Está en la página 1de 16

BABA OTURUPON ODI, ” Solo el renacimiento podrá traer de regreso las

bendiciones"

Odu Oturupon Odi, también llamado Oturupondi, ocupa el Centésimo


Nonagésimo quinto lugar en el orden invariable de los Odu de Orùnmilá,
Ifa nos habla de la necesidad de centrarnos, de escuchar los consejos y
de hacer caso, de dejar de estar encerrado en nuestro mundo y de dejar
los miedos a cualquier posible cambio, pensando que en donde estamos,
estamos más seguros y eso nos hace no plantearnos nada.

Ifa nos habla, en el siguiente ese del tratado de Afolabia Epega,


tenemos la posibilidad de volver a donde partimos, tenemos la
posibilidad de volver a empezar, de corregir muchas cosas, pero no
estamos queriendo hacerlo, por un lado los miedos por lo desconocido
hace que no queramos dar ese paso, y por otro lado nos indica que
nuestra parte racional, las experiencias vividas y esa tan extrema
racionalidad, nos hace dudar de ese paso y nos hace quedarnos en
donde estamos.

Ifa nos habla que donde estamos no estamos mal, es un lugar hermoso,
pero en el que existen muchos problemas, pero sobretodo en donde se
han generado sentimientos y actos contrarios a los originarios, que
están haciendo complicada su convivencia y permanencia o existencia.

Ifa nos habla que esto, de seguir así, no tendrá buen fin. Nos indica que
todo puede volver a ser como al principio, pero que para ello he de
realizar los sacrificios adecuados, sin dudar y sin condiciones.

Ifa nos habla que podemos volver a donde partimos, que debemos
volver a donde partimos si queremos cambiar nuestras circunstancias,
nuestra vida, si queremos alejar toda esa oscuridad, penuria y en
algunos casos soledad que tenemos con nosotros.

Ifa habla que la duda, en este momento, es nuestro mayor obstáculo y


que debemos dejar de dudar.

Ile aye dara.orun ma sunwon o.


Odudua niki awon omo araye maa padawa ki oun tun won se.
Omode ni oun ko lo agbalagba ni oun ko lo.
A ni eetiri won ni:orun ko ya re’ bo awon iba maa lo.
Orumila i’orun dara.
I’orun ni ile ewa.
Odudua ko je gbe ibi ti ko sunwon.
Ibi rere li aiba orisa.eni a ba pe kioje ipe.
Abiamo ki ipe omo wa j’oro.
sibe sibe omo araye nko’di .
A niki won rubo ki okunkun le ka kuro loju won.
Bi eba nsise ki e le maa wo orun.
Efun merindilogun.
Aso funfun,egbaawa owo ati ewe ifa.
bi eba rubo tan ki e ma de sunmo’tosi eje.
won ko rubo.
El mundo es hermoso.
El cielo es magnífico.
Odudua aconsejó a los pueblos del mundo regresar a él para la
reencarnación.
Los niños rechazaron ir.
Las personas mayores también rechazaron ir.
Nosotros preguntamos por qué, ellos dijeron “no es fácil ir al cielo y
regresar”,
Orunmila dijo: “el cielo es agraciado y este es la casa de la belleza“,
Odudua nunca viviría en un lugar despreciable.
Orişa siempre es encontrado en lugares decentes.
Cualquiera que sea llamado debería responder su llamada.
Ninguna madre llamaría a su hijo para sufrir.
Las personas el mundo estaban todavía titubeando o vacilando.
A ellas se les aconsejó sacrificar para que sus velos de oscuridad
pudieran ser removidos.
Si ellos están trabajando, ellos deberían siempre mirar con respeto y
admirar al cielo.
Ebo: 16 cascarillas, un pedazo de tela blanca, 20.000 cowries, hojas de
Ifá.
Si el sacrificio prescrito es realizado ellos deberán abstenerse de la
sangre.
Ellos rechazaron sacrificar.

Ifa nos habla de lo bello que es esta creación de Olodumare, pero nos
indica la grandeza y lo magnifico que es el cielo, nos habla que el
mundo se ha llenado de oscuridad, no la creación de Olodumare, sino
las personas que lo poblamos, nos indica que existen muchas maldades
apoderándose del lugar, que este esta volviéndose despreciable, poco
decente y muy poco atractivo, incluso para la visita de los Orisas, pues
las personas no valoran nada, asi como reina el individualismo en esta
creacion.

