITO ELECTRICO ............................................................................................................................... N4-12
Termostato ................................................................................................................................................. N4-12
Embrague del Compresor .......................................................................................................................... N4-12
Interruptor Trinary .................................................................................................................................... N4-13
SERVICIO AL SISTEMA ............................................................................................................................... N4-14
EQUIPOS Y HERRAMIENTAS DE SERVICIO ............................................................................................. N4-15
Estación de Reciclaje/Recuperación ......................................................................................................... N4-15
Detector de Fugas ..................................................................................................................................... N4-15
Válvulas de Servicio ................................................................................................................................... N4-16
Bomba de Vacío ........................................................................................................................................ N4-16

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-1


Conjunto del Medidor del Múltiple ............................................................................................................. N4-17
Montaje del Conjunto del Medidor del Múltiple ......................................................................................... N4-18
Purga de Aire desde las Mangueras de Servicio ...................................................................................... N4-18
PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL SISTEMA .............................................................................................. N4-19
ACEITE DEL SISTEMA ................................................................................................................................ N4-20
Manipulación y Reutilización del Aceite PAG ............................................................................................ N4-20
Cantidad de Aceite .................................................................................................................................... N4-20
Revisión del Aceite del Sistema ................................................................................................................ N4-20
REFRIGERANTE .......................................................................................................................................... N4-21
Refrigerante Reciclado .............................................................................................................................. N4-21
Refrigerante Recuperado ........................................................................................................................... N4-21
Cantidad de Refrigerante ........................................................................................................................... N4-21
Contenedores de Refrigerante R-134a ...................................................................................................... N4-21
PRUEBA DE FUGAS DEL SISTEMA ........................................................................................................... N4-22
Detector Electrónico de Fugas .................................................................................................................. N4-22
Tintes Rastreadores ................................................................................................................................... N4-22
Agua y Jabón ............................................................................................................................................. N4-22
RECUPERACIÓN Y RECICLAJE DEL REFRIGERANTE ............................................................................ N4-23
Cómo Realizar el Ciclo de Recuperación ................................................................................................. N4-23
Cómo Realizar el Procedimiento de Reciclaje ........................................................................................... N4-23
Evacuación y Carga del Sistema de Aire Acondicionado .......................................................................... N4-23
REPARACIÓN DEL SISTEMA ...................................................................................................................... N4-24
Lavado del Sistema ................................................................................................................................... N4-24
REEMPLAZO DEL COMPONENTE ............................................................................................................ N4-24
Mangueras y Fittings .................................................................................................................................. N4-24
Líneas ........................................................................................................................................................ N4-24
Válvula de Expansión ................................................................................................................................. N4-25
Receptor – Secador .................................................................................................................................. N4-25
Termostato ................................................................................................................................................. N4-25
Compresor ................................................................................................................................................. N4-25
Acumulador ................................................................................................................................................ N4-25
Embrague .................................................................................................................................................. N4-26
Servicio al Embrague del Compresor ........................................................................................................ N4-26
Desmontaje de la Polea ............................................................................................................................. N4-28
Revisión de la Bobina del Embrague ........................................................................................................ N4-29
Montaje de la Polea ................................................................................................................................... N4-29
Montaje del Conjunto del Embrague .......................................................................................................... N4-29
EVACUACIÓN DEL SISTEMA ...................................................................................................................... N4-31
CARGA DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO .................................................................................. N4-33
ANÁLISIS DE FALLAS ....................................................................................................................................... N4-34
Revisiones Preliminares ............................................................................................................................ N4-34
Diagnóstico de las Lecturas del Medidor y Rendimiento del Sistema ....................................................... N4-34
ANÁLISIS DE FALLAS MEDIANTE LAS LECTURAS DEL CONJUNTO DEL MEDIDOR DEL MÚLTIPLE ....... N4-35
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA EL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO........... N4-41

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-2


COMODIDAD DEL OPERADOR

CALENTADOR / AIRE ACONDICIONADO Perilla de Control del Ventilador


El conjunto del calentador / aire acondicionado incorpora La perilla de control del ventilador (4, Figura 4-1) controla el
todos los controles necesarios para la regulación de la motor del ventilador de aire de la cabina. El motor del
temperatura interior de la cabina; aire caliente durante la ventilador es un motor de 3 velocidades: bajo (ajuste 1),
operación en clima frío y aire frío sin humedad durante la medio (ajuste 2), y alto (ajuste 3). Las velocidades se
operación en clima cálido. seleccionan girando la perilla de control hacia la derecha a
la posición deseada. APAGADO (OFF) es la posición
Operación completamente hacia la izquierda (ajuste 0).
El calor para la cabina es suministrado por el paso de
enfriador desde el sistema de enfriado del motor a través Interruptor Selector del Calentador/Aire
de un serpentín calentador. Los sopladores mueven aire a Acondicionado
través del serpentín calentador, el cual calienta el aire para
El interruptor selector (5, Figura 4-1) permite al operador
calefaccionar o desescarchar. seleccionar calor, aire acondicionado, o ninguno. La
posición izquierda del interruptor activa el aire
Un compresor de refrigerante accionado por motor pasa acondicionado y el lado derecho del interruptor activa el
refrigerante a través del serpentín del evaporador montado calentador. La posición intermedia es APAGADO. En esta
en la misma caja. Los mismos sopladores utilizados para posición no se puede activar ni calor ni aire acondicionado.
calentar mueven aire a través del evaporador para
proporcionar aire enfriado a través de los respiraderos de NOTA: El aire acondicionado no funcionará a menos que se
salida. gire la perilla de control del ventilador.

Todos los controles del aire acondicionado y del calentador


están montados en una canal en la parte delantera de la
caja. Consulte la Figura 4-1 para lo siguiente:

Respiraderos del Calentador/Aire Acondicionado


Cada respiradero del calentador/aire acondicionado (6,
Figura 4-1) es del tipo chapaleta que se puede abrir o
cerrar o girar en 360° para un óptimo flujo de aire. Hay
cuatro (tres no se muestran) a través de la parte superior
del panel, cada uno en los módulos del panel derecho e
izquierdo, y cuatro debajo del panel.

Interruptor de Control del Defroster


El interruptor de control del defroster (1, Figura 4-1) dirige
el aire caliente para desescarchar el parabrisas. La
posición "Abajo" del interruptor de palanca es para
APAGAR. La posición "Arriba” del interruptor de palanca
es para ENCENDER.

Interruptor de Control de Calor


El control del calentador (2, Figura 4-1) dirige aire caliente
al piso de la cabina para calefaccionar la cabina. La
posición "Abajo" del interruptor de palanca es para
APAGAR. La posición "Arriba” del interruptor de palanca
es para ENCENDER.

Perilla de Control de Temperatura


La perilla de control de temperatura (3, Figura 4-1) permite
al operador seleccionar una temperatura agradable.
Girar la perilla hacia la izquierda (flecha azul) se
seleccionan temperaturas más frías. La posición
completamente hacia la izquierda es el ajuste de aire más
frío. Girar la perilla hacia la derecha (flecha roja) se
seleccionan las temperaturas más altas. La posición
completamente hacia la derecha es el ajuste de
temperatura más alto. FIGURA 4-1. CONTROLES DE AIRE
ACONDICIONADO/CALENTADOR

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-3


COMPONENTES Relés

Las Figuras 4-2 y 4-4 ilustran las partes del sistema de Cinco relés (9, Figura 4-2) controlan los dampers de aire, el
calefacción y del sistema de aire acondicionado que están compresor del aire acondicionado y la válvula del calentador.
contenidas en la caja montada en la cabina. Consulte Los cinco relés requieren 12VDC a través del serpentín que
Sistema de Aire Acondicionado en esta sección para es suministrado por un convertidor de 24VDC a 12VDC (2).
información adicional sobre los componentes,
mantenimiento y reparación del sistema de aire Un relé (Relé 1) cambia corriente de 24 volts para accionar el
acondicionado. embrague del compresor de aire acondicionado. El
interruptor de control de temperatura, la válvula del calentador
y los motores del actuador operan con corriente de 12 VDC.
Disyuntores

Antes de intentar analizar fallas en el circuito eléctrico de la Núcleo del Calentador


caja del calentador, gire el interruptor de partida a ON y
verifique que el fusible en la ubicación FB1-1 (ubicado en el El núcleo del calentador (46, Figura 4-4) recibe enfriador del
gabinete eléctrico auxiliar) no esté quemado, y el disyuntor motor a través de la válvula del calentador (14) cuando se
interno del calentador no se haya abierto comprobando que selecciona calor. Si el potenciómetro de control de
haya 24VDC en el bloque de empalmes (38, Figura 4-4). temperatura (37) se posiciona entre las áreas roja y azul, o se
gira a la izquierda hacia el área azul, el flujo de enfriador debe
Para información más detallada, consulte el esquema estar bloqueado.
eléctrico.
Si el interruptor selector (34) y la válvula del calentador
parecen estar funcionando apropiadamente, y no obstante no
aparece calor en el núcleo del calentador (46), el núcleo
puede estar obstruido. Saque, limpie o reemplace el núcleo.

FIGURA 4-2 COMPONENTES DEL


CALENTADOR/AIRE ACONDICIONADO
DE LA CABINA

1. Caja
2. Convertidor (24 V a 12 V)
3. Válvula de Control del Agua (Calentador)
4. Mangueras de Refrigerante de A/C
5. Salida de Agua (Hacia el Motor)
6. Entrada de Agua (Desde la Bomba de Agua del
Motor)
7. Núcleo del Evaporador
8. Núcleo del Calentador
9. Relés

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-4


Motor del Ventilador y Control de Velocidad Filtro de Aire de la Cabina

La velocidad del ventilador se controla insertando el (los) El filtro de aire de recirculación (19, Figura 4-4) y el filtro de
resistor(es) (49 y 50, Figura 4-4) en serie con el circuito de aire fresco (2, Figura 4-3) en el panel de acceso frontal de la
suministro al motor del soplador para reducir el voltaje. El cabina requieren limpieza periódica para evitar restricciones
número de resistores en serie se determina por la posición en la circulación de aire. Los filtros tapados reducirán el
del interruptor selector de velocidad del ventilador. rendimiento del calentador y del aire acondicionado. El
intervalo recomendado para la limpieza e inspección es de
A baja velocidad se usan 3 resistores; a media velocidad se 250 horas, pero en condiciones de mucho polvo, puede ser
emplea 1 resistor, y a alta velocidad, se suministran los 24 necesario dar servicio e inspección a diario a los filtros,
VDC al motor del soplador, desviando todos los resistores. especialmente al filtro del panel exterior en el casco de la
cabina. Los elementos de filtro deben limpiarse con agua y
Prueba secarse en un ambiente libre de polvo, antes de reinstalar.
Reemplace el elemento de filtro cada 2000 horas o antes, si
Si el motor (5) no funciona a ninguna de las velocidades la inspección indica un filtro tapado o dañado.
seleccionadas, revise que el voltaje de la batería esté
disponible en los interruptores, relé, y disyuntores (consulte
el esquema eléctrico, Sección R). Si hay voltaje,
probablemente el motor esté defectuoso y es preciso sacarlo
y remplazarlo.

Si el motor funciona a alta velocidad, pero no lo hace a


velocidad reducida, inspeccione los resistores por si
presentan daño físico o un circuito abierto. Reemplace los
resistores según se requiera.

Actuadores

Dos motores actuadores giratorios (8, Figura 4-4) están


instalados dentro del alojamiento del calentador, y se usan
para accionar las aletas para lo siguiente:

• Salida del defroster


• Salidas dobles o al piso FIGURA 4-3. UBICACION DEL FILTRO DE LA
CABINA
Si no se activa uno de los modos de operación anteriores
puede deberse a una falla del actuador.
1. Cubierta de Acceso 2. Filtro de la Cabina
Prueba

Inspeccione visualmente las chapaletas (11, 43) y el varillaje


para la función que se está diagnosticando. Asegúrese que
la chapaleta no esté trabada ni obstruida, lo que impediría el
movimiento de un modo a otro.

Verifique que haya voltaje (12 VDC) en el actuador cuando


se cierra el interruptor de palanca, o que no haya cuando se
abre el interruptor de palanca.

Si el voltaje es apropiado durante la operación del


interruptor, desconecte el actuador de la chapaleta y
verifique que la fuerza del actuador sea comparable con un
actuador conocido (nuevo). En caso contrario, reemplácelo
por un actuador nuevo.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-5


FIGURA 4-4. CONJUNTO DEL CALENTADOR/AIRE ACONDICIONADO
1. Alojamiento del 13. Espuma 26. Celosía 39. Termostato
Soplador 14. Válvula del 27. Adaptador de Celosía 40. Manguera
2. Rueda del Soplador Calentador 28. Espuma 41. Interruptor, Soplador
3. Placa de la Cubierta 15. Hojillo 29. Placa, Serpentín 42. Perno
4. Venturi 16. Caja 30. Núcleo del Evaporador 43. Chapaleta de Descarga
5. Motor, 24V 17. Empaquetadura 31. Anillo de Goma 44. Interruptor de Palanca
6. Montaje del Motor 18. Porta Filtro 32. Válvula de Expansión (2 pos.)
7. Convertidor (24V-12V) 19. Filtro de Aire de 33. Perilla 45. Soporte, Chapaleta
8. Motor del Actuador Recirculación 34. Interruptor de Palanca 46. Núcleo del Calentador
9. Perno 20. Perilla (3 pos.) 47. Relé (12V)
10. Espaciador 21. Porta Filtro 35. Capa Superpuesta 48. Disyuntor
11. Chapaleta del 22. Aislación de Espuma 36. Placa, Control 49. Resistor (12 volts)
Desescarchador 23. Tuerca 37. Potenciómetro 50. Resistor (24 volts)
12. Buje de Retención 24. Golilla Plana 38. Bloque, Empalme 51. Retén, Soplador
25. Cubierta

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-6


SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO

Impacto Medio Ambiental

Los estudios medio ambientales muestran un deterioro de la capa de ozono (O3) en la estratosfera. Los componentes de
clorofluorocarbono (CFC’s), como el refrigerante R-12 (Freón), comúnmente usado en sistemas de aire acondicionado de
equipos móviles, han sido identificados como un posible factor que contribuye al deterioro de la capa de ozono.

FIGURA 4-5. SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO BASICO

1. Interruptor del Soplador 7. Evaporador 13. Embrague Magnético


2. Interruptor Termostático 8. Válvula de Expansión 14. Polea de Mando del Compresor
3. Suministro de Batería 9. Línea de Succión 15. Receptor/Secador
4. Disyuntor 10. Medidores de Prueba y Múltiple 16. Línea de Descarga
5. Soplador 11. Compresor 17. Condensador
6. Sensor de Temperatura 12. Recipiente de Refrigerante 18. Acumulador

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-7


Por lo tanto, los órganos legisladores en más de 130 países han ordenado discontinuar la producción y distribución del
refrigerante R-12 a partir de 1995. Por lo tanto, un refrigerante de hidrofluorocarbono (HFC) más “amigable” para el
medio ambiente, comúnmente identificado como HFC-134a o R-134a, se está utilizando en la mayoría de los actuales
sistemas de aire acondicionado móviles. Además, la práctica de liberar refrigerante a la atmósfera durante el
procedimiento de carga/recarga actualmente está prohibida.

Estas restricciones requieren el uso de equipos y procedimientos que difieren significativamente de los tradicionalmente
utilizados en técnicas de servicio de aire acondicionado. El uso de nuevos equipos y técnicas permite una completa
recuperación de los refrigerantes, lo que no sólo ayudará a proteger el medio ambiente, sino que a través del “reciclaje”
del refrigerante se preservará el suministro físico, y ayudará a reducir el costo del refrigerante.

AIRE ACONDICIONADO PARA VEHICULOS PRINCIPIOS DE REFRIGERACION


PARA USO FUERA DE CARRETERAS
Una breve revisión de los principios de aire acondicionado es
Los vehículos para la minería y la construcción tienen necesaria para relacionar la función de los componentes, la
características únicas de vibración, absorción de técnica de análisis de fallas y la acción correctiva necesaria
impactos, cambios de operador y condiciones climáticas para hacer que la unidad de aire acondicionado funcione en
que presentan diferentes problemas de diseño e perfectas condiciones.
instalación para los sistemas de aire acondicionado. Los
equipos para uso fuera de carretera, en general, son tan Con bastante frecuencia, el operador y el técnico de servicio no
específicos que la ingeniería normal para automóviles o consideran el hecho de que ningún sistema de aire
para camiones de carretera no basta para proporcionar la acondicionado funcionará en forma adecuada a menos que sea
confiabilidad para soportar los diversos ciclos de trabajo operado en un ambiente de cabina completamente controlado.
que debe enfrentar. La circulación de aire debe ser de flujo dirigido. La cabina debe
estar sellada contra la entrada del aire ambiente. El interior de
La hermeticidad de la cabina, aislación y aislación de las la cabina se debe mantener libre de polvo y suciedad que, si es
fuentes de calor son muy importantes para la eficiencia absorbido por el sistema de aire, tapará el lado de admisión del
del sistema. Se recomienda cerrar todos los serpentín del evaporador.
respiraderos, incluso las admisiones de los sistemas de
presurización, cuando hay condiciones de mucha Aire Acondicionado
humedad.
El aire acondicionado es una forma de control medio ambiental.
La limpieza general del sistema y de los componentes es Como se aplica en la cabina, se refiere al control de
importante. El polvo o la suciedad acumulada en el temperatura, humedad, limpieza, y circulación de aire. En un
condensador, evaporador, o filtros de aire reduce la sentido amplio, una unidad de calefacción es más un
capacidad de enfriado del sistema. acondicionador de aire que una unidad de enfriado. El término
“aire acondicionado” se utiliza comúnmente para identificar una
Las unidades del compresor, condensador, evaporador, unidad de enfriado de aire. Para ser consistente con el uso
mangueras, y fittings se deben instalar limpios y común, el término “aire acondicionado” se referirá a la unidad
apretados y deben ser capaces de soportar el uso y de enfriado que utiliza los principios de refrigeración; a veces
abuso al que están sometidos en vehículos para uso llamado también unidad del evaporador.
fuera de carretera.

Los costos de detención de los equipos son lo


suficientemente elevados como para incentivar a las
áreas de servicio a que realicen mantenimiento
preventivo a intervalos regulares en los sistemas de Aire
Acondicionado (AC) del vehículo. (Limpieza, revisión de
tensión de las correas, y operación de los componentes
eléctricos).

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-8


Refrigeración – El Acto de Enfriar El Ciclo de Refrigeración

• No existe un proceso para producir frío; sólo existe la En un sistema de aire acondicionado, el refrigerante circula
eliminación de calor. bajo presión a través de los cinco componentes principales en
un circuito cerrado. En estos puntos en el sistema, el
• El calor siempre es atraído hacia objetos fríos. Este refrigerante experimenta una presión predeterminada y
principio es la base para la operación de una unidad cambios de temperatura.
de enfriado. Siempre que un objeto tiene una
temperatura inferior a la de otro, se producirá esta El compresor (bomba del refrigerante) toma un gas
transferencia de calor. refrigerante de calor de baja presión a través de la válvula de
succión (lado de baja), y como su nombre lo dice, presuriza el
• La temperatura es la medición de la intensidad de refrigerante de calor y lo fuerza a través de la válvula de
calor en grados. El dispositivo más común para medir descarga (lado de alta) sobre el condensador.
la temperatura es el termómetro.
El aire ambiente, que pasa a través del condensador elimina
• Todos los líquidos tienen un punto en el que se el calor del refrigerante circulante dando como resultado la
transforman en vapor. El agua hirviendo es el ejemplo conversión del refrigerante de gas a líquido.
más común de calor transformado en vapor. La
ebullición es una forma rápida de evaporación. El El refrigerante líquido se mueve sobre el receptor-secador
vapor es mucho más caliente que el agua hirviendo. donde se filtran las impurezas, y se elimina la humedad. Este
El agua no aumentará de temperatura una vez que ha componente también sirve como unidad de almacenamiento
hervido. La energía calórica se usa en el proceso de temporal para el refrigerante líquido.
evaporación. El punto de ebullición de un líquido se
ve directamente afectado por la presión. Al cambiar El refrigerante líquido, aún bajo alta presión, luego fluye a la
de presión, podemos controlar el punto de ebullición y válvula de expansión. Esta válvula mide la cantidad de
la temperatura a la que se condensará el vapor. refrigerante que entra al evaporador. A medida que el
Cuando un líquido es calentado y se evapora, el gas refrigerante pasa a través de la válvula, se transforma en un
absorberá calor sin cambiar de presión. líquido de baja temperatura y baja presión y en vapor
saturado. Esto hace que el refrigerante se enfríe.
• Al invertir el proceso, cuando se saca el calor del
El líquido de baja presión restante inmediatamente comienza
vapor de agua, volverá al estado líquido. El calor del
a hervir y se evapora a medida que se aproxima al
aire es atraído a un objeto más frío. Por lo general, la
humedad en el aire enfriado se condensará en el evaporador, contribuyendo al enfriado. El aire caliente y
objeto más frío. húmedo de la cabina es sacado a través del evaporador
mediante el soplador del evaporador. Debido a que el
• Refrigerante – Sólo el R-134a se debe usar en los refrigerante es más frío que el aire, absorbe el calor del aire
nuevos sistemas móviles que están diseñados para que produce aire frío el que es devuelto a la cabina. La
este refrigerante. humedad en el aire se condensa con el movimiento en el
evaporador y cae en el colector de drenaje desde donde
drena de la cabina.

El refrigerante que sale del evaporador entra al acumulador


(si está equipado). El acumulador funciona como sumidero
para refrigerante líquido en el sistema. Debido a su diseño, el
acumulador sólo permite que refrigerante evaporado vuelva al
compresor, evitando que el compresor se deforme. El
desecante se encuentra en el fondo de los acumuladores
para eliminar la humedad que se encuentra atrapada en el
sistema.

El ciclo se completa cuando el gas de baja presión calentado


vuelve al compresor a través del lado de succión.

Esta explicación simplificada de los principios de refrigeración


no toca los puntos sensibles de la tecnología de la
refrigeración. Algunos de estos puntos se analizarán en los
siguientes análisis de los componentes, controles, y técnicas
involucradas en la preparación de la unidad para una
operación eficiente.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-9


COMPONENTES DEL SISTEMA DE AIRE Los condensadores de aire introducido dependen del
ACONDICIONADO movimiento del vehículo para forzar un gran volumen de aire
pasado de las aletas y tubos del condensador. El
condensador generalmente se ubica en la parte delantera del
Compresor (Bomba del Refrigerante)
radiador o en el techo del camión.
El compresor es donde el lado de baja presión del sistema El condensado del refrigerante es el cambio de estado del
cambia a alta presión. Concentra el refrigerante que refrigerante de un vapor a líquido. La acción se ve afectada
vuelve del evaporador (lado de baja) creando alta presión y por la presión del refrigerante en el serpentín y el flujo de aire
una temperatura mucho más alta que la temperatura del a través del condensador. La presión de condensación en un
aire exterior. El diferencial de alta temperatura entre el sistema de Aire Acondicionado es la presión controlada del
refrigerante y el aire exterior es necesario para ayudar a un
refrigerante que afecta la temperatura en la que se condensa
flujo de calor rápido en el condensador desde el gas en líquido, emitiendo gran cantidad de calor en el proceso. El
refrigerante caliente al aire exterior mucho más frío. punto de condensación es suficientemente alto para crear un
diferencial de temperatura amplio entre el vapor del
Para crear concentración de alta presión, el compresor refrigerante caliente y el aire que pasa sobre las aletas y
toma refrigerante del evaporador a través de la válvula de tubos del condensador. Esta diferencia permite una rápida
succión y durante las carreras de compresión, la fuerza a transferencia de calor desde el refrigerante al aire ambiente.
través de la válvula de descarga al condensador. La
presión producto de la acción del compresor mueve el
Receptor – Secador
refrigerante a través del condensador, receptor-secador y
mangueras de conexión a la válvula de expansión.
El receptor-secador es una parte importante del sistema de
El compresor es accionado por el motor a través de una aire acondicionado. El secador recibe el refrigerante líquido
correa en V que acciona un embrague operado del condensador y elimina la humedad y materias extrañas
eléctricamente montado en el eje de mando del compresor. que puedan haber ingresado al sistema. La sección del
receptor del estanque está diseñada para almacenar
refrigerante extra hasta que el evaporador lo necesite. El
Válvulas de Servicio
almacenamiento de este refrigerante es temporal y depende
de la demanda de la válvula de expansión.
Los fittings del extremo de la manguera de conexión rápida
con válvulas de servicio integral unidas a las lumbreras de Un secante es una sustancia sólida capaz de remover
servicio del sistema dan mantenimiento a la unidad. Un humedad desde gas, líquido o sólido. Se mantiene en su
conjunto del medidor del múltiple se conecta al sistema en lugar dentro del receptor entre dos filtros, los que también
las lumbreras de la válvula de servicio y todos los trabajan como coladores.
procedimientos, tales como descarga, evacuación y carga
del sistema, se realizan a través de las válvulas de El receptor-secador también está equipado con un visor y un
servicio. indicador de humedad. El visor puede entregar una buena
indicación de la carga del sistema. Si el visor no se ve con
Condensador claridad, indica bajo nivel de refrigerante en el sistema.

El condensador recibe el vapor del refrigerante de alta El indicador de humedad es un dispositivo que alerta al
presión y alta temperatura desde el compresor y lo personal de servicio que el secador está lleno de humedad y
condensa a líquido caliente de alta presión. se debe reemplazar. El indicador es azul cuando el
componente está libre de humedad. Cuando el indicador se
Está diseñado para permitir el movimiento del calor desde coloca de color beige o café, el secador se debe reemplazar.
el vapor de refrigerante caliente al aire exterior más frío. El
enfriado del refrigerante cambia el vapor a líquido. El
intercambio de calor se realiza usando aire más frío que
fluye a través del condensador. El enfriado del
condensador se logra por medio del flujo de aire del
ventilador del radiador junto con el aire introducido
proporcionado por el movimiento del vehículo. El ventilador
del radiador mueve más del 50% del flujo de aire del
condensador a menos que la velocidad sea inferior a 25
mph.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-10


Válvula de Bloqueo de Expansión El almacenamiento del refrigerante líquido es temporal.
Cuando el líquido se convierte en gas, sale del fondo del
La válvula de bloqueo de expansión controla la cantidad de acumulador hacia el compresor. Este proceso no sólo permite
refrigerante que entra al serpentín del evaporador. Se que el acumulador actúe como un artefacto de almacenamiento
utilizan dos válvulas ecualizadas interna y externamente. sino que también protege al compresor contra deformación por
líquido.
La válvula de expansión está ubicada cerca de la entrada
del evaporador y proporciona las funciones de La lumbrera de servicio del lado de baja también se encuentra
estrangulación, modulación y control del refrigerante líquido en el acumulador.
al serpentín del evaporador.
Evaporador
El refrigerante fluye a través de una restricción creando
una caída de presión a través de la válvula. Dado que la El evaporador enfría y deshumedece el aire antes que entre a
válvula de expansión también separa el lado de alta del la cabina. Enfriar un área grande requiere que grandes
sistema del lado de baja, el estado del refrigerante que volúmenes de aire pasen a través del serpentín del evaporador
entra a la válvula es un líquido de alta presión tibio a para intercambio de calor. Por lo tanto, un soplador se
caliente; saliendo líquido y gas de baja presión. El cambio convierte en parte vital del conjunto del evaporador. No sólo
a baja presión permite al refrigerante que fluye comenzar extrae el aire lleno de calor en el evaporador, sino que también
inmediatamente a cambiar a gas, a medida que se fuerza este aire sobre las aletas y serpentines del evaporador
desplaza hacia el evaporador. Esto produce el efecto de donde el calor rodea al refrigerante. El soplador hace salir el
enfriado deseado. aire enfriado del evaporador hacia la cabina.

La cantidad de refrigerante medida al evaporador varía con El intercambio de calor, como se explica en la operación del
las distintas cargas de calor. La válvula se ajusta desde condensador, depende de la diferencia de temperatura del aire
muy abierta hasta la posición casi cerrada, buscando un y del refrigerante. Mientras mayor sea la diferencia de
punto para la correcta medición del refrigerante. temperatura, mayor será la cantidad de intercambio de calor
entre el aire y el refrigerante. Una condición de carga de alto
A medida que la carga aumenta, la válvula responde calor, como se encuentra generalmente cuando el sistema de
abriéndose más para permitir el paso de más refrigerante aire acondicionado se enciende, permitirá una rápida
hacia el evaporador. A medida que la carga disminuye, la transferencia de calor entre el aire y el refrigerante de enfriado.
válvula reacciona y deja pasar menos refrigerante hacia el
evaporador. Es esta acción de control la que proporciona El cambio de estado del refrigerante que entra y sale a través
la presión correcta y el control de temperatura en el del serpentín del evaporador es tan importante como el flujo de
evaporador. aire sobre el serpentín.

Este sistema usa una válvula de expansión de tipo bloqueo Todo o la mayor parte del líquido que no cambió a vapor en la
ecualizada internamente. Con este tipo de válvula, el válvula de expansión o en los tubos de conexión, hierve (se
refrigerante que sale del serpentín del evaporador también expande) y se evapora inmediatamente en el evaporador,
es devuelto a través de la válvula para que la temperatura poniéndose muy frío. Mientras se produce el proceso de
del refrigerante sea monitoreada internamente en lugar de pérdida de calor del aire hacia la superficie del serpentín del
hacerlo a través de un bulbo sensor remoto. La válvula de evaporador, toda la humedad del aire se condensa en la
expansión es controlada tanto por la temperatura del bulbo superficie externa fría del serpentín del evaporador y es
del elemento de poder como por la presión del líquido en el drenada como agua.
evaporador.
A presión atmosférica, el refrigerante hierve a un punto inferior
NOTA: Es importante que el bulbo sensor, si está a la temperatura de congelamiento del agua. Por lo tanto, la
instalado, esté ajustado contra la línea de salida y temperatura en el evaporador debe ser controlada de modo
protegido de las temperaturas ambiente con cinta aislante. que el agua que se acumula en la superficie del serpentín no
se congele sobre y entre las aletas e impidan el flujo de aire.
La temperatura del evaporador es controlada a través de la
Acumulador presión interna del evaporador y la temperatura y presión en la
salida del evaporador.
A medida que el acumulador (si está equipado) recibe
refrigerante evaporado del evaporador, se junta humedad
y/o cualquier refrigerante líquido residual en el fondo del
componente. La humedad es absorbida por el desecante
donde es aislado en forma segura del resto del sistema.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-11


CIRCUITO ELECTRICO Embrague del Compresor

El circuito eléctrico del aire acondicionado es alimentado Un embrague electromagnético se utiliza junto con el
desde un circuito accesorio y posee un fusible con un termostato para desenganchar el compresor cuando no se
disyuntor de 30 amperes. necesite, como cuando el evaporador indica un ciclo de
desempañado o cuando se apaga el sistema o el soplador.
El control del soplador es un interruptor que proporciona un
rango de velocidades del soplador, de rápido a lento. El embrague de campo estacionario es el tipo más deseable
Cuando se acciona el interruptor del soplador la corriente dado que posee menos piezas que se desgasten. El campo
está disponible en el embrague del compresor. Una vez está montado en el compresor por medios mecánicos
que se enciende el soplador, la velocidad del ventilador dependiendo del tipo de campo y compresor. El rotor se
puede cambiar sin afectar el nivel de sensibilidad del mantiene en el inducido por medio de un rodamiento y de
termostato. anillos de retención. El inducido está montado en el cuerpo del
compresor.
El termostato reacciona ante los cambios de temperatura
los cuales hacen que los contactos eléctricos se abran y se Cuando no pasa corriente al campo no hay fuerza magnética
cierren. El termostato posee un tubo capilar extendido aplicada al embrague y el rotor es libre de girar en el inducido
dentro del serpentín del evaporador para detectar la el que permanece estacionario en el cigüeñal.
temperatura.
Cuando el termostato o interruptor se cierra, la corriente pasa
Cuando los contactos se cierran, la corriente fluye hacia el al campo. Esto establece una fuerza magnética entre el
campo del embrague y energiza el embrague haciendo que campo y el inducido pulsándola hacia el rotor. Cuando el
la placa de sujeción dentro del compresor gire, lo cual inicia inducido se engancha con el rotor, la unidad completa gira
el ciclo de refrigeración. Cuando la temperatura del mientras que el campo permanece estacionario. Esto hace que
serpentín del evaporador cae a un punto predeterminado, el cigüeñal del compresor gire, iniciando el ciclo de
los contactos se abren y el embrague se desengancha. refrigeración.

Cuando el embrague se desengancha, el soplador Cuando el interruptor o termostato se abre, la corriente se


permanece a la velocidad establecida. Después que la corta. El inducido se desconecta y se detiene mientras que el
temperatura del evaporador aumenta cerca de doce grados rotor sigue girando. La acción de bombeo en el compresor se
sobre el punto de corte, los contactos en el termostato se detiene hasta que se aplica corriente nuevamente al campo.
cierran y se reasume el ciclo de refrigeración. Además los interruptores de seguridad en el circuito eléctrico
del embrague del compresor controlan la operación del
Termostato embrague, desenganchando el embrague si las presiones del
sistema son anormales.
Un embrague electromagnético se utiliza en el compresor
para proporcionar un medio de control de temperatura
constante en la cabina. El embrague es controlado por un
termostato en el evaporador el cual es ajustado
inicialmente por el conductor a un punto predeterminado.
La temperatura del evaporador luego es mantenida por la
acción cíclica del embrague.

El termostato es simplemente un aparato térmico que


controla un interruptor eléctrico. Cuando se calienta, el
interruptor se cierra; cuando se enfría se abre. La mayoría
de los termostatos posee una posición de apagado positiva
como medio para apagar el embrague sin importar la
temperatura.

El termostato tipo fuelle tiene conectado un tubo capilar, el


cual está lleno de refrigerante. El tubo capilar está unido a
los fuelles dentro del termostato. La expansión de los
gases dentro del tubo capilar ejerce presión en los fuelles,
lo que a su vez cierra los contactos a una temperatura
predeterminada.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-12


Interruptor Trinary • Embrague del ventilador - La función de rango intermedio
acciona el embrague del ventilador del motor, si está
Este interruptor está montado en el receptor-secador y instalado.
tiene tres funciones, como su nombre lo indica:
• Alta presión – Este interruptor se abre y desengancha el
1. Desengancha el embrague del compresor embrague del compresor si la presión del sistema sube por
cuando la presión del sistema está demasiado sobre el rango 300 – 350 psi. Después que la presión del
alta. sistema cae a 210 – 250 psi, los contactos del interruptor se
2. Desengancha el embrague del compresor cerrarán y el embrague se enganchará.
cuando la presión del sistema está demasiado
baja. Las funciones del interruptor se resetearán automáticamente
3. Engancha y desengancha el embrague de cuando la presión del sistema vuelva a la normalidad.
accionamiento del ventilador del radiador
durante la variación normal de la presión del
sistema. SE ABRE SE CIERRA
Baja Presión 15-30 psi 40 psi
El interruptor Trinary realiza tres funciones distintas presión en presión en
para monitorear y controlar la presión del refrigerante en descenso aumento
el sistema. Este interruptor está montado en el receptor- Alta Presión 300-350 psi 210-250 psi
secador. Las funciones del interruptor son: Embrague del 35-60 psi 200-230 psi
Ventilador por debajo de la presión en
Los terminales 1 y 2 se conectan internamente a través presión de cierre aumento
de dos interruptores de presión normalmente cerrados en
serie, el interruptor de baja presión y el interruptor de alta
presión.

