Está en la página 1de 43

User Manual

OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

OD TK FA MTG GEARBOX-GEN
PRUFTECHNIK ALIGN
Código doc. y revisión Estado Fecha (aaaa-mm-dd) Idioma
GD323038/003 Approved 2020-06-09 es-ES

Original o traducción de
Original

Nombre del archivo


GD323038_003_es_OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN.docm/.pdf
Siemens Gamesa Renewable Energy S.A. Parque Tecnológico de Bizkaia, Edificio 222, 48170, Zamudio, Vizcaya, Spain
+34 944 03 73 52 – info@siemensgamesa.com – www.siemensgamesa.com

Índice
Exención de responsabilidad y condiciones de uso ................................................................................................. 4
Marcas comerciales .................................................................................................................................................. 4
Objeto ....................................................................................................................................................................... 4
Alcance ..................................................................................................................................................................... 4
Definiciones y acrónimos .......................................................................................................................................... 5
Documentos de referencia ........................................................................................................................................ 5
Descripción general del utillaje ................................................................................................................................. 6
Lista de componentes ............................................................................................................................................... 6
Carga máxima de trabajo ......................................................................................................................................... 6
Utilización prevista del utillaje ................................................................................................................................. 6
Características de la carga a manipular ................................................................................................................. 9
Rango de funcionamiento ....................................................................................................................................... 9
12.1. Limitaciones de uso. ....................................................................................................................................... 9
12.1.1. Limitación de temperatura. ..................................................................................................................... 9
12.1.2. Limitación de viento. ............................................................................................................................... 9
12.1.3. Limitaciones ambientales. ...................................................................................................................... 9
12.1.4. Limitación eléctrica. ................................................................................................................................ 9
12.1.5. Limitación hidráulica. .............................................................................................................................. 9
12.2. Instrucciones de limpieza. .............................................................................................................................. 9
Declaración de conformidad CE / Certificado ......................................................................................................... 9
Formación requerida ............................................................................................................................................... 9
Instrucciones de montaje ...................................................................................................................................... 10
15.1. Herramientas y medios ................................................................................................................................. 10
15.1.1. Herramientas y medios necesarios para el premontaje del utillaje en almacén .................................. 10
15.1.2. Herramientas y medios necesarios para la manipulación de los componentes del utillaje ................. 10
15.1.3. Herramientas y medios necesarios para el montaje del utillaje con el producto ................................. 10
15.2. Premontaje en almacén de utillajes ............................................................................................................. 10

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 1 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

15.3. Manipulación de los componentes del utillaje .............................................................................................. 10


15.4. Montaje del utillaje con el producto .............................................................................................................. 11
15.4.1. Montaje del sistema de medición axial (solo para Opción 1) ............................................................... 11
15.4.2. Montaje del sensor en multiplicadora sin acoplamiento montado (Opción 1)...................................... 12
15.4.3. Montaje del sensor en generador sin acoplamiento montado (Opción 1) ........................................... 14
15.4.4. Montaje del sensor en multiplicadora con acoplamiento montado (Opción 2) .................................... 16
15.4.5. Montaje del sensor en generador con acoplamiento montado (Opción 2) .......................................... 16
Instrucciones para la operación y la utilización .................................................................................................... 17
16.1. Herramientas y medios para la operación y la utilización ............................................................................ 17
16.2. Preparación del equipo para medir. ............................................................................................................. 18
16.3. Medición de cota axial (solo para Opción 1) ................................................................................................ 21
16.4. Medición nivelación horizontal, vertical y angular (Opción 1) ...................................................................... 23
16.5. Medición nivelación horizontal, vertical y angular (Opción 2) ...................................................................... 31
16.6. Visualización correcciones generador en tiempo real (Opción 1 y 2) .......................................................... 40
Check list de montaje ........................................................................................................................................... 41
Actuaciones en caso de fallo ................................................................................................................................ 41
Instrucciones de desmontaje ................................................................................................................................ 41
19.1. Herramientas y medios de desmontaje ........................................................................................................ 41
19.2. Desmontaje en almacén de utillajes ............................................................................................................. 41
Instrucciones sobre el transporte entre plataformas ............................................................................................ 41
Instrucciones de Almacenamiento ........................................................................................................................ 42
Instrucciones sobre estabilidad ............................................................................................................................ 42
Anexos .................................................................................................................................................................. 42

Registro de cambios
Rev Fecha Descripción
000 2018-05-16 Versión inicial

Pto 8.4.1: Introducidos datos montaje soporte para 4.XMW.


Pto 10.2: Introducidos datos máquina 4.XMW.
Pto 10.3: Introducidos datos máquina 4.XMW. Añadida comprobación del objetivo de
001 2018-10-18 nivelación en la consola.
Pto 11.2: Añadido el grabado de datos tras la medición.
Pto 11.3: Añadida comprobación final de medición. Añadida grabación final de datos
alineamiento,

Se cambia el formato de la plantilla y los firmantes.


Apartado 2: Se incluye tabla con las plataformas a las que aplica.
002 2020-02-18 Apartado 4: Se añade FT en documentos de referencia.
Apartado 6: Se añade texto acordado con H&S y tabla de riesgos asociados.
Apartado 8.2: Se incluye nota técnica.

