Está en la página 1de 18

SINOPSIS

EN

LAS LECTURAS

DE

OTURA- OGBE

SOLAGBADE
POPOOLA
Lagos, Nigeria.
Mayo de 2009.

OTURA-OGBE (OTURA-ORIKO)
1. Ifá dice que usted no es el mayor de la familia, pero todos
esperan que los guíe y dirija. Ifá dice que debes propiciar a tu ori
y ofrecerle ebo para la longevidad. Ifa te aconseja ofrecer ebo
con 2 gallos y dinero. Consultará a Ifá para saber qué utilizará
para propiciar a su ori. Sobre esto, Ifá dice;

A ha nii senu koto muti


Dia fun Orimado, abeso wankaka
Kiku o ma pa Orimado laigbo
Orimado oba igi ni o
Karun, ejo, ofo o ma se Orimado laigbo
Orimado oba igi ni

Traducción:
La copa de calabaza es la que bebe alcohol con su boca
ancha
El reparto de Ifá para Orimado, con sus fuertes frutos Que
la muerte no mate prematuramente a Orimado Orimado
es el rey de los árboles
Que la aflicción, la contienda y la pérdida no aflijan
prematuramente a Orimado.
Orimado es el rey entre los árboles

2. Ifá prevé un liderazgo en el que la gente siempre estará a su


servicio. Ifá dice que tus Ori nunca te fallarán. Ifá te aconseja
propiciar a tu Ori con paloma, kolanuts, bitter-kola y ginebra.
También se aconseja ofrecer ebo con 2 gallinas de Guinea, 2
gallos, 2 palomas blancas y dinero. Sobre esto, Ifá dice;

Sosoro Awo abata


Dia fun Oloriire Apesin
Sosoro o de o, Awo Apesin
Eyin o mo wipe
Oloriire laa pee sin

Traducción:
Sosoro, el Awo de Swappylandia
Echó Ifá por Oloriire Apesin, el hombre afortunado que
será adorado por todos
Aquí viene Sosoro, el Awo de Abata.
¿No sabes que sólo los afortunados se reúnen para
rendir culto?

3. Ifá te asegura en esta estrofa que todos tus esfuerzos tendrán


éxito. Ifá aconseja ofrecer ebo con paloma, pintada, pato y
dinero. Sobre esto, Ifá dice;

Bojumo ba mo
Ekiti a la pereperepere
Dia fun agilinti
Ti n sunkun oun o lowo lowo Ebo ni won ni ko waa se
Agilinti gba mi o, Agilinti Aba aje, aya, omo ti mo da Ifa
dakun ma gbagbe mi Agilinti, gba mi o

Traducción:
Cuando amanece
Los rayos del sol entrarán por las grietas de la pared
Este fue el reparto de Ifá para Agilinti
Cuando lloraba por falta de riquezas, se le aconsejó que
ofreciera ebo Agilinti, por favor ven a rescatarme
Propongo que se me bendiga con riquezas, esposa, hijos
y larga vida Ifá, por favor no me olvides
Agilinti, por favor ven a mi rescate

4. Ifa reitera de nuevo en esta estrofa que debes estar propiciando a


tu Ori en todo momento para que tengas éxito financiero. Ifá
también aconseja propiciar el espíritu de los muertos. Si tus
padres aún viven, puedes propiciar el espíritu de tus abuelos o de
cualquiera de tus familiares fallecidos. También tienes que ofrecer
a ebo 4 pintadas, 4 palomas y dinero. Sobre esto, Ifá dice;

Penpe lapa eye fi nju itan eye lo


Dia fun Ori, omo Atete-niran
Omo Atete gbeni ku f'oosa
Owo ti mo ni lonii
Orii mi ma ni o
Opelope Otura-Oriko
Aya, omo, ire gbogbo ti mo ni lonii
Orii mi ma ni o
Opelope Otura-Oriko

Traducción:
El brazo del pájaro es sólo un poco más grande que su
muslo Cast Ifa para Ori, el vástago de Atete-niran
Vástago del que apoya rápidamente a alguien en
presencia de Oosa La riqueza que tengo hoy Es el trabajo
de mi Ori Es Otura-Oriko
Cónyuge, hijos y todas las cosas buenas de la vida que
hoy tienen
Son los esfuerzos de mis Ori
Gracias a Otura-Oriko