Las presiones antes indicadas son presiones típicas en el


receptor-secador. Debido a las pérdidas normales de flujo
del sistema y la distancia entre la lumbrera de servicio y el
receptor-secador, se espera que la presión real del sistema
que aparece en el medidor sea por lo general de
aproximadamente 20 psi más alta. Este factor se debe
observar al revisar la correcta operación del interruptor.

NOTA: Otro dispositivo de control de presión está montado


dentro del compresor. Una válvula de alivio mecánica está
ubicada en la parte posterior del compresor. La válvula de alivio
Los terminales 3 y 4 se conectan internamente a través se abrirá a 500 – 550 psi. El propósito de esta válvula es
de un interruptor normalmente abierto que se usa para proteger el compresor en caso que se permita que la presión
controlar el embrague que acciona el ventilador del aumente sobre ese nivel. Si la presión excede 550 psi se dañará
radiador. Este interruptor se cierra y hace que el el compresor.
embrague del ventilador de enfriado se enganche cuando
la presión del sistema sube a 200-230 psi. Cuando la
presión cae a 140 – 195 psi, los contactos del interruptor
se abren, y el embrague del ventilador de enfriado se
desengancha.

• Baja presión – Este interruptor se abre y


desengancha el embrague del compresor si la
presión del sistema cae al rango de 15-30 psi.
Cuando la presión sube por sobre 40 psi, los
contactos del interruptor se cierran, y el embrague
engancha el compresor. Debido a que la
temperatura tiene un efecto directo sobre la presión,
si la temperatura ambiente es demasiado baja, la
presión del sistema caerá por debajo del rango bajo,
y el interruptor de presión desenganchará el
embrague.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-13


SERVICIO AL SISTEMA
Asegure una ventilación suficiente en el lugar donde se
El servicio a un sistema de aire acondicionado significa esté descargando refrigerante del sistema, teniendo
monitorear de cerca el flujo del refrigerante. Por esta presente que éste es más pesado que el aire y que tenderá
razón, los siguientes procedimientos están muy a irse a las partes bajas.
relacionados con el uso, manipulación, cuidado y factores
de seguridad adecuados involucrados en la calidad y Al estar expuesto a llamas o chispas, los componentes del
cantidad de refrigerante R-134a dentro de un sistema de refrigerante cambian y se convierten en gas fosgeno
aire acondicionado. mortal. Este gas venenoso daña el sistema respiratorio al
ser inhalado. NUNCA fume en áreas donde se utilice o se
Dado que el refrigerante en un sistema de aire almacene refrigerante.
acondicionado debe permanecer presurizado y sellado
dentro de la unidad para funcionar correctamente, la Nunca dirija una manguera de limpieza a vapor o llama
seguridad es un punto muy importante a considerar cuando abierta en contacto directo con los componentes del
algo hace que esta condición presurizada sellada cambie. sistema de aire acondicionado. El calor localizado puede
Las siguientes advertencias se dan para alertar al personal aumentar la presión a niveles peligrosos.
de servicio sobre su importancia antes de aprender los
procedimientos correctos. Lea, recuerde y observe cada No caliente o almacene contenedores con refrigerante
advertencia antes de comenzar a dar servicio al sistema. sobre 120°F (49°C).

No lave ni pruebe a presión el sistema utilizando aire de


NOTA: Si en la mina opera una flota en que algunos taller u otra fuente de aire comprimido. Algunas mezclas
camiones utilizan refrigerante R-12 y otros R-134a, es de aire y refrigerante R-134a son combustibles al
esencial que las herramientas de servicio que entran en presurizarse levemente. El suministro de aire del taller
contacto con el refrigerante (medidores, equipos de carga, también contiene humedad y otros contaminantes que
equipos de recuperación/reciclaje, etc.) se destinen a un podrían dañar los componentes del sistema.
solo tipo de refrigerante para evitar la contaminación
cruzada.

Las regulaciones federales prohíben la dispersión de Los camiones que operan en climas fríos deben continuar
refrigerante R-12 y R134a a la atmósfera. Se debe manteniendo cargado el sistema de A/C durante los meses
utilizar una estación de reciclaje/recuperación de clima frío. Mantener el sistema cargado ayuda a evitar
aprobada por las normas SAE y UL para sacar el la entrada de humedad al aceite del sistema y desecantes.
refrigerante del sistema del aire acondicionado. El
refrigerante se almacena en un recipiente en la unidad
para su reciclaje, recuperación o transporte. Además,
los técnicos que realizan el servicio a los sistemas de
aire acondicionado deben certificar que están
debidamente capacitados para realizar mantención al
sistema.
Aunque la liberación accidental de refrigerante es una
posibilidad remota si se siguen los procedimientos
correctos, se deben considerar las siguientes
advertencias al dar servicio a los sistemas de aire
acondicionado.
Proteja sus ojos en forma adecuada (lentes de
seguridad o máscara de seguridad) al trabajar con
refrigerante.
Una gota de refrigerante líquido en su piel puede
producir un caso de quemadura por frío. Use guantes
y ponga mucho cuidado al manipular el refrigerante.
Si entra aunque sea muy mínima cantidad de
refrigerante en sus ojos, enjuáguese inmediatamente
con agua fría y solicite atención médica tan pronto
como sea posible.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-14


EQUIPO Y HERRAMIENTAS DE SERVICIO

Estación de Reciclaje/Recuperación
Mezclar distintos tipos de refrigerante dañará el equipo.
Cuando sea necesario sacar refrigerante del sistema, la Destine una estación de reciclaje/recuperación para cada
estación de doble propósito que aparece en la Figura 4-6,
tipo de refrigerante procesado para evitar dañar el equipo.
realiza los procedimientos tanto de recuperación como de
Para ELIMINAR el gas retirado se requiere de instalaciones
reciclaje, que siguen las nuevas pautas para manipulación
de fábrica o de laboratorio.
del refrigerante usado. El refrigerante recuperado es
reciclado para reducir los contaminantes y se puede volver
Hay equipos de prueba disponibles para confirmar que el
a usar en la misma máquina o flota.
refrigerante en el sistema es realmente del tipo destinado al
sistema y que no está contaminado por una mezcla de
Para realizar esto, la estación de recuperación/reciclaje
distintos tipos de refrigerante.
separa el aceite del refrigerante y filtra el refrigerante varias
veces para reducir la humedad, acidez y el material
El equipo de reciclaje debe cumplir con ciertos estándares
particulado que se encuentren en el refrigerante utilizado.
publicados por la Society of Automotive Engineers (SAE) y
debe llevar una etiqueta de aprobación UL. Los principios
NOTA: Para ser revendido, el gas debe ser “recuperado” lo
básicos de operación siguen siendo los mismos para todas las
cual lo deja tan puro como si fuera nuevo, pero se requiere
máquinas, incluso si los detalles de operación difieren en cierta
de equipo por lo general muy caro para casi todos los
medida.
talleres más grandes de refrigeración.

Además, se encuentran equipos disponibles sólo para Detector de Fugas


eliminar o extraer el refrigerante. El equipo de extracción no
limpia el refrigerante - se utiliza para recuperar el El detector electrónico (Figura 4-7) es muy preciso y seguro.
refrigerante de un sistema de aire acondicionado antes de Es un aparato manual pequeño con una sonda flexible que se
darle servicio. utiliza para buscar fugas de refrigerante. Una alarma, zumbido
o luz anunciarán la presencia de una fuga por pequeña que
sea.

Algunos detectores de fuga sólo se aplican a un tipo de


refrigerante. Asegúrese que el detector de fugas que va a
utilizar corresponda al refrigerante en el sistema.

FIGURA 4-7. DETECTOR ELECTRONICO DE FUGAS


TIPICO

FIGURA 4-6. ESTACION DE


RECUPERACION/RECICLAJE

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-15


FIGURA 4-8. VALVULA DE SERVICIO R-134a

1. Fitting de Lumbrera de 3. Conexión de Manguera FIGURA 4-9. BOMBA DE VACIO


Servicio del Sistema de Servicio
2. Conector Rápido

Bomba de Vacío
Válvulas de Servicio
La bomba de vacío (Figura 4-9) se utiliza para evacuar
Dado que un sistema de aire acondicionado es un completamente todo el refrigerante, aire y humedad del sistema,
sistema sellado, en el compresor hay dos válvulas de bajando deliberadamente la presión dentro del sistema hasta el
servicio que permiten las pruebas de diagnóstico, carga punto en que el agua se convierte en vapor (hierve) y junto con
del sistema o evacuación. Conectar las mangueras todo el aire y refrigerante es sacado (bombeado) del sistema.
correspondientes desde el conjunto del medidor del
múltiple a las válvulas de servicio del compresor permite
realizar fácilmente cada una de estas pruebas.

Se han especificado fittings nuevos y únicos para la


manguera de servicio (Figura 4-8) para sistemas R-134a.
Su propósito es evitar la mezcla cruzada accidental de
refrigerantes y lubricantes con los sistemas en base a R-
12. Las lumbreras de servicio en el sistema son del tipo
de desconexión rápida sin hilo externo. Contienen una
válvula de tipo Schrader. El fitting del lado de baja posee
un diámetro más pequeño que el del lado de alta.

Hay tapas protectoras para cada válvula de servicio.


Cuando no se utilizan, se deben colocar estas tapas en
su lugar para evitar contaminar o dañar las válvulas de
servicio.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-16


Conjunto del Medidor del Múltiple

Un conjunto del medidor del múltiple típico (Figura 4-10)


consta de dos válvulas manuales tipo tornillo que
controlan el acceso al sistema, dos medidores y tres
mangueras. Los indicadores se utilizan para leer la
presión del sistema o el vacío. El múltiple y las
mangueras son para acceder al interior del sistema de
aire acondicionado, para sacar el aire y la humedad, y
para poner o sacar el refrigerante del sistema. Se
requieren válvulas de corte dentro de 12 pulgadas del
extremo(s) de la manguera para minimizar la pérdida de
refrigerante.

Un set medidor para R-134a tendrá una manguera azul


con una banda negra para el lado de baja, una manguera
roja con una banda negra para el lado de alta y una
manguera amarilla con una banda negra para la
manguera de utilidad (central). Las mangueras usan una
tuerca hembra ACME de 1/2 in. en el extremo del
medidor. Por lo general se combinan acoplamientos de
desconexión rápida especiales con una válvula de corte
en las mangueras del lado de alta y de baja. El extremo FIGURA 4-10. CONJUNTO DEL MEDIDOR DEL
libre de la manguera central contiene una tuerca hembra MULTIPLE
ACME de 1/2 in. y un dispositivo de corte dentro de 12
pulgadas del extremo de la manguera. Estas mangueras
y fittings especiales están diseñados para minimizar la
pérdida de refrigerante y para evitar poner el refrigerante
equivocado en el sistema.
Indicador del Lado de Baja
NOTA: Cuando se hace necesario el cambio de
manguera, las nuevas mangueras deben venir marcadas El indicador del lado de baja, registra tanto la presión como el
con “SAE J2916 R-134a” vacío. El lado del vacío de la balanza está calibrado de 0 a 30
pulgadas de mercurio (in. Hg). El lado de presión de la balanza
Las funciones del conjunto del medidor del múltiple están está calibrado a 150 psi.
incluidas en muchas de las estaciones de
reciclaje/recuperación o de recuperación disponibles en
el mercado.

Nunca abra la válvula manual en el lado de alta cuando el


sistema de aire acondicionado esté funcionando. Si se
permite una alta presión, puede romper los contenedores
de carga y potencialmente provocar lesiones personales.

Indicador del Lado de Alta

El indicador del lado de alta se usa solamente para medir la


presión en el lado de descarga del compresor. La balanza está
calibrada de 0 a 500 psi.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-17


Montaje del Conjunto del Medidor del Múltiple 4. Conecte las dos mangueras de servicio desde el múltiple a
las válvulas de servicio correctas del compresor y
Antes de intentar dar servicio al sistema de aire acumulador (si está equipado), como se muestra en la
acondicionado, se deberá realizar una inspección visual a Figura 4-11. (Lado de alta hacia la válvula de descarga del
los componentes del sistema A/C y al motor. Ponga compresor y lado de baja hacia el acumulador). No abra las
particular atención a las correas, mangueras, tuberías y válvulas de servicio en este momento.
todos los accesorios de unión así como también a la tapa
del radiador, embrague del ventilador y termostato. Este proceso de conexión del medidor será el mismo, sin
Inspeccione tanto el condensador como el radiador para importar el conjunto del medidor que se está montando. Ya sea
ver si hay alguna obstrucción o potencial contaminación. en una estación de recuperación o indicadores individuales, las
Minimice todas las posibilidades de error o mal conexiones son las mismas. Los procedimientos realizados a
funcionamiento de los componentes del sistema de aire continuación variarán dependiendo de qué tipo de equipo se
acondicionado. esté utilizando. Si se está utilizando una estación de
recuperación/reciclaje, se puede realizar el servicio completo.
Si sólo se usa un conjunto de indicadores, el servicio se limitará
solamente a agregar refrigerante o a observar las presiones.

Apague el motor. NO intente conectar el equipo de


servicio cuando el motor esté funcionando. Purga de Aire desde las Mangueras de Servicio

El propósito de este procedimiento es sacar todo el aire


1. Asegúrese que todas las válvulas en el múltiple estén atrapado de las mangueras antes de realizar pruebas reales al
totalmente cerradas (gírelas a la derecha). sistema. Las regulaciones medio ambientales requieren que
todas las mangueras de servicio tengan una válvula de corte
2. Verifique que las conexiones de la manguera en el dentro de las 12 pulgadas del extremo de servicio. Se
múltiple estén apretadas. requieren estas válvulas para asegurar que sólo una cantidad
mínima de refrigerante se escape a la atmósfera. Los
3. Localice los fittings de servicio del sistema del lado de conjuntos de medidores de R-134a poseen una válvula de corte
alta y de baja y saque sus tapas protectoras. y un desconector rápido de combinación en los lados de alta y
de baja. La manguera del centro también requiere una válvula.

La purga inicial se realiza mejor al conectarse al equipo de


recuperación o reciclaje. Con la manguera central conectada a
la estación de recuperación, las mangueras de servicio
conectadas a los lados de alta y de baja del sistema se puede
comenzar la purga. Las válvulas del múltiple y las válvulas de
servicio deben estar cerradas. Al activar la bomba de vacío se
sacará aire o humedad de la manguera central. Este proceso
sólo requiere de algunos minutos. La manguera es la única
área que está puesta en vacío y esto no requerirá un proceso
muy largo. Al cerrar la válvula se asegura que la manguera
esté purgada. Recién ahora es seguro abrir las demás válvulas
del múltiple.

FIGURA 4-11. CONEXION DE MANGUERA DE


SERVICIO (SE MUESTRA EL SISTEMA DEL
ACUMULADOR)

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-18


PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL SISTEMA 8. Toque las mangueras y componentes del lado de baja.
Deben estar fríos al tacto. Revise las conexiones
Se realiza esta prueba para establecer el estado de todos cercanas a la válvula de expansión, el lado de entrada
los componentes del sistema. Observe estas condiciones debe estar tibio y el lado de salida frío.
durante la prueba.
9. Después de 10 minutos como mínimo y que el sistema se
1. Coloque un ventilador frente al condensador para haya estabilizado, observe las lecturas del medidor.
simular el flujo de aire introducido normal y deje que el Compare las lecturas con las especificaciones en la Tabla
sistema se estabilice. 1.

2. Instale un termómetro en el respiradero de aire


acondicionado más cercano al evaporador.
NOTA: Las presiones pueden ser levemente más altas en
3. Arranque el motor y opere a 1000 rpm. condiciones muy húmedas y más bajas en condiciones muy
secas.
4. Evalúe las lecturas obtenidas de los indicadores para
ver si coinciden con las lecturas para la temperatura Las presiones enumeradas en la tabla son durante el
ambiente. enganche del embrague del compresor.

5. Ajuste el sistema de aire acondicionado a operación de


velocidad máxima del soplador y enfriado máximo.
10. Revise los respiraderos de la cabina para aire de
6. Cierre todas las ventanas y puertas de la cabina. enfriado. La temperatura del aire de salida debe ser de
aproximadamente 30 – 40°F (16 – 22° C) por debajo de
7. Toque con cuidado las mangueras y los componentes la temperatura ambiente del aire.
en el lado de alta. Todas deben estar tibias - calientes
al tacto. Revise que las temperaturas estén iguales a la 11. Si las presiones y temperaturas no están dentro de los
entrada y salida del receptor-secador, si la salida está rangos especificados, el sistema no está operando
más fría que la entrada, debe haber alguna obstrucción. correctamente. Consulte Revisiones Preliminares cerca
del final de este capítulo para consejos para diagnosticar
un rendimiento deficiente del sistema.

Sea muy cuidadoso al tocar los componentes y


mangueras del extremo de alta. Bajo la mayoría de las
condiciones normales, estas partes pueden estar
extremadamente calientes.

TABLA 1. RANGOS DE PRESIONES NOMINALES R-134A


Temperatura Ambiente del Aire Presión del Lado de Alta Presión del Lado de Baja
70° F (21° C) 120 – 190 psi (820 – 1300 kPa) 10 – 20 psi (70 – 138 kPa)
80° F (27° C) 140 – 210 psi (950 – 1450 kPa) 10 – 25 psi (70 – 173 kPa)
90° F (32° C) 170 – 240 psi (1175 – 1650 kPa) 15 – 30 psi (105 – 210 kPa)
100° F (38° C) 190 – 270 psi (1300 – 1850 kPa) 15 – 30 psi (105 – 210 kPa)
110° F (43° C) 210 – 300 psi (1450 – 2075 kPa) 15 – 30 psi (105 – 210 kPa)
NOTA: Todas las presiones en este cuadro son solamente para referencia. El peso es el único medio
absoluto para determinar la carga de refrigerante adecuada.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-19


ACEITE DEL SISTEMA

Los sistemas de aire acondicionado R-134a requieren el


uso de aceite lubricante Polyalkylene Glycol (PAG). Este
es el único aceite recomendado para ser utilizado en este
Bajo ninguna circunstancia se debe poner vertical el
sistema. Actualmente, General Motors número de parte
compresor de A/C sobre el conjunto del embrague. Se
(12356151) es el aceite que se proporciona en el sistema
en camiones Komatsu. Este aceite de color celeste-verde producirán daños al embrague del compresor, causando
también se puede encontrar en los distribuidores AC Delco. fallas prematuras del compresor.
En algunas áreas se puede encontrar de otros
distribuidores como U-Con 488. 2. Inspeccione el aceite por si hubiera partículas extrañas.
Si se encuentran partículas, se requiere mayor
investigación y servicio para determinar su origen.
Manipulación y Reutilización del Aceite PAG
Después de reparar, el sistema necesitará lavado.
Consulte Lavado del Sistema. Si no se encuentran
• Evite el contacto con la piel y la inhalación del aceite
partículas, proceda con el siguiente paso.
PAG, como precaución normal respecto de los
químicos.
3. Agregue 7 oz. (207 ml) de aceite PAG GM (GM p/n
12356151) al sumidero del compresor. Agregue el aceite
• No vuelva a usar el aceite PAG retirado de a través de la lumbrera de drenaje y coloque el tapón de
componentes nuevos o antiguos. Se debe guardar en drenaje. Es importante agregar solamente la cantidad
un contenedor marcado y debidamente sellado. El especificada para asegurar un rendimiento óptimo del
aceite PAG es un contaminante medio ambiental y se sistema. Demasiado aceite dará como resultado una
debe eliminar correctamente después de ser usado. reducción del enfriado. Muy poco aceite causará una
falla del compresor.
• El aceite PAG en contenedores o en un sistema de
aire acondicionado no se debe dejar expuesto a la 4. Agregue 7 oz. (207 ml) de aceite PAG GM al lado de
atmósfera por más tiempo de lo necesario. El aceite entrada del receptor-secador o al acumulador (si está
PAG absorbe humedad muy rápidamente, y por lo equipado).
tanto, cualquier humedad absorbida podría dañar un
sistema de aire acondicionado.

Cantidad de Aceite

Es importante mantener siempre la cantidad correcta de Al instalar un nuevo compresor, se debe drenar
lubricante en el sistema de aire acondicionado. El no completamente su aceite antes de instalarlo. Agregue 7
hacerlo puede dañar el compresor. oz. (207 ml) de aceite PAG nuevo al compresor para
asegurar un correcto nivel de aceite. El no ajustar la
Se pueden producir daños al compresor no sólo por falta de cantidad de aceite en el compresor, causará un exceso
aceite sino que también por un exceso de aceite. La falta de aceite en el sistema y un bajo rendimiento de A/C.
de aceite causará exceso de fricción y desgaste en las Además, se debe instalar un nuevo receptor-secador y
partes móviles. El exceso de aceite puede provocar acumulador (si está equipado) y se debe agregar 7 oz. de
“lentitud” del compresor. Esta condición se produce aceite a cada uno de estos componentes.
cuando el compresor intenta comprimir el aceite líquido
como contra posición al refrigerante vaporizado. Debido a NOTA: La cantidad correcta de aceite se puede inyectar al
que el líquido no se puede comprimir, se producen daños a sistema durante la carga como un método alternativo de
las partes internas. adición de aceite.

5. Conecte todas las mangueras y componentes en el


Revisión del Aceite del Sistema sistema. Lubrique los anillos de goma con aceite PAG
limpio antes de ensamblar.
6. Evacue el sistema. Consulte Evacuación del Sistema.

El receptor-secador y el acumulador (si está equipado)


se deben reemplazar cada vez que se abre el sistema.

1. Saque el compresor del camión. Con el compresor


posicionado en forma horizontal, saque el tapón de
drenaje y capture el aceite en un contenedor claro
graduado. Meza el compresor de un lado a otro y rote
el eje para facilitar el retiro de aceite.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-20


REFRIGERANTE Si se sospecha de una carga incorrecta, recupere el
refrigerante del sistema y cárguelo con el peso de operación
Refrigerante Reciclado correcto Este no es el único procedimiento recomendado sino
que también es la mejor forma de asegurarse que el sistema
El refrigerante reciclado ha sido extraído de un sistema de esté operando con la carga adecuada y esté proporcionando
aire acondicionado móvil que usa una unidad de un óptimo enfriado. El uso del visor para determinar la
recuperación. El refrigerante es limpiado por la unidad de carga no es un método preciso.
recuperación a medida que pasa a través de los filtros
ubicados en la unidad que cumplen con las Sistemas sin acumuladores ........... (6.9 lb, 3.1 kg)
especificaciones estipuladas por la Society of Automotive Sistemas con acumuladores ........... (7.4 lb, 3.4 kg)
Engineers, SAE J2099. Al refrigerante que ha pasado por
el proceso de filtrado sólo se le han eliminado los
contaminantes que están asociados con los sistemas
móviles. Por lo tanto, el refrigerante reciclado de sistemas
móviles sólo es aceptado para reutilización en sistemas
móviles. Un visor poco claro en los sistemas R-134a puede indicar
que el sistema tiene un bajo nivel de refrigerante. Sin
embargo, el visor no se debe usar como medidor para
Refrigerante Recuperado cargar el sistema. La carga del sistema se debe realizar
con una balanza para asegurarse que se ha agregado la
El refrigerante recuperado ha sido filtrado mediante un cantidad correcta de refrigerante.
proceso de filtrado más exhaustivo y ha sido procesado con
los mismos estándares de pureza que el refrigerante
virgen. Debido a esto, el refrigerante recuperado se puede Contenedores de Refrigerante R-134a
usar en todos los sistemas, no sólo móviles. El equipo de
recuperación utilizado para este proceso es costoso y, por Se utilizan dos contenedores básicos, fáciles de adquirir, para
lo tanto, no es habitual encontrarlo en talleres normales de almacenar R-134a: los contenedores de 30 ó 60 libras
mantención. Equipos como éste son más fáciles de (Figuras 4-12).
encontrar en tiendas especializadas de aire acondicionado.
Siempre lea la etiqueta del recipiente para verificar que el
contenido sea el correcto para el sistema al cual se le dará
servicio. Fíjese que los recipientes de R-134a están pintados
de celeste.

Al cargar un sistema, siempre use refrigerante nuevo,


reciclado, o recuperado. El no seguir esta
recomendación puede provocar un desgaste
prematuro o daños a los componentes del sistema de
aire acondicionado y un bajo rendimiento de enfriado.

Cantidad de Refrigerante

Si no se carga suficiente refrigerante en el sistema, la


capacidad de enfriado se verá reducida. Si se carga
demasiado refrigerante en el sistema, el sistema operará a
presiones más altas, y en algunos casos, puede dañar los
componentes del sistema. Exceder la carga especificada
del refrigerante no proporcionará un mejor enfriado.

FIGURA 4-12. CONTENEDORES DE R-134a

1. Cilindro de 30 libras 2. Cilindro de 60 libras

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-21


PRUEBA DE FUGAS DEL SISTEMA Detector Electrónico de Fugas

Las fugas de refrigerante son probablemente la causa más (Consulte la Figura 4-7). A medida que se mueve la sonda
común de los problemas del aire acondicionado, los de prueba por el área donde hay rastros de refrigerante, una
resultados van desde enfriado inadecuado o que no enfríe señal audible o visual indicará la fuga. Las unidades audibles
hasta daños a los componentes principales internos. Las generalmente cambian de tono o velocidad a medida que
fugas se desarrollan comúnmente en dos o tres puntos. El cambia la intensidad.
primero, alrededor del sello del eje del compresor, a
menudo acompañado por una señal de aceite refrigerante Tintes Rastreadores
fresco. Si un sistema no está operativo por un tiempo
(meses de invierno), el sello del eje se puede secar y filtrar Hay tintes disponibles que se pueden agregar al sistema
levemente. La fuerza centrífuga del giro de la polea del cuando se agrega refrigerante. El sistema es luego operado
embrague también puede provocar el problema. Cuando para hacer circular el tinte. A medida que se escapa el
se opera el sistema y el lubricante humedece el sello, refrigerante, deja una marca de tinte en el punto de la fuga el
puede que se detenga la fuga. Tales fugas se pueden cual es detectado por una luz ultravioleta (“luz negra”),
localizar a menudo en forma visual o tocando con sus revelando un brillo fluorescente.
dedos alrededor del eje para ver si hay rastros de aceite.
(El R-134a es invisible, inodoro y no deja huellas cuando Agua y Jabón
filtra, pero tiene una gran afinidad con el aceite
refrigerante). Se puede mezclar agua y jabón y aplicar a los componentes
del sistema. Aparecen burbujas para señalar la ubicación
Un segundo punto donde comúnmente se produce, es en específica de las fugas.
las mangueras de goma y nylon, donde están amordazadas
o fijadas a los fittings, o en los lugares de enrutamiento Después de determinar la ubicación u origen de la(s) fuga(s)
donde están expuestas a la abrasión. Otras juntas repare o cambie el componente.
roscadas o áreas usadas en la empaquetadura, se deben
examinar visual y físicamente. Pasando sus dedos por la NOTA: El largo de las mangueras puede afectar la
parte inferior del condensador y evaporador, capacidad del refrigerante. Al cambiar las mangueras, en lo
particularmente cerca del orificio de drenaje para el posible siempre use mangueras del mismo largo.
condensado, rápidamente indicará el estado del
evaporador. Cualquier rastro de aceite fresco aquí es un
claro índice de fuga.

Por lo general, es suficiente un sistema cargado al 50%


para encontrar la mayoría de las fugas. Si el sistema está
vacío, conecte el conjunto del medidor del múltiple al Antes de ensamblar el sistema, revise el nivel de aceite
sistema y cargue al menos 3.5 lbs de refrigerante al del compresor y llene de acuerdo a las especificaciones.
sistema.

Ponga mucho cuidado al realizar pruebas de fugas en


el sistema mientras esté funcionando el motor.

En estado natural, el refrigerante es un gas inocuo e


incoloro, pero si entra en contacto con el fuego,
generará gases tóxicos (gas fosgeno) el cual provoca
serias lesiones e incluso la muerte.

NOTA: El refrigerante es más pesado que el aire y


descenderá si hay fuga. Aplique una manguera o sonda de
prueba en la superficie inferior de todos los componentes
para localizar la fuga.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-22


RECUPERACION Y RECICLAJE DEL 9. Revise la presión del sistema después que se detenga el
REFRIGERANTE equipo de recuperación. Después de cinco minutos, la
presión del sistema no debe aumentar por sobre “0” en el
Drene el aceite del ciclo previo de recuperación. medidor. Si la presión continúa subiendo vuelva a
comenzar y empiece la secuencia de recuperación
1. Coloque el interruptor de energía y el controlador en la nuevamente. Este ciclo debe continuar hasta que el
unidad de recuperación en la posición OFF. sistema esté sin nada de refrigerante.

2. Conecte la estación de recuperación a la fuente de 10. Revise el nivel de aceite a través del visor para determinar
poder correcta. la cantidad de aceite que se debe reponer. (La cantidad
de aceite que se perdió durante el ciclo de recuperación
3. Drene el aceite recuperado a través de la válvula se debe volver a colocar en el sistema).
marcada “drenaje de aceite” en la parte delantera de la
máquina. 11. Marque el cilindro con una etiqueta magnética (roja) que
diga RECUPERADO para reducir la posibilidad de cargar
4. Coloque la perilla del controlador en ON. El medidor de un sistema con refrigerante contaminado. Registre la
baja presión mostrará un aumento. cantidad de refrigerante recuperado.

5. Inmediatamente cambie a OFF y deje que la presión se


estabilice. Si la presión no aumenta entre 5 psi y 10 Cómo Realizar el Procedimiento de Reciclaje
psi, cambie el controlador de ON a OFF nuevamente.
El refrigerante recuperado contenido en el cilindro debe pasar
6. Cuando la presión llegue entre 5 a 10 psi, abra la por un procedimiento de reciclaje antes de que pueda ser
válvula “drenaje de aceite”, reciba el aceite en un reutilizado. El modo de limpieza o reciclaje es un diseño de
recipiente apropiado y elimínelo de acuerdo con las circuito continuo y limpia el refrigerante muy rápidamente.
regulaciones estatales, locales o federales. No se Siga las instrucciones del fabricante para este procedimiento.
puede utilizar este aceite nuevamente debido a los
contaminantes absorbidos durante su uso.
Evacuación y Carga del Sistema de Aire
Acondicionado
Cómo Realizar el Ciclo de Recuperación
Evacue el sistema una vez que los componentes de aire
1. Asegúrese que el equipo a usar esté diseñado para el acondicionado estén reparados o las partes de recambio
refrigerante que pretende recuperar. estén aseguradas y el sistema de aire acondicionado se haya
vuelto a ensamblar. La evacuación saca el aire y la humedad
2. Observe el nivel de aceite a través del visor. Una vez del sistema. Luego el sistema de aire acondicionado está
drenado debe ser cero. listo para el proceso de carga, lo que agrega refrigerante
nuevo al sistema.
3. Revise el nivel del refrigerante del cilindro antes de
comenzar la recuperación para asegurarse de contar
con un recipiente de la capacidad necesaria.

4. Confirme que todas las válvulas de corte estén


cerradas antes de conectarse al sistema de aire
acondicionado.

5. Conecte las mangueras correspondientes al sistema


que será recuperado.

6. Comience el proceso de recuperación operando el


equipo según las instrucciones del fabricante.

7. Continúe la extracción hasta que haya un vacío en el


sistema de aire acondicionado.

8. Si transcurre un tiempo anormal después de que el


sistema haya alcanzado 0 psi y no cae en forma pareja
dentro del rango de vacío, cierre las válvulas del
múltiple y revise la presión del sistema. Si sube a 0 psi
y para, es señal de que hay una fuga importante.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-23


REPARACION DEL SISTEMA 1. Saque el compresor, el receptor-secador, la válvula de
expansión y el acumulador.
Los siguientes procedimientos de servicio y reparación no
difieren de un típico trabajo de mantenimiento a un 2. Inspeccione todos los demás componentes tales como el
vehículo. Sin embargo, los componentes del sistema de condensador, evaporador, mangueras y fittings. Si alguno
aire acondicionado están hechos de metales blandos de estos ítems está dañado o altamente contaminado,
(cobre, aluminio, bronce, etc.). Los siguientes comentarios reemplace los componentes.
y consejos facilitarán su trabajo y reducirán cambios
innecesarios de componentes. 3. Lave el resto de las mangueras y componentes con una
unidad de lavado. Use sólo soluciones de lavado
aprobadas tales como Dura 41.

4. Después de lavar, sople el sistema con aire de taller seco


durante 5 a 10 minutos.
Todos los procedimientos de servicio descritos sólo
se deben realizar después de descargar el sistema. 5. Si a la válvula de expansión se le ha eliminado toda
Nunca utilice lubricante o compuesto para juntas para contaminación extraña, se puede volver a instalar en el
lubricar o sellar las conexiones del aire acondicionado. sistema. Si la contaminación todavía está presente,
reemplace la válvula.
NOTA: Para ayudar a evitar la entrada de aire, humedad o
suciedad a un sistema abierto, tape las líneas abiertas, 6. Instale un nuevo compresor, receptor-secador y
fittings, componentes y contenedores de lubricantes. acumulador.
Mantenga limpios todas las conexiones, tapas y tapones.
7. Agregue aceite al sistema como se señala en Revisión del
Aceite del Sistema.

Nunca deje componentes A/C, mangueras, aceite, etc.


expuestos a la atmósfera. Siempre mantenga sellados REEMPLAZO DEL COMPONENTE
o tapados hasta que los componentes sean instalados
y el sistema esté listo para evacuación y carga. El Mangueras y Fittings
aceite PAG y los desecantes del receptor-
secador/acumulador atraen humedad. Dejar los Al cambiar las mangueras asegúrese de usar el mismo tipo de
componentes del sistema abiertos a la atmósfera manguera que sacó y con el mismo diámetro interno. Cuando
permitirá que la humedad invada el sistema, causando las mangueras o fittings estén protegidos o fijados para evitar
fallas de los componentes y del sistema. daño por vibración, asegúrese que estén en su posición y
firmes.
Lavado del Sistema
Líneas
Si se encuentran contaminantes en las mangueras del
sistema, componentes o aceite, se debe lavar todo el Siempre utilice dos llaves al conectar o desconectar los fittings
sistema. Componentes mayores tales como el compresor de aire acondicionado adheridos a líneas de metal. Se está
son extremadamente susceptibles a partículas extrañas y trabajando con tuberías de cobre o aluminio que podrían
se debe reemplazar. doblarse o romperse fácilmente. Cuando se usen hojillos o
abrazaderas para evitar la vibración de las líneas, asegúrese
Si se encuentran contaminantes, se debe lavar todo el que estén en su lugar y firmes.
sistema. Componentes mayores tales como el compresor
son extremadamente sensibles a partículas extrañas y se
debe reemplazar.

