Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Sistema de Medida
MANUAL DEL OPERADOR
Producido Por:
Alcon Laboratories, Inc.
15800 Alton Parkway
Irvine, California 92618-3818
EE.UU.
Teléfono: 949/753-1393
800/832-7827
FAX: 949/753-6614 0123
Distribuido por:
Alcon Cusí, S.A. Directiva 93/42/EEC
Camil Fabra, 58
08320 El Masnou (Barcelona)
España
Junio 2003 A ECN 20033093 - Edición inicial del Manual del Operador
Enero 2004 C ECN 20042012 - Ningún cambio que afecte al texto, cambio de
oficina en el dibujo de montaje.
Junio 2005 E ECN 20050660 - Actualización del manual con información nueva
sobre la destrucción del equipo (WEEE). Cambios en las páginas
i, ii, 1-10, 1-14, y 7-1.
Junio 2009 J ECN 20091126 - Cambia UL a TUV. Páginas afectadas: i, ii, iii, 1.11,
1.12, 1.15, 4.3 y 7.2.
Agosto 2009 K ECN 20091481 - Cambios realizados en las páginas: i, ii, 3.43, 3,49,
3.58 y 6.1.
ii 8065750127
Sistema de Medida OcuScan® RxP
TABLA DE CONTENIDOS
SECCIÓN UNO - INFORMACIÓN GENERAL PÁGINA #
®
Sistema de Medida OcuScan RxP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Inicio Rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Instrucciones de Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
Instalación del Software Opcional y Mejora del Sistema de Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
Notas, Precauciones y Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6
Declaración EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7
Precauciones Universales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.11
Marcado NRTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.11
Seguridad de los Laboratorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.11
Equipo Accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.11
Aspectos Medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.11
Requisitos de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.12
Asistencia Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.13
Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.13
Fórmulas de Cálculo de LIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.16
SECCIÓN DOS - DESCRIPCIÓN
Descripción General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Panel Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Panel Posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Ranura de la Tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Ojo Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Sondas y Soporte de Sondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Fuente de Alimentación Externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
Teclados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
SECCIÓN TRES - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Encendido del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Pantalla Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
Uso de la Pantalla Táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
Puesta en Marcha del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Pantalla de Registros del Paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
Comprobación de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11
BIOMETRÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13
Ajuste de los Programas de Biometría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13
Parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.14
Velocidades del Ojo Fáquico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16
Velocidad de adquisición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16
Validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17
Índice Queratométrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17
Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18
Pseudo o LIO Fáquico por Defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18
Constantes de las Lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18
Pantalla de actualización de las Constantes de las Lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.19
8065750127 iii
Sistema de Medida OcuScan® RxP
iv 8065750127
Sistema de Medida OcuScan® RxP
LISTA DE FIGURAS
8065750127 v
Sistema de Medida OcuScan® RxP
LISTA DE TABLAS
vi 8065750127
Sistema de Medida OcuScan® RxP
PREFACIO
Este manual del operador constituye una guía escrita del Sistema OcuScan® RxP y recoge todas
las opciones que este ofrece al usuario, por lo tanto, durante su lectura, sírvase ignorar las opciones
que no se apliquen a su equipo. Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo.
Preste mucha atención a las Advertencias, Avisos y Observaciones de este manual. Las indicaciones
del tipo ¡ADVERTENCIA! pretenden proteger a las personas frente a daños personales. Las
advertencias, indicadas por el texto PRECAUCIÓN centrado sobre el texto, pretenden proteger el
instrumento frente a daños. Si tiene usted alguna duda o desea información adicional, diríjase a su
representante local de Alcon, o bien al Departamento de Asistencia Técnica de Alcon en:
PRECAUCIÓN: la Legislación Federal de EEUU limita la venta de este producto al médico o por
orden del mismo.
8065750127 vii
Sistema de Medida OcuScan® RxP
viii 8065750127
Sistema de Medida OcuScan® RxP
SECCIÓN UNO
INFORMACIÓN GENERAL
Por favor, tómese un par de minutos para familiarizarse con el Sistema de Medida
OcuScan ® RxP examinando a pacientes con diagnósticos y medidas conocidos. Ensaye
con distintas situaciones clínicas conocidas para usted hasta que se sienta cómodo con el
nuevo sistema.Se han realizado varias mejoras tanto en el modo Contacto como Inmersión,
por lo tanto, si está utilizando constantes personalizadas derivadas de un sistema distinto del
Sistema de Medida OcuScan® RxP, se recomienda iniciar nuevas constantes personalizadas
utilizando el Sistema de Medida OcuScan® RxP.
Este manual del operador ha sido diseñado para ofrecer la información necesaria para poner
en marcha y aprender a utilizar el sistema, y como referencia para distintos menús y
selecciones.
El uso más efectivo del diagnóstico por ultrasonido necesita una total comprensión de los
aspectos funcionales del instrumento y el alcance clínico de señales de ultrasonido. Los
usuarios de equipos ultrasónicos deben estudiar la literatura profesional y obtener
entrenamiento médico certificado en la interpretación de señales de ultrasonido y la
obtención de medidas precisas de la longitud axial del ojo y el grosor de la córnea. La
literatura profesional debe utilizarse también para decidir la formula del cálculo de potencia
LIO adecuado para un paciente determinado.
8065750127 1.1
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
INICIO RÁPIDO
1. INSTALACIÓN DEL SISTEMA
1.1 Siga las instrucciones de instalación de la página siguiente.
NOTA: Para información más detallada sobre la puesta en marcha, acuda a la Sección Tres: Instrucciones
de Funcionamiento
2. PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA
2.1 En la pantalla Menú, escribir (o presionar) Puesta en Marcha del Sistema.
2.2 Introducir los nombres de la Clínica y el Operador. Al teclear un campo aparecerá un teclado
que permite introducir la información de texto. Hay cinco selecciones del operador que se
pueden nombrar como se desee.
2.3 Ajustar la acción del botón Imprimir/Guardar utilizando las selección Registros. Pulsando el
botón se avanza a través de las cuatro selecciones como se indica: Pantalla Actual, Informe
Completo, Informe Completo y Guardar y Menú.
2.4 Introducir la Fecha y la Hora.
2.5 Seleccionar un Idioma.
2.6 Seleccionar el Modo de Vídeo: solo LCD o modo SVGA para conectar un monitor externo.
2.7 Seleccionar un Formato Guardar Paciente. Utilizar el formato PC si planea exportar los
datos del paciente a un ordenador personal , si no fuera así utilice un formato Tarjeta para
conservar espacio en la tarjeta Compact Flash opcional.
2.8 Pulse OK para volver a la pantalla de Menú o return.. Cuando aparezca, pulse el botón de
comprobado para guardar los cambios.
3. AJUSTAR LOS PROGRAMAS DE BIOMETRÍA
3.1 Desde la pantalla de Menú, pulse el botón Biometría.
3.2 Pulse el campo Parámetros para entrar en la pantalla de Programas de Biometría.
3.3 Introducir un nombre por cada uno de los cinco Programas disponibles según se desee.
Cambie a un programa distinto pulsando en el menú desplegable Programa sobre un
número de Programa distinto.
3.4 Cambiar los Parámetros por defecto según sea necesario.
3.5 Seleccionar las pantallas en el cuadro de Secuencia que aparecerá durante el procedimiento.
La secuencia determina que pantalla aparecerá a continuación al pulsar el botón de la
flecha siguiente. Al alcanzar el final de la secuencia, el sistema vuelve al comienzo.
3.6 Si fuera necesario, editar los Pseudo o LIO Fáquico por Defecto a los valores
deseados. Seleccionar primero el Material, luego pulse el botón Editar. Introducir los
cambios deseados en el cuadro Editar LIO.
3.7 Introducir la lente preferida en la pantalla de Constante de la Lent e.
3.8 Pulse OK para volver a la pantalla Examen de Biometría. Cuando surja, pulse el botón para
guardar los cambios.
5. El sistema de Medición del OcuScan ® RxP está listo para realizar biometrías y calcu-
lar la potencia de la LIO.
NOTA: Asegúrese de guardar los datos después del estudio. El botón Guardar está disponible en la
pantalla de Información del Paciente o pulsando el botón Imprimir/Guardar si está programado para
Mostrar Menú.
1.2 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NOTA: En la parte inferior del lateral de la consola hay cuatro agujeros para, si lo
desea, acoplar el sistema al carro o la mesa. Véase la Figura 1-2 para observar la
distribución y las dimensiones de todo el modelo.
8065750127 1.3
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Figura 1-2 AGUJEROS - Se puede montar el sistema en un carro o mesa utilizando los agujeros de montaje que
muestra esta ilustración. Utilice tornillos de M5 x 0,8 y la longitud adecuada para atravesar la
superficie de la mesa o carro.
Existe un software opcional para el Sistema de medida OcuScan ® RxP que se puede
solicitar siguiendo las indicaciones de la Sección Seis: Accesorios y Piezas. El software
y la mejora del software del sistema se entregan en una Tarjeta Compacta y se instala de
la siguiente manera:
1 Introducir la Tarjeta Compacta que contiene el nuevo software en la ranura lateral del
sistema. Como muestra la Figura 1-3.
2 Para los equipos con número de referencia 685-0000-501 (véase la etiqueta situada
detrás del paner), APAGUE el sistema y vuélvalo a ENCENDER.
NOTA: La Tarjeta Compacta que contiene el software opcional solo funcionará con
una mejora y esa misma tarjeta se puede utilizar después para guardar los datos de
un paciente. Se recomienda re-etiquetar la tarjeta en caso de utilizarla para los
datos del paciente.
1.4 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Figura 1-3 INTRODUZCA LA TARJETA COMPACT FLASH - Introducir la tarjeta Compact Flash como
indica la figura.
8065750127 1.5
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
PRECAUCIONES
• Este dispositivo ha sido pensado para profesionales del cuidado de la salud que
están formados en A-scans, cálculos de potencia LIO, y/o medidas de paquimetría.
• No limpie la consola y los accesorios con solventes o abrasivos ya que se podrían
producir daños irreparables.
• Las sondas de Biometría y Paquimetría son componentes frágiles que no deben
sufrir un uso o manipulación brusco, esto podría anular o alterar el
funcionamiento de la sonda.
• Evite tocar la pantalla táctil con gel o solución prisma estéril.
• Para asegurar el cumplimento de la IEC 601-1-1 (requisitos para sistemas
médicos eléctricos), no utilice tiras de potencia (alargadores con varias salidas)
para conectar el sistema OcuScan® RxP.
• Utilizar el sistema con una cable de grado hospitalario y salidas eléctricas de
grado hospitalario adecuado, garantiza la seguridad eléctrica.
• De acuerdo con los principios ALARA, la energía transmitida al ojo debería
ser tan baja como sea posible de forma razonable.
• Si la identificació n de la LIO o sus constante s cambiaran , asegúrese
de actualizar la Constante A, el Factor-S, y el ACD .
• Consulte al fabricante del LIO si tiene preguntas relativas a las constantes de
la LIO.
• Antes de medir la longitud axial y el grosor corneal es muy important e
comprobar que se muestran las velocidades y el grosor por defecto correctos.
• Antes de iniciar las funciones CALCULAR en la pantalla ACTUALIZACIÓN
DE LA LENTE DE CONTACTO, compruebe que los datos introducidos son
los correctos.
¡ADVERTENCIAS!
• Las sondas de ultrasonidos y el equipo de Alcon Laboratories NO han sido diseñadas
para uso fetal.
• No es adecuada para ser utilizada en presencia de anestésicos inflamables, oxígeno u
óxido nitroso
• No utilice este producto en los ojos cuando la integridad de la córnea está en peligro por
infección o trauma.
• No utilice el sistema si muestra mensajes de error o funciona defectuosamente.
1.6 8065750127
Sistema de Medida OcuScan® RxP
Declaración EMC
Es importante instalar y utilizar el equipo siguiendo las indicaciones, a fin de evitar
interferencias con otros dispositivos situados cerca de él. En caso de que el equipo
produzca interferencias nocivas a otros dispositivos (lo cual puede verificarse
apagando el equipo y volviéndolo a encender), el usuario deberá intentar corregir la
interferencia mediante la aplicación de una o más de las medidas siguientes:
• Cambiar la orientación o ubicación de los otros dispositivos.
• Aumentar la distancia existente entre los equipos.
• Enchufar este equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente de los que se
utilizan para conectar el(los) otro(s) equipo(s) afectado(s).
• Consultar al fabricante o al Servicio de Asistencia Técnica de Alcon Cusí.
PRECAUCIÓN
8065750127 1.7
Sistema de Medida OcuScan® RxP
Tabla 1-1
Emisiones Electromagnéticas
Emisiones RF Grupo 1 El Sistema de Medida OcuScan® RxP utiliza energía RF sólo para su
CISPR 11 función interna, por lo tanto, las emisiones RF son muy bajas y no es
probable que provoquen interferencias con equipos electrónicos
cercanos.
