Está en la página 1de 130

Machine Translated by Google

Mano
CONTADORES DE PARTÍCULAS

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Portátil 2016, 3016, 5016
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Soluciones mundiales de Lighthouse

PORTÁTIL 2016, 3016, 5016 Partículas en el aire


Contador Gen F

Manual de instrucciones
Machine Translated by Google

Copyright © 2011-2017 de Lighthouse Worldwide Solutions. Reservados todos los derechos. Ninguna parte de
este documento puede reproducirse por ningún medio, excepto que Lighthouse Worldwide Solutions lo permita
por escrito.

La información contenida en este documento constituye valiosos secretos comerciales de Lighthouse


Worldwide Solutions. No se le permite divulgar o permitir que se divulgue dicha información, excepto que
Lighthouse Worldwide Solutions lo permita por escrito.

La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Faro en todo el mundo
Solutions no es responsable de ningún daño que surja de su uso del programa LMS.
HANDHELD 2016™, HANDHELD 3016™, HANDHELD 5016™ y LMS™ son
marcas registradas de Lighthouse Worldwide Solutions.

Microsoft®, Microsoft Windows© y Excel© son marcas comerciales de Microsoft Corporation.

Número de pieza de LWS: 248083400-1 Rev. 7


Machine Translated by Google

DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD

Nombre del fabricante Lighthouse Worldwide Solutions, Inc.

Dirección del fabricante: Lighthouse Worldwide Solutions, Inc.


Unidad de disco 1221
Medford, Oregón 97501

Declara que el producto:


Nombre del producto: Contador portátil de partículas en el aire
Número(s) de modelo: Portátil 2016, 3016, 5016

Cumple con las siguientes especificaciones del producto:

LA SEGURIDAD EN61010-1:2001 Requisitos de seguridad para equipos eléctricos para


Medición, Control y Uso en Laboratorio Parte I:
Requisitos generales IEC 61010-1:2000

CAN/CSA C22.2 n.º Requisitos de seguridad para electricidad


1010.1-1992 Equipos de Medida, Control y Laboratorio
Uso, Parte 1: Requisitos generales

SEGURIDAD LÁSER IEC 60825-1 Am. 2 IEC Orientación sobre productos láser: Cumple con
60601-2-22 (Aviso de FDA 21 CFR Capítulo 1 Subcapítulo J
láser 50)

CEM EN61326 Equipos Eléctricos de Medida, Control y


Requisitos de EMC para uso en laboratorio Parte 1: General
Requisitos Incluye la Enmienda A1:1998;IEC
61326:1997 + A1:1998

UL 61010A-1: norma UL para equipos eléctricos de seguridad para uso en laboratorio; Parte 1: Requisitos Generales.
Reemplaza UL 3101-1

Información complementaria: El presente producto cumple con los requisitos de la Directiva de bajo voltaje 73/23/EEC enmendada
por la Directiva 93/68/EEC y la Directiva EMC 89/336/EEC enmendada por la Directiva 93/68/EEC, y lleva la marca CE marcando en
consecuencia.

Fremont, California, 15 de mayo de 2007 William L. Shade, vicepresidente de ingeniería


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

00

Tabla de contenido

Acerca de este manual

Convenciones de texto .................................................. .................................................... .............. i


Ayuda adicional .................................................. .................................................... ................. i

Capítulo 1 Seguridad general

Seguridad general ................................................ .................................................... ............. 1-1


Información de seguridad del láser .............................................. ................................................ 1-1

Capítulo 2 Introducción

Visión general ................................................. .................................................... ..................... 2-1


Descripción ................................................. .................................................... .................. 2-2
Especificaciones PORTÁTILES .................................................. .......................................... 2-3

Capítulo 3 Desembalaje, inspección e instalación

Inspección inicial ................................................ .................................................... .......... 3-1


Desembalaje .................................................. .................................................... ................... 3-1
Instrucciones de envío ................................................ .................................................... ... 3-2
Accesorios .................................................. .................................................... .......... 3-2
Preparar el instrumento para su uso ............................................. ............................................. 3-3
Requerimientos de energía ................................................ .......................................... 3-3
Instale la batería .............................................................. .................................. 3-3
Conecte la electricidad ................................................ .................................................... .3-6
Extracción de la batería .................................................. ............................................... 3-7
Accesorio de impresora opcional ............................................... ............................... 3-9
Conexión a una computadora externa o un sistema de gestión de instalaciones .......... 3-10

Capítulo 4 Operación

Uso del instrumento ............................................... .................................................... ..... 4-1


Descripción general de la pantalla táctil ............................................. .................................................... 4-2
Mapa de menús .................................................. .................................................... ....... 4-2
Pantalla principal ................................................ .................................................... ............... 4-3

248083400-1 Rev 7 de
Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Selección de UBICACIÓN ................................................ ....................................... 4-7


Cambio de ubicación .................................................. ............................... 4-7
Ubicaciones en Modo AUTO ............................................... ....................... 4-7
Vista de datos ampliada ............................................... ............................................. 4-8
Ver dos columnas de datos 4-10 .................................................... .........
Pantalla de CONFIGURACIÓN ............................................... ............................................. 4-13
CONFIGURACIÓN DE DATOS ............................................. .................................................... ........... 4-14
Canales de partículas ................................................ ............................................. 4-14
Canales Analógicos ................................................ ............................................................. 4-15
MUESTRA ................................................. .................................................... ....... 4-18
AJUSTES ................................................. .................................................... .... 4-21
MODO CONTADOR .............................................. .................................... 4-21
Modo de contador Geiger ............................................... .......................... 4-22
Pantalla de PARTÍCULAS ................................................ ............................. 4-23
ALARMA .................................................... .................................................... ....... 4-23
Umbral de alarma .................................................. .................................... 4-24
Borrar tampón .................................................. .................................................... ... 4-26
CONFIGURACIÓN DE DISPOSITIVO ................................................ .................................................... ........ 4-26
RELOJ ................................................. .................................................... ........ 4-27
OPCIONES .................................................. .................................................... ...... 4-30
AJUSTAR CONTRASTE ................................................ ........................ 4-30
AJUSTE DEL BIP AUDIBLE ............................................... .................... 4-30
ALINEAR PANTALLA TÁCTIL ............................................... ................... 4-30
modo de inicio automático .................................................. ..................................... 4-33
DiffCuml en Zoom ............................................... ............................... 4-33
Un canal .................................................. .......................................... 4-33
SALIDA DE UN SEGUNDO ............................................... ................... 4-34
Puesta en marcha de la bomba .................................. .......................................... 4-35
IDIOMA ................................................. ...................................... 4-35
DIRECCIÓN DE COMUNICACIÓN ............................................. .......................................... 4-36
CONFIGURACIÓN DE SALIDA ............................................. ............................................ 4-37
SEGURIDAD ................................................. .................................................... ... 4-38
CONTRASEÑA DE ENCENDIDO ............................................... ................... 4-39
CONTRASEÑA DE CONFIGURACIÓN ............................................... ...... 4-39
SERVICIO ................................................. .................................................... ...... 4-40
ESTADO ................................................. .................................................... ................... 4-40
RECETA ................................................. .................................................... ..................... 4-41
UBICACIÓN ................................................. .................................................... ............. 4-44
Pantalla de búfer de vista de datos ............................................. ............................................... 4-47
Datos analógicos .................................................. ....................................... 4-49
Impresión de informe de búfer de vista de datos .................................. ..........................................49
Rango de impresión .................................................. ..................................... 4-51
INFORMES ................................................. .................................................... .......... 4-53
Configuración de contador para ejecutar informes .................................. ...................... 4-62
Configuración de salida de informe ........................................... ....................................... 4-63
Impresión de un informe ............................................... ............................................... 4-63

t-ii 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Tabla de contenido

Requisitos del informe .................................................. ....................................... 4-64


.................................................... ..........................................
Fed Std ft3 4-64
.................................................... .............................................
ISO 14644-1 4-64
UE GMP 2009 ............................................... .... ............................................... .. 4-64
Ejemplos de impresiones de informes estándar ............................................... .... 4-65
Niveles de corte de energía .............................................. ............................................... 4-68

Capítulo 5 Configuración del contador

Uso de parámetros de informe ............................................... ............................................. 5- 1


Requerimientos básicos ................................................ .................................................... ..... 5-1
Fed Std 209E (pies) ............................................. ............................................. 5- 1
ISO 14644-1 5-2.................................................... .................................................... ...
UE GMP 2009 ............................................... .... ............................................... .................... .. 5-2

Capítulo 6 Procedimientos de mantenimiento

La seguridad ................................................. .................................................... .......................... 6-1


Calibración .................................................. .................................................... .................... 6-1
Limpieza ................................................. .................................................... ...................... 6-1
Prueba de purga .................................................. .................................................... ..................... 6-1

Apéndice A Garantía limitada


Limitación de garantías: ............................................... .......................................................... A-1
Garantía de reparaciones después de la garantía inicial de dos (2) años: .................................. ... A-1

Apéndice B PORTÁTIL Configuración predeterminada

Apéndice C Mapa de registros MODBUS PORTÁTIL v1.48

Ajustes de COMUNICACIÓN ................................................. .................................................... .......... C-1


Comandos MODBUS admitidos ............................................... .................................... C-1
Registrar Mapa .................................................. .................................................... .......... C-2
Registros de ajustes del sensor .............................................. .................................. C-2
Estado del dispositivo ................................................ .................................................... ... C-5
Registro de comandos ................................................. .................................................... ...... C-6
Registros de datos y alarmas .............................................. ................................................ C- 8
Registros de habilitación de datos y alarmas .................................. .........................C-8
Habilitar alarmas para un canal ............................................... ............................. C-9
Registros de configuración de umbral ............................................... ............................. C-10
Configuración del valor del umbral de alarma ............................................... .................. C-11
Registros de datos .................................................. .................................................... ............C-12
Palabra de estado del dispositivo (30007 - 30008) ........................................... .................. C-14

248083400-1 Rev 7 t-iii


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Datos Válidos en Canales (30073 - 30076) ............................................... ................ C-15


Registros de tipos de datos ........................... .................................................... ........... C-15
Registros de unidades de datos ........................... .................................................... .....C-17

Índice

t-iv 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

00

Acerca de este manual

Este manual describe la operación y el uso detallados de los contadores de partículas en el aire
Lighthouse HANDHELD 2016, 3016 y 5016.

Texto Los siguientes tipos de letra tienen los siguientes significados:

Convenciones
Nota: Aparece una nota en cursiva Representa información que no debe escribirse ni
la barra lateral para brindar interpretarse literalmente. Por ejemplo, archivo
información adicional sobre
representa un nombre de archivo. Los títulos de los
una característica o sugerencia.
manuales también se muestran en cursiva.

ADVERTENCIA: UN negrita Introduce o enfatiza un término.


La advertencia aparece en
un párrafo como este y
fuente de mensajería Indica la sintaxis del comando o el texto que
advierte que hacer algo
muestra el terminal de diagnóstico.
incorrectamente podría
provocar lesiones personales,
daños en el instrumento o Mensajero audaz Indica los comandos y la información que escribe.
pérdida de datos.
Puede utilizar letras mayúsculas o minúsculas; en este
manual, los comandos se muestran en mayúsculas.

cursiva helvética Indica un comentario sobre un comando o salida de

texto.

Los números hexadecimales se muestran con la palabra "hex" o con una "h" minúscula después

de los dígitos. Por ejemplo:

hexadecimal 0D
0Dh

Adicional Para obtener más información sobre Lighthouse HANDHELD 2016, 3016,
Contador de partículas en el aire 5016, comuníquese con Lighthouse Worldwide
Ayuda Soluciones:

Servicio y soporte
Tel: 800-945-5905 (llamada gratuita en EE. UU.)
Tel: 541-770-5905 (fuera de EE. UU.)
techsupport@golighthouse.com

248083400-1 Rev 7 i
Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

yo
248083400-1 Rev 7
Machine Translated by Google

00

1 Seguridad general

General Las advertencias y precauciones se utilizan a lo largo de este manual. Familiarícese


La seguridad con el significado de una advertencia antes de operar el contador de partículas. Todas
las advertencias aparecerán en el margen izquierdo de la página junto al tema o paso al
que se aplica. Preste mucha atención a cada mensaje de advertencia. Tenga mucho
cuidado al realizar cualquier procedimiento precedido o que contenga una advertencia.

Hay varias clasificaciones de Advertencias dirigidas de la siguiente manera:

• Láser: relacionado con la exposición a la radiación láser visible o invisible

• Electrostática - perteneciente a la descarga electrostática

Seguridad láser Este producto contiene un sensor basado en láser que es un producto de Clase 1 (como

Información se define en 21 CFR, Subcapítulo J de la Ley de Salud y Seguridad de 1968) cuando se


usa en condiciones normales de operación y mantenimiento. Los procedimientos de
servicio en el sensor pueden resultar en exposición a radiación invisible.
El servicio debe ser realizado únicamente por personal autorizado por la fábrica.

ADVERTENCIA: El uso El contador de partículas ha sido evaluado y probado de acuerdo con EN 610109-1:1993,
controles, ajustes o la "Requisitos de seguridad para equipos eléctricos para medición, control y uso en
realización de
laboratorio" e IEC 825-1:1993, "Seguridad de productos láser". Consulte la Figura 1-1.
procedimientos distintos
a los especificados en
este manual pueden
resultar en exposición a
radiación invisible
(infrarroja) que puede
causar ceguera
rápidamente. Como
precaución general, evite
cualquier posible
exposición a la radiación
láser respetando los Figura 1-1 Ejemplo de etiqueta de advertencia de láser
sellos del fabricante y las pegatinas de garantía.
Para obtener asistencia técnica adicional, comuníquese con Lighthouse al 800-945-5905
(línea gratuita de EE. UU.), 541-770-5905 (fuera de EE. UU.).

248083400-1 Rev 7 1-1


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

1-2 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

00

2 Introducción

Visión general Esta guía de funcionamiento describe cómo utilizar los contadores
de partículas en el aire PORTÁTILES 2016, 3016 y 5016 de Lighthouse.

El HANDHELD 2016 tiene hasta seis canales de tamaño de partículas a partir de


0,2 micrones con un flujo de 0,1 CFM y una interfaz de pantalla táctil. El HANDHELD
3016 tiene hasta seis canales de tamaño de partícula a partir de 0,3 micras y el
HANDHELD 5016 tiene hasta seis canales a partir de 0,5 micras. Por lo demás, son
idénticos al modelo 2016. Un microprocesador controla todas las funciones del
instrumento. Los datos de conteo se muestran como conteo acumulativo o diferencial.

El número de modelo indica el tamaño mínimo de partícula medido por el instrumento.


El número "2016" indica un tamaño de canal mínimo de 0,2 ÿm a 0,1 CFM con hasta
6 canales. El número "3016" indica un tamaño de canal mínimo de 0,3 ÿm a 0,1 CFM
con hasta 6 canales. El número "5016" representa un tamaño de canal mínimo de
0,5 ÿm a 0,1 CFM con hasta seis canales.

El instrumento utiliza una fuente de luz de diodo láser y una óptica de recolección
para la detección de partículas. Las partículas dispersan la luz del diodo láser. La
óptica de colección recoge y enfoca la luz en un fotodiodo que convierte los estallidos
de luz en pulsos eléctricos. La altura del pulso es una medida del tamaño de las
partículas. Se cuentan los pulsos y se mide su amplitud para determinar el tamaño
de las partículas. Los resultados se muestran como recuentos de partículas en el
canal de tamaño especificado.

248083400-1 Rev 7 2-1


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Descripción Diseñados ergonómicamente y livianos, los contadores de partículas Lighthouse


HANDHELD 2016, 3016 y 5016 son los contadores de partículas portátiles más nuevos
y avanzados del mercado. Consulte la Figura 2-1.

Figura 2-1 Dispositivo portátil 3016

El HANDHELD 2016/3016/5016 muestra datos de conteo de partículas diferenciales o


acumulativos, así como datos de temperatura/humedad relativa en su pantalla táctil
fácil de leer de 3,8" (9,25 cm). Una batería recargable maximiza el tiempo de actividad
del HANDHELD. Los datos se descargan fácilmente usando el Software LMS XChange.

El PORTÁTIL le permite:

• Establecer el tiempo de muestra

• Configurar el número de muestras tomadas en una ubicación determinada

• Pruebe muchas ubicaciones diferentes

• Imprima informes (con impresora externa opcional) basados en Federal


Estándar 209E (ft3 ), ISO 146441-1 y EU GMP 2009 (si la unidad tiene
0.5 y 5.0 canales).

• Guarde sus datos para la revisión de datos históricos

• Imprima tablas de datos usando el software de transferencia de datos incluido con su


instrumento. Además, use LMS Express para imprimir gráficos, datos
tablas e informes de estándares.

2-2 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Introducción

MANO
Especificaciones
Rango de tamaño 0,2 - 10,0 micras

PORTÁTIL 2016 0,2, 0,3, 0,5, 0,7, 1,0, 2,0 micras


Umbrales de canal

DE MANO 3016 0,3, 0,5, 0,7, 1,0, 2,5, 5,0 micras


Umbrales de canal

DE MANO 5016 0,5, 0,7, 1,0, 3,0, 5,0, 10,0 micras


Umbrales de canal

Otras tallas disponibles para cada modelo; especificar en el


momento del pedido

Tasa de flujo 0,1 CFM (2,83 LPM)

Eficiencia de conteo 50% (para ISO 21501-4)

Fuente láser Diodo láser

Nivel de cuenta cero <1 conteo/5 minutos (según ISO 21501-4)

Calibración NIST rastreable

Modos de conteo Concentración, manual/automático, bip,


acumulativo/diferencial

Almacenamiento de datos Hasta 3000 registros de muestras, incluye datos


ambientales y de partículas, además de ubicación y tiempo

Modos de comunicación RS232 o RS485 a través de RJ-45 a PC o impresora

software de apoyo Software de transferencia de datos LMS XChange, LMS


Exprés/RT/RT Plus; LMSNet

Sensores Ambientales Sonda de temperatura/humedad relativa: 0-150


°F (-17,8 a 65,6 °C) ±1,8 °F a 77 °F, 0-
100% ± 5% @ 33%

pantalla táctil 9,25 cm (3,8"), 320x240

Impresora Impresora térmica externa (opcional)

Informes FS-209E (pies), FS-209E (m), ISO 14644-1, EU GMP


(los canales de 0,5 y 5,0 ÿ deben estar activos)

Características clave del software Revisión de datos históricos, protección con contraseña

Recinto Plástico moldeado por inyección de alto impacto

Salida de muestra Filtrado internamente según los estándares


HEPA (>99,97 % a 0,3 ÿm)

Fuente de vacío Bomba interna, flujo controlado

Tabla 2-1 Especificaciones

248083400-1 Rev 7 2-3


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Energía Unidad: +12 VCC; Adaptador CA/CC: 100-240 V,


50-60Hz

Batería Li-Ion, extraíble y recargable

Dimensiones 8,75" (largo) x 5,0" (ancho) x 2,5" (alto) [22,23 x 12,7


x 6,35 cm]

Peso 2,2 libras (1 kg)

Temperatura de funcionamiento/HR 50 °F a 104 °F (10 °C a 40 °C) / 20 % a 95 % sin


condensación

Temperatura de almacenamiento/HR 14 °F a 122 °F (-10 °C a 50 °C) / Hasta 98 % sin


condensación

Tabla 2-1 Especificaciones

El fabricante recomienda que su instrumento Lighthouse sea calibrado


anualmente por un proveedor de servicios Lighthouse certificado para
garantizar que continúe funcionando dentro de las especificaciones.

2-4 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

00

3 Desembalaje,
inspección e instalación

Inicial El instrumento se inspecciona y prueba minuciosamente en la fábrica y está listo para

Inspección usar al recibirlo.