Siempre es importante aplicar el torque correcto a los


Al retirar la suciedad del sistema sólo se deben realizar fittings. El no hacerlo podría causar un contacto
los métodos de lavado aprobados por SAE y/o la incorrecto entre las partes de empalme y se pueden
Mobile Air Conditioning Society (MACS) con los producir fugas. Consulte la siguiente tabla de torques
refrigerantes apropiados. Otros métodos pueden ser para especificaciones de apriete.
nocivos para el medio ambiente así como también para
los componentes del aire acondicionado.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-24


Los puntos de contacto del termostato pueden estar fundidos
Tamaño Fitting Pies Libras Newton Metros (quemados) y el embrague no se desenganchará. Las causas
son un interruptor defectuoso, lo que se puede deber a la
6 10 – 15 ft.lbs. 14 – 20 Nm fatiga. El termostato debe ser cambiado. Cuando el embrague
8 24 – 29 ft.lbs. 33 – 39 Nm no se desenganche también podrá notar que el condensado se
10 26 – 31 ft.lbs. 36 – 42 Nm ha congelado en las aletas del evaporador y bloquea el flujo de
12 30 – 35 ft.lbs. 41 – 47 Nm aire. También habrá presión bajo lo normal en el lado de baja
del sistema. Los efectos secundarios pueden ser el daño al
El torque de montaje para los pernos simples M10 o 3/8 in. compresor por acumulación de aceite (el aceite de refrigeración
que aseguran los fittings de entrada y salida en las tiende a acumularse en el punto más frío dentro del sistema) y
lumbreras del compresor es de 11 - 25 ft. lbs. (15 - 34 una presión de succión menor a la normal que puede
N.m). subalimentar de aceite al compresor.

Compresor
Válvula de Expansión
El compresor puede fallar debido a fugas en el sello del eje
Al sacar la válvula de expansión del sistema, saque el (sistema sin refrigerante), placas de válvula defectuosas,
aislante, limpie el área y desconecte la línea del receptor- rodamientos u otras piezas internas o problemas asociados con
secador. Saque el capilar (bulbo) y el tubo ecualizador las presiones alta o baja, calor o falta de lubricación.
externo (si está instalado) de las ubicaciones de montaje. Asegúrese que el compresor esté montado firmemente y que la
Saque la válvula de expansión de la entrada del polea del embrague esté correctamente alineada con la polea
evaporador. El servicio a la válvula de expansión se limita de mando.
a la limpieza o cambio del colador del filtro. Si esto no
fuera un problema, cambie la válvula. Asegure el capilar y Se puede utilizar un estetoscopio mecánico para escuchar los
el ecualizador, si se usaron, a superficies limpias y vuelva a ruidos existentes dentro del compresor.
colocar o fije cualquier material aislante.

Receptor-Secador
Al instalar un nuevo compresor, se debe drenar
El receptor-secador no puede ser sometido a servicio o completamente su aceite antes de instalarlo. Agregue 7
reparación. Debe cambiarse cada vez que se abre el oz. (207 ml) de aceite PAG nuevo al compresor para
sistema para realizar cualquier servicio. El asegurar un correcto nivel de aceite. El no ajustar la
receptor/secador posee un interruptor de presión para cantidad de aceite en el compresor, causará un exceso de
controlar el embrague, debe sacarse e instalarse en una aceite en el sistema y un bajo rendimiento de A/C.
nueva unidad.

Termostato

Un termostato puede pegarse abierto o cerrado debido al


desgaste o fusión del punto de contacto. El elemento Bajo ninguna circunstancia se debe poner vertical el
sensor de temperatura del termostato (tubo capilar) puede compresor de A/C sobre el conjunto del embrague. Se
estar quebrado o abollado cuando está cerrado y, por lo producirán daños al embrague del compresor, causando
tanto, no ser capaz de detectar la temperatura del fallas prematuras del compresor.
evaporador.

Cuando los puntos de contacto del termostato están Acumulador


pegados o el elemento sensor no puede detectar la
temperatura en el evaporador, el embrague no enganchará
Al acumulador (si está equipado) no se le puede dar servicio ni
(no opera el sistema de aire acondicionado). La causa es
se puede reparar. Cada vez que se abra el sistema para dar
la pérdida de carga en el tubo capilar o un contacto del
servicio, se debe reemplazar.
termostato abollado y quemado o simplemente no hay
contacto. Al analizar fallas, derive el termostato conectando
a la bobina un cable energizado con un fusible. Si el
embrague engancha, cambie el termostato.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-25


Embrague

Los problemas del embrague incluyen fallas eléctricas en la Antes de eliminar un compresor por atascamiento, se debe
bobina del embrague o cable conductor, falla en el revisar que la bobina tenga el voltaje correcto. Además, se
rodamiento de la polea del embrague, disco de embrague deben revisar los ohms de la bobina para verificar que tenga
desgastado o combado, pérdida de temple del resorte de la la resistencia eléctrica correcta. La bobina debe caer dentro
placa del embrague. Las partes defectuosas del conjunto del siguiente rango:
del embrague se pueden reemplazar o se puede
reemplazar el conjunto completo. Si el embrague muestra 12.0 ± 0.37 Ohms @ 68° F (20° C)
signos evidentes de daño por calor excesivo, cambie todo 16.1 ± 0.62 Ohms @ 240° F (116° C)
el conjunto.
Las temperaturas antes especificadas son típicas de una
La manera más rápida de revisar una falla eléctrica en los mañana de verano antes del primer arranque y el calor del
cables de conducción o bobina del embrague es conectar motor de un día caluroso. A temperaturas intermedias a las
la bobina con un conductor que contenga un fusible. Este anteriormente especificadas, la resistencia correcta es
procedimiento le permite derivar los dispositivos de control proporcional a la diferencia de temperatura.
del circuito del embrague.

La falla del rodamiento de la polea del embrague la indica Servicio al Embrague del Compresor
un ruido en el rodamiento cuando el sistema de aire
acondicionado está desconectado o el embrague no está
*HERRAMIENTAS RECOMENDADAS PARA
enganchado. Una falla prematura del rodamiento puede ser
originada por una mala alineación del embrague y la polea MONTAR Y DESMONTAR EL EMBRAGUE
de mando del embrague. DEL COMPRESOR
J-9399 Dado de Pared Delgada
Algunas veces puede ser necesario utilizar lainas o ** J-9403 Llave de Horquilla
agrandar las ranuras del soporte de montaje del compresor **J-25030 Herramienta para Sostener el Cubo del
para lograr la alineación correcta. Embrague
J-9401 Extractor del Conjunto de Cubo y Placa
El desgaste excesivo de la placa de embrague es causado del Embrague
por la fricción de la placa en la polea del embrague cuando J-8433 Extractor de Polea
el embrague no está enganchado o porque la placa de J-9395 Piloto del Extractor
embrague patina cuando la bobina del embrague se ***J-24092 Patas del Extractor
energiza. Un espacio muy pequeño o muy grande entre la J-8092 Mango Universal
placa y la polea del embrague o una pérdida del temple del J-9481 Instalador de Rodamiento y Polea
resorte de la placa del embrague son causas posibles. El J-9480-01 Instalador de la Placa Impulsora
espacio de aire ideal entre la polea del embrague y la placa J-9480-02 Espaciador, Instalador de la Placa
del embrague es de 0.023 a 0.057 in. (1.02 ± 0.043 mm). Impulsora
Si el espacio es muy grande, el campo magnético creado *Herramientas disponibles en su distribuidor local Kent-
cuando la bobina del embrague se energiza no será lo Moore.
suficientemente fuerte como para tirar y bloquear la placa **Estas herramientas son intercambiables.
de embrague a la polea de embrague. ***Para usar en poleas de ranuras múltiples.

NOTA: Algunos compresores se pueden eliminar si se


sospecha que los componentes internos dentro del
compresor están atascados. Asegúrese que el Use las herramientas apropiadas para retirar y
embrague del compresor esté funcionando reemplazar los componentes del embrague. El uso de las
correctamente antes de eliminar un compresor por herramientas recomendadas ayuda a evitar daños a los
atascamiento interno. La vida útil normal del componentes del compresor durante el mantenimiento.
compresor debe ser el doble de la vida útil normal del No accione ni golpee en la placa del embrague, conjunto
embrague del compresor. del cubo o eje. Se pueden producir daños internos al
compresor.
Es importante destacar que a menudo una bobina de
embrague débil no es la correcta para un compresor
atascado. Cuando la resistencia de una bobina ha
aumentado con el tiempo y el campo magnético se ha
debilitado, es posible que la bobina no pueda tirar la carga
del compresor. La falla de la bobina para permitir que el
eje del compresor gire, puede aparecer a medida que el
compresor se bloquee.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-26


1. Saque la protección de la correa de la parte 3. Saque la tuerca de seguridad (4) usando un dado de
delantera del compresor del aire acondicionado. pared delgada (1, Figura 4-14) o equivalente. Use la
herramienta para sostener el cubo del embrague (2),
la llave de horquilla (J-9403), o equivalente para
sostener el cubo del embrague (3) mientras saca la
tuerca de seguridad. Se recomienda reemplazar la
tuerca de seguridad después de sacarla.

FIGURA 4-13.

1. Polea de la Correa 3. Eje


2. Cubo del 4. Tuerca de Seguridad
Embrague/Placa
Impulsora

FIGURA 4-15.

1. Conjunto del Embrague 2. Extractor del Conjunto


2. Saque la correa de accionamiento de la polea de Cubo y Placa del
de la correa del compresor (1, Figura 4-13). Embrague

4. Rosque el extractor del conjunto de cubo y placa del


embrague (2, Figura 4-15) hacia el cubo del conjunto
del embrague (1). Sostenga el cuerpo del extractor
con una llave y apriete el perno del centro para sacar
el conjunto de cubo y placa del embrague del
compresor.

FIGURA 4-14.

1. Dado de Pared 3. Cubo del Embrague


Delgada
2. Herramienta para
Sostener el Cubo del
Embrague
FIGURA 4-16.

1. Llave Cuadrada 2. Ranura en el Eje

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-27


5. Saque la llave cuadrada (1, Figura 4-16) de las Desmontaje de la Polea
ranuras.

FIGURA 4-18

1. Conjunto de la Polea 3. Alicates del Anillo de


2. Anillo de Retén de la Retén
FIGURA 4-17. Polea

1. Cubo del Embrague 2. Polea 7. Use el alicates del anillo de retén (3, Figura 4-18)
para sacar el anillo de retén de la polea (2) de la
polea (1).
8. Haga palanca en el retén de la camisa absorbente
6. Inspeccione la superficie de fricción en el cubo del del cuello del compresor, y saque la camisa.
embrague y la superficie de fricción en la polea.
Las rayas en las superficies de fricción son
normales. NO reemplace estos componentes sólo
por esta condición.

Inspeccione la superficie de fricción de acero en el


embrague y asegúrese que no esté dañado por
exceso de calor. Inspeccione los demás
componentes cerca del embrague por si estuvieran
dañados debido al calor. Si hay signos de calor
excesivo, puede ser necesario reemplazar el
compresor. El calor excesivo puede provocar fugas
en los sellos y dañar los componentes internos y
externos.

FIGURA 4-19.

1. Extractor de Polea 3. Piloto del Extractor


2. Conjunto de la Polea

9. Instale el extractor de polea (1, Figura 4-19) y el piloto


del extractor (3) en el compresor, como se muestra. Si
se usa una polea de ranuras múltiples, instale patas
extractoras (J-24092) en el extractor en lugar de las
patas estándares. Extienda las patas del extractor
hasta la parte posterior de la polea. NO use las ranuras
de la correa para sacar la polea del compresor.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-28


10. Apriete el perno del centro en el extractor contra el eje Montaje del Conjunto del Embrague
del compresor para sacar la polea.
11. Limpie la polea y el rodamiento de la polea con 1. Inserte la llave cuadrada (1, Figura 4-16) en la
solvente. Inspeccione el conjunto por si hubiera ranura en el cubo del embrague. Deje que la llave
daños. Revise el rodamiento por si presentara dureza, sobresalga aproximadamente 4.5 mm (0.18 in.) del
soltura excesiva, ruido y fuga de lubricante. Cambie el borde exterior del cubo. Use jalea de petróleo para
conjunto si se presenta cualquiera de estos signos de sostener la llave en su lugar.
advertencia.

Revisión de la Bobina del Embrague

12. Use un multi-medidor para revisar los ohms de la


bobina del embrague. La resistencia debe ser la
siguiente:
12 ± 0.37 ohms @ 68° F (20° C)
16.1 ± 0.62 ohms @ 239° F (115° C)

Si la resistencia de la bobina no está dentro de las


especificaciones, el embrague no funcionará
correctamente. Saque el anillo de retén y reemplace la
bobina.

Montaje de la Polea

FIGURA 4-21

1. Instalador de la Placa 2. Espaciador


Impulsora

FIGURA 4-20
2. Coloque el conjunto del embrague en posición sobre el
1. Instalador de 2. Mango Universal compresor. Alinee la llave cuadrada con la ranura en el
Rodamientos eje.
3. Rosque el instalador de la placa impulsora (1, Figura 4-
1. Ponga el conjunto de la polea en posición sobre el 21) hacia el eje del compresor. El espaciador (2) debe
compresor. Use un instalador de rodamientos (1, estar en su lugar debajo de la tuerca hexagonal en la
Figura 4-20), un mango universal (2) y un martillo herramienta.
para golpear levemente el conjunto de la polea
hacia el compresor hasta que se asiente. El uso
del instalador o equivalente asegura que la fuerza
que conduce al rodamiento a su posición actúe en
la carrera interior del rodamiento. La aplicación
de fuerza en la carrera exterior del rodamiento
dañará el rodamiento.
2. Asegúrese que la polea gire libremente. Si la
polea no gira libremente, saque la polea y revise
por si hubiera componentes dañados. Reemplace
cualquier componente dañado y vuelva a instalar
la polea.
3. Instale el anillo de retén de la polea y asegúrese
que el anillo esté correctamente asentado.
4. Instale la camisa absorbente en el cuello del
compresor. Instale el retén de la camisa.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-29


4. Presione el embrague en el compresor usando el 5. Instale la tuerca de seguridad (4, Figura 4-13) y
instalador (1). Siga presionando la placa del apriete la tuerca hasta que se asiente. La separación
embrague hasta que se produzca una separación de 2 ahora debe medir 1.02 ± 0.043 mm (0.040 ± 0.017
mm (0.079 in.) entre la superficie de fricción del in.). si la separación no está dentro de la
embrague y la superficie de fricción de la polea. especificación, revise que la llave cuadrada esté
Consulte la Figura 4-22. correctamente instalada.

6. Instale la correa de mando en el compresor.


NOTA: Las roscas exteriores del instalador (J-9480-01) son Asegúrese que se haya logrado la tensión correcta en
roscas de giro a la izquierda. la correa. Consulte el cuadro de tensión de la correa
en el manual del motor para las especificaciones
adecuadas.

7. Después de completar el ensamblado, pula las partes


de empalme del embrague operando el sistema de
aire acondicionado a condiciones de carga máxima
con el motor en ralentí alto. Encienda y apague el
control del aire acondicionado al menos 15 veces a
intervalos de un segundo.

8. Instale la protección de la correa si no se requiere


servicio.

FIGURA 4-22. SEPARACION DEL EMBRAGUE

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-30


EVACUACION DEL SISTEMA

Se requiere evacuar completamente el sistema de aire


acondicionado en toda instalación de un nuevo sistema, o
cuando las reparaciones que se han realizado requieren de
un cambio de componente (sistema abierto) o ha habido
una pérdida importante de refrigerante. Todo esto
requerirá crear un vacío utilizando una bomba de vacío que
saque completamente la humedad del sistema. Una vez
evacuado correctamente, el sistema se puede volver a
cargar.

Utilizar una bomba para crear un vacío en el sistema de


aire acondicionado evapora efectivamente toda la
humedad, permitiendo que el vapor de agua sea fácilmente
sacado por la bomba. La bomba hace esto reduciendo el
punto de ebullición del agua (212ºF a nivel del mar con
14.7 psi). En vacío el agua hervirá a una temperatura
menor dependiendo de cuánto vacío se cree.

Como ejemplo, si el aire ambiental fuera del camión está a


75ºF a nivel del mar, creando un vacío en el sistema de
modo que la presión sea inferior a la del aire exterior (en
este caso se necesitan al menos 29.5 pulgadas de vacío),
el punto de ebullición del agua disminuye a 72ºF. Así la
humedad en el sistema se evaporará y la bomba la
extraerá si la bomba funciona por aproximadamente una
hora. Los siguientes pasos indican el procedimiento FIGURA 4-23. CONEXION DE LA BOMBA
correcto para evacuar toda la humedad de los sistemas de DE VACIO
aire acondicionado para trabajo pesado. (SE MUESTRA SISTEMA CON ACUMULADOR)

No intente utilizar el compresor de aire acondicionado


como una bomba de vacío o el compresor se dañará.

NOTA: Consulte la Tabla 2 para especificaciones óptimas


de vacío a diversas altitudes.

1. Con el conjunto del medidor del múltiple todavía


conectado (después de descargar el sistema), conecte
la manguera central al fitting de entrada de la bomba de
vacío como se muestra en la Figura 4-23. Luego abra
al máximo las válvulas manuales del lado de baja.

2. Abra la válvula de descarga en la bomba de vacío o


saque la tapa contra el polvo de la salida de descarga.
Encienda la bomba y observe el indicador del lado de
baja. La bomba debería llevar el sistema al vacío (de
no ser así, el sistema presenta una fuga). Encuentre el
origen de la fuga, repare e intente evacuar el sistema
nuevamente.

3. Deje que la bomba de vacío funcione por al menos 45


minutos.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-31


4. Cierre la bomba de vacío y observe los medidores. El
sistema debe mantener el vacío dentro de 2.0 in. Hg (5
cm Hg) del vacío óptimo por 5 minutos. Si el vacío no
se mantiene, todavía puede haber humedad en el
sistema. Repita el paso anterior. Si todavía el vacío no
se mantiene, puede haber una fuga en el sistema.
Encuentre el origen de la fuga, repare y evacue el
sistema nuevamente.

NOTA: En algunos casos, 45 minutos de evacuación


puede no ser suficiente para evaporar toda la humedad y
extraerla del sistema. Si se ha comprobado que no hay
fugas en el sistema y las lecturas del medidor aumentan
después de 45 minutos, aumente el tiempo de evacuación
para asegurar la total eliminación de humedad.

TABLA 2. VARIACIONES DE VACIO EN ALTURA


Altura Vacío Optimo
Pies (Metros) Sobre el Nivel del Mar In. Hg. (Cm Hg.)
0 29.92 (76.0)
1000 (305) 28.92 (73.5)
2000 (610) 27.82 (70.7)
3000 (914) 26.82 (68.1)
4000 (1219) 25.82 (65.6)
5000 (1524) 24.92 (63.3)
6000 (1829) 23.92 (60.8)
7000 (2134) 23.02 (58.5)
8000 (2438) 22.22 (56.4)
9000 (2743) 21.32 (54.2)
NOTA: El cuadro indica las lecturas esperadas del medidor en altura para obtener el vacío óptimo.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-32


CARGA DEL SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO

El método correcto para cargar refrigerante en un sistema


R-134a es primero recuperar todo el refrigerante del
sistema. El refrigerante de carga se debe pesar en una
balanza para asegurarse de cargar la cantidad correcta en
el sistema. La mayoría de las unidades de recuperación
incluyen una balanza dentro del aparato, facilitando así la
carga de la cantidad correcta en cada oportunidad. Si no
se cuenta con un equipo como este, se debe utilizar una
balanza común para determinar el peso de carga.
Simplemente pese el estanque de carga, reste el peso de
la carga correcta y cargue el sistema hasta que la
diferencia aparezca en la balanza. En ciertos tipos de
equipos, también es posible agregar cualquier lubricante
necesario cuando se carga el sistema.

Si no se usa una balanza al cargar R-134a en un sistema,


es difícil determinar si se ha logrado la carga correcta. El
visor puede proporcionar alguna indicación, pero no es una
herramienta confiable para determinar la carga adecuada.

1. Cargue el sistema de A/C con refrigerante R-134a.

Sistemas sin acumuladores ........... 6.9 lbs (3.1 kg).


Sistemas con acumuladores ...........7.4 lbs (3.4 kg).

NOTA: La carga se debe hacer con el motor y el


compresor funcionando. Cargue el sistema de A/C a
través de la lumbrera de servicio del lado de baja. Los
camiones sin acumuladores se deben cargar con
refrigerante en forma de vapor. Los camiones equipados
con acumuladores pueden cargar el refrigerante como
líquido o como vapor.

2. Revise el sistema por si hubiera fugas. Consulte


Prueba de Fugas en el Sistema.

3. Si no se encuentran fugas, verifique que la


capacidad de enfriado del sistema cumple con los
requerimientos. Consulte Prueba de Rendimiento
del Sistema.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-33


ANALISIS DE FALLAS

Revisiones Preliminares Diagnóstico de las Lecturas del Medidor y


Rendimiento del Sistema
Si el sistema indica un enfriado insuficiente o ausente, se
deberán revisar los siguientes puntos antes de proceder El servicio exitoso de un sistema de aire acondicionado,
con los procedimientos de diagnóstico del sistema. más allá de los procedimientos básicos detallados en la
sección anterior, requiere conocimiento adicional de las
NOTA: Si se da servicio al camión Modelo 930E, pruebas y diagnóstico del sistema.
asegúrese que el interruptor rest de la cabina esté en ON.
Coloque el interruptor de corte GF en la posición CUTOUT. Se requiere de buenos conocimientos prácticos del conjunto
de indicadores del múltiple para realizar correctamente las
Se pueden realizar algunas revisiones simples pero pruebas y diagnósticos en el sistema de aire acondicionado.
efectivas para ayudar a determinar la causa de un Una secuencia precisa de pruebas es generalmente el
rendimiento deficiente del sistema. Revise lo siguiente modo más rápido para diagnosticar un problema interno.
para asegurar una correcta operación del sistema. Cuando se realiza correctamente, se convierte en un
procedimiento preciso en vez de un trabajo de adivinanza.
• Correa del Compresor - Debe estar tensa y alineada.
• Embrague del Compresor - El embrague debe El siguiente Cuadro de Análisis de Fallas enumera las fallas
enganchar. Si no lo hace, revise los fusibles, cableado típicas que se encuentran en los sistemas de aire
e interruptores. acondicionado. Las indicaciones y/o los problemas pueden
• Fugas de Aceite - Inspeccione todas las conexiones o diferir de un sistema a otro. Lea las situaciones que sean
componentes para ver si hay fugas de aceite de aplicables a su caso, los procedimientos de servicio y las
refrigeración (especialmente en el área del eje del explicaciones para entender cabalmente las fallas del
compresor). Una fuga es señal de una fuga de sistema. Consulte la información que aparece en “Acción
refrigerante. Correctiva Sugerida” para los procedimientos de servicio.
• Revisión Eléctrica - Revise todos los cables y
conexiones para ver si hay circuitos abiertos o
cortocircuitos. Revise todos los fusibles del sistema.
• Sistema de Enfriado - Revise que el sistema de
enfriado opere en forma correcta. Inspeccione las
mangueras del radiador, las mangueras del
calentador, abrazaderas, correas, bomba de agua,
termostato y el radiador para verificar el estado y
operación correcta.
• Persianas del Radiador - Inspeccione para verificar la
correcta operación y controles, si está equipado.
• Ventilador y Cubierta - Revise la operación correcta
del embrague del ventilador. Revise el montaje del
ventilador y cubierta.
• Válvula de Calentador/Agua - Revise por si hay mal
funcionamiento o fuga.
• Ductos y Puertas del Sistema - Revise que los ductos
y puertas funcionen correctamente.
• Carga del Refrigerante - Asegúrese que el sistema
esté correctamente cargado con la cantidad apropiada
de refrigerante.
• Filtros de la Cabina – Asegúrese que los filtros de aire
estén limpios y libres de restricción.
• Condensador – Revise el condensador por si hubiera
suciedad y atascamiento. El aire debe ser capaz de
fluir libremente a través del condensador.
• Evaporador –Revise el evaporador por si hubiera
suciedad y atascamiento. El aire debe ser capaz de
fluir libremente a través del condensador.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-34


ANALISIS DE FALLAS MEDIANTE LAS LECTURAS DEL
CONJUNTO DEL MEDIDOR DEL MULTIPLE

PROBLEMA: Enfriado Insuficiente


Indicaciones:
Presión lado de baja - BAJA
Presión lado de alta - BAJA
Aire de descarga levemente frío.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

Baja carga de refrigerante, provocando presiones Revise para ver si hay fugas realizando la prueba de fugas.
levemente inferiores a lo normal.
Si no se encuentran fugas:

Recupere el refrigerante y use una balanza para cargar la


cantidad adecuada en el sistema.
Revise el rendimiento del sistema.

Si se encuentran fugas:

Después de localizar el origen de la fuga, recupere el


refrigerante y repare la fuga. Evacue el sistema y recargue
usando una balanza. Agregue aceite si fuese necesario.
Revise la operación del aire acondicionado y ejecute la
prueba de rendimiento del sistema.

PROBLEMA: Poco o nada de enfriado

Indicaciones:
Presión lado de baja - MUY BAJA
Presión lado de alta - MUY BAJA
Aire de descarga tibio.
No hay burbujas en el visor, podría mostrar surcos de
aceite.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

El interruptor del sensor de presión puede haber Agregue refrigerante (asegúrese que el sistema tenga al
desenganchado el embrague del compresor. menos el 50% de su cantidad normal) y haga la prueba de
fuga del sistema. Es probable que sea necesario utilizar un
Refrigerante excesivamente bajo; fuga en el sistema. cable puente para permitir que el compresor opere si se ha
apagado debido a un interruptor sensor de presión fallado.
Repare las fugas y evacue el sistema si es necesario.
Cambie el receptor-secador si se abrió el sistema. Recargue
el sistema usando una balanza y agregue aceite si fuese
necesario. Revise la operación del aire acondicionado y
realice la prueba de rendimiento del sistema.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-35


PROBLEMA: Carga de refrigerante extremadamente baja en el sistema

Indicaciones:
Presión lado de baja – BAJA
Presión lado de alta - BAJA
El aire de descarga está tibio.
El interruptor de baja presión puede haber
desconectado el embrague del compresor.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas


Sistema con muy poco o nada de refrigerante. Puede Revise para ver si hay fugas realizando la prueba de fugas.
haber una fuga en el sistema.
Si no se encuentran fugas:
Recupere el refrigerante del sistema. Recargue usando una
balanza para asegurar la carga correcta. Revise la operación
y funcionamiento del aire acondicionado.

Si se encuentran fugas:
Agregue refrigerante (asegúrese que el sistema tenga al
menos el 50% de su cantidad normal) y haga la prueba de
fuga del sistema. Es probable que sea necesario utilizar un
cable puente para permitir que el compresor opere si se ha
apagado debido a un interruptor sensor de presión fallado.
Repare las fugas y evacue el sistema si es necesario.
Cambie el receptor-secador si se abrió el sistema. Recargue
el sistema usando una balanza y agregue aceite si fuese
necesario. Revise la operación del aire acondicionado y
realice la prueba de rendimiento del sistema.

PROBLEMA: Aire y/o humedad en el sistema

Indicaciones:

Presión lado de baja - Normal.


Presión lado de alta - Normal.
El aire de descarga está sólo levemente frío.
(En un sistema de tipo cíclico con un interruptor
termostático, el interruptor puede no hacer funcionar
el embrague, por lo tanto el indicador de baja presión
no fluctuará.)

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

Fugas en el sistema. Ejecute las pruebas de fuga, especialmente alrededor del


área del sello del eje del compresor. Cuando encuentre la
fuga, recupere el refrigerante del sistema y repare la fuga.
Cambie el receptor-secador o el acumulador porque el
secante puede estar saturado con humedad. Revise el
compresor y reponga el aceite refrigerante perdido debido a la
fuga. Evacue y recargue el sistema con refrigerante usando
una balanza. Revise la operación y rendimiento del aire
acondicionado.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-36


PROBLEMA: Aire y/o humedad en el sistema

Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

Fugas en el sistema. Ejecute las pruebas de fuga, especialmente alrededor del


área del sello del eje del compresor. Cuando encuentre la
fuga, recupere el refrigerante del sistema y repare la fuga.
Cambie el receptor-secador. Revise el compresor y
recupere el aceite perdido debido a la fuga. Evacue y
recargue el sistema usando una balanza para asegurar la
cantidad correcta. Revise la operación y rendimiento del
aire acondicionado.

PROBLEMA: Válvula de expansión pegada o tapada

Indicaciones:
Presión lado de baja – MUY BAJA o en Vacío
Presión lado de alta - ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.
El cuerpo de la válvula de expansión está congelado o
transpirando.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

Un mal funcionamiento en la válvula de expansión Prueba: Caliente el diafragma y el cuerpo de la válvula con
puede significar que la válvula esté pegada en la la mano o cuidadosamente con un soplete. Active el
posición cerrada, el filtro está tapado (las válvulas de sistema y vea si sube el indicador de baja presión. Luego,
expansión de bloque no tienen filtros), la humedad en el rocíe con mucho cuidado un poco de nitrógeno o cualquier
sistema se ha congelado en el orificio de la válvula de sustancia bajo 32ºF en el espiral capilar (bulbo) o diafragma
expansión, o el bulbo sensor no está operando. Si de válvula. La aguja del lado de baja debe caer e indicar
tiene acceso al bulbo sensor, realice la siguiente menor presión (succión) en el medidor. Esto indica que la
prueba. Si no, proceda entonces con el Procedimiento válvula se abrió parcialmente y que su acción la cerró.
de Reparación Repita la prueba, pero primero caliente el diafragma de la
válvula o el capilar con su mano. Si el lado de baja en el
indicador cae nuevamente, la válvula no está pegada.

Procedimiento de Reparación: Inspeccione el filtro de la


válvula de expansión (excepto las válvulas del tipo bloque).
Para hacer esto, saque todo el refrigerante del sistema.
Desconecte el fitting de la manguera de entrada de la
válvula de expansión. Saque, limpie y cambie el filtro.
Vuelva a conectar la manguera y reemplace el receptor-
secador. Evacue y recargue el sistema con refrigerante
usando una balanza. Revise la operación y rendimiento del
aire acondicionado. Si las pruebas de la válvula de
expansión no lograron hacer subir y bajar la aguja del
medidor de baja presión, y si el otro procedimiento descrito
no corrigió el problema, la válvula de expansión está
defectuosa. Reemplace la válvula.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-37


PROBLEMA: Válvula de expansión pegada en posición abierta

Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - Normal
El aire de los respiraderos en la cabina está tibio o
levemente frío.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

La válvula de expansión está pegada en posición abierta Prueba: Opere el sistema de aire acondicionado en su
y/o el tubo capilar (bulbo) no está haciendo contacto ajuste más frío por algunos minutos. Rocíe con mucho
correctamente con el tubo de salida del evaporador. El cuidado nitrógeno u otra sustancia fría en el espiral del tubo
refrigerante líquido puede estar inundando el evaporador, capilar (bulbo) o en el cabezal de la válvula. La aguja del
haciendo que sea imposible que el refrigerante evapore y indicador del lado de baja presión (succión) ahora debería
absorba el calor en forma normal. En vehículos donde se bajar. Esto indica que la válvula está cerrada y que no está
tiene acceso al bulbo sensor de la válvula de expansión, pegada en posición abierta. Repita la prueba pero primero
revise el tubo capilar para ver si está montado caliente el diafragma de la válvula con las manos. Si el
correctamente y en contacto con el tubo de salida del indicador del lado de baja vuelve a mostrar una caída, la
evaporador. Luego realice la siguiente prueba si tiene válvula no está pegada. Limpie las superficies de salida del
acceso a la válvula. De lo contrario, proceda con el evaporador y el espiral capilar o bulbo. Asegúrese que el
Procedimiento de Reparación. espiral o bulbo estén firmemente asegurados en la salida
del evaporador y cubiertos con material aislante. Opere el
sistema y revise el rendimiento.

Procedimiento de Reparación: Si la prueba no dio como


resultado una operación correcta de la válvula de
expansión, la válvula está defectuosa y debe ser
reemplazada. Recupere todo el refrigerante del sistema y
cambie la válvula de expansión y el receptor-secador.
Evacue y recargue el sistema con refrigerante usando una
balanza. Revise la operación y rendimiento del aire
acondicionado.

PROBLEMA: Restricción del lado de alta presión

Indicaciones:
Presión lado de baja - BAJA
Presión lado de alta - Normal a ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.
Busque señales de congelamiento o transpiración en
las mangueras y tubos del lado de alta. La línea estará
fría al tacto cerca de la restricción.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas


Puede haber una abolladura en una línea, los Procedimiento de Reparación: Después de localizar el
revestimientos de la manguera pueden estar componente defectuoso que contiene la restricción,
colapsados, el receptor-secador o el condensador recupere todo el refrigerante. Cambie el componente
pueden estar tapados, etc. defectuoso y el receptor-secador. Evacue y recargue el
sistema con refrigerante, luego revise la operación y
rendimiento del aire acondicionado.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-38


PROBLEMA: Malfuncionamiento del compresor

Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - BAJA
El compresor hace ruido al operar.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas


Procedimiento de Reparación: Si la correa está
Válvulas de láminas u otros componentes internos gastada o suelta, reemplácela o apriétela y vuelva a
defectuosos. revisar el rendimiento del sistema y las lecturas del
indicador. Si se requiere la inspección del compresor todo
el refrigerante debe ser recuperado y el compresor
desensamblado al punto que la inspección lo permita.
Cambie los componentes defectuosos o cambie el
compresor. Si se encuentran partículas de desecante en
el compresor, se deberá lavar el sistema. También es
necesario cambiar el receptor-secador. Siempre revise el
nivel de aceite en el compresor, incluso si se ha montado
una nueva unidad. Los compresores rotatorios tienen un
recipiente de aceite limitado. Se debe agregar aceite
adicional a todas las instalaciones del camión. Apriete
todas las conexiones y evacue el sistema. Recargue el
sistema con refrigerante usando una balanza. Revise la
operación y rendimiento del sistema.

PROBLEMA: Malfuncionamiento del interruptor termostático

Indicaciones:
Presión lado de baja - Normal
Presión lado de alta - Normal
La presión del lado de baja puede cumplir su ciclo
dentro de un rango más pequeño a medida que el
embrague del compresor cumple su ciclo con mayor
frecuencia de lo normal. Esto puede indicar que el
termostato está ajustado demasiado alto.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas


El mal funcionamiento del termostato se debe Cambie el interruptor termostático. Al sacar el termostato
posiblemente a una instalación incorrecta. antiguo, cámbielo por uno nuevo del mismo tipo. Tenga
cuidado al sacar y manipular el termostato y el tubo capilar
adherido a él. No abolle o quiebre el tubo.

Coloque el tubo capilar del termostato nuevo en o cerca


de la misma ubicación y profundidad entre las aletas del
serpentín del evaporador que el antiguo. Conecte los
conductores eléctricos.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-39


PROBLEMA: Malfuncionamiento del condensador o sobrecarga del sistema

Indicaciones:
Lado de baja Alta
Lado de alta - Alta
El aire de descarga puede estar tibio.
Las mangueras y líneas de alta presión están muy
calientes.

