Está en la página 1de 103

Manual de

Operación

MANUAL DE OPERACIÓN
SERVOVENTILADOR SMART

Código del equipo: 201050037


Nº de registro MS: AM 10229820088
Código de manual: 204010371_000
Fecha: (AGO/2005)
Código del manual: 204010371_000 2
El presente Manual de operación contiene la información necesaria para la correcta utilización del
Servoventilador SMART.

Fabricante:
K. Takaoka Industria e Comércio LTDA
A v. Bosque da Saúde, 519
São Paulo – SP
Código postal: 04142-091
Tel: (55 11) 5586 1000
Fax: (55 11) 5589 7313
Sitio Web: www.takaoka.com.br
e-mail: kt@takaoka.com.br
Número de la Cédula Jurídica en Brasil (CNPJ): 61.489.381/0001-09
Número de la Inscripción en el Estado (I.E.): 103.735.350.115
Sugerencias, dudas o quejas:
Call Center: (55 11) 5586 1010

Registro del producto en el Ministerio de Salud:


Nombre técnico: Ventilador presión y volumen
Nombre comercial: Servoventilador SMART
Número del registro en el Ministerio de Salud: AM 10229820088

Clasificación del producto:


NBR IEC-60601-1/97 (1994) y Errata Nº 1 (1997) y Enmienda Nº 1 (1997) – (Equipo electromédico –
Parte 1: Normas Generales de Seguridad)
NBR IEC 60601-2-12/2004 (Normas especiales para seguridad de equipo para ventilación pulmonar para
utilización médica Equipo Clase 1 – Energizado Internamente).
NBR IEC 60601-1-2/1997 (Equipo Electromédico – Parte 1: Normas generales de seguridad – 2. Norma
Colateral: Compatibilidad electromagnética – Normas y ensayos) ;
Equipo Clase 1 – Energizado Internamente
Tipo B – IPX1 – Operación continua

Responsable técnico:
Ing. Tatsuo Suzuki
CREA (Código Regional de Ingeniería, Arquitectura y Agronomía de Brasil): Registro Nº 62904

Código del manual: 204010371_000 3


Código del manual: 204010371_000 4
Formulario de instalación del producto

EQUIPO: ___________________________ Código: ______________ Número de serie: ______________

DESCRIPCIÓN CÓDIGO NÚMERO DE SERIE


1
2
3
ACCESORIOS

4
5
6
7
8
9
10

FACTURA: Original K. TAKAOKA [ ] SÍ ___________________ [ ] NO _______________________


Número de factura* Nombre de representación
INSTITUCIÓN:

Razón social: ____________________________________ Cédula Jurídica*:__________________________

Dirección: _______________________________________________________________________________

Ciudad: _____________________________Provincia/Estado:_________ Código Postal: ________________

Responsable de la información*:_________________________________ Cargo: _____________________

Sector: _______________________Tel*.: ____________________ e-mail: __________________________


(*) Campos obligatorios
SU OPINIÓN:

1. ¿Se realizó puntualmente la entrega del (de los) producto(s) en cuanto al plazo acordado? Sí No
2. ¿El (los) producto(s) y el(los) accesorio(s) estaba(n) en conformidad con el pedido? Sí No
3. ¿El embalaje presentaba algún daño? Sí No
4. ¿Hubo alguna dificultad para instalar el equipo? Sí No
5. ¿El(los) equipo(s) y accesorios está(n) funcionando correctamente? Sí No
6. ¿Hubo problemas en la conexión de los accesorios, tubos y cables? Sí No
7. ¿Los datos, valores, descripción del producto, cantidad y condición de pago indicados en la Sí No
factura son correctos?
8. Escriba sus com entarios sobre otros posibles inconvenientes:

Instalación realizada por: ______________________ Fecha ____/ ____ /_____ Firma: ______________
(Nombre del técnico)
Representación: _________________________ Fecha ____/ ____ /_____ Firma: _________________

Envíe este formulario al fax (55 11) 5589 8072 o por correo certificado a K. TAKAOKA

ATENCIÓN: LA VALIDEZ DE LA GARANTÍA TENDRÁ VIGENCIA MEDIANTE LA CONFIRMACIÓN DE LA


INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DOCUMENTO. SE DEBERÁ ENVIAR ESTE DOCUMENTO EN UN
PLAZO MÁXIMO DE 30 DÍAS, SEGÚN CONSTA EN EL MANUAL DE OPERACIONES
Si desea aclarar sus dudas u obtener más información, póngase en contacto con: SAC (55 11) 5586
1010

Código del manual: 204010371_000 5


Código del manual: 204010371_000 6
ÍNDICE

DEFINICIONES ................................................................................................................................. 9

LA EMPRESA ..................................................................................................................................10

1 INTRODUCCIÓN......................................................................................................................12

2 AVISOS IMPORTANTES ..........................................................................................................13

3 DESCRIPCIÓN GENERAL .......................................................................................................17

3.1 MONITOR DE VENTILACIÓ N....................................................................................................19

4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .............................................................................................21

4.1 ESPECIFICACIONES DEL MONITOR DE VENTILACIÓN ...................................................................23

5 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ..........................................................................................25

5.1 SERVOVÁLVULA DE FLUJO ....................................................................................................25


5.2 MEZCLADOR ELECTRÓNICO ...................................................................................................26
5.3 VÁLVULA ELECTROMAGNÉTICA ..............................................................................................26
5.4 MEDICIÓN DE FLUJO Y VOLUMEN ............................................................................................26
5.5 MEDICIÓN DE OXÍGENO ........................................................................................................27
5.6 PARÁMETROS DEL MONITOR DE VENTILACIÓN ...........................................................................28

6 CONTROLES Y COMPONENTES .............................................................................................29

6.1 LISTA DE COMPONENTES ......................................................................................................29


6.2 VISTA FRONTAL...................................................................................................................30
6.3 PANEL FRONTAL DE CONEXIONES ...........................................................................................35
6.4 VISTA POSTERIOR ...............................................................................................................36
6.5 VISTA DEL COSTADO IZQUIERDO ............................................................................................40
6.6 HUMIDIFICADOR ELECTRÓNICO (OPCIONAL).............................................................................40
6.6.1 Medidas de seguridad para el uso del Humidificador 6060...............................................41
6.7 VÁLVULA ESPIRATORIA .........................................................................................................42
6.8 D ESAGÜES .........................................................................................................................42
6.9 N EBULIZADOR ( OPCIONAL)....................................................................................................43
6.10 TGI ..................................................................................................................................44
6.11 BATERÍA ............................................................................................................................44
6.12 BASE MÓVIL .......................................................................................................................45

7 MONTAJE Y PREPARACIÓN DEL VENTILADOR.....................................................................46

7.1 MONTAJE DEL VENTILADOR ...................................................................................................46


7.2 ALIMENTACIÓN ...................................................................................................................46
7.3 C IRCUITO RESPIRATORIO ......................................................................................................47
7.4 SENSOR DE FLUJO ...............................................................................................................49
7.5 SENSOR DE O2...................................................................................................................50
7.5.1 Calibración antes del uso del sensor de O2 a 21% ..........................................................51
7.5.2 D ESPUÉS DE LA CALIBRA CIÓN DEL SENSOR DE O2 ....................................................................51

8 DISPLAY DE CONTROL Y MONITORIZACIÓN.........................................................................53

8.1 PANTALLAS DE INICIO ...........................................................................................................53


8.2 PANTALLA PRINCIPAL...........................................................................................................56
8.2.1 Parámetros ventilatorios ................................................................................................57

Código del manual: 204010371_000 7


8.2.2 Línea de mensajes ........................................................................................................58
8.2.3 Ventana alfanumérica ...................................................................................................60
8.2.4 Ventana gráfica del monitor ...........................................................................................61
8.3 PANTALLA DE CONFIGURA CIÓN ..............................................................................................65
8.3.1 Configuración de parámetros .........................................................................................66
8.3.2 Monitorización ..............................................................................................................67
8.3.3 Configuración de alarma................................................................................................67
8.4 PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN .....................................................................................68
8.5 SISTEMA DE ALARMAS..........................................................................................................69

9 OPERACIÓN............................................................................................................................72

9.1 PROCEDIMIENTOS Y PRUEBAS INICIALES .................................................................................72


9.2 C ICLOS OBLIGATORIOS Y ESPONTÁNEOS .................................................................................72
9.2.1 Ciclos obligatorios .........................................................................................................72
9.2.2 Ciclos espontáneos .......................................................................................................73
9.3 SELECCIÓN DE LAS MODA LIDADES DE VENTILACIÓN...................................................................73

10 MODALIDADES DE VENTILACIÓN ..........................................................................................74

10.1 VCV - VENTILACIÓN CONTROLADA POR VOLUMEN ....................................................................75


10.2 PCV - VENTILACIÓN CONTROLADA POR PRESIÓN .....................................................................76
10.2.1 PLV – Ventilación limitada por presión........................................................................77
®
10.3 PCV/AV – VENTILACIÓN DE VOLUMEN ASEGURADO POR CONTROL DE PRESIÓN...........................78
10.4 SIMV/V – VENTILACIÓN OBLIGATORIA INTERMITENTE SINCRONIZADA CON CONTROL DE VOLUMEN....79
10.5 SIMV/P® - VENTILACIÓN OBLIGATORIA INTERMITENTE SINCRONIZADA CON CONTROL DE PRESIÓN ...80
®
10.6 BIPV - VENTILACIÓN ESPONTÁNEA CON DOS NIVELES DE PRESIÓN ............................................81
10.7 CPAP - VENTILACIÓN CON PRESIÓN POSITIVA CONTINUA EN LAS VÍAS AÉREAS..............................82
10.8 PSV - VENTILACIÓN CON PRESIÓN DE SOPORTE ......................................................................83

11 FUNCIONES ESPECI ALES ......................................................................................................84

12 LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN ................................................................................................86

13 MANTENIMIENTO....................................................................................................................91

14 MÉTODOS DE MEDICIÓN........................................................................................................93

14.1 VOLUMEN ..........................................................................................................................93


14.2 FRECUENCIA ......................................................................................................................93
14.3 R ELACIÓN I:E .....................................................................................................................93
14.4 TIEMPO INSPIRATORIO Y ESPIRATORIO ....................................................................................94
14.5 PRESIÓN MÁXIMA , MEDIA , PLATEAU Y PEEP ..........................................................................94
14.6 R ESISTENCIA ......................................................................................................................94
14.7 COMPLACENCIAS ................................................................................................................95
14.8 TRABAJO INSPIRATORIO .......................................................................................................95

15 SIMBOLOGÍA ..........................................................................................................................96

16 ACCIONES EN UNA EMERGENCIA .........................................................................................97

17 TÉRMINO DE GARANTÍA ........................................................................................................98

Código del manual: 204010371_000 8


DEFINICIONES

Cuidado
Alerta al usuario sobre la posibilidad de accidente, muerte u otra reacción adversa grave
asociada al mal uso del equipo.

Atención
Alerta al usuario sobre la posibilidad de un problema con el equipo asociado al mal uso,
como mal funcionamiento del equipo, falla del equipo, daños al equipo o daños a bienes
de terceros.

Observación:
Enfatiza una información importante

Código del manual: 204010371_000 9


LA EMPRESA

K. TAKAOKA es una empresa que desde hace más de 48 años se dedica al ramo de equipos
hospitalarios, siempre en estrecha cooperación con la clase médica. Actúa sobretodo en las áreas de
Anestesia, Medicina Intensiva, Monitorización y Oxigenoterapia y se enorgullece de tener una posición
de liderazgo en el mercado, al contar con una extensa línea de productos.

Al tener como una de sus prioridades la permanente inversión en investigación y desarrollo de nuevas
ideas y soluciones, K. TAKAOKA se destaca por la constante introducción de avances tecnológicos e
innovaciones industriales en su línea de productos, lo que la equipara a las principales industrias
nacionales e internacionales del ramo.

Con sofisticados equipos, K. TAKAOKA diseña y fabrica la mayor parte de los componentes que utiliza
en sus aparatos, lo que explica el exhaustivo control de calidad al que se someten los mismos. La
empresa también se preocupa de proveer un soporte de alto nivel a todos los usuarios, por medio de sus
departamentos de Ventas y Asistencia Técnica.

Gracias a que cuenta con representantes en todo el territorio nacional y a que está presente también en
el mercado internacional, K. TAKAOKA se ha ganado, a lo largo de los años, la confianza de sus clientes
por el elevado estándar de calidad y la gran eficacia de sus productos y servicios.

Visión:
“Ser una empresa global”.

Misión:
“Ser la líder nacional en los segmentos de aparatos de anestesia, ventiladores pulmonares, monitores
de signos vitales y oxigenoterapia, contribuyendo para preservar la vida y brindando alta tecnología y el
mejor servicio a nuestros clientes.”

Política de calidad:
“Mejorar continuamente nuestros PRODUCTOS, SERVICIOS y PROCESOS con la participación de
nuestros COLABORADORES y PROVEEDORES y la obtención de la satisfacción de nuestros
CLIENTES y ACCIONISTAS.”

K. TAKAOKA IND. E COM. LTDA.


Av. Bosque da Saúde, 519
São Paulo – SP – CEP 04142-091
Tel: (55 0xx11)5586-1000
Fax: (55 0xx11)5589-7313
E-mail: kt@takaoka.com.br
Sitio Web: http://www.takaoka.com.br

Código del manual: 204010371_000 10


Figura 1: Servoventilador Smart

Código del manual: 204010371_000 11


1 INTRODUCCIÓN

El SMART es un servoventilador microprocesado desarrollado para atender a pacientes adultos,


infantiles y neonatales en terapia intensiva, inclusive con ventilación no invasiva. Posee un monitor
gráfico de ventilación incorporado que muestra valores numéricos, curvas y “loops”.

Es una opción inteligente para quien busca versatilidad, variedad de recursos y costo bajo. Sin que se
pierda tecnología y desempeño, obviamente.

Cuenta con 8 modalidades de ventilación: VCV/ASISTIDA, PCV/PLV (neonatal) ASISTIDA, PCV/AV,


SIMV/V, SIMV/P, BIPV, CPAP, PSV. Cuenta con sistema de protección contra apnea en las
modalidades que exigen un esfuerzo inspiratorio para iniciar los ciclos, con modalidad controlada de
reserva (backup). Se puede accionar el disparo de los ciclos presión o por flujo.

En la modalidad BIPV, ajustándose adecuadamente el tiempo inspiratorio y la frecuencia (relación


inversa), se obtiene las características del modo APRV.

Muestra la monitorización integrada con valores numéricos para frecuencia, tiempo inspiratorio, tiempo
espiratorio, relación I/E, flujo inspiratorio, presiones inspiratorias máxima y de plateau, volumen espirado,
complacencia dinámica y estática, resistencia de las vías aéreas, índice de Tobin, P0,1 (presión de
oclusión de las vías aéreas), PEEP y PEEP intrínseco (Auto PEEP), FiO2. Además de loops de VxP y
FxV y curvas Pxt, Vxt y Fxt.

Código del manual: 204010371_000 12


2 AVISOS IMPORTANTES

El Ventilador SMART es un aparato médico diseñado para aliar la más avanzada tecnología con una
gran facilidad de uso, y debe ser operado solamente por profesionales cualificados y especialmente
capacitados para su utilización. Observe atentamente los avisos y recomendaciones que se describen a
continuación. El Ventilador SMART es un equipo de soporte a la vida; por lo tanto, se debe realizar el
mantenimiento solamente por técnicos autorizados de K. TAKAOKA.

Biocompatibilidad

v De acuerdo con la norma ISO 10993-1, el equipo es clasificado como dispositivo sin contacto directo
y/o indirecto con el cuerpo del paciente; por lo tanto, el equipo no está incluido en las
especificaciones de esta norma (Cláusula 4.1.1).

Ventilación

v Al conectar el Ventilador, informe el peso del paciente para que el aparato calcule previamente los
parámetros de ventilación correspondientes.
.
v Para pacientes ≤ 6 Kg (recién nacidos y/o prematuros), el ventilador sólo pone a disposición la
modalidad por presión.

v Cuando se esté limitando la ventilación por el control de presión inspiratoria límite en las
modalidades VCV, SIMV/V y PCV/AV, el valor del volumen real suministrado al paciente debe ser
menor que el ajustado en el control de volumen corriente, y se indica esta condición en el display por
el mensaje PRESIÓN LIMITADA.

v Después de iniciar la ventilación, compruebe si los parámetros ventilatorios indicados por el display
de monitorización están adecuados.

v Compruebe el ajuste correspondiente de todos los límites de alarmas que se encuentran en el menú
del ventilador.

v Para que toda el agua condensada en el circuito respiratorio escurra hacia los desagües y no le
llegue al paciente, el soporte para los tubos debe posicionarse cerca del intermediario en "Y", y en
una posición inferior en relación con la boca del paciente (Figura 5.7).

v Para evitar una desconexión accidental o un escape de gases en el circuito respiratorio, realice todas
las conexiones con bastante firmeza. Cierre con firmeza la tapa de rosca del Humidificador 6060.

v Compruebe frecuentemente la firme conexión del tubo endotraqueal.


v No utilice mangueras o tubos antiestáticos o conductores de electricidad.

Montaje

v Siga atentamente las instrucciones de montaje provistas por el folleto explicativo que viene con el
equipo. Consulte también el Capítulo 8 – Montaje y Preparación del Ventilador.

Código del manual: 204010371_000 13


Sensor de flujo

v Conecte el tipo de sensor de flujo solicitado por el Ventilador mientras se inicia el aparato. El sensor
debe ser el más apropiado para el peso seleccionado del paciente (adulto o infantil).

v Observe la correcta posición de montaje del sensor de flujo en el sistema respiratorio.


v Utilice únicamente el sensor de flujo provisto por K. TAKAOKA para el Ventilador SMART.
v El ventilador SMART es equipado con un sistema de flujo de lavado en los tubos del sensor de flujo,
con el objetivo de evitar la acumulación de líquidos y secreciones en los tubos del sensor.

v Durante el uso del ventilador, compruebe la limpieza del sensor de flujo, con periodicidad estipulada
por el médico responsable de acuerdo con el estado del paciente.

v Al realizar cualquier cambio de parámetro o de modalidad, compruebe la limpieza del sensor de flujo
y de la línea.

Alimentación eléctrica y batería interna

v Sólo conecte el cable de energía a un tomacorriente debidamente conectado a tierra y aprobado


para el uso hospitalario. El tomacorriente hembra de tres clavijas debe ser del tipo Nema 5-15P
(Sección 7.2).

v Mantenga la batería interna siempre cargada, para que el Ventilador continúe operando aunque
ocurra una eventual falla en la red eléctrica. Para ello, el Ventilador debe estar constantemente
conectado a la red eléctrica, aunque esté apagado.

v Después de usar el Ventilador, realice una recarga de la batería sin alimentación con la red eléctrica,
preparando la batería para un próximo uso.

v Después de que el Ventilador esté en desuso y esté desconectado de la red eléctrica por un período
superior a 20 (veinte) días, realice una recarga completa de la batería.

v El Humidificador no es alimentado por la batería interna del Ventilador ni por la entrada de 12 VDC.
v Si la batería interna está alimentando el Ventilador y se acciona la alarma de batería baja, se debe
conectar el Ventilador inmediatamente a la red eléctrica en 5 minutos, como máximo.

v El tomacorriente auxiliar se destina solamente para la conexión del humidificador.


v La conexión de otro equipo al tomacorriente de red auxiliar puede elevar la corriente de fuga a
valores que excedan los límites permitidos a través del paciente si hay un conductor defectuoso de
puesta a tierra para protección.

v Se debe operar el ventilador con la fuente de alimentación eléctrica interna en caso de que haya
alguna duda sobre la integridad de la instalación del conductor de puesta a tierra para protección.

v LED de la batería encendido requiere una acción urgente para restablecer la tensión de entrada del
ventilador, con riesgo eminente de parada total del ventilador.

v El cordón de red separable (cable de alimentación) debe sujetarse con la abrazadera para evitar una
desconexión accidental.

Código del manual: 204010371_000 14


Misceláneos

v Se debe someter el ventilador a una revisión anual realizada por un técnico autorizado por
K. TAKAOKA, para una nueva calibración. El incumplimiento de esta recomendación implica en la
pérdida de la garantía y exenta a K. TAKAOKA de las responsabilidades legales provenientes de
fallas técnicas presentadas por el equipo.

v No utilice el ventilador si el autotest indica alguna irregularidad (Sección 6.1). Busque la solución
para el problema presentado.

v Compruebe si el Ventilador está correctamente configurado y si las alarmas están ajustadas


adecuadamente antes de utilizar el equipo.

v Mientras el ventilador esté en el modo de espera STAND BY (y el sensor de flujo esté conectado
entre el intermediario en “Y” y el paciente), la monitorización del paciente continuará funcionando y
todas las alarmas quedarán sin sonido, con excepción de la alarma de inoperancia que indica la
condición de STAND BY.

v Al llenar el recipiente del nebulizador, no sobrepase la capacidad máxima de medicamento en el


depósito.

v No utilice instrumentos quirúrgicos o herramientas para presionar las teclas. Use sólo la yema de los
dedos para ello. Los objetos puntiagudos o duros pueden dañar las teclas.

v El Ventilador SMART no es aprobado para el uso con agentes anestésicos inflamables.


v Establezca una rutina de limpieza y esterilización apropiada para los componentes del ventilador
(Capítulo 11).

v Observe constantemente si el manómetro de presión inspiratoria indica los valores correspondientes.


v Mantenga al paciente bajo constante observación. Observe frecuentemente su expansión pulmonar y
la libre espiración.

v Las partes aplicadas son a prueba de desfibrilación, con excepción del cable del sensor de
temperatura que debe retirarse del área de trabajo (pues puede causar quemaduras al paciente)
cuando se use el desfibrilador cerca del ventilador.

v Todas las partes aplicadas del ventilador están fabricadas con materiales inertes, no tóxicos, y que
no provocan irritaciones o alergia al paciente.

v Todas las partes del equipo que tengan contacto con fluidos provenientes de pacientes (por ejemplo:
circuito respiratorio, sensor de flujo, diafragma de la válvula ESPIRATORIA, etc.), pueden estar
potencialmente contaminados después de su uso. Estas piezas se denominan “semicríticas” y, antes
de su eliminación (al final de su vida útil), deben pasar por un proceso de desinfección de alto nivel o
esterilización, o deben ser desechadas como basura hospitalaria potencialmente infectada.

v Lea este Manual de operación con bastante cuidado para que se pueda utilizar correctamente el
equipo y obtener el máximo provecho de todos sus recursos.

v Lea también el Manual de operación del Humidificador 6060.

v Cualquier reparación que se necesite realizar en el ventilador sólo debe ser ejecutada por técnicos
especializados y debidamente autorizados por K. TAKAOKA.

Código del manual: 204010371_000 15


v El funcionamiento de este equipo no resulta afectado por utilizarlo cerca de equipos tales como:
equipo de cirugía de alta frecuencia (diatermia), desfibriladores o equipo de terapia por ondas cortas.

v El funcionamiento de este equipo no emite ondas electromagnéticas que interfieren con el


funcionamiento de otros equipos cercanos a él.

v Unidades de medida de presión: algunas unidades de presión se indican en milibares (mbar) y


hectopascal (hPa). Varias instituciones las usan en lugar de cmH2O. Dado que 1 mbar es igual a
1hPa e igual a 1,016 cmH2O, estas unidades se pueden intercambiar sin problemas.

v Se están usando algunas unidades de flujo en ml, por ser la forma más usada en el área médica, y
1000 ml es igual a 1 l.

v En el momento de la recepción, compruebe la integridad del equipo y de los accesorios. Si hay algún
daño aparente en el equipo o sus accesorios, póngase en contacto con un distribuidor autorizado de
K. TAKAOKA inmediatamente, pues existen plazos de garantías diferentes para los diversos
componentes. Consulte el Capítulo 16.

v Este producto fue producido siguiendo los procedimientos de buenas prácticas de fabricación (BPF o
GMP), con goma de silicona que atiende a las normas exigidas para correlatos/contacto con
alimentos. Durante el uso, el operador debe tener los cuidados necesarios de higienización o
esterilización, además de realizar las pruebas que aseguren que su producto es adecuado y seguro
para la aplicación específica deseada, ya que los métodos y condiciones de uso de los productos por
los usuarios están más allá de nuestro control.

Código del manual: 204010371_000 16


3 DESCRIPCIÓN GENERAL

El Ventilador SMART es un respirador electrónico diseñado para aplicaciones de insuficiencia


respiratoria en U.T.I. Su campo de aplicaciones es bastante amplio, debido a las diferentes modalidades
de ventilación disponibles. Este ventilador se aplica a todos los tipos de pacientes, desde prematuros
hasta adultos.