Desembalaje Se presume que al recibir el envío se produjo lo siguiente:

1. Se inspeccionó el contenedor de envío en busca de daños.

2. Si el contenedor estaba dañado, se notificaba al cargador


inmediatamente.

3. El instrumento se inspeccionó cuidadosamente en busca de piezas rotas,


arañazos, abolladuras y otros daños antes del uso, incluso si el
el contenedor parecía intacto, y

4. Se informó cualquier daño al soporte técnico de Lighthouse al


800-945-5905 (número gratuito en EE. UU.) o 541-770-5905 (fuera de
UU.) antes de continuar.

Verifique el contenido del paquete contra la lista de envío. Si parece que falta algo,
comuníquese con su representante de ventas de Lighthouse Worldwide Solutions
inmediatamente al 510-438-0500 (Ventas).

Para mantener su garantía, conserve el contenedor de envío en buen estado


y todo el material de embalaje para el reenvío del instrumento para la
calibración anual. Pida contenedores y materiales de embalaje de repuesto
directamente a Lighthouse o a un distribuidor autorizado de Lighthouse.

248083400-1 Rev 7 3-1


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Transporte Si fuera necesario devolver la unidad a la fábrica por cualquier motivo, comuníquese con el
Instrucciones Servicio de atención al cliente de Lighthouse o visite nuestro sitio web, www.golighthouse.com/
rma, y obtenga un número de Autorización de devolución de mercancía (RMA). Haga
referencia a este número en toda la documentación de envío y órdenes de compra. Después
de recibir el número de RMA, siga las instrucciones de envío a continuación:

ADVERTENCIA: Si el 1. Utilice el recipiente, las tapas de las boquillas y los materiales de embalaje originales.
instrumento se daña cuando sea posible. Retire la batería y el paquete del instrumento.
durante un envío de
para enviarlo por separado; consulte www.golighthouse.com/rma para
devolución debido a un
embalaje inadecuado por instrucciones detalladas. Retire los accesorios, como sondas TRH o Iso cinéticas, y
parte del usuario, la garantía empaque para evitar daños físicos y ESD.
puede anularse y dar lugar a daños adicionales.
las reparaciones se 2. Si el contenedor original y los materiales de embalaje no están disponibles,
facturan al cliente.
envuelva la unidad en un “paquete de burbujas”, envuélvala con absorbente de golpes
material y colóquelo en una caja de cartón de doble pared; el instrumento debe
no traquetear cuando la caja se agita vigorosamente. Si el
instrumento se daña durante el envío debido a un usuario inadecuado
embalaje, la garantía puede quedar anulada y puede resultar en daños adicionales
las reparaciones se facturan al cliente. Puede ponerse en contacto con Lighthouse para
compre un contenedor de envío de repuesto y tapas de boquillas.

ADVERTENCIA: No 3. Selle el contenedor o la caja de forma segura. Marque “FRÁGIL” y escriba el


envíe el instrumento con la Número de autorización de devolución de mercancía (RMA) en cualquier
batería instalada. esquina sin marcar.

4. Devuelva el instrumento a la dirección proporcionada por su Lighthouse


representante o el sitio web de RMA.

Accesorios Puede pedir varios accesorios opcionales para adaptar la unidad a sus necesidades.
necesidades.

• Cargador de batería externo con adaptadores de CA y para automóvil

• Batería de iones de litio de repuesto (extraíble y recargable)

• Estuche de transporte

• Sonda de muestra isocinética

• Tubería de 6 pies (para extender la entrada de muestreo isocinético)

• Impresora térmica con cable (CA o con batería)

• Documentación de Validación

3-2 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Desembalaje, inspección e instalación

• Software LMS Express (estándar), una herramienta de análisis que permite la


usuario a:

1. Descarga manual de datos del instrumento

2. Guardar datos para revisión histórica

3. Tenga informes avanzados con informes estándar y mucho más.

• Software LMS Express RT (opcional), una herramienta de análisis que permite


el usuario para realizar lo siguiente:
1. Descargar datos del instrumento

2. Recopilar datos en tiempo real

3. Guardar datos para revisión histórica

4. Tenga informes avanzados con informes estándar


...y mucho más.

Comuníquese con Lighthouse Worldwide Solutions al 800-945-5905 (número gratuito en EE.


UU.) o al 541-770-5905 (fuera de EE. UU.) para obtener más detalles.

Preparar requerimientos de energía


Instrumento para
El requisito de entrada del adaptador de corriente es de 100-240 V CA, 50-60 Hz, 1,25
Usar amperios. Su salida es +12VDC, 3A. Se incluyen un cable de alimentación y un adaptador de
corriente con su HANDHELD 2016, 3016 o 5016.

Para proteger el instrumento de picos de voltaje, Lighthouse recomienda usar energía protegida.
El uso de una fuente de alimentación ininterrumpida (UPS) cuando el PORTÁTIL se mantiene
en un lugar estacionario ayudará a evitar daños al instrumento o la pérdida de datos en caso de
un corte de energía.

Instale la batería

El PORTÁTIL viene con una batería recargable estándar. Hay disponible un cargador de
batería externo opcional; de lo contrario, la batería se recarga en la unidad cuando la unidad
está enchufada a la alimentación de CA.

Instale la batería como se ilustra en las siguientes instrucciones.

1. Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté en la posición APAGADO y


el adaptador de corriente del instrumento no está conectado.

248083400-1 Rev 7 3-3


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

2. Abra el compartimiento de la batería deslizando la puerta del compartimiento de la batería


en la parte inferior de la unidad hacia la izquierda para desbloquearla. Cuando la puerta

esté desbloqueada, abra la puerta. La bisagra está en el lado derecho de la puerta.


Consulte la Figura 3-1.

Figura 3-1 Abra la puerta del compartimiento de la batería

3. Saque la cinta de liberación de la batería del compartimiento de la batería como se muestra


en la Figura 3-2.

Figura 3-2 Saque la cinta de liberación de la batería

4. Sostenga el lado del conector de la batería hacia el PORTÁTIL. Coloque la batería en el


compartimento, encima de la cinta de liberación.
Empuje la batería completamente en el compartimiento hasta que se conecte y esté
completamente dentro del compartimiento de la batería. Consulte la Figura 3-3.

3-4 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Desembalaje, inspección e instalación

Figura 3-3 Inserte la batería en el compartimiento de la batería

5. Meta la cinta de liberación de la batería sobre la batería. Consulte la Figura 3-4.

Figura 3-4 Coloque la cinta de liberación de la batería

6. Cierre la puerta para que quede al ras con la parte inferior del PORTÁTIL
como se muestra en la Figura 3-5.

Figura 3-5 Cierre la puerta del compartimiento de la batería

7. Deslice la puerta del compartimiento de la batería hacia la derecha hasta que haga clic y
se trabe. Consulte la Figura 3-6.

248083400-1 Rev 7 3-5


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Figura 3-6 Asegure la puerta del compartimiento de la batería

Conecte la electricidad

Conecte el adaptador de corriente como se ilustra en los siguientes pasos:

1. Inserte el enchufe de alimentación de CC redondo en su receptáculo en el lado izquierdo del


PORTÁTIL. Consulte la Figura 3-7.

Figura 3-7 Enchufe de alimentación de CC

2. Empuje el conector hasta que esté completamente asentado como se muestra en la Figura 3-8.

Figura 3-8 Inserción del enchufe de alimentación de CC.

3-6 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Desembalaje, inspección e instalación

3. Enchufe el cable de alimentación de CA del adaptador a la fuente de alimentación de CA. los


la batería comenzará y continuará cargándose hasta que esté completamente cargada
o se retira la alimentación de CC.

ADVERTENCIA: No Extracción de la batería


envíe el instrumento
con la batería instalada. 1. Para quitar la batería, abra la puerta del compartimiento de la batería
deslizando la puerta hacia la izquierda para desbloquearla. Consulte la Figura 3-9.

Figura 3-9 Destrabe la puerta del compartimiento de la batería

248083400-1 Rev 7 3-7


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

2. Abra la puerta del compartimiento de la batería como se muestra en la Figura 3-


10

Figura 3-10 Puerta abierta del compartimiento de la batería

Nota: Retire el 3. Sostenga el instrumento de forma segura y luego tire de la cinta de liberación de la batería.
batería si el instrumento se hacia afuera para desconectar la batería y deslizar la batería hacia afuera.
almacenará durante un mes o
Retire la batería. Consulte la Figura 3-11.
más extenso. Dejar la batería
adentro durante el
almacenamiento la agotará
hasta el punto en que no se recargará.

Figura 3-11 Retire la batería

3-8 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Desembalaje, inspección e instalación

Accesorio de impresora opcional

Se puede usar una impresora térmica externa opcional con el PORTÁTIL para
imprimir informes directamente desde el instrumento.

Conecte la impresora externa como se ilustra en la impresora Léame primero,


documento n.º 248083378-1, que se incluye en el CD del Manual de
funcionamiento.

Figura 3-12 Impresora externa PORTÁTIL

248083400-1 Rev 7 3-9


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Conexión a una computadora o instalación externa


Sistema de gestión
El HANDHELD tiene la capacidad de conectarse al Lighthouse Monitoring
System (LMS), LMS Express o LMS XChange Data Transfer Software para
descargar sus datos.

Al transferir los datos del instrumento al Lighthouse Monitoring System (LMS)


o a una PC que ejecuta LMS Express, los datos históricos se pueden almacenar
externamente para futuras revisiones y tendencias. El software LMS XChange
puede exportar datos a un archivo *.csv para una revisión histórica.

Nota: El puerto de DATOS 1. Para conectarse al PORTÁTIL, inserte el extremo RJ45 del
se puede usar para la impresora Cable de comunicaciones de datos PORTÁTIL al puerto de DATOS como
o para conectar el PORTÁTIL a
se muestra en la Figura 3-13.
una computadora externa. No
se puede utilizar para conectarse
a ambos al mismo tiempo.

Figura 3-13 Conexión del cable de comunicaciones de datos RJ45

Nota: LMS exprés 2. Conecte el otro extremo del cable de comunicación de datos a su
le permite cargar datos desde Lighthouse Monitoring System o PC con LMS Express o
su PORTÁTIL; LMS Express
Software LMS XChange.
RT también le permite recopilar
datos en tiempo real.
Consulte el manual de LMS XChange, LMS Express o LMSNet para obtener
información adicional.

3-10 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

00

4 Operación

Este capítulo describe cómo usar los contadores de partículas en el aire


PORTÁTILES 2016, 3016 y 5016.

Utilizando el El PORTÁTIL viene con una batería cargada y está listo para usar.
Instrumento Para comenzar a utilizar el instrumento, proceda de la siguiente manera:

ADVERTENCIA: No 1. Inserte la batería incluida con el envío. (Vea el Capítulo 2 para


intente muestrear
instrucciones.)
gases reactivos (como
hidrógeno u oxígeno) con
este instrumento. 2. Coloque el instrumento en el entorno a medir.
Los gases reactivos crean un
peligro de explosión en el 3. Retire la tapa protectora del tubo de entrada. Usar el
instrumento.
sonda isocinética provista, instálela conectándola al tubo de entrada en
Muestrear cualquier gas bajo
la parte superior del instrumento. NOTA: No deseche la protección
presión puede dañar el gorra. Debe colocarse en el tubo de entrada cada vez que el
instrumento y anular la
el instrumento se mueve fuera del entorno que se está
garantía. Medido.

El muestreo de cualquier gas


que no tenga la misma 4. La sonda de temperatura/humedad relativa incluida se puede
densidad que el aire ambiente adjunto al receptáculo provisto para leer datos ambientales.
puede generar datos inexactos.

5. Coloque el interruptor de encendido/apagado que se encuentra en el lado izquierdo de la unidad en ON.


Póngase en contacto con el faro
para obtener más información.
6. Aparecerá la pantalla de inicio en la pantalla LCD.

ADVERTENCIA: NO 7. Aparece la pantalla PRINCIPAL.


permita que agua, solventes
u otros líquidos ingresen al
instrumento a través del tubo
8. En la pantalla táctil, presione el botón INICIO para iniciar el
de entrada; el instrumento se instrumento.
dañará y anulará la garantía.
9. Aparecerá “ARRANQUE” cuando la bomba se encienda inicialmente.

NO opere el instrumento
con el tubo de entrada tapado
o tapado; la bomba interna se
dañará y anulará la garantía.

248083400-1 Rev 7 4-1


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

10. Cuando el PORTÁTIL comienza a contar, aparece “CONTANDO”


en la pantalla. Los recuentos de partículas se muestran según el tamaño.
de cada partícula.

Nota: El motor de la bomba 11. Si el instrumento está en modo AUTO con ciclos y un tiempo de espera,
requiere un mínimo de 5 segundos
Aparecerá “EN ESPERA” después de cada ciclo y “FINALIZADO”.
para alcanzar el flujo máximo.
Consulte “Puesta en marcha de la
pantalla cuando todos los ciclos están completos.
bomba” en la página 35.
12. Presione el botón "STOP" para detener el instrumento antes de los ciclos
están completos.

Pantalla táctil El PORTÁTIL incorpora una interfaz de pantalla táctil única para controlar y configurar
Visión general el instrumento.

Esta interfaz permite al usuario ver y configurar fácilmente el instrumento para


necesidades y aplicaciones específicas. Consulte la Figura 4-1.

Mapa del menú

Figura 4-1 Mapa de menús

4-2 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

Pantalla principal

Nota: las capturas de pantalla La pantalla PRINCIPAL le brinda al usuario una vista instantánea única del estado del
mostrados en este capítulo instrumento. El instrumento puede ser alimentado por una fuente de alimentación o por una
fueron tomados del modelo
3016. Las pantallas de 2016 y batería extraíble. Cuando se usa una batería, el indicador de batería mostrará el nivel de carga
5016 son idénticas excepto por restante de la batería. Consulte la Figura 4-2 y la Figura 4-3.
los tamaños de los canales.

Figura 4-2 Pantalla PRINCIPAL - Funcionamiento con batería

Figura 4-3 Pantalla PRINCIPAL: operación de CA

Cuando se muestra el símbolo indicador de CA/CC, indica que el instrumento recibe energía
de una fuente de CA.

248083400-1 Rev 7 4-3


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

La pantalla PRINCIPAL muestra las siguientes opciones e información.

• UBICACIÓN: Muestra la ubicación que actualmente se está


Medido. Se pueden configurar hasta 200 ubicaciones alfanuméricas.

• Botón SELECCIONAR UBICACIÓN: Permite al usuario cambiar de ubicación


antes del muestreo.

• Botón RECETA: permite al usuario ver, cargar y descargar recetas


que se han configurado y guardado en la base de datos de recetas.

• IMPRIMIR ÚLTIMO REGISTRO: Imprime la última muestra registrada utilizando


la configuración actual para determinar el tipo de datos impresos (es decir,
acumulado frente a diferencial, crudo frente a normalizado, ft3 contra m3).

La configuración de impresión se establece a través del botón PRINT SETUP en


la pantalla de Configuración. Para obtener más detalles sobre la impresión, consulte la
sección Configuración más adelante en este capítulo.

• Fecha/Hora: muestra la fecha y la hora actuales.

Nota: Si aparece la “X” • Indicador de batería: indica que el instrumento está siendo alimentado
en el indicador de batería
mientras el instrumento
por una batería recargable. La cantidad de batería restante se indica

está contando, la bomba por el relleno dentro del icono de la batería. Cuando la batería está baja, el
se detendrá automáticamente palabras “¡BATERÍA BAJA!” aparecerá en la pantalla y la unidad
para evitar que la batería se pitido continuamente hasta que se conecte a su cable de alimentación de CA para
descargue por completo.
recargando Consulte la Figura 4-4.

Figura 4-4 Niveles del indicador de batería

• Indicador AC: Indica que el instrumento está siendo alimentado con


su cable de alimentación de CA. Si la batería está instalada, el PORTÁTIL
cargue la batería cuando el instrumento esté enchufado.

• Estado de flujo: cuando el instrumento está muestreando, el indicador de flujo


mostrará flujo suficiente o insuficiente.

ADVERTENCIA: Si el flujo de aire es insuficiente, apague el instrumento y comuníquese


con el soporte técnico de Lighthouse Worldwide Solutions.

4-4 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

• Indicador de servicio: indica que el instrumento puede necesitar servicio. Si aparece una
llave inglesa, comuníquese con su proveedor de servicios Lighthouse autorizado para
obtener ayuda o envíe un correo electrónico a techsupport@golighthouse.com.

• ÿ: El símbolo mu indica el tamaño de las partículas, en micrómetros,


configurado para el instrumento. Estos tamaños vienen preconfigurados de fábrica. Para
pedir un instrumento con diferentes tamaños, comuníquese con un representante de
ventas en Lighthouse ((800) 945-5905 número gratuito).

• PANTALLA DE DATOS: Esto indica si los conteos están siendo


se muestra en modo Diferencial (Diff) o en Acumulativo (Cuml) y cuando los conteos se
normalizan a ft3 o m3. modo

• Datos analógicos: brinda una vista instantánea de los canales analógicos habilitados.
(Los canales analógicos están habilitados de manera predeterminada).

• MODO: Muestra el modo actual seleccionado; los modos posibles son AUTO, MANUAL,
CONCEN (Concentración) y BEEP.

• CICLOS: Indica el número de veces que se realizará el conteo en un lugar dado en

modo Auto. “1/ 3" indica que el conteo es la primera de tres muestras que se
registrarán en esta ubicación.
El número máximo de ciclos es 999. Cuando se establece en 0, la unidad funcionará en
modo Auto continuamente hasta que se presione el botón STOP.

• MUESTRA: El tiempo de muestra (hh:mm:ss) es la duración de un ciclo de conteo. El


tiempo de muestra hará una cuenta regresiva en la pantalla PRINCIPAL cuando el
instrumento esté en modo AUTO o Manual para que pueda ver cuánto tiempo queda en
el período de muestra. En el modo de Concentración, el Tiempo de Muestra contará hasta
6 segundos por ciclo.

Nota: Si el tiempo de • HOLD: muestra el tiempo de espera entre ciclos. El maximo


espera es superior a 1 minuto, el tiempo de espera es de 99 horas, 59 minutos, 59 segundos.
la bomba se detendrá durante
ese tiempo. Al final del tiempo
de espera, la bomba se reiniciará. • RECS: Muestra el número actual de registros almacenados en el instrumento y el número
total de registros que se pueden almacenar. El búfer de datos es un búfer circular. El

PORTÁTIL puede almacenar hasta 3000 registros. Aparecerá un asterisco (*) delante
de los recuentos cuando finalice el búfer.

248083400-1 Rev 7 4-5


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Nota: hay uno • INICIO/DETENER: Pulse el botón INICIO en la pantalla para iniciar
segundo arranque durante
contando. Al ejecutarse, el instrumento mostrará
el cual la bomba está
acelerando a plena potencia.
“CONTANDO” en la parte inferior derecha de la pantalla como se muestra en
Durante este tiempo, se Figura 4-5.
mostrará la palabra “ARRANQUE”.

Figura 4-5 Pantalla principal, modo de conteo

Presione el botón STOP para detener el conteo; aparecerá la palabra “DETENIDO”.

4-6 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

Selección de UBICACIÓN

Cambio de ubicación

El número de ubicación del entorno a medir se puede cambiar presionando el botón

UBICACIÓN en la parte superior de la pantalla PRINCIPAL. Se abre la pantalla


Seleccionar ubicación, como se muestra en la Figura 4-6.

Figura 4-6 Pantalla de selección de ubicación

• El resaltado azul indica qué ubicación está seleccionada actualmente.

• Utilice las flechas ARRIBA y ABAJO para seleccionar una ubicación. Las flechas
individuales moverán el cursor hacia arriba y hacia abajo en una sola línea.
Las ubicaciones también se pueden seleccionar tocando el nombre de la ubicación en el
pantalla.