5. Ifá te aconseja que ofrezcas ebo para que prospere todo aquello
sobre lo que pongas tus manos. Tienes que alimentar a Ifá con un
cerdo. También alimentarás a Ogun con un gallo. Después de
todo esto, Ifá dice que tendrás curso para sonreír. Sobre esto, Ifá
dice;

Aase lo fo bayii

Aase lo ba bayii
Aase lo babaaba
Ni o ri ibi ti yoo gbee ba si mo
Lo kose mejeeji wanwa saruru alaruru
Dia fun won lagbaa Out ife
Nibi won nf'eledee bo'gun
Akuko ni won fi nbo Ikin won
Ti Ifa ba gba elede, akuko ni won nfun
Ganó un fi elede bo Ogun
Nnkan won o wa dogba
Ayee won wan lo lodi leso
Ayee won wan lo lekoro-lekoro
Ebo ni won ni ki won se
Oba Alade waa f'elede rubo
Gbede lara o maa de wa lo
Gbede
Jekara o de mi ki n kole
Gbede lara o maa de wa lo
Gbede
Jekara o de mi ki n laya
Gbede lara o maa de wa lo
Gbede
Jekara o de mi ki n bimo
Gbede lara o maa de wa lo
Gbede
Jekara o de mi ki n nire gbogbo
Gbede lara o maa de wa lo
Gbede

Traducción:
Es el pájaro Aasee que vuela así
Es el pájaro Aasee que se posa
Es el pájaro Aasee que se posa y se posa
Ya no veía dónde posarse
Excepto el techo de otra persona
Estas fueron las declaraciones de Ifá a los ancianos de
Ile-Ife
Donde usan cerdo para alimentar a Ogun
Y utilizar gallo para alimentar Ifá
Si Ifa toma cerdo, usarán gallo para alimentarlo Usaron
cerdo para propiciar a Ogun
La vida se volvió miserable para ellos
Su vida iba al revés
Las cosas ya no les iban bien
Se les aconsejó que ofrecieran ebo
El Oba coronado usaba cerdo para el ebo
La facilidad ha llegado a nosotros
Facilidad
Que el consuelo sea mío para que pueda construir casa
La facilidad ha llegado a nosotros
Facilidad
Déjame ser conveniente para que pueda conseguir buen
cónyuge
La facilidad ha llegado a nosotros
Facilidad
Que las cosas me sean muy fáciles para poder tener hijos
La facilidad ha llegado a nosotros
Facilidad
Déjame estar cómodo para que pueda tener todas las
cosas buenas de la vida
La facilidad ha llegado a nosotros
Facilidad

6. Ifá dice que tienes cuatro cosas diferentes en mente que te han
estado molestando. Ifa le asegura que todos estos pensamientos
que le han estado dando inquietud irán como usted lo desea. Es
decir, tus plegarias serán escuchadas. Tienes que ofrecer ebo con
4 gallos y dinero. También necesitas propiciar a Sango y Oya.
Sobre esto, Ifá dice;

E o le ver ni
Tabi e o ni le see
Awo ile Oniware-Ojoniware
Dia divertido Oniware-Ojoniware
Omo eye kan eye kan

Tii gori ebe tii gbonwu oweere-jako


Aayun o yun
Aawa o wa
Aayun o yun'se Aweremegun
Dia fun Alaase
O ji ti nkonu ajogun merin
Aboyun ile Alaase yoo bii ni
Tabi o bi ni
Enikan o mo
Ifa ominuu re n ko ni
Onyajo ile Alaase
Yoo de ni tabi o nii de
Enikan o mo
Ifa ominuu re n koni
Okunrin tin be nile Alaase
Yoo dide ni tabi o ni dide
Enikan o mo
Ifa ominuu re n koni
Igi eyinkunle ile Alaase
Yoo wo sile ni tabi yoo wo sita
Enikan o mo
Ifa ominuu re n koni
Aboyun waa se haa o bi
Onyajo waa se haa o tajo bo
Okunrin waa se haa o dide
Igi eyinkunle wa se haa o wo sita
E ba mi ki Sango o
E ba mi ki Oya o
Arira Ewelere
Iifa mo dupe