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 2 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Apartado 8.3: Se añade acoplamiento FLENDER en soporte de fijación sistema de


medición axial.
Apartado 9: Se cambia la lista de puntos por números en vez de letras.
Apartado 10.2: Se añade la plataforma G8X, el resto de las plataformas se renombran
y se denominan según los atributos nuevos. Se añaden un punto para cada proveedor
de acoplamiento y se incluye el acoplamiento FLENDER.
Apartado 10.3: Se cambia la lista de puntos por números en vez de letras. Se añade en
la tabla la nueva denominación de plataformas según los atributos nuevos. Se crean
dos columnas para poner frecuencia y proveedor del acoplamiento y se añade el
modelo FLENDER. Se modifica la denominación de pantalla. Se cambia la lista de
puntos por números en vez de letras.
Apartado 11.2: Se cambia la lista de puntos por números en vez de letras.
Apartado 13: Se añade nuevo apartado.
Apartado 15: Se cambia la revisión del Check – List sin ninguna modificación para que
coincida con la revisión de la OD.

Se actualiza plantilla
Punto 4: Se introduce alcance SG5.X
Punto 7, 8, 10, 15.3, 15.4 y 21: Se sustituye el GP434943 por el GP534053, el cual
contiene el suplemento necesario para la medición longitudinal y el GP434942 por el
GP534049, incluyendo un nuevo casquillo y una nueva cadena de más longitud.
Punto 15.4.1: Se describe la necesidad de utilizar el elemento de extensión para la
plataforma SG5.X
Punto 15.4.2: Se introducen las posiciones a roscar para el montaje del soporte en el
disco de freno para plataforma SG5.X
003 2020-06-09 Punto 16.2: Se rehace la instrucción de la operación para el nuevo software incluyendo
plataforma SG5.X
Punto 16.3: Se indica la distancia adicional a considerar en la medición axial para
plataforma SG5.x y se incluye la brida del generador KTR SG5.X
Punto 16.4: Se rehace la instrucción de la operación para el nuevo software incluyendo
plataforma SG5.X
Punto 16.5: Se rehace la instrucción de la operación para el nuevo software incluyendo
plataforma SG5.X
16.6: Se rehace la instrucción de la operación para el nuevo software incluyendo
plataforma SG5.X

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 3 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Exención de responsabilidad y condiciones de uso


Este documento ha sido elaborado por Siemens Gamesa Renewable Energy S.A ("SGRE") perteneciente al grupo
Siemens Gamesa Renewable Energy S.A. (España).

El destinatario de este documento comprobará antes del uso de este documento el contenido proporcionado por
este documento para determinar que el documento está actualizado y es correcto y si este no es el caso o en caso
de cualquier error, inexactitud o posibles contradicciones, el destinatario informará a SGRE de tales demoras por
escrito y solicitará aclaraciones sobre cómo proceder. Los errores, inexactitudes o posibles contradicciones en
cualquier información proporcionada por este documento no afectarán a la responsabilidad del destinatario en
relación con su alcance de entregas, excepto en la medida en que tales errores, inexactitudes o contradicciones no
hubieran sido descubiertos por un destinatario experimentado en el área en cuestión de este documento ejerciendo
la debida atención al verificar el documento. SGRE se reserva el derecho de actualizar este documento de vez en
cuando, o de cambiarlo sin previo aviso.

Este documento y su contenido no serán copiados, utilizados o comunicados a un tercero, salvo que sea necesario
para el cumplimiento por parte del destinatario de los fines para los que el destinatario haya recibido este documento.
Este documento y su contenido no se revelarán en ningún caso a un competidor de SGRE.

Los derechos de propiedad intelectual de este documento son y siguen siendo propiedad de SGRE.

Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este documento son propiedad de su respectivo propietario

Objeto
El objeto de este documento es describir los procesos de montaje, uso y desmontaje del utillaje GP375332 (TK FA
MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN), incluyendo la herramienta y medios necesarios para llevarlos a
cabo.

Alcance
El alcance de este documento aplica a los elementos que forman parte del utillaje GP375332 (TK FA MTG
GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN). El alcance de este documento aplica a:

• Definición de la carga máxima de uso y de la carga máxima a manipular


• Descripción del proceso de montaje, uso y desmontaje del utillaje
• Definición del rango de funcionamiento
• Descripción de las instrucciones de almacenamiento y estabilidad
• Descripción de las instrucciones de embalaje y transporte del utillaje
• Definición de la inspección previa al uso (Checklist)

Producto Tipo
SG2.X -
SG3.X -
SG4.X -
SG5.X -
Tabla 1: Tipos de producto
GD323038/003 – Restricted ECN
© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 4 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Definiciones y acrónimos
Cuando en este documento (así como en la PRS GD323035 se hace referencia al producto G114 2.0 este abarca a
las potencias entre 2.0 y 2.4.

Cuando se hace referencia al producto 2.5 este abarca a las potencias entre 2.5 y 2.9.

Ref. Descripción

Advertencias importantes de seguridad

Notas importantes sobre trabajos a realizar

Tabla 2: Definiciones y acrónimos

Documentos de referencia
Ref. Descripción

[1] GD248697 H&S WTG GENERAL ASSEMBLY

[2] GD248674 H&S PICTOGRAMS WTG CONSTRUCTION

[3] GP375332 TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

[4] GD323035 PRS TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

[5] GD463910 FT TK PRT OPTALIGN TOUCH ALIGN SET

[6] GD451025 PRA TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

[7] GD248695 H&S SAFETY INSTRUCTIONS ASSEMBLY SG8X/SG9X

[8] GD248694 H&S SAFETY INSTRUCTIONS ASSEMBLY SG114

[9] GD291637 H&S SAFETY INSTRUCTIONS ASSEMBLY SG3.3

[10] GD388380 H&S SAFETY INSTRUCTIONS ASSEMBLY SG4.X

[11] D2431888 H&S SAFETY INSTRUCTIONS ASSEMBLY SG5.X

Tabla 3: Documentos de referencia

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 5 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Descripción general del utillaje