• Las recetas asociadas con una ubicación específica también se pueden cargar cuando
se selecciona esa ubicación.

• El botón AUTO INC, cuando está activado permitirá al usuario


avanzar a la siguiente ubicación una vez que se complete el ciclo actual.

• Pulse el botón PRINCIPAL para volver a la pantalla PRINCIPAL. Cualquiera


la ubicación seleccionada actualmente será la ubicación que se muestra en la
Pantalla principal.

Ubicaciones en modo AUTO

• Cuando el instrumento está en Modo Automático y el botón START

se presiona, el instrumento comenzará a contar partículas automáticamente


según el tiempo de SAMPLE, el tiempo de HOLD y el número de ciclos
que están configurados.

248083400-1 Rev 7 4-7


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Vista de datos ampliada

Presione en cualquier parte del área de datos de partículas para mostrar la vista ampliada.
Consulte la Figura 4-7.

Figura 4-7 Vista de datos ampliada

4-8 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

En la Figura 4-8, las siguientes funciones se pueden realizar usando los botones
de alternar en la barra lateral derecha:

COMENZAR o DETENER el conteo

Mostrar datos de partículas o datos analógicos

Mostrar datos acumulativos / diferenciales

Mostrar datos de partículas sin procesar/normalizados

Muestra ft3 / m3 cuando está configurado

IMPRIMIR el último registro

Figura 4-8 Botones de vista de datos ampliados

Cuando el instrumento esté DETENIDO o EN ESPERA, presione en cualquier


lugar del área blanca de datos para regresar a la pantalla PRINCIPAL.

248083400-1 Rev 7 4-9


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Ver dos columnas de datos


La unidad puede mostrar datos tanto diferenciales como acumulativos al mismo
tiempo en la pantalla Vista ampliada. Para habilitar esta característica, vaya a la
pantalla CONFIG: Opciones como se muestra en la Figura 4-9.

Figura 4-9 CONFIG: Botón Opciones

Figura 4-10 CONFIG: Pantalla de opciones

4-10 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

Seleccione el botón “DiffCuml on Zoom” como se muestra en la Figura 4-10; esto


mostrará datos tanto diferenciales como acumulativos en la pantalla Vista ampliada
como se muestra en la Figura 4-11.

Figura 4-11 Datos diferenciales y acumulativos en vista ampliada

Los botones disponibles al tocar el área de datos de la pantalla después de


seleccionar DiffCuml on Zoom se muestran en la Figura 4-12. Tenga en cuenta
que las selecciones son diferentes pero sus funciones son las mismas que en la
pantalla dual.

INICIO/PARADA de conteo

Mostrar datos de partículas o datos analógicos

Mostrar datos de partículas sin procesar/normalizados

Muestra ft3 / m3 cuando está configurado

IMPRIMIR el último registro

Figura 4-12 Acciones de los botones de la pantalla Diff / Cuml

248083400-1 Rev 7 4-11


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Para regresar el instrumento a la vista de zoom predeterminada de una sola columna,


regrese a la vista de la pantalla PRINCIPAL, presione CONFIG, Opciones y anule la
selección del botón “DiffCuml on Zoom”. Consulte la Figura 4-13.

Figura 4-13 DiffCuml on Zoom deshabilitado

Seleccione el botón PRINCIPAL para volver a la vista de la pantalla PRINCIPAL o


presione ATRÁS para volver al nivel anterior. Aquí, el usuario puede elegir qué tipo
de datos se mostrará en una columna en la pantalla Vista ampliada.

Vaya a CONFIG: Pantalla de configuración y seleccione Diferencial o


.
Acumulativo para el tipo de datos. Consulte la Figura 4-14

Figura 4-14 Configuración: Pantalla de configuración

4-12 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

Presione el botón PRINCIPAL, luego toque en el área de datos para acceder a la vista ampliada.
Consulte la Figura 4-15.

Figura 4-15 Vista ampliada con solo datos acumulativos

Solo se muestra una columna de datos.

CONFIGURACIÓN Presione CONFIG en la pantalla PRINCIPAL para mostrar la pantalla de Configuración


Pantalla como se muestra en la Figura 4-16 .

Figura 4-16 Pantalla de configuración

La configuración de datos incluye botones para habilitar/deshabilitar canales de


partículas, configurar lecturas de temperatura analógicas, establecer parámetros de registro
de muestras, configuraciones de muestras, umbrales, habilitar/deshabilitar alarmas y borrar
el búfer de datos.

La configuración del dispositivo incluye botones para configurar la fecha y la hora del
instrumento, configurar el contraste de la pantalla LCD, ajustar el volumen del pitido del
instrumento, activar el inicio automático del instrumento, configurarlo para que muestre solo un
canal de datos, activar la salida de 1 segundo, configurar la dirección de comunicación del
instrumento, habilitar funciones de impresión, habilitar restricciones de contraseña y/o (con la
autorización adecuada) ajustar la configuración del servicio.

248083400-1 Rev 7 4-13


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

CONFIGURACIÓN DE DATOS La Figura 4-17 muestra los botones de opción Configuración de datos. Estas opciones
permitir al usuario configurar los parámetros para la recolección de datos durante una
muestra.

Figura 4-17 Opciones de configuración de datos

Canales de partículas

Los canales de partículas del instrumento se pueden habilitar o deshabilitar en el canal de


partículas. Se muestra una marca de verificación junto a cada canal habilitado, como se
muestra en la Figura 4-18.

Figura 4-18 Configuración del canal de partículas

Nota: El búfer de datos es • El botón de marca de verificación junto a cada tamaño de canal es un interruptor. presiónelo
se borra cuando los canales están
una vez para deshabilitar un canal y aparecerá una "X" roja , indicando que
habilitado o deshabilitado. Este
asegura que todos los datos
el canal está deshabilitado. Presiona el botón de nuevo y cambiará
en el búfer tendrá la Vuelva a la marca de verificación, habilitando el canal.
mismo número de canales.

4-14 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

• Presionar PRINCIPAL o ATRÁS le indicará que borre todos los datos recopilados como
se muestra en la Figura 4-19.

Figura 4-19 Pantalla Borrar datos

• Desde esta pantalla, presione CANCELAR para cancelar los cambios y volver a
la pantalla de Configuración.

Cuando los canales están deshabilitados, se eliminan de la pantalla PRINCIPAL, de los


informes y de las impresiones.

El tamaño del canal para los canales deshabilitados permanece en la pantalla de datos;
sin embargo, el instrumento no registra datos para los canales deshabilitados.

Canales Analógicos

Se puede conectar una sonda de temperatura y humedad relativa al PORTÁTIL a través de


un conector en la parte superior de la unidad.

Los usuarios pueden seleccionar si el PORTÁTIL muestra datos de temperatura analógicos


como Fahrenheit o Celsius presionando el botón ANALOG en la pantalla de configuración.
Aparecerá la ventana Seleccionar unidades de temperatura.

Hay dos botones en la ventana Seleccionar unidades de temperatura. El botón que se


muestra muestra las unidades actualmente seleccionadas: F para Fahrenheit y C para
Celsius.

248083400-1 Rev 7 4-15


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Para cambiar a Celsius, presione el botón C. Para cambiar a Fahrenheit,


presione el botón F. Consulte la Figura 4-20 y la Figura 4-21.

Figura 4-20 Canales analógicos - Seleccionar unidades Celsius

Figura 4-21 Canal analógico: seleccione unidades Fahrenheit

4-16 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

Los valores de temperatura y humedad relativa aparecen en la pantalla PRINCIPAL con


las unidades que seleccionó, como se muestra en la Figura 4-22.

Figura 4-22 Datos analógicos en la pantalla PRINCIPAL

Cuando la unidad no está contando o cuando está en espera, puede mostrar los datos
analógicos actuales del instrumento presionando cualquier lugar en el área de datos de
partículas para que aparezca la vista de datos ampliada, luego presione el botón de
alternancia analógico para mostrar los datos analógicos. Consulte la Figura 4-23.

Figura 4-23 Vista ampliada de datos: datos analógicos

248083400-1 Rev 7 4-17


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

MUESTRA

Configure el Tiempo de muestra y la cantidad de muestras que se recolectarán en la pantalla


Muestra, como se muestra en la Figura 4-24.

Figura 4-24 Ejemplo de pantalla de configuración de temporización

• CICLOS: El número de ciclos se establece para determinar cuántas veces


el instrumento toma muestras del aire en un solo lugar. Esto se usa solo
en modo AUTO. El rango es 0 - 999. Cuando Cycles se establece en 0, el
El instrumento continuará procesando muestras indefinidamente hasta que el
Se presiona el botón DETENER.

Seleccione el botón CICLOS; ingrese el número de ciclos deseados


mediante el teclado numérico de la derecha. Pulse ERASE para borrar un
número, si es necesario. Presione ENTER para configurar los ciclos.

• DEMORA: La demora de inicio inicial (hh:mm:ss) es el tiempo entre


presionando el botón START y la unidad realmente comienza a contar.

Nota: La bomba arranca El retardo de inicio inicial le da tiempo al operador para salir del área bajo
inmediatamente cuando se prueba para que la medición se tome bajo una condición controlada.
presiona START. Si se requiere
El tiempo de retardo máximo es de 99 horas, 59 minutos y 59 segundos.
un retraso de inicio, el retraso no
debe establecerse en menos de
5 segundos o las lecturas pueden Seleccione el botón DEMORA; ingrese el tiempo de retraso inicial en horas,
no ser confiables. minutos y segundos usando el teclado numérico a la derecha.

Después de ingresar el valor, presione ENTER.

4-18 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

Nota: Si el tiempo de espera es El tiempo máximo de espera es de 99 horas, 59 minutos y 59 segundos.


configurado en 00:00:00 en
Este campo contará hacia atrás para indicar cuánto tiempo queda para el período de espera.
modo automático, el instrumento
ejecutará las muestras de
acuerdo con el tiempo de
muestra y el número de ciclos, Seleccione el botón MANTENER; ingrese el tiempo en horas, minutos y segundos
pero sin tiempo de retención
usando el teclado numérico a la derecha. Presione ERASE para borrar un número, si es
entre ciclos.
necesario. Presione ENTER para establecer el tiempo de espera.

Nota: Si el tiempo de espera es • HOLD: El tiempo de espera (hh:mm:ss) es el tiempo entre la cuenta
más de un minuto, la
ciclos cuando el instrumento no está contando partículas.
bomba se apagará durante
el tiempo de espera
especificado.

Nota: El máximo • MUESTRA: El Tiempo de Muestra (hh:mm:ss) es la duración de una


La hora de la muestra es 23:59:59.
ciclo de conteo. El tiempo de muestreo contará hacia atrás en el MAIN
pantalla cuando el instrumento está en modo automático o manual para indicar

cuánto tiempo queda en la muestra.

Seleccione el botón MUESTRA; Introduzca el tiempo en horas, minutos y


segundos usando el teclado numérico a la derecha. Pulse BORRAR para
borre un número, si es necesario. Presione ENTER para establecer el tiempo de muestra.

Nota: Cuando la partícula • VOLUMEN DE MUESTRA: en lugar de seleccionar un tiempo de muestra específico,
el volumen es ft3 el mínimo
el instrumento se puede configurar para medir un volumen de muestra específico en
el volumen de la muestra es de 0,1 ft3 .
pies cúbicos (ft3 ), metros cúbicos (m3) o litros (l). Cuando se establece esto, el
El tiempo de muestreo correspondiente se configurará automáticamente. Ver figura
4-25.

248083400-1 Rev 7 4-19


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Nota: Si el volumen de
partículas es litros o m3,
el volumen de la
muestra se muestra en litros.
Si el volumen de partícula es
pies cúbicos (ft3), la muestra
el volumen se muestra en
pies cúbicos (ft3 ).

Figura 4-25 Cambiar la unidad de medida del volumen de muestra

Presione ATRÁS para regresar a la pantalla de Configuración o presione PRINCIPAL para


regresar a la pantalla PRINCIPAL.

4-20 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

AJUSTES

El instrumento se puede configurar para contar en diferentes modos y formatos.


Consulte la Figura 4-26.

Figura 4-26 Pantalla de configuración de muestra

MODO CONTADOR

Están disponibles los siguientes modos: Auto, Manual, Beep y Concentración.

• AUTO : cuando el instrumento está en modo automático y se presiona el botón


INICIO, el instrumento comenzará a contar partículas automáticamente de
acuerdo con el tiempo de muestra, el tiempo de espera y la cantidad de ciclos
configurados. Si los ciclos se configuran en 0, el instrumento continuará indefinidamente
en modo automático hasta que se presione el botón DETENER. • MANU (Modo
Manual) - Cuando el instrumento está en Manual

Modo, comenzará a contar cuando se presione INICIO y se detendrá al final de un


tiempo de muestreo programado.

• CONC (Modo de concentración) - Cuando el instrumento está en


Modo de concentración, da un valor calculado de la concentración de partículas en un
volumen de aire, medido y mostrado en la pantalla PRINCIPAL en conteos por pie
cúbico o por metro cúbico.
Nota: El tiempo de muestra El conteo comienza cuando se presiona el botón START y continuará hasta que
para Automático, Manual y
se presione el botón STOP. El tiempo de muestra para el modo Concentración es
Los modos de pitido cuentan hacia
atrás y los tiempos de muestra para
de seis segundos. A medida que el tiempo de muestra en la pantalla PRINCIPAL
Recuento de modo de concentración cuenta de uno a seis, los recuentos de partículas se actualizan continuamente.
arriba.

Los datos de concentración se registrarán y se pueden ver en la pantalla de datos y en


las impresiones.

248083400-1 Rev 7 4-21


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Nota: solo modo BEEP • PITIDO : en este modo, el instrumento está preconfigurado para emitir un pitido.
trabaja con datos ACUMULATIVOS
de acuerdo con el umbral de alarma establecido en Configuración de alarmas y el
y para Tiempos de Muestreo
el tiempo de muestra del instrumento si el instrumento está configurado para recolectar
mayores o iguales a 6 segundos.
datos acumulativos. El conteo comienza un segundo después del INICIO
se presiona el botón y continuará hasta que se presione el botón STOP.
presionado.

Si no se configura ningún canal para alarma y se selecciona el modo BEEP, el


el tamaño de canal más pequeño se seleccionará automáticamente y su alarma
umbral se utilizará para activar la alarma.

Nota: solo modo BEEP Si la alarma está habilitada en más de un tamaño de canal, solo el
trabaja con datos ACUMULATIVOS.
se usará el tamaño de canal más pequeño para activar la alarma en BEEP
modo. Se ignorarán los tamaños de canal más grandes.

Nota: Si el modo BEEP está Los datos se registrarán en función del tiempo de muestra establecido y se mantendrán
configurado en un conteo, es tiempo y se puede ver en View Buffer y en las impresiones.
posible que los pitidos no sean para
Sin embargo, no habrá ninguna indicación en el registro de que los datos
cada conteo.
se guardó mientras el instrumento estaba en modo BEEP.

Modo contador Geiger

Mientras está en el modo BEEP, el instrumento se puede configurar para emitir un pitido de 1 a 4
pitidos por segundo, según la cantidad de partículas que el instrumento haya contado por segundo.

Para configurar el instrumento para el modo de contador Geiger:

1. Habilite el modo PITIDO.

2. Establezca el canal de partículas más pequeño en 1.

En el modo de contador Geiger, el instrumento emitirá un pitido de 1 a 4 pitidos por segundo si


cuenta de 1 a 4 partículas por segundo. Los pitidos máximos por segundo que puede emitir el
instrumento son 4 por segundo incluso si el instrumento cuenta 100 partículas por segundo.

El valor establecido en la alarma del canal de partículas más pequeño es el desencadenante de un


solo pitido por segundo. Si el canal de partículas más pequeño se establece en 2, el instrumento
emitirá un pitido cada segundo por cada 2 partículas que el instrumento cuente por segundo.

4-22 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

Pantalla de PARTÍCULAS

Los datos del instrumento se pueden mostrar en recuentos diferenciales (DIFF) o


acumulativos (CUML).

Por ejemplo, el recuento acumulativo para el canal de 1 ÿm es la suma del recuento de ese
canal + el recuento de 2,5 ÿm + el recuento de 5 ÿm.

El recuento diferencial para el canal de 1 ÿm es el número de partículas entre 1 ÿm y 2,5


ÿm.

Los datos se muestran en la pantalla PRINCIPAL según lo que se seleccione (DIFF o


CUML).

El formato de datos es Raw (RAW) o Normalizado (NORM). Crudo


Los datos muestran el número real de partículas contadas. Los datos normalizados muestran
las concentraciones de partículas calculadas a partir de los datos sin procesar en función de
la configuración elegida (ft3 o m3 ).

Volumen de aire = Tiempo de muestra (minutos) x Caudal (CFM)

Datos normalizados = Número de partículas/Volumen de aire

Presione ATRÁS para regresar a la pantalla de Configuración o presione PRINCIPAL para


regresar a la pantalla PRINCIPAL.

ALARMA

El usuario puede habilitar alarmas en canales específicos como se ilustra en la Figura


4-27.

Botón de umbral

Figura 4-27 Configuración de alarma de partículas, 2 canales habilitados

248083400-1 Rev 7 4-23


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Nota: La alarma solo es Para habilitar la alarma para cualquier canal, presione la "X" al lado de ese
aplicable para el modo AUTO y
canal. Cuando se muestra una marca de verificación, ese canal está habilitado para
MANUAL. Se aplica solo a
recuentos de partículas sin
alarmas. Presione la marca de verificación para desactivar la alarma para ese canal.
procesar, incluso si el instrumento
muestra datos normalizados. Umbral de alarma

Presione el botón de umbral al lado del canal habilitado para establecer el umbral de
Si el instrumento está
configurado para datos alarma para ese canal. Consulte la Figura 4-28.
diferenciales, el umbral de alarma
se aplicará a los recuentos diferenciales.

Si el instrumento está
configurado para mostrar datos
acumulativos, el umbral de
alarma se aplicará a los
recuentos acumulativos.

Figura 4-28 Configurar umbral de alarma

Nota: Para recibir alarmas, Ingrese el umbral de alarma deseado para el canal de partículas seleccionado en
el Tiempo de muestreo debe ser
número de partículas, luego presione ENTER. El valor del umbral se actualizará en
superior a 1 segundo.
la pantalla de alarma de partículas como se muestra en la Figura 4-29.

4-24 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

Presione ATRÁS para regresar a la pantalla de Configuración o presione PRINCIPAL para regresar a
la pantalla PRINCIPAL.
Nota: Las alarmas son

activado por registro de


muestra. Al final del tiempo de
muestra, las alarmas se reinician.

Figura 4-29 2 canales habilitados para alarmas

Cuando un canal de partículas que está habilitado para alarma entra en alarma, el cursor de selección
(>) y el tamaño del canal se resaltan en rojo como se muestra en la Figura 4-30.

Nota: Si las alarmas están


habilitado en dos canales, si el
usuario presiona el botón Alarma
Botón de reconocimiento cuando
el primer canal entra en alarma, la
alarma no sonará si el segundo

el umbral del canal es


alcanzado dentro del período de la
muestra.

Figura 4-30 Canal en alarma

Cuando el instrumento comience a emitir un pitido en respuesta a la configuración de la alarma, silencie


el pitido presionando en cualquier lugar de la pantalla PRINCIPAL. Después de reconocer la alarma, el
conteo se restablecerá cuando comience el siguiente ciclo de muestreo.

248083400-1 Rev 7 4-25


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Borrar búfer
Pulse el botón Borrar búfer para borrar el búfer de datos del instrumento. Consulte la Figura
4-31.

Figura 4-31 Pantalla Borrar búfer

Presione OK para borrar los datos o presione Cancelar para salir de la pantalla sin
borrar los datos.