Traducción:
¿Serás capaz de hacerlo?
O no
El Awo residente de Oniware-Ojoniware
La descendencia de esa gran ave
Que aterrizó en la cabeza del cultivo
Y quitó algodones por toda la granja
Los que debían ir nunca fueron
Y los que iban a venir nunca vinieron
Y el dolor de pies no puede afectar al mono de
Aweremegun
Echan a Ifá por Alaase
Que se despertó con cuatro problemas en el fondo
de su mente
¿La embarazada de Alaase dará a luz sana y salva
o no?
Nadie sabe, Ifa da preocupación
El residente en casa de Alaase
Si volvería o no
Nadie lo sabe
Ifá, da preocupación
El hombre de la casa de Alaase
Se levantaba o no
Nadie lo sabe
Ifá, da preocupación
El árbol del patio trasero de la casa de Alaase
Caerá dentro o fuera
Nadie lo sabe
Ifá, da preocupación
¡Ay! La embarazada dio a luz sana y salva
El viajero llegó sano y salvo
El enfermo se levantó sano
El árbol en el patio trasero cayó fuera
Ayúdame a saludar a Sango
Ayuda para saludar a Oya
Arira Ewelere, Ifa Te doy las gracias

7. Ifá prevé ira de maternidad para ti. Ifá le aconseja que cocine sopa
de okro con pescado y la utilice para alimentar a Ifá. También
ofrecerás a Ebo mucho pescado y dinero. Sobre esto, Ifá dice;

Areja dala
Arakasa sebe olojo Dia fun Legoo

Tii se yeye Akuko


Badie ban se kuku ka ma bu
Omo, loyele n sunkun pe
Omo

Traducción:
La que tiene pescado para cocinar sopa de
quingombó
Y tiene alevines para cocinar sopa para el visitante
Echan Ifá para Legoo, la Gallina
La madre de Akuko, el Gallo
Si la henn hace ruidos, no la culpes Sólo está
llamando a sus hijos para que vengan

8. Ifá le augura una larga vida. Ifá dice que no morirás


prematuramente. Ifá te aconseja ofrecer ebo con gallo y dinero.
Sobre esto, Ifá dice;

Oko ni iko oyun


Ato ni iko omo
Ojiji legbelegbe ni iko Olodumare
Oririmari Awo Ajagun
Dia fun Ajagun
Ti nrayee re lainiiku
Ajagun ma ti e di iwin ko ku mo o
Oririmari, Ajagun ma di iwin
Nje, Oririmari, Ajagun ma di iwin
Ko ku mo o, Oririmari

Traducción:
El pene es el embajador del embarazo El esperma
es el mensajero del bebé
Sombra es el mensajero de Olodumare Oririmari el
Awo de Ajagun
Echó Ifá por Ajagun
Que iba a su mundo sin muerte
Ajagun se ha convertido en fantasma que ya no
muere ¡Ay! Oririmari, Ajagun se ha convertido en
espíritu, ya no muere.
Oririmari

9. Ifá te augura riquezas y la victoria sobre los adversarios. Sin


embargo, Ifá aconseja ofrecer ebo con paloma, gallo, llantén,
rana toro y dinero. Sobre esto, Ifá dice;

Akofa-mofa li Awo Akofa-mofa


Akoogun-moogun l'Awo Akoogun-moogun
Babalawo to ba kofa-mofa
A maa di Babalawo
Onisegun to ba koogun-moogun
A maa di Agbalagba isegun
Dia fun baba abaya konko
Ti ntorun bo wale aye
A bu fun Baba abaya gbangba
Ti ntorun bo wale aye
Bi iku, arun, ẹjóó, òfò ti nba nwa Awoo bowa Baba
abàyà kónkò Aya wa kọ̀ yùnnì
Bi aj , omo, aya, ile, ire gbogbo ba nwa Awoo bowa
Baba abàyà gbàngbà
Àyà wa gbà yunnì

