Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Excavadora móvil
Leyenda de edición
Edición Publicado
1.0 10/2006
1.1 10/2007
2.0 06/2008
2.1 04/2012
2.2 08/2012
2.3 11/2013
2.4 05/2014
2.5 04/2015
índice
Manejo
Notas sobre el Manual de servicio ........................................................................... 1-2
Identificación de indicaciones de advertencia y de peligro ...................................... 1-3
Utilización apropiada y exclusión de responsabilidad ............................................. 1-4
Placas de características y números de equipo ...................................................... 1-5
Vista global del vehículo .......................................................................................... 1-8
Vista general cabina del conductor (hasta el nº de serie AH00707) ....................... 1-9
Vista general tablero de instrumentos (hasta el nº de serie AH00707) ................. 1-11
Vista general cabina del conductor (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie
AH02844) ............................................................................................................... 1-13
Vista general tablero de instrumentos (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de
serie AH02844) ...................................................................................................... 1-15
Vista general cabina del conductor (a partir del nº de serie AJ03112) .................. 1-17
Vista general tablero de instrumentos (a partir del nº de serie AJ03112) .............. 1-19
Vista general compartimento del motor (hasta nº de serie AD07227) ................... 1-21
Vista general compartimento del motor (a partir de nº de serie AH00708) ........... 1-22
Sinopsis del chasis ................................................................................................ 1-23
Inclinar la cabina .................................................................................................... 1-24
Servicio en verano- invierno .................................................................................. 1-26
Girar el pedal del sistema hidráulico adicional/brazo ............................................ 1-27
Interruptor general batería ..................................................................................... 1-27
Datos técnicos
Bastidor .................................................................................................................... 2-2
Motor ........................................................................................................................ 2-2
Bomba de inyección .......................................................................................... 2-3
Cantidades ........................................................................................................ 2-3
Sistema hidráulico ................................................................................................... 2-4
Caudal sistema hidráulico adicional* ................................................................. 2-5
Válvula de seguridad de rotura de manguera atornillable ................................. 2-5
Frenos (a partir del nº de serie AJ03112) ................................................................ 2-5
Dirección.................................................................................................................. 2-6
Mecanismo de traslación y mecanismo de giro (hasta el nº de serie AH02844) ..... 2-6
Mecanismo de traslación y mecanismo de giro (a partir del nº de serie AJ03138) . 2-6
Pala niveladora ........................................................................................................ 2-7
Sistema eléctrico ..................................................................................................... 2-7
Caja de fusibles en el tablero de instrumentos (hasta nº de serie AD07227) ... 2-7
Caja de fusibles principal con relé debajo de la cabina del conductor (hasta el nº de
serie: AD07227) ................................................................................................. 2-7
Relés (hasta nº de serie AD07227) ................................................................... 2-8
Caja de fusibles en el tablero de instrumentos (a partir de nº de serie AD00708) ..
2-8
Caja de fusibles en el tablero de instrumentos (a partir de nº de serie AH00708) ..
2-9
Caja principal de fusibles con relés (a partir de del nº de serie AH00708) ....... 2-9
Medición del ruido (hasta el nº de serie AH02844) ............................................... 2-10
Medición del ruido (a partir del nº de serie AJ03112) ............................................ 2-10
Neumáticos (hasta el nº de serie AH02844) .......................................................... 2-10
Neumáticos (a partir del nº de serie AJ03112) ...................................................... 2-10
Vibraciones ............................................................................................................ 2-11
Tabla de mezcla del líquido refrigerante ................................................................ 2-11
Powertilt ................................................................................................................. 2-11
Pares de apriete específicos de los modelos ........................................................ 2-12
Pares de apriete generales .................................................................................... 2-12
Pares de apriete para racores hidráulicos en montaje en seco ...................... 2-12
Pares de apriete para uniones por tornillo altamente resistentes ................... 2-14
Dimensiones modelo 6503 Pluma mono (hasta el nº de serie AH02844) ............. 2-15
Dimensiones modelo 6503 con pluma regulable (hasta el nº de serie AH02844) (op-
ción) ....................................................................................................................... 2-16
Dimensiones modelo 6503 Pluma mono (a partir del nº de serie AJ03112) .......... 2-17
Dimensiones modelo 6503 con pluma regulable (a partir del nº de serie AJ03112) (op-
ción) ....................................................................................................................... 2-19
Tabla de fuerza de elevación ................................................................................. 2-21
Cinemática ............................................................................................................. 2-21
Mantenimiento
Combustibles y lubricantes ...................................................................................... 3-2
Tipos de aceite para el motor diesel dependiendo de la temperatura ............... 3-4
Cambio adicional de aceite y filtro del sistema hidráulico ................................. 3-4
Tipos de aceite para el sistema hidráulico, dependiendo de la temperatura ..... 3-5
Pegatina de mantenimiento ..................................................................................... 3-6
Explicación de los símbolos en la pegatina de mantenimiento ......................... 3-6
Pegatina de mantenimiento (hasta el nº de serie AH02844) ............................. 3-7
Pegatina de mantenimiento (a partir del nº de serie AJ03138) ......................... 3-8
Programa de mantenimiento (resumen completo) ................................................... 3-9
Introducción ........................................................................................................... 3-14
Sistema de combustible ......................................................................................... 3-15
Instrucciones de seguridad especiales ............................................................ 3-15
Repostar combustible ...................................................................................... 3-16
Bomba de reabastecimiento de diesel (opción) ............................................... 3-16
Estaciones de servicio ..................................................................................... 3-17
Especificación del gasoil .................................................................................. 3-18
Purgar el sistema de combustible .................................................................... 3-18
Vaciar depósito de combustible ....................................................................... 3-19
Filtro previo de combustible con separador de agua ....................................... 3-20
Sustituir el filtro de combustible ....................................................................... 3-21
Sistema de lubricación del motor ........................................................................... 3-22
Controlar el nivel de aceite .............................................................................. 3-22
Rellenar aceite de motor .................................................................................. 3-23
Cambiar el aceite motor ................................................................................... 3-24
Cambiar el cartucho de filtro del aceite de motor ............................................ 3-25
Sistema de refrigeración del motor y del sistema hidráulico .................................. 3-26
Instrucciones de seguridad especiales ............................................................ 3-26
Controlar el nivel del líquido refrigerante/Añadir líquido refrigerante ............... 3-27
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ...................................................... 3-27
Rellenar líquido refrigerante ............................................................................ 3-28
Cambiar el líquido de refrigeración .................................................................. 3-29
Filtro de aire ........................................................................................................... 3-30
Cambiar el filtro ................................................................................................ 3-31
Control funcional semanal de la válvula de descarga del polvo ...................... 3-32
Cambiar el filtro del compartimento interior de la calefacción ......................... 3-32
Filtro de partículas de diesel (opción) .................................................................... 3-33
Componentes principales del sistema de filtro de partículas de diesel ........... 3-33
Funcionamiento del filtro de partículas de diesel ............................................. 3-34
Funcionamiento del vehículo con un filtro de partículas de diésel .................. 3-34
Indicador .......................................................................................................... 3-36
Escala de temperatura ..................................................................................... 3-36
Escala de contrapresión de gases de escape ................................................. 3-36
Mensajes de alarma ........................................................................................ 3-37
Mantenimiento ................................................................................................. 3-40
Medios de servicio ........................................................................................... 3-41
Averías ............................................................................................................. 3-41
Garantía ........................................................................................................... 3-41
Manejo
1 Manejo
1.1 Notas sobre el Manual de servicio
Este manual de servicio contiene indicaciones importantes sobre cómo puede mantener y
conservar el vehículo de manera segura, adecuada y económica. Por ello, no está
pensado solamente para el personal especializado nuevo o en aprendizaje, sino también
como una obra de consulta para personal experto. Su conocimiento contribuye a evitar
peligros, así como a reducir los costes de reparación y los tiempos improductivos.
Además, incrementa la fiabilidad y la vida útil del vehículo.
Trabajar con prudencia y precaución es la mejor forma de prevenir accidentes.
La seguridad y disponibilidad operativas de la máquina no dependen sólo de su
capacidad, sino también de la conservación y del mantenimiento de la misma.
Insista en que sólo se utilicen repuestos originales en las reparaciones. De esta forma se
asegurará la conservación de la seguridad y disponibilidad operativas del vehículo, así
como del valor del mismo.
El Servicio técnico Wacker Neuson se encuentra en todo momento a su disposición para
cualquier aclaración adicional sobre el vehículo o el manual de servicio.
Abreviaturas / símbolos
• Identificación de una enumeración
• Desglose de una enumeración/actividad. En este caso se debe mantener la
secuencia recomendada.
☞ Identificación de una actividad a realizar
➥ Descripción de las consecuencias de una actividad
s. Fig. = sin ilustración
Opción = equipo especial
Esta abreviatura identifica elementos de mando u otros grupos de la máquina montados
opcionalmente.
¡Peligro!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligro para la vida e
integridad física del operario o de terceros.
☞ Medidas para evitar el peligro
¡Precaución!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligros para la máquina.
☞ Medidas para evitar peligro para la máquina
¡Aviso!
Identificación de indicaciones que facilitan una utilización más eficaz y productiva
de la máquina.
!Medio ambiente!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligro para el medio ambiente.
Existe riesgo medioambiental en caso de manipulación inapropiada de sustancias nocivas
para el medio ambiente (por ej., aceite usado) y/o de su evacuación.
Número de la cabina
La placa de identificación (flecha) se encuentra en la cabina del conductor en la parte
trasera a la derecha, arriba en el larguero.
8 2 7 10 9 6 14 11 12
5
4
13
17
19
18
16
Fig. 12: Vistas exteriores de la máquina
1 33 26 35 25 32 8 23 24 28
22
31
30
34
18
5
2
15
17
4
16
7
6
29
20
12
27
21
11
19
10
14 13
9
Pos. Designación
1 Pedal de martillo
2 Palanca de mando - izquierda
3 Palanca de mando - derecha
4 Soporte de palanca de mando – izquierda
5 Soporte de palanca de mando – derecha
6 Reposabrazos - izquierdo
7 Reposabrazos - derecho
8 Palanca - Asiento - regulación longitudinal
9 Tobera de ventilación - luna posterior derecha/izquierda
10 Radio (opción)
11 Asiento - ajuste de inclinación
12 Cinturón de seguridad - cierre del cinturón
13 Soporte de la caja
14 Compartimento para documentos
15 Panel de conexiones consola
16 Panel de conexiones cabina
17 Palanca de aceleración
18 Palanca de la pala niveladora
19 Caja de fusibles
20 Interruptor de precalentamiento y de arranque
21 Encendedor
22 Elemento indicador redondo
23 Acelerador- hacia delante
24 Acelerador- hacia atrás
25 Volante
26 Freno de servicio
27 Indicador de estado inmovilizador electrónico (opción)
28 Tobera de ventilación delantera
29 Unidad de transmisión/recepción inmovilizador electrónico (opción)
30 Freno de estacionamiento
31 Temperatura de agua refrigerante
32 Bandeja del pie
33 Palanca de desbloqueo
34 Palanca intermitente, luz de carretera y bocina
35 Pedal regulación del árbol de dirección
43 38 46
36 39
40
41
48
47
42
37
44
45
64
Elemento de mando en consola de mando
49 50 51 52 53
Elemento de mando en pared cabina
54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Pos. Designación
36 Testigo (rojo) – filtro del aceite hidráulico
37 Testigo (rojo) – filtro de aire
38 Testigo (rojo) – generador - función de carga
39 Testigo (rojo) – presión de aceite del motor
40 Testigo (rojo) – temperatura del refrigerante
41 Testigo (amarillo) – dispositivo de arranque en frío
42 Testigo (rojo) – dispositivo de aviso de sobrecarga
43 Testigo (rojo) – temperatura del aceite hidráulico
44 Indicador del nivel de combustible
45 Contador de horas de servicio
46 Testigo (rojo) freno de estacionamiento
47 Testigo (azul) luz de carretera
48 Testigo (verde) indicador de dirección
49 Bloquear el eje oscilante
50 Marcha rápida
51 Bloquear sistema hidráulico de trabajo:
52 sin ocupación
53 sin ocupación
54 Sistema lavaparabrisas
55 Conmutador de luces
56 Intermitentes de emergencia
57 Faro de trabajo
58 Faro del techo (opción)
59 Luz giratoria (opción)
60 Ventilación
61 Instalación de climatización (opción)
62 Dispositivo de advertencia de sobrecarga (opción)
63 Indicador de estado mando proporcional (opción)
64 Indicador de temperatura de agua de refrigeración
1.8 Vista general cabina del conductor (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de
serie AH02844)
1 32 26 34 25 31 8 23 24 28
22
30
33
18
5
2
15
17
4
16
7
6
29
20
12
27
21
11
19
10
14 13
9
Pos. Designación
1 Pedal de martillo
2 Palanca de mando - izquierda
3 Palanca de mando - derecha
4 Soporte de palanca de mando – izquierda
5 Soporte de palanca de mando – derecha
6 Reposabrazos - izquierdo
7 Reposabrazos - derecho
8 Palanca – ajuste longitudinal del asiento
9 Tobera de ventilación - luna posterior derecha/izquierda
10 Radio (opción)
11 Asiento - ajuste de inclinación
12 Cinturón de seguridad - cierre del cinturón
13 Soporte de la caja
14 Compartimento para documentos
15 Panel de conexiones consola
16 Panel de conexiones cabina
17 Palanca del acelerador
18 Palanca de la pala niveladora
19 Caja de fusibles
20 Conmutador de precalentamiento y arranque
21 Encendedor
22 Elemento indicador redondo
23 Acelerador- hacia delante
24 Acelerador- hacia atrás
25 Volante
26 Freno de servicio
27 Indicador de estado inmovilizador electrónico (opción)
28 Tobera de ventilación delantera
29 Unidad de transmisión/recepción inmovilizador electrónico (opción)
30 Freno de estacionamiento
31 Bandeja del pie
32 Palanca de desbloqueo
33 Palanca intermitente, luz de carretera y bocina
34 Pedal regulación del árbol de dirección
1.9 Vista general tablero de instrumentos (a partir del nº de serie AH00708 hasta el
nº de serie AH02844)
38 37 39
47
36
40 35
DP
5
41
DP1
DP
16
10
DP
DP
17
D
8
P7 8
DP
DP P1
D
6 19
DP
!
DP
5 20
DP
DP 1
4
DP2
DP3
DP22
DP2 DP23
DP1 DP24
42
km/h
mph
!
45
43
46
44
49
48
Elemento de mando en consola de mando
50 51 52 53 54
Elemento de mando en pared cabina
55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
Pos. Designación
35 Testigo (rojo) – filtro del aceite hidráulico
36 Testigo (rojo) – filtro de aire
37 Testigo (rojo) – generador - función de carga
38 Testigo (rojo) – presión de aceite del motor
39 Testigo (rojo) – temperatura del refrigerante
40 Testigo (amarillo) – dispositivo de arranque en frío
41 Error motor
42 Indicador de temperatura de agua de refrigeración
43 Testigo (rojo) – dispositivo de aviso de sobrecarga
44 Acumulador freno
45 Indicador del nivel de combustible
46 Contador de horas de servicio
47 Testigo (rojo) freno de estacionamiento
48 Testigo (azul) luz de carretera
49 Testigo (verde) indicador de dirección
50 Bloquear el eje oscilante
51 Marcha rápida
52 Bloquear sistema hidráulico de trabajo:
53 sin ocupación
54 sin ocupación
55 Sistema lavaparabrisas
56 Conmutador de luces
57 Intermitentes de emergencia
58 Faro de trabajo
59 Faro del techo (opción)
60 Luz giratoria (opción)
61 Ventilación
62 Instalación de climatización (opción)
63 Dispositivo de advertencia de sobrecarga (opción)
64 Indicador de estado mando proporcional (opción)
1.10 Vista general cabina del conductor (a partir del nº de serie AJ03112)
1 32 26 25 31 33 23 24
28
22
34
21
3
8
2
18
4 5
34A 15
15
17 16
7
6
29
20
12
11
19
10
14 13
9
Pos. Designación
1 Mecanismo de giro del brazo saliente / pluma regulable (opción)
2 Palanca de mando - izquierda
3 Palanca de mando - derecha
4 Soporte de palanca de mando – izquierda
5 Soporte de palanca de mando – derecha
6 Reposabrazos - izquierdo
7 Reposabrazos - derecho
8 Palanca – ajuste longitudinal del asiento
9 Tobera de ventilación - luna posterior derecha/izquierda
10 Radio (opción)
11 Asiento - ajuste de inclinación
12 Cinturón de seguridad - cierre del cinturón
13 Soporte de la caja
14 Compartimento para documentos
15 Panel de conexiones consola
16 Panel de conexiones cabina
17 Palanca del acelerador
18 Palanca de la pala niveladora
19 Caja de fusibles
20 Conmutador de precalentamiento y arranque
21 Encendedor
22 Elemento indicador redondo
23 Acelerador- hacia delante
24 Acelerador- hacia atrás
25 Volante
26 Freno de servicio
27 sin ocupación
28 Tobera de ventilación delantera
29 sin ocupación
30 sin ocupación
31 Bandeja del pie
32 Palanca de desbloqueo
33 Palanca intermitente, luz de carretera y bocina
34 Pedal regulación del árbol de dirección
34A5/ Interruptor de pedal Sistema de enganche rápido hidráulico Easy Lock (opción)
40 35
DP
5
41
DP1
DP
16
10
DP
DP
17
D
8
P7 8
DP
DP P1
D
6 19
DP
! 57 55
DP
DP
4
5
DP
20
DP2
1 56
DP3
DP22
DP2 DP23
DP1 DP24
42
km/h
mph
!
45
43
46
48 54 53
52 65
64 63 60
59 62
58 61
Pos. Designación
35 Testigo (rojo) – filtro de aceite hidráulico
36 Testigo (rojo) – filtro de aire
37 Testigo (rojo) – generador - función de carga
38 Testigo (rojo) – presión de aceite del motor
39 Testigo (rojo) – temperatura del líquido refrigerante
40 Testigo (amarillo) – dispositivo de arranque en frío
41 Error motor
42 Indicador de temperatura de agua de refrigeración
43 Testigo (rojo) – dispositivo de aviso de sobrecarga
44 Acumulador freno
45 Indicador del nivel de combustible
46 Contador de horas de servicio
47 Testigo (rojo) freno de estacionamiento
48 Testigo (azul) luz de carretera
49 Testigo (verde) indicador de dirección
50 Bloquear el eje oscilante
51 Marcha rápida (2ª marcha)
52 Bloquear sistema hidráulico de trabajo:
53 Regulador automático de revoluciones
54 Freno de estacionamiento
55 Sistema lavaparabrisas/lavaluneta
56 sin ocupación
57 Intermitentes de emergencia
58 Faro de trabajo/ faro del techo (opción)
59 sin ocupación
60 Sistema de enganche rápido hidráulico (opción)
61 Luz giratoria (opción)
62 Dispositivo de advertencia de sobrecarga (opción)
63 Instalación de climatización (opción)
64 Ventilación
65 Indicador de estado mando proporcional (opción)
68 69 70 71 72 73
74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
86 87 88 89 90 91 92 93 94
¡Peligro!
En la función de inclinar la cabina existe:
Peligro de accidentes.
☞ Apretar siempre las tuercas de seguridad A y C al utilizar el vehículo.
☞ Colocar el vehículo en una base plana y horizontal.
☞ Bajar el sistema de brazo y la pala niveladora.
☞ Al inclinar no mantenerse nunca bajo la cabina.
¡Peligro!
La puerta del conductor se tiene que cerrar siempre.
Peligro de accidentes.
☞ La puerta del conductor debe estar siempre cerrada y bloqueada cuando
se inclina la cabina.
☞ Retirar los objetos sueltos de la cabina.
Inclinar la cabina:
☞ Enchufar el tubo D en la válvula F.
E ☞ Girar el tubo D en el sentido de las agujas del reloj (hacia la derecha).
AV ☞ Enchufar el tubo D sobre la guía E y bombear hasta el tope (función de gato hidráulico).
➥ La cabina se eleva hasta el tope de la bomba elevadora.
☞ A continuación, colocarse en un lateral del vehículo para inclinar completamente la
cabina.
☞ Para este fin, tirar del asidero G hasta que la cabina esté completamente volcada por
D el punto de giro.
➥ Sostener la cabina con el cable de seguridad H.
¡Aviso!
No dejar que la cabina se caiga con toda la fuerza al cable de seguridad.
G ¡Precaución!
Asegurar que el émbolo de la bomba de elevación esté totalmente fuera y la
K válvula cerrada antes de inclinar hacia abajo la cabina.
☞ Girar la válvula F de la bomba de elevación en el sentido de las agujas del
J reloj (hacia la derecha).
¡Precaución!
Fig. 15: Inclinación de la cabina
Examinar la barra pivotante K, el pasador de aletas, el cable de seguridad H y la
fijación del cable de seguridad regularmente con respecto a cortes y roturas.
☞ Hacer sustituir inmediatamente los elementos defectuosos.
¡Aviso!
Las tuercas de seguridad se tienen que sustituir cada vez que hayan sido aflojadas.
Pos Función
A Regulador de calefacción
☞ Mediante el regulador de calefacción en la cabina, ajuste la temperatura según sus
gustos personales.
Procedimiento en el cambio:
☞ Inclinar la cabina – véase Inclinar la cabina en página 1-24
➥ La compuerta se encuentra en la calefacción bajo la cabina.
☞ Aflojar los dos tornillos de fijación.
☞ Cambiar la compuerta y volver a fijara.
☞ Inclinar la cabina de nuevo hacia abajo y fijara.
☞ Aflojar 4 tornillos.
☞ Girar el pedal en 90°
☞ Volver a apretar los 4 tornillos.
La longitud de la manguera hidráulica es suficiente para girar el pedal 90° sin problemas.
¡Precaución!
¡Asegúrese de que las mangueras hidráulicas no quedan aprisionadas al
inclinar la cabina!
¡Aviso!
A La alimentación de corriente se interrumpe con una llave directamente detrás de
B la batería:
•antes de iniciar trabajos en el equipo eléctrico
C •como seguro antirrobo.
Datos técnicos
2 Datos técnicos
2.1 Bastidor
Robusto bastidor de chapa de acero; motor sobre suspensiones de goma
2.2 Motor
Modelo 6503
Motor Nivel 3A/Tier 3
Tier 2 (hasta AD07227)
(a partir de AH00708)
Marca Motor diesel Yanmar
Tipo 4TNV98-VNS 4TNV98-ZVNS
Ejecución Motor diesel de 4 tiempos, refrigerado por agua
Número de cilindros 4
Sistema de inyección Inyección directa
Admisión Admisión natural
Sistema de refrigeración Refrigerado por agua/ventilador aspirado
Sistema de lubricación Lubricación forzosa con bomba trocoide
Cilindrada 3319 cm³ (202.5 in³)
Diámetro y carrera 98 x 110 mm (3.9 x 4.3")
42,5 kW a 2100 rpm 43,4 kW a 2100 rpm
Potencia
(57 hp a 2100 rpm) (58.2 hp a 2100 rpm)
246,1 Nm a 1000 rpm 238,3 Nm a 1350 rpm
Par motor máximo
(181.5 ft.lbs. a 1000 rpm) (175.8 ft.lbs. a 1350 rpm)
Número de revoluciones máx.
2290 ± 25 rpm 2130 ± 25 rpm
sin carga
Número de revoluciones al
1100 ± 25 rpm
ralentí
Juego de válvulas (Con. = Des.) 0,15 - 0,25 mm (en frío) / 0.006 - 0.01"
Compresión 33,3 -35,3 bares (483 - 512 psi) a 250 rpm
Presión del aceite motor 2,9 - 3,9 bares (42.1 - 56.6 psi)
Manóstato
0,5 ± 0,1 bares (7.25 ± 1.45 psi)
Bomba de aceite de motor
Termostato
69,5 - 72,5 °C (157.1 - 162.5 °F)
Temperatura de apertura
Interruptor térmico 107 - 113 °C (224.6 - 235.4 °F)
Orden de encendido 1-3-4-2
En sentido contrario a las agujas del reloj
Sentido de giro
(visto desde rueda volante)
Bujía incandescente Espigas de incandescencia
Ayuda de arranque (Tiempo de precalenta- (Tiempo de precalenta-
miento 15 s) miento 15 s)
8,7 l/h / 2.30 kph 8,0 l/h / 2.11 kph
(sin instalación de climati- (sin instalación de climatiza-
zación)1 ción)1
Consumo diesel
8,8 l/h / 2.32 kph 8,5 l/h / 2.25 kph
(con instalación de climati- (con instalación de climati-
zación)1 zación)1
Consumo diesel específico 246 g/kw/h / 0.404 lob/kph 232 g/kw/h / 0.381 lob/kph
97/68/EC Tier 2 97/68/EC nivel 3A
Emisiones conformes a
EPA Tier 2 EPA Tier 3
1. Estos valores son valores calculatorios y se basan en el supuesto de una ocupación del 70% (promedio) de la excavadora y una densidad
del combustible diesel de 0,83 kg/dm³. No se pueden utilizar para la comparación con la competencia; para este fin se debería utilizar
el consumo específico de diesel. La climatización se tuvo en cuenta con el 100% del tiempo de funcionamiento.
2. Para determinar la reducción de velocidad máxima del motor, el acelerador de mano se tiene que colocar en el régimen de trabajo
máximo. A continuación, todas las bombas se tienen que hacer funcionar con plena carga.