Posibles Causas Acción Correctiva Sugerida

Falta de flujo de aire en las aletas del condensador. Procedimiento de Reparación: Revise los componentes
del sistema de enfriado del motor, ventilador y correa de
accionamiento, operación del embrague del ventilador y la
persiana del radiador. Inspeccione que en el condensador
no haya suciedad, bichos u otras basuras y limpie si es
necesario. Asegúrese que el condensador esté firmemente
montado y que tenga el espacio necesario (cerca de 38
mm) entre éste y el radiador. Revise la tapa de presión del
radiador y el sistema de enfriado incluyendo el ventilador,
embrague del ventilador, correas de accionamiento y
conjunto de la persiana del radiador. Cambie las piezas
defectuosas y luego vuelva a revisar la operación del
sistema de aire acondicionado, lecturas de indicadores y
rendimiento. Si continua el problema, el sistema puede estar
sobrecargado. Recupere el refrigerante del sistema. Use
una balanza para recargar el sistema usando la cantidad
correcta. Vuelva a revisar la operación del sistema de aire
acondicionado, lecturas de indicadores y rendimiento. Si las
lecturas no cambian, se debe recuperar todo el refrigerante
y se debe lavar el sistema. El condensador puede estar
parcialmente bloqueado, cambie el condensador. También
cambie el receptor-secador. Evacue el sistema, recargue y
revise la operación y rendimiento.

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-40


PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA EL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO
Número de Serie del Camión:______________ Ultima Revisión de Mantenimiento: ___________

Número de Unidad en Terreno:_____________ Nombre del Técnico de Servicio: ___________

Fecha: ______ Medidor de Horas:___________ NOTA: El compresor debe funcionar al menos por 5
minutos (a temperatura ambiente mínima de 40ºF)
todos los meses con el fin de hacer circular aceite y
lubricar los componentes.
Intervalo de Intervalo de
COMPONENTE Mantenimiento COMPONENTE Mantenimiento (meses)
(meses)
3 6 12 Hecho 3 6 12 Hecho
1. Compresor 5. Válvula de Expansión X
Revise el nivel de ruido Inspeccione el tubo
Revise polea del embrague capilar (si se usa) por
Revise el nivel de aceite fugas, daños o si está
Haga funcionar el sistema por suelto
5 minutos 6. Evaporador
Revise la tensión de la correa Saque la suciedad,
(80-100) lbs.; correa en V bichos, hojas, etc. de las
Inspeccione el sello del eje por aletas (con aire
fuga comprimido)
Revise el soporte de montaje Revise las juntas
(apriete los pernos) soldadas en los tubos de
Revise alineamiento del entrada/salida (fugas)
embrague con polea del Inspeccione el drenaje
cigüeñal (dentro de 0.06 in.) de condensación
Realice la revisión del 7. Otros Componentes
indicador del múltiple Revise las líneas de
Verifique si el embrague descarga (calientes al
engancha tacto)
2. Condensador Revise las líneas de
Saque la suciedad, bichos, succión (frías al tacto)
hojas, etc. de las bobinas (con Inspeccione los fittings/
aire comprimido) Abrazaderas/
Verifique que el embrague del mangueras
ventilador del motor esté Revise que el interruptor
enganchando (si está termostático esté
instalado) funcionando
Revise la entrada/salida para correctamente.
ver si hay obstrucciones o Salidas en la cabina:
daños 40ºF a 50ºF
Inspeccione todas las
conexiones de cables.
Opere todos los
controles manuales, en
todas sus funciones

3. Receptor-Secador
Revise la línea de entrada del
condensador (debe estar
caliente al tacto)
Cambie si se abre el sistema

4. Acumulador (Si está


equipado)
Revise la línea de entrada del
evaporador. Debe estar fría al
tacto.
Cambie el acumulador cada
vez que abra el sistema .

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-41


NOTAS

N04028 02/05 Comodidad del Operador N4-42


SECCION N5
CONTROLES DE LA CABINA DEL OPERADOR
INDICE
CONTROLES DE LA CABINA DEL OPERADOR .............................................................................................. N5-3
COLUMNA DE LA DIRECCION ...................................................................................................................... N5-3
Desmontaje ................................................................................................................................................... N5-3
Inspección de la Columna de la Dirección .................................................................................................... N5-3
Montaje ......................................................................................................................................................... N5-3
VOLANTE DE LA DIRECCION Y CONTROLES ............................................................................................ N5-5
Botón de la Bocina ........................................................................................................................................ N5-5
Palanca de Inclinación / Telescópica ............................................................................................................ N5-5
Interruptor de Señal de Viraje Multifuncional ................................................................................................ N5-5
RETARDO DINAMICO .................................................................................................................................... N5-6
Palanca de Control de Retardo .................................................................................................................... N5-6
Pedal de Freno de Servicio/Retardo Dinámico ............................................................................................ N5-6
Pedal del Acelerador (Estrangulador) .......................................................................................................... N5-7
Partida en Pendiente con Camión Cargado ................................................................................................. N5-7
CUADRO DE RETARDO DE VELOCIDAD/PENDIENTE ................................................................................ N5-7
PANEL DE INSTRUMENTOS .......................................................................................................................... N5-9
PANEL SUPERIOR Y PANTALLAS ................................................................................................................. N5-9
CONSOLA CENTRAL ....................................................................................................................................... N5-10
Interruptor Selector Avance-Neutro-Retroceso (F-N-R) ............................................................................... N5-10
Palanca de Control de Elevación ................................................................................................................. N5-11
Para Subir la Tolva ...................................................................................................................................... N5-11
Para Bajar la Tolva ...................................................................................................................................... N5-11
Cenicero ...................................................................................................................................................... N5-11
Encendedor ................................................................................................................................................. N5-11
Interruptor de Control de la Ventana Izquierda ............................................................................................ N5-11
Interruptor de Control de la Ventana Derecha ............................................................................................. N5-11
Interruptor de Detención del Motor .............................................................................................................. N5-11
Interruptor de Reseteo de Falla/Anulación ................................................................................................... N5-12
Interruptor del Control de Velocidad de Retardo (RSC) ............................................................................... N5-12
Dial de Ajuste del Control de Velocidad de Retardo (RSC) ......................................................................... N5-12
Botón de Almacenamiento de Datos ............................................................................................................ N5-13
Sistema de Control del Motor ....................................................................................................................... N5-13
Luz de Servicio del Motor ............................................................................................................................. N5-13
Lumbrera de Descarga de Diagnóstico del Motor ........................................................................................ N5-13
Medidor de Carga Util .................................................................................................................................. N5-13

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-1


Lumbrera de Descarga TCI ......................................................................................................................... N5-13
Lumbrera de Descarga PSC ....................................................................................................................... N5-13
Medidor de Carga Util ................................................................................................................................ N5-13
PANEL DE INSTRUMENTOS Y LUCES INDICADORAS ................................................................................. N5-15
SÍMBOLOS DE CONTROL .............................................................................................................................. N5-15
PANEL DE INSTRUMENTOS .......................................................................................................................... N5-15
MEDIDORES, INDICADORES Y CONTROLES DEL PANEL ............................................................................ N5-17
Interruptor de Partida ................................................................................................................................... N5-17
Partida ........................................................................................................................................................ N5-17
Partida en Clima Frío ................................................................................................................................... N5-17
Detención Normal del Motor ....................................................................................................................... N5-17
Interruptor de Detención del Motor con Temporizador de Retardo de 5 Minutos en Ralentí ...................... N5-18
Neblineros (Opcional) ................................................................................................................................. N5-18
Interruptor de Luz de la Escalera ................................................................................................................. N5-18
Interruptor de Retroceso Manual.................................................................................................................. N5-18
Luces de Encendido del Panel ................................................................................................................... N5-19
Respiraderos del Aire Acondicionado/Cabina ............................................................................................. N5-19
Interruptor de la Luz de la Baliza Giratoria (Opcional) ................................................................................ N5-19
Interruptor del Espejo con Desempañador (Opcional) ................................................................................ N5-19
Control de Bloqueo de Freno de las Ruedas .............................................................................................. N5-19
Control del Freno de Estacionamiento ........................................................................................................ N5-19
Tacómetro .................................................................................................................................................. N5-20
Indicador de Señal de Viraje a la Derecha ................................................................................................. N5-20
Indicador de Luz Alta .................................................................................................................................. N5-20
Indicador de Señal de Viraje a la Izquierda ................................................................................................ N5-20
Velocímetro / Medidor de Carga Util ........................................................................................................... N5-20
Voltímetro .................................................................................................................................................... N5-20
Medidor de Presión de Aceite del Motor .................................................................................................... N5-20
Medidor de Temperatura del Agua ............................................................................................................ N5-20
Medidor de Combustible ............................................................................................................................ N5-20
Medidor de Temperatura del Sistema de Mando AC ................................................................................ N5-21
Medidor de Temperatura del Aceite Hidráulico ......................................................................................... N5-21
Medidor de Horas ....................................................................................................................................... N5-21
Interruptor Rest ........................................................................................................................................... N5-21
Interruptor de Luces .................................................................................................................................... N5-22
Limpiaparabrisas y Lavador ........................................................................................................................ N5-22
Regulador de Intensidad (Dimmer) de la Luz del Panel ............................................................................. N5-22
Interruptor del Medidor de Carga Util .......................................................................................................... N5-22
INDICADORES DE ESTADO/ADVERTENCIA DEL PANEL SUPERIOR ....................................................... N5-23
SÍMBOLOS DE LUCES INDICADORAS DE ESTADO/ADVERTENCIA ......................................................... N5-24
Luces de Advertencia de Peligro ................................................................................................................ N5-29
Interruptor de Prueba de Luces .................................................................................................................. N5-29
Luz de Advertencia de Enlace Encendido .................................................................................................. N5-29

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-2


CONTROLES DE LA CABINA DEL OPERADOR
COLUMNA DE LA DIRECCION Inspección de la Columna de la Dirección

Desmontaje Cada vez que se saque la unidad de control de la


dirección o la columna de la dirección para servicio, se
1. Apague el motor girando el interruptor de partida a OFF. deben revisar las ranuras del eje de la columna de la
Deje que los acumuladores de la dirección purguen dirección por si tuvieran desgaste excesivo.
durante al menos 90 segundos. Gire el volante para
asegurarse que no quede presión. 1. Con el conjunto de la columna desmontado del
2. Abra el interruptor de desconexión de la batería. camión, limpie muy bien las ranuras en el eje de
3. Saque la cubierta de acceso (15, Figura 5-1) de la parte la columna de la dirección y revise por si
delantera de la cabina. No saque las líneas hidráulicas estuviera dañada o muy gastada.
de la unidad de control de la dirección a menos que sea 2. Usando un micrómetro externo o un calibrador de
necesario. carátula, mida el diámetro exterior de las ranuras
4. Suelte los pernos (10) en la unidad de control de la macho en el eje de la columna de la dirección.
dirección (7) y sáquela.
5. Desconecte el arnés de cables de la columna de • Diámetro mínimo: 0.950 in. (24.13 mm)
dirección.
6. Saque los pernos que sujetan la cubierta tapizada (14) 3. Si las ranuras son más pequeñas que la
donde la columna de la dirección entra al panel de especificación de diámetro mínimo, cambie la
instrumentos y saque la cubierta. columna de la dirección.
7. Saque los pernos (12) y los soportes (8 y 9).
8. Saque los cuatro pernos (4). A estos pernos se accede Montaje
desde la parte delantera de la cabina, a través de la
abertura de acceso. 1. Inserte el perno (10), las golillas de seguridad (11) y
9. Saque la columna de la dirección del panel de las golillas planas (5) a través de los soportes (8 y 9) y
instrumentos. luego a través de la pestaña de la columna de la
dirección. Agregue una segunda golilla plana (5) y
tuerca (13) a cada perno para sostener las partes.
Apriete muy bien las tuercas.
2. Deslice todo el conjunto hacia la parte inferior de los
bloques ranurados hasta que los soportes (8 y 9)
hagan contacto con la superficie de montaje en la
cabina. Coloque los pernos (4) y (12) con golillas (5)
y (6). Sólo apriete los pernos (4).
3. Revise los soportes (8 y 9) para ver si están en
contacto parejo con la superficie de montaje, y que
estén planos y alineados con la superficie. Si es así,
apriete los pernos (12). Si los soportes no están lo
bastante paralelos, instale golillas planas (según sea
necesario) entre los soportes y la superficie de
montaje para eliminar los espacios. Apriete los
pernos (12) a torque estándar.
4. Después de apretar los pernos (4 y 12) con torque
estándar, saque las tuercas (13) y las golillas planas
(5) que sostienen la columna de dirección a los dos
soportes. No saque los pernos (10) de los soportes.
5. Lubrique las ranuras macho en el extremo del eje de
la columna de la dirección.

FIGURA 5-1 MONTAJE DE LA COLUMNA DE Nota: En este nuevo conjunto de columna de la dirección
DIRECCION no hay rodamiento en el extremo inferior, por lo tanto el
extremo macho del eje se deberá guiar hacia la parte de
1. Volante de la Dirección 9. Soporte Derecho contacto hembra de la unidad de control de la dirección
2. Bocina 10. Perno (7).
3. Columna de la Dirección 11. Golilla de
4. Perno Seguridad 6. Sin sacar los pernos (10) de los orificios, coloque la
5. Golilla Plana 12. Perno unidad de control de la dirección (7) en su lugar y
6. Golilla de Seguridad 13. Tuerca comience con cada uno de los pernos.
7. Unidad de Control de la 14. Cubierta Tapizada
Dirección 15. Cubierta de
8. Soporte Izquierdo Acceso

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-3


7. Apriete los cuatro pernos (10) con torque estándar. 9. Si se desconectaron, vuelva a conectar las
mangueras a la unidad de control de la dirección.
8. Revise que el volante de la dirección gire
correctamente sin trabarse. Asegúrese que el volante 10. Conecte el(los) arnés de cables de la columna de la
vuelva a neutro después de girar 1/4 de vuelta a la dirección al arnés en la cabina.
izquierda y a la derecha.
11. Monte las cubiertas de acceso y las cubiertas
tapizadas.

FIGURA 5-2. INTERIOR DE LA CABINA - VISTA DEL OPERADOR

1. Volante de la Dirección 6. Controles de Aire 11. Radio, AM/FM Estéreo


2. Palanca de Control de Retardo Acondicionado/Calefacción 12. Control de Intensidad de Luces de
3. Pedal Freno de 7. Panel de Instrumentos Advertencia
Servicio/Retardo 8. Cuadro de Retardo de 13. Luces Indicadoras de
4. Pedal Acelerador/Estrangulador Velocidad/Pendiente Advertencia/Estado
5. Respiraderos de Aire 9. Parlantes de la Radio 14. Indicadores de Vacío del Depurador
Acondicionado/Calefacción 10. Zumbador de Alarma de de Aire
Advertencia 15. Limpiaparabrisas

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-4


VOLANTE DE LA DIRECCION Y CONTROLES Interruptor Señal de Viraje Multifuncional

El volante de la dirección (1, Figura 5-3) se puede ajustar


hacia dentro o hacia fuera y también se puede ajustar en un
ángulo de inclinación para proporcionar una posición
cómoda del volante para la mayoría de los operadores.

Botón de la Bocina El interruptor de señal de viraje multifuncional (4, Figura 5-


3) se usa para activar las luces de señalización de viraje,
La bocina (2, Figura 5-3) se acciona presionando el botón los limpiaparabrisas y para seleccionar luces altas o bajas.
ubicado al centro del volante de la dirección. Se debe
revisar la operación de la bocina antes de mover el camión. Operación de Señal de Viraje
Respete todas las reglas de seguridad locales con respecto
al uso de la bocina como aparato de señal de advertencia Mueva la palanca hacia arriba para indicar
antes de arrancar el motor y mover el vehículo. viraje a la derecha.

Palanca Telescópica / Inclinación

La columna de dirección se puede regular telescópicamente Un indicador en la parte superior, al centro del panel de
o inclinar con la palanca (3, Figura 5-3) frente a la palanca instrumentos se encenderá para indicar la dirección de
de señalización de viraje. viraje seleccionada. Consulte Panel de Instrumentos y
Luces Indicadoras en esta sección.
Ajuste la inclinación del volante de la dirección tirando la
palanca hacia el volante y moviendo el volante al ángulo Mueva la palanca hacia abajo para indicar
deseado. Liberando la palanca se bloqueará el volante en viraje a la izquierda.
la posición deseada.

Ajuste la función telescópica tirando la palanca hacia


delante para desbloquear. Después de lograr la posición NOTA: La señal de viraje no se detendrá automáticamente
deseada, suelte la palanca para fijar la posición. después de ejecutado el viraje. La palanca se debe
devolver manualmente a la posición neutro.

Operación de Luces Altas

Al mover la palanca hacia dentro, hacia la


parte trasera de la cabina, cambia las luces
delanteras a luces altas. Cuando se
seleccionan las luces altas, el indicador en la
parte superior, en el centro del panel de
instrumentos se encenderá. Al devolver el
interruptor a la posición original, las luces
delanteras volverán a luces bajas.

Operación del Limpiaparabrisas

Limpiaparabrisas apagado.

Intermitente – Frecuencia larga

Intermitente – Frecuencia media

Intermitente – Frecuencia corta

Baja velocidad
FIGURA 5-3 VOLANTE DE LA DIRECCION Y
CONTROLES Alta velocidad

1. Volante de la Dirección 4. Interruptor Señal de Al presionar el botón en el extremo de la palanca,


2. Botón de la Bocina Viraje Multifuncional se activará el limpiaparabrisas.
3. Palanca Telescópica/ 5. Palanca de Control de NOTA: En modelos de camiones anteriores, el
Inclinación Retardo limpiaparabrisas no se enciende automáticamente cuando
se activa el lavador. Esto se debe hacer en forma manual.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-5


RETARDO DINAMICO NOTA: La palanca de control de retardo se debe volver a
colocar en la posición OFF antes de que el camión reasuma
El retardo dinámico es un torque de freno (no un freno) que el modo de operación de propulsión.
se produce por generación eléctrica a través de los motores
de rueda cuando el movimiento del camión (impulso) es la La palanca y el pedal del freno de servicio/retardo operada
fuerza de propulsión. con el pie se pueden usar en forma simultánea o
independiente. El Controlador del Sistema de Propulsión
Para operación normal del camión, el retardo dinámico se (PSC) determinará que dispositivo está solicitando el mayor
debe usar para reducir y controlar la velocidad del camión. esfuerzo de retardo y aplicará esa cantidad.

El retardo dinámico está disponible en


AVANCE/RETROCESO en todas las velocidades del camión Pedal de Freno de Servicio/Retardo Dinámico
sobre 0 mph/kph, sin embargo, a medida que la velocidad del
camión cae por debajo de 4.8 kph (3 mph), la fuerza de El pedal de Freno de servicio/retardo dinámico (3, Figura 5-2)
retardo disponible puede no ser efectiva. Use los frenos de es un pedal único que se opera con el pie que controla tanto
servicio para detener completamente el camión. las funciones de retardo como de freno de servicio. La
primera parte del recorrido del pedal comanda el esfuerzo de
El retardo dinámico no sostendrá un camión detenido en una retardo a través de un potenciómetro rotatorio. La segunda
pendiente. Para este propósito, use el freno de parte del recorrido del pedal modula la presión del freno de
estacionamiento o el bloqueo de freno de rueda. servicio directamente a través de una válvula hidráulica. Así,
primero el operador debe aplicar y mantener el retardo
El retardo dinámico está disponible en NEUTRO sólo cuando dinámico completo para aplicar los frenos de servicio. Al
la velocidad del camión está por sobre los 4.8 kph (3 mph). soltar el pedal devuelve el freno y el retardador a la posición
OFF.
Cuando el retardo dinámico está en operación, las rpm del
motor automáticamente pasarán al ajuste de velocidad de Cuando se presiona parcialmente el pedal, se acciona el
retardo avanzado. Estas rpm variarán dependiendo de la retardo dinámico. A medida que se presiona aún más el
temperatura de varios componentes del sistema eléctrico. pedal, hasta donde el retardo dinámico queda totalmente
aplicado, los frenos de servicio se accionan (mientras
El retardo dinámico se aplicará automáticamente, si la mantiene totalmente presionado el retardo) a través de una
velocidad del camión alcanza el ajuste de velocidad máxima válvula hidráulica que modula la presión a los frenos de
programado en el software del sistema de control. servicio. Al presionar completamente el pedal se aplica
completamente tanto el retardo dinámico como los frenos de
Cuando el retardo dinámico se activa, se enciende una luz servicio. Una luz indicadora en el panel superior (B3, Figura
en la pantalla superior. El cuadro de retardo de 5-7) se encenderá, y se sentirá un aumento en la resistencia
pendiente/velocidad siempre se debe usar para determinar del pedal al aplicar los frenos de servicio.
las velocidades seguras al bajar una pendiente. Consulte el
Cuadro de Retardo de Pendiente/Velocidad en este capítulo. Para la operación normal del camión, el retardo dinámico
(palanca o pedal operado con el pie) se debe utilizar par
Palanca de Control de Retardo disminuir y controlar la velocidad del camión.

Los frenos de servicio se deben aplicar sólo cuando el


La palanca de control de retardo (5, Figura 5-3) ubicada al
retardo dinámico requiera fuerza de frenado adicional para
lado derecho de la columna de dirección se puede utilizar
disminuir rápidamente la velocidad del camión o al detenerlo
para modular el esfuerzo de retardo. La palanca comandará
completamente.
el rango total de retardo y permanecerá en una posición fija
al soltarla.

a. Cuando la palanca se gira a la posición


completamente hacia “arriba” (a la izquierda), está
en la posición OFF/sin retardo. Un tope ajustable
mantiene la palanca en la posición OFF. Para los
procedimientos de ajuste, consulte la Sección J,
Servicio a los Componentes del Circuito de Frenos.

b. Cuando la palanca se gira a la posición


completamente hacia “abajo” (a la derecha), está en
la posición ON/ retardo.

c. Para descensos prolongados por una pendiente, la


palanca se puede posicionar para proporcionar el
esfuerzo de retardo deseado y permanecerá en esa
posición.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-6


Pedal del Acelerador (Estrangulador) CUADRO DE RETARDO DE
VELOCIDAD/PENDIENTE
El pedal del acelerador (estrangulador) (4, Figura 5-2) es
un pedal operado con el pie, el cual permite al operador El cuadro de retardo de velocidad/pendiente (8, Figura 5-2 y
controlar las rpm del motor, dependiendo de la presión que se muestra a continuación) proporciona los límites
ejercida sobre el pedal. MAXIMOS de retardo recomendados a diversas velocidades
y pendientes con un camión completamente cargado.
Es utilizado por el operador para solicitar torque de los
motores en avance o retroceso. En este modo, el Esta calcomanía en el camión puede ser diferente a la que
controlador del sistema de propulsión ordena la velocidad se muestra a continuación debido a los equipos opcionales
del motor correcta para la potencia requerida. En como: relaciones del tren de mando del motor de rueda,
NEUTRO, este pedal controla la velocidad del motor rejillas de retardo, tamaño de los neumáticos, etc. Siempre
directamente. consulte esta calcomanía en la cabina del operador y siga
estas recomendaciones para la operación del camión.

Partida en Pendiente con Camión Cargado El operador debe consultar este cuadro antes de descender
por una pendiente con el camión cargado. El uso correcto del
Siempre que sea posible, la propulsión inicial con un retardo dinámico le ayudará a mantener una velocidad
camión cargado debe comenzar desde una superficie segura.
nivelada, pero cuando esta condición no se pueda evitar,
utilice el siguiente procedimiento:

1. Presione totalmente el pedal de freno de


servicio/retardador que se opera con el pie (No
use la palanca de retardo) para mantener el
camión en la pendiente. Con los frenos de
servicio totalmente aplicados, mueva el
interruptor selector a una posición de conducción
(AVANCE/RETROCESO) y aumente las rpm del
motor con el pedal del estrangulador.

2. A medida que las rpm del motor alcanzan su


máximo, y el operador siente el esfuerzo de
propulsión contra los frenos, suelte los frenos y
deje que el camión comience a moverse.
Asegúrese de soltar completamente el pedal de
freno de servicio/retardador que se opera con el
pie. Si la velocidad del camión aumenta por
sobre 5 mph (8 kph), el Control del Sistema de
Propulsión (PSC) reducirá la propulsión si el
pedal de retardo sigue aplicado. Soltar y volver a
aplicar el retardo dinámico durante una operación
de partida en pendiente, provocará una pérdida
de propulsión y, si la velocidad del camión sube
por sobre 1-2 mph, la aplicación del esfuerzo de
retardo.

Se proporcionan dos listas de velocidad, una para retardo


continuo, y la segunda para retardo de corto plazo
(aproximadamente tres minutos). Ambas listas concuerdan
con el camión en Peso Bruto del Vehículo (GVW) máximo.
Las dos clasificaciones sirven como referencia para el uso
correcto de la función de retardo al bajar pendientes.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-7


Los números de “corto plazo” que aparecen en el cuadro La clasificación de “corto plazo” se ajustará exitosamente en
indican la combinación de velocidades y pendientes que la mayoría de las pendientes con carga. Es necesario
el vehículo puede manejar en forma segura por un corto dividir el largo del segmento de pendiente del camino de
tiempo antes que los componentes del sistema alcancen acarreo por la velocidad permitida para determinar el tiempo
la temperatura máxima permitida durante el retardo. real en una pendiente. Si el tiempo real de la pendiente
Estas velocidades son mayores que los valores excede los límites permitidos, la pendiente deberá ajustarse
“continuos”, que reflejan la capacidad térmica de los a la velocidad “continua”.
diversos componentes del sistema. Los componentes
del sistema pueden aceptar calentamiento a una tasa Los números “continuos” en el cuadro indican la
superior a la continua por un corto periodo. Después de combinación de velocidades y pendientes que el vehículo
esta corta duración, el sistema se sobrecalentará. puede manejar en forma segura por un tiempo o distancia
ilimitadas durante el retardo.
Si el vehículo es operado a límites de pendiente y
velocidad de “corto plazo” por un período que exceda la NO exceda estas velocidades MÁXIMAS recomendadas al
capacidad térmica, el Controlador del Sistema de descender pendientes con un camión cargado.
Propulsión (PSC) gradualmente reduce el esfuerzo de
retardo de “corto plazo” a “continuo”. La luz indicadora
“retard @ continuous” se encenderá alertando al
operador de la reducción de retardo y de la necesidad de
reducir la velocidad. El operador debe usar los frenos de
servicio para llevar rápidamente el camión a límites
máximos de retardo continuo o menos.

Al intentar reducir la velocidad del camión en una


pendiente, no aplique LEVEMENTE los frenos de
servicio; los frenos se pueden sobrecalentar.
Aplique COMPLETAMENTE los frenos (dentro de los
límites seguros para las condiciones del camino)
para reducir la velocidad del camión a los límites
máximos de retardo “continuo” o menos.

NOTA: La curva de “tres minutos” es un MINIMO; el


límite de tiempo real podría ser superior. La
temperatura ambiente, la presión barométrica y los
recientes niveles de potencia del motor pueden afectar
esta cifra.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-8


PANEL DE INSTRUMENTOS

El panel de instrumentos (7, Figura 5-2) incluye una amplia variedad de interruptores, medidores e indicadores. Para una
descripción detallada de la función y ubicación de estos componentes, consulte Panel de Instrumentos y Luces Indicadoras
en este capítulo.

PANEL SUPERIOR Y PANTALLAS


Los ítems que se mencionan a continuación están ubicados en el panel superior. Consulte la Figura 5-2 para la ubicación
de cada ítem. A continuación encontrará una breve descripción de cada componente.

Parlantes de la Radio Panel de Luz Indicadora de Advertencia/Estado

Los parlantes de la radio (9, Figura 5-2) para la radio El panel (13, Figura 5-2) contiene una variedad de luces
AM/FM Estéreo están ubicados en el lado izquierdo y indicadoras que proporcionan al operador los mensajes de
derecho del panel superior. estado importantes, concernientes a las funciones
seleccionadas del camión. Consulte Panel de Instrumentos y
Luces Indicadoras en este capítulo para una descripción
Zumbador de la Alarma de Advertencia detallada de estos indicadores.

El zumbador de la alarma de advertencia (10, Figura5-2)


sonará cuando sea activado por cualquiera de las múltiples Medidores de Vacío del Depurador de Aire
funciones del camión. Consulte Panel de Instrumentos y
Luces Indicadoras en este capítulo para una descripción
Los medidores de vacío del depurador
detallada de las funciones e indicadores que activarán esta
de aire (14, Figura 5-2) proporcionan
alarma.
una lectura constante de la restricción
máxima del depurador de aire
alcanzada durante la operación.
Radio en Cabina (Opcional) Se debe realizar servicio al(los)
depurador(es) de aire cuando el(los)
Este panel normalmente contendrá una radio AM/FM medidor(es) muestre(n) la restricción
Estéreo (11, Figura 5-2). Para una descripción más máxima recomendada:
completa de la radio y sus funciones, consulte la Sección 7
en el Manual de Operación y Mantenimiento. Cada cliente Motor Komatsu SSDA16V160: 25
puede usar esta área para otros fines, como para una radio pulgadas de vacío de H2O.
de comunicaciones de dos vías.
NOTA: Después del servicio, presione el botón de reseteo,
ubicado en el frente del indicador para que vuelva a cero.
Control de Intensidad (Dimmer) de Luces
Indicadoras de Advertencia

El control de intensidad (12, Figura 5-2) permite al operador Limpiaparabrisas


ajustar el brillo de las luces indicadoras de advertencia (13).
Los limpiaparabrisas (15, Figura 5-2) son accionados por un
motor eléctrico. Consulte Panel de Instrumentos y Luces
Indicadoras en este capítulo para la ubicación y descripción de
los controles del lavador y limpiaparabrisas.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-9


CONSOLA CENTRAL Interruptor Selector F-N-R (Avance-Neutro-
Retroceso)

El interruptor selector (2, Figura 5-4) está montado en una


consola a la derecha del asiento del operador. Es un
interruptor de tres posiciones que controla el movimiento
avance - neutro - retroceso del camión. Cuando la manilla del
interruptor selector está en la posición "N", está en NEUTRO.
La manilla debe estar en NEUTRO para arrancar el motor.

El operador puede seleccionar


AVANCE moviendo la manilla
hacia delante.

Es posible seleccionar RETROCESO


moviendo la manilla hacia atrás.

El camión debe estar detenido antes de mover la manilla del


selector a posición de accionamiento

FIGURA 5-4 CONSOLA CENTRAL

1. Consola Central
2. Interruptor Selector F-N-R
3. Palanca de Control de Elevación
4. Cenicero
5. Encendedor
6. Interruptor de Control Ventana Izquierda
7. Interruptor de Control Ventana Derecha
8. Interruptor de Detención del Motor
9. Interruptor de Anulación/Reseteo de Fallas
10. Interruptor RSC
11. Dial de Control de Velocidad de Retardo
12. Botón de Almacenamiento de Datos
13. Lumbrera de Diagnóstico del Motor (QUANTUM)
14. Luz de Servicio del Motor (Azul)
15. Lumbrera de Diagnostico del Motor (CENSE)
16. Medidor de Carga Util III
17. Interface de Control del Camión (TCI)
18. Lumbrera de Minería Modular (Opcional)
19. Lumbrera de Diagnostico del Controlador del Sistema
de Propulsión (PSC)

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-10


Palanca de Control de Elevación Cenicero

El control de elevación (3, Figura 5-4) es una palanca El Cenicero (4, Figura 5-4) se utiliza para apagar y
manual, de cuatro posiciones, ubicada entre el asiento del depositar cigarrillos. No lo utilice para depositar
operador y la consola central (ver dibujo a continuación). materiales inflamables, tales como papeles, etc.
Asegúrese que no haya cenizas encendidas.

Encendedor

El encendedor (5, Figura 5-4) se puede utilizar para


encender cigarrillos. Siempre ponga mucha atención a su
cigarrillo.

Es posible utilizar esta conexión como suministro de 12


VDC.

Interruptor de Control de la Ventana Izquierda

El interruptor de control de la ventana izquierda (6, Figura


5-4) vuelve a la posición OFF por medio de un resorte.

• Al presionar la parte delantera del interruptor se sube


Para Subir la Tolva: la ventana izquierda de la cabina.
• Al presionar la parte posterior, se baja la ventana.
1. Tire la palanca hacia atrás para accionar el circuito de
elevación. (Al liberar la palanca en cualquier momento
durante "hoist up" (tolva arriba) se mantendrá la tolva en Interruptor de Control de la Ventana Derecha
SOSTENER en esa posición).
El interruptor de control de la ventana derecha (7, Figura
2. Aumente las rpm del motor para aumentar la velocidad 5-4) vuelve a la posición OFF por medio de un resorte.
de elevación.
• Al presionar la parte delantera del interruptor se sube
3. Reduzca las rpm del motor a medida que llegue a la la ventana derecha de la cabina.
última etapa en que los cilindros de elevación • Al presionar la parte posterior, se baja la ventana.
comienzan a extenderse y luego, deje el motor en
ralentí bajo a medida que la última etapa alcanza la
mitad de la extensión.
Interruptor de Detención del Motor

4. Libere la palanca de elevación a medida que la última El interruptor de detención del motor
etapa alcanza su extensión total. (8, Figura 5-4) se utiliza para detener
el motor, tire el interruptor hacia arriba
5 Después de descargar todo el material de la tolva, para detener el motor. Vuelva a
bájela sobre el chasis. presionar el interruptor hacia abajo
para habilitar la operación del motor.
Consulte Instrucciones de Operación, Descarga, Sección 3,
del Manual de Operación y Mantenimiento para mayores
detalles concernientes a este control.

Para Bajar la Tolva:

Mueva la palanca de elevación hacia delante a la posición Use este interruptor para apagar el
BAJAR y suelte. Al soltar la palanca, la válvula de control motor en caso que el interruptor de partida no funcione, o
de elevación queda en la posición FLOTAR, permitiendo bien, para detener el motor sin desconectar los circuitos
que la tolva vuelva al chasis. eléctricos de 24 VDC.

Existe también un interruptor de detención del motor a


nivel del piso, en el extremo delantero derecho del
camión.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-11


Interruptor de Reseteo de Dial de Ajuste del Control de Velocidad de
Falla/Anulación Retardo (RSC)
El Interruptor de Reseteo de El dial de ajuste RSC (11, Figura 5-4) permite al operador
Falla/Anulación (9, Figura 5-4) variar la velocidad del camión cuesta abajo que el sistema
vuelve a la posición OFF mediante de control de velocidad de retardo mantendrá al descender
un resorte. Al mantener presionado, por una pendiente. Esta función puede ser anulada por el
se puede utilizar este interruptor para acelerador, la palanca de retardo o el pedal de retardo.
varias funciones.
Cuando se gira el dial hacia la
1. Este interruptor permite al operador anular el interruptor izquierda hacia este símbolo, el
de límite de tolva arriba y mover el camión hacia camión descenderá la pendiente a
delante cuando el interruptor selector está en AVANCE, baja velocidad.
la tolva está levantada y los frenos están liberados.
Cuando el dial se gira hacia la
derecha hacia este símbolo,
aumentará la velocidad del camión.