La tabla a continuación indica las modalidades de ventilación disponibles en el Ventilador SMART. Las
modalidades que requieren un esfuerzo inspiratorio del paciente para el disparo de las respiraciones
cuentan con un sistema de protección contra apnea, con cambio automático a otra modalidad de reserva
(backup). Este recurso brinda mayor seguridad al paciente.

Modalidad Ventilación en apnea


Descripción
ajustada (Backup)

1. VCV Ventilación controlada por volumen No aplicable

PCV Ventilación controlada por presión


2. No aplicable
PLV Ventilación limitada por presión
® Ventilación de volumen asegurado por control de
3. PCV/AV No aplicable
presión
Ventilación obligatoria intermitente sincronizada con
4. SIMV/V IMV (no sincronizada)
control de volumen
® Ventilación obligatoria intermitente sincronizada con
5. SIMV/P IMV (no sincronizada)
control de presión
®
6. BIPV Ventilación espontánea con dos niveles de presión No aplicable

Ventilación con presión positiva continua en las vías No disponible – si es


7. CPAP
aéreas necesario, utilice PSV
PCV (adulto e infantil)
8. PSV Ventilación con soporte de presión
PLV (neonatal)

El Ventilador SMART cuenta con un único display en el que aparecen los ajustes efectivos de los
parámetros de ventilación, las curvas de la mecánica respiratoria del paciente y los datos para
monitorización de los parámetros ventilatorios. El display es de cristal líquido y está equipado con una
iluminación de alto contraste para una perfecta visualización.

Observación:
Se puede utilizar el Ventilador SMART sólo con sus funciones de Monitor de Ventilación,
desactivándose las funciones de Ventilación Mecánica por medio del control STAND BY. En esta
situación, todas las alarmas se silencian, con excepción de la alarma de inoperancia que indica
la condición de STAND BY pero los parámetros ventilatorios del ventilador pueden ser alterados
por el operador.

Otras características del Ventilador SMART se describen a continuación:

v Controles digitales directos a los principales parámetros ventilatorios, incluyendo volumen corriente,
frecuencia respiratoria, tiempo inspiratorio, pausa inspiratoria, presiones, flujo inspiratorio máximo,
etc. Existen teclas de acceso rápido para el ajuste de los parámetros ventilatorios.

v Presentación solamente de los controles activos en cada modalidad de ventilación, en la secuencia


en que deben ser ajustados. Este recurso aumenta la facilidad y la seguridad en la regulación del
ventilador.

v El cambio a cualquier otra modalidad induce al ajuste de cada uno de los parámetros activos en esta
modalidad antes de su efectivización.

Código del manual: 204010371_000 17


v Control digital de la concentración de oxígeno en la mezcla aire/O2 que se suministra al paciente.
v Controles de las presiones directamente en cmH2 O, facilitando la regulación del ventilador.
v Manómetro electrónico de presión endotraqueal, con presentación gráfica por medio de un display
lineal de barra (bargraph). La indicación del valor de la presión máxima en la última inspiración se
mantiene en el manómetro durante la fase espiratoria, para una mejor visualización de este
parámetro.

v Completo sistema de alarmas audiovisuales para los parámetros ventilatorios, con límites ajustables
por el operador. Estas alarmas son capaces de indicar una serie de irregularidades durante la
ventilación, aumentando mucho la seguridad de la terapia.

v Alarmas audiovisuales para indicar eventuales fallas en los sistemas de alimentación del ventilador,
lo que incluye red de oxígeno, red de aire comprimido y batería interna baja.

v Sistema de protección contra apnea en las modalidades que exigen un esfuerzo inspiratorio del
paciente para iniciar los ciclos, efectuando el cambio automático a otra modalidad de reserva
(backup).

v Sistema de seguridad contra barotrauma, por medio de una válvula de sobrepresión.


v Disparo de los ciclos asistidos por presión o flujo. El recurso de
disparo por flujo (flow trigger) debe
permitir que pacientes neonatos también sean capaces de disparar ciclos del Ventilador.

v Condición de STAND BY activada manualmente en cualquier momento, para impedir alarmas


auditivas durante la preparación del paciente u otro evento especial. Con excepción de la alarma de
inoperancia que indica la condición de STAND BY.

v Selección automática del modo de paciente adulto, infantil o neonatal, en función del peso del
paciente informado por el operador cuando se enciende el ventilador (Sección 6.1).

v Ajuste previo de los parámetros ventilatorios para el PESO informado al iniciar el ventilador.
v Nebulizador para medicamento, y el flujo de nebulización se compensa automáticamente en la
determinación del volumen corriente. El Nebulizador es un accesorio opcional.

v Función TGI (Insuflación de Gas Traqueal) disponible para pacientes adultos en ventilaciones
controladas.

v Funciones especiales de pausa inspiratoria durante 5 segundos, suministro de 100% de oxígeno


durante 90 segundos, medición de AUTO -PEEP y suspiro programado.

v Botón electrónico de ciclo manual.


v Llave general de encendido/ apagado electrónica.
v Válvula espiratoria controlada electrónicamente, fácilment e desmontable para limpieza interna e
inspección de su diafragma.

v Sistema de control del flujo inspiratorio y de la mezcla aire/oxígeno altamente necesaria, con dos
servoválvulas comandadas electrónicamente.

Código del manual: 204010371_000 18


v Válvulas reguladoras de presión incorporadas para oxígeno y aire comprimido.
v Válvulas de seguridad antiasfixia y contra alta presión.
v Humidificador con control electrónico de temperatura y termómetro digital (opcional).
v Brazo articulado con soporte para tubos corrugados. Puede ser montado en cualquiera de los
costados del ventilador, según el costado en que el paciente se encuentra.

v Batería interna recargable para las eventualidades de falla en la red eléctrica o para transporte,
cuando la batería pasa a alimentar automáticamente el ventilador.

v Alimentación eléctrica con red de 100 a 220 VAC, para funcionamiento del ventilador y recarga de la
batería interna. Una entrada de 12 VDC también permite que una batería externa alimente el
ventilador.

v Indicadores visuales de alimentación por red eléctrica o batería interna.


v Panel ergonómico, con teclado de membrana y diseño avanzado.
v Funcionamiento silencioso.
v Asa frontal para facilitar el posicionamiento adecuado del Ventilador SMART.
v Base móvil equipada con ganchos para el apoyo de alargadores, tirador para transporte y ruedas con
freno.

v Estantería superior destinada al soporte de monitores electrónicos. La estantería posee una tira con
sistema de ajuste, para la fijación segura de los monitores.

3.1 Monitor de ventilación


El monitor de ventilación incorporado al Ventilador SMART posee múltiples funciones de monitorización
de la ventilación mecánica. Un display gráfico de monitorización muestra los valores numéricos en
tiempo real para todos los parámetros medidos, además de diversas opciones de curvas de presión
endotraqueal, volumen corriente, flujo y otras, para un análisis más minucioso de la ventilación. El
conocimiento de los parámetros mostrados por el monitor permite un seguimiento más completo de la
ventilación del paciente.

Otras características importantes del Monitor de Ventilación se describen a continuación:

v Alarmas audiovisuales para los parámetros medidos, con límites mínimo y máximo ajustables por el
operador.

v Medición del flujo, de los volúmenes y de la presión inspiratoria por medio del sensor de flujo
posicionado en el sistema respiratorio. El sensor de flujo posee alta precisión y bajo tiempo de
respuesta.

v Medición del Índice de Tobin y de la P0.1.


v Medición de los volúmenes corriente inspirado y del volumen minuto.
v Gráficos en tiempo real con ajuste automático de escala y control de congelamiento de la imagen.
v Tecla de silenciamiento de alarmas por 2 minutos (con excepción de la alarma de inoperancia
accionada por la tecla STAND BY).

Código del manual: 204010371_000 19


v Salida serial para interfaz con microcomputadora, para presentación de gráficos, grabación de los
datos en disco o impresión de la información (este accesorio es opcional).

Código del manual: 204010371_000 20


4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Clasificación

NBR IEC-60601-1/97 (1994) y Errata Nº 1 (1997) y Enmienda Nº 1 (1997) – (Equipo electromédico –


Parte 1: Normas Generales de Seguridad)
NBR IEC 60601-2-12/2004 (Normas especiales para seguridad de equipo para ventilación pulmonar para
utilización médica Equipo Clase 1 – Energizado Internamente).
NBR IEC 60601-1-2/1997 (Equipo Electromédico – Parte 1: Normas generales de seguridad – 2. Norma
Colateral: Compatibilidad electromagnética – Normas y ensayos) ;
Equipo Clase 1 – Energizado Internamente
Tipo B – IPX1 – Operación continua

Modalidades de ventilación

1 VCV ........................................................................................... ventilación controlada por volumen


2. PCV ............................................................................................. ventilación controlada por presión
2.1 PLV .................................................................................................. ventilación limitada por presión
®
3. PCV/AV ................................................... ventilación de volumen asegurado por control de presión
4. SIMV/V................................. ventilación obligatoria intermitente sincronizada con control de volumen
®
5. SIMV/P ................................ ventilación obligatoria intermitente sincronizada con control de presión
6. BIPV ................................................................... ventilación espontánea con dos niveles de presión
7. CPAP..................................................... ventilación con presión positiva continua en las vías aéreas
8. PSV ............................................................................................ ventilación con soporte de presión

Parámetros ventilatorios

Volumen corriente...................................... 200 a 2000 ml (paciente adulto) ó 20 a 300 ml (paciente


neonatal o pediátrico) ± (15% ó 20ml)
Frecuencia respiratoria ........................................................................................0,1 a 180 resp./min ± 1
Tiempo inspiratório...................................................................................................... 0,1 a 5,5 s ± 0,2s
®
Tiempo inspiratorio BIPV ..............................................................................................,1 a 9,9 s ± 0,2s
Pausa inspiratória ....................................................................................................... 0,0 a 5,5 s ± 0,2s
Presión inspiratoria límite ................................. 0 a 99 cmH2O (absoluto) ± (2 cmH2O + 4% de la medida)
Presión de soporte (PSV) ................................. 0 a 80 cmH2O (absoluto) ± (2 cmH2O + 4% de la medida)
PEEP/CPAP.................................................... 0 a 50 cmH2O (absoluto) ± (2 cmH2O + 4% de la medida)
Sensibilidad de la asistida (presión) .....................................................-1 a -20 cmH2O (OFF) ± 1 cmH2O
Sensibilidad de la asistida (flujo) ................................................................... 1 a 30 l/min (OFF) ± 1 l/min
Flujo inspiratorio máximo ......................................................................................... 4 a 120 l/min ± 15%
Flujo de base.................................................................................................. 4 a 40 l/min (OFF) ± 15%
Concentración de oxígeno....................................... 21 a 100% de O2 ± (10% de la medida ó 3% de O2 )

Nebulizador

Capacidad para medicamento ........................................................................................................ 7 ml


Flujo de nebulización....................... aproximadamente 7 l/min, sincronizado con el inicio de la inspiración

TGI

Flujo de insuflación ........................... aproximadamente 7 l/min, sincronizado con el final de la espiración

Características especiales

v Modalidades de reserva (backup), para el caso de apnea;


v Completo sistema de alarmas;
v Tipos de curva: cuadrada, desacelerada, acelerada y senoidal;
v Sensor de flujo....................................................................................................presión diferencial;
Código del manual: 204010371_000 21
v Manómetro de presión inspiratoria electrónico con bargraph, con escala de -10 a 100 cmH2O;
v Compensación automática de la complacencia del circuito respiratorio;
v Relación volumen/peso ............................................................................................... 5 a 12 ml/kg;
v Tecla de encendido/apagado electrónica
v Inspiración manual electrónica;
v Válvulas reguladoras de presión;
v Válvulas de seguridad antiasfixia y de alta presión
Alimentación de gases

Gases ...........................................................................................................oxígeno y aire comprimido


Presión de alimentación ............................................................................. 45 a 100 psi (310 a 690 kPa)
Presión regulada por el aparato .................................................................................... 35 psi (241 kPa)
Conexión de rosca ...................................................................................según norma NBR12188/2003

Observación:
El Ventilador SMART está equipado con válvulas reguladoras de presión internas y puede ser
conectado directamente a la salida de gases de red de los hospitales instalados según las
normas vigentes. Por lo tanto, no se recomienda utilizar la válvula reguladora externa.

Características eléctricas

Alimentación .............................................. 100 a 220 VAC con llave automática, 50/60 Hz, red eléctrica
según norma NBR-13534/95, o batería externa (para el
Ventilador, no alimenta el Humidificador) de 12 VDC 3,0 A.
Conector para red...................................... 3 (tres) clavijas, tipo Nema 5-15P y la clavija central redonda
es la puesta a tierra.
Fusible de vidrio de 20mm, normal................. entrada 1,0 A / 250 V Salida del Humidificador 2,0 A /250 V
Potencia consumida por el Ventilador.............................................................................. 30 W (máximo)
Potencia consumida por el Humidicador.......................................................................... 90 W (máximo)
Batería interna............................................. sellada, de plomo/ácido, 12 VDC y 2,3 AH Cód.: 437010003
Autonomía de la batería interna .................. aproximadamente 120 minutos, para una condición media
de ventilación en VCV, volumen corriente=500 ml y
frecuencia=12 rpm
Tiempo para recarga completa de la batería........ aproximadamente 10 horas, con el Ventilador apagado.
Display gráfico ..............................cristal líquido equipado con autocontraste, con lámpara de cátodo frío.

Observación:
Las baterías internas recargables sólo pueden ser reemplazadas por la Asistencia Técnica
autorizada de K. TAKAOKA.
La instalación eléctrica del hospital debe estar debidamente conectada a tierra y debe atender a
la norma ABNT NBR 13534 - “Instalaciones eléctricas en establecimientos asistenciales de salud
– Requisitos de seguridad”. El incumplimiento de esta recomendación podrá resultar en daños al
paciente, al operador o al equipo, además de invalidar la garantía del Ventilador.

Dimensiones y peso

Sólo ventilador Con base móvil y accesorios


Alto ........................................................... 385 mm ................................................................1360 mm
Ancho ....................................................... 372 mm ..................................................................390 mm
Profundidad ............................................... 250 mm ..................................................................430 mm
Peso ......................................................... 12 kgf ........................................................................29 kgf

Código del manual: 204010371_000 22


Envase

Individual, desarrollado para soportar el transporte y el almacenamiento a una temperatura de 10ºC


a +70ºC, a una presión atmosférica de 500 a 1060 hPa y a una humedad relativa de 10% a 100%
(no condensada).

4.1 Especificaciones del monitor de ventilación

Parámetros medidos

Parámetro Unidad
Frecuencia respiratoria ................................................................... resp./mín.
Valores apresentados
Relación I:E ................................................................................... - instantaneamente, quando
Tiempo inspiratorio......................................................................... s alguma tecla é pressionada e
Tiempo espiratorio ......................................................................... s confirmada pela tecla ENTER
Volumen corriente inspirado ........................................................... ml
Volumen minuto ............................................................................ l (Gráfico Vxt)
Presión máxima inspiratoria (Pmax) ................................................ cmH2O
Presión de plateau (Pplt) ................................................................ cmH2O (En pacientes adultos e
infantiles)
Presión media inspiratoria ............................................................. cmH2O (En pacientes neonatales)
Presión al final de la espiración (PEEP)........................................... cmH2O (Gráfico Pxt)
Presión al final de la espiración intrínseca (i-PEEP)............................cmH2O (Gráfico Fxt)
Resistencia de las vías aéreas (Raw) .............................................. cmH2O/l/s (Gráfico Fxt)
Complacencia pulmonar estática (Csta) .......................................... ml/cmH2O (Con plateau)
Complacencia pulmonar dinámica (Cdyn)........................................ ml/cmH2O (Sin plateau)
Presión de oclusión (P0.1) .............................................................. cmH2O (Gráfico Pxt)
Índice de Tobin (iT) ....................................................................... resp/min/l (Gráfico Pxt)

Opciones de gráficos

Gráfico Unidad
Flujo x tiempo ....................................................................... l/min x s
Presión x tiempo ................................................................... cmH2O x s
Volumen x tiempo ................................................................. ml x s
Flujo x Volumen.................................................................... l/min x ml
Volumen x Presión ................................................................ ml x cmH2O

Medición de flujo
Adulto Neonatal/Infantil

Rango ....................................................... 0 a 122 l/min. ................................................... 0 a 42 l/min.


Resolución ................................................ 1 l/min. ................................................................. 0,5 l/min.
Exactitud ................................................... 15% ............................................................................ 15%

Medición de presión

Rango ........................................................................................................................... 0 a 100 cmH2O


Resolución ............................................................................................................................. 1 cmH2O
Exactitud ....................................................................................................2 cmH2O + 4% de la medida

Medición de volumen

Rango .................................................................................. 5 a 2000 ml


Exactitud .............................................................................. 20 ml ó 15% de la medida

Medición de oxígeno

Rango .................................................................................. 21% a 100%


Exactitud .............................................................................. 10%

Código del manual: 204010371_000 23


Alarmas numéricas

Presión máxima inspiratoria


Rango de ajuste para la alarma de baja .................................................. OFF, 0 a 125 cmH2O
Rango de ajuste para la alarma de alta ................................................... OFF, 0 a 125 cmH2O

PEEP
Rango de ajuste para la alarma de baja .................................................... OFF, 1 a 50 cmH2O
Rango de ajuste para la alarma de alta ..................................................... OFF, 1 a 50 cmH2O

Frecuencia respiratoria
Rango de ajuste para la alarma de baja ....................................................... OFF, 1 a 180 rpm
Rango de ajuste para la alarma de baja ....................................................... OFF, 1 a 180 rpm

Volumen minuto
Rango de ajuste para la alarma de baja .........................................................OFF, 0,1 a 20,0 l
Rango de ajuste para la alarma de alta ..........................................................OFF, 0,1 a 20,0 l

Tiempo de apnea
Rango de ajuste................................................................................... OFF, 4 a 60 segundos

Código del manual: 204010371_000 24


5 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

Oxígeno (O2) y aire comprimido entran en el Ventilador SMART por medio de sus respectivas conexiones
de rosca, teniendo las presiones reducidas por medio de un conjunto de válvulas reguladoras Cada gas
sigue hacia su respectiva servoválvula de control de flujo, que se somete a un control electrónico para
proveer la cantidad exacta de cada gas en cada momento. Los flujos de oxígeno y aire comprimido son
mezclados y provistos al circuito respiratorio durante la fase inspiratoria. Durante la fase espiratoria, el
valor del flujo provisto depende de la modalidad de ventilación seleccionada y de los parámetros
ajustados en el aparato.

El control de la presión inspiratoria se realiza por una válvula electromagnética que actúa en el circuito
respiratorio, la cual se comanda por un sistema electrónico microprocesado.

Realimentación

Figura 5.1: Principio de funcionamiento del Ventilador

5.1 Servoválvula de flujo

La Servoválvula de flujo convierte la señal de corriente en flujo, cuando existe un gas presurizado en su
entrada. En la Figura 5.2 se observa que, al mantener la corriente aplicada a la válvula en cero, el flujo
en su salida es cero, pues su estado natural es NORMALMENTE CERRADO (NC). Lo que mantiene la
válvula cerrada es un resorte calibrado que ejerce la fuerza suficiente para que la aguja mantenga el
paso del gas cerrado. Al aplicar una corriente a la aguja, comprime el resorte permitiendo el paso del gas
desde la entrada hacia la salida.

Código del manual: 204010371_000 25


Esta servoválvula de flujo también es llamada "Válvula Proporcional", pues el flujo de gas es
directamente proporcional a la corriente aplicada.

I=0 I>0
Figura 5.2: Servoválvulas de flujo

5.2 Mezclador electrónico


La mezcla de gases se controla electrónicamente por medio de las dos servoválvulas a las cuales se
aplican corrientes proporcionales al flujo total deseado.

IFlujo Total = IO2 + IAire


5.3 Válvula electromagnética

La Figura 5.3 representa esquemáticamente la construcción de la válvula electromagnética, la cual


posee un principio de funcionamiento simple y seguro. El diafragma controla el paso del flujo, además de
aislar la parte interna de la válvula para evitar su contaminación. El comando del diafragma se realiza por
medio de la clavija que se mueve junto con la bobina móvil, la cual se desplaza en el interior de un imán.
La fuerza del cierre del diafragma depende de la corriente eléctrica aplicada en la bobina y es controlada
electrónicamente por medio de un sistema con realimentación.

Figura 5.3: Válvula electromagnética

5.4 Medición de flujo y volumen


El Ventilador SMART cuenta con dos sensores de flujo para la medición de los flujos y volúmenes de los
gases, uno interno y otro externo acoplado al sistema respiratorio. Cada sensor de flujo del tipo “presión
diferencial” es formado por un adaptador con dos conexiones cónicas, en el interior del cual se encuentra
una resistencia al paso del flujo (Figura 5.4). Dos tubos laterales llevan las indicaciones de presión en la
entrada y en la salida del sensor de flujo hasta un transductor de presión diferencial localizado dentro de
la caja del Ventilador. El valor del flujo inspirado o espirado se mide a cada instante, en función de la
diferencia de presión por medio del sensor. La detección de los instantes de ciclaje del Ventilador
también se hace por el sensor de flujo.

Conociéndose el valor del flujo a cada instante, los volúmenes corrientes inspirado y espirado pueden
ser calculados por una integración del flujo a lo largo del tiempo y esta integración es realizada por
un microprocesador.

Código del manual: 204010371_000 26


Figura 5.4: Sensor de flujo.

5.5 Medición de oxígeno


El Analizador de Oxígeno incorporado al Ventilador SMART (Figura 5.5) mide el porcentaje de Oxígeno
en la mezcla gaseosa en contacto con su sensor.

El sensor de O2 incorpora una célula galvánica con un sistema de electrodos que, por medio de
reacciones electroquímicas, provee al circuito electrónico del Ventilador SMART una señal de tensión
eléctrica proporcional a la concentración de Oxígeno en la mezcla. El microprocesador analiza esta señal
y entonces la convierte en un valor digital de porcentaje volumétrico de Oxígeno.

2 3

1 1 – Sensor de O2
2 – Cable
3 – Conector

Figura 5.5: Analizador de oxígeno.

Código del manual: 204010371_000 27


5.6 Parámetros del monitor de ventilación
Se encuentran a continuación las definiciones de algunos de los parámetros medidos por el Monitor de
Ventilación (las fórmulas se encuentran en el Capítulo 14):

Resistencia de las vías aéreas (Método de Jonson):


presión al final de la inspiración - PEEP/ flujo máximo espirado

Complacencia pulmonar estática:


volumen corriente inspirado / (presión de plateau - PEEP)

Complacencia pulmonar dinámica:


volumen corriente inspirado / (presión de pico - PEEP)

Trabajo inspiratorio:
integral de la presión a lo largo de la inspiración, en volumen

P0.1 (presión de oclusión de las vías aéreas):


presión inspiratoria después de 100 milisegundos de la oclusión

Índice de Tobin:
respiraciones espontáneas/minuto/litros

Código del manual: 204010371_000 28


6 CONTROLES Y COMPONENTES

6.1 Lista de componentes

Los componentes a continuación se suministran junto con el Ventilador SMART:

Código Componente Cantidad


202011410 Base móvil 01
202010588 Circuito respiratorio silicona completo - adulto 01
202011542 Tubo del sensor de flujo 1800 mm 01
203100149 Sensor de flujo adulto 01
202011182 Alargador de O2 01
202012068 Alargador de aire 01
202010614 Filtro de aire comprimido 01
202010612 Brazo articulado 01
202011152 Diafragma de la válvula espiratoria 01
202011154 Unidad básica del ventilador 01
429020003 Cable eléctrico removible 01
202011242 Kit FiO2 01
204010371 Manual de operación 01

Accesorios opcionales:

201050003 Humidificador 6060 01


202010621 Nebulizador para medicamentos 01
202011937 Kit con 5 líneas para el sensor de flujo 01
202011033 Circuito respiratorio silicona completo - infantil 01
202010632 Circuito respiratorio silicona completo - neonatal 01
202011938 Filtro de O2 01
203030769 Intermediario Y90º 01
202012015 Intermediario Y neonatal 01
202012016 Intermediario Y recto 01
202011287 Kit de fijación 01
203100150 Sensor de flujo - infantil 01
202011152 Diafragma de la válvula espiratoria 01

Observación:
Si en el momento de la recepción falta alguno de los componentes antes mencionados, o está
dañado, póngase en contacto inmediatamente con un distribuidor autorizado K. TAKAOKA,
pues existen plazos de garantías diferentes para los diversos componentes. Consulte el Capítulo
16.
Para adquirir accesorios opcionales o de repuesto, póngase en contacto con un distribuidor
autorizado K. TAKAOKA.

K. TAKAOKA posee una completa línea de equipos y accesorios opcionales para Terapia
Intensiva. Consulte a su distribuidor autorizado K. TAKAOKA para obtener más información.