Bomba de inyección
YPD-MP4
Tipo Nivel 3A/Tier 3
Tier 2 (hasta AD07227)
(a partir de AH00708)
Ejecución Bomba de distribución de un émbolo
Presión de inyección 216 - 226 bares (3133 - 3278 psi)
Regulación de velocidad mecánico electrónico
Sistema de lubricación Lubricación de aceite del motor
Cantidades
Modelo 6503
Cantidades Nivel 3A/Tier 3
Tier 2 (hasta AD07227)
(a partir de AH00708)
Depósito de combustible 93 l (24.6 gal)
Aceite motor 9,4 l / 4,4 l 10,2 l / 4,5 l
(máx. /efecto.) (2.48 / 1.16 gal) (2.69 / 1.19 gal)
Agua de refrigeración 4,2 l (1.11 gal)
(sin radiador)
Radiador 7 l (1.8 gal)
Depósito de compensación 1,5 l (0.40 gal)
Sistema 6503
hidráulico
Bomba de desplazamiento variable doble + Bomba de
Tier 2 engranajes doble
2 x 28 + 21 + 4,5 cm3 (2 x 1.7 +1.3 + 0.3 in3)
PVD-2B44BP-16G5-4713F (bomba de caudal variable)
(hasta AD07210)
GSP2H-BOF16A16AR-A0-A627-0(bomba de engranajes)
MP-4 Bomba de desplazamiento variable doble + Bomba de
Nivel 3A/Tier 3 engranajes doble
2 x 28 + 21 + 4,5 cm3 (2 x 1.7 +1.3 + 0.3 in3)
(a partir de PVD-3B-56P-21G5-4626F (bomba de caudal variable)
AH00645) GSP2H-BOF16A16AR-A0-A627-0(bomba de engranajes)
Tier 2 2 x 64,1 + 48 + 10,3 l/min
(hasta AD07210) (2 x 17 + 13 + 3 gpm) a 2290 rpm
Capacidad de Nivel 3A/Tier 3 2 x 59,64 + 44,7 + 9,6 l/min
elevación
(a partir de
(2 x 16 + 12 + 2.5 gpm) a 2130 rpm
AH00645)
11 secciones / 12 secciones (3er circuito de mando o VA)
Aparato de mando
13 secciones (mando pluma regulable VA)
Presión máxima de servicio 240±5 bares (3481±73 psi)
Limitación de presión principal Bomba 240±3 bares (3481±43.5 psi)
P1, P2
Limitación de presión principal Bomba 240-0/+3 bares (3481-0/+43.5 psi)
P3
Limitación de presión secundaria 2750/+0,5 bares (39890/+7 psi) a 20 l/min (a 5.3 gpm)
Bloque de control móvil
Limitación de presión principal presión 42±1 bares (609±14.5 psi)
de control previa
Limitación de presión principal trans- 215±3 bares / 3118±43.5psi (al ralentí)
misión de giro
Radiador de aceite hidráulico Estándar
Contenido del depósito hidráulico 73 litros (19.28 gal)
Presión conmutación 2ª velocidad: 180 bar (2611 psi)
Tiempo de demora de frenado del 3,7±1,2 s a 50°C / 122°F de temperatura de aceite
motor de giro
Tier 2 Nivel 3A/Tier 3
Presión de circulación P1(velocidad máx.) 15,0 bares (218 psi) 14,5 bares (210 psi)
Presión de circulación P2(velocidad máx.) 15,0 bares (218 psi) 14,5 bares (210 psi)
Presión de circulación P3(velocidad máx.) 21,0 bares (305 psi) 20,5 bares (297 psi)
Sistema de frenos (a partir del nº de serie AJ03112)
44,7 l/min a 2130 rpm
Suministro
(11.8 gal/min a 2130 rpm)
Presión máxima de servicio 120 bares (1740 psi)
Presión de frenado 46 bares (667 psi)
Dirección (a partir del nº de serie AJ03112)
Presión máxima de servicio 120 bares (1740 psi)
2.5 Dirección
Dirección
Oblicuidad de las ruedas 38° como máx.
Alimentación:
1. Freno
Válvula de prioridad
2. Dirección
3. Sistema hidráulico de trabajo
Eje delantero con dirección proporcional
totalmente hidráulica mediante aparato
Dirección 2WS
de mando de dirección y un cilindro de
dirección integrado en el eje.
Posibles variantes de dirección por conmutación de la lógica de dirección (opción)
Dirección normal para la circulación en carretera y el funcio-
Dirección 2WS namiento normal. Sólo se dirige el eje delantero.
Sistema eléctrico
Dínamo 12 V 55 A
Motor de arranque 12 V 2,3 kW (3.1 hp)
Batería 12 V 88 Ah
Caja de enchufe p. ej. para encendedor; máx. 15 A
F11 F3
Fusible nº Corriente nominal (A) Circuito protegido
F12 F4
F3 10 A Indicadores, relé del motor
F13 F5
F4 10 A Faro de trabajo del brazo de elevación
F14 F6
F15 F7 F5 15 A5/ Faro de trabajo cabina
F16 F8 F6 10 A Válvulas, bocina
F17 F9 F7 15 A5/ Calefacción, instalación de climatización
F18 F10 F8 10 A Limpiaparabrisas, alumbrado interior
Luz rotativa de advertencia, radio, inmovilizador
F9 10 A
electrónico
F10 15 A5/ Enchufe, encendedor
F11 10A3 Luz de posición izquierda, alumbrado indicadores
F12 10A3 Alumbrado indicadores, luz de posición derecha
F13 15A5/ Luz de cruce
Fig. 1: Caja de fusibles
F14 10A3 Luz de carretera, testigo luz de carretera
F15 15A5/ Luz de freno
F16 10A3 Intermitentes
F17 10A3 Control de ralentí
F18 15A5/ Intermitentes
Caja de fusibles principal con relé debajo de la cabina del conductor (hasta el nº de serie: AD07227)
V1
K6
K81
Fig. 3: Relé
F11 F3
Fusible nº Corriente nominal (A) Circuito protegido
F12 F4
F3 10 A Indicadores, E-ECU
F13 F5
F4 10 A Faro de trabajo del brazo de elevación
F14 F6
F15 F7 F5 15 A5/ Faro de trabajo cabina
F16 F8 F6 10 A Válvulas, bocina
F17 F9 F7 15 A5/ Calefacción, instalación de climatización
F18 F10 F8 10 A Limpiaparabrisas, alumbrado interior
Luz rotativa de advertencia, radio, inmovilizador
F9 10 A
electrónico
F10 15 A5/ Enchufe, encendedor
F11 10A3 Luz de posición izquierda, alumbrado indicadores
F12 10A3 Alumbrado indicadores, luz de posición derecha
F13 15A5/ Luz de cruce
Fig. 4: Caja de fusibles
F14 10A3 Luz de carretera, testigo luz de carretera
F15 15A5/ Luz de freno
F16 10A3 Intermitentes
F17 10A3 Control de ralentí
F18 15A5/ Intermitentes
F11 F3
Fusible nº Corriente nominal (A) Circuito protegido
F12 F4
F3 10 A Indicadores, E-ECU
F13 F5
F4 10 A Faro de trabajo del brazo de elevación
F14 F6
F15 F7 F5 15 A5/ Faro de trabajo cabina
F16 F8 F6 10 A Válvulas, bocina
F17 F9 F7 15 A5/ Calefacción, instalación de climatización
F18 F10 F8 10 A Limpiaparabrisas, alumbrado interior
Luz rotativa de advertencia, radio, inmovilizador
F9 10 A
electrónico
F10 15 A5/ Enchufe, encendedor
F11 10A3 Luz de posición izquierda, alumbrado indicadores
F12 10A3 Alumbrado indicadores, luz de posición derecha
F13 15A5/ Luz de cruce
Fig. 5: Caja de fusibles
F14 10A3 Luz de carretera, testigo luz de carretera
F15 15A5/ Luz de freno
F16 10A3 Intermitentes
F17 10A3 Control de ralentí
F18 15A5/ Intermitentes
¡Aviso!
La medición del nivel de potencia acústica se realizó según la Directiva CE 2000/
14 CE. Medición de nivel sonoro en la cabina realizada según Directivas CEE 84/
532/CEE, 89/514/CEE y 95/27/CEE.
La superficie del emplazamiento de medición estaba asfaltada.
¡Aviso!
La medición de la potencia acústica fue realizada según las Directivas CE 2000/
14/CE y 2005/88/CE.
El nivel de ruido en el oído del operador fue medido según las Directivas CE 84/
532/CEE, 89/514/CEE y 95/27/CEE.
La superficie del emplazamiento de medición estaba asfaltada.
2.14 Vibraciones
Vibraciones
Valor de aceleración efectivo de las extremidades superiores < Valor de activación
(vibraciones transmitidas a brazos y manos)
< 2,5 m/s2
Valor de aceleración efectivo para el cuerpo (vibraciones trans- < 0,5 m/s2
mitidas al cuerpo entero)
*) Todas las uniones identificadas con *, se deben pegar con Loctite S2420 o VaryBond 12-43.
6503 Nm(ft.lbs.)
Corona giratoria M14 10.9 180 (133)*
Motor de giro M16 10.9 275 (203)*
Ángulo del motor M10 8.8 45 (33)
Soporte de motor M10 8.8 45 (33)
Soporte de la bomba M10 8.8 50 (37)
MP-4 M12 10.9 79 (58)
Distribuidor giratorio M10 10.9 64 (47)*
Parachoques/Peso adicional M 20 8.8 290 (214)*
Los valores indicados son empíricos y se deben utilizar como valores orientativos.
H
G
B
I
D A
2.20 Dimensiones modelo 6503 con pluma regulable (hasta el nº de serie AH02844) (opción)
E AV
H
G
B
C
I
A
D
2.21 Dimensiones modelo 6503 Pluma mono (a partir del nº de serie AJ03112)
2.22 Dimensiones modelo 6503 con pluma regulable (a partir del nº de serie AJ03112) (opción)
Cuchara retro
Mantenimiento
3 Mantenimiento
3.1 Combustibles y lubricantes
SAE 10W
SAE 20W
SAE 10W-40
SAE 30
SAE 40
°F -4 5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104
Cambio adicional de aceite y filtro del sistema hidráulico
¡Precaución!
Según el uso del vehículo se debe efectuar un cambio de aceite y de filtros
adicional en el sistema hidráulico; en caso de incumplimiento de estos inter-
valos de cambio se pueden producir daños en los componentes hidráulicos.
☞ Observar los siguientes intervalos.
¡Aviso!
Los demás trabajos de mantenimiento se deben consultar en el plan de manteni-
miento de la página 3-9.
ISO VG32
ISO VG68
°F -4 5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104 122
1. según DIN 51524 Parte 3
Sistema hidráulico Cambiar el filtro del aceite hidráulico, cambiar el filtro de ventilación
Calefacción,
Cambiar filtro de aire de recirculación
instalación de climatización
Cliente
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de
cada 50 h/s
anualmente
(diariamente)
especializado
especializado
Conservación
cada 1000 h/s;
Cambio de líquido y filtro ( ):
3-9
Mantenimiento
Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)
3-10
3.3 Programa de mantenimiento (resumen completo)
Descripción del trabajo
Taller
Cliente
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de
cada 50 h/s
anualmente
(diariamente)
servicio y mantenimiento del fabricante del implemento.
Conservación
cada 1000 h/s;
Mantenimiento
Cliente
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de
cada 50 h/s
anualmente
(diariamente)
especializado
especializado
Conservación
cada 1000 h/s;
Comprobar el funcionamiento y si existen daños en tope de inclinación, cables de freno y soporte de
● ●
cables de freno de la cabina11
3-11
Mantenimiento
Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)
3-12
3.3 Programa de mantenimiento (resumen completo)
Descripción del trabajo
Taller
Cliente
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de
cada 50 h/s
anualmente
(diariamente)
servicio y mantenimiento del fabricante del implemento.
Conservación
cada 1000 h/s;
Mantenimiento
Cliente
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de
cada 50 h/s
anualmente
(diariamente)
especializado
especializado
Conservación
cada 1000 h/s;
☞ Sistema de enganche rápido hidráulico (mangueras, válvula) ● ●
☞ Climatizador ● ●
3-13
Mantenimiento
Mantenimiento
Mantenimiento
3.4 Introducción
La disposición para el servicio y la vida útil de las máquinas están influidos en gran
medida por la conservación y el mantenimiento.
Antes de efectuar trabajos de mantenimiento y reparación, es indispensable haber leído
detenidamente
• el capítulo 2 "INDICACIONES DE SEGURIDAD“ del Manual de instrucciones, así como
• las indicaciones del manual de instrucciones de los implementos.
El capó del motor y las cubiertas abiertas se deben asegurar lo suficiente. En caso de
pendientes o fuerte viento no se deben abrir las cubiertas ni las tapas.
En caso de usar aire comprimido existe el peligro de que se soplen impurezas y se
puedan ocasionar de ese modo lesiones graves. Usar siempre gafas de protección,
máscara de protección y otro equipo de protección.
Los trabajos de mantenimiento y conservación diarios, así como el mantenimiento según
el plan de mantenimiento deben ser realizados por un conductor instruido al efecto; todos
los demás trabajos de mantenimiento deben ser realizados por el personal especializado
formado y cualificado.
Los planes de mantenimiento le indican cuando deben llevarse a cabo los siguientes
trabajos de mantenimiento descritos (– véase Programa de mantenimiento (resumen
completo) en página 3-9 ).
¡Peligro!
Al manipular combustibles existe alto
Peligro de incendio y de intoxicación.
☞ ¡No realizar nunca trabajos en el sistema de combustible en las proximida-
des de llamas directas o fuentes de chispas!
☞ ¡No se permite repostar en espacios cerrados!
☞ Prohibido fumar y manejar fuego.
☞ ¡No fumar al realizar trabajos en el sistema de combustible ni al repostar!
☞ ¡Limpiar inmediatamente el combustible derramado!
☞ ¡Mantener limpio el vehículo para minimizar el riesgo de incendio!
☞ Antes de repostar, activar el freno de estacionamiento, parar el motor y reti-
rar la llave de contacto.
¡Aviso!
El depósito de combustible no se debe vaciar por completo, dado que, en este
caso, se aspira aire al sistema de combustible, lo cual hace necesario realizar una
purga de aire.– véase Purgar el sistema de combustible en página 3-18
¡Aviso!
Al final del día de trabajo llenar el depósito del tipo de combustible correcto. Esto
evita que se forme agua de condensación en el depósito de combustible durante
la noche. No llenar totalmente el depósito, dejar algo de espacio para que el com-
bustible se pueda dilatar.
¡Peligro!
Observar los siguientes puntos importantes durante el repostaje:
Peligro de lesiones.
☞ Para repostar el vehículo sin bomba de repostaje se tienen que utilizar
escalerillas y plataformas de trabajo seguras.
☞ No se deben utilizar partes de la máquina o implementos para trepar.
¡Precaución!
Para evitar el ensuciamiento del combustible, no se debería repostar con un bidón.
!Medio ambiente!
¡Recoger el combustible que se derrame con un recipiente adecuado y eva-
cuarlo de forma compatible con el medio ambiente!
Repostar combustible
El tubo de llenado A del depósito de combustible se encuentra detrás de la cabina.
Fig. 5: Pulsador
Estaciones de servicio
Generalidades
Repostar sólo en estaciones de servicio. El combustible procedente de barriles o bidones
suele contener impurezas.
Incluso las más pequeñas partículas de suciedad pueden provocar
• un alto grado de desgaste en el motor,
• averías en el sistema de combustible y
• menor eficacia del filtro de combustible.
¡Peligro!
Si el combustible que se derrame alcanza componentes calientes del motor o
del silenciador -
Peligro de incendio.
☞ El sistema de combustible sólo se debe purgar con el motor frío.
☞ El combustible derramado y los cartuchos de filtro se tienen que eliminar
conforme a lo prescrito.
☞ Llevar ropa protectora.
¡Peligro!
Peligro de lesiones por elementos móviles.
☞ Antes de arrancar, comprobar que no se encuentran personas en el área
de peligro del motor / vehículo.
☞ Sólo se permite arrancar el motor con el capó del motor cerrado.
¡Precaución!
Los trabajos en el sistema de combustible sólo se deben realizar en un
entorno absolutamente limpio.
Vaciar depósito de
combustible
¡Peligro!
A
Si el combustible que se derrame alcanza componentes calientes del motor o
del silenciador -
¡Peligro de incendio!
☞ ¡El sistema de combustible no se debe purgar nunca cuando el motor está
caliente!
!Medio ambiente!
Recoger la mezcla de combustible y agua con un recipiente adecuado y elimi-
narla de forma respetuosa con el medio ambiente.
B ¡Peligro!
Si el combustible que se derrame alcanza componentes calientes del motor o
el tubo de escape, existe
¡Peligro de incendio!
A
☞ ¡No cambiar nunca el filtro del combustible con el motor caliente!
¡Precaución!
¡El aceite de motores demasiado escaso o gastado da lugar a
daños y pérdida de potencia del motor!
☞ Hacer realizar el cambio de aceite por un taller autorizado –
véase Programa de mantenimiento (resumen completo) en página 3-9.
¡Precaución!
Un exceso de aceite o una clase de aceite inadecuada puede provocar daños
en el motor. Por ello:
☞ No rellenar el aceite de motor por encima de la marca MAX de la varilla de
nivel de aceite A.
☞ Utilizar únicamente el aceite de motor prescrito (rellenar sólo con el mismo
aceite de motor).
¡Precaución!
Un llenado demasiado rápido de aceite de motor a través de la tapa de cierre
B puede causar daños en el motor.
☞ Introducir el aceite de motor lentamente para que pueda escurrirse y no
entre en el tramo de aspiración.
!Medio ambiente!
Recoger el aceite motor que se derrame con un recipiente adecuado y eva-
cuarlo de forma compatible con el medio ambiente.
¡Peligro!
Precaución al vaciar el aceite motor en caliente: Existe
¡Riesgo de quemaduras!
☞ ¡Trabajar con guantes de protección puestos!
☞ Utilizar herramientas adecuadas.
!Medio ambiente!
Recoger el aceite motor que se derrame con un recipiente adecuado y eva-
cuarlo de forma compatible con el medio ambiente.
¡Peligro!
Cuidado con el aceite motor caliente: Existe
A
¡Riesgo de quemaduras!
☞ ¡Trabajar con guantes de protección puestos!
• Parar el motor.
• Colocar un recipiente recogedor apropiado debajo del filtro de aceite.
• Aflojar lentamente el cartucho del filtro de aceite A con una llave de filtro de aceite
corriente en el mercado.
A • Dejar salir el aceite al recipiente colector.
• Una vez que haya salido el aceite, retirar el cartucho de filtro.
• Prestar atención al asiento firme del adaptador de rosca en la cabeza del filtro.
!Medio ambiente!
Recoger el líquido refrigerante derramado con un recipiente adecuado y eva-
cuarlo de forma compatible con el medio ambiente.
¡Peligro!
No abrir nunca el depósito de líquido refrigerante ni evacuar líquido refrige-
rante con el motor caliente, dado que, en este caso, el sistema de refrige-
ración se encuentra bajo una presión elevada.
Existe
Peligro de escaldadura.
☞ Esperar al menos 15 minutos después de parar el motor.
☞ Utilizar guantes y ropa de protección.
☞ Abrir la tapa B hasta la primera muesca y dejar escapar la presión.
☞ Asegurar que la temperatura del líquido refrigerante haya bajado de modo
que los tapones del refrigerador se puedan tocar con las manos.
¡Peligro!
El anticongelante es inflamable y tóxico.
Peligro de accidentes.
☞ Mantener alejado de las llamas.
☞ Prestar atención a que el anticongelante no entre en contacto con los ojos.
• Si el anticongelante se pone en contacto con los ojos:
➥ lavar inmediatamente con agua limpia y acudir al médico.
B ¡Aviso!
Controlar diariamente el nivel del líquido refrigerante.
Recomendamos realizar el control antes de arrancar el motor.
¡Aviso!
No mezclar diferentes tipos de líquidos refrigerantes.
• Utilizar únicamente el líquido refrigerante prescrito por Wacker-Neuson.
– véase Combustibles y lubricantes en página 3-2
¡Aviso!
Comprobar el anticongelante cada año antes de que empiece el tiempo frío.
¡Peligro!
Nunca abrir o vaciar el depósito de refrigerante cuando el motor está caliente,
ya que el sistema de refrigeración está bajo alta presión. Existe
¡Riesgo de quemaduras!
☞ Esperar al menos 10 minutos después de parar el motor.
☞ Utilizar guantes y ropa de protección.
☞ Abrir el tapón 22/B hasta la primera muesca y dejar salir la presión.
¡Aviso!
No mezclar diferentes tipos de líquidos refrigerantes.
• Utilizar únicamente el líquido refrigerante prescrito por Wacker-Neuson.
– véase Combustibles y lubricantes en página 3-2
¡Precaución!
¡El cartucho del filtro sufre daños al lavarlo o cepillarlo!
Para evitar el desgaste prematuro del motor, se tienen que observar los
siguientes puntos.
☞ No limpiar el cartucho filtrante.
☞ Sustituir el cartucho del filtro según el indicador de mantenimiento.
☞ En ningún caso volver a utilizar los cartuchos de filtro dañados.
☞ Prestar atención a la limpieza al cambiar el cartucho filtrante.
37
Fig. 23: Indicador de colmatación del filtro de aire
(hasta el nº de serie AH00707)
DP15
DP
16
10
DP
DP
17
D
8
P7 8
DP
DP P1
D
6 19
DP
!
DP5
20
DP
DP
4
DP21
DP3
DP22
DP2 DP23
¡Precaución!
DP1 DP24
km/h
mph
!
Los cartuchos filtrantes se dañan prematuramente en aplicaciones prolon-
gadas en aire con contenido ácido. Este peligro existe, p.ej., en plantas de
producción de ácidos, plantas siderúrgicas y fábricas de aluminio, plantas
químicas, otras fábricas de metales no férricos y en entornos con abundancia
de polvo.
Fig. 24: Indicador de colmatación del filtro de aire
(a partir del nº de serie AH00708) ☞ Cambiar el filtro externo B y el filtro interno C al cabo de 50 horas de servi-
cio, a más tardar.
Cambiar el filtro
• Al cambiar el filtro externo B proceder como se indica a continuación:
D ☞ Activar el freno de estacionamiento.
☞ Parar el motor.
☞ Retirar la llave y llevársela
E ☞ Dejar enfriar el motor.
☞ Abrir el capó del motor.
☞ Quitar la suciedad y el polvo del filtro de aire y del entorno.
G ☞ Bajar hacia fuera los dos ganchos de cierre por resorte D de la parte inferior de la caja E.
Fig. 26: Desmontaje de la parte inferior de la caja ☞ Retirar la parte inferior de la caja E.
☞ Retirar con cuidado el filtro externo B con un ligero movimiento de giro.
☞ Asegurarse de que se han eliminado todas las impurezas (polvo) en el interior de la
B parte superior de la caja F y de la parte inferior de la caja E, incluyendo la válvula de
descarga de polvo.
☞ Limpiar los elementos con un palo limpio que no suelte pelusa; no utilizar aire com-
primido.
☞ Comprobar si los cartuchos de filtro de aire tienen daños; sólo se pueden instalar filtros
Fig. 27: Desmontaje del elemento filtrante en perfecto estado.
☞ Insertar el filtro externo nuevo B con cuidado en la parte superior de la caja F.
☞ Colocar la parte inferior de la caja E (procurar que esté correctamente asentada).
☞ Cerrar los dos ganchos de resorte D.
¡Aviso!
En el montaje, prestar atención a que la válvula de descarga de polvo G (Fig. 26)
apunte hacia abajo.
Cambio:
☞ Soltar la cubierta de la calefacción.
☞ Ahora se ve el filtro del compartimento interior Fig. 52.
☞ Sacar el filtro del compartimento interior.
☞ Colocar el nuevo filtro del compartimento interior.
☞ Volver a montar la cubierta en la calefacción.
3
1
8
7 6
5
12
11 9
14
13
10
15
Pos. Designación
1 Filtro de partículas de diesel
2 Tapa de entrada con catalizador y tubo de entrada (incl. tubo de escape flexible)...........................................................3-34
3 Tapa de salida (incl. tubo de escape)
4 Sensor de temperatura
5 Conducto de presión
6 Manguera de presión
7 Tobera de inyección...........................................................................................................................................................3-34
8 Tubo de inyección
9 Válvula de cierre
10 Estrangulador racor
11 Conductos de diesel
12 Separador de condensación..............................................................................................................................................3-34
13 Caja de control...................................................................................................................................................................3-34
14 Indicador ............................................................................................................................................................................3-36
15 Cableado
Regeneración pasiva
Mediante un recubrimiento especial en el filtro de partículas de diesel se reduce la tempe-
ratura de encendido del hollín de diesel, lo cual garantiza que el hollín se quema por sí
solo incluso a bajas temperaturas de los gases de escape. De esta manera, las partículas
de hollín retenidas en el filtro de partículas de diesel se queman continuamente.
Catalizador
Para la regeneración del hollín se necesita, además de la temperatura, una cantidad sufi-
ciente de NOx. Debido al uso de motores diesel nuevos y menos contaminantes, no se
encuentra en todas las condiciones de servicio suficiente NOx en los gases de escape.
Para evitar esta carencia se preconecta un catalizador.
Caja de control
La caja de control vigila y memoriza la temperatura y la presión en el sistema de filtro de
partículas, transmite los datos al indicador y regula la inyección de diesel.
Separador de condensación
Para proteger la caja de control contra daños por agua, el separador de condensación
separa el agua condensada del conducto de presión.
Tobera de inyección
Con regulación desde la caja de control, la tobera de inyección inyecta diesel en el tubo
de escape delante del filtro de partículas cuando sea necesario.
Funcionamiento del vehículo con un filtro de partículas de diésel
El funcionamiento de un vehículo con filtro de partículas de diesel se distingue del de un
vehículo sin filtro de partículas de diesel por los puntos listados a continuación:
Peligros
¡Precaución!