El utillaje se compone de las siguientes piezas:

CODIGO DESCRIPCIÓN UDS

TK PRT OPTALIGN
GP534049 1
TOUCH ALIGN SET

TK PRT PRUFTECHNIK
GP534053 1
GB-GEN ALIGN BRACKETS

BAG GENERIC 750X375X575


GP365330 1
WLL0.150MIN

Tabla 4: Elementos del utillaje

Lista de componentes
No. Unidades Código Denominación
1 1 GP534049 TK PRT OPTALIGN TOUCH ALIGN SET
2 1 GP534053 TK PRT PRUFTECHNIK GB-GEN ALIGN BRACKETS
3 1 GP365330 BAG GENERIC 750X375X750 WLL 0.150 MIN
Tabla 5: Lista de componentes

Carga máxima de trabajo


N/A

Utilización prevista del utillaje


El utillaje se utiliza en la operación de alineamiento de generador con respecto a la multiplicadora una vez la nacelle
está instalada en la torre.

Descripción de la tarea Riesgos asociados

15. Instrucciones de montaje

16. Instrucciones para la operación y la utilización

19. Instrucciones de desmontaje

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 6 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Descripción de la tarea Riesgos asociados

21. Instrucciones de almacenamiento

Tabla 6: Riesgos asociados

El utillaje GP375332 se puede emplear de 2 formas diferentes que dependen del proceso de alineado:

• OPCIÓN 1: El acoplamiento entre multiplicadora y generador NO está montado


• OPCIÓN 2: El acoplamiento entre multiplicadora y generador está montado.

Para ello, en la estructura del utillaje se genera un objeto TK ASSY CONFIG (GP435139) que indica esas dos
opciones posibles de proceso de alineación y para las cuales las necesidades de TK PRT son diferentes:

CODIGOS DESCRIPCIÓN CANTIDADES


GP435139 TK ASSY CONFIG FIXTULASER GB-GEN ALIGN
GP435140 TK ASSY PRUFTECHNIK W/O COUPLING OPTON
GP534049 TK PRT OPTALIGN TOUCH ALIGN SET 1
GP534053 TK PRT PRUFTECHNIK GB-GEN ALIGN BRACKETS 1
GP435141 TK ASSY PRUFTECHNIK WITH COUPLING OPTION
GP534049 TK PRT OPTALIGN TOUCH ALIGN SET 1
Tabla 7: TK ASSY CONFIG GP435139

OPCIÓN 1: GP435140 OPCIÓN 2: GP435141


GP534049

1
Ud.
GP534049

1
Ud.
GP534053

1
Ud.

Tabla 8: Opciones de configuración

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 7 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

OPCIÓN 1: GP435140

Figura 1: Sin acoplamiento (Opción 1)

OPCIÓN 2:GP435141

Figura 2: Con acoplamiento (Opción 2)

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 8 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Características de la carga a manipular


N/A

Rango de funcionamiento

12.1. Limitaciones de uso.


12.1.1. Limitación de temperatura.

Rango de temperaturas de uso para realizar las operaciones:


• Uso del útil de montaje de alineamiento generador-multiplicadora (TK FA MTG GEARBOX-
GEN PRUFTECHNIK ALIGN): -10ºC a +40ºC

12.1.2. Limitación de viento.


N/A

12.1.3. Limitaciones ambientales.


N/A

12.1.4. Limitación eléctrica.


N/A

12.1.5. Limitación hidráulica.


N/A

12.2. Instrucciones de limpieza.


Los elementos que componen el utillaje deberán estar libres de suciedad.

Declaración de conformidad CE / Certificado


El utillaje dispone de marcado CE.

Formación requerida
El personal a utilizar el utillaje deberá estar formado en el manual de Uso y Montaje y en el anexo I “OPTALIGN
touch on-board help_DOC50201_92018_es”

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 9 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Instrucciones de montaje

Antes de realizar ninguna operación de montaje del utillaje, asegurar que el rotor se encuentra
bloqueado mecánica e hidráulicamente según el procedimiento específico correspondiente.

• Leer detenidamente este manual de montaje.


• Verificar que se ha completado el “Check list” de montaje anexo a este manual.

15.1. Herramientas y medios


15.1.1. Herramientas y medios necesarios para el premontaje del utillaje en almacén
N/A

15.1.2. Herramientas y medios necesarios para la manipulación de los componentes del utillaje
N/A

15.1.3. Herramientas y medios necesarios para el montaje del utillaje con el producto
N/A

15.2. Premontaje en almacén de utillajes


N/A

15.3. Manipulación de los componentes del utillaje


Todos los componentes del utillaje para ambas piezas GP534049 y GP534053 vienen en su correspondiente
maletín.

CODIGO DESCRIPCIÓN UDS

TK PRT OPTALIGN
GP534049 1
TOUCH ALIGN SET

TK PRT PRUFTECHNIK
GP534053 1
GB-GEN ALIGN BRACKETS

Tabla 9: Manipulación de componentes

No se puede izar ninguna de las piezas mediante su asa bajo ningún concepto.

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 10 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Para llevar los componentes al aerogenerador proceder de la siguiente manera:


1. Introducir el cajón o maletín en la bolsa portaherramientas homologada.
2. Conectar la bolsa portaherramientas al polipasto de nacelle.