Emisiones RF Clase A El Sistema de Medida OcuScan® RxP es adecuado para el uso en todo
CISPR 11 tipo de establecimientos, incluyendo instalaciones Domésticas y
aquellas directamente conectadas con redes públicas de alimentación
Emisiones armónicas Clase A de bajo voltaje que suministran edificios destinados a fines domésticos.
IEC 61000-3-2
Tabla 1-2
Inmunidad Electromagnética
Test de inmunidad Test de nivel IEC 60601 Nivel de adaptabilidad Entorno Electromagnético - Guía
El suelo debe ser de madera, hormigón o
Descarga • ±6 kV contacto • ±6 kV contacto
cerámica. Si el suelo estuviera cubierto con
electroestática (ESD) • ±8 kV aire • ±8 kV aire
material sintético, la humedad relativa debería
IEC 61000-4-2
ser de al menos 30%.
Transición eléctrica • ±2 kV para líneas • ±1 kV para líneas La calidad de la red de alimentación debe ser la
rápida/burst de la fuente de de la fuente de de un entorno comercial u hospitalario
IEC 61000-4-4 alimentación alimentación tradicional.
• ±1 kV para líneas • ±1 kV para líneas
de entrada/salida de entrada/salida
Huecos de tensión, • <5% UT (>95% • <5% UT (>95% La calidad de la red de alimentación debe ser la
interrupciones hueco en UT para hueco en UT para de un entorno comercial u hospitalario
cortas, y 0,5 ciclo) 0,5 ciclo) tradicional. Si el uso del sistema de Medida
variaciones de • 40% UT (60% hueco • 40% UT (60% hueco OcuScan® RxP precisa de un uso continuado
voltaje en las líneas en UT para 5 ciclos) en UT para 5 ciclos) durante las interrupciones de energía, se
de entrada de la • 70% (30% hueco en • 70% (30% hueco en recomienda activar el OcuScan® RxP desde una
fuente de UT para 25 ciclos) UT para 25 ciclos) fuente de alimentación ininterrumpida o una
alimentación • <5% (>95% hueco • <5% (>95% hueco batería.
IEC 61000-4-11 en UT para 5 sg) en UT para 5 sg)
1.8 8065750127
Sistema de Medida OcuScan® RxP
Test de inmunidad Test de nivel IEC 60601 Nivel de adaptabilidad Entorno Electromagnético - Guía
Distancia recomendada:
d = 1,2√P 150 kHz a 80 MHz
d = 1,2√P 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3√P 800 MHz a 2,5 GHz
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación desde al mayor rango de frecuencia.
Nota 2: Estas indicaciones pueden no ser válidas en todos los casos. La propagación electromagnética se ve afectada
por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
a
Las fuerzas del campo de transmisores fijos, tales como estaciones de radio (celular / inalámbricos) y radio móviles,
amateur, emisiones AM y FM, y emisiones de TV, no se pueden predecir, en teoría, de forma exacta. Para acceder a
entornos electromagnéticos debidos a transmisores RF fijos, debería considerar un estudio de zona electromagnética.
Si la fuerza del campo del lugar dónde el equipo o sistema va a ser utilizado excede los niveles de RF referidos debe
observar el equipo o sistema para comprobar su correcto funcionamiento. Si se observara un funcionamiento anormal,
sería necesario tomar medidas adicionales tales como la reorientación o reubicación del Sistema de Medida
OcuScan® RxP.
b
Sobre un rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, los campos de fuerza deberían estar por debajo de 3 V/m.
8065750127 1.9
Sistema de Medida OcuScan® RxP
Tabla 1-3
Distancias Recomendadas entre el Equipo de Comunicaciones RF Móvil
y Portátil y el Sistema de Medida OcuScan® RxP
Nota 1: Para transmisores cuyos niveles con una potencia máxima de emisión no queden enumerados anteriormente, la
distancia de separación recomendada en metros (m) se puede calcular utilizando la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de emisión del transmisor en vatios (W) de acuerdo
con el fabricante del transmisor.
Nota 2: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación desde al mayor rango de frecuencia.
Nota 3: Estas indicaciones pueden no ser válidas en todos los casos. La propagación electromagnética se ve afectada
por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
1.10 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Precauciones Universales
Toda persona en contacto con el equipo y/ o sus accesorios deben cumplir las precauciones
universales para ayudar a evitar su exposición a patógenos sanguíneos y/ u otros
materiales potencialmente infecciosos. En cualquier circunstancia en la que se desconozca
la condición exacta de la sangre o de los fluidos/ tejidos corporales, se les debe considerar
como potencialmente infecciosos y deben ser manipulados de acuerdo con las
recomendaciones OSHA.
Marcado NRTL
El Sistema de Medida OcuScan® RxP ha sido clasificado por la TUV América en cuanto
a descarga eléctrica, incendio, mecánica y otros peligros específicos de acuerdo solo
con la UL 60601-1 y la CAN/CSA C22.2 No. 601.1.
Equipos Accesorios
Los equipos accesorios conectados a o utilizados con este equipo, deben estar certificados
de acuerdo con las respectivas Normas IEC (Ej., IEC 950 para equipos procesadores de
datos, y IEC 60601-1 para equipos médicos). Además, todas las configuraciones
deberían cumplir con la. Quien conecte equipamiento adicional o bien cree una
configuración del sistema distinta a la que suministra Alcon, es responsable de que se
continúe cumpliendo los requisitos de la Norma de Sistemas IEC 60601-1. Si tiene
alguna duda, consulte con el Departamento de Asistencia Técnica de Alcon o con el
representante local de Alcon.
Aspectos Medioambientales
Siga las disposiciones y los planes de reciclaje de las autoridades locales en relación con
el reciclaje o la eliminación de los componentes del equipo y su embalaje
8065750127 1.11
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Requisitos de Seguridad
El sistema de Medida OcuScan® RxP cumple con las siguientes normas de seguridad
para instrumentos médicos: IEC 601-1, IEC 601-1-1, IEC 601-1-2, IEC 601-1-4, UL
60601-1. El sistema cumple todos los requisitos esenciales de las Medical Device
Directives 93/42/EEC.
El sistema cumple con los límites de medida de potencia acústica de la FDA,
IEC 60601-2-37 y con la Exención de la Declaración de Emisión Acústica para IEC 1157.
Sonda Ispta X MI X
El Sistema de Medida OcuScan® RxP cumple con las tres condiciones eximidas
especificadas por la IEC 1157 como sigue:
Las medias de las medidas dirigidas de acuerdo a la IEC 1157 de distintos ejemplos de
sondas de Biometría de 10 MHz y Paquimetría de 20 MHz fue como sigue:
1.12 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
ASISTENCIA TÉCNICA
Para solicitar el servicio de mantenimiento, por favor, contacte con el Departamento de
Asistencia Técnica de Alcon llamando al teléfono que se indica más abajo.
En caso de tener problemas con el sistema, consulte las Instrucciones de Uso y el capítulo de
Resolución de Problemas de este manual. Si el problema persiste comuníquelo al Departamento
de Asistencia Técnica de Alcon Cusí o a su representante local autorizado.
El usuario (es decir, personal cualificado) debe comprobar al menos dos veces por año la
seguridad del sistema. Debe comprobar que la resistencia de tierra, la fuga de corriente y el
voltaje de la resistencia dieléctrica cumplen con las normas nacionales.
AlconCusí
Departamento de Asistencia Técnic a
Camil Fabra, 58
08320 EL MASNOU (Barcelona)
Tel. 901 120 303
Fax 934 977 080
GARANTÍA LIMITADA
Alcon reparará o sustituirá, a su elección, cualquier pieza o accesorio del sistema que presente
defectos de fabricación y/o material por un período de un (1) año desde la fecha inicial de
instalación. Esta garantía se aplica al comprador original del equipo y, siempre y cuando dicho
equipo haya sido instalado, mantenido y utilizado correctamente de acuerdo con las indicaciones
publicadas.
Alcon no estará obligado a proporcionar el servicio cubierto por la garantía en caso de daño o rotura
del equipo, cuando dicho deterioro sea resultado de o causado por fuego o explosión sea cual fuere
su origen, motín, disturbio civil, accidente aéreo, guerra o cualquier otra causa natural, incluyendo,
pero sin limitarse a rayos, tormentas, granizo, inundación o terremoto.
Esta garantía no cubre los daños producidos como resultado de una reparación o alteración del
sistema realizada por personal ajeno a servicio técnico autorizado de Alcon, y cualquier garantía
procurada por Alcon en relación a este equipo quedaría anulada y sin efecto si este equipo fuera
reparado por cualquier persona ajena al personal autorizado de Alcon.
8065750127 1.13
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Tabla 1-4
ESPECIFICACIONES DEL EQUIPO OCUSCAN® RXP
DIMENSIONES DE LA CONSOLA USO DEL SISTEMA
Alto: 30.5 cm (12.0 pulgadas)
Ancho: 30.5 cm (12.0 pulgadas) Visor del Video Interno: SVGA 800 x 600
Fondo: 27.9 cm (11.0 pulgadas) Video Externo: SVGA
1.14 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
USA
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN EN CASO DE UTILIZARSE
EN PRESENCIA DE ANESTÉSICOS INFLAMABLES.
PRECAUCIÓN: SÓLO ES POSIBLE CONSEGUIR UNA
CONEXIÓN A TIERRA FIABLE CON EL EQUIPO CONECTADO
A UN RECEPTÁCULO MARCADO DE GRADO HOSPITALARIO
EQUIVALENTE.
Figura 1-4. ICONOS Y TRADUCCIÓN DE ETIQUETAS DEL OCUSCAN ® RxP - Se muestran las etiquetas e iconos
impresos sobre la consola y sus componentes
8065750127 1.15
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
QUERATOMETRÍA
En eje 0, K1 = 28 D a 62 D en dioptrías
En eje 0, K2 = 28 D a 68 D en dioptrías
En eje 90º, K2 = 5 mm a 13 mm radio de curvatura en mm
K = (K1 + K2) / 2
K en dioptrías, K = 337.5 / Kmm
Índice de Refracción utilizado: 1.3375
BIOMETRÍA
AL = Longitud Axial (17 a 40 mm)
L = Longitud Axial
LB2 = AL + 0.1984 mm
NOTA: Cuando el TIPO LIO (tipo) se denomina anterior, el valor ACD no necesita
corrección. Cuando el TIPO LIO se denomina posterior, el valor ACD se corrige y
la potencia de LIO cambia.
1.16 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
VARIABLES HOLLADAY1 :
L: Longitud axial en mm
Lhol: Longitud axial corregida por HOLLADAY
Lhol = L + 0.200 mm
SF: Factor Cirujano adecuado para la fórmula HOLLADAY
SF = (0.5663 x A) - 65.60, donde A = Constante SRK
Se propone este cálculo por defecto cuando se introducen los parámetros en los
archivos LIO. Si el operador modifica el SF, se utilizará este nuevo coeficiente.