Código del manual: 204010371_000 29


6.2 Vista frontal

Los componentes a continuación corresponden a la vista frontal del Ventilador SMART (Figuras 6.1 y
6.2).

1 Manómetro de presión endotraqueal


Manómetro lineal del tipo bargraph, que indica la variación de la presión endotraqueal por medio de una
barra horizontal que recorre una escala de –10 a 100 cmH2 O. La indicación del valor de la presión
máxima en la última inspiración se mantiene en el manómetro durante la fase espiratoria, para una mejor
visualización de este parámetro. Además de esta presentación gráfica, la presión inspiratoria también es
indicada en forma digital y gráfica en las ventanas alfanumérica y gráfica respectivamente del display del
ventilador.

2 Indicador de silenciamiento de alarmas


Con una condición de silenciamiento de alarma activada por la tecla RESET (3), este indicador
permanece encendido continuamente.

3 Tecla de silenciamiento de las alarmas


Al presionar esta tecla mientras haya alguna alarma disparada, se silencia el sistema de alarmas durante
2 minutos. El indicador visual de RESET (2) permanece continuamente encendido mientras haya una
condición de silenciamiento temporal de la alarma. Con excepción de la alarma de inoperancia
accionada por la tecla STAND BY.

4 Botón de inspiración manual


Botón que desencadena una nueva fase inspiratoria cuando sea presionado momentáneamente.
Además, este botón se utiliza para la activación de algunas funciones especiales del Ventilador SMART,
según se describe en el Capítulo 10.

5 Indicador de alimentación por red eléctrica – Red (verde)


Mientras la alimentación eléctrica del Ventilador se esté realizando por medio de una red eléctrica de 100
a 220 VAC, esta luz permanecerá encendida. En caso de una falla en la red eléctrica, esta luz se apaga.

6 Indicador de batería interna baja – BATERÍA (rojo)


Indicador visual de la alarma de batería interna baja. Cuando se accione esta alarma, quedarán sólo 5
minutos (aproximadamente) de duración de la carga de la batería.

Atención
Cuando se accione la alarma de batería baja, se debe conectar el Ventilador a la red
eléctrica en un período de 5 minutos, como máximo.

7 Panel de control y de monitorización del ventilador


Display y controles para ajuste y monitorización de los parámetros ventilatorios.

Código del manual: 204010371_000 30


1 2 3 4 5

Figura 6.1. Vista frontal – Ventilador SMART .

Código del manual: 204010371_000 31


8 9 10 11 12 13 14

15

16

17

18

25 24 23 22 21 20 19

Figura 6.2. Vista frontal – Panel de control y monitorización del ventilador.

8 Display de control y de monitorización


Pantalla de cristal líquido que centraliza las funciones de: Regulación de los parámetros ventilatorios,
presentación de mensajes de alarmas, gráficos y otras informaciones relativas a las condiciones
operativas del Ventilador. Las funciones de este display se describen detalladamente en el Capítulo 6 –
“Display de Control”.

9 Tecla de concentración de oxígeno


Tecla para ajuste de la concentración de oxígeno en los gases enviados al paciente. Al presionar esta
tecla, aparece el valor de la concentración de oxígeno en destaque en el display, para que este valor
numérico pueda ser ajustado por las teclas de incremento (13) y decremento (19). Se realiza el ajuste en
una escala de 21 a 100% de O2.

10 Tecla de pausa inspiratoria


Tecla para ajuste del tiempo de pausa inspiratoria, para proveer un plateau inspiratorio en las
modalidades de ventilación con volumen controlado. Al presionar esta tecla, aparece el valor de la pausa
inspiratoria en destaque en el display, para que este valor numérico pueda ser ajustado por las teclas de
incremento (13) y decremento (19). Se realiza el ajuste directamente en segundos.

Observación:
El valor de la relación I/E sufre influencia del ajuste realizado en el control de pausa inspiratoria.
Después del inicio de la ventilación, compruebe si el valor de la relación I/E indicado por la
ventana alfanumérica está apropiado.

Código del manual: 204010371_000 32


11 Tecla de sensibilidad de la asistida por presión
Tecla para el ajuste del nivel necesario de presión negativa (disparo) para que el paciente dispare un
ciclo del Ventilador. Este control está disponible en todas las modalidades de ventilación. Al presionar
esta tecla, aparece el valor de la sensibilidad en destaque en el display, para que este valor numérico
pueda ser ajustado por las teclas de incremento (13) y decremento (19). Se realiza el ajuste
directamente en cmH2O (presión negativa).

Observación:
El valor regulado por este control corresponde al nivel de presión negativa por debajo del valor
de PEEP. En algunas modalidades, ese control puede ser desactivado por medio de su ajust
en “- - - -".
El disparo de los ciclos por el paciente puede ser hecho tanto por la medición de la caída de la
presión (disparo por presión) como por la medición del flujo inspirado (disparo por flujo), según
las sensibilidades por presión y por flujo ajustadas. La sensibilidad por flujo es ajustada en la
pantalla del menú del display de control (Sección 6.3.1). Es válida la condición que ocurra en
primer lugar, entre disparo por presión o disparo por flujo.
Para facilitar la correcta regulación de la sensibilidad, aparece un mensaje de disparo asistido o
espontáneo, momentáneamente, en el display de control cada vez que el paciente consigue
disparar un ciclo del Ventilador.

12 Tecla de presión de soporte


Tecla para ajuste de la presión de soporte, utilizado en diferentes modalidades de ventilación. Al
presionar esta tecla, aparece el valor de la presión de soporte en destaque en el display, para que este
valor numérico pueda ser ajustado por las teclas de incremento (13) y decremento (19). Se realiza el
ajuste directamente en cmH2O.

13 Tecla de incremento del display de control


Tecla que aumenta el valor del parámetro ventilatorio (Sección 6.2.1) en destaque en el display. Dentro
de la pantalla de configuración del Ventilador (Sección 6.3), esta tecla aumenta el valor del parámetro en
destaque en el display. Para alterar el valor de manera lenta, presione esta tecla intermitentemente. Para
alterar el valor de manera acelerada, mantenga esta tecla presionada.

14 Tecla de confirmación del display de control - ENTER


Tecla utilizada para confirmar los ajustes realizados por el operador en los controles del Ventilador. Esta
tecla debe presionarse en las siguientes situaciones:
1) Después de la selección de la modalidad por la tecla MODO (15).
2) Después del ajuste del valor de cada parámetro ventilat orio por las teclas de incremento (13) y
decremento (19).
3) Dentro de la pantalla de configuración, presione la tecla ENTER sucesivamente para que los
ítemes sean puestos sucesivamente en destaque en la pantalla, permitiendo así su ajuste
individual.
Si después de la alteración de algún parámetro el mismo no es confirmado por la tecla ENTER en un
intervalo de 30 segundos, el parámetro en cuestión volverá al valor inicial.

15 Tecla de modalidad – MODO


Tecla que realiza la selección de la modalidad de ventilación, entre las opciones cuando el peso sea ≥ 6
® ® ®
Kg: VCV, PCV, PCV/AV , SIMV/V, SIMV/P , BIPV, CPAP y PSV y para pesos ≤ 6 Kg: PLV, SIMV/P ,
BIPV, CPAP y PSV: presione repetidamente esta tecla hasta que la modalidad deseada aparezca en
destaque en el display de control, y luego presione la tecla ENTER (14) para confirmar la selección.

16 Tecla para cambio de pantalla del display de control - MENÚ


Tecla que pone la pantalla del Ventilador (8) en el modo de configuración. El procedimiento detallado
para realizar estos ajustes se describe en las Secciones 6.3, 6.4 y 6.5. El display regresa a la pantalla
principal al presionar la tecla MENÚ (16).

17 Tecla de cambio de gráfico – GRÁFICO


Tecla que cambia el gráfico presentado en la ventana gráfica. Las opciones disponibles de gráficos se
describen en la Sección 6.2.4 de este manual.

Código del manual: 204010371_000 33


18 Tecla de espera – STAND BY
Cuando se presiona esta tecla por 2 segundos, se coloca el ventilador en el modo de espera (STAND
BY) y aparecerá un mensaje en el display. El ventilador permanece inactivo, pero es posible realizar
ajustes de los parámetros ventilatorios. Para cancelar esta condición, el operador debe presionar
nuevamente la tecla STAND BY. El modo STAND BY puede ser utilizado durante la preparación del
paciente u otro hecho especial, cuando se desea realizar la monitorización pero no se desea que haya
alarmas.

Observación:
La monitorización del paciente continua funcionando mientras el ventilador esté en STAND BY,
pero todas las alarmas quedan sin sonido.
El Ventilador SMART puede ser utilizado sólo con sus funciones de Monitor de Ventilación,
activándose el modo STAND BY.

19 Tecla de decremento del display de control


Tecla que disminuye el valor del parámetro ventilatorio (Sección 6.2.1) en destaque en el display. Dentro
de la pantalla de configuración del Ventilador (Sección 6.3), esta tecla disminuye el valor del parámetro
en destaque en el display. Para alterar el valor de manera lenta, presione esta tecla intermitentemente.
Para alterar el valor de manera acelerada, mantenga esta tecla presionada.

20 Tecla de PEEP/CPAP
Tecla para ajuste del valor de PEEP/CPAP. Al presionar esta tecla, aparece el valor del PEEP/CPAP en
destaque en la pantalla, para que este valor numérico pueda ser ajustado por las teclas de incremento
(13) y decremento (19). Se realiza el ajuste directamente en cmH2O. En la modalidad CPAP, este control
regula el valor de la presión positiva continua en las vías aéreas (CPAP). En las demás modalidades,
este control regula el valor de la presión positiva espiratoria final (PEEP).

21 Tecla de presión inspiratoria límite


Tecla para ajuste del límite de presión máxima inspiratoria. Al presionar esta tecla, aparece el valor del
límite de presión máxima inspiratoria en destaque en el display, para que este valor numérico pueda ser
ajustado por las teclas de incremento (13) y decremento (19). Se realiza el ajuste directamente en
cmH2O.

Observación:
®
En las modalidades PCV/ PLV, BIPV nivel 2 y SIMV/P , este control regula el valor de la presión
límite inspiratoria. En las modalidades VCV, SIMV/V y PCV/AV, este control actúa como límite de
seguridad contra barotrauma por exceso de presión.

22 Tecla de flujo inspiratorio máximo


Tecla para ajuste del valor máximo de flujo durante la fase inspiratoria. Al presionar esta tecla, aparece el
valor del Flujo Inspiratorio Máximo en destaque en el display, para que este valor numérico pueda ser
ajustado por las teclas de incremento (13) y decremento (19). Se realiza el ajuste directamente en litros
por minuto.

Observación:
En las modalidades VCV y SIMV/V, el Flujo Inspiratorio Máximo y el Volumen Corriente
determinan el tiempo inspiratorio. Después del inicio de la ventilación, compruebe si el valor
resultante de tiempo inspiratorio indicado por la pantalla del Ventilador está adecuado.
En las modalidades controladas por presión, la tecla de Flujo Inspiratorio Máximo no es activa y
el flujo inspiratorio máximo suministrado por el equipo durante la inspiración es LIBRE, de
acuerdo con la necesidad de mantener la presión ajustada en el panel de control del ventilador.
Con excepción de las modalidades disponibles a pacientes neonatales (peso = 6kg) en las que el
flujo es continuo y puede ser ajustado por el operador.

Código del manual: 204010371_000 34


23 Tecla de tiempo inspiratorio
Tecla para ajuste del tiempo inspiratorio. Al presionar esta tecla, aparece el valor del tiempo inspiratorio
en destaque en el display, para que este valor numérico pueda ser ajustado por las teclas de incremento
(13) y decremento (19). Se realiza el ajuste directamente en segundos.

Observación:
La tecla de tiempo inspiratorio no es activa en las modalidades VCV y SIMV/V cuando el tiempo
inspiratorio resulta de una consecuencia de los ajustes de otros controles del Ventilador.
El valor de la relación I/E sufre influencia del ajuste realizado en el control de tiempo inspiratorio.
Después del inicio de la ventilación, compruebe si el valor de la relación I/E indicado por la
pantalla del Ventilador está adecuado.

24 Tecla de frecuencia respiratoria


Tecla para ajuste de la frecuencia respiratoria. Al presionar esta tecla, aparece el valor de la frecuencia
en destaque en la pantalla, para que este valor numérico pueda ser ajustado por las teclas de
incremento (13) y decremento (19). Se realiza el ajuste directamente en respiraciones por minuto.

Observación:
En las modalidades VCV y SIMV/V, la frecuencia respiratoria determina la relación I/E. Después
del inicio de la ventilación, compruebe si la relación I/E indicada por el display del Ventilador
está adecuada.
En algunas modalidades, la frecuencia generalmente es determinada por el propio paciente y el
ajuste de este control define solamente el valor de una frecuencia respiratoria de seguridad.

25 Tecla de volumen
®
En las modalidades VCV, PCV/AV y SIMV/V, esta tecla ajusta el volumen corriente deseado. Al
presionar esta tecla, aparece el valor del volumen corriente en destaque en el display, para que este
valor numérico pueda ser ajustado por las teclas de incremento (13) y decremento (19). Se realiza el
ajuste directamente en mililitros.

Atención
Cuando la ventilación se esté limitando por el control de presión inspiratoria límite (21), el
display de control (8) muestra el mensaje PRESIÓN LIMITADA (en las modalidades VCV,
®
SIMV/V y PCV/AV ) y el valor del volumen corriente real suministrado al paciente es menor
que el indicado por este control de volumen corriente.

6.3 Panel frontal de conexiones

Los componentes a continuación corresponden al panel frontal de conexiones del Ventilador SMART
(Figura 6.3).

1 Conector para tubo del sensor de flujo (Azul)


Entrada para el tubo azul del sensor de flujo. La otra extremidad de este tubo debe ser acoplada a la
boquilla del sensor de flujo, al lado del sensor que posee el diámetro mayor (hembra). Utilice solamente
el sensor suministrado por K. TAKAOKA.

2 Conector para tubo del sensor de flujo (Incoloro)


Entrada para el tubo incoloro del sensor de flujo. La otra extremidad de este tubo debe ser acoplada a la
boquilla del sensor de flujo, al lado del sensor que posee el diámetro menor (macho). Utilice solamente el
sensor suministrado por K. TAKAOKA.

Atención
Los dos tubos deben ser montados en la posición correcta, según la codificación de
colores encontrada en los conectores del Ventilador. Los tubos tienen colores diferentes
para una rápida identificación. Vea más información en la Sección 7.4.

Código del manual: 204010371_000 35


3 Bloque de la válvula espiratoria
Bloque que contiene la válvula espiratoria y dos conectores cónicos para los tubos corrugados del
circuito respiratorio. La válvula espiratoria realiza el control de las fases inspiratoria y espiratoria. Este
conjunto puede ser desmontado para limpieza y esterilización de su diafragma y debe ser montado
correctamente según las instrucciones de la Sección 5.7.

4 Conector para tubo del nebulizador o catéter de TGI


Entrada para el tubo del Nebulizador de medicamentos, el cual es un accesorio opcional del Ventilador
SMART. La otra extremidad de este tubo debe ser conectada a la parte inferior del recipiente del
Nebulizador. Entrada para el catéter de TGI. El catéter necesario para el procedimiento no viene con el
equipo.

5 Asa para posicionamiento del ventilador


Asa frontal para facilitar el posicionamiento adecuado del Ventilador SMART.

Figura 6.3. Panel frontal de conexiones – Ventilador SMART.

6.4 Vista posterior


Los componentes a continuación corresponden a la vista posterior del Ventilador SMART (Figura 6.4).

Atención
Los controles (8), (10), (12) y (14) de las válvulas reguladoras solamente deben ser
ajustados por técnicos capacitados y autorizados por K. TAKAOKA.

1 Fijación para estantería superior


Dos piezas de fijación para la estantería superior, destinada al soporte de monitores electrónicos
utilizados opcionalmente con el ventilador SMART. La estantería posee una tira con sistema de ajuste,
para la fijación segura de los monitores.

2 Fijación para brazo articulado


Dos piezas de fijación para el brazo articulado del soporte de los tubos corrugados del circuito
respiratorio. El brazo articulado puede ser montado en cualquiera de estos soportes, de acuerdo con el
lado en que el paciente se encuentre.

3 Fusibles de salida para el humidificador


Compartimiento con fusible para la protección de la parte eléctrica del Humidificador 6060.

4 Salida serial para microcomputadora (Opcional)


Salida serial, para interfaz con microcomputadora para presentación de gráficos, grabación de los datos
en disco o impresión de la información (este accesorio es opcional) o para sincronización de los
ventiladores en la función ILV por medio del cable correspondiente (este accesorio es opcional).

Observación:
El cable serial y la microcomputadora no vienen con el Ventilador SMART y, por lo tanto, son
accesorios opcionales. Para obtener información sobre los requisitos de software y hardware
necesarios, póngase en contacto con un distribuidor autorizado K. TAKAOKA.

Código del manual: 204010371_000 36


5 Tomacorriente de 12 VDC
Tomacorriente para la alimentación del Ventilador SMART por medio de una batería externa de 12 VDC,
útil para transporte o como fuente de energía de reserva. El Humidificador no funciona con este tipo
de alimentación.

Observación:
Cuando se utiliza una batería externa de 12 VDC para la alimentación del Ventilador, es
obligatoria la conexión del cable de puesta a tierra en el punto (6).

6 Conector eléctrico para puesta a tierra


Conector utilizado para asegurar la correcta puesta a tierra del Ventilador cuando el mismo esté siendo
alimentado eléctricamente por una batería externa de 12 VDC. En este caso, acople a este conector el
enchufe del cable de puesta a tierra que viene junto con el Ventilador y la garra existente en la otra
extremidad de este cable debe ser acoplada a un punto eléctrico apropiado de puesta a tierra en el lugar
donde el Ventilador esté siendo utilizado. Es fundamental que haya una puesta a tierra apropiada del
Ventilador, para una mayor seguridad del paciente y para evitar daños al equipo.

7 Tomacorriente para Humidificador


Tomacorriente de salida para la alimentación del Humidificador 6060, con tensión y frecuencia igual a la
conectada al cable de entrada de energía 100 a 220 VAC (el Humidificador posee conversión automática
de voltaje). Este tomacorriente solamente provee energía eléctrica.

8 Conexión de entrada – Oxígeno


Conexión de rosca para el alargador de oxígeno que viene con el ventilador, para conexión con la fuente
de alimentación de este gas. La presión de alimentación de oxígeno debe encontrarse en el rango entre
45 y 100 psi (310 y 690 kPa).

9 Válvula reguladora de presión – Oxígeno


Válvula que reduce la presión del oxígeno que alimenta el Ventilador para 45 psi (310 kPa).

10 Tomacorriente para calibrador de presión – Oxígeno


Tomacorriente para manómetro calibrador de presión, para medir el valor de la presión regulada por la
válvula (9). Está destinada a facilitar el mantenimiento realizado por un técnico autorizado por
K. TAKAOKA.

11 Válvula reguladora de presión – Oxígeno


Válvula que reduce la presión del oxígeno que alimenta el Ventilador para 35 PSI (241 kPa).

12 Tomacorriente para calibrador de presión – Oxígeno


Tomacorriente para manómetro calibrador de presión, para medir el valor de la presión regulada por la
válvula (11). Está destinada a facilitar el mantenimiento realizado por un técnico autorizado por
K. TAKAOKA.

13 Válvula reguladora de presión – Aire comprimido


Válvula que reduce la presión del aire comprimido que alimenta el Ventilador para 45 PSI (310 kPa).

14 Tomacorriente para calibrador de presión – Aire comprimido


Tomacorriente para manómetro calibrador de presión, para medir el valor de la presión regulada por la
válvula (13). Está destinada a facilitar el mantenimiento realizado por un técnico autorizado por
K. TAKAOKA.

15 Válvula reguladora de presión – Aire comprimido


Válvula que reduce la presión del aire comprimido que alimenta el Ventilador para 35 PSI (241 kPa).

16 Tomacorriente para calibrador de presión – Aire comprimido


Tomacorriente para manómetro calibrador de presión, para medir el valor de la presión regulada por la
válvula (15). Está destinada a facilitar el mantenimiento realizado por un técnico autorizado por
K. TAKAOKA.

Código del manual: 204010371_000 37


17 Conexión de entrada – Aire comprimido
Conexión de rosca para el filtro de aire comprimido que viene con el Ventilador. La entrada del filtro debe
ser conectada a la fuente de alimentación de este gas por medio del alargador de aire comprimido que
viene con el aparato. La presión de alimentación de aire comprimido debe encontrarse en el rango entre
45 y 100 PSI (310 y 690 kPa).

18 Broche
Broche de nylon utilizado para fijación del cable de alimentación eléctrica, lo que evita una desconexión
accidental del mismo.

19 Llave general de Encendido/Apagado


Llave general eléctrica que, en la posición OFF, corta los flujos de los gases y desconecta
automáticamente la parte eléctrica del Ventilador SMART y del Humidificador. En la posición ON, el
Ventilador y el Humidificador son encendidos.

20 Entrada para cable de energía – 100-220 VAC


Entrada para la alimentación del ventilador con una red eléctrica de 100 a 220 VAC, por medio del cable
de energía removible que viene con el ventilador. Este cable posee un conector de 3 clavijas para ser
acoplado a una red eléctrica debidamente conectada a tierra.

Observación:
Se puede alimentar el Ventilador con una tensión entre 100 y 220 VAC, pues posee conversión
automática de voltaje.
Siga las recomendaciones sobre alimentación eléctrica que se describen en la Sección 7.2.

21 Fusible de entrada del ventilador


Compartimiento con fusible para la protección de la parte eléctrica del ventilador.

22 Placa de identificación
Placa con el modelo y el número de serie del Ventilador, para su identificación.

Código del manual: 204010371_000 38


Figura 6.4. Vista posterior – Ventilador SMART .

Código del manual: 204010371_000 39


6.5 Vista del costado izquierdo
Los componentes a continuación corresponden a la vista del costado izquierdo del Ventilador SMART
(Figura 6.5).

1 Dispositivo sonoro
Salida de la señal auditiva del sistema de alarmas.

2 Control de contraste del display de control


Botón para el ajuste del contraste del display del Ventilador. Se debe ajustar este botón hasta que se
obtenga la mejor visualización de la pantalla.

Figura 6.5. Vista del costado izquierdo - Ventilador SMART.

6.6 Humidificador Electrónico (opcional)

Observación:
Lea atentamente el Manual de instrucciones del Humidificador 6060.

El Humidificador 6060 (Figura 6.6) fue diseñado específicamente para el uso en circuitos respiratorios.
Cuenta con control electrónico de temperatura, termómetro digital, luces piloto y de funcionamiento de
resistencia eléctrica, llave de encendido/ apagado y cámara transparente con capacidad para 400 ml de
agua esterilizada. La temperatura de los gases se mide junto a la boca del paciente, por medio de un
sensor electrónico de temperatura.

La llave general de encendido/ apagado del Ventilador SMART también enciende y apaga la
alimentación eléctrica para el Humidificador.

El Humidificador calienta y satura con vapor de agua el flujo inspiratorio que atraviesa su cámara. Los
gases recorren un camino entre la salida de la cámara y el paciente, por medio de dos tubos corrugados
con desagües.

Es común que ocurra una condensación de agua en el interior del tubo corrugado que llega al paciente,
debido al enfriamiento de los gases entre la salida humidificador y el intermediario en “Y”. La cantidad de
agua condensada en el circuito aumenta con el aumento de la regulación del calentamiento en
el humidificador.

Código del manual: 204010371_000 40


6.6.1 Medidas de seguridad para el uso del Humidificador 6060

1. Es necesario evitar que el agua condensada en el circuito escurra hasta el paciente; de lo


contrario, la misma llegaría a sus pulmones. Para que toda el agua condensada en el circuito escurra de
regreso a los desagües, los tubos corrugados deben seguir una dirección ascendente u horizontal hasta
el paciente (Figura 6.7).
2. Si la condensación de agua en el circuito es excesiva, disminuya la regulación del calentamiento
en el humidificador.

La cámara del Humidificador es fácilmente desmontable para desinfección, pues su tapa es


simplemente rosqueada en el recipiente. Al montar nuevamente la cámara, certifíquese de que la
guarnición de goma de la tapa se encuentre correctamente posicionada y en perfecto estado de
conservación, para que no haya escape de gases durante la ventilación. Cierre la tapa apretándola con
firmeza.

1. Conexión de salida de la cámara (Paciente)


2. Tapa de la cámara de humidificación (autoclavable)
3. Cámara de humidificación (autoclavable)
4. Garras de fijación de la cámara
5. Botón de fijación de la cámara
6. Display de temperatura
7. Control de calentamiento
8. Lámpara Piloto (Heater On)
9. Lámpara de calentamiento (Power On)
10. Entrada para reabastecimiento

Figura 6.6. Humidificador 6060.

