Está en la página 1de 444

Manual de servicio

Excavadora móvil

Tipo de vehículo 6503


Edición 2.5
Idioma es
Número de artículo 1000165871
Documentación

Título No. de pedido

Manual de uso 1000158218

Manual de servicio 1000165871

Catálogo de piezas de recambio hasta el 1000158616


nº de serie AD07227 1000182718
Catálogo de piezas de recambio a partir
del nº de serie AH00708

Leyenda de edición

Edición Publicado

1.0 10/2006

1.1 10/2007

2.0 06/2008

2.1 04/2012

2.2 08/2012

2.3 11/2013

2.4 05/2014

2.5 04/2015

Copyright - 2015 Wacker Neuson Linz GmbH, Hörsching


Impreso en Austria
Reservados todos los derechos, en particular los derechos de autor vigentes en el mundo entero, el derecho a la reproducción y el dere-
cho a la divulgación.
Esta publicación sólo debe ser utilizada por el destinatario para la finalidad prevista. Está prohibida su reproducción, total o parcial, por
cualquier medio, así como su traducción a cualquier idioma sin autorización previa por escrito.
Se prohibe la reproducción y traducción, tanto íntegra como parcial, sin la autorización escrita de Wacker Neuson Linz GmbH.
Cualquier infracción de las disposiciones legales, particularmente relativas a la protección de los derechos de autor, será perseguida por
la vía civil y penal.
La empresa Wacker Neuson Linz GmbH trabaja continuamente en el perfeccionamiento de sus productos en el curso del desarrollo téc-
nico. Por este motivo, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones frente a las figuras y las descripciones contenidas en esta
documentación
que no podrán dar lugar a ningún tipo de derecho a la modificación de máquinas que ya
hayan sido entregadas.
Datos técnicos, dimensiones y pesos sin compromiso. Salvo error u omisión.
La máquina que figura en la portada puede mostrar equipamientos especiales (opciones).
En el manual de uso de la máquina se encuentra información sobre las pegatinas.

Wacker Neuson Linz GmbH


Flughafenstraße 7
A-4063 Hörsching
Tel.: +43 (0) 7221 63000
Fax: +43 (0) 7221 63000 - 2200
E-mail: office.linz@wackerneuson.com
www.wackerneuson.com
índice
índice

índice
Manejo
Notas sobre el Manual de servicio ........................................................................... 1-2
Identificación de indicaciones de advertencia y de peligro ...................................... 1-3
Utilización apropiada y exclusión de responsabilidad ............................................. 1-4
Placas de características y números de equipo ...................................................... 1-5
Vista global del vehículo .......................................................................................... 1-8
Vista general cabina del conductor (hasta el nº de serie AH00707) ....................... 1-9
Vista general tablero de instrumentos (hasta el nº de serie AH00707) ................. 1-11
Vista general cabina del conductor (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie
AH02844) ............................................................................................................... 1-13
Vista general tablero de instrumentos (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de
serie AH02844) ...................................................................................................... 1-15
Vista general cabina del conductor (a partir del nº de serie AJ03112) .................. 1-17
Vista general tablero de instrumentos (a partir del nº de serie AJ03112) .............. 1-19
Vista general compartimento del motor (hasta nº de serie AD07227) ................... 1-21
Vista general compartimento del motor (a partir de nº de serie AH00708) ........... 1-22
Sinopsis del chasis ................................................................................................ 1-23
Inclinar la cabina .................................................................................................... 1-24
Servicio en verano- invierno .................................................................................. 1-26
Girar el pedal del sistema hidráulico adicional/brazo ............................................ 1-27
Interruptor general batería ..................................................................................... 1-27
Datos técnicos
Bastidor .................................................................................................................... 2-2
Motor ........................................................................................................................ 2-2
Bomba de inyección .......................................................................................... 2-3
Cantidades ........................................................................................................ 2-3
Sistema hidráulico ................................................................................................... 2-4
Caudal sistema hidráulico adicional* ................................................................. 2-5
Válvula de seguridad de rotura de manguera atornillable ................................. 2-5
Frenos (a partir del nº de serie AJ03112) ................................................................ 2-5
Dirección.................................................................................................................. 2-6
Mecanismo de traslación y mecanismo de giro (hasta el nº de serie AH02844) ..... 2-6
Mecanismo de traslación y mecanismo de giro (a partir del nº de serie AJ03138) . 2-6
Pala niveladora ........................................................................................................ 2-7
Sistema eléctrico ..................................................................................................... 2-7
Caja de fusibles en el tablero de instrumentos (hasta nº de serie AD07227) ... 2-7
Caja de fusibles principal con relé debajo de la cabina del conductor (hasta el nº de
serie: AD07227) ................................................................................................. 2-7
Relés (hasta nº de serie AD07227) ................................................................... 2-8
Caja de fusibles en el tablero de instrumentos (a partir de nº de serie AD00708) ..
2-8
Caja de fusibles en el tablero de instrumentos (a partir de nº de serie AH00708) ..
2-9
Caja principal de fusibles con relés (a partir de del nº de serie AH00708) ....... 2-9
Medición del ruido (hasta el nº de serie AH02844) ............................................... 2-10
Medición del ruido (a partir del nº de serie AJ03112) ............................................ 2-10
Neumáticos (hasta el nº de serie AH02844) .......................................................... 2-10
Neumáticos (a partir del nº de serie AJ03112) ...................................................... 2-10
Vibraciones ............................................................................................................ 2-11
Tabla de mezcla del líquido refrigerante ................................................................ 2-11
Powertilt ................................................................................................................. 2-11
Pares de apriete específicos de los modelos ........................................................ 2-12
Pares de apriete generales .................................................................................... 2-12
Pares de apriete para racores hidráulicos en montaje en seco ...................... 2-12
Pares de apriete para uniones por tornillo altamente resistentes ................... 2-14

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s11IVZ.fm I-1


índice

Dimensiones modelo 6503 Pluma mono (hasta el nº de serie AH02844) ............. 2-15
Dimensiones modelo 6503 con pluma regulable (hasta el nº de serie AH02844) (op-
ción) ....................................................................................................................... 2-16
Dimensiones modelo 6503 Pluma mono (a partir del nº de serie AJ03112) .......... 2-17
Dimensiones modelo 6503 con pluma regulable (a partir del nº de serie AJ03112) (op-
ción) ....................................................................................................................... 2-19
Tabla de fuerza de elevación ................................................................................. 2-21
Cinemática ............................................................................................................. 2-21
Mantenimiento
Combustibles y lubricantes ...................................................................................... 3-2
Tipos de aceite para el motor diesel dependiendo de la temperatura ............... 3-4
Cambio adicional de aceite y filtro del sistema hidráulico ................................. 3-4
Tipos de aceite para el sistema hidráulico, dependiendo de la temperatura ..... 3-5
Pegatina de mantenimiento ..................................................................................... 3-6
Explicación de los símbolos en la pegatina de mantenimiento ......................... 3-6
Pegatina de mantenimiento (hasta el nº de serie AH02844) ............................. 3-7
Pegatina de mantenimiento (a partir del nº de serie AJ03138) ......................... 3-8
Programa de mantenimiento (resumen completo) ................................................... 3-9
Introducción ........................................................................................................... 3-14
Sistema de combustible ......................................................................................... 3-15
Instrucciones de seguridad especiales ............................................................ 3-15
Repostar combustible ...................................................................................... 3-16
Bomba de reabastecimiento de diesel (opción) ............................................... 3-16
Estaciones de servicio ..................................................................................... 3-17
Especificación del gasoil .................................................................................. 3-18
Purgar el sistema de combustible .................................................................... 3-18
Vaciar depósito de combustible ....................................................................... 3-19
Filtro previo de combustible con separador de agua ....................................... 3-20
Sustituir el filtro de combustible ....................................................................... 3-21
Sistema de lubricación del motor ........................................................................... 3-22
Controlar el nivel de aceite .............................................................................. 3-22
Rellenar aceite de motor .................................................................................. 3-23
Cambiar el aceite motor ................................................................................... 3-24
Cambiar el cartucho de filtro del aceite de motor ............................................ 3-25
Sistema de refrigeración del motor y del sistema hidráulico .................................. 3-26
Instrucciones de seguridad especiales ............................................................ 3-26
Controlar el nivel del líquido refrigerante/Añadir líquido refrigerante ............... 3-27
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ...................................................... 3-27
Rellenar líquido refrigerante ............................................................................ 3-28
Cambiar el líquido de refrigeración .................................................................. 3-29
Filtro de aire ........................................................................................................... 3-30
Cambiar el filtro ................................................................................................ 3-31
Control funcional semanal de la válvula de descarga del polvo ...................... 3-32
Cambiar el filtro del compartimento interior de la calefacción ......................... 3-32
Filtro de partículas de diesel (opción) .................................................................... 3-33
Componentes principales del sistema de filtro de partículas de diesel ........... 3-33
Funcionamiento del filtro de partículas de diesel ............................................. 3-34
Funcionamiento del vehículo con un filtro de partículas de diésel .................. 3-34
Indicador .......................................................................................................... 3-36
Escala de temperatura ..................................................................................... 3-36
Escala de contrapresión de gases de escape ................................................. 3-36
Mensajes de alarma ........................................................................................ 3-37
Mantenimiento ................................................................................................. 3-40
Medios de servicio ........................................................................................... 3-41
Averías ............................................................................................................. 3-41
Garantía ........................................................................................................... 3-41

I-2 SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s11IVZ.fm


índice

Correa trapezoidal ................................................................................................. 3-42


Comprobar la tensión de la correa trapezoidal ................................................ 3-42
Retensar las correas ....................................................................................... 3-43
Comprobar la correa trapezoidal de la instalación de climatización (opción) .. 3-44
Tensar la correa trapezoidal de la instalación de climatización (opción) ........ 3-44
Controles de presión .............................................................................................. 3-45
Generalidades ................................................................................................. 3-45
Controlar la presión piloto ................................................................................ 3-45
Controles de presión de la bomba de desplazamiento variable P1 ................ 3-46
Controles de presión de la bomba de desplazamiento variable P2 ................ 3-47
Controles de presión de la bomba de engranajes P3 ..................................... 3-48
Limitación de presión secundaria del motor de giro ........................................ 3-49
Sinopsis de las conexiones de medición ......................................................... 3-49
Limitación de presión primaria ......................................................................... 3-49
Protocolo de prueba .............................................................................................. 3-50
Sistema hidráulico ................................................................................................. 3-52
Instrucciones de seguridad especiales ............................................................ 3-52
Controlar el nivel del aceite hidráulico ............................................................. 3-53
Añadir aceite hidráulico ................................................................................... 3-54
Cambiar el aceite hidráulico ............................................................................ 3-55
Control del filtro de retorno de aceite hidráulico .............................................. 3-55
Cambiar el filtro de aceite hidráulico ............................................................... 3-56
Cambiar el filtro de presión de la dirección (500 horas de servicio) (a partir del nº
de serie: WNCE0507HPAL00225) .................................................................. 3-56
Indicaciones importantes para el uso de aceite biodegradable ....................... 3-57
Comprobar las tuberías de presión hidráulicas ............................................... 3-58
Neumáticos ............................................................................................................ 3-59
Trabajos de control .......................................................................................... 3-59
Cambiar las ruedas ......................................................................................... 3-60
Propulsión .............................................................................................................. 3-61
Comprobar el nivel de aceite y rellenar (hasta el nº de serie AH02844) ......... 3-62
Vaciar el aceite (hasta el nº de serie AH02844) .............................................. 3-62
Comprobar el nivel de aceite y rellenar (a partir del nº de serie AJ03138) ..... 3-63
Vaciar el aceite (a partir del nº de serie AJ03138) .......................................... 3-63
Cabina ................................................................................................................... 3-63
Puntos de engrase ................................................................................................. 3-64
Pluma mono .................................................................................................... 3-64
Pluma regulable (opción) ................................................................................. 3-65
Estacionar el vehículo ..................................................................................... 3-67
Powertilt (opción) ............................................................................................. 3-67
Puntos de engrase soporte de palanca de mando (a partir de AJ 02775) ...... 3-67
Sistema de enganche rápido hidráulico .......................................................... 3-68
Conservación de los instrumentos de trabajo ................................................. 3-68
Sistema eléctrico ................................................................................................... 3-69
Trabajos de mantenimiento y conservación periódicos ................................... 3-69
Indicaciones sobre componentes especiales .................................................. 3-69
Alternador de corriente trifásica ....................................................................... 3-69
Batería ................................................................................................................... 3-70
Estado de carga de la batería ......................................................................... 3-70
Cargar la batería .............................................................................................. 3-70
Cambiar la batería ........................................................................................... 3-70
Trabajos generales de conservación y mantenimiento ......................................... 3-71
Limpieza .......................................................................................................... 3-71
Indicaciones generales para todas las áreas del vehículo .............................. 3-71
Interior de la cabina ......................................................................................... 3-72
Limpiar el cinturón de seguridad ..................................................................... 3-72
Parte exterior del vehículo completo ............................................................... 3-72

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s11IVZ.fm I-3


índice

Compartimento motor ...................................................................................... 3-72


Uniones atornilladas y fijaciones ..................................................................... 3-72
Puntos de rotación y bisagras ......................................................................... 3-72
Mantenimiento en caso de parada prolongada ...................................................... 3-73
Preparación para la puesta fuera de servicio .................................................. 3-73
Puesta en marcha después de la parada ........................................................ 3-73
Motor
Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227) ......................................... 4-2
Sistema de combustible ........................................................................................... 4-4
Desmontar la tapa de válvulas ................................................................................. 4-5
Juego de válvulas: comprobar y ajustar .................................................................. 4-5
Comprobar el juego de válvulas ........................................................................ 4-5
Ajustar el juego cero de la arandela de la válvula ............................................. 4-6
Ajustar el juego de válvula ................................................................................. 4-6
Secuencia de apriete de la culata ............................................................................ 4-7
Controlar las toberas de inyección ........................................................................... 4-8
Controles de presión .......................................................................................... 4-8
Control de chorro de inyección ................................................................................ 4-8
Tiempo de inyección ................................................................................................ 4-9
Comprobación del momento de inyección ......................................................... 4-9
Ajuste del momento de inyección .................................................................... 4-10
Cambio de la bomba de inyección ................................................................... 4-10
Ajustar el número de revoluciones ......................................................................... 4-12
Compresión ............................................................................................................ 4-12
Comprobar el termostato del agua de refrigeración .............................................. 4-13
Comprobar el interruptor térmico ........................................................................... 4-13
Presostato de aceite .............................................................................................. 4-14
Comprobar el circuito de agua refrigerante ........................................................... 4-14
Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708) ...................................... 4-15
Sistema de combustible ......................................................................................... 4-17
Desmontar la tapa de válvulas ............................................................................... 4-18
Juego de válvulas: comprobar y ajustar ................................................................ 4-18
Comprobar el juego de válvulas ...................................................................... 4-18
Ajustar el juego cero de la arandela de la válvula ........................................... 4-19
Ajustar el juego de válvula ............................................................................... 4-19
Secuencia de apriete de la culata .......................................................................... 4-20
Controlar las toberas de inyección ......................................................................... 4-21
Controles de presión ........................................................................................ 4-21
Control de chorro de inyección .............................................................................. 4-21
Tiempo de inyección .............................................................................................. 4-22
Comprobación del momento de inyección ....................................................... 4-22
Ajuste del momento de inyección .................................................................... 4-23
Cambio de la bomba de inyección ................................................................... 4-24
Compresión ............................................................................................................ 4-25
Comprobar el termostato del agua de refrigeración .............................................. 4-25
Comprobar el interruptor térmico ........................................................................... 4-26
Presostato de aceite .............................................................................................. 4-26
Comprobar el circuito de agua refrigerante ........................................................... 4-26
Averías del motor ................................................................................................... 4-27
Regulación electrónica del motor (E-ECU) ............................................................ 4-29
Características ................................................................................................. 4-29
Códigos de error de motor: .................................................................................... 4-30
Diagnóstico de errores ........................................................................................... 4-34
Asignación de terminales E-ECU .................................................................... 4-34
Indicaciones de uso para el tronco de cables de servicio del ECU ................. 4-35
Patrón de intermitencia 7 - Imán proporcional bomba de inyección (varilla

I-4 SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s11IVZ.fm


índice

reguladora) ...................................................................................................... 4-36


DTC (Diagnostic Trouble Codes) correspondiente .......................................... 4-36
Descripción del diagnóstico ............................................................................. 4-38
Patrón de intermitencia 5 - Acelerador de mano ............................................. 4-40
DTC correspondiente ...................................................................................... 4-40
Descripción del trabajo .................................................................................... 4-42
Patrón de intermitencia 4-1 ECU Interno ......................................................... 4-43
DTC correspondiente ...................................................................................... 4-43
Descripción del trabajo .................................................................................... 4-44
Patrón de intermitencia 4-1 Sensor de temperatura ECU y 2-5 Alarma de aumento
de temperatura ECU ........................................................................................ 4-45
DTC correspondiente ...................................................................................... 4-45
Descripción del trabajo .................................................................................... 4-46
Patrón de intermitencia 4 Sensor de temperatura del agua refrigerante y 3-6 -
Alarma de aumento de temperatura del agua refrigerante .............................. 4-47
DTC correspondiente ...................................................................................... 4-47
Descripción del trabajo .................................................................................... 4-49
Patrón de intermitencia 2-4 - Sensor 5V ......................................................... 4-51
DTC correspondiente ...................................................................................... 4-51
Descripción del trabajo .................................................................................... 4-52
Patrón de intermitencia 2-3 - Alimentación eléctrica ....................................... 4-54
(1) P0562/1: Error alimentación eléctrica (tensión demasiado baja) ............... 4-54
Condiciones de detección DTC ....................................................................... 4-54
Corrección del error ......................................................................................... 4-54
Descripción del diagnóstico ............................................................................. 4-54
(2) P0563/0: Error alimentación eléctrica (tensión demasiado alta) ................ 4-55
Condiciones de detección DTC ....................................................................... 4-55
Corrección del error ......................................................................................... 4-55
Descripción del diagnóstico ............................................................................. 4-55
Patrón de intermitencia 6 - Sensor de revoluciones ........................................ 4-56
Descripción del trabajo .................................................................................... 4-58
Patrón de intermitencia 1-1 - Sensor de revoluciones de reserva ................... 4-59
DTC correspondiente ...................................................................................... 4-59
Descripción del trabajo .................................................................................... 4-61
Patrón de intermitencia 9 - Error de sobrerrevoluciones ................................. 4-62
(1) P0219/0: Error de sobrerrevoluciones ....................................................... 4-62
Condiciones de detección DTC ....................................................................... 4-62
Corrección del error ......................................................................................... 4-62
Descripción del diagnóstico ............................................................................. 4-62
Patrón de intermitencia 1-7 - Relé imán proporcional bomba de inyección (varilla
reguladora) ...................................................................................................... 4-63
DTC correspondiente ...................................................................................... 4-63
Descripción del trabajo .................................................................................... 4-65
Patrón de intermitencia 1-5 - Relé de precalentamiento ................................. 4-67
DTC correspondiente ...................................................................................... 4-67
Descripción del trabajo .................................................................................... 4-68
Patrón de intermitencia 1-4 - CSD (dispositivo de arranque en frío) bobina de
válvula magnética ............................................................................................ 4-71
DTC correspondiente ...................................................................................... 4-71
Descripción del trabajo .................................................................................... 4-72
Patrón de intermitencia 1-3 - Válvula de AGR (recirculación de gases de escape)
4-74
DTC correspondiente ...................................................................................... 4-74
Descripción del trabajo .................................................................................... 4-76
Patrón de intermitencia 2-1 - Interruptor de presión del aceite y 3-1 - Error de caída
de presión del aceite ....................................................................................... 4-78
DTC correspondiente ...................................................................................... 4-78

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s11IVZ.fm I-5


índice

Descripción del trabajo .................................................................................... 4-80


Patrón de intermitencia 8 - Imán proporcional bomba de inyección (varilla
reguladora) ...................................................................................................... 4-82
DTC correspondiente ....................................................................................... 4-82
Descripción del trabajo .................................................................................... 4-84
Patrón de intermitencia 1-6 - Relé principal ..................................................... 4-86
DTC correspondiente ....................................................................................... 4-86
Descripción del trabajo .................................................................................... 4-88
Patrón de intermitencia 1-2 - Comunicación CAN (Controller Area Network) . 4-90
DTC correspondiente ....................................................................................... 4-90
Descripción del trabajo .................................................................................... 4-91
Regulador automático de revoluciones .................................................................. 4-92
Funcionamiento ............................................................................................... 4-92
Dispositivo de avance
Motor de traslación .................................................................................................. 5-2
Esquema hidráulico motor de traslación ............................................................ 5-3
Propulsión ................................................................................................................ 5-4
Eje de dirección hasta el número de serie AH02844 ............................................... 5-5
Cambio de aceite ..................................................................................................... 5-6
Lubricar .................................................................................................................... 5-6
Comprobar ............................................................................................................... 5-7
Cambio del diferencial ............................................................................................. 5-8
Reparación en el diferencial (cambio de la corona dentada / del piñón .................. 5-9
Determinar el grosor de la arandela de ajuste (4/11). ........................................... 5-11
Arandela de ajuste ........................................................................................... 5-11
Determinar el grosor de la arandela de ajuste (4/36) (ajuste del esquema de contacto)
5-12
Ajustar el rodamiento del piñón ............................................................................. 5-12
Ajustar el rodamiento de la corona dentada .......................................................... 5-12
Controlar el esquema de contacto ......................................................................... 5-13
Cambio de la jaula de diferencial ........................................................................... 5-14
Jaula de satélite ..................................................................................................... 5-15
Cambiar la jaula de satélite completa .................................................................... 5-16
Cambiar el árbol del piñón principal ....................................................................... 5-16
Cambiar las ruedas planetarias ............................................................................. 5-16
Cambiar el eje del planetario ................................................................................. 5-17
Cambiar el soporte de corona dentada .................................................................. 5-17
Cambiar los cojinetes de rueda ............................................................................. 5-18
Ajustar el cojinete de rueda ................................................................................... 5-18
Cambiar el árbol de articulación doble ................................................................... 5-19
Cambiar los casquillos de rodamiento ................................................................... 5-20
Montar perno de mangueta .................................................................................... 5-21
Determinar el grosor de la arandela de rodamiento .............................................. 5-22
Cambiar el cilindro de dirección ............................................................................. 5-23
Cambiar la barra de acoplamiento ......................................................................... 5-23
Ajustar la barra de acoplamiento ........................................................................... 5-24
Reajuste de fricción ............................................................................................... 5-24
Cambiar las mordazas de freno ............................................................................. 5-25
Cambiar el cilindro de rueda completo .................................................................. 5-26
Eje de dirección (a partir del número de serie AJ03138 hasta el número de serie
WNCE0507KPAL00653) ........................................................................................ 5-27
Eje de dirección (a partir del número de serie WNCE0507JPAL00654) ............... 5-28
Válvula de dirección (a partir del número de serie WNCE0507JPAL00654) ......... 5-29
Frenos de discos múltiples en baño de aceite a partir del número de serie AJ03138 ...
5-30
Control del límite de desgaste del freno .......................................................... 5-31

I-6 SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s11IVZ.fm


índice

Desmontaje ..................................................................................................... 5-33


Desmontar la unidad de freno ......................................................................... 5-34
Montar la unidad de freno ................................................................................ 5-37
Desbloqueo mecánico del freno negativo ....................................................... 5-42
Eje planetario rígido hasta el número de serie AH02844 ...................................... 5-43
Engranaje de distribución Vg1 ............................................................................... 5-45
Cambio de aceite ................................................................................................... 5-45
Cambiar los aros de retención en la brida cardán en el lado del motor hidráulico 5-47
Cambiar los aros de retención en la brida cardán en el lado del freno ................. 5-47
Cambiar el piñón de accionamiento y los rodamientos ......................................... 5-48
Cambiar el bloque de rueda y los rodamientos ..................................................... 5-49
Cambiar las ruedas dentadas rectas y los rodamientos ........................................ 5-50
Cambiar el cilindro de mando ................................................................................ 5-51
Cambiar el árbol de embrague, la horquilla de cambio y el anillo sincronizador ... 5-51
Cambiar el tambor de freno ................................................................................... 5-53
Cambiar las mordazas de freno ............................................................................. 5-53
Eje planetario rígido a partir del número de serie AJ03138 ................................... 5-54
Freno de estacionamiento / bloqueo del eje oscilante ........................................... 5-55
Válvula de bloqueo del eje oscilante ..................................................................... 5-56
hasta el número de serie AJ02790 .................................................................. 5-56
a partir del número de serie AJ03138 hasta el número de serie
WNCE0507CPAL00364 .................................................................................. 5-56
Cilindro del eje oscilante ........................................................................................ 5-57
Sistema hidráulico
Bomba hidráulica PVD-3B-56P-21G5-4626F .......................................................... 6-2
Estructura unidad de bomba ............................................................................. 6-4
Unidad de aceite de mando ............................................................................... 6-5
Bloque de mando móvil con 3 circuito de mando y brazo ajustable ........................ 6-6
Conexiones ........................................................................................................ 6-6
Limitaciones de presión ..................................................................................... 6-7
División de la bomba ......................................................................................... 6-7
Compensación auxiliar de marcha .......................................................................... 6-9
División de la bomba en la compensación auxiliar de marcha .......................... 6-9
Esquema detallado compensación auxiliar de marcha ................................... 6-10
Regeneración - Sección brazo de la cuchara ........................................................ 6-11
Tensión inicial de la cuchara ................................................................................. 6-11
Adición Subir el brazo de elevación ....................................................................... 6-12
Válvula de retención (válvula de retención de carga) ............................................ 6-13
Ajuste del caudal del sistema hidráulico adicional ................................................. 6-14
Válvulas piloto ........................................................................................................ 6-15
Joystick ............................................................................................................ 6-15
Leyenda joystick .............................................................................................. 6-16
Válvula piloto marcha ...................................................................................... 6-17
Válvula piloto de sistema hidráulico adicional ................................................. 6-18
Unidad de dirección ......................................................................................... 6-19
Dirección y válvula de prioridad ....................................................................... 6-21
Válvulas ................................................................................................................. 6-22
Válvula distribuidora 7/2 (válvula de inversión) ............................................... 6-22
Bloque de válvulas de múltiples vías ............................................................... 6-23
Válvula de inversión mando SAE / ISO (opción) ............................................. 6-24
Transmisión de giro ............................................................................................... 6-25
Funcionamiento del freno de discos múltiples ................................................. 6-26
Distribuidor giratorio ............................................................................................... 6-30
Distribuidor giratorio (hasta el nº de serie: AH02844) ..................................... 6-30
Distribuidor giratorio 12 canales (a partir del nº de serie: AH02576) .............. 6-31
Distribuidor giratorio 13 canales (a partir del nº de serie: AJ03138) ............... 6-31

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s11IVZ.fm I-7


índice

Filtro de aireación / desaireación ........................................................................... 6-32


Filtro de presión dirección ...................................................................................... 6-33
Válvula de pedal de freno ...................................................................................... 6-34
hasta el número de serie AJ03137 .................................................................. 6-34
a partir del número de serie AJ03138 .............................................................. 6-35
Válvula de carga del acumulador ........................................................................... 6-36
Fallos en el sistema hidráulico ............................................................................... 6-37
Leyenda esquema hidráulico (hasta el número de serie AH02844) ...................... 6-40
Esquema hidráulico (hasta el número de serie AH02844) .................................... 6-41
Leyenda esquema hidráulico (a partir del número de serie AH00708 hasta el número
de serie AH00917) ................................................................................................. 6-42
Esquema hidráulico (a partir del número de serie AH00708 hasta el número de serie
AH00917) ............................................................................................................... 6-43
Esquema opciones 1 (a partir del número de serie AH00708 hasta el número de serie
AH00917) ............................................................................................................... 6-44
Esquema opciones 2 (a partir del número de serie AH00708 hasta el número de serie
AH00917) ............................................................................................................... 6-45
Esquema opciones (a partir del número de serie AH00918) ................................. 6-46
Leyenda esquema hidráulico (a partir del número de serie AJ02790) .................. 6-47
Esquema hidráulico (a partir del número de serie AJ02790 hasta el número de serie
WNCE0507CPAL00364) ....................................................................................... 6-48
Esquema hidráulico (a partir del número de serie WNCE0507VPAL00365) ......... 6-49
Plan detallado bloque de control móvil .................................................................. 6-50
Sistema eléctrico
Ley de Ohm (corriente, tensión, resistencia); Potencia ........................................... 7-2
Instrumentos y métodos de medición ...................................................................... 7-2
Marcación de colores de las líneas .......................................................................... 7-4
Relé .......................................................................................................................... 7-4
Utilización, funcionamiento ................................................................................ 7-4
Grupos eléctricos ..................................................................................................... 7-5
Caja de fusibles en el tablero de instrumentos (hasta nº de serie AD07227) .......... 7-5
Caja principal de fusibles con relés (hasta nº de serie AD07227) ........................... 7-5
Relés (hasta nº de serie AD07227) ......................................................................... 7-6
Caja de fusibles en el tablero de instrumentos (a partir de nº de serie AD00708) .. 7-6
Caja principal de fusibles con relés (a partir de del nº de serie AH00708) .............. 7-7
ECU (a partir de nº de serie AH00708) .................................................................... 7-7
Pulsador palanca de mando .................................................................................... 7-8
Palanca de mando izquierda ............................................................................. 7-8
Palanca de mando derecha ............................................................................... 7-8
Dínamo .................................................................................................................... 7-8
Motor de arranque ................................................................................................... 7-9
Leyenda tronco de cables motor (hasta el nº de serie AD07227) .......................... 7-11
Tronco de cables motor (hasta el nº de serie AD07227) ....................................... 7-12
Leyenda tronco de cables motor (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie
AJ03307) ................................................................................................................ 7-13
Tronco de cables motor (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie AJ03307)
7-14
Leyenda tronco de cables motor (a partir del nº de serie AJ03308) ...................... 7-15
Tronco de cables motor (a partir del nº de serie AJ03308) .................................... 7-17
Leyenda tronco de cables conmutadores (hasta el nº de serie AD07227) ............ 7-18
Tronco de cables conmutadores (hasta el nº de serie AD07227) .......................... 7-20
Leyenda tronco de cables conmutadores (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº
de serie AH02844) ................................................................................................. 7-21
Tronco de cables conmutadores (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie

I-8 SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s11IVZ.fm


índice

AH02844) ............................................................................................................... 7-23


Leyenda tronco de cables conmutadores (a partir del nº de serie AJ03138) ........ 7-24
Tronco de cables conmutadores (a partir del nº de serie AJ03138) ...................... 7-26
Leyenda tronco de cables cabina (hasta el nº de serie AD07227) ........................ 7-27
Tronco de cables cabina (hasta el nº de serie AD07227) ..................................... 7-28
Leyenda tronco de cables cabina (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie
AH02844) ............................................................................................................... 7-29
Tronco de cables cabina (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie
AH02844) ............................................................................................................... 7-30
Leyenda tronco de cables cabina (a partir del nº de serie AJ03138) .................... 7-31
Tronco de cables cabina (a partir del nº de serie AJ03138) .................................. 7-32
Leyenda tronco de cables alumbrado (hasta el nº de serie AD07227) ................. 7-33
Tronco de cables alumbrado (hasta el nº de serie AD07227) ............................... 7-34
Leyenda tronco de cables chasis (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie
AH02844) ............................................................................................................... 7-35
Tronco de cables chasis (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie
AH02844) ............................................................................................................... 7-36
Leyenda tronco de cables chasis (a partir del nº de serie AJ03138) ..................... 7-37
Tronco de cables chasis (a partir del nº de serie AJ03138) .................................. 7-38
Tronco de cables techo ......................................................................................... 7-39
Tronco de cables luces traseras ............................................................................ 7-40
Tronco de cables bomba de repostaje .................................................................. 7-41
Tronco de cables faro sistema de brazo ................................................................ 7-42
Tronco de cables filtro de partículas ...................................................................... 7-43
Tronco de cables mando proporcional .................................................................. 7-44
Tronco de cables Powertilt .................................................................................... 7-45
Arnés de cable árbol de dirección ......................................................................... 7-46
Tronco de cables sistema de enganche rápido hidráulico ..................................... 7-47
Leyenda esquema de circuitos (hasta el nº de serie AD07227) ............................ 7-50
Esquema de circuitos (hasta el nº de serie AD07227) .......................................... 7-51
Leyenda esquema de circuitos versión 1 (a partir del nº de serie AH00708) ........ 7-52
Esquema de circuitos 1 versión 1 (a partir del nº de serie AH00708) ................... 7-53
Esquema de circuitos 2 versión 1 (a partir del nº de serie AH00708) ................... 7-54
Esquema de circuitos 3 versión 1 (a partir del nº de serie AH00708) ................... 7-55
Leyenda esquema de circuitos versión 2 (a partir del nº de serie AH00708) ........ 7-56
Esquema de circuitos 1 versión 2 (a partir del nº de serie AH00708) ................... 7-57
Esquema de circuitos 2 versión 2 (a partir del nº de serie AH00708) ................... 7-58
Esquema de circuitos 3 versión 2 (a partir del nº de serie AH00708) ................... 7-59
Leyenda esquema del conjunto de circuitos homologación para la circulación en la vía
pública ................................................................................................................... 7-60
Esquema del conjunto de circuitos homologación para la circulación en la vía pública
7-61
Opciones
Instalación de climatización ..................................................................................... 8-2
Instrucciones de seguridad especiales .............................................................. 8-2
Datos técnicos ................................................................................................... 8-2
Información general de instalación .................................................................... 8-3
Componentes .................................................................................................... 8-4
Llenado .............................................................................................................. 8-6
Mantenimiento ................................................................................................... 8-7
Resolución de problemas .................................................................................. 8-8
Asiento de conductor con suspensión neumática ................................................. 8-10
Conexiones ...................................................................................................... 8-10
Brazo largo de la cuchara ...................................................................................... 8-10
Datos técnicos ................................................................................................. 8-10

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s11IVZ.fm I-9


índice

Conexiones circuito de mando (tubería) cuchara .................................................. 8-10


Conexiones 3º circuito de mando .......................................................................... 8-11
Conexiones para el sistema hidráulico adicional ................................................... 8-11
Acoplamientos de cierre rápido ....................................................................... 8-12
Herramientas de montaje ................................................................................ 8-12
Bomba repostaje diesel ......................................................................................... 8-13
Hasta el número de serie AD07227 ................................................................. 8-13
Conexiones (hasta el número de serie AD07227) ........................................... 8-14
A partir del número de serie AH00708 hasta AH02844 ................................... 8-14
A partir del número de serie AJ03112 ............................................................. 8-15
Lubricación central ................................................................................................. 8-16
Posición ........................................................................................................... 8-16
Conexiones ...................................................................................................... 8-16
Función ............................................................................................................ 8-17
Ajuste tiempo de pausa y tiempo de lubricación ............................................. 8-18
Reparación en caso de bloqueo ...................................................................... 8-18
Válvula de servicio ................................................................................................. 8-20
Función ............................................................................................................ 8-20
Avisador de sobrecarga D (válvula de seguridad para brazo de elevación) .......... 8-21
Posición ........................................................................................................... 8-21
Ajuste del interruptor automático por cambio de presión ................................ 8-21
Función ............................................................................................................ 8-22
Esquema .......................................................................................................... 8-22
Avisador de sobrecarga F (válvulas de seguridad para brazo de elevación y brazo de
la cuchara) ............................................................................................................. 8-23
Posición ........................................................................................................... 8-23
Ajuste del interruptor automático por cambio de presión ................................ 8-23
Función ............................................................................................................ 8-24
Esquema .......................................................................................................... 8-25
3er circuito de mando ............................................................................................ 8-26
Función ............................................................................................................ 8-26
Esquema .......................................................................................................... 8-26
Brazo ajustable ...................................................................................................... 8-27
Función ............................................................................................................ 8-27
Esquema .......................................................................................................... 8-27
Sistema hidráulico adicional proporcional .............................................................. 8-28
Función ............................................................................................................ 8-28
Esquema .......................................................................................................... 8-28
Cartuchos de choque de sistema hidráulico adicional ........................................... 8-29
Cartucho de choque 3er circuito de mando ........................................................... 8-30
Bloqueo de marcha (seguro antirrobo) .................................................................. 8-31
Posición ........................................................................................................... 8-31
Desactivación del bloqueo de marcha ............................................................. 8-31
Activación del inmovilizador electrónico .......................................................... 8-31
Programación .................................................................................................. 8-31
Sistema de enganche rápido ................................................................................. 8-33
Desbloqueo de emergencia Easy Lock ................................................................. 8-34
Mando proporcional ............................................................................................... 8-35
Función ............................................................................................................ 8-35
Conexiones ...................................................................................................... 8-35
Cuadro sinóptico .............................................................................................. 8-36
Tronco de cables ............................................................................................. 8-37
Aparato de mando ........................................................................................... 8-37
Dotación de clavijas del aparato de mando ..................................................... 8-38
Dispositivos de seguridad ................................................................................ 8-39
Comportamiento en caso de fallo .................................................................... 8-39
Indicador de diagnóstico .................................................................................. 8-39

I-10 SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s11IVZ.fm


índice

Telemática ............................................................................................................. 8-41


Conexiones ...................................................................................................... 8-41
Control de funcionamiento / diodo luminoso ................................................... 8-41

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s11IVZ.fm I-11


índice

I-12 SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s11IVZ.fm


Manejo
Manejo

Manejo

1 Manejo
1.1 Notas sobre el Manual de servicio
Este manual de servicio contiene indicaciones importantes sobre cómo puede mantener y
conservar el vehículo de manera segura, adecuada y económica. Por ello, no está
pensado solamente para el personal especializado nuevo o en aprendizaje, sino también
como una obra de consulta para personal experto. Su conocimiento contribuye a evitar
peligros, así como a reducir los costes de reparación y los tiempos improductivos.
Además, incrementa la fiabilidad y la vida útil del vehículo.
Trabajar con prudencia y precaución es la mejor forma de prevenir accidentes.
La seguridad y disponibilidad operativas de la máquina no dependen sólo de su
capacidad, sino también de la conservación y del mantenimiento de la misma.
Insista en que sólo se utilicen repuestos originales en las reparaciones. De esta forma se
asegurará la conservación de la seguridad y disponibilidad operativas del vehículo, así
como del valor del mismo.
El Servicio técnico Wacker Neuson se encuentra en todo momento a su disposición para
cualquier aclaración adicional sobre el vehículo o el manual de servicio.

Abreviaturas / símbolos
• Identificación de una enumeración
• Desglose de una enumeración/actividad. En este caso se debe mantener la
secuencia recomendada.
☞ Identificación de una actividad a realizar
➥ Descripción de las consecuencias de una actividad
s. Fig. = sin ilustración
Opción = equipo especial
Esta abreviatura identifica elementos de mando u otros grupos de la máquina montados
opcionalmente.

La identificación de los elementos de mando con combinaciones de cifras o de cifras y


letras, p. ej. 40/18 o 40/A, significa:
Figura nº 40/elemento de mando no. 18 o posición A en figura nº 40.
Si la figura está a la izquierda del texto, no tiene número.

1-2 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s110.fm


Manejo

1.2 Identificación de indicaciones de advertencia y de peligro


En este manual de servicio técnico, las indicaciones importantes que afecten a la
seguridad del personal operador y del vehículo están designadas de la siguiente manera y
resaltadas con símbolos:

¡Peligro!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligro para la vida e
integridad física del operario o de terceros.
☞ Medidas para evitar el peligro

¡Precaución!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligros para la máquina.
☞ Medidas para evitar peligro para la máquina

¡Aviso!
Identificación de indicaciones que facilitan una utilización más eficaz y productiva
de la máquina.

!Medio ambiente!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligro para el medio ambiente.
Existe riesgo medioambiental en caso de manipulación inapropiada de sustancias nocivas
para el medio ambiente (por ej., aceite usado) y/o de su evacuación.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s110.fm 1-3


Manejo

1.3 Utilización apropiada y exclusión de responsabilidad


• La máquina se utiliza conforme a su destino para:
• Movimientos de tierra, grava, balasto y escombros, así como
• Trabajos con los implementos expuestos en el capítulo Aplicaciones.
• Cualquier uso distinto de los expuestos anteriormente es considerado inapropiado.
La empresa Wacker Neuson declina cualquier responsabilidad que se derive en este
caso; el riesgo corresponde únicamente al usuario. Forman parte de una utilización
apropiada la observancia de las indicaciones contenidas en el manual de uso, así
como de las condiciones de mantenimiento y reparación.
• La ejecución de modificaciones no autorizadas en la máquina, así como el uso de
repuestos, accesorios, implementos y equipamientos especiales que no hayan sido
comprobados y autorizados por la empresa Wacker Neuson pueden repercutir
negativamente en la seguridad de la máquina. La empresa Wacker Neuson declina
cualquier responsabilidad en caso de daños producidos en este caso;
• La empresa Wacker Neuson Linz GmbH no se hace responsable de las lesiones y/o
daños materiales que se deriven de la inobservancia de las indicaciones de seguridad,
el manual de instrucciones o la infracción de la obligación de diligencia en relación con:
• el manejo,
• la operación,
• la conservación y el mantenimiento,
• Las reparaciones del vehículo se deberán realizar incluso si no se indican
especialmente estas obligaciones de cuidados en las indicaciones de seguridad,
manuales de instrucciones y de mantenimiento (vehículo/motor).
• Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en marcha,
mantenimiento o reparación del vehículo. ¡Es imprescindible que se observen todas
las instrucciones de seguridad!

1-4 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s110.fm


Manejo

1.4 Placas de características y números de equipo


Número de serie
El número de serie está impreso en el bastidor de la máquina. Se encuentra también en la
placa de características.
Encontrará datos adicionales en el manual de uso de la máquina.

Fig. 1: Placa de características (representación simbólica)

Número de la cabina
La placa de identificación (flecha) se encuentra en la cabina del conductor en la parte
trasera a la derecha, arriba en el larguero.

Fig. 2: Placa de características cabina del conductor


(representación simbólica)

Número del motor


La placa de características (flecha) se encuentra en el sombrerete de la válvula (motor).

Ejemplo: Yanmar 46557

Fig. 3: Número del motor diesel

Número de la bomba hidráulica


La placa de identificación (flecha) se encuentra en la caja de la bomba hidráulica.

Fig. 4: Placa de características de la bomba hidráulica

Número del bloque de control móvil


La placa de identificación (flecha) se encuentra en la parte inferior del bloque de control
móvil.

Fig. 5: Placa de identificación del bloque de mando móvil

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s110.fm 1-5


Manejo

Placa de características ejes (hasta el nº de serie AH02844)


La placa de características (flecha) se encuentra en el lado superior de la caja de los ejes.

Fig. 6: Placa de características eje trasero

Fig. 6: Placa de características ejes delanteros

Placa de características ejes (a partir del nº de serie AJ03138)


La placa de características (flecha) se encuentra en el lado superior de la caja de los ejes.

Fig. 7: Placa de características eje delantero

Fig. 7: Placa de características ejes traseros

Número de la transmisión de giro


La placa de características (flecha) se encuentra en la transmisión de giro.

Fig. 8: Placa de características de la transmisión de giro

1-6 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s110.fm


Manejo

Sistema de enganche rápido hidráulico


El número de serie se encuentra en la placa de características.
La placa de características se encuentra en la parte delantera de la horquilla del HSWS.

Fig. 9: Placa de características sistema de enganche rápido


hidráulico

Powertilt con sistema de enganche rápido hidráulico


El número de serie de Powertilt está grabado en la caja en la zona de las conexiones hidráulicas.
El número de serie del sistema de enganche rápido hidráulico figura en la placa de carac-
terísticas.
La placa de características se encuentra en la parte posterior de la horquilla del HSWS.

Fig. 10: Placa de características Powertilt

Encontrará datos adicionales en el manual de uso de la máquina.

Fig. 11: Placa de características Powertilt


(representación simbólica)

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s110.fm 1-7


Manejo

1.5 Vista global del vehículo


1 Faro
2 Faro de trabajo en el brazo saliente
3 Faro de trabajo en el techo 3 5
4 Asidero
5 Sistema hidráulico adicional
6 Ojete de soporte/Ojete de enganche
7 Fijador de la puerta
8 Manija de puerta y bloqueo
9 Luz rotativa de advertencia
10 Faro de trabajo trasero
11 Tubo de carga de aceite hidráulico
12 Tubo de escape
13 Contrapeso
14 Boca del depósito
1
15 Arco de la mordaza
16 Caja de herramientas
17 Luces traseras
18 Pala niveladora 15
19 Bloqueo de seguridad brazo de elevación

8 2 7 10 9 6 14 11 12

5
4

13

17

19

18
16
Fig. 12: Vistas exteriores de la máquina

1-8 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s110.fm


Manejo

1.6 Vista general cabina del conductor (hasta el nº de serie AH00707)

1 33 26 35 25 32 8 23 24 28

22

31

30

34
18

5
2
15

17
4

16

7
6
29

20
12
27

21

11

19

10

14 13
9

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s110.fm 1-9


Manejo

Pos. Designación
1 Pedal de martillo
2 Palanca de mando - izquierda
3 Palanca de mando - derecha
4 Soporte de palanca de mando – izquierda
5 Soporte de palanca de mando – derecha
6 Reposabrazos - izquierdo
7 Reposabrazos - derecho
8 Palanca - Asiento - regulación longitudinal
9 Tobera de ventilación - luna posterior derecha/izquierda
10 Radio (opción)
11 Asiento - ajuste de inclinación
12 Cinturón de seguridad - cierre del cinturón
13 Soporte de la caja
14 Compartimento para documentos
15 Panel de conexiones consola
16 Panel de conexiones cabina
17 Palanca de aceleración
18 Palanca de la pala niveladora
19 Caja de fusibles
20 Interruptor de precalentamiento y de arranque
21 Encendedor
22 Elemento indicador redondo
23 Acelerador- hacia delante
24 Acelerador- hacia atrás
25 Volante
26 Freno de servicio
27 Indicador de estado inmovilizador electrónico (opción)
28 Tobera de ventilación delantera
29 Unidad de transmisión/recepción inmovilizador electrónico (opción)
30 Freno de estacionamiento
31 Temperatura de agua refrigerante
32 Bandeja del pie
33 Palanca de desbloqueo
34 Palanca intermitente, luz de carretera y bocina
35 Pedal regulación del árbol de dirección

1-10 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s110.fm


Manejo

1.7 Vista general tablero de instrumentos (hasta el nº de serie AH00707)

43 38 46
36 39

40
41

48

47

42
37

44

45
64
Elemento de mando en consola de mando

49 50 51 52 53
Elemento de mando en pared cabina

54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s110.fm 1-11


Manejo

Pos. Designación
36 Testigo (rojo) – filtro del aceite hidráulico
37 Testigo (rojo) – filtro de aire
38 Testigo (rojo) – generador - función de carga
39 Testigo (rojo) – presión de aceite del motor
40 Testigo (rojo) – temperatura del refrigerante
41 Testigo (amarillo) – dispositivo de arranque en frío
42 Testigo (rojo) – dispositivo de aviso de sobrecarga
43 Testigo (rojo) – temperatura del aceite hidráulico
44 Indicador del nivel de combustible
45 Contador de horas de servicio
46 Testigo (rojo) freno de estacionamiento
47 Testigo (azul) luz de carretera
48 Testigo (verde) indicador de dirección
49 Bloquear el eje oscilante
50 Marcha rápida
51 Bloquear sistema hidráulico de trabajo:
52 sin ocupación
53 sin ocupación
54 Sistema lavaparabrisas
55 Conmutador de luces
56 Intermitentes de emergencia
57 Faro de trabajo
58 Faro del techo (opción)
59 Luz giratoria (opción)
60 Ventilación
61 Instalación de climatización (opción)
62 Dispositivo de advertencia de sobrecarga (opción)
63 Indicador de estado mando proporcional (opción)
64 Indicador de temperatura de agua de refrigeración

1-12 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s110.fm


Manejo

1.8 Vista general cabina del conductor (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de
serie AH02844)

1 32 26 34 25 31 8 23 24 28

22

30

33
18

5
2
15

17
4

16

7
6
29
20
12
27

21

11

19

10

14 13
9

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s110.fm 1-13


Manejo

Pos. Designación
1 Pedal de martillo
2 Palanca de mando - izquierda
3 Palanca de mando - derecha
4 Soporte de palanca de mando – izquierda
5 Soporte de palanca de mando – derecha
6 Reposabrazos - izquierdo
7 Reposabrazos - derecho
8 Palanca – ajuste longitudinal del asiento
9 Tobera de ventilación - luna posterior derecha/izquierda
10 Radio (opción)
11 Asiento - ajuste de inclinación
12 Cinturón de seguridad - cierre del cinturón
13 Soporte de la caja
14 Compartimento para documentos
15 Panel de conexiones consola
16 Panel de conexiones cabina
17 Palanca del acelerador
18 Palanca de la pala niveladora
19 Caja de fusibles
20 Conmutador de precalentamiento y arranque
21 Encendedor
22 Elemento indicador redondo
23 Acelerador- hacia delante
24 Acelerador- hacia atrás
25 Volante
26 Freno de servicio
27 Indicador de estado inmovilizador electrónico (opción)
28 Tobera de ventilación delantera
29 Unidad de transmisión/recepción inmovilizador electrónico (opción)
30 Freno de estacionamiento
31 Bandeja del pie
32 Palanca de desbloqueo
33 Palanca intermitente, luz de carretera y bocina
34 Pedal regulación del árbol de dirección

1-14 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s110.fm


Manejo

1.9 Vista general tablero de instrumentos (a partir del nº de serie AH00708 hasta el
nº de serie AH02844)
38 37 39
47
36

40 35

DP

5
41
DP1
DP

16
10
DP

DP

17
D
8

P7 8

DP
DP P1
D
6 19
DP

!
DP
5 20
DP
DP 1
4
DP2
DP3
DP22
DP2 DP23
DP1 DP24
42
km/h
mph
!
45
43

46

44
49

48
Elemento de mando en consola de mando

50 51 52 53 54
Elemento de mando en pared cabina

55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s110.fm 1-15


Manejo

Pos. Designación
35 Testigo (rojo) – filtro del aceite hidráulico
36 Testigo (rojo) – filtro de aire
37 Testigo (rojo) – generador - función de carga
38 Testigo (rojo) – presión de aceite del motor
39 Testigo (rojo) – temperatura del refrigerante
40 Testigo (amarillo) – dispositivo de arranque en frío
41 Error motor
42 Indicador de temperatura de agua de refrigeración
43 Testigo (rojo) – dispositivo de aviso de sobrecarga
44 Acumulador freno
45 Indicador del nivel de combustible
46 Contador de horas de servicio
47 Testigo (rojo) freno de estacionamiento
48 Testigo (azul) luz de carretera
49 Testigo (verde) indicador de dirección
50 Bloquear el eje oscilante
51 Marcha rápida
52 Bloquear sistema hidráulico de trabajo:
53 sin ocupación
54 sin ocupación
55 Sistema lavaparabrisas
56 Conmutador de luces
57 Intermitentes de emergencia
58 Faro de trabajo
59 Faro del techo (opción)
60 Luz giratoria (opción)
61 Ventilación
62 Instalación de climatización (opción)
63 Dispositivo de advertencia de sobrecarga (opción)
64 Indicador de estado mando proporcional (opción)

1-16 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s110.fm


Manejo

1.10 Vista general cabina del conductor (a partir del nº de serie AJ03112)

1 32 26 25 31 33 23 24

28

22

34
21
3
8
2
18
4 5

34A 15

15

17 16

7
6
29

20
12

11

19

10

14 13
9

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s110.fm 1-17


Manejo

Pos. Designación
1 Mecanismo de giro del brazo saliente / pluma regulable (opción)
2 Palanca de mando - izquierda
3 Palanca de mando - derecha
4 Soporte de palanca de mando – izquierda
5 Soporte de palanca de mando – derecha
6 Reposabrazos - izquierdo
7 Reposabrazos - derecho
8 Palanca – ajuste longitudinal del asiento
9 Tobera de ventilación - luna posterior derecha/izquierda
10 Radio (opción)
11 Asiento - ajuste de inclinación
12 Cinturón de seguridad - cierre del cinturón
13 Soporte de la caja
14 Compartimento para documentos
15 Panel de conexiones consola
16 Panel de conexiones cabina
17 Palanca del acelerador
18 Palanca de la pala niveladora
19 Caja de fusibles
20 Conmutador de precalentamiento y arranque
21 Encendedor
22 Elemento indicador redondo
23 Acelerador- hacia delante
24 Acelerador- hacia atrás
25 Volante
26 Freno de servicio
27 sin ocupación
28 Tobera de ventilación delantera
29 sin ocupación
30 sin ocupación
31 Bandeja del pie
32 Palanca de desbloqueo
33 Palanca intermitente, luz de carretera y bocina
34 Pedal regulación del árbol de dirección
34A5/ Interruptor de pedal Sistema de enganche rápido hidráulico Easy Lock (opción)

1-18 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s110.fm


Manejo

1.11 Vista general tablero de instrumentos (a partir del nº de serie AJ03112)


38 Elemento de mando en el árbol de
37 39 dirección
47
36

40 35

DP

5
41
DP1
DP

16
10
DP

DP

17
D
8

P7 8

DP
DP P1
D
6 19
DP

! 57 55
DP

DP
4
5
DP
20

DP2
1 56
DP3
DP22
DP2 DP23
DP1 DP24
42
km/h
mph
!
45
43

46

44 Elemento de mando en la pared de la


49 cabina

48 54 53

Panel de conexiones soporte de Panel de conexiones soporte de palanca de


palanca de mando izquierda mando derecha
50 51

52 65

64 63 60

59 62

58 61

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s110.fm 1-19


Manejo

Pos. Designación
35 Testigo (rojo) – filtro de aceite hidráulico
36 Testigo (rojo) – filtro de aire
37 Testigo (rojo) – generador - función de carga
38 Testigo (rojo) – presión de aceite del motor
39 Testigo (rojo) – temperatura del líquido refrigerante
40 Testigo (amarillo) – dispositivo de arranque en frío
41 Error motor
42 Indicador de temperatura de agua de refrigeración
43 Testigo (rojo) – dispositivo de aviso de sobrecarga
44 Acumulador freno
45 Indicador del nivel de combustible
46 Contador de horas de servicio
47 Testigo (rojo) freno de estacionamiento
48 Testigo (azul) luz de carretera
49 Testigo (verde) indicador de dirección
50 Bloquear el eje oscilante
51 Marcha rápida (2ª marcha)
52 Bloquear sistema hidráulico de trabajo:
53 Regulador automático de revoluciones
54 Freno de estacionamiento
55 Sistema lavaparabrisas/lavaluneta
56 sin ocupación
57 Intermitentes de emergencia
58 Faro de trabajo/ faro del techo (opción)
59 sin ocupación
60 Sistema de enganche rápido hidráulico (opción)
61 Luz giratoria (opción)
62 Dispositivo de advertencia de sobrecarga (opción)
63 Instalación de climatización (opción)
64 Ventilación
65 Indicador de estado mando proporcional (opción)

1-20 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s110.fm


Manejo

1.12 Vista general compartimento del motor (hasta nº de serie AD07227)

68 69 70 71 72 73

Pos. Denominación más información en página


66 Bloque de control móvil6-6
67 Conexiones de medición3-49
68 Filtro de combustible3-21
69 Motor4-2
70 Depósito del líquido refrigerante3-27
71 Radiador de refrigeración de aceite/agua3-29

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s110.fm 1-21


Manejo

1.13 Vista general compartimento del motor (a partir de nº de serie AH00708)

74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

Pos. Denominación más información en página


72 Bloque de control móvil 6-6
73 Bomba de reabastecimiento de diesel 8-13
74 Bomba hidráulica 6-2
75 Separador de agua 3-20
76 Interruptor principal de la batería 1-27
77 Filtro de aire 3-30
78 Varilla de nivel de aceite 3-22
79 Filtro de combustible (nuevo) 3-21
80 Motor (Tier III) 4-15
81 Depósito de compensación 3-27
82 Aberturas de llenado de aceite 3-22
83 Ventilador 4-15

1-22 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s110.fm


Manejo

1.14 Sinopsis del chasis

86 87 88 89 90 91 92 93 94

Pos. Denominación más información en página


84 Distribuidor giratorio 6-30
85 Varilla de aceite de fugas
86 Transmisión del giro 6-25
87 Orificio de limpieza depósito de aceite hidráulico 3-55
88 Bloque de válvulas de múltiples vías 6-23
89 Válvula piloto marcha 6-17
90 Batería 3-70
91 Dirección 6-19
92 Freno 5-55

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s110.fm 1-23


Manejo

1.15 Inclinar la cabina

¡Peligro!
En la función de inclinar la cabina existe:
Peligro de accidentes.
☞ Apretar siempre las tuercas de seguridad A y C al utilizar el vehículo.
☞ Colocar el vehículo en una base plana y horizontal.
☞ Bajar el sistema de brazo y la pala niveladora.
☞ Al inclinar no mantenerse nunca bajo la cabina.

¡Peligro!
La puerta del conductor se tiene que cerrar siempre.
Peligro de accidentes.
☞ La puerta del conductor debe estar siempre cerrada y bloqueada cuando
se inclina la cabina.
☞ Retirar los objetos sueltos de la cabina.

Preparativos para inclinar la cabina:


☞ Poner el freno de mano.
☞ Parar el motor.
☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Subir el soporte de palanca de mando (izquierdo).

Soltar los elementos de seguridad:


☞ Levantar la esterilla.
A ☞ Desmontar la tuerca de seguridad A con una herramienta apropiada.
➥ La tuerca de seguridad A se encuentra delante a la derecha en la cabina.
☞ Soltar la tuerca de seguridad C con una herramienta apropiada.
➥ La tuerca de seguridad C se encuentra detrás a la derecha en la cabina.

Fig. 13: Tuerca de seguridad cabina

Fig. 14: Tuerca de seguridad cabina

1-24 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s110.fm


Manejo

Inclinar la cabina:
☞ Enchufar el tubo D en la válvula F.
E ☞ Girar el tubo D en el sentido de las agujas del reloj (hacia la derecha).
AV ☞ Enchufar el tubo D sobre la guía E y bombear hasta el tope (función de gato hidráulico).
➥ La cabina se eleva hasta el tope de la bomba elevadora.
☞ A continuación, colocarse en un lateral del vehículo para inclinar completamente la
cabina.
☞ Para este fin, tirar del asidero G hasta que la cabina esté completamente volcada por
D el punto de giro.
➥ Sostener la cabina con el cable de seguridad H.

¡Aviso!
No dejar que la cabina se caiga con toda la fuerza al cable de seguridad.

☞ Retirar la barra pivotante K del soporte J.


➥ Introducir la barra pivotante K en la guía L.
H ➥ Asegurar la barra pivotante K con el pasador de aletas en la guía L.

Inclinar la cabina hacia abajo:

G ¡Precaución!
Asegurar que el émbolo de la bomba de elevación esté totalmente fuera y la
K válvula cerrada antes de inclinar hacia abajo la cabina.
☞ Girar la válvula F de la bomba de elevación en el sentido de las agujas del
J reloj (hacia la derecha).

☞ Retirar el pasador de aletas de la guía L.


➥ Apretar la barra pivotante K al soporte J.
☞ Presionar hacia atrás la cabina con el asa G hasta que esté aplicada sobre la bomba
elevadora.
☞ Enchufar el tubo D en la válvula F.
☞ Girar el tubo D lentamente en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda).
➥ La cabina desciende por su propio peso.
K
¡Precaución!
Después de bajar la cabina por su propio peso, no cerrar la válvula de la
bomba de elevación, puesto que de lo contrario se puede dañar gravemente el
L soporte de la cabina.
☞ Dejar abierta la válvula F después del descenso

¡Precaución!
Fig. 15: Inclinación de la cabina
Examinar la barra pivotante K, el pasador de aletas, el cable de seguridad H y la
fijación del cable de seguridad regularmente con respecto a cortes y roturas.
☞ Hacer sustituir inmediatamente los elementos defectuosos.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s110.fm 1-25


Manejo

¡Aviso!
Las tuercas de seguridad se tienen que sustituir cada vez que hayan sido aflojadas.

☞ Cambiar la tuerca de seguridad.


A ☞ Apretar la tuerca de seguridad A con un par de 87 Nm (64 ft.lbs).

Fig. 16: Tuerca de seguridad cabina

☞ Cambiar la tuerca de seguridad.


☞ Los tornillos de seguridad A se tienen que apretar con un par de 87 Nm (64 ft.lbs).
C

Fig. 17: Tuerca de seguridad cabina

1.16 Servicio en verano- invierno


Para regular la temperatura del interior proceda como se indica a continuación:

Pos Función
A Regulador de calefacción
☞ Mediante el regulador de calefacción en la cabina, ajuste la temperatura según sus
gustos personales.

Fig. 18: Regulación de la calefacción

En invierno se puede seleccionar entre aire fresco "frío" y "precalentado".

En la calefacción se encuentra una compuerta que se puede poner en dos posiciones.


➥ Aire fresco: la calefacción aspira el aire fuera de la cabina Fig. 19
➥ Aire fresco precalentado: la calefacción aspira el aire del chasis Fig. 20

Fig. 19: Aire fresco

1-26 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s110.fm


Manejo

Procedimiento en el cambio:
☞ Inclinar la cabina – véase Inclinar la cabina en página 1-24
➥ La compuerta se encuentra en la calefacción bajo la cabina.
☞ Aflojar los dos tornillos de fijación.
☞ Cambiar la compuerta y volver a fijara.
☞ Inclinar la cabina de nuevo hacia abajo y fijara.

Fig. 20: Aire fresco precalentado

1.17 Girar el pedal del sistema hidráulico adicional/brazo


El pedal para el sistema hidráulico adicional/brazo de elevación se puede girar
simplemente 90°.

☞ Aflojar 4 tornillos.
☞ Girar el pedal en 90°
☞ Volver a apretar los 4 tornillos.
La longitud de la manguera hidráulica es suficiente para girar el pedal 90° sin problemas.

¡Precaución!
¡Asegúrese de que las mangueras hidráulicas no quedan aprisionadas al
inclinar la cabina!

1.18 Interruptor general batería


El interruptor principal de la batería se encuentra en el compartimento del motor, a la
izquierda del motor por debajo del filtro de aire.

¡Aviso!
A La alimentación de corriente se interrumpe con una llave directamente detrás de
B la batería:
•antes de iniciar trabajos en el equipo eléctrico
C •como seguro antirrobo.

Interrumpir la alimentación eléctrica:


Fig. 21: Batería - interruptor principal ☞ Girar la llave A del interruptor principal de la batería a la posición B y retirarla.
Conectar la alimentación eléctrica:
☞ Introducir la llave A en el interruptor principal de la batería.
☞ Encajar la llave hacia abajo en C

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s110.fm 1-27


Manejo

1-28 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s110.fm


Datos técnicos
Datos técnicos

Datos técnicos

2 Datos técnicos
2.1 Bastidor
Robusto bastidor de chapa de acero; motor sobre suspensiones de goma
2.2 Motor
Modelo 6503
Motor Nivel 3A/Tier 3
Tier 2 (hasta AD07227)
(a partir de AH00708)
Marca Motor diesel Yanmar
Tipo 4TNV98-VNS 4TNV98-ZVNS
Ejecución Motor diesel de 4 tiempos, refrigerado por agua
Número de cilindros 4
Sistema de inyección Inyección directa
Admisión Admisión natural
Sistema de refrigeración Refrigerado por agua/ventilador aspirado
Sistema de lubricación Lubricación forzosa con bomba trocoide
Cilindrada 3319 cm³ (202.5 in³)
Diámetro y carrera 98 x 110 mm (3.9 x 4.3")
42,5 kW a 2100 rpm 43,4 kW a 2100 rpm
Potencia
(57 hp a 2100 rpm) (58.2 hp a 2100 rpm)
246,1 Nm a 1000 rpm 238,3 Nm a 1350 rpm
Par motor máximo
(181.5 ft.lbs. a 1000 rpm) (175.8 ft.lbs. a 1350 rpm)
Número de revoluciones máx.
2290 ± 25 rpm 2130 ± 25 rpm
sin carga
Número de revoluciones al
1100 ± 25 rpm
ralentí
Juego de válvulas (Con. = Des.) 0,15 - 0,25 mm (en frío) / 0.006 - 0.01"
Compresión 33,3 -35,3 bares (483 - 512 psi) a 250 rpm
Presión del aceite motor 2,9 - 3,9 bares (42.1 - 56.6 psi)
Manóstato
0,5 ± 0,1 bares (7.25 ± 1.45 psi)
Bomba de aceite de motor
Termostato
69,5 - 72,5 °C (157.1 - 162.5 °F)
Temperatura de apertura
Interruptor térmico 107 - 113 °C (224.6 - 235.4 °F)
Orden de encendido 1-3-4-2
En sentido contrario a las agujas del reloj
Sentido de giro
(visto desde rueda volante)
Bujía incandescente Espigas de incandescencia
Ayuda de arranque (Tiempo de precalenta- (Tiempo de precalenta-
miento 15 s) miento 15 s)
8,7 l/h / 2.30 kph 8,0 l/h / 2.11 kph
(sin instalación de climati- (sin instalación de climatiza-
zación)1 ción)1
Consumo diesel
8,8 l/h / 2.32 kph 8,5 l/h / 2.25 kph
(con instalación de climati- (con instalación de climati-
zación)1 zación)1
Consumo diesel específico 246 g/kw/h / 0.404 lob/kph 232 g/kw/h / 0.381 lob/kph
97/68/EC Tier 2 97/68/EC nivel 3A
Emisiones conformes a
EPA Tier 2 EPA Tier 3
1. Estos valores son valores calculatorios y se basan en el supuesto de una ocupación del 70% (promedio) de la excavadora y una densidad
del combustible diesel de 0,83 kg/dm³. No se pueden utilizar para la comparación con la competencia; para este fin se debería utilizar
el consumo específico de diesel. La climatización se tuvo en cuenta con el 100% del tiempo de funcionamiento.
2. Para determinar la reducción de velocidad máxima del motor, el acelerador de mano se tiene que colocar en el régimen de trabajo
máximo. A continuación, todas las bombas se tienen que hacer funcionar con plena carga.

2-2 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s210.fm


Datos técnicos

Bomba de inyección
YPD-MP4
Tipo Nivel 3A/Tier 3
Tier 2 (hasta AD07227)
(a partir de AH00708)
Ejecución Bomba de distribución de un émbolo
Presión de inyección 216 - 226 bares (3133 - 3278 psi)
Regulación de velocidad mecánico electrónico
Sistema de lubricación Lubricación de aceite del motor

Cantidades
Modelo 6503
Cantidades Nivel 3A/Tier 3
Tier 2 (hasta AD07227)
(a partir de AH00708)
Depósito de combustible 93 l (24.6 gal)
Aceite motor 9,4 l / 4,4 l 10,2 l / 4,5 l
(máx. /efecto.) (2.48 / 1.16 gal) (2.69 / 1.19 gal)
Agua de refrigeración 4,2 l (1.11 gal)
(sin radiador)
Radiador 7 l (1.8 gal)
Depósito de compensación 1,5 l (0.40 gal)

Sinopsis cantidad: – véase Combustibles y lubricantes en página 3-2

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s210.fm 2-3


Datos técnicos

2.3 Sistema hidráulico

Sistema 6503
hidráulico
Bomba de desplazamiento variable doble + Bomba de
Tier 2 engranajes doble
2 x 28 + 21 + 4,5 cm3 (2 x 1.7 +1.3 + 0.3 in3)
PVD-2B44BP-16G5-4713F (bomba de caudal variable)
(hasta AD07210)
GSP2H-BOF16A16AR-A0-A627-0(bomba de engranajes)
MP-4 Bomba de desplazamiento variable doble + Bomba de
Nivel 3A/Tier 3 engranajes doble
2 x 28 + 21 + 4,5 cm3 (2 x 1.7 +1.3 + 0.3 in3)
(a partir de PVD-3B-56P-21G5-4626F (bomba de caudal variable)
AH00645) GSP2H-BOF16A16AR-A0-A627-0(bomba de engranajes)
Tier 2 2 x 64,1 + 48 + 10,3 l/min
(hasta AD07210) (2 x 17 + 13 + 3 gpm) a 2290 rpm
Capacidad de Nivel 3A/Tier 3 2 x 59,64 + 44,7 + 9,6 l/min
elevación
(a partir de
(2 x 16 + 12 + 2.5 gpm) a 2130 rpm
AH00645)
11 secciones / 12 secciones (3er circuito de mando o VA)
Aparato de mando
13 secciones (mando pluma regulable VA)
Presión máxima de servicio 240±5 bares (3481±73 psi)
Limitación de presión principal Bomba 240±3 bares (3481±43.5 psi)
P1, P2
Limitación de presión principal Bomba 240-0/+3 bares (3481-0/+43.5 psi)
P3
Limitación de presión secundaria 2750/+0,5 bares (39890/+7 psi) a 20 l/min (a 5.3 gpm)
Bloque de control móvil
Limitación de presión principal presión 42±1 bares (609±14.5 psi)
de control previa
Limitación de presión principal trans- 215±3 bares / 3118±43.5psi (al ralentí)
misión de giro
Radiador de aceite hidráulico Estándar
Contenido del depósito hidráulico 73 litros (19.28 gal)
Presión conmutación 2ª velocidad: 180 bar (2611 psi)
Tiempo de demora de frenado del 3,7±1,2 s a 50°C / 122°F de temperatura de aceite
motor de giro
Tier 2 Nivel 3A/Tier 3
Presión de circulación P1(velocidad máx.) 15,0 bares (218 psi) 14,5 bares (210 psi)
Presión de circulación P2(velocidad máx.) 15,0 bares (218 psi) 14,5 bares (210 psi)
Presión de circulación P3(velocidad máx.) 21,0 bares (305 psi) 20,5 bares (297 psi)
Sistema de frenos (a partir del nº de serie AJ03112)
44,7 l/min a 2130 rpm
Suministro
(11.8 gal/min a 2130 rpm)
Presión máxima de servicio 120 bares (1740 psi)
Presión de frenado 46 bares (667 psi)
Dirección (a partir del nº de serie AJ03112)
Presión máxima de servicio 120 bares (1740 psi)

2-4 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s210.fm


Datos técnicos

Caudal sistema hidráulico adicional*


Presión P2 + P3 (l/min / gpm) P2 (l/min / gpm)
(bares / psi) Tier 2 Tier 3A Tier 2 Tier 3A
15 / 218 105 / 27.7 102 / 26.9 61 / 16.1 60 / 15.9
40 / 580 104 / 27.5 101 / 26.7 60 / 15.9 59 / 15.6
60 / 870 102,5 / 27.1 100 / 26.4 60 / 15.9 58 / 15.3
90 / 1305 100 / 26.4 98 / 25.9 59 / 15.6 57 / 15
120 / 1740 98 / 25.9 94 / 24.8 58 / 15.3 56 / 14.8
150 / 2176 87 / 23 84 / 22.2 57 / 15 55 / 14.5
180 / 2611 75 / 19.8 75 / 19.8 56 / 14.8 54 / 14.3
210 / 3046 65 / 17.2 60 / 15.9 55 / 14.5 53 / 14
230 / 3336 27 / 7.1 20 / 5.3 50 / 13.2 33 / 8.7
* datos de potencia del sistema hidráulico adicional en la tubería de retorno sin presión

Válvula de seguridad de rotura de manguera atornillable

Lugar de instalación Rosca Medida de ranura


Pala niveladora 1/2" 1,2 mm (0.05")
– ver capítulo 6.19 Esquema hidráulico (hasta el número de serie AH02844) en
página 6-41 Pos. 22

2.4 Frenos (a partir del nº de serie AJ03112)


Frenos
Freno de dos circuitos independientes, actuación
en el eje delantero y trasero, abastecimiento a tra-
vés de un acumulador propio
Freno de discos múltiples en baño de aceite en la
carcasa central del eje.
Freno de servicio
Presión de 46 bares (667 psi) en el eje delantero y trasero
frenado
Ajuste válvula 91 bares (1319 psi) presión de conexión
de carga del
120 bares (1740 psi) presión de desconexión
acumulador
Freno de discos múltiples de resorte con acciona-
miento hidromecánico a la entrada del eje detrás,
Freno de estacionamiento con actuación a través de árbol articulado en las 4
ruedas, accionamiento eléctrico. (Al estacionar, el
freno de estacionamiento también está activo.)
El motor de giro hidrostático actúa como freno de
giro exento de desgaste.
El bloqueo tiene lugar automáticamente, pero con
Freno de giro retardo a través de un freno de discos múltiples de
resorte con desbloqueo hidráulico, integrado en el
engranaje.
El mecanismo de traslación hidrostático en circuito
abierto actúa en el eje trasero a través del engra-
Freno auxiliar
naje como freno auxiliar adicional exento de des-
gaste.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s210.fm 2-5


Datos técnicos

2.5 Dirección
Dirección
Oblicuidad de las ruedas 38° como máx.
Alimentación:
1. Freno
Válvula de prioridad
2. Dirección
3. Sistema hidráulico de trabajo
Eje delantero con dirección proporcional
totalmente hidráulica mediante aparato
Dirección 2WS
de mando de dirección y un cilindro de
dirección integrado en el eje.
Posibles variantes de dirección por conmutación de la lógica de dirección (opción)
Dirección normal para la circulación en carretera y el funcio-
Dirección 2WS namiento normal. Sólo se dirige el eje delantero.

2.6 Mecanismo de traslación y mecanismo de giro (hasta el nº de serie AH02844)


Mecanismo de avance/Mecanismo de Modelo 6503
giro
1ª marcha 2ª marcha
0 - 8 km/h 0 - 20 km/h
Velocidad de marcha 20 km/h (12 mph)
(0 - 5 mph) (0 - 12 mph)
Velocidad de marcha 25 km/h (15 mph) 0 - 10 km/h 0 - 25 km/h
(opción) (0 - 6 mph) (0 - 15 mph)
Capacidad ascensional 24,9°
Tamaño neumáticos sencillos 12 - 16,5
Tamaño neumáticos gemelos (opción) 7,50 R 15
Distancia del suelo 275 mm (10.8")
Velocidad de giro del equipo giratorio 9 rpm

2.7 Mecanismo de traslación y mecanismo de giro (a partir del nº de serie AJ03138)


Mecanismo de avance/Mecanismo de Modelo 6503
giro
Bomba de caudal variable abridada direc-
tamente en el motor diesel, motor variable
Propulsión
sin escalones en el engranaje del eje tra-
sero
1ª marcha 2ª marcha
0 - 6,5 km/h 0 - 20 km/h
Velocidad de marcha 20 km/h (12 mph) (0 - 4 mph) (0 - 12 mph)
Velocidad de marcha 30 km/h (18 mph) 0 - 9,5 km/h 0 - 30 km/h
(opción) (0 - 6 mph) (0 - 18 mph)
Tamaño neumáticos sencillos 300 x 15
Tamaño neumáticos gemelos (opción) 7,50 R 15
Tamaño neumáticos balón anchos (opción) 19.0 / 45 - 17
Capacidad ascensional 29,6°
Distancia del suelo 275 mm (10.8")
Velocidad de giro del equipo giratorio 9 rpm

2-6 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s210.fm


Datos técnicos

2.8 Pala niveladora

Pala niveladora Modelo 6503


Anchura / Altura 1965 / 400 mm (77.4/15.7")
Elevación máx. sobre / bajo plano 490 / 285 mm (19.3/11.2")

2.9 Sistema eléctrico

Sistema eléctrico
Dínamo 12 V 55 A
Motor de arranque 12 V 2,3 kW (3.1 hp)
Batería 12 V 88 Ah
Caja de enchufe p. ej. para encendedor; máx. 15 A

Caja de fusibles en el tablero de instrumentos (hasta nº de serie AD07227)

F11 F3
Fusible nº Corriente nominal (A) Circuito protegido
F12 F4
F3 10 A Indicadores, relé del motor
F13 F5
F4 10 A Faro de trabajo del brazo de elevación
F14 F6
F15 F7 F5 15 A5/ Faro de trabajo cabina
F16 F8 F6 10 A Válvulas, bocina
F17 F9 F7 15 A5/ Calefacción, instalación de climatización
F18 F10 F8 10 A Limpiaparabrisas, alumbrado interior
Luz rotativa de advertencia, radio, inmovilizador
F9 10 A
electrónico
F10 15 A5/ Enchufe, encendedor
F11 10A3 Luz de posición izquierda, alumbrado indicadores
F12 10A3 Alumbrado indicadores, luz de posición derecha
F13 15A5/ Luz de cruce
Fig. 1: Caja de fusibles
F14 10A3 Luz de carretera, testigo luz de carretera
F15 15A5/ Luz de freno
F16 10A3 Intermitentes
F17 10A3 Control de ralentí
F18 15A5/ Intermitentes

Caja de fusibles principal con relé debajo de la cabina del conductor (hasta el nº de serie: AD07227)

F1 Fusible nº Corriente nominal (A) Circuito protegido


K9 K5
F2 F1 40 A5/ Arranque, precalentamiento, imán de parada
Bomba de reabastecimiento de diesel, fusible
F2 50 A5/
principal, cerradura de contacto
Relé n°
K9 Relé conmutador imán de parada
K5 Relé de alta intensidad encendido
Fig. 2: Caja de relé bajo la cabina

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s210.fm 2-7


Datos técnicos

Relés (hasta nº de serie AD07227)


Los relés se encuentran en la caja de relés bajo la cabina, a la altura de la consola giratoria.

Relé conmutador n° Circuito protegido


K6 Temporizador calentamiento previo (sólo testigo) t=10s
K7 K7 Relé de arranque
K8 Temporizador imán de parada t=1s
V1 Diodo de marcha libre imán de parada

V1

K6
K81

Fig. 3: Relé

Caja de fusibles en el tablero de instrumentos (a partir de nº de serie AD00708)

F11 F3
Fusible nº Corriente nominal (A) Circuito protegido
F12 F4
F3 10 A Indicadores, E-ECU
F13 F5
F4 10 A Faro de trabajo del brazo de elevación
F14 F6
F15 F7 F5 15 A5/ Faro de trabajo cabina
F16 F8 F6 10 A Válvulas, bocina
F17 F9 F7 15 A5/ Calefacción, instalación de climatización
F18 F10 F8 10 A Limpiaparabrisas, alumbrado interior
Luz rotativa de advertencia, radio, inmovilizador
F9 10 A
electrónico
F10 15 A5/ Enchufe, encendedor
F11 10A3 Luz de posición izquierda, alumbrado indicadores
F12 10A3 Alumbrado indicadores, luz de posición derecha
F13 15A5/ Luz de cruce
Fig. 4: Caja de fusibles
F14 10A3 Luz de carretera, testigo luz de carretera
F15 15A5/ Luz de freno
F16 10A3 Intermitentes
F17 10A3 Control de ralentí
F18 15A5/ Intermitentes

2-8 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s210.fm


Datos técnicos

Caja de fusibles en el tablero de instrumentos (a partir de nº de serie AH00708)

F11 F3
Fusible nº Corriente nominal (A) Circuito protegido
F12 F4
F3 10 A Indicadores, E-ECU
F13 F5
F4 10 A Faro de trabajo del brazo de elevación
F14 F6
F15 F7 F5 15 A5/ Faro de trabajo cabina
F16 F8 F6 10 A Válvulas, bocina
F17 F9 F7 15 A5/ Calefacción, instalación de climatización
F18 F10 F8 10 A Limpiaparabrisas, alumbrado interior
Luz rotativa de advertencia, radio, inmovilizador
F9 10 A
electrónico
F10 15 A5/ Enchufe, encendedor
F11 10A3 Luz de posición izquierda, alumbrado indicadores
F12 10A3 Alumbrado indicadores, luz de posición derecha
F13 15A5/ Luz de cruce
Fig. 5: Caja de fusibles
F14 10A3 Luz de carretera, testigo luz de carretera
F15 15A5/ Luz de freno
F16 10A3 Intermitentes
F17 10A3 Control de ralentí
F18 15A5/ Intermitentes

Caja principal de fusibles con relés (a partir de del nº de serie AH00708)


La caja principal de fusibles X se encuentra debajo de la cabina del conductor, a la altura
de la consola giratoria.
.