SIEMPRE consulte el cuadro de retardo de


¡El uso de este interruptor de anulación para este
velocidad/pendiente en la cabina del operador y respete
propósito se encuentra restringido sólo para
las recomendaciones para la operación del camión. NO
situaciones de emergencia!
exceda estas velocidades máximas recomendadas al
descender una pendiente con un camión cargado.
2. El botón desactiva la función del pedal de retardo
La posición del pedal del acelerador anulará el ajuste
cuando la velocidad del camión es inferior a 3 mph
RSC. Si el operador presiona el pedal del acelerador para
(4.8 kph).
aumentar la velocidad del camión, no aparecerá el retardo
dinámico a menos que se alcance el ajuste de
3. El interruptor de anulación también se utiliza para
sobrevelocidad del camión o se accione el pedal de
resetear una falla del sistema eléctrico cuando
retardo. Al liberar el pedal acelerador y el interruptor RSC
aparece una luz roja de advertencia. (Consulte
está en on, aparecerá el retardo dinámico a/o por sobre la
Indicadores de Estado/Advertencia del Panel
velocidad del dial RSC y ajustará y mantendrá la velocidad
Superior en esta sección).
del camión a la velocidad del dial.
Para ajustar el control RSC, coloque el interruptor (11) en
ON y parta con el dial (12) girado hacia la velocidad
Interruptor de Control de máxima mientras conduce el camión a la velocidad
Velocidad de Retardo (RSC) máxima deseada. Suelte el pedal del acelerador para
dejar que el camión avance por inercia y gire el dial de
ajuste RSC lentamente hacia la izquierda hasta activar el
El interruptor de control de velocidad de retardo (10, Figura retardo dinámico. De ahora en adelante, se activará el
5-4) conecta y desconecta el sistema. Empuje la perilla para retardo dinámico en forma automática cada vez que se
desconectar y tire la perilla para encender el sistema. alcance la velocidad "programada", el interruptor RSC
esté en ON y el pedal del acelerador esté liberado.
Con el interruptor RSC en on y el dial ajustado, el sistema
funcionará de la siguiente forma: A medida que aumenta
la velocidad del camión a la velocidad "programada" y se
libera el pedal del acelerador, se aplicará el retardo
dinámico. A medida que la velocidad del camión trata de
aumentar, la cantidad de esfuerzo de retardo se ajustará
automáticamente para mantener la velocidad
seleccionada. Cuando la velocidad del camión desciende,
se reduce el esfuerzo de retardo para mantener la
velocidad programada. Si la velocidad del camión
continúa descendiendo a aproximadamente 3 mph (4.8
kph) bajo la velocidad programada, el retardo dinámico
se desconectará en forma automática. Si se debe reducir
aún más la velocidad del camión, el operador puede girar
el dial de ajuste hacia una nueva programación o
presionar el pedal de retardo de pie.
Si el operador presiona el pedal de retardo de pie y el
esfuerzo de retardo que se necesita es mayor que el del
sistema automático, el retardo del pedal de pie anulará el
RSC.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-12


Botón de Almacenamiento de Datos Sistema de Minería Modular (Opcional)

Este botón (12, Figura 5-4) debe ser utilizado por personal El conector del sistema de minería modular (18, Figura 5-
de mantenimiento calificado para registrar en memoria una 4) debe ser utilizado por personal calificado para acceder
“instantánea” del sistema de mando A/C. al Sistema de Minería Modular para la información y datos
de diagnóstico.

Sistema de Control del Motor


Lumbrera de Descarga PSC
La lumbrera del sistema de control del motor (13, Figura 5-
La lumbrera de descarga PSC (19, Figura 5-4) debe ser
4) debe ser utilizada por personal calificado. Este conector
utilizada por personal calificado para acceder a la
de 9 PINES se utiliza para acceder a la información de
información de diagnóstico del Controlador del Sistema de
diagnóstico para el sistema de control del motor.
Propulsión (PSC).
(QUANTUM).

Luz de Servicio del Motor MEDIDOR DE CARGA UTIL


La luz azul de servicio del motor (14, Figura 5-4) se
El medidor de carga útil (1, Figura 5-5) y el conector de
encenderá si el sistema de monitoreo electrónico del motor
descarga (2) se usan para manejar los datos operacionales
detecta un problema.
tales como tonelaje acarreado y tiempos de ciclo. El
medidor de carga útil está ubicado en la pared posterior
La propulsión eléctrica y el retardo dinámico aún estarán
dentro de la cabina.
disponibles.
Consulte la Sección M, Medidor de Carga Util, para una
Si la luz está encendida, informe al personal de
descripción más completa del medidor de carga útil y sus
mantenimiento para que puedan diagnosticar y reparar el
funciones.
problema la próxima vez que el camión entre a taller para
reparaciones o en el próximo intervalo de MP
El conector de descarga (2, Figura 5-5) se usa con un
(Mantenimiento Preventivo).
cable especial que permite al Medidor de Carga Util (1)
comunicarse con un computador portátil.
Lumbrera de Descarga de Diagnóstico del Motor

La lumbrera de descarga de diagnóstico del motor (15,


Figura 5-4) debe ser utilizada por personal calificado para
acceder a la información de diagnóstico para el sistema de
control del motor (CENSE).

Medidor de Carga Util

Este conector (16, Figura 5-4) debe ser utilizado por


personal de mantenimiento calificado para descargar los
datos desde el sistema del medidor de carga útil.

Lumbrera de Descarga TCI

La lumbrera de descarga TCI (17, Figura 5-4) debe ser


utilizada por personal calificado para acceder a la
información y datos de diagnóstico de la lnterface de
Control del Camión (TCI).

FIGURA 5-5. MEDIDOR DE CARGA UTIL

1. Medidor de Carga Util 2. Conector de Descarga


III

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-13


NOTAS

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-14


PANEL DE INSTRUMENTOS Y LUCES INDICADORAS

SIMBOLOS DE CONTROL

Muchas funciones de control se identifican con símbolos “Internacionales” que el operador debe aprender a reconocer de
inmediato. El operador debe comprender la función y operación de cada uno de los instrumentos y de los controles. Este
conocimiento resulta esencial para el funcionamiento adecuado y seguro de la máquina.

Los siguientes símbolos son indicadores generales y pueden aparecer en múltiples ubicaciones y combinaciones en el
panel de instrumentos.

Este símbolo puede usarse Cuando este símbolo aparece en


solo o con otro símbolo. Este un indicador o control identifica
símbolo identifica la posición que este indicador o control NO
de apagado de un interruptor se usa.
o control.

Este símbolo puede usarse Este símbolo identifica un control


solo o con otro símbolo. Este o interruptor giratorio. Gire la
símbolo identifica la posición perilla a la izquierda o a la
de encendido de un derecha para activar la función.
interruptor o control.

Este símbolo identifica la Este símbolo identifica un


posición “Presionado” de un interruptor utilizado para probar o
interruptor o control. revisar una función. Presione el
interruptor en el costado cerca del
símbolo para realizar la prueba.

Este símbolo identifica la


posición “Liberado” de un PANEL DE INSTRUMENTOS
interruptor o control. (Figura 5-6)

El operador debe comprender la función y operación de


cada uno de los instrumentos y controles. Las funciones
de control se identifican con símbolos "Internacionales" que
el operador debe aprender a reconocer de inmediato. Este
conocimiento resulta esencial para un funcionamiento
adecuado y seguro.

Los elementos marcados como “opcionales” no se aplican


a todos los camiones.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-15


FIGURA 5-6. MEDIDORES, INDICADORES Y CONTROLES DEL PANEL

1. Interruptor de partida 16. Luz Indicadora Luces Delanteras Altas


2. Interruptor de Detención del Motor con Temporizador 17. Luz Indicadora de Señal de Viraje a la Izquierda
de Retardo 18. Velocímetro Digital / Medidor de Carga Util
3. Interruptor Neblineros (N./O.) 19. Medidor Voltímetro
4. Interruptor de Luz de Escalera (3 Vías) 20. Medidor de Presión de Aceite del Motor
5. Interruptor de Luz de Retroceso (N./O.) 21. Medidor de la Temperatura del Agua del Motor
6. Luz(ces) de Encendido del Panel 22. Medidor de Combustible
7. Respiradero(s) Calentador /Aire Acondicionado 23. Temperatura del Sistema de Mando AC
8. Repuesto 24. Medidor de Horas del Motor
9. Interruptor Luz Baliza Giratoria (N./O.) (Opcional) 25. Temperatura del Aceite Hidráulico/Freno
10. Interruptor Desempañador de Espejos (N./O.) 26. Interruptor Rest AC
(Opcional) 27. Interruptor Luces Delanteras (N./O.)
11. Repuesto 28. Reóstato del Dimmer de Luces de Encendido del Panel
12. Interruptor de Bloqueo de Freno de las Ruedas (N./O.) 29. Interruptor del Medidor de Carga Util
13. Interruptor Freno de Estacionamiento (N./O.)
14. Tacómetro Digital
15. Luz Indicadora de Señal de Viraje a la Derecha

NUMEROS DE LOS CABLES


1. 712K/21S/11KS 11. 71P/79M/79H/72F 21. 712D/31TS/710/49
2. 11KS/11TD/11R 12. 712BL/52B/39H/710/39HA/7PB 22. 712D/38G/710/49
3. 11L/48F 13. 7PB/52C/21PB/21A/52BPO 23. 15V/72MT/49/710
4. 11L/48A/48B 14. 41TS/74X/74Z/710 24. 11L/36
5. 712K/47S/47L/710 15. 45R/710 25. 15V/52BT/710/49
6. 49/710 16. 41H/710 26. 710/72RQ/71P
7. N/A 17. 45L/710 27. 11D/41L/41TS
8. 712E/28E 18. 77E/77F/710/712PL/35L4/35L2 28. 49/41TS
9. 11L/11RB 19. 712D/710/49 29. 35L11/35L12
10. 712E/69M/SPR56/SPR57 20. 712D/31PS/710/49

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-16


MEDIDORES, INDICADORES Y CONTROLES DEL PANEL
(Figura 5-6)

Interruptor de Partida Detención Normal del Motor

El interruptor de partida (1, Figura 5-6) es un interruptor de 1. Detenga el camión. Reduzca las rpm del motor a
tres posiciones (APAGADO, FUNCIONAMIENTO, ralentí bajo. Coloque el interruptor selector en
PARTIDA). NEUTRO y aplique el interruptor de freno de
estacionamiento.

2. Ponga el interruptor rest en la posición ON (coloca el


sistema de mando en modo de operación “rest”).
Consulte interruptor rest (26, Figura 5-6).

3. Deje que el motor se enfríe gradualmente haciéndolo


funcionar en ralentí bajo por 3 a 5 minutos o use
detención del motor con retardo del temporizador
como se describe en la página siguiente.

4. Con el camión detenido y el motor frío, gire el


interruptor de partida hacia la izquierda a OFF, para
detención normal del motor. Si el motor no se apaga
con el interruptor de partida, utilice el interruptor de
detención del motor ubicado en la consola central
(vea Consola Central) y mantenga presionado este
interruptor hasta que el motor se detenga.

5. Con el interruptor de partida en OFF y el motor


Partida detenido, espere al menos 90 segundos. Asegúrese
que el circuito de la dirección esté completamente
Cuando el interruptor se gira una posición a la derecha, purgado girando el volante de la dirección varias
está en la posición de FUNCIONAMIENTO (RUN) y se veces. No deberían moverse las ruedas delanteras al
activan todos los circuitos eléctricos (excepto PARTIDA). aliviar la presión hidráulica.
1. Con el interruptor selector en NEUTRO, gire el 6. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace se
interruptor de partida completamente a la derecha a apaguen dentro de 5 minutos después de la detención
la posición de PARTIDA (START) y mantenga en del motor (una está ubicada en la cabina, detrás del
esta posición hasta que el motor arranque. La asiento del operador, las otras dos se encuentran en
posición de PARTIDA se activa por resorte para el panel de acceso en el extremo delantero izquierdo
volver a la posición de FUNCIONAMIENTO al soltar del gabinete eléctrico). Si las luces siguen
la llave. encendidas, consulte la Sección E para instrucciones
e información adicional.
2. Después de hacer partir el motor, ponga el
interruptor rest en posición de APAGADO (desactiva 7. Cierre y asegure todas las ventanas, saque la llave
el modo de operación “rest”). Consulte interruptor del interruptor de partida y asegure la cabina para
rest (26, Figura 5-6). evitar una posible operación no autorizada del
camión. Bájese del camión correctamente.
Partida en Clima Frío
NOTA: Hay un interruptor de detención a nivel del piso en
el lado delantero izquierdo inferior del camión.

No gire el motor de partida eléctrico por más de 30


segundos a la vez. Espere dos minutos para que se
enfríe antes de volver a intentar arrancar el motor. El
motor de partida puede sufrir daños severos al
sobrecalentarse.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-17


Interruptor de Detención del 5. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace
Motor con Temporizador de se apaguen dentro de 5 minutos de detenido el
Retardo de 5 Minutos en Ralentí. motor. (Una está ubicada en la cabina detrás del
asiendo del operador, las otras dos están en el
El interruptor de detención del panel de acceso en el extremo delantero izquierdo
motor, con temporizador de retardo del gabinete eléctrico). Si las luces siguen
(2, Figura 5-6) es un interruptor encendidas, consulte la Sección E para mayor
oscilante de tres posiciones información e instrucciones adicionales.
(APAGADO – ENCENDIDO – 6. Cierre y asegure todas las ventanas, saque la llave
TEMPORAL). del interruptor de partida y asegure la cabina para
Cuando se usa, el motor se deja en ralentí por evitar una posible operación no autorizada del
aproximadamente 5 minutos antes que se produzca la camión. Bájese del camión correctamente.
detención real. La función de detención con retardo permite
que el motor se enfríe lentamente, reduciendo las Neblineros (opcional)
temperaturas internas a medida que el enfriador circula por
el motor.
Los neblineros (3, Figura 5-6) son
equipos opcionales que se usan en
Operación
condiciones de neblina y lluvia
1. Detenga el camión y reduzca las rpm del motor a
intensa. Al presionar la parte superior
ralentí bajo. Coloque el interruptor selector en
del interruptor oscilante se encienden
NEUTRO y aplique el interruptor de freno de
las luces. Al presionar la parte inferior
estacionamiento. Ponga el interruptor rest en
del interruptor se apagan las luces.
posición ENCENDIDO (ponga el sistema de
mando en modo de operación “rest”). Consulte
interruptor rest más adelante en este capítulo.
2. Presione la parte superior del interruptor de
detención del motor para seleccionar la posición
Interruptor de Luz de la
de ENCENDIDO (posición central). Vuelva a Escalera
presionar la parte superior del interruptor para El interruptor (4, Figura 5-6)
activar el retardo del temporizador (posición enciende o apaga las luces de la
TEMPORAL). Suelte el interruptor y deje que escalera antes o después de
vuelva a la posición de ENCENDIDO. usarla. Al presionar la parte
Cuando el temporizador de detención del motor se superior del interruptor oscilante
ha activado, la luz indicadora del retardo de se encienden las luces. Al
temporizador (C4, Figura 5-7) se encenderá en el presionar la parte inferior del
panel de estado superior para indicar que ha interruptor se apagan las luces.
comenzado la secuencia de sincronización de Otro interruptor va montado en la
detención. El motor seguirá en ralentí por parte delantera izquierda del
aproximadamente 5 minutos para permitir que el camión cerca de la base de la
motor se enfríe correctamente antes de detenerse. escalera.
3. Gire el interruptor de partida hacia la izquierda a la
posición de APAGADO para hacer que el motor se Interruptor de Retroceso
apague cuando se complete la secuencia de Manual
sincronización. Cuando el motor se detiene, esto El interruptor de retroceso
activará el temporizador de purga hidráulica y manual (5, Figura 5-6) permite
apagará los circuitos eléctricos de 24 VDC encender las luces de retroceso
controlados por el interruptor de partida. para una mayor visibilidad y
seguridad cuando el interruptor
NOTA: Para cancelar la secuencia del temporizador de 5 selector (vea Controles del
minutos en ralentí, mueva el interruptor de detención de Operador) no está en la posición
retardo del temporizador a la posición de APAGADO de RETROCESO. Cuando el
(posición inferior). Si el interruptor de partida está en la interruptor se mueve a la
posición de APAGADO, el motor se detendrá. Si el posición de ENCENDIDO, se
interruptor de partida está en la posición de ENCENDIDO, encenderá la luz indicadora de
el motor seguirá funcionando. retroceso manual (B4, panel
superior, Figura 5-7).
4. Con el interruptor de partida en APAGADO y el
motor detenido, espere al menos 90 segundos.
Asegúrese que el circuito de la dirección esté
completamente purgado girando el volante de la
dirección varias veces. No deberían moverse las
ruedas delanteras al aliviar la presión hidráulica.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-18


Luces de Encendido del Panel Control de Bloqueo de Freno de las Ruedas

Estas luces (6, Figura 5-6) iluminan el panel de El bloqueo de freno de las ruedas (12,
instrumentos. El brillo se controla mediante el interruptor
Figura 5-6) se debe usar con el motor
de cambio de intensidad de luces del panel (28). funcionando sólo para operaciones de
carga y descarga.
Respiraderos de Aire Acondicionado / Cabina El interruptor de bloqueo de freno activa el sistema de freno
hidráulico que bloquea sólo los frenos de servicio de las ruedas
Estos respiraderos (7, Figura 5-6) están dispuestos en traseras. Al entrar en el área de pala o volteo, detenga el
forma esférica y pueden ser dirigidos por el operador camión usando el pedal de freno de servicio de pie. Cuando el
para proporcionar un mejor flujo de aire en la cabina. camión esté completamente detenido y en la posición de
carga, aplique el bloqueo de frenos presionando el interruptor
(8, Figura 5-6) No Se Usa oscilante hacia el símbolo de ENCENDIDO. Para soltarlo,
presione el interruptor oscilante hacia el símbolo de
APAGADO.

Interruptor de la Luz de la
Baliza Giratoria (Opcional)

La luz de la baliza giratoria


opcional (9, Figura 5-6) se activa
por medio de este interruptor
oscilante (si está equipado)
cuando se mueve a la posición de
ENCENDIDO.

No use este interruptor para detener el camión, a menos


Interruptor del Espejo con que la válvula del pedal no esté funcionando. ¡El uso de
Desempañador (Opcional) este interruptor aplica los frenos de servicio traseros a una
presión reducida no modulada!
El espejo con desempañador No use el bloqueo de frenos para estacionar. ¡Con el motor
opcional (10, Figura 5-6), se detenido, la presión hidráulica se purgará, lo que hará que
activa por medio de este se liberen los frenos!
interruptor oscilante (si está
equipado) cuando se mueve a la Control del Freno de Estacionamiento
posición de ENCENDIDO.
El freno de estacionamiento (13, Figura 5-6)
se aplica por resorte y se libera en forma
hidráulica.
Está diseñado para mantener detenido un camión cuando el
motor se apaga y el interruptor de partida se gira a la posición
(11, Figura 5-6) No Se Usa de APAGADO. El camión debe estar completamente detenido
antes de aplicar el freno de estacionamiento o el freno de
estacionamiento puede resultar dañado. Para aplicar el freno
de estacionamiento, presione el interruptor oscilante hacia el
símbolo de ENCENDIDO. Para liberar el freno de
estacionamiento, presione el interruptor hacia el símbolo de
APAGADO. Cuando el interruptor de partida esté en
ENCENDIDO y el interruptor del freno de estacionamiento esté
aplicado, se encenderá la luz indicadora del freno de
estacionamiento (A3, panel superior, Figura 5-8).

NOTA: No use el freno de estacionamiento en las operaciones


de pala o volteo. Con el interruptor de partida en ON y el motor
funcionando, los movimientos repentinos causados por la
carga o la descarga pueden hacer que el sensor de
movimiento del sistema libere el freno de estacionamiento.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-19


Tacómetro
Voltímetro
El tacómetro (14, Figura 5-6) registra la velocidad del
cigüeñal del motor en cientos de revoluciones por minuto El voltímetro (19, Figura 5-6)
(rpm). indica el voltaje en el sistema de
baterías de 24V. El voltaje normal
rpm reguladas______ indicado con rpm altas es de 27 a
Ralentí Bajo – 750 rpm 28 volts con baterías en condición
Ralentí Alto – 1910 rpm de carga completa. Cuando el
Carga Completa - 1900 rpm interruptor de partida (10) está en
ON y el motor no está
funcionando, el voltímetro indica el
Indicador de Señal de Viraje a estado de carga de la batería.
la Derecha

Esta luz (15, Figura 5-6) se


enciende para indicar que los
señalizadores de viraje a la Medidor de Presión de Aceite
derecha están funcionando cuando del Motor
la palanca de señalización de viraje
en la columna de la dirección se El medidor de presión de aceite del
mueve hacia arriba. Al mover la motor (20, Figura 5-6) indica la
palanca a la posición central se presión en el sistema de lubricación
apaga el indicador. del motor en libras por pulgada
cuadrada (psi).
Indicador de Luz Alta

El indicador de luz alta (16, Figura


5-6), cuando se enciende, indica La presión normal de operación después que se calienta el
que las luces delanteras del motor debe ser de:
camión están altas. Para poner las
luces altas, presione la palanca Ralentí – 138 kPa (20 psi) mínimo
indicadora de viraje. Para bajar las Velocidad nominal - 310 - 483 kPa (45 a 70 psi)
luces, vuelva a presionar la
palanca indicadora de viraje. Medidor de Temperatura del
Agua
Indicador de Señal de Viraje a
la Izquierda El medidor de temperatura del
agua (21, Figura 5-6) indica la
Esta luz (17, Figura 5-6) se temperatura del enfriador en el
enciende para indicar que los sistema de enfriado del motor. El
señalizadores de viraje a la rango de temperatura luego que se
izquierda están funcionando calienta el motor y con el camión
cuando la palanca de señalización funcionando en condiciones
de viraje en la columna de la normales debe ser de:
dirección se mueve hacia abajo. Al
mover la palanca a la posición 85º - 97ºC (185º - 207ºF)
central se apaga el indicador.

Medidor de Combustible
Velocímetro / Medidor de Carga Util El medidor de combustible (22,
Figura 5-6) indica cuánto
El velocímetro/medidor de carga útil (18, Figura 5-6) combustible diesel queda en el
indica la velocidad del camión en millas por hora (mph) o estanque.
con velocímetro opcional, éste puede indicar la velocidad
del camión en kilómetros por hora (kph). La pantalla La capacidad del estanque de
también muestra la información del medidor de carga útil. combustible es de 4542 litros
Para mayor información, consulte la Sección M, Medidor (1200 galones).
de Carga Util.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-20


Si se produce esta condición, el operador debe detener el
Medidor de Temperatura del camión en forma segura, mover el interruptor selector a
NEUTRO, aplicar el freno de estacionamiento y hacer
Sistema de Mando AC funcionar el motor a 1200 - 1500 rpm para reducir la
temperatura del sistema.
El medidor de temperatura del
sistema de mando AC (23, Figura
Si el medidor de temperatura no se mueve hacia el rango de
5-6) indica la temperatura del
color verde después de algunos minutos, y la luz indicadora
sistema de mando. Existen tres
roja no se apaga, detenga el camión y avise inmediatamente
bandas de colores: verde,
al personal de mantenimiento.
amarilla y roja. La verde indica operación “normal”.
Medidor de Horas
La amarilla indica que la temperatura del sistema va en
aumento. También hay una luz ámbar (amarilla) de El medidor de horas (24, Figura 5-6)
“advertencia de temperatura” en el panel superior (C5, registra el número total de horas que
Figura 5-7) que se encenderá cuando la temperatura el motor ha estado funcionando.
supere cierto nivel. Cuando esto ocurra, el operador debe
considerar un cambio en la operación del camión para
reducir la temperatura del sistema.

Si la temperatura del sistema de mando AC llega a la


banda roja, y se sigue operando, se podrían dañar los
componentes del sistema. Detenga con cuidado el camión,
apague el motor y notifique de inmediato al personal de Interruptor Rest
mantenimiento.
El interruptor rest (26, Figura 5-
Medidor de Temperatura del 6) es un interruptor “oscilante”
Aceite Hidráulico con un dispositivo de cierre para
la posición de APAGADO (lado
El medidor de temperatura del izquierdo). Cuando está en
aceite hidráulico (25, Figura 5-6) esta posición se debe empujar una pequeña aleta negra
indica la temperatura del aceite en hacia la izquierda para destrabar el interruptor antes que se
el estanque hidráulico. Existen dos pueda presionar el interruptor a la posición de ENCENDIDO
bandas de colores: verde y roja. La (lado derecho). Cuando está en la posición de ENCENDIDO,
verde indica operación “normal”. La se enciende una luz ámbar interna. Debe activarse para
roja indica alta temperatura del desenergizar el sistema de mando AC cada vez que se deba
aceite en el estanque hidráulico. apagar el motor o dejar estacionado el camión por cierto
tiempo con el motor funcionando.
A medida que la aguja se acerca a la zona roja, la
velocidad mínima en ralentí del motor aumentará para El interruptor selector debe estar en NEUTRO y el vehículo
ayudar a enfriar el aceite como se indica a continuación. no debe estar en movimiento para activar esta función. Esto
permitirá que el motor siga funcionando mientras se
• Si el camión está en movimiento, y la temperatura del desenergiza el sistema de mando AC.
aceite excede los 105° C (221° F), la velocidad de
ralentí mínima será de 1200 rpm (normalmente 1050).
• Si el camión está en movimiento, y la temperatura del
aceite excede 110° C (230° F), la velocidad de ralentí
mínima será de 1700 rpm (normalmente 1050).
• Si el camión está detenido, y la temperatura del aceite La sola activación del interruptor rest NO asegura
sube por sobre los 100° C (212° F), la velocidad de completamente que se pueda trabajar sin riesgos en el
ralentí mínima será de 1000 rpm (normalmente 750). sistema de mando.
Consulte Procedimientos de Seguridad y revise todas
NOTA: Una vez que el aceite se enfríe al rango de las luces indicadoras de “enlace encendido” o “enlace
operación normal, las rpm del motor volverán a la velocidad energizado” para verificar que el sistema de mando AC
normal. esté desenergizado antes de dar servicio al sistema de
mando.
• La luz roja de advertencia (A1, Figura 5-7) se ¡NO active el interruptor rest mientras el camión esté en
encenderá si la temperatura del aceite sube por sobre movimiento! El camión podría entrar accidentalmente al
los 120° C (248° F). Esto sucede cuando la aguja del modo “rest” después de detenerse.
medidor entra a la zona roja. Prolongar el
funcionamiento podría dañar los componentes en el
sistema hidráulico.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-21


Interruptor Rest (continuación) Regulador de Intensidad
(Dimmer) de las Luces del
Se encenderá en el panel superior
una luz indicadora ámbar (amarilla)
Panel
(B6, Figura 5-7) al solicitar e ingresar
El control del regulador de
el estado “rest”.
intensidad de las luces del panel
(29, Figura 5-6) es un reóstato que
permite al operador variar el brillo
de los instrumentos y de las luces
Interruptor de Luces del panel.

Las luces del panel de instrumentos,


las luces de despeje y las luces ƒ Al girar la perilla completamente a la izquierda se
delanteras se controlan mediante este encienden las luces del panel con máximo brillo.
interruptor de tipo oscilante de tres
posiciones (27, Figura 5-6). Para ƒ Al girar la perilla a la derecha se atenúan gradualmente
APAGAR presione la parte inferior del las luces hasta alcanzar la posición de APAGADO al
interruptor. Presione la parte superior girar completamente hacia la derecha.
del interruptor hasta que alcance la primera detención
para seleccionar sólo las luces del panel, de despeje y
traseras. Vuelva a presionar la parte superior del Interruptor del Medidor de
interruptor hasta alcanzar la segunda detención para Carga Util
seleccionar las luces delanteras, luces del panel, de
despeje y traseras.
El interruptor del medidor de carga útil
(30, Figura 5-6) es un interruptor
oscilante momentáneo de dos
Limpiaparabrisas y Lavador posiciones. La posición superior es la
posición SELECCIONAR (SELECT).
El interruptor de control del La posición SELECCIONAR se usa
limpiaparabrisas (28, Figura 5-6) es para avanzar a través de las distintas
un interruptor giratorio de cuatro pantallas. La posición más baja es la
posiciones con retardo intermitente posición AJUSTAR (SET). La
del limpiador y función de lavado. posición AJUSTAR se usa para
programar la ID del operador, o para
La posición de APAGADO es la posición de detención borrar los contadores de carga y
cuando la perilla se gira completamente hacia la toneladas totales. Consulte la
izquierda contra el tope. La posición intermitente del Sección M, Herramientas Especiales y
limpiador se ubica entre OFF y la primera posición de Opcionales, para una descripción más
detención, al girar la perilla a la derecha. completa del sistema del medidor de
carga útil y sus funciones.
• Al girar la perilla más cerca de la primera detención
disminuye el intervalo de tiempo entre las
velocidades del limpiador.
• Gire la perilla a la derecha hasta la primera
detención para bajar la velocidad.
• Gire la perilla a la segunda detención para una
mayor velocidad.

Para usar el lavador del parabrisas,


mantenga presionada la perilla para
activar el sistema del lavador del
parabrisas.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-22


INDICADORES DE ESTADO/ADVERTENCIA DEL PANEL SUPERIOR

FIGURA 5-7 INDICADORES DE ESTADO/ADVERTENCIA DEL PANEL SUPERIOR

Fila / Descripción Indicador Color Indicador Fila / Descripción Indicador Color Indicador -
Columna Indice Cable Columna Indice Cable
A1* Alta Temperatura del Rojo - 12FD3/34TL A5 Sin Propulsión / Sin Rojo - 12M/75-6PI
Aceite Hidráulico Retardo
B1* Baja Presión de la Rojo – 12FD/33A B5 Advertencia del Ambar – 12F/79WI
Dirección Sistema de Propulsión
C1 Baja Presión del Rojo – 12F/33K C5 Temperatura del Ambar – 12F/34TW
Acumulador Sistema de Propulsión
D1 Falla del Sistema Rojo – 12F/79V D5 Alta Temperatura del Rojo - 12F/34TGI
Eléctrico Aceite de Freno
Hidráulico
E1 Baja Presión de Freno Rojo -12F/33L E5 No se Usa Rojo – 12M/528A
A2* Nivel del Estanque Rojo - 12F4/34LL A6 SIN PROPULSION Rojo - 12M/75NPI
Hidráulico
B2* Baja Presión de Ambar - 12FD8/ B6 Sistema de Propulsión Ambar – 12M/72PR
Lubricación Automática 68LLP @ Rest
C2* Disyuntor Activado Ambar –12FD/31CB C6* Sistema de Propulsión Ambar-12MD/72NR
No Preparado
D2* Filtro de Aceite Hidráulico Ambar – 12FD/39 D6* Sistema de Propulsión Ambar -12MD/72LP
Reducido
E2* Bajo Nivel de Ambar – 12F5/38 E6* Retardo @ Ambar - 12MD/76LR
Combustible Nivel Continuo
A3* Freno de Ambar - 12MD/52A
Estacionamiento Aplicado Interruptores
B3* Freno de Servicio Ambar - 12MD/44L 7 Interruptor de Luces de 11L/45L/45R
Aplicado Peligro N/O
C3* Tolva Arriba Ambar - 12MD6/63L 8 Interruptor de Revisión 33H/528/710/712P
de Luz N/O (Temporal)
D3* Retardo Dinámico Ambar -12MD/44DL
E3 Detener Motor Rojo -12M/509MA * NOTA: El brillo de estas Luces Indicadoras se puede
A4* Falla del Motor de Partida Ambar – 21SL/710 ajustar usando el control del regulador de intensidad
B4* Luces de Retroceso Ambar - 12MD/47L de luces (dimmer) (12, Figura 5-2).
Manual
C4* Temporizador de Ambar - 12MD/23L1
Detención de 5 Minutos
D4* Control de Velocidad de Ambar - 12MD/31R
Retardo
E4* Revisar Motor Ambar - 12MD7/419

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-23


SIMBOLOS DE LUCES INDICADORAS DE ESTADO/ADVERTENCIA
Las luces indicadoras de color ámbar (amarillas) alertan al ƒ La luz roja de advertencia se encenderá si la
operador que la función indicada del camión necesita temperatura del aceite sube por sobre 120°C (248°F).
alguna precaución cuando se enciende. Prolongar la operación podría dañar los componentes
en el sistema hidráulico.
Las luces indicadoras de color rojo alertan al operador que
la función indicada del camión exige una acción inmediata Si se presenta esta condición, el operador debe detener
de su parte. Detenga con cuidado el camión y apague el con cuidado el camión, mover el interruptor selector a
motor. NEUTRO, aplicar el freno de estacionamiento y hacer
funcionar el motor a 1200 - 1500 rpm para reducir la
NO HAGA FUNCIONAR EL CAMION CON UNA LUZ DE temperatura del sistema.
ADVERTENCIA ROJA ENCENDIDA.
Si el medidor de temperatura (25, Figura 5-6) no se
Consulte la Figura 5-7 y las siguientes descripciones para mueve a la zona verde después de algunos minutos y no
la explicación de los símbolos. se apaga la luz indicadora roja superior, notifique de
inmediato al personal de mantenimiento.
La ubicación de los símbolos se describe con filas (A-E) y
columnas (1-6). B1. BAJA PRESION DE LA DIRECCION

Cuando el interruptor de partida se gira a ON, se


A1 Alta Temperatura del Aceite Rojo encenderá la luz de advertencia de baja presión de la
Hidráulico dirección hasta que la presión hidráulica del sistema de
dirección alcance las 15900 kPa (2300 psi). La bocina de
advertencia también se activará y permanecerán ambas
B1 Baja Presión de la Dirección ROJO activadas hasta que se haya cargado el acumulador.

C1 Baja Presión de Precarga del ROJO Durante la operación del camión, se activará la luz de
Acumulador advertencia de baja presión de la dirección y la bocina de
advertencia, si la presión hidráulica del sistema de
D1 Falla del Sistema Eléctrico dirección cae por debajo de 15900 kPa (2300 psi).

E1 Baja Presión de Freno ROJO • Si la luz se enciende temporalmente (“parpadea”) al


girar el volante de dirección a una velocidad baja del
camión y a bajas rpm del motor, esto se puede
considerar como “normal” y se puede continuar con
la operación.
A1. ALTA TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRAULICO
• Si la luz indicadora se enciende a una mayor
Esta luz de advertencia roja indica alta temperatura del velocidad del camión y a altas rpm del motor, NO
aceite en el estanque hidráulico. Varias cosas se haga funcionar el camión.
producen antes de que se encienda la luz roja:

ƒ Si el camión está en movimiento, y la temperatura del Si la luz de advertencia de


aceite excede 105°C (221°F), la velocidad mínima en baja presión de la
ralentí será de 1200 rpm (normalmente 1050). dirección sigue encendida
y la alarma sigue sonando,
ƒ Si el camión está en movimiento, y la temperatura del indica baja presión de la
aceite sube por sobre 110°C (230°F), la velocidad dirección.
mínima en ralentí será de 1700 rpm (normalmente La presión restante en los acumuladores permite
1050). al operador controlar el camión hasta detenerse.
No intente seguir haciendo funcionar el camión
ƒ Si el camión está detenido, y la temperatura del aceite hasta que se localice y se corrija la falla.
sube por sobre 100°C (212°F), la velocidad mínima en
ralentí será de 1000 rpm (normalmente 750).