Figura 6.7. Posicionamiento de los tubos corrugados.

Código del manual: 204010371_000 41


6.7 Válvula espiratoria

La válvula espiratoria es una válvula electromagnética que define las fases inspiratoria y espiratoria
del Ventilador SMART. Durante la fase espiratoria, la válvula es abierta para permitir la salida de los
gases espirados.

El bloque de la válvula espiratoria es fijado al panel frontal de conexiones del Ventilador (Sección 5.3).
Eso permite que los tubos del circuito respiratorio sean dirigidos hacia cualquiera de los dos lados del
Ventilador, dependiendo del lado en que el paciente se encuentre.

La Figura 6,8 muestra esquemáticamente el montaje de los componentes del bloque de la válvula
espiratoria. Este bloque cuenta en su cuerpo con dos conexiones cónicas para los tubos corrugados del
circuito respiratorio.

La válvula espiratoria es fácilmente desmontable para la desinfección de sus componentes,


inspección o cambio de su diafragma. Después de cada montaje de la válvula espiratoria con su
diafragma correctamente posicionado, encienda el ventilador y realice una prueba para comprobar su
perfecto funcionamiento.

Atención
Compruebe periódicamente la limpieza y el perfecto estado de conservación del diafragma
de la válvula espiratoria. Si se constata cualquier fisura u otra irregularidad en este
componente, cámbielo por uno nuevo.
Compruebe periódicamente el perfecto estado del anillo de estanqueidad (O-ring).
La fijación del bloque en el panel frontal de conexiones del Ventilador debe ser hecha con
bastante firmeza, para que no haya escape de gases.

Figura 6.8. Montaje de la válvula espiratoria.

6.8 Desagües

El circuito respiratorio del Ventilador SMART cuenta con 2 (dos) desagües para recoger el agua
condensada en el interior de los tubos corrugados, uno para el ramo inspiratorio y otro para el
ramo espiratorio.

El uso de los desagües es importante para evitar los inconvenientes causados por la acumulación de
agua en el circuito respiratorio.

Código del manual: 204010371_000 42


Vaciado
Para vaciar el desagüe, basta retirar su recipiente de rosca y sacar el agua acumulada, encajando
nuevamente el recipiente en el cuerpo del desagüe. Esta operación no interrumpe la ventilación del
paciente, pues hay un sistema de cierre automático del desagüe cuando se retira el recipiente.

Desinfección o esterilización
El desagüe es fácilmente desmontable para desinfección o esterilización, basta retirar su recipiente de
rosca y desencajar el conjunto del émbolo (Figura 6.9).

Figura 6.9. Desagüe para circuito respiratorio.

6.9 Nebulizador (opcional)

El Nebulizador es un accesorio opcional del Ventilador SMART, para la administración de medicamentos


al paciente por medio de un flujo de gas entrando en el circuito respiratorio durante la fase inspiratoria. El
depósito del Nebulizador posee capacidad para 7 ml de medicamento.

La pantalla de configuración del display de control del Ventilador permite que el operador encienda o
apague la función de nebulización (Sección 6.3).

El nebulizador puede ser montado entre el sensor de flujo y la máscara o tubo endotraqueal (Figura
6.10).

El tubo de alimentación del nebulizador debe ser acoplado a la respectiva boquilla de conexión
NEBULIZADOR localizado en el panel frontal de conexiones del Ventilador (Sección 5.3).

Observación:
El Nebulizador se destina al uso en pacientes adultos, infantiles y neonatales pero solamente en
algunas modalidades.
El flujo de nebulización es compensado automáticamente en la determinación del volumen
corriente.
Al llenar el recipiente del nebulizador, no sobrepase la capacidad máxima de medicamento en
el depósito.

Código del manual: 204010371_000 43


Figura 6.10. Nebulizador montado entre el sensor de flujo y el paciente.

6.10 TGI
El TGI (insuflación de gas traqueal) es un recurso disponible en el ventilador SMART, para aumentar la
eliminación de CO2 auxiliada por el lavado de espacio muerto anatómico.

El TGI es ejecutado por un flujo de gas fresco, que es inyectado sincronizadamente con el final de la
espiración hasta la parte interna de la tráquea (por medio de un catéter especial posicionado dentro del
tubo endotraqueal); este flujo tiene como función empujar hacia afuera el volumen del espacio muerto
anatómico rico en CO2, garantizando que en cada ciclo inspiratorio el volumen dado al paciente sea
formado exclusivamente por gases frescos sin la presencia de CO2.

La pantalla de configuración del display de control del Ventilador permite que el operador encienda o
apague la función TGI (Sección 6.3).

El catéter del TGI debe ser acoplado a la respectiva boquilla de conexión NEBULIZADOR localizada en
el panel frontal de conexiones del Ventilador (Sección 5.3).

Observación:
El TGI se destina para el uso solamente en pacientes adultos (peso mayor o igual a 26 kg).
El recurso TGI está disponible solamente en las modalidades controladas (VCV, PCV y
PCV/AV).

6.11 Batería

El Ventilador SMART posee una batería interna para transporte intra y extra hospitalario, que permite su
funcionamiento en caso de falla en la red eléctrica.

La batería interna del Ventilador SMART es recargable y sellada; por lo tanto, no es necesario retirarla ni
siquiera cuando el equipo esté fuera de uso por largos períodos.

Autonomía
El tiempo de duración de la carga de la batería interna del Ventilador depende de la modalidad utilizada y
de los ajustes de los parámetros ventilatorios.
Ejemplo: Una vez que esté totalmente cargada, la batería podrá mantener el Ventilador funcionando
durante, aproximadamente, 120 minutos en una condición media de ventilación.

Código del manual: 204010371_000 44


Recarga
Una recarga total de la batería dura aproximadamente 10 (diez) horas, con el ventilador apagado y
conectado a la red eléctrica. Para una mayor vida útil de la batería, manténgala con su carga máxima
siempre que sea posible. Las descargas constantes de la batería disminuyen su vida útil.
Si falta energía eléctrica para alimentar el ventilador, la batería interna pasa a alimentarlo
automáticamente.

Atención
Mantenga l a batería interna siempre cargada. Para ello, el Ventilador puede ser dejado
permanentemente conectado a la red eléctrica, incluso cuando su llave de encendido/
apagado esté en la posición apagada.
Realice una recarga de la batería después de algún tiempo de uso del ventilador sin
alimentación con la red eléctrica.
Después de que el ventilador esté en desuso y esté desconectado de la red eléctrica por
un período superior a 20 (veinte) días, realice una recarga completa de la batería .
El Humidificador no funcionará mientras el Ventilador esté siendo alimentado por su
batería interna.

6.12 Base Móvil

La base móvil del Ventilador SMART (Figura 6.11) posee cuatro ruedas con frenos delanteros que le
garantizan una excelente movilidad, ganchos para el apoyo de alargadores y tirador para facilitar
el transporte.

El Ventilador es fijado sobre la parte superior de la base móvil, por medio de un conjunto de cuatro
tornillos. El Humidificador es fijado en la parte frontal de la base móvil, por medio de clavijas de encaje.

1
CICLO

4 2

3 3
5
6 6
6
7

1 – Estantería para monitores


2 - Ventilador SMART
3 - Panel de conexiones del Ventilador
4 - Asa para posicionamiento del Ventilador
5 – Tirador para desplazamiento
6 - Soporte para alargadores
7 - Fijador para Humidificador
8 – Rueda con freno

Figura 6.11. Base móvil.

Código del manual: 204010371_000 45


7 MONTAJE Y PREPARACIÓN DEL VENTILADOR

7.1 Montaje del ventilador

1. Realice el montaje de la columna a la base del Ventilador.


2. Realice el montaje del Ventilador a la columna previamente montada en la base.
3. Realice el montaje de la estantería al Ventilador.
4. Realice el montaje del brazo articulado al Ventilador.
5. Realice el montaje del Humidificador a la columna del Ventilador.

7.2 Alimentación

1. Compruebe inicialmente si la llave general de encendido/ apagado localizada en el panel


posterior del Ventilador SMART se encuentra en la posición apagada (OFF).

2. Conecte la entrada de O2 y de aire comprimido localizadas en el panel posterior del Ventilador


SMART a las respectivas fuentes de alimentación de estos gases. Utilice los alargadores que vienen con
el Ventilador. Nunca utilice válvula reguladora de presión de red (en la pared).

Atención
Las presiones de alimentación de oxígeno y de aire comprimido deben encontrarse en el
rango entre 45 y 100 PSI (310 y 690 kPa).
Conecte el filtro de aire que viene con el aparato entre la conexión de aire comprimido del
Ventilador y el respectivo alargador. El aire comprimido de la fuente debe estar libre de
humedad, aceite e impurezas.

3. Alimente el Ventilador SMART con una red eléctrica de 100 a 220 VAC, por medio del cable de
energía que viene con el aparato o de una fuente de 12 VDC 3,0 Ah (batería externa).

4. Monte el Humidificador 6060 en la columna y aliméntelo por medio del tomacorriente de salida
localizado en el panel posterior del Ventilador SMART. El humidificador sólo funciona si el Ventilador es
alimentado por una red eléctrica de 100 a 220 VAC.

5. El Ventilador posee una batería interna recargable que permite el uso temporal del aparato sin
que el mismo esté conectado a la red eléctrica. Si hay una falla en la red eléctrica, la batería interna
automáticamente pasa a alimentar el ventilador y no se interrumpe la ventilación. El indicador de
alimentación eléctrica CA (5) se mantiene parpadeando. Mientras el Ventilador esté siendo alimentado
por su batería interna.

RECOMENDACIONES SOBRE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (*):

v Solamente conecte el cable de energía a un tomacorriente debidamente conectado a tierra y


aprobado para uso hospitalario, en una instalación eléctrica que atienda a la norma ABNT NBR
13534 - “Instalaciones eléctricas en establecimientos asistenciales de salud – Requisitos de
seguridad”. El tomacorriente hembra de tres clavijas deberá ser del tipo Nema 5-15P, en el que la
clavija central redonda es la puesta a tierra, según indica la Figura 7.1.

v Mantenga la batería interna siempre cargada, para que el Ventilador continúe operando aunque
ocurra una eventual falla en la red eléctrica. Para ello, el Ventilador debe ser dejado
constantemente conectado a la red eléctrica, aunque esté apagado.

v Haga una recarga de la batería después del uso del Ventilador sin alimentación con la red eléctrica,
preparando la batería para un próximo uso.

v Después de que el ventilador esté en desuso y esté desconectado de la red eléctrica por un período
superior a 20 (veinte) días, realice una recarga completa de la batería .

Código del manual: 204010371_000 46


v El Humidificador no es alimentado por la batería interna del Ventilador ni por la entrada de 12 VDC.
v Si la batería interna está alimentando el ventilador y se acciona la alarma de batería baja, se debe
conectar el ventilador inmediatamente a la red eléctrica.

v La conexión del equipo al tomacorriente de red auxiliar puede elevar la corriente de fuga por medio
del paciente a valores que excedan los límites permitidos en caso de que haya un conductor de
puesta a tierra para protección con defecto.

v En el momento de la instalación del ventilador, sujete el cable de alimentación eléctrica 42902003


con la abrazadera 203060266 por medio del tornillo 314020013 en el panel posterior.

(*) El incumplimiento de estas recomendaciones eléctricas podrá resultar en daños al paciente, al


operador o al equipo, además de invalidar la garantía del Ventilador.

Figura 7.1. Tomacorriente de tres clavijas, del tipo Nema 5-15P.

7.3 Circuito respiratorio

El Ventilador SMART es suministrado con tres tipos de circuitos respiratorios: adulto, pediátrico y
neonatal. El circuito neonatal posee los tubos con diámetro más reducido, disminuyendo así su
complacencia para el uso con flujos bajos en pacientes neonatos o prematuros.

El circuito respiratorio del Ventilador SMART está formado por un conjunto de tubos corrugados, dos
desagües, un intermediario en “Y” y un sensor de flujo con tubos. Los desagües montados en los ramos
inspiratorio y espiratorio evitan la acumulación de agua en el circuito.

1. Compruebe si los recipientes de los desagües están vacíos. Si no lo están, realice su vaciado
(Sección 5.8).

2. Compruebe el correcto y firme acoplamiento del bloque de la válvula espiratoria en el panel


frontal de conexiones del Ventilador (Sección 5.7).

3. Compruebe si todos los componentes del circuito respiratorio fueron sometidos a los
procedimientos apropiados de desinfección, incluyendo tubos corrugados, intermediarios, desagües,
cámara del humidificador, etc.

4. Para el correcto montaje y utilización del Humidificador 6060, lea su respectivo manual
de instrucciones.

5. Fije el brazo articulado en uno de los respectivos soportes laterales del Ventilador, para
acomodar adecuadamente los tubos corrugados (Figura 5.4). El brazo articulado puede ser montado en
cualquiera de los dos lados del Ventilador, dependiendo del lado en que el paciente se encuentre.

Código del manual: 204010371_000 47


6. Monte el circuito respiratorio del Ventilador SMART según los esquemas de las Figuras 7.2, 7.3 y
7.4.

INSTRUÇÕES

Figura 7.2. Circuito respiratorio adulto.

INSTRUÇÕES

Figura 7.3. Circuito respiratorio infantil.

INSTRUÇÕES

Figura 7.4. Circuito respiratorio neonato.

Código del manual: 204010371_000 48


7. Si así lo desea, monte correctamente el Nebulizador de medicamento, un accesorio opcional que
puede ser utilizado (Sección 5.9). El tubo de alimentación del nebulizador debe ser acoplado a la
respectiva boquilla de conexión localizada en el panel frontal de conexiones del Ventilador (Sección 5.3).

8. Si se utiliza el recurso TGI (Sección 5.10), el catéter del mismo debe ser acoplado a la boquilla
nebulizadora localizada en el panel frontal de conexiones del Ventilador (Sección 5.3).

9. Compruebe el correcto y firme montaje del sensor electrónico de temperatura en su respectiva


conexión en el intermediario en “Y” del circuito respiratorio.

10. El vaciado de los recipientes de los desagües se realiza fácilmente sin interrumpir la ventilación,
pues hay un sistema de cierre automático del desagüe cuando se retira el recipiente. Vacíe los desagües
antes de que se llenen de agua (Sección 5.8).

Atención
Para evitar una desconexión accidental o un escape de gases en el circuito respiratorio,
realice todas las conexiones con bastante firmeza.
Cierre con firmeza la tapa de rosca del Humidificador 6060.
Para que el agua condensada en el circuito escurra nuevamente hacia los desagües y no
le llegue al paciente, el soporte para tubos corrugados debe ser posicionado próximo al
intermediario en "Y" y en una posición baja con respecto a la boca del paciente (Figura
5.7).
No utilice mangueras o tubos antiestáticos o conductores de electricidad.

7.4 Sensor de flujo


El Ventilador SMART realiza la medición de flujo, volúmenes y presiones por medio de un sensor de flujo
del tipo “presión diferencial”. Realice el montaje del sensor de flujo según se describe a continuación
el procedimiento.

1. Conecte el tipo de sensor de flujo solicitado por el display de control (8) mientras se inicia el
Ventilador, el cual es el tipo más adecuado para el peso del paciente informado por el operador. Las dos
opciones disponibles de sensor de flujo son adulto e infantil.

Observación:
El sensor de flujo infantil es adecuado tanto para pacientes neonatales como para pediátricos.

2. Acople el sensor de flujo apropiado entre el intermediario en “Y” del sistema respiratorio y la
máscara o tubo endotraqueal (Figura 7.5). Compruebe la correcta posición de montaje.

1. Sensor de temperatura del Humidificador


2. Conector para monitor de gases
anestésicos (opcional)
3. Sensor de flujo
4. Tubo del sensor de flujo próximo al
paciente (azul)
5. Tubo del sensor de flujo próximo
al “Y” (incoloro)
6. Intermediario en Y
7. Tubo corrugado

Figura 7.5. Montaje del sensor de flujo.

Código del manual: 204010371_000 49


3. Conecte los dos tubos del sensor de flujo a los respectivos conectores localizados en el panel
frontal de conexiones del Ventilador, observando sus posiciones correctas (Figura 7.6).

Tubo
azul

Tubo
incoloro

Figura 7.6. Conexión de los tubos del sensor de flujo en el Ventilador.

Atención
Observe el sensor de flujo y la codificación de colores de los tubos, para su montaje en
posición correcta. La conexión de 15 mm hembra (mayor) corresponde al lado del
paciente y l a conexión de 15 mm macho (menor) corresponde al lado del sistema
respiratorio del equipo de ventilación. Los dos tubos poseen colores diferentes para una
rápida identificación.
Durante el uso del Ventilador, compruebe la limpieza del sensor de flujo frecuentemente.

7.5 Sensor de O2

El Ventilador SMART realiza la medición de la FiO2 por medio de un Analizador de Oxígeno utilizando un
sensor de O2. Siga el procedimiento a continuación para realizar este montaje:

a) Retire el sensor de su envase.

Observación:
Cuando el Sensor de O2 no esté siendo utilizado, debe ser almacenado en un envase
herméticamente cerrado que evite su contacto con el aire ambiente, pues este contacto causa
una disminución de su vida útil.

b) El envase debe ser conservado para un posterior almacenamiento.

c) Conecte el conector del cable del sensor de O2 (Figura 7.7) a su respectivo alojamiento localizado en
el costado izquierdo del Ventilador SMART. Conecte el sensor de O2 (debidamente limpio o
esterilizado) a la otra extremidad de este cable.

Código del manual: 204010371_000 50


2 3

1 1 – Sensor de O2
2 – Cable
3 – Conector

Figura 7.7. Analizador de oxígeno.

7.5.1 Calibración antes del uso del sensor de O2 a 21%

a) Presione la tecla MENÚ (27) sucesivamente, hasta que aparezca la pantalla FUNCIÓN/AJUSTE en
el display de monitorización. El primer valor aparece en destaque.

b) Presione sucesivamente la tecla ENTER (30) del panel frontal hasta que el parámetro “Calibrar
Oxígeno” aparezca en destaque en el display.

c) Deje el sensor de O2 expuesto al aire ambiente.

d) Espere algunos instantes hasta que el valor de la FiO2 deje de variar, lo que significa la estabilización
del sensor.

e) Utilice las teclas de incremento (29) y decremento (31) del panel frontal para el ajuste de la FiO2 en
21% y presione ENTER (30) para confirmar y pasar al próximo valor.

f) El paso a las próximas pantallas se realiza al presionar sucesivamente la tecla MENÚ (27).

Atención
Si no se alcanza la calibración, compruebe el estado del sensor de O2.

7.5.2 Después de la calibración del sensor de O2

a) Posicione el sensor de O2 en contacto (en la posición horizontal) con la mezcla gaseosa que se
desea monitorizar. Se utiliza para esta finalidad el intermediario “T”, que es acoplado entre el bloque
de la válvula espiratoria y el tubo corrugado del ramo inspiratorio (Figura 7.8).

b) Compruebe si la conexión del sensor fue realizada con una perfecta estanqueidad, para que no haya
escape de gases.

c) Después de un corto intervalo de tiempo, el sensor se estabiliza y el display de monitorización del


Ventilador pasa a indicar la concentración de la FiO2 en la mezcla gaseosa.

Código del manual: 204010371_000 51


Atención
Si hay alguna duda sobre la permanencia de la correcta calibración del sensor de O2
durante la utilización, repita el procedimiento de calibración a 21%.

Válvula
Espiratoria

Cable del
Sensor
de O2

Intermediario
“T”

Sensor
Ramo
de O2
Inspiratorio

Figura 7.8. Posicionamiento correcto del sensor de O2 en el circuito respiratorio

Código del manual: 204010371_000 52


8 DISPLAY DE CONTROL Y MONITORIZACIÓN

Observación:
Los números entre paréntesis corresponden a la numeración de la vista frontal del Ventilador
SMART (Figuras 5.1 y 5.2).

El display de control y monitorización está localizada en el panel frontal del Ventilador SMART (8) y
puede mostrar las siguientes opciones de pantallas:

1. Pantallas de inicio
2. Pantalla principal
3. Pantalla de configuración

El paso de una pantalla a otra se realiza con la tecla MENÚ (16) del panel frontal. El regreso a la pantalla
principal a partir de la pantalla de la configuración se realiza presionando nuevamente la tecla MENÚ
(16).

Atención
Si falta uno de los gases al encender el equipo, este informará cuál es el gas ausente y
seguirá con el inicio del sistema. El equipo mantendrá una alarma audiovisual por 30
segundos informando cuál es el gas ausente e indicará el valor del FiO2. Si falta O2, el
valor que será exhibido es de FiO2 = 21%; si falta aire comprimido, la lectura es FiO2 =
100%.
Si faltan los dos gases, no se hará el autotest que se describe a continuación y el mensaje
será “autotest FALLA”. En este caso, el equipo quedará inoperante.

8.1 Pantallas de inicio

Cuando se enciende el Ventilador, el display de control muestra una pantalla de inicio del sistema,
indicando la versión del software existente en el Ventilador (Figura 8.1). Se utiliza esta información para
el mantenimiento del equipo.

Figura 8.1. Pantalla inicial.

Enseguida el Ventilador entrará en una pantalla solicitando que el operador informe el valor del peso del
paciente en quilogramos, así como el valor de la relación volumen/peso para el volumen corriente (de 5 a
12 ml/kg), para que el ventilador calcule previamente los parámetros de ventilación apropiados (Figura
8.2). Entonces aparece el valor del producto del peso del paciente por la relación volumen/peso, que
representa el volumen corriente previamente calculado. Realice el siguiente procedimiento para ajustar o
confirmar dichos parámetros:

Código del manual: 204010371_000 53


Ejemplo: Suponga que el operador informe un peso de 50 kg e introduzca un valor de 10 ml/kg como
relación volumen/peso. El volumen corriente previamente calculado corresponde a 500 ml.

1. Utilice las teclas de incremento (13) y decremento (19) del panel de control para ajustar el valor
que aparece en el display.
2. Presione la tecla ENTER (14) para confirmar e informar el valor.

En función del peso del paciente y del posicionamiento del sensor de flujo (acoplado al intermediario “Y”
o acoplado a la válvula espiratoria), el Ventilador realiza automáticamente las siguientes funciones:

A) Selecciona el tipo de paciente y la modalidad:


- Peso > 25 kg – entra en modo ADULTO, solicitando sensor adulto y modalidad VCV.
- Peso > 10 kg y = 25 kg – entra en modo INFANTIL, solicitando sensor infantil y modalidad VCV.
- Peso > 6 kg y = 10 kg – entra en modo INFANTIL, solicitando sensor infantil y modalidad PCV.
- Peso = 6 kg – entra en modo NEONATAL, solicitando sensor infantil y modalidad PLV. En el modo
®
neonatal, las modalidades disponibles son: PLV, SIMV/P , BIPV, CPAP y PSV.

Código del manual: 204010371_000 54


Figura 8.2. Pantallas del cálculo del volumen corriente.

B) Enseguida, el Ventilador realiza un procedimiento de autotest y solicita el acoplamiento del tipo


de sensor de flujo más adecuado al peso del paciente adulto o infantil (Figura 8.3); acople el sensor
apropiado según las instrucciones de la Sección 8.4.

Una vez que el equipo pase por el autotest, el mismo entrará en la pantalla principal para dar inicio a la
ventilación y monitorización.

Eventuales fallas en el sistema encontradas durante el autotest se indican mediante mensajes de


alarmas y una señal sonora. El procedimiento de autotest tiene una duración aproximada de
30 segundos.

Atención
No utilice el ventilador SMART si el autotest indica alguna irregularidad. Busque la
solución para el problema antes de utilizar el aparato.

Figura 8.3. Pantalla de liberación del equipo para uso.

C) Realice un ajuste inicial automático de los parámetros ventilatorios.

Código del manual: 204010371_000 55


Atención
El ajuste inicial automático de los parámetros ventilatorios no debe ser considerado por el
operador como el ajuste ideal y definitivo al paciente. Antes de iniciar la ventilación,
certifíquese de realizar el ajuste ideal de cada parámetro.

8.2 Pantalla Principal

Esta pantalla generalmente aparece durante la ventilación y está representada en la Figura 8.4. Las
funciones más importantes de la pantalla principal se describen a continuación. Son ellas: ajuste de
parámetros ventilatorios, indicación de modalidad, monitorización, mensajes operativos y mensajes de
alarma. La pantalla principal está dividida en cuatro partes, que serán explicadas a continuación (Figura
8.5).