Fusible nº Corriente nominal (A) Circuito protegido


F1 40 A5/ – Arranque, precalentamiento
X
– Bomba de reabastecimiento de diesel, fusible
F2 50 A5/
principal, cerradura de contacto
Fig. 6: Caja principal de fusibles debajo de la cabina
F11 10 A – E-ECU, relé de motor
Relé n°
K2 K5 K7 K1 – Relé principal sistema electrónico del motor
F2 K2 – Relé bomba de reabastecimiento de diesel
F1 K5 – Relé de alta intensidad encendido
K42
F11 K7 - Relé de alta corriente arranque
K1 K42 – Relé bomba de inyección
V1 V1 – Diodo de bloqueo

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s210.fm 2-9


Datos técnicos

2.10 Medición del ruido (hasta el nº de serie AH02844)


Nivel de emisiones acústicas Modelo 6503
Nivel de emisiones acústicas (LWA) 98 dB(A)
Nivel de presión acústica (LPA) en el oído del conductor 78 dB(A)

¡Aviso!
La medición del nivel de potencia acústica se realizó según la Directiva CE 2000/
14 CE. Medición de nivel sonoro en la cabina realizada según Directivas CEE 84/
532/CEE, 89/514/CEE y 95/27/CEE.
La superficie del emplazamiento de medición estaba asfaltada.

2.11 Medición del ruido (a partir del nº de serie AJ03112)


Nivel de emisiones acústicas Modelo 6503
Nivel de emisiones acústicas (LWA)1 98 dB(A)
Nivel de potencia acústica (LPA) en el oído del conductor2 78 dB(A)
Inseguridad (KPA )3 1,5 dB(A)
1. según ISO 6395
2. según ISO 6396
3. según EN ISO 4871

¡Aviso!
La medición de la potencia acústica fue realizada según las Directivas CE 2000/
14/CE y 2005/88/CE.
El nivel de ruido en el oído del operador fue medido según las Directivas CE 84/
532/CEE, 89/514/CEE y 95/27/CEE.
La superficie del emplazamiento de medición estaba asfaltada.

2.12 Neumáticos (hasta el nº de serie AH02844)


Presión de los neumáticos
Tamaño de los neumáticos
Delante Atrás
5 bares 5 bares
Neumáticos sencillos 12 - 16,5 12 PR
(73 PSI) (73 PSI)
7 bares 7 bares
Neumáticos gemelos (opción) 7,5 - 15 14 PR
(102 PSI) (102 PSI)

2.13 Neumáticos (a partir del nº de serie AJ03112)


Presión de los neumáticos
Tamaño de los neumáticos
Delante Atrás
10 bares 10 bares
Neumáticos sencillos 300 x 15.-0
(145 psi) (145 psi)
9.25 bares 9.25 bares
Neumáticos gemelos (opción) 7,50 R 15.-0
(134 psi) (134 psi)
Neumáticos balón anchos 19.0 / 45 -17.-0 3.9 bares (57 psi) 3.9 bares (57 psi)
(opción)

2-10 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s210.fm


Datos técnicos

2.14 Vibraciones
Vibraciones
Valor de aceleración efectivo de las extremidades superiores < Valor de activación
(vibraciones transmitidas a brazos y manos)
< 2,5 m/s2
Valor de aceleración efectivo para el cuerpo (vibraciones trans- < 0,5 m/s2
mitidas al cuerpo entero)

Los valores de vibración se indican en m/s².


Encontrará datos adicionales en el manual de uso del vehículo.
2.15 Tabla de mezcla del líquido refrigerante
Temperatura exte- Líquido refrigerante
rior Agua Agente anticorrosivo Anticongelante
% en
hasta °C (°F) cm³/l / (in3/gal) % en vol. % en vol.
vol.
-37 (-34,6) 50 10 (2.6) 1 50
También con temperaturas exteriores más altas se deberá elegir la proporción de mezcla
1 : 1:
• Protección contra corrosión, cavitación e incrustaciones
No se permite mezclar distintas clases de líquido refrigerante.
Desde la fábrica, el vehículo está llenado con el líquido refrigerante Eurolub SF D12
(basado en glicol etilénico).
2.16 Powertilt
Powertilt Modelo 6503
Tamaño del modelo PTS07
Embolada 1060 cm³ (64.7 in³)
Caudal de aceite necesario 6-12 l/min (1.6 - 3.2 gal/min)
Conexiones 1/4”
Área de giro 180°
Peso 115 kg (253.5 lbs)
Par motor - con 210 bar (3045 psi) 4300 Nm (3194 ft.lbs)
Par de retención - con 225 bar (3263 psi) 10800 Nm (7966 ft.lbs)
Tamaño mínimo manguera/tubo 10 mm (0.4 in)
Tamaño de la manguera de conexión 6 mm (0.23 in)

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s210.fm 2-11


Datos técnicos

2.17 Pares de apriete específicos de los modelos

Pares de apriete (Nm) Nm / ft.lbs.


Tornillo de la culata 103,1 - 112,9 / 76.04 - 83.27 (M11x1,25)
Tornillo del cojinete de biela 53,9 - 58,8 / 39.75 - 43.37 (M10x1)
Tornillo del cojinete principal 108,1 - 117,9 / 79.73 - 86.96 (M11x1,25)
Tornillo de la rueda volante 186,2 - 205,8 / 137.33 - 151.79 (M14x1,5)

*) Todas las uniones identificadas con *, se deben pegar con Loctite S2420 o VaryBond 12-43.

6503 Nm(ft.lbs.)
Corona giratoria M14 10.9 180 (133)*
Motor de giro M16 10.9 275 (203)*
Ángulo del motor M10 8.8 45 (33)
Soporte de motor M10 8.8 45 (33)
Soporte de la bomba M10 8.8 50 (37)
MP-4 M12 10.9 79 (58)
Distribuidor giratorio M10 10.9 64 (47)*
Parachoques/Peso adicional M 20 8.8 290 (214)*

2.18 Pares de apriete generales


Pares de apriete para racores hidráulicos en montaje en seco

Valvulerías de tubos métricos para aplicaciones hidráulicas en versión ligera


(DKOL)
Par de apriete
DN RA Rosca Ancho de llave
Nm(ft.lbs.)
05 6L M12X1,5 SW 14 15 (11)
06 8L175 M14X1,5 SW 17 20 (15)
08 10L175 M16X1,5 SW 19 40 (30
10 12L175 M18X1,5 SW 22 50 (37)
12 15L175 M22X1,5 SW 27 75 (55)
16 18L175 M26X1,5 SW 32 85 (63)
20 22L175 M30X2 SW 36 100 (74)
25 28L175 M36X2 SW 41 180 (133)
32 35L175 M45X2 SW 55 220 (162)
Superficie electrogalvanizada y seca (anillo obturador ligeramente lubricado). Tolerancia del par: -10%
Los valores indicados son empíricos y se deben utilizar como valores orientativos.

Valvulerías de tubos métricos para aplicaciones hidráulicas en versión pesada


(DKOS)
Par de apriete
DN RA Rosca Ancho de llave
Nm(ft.lbs.)
05 8S M16X1,5 SW 19 40 (30)
06 10S M18X1,5 SW 22 50 (37)
08 12S M20X1,5 SW 24 60 (44)
10 14S M22X1,5 SW 27 75 (55)
12 16S M24X1,5 SW 30 90 (66)
16 20S M30X2 SW 36 100 (74)
20 25S M36X2 SW 41 180 (133)
25 30S M42X2 SW 50 270 (199)
32 38S M52X2 SW 60 400 (295)
Superficie electrogalvanizada y seca (anillo obturador ligeramente lubricado). Tolerancia del par: -10%

2-12 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s210.fm


Datos técnicos

Los valores indicados son empíricos y se deben utilizar como valores orientativos.

Conexiones de rosca con distintos tipos de junta para aplicaciones hidráulicas


Versión ligera
GE con empalme roscado RHV con Ayuda para la
Arandela ED ED identificación
Anillo
Rosca Empaque- Empaque-
de junta obturador Ø exterior
tadura tadura
Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.) mm ( " )
M10X1,0 9 (7) 18 (13) 15 (11) 18 (13) 10 (0.4)
M12X1,5 20 (15) 25 (18) 25 (18) 25 (18) 12 (0.5)
M14X1,5 35 (26) 45 (33) 35 (26) 35 (26) 14 (0.6)
M16X1,5 45 (33) 55 (41) 40 (30) 50 (37) 16 (0.6)
M18X1,5 55 (41) 70 (52) 45 (33) 70 (52) 18 (0.7)
M22X1,5 65 (48) 125 (92) 60 (44) 125 (92) 22 (0.9)
M27X2,0 90 (66) 180 (133) 100 (74) 145 (107) 27 (1.0)
M33X2,0 150 (111) 310 (229) 160 (118) 210 (155) 33 (1.3)
M42X2,0 240 (177) 450 (332) 210 (155) 360 (266) 42 (1.7)
M48X2,0 290 (214) 540 (398) 260 (192) 540 (398) 48 (1.9)
G1/8A 9 (7) 18 (13) 15 (11) 18 (13) 9,73 (0.4)
G1/4A 35 (26) 35 (26) 30 (22) 35 (26) 13,16 (0.5)
G3/8A 45 (33) 70 (52) 45 (33) 50 (37) 16,66(0.7)
G1/2A 65 (48) 90 (66) 55 (41) 65 (48) 20,96 (0.8)
G3/4A 90 (66) 180 (133) 100(74) 140 (103) 26,44 (1.0)
G1A 150 (111) 310 (229) 160 (118) 190 (140) 33,25 (1.3)
G1 1/4A 240 (177) 450 (332) 210 (155) 360 (266) 41,91 (1.6)
G1 1/2A 290 (214) 540 (398) 360 (266) 540 (398) 47,80 (1.9)
Tolerancia del par motor: - 10%; Contramaterial: acero / aluminio

Conexiones de rosca con distintos tipos de junta para aplicaciones hidráulicas


Versión pesada
GE con empalme roscado RHV con Ayuda para la
Arandela ED ED identificación
Anillo
Rosca Empaque- Empaque-
de junta obturador Ø exterior
tadura tadura
Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.) mm ( " )
M12X1,5 20 (15) 35 (26) 35 (26) 35 (26) 12 (0.5)
M14X1,5 35 (26) 55 (41) 45 (33) 45 (33) 14 (0.6)
M16X1,5 45 (33) 70 (52) 55 (41) 55 (41) 16 (0.6)
M18X1,5 55 (41) 90 (66) 70 (52) 70 (52) 18 (0.7)
M20X1,5 55 (41) 125 (92) 80 (59) 100 (74) 22 (0.8)
M22X1,5 65 (48) 135 (100) 100 (74) 125 (92) 27 (1.0)
M27X2,0 90 (66) 180 (133) 170 (125) 135 (100) 12 (0.5)
M33X2,0 150 (111) 310 (229) 310 (229) 210 (155) 33 (1.3)
M42X2,0 240 (177) 450 (332) 330 (243) 360 (266) 42 (1.7)
M48X2,0 290 (214) 540 (398) 420 (310) 540 (398) 48 (1.9)
G1/8A 35 (26) 55(41) 45 (33) 45 (33) 13,16 (0.5)
G1/4A 45 (33) 80 (59) 60 (44) 60 (44) 16,66 (0.7)
G3/8A 65 (48) 115 (85) 75 (55) 100 (74) 20,96 (0.8)
G1/2A 90 (66) 180 (133) 170 (125) 145 (107) 26,44 (1.0)
G3/4A 150 (111) 310 (229) 310 (229) 260 (192) 33,25 (1.3)
G1A 240 (177) 450 (332) 330 (243) 360 (266) 41,91 (1.6)
G1 1/4A 290 (214) 540 (398) 420 (310) 540 (398) 47,80 (1.9)
Tolerancia del par motor: - 10%; Contramaterial: acero / aluminio

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s210.fm 2-13


Datos técnicos

Pares de apriete para uniones por tornillo altamente resistentes

con rosca normal


Tornillos según DIN 912, DIN 931, Tornillos según
DIN 933, etc. DIN 7984
Rosca
8.8 10.9 12.9 8.8 10.9
Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.)
M5 5,5 (4) 8 (6) 10 (7) 5 (4) 7 (5)
M6 10 (7) 14 (10) 17 (13) 8,5 (6) 12 (9)
M8 25 (18) 35 (26) 42 (31) 20 (15) 30 (22)
M10 45 (33) 65 (48) 80 (59) 40 (30) 59 (44)
M12 87 (64) 110 (81) 147 (108) 69 (51) 100 (74)
M14 135 (100) 180 (133) 230 (170) 110 (81) 160 (118)
M16 210 (155) 275 (203) 350 (258) 170 (125) 250 (184)
M18 280 (207) 410 (302) 480 (354) 245 (181) 345 (254)
M20 410 (302) 570 (420) 690 (509) 340 (251) 490 (361)
M22 550 (406) 780 (575) 930 (686) 460 (339) 660 (487)
M24 710 (524) 1000 (738) 1190 (878) 590 (435) 840 (620)
M27 1040 (767) 1480 (1092) 1770 (1305) 870 (642) 1250 (922)
M30 1420 (1047) 2010 (1482) 2400 (1770) 1200 (885) 1700 (1254)
DIN 912 - Tornillos cilíndricos con borde hexagonal interno; DIN 931/DIN 933 - tornillos hexagonales con / sin eje;
DIN 7984 - Tornillos cilíndricos con borde hexagonal interno y cabeza baja
Todos los valores toman como base un coeficiente de fricción de µ = 0,12 y se deben emplear como valores orientativos.

con rosca fina


Tornillos según DIN 912, DIN 931, Tornillos según
DIN 933, etc. DIN 7984
Rosca
8.8 10.9 12.9 8.8 10.9
Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.) Nm(ft.lbs.)
M8X1,0 25 (18) 37 (28) 43 (32) 22 (16) 32 (24)
M10X1,0 50 (37) 75 (55) 88 (65) 43 (32) 65 (48)
M10X1,25 49 (36) 71 (52) 83 (61) 42 (31) 62 (46)
M12X1,25 87 (64) 130 (96) 150 (111) 75 (55) 110 (81)
M12X1,5 83 (61) 125 (92) 145 (107) 72 (53) 105 (77)
M14X1,5 135 (100) 200 (148) 235 (173) 120 (89) 175 (129)
M16X1,5 210 (155) 310 (229) 360 (266) 180 (133) 265 (195)
M18X1,5 315 (232) 450 (332) 530 (391) 270 (1991) 385 (284)
M20X1,5 440 (325) 630 (465) 730 (538) 375 (277) 530 (391)
M22X1,5 590 (435) 840 (620) 980 (723) 500 (369) 710 (524)
M24X2,0 740 (546) 1070 (789) 1250 (922) 630 (465) 900 (664)
M27X2,0 1100 (811) 1550 (1143) 1800 (1328) 920 (679) 1300 (959)
M30X2,0 1500 (1106) 2150 (1586) 2500 (1844) 1300 (959) 1850 (1364)
DIN 912 - Tornillos cilíndricos con borde hexagonal interno; DIN 931/DIN 933 - tornillos hexagonales con / sin eje;
DIN 7984 - Tornillos cilíndricos con borde hexagonal interno y cabeza baja
Todos los valores toman como base un coeficiente de fricción de µ = 0,12 y se deben emplear como valores orientativos.

2-14 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s210.fm


Datos técnicos

2.19 Dimensiones modelo 6503 Pluma mono (hasta el nº de serie AH02844)


E AV

H
G

B
I

D A

Fig. 7: Dimensiones del vehículo (modelo 6503)

Datos principales Modelo 6503


Peso en servicio 5570 kg (12280 lbs)
A = Longitud de transporte 5880 mm (19'-3'')
B = Altura 2875 mm (9'-5'')
C = Distancia entre ejes 2100 mm (83")
D = Ancho / con neumáticos gemelos (opción) 1920/2005 mm (76 / 79")
E = Desplazamiento máx. del brazo saliente frente al centro de la cuchara, lado izquierdo 535 mm (21")
F = Desplazamiento máx. del brazo saliente frente al centro de la cuchara, lado derecho 745 mm (29")
G = Ángulo de giro máx. sistema de brazo hacia la izquierda 75°
H = Ángulo de giro máx. sistema de brazo hacia la derecha 51°
I = Radio de giro mín. de la parte trasera 1465 mm (58")
Profundidad de zanjeo máx. 3540 mm (11'-7'')
Longitud del brazo corto 1450 mm (57")
Longitud del brazo largo (opción) 1750 mm (69")
Máx. profundidad de zanjeo brazo largo (opción) 3840 mm (12'-7'')
Profundidad de perforación vertical máx. 2540 mm (8'-4'')
Profundidad de perforación vertical máx. con brazo alargado (opción) 2820 mm (9'-3'')
Altura de penetración máx. 5975 mm (19'-7''
Altura de penetración máx. con brazo alargado (opción) 6165 mm (20'-3'')
Altura de vaciado máx. 4305 mm(14'-1'')
Máx. altura de vaciado con brazo alargado (opción) 4495 mm(14'-9''
Radio de zanja máx. 6240 mm (20'-6'')
Radio de zanja máx. con brazo alargado (opción) 6525 mm (21'-5'')
Alcance máx. en el suelo 6045 mm (19'-10'')
Alcance máx. en el suelo con brazo alargado (opción) 6345 mm (20'-10'')
Fuerza de arranque máx. en el diente de la cuchara 38.9 kN (8745 lbf)
Fuerza de rotura máx. brazo de cuchara estándar 25.8 kN (5800 lbf)
Fuerza de rotura máx. brazo largo (opción) 23.1 kN (5193 lbf)
Saliente posterior máx. equipo giratorio girado en 90°, neumáticos gemelos 505/460 mm (20 / 18")
Altura de elevación máx. pala de nivelación sobre plano 490 mm (19")
Profundidad de prospección máx. bajo plano 285 mm (11")

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s210.fm 2-15


Datos técnicos

2.20 Dimensiones modelo 6503 con pluma regulable (hasta el nº de serie AH02844) (opción)
E AV

H
G

B
C
I

A
D

Fig. 8: Dimensiones del vehículo (modelo 6503)

Datos principales Modelo 6503


Peso en servicio 5820 kg (12831 lbs)
A = Longitud de transporte 5420 mm (17'-9'')
B = Altura 2875 mm (9'-5'')
C = Distancia entre ejes 2100 mm (83")
D = Ancho / con neumáticos gemelos (opción) 1920/2005 mm (76 / 79")
E = Desplazamiento máx. del brazo saliente frente al centro de la cuchara, lado izquierdo 535 mm (21")
F = Desplazamiento máx. del brazo saliente frente al centro de la cuchara, lado derecho 745 mm (29")
G = Ángulo de giro máx. sistema de brazo hacia la izquierda 75°
H = Ángulo de giro máx. sistema de brazo hacia la derecha 51°
I = Radio de giro mín. de la parte trasera 1465 mm (58")
Profundidad de zanjeo máx. 3565 mm (11'-8'')
Longitud del brazo corto 1450 mm (57")
Longitud del brazo largo (opción) 1750 mm (69")
Máx. profundidad de zanjeo brazo largo (opción) 3865 mm (12'-8'')
Profundidad de perforación vertical máx. 2905 mm (9'-6'')
Profundidad de perforación vertical máx. con brazo alargado (opción) 3185 mm (10'-5'')
Altura de penetración máx. 6815 mm (22'-4'')
Altura de penetración máx. con brazo alargado (opción) 7055 mm (23'-2'')
Altura de vaciado máx. 5055 mm (16'-7'')
Máx. altura de vaciado con brazo alargado (opción) 5300 mm (17'-5'')
Radio de zanja máx. 6605 mm (21'-8'')
Radio de zanja máx. con brazo alargado (opción) 6895 mm (22'-7'')
Alcance máx. en el suelo 6495 mm (21'-3'')
Alcance máx. en el suelo con brazo alargado (opción) 6790 mm (22'-3'')
Fuerza de arranque máx. en el diente de la cuchara 38.9 kN (8745 lbf)
Fuerza de rotura máx. brazo de cuchara estándar 25.8 kN (5800 lbf)
Fuerza de rotura máx. brazo largo (opción) 23.1 kN (5193 lbf)
Saliente posterior máx. equipo giratorio girado en 90°, neumáticos gemelos 505/460 mm (20 / 18")
Altura de elevación máx. pala de nivelación sobre plano 490 mm (19")
Profundidad de prospección máx. bajo plano 285 mm (11")

2-16 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s210.fm


Datos técnicos

2.21 Dimensiones modelo 6503 Pluma mono (a partir del nº de serie AJ03112)

Fig. 9: Dimensiones del vehículo (modelo 6503)

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s210.fm 2-17


Datos técnicos

Datos principales Modelo 6503


Peso de transporte1 6037 kg (13,309 lbs)

Peso en servicio2 6306 kg (13,902 lbs)


A = Altura 2901 mm (9'-6'')
B1 = Ancho 1933 mm (76")
B2 = Ancho incl. retrovisores 2215 mm (87")
C1 = Longitud de transporte brazo corto 6104 mm (20'-0'')
C2 = Longitud de transporte brazo largo 6158 mm (20'-2'')
D = Profundidad de zanjeo máx. 3515 mm (11'-6'')
E = Profundidad de zanjeo máx. brazo largo (opción) 3816 mm (12'-6'')
F = Profundidad de perforación vertical máx. 2473 mm (97")
G = Profundidad de perforación vertical máx. con brazo alargado (opción) 2752 mm (9'-0'')
H = Altura de penetración máx. 5998 mm (19'-8'')
I = Altura de penetración máx. con brazo alargado (opción) 6187 mm (20'-4'')
J = Altura de vaciado máx. 4329 mm (14'-2'')
K = Altura de vaciado máx. con brazo alargado (opción) 4518 mm (14'-10'')
L = Radio de zanja máx. 6038 mm (19'-10'')
M = Radio de zanja máx. con brazo alargado (opción) 6338 mm (20'-10'')
N = Alcance máx. en el suelo 6236 mm (20'-6'')
O = Alcance máx. en el suelo con brazo alargado (opción) 6523 mm (21'-5'')
P = Radio de giro mín. de la parte trasera 1479 mm (58")
Q = Desplazamiento máx. del brazo saliente frente al centro de la cuchara, lado derecho 741 mm (28")
R = Desplazamiento máx. del brazo saliente frente al centro de la cuchara, lado izquierdo 536 mm (21")
S = Altura de elevación máx. pala de nivelación sobre plano 494 mm (19")
T = Profundidad de prospección máx. bajo plano 297 mm (12")
U = Distancia entre ejes 2100 mm (83")
V = Ángulo de giro máx. sistema de brazo hacia la derecha 52°
W = Ángulo de giro máx. sistema de brazo hacia la izquierda 75°
Fuerza de arranque máx. en el diente de la cuchara 38.9 kN (8745 lbf)
Fuerza de rotura máx. brazo de cuchara estándar 25.8 kN (5800 lbf)
Fuerza de rotura máx. brazo largo (opción) 23.1 kN (5193 lbf)
1. Peso de transporte: máquina base + 10 % contenido del depósito de combustible.
2. Peso de servicio: vehículo base + depósito de combustible lleno + pala para excavación profunda 700 mm + operador (75 kg / 165 lbs).

2-18 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s210.fm


Datos técnicos

2.22 Dimensiones modelo 6503 con pluma regulable (a partir del nº de serie AJ03112) (opción)

Fig. 10: Dimensiones del vehículo (modelo 6503)

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s210.fm 2-19


Datos técnicos

Datos principales Modelo 6503


Peso de transporte1 6313 kg (13,918 lbs)

Peso en servicio2 6581 kg (14,509 lbs)


A = Altura 2901 mm (9'-6'')
B1 = Ancho 1933 mm (76")
B2 = Ancho incl. retrovisores 2215 mm (87")
C1 = Longitud de transporte brazo corto 5786 mm (18'-12'')
C2 = Longitud de transporte brazo largo 5819 mm (19'-1'')
D = Profundidad de zanjeo máx. 3540 mm (11'-7'')
E = Profundidad de zanjeo máx. brazo largo (opción) 3839 mm (12'-7'')
F = Profundidad de perforación vertical máx. 2926 mm (9'-7'')
G = Profundidad de perforación vertical máx. con brazo alargado (opción) 3205 mm (10'-6'')
H = Altura de penetración máx. 6838 mm (22'-5'')
I = Altura de penetración máx. con brazo alargado (opción) 7082 mm (23'-3'')
J = Altura de vaciado máx. 5081 mm (16'-8'')
K = Altura de vaciado máx. con brazo alargado (opción) 5324 mm (17'-6'')
L = Radio de zanja máx. 6401 mm (21'-0'')
M = Radio de zanja máx. con brazo alargado (opción) 6700 mm (21'-12'')
N = Alcance máx. en el suelo 6603 mm (21'-8'')
O = Alcance máx. en el suelo con brazo alargado (opción) 6893 mm (22'-7'')
P = Radio de giro mín. de la parte trasera 1479 mm (58")
Q = Desplazamiento máx. del brazo saliente frente al centro de la cuchara, lado derecho 741 mm (28")
R = Desplazamiento máx. del brazo saliente frente al centro de la cuchara, lado izquierdo 536 mm (21")
S = Altura de elevación máx. pala de nivelación sobre plano 494 mm (19")
T = Profundidad de prospección máx. bajo plano 297 mm (12")
U = Distancia entre ejes 2100 mm (83")
V = Ángulo de giro máx. sistema de brazo hacia la derecha 52°
W = Ángulo de giro máx. sistema de brazo hacia la izquierda 75°
Fuerza de arranque máx. en el diente de la cuchara 38.9 kN (8745 lbf)
Fuerza de rotura máx. brazo de cuchara estándar 25.8 kN (5800 lbf)
Fuerza de rotura máx. brazo largo (opción) 23.1 kN (5193 lbf)
1. Peso de transporte: máquina base + 10 % contenido del depósito de combustible.
2. Peso de servicio: vehículo base + depósito de combustible lleno + pala para excavación profunda 700 mm + operador (75 kg / 165 lbs).

2-20 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s210.fm


Datos técnicos

2.23 Tabla de fuerza de elevación


Los datos figuran en el manual de uso de la máquina.
2.24 Cinemática

E Diámetro de bulón 50 mm (1.9")


AV Anchura del brazo de la cuchara 195 mm (7.7")
L Distancia bulón recepción cuchara 240 mm (9.45")

Cuchara retro Brazo de la cuchara

Cuchara retro

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s210.fm 2-21


Datos técnicos

2-22 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s210.fm


Mantenimiento
Mantenimiento

Mantenimiento

3 Mantenimiento
3.1 Combustibles y lubricantes

Combustibles y Estación del año/


Grupo/ aplicación Especificación Cantidades1
lubricantes temperatura
-20°C +40°C
Motor diesel Aceite de motor Q8 T 660, SAE 10W-402 (-4°F +104°F)
10,2 l (2.69 gal)

Engranaje planetario Aprox. 1 l (0.26


Todo el año
(hasta el nº de serie AH02844) gal) c.u.
Diferencial eje de dirección Q8 T 55, SAE85W-90 4
3 Todo el año 5 l (1.32 gal)
(hasta el nº de serie AH02844) Aceite de engranaje
Q8 T 55, SAE80W-90 5
Diferencial eje rígido
Todo el año 6 l (1.58 gal)
(hasta el nº de serie AH02844)
Engranaje de distribución
Aceite de engranaje SAE 80 Todo el año 2,5 l (0.66 gal)
(hasta el nº de serie AH02844)
Eje delantero caja central aprox. 4,9 l 7
Todo el año
(a partir del nº de serie AJ03112) (1.29 gal)
Eje delantero transmisión final aprox. 0,95 l 7
Todo el año
(a partir del nº de serie AJ003112) (0.25 gal)
Eje trasero caja central UTTO6 aprox. 4,3 l 7
Aceite de engranaje Todo el año
(a partir del nº de serie AJ003112) (1.14 gal)
API GL46
Eje trasero transmisión final aprox. 0,95 l 7
Todo el año
(a partir del nº de serie AJ003112) (0.25 gal)
Caja de cambios aprox. 1,5 l 7
Todo el año
(a partir del nº de serie AJ03112) (0.39 gal)
Aceite hidráulico HVLP46 8
Depósito hidráulico PANOLIN HLP Synth 46 Todo el año9 73 l (19.28 gal)
ACEITE BIO10
BP BIOHYD SE-46
Rodamientos y coji-
netes de desliza- Según necesi-
BP Energrease L21M Todo el año
dad
miento11
Grasa lubricante Engranajes abier-
tos12 BP Energrease MP-MG2 Todo el año
Según necesi-
(engranaje de dad
corona giratoria)
Boquilla engrasadora Según necesi-
(hasta el nº de serie AH02844) Grasa universal13 BP Energrease L21 M Todo el año
dad
Boquilla engrasadora Según necesi-
Grasa universal KPF 2K-20 Todo el año
(a partir del nº de serie AJ03138) dad
Según necesi-
Bornes de la batería Grasa antiácida14 FINA Marinos L2 Todo el año
dad

3-2 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s310.fm


Mantenimiento

Combustibles y Estación del año/


Grupo/ aplicación Especificación Cantidades1
lubricantes temperatura
ASTM D975 - 94: 1D, 2D (USA)
EN 590 : 96 (UE)
ISO 8217 DMX (Internacional)
Gasoil15 BS 2869 - A1, A2 (GB) según la tempera-
tura exterior,
Depósito de combustible JIS K2204 (Japón) 83 l (21.93 gal)
diesel de verano o
KSM-2610 (Corea) de invierno
GB252 (China)
EN 14214
Biodiésel
ASTM D-6751
Agua destilada y anticongelante
ASTM D4985 (rojizo) 16
Sistema de refrigeración del motor Líquido refrigerante Todo el año 11,1 l (2.93 gal)
Agua destilada y anticongelante
ASTM D6210 (violeta) 17
aprox. 750 g
Refrigerante R134a 18 Todo el año
(1.65 lbs)
Climatizador
116,5 cm³
Aceite de compresor Sanden SP10 Todo el año
(7.11in³)
Sistema lavaparabrisas/lavaluneta Solución de lavado Agua + anticongelante Todo el año 2,0 l (0.53 gal)
1. Las cantidades de llenado indicadas no son llenados del sistema. Lo determinante para el nivel de aceite correcto es siempre el control del nivel de aceite.
2. según DIN 51502; API CH4, CE/SJ; ACEA A3,B3,E3
3. Aceite de engranaje hipoide con base de aceite mineral (según DIN 51502), (API GL-4, GL5)
4. El aceite de engranaje Q8 T55 SAE 85W-90 ya no se produce.
5. El aceite de engranaje Q8 T55 SAE 80W-90 se utiliza a partir de 10/2006 . No se permite mezclar los dos aceites de engranaje.
6. No se permite mezclar aceites de engranaje con las especificaciones indicadas. En caso de un cambio se debe vaciar el aceite de engranaje contenido; posteriormente se puede introducir
otro aceite de engranaje conforme a la especificación.
7. Las cantidades de llenado indicadas no son llenados del sistema. Lo determinante para el nivel de aceite correcto es siempre el control del nivel de aceite (borde inferior del tornillo).
8. según DIN 51524 Parte 3
9. En función de las condiciones geográficas, – véase Clase de aceite hidráulico en página 3-5
10. Aceite hidráulico con base de éster (HEES)
11. KF2K-25 según DIN 51502 Grasa de litio universal con aditivo MoS²
12. KP2N-20 según DIN 51502 EP Grasa de complejo de sulfonato de calcio universal
13. KF2K-25 según DIN 51502 Grasa de litio universal con aditivo MoS²
14. Grasa de protección ácida estándar
15. Contenido de azufre inferior a 0,05%, índice de cetano superior a 45
16. hasta el número de serie WNCE0507PPAL00599
17. a partir del número de serie WNCE0507HPAL00600
18. según DIN 8960

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s310.fm 3-3


Mantenimiento

Tipos de aceite para el motor diesel dependiendo de la temperatura


Clase de aceite
Temperatura ambiente (C°)
del motor
°C -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40

SAE 10W

SAE 20W

SAE 10W-40

API Ch4, CE/SJ SAE 15W-40


ACEA A3,B3,E3
SAE 20

SAE 30

SAE 40

°F -4 5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104
Cambio adicional de aceite y filtro del sistema hidráulico

¡Precaución!
Según el uso del vehículo se debe efectuar un cambio de aceite y de filtros
adicional en el sistema hidráulico; en caso de incumplimiento de estos inter-
valos de cambio se pueden producir daños en los componentes hidráulicos.
☞ Observar los siguientes intervalos.

Aplicación Aceite hidráulico Juego de filtro aceite hidráulico


Primer cambio al cabo de 50 horas de servicio, des-
Trabajo normal (trabajo de excavadora) cada 1000 horas de servicio
pués cada 500 horas de servicio
20% cada 800 horas de servicio
300 horas de servicio
40% cada 400 horas de servicio
Parte con trabajo de martillo
60% cada 300 horas de servicio
100 horas de servicio
más del 80% cada 200 horas de servicio

¡Aviso!
Los demás trabajos de mantenimiento se deben consultar en el plan de manteni-
miento de la página 3-9.

3-4 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s310.fm


Mantenimiento

Tipos de aceite para el sistema hidráulico, dependiendo de la temperatura


Clase de
aceite Temperatura ambiente
hidráulico
°C -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 50

ISO VG32

HVLP1 ISO VG46

ISO VG68

°F -4 5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104 122
1. según DIN 51524 Parte 3

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s310.fm 3-5


Mantenimiento

3.2 Pegatina de mantenimiento


Explicación de los símbolos en la pegatina de mantenimiento
Símbolo Grupo constructivo Explicación

General Control visual

General Instrucciones de lubricación

Sistema de combustible Descargar el agua de condensación

Sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible, limpiar el filtro previo de combustible

Radiador Comprobar el nivel de agua refrigerante

Radiador Descargar el líquido de refrigeración y volver a llenar con nuevo

Motor Comprobar juego de punta de válvula y si es necesario ajustar

Motor Comprobar el nivel de aceite del motor

Motor Cambiar el aceite motor

Motor Cambiar el filtro de aceite

Motor Comprobar la tensión de la correa trapezoidal

Propulsión Cambiar el aceite

Propulsión Comprobar el aceite

Sistema hidráulico Comprobar el nivel de aceite

Sistema hidráulico Cambiar el aceite hidráulico

Sistema hidráulico Cambiar el filtro del aceite hidráulico, cambiar el filtro de ventilación

Aletas del radiador Limpieza

Calefacción,
Cambiar filtro de aire de recirculación
instalación de climatización

3-6 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s310.fm


Mantenimiento

Pegatina de mantenimiento (hasta el nº de serie AH02844)

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s310.fm 3-7


Mantenimiento

Pegatina de mantenimiento (a partir del nº de serie AJ03138)

3-8 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s310.fm


Mantenimiento

Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)


3.3 Programa de mantenimiento (resumen completo)
Descripción del trabajo
Taller

Cliente
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de

cada 50 h/s
anualmente

cada 250 h/s


cada 500 h/s
servicio y mantenimiento del fabricante del implemento.

(diariamente)
especializado
especializado

cada 1500 h/s


cada 2000 h/s

Conservación
cada 1000 h/s;
Cambio de líquido y filtro ( ):

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s311.fm


Realizar los siguientes cambios de aceite y de filtro (comprobar los niveles de aceite tras el recorrido de prueba):
• Aceite motor1 ● ● ●
• Filtro de aceite del motor 2 ● ● ●
• Filtro de combustible ● ●
• Elemento de filtro de aire con encendido de los testigos ●
• Líquido de refrigeración ● ●
• Filtro de presión (dirección, freno) - a partir del número de serie WNCE0507HPAL00225 ● ●
• Juego de filtro aceite hidráulico 3 ● ● ●
• Aceite hidráulico ● ●
• Filtro de ventilación - depósito hidráulico ● ●
• Aceite de engranaje (hasta el nº de serie AH02844) 4 ● ● ●
• Aceite de engranaje, eje delantero, eje trasero (a partir del nº de serie AJ03138) 5 ●6 ● ●
Trabajos de control e inspección ( ):
Comprobar los siguientes líquidos de servicio y añadir, en su caso:
• Aceite de motor ● ●
• Líquido de refrigeración del motor ● ●
• Aceite hidráulico ● ●
• Aceite de engranaje (hasta el nº de serie AH02844) ● ●
• Aceite de engranaje, eje delantero, eje trasero (a partir del nº de serie AJ03138) ● ●
Control visual del engranaje y los ejes con respecto a fugas ● ●
7
Limpiar los canales de agua ● ●
Comprobar la suciedad del radiador para motor, aceite hidráulico e instalación de climatización, limpiar ● ●
si es necesario
Comprobar la estanqueidad y presión de los sistemas de refrigeración, calefacción y tubos flexibles ● ●
(prueba visual)
Cambiar el filtro del compartimento interior de la calefacción o de la instalación de climatización ● ● ●
Eliminar el polvo de la válvula de descarga de polvo ●
Controlar el filtro de control previo en cuanto a suciedad;limpiar en su caso ● ●

3-9
Mantenimiento
Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)

3-10
3.3 Programa de mantenimiento (resumen completo)
Descripción del trabajo
Taller

Cliente
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de

cada 50 h/s
anualmente

cada 250 h/s


cada 500 h/s

(diariamente)
servicio y mantenimiento del fabricante del implemento.

cada 1500 h/s


cada 2000 h/s
especializado
especializado

Conservación
cada 1000 h/s;
Mantenimiento

Filtro de aire (daños) ● ●


Filtro previo con separador de agua: descargar el agua ● ●
• Limpieza ● ●
Filtro de partículas de diesel (opción)– ver capítulo 3.9 Filtro de partículas de diesel (opción) en ● ● ● ● ●
página 3-33
Comprobar el estado y la tensión de la correa trapezoidal ● ●
Cambiar la correa trapezoidal ● ●
Comprobar el estado y daños del sistema de escape ● ●
Comprobar el juego de punta de válvula y, dado el caso, ajustar ● ●
8
Ajustar y limpiar la bomba de inyección ● ●
Comprobar y ajustar la presión de inyección de las toberas de inyección, limpiar la aguja/tobera de ● ●
inyección
Comprobar y ajustar el momento de inyección 9 ● ●
Vaciar el depósito de diesel y examinarlo con respecto a impurezas ● ●
Controlar el líquido de la batería, si es necesario rellenar de agua destilada ● ● ●
Controlar la dínamo y el arrancado, conexiones eléctricas, juego interno del rodamiento y funcionamiento ● ●
Controlar la instalación de precalentamiento, conexiones eléctricas ● ●
Comprobar el funcionamiento del indicador de colmatación ● ●
Aplicación a presión de las válvulas de limitación primarias 10 ● ●
Comprobar el árbol cardán ● ●
Comprobar si los neumáticos tienen fisuras o cortes ● ●
Comprobar la presión del neumático y si es necesario rellenarla ● ●
Comprobar si existen daños en la biela ● ●
Comprobar el asiento firme de las uniones atornilladas de los dispositivos de protección (p.ej. cabina, etc.) ● ●
Comprobar que estén apretados los tornillos ● ●
Comprobar la seguridad del perno ● ●
Comprobar las fijaciones de las líneas ● ●
Comprobar el funcionamiento de los testigos ● ●

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s311.fm


Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)
3.3 Programa de mantenimiento (resumen completo)
Descripción del trabajo Taller

Cliente
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de

cada 50 h/s
anualmente

cada 250 h/s


cada 500 h/s
servicio y mantenimiento del fabricante del implemento.

(diariamente)
especializado
especializado

cada 1500 h/s


cada 2000 h/s

Conservación
cada 1000 h/s;
Comprobar el funcionamiento y si existen daños en tope de inclinación, cables de freno y soporte de
● ●
cables de freno de la cabina11

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s311.fm


Acoplamientos, suciedad de las tapas de polvo en la instalación hidráulica ● ●
Comprobar el estado de las esterillas de aislamiento del compartimento del motor y si existen daños ● ●
Asegurar la reserva de grasa del sistema de lubricación central (sistema de lubricación central opción) ● ●
Comprobar la integridad y estado de la pegatina y del manual de uso ● ●
Comprobar el funcionamiento del resorte de presión de gas del capó del motor ● ●
Examinar el sistema de enganche rápido hidráulico con respecto a daños ● ●
Comprobar los elementos de protección (cabina, Frontguard, FOPS) ● ●
Ajustar correctamente y limpiar los retrovisores, examinarlos con respecto a eventuales defectos y ● ●
comprobar su estado operativo
Controlar y, en su caso, reapretar todos los tornillos de fijación en el retrovisor ● ●
Hacer comprobar el extintor (opción) ● ●
Controlar el lubricante en la corona giratoria12 ● ● ● ●
Controlar el engrane del piñón del mecanismo de giro ● ●
Comprobar y ajustar el freno de servicio y de estacionamiento ● ●
Comprobar si existen daños en Powertilt ● ●
Comprobar el juego axial de Powertilt (no debe superar 0,38 mm(0.015 in)). ● ●
Accionar el dispositivo de giro Powertilt durante 1 minuto en la posición final 13 ● ●
Servicio de lubricación ( ):
Lubricar los siguientes módulos/componentes: – véase Pegatina de mantenimiento en página 3-6
En caso de uso de los sistemas de enganche rápido en el agua, ver los datos en el manual de uso del vehículo.
• Pala niveladora ● ●
• Consola giratoria ● ●
• Brazo de elevación ● ●
• Brazo de la cuchara ● ●
• Árbol cardán 14 ● ●
• Implementos ● ●
• Sistema de enganche rápido hidráulico ●15 ●

3-11
Mantenimiento
Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)

3-12
3.3 Programa de mantenimiento (resumen completo)
Descripción del trabajo
Taller

Cliente
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de

cada 50 h/s
anualmente

cada 250 h/s


cada 500 h/s

(diariamente)
servicio y mantenimiento del fabricante del implemento.

cada 1500 h/s


cada 2000 h/s
especializado
especializado

Conservación
cada 1000 h/s;
Mantenimiento

• Pista de rodadura de bolas corona giratoria ● ●


• Soporte de la palanca de mando ● ●
• Powertilt ●15 ●
• Regleta de lubricación en el bastidor – véase Pegatina de mantenimiento en página 3-6 ● ●
Instalación de climatización ( ):
Realizar los siguientes trabajos de mantenimiento y control:
• Funcionamiento de la instalación de climatización ● ●
• Funcionamiento de la instalación de climatización ● ●
Cambiar el filtro del compartimento interior ● ●
Comprobar el óxido, condensación y burbujas en el secador central ● ●
Cambiar el secador central ● ●
Aceite del compresor 16 ● ●
Control de funcionamiento ( ):
Comprobar el funcionamiento de los siguientes grupos constructivos/componentes y, en su caso, ponerlos a punto:
• Faro, dispositivo de señalización, dispositivo de advertencia acústica ● ●
• Funcionamiento de la calefacción ● ●
• Sistema de enganche rápido hidráulico (bloqueo) ● ●
• Sistema de dirección ● ●
• Freno de servicio y de estacionamiento ● ●
• Comprobar Powertilt ● ●
Control de estanqueidad ( ):
Comprobar el correcto asiento, estanqueidad y estado de desgaste de los tubos, mangueras y uniones roscadas de los siguientes grupos constructivos/componentes; en su caso, repararlos:
• Control visual ● ●
☞ Motor y sistema hidráulico ● ●
☞ Refrigeración y circuito de calefacción ● ●
☞ Sistema de dirección ● ●
☞ Sistema de frenos ● ●
☞ Propulsión ● ●
☞ Engranaje y ejes ● ●

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s311.fm


Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)
3.3 Programa de mantenimiento (resumen completo)
Descripción del trabajo Taller

Cliente
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de

cada 50 h/s
anualmente

cada 250 h/s


cada 500 h/s
servicio y mantenimiento del fabricante del implemento.

(diariamente)
especializado
especializado

cada 1500 h/s


cada 2000 h/s

Conservación
cada 1000 h/s;
☞ Sistema de enganche rápido hidráulico (mangueras, válvula) ● ●
☞ Climatizador ● ●

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s311.fm


1. Primer cambio del aceite del motor al cabo de 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio
2. Primer cambio del filtro de aceite del motor al cabo de 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio
3. Primer cambio del juego de filtro del aceite hidráulico al cabo de 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio
4. Primer cambio del aceite para engranajes al cabo de 50 horas de servicio, después cada 1000 horas de servicio
5. Primer cambio del filtro de aceite de engranaje tras 500 horas de servicio, después cada 2000 horas de servicio
6. En caso de circulación en carretera prolongada y frecuente, el intervalo se tiene que reducir a 500 horas de servicio
7. Limpiar los canales de agua cada segundo servicio de 1000 horas de servicio
8. Ajustar la bomba de inyección y limpiar cada segundo servicio de 1000 horas
9. Comprobar el momento de inyección y ajustar cada segundo servicio de 1000 horas
10. Por primera vez al cabo de 50 horas de servicio; luego, cada 500 horas de servicio
11. Comprobación en cada proceso de inclinación de la cabina
12. Por primera vez al cabo de 50 horas de servicio; luego, cada 500 horas de servicio
13. Aclarar el sistema para arrastrar las impurezas. Repetir el proceso con el sentido de flujo inverso.
14. Intervalo de lubricación: 500 horas de funcionamiento En caso de funcionamiento en condiciones ambientales extremas -suciedad, mucho polvo - reducir el intervalo a 250 horas de servicio
15. Dos veces al día en caso de uso en el agua.
16. Cambiar el aceite del compresor cada segundo servicio de 1500 horas

3-13
Mantenimiento
Mantenimiento

Mantenimiento

3.4 Introducción
La disposición para el servicio y la vida útil de las máquinas están influidos en gran
medida por la conservación y el mantenimiento.
Antes de efectuar trabajos de mantenimiento y reparación, es indispensable haber leído
detenidamente
• el capítulo 2 "INDICACIONES DE SEGURIDAD“ del Manual de instrucciones, así como
• las indicaciones del manual de instrucciones de los implementos.
El capó del motor y las cubiertas abiertas se deben asegurar lo suficiente. En caso de
pendientes o fuerte viento no se deben abrir las cubiertas ni las tapas.
En caso de usar aire comprimido existe el peligro de que se soplen impurezas y se
puedan ocasionar de ese modo lesiones graves. Usar siempre gafas de protección,
máscara de protección y otro equipo de protección.
Los trabajos de mantenimiento y conservación diarios, así como el mantenimiento según
el plan de mantenimiento deben ser realizados por un conductor instruido al efecto; todos
los demás trabajos de mantenimiento deben ser realizados por el personal especializado
formado y cualificado.
Los planes de mantenimiento le indican cuando deben llevarse a cabo los siguientes
trabajos de mantenimiento descritos (– véase Programa de mantenimiento (resumen
completo) en página 3-9 ).

3-14 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

3.5 Sistema de combustible


Instrucciones de seguridad especiales

¡Peligro!
Al manipular combustibles existe alto
Peligro de incendio y de intoxicación.
☞ ¡No realizar nunca trabajos en el sistema de combustible en las proximida-
des de llamas directas o fuentes de chispas!
☞ ¡No se permite repostar en espacios cerrados!
☞ Prohibido fumar y manejar fuego.
☞ ¡No fumar al realizar trabajos en el sistema de combustible ni al repostar!
☞ ¡Limpiar inmediatamente el combustible derramado!
☞ ¡Mantener limpio el vehículo para minimizar el riesgo de incendio!
☞ Antes de repostar, activar el freno de estacionamiento, parar el motor y reti-
rar la llave de contacto.

¡Aviso!
El depósito de combustible no se debe vaciar por completo, dado que, en este
caso, se aspira aire al sistema de combustible, lo cual hace necesario realizar una
purga de aire.– véase Purgar el sistema de combustible en página 3-18

¡Aviso!
Al final del día de trabajo llenar el depósito del tipo de combustible correcto. Esto
evita que se forme agua de condensación en el depósito de combustible durante
la noche. No llenar totalmente el depósito, dejar algo de espacio para que el com-
bustible se pueda dilatar.

¡Peligro!
Observar los siguientes puntos importantes durante el repostaje:
Peligro de lesiones.
☞ Para repostar el vehículo sin bomba de repostaje se tienen que utilizar
escalerillas y plataformas de trabajo seguras.
☞ No se deben utilizar partes de la máquina o implementos para trepar.

¡Precaución!
Para evitar el ensuciamiento del combustible, no se debería repostar con un bidón.

!Medio ambiente!
¡Recoger el combustible que se derrame con un recipiente adecuado y eva-
cuarlo de forma compatible con el medio ambiente!

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-15


Mantenimiento

Repostar combustible
El tubo de llenado A del depósito de combustible se encuentra detrás de la cabina.

Fig. 1: Tubuladura de llenado de combustible

Bomba de reabastecimiento de diesel


(opción)
Al llenar del depósito con la bomba de reabastecimiento de combustible A proceder como
1 se indica a continuación:
0 2
☞ Colocar el vehículo sobre una superficie plana.
P
3 ☞ Activar el freno de estacionamiento.
☞ Parar el motor.
☞ Girar la llave de contacto a la posición de aparcamiento P completamente a la
izquierda.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
Fig. 2: Conmutador de precalentamiento y arranque
☞ Abrir el capó del motor.
☞ Abrir la tapa del depósito.
☞ Poner el tubo flexible de la bomba de reabastecimiento de combustible A en el depó-
sito donde se encuentra el combustible a rellenar.
☞ Conectar la bomba de repostaje A a través del interruptor B.
B ☞ Accionar el pulsador D.
➥ La bomba de repostaje se desconecta automáticamente a través del interruptor de
flotador enroscado en el depósito de combustible.
☞ Desconectar la bomba de repostaje A a través del interruptor B.

Fig. 3: Bomba de repostaje (hasta el nº de serie AH02844)

3-16 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

Fig. 4: Bomba de repostaje (a partir del nº de serie


AJ03112)

Fig. 5: Pulsador

Estaciones de servicio

Generalidades
Repostar sólo en estaciones de servicio. El combustible procedente de barriles o bidones
suele contener impurezas.
Incluso las más pequeñas partículas de suciedad pueden provocar
• un alto grado de desgaste en el motor,
• averías en el sistema de combustible y
• menor eficacia del filtro de combustible.

Repostar desde un barril


Si fuera inevitable repostar desde barriles, se debe observar lo siguiente (ver Fig. 6):
mal • No hacer rodar el barril ni volcarlo antes de repostar.
• Proteger la boca del tubo de succión de la bomba del barril con un tamiz fino.
• Sumergir la boca del tubo de succión de la bomba de barril hasta máx. 15 cm (6") del
fondo del barril.
• Llenar el depósito sólo con medios auxiliares de llenado (embudo o tubo de llenado)
bien que cuenten con filtro fino incorporado.
• Siempre mantener limpios todos los recipientes necesarios para el repostaje.
Fig. 6: Repostar combustible desde un barril

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-17


Mantenimiento

Especificación del gasoil


Utilizar únicamente combustibles de calidad:
Calidad Utilización
EN 590 : 96 UE
BS 2869 - A1
Inglaterra
BS 2869 - A2
2-D ASTM D975 - 94
EE.UU.
1-D ASTM D975 - 94
ISO 8217 DMX Internacional

• Contenido de azufre inferior al 0,05%


• Índice de cetano superior a 45

Purgar el sistema de combustible

¡Peligro!
Si el combustible que se derrame alcanza componentes calientes del motor o
del silenciador -
Peligro de incendio.
☞ El sistema de combustible sólo se debe purgar con el motor frío.
☞ El combustible derramado y los cartuchos de filtro se tienen que eliminar
conforme a lo prescrito.
☞ Llevar ropa protectora.

¡Peligro!
Peligro de lesiones por elementos móviles.
☞ Antes de arrancar, comprobar que no se encuentran personas en el área
de peligro del motor / vehículo.
☞ Sólo se permite arrancar el motor con el capó del motor cerrado.

¡Precaución!
Los trabajos en el sistema de combustible sólo se deben realizar en un
entorno absolutamente limpio.

Purgar el sistema de combustible en los casos siguientes:


• Después de quitar y volver a montar el filtro o prefiltro de combustible, así como las
tuberías del combustible, o
• después de vaciarse el depósito de combustible, o
• antes de poner en marcha el motor después de una parada prolongada.

3-18 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

☞ Purgar el sistema de combustible como sigue:


• Llenar el depósito de combustible.
• Girar la llave de contacto a la primera posición.
• Mientras el sistema de combustible se purga automáticamente, esperar aprox. 5 min.
• Arrancar el motor.
➥ Si el motor gira «redondo» durante un breve lapso y después se para, o no gira
«redondo»:
• Parar el motor.
• Volver a purgar el sistema de combustible como se ha descrito arriba.
• Si es necesario, hacerlo comprobar por personal especializado autorizado.

Vaciar depósito de
combustible

¡Peligro!
A
Si el combustible que se derrame alcanza componentes calientes del motor o
del silenciador -
¡Peligro de incendio!
☞ ¡El sistema de combustible no se debe purgar nunca cuando el motor está
caliente!

A causa de la formación de depósitos de suciedad y agua de condensación en el depósito de


combustible, éste se debe vaciar cada 500 horas de servicio como se indica a continuación:

☞ Colocar el recipiente colector con la capacidad correspondiente bajo el hueco A/


Fig.3 para el tornillo de purga del chasis.
☞ Dejar salir el combustible abriendo el tornillo de purga.
☞ Comprobar si el depósito diesel está sucio y limpiarlo en caso de necesidad.
☞ Sustituir el filtro según las prescripciones de mantenimiento.
☞ Volver a colocar correctamente el tornillo de purga.
☞ Llenar el depósito de combustible.
Fig. 7: Tornillo de purga depósito diesel
☞ Purgar el sistema de combustible – ver capítulo Purgar el sistema de combustible en
página 3-18.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-19


Mantenimiento

Filtro previo de combustible con separador de agua

☞ Si el anillo indicador rojo R sube hasta la posición C:


☞ Desatornillar la rosca A
On
➥ Entonces sale el agua.
Off ➥ Esperar hasta que el anillo indicador R se vuelve a encontrar en el fondo del
separador de agua.
☞ Volver a atornillar la rosca A.
B
Para interrumpir el suministro de combustible, se procede como sigue:
☞ Girar la llave esférica B hasta la marca Off.
➥ Entonces está interrumpida la alimentación de combustible.
☞ Girar la llave esférica B hasta la marca On.
➥ La alimentación de combustible está de nuevo abierta.
C
A !Medio ambiente!
En la rosca A se encuentra un tubo flexible; recoger el agua que sale en un
Fig. 8: Prefiltro de combustible recipiente apropiado y eliminarla de forma no contaminante.

Adicionalmente, se debe evacuar la mezcla de combustible y agua directamente en el fil-


tro de combustible.
Esta operación se tiene que hacer en intervalos regulares según el plan de mantenimiento.
Para este fin, se procede como sigue:
A
☞ Parar el motor.
☞ Colocar un recipiente apropiado debajo del filtro.
☞ Abrir el tornillo A.
➥ La mezcla de combustible y agua sale de la caja de filtro.
Fig. 9: Filtro de combustible ☞ Dejar que salgan aprox. 10 ml (0.3 fl.oz.) de la mezcla de combustible y agua.

!Medio ambiente!
Recoger la mezcla de combustible y agua con un recipiente adecuado y elimi-
narla de forma respetuosa con el medio ambiente.

3-20 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

Sustituir el filtro de combustible

Modelo de motor antiguo (hasta el número de serie


AD07227):

B ¡Peligro!
Si el combustible que se derrame alcanza componentes calientes del motor o
el tubo de escape, existe
¡Peligro de incendio!
A
☞ ¡No cambiar nunca el filtro del combustible con el motor caliente!

Fig. 10: Estado del filtro de combustible


!Medio ambiente!
¡Recoger el combustible que se derrame con un recipiente adecuado y eva-
cuarlo de forma compatible con el medio ambiente!
A

Modelo de motor nuevo (a partir del número de


serie AH00708):

☞ Para cambiar el filtro de combustible 11/A proceder como se indica a continuación:


• Bloquear el tubo de alimentación de combustible con el grifo de cierre del prefiltro de
combustible.
• Limpiar a fondo las partes exteriores del filtro de combustible 11/A.
• Colocar un recipiente adecuado bajo el filtro.
• Aflojar y desatornillar los cartuchos de combustible con la herramienta habitual.
• Recoger el combustible que se derrame.

Fig. 11: Desenroscar el filtro de combustible

• Limpiar la superficie de junta del portafiltro si está sucia.


• Lubricar la junta de goma del nuevo cartucho de filtro de combustible ligeramente con
aceite o humedecerla con diesel limpio.
• Enroscar a mano el cartucho hasta que la junta esté aplicada.

Fig. 12: Limpiar las superficies de junta y lubricar la junta

• Apretar el cartucho de filtro de combustible media vuelta más.


• Volver a abrir el grifo de cierre del separador de agua.
• Purgar el sistema de combustible – véase Purgar el sistema de combustible en página 3-
18.
• Después de efectuar una prueba de funcionamiento, comprobar la estanqueidad.
• Eliminar los cartuchos de filtro de combustible sustituidos de forma respetuosa con el
medio ambiente.

Fig. 13: Apretar el filtro de combustible

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-21


Mantenimiento

3.6 Sistema de lubricación del motor

¡Precaución!
¡El aceite de motores demasiado escaso o gastado da lugar a
daños y pérdida de potencia del motor!
☞ Hacer realizar el cambio de aceite por un taller autorizado –
véase Programa de mantenimiento (resumen completo) en página 3-9.

Controlar el nivel de aceite


¡Aviso!
El nivel de aceite se tiene que controlar diariamente. Recomendamos realizar el
control antes de arrancar el motor. Después de parar el motor caliente, realizar la
medición después de 5 minutos como mínimo.

• Colocar la máquina sobre una superficie plana.


max
A • Activar el freno de estacionamiento.
min
• Parar el motor.
• Subir el soporte de palanca de mando.
• Dejar enfriar el motor.
• Abrir el capó del motor.
• Limpiar el entorno de la varilla de nivel de aceite con un paño que no suelte pelusa.
• Retirar la varilla de nivel de aceite A.
• Limpiarla con un trapo sin pelusas.
• Introducirla de nuevo hasta el tope.
• Sacarla y controlar el nivel de aceite.
Fig. 14: Control del nivel de aceite
➥ Rellenar el aceite si es necesario, pero a más tardar cuando el nivel de aceite alcanza
la marca MÍN en la varilla de nivel de aceite A.

3-22 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

Rellenar aceite de motor

¡Precaución!
Un exceso de aceite o una clase de aceite inadecuada puede provocar daños
en el motor. Por ello:
☞ No rellenar el aceite de motor por encima de la marca MAX de la varilla de
nivel de aceite A.
☞ Utilizar únicamente el aceite de motor prescrito (rellenar sólo con el mismo
aceite de motor).

¡Precaución!
Un llenado demasiado rápido de aceite de motor a través de la tapa de cierre
B puede causar daños en el motor.
☞ Introducir el aceite de motor lentamente para que pueda escurrirse y no
entre en el tramo de aspiración.

!Medio ambiente!
Recoger el aceite motor que se derrame con un recipiente adecuado y eva-
cuarlo de forma compatible con el medio ambiente.

• Limpiar el entorno del tapón B con un paño que no suelte pelusa.


• Abrir el tapón B.
B ACEITE
• Levantar ligeramente la varilla de nivel A para que pueda salir el aire que se pudiera
haber acumulado.
A • Introducir aceite de motor.
• Esperar un momento (aprox. 3 minutos) hasta que el aire se haya escurrido por
completo al cárter de aceite.
• Comprobar el nivel del aceite – véase Controlar el nivel de aceite en página 3-22.
• Añadir más si es necesario y volver a comprobar el nivel del aceite.
• Cerrar el tapón B.
• Volver a encajar la varilla de nivel de aceite A hasta el tope.
Fig. 15: Varilla de nivel de aceite y tapón • Retirar por completo el aceite derramado.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-23


Mantenimiento

Cambiar el aceite motor

¡Peligro!
Precaución al vaciar el aceite motor en caliente: Existe
¡Riesgo de quemaduras!
☞ ¡Trabajar con guantes de protección puestos!
☞ Utilizar herramientas adecuadas.

!Medio ambiente!
Recoger el aceite motor que se derrame con un recipiente adecuado y eva-
cuarlo de forma compatible con el medio ambiente.

• Colocar el vehículo en suelo plano.


• Dejar en marcha el motor hasta que alcance la temperatura de servicio (temperatura
del aceite aprox. 80 °C / 176°F).
• Parar el motor.
• Colocar un recipiente colector de aceite bajo la abertura.
+ 80°C
+176°F • Desenroscar el tornillo de vaciado de aceite.
• Vaciar completamente el aceite.
• Volver a enroscar el tornillo de descarga de aceite.
ACEITE • Introducir aceite de motor – ver capítulo Rellenar aceite de motor en página 3-23.
Fig. 16: Temperatura óptima del aceite motor
• Arrancar el motor y dejarlo un rato a bajo régimen de revoluciones.
• Parar el motor.
• Esperar un momento hasta que el aceite termine de fluir al cárter.
• Volver a comprobar el nivel del aceite.
• Rellenar en caso necesario y realizar de nuevo la comprobación.
• Limpiar el aceite derramado del motor.

3-24 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

Cambiar el cartucho de filtro del


aceite de motor

¡Peligro!
Cuidado con el aceite motor caliente: Existe
A
¡Riesgo de quemaduras!
☞ ¡Trabajar con guantes de protección puestos!

Fig. 17: Situación del filtro de aceite de motor


!Medio ambiente!
Recoger el aceite de motor usado en un recipiente adecuado. Eliminar el
aceite usado y el filtro de forma respetuosa con el medio ambiente.

• Parar el motor.
• Colocar un recipiente recogedor apropiado debajo del filtro de aceite.
• Aflojar lentamente el cartucho del filtro de aceite A con una llave de filtro de aceite
corriente en el mercado.
A • Dejar salir el aceite al recipiente colector.
• Una vez que haya salido el aceite, retirar el cartucho de filtro.
• Prestar atención al asiento firme del adaptador de rosca en la cabeza del filtro.

Fig. 18: Desatornillar el filtro de aceite del motor

• Limpiar la cabeza del filtro por dentro.


• Aplicar aceite de motor nuevo en la junta de goma B del nuevo cartucho de filtro de aceite.
• Enroscar a mano el nuevo cartucho de filtro hasta que la junta esté aplicada.

Fig. 19: Limpiar la cabeza del filtro y lubricar la junta

• Apretar el cartucho de filtro de aceite A a mano aprox. media vuelta más.


• Prestar atención a un nivel del aceite de motor suficiente.
A
• Dejar funcionar el motor durante un breve tiempo.
• Parar el motor.
• Comprobar la estanqueidad del cartucho del filtro de aceite A y reapretarlo a mano.
• Comprobar el nivel del aceite motor y añadir más si es necesario.
• Limpiar el aceite derramado del motor.
• Eliminar el filtro viejo de aceite de forma no contaminante.
Fig. 20: Atornillar el cartucho de filtro

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-25


Mantenimiento

3.7 Sistema de refrigeración del motor y del sistema hidráulico


El radiador de aceite/agua está alojado en el compartimento del motor, a la derecha al
lado del motor.
El depósito de compensación para el agua de refrigeración se encuentra también en el
compartimento del motor delante del radiador de aceite.

Instrucciones de seguridad especiales


• La acumulación de suciedad en las aletas reduce la capacidad de refrigeración del
radiador. Para evitar esto:
☞ Limpiar regularmente el exterior del radiador. Para la limpieza, utilizar aire compri-
mido no lubricado con una presión de máx. 2 bares (30 PSI), manteniendo una cierta
distancia frente al radiador para evitar daños en las láminas del mismo. Los interva-
los de limpieza figuran en los planes de mantenimiento – ver capítulo 3.3 Programa
de mantenimiento (resumen completo) en página 3-9.
☞ En entornos de trabajo más polvorientos se recomienda limpiarlo con mayor frecuencia
• Si la cantidad de líquido refrigerante es insuficiente se reduce el rendimiento de la refri-
geración y se pueden causar daños en el motor. Por lo tanto:
☞ Comprobar regularmente el nivel del líquido refrigerante. Los intervalos de control
están indicados en los programas de mantenimiento del Apéndice
☞ Si se necesita rellenar frecuentemente el líquido refrigerante, comprobar si el sis-
tema de refrigeración muestra fugas o consultar a un taller especializado autorizado.
☞ No añadir nunca agua/líquido refrigerante frío cuando el motor está caliente.
☞ Después de rellenar el depósito de expansión, efectuar una prueba de marcha del
motor y controlar nuevamente el nivel del líquido refrigerante cuando el motor está
parado
• Un líquido refrigerante inapropiado puede estropear el motor y el radiador, por lo tanto:
☞ Añadir al líquido refrigerante una cantidad suficiente (pero nunca más del 50%) de
anticongelante. A ser posible, utilizar un anticongelante de marca, dado que ya con-
tiene agente anticorrosivo.
☞ Observar la tabla de mezcla de refrigerante – ver capítulo 2.15 Tabla de mezcla del
líquido refrigerante en página 2-11
☞ No se deben utilizar productos de limpieza para radiadores si ya se ha añadido anti-
congelante al agua refrigerante; en este caso, se produce un lodo que causa daños
en el motor.
• Después de rellenar el depósito de expansión:
☞ Efectuar una prueba de marcha del motor.
☞ Parar el motor.
☞ Dejar enfriar el motor.
☞ Controlar de nuevo el nivel del refrigerante.

!Medio ambiente!
Recoger el líquido refrigerante derramado con un recipiente adecuado y eva-
cuarlo de forma compatible con el medio ambiente.

3-26 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

Controlar el nivel del líquido refrigerante/Añadir líquido refrigerante

¡Peligro!
No abrir nunca el depósito de líquido refrigerante ni evacuar líquido refrige-
rante con el motor caliente, dado que, en este caso, el sistema de refrige-
ración se encuentra bajo una presión elevada.
Existe
Peligro de escaldadura.
☞ Esperar al menos 15 minutos después de parar el motor.
☞ Utilizar guantes y ropa de protección.
☞ Abrir la tapa B hasta la primera muesca y dejar escapar la presión.
☞ Asegurar que la temperatura del líquido refrigerante haya bajado de modo
que los tapones del refrigerador se puedan tocar con las manos.

¡Peligro!
El anticongelante es inflamable y tóxico.
Peligro de accidentes.
☞ Mantener alejado de las llamas.
☞ Prestar atención a que el anticongelante no entre en contacto con los ojos.
• Si el anticongelante se pone en contacto con los ojos:
➥ lavar inmediatamente con agua limpia y acudir al médico.

Comprobar el nivel de líquido refrigerante.


• Colocar la máquina sobre una superficie plana.
A • Activar el freno de estacionamiento.
• Parar el motor.
MAX • Subir el soporte de palanca de mando.
• Retirar la llave y llevársela
• Dejar enfriar el motor y el líquido refrigerante.
MIN
• Abrir el capó del motor.
• Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de líquido refrigerante transpa-
rente A y en la tapa de cierre B del refrigerador de agua.
Depósito de expansión del líquido refrigerante • Rellenar líquido refrigerante cuando el nivel del líquido refrigerante se encuentra por
debajo de la costura del depósito MIN o el líquido refrigerante no alcanza el tubo de
llenado del refrigerador de agua.

B ¡Aviso!
Controlar diariamente el nivel del líquido refrigerante.
Recomendamos realizar el control antes de arrancar el motor.

Fig. 21: Radiador

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-27


Mantenimiento

Rellenar líquido refrigerante


Una vez enfriado el motor:
B
☞ Descargar la sobrepresión en el radiador.
☞ Abrir el tapón B con cuidado hasta la primera muesca y dejar escapar completamente
la presión.
☞ Abrir el tapón B .
☞ Añadir líquido refrigerante hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado (radiador).
☞ Cerrar el tapón B.
☞ Arrancar el motor y dejar que se caliente durante aprox. 5 a 10 minutos.
☞ Parar el motor.
Fig. 22: Tapón radiador
☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Dejar enfriar el motor.
☞ Comprobar de nuevo el nivel de líquido refrigerante.
➥ El nivel del líquido refrigerante se tiene que encontrar entre las costuras del
depósito MIN y MAX .
☞ Rellenar en caso necesario líquido refrigerante y repetir el proceso, hasta que el nivel
de líquido refrigerante permanezca constante.

¡Aviso!
No mezclar diferentes tipos de líquidos refrigerantes.
• Utilizar únicamente el líquido refrigerante prescrito por Wacker-Neuson.
– véase Combustibles y lubricantes en página 3-2

¡Aviso!
Comprobar el anticongelante cada año antes de que empiece el tiempo frío.

3-28 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

Cambiar el líquido de refrigeración

¡Peligro!
Nunca abrir o vaciar el depósito de refrigerante cuando el motor está caliente,
ya que el sistema de refrigeración está bajo alta presión. Existe
¡Riesgo de quemaduras!
☞ Esperar al menos 10 minutos después de parar el motor.
☞ Utilizar guantes y ropa de protección.
☞ Abrir el tapón 22/B hasta la primera muesca y dejar salir la presión.

Una vez enfriado el motor:


☞ Descargar la sobrepresión en el radiador.
☞ Abrir el tapón hasta la primera muesca y dejar escapar toda la presión.
☞ Abrir el tapón 22/B.
☞ Abrir el tornillo de purga del radiador y descargar el líquido de refrigeración.
☞ Volver a cerrar el tornillo de purga.
☞ Llenar el radiador del líquido refrigerante correspondiente – véase Combustibles y
lubricantes en página 3-2.
☞ Comprobar el nivel de líquido refrigerante – véase Comprobar el nivel de líquido
refrigerante. en página 3-27.

¡Aviso!
No mezclar diferentes tipos de líquidos refrigerantes.
• Utilizar únicamente el líquido refrigerante prescrito por Wacker-Neuson.
– véase Combustibles y lubricantes en página 3-2

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-29


Mantenimiento

3.8 Filtro de aire

¡Precaución!
¡El cartucho del filtro sufre daños al lavarlo o cepillarlo!
Para evitar el desgaste prematuro del motor, se tienen que observar los
siguientes puntos.
☞ No limpiar el cartucho filtrante.
☞ Sustituir el cartucho del filtro según el indicador de mantenimiento.
☞ En ningún caso volver a utilizar los cartuchos de filtro dañados.
☞ Prestar atención a la limpieza al cambiar el cartucho filtrante.
37
Fig. 23: Indicador de colmatación del filtro de aire
(hasta el nº de serie AH00707)

Para el control del cartucho de filtro se encuentra un testigo 36 en el elemento indicador


36
redondo.
☞ El filtro exterior B y el filtro interior C, se deben cambiar:
• cuando se enciende el testigo 36 en el elemento indicador redondo.
• según el plan de mantenimiento.
DP

DP15
DP

16
10
DP

DP

17

D
8

P7 8
DP

DP P1
D
6 19
DP

!
DP5
20
DP
DP
4
DP21
DP3
DP22
DP2 DP23

¡Precaución!
DP1 DP24

km/h
mph
!
Los cartuchos filtrantes se dañan prematuramente en aplicaciones prolon-
gadas en aire con contenido ácido. Este peligro existe, p.ej., en plantas de
producción de ácidos, plantas siderúrgicas y fábricas de aluminio, plantas
químicas, otras fábricas de metales no férricos y en entornos con abundancia
de polvo.
Fig. 24: Indicador de colmatación del filtro de aire
(a partir del nº de serie AH00708) ☞ Cambiar el filtro externo B y el filtro interno C al cabo de 50 horas de servi-
cio, a más tardar.

Mantenimiento del filtro de aire en general:


• El filtro se debe almacenar en el envase original y en un lugar seco.
• Al montar el filtro, procurar que no golpee contra otros objetos.
• Comprobar si las fijaciones del filtro de aire, los tubos de aspiración de aire y el filtro de
aire muestran daños; si es necesario, se deberán reparar o cambiar inmediatamente.
• Comprobar el asiento firme de los tornillos en el colector de admisión y las abraza-
deras de manguera.
B • Comprobar el funcionamiento de la válvula de descarga de polvo y cambiarla si es
necesario.
• Comprimir la ranura de descarga de la válvula de descarga de polvo.
• Si es necesario, limpiar la ranura de descarga.
C

Fig. 25: Indicador de suciedad del filtro de aire

3-30 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

Cambiar el filtro
• Al cambiar el filtro externo B proceder como se indica a continuación:
D ☞ Activar el freno de estacionamiento.
☞ Parar el motor.
☞ Retirar la llave y llevársela
E ☞ Dejar enfriar el motor.
☞ Abrir el capó del motor.
☞ Quitar la suciedad y el polvo del filtro de aire y del entorno.
G ☞ Bajar hacia fuera los dos ganchos de cierre por resorte D de la parte inferior de la caja E.
Fig. 26: Desmontaje de la parte inferior de la caja ☞ Retirar la parte inferior de la caja E.
☞ Retirar con cuidado el filtro externo B con un ligero movimiento de giro.
☞ Asegurarse de que se han eliminado todas las impurezas (polvo) en el interior de la
B parte superior de la caja F y de la parte inferior de la caja E, incluyendo la válvula de
descarga de polvo.
☞ Limpiar los elementos con un palo limpio que no suelte pelusa; no utilizar aire com-
primido.
☞ Comprobar si los cartuchos de filtro de aire tienen daños; sólo se pueden instalar filtros
Fig. 27: Desmontaje del elemento filtrante en perfecto estado.
☞ Insertar el filtro externo nuevo B con cuidado en la parte superior de la caja F.
☞ Colocar la parte inferior de la caja E (procurar que esté correctamente asentada).
☞ Cerrar los dos ganchos de resorte D.

• Al cambiar el filtro interior C proceder como se indica a continuación:


AV ☞ Retirar el filtro externo B según la descripción anterior para poder acceder al filtro
interno C (ver Fig. 26 y Fig. 27).
☞ Retirar con cuidado el filtro interno C.
☞ Cubrir la conexión de aire en el extremo del filtro con un paño limpio que no suelte
pelusa para evitar la penetración de polvo hacia el motor.
C ☞ Asegurarse de que se han eliminado todas las impurezas (polvo) del interior de la parte
superior de la caja F y la parte inferior de la caja E, incluyendo la válvula de descarga
Fig. 28: Cambio del filtro interior
de polvo G.
☞ Limpiar los elementos con un palo limpio que no suelte pelusa; no utilizar aire comprimido.
☞ Volver a retirar el paño de la conexión de aire.
☞ Comprobar si los cartuchos de filtro de aire tienen daños; sólo se pueden instalar filtros
en perfecto estado.
☞ Insertar el filtro interno nuevo C con cuidado en la parte interior de la caja F .
☞ Insertar el filtro externo B con cuidado en la parte superior de la caja F .
☞ Colocar la parte inferior de la caja E (procurar que esté correctamente asentada).
☞ Cerrar los dos ganchos de resorte D.

¡Aviso!
En el montaje, prestar atención a que la válvula de descarga de polvo G (Fig. 26)
apunte hacia abajo.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-31


Mantenimiento

Control funcional semanal de la válvula de descarga del polvo


El filtro de aire se encuentra en el compartimento del motor en el lado derecho del
vehículo.
☞ Para ello se procede como sigue:
• Parar el motor.
• Poner el freno de estacionamiento.
• Comprimir la abertura de evacuación de la válvula de descarga de polvo B.
• Eliminar los depósitos de polvo oprimiendo la parte superior de la válvula.
☞ Si es necesario, limpiar la abertura de evacuación.

Fig. 29: Filtro de aire – válvula de descarga de polvo

Cambiar el filtro del compartimento interior de la calefacción


Para cambiar el filtro es necesario inclinar la cabina – véase Inclinar la cabina en
página 1-24.
La calefacción se encuentra en la mitad trasera de la cabina.

Cambio:
☞ Soltar la cubierta de la calefacción.
☞ Ahora se ve el filtro del compartimento interior Fig. 52.
☞ Sacar el filtro del compartimento interior.
☞ Colocar el nuevo filtro del compartimento interior.
☞ Volver a montar la cubierta en la calefacción.

Fig. 30: Filtro del compartimento interior

3-32 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

3.9 Filtro de partículas de diesel (opción)


Componentes principales del sistema de filtro de partículas de diesel

3
1

8
7 6

5
12
11 9

14

13
10

15

Pos. Designación
1 Filtro de partículas de diesel
2 Tapa de entrada con catalizador y tubo de entrada (incl. tubo de escape flexible)...........................................................3-34
3 Tapa de salida (incl. tubo de escape)
4 Sensor de temperatura
5 Conducto de presión
6 Manguera de presión
7 Tobera de inyección...........................................................................................................................................................3-34
8 Tubo de inyección
9 Válvula de cierre
10 Estrangulador racor
11 Conductos de diesel
12 Separador de condensación..............................................................................................................................................3-34
13 Caja de control...................................................................................................................................................................3-34
14 Indicador ............................................................................................................................................................................3-36
15 Cableado

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-33


Mantenimiento

Funcionamiento del filtro de partículas de diesel


En el vehículo trabaja un filtro de partículas de diesel cerrado con regeneración pasiva,
inyección de diesel activa y un catalizador preconectado.

Regeneración pasiva
Mediante un recubrimiento especial en el filtro de partículas de diesel se reduce la tempe-
ratura de encendido del hollín de diesel, lo cual garantiza que el hollín se quema por sí
solo incluso a bajas temperaturas de los gases de escape. De esta manera, las partículas
de hollín retenidas en el filtro de partículas de diesel se queman continuamente.

Inyección activa de diesel


Con un consumo de potencia reducido, las temperaturas de los gases de escape del
motor diesel son demasiado bajas para conseguir una regeneración pasiva. Las partículas
de hollín no se pueden quemar y se van depositando en el filtro. Si se supera un determi-
nado umbral de presión y se produce brevemente una temperatura más alta, el control
activa la inyección de diesel durante un corto tiempo. Con esta inyección aumentan las
temperaturas en el filtro, lo cual permite la regeneración.

Catalizador
Para la regeneración del hollín se necesita, además de la temperatura, una cantidad sufi-
ciente de NOx. Debido al uso de motores diesel nuevos y menos contaminantes, no se
encuentra en todas las condiciones de servicio suficiente NOx en los gases de escape.
Para evitar esta carencia se preconecta un catalizador.

Caja de control
La caja de control vigila y memoriza la temperatura y la presión en el sistema de filtro de
partículas, transmite los datos al indicador y regula la inyección de diesel.

Separador de condensación
Para proteger la caja de control contra daños por agua, el separador de condensación
separa el agua condensada del conducto de presión.

