Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
EN
LAS LECTURAS
DE
OTURA- OGBE
SOLAGBADE
POPOOLA
Lagos, Nigeria.
Mayo de 2009.
OTURA-OGBE (OTURA-ORIKO)
1. Ifá dice que usted no es el mayor de la familia, pero todos
esperan que los guíe y dirija. Ifá dice que debes propiciar a tu ori
y ofrecerle ebo para la longevidad. Ifa te aconseja ofrecer ebo
con 2 gallos y dinero. Consultará a Ifá para saber qué utilizará
para propiciar a su ori. Sobre esto, Ifá dice;
Traducción:
La copa de calabaza es la que bebe alcohol con su boca
ancha
El reparto de Ifá para Orimado, con sus fuertes frutos Que
la muerte no mate prematuramente a Orimado Orimado
es el rey de los árboles
Que la aflicción, la contienda y la pérdida no aflijan
prematuramente a Orimado.
Orimado es el rey entre los árboles
Traducción:
Sosoro, el Awo de Swappylandia
Echó Ifá por Oloriire Apesin, el hombre afortunado que
será adorado por todos
Aquí viene Sosoro, el Awo de Abata.
¿No sabes que sólo los afortunados se reúnen para
rendir culto?
Bojumo ba mo
Ekiti a la pereperepere
Dia fun agilinti
Ti n sunkun oun o lowo lowo Ebo ni won ni ko waa se
Agilinti gba mi o, Agilinti Aba aje, aya, omo ti mo da Ifa
dakun ma gbagbe mi Agilinti, gba mi o
Traducción:
Cuando amanece
Los rayos del sol entrarán por las grietas de la pared
Este fue el reparto de Ifá para Agilinti
Cuando lloraba por falta de riquezas, se le aconsejó que
ofreciera ebo Agilinti, por favor ven a rescatarme
Propongo que se me bendiga con riquezas, esposa, hijos
y larga vida Ifá, por favor no me olvides
Agilinti, por favor ven a mi rescate
Traducción:
El brazo del pájaro es sólo un poco más grande que su
muslo Cast Ifa para Ori, el vástago de Atete-niran
Vástago del que apoya rápidamente a alguien en
presencia de Oosa La riqueza que tengo hoy Es el trabajo
de mi Ori Es Otura-Oriko
Cónyuge, hijos y todas las cosas buenas de la vida que
hoy tienen
Son los esfuerzos de mis Ori
Gracias a Otura-Oriko
5. Ifá te aconseja que ofrezcas ebo para que prospere todo aquello
sobre lo que pongas tus manos. Tienes que alimentar a Ifá con un
cerdo. También alimentarás a Ogun con un gallo. Después de
todo esto, Ifá dice que tendrás curso para sonreír. Sobre esto, Ifá
dice;
Aase lo fo bayii
Aase lo ba bayii
Aase lo babaaba
Ni o ri ibi ti yoo gbee ba si mo
Lo kose mejeeji wanwa saruru alaruru
Dia fun won lagbaa Out ife
Nibi won nf'eledee bo'gun
Akuko ni won fi nbo Ikin won
Ti Ifa ba gba elede, akuko ni won nfun
Ganó un fi elede bo Ogun
Nnkan won o wa dogba
Ayee won wan lo lodi leso
Ayee won wan lo lekoro-lekoro
Ebo ni won ni ki won se
Oba Alade waa f'elede rubo
Gbede lara o maa de wa lo
Gbede
Jekara o de mi ki n kole
Gbede lara o maa de wa lo
Gbede
Jekara o de mi ki n laya
Gbede lara o maa de wa lo
Gbede
Jekara o de mi ki n bimo
Gbede lara o maa de wa lo
Gbede
Jekara o de mi ki n nire gbogbo
Gbede lara o maa de wa lo
Gbede
Traducción:
Es el pájaro Aasee que vuela así
Es el pájaro Aasee que se posa
Es el pájaro Aasee que se posa y se posa
Ya no veía dónde posarse
Excepto el techo de otra persona
Estas fueron las declaraciones de Ifá a los ancianos de
Ile-Ife
Donde usan cerdo para alimentar a Ogun
Y utilizar gallo para alimentar Ifá
Si Ifa toma cerdo, usarán gallo para alimentarlo Usaron
cerdo para propiciar a Ogun
La vida se volvió miserable para ellos
Su vida iba al revés
Las cosas ya no les iban bien
Se les aconsejó que ofrecieran ebo
El Oba coronado usaba cerdo para el ebo
La facilidad ha llegado a nosotros
Facilidad
Que el consuelo sea mío para que pueda construir casa
La facilidad ha llegado a nosotros
Facilidad
Déjame ser conveniente para que pueda conseguir buen
cónyuge
La facilidad ha llegado a nosotros
Facilidad
Que las cosas me sean muy fáciles para poder tener hijos
La facilidad ha llegado a nosotros
Facilidad
Déjame estar cómodo para que pueda tener todas las
cosas buenas de la vida
La facilidad ha llegado a nosotros
Facilidad
6. Ifá dice que tienes cuatro cosas diferentes en mente que te han
estado molestando. Ifa le asegura que todos estos pensamientos
que le han estado dando inquietud irán como usted lo desea. Es
decir, tus plegarias serán escuchadas. Tienes que ofrecer ebo con
4 gallos y dinero. También necesitas propiciar a Sango y Oya.