Figura 8.4: Pantalla principal

- Parámetros ventilatorios - Línea de mensajes

- Ventana gráfica - Ventana alfanumérica

Figura 8.5: División de la pantalla principal

Código del manual: 204010371_000 56


8.2.1 Parámetros ventilatorios

Los parámetros ventilatorios ajustados por el operador aparecen continuamente en la parte superior e
inferior del display de control. Próximo a los valores del display (abajo o arriba), se encuentran las
identificaciones de los respectivos parámetros y las teclas de acceso rápido para su ajuste (Figura 8.6).

Con respecto al ajuste de las sensibilidades de la asistida, existen indicaciones visuales de que la
sensibilidad por presión (P) y/o por flujo (F) fue habilitada por el operador. Las letras P y/o F aparecen a
la derecha del valor numérico de la sensibilidad por presión, próximas a la tecla (11). La sensibilidad por
flujo solamente puede ser ajustada en la pantalla de configuración.

Parámetro Unidad
Concentración de O2 %
Pausa inspiratoria Segundos
Sensibilidad asistida cmH2O
Presión de soporte cmH2O
® ®
VCV, PCV/PLV, PCV/AV , SIMV/V, SIMV/P ,
Modalidad ®
BIPV ,CPAP, PSV
Volumen corriente ml
Frecuencia resp./min
Tiempo inspiratorio segundos
Flujo inspiratorio l/min
Presión límite cmH2O
PEEP CPAP cmH2O

Observación:
Para más información sobre estos parámetros ventilatorios, vea la descripción de las respectivas
teclas de acceso rápido para ajuste, en la Sección 5. 2 - “Vista frontal”. El Capítulo 4 -
“Especificaciones técnicas” – muestra los rangos de variación para ajuste de los parámetros
ventilatorios.

Figura 8.6: Parámetros ventilatorios

Código del manual: 204010371_000 57


8.2.2 Línea de mensajes

La línea de mensaje inicia con ADU> o INF> o NEO>. En esta línea, aparecen todos los mensajes de
alarmas, mensajes operativos, tiempo inspiratorio, tiempo de pausa inspiratoria, tiempo de espiración y
relación I:E (Figura 8.7).

Mensajes operativos

Para cada modalidad, el display también puede mostrar mensajes complementarios relativos a las
condiciones operativas del Ventilador. Dichos mensajes operativos se describen a continuación:

v Ti = Tp = Te = I:E =
Mensaje que indica el tiempo inspiratorio (Ti), tiempo de pausa inspiratoria (Tp ), tiempo
espiratorio (Te) y relación inspiración:espiración (I:E) durante la ventilación. Para la presentación
de este mensaje, presione cualquiera de las teclas de acceso rápido del panel de control del
ventilador y enseguida la tecla ENTER (14).

v PRESIÓN LIMITADA
Mensaje que indica que, en las modalidades VCV y SIMV/V, la ventilación es limitada por el control de
presión inspiratoria límite.

Atención
Mientras el mensaje PRESIÓN LIMITADA esté apareciendo en el display, el volumen real
dado al paciente es menor que el valor ajustado en el control de volumen corriente (25).

v ASISTIDA -> DISPARO FLUJO


ASISTIDA -> DISPARO PRESIÓN
ASISTIDA -> DISPARO MANUAL
Mensaje que aparece momentáneamente en la pantalla cada vez que el paciente dispara un ciclo del
Ventilador y también indica si el disparo fue por FLUJO, PRESIÓN o por accionamiento de la tecla
CICLO MANUAL. Este mensaje permite que se acompañe visualmente la capacidad que el paciente
tiene para disparar los ciclos del Ventilador, facilitando la regulación de los controles de sensibilidad por
presión (11) y por flujo.

v ESPONTÁNEA -> DISPARO FLUJO


ESPONTÁNEA -> DISPARO PRESIÓN
Mensaje que aparece momentáneamente en la pantalla cada vez que el paciente inicia un ciclo de
respiración espontáneo con auxilio de la presión de soporte y también indica si la sensibilidad fue por
FLUJO o por PRESIÓN.

v ESPONTÁNEA
Mensaje que aparece momentáneamente en el display cada vez que el paciente inicia un ciclo de
respiración espontánea pura y también indica si la sensibilidad fue por PRESIÓN o por FLUJO.

v VENTANA
Mensaje que aparece durante el período en que el Ventilador espera el esfuerzo inspiratorio del paciente
para el disparo de una nueva respiración.

Mensaje que indica que la función especial de 100% de O2 durante 90 segundos está en marcha.
Consulte el Capítulo 11 para obtener información adicional sobre esta función especial del Ventilador
SMART.

Código del manual: 204010371_000 58


v AUTO PEEP =
Mensaje que indica el valor de la AUTO-PEEP medida por el Ventilador SMART. Consulte el Capítulo 11
para obtener información adicional sobre esta función especial del Ventilador SMART.

v PAUSA ESPIRATORIA MANUAL


Mensaje que indica que el Ventilador está en pausa espiratoria durante 5 segundos después del tiempo
espiratorio, para efecto de medición de la AUTO-PEEP. Consulte el Capítulo 11 para obtener información
adicional sobre esta función especial del Ventilador SMART.

v PAUSA INSPIRATORIA MANUAL


Mensaje que indica que la función especial de pausa inspiratoria durante 5 segundos está en marcha.
Consulte el Capítulo 11 para obtener información adicional sobre esta función especial del Ventilador
SMART.

v CONTROLADA PVC
Mensaje que indica que el Ventilador entró automáticamente en la modalidad de reserva (b ackup),
porque el paciente dejó de respirar espontáneamente o no está consiguiendo disparar el Ventilador.

v STAND BY
Mensaje que indica que el Ventilador está en el modo de espera (STAND BY), el cual es activado por la
tecla STAND BY (18).

v SUSPIRO
Mensaje que indica que el Ventilador está en el recurso de suspiro programado.

Los mensajes de alarmas que aparecen en esta línea se describen posteriormente en la Sección 8.5 de
este manual.

Figura 8.7: Línea de mensajes

Código del manual: 204010371_000 59


8.2.3 Ventana alfanumérica

La ventana alfanumérica del display de monitorización está formada por la parte central derecha del
display, que muestra los valores numéricos de los parámetros monitoreados en tiempo real. La Figura
8.8 representa el contenido de la ventana alfanumérica de la pantalla, en la que pueden ser leídos los
parámetros medidos a continuación:

Parámetro Unidad

Volumen corriente espirado ml

Peso Kg

Frecuencia respiratoria resp/min

Presión máxima cmH2O

Presión de plateau cmH2O

Complacencia estática o dinámica ml/cm H2O

Dentro de la ventana alfanumérica existe un diseño dinámico de pulmón indicando las fases inspiratoria
y espiratoria.

Figura 8.8: Ventana alfanumérica

En pacientes neonatales, es decir, peso = 6 Kg, el contenido de la ventana alfanumérica es alterado


(Figura 8.9).

Parámetros Unidades
Volumen corriente espirado ml
Peso Kg
Frecuencia respiratoria resp/min
Presión máxima cmH2O
Presión media cmH2O

Código del manual: 204010371_000 60


Figura 8.9: Ventana alfanumérica - Neonatal

8.2.4 Ventana gráfica del monitor

La ventana gráfica del display de monitorización está formada por la parte central izquierda del display,
que muestra diversas curvas disponibles en la monitorización de la mecánica ventilatoria y parámetros
en tiempo real. La Figura 8.10 representa el contenido de la ventana gráfica del display, en la que
pueden ser observados los siguientes gráficos:

Gráficos Unidades Parámetros


Peep, iT (índice de Tobin) y P0.1 (Presión de oclusión de las
Presión x tiempo cmH2O x s
vías aéreas).
Raw (Resistencia de las vías aéreas) en la inspiración e iPeep
Flujo x tiempo l/min x s
(Peep intrínseco) en la espiración.
Volumen x tiempo ml x s Vmin (Volumen minuto).

Volumen x Presión ml x cmH2O -

Flujo x Volumen l/min x ml -

El paso de una pantalla a la otra se realiza en la secuencia que se describe a continuación, presionando
la tecla GRÁFICO (17).
En el gráfico Volumen x Presión también aparece el valor de la Complacencia Dinámica en la ventana
principal del display. La página siguiente muestra ejemplos de los gráficos existentes.
En pacientes neonatales, o sea, peso = 6 Kg solamente aparecerá el gráfico P x t.

Código del manual: 204010371_000 61


Figura 8.10: Ventana gráfica. Esta ventana puede mostrar otras opciones de gráficos de acuerdo con las
siguientes figuras.

Figura 8.11. 1º Gráfico mostrado: Presión x Tiempo

Código del manual: 204010371_000 62


Figura 8.12. 2º Gráfico mostrado: Flujo x Tiempo

Figura 8.13. 3º Gráfico mostrado: Volumen x Tiempo

Código del manual: 204010371_000 63


Figura 8.14. 4º Gráfico mostrado: Volumen x Presión.

Figura 8.15. 5º Gráfico mostrado: Flujo x Volumen.

Ajuste de offset

El display de monitorización permite ajustar la posición vertical de los gráficos, para compensar
pequeñas desviaciones del cero de la pantalla. Se realiza este ajuste de offset de la siguiente forma:
a) Haga que el display de monitorización muestre la curva de flujo x tiempo.
b) Después de la espiración, compruebe si los puntos del gráfico coinciden con la línea de
cero (eje horizontal), observando también en la parte superior izquierda si el valor es cero.
c) Si hay alguna desviación hacia arriba o hacia abajo, realice el ajuste de la posición
vertical del gráfico manteniendo presionada la tecla ENTER (14), mientras presiona la tecla de
incremento (13) o de decremento (19).

Código del manual: 204010371_000 64


Atención
Durante los primeros 10 minutos después de encender el Ventilador, compruebe
cuidadosamente el correcto ajuste del offset y reajústelo, si es necesario. Es importante
que el offset esté ajustado en cero, para que se garantice una correcta calibración
del Ventilador.

Envío de datos (ítem opcional)

El Ventilador puede ser suministrado opcionalmente con una interfaz serial para la transmisión de las
informaciones de monitorización. Esta interfaz se localiza en el panel posterior del Ventilador SMART
(Sección 5.4).

El Ventilador también puede ser conectado a una microcomputadora por medio de su salida serial, para
generar gráficos en la pantalla de la computadora y grabar información en disco.

Observación:
Para transmitir datos a una microcomputadora, consulte a K. TAKAOKA o a su distribuidor
autorizado para obtener más información sobre el software y la configuración necesaria de la
microcomputadora.
El cable serial, la impresora, el software y la microcomputadora no vienen con el Ventilador.

8.3 Pantalla de configuración

La pantalla de configuración del display muestra un menú para el ajuste de algunas condiciones
operativas y alarmas del Ventilador y muestra algunos parámetros monitorizados mientras se realiza la
configuración (Figura 8.16). Está dividida en:

v Configuración de parámetros
v Monitor
v Configuración de alarmas
Para ajustar los pasos de esta pantalla, siga el procedimiento que se describe en la Sección 8. 4.

Código del manual: 204010371_000 65


Figura 8.16: Pantalla de configuración

8.3.1 Configuración de parámetros

En la parte que corresponde a FUNCIÓN/AJUSTES, la primera columna de la pantalla (FUNCIÓN)


muestra el ítem que será ajustado y la segunda columna (AJUSTES) muestra las opciones de ajuste.
Los ítemes que se describen a continuación deben ser ajustados:

v TIPO DE FLUJO
Selecciona el tipo de curva de flujo durante la inspiración, para los ciclos obligatorios en las modalidades
VCV y SIMV/V. Son cuatro las opciones disponibles.

Curva cuadrada (CUADR) .............................. el flujo se mantiene en un valor constante durante la


inspiración.
Curva acelerada (SUBE)................................. el flujo inspiratorio empieza en un valor bajo y sube de
manera lineal hasta un valor máximo durante la
inspiración.
Curva desacelerada (BAJA)............................ el flujo inspiratorio empieza en un valor máximo y baja
de manera lineal hasta un valor más bajo durante la
inspiración.
Curva senoidal (SENO) .................................. el flujo inspiratorio aumenta y disminuye según una
curva senoidal.

v FLUJO DE BASE/ESPIRATORIO
Ajusta el valor del flujo que pasa por el circuito respiratorio durante la fase espiratoria.
Las principales aplicaciones de este flujo son como “flujo de lavado” para eliminar gas carbónico del
circuito respiratorio durante la espiración.

Observación:
El flujo en la espiración nunca puede ser superior al valor ajustado en el control de flujo
inspiratorio máximo (22). El rango de ajuste del flujo de base es de 4 a 40 l/min.

Código del manual: 204010371_000 66


v FLUJO POR DISPARO (sensibilidad por flujo)
Ajusta el valor del flujo que el paciente debe inspirar (sensibilidad de la asistida por flujo), para que este
paciente consiga disparar un ciclo del Ventilador. Este control está disponible en todas las modalidades
de ventilación. Rango de ajuste = 1 a 30 l/min y apagado en OFF (default=OFF).

Observación:
El disparo de los ciclos por el paciente puede ser hecho tanto por la medición de la caída de la
presión como por la medición del flujo inspirado (disparo por flujo), según las sensibilidades por
presión y por flujo ajustadas por el operador. Es válida la condición que ocurra en primer lugar,
entre disparo por presión o disparo por flujo, que es indicada en el display.

v NEBUL/TGI
Las opciones mostradas para estos parámetros son:

OFF – apaga el funcionamiento del nebulizador y del TGI.


NEB – activa el nebulizador y el flujo de nebulización es suministrado automáticamente durante las fases
inspiratorias (aproximadamente 7 l/min).
TGI - activa el TGI y el flujo de TGI es suministrado automáticamente durante el final de las fases
espiratorias (aproximadamente 7 l/min).

v SUSPIRO
El suspiro puede ser programado para que ocurra cada 5 a 100 ciclos o para que no ocurra (OFF). Con
el recurso de suspiro programado, el Ventilador provee 150% del tiempo inspiratorio ajustado para cada
número de ciclos programado. Consulte el Capítulo 11 para obtener información adicional sobre las
funciones especiales del Ventilador SMART.

v APNEA
Ajusta el tiempo de retardo para el disparo de la alarma de apnea. Si el paciente deja de respirar por un
tiempo superior a este valor, se acciona la alarma de apnea y el Ventilador entra en la modalidad de
ventilación de reserva (backup). Aparece el mensaje APNEA parpadeando en la línea de mensajes del
display (8). Ajuste default: 12 segundos.

v VOLUMEN AUDIO
Ajusta el volumen para las señales auditivas del monitor, dentro de una escala de 2 a 10. Ajuste default
(4).

8.3.2 Monitorización

La tercera columna (MONITOR) muestra algunos parámetros monitorizados mientras se realiza


la configuración:

VOLi ............ Volumen corriente inspirado, en mililitros (dato numérico no mostrado).

VOLe ........... Volumen corriente espirado, en mililitros (dato numérico no mostrado).

FLJ .............. Flujo proximal, medido junto a la boca del paciente. Es un valor instantáneo, medido en
litros por minuto.

FLJi .............. Flujo interno, suministrado por el Ventilador al circuito respiratorio. Es un valor instantáneo,
medido en litros por minuto.

PAW ............ Presión de vía aérea. Es un valor instantáneo, medido en cmH2O.

8.3.3 Configuración de alarma

El display de monitorización del Ventilador SMART cuenta con un sistema de alarmas audiovisuales para
los parámetros ventilatorios, garantizando una mayor seguridad en la ventilación. Esta pantalla permite
ajustar los límites inferior (BAJO) y superior (ALTO) de las alarmas de presión inspiratoria, PEEP,

Código del manual: 204010371_000 67


volumen minuto y frecuencia respiratoria. Los ítemes que se describen a continuación deben ser
ajustados:

PRESIÓN
Ajusta los límites de las alarmas de baja y de alta presión máxima inspiratoria.

PEEP
Ajusta los límites de las alarmas de baja y de alta PEEP (presión al final de la espiración).

VOLUMEN MINUTO
Ajusta los límites de las alarmas de bajo y de alto volumen minuto.

FRECUENCIA
Ajusta los límites de las alarmas de baja y de alta frecuencia respiratoria.

Observación:
Cuando se apaga el ventilador, no se almacenan los ajustes de alarmas en la memoria. Cuando se
enciende nuevamente el Ventilador, dichos ajustes deben ser reajustados.
Los intervalos de ajuste para cada uno de los parámetros antes mencionados se describen en el
Capítulo 4 - “Especificaciones técnicas”.

8.4 Procedimiento de configuración

Siga el procedimiento a continuación para realizar los ajustes deseados en la pantalla de configuración
del display de control (Sección 8.3):

1. Presione la tecla MENÚ (16) para que la pantalla de configuración aparezca en el display (8).
El primer valor aparece en destaque (Figura 8.17).

2. Presione sucesivamente la tecla ENTER (14) del panel frontal, hasta que el valor que será
ajustado aparezca en destaque en la pantalla.

3. Utilice las teclas de incremento (13) y decremento (19) del panel de control para el ajuste
individual de cada valor.

4. Si la tecla MENÚ (16) no es accionada, ocurrirá el regreso a la pantalla principal después de


20 segundos pero permanecen los valores anteriores.

5. Se regresa a la pantalla principal presionando nuevamente la tecla MENÚ (16).

Figura 8.17. Pantalla de configuración con el tipo de flujo en destaque.

Código del manual: 204010371_000 68


8.5 Sistema de alarmas

El Ventilador SMART cuenta con un completo sistema de alarmas audiovisuales, proporcionando gran
seguridad en la ventilación. Si hay alguna condición de alarma, el Ventilador muestra señales auditivas y
mensajes escritos en la pantalla, para auxiliar al operador en la rápida identificación del factor que ha
generado la alarma.

La intensidad e intermitencia de la indicación de alarma están directamente relacionadas con el nivel de


prioridad del factor generador, según se especifica a continuación.

1. Niveles de prioridad de las alarmas

Las alarmas de mayor prioridad, activas (que interrumpen el ciclo ventilatorio) y consideradas de
seguridad están vinculadas al ventilador y las alarmas secundarias o consideradas condiciones de alerta
están vinculadas al monitor de ventilación.

La deflagración de las alarmas obedecerá el siguiente orden de prioridades:

1. Inoperancia
2. Stand by
3. Batería baja.
4. Obstrucción (Activo)
5. Vea línea y sensor
6. Presión Alta (Activo)
7. Baja Presión Aire y O2
8. Desconexión
9. Apnea
10. Baja Presión de O2
11. Baja Presión de Aire
12. Red eléctrica
13. Frecuencia baja
14. Frecuencia alta
15. PEEP baja
16. PEEP alta
17. Volumen minuto bajo
18. Volumen minuto alto
19. FiO2 bajo
20. FiO2 alto
21. I:E > 4:1
22. Alerta relación I:E inve rtida (sin audio)
23. Alerta PEEP = Presión límite (sin audio)

2. Diferenciación sonora del nivel de prioridad de las alarmas

De acuerdo con el nivel de prioridad del factor generador, las alarmas cuentan con la señal sonora y su
intermitencia diferenciadas, siempre en el orden decreciente de importancia:
1
INOPERANCIA Sonora continua

STAND BY Sonora intermitente 1 toque cada 10s

Batería baja, Sonora intermitente 2 toques de diferente tono cada uno


500ms, con duración de 500ms
Obstrucción,
Vea línea y sensor,
Presión Alta y Desconexión
2
Demás Alarmas Sonora intermitente 1 toque cada 1s, con duración
de 500 m

Las alarmas vinculadas al display de control del Ventilador SMART son:

1
La alarma de inoperancia no presenta mensaje en pantalla.
2
Las alarmas de Relación Invertida y PEEP=Presión Límite no presentan señal sonora.

Código del manual: 204010371_000 69


v COMPRUEBE RED O2
Indica una condición de baja presión en la red de oxígeno que alimenta el Ventilador. En esta condición,
el ventilador pasa a funcionar solamente con aire comprimido y la concentración de O2 permanece en
21% y aparece en el panel de control del Ventilador. Al restablecer la red de O2, la concentración de O2
en el panel de control debe ser reajustada para el valor deseado.

v COMPRUEBE RED AIRE


Indica una condición de baja presión en la red de aire comprimido que alimenta el Ventilador. En esta
condición, el ventilador pasa a funcionar solamente con O2 y la concentración de O2 permanece en 100%
y aparece en el panel de control del Ventilador. Al restablecer la red de O2, la concentración de O2 en el
panel de control debe ser reajustada para el valor deseado.
En la configuración con Compresor de Aire (opcional) esta alarma también indica una condición de baja
presión en su depósito.

v DESCONEXIÓN
Indica una desconexión en el circuito respiratorio o en los tubos del sensor de flujo.

v APNEA
Indica que el paciente dejó de respirar espontáneamente y entonces es necesaria una acción inmediata
por parte del operador. Dependiendo de la modalidad seleccionada, el Ventilador entra automáticamente
en la modalidad de reserva (backup).

v PRESIÓN ALTA
1. Indica que la presión inspiratoria real superó en 5 cmH2O el valor ajustado en el control de
presión inspiratoria límite debido a alguna condición anormal de funcionamiento. Esta es una alarma
activa, que interrumpirá automáticamente la inspiración para evitar un exceso de presión.
2. Indica que la presión inspiratoria superó el valor ajustado del límite superior de alarma del
monitor de ventilación.

v PRESIÓN BAJA
Indica que la presión inspiratoria no está alcanzando el límite inferior establecido en el menú de alarmas
del monitor de ventilación.

v RELACIÓN INVERTIDA (alarma visual)


Indica una condición de relación inversa en la ventilación y el tiempo inspiratorio es superior al tiempo
espiratorio. Esta es una alarma solamente visual, pues tal condición puede eventualmente ser deseada
por el operador.
En modalidades controladas por volumen, el ventilador posee un sistema de seguridad que impide un
ajuste que resulte en una relación I:E superior a 4:1.

v I:E > 4:1


Indica una condición de relación inversa en la ventilación mayor que 4:1 y el tiempo inspiratorio es igual o
mayor 4 veces el tiempo espiratorio.

v PRES LÍM = PEEP (alarma visual)


Indica una condición de ajuste en la que la PEEP es igual a la presión límite. Esta es una alarma
solamente visual, pues tal condición puede eventualmente ser deseada por el operador.

v PEEP ALTA
Indica que la presión al final de la espiración superó el límite superior establecido en el menú de alarmas
del monitor de ventilación.

v PEEP BAJA
Indica que la presión al final de la espiración no alcanzó el límite inferior establecido en el menú de
alarmas del monitor de ventilación.

Código del manual: 204010371_000 70


v VOLUMEN MINUTO ALTO
Indica que el volumen minuto medido superó el límite superior establecido en el menú de alarmas del
monitor de ventilación.

v VOLUMEN MINUTO BAJO


Indica que el volumen minuto medido no alcanzó el límite inferior establecido en el menú de alarmas del
monitor de ventilación.

v FRECUENCIA ALTA
Indica que la frecuencia respiratoria medida superó el límite superior establecido en el menú de alarmas
del monitor de ventilación.

v FRECUENCIA BAJA
Indica que la frecuencia respiratoria medida no alcanzó el límite inferior establecido en el menú de
alarmas del monitor de ventilación.

v FiO2 ALTA
Indica que la FiO2 medida superó el límite superior establecido en el menú de alarmas del monitor
de ventilación.

v FiO2 BAJA
Indica que la FiO2 medida no alcanzó el límite superior establecido en el menú de alarmas del monitor
de ventilación.

v SIN RED ELÉCTRICA


Indica que la batería interna está alimentando el ventilador, sin energía de la red eléctrica. Es necesario
conectar el ventilador a otra fuente externa de energía eléctrica, antes que termine la carga de la batería
(aproximadamente 120 minutos con carga máxima de la batería). Esta alarma es audiovisual por 2,5
minutos; después de este tiempo, será solamente visual.

v BATERÍA BAJA
Indica que la batería interna está con la carga baja y que es urgente recargar la batería. La indicación
visual de esta alarma se hace por medio del indicador visual BATERÍA (4).

Atención
El Ventilador debe ser inmediatamente conectado a la red eléctrica cuando aparezca este
mensaje, para que la batería interna pueda ser recargada.

v OBSTRUCCIÓN DE LA ESP
Indica que ocurrió una obstrucción de la válvula espiratoria; puede haber sido causada por pliegue u
obstrucción (secreciones) en el ramo espiratorio o por problemas en el diafragma de la válvula
espiratoria (montaje, integridad y limpieza).

v VEA LÍNEA Y SENSOR


Indica que ocurrió una desconexión u obstrucción en los tubos (azul o incoloro) del sensor de flujo.