DISPOSITIVO Los botones de configuración del dispositivo permiten al usuario establecer y ajustar
CONFIGURACIÓN cómo funciona el instrumento cuando se procesan muestras. Se pueden habilitar y
deshabilitar funciones específicas para opciones de visualización, salida de datos y seguridad.
Consulte la Figura 4-32.

Figura 4-32 Opciones de configuración del dispositivo

4-26 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

RELOJ
Utilice la pantalla Reloj para configurar la fecha y la hora del instrumento. Consulte la
Figura 4-33.

Figura 4-33 Pantalla de configuración de fecha y hora

Establezca la fecha del instrumento ingresando valores para el mes, día y año deseados y
luego presione el botón ENTER.

248083400-1 Rev 7 4-27


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Nota: MES 1RO (L/ D/ Cambie el formato de la fecha presionando el botón M / D / Y para mostrar la
Y) es el formato de fecha predeterminado.
fecha como el mes primero. Alternativamente, al presionar el botón D/ M/ Y se
muestra la fecha como el día primero y el botón Y/ M/ D muestra la fecha y el año
primero. Consulte la Figura 4-34 y la Figura 4-35.

Figura 4-34 Opción de fecha: Día primero

Figura 4-35 Opción de fecha: año primero

4-28 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

Configure la hora del instrumento presionando el botón TIME. Consulte la


Figura 4-36.

Figura 4-36 Configuración de HORA

Ingrese el tiempo deseado en horas, minutos y segundos y luego presione ENTER


para guardar el nuevo tiempo.

Presione ATRÁS para regresar a la pantalla de Configuración o presione PRINCIPAL


para regresar a la pantalla PRINCIPAL.

248083400-1 Rev 7 4-29


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

OPCIONES

Varios ajustes de configuración opcionales se encuentran en la pantalla


OPCIONES. Consulte la Figura 4-37.

Figura 4-37 Pantalla de configuración de opciones

AJUSTAR CONTRASTE

El contraste/brillo de la pantalla LCD se puede ajustar presionando el primer conjunto


de flechas ARRIBA y ABAJO.

AJUSTE DE BIP AUDIBLE

El nivel de audio del BEEP se puede ajustar presionando el segundo conjunto de


flechas ARRIBA y ABAJO.

ALINEAR PANTALLA TÁCTIL

El botón ALINEAR le permite volver a alinear la pantalla táctil para que las
ubicaciones que toque en la pantalla se correspondan con el botón o la función
esperada.

• Pulse el botón ALINEAR.

4-30 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

ADVERTENCIA: Sea • Aparece la pantalla de la Figura 4-38. Toque en cualquier parte de la pantalla
tenga cuidado de para continuar con la calibración.
tocar la pantalla solo en
las ubicaciones
especificadas. Si toca
la pantalla en otro lugar
durante este proceso, la
pantalla se alineará incorrectamente.

Figura 4-38 Pantalla de alineación 1

Nota: uso de un lápiz óptico de PDA • En la pantalla siguiente, toque la flecha que se muestra en la parte superior derecha
proporciona una mayor precisión esquina. Esto debe hacerse un total de tres veces antes
a la interfaz de pantalla táctil.
continuando con la siguiente alineación. Consulte la Figura 4-39.

Figura 4-39 Pantalla de alineación 2

248083400-1 Rev 7 4-31


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

• La tercera pantalla muestra la flecha en la esquina superior izquierda. los


la flecha deberá tocarse tres veces para garantizar la calibración, como
lo ilustra la Figura 4-40.

Figura 4-40 Pantalla de alineación 3

• La cuarta pantalla de alineación que se muestra en la Figura 4-41


muestra la flecha en la parte inferior central de la pantalla. Toque la
flecha tres veces para finalizar el proceso de alineación.

Figura 4-41 Pantalla de alineación final

4-32 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

Nota: la pantalla • Una vez que se completa la alineación final, se muestra la siguiente pantalla.
También se puede acceder desplegado. Consulte la Figura 4-42. Toque en cualquier parte de la pantalla para volver
a la función de alineación a la pantalla OPCIONES.
tocando la pantalla cuando se
enciende el instrumento
en.

Figura 4-42 Pantalla de alineación guardada

Modo de inicio automático

Cuando el modo de inicio automático está habilitado, establezca el tiempo de retardo en al menos
5 segundos.

Si el modo de inicio automático está habilitado, cuando el instrumento se enciende


(o recupera la energía después de un corte de energía), el instrumento comenzará a
muestrear de inmediato según su modo configurado, retraso, inicio y tiempos de espera.

DifCuml en Zoom

Si DiffCuml on Zoom está habilitado, la pantalla del contador mostrará dos columnas
de datos simultáneamente: Diferencial y Acumulativo.

un canal

Si One Channel está habilitado, solo el primer canal se mostrará en la pantalla


PRINCIPAL. Se seguirán registrando, imprimiendo y descargando datos para todos
los canales.

248083400-1 Rev 7 4-33


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Nota: Si el primer canal El modo de un canal solo afecta la forma en que se muestran los datos en la pantalla
está deshabilitado y el modo de
PRINCIPAL. Consulte la Figura 4-43.
un canal está habilitado, la pantalla y la

vista de datos ampliados estarán en blanco.

Figura 4-43 Pantalla principal - Opción de un canal habilitada

SALIDA DE UN SEGUNDO

Si la salida de un segundo está habilitada, la configuración del instrumento se restablece a


lo siguiente.

Nota: un segundo • Modo: AUTOMÁTICO


La salida desactiva la alarma.

• Ciclos: Cero

• Tiempo de muestra: un segundo

Nota: Cambiar cualquier • Tiempo de espera: Cero segundos


configuración (modo, tiempo de

muestra, tiempo de espera, etc.) • Acumulativo/Diferencial: Acumulativo (CUML)


desactiva el One Second

Producción.
• Crudo/Normalizado: Crudo

Al contar, la pantalla PRINCIPAL se actualizará continuamente y los datos no se registrarán


en el búfer de datos.

4-34 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

Puesta en marcha de la bomba

Está ACTIVADO de forma predeterminada y establece un tiempo de aceleración de la


bomba de tres segundos al comienzo de la primera muestra, o al comienzo de todas las
muestras si el tiempo de ESPERA es superior a un minuto, para estabilizar el láser y el flujo
de aire. Esta configuración debe dejarse en el modo predeterminado a menos que
aplicaciones especiales, como "escaneos de superficie", requieran que se deshabilite.

IDIOMA

Presionar el botón IDIOMA le permite al usuario cambiar el idioma operativo


mostrando la pantalla que se muestra en la Figura 4-44.

Figura 4-44 Pantalla de selección de idioma operativo

Presione el botón del idioma deseado y luego BACK o MAIN. El valor predeterminado
es inglés.

248083400-1 Rev 7 4-35


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

DIRECCIÓN DE COMUNICACIÓN

Cuando el PORTÁTIL está conectado a un sistema de recopilación de datos o conectado


en cadena al final de una cadena de instrumentos RS-485, la dirección COMM del
instrumento se utiliza para identificarlo.

LMS XChange o LMS Express/RT buscará el instrumento por la dirección COMM


especificada en la pantalla de comunicación que se muestra a continuación. Las direcciones
COMM van de 1 a 63.

Para comunicaciones RS-485, cada dispositivo en una cadena multipuerto debe tener una
dirección única.

Figura 4-45 Pantalla de configuración de dirección COMM

Establezca la dirección COMM utilizando el teclado numérico para seleccionar la


dirección; presione ERASE para borrar un número, si es necesario. Presione ENTER para
aceptar el valor. Consulte la Figura 4-45.

Presione ATRÁS para regresar a la pantalla de Configuración o presione PRINCIPAL


para regresar a la pantalla PRINCIPAL.

4-36 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

CONFIGURACIÓN DE SALIDA

La configuración de impresión tiene varias opciones para imprimir los datos que el usuario establece en
la pantalla Configuración de la impresora que se muestra en la Figura 4-46.

Figura 4-46 Pantalla de configuración de la impresora

• Salida en Muestra / Salida en Alarma - Cuando Salida en


La muestra está habilitada, se imprimirá un solo registro al final de cada
muestra.

Cuando la salida en caso de alarma está habilitada, se imprimirá un solo registro.


imprimir al final de cualquier muestra que experimente una condición de alarma.

• Nombre del modelo : cuando está habilitado, el nombre del modelo del instrumento
se imprimirá en el encabezado de todas las impresiones.

• Número de serie : cuando está habilitado, el número de serie del


instrumento se imprimirá en el encabezado de todas las impresiones.

• Separador : cuando está activado, se imprimirá un separador de línea después del


Nombre del modelo y número de serie en el encabezado de todas las impresiones.

Nota: Puede seleccionar • Alternancia diferencial/acumulativa : esta opción de alternancia especifica


Impresión diferencial cómo aparecerán los datos en las impresiones.
y acumulativa al mismo
tiempo. Para valores
normalizados con más de Presione ATRÁS para regresar a la pantalla de Configuración o presione PRINCIPAL
para regresar a la pantalla PRINCIPAL.
8 dígitos, solo se imprimirá
el número entero.

248083400-1 Rev 7 4-37


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

SEGURIDAD

Para restringir el acceso al instrumento y/o configurar el instrumento, el PORTÁTIL


tiene dos niveles de contraseña diferentes. Consulte la Figura 4-47.

Figura 4-47 Pantalla de configuración de contraseña de seguridad

Para restringir quién puede operar el instrumento, habilite la contraseña de


ENCENDIDO. Cuando la contraseña de ENCENDIDO está habilitada, para usar el
instrumento, el usuario deberá ingresar la contraseña correcta cada vez que encienda
el instrumento.

Para restringir quién puede configurar el instrumento, habilite la contraseña de


Configuración (CFG). Cuando la contraseña de configuración está habilitada, el
usuario deberá ingresar la contraseña correcta antes de poder acceder a la pantalla
de configuración.

• Para establecer la contraseña de POWER ON, seleccione POWER ON


y, a continuación, escriba una contraseña con el teclado numérico. presione el
Botón ERASE para eliminar el último carácter, si es necesario.
• Presione ENTER para guardar.

• Para establecer la contraseña de configuración (CFG), seleccione el botón CFG,


luego escriba una contraseña usando el teclado numérico.
• Presione el botón ERASE para borrar el último carácter, si es necesario.
• Presione ENTER para guardar los cambios.
• Presione el botón “X” para habilitar una o ambas contraseñas.
Presione BACK para regresar a la pantalla de configuración o presione MAIN para
volver a la pantalla PRINCIPAL.

4-38 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

ENCENDIDO CONTRASEÑA

ADVERTENCIA: Asegúrese de
Para solicitar que se ingrese una contraseña antes de poder usar el instrumento,
registre las contraseñas de la
habilite la contraseña de ENCENDIDO. Consulte la Figura 4-48.
unidad en un lugar seguro. Si
pierde u olvida la contraseña,
comuníquese con el soporte
técnico de Lighthouse para
obtener ayuda. Es posible que
deba devolver la unidad a la
fábrica para restablecer la
contraseña.

Figura 4-48 Pantalla de acceso a la contraseña de ENCENDIDO

Cuando la contraseña de ENCENDIDO está habilitada, verá una pantalla de acceso


a la contraseña justo después de encender la unidad. El instrumento permanecerá
bloqueado hasta que se ingrese la contraseña correcta.

CONTRASEÑA DE CONFIGURACIÓN

La contraseña de configuración evita el acceso no autorizado a la pantalla de


configuración. Consulte la Figura 4-49.

Figura 4-49 Pantalla de acceso a la contraseña de CONFIGURACIÓN

248083400-1 Rev 7 4-39


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

SERVICIO

Esta sección de la pantalla de configuración está reservada únicamente para los


proveedores de servicios autorizados de Lighthouse. Se debe ingresar la contraseña de
servicio correcta para acceder a esta área.

Tres opciones en la pantalla CFG inferior, ESTADO, RECETA y LOC, muestran el


estado actual del instrumento, configuran recetas de usuario y ubicaciones con respeto.

ESTADO Al tocar el botón ESTADO, se muestra la versión programada del instrumento de los
diversos módulos de firmware, como se muestra en la Figura 4-50. Esta información es
útil cuando se contacta con el personal de soporte técnico de Lighthouse.

Figura 4-50 Pantalla ESTADO PORTÁTIL 3016

4-40 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

RECETA Al seleccionar el botón RECETA se muestra la pantalla de configuración de recetas.


Consulte la Figura 4-51.

Figura 4-51 Pantalla de configuración de receta

La función Receta permite al usuario guardar la configuración del instrumento para el


muestreo y los informes en una base de datos que puede almacenar hasta 50 recetas.

Al seleccionar el botón AÑADIR, se muestra la pantalla de texto RECETA. Consulte la Figura


4-52. La receta se puede nombrar usando hasta 12 caracteres.
Nota: Si la ubicación
seleccionado ya
está asignado a otra receta
o si no hay ubicaciones
libres disponibles, el usuario
no podrá agregar una
nueva receta. El botón
"Agregar" no se mostrará.

Figura 4-52 Pantalla de nombre de receta

248083400-1 Rev 7 4-41


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Presionar el botón ENTER agregará la receta a la base de datos y mostrará


la pantalla CONFIG de receta como se muestra en la Figura 4-53. Cada
opción permite al usuario configurar el instrumento para la receta actual.

Figura 4-53 Configuración de receta

Pulse el botón ATRÁS para guardar la configuración y volver a la RECETA


pantalla.

Al presionar el botón EDITAR en la pantalla principal de RECETA, el usuario


podrá cambiar la configuración de la receta resaltada.

Los botones LOAD y UNLOAD agregan o eliminan la receta resaltada


como la configuración operativa actual del instrumento.

El botón ELIMINAR eliminará cualquier receta resaltada de la base de


datos.

4-42 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

El botón VER muestra la configuración actual de la receta resaltada. Consulte la


Figura 4-54.

Figura 4-54 Receta - Configuración de canales

Presione el botón SIGUIENTE para ver la configuración analógica y de salida. Consulte


la Figura 4-55.

Figura 4-55 Receta: configuración analógica y de salida

248083400-1 Rev 7 4-43


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

UBICACIÓN El PORTÁTIL permite hasta 200 ubicaciones diferentes y etiquetas alfanuméricas asociadas.

Presione el botón LOC en la pantalla Configuración para mostrar la pantalla Seleccionar


ubicación como se muestra en la Figura 4-56.

Figura 4-56 Pantalla de configuración de UBICACIÓN

En la pantalla Seleccionar ubicación, el nombre de la ubicación se puede seleccionar usando


las flechas ARRIBA y ABAJO o tocando el nombre de la ubicación en la pantalla.
pantalla.

Las siguientes opciones se pueden habilitar para configurar ubicaciones para el


DISPOSITIVO PORTÁTIL.

• Cuando está habilitada, la opción Incremento automático seleccionará automáticamente


la siguiente ubicación después de completar el número programado de
ciclos La posición predeterminada es "apagado" cuando la unidad está encendida.

• La unidad se puede configurar para un máximo de 200 ubicaciones. Cada


el nombre de la ubicación se puede configurar con un máximo de 8 caracteres
por nombre

• Las recetas asociadas con una ubicación específica se indican con un


asterisco (*) a la derecha del nombre de la ubicación.

4-44 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

• Al seleccionar una ubicación con una receta, el usuario tiene la opción de cargar la
receta como se muestra en la Figura 4-57. Si el usuario elige no cargar la receta, la
ubicación aún se puede usar con la configuración actual.

Figura 4-57 Ubicación - Receta de carga

• Si se carga una receta y se selecciona una ubicación que no está asociada con una
receta, el usuario tiene la opción de descargar la receta actual. Si el usuario elige
mantener la receta cargada, la ubicación adoptará la configuración actual de la receta.

Para crear un nombre para una ubicación, presione el botón EDITAR para mostrar la
pantalla Editar. Consulte la Figura 4-58.

Figura 4-58 Pantalla de edición de UBICACIÓN

248083400-1 Rev 7 4-45


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

• Escriba el nombre de la ubicación usando las teclas alfanuméricas y


teclas de subrayado.

• Pulse el botón ERASE para borrar el último carácter escrito, si es necesario.


• Pulse ENTRAR.

• Use las teclas de flecha para ir a la siguiente ubicación para editar y presione
el botón EDITAR. Continúe de la misma manera para editar tantos
Ubicaciones como se desee.

Pulse el botón ATRÁS para volver a la pantalla de Configuración o el botón PRINCIPAL


para volver a la pantalla PRINCIPAL.

La activación del botón AUTO INC permite al usuario seleccionar la siguiente ubicación una
vez que se completa el número de ciclos.

• Se solicita al usuario que se mueva a la siguiente ubicación después de la


número de ciclo programado. Consulte la Figura 4-59.

Figura 4-59 Aviso de incremento automático

El modo de incremento automático seleccionará la siguiente ubicación correspondiente y


continuará tomando muestras usando la configuración actual. Si la ubicación actual utiliza una
receta, se le indicará al usuario que descargue la receta antes de pasar a la siguiente ubicación.

4-46 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

Vista de datos Los datos almacenados en el instrumento se visualizan en la pantalla de datos.

Pantalla de búfer Cuando el búfer se haya llenado hasta su límite de 3000 registros, los registros
más nuevos sobrescribirán los primeros registros almacenados. La palabra "Registros"
en la pantalla PRINCIPAL tendrá un asterisco (*) al lado para indicar que el búfer se ha
cerrado. Cuando vaya a la pantalla de datos después de que los datos hayan finalizado,
el primer registro visto será el registro más actual, que no necesariamente será el registro
n.° 1.

Si el Volumen de partículas se establece en ft3, los datos de concentración se


mostrarán e imprimirán en ft3. Si el volumen de partículas se establece en m3 o litros (L),
luego los datos de concentración se mostrarán e imprimirán en m3 .

Presione el botón DATA en la pantalla PRINCIPAL para mostrar la pantalla de datos.

Dependiendo de cómo esté configurado el PORTÁTIL, los datos se mostrarán en


modo de datos sin procesar o se normalizarán a pies3 o m3. Consulte la
4-60
Figura
y la
Figura 4-61.

Figura 4-60 Pantalla de datos - Datos SIN PROCESAR

248083400-1 Rev 7 4-47


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Desplácese por los datos utilizando los botones de flecha ARRIBA y ABAJO.

• La flecha simple mueve un registro a la vez.

Figura 4-61 Pantalla de datos: datos normalizados en ft3

La pantalla Datos muestra la siguiente información para cada registro de datos.

Nota: Cuando el búfer • Rec# : identifica qué registro se está visualizando actualmente.
ha terminado, el registro
que se muestra primero en la
• *Recs : muestra cuántos registros están almacenados actualmente en el
pantalla de datos es el primer Búfer de HANDHELD. Cuando hay un asterisco (*) al lado del
registro en el búfer de datos. palabra "Recs", esto significa que el búfer de datos de registro 3000 ha
Esto puede no ser Rec#1. envuelto. El concepto básico es Primero en entrar, primero en salir (FIFO).

• Tamaño : enumera los tamaños de canal configurados en el instrumento.


Si presiona una sola vez
el botón de flecha hacia • Diff#, Diff/ft3, Diff/m3 - Indica que los datos de cada tamaño de canal son
abajo, el instrumento mostrará se muestra en modo diferencial. Si un canal estaba deshabilitado, entonces no
el último registro en el búfer
es un espacio en blanco en su columna; # indica recuentos sin procesar; ft3 y m3
de datos.
indican recuentos normalizados.

• Cuml#, Cuml/ft3, Cuml/m3 : indica que el tamaño de cada canal


los datos se muestran en modo acumulativo. Si un canal estaba deshabilitado,
habrá un espacio en blanco en esta columna. # indica recuentos sin procesar
mientras que ft3 y m3 indican recuentos normalizados.