El filtro de partículas, su entubado y los gases de escape pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas. Por este motivo se tiene que mantener siempre
una distancia suficiente y dejar que el vehículo se enfríe antes de ejecutar
trabajos de inspección o mantenimiento.
¡Precaución!
Antes de que se alcance el valor límite máximo admisible, se tiene que
regenerar el filtro de partículas de diesel. Esto se puede conseguir utilizando
el vehículo con una carga elevada (consumo de potencia elevada en el motor
diesel)*. Si la presión no disminuye y se alcanza el valor límite máximo
admisible (– ver capítulo Mensajes de alarma en página 3-37), se necesita
parar el vehículo y regenerar el filtro de partículas de diesel por medios
externos. Contactar a un taller especializado autorizado.
* En consecuencia, la contrapresión de gases de escape puede aumentar aún más, pero debería volver posteriormente a un
margen admisible debido a la incineración del hollín. El motor de la máquina 6503 está equipada con una válvula de recir-
culación de gases de escape que se cierra con el motor frío y una carga elevada, aumentando así considerablemente la
contrapresión de gases de escape. Estos estados de funcionamiento se deberían evitar si la presión ya se encuentra cerca
del límite.
Arranque en frío
¡Precaución!
Es necesario calentar el vehículo al ralentí inferior y sin carga durante aprox.
15 minutos ** para proteger el sistema de filtro de partículas contra daños.
Esta fase de calentamiento tiene una importancia decisiva en los vehículos
75Z3 y 8003, dado que, en estos modelos, la válvula de recirculación de
gases de escape está cerrada con el motor frío y la contrapresión de gases de
escape aumenta considerablemente. El trabajo sólo se puede iniciar una vez
que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio y la contrapresión
haya descendido bruscamente y de forma notable.
** Valor orientativo; a temperaturas más bajas puede ser necesario observar una fase de calentamiento más larga; con tem-
peraturas exteriores elevadas es posible, en su caso, acortar considerablemente su duración.
Indicador
El indicador del sistema de partículas de diesel se encuentra en la cabina y muestra los
mensajes de alarma y los márgenes de temperatura y de contrapresión de gases de
escape. Además, ofrece la posibilidad de confirmar la alarma con una pulsación.
Temperature
°F °C Temperatura
Pressure / Druck
psi mbar Contrapresión de gases de escape
Alarm
Código de alarma
1 2 3 4 5 6 7 8
Símbolo de alarma
Escala de temperatura
Pos. Significado
Pos. Significado
Símbolo de alarma
• El campo parpadea en caso de alarma.
• Al confirmar un error se apaga el símbolo.
Mensajes de alarma
Si el control del filtro de partículas de diesel detecta un error o un rebase hacia arriba o
hacia abajo de la temperatura o la contrapresión de gases de escape, se muestra un
código de alarma en el indicador.
Los siguientes códigos de alarma son posibles:
Indicación
Todos los LED apagados, el símbolo de alarma parpadea.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Sin comunicación entre el indicador y el control.
Corrección
• Desconectar y volver a conectar el encendido.
Fig. 33: Error: Comunicación
• Comprobar el cableado.
Indicación
Todos los LED parpadean, el símbolo de alarma parpadea.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Diferencias de software entre el indicador y el control.
Corrección
Contactar con un taller especializado autorizado.
Fig. 34: Error: Software
Indicación
El LED Presión 1, el LED Alarma 2 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Límite inferior de contrapresión de gases de escape rebasado hacia abajo.
Corrección
• Comprobar la manguera y el conducto de presión con respecto a eventuales fugas.
Fig. 35: Error: Límite de presión de gases de escape
rebasado hacia abajo • Comprobar el filtro de partículas y el tubo de entrada con respecto a eventuales fugas.
• Contactar con un taller especializado autorizado.
Indicación
El LED Presión 1, el LED Alarma 4 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 No se ha producido ningún cambio de presión en los últimos 10 minutos.
Corrección
• El motor no funciona.
Fig. 36: Error: Sin cambio de presión
☞ Arrancar el motor.
• Ocupación absolutamente constante del motor.
• Conducto de presión obstruido.
☞ Contactar con un taller especializado autorizado.
Indicación
El LED Temperatura 1, el LED Alarma 5 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 No se ha producido ningún cambio de temperatura en los últimos 10 minutos.
Corrección
• El motor no funciona.
Fig. 37: Error: sin cambio de temperatura
☞ Arrancar el motor.
• Ocupación absolutamente constante del motor.
• Cambiar el sensor de temperatura.
☞ Contactar con un taller especializado autorizado.
Indicación
El LED Temperatura 1, el LED Alarma 6 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Sensor de temperatura defectuoso
Corrección
• Cambiar el sensor de temperatura.
Fig. 38: Error: Sensor de temperatura defectuoso
☞ Contactar con un taller especializado autorizado.
Indicación
El LED Presión 8, el LED Alarma 1 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Se ha superado el límite superior de la contrapresión de gases de escape
Corrección
• Utilizar el vehículo inmediatamente de manera que exista una ocupación elevada en el
Fig. 39: Error: Límite superior de contrapresión de gases
de escape superado motor para regenerar el filtro. Si la presión no desciende al cabo de 5 minutos, se tiene
que parar el motor y contactar con un taller especializado autorizado.
Indicación
El LED Alarma 3 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Sin señal de revoluciones de la dínamo.
Corrección
Fig. 40: Error: Sin señal de revoluciones de la dínamo
• Cableado del control a la dínamo.
☞ Comprobar el cableado.
• Contactar con un taller especializado autorizado.
Indicación
El LED Alarma 7 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Error en el registro de datos.
Corrección
• Contactar con un taller especializado autorizado.
Fig. 41: Error: Registro de datos
Indicación
El LED Alarma 1 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Error en el programa del control.
Corrección
Fig. 42: Error: Programación
Contactar con un taller especializado autorizado.
Indicación
El LED Alarma 8 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Error en el programa del control.
Corrección
Fig. 43: Error: Programación
Contactar con un taller especializado autorizado.
Indicación
El LED Alarma 4 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Error en el programa del control.
Corrección
Fig. 44: Error: Programación
Contactar con un taller especializado autorizado.
Indicación
El LED Alarma 5 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Error en el programa del control.
Corrección
Fig. 45: Error: Programación
Contactar con un taller especializado autorizado.
Indicación
Los LED Alarma 4 a 8 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 El cristal del indicador está sucio.
Corrección
Fig. 46: Error: Cristal del indicador sucio
Limpiar el cristal del indicador.
Mantenimiento
El mantenimiento indicado a continuación se tiene que ejecutar adicionalmente a los tra-
bajos de mantenimiento listados en el manual de uso del vehículo.
Mantenimiento diario
• Vaciar el agua del separador de condensación abriendo la válvula A.
• Comprobar si el tubo de escape está libre de hollín *.
• Comprobar si, al conectar el encendido, se encienden todas las luces del indicador.
• Comprobar la plausibilidad de los valores de temperatura.
• Comprobar la plausibilidad de los valores de presión. Para este fin, abrir la válvula en
el separador de condensación una vez que el vehículo se haya calentado y leer la
presión en el indicador; a continuación, cerrar la válvula y volver a leer la presión. La
presión con la válvula cerrada debe ser superior; si no, existe un error en el sistema.
¡Precaución!
Al finalizar el mantenimiento, asegurarse de que la válvula del separador A
A está cerrada.
Fig. 47: Separador de condensación
cada 50 h
• Comprobación visual del sistema de filtro de partículas (cableado, conducto de
presión, filtro de partículas, esterilla aislante, conductos de diesel, etc.).
• Comprobar el asiento firme de las pinzas en el filtro de partículas de diesel.
• Comprobar el asiento firme de los tornillos de fijación del tubo de entrada en el colector
de escape.
• Comprobar la ausencia de hollín en el filtro de partículas de la cola de escape*.
Si necesario
• Si se supera la contrapresión de gases de escape admisible, se necesita parar el
vehículo y regenerar el filtro de partículas de diesel por medios externos.
Contactar a un taller especializado autorizado.
• En la combustión en el motor diesel se quema también una parte del aceite de motor;
como residuo queda ceniza que se va depositando en el filtro de partículas de diesel. A
lo largo del tiempo, va ensuciando el filtro de partículas de diesel, de manera que ya no
se puede absorber suficiente hollín. En consecuencia, el vehículo trabaja continua-
mente en el límite superior de la contrapresión de gases de escape. Si se produce este
estado**, el filtro de partículas de hollín de diesel se tiene que limpiar por medios
externos. Contactar a un taller especializado autorizado.
* Como consecuencia de la inyección de diesel se puede producir un ligero velo negro en la cola de escape; esto no perjudica
de ninguna manera el
funcionamiento del sistema.
** El tiempo al cabo del cual se alcanza este estado depende fuertemente de la aplicación, del usuario del vehículo y del medio
de servicio utilizado.
Medios de servicio
Combustible
El vehículo se puede utilizar con los combustibles aprobados en el manual de uso del
vehículo, con las siguientes limitaciones.
• Utilizar únicamente combustibles diesel con un contenido de azufre de < 50 ppm
• No se permite el uso de biodiesel
Aceite de motor
El vehículo se puede utilizar con los aceites de motor aprobados en el manual de uso del
vehículo. Para mantener lo más reducido posible la aportación de ceniza al filtro de partí-
culas de diesel, se recomienda utilizar aceites con un contenido de ceniza reducido (los
denominados aceites Low-Sap). Éstos deben cumplir las mismas especificaciones técni-
cas que los aceites de motor aprobados en el manual de uso del vehículo.
¡Peligro!
La correa trapezoidal sólo se debe comprobar, tensar o cambiar con el motor
parado. Existe
Peligro de lesiones.
☞ Parar el motor antes de ejecutar trabajos de control en el compartimento
del motor.
☞ Embornar la batería y accionar el interruptor principal de la batería.
☞ Dejar enfriar el motor.
¡Precaución!
Las correas trapezoidales agrietadas y muy dilatadas causan daños en el motor.
☞ Hacer sustituir las correas trapezoidales en un taller autorizado.
¡Precaución!
Una sobretensión puede ocasionar daños de la correa trapezoidal, la guía de
la correa trapezoidal y el cojinete de la bomba de agua.
☞ En la correa trapezoidal no debe caer aceite, grasa o similar.
☞ Comprobar la tensión de la correa trapezoidal – véase Comprobar la ten-
sión de la correa trapezoidal en página 3-42.
☞ Las correas trapezoidales con daños, roturas y cortes, etc. se deben cambiar.
¡Precaución!
En caso de tensión excesiva o insuficiente de la correa trapezoidal se pueden
originar daños en el compresor de climatización y en la correa trapezoidal.
☞ Prestar siempre atención a la tensión correcta de la correa trapezoidal.
☞ Las correas trapezoidales con daños, roturas y cortes, etc. se deben cambiar.
☞ El aceite, la grasa, etc. deben mantenerse alejados de la correa trapezoidal.
Controles de presión de la bomba de Funciones provistas: brazo de elevación, cuchara retro, marcha
desplazamiento variable P1
☞ Llevar el cilindro del brazo de elevación o el cilindro de la cuchara del lado del suelo al
tope con el número máximo de revoluciones del motor diesel.
☞ Controlar y anotar el valor de presión.
1
Controles de caída de presión
☞ Llevar el cilindro del brazo de elevación o el cilindro de la cuchara del lado del suelo al
tope con el número máximo de revoluciones del motor diesel.
Fig. 54: Conexión de medición P1
☞ Al reducir el régimen de revoluciones del motor diesel continuamente del máximo al
mínimo -> caída de presión.
☞ Controlar y anotar el valor de presión.
➥ La caída de presión no debe superar más del 10% del valor ajustado.
Comprobación también con la función del brazo de elevación del lado de la barra:
Fig. 55: Limitación de presión primaria 1 ¡cuchara retro del lado del suelo/barra, marcha adelante/atrás!
Controles de presión de la bomba de Funciones provistas: brazo, marcha, sistema hidráulico adicional
desplazamiento variable P2
☞ Llevar el brazo en el lado del suelo hasta el tope con el régimen de revoluciones
máximo del motor diesel.
☞ Controlar y anotar el valor de presión.
2 Controles de caída de presión
☞ Llevar el brazo en el lado del suelo hasta el tope con el régimen de revoluciones
máximo del motor diesel.
Fig. 56: Conexión de medición P2
☞ Al reducir el régimen de revoluciones del motor diesel continuamente del máximo al
mínimo -> caída de presión.
☞ Controlar y anotar el valor de presión.
➥ La caída de presión no debe superar más del 10% del valor ajustado.
¡Comprobación también con la función del brazo de la cuchara del lado del vástago,
marcha a la derecha adelante/atrás!
Fig. 57: Limitación de presión primaria 2
¡Aviso!
Si existen válvulas secundarias sistema hidráulico adicional, es posible que los
datos de fábrica no sean válidos, puesto que se tienen que adaptar a la
herramienta.
Controles de presión de la bomba de Funciones provistas: pala niveladora, sistema hidráulico adicional / bascular brazo de
engranajes P3 elevación, girar equipo giratorio
¡Aviso!
Si existen válvulas secundarias sistema hidráulico adicional, es posible que los datos
de fábrica no sean válidos, puesto que se tienen que adaptar a la herramienta.
Pos. Designación
1 Conexión de medición bomba 1 AM 1
2 Conexión de medición bomba 2 AM 2
3 Conexión de medición bomba 3 AM 2
1 4 Conexión de medición unidad de aceite de mando AM 4
4 3
Fig. 61: Conexiones de medición
1 2 1 2
4
3
3
Pos. Designación
1 Limitación de presión primaria bomba 1 PDBV 1
2 Limitación de presión primaria bomba 2 PDBV 2
3 Limitación de presión primaria bomba 3 PDBV 3
4 Válvula limitadora de presión unidad de aceite de control DBV 4
3-50
3.12 Protocolo de prueba
Precomando
Valores especificados
Mantenimiento
Función Movimiento Símbolo Limitación de presión Racor de medición Número de 1ª medición 2ª medición
Presión en bar (psi)
revoluciones
Válvula de alivio
Conexión de
de presión DMV 4
Joystick opcional medición MA 4 Valor nominal 42±1 (609±14.5)
(unidad de aceite
(bomba)
de mando)
Bomba 1
Función Movimiento Símbolo Limitación de presión Racor de medición Valores especificados 1ª medición 2ª medición
Máx. 240±3 (3481±43.5)
ARRIBA
Brazo de eleva- La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
ción Máx. 240±3 (3481±43.5)
BAJO
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
Máx. 240±3 (3481±43.5)
APAGADO
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
PDBV 1
(Bomba)
Cuchara retro
Máx. 240±3 (3481±43.5)
ENCENDIDO
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
(bomba)
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
Sistema hidráu-
PDBV 2 (MSB)
lico adicional Máx. 240±3 (3481±43.5)
B
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
Conexión de medición MA 2
PDBV 3
(Bomba)
DERECHA
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
Máx. 240-0/+3(3481-0/+43,5)
IZQUIERDA
3-51
Mantenimiento
Mantenimiento
Mantenimiento
¡Precaución!
En caso de aceite hidráulico contaminado, aceite defectuoso o aceite
hidráulico incorrecto
Riesgo de graves daños en el sistema hidráulico.
☞ Trabajar siempre con limpieza.
☞ ¡Cargar siempre el aceite hidráulico por el tamiz de carga!
☞ Emplear únicamente aceites aprobados del mismo tipo – ver capítulo 3.1
Combustibles y lubricantes en página 3-2.
☞ Rellenar el aceite hidráulico siempre a tiempo – véase Añadir aceite
hidráulico en página 3-54.
☞ Si el sistema hidráulico está llenado con aceite biodegradable, sólo se
debe rellenar con aceite biodegradable de la misma clase; observar la
pegatina en el depósito de aceite hidráulico.
☞ Si el filtro de la instalación hidráulica está ensuciado con partículas metáli-
cas, es indispensable avisar al servicio técnico para evitar daños conse-
cuenciales.
!Medio ambiente!
Recoger el aceite hidráulico que salga, incluso aceites biológicos, en un reci-
piente adecuado. Evacuar el aceite hidráulico usado de forma compatible con
el medio ambiente. También antes de la evacuación de aceites biodegrada-
bles, es conveniente ponerse en contacto con una empresa especializada en
la eliminación de aceites usados.
¡Peligro!
No rellenar de aceite si el nivel de aceite está sobre la marca MAX puesto que
se dañará el sistema hidráulico y se pueden ocasionar peligrosas salidas de
aceite.
Peligro de lesiones.
☞ Controlar el nivel de aceite hidráulico antes de cada puesta en marcha o
diariamente.
¡Peligro!
Al retirar el tapón de llenado puede saltar el aceite.
Peligro de accidentes.
☞ Previamente, abrir con precaución el filtro de aireación para que la presión
en el interior del depósito se pueda descargar lentamente.
¡Precaución!
Añadir aceite hidráulico sólo con el motor parado. De lo contrario, el aceite
hidráulico será expulsado de la boca de llenado del depósito hidráulico.
¡Aviso!
La herramienta D se encuentra en la caja de herramientas entre los peldaños, por
Fig. 64: Depósito hidráulico
debajo de la cabina.
¡Aviso!
El aceite hidráulico sólo se debe cambiar en estado caliente (aprox. 50 °C /
122°F). Antes de cambiar el aceite, replegar todos los cilindros hidráulicos.
!Medio ambiente!
Recoger el aceite hidráulico que sale con un recipiente adecuado y evacuarlo
de forma compatible con el medio ambiente.
!Medio ambiente!
Recoger el aceite hidráulico que sale con un recipiente adecuado y evacuarlo
de forma compatible con el medio ambiente.
A I
Cambiar el filtro de presión de la dirección (500 horas de servicio) (a partir del nº de serie: WNCE0507HPAL00225)
El filtro de presión se encuentra en el compartimento del motor, a la izquierda en el panel
A separador junto a la bomba hidráulica.
☞ Abrir el capó del motor
☞ Desmontar los tubos flexibles hidráulicos
☞ Desmontar los tornillos hexagonales A
☞ Retirar la caja de filtro B
☞ Desmontar la parte inferior de la caja de filtro B
B
☞ Extraer el cartucho de filtro y sustituirlo por otro nuevo
☞ Volver a montar la caja de filtro
☞ Volver a montar la caja de filtro con los tornillos hexagonales
Fig. 69: Filtro de presión dirección ☞ Montar los tubos flexibles hidráulicos
☞ Volver a cerrar el capó del motor
☞ Eliminar el cartucho de filtro sustituido de forma no contaminante
!Medio ambiente!
Recoger el aceite hidráulico que sale con un recipiente adecuado y evacuarlo
de forma compatible con el medio ambiente.
¡Peligro!
El aceite hidráulico expulsado a alta presión puede atravesar la piel y causar
lesiones graves.
Peligro de lesiones.
☞ El vehículo no se debe poner en marcha si muestra conductos hidráulicos
inestancos o dañados.
☞ El aceite hidráulico puede estar muy caliente - peligro de quemaduras.
☞ ¡Por ello, acudir inmediatamente a un médico incluso aunque se trate de heri-
das leves, ya que de lo contrario se pueden producir graves infecciones!
☞ ¡Los racores y empalmes de manguera inestancos sólo se deben reapretar
en estado sin presión; es decir, antes de iniciar los trabajos es necesario
descargar la presión de las tuberías presurizadas!
☞ Los conductos a presión y racores defectuosos no se deben soldar nunca;
los elementos defectuosos se tienen que sustituir por otros nuevos.
☞ No tratar nunca de localizar fugas con las manos desnudas; utilizar guan-
tes de protección y gafas protectoras.
☞ Para el control de las fugas mas pequeñas, utilizar papel o madera, nunca
llamas o llamas descubiertas.
☞ Hacer cambiar las mangueras defectuosas únicamente por talleres autorizados.
¡Precaución!
Las fugas y las tuberías de presión defectuosas deben ser eliminados de
inmediato por un servicio al cliente o taller autorizado. Esto no sólo aumenta la
seguridad de la máquina; también contribuye a la protección del medio ambiente.
☞ Cambiar las mangueras hidráulicas cada 6 años a partir de la fecha de
fabricación, incluso si no muestran defectos reconocibles.
Observe a este respecto las disposiciones de seguridad para tuberías hidráulicas publica-
das por la Oficina central de higiene y seguridad en el trabajo y prevención de accidentes,
así como la norma DIN 20066, sección 5.
En cada unión de tubo flexible se encuentra en el prensado el número de artículo y en el
1 Q/07
tubo la fecha de fabricación del tubo flexible.
3.14 Neumáticos
El desgaste del neumático puede variar según las condiciones del trabajo y las caracterís-
ticas del suelo.
¡Peligro!
Las reparaciones de neumáticos efectuadas inapropiadamente implican
Peligro de accidentes.
☞ Los trabajos de conservación de neumáticos y llantas sólo deben ser reali-
zados en los talleres especializados autorizados.
¡Aviso!
Los controles regulares de los neumáticos aumentan la seguridad operativa y la
duración de los neumáticos, a la vez que reducen los tiempos de parada del vehí-
culo. Los modelos de neumáticos permitidos y su presión de aire correcta la
puede consultar en
– ver capítulo 2.12 Neumáticos (hasta el nº de serie AH02844) en página 2-10.
– ver capítulo 2.13 Neumáticos (a partir del nº de serie AJ03112) en página 2-10.
¡Aviso!
Los neumáticos que tienen más de 6 años deben ser sustituidos por nuevos (inde-
pendientemente del estado de desgaste) y eliminados como es debido, puesto
que la goma después de ese tiempo no muestra su capacidad funcional real tras
diversos procesos químicos y físicos.
+
Trabajos de control
☞ Realizar cada día los siguientes trabajos de mantenimiento:
• Control visual del estado de los neumáticos.
• Comprobar la presión del aire.
• Daños en neumáticos y llantas (lado externo e interno),
• Controlar el estado de desgaste.
• Quitar los cuerpos extraños incrustados en las bandas de rodadura.
• Eliminar los restos de aceite y grasa de los neumáticos.
¡Peligro!
La elevación del vehículo con la pala niveladora y los implementos no ofrece
una seguridad suficiente para trabajos a ejecutar debajo de un vehículo
elevado.
Peligro de muerte.
☞ No se deben encontrar personas en el área de peligro.
☞ El vehículo se tiene que estacionar en una superficie horizontal, estable y plana.
☞ Sólo se debe apoyar en los elementos de acero del mecanismo de trasla-
ción. En esta operación no se deben dañar elementos del vehículo.
¡Precaución!
En caso de manejo incorrecto de ruedas se pueden dañar las roscas de los
pernos de rueda.
☞ Utilizar auxiliares de montaje adecuados, como por ej., manguitos protecto-
res de los pernos de rueda, gato, etc.
¡Precaución!
Sólo se deben utilizar ruedas y neumáticos aprobados para el vehículo
– ver capítulo 2.12 Neumáticos (hasta el nº de serie AH02844) en
página 2-10.
– ver capítulo 2.13 Neumáticos (a partir del nº de serie AJ03112) en
página 2-10.
Desmontaje
☞ Colocar el vehículo sobre una base plana y firme, y asegurarlo contra desplazamiento
fortuito.
➥ Utilizar cuñas de calce para evitar el desplazamiento accidental.
☞ Aflojar las tuercas de rueda de la rueda en cuestión.
☞ Colocar el gato de forma estable debajo del cuerpo del eje.
☞ Activar el freno de estacionamiento.
☞ Parar el motor.
☞ Quitar la llave de contacto.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
☞ Subir el lado del eje correspondiente.
☞ Comprobar la colocación estable del vehículo.
☞ Quitar las tuercas de rueda completamente.
☞ Quitar la rueda.
Montaje
¡Aviso!
Al montar las ruedas, prestar atención al sentido de marcha correcto.
¡Aviso!
Después de un cambio de ruedas, se tiene que comprobar el asiento firme de las
tuercas de rueda al cabo de 10 horas de servicio. Reapretar las tuercas de rueda
si es necesario.
3.15 Propulsión
¡Peligro!
Después de estacionar el vehículo, los componentes y el aceite están muy
calientes; existe
Peligro de escaldadura y de lesiones.
☞ Antes de empezar a trabajar, esperar hasta que se haya enfriado el motor.
☞ Abrir lentamente el tapón, para que se pueda quitar la presión en el interior.
¡Aviso!
Si los cojinetes de rueda o las manguetas muestran un juego de cojinetes, se
debe acudir inmediatamente a un taller contratado.
!Medio ambiente!
Recoger el aceite con un recipiente adecuado y eliminarlo de manera respe-
tuosa con el medio ambiente.
3.16 Cabina
☞ Comprobar el apoyo de la cabina B para ver si está dañado
¡Aviso!
B
Comprobar que los tornillos de fijación de la cabina estén bien asentados; en su
caso, reapretarlos con una herramienta apropiada– ver capítulo Pares de apriete
para uniones por tornillo altamente resistentes en página 2-14.
1 5 1
5 8 7 10
11 13
13 13 11 13
12 12 14
14 15 15
Lado derecho
3 3 4 6
17 17 16
Estacionar el vehículo
☞ Colocar la máquina sobre una superficie plana y horizontal.
☞ Plegar el cilindro de la cuchara y de la pluma, bajar el brazo de elevación y el imple-
mento al suelo.
☞ .Bajar la pala niveladora al suelo.
☞ Activar el freno de estacionamiento.
☞ Parar el motor.
☞ Retirar la llave y llevársela
Fig. 75: Estacionar la máquina ☞ Mover la palanca de mando 1 y 2 varias veces en todas direcciones.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
☞ Salir de la cabina, cerrar la puerta y el capó del motor
¡Aviso!