Ifa nos habla de la llamada de Olodumare a su vuelta al cielo, nos habla


del proceso de reencarnación, como medio de volver para corregir los
errores y arrancar esa oscuridad, esa maldad.
Ifa nos indica que ante la llamada del padre no debemos sentir miedo,
sino mas bien alegría, pues ese retorno a los brazos del padre, es el
reencuentro no solo con seres amados, sino con un espacio donde
encontraras a los Orisas.

Ifa nos habla que en todo este proceso, debemos abstenernos de pensar
en entrega de sangre como sacrificio.

Ifa nos dice que es imposible pensar que el sacrificio de sangre es un


vehículo para la transformación o el renacimiento, pues si tenemos
dudas no hay nada salvo nosotros mismos que pueda ayudarnos. De la
misma forma que nos indica, no es la sangre de otros seres vivos, lo
que hará que tu vida salga de la oscuridad, no son los sacrificios de
animales los cambiaran tus maldades, tus penurias, tus dudas o tus
indecencias, al igual que no son las guerras, con sus muertes, las que
cambiara o eliminaran esa oscuridad que se cierne sobre esa hermosa
creación.

Para finalizar con este ese, Ifa nos habla de una persona que es llamada
a volver al cielo, a casa de Olodumare, pero ella duda, sin darse cuenta
que esa duda lo sigue arrastrando en la penuria que vive, nos habla de
alguien que está a punto de morir o que debería haber muerto, pero que
lucha por quedarse, cuando la realidad es que Olodumare nunca quiere
su sufrimiento, ni nada malo para esta persona y por eso lo esta
reclamando.

En el siguiente ese, del tratado del Oluwo Solagba Popoola,


observamos como Ifa nos habla de una persona que ha abandonado
aquello que en su día busco pues le aportaba alegría, sabiduría, asi
como las posibilidades de ayudar, ayudarse y de mejorar como persona.
Nos indica que lo abandono, bien sea por falta de dedicación o por
desengaño, hablándonos que esta persona se fue a buscar otras
maneras de entender esa realidad que no supo comprender en aquello
en donde estaba.

Ifa nos habla que ha cometido un gran error pues el gran problemas es
que aunque la persona no se ha dado cuenta, ella vive y depende de esa
manera de enfocar la vida.

Ifa nos habla de una persona que trabaja con sus manos, de alguien que
actuar, en su profesión, ayudando o trabajando con sus manos en
función de otras personas o para otras personas.

Ifa indica que esta persona ha dejado de interesarle la forma en la que


está desarrollando su trabajo y su vida y ha cambiado, abandonando
todo lo que había hecho, labrado y/o conseguido.
Ifa le indica que ese es un gran error pues su don, lo que el vino a hacer
a este mundo, está precisamente en esa acción y trabajo que hace con
sus manos, asi como en ese servicio que da.

Atelewoo mi ni mo ti fi n dafa
A d`Ifa fun Ogbonijegi
Ti yoo fi IFAA re sile
Ti yoo maa loo sí Imale o
Ebo ni won ni ko WAA sí
Owo Ifa ba e más o
Ogbonijegi
Owo Ifa ba e más
Ogbonijegi
Yo había estado usando las palmas de las manos para echar Ifa
El mensaje de Ifá para Ogbinijegi (el carpintero)
Que abandonó su Ifa
Y decidió abrazar la religión Imale (Credo)
Se le aconsejó ofrecer ebo
Ifa se había apoderado de ti
Ogbonijegi
Ifa había tomado más que ahora
Ogbonijegi

Ifa nos habla de una persona que está planteando, o que así lo ha
hecho, el dejar su vocación y religión, el abandonar Ifa, por otro tipo de
creencia.
Ifa indica que esta persona no se está dando cuenta, no del error que
está cometiendo, sino que Ifa es creencia, es cualquier creencia, que en
ese acto sigue estando Ifa con el, pues al fin y al cabo Ifa es la palabra
de Olodumare (Dios). Que lo único que está provocando con ello, es que
el deje de actuar mejorando las condiciones de otras personas,
ayudando a otras personas a conseguir lo que necesitan.