NOTA: Una vez que el aceite se enfría al rango de


operación normal, las rpm del motor volverán a la
velocidad normal.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-24


C1. BAJA PRESION DE PRECARGA DEL A2. BAJO NIVEL DEL ESTANQUE HIDRAULICO
ACUMULADOR
Esta luz de advertencia indica que el nivel de aceite en el
La luz de advertencia de baja precarga del acumulador, si estanque hidráulico es inferior al recomendado. Pueden
se enciende, indica una baja precarga de nitrógeno para el producirse daños a las bombas hidráulicas si se sigue
o los acumuladores de la dirección. Para verificar una haciendo funcionar el camión. Detenga el camión y
precarga adecuada de nitrógeno en el acumulador, se notifique de inmediato al personal de mantenimiento.
debe apagar el motor y se debe purgar por completo el
sistema hidráulico; luego gire el interruptor de partida a la
posición de FUNCIONAMIENTO. La luz de advertencia NO
se encenderá si el sistema está cargado en forma B2. BAJA PRESION DEL SISTEMA DE LUBRICACION
adecuada. La luz de advertencia destellará si la precarga AUTOMATICA
de nitrógeno en o los acumuladores es inferior a 7585 ±
310 KPa (1100 ± 45 psi). La luz ámbar se encenderá si el sistema de lubricación
automática no alcanza 13.790 kPa (2.000 psi) (en el
Si la luz de advertencia de bloque de empalmes en el eje trasero) dentro de un
baja precarga del minuto después que el temporizador de lubricación inicia
acumulador destella, un ciclo de engrase. Para apagar la luz, gire el interruptor
notifique al personal de de partida a off, luego vuelva a on. Notifique al personal
mantenimiento. de mantenimiento lo antes posible.
No intente seguir con el funcionamiento del
camión hasta que los acumuladores se hayan
cargado con nitrógeno hasta las 9653 kPa (1400 C2. DISYUNTOR ACTIVADO
psi). Es posible que no haya suficiente energía
para dirección de emergencia, si el sistema no se Esta luz se encenderá si alguno de los disyuntores en los
carga correctamente. tableros de control del circuito de relés está activado. Los
tableros del circuito de relés están ubicados en el
gabinete de interface eléctrica.
D1. FALLA DEL SISTEMA ELECTRICO
Nota: En la cabina del operador detrás de la consola
Esta luz está reservada para uso futuro del sistema de central se encuentran otros disyuntores, sin embargo la
mando AC. activación de estos disyuntores no debieran activar esta
luz.
E1. BAJA PRESION DE FRENO
D2. MONITOR DEL FILTRO DE ACEITE HIDRAULICO
Esta luz indicadora roja indica una falla en el circuito de
freno hidráulico. Si esta luz se enciende y suena el Esta luz indica una obstrucción en el conjunto del filtro de
zumbador, detenga el camión y notifique al personal de alta presión en la dirección o en el circuito de elevación.
mantenimiento. Esta luz se enciende antes que los filtros comiencen la
derivación. Notifique al personal de mantenimiento lo
NOTA: Existe suficiente líquido hidráulico almacenado antes posible luego que se encienda la luz.
para permitir que el operador detenga el camión en
condiciones seguras. NOTA: La luz de advertencia del monitor del filtro también
se puede encender después de arrancar el motor si el
aceite está frío. Si la luz se apaga después que se
calienta el motor, no se necesita mantenimiento del filtro.
A2 Bajo Nivel del Estanque ROJO
Hidráulico
Baja Presión del Sistema E2. BAJO NIVEL DE COMBUSTIBLE
B2 de Lubricación AMBAR
Automática Este indicador ámbar de bajo nivel de combustible se
enciende cuando el combustible utilizable que queda en
C2 Disyuntor Activado AMBAR el estanque es de aproximadamente 95 litros (25
galones). También sonora el zumbador de advertencia.

D2 Monitor del Filtro de AMBAR


Aceite Hidráulico

E2 Bajo Nivel de AMBAR


Combustible

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-25


E3. DETENER MOTOR
A3 Freno de Estacionamiento AMBAR
Esta luz de advertencia roja se enciende si se detecta una
falla grave en el sistema electrónico de control del motor.
B3 Freno de Servicio AMBAR (Continúa en la página siguiente).

• Se interrumpirá la propulsión eléctrica a los motores de


C3 Tolva Arriba AMBAR las ruedas.

• El retardo dinámico aún estará disponible si es


D3 Retardo Dinámico AMBAR necesario para disminuir la velocidad del camión o para
detenerlo.

E3 Detener Motor ROJO

Detenga el camión lo más rápido posible en un área


A3. FRENO DE ESTACIONAMIENTO
segura y aplique el freno de estacionamiento.
APAGUE EL MOTOR DE INMEDIATO. Es posible que se
Este indicador ámbar del freno de estacionamiento se
produzcan más daños al motor si el camión sigue
enciende cuando se aplica el freno de estacionamiento.
funcionando.
No intente conducir el camión con el freno de
estacionamiento aplicado.
A continuación se indican algunas condiciones que harían
que la luz Detener Motor se encienda:
B3. FRENO DE SERVICIO
• Baja Presión de Aceite - Se enciende la luz roja de
Esta luz indicadora ámbar del freno de servicio se
advertencia, pero el motor no se apaga.
enciende cuando se aplica el pedal del freno de servicio
o cuando se aplica el bloqueo de freno de las ruedas o el
freno de emergencia. No intente conducir el camión • Bajo Nivel del Enfriador - Se enciende la luz roja de
partiendo de una posición de detención con los frenos de advertencia, pero el motor no se apaga.
servicio aplicados, excepto como se indica en la Sección
3, Instrucciones de Operación, Partida en Pendiente con • Baja Presión del Enfriador – La luz roja de advertencia
Camión Cargado, en el Manual de Operación y se enciende, pero el motor no se apaga.
Mantenimiento.
• Alta Temperatura del Enfriador - La luz roja de
advertencia se enciende, pero el motor no se apaga.
C3. TOLVA ARRIBA

Este indicador ámbar, cuando se enciende, muestra que


la tolva no está descansando sobre el chasis. El camión
no debe conducirse hasta que la tolva haya bajado y la
luz se haya apagado.

D3. RETARDO DINAMICO

Esta luz indicadora ámbar se enciende cada vez que se


hace funcionar el pedal o la palanca de retardo, se active
el RSC (control de velocidad de retardo) o se energice el
circuito automático de retardo de velocidad excesiva, lo
que indica que está operando la función de retardo
dinámico del camión.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-26


A4 Falla del Motor de Partida AMBAR A5 Sin Propulsión / Sin ROJO
Retardo

B4 Luces de Retroceso AMBAR B5 Advertencia del Sistema AMBAR


Manual de Propulsión

C4 Temporizador de AMBAR
Detención del Motor - C5 Temperatura del Sistema AMBAR
Ralentí 5 Minutos de Propulsión

D4 Indicador de Control de AMBAR


Velocidad de Retardo D5 Alta Temperatura del ROJO
Aceite de Freno Hidráulico

E4 Revisar Motor AMBAR


E5 No se Usa

A4. FALLA DEL MOTOR DE PARTIDA


Este indicador ámbar se encenderá cuando el motor de A5. SIN PROPULSIÓN / SIN RETARDO
partida (uno de los dos) no arranque el motor, dejando que
un sólo motor arranque el motor. Con sólo un motor de Esta luz indicadora roja de “sin propulsión/sin retardo”
partida haciendo el trabajo de los dos, la vida del motor se indica que se ha producido una falla que ha eliminado la
acortará. Si se enciende este indicador, el camión puede capacidad de retardo y propulsión. También sonará un
seguir funcionando, sin embargo se debe avisar zumbador de advertencia.
inmediatamente al personal de mantención. Si se produce esta condición, detenga el camión con
seguridad, mueva el interruptor selector a NEUTRO, y
aplique el freno de estacionamiento. Apague el motor, y
B4. LUCES DE RETROCESO MANUAL avise al personal del mantenimiento inmediatamente.
Este indicador ámbar se enciende cuando se activa el
interruptor de retroceso manual. (3, Figura 5-6, Panel de
Instrumentos). B5. ADVERTENCIA DEL SISTEMA DE PROPULSION

Cuando se enciende este indicador ámbar, la luz indica que


C4. TEMPORIZADOR DE DETENCIÓN DEL MOTOR - puede estar a punto de producirse una situación de "sin
Ralentí de 5 Minutos propulsión" o "sin retardo". Está diseñada para avisar con
Cuando el interruptor del temporizador de detención del anticipación estas situaciones cuando sea posible. No
motor se ha activado (2, Figura 5-6, Panel de exige que el operador detenga el camión, pero puede
Instrumentos), esta luz indicadora se encenderá para sugerir que se modifique adecuadamente el funcionamiento
indicar que ha comenzado la secuencia del tiempo de del camión, en caso que se produzca una alarma roja.
detención. Consulte “Panel de Instrumentos” en este
capítulo para la operación de este interruptor .
C5. TEMPERATURA DEL SISTEMA DE PROPULSION

D4. INDICADOR DE CONTROL DE VELOCIDAD DE Esta luz ámbar de “advertencia de temperatura” del sistema
RETARDO de mando AC indica que la temperatura del sistema de
Esta luz ámbar se enciende cuando el interruptor RSC mando está por sobre cierto nivel. Cuando se produce esta
ubicado en la consola se pone en la posición ON. Esta luz condición, el operador debe considerar una modificación en
indica que el retardador está activo. Es sólo para la operación del camión para reducir la temperatura del
retroalimentación y no indica un problema. sistema. No es necesario que el operador detenga el
camión en este momento.

E4. REVISAR MOTOR


Este indicador ámbar “revisar motor” se enciende si se
detecta una falla mediante el sistema de control electrónico
del motor. Si se enciende este indicador, puede seguir
funcionando el camión, pero se debe avisar al personal de
mantenimiento lo antes posible.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-27


D5. ALTA TEMPERATURA DEL ACEITE DE FRENO
HIDRAULICO A6 Sin Propulsión ROJO

Esta luz de advertencia roja indica alta temperatura del


aceite de frenos. Varias cosas se producen antes de que
se encienda la luz roja: B6 Sistema de Propulsión @ AMBAR
Rest
ƒ Si el camión está en movimiento, y la temperatura del
aceite excede 105°C (221°F), la velocidad mínima en
ralentí será de 1200 rpm (normalmente 1050). C6 Sistema de Propulsión no AMBAR
Preparado
ƒ Si el camión está en movimiento, y la temperatura del
aceite sube por sobre 110°C (230°F), la velocidad D6 Propulsión Reducida AMBAR
mínima en ralentí será de 1700 rpm (normalmente
1050).

ƒ Si el camión está detenido, y la temperatura del aceite E6 Nivel de Retardo @ AMBAR


sube por sobre 100°C (212°F), la velocidad mínima en Continuo
ralentí será de 1000 rpm (normalmente 750).

NOTA: Una vez que el aceite se enfría al rango de


operación normal, las rpm del motor volverán a la A6. SIN PROPULSION
velocidad normal.
La luz roja "sin propulsión" señala que ha ocurrido una falla
ƒ La luz roja de advertencia se encenderá si la que ha eliminado la capacidad de propulsión.
temperatura del aceite sube por sobre 120°C (248°F). Si se presenta esta condición, el operador debe detener con
Prolongar la operación podría dañar los componentes cuidado el camión, mover el interruptor selector a NEUTRO,
en el sistema hidráulico. aplicar el freno de estacionamiento, apagar el motor y
notificar de inmediato al personal de mantenimiento.
Si se presenta esta condición, el operador debe detener
con cuidado el camión, mover el interruptor selector a
NEUTRO, aplicar el freno de estacionamiento y hacer B6. SISTEMA DE PROPULSION @ REST
funcionar el motor a 1200 - 1500 rpm para reducir la
temperatura del sistema. La luz ámbar "sistema de propulsión @ rest" se usa para
indicar que el sistema de mando AC está desenergizado y
Si el medidor de temperatura (25, Figura 5-6) no se no hay propulsión. Esta luz se activa cuando el interruptor
mueve a la zona verde después de algunos minutos y no rest del panel de instrumentos está activado y el sistema de
se apaga la luz indicadora roja superior, notifique de mando AC está desenergizado. Las tres luces de "enlace
inmediato al personal de mantenimiento. energizado" (una en la pared trasera de la cabina del
operador y dos en los gabinetes de control montados en la
cubierta) NO se deben encender en este momento.
E5. NO SE USA

No se usa actualmente. Reservado para uso u opciones C6. SISTEMA DE PROPULSION NO PREPARADO
futuras.
La luz indicadora ámbar "sistema de propulsión no
preparado" funciona durante el arranque de modo similar al
icono de un reloj de arena en la pantalla de un computador.
Esta luz indica que el computador está en proceso de
realizar las funciones de autodiagnóstico y configuración en
el arranque. No se contará con propulsión en este
momento.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-28


D6. PROPULSION REDUCIDA Luz de Advertencia de Enlace
Encendido
La luz ámbar "propulsión reducida" se usa para indicar
que no se dispone de propulsión en el sistema de mando
La luz indicadora de “enlace
AC. En este momento, la única acción que activaría esta
encendido” o de “enlace energizado”
luz es el uso del "modo cojeando a casa". Este modo de
se ubica al lado del panel de la
operación debe ser activado por un técnico.
pantalla D.I.D. detrás del asiento del
pasajero e indica que el sistema de
mando AC está energizado.
E6. RETARDO EN NIVEL CONTINUO
El panel de la pantalla D.I.D. es sólo para uso del personal de
La luz ámbar "retardo continuo" indica que el esfuerzo de
mantenimiento y está por este motivo fuera del campo visual del
retardo está en un nivel reducido. El operador debe
operador.
controlar la velocidad del camión de acuerdo con las
velocidades “continuas” que aparecen en el cuadro de
retardo de velocidad/pendiente. El cuadro se muestra en
el Cuadro de Retardo de Velocidad/Pendiente anterior en
este capítulo.

Luces de Advertencia de Peligro

El interruptor de luces de advertencia


de peligro (7, Figura 5-7) hace
destellar todas las luces de
señalización de viraje. Al presionar la
parte inferior del interruptor oscilante
(hacia el triángulo) se encienden estas
luces. Al presionar la parte superior
del interruptor oscilante (hacia el
símbolo de apagado) se apagan estas
luces.

Interruptor de Prueba de Luces

El interruptor de prueba de luces (8,


Figura 5-7) se proporciona para
permitir al operador probar las luces
indicadoras antes de arrancar el
motor. Para probar las luces, y la
bocina de advertencia, gire el
interruptor de partida (1, Figura 5-6)
a la posición de FUNCIONAMIENTO y presione la parte
inferior del interruptor oscilante a la posición de
REVISION. Todas las luces se deben encender, excepto
aquellas para equipos opcionales que pueden no estar
instaladas. También debe sonar la bocina de advertencia.
Toda ampolleta que no se encienda se debe cambiar
antes de hacer funcionar el camión. Al soltar el interruptor
accionado por resorte se permitirá que el interruptor
vuelva a la posición de APAGADO.

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-29


NOTAS

N05062 05/05 Controles de la Cabina del Operador N5-30


SECCION P

LUBRICACION Y SERVICIO

INDICE

LUBRICACIÓN Y SERVICIO ................................................................................................................... P2-1

SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMATICA ........................................................................................ P3-1

P01024 Indice P1-1


NOTAS

P01024 Indice P1-2


SECCION P2

LUBRICACION Y SERVICIO

INDICE

LUBRICACIÓN Y SERVICIO ................................................................................................................... P2-3

CAPACIDADES DE SERVICIO DEL 930E .......................................................................................... P2-3

SERVICIO AL ESTANQUE HIDRAULICO ........................................................................................... P2-3

Agregar Aceite ................................................................................................................................. P2-3

SERVICIO AL MOTOR DE LAS RUEDAS ........................................................................................... P2-3

REVISIÓN DEL NIVEL DE ENFRIADOR ...................................................................................... P2-4

PROCEDIMIENTO DE LLENADO DEL RADIADOR ............................................................................ P2-4

SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR (Opcional) .......................................................... P2-4

Procedimiento de Llenado del Estanque de Aceite de Reserva (Llenado Remoto) ........................ P2-4

CUADRO DE LUBRICACION ............................................................................................................... P2-5

INSPECCION CADA 10 HORAS (DIARIO) .......................................................................................... P2-6

REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS ........................................ P2-9

REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS ...................................... P2-10

REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS ...................................... P2-11

REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS ...................................... P2-14

REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS .................................... P2-15

REVISIONES DE MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS ................................................................. P2-16

P02046 Lubricación y Servicio P2-1


NOTAS

P02046 Lubricación y Servicio P2-2


LUBRICACION Y SERVICIO
El mantenimiento preventivo que se recomienda SERVICIO AL ESTANQUE HIDRAULICO
contribuirá a alargar la vida útil y a garantizar la
confiabilidad del camión y sus componentes. El uso de los Existen dos visores en el costado del estanque hidráulico. Con
lubricantes adecuados y la realización de revisiones y el motor detenido, el interruptor de partida en OFF, el sistema
ajustes, a los intervalos recomendados, es de vital hidráulico purgado y la tolva abajo, se debe ver el aceite en el
importancia. visor superior. Si no se ve el aceite hidráulico en el visor
superior, siga las instrucciones que aparecen en Agregar
Los requerimientos de lubricación se encuentran en clave Aceite a continuación.
de lubricante en el Cuadro de Lubricación (página 2-5).
Para mayores detalles de requerimiento de servicio para Agregar Aceite
componentes específicos, consulte la sección del manual
de servicio para ese componente (por ejemplo: Sección H Mantenga el sistema abierto hacia la atmósfera lo
para suspensiones, Sección L para sistema hidráulico, estrictamente necesario para reducir las posibilidades de
etc.). contaminación del sistema.
Consulte el manual de servicio del fabricante para realizar Dé servicio al estanque solamente con aceite hidráulico Tipo
mantenimiento a cualquier componente del sistema C-4 limpio. Se debe filtrar todo el aceite que se ponga en el
General Electric. estanque hidráulico con filtros de 3 micrones.
Consulte el manual de servicio del fabricante del motor 1. Con el motor detenido, el interruptor de partida en OFF, el
para dar servicio al motor o a cualquiera de sus sistema hidráulico purgado y la tolva abajo, verifique que
componentes. se vea el aceite hidráulico en el visor superior.
Los intervalos de servicio aquí presentados están 2. Si no se ve aceite hidráulico a través del visor superior,
expresados en horas de operación. Se recomiendan saque la tapa de llenado del estanque y agregue aceite
estos intervalos en lugar de un programa de análisis hidráulico C-4 filtrado limpio (Cuadro de Lubricación,
del aceite, el que puede determinar intervalos distintos. Clave de Lubricante "B") hasta que se vea el aceite en el
Sin embargo, si se opera el camión bajo condiciones visor superior.
extremas, es posible que sea necesario acortar uno o todos
los intervalos y que se deba realizar mantenimiento con 3. Vuelva a poner la tapa de llenado.
mayor frecuencia.
4. Arranque el motor. Suba y baje la tolva tres veces.
El camión 930E está equipado con un Sistema de
Lubricación Automática Lincoln. La programación inicial 5. Repita los Pasos 1 al 4 hasta mantener el nivel de aceite
para este sistema proporciona las cantidades nominales de en el visor superior con el motor detenido, la tolva abajo y
lubricante a ser distribuido a cada punto que requiera el sistema hidráulico purgado.
servicio. Se pueden ajustar los inyectores de lubricación
para modificar la cantidad de lubricante a distribuir.
Además, el temporizador para intervalos de lubricación por SERVICIO AL MOTOR DE LAS RUEDAS
lo general se puede ajustar. Para ajustes de estos
dispositivos, consulte Sistema de Lubricación Automática
Debido a las diferencias en la relación de engranaje y a la
más adelante en este manual.
evolución/diseño de los componentes, los intervalos de
servicio al motor de las ruedas pueden ser un número unitario
CAPACIDADES DE SERVICIO DEL 930E y/o específico de la mina. Debido a la amplia variedad de
factores involucrados, es necesario consultar a su
Cárter: Litros Galones representante de área Komatsu para todos los intervalos e
(incluye 4 filtros de aceite) U.S. instrucciones de servicio al motor de las ruedas. Los
Motor Komatsu SSDA16V160 280 74 intervalos generales para servicio y muestreo de aceite se
Sistema de Enfriado: 594 157 indican en los cuadros de intervalos.
Motor Komatsu SSDA16V160
Sistema Hidráulico: 1325 350
Consulte “Servicio al Estanque
Hidráulico”
Caja de Engranajes del Motor de 76 20
Ruedas
(a cada lado)
Estanque de Combustible (Sólo 4542 1200
Combustible Diesel)

P02046 Lubricación y Servicio P2-3


REVISION DEL NIVEL DE ENFRIADOR SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR
(Opcional)
Inspeccione el visor de enfriador. Si el enfriador no se
El estanque de aceite de reserva para el motor está diseñado
puede ver en el visor, es necesario agregar enfriador al
para agregar mayor capacidad de aceite al motor para reducir
sistema antes de operar el camión. Consulte el siguiente
la frecuencia de servicio del aceite del motor. El nivel de
procedimiento para las instrucciones correctas de llenado.
aceite del motor se debe revisar en cada turno usando la
varilla de medición. Si el nivel de aceite del motor no es el
PROCEDIMIENTO DE LLENADO DEL RADIADOR correcto, revise que el sistema de aceite de reserva funcione
en forma apropiada. Nunca agregue aceite al motor a menos
que se haya drenado.
Si el aceite del motor se ha drenado del cárter de aceite, se
El sistema de enfriado está presurizado debido a la debe agregar aceite nuevo al cárter de aceite del motor antes
expansión térmica del enfriador. No saque la tapa del de arrancar. No use el aceite del estanque de reserva para
radiador mientras el motor y el enfriador estén llenar un motor vacío. Después de un cambio de aceite se
calientes. Se pueden producir graves quemaduras. debe llenar con aceite el motor y el estanque de reserva antes
de arrancar el motor.
1. Con el motor y el enfriador a temperatura ambiente,
saque la tapa del radiador. Procedimiento de Llenado del Estanque de Aceite de
Reserva (Llenado Remoto)
Nota: Si se agrega enfriador usando el sistema de llenado 1. Conecte la manguera de suministro de presión desde el
rápido Wiggins, la tapa del radiador SE DEBE sacar antes nuevo suministro de aceite hasta el acoplador rápido del
de agregar enfriador. camión. Abra la válvula en la manguera de suministro
para aplicar presión.
2. Llene el radiador con mezcla de enfriador adecuada 2. Active el interruptor (2, Figura 2-1) para accionar el
(como lo especifica el fabricante del motor) hasta que el sistema.
enfriador se pueda ver en el visor. 3. Presione el interruptor de partida (3). La luz “VALVULA
3. Coloque la tapa del radiador. ABIERTA” (5) se debe encender y comenzará el proceso
4. Haga funcionar el motor durante 5 minutos, revise el de llenado.
nivel del enfriador. 4. Cuando el estanque esté lleno, la luz “VALVULA
5. Si el enfriador no se puede ver en el visor, repita los ABIERTA” se apagará y la luz “FULL” (LLENO) (4) se
pasos 1 a 4. Cualquier exceso de enfriador se encenderá.
descargará a través de la manguera de ventilación 5. Cierre la válvula de suministro de aceite en la manguera
después que el motor alcance la temperatura normal de de llenado.
operación. 6. Mantenga presionado el interruptor de partida (3) por
algunos segundos.
El enfriador del motor siempre se debe ver en el visor antes 7. Desconecte la nueva manguera de suministro de aceite.
de operar el camión. 8. Presione el interruptor (2) para desactivar el sistema.

RECOMENDACIONES DE ANTICONGELANTE DEL


SISTEMA DE ENFRIADO
(Anticongelante Tipo Permanente de Glicol Etileno)
Porcentaje de Protección A
Anticongelante
10 +23°F -5°C
20 +16°F -9°C
25 +11°F -11°C
30 +4°F -16°C
35 -3°F -19°C
40 -12°F -24°C
45 -23°F -30°C
50 -34°F -36°C
55 -48°F -44°C
60 -62°F -52°C
Use sólo anticongelante que sea compatible con el
motor como lo especifica el fabricante del motor.
FIGURA 2-1
PANEL DE CONTROL
1. Caja de control remoto 4. Luz “LLENO”
2. Interruptor del sistema 5. Luz “VALVULA
3. Interruptor de partida ABIERTA”

P02046 Lubricación y Servicio P2-4


CUADRO DE LUBRICACION

P02046 Lubricación y Servicio P2-5


INSPECCION CADA 10 HORAS (DIARIO)

Número de Serie del Camión:_____________ Número de Unidad en Terreno:_________ Fecha:___________


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. MAQUINA – Inspeccione toda la máquina por si hubiera fugas,
piezas gastadas y daños. Repare cuando sea necesario.
2. ACCIONAMIENTO DEL VENTILADOR Y TURBOCARGADORES -
Verifique que no haya fugas, vibraciones o ruidos anormales.
Revise la condición y alineación de las correas del alternador y
ventilador.
3. RADIADOR - Revise el nivel de enfriador y llene con la mezcla
apropiada como se muestra en el Cuadro de Recomendación del
Sistema de Enfriado en este capítulo. Consulte el manual del
motor respecto de los aditivos correctos para el enfriador.
4. MOTOR –

a. Revise el nivel del aceite en la varilla. Consulte el manual


del motor para las recomendaciones de aceite (Clave de
Lubricante "A").

NOTA: Si el camión está equipado con un estanque de aceite de


motor de reserva, el aceite se debe ver en el visor del centro (en el
medio). En caso contrario, agregue aceite al estanque de reserva
hasta que el aceite se vea en el visor superior. Además, con el motor
funcionando, revise la operación de la luz indicadora de LED. Vea a
continuación la descripción de señales de la luz de LED. Consulte la
Figura 2-1

Señales de luz de LED:

• Fija – La bomba 1 está extrayendo aceite del cárter del motor y


reduciendo el nivel de aceite.
• Destello regular – La bomba 2 está devolviendo aceite al cárter
del motor y aumentando el nivel de aceite.
• Destello irregular – El aceite está en el nivel de funcionamiento
correcto

b. Por seguridad, inspeccione las tuberías de escape.


c. Revise que no haya ruidos anormales y fugas de líquido.
d. Filtro Eliminador – Revise el indicador de operación.

5. ESTANQUE HIDRAULICO - Revise el nivel de aceite del estanque,


agregue aceite si es necesario. Consulte la Sección L, Estanque
Hidráulico – Instrucciones de Llenado. Se debe ver el aceite a
través del visor - No llene en exceso. Clave de Lubricante "B".
6. RUEDAS Y NEUMÁTICOS -
a. Inspeccione los neumáticos para verificar que estén
correctamente inflados y que no estén desgastados.
b. Inspeccione por si hay suciedad incrustada en la rodadura
y elimine.
c. Revise que no haya tuercas/espárragos de montaje de la
rueda faltantes, sueltos o dañados.

7. DUCTO DE AIRE DE ENFRIADO - Inspeccione el ducto que va


desde el soplador a la caja de mando trasera. Asegúrese que el
ducto esté firme y sin daños y que no haya restricciones.

P02046 Lubricación y Servicio P2-6


INSPECCION CADA 10 HORAS (DIARIO) (Continuación)

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_____________ Fecha:________


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


8. TUBERÍA DE ADMISION DE AIRE – Revise todos los accesorios
de montaje, juntas y conexiones. Asegúrese que no haya fugas de
aire y que todos los accesorios estén bien apretados. Figura 2-2.
9. DEPURADORES DE AIRE - Revise los indicadores de vacío de
los depuradores de aire en la cabina del operador, Figura 2-3. Se
debe dar servicio al(los) depurador(es) de aire si el(los)
medidor(es) muestran la siguiente restricción máxima:

MOTOR Komatsu SSDA16V160:

.................................................................. Vacío de 25 in. de H20.

Consulte la Sección C del manual de servicio para las


instrucciones de servicio de los elementos del depurador de aire.
Vacíe las tapas de polvo del depurador de aire.

NOTA: después de dar servicio, presione el botón de reseteo en el


frente del medidor para que vuelva a cero.

10. FILTRO DE AIRE DE LA CABINA - Bajo condiciones de operación


normales, limpie cada 250 horas. Cuando haya mucho polvo,
realice el servicio con la frecuencia necesaria. Limpie el elemento
del filtro con jabón suave y agua, enjuague completamente y seque
con aire, a una presión máxima de 40 psi (275 kPa). Vuelva a
montar el filtro. Consulte la Figura 2-4.

FIGURA 2-2 FIGURA 2-3 FIGURA 2-4

1. Cubierta del Filtro 2. Filtro de la Cabina

P02046 Lubricación y Servicio P2-7


INSPECCION CADA 10 HORAS (DIARIO) (Continuación)

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:___________ Fecha:_________


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


11. FILTROS DE COMBUSTIBLE (Separadores de Combustible) -
Drene el agua de la válvula de drenaje inferior en cada separador
de combustible.

12. SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA -

• Revise el depósito de grasa; llene según se requiera. Clave


de Lubricante "D".

• Al llenar el depósito, revise el indicador de filtro de grasa.


Limpie o cambie el filtro de grasa si el indicador detecta un
problema.

• Inspeccione el sistema y revise que la operación sea la


apropiada. Asegúrese que las siguientes áreas importantes
reciban la cantidad adecuada de grasa. Clave de Lubricante
"D".

Varillaje de la Dirección
Pasador de Pivote del Mando Final
Juntas del Pasador de Suspensión Trasera - Superior e
Inferior
Pasadores de Bisagra de la Tolva
Pasadores de los Cilindros de Elevación - Superior e Inferior
Barra Estabilizadora - Ambos Extremos

P02046 Lubricación y Servicio P2-8


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_______________ Fecha:_______


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


*1. FILTROS DE COMBUSTIBLE: Cambie los filtros de combustible,
(separadores de combustible).

Consulte el manual de mantenimiento del fabricante del motor


para las instrucciones de cambio del filtro de combustible.

*2. FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO – Cambie solamente los


elementos de filtro después de las primeras 50, 100 y 250 horas
de operación; luego cada 500 horas de operación.

*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras horas de operación (tales como; puesta en marcha de un
camión nuevo o después de instalar un componente nuevo o reconstruido).

P02046 Lubricación y Servicio P2-9


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_______________ Fecha:______


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


*1. FILTROS DEL SISTEMA HIDRÁULICO - Cambie los elementos
del filtro sólo después de las primeras 100 y 250 horas de operación;
luego cada 500 horas de operación.

*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras horas de operación (tales como; puesta en marcha de un
camión nuevo o después de instalar un componente nuevo o reconstruido), revise:

P02046 Lubricación y Servicio P2-10


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS
En este momento, también se deben realizar las revisiones de lubricación y mantenimiento cada 10 horas.

NOTA. Las "Claves de Lubricantes" aparecen en el Cuadro de Lubricación.

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:____________ Fecha:_________


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. MOTOR - Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento
del motor con respecto a las especificaciones de aceite de
lubricación del motor.

NOTA: Si el motor está equipado con el sistema de aceite *Centinel


y/o el sistema de filtro Eliminator, los intervalos de cambio de aceite
de motor y filtros se extienden más allá de 250 horas. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento Cummins para los intervalos de
cambio específicos de aceite y filtro.

* El sistema Centinel, es un sistema de manejo de lubricación que


depende del ciclo de trabajo por el cual el aceite se mezcla con el
combustible y se quema, lo que puede alargar los intervalos de cambio
de aceite.

a. Cambie el aceite del motor. Clave de Lubricante "A".


b. Cambie los filtros de aceite del motor.

NOTA: Al montar los elementos de filtro atornillables, siga las


instrucciones del fabricante del filtro. Las instrucciones de apriete por
lo general vienen impresas en la parte externa del filtro. No utilice
una llave o correas para apretar los elementos de filtro.

c. Si el camión está equipado con un estanque de aceite de


motor de reserva, cambie el filtro de aceite del estanque de
reserva.
d. Revise la tensión de la correa y la condición de las correas de
cada accesorio. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento Cummins para las instrucciones específicas
de ajuste.
e. Revise el torque en los pernos de montaje del ventilador de
enfriado (1, Figura 2-5). Apriete los 8 pernos (2) a 175 ft.lbs.
(237 Nm).

2. SISTEMA DE ENFRIADO –

a. MEZCLA DE ENFRIADOR - Revise que la mezcla de enfriador


sea la adecuada. Agregue enfriador según se requiera.
b. FILTROS DE ENFRIADOR – Cambie los filtros de enfriador.
c. MANGUERAS DEL SISTEMA DE ENFRIADO – Revise que las
mangueras del sistema de enfriado no estén dañadas ni
presenten signos de deterioro.

Consulte el manual de mantenimiento del motor para las instrucciones


de cambio de filtro de enfriador y las instrucciones de mezcla
adecuadas del enfriador.
(CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE)

P02046 Lubricación y Servicio P2-11


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS (Continuación)

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


3. FILTROS DE COMBUSTIBLE - Cambie los filtros de combustible
(separadores de combustible). Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento Cummins para las instrucciones específicas de
cambio del filtro.

4. ESTANQUE DE COMBUSTIBLE - Drene el agua y el sedimento


del estanque de combustible. Consulte la Sección B, Estanque de
Combustible – Limpieza.

5. VARILLAJE DE LA DIRECCION – Revise el torque en las tuercas


de retención del pasador (1, Figura 2-6) en el varillaje de la
dirección (525 ft. lbs. (712 N.m). Revise el torque en las tuercas
de retén del tirante de acoplamiento (2). (310 ft. lbs. (420 N.m).

6. EJE DE MANDO Y JUNTAS EN U DE LA BOMBA HIDRÁULICA –


Agregue una o dos aplicaciones de grasa a cada grasera. Revise
que cada rodamiento del conjunto de cruz y rodamiento esté
recibiendo grasa. Clave de Lubricante “D”. Cambie los
rodamientos si se detecta desgaste.

7. MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA - Utilizando un espejo en una


varilla larga y una linterna, inspeccione todas las
tuercas/espárragos de montaje de la rueda interior y exterior para
ver que no estén sueltos, dañados o faltantes.

Si se debe cambiar o apretar cualquier tuerca/espárrago de


montaje de la rueda, se debe sacar la rueda exterior para tener
acceso. Consulte el manual de Taller, Sección G para estos
procedimientos.

FIGURA 2-5 FIGURA 2-6

P02046 Lubricación y Servicio P2-12


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS (Continuación)

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


8. CAJA DEL EJE TRASERO - Revise que no haya fugas de líquido
en la caja del eje trasero sacando los dos tapones de drenaje en
la parte inferior de la caja del eje. Si hay líquido, se debe
encontrar y corregir la causa antes de permitir la operación del
camión.