Los puntos de engrase se tienen que mantener limpios, retirando los escapes de
grasa lubricante.
Powertilt (opción)
¡Peligro!
En la zona de los elementos móviles del soporte de palanca de mando existe
Peligro de aplastamiento
☞ No se deben introducir partes del cuerpo ni prendas en el área de los ele-
mentos móviles.
☞ Estacionar la máquina.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
C ☞ Rociar la palanca guía en la zona C con grasa fluida.
☞ Rociar el resorte doble en ambos lados D con grasa fluida.
D ¡Aviso!
Los puntos de engrase se tienen que rociar mensualmente (250 horas de servicio)
con una grasa fluida. Recomendación: Grasa adherente fluida S401 de Förch.
¡Aviso!
S
Antes de cada recogida de un implemento, el usuario debe cerciorarse de que los
dos semicojinetes del sistema de enganche rápido no muestren impurezas grue-
sas que pudieran impedir el acoplamiento correcto.
El mantenimiento del sistema de enganche rápido se tiene que realizar en el
marco del mantenimiento diario de la máquina.
Se deberá realizar una inspección visual con respecto a eventuales defectos, daños o grietas.
Se tiene que eliminar toda suciedad en elementos móviles.
Los semicojinetes deben estar libres de suciedad y se tienen que engrasar ligeramente.
S La lubricación de los bulones tiene lugar a través de la boquilla engrasadora S.
Las superficies de deslizamiento del carro son lubricadas a través de 2 boquillas engrasa-
doras adicionales N, situadas en cada lado del sistema de enganche (ver Fig. 78).
Antes de iniciar el trabajo, comprobar la señal acústica. La señal acústica se debe oír al
accionar el interruptor 60.
Controlar semanalmente:
• Fusibles eléctricos – véase Sistema eléctrico en página 2-7
• Conexiones de cables y de masa.
• Estado de carga de la batería – ver capítulo 3.19 Batería en página 3-70.
• Estado de los bornes de la batería.
3.19 Batería
Estado de carga de la batería
☞ Estacionar la máquina. Parar el motor. – véase Estacionar el vehículo en página 3-67.
• La batería está exenta de mantenimiento según DIN.
• No obstante, la batería se debería hacer comprobar regularmente para asegurar que el
nivel de líquido se encuentre entre las marcas MIN y MAX.
Existen mayores necesidades de mantenimiento si:
• el motor ya no arranca correctamente.
• la batería se utiliza en zonas con temperaturas elevadas.
• la máquina no ha sido utilizada durante un tiempo prolongado (2-3 meses).
¡Aviso!
La comprobación de la batería sólo es posible en estado desmontado.–
véase Cambiar la batería en página 3-70
Cargar la batería
☞ Estacionar la máquina. Parar el motor. – véase Estacionar el vehículo en página 3-67.
☞ Desmontar la batería. – véase Cambiar la batería en página 3-70.
☞ Cargar la batería con un cargador de baterías apropiado.
• Corriente de carga de batería recomendada: 1/10 de la capacidad de la batería.
☞ Después de la carga, controlar el nivel de líquido de la batería para asegurarse de que
el nivel de líquido se encuentra entre las marcas MIN y MAX.
☞ Si es necesario, corregir el nivel de líquido.
Cambiar la batería
La batería se encuentra debajo de la cabina, detrás del gato hidráulico.
Se deben observar estrictamente las instrucciones de seguridad especiales para la batería.
☞ Estacionar la máquina. Parar el motor. – véase Estacionar el vehículo en página 3-67.
☞ Desmontar primero el cable de batería negro en el polo negativo (-) y después el cable
de batería rojo en el polo positivo (+).
☞ Desmontar la batería con una herramienta apropiada.
☞ Cambiar la batería.
- ☞ Montar la batería nueva.
+ ☞ Montar el cable de batería primero en el polo positivo (+) y luego en el polo negativo (-).
Interior de la cabina
¡Precaución!
No limpiar nunca el interior de la cabina con limpiadores de alta presión,
chorro de vapor o chorro de agua a presión. El agua de alta presión puede:
• penetrar en el sistema eléctrico de la máquina y provocar un cortocircuito
• dañar los aislamientos y dejar fuera de servicio los elementos de mando.
Limpiar el cinturón de seguridad • Si está instalado, limpiar el cinturón de seguridad sólo con lejía de jabón suave; no
limpiar en seco, porque se puede destruir el tejido.
Parte exterior del vehículo completo
Por regla general son apropiados:
• Limpiador de alta presión
• Chorro de vapor
Compartimento motor
¡Peligro!
Limpiar el motor sólo si está parado
Peligro de lesiones.
☞ Parar el motor antes de comenzar con la limpieza
¡Precaución!
En la limpieza del motor mediante chorro de agua o vapor:
☞ el motor se debe haber enfriado y los transductores eléctricos, p. ej. el inte-
rruptor de presión de aceite, no se deben exponer a un chorro directo.
☞ La penetración de humedad causa el fallo de la función de medición y con
ello, daños en el motor.
¡Precaución!
El vehículo se debería hacer funcionar sin carga una vez al mes durante el
período de parada. Retirar previamente la grasa de las bielas.
No dejar el vehículo al aire libre.
4-2
4.1
Tubos de aspiración de aire
Motor
Codo de escape
Motor
Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227)
Tubos de
llenado de aceite
Bomba de inyección
Filtro de combustible
Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227)
Presostato de aceite
Motor de arranque
Manguito de sujeción
Dínamo
4-3
4-4
4.2
Depósito
Retorno
Sistema de combustible
Tubo de admisión
Bomba de
inyección
Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227)
Filtro de combustible
Separador de agua
con grifo de cierre
Bomba de combustible
¡Aviso!
En este motor, se han llevado los tubos de inyección a través de la tapa de
válvulas. Por tanto, se debe tener especial cuidado al desmontarlo.
Procedimiento al desmontar:
¡Precaución!
Observar la secuencia al apretar los tornillos de la culata.
☞ véase figura
La rosca y superficie de apoyo de los tornillos de la culata se deben engrasar antes del
montaje.
Pulverización normal
óptimo --------------Divergencia--------------
Fig. 8: Forma de chorro de inyección
Mala pulverización
Fig. 7: Chorro de inyección
• Medición:
☞ Retirar el tapón de goma de la carcasa del volante.
☞ Girar la corona dentada en el disco volante con un destornillador, hasta que el émbolo
de la bomba de inyección haya alcanzado el punto más bajo (especificar con el primer
cilindro).
☞ "Poner a cero" el aparato de medición.
☞ Seguir girando la corona dentada en el disco volante con el destornillador hacia arriba hasta
que el émbolo de la bomba de inyección haya alcanzado una carrera de 2,5 mm (0.1").
☞ Con la ayuda de las muescas del volante, leer los grados antes del PMS.
• Las muescas "1/4" y "2/3"marcan PMS.
• Ante estas muescas se encuentran otras 3 que no están provistas de números. Esto
significa 10°-15°-y 20° antes de PMS.
➥ Teórico: 14,5° + 1° antes del PMS (~segunda muesca).
¡Aviso!
No soltar los tornillos 16/3 de la rueda de accionamiento de la bomba de
A inyección, puesto que establecen el ajuste de precisión especificado en fábrica de
la bomba de inyección.
3 B
Fig. 16: Caja de engranajes
¡Aviso!
La posición máxima del acelerador se precinta de fábrica y no se debe reajustar.
4.10 Compresión
☞ Desmontar las tuberías de inyección y las toberas de inyección.
☞ Ajustar la bomba de inyección a caudal cero (sacar clavija para imán de parada).
☞ Girar el motor.
☞ Montar el aparato de medición de compresión en el cilindro correspondiente.
☞ Girar el motor diesel con el arrancador y leer la presión en el manómetro.
➥ Valor nominal: 35 ± 1 bares (508 ± 14.5 psi) a 250 rpm
➥ Valor límite: 28 ± 1 bares (406 ± 14.5 psi) a 250 rpm
Fig. 18: Compresión
Tapa de caja
Termostato
Empaquetadura
Caja
Interruptor
térmico
Fig. 19: Termostato agua de refrigeración
Puntas de
prueba
Bomba de inyección
Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)
Sensor de revoluciones
Regulador de bomba de Filtro de combustible
inyección (incl. separador de agua)
Filtro de aceite de motor
Rueda volante
4-15
4-16
Termostato agua de refrigeración
Rueda de ventilador
Motor de
arranque
Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)
Manguito de sujeción
Dínamo
Correa trapezoidal
Tubo de admisión
Filtro de combustible
con separador de agua
Bomba de combustible
Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)
4-17
Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)
¡Aviso!
En este motor, se han llevado los tubos de inyección a través de la tapa de
válvulas. Por tanto, se debe tener especial cuidado al desmontarlo.
La rosca y superficie de apoyo de los tornillos de la culata se deben engrasar antes del
montaje.
¡Precaución!
Observar la secuencia al apretar los tornillos de la culata.
☞ véase figura
Pulverización normal
óptimo --------------Divergencia--------------
Fig. 31: Forma de chorro de inyección
Mala pulverización
Fig. 30: Chorro de inyección
• Preparación:
☞ Limpiar la superficie de la bomba de inyección.
☞ Desmontar los tubos de inyección de la bomba de inyección.
☞ Desmontar el tapón 32/1 del émbolo.
☞ Encajar el manguito con el nº 1000158805 y la alargadera con el nº 1000158806 en el
1 reloj de medición con el nº. 1000158807 y fijar con una abrazadera del nº 1000083308.
☞ Montar el comparador de reloj según Fig. 32 en el taladro del pistón.
• Medición:
☞ Retirar la cubierta de goma de la carcasa del volante.
☞ Girar el cigüeñal (corona dentada del disco volante), hasta que el émbolo de la bomba
de inyección haya alcanzado el punto más bajo (no tener en cuenta la posición del
cilindro).
Fig. 32: Aparato de medición ☞ "Poner a cero" el aparato de medición.
☞ Con una herramienta apropiada, girar el volante de la corona dentada hacia arriba hasta
que el émbolo de la bomba de inyección haya alcanzado una carrera de 2,5 mm (0.1").
☞ Con la ayuda de las muescas del volante, leer los grados antes del PMS.
• Las muescas "1/4" y "2/3" marcan el PMS de los cilindros correspondientes.
• Escala: 10°/15°/20° antes de PMS
➥ Nominal: 12,5° + 1° antes de PMS (~segunda muesca) -> hasta nº de serie AD07209
➥ ¡A partir del n° de serie AH00646 -> cálculo según el manual Yanmar:
Valor en la bomba de inyección (aquí: 6,8 ver Fig. 33 ) x 2 + FIR
¡Aviso!
No soltar los tornillos 38/3 de la rueda de accionamiento de la bomba de
A inyección, puesto que establecen el ajuste de precisión especificado en fábrica de
la bomba de inyección.
3 B
Fig. 38: Caja de engranajes
4.23 Compresión
☞ Desmontar las tuberías de inyección y las toberas de inyección.
☞ Ajustar la bomba de inyección a caudal cero (sacar clavija para imán de parada).
☞ Girar el motor.
☞ Montar el aparato de medición de compresión en el cilindro correspondiente.
☞ Girar el motor diesel con el arrancador y leer la presión en el manómetro.
➥ Valor nominal: 33,3 - 35,3 bares a 250 rpm (483 - 512 psi a 250 rpm)
➥ Valor límite: 26,5 - 28,5 bares a 250 rpm (384 - 413 psi a 250 rpm)
Tapa de caja
Termostato
Empaquetadura
Caja
Interruptor
térmico
Fig. 40: Termostato agua de refrigeración
Puntas de
prueba
Instalación de precalentamiento
Elemento indicador
Sensor de temperatura de
agua refrigerante
Acelerador de mano
Motor de arranque
Motor
DP
DP15
DP
6
10
DP1
DP
17
D
8
P7 8
DP
DP P1
D
6 19
DP
!
DP
5 20
DP
DP
4
DP21
DP3
DP22
DP2 DP23
DP1 DP24
km/h
mph
!
Ejemplo patrón de intermitencia:
Encendido conectado
1x largo 3x corto
1x largo 3x corto
Ej. B. ’1-3’
Encendido conectado
Encendido conectado
E31 1-A STPM-A E33 1-C Relé imán proporcional bomba RACK-RLY
Motor paso a paso fase A
de inyección (varilla reguladora)
E34 1-D Relé principal MAIN-RLY E35 1-E Sensor acelerador de mano APS
Tronco de
Conexión entre el tronco de cables
cables de la
del E-ECU y de la máquina
máquina
1. Comprobar la tensión
NG 2. Comprobar el
NG Cambiar el tronco de
de entrada del imán pro-
porcional captador de paso del tronco de cables.
posición (tronco de cables.
cables + E-ECU).
OK
OK
Cuadro de distribución
Puntos a controlar
Batería
Relé principal K1
Fusible F11
Conector lado del imán proporcional Conector lado del tronco de cables
Descripción del diagnóstico 1. Comprobar la tensión de entrada del imán proporcional bomba de inyección
(tronco de cables + E-ECU)
• Desconectar la cerradura de contacto y desembornar los conectores enchufables del
imán proporcional de la bomba de inyección de combustible. Dejar el conector
enchufable del E-ECU conectado en el E-ECU.
• Conectar la cerradura de contacto para conectar la tensión del E-ECU.
• Medir la tensión entre los bornes de sensor E43 y E28 con un multímetro.
NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [2. Comprobar el paso del tronco de cables:]
Con la herramienta de diagnóstico "Test de diagnóstico: Regulación activa", comprobar si "Regulación de posición
OK imán proporcional bomba de inyección" se puede ejecutar. -> Continuar con [3. Ejecución Comprobar regulación
de posición imán proporcional bomba de inyección:]
[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
Con la herramienta de diagnóstico "Test de diagnóstico: Regulación activa", comprobar si "Regulación de posición
OK imán proporcional bomba de inyección" se puede ejecutar. -> Continuar con [3. Ejecución Comprobar regulación
de posición imán proporcional bomba de inyección:]
OK Cambiar el E-ECU.
DTC correspondiente
P1125/1 Error del sensor de acelerador de mano (acelerador de mano en posición cerrada)
P1126/0 Error del sensor de acelerador de mano (acelerador de mano en posición abierta)
DTC
P1225/1 Error del sensor de reserva del acelerador de mano (acelerador de mano en posición cerrada)
P1226/0 Error del sensor de reserva del acelerador de mano (acelerador de mano en posición abierta)
B. Comprobar el
valor determinado
para evaluar la causa
de la avería.
NG Cambiar el acelerador
1. Prueba de paso de mano.
(sólo acelerador de
mano)
OK
NG Cambiar el tronco de
2. Prueba de paso (ace-
NG 3. Prueba de paso
cables.
lerador de mano + (tronco de cables)
tronco de cables)
OK
OK
Cuadro de distribución
Puntos a controlar
[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
No existe OK: Normal
Entre E35 y otro borne/GND y entre E38 y otro
borne/GND Existe NG: Cortocircuito a masa del tronco de cables
Existe OK: Normal
Entre E28 y GND/E45/E47
No existe NG: Interrupción del tronco de cables
No existe OK: Normal
Entre E28 y otros bornes
Existe NG: Tronco de cables Cortocircuito con otro cable
OK Comprobar la tensión de salida del sensor del acelerador de mano. -> Continuar con [4. Comprobar la tensión de
salida del sensor del acelerador de mano:]
OK Cambiar el E-ECU.
DTC correspondiente
Existe una
avería actual.
Repetir
Conectar y desconectar la
cerradura de contacto.
OK
Sobrescribir el software de
E-ECU o cambiar el E-ECU.
No existe Comprobar la indicación de procesos de error; confirmar la aparición de errores si se indica un proceso
de error.
Conectar y desconectar la cerradura de contacto. -> Continuar con [1. Trabajar con la herramienta de
diagnóstico:]
Existe
Sobrescribir el software E-ECU.
Cambiar el E-ECU.
Patrón de intermitencia 4-1 Sensor de temperatura ECU y 2-5 Alarma de aumento de temperatura ECU
DTC correspondiente
DTC P0669/3 Fallo con el sensor de temperatura ECU (tensión demasiado alta)
OK
Cambiar el E-
ECU.
No existe Comprobar la indicación de procesos de error; confirmar la aparición de errores si se indica un proceso de error.
Comprobar el valor determinado con la herramienta de diagnóstico. -> Continuar con [ Comprobar el
Existe
valor determinado]
• Comprobar el valor determinado.
• Comprobar el valor indicado en "Temperatura E-ECU" con la función "Test de
diagnóstico" de la herramienta de diagnóstico.
NG Cambiar el E-ECU.
Volver a conectar/desconectar la cerradura de contacto y [ Comprobar la indicación de error actual] [Comprobar el
OK valor determinado].
Cambiar el E-ECU.
Patrón de intermitencia 4 Sensor de temperatura del agua refrigerante y 3-6 - Alarma de aumento de temperatura del agua
refrigerante
DTC correspondiente
P0117/4 Fallo con el sensor de temperatura de agua refrigerante (tensión demasiado baja)
DTC P0118/3 Fallo con el sensor de temperatura de agua refrigerante (tensión demasiado alta)
P0119/2 Fallo esporádico con el sensor de temperatura de agua refrigerante
OK Cambiar el E-ECU.
OK
Cuadro de distribución
Puntos a controlar
Descripción del trabajo 1. Comprobar el valor de resistencia del sensor (sólo sensor).
• Desembornar el tronco de cables del sensor de temperatura del agua refrigerante.
• Medir la resistencia entres los bornes A y B del sensor de temperatura del agua
refrigerante con la ayuda de un multímetro.
• Comprobar si el valor de resistencia medido se encuentra en el margen normal. Ver la
siguiente tabla <Valores característicos del sensor de temperatura del agua
refrigerante>.
Valores característicos del sensor de temperatura del agua refrigerante
• Relación entre la temperatura del agua refrigerante y la resistencia del sensor:
Resistencia (k)
Temperatura (°C / °F)
Alta precisión
-30 / -22 25.4
-20 / - 4 15.04
-10 / 14 9.16
0 / 32 5.74
10 / 50 3.7
20 / 68 2.45
30 / 86 1.66
40 / 104 1.15
50 / 122 0.811
60 / 140 0.584
70 / 158 0.428
80 / 176 0.318
90 / 194 0.24
100 / 212 0.1836
110 / 230 0.1417
120 / 248 0.1108
OK Comprobar la resistencia del sensor con el sensor y el tronco de cables conectado. -> Continuar con [2. Comprobar
el valor de resistencia del sensor (sensor + tronco de cables):]
NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]
OK Comprobar la tensión de salida del sensor de temperatura del agua refrigerante. -> Continuar con [4. Comprobar la
tensión de salida del sensor de temperatura del agua refrigerante:]
[E-ECU entre el conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
OK Comprobar la tensión de salida del sensor de temperatura del agua refrigerante. -> Continuar con [4. Comprobar la
tensión de salida del sensor de temperatura del agua refrigerante:]
OK Cambiar el E-ECU.
DTC correspondiente
NG Cambiar el sensor.
1. Comprobar el sen-
sor del acelerador
de mano. *Sobre el proceso de comprobación, ver Sensor del acelerador de mano.
OK
2. Comprobar la
tensión de salida NG NG Cambiar el tronco de
3. Comprobar el
(sensor no cables.
paso del tronco de
conectado). cables.
OK
OK
OK
Cambiar el E-ECU.
NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]
OK Comprobar la tensión de salida con el sensor del acelerador de mano conectado. -> Continuar con [4. Comprobar
la tensión de salida (sensor conectado):]
Entre el E-ECU y el conector del sensor No existe NG: Interrupción del tronco de cables
OK Comprobar la tensión de salida con el sensor del acelerador de mano conectado. -> Continuar con [4. Comprobar
la tensión de salida (sensor conectado):]
OK Cambiar el E-ECU.
Modo de error [El funcionamiento continúa]: Al detectar el error, el sistema deja que el motor siga funcionando sin restricciones.
¿Funcionamiento
No.
restringido?
Condiciones de res-
Sí: Este error se resetea automáticamente cuando existe una tensión de alimentación normal (10 a 16[V]).
tablecimiento
Observaciones
[El funcionamiento continúa]: Al detectar el error, el sistema deja que el motor siga funcionando sin restriccio-
Modo de error
nes.
¿Funcionamiento
No.
restringido?
Condiciones de res-
Sí: Este error se resetea automáticamente cuando existe una tensión de alimentación normal (10 a 16[V]).
tablecimiento
Observaciones
Existe una
avería actual.
OK
OK
OK Cambiar el E-ECU.
Cuadro de distribución
Puntos a controlar
Descripción del trabajo 1. Comprobar el valor de resistencia del sensor (sólo sensor).
• Desembornar el sensor de revoluciones del tronco de cables.
• Medir la resistencia entre los bornes A y B del sensor de revoluciones con un
multímetro.
(REF) Valor de resistencia de la bobina del sensor de revoluciones Yanmar.
Borne Especificación
OK Medir la resistencia entre los bornes A y B del sensor con el sensor de revoluciones y el tronco de cables conecta-
dos. -> Continuar con [2. Comprobar el valor de resistencia del sensor (sensor + tronco de cables):]
OK Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]
[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
Entre E 19 y GND/E45/E47 No existe OK: Normal
OK Cambiar el E-ECU.
DTC correspondiente
B. Comprobar el
[Puntos a comprobar]: Sensor de revoluciones de reserva "Valor"
valor determi-
nado para evaluar Valor =0 => ¿ interrupción ? ¿Error del sensor?
la causa de la
avería.
NG Cambiar la batería o
1. Comprobar la tensión de comprobar la dínamo
la batería de corriente continua.
OK
NG
2. Comprobar el Cambiar el tronco de cables.
paso del tronco de
cables.
Cuadro de distribución
Puntos a controlar
Batería
Motor de arranque
Fusible
Cerradura deCerradura
contacto "ENCEN-
de con-
DIDO"tacto
o "START"
"ENCENDIDO"
Fusible
Sensor
Sensorde
derevoluciones
revolu-
Sensor de
Sensor
revoluciones
de revoluciones
de reserva
de reserva
(opción) Conector lado del tronco de
(dínamo de corriente
(opción)
continua) Conector lado del tronco de
cables
Borne Especificación
OK Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [2. Comprobar el paso del tronco de cables:]
[entre el E-ECU y la dínamo de corriente continua] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
[entre la cerradura de contacto y la dínamo de corriente No existe NG: Interrupción del tronco de cables
continua]
Dínamo de corriente continua borne B Existe OK: Normal
[entre la batería y la dínamo de corriente continua] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
Patrón de intermitencia 1-7 - Relé imán proporcional bomba de inyección (varilla reguladora)
DTC correspondiente
2. Comprobar la
resistencia de bo- NG 3. Comprobar el NG Cambiar el tronco de
paso del tronco de cables.
bina de relé (relé +
tronco de cables). cables.
OK
OK
Cuadro de distribución
Puntos a controlar
Fusible
F11 Fusible F2 50A
Cerradura de
contacto
"ENCENDIDO"
Fusible F3 10A
Descripción del trabajo 1. Comprobar el valor de resistencia de la bobina de relé (sólo relé):
• Desembornar el relé imán proporcional bomba de inyección del tronco de cables.
• Medir la resistencia entre los bornes C y D en el lado del relé con un multímetro.
Condiciones de medición
Valor medido Estado
Lado del comprobador (+) Lado del comprobador (-)
Borne C Borne D Existe (*)
OK si ambos son normales
Borne D Borne C Infinito (*)
Borne C Borne D
Infinito (*) NG: Error del circuito interno
Borne D Borne C del relé
*Dado que está integrado un diodo preconectado en la dirección de bloqueo, se aplica el método de comprobación descrito
anteriormente y el valor medido varía según el multímetro utilizado.
Comprobar la resistencia de la bobina de relé con el relé imán proporcional bomba de inyección y el tronco de
OK cables conectados. -> Continuar con [2. Comprobar el valor de resistencia de la bobina de relé (relé + lado del
tronco de cables):]
Condiciones de medición
Valor medido Estado
Lado del comprobador (+) Lado del comprobador (-)
E07 E33 Existe (*)
OK: Normal
E33 E07 Infinito (*)
E07 E33
Infinito (*) NG: Error del tronco de cables
E33 E07
*Dado que está integrado un diodo preconectado en la dirección de bloqueo, se aplica el método de comprobación descrito
anteriormente y el valor medido varía según el multímetro utilizado.
NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]
OK Comprobar el movimiento del relé imán proporcional bomba de inyección con la herramienta de diagnóstico. -
> Continuar con [4. Prueba de movimiento del relé:]
OK Comprobar el movimiento del relé imán proporcional bomba de inyección con la herramienta de diagnóstico. -
> Continuar con [4. Prueba de movimiento del relé:]
OK Cambiar el E-ECU.
DTC correspondiente
2. Comprobar la resisten-
NG NG Cambiar el tronco de
3. Comprobar el
cia de bobina de relé (relé cables.
+ tronco de cables). paso del tronco de
cables.
OK
OK
OK
Cambiar el E-ECU.
Cuadro de distribución
Puntos a controlar
Batería
Fusible F1 50A
C
Calefacción de aire
Descripción del trabajo 1. Comprobar el valor de resistencia de la bobina de relé (sólo relé):
• Desembornar el relé de precalentamiento del tronco de cables.
• Medir la resistencia entre los bornes C y D en el lado del relé con un multímetro.
(REF) Valor de resistencia total del relé de precalentamiento Yanmar.
Borne Especificación
OK Comprobar la resistencia de la bobina de relé con el relé de precalentamiento y el tronco de cables conectados. -
> Continuar con [2. Comprobar el valor de resistencia de la bobina de relé (relé + lado del tronco de cables):]
NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]
OK Comprobar el movimiento del relé de precalentamiento con la herramienta de diagnóstico. -> Continuar con [4.