En el siguiente ese del tratado de Afolabia Epega, podemos ver


como Ifa nos habla de una persona que le está echando la culpa o otras
personas, mas importantes, por los problemas que está pasando.

Ifa indica incluso, que esta persona se está quejando, pues se han
colocado o nombrado a dos personas en dos puertos importantes y
relevantes, sin haber contado con el.

Ifa dice que nos quejamos y nos quejamos sin averiguar realmente que
es lo que provoca todas esas acciones que nosotros definimos como
desacertadas.
Ifa indica que esas personas fueron colocadas ahí para tomar decisiones
y hacer sus función, nos guste o no nos guste y que nuestra función es
acatarlo y confiar en ellos si creemos en quien lo puso, pues al fin y al
cabo quien los coloco en esa posición es mucho más sabio que nosotros.

Ifa nos advierte sobre personas que van a criticar nuestras actuaciones,
nuestras decisiones y para las que siempre lo que hagamos está
equivocado, incluso para los que podrán hasta ver malas intenciones en
nuestros actos

Oni e wijo e ni oturupon’di li o jebi.


Ola e wijo e ni ela kose aye rere.
O m’odundun se oba ewe.
O mu tete se osorun re.
Sibesibe e nwipe ela koseaye rere.
Asehinwaasehinbo ela ta okun o re orun.
Nje ela takun wa kiowagb’ure,ela
ebo:eyele,eja-aaro ati ewe ifa (gun ewe oriji pelu ose fun eniti a
da ‘fa fun kiomaa fiwe lehin ti o ba ti rubo naa)
ki awon omo araye male pe iwa rere re ninu aye ni ibi.
Hoy tú te quejas que Oturupon´Di es culpable.
Mañana tú te quejarás que Ela no está manejando el mundo bien.
Él hizo a odundun, el rey de todas las hojas y tete su delegado.
Tú todavía te estás quejando que Ela no maneja bien el mundo.
Al final, Ela extendió su cuerda y ascendió al cielo,
Ela podría extender su cuerda y descender para recibir sus bendiciones,
Ela!.
Ebo: 1 paloma, 1 pescado ahumado, hojas de Ifá (machacar hojas de
oriji con jabón y dar al cliente para quien este Ifá es adivinado, él
deberá lavarse con la mezcla después de realizar el sacrificio para que
sus buenos actos en el mundo no puedan ser recordados como malos).

Ifa nos habla que debemos evitar opinar y criticar sin conocimiento, que
debemos realmente confiar en aquellos que están desempeñando su
trabajo por encima de nosotros y que han sido definidos para ello, si
queremos que aquellos que están por debajo nuestro respeten y acatan
nuestras decisiones.

Ifa dice que esa negatividad y esa actitud está haciendo que no
permitan que nos lleguen esas bendiciones, pues Ela, el verdadero
comunicador entre el cielo y la tierra no lo está permitiendo, y no
porque el así lo desee, sino porque nuestros actos y actitudes así lo
están provocando
Ifa nos habla en el siguiente ese de un lugar en donde existen una
cantidad importante de fallos, nos hablan de un conjunto de personas
que debidos a esos fallos están a punto de sublevarse.

Ifa nos habla de la falta de orden en un grupo, empresa o población, nos


indica que es un lugar caótico donde diariamente se generan
enfrentamientos y donde no se respetan ni las jerarquías, ni las
decisiones de esta, ni las autoridades.

Ifa nos habla de tener en cuenta que desde organismos superiores se


han dado cuenta de este hecho y han tomado las medidas ya sobre ello,
dando la voz de atención y enviando a personas para la corrección o
solución.
Ifa nos indica, si no las hemos tomado, debemos tomar medidas, si
queremos controlar esta situación, nos habla que muchos son los fallos
que han generado el llegar a estos niveles, el irrespeto, la critica
permanente a las decisiones, la falta de dirección correcta y la anarquía
pueden ser algunos de los fallos de los que habla Ifa.

Ifa nos indica que el costo de revertir todo esto será alto y que el gran
problema que muchas de las personas que pueden ser enviadas para
solucionar el conflicto, terminaran convirtiéndose en uno de los
confiticos.