Tobera de inyección
Con regulación desde la caja de control, la tobera de inyección inyecta diesel en el tubo
de escape delante del filtro de partículas cuando sea necesario.
Funcionamiento del vehículo con un filtro de partículas de diésel
El funcionamiento de un vehículo con filtro de partículas de diesel se distingue del de un
vehículo sin filtro de partículas de diesel por los puntos listados a continuación:

Peligros

¡Precaución!
El filtro de partículas, su entubado y los gases de escape pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas. Por este motivo se tiene que mantener siempre
una distancia suficiente y dejar que el vehículo se enfríe antes de ejecutar
trabajos de inspección o mantenimiento.

Carga del vehículo


En caso de uso normal del vehículo se alcanzan unas temperaturas de gases de escape
suficientemente altas para conseguir una regeneración pasiva continua del filtro de partí-
culas. Si, en cambio, el vehículo funciona con una carga insuficiente, falla la regeneración
pasiva continua y aumenta la contrapresión de gases de escape en el filtro de partículas
de diesel. Si se supera un determinado umbral de presión y se alcanza brevemente una
temperatura más alta de los gases de escape, se activa la inyección de diesel.

3-34 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

¡Precaución!
Antes de que se alcance el valor límite máximo admisible, se tiene que
regenerar el filtro de partículas de diesel. Esto se puede conseguir utilizando
el vehículo con una carga elevada (consumo de potencia elevada en el motor
diesel)*. Si la presión no disminuye y se alcanza el valor límite máximo
admisible (– ver capítulo Mensajes de alarma en página 3-37), se necesita
parar el vehículo y regenerar el filtro de partículas de diesel por medios
externos. Contactar a un taller especializado autorizado.

* En consecuencia, la contrapresión de gases de escape puede aumentar aún más, pero debería volver posteriormente a un
margen admisible debido a la incineración del hollín. El motor de la máquina 6503 está equipada con una válvula de recir-
culación de gases de escape que se cierra con el motor frío y una carga elevada, aumentando así considerablemente la
contrapresión de gases de escape. Estos estados de funcionamiento se deberían evitar si la presión ya se encuentra cerca
del límite.

Arranque en frío

¡Precaución!
Es necesario calentar el vehículo al ralentí inferior y sin carga durante aprox.
15 minutos ** para proteger el sistema de filtro de partículas contra daños.
Esta fase de calentamiento tiene una importancia decisiva en los vehículos
75Z3 y 8003, dado que, en estos modelos, la válvula de recirculación de
gases de escape está cerrada con el motor frío y la contrapresión de gases de
escape aumenta considerablemente. El trabajo sólo se puede iniciar una vez
que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio y la contrapresión
haya descendido bruscamente y de forma notable.

** Valor orientativo; a temperaturas más bajas puede ser necesario observar una fase de calentamiento más larga; con tem-
peraturas exteriores elevadas es posible, en su caso, acortar considerablemente su duración.

Purgar el sistema de combustible del motor diesel


En equipos con filtro de partículas de diesel, el sistema está pretensada con el racor de
estrangulación
(– véase Estrangulador racor en página 3-33) para suministrar una presión suficiente para
el inyector de diesel del filtro de partículas. Para purgar el sistema, conectar el tubo flexi-
ble Minimess al racor de estrangulación. Colocar el otro extremo en un recipiente para
recoger el combustible que sale. En cuanto el combustible empiece a salir sin burbujas de
la conexión Minimess, volver a desmontar el tubo flexible. A continuación, se puede arran-
car el vehículo.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-35


Mantenimiento

Indicador
El indicador del sistema de partículas de diesel se encuentra en la cabina y muestra los
mensajes de alarma y los márgenes de temperatura y de contrapresión de gases de
escape. Además, ofrece la posibilidad de confirmar la alarma con una pulsación.

Temperature
°F °C Temperatura
Pressure / Druck
psi mbar Contrapresión de gases de escape
Alarm
Código de alarma
1 2 3 4 5 6 7 8

Campo para la confirmación de los mensajes de alarma

Símbolo de alarma

Escala de temperatura

Pos. Significado

A Ralentí, ocupación muy reducida


Fig. 31: Escala de temperatura
B Ocupación reducida a media

C Ocupación fuerte (óptima para la regeneración)


Escala de contrapresión de gases de escape
La presión de los gases de escape se incrementa al aumentar el número de revoluciones
del motor y la ocupación del motor, dado que, en estos estados de funcionamiento, se
necesita transportar una mayor cantidad de gases de escape a través del filtro de partícu-
las de diesel.

Pos. Significado

A Sólo se alcanza con una carga y velocidad reducidas


Fig. 32: Escala de contrapresión de gases de escape

B Margen en el cual se debería utilizar el vehículo

C A evitar; es absolutamente necesario realizar una regeneración


Código de alarma
Para más información – ver capítulo Mensajes de alarma en página 3-37.

Campo para la confirmación de los mensajes de alarma


Descripción: ver capítulo Mensajes de alarma.

Símbolo de alarma
• El campo parpadea en caso de alarma.
• Al confirmar un error se apaga el símbolo.

3-36 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

Mensajes de alarma
Si el control del filtro de partículas de diesel detecta un error o un rebase hacia arriba o
hacia abajo de la temperatura o la contrapresión de gases de escape, se muestra un
código de alarma en el indicador.
Los siguientes códigos de alarma son posibles:

Indicación
Todos los LED apagados, el símbolo de alarma parpadea.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Sin comunicación entre el indicador y el control.
Corrección
• Desconectar y volver a conectar el encendido.
Fig. 33: Error: Comunicación
• Comprobar el cableado.

Indicación
Todos los LED parpadean, el símbolo de alarma parpadea.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Diferencias de software entre el indicador y el control.
Corrección
Contactar con un taller especializado autorizado.
Fig. 34: Error: Software

Indicación
El LED Presión 1, el LED Alarma 2 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Límite inferior de contrapresión de gases de escape rebasado hacia abajo.
Corrección
• Comprobar la manguera y el conducto de presión con respecto a eventuales fugas.
Fig. 35: Error: Límite de presión de gases de escape
rebasado hacia abajo • Comprobar el filtro de partículas y el tubo de entrada con respecto a eventuales fugas.
• Contactar con un taller especializado autorizado.

Indicación
El LED Presión 1, el LED Alarma 4 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 No se ha producido ningún cambio de presión en los últimos 10 minutos.
Corrección
• El motor no funciona.
Fig. 36: Error: Sin cambio de presión
☞ Arrancar el motor.
• Ocupación absolutamente constante del motor.
• Conducto de presión obstruido.
☞ Contactar con un taller especializado autorizado.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-37


Mantenimiento

Indicación
El LED Temperatura 1, el LED Alarma 5 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 No se ha producido ningún cambio de temperatura en los últimos 10 minutos.
Corrección
• El motor no funciona.
Fig. 37: Error: sin cambio de temperatura
☞ Arrancar el motor.
• Ocupación absolutamente constante del motor.
• Cambiar el sensor de temperatura.
☞ Contactar con un taller especializado autorizado.

Indicación
El LED Temperatura 1, el LED Alarma 6 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Sensor de temperatura defectuoso
Corrección
• Cambiar el sensor de temperatura.
Fig. 38: Error: Sensor de temperatura defectuoso
☞ Contactar con un taller especializado autorizado.

Indicación
El LED Presión 8, el LED Alarma 1 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Se ha superado el límite superior de la contrapresión de gases de escape
Corrección
• Utilizar el vehículo inmediatamente de manera que exista una ocupación elevada en el
Fig. 39: Error: Límite superior de contrapresión de gases
de escape superado motor para regenerar el filtro. Si la presión no desciende al cabo de 5 minutos, se tiene
que parar el motor y contactar con un taller especializado autorizado.

Indicación
El LED Alarma 3 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Sin señal de revoluciones de la dínamo.
Corrección
Fig. 40: Error: Sin señal de revoluciones de la dínamo
• Cableado del control a la dínamo.
☞ Comprobar el cableado.
• Contactar con un taller especializado autorizado.

Indicación
El LED Alarma 7 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Error en el registro de datos.
Corrección
• Contactar con un taller especializado autorizado.
Fig. 41: Error: Registro de datos

3-38 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

Indicación
El LED Alarma 1 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Error en el programa del control.
Corrección
Fig. 42: Error: Programación
Contactar con un taller especializado autorizado.

Indicación
El LED Alarma 8 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Error en el programa del control.
Corrección
Fig. 43: Error: Programación
Contactar con un taller especializado autorizado.

Indicación
El LED Alarma 4 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Error en el programa del control.
Corrección
Fig. 44: Error: Programación
Contactar con un taller especializado autorizado.

Indicación
El LED Alarma 5 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 Error en el programa del control.
Corrección
Fig. 45: Error: Programación
Contactar con un taller especializado autorizado.

Indicación
Los LED Alarma 4 a 8 y el símbolo de alarma parpadean.
Error
1 2 3 4 5 6 7 8 El cristal del indicador está sucio.
Corrección
Fig. 46: Error: Cristal del indicador sucio
Limpiar el cristal del indicador.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-39


Mantenimiento

Mantenimiento
El mantenimiento indicado a continuación se tiene que ejecutar adicionalmente a los tra-
bajos de mantenimiento listados en el manual de uso del vehículo.

Mantenimiento diario
• Vaciar el agua del separador de condensación abriendo la válvula A.
• Comprobar si el tubo de escape está libre de hollín *.
• Comprobar si, al conectar el encendido, se encienden todas las luces del indicador.
• Comprobar la plausibilidad de los valores de temperatura.
• Comprobar la plausibilidad de los valores de presión. Para este fin, abrir la válvula en
el separador de condensación una vez que el vehículo se haya calentado y leer la
presión en el indicador; a continuación, cerrar la válvula y volver a leer la presión. La
presión con la válvula cerrada debe ser superior; si no, existe un error en el sistema.

¡Precaución!
Al finalizar el mantenimiento, asegurarse de que la válvula del separador A
A está cerrada.
Fig. 47: Separador de condensación

cada 50 h
• Comprobación visual del sistema de filtro de partículas (cableado, conducto de
presión, filtro de partículas, esterilla aislante, conductos de diesel, etc.).
• Comprobar el asiento firme de las pinzas en el filtro de partículas de diesel.
• Comprobar el asiento firme de los tornillos de fijación del tubo de entrada en el colector
de escape.
• Comprobar la ausencia de hollín en el filtro de partículas de la cola de escape*.

anualmente / cada 500 h


• Comprobación del funcionamiento correcto de los componentes del sistema a través
de un organismo autorizado.
☞ Contactar con un taller especializado autorizado.
Mantenimientos prescritos por la ley
• Contactar con un taller especializado autorizado para obtener información sobre
eventuales trabajos de mantenimiento específicos prescritos por la legislación de los
distintos países.

Si necesario
• Si se supera la contrapresión de gases de escape admisible, se necesita parar el
vehículo y regenerar el filtro de partículas de diesel por medios externos.
Contactar a un taller especializado autorizado.
• En la combustión en el motor diesel se quema también una parte del aceite de motor;
como residuo queda ceniza que se va depositando en el filtro de partículas de diesel. A
lo largo del tiempo, va ensuciando el filtro de partículas de diesel, de manera que ya no
se puede absorber suficiente hollín. En consecuencia, el vehículo trabaja continua-
mente en el límite superior de la contrapresión de gases de escape. Si se produce este
estado**, el filtro de partículas de hollín de diesel se tiene que limpiar por medios
externos. Contactar a un taller especializado autorizado.
* Como consecuencia de la inyección de diesel se puede producir un ligero velo negro en la cola de escape; esto no perjudica
de ninguna manera el
funcionamiento del sistema.
** El tiempo al cabo del cual se alcanza este estado depende fuertemente de la aplicación, del usuario del vehículo y del medio
de servicio utilizado.

3-40 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

Medios de servicio

Combustible
El vehículo se puede utilizar con los combustibles aprobados en el manual de uso del
vehículo, con las siguientes limitaciones.
• Utilizar únicamente combustibles diesel con un contenido de azufre de < 50 ppm
• No se permite el uso de biodiesel

Aceite de motor
El vehículo se puede utilizar con los aceites de motor aprobados en el manual de uso del
vehículo. Para mantener lo más reducido posible la aportación de ceniza al filtro de partí-
culas de diesel, se recomienda utilizar aceites con un contenido de ceniza reducido (los
denominados aceites Low-Sap). Éstos deben cumplir las mismas especificaciones técni-
cas que los aceites de motor aprobados en el manual de uso del vehículo.

Otros medios de servicio


Ver el manual de uso del vehículo.
Averías

Gases de escape azulados


La presencia de gases de escape azulados es un indicio de aceite de motor sin quemar, lo
cual indica un fallo del motor diesel. Para proteger el motor diesel y el filtro de partículas
contra daños, se tiene que parar inmediatamente el motor diesel.
Contactar a un taller especializado autorizado.

Gases de escape blancos


Los gases de escape blancos proceden de agua evaporada o diesel sin quemar. En el
arranque en frío es normal que el motor emita brevemente humo blanco, dado que se eva-
pora el agua condensada acumulada en el filtro de partículas.
El humo blanco con el motor a temperatura de servicio es debido a diesel sin quemar en la
inyección de diesel durante la regeneración activa y debería desaparecer al cabo de poco
tiempo. Si el humo blanco persiste o se produce con frecuencia, se debe contactar a un
taller especializado autorizado.

Gases de escape negros


Los gases de escape negros son un indicio de una combustión incompleta y pueden tener
distintas causas (para más detalles, ver el manual de uso del vehículo). Sin embargo, si el
filtro de partículas trabaja correctamente, retiene estas impurezas (hollín) de los gases de
escape. En consecuencia, existe un fallo o un defecto del sistema de filtro de partículas si
se genera humo negro*. Contactar a un taller especializado autorizado.
* Como consecuencia de la inyección de diesel se puede producir un ligero velo negro en la cola de escape; esto no perjudica
de ninguna manera el
funcionamiento del sistema.
Garantía
Se ha de tener en cuenta que la garantía de los componentes del filtro de partículas de
diesel se anula, en caso de incumplimiento de estos manuales de uso o en caso de mani-
pulaciones o modificaciones en el sistema.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-41


Mantenimiento

3.10 Correa trapezoidal

¡Peligro!
La correa trapezoidal sólo se debe comprobar, tensar o cambiar con el motor
parado. Existe
Peligro de lesiones.
☞ Parar el motor antes de ejecutar trabajos de control en el compartimento
del motor.
☞ Embornar la batería y accionar el interruptor principal de la batería.
☞ Dejar enfriar el motor.

¡Precaución!
Las correas trapezoidales agrietadas y muy dilatadas causan daños en el motor.
☞ Hacer sustituir las correas trapezoidales en un taller autorizado.

Controlar diariamente la correa trapezoidal o cada 10 h. de servicio y volver a tensar


cuando sea necesario.
Volver a tensar una correa trapezoidal nueva después de aprox. 15 minutos de funciona-
miento.

Comprobar la tensión de la correa


trapezoidal
☞ Activar el freno de estacionamiento.
1
☞ Parar el motor.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Embornar la batería y accionar el interruptor principal de la batería.
☞ Dejar enfriar el motor.
aprox. 8 mm (0.31") ☞ Abrir el capó del motor.
☞ Comprobar detenidamente si la correa trapezoidal 1 sufre daños, roturas, cortes.
➥ La correa trapezoidal también se tiene que sustituir si la correa trapezoidal toca el
fondo de la ranura trapezoidal o las poleas están dañadas.
Fig. 48: Comprobar la tensión de la correa trapezoidal • Cuando la correa no está en buen estado:
☞ Hacer cambiar las correas trapezoidales por personal especializado autorizado.
☞ Al ejercer con el pulgar una presión de aprox. 100 N (22.48 lbf), comprobar la flecha
de la correa trapezoidal entre el disco del cigüeñal y el rodete del ventilador.
Con una correa nueva, la flecha debería ser de 6 a 8 mm (0.24 a 0.31 in); con una
correa usada (al cabo de un tiempo de funcionamiento de aprox. 5 min.), la flecha
debería ser de 7 a 9 mm (0.28 a 0.35 in).
☞ Tensar la correa trapezoidal si es necesario.

3-42 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

Retensar las correas

¡Precaución!
Una sobretensión puede ocasionar daños de la correa trapezoidal, la guía de
la correa trapezoidal y el cojinete de la bomba de agua.
☞ En la correa trapezoidal no debe caer aceite, grasa o similar.
☞ Comprobar la tensión de la correa trapezoidal – véase Comprobar la ten-
sión de la correa trapezoidal en página 3-42.
☞ Las correas trapezoidales con daños, roturas y cortes, etc. se deben cambiar.

☞ Activar el freno de estacionamiento.


3 ☞ Parar el motor.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Embornar la batería y accionar el interruptor principal de la batería.
A ☞ Dejar enfriar el motor.
☞ Abrir el capó del motor.
☞ Aflojar los tornillos de fijación 3 del alternador de corriente trifásica 4.
4 ☞ Presionar el alternador de corriente trifásica con un equipo auxiliar adecuado en la
dirección de la flecha A hasta que se haya conseguido la tensión de la correa trapezoi-
Fig. 49: Retensado de la correa
dal correcta (Fig. Fig. 49).
☞ Mantener el alternador de corriente trifásica en esta posición, reapretando al mismo
tiempo los tornillos de fijación 3.
☞ Volver a comprobar la tensión de la correa y reajustarla si es necesario.
☞ Embornar la batería y encender el interruptor principal de la batería.
☞ Cerrar el capó del motor.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-43


Mantenimiento

Comprobar la correa trapezoidal de la instalación de climatización (opción)

¡Precaución!
En caso de tensión excesiva o insuficiente de la correa trapezoidal se pueden
originar daños en el compresor de climatización y en la correa trapezoidal.
☞ Prestar siempre atención a la tensión correcta de la correa trapezoidal.
☞ Las correas trapezoidales con daños, roturas y cortes, etc. se deben cambiar.
☞ El aceite, la grasa, etc. deben mantenerse alejados de la correa trapezoidal.

☞ Activar el freno de estacionamiento.


2
☞ Parar el motor.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Embornar la batería y accionar el interruptor principal de la batería.
aprox. 9 mm (0.35")
1 ☞ Dejar enfriar el motor.
☞ Abrir el capó del motor.
☞ Comprobar detenidamente si la correa trapezoidal 1 sufre daños, roturas, cortes.
➥ La correa trapezoidal también se tiene que sustituir si la correa trapezoidal toca el
Fig. 50: Comprobar la tensión de la correa trapezoidal de fondo de la ranura trapezoidal o las poleas están dañadas.
la instalación de climatización
• Cuando la correa no está en buen estado:
☞ Hacer cambiar las correas trapezoidales por personal especializado autorizado.
☞ Al ejercer con el pulgar una presión de aprox. 100 N (22.48 lbf), comprobar la flecha
de la correa trapezoidal. Con una correa nueva, la flecha debería ser de 7 a 9 mm
(0.27 a 0.35 in); con una correa usada (al cabo de un tiempo de funcionamiento de
aprox. 5 min.), la flecha debería ser de 9 a 11 mm (0.35 a 0.43 in).
☞ Tensar la correa trapezoidal si es necesario.

Tensar la correa trapezoidal de la instalación de climatización (opción)


☞ Activar el freno de estacionamiento.
3 ☞ Parar el motor.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Embornar la batería y accionar el interruptor principal de la batería.
☞ Dejar enfriar el motor.
☞ Abrir el capó del motor.
A ☞ Aflojar el tornillo de fijación 3 del alternador de corriente trifásica 2.
☞ Presionar el compresor con un equipo auxiliar adecuado en la dirección de la flecha A
hasta que se haya conseguido la tensión de la correa trapezoidal correcta (Fig. 51).
Fig. 51: Volver a tensar la correa trapezoidal de la instala-
ción de climatización ☞ Mantener el compresor en esta posición y a la vez volver a apretar con firmeza el torni-
llo de fijación 3.
☞ Volver a comprobar la tensión de la correa y reajustarla si es necesario.
☞ Embornar la batería y encender el interruptor principal de la batería.
☞ Cerrar el capó del motor.

3-44 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

3.11 Controles de presión


Generalidades • Antes de cada comprobación de presión, se debe poner en marcha el equipo hasta
que alcance la temperatura de servicio. La temperatura del aceite hidráulico debe ser
de mín. 50°C / 122°F (temperatura de servicio).
• La caída de presión se comprueba mediante la reducción del número de revoluciones
desde la velocidad máx. a velocidad de ralentí con la misma carga.
• Las limitaciones de presión primaria (PDBV) se deben ajustar con el máx. régimen de
revoluciones del motor.
• Los valores de ajuste de presión los encontrará en el capítulo - Datos técnicos –
véase Sistema hidráulico en página 2-4.
• Todos los puntos y racores de medición, mini-cordones de conexión, así como
manómetros que se conecten tienen que estar perfectamente limpios => la más
mínima impureza, p.ej. un grano de arena, ya puede causar una fuga

Controlar la presión piloto


Controlar la presión piloto
☞ Montar el manómetro en la conexión de medición AM 4.
☞ Soporte de palanca de mando (interruptor de seguridad) en posición de trabajo.
☞ Hacer funcionar el motor en el régimen de trabajo máximo
☞ Controlar y anotar el valor de presión.

Fig. 52: Conexión de medición de presión de control previa

Ajuste de la válvula de limitación de presión 4 (DBV 4) presión de control previo


☞ Ajuste de la presión en la válvula de limitación de presión 4 (DBV 4) 27/4 en la
unidad de aceite de mando.
☞ Realizar el ajuste únicamente observando al mismo tiempo el manómetro.
☞ Después del ajuste, volver a comprobar la presión piloto.
D

Fig. 53: Válvula de alivio de presión

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-45


Mantenimiento

Controles de presión de la bomba de Funciones provistas: brazo de elevación, cuchara retro, marcha
desplazamiento variable P1

Control de limitación de presión primaria 1 (PDBV 1)


☞ Montar el manómetro en la conexión de medición MA 1 29/1.

☞ Llevar el cilindro del brazo de elevación o el cilindro de la cuchara del lado del suelo al
tope con el número máximo de revoluciones del motor diesel.
☞ Controlar y anotar el valor de presión.
1
Controles de caída de presión
☞ Llevar el cilindro del brazo de elevación o el cilindro de la cuchara del lado del suelo al
tope con el número máximo de revoluciones del motor diesel.
Fig. 54: Conexión de medición P1
☞ Al reducir el régimen de revoluciones del motor diesel continuamente del máximo al
mínimo -> caída de presión.
☞ Controlar y anotar el valor de presión.
➥ La caída de presión no debe superar más del 10% del valor ajustado.

Ajuste de la limitación de presión primaria 1 (PDBV 1)


☞ Ajuste de la presión en la limitación de presión primaria (PDBV 1) 27/A en el bloque de
control móvil:
☞ Aflojar la contratuerca de la limitación de presión.
☞ Desenroscar la limitación de presión hasta que se vea una caída de presión en el
manómetro.
A ➥ El asiento de la válvula puede estar bloqueado y se tiene que aflojar primero.
☞ Ajustar la limitación de presión y apretar la contratuerca.
☞ Realizar el ajuste únicamente observando al mismo tiempo el manómetro.
☞ Después del ajuste, volver a comprobar la limitación de presión primaria 1 y la caída de
presión.

Comprobación también con la función del brazo de elevación del lado de la barra:
Fig. 55: Limitación de presión primaria 1 ¡cuchara retro del lado del suelo/barra, marcha adelante/atrás!

3-46 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

Controles de presión de la bomba de Funciones provistas: brazo, marcha, sistema hidráulico adicional
desplazamiento variable P2

Control de limitación de presión primaria 2 (PDBV 2)


☞ Montar el manómetro en la conexión de medición MA 2 31/2.

☞ Llevar el brazo en el lado del suelo hasta el tope con el régimen de revoluciones
máximo del motor diesel.
☞ Controlar y anotar el valor de presión.
2 Controles de caída de presión
☞ Llevar el brazo en el lado del suelo hasta el tope con el régimen de revoluciones
máximo del motor diesel.
Fig. 56: Conexión de medición P2
☞ Al reducir el régimen de revoluciones del motor diesel continuamente del máximo al
mínimo -> caída de presión.
☞ Controlar y anotar el valor de presión.
➥ La caída de presión no debe superar más del 10% del valor ajustado.

Ajuste de la limitación de presión primaria 2 (PDBV 2)


☞ Ajuste de la presión de la limitación de presión primaria (PDBV 2) 32/B en el bloque de
control móvil:
☞ Aflojar la contratuerca de la limitación de presión.
☞ Desenroscar la limitación de presión hasta que se vea una caída de presión en el
manómetro.
➥ El asiento de la válvula puede estar bloqueado y se tiene que aflojar primero.
B
☞ Ajustar la limitación de presión y apretar la contratuerca.
☞ Después del ajuste, volver a comprobar la limitación de presión primaria 2 y la caída de
presión.
☞ Realizar el ajuste únicamente observando al mismo tiempo el manómetro.

¡Comprobación también con la función del brazo de la cuchara del lado del vástago,
marcha a la derecha adelante/atrás!
Fig. 57: Limitación de presión primaria 2

Controles de presión del sistema hidráulico adicional

¡Aviso!
Si existen válvulas secundarias sistema hidráulico adicional, es posible que los
datos de fábrica no sean válidos, puesto que se tienen que adaptar a la
herramienta.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-47


Mantenimiento

Controles de presión de la bomba de Funciones provistas: pala niveladora, sistema hidráulico adicional / bascular brazo de
engranajes P3 elevación, girar equipo giratorio

Control de limitación de presión primaria 3 (PDBV 3)


☞ Colocar manómetro en conexión de medición MA 3 33/3

☞ Llevar la pala niveladora en el lado de la base hasta el tope con el régimen de


revoluciones máximo del motor diesel.
☞ Controlar y anotar el valor de presión.
Controles de caída de presión
3
☞ Llevar la pala niveladora en el lado de la base hasta el tope con el régimen de
revoluciones máximo del motor diesel.
Fig. 58: Conexión de medición P3
☞ Al reducir el régimen de revoluciones del motor diesel continuamente del máximo al
mínimo -> caída de presión.
☞ Controlar y anotar el valor de presión.
➥ La caída de presión no debe superar más del 10% del valor ajustado.

Ajuste de la limitación de presión primaria 3 (PDBV 3)


☞ Ajuste de la presión de la limitación de presión primaria (PDBV 3 ) en el bloque de
control móvil:
☞ Soltar la contratuerca de la limitación de presión (C).
☞ Desenroscar la limitación de presión hasta que se vea una caída de presión en el
manómetro.
➥ El asiento de la válvula puede estar bloqueado y se tiene que aflojar primero.
☞ Ajustar la limitación de presión y apretar la contratuerca.
☞ Después del ajuste, volver a comprobar la limitación de presión primaria 3 y la caída de
C presión.
☞ Realizar el ajuste únicamente observando al mismo tiempo el manómetro.

Comprobación también con la función: pala niveladora por el lado de barra,


Fig. 59: Limitación de presión primaria 3 oscilación del brazo de elevación, girar

Controles de presión del sistema hidráulico adicional

¡Aviso!
Si existen válvulas secundarias sistema hidráulico adicional, es posible que los datos
de fábrica no sean válidos, puesto que se tienen que adaptar a la herramienta.

3-48 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s312.fm


Mantenimiento

Limitación de presión secundaria del motor de giro

Control (velocidad en marcha en vacío)


1 ☞ Montar el manómetro en la conexión de medición MA 3 de la bomba de engranajes.
☞ Fijar la cuchara retro o sistema de brazo en el suelo o en la pala niveladora o llevarla al
bloque.
☞ Controlar y anotar el valor de presión.
Ajuste de limitación de presión secundaria del motor de giro (con velocidad de
marcha en vacío)
☞ Ajuste de la presión de la limitación de presión secundaria del motor de giro:
☞ Aflojar la contratuerca de la limitación de presión.
☞ Desenroscar la limitación de presión hasta que se vea una caída de presión en el
manómetro.
Fig. 60: Limitación de presión secundaria
➥ El asiento de la válvula puede estar bloqueado y se tiene que aflojar primero.
☞ Ajustar la limitación de presión y apretar la contratuerca.
☞ Realizar el ajuste únicamente observando al mismo tiempo el manómetro.
☞ Después del ajuste, comprobar una vez más la limitación de presión secundaria.
Sinopsis de las conexiones de medición

Pos. Designación
1 Conexión de medición bomba 1 AM 1
2 Conexión de medición bomba 2 AM 2
3 Conexión de medición bomba 3 AM 2
1 4 Conexión de medición unidad de aceite de mando AM 4

4 3
Fig. 61: Conexiones de medición

Limitación de presión primaria

1 2 1 2
4

3
3

Pos. Designación
1 Limitación de presión primaria bomba 1 PDBV 1
2 Limitación de presión primaria bomba 2 PDBV 2
3 Limitación de presión primaria bomba 3 PDBV 3
4 Válvula limitadora de presión unidad de aceite de control DBV 4

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s312.fm 3-49


Mantenimiento

3-50
3.12 Protocolo de prueba
Precomando
Valores especificados
Mantenimiento

Función Movimiento Símbolo Limitación de presión Racor de medición Número de 1ª medición 2ª medición
Presión en bar (psi)
revoluciones
Válvula de alivio
Conexión de
de presión DMV 4
Joystick opcional medición MA 4 Valor nominal 42±1 (609±14.5)
(unidad de aceite
(bomba)
de mando)
Bomba 1
Función Movimiento Símbolo Limitación de presión Racor de medición Valores especificados 1ª medición 2ª medición
Máx. 240±3 (3481±43.5)
ARRIBA
Brazo de eleva- La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
ción Máx. 240±3 (3481±43.5)
BAJO
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
Máx. 240±3 (3481±43.5)
APAGADO
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo

PDBV 1
(Bomba)
Cuchara retro
Máx. 240±3 (3481±43.5)
ENCENDIDO
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo

(bloque de control móvil)


Conexión de medición AM 1
Máx. 240±3 (3481±43.5)

Limitación de presión primaria


Traslación ADELANTE
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
Bomba 2
Función Movimiento Símbolo Limitación de presión Racor de medición Valores especificados 1ª medición 2ª medición
Máx. 240±3 (3481±43.5)
APAGADO Limitación de Conexión de
Brazo de la La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
presión primaria medición MA 2
cuchara Máx. 240±3 (3481±43.5)
ENCENDIDO PDBV 2 (MSB) (bomba)
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s313.fm


3.12 Protocolo de prueba
Máx. 240±3 (3481±43.5)
ADELANTE
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
Traslación
Máx. 240±3 (3481±43.5)
ATRÁS
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s313.fm


Máx. 240±3 (3481±43.5)
A

(bomba)
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
Sistema hidráu-

PDBV 2 (MSB)
lico adicional Máx. 240±3 (3481±43.5)
B
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo

Conexión de medición MA 2

Limitación de presión primaria


Bomba 3
Valores especificados
Limitación de
Función Movimiento Símbolo Racor de medición Número de 1ª medición 2ª medición
presión Presión en bar (psi)
revoluciones
Máx. 240-0/+3(3481-0/+43,5)
ARRIBA
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
Pala niveladora
Máx. 240-0/+3(3481-0/+43,5)
BAJO
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
Máx. 240-0/+3(3481-0/+43,5)
IZQUIERDA
Sistema hidráu- La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
lico adicional Máx. 240-0/+3(3481-0/+43,5)

PDBV 3
(Bomba)
DERECHA
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
Máx. 240-0/+3(3481-0/+43,5)
IZQUIERDA

(bloque de control móvil)


La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
Conexión de medición AM 3

Limitación de presión primaria


Bascular brazo
Máx. 240-0/+3(3481-0/+43,5)
DERECHA
La caída de presión no debería superar el 10% del valor máximo
IZQUIERDA Limitación de
Valor nominal 215±3 (3118±43.5)
presión
Girar Motor de giro
secundaria SDBV
DERECHA Valor nominal 215±3 (3118±43.5)
4 (motor de giro)

3-51
Mantenimiento
Mantenimiento

Mantenimiento

3.13 Sistema hidráulico


Instrucciones de seguridad
especiales
• Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o reparación se debe aliviar la presión de
todas las tuberías que llevan aceite hidráulico, para lo cual:
• Depositar todos los equipos con accionamiento hidráulico en el suelo.
• Accionar varias veces todas las palancas de manejo de los aparatos de mando hidráulicos.
• Subir el soporte de palanca de mando.
• El aceite hidráulico expulsado a alta presión puede atravesar la piel y causar lesiones
graves. ¡Por ello, acudir inmediatamente a un médico incluso aunque se trate de
heridas leves, ya que de lo contrario se pueden producir graves infecciones!
• El aceite hidráulico turbio en la mirilla significa que ha entrado agua o aire en el
sistema hidráulico. La bomba hidráulica puede sufrir daños.
• Si sale aceite o combustible de los tubos de alta presión, puede provocar incendios o
averías y con ello graves lesiones o daños materiales. Si se establece la existencia de
tuercas sueltas y tubos dañados, se debe interrumpir el trabajo de inmediato.
☞ Contactar inmediatamente a un concesionario Wacker Neuson.
• En caso de detectar uno de los siguientes problemas, hacer cambiar el conducto
correspondiente.
☞ Juntas hidráulicas dañadas o no estancas.
☞ Cubierta gastada o rota o cuerdas de refuerzo sin cubrir.
☞ Cubiertas dilatadas en varios puntos.
☞ Enredos o aplastamiento en piezas móviles.
☞ Cuerpos extraños incrustados en las capas protectoras.

¡Precaución!
En caso de aceite hidráulico contaminado, aceite defectuoso o aceite
hidráulico incorrecto
Riesgo de graves daños en el sistema hidráulico.
☞ Trabajar siempre con limpieza.
☞ ¡Cargar siempre el aceite hidráulico por el tamiz de carga!
☞ Emplear únicamente aceites aprobados del mismo tipo – ver capítulo 3.1
Combustibles y lubricantes en página 3-2.
☞ Rellenar el aceite hidráulico siempre a tiempo – véase Añadir aceite
hidráulico en página 3-54.
☞ Si el sistema hidráulico está llenado con aceite biodegradable, sólo se
debe rellenar con aceite biodegradable de la misma clase; observar la
pegatina en el depósito de aceite hidráulico.
☞ Si el filtro de la instalación hidráulica está ensuciado con partículas metáli-
cas, es indispensable avisar al servicio técnico para evitar daños conse-
cuenciales.

!Medio ambiente!
Recoger el aceite hidráulico que salga, incluso aceites biológicos, en un reci-
piente adecuado. Evacuar el aceite hidráulico usado de forma compatible con
el medio ambiente. También antes de la evacuación de aceites biodegrada-
bles, es conveniente ponerse en contacto con una empresa especializada en
la eliminación de aceites usados.

3-52 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s314.fm


Mantenimiento

Controlar el nivel del aceite hidráulico

¡Peligro!
No rellenar de aceite si el nivel de aceite está sobre la marca MAX puesto que
se dañará el sistema hidráulico y se pueden ocasionar peligrosas salidas de
aceite.
Peligro de lesiones.
☞ Controlar el nivel de aceite hidráulico antes de cada puesta en marcha o
diariamente.

• Si el implemento no está posicionado según la figura:


☞ Colocar la máquina sobre una superficie plana.
☞ Arrancar el motor y dejarlo funcionar al ralentí.
☞ Plegar el cilindro de la cuchara y de la pluma, bajar el brazo de elevación y los dien-
Fig. 62: Estacionar la máquina tes de la cuchara al suelo.
☞ Desplegar el cilindro de la pala niveladora, bajar la pala niveladora al suelo.
☞ Activar el freno de estacionamiento.
☞ Volver a parar el motor.

• Subir el soporte de palanca de mando.


• Abrir el capó del motor.
• El indicador del nivel de aceite B se encuentra en la esquina posterior derecha del
vehículo.
• Controlar el nivel de aceite en el indicador del nivel de aceite B.
• El nivel de aceite se tiene que encontrar aprox. 1 cm (0.4 in) por encima del centro,
MAX entre las posiciones MIN y MAX, tal como muestra la flecha en Fig. 63.
➥ La marca MIN está representada por un símbolo negro.
➥ La marca MAX está representada por un símbolo amarillo.
B
Si el nivel de aceite es más bajo:
• Añadir aceite hidráulico.

MIN El nivel de aceite varía en función de la temperatura de servicio del vehículo:

Estado de la máquina Temperatura Nivel de aceite


Antes de la puesta en servicio entre 10 y 30°C (50 - 86 °F) Marca MIN
Operación normal entre 50 y 90°C (122 - 194 °F) Marca MAX

Fig. 63: Indicador del nivel de aceite en el depósito de


aceite hidráulico
¡Aviso!
El nivel de aceite del sistema hidráulico sólo se debe medir una vez que el vehí-
culo haya alcanzado la temperatura de servicio.
1

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s314.fm 3-53


Mantenimiento

Añadir aceite hidráulico

¡Peligro!
Al retirar el tapón de llenado puede saltar el aceite.
Peligro de accidentes.
☞ Previamente, abrir con precaución el filtro de aireación para que la presión
en el interior del depósito se pueda descargar lentamente.

¡Precaución!
Añadir aceite hidráulico sólo con el motor parado. De lo contrario, el aceite
hidráulico será expulsado de la boca de llenado del depósito hidráulico.

• Colocar la máquina sobre una superficie plana.


• Plegar el cilindro de la cuchara y de la pluma, bajar el brazo de elevación y los dientes
D
de la cuchara al suelo.
• Depositar la pala niveladora en el suelo.
• Colocar el brazo saliente en posición recta.
• Activar el freno de estacionamiento.
• Parar el motor.
• Subir el soporte de palanca de mando.
• Dejar enfriar el motor.
• Abrir lentamente el tapón C con la herramienta D del juego de herramientas.
C En caso de juego de criba colocado (filtro):
• Añadir aceite hidráulico.
• Controlar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla B .
• Rellenar en caso necesario y realizar de nuevo la comprobación.
• Volver a cerrar firmemente el tapón C con la herramienta D.

¡Aviso!
La herramienta D se encuentra en la caja de herramientas entre los peldaños, por
Fig. 64: Depósito hidráulico
debajo de la cabina.

3-54 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s314.fm


Mantenimiento

Cambiar el aceite hidráulico

¡Aviso!
El aceite hidráulico sólo se debe cambiar en estado caliente (aprox. 50 °C /
122°F). Antes de cambiar el aceite, replegar todos los cilindros hidráulicos.

☞ Abrir el filtro de aireación para descargar la presión.


☞ Abriendo el tornillo de purga en el hueco 65/B del chasis, evacuar el aceite al
recipiente colector.
☞ Comprobar si el depósito de aceite hidráulico está sucio y limpiarlo en caso de necesidad.
☞ Sustituir el filtro según las prescripciones de mantenimiento.
B
☞ Volver a cerrar correctamente el tornillo de purga.
☞ Introducir aceite hidráulico limpio través del tamiz de carga – véase Añadir aceite
hidráulico en página 3-54.
☞ Cerrar correctamente el depósito de aceite hidráulico.
Fig. 65: Tornillo de purga del depósito de aceite hidráulico ☞ Hacer funcionar la máquina varios minutos al ralentí y sin carga.

!Medio ambiente!
Recoger el aceite hidráulico que sale con un recipiente adecuado y evacuarlo
de forma compatible con el medio ambiente.

Control del filtro de retorno de aceite hidráulico

Para controlar el filtro de retorno, se encuentra en la consola de instrumentos un testigo


X rojo X que se activa con el interruptor de presión A.
El cartucho de filtro se tiene que cambiar:
• Cuando el testigo X se ilumina con el aceite hidráulico a temperatura de servicio.
• pero a más tardar al cabo de 500 horas de servicio.
En caso de tiempo frío, se puede encender el testigo X inmediatamente después de
arrancar el motor. La causa de ello es la elevada viscosidad del aceite. En este caso:
☞ Regular las revoluciones del motor de forma tal que el piloto 54 no se encienda.

Fig. 66: Testigo para el filtro de retorno

Fig. 67: Interruptor de presión de filtro de retorno

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s314.fm 3-55


Mantenimiento

Cambiar el filtro de aceite hidráulico


☞ Desmontar la cubierta del compartimento de válvulas H
H ☞ Limpiar a fondo el exterior de la caja de filtro
☞ Posicionar un recipiente apropiado debajo de la caja de filtro
☞ Desenroscar la tapa E
☞ Recoger el aceite hidráulico que sale
☞ Retirar el resorte G
☞ Extraer el cartucho de filtro por el estribo y sustituirlo por un cartucho de filtro nuevo
➥ Examinar la superficie del elemento en cuanto a restos de suciedad y partículas
E grandes; éstos podrían indicar la existencia de daños en los componentes.
➥ Limpiar el colector de lodos I
☞ Colocar el elemento filtrante F con cuidado en la espiga de alojamiento en el tubo
☞ Limpiar la caja y la superficie de hermetización de la tapa E
☞ Enroscar la tapa E
➥ Par de apriete: 15 Nm
G
☞ ¡Después de una prueba de marcha, realizar un control de estanqueidad!
☞ Volver a montar la cubierta del compartimento de válvulas H
☞ Eliminar el cartucho de filtro sustituido de forma no contaminante

!Medio ambiente!
Recoger el aceite hidráulico que sale con un recipiente adecuado y evacuarlo
de forma compatible con el medio ambiente.

A I

Fig. 68: Cambiar el filtro de aceite hidráulico

Cambiar el filtro de presión de la dirección (500 horas de servicio) (a partir del nº de serie: WNCE0507HPAL00225)
El filtro de presión se encuentra en el compartimento del motor, a la izquierda en el panel
A separador junto a la bomba hidráulica.
☞ Abrir el capó del motor
☞ Desmontar los tubos flexibles hidráulicos
☞ Desmontar los tornillos hexagonales A
☞ Retirar la caja de filtro B
☞ Desmontar la parte inferior de la caja de filtro B
B
☞ Extraer el cartucho de filtro y sustituirlo por otro nuevo
☞ Volver a montar la caja de filtro
☞ Volver a montar la caja de filtro con los tornillos hexagonales
Fig. 69: Filtro de presión dirección ☞ Montar los tubos flexibles hidráulicos
☞ Volver a cerrar el capó del motor
☞ Eliminar el cartucho de filtro sustituido de forma no contaminante

!Medio ambiente!
Recoger el aceite hidráulico que sale con un recipiente adecuado y evacuarlo
de forma compatible con el medio ambiente.

3-56 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s314.fm


Mantenimiento

Indicaciones importantes para el uso de aceite biodegradable


• Utilizar únicamente los fluidos hidráulicos biodegradables ensayados y comprobados
por la empresa Wacker Neuson. La utilización de productos distintos no recomendados
debe concertarse previamente con la compañía Wacker Neuson. Además, se deberá
solicitar de los proveedores del aceite una declaración de garantía por escrito. Esta
garantía es válida para el caso en que se presenten daños en los grupos hidráulicos
que se pueden atribuir justificadamente al líquido hidráulico.
• Al añadir aceite, utilizar sólo aceite biodegradable del mismo tipo. Para evitar malen-
tendidos, se encuentra (o se debe aplicar) en el depósito de aceite hidráulico, en la
proximidad del tubo de llenado, un aviso claro con respecto a la clase de aceite que
está siendo actualmente.
La mezcla de dos productos de aceite biodegradable puede deteriorar las propiedades
de alguno de ellos. Por esta razón, prestar atención que, al cambiar el aceite biodegra-
dable, el resto de fluido hidráulico que queda en el sistema hidráulico no sobrepase el
8% (indicaciones del fabricante).
• No llenar de aceite mineral - el contenido de aceite mineral no debe superar el 2 % en
peso para evitar problemas de espuma y para no perjudicar la biodegradabilidad del
aceite biodegradable.
• Para el servicio con aceites biodegradables son válidos los mismos intervalos de
cambio de filtro y aceite que para los aceites minerales – ver capítulo 3.3 Programa de
mantenimiento (resumen completo) en página 3-9.
• En cualquier caso un taller especializado autorizado debe descargar el agua de
condensación del depósito de aceite hidráulico antes de la estación fría. El contenido
de agua no debe superar 0,1 % en peso.
• También en caso de utilizar aceites biodegradables se aplican todas las indicaciones
para la protección del medio ambiente que figuran en este manual de uso.
• Si se montan y operan grupos adicionales hidráulicos, se deben operar con el mismo
tipo de aceites biodegradables, para evitar mezclas en el sistema hidráulico.
El cambio posterior de aceite mineral a aceite biodegradable debe ser realizado única-
mente por un taller especializado autorizado o por un concesionario Wacker Neuson.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s314.fm 3-57


Mantenimiento

Comprobar las tuberías de presión hidráulicas

Instrucciones de seguridad especiales

¡Peligro!
El aceite hidráulico expulsado a alta presión puede atravesar la piel y causar
lesiones graves.
Peligro de lesiones.
☞ El vehículo no se debe poner en marcha si muestra conductos hidráulicos
inestancos o dañados.
☞ El aceite hidráulico puede estar muy caliente - peligro de quemaduras.
☞ ¡Por ello, acudir inmediatamente a un médico incluso aunque se trate de heri-
das leves, ya que de lo contrario se pueden producir graves infecciones!
☞ ¡Los racores y empalmes de manguera inestancos sólo se deben reapretar
en estado sin presión; es decir, antes de iniciar los trabajos es necesario
descargar la presión de las tuberías presurizadas!
☞ Los conductos a presión y racores defectuosos no se deben soldar nunca;
los elementos defectuosos se tienen que sustituir por otros nuevos.
☞ No tratar nunca de localizar fugas con las manos desnudas; utilizar guan-
tes de protección y gafas protectoras.
☞ Para el control de las fugas mas pequeñas, utilizar papel o madera, nunca
llamas o llamas descubiertas.
☞ Hacer cambiar las mangueras defectuosas únicamente por talleres autorizados.

¡Precaución!
Las fugas y las tuberías de presión defectuosas deben ser eliminados de
inmediato por un servicio al cliente o taller autorizado. Esto no sólo aumenta la
seguridad de la máquina; también contribuye a la protección del medio ambiente.
☞ Cambiar las mangueras hidráulicas cada 6 años a partir de la fecha de
fabricación, incluso si no muestran defectos reconocibles.

Observe a este respecto las disposiciones de seguridad para tuberías hidráulicas publica-
das por la Oficina central de higiene y seguridad en el trabajo y prevención de accidentes,
así como la norma DIN 20066, sección 5.
En cada unión de tubo flexible se encuentra en el prensado el número de artículo y en el
1 Q/07
tubo la fecha de fabricación del tubo flexible.

3-58 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s314.fm


Mantenimiento

3.14 Neumáticos
El desgaste del neumático puede variar según las condiciones del trabajo y las caracterís-
ticas del suelo.

¡Peligro!
Las reparaciones de neumáticos efectuadas inapropiadamente implican
Peligro de accidentes.
☞ Los trabajos de conservación de neumáticos y llantas sólo deben ser reali-
zados en los talleres especializados autorizados.

¡Aviso!
Los controles regulares de los neumáticos aumentan la seguridad operativa y la
duración de los neumáticos, a la vez que reducen los tiempos de parada del vehí-
culo. Los modelos de neumáticos permitidos y su presión de aire correcta la
puede consultar en
– ver capítulo 2.12 Neumáticos (hasta el nº de serie AH02844) en página 2-10.
– ver capítulo 2.13 Neumáticos (a partir del nº de serie AJ03112) en página 2-10.

¡Aviso!
Los neumáticos que tienen más de 6 años deben ser sustituidos por nuevos (inde-
pendientemente del estado de desgaste) y eliminados como es debido, puesto
que la goma después de ese tiempo no muestra su capacidad funcional real tras
diversos procesos químicos y físicos.
+

☞ Por tanto, se recomienda comprobar diariamente el desgaste de los neumáticos y el


asiento firme de las tuercas.
☞ Para realizar el control y el mantenimiento, el vehículo se tiene que parar en una super-
ficie estable y plana.

Trabajos de control
☞ Realizar cada día los siguientes trabajos de mantenimiento:
• Control visual del estado de los neumáticos.
• Comprobar la presión del aire.
• Daños en neumáticos y llantas (lado externo e interno),
• Controlar el estado de desgaste.
• Quitar los cuerpos extraños incrustados en las bandas de rodadura.
• Eliminar los restos de aceite y grasa de los neumáticos.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s314.fm 3-59


Mantenimiento

Cambiar las ruedas

¡Peligro!
La elevación del vehículo con la pala niveladora y los implementos no ofrece
una seguridad suficiente para trabajos a ejecutar debajo de un vehículo
elevado.
Peligro de muerte.
☞ No se deben encontrar personas en el área de peligro.
☞ El vehículo se tiene que estacionar en una superficie horizontal, estable y plana.
☞ Sólo se debe apoyar en los elementos de acero del mecanismo de trasla-
ción. En esta operación no se deben dañar elementos del vehículo.

¡Precaución!
En caso de manejo incorrecto de ruedas se pueden dañar las roscas de los
pernos de rueda.
☞ Utilizar auxiliares de montaje adecuados, como por ej., manguitos protecto-
res de los pernos de rueda, gato, etc.

¡Precaución!
Sólo se deben utilizar ruedas y neumáticos aprobados para el vehículo
– ver capítulo 2.12 Neumáticos (hasta el nº de serie AH02844) en
página 2-10.
– ver capítulo 2.13 Neumáticos (a partir del nº de serie AJ03112) en
página 2-10.

Desmontaje
☞ Colocar el vehículo sobre una base plana y firme, y asegurarlo contra desplazamiento
fortuito.
➥ Utilizar cuñas de calce para evitar el desplazamiento accidental.
☞ Aflojar las tuercas de rueda de la rueda en cuestión.
☞ Colocar el gato de forma estable debajo del cuerpo del eje.
☞ Activar el freno de estacionamiento.
☞ Parar el motor.
☞ Quitar la llave de contacto.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
☞ Subir el lado del eje correspondiente.
☞ Comprobar la colocación estable del vehículo.
☞ Quitar las tuercas de rueda completamente.
☞ Quitar la rueda.

3-60 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s314.fm


Mantenimiento

Montaje

¡Aviso!
Al montar las ruedas, prestar atención al sentido de marcha correcto.

☞ Encajar la rueda sobre los pernos.


☞ Apretar ligeramente todas las tuercas de rueda.
➥ Apretar alternativamente las tuercas de rueda opuestas.
☞ Bajar el lado del eje elevado.
☞ Apretar las tuercas de rueda con el par prescrito de 260 Nm (192 ft.lbs) .
➥ Apretar alternativamente las tuercas de rueda opuestas.
☞ Retirar las cuñas de calce.

¡Aviso!
Después de un cambio de ruedas, se tiene que comprobar el asiento firme de las
tuercas de rueda al cabo de 10 horas de servicio. Reapretar las tuercas de rueda
si es necesario.

3.15 Propulsión

¡Peligro!
Después de estacionar el vehículo, los componentes y el aceite están muy
calientes; existe
Peligro de escaldadura y de lesiones.
☞ Antes de empezar a trabajar, esperar hasta que se haya enfriado el motor.
☞ Abrir lentamente el tapón, para que se pueda quitar la presión en el interior.

¡Aviso!
Si los cojinetes de rueda o las manguetas muestran un juego de cojinetes, se
debe acudir inmediatamente a un taller contratado.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s314.fm 3-61


Mantenimiento

Comprobar el nivel de aceite y rellenar (hasta el nº de serie AH02844)


☞ Colocar la máquina sobre una superficie plana y horizontal.
A ☞ Posicionar el vehículo de manera que el tornillo de carga A se encuentre arriba.
☞ Activar el freno de estacionamiento.
☞ Parar el motor.
☞ Dejar enfriar el motor.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
☞ Desenroscar los tornillos A y B con la herramienta adecuada.
➥ El aceite debe salir ligeramente por la abertura B.
➥ Si no sale aceite de la abertura B,
B ☞ Introducir aceite a través del orificio A hasta que salga ligeramente por el orificio B.
☞ Volver a enroscar los tornillos A y B.
Fig. 70: Comprobar el nivel de aceite
☞ Mover el vehículo unos metros.
☞ Comprobar el nivel del aceite .
➥ Si el nivel de aceite no es correcto:
☞ Repetir el proceso.
Vaciar el aceite (hasta el nº de serie AH02844)
☞ Colocar la máquina sobre una superficie plana y horizontal.
☞ Posicionar el vehículo de manera que el tornillo de carga B se encuentra abajo.
☞ Activar el freno de estacionamiento.
☞ Parar el motor.
A ☞ Dejar enfriar el motor.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
☞ Desenroscar los tornillos A y B con la herramienta adecuada.
➥ El aceite sale ahora de la abertura B.
☞ Utilizar un recipiente apropiado para recoger el aceite que sale.
B
!Medio ambiente!
Fig. 71: Vaciar el aceite
Recoger el aceite con un recipiente adecuado y eliminarlo de manera respe-
tuosa con el medio ambiente.

3-62 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s314.fm


Mantenimiento

Comprobar el nivel de aceite y rellenar (a partir del nº de serie AJ03138)


☞ Colocar la máquina sobre una superficie plana y horizontal.
A
☞ Posicionar el tornillo de carga A según se muestra en Fig. 70.
☞ Activar el freno de estacionamiento.
☞ Parar el motor.
☞ Dejar enfriar el motor.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
☞ Desenroscar los tornillos A con una herramienta apropiada.
➥ El aceite debe alcanzar el borde inferior.
➥ El aceite no alcanza el borde inferior.
Fig. 72: Comprobar el nivel de aceite ☞ Introducir aceite a través del orificio A hasta que alcance el borde inferior.
☞ Enroscar los tornillos A.
☞ Mover el vehículo unos metros.
☞ Comprobar el nivel del aceite .
➥ Si el nivel de aceite no es correcto:
☞ Repetir el proceso.

Vaciar el aceite (a partir del nº de serie AJ03138)


☞ Colocar la máquina sobre una superficie plana y horizontal.
☞ Posicionar el vehículo de manera que el tornillo de carga A se encuentra abajo.
A
☞ Activar el freno de estacionamiento.
☞ Parar el motor.
☞ Dejar enfriar el motor.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
☞ Desenroscar los tornillos A con una herramienta apropiada.
➥ El aceite sale ahora de la abertura A.
☞ Utilizar un recipiente apropiado para recoger el aceite que sale.
Fig. 73: Vaciar el aceite

!Medio ambiente!
Recoger el aceite con un recipiente adecuado y eliminarlo de manera respe-
tuosa con el medio ambiente.

3.16 Cabina
☞ Comprobar el apoyo de la cabina B para ver si está dañado

¡Aviso!
B
Comprobar que los tornillos de fijación de la cabina estén bien asentados; en su
caso, reapretarlos con una herramienta apropiada– ver capítulo Pares de apriete
para uniones por tornillo altamente resistentes en página 2-14.

Fig. 74: Soporte de la cabina

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s314.fm 3-63


Mantenimiento

3.17 Puntos de engrase


Pluma mono

1 5 1

5 8 7 10

11 13

13 13 11 13

12 12 14

3-64 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s314.fm


Mantenimiento

14 15 15
Lado derecho
3 3 4 6

Pluma regulable (opción)

17 17 16

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s314.fm 3-65


Mantenimiento

Pos. Punto de engrase Número


1 Cilindro del brazo 2
2 Cilindro del brazo 2
3 Barra articulada - cuchara retro 3
4 Brazo de elevación - brazo 1
5 Cilindro del brazo de elevación 2
6 Consola giratoria - brazo de elevación 1
7 Consola giratoria 2
8 Cilindro giratorio - consola giratoria 2
9 Pista de rodadura de bolas corona giratoria 1
10 Dentado corona giratoria 1
11 Caja de dirección 2
12 Pala niveladora 2
13 Cilindro de la pala niveladora 4
14 Eje delantero 2
15 Árbol cardán 2
16 Brazo de elevación - brazo articulado 1
17 Cilindro del brazo articulado - brazo articulado (en ambos lados) 4

3-66 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s314.fm


Mantenimiento

Estacionar el vehículo
☞ Colocar la máquina sobre una superficie plana y horizontal.
☞ Plegar el cilindro de la cuchara y de la pluma, bajar el brazo de elevación y el imple-
mento al suelo.
☞ .Bajar la pala niveladora al suelo.
☞ Activar el freno de estacionamiento.
☞ Parar el motor.
☞ Retirar la llave y llevársela
Fig. 75: Estacionar la máquina ☞ Mover la palanca de mando 1 y 2 varias veces en todas direcciones.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
☞ Salir de la cabina, cerrar la puerta y el capó del motor

¡Aviso!
Los puntos de engrase se tienen que mantener limpios, retirando los escapes de
grasa lubricante.

Powertilt (opción)

El mantenimiento de la unidad Powertilt se tiene que realizar en el marco del manteni-


miento diario de la máquina.
Se deberá realizar una inspección visual con respecto a eventuales defectos, daños o grietas.
Se tiene que eliminar toda suciedad en elementos móviles.
S La lubricación tiene lugar a través de la boquilla engrasadora S.

Fig. 76: Lubricación

Puntos de engrase soporte de palanca de mando (a partir de AJ 02775)

¡Peligro!
En la zona de los elementos móviles del soporte de palanca de mando existe
Peligro de aplastamiento
☞ No se deben introducir partes del cuerpo ni prendas en el área de los ele-
mentos móviles.

☞ Estacionar la máquina.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
C ☞ Rociar la palanca guía en la zona C con grasa fluida.
☞ Rociar el resorte doble en ambos lados D con grasa fluida.

D ¡Aviso!
Los puntos de engrase se tienen que rociar mensualmente (250 horas de servicio)
con una grasa fluida. Recomendación: Grasa adherente fluida S401 de Förch.

Fig. 77: Palanca guía y resorte doble

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s314.fm 3-67


Mantenimiento

Sistema de enganche rápido hidráulico

¡Aviso!
S
Antes de cada recogida de un implemento, el usuario debe cerciorarse de que los
dos semicojinetes del sistema de enganche rápido no muestren impurezas grue-
sas que pudieran impedir el acoplamiento correcto.
El mantenimiento del sistema de enganche rápido se tiene que realizar en el
marco del mantenimiento diario de la máquina.

Se deberá realizar una inspección visual con respecto a eventuales defectos, daños o grietas.
Se tiene que eliminar toda suciedad en elementos móviles.
Los semicojinetes deben estar libres de suciedad y se tienen que engrasar ligeramente.
S La lubricación de los bulones tiene lugar a través de la boquilla engrasadora S.
Las superficies de deslizamiento del carro son lubricadas a través de 2 boquillas engrasa-
doras adicionales N, situadas en cada lado del sistema de enganche (ver Fig. 78).
Antes de iniciar el trabajo, comprobar la señal acústica. La señal acústica se debe oír al
accionar el interruptor 60.

Fig. 78: Lubricar

Conservación de los instrumentos de


trabajo
¡Aviso!
La ejecución adecuada de la conservación y del mantenimiento es imprescindible
para el funcionamiento sin perturbaciones y para una larga vida útil de los equipos
de trabajo. Observar las indicaciones de engrase, mantenimiento y conservación
en los manuales de instrucciones de los implementos.

3-68 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s314.fm


Mantenimiento

3.18 Sistema eléctrico


Trabajos de mantenimiento y conservación periódicos

Controlar antes de cada desplazamiento:


• ¿Está en orden la iluminación?
• ¿Funcionan los dispositivos señalizadores y de advertencia?

Controlar semanalmente:
• Fusibles eléctricos – véase Sistema eléctrico en página 2-7
• Conexiones de cables y de masa.
• Estado de carga de la batería – ver capítulo 3.19 Batería en página 3-70.
• Estado de los bornes de la batería.

Indicaciones sobre componentes especiales

Cables eléctricos, bombillas y fusibles


Observar estrictamente las siguientes indicaciones:
• Las piezas defectuosas del sistema eléctrico deben ser cambiadas generalmente por
un electricista autorizado. Las bombillas y los fusibles pueden ser sustituidos también
por el usuario.
• Al ejecutar trabajos de mantenimiento en el sistema eléctrico, prestar una atención
especial al contacto correcto de los cables de conexión y los fusibles.
• Los fusibles fundidos son un indicio de sobrecarga o cortocircuito. Por tanto, se debe
comprobar el sistema eléctrico antes de aplicar el nuevo fusible.
• Utilizar únicamente fusible con la capacidad de carga (amperaje) prescrita
– véase Caja de fusibles en página 7-5.

Alternador de corriente trifásica


Observar estrictamente las siguientes indicaciones:
• Realizar la prueba de funcionamiento del motor sólo con la batería conectada.
• Al realizar la conexión a la batería, observar la polaridad correcta (+/-).
• Desembornar siempre la batería al realizar trabajos de soldadura o antes de conectar
un cargador rápido de baterías.
• Hacer cambiar inmediatamente los testigos de carga defectuosos.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s314.fm 3-69


Mantenimiento

3.19 Batería
Estado de carga de la batería
☞ Estacionar la máquina. Parar el motor. – véase Estacionar el vehículo en página 3-67.
• La batería está exenta de mantenimiento según DIN.
• No obstante, la batería se debería hacer comprobar regularmente para asegurar que el
nivel de líquido se encuentre entre las marcas MIN y MAX.
Existen mayores necesidades de mantenimiento si:
• el motor ya no arranca correctamente.
• la batería se utiliza en zonas con temperaturas elevadas.
• la máquina no ha sido utilizada durante un tiempo prolongado (2-3 meses).

¡Aviso!
La comprobación de la batería sólo es posible en estado desmontado.–
véase Cambiar la batería en página 3-70

Cargar la batería
☞ Estacionar la máquina. Parar el motor. – véase Estacionar el vehículo en página 3-67.
☞ Desmontar la batería. – véase Cambiar la batería en página 3-70.
☞ Cargar la batería con un cargador de baterías apropiado.
• Corriente de carga de batería recomendada: 1/10 de la capacidad de la batería.
☞ Después de la carga, controlar el nivel de líquido de la batería para asegurarse de que
el nivel de líquido se encuentra entre las marcas MIN y MAX.
☞ Si es necesario, corregir el nivel de líquido.
Cambiar la batería
La batería se encuentra debajo de la cabina, detrás del gato hidráulico.
Se deben observar estrictamente las instrucciones de seguridad especiales para la batería.
☞ Estacionar la máquina. Parar el motor. – véase Estacionar el vehículo en página 3-67.
☞ Desmontar primero el cable de batería negro en el polo negativo (-) y después el cable
de batería rojo en el polo positivo (+).
☞ Desmontar la batería con una herramienta apropiada.
☞ Cambiar la batería.
- ☞ Montar la batería nueva.
+ ☞ Montar el cable de batería primero en el polo positivo (+) y luego en el polo negativo (-).

Fig. 79: Cambiar la batería

3-70 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s314.fm


Mantenimiento

3.20 Trabajos generales de conservación y mantenimiento


Limpieza
En la limpieza de la máquina se distinguen 3 áreas:
• Interior de la cabina.
• Parte exterior de la máquina completa.
• Compartimento del motor.
Una elección incorrecta de equipos y productos de limpieza puede, por un lado, perjudicar la
seguridad operativa del vehículo y, por otra parte, poner en peligro la salud del personal de lim-
pieza. Por esta razón, las siguientes indicaciones se tienen que observar estrictamente.

Indicaciones generales para todas las áreas del vehículo

Si se utilizan soluciones de lavado


• Garantizar siempre una ventilación suficiente
• Llevar ropa de protección adecuada.
• ¡No utilizar líquidos inflamables, como gasolina o gasoil.

Si se utiliza aire comprimido


• Trabajar con precaución.
• Llevar gafas e indumentaria de protección.
• No dirigir nunca el aire comprimido hacia la piel ni hacia otras personas.
• No utilizar el aire comprimido para limpiar la ropa.

Si se utiliza un limpiador de alta presión o chorro a vapor


• Cubrir los elementos eléctricos y el material aislante y no exponerlos al chorro directo.
• Cubrir el filtro de aireación del depósito de aceite hidráulico y el tapón del depósito de
combustible y del depósito hidráulico, etc.
• Proteger los siguientes componentes de la humedad:
• Motor
• Componentes eléctricos, tales como el alternador de corriente trifásica, etc.
• Dispositivos de mando y aislamientos
• Filtro de aspiración de aire, etc.

Si se utilizan aerosoles y productos protectores contra la corrosión volátiles y


fácilmente inflamables:
• Garantizar siempre una ventilación suficiente
• No utilizar luces descubiertas ni fuego.
• No fumar.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s314.fm 3-71


Mantenimiento

Interior de la cabina

¡Precaución!
No limpiar nunca el interior de la cabina con limpiadores de alta presión,
chorro de vapor o chorro de agua a presión. El agua de alta presión puede:
• penetrar en el sistema eléctrico de la máquina y provocar un cortocircuito
• dañar los aislamientos y dejar fuera de servicio los elementos de mando.

Para la limpieza de la cabina recomendamos los siguientes medios auxiliares:


• Escoba
• Aspiradora
• Paño húmedo
• Cepillo de raíz
• Agua con lejía jabonosa suave

Limpiar el cinturón de seguridad • Si está instalado, limpiar el cinturón de seguridad sólo con lejía de jabón suave; no
limpiar en seco, porque se puede destruir el tejido.
Parte exterior del vehículo completo
Por regla general son apropiados:
• Limpiador de alta presión
• Chorro de vapor
Compartimento motor

¡Peligro!
Limpiar el motor sólo si está parado
Peligro de lesiones.
☞ Parar el motor antes de comenzar con la limpieza

¡Precaución!
En la limpieza del motor mediante chorro de agua o vapor:
☞ el motor se debe haber enfriado y los transductores eléctricos, p. ej. el inte-
rruptor de presión de aceite, no se deben exponer a un chorro directo.
☞ La penetración de humedad causa el fallo de la función de medición y con
ello, daños en el motor.

Uniones atornilladas y fijaciones


Se debe controlar con regularidad que todas las uniones atornilladas estén bien apreta-
das, incluso si no se detalla en el plan de mantenimiento.
☞ Tornillos de fijación del motor.
☞ Tornillos de fijación en el sistema hidráulico.
☞ Dientes de cuchara de líneas y fijaciones de burlones en los dispositivos de trabajo.
Las uniones sueltas se deben volver a apretar inmediatamente, acudiendo al taller si es
necesario.
Puntos de rotación y bisagras
Engrasar periódicamente todos los puntos mecánicos de rotación de la máquina, como
por ej., bisagras de puerta, articulaciones, etc., así como herrajes (como por ej., el sujeta-
dor de puerta), incluso aunque no figuren en el programa de mantenimiento.

3-72 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s314.fm


Mantenimiento

3.21 Mantenimiento en caso de parada prolongada

¡Precaución!
El vehículo se debería hacer funcionar sin carga una vez al mes durante el
período de parada. Retirar previamente la grasa de las bielas.
No dejar el vehículo al aire libre.

Preparación para la puesta fuera de servicio


• Limpiar el motor en un lugar adecuado con un limpiador de alta presión – véase Si se
utiliza un limpiador de alta presión o chorro a vapor en página 3-71
• Rociar los elementos metálicos desnudos de la máquina (p.ej., las bielas de los
cilindros hidráulicos) con un agente anticorrosivo.
• Limpiar y secar cuidadosamente todas las partes del vehículo.
• Lubricar todos los puntos de engrase.
• Cambiar el aceite de motor.
• Controlar todos los niveles de aceite en los equipos, tales como los engranajes, etc., y
rellenarlos si es necesario.
• Comprobar el nivel de aceite hidráulico y completarlo si es necesario.
• Llenar completamente el depósito de diesel para evitar la corrosión de las paredes.
• Comprobar la presencia de anticongelante en el líquido refrigerante y adaptarlo si es
necesario.
• Controlar si la presión de los neumáticos corresponde al valor prescrito y proteger los
neumáticos contra la luz solar directa.
• Desconectar el cable de masa de la batería, o desmontar la batería y almacenarla en
un lugar protegido. Efectuar regularmente el mantenimiento y la recarga de la batería.
• Cerrar el orificio de aspiración de aire del sistema de filtro de aire y el orificio de salida
de gases de escape en el tubo de escape
Puesta en marcha después de la parada
• Retirar el agente anticorrosivo de las bielas.
• Montar y conectar la batería.
• Liberar la aspiración de aire del filtro de aire y el orificio de salida de gases de escape.
• Comprobar el estado de los cartuchos del filtro de aire y cambiarlos si es necesario.
• Comprobar la válvula de descarga de polvo.
• Al cabo de un tiempo de parada de más de medio año, se deben realizar cambios de
aceite en los grupos como la caja de cambios, etc.
• Controlar el aceite de motor.
• También los filtros de aceite hidráulico (filtro de retorno, de aspiración y de aireación)
se tienen que cambiar al cabo de una parada de más de medio año.
• Lubricar el vehículo según el esquema de lubricación.
• Comprobar la instalación de climatización (opción).
• Controlar los niveles.
• Desenchufar el conector del imán de parada.
• Hacer girar el motor diesel durante 10 segundos.
• Esperar 1 minuto.
• Volver a hacer girar el motor diesel durante 10 segundos.
• Enchufar el conector en el imán de parada.
• Arrancar el motor diesel.
• Dejar que el motor funcione al menos 5 minutos sin carga al ralentí.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s314.fm 3-73


Mantenimiento

3-74 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s314.fm


Motor
4

4-2
4.1
Tubos de aspiración de aire
Motor

Codo de escape
Motor
Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227)

Tubos de
llenado de aceite
Bomba de inyección

Filtro de combustible
Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227)

Filtro de aceite de motor

Varilla de nivel de aceite

Tornillo de vaciado de aceite

Presostato de aceite

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s410.fm


Tapa de válvulas

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s410.fm


Termostato agua de refrigeración

Motor de arranque

Manguito de sujeción

Dínamo

Aspas de ventilador Correa trapezoidal


Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227)

4-3
4-4
4.2
Depósito

Retorno
Sistema de combustible

Tubo de admisión

Bomba de
inyección
Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227)

Filtro de combustible

Separador de agua
con grifo de cierre

Bomba de combustible

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s410.fm


Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227)

4.3 Desmontar la tapa de válvulas

¡Aviso!
En este motor, se han llevado los tubos de inyección a través de la tapa de
válvulas. Por tanto, se debe tener especial cuidado al desmontarlo.

Procedimiento al desmontar:

☞ Desatornillar todas los tubos de inyección de la tapa de válvulas.


☞ Curvar suavemente los tubos de inyección alejándolos del motor.
☞ Con un destornillador, sacar con cuidado los manguitos de goma del sombrerete de
válvula
☞ Desenroscar la tapa de válvulas.

Fig. 1: Desmontar la tapa de válvulas

4.4 Juego de válvulas: comprobar y ajustar


☞ El ajuste del juego de válvulas es posible:
➥ en el motor frío
Comprobar el juego de válvulas

☞ Desmontar la tapa de válvulas.


☞ Girar el motor (como en 4.8) hasta que el cilindro en cuestión haya alcanzado el punto
muerto superior del ciclo de compresión.
➥ Intersección de las válvulas
normal anormal ☞ Controlar si el capuchón de válvula tiene un desgaste anormal

Fig. 2: Desgaste capuchón de válvula

☞ Comprobar el juego de válvula 3/A con una hoja de calibre explorador.


➥ Juego de válvulas:0,15 - 0,25 mm (0.006 - 0.01")

☞ Repetir el proceso en cada cilindro.

☞ Aplicar la junta de la tapa de válvulas

☞ Montar la tapa de válvulas.

Fig. 3: Comprobar el juego de válvulas

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s410.fm 4-5


Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227)

Ajustar el juego cero de la arandela


de la válvula
☞ Desmontar la tapa de válvulas.
C
☞ Soltar la contratuerca 4/C y sacar una vuelta el tornillo de ajuste 4/B.
☞ Presionar la arandela de la válvula a mano hasta que ésta toque las dos válvulas 4/D.
☞ Al mismo tiempo, girar el tornillo de ajuste 4/B en el sentido de las agujas del reloj
B hasta que la palanca basculante toque la arandela de la válvula.
☞ Apretar la contratuerca 4/C.

Fig. 4: Ajustar el juego de válvula

Ajustar el juego de válvula


☞ Girar el motor hasta que el cilindro correspondiente haya alcanzado el punto muerto
A superior del ciclo de compresión.
E H ➥ Intersección de las válvulas

H ☞ Soltar la contratuerca 5/E y desenroscar una vuelta el tornillo de ajuste 5/F.


G
➥ Al soltar la contratuerca, bloquear la arandela de la válvula con una llave inglesa.
☞ Presionar la arandela de la válvula a mano hasta que ésta toque las dos válvulas 5/G.
☞ Desenroscar el tornillo de ajuste 5/F hasta que la distancia entre 5/H y la válvula 5/G es
aproximadamente 0.
G ☞ Apretar la contratuerca 5/E.
➥ Al apretar la contratuerca, bloquear la arandela de la válvula con una llave inglesa.
Fig. 5: Ajustar el juego de válvula
☞ Comprobar el ajuste con una hoja de calibre explorador y reajustar si es necesario.
➥ Juego de válvulas:0,15 - 0,25 mm (0.006 - 0.01")

☞ Repetir el proceso en cada cilindro.

☞ Aplicar la junta de la tapa de válvulas

☞ Montar la tapa de válvulas.

4-6 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s410.fm


Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227)

4.5 Secuencia de apriete de la culata


☞ Montar los tornillos de la culata.
➥ Pares de apriete:
• 1er nivel 49 - 58,8 Nm (36.1 - 43.4 ft.lbs.)
• 2º nivel 103,1 - 112,9 Nm (76 - 83.3 ft.lbs.)

¡Precaución!
Observar la secuencia al apretar los tornillos de la culata.
☞ véase figura

Rueda volante Ventilador

La rosca y superficie de apoyo de los tornillos de la culata se deben engrasar antes del
montaje.

☞ Desmontar los tornillos de la culata en el orden correcto.

Rueda volante Ventilador

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s410.fm 4-7


Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227)

4.6 Controlar las toberas de inyección


Controles de presión
☞ Desmontar el tubo de inyección y la tobera de inyección.
☞ Unir la tobera de inyección con el tubo de alta presión del aparato de prueba de toberas.
☞ Establecer la presión lentamente hasta que descargue la tobera y leer la presión en el
manómetro.
☞ Si la presión de inyección es demasiado baja, el disco de ajuste se debe sustituir en la
tobera por uno más grueso. Si la presión es demasiado alta, se debe sustituir por uno
más fino.
➥ Presión de inyección: 220 - 230 bares (3191 - 3336 psi)
• Un grosor de disco de 0,1 mm (0.004") produce una variación de 19 bares 276 psi).
Fig. 6: Aparato de prueba de toberas • Controlar si gotea la tobera.
☞ Establecer la presión hasta aprox. 20 bares (290 psi) por debajo de la presión de
inyección y controlar si la tobera empieza a gotear.
Atornilladura de Centrado de muelle Atornilladura de
tobera superior Arandelas de ajuste de presión Aguja de inyector tobera inferior
Muelle de Asiento de mue-
compresión lle de presión Cuerpo de tobera

4.7 Control de chorro de inyección


☞ Desmontar las tuberías de inyección y las toberas de inyección.
☞ Unir la tobera de inyección con el tubo de alta presión del aparato de prueba de toberas.
☞ Establecer la presión muy deprisa hasta la descarga de la tobera (pulverizar 3-4 veces).
☞ Sostener una hoja de papel blanco a una distancia de aprox. 30 cm (12") delante de la
tobera efectuar una inyección.
☞ El chorro de inyección debe generar la forma según Fig. 8/izquierda en el papel.

Pulverización normal

óptimo --------------Divergencia--------------
Fig. 8: Forma de chorro de inyección

Mala pulverización
Fig. 7: Chorro de inyección

4-8 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s410.fm


Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227)

4.8 Tiempo de inyección


Comprobación del momento de inyección
• Preparación:
☞ Al principio se deben retirar los tubos de inyección de alta presión.
☞ Desatornillar el tapón 9/1 del émbolo.
☞ Encajar el manguito con el nº 1000158805 y la alargadera con el nº 1000158806 en el
reloj de medición con el nº. 1000158807 y fijar con una abrazadera del nº 1000083308.
1 ☞ Enroscar el comparador de reloj según Fig. 9 en el taladro del pistón.

• Medición:
☞ Retirar el tapón de goma de la carcasa del volante.
☞ Girar la corona dentada en el disco volante con un destornillador, hasta que el émbolo
de la bomba de inyección haya alcanzado el punto más bajo (especificar con el primer
cilindro).
☞ "Poner a cero" el aparato de medición.
☞ Seguir girando la corona dentada en el disco volante con el destornillador hacia arriba hasta
que el émbolo de la bomba de inyección haya alcanzado una carrera de 2,5 mm (0.1").

Fig. 9: Aparato de medición

Fig. 10: Aparato de medición y prolongación

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s410.fm 4-9


Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227)

☞ Con la ayuda de las muescas del volante, leer los grados antes del PMS.
• Las muescas "1/4" y "2/3"marcan PMS.
• Ante estas muescas se encuentran otras 3 que no están provistas de números. Esto
significa 10°-15°-y 20° antes de PMS.
➥ Teórico: 14,5° + 1° antes del PMS (~segunda muesca).

Fig. 11: Muesca PMS y 10° antes del PMS

Ajuste del momento de inyección


• Si se dispone de una divergencia fuera del margen de tolerancia, entonces se puede
ajustar correctamente mediante el giro de la bomba de inyección.
☞ Antes de desplazar la bomba de inyección marcar la posición original en la etiqueta
adhesiva en la caja de la bomba y de engranajes - véase Fig. 12.
☞ Para girar, desmontar todos los tubos de inyección en la bomba de inyección y aflojar
los 4 tornillos abridados media vuelta (no desenroscar totalmente).
☞ Girar la bomba en la dirección deseada y volver a apretar al menos uno de los tornillos
antes de controlar.
➥ Girar hacia el motor: retrasar el momento de inyección.
➥ Girar alejándose del motor: adelantar el momento de inyección.
☞ Antes de montar los tubos de inyección, curvarlos individualmente de modo que se
puedan montar sin tensión.
☞ Volver a controlar el momento de inyección.
Fig. 12: Marca en la caja
☞ Número de la pegatina: 1000158808

Cambio de la bomba de inyección


Marcas en la caja de la bomba ☞ Antes de desmontar el ajuste de la bomba de inyección, marcar la posición original en
Etiquetas ad- la caja de la bomba y del engranaje - ver Fig. 12.
☞ Retirar la cubierta de la caja de engranajes 14/1 de la bomba de inyección.
☞ Marcar la posición de la rueda dentada de la bomba de inyección 15/A frente a la
posición de la rueda dentada 15/B, ver Fig. 15.
☞ Soltar totalmente la tuerca de seguridad 15/2 de la rueda de accionamiento.
Ejemplo: +1° Ejemplo: +0,25°

Fig. 13: Corrección del ángulo de inyección

☞ Retirar la bomba de inyección.


☞ Leer el ángulo de inyección en la bomba desmontada.
☞ Leer el ángulo de inyección en la nueva bomba.
➥ Lectura en una marca en el lado del motor de la bomba de inyección.

Fig. 14: Caja de engranajes

4-10 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s410.fm


Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227)

☞ La diferencia entre el "ángulo de la nueva bomba" - "ángulo de la bomba antigua" da


2 como resultado el ángulo de instalación de la nueva bomba de inyección - véase Fig. 13.
➥ Valor positivo: retarda el momento de inyección (del motor).
A ➥ Valor negativo: adelanta el momento de inyección (al motor).