Sobre esto, Ifá dice;
E o le ver ni
Tabi e o ni le see
Awo ile Oniware-Ojoniware
Dia divertido Oniware-Ojoniware
Omo eye kan eye kan
Traducción:
¿Serás capaz de hacerlo?
O no
El Awo residente de Oniware-Ojoniware
La descendencia de esa gran ave
Que aterrizó en la cabeza del cultivo
Y quitó algodones por toda la granja
Los que debían ir nunca fueron
Y los que iban a venir nunca vinieron
Y el dolor de pies no puede afectar al mono de
Aweremegun
Echan a Ifá por Alaase
Que se despertó con cuatro problemas en el fondo
de su mente
¿La embarazada de Alaase dará a luz sana y salva
o no?
Nadie sabe, Ifa da preocupación
El residente en casa de Alaase
Si volvería o no
Nadie lo sabe
Ifá, da preocupación
El hombre de la casa de Alaase
Se levantaba o no
Nadie lo sabe
Ifá, da preocupación
El árbol del patio trasero de la casa de Alaase
Caerá dentro o fuera
Nadie lo sabe
Ifá, da preocupación
¡Ay! La embarazada dio a luz sana y salva
El viajero llegó sano y salvo
El enfermo se levantó sano
El árbol en el patio trasero cayó fuera
Ayúdame a saludar a Sango
Ayuda para saludar a Oya
Arira Ewelere, Ifa Te doy las gracias
7. Ifá prevé ira de maternidad para ti. Ifá le aconseja que cocine sopa
de okro con pescado y la utilice para alimentar a Ifá. También
ofrecerás a Ebo mucho pescado y dinero. Sobre esto, Ifá dice;
Areja dala
Arakasa sebe olojo Dia fun Legoo
Traducción:
La que tiene pescado para cocinar sopa de
quingombó
Y tiene alevines para cocinar sopa para el visitante
Echan Ifá para Legoo, la Gallina
La madre de Akuko, el Gallo
Si la henn hace ruidos, no la culpes Sólo está
llamando a sus hijos para que vengan
Traducción:
El pene es el embajador del embarazo El esperma
es el mensajero del bebé
Sombra es el mensajero de Olodumare Oririmari el
Awo de Ajagun
Echó Ifá por Ajagun
Que iba a su mundo sin muerte
Ajagun se ha convertido en fantasma que ya no
muere ¡Ay! Oririmari, Ajagun se ha convertido en
espíritu, ya no muere.
Oririmari
Traducción:
Akofa-mofa, la persona que aprendió Ifá y lo
conoce, es el Awo de Akofa-mofa, la persona que
aprendió Ifá y lo conoce.
Akoogun-moogun, el que aprendió medicina y la
conoce, el Awo de Akoogun- moogun
Cualquier Babalawo que aprenda Ifá y lo conozca
Se convertirá en un veterano Babalawo
Cualquier curandero que aprenda medicina y la
conozca
Se convertirá en un veterano curandero
Echaron a Ifá por Abaya konko, el que tiene el
pecho como rana toro
Al venir del cielo a la tierra
Amẹóẹómẹóẹómu
Amẹẹ̀ ẹẹ̀ mẹẹ̀ ẹẹ̀ mu
Alaworo Aguntan nii dun mamu-mamu
Dia fun Gidigbi
Eru Ora n'Ife
Oruko ti a npe Ifa
Ire aya, omo, ile, aje, ire gbogbo n ba Gidigbi rele
Tiretire
Temi tifa la jo nrin
Tiretire
Traducción:
Amẹóẹómẹóẹómu { alias }
Amẹẹ̀ ẹẹ̀ mẹẹ̀ ẹẹ̀ mu {de un}
Alaworo Aguntan nii dun mamu-mamu { Awo }
Fundición de Ifá para Gidigbi
La esclava de Ora en Ile-Ife
Es el nombre que dan a la ganancia desmesurada
11. Ifá le aconseja ofrecer ebo para impedir que los principados
negativos lo atormenten. También es necesario ofrecer ebo para la
longevidad. Los materiales del ebo son: konko (rana toro),
plátano, cabra y dinero. También utilizará el plátano y la rana
toro para alimentar a Ifá. Sobre esto, Ifá dice;
Traducción:
Se para en la carretera principal como el hijo de un
extraño
No es hijo de extraños
Es el hijo del dueño de la casa
Su padre es el dueño de la habitación
Y el verander
Estos fueron los mensajes de Ifá al hombre toro
Al ir a rechazar la muerte
¿Qué pasa con la muerte que viene de larga vista
Mi pecho lo rechaza, konko
Aflicción, contienda, pérdida viene de lejos
Mi pecho lo rechaza, konko
Todos los males que vienen de lejos
Mi pecho los rechaza todos, konko
Ire de la riqueza, los niños, spousem y todas las
cosas buenas de la vida
Mi pecho los acepta todos, konko
12. Ifá aconseja ofrecer ebo para tener éxito en la vida. Ifá también le
aconseja propiciar a su Ori con pato, gallo y pintada. Usted
ofercerá ebo con 2 gallinas de guinea 2 palomas y dinero.