Agba orun nii ro bekunbekun


Orun dedeede nilo ilekile
A d`Ifa fun Egbetala Imale
Won n gbogun relu Osuuse
A d`Ifa fun won niluu Osuuse
Nibi won GbE n fi ojoojumo kominu Ogun
Ebo ni won ni ko WAA sí
O gb'ebo, o ru'bo
Salamale ku o!
Imale ku Metala
El cañón del cielo suena con una fuerte explosión
El cielo está nublado en otras tierras
El mensaje de Ifá para los 2.600 fieles Imale
Al ir a la guerra en tierra Osuuse
El mensaje de Ifá para los habitantes de la tierra Osuuse
Cuando estaban contemplando el problema de la insurrección a diario
Se les aconsejó ofrecer ebo
Cumplieron
Ahora, Salamaleku o!
Los adoradores Imale sólo quedan 13 en número.
Ifa nos habla en el siguiente ese de dos personas a las que les
preocupan la falta de riqueza, y la falta de proyectos e hijos que salgan
adelante.

Ifa nos habla de dos personas, una es alguien muy estático y muy poco
dinámico, alguien que no le gusta abandonar lo que le es seguro y que
no quiere correr ningún riesgo, mientras nos indica que la otra persona
es todo lo contrario, alguien que nunca está quieto que no se asienta y
que siempre esta en movimiento, viviendo muchas experiencia,
conociendo muchos lugares pero no estableciéndose en ninguno.

Ifa nos dice que ambas posiciones y actitudes son erróneas y que ambas
están generando los problemas que están viviendo, que si siguen así
jamás podrán conseguir nada de lo que ansían en la vida.
Ifa nos indica que para que podamos tener éxito debemos evitar estar
estáticos, pero nunca debemos dejar de tener nuestro lugar de asiento y
de afianzamiento.

Ifa dice que nunca podremos tener familia si estamos permanentemente


en movimiento, ni quedándonos siempre sentados, y que jamás
tendremos riquezas, ni buenas fortunas manteniendo esas mismas
actitudes.

Ifa habla que la persona debe hacer sacrificio, debe buscar interactuar
en ambos sentidos , que ello le dará algo que no estaba buscando, pero
de ahí se descolgaran las bendiciones que está esperando

Òtúrúpòndí eyé bà
Òtúrúpòndí eyé fò
A díá fún on lóde Eégún
A bù fún on lóde Èyò
Níjóo wón n fojú sògbérè ire
gbogbo
Wón ní àwon ará òde Ègùn àti
àwon ará òde Èyò ó rúbo
Ifá pé wón ó jo gbayì láyé
Owó sì ni wón n wá lode Eégún
Omo ní n je wón níyà lode Èyò
Ayé ye wón
Gbogbo ire tí wón n wá ni wón rí
Ayé ye wón tán ni wón n jó ni wón
n yò
Wón n yin àwon Aláwo
Àwon Babaláwo n yin Ifá
Wón ní béè làwon Babaláwo
tàwón wí
Òtúrúpòndí eyé bà
Òtúrúpòndí eyé fò
A díá fún on lóde Eégún
A bù fún on lóde Èyò
Níjóo wón n fojú sògbérè ire
gbogbo
Wón ní wón ó sá káalè wón ó jàre
Ebo ni wón ó se
Wón wáá gbébo nbè
Wón rúbo
Ègùn n lówó o
Eyó n bímo
Awo rere lÒtúrúpòndí
Òtúrúpòndí, el pájaro que percha (sentarse, posarse)
Òtúrúpòndí, el pájaro vuela lejos
Adivinación lanzada para ellos en la ciudad de Ègùn
También Adivinación lanzada para ellos en la ciudad de Èyò
En el día ellos estaban llorando debido a todas las cosas buenas
Ellos les pidieron a las personas de Ègùn y Èyò que realizaran el
sacrificio
Ifá dijo que ellos serían renombrados en todo el mundo
Pero ellos estaban buscando la riqueza en la ciudad de Ègùn
Mientras los niños son su necesidad en la ciudad de Èyò
La vida los agradó
Ellos consiguieron todas las buenas fortunas que ellos buscaron
La vida los agradó después y ellos empezaron a bailar y regocijar
Ellos estaban alabando sus Babaláwos
Sus Babaláwos estaban alabando Ifá
Ellos dijeron que era exactamente como sus Babaláwos habían dicho
Òtúrúpòndí, el pájaro que percha (sentarse, posarse)
Òtúrúpòndí, el pájaro vuela lejos Adivinación lanzada para ellos en la
ciudad de Ègùn
También Adivinación lanzada para ellos en la ciudad de Èyò
En el día ellos estaban llorando debido a todas las cosas buenas
Les pidieron que cuidaran por favor de la tierra
Ellos deben realizar el sacrificio
Ellos oyeron hablar del sacrificio Y lo realizaron
La tribu de Ègùn está teniendo la riqueza
La tribu de Èyò están produciendo (dar a luz, dar) niños
Òtúrúpòndí es un sacerdote bueno