GP365330 BAG GENERIC 750X375X750 WLL0.150 MIN

GP365331 TK PRT LFT BAG GDC 750X375X750 WLL0.150

GP365332 TK PRT LFT BAG INDUC 750X375X750 WLL0.2

Tabla 10: Bag generic 750X375X750 WLL 0.150 MIN

15.4. Montaje del utillaje con el producto


15.4.1. Montaje del sistema de medición axial (solo para Opción 1)
El calibre de profundidad que se utiliza para medir la distancia axial se monta fijando el soporte al disco de freno
mediante la maneta roscada. El punto de fijación varía según el modelo de acoplamiento.

Opciones de fijación
Opciones de fijación para acoplamientos
para acoplamientos ZeroMax
KTR o FLENDER

Figura 3: Punto de fijación según acoplamiento

Maneta

Figura 4: Fijación con maneta

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 11 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Si el montaje se realiza en la plataforma SG5.X, es necesario utilizar la referencia “ALI 2.128-B”, (ver FT GD453924),
para que el medidor de distancia axial tenga un mayor alcance y sea capaz de medir la distancia entre el disco de
freno y la brida del generador.

15.4.2. Montaje del sensor en multiplicadora sin acoplamiento montado (Opción 1)


Para el montaje del sensor en la multiplicadora es necesario instalar un soporte en el disco de freno. Existen varias
opciones de fijación en función del modelo de máquina. Para el montaje del soporte se deben seguir los siguientes
pasos:

Figura 5: Montaje del soporte en disco de freno.

1. Posicionar el soporte sobre el disco de freno.

2. Roscar las manetas correspondientes del soporte al disco de freno. A continuación, se muestran las diferentes
manetas a roscar para cada modelo de máquina.

Solo existe una opción de montaje válida para cada modelo de brida del disco de freno.

• Plataformas SG2.X-G8X, SG2.X-G9X, SG2.X-114-2.0 y SG2.X-122

Figura 6: Manetas a roscar según plataforma

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 12 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

• Plataforma SG2.X-114-2.5

Figura 7: Manetas a roscar según plataforma

• SG2.X-126, SG3.X, SG4.X y SG5.X

Figura 8: Manetas a roscar según plataforma

Asegurar que las manetas están bien roscadas en cada uno de los soportes de multiplicadora,
y quedan sin holguras.

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 13 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

3. Colocar el láser SENSALIGN 5 en las carillas del soporte y fijarlo a éstas girando los pomos de bloqueo amarillos.

Figura 9: Fijación láser

15.4.3. Montaje del sensor en generador sin acoplamiento montado (Opción 1)


El soporte generador se monta sobre la brida del generador donde se une el acoplamiento. Existe diferentes
configuraciones de acoplamiento que se montan de manera similar.
1. Colocar el soporte imantado sobre la brida del generador.

Figura 10: Montaje soporte imantado

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 14 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

2. Asegurar que el sensor queda centrado respecto a éste. Si es necesario, para asegurar el centrado, manipular el
soporte, soltando los tornillos allen, para situar el receptor entre las dos pletinas del soporte.

Separar pletinas para


introducir el sensor

Fijar sensor a brida del


generador mediante los
imanes

Figura 11: Montaje soporte imantado

3. Cuando se encuentre en posición, fijar el sensor girando los pomos de bloque amarillos.

Figura 12: Fijación sensor

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 15 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

15.4.4. Montaje del sensor en multiplicadora con acoplamiento montado (Opción 2)


Para el montaje del láser en el lado de la multiplicadora:
1. Instalar un casquillo, de la métrica correspondiente, sobre el tornillo de fijación del cardan a la multiplicadora.

Figura 13; Montaje casquillo y soporte

2. Colocar el soporte del sensor sobre el casquillo.

3. Colocar el láser SENSALIGN 5 en las varillas del soporte y fijarlo a éstas girando los pomos de bloque amarillos.

Figura 14: Colocación y fijación láser RS5

15.4.5. Montaje del sensor en generador con acoplamiento montado (Opción 2)


Para el montaje del sensor en el lado del generador:
1. Escoja las varillas de anclaje más cortas que permitan el paso del rayo láser por encima o a través de
acoplamiento. Inserte las varillas de anclaje en el soporte.

2. Fíjelos en su sitio apretando los tornillos de cabeza hexagonal que se encuentran en los laterales del armazón
del soporte.

3. Coloque el soporte en el eje o acoplamiento, envuelva la cadena alrededor del eje e introdúzcala en el otro
extremo del soporte: si el eje es más pequeño que la anchura del armazón del soporte inserte la cadena desde
el interior de éste como se indica en el diagrama; si el eje es mayor que la anchura del soporte inserte la cadena
en el armazón desde el exterior.

4. Sujete la cadena sin tensar en la espiga de anclaje.

5. Gire el tornillo de mariposa del soporte para apretar el conjunto sobre el eje.

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 16 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

6. Enganche el extremo suelto de la cadena a ella misma.

Figura 15: Instalación cadena

7. Montar el sensor sobre las varillas del soporte.

8. Fijar el sensor girando los pomos de bloque amarillos.

Figura 16: Colocación y fijación del sensor

9. Tanto el láser SENSALIGN 5 como el sensor SENSALIGN 5 deben estar al mismo nivel (lo más bajo posible)
pero a una altura suficiente como para que el rayo láser pase por encima de la brida de acoplamiento.
Visualmente también debe parecer que están alineados rotacionalmente entre sí.