Para BINKHORST :
LC = LB2
CA = ACD para cámara anterior, o ACDbnk para cámara posterior
Para HOLLADAY :
LC = Lhol
CA = Cahol
8065750127 1.17
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
FÓRMULAS HOFFER-Q2:
Constantes:
Índice refractivo de la córnea = 1.336 Factor de grosor retinal = 0
Distancia del vértice (cristales) = 12 mm
1.18 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
FÓRMULAS SRK-II3:
P = Potencia Emétrope
I = Potencia LIO deseada
Rf = Factor de refracción
L = Longitud axial medida (mm)
K = Queratometría Media (D)
A = Constante SRK y SRK II A
Valores de Ametropía:
8065750127 1.19
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
FÓRMULAS SRK-T3 :
na = 1.336
C2 = 0.3333
C3 = L + rethick = 0.97971 x L + 0.65696
C4 = C3 – ACDest
C5 = (na x Rcor) – (C2 x ACDest)
C6 = (na x Rcor) – (C2 x C3)
C8 = (12 x C6) + (C3 x Rcor)
V = 12 distancia del vértice: lente/córnea
C9 = (12 x C5) + (ACDest x Rcor)
1.20 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
AG 2
ACD = 0.56 + Rag - Rag2 –
4
8065750127 1.21
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
1.22 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Tabla 1-5
Tabla de Conversión de la Constante de la Lente Holladay 4
CONSTANTE Profundidad de Factor del CONSTANTE Profundidad de Factor del
A(D) la Cámara Cirujano A(D) la Cámara Cirujano
Anterior (mm) (mm) Anterior (mm) (mm)
110.0 .30 -3.31 115.0 3.21 -.48
110.1 .36 -3.25 115.1 3.27 -.42
110.2 .41 -3.19 115.2 3.33 -.36
110.3 .47 -3.14 115.3 3.39 -.31
110.4 .53 -3.08 115.4 3.45 -.25
110.5 .59 -3.02 115.5 3.51 -.19
110.6 .65 -2.97 115.6 3.56 -.14
110.7 .70 -2.91 115.7 3.62 -.08
110.8 .76 -2.85 115.8 3.68 -.02
110.9 .82 -2.80 115.9 3.74 .03
111.0 .88 -2.74 116.0 3.80 .09
111.1 .94 -2.68 116.1 3.86 .15
111.2 1.00 -2.63 116.2 3.91 .20
111.3 1.06 -2.57 116.3 3.97 .26
111.4 1.11 -2.51 116.4 4.03 .32
111.5 1.17 -2.46 116.5 4.09 .37
111.6 1.23 -2.40 116.6 4.15 .43
111.7 1.29 -2.34 116.7 4.21 .49
111.8 1.35 -2.29 116.8 4.26 .54
111.9 1.40 -2.23 116.9 4.32 .60
112.0 1.46 -2.17 117.0 4.38 .66
112.1 1.52 -2.12 117.1 4.44 .71
112.2 1.58 -2.06 117.2 4.50 .77
112.3 1.64 -2.00 117.3 4.56 .83
112.4 1.70 -1.95 117.4 4.62 .88
112.5 1.76 -1.89 117.5 4.67 .94
112.6 1.81 -1.84 117.6 4.73 1.00
112.7 1.87 -1.78 117.7 4.79 1.05
112.8 1.93 -1.72 117.8 4.85 1.11
112.9 1.99 -1.66 117.9 4.91 1.17
113.0 2.05 -1.61 118.0 4.96 1.22
113.1 2.11 -1.55 118.1 5.02 1.28
113.2 2.16 -1.50 118.2 5.08 1.34
113.3 2.22 -1.44 118.3 5.14 1.39
113.4 2.28 -1.38 118.4 5.20 1.45
113.5 2.34 -1.32 118.5 5.26 1.51
113.6 2.40 -1.27 118.6 5.32 1.56
113.7 2.46 -1.21 118.7 5.37 1.62
113.8 2.51 -1.16 118.8 5.43 1.68
113.9 2.57 -1.10 118.9 5.49 1.73
114.0 2.63 -1.04 119.0 5.55 1.79
114.1 2.69 -.98 119.1 5.61 1.85
114.2 2.75 -.93 119.2 5.66 1.90
114.3 2.81 -.87 119.3 5.72 1.96
114.4 2.86 -.82 119.4 5.78 2.02
114.5 2.92 -.76 119.5 5.84 2.07
114.6 2.98 -.70 119.6 5.90 2.13
114.7 3.04 -.64 119.7 5.96 2.19
114.8 3.10 -.59 119.8 6.02 2.24
114.9 3.16 -.53 119.9 6.07 2.30
(...continua en la siguiente página)
8065750127 1.23
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Tabla 1-5
(... viene de la página anterior) Tabla de Conversión de la Constante de la Lente Holladay4
CONSTANTE Profundidad de Factor del CONSTANTE Profundidad de Factor del
A(D) la Cámara Cirujano A(D) la Cámara Cirujano
Anterior (mm) (mm) Anterior (mm) (mm)
120.0 6.13 2.36 122.6 7.65 3.83
120.1 6.19 2.41 122.7 7.71 3.89
120.2 6.25 2.47 122.8 7.77 3.94
120.3 6.31 2.53 122.9 7.82 4.00
120.4 6.37 2.58 123.0 7.88 4.05
120.5 6.42 2.64 123.1 7.94 4.11
120.6 6.48 2.70 123.2 8.00 4.17
120.7 6.54 2.75 123.3 8.06 4.22
120.8 6.60 2.81 123.4 8.12 4.28
120.9 6.66 2.87 123.5 8.18 4.34
121.0 6.72 2.92 123.6 8.23 4.39
121.1 6.77 2.98 123.7 8.29 4.45
121.2 6.83 3.04 123.8 8.35 4.51
121.3 6.89 3.09 123.9 8.41 4.56
121.4 6.95 3.15 124.0 8.47 4.62
121.5 7.01 3.21 124.1 8.53 4.68
121.6 7.07 3.26 124.2 8.58 4.73
121.7 7.12 3.32 124.3 8.64 4.79
121.8 7.18 3.38 124.4 8.70 4.85
121.9 7.24 3.43 124.5 8.76 4.90
122.0 7.30 3.49 124.6 8.82 4.96
122.1 7.36 3.55 124.7 8.88 5.02
122.2 7.42 3.60 124.8 8.93 5.07
122.3 7.47 3.66 124.9 8.99 5.13
122.4 7.53 3.72 125.0 9.05 5.19
122.5 7.59 3.77
Bibliografías:
1. Jack T. Holladay, MD, MSEE, Standardizing Constants for Ultrasonic Biometry, Keratometry, and
Intraocular Lens Power Calculations, J Cataract Refract Surg-Vol. 23, Noviembre 1997
2. Kenneth J. Hoffer M.D., The Hoffer Q Formula: A comparison of Theoretic and Regression For-
mulas, J Cataract Refract Surg-Vol. 19, Noviembre 1993
3. John A. Retzlaff, Donald R. Sanders, and Manus Kraff, Lens Implant Power Calculation, 3rd Edi-
tion, Thorofare, NJ: SLACK Incorporated, 1980.
4. Jack T. Holladay, MD, MSEE, International Intraocular Lens & Implant Registry 2002 , J Cataract
Refract Surg. 2002; 28: 152-174.
1.24 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
SECCIÓN DOS
DESCRIPCIÓN
Descripción General
La vista estándar del visor/ la pantalla táctil es una LCD 800 x 600 SVGA. El usuario
también tiene a su disposición un puerto de salida SVGA externo que se puede utilizar
para conectar un monitor SVGA externo. Para facilitar copias de pantallas e informes se
utiliza una impresora térmica. Una fuente de alimentación proporciona energía para el
funcionamiento de la consola
Panel Frontal
La LCD 800 x 600 SVGA con pantalla táctil está en el panel frontal de la consola (véase
la Figura 2-1). Debajo de la LCD hay un compartimento para una impresora térmica. A
la izquierda de la impresora está el altavoz, y a la derecha el interruptor de pausa con un
Led que indica el modo pausa cuando está apagado. Los compartimentos de la sonda están
ubicados en cada lateral del panel frontal. NOTA: Se recomienda colocar las sondas en
los compartimentos en la posición en la que se muestra en la Figura 2-1. Las puntas
de la sonda deben señalar hacia arriba.
Figura 2-1 PANEL FRONTAL- El panel frontal contienen una pantalla táctil LCD, un
interruptor de pausa, un altavoz e impresora.
8065750127 2.1
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
• Impresora Interna
La impresora interna puede imprimir la pantalla actual o un informe completo de los
datos del paciente.
• Soporte de Ondas
La consola incluye soportes para sondas a ambos lados de la pantalla para albergar
la sonda de Paquimetría en un lado y la sonda de Biometría (con o sin manguito) en
el otro.
• Stylus
Sobre la pantalla táctil hay un hueco que se utiliza para guardar el stylus de plástico.
Para seleccionar una función o introducir un dato puede utilizar tanto el stylus como
su Dedo.
PRECAUCION
No utilice un objeto afilado en lugar del stylus ya que puede dañar la pantalla
táctil.
2.2 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Panel Posterior
• Conector de Pedal
El pedal se conecta a este conector Mini Din.
• Conector Ethernet
La interfase Ethernet del panel trasero se utiliza para la conexión a red.
• Conector USB
La conexión USB se utiliza para almacenar y recuperar los datos del paciente
desde y hacia un PC.
• Conector RS232
101010
La comunicación en serie RS 232 conecta el equipo a un PC externo para uso
técnico
Figura 2-2 PANEL POSTERIOR- El panel posterior contiene una variedad de terminales
utilizados para conectar energía, piezas de mano, el pedal y los accesorios.
8065750127 2.3
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Ranura de la Tarjeta
El panel lateral contiene una ranura de la tarjeta compacta para introducir una tarjeta para
almacenar los datos del paciente o realizar mejoras en el software del sistema (véase la
Figura 2-3). El Sistema de Medida OcuScan® RxP es una máquina computerizada que
funciona bajo el control de un software. Si y cuando sea necesario realizar una mejora del
software, se puede instalar de nuevo el programa en el equipo utilizando una tarjeta
compacta. Para obtener indicaciones a cerca de la instalación y desinstalación de las
mejoras del software, acuda a “Instalación del Software Opcional y Mejora del Sistema
de Software” en la Sección Uno de este manual.
Ojo Tipo En la base de la consola, detrás de la pantalla táctil, se encuentra un ojo tipo de modo
contacto utilizado para la comprobación de la sonda (véase la Figura 2-3). La compro-
bación de la sonda determina el funcionamiento del equipo y la fuerza de la sonda mi-
diendo la longitud axial de Ojo Tipo. El ojo tipo ha sido diseñado para mostrar señales
que simulen picos de contacto de la córnea, anterior del cristalino, posterior del
cristalino, y retina con forma triangular simulando la esclera. Acuda a la Sección Tres:
Comprobación de la Sonda para obtener una descripción detallada de cómo realizar la
verificación de la sonda.
Fash Card
Figura 2-3 PANEL LATERAL - El lateral izquierdo del Sistema de Medida OcuScan®
RxP contien e la ranura de la Tarjeta. Las Tarjetas Compacta s son
dispositivos de memoria que se pueden utilizar para guardar los datos
del paciente o las mejoras del software del sistema.
2.4 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Pedal
El pedal permite iniciar la función de control del sistema con las manos libres.
Pedal
Figura 2-4 PEDAL - El pedal del OcuScan® RxP se conecta en el panel posterior.
El usuario también puede moverse a través de las medidas pulsando y soltando el pedal.
Una vez seleccionada una medida, manteniendo el pedal durante 3 segundos se borrará esa
medida. Cuando se borra una medida el sistema entra en el estado Running-Saving para
adquirir una nueva medida. El proceso anterior se puede repetir para borrar y volver a tomar
medidas adicionales, uno cada vez.
• Modo Manual – Para obtener una medida, pulsar y liberar el pedal para activa r el
ultrasonido. Situar la sonda en el ojo y, cuando aparezca la medida deseada, pulsar y soltar
el pedal para guardar la medida. El operador puede repetir este proceso nueve o más veces,
en el momento en que las aberturas se colocan automáticamente en el ecógrafo, y la medida
aparece en el cuadro de lectura.
8065750127 2.5
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
2.6 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
El Sistema de Medida OcuScan® RxP se presenta con soportes de sonda a cada lado
de la pantalla donde se colocan las sondas de Biometría y Paquimetría cuando no se
usan. El soporte para la sonda de Biometría esté en el lateral derecho del monitor
mientras que el soporte para la sonda de Paquimetría se encuentra a la izquierda.
Se pueden emplear tres métodos para utilizar la sonda de Biometría (véase la Figura
2-5). Se puede sostener con o sin su aplicador para exploraciones de contacto, se
puede retirar del aplicador para exploraciones de inmersión, o se puede extraer del
aplicador y colocarla en el adaptador de la lámpara de hendidura.
Aplicador
Sonda Recta
Sonda angulada
8065750127 2.7
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
2.8 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
TECLADOS
8065750127 2.9
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
2.10 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
SECCIÓN TRES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INTRODUCCIÓN
Esta sección del manual se ha escrito para ayudarle a utilizar el Sistema de Medida
OcuScan® RxP. Las instrucciones de uso se han escrito asumiendo que usted no tiene
experiencia previa con el Sistema de Medida OcuScan® RxP, y comienza con la puesta
en marcha del sistema y continua a través del Ajuste del Equipo, Programas de Biometría,
Información del Paciente y finalmente los Exámenes de Biometría. Si estuviera instalado
el software opcional de Paquimetría, también se dan las instrucciones para el ajuste y
examen de la paquimetría.El siguiente diagrama de flujo muestra la estructura del
software del OcuScan® RxP y le puede dar una visión general de cómo navegar por el
sistema.
Exploración
AJUSTE DEL
SISTEMA
Personaliza el sistema
para cumplir sus
En la pantalla de escáner, necesidades específicas
pulsar el botón Paciente
para introducir los datos
del paciente.
COMPROBACIÓN
DE LA SONDA
Exploración Comprobar que cada
sonda funciona
correctamente
En la pantalla de
Se muestran las opciones exploración pulsar el botón
de potencia de LIO en Parámetro para personalizar
base a las fórmulas los parámetros de escáner.
seleccionadas
Configurar
Compara los cálculos de Fórmula
LIO con cinco fórmulas Utiliza la Fórmula de
para las tres LIO Cálculo LIO en base
seleccionadas al tamaño del ojo
Figura 3-1 DIAGRAMA DE FLUJO DE FUNCIONAMIENTO – Este diagrama de flujo muestra las funciones
secuenciales del Sistema de Medida OcuScan® RxP.
8065750127 3.1
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Cuando la energía llega al sistema, aparece una pantalla emergente que contiene el logo del
OcuScan® RxP. Durante el estado de puesta en marcha el sistema realiza una auto
comprobación durante tres segundos. Si alguno de las autocomprobaciones falla, aparece un
mensaje en la mitad inferior de la pantalla para informar al usuario. Si el fallo fuera una
aviso, el usuario puede continuar una vez haya pulsando la tecla OK. Si se trata de un
fallo del sistema, el usuario no podrá salir de la pantalla. Una vez completada con éxito la
autocomprobación, aparece la pantalla Menú.