Ifa nos habla que esta persona es un buen sacerdote y que sera un
buen Babalawo siempre y cuando sepa mantener un equilibro en su
vida.
En el siguiente ese podemos ver como Ifa nos habla que no
estamos entendiendo las cosas, nos indica que estamos mal
comprendiendo, mal interpretando o sencillamente que estamos
desoyendo lo que está sonando, acaeciendo o pasando en nuestro
entorno y realidad.

Ifa nos indica que cada situación amerita una forma de comportamiento
y de actuación, y que precisamente no estamos acertando en la manera
en la que estamos respondiendo correctamente, porque no estamos ni
escuchando bien, ni atendiendo o porque no sabemos seguir los pasos
que esta situación requiere, provocando entonces los problemas que
estamos viviendo.

Ifa indica que si no conocemos bien como actuar frente a lo que


estamos viviendo, que busquemos quien nos puede enseñar, ayudar,
pues de no ser así corren riesgo de sufrir nuestros hijos, nuestros
proyectos.

Ifa dice que si no conoces el ritmo, entonces no salgas a bailar, porque


o harás el ridículo, o pisaras a alguien causando un daño.

Ifa dice que debemos tener cuidado con determinadas asociaciones que
tenemos o que estamos pensando tener, pues nos indica que estas
bailan a otro ritmo y con otra música que no es la nuestra, aunque tal
es nuestro empeño de bailar con ellos que creemos estamos en el
mismo ritmo, indicándonos Ifa que eso puede hacernos perder nuestros
proyectos.

Bi una o ba gbo IDII duuru


A Kii ba jo gbo duque
A d`ifa fun Orunmila
O n loo ba gbo wo egbe Oturupon'di
Ebo ni wono ni ko WAA sí
O koti ogbonyin sebo
Eyin o mo Egbe t'omo wo o o
Egbe apomo je ni o
Traducción
Si no entendemos el ritmo del tambor Duru
No hay que bailar el estilo de Duke
El mensaje de Ifá para Orunmila
Cuando va a unirse a la asociación de Oturupon'Di
Se le aconsejó ofrecer ebo
Él se negó a cumplir
¿No sabes que la asociación que el niño se unió
Era una asociación de consumidores de los niños?

Ifa habla que debemos tener cuidado con nuestros hijos, pues
amistades, actitudes o asociaciones donde estamos entrando o teniendo
y donde los vamos a implicar a ellos, pueden causarles problemas

Ifa dice que debe hacerse sacrifico para evitar perder nuestros hijos por
acciones de un grupo de personas sobre las que no conocemos sus
verdaderas intensiones.

Ifa nos habla de una persona que se encuentra en una situación muy
complicada, incomoda y acuciante, donde incluso nos habla que alguien
está generando este problema en el que se encuentra, pero que si la
persona obedece lo que Ifa le marque podrá salir adelante.

Ifa habla de alguien que debe velar mas por su madre, alguien que viste
de manera muy elegante y a quien su madre siempre ha defendido, una
persona que debe a su madre lo que ha ido consiguiendo.

Ifa habla que esta persona debe tener mucho cuidado si sale a buscar o
a viajar y permanece mucho tiempo fuera de su casa, lejos de su
madre, pues podría regresar habiendo conseguido lo que fue a buscar
pero habiendo perdido a su madre.