Prueba de movimiento del relé:]
[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
No existe OK: Normal
Entre E33 y GND/E28/E45/E47
Existe NG: Cortocircuito a masa del tronco de cables
No existe OK: Normal
Entre E44 y E43/E48 NG: Tronco de cables cortocircuito con la alimentación
Existe
eléctrica
OK Comprobar el movimiento del relé imán proporcional bomba de inyección con la herramienta de diagnóstico. ->
Continuar con [4. Prueba de movimiento del relé:]
OK Cambiar el E-ECU.
Patrón de intermitencia 1-4 - CSD (dispositivo de arranque en frío) bobina de válvula magnética
DTC correspondiente
Existe una
avería actual.
1. Comprobar el valor
de resistencia de la NG Cambiar el relé.
bobina de válvula
magnética CSD (sólo
válvula magnética).
OK
Cambiar el E-ECU.
Cuadro de distribución
Puntos a controlar
Descripción del trabajo 1. Comprobar el valor de resistencia de la bobina de válvula magnética CSD (sólo
válvula magnética).
• Desembornar el conector enchufable de la válvula magnética CSD del tronco de
cables.
• Medir la resistencia entre los bornes C y D en el lado de la válvula magnética CSD con
un multímetro.
(REF) Resistencia de bobina de la válvula magnética CSD
Borne Especificación
Comprobar la resistencia de bobina de la válvula magnética CSD con el conector enchufable de la válvula magné-
OK tica CSD y el tronco de cables conectados. -> Continuar con [2. Comprobar el valor de resistencia de la válvula
magnética CSD (válvula magnética + tronco de cables):]
NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]
OK Comprobar el movimiento de la válvula magnética CSD con la herramienta de diagnóstico. -> Continuar con [4.
Prueba de movimiento de la válvula magnética CSD:]
OK Comprobar el movimiento de la válvula magnética CSD con la herramienta de diagnóstico. -> Continuar con [4.
Prueba de movimiento de la válvula magnética CSD:]
DTC correspondiente
B. Comprobar el
[Puntos a comprobar]: Motor paso a paso fase A (fase B, fase C, fase D)
valor determi-
nado para evaluar Estado de contacto -> ENCENDIDO => ¿ normal ?
la causa de la Estado de contacto -> APAGADO => ¿ anormal ?
avería.
1. Prueba de resistencia NG
de la bobina del motor Cambiar el sensor.
paso a paso AGR (sólo
válvula AGR)
OK Cambiar el E-ECU.
OK
OK
Cambiar el E-ECU.
Cuadro de distribución
Puntos a controlar
Batería
Válvula
Descripción del trabajo 1. Comprobar la resistencia de la bobina del motor paso a paso AGR (sólo AGR):
• Desembornar la válvula AGR del tronco de cables.
• Medir la resistencia entre los bornes de la bobina 4-5, (1-2, 5-6, 2-3) en el lado del AGR
con un multímetro.
(REF) Valor de resistencia de la bobina del motor paso a paso AGR Yanmar
Borne Especificación
Comprobar la resistencia de bobina de la bobina de motor paso a paso AGR con la válvula AGR y el tronco de
OK cables conectados. -> Continuar con [2. Comprobar la resistencia de la bobina del motor paso a paso AGR (relé +
lado del tronco de cables):]
2. Comprobar la resistencia de la bobina del motor paso a paso AGR (relé + lado del
tronco de cables:
• Conectar la válvula AGR al tronco de cables.
• Desembornar el E-ECU del tronco de cables.
• Medir la resistencia de bobina en el conector enchufable E-ECU con un multímetro.
*Ver "(REF) Resistencia del bobina del motor paso a paso AGR Yanmar" más arriba.
Fase A E31-E48
Fase B E21-E48
Fase C E11-E48
Fase D E01-E48
NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]
OK Comprobar el movimiento del AGR con la herramienta de diagnóstico. -> Continuar con [4. Prueba de movimiento
del AGR:]
OK Comprobar el movimiento del AGR con la herramienta de diagnóstico. -> Continuar con [4. Prueba de movimiento
del AGR:]
Patrón de intermitencia 2-1 - Interruptor de presión del aceite y 3-1 - Error de caída de presión del aceite
DTC correspondiente
OK
OK
OK
OK
Cambiar el E-ECU.
Cuadro de distribución
Puntos a controlar
Batería
Cerradura de contacto
Fusible F3 10A
Testigo
(ver instrumento indicador 38)
Regulador automático de revoluciones de ralentí S87
Presostato
de aceite
OK Comprobar el paso con el interruptor de presión de aceite y el tronco de cables conectados. -> Continuar con [2.
Prueba de paso (interruptor de presión de aceite + tronco de cables):]
NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]
OK Con la herramienta de diagnóstico "Test de diagnóstico", comprobar si el movimiento del interruptor de presión de
aceite se detecta correctamente. -> Continuar con [4. prueba de movimiento del interruptor de presión de aceite:]
OK Con la herramienta de diagnóstico "Test de diagnóstico", comprobar si el movimiento del interruptor de presión de
aceite se detecta correctamente. -> Continuar con [4. prueba de movimiento del interruptor de presión de aceite:]
Indicación ENCEN-
Pos. Condiciones de prueba Estado
DIDO/APAGADO
DTC correspondiente
P1212/4 Fallo con el imán proporcional bomba de inyección (tensión demasiado baja)
DTC P1213/3 Fallo con el imán proporcional bomba de inyección (tensión demasiado alta)
Existe una
avería actual.
1. Comprobar la NG
resistencia de la Cambiar el sensor.
bobina del imán
proporcional (sólo
imán).
2. Comprobar la NG 3. Comprobar el
NG Cambiar el tronco de
resistencia de la cables.
paso del tronco de
bobina del imán pro- cables.
porcional (imán +
tronco de cables).
OK
OK
Cambiar el E-ECU o la
4. Comprobar el NG bomba de inyección de
movimiento del
imán proporcio- combustible.
nal.
OK
Cambiar el E-ECU.
Cuadro de distribución
Puntos a controlar
Relé imán
Batería
proporcional bomba
de inyección Relé principal K1
Fusible F11
Fusible F2
50A
Cerradura de
contacto
"ENCENDIDO"
Fusible F3 10A
Imán proporcional
bomba de inyección
Imán proporcional
captador de posición
Descripción del trabajo 1. Comprobar la resistencia de la bobina del imán proporcional bomba de
inyección (sólo imán):
• Desembornar el tronco de cables del imán proporcional bomba de inyección.
• Medir la resistencia entre los bornes A y B del imán proporcional bomba de inyección
con un multímetro.
(REF) Valor de resistencia de la bobina del imán proporcional bomba de inyección
Yanmar.
Borne Especificación
Bobina A - B 1 ± 10%
NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]
OK Comprobar el movimiento del imán con la herramienta de diagnóstico. -> Continuar con [4. Prueba de movimiento
del imán proporcional bomba de inyección:]
NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]
OK Comprobar el movimiento del imán con la herramienta de diagnóstico. -> Continuar con [4. Prueba de movimiento
del imán proporcional bomba de inyección:]
DTC correspondiente
OK
2. Comprobar la NG
resistencia de Cambiar el relé.
bobina de relé
(sólo relé).
OK
NG OK Cambiar el E-ECU.
Cuadro de distribución
Puntos a controlar
Batería
Relé autoenclavador K1
Fusible
Fusible F2 5A F11
Cerradura de
contacto
"ENCENDIDO" Conector lado del tronco de
cables
Fusible F3 10A
Descripción del trabajo 1. Comprobar el valor de resistencia de la bobina de relé (sólo relé):
• Desembornar el relé principal E-ECU del tronco de cables.
• Comprobar el paso entre los bornes A y B en el lado del relé con un multímetro.
OK Comprobar la resistencia de la bobina de relé principal E-ECU. -> Continuar con [2. Comprobar el valor de resis-
tencia de la bobina de relé (sólo relé):]
Condiciones de medición
Valor medido Estado
Lado del comprobador (+) Lado del comprobador (-)
Borne C Borne D Existe (*)
OK si ambos son normales
Borne D Borne C Infinito (*)
Borne C Borne D
Infinito (*) NG: Error del circuito interno
Borne D Borne C del relé
*Dado que está integrado un diodo preconectado en la dirección de bloqueo, se aplica el método de comprobación descrito
anteriormente y el valor medido varía según el multímetro utilizado.
OK Comprobar la resistencia de la bobina de relé con el relé principal E-ECU y el tronco de cables conectados. ->
Continuar con [3. Comprobar el valor de resistencia de la bobina de relé (relé + lado del tronco de cables):]
Condiciones de medición
Valor medido Estado
Lado del comprobador (+) Lado del comprobador (-)
Cable de batería (+) E34 Existe (*)
OK: Normal
E34 Cable de batería (+) Infinito (*)
Cable de batería (+) E34
Infinito (*) NG: Error del tronco de cables
E34 Cable de batería (+)
*Dado que está integrado un diodo preconectado en la dirección de bloqueo, se aplica el método de comprobación descrito
anteriormente y el valor medido varía según el multímetro utilizado.
DTC correspondiente
1. Comprobar la tensión de NG
la batería (herramienta de Cargar o cambiar la batería.
diagnóstico).
OK
NG
2. Comprobar el paso Cambiar el tronco de cables.
del tronco de cables.
4 3 4 1
Dispositivo de avance
5 Dispositivo de avance
5.1 Motor de traslación
1
6
2
5 4
Motor
Accionamiento Propulsión
Tipo A6VM
Posición de montaje vertical, curvatura hacia arriba
Área de giro 38-80 cm³/U (2.3-4.9 in3/rpm)
Inicio de regulación 145 bares (2103 psi)
Fin de regulación 10 bares (145 psi) resorte de aumento de presión
Limitación del tiempo de ajuste Tornillo de estrangulación 0.8 mm (0.03")
Régimen de revoluciones del motor 3000 rpm con Vgmin
En caso de que el vehículo no alcanzara la velocidad indicada, ésta se puede medir en
estado levantado sobre tacos en el tambor de freno central (2290 rpm).
Se tiene que ajustar Vmáx en el ángulo de giro mínimo fijado por el tornillo de tope 5.
¡Peligro!
La velocidad sólo se debe medir con una temperatura de aceite de 65° C (149
ºF). La velocidad de marcha no debe sobrepasar 25 km/h (15.5 mph); de lo
contrario, no está disponible un efecto de freno de motor suficiente.
¡El vehículo corre peligro de desbocarse en pendientes
pronunciadas!
Motor de traslación
Aceite de fuga
Válvula de choque
Válvula de freno
Generalidades:
Los motores de émbolos axiales son máquinas de desplazamiento en las cuales los
émbolos 1 están dispuestos paralelamente al eje de giro. La conversión del movimiento
de la carrera del émbolo en un movimiento de accionamiento se realiza, en este caso,
como en una máquina de eje oblicuo. El tambor de cilindro 2 está guiado a través de una
espiga central 3 y gira como eje oblicuo. El volumen desplazado varía en función de este
ángulo de giro. La conexión entre el émbolo y la brida de transmisión 4 tiene lugar a través
de una articulación esférica que retira los émbolos durante la fase de aspiración y los
aprieta en la cazoleta durante la fase de impulsión. El control del ángulo de giro se realiza,
según la representación anterior, a través del émbolo de ajuste 6 y se mueve, según la
situación de conducción, entre 25° y 11,7°.
5.2 Propulsión
¡Precaución!
El aceite de engranaje Q8 T55 SAE 85W-90 ya no se produce.
☞ Por esta razón, se utiliza a partir de 10/2006 el aceite de engranaje Q8 T55
80W-90.
☞ ¡Los dos aceites no se deben mezclar bajo ningún concepto!
40 42
¡Precaución!
¡Eliminar primero la suciedad del entorno del tornillo de cierre!
• Diferencial
Realizar el cambio de aceite con el aceite caliente. Retirar el tornillo de carga de aceite 1/
40, abrir el tornillo de purga 1/42 y evacuar completamente el aceite.
Par de apriete: 50 Nm (37 ft.lbs.)
• Engranaje planetario
Realizar el cambio de aceite con el aceite caliente, al mismo tiempo que en el diferencial.
Para este fin, girar los cubos de rueda hasta que ambos tornillos de cierre 2/50 se
encuentren abajo del todo.
Retirar los tornillos de cierre 2/50 y 2/51, respectivamente, y evacuar por completo el
aceite. A continuación, girar los cubos de rueda 90° hacia atrás hasta que los tornillos de
cierre se encuentren en posición horizontal. Introducir aceite en el orificio superior hasta
que el nivel de aceite alcance el borde inferior del agujero roscado horizontal 2/50. Al cabo
de unos 5 minutos, comprobar el nivel de aceite y rellenar en caso de necesidad.
Par de apriete: 35 + 5 Nm (26+4 ft.lbs.)
5.5 Lubricar
• Cojinete de brazo de dirección
Lubricar 4 puntos de apoyo 2/30 con grasa según la tabla de lubricantes hasta que salga
grasa. Eliminar el exceso de grasa.
• Articulaciones de la barra de acoplamiento
Introducir a presión grasa en los dos puntos de engrase 2/31 hasta que empiece a salir.
Eliminar el exceso de grasa.
5.6 Comprobar
• Todos los tornillos y tuercas
Como consecuencia de la carga y las vibraciones del vehículo se pueden asentar los
tornillos y las tuercas. Reapretándolos a tiempo se evitan fugas y daños mayores.
En particular, se deberán comprobar las tuercas de rueda y los tornillos de la brida cardán.
Par de apriete para tuercas de rueda: 260 Nm (192 ft.lbs.)
¡Aviso!
No se permite reapretar la tuerca pegada (tuerca de piñón 4/33) para la fijación de
la brida cardán.
• Frenos
☞ Retirar el tapón de cierre 10/2 y controlar a través del agujero el grosor del forro de freno.
➥ Grosor mínimo: 4 mm (0.16")
¡Aviso!
En caso de daños de mayor envergadura del diferencial que sobrepasen
ampliamente el desgaste normal resulta más ventajoso cambiar el diferencial
completo en lugar de realizar una reparación.
¡Aviso!
Los diferenciales de repuesto originales están ajustados correctamente desde la fábrica.
¡Aviso!
La corona dentada y el piñón 4/34 sólo se pueden sustituir como conjuntos, dado
que el dentado está lapeado para asegurar su correspondencia.
• Desmontar el diferencial.
• Retirar la jaula de diferencial 4/5 con la corona dentada 4/34.
• Comprobar ambos rodamientos de rodillos cónicos 4/6 y 4/10 cambiarlos en caso de
necesidad.
• Soltar la tuerca del piñón 4/33, apoyando la brida cardán 4/32 con un contrasoporte y
calentarla para el montaje a 100°C (212°F) (par de aflojamiento hasta 450 Nm / 332 ft.lbs.).
• Retirar la brida cardán 4/32 y extraer el piñón 4/34 hacia el interior.
• Quitar el retén radial 4/31 y 4/30.
• Comprobar el rodamiento de rodillos cónicos 4/10 para el alojamiento de la jaula y 4/35
para el alojamiento del piñón. Observar la arandela de ajuste 4/11 en el rodamiento de
rodillos cónicos 4/10 y 4/35. Utilizar primero el espesor de las arandelas de ajuste
utilizadas desde fábrica.
• Expulsar la corona dentada 4/34 de la jaula de diferencial 4/5 después de soltar los
tornillos 4/7.
• Colocar la corona dentada nueva en la jaula 4/5 y fijarla con los tornillos 4/7 nuevos,
apretando en cruz con 115 Nm (85 ft.lbs.).
• Determinar el grosor de la arandela de ajuste 4/11.
• Si se cambian, introducir los aros exteriores de rodamiento 4/28 y 4/6 en la caja.
• Montar los aros de rodamiento 4/10 y 4/6 con el cuerpo de rodadura en la jaula 4/5.
Temperatura de montaje para el aro de rodamiento 4/42 máx. 80°C (176°F).
• Determinar el grosor de la arandela de ajuste 4/36.
• Colocar ambos muelles Belleville 4/37 en la caja 4/12.
• Ajustar el aro exterior de rodamiento 4/35 con la arandela de ajuste 4/36 en la
caja del diferencial 4/12.
• Montar el aro interior de rodamiento 4/35 con el cuerpo de rodadura en el piñón.
Temperatura de montaje para el aro interior de rodamiento 4/35 máx. 80°C (176°F).
• Colocar un casquillo distanciador 4/23 en el piñón 4/34 y montar el aro interior de
rodamiento 4/28 con el cuerpo de rodadura a presión en el piñón 4/34. Temperatura de
montaje máx. 80°C (176°F).
• Insertar un anillo tórico 4/29 nuevo.
• Montar ambos retenes radiales 4/30 y 4/31 en el orden y la posición correctos.
• Llenar el espacio entre los anillos obturadores al 50% con grasa.
• Colocar la brida cardán 4/32 y apretar la tuerca del piñón 4/33 con 400-600 Nm
(295-443 lbf ft).
• Comprobar la tensión inicial del alojamiento del piñón con una llave dinamométrica y
anotarla; en su caso, cambiar la arandela de ajuste 4/36 en el rodamiento del piñón
(tensión inicial: 5-20 cmkp / 0.4-1.5 ft.lbs.).
• Volver a soltar la tuerca del piñón 4/33 y eliminar suciedad, aceite y agentes
anticorrosivos de las roscas del piñón y de la tuerca.
• Untar la rosca del piñón 4/34 y la tuerca 4/33 con Loctite 639 en toda su circunferencia
y toda la longitud de la rosca.
• Enroscar la tuerca 4/33 en el piñón 4/34 y apretarla con 400-600 Nm (295-443 lbf ft).
La posición definitiva se tiene que alcanzar en 5-10 min (pegado).
• Colocar el diferencial, insertar la brida 4/2 y fijar el anillo auxiliar de montaje
(1000159165) para fines de comprobación con 4 tornillos auxiliares M12x30.
Fig. 4: Diferencial
Arandela de ajuste
5.10 Determinar el grosor de la arandela de ajuste (4/36) (ajuste del esquema de contacto)
¡Aviso!
0,15-0,25 mm (0.006 - 0.01") en el diámetro central del piñón 4/34
¡Aviso!
Las dos mitades de la jaula de diferencial 4/5 sólo se pueden cambiar como
conjunto; observar las marcas de posición y la identificación.
• Desmontar el diferencial.
• Desmontar la brida 4/2.
• Extraer la jaula de diferencial 4/5 y la corona dentada 4/34.
• Comprobar el rodamiento de rodillos cónicos y cambiarlo si es necesario.
• Después de soltar los tornillos 4/7, expulsar la corona dentada de la jaula.
• Quitar los tornillos 4/3 y abrir la jaula.
• Extraer el perno en cruz 4/20 con la rueda satélite 4/19 y la arandela de presión 4/18
como unidad. Examinar los componentes.
• Retirar las ruedas de compensación 4/22 con las arandelas de tope 4/21. Comprobar
los componentes y cambiarlos si es necesario.
• Realizar el ajuste de la jaula seleccionando "s" de las arandelas de tope 4/21. "s" se
entra entre 1,5 y 2,5 mm (0.06" y 0.1").
☞ Para este fin, atornillar las dos mitades de la jaula con los componentes elegidos sólo
a título de prueba con 4 tornillos auxiliares M10x90 sin recubrimiento.
☞ Girar el diferencial con la ayuda de un muñón de eje. No debe haber una resistencia
perceptible ni movimientos o sacudidas. El juego axial en la rueda de compensación
4/22 tiene que ser menor de 0,2 mm (0.008").
☞ En caso de ajuste incorrecto, cambiar la arandela de tope y repetir la operación de
comprobación.
• Retirar los 4 tornillos sin recubrimiento y atornillar definitivamente con 8 nuevos
tornillos 4/3 con recubrimiento.
➥ Par de apriete: 70 Nm (51.6 ft.lbs.)
• Montar a presión ambos rodamientos de rodillos cónicos 4/10 y 4/6 y, en caso de
sustitución, cambiar también los semicojinetes en la caja del diferencial 4/12. Observar
la arandela de ajuste 4/11 en el rodamiento de rodillos cónicos 4/10.
• Colocar el diferencial, insertar la brida 4/2 y fijar el anillo auxiliar de montaje para fines
de comprobación con 4 tornillos auxiliares M12x30.
• Comprobar el juego de flancos de torsión entre la corona dentada y el piñón
(juego 0,15-0,25 mm/0.006 - 0.01"); si es necesario, cambiar la arandela de ajuste 4/11.
¡Aviso!
0,15-0,25 mm (0.006 - 0.01") en el diámetro central del piñón 4/34 o
0,3-0,5 mm (0.01-0.02") en la circunferencia de la brida cardán 4/32
¡Aviso!
Entonces, la corona dentada se debería poder desplazar radialmente en ± 0,4 mm
(0.016").
¡Aviso!
En caso de que el árbol articulado estuviera roto en el vástago perfilado interior en
el diferencial, el muñón también se puede expulsar, después del desmontar el otro
lado, con la ayuda de una barra redonda de aprox. 10x600 a través de un agujero
en el perno en cruz.
¡Aviso!
Los casquillos 7/23 y 7/24 están ranurados.
¡Aviso!
Los pernos están templados; ¡peligro de astillado!
¡Aviso!
Los pernos están templados; ¡peligro de astillado!
¡Aviso!
El reajuste de fricción automático está instalado en el cilindro de rueda. No está
prevista su reparación. En caso de un defecto se tiene que cambiar el cilindro de
rueda completo. El juego de alivio en el cilindro de rueda debe ser de máx. 4 mm
(0.16") y el grosor de la guarnición debe ser de mín. 2 mm (0.08").
¡Aviso!
Para poder realizar los trabajos correspondientes en los engranajes será necesario
el uso de herramientas especiales. Llave de vaso especial: nº 1000159165, anillo
auxiliar de montaje: nº 1000159166 y placa extractora nº: 1000159167
5.33 Eje de dirección (a partir del número de serie AJ03138 hasta el número de
serie WNCE0507KPAL00653)
A B
C D
Pos. Designación
A Tapón de aireación y de llenado eje
B Tapón de vaciado de aceite eje
C Tapón de control del nivel de aceite eje
D Tapón de vaciado y de llenado de aceite cubo
A B
C D
Pos. Designación
A Tapón de aireación y de llenado eje
B Tapón de vaciado de aceite eje
C Tapón de control del nivel de aceite eje
D Tapón de vaciado y de llenado de aceite cubo
T L
LS
P R
LL R
R
LS
LS
P
P T
T
Pos. Designación
L Conexión cilindro de dirección izquierda
LS Línea de señal en la válvula de prioridad
P Conexión suministro de presión
R Conexión cilindro de dirección derecha
T Tubo de depósito
5.36 Frenos de discos múltiples en baño de aceite a partir del número de serie AJ03138
¡Aviso!
Para conseguir una medición correcta del desgaste, activar los frenos durante la
medición para eliminar posibles cojines de aire entre los discos de freno.
BB
AA
Eje trasero
☞ Desmontar el tornillo C con una herramienta apropiada y retirar el distanciador D.
D
C
A
¡Aviso!
E
Utilizar una barra redonda de mín. 5 mm (0.19") y máx. 10 mm (0.39") de diámetro.
K • El valor medido determinado J no debe ser inferior a una longitud de 79,5 mm (3.12").
L
• Si el valor medido determinado J es inferior, se necesita sustituir el conjunto de
discos de freno.
¡Aviso!
En caso de medición en un punto de tope incorrecto, el valor determinado J se
desvía fuertemente de las especificaciones.
• Repetir la medición varias veces.
• El valor medido J de un conjunto de discos de freno nuevo es de 82 +/- 0,4 mm
(3.22 +/- 0.015").
¡Aviso!
G
Para una medición correcta se necesita medir fuera de la marca cónica N del
disco de freno G.
Eje delantero
☞ Enroscar el tornillo A con la arandela B.
☞ Apretar el tornillo A con una herramienta apropiada y un par de apriete de 94 Nm (69.3 ft.lbs.).
BB
AA
Eje trasero
☞ Enroscar el tornillo C con el distanciador D.
☞ Apretar el tornillo C con una herramienta apropiada y un par de apriete de 94 Nm (69.3 ft.lbs.).
D
C
Desmontaje
Retirar los componentes del freno de la carcasa
7
☞ Quitar la arandela de muelle 7. Prestar atención al contradisco de acero 6 que es
apretado hacia arriba por los dos resortes 3.
3
6
¡Aviso!
Si no se necesita cambiar el conjunto de discos de freno, se recomienda numerar
la posición de los discos de freno y los contradiscos de acero. De esta manera se
asegura que se vuelvan a montar en la misma posición.
6
6
5
☞ Quitar el casquillo 4.
4
25
24
☞ Quitar la carcasa del freno 16 con todos los componentes situados en el interior de la
16 caja de los ejes 24.
24
☞ Quitar el anillo de retención de resortes 22 con todos los resortes (20 y 21).
20 • A un orificio están asignados dos resortes que se pueden retirar individualmente.
21
22
23
19
☞ Expulsar el émbolo de freno positivo 13 con una herramienta apropiada de la caja del
16 freno 16.
13
15
12
☞ Con una herramienta apropiada, quitar los casquillos de resorte 10 del émbolo de freno
10 positivo 13.
13
13
☞ La superficie de la parte redondeada del casquillo debe estar a la misma altura que la
superficie del émbolo.
☞ Montar el espárrago 12 con una herramienta apropiada y un poco de Loctite 270 con
un par de apriete de 15 Nm (11 ft.lbs.).
12
☞ Montar el émbolo de freno positivo 13 con una herramienta apropiada. Prestar aten-
ción a no dañar los anillos tóricos.