☞ Colocación de la bomba de inyección


☞ Controlar la posición marcada de la rueda de accionamiento de la bomba de
B inyección Fig. 15.
Fig. 15: Caja de engranajes ☞ Enroscar y apretar la tuerca 15/2.
☞ Controlar el momento de inyección.
☞ Colocar la tapa de la caja de engranajes 14/1 de la bomba de inyección.

¡Aviso!
No soltar los tornillos 16/3 de la rueda de accionamiento de la bomba de
A inyección, puesto que establecen el ajuste de precisión especificado en fábrica de
la bomba de inyección.

3 B
Fig. 16: Caja de engranajes

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s410.fm 4-11


Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227)

4.9 Ajustar el número de revoluciones

¡Aviso!
La posición máxima del acelerador se precinta de fábrica y no se debe reajustar.

Ajuste sin carga


B
☞ Llevar el motor diesel a temperatura de servicio.
☞ Comprobar la marcha en vacío A y el régimen máx. de revoluciones B, todas las
funciones del aparato en posición neutra.
➥ Ralentí: 1100 ± 25 min-1
➥ Velocidad máx.: 2290 ± 25 min-1
☞ En caso de divergencia de la velocidad de marcha en vacío corregir mediante el tornillo
de ajuste 17/A.
A

Fig. 17: Ajustar el número de revoluciones

4.10 Compresión
☞ Desmontar las tuberías de inyección y las toberas de inyección.
☞ Ajustar la bomba de inyección a caudal cero (sacar clavija para imán de parada).
☞ Girar el motor.
☞ Montar el aparato de medición de compresión en el cilindro correspondiente.
☞ Girar el motor diesel con el arrancador y leer la presión en el manómetro.
➥ Valor nominal: 35 ± 1 bares (508 ± 14.5 psi) a 250 rpm
➥ Valor límite: 28 ± 1 bares (406 ± 14.5 psi) a 250 rpm
Fig. 18: Compresión

4-12 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s410.fm


Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227)

4.11 Comprobar el termostato del agua de refrigeración


☞ Desmontar el termostato.

Tapa de caja

Termostato

Empaquetadura

Caja

Interruptor
térmico
Fig. 19: Termostato agua de refrigeración

Aparato de medición de ☞ Calentar el termostato en un recipiente lleno de agua.


temperatura ☞ Controlar si el termostato se abre a la temperatura prescrita (control mediante aparato
Termostato de medición de temperatura).
➥ Temperatura de apertura del termostato: 69,5 - 72,5 °C (157.1 - 162.5°F)

4.12 Comprobar el interruptor térmico


Aparato de medición de ☞ Desmontar el interruptor térmico.
temperatura ☞ Calentar el interruptor térmico en un recipiente lleno de protección anticongelante del
radiador o de aceite.
☞ Medir la resistencia del interruptor térmico según el esquema mediante el ohmímetro.
➥ A partir de una temperatura de 107 - 113°C (224.6 - 235.4°F), el interruptor tiene
que conmutar a paso.

Puntas de
prueba

Fig. 20: Comprobar el interruptor térmico

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s410.fm 4-13


Motor 4TNV98-VNS (Tier 2 hasta nº de serie AD07227)

4.13 Presostato de aceite


☞ Separar la conexión de cable del presostato de aceite (gama imán de parada).
☞ Arrancar el motor diesel, comprobar si la velocidad de ralentí es correcta.
Puntas de medición ☞ Medir la resistencia del interruptor de presión de aceite según el esquema con un
ohmímetro.
➥ Presostato de aceite en regla: resistencia infinita.
➥ El interruptor de presión de aceite está defectuoso si existe paso.

Fig. 21: Presostato de aceite

4.14 Comprobar el circuito de agua refrigerante


Control de estanqueidad
☞ Llenar completamente el radiador.
☞ Montar el adaptador en el radiador según el esquema.
☞ Con la ayuda de la bomba manual, aumentar la presión en el sistema de refrigeración
a aprox. 1 bar (15 psi).
➥ En caso de caída de presión en el manómetro, comprobar la estanqueidad de tubos
y conexiones.
Fig. 22: Control de estanqueidad del radiador

Comprobar el cierre del radiador.


☞ Desmontar el cierre del radiador y montar en el adaptador según el esquema.
☞ Con la bomba manual, aumentar la presión a aprox. 1 bar /15 psi (marcado en el cierre
del radiador).
➥ El cierre de radiador se tiene que abrir.
Tapón del radiador

Fig. 23: Comprobar el cierre del radiador

4-14 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s410.fm


Válvula EGR Manguera de agua refrigerante (válvula de aspiración EGR)

Manguera de agua refrigerante (válvula de escape EGR) 4.15

Tubos de llenado de aceite

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s420.fm


Tubo de escape
AH00708)

Dispositivo de arranque en frío


Recirculación de gases de
escape (conducto EGR)
Tubuladura de aspiración de
Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie

aire (incl. precalentador)

Bomba de inyección
Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)

Sensor de revoluciones
Regulador de bomba de Filtro de combustible
inyección (incl. separador de agua)
Filtro de aceite de motor
Rueda volante

Varilla de nivel de aceite

Presostato de aceite Tornillo de vaciado de aceite


Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)

4-15
4-16
Termostato agua de refrigeración

Rueda de ventilador
Motor de
arranque
Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)

Manguito de sujeción

Dínamo

Correa trapezoidal

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s420.fm


SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s420.fm
Refrigerador de
Retorno
diesel
4.16 Sistema de combustible

Tubo de admisión

Filtro de combustible
con separador de agua

Separador de agua con


grifo de cierre

Bomba de combustible
Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)

4-17
Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)

4.17 Desmontar la tapa de válvulas

¡Aviso!
En este motor, se han llevado los tubos de inyección a través de la tapa de
válvulas. Por tanto, se debe tener especial cuidado al desmontarlo.

Antes de proceder al desmontaje, dejar enfriar el motor durante mín. 30 minutos


(temperatura del aceite de motor < 80°C/ <176°F); a continuación, evacuar el líquido
refrigerante del motor de forma respetuosa con el medio ambiente.
Procedimiento al desmontar:

☞ Desatornillar todas los tubos de inyección de la tapa de válvulas.


☞ Curvar suavemente los tubos de inyección alejándolos del motor.
Fig. 24: Desmontar la tapa de válvulas
☞ Con un destornillador, sacar con cuidado los manguitos de goma de la tapa de válvulas.
☞ Desenroscar la tapa de válvulas.

4.18 Juego de válvulas: comprobar y ajustar


☞ El ajuste del juego de válvulas es posible:
➥ En el motor frío.
Comprobar el juego de válvulas ☞ Desmontar la tapa de válvulas.
☞ Girar el motor hasta que el cilindro correspondiente haya alcanzado el punto muerto
superior del ciclo de compresión.
➥ Solapamiento de las válvulas.

☞ Controlar si el capuchón de válvula muestra un desgaste anormal.


normal anormal

Fig. 25: Desgaste capuchón de válvula

☞ Comprobar el juego de válvula 26/A con una hoja de calibre explorador.


➥ Juego de válvulas:0,15 - 0,25 mm (0.006 - 0.01")

☞ Repetir el proceso en cada cilindro.

☞ Aplicar la junta de la tapa de válvulas

☞ Montar la tapa de válvulas.

Fig. 26: Comprobar el juego de válvulas

4-18 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s420.fm


Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)

Ajustar el juego cero de la arandela


de la válvula
☞ Desmontar la tapa de válvulas.
B
C ☞ Soltar la contratuerca 27/C y sacar una vuelta el tornillo de ajuste 27/B.
☞ Presionar la arandela de la válvula a mano hasta que toque la válvula 27/D.
D
☞ A la vez, girar el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj hasta que
toque la válvula.
☞ Apretar la contratuerca 27/C.

Fig. 27: Ajustar el juego de válvulas

Ajustar el juego de válvula


☞ Girar el motor hasta que el cilindro correspondiente haya alcanzado el punto muerto
E superior del ciclo de compresión.
➥ Solapamiento de las válvulas.

☞ Soltar la contratuerca 28/E.


☞ Ajuste del juego de válvulas mediante el giro del tornillo de ajuste 28/F.
A
➥ Juego de válvulas:0,15 - 0,25 mm (0.001 - 0.01")
☞ Apretar la contratuerca.
➥ Comprobar de nuevo el ajuste con la hoja de calibre explorador.

☞ Repetir el proceso en cada cilindro.


Fig. 28: Ajustar el juego de válvulas
☞ Aplicar la junta de la tapa de válvulas

☞ Montar la tapa de válvulas.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s420.fm 4-19


Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)

4.19 Secuencia de apriete de la culata


☞ Desmontar los tornillos de la culata en orden

Rueda volante Ventilador

La rosca y superficie de apoyo de los tornillos de la culata se deben engrasar antes del
montaje.

¡Precaución!
Observar la secuencia al apretar los tornillos de la culata.
☞ véase figura

Rueda volante Ventilador

☞ Montar los tornillos de la culata.


➥ Pares de apriete:
• 1er nivel 51,5 - 56,5 Nm (38 - 41.7 ft.lbs.)
• 2º nivel 103,1 - 112,9 Nm (76 - 83.3 ft.lbs.)

4-20 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s420.fm


Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)

4.20 Controlar las toberas de inyección


Controles de presión
☞ Desmontar el tubo de inyección y la tobera de inyección.
☞ Unir la tobera de inyección con el tubo de alta presión del aparato de prueba de toberas.
☞ Establecer la presión lentamente hasta que descargue la tobera y leer la presión en el
manómetro.
☞ Si la presión de inyección es demasiado baja, el disco de ajuste se debe sustituir en la
tobera por uno más grueso. Si la presión es demasiado alta, se debe sustituir por uno
más fino.
➥ Presión de inyección: 216 - 226 bares (3133 - 3278 psi)
Fig. 29: Aparato de prueba de toberas • Un grosor de disco de 0,1 mm (0.004") produce una variación de 19 bares (276 psi).
• Controlar si gotea la tobera.
☞ Establecer la presión hasta aprox. 20 bares (290 psi) por debajo de la presión de
inyección y controlar si la tobera empieza a gotear.
Atornilladura de Centrado de muelle Aguja de Atornilladura de
tobera superior Arandelas de ajuste de presión inyector tobera inferior
Muelle de Asiento de mue-
compresión lle de presión Cuerpo de tobera

4.21 Control de chorro de inyección


☞ Desmontar las tuberías de inyección y las toberas de inyección.
☞ Unir la tobera de inyección con el tubo de alta presión del aparato de prueba de toberas.
☞ Establecer la presión muy deprisa hasta la descarga de la tobera (pulverizar 3-4 veces).
☞ Sostener una hoja de papel blanco a una distancia de aprox. 30 cm (12") delante de la
tobera efectuar una inyección.
☞ El chorro de inyección debe generar la forma según Fig. 31/izquierda en el papel.

Pulverización normal

óptimo --------------Divergencia--------------
Fig. 31: Forma de chorro de inyección

Mala pulverización
Fig. 30: Chorro de inyección

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s420.fm 4-21


Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)

4.22 Tiempo de inyección


Comprobación del momento de
inyección
¡Precaución!
Puede salir aceite.
☞ Tomar las medidas oportunas para recoger el aceite.

• Preparación:
☞ Limpiar la superficie de la bomba de inyección.
☞ Desmontar los tubos de inyección de la bomba de inyección.
☞ Desmontar el tapón 32/1 del émbolo.
☞ Encajar el manguito con el nº 1000158805 y la alargadera con el nº 1000158806 en el
1 reloj de medición con el nº. 1000158807 y fijar con una abrazadera del nº 1000083308.
☞ Montar el comparador de reloj según Fig. 32 en el taladro del pistón.

• Medición:
☞ Retirar la cubierta de goma de la carcasa del volante.
☞ Girar el cigüeñal (corona dentada del disco volante), hasta que el émbolo de la bomba
de inyección haya alcanzado el punto más bajo (no tener en cuenta la posición del
cilindro).
Fig. 32: Aparato de medición ☞ "Poner a cero" el aparato de medición.
☞ Con una herramienta apropiada, girar el volante de la corona dentada hacia arriba hasta
que el émbolo de la bomba de inyección haya alcanzado una carrera de 2,5 mm (0.1").

☞ Con la ayuda de las muescas del volante, leer los grados antes del PMS.
• Las muescas "1/4" y "2/3" marcan el PMS de los cilindros correspondientes.
• Escala: 10°/15°/20° antes de PMS

Fig. 33: Muesca PMS y 10° antes del PMS

➥ Nominal: 12,5° + 1° antes de PMS (~segunda muesca) -> hasta nº de serie AD07209
➥ ¡A partir del n° de serie AH00646 -> cálculo según el manual Yanmar:
Valor en la bomba de inyección (aquí: 6,8 ver Fig. 33 ) x 2 + FIR

4-22 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s420.fm


Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)

Ajuste del momento de inyección


• Si se dispone de una divergencia fuera del margen de tolerancia, entonces se puede
ajustar correctamente mediante el giro de la bomba de inyección.
☞ Antes de cambiar el ajuste de la bomba de inyección, marcar la posición original en la
caja de la bomba y del engranaje - ver Fig. 34.
Etiqueta adhesiva para
ajustar
☞ Para girar, desmontar todos los tubos de inyección en la bomba de inyección y aflojar
los 4 tornillos abridados media vuelta (no desenroscar totalmente).
☞ Girar la bomba en la dirección deseada y volver a apretar al menos uno de los tornillos
antes de controlar.
➥ Girar hacia el motor: retrasar el momento de inyección
➥ Girar alejándose del motor: adelantar el momento de inyección
☞ Antes de montar los tubos de inyección, curvarlos individualmente de modo que se
puedan montar sin tensión.
Fig. 34: Marca en la caja
☞ Volver a controlar el momento de inyección.
☞ Número de la pegatina: 1000158808

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s420.fm 4-23


Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)

Cambio de la bomba de inyección


Marcas en la caja de la bomba ☞ Desmontar los tubos de inyección de la bomba de inyección.
Etiquetas ad-
☞ Antes de desmontar el ajuste de la bomba de inyección, marcar la posición original en
la caja de la bomba y del engranaje - ver Fig. 35.
☞ Retirar la cubierta de la caja de engranajes 36/1 de la bomba de inyección.
☞ Comprobar la posición de la rueda dentada de la bomba de inyección 37/A frente a la
posición de la rueda dentada 37/B, ver Fig. 37 (las ruedas dentadas tienen marcas).
Ejemplo: +1° Ejemplo: +0,25° ☞ Soltar completamente la tuerca de seguridad 37/2 de la rueda de accionamiento.
Fig. 35: Corrección del ángulo de inyección
☞ Número de la pegatina: 1000158808
☞ Retirar la bomba de inyección.
☞ Leer el ángulo de inyección en la bomba desmontada.
☞ Leer el ángulo de inyección en la nueva bomba.
➥ Lectura en una marca en el lado del motor de la bomba de inyección.
1

Fig. 36: Cubierta caja de engranaje


Marca

• Par de apriete: 23 - 28 Nm (17 - 21 ft.lbs.)

☞ Ángulo de instalación de la nueva bomba de inyección - ver Fig. 35:


2
➥ Valor positivo: retarda el momento de inyección (acercándose al motor)
➥ Valor negativo: anticipa el momento de inyección (alejándose del motor)
A ☞ Colocación de la bomba de inyección.
☞ Adaptación de las marcas de las ruedas dentadas Fig. 37.
☞ Enroscar y apretar la tuerca 37/2 (par de apriete: 23-28 Nm / 17 - 21 ft.lbs.).
B ☞ Controlar el momento de inyección.
Fig. 37: Caja de engranajes
☞ Colocar la cubierta de la caja de engranajes 36/1 de la bomba de inyección.
• Par de apriete: 113 - 123 Nm (83 - 91 ft.lbs.)
• Con una tapa de caja frontal, la rueda motriz de la bomba de inyección se ajusta frente
al rodete con la ayuda de las marcas A,B,C (ver Fig. 37):
• 1...Rueda motriz de la bomba de inyección2...Rueda motriz del árbol de levas
3...Rueda motriz secundaria (opa.) 4...Rueda motriz del cigüeñal
5...Sentido de giro
6...Rueda motriz de la bomba de suministro (sólo 4TNV)
7...Rodete

¡Aviso!
No soltar los tornillos 38/3 de la rueda de accionamiento de la bomba de
A inyección, puesto que establecen el ajuste de precisión especificado en fábrica de
la bomba de inyección.

3 B
Fig. 38: Caja de engranajes

4-24 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s420.fm


Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)

4.23 Compresión
☞ Desmontar las tuberías de inyección y las toberas de inyección.
☞ Ajustar la bomba de inyección a caudal cero (sacar clavija para imán de parada).
☞ Girar el motor.
☞ Montar el aparato de medición de compresión en el cilindro correspondiente.
☞ Girar el motor diesel con el arrancador y leer la presión en el manómetro.
➥ Valor nominal: 33,3 - 35,3 bares a 250 rpm (483 - 512 psi a 250 rpm)
➥ Valor límite: 26,5 - 28,5 bares a 250 rpm (384 - 413 psi a 250 rpm)

Fig. 39: Compresión

4.24 Comprobar el termostato del agua de refrigeración


☞ Desmontar el termostato.

Tapa de caja

Termostato

Empaquetadura

Caja

Interruptor
térmico
Fig. 40: Termostato agua de refrigeración

Aparato de medición ☞ Calentar el termostato en un recipiente lleno de agua.


de temperatura ☞ Controlar si el termostato se abre a la temperatura prescrita (control mediante aparato
Termostato de medición de temperatura).
➥ Temperatura de apertura del termostato: 69,5 - 72,5 °C (157.1 - 162.5°F)

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s420.fm 4-25


Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)

4.25 Comprobar el interruptor térmico


Aparato de medición de ☞ Desmontar el interruptor térmico.
temperatura ☞ Calentar el interruptor térmico en un recipiente lleno de protección anticongelante del
radiador o de aceite.
☞ Medir la resistencia del interruptor térmico según el esquema con un ohmímetro.
➥ A partir de una temperatura de 107 - 113°C (224.6 - 235.4°F), el interruptor tiene
que conmutar a paso.

Puntas de
prueba

Fig. 41: Comprobar el interruptor térmico

4.26 Presostato de aceite


☞ Separar la conexión de cable del presostato de aceite (gama imán de parada).
☞ Arrancar el motor diesel, comprobar si la velocidad de ralentí es correcta.
Puntas de medición ☞ Medir la resistencia del interruptor de presión de aceite según el esquema con un
ohmímetro.
➥ Presostato de aceite en regla: resistencia infinita
➥ Interruptor de presión de aceite defectuoso: si existe paso.

Fig. 42: Presostato de aceite

4.27 Comprobar el circuito de agua refrigerante


Control de estanqueidad
☞ Llenar completamente el radiador.
☞ Montar el adaptador en el radiador según el esquema.
☞ Con la ayuda de la bomba manual, aumentar la presión en el sistema de refrigeración
a aprox. 1 bar (15 psi).
➥ En caso de caída de presión en el manómetro, comprobar la estanqueidad de tubos
y conexiones.
Fig. 43: Control de estanqueidad del radiador

Comprobar el cierre del radiador


☞ Desmontar el cierre del radiador y montar en el adaptador según el esquema.
☞ Con la bomba manual, aumentar la presión a aprox. 1 bar /15 psi (marcado en el cierre
del radiador).
➥ El cierre de radiador se tiene que abrir.
Tapón del radiador

Fig. 44: Comprobar el cierre del radiador

4-26 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s420.fm


Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)

4.28 Averías del motor

Problema Causas posibles


No hay combustible
Aire en el sistema de combustible
Clase SAE/calidad de aceite incorrecta del aceite lubricante del motor
Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones
Batería defectuosa o no cargada
Conexiones de cables en el circuito de arranque sueltas u oxidadas
Motor de arranque defectuoso o piñón no encaja
El motor no arranca o arranca con dificultad
Ajuste incorrecto del juego de válvulas
Válvula de inyección defectuosa
Relé de arranque defectuoso
Bujía incandescente defectuosa
Cerrar la bomba de inyección
Imán de parada no atrae
Formación de alta presión inmediata en sistema hidráulico
Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones
Juego de punta de válvula incorrecto
El motor arranca pero funciona irregularmente o con interrup-
Línea de inyección no estanca
ciones
Válvula de inyección defectuosa
Aire en el sistema de combustible
Nivel de aceite demasiado bajo
Bomba de agua defectuosa
Nivel de aceite demasiado alto
Filtro de aire sucio
El motor se sobrecalienta. La señal de advertencia de tempe- Láminas sucias del radiador
ratura reacciona
Ventilador defectuoso, correa trapezoidal suelta o rota
Termostato defectuoso
Resistencia en el sistema de refrigeración demasiado alta, caudal dema-
siado bajo
Válvula de inyección defectuosa
Nivel de aceite demasiado alto
Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones
Filtro de aire sucio
Motor con potencia insuficiente Juego de punta de válvula incorrecto
Aire en el sistema de combustible
Línea de inyección no estanca
Válvula de inyección defectuosa

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s420.fm 4-27


Motor 4TNV98-ZVNS (a partir de nº de serie AH00708)

Problema Causas posibles


Línea de inyección no estanca
No funcionan todos los cilindros del motor
Válvula de inyección defectuosa
Nivel de aceite demasiado bajo
Bomba de aceite de motor defectuosa
Motor sin o con baja presión de aceite Inclinación excesiva de la máquina
Filtro de aspiración de aceite de motor obstruido
Clase SAE/calidad de aceite incorrecta del aceite lubricante del motor
Nivel de aceite demasiado alto
Motor consume demasiado aceite
Inclinación excesiva de la máquina
Nivel de aceite demasiado alto
Azul Inclinación excesiva de la máquina
Aceite motor se quema a la vez (junta de culata defectuosa)
No se alcanzó la temperatura límite de arranque
Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones
Válvula de inyección defectuosa
Blanco
El motor echa humo Juego de punta de válvula incorrecto
El agua refrigerante se quema a la vez (junta de culata defectuosa)
Punto de inyección regulado extremo
Filtro de aire sucio
Juego de punta de válvula incorrecto
Negro
Válvula de inyección defectuosa (gotea)
Bomba de inyección no está ajustada correctamente

4-28 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s420.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Regulación electrónica del motor (E-ECU)

4.29 Regulación electrónica del motor (E-ECU)


La regulación mecánica del motor utilizada hasta ahora se sustituye por el Electronic
Engine Control Unit (E-ECU).

Características En la regulación electrónica del motor, el número de revoluciones, la bomba de inyección


(caudal, el precalentamiento del aire de aspiración, el relé de arranque, el dispositivo de
arranque en frío (CSD) y la recirculación de gases de escape (EGR) se controlan
electrónicamente a través del ECU en función de la carga del motor y la temperatura.

La siguiente figura muestra el esquema de la regulación electrónica del motor:

CSD Cold Start Device = dispositivo Bomba de inyección CSD


de arranque en frío Imán proporcional

ECU Electronic Control Unit = CONEC-


Apagado
regulación electrónica del motor Sensor de TADO
revoluciones
E-ECU Arranque
EGR Exhaust Gas Recirculation =
Cerradura de contacto
recirculación de gases de
escape (AGR) EGR

Instalación de precalentamiento

Elemento indicador
Sensor de temperatura de
agua refrigerante

Acelerador de mano
Motor de arranque
Motor

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-29


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

4.30 Códigos de error de motor:


El ECU almacena todos los datos relevantes del motor, y mediante un cable y el software
correspondiente se pueden leer los mensajes de error (kit de diagnóstico: 1000184395).

Con ciertos errores:


➥ se reducen el número de revoluciones del motor y la potencia.
➥ se para el motor.
➥ ya no arranca el motor.
41

DP

DP15
DP

6
10

DP1
DP

17
D

8
P7 8

DP
DP P1
D
6 19
DP

!
DP
5 20
DP
DP
4
DP21
DP3
DP22
DP2 DP23
DP1 DP24

km/h
mph
!
Ejemplo patrón de intermitencia:

Ej. A. ’5’ 5x corto


5x corto

Encendido conectado

1x largo 3x corto
1x largo 3x corto
Ej. B. ’1-3’

Encendido conectado

Ej. C. ’5’ y ’1-3’ 5x corto 1x largo 3x corto 5x corto

Encendido conectado

4-30 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Códigos de diagnóstico del motor Página


Patrón
Diagnós-
de
Componente Eliminación tico de
intermi-
errores
tencia
Enchufar correctamente el conec-
Conector flojo
tor
Imán proporcional bomba de
7 inyección (varilla reguladora) Controlar y cambiar el compo- 4-36
Error en el cableado
( Rack position sensor failure) nente defectuoso
Sensor defectuoso Contactar a un taller contratado
Error en el cableado
Controlar y cambiar el compo-
Tensión de sensor: 4,6 V o más, o nente defectuoso
Acelerador de mano 4-40
5 bien 0,2 V o menos
( Accelerator sensor failure)
Cambiar el sensor del acelerador
Sensor acelerador de mano defectuoso
de mano
ECU interno 4-43
( ECU internal)
4-1 Error interno ECU Contactar al distribuidor
Fallo ECU 4-46
( ECU failure)
ECU sobrecalentado 4-46
2-5 Temperatura del ECU demasiado alta Dejar enfriar
( ECU overheat alarm)
Error en el tronco de cables
Controlar y cambiar el compo-
Sensor de temperatura del agua Tensión de sensor: 4,8 V o más, o nente defectuoso
4 refrigerante ( Coolant tempera- bien 0,2 V o menos 4-47
ture sensor failure)
Sensor de temperatura del agua refrigerante
Cambiar sensor
defectuoso
Motor sobrecalentado Dejar enfriar el motor
Falta de agua refrigerante Rellene el agua refrigerante
Temperatura del agua refrige-
rante demasiado alta Controlar el sistema de refrigera-
3-6 Sistema de refrigeración del motor defec- 4-49
( Coolant temperature high ción del motor y, en su caso, cam-
tuoso
alarm) biar los componentes defectuosos
Sensor de temperatura del agua refrigerante
Cambiar sensor
defectuoso
Error en el tronco de cables
Controlar y cambiar el compo-
Sensor 5 V Tensión de sensor: inferior a 4,5 V o superior nente defectuoso 4-51
2-4
( Sensor 5 V failure) a 5,5 V
Error interno ECU Contactar a un taller contratado
Batería desgastada Sustituir la batería
Bornes de batería oxidados Limpiar bornes de batería
Cambiar la dínamo de corriente
Alimentación eléctrica Dínamo de corriente continua defectuosa 4-54
2-3 continua
( Power supply voltage abnormal)
Error en el tronco de cables
Controlar y cambiar el compo-
Tensión de batería: superior a 10 V o supe- nente defectuoso
rior a 16 V

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-31


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Conector flojo Enchufar correctamente el conector


Arrancador defectuoso Cambiar el arrancador
Sensor de revoluciones Inyección de combustible defectuosa Contactar a un taller contratado 4-56
6
( Speed sensor failure)
Tensión de la batería demasiado baja Cargar la batería
Controlar y cambiar el compo-
Error en el tronco de cables
nente defectuoso
Conector flojo Enchufar correctamente el conector
Sensor de revoluciones de
reserva (dínamo de corriente Controlar y cambiar el compo- 4-61
1-1 Tronco de cables defectuoso
continua) nente defectuoso
( Backup speed sensor failure)
Error interno ECU Contactar a un taller contratado
Controlar y cambiar el compo-
Error en el tronco de cables
nente defectuoso
Sobrerrevoluciones 4-62
9
( Overspeed) Motor funciona con sobrerrevoluciones Soltar el gas y frenar
Error interno ECU Contactar a un taller contratado
Conector flojo Enchufar correctamente el conector

Relé imán proporcional bomba Relé defectuoso Contactar a un taller contratado


1-7 de inyección (varilla reguladora) Error interno ECU Contactar a un taller contratado 4-63
( Rack actuator relay failure)
Controlar y cambiar el compo-
Error en el tronco de cables
nente defectuoso
Conector flojo Enchufar correctamente el conector
Controlar y cambiar el compo-
Relé de precalentamiento Error en el tronco de cables
1-5 nente defectuoso 4-67
( Air heater relay failure)
Relé defectuoso Cambiar el relé de arranque
Error interno ECU Contactar a un taller contratado
Conector flojo Enchufar correctamente el conector
Controlar y cambiar el componente
Error en el tronco de cables
Dispositivo de arranque en frío defectuoso
1-4 4-71
( CSD solenoid valve failure) Válvula magnética del dispositivo de arran-
Contactar a un taller contratado
que en frío defectuoso
Error interno ECU Contactar a un taller contratado
Conector flojo Enchufar correctamente el conector
Controlar y cambiar el componente
Válvula de recirculación de Error en el tronco de cables
defectuoso
1-3 gases de escape 4-74
( EGR valve failure) Motor paso a paso de la válvula de recircula-
Contactar a un taller contratado
ción de gases de escape defectuoso
Error interno ECU Contactar a un taller contratado
Conector flojo Enchufar correctamente el conector
Controlar y cambiar el componente
Error en el tronco de cables
Interruptor de presión del aceite defectuoso
2-1 4-78
( Oil pressure switch failure) Cambiar interruptor de presión del
Interruptor de presión del aceite defectuoso
aceite
Error interno ECU Contactar a un taller contratado

4-32 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Conector flojo Enchufar correctamente el conector


Controlar y cambiar el componente
Error en el tronco de cables
Caída de la presión del aceite defectuoso
3-1 4-78
( Oil pressure descend error) Cambiar interruptor de presión del
Interruptor de presión del aceite defectuoso
aceite
Error interno ECU Contactar a un taller contratado
Conector flojo Enchufar correctamente el conector
Controlar y cambiar el componente
Error en el tronco de cables
defectuoso
Imán proporcional bomba de
8 inyección (varilla reguladora) Regulador defectuoso Contactar a un taller contratado 4-82
( Rack actuator failure) Error interno ECU Contactar a un taller contratado
Regulador bloqueado Contactar a un taller contratado
Motor funciona con sobrerrevoluciones Soltar el gas y frenar
Conector flojo Enchufar correctamente el conector
Controlar y cambiar el componente
Relé principal Error en el tronco de cables
1-6 defectuoso 4-86
( Main relay failure)
Relé principal con errores Cambiar relé principal
Error interno ECU Contactar a un taller contratado
Tensión de la batería demasiado baja Cargar la batería

Conexión CAN (Controller Area Conector flojo Enchufar correctamente el conector


1-2 Network) Controlar y cambiar el componente 4-90
( CAN communication failure) Error en el tronco de cables
defectuoso
Error interno ECU Contactar a un taller contratado
( ) El texto entre paréntesis aparece en el display de la herramienta de diagnóstico.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-33


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

4.31 Diagnóstico de errores


Asignación de terminales E-ECU

Conector lado del tronco de cables Conector lado de ECU

Número Designación Código Número Designación Código


E01 4-A Motor paso a paso fase D STPM-D E06 4-F Automatismo de ralentí APP-IP6
E07 4-G Cerradura de contacto IGNSW E08 4-H Detección de arranque del motor STARTSW

E10 4-K Sensor de revoluciones de RENRPM E11 3-A STPM-C


Motor paso a paso fase C
reserva
E12 3-B Fallo del testigo FAIL-LMP E14 3-D Presión de aceite APP-IP2

E16 3-F RET E17 3-G Interruptor de presión automa- APP-IP4


Temperatura agua refrigerante
tismo de ralentí
E18 3-H Velocidad entrada (-) NRPM-GND E19 3-J Velocidad entrada (+) NRPM
E20 3-K Relé de arranque APP-OP1 E21 2-A Motor paso a paso fase B STPM-B
E23 2-C Testigo de precalentamiento PREHT-LMP E24 2-D Modo desexcitación APP-IP1
E28 2-H Sensor GND GND-A E30 2-K CAN conmutación resistencia RECAN

E31 1-A STPM-A E33 1-C Relé imán proporcional bomba RACK-RLY
Motor paso a paso fase A
de inyección (varilla reguladora)
E34 1-D Relé principal MAIN-RLY E35 1-E Sensor acelerador de mano APS

E36 1-F Imán proporcional bomba de RPS E38 1-H AVCC


Sensor 5V
inyección (varilla reguladora)
E39 1-J CANL CANL E40 1-K CANH CANH

E41 4-L CSD-CL E42 4-M Imán proporcional bomba de RACKSOL


CSD bobina de excitación
inyección (varilla reguladora)
E43 3-L Sensor 12V AVB E44 3-M Relé de precalentamiento AIRHT-RLY
E45 2-L Alimentación eléctrica GND GND E47 1-L Alimentación GND GND-P
E48 1-M Alimentación eléctrica 12V VB

4-34 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Indicaciones de uso para el tronco de cables de servicio del ECU


El diagnóstico de errores para el área descrita en este documento comprende la medición
de tensión con el tronco de cables de servicio. Por lo tanto, antes de proceder al
diagnóstico de errores es necesario desembornar el E-ECU y el tronco de cables de la
máquina y conectar el tronco de cables de servicio entre el E-ECU y el tronco de cables
de la máquina.
El tronco de cables de servicio del ECU se puede pedir bajo el número 1000188305.
• Más detalles sobre el diagnóstico de errores en las distintas áreas se indicarán más abajo.
• Medir la tensión con un multímetro conforme a la siguiente tabla.

Tronco de cables de servicio:


Lista de asignación de terminales
1000188305

Tronco de
Conexión entre el tronco de cables
cables de la
del E-ECU y de la máquina
máquina

Medir la tensión entre los bornes


indicados con la ayuda de un
multímetro.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-35


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 7 - Imán proporcional bomba de inyección (varilla reguladora)

DTC (Diagnostic Trouble Codes) correspondiente

P1202/4 Error imán proporcional captador de posición (tensión demasiado baja)


DTC
P1203/3 Error imán proporcional captador de posición (tensión demasiado alta)

Diagnóstico inicial con la herramienta de diagnóstico

DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los


A. Comprobar la indica-
estados de avería.
ción de avería actual.

Existe una avería


actual.
Puntos a comprobar
Tensión imán proporcional captador de posición (valor AD) - "Datos de señal (SD)"
B. Comprobar el valor
SD=0 (OV) o equivalente => ¿línea de señal interrumpida?
determinado para eva-
luar la causa de la avería. SD=5000 (5.0V) o equivalente => ¿cable de masa del sensor interrumpido?

Desarrollo del diagnóstico de errores

1. Comprobar la tensión
NG 2. Comprobar el
NG Cambiar el tronco de
de entrada del imán pro-
porcional captador de paso del tronco de cables.
posición (tronco de cables.
cables + E-ECU).

OK
OK

3. Imán proporcional - NG Cambiar la bomba de inyección de


realizar la regulación combustible.
de posición (con la
herramienta de diag-
nóstico).
OK Cambiar el E-ECU.

4-36 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Cuadro de distribución

Puntos a controlar

Batería

Relé principal K1
Fusible F11

Imán proporcional bomba de inyección

Imán proporcional captador de posición

Conector lado del imán proporcional Conector lado del tronco de cables

*Asignación de terminales E-ECU – véase Asignación de terminales E-ECU en página 4-34.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-37


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Descripción del diagnóstico 1. Comprobar la tensión de entrada del imán proporcional bomba de inyección
(tronco de cables + E-ECU)
• Desconectar la cerradura de contacto y desembornar los conectores enchufables del
imán proporcional de la bomba de inyección de combustible. Dejar el conector
enchufable del E-ECU conectado en el E-ECU.
• Conectar la cerradura de contacto para conectar la tensión del E-ECU.
• Medir la tensión entre los bornes de sensor E43 y E28 con un multímetro.

Borne Valor normal

Conector enchufable del sensor E43 - E28 Corresponde a la tensión de la batería

NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [2. Comprobar el paso del tronco de cables:]

Con la herramienta de diagnóstico "Test de diagnóstico: Regulación activa", comprobar si "Regulación de posición
OK imán proporcional bomba de inyección" se puede ejecutar. -> Continuar con [3. Ejecución Comprobar regulación
de posición imán proporcional bomba de inyección:]

2. Comprobar el paso del tronco de cables:


• Desembornar el conector enchufable del imán proporcional bomba de inyección y el E-
ECU del tronco de cables.
• Comprobar el paso del tronco de cables con un multímetro.

Borne Paso Estado

Línea de señal del sensor E36 Existe OK: Normal

[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables

Línea de masa del sensor E28 Existe OK: Normal

[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables

Cable de 12 V del sensor E43 Existe OK: Normal

[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables

No existe OK: Normal


Entre E36 y otro borne/GND y entre E43 y
otro borne/GND Existe NG: Cortocircuito a masa del tronco de cables

Existe OK: Normal


Entre E28 y GND/E45/E47
No existe NG: Interrupción del tronco de cables

No existe OK: Normal


Entre E28 y otros bornes
Existe NG: Tronco de cables Cortocircuito con otro cable

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.

Con la herramienta de diagnóstico "Test de diagnóstico: Regulación activa", comprobar si "Regulación de posición
OK imán proporcional bomba de inyección" se puede ejecutar. -> Continuar con [3. Ejecución Comprobar regulación
de posición imán proporcional bomba de inyección:]

4-38 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

3. Ejecución Comprobar regulación de posición imán proporcional bomba de inyección:


• Conectar todos los conectores enchufables (sensores, E-ECU).
• Conectar la herramienta de diagnóstico, conectar la cerradura de contacto y efectuar el
registro en la herramienta de diagnóstico.
• Con la herramienta de diagnóstico "Test de diagnóstico: Regulación activa", ejecutar la
regulación de posición imán proporcional bomba de inyección. Posicionar la varilla
reguladora libremente en el margen de ajuste admisible.
• Después de la ejecución, comprobar si el imán proporcional bomba de inyección ha
alcanzado la posición ajustada de la varilla reguladora.

NG Cambiar la bomba de inyección de combustible.

OK Cambiar el E-ECU.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-39


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 5 - Acelerador


de mano

DTC correspondiente

P1125/1 Error del sensor de acelerador de mano (acelerador de mano en posición cerrada)
P1126/0 Error del sensor de acelerador de mano (acelerador de mano en posición abierta)
DTC
P1225/1 Error del sensor de reserva del acelerador de mano (acelerador de mano en posición cerrada)
P1226/0 Error del sensor de reserva del acelerador de mano (acelerador de mano en posición abierta)

Diagnóstico inicial con la herramienta de diagnóstico

DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los es-


A. Comprobar la indica-
tados de avería.
ción de avería actual.

Existe una avería


actual.

B. Comprobar el
valor determinado
para evaluar la causa
de la avería.

Desarrollo del diagnóstico de errores

NG Cambiar el acelerador
1. Prueba de paso de mano.
(sólo acelerador de
mano)

OK

NG Cambiar el tronco de
2. Prueba de paso (ace-
NG 3. Prueba de paso
cables.
lerador de mano + (tronco de cables)
tronco de cables)

OK
OK

4. Prueba de movi- NG Cambiar E-ECU o acele-


miento (con herra- rador de mano.
mienta de
diagnóstico)
OK
Cambiar el E-ECU.

4-40 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Cuadro de distribución

Puntos a controlar

Sensor acelerador de mano

*Asignación de terminales E-ECU – véase Asignación de terminales E-ECU en página 4-34.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-41


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Descripción del trabajo 1. Comprobar el paso del tronco de cables:


• Desembornar el sensor del acelerador de mano y el E-ECU del tronco de cables.
• Comprobar el paso del tronco de cables con un multímetro.

Borne Paso Estado

Línea de señal del sensor E35 Existe OK: Normal

[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables

Línea de masa del sensor E28 Existe OK: Normal

[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables

Cable de 5 V del sensor E38 Existe OK: Normal

[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
No existe OK: Normal
Entre E35 y otro borne/GND y entre E38 y otro
borne/GND Existe NG: Cortocircuito a masa del tronco de cables
Existe OK: Normal
Entre E28 y GND/E45/E47
No existe NG: Interrupción del tronco de cables
No existe OK: Normal
Entre E28 y otros bornes
Existe NG: Tronco de cables Cortocircuito con otro cable

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.

OK Comprobar la tensión de salida del sensor del acelerador de mano. -> Continuar con [4. Comprobar la tensión de
salida del sensor del acelerador de mano:]

2. Comprobar la tensión de salida del sensor del acelerador de mano:


• Conectar el tronco de cables de servicio entre el E-ECU y el tronco de cables de la
máquina (para más detalles, ver [Indicaciones para el uso del tronco de cables de
servicio] 4-35. Conectar todos los conectores enchufables (sensores, E-ECU).
• Medir la tensión entre los bornes de sensor E35 y E28 con un multímetro.

Tensión Estado Acción

Cambiar el tronco de cables.


E35  0,2[V] NG
Cambiar el sensor del acelerador de mano.

0,2[V] < E35 < 3,8[V] OK (margen normal) Cambiar el E-ECU.

Cambiar el tronco de cables.


3,8V  E35 NG
Cambiar el sensor del acelerador de mano.

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.

OK Cambiar el E-ECU.

4-42 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 4-1 ECU Interno

DTC correspondiente

P0601/12 Error de EEPROM (error de lectura/escritura)

P1601/2 Error de EEPROM (suma de comprobación)

P0605/12 Error de ROM parpadeo (suma de comprobación A)

P1605/2 Error de ROM parpadeo (suma de comprobación B)


DTC P1606/2 Error de ROM parpadeo (suma de comprobación C)

P1610/12 Fallo A con Sub-CPU

P1611/12 Fallo B con Sub-CPU

P1612/12 Fallo C con Sub-CPU

P1620/12 Imagen de memoria error de formato

Diagnóstico inicial con la herramienta de diagnóstico

DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los esta-


A. Comprobar la indicación
dos de avería.
de avería actual.

Existe una
avería actual.

[Puntos a comprobar]: Código de error

Desarrollo del diagnóstico de errores

Repetir
Conectar y desconectar la
cerradura de contacto.

1. Ejecutar los mismos


DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los es-
pasos que en el diag-
nóstico inicial descrito tados de avería.
más arriba.

OK

Sobrescribir el software de
E-ECU o cambiar el E-ECU.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-43


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Descripción del trabajo 1. Trabajar con la herramienta de diagnóstico:


• Desconectar la cerradura de contacto.
• Conectar la herramienta de diagnóstico y comprobar si se han detectado en la
indicación de errores actual.

No existe Comprobar la indicación de procesos de error; confirmar la aparición de errores si se indica un proceso
de error.
Conectar y desconectar la cerradura de contacto. -> Continuar con [1. Trabajar con la herramienta de
diagnóstico:]
Existe
Sobrescribir el software E-ECU.

 Cambiar el E-ECU.

4-44 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 4-1 Sensor de temperatura ECU y 2-5 Alarma de aumento de temperatura ECU

DTC correspondiente

P0668/4 Fallo con el sensor de temperatura ECU (tensión demasiado baja)

DTC P0669/3 Fallo con el sensor de temperatura ECU (tensión demasiado alta)

P1644/2 Fallo esporádico con el sensor de temperatura ECU

Diagnóstico inicial con la herramienta de diagnóstico

DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los es-


A. Comprobar la indicación
tados de avería.
de avería actual.

Existe una avería


actual.

[Puntos a comprobar]: Temperatura ECU:


B. Comprobar el  Temperatura ECU fija en 30°C => ECU posiblemente defectuoso.
valor determinado
 Temperatura ECU igual a la temperatura ambiente => normal
para evaluar la
causa de la avería.

Desarrollo del diagnóstico de errores

Repetir Conectar y desconectar la


cerradura de contacto.

1. Ejecutar los mis-


DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los
mos pasos que en el
diagnóstico inicial estados de avería.
descrito más arriba.

OK
Cambiar el E-
ECU.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-45


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Descripción del trabajo 1. Trabajar con la herramienta de diagnóstico:


• Comprobar la indicación de error actual.
• Desconectar y volver a conectar la cerradura de contacto.
• Conectar la herramienta de diagnóstico y comprobar si se han detectado en la
indicación de errores actual.

No existe Comprobar la indicación de procesos de error; confirmar la aparición de errores si se indica un proceso de error.
Comprobar el valor determinado con la herramienta de diagnóstico. -> Continuar con [ Comprobar el
Existe
valor determinado]
• Comprobar el valor determinado.
• Comprobar el valor indicado en "Temperatura E-ECU" con la función "Test de
diagnóstico" de la herramienta de diagnóstico.

Valor indicado Estado Acción

Fijo en 30°C / 86°F NG Cambiar el E-ECU.

Temperatura ambiente OK Cambiar el E-ECU.

NG Cambiar el E-ECU.
Volver a conectar/desconectar la cerradura de contacto y [ Comprobar la indicación de error actual]  [Comprobar el
OK valor determinado].
Cambiar el E-ECU.

4-46 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 4 Sensor de temperatura del agua refrigerante y 3-6 - Alarma de aumento de temperatura del agua
refrigerante

DTC correspondiente

P0117/4 Fallo con el sensor de temperatura de agua refrigerante (tensión demasiado baja)
DTC P0118/3 Fallo con el sensor de temperatura de agua refrigerante (tensión demasiado alta)
P0119/2 Fallo esporádico con el sensor de temperatura de agua refrigerante

Diagnóstico inicial con la herramienta de diagnóstico

DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los es-


A. Comprobar la indi-
tados de avería.
cación de avería

Existe una ave-


ría actual.
[Puntos a comprobar]: Temperatura del agua refrigerante del motor - "Datos de
señal (SD)"
B. Comprobar el
valor determinado SD  200 (0,2V) => ¿ cortocircuito a masa ?
para evaluar la 200 (0,2V) < SD < 4800 (4,8V) => Normal
causa de la avería. 4800 (4,8V)  SD => ¿ interrumpido ?

Desarrollo del diagnóstico de errores

1. Comprobar el valor NG Cambiar el sensor.


de resistencia del sen-
sor (sólo sensor).

2. Comprobar el valor de NG 3. Comprobar el NG Cambiar el tronco de


resistencia del sensor paso del tronco de cables.
(sensor + tronco de cables.
cables).

OK Cambiar el E-ECU.
OK

4. Comprobar la tensión de NG Cambiar el E-ECU o el


salida del sensor de tempe- sensor.
ratura del agua refrige-
rante.
OK
Cambiar el E-ECU.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-47


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Representación del sensor

Cuadro de distribución

Puntos a controlar

Sensor de temperatura del agua refrigerante (alta precisión)

Conector lado del tronco de


cables

*Asignación de terminales E-ECU – véase Asignación de terminales E-ECU en página 4-34.

4-48 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Descripción del trabajo 1. Comprobar el valor de resistencia del sensor (sólo sensor).
• Desembornar el tronco de cables del sensor de temperatura del agua refrigerante.
• Medir la resistencia entres los bornes A y B del sensor de temperatura del agua
refrigerante con la ayuda de un multímetro.
• Comprobar si el valor de resistencia medido se encuentra en el margen normal. Ver la
siguiente tabla <Valores característicos del sensor de temperatura del agua
refrigerante>.
Valores característicos del sensor de temperatura del agua refrigerante
• Relación entre la temperatura del agua refrigerante y la resistencia del sensor:
Resistencia (k)
Temperatura (°C / °F)
Alta precisión
-30 / -22 25.4
-20 / - 4 15.04
-10 / 14 9.16
0 / 32 5.74
10 / 50 3.7
20 / 68 2.45
30 / 86 1.66
40 / 104 1.15
50 / 122 0.811
60 / 140 0.584
70 / 158 0.428
80 / 176 0.318
90 / 194 0.24
100 / 212 0.1836
110 / 230 0.1417
120 / 248 0.1108

NG Cambiar el sensor de temperatura del agua refrigerante.

OK Comprobar la resistencia del sensor con el sensor y el tronco de cables conectado. -> Continuar con [2. Comprobar
el valor de resistencia del sensor (sensor + tronco de cables):]

2. Comprobar el valor de resistencia del sensor (sensor + tronco de cables):


• Conectar el sensor de temperatura del agua refrigerante y el tronco de cables y
desembornar el E-ECU del tronco de cables.
• Medir la resistencia entre los bornes E16 y E28 del conector enchufable del E-ECU en
el lado del tronco de cables con la ayuda de un multímetro.
• Comprobar si el valor de resistencia medido se encuentra en el margen normal. Ver la
tabla anterior <Valores característicos del sensor de temperatura del agua refrigerante>.

NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]

OK Comprobar la tensión de salida del sensor de temperatura del agua refrigerante. -> Continuar con [4. Comprobar la
tensión de salida del sensor de temperatura del agua refrigerante:]

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-49


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

3. Comprobar el paso del tronco de cables:


• Desembornar el sensor de temperatura del agua refrigerante y el E-ECU del tronco de
cables.
• Comprobar el paso del tronco de cables con un multímetro.

Borne Paso Estado

Línea de señal del sensor E16 Existe OK: Normal

[E-ECU entre el conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables

Línea de masa del sensor E28 Existe OK: Normal

[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables

No existe OK: Normal


Entre E16 y otro borne/GND
Existe NG: Cortocircuito a masa del tronco de cables

Existe OK: Normal


E28 GND/E45/E47
No existe NG: Interrupción del tronco de cables

No existe OK: Normal


Entre E28 y otros bornes
Existe NG: Tronco de cables cortocircuito con otro cable

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.

OK Comprobar la tensión de salida del sensor de temperatura del agua refrigerante. -> Continuar con [4. Comprobar la
tensión de salida del sensor de temperatura del agua refrigerante:]

4. Comprobar la tensión de salida del sensor de temperatura del agua refrigerante.


• Conectar el tronco de cables de servicio entre el E-ECU y el tronco de cables de la
máquina (para más detalles, ver [Indicaciones para el uso del tronco de cables de
servicio] 4-35. Conectar todos los conectores enchufables (sensores, E-ECU).
• Medir la tensión entre los bornes de sensor E16 y E28 (E35 y E28) con un multímetro.

Tensión Estado Acción

Cambiar el tronco de cables.


E16  0,2[V] NG
Cambiar el sensor de temperatura del agua refrigerante.

0,2[V] < E16 < 4,8[V] OK (margen normal) Cambiar el E-ECU.

Cambiar el tronco de cables.


4,8V  E16 NG
Cambiar el sensor de temperatura del agua refrigerante.

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.

OK Cambiar el E-ECU.

4-50 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 2-4 - Sensor 5V

DTC correspondiente

P0642/4 Fallo con SENSOR 5V (tensión demasiado baja)

DTC P0643/3 Fallo con SENSOR 5V (tensión demasiado alta)

P1644/2 Fallo esporádicos con SENSOR 5V

Diagnóstico inicial con la herramienta de diagnóstico

DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los esta-


A. Comprobar la indica-
dos de avería.
ción de avería actual.

Existe una avería


actual.
[Puntos a comprobar]: Tensión 5V SENSOR
B. Comprobar el
SENSOR 5V tensión  4,5V => ¿ cortocircuito a masa ?
valor determinado 4,5V < SENSOR 5V tensión < 5,5V =>¦ Normal
para evaluar la 5,5V SENSOR 5V tensión => ¿ cortocircuito con la alimentación
causa de la avería. eléctrica ?

Desarrollo del diagnóstico de errores

NG Cambiar el sensor.
1. Comprobar el sen-
sor del acelerador
de mano. *Sobre el proceso de comprobación, ver Sensor del acelerador de mano.

OK

2. Comprobar la
tensión de salida NG NG Cambiar el tronco de
3. Comprobar el
(sensor no cables.
paso del tronco de
conectado). cables.

OK
OK

4. Comprobar la ten- NG Cambiar el E-ECU.


sión de salida (sensor
conectado).

OK
Cambiar el E-ECU.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-51


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Descripción del trabajo 1. Comprobar el sensor del acelerador de mano.


• Para más detalles, ver [Sensor de acelerador de mano] (ver pág. 4-40).
2. Comprobar la tensión de salida (sensor no conectado).
• Desembornar el sensor del acelerador de mano del tronco de cables. Dejar el conector
enchufable del E-ECU conectado en el E-ECU.
• Conectar la cerradura de contacto para conectar la tensión del E-ECU.
• Medir la tensión entre el borne E38 del conector enchufable del sensor del acelerador
de mano y GND en el lado del tronco de cables con un multímetro.

Borne Valor normal

Conector del sensor E38 - GND 5V

NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]

OK Comprobar la tensión de salida con el sensor del acelerador de mano conectado. -> Continuar con [4. Comprobar
la tensión de salida (sensor conectado):]

3. Comprobar el paso del tronco de cables:


• Desembornar el sensor del acelerador de mano y el E-ECU del tronco de cables.
• Comprobar el paso del tronco de cables con un multímetro.

Borne Paso Estado

No existe OK: Normal


Entre E38 y E28/E45/E47/GND
Existe NG: Cortocircuito a masa del tronco de cables

No existe OK: Normal


Entre E38 y E43/E48
Existe NG: Tronco de cables cortocircuito con la alimentación
eléctrica
Línea de masa del sensor E28 Existe OK: Normal

Entre el E-ECU y el conector del sensor No existe NG: Interrupción del tronco de cables

Existe OK: Normal


Entre E28 y GND/E45/E47
No existe NG: Interrupción del tronco de cables

No existe OK: Normal


Entre E38 / E28 y otros bornes
Existe NG: Tronco de cables cortocircuito con otro cable

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.

OK Comprobar la tensión de salida con el sensor del acelerador de mano conectado. -> Continuar con [4. Comprobar
la tensión de salida (sensor conectado):]

4-52 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

4. Comprobar la tensión de salida (sensor conectado).


• Conectar el tronco de cables de servicio entre el E-ECU y el tronco de cables de la
máquina (para más detalles, ver [Indicaciones para el uso del tronco de cables de
servicio] 4-35. Conectar todos los conectores enchufables (sensores, E-ECU).
• Medir la tensión entre los bornes de sensor E38 y E28 con un multímetro.

Tensión Estado Acción

Cambiar el tronco de cables.


E38  4,5[V] NG
Cambiar el sensor del acelerador de mano.

4,5[V] < E38 < 5,5[V] OK (margen normal) Cambiar el E-ECU.

Cambiar el tronco de cables.


5,5V  E38 NG
Cambiar el sensor del acelerador de mano.

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.

OK Cambiar el E-ECU.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-53


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 2-3 - Alimentación eléctrica

(1) P0562/1: Error alimentación eléctrica (tensión demasiado baja)

DTC P0562/1 Error alimentación eléctrica (tensión demasiado baja)

Condiciones de detección DTC

1 - Condición previa; 2 - Condición(es) de detección; 3 - Patrón de intermitencia de la indicación


Puntos a controlar
de avería

1. Motor en marcha. Batería

Dínamo de corriente conti-


2. Tensión de alimentación E-ECU inferior a 10[V]
nua

3. 2 impulsos intermitentes seguidos de 3 impulsos intermitentes. Tronco de cables

Corrección del error

Modo de error [El funcionamiento continúa]: Al detectar el error, el sistema deja que el motor siga funcionando sin restricciones.
¿Funcionamiento
No.
restringido?
Condiciones de res-
Sí: Este error se resetea automáticamente cuando existe una tensión de alimentación normal (10 a 16[V]).
tablecimiento
Observaciones

Causa probable de la avería / estado de error


• Mal estado de la batería.
• Batería conectada incorrectamente.
• Defecto en la dínamo de corriente continua.
• Interrupción o cortocircuito en el tronco de cables.
• Defecto en el circuito interno del E-ECU.

Descripción del diagnóstico


1) Diagnóstico inicial con la herramienta Comprobar la indicación de error.
de diagnóstico . Comprobar la tensión de la batería

Desconectar la cerradura de contacto para apagar el motor.


Comprobar la tensión de la batería con un multímetro.
2) Inspec- Comprobar el sistema de carga del motor.
ción del
motor Al cabo de un breve tiempo, conectar la cerradura de contacto para
comprobar si se ha detectado un DTC.
*Descripción y procedimiento de la inspección del motor: ver Manual
de servicio técnico ("Motor").

Comprobar si las conexiones de batería están en


3) Diagnóstico de la avería
orden y el aislamiento del cable no muestra daños.

4-54 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

(2) P0563/0: Error alimentación eléctrica (tensión demasiado alta)

DTC P0563/0 Error alimentación eléctrica (tensión demasiado alta)

Condiciones de detección DTC

1 - Condición previa; 2 - Condición(es) de detección; 3 - Patrón de intermitencia de la indica-


Puntos a controlar
ción de avería

1. Motor en marcha. Batería

2. Tensión de alimentación E-ECU superior a 16[V] Dínamo de corriente continua

3. 2 impulsos intermitentes seguidos de 3 impulsos intermitentes. Tronco de cables

Corrección del error

[El funcionamiento continúa]: Al detectar el error, el sistema deja que el motor siga funcionando sin restriccio-
Modo de error
nes.

¿Funcionamiento
No.
restringido?

Condiciones de res-
Sí: Este error se resetea automáticamente cuando existe una tensión de alimentación normal (10 a 16[V]).
tablecimiento

Observaciones

Causa probable de la avería / estado de error


• Posiblemente se ha utilizado una batería inadecuada (p.ej. una batería de 24 V).
• Batería conectada incorrectamente.
• Defecto en la dínamo de corriente continua.
• Interrupción o cortocircuito en el tronco de cables.
• Defecto en el circuito interno del E-ECU.

Descripción del diagnóstico


1) Diagnóstico inicial con la herramienta Comprobar la indicación de error.
de diagnóstico . Comprobar la tensión de la batería

Desconectar la cerradura de contacto para apagar el motor.


Comprobar la tensión de la batería con un multímetro.
2) Inspec- Comprobar el sistema de carga del motor.
ción del
motor Al cabo de un breve tiempo, conectar la cerradura de contacto para
comprobar si se ha detectado un DTC.
*Descripción y procedimiento de la inspección del motor: ver Manual
de servicio técnico ("Motor").

Comprobar si las conexiones de batería están en


3) Diagnóstico de la avería
orden y el aislamiento del cable no muestra daños.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-55


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 6 - Sensor de revoluciones


DTC correspondiente

DTC P0340/4 Error sensor de revoluciones

Diagnóstico inicial con la herramienta de diagnóstico

DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los esta-


A. Comprobar la indica-
dos de avería.
ción de avería actual.

Existe una
avería actual.

B. Comprobar el [Puntos a comprobar]: Número de revoluciones efectivo [valor]


valor determi-
nado para evaluar  Valor =0 => ¿ interrupción ? ¿Error del sensor?
la causa de la
avería.

Desarrollo del diagnóstico de errores

1. Comprobar el valor NG Cambiar el sensor.


de resistencia del sen-
sor (sólo sensor).

OK

2. Comprobar el valor de NG 3. Comprobar el NG Cambiar el tronco de


resistencia del sensor (sen- paso del tronco de cables.
sor + tronco de cables). cables.

OK

4. Comprobar el tronco de NG Cambiar el tronco de cables.


cables para averiguar si
existen conexiones inco-
rrectas.

OK Cambiar el E-ECU.

4-56 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Cuadro de distribución

Puntos a controlar

Conector lado del sensor

Conector lado del tronco de


cables

*Asignación de terminales E-ECU – véase Asignación de terminales E-ECU en página 4-34.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-57


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Descripción del trabajo 1. Comprobar el valor de resistencia del sensor (sólo sensor).
• Desembornar el sensor de revoluciones del tronco de cables.
• Medir la resistencia entre los bornes A y B del sensor de revoluciones con un
multímetro.
(REF) Valor de resistencia de la bobina del sensor de revoluciones Yanmar.

Borne Especificación

Sensor A - B 500 ± 100 k

NG Cambiar el sensor de revoluciones.

OK Medir la resistencia entre los bornes A y B del sensor con el sensor de revoluciones y el tronco de cables conecta-
dos. -> Continuar con [2. Comprobar el valor de resistencia del sensor (sensor + tronco de cables):]

2. Comprobar el valor de resistencia del sensor (sensor + tronco de cables):


• Conectar el sensor de revoluciones y el tronco de cables y desembornar el E-ECU del
tronco de cables.
• Medir la resistencia entre los bornes E19 y E18 del conector enchufable del E-ECU en
el lado del tronco de cables con la ayuda de un multímetro.
*Ver "(REF) Valor de resistencia de bobina de sensores de revoluciones Yanmar" más arriba.

NG Cambiar el tronco de cables.

OK Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]

3. Comprobar el paso del tronco de cables:


• Desembornar el sensor de revoluciones y el E-ECU del tronco de cables.
• Comprobar el paso del tronco de cables con un multímetro.

Borne Paso Estado

Línea de señal del sensor (+) E 19 Existe OK: Normal

[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables

Línea de señal del sensor (-) E 18 Existe OK: Normal

[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
Entre E 19 y GND/E45/E47 No existe OK: Normal

(entre E 18 y GND/E45/E47) Existe NG: Cortocircuito a masa del tronco de cables

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.

OK Cambiar el E-ECU.

4-58 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 1-1 - Sensor de revoluciones de reserva

DTC correspondiente

DTC P1340/4 Fallo con sensor de revoluciones de reserva

Diagnóstico inicial con la herramienta de diagnóstico

DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los esta-


A. Comprobar la indica-
dos de avería.
ción de avería actual.

Existe una ave-


ría actual.

B. Comprobar el
[Puntos a comprobar]: Sensor de revoluciones de reserva "Valor"
valor determi-
nado para evaluar  Valor =0 => ¿ interrupción ? ¿Error del sensor?
la causa de la
avería.

Desarrollo del diagnóstico de errores

NG Cambiar la batería o
1. Comprobar la tensión de comprobar la dínamo
la batería de corriente continua.

OK

NG
2. Comprobar el Cambiar el tronco de cables.
paso del tronco de
cables.

OK Comprobar la dínamo de corriente conti-


nua o cambiar el E-ECU.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-59


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Cuadro de distribución

Puntos a controlar

Batería

Motor de arranque
Fusible

Cerradura deCerradura
contacto "ENCEN-
de con-
DIDO"tacto
o "START"
"ENCENDIDO"

Fusible

Sensor
Sensorde
derevoluciones
revolu-

Sensor de
Sensor
revoluciones
de revoluciones
de reserva
de reserva
(opción) Conector lado del tronco de
(dínamo de corriente
(opción)
continua) Conector lado del tronco de
cables

*Asignación de terminales E-ECU – véase Asignación de terminales E-ECU en página 4-34.

4-60 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Descripción del trabajo 1. Comprobar la tensión de la batería:


• Colocar la palanca del acelerador de mano en la posición más baja y arrancar el motor.
• Comprobar la tensión de la batería con un multímetro.

Borne Especificación

Tensión de la batería (en estado normal) 10 a 16[V]

Comprobar la dínamo de corriente continua.


NG
Cambiar la batería.

OK Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [2. Comprobar el paso del tronco de cables:]

2. Comprobar el paso del tronco de cables:


• Desembornar del tronco de cables el conector de enchufe del sensor de revoluciones
de reserva y del E-ECU.
• Comprobar el paso del tronco de cables con un multímetro.

Borne Paso Estado

Dínamo de corriente continua borne P (E10) Existe OK: Normal

[entre el E-ECU y la dínamo de corriente continua] No existe NG: Interrupción del tronco de cables

Dínamo de corriente continua borne IG Existe OK: Normal

[entre la cerradura de contacto y la dínamo de corriente No existe NG: Interrupción del tronco de cables
continua]
Dínamo de corriente continua borne B Existe OK: Normal

[entre la batería y la dínamo de corriente continua] No existe NG: Interrupción del tronco de cables

No existe OK: Normal


Entre E10 y GND/E45/E47
Existe NG: Cortocircuito a masa del tronco de cables

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.

Comprobar la dínamo de corriente continua.


OK
Cambiar el E-ECU.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-61


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 9 - Error de


sobrerrevoluciones
(1) P0219/0: Error de
sobrerrevoluciones

DTC P0219/0 Error de sobrerrevoluciones

Condiciones de detección DTC


1 - Condición previa; 2 - Condición(es) de detección; 3 - Patrón de intermitencia de la
Puntos a controlar
indicación de avería
1. Motor en marcha. Tronco de cables
2. Señal de sensor alcanza o supera el valor límite superior (ralentí superior +600[min-1]) Sensor de revoluciones
Imán proporcional bomba de
3. 2 impulsos intermitentes seguidos de 3 impulsos intermitentes. inyección
E-ECU

Corrección del error


Modo de error [Parada inmediata]: El motor se para.
¿Funcionamiento Sí: El relé del imán proporcional bomba de inyección está desconectado y la posición de la varilla reguladora
restringido? se ajusta forzosamente a la posición de parada del motor.
Condiciones de res-
No.
tablecimiento
Observaciones

Causa probable de la avería / estado de error


• Defecto de cableado en el tronco de cables
• En el cableado del imán proporcional bomba de inyección puede existir un
cortocircuito a masa.
• Generación incorrecta del impulso de señal del sensor de revoluciones
• Cableado incorrecto del sensor de revoluciones
• Sobrerrevoluciones del motor aplicadas por el accionamiento de la máquina
• Error de regulación de la bomba de inyección de combustible
• En el cableado del imán proporcional bomba de inyección puede existir un
cortocircuito a masa.
• Defecto en el circuito interno del E-ECU.
Descripción del diagnóstico
1) Diagnóstico inicial con la herramienta
Comprobar la indicación de error.
de diagnóstico

Desconectar la cerradura de contacto para apagar el motor.


Comprobar el motor y la máquina de trabajo.
2) Inspec-
ción del Al cabo de un breve tiempo, conectar la cerradura de contacto para
motor comprobar si se ha detectado un DTC.
*Descripción y procedimiento de la inspección del motor: ver Manual
de servicio técnico ("Motor").

Comprobar el imán proporcional de la bomba de inyección.


3) Diagnóstico
de la avería *Para detalles sobre el método y el procedimiento del diagnóstico,
ver 4-59

4-62 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 1-7 - Relé imán proporcional bomba de inyección (varilla reguladora)

DTC correspondiente

P1222/4 Fallo A con relé imán proporcional bomba de inyección

DTC P1223/3 Fallo B con relé imán proporcional bomba de inyección

P1224/2 Fallo esporádico con relé imán proporcional bomba de inyección

Diagnóstico inicial con la herramienta de diagnóstico

DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los esta-


A. Comprobar la indicación
dos de avería.
de avería actual.

Existe una avería


actual.

B. Comprobar el [Puntos a comprobar]: Relé imán proporcional bomba de inyección


valor determi-  Estado de contacto -> ENCENDIDO => ¿ normal ?
nado para evaluar
la causa de la Estado de contacto -> APAGADO => ¿ anormal ?
avería.

Desarrollo del diagnóstico de errores

1. Comprobar la resistencia NG Cambiar el relé.


de bobina de relé (sólo relé).

2. Comprobar la
resistencia de bo- NG 3. Comprobar el NG Cambiar el tronco de
paso del tronco de cables.
bina de relé (relé +
tronco de cables). cables.

OK
OK

4. Prueba de movi- NG Cambiar el E-ECU o el


miento del relé tronco de cables.
(con herramienta
de diagnóstico)
OK
Cambiar el E-ECU.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-63


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Cuadro de distribución

Puntos a controlar

Conector lado del relé

Relé K42 Imán Batería


proporcional bomba de
inyección Relé principal K1

Fusible
F11 Fusible F2 50A

Cerradura de
contacto
"ENCENDIDO"

Fusible F3 10A

Conector lado del tronco


de cables

Imán proporcional bomba


de inyección a la entrada
de la bobina

4-64 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Descripción del trabajo 1. Comprobar el valor de resistencia de la bobina de relé (sólo relé):
• Desembornar el relé imán proporcional bomba de inyección del tronco de cables.
• Medir la resistencia entre los bornes C y D en el lado del relé con un multímetro.

Condiciones de medición
Valor medido Estado
Lado del comprobador (+) Lado del comprobador (-)
Borne C Borne D Existe (*)
OK si ambos son normales
Borne D Borne C Infinito (*)
Borne C Borne D
Infinito (*) NG: Error del circuito interno
Borne D Borne C del relé
*Dado que está integrado un diodo preconectado en la dirección de bloqueo, se aplica el método de comprobación descrito
anteriormente y el valor medido varía según el multímetro utilizado.

NG Cambiar el relé imán proporcional bomba de inyección.

Comprobar la resistencia de la bobina de relé con el relé imán proporcional bomba de inyección y el tronco de
OK cables conectados. -> Continuar con [2. Comprobar el valor de resistencia de la bobina de relé (relé + lado del
tronco de cables):]

2. Comprobar la resistencia de la bobina de relé (relé + lado del tronco de cables:


• Conectar el relé imán proporcional bomba de inyección en el tronco de cables.
• Desembornar el E-ECU del tronco de cables.
• Medir la resistencia entre los conectores de enchufe E-ECU E07 y E33 con un
multímetro.

Condiciones de medición
Valor medido Estado
Lado del comprobador (+) Lado del comprobador (-)
E07 E33 Existe (*)
OK: Normal
E33 E07 Infinito (*)
E07 E33
Infinito (*) NG: Error del tronco de cables
E33 E07
*Dado que está integrado un diodo preconectado en la dirección de bloqueo, se aplica el método de comprobación descrito
anteriormente y el valor medido varía según el multímetro utilizado.

NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]

OK Comprobar el movimiento del relé imán proporcional bomba de inyección con la herramienta de diagnóstico. -
> Continuar con [4. Prueba de movimiento del relé:]

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-65


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

3. Comprobar el paso del tronco de cables:


• Desembornar el relé imán proporcional bomba de inyección y el E-ECU del tronco de
cables.
• Comprobar el paso del tronco de cables con un multímetro.
Borne Paso Estado
Bobina de relé (lado de salida) E33 Existe OK: Normal
[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
Bobina de relé (lado de entrada) E07 Existe OK: Normal
[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
No existe OK: Normal
Entre E33 y GND/E28/E45/E47
Existe NG: Cortocircuito a masa del tronco de cables
No existe OK: Normal
Entre E33 y E43/E48 NG: Tronco de cables cortocircuito con la alimentación
Existe
eléctrica

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.

OK Comprobar el movimiento del relé imán proporcional bomba de inyección con la herramienta de diagnóstico. -
> Continuar con [4. Prueba de movimiento del relé:]

4. Prueba de movimiento del relé:


• Conectar el tronco de cables de servicio entre el E-ECU y el tronco de cables de la
máquina (para más detalles, ver [Indicaciones para el uso del tronco de cables de
servicio] 4-35. Conectar todos los conectores enchufables (relé imán proporcional
bomba de inyección, E-ECU).
• Conectar la herramienta de diagnóstico, conectar la cerradura de contacto y efectuar el
registro en la herramienta de diagnóstico.
• Activar el relé imán proporcional bomba de inyección a través de la herramienta de
diagnóstico "Test de diagnóstico: Regulación activa" y medir la tensión entre los
bornes E33 y E45.

Ajuste del estado


Tensión Estado
ENCENDIDO / APAGADO

1,75[V] e inferior OK: Normal


ENCENDIDO
Más de 1,75[V] NG: Cortocircuito del tronco de cables con la alimentación eléctrica o
error del E-ECU

2,5[V] y superior OK: Normal


APAGADO
Menos de 2,5[V] NG: Cortocircuito a masa tronco de cables o error del E-ECU

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.

OK Cambiar el E-ECU.

4-66 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 1-5 - Relé de


precalentamiento

DTC correspondiente

P1232/4 Fallo A con relé de precalentamiento


DTC P1233/3 Fallo B con relé de precalentamiento
P1234/2 Fallo esporádico con relé de precalentamiento

Diagnóstico inicial con la herramienta de diagnóstico

DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los es-


A. Comprobar la indica-
tados de avería.
ción de avería actual.

Existe una avería


actual.

B. Comprobar el [Puntos a comprobar]: Relé calefacción de aire 1


valor determi-  Estado de contacto -> ENCENDIDO => ¿ normal ?
nado para evaluar
la causa de la Estado de contacto -> APAGADO => ¿ anormal ?
avería.

Desarrollo del diagnóstico de errores

1. Comprobar la resis- NG Cambiar el relé.


tencia de bobina de
relé (sólo relé).

2. Comprobar la resisten-
NG NG Cambiar el tronco de
3. Comprobar el
cia de bobina de relé (relé cables.
+ tronco de cables). paso del tronco de
cables.

OK
OK

4. Prueba de movimiento NG Cambiar el E-ECU o el


del relé (con herramienta tronco de cables.
de diagnóstico)

OK
Cambiar el E-ECU.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-67


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Cuadro de distribución

Puntos a controlar

Batería

Relé calefacción de aire

Fusible F1 50A
C

Calefacción de aire

*Asignación de terminales E-ECU – véase Asignación de terminales E-ECU en página 4-34.

Descripción del trabajo 1. Comprobar el valor de resistencia de la bobina de relé (sólo relé):
• Desembornar el relé de precalentamiento del tronco de cables.
• Medir la resistencia entre los bornes C y D en el lado del relé con un multímetro.
(REF) Valor de resistencia total del relé de precalentamiento Yanmar.

Borne Especificación

Lado de bobina de relé C - D (relé de 40 A) 103± 10% (a 20°C / 68°F)

Lado de bobina de relé C - D (relé de 70 A) 103± 10% (a 20°C / 68°F)

Lado de bobina de relé C - D (relé de 90 A) 80 (a 20°C / 68°F)

4-68 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

NG Cambiar el relé de precalentamiento.

OK Comprobar la resistencia de la bobina de relé con el relé de precalentamiento y el tronco de cables conectados. -
> Continuar con [2. Comprobar el valor de resistencia de la bobina de relé (relé + lado del tronco de cables):]

2. Comprobar la resistencia de la bobina de relé (relé + lado del tronco de cables:


• Conectar el relé de precalentamiento al tronco de cables.
• Desembornar el E-ECU del tronco de cables.
• Medir la resistencia entre los conectores de enchufe E-ECU E44 y B00 con un
multímetro.
*Ver "(REF) Valor de resistencia de bobina de relés de precalentamiento Yanmar" más arriba.

NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]

OK Comprobar el movimiento del relé de precalentamiento con la herramienta de diagnóstico. -> Continuar con [4.
Prueba de movimiento del relé:]

3. Comprobar el paso del tronco de cables:


• Desembornar el relé de precalentamiento y el E-ECU del tronco de cables.
• Comprobar el paso del tronco de cables con un multímetro.

Borne Paso Estado

Bobina de relé (lado de entrada) E44 Existe OK: Normal

[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables

Bobina de relé (lado de salida) B00 Existe OK: Normal

[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
No existe OK: Normal
Entre E33 y GND/E28/E45/E47
Existe NG: Cortocircuito a masa del tronco de cables
No existe OK: Normal
Entre E44 y E43/E48 NG: Tronco de cables cortocircuito con la alimentación
Existe
eléctrica

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.

OK Comprobar el movimiento del relé imán proporcional bomba de inyección con la herramienta de diagnóstico. ->
Continuar con [4. Prueba de movimiento del relé:]

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-69


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

4. Prueba de movimiento del relé:


• Conectar el tronco de cables de servicio entre el E-ECU y el tronco de cables de la
máquina (para más detalles, ver [Indicaciones para el uso del tronco de cables de
servicio] 4-35. Conectar todos los conectores enchufables (relé de precalentamiento,
E-ECU).
• Conectar la herramienta de diagnóstico, conectar la cerradura de contacto y efectuar el
registro en la herramienta de diagnóstico.
• Activar el relé de precalentamiento a través de la herramienta de diagnóstico "Test de
diagnóstico: Regulación activa" y medir la tensión entre los bornes E44 y E45.

Ajuste del estado


Tensión Estado
ENCENDIDO / APAGADO

2,5[V] y superior OK: Normal


ENCENDIDO
Menos de 2,5[V] NG: Cortocircuito a masa tronco de cables o error del E-ECU

1,75[V] e inferior OK: Normal


APAGADO
Más de 1,75[V] NG: Cortocircuito del tronco de cables con la alimentación eléctrica o
error del E-ECU

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.

OK Cambiar el E-ECU.

4-70 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 1-4 - CSD (dispositivo de arranque en frío) bobina de válvula magnética

DTC correspondiente

P1242/4 Fallo A con válvula magnética CSD

DTC P1243/3 Fallo B con válvula magnética CSD

P1244/2 Fallo esporádico con válvula magnética CSD

Diagnóstico inicial con la herramienta de diagnóstico

DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los es-


A. Comprobar la indica-
tados de avería.
ción de avería actual.

Existe una
avería actual.

[Puntos a comprobar]: Válvula magnética CSD


B. Comprobar el
valor determi-  Estado de contacto -> ENCENDIDO => ¿ normal ?
nado para evaluar Estado de contacto -> APAGADO => ¿ anormal ?
la causa de la
avería.

Desarrollo del diagnóstico de errores

1. Comprobar el valor
de resistencia de la NG Cambiar el relé.
bobina de válvula
magnética CSD (sólo
válvula magnética).

2. Comprobar el valor de NG Cambiar el tronco de


resistencia de la bobina NG 3. Comprobar el
paso del tronco de cables.
de válvula magnética
CSD (válvula magnética + cables.
tronco de cables).
OK
OK

4. Prueba de movimiento de la NG Cambiar el E-ECU o el


válvula magnética CSD (con tronco de cables.
herramienta de diagnóstico)

OK
Cambiar el E-ECU.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-71


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Cuadro de distribución

Puntos a controlar

Bomba de inyección de combustible


Válvula magnética CSD
C

Conector lado del tronco de


cables

*Asignación de terminales E-ECU – véase Asignación de terminales E-ECU en página 4-34.

Descripción del trabajo 1. Comprobar el valor de resistencia de la bobina de válvula magnética CSD (sólo
válvula magnética).
• Desembornar el conector enchufable de la válvula magnética CSD del tronco de
cables.
• Medir la resistencia entre los bornes C y D en el lado de la válvula magnética CSD con
un multímetro.
(REF) Resistencia de bobina de la válvula magnética CSD

Borne Especificación

Lado de la válvula magnética CSD C - D (400W) 8 (a 23°C / 73.4°F)

NG Cambiar la válvula magnética.

Comprobar la resistencia de bobina de la válvula magnética CSD con el conector enchufable de la válvula magné-
OK tica CSD y el tronco de cables conectados. -> Continuar con [2. Comprobar el valor de resistencia de la válvula
magnética CSD (válvula magnética + tronco de cables):]

4-72 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

2. Comprobar el valor de resistencia de la bobina de válvula magnética CSD (válvula


magnética + tronco de cables)
• Conectar la válvula magnética CSD y el tronco de cables.
• Desembornar el E-ECU del tronco de cables.
• Medir la resistencia entre los conectores de enchufe E-ECU E41 y B00 con un multímetro.
*Ver "(REF) Valor de resistencia de bobina de la válvula magnética CSD Yanmar" más arriba.

NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]

OK Comprobar el movimiento de la válvula magnética CSD con la herramienta de diagnóstico. -> Continuar con [4.
Prueba de movimiento de la válvula magnética CSD:]

3. Comprobar el paso del tronco de cables:


• Desembornar la válvula magnética CSD y el E-ECU del tronco de cables.
• Comprobar el paso del tronco de cables con un multímetro.

Borne Paso Estado


Válvula magnética CSD (lado de entrada) E41 Existe OK: Normal
[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
No existe OK: Normal
Entre E41 y GND/E28/E45/E47
Existe NG: Cortocircuito a masa del tronco de cables
No existe OK: Normal
Entre E41 y E43/E48
Existe NG: Tronco de cables cortocircuito con la alimentación eléctrica

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.