• Loc : indica la ubicación en la que se registró el registro de datos.


El nombre de la ubicación que aparece es la etiqueta alfanumérica que se guardó.

• Smpl : indica el tiempo de muestreo (HH:MM:SS) en el que se


el registro fue muestreado.
• Fecha : indica la fecha del instrumento en la que se obtuvieron los datos.
grabado. La fecha se mostrará en el formato seleccionado en el
configuración (MM/DD/AAAA, DD/MM/AAAA o AAAA/MM/
DD).

4-48 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

• Hora : indica la hora del instrumento en la que se registraron los datos (HH:MM:SS).

• Instr : indica el estado del instrumento en el momento en que se registraron los


datos. Los estados del instrumento incluyen BUENO o SRVC.

Si aparece SRVC, las impresiones dirán "Servicio requerido" y es posible que


el sensor necesite una limpieza. Comuníquese con el soporte técnico de
Lighthouse al 800-945-5905 (línea gratuita de EE. UU.), 541-770-5905 (fuera de
EE. UU.).
• Flujo : indica el estado de flujo del instrumento en el momento en que se registró el
registro de datos. El flujo se registra como OK o ALRM. Si el caudal estaba en
alarma, se imprimirá como Caudal: Alerta en las impresiones. • Alarma - Indica

(NINGUNO o SI) si el registro de datos excedió alguno de los umbrales de alarma de


alguno de los canales que fueron habilitados para alarmas. Si el registro de datos
excedió los umbrales de alarma, las impresiones muestran "Alarma: Sí".

• Láser : indica el estado del láser en el momento en que se registran los datos.
fue grabado; los posibles estados del láser incluyen OK o SRVC. Si es necesario
reparar el láser, se imprimirá como Láser: Servicio.

Si el estado del láser es SRVC, comuníquese con el soporte técnico de Lighthouse


al 800-945-5905 (llamada gratuita en EE. UU.), 541-770-5905 (fuera de EE. UU.).

Datos Analógicos

Si la sonda de temperatura/humedad relativa está conectada durante el registro


de datos, los datos analógicos aparecerán en la pantalla de datos como A1
(temperatura) y A2 (humedad relativa).

Datos de impresión El instrumento almacena hasta 3000 registros en su búfer de datos. El informe de
Ver búfer búfer imprime todos o un rango de registros en el búfer en el formato especificado por
las selecciones en la configuración.
Reporte
Al final del informe de tampón, se imprime la siguiente información resumida.

• Datos mostrados en modo Acumulativo o Diferencial • Sin

procesar (“Recuentos de partículas”) o Normalizados (“Partículas/ft3 ” o


“Partículas/m3 ”)

• # de muestras en el informe

• Para cada tamaño de canal:

• Valor máximo

• Valor mínimo

• Promedio •
Desviación estándar

248083400-1 Rev 7 4-49


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

El cálculo de UCL se imprimirá para cada tamaño de canal si el número de


ubicaciones en el rango es de 2 a 9. El cálculo solo se imprimirá si la configuración
de formato (pantalla de configuración) está establecida en CUML y NORM. Cualquier
otra configuración de formato o ubicación inferior a 2 y superior a 9 imprimirá N/A para
cada canal.

Vea los mismos datos en diferentes formatos simplemente cambiando las opciones de
Visualización de partículas en la pantalla Configuración de muestra.

El resumen de datos se puede ver como:

• Recuentos sin procesar, datos diferenciales

• Recuentos sin procesar, datos acumulativos

• Recuentos normalizados, datos diferenciales, partículas/ft3

• Conteos Normalizados, Datos Diferenciales, Partículas/m3

• Recuentos normalizados, datos acumulativos, partículas/ft3


• Recuentos normalizados, datos acumulativos, partículas/m3

IMPRIMIR REGISTRO

Cuando presiona el botón IMPRIMIR REGISTRO , cualquier registro que se


muestre actualmente en la pantalla de datos se imprimirá como un solo registro
de muestra. El registro se imprimirá de acuerdo con la configuración de la
configuración de impresión. Consulte la Figura 4-62.

**MANO** **MANO**
Número de serie: 30804001 Número de serie: 30804001
----------------------- -----------------------

Ubicación: 29 Ubicación: 29
08-02-03, 15:34:46 Esto indica 08-02-03, 15:34:46
Hora de muestra: 00:01:00 si los datos vistos
Tiempo de muestra: 00:01:00
Flujo: 0,1 cfm están en RAW Flujo: 0.1 cfm
cuentas
Láser: OK o láser: OK
Conteos normalizados.
74,7 grados Fahrenheit 52,2 % HR 74,7 grados Fahrenheit 52,2 % HR
Recuentos de partículas: Partículas/pies^3:
Tamaño Dif 0,3 29118 Acumulación Tamaño Dif 0,3 2222,0 Acumulación

0,5 2572 1,0 797


5,03,0
24 29 32543 0,5 115,0 1,0 13,0 3,0 2350.0
10 0 3 3425 0,0 5,0 0,0 10 0 0 0 128.0
853 13.0
56 0.0
27 0.0
3 00
Figura 4-62 Ejemplos de salida de impresión automática de muestra

4-50 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

Rango de impresión

• Para imprimir un rango de datos del búfer, desplácese hasta el primer dato
registro a incluir en el rango.

• Pulse el botón RANGO. La siguiente pantalla aparecerá como


se muestra en la Figura 4-63.

Figura 4-63 Pantalla de rango de impresión

• Ingrese el número de registros a imprimir y presione el botón ENTER.

Nota: La impresión de • Presione TODO para imprimir todos los registros en el búfer.
TODOS los registros puede
tardar algún tiempo si el búfer está lleno.
• Pulse CANCELAR para cancelar la impresión.

• Pulse ATRÁS para volver a la pantalla Ver búfer sin imprimir


el informe.

248083400-1 Rev 7 4-51


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

***** RESUMEN *****


**MANUAL 3016**
Número de serie: 041004001
-----

Ubicación: LOC002
20-06-2013, 15:34:30
Hora de muestra: 00:01:00
Flujo: 0,1 cfm
Láser: OK
TEMPERATURA: 66.77 F
RH: 35,71 %
Partícula/ Pie^3:
Tamaño Acumulación

0.3 4260.0
0.5 810.0
1.0 580.0
3.0 360.0
5.0 350.0
10.0 310.0

Ubicación: LOC003

Partícula/ Pie^3:
Resumen (Cuml):
-----

# de muestras = 2
Tamaño máx.
0.3 4260.0
0.5 810.0
1.0 580.0
3.0 360.0
5.0 350.0
10.0 310.0

Tamaño mínimo

0.3 3860.0
0.5 750.0
1.0 360.0
3.0 240.0
5.0 180.0
10.0 150.0

Tamaño 95% LCU


0.3 5322.0
0.5 969.3
1.0 1164.1
3.0 678.6
5.0 801.4
10.0 734.8

Figura 4-64 Informe de búfer de muestra

4-52 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

INFORMES El PORTÁTIL puede imprimir la siguiente clasificación de sala limpia para


Informes de estándares:

Nota: Las GMP de la UE 2009 Estándar federal ft3


El informe solo es válido si el ISO 14644-1
instrumento está configurado con
UE GMP 2009
0,5 y 5,0 micras.
tamaños de canal

Informes Configuración general

Nota: Si el usuario configura el Habilite la función Informes presionando la "X" roja (posición predeterminada) ubicada en la
contador por un mínimo
parte superior izquierda de la pantalla. El botón mostrará una marca de verificación que indica
volumen, y toma el número exacto
de ubicaciones mínimas
que la función está habilitada. Consulte la Figura 4-65.

y muestras, el usuario podría


obtener un error "No se puede
clasificar: muy pocas ubicaciones" si el
el volumen mínimo redondea el
reducir el tiempo de muestra para
que no se tomen suficientes muestras
en el volumen mínimo.

En este caso, agregue uno o dos


segundos al tiempo de muestra
para que el usuario no esté en el
volumen mínimo exacto.

Figura 4-65 Pantalla típica de informes

• Dependiendo de los requisitos de los informes, el número de ciclos y


el tiempo mínimo de muestreo se calculará cuando el modo de informes esté activado.
activado.

• El número de ubicaciones requeridas se asignará automáticamente a


el informe. El usuario puede cambiar de ubicación a través de la CONFIGURACIÓN de informes
pantalla.

• El formato de visualización cambiará a Normalizado (normalizado a


ft3 para FED-209 y m3 para ISO y EU GMP). El usuario puede
cambiar el modo de visualización desde la pantalla CONFIGURACIÓN de informes.

248083400-1 Rev 7 4-53


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

• Cuando el modo de informes está habilitado, el tipo de informe actualmente seleccionado


y las muestras mínimas requeridas se mostrarán en la pantalla PRINCIPAL como
se muestra en la Figura 4-66.

Figura 4-66 Datos de informes

• El instrumento realiza un seguimiento y mostrará en la pantalla PRINCIPAL el número de


muestras tomadas para el informe. • Si el Incremento automático está habilitado, se le

pedirá al usuario que mueva el contador de partículas a la siguiente ubicación asignada


después de completar el número de ciclos. • Si se habilita la impresión y el incremento
automático, el informe se imprimirá después de que se complete el número requerido de

muestras. • Después de completar el número requerido de muestras, el

El instrumento solicitará al usuario que deshabilite el modo de informes, como se


muestra en la Figura 4-67.

Figura 4-67 Aviso de deshabilitar informes

4-54 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

Cuando se presiona uno de los botones de opciones de informe, el instrumento usa los
parámetros actuales de Área de la habitación, Nivel de clase, Flujo de aire y Estado de
la habitación para determinar la cantidad mínima de ubicaciones, muestras y volumen
por canal para clasificar una sala limpia con ese estándar.

Utilice estos valores mínimos mostrados para configurar el instrumento de modo


que se cumplan los requisitos mínimos necesarios para clasificar la sala limpia.

Para configurar los parámetros de un informe, siga estos pasos:

• Seleccione el informe deseado.

• Pulse el botón SETUP; la pantalla Configuración de informe aparece como se muestra


en la Figura 4-68.

Figura 4-68 Pantalla de configuración de informes

248083400-1 Rev 7 4-55


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

• Presione el botón CLASS y la pantalla Seleccionar clase se muestra como


se muestra en la Figura 4-69.

Figura 4-69 Seleccionar nivel de clase

• Pulse los valores mostrados para seleccionar el nivel de clase deseado. los
el nivel seleccionado se resaltará en azul.

Los niveles de clase varían según el estándar que se haya seleccionado en el


campo IMPRIMIR INFORME. A continuación se muestran los niveles de clase disponibles, por
estándar:

FED_209E pies3- 1, 10, 100, 1000, 10000, 100000

ISO14644-1 - 1, 2, 3, 4, 4.8, 5, 6, 7, 8, 9

UE GMP - A, B, C, D (Rev 2009)

Cambiar el nivel de clase también cambiará la cantidad mínima de ubicaciones, la cantidad


mínima de muestras y el volumen mínimo de muestra por tamaño de canal requerido para
satisfacer los requisitos del informe elegido.

• Presiona el botón de atrás.

4-56 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

Nota: Si los valores de área • Presione el botón AREA para mostrar la pantalla que se muestra en la Figura 4-70.
ingresados necesitan más
ubicaciones que las disponibles,
se mostrará el mensaje "No
hay suficientes ubicaciones" y
se le pedirá al usuario que
ingrese un área menor.

Figura 4-70 Pantalla de configuración del área de informes

• Seleccione la unidad de medida adecuada (ft2 o m2) y escriba el


área utilizando el teclado. Pulse ENTER para mostrar el valor en la
pantalla.

• Presiona el botón de atrás.

• Presione el botón ESTADO para mostrar la pantalla que se muestra en la Figura 4-71.
Nota: El área mínima
que se puede ingresar es 6 ft2 o 1 m2.

El área máxima que puede

ser ingresado depende de la cantidad


de ubicaciones disponibles
en la unidad.

Con las 200 ubicaciones

disponible, el área Max que se puede


ingresar está limitada a un

Valor de 5 dígitos para pies2 y un


valor de 4 dígitos para m2.

Figura 4-71 Pantalla de estado de la sala de informes

• Seleccione el estado de la habitación adecuado (tal como está construido, en reposo, en funcionamiento).
• Presiona el botón de atrás.

248083400-1 Rev 7 4-57


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

• Presione el botón FLOW para mostrar la pantalla que se muestra en la Figura 4-72.

Figura 4-72 Pantalla de flujo de aire de informes

• Elija el tipo apropiado de flujo de aire (unidireccional, no unidireccional), luego


presione el botón ATRÁS para volver a la
pantalla de CONFIGURACIÓN.

Nota: Recetas y • La pantalla SETUP que se muestra en la Figura 4-73 mostrará los valores
las ubicaciones no se pueden guardar
que se configuraron en los campos de visualización.
para informes si los informes
están deshabilitados y si hay
no hay suficientes
ubicaciones para asignar al
informe. Los botones "LOC" y "SAVE
no se mostrará en estos
casos.

Figura 4-73 Configurar el instrumento

Utilice esta información para configurar el instrumento para cumplir o superar los
requisitos mínimos.

4-58 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

• Seleccione el botón PARTÍCULAS para habilitar o deshabilitar los canales de partículas como se
muestra en la Figura 4-74.

Figura 4-74 Pantalla de partículas de informes

• Presiona el botón de atrás. •

Seleccione el botón SAMPLE para configurar el número de ciclos,


Tiempo de retardo, tiempo de espera, tiempo de muestra y volumen. Consulte la Figura 4-75.

Figura 4-75 Pantalla de muestra de informes

• Presiona el botón de atrás.

248083400-1 Rev 7 4-59


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

• Seleccione el botón AJUSTE para formatear el instrumento para CUML/


DIFF, RAW/NORM, pies3 /m3 como se muestra en la Figura 4-76.

Figura 4-76 Pantalla de configuración de informes

• Presiona el botón de atrás.

• Seleccione el botón LOC para seleccionar, agregar o eliminar ubicaciones o habilitar


Auto Inc como se muestra en la Figura 4-77.
Nota: Si la ubicación es
ya asignado a otra
receta o si no hay ubicaciones
libres disponibles, el usuario
no podrá agregar una nueva
receta. El botón "AÑADIR" no
se mostrará.

Figura 4-77 Pantalla de ubicación de informes

• Presiona el botón de atrás.

4-60 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

• Seleccione ATRÁS para volver a la pantalla principal de INFORMES o seleccione

GUARDAR para guardar la configuración en la base de datos de recetas. Consulte la


Figura 4-78.

Figura 4-78 Pantalla de configuración de informes

• Cuando los "INFORMES" están habilitados, los botones "LOC" y "GUARDAR" se muestran
solo cuando hay al menos el número mínimo de ubicaciones necesarias para el área de
receta disponible. Consulte la Figura 4-79.

Figura 4-79 Pantalla de configuración Sin botones LOC o SAVE

La siguiente sección contiene un ejemplo de cómo configurar el instrumento para ejecutar un


informe.

248083400-1 Rev 7 4-61


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Configuración de contador para ejecutar informes

Para este ejemplo, se utilizará el informe FED STD FT3 . Consulte la


Figura 4-80.

Figura 4-80 Pantalla de informe FED STD FT3

• Configure el instrumento para el informe Fed Std ft3, 100 ft2 , clase 100,
flujo de aire unidireccional, estado operativo de la sala.

• Esto generará los siguientes requisitos mínimos:


Nota: El Mínimo • Ubicaciones mínimas: 4
Los volúmenes se miden en la medida
estándar requerida por cada informe • Muestras mínimas: 5
específico.

Tabla 4-1 Tabla - Volumen mínimo por tamaño de canal


El número de dígitos permitidos para
que el área calcule el volumen está
Tamaño de canal (m) Vol. mín. (ft3 )
limitado a un valor de 5 dígitos para
pies2 y un valor de 4 dígitos para m2.
0.3 0.100

0.5 0.200

1.0 0.917

3.0 10.309

5.0 31.696

10.0 145.985

Según los requisitos mínimos que se muestran, configure el instrumento


de la siguiente manera:

4-62 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

• Pulse PRINCIPAL para volver a la pantalla PRINCIPAL.

• Presione CFG para ingresar a la pantalla de Configuración.


• Pulse SAMPLE para establecer el tiempo de muestra.
• Pulse el botón VOLUME para configurar el volumen de muestra del instrumento.
• Escriba 146 y presione ENTER. Esto configura el instrumento para el tamaño del canal
con el mayor requisito de volumen mínimo.
Nota: El tiempo de muestra • Pulse el botón CICLOS.
cambia automáticamente a 1:28 (1
minuto, 28 segundos).
• Establezca el valor de CICLOS en 1 y presione ENTER.

Nota: Esto es todo lo que hay • Pulse el botón PRINCIPAL.


necesarios para cumplir con los

requisitos mínimos para clasificar el


• Presione el botón Seleccionar ubicación en la parte superior de la pantalla.
informe. • Seleccione la ubicación donde se tomará la primera medición.

• Presiona inicio. Deje que el instrumento registre 1 muestra en la primera


Aumente cualquiera de
ubicación.
los parámetros de configuración
para cumplir con las necesidades • Después de que el instrumento haya grabado la muestra, cambie la Ubicación
de informes adicionales. con el botón de selección de ubicación.

• Luego mueva el instrumento a la segunda ubicación y presione START.


• Después de que el instrumento haya registrado la segunda muestra, continúe
cambie la configuración de ubicación antes de grabar en la siguiente ubicación,
luego muévala a la tercera y cuarta ubicación, tomando al menos una
muestra en cada lugar. En un lugar, tome 2 muestras.

• Después de que el instrumento termine de grabar en la última ubicación y el


instrumento tiene un total de al menos 5 muestras, el instrumento está listo
para imprimir el informe.

Configuración de salida de informe

Nota: La salida del informe puede La salida del informe se puede dirigir a una impresora térmica externa. Para configurar el
también puede configurarse
destino, presione CFG y luego SALIDA. En la pantalla Configuración de salida, verifique
como una receta nueva o
guardada anteriormente, que que Salida en muestra esté habilitada con una marca de verificación verde.
se puede configurar a través de la
opción Informes o la opción Receta.

Impresión de un informe

Para imprimir un informe, el usuario puede optar por borrar los datos antes de comenzar
la prueba o ejecutar las muestras y luego seleccionar el rango de datos para incluir en el
informe.

• Una vez que el usuario haya recogido las muestras necesarias, pulsar INFORMES
desde la pantalla PRINCIPAL.

• Presione el botón RANGO en la pantalla INFORMES

• Usando los botones de FLECHA, desplácese hasta el primer registro en el rango de


datos para el informe.
• Presione el botón RANGE en la pantalla de visualización de datos.

• Escriba el número de registros que se incluirán en el rango.


• Pulse ENTRAR.

248083400-1 Rev 7 4-63


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

• La pantalla volverá a la pantalla principal de INFORMES y comenzará


imprimiendo el informe.
Nota: Si CANCELAR es • Para detener la impresión, presione el botón CANCELAR.
presionado, es posible que el informe
no deje de imprimirse de inmediato.
Continuará hasta que haya una pausa
Requisitos del informe
en el procesamiento del informe.
Fed Std ft3

Este informe requiere que se mida un mínimo de 2 ubicaciones, se tome al menos 1


muestra por ubicación y se tomen al menos 5 muestras en total en cada sala limpia
con un volumen de muestra mínimo de 0.1 pies cúbicos.

El límite superior de confianza (UCL) del 95 % se calculará mediante el HANDHELD


si el número de ubicaciones muestreadas es igual o inferior a 9.