13
11
☞ Montar las tuercas autobloqueantes 8 con una herramienta apropiada con un par de
8 apriete de 12 Nm (8.8 ft.lbs.).
18
17
☞ Montar el émbolo de freno negativo 19 con una herramienta apropiada. Prestar aten-
ción a no dañar los anillos tóricos.
19
22
24
23
24
☞ Colocar la unidad de freno en la caja de los ejes y apretar todos los tornillos 25 con una
herramienta apropiada con un par de apriete de 45 Nm (33.1 ft.lbs.).
☞ Antes de ejecutar las siguientes operaciones, cargar el circuito del freno negativo con
un mínimo de 15 bares (218 psi) (máx. 30 bares / 435 psi); a continuación, apretar el
émbolo de freno positivo 13 con un martillo de goma a su posición original contra la
superficie interior, dado que ha sido expulsado por los resortes 20 y 21 al apretar los
25 tornillos de seguridad de la unidad de freno.
– véase Desbloqueo mecánico del freno negativo en página 5-42
¡Aviso!
Si se necesita remolcar el vehículo en caso de una avería, se debe desbloquear
mecánicamente el freno negativo.
• Después del desbloqueo mecánico del freno negativo no se puede utilizar el freno de
2 3 servicio.
• Por este motivo, el vehículo se tiene que estacionar con seguridad con la ayuda de
medios auxiliares apropiados (cables, cuñas, etc.).
1 ☞ Desenroscar completamente ambos tornillos 2 en la caja 1.
☞ Quitar el distanciador 3.
☞ Volver a enroscar los tornillos 2.
2 3
¡Precaución!
40 42
La figura muestra el eje de dirección. En el eje rígido, la placa de características, así como
el tornillo de llenado de aceite/ de control son idénticos.
¡Aviso!
Los trabajos de mantenimiento y reparación se tienen que ejecutar con el mismo
esmero y de la misma manera que se describe para el eje de dirección.
5.40 Cambiar los aros de retención en la brida cardán en el lado del motor hidráulico
• Desmontar el árbol cardán y evacuar en parte el aceite (aprox. 1 litro / 0.26 gal).
• Soltar la tuerca 13/5 y calentarla a aprox.100°C (212°F) para facilitar el montaje.
➥ El par de aflojamiento puede alcanzar hasta 600 Nm (443 ft.lbs.).
• Retirar la brida cardán 13/36 y extraer los aros de retención 13/35 y 13/34 con la ayuda
de un extractor.
• Cambiar el anillo tórico 13/4 y colocar el anillo nuevo en la ranura del árbol 13/25.
• Introducir aros de retención nuevos 13/34 , 13/35 en la caja y llenar los espacios entre
el cojinete 13/28 y los labios de obturación de 13/34 y 13/35 al 50 % con grasa de larga
duración.
• Colocar la brida cardán 13/36.
• Eliminar la suciedad, el aceite y los agentes anticorrosivos de la rosca M 24x1,5 de la
tuerca 13/5 y del árbol 13/25.
• Untar ambas roscas en toda la circunferencia y toda la longitud con Loctite 262.
• Enroscar la tuerca 13/5 en el árbol 13/25 y apretarla con 600 Nm (443 ft.lbs.). La
posición definitiva se tiene que alcanzar entre 2 y 5 minutos para que Loctite mantenga
su plena eficacia.
• Conectar el árbol cardán y rellenar con aceite hasta el orificio de control de aceite.
5.41 Cambiar los aros de retención en la brida cardán en el lado del freno
• Desmontar el árbol cardán y evacuar en parte el aceite (aprox. 1 litro / 0.26 gal).
• Soltar la tuerca 13/5 y calentarla a aprox.100°C (212°F) para facilitar el montaje.
➥ El par de aflojamiento puede alcanzar hasta 800 Nm (590 ft.lbs.).
• Retirar la brida cardán 13/1 con el tambor de freno completo y extraer los aros de
retención 13/2 y 13/3 con la ayuda de un extractor.
• Cambiar el anillo tórico 13/4 y colocar el anillo nuevo en la ranura del árbol 13/25.
• Introducir aros de retención nuevos 13/2 , 13/3 en la caja y llenar los espacios entre el
cojinete 13/17 y los labios de obturación de 13/2 y 13/3 al 50 % con grasa de larga
duración.
• Colocar la brida cardán 13/1 con el tambor de freno completo.
• Eliminar la suciedad, el aceite y los agentes anticorrosivos de la rosca M 24x1,5 de la
tuerca 13/5 y del árbol 13/25.
• Untar ambas roscas en toda la circunferencia y toda la longitud con Loctite 262.
• Enroscar la tuerca 13/5 en el árbol 13/25 y apretarla con 600 Nm (443 ft.lbs.). La
posición definitiva se tiene que alcanzar entre 2 y 5 minutos para que Loctite mantenga
su plena eficacia.
• Conectar el árbol cardán y rellenar con aceite hasta el orificio de control de aceite.
¡Aviso!
Para poder ejecutar estos trabajos es necesario retirar el engranaje del vehículo.
¡Aviso!
Para poder realizar trabajos en el freno no es necesario desmontar el engranaje.
Pos. Designación
A Tapón de aireación y de llenado eje
B Tapón de vaciado de aceite eje
C Tapón de vaciado y de llenado de aceite cubo
Conducto de relleno
2
2 1
1 Válvula distribuidora eje oscilante
Válvula freno de
estacionamiento
PA alimentación
Posición de conmutación válvula del eje Posición de conmutación válvula del freno de
Situación Freno Eje
oscilante estacionamiento
Traslación abierto A 1 (símbolo encendido) 2 (luz de freno de estacionamiento apagada)
Desplazar carga abierto A 1 (símbolo se apaga) 1 (luz de freno de estacionamiento apagada)
Aparcar A A 2 (símbolo encendido) 2 (luz de freno de estacionamiento encendida)
Excavar A A 2 (símbolo se apaga) 1 (luz de freno de estacionamiento encendida)
Motor apagado A A sin importancia sin importancia
Cilindro
Conducto de purga para aceite
de fuga
Conexión de mando
Tubería de aceite de fuga
Cilindro
Z
T
Pos. Designación
A Conexión cilindro izquierda
B Conexión cilindro derecha
T Tubo de depósito
Z Línea de control
¡Aviso!
A partir del número de serie WNCE0507VPAL00365, la válvula del eje oscilante
está integrada en el cilindro del eje oscilante.
¡Aviso!
Si es necesario, el eventual ruido producido por fricción, particularmente en las
placas de tope A, se puede reducir con Wacker Neuson Anti Seize (1000081593).
6 Sistema hidráulico
6.1 Bomba hidráulica PVD-3B-56P-21G5-4626F
Doble bomba de caudal variable + 2 bombas de engranajes
2
Unidad de aceite de mando
3
1 4
10 9
7 6 5
Pos. Designación
1 Tornillo de ajuste caudal Qmáx
2 Válvula de alivio de presión DMV 4
3 Tornillo de escape de aire (no activo)
4 Tornillo de ajuste caudal Qmín
5 Placa de características
6 Conexión P2
7 Tornillo de ajuste inicio regulación
8 Conexión P1
9 Conexión P3
10 Conexión P4
8 7 2
6 5
Pos. Designación
1 Tornillo de ajuste inicio regulación
2 Conexión tubo de aspiración de bomba de desplazamiento variable
3 Tornillo de ajuste caudal Qmín
4 Conexión PR (2ª velocidad)
5 Conexión PV (suministro motor de giro soltar freno)
6 Suministro de válvula piloto
7 Tornillo de ajuste caudal Qmáx
8 Conexión tubo de aspiración bomba de engranajes
10
9 1
2
8
7
11
14
6
5
15 13 3
16
17 12
18
19
1 2 3 5
6
BAR
8
5 3
9 7
Conexiones
B1 A1
Cuchara retro
T1 A2
Brazo de elevación
Pi1
B2
Avanzar B3 A3
Entrada P1 y P2 P1 P2
Brazo de elevación 2
Brazo de la cuchara B6 A6
Brazo ajustable B9 A9
Entrada P3 Salida T2 T2 P3
Sistema hidráulico
Limitaciones de presión
1
5
2 8
4 9
3 3
12
10
11
Pos. Designación
1 Limitación de presión secundaria cuchara retro lado suelo
2 Limitación de presión primaria P1
3 Limitación de presión secundaria sistema hidráulico adicional
4 Limitación de presión secundaria brazo de la cuchara lado del vástago
5 Limitación de presión secundaria cuchara retro lado del vástago
6 Limitación de presión secundaria brazo de elevación lado del vástago
7 Limitación de presión secundaria brazo de elevación lado de la base
8 Limitación de presión primaria P2
9 Limitación de presión secundaria brazo de la cuchara lado de la base
10 Limitación secundaria hoja bulldozer lado del vástago
11 Limitación de presión primaria P3
12 Segmento de ajuste de caudal sistema hidráulico adicional
División de la bomba
Cuchara retro
Brazo de elevación
Bomba 1
Avanzar
Entrada P1 P2
Brazo de elevación 2
Bomba 2
3er circuito de mando
Brazo de la cuchara
Pala niveladora
Entrada P3 Salida T2
Función
☞ Si se accionan los pistones de control de la marcha y una función de brazo, se conecta
la compensación auxiliar de marcha por una alta presión dinámica.
➥ Con ello, P3 asume todas las funciones del brazo.
Cuchara retro
Brazo de elevación
Avanzar
Entrada P1
Entrada P2
Brazo de la cuchara
Pala niveladora
Compensación auxiliar de
marcha
Solución
En la válvula piloto se ha integrado una válvula de retén con lo cual fluye el aceite del lado
de la barra a lado del suelo.
Lugar de instalación
La válvula de regeneración se encuentra en el segmento del brazo en el lado inferior.
Control joystick
Para que el cilindro mantenga su posición en la posición de reposo, se emplea una válvula
de retención de carga controlada previamente para la supresión de la fuga de la
compuerta de mando.
Brazo de elevación
del lado de la base
Control joystick
Son posibles dos ajustes: – véase Caudal sistema hidráulico adicional* en página 2-5
¡Aviso!
Los ajustes intermedios del tornillo de ajuste dan lugar a un fuerte calentamiento
del aceite hidráulico: ¡peligro de recalentamiento!
Joystick
• Válvula piloto para cuchara retro, brazo de elevación, brazo de la cuchara y girar
equipo giratorio
• Se compone de palanca de accionamiento y cuatro válvulas reductoras de presión.
2 4 3 1
C
Juego de vástagos =
E juego de hermetización
nº art.:1000021259
AV
P T
Posición Posición
joystick joystick
(deg) (deg)
23°25’ 25° 18°25’ 20°
+-1°35’ +-1° +-1°35’ +-1°
Leyenda joystick
¡Aviso!
Examinar el tamiz del filtro de control con respecto a suciedad
y limpiarlo o cambiarlo si es necesario. La presencia de
impurezas gruesas causa fallos de funcionamiento de los
joysticks. Incluso puede destruir el cartucho de filtro.
Presión (bar)
¼
¼
Carrera émbolo válvula
precomando (mm)
²g Ì ²g Ì ²g Ì Posición joystick (deg)
²g ² ² g
4
6
1 2
M A = 10 Nm
B
M = 50 Nm
A
C
E
3 4
6±0.5
0
0.95 4.95 5.8
0
Carrera émbolo válvula precomando (mm)
0
1°30' à 9°35' à 11°30' à
0
2°30' 11° 12° 30'
Posición joystick (deg)
Unidad de dirección
La dirección de la excavadora sobre ruedas Wacker Neuson trabaja de forma hidrostática.
Entre el volante y las ruedas no existe ninguna conexión mecánica. Ésta se sustituye por
mangueras hidráulicas. Al girar el volante, la unidad de dirección dosifica una cantidad
exacta de aceite, proporcional al giro de la dirección. Este aceite se conduce al lado
correspondiente del cilindro de dirección. Básicamente, la unidad de dirección se
compone de una válvula de mariposa y una bomba de medición (conjunto de ruedas
dentadas) que trabaja según el principio del Gerotor.
A través del árbol de dirección se gira el émbolo distribuidor de la válvula de mando
(válvula de mariposa) frente al casquillo de mando. De este modo se abre una sección
entre el émbolo y el casquillo.
El aceite incide en el rotor y lo pone en movimiento. El giro del rotor, por su parte, actúa en
el casquillo que sigue así al movimiento giratorio del émbolo.
El tamaño de la sección depende de la velocidad de dirección y asegura que el cilindro de
dirección sigue siempre al volante. Si se interrumpe el movimiento de dirección y el
émbolo está parado, el aceite que fluye todavía por la sección abierta tiene el efecto de
que el rotor y, en consecuencia, el casquillo siguen girando. Con este movimiento se
cierra entonces la sección. Entonces, también el rotor y, en consecuencia, el cilindro de
dirección se encuentran en la posición correcta. Un resorte lleva i émbolo y el casquillo al
punto muerto, impidiendo así que la dirección se vaya desviando.
Sistema LS:
Cuando el operador gira el volante, la unidad de dirección transmite una señal de carga
que se utiliza para controlar un válvula de prioridad. La unidad de dirección está ejecutada
como dirección Closed-Center; es decir que la comunicación entre la conexión de la
bomba y la conexión del depósito está cerrada en la posición neutra, encerrando Es decir
que el aceite que se encuentra encerrado en el sistema. Dado que la dirección y el
sistema hidráulico de trabajo se abastecen del mismo sistema de aceite se precisa una
válvula de prioridad. Esta válvula asegura el suministro preferencial de aceite a la
dirección, realizándose el control a través de la señal de carga.
Si no se conduce, todo el volumen de aceite se encuentra a disposición del sistema
hidráulico de trabajo.
Dirección de emergencia:
En caso de un fallo del flujo de aceite de P3, el conjunto de rotor trabaja como bomba
manual y el vehículo se conduce manualmente, sin ayuda por la servodirección. Este
funcionamiento es muy impreciso y no es apto para el uso continuo.
.
Cilindro de dirección
Acumulador
Limitación
de presión
Válvula de carga
del acumulador
Válvula de prioridad
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Pos Designación
1 Tapón
2 Diafragma amortiguador
3 Corredera de válvula
4 Caja válvula de prioridad
5 Muelle
6 Tapón LS con estrangulador
6.10 Válvulas
Válvula distribuidora 7/2 (válvula de inversión)
Cambia entre el sistema hidráulico adicional (válvula sin corriente) y bascular brazo de
elevación (válvula con corriente).
Controlada eléctricamente con el pulsador del joystick izquierdo.
3 2
8 7
4 5 6
2 8
3 7
4 5 6
Pos. Designación
1 Electroimán
2 Bloque de control móvil segmento hidráulico adicional
3 Bloque de control móvil segmento hidráulico adicional
4 Válvula piloto de sistema hidráulico adicional
5 Válvula piloto de sistema hidráulico adicional
6 Tubo de depósito
7 Bloque de válvulas de múltiples vías / Bloque de control móvil control de
cilindro de rotación conectado
8 Bloque de válvulas de múltiples vías / Bloque de control móvil control de
cilindro de rotación desconectado
A
A1
B
B1
F
C
C1
D
D1
E
E1
AV
A B
C D
E
A1
B1 C1 D1 E1
Pos. Designación
A Control giro a la derecha del joystick
A1 Control giro a la derecha al bloque de mando móvil
B Control giro a la izquierda del joystick
B1 Control giro a la izquierda al bloque de mando móvil
C Control cilindro de giro desconectado del joystick
C1 Control del cilindro de giro hacia desconectado al bloque de mando móvil
D Control del cilindro de giro conectado del joystick
D1 Control del cilindro de giro conectado hacia el bloque de mando móvil
E Control cilindro del brazo desconectado del joystick
E1 Control cilindro de brazo desconectado al bloque de mando móvil
AV Control motor giro levantar freno
2'
9
X
8
7
X
1 2 3 4 5 6
2
7
Pos. Designación
1 Conexión SH soltar freno (-> Bloque de válvulas de múltiples vías)
2 Conexión presión piloto (-> Unidad de aceite de mando)
3 Válvula sueltafrenos
4 Conexión giro derecho (-> Bloque de control móvil)
5 Conexión tubo de reglamentación (-> Bloque de control móvil/Depósito)
6 Conexión giro izquierdo (-> Bloque de control móvil)
7 Válvula de reglamentación de choque
8 Conexión aceite de fuga (-> Depósito)
9 Pistón del freno
Para facilitar un frenado suave, se han amortiguado las válvulas de reglamentación de choque.
Cerrar freno
Al terminar los movimientos Girar equipo giratorio, Bascular brazo de elevación o Plegar
hacia dentro el brazo de la cuchara, la presión piloto por el bloque de válvulas de múltiples
vías desciende y la entrada SH queda sin presión. Si hay presión en la entrada SH, el
pistón de la válvula sueltafrenos cambia al estado de reposo (frenos). La presión del
cilindro del freno se escapa por la válvula sueltafrenos al sistema de aceite de fuga. Con
lo cual se cierra con demora el freno (dependiendo de la viscosidad del aceite y de la fuga
de la válvula del freno).
• Fin de un movimiento: girar equipo giratorio, bascular brazo de elevación o plegar
hacia dentro el brazo de la cuchara
• La presión piloto a la entrada SH desciende.
• El pistón de la válvula sueltafrenos cambia a posición de reposo.
• La presión piloto se toma del pistón de freno.
• El aceite del pistón del freno se escapa por una estrangulación al tubo de depósito.
• El freno se aplica.
Tiempo para soltar el freno: 3,7 s ± 1,2 con una temperatura del aceite de 50°C (122°F)
6-27
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico
Pos. Designación
1 Anillo obturador
2 Carcasa del motor
3 Anillo obturador
4 Tapón
5 Anillo obturador
6 Cojinete
7 Árbol del motor
8 Placa
9 Pistón
10 Placa
11 Casquillo
12 Bulón
13 Bloque de cilindros
14 Placa
15 Muelle
16 Placa
17 Circlip
18 Disco de mando
19 Freno de estacionamiento con disco de acero
20 Disco de freno
21 Anillo obturador
22 Arandela distanciadora
23 Anillo obturador
24 Anillo obturador
25 Pistón de freno de estacionamiento
26 Muelle pistón del freno
27 Cojinete
28 Bulón
29 Cabezal del motor
30 Válvula anticavitación
31 Muelle
32 Anillo obturador
33 Tapón
34 Anillo obturador
35 Válvula de choque
36 Anillo obturador
37 Anillo obturador
38 Tapón
39 Tornillo
40 Anillo obturador
41 Bloque de válvula sueltafrenos
42 Tornillo
cc
ee BB
Par de apriete: 24 Nm (18 ft.lbs.)
Los números de las conexiones están graba-
dd dos en el distribuidor giratorio.
Pos. Designación
Tubo de depósito mecanismo de
1
traslación
2 Cilindro de dirección
3 Traslación
4 Traslación
5 Cilindro de dirección
6 Freno delantero
7 1ª marcha
8 Freno trasero
9 Extender cilindro de pala
10 Freno de estacionamiento
11 Retirar cilindro de pala
12 Eje oscilante
13 2ª velocidad
64 Nm (47.2 ft.lbs.)
Pos. Designación
1 Tejido filtrante
2 Válvula de aireación / desaireación
¡Aviso!
El filtro de presión de la dirección se tiene que cambiar al cabo de 500 horas de
servicio.
R1 R2 F R P B N
T1´
T2´
T1
T2
N
R2
B
R1
Pos. Designación
T1 / T2 Conexión conductos de freno (eje delantero y trasero)
T1´ Conexión interruptor de presión (señal del freno)
T2´ Conexión interruptor de presión (señal del eje oscilante)
AV Conexión interruptor de presión (acumulador de presión freno)
R1 / R2 Conexión acumulador de presión
N Conexión conducto del depósito
P Conexión bomba
B Conexión válvula de prioridad
Pos. Designación
1 Caja
2 Racor
3 Racor
4 Racor
5 Racor
6 Tornillo cilíndrico
7 Seguro de disco Schnorr
Juego de juntas válvula de carga del acumulador (nº
8
1000072353)
Sistema hidráulico
38
36
4
3
23 24 19 20
28 9
30
26 27
8 7
37
35
34
5 35 35 35 31
35
32 33
6
21
22
6.20 Leyenda esquema hidráulico (a partir del número de serie AH00708 hasta el número de serie AH00917)
Pos. Designación Pos. Designación
1 Motor diesel 29 Distribuidor giratorio
2 Bomba de desplazamiento variable + Bomba de engranajes 30 Opción segmento pluma regulable
3 Unidad de aceite de mando 31 Opción cilindro pluma regulable
4 32 Acumulador de Válvula magnética Válvula licitadora de Motor constante Motor variable Bomba de cilin- Doble bomba de
Válvula de control previo Joystick izquierdo Opción segmento 3er circuito de mando presión cargada por resorte presión drada constante caudal variable
5 Válvula de control previo Joystick derecho 33 Válvula de prioridad
6 Bloque de control móvil 34 Bloque de válvulas de múltiples vías
7 Válvula piloto marcha 35 Válvula de carga del acumulador
8 Válvula piloto bascular brazo 36 Acumulador Tubo de depó- Racor de Válvula de cie- Válvula de retén Estrangulación Radiador Filtro Cilindro de doble
sito medición rre de aceite efecto
9 Válvula piloto Pala niveladora 37 Válvula de freno
10 Válvula de inversión bascular brazo / Sistema hidráulico adicional 38 Válvula de dirección
11 Radiador de aceite 39 Cilindro de dirección
12 Filtro de aceite 40 Válvula de freno de mano
13 Bloque de válvulas de múltiples vías 41 Válvula de inversión - bloqueo del eje oscilante
14 Transmisión de giro 42 Válvula de bloqueo del eje oscilante
15 Propulsión 43 Acumulador de resorte cilindro
16 Eje delantero - eje oscilante 44 Engranaje de distribución
17 Cilindro basculante 45 Válvula distribuidora 4/2 2ª marcha
18 Cilindro del brazo 46 Manóstato
19 Cilindro del brazo de elevación 47 Válvula de rotura de tubo opción sobrecarga
20 Cilindro de cuchara 48 Válvula de retención de carga
21 Cilindro de la pala niveladora 49 Válvula proporcional
22 Válvula de rotura 50 Válvula distribuidora 6/2 Powertilt
23 Válvula de freno de bajada 51 Válvula SAE
24 Filtro de control previo 52 Válvula Easy Lock
25 Válvula de retén 53 Cilindro Easy Lock
26 Filtro aireación /desaireación 54 Acoplamiento de cierre rápido opción mordaza
27 Racor de medición 55 Llave esférica mordaza
28 Válvula de estrangulación de retención
6.21 Esquema hidráulico (a partir del número de serie AH00708 hasta el número de serie AH00917)
6.22 Esquema opciones 1 (a partir del número de serie AH00708 hasta el número de serie AH00917)
Dispositivo de aviso de sobrecarga DE Brazo ajustable Mando proporcional (sistema hidráulico adicional) Mando proporcional (sistema hidráulico adicional) + 3er circuito de mando
(proporcional)
Brazo ajustable
Brazo de elevación
Sistema hidráulico adicional Cilindro basculante Sistema hidráulico adicional Cilindro 3er circuito de mando
basculante
Cilindro basculante
Pedal de martillo
Pedal de martillo
Joystick izquierdo
Joystick izquierdo
Joystick derecho
Pluma regulable/
cilindro giratorio
Pedal de
martillo
6.23 Esquema opciones 2 (a partir del número de serie AH00708 hasta el número de serie AH00917)
Vario Mordaza Dispositivo de aviso de sobrecarga FR Pluma regulable + 3er circuito de mando (prop.) +
mando proporcional (sistema hidráulico adicional)
Cilindro basculante
La mordaza es controlada por la
válvula piloto Cuchara.
Brazo ajustable
Brazo de la Brazo de ele-
cuchara vación
Joystick derecho
Joystick izquierdo
Opción: Mordaza Opción: sobrecarga Francia Opción: sobrecarga Francia + gancho de carga Opción: pluma regulable (sistema hidráulico adi-
cional) + 3er circuito de mando (proporcional) +
Sistema de Cuchara Pala niveladora Powertilt
Sistema de Cuchara
Cuchara brazo retro brazo retro
Brazo ajustable Girar el sistema de
retro
brazo
Powertilt
3er circuito de
mando
Opción: válvula de sobre- Opción: 3er circuito de mando Opción: válvula ISO / SAE
carga (proporcional) + Powertilt
Powertilt Sistema hidráulico adi-
3er circuito de cional
mando
6.24 Esquema opciones (a partir del número de serie AH00918)
Opción: sobrecarga Alemania Opción: Powertilt Opción: pluma regulable Opción: mando proporcional (sis- Opción: mando proporcional (sistema
Sistema de tema hidráulico adicional)
brazo
hidráulico adicional) + 3er circuito de mando
(proporcional) + Powertilt
Brazo ajustable
Opción: HSWS
HSWS
6.26 Esquema hidráulico (a partir del número de serie AJ02790 hasta el número de serie WNCE0507CPAL00364)
Sistema de Motor de giro
Girar el sistema
Dirección brazo de brazo Brazo ajustable Pala niveladora
Cuchara Sistema de brazo Sistema hidráu-
3er circuito de mando
lico adicional
Eje delantero
Propulsión
Caja de
cambios
Eje trasero
Motor
Propulsión
Caja de
cambios
Eje trasero
Motor
Pala niveladora
Sistema hidráu-
Cuchara retro
Sistema de
Sistema de
Brazo de la
Bascular
Avanzar
3er circuito de
Girar
Recto
Brazo ajustable
Tubos de control previo Líneas de control principal Tubos de bomba / depósito
Sistema eléctrico
7 Sistema eléctrico
7.1 Ley de Ohm (corriente, tensión, resistencia); Potencia
Describe la correlación entre la corriente, la tensión y la resistencia.