Traducción:
Akofa-mofa, la persona que aprendió Ifá y lo
conoce, es el Awo de Akofa-mofa, la persona que
aprendió Ifá y lo conoce.
Akoogun-moogun, el que aprendió medicina y la
conoce, el Awo de Akoogun- moogun
Cualquier Babalawo que aprenda Ifá y lo conozca
Se convertirá en un veterano Babalawo
Cualquier curandero que aprenda medicina y la
conozca
Se convertirá en un veterano curandero
Echaron a Ifá por Abaya konko, el que tiene el
pecho como rana toro
Al venir del cielo a la tierra

Y también para Abaya gbangba, la que tiene pecho


Al venir del cielo a la tierra
Si la muerte, la aflicción, la contención, las pérdidas
viene a Awo
Baba Abaya konko
Nuestro pecho las rechaza
Si la riqueza, los niños, el cónyuge, la casa y todas
las cosas buenas de la vida viene a Awo
Baba Abaya gbangba
Nuestro pecho puede soportar esos

10. Ifá prevé iras de oportunidades inesperadas y todas las iras de


todas partes para usted. Ifá aconseja ofrecer ebo con paloma,
gallina, pintada y dinero. También hay que alimentar a Ifá con
cabra. Sobre esto, Ifá dice;

Amẹóẹómẹóẹómu
Amẹẹ̀ ẹẹ̀ mẹẹ̀ ẹẹ̀ mu
Alaworo Aguntan nii dun mamu-mamu
Dia fun Gidigbi
Eru Ora n'Ife
Oruko ti a npe Ifa
Ire aya, omo, ile, aje, ire gbogbo n ba Gidigbi rele
Tiretire
Temi tifa la jo nrin
Tiretire
Traducción:
Amẹóẹómẹóẹómu { alias }
Amẹẹ̀ ẹẹ̀ mẹẹ̀ ẹẹ̀ mu {de un}
Alaworo Aguntan nii dun mamu-mamu { Awo }
Fundición de Ifá para Gidigbi
La esclava de Ora en Ile-Ife
Es el nombre que dan a la ganancia desmesurada

Ire de cónyuge, hijos, la construcción de casas, la


riqueza y todas las cosas buenas de la vida se van
a casa con Gidigbi Con bondad
Soy yo y la buena suerte que se mueve Con bondad

11. Ifá le aconseja ofrecer ebo para impedir que los principados
negativos lo atormenten. También es necesario ofrecer ebo para la
longevidad. Los materiales del ebo son: konko (rana toro),
plátano, cabra y dinero. También utilizará el plátano y la rana
toro para alimentar a Ifá. Sobre esto, Ifá dice;

O duro ni loro bi omo alejo


Kii somo alejo
Omo onile ni o
Baba re lo ni kaa
Lo ni atete ba
Dia fun Omo okunrin kọ̀ kọ̀ ọ̀ kọ̀
Ti nlo ree kọ̀ ó fun iku
Iku to yo loreere nko o
Aya mi kohon konko
Arun, ejo, ofo, to yó loreere nko o
Aya mi kohon o, konko
Gbogbo irunbi to yo loreere nko o
Ire aje, aya, omo, ire gbogbo to yo loreere nko o
Aya mi gbahon o , ogede agbagba

Traducción:
Se para en la carretera principal como el hijo de un
extraño
No es hijo de extraños
Es el hijo del dueño de la casa
Su padre es el dueño de la habitación
Y el verander
Estos fueron los mensajes de Ifá al hombre toro

Al ir a rechazar la muerte
¿Qué pasa con la muerte que viene de larga vista
Mi pecho lo rechaza, konko
Aflicción, contienda, pérdida viene de lejos
Mi pecho lo rechaza, konko
Todos los males que vienen de lejos
Mi pecho los rechaza todos, konko
Ire de la riqueza, los niños, spousem y todas las
cosas buenas de la vida
Mi pecho los acepta todos, konko

12. Ifá aconseja ofrecer ebo para tener éxito en la vida. Ifá también le
aconseja propiciar a su Ori con pato, gallo y pintada. Usted
ofercerá ebo con 2 gallinas de guinea 2 palomas y dinero.
Sobre esto, Ifá dice;