El flujo de aire (unidireccional frente a no unidireccional) tendrá un efecto sobre las


ubicaciones mínimas y las muestras mínimas requeridas. En general, la opción No
unidireccional requiere más ubicaciones y muestras.

Para el informe Fed Std ft3 , la clasificación del tamaño de una partícula se basa en
sus muestras tomadas de todos los lugares de la sala limpia. A cada tamaño de
partícula se le da uno de los siguientes resultados:

• una calificación de clasificación que será una de las posibles


clasificaciones (1, 10, 100, 1000, 10000, 100000)

• "No se puede clasificar" si falla uno de los requisitos anteriores

• un "Fuera de rango" si la clasificación calculada en esa partícula


el conteo excede 100,000

ISO 14644-1

El estándar ISO14644-1 requiere un tiempo de muestra mínimo de 60 segundos


para cada muestra registrada.

Nota: Las GMP de la UE 2009 UE GMP 2009


El informe solo es válido si el
instrumento está configurado con los
El informe estándar GMP de la UE requiere que la unidad tenga tamaños de canal
tamaños de canal de 0,5 y 5,0 micras.
de 0,5 ÿ y 5,0 ÿ, ya que estos son los únicos canales que se aplican a este estándar.

El Informe GMP de la UE tiene diferentes límites de concentración para el estado de


la sala limpia "En reposo" frente a "En funcionamiento". Cuando la sala limpia está
"En funcionamiento", la Clase D no está disponible. El estándar no está definido para
la Clase D en una sala limpia operativa.

4-64 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

Impresiones de muestra de informes estándar

La Figura 4-81, la Figura 4-82 y la Figura 4-83 son ejemplos de un


estándar federal Ft3, ISO 14644-1 y un informe EU GMP 2009.
Nota: Si una receta es
cargado, el nombre de
la receta se imprimirá
************
en el informe.
Estándar alimentado 209E_Ft^3
**MANUAL 3016**
Número de serie: 130602021
Clase objetivo: 10000
Área de la habitación: 10.00 pies ^ 2

Estado de la habitación: Operativo


Flujo de aire: Unidirecto
Lugar mínimo: 2
Muestras mínimas/habitación: 5
Receta: PRUEBA
-----

20/06/2013, 09:09:08
-----

Tamaño de partícula: 0.3


Acumulativo, p/ft^3
Vol Req: 0,100 pies^3
Límite de concentración: 30800
-----

Loc Samples AvgConcen


LOC001 5 6114.0
LOC002 5 4572.0
-----

Significar: 5343.0
Desviación estándar: 1090.4
Error estándar: 771.0
95% LCU: 10208.0
Volumen mínimo: 0,100 pies^3
-----

Tamaño de partícula: 0.5


Acumulativo, p/ft^3
Vol Req: 0,100 pies^3
Límite de concentración: 10000
-----

Loc Samples AvgConcen

Figura 4-81 Ejemplo de informe Federal Standard 209E (ft3)

248083400-1 Rev 7 4-65


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Nota: Si una receta es


cargado, el nombre de
la receta se imprimirá
en el informe. ************
ISO 14644-1
**MANUAL 3016**
Número de serie: 130602001
Clase objetivo: 8
Área de la habitación: 1,49m^2
Estado de la habitación: Operativo
Flujo de aire: Unidirecto
Ubicaciones mínimas: 2
Muestras mínimas/habitación: 2
Receta: PRUEBA
-----

19/06/2004, 18:10:17
-----

Tamaño de partícula: 0.5


Acumulativo, p/m^3
Volumen Requerido: 2.000 L
Límite de concentración: 3520000
-----

Loc Samples AvgConcen


LOC003 2 13949.3
LOC004 2 11477.3
-----

Significar: 12713.3
Desviación estándar: 1748.0
Error estándar: 1236.0
95% LCU: 20500.2
Volumen mínimo: 2.832 litros
-----

Tamaño de partícula: 1.0


Acumulativo, p/m^3
Vol Req: 2.000L
Límite de concentración: 832000
-----

Loc Samples AvgConcen


LOC003 2 7062.9
LOC004 2 7769.2
-----

Significar: 7416.1
Desviación estándar: 499.4
95% LCU 9640 9
Figura 4-82 Ejemplo de informe ISO 14644-1

4-66 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Operación

Nota: Si una receta es


cargado, el nombre de
la receta se imprimirá
en el informe. ************
UE GMP 2009
**MANUAL 3016**
Número de serie: 130602021
Clase objetivo: C
Área de la habitación: 1,49m^2
Estado de la habitación: Operativo
Flujo de aire: Unidirecto
Ubicaciones mínimas: 2
Muestras mínimas/habitación: 2
Receta: PRUEBA
-----

21/06/2013, 09:12:09
-----

Tamaño de partícula: 0.5


Acumulativo, p/m^3
Vol Req: 2.000 litros
Límite de concentración: 3520000
-----

Loc Samples AvgConcen


LOC001 2 8872.8
LOC002 2 23228.2
-----

Significar: 16050.5
Error estándar: 10150.8
Desviación estándar: 7177.7
95% LCU: 61270.1
Volumen mínimo: 56.634 litros
-----

Tamaño de partícula: 5.0


Acumulativo, p/m^3
Vol Req: 2.000L
Límite de concentración: 29000
-----

Loc Samples AvgConcen


LOC001 2 194.2
LOC002 2 317.8

Figura 4-83 Ejemplo de informe EU GMP 2009

248083400-1 Rev 7 4-67


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Energía Cuando el PORTÁTIL recibe energía de su batería recargable, una función de


Cerrar apagado de energía evita que la batería se descargue por completo. Una
descarga completa podría dañar la batería.
Niveles
Nota: no es Los niveles de batería se muestran en la Tabla 4-2.
recomendado para permitir que
la batería se descargue por Tabla 4-2 Niveles de duración de la batería
completo.

Batería
Descripción
Icono

COMPLETO

75%

50%

25%

Vacío; a este nivel, el instrumento comenzará a emitir un


pitido y mostrará “¡BATERÍA BAJA!” en la pantalla
principal. Se recomienda conectar el cable de CA y
enchufarlo en un tomacorriente a este nivel.

Apagado de la bomba; si el instrumento está actualmente


encendido y tomando muestras, la bomba se apagará y
el instrumento se apagará.

Después del nivel de apagado de la bomba y antes de que la batería


alcance su punto bajo crítico, el instrumento se apagará por completo. Para evitar
la pérdida de energía, conecte el cable de CA y enchúfelo a un tomacorriente tan
pronto como BATT LOW! aparece un mensaje en la pantalla.

4-68 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

00

5 Configurar el contador

Uso de informe Además de imprimir informes, la pantalla Configuración de informes se puede usar para
Parámetros mostrar los requisitos mínimos de cada informe, como cuántos registros de datos se
requieren y de cuántas ubicaciones diferentes se deben registrar los datos para cumplir
con una clase determinada para un área de sala limpia determinada.

Una vez que el usuario conoce estos requisitos, puede configurar el DISPOSITIVO
PORTÁTIL para que los datos recopilados cumplan con los requisitos del informe.

Nota: Para revisar Para cada tipo de informe, a medida que el usuario cambia el Área de la habitación,
informes, la impresora opcional el Nivel de clase y, a veces, el Flujo de aire o el Estado de la habitación, los valores de
debe estar conectada a la
Ubicaciones mínimas, Muestras mínimas y Volumen mínimo pueden cambiar y se
MANO.
calcularán para los requisitos de cada tipo de informe.

Estos valores se indican en la pantalla para que el usuario pueda configurar el


instrumento adecuadamente para garantizar que las muestras registradas cumplan con
los requisitos para el informe seleccionado.

Básico Cada uno de los informes tiene algunos requisitos básicos que, si no se cumplen, hacen
que el informe FALLE clasificando la sala limpia de inmediato.
Requisitos
Fed Std 209E (pies)
Este informe requiere un mínimo de 2 ubicaciones medidas.

Se debe tomar al menos 1 muestra por ubicación.

Se deben tomar al menos 5 muestras en total en la sala limpia.

El volumen mínimo de muestra debe ser de al menos 0,1 pies cúbicos.

El límite superior de confianza (UCL) del 95 % debe calcularse si el número de


ubicaciones muestreadas es inferior o igual a 9.

El flujo de aire (unidireccional frente a no unidireccional) tendrá un efecto sobre las


ubicaciones mínimas y las muestras mínimas requeridas. En general, la opción No
unidireccional requiere más ubicaciones y muestras.

248083400-1 Rev 7 5-1


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Para el informe Fed Std 209E (ft), la clasificación del tamaño de una partícula se basa
en sus muestras tomadas de todos los lugares de la sala limpia. A cada tamaño de
partícula se le da uno de los siguientes resultados:

• Una calificación de clasificación que será una de las posibles


clasificaciones (1, 10, 100, 1000, 10000, 100000).

• “No se puede clasificar” si no cumple alguno de los requisitos anteriores.

• Un "Fuera de rango" si la clasificación calculada en ese


el recuento de partículas supera las 100.000.

ISO 14644-1
El número mínimo de ubicaciones es 1.

Se debe tomar al menos 1 muestra por ubicación.

Se deben tomar al menos 3 muestras, en total, en la sala limpia. El usuario puede


tomar un número diferente de muestras en diferentes lugares.

El volumen mínimo de muestra es de 2 litros.

Este reporte tiene un Tiempo de Muestra mínimo de 1 minuto. Si el Tiempo de


muestra es menor que eso, toda la sala fallaría en la clasificación.

El límite superior de confianza (UCL) del 95 % debe calcularse si el número de


ubicaciones muestreadas es inferior o igual a 9.

UE GMP 2009
EU GMP 2009 solo se aplica a 2 tamaños de canal: 0,5 ÿ y 5,0 ÿ.

Solo hay 4 clases: A, B, C, D y 2 estados de sala limpia: en reposo y operativo.

La clase D no es aplicable cuando la sala limpia está operativa.

Si uno de estos tamaños de canal no está presente, el informe no puede clasificar


la habitación.

El estándar no define un número mínimo de ubicaciones de muestra o un número


mínimo de muestras. Para realizar una medición, el contador requiere al menos 1
ubicación y 1 muestra.

El estándar no requiere un volumen mínimo de muestra. El volumen de aire debe


mostrarse en litros (L).

5-2 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Configurar el contador

La clasificación del tamaño de una partícula se determina en función de la media de


todas las concentraciones promedio tomadas de todos los lugares de la sala limpia.
Si la media excede todos los límites, entonces la clasificación es "Fuera de rango".

El contador solo imprimirá los canales 0.5 y 5.0 en este informe. Si alguno de los
canales no está disponible en el DISPOSITIVO PORTÁTIL, este informe no será
válido.

248083400-1 Rev 7 5-3


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

5-4 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

00

6 Mantenimiento
Procedimientos

Este Capítulo proporciona al usuario los procedimientos a realizar en el


mantenimiento del instrumento PORTÁTIL.

La seguridad Antes de realizar cualquiera de las tareas de mantenimiento descritas en este


capítulo, revise las advertencias de seguridad que se proporcionan a lo largo de
este manual.

Calibración Para mantener un rendimiento óptimo de este instrumento, debe ser recalibrado
anualmente por un proveedor de servicio autorizado de Lighthouse.

Limpieza Este procedimiento puede ser suplantado por los requisitos del cliente; sin
embargo, bajo ninguna circunstancia aplique Acetona al instrumento PORTÁTIL.

1. Para mantener limpio el interior del instrumento, retire el isocinético


sonda de la entrada de aire e instale la tapa protectora de plástico
suministrado con el instrumento.

2. Humedezca un paño sin pelusa con alcohol isopropílico. La tela debe


ser húmedo, no mojado.

3. Limpie las superficies exteriores del instrumento.

Prueba de purga 1. Conecte el filtro de purga a la entrada de muestra. El filtro de purga


debe ser un filtro de 0,1 micrones, 0,1 CFM. Diez (10) cinco (5) minutos
se deben tomar muestras. No debe haber más de 1 conteo
en promedio por muestra de cinco minutos.

2. Aplique energía al instrumento.

3. Configure la unidad a través de la interfaz de pantalla táctil para muestrear durante 30


minutos.

248083400-1 Rev 7 6-1


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

4. Deje que el instrumento muestree durante un período de 30 minutos. Este tiempo permite
que la unidad se caliente y purgue cualquier partícula residual que pueda haber en
su interior.

5. Configure la unidad a través de la interfaz de pantalla táctil para muestrear durante 5


minutos y establezca una espera de 10 segundos.

6. Establezca Ciclos en 10 para que el instrumento tome 10 ciclos de cinco minutos.


muestras

7. Si se informa un promedio de más de un conteo por cada muestra de cinco


minutos, reinicie el instrumento a la muestra durante 30 minutos nuevamente para
purgarlo, luego repita la prueba de purga nuevamente.

8. Una vez que el instrumento haya cumplido con los requisitos de la prueba de purga,
devuélvalo a su ubicación y estado de funcionamiento normales.

9. Si el instrumento sigue fallando en la prueba de purga, comuníquese con el


soporte técnico de Lighthouse al 800-945-5905 (llamada gratuita en EE. UU.),
541-770-5905 (fuera de EE. UU.).

6-2 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

00

Una garantía limitada


Limitación de garantías: RESPONSABLE ANTE EL COMPRADOR BAJO CUALQUIER AGRAVIO,
NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O RECLAMACIÓN DE
RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO Y EL COMPRADOR ACEPTA

A. Lighthouse Worldwide Solutions (LWS) garantiza que todo el equipo estará RENUNCIAR A DICHAS RECLAMACIONES. LA ÚNICA Y EXCLUSIVA

libre de defectos de material y mano de obra en condiciones normales RESPONSABILIDAD DE LWS Y EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DE
de uso durante un período de dos años a partir de la fecha de envío al LOS COMPRADORES, POR CUALQUIER NO CONFORMIDAD O DEFECTO

Comprador, excepto que LWS no garantiza que el funcionamiento del software EN LOS PRODUCTOS O CUALQUIER COSA HECHA EN RELACIÓN CON

será completamente ininterrumpido o libre de errores o que todos los errores del ESTE CONTRATO, AGRAVIO, (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRATO O
programa serán corregidos. El Comprador será responsable de determinar que DE CUALQUIER CUALQUIER OTRA FORMA, SERÁ ESTABLECIDO EN LA
el equipo sea adecuado para el uso del Comprador y que dicho uso cumpla con SUBSECCIÓN A DEL PRESENTE SEGÚN LO LIMITADO POR LA SUBSECCIÓN

cualquier B DEL PRESENTE. ESTE RECURSO EXCLUSIVO NO HABRA FALLADO EN

leyes locales, estatales o federales. Siempre que el Comprador notifique a LWS SU PROPOSITO ESENCIAL (COMO SE UTILIZA ESE TÉRMINO EN EL

por escrito sobre cualquier defecto reclamado en el equipo inmediatamente CÓDIGO COMERCIAL UNIFORME) SIEMPRE QUE EL VENDEDOR SIGA
después de descubrirlo y dicho equipo se devuelva al punto de envío original, DISPUESTO A REPARAR O REEMPLAZAR EL EQUIPO DEFECTUOSO
con los gastos de transporte prepagados, dentro de los dos años a partir de la (SEGÚN SE DEFINE EN LA SUBSECCIÓN A) EN UN PLAZO COMERCIALMENTE

fecha de envío al Comprador y luego de examinarlo, LWS determina a su RAZONABLE


satisfacción. que dicho equipo es defectuoso en material o mano de obra, es
decir, contiene un defecto que surge de la fabricación del equipo y no un defecto DESPUÉS DE RECIBIR DICHO EQUIPO. EL COMPRADOR
causado por otras circunstancias, incluidos, entre otros, accidentes, mal uso, uso RECONOCE ESPECÍFICAMENTE QUE EL PRECIO DEL VENDEDOR

imprevisto, negligencia, alteración, instalación incorrecta , ajuste incorrecto, POR EL EQUIPO SE BASA EN LAS LIMITACIONES DE LA
reparación incorrecta o RESPONSABILIDAD DE LWS ESTABLECIDAS EN ESTE CONTRATO.

pruebas incorrectas, LWS deberá, a su elección, reparar o reemplazar el


equipo, envío al Comprador prepago. LWS tendrá un tiempo razonable para
realizar tales reparaciones o reemplazar dicho equipo. Cualquier reparación o
Garantía De Reparaciones Después
reemplazo del equipo no extenderá el período de garantía. Si el Instrumento
es modificado o alterado de alguna manera sin el consentimiento explícito por Garantía inicial de dos (2) años:
escrito de LWS, la garantía quedará anulada y sin efecto. Esta garantía está
limitada a un período de dos años, excepto como se indica a continuación, sin
A. Al vencimiento de la garantía inicial de dos años, todas las piezas y
importar si los defectos reclamados eran detectables o estaban latentes en la
las reparaciones realizadas por un técnico de reparación autorizado de Lighthouse
fecha de envío. La duración de la garantía para las bombas en los contadores de
están sujetas a una garantía de seis (6) meses.
partículas portátiles es de un (1) año. Baterías y accesorios con

B. Aparte de lo anterior, LWS no ofrece garantía de ningún tipo,


todos los productos están garantizados por un (1) año. Fusibles y purga
expresa o implícita, excepto que los productos fabricados y vendidos por LWS
Los filtros no tienen garantía. Si se utiliza una batería de terceros en el
estarán libres de defectos en materiales y mano de obra y deberán cumplir con
producto, la garantía del producto es nula y sin efecto. Si la batería se carga
las especificaciones de LWS; Comprador
con un cargador de batería de terceros, la garantía de la batería es
asume todos los riesgos y responsabilidades resultantes del uso de los
nulo y sin efecto.
productos, ya sea que se usen solos o en combinación con otros productos. Si
instrumento es modificado o alterado de alguna manera sin el consentimiento
B. Si el Comprador no paga a su vencimiento cualquier parte de la compra
explícito por escrito de LWS, entonces la garantía es nula y sin efecto.
precio o cualquier otro pago requerido por el Comprador a LWS en virtud de
este contrato o de otro modo, todas las garantías y recursos otorgados en C. LAS REPARACIONES DE GARANTÍA DEBERÁN COMPLETARSE EN EL
virtud de esta Sección pueden, a opción de LWS, rescindirse.
FÁBRICA, POR UN LUGAR DE SERVICIO AUTORIZADO, POR UN

C. LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y EN TÉCNICO DE SERVICIO AUTORIZADO, O EN EL SITIO EN LAS


INSTALACIONES DEL COMPRADOR POR UN FARO
EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS DECLARACIONES, GARANTÍAS Y
EMPLEADO AUTORIZADO. EL COMPRADOR PAGA EL FLETE A LA
CONVENIOS, EXPRESOS O IMPLÍCITOS CON RESPECTO AL EQUIPO Y
FÁBRICA; EL VENDEDOR PAGARÁ EL FLETE DE DEVOLUCIÓN
CUALQUIER DEFECTO DEL MISMO DE CUALQUIER NATURALEZA,
ESTÁNDAR DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA. EL COMPRADOR
INCLUYENDO
PUEDE SELECCIONAR UN MÉTODO DE ENVÍO MÁS RÁPIDO A SU PROPIO
Y SIN LIMITACIÓN DE GARANTÍAS DE
COSTO.
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PARTICULAR
OBJETIVO. LWS NO SERÁ RESPONSABLE Y EL COMPRADOR
ASUME TODOS LOS RIESGOS DE CUALQUIER CONSEJO O FALTA
DE PROPORCIONAR CONSEJO POR PARTE DE LWS AL COMPRADOR

CON RESPECTO AL EQUIPO O EL USO DEL MISMO POR PARTE DEL


COMPRADOR. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA LWS SERÁ

248083400-1 Rev 7 A-1


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

A-2 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

00

B PORTÁTIL Predeterminado
Ajustes

Elementos del MENÚ y sus configuraciones predeterminadas:

OPCIÓN DEL MENÚ VALOR

LUGAR 001

MODO AUTO

VISUALIZACIÓN DE DATOS CUML

FORMATO DE DATOS CRUDO

VOLUMEN DE PARTÍCULAS pies ^ 3

APROXIMADAMENTE UNIDAD A NOSOTROS

CLAVE 000000

TIEMPO DE MUESTRA 00:01:00

HORA DE ESPERA 00:00:10

# DE CICLOS 10

DIRECCIÓN DE COMUNICACIÓN 001

ALERTA AUDIBLE APAGADO

LÍMITE 1000

CONFIGURACIÓN DE ALMACENAMIENTO TODO CH ENCENDIDO

FORMATO DE FECHA M/D/A

MUESTRA DE IMPRESIÓN APAGADO

248083400-1 Rev 7 B-1


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

OPCIÓN DEL MENÚ VALOR

IMPRIMIR ALARMA APAGADO

B-2 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

00

C HANDHELD
MODBUS Registro
Mapa v1.48

COMUNICACIÓN
Los contadores de partículas Lighthouse con MODBUS tienen las siguientes configuraciones

Ajustes de comunicación:

Tabla C-1 Configuración de comunicaciones MODBUS

Tasa de baudios 19200

Bits de datos 8

Bits de parada 1

Paridad Ninguna

Hardware Protocolo RS-232C o RS-485 Estándar

Protocolo de software MODBUS ASCII (admite mayúsculas y minúsculas)

La dirección del esclavo MODBUS se establece en el contador de partículas. Las direcciones


válidas son 1-63. La dirección 0 es la dirección de transmisión.