! Puente de maniobra: U
R I
Potencia
Potencia «P» – vatios (W)
P = U x I = R x I² = U² / R
7.4 Relé
Utilización, funcionamiento Los relés sirven para conmutar cargas eléctricas (corrientes elevadas); la potencia de
mando de la bobina de relé es relativamente reducida. De ese modo los relés se pueden
controlar con microelectrónica o microrruptores (p. ej. teclado de lámina, sensor). Los
contactos del interruptor, que se pueden formar como contacto de abertura o cambiadores
(contacto inversor), asumen en realidad la función del conmutador real.
Relé de conmutación
86 Origen de arrollamiento (línea de control)
86 30
85 Fin de arrollamiento (masa)
30 Entrada (línea de carga)
87 Salida contacto de cierre (línea de carga)
87a Salida contacto de abertura (línea de carga)
85 87 87a
Grupos
Dínamo 12 V 60 A
Motor de arranque 12 V 2,3 kW (3.1 hp)
Batería 12 V 88 Ah
Caja de enchufe p. ej. para encendedor; máx. 15 A
Relé n°
Fig. 3: Caja de relé bajo la cabina
K9 – Relé conmutador imán de parada
K5 – Relé de alta intensidad encendido
V1
K6
K81
Fig. 4: Relé
7.10 Caja principal de fusibles con relés (a partir de del nº de serie AH00708)
La caja principal de fusibles X se encuentra debajo de la cabina del conductor, a la altura
de la consola giratoria.
.
Fig. 7: ECU
Pos Denominación
2 3
1 Conectar sistema hidráulico adicional / bascular brazo de elevación
2 empujar hacia la izquierda = paso más débil (movimiento débil)
3 empujar a la derecha = paso más fuerte (movimiento rápido)
1 Si la compuerta se mantiene hacia la izquierda o hacia la derecha 2 seg. al conectar el
encendido, se puede seleccionar entre dos curvas características– ver capítulo 8.20
1 Mando proporcional en página 8-35.
Si se debe cambiar de nuevo la curva característica, entonces se debe desconectar el
encendido y poder repetir el proceso descrito arriba.
Fig. 8: Palanca de mando izquierda, serie y opción
Pos Denominación
2 3
1 Conectar sistema hidráulico adicional / bascular brazo de elevación
2 empujar hacia la izquierda = paso más débil (movimiento débil)
3 empujar a la derecha = paso más fuerte (movimiento rápido)
1
7.13 Dínamo
La dínamo suministra la corriente continua para el abastecimiento de los consumidores
eléctricos y para la carga de la batería.
Pos Denominación
1 Conexión B (batería)
Conexión P Relé de arranque
2 Conexión IG Testigo (12V)
Conexión L piloto (en operación 12V, de lo contrario 0V)
Sistema eléctrico
7-11
Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
7.16 Tronco de cables motor (hasta el nº de serie AD07227)
7-13
Sistema eléctrico
7.18 Tronco de cables motor (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie AJ03307)
7-14
Fusible: ECU,
Fusibles generales relé de motor Interruptor
Bomba repos-
Relé de bomba de reabasteci-
Diodo Relé taje diesel
arranquePrecalentar miento de diesel
de blo- bomba de
queo inyección Relé principal
Sistema eléctrico
Sonda de Temperatura
tempera- del agua:
tura del sonda +inte-
motor ECU rruptor
Climatizador
Motor de arranque
Batería
CSD válvula de
arranque en frío
Dínamo
Sensor de
revoluciones
Bomba de
Interruptor bomba de reabaste- EGR recirculación de inyección
cimiento de diesel gases de escape
Bomba de
combustible
7-15
Sistema eléctrico
Interr. presión regulador auto-
68 N5/17 S86 0.5 yel/blk
7-16
mático de revoluciones
Interruptor regulador automático
69 N5/6 X1/9 0.5 gry/yel
de revoluciones
70 S2 N5/14 0.5 wht-grn Presión del aceite motor
71 S2 X1/10 0.5 wht-grn Presión del aceite motor
73 N5/12 X1/11 0.5 gry/blu Error
Sistema eléctrico
Interruptor
bomba de reabasteci-
Bomba repos- Arran- Precalen- miento de diesel
Relé principal taje diesel que tamiento
actuador Relés
Precalentamiento
Presostato
Filtro de aire
aceite motor
Motor de arranque
Batería ECU
Dínamo
Sensor de
revoluciones
Bomba de
Interruptor bomba de reabas- inyección
tecimiento de diesel Bomba de
combustible
Bomba repos-
taje diesel
7-17
Sistema eléctrico
7.21 Leyenda tronco de cables conmutadores (hasta el nº de serie AD07227)
7-18
No. hasta A Color mm2 No. hasta A Color mm2
7 X3/A Conexión principal S1/1 Interruptor de precalentamiento y de arranque red 6 93 S20/5 Interruptor limpiaparabrisas / X12/1 Conexión cabina blu/red 1
7A3 S1/1 Interruptor de precalentamiento y de F10 Fusible enchufe, encendedor red 4 lavaparabrisas
arranque 94 F4 Fusible faro de trabajo del brazo de elevación S16/5 Interruptor faro de trabajo del brazo de grn 1
729B F9 Fusible luz rotativa de advertencia radio F18 Fusible Intermitentes de emergencia red 4 elevación
94A S16/10 Interruptor faro de trabajo del brazo de S16/5 Interruptor faro de trabajo del brazo de grn 1
5183 elevación elevación
7C5 X3/A Conexión principal S14/1 Conexión interruptor de faros red 2,5 F5 Fusible faro de trabajo de la cabina S17/1 Interruptor faro de trabajo cabina grn 1
95
7D3/ S14/2 Conexión interruptor de faros S14/1 Conexión interruptor de faros red 1,5 S17/1 Interruptor faro de trabajo cabina S17/2 Interruptor faro de trabajo cabina grn 1
96
Sistema eléctrico
15 X1/2 Conexión motor / chasis X4/9 Conexión bloqueo de marcha blu 1 S17/2 Interruptor faro de trabajo cabina S17/10 Interruptor faro de trabajo cabina grn 1
97
15A5/ X4.1/9 Conexión bloqueo de marcha X4.1/5 Conexión bloqueo de marcha blu 1 F8 Fusible limpiaparabrisas, alumbrado interior X12/7 Conexión cabina blu 1
98
19 X1/3 Conexión motor / chasis S1/8 Interruptor de precalentamiento y de arranque brn 1 X12/7 Conexión cabina X12/6 Conexión cabina blu 1
98A
19A S1/3 Interruptor de precalentamiento y de S1/6 Interruptor de precalentamiento y de arranque brn 1 F9 Fusible luz rotativa de advertencia radio X12/8 Conexión cabina grn/red 1
99
arranque
X1/4 Conexión motor / chasis X4/8 Conexión bloqueo de marcha wht/blk 1 100 S17/6 Interruptor faro de cabina X12/5 Conexión cabina grn/red 1
21
X4.1/8 Conexión bloqueo de marcha wht/blk 1 101 S17/3 Interruptor faro de trabajo cabina X12/9 Conexión cabina grn/blu 1
21A5/ X4.1/4 Conexión bloqueo de marcha
X1/5 Conexión motor / chasis X10/10 Conexión Instrumento indicador gry/red 1 102 F9 Fusible luz rotativa de advertencia, radio, S18/5 Interruptor luz rotativa de advertencia red 1
23
inmovilizador electrónico
31 X1/6 Conexión motor / chasis X10/7 Conexión Instrumento indicador pnk 1 S18/1 Interruptor luz rotativa de advertencia X12/2 Conexión cabina vio 1
103
31A5/ X10/8 Conexión Instrumento indicador B14/5 Conexión zumbador pnk 1 F10 Fusible encendedor E15 Encendedor red/blk 1,5
104
32 X1/7 Conexión motor / chasis X10/8 Conexión Instrumento indicador wht/grn 1 F7 Fusible Soplador, climatizador S15/2 Interruptor ventilación yel 1
105
33 X1/8 Conexión motor / chasis X10/9 Conexión Instrumento indicador blk/grn 1 S15/1 Interruptor ventilación S15/2 Interruptor ventilación yel 1
106
34 X1/9 Conexión motor / chasis X13 Conexión temperatura motor grn/wht 1 S15/1 Interruptor ventilación S15/10 Interruptor ventilación yel 1
107
35 X1/10 Conexión motor / chasis X10/6 Conexión Instrumento indicador gry/blu 1 S51/10 Interruptor instalación de climatización S15/10 Interruptor ventilación yel 1
108
37 X1/11 Conexión motor / chasis X10/4 Conexión Instrumento indicador vio/blk 1 S15/6 Interruptor ventilación S51/1 Interruptor instalación de climatización yel/blk 1
109
40 X2/1 Conexión motor / chasis X10/12 Conexión Instrumento indicador org/wht 1 S42/1 Interruptor dispositivo de aviso de B14/8 Conexión zumbador vio/blu 1
110
41 X1/1 Conexión motor / chasis F3 Fusible indicadores, relé del motor blu 1 sobrecarga
42 X1/1 Conexión motor / chasis X4/5 Conexión bloqueo de marcha blu 1 111 X10/13 Conexión elemento indicador B14/2 Conexión zumbador vio/blu 1
42A X4/7 Conexión bloqueo de marcha X4/5 Conexión bloqueo de marcha blu 1 112 F3 Fusible indicadores, relé del motor S42/10 Interruptor dispositivo de aviso de sobrecarga blu 1
43 X4/5 Conexión bloqueo de marcha F9 Fusible luz rotativa de advertencia, radio, red 1 113 S18/10 Interruptor luz rotativa de advertencia S42/10 Interruptor dispositivo de aviso de sobrecarga blu 1
inmovilizador electrónico 114 F3 Fusible indicadores X13 Conexión indicador de temperatura aceite blu 1
44 X2/2 Conexión motor / chasis F6 Fusible válvulas, bocina gry 1 X10/1 Conexión indicadores X13 Conexión indicador de temperatura aceite blu 2,55
115
47 X2/4 Conexión motor / chasis F10 Fusible enchufe, encendedor red/blk 1,5 F7 Fusible soplador, climatizador F16 Fusible intermitentes blu 2,5
116
49 X2/5 Conexión motor / chasis S20/3 Interruptor limpiaparabrisas / lavaparabrisas blk/wht 1 F11 Fusible luz de posición derecha S14/6 Interruptor de faros grn/blk 1
117
51 X2/6 Conexión motor / chasis S42/5 Interruptor dispositivo de aviso de sobrecarga vio/blu 1 F11 Fusible luz de posición derecha X17/8 Conexión hidr. prop. grn/red 1
118
53 X2/7 Conexión motor / chasis S16/1 Interruptor faro de trabajo del brazo de grn/yel 1 F11 Fusible luz de posición derecha E15 Encendedor grn/red 1
119
elevación
X4.1/6 Conexión bloqueo de marcha brn/wht 1 120 F12 Fusible luz de posición izquierda X13 Conexión indicador de temperatura aceite grn/blu 1
59A5/ X4.1/1 Conexión bloqueo de marcha
X4/1 Conexión bloqueo de marcha X6/5 Conexión interruptor reposabrazos gry 1 121 X10/2 Conexión indicador X13 Conexión indicador de temperatura aceite grn/blu 1
59
F6 Fusible válvulas, bocina X4/6 Conexión bloqueo de marcha gry 1 122 F12 Fusible luz de posición izquierda X17/1 Conexión hidr. prop. grn/blu 1
76
S51/3 Interruptor instalación de climatización X6/2 Conexión interruptor reposabrazos yel/red 1 127 S14/3 Interruptor de faros X17/3 Conexión hidr. prop. grn 1,5
82
S15/5 Interruptor ventilación X6/3 Conexión interruptor reposabrazos yel/blk 1 128 F13 Fusible luz de cruce X17/2 Conexión hidr. prop. grn/wht 1
83
S15/3 Interruptor ventilación X6/4 Conexión interruptor reposabrazos yel/blu 1 129 F13 Fusible luz de cruce X17/9 Conexión hidr. prop. grn/wht 1
84
X4/4 Conexión bloqueo de marcha S1/7 Interruptor de precalentamiento y de arranque wht/blk 1 131 F14 Fusible luz de carretera X17/3 Conexión hidr. prop. yel/red 1
86
F4 Fusible faro de trabajo S21/5 Interruptor marcha rápida gry 1 132 F14 Fusible luz de carretera X17/10 Conexión hidr. prop. yel/wht 1
87
F8 Fusible limpiaparabrisas, alumbrado interior S20/2 Interruptor limpiaparabrisas / lavaparabrisas blu 1 134 F14 Fusible luz de carretera X10/11 Conexión indicadores yel/wht 1
89
S20/10 Interruptor limpiaparabrisas / S20/2 Interruptor limpiaparabrisas / lavaparabrisas blu 1 135 F18 Fusible Intermitentes de emergencia S19/2 Interruptor intermitentes de emergencia red/red 1
90
lavaparabrisas 136 F16 Fusible intermitentes S19/7 Interruptor intermitentes de emergencia blu/blk 1
91 X12/4 Conexión cabina S20/6 Interruptor limpiaparabrisas / lavaparabrisas blu/wht 1
92 S20/7 Interruptor limpiaparabrisas / S20/6 Interruptor limpiaparabrisas / lavaparabrisas blu/wht 1
lavaparabrisas
7-19
Sistema eléctrico
7.22 Tronco de cables conmutadores (hasta el nº de serie AD07227)
7-20
Sistema eléctrico
7-21
Sistema eléctrico
No. hasta A Color mm2
7-22
183 K10/6 Intermitentes C S19/1 Intermitentes C brn-grn 1
184 K10/8 Control intermitentes X10/8 Control intermitentes gry/blk 0,5
185 K10/4 Intermitentes + S19/6 Intermitentes + blu-red 1
186 S19/4 Intermitentes + S19/6 Intermitentes + blu-red 1
187 X17/6 Intermitente izquierdo S19/3 Intermitente izquierdo gry-yel 1
190 X17/7 Intermitente derecho S19/5 Intermitente derecho gry-grn 1
195 X17/11 12 V Luz de freno F16/5 12 V Luz de freno blu/wht 1
197 X17/12 Acumulador freno X10/9 Acumulador freno blk-red 0,5
Sistema eléctrico
198 S11 Control freno de estacionamiento X10/13 Control freno de estacionamiento wht-red 0,5
199 F18/7 12 V mando proporcional X14/1 12 V Mando proporcional blu-yel 1
225 X3/B Masa E15 Masa blk 1
226 X3/B Masa K10/5 Masa blk 1
227 S11 Masa K10/5 Masa blk 1
228 S11 Masa X14/2 Masa blk 1
229 X10/12 Masa X14/2 Masa blk 0,5
230 X3/B Masa X12/3 Masa blk 1
231 X4/3 Masa X12/3 Masa blk 1
232 X3/B Masa S42/10 Masa blk 1
233 S51/10 Masa S42/10 Masa blk 1,5
234 S51/10 Masa S15/10 Masa blk 1
235 S18/10 Masa S15/10 Masa blk 1,5
236 S18/10 Masa S17/10 Masa blk 1
237 S16/10 Masa S17/10 Masa blk 1
238 S16/10 Masa S19/10 Masa blk 1
239 S14/10 Masa S19/10 Masa blk 1
240 S14/10 Masa S20/10 Masa blk 1
241 S87/1 Masa S20/10 Masa blk 1
242 S87/1 Masa S87/10 Masa blk 1
Acelerador de mano
Indicación
7-23
Sistema eléctrico
7.25 Leyenda tronco de cables conmutadores (a partir del nº de serie AJ03138)
7-24
No. hasta A Color mm2 Función No. hasta A Color mm2 Función
7 X3/A S1/1 red 6 +12V/30 Cerradura de contacto 84 X2/3 S17/6 grn/yel 1 Faro del brazo de elevación
7A3 S1/2 F10/H red 4 +12V/30 Caja de fusibles 84A S16/B S17/6 grn/yel 1 Faro del brazo de elevación
729B5183 F19/H F10/H red 2.5 +12V/30 Caja de fusibles 85 F5/3 S17/1 grn 1.5 12V Faro cabina
7C5 X3/A X13/1 red 2.5 +12V/30 Alumbrado 88 S17/3 X12/5 grn-red 1 Faro de cabina delante
13 S1/5 F4/B blu 2.5 +12V/15 Caja de fusibles 89 S17/3 X12/9 grn-blu 1 Faro de cabina detrás
Sistema eléctrico
14 S1/6 F7/E blu 2.5 +12V/15 Caja de fusibles 91 X2/4 F6/4 gry 1 12 V Válvulas
14A F17/F F7/E blu 2.5 +12V/15 Caja de fusibles 93 S29/5 F6/4 gry 1 12 V Válvulas
15 S1/7 X4/4 wht-blk 1 Arrancador 50a 94 S29/5 S29/10 gry 1 12 V Válvulas
16 X4.1/8 X4.1/4 wht-blk 1 Arrancador 50a 95 S24/5 S29/10 gry 1 12 V Válvulas
17 X1/1 X4/8 wht-blk 1 Arrancador 50a 96 S24/5 S24/10 gry 1 12 V Válvulas
20 X10/11 F3/1 blu 0.5 12V Indicador / ECU 97 S21/5 S24/10 gry 1 12 V Válvulas
21 X1/2 F3/1 blu 1 12V Indicador / ECU 98 S21/5 S21/10 gry 1 12 V Válvulas
27 X4/5 F3/1 blu 1 12V Indicador / ECU 99 F6/4 X6/1 gry 1 12 V Válvulas
28 X4/5 X4/7 blu 1 12V Indicador / ECU 104 S29/B S29/7 gry-blk 1 12V Válvula de seguridad
29 X4.1/5 X4.1/9 blu 1 12V Indicador / ECU 105 X4/6 S29/7 gry-blk 1 12V Válvula de seguridad
38 X1/3 X4/9 blu-grn 1 12V ECU 106 X4.1/6 X4.1/1 gry-blk 1 12V Válvula de seguridad
40 X1/4 X10/1 pnk 0.5 Control de carga 107 X6/5 X4/1 gry-blk 1 12V Válvula de seguridad
40A5/ X1/4 X10/5 pnk 0.5 Control de carga 109 X2/5 S21/1 brn-blk 1 2ª velocidad
49 X1/5 XR12/C blk-wht 1 GND ECU 110 S21/B S21/1 brn-blk 1 2ª velocidad
52 X1/6 XR12/A red-wht 0.5 5V ECU 110A S21/B X10/16 brn-blk 1 2ª velocidad
53 X1/7 XR12/B org-blk 0.5 Señal acelerador de mano 111 X2/7 S24/7 vio-wht 1 Bloqueo del eje oscilante
67 X1/8 X10/15 gry-red 0.5 Lámpara de control precalentamiento 113 S24/B S24/1 vio-wht 1 Bloqueo del eje oscilante
69 X1/9 S87/5 gry/yel 1 Interruptor regulador automático de revoluciones 115 X2/6 S21/7 brn-red 1 1ª marcha
69A S87/2 S87/B gry/yel 1 Interruptor regulador automático de revoluciones 117 X14/5 X6/6 org 1 Bocina
71 X1/10 X10/18 wht-grn 0.5 Presión del aceite motor 118 X2/9 S42/5 vio-blu 1 Avisador de sobrecarga
72 X1/10 X10/14 wht-grn 0.5 Presión del aceite motor 119 X10/7 S42/1 vio/blu 0.5 Avisador de sobrecarga
73 X1/11 X10/4 gry/blu 0.5 Error 120 S42/2 S42/B vio-blu 1 Avisador de sobrecarga
74 X1/12 X10/20 grn-blk 0.5 Temperatura motor 121 F7/5 X6/2 yel 1.5 +12V Calefacción climatizador
75 X1/13 X10/2 gry-blu 0.5 Filtro de aire 129 X2/10 X1/14 yel-red 1 Climatizador
76 X2/1 X10/19 vio-blk 0.5 Transmisor del depósito 133 F8/6 X13/8 blu-red 1 12V Limpiaparabrisas
77 X2/2 X10/3 org-wht 0.5 Filtro de aceite 134 F8/6 X12/7 blu-red 1 12V cabina
78 F4/2 S17/2 grn 1 12V Faro brazo de elevación 135 X12/6 X12/7 blu-red 1 12V cabina
79 S17/10 S17/2 grn 1 12V Faro brazo de elevación 136 X2/11 X14/10 blu/wht 1 Bomba de lavado
80 S17/10 S18/10 grn 1 Iluminación de interruptores 137 X12/4 X14/12 blu-wht 1 Limpiaparabrisas
81 S42/10 S18/10 grn 1 Iluminación de interruptores 138 X12/1 X14/11 blu/red 1 Recuperador
82 S42/10 S42/6 grn 1 Iluminación de interruptores 139 X4/2 F9/7 red 1 12V Inmovilizador electrónico
83 S87/10 S42/6 grn 1 Iluminación de interruptores 140 X12/8 F9/7 red 1 12V Radio
83A S87/10 S87/6 grn 1 Iluminación de interruptores 141 S18/5 F9/7 red 1 12V Luz giratoria
142 S18/B S18/1 vio 1 Luz giratoria 227 X11/2 K10/5 blk 1 Masa
143 X12/2 S18/1 vio 1 Luz giratoria 228 X11/2 X10/12 blk 0.5 Masa
144 E15 F10/8 red 1.5 Encendedor 230 X3/B X12/3 blk 1 Masa
145 X2/12 F10/8 red 1.5 Caja de enchufe 232 X3/B S17/9 blk 1 Masa
146 X1/15 S1/10 red/blk 1 Bomba de repostaje 231 X4/3 X12/3 blk 1 Masa
7-25
Sistema eléctrico
7.26 Tronco de cables conmutadores (a partir del nº de serie AJ03138)
7-26
Bloqueo sis- Bloqueo del
Faro de tra- Luz rotativa de Avisador de tema hidráulico eje osci- 2ª velo- Freno de esta- Regulador automático de
Llave de contacto bajo cidad cionamiento revoluciones
advertencia sobrecarga de trabajo lante
Acelerador de mano
Sistema eléctrico
Encendedor
Indicación
7-27
Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
7.28 Tronco de cables cabina (hasta el nº de serie AD07227)
7-29
Sistema eléctrico
7.30 Tronco de cables cabina (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie AH02844)
7-30
Calefacción
Sistema eléctrico
Termostato
climatizador Conmutador
de seguridad
7-31
Sistema eléctrico
7.32 Tronco de cables cabina (a partir del nº de serie AJ03138)
7-32
Calefacción
Sistema eléctrico
Termostato
climatizador
Conmutador
de seguridad Acelerador de mano
7-33
Sistema eléctrico
7.34 Tronco de cables alumbrado (hasta el nº de serie AD07227)
7-34
Faro derecho
Bloqueo del
2ª velocidad eje oscilante
Sistema eléctrico
Luz de posi-
ción
Luz trasera
Acumulador,
Bocina
Luz de freno freno Faro
izquierdo Luz de matrí-
cula
Árbol de dirección
7-35
Sistema eléctrico
7.36 Tronco de cables chasis (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie AH02844)
7-36
Luz de freno Acumulador Eje oscilante Bascular Bocina Caja de enchufe
Pulsador climati-
zador
Sistema eléctrico
Avisador
de sobre-
carga
Faro brazo
de elevación
Bomba de lavado
2ª velocidad
Seguridad
Eje oscilante
Luz trasera
Luz de matrícula
7-37
Sistema eléctrico
7.38 Tronco de cables chasis (a partir del nº de serie AJ03138)
7-38
Luz de freno Acumulador Eje oscilante Bocina Caja de enchufe
Pulsador climati-
zador
Sistema eléctrico
Avisador
de sobre-
carga
Faro sistema
de brazo
2ª velocidad
1ª marcha
Luz trasera
Luz de matrícula
Alumbrado interior
Limpiaparabrisas
Conductor desde hasta mm² Color Conductor desde hasta mm² Color
2 X12/2 H28 1 vio 11 A1/5 B11 0,5 wht/blk
3 X12/3 GND1 1 blk 12 A1/4 B12 0,5 wht
5 X12/5 E9 1 grn/red 13 A1/3 B12 0,5 wht/blk
7 X12/7 E14 1 blu 14 GND1 GND2 1,5 blk
7A3 X12/7 A1.1/7 1 blu 15 GND1 A1.1/8 1 blk
8 X12/8 A1.1/4 1 red 16 1 blk
9 X12/9 E7 1 grn/blu 17 1 blk
10 A1/6 B11 0,5 wht 18 1 blk
7-39
Sistema eléctrico
7.40 Tronco de cables luces traseras
7-40
Sistema eléctrico
7-41
Sistema eléctrico
7.42 Tronco de cables faro sistema de brazo
7-42
Sistema eléctrico
7-43
Sistema eléctrico
7.44 Tronco de cables mando proporcional
7-44
Sistema eléctrico
Conductor desde hasta mm² Color Función Conductor desde hasta mm² Color Función
1 X14/1 F14 / 1 1 blu/red 12 V 14 Y19 / 2 GNDY2 1 brn/blk Masa válvulas
2 F14 / 2 X11 / 12 1 blu 12 V 15 X11 / 8 Y18 / 1 1 gry/red Válvula 3
3 F14 / 2 H10 1 blu 12 V 16 X11 / 7 Y19 / 1 1 gry/blu Válvula 4
4 H11 H10 1 blu 12 V 17 X11 / 5 H10 1 yel/red Testigo
5 H11 X13/3 1 blu 12 V 18 X11 / 6 H11 1 yel/blk Testigo
6 X12/3 X13/3 1 blu 12 V 19 X10/6 X13/1 1 red 5V joystick
7 X11/2 GNDY1 1 brn Masa válvulas 20 X12/1 X13/1 1 red 5V joystick
8 Y16 / 2 GNDY1 1 brn Masa válvulas 21 X10/7 X13/4 1 blk/wht Masa palanca de mando
9 Y17 / 2 GNDY1 1 brn Masa válvulas 22 X12/4 X13/4 1 blk/wht Masa joystick
10 X11 / 4 Y16 / 1 1 gry/blk Válvula 1 23 X10/5 X12/2 1 wht Señal joystick
11 X11 / 9 Y17 / 1 1 gry/blu Válvula 2 24 X10/4 X13/2 1 wht/blk Señal joystick
12 X11 / 3 GNDY2 1 brn/blk Masa válvulas 25 X10/2 X12/5 1 grn/red Pulsador martillo
13 Y18 / 2 GNDY2 1 brn/blk Masa válvulas 26 X11/1 X14/2 1 blk Masa
7-45
Sistema eléctrico
7.46 Arnés de cable árbol de dirección
7-46
Intermitentes de emergencia Limpiaparabrisas
Sistema eléctrico
7-47
Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
7.58 Leyenda esquema del conjunto de circuitos homologación para la circulación en la vía pública
7.59 Esquema del conjunto de circuitos homologación para la circulación en la vía pública
8 Opciones
• Los números de artículo de las opciones y los juegos de modificación retroactiva se
encuentran en el libro de repuestos 6503.