Ka ji ni kutukutu
Ka m'ohun ipin kopin
Dia fun Olomo Ajibare-pade-lola o
Emi ti ji ni kutukutu, mo ti mohun ipin ko'pin Ifa je kin
bare pade lola

Traducción:
Levantarse temprano por la mañana
Y dar lo que pertenece a Ori a Ori
Esta fue la declaración de Ifá a Olomo-Ajibaare
pade
He despertado temprano por la mañana, y he dado
lo que pertenece a Ori a Ori
Por favor Ifá, que el éxito sea mío mañana

13. Ifá dice que debes ofrecer ebo por longevidad, procreación y
prestigio. El material ebo incluye 8 gallinas, 8 pintadas, 8 gallos,
8 patos y dinero. Sobre esto, Ifá dice;
Kugun kugun ori ade nii forii jo Eegun
Kugun kugun ori Eegun ni forii jo Ade
Ifa bi mo ba moo sin, ki n gbogboogbo
Eni moo sin
Lo totooto
Lo lalaala
O fi gbogii oje sowo
Gbogidi oje jejeeje
O ku bi abere okinni ide
Ewure ti e ri
Won kii wole ki won o je ide o
Aguntan won kii wole ki won o jate ileke
Kerekerekere lara ireke ngbe
Ara Iwere won kii gun gogoogo
Onko Egi yo gbodogi kanle
Dia fun won ni igehin aiku
Eyi ti yoo gbogboogbo
Eyi ti yoo totooto
Eyi ti yoo lalaala
Eyi ti yoo rereere
Eyi ti yoo bibiibi
Eyi ti yoo somo re ni Molaso o Jingindin-ringin o,
Omolaso Bi n o lowo
Ma joko o ma fomo bora o
Jingindinringin o omo laso o

Traducción:
Es el borde de una corona que se asemeja a la
mascarada
La cabeza de una mascarada se asemeja a una
corona
Ifá, si sé servirte, déjame envejecer
Vive más
Ricos

Usaba brazalete de plomo


El brazalete de plomo fue reduciendo gradualmente
su tamaño
Se hizo pequeño como una aguja de latón
Esa cabra que ves
Nunca entrará en casa a comer latón
Las ovejas nunca entrarán y se comerán la bandeja
que contiene las cuentas
La caña de azúcar aumenta de tamaño cuando es
pequeña
Los habitantes de la tierra de Iwere no son muy
altos
Los habitantes de Onko Egi son altos y estudian
Estos eran los mensajes de Ifá para ellos en
Igbehin Aiku
El que envejecerá y envejecerá
Quién estará físicamente bien
Quién será rico
Quién aumentará
El que tendrá muchos hijos
El que llamará a su hijo Omolaso, niño es uno tela
Jingindin-ringin o, Omolaso
Si no tengo dinero
No me importará
Me cubriré de niños
Jingindin-ringin o, Omolaso

14. Ifá te aconseja que no seas perezoso en el trabajo. Debes ser


muy trabajador y no debes jugar con tu trabajo. No debes dejar
tu trabajo para hacer cosas innecesarias. Ifá dice que nunca
debes jugar al juego de ayo. Ifa te aconseja que cojas un
polluelo y le introduzcas el tallo de la hoja amarga deen el
ano, asegúrate de que el tallo es lo suficientemente fuerte
como para soportar al polluelo. Lo llevarás a donde tiran la
basura y lo dejarás allí. Después de esto, sacrificarás una
gallina y usarás su brazo izquierdo para alimentar a Ifá. Tú
cocinarás el resto y la gente se lo comerá. Sobre esto, Ifá dice;

Ise ti a beni laaje


Owe ti a beni a kii ko
A kii ji ni kutukutu
Ka ko ise eda eni
Dia fun Oyi
Ti nlo salade orun
O ran Ikin lo sile Ado
O ran Atakaaka-difa lo soke Ijero
O ran Ope-jinginjingin-ab'omo rojorojo lo si Oke Igeti
ilee Baba a re
O ni ki won maa lo ba oun tun ibe se Traducción:
Es el recado particular que enviaron a alguien que
uno entrega
No hay que negarse a hacer el trabajo que te
encargan
Uno no se levanta por la mañana
Y rechazar los recados de nuestro creador
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Oyi
Al ir al cielo
Envió a Ikin a la tierra de Ado
Envió a Ope, la palmera, a Igeti el hogar de su
padre
Dijo que debían ir y ayudarle a cuidar el lugar.