Código del manual: 204010371_000 71


9 OPERACIÓN

Atención
Durante el uso del Ventilador, compruebe la limpieza del sensor de flujo frecuentemente.
El ajuste automático de los parámetros ventilatorios cuando se enciende el Ventilador no
debe ser considerado por el operador como el ajuste ideal y definitivo al paciente. Antes
de iniciar la ventilación, certifíquese de realizar el ajuste ideal de cada parámetro.
Para pacientes recién nacidos y prematuros, realice de preferencia una ventilación
controlada por presión.

9.1 Procedimientos y pruebas iniciales

− Realice los procedimientos de montaje que se describen en el Capítulo 7.


− Encienda el Ventilador, elija el peso del paciente y observe el ciclaje del Ventilador.
− Desconecte el cable de entrada de la red eléctrica. Observe el LED de red parpadeando, la
alarma sonora y la alarma visual en el display (SIN RED ELÉCTRICA).
− Restablezca la energía eléctrica, desconecte la red de O2, observe la alarma sonora y la visual
(COMPRUEBE RED O2). Restablezca la red de O2.
− Desconecte la tráquea de la conexión PACIENTE existente en la válvula espiratoria y observe
la alarma sonora y visual (DESCONEXIÓN). Obstruya de manera estéril esta tráquea y observe
la alarma sonora y visual (OBSTRUCCIÓN DE LA VÁLVULA ESP). Reconecte la tráquea.
− Desconecte uno de los tubos del sensor de flujo y observe la alarma sonora y visual (VEA
LÍNEA Y SENSOR). Reconecte el tubo del sensor de flujo.
− Ajuste en el ventilador la alarma de presión alta en “30cmH2 O”. Cambie el ventilador para la
modalidad PCV y ajuste la presión límite en “35cmH2O”. Obstruya el intermediario “Y” y observe
la alarma sonora y visual (PRESIÓN ALTA). Ajuste la presión límite en 20cmH2O.
− Repita este último procedimiento, es decir, ajuste valores de funcionamiento superiores a los
ajustados para los límites de alarmas de Peep y Frecuencia Respiratoria.
− Ajuste los valores de las alarmas de acuerdo con el paciente.

Atención
No utilice el Ventilador SMART si las pruebas iniciales indican alguna irregularidad.
Busque la solución para el problema antes de utilizar el aparato.

9.2 Ciclos obligatorios y espontáneos

Durante el uso del Ventilador SMART, los ciclos respiratorios pueden ser clasificados como obligatorios
o espontáneos y las combinaciones entre ambos forman las diferentes modalidades de
ventilación disponibles.

9.2.1 Ciclos obligatorios

En los ciclos obligatorios, el operador regula los parámetros de la ventilación que definen los tiempos
inspiratorio y espiratorio, volumen corriente y otras variables. Por lo tanto, el paciente no tiene control
sobre lo que ocurre durante las inspiraciones.

Existen dos formas de disparo para el inicio de cada inspiración:

a) Disparo por el Ventilador – el Ventilador determina el inicio de cada ciclo y, por lo tanto, la
frecuencia respiratoria, según los controles ajustados por el operador. Estos ciclos son encontrados en la
modalidad de ventilación controlada.
b) Disparo por el Paciente – el paciente determina el inicio de cada ciclo y, por lo tanto, la
frecuencia respiratoria, por medio de un esfuerzo inspiratorio. El nivel de esfuerzo necesario para el
disparo del Ventilador es determinado por los controles de sensibilidad por presión o por flujo.

Código del manual: 204010371_000 72


9.2.2 Ciclos espontáneos

En los ciclos espontáneos, el paciente tiene participación activa sobre lo que ocurre durante la
inspiración. Están disponibles dos tipos de inspiración para los ciclos espontáneos:

a) Presión de soporte – durante la inspiración, la presión se mantiene en un nivel constante


ajustado por el operador en el control de la presión de soporte (12). El Ventilador proporciona, a cada
instante, el flujo necesario para atender a la demanda del paciente.
b) Espontánea pura – el Ventilador no cicla y el paciente respira espontáneamente sobre una
presión positiva mantenida por el Ventilador en el circuito respiratorio. Esta presión puede mantenerse en
®
un único nivel constante (CPAP) o variar entre dos niveles distintos (BIPV ).

Ajuste de las sensibilidades

El nivel de esfuerzo necesario para que el paciente dispare el Ventilador puede ser determinado tanto
por la medición de la caída de la presión (disparo por presión) como por la medición del flujo inspirado
(disparo por flujo), según las sensibilidades ajustadas. Es válida la condición que ocurra en primer lugar,
entre disparo por presión o disparo por flujo.
La sensibilidad por presión se ajusta por medio de la tecla (11).
v La sensibilidad por flujo se ajusta en la pantalla de configuración del display de control.
v Para facilitar la correcta regulación de la sensibilidad, aparece un mensaje de disparo asistido o
espontáneo, momentáneamente, en el display de control cada vez que el paciente consigue disparar
un ciclo del Ventilador.

9.3 Selección de las modalidades de ventilación

La selección de la modalidad de ventilación se realiza por medio de la tecla MODO (15), localizada en el
panel frontal del Ventilador SMART. Este tecla permite seleccionar la modalidad deseada, entre las
® ® ®
opciones VCV, PCV/PLV (neonatal), PCV/AV , SIMV/V, SIMV/P , BIPV , CPAP y PSV, por medio del
procedimiento que se describe a continuación.

1. Presione la tecla MODO (15).

2. Presione sucesivamente la tecla MODO (15) hasta que la modalidad deseada aparezca en el
display de control (8).

3. Presione la tecla ENTER (14) para confirmar la selección realizada en la sección anterior.

4. El display de control entra en el modo de ajuste de los parámetros ventilatorios.

5. Después del ajuste de cada parámetro por las teclas de incremento (13) y decremento (19),
presione la tecla ENTER (14). El próximo parámetro automáticamente es colocado en el modo de ajuste
y así sucesivamente hasta el último parámetro.

Controles activos

Para cada modalidad de ventilación seleccionada en el Ventilador SMART, el display de control muestra
solamente los valores de los parámetros activos en la modalidad elegida; los espacios referentes a los
parámetros inactivos serán llenados por “—”. Esta característica hace que la regulación del Ventilador
sea una operación extremadamente fácil, rápida y segura.

Código del manual: 204010371_000 73


10 MODALIDADES DE VENTILACIÓN

La tabla a continuación muestra las modalidades de ventilación disponibles en el Ventilador SMART. Las
modalidades que requieren un esfuerzo inspiratorio del paciente para el disparo de las respiraciones
cuentan con un sistema de protección contra apnea, con cambio automático a otra modalidad de reserva
(backup). Este recurso brinda mayor seguridad al paciente.

Modalidad Ventilación en
Paciente Descripción
ajustada apnea (Backup)

Adulto e infantil
1. VCV Ventilación controlada por volumen No aplicable

PCV - adulto e
PCV
2. infantil Ventilación controlada por presión No aplicable
PLV
PLV - neonatal
Adulto e infantil ® Ventilación de volumen asegurado
3. PCV/AV No aplicable
por control de presión

Adulto e infantil Ventilación obligatoria intermitente IMV (no


4. SIMV/V
sincronizada con control de volumen sincronizada)

Adulto, infantil y ® Ventilación obligatoria intermitente IMV (no


5. SIMV/P
neonatal sincronizada con control de presión sincronizada)

Adulto, infantil y ® Ventilación espontánea con dos


6. BIPV No aplicable
neonatal niveles de presión
No disponible – si es
Adulto, infantil y Ventilación con presión positiva
7. CPAP necesario, utilice
neonatal continua en las vías aéreas.
PSV
PCV (adulto e
Adulto, infantil y
8. PSV Ventilación con soporte de presión infantil)
neonatal
PLV (neonatal)

Observación:
En el modo NEONATAL (peso del paciente = 6 kg), las modalidades disponibles son: PLV,
® ®
SIMV/P , BIPV , CPAP y PSV.
El cambio para la ventilación de reserva (backup) sucede después de que el paciente deja de
respirar por un tiempo superior al tiempo de apnea ajustado en la pantalla de configuración, junto
con el accionamiento de la alarma de apnea.
Después del ajuste y de la confirmación del último parámetro ventilatorio en el panel de control,
referente a la modalidad en uso, se inicia la ventilación mecánica.

Código del manual: 204010371_000 74


10.1 VCV - Ventilación controlada por volumen

En la modalidad de ventilación controlada por volumen (VCV), el Ventilador busca entregar al paciente
un valor predeterminado de volumen corriente. Los ciclos pueden ser de dos tipos distintos, en lo que se
refiere al inicio de las inspiraciones:

Ciclos controlados – el paciente está pasivo y el aparato comanda totalmente la ventilación. El operador
regula los ciclajes y el valor deseado de volumen corriente, realizando una ventilación limitada por
volumen. El control de presión inspiratoria límite funciona como una seguridad contra barotrauma.

Ciclos asistidos – el inicio de cada ciclo y la frecuencia respiratoria son determinados por el esfuerzo
inspiratorio del paciente, que dispara las respiraciones. Si el paciente entra en apnea o no consigue
disparar el aparato debido a una regulación muy “pesada” de la sensibilidad, el Ventilador pasa a proveer
ciclos controlados con el valor de frecuencia regulado en el respectivo control (24). Si hay un nuevo
estímulo del paciente, la ventilación vuelve automáticamente a los ciclos asistidos.

Los siguientes parámetros ventilatorios deben ser ajustados en VCV (en la secuencia en que son
colocados en el modo de ajuste por el Ventilador):

Atención
Después de iniciar la ventilación, compruebe si los valores resultantes de tiempo
inspiratorio y relación I/E indicados en la Línea de Mensajes del display están adecuados,
así como los demás parámetros ventilatorios. Si es necesario, reajuste los controles del
Ventilador.
Si la ventilación está siendo limitada por el control de presión inspiratoria límite, el
volumen real dado al paciente debe ser menor que el valor ajustado por el control de
volumen corriente del Ventilador y esta condición es indicada en la Línea de Mensajes por
medio del mensaje PRESIÓN LIM ITADA.

Figura 10.1. Modalidad VCV: ejemplos de curvas: presión x tiempo y flujo x tiempo.

La Figura 10.1 muestra curvas de presión y de flujo en función del tiempo, para ayudar a comprender la
modalidad VCV. El inicio de cada respiración puede ser comandado por el Ventilador o por el paciente y,
en este último caso, el disparo (trigger) puede ser por presión o por flujo. Durante la inspiración el flujo
asume la forma de ola definida por el operador y la presión crece hasta que se entregue el volumen
corriente ajustado (o hasta que se alcance la presión límite). Puede ser utilizada una pausa inspiratoria.

Código del manual: 204010371_000 75


10.2 PCV - Ventilación controlada por presión

Esta modalidad es una variación de la ventilación VCV y las diferencias básicas entre ambas se
encuentran en la forma de control del ciclaje y de la presión inspiratoria. En PCV, el operador determina
el valor de la presión inspiratoria, no el volumen corriente. El Ventilador suministra a cada instante la
cantidad de gas requerida por el paciente para mantener la presión inspiratoria constante, según el valor
ajustado en el control de presión inspiratoria límite (21). Se indica esta modalidad, por ejemplo, para
casos en que hay un gran escape en el tubo endotraqueal y en pacientes con diferencias de
resistencias/complacencias entre las partes de los pulmones.

Esta modalidad puede funcionar básicamente de dos formas diferentes, en lo que se refiere al inicio de
las inspiraciones:

1) En condiciones normales de PCV, el inicio de cada ciclo y la frecuencia respiratoria se


determinan por el esfuerzo inspiratorio del paciente, que resulta en una ventilación asistida.

2) Si el paciente entra en apnea o no consigue disparar el aparato debido a una regulación muy
“pesada” de la sensibilidad, el Ventilador pasa a suministrar ciclos obligatorios con el valor ajustado en el
control de frecuencia (24). Si hay un nuevo estímulo del paciente, la ventilación vuelve automáticamente
a la condición normal de disparo por el paciente.

Los siguientes parámetros ventilatorios deben ser ajustados en PCV (en la secuencia en que son
colocados en el modo de ajuste por el Ventilador):

Atención
Si el paciente entra en apnea o no consigue disparar el aparato debido a una regulación
muy “pesada” de la sensibilidad, el Ventilador pasa a proveer ciclos obligatorios con el
valor ajustado en el control de frecuencia ( 8 ). Si es necesario, reajuste los controles del
Ventilador.

Figura 10.2. Modalidad PCV: ejemplos de curvas: presión x tiempo y flujo x tiempo.

La Figura 10.2 muestra curvas de presión y de flujo en función del tiempo, para ayudar a comprender la
modalidad PCV. El inicio de cada respiración puede ser comandado por el Ventilador o por el paciente y,
en este último caso, el disparo (trigger) puede ser por presión o por flujo. Al inicio de la inspiración, el
flujo alcanza su valor máximo y decae hasta el final del tiempo inspiratorio. La presión se mantiene
constante durante la inspiración. Si, por algún motivo, la presión inspiratoria real supera en 5 cmH2O el
ajuste de la presión inspiratoria límite, habrá una alarma de alta presión y la inspiración es
automáticamente interrumpida.

Código del manual: 204010371_000 76


10.2.1 PLV – Ventilación limitada por presión

Es una ventilación utilizada solamente para pacientes neonatales. Durante una ventilación controlada,
los ciclos obligatorios pueden ser de dos tipos distintos, en lo que se refiere al inicio de las inspiraciones:
a. Ciclos controlados: el paciente está pasivo y el aparato comanda totalmente la
ventilación.
b. Ciclos asistidos: el inicio de cada ciclo y la frecuencia respiratoria se determinan por el
esfuerzo inspiratorio del paciente que dispara las respiraciones. Si el paciente entra en apnea o
no logra disparar el aparato debido a una regulación muy “pesada” de la sensibilidad, el
Ventilador pasa a proveer ciclos controlados con el valor de frecuencia regulado en el respectivo
control. Si hay un nuevo estímulo del paciente, la ventilación vuelve automáticamente a los ciclos
asistidos.
La ventilación controlada puede tener como propósito tanto el volumen como la presión y el ventilador
cicla por tiempo con flujo continuo

Observación:
1 Si desea permitir que el paciente dispare los ciclos, ajuste el control de frecuencia respiratoria
en un valor menor que la frecuencia espontánea del paciente.
2 El paciente puede disparar los ciclos por presión o flujo, dependiendo del valor de la
sensibilidad de la asistida. Si la sensibilidad es desactivada por el operador, todos los ciclos
obligatoriamente son controlados.

Figura 10.2.1: Modalidad PLV: ejemplos de curvas: presión x tiempo y flujo x tiempo. Gráficos de la
ventilación en PLV limitada por presión

La Figura 10.1 muestra las curvas de presión y de flujo en función del tiempo, para ayudar a comprender
la modalidad PLV limitada por presión. Durante la inspiración, la presión crece hasta que se alcance la
presión inspiratoria límite ajustada; al iniciar la inspiración, el flujo alcanza su valor máximo y decae hasta
el final del tiempo inspiratorio (flujo decreciente), realizando de esta manera un plateau hasta iniciar la
espiración. Si, por algún motivo, la presión inspiratoria real supera 5 cmH2O el ajuste de la presión
inspiratoria límite, habrá una alarma de alta presión y la inspiración será automáticamente interrumpida.

Atención
En la ventilación limitada por presión máxima, el volumen real suministrado al paciente
será menor que el valor ajustado por los controles de flujo y tiempo inspiratorio del
Ventilador.

Código del manual: 204010371_000 77


10.3 PCV/AV ® – Ventilación de volumen asegurado por control de presión

Esta modalidad es una variación de la ventilación PCV y la diferencia básica entre ambas se encuentra
®
en la forma de control de la presión inspiratoria. En PCV/AV , el operador regula un valor de volumen
corriente que desea entregar al paciente y el Ventilador asegura este volumen alterando
automáticamente la presión inspiratoria hacia arriba o hacia abajo.
®
Los siguientes parámetros ventilatorios deben ser ajustados en PCV/AV (en la secuencia en que son
colocados en el modo de ajuste por el Ventilador):

Atención
Si el paciente entra en apnea o no consigue disparar el aparato debido a una regulación
muy “pesada” de la sensibilidad, el Ventilador pasa a proveer ciclos obligatorios con el
valor ajustado en el control de frecuencia (24). Si es necesario, reajuste los controles del
ventilador.

P (cmH2O) AJUSTE AUTOMÁTICO


DE LA PRESIÓN

PEEP
0
DISPARO PRESIÓN

F (l/min)

0
DISPARO
FLUJO

®
Figura 10.3. Modalidad PCV/AV : ejemplos de curvas: presión x tiempo y flujo x tiempo.

La Figura 10.3 muestra curvas de presión y de flujo en función del tiempo, para ayudar a comprender la
®
modalidad PCV/AV . El inicio de cada respiración puede ser comandado por el Ventilador o por el
paciente y, en este último caso, el disparo (trigger) puede ser por presión o por flujo. Al inicio de la
inspiración, el flujo alcanza su valor máximo y decae hasta el final del tiempo inspiratorio. La presión se
mantiene constante durante cada inspiración y el nivel de presión inspiratoria puede ser alterado
automáticamente por el Ventilador entre los ciclos consecutivos para garantizar la entrega del volumen
corriente ajustado.

Secuencia de inicio – PCV/AV®

Ciclos 1, 2 y 3 PEEP + 5 cmH2O para medir la complacencia dinámica.


Ciclo 4 60% de la presión necesaria para asegurar el volumen deseado.
Ciclo > 5 Control del nivel de presión para asegurar el volumen deseado.

Código del manual: 204010371_000 78


Observación:
El control automático de presión irá hasta la presión límite ajustada.

Si la presión límite es alcanzada y el volumen no alcanza el valor ajustado, aparece un mensaje


de PRESIÓN LIMITADA significando que el volumen entregado es menor que el volumen que se
desea asegurar.

Si hay alteración en los valores de Presión Límite o Volumen Corriente, se reiniciará la secuencia
antes mencionada.

10.4 SIMV/V – Ventilación obligatoria intermitente sincronizada con


control de volumen

En la ventilación en SIMV/V, el paciente respira espontáneamente entre los ciclos obligatorios del
Ventilador. Se controlan los ciclos obligatorios por volumen de manera similar a la modalidad VCV. El
inicio de cada ciclo y la frecuencia respiratoria son determinados por el esfuerzo inspiratorio del paciente,
que dispara las respiraciones. Si el paciente entra en apnea o no logra disparar el aparato debido a una
regulación muy “pesada” de la sensibilidad, el ventilador entra automáticamente en la modalidad IMV (no
sincronizada) – garantizando así una ventilación de reserva (backup) con la frecuencia regulada en el
display. Si hay un nuevo estímulo del paciente, la ventilación vuelve automáticamente a SIMV.

Tanto los ciclos obligatorios como los espontáneos pueden ser disparados por el paciente y son
regulados de la siguiente manera:

Ciclos espontáneos - Puede ser utilizado el recurso de presión de soporte, siempre y cuando el control
de presión de la presión de soporte (12) sea ajustado en un valor superior al de la PEEP (20). El control
de presión de la presión de soporte (12) puede ser regulado en OFF para desactivar este recurso.

Ciclos obligatorios - La frecuencia de SIMV determina el intervalo para que se pueda disparar cada ciclo
obligatorio. La frecuencia de SIMV suele ser ajustada en un valor bajo, permitiendo que el paciente
pueda desarrollar diversos ciclos espontáneos entre dos ciclos obligatorios consecutivos. El operador
ajusta el volumen corriente para los ciclos obligatorios y la presión inspiratoria límite funciona como
seguridad contra barotrauma.

Los siguientes parámetros ventilatorios deben ser ajustados en SIMV/V (en la secuencia en que son
colocados en el modo de ajuste por el Ventilador):

Atención
Después de iniciar la ventilación, compruebe si los parámetros respiratorios indicados por
el display (8) están adecuados. Si es necesario, reajuste los controles del ventilador.
Si la ventilación está siendo limitada por el control de presión inspiratoria límite, el
volumen real dado al paciente debe ser menor que el valor ajustado por el control de
volumen corriente del Ventilador y esta condición es indicada en la Línea de Mensajes por
medio del mensaje PRESIÓN LIMITADA.

Código del manual: 204010371_000 79


P. (cmH2O) 1/ FREC
T. INS

T. INS

PEEP
0
DISPARO PRESIÓN
T. PAUSA

F (l/min)

0
DISPARO
FLUJO 4
1 2 3
VENTANA DE
SINCRONISMO

Figura 10.4. Modalidad SIMV/V: ejemplos de curvas: presión x tiempo y flujo x tiempo.

La Figura 10.4 muestra curvas de presión y de flujo en función del tiempo, para ayudar a comprender la
modalidad SIMV/V. Los ciclos obligatorios (1) operan de manera similar a la modalidad VCV. Los ciclos
espontáneos pueden tener el recurso de presión de soporte desactivado (2) o activado (3). El inicio de
cada respiración puede ser comandado por el Ventilador o por el paciente y, en este último caso, el
paciente solamente puede disparar el ciclo durante el tiempo de “ventana de sincronismo”. Puede ser
utilizada una pausa inspiratoria en los ciclos obligatorios (4).

10.5 SIMV/P® - Ventilación obligatoria intermitente sincronizada con


control de presión
®
En la ventilación en SIMV/P , el paciente respira espontáneamente entre los ciclos obligatorios del
ventilador. Los ciclos obligatorios son controlados por presión de forma parecida a la modalidad PCV. El
inicio de cada ciclo y la frecuencia respiratoria son determinados por el esfuerzo inspiratorio del paciente
que dispara las respiraciones. Si el paciente entra en apnea o no logra disparar el aparato debido a una
regulación muy “pesada” de la sensibilidad, el ventilador entra automáticamente en la modalidad IMV (no
sincronizada) – garantizando así una ventilación de reserva (backup) con la frecuencia regulada en el
display. Si hay un nuevo estímulo del paciente, la ventilación volverá automáticamente a SIMV.

Tanto los ciclos obligatorios como los espontáneos pueden ser disparados por el paciente y son
regulados de la siguiente manera:

Ciclos espontáneos - Puede ser utilizado el recurso de presión de soporte, siempre y cuando el control
de presión de la presión de soporte (12) sea ajustado en un valor superior al de la PEEP (20). El control
de presión de la presión de soporte (12) puede ser regulado en OFF para desactivar este recurso.

Ciclos obligatorios - La frecuencia de SIMV determina el intervalo para que se pueda disparar cada ciclo
obligatorio. La frecuencia de SIMV suele ser ajustada en un valor bajo, permitiendo que el paciente
pueda desarrollar diversos ciclos espontáneos entre dos ciclos obligatorios consecutivos. El operador
ajusta la presión inspiratoria para los ciclos obligatorios.
®
Los siguientes parámetros ventilatorios deben ser ajustados en SIMV/P (en la secuencia en que son
colocados en el modo de ajuste por el Ventilador):

Atención
Después de iniciar la ventilación, compruebe si los parámetros respiratorios indicados por
el display (8) están adecuados. Si es necesario, reajuste los controles del ventilador.

Código del manual: 204010371_000 80


®
Figura 10.5. Modalidad SIMV/P : ejemplos de curvas: presión x tiempo y flujo x tiempo.

La Figura 10.5 muestra curvas de presión y de flujo en función del tiempo, para ayudar a comprender la
®
modalidad SIMV/P . Los ciclos obligatorios (1) operan de forma parecida a la modalidad PCV. Los ciclos
espontáneos pueden tener el recurso de presión de soporte desactivado (2) o activado (3). El inicio de
cada respiración puede ser comandado por el Ventilador o por el paciente y, en este último caso, el
paciente solamente puede disparar el ciclo durante el tiempo de “ventana de sincronismo”.

10.6 BIPV® - Ventilación espontánea con dos niveles de presión

Esta es una modalidad de soporte ventilatorio que mantiene una presión positiva continua (presión
inspiratoria límite) durante una parte del ciclo y entonces se realiza un alivio con la caída de esta presión
a un nivel inferior (CPAP). Esta diferencia de presión es responsable por la introducción de un
determinado volumen corriente en el paciente, aumentando los cambios gaseosos. Es una modalidad de
ventilación con flujo continuo, que permite la respiración espontánea del paciente durante ambos
intervalos del ciclo ventilatorio.
®
Los siguientes parámetros ventilatorios deben ser ajustados en BIPV (en la secuencia en que son
colocados en el modo de ajuste por el Ventilador):

Atención
Después de iniciar la ventilación, compruebe si los parámetros respiratorios indicados por
el display (8) están adecuados. Si es necesario, reajuste los controles del ventilador.

P. (cmH2O)

P. MAX. = 50 cm 2HO

P. LIMITE
P. S UPOR TE

CPAP

0 PRESS. TRIGGER

T2 T1 T2 T1

®
Figura 10.6. Modalidad BIPV : ejemplo de curva presión x tiempo.