Soportado
MODBUS
Tabla C-2 Registros MODBUS
Comandos
Comando hexadecimal Descripción

03 Leer registros de tenencia

04 Leer registros de entrada

06 Escribir registro único de tenencia

Consulte www.modbus.org para obtener documentación sobre cómo utilizar estos


comandos.

248083400-1 Rev 7 C-1


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Registro Configuración del sensor de mapa Registros

Los ajustes del instrumento se almacenan en registros de retención (la serie 4xxxx), que
en su mayoría son de lectura/escritura. No todos los registros de tenencia son escribibles.
La Tabla C-3 describe el contenido de estos registros.

Tabla C-3 Registros de configuración del sensor

Registro Tipo de datos Descripción

40001 entero sin signo MODBUS versión del mapa de registro. Coincide con el número de versión de este
documento. Los dígitos de la versión principal son cientos. Los dígitos de la
versión menor son decenas y unidades. Por ejemplo, v1.35 = 135d = 0087h.

40002 entero sin signo Registro de comando. Hace que el contador ejecute un comando.
Consulte la descripción de este registro en la tabla a continuación.

40003 entero sin signo Estado del dispositivo. [bit 0=EN


FUNCIONAMIENTO, bit 1=MUESTREO, bit 2=DATOS NUEVOS, bit
3=ERROR DEL DISPOSITIVO]

40004 entero sin signo Versión de firmware. Los dígitos de la versión principal son cientos. Los dígitos de la
versión menor son decenas y unidades. Por ejemplo, 210 = v2.10.

40005 entero sin signo Número de serie [alto]

40006 entero sin signo Número de serie [bajo]

40007 cadena ASCII Nombre del producto char[0], char [1] (cadena terminada en NULL)

40008 cadena ASCII Nombre del producto char[2], char[3]

40009 cadena ASCII Nombre del producto char[4], char[5]

40010 cadena ASCII Nombre del producto char[6], char[7]

40011 cadena ASCII Nombre del producto char[8], char[9]

40012 cadena ASCII Nombre del producto char[10], char[11]

40013 cadena ASCII Nombre del producto char[12], char [13]

40014 cadena ASCII Nombre del producto char[14], char[15]

40015 cadena ASCII Nombre del modelo char[0], char [1] (cadena terminada en NULL)

40016 cadena ASCII Nombre del modelo char[2], char[3]

40017 cadena ASCII Nombre del modelo char[4], char[5]

40018 cadena ASCII Nombre del modelo char[6], char[7]

40019 cadena ASCII Nombre del modelo char[8], char[9]

C-2 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Mapa de registro MODBUS PORTÁTIL v1.48

Tabla C-3 Registros de configuración del sensor

Registro Tipo de datos Descripción

40020 cadena ASCII Nombre del modelo char[10], char[11]

40021 cadena ASCII Nombre del modelo char[12], char[13]

40022 cadena ASCII Nombre del modelo char[14], char[15]

40023 Entero sin signo Caudal. Divida por 100 para obtener la tasa en CFM. Por ejemplo,
100 = 1 CFM.

40024 entero con signo Número de registros. Número total de registros almacenados en el contador.

40025 entero con signo Índice de registro. Índice basado en cero para datos en series de registros
30xxx. Debe ser inferior al número de registros (registro 40024).
Configure este índice para exponer el registro de un contador en los registros
30xxx. Establézcalo en -1 para recuperar el último registro almacenado en el contador.

40026 entero sin signo Número de ubicación.


Contadores de partículas: especifica la ubicación del contador de partículas.
Debe ser de 1 a 200 (mapas a nombres de ubicación asociados con los
registros 40200 - 40999).
Controlador de colector: especifica la posición del colector. Los valores 1-32
para el Universal Manifold y los valores 1-6 para el MiniManifold Controller
mueven el brazo a esa posición en el manifold.
El valor 0 mueve el brazo a la posición de inicio.

40027 entero con signo Reloj en tiempo real (RTC) [alto]. Actualiza el reloj en tiempo real del
instrumento. Funciona junto con 40028. Muestra la fecha y la hora, en número
de segundos desde la medianoche del 1/1/1970. Puede ser generado por la
función ANSI C/C++ time().

40028 entero con signo Reloj en tiempo real [bajo]

40029 entero sin signo Retraso inicial [alto]. Funciona en conjunto con 40030.
Número de segundos de espera antes de iniciar la primera muestra. El valor
máximo es 359.999, lo que equivale a 99h 59m 59s.

40030 entero sin signo Retraso inicial [bajo]

40031 entero sin signo Tiempo de retención [alto]. Funciona en conjunto con 40032. Número
de segundos de espera entre períodos de muestreo. El valor máximo es
359.999, lo que equivale a 99h 59m 59s.

40032 entero sin signo Tiempo de espera [bajo]

40033 entero sin signo Tiempo de muestreo [alto]. Funciona en conjunto con 40034.
Número de segundos para muestrear. El valor máximo es 86.399, lo que
equivale a 23h 59m 59s.

248083400-1 Rev 7 C-3


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Tabla C-3 Registros de configuración del sensor

Registro Tipo de datos Descripción

40034 entero sin signo Tiempo de muestreo [bajo]

40035 Conjunto de datos entero sin signo [alto]. Funciona junto con 40036. Los datos ingresados aquí se aplican al
dispositivo a través del registro de comando.

40036 conjunto de datos entero sin signo [bajo]

40037 entero sin signo Modo de alarma. Tipo de alarma realizada

40038 entero sin signo Parámetro de alarma. Parámetro de control para el modo de alarma dado.

40039 Entero sin signo Voltaje de referencia del láser (milivoltios)

40040 entero sin signo Ver volumen. Divide por 100 para obtener el porcentaje.
Por ejemplo: 6550d = 65,50%

40041 cadena ASCII Unidad de Flujo. Define la unidad como cfm, lpm, mlpm.

40042 cadena ASCII Unidad de Flujo. carácter[2], carácter[3]

40043 Entero sin signo Voltaje de referencia de calibración (milivoltios)

40047 entero con signo Fecha de vencimiento de la calibración [alta]. Indica cuándo se debe calibrar
el instrumento. este número puede ser generado por el ANSI C/
Función de tiempo de C++ ().

40048 entero con signo Fecha de vencimiento de la calibración [baja].

...

40199 entero sin signo Número de nombres de ubicación alfanuméricos disponibles (0 significa
no se admiten nombres alfanuméricos).

40200 cadena ASCII Location_1_char[0], char[1] (cadena terminada en NULL)

40201 cadena ASCII Ubicación_1_char[2], char[3]

40202 cadena ASCII Ubicación_1_char[4], char[5]

40203 cadena ASCII Ubicación_1_char[6], char[7]

...

40996 cadena ASCII Location_200_char[0], char[1] (cadena terminada en NULL)

40997 cadena ASCII Ubicación_200_char[2], char[3]

40998 cadena ASCII Ubicación_200_char[4], char[5]

40999 cadena ASCII Ubicación_200_char[6], char[7]

Los registros 40200-40999 están reservados para nombres de ocho caracteres

C-4 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Mapa de registro MODBUS PORTÁTIL v1.48

asociado con los valores del índice de ubicación. Por lo tanto, el nombre de la ubicación
=3 estaría ubicado en los registros 40208-40211. Se pueden especificar hasta doscientas
ubicaciones.

El registro 40199 indica el número de nombres de ubicación admitidos en este dispositivo.

Modo de alarma (40037) define el tipo de cálculo realizado para definir una condición
de alarma. Modo de alarma = 0 corresponde al umbral de alarma convencional; bit de
canal establecido si se excede el umbral para ese canal dado.

Parámetro de alarma (40038) define parámetros adicionales que pueden ser necesarios
para definir un modo de alarma.

El registro de comandos (40002) se utiliza para hacer que el dispositivo realice una acción.
Este registro realiza una acción cuando se le escribe un valor entero. La acción se completa
cuando el dispositivo envía una respuesta MODBUS. Cuando se lee este registro, siempre
devuelve un
cero.

Estado del dispositivo

El registro de estado del dispositivo (40003) muestra el estado actual del dispositivo.

Tabla C-4 Estado del dispositivo

Un poco
Descripción

0 EN EJECUCIÓN: se establece cuando se ejecuta un comando de inicio

de forma remota a través del Comando 9 (inicio manual) o Comando 11


(inicio del instrumento) o a través de la interfaz de usuario. La bandera
permanecerá establecida hasta que se ejecute un comando de parada.

1 MUESTREO: Esto se configura solo cuando el instrumento realmente está


muestreando datos que se van a grabar. Se debe tener precaución al
enviar un comando durante este tiempo que puede invalidar la muestra
actual.

2 DATOS NUEVOS: Establézcalo en 1 para indicar que se ha grabado un nuevo


registro de datos y aún no se ha leído a través de modbus.
Cuando se ha leído un registro de datos a través de Modbus (registros
30001 a 30999), este indicador se restablece a cero.

248083400-1 Rev 7 C-5


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Tabla C-4 Estado del dispositivo

Un poco
Descripción

3 ERROR DE DISPOSITIVO: En caso de que haya una falla en el dispositivo, este bit

se establece para indicar posibles datos recopilados no válidos. Un ejemplo de


un error de dispositivo podría ser un error de posicionamiento en un dispositivo
múltiple.

Dominio El registro de comandos (40002) se utiliza para hacer que el dispositivo realice una acción. El

Registro registro realiza una acción cuando se le escribe un valor entero. La acción se completa cuando el
dispositivo envía una respuesta MODBUS. Cuando se lee este registro, siempre devuelve un cero.

Tabla C-5 Registro de comandos

Valor Acción

1 Guarda todos los valores de registro 4xxxx que se pueden escribir en la EEPROM del dispositivo.

2 Reservado para utilización futura.

3 Borra el búfer de datos. El recuento de registros se establece en cero.

4 Guarda los parámetros del instrumento en los registros 40xxx en la EEPROM. Los
parámetros incluyen Sample Time, Hold Time y Initial Delay.

5 Habilitar control remoto. Bloquea la interfaz de usuario del instrumento.

Solo puede cambiar los parámetros del instrumento a través de MODBUS.

6 Habilitar control local. Desbloquea la interfaz de usuario del instrumento.

Los cambios de instrumentos se pueden realizar en el propio dispositivo oa través de


MODBUS.

7 Enciende la bomba local, si corresponde. El flujo está regulado por un punto de ajuste interno.

8 Detenga la bomba, si corresponde.

9 Arranque manual.

El instrumento muestrea continuamente hasta que recibe un comando de parada manual.


Ignora los parámetros de temporización locales. Establece el tiempo de muestra para el
registro de datos para igualar el intervalo de tiempo entre el comando de inicio manual y
parada manual. Si corresponde al dispositivo, no arranca la bomba.

10 Parada manual.
Detiene el muestreo. Los registros cuentan desde el inicio manual.

C-6 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Mapa de registro MODBUS PORTÁTIL v1.48

Tabla C-5 Registro de comandos

Valor Acción

11 Inicio del Instrumento (Conteo Automático).


Contadores de partículas: utiliza el retardo inicial definido, el tiempo de retención, el
intervalo de muestra y el modo de conteo. El instrumento ejecuta muestras y espera
hasta que se emite un comando de parada del instrumento. Para instrumentos con
bombas, este comando pondrá en marcha la bomba.
Controlador múltiple: utiliza una secuencia múltiple definida. Detiene el conteo
y cambia de posición cuando se emite un comando de parada del instrumento.

12 Parada de instrumentos. Aborta la muestra actual. Detiene la bomba, si corresponde.


Detiene la recopilación de datos.

13 Establecer reloj en tiempo real.

Escribe valores de "Conjunto de datos" (de los registros 40035 y 40036) en el


reloj de tiempo real local. Se guarda el nuevo valor de tiempo.

192 Cambiar BAUDIOS a 19200

576 Cambiar BAUDIOS a 57600

1152 Cambiar BAUDIOS a 115200

248083400-1 Rev 7 C-7


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Datos y Registros de habilitación de datos y alarmas


Alarma
Los registros de entrada de habilitación de datos y alarmas (serie 43xxx) se leen/
Registros escribe. Todos los elementos de datos habilitados tienen una longitud de 4 bytes y se
almacenan en 2 registros. El orden de bytes y palabras es big-endian. Por lo tanto, los
elementos de datos se forman colocando los bytes altos delante de los bytes bajos. Por
ejemplo:

<Bytes altos><Bytes bajos> = <Elemento de datos de 4 bytes>

La serie de registros 43xxx se utiliza para determinar qué canal de datos de partículas
está HABILITADO y cuál está configurado como ALARMA HABILITADA. Estos registros

reemplazan a los registros de habilitación de datos más antiguos (31xxx) que han quedado
obsoletos.

Tabla C-6 Bits de habilitar/deshabilitar

Un poco
Descripción

0 HABILITAR DATOS (0=deshabilitar; 1=habilitar)

1 HABILITAR ALARMA (0=deshabilitar; 1=habilitar)

Estos registros se ejecutan en paralelo con los registros de datos (serie 30xxx).
Por ejemplo, el registro habilitado del registro de datos 30010 sería 43010.
El registro de habilitación del registro de datos 30016 sería 43016.

Nota: Habilitar alarma El usuario puede habilitar múltiples canales de partículas para generar alarmas al mismo
actualmente solo funciona tiempo.
para canales de partículas.

Los registros de datos de partículas para la configuración Habilitar comienzan en 43009


para la palabra alta y 43010 para la palabra baja para el canal de partículas 1.

Tabla C-7 Registros de habilitación de alarma

Registrar tipo de datos Descripción

43009 int sin firmar Habilitar para canal de partículas 1 [alto] (menor
el tamaño de partícula comienza aquí)

43010 int sin firmar Habilitar para canal de partículas 1 [bajo]

43011 unsigned int Habilitar para canal de partículas 2 [alto]

43012 int sin firmar Habilitar para canal de partículas 2 [bajo]

43013 int sin firmar Habilitar para canal de partículas 3 [alto]

43014 int sin firmar Habilitar para canal de partículas 3 [bajo]

43015 int sin firmar Habilitar para canal de partículas 4 [alto]

C-8 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Mapa de registro MODBUS PORTÁTIL v1.48

Tabla C-7 Registros de habilitación de alarma

Registrar tipo de datos Descripción

43016 int sin firmar Habilitar para canal de partículas 4 [bajo]

43017 int sin firmar Habilitar para canal de partículas 5 [alto]

43018 int sin firmar Habilitar para canal de partículas 5 [bajo]

43019 int sin firmar Habilitar para canal de partículas 6 [alto]

43020 int sin firmar Habilitar para canal de partículas 6 [bajo]

...

43041 int sin firmar Habilitar para el canal analógico 1 [alto]

43042 int sin firmar Habilitar para el canal analógico 1 [bajo]

43043 int sin firmar Habilitar para el canal analógico 2 [alto]

43044 int sin firmar Habilitar para el canal analógico 2 [bajo]

43045 int sin firmar Habilitar para el canal analógico 3 [alto]

43046 int sin firmar Habilitar para el canal analógico 3 [bajo]

43047 int sin firmar Habilitar para el canal analógico 4 [alto]

43048 int sin firmar Habilitar para el canal analógico 4 [bajo]

Habilitar alarmas para un canal

Para habilitar la alarma en el tercer canal de partículas, el usuario habilitaría el


Bit 1 para el registro 43014.

Para deshabilitar la alarma en el tercer canal y habilitar la alarma en el


segundo canal, deshabilite el Bit 1 para el registro 43014 y habilite el Bit 1
para el registro 43012.

Para deshabilitar las alarmas por completo, deshabilite el Bit 1 para el registro 43012.
Ahora, no hay canales habilitados para alarmas.

Tabla C-8 Ejemplo de alarma en el canal 2

Partícula Bit 1
Registros Canal Activado

43009 - 43010 1 0

43011 - 43012 2 1

248083400-1 Rev 7 C-9


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Tabla C-8 Ejemplo de alarma en el canal 2

Partícula Bit 1
Registros
Canal Activado

43013 - 43014 3 0

43015 - 43016 4 0

43017 - 43018 5 0

43019 - 43020 6 0

Utilice los registros de umbral para establecer el valor del umbral de alarma. Esto es
descrito en la siguiente sección.

Registros de configuración de umbral

Los datos de umbral se almacenan en los registros de entrada de la serie 45xxx que son
de lectura/escritura. Todos los elementos de datos de umbral tienen una longitud de 4
bytes y se almacenan en 2 registros. El orden de bytes y palabras es big-endian. Por lo
tanto, los elementos de datos se forman colocando los bytes altos delante de los bytes bajos.
Por ejemplo:

<Bytes altos><Bytes bajos> = <Elemento de datos de 4 bytes>

Para los canales de partículas, el valor de umbral es un número entero sin signo de 32 bits.
Si el valor de los datos excede el valor de umbral y la alarma está habilitada para ese
canal, el indicador de umbral en el registro de estado de datos (30007-
30008, bit 4) está activado.

Nota: La siguiente tabla Los registros de umbral (serie 45xxx) se ejecutan en paralelo con los registros de
muestra los registros de un
datos (serie 30xxx). Por ejemplo, el registro de umbral correspondiente del registro
contador de partículas de 8 canales.
Los contadores con de datos 30010 sería 45010. El registro de umbral del registro de datos 30016 sería
menos canales no utilizan los 45016.
registros adicionales. El canal
de partículas más pequeño Tabla C-9 Registros de umbral de alarma
comienza en la posición xxx09.

Registrar tipo de datos Descripción

45009 Umbral int sin firmar para canal de partículas 1 [alto] (el tamaño de
partícula más pequeño comienza aquí)

45010 Umbral int sin firmar para canal de partículas 1 [bajo]

45011 Umbral int sin firmar para el canal de partículas 2 [alto]

45012 Umbral int sin firmar para canal de partículas 2 [bajo]

45013 Umbral int sin firmar para canal de partículas 3 [alto]

C-10 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Mapa de registro MODBUS PORTÁTIL v1.48

Tabla C-9 Registros de umbral de alarma

Registrar tipo de datos Descripción

45014 Umbral int sin firmar para canal de partículas 3 [bajo]

45015 Umbral int sin firmar para canal de partículas 4 [alto]

45016 Umbral int sin firmar para canal de partículas 4 [bajo]

45017 Umbral int sin firmar para canal de partículas 5 [alto]

45018 Umbral int sin firmar para canal de partículas 5 [bajo]

45019 Umbral int sin firmar para canal de partículas 6 [alto]

45020 Umbral int sin firmar para canal de partículas 6 [bajo]

Configuración del valor del umbral de alarma

El valor del umbral de alarma se establece en el registro bajo de los canales.