9. TAPON MAGNETICO – Saque los tapones magnéticos de las


cubiertas del cubo de la rueda delantera e inspeccione por si
estuvieran sucias. Limpie los tapones y realice cualquier
reparación que sea necesaria. Consulte la Figura 2-7.

10. RUEDAS MOTORIZADAS - Revise que el nivel de aceite sea el


correcto. Gire un tapón magnético a la posición de las 6 horas
y saque el tapón. El nivel de aceite debe estar a nivel con el
fondo de la abertura del tapón. Inspeccione los tapones
magnéticos por si hubiera material ferroso. Dé servicio al motor
de la rueda cuando sea necesario. Consulte la Figura 2-8.

11. MUESTREO DEL ACEITE DEL MOTOR DE LA RUEDA –


Consulte la Sección G5, Motor de la Rueda para información
del muestreo de aceite.

*12. FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO - Cambie los


elementos de filtro sólo después de las primeras 250 horas de
operación; luego, hágalo cada 500 horas de operación. Revise
el nivel de aceite. Agregue aceite según sea necesario. Clave
de Lubricante "B".
13. BATERIAS – Revise el nivel del electrolito y agregue agua si es
necesario.
14. INTERRUPTORES TOLVA ARRIBA Y DE LIMITE DE
ELEVACION - Revise la operación de los interruptores. Limpie
las áreas del sensor por si hubiera acumulación de suciedad y
revise el cableado por si hubiera signos de daños.

* Esta revisión se requieren solamente después de las primeras 250 horas de operación (como: puesta en marcha de un nuevo
camión o después de instalar un componente nuevo o reconstruido), revise:

FIGURA 2-7 FIGURA 2-8

1. Tapón Magnético 2. Cubierta

P02046 Lubricación y Servicio P2-13


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS

También se deben realizar en este momento las Revisiones de Lubricación y Mantenimiento cada 10 y 250 horas.

NOTA: La "Clave de Lubricante” aparece en el Cuadro de Lubricación.

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:___________ Fecha:_________


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: ___________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. RESPIRADEROS DE LA CAJA DE MANDO FINAL - Saque los
elementos del respiradero de las ruedas motorizadas. Limpie o
cambie los elementos.
2. FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO - Cambie los respiraderos
del estanque y los elementos de filtro de alta presión. Revise el
nivel de aceite. Agregue aceite si es necesario. Clave de
Lubricante "B".
3. SUSPENSION HYDRAIR - Revise que la extensión del pistón sea
la correcta (delantera y trasera).
4. OBTURADOR Y PEDAL DE FRENO - Lubrique los pasadores de
bisagra y de rodillo del pedal con aceite lubricante. Suba la
protección de la placa de montaje y aplique unas cuantas gotas de
aceite lubricante entre la placa de montaje y el émbolo.
5. VARILLAJE DEL ACCIONADOR DE ELEVACION - Revise la
operación. Limpie, lubrique y ajuste según sea necesario.
6. FRENO DE ESTACIONAMIENTO – Consulte la Sección J,
Mantenimiento del Freno de Estacionamiento. Realice las
inspecciones recomendadas.
7. SISTEMA DE ACEITE DE MOTOR DE RESERVA (OPCIONAL)

a. Revise que las conexiones del sistema eléctrico estén


apretadas, no presenten corrosión ni daños físicos. Revise la
batería, el interruptor de presión de aceite, las cajas de
empalme, la caja de llenado de control remoto y los
disyuntores.
b. Examine todos los cables eléctricos en toda su extensión por
posibles daños.
c. Examine todas las mangueras incluyendo las del estanque de
reserva y las que van hacia y desde el motor, por si tuvieran
filtraciones, grietas o daños. Revise que todos los accesorios
estén apretados, no presenten fugas o daños.

8. ACUMULADORES DE BOLSA – La presión de precarga se debe


revisar cada 500 horas. El no mantener una presión de precarga
correcta puede causar fallas de la bolsa.

9. ACEITE DE MOTOR DE LA RUEDA – Cambie o filtre el aceite de


engranaje del motor de la rueda. El aceite se debe filtrar/cambiar
antes de las 500 horas si el análisis del aceite indica aceite
contaminado.

10. DESCARGA DE DATOS DEL VHMS – Usando un PC laptop con


el programa Caja de Herramientas para Análisis Técnico del VHMS,
realice una descarga de datos desde el controlador VHMS. Envíe
los datos al WebCARE usando la función FTP. Consulte la Sección
D en el manual taller correspondiente para instrucciones más
detalladas.

P02046 Lubricación y Servicio P2-14


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS
También se deben realizar en este momento las Revisiones de Lubricación y Mantenimiento cada 10, 250 y 500 horas.

NOTA: La "Clave del Lubricante" aparece en el Cuadro de Lubricación.

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:___________ Fecha:_________


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: __________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. ESTANQUE HIDRAULICO – Drene el estanque hidráulico y limpie
el colador de entrada. Rellene el estanque con aceite; capacidad
aproximada 250 gal. (947 l). Use Clave de Lubricante “B”.

2. RADIADOR - Limpie el sistema de enfriado con un compuesto de


limpieza de calidad. Lave con agua. Rellene el sistema con una
solución de anticongelante y agua. Revise el Cuadro de
Recomendaciones del Sistema de Enfriado en esta sección para la
mezcla correcta. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento
Cummins para la mezcla correcta de aditivo.

3. ESTANQUE DE COMBUSTIBLE - Saque el respiradero y limpie


con solvente. Seque con aire presurizado y vuelva a montar.

4. ASIENTO DEL OPERADOR - Aplique grasa a los rieles de


deslizamiento. Clave de Lubricante "D".

5. APLICACION DE FRENO AUTOMATICO - Verifique que los frenos


se apliquen en forma automática cuando la presión del freno
hidráulico disminuya por debajo del límite especificado. Consulte la
Sección J, Procedimiento de Revisión de Freno.

P02046 Lubricación y Servicio P2-15


REVISIONES DE MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS

En este momento se debe realizar las Revisiones de Lubricación y Mantenimiento cada 10, 250, 500 y 1.000.

NOTA. Las "Claves de Lubricantes" aparecen en el Cuadro de Lubricación.

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_____________ Fecha:___________


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES

DEPURADORES DE AIRE – Limpie los Tubos Donaclone en la


sección del predepurador del filtro de aire. Use agua fría a baja
presión o aire a baja presión para limpiar los tubos. Consulte la
Sección C, Depuradores de Aire.

NOTA: No use un limpiador a presión caliente o aire a alta presión


para limpiar los tubos, el agua caliente/alta presión hace que se
distorsionen los tubos del predepurador.

P02046 Lubricación y Servicio P2-16


SECCION P3

SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA

INDICE

SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMATICA ........................................................................................................ P3-3

DESCRIPCIÓN GENERAL ................................................................................................................................. P3-3

COMPONENTES DEL SISTEMA ....................................................................................................................... P3-5

Filtro ............................................................................................................................................................... P3-5

Motor y Bomba Hidráulicos ............................................................................................................................ P3-5

Depósito de Grasa ......................................................................................................................................... P3-5

Válvula Reductora de Presión ....................................................................................................................... P3-5

Válvula de Control de Flujo ............................................................................................................................ P3-5

Válvula de Solenoide ..................................................................................................................................... P3-5

Válvula de Purga ............................................................................................................................................ P3-5

Temporizador del Ciclo de Lubricación .......................................................................................................... P3-5

Módulo de Retardo ......................................................................................................................................... P3-5

Interruptor de Presión de Corte de la Bomba (N.O. 2500 psi [17 237 kPa]) .................................................. P3-5

Interruptor de Falla de Presión de Grasa (N.O. 2500 psi [13 789 kPa]) ........................................................ P3-5

Medidor de Presión ...................................................................................................................................... P3-5

Inyectores ....................................................................................................................................................... P3-5

OPERACION DEL SISTEMA ............................................................................................................................... P3-6

Operación Normal .......................................................................................................................................... P3-6

Circuitos de Detección de Falla de Presión ................................................................................................... P3-7

INSTRUCCIONES GENERALES ........................................................................................................................ P3-8

Lubricantes Requeridos ................................................................................................................................. P3-8

Cebado del Sistema ....................................................................................................................................... P3-8

BOMBA LUBRICANTE ........................................................................................................................................ P3-8

Nivel de Aceite de la Caja de la Bomba ......................................................................................................... P3-8

Control de Presión de la Bomba .................................................................................................................... P3-8

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-1


Revisión del Temporizador del Ciclo de Lubricación ..................................................................................... P3-9

Ajuste del Temporizador del Ciclo de Lubricación ......................................................................................... P3-9

CONJUNTO DEL FILTRO ................................................................................................................................... P3-9

REVISIÓN DEL SISTEMA ................................................................................................................................... P3-10

INYECTORES (SL-1 Serie “H”) ........................................................................................................................... P3-10

Especificaciones del Inyector ......................................................................................................................... P3-10

Ajuste del Inyector .......................................................................................................................................... P3-10

OPERACIÓN DEL INYECTOR ............................................................................................................................ P3-11

RECONSTRUCCIÓN DE LA BOMBA ................................................................................................................. P3-12

Desensamblado ............................................................................................................................................. P3-12

Limpieza e Inspección .................................................................................................................................... P3-14

Ensamblado ................................................................................................................................................... P3-14

CUADRO DE ANÁLISIS DE FALLAS DEL SISTEMA ............................................................................................ P3-16

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO .................................................................................. P3-19

Inspección Diaria del Sistema de Lubricación ............................................................................................... P3-19

Inspección a las 250 Horas ............................................................................................................................ P3-19

Inspección a las 1000 Horas .......................................................................................................................... P3-19

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-2


SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA
DESCRIPCION GENERAL

El sistema de lubricación automática Lincoln es un sistema Durante la carrera hacia abajo, el cilindro de la bomba se
presurizado de distribución de lubricante que distribuye una extiende hacia la grasa. A través de la combinación de la
cantidad controlada de lubricante hacia los puntos de acción de pala y vacío generada en la cámara del cilindro de
lubricación determinados. El sistema es controlado por un la bomba, la grasa es forzada hacia el cilindro de la bomba.
temporizador eléctrico que da la señal a una válvula de Simultáneamente, la grasa es descargada a través de la
solenoide para que active una bomba de grasa accionada por salida de la bomba. El volumen de grasa durante la
un motor hidráulico. El aceite hidráulico para la operación de la admisión es el doble de la cantidad de salida de grasa
bomba es suministrado por el circuito de dirección del camión. durante un ciclo. Durante la carrera hacia arriba, la válvula
de retención de entrada se cierra y la mitad de la grasa
La salida de grasa es proporcional al flujo de entrada del motor tomada durante la carrera previa es transferida a través de
hidráulico. Un múltiple de control de la bomba, montado en la la válvula de retención de salida y descargada a la lumbrera
parte superior del motor hidráulico, controla el flujo y presión de de salida.
entrada. Un solenoide de 24VDC montado en el múltiple
conecta y desconecta la bomba.

La bomba es accionada por el movimiento rotatorio del motor


hidráulico, que luego se convierte en movimiento recíproco a
través de un mecanismo de cigüeñal excéntrico. La acción La sobrepresurización del sistema, modificación de
recíproca hace que el cilindro de la bomba se mueva hacia partes, uso de químicos y fluidos incompatibles o el uso
arriba y hacia abajo. La bomba es de un desplazamiento de partes dañadas o gastadas, puede dar como
positivo del tipo doble acción cuando la salida de grasa se resultado daños al equipo y/o graves lesiones
produce en ambos sentidos. personales.

• NO exceda la presión de trabajo máxima


establecida de la bomba o del componente de
menor capacidad nominal en el sistema.

• No altere ni modifique ninguna pieza de este


sistema a menos que sea aprobado por fábrica.

• No intente reparar o desensamblar el equipo


mientras el sistema está presurizado.

• Asegúrese que todas las conexiones de fluidos


estén muy bien apretadas antes de usar este
equipo.

• Siempre lea y siga las recomendaciones del


fabricante en cuanto a la compatibilidad del fluido, y
el uso de ropa protectora y equipo.

• Revise todo el equipo regularmente y repare o


cambie las piezas gastadas o dañadas
inmediatamente.

FIGURA 3-1 COMPONENTES DE LA BOMBA/ Este equipo genera una presión de grasa muy alta. Se
DEPOSITO debe tener extremo cuidado al operar este equipo
1. Manguera desde Filtro 7. Válvula de Purga puesto que el material que se filtra desde componentes
2. Salida a los Inyectores 8. Medidor de Presión sueltos o rotos puede penetrar la piel y el cuerpo
3. Motor Hidráulico 9. Conjunto de Bomba provocando graves lesiones corporales incluyendo una
4. *Válvula Reductora de 10. *Válvula de Control de posible amputación. Se recomienda una protección
Presión Flujo adecuada para evitar que el material salpique a la piel o
5. Válvula de Solenoide 11. Interruptor de Presión a los ojos.
6. Interruptor de 12. Depósito de Grasa
Anulación Manual 13. Manguera de Purga ¡Si algún fluido penetra en la piel, consulte a un médico
inmediatamente!. No lo trate como un simple corte.
*Los modelos más nuevos están equipados con controles de motor Informe al médico tratante exactamente de qué fluido se
fijos. trata.

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-3


FIGURA 3-2. MONTAJE DEL SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA

NOTA : La ilustración anterior muestra la ubicación estándar para la bomba y depósito de lubricación (plataforma
derecha). En algunos modelos este conjunto puede estar ubicado en la plataforma izquierda.

1. Suspensión Izquierda, Rodamiento Superior 13. Cilindro de Elevación Derecho, Rodamiento Inferior
2. Suspensión Izquierda, Rodamiento Inferior 14. Rodamiento de la Barra Estabilizadora, Lado Derecho
3. Pasador de Pivote de la Tolva, Lado Izquierdo 15. Chasis del Camión
4. Cilindro de Elevación Izquierdo, Rodamiento Superior 16. Manguera de Purga
5. Cilindro de Elevación Izquierdo, Rodamiento Inferior 17. Tapón del Nivel de Aceite
6. Rodamiento de la Barra Estabilizadora, Lado Izquierdo 18. Interruptor de Presión, N.O., 2500 psi (17 237 kPa)
7. Pasador de Pivote del Eje Trasero 19. Bomba de Grasa
8. Suministro de Grasa desde la Bomba 20. Válvula de Purga
9. Suspensión Derecha, Rodamiento Superior 21. Filtro
10. Suspensión Derecha, Rodamiento Inferior 22. Suministro de Grasa a los Inyectores
11. Pasador de Pivote de la Tolva, Lado Derecho 23. Inyector
12. Cilindro de Elevación Derecho, Rodamiento Superior 24. Interruptor de Presión, N.O., 2000 psi (13 790 kPa)

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-4


COMPONENTES DEL SISTEMA Válvula de Purga
Con la válvula de purga (7, Figura 3-1) cerrada, la bomba
Filtro continúa operando hasta alcanzar la presión máxima de grasa.
Cuando esto sucede, la válvula de purga se abre y permite
El conjunto de filtro (21, Figura 3-2), montado en el depósito que la presión de grasa baje a 0, de modo que los inyectores
de grasa, filtra la grasa antes que el depósito sea rellenado puedan recargarse para su siguiente ciclo de salida.
en el taller. Un indicador de derivación alerta al personal de
servicio cuando el filtro requiere reemplazo. Temporizador del Ciclo de Lubricación

Motor y Bomba Hidráulicos El temporizador del ciclo de lubricación de estado sólido (1,
Figura 3-4) envía una señal de 24 VDC a intervalos
El motor hidráulico rotatorio y bomba (3 y 9, Figura 3-1) es sincronizados para energizar la válvula de solenoide (5, Figura
una bomba de grasa operada completamente en forma 3-1), proporcionando flujo de aceite para operar el motor de la
hidráulica. Un múltiple de control de la bomba integrado está bomba de grasa. Este temporizador está montado en el
incorporado con el motor para controlar el flujo y presión de gabinete de interface eléctrica.
entrada. Módulo de Retardo
Nota: El nivel de aceite en el cárter de la bomba se debe El módulo de retardo (7, Figura 3-4), ubicado en el gabinete
mantener al nivel del tapón de la tubería (17, Figura 3-2). Si de interface eléctrica, proporciona un retardo de un minuto en
es necesario, rellene con aceite de motor 10W-30. el circuito de la luz de advertencia de baja presión de
lubricación para permitir que un sistema de operación normal
alcance una completa presión de grasa sin activar la luz de
advertencia. Si el sistema no alcanza 2000 psi (13 789 kPa)
dentro de este período de tiempo, el temporizador aplicará
24VDC a varios relés que encenderán la luz de advertencia de
La presión de entrada del suministro de aceite hidráulico baja presión de lubricación en la pantalla superior. Un resistor
no debe exceder las 3000 psi (20 685 kPa). Exceder la externo de 604K ohm determina el período de retardo.
presión nominal puede provocar daños a los
componentes del sistema y lesiones personales. Interruptor de Presión de Corte de la Bomba (N.O.
2500 psi [17 237 kPa])
Depósito de Grasa El interruptor de presión de corte de la bomba (11, Figura 3-1)
desenergiza el relé de solenoide de la bomba cuando la
El depósito de grasa (12, Figura 3-1) tiene una capacidad de presión de la línea de grasa alcanza el ajuste de presión del
90 lbs. (41 kg). Cuando el suministro de grasa se rellena interruptor, desconectando el motor y la bomba.
llenando el sistema en el centro de servicio, la grasa pasa a
través del filtro para eliminar los contaminantes antes de que Interruptor de Falla de Presión de Grasa (N.O. 2000
fluya al depósito. psi [13 789 kPa])
El interruptor de falla de presión de grasa (24, Figura 3-2)
Válvula Reductora de Presión
monitorea la presión de grasa en el banco de inyectores de la
La válvula reductora de presión (4, Figura 3-1), ubicada en el caja del eje trasero. Si no se capta la presión adecuada
múltiple, reduce la presión de suministro hidráulico (desde el dentro de 60 segundos (los contactos del interruptor no se
circuito de dirección del camión) a una presión de operación cierran), se energizan varios relés, accionando el circuito de la
adecuada, [325-350 psi (2 240-2 415 kPa)] para el motor luz de advertencia de baja presión de lubricación para avisar
hidráulico que se usa para accionar la bomba lubricante. al operador que existe un problema en el sistema de
lubricación.
NOTA: Los modelos más nuevos están equipados con
válvulas reductoras de presión no ajustables. Medidor de Presión
El medidor de presión (8, Figura 3-1) monitorea la presión del
aceite hidráulico que va a la entrada del motor hidráulico.
Válvula de Control de Flujo
Inyectores
La válvula de control de flujo (10, Figura 3-1), montada en el
múltiple, controla la cantidad de flujo de aceite (2.5 GPM (9.5
Cada inyector (23, Figura 3-2) entrega una cantidad
L/min.) hacia el motor hidráulico.
controlada de lubricante presurizado a un punto de lubricación
NOTA: Los modelos más nuevos están equipados con determinado. Consulte la Figura 3-2 para las ubicaciones.
válvulas de control de flujo no ajustables.
Válvula de Solenoide
La válvula de solenoide (5, Figura 3-1), cuando está
energizada, permite que el aceite fluya al motor hidráulico.

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-5


OPERACIÓN DEL SISTEMA
5. Durante este período, los inyectores medirán la
Operación Normal cantidad apropiada de grasa a cada punto de
lubricación.
1. Durante la operación del camión, el temporizador del
ciclo de lubricación (1, Figura 3-4) energizará el sistema 6. Cuando la presión de grasa alcanza el ajuste del
a un intervalo de tiempo preestablecido. interruptor de presión (4, Figura 3-4), los contactos del
interruptor se cierran y energizan el relé RB7K5,
2. El temporizador proporciona 24 VDC a través de un relé retirando la energía del solenoide del motor
normalmente cerrado, RB7K5 (12) que se usa para hidráulico/bomba y la bomba se detiene. El relé
energizar la válvula de solenoide de la bomba (5), permanecerá energizado hasta que la presión de la
permitiendo que el aceite hidráulico suministrado por el grasa caiga y el interruptor de presión se abra
circuito de la bomba de dirección del camión fluya al nuevamente o hasta que el temporizador se
motor de la bomba e inicie un ciclo de bombeo. desconecte.

3. La presión de aceite hidráulico desde el circuito de la 7. Después que la válvula de solenoide de la bomba se
dirección es reducida a 325 - 350 psi (2 240 a 2 413 kPa) desenergiza, la presión hidráulica en el múltiple cae y
por la válvula reductora de presión (4, Figura 3-3) antes la válvula de purga se abre, liberando la presión de
de entrar al motor. Además, la cantidad de aceite grasa en las líneas a los bancos de inyectores.
suministrada a la bomba está limitada por la válvula de Cuando esto ocurre, los inyectores están en
control de flujo (6). La presión de la bomba se puede condiciones de recargarse para el siguiente ciclo de
leer usando el medidor (5) montado en el múltiple. lubricación.

4. Con el aceite fluyendo hacia el motor hidráulico, la 8. El sistema permanecerá en descanso hasta que el
bomba de grasa funcionará, bombeando grasa desde el temporizador del ciclo de lubricación se active e inicie
depósito a la válvula de retención (10), a través de una un nuevo ciclo de grasa.
válvula de purga (11) y luego a los inyectores (13).

FIGURA 3-3 ESQUEMA HIDRAULICO

1. Retorno de Aceite Hidráulico 6. Válvula de Control de Flujo 11. Válvula de Purga


2. Suministro de Aceite Hidráulico 7. Motor Hidráulico 12. Orificio
3. Válvula de Solenoide de la Bomba 8. Bomba de Grasa 13. Banco de Inyectores
4. Válvula Reductora de Presión 9. Interruptor de Presión (N.O.)
5. Medidor de Presión del Motor 10. Válvula de Retención

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-6


Circuitos de Detección de Falla de Presión 3. Si se produce un problema y el sistema no es capaz
de alcanzar 2000 psi (13.8 MPa), el temporizador de
1. Cuando se inicia el ciclo de lubricación, 24VDC retardo (7) energizará el relé RB7K4 (10) después
fluyen a través de los contactos normalmente de 60 segundos, activando la luz de advertencia de
cerrados del relé RB7K1 (8, Figura 3-4) a un baja presión del sistema de lubricación en la pantalla
temporizador de retardo de 1 minuto (7). superior. Después que el relé RB7K4 se energiza,
éste energizará el relé RB7K3 (6).
2. Si el sistema está operando normalmente, la
presión de grasa en el banco de inyectores del eje 4. Una vez que se energiza el RB7K3, éste se cerrará y
trasero aumentará al ajuste del interruptor de seguirá energizado mientras el interruptor de partida
presión (9) de 2000 psi (13.8 MPa) y energizará el esté en ON. Además, el RB7K4 también se
relé RB7K1 (8), eliminando los 24VDC del mantendrá energizado y la luz de advertencia de
temporizador de retardo. baja presión de lubricación permanecerá encendida
para avisar al operador que existe un problema y
que el sistema requiere servicio.

FIGURA 3-4 ESQUEMA ELECTRICO


1. Temporizador del Ciclo de Lubricación 8. Relé K1 (En Tablero de Relés RB7)
2. Fusible FB1-5 (En Gabinete de Interface Eléctrica) 9. Interruptor de Presión; N.O., 2000 psi (13 790)
3. Fusible FB1-24 (En Gabinete de Interface Eléctrica) 10. Relé K4 (En Tablero de Relés RB7)
4. Interruptor de Presión; N.O., 2500 psi (17 237) 11. Luz de Advertencia de Baja Presión del Sistema de
5. Solenoide del Motor de la Bomba de Grasa Lubricación (En Panel de la Pantalla Superior)
6. Relé K3 (En Tablero de Relés RB7) 12. Relé K5 (En Tablero de Relés RB7)
7. Módulo de Retardo de Tiempo 13. Interruptor de Prueba Manual, Opcional (en el depósito
de grasa)

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-7


INSTRUCIONES GENERALES Control de Presión de la Bomba

Requerimientos de Lubricante El fluido hidráulico a alta presión del sistema de la dirección del
camión es reducido a 325-350 psi (2 240 a 2 413 kPa) por la
Los requerimientos de grasa dependerán de las temperaturas válvula reductora de presión (4, Figura 3-1) ubicada en el
ambiente encontradas durante la operación del camión: múltiple en la parte superior del motor de la bomba. Esta
presión se puede leer en el medidor instalado en el múltiple y
• Sobre 90ºF (32ºC) - Use grasa multiuso (MPG) NLGI Nº2. se debe revisar ocasionalmente para verificar que la presión
esté dentro de los límites antes indicados.
• -25º a 90ºF (-32º a 32ºC) - Use grasa multiuso (MPG) NLGI
Nº1.
• Bajo -25ºF (-32ºC) – Consulte al proveedor local para sus
Ajuste de la Válvula de Control de Presión
requerimientos de lubricante para clima extremadamente
frío. NOTA: Los modelos más nuevos están equipados con válvulas
reductoras de presión no ajustables.
Cebado del Sistema 1. Con el motor del camión funcionando, active el interruptor
de anulación manual (2, Figura 3-5) para arrancar el motor
El sistema debe estar lleno de grasa y sin bolsas de aire para hidráulico y la bomba.
que funcione correctamente. Después del mantenimiento, si se
cambian las líneas de lubricación primaria o secundaria, será 2. Suelte la tuerca de seguridad en el control de presión (1)
necesario volver a cebar el sistema para extraer todo el aire girando la tuerca hacia la izquierda.
atrapado.
3. Gire el vástago de la válvula hacia la izquierda hasta que
1. Llene el depósito de lubricante con lubricante si es deje de girar. (El vástago de la válvula se destornillará
necesario. hasta que alcance el tope – no se saldrá)

2. Para purgar el aire de la línea de suministro principal, NOTA: Este es el ajuste mínimo de presión, que es de
saque esta línea en el depósito y conecte un suministro aproximadamente 170 psi (1 172 kPa).
de grasa externo a la línea.
4. Con la bomba calada contra presión, gire el vástago de la
3. Saque los tapones de cada grupo de inyectores en
válvula de control de presión hacia la derecha hasta
secuencia (delantero derecho, delantero izquierdo, y eje
alcanzar 325 – 350 psi (2 240 – 2 413 kPa) en el medidor
trasero).
de presión del múltiple (3).
4. Usando la fuente de grasa externa, bombee grasa hasta
5. Apriete la tuerca de seguridad para fijar el vástago en su
que la grasa salga por el grupo de inyectores y vuelva a
posición.
colocar el tapón. Repita para el resto de los grupos de
inyectores.
NOTA: La válvula de control de flujo (5) viene ajustada de
fábrica a 2.5 gpm (9.5 L/min). No cambie este ajuste.
5. Saque las tapas de cada inyector y conecte un suministro
de grasa externo a la grasera en el inyector y bombee
hasta que la grasa aparezca en el extremo lejano de cada
manguera de grasa individual o en la junta que se está
engrasando.

BOMBA LUBRICANTE

Nivel de Aceite de la Caja de la Bomba

La caja de la bomba se debe llenar hasta el nivel correcto con


aceite de motor SAE 10W-30. El nivel de aceite se debe
revisar a intervalos de 1000 horas. Para agregar aceite, saque
el tapón de la tubería (4, Figura 3-5) y llene la caja hasta la
base del orificio del tapón.

FIGURA 3-5. CONTROLES DE LA BOMBA

1. Control de Presión de la Bomba


2. Interruptor de Anulación Manual (Prueba)
3. Medidor de Presión
4. Tapón del Nivel de Aceite
5. Válvula de Control de Flujo

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-8


Revisión del Temporizador del Ciclo de Lubricación Ajuste del Temporizador del Ciclo de Lubricación

Para revisar la operación del temporizador de estado sólido sin El temporizador viene ajustado de fábrica a intervalos
esperar la programación del temporizador normal, proceda del nominales de 2.5 minutos (tiempo de apagado). El tiempo
siguiente modo: de detención es de aproximadamente 1 minuto, 15
segundos. Se obtiene un intervalo mayor (tiempo de
1. Saque la cubierta de polvo del temporizador. apagado) girando la perilla del Selector (3, Figura 3-6) a la
posición deseada.
NOTA: El temporizador tiene incorporado una cubierta
hermética contra líquidos y polvo, la que siempre debe NOTA: Programe el temporizador girando la perilla del
permanecer firmemente en su lugar durante la operación del selector (3) al punto de programación de 2.5 minutos.
camión. Luego, gire el Selector hacia la derecha, una detención a la
vez, a la regulación deseada o hasta alcanzar el límite
2. Ajuste el selector del temporizador (3, Figura 3-6) a máximo de ochenta minutos.
intervalos de 5 minutos.
El temporizador es una unidad sellada; no intente
3. El temporizador debe realizar su ciclo en 5 minutos si desensamblarla.
el camión está funcionando.
CONJUNTO DEL FILTRO
NOTA: Si se realiza la revisión del temporizador con una
partida en frío, el primer ciclo será aproximadamente el doble El elemento del conjunto del filtro (5, Figura 3-7) se debe
de la programación nominal. Todos los ciclos siguientes cambiar si el indicador de derivación (2) muestra una
deberán estar dentro de la tolerancia de tiempo seleccionada. restricción excesiva del elemento.

4. Se deben realizar revisiones de voltaje del


temporizador si las revisiones anteriores no logran
determinar el problema.

a. Asegúrese que la conexión a tierra del


temporizador esté limpia y apretada.
b. Usando un medidor de volts-ohms, lea el voltaje
entre los terminales negativo y positivo del
temporizador de estado sólido con el interruptor
de partida del camión en ON.

La lectura normal debe ser 18-26 VDC,


dependiendo de si el motor está funcionando o no.

FIGURA 3-6. TEMPORIZADOR (SIN CUBIERTA


SUPERIOR) FIGURA 3-7. CONJUNTO DEL FILTRO

1. Caja del Temporizador 1. Caja 6. Resorte


2. LED Rojo (Diodo Emisor de Luz) 2. Indicador de derivación 7. Portafiltro
3. Selector del Temporizador 3. Anillo de goma 8. Anillo de goma
4. Anillo de respaldo 9. Tapón
5. Elemento

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-9


REVISION DEL SISTEMA Cuando el inyector no está presurizado, se logra el volumen
máximo de entrega del inyector girando el tornillo de ajuste (1)
Para revisar la operación del sistema (sin incluir el totalmente a la izquierda hasta que la aguja indicadora (8)
temporizador), proceda como sigue: apenas toque el tornillo de ajuste. En el punto de entrega
máxima, cerca de 0.38 pulgada (9.7 mm.) se debieran ver los
1. Gire el interruptor de partida a ON y arranque el motor. hilos del tornillo de ajuste. Disminuya la cantidad de lubricante
entregado girando el tornillo de ajuste hacia la derecha para
2. Accione el interruptor de prueba del sistema de limitar el recorrido del pistón del inyector. Si sólo se necesita
lubricación en el conjunto depósito/bomba en el la mitad del lubricante, gire el tornillo de ajuste al punto donde
parachoques delantero. se vea cerca de 0.19 pulgada (4.8 mm.) del hilo. El inyector
se ajustará al punto mínimo de entrega con aproximadamente
3. El motor y la bomba deben operar hasta que el sistema 0.009 pulgada (0.22 mm) del hilo.
llegue a 2500 psi (17 237 kPa).
NOTA: La información anterior está relacionada con el ajuste
4. Una vez que se alcance la presión requerida, el motor de del volumen de entrega del inyector. El ajuste del
la bomba se debe apagar y el sistema se debe purgar. temporizador también se debe cambiar, si la entrega total de
lubricante es demasiado baja o demasiado alta. La salida del
5. Revise la bomba, la manguera o el inyector por si inyector NO se debe ajustar a menos de un cuarto de
tuvieran daños o fugas con el sistema bajo presión. capacidad.

6. Después de revisar el sistema, apague el motor, NOTA: El conjunto del pistón (8) tiene un pasador indicador
observando las precauciones normales relacionadas con visible en la parte superior del conjunto para verificar la
alto voltaje presente en el sistema de propulsión antes operación del inyector.
de intentar reparar el sistema de lubricación.

INYECTORES (SL-1 Serie “H”)

Especificaciones del Inyector

• Cada inyector de lubricación atiende sólo un punto de


engrase. En caso de mal funcionamiento de la bomba,
cada inyector está equipado con una grasera cubierta
para permitir el uso del equipo externo de lubricación.

• La salida del inyector es ajustable:


Salida máxima = 0.08 in3 (1.31 cc)
Salida mínima = 0.008 in3 (0.13 cc)

• Presión de operación:
Mínima – 1850 psi (12 755 kPa)
Máxima – 3500 psi (24 133 kPa)
Recomendada – 2500 psi (17 238 kPa)
Presión máxima de purga – (Recarga) FIGURA 3-8- INYECTOR TIPO SL-1
600 psi (4 137 kPa)
1. Tornillo de Ajuste 11. Asiento de Resorte
Ajuste del Inyector 2. Tuerca de Seguridad 12. Embolo
3. Tapón de Detención del 13. Empaquetadura Viton
Los inyectores pueden ajustarse para entregar desde 0.008 Pistón 14. Disco de Entrada
in3 a 0.08 in3 (0.13 cc a 1.31 cc) de lubricante por ciclo de 4. Empaquetadura 15. Empaquetadura Viton
inyección. La distancia del recorrido del pistón del inyector 5. Golilla 16. Golilla
determina la cantidad de lubricante suministrado. A su vez, 6. Anillo de Goma Viton 17. Empaquetadura
este recorrido se controla con el tornillo de ajuste en la parte 7. Conjunto del Cuerpo del 18. Perno Adaptador
superior de la caja del inyector. Inyector 19. Adaptador
8. Conjunto del Pistón 20. Empaquetadura Viton
Gire el tornillo de ajuste (1, Figura 3-8) a la izquierda para 9. Conjunto del Fitting
aumentar la cantidad de lubricante entregado, y a la derecha 10. Resorte del Embolo
para disminuir la cantidad de lubricante.

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-10


OPERACION DEL INYECTOR

ETAPA 1

El pistón del inyector (2) está en su posición normal o de


“descanso”. La cámara de descarga (3) se llena con
lubricante proveniente del ciclo anterior. Bajo la presión del
lubricante de entrada (6), la válvula de deslizamiento (5) está
a punto de abrir el paso (4) que lleva a la cámara de
medición (1) sobre el pistón del inyector (2).

ETAPA 2

Cuando la válvula de deslizamiento (5) destapa el paso (4),


el lubricante (6) entra a la cámara de medición (1) sobre el
pistón del inyector (2) que fuerza al lubricante desde la
cámara de descarga (3) a través de la lumbrera de salida (7)
hacia el rodamiento.

ETAPA 3

A medida que el pistón del inyector (2) completa su carrera,


este presiona la válvula de deslizamiento (5) después del
paso (4), cortando la entrada del lubricante (6) hacia el paso
(4) y a la cámara de medición (1). El pistón del inyector (2) y
la válvula de deslizamiento (5) permanecen en esta posición
hasta que la presión del lubricante en la línea de suministro
(6) es liberada.