8.1 Instalación de climatización
Instrucciones de seguridad especiales
¡Peligro!
No poner en contacto el intercambiador de calor o condensador y sus tubos
de admisión. Las líneas y tubos flexibles conductores de frío y medio
refrigerante pueden estar calientes y estar bajo presión.
¡Peligro de quemaduras!
☞ Observar rigurosamente las siguientes indicaciones:
• En todos los trabajos de mantenimiento en el circuito de enfriamiento se
debe vaciar antes la instalación.
• Evite el contacto con las piezas que conducen el refrigerante.
• Los trabajos de mantenimiento sólo se deben efectuar con el soplador
parado.
• Permita sólo que el personal especializado realice los trabajos de
mantenimiento y reparación.
¡Aviso!
Es esencial que el sistema de refrigeración se mantenga libre de cloro y sustancias
que contengan cloro, o de aceites y grasas, así como de humedad. Las
instalaciones de evacuación y llenado se deben utilizar exclusivamente para R134a.
¡Aviso!
Para un funcionamiento óptimo de la instalación de climatización se debe aspirar
siempre el aire fresco desde "fuera"– véase Servicio en verano- invierno en
página 1-26-
Datos técnicos
Condensador
Compresor
Secador central
Climatizador
Motor diesel
Componentes
Calefacción/Climatizador
El climatizador se compone de:
• Vaporizador: en él se vaporiza el refrigerante líquido y el aire aspirado por el soplador
se enfría.
• Válvula de expansión: se incorpora en el vaporizador y regula la cantidad inyectada
del refrigerante líquido.
• Protección anticongelante: para la protección contra la congelación de las láminas del
vaporizador por el agua de condensación que se congela sirve un termostato ajustado
de modo fijo, cuyo sensor está entre las láminas del vaporizador. El termostato
desconecta el suministro de refrigerante del vaporizador en caso de necesidad a –1,1°
± 0,8°C (30 ±34°F) y lo vuelve a conectar a +2,2° ± 0,8°C (36 ±34°F).
• Intercambiador de calor
• Soplador radial doble: se puede regular escalonadamente y se asegura mediante un
microfusible térmico contra la sobrecarga.
7
4
6
5
Compresor
El compresor aspira el refrigerante en forma de gas del vaporizador, lo compacta y
presiona el refrigerante en el condensador. El compresor es accionado por una correa
trapezoidal y un acoplamiento electromagnético del motor diesel.
Condensador
En el condensador se condensa el refrigerante compactado, esto es, el refrigerante se
conduce en forma de gas al condensador y sale como líquido en el lugar más profundo del
condensador.
Fig. 1: Compresor
¡Aviso!
Si se ven burbujas en la mirilla, entonces no está en orden el proceso de
enfriamiento. Si hay huellas de óxido o de golpes en la mirilla, se debe renovar el
secador central.
Llenado
¡Aviso!
La instalación de climatización sólo debe ser rellenada por el taller especializado
autorizado, que dispone de personal especializado.
• Sólo se debe utilizar refrigerante R134a conforme a DIN 8960 –
véase Combustibles y lubricantes en página 3-2.
• Llene la instalación conforme al manual de instrucciones del fabricante de la
estación de llenado.
• Llene de suficiente refrigerante la instalación. No deben presentarse burbujas
en la mirilla.
Interrumpir evacuación
Comprobar las
conexiones y repararlas
Comprobar si el vacío es Manómetro
si es necesario
estable, esperar mín. 5 sube
minutos
Instalación estanca
Manómetro
Comprobar fugas sube
Instalación estanca
¡Precaución!
No llenar en exceso la instalación.
☞ Mediante el llenado en exceso baja el rendimiento del refrigerante y se
pueden presentar daños en la instalación.
Mantenimiento
¡Aviso!
Aviso para trabajos de mantenimiento y reparación:
• Incluso con la instalación vaciada puede existir una presión residual, que se
debe descargar primero con el máximo cuidado al soltar las uniones.
• En el acceso al circuito de refrigeración, todas las aberturas deben estar
cerradas estancas al aire, para que no pueda penetrar ninguna humedad en al
instalación
• En caso de tiempo húmedo o lluvia, el circuito refrigerante no se puede abrir al
aire libre.
Modo de proceso:
☞ Dejar funcionar en vacío el compresor con el motor diesel 10 minutos.
☞ Abrir la abertura de llenado de aceite.
☞ Introducir la varilla de nivel de aceite en la abertura de llenado de aceite.
➥ Número de artículo varilla del nivel de aceite: 1000136739
☞ Sacar la varilla de nivel de aceite del compresor y leer el nivel de aceite con las
muestras de la varilla de medición.
MAX
MIN
Cambio:
☞ Soltar y retirar el soporte en L del filtro del compartimento interior.
☞ Ahora se ve el filtro del compartimento interior.
☞ Sacar el filtro del compartimento interior.
☞ Colocar el nuevo filtro del compartimento interior.
Fig. 4: Cambiar el filtro ☞ Volver a montar el soporte en L del filtro del compartimento interior.
Resolución de problemas
Interrupción de la línea de refrigerante Comprobar todas las líneas para ver si existen
roturas por influencias externas o roce.
Pérdida de refrigerante
Punto de fuga en la instalación Evacuación, llenado, comprobación de
fugas, realizar reparación
Ensuciamiento de las láminas del licuador Limpiar las láminas. Nota: no usar un
limpiador de alta presión.
Interrupción de la línea Comprobar, reparar y/o sustituir los cables.
Instalación se enfría con interrupción
Motor soplador defectuoso Sustituir el soplador.
Correa trapezoidal suelta o desgastada
Tensar o cambiar la correa trapezoidal.
excesivamente
Soporte del compresor suelto o piezas del
Reparar el soporte, sustituir el compresor.
interior del compresor rotas
Instalación muy ruidosa Desgaste excesivo del motor del soplador Sustituir el soplador.
Instalación sobrecargada Aspirar refrigerante.
No. hasta A
81 X7/1 Conexión Joystick derecho Asiento del conductor +12V
73 X7/4 Conexión Joystick derecho Asiento de conductor masa
¡Aviso!
¡En la utilización de un contrapeso se debe observar la tabla de fuerzas de
elevación correspondiente!
¡Aviso!
Para conectar el 3er circuito de mando en las herramientas de montaje, observe el
manual de instrucciones del fabricante de la herramientas de montaje.
Conexiones serie:
Conexión Casquillo
Serie Racor de paso del mamparo 1/2"
Opción acoplamientos enchufables Acoplamiento enchufable 12,5 1/2"
Conexión Función
S 3° circuito de mando (opción)
T Sistema hidráulico adicional
U Tubo de retorno del martillo
V Sistema hidráulico adicional
W 3° circuito de mando (opción)
¡Aviso!
Al conectar las herramientas externas, observar sus instrucciones de servicio.
S
T
U V W
Fig. 6: Conexiones hidráulicas adicionales
Herramientas de montaje
¡Aviso!
El manejo y mantenimiento de las herramientas de montaje como martillo,
mordaza, etc., los encontrará en el manual de instrucciones y mantenimiento del
fabricante de las herramientas de montaje.
C ¡Aviso!
En caso de encenderse el testigo C, se debe parar la bomba de reabastecimiento
de diesel; de lo contrario, el depósito de combustible puede rebosar y sufrir daños.
• Observar la cantidad máxima de llenado del depósito de combustible.
Para el testigo existe un tronco de cables propio que se une al conector X16 con el tronco
de cables del chasis del motor.
☞ Accionar el pulsador D.
➥ La bomba de repostaje se desconecta automáticamente a través del interruptor de
flotador enroscado en el depósito de combustible.
D
☞ Desconectar la bomba de repostaje A a través del interruptor B.
Posición
La bomba eléctrica para la lubricación central se ha montado sobre la bomba hidráulica.
La bomba eléctrica presiona la grasa a través de los tubos de lubricación al bloque del
distribuidor del brazo de elevación.
Desde este bloque distribuidor se distribuye la grasa a los puntos de engrase individuales.
Conexiones
1
2
3
4
5
Pos. Designación
1 - Masa (marrón)
2 + Conexión pulsador lubricación intermedia (naranja)
3 + Encendido (negro)
4 - Testigo avería (rojo)
5 + Testigo lubricación (verde)
Función
1 5 4 3 2
Pos. Designación
1 Pulsador en carcasa del motor
2 Diodo luminoso rojo
3 Diodo luminoso verde
4 Potenciómetro tiempo de ciclo
5 Potenciómetro tiempo de pausa
Al conectar el encendido, se enciende el LED verde durante aprox. 1,5 segundos,
señalizando la disposición para el funcionamiento.
Con el accionamiento del pulsador de la carcasa del motor, la bomba inicia el ciclo de
lubricación y se enciende la bomba. Tras transcurrir el tiempo de lubricación se
desconecta el motor de la bomba y empieza el tiempo del ciclo.
Todas las demás lubricaciones se llevan a cabo automáticamente al ritmo del tiempo del
ciclo ajustado.
Al desconectar el encendido durante el tiempo del ciclo o el transcurso de la lubricación se
detiene y se guarda el tiempo. Después de volver a conectar el encendido, se leen los
datos de la memoria y se continúa el desarrollo de la función donde se interrumpió.
Indicación Significado
LED verde 1,5 segundo Encendido conectado (preparado para el funcionamiento)
Luz permanente verde se enciende durante la lubricación
Nivel de grasa fallido
Luz permanente roja
se enciende hasta que se rellena el recipiente de grasa
Luz parpadeante roja Fallo sobrepresión
Los tiempos de pausa y de lubricación se deben ajustar mediante un potenciómetro cada uno.
16
8
¡Aviso!
La presencia de grasa endurecida es un signo de que la lubricación central no es
apropiada.
Presión del sistema alta Comprobar los puntos del cojinete de la ins-
talación.
Velocidad de bomba reducida Temperatura ambiente baja Sin daños (ev. lubricar 1 ó 2 veces entre
medio)
Presión del sistema demasiado alta Buscar el bloqueo y eliminarlo.
Presión del sistema demasiado alta Buscar el bloqueo y eliminarlo.
Distribuidor bloqueado Cambiar el distribuidor.
Salida de grasa de la válvula de sobrepresión Reparar los puntos del cojinete atascados/
Instalación bloqueada
inmovilizados.
Resorte válvula defectuoso Cambiar la válvula de sobrepresión.
5 3
Pos. Designación
1 Conexión control previo segmento brazo de elevación
2 Conexión joystick
3 Conexión tubería de presión brazo de elevación
4 Conexión válvula de rotura de tubo flexible
5 Manóstato
6 Conexión varilla de aceite de fugas
Ajuste del interruptor automático por ☞ En el lado posterior del interruptor automático por cambio de presión (Nº 5) se
cambio de presión encuentra un tornillo de ajuste.
☞ Montar un peso de prueba según la tabla de fuerzas de elevación (girado 90° en
dirección de marcha).
☞ Ajustar los valores indicados en la tabla de fuerzas de elevación – ver capítulo 2.23
Tabla de fuerza de elevación en página 2-21.
• Desenroscar tornillo = reacción precoz
• Enroscar tornillo = reacción tardía
• Comprobar una vez más y volver a colocar la tapa de protección.
Función La válvula se monta directamente en la conexión del lado de la base del cilindro del brazo
de elevación.
¡Aviso!
Los ajustes de la válvula están precintados.
Esquema
OPTION
T
M
A2
1
Control brazo
Pb2
de elevación 2
B2
C2 V2
8
6
Pos. Designación
1 Conexión control previo segmento brazo de elevación
2 Conexión joystick
3 Conexión joystick
4 Conexión tubería de presión brazo de la cuchara
5 Conexión varilla de aceite de fugas
6 Manóstato
7 Válvula de rotura de tubo
8 Conexión tubería de presión brazo de elevación
Ajuste del interruptor automático por ☞ En el lado posterior del interruptor automático por cambio de presión (Nº 5) se
cambio de presión encuentra un tornillo de ajuste.
☞ Montar un peso de prueba según la tabla de fuerzas de elevación (girado 90° en
dirección de marcha).
☞ Ajustar los valores indicados en la tabla de fuerzas de elevación – ver capítulo 2.23
Tabla de fuerza de elevación en página 2-21.
• Desenroscar tornillo = reacción precoz
• Enroscar tornillo = reacción tardía
• Comprobar una vez más y volver a colocar la tapa de protección.
Función Una válvula se encuentra montada directamente en el lado de la base de la conexión del
cilindro del brazo de elevación y la segunda en el lado del vástago de la conexión del
cilindro del brazo de la cuchara.
Adicionalmente existe una válvula de seguridad (2) que protege el cilindro hidráulico
contra una posible sobrecarga. En caso de sobrecarga se activa el interruptor automático
por cambio de presión (M), el dispositivo de advertencia se enciende y el zumbido de
aviso suena.
¡Aviso!
Los ajustes de la válvula están precintados y no se pueden cambiar por razones
legales.
Esquema
M
M
2
2
1 1
S27
OPTION
T T
1 1
A2 Pb2 B2 B6 A6
Pb6
Control brazo Control brazo
de elevación de la cuchara
C2 V2
S27
➥ Si existen otras opciones, tales como brazo ajustable y sistema hidráulico adicional
proporcional, el 3er circuito de mando se maneja a través del joystick derecho y el
sistema hidráulico adicional proporcional a través del joystick izquierdo.
Esquema
Pedal de
martillo
• De serie se regula el brazo acodado con el pedal de martillo.
PR • Para poder bascular es necesario pulsar el botón en permanencia.
Fig. 20: Accionamiento del brazo ajustable
Esquema
P2
T2
Pp
OPTION
Pa5
Pa5
B5
A5
T2
T2
Pi3
DR3
Esquema
Conexión Leyenda
Pa7 Control sistema hidráulico adicional
Pb7 Control sistema hidráulico adicional
A7 Conexión sistema hidráulico adicional
B7 Conexión sistema hidráulico adicional
P2 Conexión bomba P2
PP Presión de circulación compensación auxiliar de marcha
BV Presión piloto
T2
Pp
P2
• por ej. martillo hidráulico
Pa7
B7
Pb7
A7
¡Aviso!
DR3
T2
Pi3
Situación:
Al accionar la válvula piloto se protege el circuito secundario incluso mediante la limitación
de presión primaria. Si no se acciona la válvula piloto desaparece esta protección–
véase Limitaciones de presión en página 6-7.
Para mantener la protección sin haber accionado la válvula piloto, se deben emplear dos
válvulas de limitación secundarias en vez del tapón.
Si, a pesar de todo, las limitaciones de presión estuvieran ajustadas a un valor inferior a
275 bares (3989 psi), se tienen que observar los siguientes puntos:
• El ajuste de presión debe ser realizado por especialistas.
• Debido al alto caudal de la bomba existe el peligro de recalentamiento del aceite
hidráulico, puesto que los picos de presión se reducen siempre por los cartuchos de
limitación de presión secundaria en la sección del sistema hidráulico adicional.
• Al cambiar el implemento se debe ajustar de nuevo la presión a los 275 bares (3989
psi) originales.
Lugar de instalación:
Los cartuchos de choque 23/A se enroscan en el segmento de sistema hidráulico
A adicional en el bloque de mando móvil (según figura, sin opciones 3er circuito de mando/
A
brazo ajustable)– véase Limitaciones de presión en página 6-7.
A9
B9
¡Aviso!
Pa9
Pb9
Pp
P3
Situación:
Al accionar la válvula piloto se protege el circuito secundario incluso mediante la limitación
de presión primaria. Si no se acciona la válvula piloto desaparece esta protección–
véase Limitaciones de presión en página 6-7.
Para mantener la protección sin haber accionado la válvula piloto, se deben emplear dos
válvulas de limitación secundarias en vez del tapón.
Si, a pesar de todo, las limitaciones de presión estuvieran ajustadas a un valor inferior a
275 bares (3989 psi), se tienen que observar los siguientes puntos:
• El ajuste de presión debe ser realizado por especialistas.
• Debido al alto caudal de la bomba existe el peligro de recalentamiento del aceite
hidráulico, puesto que los picos de presión se reducen siempre por los cartuchos de
limitación de presión secundaria en la sección del sistema hidráulico adicional.
• Al cambiar el implemento se debe ajustar de nuevo la presión a los 275 bares (3989
psi) originales.
Lugar de instalación:
A Los cartuchos de choque 25/A se enroscan en el segmento de sistema hidráulico
Brazo de adicional en el bloque de mando móvil– véase Limitaciones de presión en página 6-7.
elevación 2
Brazo de la cuchara
Pos. Designación
1 Superficie de recepción de respondedor
2 Diodo luminoso rojo
1
Borrado de la programación/codificación
☞ Desactivar el bloqueo de marcha con la llave maestra y dejar además 30-45 segundos
en la superficie de recepción de respondedor – véase Desactivación del bloqueo de
marcha en página 8-31
➥ El diodo luminoso cambia a luz verde permanente.
➥ El sistema está ahora en modo de programación (modo de capacitación).
☞ Dejar la llave maestra otros 30 segundos en la superficie de recepción de respondedor.
➥ El diodo luminoso cambia a luz roja permanente.
➥ El sistema se encuentra ahora en el modo de borrado (modo de capacitación).
☞ Retirar la llave maestra
➥ El diodo luminoso cambia a luz roja que parpadea rápidamente.
☞ Se dispone de 30 segundos para confirmar el borrado aplicando nuevamente la llave
maestra en la superficie de recepción del transpondedor.
➥ Cuando el diodo luminoso se haya encendido tres veces lentamente, el sistema
está borrado.
¡Precaución!
¡¡¡El proceso de borrado borra todos los respondedores y el maestro "normales"!!!
• Esto es necesario porque, en caso de pérdida de una llave única, ya no
es posible borrarla de modo selectivo.
• Por tanto, por razones de seguridad, se borra todo el sistema y se puede
configurar de nuevo completamente con la llave restante (o con la nueva
pedida ).
¡Aviso!
Tanto para el modo de capacitación como para el de programación rige que, en
cuanto se introduce la llave de encendido en la cerradura de encendido y se gira a
la primera posición, el sistema sale del modo de capacitación o programación y se
encuentra en estado desactivado.
M
¡Peligro!
Si el equipo de trabajo/implemento no está bloqueado completamente en el
sistema de enganche rápido existe
¡Riesgo de accidente!
L ☞ Cerciórese antes de iniciar el trabajo que la herramienta de trabajo/
implemento está bloqueada con seguridad mediante el mecanismo de
bloqueo con el sistema de enganche rápido. El bloqueo se debe ver en los
dos lados del agujero de alojamiento en la herramienta de trabajo.
¡Precaución!
Asegurarse de que se haya colocado correctamente el pasador elástico.
T
Fig. 28: Cuchara retro con sistema de enganche rápido
¡Peligro!
• En caso de una rotura de manguera del Easy Lock, el implemento acoplado se puede
desbloquear manualmente.
☞ Bajar el implemento al suelo (no apoyar la máquina).
☞ Utilizar el equipo de protección adecuado (p. ej. guantes de seguridad, gafas protectoras).
☞ Posicionar un recipiente apropiado debajo del Easy Lock.
☞ Abrir lentamente el racor A con una herramienta apropiada y dejar que el aceite salga
lentamente.
B
A ➥ Se descarga la presión en el Easy Lock.
☞ Desmontar el racor A.
☞ Empujar la corredera B con una herramienta apropiada y desmontar el implemento.
Fig. 29: Desbloqueo de emergencia Easy Lock
☞ Limpiar el agujero del racor A.
☞ Montar el racor A con un anillo obturador nuevo y apretarlo con el
par de apriete indicado – véase Pares de apriete generales en página 2-12.
☞ Reparar la rotura de manguera.
!Medio ambiente!
Recoger los combustibles y lubricantes que salgan en un recipiente apropiado
y eliminarlos de forma respetuosa con el medio ambiente.
¡Precaución!
Al trabajar con el martillo, utilizar siempre el botón B en el joystick
☞ – ver capítulo Operación de martillo en página 8-36.
☞ Controlar menos el martillo mediante la curva característica 1, puesto que
la corredera descrita arriba no se controla completamente y se origina una
alta energía disipada (calentamiento del sistema).
Conexiones
Cuadro sinóptico
Control de la hidráulica adicional o el 3er circuito de mando
☞ Accionar la corredera A a la izquierda o a la derecha.
☞ Permite el control proporcional del caudal de aceite.
Operación de martillo
Conectar la operación de martillo
☞ Pulsando el botón B de la palanca de mando.
Tronco de cables
Conexión Designación
X10 Clavija 1 aparato de mando
X11 Clavija 2 aparato de mando
F14 Fusible plano
X12 Joystick izquierdo
X13 Joystick derecho
X14 Suministro
X15 Clavija para testigos
S45 Interruptor pulsante (sólo en sistema automático de velocidad)
Y16 Clavija 1 circ. prop. 1
Y17 Clavija 2 circ. prop. 1
Y18 Clavija 1 (sólo en 3er circuito de mando)
Y19 Clavija 2 (sólo en 3er circuito de mando)
M8 Motor para sistema automático de velocidad
Aparato de mando
Pos Conexiones
1
1 Conector X10
2 Conector X11
1 TX Interfaz en serie
2 SW2 Operación de martillo
3 SW4 Power
4 A_POT2 Señal joystick canal 2
5 A_POT1 Señal joystick canal 1
6 U-analógica Suministro analógico +5V
7 R_POT1 GND joystick
8 R_POT2 GND potenciómetro
9 A_POT3 Señal potenciómetro
10 SW3 Auto
11 SW1 Manóstato
12 RX Interfaz en serie
1 M_ECU Masa
2 MVH1 +Canal 1
3 MVH2 +Canal 2
4 MVL1A PWM Canal 1 / Imán 1
5 LSW2 Testigo
6 LSW3 Testigo
7 MVL2A PWM Canal 2 / Imán 1
8 MVL2B PWM Canal 2 / Imán 2
9 MVL1B PWM Canal 1 / Imán 2
10 MOT2 Motor
11 MOT1 Motor
12 U_ECU +12V Suministro
¡Precaución!
Puesto que no se puede excluir un fallo del sistema, la siguiente indicación
importante resulta de los puntos anteriores:
Si se reconoce un fallo crítico del sistema, se desconecta el sistema. Una activación del
aparato de mando sólo se puede lograr repitiendo el encendido de la tensión de suministro.
Si se presentan varios fallos a la vez, se emite siempre el último fallo. Por lo tanto, se
recomienda eliminar los fallos uno tras otro hasta que el testigo de diagnóstico deje de
parpadear.
Para obtener un estado detallado de la etapa final para los canales nº 1 y nº 2, se debe
activar la entrada de la operación martillo en el tipo de sistema. Si no hay ningún fallo, se
emite un breve impulso intermitente.
Si se presenta un fallo, se emiten las salidas PWM del código de error en el siguiente orden:
☞ Canal 1 / Imán 1 > Pausa > Canal 1 / Imán 2 > Pausa > Canal 2 / Imán 1 > Pausa >
Canal 2 / Imán 2
A cada una de las salidas PWM se le asigna a un código de error (número de impulsos
intermitentes):
Ejemplo:
➥ A : Canal 2 / Imán 1 tiene una interrupción " open load", a continuación se emite la
siguiente emisión de intermitencias:
1 > Pausa > 1 > Pausa > 3
Causa del fallo: interrupción bobina de la válvula magnética (Y19), cableado
tiene una interrupción, fallo de contacto en clavija (Y16;X11)
8.21 Telemática
Después de la instalación del sistema telemático, el módulo A se activa y transmite sus
A datos a un portal de web telemático.
Datos técnicos
• El sistema funciona en 90 países, actualmente con 160 socios de roaming con red de
datos GPRS.
• El receptor de GPS registra movimientos y tiene un consumo de corriente reducido.
• Batería de respaldo para la seguridad adicional con una autonomía en espera de 48 -
96 horas.
• Suministra información ampliada sobre el software de telemática Wacker Neuson
basado en la web.
Fig. 30: Telemática
• El módulo dispone de 3 entradas digitales y una salida digital. 2 de las entradas
digitales (motor y encendido) se utilizan desde la fábrica. Una entrada y una salida
están disponibles para la libre asignación, para vigilar o controlar vía SMS funciones
adicionales, p. ej. una calefacción de estacionamiento o un filtro de partículas de hollín.
• Certificado según IP67.
Conexiones
N° de pedido 1000165871
Idioma es