OK Comprobar el movimiento de la válvula magnética CSD con la herramienta de diagnóstico. -> Continuar con [4.
Prueba de movimiento de la válvula magnética CSD:]

4. Prueba de movimiento de la válvula magnética CSD:


• Conectar el tronco de cables de servicio entre el E-ECU y el tronco de cables de la
máquina (para más detalles, ver [Indicaciones para el uso del tronco de cables de
servicio] 4-35. Conectar todos los conectores enchufables (conector de la válvula
magnética CSD, E-ECU).
• Conectar la herramienta de diagnóstico, conectar la cerradura de contacto y efectuar el
registro en la herramienta de diagnóstico.
• Activar el relé de precalentamiento a través de la herramienta de diagnóstico "Test de
diagnóstico: Regulación activa" y medir la tensión entre los bornes E41 y E45.
Ajuste del estado ENCENDIDO
Tensión Estado
/ APAGADO
2,5[V] y superior OK: Normal
ENCENDIDO
Menos de 2,5[V] NG: Cortocircuito a masa tronco de cables o error del E-ECU
1,75[V] e inferior OK: Normal
APAGADO NG: Cortocircuito del tronco de cables con la alimentación eléctrica
Más de 1,75[V]
o error del E-ECU

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.
OK Cambiar el E-ECU.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-73


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 1-3 - Válvula de AGR (recirculación de gases de escape)

DTC correspondiente

P1402/4 Fallo A con válvula de AGR (motor paso a paso fase A)


P1403/3 Fallo B con válvula de AGR (motor paso a paso fase A)
P1412/4 Fallo A con válvula de AGR (motor paso a paso fase B)
P1413/3 Fallo B con válvula de AGR (motor paso a paso fase B)
DTC
P1422/4 Fallo A con válvula de AGR (motor paso a paso fase C)
P1423/3 Fallo B con válvula de AGR (motor paso a paso fase C)
P1432/4 Fallo A con válvula de AGR (motor paso a paso fase D)
P1433/3 Fallo B con válvula de AGR (motor paso a paso fase D)

Diagnóstico inicial con la herramienta de diagnóstico

DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los esta-


A. Comprobar la indi-
dos de avería.
cación de avería
actual.

B. Comprobar el
[Puntos a comprobar]: Motor paso a paso fase A (fase B, fase C, fase D)
valor determi-
nado para evaluar  Estado de contacto -> ENCENDIDO => ¿ normal ?
la causa de la Estado de contacto -> APAGADO => ¿ anormal ?
avería.

Desarrollo del diagnóstico de errores

1. Prueba de resistencia NG
de la bobina del motor Cambiar el sensor.
paso a paso AGR (sólo
válvula AGR)

2. Prueba de resistencia de NG 3. Comprobar el


NG Cambiar el tronco de
la bobina del motor paso a cables.
paso AGR (válvula AGR y paso del tronco de
tronco de cables) cables.

OK Cambiar el E-ECU.
OK

4. Comprobar el movimien- NG Cambiar el E-ECU o el


to del AGR (con la herra- tronco de cables.
mienta de diagnóstico).

OK
Cambiar el E-ECU.

4-74 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Cuadro de distribución

Puntos a controlar

Batería

Conector lado del AGR Relé principal K1


Fusible

Válvula

Conector lado del tronco de


cables

*Asignación de terminales E-ECU – véase Asignación de terminales E-ECU en página 4-34.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-75


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Descripción del trabajo 1. Comprobar la resistencia de la bobina del motor paso a paso AGR (sólo AGR):
• Desembornar la válvula AGR del tronco de cables.
• Medir la resistencia entre los bornes de la bobina 4-5, (1-2, 5-6, 2-3) en el lado del AGR
con un multímetro.
(REF) Valor de resistencia de la bobina del motor paso a paso AGR Yanmar

Borne Especificación

Borne de bobina 4 - 5 (fase A)

Borne de bobina 1 - 2 (fase B)


15 ± 2
Borne de bobina 5 - 6 (fase C)

Borne de bobina 2 - 3 (fase D)

NG Cambiar la válvula AGR.

Comprobar la resistencia de bobina de la bobina de motor paso a paso AGR con la válvula AGR y el tronco de
OK cables conectados. -> Continuar con [2. Comprobar la resistencia de la bobina del motor paso a paso AGR (relé +
lado del tronco de cables):]

2. Comprobar la resistencia de la bobina del motor paso a paso AGR (relé + lado del
tronco de cables:
• Conectar la válvula AGR al tronco de cables.
• Desembornar el E-ECU del tronco de cables.
• Medir la resistencia de bobina en el conector enchufable E-ECU con un multímetro.
*Ver "(REF) Resistencia del bobina del motor paso a paso AGR Yanmar" más arriba.

Número de borne conector


Motor paso a paso
enchufable ECU

Fase A E31-E48

Fase B E21-E48

Fase C E11-E48

Fase D E01-E48

NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]

OK Comprobar el movimiento del AGR con la herramienta de diagnóstico. -> Continuar con [4. Prueba de movimiento
del AGR:]

4-76 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

3. Comprobar el paso del tronco de cables:


• Desembornar la válvulaAGR y el E-ECU del tronco de cables.
• Comprobar el paso del tronco de cables con un multímetro.

Borne Paso Estado


Bobina de motor (lado de salida) E31 (E21/E11/ Existe OK: Normal
E01)
[entre el E-ECU y el conector enchufable EGR] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
Bobina de motor (lado de entrada) E48 Existe OK: Normal
[entre el E-ECU y el conector enchufable EGR] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
Entre E31 (E21/E11/E01) y No existe OK: Normal
GND/E28/E45/E47 Existe NG: Cortocircuito a masa del tronco de cables
Entre E31 (E21/E11/E01) y No existe OK: Normal

Existe NG: Tronco de cables cortocircuito con la alimentación


E43/E48
eléctrica

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.

OK Comprobar el movimiento del AGR con la herramienta de diagnóstico. -> Continuar con [4. Prueba de movimiento
del AGR:]

4. Prueba de movimiento del AGR:


• Conectar el tronco de cables de servicio entre el E-ECU y el tronco de cables de la
máquina (para más detalles, ver [Indicaciones para el uso del tronco de cables de
servicio] 4-35. Conectar todos los conectores enchufables (válvula AGR, E-ECU).
• Conectar la herramienta de diagnóstico, conectar la cerradura de contacto y efectuar el
registro en la herramienta de diagnóstico.
• Activar los distintos motores paso a paso de la válvula AGR a través de la herramienta
de diagnóstico "Test de diagnóstico: Regulación activa" y medir la tensión entre los
bornes de bobina del motor paso a paso E31-E45, (E21-E45, E11-E45, E01-E45).

Ajuste del estado


Tensión Estado
ENCENDIDO / APAGADO

1,75[V] e inferior OK: Normal


ENCENDIDO
Más de 1,75[V] NG: Cortocircuito del tronco de cables con la alimentación eléctrica o
error del E-ECU

2,5[V] y superior OK: Normal


APAGADO
Menos de 2,5[V] NG: Cortocircuito a masa tronco de cables o error del E-ECU

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.
OK Cambiar el E-ECU.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-77


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 2-1 - Interruptor de presión del aceite y 3-1 - Error de caída de presión del aceite

DTC correspondiente

P1192/4 Fallo con el interruptor de presión de aceite


DTC
P1198/1 Caída anormal de la presión del aceite

Diagnóstico inicial con la herramienta de diagnóstico

DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los esta-


A. Comprobar la indica-
dos de avería.
ción de avería actual.

Existe una ave-


ría actual.
[Puntos a comprobar]: Estado ENCENDIDO/APAGADO borne interruptor de
presión de aceite
B. Comprobar el valor "Interruptor de presión de aceite"
determinado para evaluar
 Antes de arrancar el motor : ENCENDIDO => normal
la causa de la avería.
: APAGADO => ¿desembornado?

Desarrollo del diagnóstico de errores

1. Prueba de paso (sólo NG Cambiar los distintos interrupto-


interruptor de presión res de presión de aceite.
de aceite)

OK

2. Prueba de paso (inte- NG 3. Prueba de paso


NG Cambiar el tronco de
rruptor de presión de (tronco de cables)
cables.
aceite + tronco de cables)

OK
OK

Cambiar el tronco de cables o


4. Prueba de movi- NG cambiar los distintos interrupto-
miento del interruptor res de presión de aceite.
de presión de aceite

OK
Cambiar el E-ECU.

4-78 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Cuadro de distribución

Puntos a controlar

Batería

Cerradura de contacto
Fusible F3 10A

Testigo
(ver instrumento indicador 38)
Regulador automático de revoluciones de ralentí S87

Interruptor de presión regulador


automático de revoluciones de ralentí S86

Presostato
de aceite

*Asignación de terminales E-ECU – véase Asignación de terminales E-ECU en página 4-34.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-79


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Descripción del trabajo 1. Prueba de paso (sólo interruptor de presión de aceite)


• Desembornar el tronco de cables de los distintos interruptores de presión de aceite.
• Con la ayuda de la tabla anterior, comprobar el paso entre el borne del interruptor de
presión de aceite y el bastidor de la carrocería con un multímetro.

Nombre del borne Paso


Pos. [entre el borne y el bastidor de la Estado
(Nº de borne)
carrocería]
Existe OK: Normal
Presostato de aceite APP-IP2 (E14)
No existe NG: Error del circuito interno

NG Cambiar el interruptor de presión de aceite.

OK Comprobar el paso con el interruptor de presión de aceite y el tronco de cables conectados. -> Continuar con [2.
Prueba de paso (interruptor de presión de aceite + tronco de cables):]

2. Prueba de paso (interruptor de presión de aceite + tronco de cables)


• Conectar el interruptor de presión de aceite y el tronco de cables y desembornar el E-
ECU del tronco de cables.
• Comprobar el paso entre el borne de conector enchufable ECU en el tronco de cables y
el bastidor de carrocería con un multímetro. Para la denominación de borne a comprobar,
ver el texto anterior [1. Prueba de paso (sólo interruptor de presión de aceite):].

NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]

OK Con la herramienta de diagnóstico "Test de diagnóstico", comprobar si el movimiento del interruptor de presión de
aceite se detecta correctamente. -> Continuar con [4. prueba de movimiento del interruptor de presión de aceite:]

3. Comprobar el paso del tronco de cables:


• Desembornar el interruptor de presión de aceite y el E-ECU del tronco de cables.
• Comprobar el paso del tronco de cables con un multímetro.

Borne Paso Estado


Línea de señal del interruptor E14 (*) Existe OK: Normal
[entre el E-ECU y el conector enchufable del inte- No existe NG: Interrupción del tronco de cables
rruptor]
Entre E14 (*) y E38/E43/E48 No existe OK: Normal

Existe NG: Tronco de cables cortocircuito con la ali-


(cable de alimentación de tensión)
mentación eléctrica
Entre E14 (*) y E28/E45/E47 No existe OK: Normal
(Cable de masa) / GND Existe NG: Cortocircuito a masa del tronco de cables
*Esta tabla utiliza un interruptor de presión de aceite como ejemplo. Comprobar el paso de la misma manera en el interruptor de
temperatura de agua (E17).

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.

OK Con la herramienta de diagnóstico "Test de diagnóstico", comprobar si el movimiento del interruptor de presión de
aceite se detecta correctamente. -> Continuar con [4. prueba de movimiento del interruptor de presión de aceite:]

4-80 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

4. Prueba de movimiento del interruptor de presión de aceite:


• Conectar todos los conectores enchufables (interruptor de presión de aceite, E-ECU).
• Conectar la herramienta de diagnóstico, conectar la cerradura de contacto y efectuar el
registro en la herramienta de diagnóstico.
• Con la herramienta de diagnóstico "Test de diagnóstico: Entrada digital, etc.", controlar
los distintos componentes indicados. Comprobar la indicación ENCENDIDO/
APAGADO del interruptor de presión de aceite en las condiciones indicadas.

Indicación ENCEN-
Pos. Condiciones de prueba Estado
DIDO/APAGADO

Antes de arrancar el ENCENDIDO OK: Normal


motor APAGADO NG: Error del tronco de cables o del circuito
Presostato de aceite
APAGADO OK: Normal
Con el motor en marcha
ENCENDIDO NG: Error del tronco de cables o del circuito

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG Cambiar el tronco de cables.
Cambiar el interruptor de presión de aceite.
OK Cambiar el E-ECU.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-81


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 8 - Imán proporcional bomba de inyección (varilla reguladora)

DTC correspondiente

P1212/4 Fallo con el imán proporcional bomba de inyección (tensión demasiado baja)

DTC P1213/3 Fallo con el imán proporcional bomba de inyección (tensión demasiado alta)

P1211/7 Imán proporcional bomba de inyección, fallo mecánico

Diagnóstico inicial con la herramienta de diagnóstico

DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los esta-


A. Comprobar la indica-
dos de avería.
ción de avería actual.

Existe una
avería actual.

[Puntos a comprobar]: Código de


error

Desarrollo del diagnóstico de errores

1. Comprobar la NG
resistencia de la Cambiar el sensor.
bobina del imán
proporcional (sólo
imán).

2. Comprobar la NG 3. Comprobar el
NG Cambiar el tronco de
resistencia de la cables.
paso del tronco de
bobina del imán pro- cables.
porcional (imán +
tronco de cables).
OK
OK
Cambiar el E-ECU o la
4. Comprobar el NG bomba de inyección de
movimiento del
imán proporcio- combustible.
nal.
OK
Cambiar el E-ECU.

4-82 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Cuadro de distribución
Puntos a controlar

Relé imán
Batería
proporcional bomba
de inyección Relé principal K1

Fusible F11
Fusible F2
50A

Cerradura de
contacto
"ENCENDIDO"

Fusible F3 10A

Conector lado del imán

Conector lado del tronco de cables

Imán proporcional
bomba de inyección

Imán proporcional
captador de posición

*Asignación de terminales E-ECU – véase Asignación de terminales E-ECU en página 4-34.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-83


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Descripción del trabajo 1. Comprobar la resistencia de la bobina del imán proporcional bomba de
inyección (sólo imán):
• Desembornar el tronco de cables del imán proporcional bomba de inyección.
• Medir la resistencia entre los bornes A y B del imán proporcional bomba de inyección
con un multímetro.
(REF) Valor de resistencia de la bobina del imán proporcional bomba de inyección
Yanmar.

Borne Especificación
Bobina A - B 1 ± 10%

NG Cambiar la bomba de inyección de combustible.


Medir la resistencia entre los bornes del imán A y B con el imán proporcional bomba de inyección y el tronco de
OK cables conectados. -> Continuar con [2. Comprobar la resistencia de la bobina del imán proporcional bomba de
inyección (relé + imán):]

2. Comprobar la resistencia de la bobina del imán proporcional bomba de


inyección (imán + tronco de cables)
• Conectar el imán proporcional bomba de inyección y el tronco de cables y desembornar
el E-ECU y el imán proporcional bomba de inyección del tronco de cables.
• Medir la resistencia entre el borne E42 del conector enchufable del E-ECU en el lado
del tronco de cables y el contacto de relé imán proporcional bomba de inyección E18
en el lado de salida con un multímetro.
*Ver "(REF) Valor de resistencia de bobina de sensores de revoluciones Yanmar" más arriba.

NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]

OK Comprobar el movimiento del imán con la herramienta de diagnóstico. -> Continuar con [4. Prueba de movimiento
del imán proporcional bomba de inyección:]

3. Comprobar el paso del tronco de cables:


• Desembornar el imán proporcional bomba de inyección y el E-ECU del tronco de cables.
• Comprobar el paso del tronco de cables con un multímetro.

Borne Paso Estado


Cable de bobina del imán (lado de salida) E42 Existe OK: Normal
[entre E-ECU y conector del sensor] No existe NG: Interrupción del tronco de cables
Entre la bobina del imán (entrada) y Existe OK: Normal
Contacto de relé imán proporcional bomba de inyección No existe NG: Interrupción del tronco de cables
(salida)
entre el contacto de relé imán proporcional bomba de inyec- Existe OK: Normal
ción (salida)
y el contacto de relé principal (salida) No existe NG: Interrupción del tronco de cables

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.
OK Cambiar el E-ECU.

4-84 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

4. Prueba de movimiento del imán proporcional bomba de inyección:


• Conectar todos los conectores enchufables (imán proporcional bomba de inyección, E-
ECU).
• Conectar la herramienta de diagnóstico, conectar la cerradura de contacto y efectuar el
registro en la herramienta de diagnóstico.
• Con la herramienta de diagnóstico "Test de diagnóstico: Regulación activa", ejecutar la
regulación de posición del imán proporcional. Posicionar libremente la varilla
reguladora dentro de los ajustes.
• Después de la ejecución, comprobar si el imán proporcional bomba de inyección ha
alcanzado la posición ajustada de la varilla reguladora.

NG Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [3. Comprobar el paso del tronco de cables:]

OK Comprobar el movimiento del imán con la herramienta de diagnóstico. -> Continuar con [4. Prueba de movimiento
del imán proporcional bomba de inyección:]

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-85


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 1-6 - Relé principal

DTC correspondiente

DTC P0686/4 Error relé principal

Diagnóstico inicial con la herramienta de diagnóstico

DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los esta-


A. Comprobar la indica-
dos de avería.
ción de avería actual.

Existe una avería


actual.
Cerradura de con-
tacto APAGADO

[Puntos a comprobar]: Registrar en la herramienta de diagnóstico


 No se puede registrar -> normal
B. Registro en la
herramienta de Se puede registrar -> ¿contacto de relé principal adherido?
diagnóstico. ¿Bobina de relé principal salida con cortocircuito a masa?

Desarrollo del diagnóstico de errores

1. Comprobar el paso NG Cambiar el relé.


del contacto de relé.

OK

2. Comprobar la NG
resistencia de Cambiar el relé.
bobina de relé
(sólo relé).

OK

3. Comprobar la resisten- OK 4. Comprobar el paso


NG Cambiar el tronco de cables.
cia de bobina de relé (relé del tronco de cables.
+ tronco de cables).

NG OK Cambiar el E-ECU.

Cambiar el tronco de cables.

4-86 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Cuadro de distribución

Puntos a controlar

Conector lado del relé

Batería

Relé autoenclavador K1

Fusible
Fusible F2 5A F11

Cerradura de
contacto
"ENCENDIDO" Conector lado del tronco de
cables

Fusible F3 10A

*Asignación de terminales E-ECU – véase Asignación de terminales E-ECU en página 4-34.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-87


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Descripción del trabajo 1. Comprobar el valor de resistencia de la bobina de relé (sólo relé):
• Desembornar el relé principal E-ECU del tronco de cables.
• Comprobar el paso entre los bornes A y B en el lado del relé con un multímetro.

NG Cambiar el relé principal E-ECU.

OK Comprobar la resistencia de la bobina de relé principal E-ECU. -> Continuar con [2. Comprobar el valor de resis-
tencia de la bobina de relé (sólo relé):]

2. Comprobar el valor de resistencia de la bobina de relé (sólo relé):


• Desembornar el relé principal E-ECU del tronco de cables.
• Medir la resistencia entre los bornes C y D en el lado del relé con un multímetro.

Condiciones de medición
Valor medido Estado
Lado del comprobador (+) Lado del comprobador (-)
Borne C Borne D Existe (*)
OK si ambos son normales
Borne D Borne C Infinito (*)
Borne C Borne D
Infinito (*) NG: Error del circuito interno
Borne D Borne C del relé
*Dado que está integrado un diodo preconectado en la dirección de bloqueo, se aplica el método de comprobación descrito
anteriormente y el valor medido varía según el multímetro utilizado.

NG Cambiar el relé principal E-ECU.

OK Comprobar la resistencia de la bobina de relé con el relé principal E-ECU y el tronco de cables conectados. ->
Continuar con [3. Comprobar el valor de resistencia de la bobina de relé (relé + lado del tronco de cables):]

3. Comprobar la resistencia de la bobina de relé (relé + lado del tronco de cables:


• Conectar el relé principal E-ECU al tronco de cables.
• Desembornar el E-ECU del tronco de cables.
• Medir la resistencia entre el cable de batería (+) y el conector enchufable E-ECU E34
en el lado del tronco de cables.

Condiciones de medición
Valor medido Estado
Lado del comprobador (+) Lado del comprobador (-)
Cable de batería (+) E34 Existe (*)
OK: Normal
E34 Cable de batería (+) Infinito (*)
Cable de batería (+) E34
Infinito (*) NG: Error del tronco de cables
E34 Cable de batería (+)
*Dado que está integrado un diodo preconectado en la dirección de bloqueo, se aplica el método de comprobación descrito
anteriormente y el valor medido varía según el multímetro utilizado.

NG Cambiar el tronco de cables.


OK Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [4. Comprobar el paso del tronco de cables:]

4-88 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

4. Comprobar el paso del tronco de cables:


• Desembornar el relé principal E-ECU y el E-ECU del tronco de cables.
• Comprobar el paso del tronco de cables con un multímetro.

Borne Paso Estado


Entre la bobina de relé (lado de salida) E34 No existe OK: Normal
y GND/E28/E45/E47 Existe NG: Cortocircuito a masa del tronco de cables
Entre el contacto de relé (lado de salida) No existe OK: Normal

Existe NG: Tronco de cables cortocircuito con la alimentación


E48 y E43/batería (+)
eléctrica

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.
Acopla tos los conectores enchufables (relé principal E-ECU, E-ECU) y volver a comprobar si se han detectado
OK todos los errores con la herramienta de diagnóstico "Código de error: indicación de error actual".
Cambiar el E-ECU.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-89


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Patrón de intermitencia 1-2 - Comunicación CAN (Controller Area Network)

DTC correspondiente

DTC U0001/12 Error de comunicación CAN

Diagnóstico inicial con la herramienta de diagnóstico

DTC en la indicación de desarrollo de la avería Comprobar los esta-


A. Comprobar la indica-
dos de avería.
ción de avería actual.

Existe una avería


[Puntos a comprobar]: Tensión de la batería
actual.
 12[V] o igual tensión de la batería < 16[V]
->¿Cableado CAN interrumpido?
B. Comprobar el
valor determi-  10,5[V]  tensión de la batería <12[V] o igual
nado para evaluar -> ¿desciende la tensión de la batería?
la causa de la ¿Otro ECU desactivado?
avería.

Desarrollo del diagnóstico de errores

1. Comprobar la tensión de NG
la batería (herramienta de Cargar o cambiar la batería.
diagnóstico).

OK

NG
2. Comprobar el paso Cambiar el tronco de cables.
del tronco de cables.

OK Comprobar el movimiento de otros


ECUs o cambiar el E-ECU.

4-90 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

Descripción del trabajo 1. Comprobar la tensión de la batería:


• Con el motor en marcha, conectar la herramienta de diagnóstico y registrarse en la
herramienta de diagnóstico.
• Comprobar la tensión de la batería con la herramienta de diagnóstico "Test de
diagnóstico: Impulso/analógico, etc.".

Tensión Estado Acción


OK
Aprox..12[V] tensión de la batería < 16[V] Comprobar el paso del tronco de cables.
(margen normal)
Cargar o cambiar la batería.
10,5[V] tensión de la batería < aprox.12[V] NG
Comprobar el movimiento de otros E-ECUs.

Cargar o cambiar la batería.


NG
Comprobar el movimiento de otros E-ECUs.
OK Comprobar el paso del tronco de cables. -> Continuar con [2. Comprobar el paso del tronco de cables:]

2. Comprobar el paso del tronco de cables:


• Comprobar el paso del tronco de cables con un multímetro.

Borne Paso Estado


Cableado CAN (lado H) E40 Existe OK: Normal
(entre E-ECU y el conector del sensor) No existe NG: Interrupción del tronco de cables
Cableado CAN (lado L) E39 Existe OK: Normal
(entre E-ECU y el conector del sensor) No existe NG: Interrupción del tronco de cables
Entre E39/E40 y No existe OK: Normal
GND/E28/E45/E47 Existe NG: Cortocircuito a masa del tronco de cables

Comprobar si el tronco de cables está dañado y si el cableado es correcto.


NG
Cambiar el tronco de cables.
Comprobar el movimiento de los demás E-ECU.
OK
Cambiar el E-ECU.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s430.fm 4-91


Regulación electrónica del motor (E-ECU)

4.32 Regulador automático de revoluciones


Funcionamiento

4 3 4 1

Mediante la palanca electrónica del acelerador de mano 1 se comunica al E-ECU 3 el


número de revoluciones del motor deseado. El ECU activa el imán proporcional 2 en el
motor diesel, el cual regula el número de revoluciones del motor en combinación con el
ECU 3. A través del interruptor basculante 4 con control visual en la cabina se puede
activar el regulador automático de revoluciones.

Regulador automático de revoluciones activado


Si está activado el regulador y no se ejecuta ningún movimiento de trabajo en el equipo
durante aprox. 4 segundos, el motor diesel pasa a través del imán proporcional y del ECU
al ralentí. En cuanto se ejecute un movimiento de trabajo, se vuelve a aplicar
inmediatamente el número de revoluciones ajustado anteriormente.

Regulador automático de revoluciones no activado


El número de revoluciones no se reduce automáticamente. Sólo reacciona de forma
puramente electrónica a través de la palanca del acelerador de mano.
Esta reducción automática del número de revoluciones reduce considerablemente el nivel
de ruido y el consumo de combustible.

4-92 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s430.fm


Dispositivo de avance
Dispositivo de avance

Dispositivo de avance

5 Dispositivo de avance
5.1 Motor de traslación

1
6

2
5 4

Motor
Accionamiento Propulsión
Tipo A6VM
Posición de montaje vertical, curvatura hacia arriba
Área de giro 38-80 cm³/U (2.3-4.9 in3/rpm)
Inicio de regulación 145 bares (2103 psi)
Fin de regulación 10 bares (145 psi) resorte de aumento de presión
Limitación del tiempo de ajuste Tornillo de estrangulación 0.8 mm (0.03")
Régimen de revoluciones del motor 3000 rpm con Vgmin
En caso de que el vehículo no alcanzara la velocidad indicada, ésta se puede medir en
estado levantado sobre tacos en el tambor de freno central (2290 rpm).
Se tiene que ajustar Vmáx en el ángulo de giro mínimo fijado por el tornillo de tope 5.

¡Peligro!
La velocidad sólo se debe medir con una temperatura de aceite de 65° C (149
ºF). La velocidad de marcha no debe sobrepasar 25 km/h (15.5 mph); de lo
contrario, no está disponible un efecto de freno de motor suficiente.
¡El vehículo corre peligro de desbocarse en pendientes
pronunciadas!

5-2 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

Esquema hidráulico motor de


traslación

Llave esférica (remolcado - marcha


libre)

Motor de traslación

Aceite de fuga

Émbolo de ajuste (neutro Qmáx)

Válvula de choque

Válvula de freno

Generalidades:
Los motores de émbolos axiales son máquinas de desplazamiento en las cuales los
émbolos 1 están dispuestos paralelamente al eje de giro. La conversión del movimiento
de la carrera del émbolo en un movimiento de accionamiento se realiza, en este caso,
como en una máquina de eje oblicuo. El tambor de cilindro 2 está guiado a través de una
espiga central 3 y gira como eje oblicuo. El volumen desplazado varía en función de este
ángulo de giro. La conexión entre el émbolo y la brida de transmisión 4 tiene lugar a través
de una articulación esférica que retira los émbolos durante la fase de aspiración y los
aprieta en la cazoleta durante la fase de impulsión. El control del ángulo de giro se realiza,
según la representación anterior, a través del émbolo de ajuste 6 y se mueve, según la
situación de conducción, entre 25° y 11,7°.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-3


Dispositivo de avance

5.2 Propulsión

Pos. Designación Pos. Designación


1 Motor variable 19 Pasador de aletas
2 Llave esférica 20 Tornillo cilíndrico
3 Tubería 21 Disco Schnorr
4 Brida 22 Válvula anticavitación
5 Anillo obturador 23 Arandela
6 Tornillo cilíndrico 24 Arandela
7 Arandela de muelle 25 Engranaje de distribución
8 Juego de juntas del engranaje 26 Racor
9 Obturación 27 Placa intermedia
10 Obturación 28 Tornillo avellanado
11 Racor 29 Perno de chaveta
12 Juego de juntas motor hidráulico 30 Tornillo hexagonal
13 Racor 31 Disco Schnorr
14 Racor 32 Arandela
15 Racor 33 Tuerca hexagonal
16 Racor 34 Anillo obturador
17 Racor 35 Tapón roscado
18 Anillo obturador 36 Cilindro de mando

5-4 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.3 Eje de dirección hasta el número de serie AH02844

¡Precaución!
El aceite de engranaje Q8 T55 SAE 85W-90 ya no se produce.
☞ Por esta razón, se utiliza a partir de 10/2006 el aceite de engranaje Q8 T55
80W-90.
☞ ¡Los dos aceites no se deben mezclar bajo ningún concepto!

40 42

Fig. 1: Eje de dirección

Punto de engrase No. Volumen de relleno Lubricantes


Diferencial 40/42 5 l (1.3 gal) SAE 90(hipoide)
Engranaje planetario 50/51 1 l (0.26 gal) c.u. SAE 90
Cojinete de brazo de dirección 30 según necesidad Grasa
Barra de acoplamiento 31 según necesidad Grasa
• Descripción de los números de punto de engrase:
☞ Nº: 40 Tornillo de carga de aceite para el diferencial
☞ Nº: 42 Tornillo de purga de aceite con imán para el diferencial
☞ Nº: 50 Tornillo de carga de aceite para el engranaje planetario
☞ Nº: 51 Tornillo de purga de aceite para el engranaje planetario

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-5


Dispositivo de avance

5.4 Cambio de aceite

¡Precaución!
¡Eliminar primero la suciedad del entorno del tornillo de cierre!

• Diferencial
Realizar el cambio de aceite con el aceite caliente. Retirar el tornillo de carga de aceite 1/
40, abrir el tornillo de purga 1/42 y evacuar completamente el aceite.
Par de apriete: 50 Nm (37 ft.lbs.)
• Engranaje planetario
Realizar el cambio de aceite con el aceite caliente, al mismo tiempo que en el diferencial.
Para este fin, girar los cubos de rueda hasta que ambos tornillos de cierre 2/50 se
encuentren abajo del todo.
Retirar los tornillos de cierre 2/50 y 2/51, respectivamente, y evacuar por completo el
aceite. A continuación, girar los cubos de rueda 90° hacia atrás hasta que los tornillos de
cierre se encuentren en posición horizontal. Introducir aceite en el orificio superior hasta
que el nivel de aceite alcance el borde inferior del agujero roscado horizontal 2/50. Al cabo
de unos 5 minutos, comprobar el nivel de aceite y rellenar en caso de necesidad.
Par de apriete: 35 + 5 Nm (26+4 ft.lbs.)
5.5 Lubricar
• Cojinete de brazo de dirección
Lubricar 4 puntos de apoyo 2/30 con grasa según la tabla de lubricantes hasta que salga
grasa. Eliminar el exceso de grasa.
• Articulaciones de la barra de acoplamiento
Introducir a presión grasa en los dos puntos de engrase 2/31 hasta que empiece a salir.
Eliminar el exceso de grasa.

Fig. 2: Lubricación eje de dirección

5-6 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.6 Comprobar
• Todos los tornillos y tuercas
Como consecuencia de la carga y las vibraciones del vehículo se pueden asentar los
tornillos y las tuercas. Reapretándolos a tiempo se evitan fugas y daños mayores.
En particular, se deberán comprobar las tuercas de rueda y los tornillos de la brida cardán.
Par de apriete para tuercas de rueda: 260 Nm (192 ft.lbs.)

¡Aviso!
No se permite reapretar la tuerca pegada (tuerca de piñón 4/33) para la fijación de
la brida cardán.

• Frenos
☞ Retirar el tapón de cierre 10/2 y controlar a través del agujero el grosor del forro de freno.
➥ Grosor mínimo: 4 mm (0.16")

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-7


Dispositivo de avance

5.7 Cambio del diferencial

¡Aviso!
En caso de daños de mayor envergadura del diferencial que sobrepasen
ampliamente el desgaste normal resulta más ventajoso cambiar el diferencial
completo en lugar de realizar una reparación.

• Para este fin conviene desmontar el eje completo del chasis.


• Desmontar el cilindro de dirección.
• Vaciar el aceite.
• Retirar las barras de acoplamiento después de soltar los tornillos y retirar los pernos de
las rótulas del eje.
• Desenroscar los tornillos 3/5 y retirar el soporte del eje con los árboles articulados.

¡Aviso!
Los diferenciales de repuesto originales están ajustados correctamente desde la fábrica.

• Eliminar el recubrimiento de protección anticorrosiva en las superficies de ajuste.


• Cambiar los anillos tóricos 3/9.
• Colocar el perfil de árbol dentado del árbol doble en las ruedas de compensación
(girando ligeramente la brida cardán)
• A continuación, juntar el soporte del eje hasta la posición de la brida.
• Insertar los tornillos 3/5. Par de apriete: 195 Nm (144 ft.lbs.)
• Volver a montar la barra de acoplamiento y apretar los tornillos hexagonales, pero sin
asegurarlos todavía.
• Montar el eje en el vehículo (conectar el cilindro de dirección, los frenos y el árbol cardán).
• Introducir aceite en el diferencial.
• Realizar una prueba de marcha y llevar el cilindro de dirección varias veces en ambos
sentidos hasta el tope.
• Comprobar la rodada y ajustarla si es necesario (rodada delantera = 0).
• Asegurar los tornillos en el perno de la barra de acoplamiento con una chapa nueva.

Fig. 3: Cambio del diferencial

5-8 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.8 Reparación en el diferencial (cambio de la corona dentada / del piñón

¡Aviso!
La corona dentada y el piñón 4/34 sólo se pueden sustituir como conjuntos, dado
que el dentado está lapeado para asegurar su correspondencia.

• Desmontar el diferencial.
• Retirar la jaula de diferencial 4/5 con la corona dentada 4/34.
• Comprobar ambos rodamientos de rodillos cónicos 4/6 y 4/10 cambiarlos en caso de
necesidad.
• Soltar la tuerca del piñón 4/33, apoyando la brida cardán 4/32 con un contrasoporte y
calentarla para el montaje a 100°C (212°F) (par de aflojamiento hasta 450 Nm / 332 ft.lbs.).
• Retirar la brida cardán 4/32 y extraer el piñón 4/34 hacia el interior.
• Quitar el retén radial 4/31 y 4/30.
• Comprobar el rodamiento de rodillos cónicos 4/10 para el alojamiento de la jaula y 4/35
para el alojamiento del piñón. Observar la arandela de ajuste 4/11 en el rodamiento de
rodillos cónicos 4/10 y 4/35. Utilizar primero el espesor de las arandelas de ajuste
utilizadas desde fábrica.
• Expulsar la corona dentada 4/34 de la jaula de diferencial 4/5 después de soltar los
tornillos 4/7.
• Colocar la corona dentada nueva en la jaula 4/5 y fijarla con los tornillos 4/7 nuevos,
apretando en cruz con 115 Nm (85 ft.lbs.).
• Determinar el grosor de la arandela de ajuste 4/11.
• Si se cambian, introducir los aros exteriores de rodamiento 4/28 y 4/6 en la caja.
• Montar los aros de rodamiento 4/10 y 4/6 con el cuerpo de rodadura en la jaula 4/5.
Temperatura de montaje para el aro de rodamiento 4/42 máx. 80°C (176°F).
• Determinar el grosor de la arandela de ajuste 4/36.
• Colocar ambos muelles Belleville 4/37 en la caja 4/12.
• Ajustar el aro exterior de rodamiento 4/35 con la arandela de ajuste 4/36 en la
caja del diferencial 4/12.
• Montar el aro interior de rodamiento 4/35 con el cuerpo de rodadura en el piñón.
Temperatura de montaje para el aro interior de rodamiento 4/35 máx. 80°C (176°F).
• Colocar un casquillo distanciador 4/23 en el piñón 4/34 y montar el aro interior de
rodamiento 4/28 con el cuerpo de rodadura a presión en el piñón 4/34. Temperatura de
montaje máx. 80°C (176°F).
• Insertar un anillo tórico 4/29 nuevo.
• Montar ambos retenes radiales 4/30 y 4/31 en el orden y la posición correctos.
• Llenar el espacio entre los anillos obturadores al 50% con grasa.
• Colocar la brida cardán 4/32 y apretar la tuerca del piñón 4/33 con 400-600 Nm
(295-443 lbf ft).
• Comprobar la tensión inicial del alojamiento del piñón con una llave dinamométrica y
anotarla; en su caso, cambiar la arandela de ajuste 4/36 en el rodamiento del piñón
(tensión inicial: 5-20 cmkp / 0.4-1.5 ft.lbs.).
• Volver a soltar la tuerca del piñón 4/33 y eliminar suciedad, aceite y agentes
anticorrosivos de las roscas del piñón y de la tuerca.
• Untar la rosca del piñón 4/34 y la tuerca 4/33 con Loctite 639 en toda su circunferencia
y toda la longitud de la rosca.
• Enroscar la tuerca 4/33 en el piñón 4/34 y apretarla con 400-600 Nm (295-443 lbf ft).
La posición definitiva se tiene que alcanzar en 5-10 min (pegado).
• Colocar el diferencial, insertar la brida 4/2 y fijar el anillo auxiliar de montaje
(1000159165) para fines de comprobación con 4 tornillos auxiliares M12x30.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-9


Dispositivo de avance

• Comprobar el juego de flancos entre la corona dentada y el piñón (0,15-0,25 mm /


0.006 - 0.01"); en su caso, cambiar la arandela de ajuste 4/11 y el rodamiento de
rodillos cónicos 4/19.

Fig. 4: Diferencial

5-10 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.9 Determinar el grosor de la arandela de ajuste (4/11).


• Introducir un nuevo aro exterior de rodamiento 4/10 a presión y hasta el tope en la caja
4/12, en un primer momento sin la arandela de ajuste 4/11.
• Insertar la jaula de diferencial 4/5 con nuevos aros interiores de rodamiento 4/6 y una
tuerca auxiliar 4/1 y fijarla con el anillo auxiliar de montaje (1000159166) y cuatro
tornillos M12x30.
• Apretar la tuerca auxiliar 4/1 hasta que se haya alcanzado la tensión inicial del
rodamiento conforme a un par de fricción de aprox. 2 Nm (1.5 ft.lbs.) en la jaula del
diferencial 4/5.
• Girar la jaula del diferencial 4/5 2-3 veces y ajustar los rodamientos de rodillos cónicos
con golpes secos.
• A continuación, girar la jaula de diferencial 4/5 con la corona dentada de modo que el
taladro de medición en la brida de la jaula de diferencial 4/5 se encuentre por debajo
de uno de los orificios grandes de la brida 4/2.
• Calcular el grosor (S4) de la arandela de ajuste 4/11:
• S4=D2+D1-D3 (redondear al décimo siguiente)
• Medir "D1" con un calibre de profundidad (aprox. 69 mm / 2.7")
• "D2" medida de ajuste nominal (grabada en la corona dentada)
• "D3"=122.8 (medida fija entre el anillo auxiliar de montaje y el centro del diferencial,
incl. juego de flancos)
• Desatornillar el anillo auxiliar de montaje (nº 1000159166) y retirar la jaula de
diferencial 4/5.
• Extraer el aro exterior de rodamiento de 4/10 con un extractor apropiado.
• Insertar la arandela de ajuste 4/11 elegida y volver a introducir a presión el aro exterior
de rodamiento 4/10.

Arandela de ajuste

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-11


Dispositivo de avance

5.10 Determinar el grosor de la arandela de ajuste (4/36) (ajuste del esquema de contacto)

• Calcular el grosor (Se) de la arandela de ajuste 4/36n:


Se = L2 - Le - Lr -L1
„L2“ = medida entre el asiento del rodamiento 4/35 y el centro del diferencial
„Le“ = medida de ajuste nominal (grabada en el lado frontal del piñón, aprox. 60,1 a 60,4 mm)
„Lr“ = medir la altura de cabeza del piñón. La medida „Lr“ se puede encontrar entre 34,5 y
34,9 mm (1.36" y 1.37").
„L1“ = medir la altura real del rodamiento 4/35 nuevo. La medida „L1“ se puede encontrar
entre 29,37 mm (1.156") y 29,57 mm (1.164") (pie de rey con longitud de pico de
mín. 100 mm/ 3.9").
• Elegir el grosor de 2/10 siguiente de la arandela.
5.11 Ajustar el rodamiento del piñón
• Untar la rosca del piñón 4/34 y la tuerca 4/33 con Loctite 639 en toda su circunferencia
y toda la longitud de la rosca.
• Untar el lado frontal de contacto de la tuerca 4/33 con una pasta antifricción y
antigripante.
• Enroscar la tuerca 4/33 en el piñón 4/34 y apretarla con 400-600 Nm (295-443 lbf ft),
bloqueando en la brida cardán 4/32. Después de aplicar algunos golpes en la parte
exterior, volver a aflojar la tuerca 4/33, apretarla a 220-250 Nm (162-184 ft.lbs.) y girar
dos vueltas acompañadas por 3 golpes en ambos lados. Sólo entonces, ajustar el par de
fricción definitivo de 2 Nm (1.5 ft.lbs.). La posición se tiene que alcanzar en 2-5 minutos.
• Comprobar la pretensión del rodamiento de piñón con una llave dinamométrica,
corregirla en caso de necesidad y anotarla.
5.12 Ajustar el rodamiento de la corona dentada
• Colocar el diferencial, insertar la brida 4/2 con la tuerca auxiliar 4/1 y fijar el anillo
auxiliar de montaje (1000159166) para fines de comprobación con 4 tornillos auxiliares
M12x30.
• Apretar la tuerca auxiliar 4/1, aplicando al mismo tiempo varios golpes, hasta que el
par de fricción en la brida cardán 4/32 sea aprox. 0,5 Nm (0.37 ft.lbs.) superior al valor
en el ajuste del rodamiento del piñón (valor anotado en el último capítulo).
• Comprobar el juego de flancos de torsión entre la corona dentada y el piñón
(0,15-0,25 mm / 0.006- 0.01"); en su caso, cambiar la arandela de ajuste 4/11 en el
rodamiento cónico 4/10.

¡Aviso!
0,15-0,25 mm (0.006 - 0.01") en el diámetro central del piñón 4/34

5-12 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.13 Controlar el esquema de contacto


• Quitar el anillo auxiliar, retirar la brida 4/2 y extraer la jaula de diferencial 4/5.
• Untar los flancos de 2 huecos de diente en la corona dentada 4/34 con pintura al aceite
amarilla líquida y volver a montar la jaula de diferencial 4/5, la brida 4/2 con la tuerca
auxiliar 4/1 y el anillo auxiliar. Girar el piñón, de modo que el esquema de contacto
queda marcado al arrastrar la pintura al aceite.
• Quitar el anillo auxiliar, desmontar la brida 4/2 y la jaula de diferencial 4/5 y examinar el
esquema de contacto. Si el esquema de contacto es incorrecto, elegir una nueva
arandela de ajuste.
• Si se ha conseguido un esquema de contacto correcto, se tiene que limpiar la rosca de
la tuerca auxiliar.
• Untar ambas roscas completamente con Loctite. Apretar la tuerca hasta que el par de
fricción de piñón sea 0,5 Nm (0.37 ft.lbs.) superior al valor sin corona dentada. La
posición definitiva se tiene que alcanzar en 5 minutos.

Fig. 5: Esquema de contacto 2


Fig. 5: Esquema de contacto 1
• En caso de observar un esquema de contacto como en la Fig. 5, el grosor de la
arandela de ajuste se tiene que modificar de manera que los flancos de diente se
toquen en la superficie más amplia posible al engranar. Esto asegura la máxima
estabilidad y una larga vida útil.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-13


Dispositivo de avance

5.14 Cambio de la jaula de diferencial

¡Aviso!
Las dos mitades de la jaula de diferencial 4/5 sólo se pueden cambiar como
conjunto; observar las marcas de posición y la identificación.

• Desmontar el diferencial.
• Desmontar la brida 4/2.
• Extraer la jaula de diferencial 4/5 y la corona dentada 4/34.
• Comprobar el rodamiento de rodillos cónicos y cambiarlo si es necesario.
• Después de soltar los tornillos 4/7, expulsar la corona dentada de la jaula.
• Quitar los tornillos 4/3 y abrir la jaula.
• Extraer el perno en cruz 4/20 con la rueda satélite 4/19 y la arandela de presión 4/18
como unidad. Examinar los componentes.
• Retirar las ruedas de compensación 4/22 con las arandelas de tope 4/21. Comprobar
los componentes y cambiarlos si es necesario.
• Realizar el ajuste de la jaula seleccionando "s" de las arandelas de tope 4/21. "s" se
entra entre 1,5 y 2,5 mm (0.06" y 0.1").
☞ Para este fin, atornillar las dos mitades de la jaula con los componentes elegidos sólo
a título de prueba con 4 tornillos auxiliares M10x90 sin recubrimiento.
☞ Girar el diferencial con la ayuda de un muñón de eje. No debe haber una resistencia
perceptible ni movimientos o sacudidas. El juego axial en la rueda de compensación
4/22 tiene que ser menor de 0,2 mm (0.008").
☞ En caso de ajuste incorrecto, cambiar la arandela de tope y repetir la operación de
comprobación.
• Retirar los 4 tornillos sin recubrimiento y atornillar definitivamente con 8 nuevos
tornillos 4/3 con recubrimiento.
➥ Par de apriete: 70 Nm (51.6 ft.lbs.)
• Montar a presión ambos rodamientos de rodillos cónicos 4/10 y 4/6 y, en caso de
sustitución, cambiar también los semicojinetes en la caja del diferencial 4/12. Observar
la arandela de ajuste 4/11 en el rodamiento de rodillos cónicos 4/10.
• Colocar el diferencial, insertar la brida 4/2 y fijar el anillo auxiliar de montaje para fines
de comprobación con 4 tornillos auxiliares M12x30.
• Comprobar el juego de flancos de torsión entre la corona dentada y el piñón
(juego 0,15-0,25 mm/0.006 - 0.01"); si es necesario, cambiar la arandela de ajuste 4/11.

¡Aviso!
0,15-0,25 mm (0.006 - 0.01") en el diámetro central del piñón 4/34 o
0,3-0,5 mm (0.01-0.02") en la circunferencia de la brida cardán 4/32

• Controlar el esquema de contacto.


• Brida de ayuda de montaje
• Montar el diferencial.

5-14 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.15 Jaula de satélite

Fig. 6: Jaula de satélite

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-15


Dispositivo de avance

5.16 Cambiar la jaula de satélite completa


• Levantar y asegurar el vehículo.
• Quitar la rueda.
• Vaciar el aceite.
• Soltar los tornillos avellanados 6/43.
• Retirar el tambor de freno 6/48.
• Soltar los tornillos avellanados 6/49.
• Retirar la jaula de satélite 6/35 completa.
• Cambiar el anillo tórico 6/21 e insertarlo en la entalladura del cubo de rueda.
• Montar la jaula de satélite 6/35 nueva por completo.
• Para este fin, se coloca el dentado del árbol del piñón principal 6/16 y de las 3 ruedas
planetarias 6/31 en posición de enhebrado. A continuación, colocar la jaula de satélite
con un ligero giro hasta que las ruedas planetarias encajen en la corona dentada 6/14.
Seguidamente, colocar por completo la jaula de satélite 6/35.
• Insertar los tornillos avellanados 6/49 y apretarlos con 45 Nm (33 ft.lbs.).
• Montar el tambor de freno.
• Insertar los tornillos avellanados 6/43. Par de apriete: 45 Nm (33 ft.lbs.)
• Rellenar el aceite.
• Bajar el vehículo con la rueda montada.

5.17 Cambiar el árbol del piñón principal


• Quitar la jaula de satélite 6/35.
• Retirar el árbol del piñón principal 6/16 de la mangueta 6/9.
• Insertar el nuevo árbol del piñón principal 6/16; un ligero giro puede facilitar la
colocación.
• Montar la jaula de satélite .

5.18 Cambiar las ruedas planetarias


• Retirar la jaula de satélite y colocarla con la abertura hacia arriba.
• Soltar 3 tornillos 6/39.
• Retirar la parte interior de la jaula de satélite 6/37 con un extractor.
• Retirar por completo la arandela de tope 6/34, la rueda planetaria 6/31 con las 3
coronas de agujas 6/32 y la arandela de tope 6/30. Comprobar las piezas y sustituirlas
si es necesario.
• Insertar la arandela de tope con el saliente hacia el interior.
• Colocar 3 coronas de agujas 6/32 y montar la rueda planetaria 6/31.
• Insertar los casquillos de seguridad 6/36 y comprobar su cantidad.
• Insertar la arandela de tope 6/34 con el saliente hacia el exterior.
• Montar a presión la jaula de satélite 6/35 y atornillarla con nuevos tornillos 6/39 con
recubrimiento.
➥ Par de apriete: 70 Nm (51.7 ft.lbs.)
• Comprobar el movimiento libre de las ruedas planetarias 6/31 y el juego axial (mín. 0,3
mm/0.12").
• Volver a montar la jaula de satélite 6/35 completa.

5-16 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.19 Cambiar el eje del planetario


• Retirar la jaula de satélite y colocarla con la abertura hacia arriba.
• Soltar 3 tornillos 6/41.
• Atornillar la placa extractora (1000159167) con 3 tornillos auxiliares M8x25 a los 3 ejes
del planetario 6/33 y retirar con el tornillo central el eje del planetario y la parte interior
de la jaula 6/37.
• Retirar por completo la arandela de tope 6/34, la rueda planetaria 6/31 con las 3
coronas de agujas 6/32 y la arandela de tope 6/30. Comprobar las piezas y sustituirlas
si es necesario.
• Introducir el eje del planetario nuevo con un nuevo anillo de tolerancia 6/29.
• Insertar las arandelas de tope 6/30 con el saliente hacia el interior.
• Colocar 3 coronas de agujas 6/32 y montar la rueda planetaria 6/31.
• Insertar los casquillos de seguridad 6/36.
• Insertar la arandela de tope 6/34 con el saliente hacia el exterior.
• Montar a presión la parte interior de la jaula de satélite 6/37 y atornillarla con nuevos
tornillos
6/39 con recubrimiento.
➥ Par de apriete: 50 Nm (37 ft.lbs.)
• Comprobar el movimiento libre de las ruedas planetarias 6/31 y el juego axial (mín. 0,3
mm/0.12").
• Volver a montar la jaula de satélite.

5.20 Cambiar el soporte de corona dentada


• Quitar la jaula de satélite .
• Retirar el anillo de sujeción 6/15.
• Cambiar la corona dentada.
• Volver a montar el anillo de sujeción 6/15.

¡Aviso!
Entonces, la corona dentada se debería poder desplazar radialmente en ± 0,4 mm
(0.016").

• Montar la jaula de satélite 6/37.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-17


Dispositivo de avance

5.21 Cambiar los cojinetes de rueda


• Desmontar por completo la jaula de satélite 6/35.
• Desmontar el árbol del piñón principal 6/16.
• Desenroscar la tuerca ranurada 6/18. Para este fin, calentar la tuerca ranurada
M42x1,5 6/10 a aprox. 150°C (302°F) y soltarla con una llave de vaso especial (nº
1000159165).
• Quitar el soporte de corona dentada 6/19 junto con la corona dentada 6/14.
• Con un extractor apropiado, retirar el cubo de rueda 6/22 y el cojinete de rueda exterior
6/20 simultáneamente de la mangueta 6/5.
• Aplicar un extractor de dos brazos en el anillo de la mangueta 6/27 y retirar
simultáneamente el aro interior de rodamiento del cojinete de rueda interior 6/24 de la
mangueta 6/9.
• Comprobar la superficie de rodadura del anillo obturador en el anillo de la mangueta 6/
27; si es necesario, cambiar el anillo de la mangueta.
• Expulsar los aros de retención 6/26 y 6/27 del cubo de rueda 6/22.
• Expulsar los aros exteriores de rodamiento de los cojinetes de rueda 6/24 y 6/20 del
cubo de rueda.
• Insertar nuevos aros exteriores de rodamiento en el cubo de rueda.
• Introducir nuevos aros de retención en el cubo de rueda y llenar el espacio entre los
dos elementos al 50% con grasa.
• Limpiar la rosca M42x1,5 de la mangueta 6/9 y la tuerca ranurada 6/18.
• Pasar el anillo de la mangueta 6/27 con un nuevo anillo tórico 6/28 y el aro interior de
rodamiento sobre la mangueta y apretarlos fuertemente contra el collar en la mangueta.
➥ Temperatura de montaje: máx. 80°C (176°F).
• Colocar el cubo de rueda en posición centrada y montar el aro interior de rodamiento
calentado por completo en la mangueta.
• Colocar el soporte de corona dentada 6/19 junto con la corona dentada .
• Ajustar el cojinete de rueda y apretar la tuerca ranurada con una llave de vaso
especial.
• Insertar el árbol del piñón principal y enhebrarlo con un ligero giro.
• Volver a montar la jaula de satélite 6/35.

5.22 Ajustar el cojinete de rueda


• Untar la superficie frontal del soporte de corona dentada 6/19 con un lubricante.
• Apretar la tuerca ranurada hasta que se alcance un par de fricción de aprox. 25 Nm (18
ft.lbs.) en los cojinetes de rueda. Alinear el rodamiento y el cojinete de rueda (golpes
secos + giro).
• Volver a aflojar la tuerca y quitarla.
• Limpiar la rosca M42x1,5 de la mangueta 6/9 y la tuerca ranurada .
• Volver a untar la superficie frontal con lubricante.
• Untar la rosca completa con Loctite 639.
• Apretar la tuerca ranurada hasta que se alcance una tensión inicial del cojinete de 7,5
a 15 Nm
(5.5 a 11 ft.lbs.).
• El ajuste definitivo se tiene que alcanzar en 2,5 min. (pegado).

5-18 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.23 Cambiar el árbol de articulación doble


• Evacuar el aceite del diferencial.
• Retirar la barra de acoplamiento 7/16 de las rótulas del eje 7/1 y 7/2 después de soltar
los tornillos 7/4 y retirar los pernos 7/3.
• Desmontar el cilindro de dirección.
• Soltar los tornillos M12 7/8.
• Retirar los pernos de la mangueta arriba 7/11 y abajo. Para este fin, enroscar 2 tornillos
extractores M12x40 DIN 933 en las correspondientes roscas de extracción (retirar
previamente el tapón de cierre 7/10).
• Quitar la rótula del eje completa con el engranaje planetario.
• Retirar el árbol de articulación doble 7/20 del soporte del eje.

¡Aviso!
En caso de que el árbol articulado estuviera roto en el vástago perfilado interior en
el diferencial, el muñón también se puede expulsar, después del desmontar el otro
lado, con la ayuda de una barra redonda de aprox. 10x600 a través de un agujero
en el perno en cruz.

• Después de introducir el casquillo, rascar ligeramente la superficie de rodadura en la


zona de la junta. Introducir nuevos aros de retención y llenar los intersticios con grasa.
Prestar atención a la posición de los labios de obturación.
• Introducir el árbol articulado nuevo en el soporte de eje y enhebrarlo en el perfil del
satélite del diferencial. Colocar la rótula del eje completa con el engranaje planetario
montado. Prestar atención a que el labio de obturación del retén radial exterior en la
mangueta no quede invertido. Insertar con un ligero giro.
• Montar el perno de la mangueta.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-19


Dispositivo de avance

Fig. 7: Árbol de articulación doble

5.24 Cambiar los casquillos de rodamiento

¡Aviso!
Los casquillos 7/23 y 7/24 están ranurados.

• Introduciendo un desatornillador estrecho entre el soporte del eje y el casquillo en la


proximidad de la ranura, el casquillo se deforma lo suficiente para poder extraerlo con
la ayuda de unos alicates planos.
• Con la ayuda de un punzón, introducir los casquillos nuevos.
• Rascar ligeramente la superficie de rodadura en la zona de la junta.

5-20 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.25 Montar perno de mangueta


• Comprobar las arandelas de rodamiento 8/12 y el cojinete axial 8/14 y cambiarlos si es
necesario.
• Colocar el cojinete axial en el 8/14 perno de manguera 8/11.
• Introducir el árbol articulado nuevo en el soporte de eje y enhebrarlo en el perfil del
satélite del diferencial. Prestar atención a que el labio de obturación del retén radial
exterior no quede invertido.
• Colocar la rótula del eje completa 7/1 y 7/2, respectivamente, con el engranaje planetario
montado. Prestar atención a que el labio de obturación del retén radial exterior en la
mangueta no quede invertido. Para facilitar el enhebrado del árbol del piñón principal en el
árbol articulado, el árbol articulado se tiene que girar brevemente a un lado y otro.
• Introducir el perno de mangueta 8/11 en el lado inferior, apretar con la ayuda del gato
el perno de manguera con la rótula del eje hacia arriba y mantenerlos en esta posición.
• Insertar el perno de mangueta 8/11 arriba con la nueva arandela de rodamiento 8/12.
La ranura de lubricación de la arandela de rodamiento apunta a la superficie de
deslizamiento del perno de mangueta.
• Insertar nuevos tornillos hexagonales 8/8.
➥ Par de apriete: 115 ±10 Nm (85±7 ft.lbs.).

Fig. 8: Perno de mangueta

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-21


Dispositivo de avance

5.26 Determinar el grosor de la arandela de rodamiento


• Colocar la rótula del eje completa.
• Introducir el perno de mangueta 8/11 en la parte inferior; con la ayuda de un gato, subir
el perno de mangueta con la rótula del eje hasta la superficie plana del soporte de eje y
mantenerlos en esta posición.
• Determinar el grosor de la arandela de rodamiento 8/12.
➥ Medida C: C = A - B + 0,2
➥ Medida A: con un calibre de profundidad, medir desde el borde superior de la rótula
del eje hasta la superficie plana del soporte de eje.
➥ Medida B: con un calibre de profundidad, medir la altura de la brida en el perno de
mangueta.

5-22 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.27 Cambiar el cilindro de dirección


• Abrir las chapas de seguridad 7/5 y 4/26 en los pernos del cilindro de dirección 7/15 y 4/24.
• Aflojar y quitar los tornillos hexagonales 7/4 y 4/27.
• Retirar las chapas de seguridad 7/5 y 7/6 ó 4/25 y 4/26.
• Expulsar los pernos 7/15 y 4/24 con un extractor de pasadores adecuado (p.ej.,
mandril de latón).

¡Aviso!
Los pernos están templados; ¡peligro de astillado!

• Cambiar el cilindro de dirección.


• Volver a insertar los pernos.
• Insertar las chapas de seguridad 7/5 y 7/6 ó 4/25 y 4/26, cambiando 7/5 y 4/26,
respectivamente.
• Volver a insertar los tornillos hexagonales 7/4 o 4/27 y apretarlos con 10 Nm (7.4 ft.lbs.).
• Doblar las chapas de seguridad 7/5 y 4/26.

5.28 Cambiar la barra de acoplamiento


• Abrir las chapas de seguridad 7/5 en los pernos de la barra de acoplamiento 7/3 en
ambos lados.
• Aflojar y quitar los tornillos hexagonales 7/4.
• Quitar las chapas de seguridad 7/5 y 7/6.
• Expulsar los pernos 7/3 con un extractor de pasadores adecuado (p.ej., mandril de latón).

¡Aviso!
Los pernos están templados; ¡peligro de astillado!

• Cambiar la barra de acoplamiento.


• Ajustar la rodada.
• Volver a insertar los pernos.
• Insertar las chapas de seguridad 7/5 y 7/6, cambiando 7/5.
• Volver a insertar los tornillos hexagonales 7/4 y apretarlos con 10 Nm (7.4 ft.lbs.).
• Doblas las chapas de seguridad 7/5.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-23


Dispositivo de avance

5.29 Ajustar la barra de acoplamiento


• Medir el ajuste de la barra de acoplamiento con un aparato de medición apropiado y
anotarlo.
• Quitar el perno de la barra de acoplamiento en el lado izquierdo.
• Soltar el tornillo hexagonal 9/5 y la tuerca 9/6 en la abrazadera 9/4.
• Girar el ojo de la barra de acoplamiento 9/2 hasta alcanzar una divergencia de 0 ±1 mm
(0 ±0.04") .
• Aviso: la rosca del ojo de la barra de acoplamiento es M 24x1,5; esto significa que por
cada vuelta se realiza una regulación de 1,5 mm (0.06").
• Volver a insertar la barra de acoplamiento y el perno.
☞ No asegurarla todavía.
• Comprobar el ajuste de la barra de acoplamiento y volver a regularlo si es necesario.
• Asegurar los pernos de la barra de acoplamiento.
• Apretar el tornillo hexagonal en la abrazadera.
➥ Par de apriete: 50 + 5 Nm (37 +4)
.

Fig. 9: Ajustar la barra de acoplamiento

5.30 Reajuste de fricción

¡Aviso!
El reajuste de fricción automático está instalado en el cilindro de rueda. No está
prevista su reparación. En caso de un defecto se tiene que cambiar el cilindro de
rueda completo. El juego de alivio en el cilindro de rueda debe ser de máx. 4 mm
(0.16") y el grosor de la guarnición debe ser de mín. 2 mm (0.08").

5-24 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

Fig. 10: Mordazas de freno

5.31 Cambiar las mordazas de freno


• Quitar la jaula de satélite .
• Con un extractor apropiado, retirar el cubo de rueda 11/14 y el cojinete de rueda
exterior 11/12 simultáneamente de la mangueta 11/5.
• Retirar el muelle de compresión 10/12; para este fin, comprimir el muelle de
compresión 10/12 y retirar el estribo de resorte 10/13.
• Colocar el reajuste de fricción en el cilindro de rueda totalmente hacia atrás,
presionando con una fuerza de 600 - 1050 N (135 - 236 lbf) en ambos empujadores.
• Aflojar los dos tornillos hexagonales 10/9 y quitar la chapa de conexión 10/8.
• Desenganchar los resortes de tracción 10/10 y 10/11.
• Primero, dejar que la mordaza de freno 10/6 vuelque ligeramente hacia el exterior; a
continuación, retirarla del perno de sujeción de la placa de apoyo del freno 10/1.
• Pasar la mordaza de freno nueva 10/6 con el casquillo de rodamiento 10/7 sobre el perno
de sujeción, prestando atención a la posición de los empujadores del cilindro de rueda.
• Colocar la chapa de conexión 10/8 y apretar ambos tornillos hexagonales 10/9 con 46
Nm (34 lb ft).
• Volver a enganchar los resortes de tracción 10/10 y 10/11.
• Volver a insertar los muelles de compresión 10/12.
• Montar el cubo de rueda.
• Montar la jaula de satélite .

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-25


Dispositivo de avance

5.32 Cambiar el cilindro de rueda completo


• Quitar la jaula de satélite .
• Con un extractor apropiado, retirar el cubo de rueda 11/14 y el cojinete de rueda
exterior 11/12 simultáneamente de la mangueta 11/5.
• Retirar el muelle de compresión 10/12; para este fin, comprimir el muelle de
compresión 10/12 y retirar el estribo de resorte 10/13.
• Desenganchar los resortes de tracción 10/10 y 10/11 y dejar que las mordazas de
freno 10/6 vuelquen lentamente hacia el exterior.
• Soltar el conducto del freno.
• Aflojar ambos tornillos hexagonales 10/4 y quitar el cilindro de rueda 10/3.
• Insertar el cilindro de rueda 10/3 nuevo y apretar ambos tornillos Allen 10/4 con
23 Nm (17 ft.lbs.).
• Volver a enganchar los resortes de tracción 10/10 y 10/11.
• Volver a insertar los muelles de compresión 10/12.
• Montar el cubo de rueda.
• Montar la jaula de satélite .
• Insertar el conducto del freno y el purgador.
• Volver a montar la jaula de satélite y purgar el freno.

¡Aviso!
Para poder realizar los trabajos correspondientes en los engranajes será necesario
el uso de herramientas especiales. Llave de vaso especial: nº 1000159165, anillo
auxiliar de montaje: nº 1000159166 y placa extractora nº: 1000159167

5-26 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.33 Eje de dirección (a partir del número de serie AJ03138 hasta el número de
serie WNCE0507KPAL00653)

A B

C D

Pos. Designación
A Tapón de aireación y de llenado eje
B Tapón de vaciado de aceite eje
C Tapón de control del nivel de aceite eje
D Tapón de vaciado y de llenado de aceite cubo

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-27


Dispositivo de avance

5.34 Eje de dirección (a partir del número de serie WNCE0507JPAL00654)

A B

C D

Pos. Designación
A Tapón de aireación y de llenado eje
B Tapón de vaciado de aceite eje
C Tapón de control del nivel de aceite eje
D Tapón de vaciado y de llenado de aceite cubo

5-28 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.35 Válvula de dirección (a partir del número de serie WNCE0507JPAL00654)

T L

LS
P R

LL R
R

LS
LS

P
P T
T

Pos. Designación
L Conexión cilindro de dirección izquierda
LS Línea de señal en la válvula de prioridad
P Conexión suministro de presión
R Conexión cilindro de dirección derecha
T Tubo de depósito

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-29


Dispositivo de avance

5.36 Frenos de discos múltiples en baño de aceite a partir del número de serie AJ03138

Pos. Designación Pos. Designación


1 Caja 14 Anillo obturador
2 Anillo obturador 15 Anillo obturador
3 Muelles 16 Carcasa de freno
4 Casquillo 17 Anillo obturador
5 Discos de freno 18 Anillo obturador
6 Contradiscos de acero 19 Émbolo de freno negativo
7 Arandela de muelle 20 Muelle
8 Tuercas 21 Muelle
9 Arandelas 22 Anillo de retención de resortes
10 Casquillo de resorte 23 Anillo obturador
11 Distanciador 24 Caja de los ejes
12 Espárrago 25 Tornillos
13 Émbolo de freno positivo 26 Espiga

5-30 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

Control del límite de desgaste del freno

¡Aviso!
Para conseguir una medición correcta del desgaste, activar los frenos durante la
medición para eliminar posibles cojines de aire entre los discos de freno.

☞ Estacionar la máquina en una superficie horizontal, estable y plana.


Eje delantero
☞ Desmontar el tornillo A con una herramienta apropiada y retirar la arandela B.

BB
AA

Eje trasero
☞ Desmontar el tornillo C con una herramienta apropiada y retirar el distanciador D.

D
C

Medición mediante barra redonda

A
¡Aviso!
E
Utilizar una barra redonda de mín. 5 mm (0.19") y máx. 10 mm (0.39") de diámetro.

☞ Introducir la barra redonda E hasta el tope en el orificio F.


• Para una medición correcta, la barra redonda E debe estar aplanada en ambos
extremos.
☞ Para la medición, utilizar el punto de tope del disco de freno G , no los puntos de tope
G de los contradiscos de acero H.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-31


Dispositivo de avance

Determinar el valor medido


Valor Designación
J Valor medido determinado (J = L - K)
K Resalte barra redonda
J L Longitud total barra redonda

K • El valor medido determinado J no debe ser inferior a una longitud de 79,5 mm (3.12").
L
• Si el valor medido determinado J es inferior, se necesita sustituir el conjunto de
discos de freno.

¡Aviso!
En caso de medición en un punto de tope incorrecto, el valor determinado J se
desvía fuertemente de las especificaciones.
• Repetir la medición varias veces.
• El valor medido J de un conjunto de discos de freno nuevo es de 82 +/- 0,4 mm
(3.22 +/- 0.015").

Medición con pie de rey


☞ Introducir el pie de rey M hasta el tope en el orificio F y leer el valor medido.
A

¡Aviso!
G
Para una medición correcta se necesita medir fuera de la marca cónica N del
disco de freno G.

Eje delantero
☞ Enroscar el tornillo A con la arandela B.
☞ Apretar el tornillo A con una herramienta apropiada y un par de apriete de 94 Nm (69.3 ft.lbs.).

BB
AA

5-32 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

Eje trasero
☞ Enroscar el tornillo C con el distanciador D.
☞ Apretar el tornillo C con una herramienta apropiada y un par de apriete de 94 Nm (69.3 ft.lbs.).

D
C

Desmontaje
Retirar los componentes del freno de la carcasa
7
☞ Quitar la arandela de muelle 7. Prestar atención al contradisco de acero 6 que es
apretado hacia arriba por los dos resortes 3.

3
6

☞ Quitar el primer contradisco de acero 6.

¡Aviso!
Si no se necesita cambiar el conjunto de discos de freno, se recomienda numerar
la posición de los discos de freno y los contradiscos de acero. De esta manera se
asegura que se vuelvan a montar en la misma posición.
6

☞ Quitar ambos resortes 3.

☞ Quitar el primer disco de freno 5, el siguiente contradisco de acero 6, así como el


segundo disco de freno 5 (en este orden).

6
5

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-33


Dispositivo de avance

☞ Quitar el casquillo 4.
4

☞ Quitar el contradisco de acero 6.


6

☞ Quitar el último disco de freno 5.


5

Desmontar la unidad de freno


☞ Desmontar todos los tornillos 25 con una herramienta apropiada. Asegurar la carcasa
16 del freno 16 en la caja de los ejes 24.

25

24

☞ Quitar la carcasa del freno 16 con todos los componentes situados en el interior de la
16 caja de los ejes 24.

24

5-34 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

☞ Quitar el anillo de retención de resortes 22 con todos los resortes (20 y 21).
20 • A un orificio están asignados dos resortes que se pueden retirar individualmente.
21

22

☞ Retirar el anillo tórico 23 de la caja de los ejes.

23

☞ El émbolo de freno negativo 19 se puede sacar con la ayuda de aire comprimido.

19

☞ Quitar el anillo tórico 17.


17

☞ Quitar el anillo tórico 18.


18

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-35


Dispositivo de avance

☞ Desmontar las tuercas 8 con una herramienta apropiada.


8

☞ Quitar las arandelas 9 y el distanciador 11.


9 11

☞ Expulsar el émbolo de freno positivo 13 con una herramienta apropiada de la caja del
16 freno 16.

13

☞ Quitar ambos anillos tóricos 14 y 15.


14

15

☞ Desmontar los espárragos 12 con una herramienta apropiada.

12

5-36 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

☞ Con una herramienta apropiada, quitar los casquillos de resorte 10 del émbolo de freno
10 positivo 13.
13

Montar la unidad de freno


☞ Con una herramienta apropiada, montar los casquillos de resorte 10 en el émbolo de
freno positivo 13. Insertar los casquillos de resorte desde el extremo redondeado y
bajarlos hasta la superficie de brida opuesta.
10

13

☞ La superficie de la parte redondeada del casquillo debe estar a la misma altura que la
superficie del émbolo.

☞ Montar el espárrago 12 con una herramienta apropiada y un poco de Loctite 270 con
un par de apriete de 15 Nm (11 ft.lbs.).

12

☞ Montar el anillo tórico 14 lubricado.


14

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-37


Dispositivo de avance

☞ Montar el anillo tórico 15 lubricado.


15

☞ Colocar el émbolo de freno positivo 13 en la posición correcta, definida por el espá-


13 rrago y las dos partes sobresalientes del émbolo.

☞ Montar el émbolo de freno positivo 13 con una herramienta apropiada. Prestar aten-
ción a no dañar los anillos tóricos.

13

☞ Montar el distanciador 11.

11

☞ Montar las arandelas 9.

5-38 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

☞ Montar las tuercas autobloqueantes 8 con una herramienta apropiada con un par de
8 apriete de 12 Nm (8.8 ft.lbs.).

☞ Dar la vuelta a la caja del freno y montar el anillo tórico 18 lubricado.

18

☞ Montar el anillo tórico 17 lubricado.

17

☞ Montar el émbolo de freno negativo 19 con una herramienta apropiada. Prestar aten-
ción a no dañar los anillos tóricos.

19

☞ Insertar el anillo de retención de resortes 22 en la posición correspondiente en la caja


de los ejes 24.

22
24

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-39


Dispositivo de avance

☞ Insertar el anillo tórico 23 en la posición correspondiente en la caja de los ejes 24.

23
24

☞ Insertar los resortes 20 y 21 en los orificios correspondientes del anillo de retención de


20 resortes 22.
21 22

☞ Montar la espiga 26 con una herramienta apropiada en la caja de los ejes.


26

☞ Colocar la unidad de freno en la caja de los ejes y apretar todos los tornillos 25 con una
herramienta apropiada con un par de apriete de 45 Nm (33.1 ft.lbs.).
☞ Antes de ejecutar las siguientes operaciones, cargar el circuito del freno negativo con
un mínimo de 15 bares (218 psi) (máx. 30 bares / 435 psi); a continuación, apretar el
émbolo de freno positivo 13 con un martillo de goma a su posición original contra la
superficie interior, dado que ha sido expulsado por los resortes 20 y 21 al apretar los
25 tornillos de seguridad de la unidad de freno.
– véase Desbloqueo mecánico del freno negativo en página 5-42

☞ Insertar el anillo tórico en la posición correspondiente en la caja de la unidad de freno.


1 ☞ Insertar el disco de freno 5 en la caja 1.

5-40 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

☞ A continuación, insertar el contradisco de acero 6.

☞ Insertar el casquillo 4 según la figura.

☞ Insertar el segundo disco de freno 5.


☞ A continuación, insertar el segundo contradisco de acero 6.
☞ Al final, insertar el tercer disco de freno 5.

☞ Insertar ambos resortes 3 en los agujeros ciegos en la caja 1.

☞ Posicionar el último contradisco de acero 6.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-41


Dispositivo de avance

☞ Presionando y manteniendo el contradisco de acero, insertar la arandela de muelle 7


en la posición correspondiente en la caja 1.

☞ Comprobar la abertura correcta de la arandela de muelle 7.


A
• La parte abierta de la arandela de muelle debe coincidir con el agujero roscado de
vaciado de aceite A.
7

Desbloqueo mecánico del freno negativo

¡Aviso!
Si se necesita remolcar el vehículo en caso de una avería, se debe desbloquear
mecánicamente el freno negativo.

• Después del desbloqueo mecánico del freno negativo no se puede utilizar el freno de
2 3 servicio.
• Por este motivo, el vehículo se tiene que estacionar con seguridad con la ayuda de
medios auxiliares apropiados (cables, cuñas, etc.).
1 ☞ Desenroscar completamente ambos tornillos 2 en la caja 1.
☞ Quitar el distanciador 3.
☞ Volver a enroscar los tornillos 2.
2 3
¡Precaución!

• Los tornillos se tienen que apretar alternativamente, en 45° a la vez, y no


por completo.
• No apretar los tornillos individual y sucesivamente por completo.
• Dejar de enroscar en cuanto se haya desbloqueado el freno.
• La activación del freno negativo se realiza en el orden inverso.

5-42 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.37 Eje planetario rígido hasta el número de serie AH02844

40 42

La figura muestra el eje de dirección. En el eje rígido, la placa de características, así como
el tornillo de llenado de aceite/ de control son idénticos.

¡Aviso!
Los trabajos de mantenimiento y reparación se tienen que ejecutar con el mismo
esmero y de la misma manera que se describe para el eje de dirección.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-43


Dispositivo de avance

Fig. 11: Eje rígido

Pos Designación Pos Designación


1 Tornillo cilíndrico 22 Arandela de tope
2 Arandela 23 Rueda planetaria
3 Tornillo 24 Corona de agujas
4 Freno 25 Eje del planetario
5 Mangueta 26 Arandela de tope
6 Anillo obturador 27 Tuerca de collar plano
7 Corona dentada 28 Arandela tipo Limes
8 Anillo de sujeción 29 Anillo de centrado
9 Árbol del piñón principal 30 Tornillo avellanado
10 Tuerca con ranura 31 Tambor de freno
11 Soporte de corona dentada 32 Tapón roscado
12 Rodamiento de rodillos cónicos 33 Anillo obturador
13 Anillo obturador 34 Tornillo de cierre
14 Cubo de rueda 35 Conjunto de arandelas
15 Perno de las ruedas 36 Tornillo avellanado
16 Rodamiento de rodillos cónicos 37 Jaula de satélite
17 Aro de retención 38 Casquillo de seguridad
18 Aro de retención 39 Jaula de satélite
19 Aro del muñón de eje 40 Arandela
20 Anillo obturador 41 Tornillo
21 Anillo de tolerancia 42 Soporte del eje

5-44 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.38 Engranaje de distribución Vg1

Fig. 12: Engranaje de distribución

5.39 Cambio de aceite


• Realizar el cambio de aceite con el aceite caliente.
• Eliminar la suciedad del tornillo de carga de aceite 12/60 y del tornillo de vaciado de
aceite 12/62 y su entorno.
• Quitar el tornillo de carga de aceite 12/60, abrir el tornillo de vaciado de aceite 12/62 y
evacuar completamente el aceite.
• Introducir el aceite fresco según la tabla de lubricantes hasta que el nivel de aceite
alcance el borde inferior del agujero roscado 12/60.
• Comprobar al cabo de unos 5 minutos y rellenar en caso de necesidad.
➥ El par de apriete para el tornillo de carga de aceite 12/60 y el tornillo de vaciado de
aceite 12/62 es de 53 Nm (39 ft.lbs.).

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-45


Dispositivo de avance

5-46 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.40 Cambiar los aros de retención en la brida cardán en el lado del motor hidráulico
• Desmontar el árbol cardán y evacuar en parte el aceite (aprox. 1 litro / 0.26 gal).
• Soltar la tuerca 13/5 y calentarla a aprox.100°C (212°F) para facilitar el montaje.
➥ El par de aflojamiento puede alcanzar hasta 600 Nm (443 ft.lbs.).
• Retirar la brida cardán 13/36 y extraer los aros de retención 13/35 y 13/34 con la ayuda
de un extractor.
• Cambiar el anillo tórico 13/4 y colocar el anillo nuevo en la ranura del árbol 13/25.
• Introducir aros de retención nuevos 13/34 , 13/35 en la caja y llenar los espacios entre
el cojinete 13/28 y los labios de obturación de 13/34 y 13/35 al 50 % con grasa de larga
duración.
• Colocar la brida cardán 13/36.
• Eliminar la suciedad, el aceite y los agentes anticorrosivos de la rosca M 24x1,5 de la
tuerca 13/5 y del árbol 13/25.
• Untar ambas roscas en toda la circunferencia y toda la longitud con Loctite 262.
• Enroscar la tuerca 13/5 en el árbol 13/25 y apretarla con 600 Nm (443 ft.lbs.). La
posición definitiva se tiene que alcanzar entre 2 y 5 minutos para que Loctite mantenga
su plena eficacia.
• Conectar el árbol cardán y rellenar con aceite hasta el orificio de control de aceite.

5.41 Cambiar los aros de retención en la brida cardán en el lado del freno
• Desmontar el árbol cardán y evacuar en parte el aceite (aprox. 1 litro / 0.26 gal).
• Soltar la tuerca 13/5 y calentarla a aprox.100°C (212°F) para facilitar el montaje.
➥ El par de aflojamiento puede alcanzar hasta 800 Nm (590 ft.lbs.).
• Retirar la brida cardán 13/1 con el tambor de freno completo y extraer los aros de
retención 13/2 y 13/3 con la ayuda de un extractor.
• Cambiar el anillo tórico 13/4 y colocar el anillo nuevo en la ranura del árbol 13/25.
• Introducir aros de retención nuevos 13/2 , 13/3 en la caja y llenar los espacios entre el
cojinete 13/17 y los labios de obturación de 13/2 y 13/3 al 50 % con grasa de larga
duración.
• Colocar la brida cardán 13/1 con el tambor de freno completo.
• Eliminar la suciedad, el aceite y los agentes anticorrosivos de la rosca M 24x1,5 de la
tuerca 13/5 y del árbol 13/25.
• Untar ambas roscas en toda la circunferencia y toda la longitud con Loctite 262.
• Enroscar la tuerca 13/5 en el árbol 13/25 y apretarla con 600 Nm (443 ft.lbs.). La
posición definitiva se tiene que alcanzar entre 2 y 5 minutos para que Loctite mantenga
su plena eficacia.
• Conectar el árbol cardán y rellenar con aceite hasta el orificio de control de aceite.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-47


Dispositivo de avance

5.42 Cambiar el piñón de accionamiento y los rodamientos

¡Aviso!
Para poder ejecutar estos trabajos es necesario retirar el engranaje del vehículo.