Restaurar el Sistema
3.2 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Pantalla Menú
Biometría
Paquimetría
Figura 3-3 PANTALLA MENÚ - Después del los tránsitos del sistema a la pantalla del
Menú, el usuario puede elegir entre las opciones que se muestran aquí (se
muestran con la opción Paquimetría instalada).
El Sistema de Medida OcuScan® RxP utiliza una pantalla táctil que comunica al
usuario con el sistema. El stylus proporcionado por el sistema es la herramienta
recomendada para utilizar al tocar la pantalla para hacer elecciones. En la parte superior
del equipo hay un soporte para colocar convenientemente el stylus. Las elecciones se
realizan tocando suavemente el stylus en la pantalla
8065750127 3.3
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Fecha y Hora:
Seleccionar el Papel de Impresión:
formato deseado, Utilizar estos botones para cargar
e introducir los papel de impresión, o moverlo
valores correctos. hacia delante o hacia atrás.
3.4 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
5 En el campo Fecha , elija de la siguiente lista el Formato en el que desea que aparezca
la fecha, después seleccione el Día, Mes, y Año.
• MES/DIA/AÑO – el mes aparece escrito en letras (ENERO, FEBRERO, etc.),
el día y el año en números.
• DIA/MES/AÑO – el día aparece escrito en números, el mes en letras y el año en
números.
• MES/DIA/AÑO – el mes, día y año aparecen escritos con números.
• DIA/MES/AÑO – el día, mes y año aparecen escritos con números.
6 En el campo Tiempo, elija el Formato en el que desea que aparezca la hora, después
seleccione la Hora, Minuto, y Segundo.
8 En el campo Modo Vídeo hay dos elecciones en el menú desplegable: solo LCD, o
SVGA. Utilice SVGA para permitir la salida hacia un monitor de vídeo externo además
de hacia la LCD. Si no se va a utilizar un monitor SVGA externo, se recomienda utilizar
el modo solo LCD.
9 En el campo Brillo ajuste el nivel de brillo óptimo para la pantalla de acuerdo con el
ambiente de la sala.
8065750127 3.5
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
El campo Records (Registros) incluye dos botones que ajustan la acción del botón
Imprimir/Guardar que aparece en la mayoría de las pantallas de trabajo. Al pulsar el
Botón botón superior se pasa entre las siguientes opciones:
Imprimir/Guardar
10. Pulsar y soltar el botón superior en el campo Registros para moverse a través de las
opciones.
Parar en “Full Report” o “Full Report and Save”.
Al guardar un archivo que ya ha sido guardado, el sistema ofrece las siguientes opcio-
nes:
• Sobrescribir los archivos existentes – sobrescribe en la carpeta del paciente con los
nuevos datos creados desde la última vez que se guardó.
• Guardar como un archivo nuevo – Guarda los datos en una nueva carpeta y añade
un número de extensión al nombre. Por ejemplo: un archivo que se llame 007 se
guardará como 007-1.
• Esc – vuelve a la pantalla anterior sin guardar los datos.
Figura 3-5 MOSTRAR MENÚ Y DEFINIR LAS VENTANAS EMERGENTES PARA DEFINIR
INFORME - Al elegir Mostrar Menú en las opciones de los Registros permite
acceder a la ventana de Impresión cuando el botón Imprimir/Guardar está
presionado. La ventana Definir Informe le permite seleccionar los datos
concretos a imprimir.
3.6 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
OS/Left Eye
TA: -0.5
OS/Left Eye
K1: 43.00 Avg AL: 24.17 SD: 0.00
K: 43.25
K2: 43.50 AC: 3.89
1st 2nd 3rd
IOL: MA60BM P IOL: MA30AC P IOL: MTA4U0 A
8065750127 3.7
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Formato PC (Excel)
Este formato permite visualizar los datos del paciente en un Ordenador Personal (PC)
utilizando la plantilla de Visor del Paciente que incluye la tarjeta compacta. El
tamaño del archivo es dos veces el tamaño del archivo de la tarjeta compacta, por
lo tanto en este formato solo se puede almacenar la mitad de los archivos de pa-
cientes de los que se puede almacenar con el formato tarjeta compacta (binario).
Para más información, acuda a Copiar Datos de un Paciente a un Ordenador
Personal en la página 3.49.
12 Pulse OK para aceptar los cambios y volver a la pantalla de Menú. Pulsando la tecla
Esc se sale de la pantalla de Puesta en Marcha del Sistema sin realizar ningún cambio
y se vuelve a la pantalla de Menú.
NOTA: El Menú Mantenimiento es solo para uso del personal técnico, por lo tanto,
es necesario introducir una contraseña para entrar en este área.
3.8 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
La pantalla de Registros del Paciente que se muestra en la Figura 3-7 permite al usuario
manejar y seleccionar los datos del paciente. Se utiliza para:
• Mostrar los pacientes guardados en ese momento en la tarjeta compacta (si
estuviera introducida).
• Clasificar a los pacientes por el número de identificación, apellido o nombre.
• Eliminar pacientes de la base de datos.
NOTA: La pantalla de Registros del Paciente sólo muestra los registros del
paciente guardados en el Formato del Paciente seleccionado en ese momento en
la pantalla de Puesta en Marcha del Sistema. Por ejemplo: si se ha seleccionado
el formato PC, sólo se mostrarán aquellos archivos guardados en el formato PC.
Si se ha seleccionad o el format o Tarjeta Compacta , sólo se mostrará n los
archivos guardados en formato Tarjeta Compacta.
Las siguientes acciones están disponibles tocando los botones asociados al paciente
en la pantalla de registros del paciente.
• Seleccionar – Carga el registro del paciente seleccionado, Ej., ese paciente pasa a ser
el paciente actual.
• Esc – Sale de la pantalla de registros del paciente sin guardar un paciente.
• Borrar – Borrar los registros seleccionados.
• Refrescar – Actualiza la tabla del Paciente. Esta acción es necesaria al introducir
una tarjeta de memoria distinta.
• Ident – Clasifica los registros por número de identificación.
• Apellido – Clasifica los registros por apellido.
• Nombre – Clasifica los registros por nombre
NOTA: Al recuperar los datos de un paciente, solo se muestran los datos del paciente
y las mediciones. Los cálculos de la potencia de LIO dependerán de la selección de
LIO hecha en ese momento, las fórmulas y objetivo de ametropía.
Para seleccionar un paciente, Pulse la entrada del pacientes deseado con el stylus y se
iluminará. Para añadir pacientes nuevos, acuda a Preparación del Paciente para la
Biometría y la Paquimetría.
8065750127 3.9
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
La carga de datos del paciente son datos que han sido guardados previamente en la tarjeta Compact
Flash cargándolos de nuevo en el sistema para su visualización. La carga de los datos del paciente tiene
las siguientes características:
• Parámetros del sistema que han sido guardados con los datos del paciente y que volverán a cargarse
en el sistema.
• Todos los parámetros cargados, así como los datos de las mediciones, se iluminarán en amarillo y
solo se iluminará en las pantallas que contengan datos.
• Todos los campos de la pantalla de Información del Paciente excepto el ID del Paciente, pueden ser
modificados.
• En caso de cambiar algún parámetro, aparecerá un mensaje emergente que advierte al usuario que
de las medidas del paciente actual serán eliminadas. Si el nuevo parámetro fuera aceptado
pulsando la marca, el software cargará de nuevo los parámetros del sistema (el último parámetro
seleccionado antes de la carga), realizará el cambio de parámetros necesario y restaurará el color
original por defecto. NOTA: Los parámetros del sistema se cambian en las pantallas Preajustes de
Biometría y Paquimetría.
• Tras la carga de un paciente, el usuario solo puede eliminar todas las medidas de un ojo pero no
medidas individuales.
• Se indican el día y la hora en que los registros del paciente fueron guardados por última vez.
3.10 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
COMPROBACIÓN DE L A SONDA
Una comprobación de la sonda determina la funcionalidad del sistema. En biometría,
la comprobación de la sonda verifica la eficacia de la sonda midiendo la longitud axial
del Ojo Tipo. El ojo tipo ha sido diseñado para mostrar rasgos que simulan los picos
para contactar con la córnea, anterior al cristalino, posterior al cristalino, y retina con
una forma triangular simulando la esclera.
8065750127 3.11
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
4. Seleccionar el modo Auto (si el sistema no está ya en modo Auto) y el rango 300-1100 para
el ojo tipo situado en la parte posterior del sistema.
5. Situar una fina capa de agua en la parte superior del ojo tipo y colocar la sonda de paqui-
metría perpendicular a la superficie superior del ojo tipo.
6. Presionar el pedal y esperar hasta que el sistema tome todas las lecturas configuradas para
un ojo. Nota: La sonda debe permanecer perpendicular al ojo tipo para que el sistema
detecte una lectura válida.
7. Comprobar que el sistema toma una medida por cada número de exploración (scan #) y que
todas las lecturas están relativamente cerca las unas de las otras. NOTA: Una ligera
inclinación de la sonda puede provocar una gran Derivación Estándar (DE).
3.12 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
BIOMETRÍA
Menú de Validación:
Pulsando el botón de Inicio de
Validación aparece el menú a la
derecha. El usuario puede
activar cualquiera de los 12
puntos de validación que
mostrarán un mensaje si la
validación está conectada y
cumple el criterio seleccionado.
8065750127 3.13
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
3. Tocar la flecha hacia abajo de Programa para mostrar el menú desplegable. Hay cinco
programas disponibles y cada se puede seleccionar tocando el número.
4. Tocar el campo del Nombre. Si lo desea, introduzca un nombre para el programa
utilizando el teclado que aparece en la pantalla. Confirme el nombre pulsando OK.
Parámetros
Los campos de Parámetros contienen la selecciones para ajustar el Modo, Técnica,
Volumen, Ganancia y el objetivo de ametropía por defecto. El usuario también puede
seleccionar Audio, Compensación de Edad, Velocidades para ojo fáquico, Velocidad de
Adquisición y Validación. Al iniciar la pantalla de un modo nuevo paciente, los pará -
metros por defecto se activan automáticamente, aunque el Modo y el Ganancia se
pueden cambiar automáticamente en la pantalla Exploración. NOTA: Los parámetros
por defecto son solo a modo de referencia. Consulte la literatura de la LIO para
obtener los parámetros reales.
5. Pulse Modo en el menú desplegable (flecha hacia abajo) y seleccione el modo
deseado.
El parámetro Modo tiene tres opciones: Manual, Auto o S-Auto (Super Auto). El
parámetro por defecto de fábrica es Auto.
Manual - En este modo el usuario descongela el sistema pulsando y soltando el pedal,
coloca la sonda en el ojo y busca un buen ecograma. Al visualizar un buen ecograma,
se presiona y suelta el pedal para guardar la medida. Los criterios del software
requieren una detección mínima del pico de la córnea y la retina para guardar la
lectura en una situación de Fo rce Freeze. Las medidas Fo rce Freeze se muestran en
un tipo de letra más pequeña y de color azul.
Auto - En este modo presione y mantenga presionado el pedal, alinee la sonda para
adquirir el mejor ecograma y suelte el pedal. Si coincide con los criterios del software
del rango y amplitud de los picos, el sistema obtendrá automáticamente diez lecturas.
Si hubiera dificultades para obtener una medida, el usuario puede hacer caso omiso
de los criterios del software iniciando un almacenamiento forzado pulsando y
soltando el pedal en medio segundo. Las medidas Force Freeze se muestran en un
tipo de letra más pequeña y de color azul. El usuario debe revisar la situación de
las entradas y los picos para decidir si retiene o elimina las medidas Force Freeze.
S-Auto - El modo Super Auto es parecido al modo Auto salvo en el hecho de que
ajusta automáticamente la ganancia y el criterio del software busca la perpendicularidad
del haz.
6. Pulse Técnica en el menú desplegable y elija la técnica deseada: Inmersión o
Contacto. El modo por defecto es Contacto.
¡ADVERTENCIA!
Compruebe que ha seleccionado la técnica correcta (Contacto o Inmer-
sión) para la práctica que va a llevar a cabo. La selección de una técnica
inadecuada tendría consecuencias en la precisión de los resultados.
8. Pulse el campo Ganancia. Se abre una ventana que le permite seleccionar un nuevo
parámetro de Ganancia por defecto para ese programa. El rango permitido es de
40-80 dB siendo 64 dB el introducido en el sistema por defecto.
8065750127 3.15
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
1 Jack T. Holladay, MD, MSEE, Standardizing Constants For Ultrasonic Biometry, Keratometry And Intraocular Lens Power Calculations. JCRS 1997; 23: 1356-137 0
3.16 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Índice de Queratómetro
Esta entrada se utiliza para albergar distintos queratómetros que pueden ser utilizados
en la adquisición de los valores K del paciente. El rango aceptable va de 1.3315 a
1.3380. El índice del queratómetro debería estar enumerado en el manual de usuario del
queratómetro. Para cambiar el valor, pulsar en la pantalla para que aparezca la ventana
de edición. Esta entrada del índice del queratómetro solo se utilizará para la fórmula
Haigis (mostrada sólo cuando la opción Haigis está instalada). El resto de las fórmulas
exigen que los valores de K partan de 1.3375 y por lo tanto el índice se fija en 1.3375
para esas fórmulas.