Instrucciones para la operación y la utilización

16.1. Herramientas y medios para la operación y la utilización


N/A

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 17 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

16.2. Preparación del equipo para medir.


Los elementos necesarios para realizar la medición son los siguientes:

1. Unidad de visualización o consola.


2. Emisor laser SENSALIGN 5.
3. Sensor SENSALIGN 5.

3
2

Figura 17: Componentes GP534049

Las unidades de medición son un producto láser Clase II, con salida máxima de 1mW, a
635-370nm (longitud de onda), que requiere de las siguientes precauciones:
• Nunca mirar directamente al rayo láser.
• Nunca apuntar con el rayo láser a los ojos de otra persona.

Los pasos a seguir son los siguientes:


1. Encender la consola pulsando el botón de encendido.

Botón de encendido

Figura 18: Botón de encendido

2. Acceder a la configuración de la medición multipunto accediendo previamente a “Alineación Horizontal”, “Nueva


instalación” u “Ordenamiento de activos”.

Alineación Horizontal
Ordenamiento de activos

Nueva instalación

Figura 19: Pantalla táctil

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 18 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Figura 20:

3. Tocar sobre para la configuración de medición multipunto.

Figura 21: Configuración multipunto

4. Tocar sobre “SWEEP” y seleccionar “Multipunto”

2
1

Figura 22: “SWEEP” y “Multipunto”

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 19 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

5. Tocar en “PROMEDIAR:AUTO”, seleccionar “5.0s” y tocar sobre el botón

Figura 23: Diferentes botones

Antes de iniciar la medición será necesario centrar el puntero del láser con un receptor. Para ello:
1. Abrir la tapa del láser

2. Verificar que ambas ruedas de ajuste estén centradas (ver marcas de centrado en la carcasa del láser).

Rueda de ajuste de
posición vertical

Rueda de ajuste de
posición horizontal
Marcas de centrado

Figura 24: Ruedas y marcas de centrado

3. Girar las ruedas de posicionamiento del láser para colocar el puntero centrado sobre el sensor.

4. Una vez esté centrado el puntero láser sobre el sensor, abrir la tapa de éste.

5. En el display de la consola se muestra la posición del láser en el receptor, la posición ideal será con el láser
centrado en las cuadrículas. En caso de que no aparezcan los mensajes “Laser centrado.” Ó “Laser OK”, ajustar
la posición del haz mediante las ruedas.

Figura 25: Ejemplo Laser centrado

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 20 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

6. En caso de no estar centrado el láser, el equipo facilita instrucciones para su ajuste.

Figura 26: Ajuste de láser

16.3. Medición de cota axial (solo para Opción 1)


Para conocer la correcta posición de ambos componentes en dirección axial se utilizará el calibre de profundidad,
suministrado junto al GP534053, cuyo montaje se describe en el punto 15.4.1 de este documento. A la hora de tomar
la distancia se deberá tener en cuenta que el calibre de profundidad mide a partir de su posición “0”, luego será
necesario sumar 400 mm a la medida tomada mediante el calibre distancias.

En el caso de la plataforma SG5.X la medida a añadir son 800 mm debido al uso del suplemento a utilizar en esta
plataforma.

Figura 27: Medición con calibre de profundidad

Asegurarse que el soporte está roscado completamente y no queda holguras con la brida del
generador para no distorsionar la medición.

La medición axial se debe de tomar antes de iniciar los trabajos de nivelación y de nuevo una
vez finalizado el proceso de nivelación.

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 21 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Para cada tipo de acoplamiento, se deberá medir con el calibre sobre una posición diferente. En la siguiente tabla
se indica la superficie en la que palpar con el calibre sobre la brida del generador:

• Acoplamiento KTR

SG2.X-G8X
SG2.X-G9X
SG2.X-114-2.5 SG2.X-126 SG3.X SG4.X SG5.X
SG2.X-114-2.0
SG2.X-122

Figura 28: Superficie a palpar en brida KTR según plataforma

• Acoplamiento Zero Max.

SG2.X-G8X
SG2.X-G9X
SG2.X-114-2.0
SG2.X-122

Figura 29: Superficie a palpar en brida ZERO MAX

• Acoplamiento Flender

SG4.X

Figura 30: Superficie a palpar en brida ZERO MAX

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 22 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

16.4. Medición nivelación horizontal, vertical y angular (Opción 1)


Habiendo completado las tareas de montaje descritas en los puntos 15.4 y 16.2 el equipo está listo para realizar la
medición.
1. Seleccionar el modelo de máquina correspondiente dentro del Menú de plantillas. Para acceder a la “LISTA DE
PLANTILLAS”
1.1. Acceder a “Ordenamientos de activos”

Figura 31: Icono ordenamiento de archivos

1.2. Seleccionar “LISTA DE PLANTILLAS”

Se tendrán las siguientes opciones a la hora de seleccionar el modelo de máquina:

SELECCIÓN FRECUENCIA
MODELOS DE MAQUINA ACOPLAMIENTO
(Elegir en pantalla) GENERADOR
SG2.X-G9X KTR SG2.X-G8X, SG2.X-G9X 50/60Hz KTR
SG2.X-G9X ZERO SG2.X-G8X, SG2.X-G9X 50/60Hz ZERO MAX
SG2.X-114-2.0/122 KTR SG2.X-114-2.0, SG2.X-122 50/60Hz KTR
SG2.X-114-2.0/122 ZERO 50 SG2.X-114-2.0, SG2.X-122 50Hz ZERO MAX
SG2.X-114-2.5 KTR SG2.X-114-2.5 50Hz KTR
SG2.X-126 KTR SG2.X-126 50Hz KTR
SG3.X KTR SG3.X 50/60Hz KTR
SG3.X ZERO SG3.X 50Hz ZERO MAX
SG4.X KTR SG4.X 50/60Hz KTR
SG4.X FLENDER SG4.X 50/60Hz FLENDER
SG5.X KTR SG5.X 50/60Hz KTR
SG2.X-G8X, SG2.X-G9X
COUPL ASS 5MM * *
SG2.X-114-2.0, SG2.X-122
SG2.X-114-2.5, SG2.X-126
COUPL ASS 3MM * *
SG3.X, SG4.X, SG5X
Tabla 11: Modelos de máquina

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 23 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

1.3. Seleccionar el modelo y tocar .

Figura 32: Lista de plantillas

2. Seleccionar “Alineación horizontal”

Figura 33: Alineación horizontal

3. Al tocar el icono aparecerá la pantalla de “Dimensiones máquina” con las cotas ya definidas.

A1

A2
A3

Figura 34: Dimensiones de máquina

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 24 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Verificar con el flexómetro que las cotas que aparecen en pantalla son reales, con una
diferencia de ± 5 mm.

A1 A2 A3
Entre punto medio del
Mitad de distancia entre unidad láser Ente primer y segundo par
acoplamiento y la primera pata de
y sensor. (medida entre las varillas) de apoyos generador
apoyo del generador.)

A1 A1

A3
A2

4. Comprobar que el objetivo de nivelación está correctamente introducido en la consola, para ello:

4.1. Seleccionar el acoplamiento directamente en la pantalla

Figura 35: Pulsar en acoplamiento

4.2. Aparecerán los parámetros del acoplamiento a editar. Seleccionar objetivos

Figura 36: Objetivos

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 25 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

4.3. Directamente navegando en la pantalla, seleccionar el objetivo vertical, indicado en la siguiente imagen, y
comprobar que el valor se corresponde con los de la siguiente tabla (en función de la máquina). Si no es así,
introducir el valor manualmente.

Figura 37: Objetivos verticales

DISTANCIA
MÁQUINA OBJETIVO
VERTICAL (mm)
SG2.X-G8X 5
SG2.X-G9X 5
SG2.X-114 5
SG2.X-122 5
SG2.X-114 3
SG2.X-126 3
SG3.X 3
SG4.X 3
SG5.X 3
Tabla 12: Objetivo de nivelación vertical según plataforma

5. Continuar pulsando el botón de medición que se muestra en la siguiente imagen.

Figura 38: Botón de medición

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 26 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Para la toma de medidas se deberá proceder de la siguiente manera:

1. Para iniciar la toma de mediciones pulsar o .

Figura 39: Botones toma de mediciones.

2. Tomar la medición del punto inicial. Para ello pulsar la pantalla en la letra “M” .

Figura 40: Letra “M”

3. Girar levemente el lado de la brida del generador.

4. Girar el lado del láser, en medida de lo posible, los mismos grados que se ha girado el sensor.

Si el láser se sale fuera del rango del sensor aparecerá el mensaje “Laser fin” o “Laser fuera”.
Continuar girando tanto laser como sensor hasta que vuelva a aparecer el mensaje “Laser
Ok”.

5. Tomar la medida pulsando sobre la pantalla “M”

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 27 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

6. Repetir los pasos de 2 a 5 hasta conseguir al menos 7 puntos de medición o la indicación de color verde en el
extremo inferior derecho que notifica sobre la calidad de la medición, ángulo de rotación y lecturas tomadas.

Figura 41: Indicación de color

7. Para terminar el proceso de toma de datos pulsar en el icono .

A la hora de realizar las mediciones se deberá tener en cuenta lo siguiente:

• Mantener en todo momento el puntero láser dentro del rango del sensor.

• Está terminantemente prohibido el tocar las ruedas de posicionamiento del láser una vez iniciadas las
mediciones, ya que esto corrompería los resultados.

• Se debe realizar las mediciones de los puntos en un rango mínimo de al menos 100º. Este rango es
independiente del sentido de giro que se escoja.

• Se deberán tomar al menos 7 puntos para realizar el alineado. Es posible tomar más puntos, lo que mejoraría
la precisión de los resultados.

El proceso completo de toma de medidas se tiene que realizar TRES veces para poder asegurar la fiabilidad de los
resultados obtenidos.

Para volver a medir pulsar .

Cada giro del acoplamiento para realizar las mediciones de los siete puntos se realizará de
acuerdo con las instrucciones de la correspondiente OP (Operación de Proceso) según el
modelo de máquina.

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 28 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Figura 42: Mediciones realizadas

Para finalizar la toma de medidas pulsar el botón .

Los resultados del test se pueden visualizar directamente en la pantalla (área señalada en rojo) o pinchando sobre
la tabla.

Figura 43: Resultados del test

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 29 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Completada la medición aparecerá la siguiente pantalla indicándonos los resultados de alineación entre ambos ejes,
el espesor a galgar para alineado V (Vertical) y distancia a mover para alineado H (Horizontal) en cada uno de los
pares de apoyos. Para realizar el alineado en vivo con los resultados en la consola. En el menú lateral se puede
elegir los diferentes modos de visualización en 2D o 3D y Vertical, Horizontal o ambos (V/H)

Figura 44: Visualización de los resultados en 2D y 3D

En la pantalla de resultados aparece una cara sonriente si la medición está dentro de tolerancia. Si aparece una
cara triste será necesario realizar una corrección en la posición del generador.