• Soltar la tuerca 13/5 y calentarla a aprox.100°C (212°F) para facilitar el montaje.


➥ El par de aflojamiento puede alcanzar hasta 800 Nm (590 ft.lbs.).
• Retirar la brida cardán 13/1 con el tambor de freno completo.
• Soltar los tornillos hexagonales 13/44 y los tornillos Allen.
• Quitar el tornillo de cierre 13/14 y, con la ayuda de un tornillo auxiliar M 20x1,5 / 60
(2.4") separar con cuidado las dos mitades de la caja 13/41 y 13/40. En su caso, se
deberá evitar que se ladeen aplicando ligeros golpes con un martillo con protección.
• Retirar la mitad de la caja 13/40 de la mitad de la caja 13/41. En su caso, ayudarse
golpeando ligeramente con un mandril de latón Ø 16 (Ø 0.6") a través del agujero
roscado del tornillo de cierre 13/14 o en el lado frontal del piñón 13/11. Los dos árboles
13/20 y 13/25 permanecen de momento en la caja 13/41.
• Expulsar el aro de retención 13/10 y expulsar el piñón de accionamiento 13/11 con un
mandril de latón Ø 16 (Ø 0.6") a través del agujero roscado para el tornillo de cierre 13/14.
• Expulsar el aro de retención 13/13 y expulsar el rodamiento de agujas 13/12 con la
ayuda de un punzón Ø 55 mm (Ø 2.2").
• Introducir el rodamiento de agujas nuevo 13/12 con un punzón Ø 59 mm (Ø 2.3") en la
caja 13/41 e insertar el aro de retención 13/13.
• Montar el nuevo rodamiento ranurado de boas 13/9 a presión en el piñón de
accionamiento 13/11, colocar la arandela de apoyo 13/8 e insertar el aro de retención 13/7.
• Introducir el piñón de accionamiento 13/11 en la caja 13/40 y colocar el aro de
retención 13/10.
• Insertar ambos pasadores cilíndricos 13/42 y colocar una junta nueva 13/43.
• Colocar la caja 13/40 y apretar los tornillos hexagonales 13/44 o tornillos Allen con 46
Nm (34 ft.lbs.).
• Colocar la brida cardán 13/1 con el tambor de freno completo.
• Eliminar la suciedad, el aceite y los agentes anticorrosivos de la rosca M 24x1,5 de la
tuerca 13/5 y del árbol 13/25.
• Untar ambas roscas en toda la circunferencia y toda la longitud con Loctite 262.
• Enroscar la tuerca 13/5 en el árbol 13/25 y apretarla con 600 Nm (443 ft.lbs.). La
posición definitiva se tiene que alcanzar entre 2 y 5 minutos para que Loctite mantenga
su plena eficacia.
• Conectar el árbol cardán y rellenar con aceite hasta el orificio de control de aceite.

5-48 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.43 Cambiar el bloque de rueda y los rodamientos


• Soltar la tuerca 13/5 y calentarla a aprox.100°C (212°F) para facilitar el montaje.
➥ El par de aflojamiento puede alcanzar hasta 800 Nm (590 ft.lbs.).
• Retirar la brida cardán 13/1 con el tambor de freno completo.
• Soltar los tornillos hexagonales 13/44 y los tornillos Allen.
• Quitar el tornillo de cierre 13/14 y, con la ayuda de un tornillo auxiliar M 20 x 1,5 / 60
(2.4") separar con cuidado las dos mitades de la caja 13/41 y 13/40.
• En su caso, se deberá evitar que se ladeen aplicando ligeros golpes con un martillo
con protección.
• Retirar la mitad de la caja 13/40 de la mitad de la caja 13/41. En su caso, ayudarse
golpeando ligeramente con un mandril de latón Ø 16 (Ø 0.6") a través del agujero
roscado del tornillo de cierre 13/14 o en el lado frontal del piñón 13/11. Los dos árboles
13/20 y 13/25 permanecen de momento en la caja 13/1.
• Retirar el bloque de rueda 13/20 de la caja 13/41.
• Con la ayuda de un extractor, expulsar los aros exteriores de rodamiento de los dos
rodamientos de rodillos cilíndricos 13/19 y 13/21 de las cajas 13/41 y 13/40.
• Introducir el aro exterior de rodamiento de 13/21 a presión en la caja 13/41.
• Montar los nuevos aros interiores de rodamiento de 13/21 y 13/19 a presión en el
nuevo bloque de rueda 13/20 e insertar el aro exterior de rodamiento de 13/21 en la
caja 13/41.
• Introducir el bloque de rueda 13/20 en la caja 13/41 y enhebrar el aro exterior de
rodamiento 13/19.
• Ajustar el juego axial, insertando un conjunto de arandelas "S" (juego nominal
0,1-0,2 mm / 0.004-0.008)
• „S“ =„A1“ - „A2“ + (0,15±0,05 /0.006±0.002)
• „A1“ = Distancia entre la superficie de brida de la caja 13/40 + 0,5/+0.02 (junta 13/43) y la
superficie de contacto para el rodamiento de rodillos cilíndricos 13/19 en la caja 13/41.
• „A2“ = Distancia entre la superficie frontal del rodamiento de rodillos cilíndricos 13/19 y
la superficie de brida de la caja 13/41
• (0,15+/-0,05/0.006±0.002) = (juego axial 0,1 a 0,2/0.004-0.008")
• Insertar el conjunto de arandelas 13/16 elegido e introducir a presión el rodamiento de
rodillos cilíndricos 13/19.
• Insertar ambos pasadores cilíndricos 13/42 y colocar una junta nueva 13/43.
• Colocar la caja 13/40 y apretar los tornillos hexagonales 13/44 o tornillos Allen con 46
Nm (34 ft.lbs.).
• Colocar la brida cardán 13/1 con el tambor de freno completo.
• Eliminar la suciedad, el aceite y los agentes anticorrosivos de la rosca M 24x1,5 de la
tuerca 13/5 y del árbol 13/25.
• Untar ambas roscas en toda la circunferencia y toda la longitud con Loctite 262.
• Enroscar la tuerca 13/5 en el árbol 13/25 y apretarla con 600 Nm (443 ft.lbs.). La
posición definitiva se tiene que alcanzar entre 2 y 5 minutos para que Loctite mantenga
su plena eficacia.
• Conectar el árbol cardán y rellenar con aceite hasta el orificio de control de aceite.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-49


Dispositivo de avance

5.44 Cambiar las ruedas dentadas rectas y los rodamientos


• Soltar la tuerca 13/5 y calentarla a aprox.100° (212°F) para facilitar el montaje.
➥ El par de aflojamiento puede alcanzar hasta 800 Nm (590 ft.lbs.).
• Retirar la brida cardán 13/1 con el tambor de freno completo.
• Soltar los tornillos hexagonales 13/9 y los tornillos Allen.
• Quitar el tornillo de cierre 13/14 y, con la ayuda de un tornillo auxiliar M 20 x 1,5 / 60
(2.4") separar con cuidado las dos mitades de la caja 13/41 y 13/40. En su caso, se
deberá evitar que se ladeen aplicando ligeros golpes con un martillo con protección.
• Retirar la mitad de la caja 13/40 de la mitad de la caja 13/41. En su caso, ayudarse
golpeando ligeramente con un mandril de latón Ø 16 (Ø 0.6") a través del agujero
roscado del tornillo de cierre 13/14 o en el lado frontal del piñón 13/11. Los dos árboles
13/20 y 13/25 permanecen de momento en la caja 13/41.
• Retirar el rodamiento de bolas de contacto angular 13/17 con la rueda dentada recta
13/22 del árbol 13/25.
• Desmontar el cilindro de mando Ver apartado 2.4.1.
• Soltar la tuerca hexagonal 13/31. Para este fin, sujetar el árbol de embrague 13/45 en
el lado opuesto con una llave de horquilla de 13 mm y calentar la tuerca a aprox.
100°C (212°F) para facilitar el montaje.
• Retirar el árbol de embrague 13/45 hacia el lado del cilindro.
• Retirar la horquilla de cambio 13/32 con el anillo sincronizador 13/24.
• Soltar la tuerca 13/5a y calentarla a aprox.100°C (212°F) para facilitar el montaje.
➥ El par de aflojamiento puede alcanzar hasta 800 Nm (590 ft.lbs.).
• Retirar la brida cardán 13/36 y extraer el árbol 13/25.
• Retirar el rodamiento ranurado de bolas 13/28 y quitar la rueda dentada recta 13/26.
• Comprobar todas las coronas de agujas 13/27 y 13/23 y cambiarlas si es necesario.
• Colocar la rueda dentada recta nueva 13/26 y la arandela 13/18a en el árbol 13/25.
• Montar a presión el rodamiento ranurado de bolas nuevo 13/28.
• Introducir el árbol 13/25 en la caja 13/41.
• Colocar el anillo sincronizador 13/24 y la horquilla 13/32 en el árbol 13/25 con
arandelas de ajuste 13/33 en el árbol de embrague 13/45.
• Eliminar la suciedad, el aceite y los agentes anticorrosivos de la rosca 14x1 de la
tuerca 13/31 y del árbol de embrague 13/45.
• Untar ambas roscas en toda la circunferencia y toda la longitud con Loctite 639.
• Enroscar la tuerca 13/31 en el árbol de embrague 13/25, bloqueando con una llave de
13 mm y apretar con 135 Nm (100 ft.lbs.). La posición definitiva se tiene que alcanzar
entre 2 y 5 minutos para que Loctite mantenga su plena eficacia.
• Montar la rueda dentada recta 13/22, colocar la arandela 13/18 y montar el rodamiento
de bolas de contacto angular 13/17 a presión hasta que quede aplicado firmemente.
• Montar el cilindro de mando 13/13 – véase Cambiar el tambor de freno en página 5-53
• Insertar ambos pasadores cilíndricos 13/42 y colocar una junta nueva 13/43.
• Colocar la caja 13/40 y apretar los tornillos hexagonales 13/44 o tornillos Allen con 46
Nm (34 ft.lbs.).
• Colocar la brida cardán 13/1 con el tambor de freno completo.
• Eliminar la suciedad, el aceite y los agentes anticorrosivos de la rosca M 24x1,5 de la
tuerca 13/5 y del árbol 13/25. Untar ambas roscas en toda la circunferencia y toda la
longitud con Loctite 262.
• Enroscar la tuerca 13/5 en el árbol 13/25 y apretarla con 600 Nm (443 ft.lbs.). La
posición definitiva se tiene que alcanzar entre 2 y 5 minutos para que Loctite mantenga
su plena eficacia.

5-50 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

• Retirar el aro de retención 13/30 y montar el rodamiento ranurado de bolas 13/28 a


presión hasta el tope mediante un casquillo de montaje apropiado.
• Volver a insertar el aro de retención 13/30 y medir la distancia entre el rodamiento
ranurado de bolas 13/28 y el aro de retención 13/30 con una galga de espesores.
• Seleccionar „S“, el grosor del conjunto de arandelas 13/29 (juego axial 0,1 a 0,2 mm/
0.004-0.008").
• „S“ = (valor medido) - (0,15±0,05 /0.006±0.002)
• Retirar el aro de retención 13/30, insertar el conjunto de arandelas 13/29 e insertar
definitivamente el aro de retención 13/30.
• Colocar la brida cardán 13/36.
• Eliminar la suciedad, el aceite y los agentes anticorrosivos de la rosca M 24x1,5 de la
tuerca 13/5a y del árbol 13/25.
• Untar ambas roscas en toda la circunferencia y toda la longitud con Loctite 262.
• Enroscar la tuerca 13/5a en el árbol 13/25 y apretarla con 600 Nm (443 ft.lbs.). La
posición definitiva se tiene que alcanzar entre 2 y 5 minutos para que Loctite mantenga
su plena eficacia.
• Conectar el árbol cardán y rellenar con aceite hasta el orificio de control de aceite.

5.45 Cambiar el cilindro de mando


• Desenroscar la caperuza protectora 13/52 y soltar los conductos de conexión.
• Soltar los tornillos hexagonales 13/51 y retirar el cilindro 13/50 del árbol de embrague
13/45.
• Expulsar el aro de retención 13/53, retirar el anillo 13/54 y la junta para vástago 13/55,
comprobarlos y sustituirlos si es necesario.
• Comprobar la junta para vástago 13/47 en el anillo de centraje 13/46 y cambiarla si es
necesario.
• Insertar la junta para vástago 13/55, el anillo 13/54 y el aro de retención 13/53 en el
nuevo cilindro 13/50.
• Cambiar la junta 13/48 y el anillo tórico 13/49.
• Pasar el cilindro 13/50 nuevo sobre el árbol de embrague 13/45 y apretar los tornillos
hexagonales 13/51 con 67 Nm (49 ft.lbs.).
• Enroscar la caperuza protectora 13/52 con un anillo obturador nuevo 13/56 y apretar
con 145 Nm (107 lbf ft).
• Montar y purgar los conductos de conexión.

5.46 Cambiar el árbol de embrague, la horquilla de cambio y el anillo sincronizador


• Desmontar los árboles cardán
• Vaciar por completo el aceite – véase Cambiar las mordazas de freno en página 5-53.
• Separar el engranaje del bastidor y colocarlo con el lado de entrada hacia abajo o
sujetarlo en un dispositivo de montaje.
• Soltar la tuerca 13/5 y calentarla a aprox.100°C (212°F) para facilitar el montaje.
➥ El par de aflojamiento puede alcanzar hasta 800 Nm (590 ft.lbs.).
• Retirar la brida cardán 13/1 con el tambor de freno completo.
• Soltar los tornillos hexagonales 13/44 y los tornillos Allen.
• Quitar el tornillo de cierre 13/14 y, con la ayuda de un tornillo auxiliar M 20x1,5 / 60
(2.4") separar con cuidado las dos mitades de la caja 13/41 y 13/40. En su caso, se
deberá evitar que se ladeen aplicando ligeros golpes con un martillo con protección.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-51


Dispositivo de avance

• Retirar la mitad de la caja 13/40 de la mitad de la caja 13/41. En su caso, ayudarse


golpeando ligeramente con un mandril de latón Ø 16 (Ø 0.6") a través del agujero
roscado del tornillo de cierre 13/14 o en el lado frontal del piñón 13/11. Los dos árboles
13/20 y 13/25 permanecen de momento en la caja 13/41.
• Desmontar el cilindro de mando – véase Cambiar el tambor de freno en página 5-53.
• Soltar la tuerca hexagonal 13/31. Para este fin, sujetar el árbol de embrague 13/45 en
el lado opuesto con una llave de horquilla de 13 mm y calentar la tuerca a aprox.
100°C (212°F) para facilitar el montaje.
• Retirar el árbol de embrague 13/45 hacia el lado del cilindro. Retirar el rodamiento de
bolas de contacto angular 13/17 con la rueda dentada recta 13/22 del árbol 13/25.
• Retirar la horquilla de cambio 13/32 con el anillo sincronizador 13/24.
• Volver a insertar el árbol de embrague nuevo 13/45 desde el lado del cilindro.
• Colocar el anillo sincronizador nuevo 13/24 con una horquilla de cambio nueva 13/32
en el árbol 13/2, de momento sin arandelas de ajuste 13/33, sobre el árbol de mando
13/45 y fijarlo con la tuerca 13/31 sin Loctite.
• Montar la rueda dentada recta 13/22, colocar la arandela 13/18 y montar el rodamiento
de bolas de contacto angular 13/17 a presión hasta que quede aplicado firmemente.
• Montar el cilindro de mando 13/50 para el trabajo de ajuste.
• Calcular el grosor "s" de las arandelas de ajuste 13/33 entre la horquilla de cambio 13/
32 y el árbol de embrague 13/45.
• „s“ = (X1 + X2 ) : 2 - 58,35
• Redondear hacia arriba o hacia abajo al valor más próximo (pasos de 0,5).
• Medir las medidas X1 y X2 en las dos posiciones de conmutación.
• Volver a desmontar el cilindro de mando 13/50.
• Soltar la tuerca 13/31 bloqueando en SW 13 del árbol de embrague 13/45.
• Retirar el árbol de embrague 13/45 de la horquilla de cambio 13/32 y girar la horquilla
de cambio hacia un lado.
• Eliminar la suciedad, el aceite y los agentes anticorrosivos de la rosca 14x1 de la
tuerca 13/31 y del árbol de embrague 13/45.
• Untar ambas roscas en toda la circunferencia y toda la longitud con Loctite 639.
• Colocar el conjunto de arandelas deseado (arandelas de apoyo 13/33).
• Colocar la horquilla de cambio de marchas 13/32 y enroscar la tuerca 13/31 en el árbol
de embrague 13/25, bloqueando con una llave de 13 mm, y apretar con 135 Nm (100
ft.lbs.). La posición definitiva se tiene que alcanzar entre 2 y 5 minutos para que Loctite
mantenga su plena eficacia.
• Montar el cilindro de mando 13/50 – véase Cambiar el tambor de freno en página 5-53
• Insertar ambos pasadores cilíndricos 13/42 y colocar una junta nueva 13/43.
• Colocar la caja 13/40 y apretar los tornillos hexagonales 13/44 o tornillos Allen con 46
Nm (34 ft.lbs.).
• Colocar la brida cardán 13/1 con el tambor de freno completo.
• Eliminar la suciedad, el aceite y los agentes anticorrosivos de la rosca M 24x1,5 de la
tuerca 13/5 y del árbol 13/25.
• Untar ambas roscas en toda la circunferencia y toda la longitud con Loctite 262.
• Enroscar la tuerca 13/5 en el árbol 13/25 y apretarla con 600 Nm (443 ft.lbs.). La
posición definitiva se tiene que alcanzar entre 2 y 5 minutos para que Loctite mantenga
su plena eficacia.
• Conectar el árbol cardán y rellenar con aceite hasta el orificio de control de aceite.

5-52 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.47 Cambiar el tambor de freno

¡Aviso!
Para poder realizar trabajos en el freno no es necesario desmontar el engranaje.

• Soltar el árbol cardán.


• Soltar los tornillos avellanados 14/506.
• Retirar el tambor de freno 14/507 con un extractor apropiado.
• Controlar el grosor de los forros de freno.
• Colocar el tambor de freno 14/507.
• Apretar los tornillos avellanados 14/506 con 17 Nm (13 ft.lbs.).
5.48 Cambiar las mordazas de freno
• Los forros de freno sólo se deben gastar hasta un grosor restante de 2 mm (0.08").
• Desmontar el tambor de freno – véase Cambiar el tambor de freno en página 5-53.
• Desenganchar ambos resortes de tracción 14/502.
• Cambiar ambas mordazas de freno 14/501.
• Volver a enganchar los resortes de tracción 14/502.
• Montar el tambor de freno.
.

Fig. 14: Tambor de freno

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-53


Dispositivo de avance

5.49 Eje planetario rígido a partir del número de serie AJ03138

Pos. Designación
A Tapón de aireación y de llenado eje
B Tapón de vaciado de aceite eje
C Tapón de vaciado y de llenado de aceite cubo

5-54 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.50 Freno de estacionamiento / bloqueo del eje oscilante

Cilindro del eje oscilante


Accionador por resorte

Interruptor de presión para


el control del freno de
estacionamiento
Válvula de bloqueo del eje
oscilante

Conducto de relleno

2
2 1
1 Válvula distribuidora eje oscilante

Válvula freno de
estacionamiento

PA alimentación

Posición de conmutación válvula del eje Posición de conmutación válvula del freno de
Situación Freno Eje
oscilante estacionamiento
Traslación abierto A 1 (símbolo encendido) 2 (luz de freno de estacionamiento apagada)
Desplazar carga abierto A 1 (símbolo se apaga) 1 (luz de freno de estacionamiento apagada)
Aparcar A A 2 (símbolo encendido) 2 (luz de freno de estacionamiento encendida)
Excavar A A 2 (símbolo se apaga) 1 (luz de freno de estacionamiento encendida)
Motor apagado A A sin importancia sin importancia

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-55


Dispositivo de avance

5.51 Válvula de bloqueo del eje oscilante


hasta el número de serie AJ02790

Cilindro
Conducto de purga para aceite
de fuga

Conexión de mando
Tubería de aceite de fuga

Cilindro

a partir del número de serie AJ03138 hasta el número de serie WNCE0507CPAL00364

Z
T

Pos. Designación
A Conexión cilindro izquierda
B Conexión cilindro derecha
T Tubo de depósito
Z Línea de control

¡Aviso!
A partir del número de serie WNCE0507VPAL00365, la válvula del eje oscilante
está integrada en el cilindro del eje oscilante.

5-56 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Dispositivo de avance

5.52 Cilindro del eje oscilante

¡Aviso!
Si es necesario, el eventual ruido producido por fricción, particularmente en las
placas de tope A, se puede reducir con Wacker Neuson Anti Seize (1000081593).

Fig. 15: Cilindro del eje oscilante

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s510.fm 5-57


Dispositivo de avance

5-58 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s510.fm


Sistema hidráulico
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico

6 Sistema hidráulico
6.1 Bomba hidráulica PVD-3B-56P-21G5-4626F
Doble bomba de caudal variable + 2 bombas de engranajes

2
Unidad de aceite de mando
3

1 4

10 9

7 6 5

Unidad de bomba de rueda dentada Unidad de bomba de desplazamiento variable

Pos. Designación
1 Tornillo de ajuste caudal Qmáx
2 Válvula de alivio de presión DMV 4
3 Tornillo de escape de aire (no activo)
4 Tornillo de ajuste caudal Qmín
5 Placa de características
6 Conexión P2
7 Tornillo de ajuste inicio regulación
8 Conexión P1
9 Conexión P3
10 Conexión P4

6-2 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s610.fm


Sistema hidráulico

8 7 2

6 5

Unidad de bomba de rueda dentada Unidad de bomba de desplazamiento variable

Pos. Designación
1 Tornillo de ajuste inicio regulación
2 Conexión tubo de aspiración de bomba de desplazamiento variable
3 Tornillo de ajuste caudal Qmín
4 Conexión PR (2ª velocidad)
5 Conexión PV (suministro motor de giro soltar freno)
6 Suministro de válvula piloto
7 Tornillo de ajuste caudal Qmáx
8 Conexión tubo de aspiración bomba de engranajes

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s610.fm 6-3


Sistema hidráulico

Estructura unidad de bomba

10

9 1

2
8
7
11
14

6
5

15 13 3

16
17 12
18

19

Pos. Designación Pos. Designación


1 Árbol de accionamiento 11 Unidad de accionamiento
2 Junta del eje 12 Resortes para la característica de regulación
3 Cojinete 13 Tornillo de ajuste inicio regulación
4 Tornillo de ajuste Qmín 14 Bomba de engranajes
5 Cojinete 15 Tornillo de ajuste inicio regulación
6 Arandela en C 16 Caja de regulador
7 Pistón 17 Válvula magnética 2º nivel de marcha
8 Placa de presión 18 Válvula magnética válvula de seguridad
9 Tambor cilíndrico 19 Unidad de aceite de mando
10 Disco de mando

6-4 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s610.fm


Sistema hidráulico

Unidad de aceite de mando

1 2 3 5

6
 BAR

8
5 3
9 7

Pos. Designación Conexión


1 Alimentación del motor de giro - soltar freno PR
2 Suministro de válvula piloto BV
3 Válvula magnética válvula de seguridad
4 Suministro transmisión 2º nivel de marcha (no utilizado) cerrado
5 Válvula magnética 2º nivel de marcha (no utilizado)
6 Suministro de bomba 4 interno a P4
7 Válvula licitadora de presión
8 Tubo de depósito
9 Acumulador: a través de un tubo flexible también al freno de mano

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s610.fm 6-5


Sistema hidráulico

6.2 Bloque de mando móvil con 3 circuito de mando y brazo ajustable

Conexiones

B1 A1
Cuchara retro

T1 A2
Brazo de elevación
Pi1
B2

Avanzar B3 A3

Entrada P1 y P2 P1 P2

Marcha adelante y atrás B4 A4

Brazo de elevación 2

3er circuito de mando B5 A5

Brazo de la cuchara B6 A6

Sistema hidráulico adicional B7 A7

Segmento de ajuste de caudal sistema


hidráulico adicional

Giro del brazo de elevación A8


B8

Brazo ajustable B9 A9

Pala niveladora A10


B10

Girar plataforma giratoria B11 A11

Entrada P3 Salida T2 T2 P3

6-6 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s610.fm


Sistema hidráulico
Sistema hidráulico

Sistema hidráulico

Limitaciones de presión

1
5

2 8

4 9

3 3

12

10

11

Pos. Designación
1 Limitación de presión secundaria cuchara retro lado suelo
2 Limitación de presión primaria P1
3 Limitación de presión secundaria sistema hidráulico adicional
4 Limitación de presión secundaria brazo de la cuchara lado del vástago
5 Limitación de presión secundaria cuchara retro lado del vástago
6 Limitación de presión secundaria brazo de elevación lado del vástago
7 Limitación de presión secundaria brazo de elevación lado de la base
8 Limitación de presión primaria P2
9 Limitación de presión secundaria brazo de la cuchara lado de la base
10 Limitación secundaria hoja bulldozer lado del vástago
11 Limitación de presión primaria P3
12 Segmento de ajuste de caudal sistema hidráulico adicional

División de la bomba

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s611.fm 6-7


Sistema hidráulico

Abastecido por bomba 1


• Sección cuchara retro
• Sección brazo de elevación
• Sección marcha adelante
Abastecido por bomba 2
• Sección marcha adelante y atrás
• Sección brazo de elevación 2
• OPCIÓN 3er circuito de mando / brazo ajustable
• Sección brazo de la cuchara
• Sección sistema hidráulico adicional
Abastecido por bomba 3
• Sección sistema hidráulico adicional
• Sección bascular brazo de elevación
• OPCIÓN 3er circuito de mando en caso de opción adicional de brazo ajustable
• Sección pala niveladora
• Sección girar equipo giratorio
• Sección compensación auxiliar de marcha

Cuchara retro

Brazo de elevación
Bomba 1

Avanzar

Entrada P1 P2

Marcha adelante y atrás

Brazo de elevación 2
Bomba 2
3er circuito de mando
Brazo de la cuchara

Sistema hidráulico adicional


Segmento de ajuste de caudal
sistema hidráulico adicional
Giro del brazo de elevación
Bomba 3
Brazo ajustable

Pala niveladora

Girar plataforma giratoria

Entrada P3 Salida T2

6-8 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s611.fm


Sistema hidráulico

6.3 Compensación auxiliar de marcha


Sin compensación auxiliar de marcha
Al accionar una función de brazo durante la marcha no se mantendría la velocidad.

Con compensación auxiliar de marcha


Si, durante la marcha, se acciona una función del brazo, la velocidad de marcha se
mantiene constante.

Función
☞ Si se accionan los pistones de control de la marcha y una función de brazo, se conecta
la compensación auxiliar de marcha por una alta presión dinámica.
➥ Con ello, P3 asume todas las funciones del brazo.

División de la bomba en la compensación auxiliar de marcha


Abastecido por bomba 1
• Sección marcha adelante y atrás
Abastecido por bomba 2
• Sección marcha adelante
Abastecido por bomba 3
• Sección cuchara retro
• Sección brazo de elevación
• OPCIÓN Brazo ajustable
• Sección brazo de la cuchara
• Sección sistema hidráulico adicional
• Sección bascular brazo de elevación
• OPCIÓN 3er circuito de mando
• Sección pala niveladora
• Sección transmisión de giro
• Sección compensación auxiliar de marcha

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s611.fm 6-9


Sistema hidráulico

Esquema detallado compensación auxiliar de marcha

Cuchara retro

Brazo de elevación

Avanzar

Entrada P1

Entrada P2

Marcha adelante y atrás

Adición brazo de elevación

OPCIÓN 3er circuito de


mando

Brazo de la cuchara

Sistema hidráulico adicional

Giro del brazo de elevación

OPCIÓN Brazo ajustable

Pala niveladora

Girar plataforma giratoria

Compensación auxiliar de
marcha

6-10 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s611.fm


Sistema hidráulico

6.4 Regeneración - Sección brazo de la cuchara


Situación
La alta carga del brazo de la cuchara puede dar lugar a una "aspiración en vacío" del
cilindro del brazo de la cuchara en el lado del pistón. Puede producir la parada del brazo
de la cuchara en su posición vertical.

Solución
En la válvula piloto se ha integrado una válvula de retén con lo cual fluye el aceite del lado
de la barra a lado del suelo.

Lugar de instalación
La válvula de regeneración se encuentra en el segmento del brazo en el lado inferior.

6.5 Tensión inicial de la cuchara


Para que al accionar simultáneamente la cuchara y el brazo de elevación, que se
abastecen por la misma bomba, no se mueva primero la cuchara (masa menor) y después
el brazo de elevación (masa mayor) se incorporan una tobera y una válvula antirretorno
en el tubo de presión del segmento de la cuchara. Esta tobera se denomina en el
esquema con S y se encuentra en el segmento del brazo de elevación.
Lugar de instalación:

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s611.fm 6-11


Sistema hidráulico

6.6 Adición Subir el brazo de elevación


Para conseguir un movimiento hacia arriba más rápido del brazo de elevación, se utilizan
las dos bombas P1+P2 para el funcionamiento.

Elevar el brazo de elevación


• Con el movimiento del joystick se controla en paralelo un segundo segmento (brazo de
elevación 2).
• El segmento del brazo de elevación 2 es abastecido por la bomba P2.
• El tiempo de adición (conmutación del segmento del brazo de elevación 2) se
determina mediante las ranuras del pistón del segmento del brazo de elevación 2.

Bajar el brazo de elevación


– véase Bajar el brazo de elevación: en página 6-13
Brazo de ele-
vación del

Control joystick

6-12 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s611.fm


Sistema hidráulico

6.7 Válvula de retención (válvula de retención de carga)


• Cilindro del brazo de elevación del lado de la base

Para que el cilindro mantenga su posición en la posición de reposo, se emplea una válvula
de retención de carga controlada previamente para la supresión de la fuga de la
compuerta de mando.

Elevar el brazo de elevación:


La válvula de retención se separa y el aceite se transporta al lado del suelo del cilindro del
brazo de elevación.

Bajar el brazo de elevación:


La válvula de retención se descarga por la línea de control previo mediante un pistón al
depósito. Con lo cual se libera el retorno del aceite del lado de la base por la válvula de
retención.

Brazo de elevación
del lado de la base
Control joystick

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s611.fm 6-13


Sistema hidráulico

6.8 Ajuste del caudal del sistema hidráulico adicional


Con el tornillo de ajuste del bloque de mando móvil se puede cambiar el volumen de
aceite disponible en las conexiones de la hidráulica adicional.
Tornillo de ajuste – véase Limitaciones de presión en página 6-7

Son posibles dos ajustes: – véase Caudal sistema hidráulico adicional* en página 2-5

Tornillo de ajuste "en bloque"


En este caso el asiento de la válvula está cerrado.
• P2 + P3 abastecen la sección sistema hidráulico adicional.
• Estado de entrega

"Abrir" tornillo de ajuste


Sacar el asiento de válvula al menos 2 vueltas, pero no más de tres vueltas, para abrir
totalmente el asiento de válvula.
• P2 abastece la sección sistema hidráulico adicional.
• P3 funciona por el asiento de válvula abierto del depósito.

¡Aviso!
Los ajustes intermedios del tornillo de ajuste dan lugar a un fuerte calentamiento
del aceite hidráulico: ¡peligro de recalentamiento!

Presión P2 + P3 (l/min / gpm)


(bares / psi) Tier 2 Tier 3A
15 / 218 105 / 27.7 102 / 26.9
40 / 580 104 / 27.5 101 / 26.7
60 / 870 102,5 / 27.1 100 / 26.4
90 / 1305 100 / 26.4 98 / 25.9
120 / 1740 98 / 25.9 94 / 24.8
150 / 2176 87 / 23 84 / 22.2
180 / 2611 75 / 19.8 75 / 19.8
210 / 3046 65 / 17.2 60 / 15.9

6-14 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s611.fm


Sistema hidráulico

6.9 Válvulas piloto

Joystick
• Válvula piloto para cuchara retro, brazo de elevación, brazo de la cuchara y girar
equipo giratorio
• Se compone de palanca de accionamiento y cuatro válvulas reductoras de presión.

Numeración para el joystick dere-


cho: (joystick izquierdo: 3-1-2-4)
B

2 4 3 1
C

Juego de vástagos =
E juego de hermetización
nº art.:1000021259

AV

P T

Característica del movimiento Característica de movimiento del


Presión (bar) del joystick: adelante y atrás Presión (bar) joystick: izquierda
Característica y derecha
Joys-

Posición Posición
joystick joystick
(deg) (deg)
23°25’ 25° 18°25’ 20°
+-1°35’ +-1° +-1°35’ +-1°

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s611.fm 6-15


Sistema hidráulico

Leyenda joystick

Pos. Designación Pos. Denominación Joystick izquierdo Denominación Joystick derecho


Control de cilindro del brazo de la Control del cilindro del brazo de elevación
A Palanca de mando 1
cuchara desconectado desconectado
B Manguito de goma 2 Control giro izquierdo Control cilindro de cuchara retro desconectado
Control de cilindro del brazo de elevación
C Varillas 3 Control de cilindro del brazo conectado
conectado
D Articulación en cruz 4 Control giro derecha Control cilindro de cuchara retro conectado
Suministro de la unidad de aceite de
E Placa guía P Suministro de la unidad de aceite de mando
mando
AV Taqué T Tubo de depósito Tubo de depósito

Joystick hasta el modelo: AD05131 Joystick a partir del modelo: AD05132

El filtro de control previo V se inserta en el tubo de bomba correspon-


diente en lugar del racor GE.

¡Aviso!
Examinar el tamiz del filtro de control con respecto a suciedad
y limpiarlo o cambiarlo si es necesario. La presencia de
impurezas gruesas causa fallos de funcionamiento de los
joysticks. Incluso puede destruir el cartucho de filtro.

6-16 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s611.fm


Sistema hidráulico

Válvula piloto marcha


• Pedal de aceleración con amortiguación hidráulica
• Consta de dos pedales de aceleración y cuatro válvulas reductoras de presión

Característica válvula pre-


comando avance

Presión (bar)

¼

¼


   Carrera émbolo válvula

precomando (mm)

²g Ì ²g Ì ²g Ì Posición joystick (deg)

²g ² ² g

4
6

Pos. Designación Conexión Designación


1 Alojamiento 1 Control marcha adelante
2 Caja- válvulas 2 Control marcha atrás
3 Pedal-adelante P Presión piloto
4 Pedal-atrás T Tubo de depósito
5 Juego de anillos obturadores (nº 1000072355)
6 Bulón

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s611.fm 6-17


Sistema hidráulico

Válvula piloto de sistema hidráulico adicional


• Aparato piloto en versión de mando a distancia de válvulas distribuidoras
• Consta de pedal de aceleración y dos válvulas reductoras de presión

1 2

M A = 10 Nm
B

M = 50 Nm
A
C

E
3 4

Característica válvula piloto


Presión (bar) sistema hidráulico adicional

Juego de vástagos = juego de 28±2.5


AV
hermetización nº
art.:1000012382

6±0.5
0
0.95 4.95 5.8
0
Carrera émbolo válvula precomando (mm)
0
1°30' à 9°35' à 11°30' à
0
2°30' 11° 12° 30'
Posición joystick (deg)

Pos Designación Pos. Designación


A Pedal AV Muelle
B Alojamiento de pedal 1 Control sistema hidráulico adicional / Control cilindro de rotación desconectado
C Caperuza de protección 2 Control sistema hidráulico adicional / Control cilindro de rotación conectado
D Placa de retención 3 Tubo de depósito
E Taqué 4 Suministro de la unidad de aceite de mando

6-18 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s611.fm


Sistema hidráulico

Unidad de dirección
La dirección de la excavadora sobre ruedas Wacker Neuson trabaja de forma hidrostática.
Entre el volante y las ruedas no existe ninguna conexión mecánica. Ésta se sustituye por
mangueras hidráulicas. Al girar el volante, la unidad de dirección dosifica una cantidad
exacta de aceite, proporcional al giro de la dirección. Este aceite se conduce al lado
correspondiente del cilindro de dirección. Básicamente, la unidad de dirección se
compone de una válvula de mariposa y una bomba de medición (conjunto de ruedas
dentadas) que trabaja según el principio del Gerotor.
A través del árbol de dirección se gira el émbolo distribuidor de la válvula de mando
(válvula de mariposa) frente al casquillo de mando. De este modo se abre una sección
entre el émbolo y el casquillo.
El aceite incide en el rotor y lo pone en movimiento. El giro del rotor, por su parte, actúa en
el casquillo que sigue así al movimiento giratorio del émbolo.
El tamaño de la sección depende de la velocidad de dirección y asegura que el cilindro de
dirección sigue siempre al volante. Si se interrumpe el movimiento de dirección y el
émbolo está parado, el aceite que fluye todavía por la sección abierta tiene el efecto de
que el rotor y, en consecuencia, el casquillo siguen girando. Con este movimiento se
cierra entonces la sección. Entonces, también el rotor y, en consecuencia, el cilindro de
dirección se encuentran en la posición correcta. Un resorte lleva i émbolo y el casquillo al
punto muerto, impidiendo así que la dirección se vaya desviando.
Sistema LS:
Cuando el operador gira el volante, la unidad de dirección transmite una señal de carga
que se utiliza para controlar un válvula de prioridad. La unidad de dirección está ejecutada
como dirección Closed-Center; es decir que la comunicación entre la conexión de la
bomba y la conexión del depósito está cerrada en la posición neutra, encerrando Es decir
que el aceite que se encuentra encerrado en el sistema. Dado que la dirección y el
sistema hidráulico de trabajo se abastecen del mismo sistema de aceite se precisa una
válvula de prioridad. Esta válvula asegura el suministro preferencial de aceite a la
dirección, realizándose el control a través de la señal de carga.
Si no se conduce, todo el volumen de aceite se encuentra a disposición del sistema
hidráulico de trabajo.
Dirección de emergencia:
En caso de un fallo del flujo de aceite de P3, el conjunto de rotor trabaja como bomba
manual y el vehículo se conduce manualmente, sin ayuda por la servodirección. Este
funcionamiento es muy impreciso y no es apto para el uso continuo.
.

Cilindro de dirección

Unidad de freno de servicio


Válvulas de
choque

Acumulador

Limitación
de presión

Válvula de carga
del acumulador

Válvula de prioridad

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s611.fm 6-19


Sistema hidráulico

Pos Designación Pos Designación


1 Árbol de dirección 10 Arandela
2 Volante 11 Tornillo hexagonal
3 Caperuza de cubierta 12 Árbol de dirección
4 Dirección 13 Cubierta
5 Racor 14 Cubierta
6 Racor 15, 16 Cubierta
7 Racor 17 Conmutador colocado en columna de dirección
8 Tornillo hexagonal 18 Juego de juntas dirección (nº art.: 1000072357)
9 Disco Schnorr 19 Racor

6-20 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s611.fm


Sistema hidráulico

Dirección y válvula de prioridad

1 2
3

4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

Pos Designación Pos Designación


1 Válvula de retén 8 Espiga
2 Válvula de choque 9 Árbol cardán
3 Limitación de presión 10 Placa del distribuidor
4 Caja unidad de dirección 11 Engranajes
5 Compuerta interior 12 Corona dentada
6 Muelle 13 Tapa
7 Compuerta exterior

Pos Designación
1 Tapón
2 Diafragma amortiguador
3 Corredera de válvula
4 Caja válvula de prioridad
5 Muelle
6 Tapón LS con estrangulador

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s611.fm 6-21


Sistema hidráulico

6.10 Válvulas
Válvula distribuidora 7/2 (válvula de inversión)
Cambia entre el sistema hidráulico adicional (válvula sin corriente) y bascular brazo de
elevación (válvula con corriente).
Controlada eléctricamente con el pulsador del joystick izquierdo.

3 2

8 7

4 5 6

2 8

3 7

4 5 6

Pos. Designación
1 Electroimán
2 Bloque de control móvil segmento hidráulico adicional
3 Bloque de control móvil segmento hidráulico adicional
4 Válvula piloto de sistema hidráulico adicional
5 Válvula piloto de sistema hidráulico adicional
6 Tubo de depósito
7 Bloque de válvulas de múltiples vías / Bloque de control móvil control de
cilindro de rotación conectado
8 Bloque de válvulas de múltiples vías / Bloque de control móvil control de
cilindro de rotación desconectado

6-22 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s611.fm


Sistema hidráulico

Bloque de válvulas de múltiples vías


Al accionar los movimientos Girar plataforma giratoria, Girar brazo de elevación y Plegar
hacia dentro el brazo de cuchara se debe aliviar el freno del motor de giro.
Si no se purgó el aire del freno en estos movimientos, fuerzas demasiado altas podrían
actual sobre el freno y estropearlo.

A
A1
B
B1

F
C
C1
D
D1
E
E1

AV

A B
C D
E

A1
B1 C1 D1 E1

Pos. Designación
A Control giro a la derecha del joystick
A1 Control giro a la derecha al bloque de mando móvil
B Control giro a la izquierda del joystick
B1 Control giro a la izquierda al bloque de mando móvil
C Control cilindro de giro desconectado del joystick
C1 Control del cilindro de giro hacia desconectado al bloque de mando móvil
D Control del cilindro de giro conectado del joystick
D1 Control del cilindro de giro conectado hacia el bloque de mando móvil
E Control cilindro del brazo desconectado del joystick
E1 Control cilindro de brazo desconectado al bloque de mando móvil
AV Control motor giro levantar freno

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s611.fm 6-23


Sistema hidráulico

Válvula de inversión mando SAE / ISO (opción)


La válvula distribuidora se encuentra a la izquierda de la placa del suelo I del chasis.

Fig. 1: Posición de la válvula distribuidora

Cambio entre los mandos ISO y SAE en la válvula distribuidora.


1 5
Posición Función
• A ➥ Mando ISO
6
• B ➥ Mando SAE
2
☞ Apriete la tuerca de mariposa J al cambiar el tipo de mando.
3 7
¡Peligro!
Con el cambio de la válvula distribuidora se modifica el mando de la palanca
4 8
de mando, existe:
¡Riesgo de accidente!
☞ Antes del trabajo, asegurarse del tipo de mando que se ha seleccionado.
☞ Asegurar la tuerca de mariposa J en la palanca de cambio de la válvula
distribuidora.
J
A B Conexiones Función
1 Joystick derecho conexión 1
Fig. 2: Válvula distribuidora 2 Bloque de control móvil control de cilindro del brazo de elevación conectado
3 Joystick derecho conexión 3
4 Bloque de control móvil control del cilindro del brazo de elevación
desconectado
5 Bloque de control móvil control de cilindro del brazo de la cuchara
desconectado
6 Joystick izquierdo conexión 1
7 Bloque de control móvil control de cilindro del brazo conectado
8 Joystick izquierdo conexión 3

6-24 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s611.fm


Sistema hidráulico

6.11 Transmisión de giro


Motor de émbolo de disco oscilante controlado hidráulicamente con accionamientos de
giro sin mantenimiento y freno de motor mecánico.

2'
9

X
8

7
X

1 2 3 4 5 6

2
7

Pos. Designación
1 Conexión SH soltar freno (-> Bloque de válvulas de múltiples vías)
2 Conexión presión piloto (-> Unidad de aceite de mando)
3 Válvula sueltafrenos
4 Conexión giro derecho (-> Bloque de control móvil)
5 Conexión tubo de reglamentación (-> Bloque de control móvil/Depósito)
6 Conexión giro izquierdo (-> Bloque de control móvil)
7 Válvula de reglamentación de choque
8 Conexión aceite de fuga (-> Depósito)
9 Pistón del freno
Para facilitar un frenado suave, se han amortiguado las válvulas de reglamentación de choque.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s611.fm 6-25


Sistema hidráulico

Funcionamiento del freno de discos múltiples


Abrir freno
Si se acciona uno de los movimientos Girar equipo giratorio, Bascular brazo de elevación
o Plegar hacia dentro el brazo de cuchara, se admite mediante el bloque de válvulas de
múltiples vías la entrada SH con presión de control previo. La presión piloto en la entrada
SH ocasiona un cambio del pistón en la válvula sueltafrenos al estado activo (soltar el
freno). Con lo cual, se cambia la presión de control previo, que está en la entrada PG al
cilindro del freno y se suelta el freno.
• Movimiento: girar equipo giratorio, bascular brazo de elevación o plegar hacia dentro el
brazo de la cuchara
• Presión piloto presente a la entrada SH.
• Pistón de la válvula sueltafreno pasa a posición de trabajo.
• El pistón del freno se carga con presión piloto.
• El freno se suelta.

Cerrar freno
Al terminar los movimientos Girar equipo giratorio, Bascular brazo de elevación o Plegar
hacia dentro el brazo de la cuchara, la presión piloto por el bloque de válvulas de múltiples
vías desciende y la entrada SH queda sin presión. Si hay presión en la entrada SH, el
pistón de la válvula sueltafrenos cambia al estado de reposo (frenos). La presión del
cilindro del freno se escapa por la válvula sueltafrenos al sistema de aceite de fuga. Con
lo cual se cierra con demora el freno (dependiendo de la viscosidad del aceite y de la fuga
de la válvula del freno).
• Fin de un movimiento: girar equipo giratorio, bascular brazo de elevación o plegar
hacia dentro el brazo de la cuchara
• La presión piloto a la entrada SH desciende.
• El pistón de la válvula sueltafrenos cambia a posición de reposo.
• La presión piloto se toma del pistón de freno.
• El aceite del pistón del freno se escapa por una estrangulación al tubo de depósito.
• El freno se aplica.

Tiempo para soltar el freno: 3,7 s ± 1,2 con una temperatura del aceite de 50°C (122°F)

6-26 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s611.fm


SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s611.fm
Pos Designación Pos Designación
1 Eje del piñón 11 Anillo obturador
2 Disco de acero 12 Corona dentada
3 Anillo Nilos 13 Nivel de engranaje
4 Cojinete 14 Nivel de engranaje
5 Cárter de la caja de cambios 15 Piñón satélite
6 Anillo obturador 16 Brida del motor
7 Cojinete 17 Motor hidráulico
8 Tuerca redonda 18 Tornillo
9 Accionamiento completo 19 Tornillo
10 Arandela distanciadora 20 Tapón

6-27
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico

6-28 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s611.fm


Sistema hidráulico

Pos. Designación
1 Anillo obturador
2 Carcasa del motor
3 Anillo obturador
4 Tapón
5 Anillo obturador
6 Cojinete
7 Árbol del motor
8 Placa
9 Pistón
10 Placa
11 Casquillo
12 Bulón
13 Bloque de cilindros
14 Placa
15 Muelle
16 Placa
17 Circlip
18 Disco de mando
19 Freno de estacionamiento con disco de acero
20 Disco de freno
21 Anillo obturador
22 Arandela distanciadora
23 Anillo obturador
24 Anillo obturador
25 Pistón de freno de estacionamiento
26 Muelle pistón del freno
27 Cojinete
28 Bulón
29 Cabezal del motor
30 Válvula anticavitación
31 Muelle
32 Anillo obturador
33 Tapón
34 Anillo obturador
35 Válvula de choque
36 Anillo obturador
37 Anillo obturador
38 Tapón
39 Tornillo
40 Anillo obturador
41 Bloque de válvula sueltafrenos
42 Tornillo

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s611.fm 6-29


Sistema hidráulico

6.12 Distribuidor giratorio


Distribuidor giratorio (hasta el nº de serie: AH02844) Pos. Designación
A Pieza interior
B Pieza exterior
A
g c Tapa
d Tornillos
e Arandela de muelle
f Anillo de apoyo PU
g Retén labial
h Anillo deslizante Turcon Roto
i Anillo de obturación V
hh 1 1ª marcha engranaje
2 Cilindro de dirección
3 Tubo de depósito marcha
4 Cilindro de dirección
5 Traslación
6 Traslación
ii 7 2ª marcha engranaje
8 Freno de servicio
ff 9 Placa
10 Accionador por resorte
gg 11 Placa
12 Eje oscilante
ff

cc

ee BB
Par de apriete: 24 Nm (18 ft.lbs.)
Los números de las conexiones están graba-
dd dos en el distribuidor giratorio.

Al cambiar los anillos obturadores se deberá prestar atención a la limpieza.


La presencia de impurezas causa fugas en el distribuidor giratorio.
☞ Soltar los tornillos d en el lado inferior.
☞ Quitar la tapa c y separar el distribuidor giratorio.
☞ Sustituir los anillos de obturación.
☞ Volver a aproximar empujando.
☞ Colocar la tapa c.
☞ Apretar los tornillos d con arandelas de muelle e.
➥ Par de apriete: 48 Nm (35 ft.lbs.)

6-30 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s611.fm


Sistema hidráulico

Distribuidor giratorio 12 canales (a partir del nº de serie: AH02576)

Distribuidor giratorio con nueva hermetización

Junta en V hermetización final

Rosca asegurada con medio de blo-


queo de tornillos de alta resistencia Pasador estriado insertado con silicona

Distribuidor giratorio 13 canales (a partir del nº de serie: AJ03138)

Pos. Designación
Tubo de depósito mecanismo de
1
traslación
2 Cilindro de dirección
3 Traslación
4 Traslación
5 Cilindro de dirección
6 Freno delantero
7 1ª marcha
8 Freno trasero
9 Extender cilindro de pala
10 Freno de estacionamiento
11 Retirar cilindro de pala
12 Eje oscilante
13 2ª velocidad

64 Nm (47.2 ft.lbs.)

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s611.fm 6-31


Sistema hidráulico

6.13 Filtro de aireación / desaireación


Funciones del filtro de aireación/desaireación
El filtro aireación /desaireación se encuentra bajo la cubierta del depósito entre los tubos
de admisión hidráulicos y los tubos de admisión de diesel.

El filtro aireación /desaireación debe cambiarse según el programa de mantenimiento–


véase Programa de mantenimiento (resumen completo) en página 3-9.
• Compensación de presión en depósito hidráulico (nivel de aceite oscilante) por succión
y compresión de aire - protección del depósito de aceite antes de la expansión.
• Tensión inicial del depósito de aceite a 0,4 ± 0,06 bares (5.8 ± 0.9 psi) -> apoyo por
aspiración de la bomba de caudal variable.
• Filtrado del aire aspirado.

Fig. 3: Posición de filtro de aireación /desaireación


¡Aviso!
El filtro de aireación / desaireación se tiene que cambiar al cabo de 1000 horas de
servicio.

Pos. Designación
1 Tejido filtrante
2 Válvula de aireación / desaireación

Fig. 4: Filtro de aireación / desaireación

6-32 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s611.fm


Sistema hidráulico

6.14 Filtro de presión dirección


El filtro de presión se encuentra en el compartimento del motor, a la izquierda en el panel
separador junto a la bomba hidráulica.

¡Aviso!
El filtro de presión de la dirección se tiene que cambiar al cabo de 500 horas de
servicio.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s611.fm 6-33


Sistema hidráulico

6.15 Válvula de pedal de freno


hasta el número de serie AJ03137
A través de la válvula de pedal de freno se controlan los frenos de tambor en los ejes
(– ver capítulo Unidad de dirección en página 6-19). Para excluir la holgura del cambio de
marchas en el servicio de la excavadora, se puede inmovilizar el freno. La válvula de
pedal de freno está conectada con un acumulador de burbuja que asegura que, incluso en
caso de una caída de presión en el sistema hidráulico, es posible un frenado brusco hasta
la parada.

Pos. Designación Pos Designación


1 Pedal de freno completo 8 Interruptor de presión para acumulador
2 Racor 9 Interruptor de presión para luz de freno
3 Racor 10 Tornillo hexagonal
4 Racor 11 Disco Schnorr
5 Racor 12 Arandela
6 Racor 13 Resorte de brazos
7 Accionamiento 14 Resorte de brazos

6-34 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s611.fm


Sistema hidráulico

a partir del número de serie AJ03138

R1 R2 F R P B N

N' T1' T1 T2' T2

T1´

T2´

T1
T2
N
R2
B
R1

Pos. Designación
T1 / T2 Conexión conductos de freno (eje delantero y trasero)
T1´ Conexión interruptor de presión (señal del freno)
T2´ Conexión interruptor de presión (señal del eje oscilante)
AV Conexión interruptor de presión (acumulador de presión freno)
R1 / R2 Conexión acumulador de presión
N Conexión conducto del depósito
P Conexión bomba
B Conexión válvula de prioridad

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s611.fm 6-35


Sistema hidráulico

6.16 Válvula de carga del acumulador


La válvula de carga del acumulador tiene la función de mantener en el circuito de
acumulador un nivel de presión dentro de ciertos límites (150 y 123 bares / 2176 y 1784
psi) (– ver capítulo Unidad de dirección en página 6-19).
Conmutación del caudal de bomba de la carga del acumulador a la circulación neutra:
Durante el proceso de carga, la bomba suministra a través de la válvula antirretorno al circuito
del acumulador. Para este fin, la presión se conduce a través de la línea de control y el
precomando al lado de señalización de carga del regulador de presión. Éste estrangula el
caudal de la bomba hasta que la presión que se establece en el circuito del acumulador supera
la fuerza de resorte del elemento de ajuste de presión. El elemento de precomando conmuta la
línea de señalización de carga del regulador de presión de S1 a T.
Entonces, el regulador de presión conmuta el caudal de la bomba P a N y la válvula
antirretorno se cierra. El proceso de carga está terminado y el caudal de la bomba fluye
con una diferencia de presión reducida por la válvula de carga.

Pos. Designación
1 Caja
2 Racor
3 Racor
4 Racor
5 Racor
6 Tornillo cilíndrico
7 Seguro de disco Schnorr
Juego de juntas válvula de carga del acumulador (nº
8
1000072353)

6-36 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s611.fm


Sistema hidráulico

6.17 Fallos en el sistema hidráulico


Problema Causas posibles
Interruptor de seguridad en soporte de palanca de mando defectuoso
Interruptor de seguridad del soporte de palanca de mando mal ajustado
Válvula magnética en la unidad de aceite de mando defectuosa
Sistema hidráulico sin función Válvula magnética en la unidad de aceite de mando sucia
Nivel de aceite hidráulico demasiado bajo
Fusible de válvulas defectuoso
Unión enchufable a válvula magnética defectuosa/interrumpida
Acoplamientos de cierre rápido no están correctamente conectados
El martillo hidráulico no golpea bien. Caudal aceite hidráulico demasiado alto/demasiado bajo
Presión aceite hidráulico demasiado alta / demasiado baja
Interruptor 2ª marcha defectuoso
Válvula magnética en la unidad de aceite de mando defectuosa
La excavadora sólo avanza en 1ª marcha. Válvula magnética en la unidad de aceite de mando sucia
Fusible de válvulas defectuoso
Unión enchufable a válvula magnética defectuosa/interrumpida

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s611.fm 6-37


Sistema hidráulico

6-38 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s611.fm


Sistema hidráulico

Sistema hidráulico

Vista general esquemas hidráu-


licos

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s612.fm 6-39


Sistema hidráulico

6.18 Leyenda esquema hidráulico (hasta el número de serie AH02844)

Pos. Designación Pos. Designación


1 Accionador por resorte 20 Girar
2 Cilindro del eje oscilante 21 Motor diesel
3 Cilindro de dirección 22 Depósito
Acumulador de Válvula magnética Válvula licitadora de Motor constante Motor variable Bomba de cilin- Doble bomba de
4 Freno de servicio 23 Cuchara retro presión cargada por resorte presión drada constante caudal variable
5 Unidad de aceite de mando 24 Brazo de elevación
6 Unidad de bomba 25 Motor de giro
7 Palanca de mando hacia la izquierda 26 Sistema hidráulico adicional / Bascular brazo de elevación
8 Palanca de mando hacia la derecha 27 Placa Tubo de depó- Racor de Válvula de cierre Válvula de retén Estrangula- Radiador Filtro Cilindro de doble
sito medición ción de aceite efecto
9 Cambio de 2 marchas 28 Traslación
10 Propulsión 29 Distribuidor giratorio
11 Cilindro de cuchara 30 Bloque de válvulas de múltiples vías
12 Cilindro del brazo de elevación 31 Radiador de aceite
13 3er circuito de mando 32 Filtro
14 Cilindro del brazo 33 Filtro de aireación / desaireación
15 Sistema hidráulico adicional 34 Válvula de retén
16 Cilindro basculante 35 Conexiones de medición
17 Cilindro del brazo articulado 36 Válvula del eje oscilante
18 Cilindro de la pala niveladora 37 Interruptor 2º nivel de marcha
19 Brazo de la cuchara 38 Válvula de bloqueo del eje oscilante

6-40 SHB 6503 es> - Edición 2.5 * 6503s612.fm>


Sistema hidráulico

6.19 Esquema hidráulico (hasta el número de serie AH02844)


10
25
2
1 11 12 14 16 17 18
13 15

38

36

4
3

23 24 19 20
28 9
30
26 27

8 7
37

35
34
5 35 35 35 31
35
32 33
6
21
22

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s612.fm 6-41


Sistema hidráulico

6.20 Leyenda esquema hidráulico (a partir del número de serie AH00708 hasta el número de serie AH00917)
Pos. Designación Pos. Designación
1 Motor diesel 29 Distribuidor giratorio
2 Bomba de desplazamiento variable + Bomba de engranajes 30 Opción segmento pluma regulable
3 Unidad de aceite de mando 31 Opción cilindro pluma regulable
4 32 Acumulador de Válvula magnética Válvula licitadora de Motor constante Motor variable Bomba de cilin- Doble bomba de
Válvula de control previo Joystick izquierdo Opción segmento 3er circuito de mando presión cargada por resorte presión drada constante caudal variable
5 Válvula de control previo Joystick derecho 33 Válvula de prioridad
6 Bloque de control móvil 34 Bloque de válvulas de múltiples vías
7 Válvula piloto marcha 35 Válvula de carga del acumulador
8 Válvula piloto bascular brazo 36 Acumulador Tubo de depó- Racor de Válvula de cie- Válvula de retén Estrangulación Radiador Filtro Cilindro de doble
sito medición rre de aceite efecto
9 Válvula piloto Pala niveladora 37 Válvula de freno
10 Válvula de inversión bascular brazo / Sistema hidráulico adicional 38 Válvula de dirección
11 Radiador de aceite 39 Cilindro de dirección
12 Filtro de aceite 40 Válvula de freno de mano
13 Bloque de válvulas de múltiples vías 41 Válvula de inversión - bloqueo del eje oscilante
14 Transmisión de giro 42 Válvula de bloqueo del eje oscilante
15 Propulsión 43 Acumulador de resorte cilindro
16 Eje delantero - eje oscilante 44 Engranaje de distribución
17 Cilindro basculante 45 Válvula distribuidora 4/2 2ª marcha
18 Cilindro del brazo 46 Manóstato
19 Cilindro del brazo de elevación 47 Válvula de rotura de tubo opción sobrecarga
20 Cilindro de cuchara 48 Válvula de retención de carga
21 Cilindro de la pala niveladora 49 Válvula proporcional
22 Válvula de rotura 50 Válvula distribuidora 6/2 Powertilt
23 Válvula de freno de bajada 51 Válvula SAE
24 Filtro de control previo 52 Válvula Easy Lock
25 Válvula de retén 53 Cilindro Easy Lock
26 Filtro aireación /desaireación 54 Acoplamiento de cierre rápido opción mordaza
27 Racor de medición 55 Llave esférica mordaza
28 Válvula de estrangulación de retención

6-42 SHB 6503 es> - Edición 2.5 * 6503s612.fm>


Sistema hidráulico

6.21 Esquema hidráulico (a partir del número de serie AH00708 hasta el número de serie AH00917)

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s612.fm 6-43


Sistema hidráulico

6.22 Esquema opciones 1 (a partir del número de serie AH00708 hasta el número de serie AH00917)
Dispositivo de aviso de sobrecarga DE Brazo ajustable Mando proporcional (sistema hidráulico adicional) Mando proporcional (sistema hidráulico adicional) + 3er circuito de mando
(proporcional)

Brazo ajustable
Brazo de elevación
Sistema hidráulico adicional Cilindro basculante Sistema hidráulico adicional Cilindro 3er circuito de mando
basculante

Cilindro basculante

3er circuito de mando


Cilindro basculante

Sistema hidráulico adicio-


Sistema hidráulico adicio-
ajustable
Brazo
Cartuchos de choque de sistema Cartucho de choque 3er circuito
hidráulico adicional de mando

Cilindro basculante Cilindro basculante

Pedal de martillo
Pedal de martillo

Joystick izquierdo
Joystick izquierdo

Joystick derecho
Pluma regulable/
cilindro giratorio

Pedal de
martillo

6-44 SHB 6503 es> - Edición 2.5 * 6503s612.fm>


Sistema hidráulico

6.23 Esquema opciones 2 (a partir del número de serie AH00708 hasta el número de serie AH00917)
Vario Mordaza Dispositivo de aviso de sobrecarga FR Pluma regulable + 3er circuito de mando (prop.) +
mando proporcional (sistema hidráulico adicional)

Cilindro Brazo de ele- Cuchara


Vario vación retro
Cilindro de
cuchara Brazo ajustable Cilindro basculante

Cilindro basculante
La mordaza es controlada por la
válvula piloto Cuchara.

3er circuito de mando Válvula SAE


Sistema hidráulico adi- 3er circuito de mando
cional
3er circuito de
mando

Brazo ajustable
Brazo de la Brazo de ele-
cuchara vación

APAGADO APAGADO APAGADO APAGADO

Joystick derecho
Joystick izquierdo

Válvula de control previo Válvula de control


Pedal de
Joystick izquierdo Joystick izquierdo previo Joystick martillo
derecho

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s612.fm 6-45


6-46
Sistema hidráulico

Opción: Mordaza Opción: sobrecarga Francia Opción: sobrecarga Francia + gancho de carga Opción: pluma regulable (sistema hidráulico adi-
cional) + 3er circuito de mando (proporcional) +
Sistema de Cuchara Pala niveladora Powertilt
Sistema de Cuchara
Cuchara brazo retro brazo retro
Brazo ajustable Girar el sistema de
retro
brazo

Powertilt
3er circuito de
mando

Opción: válvula de sobre- Opción: 3er circuito de mando Opción: válvula ISO / SAE
carga (proporcional) + Powertilt
Powertilt Sistema hidráulico adi-
3er circuito de cional
mando
6.24 Esquema opciones (a partir del número de serie AH00918)

Opción: sobrecarga Alemania Opción: Powertilt Opción: pluma regulable Opción: mando proporcional (sis- Opción: mando proporcional (sistema
Sistema de tema hidráulico adicional)
brazo
hidráulico adicional) + 3er circuito de mando
(proporcional) + Powertilt
Brazo ajustable

3er circuito de Powertilt


mando
Girar el sistema de
adi-
Sistema hidráulicobrazo
cional
Sistema de
brazo
Sistema hidráulico
adicional

Opción: HSWS

HSWS

SHB 6503 es> - Edición 2.5 * 6503s612.fm>


Sistema hidráulico

6.25 Leyenda esquema hidráulico (a partir del número de serie AJ02790)


Pos. Designación Pos. Designación
1 Motor diesel 29 Distribuidor giratorio
2 Bomba de desplazamiento variable + Bomba de engranajes 30 Opción segmento pluma regulable
3 Unidad de aceite de mando 31 Opción cilindro pluma regulable
4 Válvula de control previo Joystick izquierdo 32 Opción segmento 3er circuito de mando Acumulador de Válvula magnética car- Válvula licitadora de Motor constante Motor variable Bomba de cilin- Doble bomba de
5 33 presión gada por resorte presión drada constante caudal variable
Válvula de control previo Joystick derecho Válvula de prioridad
6 Bloque de control móvil 34 Bloque de válvulas de múltiples vías
7 Válvula piloto marcha 35 Válvula de carga del acumulador
8 Válvula piloto bascular brazo 36 Acumulador
Tubo de depó- Racor de Válvula de cierre Válvula de retén Estrangula- Radiador de Filtro Cilindro de doble
9 Válvula piloto Pala niveladora 37 Válvula de freno sito medición ción aceite efecto
10 Válvula de inversión bascular brazo / Sistema hidráulico adicional 38 Válvula de dirección
11 Radiador de aceite 39 Cilindro de dirección
12 Filtro de aceite 40 Válvula de freno de mano
13 Bloque de válvulas de múltiples vías 41 Válvula de inversión - bloqueo del eje oscilante
14 42 Válvula de bloqueo del eje oscilante (hasta el número de serie
Transmisión de giro
WNCE0507CPAL00364)
15 Propulsión 43 Acumulador de resorte cilindro
16 Eje delantero - eje oscilante 44 Engranaje de distribución
17 Cilindro basculante 45 Válvula distribuidora 4/2 2ª marcha
18 Cilindro del brazo 46 Manóstato
19 Cilindro del brazo de elevación 47 Válvula de rotura de tubo opción sobrecarga
20 Cilindro de cuchara 48 Válvula de retención de carga
21 Cilindro de la pala niveladora 49 Válvula proporcional
22 Válvula de rotura 50 Válvula distribuidora 6/2 Powertilt
23 Válvula de freno de bajada 51 Válvula SAE
24 Filtro de control previo 52 Válvula Easy Lock
25 Válvula de retén 53 Cilindro Easy Lock
26 Filtro aireación /desaireación 54 Acoplamiento de cierre rápido opción mordaza
27 Racor de medición 55 Llave esférica mordaza
28 Válvula de estrangulación de retención

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s612.fm 6-47


Sistema hidráulico

6.26 Esquema hidráulico (a partir del número de serie AJ02790 hasta el número de serie WNCE0507CPAL00364)
Sistema de Motor de giro
Girar el sistema
Dirección brazo de brazo Brazo ajustable Pala niveladora
Cuchara Sistema de brazo Sistema hidráu-
3er circuito de mando
lico adicional
Eje delantero

Cilindro del eje oscilante

Propulsión

Caja de
cambios

Eje trasero

Motor

6-48 SHB 6503 es> - Edición 2.5 * 6503s612.fm>


Sistema hidráulico

6.27 Esquema hidráulico (a partir del número de serie WNCE0507VPAL00365)


Sistema de Motor de giro
Girar el sistema
Dirección brazo
Cuchara retro Sistema de brazo de brazo Brazo ajustable Pala niveladora
Sistema hidráu-
3er circuito de mando lico adicional
Eje delantero

Cilindro del eje oscilante

Propulsión

Caja de
cambios

Eje trasero

Motor

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s612.fm 6-49


Sistema hidráulico

6.28 Plan detallado bloque de control móvil

Pala niveladora
Sistema hidráu-
Cuchara retro

Marcha adelante - atrás

Sistema de
Sistema de

Brazo de la

Bascular
Avanzar

3er circuito de

Girar

Recto
Brazo ajustable
Tubos de control previo Líneas de control principal Tubos de bomba / depósito

Conexión Leyenda Abastecido por Conexión Leyenda Conexión Leyenda


Pa1, Pb1 Control cuchara retro Joystick derecho A1 lado del vástago, B1 lado del pistón Cilindro de cuchara P1 Conexión bomba 1
Pa2, Pb2 Control brazo de elevación Joystick derecho A2 lado del vástago, B2 lado del suelo Cilindro del brazo de elevación P2 Conexión bomba 2
Pa3, Pb3 Control marcha adelante Acelerador adelante A3, B3 Unidad de marcha adelante por ejecución de giro P3 Conexión bomba 3
Pa4, Pb4 Control marcha adelante o atrás Pedal del acelerador adelante y atrás A4, B4 Unidad de marcha adelante/atrás por ejecución de giro
P4 Conexión bomba 4
– véase 3er circuito de mando en A5, B5 3er circuito de mando
Pa5, Pb5 Control 3er circuito de mando T1 Tubo de depósito por válvula de retén y filtro en depósito
página 8-26
A6 lado del suelo, B6 lado del vástago Brazo de la cuchara T2 Tubo de depósito por radiador de aceite y filtro en depósito
Pa6, Pb6 Control brazo de la cuchara Joystick izquierdo
A7, B7 Sistema hidráulico adicional
Pa7, Pb7 Control sistema hidráulico adicional Pedal sistema hidráulico adicional DR1, DR2 Tubos del depósito adición brazo de elevación
A8 lado del vástago, B8 lado del suelo Giro del brazo de elevación
Pa8, Pb8 Control girar brazo de elevación Pedal de martillo S: Tensión inicial cuchara– véase Tensión inicial de la cuchara en página 6-11
A9 lado del vástago, B9 lado del pistón Brazo articulado
Pa9, Pb9 Control brazo articulado Pedal de martillo
A10 lado de barra, B10 lado de suelo Pala niveladora
Pa10, Pb10 Control pala niveladora Palanca pala niveladora
A11, B11 Motor de giro
Pa11, Pb11 Control girar plataforma giratoria Joystick derecho
Pi1, Pi2 Control adición brazo de elevación Joystick derecho

6-50 SHB 6503 es> - Edición 2.5 * 6503s612.fm>


Sistema eléctrico
Sistema eléctrico

Sistema eléctrico

7 Sistema eléctrico
7.1 Ley de Ohm (corriente, tensión, resistencia); Potencia
Describe la correlación entre la corriente, la tensión y la resistencia.

Corriente "I" - Amperios (A)


Tensión "U" - Voltios (V)
Resistencia "R" - Ohmios ()

! Puente de maniobra: U
R I
Potencia
Potencia «P» – vatios (W)

P = U x I = R x I² = U² / R

7.2 Instrumentos y métodos de medición


Dispositivo de medición multifuncional
• Medición de valores (U, R, I, f)
• Control de continuidad
• Control de diodos
Calcular el área de medición con los datos conocidos (P, U, R, I) y antes de la medición.
Observar el ajuste básico CA/CC:
➥ AC = corriente/tensión alterna;
➥ CC = Corriente/tensión continua.
Aparato comprobador con señales acústicas y ópticas
• Control de continuidad red a bordo sin corriente y de árbol de cables.

7-2 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s710.fm


Sistema eléctrico

Métodos de medición – aparato de medición multifuncional


• Medición de la corriente (encendido conectado):
• Cable negro en el casquillo COM (tierra),
• Cable rojo en caja A o caja mA; en conmutación en serie con consumidor.
• Medición de la tensión (encendido conectado):
• Cable negro en el casquillo COM (tierra),
• Cable rojo en caja en V;
• Conectar en conmutación en paralelo al consumidor.
• Medición de resistencia (encendido desconectado):
• Cable negro en el casquillo COM (tierra),
• Cable rojo en caja en la hembrilla *;
• Conectar en conmutación en paralelo al consumidor (Véase medición de tensión).
Lámpara de prueba
Con la lámpara de prueba se pueden ejecutar las comprobaciones de cables y
funcionamiento con el encendido conectado.
• Comprobación de línea (comprobación de tensión):
Conectar la lámpara de prueba entre el punto de prueba (cable conductor de corriente o
entre el punto de prueba (línea de masa) y un cable conductor de corriente.
• Comprobación de funcionamiento (comprobación de corriente):
Lámpara de prueba entre una conexión del consumidor a probar y la línea de conexión.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s710.fm 7-3


Sistema eléctrico

7.3 Marcación de colores de las líneas

Color Denominación breve


Negro blk
Marrón brn
Rojo red
Naranja org
Amarillo yel
Verde grn
Azul blu
Violeta vio
Gris gry
Blanco wht
Rosa pnk

7.4 Relé
Utilización, funcionamiento Los relés sirven para conmutar cargas eléctricas (corrientes elevadas); la potencia de
mando de la bobina de relé es relativamente reducida. De ese modo los relés se pueden
controlar con microelectrónica o microrruptores (p. ej. teclado de lámina, sensor). Los
contactos del interruptor, que se pueden formar como contacto de abertura o cambiadores
(contacto inversor), asumen en realidad la función del conmutador real.

Relé de conmutación
86 Origen de arrollamiento (línea de control)
86 30
85 Fin de arrollamiento (masa)
30 Entrada (línea de carga)
87 Salida contacto de cierre (línea de carga)
87a Salida contacto de abertura (línea de carga)
85 87 87a

Fig. 1: Designación de bornes en el relé

7-4 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s710.fm


Sistema eléctrico

7.5 Grupos eléctricos

Grupos
Dínamo 12 V 60 A
Motor de arranque 12 V 2,3 kW (3.1 hp)
Batería 12 V 88 Ah
Caja de enchufe p. ej. para encendedor; máx. 15 A

7.6 Caja de fusibles en el tablero de instrumentos (hasta nº de serie AD07227)


F11 F3
Fusible nº Corriente nominal (A) Circuito protegido
F12 F4
F3 10 A – Indicadores, relé del motor
F13 F5
F4 10 A – Faro de trabajo brazo de elevación
F14 F6
F15 F7 F5 15 A5/ – Faro de trabajo cabina
F16 F8 F6 10 A – Válvulas, bocina
F17 F9 F7 15 A5/ – Calefacción, instalación de climatización
F18 F10 F8 10 A – Limpiaparabrisas, alumbrado interior

F9 10 A – Luz rotativa de advertencia, radio, inmovili-


zador electrónico
F10 15 A5/ – Enchufe, encendedor

F11 10A3 – Luz de posición izquierda, alumbrado indica-


dores
F12 10A3 – Alumbrado indicadores, luz de posición derecha
Fig. 2: Caja de fusibles F13 15A5/ – Luz de cruce
F14 10A3 – Luz de carretera, testigo luz de carretera
F15 15A5/ – Luz de freno
F16 10A3 – Intermitentes
F17 10A3 – Control del ralentí
F18 15A5/ – Intermitentes

7.7 Caja principal de fusibles con relés (hasta nº de serie AD07227)


La caja de fusibles generales se encuentra bajo la cabina del conductor.
K9 K5 F1 .

F2 Fusible nº Corriente nominal (A) Circuito protegido


F1 40 A5/ - Arranque, precalentamiento, imán de parada
– Bomba de reabastecimiento de diesel, fusible
F2 50 A5/
principal, cerradura de contacto

Relé n°
Fig. 3: Caja de relé bajo la cabina
K9 – Relé conmutador imán de parada
K5 – Relé de alta intensidad encendido

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s710.fm 7-5


Sistema eléctrico

7.8 Relés (hasta nº de serie AD07227)


Los relés se encuentran en la caja de relés bajo la cabina, a la altura de la consola
giratoria.

Relé conmutador n° Circuito protegido


K6 – Temporizador precalentamiento (sólo testigo); Clavija negra t=10s
K7
K7 – Relé de arranque
K8 – Temporizador de imán de parada Clavija blanca t=1s
V1 – Diodo de marcha libre imán de parada

V1

K6
K81
Fig. 4: Relé

7.9 Caja de fusibles en el tablero de instrumentos (a partir de nº de serie AD00708)


F11 F3
Fusible nº Corriente nominal (A) Circuito protegido
F12 F4
F3 10 A Indicadores, E-ECU
F13 F5
F4 10 A Faro de trabajo del brazo de elevación
F14 F6
F15 F7 F5 15 A5/ Faro de trabajo cabina
F16 F8 F6 10 A Válvulas, bocina
F17 F9 F7 15 A5/ Calefacción, instalación de climatización
F18 F10 F8 10 A Limpiaparabrisas, alumbrado interior
Luz rotativa de advertencia, radio, inmovilizador
F9 10 A
electrónico
F10 15 A5/ Enchufe, encendedor
F11 10A3 Luz de posición izquierda, alumbrado indicadores
F12 10A3 Alumbrado indicadores, luz de posición derecha
F13 15A5/ Luz de cruce
Fig. 5: Caja de fusibles
F14 10A3 Luz de carretera, testigo luz de carretera
F15 15A5/ Luz de freno
F16 10A3 Intermitentes
F17 10A3 Control de ralentí
F18 15A5/ Intermitentes

7-6 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s710.fm


Sistema eléctrico

7.10 Caja principal de fusibles con relés (a partir de del nº de serie AH00708)
La caja principal de fusibles X se encuentra debajo de la cabina del conductor, a la altura
de la consola giratoria.
.

Fusible nº Corriente nominal (A) Circuito protegido


F1 40 A5/ – Arranque, precalentamiento
X
– Bomba de reabastecimiento de diesel, fusible
F2 50 A5/
principal, cerradura de contacto
Fig. 6: Caja principal de fusibles debajo de la cabina
F11 10 A – E-ECU, relé de motor
Relé n°
K2 K5 K7 K1 – Relé principal sistema electrónico del motor
K2 – Relé bomba de reabastecimiento de diesel
F2
K5 – Relé de alta intensidad encendido
F1
K42 K7 - Relé de alta corriente arranque
F11
K42 – Relé bomba de inyección
K1
V1 V1 – Diodo de bloqueo

7.11 ECU (a partir de nº de serie AH00708)


El ECU se encuentra por encima de la caja principal de fusibles debajo de la cabina.

Fig. 7: ECU

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s710.fm 7-7


Sistema eléctrico

7.12 Pulsador palanca de mando


Palanca de mando izquierda

Pos Denominación
2 3
1 Conectar sistema hidráulico adicional / bascular brazo de elevación
2 empujar hacia la izquierda = paso más débil (movimiento débil)
3 empujar a la derecha = paso más fuerte (movimiento rápido)
1 Si la compuerta se mantiene hacia la izquierda o hacia la derecha 2 seg. al conectar el
encendido, se puede seleccionar entre dos curvas características– ver capítulo 8.20
1 Mando proporcional en página 8-35.
Si se debe cambiar de nuevo la curva característica, entonces se debe desconectar el
encendido y poder repetir el proceso descrito arriba.
Fig. 8: Palanca de mando izquierda, serie y opción

Palanca de mando derecha

Pos Denominación
2 3
1 Conectar sistema hidráulico adicional / bascular brazo de elevación
2 empujar hacia la izquierda = paso más débil (movimiento débil)
3 empujar a la derecha = paso más fuerte (movimiento rápido)
1

Fig. 9: Palanca de mando derecha, serie y opción

7.13 Dínamo
La dínamo suministra la corriente continua para el abastecimiento de los consumidores
eléctricos y para la carga de la batería.