15. Ifá dice que quieren que emprendas un viaje para que vuelvas
avergonzado. Ifá dice que son usted y otra persona quienes
emprenderán el viaje. Ifá le asegura que irá y volverá con
prestigio. Ifá le aconseja que ofrezca ebo con 2 palomas, 2
gallos y dinero. Sobre esto, Ifá dice;

Keke nii foju owu seran

Dia fun Ikoto


A bu fun Ongo
Awon mejeeji n sawo lo salade Oyo
Wonn nlo ree jijo alaranbara
Ongo nikan ni nbe leyin ti nsebo
Emi o rajo ki n te ri o
Ongo, Ongo o mi o pajuba

Traducción:
La hilandera es la que hila el algodón
Echó Ifá por Ikoto
Y también a Ongo
Los dos iban en la misión de Ifa a la ciudad de Oyo
Iban por maravillosos pasos de baile
Sólo Ongo ofreció ebo
Nunca me he embarcado en ningún viaje y he
vuelto avergonzado
Ongo, Ongo todo está claro

16. Ifá le aconseja que ofrezca ebo para que su hogar esté en
armonía. Se aconseja ofrecer ebo con 2 carneros, 2 cabras y
dinero. Usarás un carnero para propiciar a tu padre. También
alimentarás a Ifá con una cabra. Sobre esto, Ifá dice;

Etu ko kara kiri laje


Ki eere o kara kiri lagbee yeba o
Arinjo ti yoo baa jo
Ko yaa mesee re ko le kankan
Dia fun Adenrosin
Omo Egbeji-owu
Eyi ti oju npon bii wola-wola
Ifa n see bi osan ti nsorun
Ifa ma jee ki ile Awo o baje o
Ewe anikan-gbigbo kii je kile Awo o deliji

Traducción:
Antílope, por favor, conviértete en riqueza para mí
Deja que el puercoespín se convierta en púas para
tambores de calabaza
Deja que un bailarín andante
Prepárese para una caminata intensiva
Estas fueron las declaraciones de Ifá para
Adenrosin
La descendencia de Egbeji-Owu
Que sufría por graves
Ifá le está dando tribulaciones
Ifa por favor no permitas que la casa de Awo se
disperse
La licencia de Anikan-gbigbo no permite que
perezca el hogar de Awo

ABORU ABOYE.

AFILIADO IRUNMOLE/ORISA DE OTURA-OGBE

1. Ifá - para la orientación y la identificación del destino


2. Ori - para el éxito general y la elevación
3. Sango - para protección y guía
4. Oya - para protección y guía
5. Oro - para la protección y la victoria
6. Osun - por la maternidad y el éxito
7. Obatala - para el bienestar general
8. Yemoo - para un cónyuge compatible y el éxito
9. Egbe - para el éxito y el bienestar general
10. Esu Odara - por la victoria y el éxito

TABOOS

1. No se debe comer kolanut con tres lóbulos - para evitar


intoxicaciones alimentarias

2. No debe comer ninguna carne seca de la que no esté


realmente seguro - para evitar comer su tabú
3. No se debe hacer hincapié en la riqueza a expensas de los
hijos, para evitar arrepentimientos en el futuro.
4. Nunca debe ser avaro - para evitar ser encarcelado
5. No debe mostrar a los demás el secreto de su negocio - para
evitar pérdidas y decepciones

POSIBLES NOMBRES DE LOS HIJOS DE OTURA-OGBE

1. Orikoku - Mi Ori rechaza la muerte


2. Ajibare - El que se despierta para enfrentarse a todas las iras
de la vida
3. Temidire - El mío se ha convertido en ira y bienestar
PROFESIÓN

1. Comercio
2. Practicante de Ifá
3. Relaciones públicas/Publicidad
4. Pedagogo e investigador
5. Astronomía/Previsión meteorológica, etc.
6. Agricultor/Agronomía

ABORU ABOYE

También podría gustarte