8065750127 3.17
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Secuencia
La sección Secuencia permite ajustar la secuencia de pantallas que aparecerá al avanzar
a través de las pantallas de biometría. Las opciones activas (azul) aparecerán al pulsar
el botón pantalla Siguiente (flecha). Cuando todas las pantallas seleccionadas hayan
sido mostradas, el sistema volverá a la 1ª pantalla. Las pantallas de Información del
Paciente y Escaneo siempre están disponibles.
15. Seleccione o de-seleccione cada pantalla según lo desee en el campo de Secuencia.
16. Seleccione el material a modificar en la lista Pseudo o LIO Fáquico por Defecto,
después pulse el botón Editar.
17. Pulse dentro del campo a modificar, introduzca el nuevo valor, pulse OK para aceptar
el cambio.
Constantes de Lentes
La pantalla de Constantes de las Lentes que se muestra en la Figura 3-12 ofrece al usuario
diez LIOs para cada parámetro. El LIO mostrado aquí será una selección en al pantalla
de Cálculo de LIO (véase la Figura 3-23) para calcular la potencia de LIO. Cada entrada
se puede editar para coincidir con los valores de LIO preferidos por el usuario. Las
entradas A0, A1, y A2 se utilizan únicamente en la fórmula opcional Haigis y no se
mostrarán si la opción Haigis no está instalada. El parámetro por defecto utilizado con la
Constante A viene de las especificaciones del fabricante de la lente.
Las tres constantes A, ACD, y SF deben ser introducidas al añadir o modificar una
LIO. Véase la Tabla 1-5 para las constante de la LIO. El botón Reajustar permite al
usuario reajustar la fila seleccionada para el LIO por defecto y sus constantes.
NOTA: si la opción Haigis estuviera instalada, entonces A0, A1, y A2 también
se resetearían.
Al editar cualquier de los LIOs en la pantalla Constantes de la Lente, la denominación en la
columna I/U/C cambia de I (Inicial) a U (Cambio del Usuario). Cuando las constantes se
calculan utilizando datos postoperativos en la pantalla de Actualización de Constantes de la
Lente, cambia a C (Calculado).
3.18 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Parámetros de la Lente:
Pulsar en una fila de valores
para mostrar el cuadro de edición
NOTA: Los parámetros por defecto son solo a modo de referencia. Consulte la
literatura de la LIO para obtener los parámetros reales.
20. Pulse el botón Actualizar Constantes de la Lente. Aparece la pantalla Constantes
de la Lente como se indica en la Figura 3-13.
Pantalla de Actualización de las Constantes de la Lente
La Pantalla de Actualización de las Constantes de la Lente permite al usuario perso-
nalizar las constantes A, ACD, y SF utilizando los datos pre y post operativos del paci-
ente para cualquier de las diez lentes almacenadas en la Pantalla de Parámetros del
Doctor. Las constante A se utiliza en las fórmulas SRK-T y SRK-II, SF se utiliza en la
fórmula Holladay, y ACD se utiliza en las fórmulas Binkhorst-II y Hoffer-Q. Aunque
el sistema computará las constantes basándose en el caso de un único paciente, se
debería utilizar un mínimo de veinte casos de pacientes para alcanzar significado
estadístico mayor en la predicción de nuevas constantes. El sistema aceptará hasta
quince casos del paciente. NOTA: Utilice datos pre operatorios para K1, K2, y AL,
y datos post operativos para ESF y CIL.
Seleccionar lente
Al tocar cualquier fila se abrirá la pantalla Editar o Añadir, dependiendo de si la fila tiene
datos o de si es una entrada nueva. A continuación se detallan los rangos de parámetros
permitidos:
Parámetro Rango
K1 28 D (12.05 mm) a 62 D (5.45 mm)
K2 28 D (12.05 mm) a 68 D (4.96 mm)
AL 15 a 39 mm
ESF -15 a +15 D
CIL -15 a +15 D
V 0 a 30 mm
LIO -50 a +50 D
Cuando (EFF + (CIL/2) ) < -4, o cuando (EFF + (CIL/2) ) > +4 , el sistema requerirá la
entrada del parámetro V (Distancia del Vértice), o la comprobación de que el valor por
defecto de V = 12 mm. Para cada línea de datos para implantar LIO que no necesita
introducir el parámetro V, se calcula automáticamente un valor SF. Para utilizar el valor
por defecto del Vértice V=12 mm, pulse la tecla Enter. Si desea un nuevo valor, borre el
valor por defecto pulsando la tecla de Backspace y tecleando en nuevo número.
3.20 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
• Valor Medio (AVR) y Derivación Estándar del promedio (SEM) de cada parámetro
K1, K2, AL, ESF, CIL, y LIO.
• AVR de la columna del factor del cirujano.
• Las constantes A y ACD calculadas nuevamente se corresponden con el valor SF
calculado. Estos se muestran debajo de las constantes actuales de la lente seleccionada,
y el Identificador I/U/C cambia a C (Calculado).
• Número de casos utilizados para los cálculos, así como el número de descartes y SEM.
Nota: Según se calcula el AVR, el sistema descarta los casos en los que SF está fuera
de los rangos máximo y mínimo, como determina la fórmula (SFavg +/- 2*SD). Si
alguno de los casos se descarta por esta razón, “X” aparece en la columna EXCL.
NOTAS:
No seleccione la opción Calcular a menos que haya introducido y verificado
realmente los valores adecuados en la pantalla de ACTUALIZACIÓN DE LA
LENTE. Antes de Actualiza r, compare las constantes vigentes con las constantes
calculadas para asegurarse de que quiere sustituir las constantes vigentes por las
calculadas. Al pulsa el botón Actualizar se almacenarán las nuevas constantes
(calculadas), y se mantendrán bajo el Programa actual.
8065750127 3.21
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
3.22 8065750127
Sistema de Medida OcuScan® RxP
Programas:
Información del Paciente: Seleccionar los programas de cada paciente
Pulsar dentro de cada ventana para aquí. El operador se determina en la pantalla
introducir los datos del paciente. de Inicio del Sistema. Los programas se
Para guardar los datos del paciente es establecen en sus respectivas pantallas.
necesario el Id del paciente.
Nuevo Paciente:
Pulsar este botón
antes de introducir
la información
de un nuevo paciente.
Lista de Pacientes:
aparece la Lista de
Pacientes que
muestra los pacientes del
formato seleccionado
en este momento,
PC o Compact Flash.
OD/Ojo Derecho-
OI/Ojo Izquierdo:
Parámetros ajustables
para cada paciente.
El botón de Ajuste
K abre la pantalla de
Corrección K donde
los valores de se
pueden calcular.
6. Repetir los pasos 3 y 4 para los campos del nombre, ID del Paciente y Edad. Si el
campo de la Edad está en gris, la Compensación de la Edad está desconectada y se
puede conectar en la pantalla de Parámetros (véase Puesta en Marcha de los
Programas de Biometría ).
8065750127 3.23
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Ajuste-K (solo para Miope Post-Op Rx) – Al pulsar el botón Ajustar K se abre un
cuadro de diálogo que permite al usuario calcular un valor K ajustado basado en el
historial clínico del paciente. Este ajuste K puede ser necesario para pacientes que se
hayan sometido a una cirugía Refractiva y estén siendo sometidos a un examen de
Biometría.
Si la opción Haigis está instalada, KHaigis también aparecerá con el Ajuste-K. KHaigis
se utiliza para el cálculo de potencia Haigis.
3.24 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
K Ajustado:
K Ajustado se calcula automáticamente después de introducir el último valor y activar el
botón Actualizar. Al pulsar el botón Actualizar introducirá el valor K ajustado en lugar
del valor Avg K en la pantalla principal de información del paciente.
8065750127 3.25
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
10. Introducir los valores adecuados para cada campo, después presionar el botón
Actualizar para trasladar el valor K Ajustado a la pantalla de información del
paciente. Al pulsar en botón Esc el sistema vuelve a la pantalla de información del
paciente sin cambiar el valor Avg K para Aj K.
11. Una vez que haya vuelto a la pantalla de Información del Paciente, pulse el botón
Guardar para almacenar los cambios realizados en la información del paciente. Pulse
la flecha Volver para regresar a la pantalla Examen de Biometría.
3.26 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
ÉXAMENES DE BIOMETRÍA
Botón OD/OI:
Pulsando este botón Botón Imprimir/Guardar: Botones Pantalla Previa/Siguiente:
se pasa del OD al OI. Pulsado este botón se active Estos botones sirven para
la acción seleccionada moverse a través de las pantallas.
al inicio del sistema.
El Examen de Biometría muestra las medidas de longitud axial del ojo. La pantalla
contiene campos que muestran la información del paciente, los Parámetros actuales, los
ajustes de Ganancia, la opción de Modo, un gráfico del examen actual, y las lecturas. Al
tocar en cualquier parte dentro de distintos campos y ventanas de esta pantalla, le permite
cambiar los parámetros y los datos relacionados con ese campo.
8065750127 3.27
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
En este modo el usuario descongela el sistema, coloca la sonda en el ojo y busca un buen
frente de onda (ecograma). Cuando aparece el frente de onda deseado, se presiona el pedal
para guardar la medida. El criterio del software requiere de la detección de un pico
mínimo de córnea y retina para guardar la lectura.
3. Seleccione el modo Manual tocando el botón de Modo hasta que aparezca “Manual”
en el botón.
Figura 3-18 USO DEL OJO TIPO - Sumerja la sonda de biometrí a en agua y
coló-quel a en el ojo tipo como se indica, con la sonda colocada
perpendi-cular a la base del equipo.
3.28 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Figura 3-19 ECOGRAMA DEL OJO TIPO - Este es el ecograma durante el estado
Funcionando en el modo Manual, Presionando y soltando el pedal se
analizará y guardará el ecograma.
El sistema registra las lecturas (en Negro, Verde o Rosa) solo si el ecograma
adquirido cumple con los criterios del software para los picos en la forma de la
amplitud y los rangos. Si los ecogramas no cumplen con el criterio habitual del
software pero están dentro del rango de la longitud axial de 15-39 mm, las lecturas
aparecen en un tamaño de letra pequeño y de color azul. Las lecturas necesitan
ser revisadas en profundidad por el usuario para asegurar su validez.
Si todos los picos estuvieran dentro del rango pero alguna de las amplitudes fueran
más bajas de lo normal, entonces, la medida resultante de la longitud axial apa-
recería en un tamaño de letra pequeño y de color azul. Si no se encontraran todos
los picos o si estuvieran fuera del rango, entonces las lecturas aparecerían como
“0.00” y las entradas estarían situadas en la posición por defecto. Si el usuario
revisa los picos y mueve las entradas hasta las ubicaciones correctas, el “0.00”
será sustituido por la longitud axial medida.
8065750127 3.29
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Una vez tomadas las 10 medidas, el usuario puede revisar cada una de ellas utilizando
el pedal. Presionando y soltando rápidamente el pedal el usuario puede moverse a
través de las lecturas. Si mantenemos el pedal presionado durante más de 3 segundos,
la lectura seleccionada se eliminará y el sistema entrará en estado running para volver
a adquirir la lectura eliminada. Los pasos anteriores pueden repetirse para borrar y
volver a tomar otras medidas.
Al seleccionar una lectura de una ventana de lecturas, aparecerá el ecograma asociado y
sus componentes AC, L, y V. Se puede editar las gates individuales tocando en la ventana
del ecograma para entrar en el estado de Edición de Gates.
Lectura borrada.
La onda cambia
de color para encajar Botón borrar- Borra la lectura
con la lectura seleccionada. seleccionada. Pulsando y manteniendo
el botón durante más de 1 segundo aparecerá
la opción de borrara todas las lecturas.
3.30 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Posición original
de la entrada.
L2
Las lecturas
Entrada de la longitud
Seleccionada. axial, AC, L, y V
Recolocación de l se recalculan
a entrada seccionada automáticamente
Posición
tocando la pantalla al mover la entrada.
de la entrada
en la ubicación
editada
deseada – utilizada
para ajustes de
dirección. DE y valores medios
se recalculan cuando
es necesario.
10. Seleccione un gate para desplazarla pulsando el botón Seleccionar Gate. Al pulsar el
botón se mueve de nuevo la selección a la página siguiente.
11. Recoloque el gate tocando la pantalla en la ubicación deseada. La gate se mueve a una
nueva posición de forma instantánea y el sistema muestra una línea vertical
indicando la nueva posición de los gates seleccionados como se muestra en la Figura
3-21. A través de los botones de flecha Gate se puede realizar pequeños ajustes.
El ecograma puede cambiar de color dependiendo de su nueva relación con la
media calculada de todas las medidas.
• Verde, indica de una medida que es la más cercana a la media.
• Rosa, indica de una medida que es la más alejada de la media.
• Negra, indica de una medida que está entre la Verde y la Rosa.