Pos Denominación
1 Conexión B (batería)
Conexión P Relé de arranque
2 Conexión IG Testigo (12V)
Conexión L piloto (en operación 12V, de lo contrario 0V)

Fig. 10: Dínamo 1 2

7-8 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s710.fm


Sistema eléctrico

7.14 Motor de arranque


2
Pos Denominación
1 Conexión S Relé de arranque
1 2 Conexión B batería

Fig. 11: Dínamo

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s710.fm 7-9


Sistema eléctrico

Sistema eléctrico

Vista general troncos de cables

7-10 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


7.15 Leyenda tronco de cables motor (hasta el nº de serie AD07227)
No. hasta A Color mm2 No. hasta A Color mm2
1 G1/B Dínamo M1 Arrancador red 10 39 B1 Aparato medición combustible S5 Interruptor de precalentamiento y blk 1
2 G1/B Dínamo F1 Fusible principal red 6 de arranque
3 M1 Arrancador F2 Fusible principal red 6 40 S5 Interruptor de precalentamiento y de arranque X2/1 Conexión motor / chasis org/wht 1
4 F1 Fusible principal K5/30 Relé de precalentamiento red 4 41 X16/1 Conexión alarma de marcha X1/1 Conexión motor / chasis blu 1
5 K5/30 Relé de precalentamiento K9/30 Relé Imán de parada red 4 44 S21.1 Interruptor de marcha rápida (preparado) X2/2 Conexión motor / chasis gry 1
6 F1 Fusible principal K7/A Relé de alta intensidad arranque red 4 45 S21.1 Interruptor de marcha rápida (preparado) B2 Bocina gry 1

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


7 F2 Fusible principal X3/A Conexión principal red 6 46 B2 Bocina X5/5 Conexión reposabrazos/chasis org 1
8 F2 Fusible principal M7 Bomba repostado diesel red 4 47 X19 Enchufe X2/4 Conexión motor / chasis red/blk 1,5
9 GND M7 Bomba repostado diesel blk 4 48 X19 Enchufe GND blk 1,5
10 K7/B Relé de alta intensidad arranque M1 Arrancador wht/red 4 49 M5 Bomba de lavado parabrisas X2/5 Conexión motor / chasis blk/wht 1
11 K5/87 Relé de precalentamiento R1 Bujía incandescente brn 6 50 M5 Bomba de lavado parabrisas GND blk 1
12 K9/87 Relé conmutador imán de parada Y1/1 Imán de parada wht 4 51 XS41/1 Avisador de sobrecarga X2/6 Conexión motor / chasis vio/blu 1
13 M9/1 Bomba de suministro diesel Y1/2 Imán de parada blu 1 52 XS41/2 Avisador de sobrecarga GND blk 1
14 GND Y1/3 Imán de parada blk 2,5 53 XE11/1 Faro de trabajo brazo de elevación X2/7 Conexión motor / chasis grn/yel 1
15 K8 Relé temporizador del imán de parada X1/2 Conexión motor / chasis blu 1 54 XE11/2 Faro de trabajo brazo de elevación GND blk 1
16 K8 Relé temporizador del imán de parada V1 Diodo de bloqueo blu 1 55 S21.1/1 Interruptor de marcha rápida (preparado) X2/8 Conexión motor / chasis brn/blk 1
16A V1 Diodo de bloqueo K7/1 Relé de alta intensidad arranque blu 1 56 Y3 Válvula magnética marcha rápida S21.1/2 conmutador cambio de marcha brn/blk 1
17 M9/1 Bomba de suministro diesel X1/2 Conexión motor / chasis blu 1 57 Y3 Válvula magnética marcha rápida GND blk 1
18 G1/2 Dínamo X1/1 Conexión motor / chasis blu 1 58 Y13 Válvula magnética válvula de seguridad X5/4 Conexión reposabrazos/chasis brn/wht 1
19 K6 Relé temporizador encendido X1/3 Conexión motor / chasis brn 1 60 GND Y13 Válvula magnética válvula de blk 1
20 K6 Relé temporizador encendido K5/86 Relé de precalentamiento brn 1 seguridad
21 K6 Relé temporizador encendido X1/4 Conexión motor / chasis wht/blk 1 61 GND M9/2 Bomba de suministro diesel blk 1
22 K6 Relé temporizador encendido K7/3 Relé de alta intensidad arranque wht/blk 1 62 Y15/1 Válvula magnética sistema hidráulico adicio- X5/1 Conexión reposabrazos/chasis blu/yel 1
23 K6 Relé temporizador encendido X1/5 Conexión motor / chasis gry/red 1 nal/bascular
24 K8 Relé temporizador del imán de parada K9/86 Relé conmutador imán de parada blu/blk 1 63 Y15/2 Válvula magnética sistema hidráulico adicio- GND blk 1
25 K8 Relé temporizador del imán de parada K9/85 Relé conmutador imán de parada pnk/blk 1 nal/bascular
26 K7/6 Relé de alta intensidad arranque G1/3 Dínamo blk/blu 1 64 Y16/1 Válvula magnética sistema hidráulico adicio- X5/2 Conexión reposabrazos/chasis gry/yel 1
26A5/ G1/3 Dínamo X1/12 Conexión motor / chasis nal el.
27 GND K5/85 Relé de precalentamiento blk 1 65 Y16/2 Válvula magnética sistema hidráulico GND blk 1
28 K5/85 Relé de precalentamiento K6 Relé temporizador encendido blk 1 adicional el
29 K6 Relé temporizador encendido K8 Relé temporizador del imán de blk 1 66 Y17/1 válvula magnética sistema hidráulico X5/3 Conexión reposabrazos/chasis gry/grn 1
parada adicional el.
30 K8 Relé temporizador del imán de parada V1 Diodo de bloqueo blk 1 67 Y17/2 válvula magnética sistema hidráulico GND blk 1
30A V1 Diodo de bloqueo K7/5 Relé de alta intensidad arranque blk 1 adicional el.
31 G1/1 Dínamo X1/6 Conexión motor / chasis pnk 1 68 S52 Pulsador climatizador X5/7 Conexión reposabrazos/chasis yel/red 1
32 S2 Presostato del aceite motor X1/7 Conexión motor / chasis wht/grn 1 69 S52 Pulsador climatizador X2/11 Conexión motor / chasis yel/red 1
33 S3 Interruptor de temperatura del motor X1/8 Conexión motor / chasis blk/grn 1 70 X2/11 Conexión motor / chasis Y31 Válvula magnética instalación yel/red 1
34 S3 Interruptor de temperatura del motor X1/9 Conexión motor / chasis grn/wht 1 de climatización
35 S4 Presostato del filtro de aire X1/10 Conexión motor / chasis gry/blu 1 71 S4 Presostato del filtro de aire GND brn/grn 1
36 S4 Presostato del filtro de aire S4.1 Conmutador filtro de aire gry/blu 1 72 S4.1 Conmutador filtro de aire GND blk 1
37 B1 Aparato medición combustible X1/11 Conexión motor / chasis vio/blk 1 73 GND X5/6 Conexión reposabrazos/chasis blk 1
38 GND X16/2 Conexión alarma de marcha blk 1 79 X15 Conexión alarma de marcha X16/3 Conexión alarma de marcha gry/blk 1
38A B1 Aparato medición combustible X16/2 Conexión alarma de marcha blk 1 80 GND X3/B Conexión principal blk 6

7-11
Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
7.16 Tronco de cables motor (hasta el nº de serie AD07227)

7-12 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


7.17 Leyenda tronco de cables motor (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie AJ03307)
No. hasta A Color mm2 No. hasta A Color mm2
1 G1/B Dínamo M1 Arrancador red 10 53 N5/35 Sistema electrónico del motor diesel
X1/7 Conexión motor / chasis org/blk 0,5
2 Batería F1 Fusible principal red 6 54 N5/16 Sistema electrónico del motor diesel
B6 Sonda de temperatura del motor grn/blk 0,5
3 Batería F2 Fusible principal red 6 55 N5/33 Sistema electrónico del motor diesel
K42/85 Bomba de inyección blk/red 0,5
4 F1 Fusible principal F11 Fusible E-ECU, relé de motor red 2,5 56 N5/1 Sistema electrónico del motor dieselY76/1 Recirculación de gases de escape (EGR) wht 0,5
5 F1 Fusible principal K5/30 Relé de precalentamiento red 4 57 N5/11 Sistema electrónico del motor diesel
Y76/6 Recirculación de gases de escape (EGR) yel/red 0,5
6 F1 Fusible principal K7/30 Relé de alta intensidad arranque red 4 58 N5/21 Sistema electrónico del motor diesel
Y76/3 Recirculación de gases de escape (EGR) blu/yel 0,5
7 F2 Fusible principal X3/A Conexión cabina red 6 59 N5/31 Sistema electrónico del motor diesel
Y76/4 Recirculación de gases de escape (EGR) brn/blk 0,5

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


8 F2 Fusible principal K2/30 Bomba de reabastecimiento de diesel red 4 60 CANL (Low) N5/39 Sistema electrónico del motor diesel brn/red 0,5
10 K7/87 Relé de alta intensidad arranque M1 Arrancador wht/red 4 61 CANL (Low) X20/3 brn/red 1
11 K5/87 Relé de precalentamiento R1 Bujía incandescente brn 6 62 CANL (Low) X21/1 brn/red 1
12 K2/87 Bomba de reabastecimiento de diesel M7 Bomba de reabastecimiento de diesel wht 4 63 X22/1 X22/2 wht/blu 1
17 K7/86 Relé de alta intensidad arranque X1/1 Conexión motor / chasis wht/blk 1 64 X21/2 N5/39 Sistema electrónico del motor diesel wht/blu 0,5
18 K7/86 Relé de alta intensidad arranque N5/8 Sistema electrónico del motor diesel wht/blk 0,5 65 N5/40 Sistema electrónico del motor diesel
X20/2 wht/red 0,5
19 K7/85 Relé de alta intensidad arranque N5/20 Sistema electrónico del motor diesel blk/red 0,5 66 N5/44 Sistema electrónico del motor diesel
K5/86 Relé de precalentamiento brn 1
21 K42/86 Bomba de inyección X1/2 Conexión motor / chasis blu 1 67 N5/23 Sistema electrónico del motor diesel
X1/8 gry/red 0,5
22 K42/86 Bomba de inyección V1 Diodo de bloqueo blu 1 68 N5/17 Sistema electrónico del motor diesel
S86 Interruptor de presión regulador automá- yel/blk 0,5
23 G1/2 Dínamo V1 Diodo de bloqueo blu 1 tico de revoluciones
24 M9 Bomba de suministro de diesel X1/2 Conexión motor / chasis blu 1 69 N5/6 Sistema electrónico del motor diesel X1/9 Conexión motor / chasis gry/yel 0,5
25 M9 Bomba de suministro de diesel S4 Presostato del filtro de aire blu 1 70 S2 Presostato del aceite motor N5/14 Sistema electrónico del motor diesel wht/grn 0,5
26 X20/1 S4 Presostato del filtro de aire blu 1 71 S2 Presostato del aceite motor X1/10 Conexión motor / chasis wht/grn 1
30 F11 Fusible E-ECU, relé de motor K1/30 Relé principal sistema electrónico del motor red 1 73 N5/12 Sistema electrónico del motor diesel X1/11 Conexión reposabrazos/chasis gry/blu 0,5
31 K1/86 Relé principal sistema electrónico K1/30 Relé principal sistema electrónico del motor red 1 74 S3 Interruptor de temperatura del motor X1/12 grn/blk 1
del motor 75 S4 Presostato del filtro de aire X1/13 gry/blu 1
32 N5/34 Sistema electrónico del motor diesel K1/85 Relé principal sistema electrónico del motor blk/blu 0,5 129 Y31 Climatizador X1/14 red/yel 1
33 N5/48 Sistema electrónico del motor diesel K1/87 Relé principal sistema electrónico del motor red/blk 1 146 S79.1 Interruptor bomba de reabasteci- X1/15 red/blk 1
34 K42/30 Bomba de inyección K1/87 Relé principal sistema electrónico del motor red/blk 1 miento de diesel
35 K42/30 Bomba de inyección Y76/2 Recirculación de gases de escape (EGR) red/blk 1 147 S79/2 Interruptor bomba de reabasteci- K2/86 Relé bomba de reabastecimiento de vio 1
36 K42/30 Bomba de inyección Y76/5 Recirculación de gases de escape (EGR) red/blk 1 miento de diesel diesel
37 K42/87 Bomba de inyección Y60/1 Bomba de inyección blu/blk 0,75 149 S79.1 Interruptor bomba de reabasteci- K2/87 Relé bomba de reabastecimiento de vio/wht 1
38 N5/7 Sistema electrónico del motor diesel X1/3 Conexión motor / chasis blu/grn 0,5 miento de diesel diesel
39 N5/24 Sistema electrónico del motor diesel X1/3 Conexión motor / chasis blu/grn 0,5 149A S79.1 Interruptor bomba de reabasteci- S79/1 Interruptor bomba de reabastecimiento vio/wht 1
40 G1/2 Dínamo X1/4 Conexión motor / chasis pnk 1 miento de diesel de diesel
41 G1/3 Dínamo N5/10 Sistema electrónico del motor diesel hblu/ 0,5 150 K2/85 Relé bomba de reabastecimiento de K5/85 Relé bomba de reabastecimiento de blk 1
wht diesel diesel
42 N5/42 Sistema electrónico del motor diesel Y60/2 Bomba de inyección org/blk 0,75 151 GND K5/85 Relé bomba de reabastecimiento de blk 1
43 N5/36 Sistema electrónico del motor diesel Y60/4 Bomba de inyección wht/blk 0,5 diesel
44 N5/43 Sistema electrónico del motor diesel Y60/5 Bomba de inyección wht/red 0,75 152 GND3 N5/45 Sistema electrónico del motor diesel blk 1
45 N5/19 Sistema electrónico del motor diesel B20 Sensor de revoluciones pnk/blk 0,5 153 GND3 N5/47 Sistema electrónico del motor diesel blk 1
46 N5/18 Sistema electrónico del motor diesel B20 Sensor de revoluciones pnk/wht 0,5 154 GND S86 Interruptor de presión regulador automá- blk 1
47 N5/41 Sistema electrónico del motor diesel Y61 Válvula de arranque en frío (CSD) yel/red 1 tico de revoluciones
48 G-ECU N5/28 Sistema electrónico del motor diesel blk/wht 0,5 155 GND M9 Bomba de suministro de diesel blk 1
49 G-ECU X1/5 Conexión motor / chasis blk/wht 1 156 GND X20/4 blk 1
50 G-ECU B6 Sonda de temperatura del motor blk/wht 1 157 GND M7 Bomba repostado diesel blk 4
51 G-ECU Y60/6 Bomba de inyección blk/wht 0,75 158 GND X3/B blk 2,5
52 N5/38 Sistema electrónico del motor diesel X1/6 Conexión motor / chasis red/wht 0,5

7-13
Sistema eléctrico
7.18 Tronco de cables motor (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie AJ03307)

7-14
Fusible: ECU,
Fusibles generales relé de motor Interruptor
Bomba repos-
Relé de bomba de reabasteci-
Diodo Relé taje diesel
arranquePrecalentar miento de diesel
de blo- bomba de
queo inyección Relé principal
Sistema eléctrico

Sonda de Temperatura
tempera- del agua:
tura del sonda +inte-
motor ECU rruptor
Climatizador

Bujía incan- Presostato del


descente filtro de aire Presostato
aceite motor

Motor de arranque
Batería

Interruptor de presión regulador


automático de revoluciones

CSD válvula de
arranque en frío
Dínamo

Sensor de
revoluciones

Bomba de
Interruptor bomba de reabaste- EGR recirculación de inyección
cimiento de diesel gases de escape
Bomba de
combustible

Bomba repostaje diesel

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


7.19 Leyenda tronco de cables motor (a partir del nº de serie AJ03308)
No. desde hasta Longitud mm² Color Función No. desde hasta Longitud mm² Color Función
1 G1/B M1 10 red +12V/30 39 N5/24 X1/3 0.5 blu-grn12V ECU
2 Bat F1 6 red +12V/30 40 G1/1 X1/4 0.5 pnk Control de carga
3 Bat F2 6 red +12V/30 40A5/ XE90/5 X1/4 0.5 pnk Control de carga
4 Bat_ECU F11 2.5 red +12V/30 41 G1/3 X1/17 0.5 hblu/whtSeñal de revoluciones LIMA
5 F1 K5/30 4 red +12V/30 41A N5/10 X1/17 0.5 hblu/whtSeñal de revoluciones LIMA

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


6 F1 K7/30 4 red +12V/30 42 N5/42 Y60/2 0.75 org/blkBomba de inyección
7 F2 X3/A 6 red +12V/30 Cerradura de contacto 43 N5/36 Y60/4 0.5 wht/blkBomba de inyección
8 F2 K2/30 4 red +12V/30 Bomba de repostaje 44 N5/43 Y60/5 0.75 wht/red Bomba de inyección
9 V2 K2/85 1 wht-red Starter 50 45 N5/19 B20 0.5 pnk-blk Sensor de revoluciones
9A V2 K7/87 1 wht-red Starter 50 46 N5/18 B20 0.5 pnk-wht Sensor de revoluciones
10 K7/87 M1 4 wht-red Starter 50 47 N5/41 Y61 1 yel-redCSD
11 K5/87 R1 6 brn Precalentamiento 48 G-ECU N5/28 0.5 blk-wht GND ECU
12 K2/87 M7 4 wht Bomba de repostaje 49 G-ECU X1/5 1 blk-whtGND ECU
17 K7/86 X1/1 1 wht-blk Arrancador 50a 50 G-ECU B6 1 blk-wht GND ECU
18 K7/86 N5/8 0.5 wht-blk Arrancador 50a 51 G-ECU Y60/6 0.75 blk-wht GND ECU
19 K7/85 N5/20 0.5 blk-red Relé de arranque 52 N5/38 X1/6 0.5 red-wht 5V ECU
21 K42/86 ING 1 blu 12V Indicador / ECU 53 N5/35 X1/7 0.5 org-blkSeñal acelerador de mano
21a ING X1/2 1 blu 12V Indicador / ECU 54 N5/16 B6 0.5 grn/blkTemperatura del motor ECU
21b ING XE90/6 1 blu 12V Indicador / ECU 55 N5/33 K42/85 0.5 blk/redRelé bomba de inyección
22 K42/86 V1 1 blu 12V Indicador / ECU 56 N5/1 Y76/1 0.5 wht Válvula EGR
23 G1/2 V1 1 blu 12V Indicador / ECU 57 N5/11 Y76/6 0.5 yel/redVálvula EGR
24 M9 ING 1 blu 12V Indicador / ECU 58 N5/21 Y76/3 0.5 blu/yelVálvula EGR
25 M9 S4 1 blu 12V Indicador / ECU 59 N5/31 Y76/4 0.5 brn/blkVálvula EGR
26 X20/1 S4 1 blu 12V Indicador / ECU 60 CANL N5/39 0.5 brn-red CAN L
30 F11 K1/30 1 red 12V/30 ECU 61 CANL X20/3 1 brn-red CAN L
30A F11 XE90/12 1 red 12V/30 ECU 62 CANL X21/1 1 brn-red CAN L
31 K1/86 K1/30 1 red 12V/30 ECU 62A CANL XE90/4 0.5 brn-red CAN L
32 N5/34 K1/85 0.5 blk-blu Relé principal 63 X22/1 X22/2 1 wht-blu CAN Terminator
33 N5/48 K1/87 1 red-blk 12V ECU 64 X21/2 N5/30 0.5 wht-blu RECAN
34 K42/30 K1/87 1 red-blk 12V ECU 65 N5/40 CANH 0.5 wht-red CAN H
35 K42/30 Y76/2 1 red-blk 12V EGR 65A X20/2 CANH 0.5 wht-red CAN H
36 K42/30 Y76/5 1 red-blk 12V EGR 6529B5183 XE90/2 CANH 0.5 wht-red CAN H
37 K42/87 Y60/1 0.75 blu-blk 12V Bomba de inyección 66 N5/44 K5/86 1 brn Relé de precalentamiento
38 N5/7 X1/3 0.5 blu-grn 12V ECU 67 N5/23 X1/8 0.5 gry-red Lámpara de control precalenta-
miento

7-15
Sistema eléctrico
Interr. presión regulador auto-
68 N5/17 S86 0.5 yel/blk

7-16
mático de revoluciones
Interruptor regulador automático
69 N5/6 X1/9 0.5 gry/yel
de revoluciones
70 S2 N5/14 0.5 wht-grn Presión del aceite motor
71 S2 X1/10 0.5 wht-grn Presión del aceite motor
73 N5/12 X1/11 0.5 gry/blu Error
Sistema eléctrico

74 S3 X1/12 0.5 grn-blk Temperatura motor


75 S4 X1/13 0.5 gry-blu Filtro de aire
78 N5/15 X1/16 0.5 blu-blk Parada motor
129 Y31 X1/14 1 red-yel Climatizador
146 S79.1 X1/15 1 red/blk Bomba de repostaje
147 S79/2 K2/86 1 vio Bomba de repostaje
149 S79.1 K2/87 1 vio-wht Bomba de repostaje
149A S79.1 S79/1 1 vio-wht Bomba de repostaje
151 GND K5/85 1 blk Masa
152 GND3 N5/45 1 blk Masa
153 GND3 N5/47 1 blk Masa
154 GND S86 1 blk Masa
155 GND M9 1 blk Masa
156 GND X20/4 1 blk Masa
157 GND M7 4 blk Masa
158 GND X3/B 2.5 blk Masa
159 XE90/1 X3/B 1 blk Masa
160 XE90/3 X3/B 1 blk Masa

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


7.20 Tronco de cables motor (a partir del nº de serie AJ03308)

Interruptor
bomba de reabasteci-
Bomba repos- Arran- Precalen- miento de diesel
Relé principal taje diesel que tamiento
actuador Relés

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


Sonda de Sonda de tempera-
temperatura tura del motor +
del motor interruptor
Climatizador ECU

Precalentamiento
Presostato
Filtro de aire
aceite motor

Motor de arranque
Batería ECU

Interruptor de presión regulador


automático de revoluciones

Dínamo
Sensor de
revoluciones

Bomba de
Interruptor bomba de reabas- inyección
tecimiento de diesel Bomba de
combustible

Bomba repos-
taje diesel

7-17
Sistema eléctrico
7.21 Leyenda tronco de cables conmutadores (hasta el nº de serie AD07227)

7-18
No. hasta A Color mm2 No. hasta A Color mm2
7 X3/A Conexión principal S1/1 Interruptor de precalentamiento y de arranque red 6 93 S20/5 Interruptor limpiaparabrisas / X12/1 Conexión cabina blu/red 1
7A3 S1/1 Interruptor de precalentamiento y de F10 Fusible enchufe, encendedor red 4 lavaparabrisas
arranque 94 F4 Fusible faro de trabajo del brazo de elevación S16/5 Interruptor faro de trabajo del brazo de grn 1
729B F9 Fusible luz rotativa de advertencia radio F18 Fusible Intermitentes de emergencia red 4 elevación
94A S16/10 Interruptor faro de trabajo del brazo de S16/5 Interruptor faro de trabajo del brazo de grn 1
5183 elevación elevación
7C5 X3/A Conexión principal S14/1 Conexión interruptor de faros red 2,5 F5 Fusible faro de trabajo de la cabina S17/1 Interruptor faro de trabajo cabina grn 1
95
7D3/ S14/2 Conexión interruptor de faros S14/1 Conexión interruptor de faros red 1,5 S17/1 Interruptor faro de trabajo cabina S17/2 Interruptor faro de trabajo cabina grn 1
96
Sistema eléctrico

15 X1/2 Conexión motor / chasis X4/9 Conexión bloqueo de marcha blu 1 S17/2 Interruptor faro de trabajo cabina S17/10 Interruptor faro de trabajo cabina grn 1
97
15A5/ X4.1/9 Conexión bloqueo de marcha X4.1/5 Conexión bloqueo de marcha blu 1 F8 Fusible limpiaparabrisas, alumbrado interior X12/7 Conexión cabina blu 1
98
19 X1/3 Conexión motor / chasis S1/8 Interruptor de precalentamiento y de arranque brn 1 X12/7 Conexión cabina X12/6 Conexión cabina blu 1
98A
19A S1/3 Interruptor de precalentamiento y de S1/6 Interruptor de precalentamiento y de arranque brn 1 F9 Fusible luz rotativa de advertencia radio X12/8 Conexión cabina grn/red 1
99
arranque
X1/4 Conexión motor / chasis X4/8 Conexión bloqueo de marcha wht/blk 1 100 S17/6 Interruptor faro de cabina X12/5 Conexión cabina grn/red 1
21
X4.1/8 Conexión bloqueo de marcha wht/blk 1 101 S17/3 Interruptor faro de trabajo cabina X12/9 Conexión cabina grn/blu 1
21A5/ X4.1/4 Conexión bloqueo de marcha
X1/5 Conexión motor / chasis X10/10 Conexión Instrumento indicador gry/red 1 102 F9 Fusible luz rotativa de advertencia, radio, S18/5 Interruptor luz rotativa de advertencia red 1
23
inmovilizador electrónico
31 X1/6 Conexión motor / chasis X10/7 Conexión Instrumento indicador pnk 1 S18/1 Interruptor luz rotativa de advertencia X12/2 Conexión cabina vio 1
103
31A5/ X10/8 Conexión Instrumento indicador B14/5 Conexión zumbador pnk 1 F10 Fusible encendedor E15 Encendedor red/blk 1,5
104
32 X1/7 Conexión motor / chasis X10/8 Conexión Instrumento indicador wht/grn 1 F7 Fusible Soplador, climatizador S15/2 Interruptor ventilación yel 1
105
33 X1/8 Conexión motor / chasis X10/9 Conexión Instrumento indicador blk/grn 1 S15/1 Interruptor ventilación S15/2 Interruptor ventilación yel 1
106
34 X1/9 Conexión motor / chasis X13 Conexión temperatura motor grn/wht 1 S15/1 Interruptor ventilación S15/10 Interruptor ventilación yel 1
107
35 X1/10 Conexión motor / chasis X10/6 Conexión Instrumento indicador gry/blu 1 S51/10 Interruptor instalación de climatización S15/10 Interruptor ventilación yel 1
108
37 X1/11 Conexión motor / chasis X10/4 Conexión Instrumento indicador vio/blk 1 S15/6 Interruptor ventilación S51/1 Interruptor instalación de climatización yel/blk 1
109
40 X2/1 Conexión motor / chasis X10/12 Conexión Instrumento indicador org/wht 1 S42/1 Interruptor dispositivo de aviso de B14/8 Conexión zumbador vio/blu 1
110
41 X1/1 Conexión motor / chasis F3 Fusible indicadores, relé del motor blu 1 sobrecarga
42 X1/1 Conexión motor / chasis X4/5 Conexión bloqueo de marcha blu 1 111 X10/13 Conexión elemento indicador B14/2 Conexión zumbador vio/blu 1
42A X4/7 Conexión bloqueo de marcha X4/5 Conexión bloqueo de marcha blu 1 112 F3 Fusible indicadores, relé del motor S42/10 Interruptor dispositivo de aviso de sobrecarga blu 1
43 X4/5 Conexión bloqueo de marcha F9 Fusible luz rotativa de advertencia, radio, red 1 113 S18/10 Interruptor luz rotativa de advertencia S42/10 Interruptor dispositivo de aviso de sobrecarga blu 1
inmovilizador electrónico 114 F3 Fusible indicadores X13 Conexión indicador de temperatura aceite blu 1
44 X2/2 Conexión motor / chasis F6 Fusible válvulas, bocina gry 1 X10/1 Conexión indicadores X13 Conexión indicador de temperatura aceite blu 2,55
115
47 X2/4 Conexión motor / chasis F10 Fusible enchufe, encendedor red/blk 1,5 F7 Fusible soplador, climatizador F16 Fusible intermitentes blu 2,5
116
49 X2/5 Conexión motor / chasis S20/3 Interruptor limpiaparabrisas / lavaparabrisas blk/wht 1 F11 Fusible luz de posición derecha S14/6 Interruptor de faros grn/blk 1
117
51 X2/6 Conexión motor / chasis S42/5 Interruptor dispositivo de aviso de sobrecarga vio/blu 1 F11 Fusible luz de posición derecha X17/8 Conexión hidr. prop. grn/red 1
118
53 X2/7 Conexión motor / chasis S16/1 Interruptor faro de trabajo del brazo de grn/yel 1 F11 Fusible luz de posición derecha E15 Encendedor grn/red 1
119
elevación
X4.1/6 Conexión bloqueo de marcha brn/wht 1 120 F12 Fusible luz de posición izquierda X13 Conexión indicador de temperatura aceite grn/blu 1
59A5/ X4.1/1 Conexión bloqueo de marcha
X4/1 Conexión bloqueo de marcha X6/5 Conexión interruptor reposabrazos gry 1 121 X10/2 Conexión indicador X13 Conexión indicador de temperatura aceite grn/blu 1
59
F6 Fusible válvulas, bocina X4/6 Conexión bloqueo de marcha gry 1 122 F12 Fusible luz de posición izquierda X17/1 Conexión hidr. prop. grn/blu 1
76
S51/3 Interruptor instalación de climatización X6/2 Conexión interruptor reposabrazos yel/red 1 127 S14/3 Interruptor de faros X17/3 Conexión hidr. prop. grn 1,5
82
S15/5 Interruptor ventilación X6/3 Conexión interruptor reposabrazos yel/blk 1 128 F13 Fusible luz de cruce X17/2 Conexión hidr. prop. grn/wht 1
83
S15/3 Interruptor ventilación X6/4 Conexión interruptor reposabrazos yel/blu 1 129 F13 Fusible luz de cruce X17/9 Conexión hidr. prop. grn/wht 1
84
X4/4 Conexión bloqueo de marcha S1/7 Interruptor de precalentamiento y de arranque wht/blk 1 131 F14 Fusible luz de carretera X17/3 Conexión hidr. prop. yel/red 1
86
F4 Fusible faro de trabajo S21/5 Interruptor marcha rápida gry 1 132 F14 Fusible luz de carretera X17/10 Conexión hidr. prop. yel/wht 1
87
F8 Fusible limpiaparabrisas, alumbrado interior S20/2 Interruptor limpiaparabrisas / lavaparabrisas blu 1 134 F14 Fusible luz de carretera X10/11 Conexión indicadores yel/wht 1
89
S20/10 Interruptor limpiaparabrisas / S20/2 Interruptor limpiaparabrisas / lavaparabrisas blu 1 135 F18 Fusible Intermitentes de emergencia S19/2 Interruptor intermitentes de emergencia red/red 1
90
lavaparabrisas 136 F16 Fusible intermitentes S19/7 Interruptor intermitentes de emergencia blu/blk 1
91 X12/4 Conexión cabina S20/6 Interruptor limpiaparabrisas / lavaparabrisas blu/wht 1
92 S20/7 Interruptor limpiaparabrisas / S20/6 Interruptor limpiaparabrisas / lavaparabrisas blu/wht 1
lavaparabrisas

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


No. hasta A Color mm2
137 S19/8 Interruptor intermitentes de emergencia S19/7 Interruptor intermitentes de emergencia blu/blk 1
138 S19/1 Interruptor intermitentes de emergencia X17/5 Conexión hidr. prop. brn/brn 1
139 S19/1 Interruptor intermitentes de emergencia K10/6 Relé intermitente brn/brn 1
140 K10/8 Relé intermitente K10/15 Relé intermitente gry/blk 1
141 K10/4 Relé intermitente S19/6 Interruptor luces de emergencia blu/red 1
142 S19/4 Interruptor intermitentes de emergencia S19/6 Interruptor intermitentes de emergencia blu/red 1
143 S19/3 Interruptor intermitentes de emergencia X17/6 Conexión hidr. prop. gry/yel 1
146 S19/5 Interruptor intermitentes de emergencia X17/7 Conexión hidr. prop. gry/grn 1

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


149 F15 Fusible luz de freno X17/11 Conexión hidr. prop. blu/wht 1
152 S11 Conmutador de freno de mano X17/12 Conexión hidr. prop. wht/red 1
153 S11 Conmutador de freno de mano X10/9 Conexión indicadores wht/red 1
154 F17 Fusible hidr. prop. X14/1 Conexión control del ralentí blu 1
155 S14/10 Interruptor de faros X14/1 Conexión control del ralentí blu 1
156 X3/B Conexión principal X17/4 Conexión hidr. prop. blk 1
157 E15 Encendedor X17/4 Conexión hidr. prop. blk 1
158 X3/B Conexión principal X12/3 Conexión cabina blk 1
159 X4/3 Conexión bloqueo de marcha X12/3 Conexión cabina blk 1
160 X3/B Conexión principal K10/5 Relé intermitente blk 1
161 S11 Conmutador de freno de mano K10/5 Relé intermitente blk 1
162 S11 Conmutador de freno de mano X14/2 Conexión ralentí blk 1
163 X13 Conexión temperatura motor X14/2 Conexión ralentí blk 1
164 X13 Conexión temperatura motor X13 Conexión temperatura motor blk 1
165 X13 Conexión temperatura motor x19/5 Conexión indicadores blk 1
166 X3/b Conexión principal S42/9 Interruptor dispositivo de aviso de blk 1
sobrecarga
167 S51/9 conmutador climatización S42/9 Interruptor dispositivo de aviso de blk 1
sobrecarga
168 S51/9 Interruptor dispositivo de aviso de S15/9 Interruptor ventilación blk 1
sobrecarga
169 S18/9 Interruptor luz rotativa de advertencia S15/9 Interruptor ventilación blk 1
170 S15/9 Interruptor ventilación S17/9 Interruptor faro de cabina blk 1
171 S16/9 Interruptor faro del brazo S17/9 Interruptor faro de cabina blk 1
172 S16/9 Interruptor faro del brazo S19/9 Interruptor intermitentes de emergencia blk 1
173 S14/9 Interruptor de faros S19/9 Interruptor intermitentes de emergencia blk 1
174 S14/9 Interruptor de faros S20/9 Interruptor limpiaparabrisas blk 1

7-19
Sistema eléctrico
7.22 Tronco de cables conmutadores (hasta el nº de serie AD07227)

7-20
Sistema eléctrico

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


7.23 Leyenda tronco de cables conmutadores (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie AH02844)
No. hasta A Color No. hasta A Color
mm2 mm2
7 X3/A Conexión principal S1/1 +12V/30 Cerradura de contacto red 6 95 X4/6 12 V Válvulas F6/4 12 V Válvulas gry 1
7A3 S1/1 Interruptor de precalentamiento y de F10/H +12V/30 Caja de fusibles red 4 96 X6/1 12 V Válvulas F6/4 12 V Válvulas gry 1
arranque 106 X4.1/1 12 V Válvula de seguridad X4.1/6 12 V Válvula de seguridad gry 1
729B5183 F19/H Caja de fusibles F10/H +12V/30 Caja de fusibles red 2,5
107 X6/5 12 V Válvula de seguridad X4/1 12 V Válvula de seguridad gry 1
7C5 X3/A Conexión principal S14/1 +12V/30 Alumbrado red 2,5
118 X2/9 Dispositivo de aviso de sobrecarga S42/5 Dispositivo de aviso de sobrecarga vio-blu 1
7D3/ S14/2 Alumbrado S14/1 +12V/30 Alumbrado red 1,5
119 X10/7 Dispositivo de aviso de sobrecarga S42/1 Dispositivo de aviso de sobrecarga vio/blu 0,5
13 S1/5 Caja de fusibles F4/B +12V/15 Caja de fusibles blu 2,5
120 F7/5 +12 V Calefacción climatizador S15/2 +12 V Calefacción climatizador yel 1,5
14 S1/6 Caja de fusibles F7/E +12V/15 Caja de fusibles blu 2,5
121 S15/1 +12 V Calefacción climatizador S15/2 +12 V Calefacción climatizador yel 1

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


14A F16/F Caja de fusibles F7/E +12V/15 Caja de fusibles blu 2,5
122 S15/1 +12 V Calefacción climatizador S15/9 +12 V Calefacción climatizador yel 1
15 S1/7 Arrancador 50a X4/4 Arrancador 50a wht-blk 1
123 S51/9 +12 V Calefacción climatizador S15/9 +12 V Calefacción climatizador yel 1
16 X4.1/8 Arrancador 50a X4.1/4 Arrancador 50a wht-blk 1
124 S51/1 12 V Climatizador S15/6 +12 V Calefacción climatizador yel-blk 1
17 X1/1 Arrancador 50a X4/8 Arrancador 50a wht-blk 1
125 X6/3 Calefacción I S15/6 Calefacción I yel-blk 1
20 X10/11 12V Indicador / ECU F3/1 12V Indicador / ECU blu 0,5
126 X6/4 Calefacción II S15/3 Calefacción II yel-blu 1
21 X1/2 12V Indicador / ECU F3/1 12V Indicador / ECU blu 1
127 X6/2 Climatizador S51/5 Climatizador yel-red 1
27 X4/5 12V Indicador / ECU F3/1 12V Indicador / ECU blu 1
129 X2/10 Climatizador X1/14 Climatizador red-yel 1
28 X4/5 12V Indicador / ECU X4/7 12V Indicador / ECU blu 1
130 F8/6 12 V Limpiaparabrisas S20/2 12 V Limpiaparabrisas blu-red 1
29 X4.1/5 12V Indicador / ECU X4.1/9 12V Indicador / ECU blu 1
131 S20/9 12 V Limpiaparabrisas S20/2 12 V Limpiaparabrisas blu-red 1
38 X1/3 12 V ECU X4/9 12 V ECU blu-grn 1
132 F8/6 12 V Cabina X12/7 12 V Cabina blu-red 1
40 X1/4 Control de carga X10/1 Control de carga pnk 0,5
133 X12/6 12 V Cabina X12/7 12 V Cabina blu-red 1
40A5/ X1/4 Control de carga X10/5 Control de carga pnk 0,5
134 X2/11 Bomba de lavado S20/3 Bomba de lavado blu/wht 1
49 X1/5 GND ECU R12/C GND ECU blk-wht 1
135 X12/1 Recuperador S20/5 Recuperador blu/red 1
52 X1/6 5 V ECU R12/A 5 V ECU red-wht 0,5
136 S20/7 Limpiaparabrisas S20/6 Limpiaparabrisas blu-wht 1
53 X1/7 Señal acelerador de mano R12/B Señal acelerador de mano org-blk 0,5
137 X12/4 Limpiaparabrisas S20/6 Limpiaparabrisas blu-wht 1
67 X1/8 Control precalentamiento X10/15 Control precalentamiento gry-red 0,5
140 X4/2 12 V Inmovilizador electrónico F9/7 12 V Inmovilizador electrónico red 1
69 X1/9 Interruptor regulador automático de S87/5 Interruptor regulador automático de gry/yel 1
revoluciones revoluciones 141 X12/8 12 V Radio F9/7 12 V Radio red 1
71 X1/10 Presión de aceite del motor X10/18 Presión de aceite del motor wht-grn 0,5 142 S18/5 12 V Luz rotativa de advertencia F9/7 12 V Luz rotativa de advertencia red 1
72 X1/10 Presión de aceite del motor X10/14 Presión de aceite del motor wht-grn 0,5 143 X12/2 Luz rotativa de advertencia S18/1 Luz rotativa de advertencia vio 1
73 X1/11 Error X10/4 Error gry/blu 0,5 144 E15 Encendedor F10/8 Encendedor red 1,5
74 X1/12 Temperatura del motor X10/20 Temperatura del motor grn-blk 0,5 145 X2/12 Enchufe F10/8 Enchufe red 1,5
75 X1/13 Filtro de aire X10/2 Filtro de aire gry-blu 1 146 X1/15 Bomba de reabastecimiento de diesel S1/10 Bomba de reabastecimiento de diesel red/blk 1
75 X1/13 Filtro de aire X10/2 Filtro de aire gry-blu 0,5 160 F12/A Luz de posición S14/6 Luz de posición grn/blk 1
76 X2/1 Indicador depósito X10/19 Indicador depósito vio-blk 0,5 161 X17/8 Luz de posición izquierda F12/1 Luz de posición izquierda grn/red 1
77 X2/2 Filtro de aceite X10/3 Filtro de aceite org-wht 0,5 164 E15 Iluminación indicadores F12/1 Iluminación indicadores grn/red 1
78 F4/2 12 V Faro brazo de elevación S16/5 12 V Faro brazo de elevación grn 1 165 E15 Iluminación indicadores X10/6 Iluminación indicadores grn/red 0,5
79 S16/9 12 V Faro brazo de elevación S16/5 12 V Faro brazo de elevación grn 1 166 X17/1 Luz de posición derecha F13/2 Luz de posición derecha grn/blu 1
80 S16/9 Iluminación de interruptores S14/9 Iluminación de interruptores grn 1 170 X17/13 Luz de cruce, luz de carretera S14/3 Luz de cruce, luz de carretera grn 1,5
81 S87/9 Iluminación de interruptores S14/9 Iluminación de interruptores grn 1 171 X17/2 Luz de cruce F14/C Luz de cruce grn-wht 1
82 S87/9 Iluminación de interruptores S18/9 Iluminación de interruptores grn 1 172 X17/9 Luz de cruce F14/3 Luz de cruce grn-wht 1
83 S42/9 Iluminación de interruptores S18/9 Iluminación de interruptores grn 1 174 X17/3 Luz de carretera F15/D Luz de carretera yel/red 1
84 X2/3 Faro brazo de elevación S16/1 Faro brazo de elevación grn/yel 1 175 X17/10 Luz de carretera F15/4 Luz de carretera yel-wht 1
85 F5/3 12 V Faro cabina S17/1 12 V Faro cabina grn 1,5 177 X10/10 Luz de carretera F15/4 Luz de carretera yel-wht 0,5
86 S17/2 12 V Faro cabina S17/1 12 V Faro cabina grn 1,5 179 F19/8 12V/30 Intermitentes S19/2 12V/30 Intermitentes red-grn 1
87 S17/2 12 V Faro cabina S17/9 12 V Faro cabina grn 1 180 F17/6 12V/15 Intermitentes S19/7 12V/15 Intermitentes blu/blk 1
88 S17/6 Faro cabina delante X12/5 Faro cabina delante grn-red 1 181 S19/8 12V/15 Intermitentes S19/7 12V/15 Intermitentes blu/blk 1
89 S17/3 Faro cabina detrás X12/9 Faro cabina detrás grn-blu 1 182 X17/5 Intermitentes C S19/1 Intermitentes C brn-grn 1
91 X2/4 12 V Válvulas F6/4 12 V Válvulas gry 1

7-21
Sistema eléctrico
No. hasta A Color mm2

7-22
183 K10/6 Intermitentes C S19/1 Intermitentes C brn-grn 1
184 K10/8 Control intermitentes X10/8 Control intermitentes gry/blk 0,5
185 K10/4 Intermitentes + S19/6 Intermitentes + blu-red 1
186 S19/4 Intermitentes + S19/6 Intermitentes + blu-red 1
187 X17/6 Intermitente izquierdo S19/3 Intermitente izquierdo gry-yel 1
190 X17/7 Intermitente derecho S19/5 Intermitente derecho gry-grn 1
195 X17/11 12 V Luz de freno F16/5 12 V Luz de freno blu/wht 1
197 X17/12 Acumulador freno X10/9 Acumulador freno blk-red 0,5
Sistema eléctrico

198 S11 Control freno de estacionamiento X10/13 Control freno de estacionamiento wht-red 0,5
199 F18/7 12 V mando proporcional X14/1 12 V Mando proporcional blu-yel 1
225 X3/B Masa E15 Masa blk 1
226 X3/B Masa K10/5 Masa blk 1
227 S11 Masa K10/5 Masa blk 1
228 S11 Masa X14/2 Masa blk 1
229 X10/12 Masa X14/2 Masa blk 0,5
230 X3/B Masa X12/3 Masa blk 1
231 X4/3 Masa X12/3 Masa blk 1
232 X3/B Masa S42/10 Masa blk 1
233 S51/10 Masa S42/10 Masa blk 1,5
234 S51/10 Masa S15/10 Masa blk 1
235 S18/10 Masa S15/10 Masa blk 1,5
236 S18/10 Masa S17/10 Masa blk 1
237 S16/10 Masa S17/10 Masa blk 1
238 S16/10 Masa S19/10 Masa blk 1
239 S14/10 Masa S19/10 Masa blk 1
240 S14/10 Masa S20/10 Masa blk 1
241 S87/1 Masa S20/10 Masa blk 1
242 S87/1 Masa S87/10 Masa blk 1

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


7.24 Tronco de cables conmutadores (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie AH02844)
Luz rotativa de Faro del Intermiten-
Avisador de Climati- advertencia Faros del brazo de tes de Limpiapa- Regulador automá-
Encendedor Cerradura de contacto sobrecarga zador Soplador techo elevación emergencia Luz rabrisas tico de revoluciones

Acelerador de mano

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


Freno de estacionamiento

Indicación

7-23
Sistema eléctrico
7.25 Leyenda tronco de cables conmutadores (a partir del nº de serie AJ03138)

7-24
No. hasta A Color mm2 Función No. hasta A Color mm2 Función
7 X3/A S1/1 red 6 +12V/30 Cerradura de contacto 84 X2/3 S17/6 grn/yel 1 Faro del brazo de elevación
7A3 S1/2 F10/H red 4 +12V/30 Caja de fusibles 84A S16/B S17/6 grn/yel 1 Faro del brazo de elevación
729B5183 F19/H F10/H red 2.5 +12V/30 Caja de fusibles 85 F5/3 S17/1 grn 1.5 12V Faro cabina
7C5 X3/A X13/1 red 2.5 +12V/30 Alumbrado 88 S17/3 X12/5 grn-red 1 Faro de cabina delante
13 S1/5 F4/B blu 2.5 +12V/15 Caja de fusibles 89 S17/3 X12/9 grn-blu 1 Faro de cabina detrás
Sistema eléctrico

14 S1/6 F7/E blu 2.5 +12V/15 Caja de fusibles 91 X2/4 F6/4 gry 1 12 V Válvulas
14A F17/F F7/E blu 2.5 +12V/15 Caja de fusibles 93 S29/5 F6/4 gry 1 12 V Válvulas
15 S1/7 X4/4 wht-blk 1 Arrancador 50a 94 S29/5 S29/10 gry 1 12 V Válvulas
16 X4.1/8 X4.1/4 wht-blk 1 Arrancador 50a 95 S24/5 S29/10 gry 1 12 V Válvulas
17 X1/1 X4/8 wht-blk 1 Arrancador 50a 96 S24/5 S24/10 gry 1 12 V Válvulas
20 X10/11 F3/1 blu 0.5 12V Indicador / ECU 97 S21/5 S24/10 gry 1 12 V Válvulas
21 X1/2 F3/1 blu 1 12V Indicador / ECU 98 S21/5 S21/10 gry 1 12 V Válvulas
27 X4/5 F3/1 blu 1 12V Indicador / ECU 99 F6/4 X6/1 gry 1 12 V Válvulas
28 X4/5 X4/7 blu 1 12V Indicador / ECU 104 S29/B S29/7 gry-blk 1 12V Válvula de seguridad
29 X4.1/5 X4.1/9 blu 1 12V Indicador / ECU 105 X4/6 S29/7 gry-blk 1 12V Válvula de seguridad
38 X1/3 X4/9 blu-grn 1 12V ECU 106 X4.1/6 X4.1/1 gry-blk 1 12V Válvula de seguridad
40 X1/4 X10/1 pnk 0.5 Control de carga 107 X6/5 X4/1 gry-blk 1 12V Válvula de seguridad
40A5/ X1/4 X10/5 pnk 0.5 Control de carga 109 X2/5 S21/1 brn-blk 1 2ª velocidad
49 X1/5 XR12/C blk-wht 1 GND ECU 110 S21/B S21/1 brn-blk 1 2ª velocidad
52 X1/6 XR12/A red-wht 0.5 5V ECU 110A S21/B X10/16 brn-blk 1 2ª velocidad
53 X1/7 XR12/B org-blk 0.5 Señal acelerador de mano 111 X2/7 S24/7 vio-wht 1 Bloqueo del eje oscilante
67 X1/8 X10/15 gry-red 0.5 Lámpara de control precalentamiento 113 S24/B S24/1 vio-wht 1 Bloqueo del eje oscilante
69 X1/9 S87/5 gry/yel 1 Interruptor regulador automático de revoluciones 115 X2/6 S21/7 brn-red 1 1ª marcha
69A S87/2 S87/B gry/yel 1 Interruptor regulador automático de revoluciones 117 X14/5 X6/6 org 1 Bocina
71 X1/10 X10/18 wht-grn 0.5 Presión del aceite motor 118 X2/9 S42/5 vio-blu 1 Avisador de sobrecarga
72 X1/10 X10/14 wht-grn 0.5 Presión del aceite motor 119 X10/7 S42/1 vio/blu 0.5 Avisador de sobrecarga
73 X1/11 X10/4 gry/blu 0.5 Error 120 S42/2 S42/B vio-blu 1 Avisador de sobrecarga
74 X1/12 X10/20 grn-blk 0.5 Temperatura motor 121 F7/5 X6/2 yel 1.5 +12V Calefacción climatizador
75 X1/13 X10/2 gry-blu 0.5 Filtro de aire 129 X2/10 X1/14 yel-red 1 Climatizador
76 X2/1 X10/19 vio-blk 0.5 Transmisor del depósito 133 F8/6 X13/8 blu-red 1 12V Limpiaparabrisas
77 X2/2 X10/3 org-wht 0.5 Filtro de aceite 134 F8/6 X12/7 blu-red 1 12V cabina
78 F4/2 S17/2 grn 1 12V Faro brazo de elevación 135 X12/6 X12/7 blu-red 1 12V cabina
79 S17/10 S17/2 grn 1 12V Faro brazo de elevación 136 X2/11 X14/10 blu/wht 1 Bomba de lavado
80 S17/10 S18/10 grn 1 Iluminación de interruptores 137 X12/4 X14/12 blu-wht 1 Limpiaparabrisas
81 S42/10 S18/10 grn 1 Iluminación de interruptores 138 X12/1 X14/11 blu/red 1 Recuperador
82 S42/10 S42/6 grn 1 Iluminación de interruptores 139 X4/2 F9/7 red 1 12V Inmovilizador electrónico
83 S87/10 S42/6 grn 1 Iluminación de interruptores 140 X12/8 F9/7 red 1 12V Radio
83A S87/10 S87/6 grn 1 Iluminación de interruptores 141 S18/5 F9/7 red 1 12V Luz giratoria

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


No. hasta A Color mm2 Función No. hasta A Color mm2 Función

142 S18/B S18/1 vio 1 Luz giratoria 227 X11/2 K10/5 blk 1 Masa
143 X12/2 S18/1 vio 1 Luz giratoria 228 X11/2 X10/12 blk 0.5 Masa
144 E15 F10/8 red 1.5 Encendedor 230 X3/B X12/3 blk 1 Masa
145 X2/12 F10/8 red 1.5 Caja de enchufe 232 X3/B S17/9 blk 1 Masa
146 X1/15 S1/10 red/blk 1 Bomba de repostaje 231 X4/3 X12/3 blk 1 Masa

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


160 F12/A X13/5 grn/blk 1 Luz de posición 233 S18/9 S17/9 blk 1 Masa
161 X17/2 F12/1 grn/red 1 Luz de posición izquierda 234 S18/9 S42/9 blk 1 Masa
164 E15 F12/1 grn/red 1 Iluminación indicadores 235 S29/9 S42/9 blk 1 Masa
165 E15 X10/6 grn/red 0.5 Iluminación indicadores 236 S29/9 S24/9 blk 1 Masa
166 X17/1 F13/2 grn/blu 1 Luz de posición derecha 237 S21/9 S24/9 blk 1 Masa
171 X13/6 F14/C grn 1 Luz de cruce 238 S21/9 S65/9 blk 1 Masa
172 X17/3 F14/3 grn-wht 1 Luz de cruce 239 S87/9 S65/9 blk 1 Masa
174 X13/7 F15/D yel/red 1 Luz de carretera 240 S87/9 S87/1 blk 1 Masa
175 X17/4 F15/4 yel-wht 1 Luz de carretera 241 X3/B X13/4 blk 1 Masa
177 X10/10 F15/4 yel-wht 0.5 Luz de carretera 265 F18/7 X11/1 blu-yel 1 12V Mando proporcional
179 F19/8 X13/3 red-grn 1 12V/30 Intermitentes
180 F17/6 X13/2 blu/blk 1 12V/15 Intermitentes
183 K10/6 X14/1 brn-grn 1 Intermitentes C
184 K10/8 X10/8 gry/blk 0.5 Control intermitente
185 K10/4 X14/2 blu-red 1 Intermitentes +
187 X17/6 X14/3 gry-yel 1 Intermitente izquierdo
190 X17/7 X14/4 gry-grn 1 Intermitente derecho
193 S65/5 F16/5 blu/wht 1 12V luz de freno
194 S65/5 S65/10 blu/wht 1 12V luz de freno
195 X17/8 F16/5 blu/wht 1 12V luz de freno
197 S65/B S65/1 red-blk 1 Freno de estacionamiento
198 X17/10 S65/7 red-blk 1 Freno de estacionamiento
199 X17/5 S65/7 red-blk 1 Válvula marcha
201 X17/9 X10/9 blk-red 0.5 Acumulador freno
203 X17/11 X10/13 wht-red 0.5 Control freno de estacionamiento
225 X3/B E15 blk 1 Masa
226 X3/B K10/5 blk 1 Masa

7-25
Sistema eléctrico
7.26 Tronco de cables conmutadores (a partir del nº de serie AJ03138)

7-26
Bloqueo sis- Bloqueo del
Faro de tra- Luz rotativa de Avisador de tema hidráulico eje osci- 2ª velo- Freno de esta- Regulador automático de
Llave de contacto bajo cidad cionamiento revoluciones
advertencia sobrecarga de trabajo lante
Acelerador de mano
Sistema eléctrico

Encendedor

Indicación

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


7.27 Leyenda tronco de cables cabina (hasta el nº de serie AD07227)

No. hasta A Color mm2


44 X5/5 Conexión reposabrazos/chasis X7/5 Conexión Joystick derecho gry 1
58 X5/4 Conexión reposabrazos/chasis S29/5 Conmutador bloqueo sistema hidráulico de trabajo gry 1
62 X5/1 Conexión reposabrazos/chasis X8/2 Conexión Joystick izquierdo blu/yel 1
64 X5/2 Conexión reposabrazos/chasis X8/3 Conexión Joystick izquierdo gry/yel 1

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


66 X5/3 Conexión reposabrazos/chasis X8/6 Conexión Joystick izquierdo grn/gry 1
69 X5/7 Conexión reposabrazos/chasis S54 Termostato climatizador yel/red 1
73 X5/6 Conexión reposabrazos/chasis X7/4 Conexión Joystick derecho blk 1
74 X5/6 Conexión reposabrazos/chasis M4/2 Soplador blk 1
75 M4/2 Soplador X8/4 Conexión Joystick izquierdo blk 1
77 X6/5 Conexión interruptor reposabrazos S28 Interruptor de seguridad izquierdo gry 1
78 S28 Interruptor de seguridad izquierdo X8/1 Conexión Joystick izquierdo gry 1
81 X6/5 Conexión interruptor reposabrazos X7/1 Conexión Joystick derecho gry 1
82 X6/2 Conexión interruptor reposabrazos S54 Termostato climatizador yel/red 1
83 X6/3 Conexión interruptor reposabrazos M4/1 Soplador yel/blk 1
84 X6/4 Conexión interruptor reposabrazos M4/3 Soplador yel/blu 1
85 X8/5 Conexión Joystick izquierdo X7/3 Conexión Joystick derecho gry/blk 1
175 X20/1 S24/5 Conmutador bloqueo del eje oscilante vio/wht 1
176 X20/2 S21/5 Interruptor marcha rápida brn/blk 1
177 X6/1 Conexión interruptor reposabrazos X7/2 Conexión Joystick derecho brn/grn 1
178 X7/1 Conexión Joystick derecho S24/1 Conmutador bloqueo del eje oscilante gry 1
179 S21/1 Interruptor marcha rápida S24/1 Conmutador bloqueo del eje oscilante gry 1
180 S21/1 Interruptor marcha rápida S21/1 Interruptor marcha rápida gry 1
181 S24/10 Conmutador bloqueo del eje oscilante S21/10 Interruptor marcha rápida gry 1
182 S24/10 Conmutador bloqueo del eje oscilante S29/10 Conmutador bloqueo sistema hidráulico de trabajo gry 1
183 X7/4 Conexión Joystick derecho X21/9 blk 1
184 S24/9 Conmutador bloqueo del eje oscilante S21/9 Interruptor marcha rápida blk 1
185 24/9 Conmutador bloqueo del eje oscilante S29/9 Conmutador bloqueo sistema hidráulico de trabajo blk 1

7-27
Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
7.28 Tronco de cables cabina (hasta el nº de serie AD07227)

7-28 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


7.29 Leyenda tronco de cables cabina (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie AH02844)

No. hasta A Color mm2


96 X8/1 12 V Válvulas X6/1 12 V Válvulas gry 1
97 X7/1 12 V Válvulas X6/1 12 V Válvulas gry 1
98 X7/1 12 V Válvulas S21/1 12 V Válvulas gry 1
99 S21/9 12 V Válvulas S21/1 12 V Válvulas gry 1

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


100 S21/9 12 V Válvulas S24/1 12 V Válvulas gry 1
101 S24/9 12 V Válvula S24/1 12 V Válvulas gry 1
102 S24/9 12 V Válvula S40/1 12 V Válvulas gry 1
103 S40/9 12 V Válvulas S40/1 12 V Válvulas gry 1
104 S40/9 12 V Válvulas S29/10 12 V Válvulas gry 1
107 S28 12 V Válvula de seguridad X6/5 12 V Válvula de seguridad gry 1
108 S28 Válvula de seguridad S29/1 Válvula de seguridad brn-wht 1
109 X5/1 Válvula de seguridad S29/5 Válvula de seguridad brn-wht 1
110 X5/2 2ª marcha S21/5 2ª marcha brn-blk 1
111 X5/3 Válvula de conmutación X8/2 Válvula de conmutación blu-yel 1
112 X5/4 SWS S40/5 SWS gry-yel 1
113 B19/1 SWS S40/5 SWS gry-yel 1
114 X5/5 Bloqueo del eje oscilante S24/5 Bloqueo del eje oscilante vio-wht 1
116 X5/6 Bocina X7/5 Bocina org 1
125 X6/3 Calefacción I M4/4 Calefacción I yel-blk 1
126 X6/4 Calefacción II M4/3 Calefacción II yel-blu 1
127 X6/2 Climatizador S54 Climatizador yel-red 1
128 X5/7 Climatizador S54 Climatizador yel-red 1
200 X5/8 Reserva X7/3 Reserva brn 1
201 X7/2 Reserva X8/5 Reserva brn 1
245 X5/11 Masa M4/2 Masa blk 1
246 X8/4 Masa M4/2 Masa blk 1
247 X5/11 Masa X7/4 Masa blk 1
248 S21/10 Masa X7/4 Masa blk 1
249 S21/10 Masa S24/10 Masa blk 1
250 S29/10 Masa S24/10 Masa blk 1
251 S29/10 Masa S40/10 Masa blk 1
252 B19/2 Masa S40/10 Masa blk 1

7-29
Sistema eléctrico
7.30 Tronco de cables cabina (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie AH02844)

7-30
Calefacción
Sistema eléctrico

Termostato
climatizador Conmutador
de seguridad

Bloqueo del Bloqueo


2ª velocidad eje oscilante sistema hidráulicoSistema de enganche rápido
de trabajo

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


7.31 Leyenda tronco de cables cabina (a partir del nº de serie AJ03138)
No. desde hasta Color mm2 Función
99 X6/1 X8/1 gry 1 12 V Válvulas
100 X6/1 X7/1 gry 1 12 V Válvulas
101 S40/1 X7/1 gry 1 12 V Válvulas
102 S40/1 S40/10 gry 1 12 V Válvulas
107 X6/5 S28/1 1 12V Válvula de seguridad

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


108 X5/1 S28/2 brn-wht 1 Válvula de seguridad
114 X5/2 X8/2 blu-yel 1 Válvula de inversión
116 X5/4 X7/5 org 1 Bocina
117 X5/4 X6/6 org 1 Bocina
121 X6/2 S15/2 yel 1.5 +12V Calefacción climatizador
122 S15/1 S15/2 yel 1 +12V Calefacción climatizador
123 S15/1 S15/10 yel 1 +12V Calefacción climatizador
124 S51/10 S15/10 yel 1 +12V Calefacción climatizador
125 S51/1 S15/6 yel-blk 1 12V Climatizador
126 M4/4 S15/6 yel-blk 1 Calefacción I
127 S15/B S15/8 yel-blk 1 Calefacción I
128 M4/3 S15/3 yel-blu 1 Calefacción II
130 X5/5 S54 yel-red 2 Climatizador
131 S51/5 S54 yel-red 1 Climatizador
132 S51/5 S51/B red-yel 1 Climatizador
245 X5/9 M4/2 blk 1 Masa
246 X8/4 M4/2 blk 1 Masa
247 X5/9 X7/4 blk 1 Masa
248 S15/9 X7/4 blk 1 Masa
249 S15/9 S51/9 blk 1 Masa
250 S40/9 S51/9 blk 1 Masa
251 S40/9 B19/2 blk 1 Masa
257 B19/1 S40/5 gry-yel 1 Sistema de enganche rápido
258 X5/3 S40/5 gry-yel 1 Sistema de enganche rápido
266 X5/6 X7/2 brn 1 Reserva
267 X7/3 X8/5 brn 1 Reserva
268 X6/3 X8/3 1 Reserva
269 X6/4 X8/6 1 Reserva
271 XR12/C R12/C blk/wht 1 GND ECU
272 XR12/A R12/A red/wht 1 5V ECU
273 XR12/B R12/B org/bkl 1 Señal acelerador de mano

7-31
Sistema eléctrico
7.32 Tronco de cables cabina (a partir del nº de serie AJ03138)

7-32
Calefacción
Sistema eléctrico

Termostato
climatizador
Conmutador
de seguridad Acelerador de mano

2ª velocidad Climatizador Sistema de enganche rápido

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


7.33 Leyenda tronco de cables alumbrado (hasta el nº de serie AD07227)
,

No. hasta A Color mm2


118 X17/8 Conexión principal alumbrado X21/7 Alumbrado posterior grn/red 1
122 X17/1 Conexión principal alumbrado X21/4 grn/blu 1
123 X17/1 Conexión principal alumbrado X24 Luz de posición grn/blu 1
124 X23/4 Faro derecho X24 Luz de posición grn/blu 1
125 X17/8 Conexión principal alumbrado X25/4 Faro izquierdo grn/red 1

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


126 X21/7 Alumbrado posterior X22/1 Luz de matrícula grn/red 1
127 X17/13 Conexión principal alumbradoX26/3 Árbol de dirección grn 1,5
128 X17/2 Conexión principal alumbrado X26/2 Árbol de dirección grn/wht 1
129 X17/9 Conexión principal alumbrado X25/2 Faro izquierdo grn/blu 1
130 X23/2 Faro derecho X25/2 Faro izquierdo grn/blu 1
131 X17/3 Conexión principal alumbrado X26/1 Árbol de dirección yel/red 1
132 X17/10 Conexión principal alumbradoX25/3 Faro izquierdo yel/wht 1
133 X23/3 Faro derecho X25/3 Faro izquierdo yel/wht 1
138 X17/5 Conexión principal alumbrado X26/6 Árbol de dirección brn/grn 1
143 X17/6 Conexión principal alumbrado X21/2 Alumbrado posterior gry/yel 1
144 X17/6 Conexión principal alumbrado X26/5 Árbol de dirección gry/yel 1
145 X25/5 Faro izquierdo X26/5 Árbol de dirección gry/yel 1
146 X17/7 Conexión principal alumbrado X21/6 Alumbrado posterior gry/grn 1
147 X17/7 Conexión principal alumbrado X26/7 Árbol de dirección gry/grn 1
148 X23/5 Faro derecho X26/7 Árbol de dirección gry/grn 1
149 X17/11 Conexión principal alumbradoS9 Conmutador luces de freno blu/wht 1
150 S9 Conmutador luces de freno X21/5 Alumbrado posterior red/wht 1
152 X17/12 Conexión principal alumbradoS10 Conmutador acumulador de wht/red 1
presión freno
156 X17/4 Conexión principal alumbrado GND blk 1
175 X20/1 Alumbrado posterior Y8 Válvula magnética bloqueo del eje vio/wht 1
oscilante
176 X20/2 Alumbrado posterior Y2 Válvula magnética marcha rápida brn/blk 1
186 X26/8 Árbol de dirección B2 Zumbador org 1
187 GND X21/1 Alumbrado posterior blk 1
188 X22/2 Luz de matrícula X21/5 Alumbrado posterior blk 1
189 GND Y8/2 Válvula magnética bloqueo del blk 1
eje oscilante
190 GND Y2/2 Válvula magnética marcha rápida blk 1
191 GND X26/4 Árbol de dirección blk 1
192 S10 Conmutador acumulador de X26/4 Árbol de dirección blk 1
presión freno
193 GND X25/6 Faro izquierdo blk 1
194 X23/6 Faro derecho X25/6 Faro izquierdo blk 1

7-33
Sistema eléctrico
7.34 Tronco de cables alumbrado (hasta el nº de serie AD07227)

7-34
Faro derecho

Bloqueo del
2ª velocidad eje oscilante
Sistema eléctrico

Luz de posi-
ción

Luz trasera

Acumulador,
Bocina
Luz de freno freno Faro
izquierdo Luz de matrí-
cula

Árbol de dirección

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


7.35 Leyenda tronco de cables chasis (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie AH02844)
No. hasta A Color mm2 No. hasta A Color mm2
76 B1 Indicador depósito X2/1 Indicador depósito vio-blk 1 192 X26/7 Intermitente derecho X23/5 Intermitente derecho gry-grn 1
77 S5 Filtro de aceite X2/2 Filtro de aceite org-wht 1 195 S9 12V Luz de freno X17/11 12 V Luz de freno blu/wht 1
84 X24/A Faro brazo de elevación X2/3 Faro brazo de elevación grn/yel 1 196 S9 12V Luz de freno S21/5 Luz de freno red/wht 1
92 X15/1 12 V Válvulas X2/4 12V Válvulas gry 1 197 S10 Acumulador freno X17/12 Acumulador freno blk-red 1
93 B2 12V Válvulas X15/1 12 V Válvulas gry 1 205 GND2 Masa X5/11 Masa blk 1,5
94 X16/1 12 V Válvulas X2/4 12 V Válvulas gry 1 206 GND2 Masa X26/4 Masa blk 1,5

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


105 S74 Bloqueo eje oscilante X5/10 Bloqueo eje oscilante brn-wht 1 207 S10 Masa X26/4 Masa blk 1
109 Y13 Válvula de seguridad X5/1 Válvula de seguridad brn-wht 1 208 GND2 Masa X25/6 Masa blk 1,5
110 Y2/1 2ª marcha X5/2 2ª marcha brn-blk 1 209 X23/6 Masa X25/6 Masa blk 1,5
111 Y15/1 Válvula de conmutación X5/3 Válvula de conmutación blu-yel 1 210 X23/6 Masa XS41/2 Masa blk 1
112 Y25/1 Sistema de enganche rápido X5/4 SWS gry-yel 1 211 GND2 Masa Y15/2 Masa blk 1
114 S74 Bloqueo eje oscilante X5/5 Bloqueo eje oscilante vio-wht 1 212 GND2 Masa X19 Masa blk 1,5
115 Y8/1 Bloqueo eje oscilante X5/10 Bloqueo eje oscilante vio-wht 1 213 GND2 Masa M5 Masa blk 1
116 B2 Bocina X26/8 Bocina org 1 214 X24/C Masa M5 Masa blk 1
117 X5/6 Bocina X26/8 Bocina org 1 215 GND2 Masa Y25/2 Masa blk 1
118 XS41/1 Avisador de sobrecarga X2/9 Dispositivo de aviso de sobrecarga vio-blu 1 216 GND2 Masa Y13 Masa blk 1
128 S52/3 Climatizador X5/7 Climatizador yel-red 1 217 GND2 Masa Y2/2 Masa blk 1
129 S52/1 Climatizador X2/10 Climatizador red-yel 1 218 GND2 Masa Y8/2 Masa blk 1
134 M5 Bomba de lavado X2/11 Bomba de lavado blu/wht 1 219 GND2 Masa X21/1 Masa blk 1,5
145 X19 Enchufe X2/12 Enchufe red 1,5 220 X22/2 Masa X21/1 Masa blk 1
148 X15/2 Avisador de marcha atrás X16/3 Avisador de marcha atrás gry-blk 1 221 GND2 Masa X16/2 Masa blk 1
161 X21/7 Luz de posición izquierda X17/8 Luz de posición izquierda grn/red 1 222 B1 Masa X16/2 Masa blk 1
162 X21/7 Luz de posición izquierda X22/1 Luz de posición izquierda grn/red 1 223 B1 Masa S5 Masa blk 1
163 X25/4 Luz de posición izquierda X17/8 Luz de posición izquierda grn/red 1
166 X21/4 Luz de posición derecha X17/1 Luz de posición derecha grn/blu 1
167 X23/4 Luz de posición derecha X17/1 Luz de posición derecha grn/blu 1
168 X23/4 Luz de posición derecha X24/B Luz de posición derecha grn/blu 1
170 X26/3 Luz de cruce, luz de carretera X17/13 Luz de cruce, luz de carretera grn 1,5
171 X26/2 Luz de cruce X17/2 Luz de cruce grn-wht 1
172 X25/2 Luz de cruce X17/9 Luz de cruce grn-wht 1
173 X25/2 Luz de cruce X23/2 Luz de cruce grn-wht 1
174 X26/1 Luz de carretera X17/3 Luz de carretera yel/red 1
175 X25/3 Luz de carretera X17/10 Luz de carretera yel-wht 1
176 X25/3 Luz de carretera X23/3 Luz de carretera yel-wht 1
182 X26/6 Intermitentes C X17/5 Intermitentes C brn-grn 1
187 X21/2 Intermitente izquierdo X17/6 Intermitente izquierdo gry-yel 1
188 X26/5 Intermitente izquierdo X17/6 Intermitente izquierdo gry-yel 1
189 X26/5 Intermitente izquierdo X25/5 Intermitente izquierdo gry-yel 1
190 X21/6 Intermitente derecho X17/7 Intermitente derecho gry-grn 1
191 X26/7 Intermitente derecho X17/7 Intermitente derecho gry-grn 1

7-35
Sistema eléctrico
7.36 Tronco de cables chasis (a partir del nº de serie AH00708 hasta el nº de serie AH02844)

7-36
Luz de freno Acumulador Eje oscilante Bascular Bocina Caja de enchufe

Pulsador climati-
zador
Sistema eléctrico

Avisador
de sobre-
carga

Faro brazo
de elevación

Bomba de lavado

2ª velocidad
Seguridad

Eje oscilante

Sistema de enganche rápido

Luz trasera

Luz de matrícula

Aceite hidráulico Transmisor del depósito

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


7.37 Leyenda tronco de cables chasis (a partir del nº de serie AJ03138)
No. desde hasta Longitud mm² Color Función No. desde hasta Longitud mm² Color Función
76 B1 X2/1 1 vio-blk Transmisor del depósito 198 Y43/1 X17/10 1 red-blk Freno de estacionamiento
77 S5 X2/2 1 org-wht Filtro de aceite 200 S10/1 X17/9 1 blk-red Acumulador freno
84 X24/A X2/3 1 grn/yel Faro del brazo de elevación 202 S11/1 X17/11 1 wht-red Control freno de estacionamiento
91 X15/1 X2/4 1 gry 12 V Válvulas 204 K17/85 X5/9 1 blk Masa
92 X16/1 X2/4 1 gry 12 V Válvulas 205 GND2 X5/9 1.5 blk Masa
108 Y13 X5/1 1 brn-wht Válvula de seguridad 207 GND2 S10 1 blk Masa

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


109 Y39/1 X2/5 1 brn-blk 2ª velocidad 208 GND2 X25/6 1.5 blk Masa
111 S74/1 X2/7 1 vio-wht Bloqueo del eje oscilante 209 X23/6 X25/6 1.5 blk Masa
112 S74/2 Y8 1 vio-wht Bloqueo del eje oscilante 210 X23/6 XS41/2 1 blk Masa
114 Y15/1 X5/2 1 blu-yel Válvula de inversión 211 GND2 Y15/2 1 blk Masa
115 Y38/1 X2/6 1 brn-red 1ª marcha 212 GND2 X19 1.5 blk Masa
116 B2 X5/4 1 org Bocina 213 GND2 M5 1 blk Masa
118 XS41/1 X2/9 1 vio-blu Avisador de sobrecarga 214 X24/C M5 1 blk Masa
129 S52/1 X2/10 1 yel-red Climatizador 215 GND2 Y25/2 1 blk Masa
130 S52/3 X5/5 2 yel-red Climatizador 216 GND2 Y13 1 blk Masa
136 M5 X2/11 1 blu/wht Bomba de lavado 217 GND2 Y39/2 1 blk Masa
145 X19 X2/12 1.5 red Caja de enchufe 219 GND2 X21/1 1.5 blk Masa
148 X15/2 X16/3 1 gry-blk Avisador de marcha atrás 220 X22/2 X21/1 1 blk Masa
161 X21/7 X17/2 1 grn/red Luz de posición izquierda 221 GND2 X16/2 1 blk Masa
162 X21/7 X22/1 1 grn/red Luz de posición izquierda 222 B1 X16/2 1 blk Masa
163 X25/4 X17/2 1 grn/red Luz de posición izquierda 223 B1 S5 1 blk Masa
166 X21/4 X17/1 1 grn/blu Luz de posición derecha 252 GND2 B2 1 blk Masa
167 X23/4 X17/1 1 grn/blu Luz de posición derecha 253 GND2 S11/2 1 blk Masa
168 X23/4 X24/B 1 grn/blu Luz de posición derecha 254 GND2 Y43/2 1 blk Masa
172 X25/2 X17/3 1 grn-wht Luz de cruce 255 GND2 Y8 1 blk Masa
173 X25/2 X23/2 1 grn-wht Luz de cruce 256 GND2 Y38/2 1 blk Masa
175 X25/3 X17/4 1 yel-wht Luz de carretera 258 S30/2 X5/3 1 gry-yel Sistema de enganche rápido
176 X25/3 X23/3 1 yel-wht Luz de carretera 259 S30/1 K17/30 1 gry-grn Pulsador sistema de enganche rápido
187 X21/2 X17/6 1 gry-yel Intermitente izquierdo 260 S30/1 S98/1 1 gry-grn Pulsador sistema de enganche rápido
Interruptor de presión sistema de
188 X25/5 X17/6 1 gry-yel Intermitente izquierdo 261 K17/86 S98/2 1 brn-yel
enganche rápido
Interruptor de presión sistema de
190 X21/6 X17/7 1 gry-grn Intermitente derecho 262 K17/86 K17/87 1 brn-yel
enganche rápido
191 X23/5 X17/7 1 gry-grn Intermitente derecho 263 Y25/1 K17/87 1 gry-red Válvula sistema de enganche rápido
195 S9/1 X17/8 1 blu/wht 12V luz de freno
196 S9/2 X21/5 1 red/wht Luz de freno

7-37
Sistema eléctrico
7.38 Tronco de cables chasis (a partir del nº de serie AJ03138)

7-38
Luz de freno Acumulador Eje oscilante Bocina Caja de enchufe
Pulsador climati-
zador
Sistema eléctrico

Avisador
de sobre-
carga

Faro sistema
de brazo

Válvula de segu- Bomba de


Pulsador sistema de Freno de ridad Eje oscilante lavado
enganche rápido estacionamiento
Bascular
Freno de
estacionamiento

2ª velocidad

1ª marcha

Sistema de enganche rápido

Luz trasera

Interruptor de presión sistema de enganche rápido

Luz de matrícula

Aceite hidráulico Transmisor del depósito

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


7.39 Tronco de cables techo
Radio

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


Faro del techo delante

Alumbrado interior

Faro del techo detrás

Luz rotativa de advertencia

Limpiaparabrisas

Conductor desde hasta mm² Color Conductor desde hasta mm² Color
2 X12/2 H28 1 vio 11 A1/5 B11 0,5 wht/blk
3 X12/3 GND1 1 blk 12 A1/4 B12 0,5 wht
5 X12/5 E9 1 grn/red 13 A1/3 B12 0,5 wht/blk
7 X12/7 E14 1 blu 14 GND1 GND2 1,5 blk
7A3 X12/7 A1.1/7 1 blu 15 GND1 A1.1/8 1 blk
8 X12/8 A1.1/4 1 red 16 1 blk
9 X12/9 E7 1 grn/blu 17 1 blk
10 A1/6 B11 0,5 wht 18 1 blk

7-39
Sistema eléctrico
7.40 Tronco de cables luces traseras

7-40
Sistema eléctrico

No. desde hasta mm² Color


118 X21/7 Alumbrado posterior E4 Piloto trasero posterior izquierdo 1 grn/red
122 X21/4 Alumbrado posterior E2 Luz de posición trasera derecha 1 grn/blu
143 X21/2 Alumbrado posterior E4 Piloto trasero posterior izquierdo 1 gry/yel
146 X21/6 Alumbrado posterior E2 Luz de posición trasera derecha 1 gry/grn
150 X21/6 Alumbrado posterior E4 Piloto trasero posterior izquierdo 1 red/wht
151 X21/5 Alumbrado posterior E2 Luz de posición trasera derecha 1 wht/red
187 X21/1 Alumbrado posterior E4 Piloto trasero posterior izquierdo 1 blk
187A E4 Piloto trasero posterior izquierdo E4 Piloto trasero posterior izquierdo 1 blk
188 X21/1 Alumbrado posterior E2 Luz de posición trasera derecha 1 blk
188A E2 Luz de posición trasera derecha E2 Luz de posición trasera derecha 1 blk

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


7.41 Tronco de cables bomba de repostaje

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


Conductor desde hasta mm² Color
1 X16/1 X18/1 1 wht
2 X16/1 S79.1 1 wht
3 X16/1 S79/1 1 brn
4 X16/2 X18/2 1 brn
5 X79/1 S79.1 1 wht
6 X79/2 S79.2 1 blu-yel

7-41
Sistema eléctrico
7.42 Tronco de cables faro sistema de brazo

7-42
Sistema eléctrico

Conductor desde hasta mm² Color


160 X22/1 E11/1 1 yel-grn
257 X22/3 E11/2 1 blk
257A E17/2 E11/2 1 blk
190 X22/2 E17/1 1 yel-blk

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


7.43 Tronco de cables filtro de partículas
Sensor de temperatura

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


Conductor desde hasta mm² Color Función Conductor desde hasta mm² Color Función
1 X2/9 X6/1 1 blk-wht Válvula de desconexión diésel (A1) 10 X4.1/4 X4.1/8 1 blk/wht Arrancador 50a
2 X2/2 X5/1 1 blk-grn Tobera de inyección (A2) 11 X4.1/5 X4.1/9 1 blu 12V Indicador / ECU
3 X2/11 X4.1/3 1 blk Masa 12 X2/3 X3/1 0,75 brn Cable de bus
4 X4.1/3 X6/2 1 blk Masa 13 X2/4 X3/2 0,75 blu Cable de bus
5 X6/2 X5/2 1 blk Masa 14 X2/8 X3/3 0,75 org Cable de bus
6 X2/10 X4.1/7 1 blk/red +12V/15 15 X2/7 X3/4 0,75 grn Cable de bus
7 X2/12 X4.1/2 1 red +12V/30 16 X2/6 Sensor grn Sensor de temperatura
8 X2/14 X1.1 1 vio Número de revoluciones 17 X2/5 Sensor wht Sensor de temperatura
9 X4.1/1 X4.1/6 1 brn/wht Válvula de seguridad