Figura 45: Cara triste

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 30 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

16.5. Medición nivelación horizontal, vertical y angular (Opción 2)


Habiendo completado las tareas de montaje descritas en los puntos 15.4 y 16.2 el equipo está listo para realizar la
medición.
1. Seleccionar el modelo de máquina correspondiente dentro del Menú de plantillas. Para acceder a la “LISTA DE
PLANTILLAS”
1.1. Acceder a “Ordenamientos de activos”

Figura 46: Icono ordenamiento de archivos

1.2. Seleccionar “LISTA DE PLANTILLAS”

1.3. Seleccionar una de estas dos opciones según el modelo de máquina y tocar .

SELECCIÓN MODELOS DE
(Elegir en pantalla) MAQUINA
SG2.X-G8X
SG2.X-G9X
COUPL ASS 5MM
SG2.X-114-2.0
SG2.X-122
SG2.X-114-2.5
SG2.X-126
COUPL ASS 3MM SG3.X
SG4.X
SG5X
Tabla 13: Modelos de máquina

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 31 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Figura 47: Lista de plantillas

2. Seleccionar “Alineación horizontal”

Figura 48: Alineación horizontal

3. Al tocar el icono aparecerá la pantalla de “Dimensiones máquina”. Medir con el flexómetro e introducir
manualmente las siguientes dimensiones en la pantalla de toma de medidas.

A1

A2
A3

Figura 49: Dimensiones de máquina

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 32 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

A1 A2 = A21+A22+(A1) A3
Mitad de distancia entre unidad Entre punto medio del
Ente primer y segundo par
láser y sensor. (medida entre las acoplamiento y la primera pata
de apoyos generador
varillas) de apoyo del generador.)

A21

A22
A1

A3

Tabla 14: Definición de cotas

4. Comprobar que el objetivo de nivelación está correctamente introducido en la consola, para ello:

4.1. Seleccionar el acoplamiento directamente en la pantalla

Figura 50: Pulsar en acoplamiento

RIESGO DE GOLPES Y ATRAPAMIENTOS.


No interponer ninguna parte del cuerpo entre elementos fijos y partes móviles de la
máquina. Mientras se realiza el trabajo no llevar colgantes, pelo largo suelto, ropa holgada...
que se puedan enganchar con las partes móviles de la máquina.

RIESGO DE GOLPES Y ATRAPAMIENTOS


Exclusivamente durante la operación de bloqueo y giro de rotor queda prohibida la
utilización del arnés en la nacelle, cuando los trabajadores realicen operaciones próximas a
elementos en movimiento.

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 33 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

4.2. Aparecerán los parámetros del acoplamiento a editar. Seleccionar objetivos

Figura 51: Objetivos

4.3. Directamente navegando en la pantalla, seleccionar el objetivo vertical, indicado en la siguiente imagen, y
comprobar que el valor se corresponde con los de la siguiente tabla (en función de la máquina). Si no es así,
introducir el valor manualmente.

Figura 52: Objetivos verticales

DISTANCIA
MÁQUINA OBJETIVO
VERTICAL (mm)
SG2.X-G8X 5
SG2.X-G9X 5
SG2.X-114 5
SG2.X-122 5
SG2.X-114 3
SG2.X-126 3
SG3.X 3
SG4.X 3
SG5.X 3
Tabla 15: Objetivo de nivelación vertical según plataforma

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 34 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

5. Continuar pulsando el botón de medición que se muestra en la siguiente imagen.

Figura 53: Botón de medición

Para la toma de medidas se deberá proceder de la siguiente manera:

1. Para iniciar la toma de mediciones pulsar o .

Figura 54: Botones toma de mediciones.

2. Tomar la medición del punto inicial. Para ello pulsar la pantalla en la letra “M” .

Figura 55: Letra “M”

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 35 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

3. Girar levemente el lado de la brida del generador.

4. Girar el lado del láser, en medida de lo posible, los mismos grados que se ha girado el sensor.

Si el láser se sale fuera del rango del sensor aparecerá el mensaje “Laser fin” o “Laser fuera”.
Continuar girando tanto laser como sensor hasta que vuelva a aparecer el mensaje “Laser
Ok”.

5. Tomar la medida pulsando sobre la pantalla “M”

6. Repetir los pasos de 2 a 5 hasta conseguir al menos 7 puntos de medición o la indicación de color verde en el
extremo inferior derecho que notifica sobre la calidad de la medición, ángulo de rotación y lecturas tomadas.

Figura 56: Indicación de color

7. Para terminar el proceso de toma de datos pulsar en el icono .

A la hora de realizar las mediciones se deberá tener en cuenta lo siguiente:

• Mantener en todo momento el puntero láser dentro del rango del sensor.

• Está terminantemente prohibido el tocar las ruedas de posicionamiento del láser una vez iniciadas las
mediciones, ya que esto corrompería los resultados.

• Se debe realizar las mediciones de los puntos en un rango mínimo de al menos 100º. Este rango es
independiente del sentido de giro que se escoja.

• Se deberán tomar al menos 7 puntos para realizar el alineado. Es posible tomar más puntos, lo que mejoraría
la precisión de los resultados.

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 36 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

El proceso completo de toma de medidas se tiene que realizar TRES veces para poder asegurar la fiabilidad de los
resultados obtenidos.

Para volver a medir pulsar .

Cada giro del acoplamiento para realizar las mediciones de los siete puntos se realizará de
acuerdo con las instrucciones de la correspondiente OP (Operación de Proceso) según el
modelo de máquina.