Código del manual: 204010371_000 81


La Figura 10.6 muestra la curva de presión en función del tiempo, para ayudar a comprender la
®
modalidad BIPV . La ventilación espontánea se procesa en dos niveles de presión. Durante el intervalo
de tiempo T1, el paciente respira bajo presión límite ajustada y, durante el intervalo de tiempo T2,
el paciente respira bajo presión de CPAP. El recurso de presión de soporte puede estar activado
o desactivado.

10.7 CPAP - Ventilación con presión positiva continua en las vías aéreas
En la modalidad CPAP, el paciente respira espontáneamente bajo una presión positiva mantenida
constante por el Ventilador en el circuito respiratorio. Esta modalidad es semejante a la modalidad
®
BIPV , con la diferencia de que posee sólo un nivel de presión.

Los siguientes parámetros ventilatorios deben ser ajustados en CPAP (en la secuencia en que son
colocados en el modo de ajuste por el Ventilador):

Atención
Después de iniciar la ventilación, compruebe si los parámetros respiratorios indicados por
el display (8) están adecuados. Si es necesario, reajuste los controles del ventilador.
En caso de alarma de apnea, busque restablecer rápidamente la ventilación del paciente.

P (cmH2O) 2
P. LÍMITE
P. SOPORTE
1

CPAP
0
DISPARO PRESIÓN

F(l/min) F. PICO T. APNEA ALARMA DE APNEA

< 25% F. PICO


0
DISPARO
FLUJO

Figura 10.7. Modalidad CPAP: ejemplos de curvas: presión x tiempo y flujo x tiempo.

La Figura 10.7 muestra curvas de presión y de flujo en función del tiempo, para ayudar a comprender la
modalidad CPAP. La ventilación espontánea se procesa en un nivel de presión regulado por el control de
CPAP. El recurso de presión de soporte puede estar activado (1) o desactivado (2).

Atención
En CPAP, ajuste la alarma de PEEP para detectar una posible desconexión.

Código del manual: 204010371_000 82


10.8 PSV - Ventilación con presión de soporte

En la modalidad PSV, el paciente inspira iniciando un ciclo. La presión se mantiene en un nivel constante
durante la inspiración (presión de soporte), por medio de un sistema automático que controla el flujo
provisto a cada instante según la demanda del paciente, de acuerdo con el valor ajustado en el control
de presión de soporte (12).

Los siguientes parámetros ventilatorios deben ser ajustados en PSV (en la secuencia en que son
colocados en el modo de ajuste por el Ventilador):

Observación:
Los parámetros de Presión Inspiratoria Límite, Tiempo Inspiratorio y Frecuencia Respiratoria
deben ser ajustados para efectos de regulación de la ventilación de backup (PCV/PLV
(neonatal)).

Atención
Después de iniciar la ventilación, compruebe si los parámetros respiratorios indicados por
el display (8) están adecuados. Si es necesario, reajuste los controles del ventilador.

P (cmH2O) 2
P. LÍMITE
P. SOPORTE
1

CPAP
0
DISPARO PRESIÓN

F(l/min) F. PICO T. APNEA ALARMA DE APNEA

< 25% F. PICO


0
DISPARO
FLUJO

Figura 10.8. Modalidad PSV: ejemplos de curvas: presión x tiempo y flujo x tiempo.

La Figura 10.8 muestra curvas de presión y de flujo en función del tiempo, para ayudar a comprender la
modalidad PSV. El recurso de presión de soporte mantiene la presión en un nivel constante durante la
inspiración. Si el paciente deja de respirar por un tiempo superior al tiempo de apnea, el Ventilador pasa
automáticamente a enviar ciclos de PCV/PLV (neonatal) (3).

Código del manual: 204010371_000 83


11 FUNCIONES ESPECIALES

El Ventilador SMART posee algunas funciones especiales, útiles en determinadas situaciones clínicas.
Dichas funciones se describen a continuación.

Pausa Inspiratoria

Impone una pausa inspiratoria con duración de 5 segundos. Puede ser utilizada para, por ejemplo,
determinar la presión de Plateau y/o escape. Para imponer una pausa inspiratoria, realice el siguiente
procedimiento durante una fase inspiratoria:

1. Mientras mantiene presionada la tecla de pausa inspiratoria (10) durante una inspiración,
presione el botón de inspiración manual (4).
2. El Ventilador suministra una pausa inspiratoria con la duración de 5 segundos y muestra el
mensaje PAUSA INSPIRATORIA MANUAL en la línea de mensajes del display de control (8).

100% de Oxígeno

Impone una concentración de 100% de oxígeno durante 90 segundos. Para activar esta función, realice
el siguiente procedimiento:

1. Mientras mantiene presionada la tecla de concentración de O2 (9), presione el botón de


inspiración manual (4).
2. El Ventilador provee una concentración de 100% de O2 durante 90 segundos y muestra una
indicación con la letra F que aparece al lado de la concentración de O2 en el display de control (8) y
muestra la indicación O2 directo en la línea de los mensajes del display de control (8). Además de una
presentación gráfica que indica la evolución de este procedimiento.
3. Después del término del período de 90 segundos, la concentración vuelve automáticamente al
valor anterior.

Medición de AUTO-PEEP
Realiza una medición de la AUTO-PEEP. Puede ser utilizada para, por ejemplo, comprobar si el paciente
tiene tiempo suficiente para espirar. Para realizar una medición de AUTO-PEEP, realice el siguiente
procedimiento durante una fase espiratoria:

1. Mientras mantiene presionada la tecla de PEEP (20) durante una espiración, presione el botón
de inspiración manual (4).
2. El Ventilador realiza una pausa espiratoria para medir la AUTO -PEEP y aparece en la línea de
mensajes del display el mensaje PAUSA ESPIRATORIA MANUAL.
3. Después del término de la pausa espiratoria, el valor de la AUTO-PEEP es mostrado durante
algunos segundos en la línea de mensajes del display de control (8).

Observación:
El valor mostrado de la AUTO-PEEP corresponde al valor medido agregado a la PEEP regulada
en el Ventilador. Ejemplo: AUTO-PEEP medida corresponde a 10 cmH2O si la PEEP está
ajustada en 5 cmH2O, entonces la presión total al final de la espiración será 10 cmH2O.

Suspiro

Suministra automáticamente un tiempo inspiratorio 50% superior al tiempo inspiratorio ajustado, cada N
ciclos. Este recurso es activado o desactivado por medio de la pantalla de configuración del display de
control.

Código del manual: 204010371_000 84


Auto ajuste de los límites de las alarmas
Cuando las teclas INCREMENTO (13) y DECREMENTO (19) sean presionadas simultáneamente en
cualquier pantalla, los límites superior y inferior de las alarmas son automáticamente ajustados.

El límite inferior es 20% por debajo del valor ajustado y el límite superior es 20% por encima del
valor ajustado.

Observación:
1. Los límites desactivados, o sea en OFF, no son ajustados.
2. El valor del volumen ajustado corresponde al PESO informado multiplicado por 10ml/kg.
Por ejemplo: si el peso informado es de 40kg, entonces los límites son ajustados de la siguiente
manera:
Límite inferior = 320 ml
Límite superior = 480 ml

Medición del Índice de Tobin


Realiza la medición del Índice de Tobin que es la relación entre la frecuencia ventilatoria espontánea
(respiración /min) y el volumen corriente en litros. Este índice reveló ser bueno para prever con éxito el
destete en muchos pacientes que necesitaban ventilación mecánica. El Índice de Tobin (iT) de f/Vt de
<105 respiraciones/min/l puede prever con exactitud y de manera precoz los resultados del destete.
Para esta medición, es necesario que el paciente esté en la modalidad CPAP, sin presión de soporte
(totalmente espontáneo), sin PEEP y con flujo de base igual a cero. Este parámetro automáticamente se
calcula por el equipo y aparece en el display de monitorización en la curva de F x t.

Medición de la P0.1 Presión de oclusión de las vías aéreas

Realiza la medición de la P0.1 que es la presión inspiratoria medida 100 milisegundos después de la
oclusión de las vías aéreas. La P0.1 es independiente del esfuerzo y está bien correlacionada con el
impulso respiratorio central. Los pacientes dependientes del Ventilador que presentan una P0.1 de >
6cmH2O tienden a ser difíciles de ser destetados. En caso de que esté siendo utilizado un valor de
PEEP, este valor será la línea de base para la medición de la P0.1. Para esta medición, es necesario
que el paciente esté en la modalidad SIMV/P. Este parámetro se calcula automáticamente por el equipo
y aparece en el display de monitorización en la curva de P x t.

Envío de datos (ítem opcional)

El Ventilador puede ser suministrado opcionalmente con una interfaz serial para la transmisión de las
informaciones de monitorización. Esta interfaz se localiza en el panel posterior del Ventilador SMART
(Sección 5.4).

El Ventilador también puede ser conectado a una microcomputadora por medio de su salida serial, para
generar gráficos en la pantalla de la computadora y grabar información en disco.

Observación:
Para transmitir datos a una microcomputadora, consulte a K. TAKAOKA o a su distribuidor
autorizado para obtener más información sobre el software y la configuración necesaria de la
microcomputadora.
El cable serial, la impresora, el software y la microcomputadora no vienen con el Ventilador.

Código del manual: 204010371_000 85


12 LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN

Atención
Apague el Ventilador SMART antes de realizar su limpieza. No sumerja el Ventilador en
ningún líquido.

1. Para la limpieza de las partes externas del Ventilador, utilice un paño limpio y suave,
humedecido en agua y jabón (detergente). Tenga cuidado para que ningún residuo de producto de
limpieza se acumule en las conexiones del aparato. Después de la limpieza, enjuáguelo y séquelo con
un paño limpio, suave y seco.

2. Para la limpieza de los displays del Ventilador, utilice un paño blando, limpio y sin hilachas. No
utilice toallas de papel o paños ásperos, para no rayar la superficie de la pantalla.

3. No utilice agentes abrasivos o corrosivos en la limpieza.

4. Los componentes del circuito respiratorio, si no son utilizados con filtro bacteriano, deben ser
desmontados a cada paciente para desinfección o esterilización, incluyendo: tubos corrugados, cámara
del humidificador, desagües, nebulizador, válvula espiratoria e intermediarios. Utilice glutaraldehído,
peróxido de hidrógeno u óxido de etileno.
Dichos componentes antes mencionados pueden ser sometidos a termodesinfección, sin embargo
solamente en ciclo sensible (termodesinfección química), es decir, soportan temperaturas bajas de,
como máximo, 60°C.
Si los componentes del circuito respiratorio son utilizados con filtro bacteriano, establezca una rutina
diaria para la desinfección o esterilización de los mismos, por ejemplo, para la retirada de los circuitos al
final del día después de concluir los procedimientos.
Los componentes de los circuitos de Ventiladores que son utilizados en UTI obligatoriamente deben ser
reprocesados a cada paciente, con o sin la utilización de filtro.

5. El sensor de flujo, los desagües del circuito respiratorio, la válvula espiratoria y su diafragma pueden
ser esterilizados en autoclave, hasta una temperatura máxima de 136°C. Los tubos corrugados, los tubos
del sensor y otros componentes no son autoclavables.

6. Las piezas de silicona (tubos y traqueas) poseen características intrínsecas de la silicona para la no
deformación (hasta 150 °C) y tiempo de vida útil indeterminado. En temperatura ambiente, manteniendo
la aplicación y las propiedades de la silicona, se sugiere que las condiciones de almacenamiento ocurran
en lugar limpio y ordenado, libre de materiales contaminantes o materiales que perforen, de preferencia
siguiendo las instrucciones de limpieza de la organización de buenas prácticas de fabricación (BPF o
GMP), no exponiéndolas al sol y evitando temperaturas superiores a 40º o lugares próximos a equipos
que sufren calentamiento (como estufas y esterilizadores).
Después de iniciar el uso, se sugiere que las tráqueas tengan, como máximo, un ciclo de vida hasta 50
esterilizaciones en proceso de autoclavado; esterilización por vapor en ciclos de 30 minutos con 1,03bar
/(15psi y 121°C/250°F).

Observación:
Tubos corrugados siliconizados son autoclavables.

Atención
Debemos dar una atención especial a la limpieza del sensor de flujo, pues la acumulación
o no de sustancias líquidas pueden interferir en los valores medidos y mostrados por el
monitor de ventilación. Por lo tanto, el médico debe estipular una periodicidad de limpieza
o de acuerdo con el estado del paciente o, como mínimo, cada 2 horas. Siempre conviene
contar con uno o más sensores de flujo y líneas de sensores de flujo durante los
procedimientos para un rápido cambio.

7. La limpieza del diafragma de la válvula espiratoria es fundamental para el correcto funcionamiento


del Ventilador, que debe ser realizada después del uso del Ventilador por el paciente.

Código del manual: 204010371_000 86


RECOMENDACIONES PARA EL PROCESAMIENTO DE LOS COMPONENTES DE
EQUIPOS DE ANESTESIA Y VENTILACIÓN MECÁNICA TAKAOKA
Se clasifican los artículos hospitalarios utilizados en anestesia gaseosa y ventilación mecánica como
semicríticos, debido a su riesgo potencial de transmisión de infecciones. Artículos semicríticos son todos
aquellos que entran en contacto con la mucosa íntegra y/o piel herida, es decir, generalmente no
penetran en cavidades estériles del cuerpo y, de este modo, son capaces de impedir la invasión de los
tejidos subepiteliales y requieren desinfección de alto nivel o esterilización para asegurar la calidad del
múltiple uso de los mismos.

La elección del método de procesamiento, desinfección o esterilización depende de la naturaleza de los


materiales. EL CUADRO muestra los métodos recomendados para el procesamiento de los
componentes de los equipos de anestesia y ventilación mecánica de la línea K. TAKAOKA,
considerando sus composiciones y especificaciones técnicas. Los métodos recomendados son: limpieza,
desinfección química y térmica y esterilización química, gaseosa o plasma. Se deberá realizar el
procesamiento de forma tal que el operador obedezca una secuencia de pasos, ilustrados en el
DIAGRAMA DE FLUJO, que se describe a continuación.

CONCEPTOS DE:

LIMPIEZA - Proceso que retira la suciedad y materia orgánica de cualquier superficie u objeto. Se
efectúa la limpieza por fricción mecánica, inmersión, máquinas de limpieza y máquinas de ultrasonido.
Es la etapa más importante de la descontaminación. Todos los componentes deben lavarse antes de
pasar por algún proceso de desinfección o esterilización.
Ningún objeto debe ser esterilizado si hay sobre el mismo materia orgánica (aceite, grasa, sangre, etc.).
Siempre se debe efectuar la limpieza con agua y jabón cuando se utilice el método de inmersión; de
preferencia, utilice el detergente enzimático.
El detergente enzimático que posee actividad específica sobre la materia orgánica la degrada y la
disuelve en pocos minutos; los objetos deben permanecer sumergidos durante 5 minutos.

DESINFECCIÓN - Proceso térmico o químico que elimina todos los microorganismos, excepto los
esporulados. Se clasifica la desinfección en tres categorías: alto, medio y bajo nivel.

DESINFECCIÓN DE ALTO NIVEL - Proceso que elimina todos los microorganismos excepto gran
número de esporas (bacterias, casi todas las esporas de hongos, bacilo de la TB (tuberculosis), virus)
con un tiempo de exposición entre 10 y 30 minutos. Ej.: Inmersión en Glutaraldehído.

DESINFECCIÓN DE NIVEL INTERMEDIARIO - Proceso que inactiva bacterias vegetativas, hongos, casi
todos los virus, excepto esporas. Ej.: Fricción mecánica con Alcohol 70%.

DESINFECCIÓN DE BAJO NIVEL - Proceso que inactiva la mayoría de las bacterias, algunos hongos,
algunos virus, pero no afectan microorganismos más resistentes, como bacilo de TB y esporas.
Solamente se utiliza para superficies. Ej.: Agua y detergente – limpieza.

DESINFECCIÓN TÉRMICA - Proceso térmico que utiliza líquidos termodesinfectantes contra todas las
formas vegetativas, que elimina una parte de las esporas cuando se utilizan a una temperatura entre 60
y 90ºC. Se realiza este proceso en una termodesinfectadora; esta máquina trabaja con dos tipos de
ciclos para materiales sensibles y resistentes, con el uso del detergente apropiado.

ESTERILIZACIÓN - Proceso que elimina completamente todos los microorganismos (esporas, bacterias,
hongos y protozoarios, y es efectuada por procesos físicos (vapor) o químicos (líquido – glutaraldehído,
gaseoso-óxido de etileno y plasma-peróxido de hidrógeno). La espora es la forma de microorganismo
más difícil de inactivarse. Ej.: Autoclave, Peróxido de hidrógeno, óxido de etileno, glutaraldehído
(exposición del material de 10 horas).

Observación:
Peróxido de hidrógeno (agua oxigenada) es un proceso de esterilización que ocurre a una
temperatura máxima de 45ºC. Los materiales que no pueden ser autoclavables; pueden ser
esterilizados con peróxido, excepto los materiales derivados de celulosa.

Código del manual: 204010371_000 87


DIAGRAMA DE FLUJO

Diagrama de Flujo de los pasos secuenciales del procesamiento de los


componentes de Equipos de Anestesia y Ventilación Mecánica

CON PRESENCIA DE MATERIA ORGÁNICA O SUCIEDAD

CONSIDERAR TODOS CONTAMINADOS

LIMPIAR

PAÑO HÚMEDO SOLUCIÓN DETERGENTE

ENJAGUAR

SECAR

SEGÚN EL DESTINO DEL ARTÍCULO

SI SI CONCLUIDO EL SI
ESTERILIZACIÓN PROCESAMIENTO DESINFECCIÓN

MEDIO FÍSICO MEDIO ALMACENAR MEDIO QUÍMICO LÍQUIDO MEDIO FÍSICO LÍQUIDO MEDIO QUÍMICO LÍQUIDO
(VAPOR) QUÍMICO ÁLCOHOL 70% TERMODESINFECCIÓN GLUTARALDEHÍDO

ACONDICIONAR LÍQUIDO GASEOSO PLASMA FRICCIÓN SUMERGIR POR EL TIEMPO Y SUMERGIR EL


(GLUTARALDEHÍDO) (ÓXIDO DE ETILENO) (PERÓXIDO HIDROGÊNIO) MECÁNICA TEMPERATURA ADECUADOS ARTÍCULO

ESTERILIZAR SUMERGIR ACONDICIONAR ACONDICIONAR ACONDICIONAR SECAR LLENAR TUBOS


TOTALMENTE ASEPTICAMENTE

ALMACENAR LLENAR TUBOS ESTERILIZAR ESTERILIZAR ALMACENAR ACONDICIONAR ENJAGUAR CON


H2O ESTERILIZADA

ENJAGUAR CON H2O ALMACENAR ALMACENAR ALMACENAR SECAR


ESTERILIZADA ASEPTICAMENTE

SECAR ACONDICIONAR
ASEPTICAMENTE

ACONDICIONAR EN ALMACENAR
FRASCO ESTERILIZADO

ALMACENAR

Código del manual: 204010371_000 88


CUADRO
Métodos recomendados para procesamiento de los componentes de Equipos de Anestesia y Ventilación
Mecánica K. TAKAOKA.

Componente Limpieza Desinfección Esterilización

Abrazadera del Solución


NO RECOMENDADA NO RECOMENDADA
esfingomanómetro detergente
Glutaraldehído Óxido de etileno,
Solución
Balón anticontaminación termodesinfección glutaraldehído o
detergente
sensible peróxido hidrógeno
Alcohol 70%
Bloque de rotámetros Paño húmedo NO RECOMENDADA
Fenol sintético
Solución
Cable del esfingomanómetro Fenol sintético NO RECOMENDADA
detergente
Solución
Cable ECG/Oxímetro Fenol sintético NO RECOMENDADA
detergente
Glutaraldehído
Solución
Cámara del humidificador termodesinfección Vapor
detergente
resistente
Glutaraldehído Óxido de etileno,
Solución
Campánula termodesinfección glutaraldehído o
detergente
sensible peróxido hidrógeno
Glutaraldehído Óxido de etileno,
Solución
Canister termodesinfección glutaraldehído o
detergente
sensible peróxido hidrógeno
Célula galvánica para Solución
NO RECOMENDADA NO RECOMENDADA
oxímetro * detergente
Solución Glutaraldehído Óxido de etileno o
Conjunto asta para campánula
detergente alcohol 70% glutaraldehído
Tubo de escape de aire Solución Glutaraldehído Óxido de etileno o
acodado detergente alcohol 70% glutaraldehído
Glutaraldehído
Solución Vapor
Desagües termodesinfección
detergente peróxido hidrógeno
resistente
alcohol 70%
Fluxómetro Paño húmedo NO RECOMENDADA
Fenol sintético
Glutaraldehído
Solución Vapor o glutaraldehído
Fuelle termodesinfección
detergente peróxido hidrógeno
resistente
Glutaraldehído Óxido de etileno,
Solución
Intermediario en Y (bocal) termodesinfección glutaraldehído o
detergente
sensible peróxido hidrógeno
Solución Glutaraldehído
Frasco de aspiración Vapor o glutaraldehído
detergente alcohol 70%

Código del manual: 204010371_000 89


Componente Limpieza Desinfección Esterilización

Glutaraldehído Óxido de etileno,


Intermediario en “T” del Solución
termodesinfección glutaraldehído o
capnógrafo detergente
sensible peróxido hidrógeno
Solución Glutaraldehído Óxido de etileno o
Máscara
detergente alcohol 70% glutaraldehído
Fenol sintético
Módulo del monitor Paño húmedo NO RECOMENDADA
alcohol 70%
Fenol sintético
Módulo del ventilador Alcohol 70% NO RECOMENDADA
alcohol 70%
Fenol sintético
Mueble (partes externas) Alcohol 70% NO RECOMENDADA
alcohol 70%
Óxido de etileno,
Solución
Broche para máscara Glutaraldehído glutaraldehído o
detergente
peróxido hidrógeno
Glutaraldehído
Solución
Sensor de flujo termodesinfección Vapor
detergente
resistente
Solución Fenol sintético Óxido de etileno
Sensor de temperatura axilar
detergente alcohol 70% peróxido hidrógeno
Sensor de temperatura del Solución Óxido de etileno
Alcohol 70%
líquido inyectado detergente peróxido hidrógeno
Sensor de temperatura Solución Óxido de etileno
Glutaraldehído
esofágica detergente peróxido hidrógeno
Solución Óxido de etileno
Side stream (capnógrafo) Glutaraldehído
detergente peróxido hidrógeno
Solución Glutaraldehído Óxido de etileno o
Soporte del canister
detergente alcohol 70% glutaraldehído
Glutaraldehído
Solución Óxido de etileno o
Tubos corrugados ** termodesinfección
detergente glutaraldehído
sensible
Solución Glutaraldehído
Vacuómetro NO RECOMENDADA
detergente alcohol 70%
Glutaraldehído Óxido de etileno,
Válvulas inspiratoria y Solución
termodesinfección glutaraldehído o
espiratoria detergente
sensible peróxido hidrógeno
Fenol sintético
Vaporizador calibrado Paño húmedo NO RECOMENDADA
alcohol 70%
Fenol sintético
Vaporizador multiagente Paño húmedo NO RECOMENDADA
alcohol 70%

Observación:
* La Célula Galvánica para medición de la FiO2 debe limpiarse con un paño humedecido en agua
y jabón y no debe sumergirse en solución.
** Tubos corrugados siliconizados pueden ser autoclavables y sometidos a la desinfección
térmica resistente.

Código del manual: 204010371_000 90


13 MANTENIMIENTO

1. Como mínimo una vez por mes, compruebe si los tubos, sensores, cables y otros componentes
del ventilador no están dañados, gastados o con fisuras. Si hay algún daño, realice los procedimientos
para el cambio del componente. No utilice componentes dañados.

2. El diafragma de la válvula espiratoria debe ser cuidadosamente inspeccionado por lo menos una
vez por mes o en cada desmontaje, comprobando su integridad.

3. El diafragma de la válvula espiratoria debe ser substituido por lo menos una vez cada 6 (seis)
meses y siempre que sea necesario.

Observación:
La fijación del bloque de la válvula espiratoria en el panel frontal de conexiones del ventilador
debe hacerse con bastante firmeza, para que no haya escape de gases. Compruebe
periódicamente el perfecto estado del anillo de estanqueidad (O-ring).

4. Los tubos del sensor de flujo deben ser substituidos por lo menos una vez cada 2 (dos) meses y
siempre que sea necesario.

5. Compruebe periódicamente el perfecto estado de conservación de la guarnición de goma de la


tapa del Humidificador, para que haya una perfecta estanqueidad en el cierre de la cámara. Si hay
necesidad, cambie esta guarnición por una nueva.

6. Compruebe las condiciones y sustituya periódicamente los tubos corrugados del circuito
respiratorio, pues son componentes de desgaste normal.