• Azul, indica de una medida que fue adquirida utilizando la función congelado
porque las ondas estaban fuera del criterio habitual del software.
12. Pulse el botón de Zoom. Este botón permite al usuario magnificar el área de la gate
seleccionada, lo que es especialmente útil cuando se utiliza los botones de flecha para
realizar pequeños ajustes. Pulse el botón de Zoom de nuevo para volver a la vista
normal.
13. Pulse OK para aceptar los cambios o Esc para cancelar. El sistema vuelve a la pantalla
exploración normal en el estado Congelado.
8065750127 3.31
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
La esquina superior derecha del ecograma muestra una lectura de la longitud axial
constantemente actualizada en base a la longitud axial real. Para obtener lecturas
mejores hay que asegurarse de que tanto la onda como el número de la longitud
axial están negros mientras estas medidas se guardan automáticamente. Los valores
azules se almacenan utilizando la función congelar presionando y soltando rápida-
mente el pedal.
16. Ajustar la Ganancia y alinear la sonda para obtener amplitudes claras e iguales de los
picos C1 y C2 (en modo inmersión) junto con L1, L2, y un pico de la retina de forma
vertical, después liberar el pedal. En modo Contacto buscar L1, L2, y los picos retina
verticales, después liberar el pedal.
El sistema tomará diez mediciones si puede obstruir en los picos C1, C2, L1, L2 y
R.En modo contacto C1 es fijo. El ecograma del algoritmo auto bloqueo se basa en
la amplitud y la situación de los picos, y debería funcionar adecuadamente con la
mayoría de los ojos. En algunos casos donde la amplitud de los picos no es
suficientemente alta, o los picos no están situados dentro del rango del software,
puede que el sistema no auto bloquee. En estos casos, puede que el usuario tenga que
utilizar la opción Capturación de Congelación Forzada o seleccionar el modo
Manual para obtener las mediciones.
Las medidas más cercanas a la media se muestran en color verde y aquellas que más
se alejan de la media aparecen en rosa. Las medidas intermedias se presentan en
negro. Se recomienda revisar los picos y, si fuera necesario, editar los gates según la
explicación anterior en los pasos 9 a 13. A medida que se cambian los gates en el modo
Editar Gates las lecturas cambian de color.
El estado Funcionando puede pasar a ser Congelado tocando la ventana del ecograma.
Se puede volver a entrar en el nodo Funcionando pulsando y soltando el pedal
3.32 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
8065750127 3.33
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
17. Presione el botón Siguiente (flecha derecha) en la pantalla Examen de Biometría para
avanzar a la pantalla siguiente seleccionada en la secuencia de Parámetros (véase
Puesta en Marcha de los Programas de Biometría ).
El usuario puede borrar las medidas no deseadas en la pantalla de Detalle. Tocando una
entrada se seleccionará las medidas de esa fila. Pulsando la tecla Borrar se borra la entrada
y el sistema recalcula automáticamente la lectura Media y la Derivación Estándar de ese
ojo. Al borrar la medida, también se elimina de la pantalla de Examen de Biometría.
Las lecturas
más cercanas a
longitud axial media
se marcan en verde.
3.34 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
El operador puede utilizar la pantalla de Cálculo de LIO que se muestra en Figura 3-23
para realizar los cálculos de la potencia LIO utilizando tres combinaciones distintas de
fórmulas/LIO seleccionables por el usuario. El sistema calcula y muestra la Potencia LIO
vs. Refracción para cada combinación. Se indican nueve cálculos de potencia LIO
distintos que resultarían en la refracción más cercana al objetivo de la ametropía. El
usuario puede elegir la potencia LIO que sea adecuada para el paciente.
8065750127 3.35
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
En un principio la pantalla mostrará los valores por defecto para las lentes y las fórmulas
en cada una de las tres columnas. Según se realizan nuevas elecciones, serán guardadas
hasta que se vuelvan a cambiar
20. Pulse el menú desplegable Objetivo de la Ametropía y seleccione un valor dentro del
rango de -10 a +10. Por defecto para Objetivo de la Ametropía es 0.00. El usuario tiene
la opción de teclear su propio valor en cualquier paciente, pero para el siguiente
paciente seleccionado volverá al valor seleccionado por defecto en la pantalla de
Parámetros.
21. Seleccione las combinaciones de LIO y fórmula deseados de las opciones disponibles
en los menús desplegables asociados. Aparece entonces los ACD, A, o SF del LIO
seleccionado.
Pantalla de Comparación
22. Pulse el botón Pantalla Siguiente en la pantalla de Cálculo de LIO para avanzar a la
siguiente pantalla seleccionada en la secuencia de Parámetros.
3.36 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
La pantalla de Comparación puede ser sustituida por una pantalla de Cálculo de LIO
de Fórmula Configurada donde la fórmula se selecciona en base a la longitud del ojo.
En esta pantalla el usuario selecciona los rangos de longitud del ojo y la fórmula
preferida para cada rango.
NOTAS:
Después de entrar en la pantalla de Cálculo Configurado de la LIO, el
sistema lo utilizará como la pantalla de comparación por defecto para el
programa actual. Para volver a la pantalla de Comparación por defecto,
pulsar el botón Config. Fórmula y después el botón “X” en la esquina supe-
rior derecha del cuadro de diálogo.
26. En la pantalla de Información del Paciente, guarde los datos del paciente
tocando el botón Guardar. Si seleccionó el Menú en la pantalla de Puesta en
Marcha del Sistema para la acción del botón Imprimir / Guardar, también puede
tocar el botón Registros y luego Guardar (acuda a la página 3.5 para obtener
información más detallada a cerca del botón Imprimir / Guardar ).
8065750127 3.37
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Elecciones de LIO
desde la pantalla de
Cálculo LIO.
3.38 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
PAQUIMETRÍA
El sistema permite al usuario ajustar parámetros de medida por defecto de hasta cinco
pantallas.
3. Pulse la flecha hacia abajo para mostrar el menú desplegable. Hay cinco preajustes
disponibles y se puede seleccionar cada uno de ellos tocando el número.
8065750127 3.39
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Parámetros
El campo de Parámetros contiene las opciones para ajustar los valores por defecto del
Modo,Velocidad de la Córnea, distribución de las Pantallas, Volumen, Rango del Grosor,
Bias, y Objetivos del Lasik. Aunque el Modo, Bias, y la Pantalla se pueden cambiar en
la pantalla de Examen de Paquimetría, el resto de los parámetros irán por defecto a la
opción hecha en esta pantalla y no se podrán cambiar en la pantalla explorar.
5. Pulse el menú deplegable del Modo (flecha hacia abajo) y seleccione el modo
deseado.
Manual – En este modo, el usuario presiona el pedal para tomar una medida.
Después, la siguiente posición se ilumina y la medida actual de la sonda aparece. El
usuario debe presionar el pedal para congelar la medida y avanzar hacia la siguiente
posición.
7. Pulse el menú desplegable Pantalla y elija la pantalla por defecto que aparece al
introducir el modo Paquimetría. Hay cinco opciones disponibles: Mapa 1, Mapa 2,
Lasik, y Punto Único.
3.40 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Mapa 1/Mapa 2
Al seleccionar Mapa 1 ó 2 se activa el botón de Pantalla de Inicio que, al pulsarlo, mostrará
la Pantalla de Inicio para el Mapa seleccionado (véase la Figura 3-26). En la Pantalla de
Inicio puede seleccionar cuál de las 25 posiciones disponibles aparecerá en la pantalla
Examen de Paquimetría para cada programa. Tocando en una posición cambia de
seleccionada a no seleccionada. Cuando está seleccionada, aparece un número que indica
que la posición está activa y su orden en la secuencia de exploración. Al pulsar el botón
borrar se anulará todas las posiciones al estado no seleccionado
• Borrar todos los botones presionando el botón borrar. Después tocando cada
botón que quiere activar en la secuencia que quiere tomar las medidas.
NOTA: Las ubicaciones del mapa son solo a modo de referencia y no representan
la ubicación exacta en la córnea del paciente. La situación exacta en la córnea del
paciente de los puntos o anillos indicados en el mapa depende del tamaño de la
córnea. Al realizar una medición, tenga en cuenta la distancia relativa desde el
centro de la córnea hasta el punto en el que se toma la medida.
La Pantalla Lasik
La Pantalla Lasik ha sido diseñada para adquirir datos durante las cuatro fases principales
de un procedimiento Lasik: Pre-operativo, Post-Flap, Post-Ablación, y Post-Op.
8. Seleccione el Mapa 1, después Pulse el botón Pantalla de Inicio. El Pantalla de
Inicio aparece según se muestra en la Figura 3-26.
8065750127 3.41
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
9. Presionar el Botón Borrar para suprimir las posiciones de los botones actuales
10. Seleccionar los botones que quiera que estén disponibles durante la adquisición en
la secuencia deseada. A medida que se selecciona cada botón, aparece un número
que indica que está activo y su orden en la secuencia de examen.
12. Pulse el menú desplegable Volumen y elija el volumen por defecto para este
preajuste.
14. Pulsar el botón Rango de Espesor para ajustar el rango por defecto. Las tres
opciones son: “100 a 350”, “400 a 700”, o “300 a 1100” en μm. La elección
hecha aquí aparecerá como la opción por defecto de la pantalla de Examen de
Paquimetría.
15. Pulse el menú deplegable Bias y elija el tipo de bias por defecto para este preajuste.
Hay tres opciones disponibles: real (ninguna bia aplicada), porcentaje, y absoluta.
Los valores de las bias porcentaje (rango = 0 a 300%) y absoluta (rango = -999 a
999 μm) se pueden modificar pulsando el botón de inicio e introduciendo de nuevo
el valor deseado.
Influir en el espesor corneal quiere decir sumar o restar un número del espesor
real de la córnea. Esta función suele ser utilizada por cirujanos refractivos antes
de la cirugía para prever el espesor corneal post operatorio y planificar la cirugía.
Por ejemplo, para un espesor corneal de 640 micras, un 10% de influencia se
mostraría como 64 micras, -10 μm de influencia se mostraría como 630 micras y
20 μm de influencia se mostraría como 660 micras.
16. Introduzca los valores deseados para Grosor del Flap (rango = 70 a 200 m) y
Lecho Residual (rango = 200 a 400 μm) tocando dentro del campo respectivo en
el campo del objetivo de Lasik.
3.42 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
EXÁMENES DE PAQUIMETRÍA
La pantalla Mapa de Paquimetría permite al usuario adquirir las medidas del espesor de
la córnea de cada ojo. Hay cuatro tipos distintos de pantallas disponibles para realizar
las medidas para cada paciente. Las pantallas disponibles son:
• Punto Único – Esta pantalla ha sido diseñada para ofrecer repetidas mediciones de
un mismo punto en la córnea y guardarlas como una secuencia de diez posiciones
numeradas en la pantalla por ojo.
1. Desde la pantalla Menú, pulsar el botón Paquimetría. Aparecerá una de las cuatro
pantallas de paquimetría, dependiendo de la selección por defecto hecha en los
Ajustes de Paquimetría. La pantalla por defecto de fábrica es Punto único, como
indica la Figura 3-28.
Si la paquimetría se lleva a cabo junto con la biometría (el usuario entró seleccionando
Biometría en el menú Principal), entonces la información del paciente tanto para el
procedimiento de biometría como para el de paquimetría se introducen en la misma
pantalla como se describe en la sección anterior Preparación del Paciente para la
Biometría. Si se ha entrado en Paquimetría pulsando el botón Paquimetría en la pantalla
Menú, los datos del paciente se introducen tal y como se describe en el paso 2.
2. Pulsar el campo Paciente (véase Figura 3-28) para entrar en la pantalla Información
del Paciente como muestra la Figura 3-27. Introducir la información deseada y
pulsar OK para volver a la pantalla de examen de Paquimetría.
8065750127 3.43
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
4. Pulsar el botón Mapa 1 para avanzar al Mapa 2. Mapa 2 es igual que Mapa 1 salvo que las ubicacio-
nes de escaneo pueden ser configuradas de forma distinta.
5. Pulsar el botón Mapa 2 para avanzar a la pantalla Lasik. La pantalla Lasik aparece como se indica
en la Figura 3-30. Se personaliza para cumplir con las necesidades de la cirugía Lasik con lecturas
organizadas para el Pre-Op, Post-Flap, Post Ablación y Post-Op.
3.44 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Pantalla:
Campo de Parámetros: Modo:
Pulsar el botón de la pantalla
Contiene los parámetros Pulsar el botón para cambiar
para cambiar entre
actuales. Pulsar en la de modo. Los modos
los Mapas 1 y 2, Menú:
pantalla para abrir la disponibles son Manual,
Lasik,Y Punto Pulsar aquí para volver
pantalla de Ajustes de Auto, y S-Auto.
Único. a la pantalla del menú.
Paquimetría.
Modo Tendencia:
Campo del Paciente: Cambia entre actual,
Contiene Información absoluto & porcentaje.
del Paciente.
Pulsar en el cuadro para
abrir la pantalla de
Rango de Espesor:
Información del Paciente.
Cambia entre 100 a 350,
400 a 700 y 300 a 1100.