Ifa nos dice que no debemos olvidarla nunca, que debemos siempre
estar pendiente de ella, pues es ella la que nos ha dado la mayor suerte
y quien nos puede ayudar con sus bendiciones en adelante.

Eku ojúbuná níí mojó Òtúrúpòn òun Òdíí jó


Eja ojúuná níí mojó Òtúrúpòn òun Òdíí jó
A díá fún baba onímòle abèwù gèrèyè
Tí ó sòrò ègùn kàn ègùn kàn
Tí ò níí leè tán láíláí
Wón ní kó rúbo
Ó sì wà léyìn Òdí
Ìyáa rè n be nlé
Ìyá bá wá omo è lo ibi ó se ísé
ìkóni lo
Omó bá fìyá sílè nbè
Ó tún korí síbòmíìn
Wón sìí móo rí Oníkò ni nígbà ìwásè
Ìyá bá rí oníkò
Oníkò ló yá
Ìyá lomo òun ò sì nlé è
Kí wón ó bá òun wá a lo
Ngbà tí wón ó tùún dé ibi omó dá gbére
Wón ò tún bá a nbè mó
Aso kan náà ní sì n be lára ìyá
Sé aso kan náà tí ó wàá ku òun kù nìí?
Wón sìí móo fi òpòlopò aso sìnkú
láyé ijóhun ni
Tí asó sì n be nlé
Ìyá bá dáké
Oníkò mú ìyá lo
Ìyá wáá ko hàáà kó tó móo lo
Baba òun
Òún faso sin ín
Ìyá òun
Òún faso sin ín
Aso òun kan náà tí wá n be lára òun
Tóun sì wáá wo ìwo omo yìí nlè yìí
Náà ní n be lára òun yìí
Òún sì ti dúó dúó pé kó dé
Lòun ò rí o mó
Ìyá bá gbé omo è sépè
Pé bí omo òun náà ò bá fi aso kan sùn
Kò níí rórun wò
Ìwo Oníkò
Ó yá móo nìsó
Oníkò bá mú u lo
Kò só omo è nlé
Nbo làwón ó wáá sin Ìyá yìí sí?
Wón ní wón ó gbé e nsó níta
Ibè sì jé ègbé ònà lóríta
Wón bá wa ilè
Wón sin ìyá sí
Ngbàa omo è bá dé
Yóó mo nnkan tó bá ye ní síse
Ngbà ojó yí lu ojó
Osù yí lu osù
Omo ti ajò dé
Ìyá òun dà?
Wón nIyàá re nùu
Bóo le ti se?
Wón làwon èrò ònà ni ón bá àwon sìnkú è
Kódà ó tún gbé o sépè
Omo bá mú Ejì kún eéta
Ló bá to Òrúnmìlà lo
Ìyá òun kú ayìí
Òrúnmìlà ní kó lòó dín Akàràa yangan
Kó fi gba ìdáríjìn
Ló bá dín àkàràa yangan
Ló bá gbé gbogbo è lo sójú ònà
Ní bá n se e má sàì bá n mú nbè
E mó sàì bá mi je é
Òun ò mo àwon tí ón bá óun tójú ìyá òun
E mó sàì bá mi je é
Gbogbo àwon tí ón kojá lójú ònà ón mú je nbè
Àkàrà n làkàrà n jé télè rí
Ìtàn yí ló so Àkàràrà yangan di
Mósà
Ifá pé kí eléyìun ó se dáádáá sí ìyá è
N ní wá n jó ní wá n yò
Ní n yin àwon Babaláwo
Àwon Babaláwo n yin Ifá
Ó ní béè làwon Babaláwo tòún wí
Eku ojúbuná níí mojó Òtúrúpòn òun Òdíí jó
Eja ojúuná níí mojó Òtúrúpòn òun Òdíí jó
A díá fún baba onímòle abèwù gèrèyè
Tí ó sòrò ègùn kàn ègùn kàn
Tí ò níí leè tán láíláí
Èyí tí ón ní ó tójúu mósà
Nítorí ìyáa rè
E mó sàì bá mi jé ò
Gbogbo ènìyàn
E mó sàì bá mi jé ò
N ló wáá di mósà nlé ayé
Es la rata en el fuego que sabe bailar el baile de Òtúrúpòn y Òdí
Es el pez en el fuego que sabe bailar el baile de Òtúrúpòn y Òdí
Adivinación lanzada para el mayor
Musulmán hombre con las túnicas fluidas
Que hablaría de cierta maldición
Qué nunca acabaría
Le pidieron que realizara el sacrificio
Él estaba entonces fuera de casa
Su madre estaba en casa
Ella misma decidido visitar a su niño
dónde él había estado practicando los estudios islámicos después
Después de un tiempo, el hombre dejó de visitar a su madre
Y viajó a otro lugar
Entretanto las personas veían la
Muerte físicamente en los días antiguos
La madre vio la muerte, Oníkò mientras el hijo estaba lejos