ETAPA 4

Después de ventilar, el resorte del inyector se expande,


haciendo que la válvula de deslizamiento (5) se mueva, de
tal forma que el paso (4) y la cámara de descarga (3) se
conecten a través de una lumbrera de la válvula (8). Una
mayor expansión del resorte hace que el pistón se mueva
hacia arriba, forzando al lubricante en la cámara de medición
(1) a través del paso (4) y la lumbrera de la válvula (8) para
rellenar la cámara de descarga (3).

Ahora el inyector está listo para el próximo ciclo.

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-11


RECONSTRUCCIÓN DE LA BOMBA FIGURA 3-9. CONJUNTO DE LA BOMBA DE
LUBRICACION

1. Perno 48. Anillo de Goma


2. Contrapeso 49. Anillo de Goma
3. No se Usa 50. Tuerca
Asegúrese de purgar los acumuladores de la dirección 4. Anillo de Retén 51. Rodamiento de Bronce
para aliviar la presión hidráulica y para aliviar la presión 5. Varilla de accionamiento 52. Anillo de Goma
de la grasa de salida de la bomba antes de sacar 6. Anillo de Retén 53. Golilla de Respaldo
cualquier manguera o fitting. 7. Excéntrico del Cigüeñal 54. Anillo de Goma
8. Rodamiento de Bola 55. Tubo de la Caja
Desensamblado 9. Pasador de Salida 56. Tapón de la Pala
10. Anillo de Goma 57. Anillo de Retén
1. Saque los cuatro pernos (33, Figura 3-9) y separe el 11. Tubo del Embolo 58. Fitting del Orificio
múltiple (37) del motor hidráulico (42). 12. Perno
13. Buje del Pasador de
2. Saque el tapón de la tubería (45) y drene el aceite del Articulación
cárter de la caja de la bomba (46). 14. Seguro del Pasador de
Articulación
3. Saque los seis pernos (29) y saque la cubierta de la caja 15. Golilla de Respaldo
(30) y la empaquetadura de la cubierta (31). 16. Sello de Copa
17. Varilla del Embolo
4. Saque el anillo de retén (57) y saque el tapón de la pala 18. Resorte
(56) del tubo de la caja (55). 19. Bola de Acero
20. Embolo
5. Saque los dos pernos (44) y separe el motor hidráulico 21. Tubo Recíproco
(42) de la caja de la bomba (46). 22. Sello de Copa
23. Anillo de Goma
6. Saque las dos tuercas del pasador de salida (50) de la 24. Cilindro
caja de la bomba. 25. Jaula de Bolas
26. Bola de Acero
7. Saque el subconjunto de la bomba (1 al 28) de la caja de 27. Anillo de Goma
la bomba. Es de utilidad empujar el subconjunto hacia 28. Asiento de Retención
arriba con una varilla de madera o plástico de 0.75 in (19 29. Perno
mm) de diámetro contra la caja del asiento de retención 30. Cubierta de la Caja
(28). 31. Empaquetadura de la
Cubierta
8. Saque el tubo de la caja (55) de la caja de la bomba 32. Medidor
insertando una varilla de 0.75 in (19 mm) de diámetro a 33. Perno
través de los orificios de entrada en la parte inferior del 34. Cartucho de la Válvula
tubo de la caja y destornillándolo. 35. Válvula de Solenoide
36. Conector
9. Saque el rodamiento de bronce (51), el anillo de goma 37. Múltiple
(52), la golilla de respaldo (53) y el anillo de goma (54) del 38. Válvula Reductora de
tubo de la caja. Presión
39. Válvula de Control de
10. Saque el conjunto de la varilla del cigüeñal (1 al 8) de la Flujo
bomba destornillando los tornillos superiores de botón 40. Anillo de Goma
(12) y luego sacando los bujes del pasador de articulación 41. Empaquetadura
(13). 42. Motor Hidráulico
43. Golilla
11. Saque la caja del asiento de retención (28) del tubo 44. Perno
recíproco (21). 45. Tapón de la Tubería
46. Caja de la Bomba
Nota: Hay un conector de cabeza allen de 3/8 in. en la 47. Anillo de Respaldo
garganta de la caja del asiento de retención para facilitar el
desmontaje.

12. Destornille el seguro del pasador de articulación (14) del


tubo recíproco (21) y saque el conjunto del émbolo (9 a
20) del tubo.

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-12


FIGURA 3-9. CONJUNTO DE LA BOMBA DE LUBRICACION

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-13


13. Usando una varilla de madera o de plástico de 0.50 in. Ensamblado
(13 mm) de diámetro, saque el sello de la copa (22) y el
cilindro de la bomba (24) del tubo recíproco. NOTA: Use bloqueador de rosca Loctite® 242 (o equivalente) en
todas las conexiones de torque y con rosca. Tenga extremo
14. Saque el émbolo de la bomba (20) de la varilla de enlace cuidado para evitar que el bloqueador de rosca fluya hacia áreas
del émbolo (17). (Se requiere una llave de horquilla, que adyacentes tales como ajustes de separación y retención de
usa los orificios en el émbolo de la bomba). bolas. Deje un tiempo de 30 minutos como mínimo como tiempo
de curado antes de operar la bomba
15. Destornille la varilla de enlace del émbolo (17) del tubo
del émbolo (11) y deslice el sello de la copa (16), la 1. Apoye la carrera interior del rodamiento de bola (8, Figura 3-
golilla de respaldo (15) y el seguro del pasador de 9) y presione el excéntrico del cigüeñal (7) contra la cavidad.
articulación (14). Instale anillos de retén pequeños (6).

16. Destornille el tubo del émbolo (11) del pasador de salida 2. Ensamble las partes del conjunto de la varilla del cigüeñal;
(9). los anillos de retén grandes (4), los contrapesos (2) e instale
pernos de cabeza plana (1). Apriete con un torque de 100 –
17. Para desarmar el conjunto de la varilla del cigüeñal (1 a 110 in. lbs. (11.3 – 12.4 N.m).
8), saque los pernos de cabeza plana (1) y los
contrapesos (2). 3. Usando un anillo de goma nuevo (10), instale el tubo del
émbolo (11) en el pasador de salida (9). Apriete con un
18. Saque los anillos de retén pequeños (6) y saque el torque de 100 – 110 in. lbs. (11.3 – 12.4 N.m).
excéntrico de accionamiento (7) del rodamiento de bola
(8). Asegúrese de soportar el rodamiento de bola en la 4. Ensamble el seguro del pasador de articulación (14), la
carrera interior. golilla de respaldo (15), el sello de copa (16) y la varilla de
enlace del émbolo (17) en el tubo del émbolo (11). Apriete
con un torque de 100 – 110 in. lbs. (11.3 – 12.4 N.m).

Limpieza e Inspección 5. Ensamble el resorte (18), la bola (19) y el émbolo (20) en la


varilla de enlace del émbolo (17). Apriete el émbolo con un
1. Deseche todos los sellos y empaquetaduras. Hay torque de 100 – 110 in. lbs. (11.3 – 12.4 N.m).
kits disponibles de reparación que contienen todos
los sellos y empaquetaduras necesarios para el 6. Instale el tubo recíproco (21) en el seguro del pasador de
reensamblado. Consulte el libro de partes articulación (14). Apriete con un torque de 20 – 25 ft. lbs.
apropiado. (27.1 – 33.9 N.m).

2. Limpie e inspeccione las siguientes partes. Cambie 7. Instale el sello de copa (22), el anillo de goma (23), el
si el desgaste excesivo es evidente: cilindro (24), la jaula de bolas (25), la bola (26), el anillo de
goma (27) y el asiento de retención (28) en el tubo recíproco
• Rodamiento de bola (8) (21). Apriete la caja del asiento de retención con un torque
• Excéntrico del cigüeñal (7) de 20 – 25 ft. lbs. (27.1 – 33.9 N.m).
• Varilla del cigüeñal (5)
• Bujes del pasador de articulación (13) 8. Ensamble el conjunto de la varilla del cigüeñal a la bomba
• Tubo del émbolo (11) con los bujes (13) y los pernos de cabeza de botón (12).
• Embolo de la bomba y partes de retención Apriete los pernos con un torque de 100 – 125 in. lbs. (11.3
superiores (20, 19 y 18) – 14.1 N.m).
• Cilindro de la bomba (24)
• Caja del asiento de retención/bola de retención 9. Coloque el subconjunto de la bomba (partes 1 a 28) en la
inferior (28, 26) caja de la bomba (46).
• Buje de bronce superior (51)
• Tubo de la caja (55) 10. Instale el anillo de goma nuevo (54), la golilla de respaldo
• Tapón de la pala (56) (53) y el anillo de goma (52) y el buje de bronce (51) en el
tubo de la caja (55).
• Tubo recíproco (21)
11. Instale el conjunto del tubo de la caja en la caja de la bomba
(46). Asegúrese que el tubo recíproco (21) esté insertado a
través de ambos bujes. Usando una varilla de 0.75 in. (19
mm) de diámetro a través de los orificios de entrada en la
parte inferior del tubo, apriete con un torque de 20 – 25 ft.
lbs. (27.1 – 33.9 N.m).

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-14


12. Instale el tapón de la pala (56) y el retén (57). 18. Si la retiró, instale la válvula reductora de presión (38) al
múltiple (37). Apriete con un torque de 20 – 25 ft. lbs.
13. Instale los nuevos anillos de respaldo (47), los anillos de (27.1 – 33.9 N.m).
goma (48 y 49) y las tuercas del pasador de salida (50).
Apriete con un torque de 30 – 35 ft. lbs. (40.7 – 47.5 19. Si la retiró, instale la válvula de control de flujo (39) al
N.m). múltiple (37). Apriete con un torque de 20 – 25 ft. lbs.
(27.1 – 33.9 N.m).
14. Instale la empaquetadura (41) y el motor (42), en la caja
de la bomba (46). Instale las golillas (43) y los pernos 20. Si la retiró, instale la válvula de solenoide (34) al múltiple
(44). Apriete con un torque de 50 – 55 ft. lbs. (67.8 – (37). Apriete con un torque de 15 – 20 ft. lbs. (20.3 –
74.6 N.m). 27.1 N.m).

15. Instale el tapón de la pala (56) en el tubo de la caja (55). 21. Con el conjunto de la bomba en su posición normal de
Instale el anillo de retén (57). operación, agregue aceite de motor SAE 10W-30 a la
caja de la bomba hasta que el aceite esté nivelado con la
16. Instale la empaquetadura (31), la cubierta (30) y 6 parte inferior del orificio del tapón de la tubería (45).
pernos autorroscantes (29) en la caja de la bomba Instale el tapón de la tubería.

17. Usando anillos de goma nuevos (40), instale el múltiple


(37) en el motor (42). Instale los pernos (33). Apriete
con un torque de 20 – 25 ft. lbs. (27.1 – 33.9 N.m).

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-15


CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA
Si los siguientes procedimientos no corrigen el problema, contacte a un centro de servicio autorizado de fábrica.

POSIBLES CAUSAS ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

PROBLEMA: La Bomba No Funciona

El sistema de lubricación no está conectado a tierra. Corrija las conexiones a tierra del conjunto de la bomba y
del chasis del camión.

Pérdida de energía eléctrica. Localice la causa de pérdida de energía y repare. Revise el


disyuntor CB7. Asegúrese que el interruptor de partida esté
en ON.

Mal funcionamiento del temporizador. Cambie el conjunto del temporizador.

Mal funcionamiento de la válvula solenoide. Cambie el conjunto de la válvula solenoide.

Mal funcionamiento del relé RB7K5 Cambie el relé.

Mal funcionamiento del motor o de la bomba. Cambie el conjunto del motor y/o bomba.

Interruptor de presión defectuoso Cambie el interruptor de presión.

NOTA: Al realizar la partida inicial del sistema de lubricación, el capacitor de sincronización no estará cargado; por lo tanto,
el primer ciclo de sincronización durará aproximadamente el doble comparado con el intervalo normal. Los ciclos
subsiguientes deberán ser los especificados.

PROBLEMA: La Bomba No Ceba

Bajo Suministro de Lubricante Suciedad en el depósito, entrada de la bomba tapada, filtro


tapado.

PROBLEMA: La Bomba No Acumula Presión

Aire atrapado en la línea de suministro de lubricante Cebe el sistema para sacar el aire atrapado.

Línea de suministro de lubricante filtrando Revise las líneas y conexiones para reparar la filtración.

Válvula de purga filtrando Limpie o cambie la válvula de purga.

Bomba gastada o rayada Repare o cambie el conjunto de la bomba.

PROBLEMA: El Vástago Indicador del Inyector No Funciona

NOTA: Normalmente, durante la operación, el vástago indicador del inyector se moverá hacia el cuerpo del inyector
cuando la presión se acumule en forma normal. Cuando el sistema se purga (libera presión), el vástago del indicador se
moverá nuevamente hacia fuera, hacia la horquilla de ajuste.

Falla del inyector - indicado generalmente por la bomba Cambie el conjunto del inyector individual.
que acumula presión y luego la libera

Todos los inyectores no operativos – la acumulación de Realice mantenimiento y/o cambie el conjunto de la bomba.
presión en la bomba no es suficiente para realizar el ciclo
en los inyectores.

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-16


CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

PROBLEMA: El Medidor de Presión No Registra Presión

No hay presión del sistema hacia el motor de la bomba. Revise la manguera hidráulica desde el sistema de
dirección.

No hay señal de 24 VDC en el solenoide de la bomba. Determine el problema en el sistema eléctrico de 24


VDC.
Ajuste de la válvula reductora de presión demasiado bajo.
Consulte Ajuste de la Válvula de Control de Presión.
El relé (RB7K5) puede estar defectuoso
Cambie el relé

PROBLEMA: La Presión de la Bomba Se Acumula Muy Lentamente o no se Acumula

No hay señal en el relé RB7K5. Revise el Temporizador y CB7.

El interruptor de presión puede estar defectuoso. Cambie el interruptor de presión.

El ajuste de la válvula reductora de presión puede estar Consulte Ajuste de la Válvula de Control de Presión.
demasiado bajo.

La viscosidad de la grasa puede ser demasiado alta para la Cambie la grasa por un lubricante de menor viscosidad.
temperatura a la cual opera la bomba.

Los retenes de entrada y de salida de la bomba puede tener Saque, inspeccione y limpie, si es necesario.
materias atrapadas que pueden provocar fugas. Inspeccione las superficies de sellado entre los retenes.
Cambie si están ásperas o picadas.

La línea de suministro de lubricante esta filtrando o está rota. Repare la línea de suministro del lubricante.

Suministro de aceite hidráulico insuficiente. Revise la presión y el flujo de aceite que va al motor.

PROBLEMA: El Temporizador del Ciclo de Lubricación No Funciona

La conexión BAT (-) del temporizador no está conectada a Haga una buena conexión a tierra.
tierra.

La conexión BAT (+) del temporizador no está conectada Establezca la conexión directa entre la conexión BAT (+)
continuamente al circuito en el terminal BAT (+) durante la del temporizador y el terminal BAT (+) de 24 V.
operación del vehículo.

Conexiones de cables sueltas en cualquiera de los terminales Asegure las conexiones del cable.
del temporizador.

PROBLEMA: El Temporizador Permanece Suspendido

Falla de conmutación en el temporizador causada por Cambie el temporizador .


componente dañado.

Contactos del relé de salida soldados cerrados por Cambie el temporizador.


cortocircuito prolongado a tierra.

Válvula de solenoide conectada al terminal “IGN” del Corrija la conexión del cableado.
temporizador en vez de al terminal marcado “SOL”

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-17


CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

PROBLEMA: El Temporizador Se Enciende a Intervalos de Dos (2) a Diez (10) Veces Más A Menudo que el
Intervalo de Tiempo Programado

Se introduce ruido eléctrico al suministro de energía al IMPORTANTE: En algunos casos, puede generarse
temporizador que sobrepasa al capacitor del supresor ruido eléctrico en el sistema eléctrico del vehículo, lo
provocando un encendido descontrolado de su relé de salida. cual puede hacer que el temporizador se active a
intervalos aleatorios, independiente del ajuste del
temporizador.
Si esto ocurriese, se debe agregar un capacitor de 250
a 1.000 MFD de capacidad nominal de 150 a 350 VDC, a
través de los terminales BAT (+) y BAT (-) para suprimir
este ruido y mejorar el rendimiento del temporizador.

PROBLEMA: El Temporizador Se Enciende a Intervalos Más Rápidos que las Tolerancias de Ajustes Permitidas

Temporizador desajustado o componente dañado. Consulte Ajuste del Temporizador y reajuste o cambie el
temporizador.

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-18


PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Los siguientes procedimientos de mantenimiento se deben 4. Verifique que todos los puntos del rodamiento tengan una
usar para asegurar una correcta operación del sistema. capa de lubricante alrededor del sello del rodamiento.

Inspección Diaria del Sistema de Lubricación Es conveniente lubricar manualmente cada punto del
1. Revise el nivel del depósito de grasa. rodamiento en la grasera que se proporciona en cada Inyector.
Esto indicará si hay algún rodamiento tapado o congelado y
Inspeccione el nivel de grasa después de cada cambio de ayudará a eliminar los contaminantes de los rodamientos.
turno. El uso de la grasa debe ser consistente en las
operaciones diarias. 5. Revisión del Sistema
• La falta de uso de lubricante es señal de un sistema
inoperativo. El uso excesivo es señal de una ruptura en a. Saque todas las tapas de las cubiertas del inyector SL-1
alguna línea de suministro. para inspeccionar visualmente los pasadores del
indicador de ciclo del inyector durante la operación del
2. Revise el indicador de derivación del filtro cuando sistema.
llene el depósito. Cambie el elemento si está en b. Arranque el motor del camión.
derivación. c. Accione el interruptor de anulación manual (6, Figura 3-
1). El motor hidráulico y la bomba de grasa deben
3. Revise todas las mangueras de la línea de funcionar.
alimentación de grasa desde los Inyectores SL-1 a los d. Con la grasa bajo presión, revise cada conjunto de
puntos de lubricación. inyectores SL-1. El pasador del indicador de ciclo se
a. Repare o cambie todas las mangueras de la línea debe retraer dentro del cuerpo del inyector.
de alimentación dañadas. e. Cuando el sistema alcance 2500 psi (17 237 kPa), la
b. Asegúrese de purgar todo el aire atrapado y que bomba se debe apagar y la presión en el sistema debe
todas las mangueras de la línea de alimentación caer a cero volviendo a ventilar hacia el depósito de
nuevas estén llenas de grasa antes de poner el grasa.
camión de vuelta en servicio. f. Con el sistema ventilado, revise todos los pasadores del
indicador del inyector SL-1. Todos los pasadores deben
4. Inspeccione los puntos de lubricación clave para ver si estar visibles. Cambie o repare los inyectores si están
tiene una capa de lubricante alrededor del sello. Si un defectuosos.
punto de lubricación parece estar seco, localice y g. Vuelva a montar todas las tapas de la cubierta del
repare el problema. inyector.
h. Revise la operación del temporizador.
Inspección a las 250 Horas
NOTA: Con el motor funcionando, el sistema de lubricación
1. Revise todas las mangueras de la línea de
debe activarse dentro de 5 minutos. El sistema debe
alimentación de grasa desde los Inyectores SL-1 a los
acumular de 2000 a 2500 psi dentro de 25-40 segundos.
puntos de lubricación (Consulte la Figura 3-1).
i. Si el sistema está funcionando correctamente, el
a. Repare o cambie todas las mangueras de la línea
camión se encuentra listo para operación.
de alimentación rotas/gastadas.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las
j. Si el sistema no está funcionando correctamente,
mangueras de la línea de alimentación nuevas
consulte el cuadro de análisis de fallas.
estén llenas de grasa antes de volver a poner el
camión en servicio.

2. Revise todas las mangueras de la línea de suministro Inspección a las 1000 Horas
de grasa desde la bomba a los inyectores SL-1.
a. Repare o cambie todas las líneas de suministro 1. Revise el nivel de aceite de la caja de la bomba y corrija
rotas/gastadas. si es necesario.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las
mangueras de la línea de suministro nuevas estén
llenas de grasa antes de volver a poner el camión
en servicio.

3. Revise el nivel de grasa del depósito.


a. Llene el depósito si está bajo.
b. Revise que el depósito no presente
contaminantes. Limpie si fuese necesario.
c. Revise que todos los tapones de llenado,
cubiertas y respiraderos en el depósito estén
intactos y libres de contaminantes.

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-19


NOTAS

P03024 08/04 Sistema de Lubricación Automática P3-20


SECCION Q
INDICE ALFABETICO
A
Acumulador, Dirección L6-23 Componentes de Propulsión Eléctrica E2-3
Acumuladores de Freno J3-24 Componentes del VHMS D11-1
Acumulador, Freno J3-26 Conjunto del Sello de Freno, Trasero J5-13
Circuito de Frenos J2-6 Conjuntos del Sello, Ajuste de Separación
Procedimientos de Purga Rueda Delantera G3-11
Frenos de Servicio J5-16 Rueda Trasera J5-12
Estacionamiento J7-8 Consola Central N5-10
Procedimiento de Revisión J4-3 Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) E2-5
Procedimientos de Revisión de Modos de Falla J4-8 Procedimiento de Revisión E3-22
Análisis de Fallas J4-10 Controles de la Cabina del Operador N5-1
Advertencias y Precauciones A4-1 Conversión Métrica A5-6
Ajuste de Convergencia G3-15 Convertidor de la Batería (24V a 12V) D2-7
Ajuste de Separación del Sello de Freno (Trasero) J5-12 Cuadro de Disyuntores D3-19
Ajuste de Control de Presión, Bomba L10-4 Cuadro de Lubricación P2-5
Ajuste del Rodamiento de la Rueda Cuadro del Bloque de Fusibles D3-19
Rueda Delantera G3-9 Cubiertas B2-5
Ajuste del Sello del Rodamiento Rueda Delantera G3-11 Cubo, Rueda G3-3
Alternador, 24VDC D10-1 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-3
Alternador, Propulsión C4-3
Análisis de Fallas
Depurador de Aire C5-7
Alternador, 24VDC D10-3 D
Sistema de Frenos J4-10 Depuradores de Aire C5-1
Bomba de Elevación L3-15 Dirección
Circuito de la Dirección L6-32 Procedimiento de Carga del Acumulador L6-28
Análisis de Fallas J4-10 Columna N5-3
Bomba de Elevación L3-15 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-1
Sistema de la Dirección L6-32 Válvula de Control L5-3
Amplificador de Flujo L6-5 Cilindros L6-10
Asiento, Operador N3-6 Análisis de Fallas L6-32
Atenuador de la Tolva B3-5 Dispositivo Indicador de Alarma (AID) D3-10

B
Barra Estabilizadora G4-6
Baterías D2-3 E
Mantenimiento y Servicio D2-3 Eje Trasero G4-1 -G5-1
Bomba, Sistema de Elevación L3-3 Equipo Opcional
Bomba, Sistema de Dirección/Freno L6-12 Sistema de Control de Incendios M2-1
Medidor de Carga Útil III M20-1
Escaleras B2-4
C Especificaciones de Nitrógeno H4-10
Cabina N2-3 Esquema del Sistema Eléctrico R1-1
Cable de Retención Tolva Arriba B3-6 Especificaciones
Caja de Control de la Batería D2-6 Aceite HYDRAIR II H4-10
Calentador/Aire Acondicionado N4-3 Nitrógeno HYDRAIR II H4-10
Actuadores N4-5 Aceite Hidráulico P2-3
Núcleo, Calentador N4-4 Cuadro de Lubricación P2-5
Motor del Ventilador y Control de Velocidad N4-5 Camión A2-3
Capacidades de Servicio P2-3 Estanque
Capó B2-4 De Combustible B4-3
Cilindros Hidráulico L3-16
de Elevación L8-14 Estanque de Combustible B4-3
de la Dirección Respiradero B4-6
Desmontaje G3-13 Emisor Indicador B4-5
Reparación L6-10 Eyector de Rocas B3-7
Colador, Estanque Hidráulico L3-17

Q01055 Indice Alfabético Q1-1


F M
Filtros Módulo de Potencia C2-1
Depurador de Aire C5-1 Motor C4-8
Circuito de Elevación L9-3 Acoplamiento Motor/Alternador C4-5
Dirección L9-5 Especificaciones del Motor A2-3
Formularios del VHMS D14-1 Motor de Partida, 24VDC (Consulte Manual del Motor)
Freno, Estacionamiento J7-3 Motores de Rueda G5-6
Freno de Estacionamiento J7-3 Múltiple,
Frenos, Disco Húmedo J5-3 De Purga L6-3
Funciones del Software, PSC E2-31
N
G Neumáticos y Llantas
Delanteros G2-4
Gabinete de Control, Eléctrico E2-50 Traseros G2-5
Guía de la Tolva B3-6 Neumáticos y Llantas Delanteros G2-4
Neumáticos y Llantas Traseros G2-5

H
O
Herramientas Especiales M8-1
Husillo, Cubo de la Rueda Delantera G3-3 Operación del Circuito de Elevación L7-3

I P
Indicador de Desgaste del Disco de Freno J5-4 Panel de Instrumentos N5-15
Interface de Control del Camión (TCI) E2-5 Panel de Despliegue Superior N5-23
Procedimiento de Revisión E3-14 Pantalla de Información de Diagnóstico E2-7
Interruptor Códigos de Falla E2-7
De Presión del Acumulador L4-7 Pedal
Tolva Arriba D3-17 del Acelerador, Electrónico E2-55
De Presión Diferencial J3-20 de Retardo, Electrónico E2-55
De límite de Elevación D3-18 de Freno de Servicio J3-5
De Baja Presión de la Dirección L4-5 Pernos Métricos, Cuadro de Torque A5-2
Interruptor Tolva Arriba D3-17 Pesos (Camión) A2-4
Interruptores de Desconexión de la Batería D2-6 Placas, Advertencia y Precaución A4-1
Interruptor de Límite de Elevación D3-18 Procedimiento de Carga
Interruptor de Presión Diferencial J3-20 Acumuladores de Freno (Chasis) J3-31
Acumuladores de Dirección L6-28
Suspensión H4-1
L Procedimiento de Llenado y Carga de
Aceite, Suspensión H4-1
Lavado, Sistema Hidráulico L10-13 Procedimiento de Revisión E3-14
Lavador del Parabrisas N3-5 Procedimientos de Revisión
Limpiaparabrisas N3-3 Circuito de Aplicación de Frenos J4-1
Lubricación y Servicio P2-1 Circuito de Enfriado de Frenos L10-8
Luces Indicadoras N5-15 Hoja de Datos (Sistema Hidráulico) L10-15
Luces Indicadoras de Estado/Advertencia N5-24 Sistema de Propulsión Eléctrico E3-1
Circuito de Elevación L10-8
Circuito de la Dirección L10-3
Procedimiento de Volteo, Camión Inoperativo L8-23
Prueba de Carga E3-32
LL
Llantas G2-8

Q01055 Indice Alfabético Q1-2


R T
Radiador C3-3 Tabla de Torques
Recomendaciones de Anticongelante P2-4 Métrico A5-2
Reglas de Seguridad, General A3-3 Estándar A5-1
Rejilla B2-4 Tablero de Diodos D3-12
Relé del Motor de Partida D2-7 Tableros de Relé D3-13
Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-1 Temporizador de Ralentí de 5 Minutos D3-6
Revisión y Análisis de Fallas del VHMS D13-1 Tirante de Acoplamiento G3-12
Rodamiento, Rueda Tolva de Volteo B3-1
Delantera, Montaje G3-9 Tolva, Volteo B3-3
Delantera, Ajuste G3-9 Tren de Potencia C4-1
Ruedas y Neumáticos Motor C4-8
Delanteros G2-4 Acoplamiento Motor/Alternador C4-5
Traseros G2-5

S U
Sistema AID D3-10 Unidad de Prueba Portátil (PTU) E3-6
Sistema de Aceite de Reserva del Motor N31-1
Sistema de Aire Acondicionado N4-7
Servicio a los Componentes N4-14
Sistema de Carga de Batería D10-3
Operación D10-3
V
Análisis de Fallas D10-3
Válvula de Alivio de Elevación L10-8
Sistema de Enfriado (Frenos de Disco) L2-8
Válvula de Elevación L8-3
Sistema de Enfriado (Motor) C3-1
Válvula de Descarga, Ajuste L10-4
Sistema de Lubricación, Automática P3-1
Válvula de Freno J3-3
Sistema Hidráulico
Prueba y Ajuste J3-12
Sistema de Enfriado del Freno de Disco L2-8
Válvula de Relé Dual J3-17
Filtros L9-1
Válvula del Múltiple de Purga L6-3
Bomba de Elevación L3-3
Válvula Piloto de Elevación L8-11
Esquema R1-1
Válvulas
Coladores L3-17
Solenoide de Purga L4-5
Bomba de Dirección y Freno L6-12
Freno J3-3
Lavado del Sistema L10-13
Relé Dual J3-17
Estanque L3-16
Amplificador de Flujo L4-10
Software del VHMS D12-1
Elevación L8-3
Solenoide
Piloto de Elevación L8-11
De Purga L4-5
Alivio de Elevación L10-8
Suspensión Delantera, HYDRAIR II H2-1
Compensador de Presión, Ajuste L10-4
Suspensiones, HYDRAIR II Control de la Dirección L5-1
Delantera H2-1 Ajuste de Descarga L10-4
Trasera H3-1 Ventana, Cabina N2-9
Especificaciones de Aceite y Nitrógeno H4-10 Ventilador, Calentador N4-5
Suspensión Trasera HYDRAIR II H3-3

Q01055 Indice Alfabético Q1-3


SECCION R

ESQUEMAS DEL SISTEMA

INDICE

ESQUEMA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRAULICO .................................................................................. HH358

ESQUEMA DEL SUMINISTRO HIDRÁULICO Y ENFRIADO DE FRENOS .................................................. HH359

ESQUEMA ELECTRICO ................................................................................................................................ XS1300

ESQUEMA ELECTRICO DEL VHMS .............................................................................................................. EL1130

R01072 Indice R1-1


NOTAS

R01072 Indice R1-2


*

**

XS1301-1 DEC 04
ELECTRIC SCHEMATIC
INDEX & SYMBOLS
*
930E-3
** A30304 & UP
Sheet 01 of 34
XS1302-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
G.E. SYSTEM BLOCK DIAGRAM
930E-3
A30304 & UP
Sheet 02 of 34
XS1303-2 SEPT 04
ELECTRIC SCHEMATIC
MAIN PROPULSION SCHEMATIC
930E-3
A30304 & UP
Sheet 03 of 34
XS1304-1 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
24V/15V POWER DISTRIBUTION
930E-3
A30304 & UP
Sheet 04 of 34
XS1305-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
G.E. INVERTER FIRING
930E-3
A30304 & UP
Sheet 05 of 34
XS1306-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
G.E. INVERTER FIRING
930E-3
A30304 & UP
Sheet 06 of 34
XS1307-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
ENGINE I.O.
930E-3
A30304 & UP
Sheet 07 of 34
XS1308-1 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
G.E. / 24V - DIGITAL I.O.
930E-3
A30304 & UP
Sheet 08 of 34
XS1309-2 APRIL 03
ELECTRIC SCHEMATIC
G.E. / TRUCK ANALOG I.O.
930E-3
A30304 & UP
Sheet 09 of 34
XS1310-3 APRIL 03
ELECTRIC SCHEMATIC
POWER DISTRIBTION / CIRCUIT PROTECTION
930E-3
A30304 & UP
Sheet 10 of 34
XS1311-4 OCT 03
ELECTRIC SCHEMATIC
OPERATOR / CAB OVERHEAD WARNING LIGHTS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 11 of 34
XS1312-2 OCT 03
ELECTRIC SCHEMATIC
OPERATOR / CAB OVERHEAD WARNING LIGHTS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 12 of 34
XS1313-1 OCT 03
ELECTRIC SCHEMATIC
OPERATOR / CAB OVERHEAD WARNING LIGHTS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 13 of 34
XS1314-1 OCT 03
ELECTRIC SCHEMATIC
OPERATOR / CAB OVERHEAD WARNING LIGHTS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 14 of 34
XS1315-1 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
LINCOLN LUBE
930E-3
A30304 & UP
Sheet 15 of 34
XS1316-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
OPERATOR CAB GAUGES & OPTIONS SWITCHES
930E-3
A30304 & UP
Sheet 16 of 34
XS1317-1 JAN 05
ELECTRIC SCHEMATIC
HEATER / A/C INTERFACE
930E-3
A30304 & UP
Sheet 17 of 34
XS1318-1 OCT 03
ELECTRIC SCHEMATIC
WORK LIGHTS & HORN
930E-3
A30304 & UP
Sheet 18 of 34
XS1319-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
RETARD LIGHTS, BACKUP LIGHTS & HORNS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 19 of 34
XS1320-2 OCT 03
ELECTRIC SCHEMATIC
OPERATOR DRIVE SYSTEM CONTROLS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 20 of 34
XS1321-1 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
RADIO, WINDOWS & WIPER CONTROLS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 21 of 34
XS1322-2 OCT 03
ELECTRIC SCHEMATIC
TURN SIGNAL & CLEARANCE LIGHTS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 22 of 34
XS1323-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
FOG LIGHTS & HEAD LIGHTS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 23 of 34
XS1324-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
OPERATOR CAB INSTRUMENT LIGHTS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 24 of 34
XS1325-1 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
KEY SWITCH & 5 MINUTE IDLE SHUTDOWN
930E-3
A30304 & UP
Sheet 25 of 34
XS1326-3 MAR 03
ELECTRIC SCHEMATIC
QSK-60 START CIRCUIT
930E-3
A30304 & UP
Sheet 26 of 34
XS1327-5 DEC 04
ELECTRIC SCHEMATIC
ENGINE CIRCUITS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 27 of 34
XS1328-0 FEB 03
ELECTRIC SCHEMATIC
PAYLOAD METER 3 CIRCUITS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 28 of 34
XS1329-0 AUG 03
ELECTRIC SCHEMATIC
DIAGNOSTIC CONNECTORS / MM DISPATCH SYSTEM
930E-3
A30304 & UP
Sheet 29 of 34
XS1330-2 DEC 04
ELECTRIC SCHEMATIC
CIRCUIT LOCATER SHEET
930E-3
A30304 & UP
Sheet 30 of 34
XS1331-1 JAN 05
ELECTRIC SCHEMATIC
COMPONENT LOCATOR SHEET
930E-3
A30304 & UP
Sheet 31 of 34
XS1332-0 JAN 05
ELECTRIC SCHEMATIC
TURN SIGNAL/WIPER - MULT-FUNCTION SWITCH
930E-3
A30329 - A30365 & A30368
Sheet 32 of 34
XS1333-0 JAN 05
ELECTRIC SCHEMATIC
TURN SIGNAL/WIPER SWITCH W/ WASHER MODULE
930E-3
A30366, A30367, A30369 & UP
Sheet 33 of 34
XS1334-0 JAN 05
ELECTRIC SCHEMATIC
HEATER/AC CONTROLS
930E-3
A30304 & UP
Sheet 34 of 34
®

www.komatsuamerica.com

Komatsu America Corp. Copyright 2005 Komatsu


2300 N.E. Adams Street Peoria, IL 61639 Phone: 309-672-7577 Fax: 309-672-7072 Printed in U.S.A.

También podría gustarte