Botones de Posición:
Las lecturas válidas se
muestran en los botones,
Lecturas:
el botón azul parpadeante
Muestras la lecturas ultima,
incida la siguiente
media y mínima.
posición de una lectura, el
botón verde parpadeante
incida que la lectura
está dentro del rango de
espesor seleccionado.
El botón verde continuo
indica que la lectura está
en el rango de espesor
seleccionado y que ha
sido registrada. El botón Botón OD/OI: Botón Borrar: Botón Imprimir/Guardar:
rosa continuo indica que la Pulsando este Borra la selección actual. Pulsando este botón se activa
lectura está fuera del rango botón se cambia Pulsando el botón durante la acción seleccionada en el
de espesor seleccionado entre OD e OI. más de 1 segundo inicio del sistema.
aparecerá la opción para
eliminar todas las lecturas.
Botones de Posición:
Las lecturas válidas
se muestran en los
botones, el botón
parpadeante incida la
siguiente posición de
una lectura, el botón
rosa marca una
posición fuera
de rango. Cálculos:
Los valores se calculan
automáticamente para
cada una de las
categorias enumeradas.
Fase del
Procedimiento:
Las exploraciones
están organizadas de
acuerdo con la fase
del procedimiento Lasik.
8065750127 3.45
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
En el modo Manual el usuario presiona el pedal para guardar cada medida. La posición
actual parpadea indicando la situación en la que se guardará la medida.
8. Ajustar los botones de Rango de Espesor y Orientación hasta los valores deseados.
El Rango de Espesor determina el rango en el que se incluye una lectura para ser
válida. Los tres rangos de espesor a seleccionar son: 100 a 350 μm, 400 a 700 μm,
o 300 a 1100 μm.
11. Cuando aparece una medida válida en el botón parpadeante de posición, presionar
y soltar el pedal para capturar la medida. La medida aparece en el botón # de
exploración, que pasará a ser una luz verde si la medida está dentro del rango de
espesor seleccionado o rosa si la medida está fuera del rango de espesor.
En modo Auto el sistema captura automáticamente una lectura al detectar una me-
dida válida.
3.46 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
14. Colocar la sonda en la córnea del paciente. El sistema captura de forma automática
una lectura al detectar una medida válida, después avanza a la posición siguiente y
parpadea.
El modo Super Auto es igual que el modo Auto salvo que toma un mínimo de tres
lecturas y se registra la medida más pequeña. La medida más pequeña indica que la
sonda está perpendicular a la córnea. Si el sonido estuviera conectado, se escucharía
una voz de confirmación de la lectura. Para los Mapas 1 y 2, el usuario puede volver
a la lectura anterior presionando el pedal.
En la pantalla Punto Único el ojo seleccionado se marca como OD u OI. Una vez
que se han tomado todas las medidas configuradas de un ojo, puede seleccionar un
punto y borrar según sea necesario. Presionando el pedal y soltando en menos de 1
segundo se realizará la última lectura.
Una vez tomadas todas las lecturas configuradas (hasta 10) para el ojo seleccionado,
puede cambiar al otro ojo pulsando OD/Ojo Derecho (u OI Ojo Izquierdo) o
presionando el pedal durante 5 segundos. Para comenzar con la medición, presionar
y soltar el pedal o pulsar la exploración # 1 y parpadeará indicando que está lista.
PIO
El ajuste de la PIO aparece solo al seleccionar Real. El usuario introduce la PIO
medida y, en base a l valor CCT medio, el sistema calcula y muestra la PIO
Ajustada. La fórmula utilizada para el ajuste en base al CCT toma como referencia
una tabla de conversión desarrollada por Leon Herndon médico y profesor adjunto
en la Duke University Medical Center. La tabla del Dr. Herndon es una versión
modificada de los factores de conversión originales desarrollados por el Dr. N.
Ehlers1.
1
Leon Herndon, MD, Rethinking Pachymetry and Intraocular Pressure, Durham, N.C. Review of Ophthalmology July 2002
8065750127 3.47
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
La Pantalla Mapa que se muestra en la Figura 3-29 permite al usuario tomar medi-
das hasta en 25 ubicaciones programables situadas en la topografía general del ojo.
Nota: Sólo una de estas pantallas puede ser utilizada para un paciente
concreto.
Para comenzar a capturar las medidas en la Pantalla Lasik (Figura 3-30), el usuario
selecciona una de las cuatro fases Lasik y después selecciona una posición en esa
fila. Una vez que comienza la exploración, el sistema continua escaneando hasta
tomar tres medidas válidas.
El sistema registra la medida más pequeña (mínima) de las tres. Los modos Manual,
Auto, y S-Auto funcionan de la misma manera que los Mapas 1 y 2. Se pueden
introducir los valores de la Ablación Deseada y el Diámetro del Falp como referen-
cia pulsando el campo asociado.
3.48 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
PRECAUCIÓN
Alcon no autoriza el almacenaje de los datos del paciente almacenados en cualquier
dispositivo distinto del Sistema OcuScan® RxP, por lo tanto sólo podrá ser utilizado
como referencia. Los datos guardados en un dispositivo diferente como un PC nunca
deberían ser utilizados en el diagnóstico o cálculo de la potencia de la LIO. Los cálcu-
los de la LIO deberían ser realizados utilizando únicamente el Sistema OcuScan® RxP.
Los datos del paciente pueden ser copiados en un ordenador personal (PC) como copia
de seguridad y visualizar utilizando el Visor del Paciente. El Visor del Paciente es una
plantilla llamada PatientViewer.exe. Está incluido en el CD-ROM que se envía junto con
el sistema.
• Los archivos originales del Sistema OcuScan® RxP deberían ser guardados en
formato PC. En la pantalla de Inicio del Sistema, confirmar la selección de Formato
PC en el campo Guardar Formato del Paciente.
• PC que trabajen con Windows* 2000 o XP. NOTA: Las versiones anteriores de
Windows* pueden necesitar una actualización.
• Crear una carpeta en el PC para guardar los archivos de los pacientes. Asignar un
nombre relevante a la carpeta como por ejemplo “Archivos de Pacientes”.
• Es necesario instalar el Microsoft .Net Framework en el PC antes de utilizar el Visor
de Pacientes. El Visor de Pacientes NO funciona correctamente sin esta actualización.
Es posible descargar este programa a través de internet en:
http://msdn.microsoft.com/netframework/downloads/
8065750127 3.49
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Existen tres formas de transferir los datos del paciente a un ordenador personal (PC):
Utilizar un Lector de Tarjeta Compact Flash para Transferir los Datos del Paciente
2. Retirar la tarjeta Compact Flash del Sistema de Medición OcuScan® RxP e introducir
el lector de tarjeta conectado al PC. La tarjeta Compact Flash debería montarse y ser
accesible de forma automática a través de “Mi PC” o Windows Explorer.
3. Copiar los archivos del paciente de la tarjeta Compact Flash en la carpeta (Archivos
del Paciente) que ha creado en el disco duro del PC. Los archivos del Paciente se asig-
nan desde los números ID del paciente introducidos en el OcuScan® RxP.
Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation; ActiveSync es una marca registrada de Microsoft Corporation .
3.50 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
3. Conexión al PC.
3.1. Encender el Sistema de Medición OcuScan® RxP y dejarlo iniciar.
3.2. Una vez iniciado, conectar el cable USB del PC al Sistema de Medición
OcuScan® RxP.
Nota: Las versiones más antiguas de ActiveSnyc necesitan que el cable USB
esté desconectado y que se conecte de nuevo cada vez que el PC se apaga.
Clic "No"
luego "Next"
5. Seleccionar los archivos del paciente necesarios (.csv), arrastrar desde la tarjeta y
colocarlos en la carpeta creada en el PC (Patient_Files).
8065750127 3.51
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Doble Clic
Clic "Explorar" "Mi PC"
Figura 3-32 Acceso a los Archivos del Paciente a través de una Conexión USB – Esta
secuencia de pantallas indican cómo copiar los archivos de un paciente
en el PC.
Transferir los Datos del Paciente a un PC a través de una Conexión Ethernet Network
Nota: En caso de estar conectado a una red estática, por favor, contactar con
Abra
Asistencia Técnica para recibir la carpeta
ayuda y elija Editar/
y reconfigurar el OcuScan ® RxP.
Pegar para pegar los
archivos en la carpeta.
2. Lanzar un programa buscador (como por ejemplo Internet Explorer) en un PC
conectado a la misma red.
3.52 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
4. Hacer click con el botón derecho en la carpeta(s) del paciente para transferir y selec-
cionar "Save Target As." Seleccionar la carpeta de archivos del paciente que ya se ha
creado (véase la Figura 3-34).
5. Seleccionar "All Files" del menú desplegable "Save as type", y cambiar la extensión
del archivo del paciente de .htm a .csv en el cuadro "File name".
8065750127 3.53
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Figura 3-35 VISOR DEL PACIENTE – Esta imagen muestra la pantalla de apertura del
Visor del Paciente.
2. Hacer click en el botón del buscador y navegar hasta la ubicación donde se guardó la
carpeta que contiene todos los archivos del paciente guardados en formato PC.
4. Los archivos de datos del paciente aparecen en medio de la pantalla como indica la
Figura 3-36. Cada archivo muestra el ID del paciente, el Apellido, el Nombre y la
Fecha/Hora de la última modificación del archivo.
3.54 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
Figura 3-36 VISOR DEL PACIENTE CON LOS DATOS DEL PACIENTE – Esta pantalla
muestra la pantalla de apertura del Visor del Paciente tras cargar los
datos del paciente.
NOTA: el tipo de clasificación utilizado para organizar los archivos del paciente depende
de si el PC utilice un sistema de archivos NTFS o FAT. Un sistema NTFS clasifica alfanu-
méricamente, mientras que un sistema FAT clasifica en el orden en que han sido guarda-
dos los archivos. Para determinar que sistema de archivo utiliza el disco duro de su PC,
haga clic con el botón derecho en el icono del driver y seleccione Propiedades. El tipo
de sistema de archivo aparece en la pestaña General.
El cuadro Idioma permite al usuario elegir entre inglés, alemán, italiano, japonés,
portugués y español.
8065750127 3.55
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
7. Click en la pestaña Biometría para ver los datos de biometría del paciente como
indica la Figura 3-38.
9. Zoom en un área específica de la onda del paciente haciendo click en el botón iz-
quierdo en la onda y arrastrando sobre el área para acercarse, después soltar el ratón.
Para quitar el zoom, click con el botón derecho en la onda y seleccionar “Undo all
Zoom/Pan” (deshacer todo Zoom/Pan).
10. Guardar una única onda en un archivo para ser observada más adelante haciendo
click con el botón derecho en la onda y seleccionar “Save Image As…” (Guardar
Imagen Como…).
3.56 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
8065750127 3.57
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
11. Click en la pestaña Paquimetría para visualizar los datos de paquimetría del pa-
ciente como indica la Figura 3-39.
3.58 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
SECCIÓN CUATRO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento
El mantenimiento / reparación del Sistema de Medida OcuScan® RxP por parte del
operador, se limita a lo mencionado en las secciones de INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. Un problema que perdura
después de la puesta en marcha y la resolución del problema debería ser referido al
departamento de Asistencia Técnica de Alcon.
PRECAUCIÓN
No limpie la consola y los acceso rios con solventes o abrasivos, podría provocar
daños irreparables. Para evitar la penet ración del fluido, las soluciones de limpieza
se deben aplicar sobre una toalla en lugar de sobre la superficie de la consola o la
pantalla táctil.
Almacenamiento
Cuando sea que el sistema no esté en funcionamiento, debería estar cubierto por una funda
protectora. La funda protege la consola y el monitor de las partículas del aire, y
proporciona protección contra derramamientos accidentales.
Limpieza de la Consola
La pantalla táctil se puede limpiar con un paño y cualquier limpia cristales disponibles
en el mercado. El limpiador se debe aplicar sobre el trapo y no sobre la Pantalla Táctil.
8065750127 4.1
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
¡ADVERTENCIA!
No emplee este producto en los ojos cuando la integridad corneal está en
peligro por infección o trauma.
PRECAUCIÓN
Las sondas de Biometría y Paquimetría son componentes frágiles que no deben
sufrir un uso o manipulación bruscos, ya que podría destruir o alterar el
funcionamiento de la sonda.
4.2 8065750127
Sistema de Medida OcuScan® RxP
Después del uso: Limpiar y desinfectar la sonda. Colocar de nuevo la sonda en su funda
situada el lateral de la pantalla, con la punta de la sonda hacia arriba.
Preparación para la
No es necesario desmontar.
descontaminación:
8065750127 4.3
Sistema de Medida OcuScan® RxP
Mantenimiento,
Comprobar la punta de la sonda para asegurarse de que esté visiblemente seca y limpia.
Inspección & Análisis:
Empaquetado: No disponible.
Esterilización: No disponible.
Whenever the system is not in service it should be covered with its dust cover. The dust
Storage: cover protects the console and monitor from airborne particles and also offers protection
against accidental spills.