'Es tiempo' Oníkò dijo
'Mi hijo no está en casa' la mujer dijo
Ella pidió a las personas de alrededor ir en busca su niño
Cuando ellos llegaron a dónde el niño les dijo
Él había salido de nuevo
Pero la mujer llevaba puesto sólo un par de tela
'Esto sería lo único con qué yo me enterraría'? La mujer tristemente sin
embargo
En los días antiguos, ellos enterraban el muerto con tanta ropa como es
posible.
'Y yo tengo los bultos en casa'
La mujer se murió
Oníkò se la llevó
Antes de que ella se muriera, la mujer razonó en la tristeza
'Mi padre'
'Yo enterré con varias telas
'Mi madre'
'Yo también la enterré con varias telas
'Este único trapo (tela) en mí'
'Qué yo llevo puesto para visitar mi niño'
'Es el único que yo tengo'
'Y yo he esperado y he esperado por este mismo hijo regresar'
'Yo no lo vería de nuevo'
La mujer maldijo a su niño entonces
Que si el niño no se enterrara con una sola tela
Él no podría entrar en el cielo
Usted Oníkò, ella dijo
'Permítanos ir'
Oníkò se la llevó entonces
'Ahora que el niño no estaba en casa'
'Dónde nosotros enterramos a esta mujer desvalida ahora'?
Los vecinos se preguntaron
Ellos se resolvieron para tomar su cadáver al espacio abierto fuera
Además de la senda cerca de las travesías
Ellos excavaron la tierra
Y la enterraron en la tumba
'Siempre que su niño regrese, los vecinos razonaron
'Él sabría qué hacer luego'
Días rodados durante días
Y polillas encima de las polillas
El hijo volvió
'Dónde mi madre esta'? él preguntó
'Allí'. Los vecinos dijeron apuntando a la tumba
'¿Cómo esto pasó?'
Ellos dijeron que era el transeúnte que ayudó enterrarla
'Ella lo maldijo incluso antes de que ella se muriera'
El hijo agregó dos cauris rápidamente a tres
Él fue a consultar Òrúnmìlà
'Por favor ayúdeme acerca de la muerte de mi madre'
Òrúnmìlà le dijo que preparara pasteles de maíz
Y lo usa para el aplacamiento
Él preparó los pasteles de maíz
Y condensó (empaco) todos a la orilla del camino
Él empezó suplicando entonces 'Por favor escoja fuera de él'
Tenga algunos para comer
'Yo no sé aquéllos que ayudaron entierrar a mi madre'
'Ayuda tomando algunos para comer'
el hijo pidió al transeúnte
Todos los viajeros que pasaron por el camino en ese día tomaron
algunos para comer
Si fríjol o maíz, 'Àkàrà' es el mismo nombre que sus pasteles fueron
llamados
Es esta historia a que acuñó el pastel de maíz 'Mósà'
Ifá le pide a esta persona que sea amable a su madre
Él empezó a bailar y regocijar
entonces
Él estaba alabando su Babaláwos
Sus Babaláwos estaban alabando Ifá
Él dijo que era exactamente como su Babaláwos había dicho
Es la rata en el fuego que sabe bailar el baile de Òtúrúpòn y Òdí
Adivinación lanzada para el mayor
Musulmán hombre con las túnicas fluidas
Que hablaría de cierta maldición
Qué nunca acabaría
El que fue pedido preparar Mósà
Para un indulto del la maldición de su madre
Por favor ayude tomar algunos para comer
Todas las personas
'E mó sàì bà mi jé ò'
Es la frase que ahora se había vuelto
'Mósà' en el Mundo.