7. Si la presión máxima inspiratoria no alcanza el valor esperado, compruebe inicialmente:


· si no hay escapes en el circuito respiratorio;
· si no hay escapes en la tapa del humidificador;
· si todas las conexiones están firmes;
· si el control de presión no está regulado muy bajo;
· si el control de volumen corriente no está regulado muy bajo;
· si las presiones de las redes de O2 y de aire comprimido no están muy bajas;
· si el conjunto de la válvula espiratoria está correctamente montado, con un diafragma limpio y en
perfectas condiciones.
. si el control de flujo inspiratorio no está regulado muy bajo.

8. Si el volumen corriente no alcanza el valor esperado, compruebe inicialmente;


· si no hay escapes en el circuito respiratorio;
· si no hay escapes en la tapa del humidificador;
· si todas las conexiones están firmes;
· si el control de presión no está regulado muy bajo;
· si las presiones de las redes de O2 y de aire comprimido no están muy bajas;
· si el conjunto de la válvula espiratoria está correctamente montado, con un diafragma limpio y en
perfectas condiciones;
. si el control de flujo inspiratorio no está regulado muy bajo;
. si la posición de la línea de flujo al final de la espiración del gráfico F x t no está en cero; en este
caso, ajústela de acuerdo con la Sección 6.2.

9. Si no consigue alimentar normalmente el Ventilador SMART con la red eléctrica, compruebe


inicialmente:
· si existe energía eléctrica en el tomacorriente de la red eléctrica de 100 a 220 VAC;
. si el fusible del ventilador no está quemado;
si las presiones de las redes de O2 y de aire comprimido no están muy bajas;

10. El filtro de aire comprimido debe ser abierto y limpiado de dos a tres veces al año, dependiendo
del grado de utilización del Ventilador y de la pureza del aire comprimido. El desagüe del condensado del
filtro es automático.

Código del manual: 204010371_000 91


11. Utilice solamente los sensores, cables y tubos especificados por K. TAKAOKA para el
Ventilador SMART.

12. No utilice el Ventilador SMART si el autotest muestra alguna irregularidad (Sección 6.1). Busque
la solución para el problema presentado, por medio de un distribuidor autorizado K. TAKAOKA.

13. El ventilador debe ser sometido a una revisión anual realizada por un técnico autorizado por
K. TAKAOKA, para una nueva calibración.

Batería interna recargable:

· Mantenga siempre que sea posible la batería interna con su carga máxima para una mayor vida
útil de la misma. Las descargas constantes de la batería disminuyen su vida útil.
· La batería interna es sellada y no necesita mantenimiento. Si la batería presenta algún problema
de funcionamiento, póngase en contacto con la Asistencia Técnica autorizada por K. TAKAOKA.
· Si no logra cargar normalmente la batería con la red eléctrica, compruebe si existe energía en el
tomacorriente de la red.

Atención
· Utilice solamente los repuestos originales K. TAKAOKA. El uso de piezas no originales
puede poner en riesgo la seguridad del paciente.
· No realice ningún servicio interno en el Ventilador SMART y no abra su caja. Para
realizar cualquier mantenimiento interno en el ventilador o para una revisión periódica,
póngase en contacto con la Asistencia Técnica Autorizada K. TAKAOKA.

Código del manual: 204010371_000 92


14 MÉTODOS DE MEDICIÓN

Atención
Todos los cálculos son basados en las mediciones de flujo y presión proximal. Los
tiempos son obtenidos de las curvas de flujo, los volúmenes de la integral del flujo, las
presiones de la curva de presión y complacencias resistencia y trabajo del conjunto de
presión y flujo.

14.1 Volumen

Volumen = ?Flujo dt
Tins
Volumen INS = ?O Flujo dt
Tesp
Volumen ESP = - ?O Flujo dt (mostrado en número grande) [ml]

8
Vins = 1/8 ? (Volumen INS [n] (Ventana Alfanumérica) [ml]
n=1

8
Vesp = 1/8 ? (Volumen ESP [n] (Ventana Alfanumérica) [ml]
n=1

Vmin = Vesp x. Frec. media [l]

14.2 Frecuencia

Es obtenido de la medición de tiempo transcurrido entre dos ciclos inspiratorios.

8
Frec. media = 1/8 ? 1 (Ventana Alfanumérica) [rpm]
n=1 Período [n]

14.3 Relación I:E

I:E = 1: Tins med


Tesp med

Código del manual: 204010371_000 93


14.4 Tiempo inspiratorio y espiratorio

8
Tins med = 1/8 ? Tins [n]
n=1

8
Tesp med = 1/8 ? Tesp [n]
n=1

14.5 Presión Máxima, Media, Plateau y PEEP

Pmáx ? Durante el ciclo inspiratorio, se busca el mayor valor de presión leída.


Pplateau ? Durante el ciclo inspiratorio y después de obtener el mayor valor presión, se busca una
estabilidad de presión en un valor por debajo del de la Pmáx que dure más que 100 milisegundos.
PEEP es medida durante el ciclo espiratorio, buscando el punto en que el flujo es menor que 3 lpm y
que haya una estabilidad temporal superior a 200 milisegundos.
N
Pmedia =1/N ? P [i] medida del inicio del ciclo inspiratorio hasta el inicio del próximo ciclo
inspiratorio.
i=1

14.6 Resistencia

Se utiliza el método de Jonson en el que

R = P final de la INS [cmH2O /l /s]


F esp máximo

Puede ser observado su valor en la ventana alfanumérica.

Código del manual: 204010371_000 94


14.7 Complacencias

complacencia estática = V esp___ [ml/cmH2O]


Pplateau – PEEP

Complacencia dinámica = V esp___ [ml/cmH2O]


Pmáx – PEEP

Observación:
En la ventana alfanumérica aparece el valor de la complacencia estática pero, según el método
de medida de la presión de plateau antes mencionado, esta puede igualarse a la presión máxima
y, en este caso, el valor mostrado es el de complacencia dinámica. Puede ser observado su
valor en la curva V x P del monitor de ventilación.

Complacência Estática

Complacência Dinâmica

14.8 Trabajo inspiratorio

Wins = 1 ? P dv [j/l]
Vins

Atención
Exceso de ruido en la línea de medición de flujo puede afectar los cálculos de volumen y
de tiempo.
Compruebe la posición de la línea de flujo al final de la espiración. Debe estar en cero (sin
AUTO-PEEP).

El Ventilador compensa automáticamente desviaciones térmicas que resultan ± 3 lpm; por


encima de este valor, rehaga el ajuste manual según la Sección 6.2.

Código del manual: 204010371_000 95


15 SIMBOLOGÍA

Nº SÍMBOLO NORMA DESCRIPCIÓN


1 IEC 60417-5032 Corriente alternada
2 IEC 60417-5031 Corriente continua

3 IEC 60417-5033 Corriente continua y alternada

4 IEC 60417-5019 Terminal de puesta a tierra para protección

5 IEC 60417-5017 Terminal de puesta a tierra general, inclusive el funcional


Punto de conexión para conductor neutro, en EQUIPO
6 IEC 60445
INSTALADO PERMANENTE

7 IEC 60417-5021 Terminal o punto de ecualización de potencial

8 IEC 60529 Protegido contra goteo de agua

9 IEC 60529 Protegido contra salpicaduras de agua


Atención, Consulte DOCUMENTOS QUE VIENEN CON EL
10 NBR 12914-03-02
EQUIPO
11 IEC 60417-5008 Encendido (sin tensión eléctrica de alimentación)

12 IEC 60417-5007 Encendido (con tensión eléctrica de alimentación)

13 IEC 60417-5265 Apagado, sólo para una parte del EQUIPO

14 IEC 60417-5264 Encendido, sólo para una parte del EQUIPO

15 IEC 60878-02-02 Equipo del tipo B

16 IEC 60878-02-04 Equipo del tipo BF a prueba de desfibrilador

17 IEC 60878-02-05 Equipo del tipo CF

18 IEC 60878-02-06 Equipo del tipo CF, a prueba de desfibrilador

19 IEC 60878-03-01 Tensión eléctrica peligrosa

20 NBR 12914-05-12 Contraste

21 Silenciador sonoro

22 Cuidado con su manipulación

23 ISO 780 Frágil

24 ISO 780 Cara superior en esta dirección

25 ISO 780 Proteja contra la humedad

26 Cantidad segura para apilamiento

27 ISO 780 Límites de temperatura

Código del manual: 204010371_000 96


16 ACCIONES EN UNA EMERGENCIA

En caso de un evento adverso, K. TAKAOKA le sugiere seguir los siguientes procedimientos:

v Póngase en contacto con el fabricante (Gerente del sector de Asistencia Técnica) e infórmele sobre
la situación del aparato. No realice ninguna prueba o investigación sin la presencia de un técnico
autorizado de K. TAKAOKA;

v Registre el nombre del fabricante, modelo y numero de serie de todos los aparatos involucrados en
el evento adverso. Registre esta información en el historial del paciente y/o en un formulario no
común de eventos ocurridos. Si el aparato es desechable o posee accesorios desechables, registre
también el número de clasificación y los números de todos los componentes desechables. Es
importante mantener el aparato y cualquier accesorio que fue involucrado en el evento adverso;

v No repare el aparato y tampoco límpielo o sométalo a un proceso químico o físico. Estas acciones
pueden afectar el desempeño y su uso seguro.

v Registre los nombres de todos los profesionales de salud presentes en el incidente.


v Identifique el aparato, con la debida indicación de que está involucrado en un evento adverso, la
fecha del evento y el nombre de la persona que etiquetó el aparato. Indique en una etiqueta que no
se debe ser usar, limpiar, reparar o destruir el dispositivo sin la aprobación de una autoridad, como
un gerente de riesgo. Si el evento adverso involucra más de un aparato, se deben etiquetar y
guardar todos los aparatos involucrados.

v Preserve el embalaje de todos los accesorios desechables involucrados en el evento y guárdelo con
el aparato. Por lo general, el embalaje de los desechables incluye no sólo un número catalogado del
aparato, sino también el número del lote. Algunas especificaciones incluidas en el embalaje también
pueden ser útiles para la pericia.

v Antes de desconectar el aparato de la energía eléctrica o remover las baterías, compruebe si no se


perderá la memoria almacenada en el aparato. Muchos dispositivos tienen memorias
computadorizadas que se pierden si se remueven las baterías o si se desconecta el dispositivo de la
red eléctrica. Peritos pueden usar esta memoria para determinar específicamente cuándo ocurrieron
las condiciones del aparato relacionado para determinar qué aparatos tienen memorias
computadorizadas y cómo deben ser controlados después de un evento. Lea el manual de
instrucciones o póngase en contacto con su ingeniero clínico.

v Coloque el aparato y sus accesorios en un lugar seguro para prevenir daños subsecuentes. Eso
evitará que se coloque nuevamente el aparato en servicio. Puede ser que sea necesario usar salas
protegidas y aparatos, a pesar de un incidente previo.

Código del manual: 204010371_000 97


17 TÉRMINO DE GARANTÍA

K. TAKAOKA IND. E COM. LTDA. asegura sus equipos contra defectos de fabricación durante el plazo
de un año a partir de la fecha de adquisición del primer propietario.

A continuación se encuentra la lista de las asistencias técnicas autorizadas por K. TAKAOKA IND. E
COM. LTDA en el territorio nacional e internacional, las cuales, además de la fábrica, poseen derechos
exclusivos de mantenimiento. No se autoriza la modificación, violación, los ajustes o el mantenimiento
realizados por terceros.

Los equipos fabricados o rectificados por K. TAKAOKA IND. E COM. LTDA. poseen un sello de
garantía. Estará automáticamente cancelada la garantía si el sello se encuentra violado.

El uso inadecuado del equipo y/o en desacuerdo con las instrucciones contenidas en este manual, el uso
de voltaje diferente de la especificada y de repuestos y/o accesorios no homologados por K. TAKAOKA
IND. E COM. LTDA. implican la pérdida de la garantía.

Los daños causados por accidentes o agentes de la naturaleza no forman parte de la garantía, así como
las baterías, fusibles, filtros, pilas, etc.

Los componentes que vienen con el equipo se enumeran a continuación, así como algunos opcionales y
sus respectivos plazos de garantía contra “defectos de fabricación”.

Código Componente Garantía


202011410 Base móvil 1 año
202010588 Circuito respiratorio silicona completo - adulto 3 meses
202011542 Tubo del sensor de flujo 1800 mm 3 meses
203100149 Sensor de flujo adulto 3 meses
202011182 Alargador de O2 1 año
202012068 Alargador de aire 1 año
202010614 Filtro de aire comprimido 6 meses
202010612 Brazo articulado 1 año
202011152 Diafragma de la válvula espiratoria 3 meses
202011154 Unidad básica del ventilador 1 año
429020003 Cable eléctrico removible 3 meses
204010371 Manual de operación No posee
202011242 Kit FiO2 6 meses
201050003 Humidificador 6060 (opcional) 1 año
202010621 Nebulizador para medicamentos (opcional) 6 meses
202011937 Kit con 5 líneas para el sensor de flujo (opcional) 3 meses
202011033 Circuito respiratorio silicona completo – infantil (opcional) 3 meses
202010632 Circuito respiratorio silicona completo – neonatal (opcional) 3 meses
202011938 Filtro de O2 (opcional) 6 meses
203030769 Intermediario Y90º (opcional) 3 meses
202012015 Intermediario Y neonatal (opcional) 3 meses
202012016 Intermediario Y recto (opcional) 3 meses
202011287 Kit de fijación (opcional) No posee
203100150 Sensor de flujo infantil (opcional) 3 meses

La vida útil del Servoventilador SMART está estimada en un promedio de 5 años y puede variar de
acuerdo con el uso y mantenimiento preventivo apropiado.

Responsable Técnico: TATSUO SUZUKI


CREA (Código Regional de Ingeniería, Arquitectura y Agronomía de Brasil):
Registro Nº 62904

Código del manual: 204010371_000 98


Código del manual: 204010371_000 99
TAKAOKA INTERNATIONAL DEALERS

SOUTH AMERICA IMPORTADORA JAEGER S/A SIGMA STAR MED LTDA


12 Calle 8-53 Zona 01 1089/1091 Onnuch Road, Suanluang
BRASMED S/A – Anesthesia Line Tel: (502) 232-2285 Fax: (502) 251-4137 Tel: (662) 742-1015 Fax: (662) 311-3550
Talcahuano, 958 L. 416 – CF 1013 E-mail: jaeger@intelnet.net.gt E-mail: starmed@ksc.th.com
Tel: (54114) 814-3677 Fax: (54114) 814-3813 GUATEMALA CA – GUATEMALA - Mr. Alexander Huschke BANGKOK – THAILAND - Mrs. Kunvadee Egnukal
E-mail: info@brasmed.com.ar
BUENOS AIRES – ARGENTINA - Sra. Ana Magalhães MEDI – EQUIPOS S.A ETHOS TRADE CONCERN
C./ Wenceslao Alvarez # 260 Zona Universitária (UASD) EPC 7181 POBOX 8975
ING. CARUSO SRL – ICU Line Tel: (809) 688-5520 Fax: (809) 221-0124 Tel: (977-1) 477205
Burela, 1957 (1431) E-mail: medequip@tricom.net Fax: (977-1) 473874
Tel: (54114) 522-1317 Fax:(54114) 523-4919 SANTO DOMINGO – REPÚBLICA DOMINICANA E-mail: ethos@wlink.com.np
E-mail: ing.caruso@ciudad.com.ar KATHMANDU – NEPAL - Mr. Rajesh Man Shrestha
BUENOS AIRES – ARGENTINA - Ing. Miguel Caruso CORPORACION MEDICA INTERNATIONAL
Baja California, 167-102 – CP 06760 Col Romasur BIOLOGIC MEDICAL SYSTEMS
IMPORTADORA FERNANDO Tel: (5255) 5264-7006 Fax: (5255) 5264-7593 Poonawala Terrace, Plo # JM711/5
Calle Tucabaca, Esq. Burapucu Casilla 5 E-mail: leguisi@yahoo.com.mx Offive nº6, Mezzanine Floor
Tel: (5913) 354-2525 Fax: (5913) 354-2526 MEXICO CITY – MEXICO - Sr. Leonardo Guinea New M. A. Jinnah Road
E-mail: imp-fernando@cotas.com.bo Karachi 74800, Pakistan
SANTA CRUZ – BOLÍVIA - Sr. Erwin Hurtado TECNOLOGIA HOSPITALARIA RYM Tel: (9221) 492 -4029
Avenida 12, Calle 28 Plz Aventura Fax: (9221) 412-7459
MEDI MARK MERCADOTECNICA MEDICA Tel: (506) 223-7446 Fax: (506) 255-3165 E-mail: lighting@cubexs.net.pk
Av. Argentina, 2001 casi esquina Villalobo E-mail: thrymsa@racsa.co.cr PAKISTAN – Mr. Shahid Suri
Tel / Fax: (5912) 224-6493 SAN JOSE – COSTA RICA - Sr. Roberto Molina
E-mail: medi_mark@yahoo.com MIDDLE EAST
LA PAZ – BOLIVIA - Sr. Leopoldo Antezana ULTRAMED
Avenida Ricardo Arango Y Calle 53 – Ed. Fursys
Tel: (507) 263-7087 Fax: (507) 269-3561 NOMAS TRADING EST
INGEMEDICA S.A – ICU Line
E-mail: allan@ultramedcorp.com P.O.BOX 105823 Riyadh 11 656
Manuel Galecio, 231 entre Ximena y Boyacá Tel: (9661) 472 -5862
Tel: (5934) 230-3173 / 230-3185 PANAMA CITY – PANAMA - Sr. Allan Figueroa
Fax: (9661) 472-5867
Fax: (5934) 230-1428
SÁNCHEZ & COLLADO CIA LTDA E-mail: nomas@nomas-nte.com
E-mail: ingemedica@gye.satnet.net
Ferretería Sinsa, 75 Vs. Altamira Deste, 448 SAUDI ARABIA - Mr. Jamil H.Al Shahed
GUAYAQUIL – ECUADOR - Sr. Ernesto Rovayo
Tel: (505) 278-0999 Fax: (505) 278-4928
E-mail: sacol@ibw.com.ni ABAJI CO.
COMERCIALIZADORA DE PRODUCTOS – FCV
MANAGUA - NICARAGUA - Sr. Abelardo Sánchez Eskandaroon Street – POBOX 11096
Calle, 155 A NR. 23 -58 Floridablanca Tel: (963-21) 228-3216 Fax: (963-21) 224-0042
Tel: (577) 639-6767 Ext. 810 E-mail: jamilia@net.sy
Fax: (577) 639-2595 DIST. EQUIPOS MEDICOS
Col. Ruben Dario, 2117 ALEPPO – SYRIA - Mr. Jamal Abaji
E-mail: comercial@fcv.org
SANTANDER – COLOMBIA - Ing. Giovanni Gutierrez Tel: (504) 232-3544 Fax: (504) 232-2503
E-mail: demlf@multivisionhn.net EUROPE
BIOXEL S/A TEGUCICALPA – HONDURAS - Sra. Yma de Sabillon
LA BOUVET
Araucana, 1277 CP. 11400 Av. Bruselas, 38
Tel: (5982) 606-0172 ASIA / ÁFRICA
Tel: (341) 726-4229 Fax: (341) 356-6101
Fax: (5982) 600-5435
BEYOND ENGINEERING E-mail: grupacer@teleline.es
E-mail: marielk@bioxel.com MADRID – ESPAÑA - Mr. Jorge Perez
Dra. Mariel Kuehr / Carlo s Bonilla Nr. 30, Jalan Maju 4 Taman Pelangi
MONTEVIDEO – URUGUAY Tel/Fax: (607) 331-4262
E-mail: bydeng@tm.net.my UAB REMEDA
JOHOR BAHRUI – MALAYSIA - Mr. A. Dass 29, Siltnamiu
AREAMEDICA EL BOSQUE, C.A. Tel: (3702) 36 2028 Fax: (3702) 36 2130
Av. El Carmen, Quinta Torre Lavega, Local nº1,
HI-MED EGYPT E-mail: remeda@takas.it
Urbanización el Bosque, Municipio Chacao
41 El-Montaza St. Mr. Romaldas Bogusis / Mr. R. Jonelis
Tel: (58212) 731-3913 VILNIUS 2043 – LITHUANIA
Fax: (58212) 731-3928 Tel: (202) 240-2591
E-mail: carlosgaravito@cantv.net Fax: (202) 635-2977
E-mail: hanyhimed@hotmail.com PROMEI LTDA.
Sr. Carlos Garavito / Abel Maestre
CAIRO – EGYPT - Dr. Hany K. El- Shafei Rua do Fetal, lote 5 Fornos
CARACAS – VENEZUELA Tel: (3512) 3943-1198 Fax: (3512) 3943-1700
GR MEDI CORP E-mail: rcruz@promei.pt
A.JAIME ROJAS S/A
5, Kaveri Street CP 600073 COIMBRA – PORTUGAL - Sr. Ramos da Cruz
JR. Garcia Y Garcia, 870 Barranco
Tel: (511) 477-8410 Fax: (511) 477-1316 Tel: (9144) 2227-5297
Fax: (9144) 2227-1206 B&MC CARDIO-VOLGA
E-mail: import@ajaimerojas.com
E-mail: grmedi@satyam.net.in 36, Sverdlov, Volzhsky
LIMA – PERU - Sr. Juan Santa Cruz Tel: (7-8443) 31 2221 Fax: (7-8443) 31 2523
GOMATHI NAGAR – CHENNAI - Mr. Krishna Kumar
E-mail: irina@bimcvol.vlz.ru
CARIBBEAN & CENTRAL AMERICA
PROGRESSIVE MEDICAL CORP. VOLGOGRAD – RUSSIA - Mrs. Irina Khorochoun
2N S.A DE CV 29 F/Antel Global Corporate Center nº 3
Primeira Calle Ponient, 2904 Dona Julia Vargas Avenue
3. Planta Local 3 – Cond. Monte Maria Tel: (632) 687-7788
Tel: (503) 260-5288 Fax: (503) 208-1895 Fax: (632) 687-2190
E-mail: nuila02@yahoo.com E-mail: hclim@pmcgroupl.com
SAN SALVADOR – EL SALVADOR - Sr. Rene Nuila PASIG CITY – PHILIPPINES - Mr. Homer C. Lim
FOR MORE INFORMATION:
EUROTADE IBERICA PT BERSAUDARA
JL Penjernihan Raya, 38 R. Bertioga, 385 Cep: 04141-100
Aerocaribean, km 1 1/2 São Paulo – SP Brazil
Tel: (537) 540-000 Tel: (6221) 5701-1467
Tel: (5511) 5586-1089 Fax: (5511) 5586-1052
E-mail: eurotade@enet.cu Fax: (6221) 5701-1468
E-mail: sholahudin@bersaudara.com E-mail: comex@takaoka.com.br www.takaoka.com.br
LA HABANA – CUBA - Sr. Ignácio Quintero
JAKARTA – INDONESIA - Mr. Sholahudin Husni

Código del manual: 204010371_000 100


ASISTENCIA TÉCNICA
K. TAKAOKA

K. TAKAOKA Industria e Comércio Ltda. comunica que sólo sus


Centros de Atención Técnica están autorizados a proveer asistencia
técnica a los equipos que suministra.

Servicios provistos por terceros implican en serios riesgos, pues se


desconoce el origen de los repuestos utilizados y su mano de obra no
se ajusta a los rigurosos estándares establecidos por K. TAKAOKA.

No podemos asegurar el correcto funcionamiento de los equipos de


nuestra fabricación que hayan sido reparados por personas no
autorizadas.

Cualquier solicitud de servicios de asistencia técnica y mantenimiento


preventivo, ya sea mediante contrato o no, debe realizarse
directamente a K. TAKAOKA o a uno de sus distribuidores exclusivos
autorizados.

Código del manual: 204010371_000 101


Código del manual: 204010371_000 102
Información para asistencia técnica
Se deberá llenar y devolver esta tarjeta junto con el aparato.

Nombre:

Hospital:

Dirección:

Tel: Barrio:

Código postal: Ciudad: Provincia/Estado


-

Descripción del defecto:

Rua Bertioga, 385 – CEP 04141-100 – São Paulo/SP


Tel.: (55 011) 5586-1000/1001 – Fax.: (55 011) 5589-7313

Información para asistencia técnica


Se deberá llenar y devolver esta tarjeta junto con el aparato.

Nombre:

Hospital:

Dirección:

Tel: Barrio:

Código postal: Ciudad: Provincia/Estado


-

Descripción del defecto:

Rua Bertioga, 385 – CEP 04141-100 – São Paulo/SP


Tel.: (55 011) 5586-1000/1001 – Fax.: (55 011) 5589-7313

Código del manual: 204010371_000 1

También podría gustarte