Figura 57: Mediciones realizadas

Para finalizar la toma de medidas pulsar el botón .

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 37 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Los resultados del test se pueden visualizar directamente en la pantalla (área señalada en rojo) o pinchando sobre
la tabla.

Figura 58: Resultados del test

Para guardar los resultados de la medición tocar sobre el icono e introducir el nombre de archivo
que se quiere guardar. Se recomienda utilizar como nombre el número de serie de la nacelle o la posición del
aerogenerador en el parque.

Figura 59: Guardado de los resultados

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 38 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Completada la medición aparecerá la siguiente pantalla indicándonos los resultados de alineación entre ambos ejes,
el espesor a galgar para alineado V (Vertical) y distancia a mover para alineado H (Horizontal) en cada uno de los
pares de apoyos. Para realizar el alineado en vivo con los resultados en la consola. En el menú lateral se puede
elegir los diferentes modos de visualización en 2D o 3D y Vertical, Horizontal o ambos (V/H)

Figura 60: Visualización de los resultados en 2D y 3D

En la pantalla de resultados aparece una cara sonriente si la medición está dentro de tolerancia. Si aparece una
cara triste será necesario realizar una corrección en la posición del generador.

Figura 61: Cara triste

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 39 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

16.6. Visualización correcciones generador en tiempo real (Opción 1 y 2)


El equipo permite ver en tiempo real como se va corrigiendo el generador al galgar o mover. Para ello proceder de
la siguiente manera:

1. En la pantalla de resultados tocar en la pantalla el icono

Figura 62: Icono en pantalla

2. Después de confirmarla, se mostrará la pantalla que pide centrar el láser. Si éste está centrado, la función” Live
Move” se inicia automáticamente. Es posible ver la posición horizontal o vertical actual durante las correcciones.
Siempre que sea posible colocar el sensor en el sentido del eje que se quiera mover la máquina. Si en algún
momento el receptor se mueve en el display se especificará ajustar el ángulo.

Figura 63: Visualización pantalla

3. Durante el alineado en vivo, la cara del icono cambia de triste a sonriente

Figura 64: Cara del icono

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 40 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

4. Se puede modificar la orientación de alineado en cualquier momento tocando directamente sobre el menú lateral.

Figura 65: Menú lateral

Una vez terminado el proceso de nivelación es necesario tomar una nueva medida para asegurar que todos los
datos se encuentran dentro de rango. Guardar los datos tal y como se indica en el apartado 16.5.

Check list de montaje

GD323038_003_es_
Check list OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN.xlsx

Actuaciones en caso de fallo


N/A

Instrucciones de desmontaje
Para el desmontaje del utillaje proceder de forma inversa al proceso de montaje.

19.1. Herramientas y medios de desmontaje


N/A

19.2. Desmontaje en almacén de utillajes


N/A

Instrucciones sobre el transporte entre plataformas


Para realizar el transporte del útil en parque, este se deberá desmontar e introducir en su cajón. Los cajones se
deberán trincar con tensores de carraca o similar a la hora de ser transportados tanto si es en contenedor o sobre
camión.

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 41 / 42
User Manual
OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN

Instrucciones de Almacenamiento
El utillaje posee un cajón de almacenamiento por cada código:

CODIGO DESCRIPCIÓN UDS

TK PRT OPTALIGN
GP534049 1
TOUCH ALIGN SET

TK PRT PRUFTECHNIK
GP534053 1
GB-GEN ALIGN BRACKETS

Tabla 16: Instrucciones de almacenamiento

Instrucciones sobre estabilidad


N/A

Anexos
• Anexo I: OPTALIGN touch on-board help_DOC50201_92018_es.
• Anexo II: OPTALIGN touch_pocket guide_DOC51101_072018.

GD323038/003 – Restricted ECN


© Siemens Gamesa Renewable Energy S.A., 2020. All rights reserved. 42 / 42
Código: GD323038/003
CHECK LIST MONTAJE UTILLAJE
Fecha: 2020-06-08
Título: OD TK FA MTG GEARBOX-GEN PRUFTECHNIK ALIGN Pag 1 de 1

PARQUE
AEG
FECHA
OPERARIO

DOCUMENTACIÓN: (A aportar por el resp de Gestión del utillaje) OK NOK

Se dispone de certificado de los elementos que componen el utillaje

Se dispone del registro y certificado de inspecciones periódicas de los


elementos (todos en vigor)

GP534049 GP534053

A inspeccionar por el Jefe de equipo u operario responsable del montaje del utillaje
ELEMENTO A INSPECCIONAR / FICHA DE INSPECCIÓN
(norma ó especificación)
PUNTO A INSPECCIONAR /CRITERIO
COMENTARIOS
ZONA A inspeccionar por el Jefe de equipo u operario responsable del montaje del PERIODICIDAD
(OK/DESCRIPCIÓN DEFECTO)
utillaje para la operación de izado GP534049 GP534053
UNIDAD DE MEDICIÓN SOPORTES GB-GEN

Las cantidades, calidades y tratamientos de los elementos que


Gral componen el útil corresponden con lo especificado en las Fichas AEG
técnicas.

No se detectan defectos visibles de en ninguno de los elementos


Gral como entallas, estrías, ranuras, fisuras, corrosión excesiva, AEG
decoloración por efectos térmicos, torcimiento, u otros defectos.

La unidad de visualización y las unidades de medición M y S, y el N/A


Gral AEG
calibre electrónico disponen de bateria.

También podría gustarte