7-43
Sistema eléctrico
7.44 Tronco de cables mando proporcional

7-44
Sistema eléctrico

Conductor desde hasta mm² Color Función Conductor desde hasta mm² Color Función
1 X14/1 F14 / 1 1 blu/red 12 V 14 Y19 / 2 GNDY2 1 brn/blk Masa válvulas
2 F14 / 2 X11 / 12 1 blu 12 V 15 X11 / 8 Y18 / 1 1 gry/red Válvula 3
3 F14 / 2 H10 1 blu 12 V 16 X11 / 7 Y19 / 1 1 gry/blu Válvula 4
4 H11 H10 1 blu 12 V 17 X11 / 5 H10 1 yel/red Testigo
5 H11 X13/3 1 blu 12 V 18 X11 / 6 H11 1 yel/blk Testigo
6 X12/3 X13/3 1 blu 12 V 19 X10/6 X13/1 1 red 5V joystick
7 X11/2 GNDY1 1 brn Masa válvulas 20 X12/1 X13/1 1 red 5V joystick
8 Y16 / 2 GNDY1 1 brn Masa válvulas 21 X10/7 X13/4 1 blk/wht Masa palanca de mando
9 Y17 / 2 GNDY1 1 brn Masa válvulas 22 X12/4 X13/4 1 blk/wht Masa joystick
10 X11 / 4 Y16 / 1 1 gry/blk Válvula 1 23 X10/5 X12/2 1 wht Señal joystick
11 X11 / 9 Y17 / 1 1 gry/blu Válvula 2 24 X10/4 X13/2 1 wht/blk Señal joystick
12 X11 / 3 GNDY2 1 brn/blk Masa válvulas 25 X10/2 X12/5 1 grn/red Pulsador martillo
13 Y18 / 2 GNDY2 1 brn/blk Masa válvulas 26 X11/1 X14/2 1 blk Masa

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


7.45 Tronco de cables Powertilt

Tronco de cables válvulas

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


Conductor desde hasta mm² Color Función Conductor desde hasta mm² Color Función
1 X14/1 F14 / 1 1 blu/red 12 V 16 X11 / 7 Y19 / 1 1 gry/blu Válvula 4
2 F14 / 2 X11 / 12 1 blu 12 V 17 X11 / 5 H10 1 yel/red Testigo
3 F14 / 2 H10 1 blu 12 V 18 X11 / 6 H11 1 yel/blk Testigo
4 H11 H10 1 blu 12 V 19 X10/6 X13/1 1 red 5V joystick
5 H11 X13/3 1 blu 12 V 20 X12/1 X13/1 1 red 5V joystick
6 X12/3 X13/3 1 blu 12 V 21 X10/7 X13/4 1 blk/wht Masa joystick
7 X11/2 GNDY1 1 brn Masa válvulas 22 X12/4 X13/4 1 blk/wht Masa joystick
8 Y16 / 2 GNDY1 1 brn Masa válvulas 23 X10/5 X12/2 1 wht Señal joystick
9 Y17 / 2 GNDY1 1 brn Masa válvulas 24 X10/4 X13/2 1 wht/blk Señal joystick
10 X11 / 4 Y16 / 1 1 gry/blk Válvula 1 25 X10/2 X12/5 1 grn/red Pulsador martillo
11 X11 / 9 Y17 / 1 1 gry/blu Válvula 2 26 X11/1 X14/2 1 blk Masa
12 X11 / 3 GNDY2 1 brn/blk Masa válvulas 27 X14/2 X15.1/2 1 brn/blk Masa válvulas
Válvula 4º circuito de
13 Y18 / 2 GNDY2 1 brn/blk Masa válvulas 28 X11/10 X15.1/1 1 gry/brn
mando
14 Y19 / 2 GNDY2 1 brn/blk Masa válvulas 29 X13/5 X10/3 1 grn/blu Pulsador joystick
15 X11 / 8 Y18 / 1 1 gry/red Válvula 3

7-45
Sistema eléctrico
7.46 Arnés de cable árbol de dirección

7-46
Intermitentes de emergencia Limpiaparabrisas
Sistema eléctrico

SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


7.47 Tronco de cables sistema de enganche rápido hidráulico

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s711.fm


Conductor desde hasta mm² Color Función
1 S40a X1/1 1 red +12 V
2 X2/1 S40.1a 1 red Pedal
3 S40.1b X2/2 1 brn Pedal
4 X1/2 K058/30 1 brn Pedal
5 K058/30 S98a 1 grn Manóstato
6 S98b K058/86 1 blu Manóstato
7 K058/86 K058.1 1 gry/yel Válvula sistema de enganche rápido
8 K058/85 B19 1 blk Masa

7-47
Sistema eléctrico
Sistema eléctrico

7-48 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s711.fm


Sistema eléctrico

Sistema eléctrico

Vista general esquemas


de circuitos

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s712.fm 7-49


Sistema eléctrico

7.48 Leyenda esquema de circuitos (hasta el nº de serie AD07227)

No. Designación Sección No. Designación Sección


A1 Radio E14 Opc. K8 Relé temporizador del imán de parada D3
B1 Sensor de depósito de diesel F6 K9 Relé conmutador imán de parada E3
B2 Bocina D/E10 M1 Motor de arranque F2
B6 Transmisor de temperatura aceite motor E6 M2 Motor limpiaparabrisas F13 Opc.
B11 Altavoz E15 Opc. M4 Soplador C12 Opc.
B12 Altavoz E15 Opc. M5 Bomba de lavado parabrisas F8 Opc.
B14 Zumbador HSWS C2 M7 Bomba repostaje diesel F1
E7 Faro del techo detrás F14 Opc. M9 Bomba de combustible F3
E9 Faro del techo delantero F13 Opc. P1 Contador de horas de servicio B1
E11 Faro brazo F8/9 P2 Indicador de nivel de carburante B3
E14 Iluminación del interior E/F13 P3 Indicador de temperatura aceite motor A3
E15 Encendedor A14 R1 Bujía incandescente F5
F1 Fusible general: motor de arranque, precalentamiento E2 S1 Conmutador de precalentamiento y arranque A1
F2 Fusible principal + bomba de reabastecimiento de E1 S2 Presostato aceite motor F5
diesel S3 Interruptor de temperatura del motor E5
F3 Indicadores, relé del motor A5 S4 Presostato del filtro de aire F6
F4 Faro de trabajo del brazo de elevación A7 S5 Interruptor de presión aceite hidráulico F7
F5 Faro de trabajo de la cabina A8 S8 Interruptor principal de la batería F1
F6 Válvulas, bocina A9 S15 Interruptor ventilación A10
F7 Soplador, climatizador A10 S16 Interruptor faro de trabajo del brazo de elevación A7
F8 Limpiaparabrisas, alumbrado interior A12 S17 Interruptor del faro de trabajo de la cabina A8 Opc.
F9 Luz rotativa de advertencia, radio, inmovilizador A13 S18 Conmutador luz rotativa de advertencia A13 Opc.
electrónico S20 Interruptor limpiaparabrisas / lavaparabrisas A12 Opc.
F10 Enchufe, encendedor A14 S21 Interruptor marcha rápida C10
G1 Alternador F3 S24 Conmutador bloqueo del eje oscilante C9
G2 Batería F1 S27 Pulsador sistema hidráulico adicional/bascular D10
H1 Testigo de luz de carretera C1 S28 Interruptor de seguridad izquierdo C12
H2 Lámpara de control precalentamiento B1 S29 Conmutador bloqueo sistema hidráulico de trabajo D12 Opc.
H3 Testigo temperatura de motor C1 S41 Presostato del avisador de sobrecarga E8 Opc.
H4 Testigo presión del aceite motor B1 S42 Conmutador dispositivo de aviso de sobrecarga A6 Opc.
H5 Testigo función de carga de alternador B1 S51 Interruptor instalación de climatización A11 Opc.
H6 Testigo filtro de aire B1 S52 Pulsador climatizador E12 Opc.
H7 Testigo filtro de aceite hidráulico B1 S54 Termostato climatizador D13 Opc.
H9 Testigo avisador de sobrecarga C1 Opc. V1 Diodo de marcha libre E4
H18 Control freno de estacionamiento B1 Y1 Imán de parada F4
H22 Control luz intermitente vehículo C1 Y13 Válvula magnética válvula de seguridad F11
H28 Luz rotativa de advertencia F13 Y15 Válvula magnética sistema hidráulico adicional/ F10
K5 Relé de alta intensidad encendido E4 bascular
K6 Relé temporizador encendido D5 Y31 Válvula magnética instalación de climatización F11 Opc.
K7 Relé de corrientes fuertes (arrancar) E2

7-50 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s712.fm


Sistema eléctrico

7.49 Esquema de circuitos (hasta el nº de serie AD07227)

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s712.fm 7-51


Sistema eléctrico

7.50 Leyenda esquema de circuitos versión 1 (a partir del nº de serie AH00708)


No. Designación Sección No. Designación Sección No. Designación Sección
A1 Radio (3) E13 Opc. G1 Alternador (1) E3/4 S19 Conmutador de intermitentes de emergencia (3) B4
B1 Sensor de depósito de diesel (1) E12 G2 Batería (1) E1 S20 Interruptor limpiaparabrisas / lavaparabrisas (3) B10
B2 Bocina (2) D8 H20 Luz de freno (3) E6 S21 Conmutador 1ª/2ª marcha (2) C3
B6 Sensor térmico del motor (1) E9 H21 Luz de freno (3) E6 S24 Conmutador bloqueo del eje oscilante (2) C6
B11 Altavoz (3) E13 Opc. H24 Intermitente delantero derecho (3) D1 S27 Pulsador válvula de inversión (2) D5
B12 Altavoz (3) E13 Opc. H25 Intermitente posterior derecho (3) D6 S28 Interruptor de seguridad izquierdo (2) C3
B19 Zumbador sistema de enganche rápido (2) C4 H26 Intermitente delantero izquierdo (3) E1 S29 Interruptor sistema hidráulico de trabajo (2) D3
B20 Régimen de revoluciones del motor (1) C/D11 H27 Intermitente posterior izquierdo (3) E6 S40 Interruptor bloqueo del sistema de enganche (2) C4
E1 Luz de posición delantera derecha (3) D1/2 H28 Luz rotativa de advertencia (3) E12 Opc. rápido
E2 Luz de posición trasera derecha (3) E6 K1 Relé principal sistema electrónico del motor (1) C4 S41 Presostato del avisador de sobrecarga (1) E13 Opc.
E3 Luz de posición delantera izquierda (3) E1/2 K2 Relé bomba de reabastecimiento de diesel (1) D1 Opc. S42 Conmutador dispositivo de aviso de (1) A12 Opc.
E4 Luz de posición trasera izquierda (3) E6 K5 Relé de alta intensidad encendido (1) D4 sobrecarga
E5 Luz de carretera, luz de cruce derecha (3) D1/2 K7 Relé de corrientes fuertes (arrancar) (1) D2 S51 Interruptor instalación de climatización (2) B10 Opc.
E6 Luz de carretera, luz de cruce izquierda (3) E1/2 K10 Relé de luz intermitente (3) B5 S52 Interruptor de presión instalación de (3) D10 Opc.
E7 Faro de trabajo trasero (3) E9 Opc. K42 Relé bomba de inyección (1) C5 climatización
E9 Faro de trabajo delantero (3) E9 Opc. M1 Motor de arranque (1) E2 S54 Termostato automático instalación de (3) C10 Opc.
E11 Faro de trabajo del brazo de elevación (1) D6 M2 Motor limpiaparabrisas frontal (3) E11 climatización
E14 Iluminación del interior (1) C7 M4 Soplador (2) D9 S55 Pulsador bocina (2) E8
E15 Encendedor (2) B13 M5 Bomba lavaparabrisas frontal (3) E10 S74 Interruptor de presión bloqueo del eje oscilante (2) E6
E16 Luz de matrícula (1) D7 M7 Bomba repostaje diesel (1) E1 Opc. S79 Interruptor bomba de reabastecimiento de diesel (1) C1 Opc.
E17 Faro de delimitación (1) E6 M9 Bomba de combustible (1) E3 S79 Interruptor bomba de reabastecimiento de diesel (1) B1 Opc.
F1 Fusible principal - arrancador, (1) D2 N5 Sistema electrónico del motor diesel (1)C-E/6-7 .1
precalentamiento R1 Bujía incandescente (1) E4 S86 Interruptor de presión regulador automático de (1) E5
F2 Fusible principal + bomba de reabastecimiento (1) D1 revoluciones
R12 Potenciómetro número de revoluciones motor (1) A9
de diesel diesel S87 Interruptor regulador automático de (1) A10
F3 Indicadores, E-ECU (1) A3 revoluciones
S1 Conmutador de precalentamiento y arranque (1) A1
F4 Faro de trabajo del brazo de elevación (2) A1 V1 Diodo de marcha libre (1) D4
S2 Presostato aceite motor (1) E8
F5 Faro de trabajo techo (3) A9 Y2 Válvula magnética 2ª marcha (2) E3
S3 Interruptor de temperatura del motor (1) E11
F6 Válvulas, bocina (2) A3 Y8 Válvula magnética bloqueo del eje oscilante (2) E6
S4 Presostato del filtro de aire (1) B5
F7 Soplador, climatizador (2) A9 Y13 Válvula de seguridad con mando piloto (2) E3
S5 Interruptor de presión aceite hidráulico (1) E12
F8 Limpiaparabrisas, alumbrado interior (3) A9 Y15 Válvula de inversión sistema hidráulico (2) E5
S8 Interruptor principal de la batería (1) E1
adicional / bascular brazo de elevación
F9 Luz rotativa de advertencia, radio (3) A12 S9 Conmutador de luz de parada (3) C6
Y25 Válvula magnética bloqueo de cambio rápido (2) E4
F10 Enchufe, encendedor (2) A13 S10 Conmutador acumulador de presión freno (1) E13
Y31 Acoplamiento magnético compresor (2) E10
F11 E-ECU, relé de motor (1) C2 S11 Interruptor freno de mano (1) B13
Y60 Bomba de inyección (1) C/D10
F12 Luz de posición derecha (3) C3 S12 Conmutador colocado en columna de dirección (3) C/4-5
Y61 Válvula de arranque en frío (1) C/D11
F13 Luz de posición izquierda (3) C3 izquierdo
Y76 Recirculación de gases de escape (1) D5/6
F14 Luz de cruce (3) C/D3/4 S14 Conmutador de luces (3) B3
F15 Luz de carretera (3) C/D4 S15 Conmutador calefacción (2) B9
F16 Luz de freno (3) A6 S16 Interruptor faro de trabajo del brazo de (2) B1
F17 Intermitentes (3) A5 elevación
F18 Sistema hidráulico proporcional (2) A11 S17 Interruptor faro de trabajo techo (3) B9 Opc.
F19 Intermitentes de emergencia (3) A4 S18 Conmutador luz rotativa de advertencia (3) B12 Opc.

7-52 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s712.fm


Sistema eléctrico

7.51 Esquema de circuitos 1 versión 1 (a partir del nº de serie AH00708)

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s712.fm 7-53


Sistema eléctrico

7.52 Esquema de circuitos 2 versión 1 (a partir del nº de serie AH00708)

7-54 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s712.fm


Sistema eléctrico

7.53 Esquema de circuitos 3 versión 1 (a partir del nº de serie AH00708)

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s712.fm 7-55


Sistema eléctrico

7.54 Leyenda esquema de circuitos versión 2 (a partir del nº de serie AH00708)


No. Designación No. Designación No. Designación
A1 Radio M2 Motor de lavaparabrisas frontal Y60 Bomba de inyección
B1 Sensor de depósito de diesel M4 Soplador Y61 Válvula de arranque en frío
B2 Bocina M5 Bomba de lavado frontal Y76 Recirculación de gases de escape
B6 Sensor térmico del motor M7 Bomba repostaje diesel
B11 Altavoz M9 Bomba de combustible
B12 Altavoz N5 Sistema electrónico del motor diesel
B19 Zumbador sistema de enganche rápido hidráulico R1 Bujía incandescente
B20 Régimen de revoluciones del motor R12 Potenciómetro velocidad de giro motor diésel
E1 Luz de posición delantera derecha S1 Conmutador de precalentamiento y arranque
E2 Luz de posición trasera derecha S2 Presostato aceite motor
E3 Luz de posición delantera izquierda S3 Interruptor de temperatura del motor
E4 Luz de posición trasera izquierda S4 Presostato del filtro de aire
E5 Luz de carretera, luz de cruce derecha S5 Interruptor de presión aceite hidráulico
E6 Luz de carretera, luz de cruce izquierda S8 Interruptor principal de la batería
E7 Faro de trabajo trasero S9 Conmutador de luz de parada
E9 Faro de trabajo delantero S10 Conmutador acumulador de presión freno
E11 Faro de trabajo del brazo de elevación S11 Interruptor pulsante freno de estacionamiento
E14 Iluminación del interior S12 Conmutador colocado en columna de dirección izquierdo
E15 Encendedor S15 Conmutador calefacción
E16 Luz de matrícula S17 Interruptor de los faros de trabajo
E17 Faro de delimitación S18 Conmutador luz rotativa de advertencia
F1 Fusible principal - arrancador, precalentamiento S19 Conmutador de intermitentes de emergencia
F2 Fusible principal S20 Interruptor lavalimpiaparabrisas
F3 Fusible – indicadores, E-ECU S21 Conmutador 1ª/2ª marcha
F4 Fusible – faro de trabajo brazo de elevación S24 Conmutador bloqueo del eje oscilante
F5 Fusible – faro de trabajo techo S27 Pulsador válvula de inversión
F6 Fusible – válvulas S28 Interruptor de seguridad izquierdo
F7 Fusible – soplador, climatizador, bocina S29 Interruptor sistema hidráulico de trabajo
F8 Fusible – limpiaparabrisas, alumbrado interior S30 Interruptor de pedal sistema de enganche rápido
F9 Fusible – luz rotativa de advertencia, radio S40 Conmutador SWS
F10 Fusible enchufe, encendedor S41 Interruptor de presión aviso de sobrecarga
F11 Fusible – E-ECU, motor relé S42 Conmutador aviso de sobrecarga
F12 Luz de posición derecha S51 Interruptor instalación de climatización
F13 Luz de posición izquierda S52 Interruptor de presión instalación de climatización
F14 Luz de cruce S54 Termostato automático instalación de climatización
F15 Luz de carretera S55 Pulsador bocina
F16 Luz de freno S65 Conmutador freno de estacionamiento
F17 Intermitentes S74 Interruptor de presión bloqueo del eje oscilante
F18 Sistema hidráulico proporcional S79 Interruptor bomba de repostaje
F19 Intermitentes de emergencia S79.1 Interruptor bomba de repostaje
G1 Alternador S86 Interruptor de presión regulador automático de revoluciones
G2 Batería S87 Interruptor regulador automático de revoluciones
H20 Luz de freno S98 Interruptor de presión sistema de enganche rápido
H21 Luz de freno X19 Caja de enchufe
H24 Intermitente delantero, derecho X20 Conector CAN
H25 Intermitente posterior derecho X21 CAN Terminator
H26 Intermitente delantero izquierdo XE90 Conector BDE
H27 Intermitente posterior izquierdo Y8 Válvula magnética bloqueo del eje oscilante
H28 Luz rotativa de advertencia Y13 Válvula de seguridad con mando piloto
K1 Relé principal sistema electrónico del motor Y15 Válvula de conmutación ZH / Girar brazo de elevación
K2 Relé bomba de repostaje Y25 Válvula magnética SWS
K5 Relé de alta intensidad encendido Y31 Acoplamiento magnético compresor
K7 Relé de corrientes fuertes (arrancar) Y38 Válvula magnética 2ª marcha
K10 Relé de luz intermitente Y39 Válvula magnética 1ª marcha
K17 Relé sistema de enganche rápido Y43 Válvula magnética freno de estacionamiento
K42 Relé bomba de inyección
M1 Motor de arranque

7-56 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s712.fm


Sistema eléctrico

7.55 Esquema de circuitos 1 versión 2 (a partir del nº de serie AH00708)

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s712.fm 7-57


Sistema eléctrico

7.56 Esquema de circuitos 2 versión 2 (a partir del nº de serie AH00708)

7-58 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s712.fm


Sistema eléctrico

7.57 Esquema de circuitos 3 versión 2 (a partir del nº de serie AH00708)

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s712.fm 7-59


Sistema eléctrico

7.58 Leyenda esquema del conjunto de circuitos homologación para la circulación en la vía pública

No. Designación Sección No. Designación Sección


E1 Luz de posición delantera derecha C3 H20 Luz de freno F3
E2 Luz de posición trasera derecha F3 H21 Luz de freno F3
E3 Luz de posición delantera izquierda C2 H24 Intermitente delantero derecho C4
E4 Piloto trasero posterior izquierdo F2 H25 Intermitente posterior derecho F4
E5 Luz de carretera, luz de cruce derecha C3 H26 Intermitente delantero izquierdo C1
E6 Luz de carretera, luz de cruce izquierda C1 H27 Intermitente posterior izquierdo F1
E16 Luz de matrícula E5 K10 Relé de luz intermitente B10
E17 Faro de delimitación C4 S9 Conmutador de luz de parada D9
F11 Fusible luz de posición derecha B3 S10 Conmutador acumulador de presión freno D10
F12 Fusible luz de posición izquierda B2 S11 Interruptor freno de mano C2
F13 Fusible luz de cruce B6 S12 Conmutador colocado en columna de dirección izquierdo E9
F14 Fusible luz de carretera B6 S14 Conmutador de luces A3
F15 Fusible luz de freno A7 S19 Conmutador de intermitentes de emergencia B9
F16 Fusible intermitentes A10 S55 Pulsador bocina E11
F17 Fusible sistema hidráulico proporcional A4 Y2 Válvula magnética marcha rápida E12
F18 Fusible intermitentes de emergencia B9 Y8 Válvula magnética bloqueo del eje oscilante E12

7-60 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s712.fm


Sistema eléctrico

7.59 Esquema del conjunto de circuitos homologación para la circulación en la vía pública

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s712.fm 7-61


Sistema eléctrico

7-62 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s712.fm


Opciones
Opciones

8 Opciones
• Los números de artículo de las opciones y los juegos de modificación retroactiva se
encuentran en el libro de repuestos 6503.
8.1 Instalación de climatización
Instrucciones de seguridad especiales

¡Peligro!
No poner en contacto el intercambiador de calor o condensador y sus tubos
de admisión. Las líneas y tubos flexibles conductores de frío y medio
refrigerante pueden estar calientes y estar bajo presión.
¡Peligro de quemaduras!
☞ Observar rigurosamente las siguientes indicaciones:
• En todos los trabajos de mantenimiento en el circuito de enfriamiento se
debe vaciar antes la instalación.
• Evite el contacto con las piezas que conducen el refrigerante.
• Los trabajos de mantenimiento sólo se deben efectuar con el soplador
parado.
• Permita sólo que el personal especializado realice los trabajos de
mantenimiento y reparación.

¡Aviso!
Es esencial que el sistema de refrigeración se mantenga libre de cloro y sustancias
que contengan cloro, o de aceites y grasas, así como de humedad. Las
instalaciones de evacuación y llenado se deben utilizar exclusivamente para R134a.

¡Aviso!
Para un funcionamiento óptimo de la instalación de climatización se debe aspirar
siempre el aire fresco desde "fuera"– véase Servicio en verano- invierno en
página 1-26-

Datos técnicos

Climatizador Modelo 6003


Refrigerante R134a ~950 g (2.1 lbs)
Presión de conmutación alta presión encendida 19±2 bares (276±29 psi)
Presión conmutación alta presión apagada 25±2 bares (363±29 psi)
Presión conmutación baja presión encendida 2,4 bares (34.8 psi)
Presión conmutación baja presión encendida 1,2±0,3 bares (17.4±4 psi)
Termostato temperatura de encendido + 2,2°C (+36°F)
Termostato temperatura de apagado - 1,1°C (+30°F)
Aceite de compresor 122 cm³ (7.4 in3) a partir de AH00708

8-2 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

Información general de instalación

Condensador

Compresor
Secador central
Climatizador

Motor diesel

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-3


Opciones

Componentes
Calefacción/Climatizador
El climatizador se compone de:
• Vaporizador: en él se vaporiza el refrigerante líquido y el aire aspirado por el soplador
se enfría.
• Válvula de expansión: se incorpora en el vaporizador y regula la cantidad inyectada
del refrigerante líquido.
• Protección anticongelante: para la protección contra la congelación de las láminas del
vaporizador por el agua de condensación que se congela sirve un termostato ajustado
de modo fijo, cuyo sensor está entre las láminas del vaporizador. El termostato
desconecta el suministro de refrigerante del vaporizador en caso de necesidad a –1,1°
± 0,8°C (30 ±34°F) y lo vuelve a conectar a +2,2° ± 0,8°C (36 ±34°F).
• Intercambiador de calor
• Soplador radial doble: se puede regular escalonadamente y se asegura mediante un
microfusible térmico contra la sobrecarga.

7
4

6
5

Pos. Designación Pos. Designación


1 Climatizador 5 Resistencia
2 Vaporizador 6 Termostato automático
3 Intercambiador de calor 7 Válvula de expansión
4 Soplador 8 Cable

8-4 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

Compresor
El compresor aspira el refrigerante en forma de gas del vaporizador, lo compacta y
presiona el refrigerante en el condensador. El compresor es accionado por una correa
trapezoidal y un acoplamiento electromagnético del motor diesel.

Condensador
En el condensador se condensa el refrigerante compactado, esto es, el refrigerante se
conduce en forma de gas al condensador y sale como líquido en el lugar más profundo del
condensador.

Fig. 1: Compresor

Secador central con presostato


El secador central se compone de un colector con secador integrado, una mirilla y un
pulsador.
El secador central sirve como recipiente de expansión y recipiente de reserva para el
refrigerante y puede unir químicamente una escasa cantidad de agua y sacarla del
circuito.
Se encuentra en el secador central una mirilla con la que se puede comprobar el nivel de
llenado del circuito.

¡Aviso!
Si se ven burbujas en la mirilla, entonces no está en orden el proceso de
enfriamiento. Si hay huellas de óxido o de golpes en la mirilla, se debe renovar el
secador central.

Fig. 2: Secador central con presostato ¡Precaución!


No dejar nunca el secador central sin cerrar; de lo contrario se saturará el
secador por la humedad del aire y será inutilizable.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-5


Opciones

Llenado
¡Aviso!
La instalación de climatización sólo debe ser rellenada por el taller especializado
autorizado, que dispone de personal especializado.
• Sólo se debe utilizar refrigerante R134a conforme a DIN 8960 –
véase Combustibles y lubricantes en página 3-2.
• Llene la instalación conforme al manual de instrucciones del fabricante de la
estación de llenado.
• Llene de suficiente refrigerante la instalación. No deben presentarse burbujas
en la mirilla.

Iniciar la evacuación mín.


20 minutos <20 mbares
(0.29 psi)

Interrumpir evacuación
Comprobar las
conexiones y repararlas
Comprobar si el vacío es Manómetro
si es necesario
estable, esperar mín. 5 sube
minutos
Instalación estanca

Evacuar al menos otros


25 minutos

Llenar con refrigerante en


forma de gas hasta una
presión de 3 bares (44 psi)

Manómetro
Comprobar fugas sube
Instalación estanca

Llenado con la cantidad


necesaria de refrigerante

¡Precaución!
No llenar en exceso la instalación.
☞ Mediante el llenado en exceso baja el rendimiento del refrigerante y se
pueden presentar daños en la instalación.

8-6 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

Mantenimiento

¡Aviso!
Aviso para trabajos de mantenimiento y reparación:
• Incluso con la instalación vaciada puede existir una presión residual, que se
debe descargar primero con el máximo cuidado al soltar las uniones.
• En el acceso al circuito de refrigeración, todas las aberturas deben estar
cerradas estancas al aire, para que no pueda penetrar ninguna humedad en al
instalación
• En caso de tiempo húmedo o lluvia, el circuito refrigerante no se puede abrir al
aire libre.

Controlar el aceite del compresor


El nivel de aceite debe ser controlado:
• Si se ha cambiado un componente del sistema.
• Si se ve una fuga de aceite.
• Si ha vencido el intervalo de mantenimiento – véase Programa de mantenimiento
(resumen completo) en página 3-9.

Modo de proceso:
☞ Dejar funcionar en vacío el compresor con el motor diesel 10 minutos.
☞ Abrir la abertura de llenado de aceite.
☞ Introducir la varilla de nivel de aceite en la abertura de llenado de aceite.
➥ Número de artículo varilla del nivel de aceite: 1000136739
☞ Sacar la varilla de nivel de aceite del compresor y leer el nivel de aceite con las
muestras de la varilla de medición.
MAX
MIN

➥ El nivel de aceite debe estar entre las muescas 5-7


➥ Si el nivel de aceite está más abajo se debe rellenar el aceite como corresponda –
Fig. 3: Abertura de llenado de aceite del compresor véase Combustibles y lubricantes en página 3-2.
climatizador
☞ Cerrar la abertura de llenado de aceite.

Aire fresco / de circulación


Para cambiar el filtro es necesario inclinar la cabina – ver capítulo 1.15 Inclinar la cabina
en página 1-24.
La instalación de climatización se encuentra en la mitad posterior de la cabina.

Cambio:
☞ Soltar y retirar el soporte en L del filtro del compartimento interior.
☞ Ahora se ve el filtro del compartimento interior.
☞ Sacar el filtro del compartimento interior.
☞ Colocar el nuevo filtro del compartimento interior.
Fig. 4: Cambiar el filtro ☞ Volver a montar el soporte en L del filtro del compartimento interior.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-7


Opciones

Resolución de problemas

Problema Causas posibles Remedio

Comprobar el asiento del fusible, si es


necesario encajar correctamente. Cambiar
fusible defectuoso. Si se presenta en un
Fusible defectuoso o suelto tiempo corto otro defecto, significa que hay
un cortocircuito o bloqueo. Examinar si existe
un bloqueo u otro defecto en el soplador y
El soplador no funciona. eliminar causa.

Interrupción de la línea Examinar si la línea tiene contactos sueltos o


roturas.
Motor soplador defectuoso Cambiar el soplador.
Selector del soplador defectuoso Comprobar o sustituir el interruptor.
Cortocircuito en el cable o en el selector del Eliminar cortocircuito; en su caso, montar un
El soplador no se puede apagar.
soplador cable y/o selector nuevo

Contactos sucios Limpiar los contactos del conector. Proceder


con cuidado para evitar un cortocircuito.
El soplador funciona con potencia reducida.
Intercambiador de calor muy sucio Limpiar con cuidado y evitar los daños que
pueden dar lugar a falta de estanqueidad.
Temperatura de alimentación demasiado Espere hasta que el motor de la máquina
baja esté caliente.
Termostato de la máquina defectuoso Sustituir el termostato.
Sin potencia calorífica o insuficiente
Láminas del intercambiador de calor sucias Comprobar y/o limpiar el intercambiador de
calor.

Línea doblada o aplastada Eliminar la causa del fallo o volver a tender


los tubos.

Empalme de manguera aflojado Comprobar el asiento de las tuberías y apre-


tar las abrazaderas del tubo.
Salida de refrigerante del aparato
Tubo flexible dañado Tender un nuevo tubo y conectarlo.
Intercambiador de calor dañado Cambiar el intercambiador de calor.

Correa trapezoidal floja o rota Ajustar la tensión de correa trapezoidal, sus-


tituir la correa trapezoidal.
Interrupción de la bobina magnética del ven- Comprobar el flujo de corriente al acopla-
tilador miento.
El compresor no funciona.
La polea de correa trapezoidal no gira aunque
Comprobar y/o sustituir el compresor.
esté apretado el acoplamiento magnético.

El acoplamiento del compresor resbala. Reparar el acoplamiento o sustituir el com-


presor.
La válvula de expansión está inmovilizada
Condensador inundado Sustituir la válvula de expansión.
en la posición abierta o bloqueada.
Sensor del termostato en posición incorrecta Volver a posicionar el sensor.
Condensador se congela
Válvula de expansión o termostato defectuoso Sustituir válvula de expansión o termostato

Interrupción de la línea de refrigerante Comprobar todas las líneas para ver si existen
roturas por influencias externas o roce.
Pérdida de refrigerante
Punto de fuga en la instalación Evacuación, llenado, comprobación de
fugas, realizar reparación

8-8 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

Problema Causas posibles Remedio

Paso soplador obstaculizado Examinar obstáculos en la entrada o salida


de aire. Eliminar el fallo.
Nivel de llenado del refrigerante demasiado
Agregar refrigerante.
bajo
Potencia de refrigeración insuficiente Humedad en la instalación Vaciar la instalación de climatización, cam-
biar, evacuar y llenar el secador central.
Secador central saturado o atascado Sustituir el secador central.

Ensuciamiento de las láminas del licuador Limpiar las láminas. Nota: no usar un
limpiador de alta presión.
Interrupción de la línea Comprobar, reparar y/o sustituir los cables.
Instalación se enfría con interrupción
Motor soplador defectuoso Sustituir el soplador.
Correa trapezoidal suelta o desgastada
Tensar o cambiar la correa trapezoidal.
excesivamente
Soporte del compresor suelto o piezas del
Reparar el soporte, sustituir el compresor.
interior del compresor rotas
Instalación muy ruidosa Desgaste excesivo del motor del soplador Sustituir el soplador.
Instalación sobrecargada Aspirar refrigerante.

Demasiado poco refrigerante en la instalación Comprobar con respecto a fugas


Rellenar la instalación

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-9


Opciones

8.2 Asiento de conductor con suspensión neumática


Conexiones Para el compresor del aire, el asiento del conductor con suspensión neumática requiere
sólo un suministro de 12 voltios.

La tensión se toma del conector del joystick derecho X7:

No. hasta A
81 X7/1 Conexión Joystick derecho Asiento del conductor +12V
73 X7/4 Conexión Joystick derecho Asiento de conductor masa

8.3 Brazo largo de la cuchara


Datos técnicos
Brazo largo (+ 300 mm / 11.8") 6503
Longitud 1750 mm (68.9")

¡Aviso!
¡En la utilización de un contrapeso se debe observar la tabla de fuerzas de
elevación correspondiente!

8.4 Conexiones circuito de mando (tubería) cuchara


Para conectar o desconectar los acoplamientos de mordaza, proceder como se indica a
continuación:
Retirar el acoplamiento:
☞ Colocar la máquina en una base plana y horizontal.
☞ Desplegar el cilindro del brazo de la cuchara A hasta el centro.
☞ Parar el motor.
A ☞ Quitar la presión al cilindro del brazo de la cuchara A moviendo la palanca de mando
derecha hacia la izquierda y la derecha.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
☞ Girar el manguito de cierre C hacia la bola de seguridad B.
☞ Tirar hacia arriba del manguito de cierre C.
☞ El acoplamiento se abre.
Encajar el acoplamiento:
☞ Encajar el acoplamiento en posición recta en la conexión del cilindro del brazo de la
cuchara.
B
☞ Esperar un momento hasta que se oiga un silbido de la conexión.
C
☞ Entonces, encajar totalmente el acoplamiento en la conexión.
☞ Volver a girar el seguro (alejándolo de la bola de seguridad B).

Acoplamientos acoplables bajo presión residual con junta plana


Fig. 5: Acoplamientos de mordaza
Denominación ISO Rosca
Conector 12,5 1/2 BSP
Manguito 12,5 1/2 BSP
Acoplamientos según ISO 16028

8-10 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

8.5 Conexiones 3º circuito de mando

¡Aviso!
Para conectar el 3er circuito de mando en las herramientas de montaje, observe el
manual de instrucciones del fabricante de la herramientas de montaje.

Conexiones serie:

Conexión Casquillo
Serie Racor de paso del mamparo 1/2"
Opción acoplamientos enchufables Acoplamiento enchufable 12,5 1/2"

8.6 Conexiones para el sistema hidráulico adicional

Conexión Función
S 3° circuito de mando (opción)
T Sistema hidráulico adicional
U Tubo de retorno del martillo
V Sistema hidráulico adicional
W 3° circuito de mando (opción)

¡Aviso!
Al conectar las herramientas externas, observar sus instrucciones de servicio.

Brazo lado izquierdo Brazo lado derecho

S
T
U V W
Fig. 6: Conexiones hidráulicas adicionales

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-11


Opciones

Acoplamientos de cierre rápido


Para conectar o desconectar el cierre rápido - acoplamientos, proceder como se indica a
continuación:
Desacoplar el tubo flexible del acoplamiento:
☞ Colocar la máquina en una base plana y horizontal.
☞ Desplegar el cilindro del brazo de la cuchara A hasta el centro.
A
☞ Parar el motor.
☞ Conectar el encendido.
➥ Después de conectar el encendido, esperar 2 segundos; sólo después, realizar la
descarga (en caso de accionamiento prematuro sólo se desajusta la curva
B
característica sin descargar realmente).
☞ Descargar la presión del sistema hidráulico adicional o del 3er circuito de mando
C accionando el pedal del sistema hidráulico adicional o el joystick proporcional
izquierdo o derecho hacia la izquierda y la derecha.
☞ Bascular el soporte de palanca de mando hacia arriba y girar inmediatamente después
Fig. 7: Acoplamientos de cierre rápido el casquillo de cierre C hacia la bola de seguridad B (de lo contrario, se vuelve a
establecer la presión).
☞ Tirar hacia arriba del manguito de cierre C.
☞ El acoplamiento se abre.

Acoplar el tubo flexible del acoplamiento:


☞ Colocar la máquina en una base plana y horizontal.
☞ Desplegar el cilindro del brazo de la cuchara A hasta el centro.
☞ Parar el motor.
☞ Conectar el encendido.
➥ Después de conectar el encendido, esperar aprox. 2 segundos; sólo después,
realizar la descarga (en caso de accionamiento prematuro sólo se desajusta la
curva característica sin descargar realmente).
☞ Descargar la presión del sistema hidráulico adicional o del 3er circuito de mando
accionando el pedal del sistema hidráulico adicional o del joystick proporcional
izquierdo o derecho hacia la izquierda y la derecha.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
☞ Limpiar el acoplamiento (alarga la vida útil del acoplamiento).
☞ Inmediatamente después, enchufar el acoplamiento en posición recta en la conexión
del cilindro del brazo de la cuchara y encajarlo muy firmemente.
☞ Volver a girar el seguro (alejándolo de la bola de seguridad B).

Herramientas de montaje
¡Aviso!
El manejo y mantenimiento de las herramientas de montaje como martillo,
mordaza, etc., los encontrará en el manual de instrucciones y mantenimiento del
fabricante de las herramientas de montaje.

8-12 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

8.7 Bomba repostaje diesel


Hasta el número de serie AD07227
☞ Colocar el vehículo en una superficie plana horizontal.
☞ Parar el motor.
☞ Abrir el capó del motor.
A ☞ Poner el tubo flexible de la bomba de reabastecimiento de diesel A en el depósito
donde se encuentra el combustible a rellenar .
B ☞ Conectar la bomba de reabastecimiento de diesel A en el botón B.
➥ Cuando se enciende el testigo C, el depósito de combustible está lleno.
☞ Desconectar la bomba de reabastecimiento de diesel A en el botón B.

Fig. 8: Bomba repostaje diesel

C ¡Aviso!
En caso de encenderse el testigo C, se debe parar la bomba de reabastecimiento
de diesel; de lo contrario, el depósito de combustible puede rebosar y sufrir daños.
• Observar la cantidad máxima de llenado del depósito de combustible.

Fig. 9: Testigo bomba de reabastecimiento de diesel

El testigo se activa a través del interruptor de flotador 1 enroscado en el depósito de


1 combustible.

Fig. 10: Interruptor de flotador

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-13


Opciones

Conexiones (hasta el número de serie AD07227)


La conexión eléctrica para la bomba de repostaje diesel ya está prevista.

Para el testigo existe un tronco de cables propio que se une al conector X16 con el tronco
de cables del chasis del motor.

Nº de conductor desde hasta Color mm2


1 X16/1 X18/1 blu 2,5
2 X16/1 X17 blu 1
3 X16/2 X18/1 blk 2,5
4 X16/2 S60 blk 1
5 X17 S60 vio 1

A partir del número de serie AH00708 hasta AH02844

☞ Colocar el vehículo en una superficie plana horizontal.


☞ Parar el motor.
A ☞ Abrir el capó del motor.
☞ Poner el tubo flexible de la bomba de reabastecimiento de diesel A en el depósito
donde se encuentra el combustible a rellenar .
☞ Conectar la bomba de reabastecimiento de diesel A en el botón B.
B ➥ Cuando el depósito de combustible está lleno, la bomba de reabastecimiento de diésel
se desconecta automáticamente a través del interruptor de flotador 10/1 enroscado en
el depósito de combustible.
Fig. 11: Bomba de repostaje
☞ Desconectar la bomba de reabastecimiento de diesel A en el botón B.

8-14 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

A partir del número de serie AJ03112


☞ Colocar la máquina sobre una superficie plana.
1 ☞ Activar el freno de estacionamiento.
0 2
☞ Parar el motor.
P
3 ☞ Girar la llave de contacto a la posición de aparcamiento P completamente a la
izquierda.
☞ Subir el soporte de palanca de mando.
☞ Abrir el capó del motor.
☞ Abrir la tapa del depósito.
Fig. 12: Conmutador de precalentamiento y arranque
☞ Poner el tubo flexible de la bomba de reabastecimiento de combustible A en el depó-
sito donde se encuentra el combustible a rellenar.
☞ Conectar la bomba de repostaje A a través del interruptor B.
B

Fig. 13: Bomba de repostaje

☞ Accionar el pulsador D.
➥ La bomba de repostaje se desconecta automáticamente a través del interruptor de
flotador enroscado en el depósito de combustible.
D
☞ Desconectar la bomba de repostaje A a través del interruptor B.

Fig. 14: Pulsador

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-15


Opciones

8.8 Lubricación central


La instalación de lubricación central de grasa con 12 puntos de engrase

Posición
La bomba eléctrica para la lubricación central se ha montado sobre la bomba hidráulica.

La bomba eléctrica presiona la grasa a través de los tubos de lubricación al bloque del
distribuidor del brazo de elevación.
Desde este bloque distribuidor se distribuye la grasa a los puntos de engrase individuales.

Fig. 15: Bomba lubricación central

Conexiones

1
2
3
4
5

 

 

  

Pos. Designación
1 - Masa (marrón)
2 + Conexión pulsador lubricación intermedia (naranja)
3 + Encendido (negro)
4 - Testigo avería (rojo)
5 + Testigo lubricación (verde)

8-16 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

Función

1 5 4 3 2

Pos. Designación
1 Pulsador en carcasa del motor
2 Diodo luminoso rojo
3 Diodo luminoso verde
4 Potenciómetro tiempo de ciclo
5 Potenciómetro tiempo de pausa
Al conectar el encendido, se enciende el LED verde durante aprox. 1,5 segundos,
señalizando la disposición para el funcionamiento.

Con el accionamiento del pulsador de la carcasa del motor, la bomba inicia el ciclo de
lubricación y se enciende la bomba. Tras transcurrir el tiempo de lubricación se
desconecta el motor de la bomba y empieza el tiempo del ciclo.
Todas las demás lubricaciones se llevan a cabo automáticamente al ritmo del tiempo del
ciclo ajustado.
Al desconectar el encendido durante el tiempo del ciclo o el transcurso de la lubricación se
detiene y se guarda el tiempo. Después de volver a conectar el encendido, se leen los
datos de la memoria y se continúa el desarrollo de la función donde se interrumpió.

Con el pulsador de la carcasa del motor o en el tablero de instrumentos se puede activar


en cualquier momento la lubricación intermedia con el encendido conectado.
Fig. 16: Pulsador de la instalación de lubricación central Indicación de estado diodos luminosos

Indicación Significado
LED verde 1,5 segundo Encendido conectado (preparado para el funcionamiento)
Luz permanente verde se enciende durante la lubricación
Nivel de grasa fallido
Luz permanente roja
se enciende hasta que se rellena el recipiente de grasa
Luz parpadeante roja Fallo sobrepresión

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-17


Opciones

Ajuste tiempo de pausa y tiempo de lubricación

Los tiempos de pausa y de lubricación se deben ajustar mediante un potenciómetro cada uno.

Tiempo de lubricación 1 Tiempo de pausa 0,5h


min. hasta 16 min. hasta 8h
1
0,5

16
8

Reparación en caso de bloqueo


Indicador de un bloqueo
Una sobrepresión que sube sobre la presión de servicio indica un bloqueo y se muestra
como sigue:
• Salida de grasa de la válvula de sobrepresión
• Diodo luminoso parpadeante rojo en carcasa de bomba

Causa de un bloqueo en la instalación


• Una tubería de lubricación comprimida o atascada
• Un cojinete llenado excesivamente de lubricante o atascado
• Un lubricante inadecuado para la instalación de lubricación central
• Una pérdida del distribuidor cerrado
• Un distribuidor bloqueado

Localización del bloqueo


☞ Desatornillar el tubo principal del distribuidor principal.
☞ Accionar la bomba con el pulsador y comprobar si se transporta el lubricante sin
problemas.
☞ Atornillar el tubo principal del distribuidor principal.
☞ Desatornillar los tubos del distribuidor uno tras otro y accionar cada vez la bomba.

Reparación de un distribuidor bloqueado


• Retirar el distribuidor de la instalación.
• Desenroscar los tornillos de cierre del agujero del pistón.
• Mover a un lado y a otro el pistón (no sacar)
• Volver a enroscar los tornillos de cierre.
Si el distribuidor está defectuoso, se puede sacar el pistón y comprobar si tiene arañazos
o daños.
Si el pistón o los taladros muestran depósitos de grasa endurecida, éstos se tienen que
eliminar mediante un lavado o soplando con aire comprimido.

¡Aviso!
La presencia de grasa endurecida es un signo de que la lubricación central no es
apropiada.

8-18 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

Problema Causas posibles Remedio

Mando electrónico integrado defectuoso Cambiar el mando incl. caperuza de cubierta


La bomba no funciona. Cable eléctrico interrumpido Cambiar el cable eléctrico.
Bomba defectuosa Cambiar la bomba.
Colchón neumático en pistón impulsor Purgar la bomba.
La bomba funciona pero no transporta. Nivel inferior al mínimo Llenar el depósito de reserva.
Elemento de bomba defectuoso Cambiar el elemento de bomba.
La bomba no funciona. Véase "Bomba no funciona"
Tiempo de pausa demasiado largo o tiempo Reducir tiempos de pausas o aumentar tiem-
Sin collar de grasa en todos los puntos de
de lubricación demasiado corto pos de lubricación.
lubricación
Instalación bloqueada Véase "Salida de grasa de la válvula de
sobrepresión"
Los tubos de alimentación al distribuidor
Sin collar de grasa en varios puntos de lubri- secundario agrietados o no estancos Cambiar los tubos.
cación
Unión atornillada no estanca Reapretar o cambiar la unión atornillada.
Tubo de lubricación correspondiente agrie-
Cambiar el tubo.
Sin collar de grasa en un punto de lubricación tado o no estanco
Unión atornillada no estanca Reapretar o cambiar la unión atornillada.

Presión del sistema alta Comprobar los puntos del cojinete de la ins-
talación.
Velocidad de bomba reducida Temperatura ambiente baja Sin daños (ev. lubricar 1 ó 2 veces entre
medio)
Presión del sistema demasiado alta Buscar el bloqueo y eliminarlo.
Presión del sistema demasiado alta Buscar el bloqueo y eliminarlo.
Distribuidor bloqueado Cambiar el distribuidor.
Salida de grasa de la válvula de sobrepresión Reparar los puntos del cojinete atascados/
Instalación bloqueada
inmovilizados.
Resorte válvula defectuoso Cambiar la válvula de sobrepresión.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-19


Opciones

8.9 Válvula de servicio


Función La válvula de servicio sustituye el tornillo de purga de aceite convencional mediante un
acoplamiento enchufable que mejora considerablemente la salida controlada del aceite
del motor.

• Colocar el vehículo en suelo plano.


B • Dejar en marcha el motor hasta que alcance la temperatura de servicio (temperatura
C del aceite aprox. 80 °C / 176°F).
• Parar el motor.
• Colocar un recipiente colector de aceite bajo la abertura.
• Desenroscar el tapón A de la válvula de vaciado de aceite B.
• Atornillar el acoplamiento de purga con un tubo flexible suficientemente largo D, a la
vez que el extremo del tubo debe introducirse en el depósito de recogida del aceite E.
A ➥ Se abre la válvula de descarga del aceite B sale el aceite de motor.
Fig. 17: Acoplamiento de purga con tubo flexible

• Vaciar completamente el aceite.


• Desenroscar el acoplamiento de purga C.
B
• Enroscar el tapón A de la válvula de purga de aceite.
• Introducir aceite de motor – ver capítulo Rellenar aceite de motor en página 3-23.
C
• Arrancar el motor y dejarlo un rato a bajo régimen de revoluciones.
D • Parar el motor.
E • Esperar un momento hasta que el aceite termine de fluir al cárter.
• Volver a comprobar el nivel del aceite.
• Rellenar en caso necesario y realizar de nuevo la comprobación.
Fig. 18: Acoplamiento de purga con tubo flexible
• Limpiar el aceite derramado del motor.

8-20 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

8.10 Avisador de sobrecarga D (válvula de seguridad para brazo de elevación)


Posición

5 3

Pos. Designación
1 Conexión control previo segmento brazo de elevación
2 Conexión joystick
3 Conexión tubería de presión brazo de elevación
4 Conexión válvula de rotura de tubo flexible
5 Manóstato
6 Conexión varilla de aceite de fugas

Ajuste del interruptor automático por ☞ En el lado posterior del interruptor automático por cambio de presión (Nº 5) se
cambio de presión encuentra un tornillo de ajuste.
☞ Montar un peso de prueba según la tabla de fuerzas de elevación (girado 90° en
dirección de marcha).
☞ Ajustar los valores indicados en la tabla de fuerzas de elevación – ver capítulo 2.23
Tabla de fuerza de elevación en página 2-21.
• Desenroscar tornillo = reacción precoz
• Enroscar tornillo = reacción tardía
• Comprobar una vez más y volver a colocar la tapa de protección.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-21


Opciones

Función La válvula se monta directamente en la conexión del lado de la base del cilindro del brazo
de elevación.

Función desplegar cuchara:


• El cilindro se puede desplegar normalmente (en dirección al cilindro existe siempre
"paso libre").

Con la válvula antirretorno instalada se mantiene segura la carga incluso si se


rompe la manguera en la posición de reposo.

Función plegar la cuchara:


• La válvula (1) es colocada en su posición de trabajo por la presión piloto (retorno libre
del aceite desde el lado del suelo).
• Si desciende la presión piloto, la válvula pasa de nuevo a la posición de reposo.
Adicionalmente existe una válvula de seguridad (2) que protege el cilindro hidráulico
contra una posible sobrecarga. En caso de sobrecarga se acciona el interruptor
automático por aumento de presión (M), se enciende el dispositivo de advertencia y suena
un zumbido de advertencia.

¡Aviso!
Los ajustes de la válvula están precintados.

Esquema
OPTION
T

M
A2

1
Control brazo
Pb2

de elevación 2
B2

C2 V2

8-22 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

8.11 Avisador de sobrecarga F (válvulas de seguridad para brazo de elevación y


brazo de la cuchara)
Posición

8
6

Pos. Designación
1 Conexión control previo segmento brazo de elevación
2 Conexión joystick
3 Conexión joystick
4 Conexión tubería de presión brazo de la cuchara
5 Conexión varilla de aceite de fugas
6 Manóstato
7 Válvula de rotura de tubo
8 Conexión tubería de presión brazo de elevación

Ajuste del interruptor automático por ☞ En el lado posterior del interruptor automático por cambio de presión (Nº 5) se
cambio de presión encuentra un tornillo de ajuste.
☞ Montar un peso de prueba según la tabla de fuerzas de elevación (girado 90° en
dirección de marcha).
☞ Ajustar los valores indicados en la tabla de fuerzas de elevación – ver capítulo 2.23
Tabla de fuerza de elevación en página 2-21.
• Desenroscar tornillo = reacción precoz
• Enroscar tornillo = reacción tardía
• Comprobar una vez más y volver a colocar la tapa de protección.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-23


Opciones

Función Una válvula se encuentra montada directamente en el lado de la base de la conexión del
cilindro del brazo de elevación y la segunda en el lado del vástago de la conexión del
cilindro del brazo de la cuchara.

Función desplegar cilindro del brazo de elevación:


• El cilindro se puede desplegar normalmente (en dirección al cilindro existe siempre
"paso libre").

Con la válvula antirretorno instalada se mantiene segura la carga incluso si se


rompe la manguera en la posición de reposo.

Función plegar cilindro del brazo de elevación:


• La válvula (1) es colocada en su posición de trabajo por la presión piloto (retorno libre
del aceite desde el lado del suelo).
• Si desciende la presión piloto, la válvula pasa de nuevo a la posición de reposo.

Función plegar cilindro del brazo:


• La cuchara se puede plegar normalmente (en dirección de la cuchara existe siempre
"paso libre").

Con la válvula de retén incorporada se sostiene con seguridad la carga en la


posición de reposo.

Función desplegar cilindro del brazo:


• La válvula (1) es colocada en su posición de trabajo por la presión piloto (flujo libre del
aceite hacia el lado del suelo).
• Si desciende la presión piloto, la válvula pasa de nuevo a la posición de reposo.

Adicionalmente existe una válvula de seguridad (2) que protege el cilindro hidráulico
contra una posible sobrecarga. En caso de sobrecarga se activa el interruptor automático
por cambio de presión (M), el dispositivo de advertencia se enciende y el zumbido de
aviso suena.

¡Aviso!
Los ajustes de la válvula están precintados y no se pueden cambiar por razones
legales.

8-24 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

Esquema

M
M
2
2
1 1
S27

OPTION
T T
1 1

A2 Pb2 B2 B6 A6
Pb6
Control brazo Control brazo
de elevación de la cuchara

C2 V2

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-25


Opciones

8.12 3 er circuito de mando


Función Con el 3er circuito de mando se pueden operar distintos aditamentos con hasta 3 circuitos
hidráulicos.

• El accionamiento del 3er circuito de mando se realiza de forma eléctrica mediante la


corredera proporcional en el joystick izquierdo.

S27

➥ Si existen otras opciones, tales como brazo ajustable y sistema hidráulico adicional
proporcional, el 3er circuito de mando se maneja a través del joystick derecho y el
sistema hidráulico adicional proporcional a través del joystick izquierdo.

Fig. 19: 3er circuito de mando

Esquema

Conexión Leyenda Abastecido por


Pa9 Control 3er circuito
Pb9 Control 3er circuito
A9 Conexión 3er circuito
B9 Conexión 3er circuito
P3 Suministro de alta presión Bomba 3
Presión de circulación compensación auxi-
PP
liar de marcha
BV Presión piloto

8-26 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

8.13 Brazo ajustable


Función El brazo ajustable sirve para aumentar el alcance y la flexibilidad de la máquina.

. • El accionamiento del brazo ajustable y el giro se efectúan por el pedal martillo.


Pb5
Pa8 Pb8 • La válvula magnética Y15 (20/1) se conmuta a través de la función del pulsador (S27)
Pa5 en el joystick izquierdo.

Pedal de
martillo
• De serie se regula el brazo acodado con el pedal de martillo.
PR • Para poder bascular es necesario pulsar el botón en permanencia.
Fig. 20: Accionamiento del brazo ajustable

Esquema
P2

T2
Pp

OPTION
Pa5
Pa5

B5

A5
T2

T2

Pi3
DR3

Conexión Leyenda Abastecido por


Pa5 Dirección del brazo ajustable cilindro apagado Pedal de martillo
Pb5 Dirección del brazo ajustable cilindro encendido Pedal de martillo
Pa8 Dirección del cilindro de giro encendido Pedal de martillo
Pb8 Mando cilindro giratorio desconectado Pedal de martillo
P2 Suministro de alta presión Bomba 2
A5 Cilindro de brazo ajustable lado de suelo Bomba 2
B5 Cilindro de brazo ajustable lado del vástago Bomba 2
Unidad de aceite de
PR Presión piloto
mando

PP Presión de circulación compensación auxiliar de


marcha

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-27


Opciones

8.14 Sistema hidráulico adicional proporcional


Función El segmento Sistema hidráulico adicional no se controla a través del pedal de martillo,
sino de forma proporcional a través del joystick izquierdo.

☞ Al accionar la corredera en el joystick, el caudal de aceite en el sistema hidráulico


adicional aumenta proporcionalmente.

Fig. 21: Joystick mando proporcional

Esquema

Conexión Leyenda
Pa7 Control sistema hidráulico adicional
Pb7 Control sistema hidráulico adicional
A7 Conexión sistema hidráulico adicional
B7 Conexión sistema hidráulico adicional
P2 Conexión bomba P2
PP Presión de circulación compensación auxiliar de marcha
BV Presión piloto

8-28 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

8.15 Cartuchos de choque de sistema hidráulico adicional


• Seguro de presión del consumidor en el circuito secundario

T2
Pp
P2
• por ej. martillo hidráulico

Pa7
B7
Pb7

A7
¡Aviso!
DR3
T2

Pi3

Básicamente, el fabricante del implemento (p.ej. martillo, cuchara giratoria,...) es


OPTION responsable de asegurar su herramienta contra la presión. La empresa Wacker
Fig. 22: Cartuchos de choque de sistema hidráulico Neuson no se hace responsable en caso de eventuales daños en los
adicional implementos.

Situación:
Al accionar la válvula piloto se protege el circuito secundario incluso mediante la limitación
de presión primaria. Si no se acciona la válvula piloto desaparece esta protección–
véase Limitaciones de presión en página 6-7.

Para mantener la protección sin haber accionado la válvula piloto, se deben emplear dos
válvulas de limitación secundarias en vez del tapón.

Ajuste de la válvula de limitación secundaria:


Por principio, las válvulas limitadoras de presión se tienen que ajustar a 275 bares (3989 psi).

Si, a pesar de todo, las limitaciones de presión estuvieran ajustadas a un valor inferior a
275 bares (3989 psi), se tienen que observar los siguientes puntos:
• El ajuste de presión debe ser realizado por especialistas.
• Debido al alto caudal de la bomba existe el peligro de recalentamiento del aceite
hidráulico, puesto que los picos de presión se reducen siempre por los cartuchos de
limitación de presión secundaria en la sección del sistema hidráulico adicional.
• Al cambiar el implemento se debe ajustar de nuevo la presión a los 275 bares (3989
psi) originales.

Lugar de instalación:
Los cartuchos de choque 23/A se enroscan en el segmento de sistema hidráulico
A adicional en el bloque de mando móvil (según figura, sin opciones 3er circuito de mando/
A
brazo ajustable)– véase Limitaciones de presión en página 6-7.

Fig. 23: Lugar de instalación limitación secundaria ZH


(serie)

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-29


Opciones

8.16 Cartucho de choque 3 er circuito de mando


• Seguro de presión del consumidor en el circuito secundario
OPTION

• p. ej. pinzas de interrupción


DR3
T2

A9

B9
¡Aviso!
Pa9
Pb9

Básicamente, el fabricante del implemento es responsable de asegurar su


T2

Pp
P3

Fig. 24: Cartuchos de choque 3er circuito de mando


herramienta contra la presión. La empresa Wacker Neuson no se hace
responsable en caso de eventuales daños en los implementos.

Situación:
Al accionar la válvula piloto se protege el circuito secundario incluso mediante la limitación
de presión primaria. Si no se acciona la válvula piloto desaparece esta protección–
véase Limitaciones de presión en página 6-7.

Para mantener la protección sin haber accionado la válvula piloto, se deben emplear dos
válvulas de limitación secundarias en vez del tapón.

Ajuste de la válvula de limitación secundaria:


Por principio, las válvulas limitadoras de presión se tienen que ajustar a 275 bares (3989 psi).

Si, a pesar de todo, las limitaciones de presión estuvieran ajustadas a un valor inferior a
275 bares (3989 psi), se tienen que observar los siguientes puntos:
• El ajuste de presión debe ser realizado por especialistas.
• Debido al alto caudal de la bomba existe el peligro de recalentamiento del aceite
hidráulico, puesto que los picos de presión se reducen siempre por los cartuchos de
limitación de presión secundaria en la sección del sistema hidráulico adicional.
• Al cambiar el implemento se debe ajustar de nuevo la presión a los 275 bares (3989
psi) originales.

Lugar de instalación:
A Los cartuchos de choque 25/A se enroscan en el segmento de sistema hidráulico
Brazo de adicional en el bloque de mando móvil– véase Limitaciones de presión en página 6-7.
elevación 2
Brazo de la cuchara

Fig. 25: Lugar de instalación limitación secundaria 3er


circuito de mando

8-30 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

8.17 Bloqueo de marcha (seguro antirrobo)


Posición

Pos. Designación
1 Superficie de recepción de respondedor
2 Diodo luminoso rojo
1

Fig. 26: Inmovilizador electrónico

Desactivación del bloqueo de marcha


☞ Acercar el respondedor hasta unos 2 cm (0.79") de la superficie de recepción de
respondedor.
➥ Se apaga el diodo luminoso rojo.
☞ Meter la llave de encendido en un lapso de tiempo de unos 30 segundos en la
cerradura de contacto y ponerla al menos en la posición 1.
➥ El inmovilizador electrónico permanece desactivado.
Activación del inmovilizador electrónico
☞ Poner llave de encendido en posición 0 o sacarla.
➥ Al cabo de 30 segundos se activa el inmovilizador electrónico.
➥ El parpadeo rojo del diodo luminoso indica que el inmovilizador electrónico está
activado.

Programación Capacitación de la llave del respondedor


Para hacer el "aprendizaje" en el inmovilizador electrónico de una llave nueva/sin
codificación o con una codificación distinta, se necesita la denominada llave principal o
maestra.
☞ Desactivar el bloqueo de marcha con la llave maestra y dejar además 30-45 segundos
en la superficie de recepción de respondedor – véase Desactivación del bloqueo de
marcha en página 8-31
➥ El diodo luminoso cambia a luz verde permanente.
➥ El sistema está ahora en modo de programación (modo de capacitación).
☞ Retirar la llave maestra de la superficie de recepción de respondedor.
➥ El diodo luminoso cambia a luz verde que parpadea rápidamente.
☞ Mantener la llave a programar en la superficie de recepción de respondedor.
➥ Tras tres encendidos lentos del diodo luminoso, la llave está capacitada.
☞ Al volver a acercar una llave de respondedor, ésta se capacitará por el mismo procedimiento
Tras 30 segundos sin contacto de la llave se activa de nuevo el inmovilizador electrónico.
➥ Luz parpadeante roja

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-31


Opciones

Borrado de la programación/codificación
☞ Desactivar el bloqueo de marcha con la llave maestra y dejar además 30-45 segundos
en la superficie de recepción de respondedor – véase Desactivación del bloqueo de
marcha en página 8-31
➥ El diodo luminoso cambia a luz verde permanente.
➥ El sistema está ahora en modo de programación (modo de capacitación).
☞ Dejar la llave maestra otros 30 segundos en la superficie de recepción de respondedor.
➥ El diodo luminoso cambia a luz roja permanente.
➥ El sistema se encuentra ahora en el modo de borrado (modo de capacitación).
☞ Retirar la llave maestra
➥ El diodo luminoso cambia a luz roja que parpadea rápidamente.
☞ Se dispone de 30 segundos para confirmar el borrado aplicando nuevamente la llave
maestra en la superficie de recepción del transpondedor.
➥ Cuando el diodo luminoso se haya encendido tres veces lentamente, el sistema
está borrado.

¡Precaución!
¡¡¡El proceso de borrado borra todos los respondedores y el maestro "normales"!!!
• Esto es necesario porque, en caso de pérdida de una llave única, ya no
es posible borrarla de modo selectivo.
• Por tanto, por razones de seguridad, se borra todo el sistema y se puede
configurar de nuevo completamente con la llave restante (o con la nueva
pedida ).

Configuración del sistema borrado


Tras el borrado efectuado, el sistema reconoce primero toda llave respondedora TREBE,
esto es, con cualquier llave se puede desactivar el sistema.
La primera llave del respondedor que se "capacite" nueva en el sistema se convierte
automáticamente en nueva maestra y puede utilizarse para la capacitación de las llaves
del respondedor "normales".– véase Programación en página 8-31

¡Aviso!
Tanto para el modo de capacitación como para el de programación rige que, en
cuanto se introduce la llave de encendido en la cerradura de encendido y se gira a
la primera posición, el sistema sale del modo de capacitación o programación y se
encuentra en estado desactivado.

8-32 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

8.18 Sistema de enganche rápido

M
¡Peligro!
Si el equipo de trabajo/implemento no está bloqueado completamente en el
sistema de enganche rápido existe
¡Riesgo de accidente!
L ☞ Cerciórese antes de iniciar el trabajo que la herramienta de trabajo/
implemento está bloqueada con seguridad mediante el mecanismo de
bloqueo con el sistema de enganche rápido. El bloqueo se debe ver en los
dos lados del agujero de alojamiento en la herramienta de trabajo.

☞ Realizar el reequipamiento como se indica a continuación:


• Acercar el vehículo al implemento.
• Recoger con la mordaza de sujeción L la cuchara por la barra de sujeción M.
N • Enganchar el mecanismo de bloqueo N en el agujero de sujeción O.
• Depositar la cuchara en una base plana.
P

Fig. 27: Cuchara retro con sistema de enganche rápido

☞ Al bloquear proceder como se indica a continuación:


S • Parar el motor.
• Encajar el tubo entregado P en el manguito de sujeción Q.
• Presionar el tubo encajado hacia abajo.
• El bulón de bloqueo debe estar en la posición R.
• Colocar el pasador elástico como seguro en la posición T.
Q

¡Precaución!
Asegurarse de que se haya colocado correctamente el pasador elástico.

R ☞ Al desbloquear proceder como se indica a continuación:


• Parar el motor.
• Retirar el pasador elástico de la posición T.
• Encajar el tubo entregado P en el manguito de sujeción Q.
• Presionar el tubo encajado hacia arriba.
• El bulón de bloqueo debe estar en la posición S.

T
Fig. 28: Cuchara retro con sistema de enganche rápido

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-33


Opciones

8.19 Desbloqueo de emergencia Easy Lock

¡Peligro!

¡Peligro de salida de líquido con alta presión! Al retirar


el racor puede salir aceite a presión
Se pueden causar graves lesiones o la muerte.
☞ Abrir lentamente el racor para que la presión en el interior del HSWS se
pueda ir descargando lentamente.
☞ Llevar un equipo de protección. En caso de contacto con aceite hidráulico,
lavar los ojos inmediatamente con agua limpia y acudir al médico.

• En caso de una rotura de manguera del Easy Lock, el implemento acoplado se puede
desbloquear manualmente.
☞ Bajar el implemento al suelo (no apoyar la máquina).
☞ Utilizar el equipo de protección adecuado (p. ej. guantes de seguridad, gafas protectoras).
☞ Posicionar un recipiente apropiado debajo del Easy Lock.
☞ Abrir lentamente el racor A con una herramienta apropiada y dejar que el aceite salga
lentamente.
B
A ➥ Se descarga la presión en el Easy Lock.
☞ Desmontar el racor A.
☞ Empujar la corredera B con una herramienta apropiada y desmontar el implemento.
Fig. 29: Desbloqueo de emergencia Easy Lock
☞ Limpiar el agujero del racor A.
☞ Montar el racor A con un anillo obturador nuevo y apretarlo con el
par de apriete indicado – véase Pares de apriete generales en página 2-12.
☞ Reparar la rotura de manguera.

!Medio ambiente!
Recoger los combustibles y lubricantes que salgan en un recipiente apropiado
y eliminarlos de forma respetuosa con el medio ambiente.

8-34 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

8.20 Mando proporcional


Función Este mando facilita una puesta en marcha proporcional del circuito adicional, así como del
3er circuito de mando, dependiendo de la posición del interruptor B en el joystick.
Además existe la posibilidad de cambiar la propiedad de la curva característica. Para
trabajos de precisión, p. ej. trabajos con la cuchara giratoria, no se necesita el caudal total
de la hidráulica adicional y se recomienda colocarla en la curva característica 1 inferior
(movimiento lento)– ver capítulo Ajustes sensibles al manejo en página 8-36.
En esta posición no se presiona totalmente la corredera de mando y es posible una
puesta en marcha fina (curva característica plana).

Si se necesita el caudal completo, se recomienda conmutar a la curva característica 2 (la


corredera de distribución se desvía completamente).

¡Precaución!
Al trabajar con el martillo, utilizar siempre el botón B en el joystick
☞ – ver capítulo Operación de martillo en página 8-36.
☞ Controlar menos el martillo mediante la curva característica 1, puesto que
la corredera descrita arriba no se controla completamente y se origina una
alta energía disipada (calentamiento del sistema).

Conexiones

Conexiones Designación de los tubos flexibles


H Tubería en T
I Tubería P
J Hidráulica adicional izquierda
K Hidráulica adicional derecha

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-35


Opciones

Cuadro sinóptico
Control de la hidráulica adicional o el 3er circuito de mando
☞ Accionar la corredera A a la izquierda o a la derecha.
☞ Permite el control proporcional del caudal de aceite.

Operación de martillo
Conectar la operación de martillo
☞ Pulsando el botón B de la palanca de mando.

Ajustes sensibles al manejo


Curva característica 1 (movimiento lento)
☞ Desconectar el encendido, presionar la corredera A hacia la izquierda y a la vez
conectar el encendido. A continuación, esperar 2 s y soltar la corredera. El indicador de
estado confirma con 1 parpadeo.
A Curva característica 2 (movimiento rápido)
☞ Desconectar el encendido, presionar la corredera A hacia la derecha y a la vez
conectar el encendido. A continuación, esperar 2 s y soltar la corredera. El indicador de
estado confirma con 2 parpadeos.

Curva característica - Indicador de estado


Muestra la curva característica seleccionada para el aparato de mando.
1
Curva característica 1 (movimiento lento)
☞ El testigo 1 en el indicador de estado parpadea 1 vez después de conectar el
encendido.
Curva característica 2 (movimiento rápido - paso máx.)
☞ El testigo 1 en el indicador de estado parpadea 2 veces después de conectar el
encendido.

8-36 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

Tronco de cables

Conexión Designación
X10 Clavija 1 aparato de mando
X11 Clavija 2 aparato de mando
F14 Fusible plano
X12 Joystick izquierdo
X13 Joystick derecho
X14 Suministro
X15 Clavija para testigos
S45 Interruptor pulsante (sólo en sistema automático de velocidad)
Y16 Clavija 1 circ. prop. 1
Y17 Clavija 2 circ. prop. 1
Y18 Clavija 1 (sólo en 3er circuito de mando)
Y19 Clavija 2 (sólo en 3er circuito de mando)
M8 Motor para sistema automático de velocidad

Aparato de mando

Pos Conexiones
1
1 Conector X10
2 Conector X11

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-37


Opciones

Dotación de clavijas del aparato de mando


X10 entradas digitales/analógicas

1 TX Interfaz en serie
2 SW2 Operación de martillo
3 SW4 Power
4 A_POT2 Señal joystick canal 2
5 A_POT1 Señal joystick canal 1
6 U-analógica Suministro analógico +5V
7 R_POT1 GND joystick
8 R_POT2 GND potenciómetro
9 A_POT3 Señal potenciómetro
10 SW3 Auto
11 SW1 Manóstato
12 RX Interfaz en serie

X11 salidas suministro

1 M_ECU Masa
2 MVH1 +Canal 1
3 MVH2 +Canal 2
4 MVL1A PWM Canal 1 / Imán 1
5 LSW2 Testigo
6 LSW3 Testigo
7 MVL2A PWM Canal 2 / Imán 1
8 MVL2B PWM Canal 2 / Imán 2
9 MVL1B PWM Canal 1 / Imán 2
10 MOT2 Motor
11 MOT1 Motor
12 U_ECU +12V Suministro

8-38 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

Dispositivos de seguridad ☞ Microcontrolador...diagnostica errores señalizados por la etapa final.


☞ Monitor...desactiva la etapa final, si falla el microcontrolador.
☞ Etapa final...controla el estado de las líneas de suministro de las válvulas de regulación
de presión.
☞ Watchdog...desactiva el microcontrolador en caso de que falle el microcontrolador.
☞ Interruptor para suministro de válvula...desactiva el suministro de corriente a las
válvulas, si se reconoce un fallo crítico.
Comportamiento en caso de fallo

¡Precaución!
Puesto que no se puede excluir un fallo del sistema, la siguiente indicación
importante resulta de los puntos anteriores:

• Antes de manipular las instalaciones hidráulicas, separar el mando electrónico de la


tensión de suministro.
• No introducir nunca las manos en la zona de elementos que puedan causar un
aplastamiento.
• No permanecer nunca entre componentes hidráulicos móviles y obstáculos fijos.
¡PELIGRO DE APLASTAMIENTO!
• El usuario de la instalación debe haber sido instruido sobre las posibilidades de fallo de
la instalación.
Indicador de diagnóstico
El estado del aparato de mando se representa mediante una salida de código intermitente
para el usuario. Los siguientes casos de fallos se representan mediante el número de
impulsos intermitentes:

Nº Nº pin Designación Error Corrección Error cr.


0 - - Sin fallo - -
Comprobar la tensión,
2429B518
1 Entrada canal 1 (izquierda) Tensión de entrada fallida Posición de reposo: 2,5V -
25
Desviado: 0,7V a 4,3V
2 A4, A9 Salida canal 1; Y16/Y17 Sobrecarga o sobretemperatura etapa final Comprobar imán en válvula -
3 A4, A9 Salida canal 1; Y16/Y17 Cortocircuito a masa o tensión de servicio Comprobar cableado x
Comprobar la tensión,
4 B4 Entrada canal 2 (derecha) Tensión de entrada fallida Posición de reposo: 2,5V -
Desviado: 0,7V a 4,3V
Sobrecarga o sobretemperatura etapa
5 A7, A8 Salida canal 2; Y18/Y19 Comprobar imán en válvula -
final
6 A7, A8 Salida canal 2; Y18/Y19 Cortocircuito a masa o tensión de servicio Comprobar cableado x
7 - Tipo de sistema - x
8 A10, A11 Salida motor Sobretemperatura etapa final Comprobar motor x
9 - - EEProm error de datos - x
10 B6 +5V joystick Suministro 5V fallido - x

Si se reconoce un fallo crítico del sistema, se desconecta el sistema. Una activación del
aparato de mando sólo se puede lograr repitiendo el encendido de la tensión de suministro.
Si se presentan varios fallos a la vez, se emite siempre el último fallo. Por lo tanto, se
recomienda eliminar los fallos uno tras otro hasta que el testigo de diagnóstico deje de
parpadear.

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-39


Opciones

Para obtener un estado detallado de la etapa final para los canales nº 1 y nº 2, se debe
activar la entrada de la operación martillo en el tipo de sistema. Si no hay ningún fallo, se
emite un breve impulso intermitente.
Si se presenta un fallo, se emiten las salidas PWM del código de error en el siguiente orden:
☞ Canal 1 / Imán 1 > Pausa > Canal 1 / Imán 2 > Pausa > Canal 2 / Imán 1 > Pausa >
Canal 2 / Imán 2

A cada una de las salidas PWM se le asigna a un código de error (número de impulsos
intermitentes):

Código de error Error


1 Sin fallo
2 Overload, overtemp
3 Open load
4 Cortocircuito en masa
El código de error se termina en la última etapa final con un fallo.

Ejemplo:
➥ A : Canal 2 / Imán 1 tiene una interrupción " open load", a continuación se emite la
siguiente emisión de intermitencias:
1 > Pausa > 1 > Pausa > 3
Causa del fallo: interrupción bobina de la válvula magnética (Y19), cableado
tiene una interrupción, fallo de contacto en clavija (Y16;X11)

➥ B: Canal 1/ Imán 1 tiene un fallo "Sobretemp" y canal 2


tiene un fallo "Cortocircuito en masa" entonces se emite la siguiente secuencia de
intermitencias:
2 > Pausa > 1 > Pausa > 1 > Pausa > 4
Causa del fallo:
• Canal 1: sobrecarga de la etapa final; Cortocircuito en bobina de válvula magnética,
cortocircuito de cableado de válvula (no en masa o tensión de servicio)
• Canal 2: cableado, contacto a masa en válvula

8-40 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


Opciones

8.21 Telemática
Después de la instalación del sistema telemático, el módulo A se activa y transmite sus
A datos a un portal de web telemático.

Datos técnicos
• El sistema funciona en 90 países, actualmente con 160 socios de roaming con red de
datos GPRS.
• El receptor de GPS registra movimientos y tiene un consumo de corriente reducido.
• Batería de respaldo para la seguridad adicional con una autonomía en espera de 48 -
96 horas.
• Suministra información ampliada sobre el software de telemática Wacker Neuson
basado en la web.
Fig. 30: Telemática
• El módulo dispone de 3 entradas digitales y una salida digital. 2 de las entradas
digitales (motor y encendido) se utilizan desde la fábrica. Una entrada y una salida
están disponibles para la libre asignación, para vigilar o controlar vía SMS funciones
adicionales, p. ej. una calefacción de estacionamiento o un filtro de partículas de hollín.
• Certificado según IP67.
Conexiones

Pos. Conexión Color Designación


1 Alimentación eléctrica rd Positivo permanente de 12 V a través de un fusible rápido de 1 A preconectado
2 Masa bl -
3 Entrada digital 1 wh Señal Motor CON / DES
4 Entrada digital 2 bn Señal Encendido CON / DES
5 Entrada digital 4 pk No asignado desde la fábrica. Se puede utilizar para determinar un estado de funcionamiento.
La salida digital del módulo se puede utilizar para activar / desactivar funciones adicionales,
p. ej. una calefacción de estacionamiento, por SMS.
6 Salida digital 1 ye Atención: Solo se deben activar funciones que contienen una función confort. Bajo ningún
concepto se permite el control remoto de funciones relevantes para la seguridad o que influ-
yen en el comportamiento de marcha.

Control de funcionamiento / diodo luminoso

Modo del diodo luminoso Estado de funcionamiento indicado


Luz verde fija, interrumpida brevemente por un La unidad está conectada a la red GSM y el módulo de GPS está navegando >
parpadeo rojo todo es correcto
Sin luz La unidad no está conectada a una fuente de alimentación
Luz roja fija La unidad dispone de alimentación eléctrica, pero no está conectada a la red GSM
Parpadeo rojo breve La unidad dispone de alimentación eléctrica y está conectada a la red GSM
Luz verde fija La unidad está navegando (posiciones fijas del satélite de GPS)

SHB 6503 es - Edición 2.5 * 6503s810.fm 8-41


Opciones

8-42 SHB 6503 es – Edición 2.5 * 6503s810.fm


La empresa Wacker Neuson Linz GmbH trabaja continuamente en el perfeccionamiento de
sus productos en el curso del desarrollo técnico. Por este motivo, nos reservamos el dere-
cho de introducir modificaciones frente a las figuras y las descripciones contenidas en esta
documentación
que no podrán dar lugar a ningún tipo de derecho a la modificación de máquinas que ya
hayan sido entregadas.
Datos técnicos, dimensiones y pesos sin compromiso. Salvo error u omisión.
Se prohibe la reproducción y traducción, tanto íntegra como parcial, sin la autorización
escrita de Wacker Neuson Linz GmbH.
Reservados todos los derechos conforme a la ley sobre los derechos de autor.
Wacker Neuson Linz GmbH
Flughafenstraße 7
A-4063 Hörsching
Austria
Wacker Neuson Linz GmbH
Flughafenstraße 7
A-4063 Hörsching
Tel.: +43 (0) 7221 63000
Fax: +43 (0) 7221 63000 - 2200
E-mail: office.linz@wackerneuson.com
www.wackerneuson.com

N° de pedido 1000165871
Idioma es

También podría gustarte