ADDITIONAL INFORMATION
Comenzar con una Para obtener 100
solución comercial de Combinar esta Con esta ml de solución
hipoclorito de sodio cantidad de cantidad de de hipoclorito de
como: % (ppm) de cloro hipoclorito de sodio agua destilada sodio % (ppm)
disponible Cloro disponible
Guía de disolución: 5% (50,000 ppm) 40 ml (1/2.5 dilution) 60 ml 2% (20,000 ppm)
5% (50,000 ppm) 10 ml (1/10 dilution) 90 ml 0.5% (5,000 ppm)
2% (20,000 ppm) Undiluted n/a 2% (20,000 ppm)
2% (20,000 ppm) 25 ml (1/4 dilution) 75 ml 0.5% (5,000 ppm)
1% (10,000 ppm) 50 ml (1/2 dilution) 50 ml 0.5% (5,000 ppm)
Por Teléfono: Contacte con Asistencia Técnica en el teléfono 901 120 303 o con su representante
local de Alcon.
Contacto con
el Fabricante Por correo: AlconCusí S.A. Camil Fabra 58, 08320 El Masnou Barcelona
Nota: Cada sonda está identificada con un número de serie que deberá proporcionar al
representante de Alcon al referirse a la misma a fin de facilitar su trazabilidad.
4.4 8065750127
Sistema de Medida OcuScan® RxP
8065750127 4.5
Sistema de Medida OcuScan® RxP
SECCIÓN CINCO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta sección del manual ha sido diseñada para ayudarle a identificar y corregir los problemas que
pueden surgir con el sistema. La Tabla 5-1 contiene tres columnas de información. La primera
columna llamada Situación o Mensaje de Error, enumera el problema observado. La columna
Causa Posible lista las posibles razones del problema observado. La última columna, Corrección,
sugiere como corregir el problema.
Si, después de llevar a cabo la acción correctiva recomendada, el sistema continua fallando,
contacte con el departamento de Asistencia Técnica de Alcon.
El sistema no enciende y el LED del panel La alimentación eléctrica no alcanza el 1. Compruebe que el cable está conectado
frontal no se ilumina cuando el interruptor sistema OcuScan ™* RxP correctamente a la fuente de corriente
se activa (de pared) y el panel posterior de la
consola.
2. Compruebe que el interruptor de
alimentación de la fuente de alimentación
está encendido.
La pantalla está negra y el LED está El sistema está en pausa. Pulse el botón de Pausa.
apagado.
Al iniciar la impresora, el sistema hace Orientación incorrecta del papel . Cargue el papel en la orientación correcta
avanzar el papel pero no imprime. como se indica en la Figura 4-1.
Los escáner hacen mucho ruido u ondas El conector de la sonda no está Asegúrese de que la sonda está conectada
extrañas. correctamente asentado en el conector del correctamente en el panel posterior.
panel posterior.
No hay A-scan cuando el sistema está en Conexión incorrecta o configuración del 1. Confirme que la sonda de Biometría está
modo running y la sonda está colocada en sistema. conectada correctamente en el conector
el ojo tipo o en el ojo. del panel posterior.
2. Si la sonda está siendo situada en el ojo
tipo, asegúrese de que la punta de la
sonda fue sumergida en agua.
3. Compruebe la configuración del sistema,
la elección del Ojo Tipo, la Técnica, el
Modo, la Ganancia. Utilice la técnica de
Contacto para el ojo modelo (detrás del
equipo) y una Ganancia baja.
No puede obtener medidas en Modo Auto. Los picos del examen no coinciden con el 1. Confirme que la alineación de la sonda
criterio del software. con el ojo (debe ser perpendicular) y
todos los picos tienen suficiente amplitud.
2. Si alguno de los picos no tiene suficiente
amplitud, utilice los modos Captura
Congelada Forzada o Manual.
Continúa en la página siguiente...
Tabla 5-1. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – Esta tabla contiene tres columnas de información.
Las primera columna llamada Situación o Mensaje de Error enumera el problema o mensaje
de error observado. La columna Causa Posible enumera las posibles razones para el
problema detectado. La última columna, llamada Corrección, sugiere las medidas que puede
tomar para corregir el problema.
8065750127 5.1
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
No puede obtener medidas en el modo Posición incorrecta de la sonda 1. Asegúrese que la punta de la sonda está
Inmersión. entre 1.5 y 908 mm de la córnea.
2. Antes de soltar el pedal, alinie la sonda
hasta que sea perpendicular, de forma
que los picos de la córnea se vean
claramente y el pico de la retina suba
directamente.
No calcula la potencia de LIO . No se ha introducido en el sistema la Compruebe que se han introducido en el
información necesaria. sistema los datos de la Longitud Axial y los
valores K para el ojo.
Mal funcionamiento del pedal en el modo Conexión incorrecta. Compruebe que el conector del pedal está
Auto o Manual. correctamente enchufado en el panel
posterior.
El sistema pasa a través de pantallas No se ha configurado la pantalla Parámetros. Configura la secuencia de pantallas que
innecesarias al secuenciar a través de la utiliza normalmente en la pantalla de
flecha Siguiente. Parámetros.
En Paquimetría, el sistema no tom a La sonda de Paquimetría no está conectada Introduzca la sonda de Paquimetría en el
medidas. correctamente. conector.
La medida de Paquimetría en el Mapa o el Selección de las Bias Incorrecta. Elija las Bias adecuadas para % o absoluta.
punto Único es incorrecta. La selección Real mostrará la lectura real
sin la aplicación de bias.
El sistema no responde o muestra mensajes El sistema Falla. Apague el equipo y vuélvalo a encender. Si
de error. el problema persiste, no utilice el equipo.
Póngase en contacto con su representante
local de Alcon.
Sistema se queda colgado cuando el Software del sistema. No hay peligro Apague el sistema y vuelva a iniciarlo.
usuario entró en el modo pausa mientras potencial.
el equipo se encontraba en modo medi-
ción Paquimetría.
Lecturas de paquimetría incoherentes en La sonda no permanece perpendicular a la Compruebe que la sonda es perpendicular
el modo Manual/Mapa. superficie de la córnea. En modo Mapa/ a la superficie de la córnea y que las
Manual, las lecturas se verifican utilizan- lecturas son coherentes. Si no está seguro,
do la media de las tres muestras. Las vuelva a medir.
muestras individuales no se comprueban
(como en el resto de los modos), por tanto
es posible tener una muestra de 0 μm (esto
sucede cuando la sonda no es perpendicu-
lar a la superficie de la córnea) y sigue
teniendo una lectura válida siempre que
las otras dos muestras se encuentren en el
extremo superior del rango.
SECCIÓN SEIS
PARTES Y ACCESORIOS
A continuación se incluye una lista de los accesorios y piezas autorizados por Alcon para el Sistema de
Medida OcuScan® RxP . No se recomienda el uso de accesorios no autorizados.
Para más información, o para conseguir una lista actualizada, por favor, contacte con su representante
local de Alcon o:
Llame: Escriba:
901 120 303 AlconCusí
Servicio de Atención al Cliente Camil Fabra, 58
El Masnou 08320 – Barcelona
AT T. Servicio de Atención al Cliente
8065750127 6.1
Sistema de Medida OcuScan™* RxP
6.2 8065750127
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
8065750127 7.1
Sistema de Medida OcuScan ® RxP
K Panel de Impresión ........................................................6.1
K1 y K2 ......................................................................... 3.24 Paquimetría ............................................ 1.1, 2.1, 3.39, 5.2
K Ajustada .................................................................... 3.25 Parámetros ......................................................... 3.14, 3.40
Pedal ....................................................................... 5.2, 6.1
L Peso ............................................................................. 1.13
Lasik ............................................................................. 3.43 Piezas Sustituíbles ......................................................... 6.1
Lector de Tarjeta Compacta ........................................ 3.50 Potencia ....................................................................... 3.22
Lecturas K .................................................................... 3.35 Potencia LIO .................................................................. 5.2
Lectura Media .............................................................. 3.34 Preajustes de Biometría ................................................. 3.9
Lentes .......................................................................... 3.34 Preajustes de Paquimetría ........................................... 3.33
Limpieza de la Consola .................................................. 4.1 Precauciones Universales .............................................1.11
Limpieza de la Pantalla Táctil ........................................ 4.1 Precauciones y Advertencias ......................................... 1.6
LIO ............................................................................... 3.36 Preparación del Paciente para la Paquimetría ............. 3.43
Longitud Axial .............................................. 1.1, 3.34, 3.36 Programas de Biometría .............................................. 3.13
Programas de Paquimetría .......................................... 3.39
M Pseudo y Fáquico LIO por defecto .............................. 3.18
Mantenimiento ............................................................... 4.1 Puerto USB/CD Visor del Paciente ................................ 6.1
Manual Técnico .............................................................. 6.1 Puesta en Marcha .......................................................... 3.4
Manual del Operador ..................................................... 6.1 Punto Único ................................................................. 3.43
Mapas 1 y 2 ........................................................ 3.41, 3.43
Marcado NRTL ............................................................ 1.11 R
Medidas de Biometría en Modo Manual ...................... 3.28 Rango de Grosor ................................................ 3.42, 3.46
Medidas de Emisión Acústica ...................................... 1.12 Rango del voltaje de entrada ......................................... 2.7
Menú .............................................................................. 3.5 Ranura de Tarjeta ........................................................... 2.4
Menú de Mantenimiento ................................................ 3.8 Registros ........................................................................ 3.5
Modo .................................................................. 3.10, 3.34 Requisitos de Seguridad ...............................................1.12
Modo Auto ..................................................................... 5.1 Requisitos Medioambientales ...................................... 1.14
Modo Automático .......................................................... 2.5 Restaurar el Sistema ..................................................... 3.2
Modo Inmersión ............................................................. 5.2 S
Modo Manual ............................................... 2.5, 3.14, 3.40 S-Auto ...................................................... 3.14, 3.27, 3.30
Modo Video .................................................................... 3.5 Salva Pantallas ............................................................... 3.2
Módulo de Entrada de Potencia .................................... 2.3 Secuencia .................................................................... 3.18
N Seguridad del Laboratorio ........................................... 1.10
Solución Inversa Holladay del Factor del Cirujano ...... 1.21
Nuevo Paciente ............................................................ 3.22 Sonda de Biometría con Aplicador ................................ 6.1
Número de Identificación ............................................... 3.9 Sonda de Biometría sin Aplicador ................................. 6.1
Número ID del Paciente ............................................... 3.42 Sonda de Paquimetría Angulada ................................... 6.1
Nombre del Paciente ................................................... 3.22 Sonda de Paquimetría Recta ......................................... 6.1
O Sondas ................................................................... 2.7, 4.2
Sonido ................................................................ 3.10, 3.36
Objetivo de la Ametropía ................................... 3.14, 3.36 Soportes de Ondas ................................................ 2.2, 2.7
OD/Ojo Derecho ........................................................... 3.24 Stylus ............................................................... 2.2, 3.3, 6.1
OI/Ojo Izquierdo ........................................................... 3.24
Ojo Tipo ......................................................................... 2.4 T
Operador por Defecto .................................................... 3.5 Tabla ACD .................................................................... 1.22
Tarjeta Compact Flash ................................... 1.5, 2.1, 3.23
P Tarjeta Compacta ................................................... 3.8, 3.9
Panel Frontal .................................................................. 2.1 Tarjeta Compacta con Fórmua Haigis ............................ 6.1
Panel Posterior ............................................................... 2.3 Tarjeta Compacta con Paquimetría ................................ 6.1
Pantalla ........................................................................ 3.34 Tarjeta Compacta, Registros de Pacientes .................... 6.1
Pantalla Actual ............................................................... 3.5 Teclados ......................................................................... 2.9
Pantalla Lasik ............................................................... 3.41 Técnica ......................................................................... 3.14
Pantalla Menú ................................................................ 3.3 Temperatura ................................................................. 1.14
Pantalla de Actualización de Constantes .................... 3.19 Tiempo ........................................................................... 3.5
Pantalla de Cálculo LIO ............................................... 3.35 V
Pantalla de Comparación ............................................ 3.36 Validación .................................................................... 3.16
Pantalla de Configuración de la Fórmula .....................3.37 Valor K .......................................................................... 3.36
Pantalla de Detalles de Biometría ................................ 3.34 Valores K ...................................................................... 3.26
Pantalla de Examen de Biometría ................................ 3.27 Variables Holladay ........................................................ 1.17
Pantalla de Información del Paciente .......................... 3.22 Velocidad de Adquisición ............................................. 3.16
Pantalla de Punto Único .............................................. 3.41 Velocidad de la Córnea ................................................ 3.40
Pantalla de Registros del Paciente ................................ 3.9 Velocidades del Ojo Fáquico ....................................... 3.15
Pantalla Menú ............................................................... 3.3 Vértice .......................................................................... 3.19
Pantalla Táctil .......................................................... 2.1, 3.3 Vítreo ............................................................................ 3.34
Visor del Paciente ........................................................ 3.51
ÚLTIMA PÁGINA DE ESTA SECCIÓN
7.2 8065750127