Sobre esto, Ifá dice;
Ka ji ni kutukutu
Ka m'ohun ipin kopin
Dia fun Olomo Ajibare-pade-lola o
Emi ti ji ni kutukutu, mo ti mohun ipin ko'pin Ifa je kin
bare pade lola
Traducción:
Levantarse temprano por la mañana
Y dar lo que pertenece a Ori a Ori
Esta fue la declaración de Ifá a Olomo-Ajibaare
pade
He despertado temprano por la mañana, y he dado
lo que pertenece a Ori a Ori
Por favor Ifá, que el éxito sea mío mañana
13. Ifá dice que debes ofrecer ebo por longevidad, procreación y
prestigio. El material ebo incluye 8 gallinas, 8 pintadas, 8 gallos,
8 patos y dinero. Sobre esto, Ifá dice;
Kugun kugun ori ade nii forii jo Eegun
Kugun kugun ori Eegun ni forii jo Ade
Ifa bi mo ba moo sin, ki n gbogboogbo
Eni moo sin
Lo totooto
Lo lalaala
O fi gbogii oje sowo
Gbogidi oje jejeeje
O ku bi abere okinni ide
Ewure ti e ri
Won kii wole ki won o je ide o
Aguntan won kii wole ki won o jate ileke
Kerekerekere lara ireke ngbe
Ara Iwere won kii gun gogoogo
Onko Egi yo gbodogi kanle
Dia fun won ni igehin aiku
Eyi ti yoo gbogboogbo
Eyi ti yoo totooto
Eyi ti yoo lalaala
Eyi ti yoo rereere
Eyi ti yoo bibiibi
Eyi ti yoo somo re ni Molaso o Jingindin-ringin o,
Omolaso Bi n o lowo
Ma joko o ma fomo bora o
Jingindinringin o omo laso o
Traducción:
Es el borde de una corona que se asemeja a la
mascarada
La cabeza de una mascarada se asemeja a una
corona
Ifá, si sé servirte, déjame envejecer
Vive más
Ricos
15. Ifá dice que quieren que emprendas un viaje para que vuelvas
avergonzado. Ifá dice que son usted y otra persona quienes
emprenderán el viaje. Ifá le asegura que irá y volverá con
prestigio. Ifá le aconseja que ofrezca ebo con 2 palomas, 2
gallos y dinero. Sobre esto, Ifá dice;
Traducción:
La hilandera es la que hila el algodón
Echó Ifá por Ikoto
Y también a Ongo
Los dos iban en la misión de Ifa a la ciudad de Oyo
Iban por maravillosos pasos de baile
Sólo Ongo ofreció ebo
Nunca me he embarcado en ningún viaje y he
vuelto avergonzado
Ongo, Ongo todo está claro
16. Ifá le aconseja que ofrezca ebo para que su hogar esté en
armonía. Se aconseja ofrecer ebo con 2 carneros, 2 cabras y
dinero. Usarás un carnero para propiciar a tu padre. También
alimentarás a Ifá con una cabra. Sobre esto, Ifá dice;
Traducción:
Antílope, por favor, conviértete en riqueza para mí
Deja que el puercoespín se convierta en púas para
tambores de calabaza
Deja que un bailarín andante
Prepárese para una caminata intensiva
Estas fueron las declaraciones de Ifá para
Adenrosin
La descendencia de Egbeji-Owu
Que sufría por graves
Ifá le está dando tribulaciones
Ifa por favor no permitas que la casa de Awo se
disperse
La licencia de Anikan-gbigbo no permite que
perezca el hogar de Awo
ABORU ABOYE.
TABOOS
1. Comercio
2. Practicante de Ifá
3. Relaciones públicas/Publicidad
4. Pedagogo e investigador
5. Astronomía/Previsión meteorológica, etc.
6. Agricultor/Agronomía
ABORU ABOYE