Tabla C-10 Valores predeterminados del registro de umbral de alarma

Partícula Límite
Registros Canal Valor

45009 - 45010 1 1000

45011 - 45012 2 1000

45013 - 45014 3 1000

45015 - 45016 4 1000

45017 - 45018 5 1000

45019 - 45020 6 1000

248083400-1 Rev 7 C-11


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Datos Los datos se almacenan en los registros de entrada (serie 30xxx), que son de solo lectura.
Todos los elementos de datos tienen una longitud de cuatro bytes y se almacenan en dos registros.
Registros
El orden de bytes y palabras para datos de partículas es big-endian. Por lo tanto, los
elementos de datos se forman colocando los bytes altos delante de los bytes bajos.

Ejemplo:

<Bytes altos><Bytes bajos> = <Elemento de datos de 4 bytes>

Los datos analógicos son little-endian. Por lo tanto, los elementos de datos analógicos se
forman colocando los bytes bajos delante de los bytes altos.

Ejemplo:

<Bytes bajos><Bytes altos> = <Elemento de datos de 4 bytes>

No todos los canales de partículas y analógicos están necesariamente activos. La recuperación


de datos de un canal inactivo devuelve basura. Consulte la sección Registros de habilitación
de datos de este documento para obtener detalles sobre cómo registrar datos de canales
activos.

Toda esta serie de registros representa un registro de datos en el dispositivo.


El registro de índice de registros (40025) debe cambiarse para indexar otros registros aquí.

El primer registro en el búfer de datos se encuentra en Index=0. El valor guardado más

recientemente está en Index=-1.

Tabla C-11 Registros de datos

Registro Tipo de datos Descripción

30001 entero con signo Marca de tiempo [alta] (número de segundos


desde la medianoche del 1/1/1970)

30002 entero con signo Marca de tiempo [baja]

30003 entero sin signo Tiempo de muestreo [alto] (en segundos)

30004 entero sin signo Tiempo de muestreo [bajo]

30005 entero con signo Ubicación [alta] (Lugar donde se registraron


los datos)

30006 entero con signo Ubicación [baja]

30007 Entero sin signo Estado del dispositivo [alto]

30008 Entero sin signo Estado del dispositivo [bajo]

30009 entero sin signo Canal de partículas 1 [alto]

C-12 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Mapa de registro MODBUS PORTÁTIL v1.48

Tabla C-11 Registros de datos

Registro Tipo de datos Descripción

30010 entero sin signo Canal de partículas 1 [bajo]

30011 entero sin signo Canal de partículas 2 [alto]

30012 entero sin signo Canal de partículas 2 [bajo]

30013 entero sin signo Canal de partículas 3 [alto]

30014 entero sin signo Canal de partículas 3 [bajo]

30015 entero sin signo Canal de partículas 4 [alto]

30016 entero sin signo Canal de partículas 4 [bajo]

30017 entero sin signo Canal de partículas 5 [alto]

30018 entero sin signo Canal de partículas 5 [bajo]

30019 entero sin signo Canal de partículas 6 [alto]

30020 entero sin signo Canal de partículas 6 [bajo]

...

30041 Flotador IEEE Canal analógico 1 [alto]

30042 Flotador IEEE Canal analógico 1 [bajo]

30043 Flotador IEEE Canal analógico 2 [alto]

30044 Flotador IEEE Canal analógico 2 [bajo]

30045 Flotador IEEE Canal analógico 3 [alto]

30046 Flotador IEEE Canal analógico 3 [bajo]

30047 Flotador IEEE Canal analógico 4 [alto]

30048 Flotador IEEE Canal analógico 4 [bajo]

...

30073 int sin firmar Canales analógicos válidos [bit0=ch 1, ...,


bit15=ch16]

30074 int sin firmar Canales de partículas válidos

30075 int sin firmar Indicadores de alarma - Canales


analógicos (bit 0 = canal 1 ...)

30076 int sin firmar Indicadores de alarma: canales de partículas

248083400-1 Rev 7 C-13


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Nota: Los datos de partículas son El campo de marca de tiempo indica cuándo se registró el registro de datos.
siempre un recuento sin procesar
Las marcas de tiempo se almacenan como el número de segundos desde el 1/1/1970, la
acumulativo independientemente de
la configuración del instrumento.
época de Unix. Este valor se puede escribir directamente en un tipo de datos time_t de C/C+
+ para que lo utilicen las funciones de tiempo ANSI C.

Palabra de estado del dispositivo (30007 - 30008)

Nota: Aunque Los registros utilizados para la palabra de estado del dispositivo son 30007 y 30008.
MODBUS envía 4 bytes de información
de estado, los instrumentos Lighthouse
El orden de bits de la palabra de estado del dispositivo es de 7 a 0 (de derecha a izquierda),
solo usan el primer byte (menos
significativo). donde el bit 7 es el bit más significativo y el bit 0 es el bit menos significativo.

Los bits dentro de la palabra de estado del dispositivo están marcados para indicar
condiciones particulares del registro de datos indexado actualmente.

Si ocurren varios estados, los bits se suman. Por ejemplo, una alerta de flujo y un
desbordamiento de partículas devolverían un valor de 6 en el registro 30008 (los bits 1 y 2 se
establecen en VERDADERO).

Tabla C-12 Palabra de estado del dispositivo

Un poco
Descripción

0 Estado de alerta láser


0 = el láser está bien 1 = Alerta láser

1 Estado de alerta de flujo


0 = El caudal está bien 1 = Alerta de caudal

2 Estado de desbordamiento de partículas

0 = Sin desbordamiento 1 = Ocurrió desbordamiento

3 Estado de servicio del instrumento

0 = Funcionando correctamente 1 = Mal funcionamiento del instrumento detectado.

4 Estado de umbral alto


0 = Umbral no superado 1 = Umbral excedido

5 Estado de umbral bajo


0 = Umbral no superado 1 = Umbral excedido

6 Estado del muestreador de instrumentos


0 = Operación nominal 1 = Error del muestreador

Los bits 7 a 31 no se utilizan actualmente.

C-14 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Mapa de registro MODBUS PORTÁTIL v1.48

Datos Válidos en Canales (30073 - 30076)

El registro 30073 representa los bits de bandera correspondientes a datos válidos


presentes en el rango de registros analógicos. La asignación es tal que el bit 0 establecido
en VERDADERO (=1) correspondería a datos válidos presentes en el canal analógico 1.

El registro 30074 representa los bits de bandera correspondientes a los datos válidos
presentes en el rango del registro de partículas.

El registro 30075 representa los bits de bandera correspondientes a los canales


analógicos que han excedido el umbral [Registros de umbral alto (serie 45xxx)] según el
modo de alarma.

El registro 30076 representa los bits de bandera correspondientes a los canales de


partículas que han excedido el umbral [Registros de umbral alto (serie 45xxx)] según el
modo de alarma

Registros de tipos de datos

Nota: Todos los registros de datos La serie de registros 41xxx se utiliza para identificar el tipo de elementos de datos en la
tienen asignados los serie 30xxx. Los registros de tipos de datos se ejecutan en paralelo con los registros de
mismos tipos de datos. El
usuario no tiene que leer los datos. Por ejemplo, el registro de tipo de datos del registro de datos 30041 es 41041.
registros de tipos de datos
para cada registro.
A los tipos de datos se les asignan 4 caracteres ASCII en 2 registros. Si una cadena
de tipo de datos contiene menos de 4 caracteres, el resto de la cadena se rellena con
caracteres NULL. Tenga en cuenta que un tipo de datos que utilice los cuatro caracteres no
terminará con un carácter NULL.

248083400-1 Rev 7 C-15


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Tabla C-13 Tipos de datos

Cuerda Descripción

HORA Marca de tiempo

Tiempo de muestra de STIM

Volumen de muestra SVOL

LUGAR Ubicación

ESTADO Estado

TEMPERATURA Temperatura

Humedad relativa HR

AIRV Velocidad del aire

Presión diferencial DPRS

EDS Descarga electrostática

FLUJO Caudal

Voltaje láser LASV

VOLTAJE

PRENSA Presión

Nota: solo datos de partículas Los elementos de datos de partículas se escriben especialmente. Contienen
los tipos tienen números
números, a veces un espacio ya veces un punto usado como punto decimal.
en sus cadenas.
Estas entradas se utilizan para identificar los tamaños de los canales de partículas y
siempre se expresan en micras. Estos tipos representan solo recuentos sin procesar.

Tabla C-14 Ejemplos de elementos de datos de partículas

Cuerda Descripción

0.3 Tipo de partícula de tamaño 0,3 micras

1.0 Tipo de partícula de tamaño 1,0 micras

20.0 Tipo de partícula de tamaño 20,0 micras

.015 Tipo de partícula de tamaño 0,015 micras o 15 nanómetros

C-16 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Mapa de registro MODBUS PORTÁTIL v1.48

Registros de unidades de datos

La serie de registros 42xxx identifica las unidades utilizadas por los elementos de datos de la serie
30xxx y se ejecuta en paralelo con los registros de datos. Por ejemplo, el registro de unidades del registro
de datos 30010 es 42010.

Nota: No todos los tipos de datos Las unidades se almacenan como cadenas ASCII de 4 caracteres en 2 registros. Si la cadena de Unidades
tener unidades.
contiene menos de 4 caracteres o ningún carácter, el resto de la cadena se rellena con NULL. La siguiente
tabla muestra las unidades que puede enviar el dispositivo. Algunas de estas unidades no se utilizan
Los contadores de partículas LWS

pueden usar unidades que no están actualmente, pero están reservadas para uso futuro.
en la mesa.

Tabla C-15 Unidades de datos

Unidades Descripción Unidades Descripción

# Recuento (para partículas) pies/m Pies por minuto

% Porcentaje milisegundo
Metros por segundo

s Segundos “H2O Pulgadas de agua

min Minutos “Hg Pulgadas de mercurio

hora Horas mmWa Milímetros de agua

F Fahrenheit mmHg Milímetros de mercurio

C Celsius cmHg Centímetros de mercurio

K Kelvin Bien Pascales

pie Pies kPa kilopascales

m Metros Bar Bar

pies^2 Pies cuadrados mBar Milibar

m^2 metros cuadrados V voltios

pies ^ 3 Pie cúbico mV Milli-volts

m^3 metros cúbicos A amperios

L Litros mA miliamperios

CFM Pies cúbicos por minuto ohmios ohmios

CMM Metros cúbicos por minuto mOhm Mili-ohm

L/m Litros por minuto p/f3 Partículas por pie cúbico

p/m3 Partículas por metro cúbico

NOTA: Este banco de registros está obsoleto y se mantiene para compatibilidad con versiones anteriores.

248083400-1 Rev 7 C-17


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

C-18 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

00

Índice

numericos C
5 Segunda puesta en marcha 4-35 Calibración 2-3

Contraseña CFG

A Habilitación 4-38
Cambio de ubicación 4-7
Canal Umbral 2-3
Indicador de CA 4-3, 4-4
Nivel de clase 4-56, 4-62, 5-1
Accesorios, lista de 3-2
Borrar tampón 4-26
Estuche de transporte 3-2
Reloj 4-27
Cargador de batería externo 3-2
COM Dirección 4-36
Sonda de muestra isocinética 3-2
Registro de comando C-6
Batería de iones de litio de repuesto 3-2
Modos de comunicación 2-3
Impresora Térmica 3-2
Documentación de validación 3-2 Configuración de comunicaciones C-1
CONC 4-21
Flujo de aire 5-1
Modo de concentración 4-5, 4-21
Registros de habilitación de alarma C-8
Configuración 4-13
Registros de alarma
Configuración de alarma 4-23
Habilitar alarma C-9
Umbral de alarma 4-23
Configuración de alarma 4-23
Estado de alarma 4-49 Alinear pantalla táctil 4-30
Canales analógicos 4-15
Umbral de alarma 4-23, 4-24
Ajuste de pitido audible 4-30
Alinear pantalla táctil 4-30
Modo pitido 4-22
Canales analógicos 4-15
Configuración del reloj 4-27
Datos analógicos 4-5
COM Dirección 4-36
Ajuste de pitido audible 4-30
AUTOMÁTICO 4-21
Ajuste de contraste 4-30

Modo Automático 4-5 Ciclos 4-18


Retraso 4-18
Inicio automático 4-33, 4-34
Configuración del dispositivo 4-26
Tiempo de espera 4-19
B Ubicación 4-38

Configuración de ubicación 4-38


¡BATERÍA BAJA! 4-68
Opciones 4-30
Batería 2-4 Indicador de Canales de partículas 4-14
batería 4-3, 4-4 PITIDO 4-22 Modo Visualización de partículas 4-23
de pitido 4-5 datos big-endian C-12 Contraseñas 4-38

Configuración de muestra 4-21


Tiempo de muestra 4-19
Ejemplo de temporización 4-18

248083400-1 Rev 7 I-1


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Volumen de muestra 4-19 F


Seguridad 4-38
Pantalla de servicio 4-40 Características 2-2

Contraseña de configuración 4-39 Fed Std 209E 5-1


Pantalla de configuración 4-13 pies 5-1
Configuración de datos 4-13 Fed estándar 209E (pies) 4-64
Configuración del dispositivo 4-13 Norma Federal 209E (pies3) 4-53
Conexión de energía 3-3 Caudal 2-3
Conexión a una computadora externa 3-10 Estado de caudal 4-4, 4-49
Ajuste de contraste 4-30
Modo de conteo 4-21
Auto 4-21
H
Concentración 4-21
Manuel 4-21 Contador de partículas 2-1 PORTÁTIL 3016
Tiempo de espera 4-5, 4-19
Modos de conteo 2-3
Cómo funciona el contador de partículas 2-1
Eficiencia de conteo 2-3
Cómo usar 4-1
Acumulativo 4-23

Ciclos 4-5, 4-18


yo

D Información

Seguridad láser 1-1


Visualización de datos 4-5
Retraso inicial 4-18
Registros de datos C-12, C-15
Palabra de estado del dispositivo C-14 Instalación de la sonda 4-1
Instalación de la batería 3-3
Configuración de datos 4-13, 4-14
ISO 14644-1 4-53, 5-2
Almacenamiento de datos 2-3

Registros de tipos de datos C-15


Registros de unidades de datos C-17 L
Visualización de fecha/hora 4-4
Configuración de fecha/hora 4-27 Diodo láser, cómo funciona 2-1
Retraso 4-18 Información de seguridad del láser 1-1
Configuración del dispositivo 4-13, 4-26 Fuente láser 2-3
Estado del dispositivo C-5 Estado del láser 4-49
Palabra de estado del dispositivo C-14 Limitación de garantías A-1 datos
DifCuml en Zoom 4-33 little-endian C-12
Diferencial 4-23 Ubicación 4-4, 4-7, 4-38 + / -
Dimensiones 2-4 botones 4-4

Cambio en modo automático 4-7


Seleccione 4-4
Y
Configuración de ubicación 4-44

Habilitar alarma C-9


Sensores ambientales 2-3 METRO

UE BPF 4-64, 5-2


Pantalla principal 4-3
Mantenimiento 6-1

I-2 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google

Índice

MANUAL 4-21 Botón Imprimir registro 4-50


Modo Manual 4-5 Separador de impresión 4-37
Ubicaciones mínimas 5-1 Imprimir número de serie 4-37
Muestras mínimas 5-1 Configuración de impresión

Volumen mínimo 5-1 Imprimir datos acumulativos 4-37


Salida MODBUS Imprimir datos diferenciales 4-37
Un segundo 4-34 Escriba el nombre del modelo 4-37
Modo 4-5 Imprimir en alarma 4-37
Automático 4-5 Imprimir en muestra 4-37
Pitido 4-5 Separador de impresión 4-37
Concentración 4-5 Imprimir número de serie 4-37
Manuel 4-5 Impresora
Número de modelo Opcional 2-3
Explicación 2-1 Impresión
Desde la pantalla PRINCIPAL 4-4
Último registro 4-4
norte

Informe de búfer de impresión 4-51

Normalizado 4-23 Impresión de informes 4-63

Número de registros 4-5


R
O crudo 4-23

Un canal 4-33 Salida en tiempo real 4-34

Modo de un canal 4-33 Registro Mapa C-2


Extracción de la batería 3-7
Salida de un segundo 4-34
Parámetros de informe 5-1
Temperatura de funcionamiento/HR 2-4
Informe de requisitos 4-64
Operación 4-1
UE BPF 4-64
Estado operativo de la habitación 4-62
Pantalla Configuración de informe 5-1
Opciones 4-30
Informes 2-2
Nivel de clase 4-56, 4-62
PAGS
Norma Federal 209E (pies3) 4-53
ISO 14644-1 4-53
Contenido del paquete 3-1 Estado operativo de la habitación 4-62
Canales de partículas 4-14
Impresión 4-63
Visualización de partículas 4-23 Flujo de aire unidireccional 4-62
Poder 2-4, 4-3 Área de la habitación 5-1

Contraseña de encendido 4-38, 4-39 Estado de la habitación 5-1


Niveles de apagado de energía 4-68
Mantenimiento preventivo 6-1
Imprimir datos acumulativos 4-37
S
Imprimir datos diferenciales 4-37
Imprimir último registro 4-4 Seguridad 1-1, 6-1
generales 1-1
Escriba el nombre del modelo 4-37
Láser 1-1
Imprimir en alarma 4-37
Muestra 4-18
Imprimir en muestra 4-37

248083400-1 Rev 7 I-3


Machine Translated by Google

Manual de funcionamiento de Lighthouse HANDHELD 2016, 3016, 5016 Gen F

Configuración de muestra 4-21 Estado del láser 4-49


Modo de conteo 4-21 Imprimir registro 4-50
Tiempo de muestra 4-5, 4-19 Visualización de datos analógicos 4-49
Ejemplo de temporización 4-18
Volumen de muestra 4-19 En
Seguridad 4-38
Seleccionar ubicación 4-4
Garantía A-1
Registros de configuración del sensor C-2
Garantía de reparaciones A-1
Servicio 4-40
Peso 2-4
Indicador de servicio 4-5

Configuración del valor de umbral de alarma C-11


DE
Instrucciones de envío 3-2
Especificaciones 2-3
Nivel de conteo cero 2-3
Informe estándar
UE BPF 5-2 Vista de datos ampliada 4-8
estándar federal 209E 5-1
ISO 14644-1 5-2

Botón de inicio/parada 4-6


Temperatura de almacenamiento/HR 2-4

Informe resumido 4-49


Comandos MODBUS compatibles C-1
Software de apoyo 2-3

Registros de configuración de umbral C-10


Configuración del valor de umbral de alarma C-11
Pantalla táctil 2-3
Descripción general de la pantalla táctil 4-2

EN

Flujo de aire unidireccional 4-62


Desembalaje del mostrador 3-1
Usando el contador
Primer uso 4-1

EN

Fuente de vacío 2-3

Datos válidos en canales (30073-30076) C-15


Ver búfer
Estado de alarma 4-49

Datos analógicos 4-49


Estado de flujo 4-49

I-4 248083400-1 Rev 7


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Teléfono de servicio y
soporte 1-800-945-5905 (número gratuito en EE. UU.)
tel. 1-541-770-5905 (fuera de EE. UU.)
techsupport@golighthouse.com www.golighthouse.com

También podría gustarte