Ifa nos habla que en el pasado hemos fallado, que hemos descuidado a
nuestra madre a nuestra mentora y que en un momento determinado de
nuestra vida salimos a buscarnos la vida, a buscar fortuna, sin pensar,
acordarnos o tenerla presente.

Ifa habla en este que ese, que esa mujer murió y que realmente se
preguntaba continuamente donde estaba su hijo y porque este no venía
a verla, ni había mantenido la atención sobre ella.
Ifa dice que ella murió llamándolo y mandándolo a buscar, y que en su
muerte, sabedora que la razón de que su hijo no estuviera con ella, era
la riquezas y posición por parte de su hijo, como único objetivo y sin
tenerla en cuenta, maldijo dicho situación, así como deseo que su hijo
estuviera sin ningún tipo de pertenencia, ni riqueza el día que el
muriera, pues incluso para poder enterrarla se había necesitado la
ayuda de personas desconocidas que bondadosamente se prestaron a
ello.

Ifa dice que la única forma que esta persona tiene de pagar esa deuda,
es hacer atenciones a su madre pidiendo el perdón por aquella acción
tan egoísta, asi como preparando unas tortas de frijol "Akaras" ode maiz
"Mosa" (preparando unos alimentos para el consumo de las personas) y
alimentando a todos los transeúntes y gente necesitada y desconocida.

Ifa nos habla en el siguiente ese sobre la melancolía, sobre la tristeza,


nos indica que estamos pasando un periodo en donde la melancolía nos
está acompañando, pues nos habla que no estamos a gusto con la
relación que estamos viviendo.

Ifa dice que si no estamos convencidos de algo lo mejor que podemos


hacer es no hacerlo, que meditemos bien las cosas antes de dar los
pasos, pues después solo traerá llantos, lagrimas y problemas.

Ifa indica que si no modifica esto, muy probablemente se arrepienta


después del paso dado, causándole aun mayor melancolía y dolor.

Oturupondi
Omo eku nii sunkun eku
Oturupondi
Omo eja eja nii sunkun
Oturupondi
Omo ojo nii sunkun ojo
Oturupondi
Omo Eran nii sunkun Eran
Oturupondi
Omo eniyan nii sunkun eniyan
A d`ifa fun Orunmila
Baba nlo soko Ibanuje
Ebo ni won ni ko WAA sí
O gb'ebo, o ru'bo
E wa wa ba le ibanuje lo o
Atawo, atogberi
E wa wa ba le ibanuje lo o
Atawo, atogberi
Oturupon'Di
La rata está llorando por la rata
Oturupon'Di
El pescado está llorando en los peces
Oturupon'Di
El pájaro está llorando sobre el ave
Oturupon'Di
La bestia está llorando sobre la bestia
Oturupon'Di
El ser humano está llorando por el ser humano
El mensaje de Ifá para Orunmila
Cuando va a convertirse en el esposo de Ibanuje, Melancolía
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
Ven y ayúdanos persecución m
Melancolía de distancia
Tanto Awo y no iniciados
Venga a ayudar a conducir la tristeza de distancia
Tanto Awo y no iniciados

Ifa nos advierte sobre el dolor y la melancolía que nos produce estar en
la distancia, alejados de los seres queridos, indicándonos que debemos
reconducir todo esto y debemos buscar salir de esta melancolía, pues
esto solo nos puede llevar a un estado depresivo e incluso a la muerte.

Oturupon Di, es un signo que nos marca un alto en el camino, nos indica
que debemos eliminar muchas cosas en nuestra vida, que debemos
cambiar muchas actitudes, que no podemos creernos que todos se
equivocan y no podemos estar juzgando a todo el mundo, solo porque
no somos felices, que debemos volver a nuestros origenes, debemos
cambiar nuestro escenario, pues este en el que estamos tiene muchos
fallos, malicia, decepciones y problemas.

Oturupon Odi, ki a nipa a n`iwa Ori, Ase O..


Chief Oluwo Oloye Ifadare Odugbemi
Araba del Linaje Odugbemi
Chief Aare Asa of Iragbijiland

También podría gustarte